Касслер Клайв : другие произведения.

Белая смерть

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Клайв Касслер
  
  
  Белая смерть
  
  
  (Файлы NUMA – 4)
  
  
  ПРОЛОГ I
  
  
  К западу от Британских островов, 1515 год
  
  ДИЕГО АГИРРЕС ОЧНУЛСЯ от беспокойного сна с мыслью, что по его лицу пробежала крыса. Его широкий лоб покрылся холодным потом, сердце бешено колотилось в груди, а бесформенная паника жадно грызла внутренности. Он прислушивался к приглушенному храпу своих спящих членов экипажа, к хихиканью и шлепанью волн о деревянный корпус. Казалось, ничего не случилось. И все же он не мог избавиться от тревожного чувства, что невидимая угроза таится в тени.
  
  Выбравшись из гамака, Агиррес обернул толстое шерстяное одеяло вокруг своих мускулистых плеч и поднялся по трапу на окутанную туманом палубу. В приглушенном свете луны прочно построенная каравелла блестела, как будто была сделана из паутины. Агиррес подошел к фигуре, скорчившейся рядом с желтым светом масляной лампы. Добрый вечер, капитан, - сказал мужчина при его приближении.
  
  Агиррес был рад видеть, что стража бодрствует и настороже.
  
  "Добрый вечер", - ответил капитан. "Все идет хорошо?"
  
  "Да, сэр. Хотя ветра по-прежнему нет".
  
  Агиррес взглянул на призрачные мачты и паруса. "Это придет. Я чувствую это".
  
  "Есть, капитан", - сказал мужчина, подавляя зевок.
  
  "Иди вниз и немного поспи. Я тебя сменю".
  
  "Еще не время. Моя смена еще не закончилась, чтобы еще раз перевернуть стакан".
  
  Капитан взял песочные часы, стоявшие рядом с лампой, и перевернул их. "Ну вот", - сказал он. "Теперь пришло время".
  
  Мужчина буркнул слова благодарности и зашаркал к помещениям команды, в то время как капитан занял пост в высоком квадратном кормовом отсеке корабля. Он посмотрел на юг, вглядываясь в дымчатый туман, который поднимался, как пар от зеркально-плоского моря. Он все еще был на своем посту, когда взошло солнце. Его оливково-черные глаза покраснели, и они болели от усталости. Его одеяло намокло от влаги. С типичным для него упрямством он игнорировал неудобства и расхаживал взад-вперед, как тигр в клетке.
  
  Капитан был баском, обитателем скалистых гор между Испанией и Францией, и к его инстинктам, отточенным годами в море, нельзя было относиться легкомысленно. Баски были лучшими моряками в мире, и такие люди, как Агиррес, регулярно совершали путешествия в регионы, которые более робкие моряки считали царством морских змей и гигантских водоворотов. Как и у многих басков, у него были брови, похожие на заросли ежевики, большие оттопыренные уши, длинный прямой нос и подбородок, похожий на горный выступ. В последующие годы ученые предположили, что баски, с их тяжелыми чертами лица, были прямыми потомками великоманьонского человека.
  
  Команда вышла, зевая и потягиваясь, в серый предрассветный свет и приступила к своим обязанностям. Капитан отказался от предложений сменить его. Его настойчивость была вознаграждена ближе к середине утра. Его налитые кровью глаза заметили мерцающий луч света сквозь плотную завесу тумана. Быстрая нервная вспышка длилась всего мгновение, но она наполнила Агирреса странным сочетанием облегчения и страха.
  
  Пульс участился, Агиррес поднял латунную подзорную трубу, которая висела на шнурке у него на шее, щелкнул секциями на всю длину и прищурился через окуляр. Сначала он увидел только серый монотонный круг увеличения там, где полоса тумана сливалась с морем. Капитан вытер глаза рукавом, моргнул, чтобы прояснить зрение, и снова поднял подзорную трубу. И снова он ничего не увидел. Игра света, подумал он.
  
  Внезапно он увидел движение через объектив. Из тумана показался острый нос, похожий на зондирующий клюв хищника. Затем в поле зрения появилась лодка во всю длину. Тонкий корабль с черным корпусом рванулся вперед, скользил несколько секунд, затем снова рванулся вперед. Два других корабля последовали быстрой чередой, проносясь над плоской поверхностью, как гигантские водяные насекомые. Агиррес тихо выругался про себя.
  
  Военные галеры.
  
  Солнечный свет отражался от мокрых весел, которые с механическим ритмом погружались в море. С каждым взмахом весел изящные суда быстро сокращали расстояние, отделяющее их от парусника.
  
  Капитан спокойно оглядел быстро приближающиеся корабли от носа до кормы, отмечая чистые, функциональные линии с достоинством опытного кораблестроителя. Настоящие борзые моря, способные на короткие броски с высокой скоростью, боевые галеры, разработанные Венецией, использовались десятками европейских стран.
  
  Каждая галера приводилась в движение ста пятьюдесятью веслами, тремя рядами по двадцать пять с каждой стороны. Низкий, ровный профиль придавал обтекаемый вид, который опережал свое время, изящно изгибаясь сзади, где капитанский домик нависал над кормой. Нос был удлинен, хотя он больше не выполнял функции тарана, как в прошлые времена. Носовая часть была преобразована в артиллерийскую платформу.
  
  На единственной мачте у кормы висел небольшой трехгранный боковой парус, но сила человеческих мускулов придавала галере скорость и управляемость. Испанская пенитенциарная система обеспечивала постоянный приток приговоренных к смерти гребцов, работавших тяжелыми тридцатифутовыми веслами. Коридор, узкий трап, проходивший от носа до кормы, был царством суровых людей, которые подгоняли гребцов угрозами и ударами кнута.
  
  Агиррес знал, что огневая мощь, направленная против его корабля, будет огромной. Галеры были почти вдвое длиннее его толстой каравеллы длиной в восемьдесят футов. На боевой галере обычно имелось пятьдесят однозарядных гладкоствольных аркебуз с дульным заряжением. Самое тяжелое орудие, чугунная мортира с большим углом наклона, называемая бомбардой, была установлена на носовой артиллерийской платформе. Ее позиция на правом переднем фланге была пережитком тех дней, когда морская стратегия была сосредоточена на лобовом таране противника.
  
  В то время как галера была возвращением к прочному греческому судну, которое перенесло Одиссея от Цирцеи к Циклопу, каравелла была волной будущего. Быстрый и маневренный для своего времени, прочный корабль мог плавать в любой точке водной поверхности земли. Каравелла сочетала свой южный такелаж с прочным северным корпусом из плотных досок и шарнирным осевым рулем. Легко устанавливаемые латинские паруса, заимствованные у арабских дау, значительно превосходили любое современное парусное судно при плавании по ветру.
  
  К несчастью для Агирреса, эти паруса, столь чудесные в своей простой эффективности, теперь безвольно свисали с двух мачт. Без дуновения ветра, который мог бы шевелить парусину, паруса превратились в бесполезные полотнища. Охваченная штилем каравелла была приклеена к поверхности моря, как корабль в бутылке.
  
  Агиррес взглянул на безжизненное полотно и проклял стихии, замышляющие против него заговор. Он кипел от недальновидного высокомерия, которое заставило его пренебречь своим инстинктом и оставаться далеко в море. Из-за низкого надводного борта галеры не были предназначены для открытых вод, и им было бы трудно следовать за каравеллой. Но он плыл близко к суше, потому что маршрут был более прямым. При попутном ветре его корабль мог обогнать любое судно на море. Он никогда не опасался мертвого штиля. Он также не ожидал, что галеры найдут его так легко.
  
  Он отбросил свои самообвинения и подозрения. Достаточно времени, чтобы разобраться с вопросами позже. Отбросив свое одеяло в сторону, как будто это был плащ матадора, он прошелся по кораблю, выкрикивая приказы. Люди ожили, когда мощный голос капитана эхом разнесся от одного конца корабля до другого. Через несколько секунд палуба напоминала растревоженный муравейник.
  
  "Спускайте шлюпки!" Агиррес указал на приближающиеся военные корабли. "Смотрите в оба, парни, или мы заставим палачей работать день и ночь".
  
  Они выполняли свои задачи со скоростью ртути. Каждый человек на борту каравеллы знал, что ужасы пыток и сожжения на костре станут их судьбой, если их захватят галеры. Через несколько минут все три лодки каравеллы были на воде, управляемые самыми сильными гребцами. Тросы, прикрепленные к кораблю, натянулись как тетива, но каравелла упрямо отказывалась двигаться. Агиррес крикнул своим людям, чтобы они гребли сильнее. Воздух над его головой посинел, когда он воззвал к их баскской мужественности со всеми солеными ругательствами, на которые был способен.
  
  "Держитесь вместе!" Крикнул Агиррес, его темные глаза сверкали. "Вы гребете, как кучка испанских шлюх".
  
  Весла взбивали спокойную воду в пенистую пену. Корабль содрогался и поскрипывал, и, наконец, он начал медленно продвигаться вперед. Агир-рез ободряюще взревел и бросился обратно на корму. Он облокотился на поручни и приложил глаз к подзорной трубе. Через объектив он увидел высокого худощавого мужчину на носовой платформе головной галеры, смотрящего на него в подзорную трубу.
  
  - Эль Брасеро, f) - прошептал Агиррес с нескрываемым презрением.
  
  Игнатиус Мартинес увидел, что Агиррес смотрит на него, и скривил свои толстые губы сладострастника в торжествующем оскале. Его безжалостные желтые глаза горели фанатизмом в глубоко посаженных глазницах. Длинный аристократический нос был поднят в воздух, как будто он почувствовал неприятный запах.
  
  "Капитан Блэкторн", - промурлыкал он рыжебородому мужчине рядом с ним, - "сообщите об этом гребцам. Скажите им, что они будут свободны, если мы поймаем нашу добычу".
  
  Капитан пожал плечами и выполнил приказ, зная, что Мартинес не собирался выполнять свое обещание, что это был просто жестокий обман.
  
  El Brasero по-испански означало "жаровня". Мартинес получил свое прозвище за усердие в поджаривании еретиков на аутодафе, как назывались публичные представления о наказании. Он был знакомой фигурой в кемердо, или месте сожжения, где он использовал все средства, включая подкуп, чтобы убедиться, что ему выпала честь зажечь погребальный костер. Хотя его официальным титулом был государственный обвинитель и советник инквизиции, он убедил свое начальство назначить его инквизитором, ответственным за судебное преследование басков. Преследование басков было чрезвычайно прибыльным. Инквизиция немедленно конфисковала имущество обвиняемого. Украденные богатства ее жертв финансировали тюрьмы инквизиции, тайную полицию, камеры пыток, армию и бюрократию, и это делало инквизиторов богатыми людьми.
  
  Баски довели искусство навигации и кораблестроения до неслыханного уровня мастерства. Агиррес десятки раз плавал к тайным рыбным угодьям через Западное море, занимаясь китобойным промыслом или ловлей трески. Баски были прирожденными капиталистами, и многие, как Агиррес, разбогатели, продавая китовую продукцию и треску. Его оживленная верфь на реке Нервион строила суда всех типов и размеров. Aguirrez было известно об инквизиции и ее перегибы, но он был слишком занят выполнением своих предприятий и наслаждаясь infre- квент компании красавицы-жены и двоих детей, чтобы дать ему много думал. Именно по возвращении из одной поездки он узнал из первых рук, что Мартинес и инквизиция были злонамеренными силами, которые нельзя было игнорировать.
  
  Разъяренная толпа приветствовала груженные рыбой суда, которые подходили к докам, чтобы выгрузить свой улов. Люди кричали, требуя внимания Агирреза, и умоляли его о помощи. Инквизиция арестовала группу местных женщин и обвинила их в колдовстве. Среди похищенных была его жена. Ее и других судили, признали виновными и переводили из тюрьмы в место сожжения.
  
  Агиррес успокоил толпу и отправился прямо в столицу провинции. Хотя он был влиятельным человеком, его мольбы освободить заключенных остались без внимания. Чиновники сказали, что ничего не могут поделать; это было церковное дело, а не гражданское. Некоторые шептались, что их собственные жизни и имущество могут оказаться под угрозой, если они пойдут против приказов Святой канцелярии. "ПРИВЕТ, Брасеро", - прошептали они в страхе.
  
  Агиррес взял дело в свои руки и собрал сотню своих людей. Они напали на конвой, везущий осужденных ведьм на костер, и освободили женщин без единого выстрела. Даже когда он заключал свою жену в объятия, Агиррес знал, что Эль Брасеро организовал аресты и судебные процессы по делу о колдовстве, чтобы привлечь басков и его собственность в свои жадные лапы.
  
  Агиррес подозревал, что существовала еще более веская причина, по которой он привлек внимание инквизиции. За год до этого совет старейшин доверил ему хранение самых священных реликвий Баскеланды. Однажды они будут использованы, чтобы сплотить басков в борьбе за независимость против Испании. На данный момент они хранились в сундуке, спрятанном в потайной комнате роскошного дома Агирреса. Мартинес мог слышать об артефактах. Регион кишел осведомителями. Мартинес знал бы, как священные реликвии может спровоцировать Альфа- naticism, во многом таким же образом, что Святой Грааль был запущен кровавых Крестовых походов. Все, что объединяло басков, было бы угрозой инквизиции.
  
  Мартинес никак не отреагировал на освобождение женщин. Агиррес не был дураком. Мартинес нанесет удар только после того, как соберет все компрометирующие улики. Агиррес использовал это время для подготовки. Он поставил самую быструю каравеллу в своем флоте на пути в Сан-Себастьян, как будто она находилась на ремонте. Он раздавал щедрые суммы денег, чтобы завербовать собственную армию шпионов, в том числе некоторых из окружения прокурора, и дал понять, что самая большая награда достанется человеку, который предупредил о его аресте. Затем он, как обычно, занялся своими делами и стал ждать, оставаясь недалеко от дома, где окружил себя охраной, сплошь ветеранами боевых действий.
  
  Тихо прошло несколько месяцев. Затем однажды ночью один из его шпионов, человек, работавший в офисе самой инквизиции, прискакал, запыхавшись, к его вилле и постучал в дверь. Мартинес вел группу солдат, чтобы арестовать его. Агиррес заплатил злостному шпиону и привел в действие свои хорошо продуманные планы. Он поцеловал свою жену и детей на прощание и пообещал встретиться с ними в Португалии. В то время как его семья сбежала на фермерском фургоне с большей частью своего богатства, была отправлена приманка, чтобы возглавить группу захвата в веселой погоне по сельской местности. В сопровождении своей вооруженной свиты Агиррес направился к побережью. Под покровом темноты каравелла скользнула по путям, развернула паруса и направилась на север.
  
  Когда на следующий день взошло солнце, флот боевых галер вынырнул из предрассветного тумана в попытке отрезать каравеллу. Используя искусное морское дело, Агиррес ускользнул от преследователей, и устойчивый бриз направил корабль на север вдоль побережья Франции. Он взял курс на Данию, откуда должен был начать поворот на запад, к Гренландии и Исландии, а также к лежащей за ними Великой Земле. Но затем, у берегов Британских островов, кильватерный след корабля стих вместе с ветром, и Агиррес и его люди обнаружили, что сидят в луже затхлого воздуха…
  
  Теперь, когда три галеры приблизились для убийства, Агиррес был обречен сражаться насмерть, если понадобится, но его самым сильным инстинктом было выживание. Он приказал орудийному расчету приготовиться к бою. Вооружая "каравеллу", он пожертвовал вооружением ради скорости, огневой мощью ради гибкости.
  
  Стандартная аркебуза представляла собой громоздкое фитильное ружье, заряжаемое с дула, которое крепилось к переносной подставке, и для заряжания и стрельбы требовалось два человека. Артиллеристы на "каравелле" были вооружены уменьшенными и легкими орудиями, которыми мог стрелять один человек. Члены его экипажа были превосходными стрелками, которые учитывали каждый выстрел. Для тяжелой артиллерии Агиррес выбрал пару бронзовых пушек, которые можно было перемещать на колесных лафетах. Орудийные расчеты были натренированы до такой степени, что могли заряжать, прицеливаться и стрелять с точностью часового механизма, неслыханной на большинстве кораблей.
  
  Гребцы заметно устали, а корабль походил на муху, ползущую по ведру с патокой. Галеры были почти на расстоянии выстрела. Их снайперы могли с легкостью расстреливать гребцов. Он решил, что людям придется оставаться на веслах. Пока корабль двигался, Агиррес хоть немного контролировал ситуацию. Он призвал своих людей продолжать тянуть и уже поворачивал назад, чтобы помочь орудийному расчету, когда его обостренные органы чувств уловили изменение температуры, обычно напоминающее легкий ветерок. Меньший латинский парус хлопал, как крыло раненой птицы. Затем все стихло.
  
  Пока капитан осматривал море в поисках морщин на поверхности, которые предвещали бы порыв ветра, он услышал безошибочный рев бомбарды. Широкоствольный миномет перевозился на стационарном лафете без каких-либо приспособлений для подготовки или подъема. Пушечное ядро, не причинив вреда, шлепнулось в море примерно в ста ярдах от кормы "каравеллы". Агиррес рассмеялся, зная, что практически невозможно нанести прямое попадание бомбардой, даже по такой тихоходной цели, как каравелла.
  
  Галеры двигались по три в ряд. Когда над водой поднялось облако дыма, галеры, шедшие по бокам от головной лодки, вырвались вперед и зашли прямо в тыл каравелле. Маневр был ложным маневром. Обе галеры повернули влево, и одна взяла на себя инициативу. Большая часть вооружения галер находилась на правом переднем борту. Проходя мимо медленно движущейся каравеллы, они могли обстреливать ее палубу и такелаж из малых и средних орудий.
  
  Предвидя атаку, Агиррес расположил обе пушки рядом по левому борту и прикрыл их дула черной тканью. Враг предположил бы, что каравелла также несла неэффективную бомбарду и что ее фланги были практически незащищены.
  
  Капитан осмотрел артиллерийскую платформу в подзорную трубу и выругался, узнав бывшего члена команды, который плавал с ним на многих рыбалках. Этот человек знал маршрут, по которому Агиррес направился к Западному морю. Более чем вероятно, инквизиция таила угрозу против его семьи.
  
  Агиррес проверил высоту каждого орудия. Он откинул черную ткань и прицелился через орудийные порты в воображаемый круг на море. Не встретив сопротивления, первая галера подошла вплотную к каравелле - и Агиррес отдал приказ открыть огонь. Прогремели обе пушки. Один выстрел был преждевременным и оторвал носовую часть камбуза, но второе пушечное ядро врезалось в артиллерийскую платформу.
  
  Носовая часть разрушилась во вспышке огня и дыма. Вода хлынула в пробитый корпус, чему способствовала скорость галеры, и лодка соскользнула под поверхность и затонула через несколько мгновений. Агиррес почувствовал острую жалость к гребцам, прикованным к веслам и неспособным спастись, но их смерть была бы быстрой по сравнению с неделями и месяцами страданий.
  
  Экипаж второй галеры увидел судьбу головной лодки, и, пренебрегая проворством, которым славились триремы, она резко отвернула от каравеллы, затем сделала круг, чтобы присоединиться к Мартинесу, который предусмотрительно придержал свою лодку.
  
  Агиррес предположил, что галеры разделятся, обойдут корабль с обеих сторон, стараясь держаться вне досягаемости пушек, затем развернутся и атакуют уязвимых гребцов. Как будто Мартинес прочитал его мысли, галеры разделились, и каждая начала длинный разворот вокруг противоположных бортов корабля, кружа, как настороженные гиены.
  
  Агиррес услышал треск над своей головой, вызванный беспорядочным хлопаньем
  
  грота. Он затаил дыхание, гадая, было ли это всего лишь легкое дуновение, как раньше. Затем парус снова захлопал и наполнился, а мачты заскрипели. Он побежал на нос, перегнулся через поручни и крикнул своей палубной команде, чтобы она вернула гребцов на борт.
  
  Слишком поздно.
  
  Галеры прервали свою длинную, ленивую петлю и резко повернули обратно на курс, который привел их прямо к кораблю. Правая галера развернулась и показала свой длинный борт, и артиллеристы сосредоточили огонь из аркебуз на беззащитном баркасе. Сокрушительный залп прошелся по гребцам.
  
  Осмелев, вторая галера попробовала тот же маневр по левому борту. Стрелки каравеллы собрались с силами после того, как их застали врасплох, и они сосредоточили свой огонь на открытой артиллерийской платформе, где Агиррес в последний раз видел Мартинеса. Эльбразеро, без сомнения, прятался за толстым деревом, но он получит сообщение.
  
  Залп ударил по платформе, как свинцовый кулак. Как только маркс- "эн произвели один выстрел, они подобрали другое оружие и выстрелили снова, в то время как члены экипажа лихорадочно перезаряжали пистолеты. Обстрел был непрерывным и смертоносным. Не выдержав продолжительного обстрела, галера отклонилась от курса, ее корпус раскололся, а весла разлетелись на куски.
  
  Команда каравеллы бросилась вытаскивать баркасы. Первая шлюпка была залита кровью, и половина гребцов была мертва. Агиррес выкрикивал приказы своим тяжелым артиллеристам, подбегал к штурвалу и хватался за штурвал. Орудийные расчеты столпились вокруг пушки и затаскивали тяжелые орудия в носовые орудийные порты. Другие матросы отрегулировали оснастку, чтобы максимально использовать освежающий бриз.
  
  Когда каравелла набрала скорость, оставляя за собой растущий кильватерный след, капитан направил корабль к галере, которая была обстреляна его артиллеристами. Галера пыталась ускользнуть от него, но потеряла гребцов и двигалась беспорядочно. Агиррес подождал, пока тот не оказался в пятидесяти ярдах. Артиллеристы галеры открыли огонь по своему преследователю, но выстрелы не возымели особого эффекта.
  
  Прогремела пушка, и ядра попали прямым попаданием в капитанский домик с крышей на корме, разнеся его на зубочистки. Пушки были быстро перезаряжены и нацелены на ватерлинию галеры, где они пробили огромные дыры в корпусе. Нагруженная людьми и снаряжением, галера быстро ушла под воду, оставив после себя пузыри, обломки дерева и нескольких незадачливых пловцов.
  
  Капитан обратил свое внимание на третью галеру.
  
  Видя, что шансы меняются, Мартинес обратился в бегство. Его галера умчалась на юг, как испуганный заяц. Проворная каравелла отвернулась от своей добычи и попыталась последовать за ним. Глаза Агирреса налились кровью, когда он смаковал перспективу погасить огонь Эль Брасеро.
  
  Этому не суждено было сбыться. Освежающий бриз все еще был нежным, и каравелла не могла сравниться со скоростью убегающей галеры, гребцы которой спасали свои жизни. Вскоре камбуз превратился в темное пятно в океане.
  
  Агиррес преследовал бы Мартинеса на край света, но он увидел паруса на горизонте и догадался, что это могут быть вражеские подкрепления. У инквизиции был большой простор. Он вспомнил о своем обещании жене и детям и о своей ответственности перед баскским народом. Неохотно он развернул корабль и взял курс на север, в сторону Дании. Агиррес не питал иллюзий относительно своего врага. Мартинес мог быть трусом, но он был терпелив и настойчив. Их встреча снова была лишь вопросом времени.
  
  
  ПРОЛОГ II
  
  
  Германия, 1935
  
  ВСКОРЕ ПОСЛЕ ПОЛУНОЧИ собаки начали выть на участке сельской местности между городом Гамбургом и Северным морем. Перепуганные псы уставились в черное безлунное небо, высунув языки и подрагивая задними лапами. Их острый слух уловил то, чего не могли уловить человеческие уши: слабое жужжание двигателей гигантской серебристой торпеды, которая скользила сквозь толстый слой облаков высоко над головой.
  
  Четыре 12-цилиндровых двигателя Maybach, по паре с каждой стороны, свисали в обтекаемых корпусах с нижней части дирижабля длиной 800 футов. В огромных окнах кабины управления рядом с передней частью фюзеляжа горел свет. Длинная, узкая кабина управления была организована по типу корабельной рубки, в комплекте с компасом и рулевыми колесами со спицами для управления рулем направления и рулями высоты. рядом с рулевым, широко расставив ноги и заложив руки за спину, стоял капитан Генрих Браун, высокая, прямая, как шомпол, фигура, безупречно одетая в темно-синюю форму и фуражку с высоким козырьком. Холод просочился в салон и перегружал обогреватели, поэтому он надел под куртку толстый свитер с высоким воротом. Надменный профиль Брауна можно было высечь из гранита. Его жесткая поза и серебристые волосы, коротко подстриженные по-военному, а также небольшой выступающий подбородок напоминали о тех днях, когда он был офицером прусского флота.
  
  Браун проверил направление по компасу, затем повернулся к дородному мужчине средних лет, чьи густые, закрученные кверху усы делали его похожим на добродушного моржа.
  
  "Что ж, герр Лутц, мы успешно завершили первый этап нашего исторического путешествия". У Брауна была элегантная, анахроничная манера выражаться. "Мы поддерживаем нашу цель на уровне ста двадцати километров в час. Даже при небольшом встречном ветре расход топлива точно соответствует расчетам. Мои комплименты, герр профессор".
  
  Герман Лутц выглядел как бармен в мюнхенском пивном погребке, но он был одним из самых высококвалифицированных авиационных инженеров в Европе. После выхода на пенсию Браун написал книгу, в которой предлагал перелететь на дирижабле через полюс в Северную Америку. На лекции в поддержку своей книги он встретил Латца, который пытался собрать деньги для финансирования проекта по созданию полярного дирижабля. Людей притягивала друг к другу их твердая вера в то, что дирижабли могут способствовать международному сотрудничеству.
  
  Голубые глаза Лутца заплясали от возбуждения. "Мои поздравления вам, капитан Браун. Вместе мы принесем еще большую славу миру во всем мире".
  
  "Я уверен, вы имеете в виду великую славу Германии", - усмехнулся Гер-хардт Хайнц, невысокий, худощавый мужчина, который стоял позади остальных, достаточно близко, чтобы слышать каждое слово. С большой церемонностью он закурил сигарету.
  
  Голосом со стальными нотками Браун сказал: "Герр Хайнц, вы забыли, что над нашими головами находятся тысячи кубических футов легковоспламеняющегося водорода? Курение разрешено только в специально отведенном для этого месте в кают-компании экипажа".
  
  Хайнц пробормотал что-то в ответ и затушил сигарету пальцами. Пытаясь добиться преимущества, он выпрямился, как прихорашивающийся петух. Хайнц обрил голову наголо и надел пенсне из-за близорукости. Бледно-белая голова покоилась на узких плечах. Хотя эффект должен был быть интимным, он получился более гротескным.
  
  Лутц подумал, что в своем облегающем черном кожаном пальто Хайнц похож на личинку, вылезающую из куколки, но он мудро оставил эту мысль при себе. Присутствие Хайнца на борту было ценой, которую им с Брауном пришлось заплатить, чтобы поднять дирижабль в воздух. Это и название самолета: Nieztsche, в честь немецкого философа. Германия изо всех сил пыталась вырваться из-под финансового и психологического гнета, наложенного Версальским договором. Когда Лутц предложил полет на воздушном корабле к Северному полюсу, общественность стремилась внести средства, но проект застопорился.
  
  Группа промышленников тихо обратилась к Лутцу с новым предложением. При военной поддержке они должны были профинансировать дирижабль для тайного путешествия на Северный полюс. Если миссия увенчается успехом, это будет обнародовано, и союзники будут поставлены перед свершившимся фактом, демонстрирующим превосходство немецкой авиационной техники. Провал будет сохранен в секрете, чтобы избежать черной метки. Дирижабль был построен под прикрытием, Лутц перенес его на огромный дирижабль Gmf Zep- pelin. В рамках сделки он согласился взять Хайнца с собой в экспедицию, чтобы представлять интересы промышленников.
  
  "Капитан, не могли бы вы просветить нас относительно наших успехов?" Сказал Латц.
  
  Браун подошел к столу с картами. "Вот наша позиция. Мы будем следовать курсом, взятым "Норвегией" и "Италией", к островам Шпицберген. Оттуда мы совершаем рывок к полюсу. Я ожидаю, что последний этап займет около пятнадцати часов, в зависимости от погоды ".
  
  "Я надеюсь, что нам повезет больше, чем итальянцам", - сказал Хайнц, необязательно напоминая остальным о предыдущих попытках достичь полюса на дирижабле. В 1926 году норвежский исследователь Амундсен и итальянский инженер по имени Умберто Нобиле успешно достигли полюса и обогнули его на итальянском дирижабле Norge. Однако вторая экспедиция Но-байла на корабле-аналоге, известном как "Италия", должна была приземлиться на полюсе, но потерпела крушение. Амундсен погиб при попытке спасения. Нобиле и несколько его людей были, наконец, спасены.
  
  "Это не вопрос удачи", - сказал Латц. "Конструкция этого дирижабля построена на ошибках других, именно с учетом этой миссии. Он прочнее и лучше справляется с суровой погодой. Он оснащен дополнительными системами связи. Использование Blaugas обеспечит больший контроль, поскольку нам не придется выпускать водород в качестве балласта. В наших элементах управления предусмотрена функция размораживания. Его механизмы созданы для работы при минусовых арктических температурах. Это самый быстрый дирижабль, когда-либо построенный. У нас есть сеть самолетов и кораблей, которые немедленно отреагируют, если мы столкнемся с какими-либо проблемами. Наши метеорологические возможности не имеют себе равных".
  
  "Я полностью доверяю вам и кораблю", - сказал Хайнц с елейной улыбкой, поскольку его естественная склонность подлизываться к другим вышла на первый план.
  
  "Хорошо. Я предлагаю всем нам немного отдохнуть, прежде чем мы достигнем Шпицбергена. Мы заправимся там и продолжим путь к полюсу".
  
  Поездка на Шпицберген прошла без происшествий. Связавшись по радио, команда дозаправки и пополнения запасов была готова, и через несколько часов дирижабль был в пути, направляясь на север, мимо архипелага Франца-Иосифа.
  
  Тускло-серое море внизу было испещрено кусками плавучего льда. В конце концов куски превратились в большие неправильные блины, которые соединялись, образуя лед, разбитый тут и там темными прожилками открытой воды. Вблизи полюса лед превратился в огромное, непрерывное пространство. Хотя голубовато-белая поверхность выглядела плоской с высоты тысячи футов, исследователи суши на собственном горьком опыте убедились, что она пересечена хребтами и кочками.
  
  "Хорошие новости", - бодро объявил Браун. "Мы находимся на восьмидесяти пяти градусах северной широты. Скоро мы достигнем полюса. Погодные условия идеальные. Ветра нет. Чистое небо".
  
  Ожидание росло, и даже те, кто был не на дежурстве, столпились в рубке управления и выглядывали в большие окна, как будто надеялись увидеть высокий полосатый столб, отмечающий точку на 90 градусах северной широты.
  
  Один из наблюдателей крикнул: "Капитан, мне кажется, я вижу что-то на льду.
  
  Капитан вгляделся в свой бинокль туда, куда показывал член экипажа.
  
  "Очень интересно". Он передал бинокль Лутцу.
  
  "Это лодка", - сказал Лутц через мгновение. Браун кивнул в знак согласия и приказал рулевому изменить курс.
  
  "Что ты делаешь?" - Спросил Хайнц.
  
  Браун протянул ему бинокль. "Посмотри", - сказал он без объяснений.
  
  Хайнц нащупал свое пенсне и прищурился сквозь стекла. "Я ничего не вижу", - решительно сказал он.
  
  Браун не был удивлен ответом. Мужчина был слеп, как летучая мышь. "Тем не менее, на льду есть лодка".
  
  Что здесь может делать лодка?" Спросил Хайнц, быстро моргая глазами. "Я не слышал ни о каких других экспедициях к полюсу. Я приказываю вам вернуться на наш курс".
  
  На каком основании, герр Хайнц? - спросил капитан, еще больше вздергивая подбородок. По холодности его голоса было очевидно, что ему все равно, каким будет ответ.
  
  Наша миссия - отправиться на Северный полюс", - сказал Хайнц.
  
  Капитан Браун уставился на Хайнца так, словно собирался вышвырнуть маленького человечка за дверь и посмотреть, как его тело упадет на паковый лед.
  
  Лутц понял, в каком опасном настроении находился капитан, и вмешался. "Герр Хайнц, вы правы, мой друг. Но я полагаю, что в нашу задачу входило также расследование любого вопроса, который может быть полезен нам или следующей экспедиции ".
  
  Браун добавил: "Кроме того, мы обязаны, не меньше, чем любой корабль, который плавает по морю, помогать тем, кто может оказаться в бедственном положении".
  
  "Если они увидят нас, они передадут кому-нибудь по рации и поставят под угрозу нашу миссию", - сказал Хайнц, пробуя другую тактику.
  
  "Они должны были быть слепыми и глухими, чтобы не увидеть или не услышать нас", - сказал Браун. "А если они доложат о нашем присутствии, ну и что? На нашем корабле нет опознавательных знаков, кроме названия".
  
  Видя, что он побежден, Хайнц медленно закурил сигарету и демонстративно выпустил дым в воздух, призывая капитана остановить его.
  
  Капитан проигнорировал вызывающий жест и отдал приказ удалиться. Рулевой отрегулировал управление, и гигантский воздушный корабль начал свое долгое, пологое скольжение к паковому льду.
  
  
  1
  
  
  Фарерские острова, настоящее
  
  ОДИНОКИЙ КОРАБЛЬ, направлявшийся к Фарерским островам, выглядел как проигравший в пейнтбольной схватке. Корпус 170-футового "Морского стража" был забрызган от носа до кормы ослепительным психоделическим попурри радужных цветов. Трубящая каллиопа и команда клоунов были бы вполне уместны для завершения атмосферы карнавала. Неряшливый внешний вид корабля был обманчив. Как многие, к своему сожалению, узнали, "Морской страж" был по-своему не менее опасен, чем любое судно на страницах "Боевых кораблей Джейн".
  
  Морской страж прибыл в воды Фарерских островов после 180-мильного путешествия
  
  с Шетландских островов у берегов Шотландии. Судно приветствовала небольшая флотилия рыбацких лодок и яхт, нанятых международными организациями прессы. Датский крейсер "Лейферифсон" стоял рядом, а вертолет кружил над ним в затянутом тучами небе.
  
  Моросил дождь, типичная летняя погода для Фарерских островов, архипелага из восемнадцати каменных пятен, расположенного в северо-восточной Атлантике на полпути между Данией и Исландией. 45 000 человек, населяющих Фарерские острова, в основном происходят от викингов, которые обосновались там в девятом веке. Хотя острова являются частью королевства Дания, местные жители говорят на языке, происходящем от древнескандинавского. Люди превосходят численностью миллионы птиц, которые гнездятся на высоких утесах, которые стоят подобно крепостным валам против моря.
  
  Высокий, крепко сложенный мужчина лет сорока стоял на носовой палубе корабля в окружении репортеров и операторов. Маркус Райан, капитан "Морского стража", был консервативно одет в сшитую на заказ черную офицерскую форму, украшенную золотой тесьмой на воротнике и рукавах. С профилем кинозвезды, загорелой кожей, волосами длиной до воротника, взъерошенными ветерком, и бахромой рыжеватой бороды, обрамляющей квадратную челюсть, Райан выглядел так, словно его пригласили на роль лихого морского капитана в кино. Он приложил немало усилий, чтобы создать этот образ.
  
  "Поздравляю, леди и джентльмены", - сказал Райан хорошо поставленным голосом, который перекрыл гул двигателей и плеск воды о корпус. "Извините, что мы не смогли обеспечить более спокойное море. У некоторых из вас немного позеленели жабры после нашего путешествия с Шетландских островов".
  
  Члены пресс-пула были выбраны по жребию для освещения истории вторжения. После ночи, проведенной на тесных койках, когда корабль бороздил морские просторы, некоторые члены Четвертой власти жалели, что им так повезло.
  
  "Все в порядке", - прохрипела женщина-репортер с Си-Эн-Эн. "Просто убедитесь, что история стоит всех тех проклятых таблеток драмамина, которые я проглотила".
  
  Райан сверкнул своей голливудской улыбкой. "Я могу почти гарантировать, что вы увидите действие". Он театрально описал рукой широкую дугу. Камеры послушно последовали за его указательным пальцем на военный корабль. Крейсер двигался по широкому кругу, достаточно быстро, чтобы не сбиться с курса. На его главной мачте развевался красно-белый флаг Дании. "В последний раз, когда мы пытались помешать фарерцам убивать китов-лоцманов, тот датский крейсер, который вы видите, выстрелил по нашему носу. Огонь из стрелкового оружия едва не задел одного из нашей команды, хотя датчане отрицают, что стреляли в нас ".
  
  "Вы действительно ударили их мусорным пистолетом?" - спросил репортер CNN.
  
  "Мы защищались подручными материалами", - ответил Райан с притворной серьезностью. "Наш повар соорудил катапульту для запуска биоразлагаемых мешков для мусора с палубы. Он любитель средневекового оружия, поэтому разработал устройство, похожее на требушет, с поразительной дальнобойностью. Когда крейсер попытался отрезать нас, мы справились с ним прямым попаданием, к нашему большому удивлению. И их... - Он сделал паузу и с юмористическим акцентом добавил: - Нет ничего лучше, чем быть обмазанным картофельными очистками, яичной скорлупой и кофейной гущей, чтобы выбить ветер из твоих парусов".
  
  Смех прокатился по группе.
  
  Репортер Би-би-си сказал: "Вас не беспокоит, что выходки такого рода усиливают репутацию "Стражей моря" как одной из наиболее радикальных групп по защите окружающей среды и прав животных? Ваша организация свободно призналась в затоплении китобойных судов, блокировании водных путей, окрашивании из баллончика детенышей тюленей, преследовании ловцов тюленей, разрезании дрифтерных сетей ..."
  
  Райан протестующе поднял руку. "Это были пиратские китобойные суда, международные воды и другие вещи, которые, как вы упомянули, мы можем документально подтвердить как законные в соответствии с международными соглашениями. С другой стороны, наши корабли подвергались таранам, в наших людей травили газом и стреляли, производились незаконные аресты".
  
  "Что вы скажете тем людям, которые называют вас террористической организацией?" спросил репортер The Economist.
  
  "Я бы спросил их: что может быть ужаснее, чем хладнокровное истребление от полутора тысяч до двух тысяч беззащитных китов-лоцманов каждый год? И я хотел бы напомнить им, что никто никогда не был ранен или убит вмешательством SOS ". Райан снова сверкнул своей улыбкой. "Давайте, ребята, вы познакомились с людьми на этом корабле". Он указал на привлекательную молодую женщину, которая стояла в стороне от остальных, слушая дискуссию. "Скажи мне честно, эта леди выглядит устрашающе?"
  
  Терри Уэлд было за тридцать, она была среднего роста, с компактным, хорошо сложенным телом. Выцветшие джинсы и рабочая рубашка, которые она носила под мешковатой ветровкой, почти не скрывали ее атлет-скую, но отчетливо женственную фигуру. Бейсбольная кепка SOS скрывала каштановые волосы, естественный завиток которых был еще более заметен из-за влажного воздуха, а ее глаза цвета горечавки были настороженными и умными. Она выступила вперед и ослепительно улыбнулась представителям прессы.
  
  "Я уже познакомилась с большинством из вас", - сказала она низким, но четким голосом. "Итак, ты знаешь, что когда Маркус не заставляет меня работать матросом, я являюсь юридическим консультантом SOS. Как сказал Маркус, мы используем прямое действие в качестве последнего средства. Мы отступили после нашего последнего захода в эти воды, чтобы продолжить бойкот фарерской рыбы ".
  
  "Но ты все еще не остановил гриндс"/9 репортер Би-би-си сказал Райану.
  
  "Стражи никогда не недооценивали, насколько тяжело было бы покончить с традицией, которая насчитывает сотни лет", - ответил Райан. "Фарерцы обладают тем же упрямством, которое было необходимо их предкам-викингам, чтобы выжить. Они не собираются уступать кучке любителей обниматься с китами вроде нас. Но, хотя я восхищаюсь фарерцами, я думаю, что гриндарап жесток и варваричен. Это недостойно островитян как народа. Я знаю, что некоторым из вас приходилось бывать в переделках раньше. Кто-нибудь хочет подвести итог.
  
  "Чертово кровавое дело", - признал репортер Би-би-си. "Но мне тоже не нравится охота на лис".
  
  "По крайней мере, у фокса есть спортивный шанс", - сказал Райан, его челюсть напряглась. "Гриндинг - это просто бойня. Когда кто-то замечает стаю китов-лоцманов, включается сирена, и лодки пригоняют китов к берегу. Местные жители - иногда женщины и дети - ждут на пляже. Там много пьют, и это большая вечеринка, для всех, кроме китов. Люди втыкают китообразным багры в дыхательные отверстия и тащат животных к берегу, где им перерезают яремные вены, и они истекают кровью до смерти. Вода становится красной от кровопускания. Иногда вы увидите, как люди отпиливают животным головы, пока киты еще живы!"
  
  Белокурая женщина-репортер спросила: "Чем мясорубка отличается от забоя бычков на говядину?"
  
  "Ты спрашиваешь не того человека", - сказал Райан. "Я веган". Он подождал, пока утихнет смех. "Тем не менее, твоя точка зрения хорошо воспринята. Возможно, мы защищаем фарерцев от них самих. В мясе кита-лоцмана много ртути и кадмия. От этого страдают их дети ".
  
  "Но если они хотят отравить себя и своих детей, - сказал портье, - разве не нетерпимо со стороны SOS осуждать их традиции?"
  
  "Гладиаторские бои и публичные казни когда-то были традициями. Цивилизация решила, что этим диким зрелищам не место в современном мире. Причинять ненужную боль беззащитным животным - это одно и то же. Они говорят, что это традиция. Мы говорим, что это убийство. Вот почему мы вернулись ".
  
  "Почему бы не продолжить бойкот?" спросил корреспондент Би-би-си. Терри ответил на вопрос. "Бойкот был слишком медленным. Продолжают гибнуть сотни китов-лоцманов. Поэтому мы изменили нашу стратегию. Нефтяная промышленность хочет затопить скважины в этих водах. Если мы привнесем в охоту достаточно негативной огласки, нефтяные компании могут воздержаться. Это окажет давление на островитян, чтобы они прекратили свои махинации ".
  
  "И у нас здесь есть и другие дела", - добавил Райан. "Есть многонациональная рыбоперерабатывающая компания, которую мы собираемся пикетировать, чтобы продемонстрировать наше несогласие с вредными последствиями разведения рыбы".
  
  Репортер Fox News был недоверчив. "Есть ли кто-нибудь, с кем вы не планируете враждовать?"
  
  "Дайте мне знать, кого мы упустили", - сказал Райан под смех.
  
  Сотрудник Би-би-си спросил: "Как далеко вы намерены зайти в своем протесте?"
  
  "Насколько мы можем. По нашему мнению, эта охота незаконна по международному праву. Вы, люди, здесь в качестве свидетелей. Ситуация может стать рискованной. Если кто-то хочет уехать сейчас, я могу организовать трансфер ". Он обвел взглядом окружающие его лица и улыбнулся. "Никто? Хорошо. Что ж, тогда, храбрые души, мы идем в брешь. Мы отслеживали несколько стай китов-лоцманов. Здешние воды буквально кишат ими. Этот молодой матрос, которого вы видите, дико машущим рукой, может что-то нам рассказать ".
  
  Член экипажа, который нес вахту, подбежал рысцой. "Пара капсул проходит мимо Стремоя", - сказал он. "Наш наблюдатель на берегу говорит, что воет сирена и спускаются лодки".
  
  Райан повернулся обратно к репортерам. "Они, вероятно, попытаются выгнать китов на берег на поле для забоя животных в Квивике. Мы встанем между лодками и китами. Если мы не сможем отогнать капсулу, мы начнем отсекать лодки ".
  
  Репортер Си-Эн-Эн указал на патрульную машину. "Разве это не разозлит тех парней?"
  
  "Я рассчитываю на это", - сказал Райан со свирепой ухмылкой.
  
  Высоко на мостике "Лейферифссона" человек в штатском, прищурившись, разглядывал "Морского стража" в мощный бинокль. "Боже мой, - пробормотал Карл Беккер Эрику Петерсену, капитану корабля, - этот корабль выглядит так, как будто его нарисовал сумасшедший".
  
  "А, так вы знаете капитана Райана", - ответил Петерсен со слабой улыбкой.
  
  "Только по репутации. Похоже, у него есть то, что американцы называют "тефлоновым щитом". Несмотря на все его нарушения закона, он никогда не был осужден ни по одному обвинению. Что вы знаете о Райане, капитан?"
  
  "Прежде всего, он не сумасшедший. Он одержим почти фанатичной решимостью, но все его действия взвешены. Даже безвкусная цветовая гамма его корабля просчитана. Она усыпляет бдительность ничего не подозревающих противников, заставляя их совершать ошибки, и ее довольно хорошо показывают по телевидению ".
  
  "Может быть, мы могли бы арестовать их за визуальное загрязнение моря, капитан Петерсен", - сказал Беккер.
  
  "Я подозреваю, что Райан нашел бы эксперта, который сказал бы, что корабль - не что иное, как плавучее произведение искусства".
  
  "Рад видеть, что вы сохранили свое чувство юмора, несмотря на унижение, которому подвергся этот корабль во время последней встречи со Стражами моря".
  
  "Потребовалось всего несколько минут полива палубы из шланга, чтобы избавиться от мусора, который они в нас бросали. Мой предшественник считал, что необходимо ответить на мусорную атаку стрельбой".
  
  Беккер поморщился. "Капитан Олафсен, насколько я слышал в последний раз, все еще командовал отделом. Реклама была невероятно плохой. "Датский военный корабль атакует безоружную лодку". Заголовки гласят, что экипаж был пьян. Боже мой, какая катастрофа!"
  
  "Будучи первым помощником Олафсена, я с величайшим уважением отношусь к его суждениям. Его проблема заключалась в том, что у него не было четкого руководства со стороны бюрократов в Копенгагене".
  
  "Бюрократы вроде меня?" Сказал Беккер.
  
  Капитан ответил натянутой улыбкой. "Я выполняю приказы. Мои начальники сказали, что вы поднимаетесь на борт в качестве наблюдателя военно-морского ведомства. Вот вы где".
  
  "На вашем месте я бы не хотел, чтобы на моем корабле был бюрократ. Но уверяю вас, у меня нет полномочий отменять ваши приказы. Я, конечно, доложу о том, что вижу и слышу, но позвольте мне напомнить вам, что если эта миссия потерпит фиаско, полетят наши головы ".
  
  Капитан не знал, что и думать о Беккере, когда впервые приветствовал его на борту "Эрильссона". Чиновник был невысоким и темноволосым, и со своими большими влажными глазами и длинным носом он походил на депрессивного баклана. Петерсен, с другой стороны, соответствовал общепринятому образцу многих датских мужчин. Он был высоким, с квадратной челюстью и блондином.
  
  "Я не хотел брать вас на борт, - сказал капитан, - но горячие головы, которые вовлечены в эту ситуацию, могут позволить событиям выйти из-под контроля. Я приветствую возможность проконсультироваться с кем-нибудь из правительства".
  
  Беккер поблагодарил капитана и сказал: "Что вы думаете об этом деле с гриндарапом?"
  
  Капитан пожал плечами. "У меня много друзей на острове. Они скорее умрут, чем откажутся от своих старых обычаев. Они говорят, что это то, что делает их теми, кто они есть. Я уважаю их чувства. А ты?"
  
  "Я копенгагенец. Эта история с китом кажется мне большой тратой времени. Но здесь многое поставлено на карту. Правительство уважает пожелания островитян, но бойкот нанес ущерб их рыболовству. Мы не хотим, чтобы Фарерские острова лишились средств к существованию и оказались под опекой государства. Чертовски дорого. Не говоря уже о потерях доходов для нашей страны, если нефтяные компании убедят приостановить бурение из-за этой охоты на китов ".
  
  "Я прекрасно понимаю, что эта ситуация в некотором роде морализаторская пьеса. Все актеры точно знают свои роли. Островитяне спланировали это мероприятие, чтобы бросить вызов SOS и убедиться, что парламент осведомлен об их озабоченностях. Райан был столь же красноречив, заявив, что он никому не позволит встать у него на пути ".
  
  "И вы. Капитан Петерсен, вы знаете свою роль?" "Конечно. Я просто не знаю, чем закончится драма". Беккер что-то проворчал в ответ.
  
  "Позвольте мне заверить вас, - сказал капитан, - полиции Фарерских островов было приказано оставаться на заднем плане. Ни при каких обстоятельствах я не должен применять оружие. Мой приказ - защищать островитян от опасности. Я могу использовать свое суждение о том, как это должно быть сделано. Если "Морской страж" подойдет достаточно близко, чтобы подвергнуть опасности небольшие лодки, тогда у меня есть полномочия оттолкнуть корабль SOS в сторону. Пожалуйста, извините меня, мистер Беккер. Я вижу, что занавес вот-вот поднимется ".
  
  Из нескольких гаваней рыбацкие лодки устремлялись в неспокойный район океана. Они двигались быстро, их носы были подняты по плоскости, подпрыгивая на низких волнах. Лодки сходились к месту, где блестящие черные спины стайки китов-лоцманов показались на поверхности. Фонтаны брызг вырвались из дыхательных отверстий китов.
  
  "Морской страж" также приближался к китам. Петерсен отдавал приказы своему рулевому. Крейсер вырвался из режима ожидания.
  
  Беккер обдумывал предыдущие слова Петерсена.
  
  "Скажите мне, капитан, когда "подталкивание" превращается в таран?"
  
  "Когда я этого захочу".
  
  "Разве между этими двумя понятиями нет тонкой грани?"
  
  Петерсен приказал своему рулевому увеличить скорость и взять курс прямо на "Си Сентинел". Затем капитан повернулся к Беккеру и мрачно улыбнулся ему.
  
  "Мы собираемся это выяснить".
  
  
  2
  
  
  РАЙАН НАБЛЮДАЛ, как крейсер вырвался из своего ленивого круга и направился к кораблю SOS. "Похоже, Гамлет наконец принял решение", - сказал он Чаку Мерсеру, своему первому помощнику, стоявшему у штурвала "Морского стража".
  
  Морской страж пытался выгнать китов в море. В капсуле находилось около пятидесяти китов-лоцманов, и некоторые самки держались позади, чтобы остаться со своими детенышами, замедляя попытку спасения. Корабль SOS двигался зигзагами, как одинокий ковбой, пытающийся загнать в загон отбившийся скот, но нервные киты сделали эту работу практически невозможной.
  
  "Как стадные кошки", - пробормотал Райан. Он вышел на правое крыло мостика, чтобы посмотреть, насколько близко приближающиеся вельботы были к капсуле. Он никогда не видел столько островитян, вовлеченных в тяжелую работу. Казалось, что все гавани на Фарерских островах опустели. Десятки лодок разного размера, от коммерческих траулеров до открытых лодок с подвесными моторами, неслись с нескольких разных направлений, чтобы присоединиться к охоте. Темная вода была испещрена их следами.
  
  Терри Уэлд уже была на крыле, наблюдая за сбором армады. "Вы должны восхищаться их упрямством", - сказала она.
  
  Райан был столь же поражен благоговением. Он кивнул в знак согласия. "Теперь я понимаю, что чувствовал Кастер. Фарерцы делают все возможное, чтобы защитить свои кровавые традиции".
  
  "Это не спонтанное излияние", - сказала Терри. "Судя по тому, как они двигаются, у них есть план".
  
  Едва слова слетели с ее губ, как, словно по сигналу, наступающий флот начал разделяться в движении клещей. Совершив классический военный маневр обхода с флангов, лодки обогнули корабль Райана так, что оказались со стороны моря от медленно движущихся китов. Они выстроились в линию, лицом к берегу, между ними и Морским стражем находились киты-лоцманы. Концы линии начали медленно загибаться внутрь. Киты сбились в кучу и двинулись к берегу.
  
  Райан боялся причинить вред охваченным паникой китам или разрушить семейные устои, если корабль будет стоять на месте. Он неохотно приказал рулевому увести судно с пути охоты.
  
  Когда Морской страж отошел в сторону, громкий хор торжествующих возгласов раздался со стороны рыбаков. Вереница лодок начала обвиваться вокруг несчастных китов в смертельных объятиях. Вельботы двинулись вперед, натягивая веревку, чтобы загнать свою добычу на поле смерти, где ее ждали острые ножи и копья палачей.
  
  Райан приказал Мерсеру вывести "Си Сентинел" в открытое море.
  
  "Сдаться ужасно легко", - сказал Мерсер. "Подожди и увидишь", - сказал Райан с загадочной улыбкой. Крейсер поравнялся с "Морским стражем", как полицейский, сопровождающий непослушного зрителя с футбольного матча, но когда корабли были примерно в полумиле от места охоты на китов, эскорт ВМС начал отступать. Райан встал за штурвал, часто проверяя местоположение крейсеров. Когда корабли заняли, по его мнению, правильное положение, он поднял телефонную трубку машинного отделения. "Полный вперед", - приказал он.
  
  "Морской страж" был неуклюжим судном с широкими балками, высоким с обеих сторон, с силуэтом, напоминающим старомодную ванну. Тихоходное исследовательское судно было спроектировано главным образом как устойчивая платформа для запуска подводных приборов и сетей. Первое, что сделал Райан после того, как SOS приобрела корабль на аукционе, - это оснастил машинное отделение мощными дизелями, которые могли бы продвигать корабль с более приличной скоростью.
  
  Райан резко повернул штурвал влево. Судно дрожало от напряжения, описывая огромную дугу в пене, и мчалось обратно, к месту охоты на китов. Застигнутый врасплох крейсер попытался последовать за ним, но военный корабль не смог выполнить крутой разворот "Морского стража" и ушел в сторону, теряя ценные секунды.
  
  Охота на китов продвинулась на расстояние мили от берега, когда Морской страж догнал стаю и шеренгу пастухов. Корабль SOS сделал резкий поворот, который привел его в кильватерный след вельботов. Райан остался за штурвалом. Он хотел нести единоличную ответственность в случае, если что-то пойдет не так. Его план сорвать охоту требовал ловкого прикосновения к штурвалу. Слишком быстро или слишком близко китобои были бы перевернуты и брошены в ледяную воду. Он удерживал корабль на ровной скорости, используя его широкий луч, чтобы создать волну следования. Волна ударила в лодки кормой вперед. Некоторым лодкам удалось оседлать волну, которая подняла их из воды. Другие потеряли ход и развернулись в дикой попытке предотвратить крен.
  
  Линия распалась в неорганизованный беспорядок, оставив большие открытые пространства между лодками, похожие на щели в ряду зубов. Райан снова крутанул штурвал и развернул "Си Сентинел" в другом резком повороте, который развернул судно бортом к наступающим китам. Киты, спасающиеся от наступающих китобоев, почувствовали присутствие рыбы, повернули в противоположном направлении и начали прорываться через бреши в линии охоты.
  
  Теперь настала очередь команды "Морского стража" ликовать - но их ликование было недолгим. Быстроходный крейсер догнал корабль SOS и был рядом, не более чем в ста ярдах от него, развивая скорость, соответствующую скорости "Морского стража", узел за узлом. По радио раздался голос, говоривший по-английски.
  
  "Это капитан Петерсен с "Лейферилссона" вызывает SOS "Весь морской страж".)
  
  Райан схватил микрофон. "Это капитан Райан. Что я могу для вас сделать, капитан Петерсен?"
  
  "Вас просят вывести ваш корабль в открытое море". "Мы действуем в соответствии с международным правом". Он криво усмехнулся Терри. "Мой юрисконсульт стоит здесь, рядом со мной".
  
  "Я не намерен обсуждать тонкости закона с вами или вашими советниками, капитан Райан. Вы подвергаете опасности датских рыбаков. У меня есть полномочия применить силу. Если ты немедленно не пошевелишься, я выброшу твой корабль на берег ".
  
  Орудийная башня на носовой палубе фрегата повернулась так, что ствол был направлен прямо на "Морского стража".
  
  "Ты играешь в опасную игру", - сказал Райан с делиберативным спокойствием. "Неудачный выстрел может промахнуться мимо нас и потопить нескольких рыбоводов, которых ты пытаешься защитить".
  
  Петерсен сказал: "Я не думаю, что мы промахнулись бы с такого расстояния, но я хочу избежать кровопролития. Вы предоставили телекамерам много видеозаписи. Многие киты-лоцманы сбежали, и охота была прервана. Вы высказали свою точку зрения, и вам больше не рады ".
  
  Райан усмехнулся. "Приятно иметь дело с разумным человеком. В отличие от твоего обожающего оружие предшественника. Хорошо, я уйду с дороги, но мы не покидаем Фарерские воды. У нас есть другие дела ".
  
  "Вы вольны поступать, как вам заблагорассудится, до тех пор, пока это не нарушает наши законы или не подвергает опасности наших людей".
  
  Райан вздохнул с облегчением, его внешнее спокойствие было всего лишь притворством - он осознавал опасность для своей команды и представителей прессы. Он передал штурвал обратно своему первому помощнику и отдал приказ медленно отчаливать. Оказавшись за пределами района охоты, "Морской страж" направился в открытое море. План Райана состоял в том, чтобы бросить якорь в нескольких милях от берега, пока он готовился к акции протеста против рыбной фермы.
  
  Наказанный предыдущим ходом "Морского стража", Петерсен убедился, что крейсер остался немного позади, готовый броситься вперед и отрезать корабль, если тот попытается оторваться.
  
  Терри разрядила напряженность в рубке. "Капитан Петерсен не знает, с каким трудом он только что спасся", - сказала она с усмешкой.
  
  "Один выстрел, и я бы потащил его в суд и наложил арест на его корабль".
  
  "Я думаю, он больше боялся нашего мусорного пистолета", - сказал Райан. Их веселье было прервано звуком ругани Мерсера. Райан спросил: "Что случилось, Чак?"
  
  "Черт возьми, Марк". Мерсер стоял, держась обеими руками за штурвал. "Ты, должно быть, испортил рулевое управление, разворачивая этот корабль, как гидроцикл". Он нахмурился, затем отступил назад. "Вот, попробуй сам".
  
  Райан попытался повернуть колесо. Оно подалось на дюйм с обеих сторон, но, казалось, было зафиксировано на месте. Он слегка надавил, затем сдался. "Проклятая штука застряла на месте", - сказал Райан со смесью гнева и недоумения.
  
  Райан поднял телефонную трубку, приказал машинному отделению остановиться и снова переключил свое внимание на штурвал. Вместо того, чтобы замедлиться, корабль необъяснимым образом набрал скорость. Райан выругался и снова позвонил в машинное отделение.
  
  "Что случилось, Кэл?" - рявкнул он. "Из-за этих двигателей ты наконец оглох? Я сказал снизить скорость, а не увеличивать ее".
  
  Инженер Райана, Кэл Рамсон, был первоклассным моряком. "Черт возьми, я знаю, что ты сказал", - ответил Кэл. Разочарование в его голосе было очевидным. "Я действительно снизил скорость. Двигатели ведут себя как сумасшедшие. Управление, похоже, не работает ".
  
  "Тогда отключи энергию", - сказал Райан.
  
  "Я пытаюсь, но дизели работают все сильнее
  
  "Продолжай пытаться, Кэл".
  
  Райан швырнул трубку на рычаг. Это было безумие! Казалось, у корабля был свой разум. Взгляд Райана скользнул по морю перед кораблем. Хорошие новости. На пути нет судов или массивов суши. Худшее, что могло случиться, - это кончится топливо в атлантике. Райан поднял радиомикрофон, чтобы сообщить крейсеру об их затруднительном положении. Но его прервал крик Мерсера.
  
  "Колесо вращается!"
  
  Мерсер пытался удержать штурвал, который постепенно медленно поворачивался вправо, разворачивая корабль к крейсеру. Райан схватился за обод, затем они с Мерсером попытались вернуть корабль на курс. Они использовали каждую унцию силы, на которую были способны, но штурвал выскользнул из их потных рук, и "Морской страж" приблизился к военному кораблю.
  
  Датское судно обратило внимание на изменение курса. По радио раздался знакомый голос.
  
  "Прием, Морской страж. Это капитан Петерсен. Каков смысл вашего изменения курса?"
  
  "У нас проблемы с рулевым управлением. Руль заблокирован, и мы не можем заглушить наши двигатели".
  
  "Это невозможно", - сказал Петерсен.
  
  "Скажи это кораблю!"
  
  Пауза. Затем Петерсен сказал: "Мы уйдем, чтобы предоставить вам достаточно места в море. Мы предупредим о любых кораблях, которые окажутся у вас на пути".
  
  "Спасибо. Похоже, твое желание насчет того, чтобы мы уехали с Фарерских островов, сбудется".
  
  Крейсер начал отделяться.
  
  Но прежде чем датский корабль смог отвернуть, "Си Сентинел" совершил резкий разворот и устремился к открытому борту крейсера, как управляемая ракета, переносимая на воду.
  
  Моряки выстроились на палубах крейсера и отчаянно пытались отмахнуться от приближающегося корабля. Крейсер издал короткие, быстрые предупреждающие сигналы своего клаксона. По радио раздавались голоса на датском и английском языках.
  
  Видя, что корабли были в нескольких секундах от катастрофы, моряки бежали, спасая свои жизни.
  
  В последней отчаянной попытке предотвратить определенное столкновение Райан налег всем своим весом на штурвал. Он все еще держался, когда корабль врезался в борт крейсера. Острый нос "Морского стража" пронзил стальные пластины корпуса, как штык, затем соскользнул с движущегося корабля с ужасающим визгом рвущегося металла.
  
  Морской Страж барахтался в океане, как ошеломленный боксер, который только что получил жесткий удар правой в нос. Крейсер изо всех сил пытался удержаться на плаву, когда тысячи галлонов воды хлынули внутрь через зияющую дыру в корпусе. Члены экипажа забрались в спасательные шлюпки и приготовились спустить их в холодное море.
  
  Удар отбросил Терри на колени. Райан помог ей подняться на ноги, и он вместе с остальными в рубке бросился вниз, на палубу. Запаниковавшие телевизионщики, видя, что теперь они стали частью истории, а не освещают ее, пытались заставить кого-нибудь сказать им, что делать. Люди были в синяках и хромали.
  
  Кто-то звал на помощь, а команда и представители прессы извлекали окровавленное тело из металлического месива, которое было всем, что осталось от носовой части.
  
  Райан выкрикнул приказ покинуть корабль.
  
  Из-за всех криков и неразберихи никто не поднял глаз, чтобы увидеть вертолет, кружащий высоко над кораблями. Вертолет сделал несколько кругов, как голодный канюк, затем направился вдоль побережья.
  
  
  3
  
  
  У северного побережья России
  
  В ТЫСЯЧЕ СТА МИЛЯХ к юго-востоку от Фарерских островов поисково-разведочное судно William Beebe стояло на якоре в холодных водах Баренцева моря. Буквы NUMA были нанесены на бирюзовый корпус длиной 250 футов. Названный в честь одного из пионеров глубоководных исследований, Beebe был оснащен мощными кранами и лебедками, способными поднимать со дна океана целые лодки.
  
  Четверо членов экипажа, одетых в неопреновые гидрокостюмы, стояли на кормовой палубе, не сводя глаз с участка океана, поверхность которого бурлила, как бурлящий котел. Поверхность стала бледнее и превратилась в пенистый белый купол, и подводный спасательный аппарат "Морская минога" вырвался из воды, как левиафан-мутант, выныривающий за воздухом. С точностью штурмовой группы военно-морского флота экипаж "готовности" столкнул надувную лодку с подвесным двигателем по кормовому трапу в воду, вскарабкался на борт и помчался к покачивающемуся подводному аппарату.
  
  Команда готовности прикрепила буксирный трос к ярко-оранжевому транспортному средству, и лебедка на борту Beebe подтянула подводный аппарат, пока он не оказался под высокой А-образной рамой, выступающей под углом за корму судна. Кевларовые тросы были прикреплены к рым-болтам на сокращенной палубе подводного аппарата. Мощный двигатель А-образной рамы зарычал, и подводный аппарат был поднят из моря. покачиваясь на тросах, Sea Lam-prey открывал полный вид на свой непривлекательный цилиндрический корпус и странно усеченную носовую часть, напоминающую гармошку.
  
  А-образная рама медленно качнулась над палубой и опустила автомобиль в изготовленную на заказ стальную люльку, в то время как ожидающая палубная команда приставила к люльке лестницу. Затем люк наверху низкой боевой рубки открылся и с лязгом вернулся на свои петли. Курт Остин высунул голову и заморгал, как крот. Его серо-стальные, почти платиновые волосы сияли в интенсивном металлическом свете затянутого тучами неба.
  
  Остин поприветствовал палубную команду взмахом руки, затем сжал свой
  
  широкоплечий протиснулся в узкий люк, выбрался наружу и встал рядом с боевой рубкой. Секундой позже его напарник Джо Завала высунул голову на свежий воздух и протянул своему напарнику блестящий алюминиевый кейс.
  
  Остин бросил чемодан коренастому мужчине средних лет, который стоял у подножия лестницы. Мужчина был одет в шерстяной свитер с высоким воротом, желтые непромокаемые брюки и дождевик. Только фуражка с высоким козырьком на голове выдавала в нем российского военно-морского флота. Когда он увидел, что чемоданчик взлетел в воздух, он издал вопль отчаяния. Он поймал контейнер, на мгновение повертел его в руках, затем крепко прижал к груди.
  
  Когда Остин и Завала спустились по трапу, русский открыл кейс и достал завернутый в бумагу предмет, обтянутый защитной пластиковой пеной, затем он развернул бумагу, чтобы показать тяжелую квадратную бутылку. Держа его, как новорожденного, он что-то бормотал по-русски.
  
  Заметив озадаченные взгляды на лицах людей из NUMA, он сказал: "Простите меня, джентльмены. Я возносил благодарственную молитву за то, что содержимое контейнера не пострадало".
  
  Остин посмотрел на этикетку и поморщился. "Мы только что нырнули на триста футов и взломали подводную лодку, чтобы достать бутылку водлы?"
  
  "О нет, - ответил Ф.Ф. Власов, роясь в кейсе. "Три бутылки. Лучшая водка, произведенная в России". Он осторожно развернул остальные контейнеры и запечатлел на каждом из них шумный поцелуй, прежде чем положить обратно в футляр. "Жемчужина России" - одна из наших лучших, а "Московская" - превосходная. Чародей - лучший охлажденный."
  
  Остин задавался вопросом, поймет ли он когда-нибудь образ мышления русских. "Конечно", - весело сказал он. "Потопление подводной лодки, чтобы сохранить выпивку прохладной, имеет смысл, когда ты объясняешь это таким образом".
  
  "Подводная лодка была старой лодкой класса "Фокстрот", используемой для тренировок", - сказал Власов. "Она не использовалась более тридцати лет". Он улыбнулся Остину 14-каратной золотой улыбкой. "Вы должны признать, что это была ваша идея разместить предметы на подлодке, чтобы проверить вашу способность их извлекать".
  
  "Mea culpa. В то время это не казалось плохой идеей ".
  
  Власов закрыл крышку кейса. "Значит, ваше погружение было успешным?"
  
  "В общем и целом", - сказал Завала. "У нас несколько технических проблем. Ничего серьезного".
  
  "Тогда мы должны отпраздновать это выпивкой", - сказал Власов.
  
  Остин протянул руку и взял кейс из рук русского. "Нет времени лучше, чем сейчас".
  
  Они взяли три пластиковых стаканчика из столовой, затем направились в дежурную комнату. Власов открыл бутылку "Чародея" и налил по здоровой порции в каждый стакан. Он поднял свой напиток в тосте. "Выпьем за храбрых молодых людей, погибших на "Курске".
  
  Власов залпом выпил водку, как будто пил травяной чай.
  
  Остин пригубил свой напиток. По прошлому опыту он знал, что в сильнодействующей русской огненной воде таятся демоны.
  
  "И за то, чтобы нечто подобное "Курску" больше никогда не повторилось", - сказал Остин.
  
  Затопление "Курска" было одной из самых страшных катастроф подводных лодок за всю историю наблюдений. Более ста членов экипажа погибли в 2000 году, когда подводная лодка с крылатыми ракетами класса "Оскар II" затонула в Баренцевом море после взрыва в торпедном отсеке.
  
  Власов сказал: "С вашим подводным аппаратом ни один молодой человек, служащий своей стране в любой стране, не должен умереть такой ужасной смертью. Благодаря изобретательности NUMA у нас есть способ проникнуть на затонувшее судно, независимо от того, работает аварийный люк или нет. Инновации, которые вы придумали для этого автомобиля, являются революционными".
  
  "Это любезно с вашей стороны, коммандер Власов. Джо заслуживает похвалы за то, что свел воедино кое-какие мелочи и применил старый добрый американский здравый смысл".
  
  "Спасибо за похвалу, но я украл идею у Матери-природы", - сказал Завала со свойственной ему скромностью. Выпускник морского инженерного факультета Нью-Йоркского морского колледжа, Завала обладал блестящим механическим умом. Он был завербован директором NUMA Джеймсом Сэндекером сразу после окончания колледжа, и в дополнение к своим обязанностям в Группе специальных заданий, возглавляемой Остином, он разработал множество пилотируемых и беспилотных подводных аппаратов.
  
  "Чушь!" Сказал Власов. "От миноги до вашего подводного аппарата долгий путь".
  
  "Принцип тот же", - сказал Завала. "Миноги - великолепно сконструированные существа. Они цепляются за движущуюся рыбу, вонзают кольцо зубов в кожу и высасывают из нее кровь. Мы используем всасывание и лазеры, а не зубы. Основной проблемой было создание гибкого водонепроницаемого уплотнения, которое крепилось бы к любой поверхности и позволяло нам делать разрез. Используя материалы космической эры и компьютеры, мы собрали довольно хороший пакет ".
  
  Власов снова поднял свой стакан с водкой. "Я держу в руке доказательство вашей подлинности. Когда "Морская минога" будет полностью готова к эксплуатации?" "Скоро". Сказал Завала. "Я надеюсь".
  
  "Чем скорее, тем лучше. Я содрогаюсь при мысли о потенциальной опасности. Советы построили несколько великолепных лодок. Но мои соотечественники всегда склонялись к гигантизму, а не к качеству ". Власов допил свой напиток и поднялся со стула. "Теперь я должен вернуться в свою каюту, чтобы подготовить отчет для моего начальства. Они должны быть очень довольны. Я благодарен за всю вашу тяжелую работу. Я лично поблагодарю адмирала Сэндекера".
  
  Когда Власов уходил, в комнату вошел один из офицеров корабля и сказал Остину, что ему звонят по телефону. Остин поднял трубку,
  
  послушал несколько мгновений, задал несколько вопросов, затем сказал: "Будьте наготове. Я сразу же с вами свяжусь".
  
  Он повесил трубку и сказал: "Это было управление НАТО по борьбе с подводными бедствиями в Восточной Атлантике. Им нужна наша помощь в спасательной операции". "Кто-то потерял подводную лодку?" Сказал Завала.
  
  "Датский крейсер затонул у Фарерских островов, и некоторые члены экипажа оказались в ловушке внутри. По-видимому, они все еще живы. Шведы и британцы уже в пути, но на крейсере нет аварийного люка. Датчанам нужен кто-то, кто может пройти прямо через корпус и вытащить ребят. Они услышали, что мы здесь совершаем пробные погружения ".
  
  "Сколько у нас времени?" "Несколько часов, как они говорят".
  
  Завала покачал головой. "Фарерские острова, должно быть, более чем в тысяче миль отсюда. "Биб" - быстрый корабль для своих размеров, но ему понадобятся крылья, чтобы добраться туда вовремя".
  
  Остин подумал об этом с минуту, затем сказал: "Ты гений". "Рад, что ты наконец понял это. Не мог бы ты рассказать мне, как ты пришел к такому выводу?" Из этого получилась бы отличная очередь за покупками в баре ".
  
  "Во-первых, позвольте мне спросить: находится ли Морская минога в какой-либо форме для использования в реальной спасательной операции? Я обнаружил записку СЯ, когда Власов спросил, когда она будет готова".
  
  "Мы, типы из государственной службы, автоматически берем "Прикрой свою задницу 101", когда подписываемся", - сказал Завала.
  
  "Ты, должно быть, с честью прошел курс. Ну?" Завала на мгновение задумался над вопросом. "Ты видел, как она справилась с предстоящим экзаменом".
  
  "Конечно, как бык Брама, но мы справились с этим нормально. Вы бы заплатили большие деньги за такую поездку в Disney World".
  
  Завала медленно покачал головой. "У тебя действительно есть талант беззаботно представлять возможность ужасной смерти".
  
  "Мое желание умереть ничуть не сильнее твоего. Ты сказал мне, что Морская минога построена как кирпичный сортир".
  
  "Ладно, я хвастался. Структурно она чрезвычайно надежна. В операционном плане она могла бы добиться большего".
  
  "В конечном счете, как складываются шансы на успешную миссию?"
  
  "Примерно пятьдесят напятьдесят. Я могу подстроить присяжным кое-какой ремонт, чтобы немного увеличить шансы в нашу пользу".
  
  "Я не давлю на тебя, Джо".
  
  "Ты не обязан. Я бы никогда больше не уснул, если бы мы не попытались помочь этим парням. Но мы все еще должны доставить подводный аппарат на тот датский крейсер. Ты догадался об этом, не так ли, старый лис?" - сказал Завала, заметив усмешку Остина.
  
  Возможно, - ответил Остин. "Мне нужно обсудить с Власовым несколько деталей".
  
  Поскольку я собираюсь рискнуть своей жизнью по типичному спонтанному плану Остина, я хотел бы знать, не мог бы ты рассказать мне, что скрывается под твоими преждевременно поседевшими волосами?"
  
  – Вовсе нет/5 Сказал Остм. "Вы помните, что Власов сказал о советском гигантизме?"
  
  "Да, но..." "Подумай, – сказал Остин, направляясь к двери. - Подумай по-настоящему масштабно".
  
  
  4
  
  
  КАРЛ БЕККЕР беспокойно расхаживал по палубе датского исследовательского судна "Тор". Ссутулив плечи, засунув руки в карманы пальто, чиновник ВМС был похож на большую бескрылую птицу. На Беккере было несколько слоев одежды, но он вздрогнул, когда его мысли вернулись к столкновению. Его затолкали в спасательную шлюпку только для того, чтобы сбросить в ледяную воду, когда перегруженное судно перевернулось во время спуска на воду. Если бы фарерский траулер не забрал его тело в полубессознательном состоянии в безопасное место, он был бы мертв в течение нескольких минут.
  
  Он остановился, чтобы прикурить сигарету, сложил ладони рупором вокруг названия и облокотился на перила. Пока он мрачно смотрел на красную пластиковую сферу, отмечавшую могилу затонувшего крейсера, он услышал, как кто-то выкрикнул его имя. Капитан "Тора", Нильс Ларсен, широкими шагами шел по палубе в его направлении.
  
  Где эти проклятые американцы?" Беккер зарычал.
  
  "Хорошие новости. Они только что звонили", - сказал капитан. "Они ожидают быть здесь через пять минут".
  
  "Как раз вовремя, - сказал Беккер.
  
  Как и его коллега на "Лейферифссоне", капитан Ларсен был высоким блондином с резким профилем. "Справедливости ради, - сказал он, - прошло всего несколько часов с тех пор, как затонул крейсер. Группе реагирования НАТО потребовалось минимум семьдесят два часа, чтобы доставить на место корабль-носитель, экипаж и спасательную машину. Люди из NUMA выполнили свое обещание прибыть сюда в течение восьми часов. Они заслуживают немного подветренной стороны".
  
  "Я знаю, я знаю", - сказал Беккер скорее с раздражением, чем со злостью. "Я не хочу быть неблагодарным, но каждая минута на счету". Он щелчком выбросил окурок в море и еще глубже засунул руки в карманы. "Жаль, что в Дании больше нет смертной казни", - кипятился он. "Хотел бы я посмотреть, как вся эта кровожадная банда SOS раскачивается на конце веревки".
  
  "Ты уверен, что они намеренно протаранили тебя?"
  
  "В этом нет сомнений! Они изменили курс и пошли прямо на нас. Бах! Как торпеда". Он взглянул на свои часы. "Вы уверены, что американцы сказали пять минут? Я не вижу приближающихся кораблей ".
  
  "Это озадачивает", - сказал капитан. Он поднял бинокль и осмотрел горизонт. "Я тоже не вижу никаких судов". Услышав шум, он навел объективы на затянутое тучами небо. "Подождите. Сюда приближается вертолет. Он движется очень быстро".
  
  Пятнышко, похожее на кончик карандаша, быстро увеличивалось на фоне грифельно-серого облачного покрова, и вскоре стал слышен стук несущих винтов. Самолет направился прямо к "Тору" и пролетел над кораблем чуть выше уровня мачты, затем он накренился и описал широкий круг вокруг исследовательского судна. Буквы NUMA были четко видны большими жирными буквами на боковой стороне бирюзового Bell 212.
  
  Первый помощник капитана пробежал по палубе к капитану и указал на кружащий вертолет. "Это американцы. Они просят разрешения на посадку".
  
  Капитан ответил утвердительно, и член экипажа передал согласие в пищащую ручную рацию. Вертолет спикировал, завис над кормовой палубой и медленно снизился, совершив мягкую посадку точно в центре белого круга, обозначавшего вертолетную площадку.
  
  Дверь распахнулась, и двое мужчин вышли из-под вращающихся колес и направились через палубу. Будучи политиком, Беккер был проницательным наблюдателем за людьми. Мужчины двигались с небрежной легкостью, которую он видел у других американцев, но их решительная походка и то, как они держались, излучали ауру высшей уверенности.
  
  Широкоплечий мужчина, шедший впереди, был ростом чуть больше шести футов и весом около двухсот фунтов, прикинул Беккер. Его волосы были седыми, но когда мужчина приблизился, Беккер увидел, что он молод, вероятно, около сорока. Его смуглый спутник был немного ниже ростом, моложе и стройнее. Он двигался с грацией боксера, похожей на пантеру; Беккер не удивился бы, если бы знал, что этот человек финансировал свой путь в колледже, занимаясь боксом в среднем весе. Его движения были расслабленными, но с присущей ему энергией сжатой пружины.
  
  Капитан выступил вперед, чтобы поприветствовать американцев. "Добро пожаловать на "Тор", - сказал он.
  
  "Спасибо. Я Курт Остин из Национального агентства подводного плавания", - сказал крепкий мужчина, который выглядел так, словно мог пройти сквозь стену. "А это мой партнер, Джо Завала". Он пожал руки капитану, затем Беккеру, чуть не вызвав слезы на глазах датчанина сокрушительным рукопожатием. Завала раздробил кости, которых не хватило Остину.
  
  Вы хорошо провели время, - сказал капитан.
  
  "Мы на несколько минут отстаем от графика", - сказал Остин. "Логистика была несколько сложной".
  
  "Все в порядке. Слава Богу, ты пришел!" Сказал Беккер, потирая руку. Он посмотрел в сторону вертолета. "Где спасательная команда?"
  
  Остин и Завала обменялись удивленными взглядами. "Ты смотришь на это", - сказал Остин.
  
  Изумление Беккера уступило место едва сдерживаемой ярости. Он развернулся лицом к капитану. "Как, во имя всего святого, эти два ... джентльмена собираются спасать капитана Петерсена и его людей?"
  
  Капитан Ларсен задавался тем же вопросом, но был более сдержан. "Я предлагаю вам спросить их", - ответил он с явным смущением из-за вспышки Беккера.
  
  "Ну?" Спросил Беккер, свирепо глядя сначала на Остина, затем на Завалу. Беккер не мог знать, что двое мужчин, вышедших из вертолета, равнялись целому кораблю спасателей. Родившийся в Сиэтле, Остин вырос на море и рядом с ним, что неудивительно, поскольку его отец был владельцем компании по спасению морских грузов. Во время учебы на степень магистра системного менеджмента в Университете Вашингтона он посещал высокорейтинговую школу дайвинга в Сиэтле, где приобрел навыки в ряде специализированных областей. Он применил свой опыт для работы на нефтяных вышках в Северном море, некоторое время работал на своего отца, затем был нанят ЦРУ для проведения подводной разведки. Когда холодная война закончилась, Сандекер завербовал его возглавить Группу специальных заданий.
  
  Завала был сыном мексиканских родителей, которые перешли вброд Рио-Гранде и обосновались в Санта-Фе. О его гениальном механике, покрытом пятнами масла, ходили легенды в залах Нумы, и он мог перепаять, модифицировать или восстановить любой двигатель, когда-либо созданный. Он провел тысячи часов в качестве пилота на вертолетах, небольших реактивных и турбовинтовых летательных аппаратах. Его назначение в команду Остина оказалось удачной парой. Многие из их заданий никогда не стали достоянием общественности, но их остроумный дух товарищества перед лицом дан-аэра маскировал стальную решимость и компетентность, с которыми мало кто мог соперничать.
  
  Остин спокойно рассматривал Беккера пронзительными сине-зелеными глазами цвета кораллов под водой. Он не был равнодушен к бедственному положению Беккера и отразил ярость датчанина широкой улыбкой. "Извини за дерзость. Мне следовало немедленно объяснить, что спасательная машина уже в пути".
  
  "Должны быть здесь примерно через час", - добавил Завала.
  
  "Тем временем мы многое можем сделать", - сказал Остин. Он повернулся к капитану. "Мне нужна помощь в выгрузке оборудования из вертолета. Можешь выделить несколько человек с крепкими тылами?"
  
  "Да, конечно". Капитан почувствовал облегчение оттого, что наконец-то что-то делает. Двигаясь с четкой эффективностью, он отправил своего первого помощника собрать рабочую группу.
  
  По указанию Остина кряхтящие члены экипажа вытащили большой деревянный ящик из багажного отделения вертолета и поставили его на палубу. Используя лом, найденный в вертолете, Остин снял крышку с коробки и заглянул внутрь. После быстрого осмотра он сказал: "Все выглядит в порядке. Что нового в ситуации?"
  
  Капитан Ларсен указал на качающийся буй, отмечавший затонувший крейсер. Пока Остин и Завала внимательно слушали, Ларсен вкратце рассказал о столкновении и затоплении.
  
  Это не имеет смысла", - сказал Остин. "Судя по тому, что вы говорите, у них было достаточно места для выхода в море".
  
  То же самое сделали "Андреа Дориа" и "Стокгольм", - сказал Завала, имея в виду катастрофическое морское столкновение у Нантакета.
  
  Беккер пробормотал что-то о преступниках SOS, но Остин проигнорировал его и сосредоточился на текущем деле. "Почему вы так уверены, что капитан и его люди все еще живы?"
  
  Мы проводили обследование популяции китов недалеко отсюда, когда получили призыв о помощи ", - сказал Ларсен. "Мы сбросили гидрофон за борт и услышали звук того, как кто-то нажимает SOS на корпус азбукой Морзе. К сожалению, мы можем только получать, но не отправлять сообщения. Однако мы определили, что тринадцать человек, включая капитана Андерсена, оказались в воздушном кармане в носовой кают-компании. Воздух загрязнен, и у них была ранняя стадия гипотермии ".
  
  "Когда вы в последний раз получали от них известия?"
  
  "Около двух часов назад. По сути, это было то же самое сообщение, только
  
  постукивание стало намного слабее. Ближе к концу они снова и снова выстукивали одно и то же слово". "Что это было?"
  
  В отчаянии.
  
  Последовавшее за этим мрачное молчание нарушил Остин. "Вы доставили на корабль какое-нибудь другое оборудование?"
  
  "Береговая охрана Фарерских островов позвонила на базу НАТО на Стремое. Они связались с сетью спасения подводных лодок НАТО через несколько минут после того, как крейсер пошел ко дну. Те корабли, которые вы видите там, в основном из скандинавских стран. Мы действовали как промежуточный корабль-носитель. Скоро должно прибыть шведское судно со спасательным кораблем, но, как и другие, оно бесполезно в данной ситуации. Он предназначен для вызова людей через спасательный люк подводной лодки. Мы смогли точно определить местоположение крейсера на глубине двухсот шестидесяти футов, но помимо этого, несмотря на все наши технические возможности, мы всего лишь зрители при готовящемся открытии."
  
  "Не обязательно", - сказал Остин.
  
  "Значит, ты думаешь, что можешь помочь?" Сказал Беккер с умоляющими глазами.
  
  "Может быть", - сказал Остин. "Мы сможем сказать лучше после того, как увидим, с чем имеем дело".
  
  Беккер извинился за свою недавнюю резкость. "Извините, я сорвался с места. Мы благодарны за ваше предложение помочь. Я в особом долгу перед капитаном Петерсеном. После того, как в нас попали и не было сомнений, что крейсер затонет в течение нескольких минут, он позаботился о том, чтобы мне нашлось место в спасательной шлюпке. Когда он узнал, что другие все еще внизу, он бросился им на помощь и, должно быть, оказался в ловушке, когда корабль затонул ".
  
  "Он храбрый человек. Тем больше причин для спасения его и его команды", - сказал Остин. "У вас есть какое-нибудь представление о положении корабля на дне?"
  
  "Да, конечно. Пойдем со мной", - сказал капитан. Он показал дорогу
  
  в лабораторию электроники на главной палубе. Помещение было оборудовано компьютерными мониторами, используемыми для проектов дистанционного зондирования. "Это изображение Лейферифайсона с гидролокатора высокого разрешения", - сказал он, указывая на изображение на большом мониторе. "Как вы можете видеть, она лежит под небольшим углом на наклонном склоне. Помещения экипажа находятся здесь, на одну палубу ниже кают-компании, на небольшом расстоянии от носа. Очевидно, здесь застрял воздух ". Он обвел курсором участок корпуса. "Это чудо, что они все еще живы".
  
  "Это чудо, которого они, возможно, хотели бы, чтобы никогда не случалось", - мрачно заметил Беккер.
  
  "Расскажи нам о купе".
  
  "Он довольно большой. Там есть койки для двух дюжин членов экипажа. Туда ведет единственный трап через столовую. Там также есть аварийный люк".
  
  "Нам понадобятся конкретные сведения о спальном помещении, особенно о расположении труб, патрубков и конструктивных опор".
  
  Капитан передал файл. "Военно-морское министерство отправило нам этот материал по факсу в ожидании попытки спасения. Я думаю, вы найдете все, что вам нужно. Если нет, мы можем быстро доставить его вам ".
  
  Остин и Завала изучили схематические схемы корабля, затем вернулись к изображению сонара. "Мы можем узнать не так уж много из фотографий", - наконец сказал Остин. "Может, мне пора пойти поплавать".
  
  "Хорошо, что ты захватила свой купальник", - сказал Завала.
  
  "Это новая модель Michelin. Гарантированно поразит дам".
  
  Беккер и капитан задавались вопросом, не попали ли они в компанию сумасшедших. Они обменялись озадаченными взглядами, затем поспешили не отставать от людей НУМА. Пока Завала излагал их стратегию капитану Ларсену и Беккеру, Остин наблюдал за четырьмя рослыми членами экипажа, пока они передвигали ящик, пока он не оказался под гиком. Они размотали трос с крана, затем Остин запустил его в большой ящик и подал сигнал к запуску подъемника.
  
  Ярко-желтая фигура, которая поднялась из ящика, была почти семи футов ростом и выглядела как робот из научно-фантастического фильма пятидесятых годов. Литые алюминиевые руки и ноги действительно выпирали, как у мишленовского человека, а шлем напоминал огромный аквариум. Руки заканчивались клешнями, как у насекомого. Четыре маленьких вентилятора, защищенных круглыми кожухами, выступающими из локтей и тыльной стороны рук.
  
  Остин постучал костяшками пальцев по рюкзаку, прикрепленному к спине фигуры. "Это новейшая технология защитного костюма. Эта модель может работать на глубине двух тысяч футов до шести часов, так что у меня будет достаточно свободы действий. Не возражаете, если я позаимствую короткую лестницу? Мне также понадобится опытная команда на лодке в воде ".
  
  Капитан отправил своего первого помощника выполнять просьбы. Остин снял ветровку, натянул поверх водолазки толстый шерстяной свитер и натянул на уши черную кепку с часовым механизмом военно-морского флота. Скафандр разорвался на талии на две секции. Остин взобрался по трапу и опустил свое тело в нижнюю капсулу. Затем прикрепили верхнюю секцию, прикрепили подъемный трос, и стрела медленно подняла его с палубы.
  
  Используя радио скафандра, которое работало на той же частоте, что и корабельные телефоны, он объявил остановку, когда был в нескольких футах над палубой. Он двигал руками и ногами с помощью шестнадцати вращающихся шарниров с гидравлической компенсацией. Затем он опробовал манипуляторы с ручным управлением на конце каждого ручного отсека. Наконец, он попробовал рычаги управления на подставке для ног и прислушался к жужжанию вертикальных и горизонтальных двигателей.
  
  "Все системы отключены", - сказал Остин.
  
  Атмосферный водолазный костюм, или ADS, был разработан для защиты дайверов от сильного давления океана, позволяя им выполнять задачи относительной деликатности. Несмотря на гуманоидную форму, скафандр считался транспортным средством, а дайвера называли его пилотом.
  
  Под руководством Завалы стрела повернулась над водой. Остин раскачивался взад-вперед, как йо-йо в конце замаха. Увидев, что шлюпка команды спущена на воду, он сказал: "Спускайтесь ниже".
  
  Трос натянулся, и Остин упал в вздымающиеся волны. Зеленая пена покрыла его шлем. Команда лодки отсоединила крепление троса, и Остин камнем погрузился на несколько морских саженей, пока не отрегулировал скафандр на нейтральную плавучесть. Затем он поиграл с двигателями, двигаясь вверх, вниз, назад и вперед, затем в режиме зависания. Он бросил последний взгляд на бледную поверхность, мерцающую над ним, включил освещение в грудной клетке, нажал на вертикальную панель управления и начал спуск.
  
  
  5
  
  
  НЕ ПОДОЗРЕВАЯ о событиях, разворачивающихся более чем в двухстах футах над его головой, капитан Петерсен лежал на своей койке и смотрел в темноту, гадая, замерзнет ли он насмерть или сначала задохнется от недостатка кислорода. Это было чисто интеллектуальное упражнение. Ему было все равно, как наступит конец. Он только надеялся, что он наступит скоро.
  
  Холод высосал большую часть его энергии. Каждый тяжелый вдох углекислого газа, который он и его команда выдыхали, делал воздух менее пригодным для поддержания жизни. Капитан впадал в коматозное состояние, которое наступает, когда воля к жизни спадает подобно отливу. Даже мысли о жене и детях не могли вернуть его обратно.
  
  Он страстно желал достичь стадии оцепенения, которая могла бы смягчить его боли. В его теле все еще было достаточно жизни, чтобы выдержать его страдания. Его измученные легкие зашлись в приступе кашля, который вызвал пульсацию в левой руке, сломанной, когда его швырнуло о переборку. Это был простой перелом, но было чертовски больно. Стоны членов его команды напомнили Петерсену, что он не одинок в своем неуюте.
  
  Как он делал уже дюжину раз, капитан прокрутил в уме эту коллизию и задался вопросом, мог ли он избежать этого. Все шло хорошо. Опасной конфронтации удалось избежать, и "Морской страж" был выведен в открытое море. Затем без предупреждения этот безумный корабль, раскрашенный в цирковой цвет, повернул к выставленному крейсеру бортом.
  
  Его отчаянный приказ отступать пришел слишком поздно. Мучительный звук рвущейся стали подсказал ему, что рана смертельна. Его военно-морская подготовка быстро дала о себе знать. Он отдал приказ покинуть судно и наблюдал за спуском спасательных шлюпок, когда подбежал матрос и сказал, что под палубой есть раненые. Петерсен не колебался. Он оставил катер спасательной шлюпки в руках своего первого помощника и поспешил на помощь своим людям.
  
  Ночная вахта спала, когда был подбит "Лейферильссон". Носовая часть "Морского стража" пробила корпус позади спальных помещений, что спасло экипаж от мгновенной смерти, но ранило нескольких человек. Петерсен ворвался в столовую, затем кубарем скатился по трапу и увидел, что невредимые ухаживают за своими товарищами.
  
  "Покинуть корабль!" - приказал он. "Приготовить человеческие носилки".
  
  Корабль тонул кормой вниз под весом моря, которое хлынуло через зияющую дыру. Вода хлынула в столовую, затем вниз через открытый люк в спальню, отрезав путь к спасению. Петерсен наполовину вскарабкался по трапу, захлопнул люк и крутанул штурвал, который плотно запер его. Затем корабль накренился, когда он снижался, и он ударился о носовую часть корпуса, потеряв сознание.
  
  Это была счастливая случайность, потому что он не слышал ужасных стонов и скрипов, издаваемых кораблем при его фатальном погружении на дно. И его обмякшее тело больше не пострадало, когда мгновение спустя крейсер врезался в мягкую грязь. Тем не менее, когда капитан проснулся в затемненной каюте, это был еще более ужасный звук, крики его людей. Вскоре после того, как он пришел в сознание, луч света пронзил темноту и высветил окровавленные и бледные лица среди беспорядочно разбросанных коек и морских сундуков. Корабельный повар, невысокий, круглый мужчина по имени Ларс, назвал имя капитана.
  
  "Сюда", - прохрипел Петерсен.
  
  Мерцающий свет направился в его сторону. Ларс подполз к Петерсену, держа в руках электрический фонарик.
  
  "С тобой все в порядке, Ларс?" спросил капитан.
  
  "Несколько шишек и ушибов. Мой жир защитил меня. Как насчет вас, сэр?"
  
  Петерсен выдавил из себя влажный смешок. "Мне не так повезло. Сломана левая рука.
  
  "Что случилось. Капитан? Я спал". "В нас врезался корабль".
  
  "Черт", - сказал Ларс. "Мне приснился сладкий сон о вкусной еде, прежде чем меня сбросили с койки. Не ожидал увидеть вас здесь, внизу, сэр".
  
  "Один из экипажа сказал, что вы попали в беду. Я пришел помочь". Он попытался встать. "От меня мало толку, если я сижу здесь. Вы можете мне помочь?"
  
  Они соорудили импровизированную перевязь из пояса капитана и обошли каюту. С помощью нескольких человек, которые не были серьезно ранены, они попытались устроить поудобнее тех, кому повезло меньше. Сырой, пронизывающий холод был самой серьезной непосредственной опасностью. Они могли бы выиграть время, подумал Петерсен. В кают-компании был запас гидрокостюмов, используемых для защиты в холодной воде, если корабль пойдет ко дну.
  
  Потребовалось некоторое время, чтобы собрать костюмы, которые были разбросаны по всему салону в мешках, и переодеть в них раненых. Они натянули перчатки и опустили капюшоны. Затем они собрали запасные одеяла и одежду и завернулись в несколько слоев.
  
  Когда холод временно отступил, Петерсен обратил свои усилия на проблему с воздухом. В одном из алюминиевых шкафчиков находились дыхательные аппараты, которые можно было использовать в случае пожара или другой чрезвычайной ситуации. Их передавали по кругу. Они тоже выиграли бы время. Петерсен решил сначала израсходовать запас воздуха, потому что он был чище, чем воздух в салоне, от которого людей тошнило.
  
  Петерсен сформировал команды постукивания по той же причине, по которой офицеры военнопленных распределяют обязанности по поддержанию морального духа. Мужчины по очереди гаечным ключом стучали SOS по корпусу. По мере того, как один человек за другим уставал от этой работы, Петерсен продолжал прослушивать, хотя и не был уверен почему. Ему наскучили SOS, и он начал прослушивать сообщения, описывающие их тяжелое положение. В конце концов, он устал и колотил по переборке всякий раз, когда позволяли силы, что случалось нечасто. Затем он совсем остановился. Его мысли отвлеклись от спасения, он закрыл глаза и снова начал думать о смерти.
  
  Используя в качестве ориентира линию маркерного буя, Остин погрузился в глубину ногами вперед и слегка наклонился вперед, как старый дайвер в каске, которого опускают на конце невидимого воздушного шланга. Танцующие радужные стрелы пронзали воду, как солнечный свет, струящийся через витражные окна. По мере того, как Остин погружался глубже, вода отфильтровывала цвета, и сумерки внезапно превратились в фиолетовую ночь.
  
  Мощные галогеновые лампы, установленные на передней части скафандра, ловили в своих лучах снежные пылинки морской растительности и нервные косяки рыб, но вскоре "Остин" опустился на донные уровни, где обитали только самые выносливые рыбы. На высоте двухсот футов его огни высвечивают мачты и антенны крейсера, затем материализуются призрачные контуры корабля.
  
  Остин включил вертикальные двигатели и снизил скорость до остановки на уровне палубы. Затем зажужжали горизонтальные двигатели, и он проследовал вдоль корпуса, обогнул корму и вернулся на нос. Корабль лежал, как показано на снимке гидролокатора, под небольшим углом к склону, нос выше кормы. Он изучал судно с пристальностью судмедэксперта, осматривающего вскрытое тело жертвы убийства, обращая особое внимание на треугольную рану в боку. Ни одно судно не смогло бы пережить такую гигантскую штыковую рану.
  
  Видя только искореженный металл за неровным отверстием, он снова двинулся к носу. Он приблизился на расстояние нескольких дюймов от корпуса, чувствуя себя карликом, как муха на стене, прислонил шлем к стальной обшивке и прислушался. Единственными звуками были глухой шум его дыхания и жужжание двигателей, когда они удерживали скафандр в режиме зависания. Остин оттолкнулся на несколько футов, развернулся, включил горизонтальные двигатели и позволил своим металлическим коленям врезаться в корабль.
  
  По другую сторону корпуса полузакрытые глаза Петерсена моргнули и полностью открылись. Он затаил дыхание.
  
  "Что это было?" - произнес хриплый голос в темноте. Ларс скорчился на койке рядом с капитанской.
  
  "Слава Богу, ты тоже это слышал", - прошептал Петерсен. "Я думал, что схожу с ума. Послушай".
  
  Они напрягли слух и услышали постукивание снаружи корпуса. Азбука Морзе. Медленная и размеренная, как будто отправитель боролся с каждой буквой. Глаза капитана расширились, как у персонажа мультфильма, когда он перевел грубые удары в буквы.
  
  П-Е-Т-Е…
  
  Остин проклинал неловкость общения. По его указанию один из членов команды прикрепил к его правому манипулятору специально приспособленный отбойный молоток. Механическая рука двигалась с мучительной медлительностью, но, сосредоточив все свои ресурсы, он закончил отстукивать одно слово азбукой Морзе.
  
  ...ЭРСЕН
  
  Он остановился и прислонил шлем к корпусу. Через мгновение он услышал, как в ответ прозвучали точки и тире.
  
  ДА
  
  Статус
  
  ВОЗДУХ ОЧЕНЬ ХОЛОДНЫЙ
  
  СКОРАЯ ПОМОЩЬ
  
  Пауза. Тогда ПОТОРОПИСЬ
  
  СКОРО
  
  Петерсен крикнул своим людям, что спасение неизбежно. Он чувствовал себя виноватым во лжи. Их время подходило к концу. У него была проблема с фокусировкой. Дышать становилось все труднее, и скоро это станет невозможным. Температура упала ниже нуля, и даже гидрокостюм не мог защитить от холода. Он перестал дрожать - первый признак гипотермии.
  
  Ларс прервал блуждающие мысли Петерсена. "Капитан, могу я задать вам вопрос?"
  
  Петерсен утвердительно хмыкнул.
  
  "Какого черта вы вернулись, сэр? Вы могли бы спасти себя".
  
  Петерсен сказал: "Я где-то слышал, что капитан должен пойти ко дну вместе со своим кораблем".
  
  "Это самое глубокое, на что вы способны, капитан". Петерсен издал булькающий звук, который был настолько близок к смеху, насколько он мог изобразить. Ларс сделал то же самое, но силы вскоре оставили их. Они устроились поудобнее, насколько могли, и стали ждать.
  
  
  6
  
  
  КОМАНДА ЛОДКИ наблюдала, как Остин выскочит из
  
  вода, и они схватили его, как сбежавшего теленка. Через несколько минут он вернулся на палубу, где изложил ситуацию Беккеру и капитану Ларсену.
  
  "Боже милостивый", - сказал Беккер. "Какой ужасный способ умереть. Мое правительство не пожалеет средств, чтобы вернуть их тела семьям".
  
  Пессимизм Беккера начинал раздражать Остина. "Пожалуйста, перестаньте играть роль меланхоличного датчанина, мистер Беккер. Ваше правительство может поберечь свой кошелек. Эти люди еще не мертвы".
  
  "Но ты сказал..."
  
  "Я подтверждаю то, что сказал. Они в тяжелой форме, но это не значит, что они обречены. Спасение подводной лодки "Сквалус" заняло больше дня, и тридцать три человека были спасены". Остин сделал паузу, когда его острый слух уловил новый звук. Он посмотрел на небо и прикрыл глаза рукой от ослепительных туч.
  
  "Похоже, прибыла кавалерия".
  
  Гигантский вертолет снижался на корабль. Под вертолетом на подвеске болталась подводная лодка в форме дирижабля с тупым носом.
  
  "Это самый большой вертолет, который я когда-либо видел", - сказал капитан Ларсен. "На самом деле, Ми-26 - самый большой вертолет в мире,)) Сказал Остин. "Он больше ста футов в длину. Они называют его "летающий журавль".
  
  Беккер улыбнулся впервые за несколько часов. "Пожалуйста, скажите мне, что этот странный предмет, висящий под вертолетом, - ваша спасательная машина".
  
  "Морская минога" - не самое красивое судно в море, - сказал Завала, пожимая плечами. "Проектируя ее, я пожертвовал формой ради функциональности".
  
  "Наоборот", - сказал Беккер. "Она прекрасна".
  
  Капитан изумленно покачал головой. "Как, черт возьми, вам удалось доставить сюда это оборудование так быстро? Вы были в тысяче двухстах милях отсюда, когда поступил сигнал о спасении".
  
  "Мы вспомнили, что русские любят делать вещи с размахом", - сказал Остин. "Они ухватились за шанс показать миру, что они по-прежнему первоклассная нация".
  
  "Но этот вертолет не мог доставить все это за такое короткое время. Вы, джентльмены, должно быть, волшебники".
  
  "Потребовалось немало усилий, чтобы вытащить этого кролика из шляпы", - сказал Остин, наблюдая за маневром вертолета. "Ми-26 подобрал подводный аппарат в море и перебросил его на наземную базу, где ждали два тяжелых транспортных самолета "Антонов Н-124". "Морская минога" отправилась на одном самолете. Большой вертолет и вертолет NUMA были загружены на другой. Это был двухчасовой перелет до базы НАТО на Фарерских островах. Пока они разгружали подводный аппарат и готовили его к полету, мы прибыли сюда, чтобы подготовить путь ".
  
  Мощные турбовальные двигатели заглушили ответ капитана, когда самолет приблизился и завис. Восемь лопастей несущего винта и пятилопастный рулевой винт рассекали воздух, а создаваемый ими нисходящий поток образовал в море огромный водяной кратер. Подводный аппарат был спущен на воду в нескольких футах над бурлящей водой, и вертолет взлетел. "Морская минога" была оснащена большими понтонами, наполненными воздухом. Он погрузился под волны, но быстро вынырнул на поверхность.
  
  Остин предложил капитану подготовить лазарет для лечения крайней гипотермии. Затем команда шлюпки переправила их на подводную лодку. Команда катера отсоединила понтоны. Подводный аппарат выпустил воздух из своих балластных цистерн и погрузился под иссиня-черную поверхность.
  
  "Морская минога" зависла в воздухе, удерживаемая на ровном киле своими двигателями. Остин и Завала сидели в уютном кокпите, их лица освещал синий свет приборной панели, и просматривали контрольный список погружений. Затем Завала толкнул ручку управления вперед, наклонил тупой нос вниз и сбросил балласт. Он управлял подводным аппаратом по снижающейся спирали так небрежно, как будто вывозил семью на воскресную прогулку.
  
  Остин вгляделся в прозрачную голубоватую черноту за пределами действия огней. "У меня не было времени спросить вас, прежде чем мы поднялись на борт", - сказал он, почти запоздало подумав. "Эта штука безопасна?"
  
  "Как однажды сказал бывший президент: "Зависит от вашего определения должности"/"
  
  Остин застонал. "Позвольте мне перефразировать мой вопрос. Устранены ли утечки и насос?"
  
  "Я думаю, что я заделал утечки, и балластный насос хорошо работает в идеальных условиях".
  
  "А как насчет реальных условий?" "Курт, мой отец часто цитировал старую испанскую пословицу. "С закрытым ртом мухи не проглотят".
  
  "Какое, черт возьми, отношение к нашей ситуации имеют мухи?"
  
  "Ничего", - сказал Завала. "Я просто подумал, что нам следует сменить тему. Может быть, проблема с управлением балластом исчезнет".
  
  Транспортное средство было построено как спасательная система последней инстанции. Как только его лазеры пробивали дыру в затонувшем судне, вода хлынула бы внутрь после того, как подлодка отсоединилась. Не было никакого способа заткнуть отверстие. Всех захваченных членов экипажа пришлось эвакуировать за один рейс. Это был прототип, рассчитанный всего на восемь человек плюс пилота и второго пилота. Если бы всех тринадцать человек и их капитана сняли с крейсера, их вес превысил бы допустимый на шесть килограммов.
  
  Остин сказал: "Я прокрутил цифры в голове. Прикиньте, сто пятьдесят фунтов на человека, и у нас получится больше тонны веса. В "Миногу" встроен запас прочности, так что, вероятно, большого шума не будет, за исключением жалкой балластной цистерны ".
  
  "Без проблем. У нас есть резервный насос на случай, если основной не работает". При проектировании Sea Lamprey Завала следовал общепринятым
  
  потренировался и построил резервные системы. Завала сделал паузу. "Возможно, кто-то из экипажа мертв".
  
  "Я думал об этом", - сказал Остин. "Мы бы увеличили наш запас прочности, если бы оставили там тела, но я не уйду, пока мы не доставим каждого человека на борт. Живого или мертвого".
  
  В кабине воцарилась тишина, пока оба человека обдумывали ужасные возможности. Единственным звуком был гул электродвигателей, когда неуклюжий корабль опускался на глубину. Вскоре они были у борта крейсера. Остин направил Завалу к месту проникновения. Затем раздался мягкий щелчок, когда передняя часть подводного аппарата ударилась о изогнутые стальные пластины. Загудели электродвигатели насосов, и поддон остался там, где был, приклеенный к стали вакуумом.
  
  Запасной туннель, сделанный из прочного, но податливого синтетического материала, был расширен. Восемь вертикальных и горизонтальных двигателей поддерживали устойчивость автомобиля под управлением компьютеров, которые отслеживали его движение по отношению к течению. Приборы показывали, когда герметизация была завершена. Обычно тонкий зонд проникает в корпус в поисках взрывоопасных паров.
  
  Датчики измеряли давление внутри уплотнения и поддерживали вакуум на месте. Получив безопасный сигнал к входу, Остин пристегнул небольшой баллон с воздухом и регулятор для подводного плавания и вышел из воздушного шлюза. Вокруг уплотнения была небольшая течь, но не настолько, чтобы беспокоиться. Он начал ползти по туннелю эвакуации.
  
  Внутри крейсера команда и капитан погрузились в сон, подобный смерти. Капитан Петерсен был разбужен от своей холодной дремоты стуком гигантского дятла. Проклятая птица! В то время как один уровень его мозга проклинал источник шума, другой автоматически анализировал его, группируя удары в знакомые паттерны, каждый из которых соответствовал букве.
  
  здравствуйте
  
  Он включил горелку. Шеф-повар услышал шум, и его глаза стали большими, как яичница-глазунья. Негнущиеся пальцы капитана нащупали гаечный ключ, лежавший рядом, и слабо ударили им по корпусу. Затем еще раз, с большей силой.
  
  Ответ последовал незамедлительно.
  
  УХОДИ
  
  Легче сказать, чем сделать, подумал капитан. Петерсен велел шеф-повару отойти от переборки, затем последовал за ним, скатившись со своей койки. Он прополз по палубе и крикнул другим матросам, чтобы они двигались. Он сидел спиной к шкафчику, казалось, целую вечность, не уверенный, чего ожидать.
  
  Остин заполз обратно в Миногу. "Миссия выполнена", - сказал он.
  
  "Включаю консервный нож", - сказал Завала. Он щелкнул переключателем режущих лазеров. Они разрезали двухдюймовую металлическую кожуру так же легко, как нож для чистки апельсинов. Монитор показывал проникновение и ярко-красный свет лазеров. Лазеры автоматически отключились.
  
  Петерсен наблюдал, как бледно-розовый круг темнел, пока не превратился в яркий расплавленный красновато-оранжевый. Он почувствовал желанное тепло на своем лице. Раздался глухой лязг, когда секция корпуса упала в каюту, и ему пришлось прикрыть глаза от яркого диска света.
  
  Спасательный туннель наполнился паром, а края отверстия были все еще горячими от лазерных резаков. Остин перекинул через край специально изготовленную лестницу и просунул голову в отверстие.
  
  "Кто-нибудь из вас, джентльмены, вызывает такси?" - спросил он.
  
  Несмотря на свою беззаботность, Остин задавался вопросом, не опоздали ли спасатели. Он никогда не видел такой потрепанной компании. Он позвал капитана Петерсена. Покрытое жиром привидение выползло вперед и прохрипело: "Я капитан. Кто ты?"
  
  Остин забрался на корабль и помог капитану подняться на ноги. "Представление подождет. Пожалуйста, скажите своим людям, которые все еще могут двигаться, чтобы они проползли через это отверстие".
  
  Капитан перевел приказ. Остин бросил пару промокших одеял на неровные края отверстия, затем помог тем, кто не мог выбраться своими силами. Петерсен упал, когда пытался заползти в батискаф, и Остину пришлось подтолкнуть его, а затем забраться следом за ним. Войдя в воздушный шлюз, он увидел, что вода просачивается сквозь край уплотнения, где Завала наспех залатал его.
  
  Он быстро закрыл за собой люк. Завала перевел управление в автоматический режим, пока выводил команду через воздушный шлюз. Громоздкие костюмы для выживания ничуть не облегчали задачу. Было чудом, что кто-то из экипажа все еще был жив. Удивительно, но некоторые совершили путешествие самостоятельно. Пассажирское отделение состояло из двух мягких скамеек по всей длине субмарины, разделенных узким проходом. Выжившие столпились на скамейках или стояли в проходе, как пассажиры токийского метро.
  
  "Извините, здесь нет места для первого класса", - сказал Остин.
  
  "Жалоб нет", - сказал капитан. "Мои люди согласятся, что это лучше, чем наши прежние условия жизни".
  
  Когда экипаж устроился, Курт вернулся в кабину. "У нас была небольшая течь в районе уплотнения", - доложил он.
  
  Завала указал на мигающий огонек на сгенерированной компьютером диаграмме подводного аппарата. "Более чем немного. Кольцо 0 лопнуло, как спущенная шина, через секунду после того, как мы закрыли воздушный шлюз".
  
  Он убрал телескопическую спасательную трубу, отсоединил подводный аппарат от мертвого корабля и попятился, отчетливо осветив в его прожекторах круглое отверстие, где лазеры вырезали путь к отступлению. Когда подлодка отошла от места крушения, он включил балластные насосы. Электродвигатели пришли в действие с низким гулом, за исключением переднего правого насоса, где раздавался звук, похожий на то, как вилка опускается в мусоропровод. В одной балластной цистерне все еще оставалась вода, нарушая равновесие субмарины, в то время как другие заполнялись сжатым воздухом.
  
  "Морская минога" действовала как любая другая подводная лодка; она закачивала воду в свои балластные цистерны для погружения, закачивала воздух для всплытия. Компьютер попытался компенсировать это, дав больше мощности на вертикальные двигатели. Подводный аппарат накренился носом вниз, и через вентиляционные отверстия донесся запах горячего металла. Завала перекачал воду обратно в другие резервуары, и "Минога" более или менее выровнялась.
  
  Остин уставился на приборную панель. На принципиальной схеме устранения неполадок мигал огонек. Он запустил проверку на компьютере, который служил мозгом автомобиля. Система обнаружения неисправностей указала, что сигнальная лампа была вызвана реальной механической проблемой, сбоем, который может проявиться с новым оборудованием и, вероятно, легко поддается ремонту. Но это был не тестовый запуск; это было погружение на глубину до пятидесяти морских саженей. Другой индикатор начал мигать красным.
  
  "Оба передних двигателя вышли из строя", - сказал Остин. "Лучше использовать резервные насосы".
  
  "Это были резервные насосы", - сказал Завала.
  
  "Вот и все для резервных систем. В чем проблема?"
  
  "Я мог бы рассказать вам через минуту, если бы у меня была эта штука на подъемнике".
  
  "Я не вижу поблизости никаких гаражей, и в любом случае, я забыл свою кредитную карточку".
  
  "Как говаривал мой отец: "Все, что нужно, чтобы сдвинуть с места упрямого ослика, - это динамитная шашка"5. - сказал Завала.
  
  В коридорах Нью-Йорка Остин пользовался заслуженной репутацией человека с невозмутимым упрямством перед лицом невзгод. Большинство людей мудро бросаются бежать перед лицом неминуемой беды; Остин встретил это с невозмутимостью. Тот факт, что он все еще был жив и дышал, показывал, что он обладал замечательным сочетанием находчивости и удачи. Те, кому приходилось с ним сталкиваться, находили его прозорливость пугающей. Остин всегда отмахивался от их жалоб. Но теперь Джо давал ему попробовать его собственное лекарство. Остин сжал губы в натянутой улыбке, сцепил пальцы за головой и откинулся на спинку сиденья.
  
  "Вы бы не были так расслаблены, если бы у вас не было плана", - сказал Остин.
  
  Завала преувеличенно подмигнул своему партнеру и снял двузубый ключ, который висел на цепочке у него на шее. Он откинул маленькую металлическую крышку в центре консоли и вставил ключ. "Когда я поворачиваю этот ключ и щелкаю маленьким переключателем рядом с ним, включается третья резервная система. Заряды взрывчатки взорвут все балластные цистерны, и мы взлетим. Умно, а?" "Нет, если "Тор" окажется на пути, когда мы вылетим из
  
  вода. Мы бы потопили корабль и самих себя ".
  
  "Если тебе станет от этого легче, нажми эту кнопку. Она поднимает на поверхность предупреждающий буй. Сигнальные ракеты, свист. На целых девять ярдов".
  
  Остин нажал на кнопку. Раздался свист, когда буй был выброшен из субмарины. Он посоветовал пассажирам держаться крепче.
  
  Завала ткнул большим пальцем в небо с мальчишеской ухмылкой на лице.
  
  "Поднимаемся", - Он нажал на выключатель, и они приготовились. Единственным звуком была ругань Завалы себе под нос по-испански. "Выключатель не сработал", - сказал он с застенчивой улыбкой.
  
  "Давайте посмотрим, смогу ли я обобщить это. Мы на глубине трехсот футов, с перегруженным багажом, в каюте полно полумертвых моряков, а кнопка тревоги не работает".
  
  "У тебя талант к краткости, Курт".
  
  "Спасибо. Я расскажу подробнее. У нас два передних бака полны воды, два задних пусты, и это обеспечивает нейтральную плавучесть. Есть какой-нибудь способ облегчить "Миногу"?"
  
  "Я могу выбросить соединительную трубку. Мы выберемся на поверхность, но это будет некрасиво".
  
  "Не похоже, что у нас есть большая альтернатива. Я скажу нашим пассажирам держаться".
  
  Остин сделал свое заявление, пристегнулся к своему креслу и подал сигнал. Завала скрестил пальцы и отключил спасательную трубку. Он был сделан съемным в качестве меры предосторожности, на случай, если подводному аппарату придется в спешке освобождаться от спасательных средств. Раздался приглушенный взрыв, и подводный аппарат накренился. Морская минога поднялась на фут, затем на ярд, затем на несколько ярдов. Поначалу их продвижение было чрезвычайно медленным, но чем выше поднималось судно, тем больше набирало скорость. Вскоре она вырвалась на поверхность.
  
  Морская минога вырвалась из моря кормой вперед и расплескалась фонтаном белой воды. Машина яростно завертелась, разбрасывая находившихся внутри людей, как игральные кости в шейкере. Привлеченные звуковым и световым шоу предупреждающего буя, небольшие лодки бросились в воду, и их команды прикрепили понтоны, которые стабилизировали судно в более или менее горизонтальном положении.
  
  Тор натянул трос на транспортное средство и подтащил морскую миногу поближе к тому месту, где кран мог поднять ее на палубу. Медицинский персонал столпился у подводного аппарата в ту же секунду, как открылся люк, и выживших извлекали одного за другим, грузили на носилки и торопливо грузили в ожидавшие вертолеты MediVac, которые доставляли их в наземный госпиталь. К тому времени, когда Остин и Завала выбрались из подвала, палуба была практически пуста, за исключением горстки членов экипажа, которые подошли и поздравили их, а затем быстро ушли.
  
  Завала оглядел почти пустую палубу. "Никакого духового оркестра?"
  
  "Героизм сам по себе награда", - напыщенно сказал Остин. "Но я бы не отказался от рюмки текилы, если бы кто-то предложил ее мне".
  
  "Какое совпадение. Просто так получилось, что у меня в спортивной сумке припрятана бутылка "голубой агавы". Первоклассные штучки".
  
  "Возможно, нам придется отложить наше празднование. Мистер Беккер направляется в нашу сторону".
  
  Датский бюрократ шагал по палубе, его лицо сияло от безошибочного счастья. Он пожимал им руки, хлопал сотрудников NUMA по спине и осыпал их похвалами.
  
  "Джентльмены, я благодарю вас", - сказал он, задыхаясь. "Дания благодарит вас. Мир благодарит вас!"
  
  "С удовольствием", - сказал Остин. "Спасибо за возможность испытать морскую миногу в реальных условиях. Российский вертолет находится на базе НАТО вместе с транспортными самолетами. Мы им позвоним и сможем убраться отсюда через несколько часов ".
  
  Лицо Беккера вновь приняло свою обычную маску деловой суровости. "Мистер Завала свободен, но, боюсь, вам, возможно, придется отложить свою поездку. Специальный следственный суд, который был создан для расследования инцидента с крейсером, созывает завтра слушание в Торсхавне. Они хотели бы, чтобы вы дали показания ".
  
  "Не вижу, как я могу помочь. Я не видел, как на самом деле тонут".
  
  "Да, но вы дважды ныряли на Эри /исоне. Вы можете подробно описать ущерб. Это поможет доказать нашу правоту". Увидев сомнение на лице Остина, он сказал: "Боюсь, нам придется настаивать на том, чтобы вы были нашим гостем на Островах до окончания слушания. Не унывайте. Посольство США проинформировано о нашем запросе и передаст его в NUMA. Я уже договорился о размещении для вас. Фактически, мы остановимся в том же отеле. Острова прекрасны, и вы задержитесь всего на день или два, прежде чем сможете вернуться на свой корабль ".
  
  "Для меня это не проблема, Курт", - сказал Завала. "Я могу вернуть Лам-прей обратно в "Биб" и завершить тесты".
  
  Глаза Остина вспыхнули гневом. Ему не нравилось, когда ему указывал, что делать, назойливый маленький правительственный беспилотник. Он не прилагал никаких усилий, чтобы скрыть раздражение в своем голосе. "Похоже, я буду вашим гостем, мистер Беккер". Он повернулся к Завале. "Нам придется отложить наше празднование. Я позвоню на базу НАТО и пошевелю мозгами".
  
  Вскоре воздух наполнил рев двигателя огромного российского вертолета. Под брюхом "Морской миноги" была закреплена стропа, и вертолет поднял транспортное средство с палубы корабля. Затем Завала вылетел на вертолете NUMA и последовал за подводным аппаратом обратно на базу, где подводную лодку погрузят на транспортный самолет для обратного полета.
  
  "И еще кое-что", - сказал Беккер. "Я бы хотел, чтобы вы сохранили этот заслуживающий внимания иск на тот случай, если суду понадобятся дополнительные доказательства. Если нет, мы с радостью отправим его куда угодно, по вашему желанию ".
  
  "Ты хочешь, чтобы я совершил еще одно погружение?"
  
  "Возможно. Я бы, конечно, согласовал это с вашим начальством".
  
  "Конечно", - сказал Остин. Он слишком устал, чтобы спорить.
  
  Подошел капитан и объявил, что шаттл готов доставить их обратно на материк. Остин не испытывал энтузиазма по поводу того, чтобы проводить с датским бюрократом больше времени, чем было необходимо. "Я сойду на берег завтра, если ты не против. Капитан Ларсен хочет показать мне некоторые результаты своих исследований китов".
  
  Капитан увидел отчаяние в глазах Остина и подыграл ему. "О да, как я уже сказал, вы найдете нашу работу увлекательной. Утром я доставлю мистера Остина на берег".
  
  Беккер пожал плечами. "Как хочешь, я провел в море столько времени, что его мне хватит на всю жизнь".
  
  Остин наблюдал, как шаттл направляется к берегу, и повернулся к капитану. "Спасибо, что спас меня от мистера Беккера".
  
  Ларсен тяжело вздохнул. "Я полагаю, бюрократы вроде Беккера имеют определенную ценность в схеме вещей".
  
  "То же самое делают желудочные бактерии, которые помогают пищеварению", - сказал Остин.
  
  Капитан рассмеялся и положил руку на плечо Остина. "Я думаю, что вам следует отпраздновать вашу успешную миссию".
  
  "Я думаю, ты прав", - сказал Остин.
  
  
  7
  
  
  ОСТИН ПРОШЕЛ курс противозачаточной терапии на борту исследовательского судна vesel. После выпивки в капитанской каюте он насладился вкусной едой, а затем его развлекли невероятными подводными кадрами корабельных исследований китов. Ему выделили комфортабельную каюту, и он спал как убитый, а на следующее утро попрощался с капитаном Ларсеном.
  
  Капитан, казалось, сожалел, что он уходит. "Мы собираемся пробыть здесь несколько дней, проводя изыскательские работы на крейсере. Дайте мне знать, если я смогу что-нибудь сделать для вас или для NUMA".
  
  Они пожали друг другу руки, и Остин забрался в шаттл для короткой поездки в Западную гавань. Счастливый тем, что снова оказался на суше после недель, проведенных в море и под водой, он направился по мощеной набережной мимо ряда рыбацких лодок. Столица Фарерских островов была названа Торсхавн, "Гавань Тора", в честь самого могущественного из скандинавских богов. Несмотря на свое громкое название, Торсхавн был тихим поселением, расположенным на мысе между двумя оживленными лодочными гаванями.
  
  Остин предпочел бы исследовать узкие улочки, которые пролегали между разноцветными старыми домами, но взгляд на часы подсказал ему, что ему лучше поторопиться, если он хочет попасть на слушание. Он оставил свою спортивную сумку в гостиничном номере, который Беккер снял для него. Он понял, что пробудет на Фарерских островах не больше дня или около того, и решил уехать, хочет этого Беккер или нет. Уходя, он попросил портье забронировать ему билет на самолет до Копен-Хагена через два дня.
  
  Его целью была короткая прогулка вверх по холму к площади Вальо в самом сердце коммерческого центра города. Несколько минут спустя он остановился перед впечатляющим зданием девятнадцатого века, построенным из базальта темного цвета. Табличка на фасаде идентифицировала сооружение как Раохус, или Ратуша. Он мысленно препоясал свои чресла для предстоящего испытания. Будучи сотрудником федерального агентства, Остин не понаслышке знал об опасностях плавания по правительственным морям. Спасение людей, оказавшихся в ловушке в Лейфериссоне, возможно, было самой легкой частью его фарерского приключения, размышлял он.
  
  Администратор в вестибюле Raohus объяснил Остину, как пройти в комнату для слушаний. Он прошел по коридору к двери, охраняемой дородным полицейским, и представился. Офицер сказал ему подождать и проскользнул в комнату. Он появился мгновение спустя с Беккером. Взяв Остина за руку, Беккер отошел за пределы слышимости.
  
  "Рад видеть вас снова, мистер Остин". Он взглянул на полицейского и понизил голос. "Это дело требует большой деликатности. Знаете ли вы что-нибудь о правительстве Фарерских островов?"
  
  "Только то, что существует связь с Данией. Я не знаю подробностей".
  
  "Правильно. Острова являются частью Королевства Дания, но с 1948 года на них действует самоуправление. Они вполне независимы, даже сохраняют свой собственный язык. Однако, когда у них возникают финансовые проблемы, они без колебаний просят денег у Копенгагена ", - сказал он со слабой улыбкой. "Этот инцидент произошел в водах Фарерских островов, но
  
  Был задействован датский военный корабль ".
  
  "Что означает, что SOS не выиграет ни одного конкурса популярности в Денмарке".
  
  Беккер отмахнулся от его комментария легкой волной. "Я ясно выразил свои чувства. Этих сумасшедших людей следует повесить за потопление нашего корабля. Но я реалист. Всего этого прискорбного инцидента никогда бы не произошло, если бы не упорство островитян в соблюдении своих старых обычаев ".
  
  "Ты имеешь в виду охоту на китов?"
  
  "Я не буду комментировать мораль гриндарапа. Многие в Den- mark считают грайнд варварским и ненужным ритуалом. Более важными являются экономические соображения. Компании, которые могут закупать фарерскую рыбу или вести разведку нефти, не хотят, чтобы общественность думала, что они ведут бизнес с убийцами китов. Когда фарерцы не могут оплатить свои счета, Копенгаген должен открыть свой кошелек ".
  
  "Вот тебе и независимость".
  
  Беккер снова улыбнулся. "Датское правительство хочет разрешить это дело быстро, с минимальным привлечением международной общественности. Мы не хотим, чтобы этих людей из SOS считали отважными мучениками, которые действовали опрометчиво, но в защиту беспомощных существ ".
  
  "Чего ты хочешь от меня?"
  
  "Пожалуйста, в своих показаниях выходите за рамки ваших технических наблюдений. Мы знаем, что потопило крейсер. Не стесняйтесь подчеркивать человеческие страдания, свидетелями которых вы были. Наша цель - осудить Райана судом общественного мнения, затем выдворить этих безрассудных хулиганов из нашей страны и убедиться, что они не вернутся. Мы хотим убедиться, что мир видит в них парий, а не мучеников. Возможно, тогда нечто подобное больше не повторится ".
  
  "Предположим, Райан невиновен во всем этом?"
  
  "Его невиновность или вина не волнует мое правительство. На карту поставлены более важные вопросы".
  
  "Как вы сказали, вопрос большой деликатности. Я расскажу вашим людям о том, что я видел. Это все, что я могу обещать.
  
  Беккер кивнул. "Достаточно справедливо. Может быть, мы войдем?"
  
  Полицейский открыл дверь, и Беккер и Остин вошли в комнату для слушаний. Глаза Остина обвели большое помещение, обшитое темными панелями, и остановились на костюмах, предположительно представителей правительства и юридических лиц, которые заполнили несколько рядов стульев. Он был одет в свою обычную рабочую одежду из джинсов, водолазки и ветровки, поскольку на борту корабля не было необходимости в более нарядной одежде. За длинным деревянным столом в передней части комнаты стояло еще больше костюмов. На стуле справа от стола сидел мужчина в униформе. Он говорил по-датски, его слова записывала стенографистка.
  
  Беккер указал на кресло, сел рядом с Остином и прошептал ему на ухо. "Это представитель береговой охраны. Ты следующий".
  
  Свидетель из береговой охраны закончил через несколько минут, и Остин услышал, как назвали его собственное имя. За столом сидели четверо мужчин и две женщины, причем группа была поровну разделена между представителями Фарерских островов и Дании. Судья, добродушный датчанин с вытянутым лицом викинга, сказал, что его зовут Лундгрен. Он объяснил Остину, что будет задавать вопросы, а остальные члены комиссии предложат продолжить. Это было всего лишь расследование для сбора информационной базы, а не судебное разбирательство, объяснил он, поэтому перекрестного допроса не будет. Он также переводил, когда это было необходимо.
  
  Остин опустился в кресло и во время допроса прямо рассказал о спасении. Ему не нужно было приукрашивать страдания экипажа в его темной и практически безвоздушной могиле. Выражение лица Беккера показало, что он был доволен услышанным. Остин ушел с поста через сорок пять минут с благодарностью правления. Ему не терпелось уйти, но он решил остаться, когда председатель суда объявил на датском и английском языках, что капитан "Морского стража" представит его дело.
  
  Остину было любопытно, как кто-то может защищаться от показаний очевидцев. Дверь открылась, и вошли двое полицейских. Между ними стоял высокий и крепко сложенный мужчина лет сорока пяти. Остин обратил внимание на рыжего капитана Ахава с челкой на подбородке, уложенные волосы и унифорри, отделанные позолотой.
  
  Судья попросил свидетеля сесть и представиться.
  
  "Меня зовут Маркус Райан", - сказал мужчина, его серые глаза установили прямой контакт с присутствующими в зале. "Я исполнительный директор организации "Стражи моря" и капитан флагманского корабля SOS "Морской страж". Для тех, кто нас не знает, SOS - это международная организация, занимающаяся сохранением моря и обитающей в нем флоры и фауны."
  
  "Пожалуйста, предоставьте суду отчет о событиях, связанных с вашим столкновением с датским крейсером "Лейф Эрикссон" /'
  
  Райан разразился обличительной речью против охоты на китов. Говоря твердым голосом, судья попросил его ограничить свои замечания столкновением. Райан извинился и описал, как "Си Сентинел" внезапно повернул в сторону крейсера и врезался в него.
  
  "Капитан Райан", - сказал Лундгрен с нескрываемым весельем. "Вы хотите сказать мне, что ваш корабль по собственной воле атаковал "Лейф Эрикссон" и протаранил его?"
  
  Впервые с тех пор, как он начал давать показания, Райан потерял свой апломб. "Э-э, нет, сэр. Я говорю вам, что управление моим кораблем не отвечало".
  
  "Позвольте мне посмотреть, ясно ли я это понимаю", - сказала женщина из комиссии по расследованию. "Вы говорите, что корабль взял управление в свои руки и продолжил свой веселый путь".
  
  По залу прокатился взрыв смеха. "Похоже на то", - признал Райан.
  
  Его признание открыло двери для серии наводящих вопросов. Слушание, возможно, и не было состязательным, подумал Остин, но суд раздирал Райана на части, как стая голодных уток. Райан делал все возможное, чтобы парировать вопросы, но с каждым ответом его аргументы становились все слабее. Наконец он поднял руки, как бы говоря "достаточно".
  
  "Я понимаю, что мое объяснение вызывает больше вопросов, чем дает ответов. Но позвольте мне сказать это недвусмысленно, чтобы не было недопонимания. Мы не намеренно таранили датское судно. У меня есть свидетели, которые могут подтвердить мои слова. Вы можете проконсультироваться с капитаном Петерсеном. Он скажет вам, что я предупреждал его."
  
  "За сколько времени до столкновения появилось это предупреждение?" Спросил Лундгрен.
  
  Райан сделал глубокий вдох и выдохнул. "Меньше чем за минуту до того, как мы нанесем удар".
  
  Лундгрен больше не задавал вопросов. Райан был отпущен, и женщина-репортер из CNN дала показания. Она была спокойна во время рассказа о столкновении, но не выдержала и посмотрела на Райана обвиняющим взглядом, когда описывала смерть другого оператора.
  
  Лундгрен подал знак судебному приставу вставить видеокассету в телевизор, который был установлен сбоку, откуда всем был хорошо виден экран. Кассета начала прокручиваться. На нем был изображен Райан, стоящий на палубе своего корабля в окружении репортеров и фотографов. Прозвучали какие-то шутки о бурном море, затем голос репортера произнес:
  
  "Просто убедись, что история стоит всего того проклятого драмамина, который я проглотил".
  
  Камера крупным планом показала ухмыляющееся лицо Райана, когда он ответил: "Я могу почти гарантировать, что вы увидите действие". Когда камера проследила за его пальцем, указывающим на датский крейсер, в зале послышалось бормотание. Вот и все, подумал Остин. Райан поджарен.
  
  Запись закончилась, и Лундгрен задал репортеру один вопрос. "Это был ваш голос на пленке?"
  
  Когда репортер ответил утвердительно, Райан вскочил на ноги.
  
  "Это несправедливо. Вы используете мой комментарий совершенно не по смыслу!"
  
  "Пожалуйста, садитесь, мистер Райан", - сказал Лундгрен с озадаченным выражением на лице.
  
  Райан понял, что его вспышка гнева укрепит имидж горячей головы, способной протаранить корабль. К нему вернулось самообладание. "Мои извинения, сэр. Мне не сказали, что видео будет представлено в evidence. Надеюсь, у меня будет возможность прокомментировать его ".
  
  "Это не американский суд, но у вас будут все возможности изложить свою сторону до того, как это слушание будет отложено. Комиссия получит известие от капитана Петерсена и его команды, как только они смогут. До тех пор вы будете находиться под охраной в полицейском участке. Мы сделаем все возможное, чтобы ускорить процесс ".
  
  Райан поблагодарил суд. Затем в сопровождении полицейских он покинул зал.
  
  "И это все?" Остин спросил Беккера.
  
  "По-видимому, так. Я ожидал, что они могут попросить тебя вернуться для дачи показаний, но, похоже, ты им больше не нужен. Я надеюсь, что твои планы не были нарушены".
  
  Остин заверил Беккера, что это не проблема. Он сидел в своем кресле, когда комната начала пустеть, обдумывая показания Райана. Либо этот человек говорил правду, либо он был очень хорошим актером. Это должны были решить более мудрые люди. Сначала он выпьет чашку хорошего, крепкого кофе, а затем воспользуется более ранними рейсами до Копенгагена. Оттуда он полетит обратно в Вашингтон.
  
  "Мистер Остин".
  
  К нему направлялась женщина, на ее лице сияла улыбка. Остин обратил внимание на ее спортивную и хорошо сложенную фигуру, каштановые волосы, ниспадавшие на плечи, безупречную кожу и
  
  настороженные глаза. Она была одета в белый джемпер из исландской шерсти, известный как лопапесья.
  
  Они пожали друг другу руки. "Меня зовут Терри Уэлд", - сказала она голосом
  
  это было мягко и тепло. "Я юрисконсульт организации SOS".
  
  "Приятно познакомиться с вами, мисс Уэлд. Что я могу для вас сделать?" Терри наблюдала за серьезным выражением лица Остина, когда он давал свои показания, и она была не готова к его сногсшибательной улыбке. Своими широкими плечами, точеными чертами лица и сине-зелеными глазами он напомнил ей капитана буканьеров из пиратского фильма. Она почти
  
  забыла, что собиралась сказать, но быстро взяла себя в руки.
  
  "Я хотела бы знать, не могли бы вы уделить несколько минут своего времени", - сказала она.
  
  "Я как раз собирался поискать чашечку кофе. Добро пожаловать ко мне.
  
  "Спасибо. За углом есть довольно приличное кафе". Они нашли тихий столик и заказали два капучино.
  
  "Ваше свидетельство было захватывающим", - сказала она, когда они потягивали кофе.
  
  "Ваш капитан Райан был звездой дня. Мои слова бледнели по сравнению с его историей".
  
  Терри тихо рассмеялась. В ее смехе были музыкальные нотки, которые нравились Остину. "Боюсь, сегодня был не его звездный час. Обычно он может быть
  
  довольно красноречив, особенно по тем темам, которыми он больше всего увлечен ".
  
  "Трудно пытаться объяснить кучке скептиков, что ваш корабль был одержим злыми духами. Показания репортера и видеозапись не помогли".
  
  "Я согласен, именно поэтому я хотел встретиться с тобой".
  
  Остин одарил ее своей лучшей ухмылкой деревенского парня. "О, черт возьми, я надеялся, что тебя безнадежно привлек мой животный магнетизм".
  
  Терри подняла изящно изогнутую бровь. "Это само собой разумеется", - сказала она. "Но главная причина, по которой я хотела поговорить, заключалась в том, чтобы узнать, можете ли вы помочь SOS".
  
  "Для начала, мисс Уэлд..."
  
  "Терри. А могу я называть тебя Куртом?"
  
  Остин кивнул. "У меня сразу возникла пара проблем, Терри. Во-первых, я не знаю, как я могу тебе помочь. И, во-вторых, я не уверен, хочу ли я помогать вашей организации. Я не сторонник забоя китов, но я и не поддерживаю радикальных психов ".
  
  Терри пронзила Остина пристальным взглядом своих ярких, как лазер, глаз. "Генри Дэвид Торо, Джон Мьюир и Эдвард Эбби в свое время считались радикально помешанными. Но я соглашаюсь с вашей точкой зрения. На вкус многих, SOS, как правило, слишком активистичны. Хорошо, вы говорите, что не поддерживаете радикалов. Вы поддерживаете несправедливость, потому что это именно то, о чем здесь идет речь ".
  
  "Каким образом?"
  
  "Маркус не таранил это датское судно намеренно. Я был в рубке лоцмана, когда это произошло. Он и другие сделали все, что могли, чтобы избежать столкновения".
  
  "Вы сообщили об этом датским властям?"
  
  "Да. Они сказали, что я им не нужен для дачи показаний, и велели мне покинуть страну".
  
  "Хорошо", - сказал Остин. "Я тебе верю".
  
  "Вот так просто? Ты не похож на человека, который принимает мир за чистую монету".
  
  "Я не знаю, что еще сказать, не обидев тебя".
  
  "Ничто из того, что ты говоришь, не может меня оскорбить".
  
  "Рад это слышать. Но с чего ты взял, что меня будет волновать, справедливо дело против Райана или нет?"
  
  "Я не прошу тебя заботиться о Маркусе". Тон Терри намекал на то, что за ее мягкими чертами скрывалось немного твердой стали. Остин подавил улыбку. "Чего именно ты хочешь от меня, Терри?"
  
  Она убрала прядь волос с другого лица и сказала: "Я бы хотела, чтобы ты совершил погружение на "Морском страже"".
  
  "Какой цели могло бы послужить погружение?"
  
  "Это может доказать, что Маркус невиновен". "Каким образом?"
  
  Она развела руками. "Я не знаю. Но ты можешь что-нибудь узнать", все, что я знаю, это то, что Маркус говорит правду. Честно говоря, большая часть его радикализма - это вздор. Он действительно упрямый прагматик, который очень тщательно просчитывает шансы. Он не из тех людей, которые в ярости таранят корабли ВМС. Кроме того, ему нравился "Морской страж". Он даже сам выбрал нелепую психоделическую цветовую гамму. Никто на корабле, включая меня, не хотел, чтобы кто-нибудь пострадал ".
  
  Остин откинулся на спинку стула, заложил руки за голову и уставился на серьезное лицо Терри. Ему нравилось, как ее идеальные губы изгибались в улыбке Моны Лизы, даже когда она была серьезна. Ее внешность соседки не могла скрыть чувственную женщину, которая скрывалась за замечательными глазами. Была тысяча причин, по которым он должен был просто поблагодарить ее за кофе, пожать ей руку и пожелать удачи. Было, возможно, три веские причины, по которым он мог рассмотреть ее просьбу. Она была красива. У нее могло быть дело. И, правильно это или неправильно, она была увлечена своим делом. До вылета его самолета оставалось два дня. Не было никаких причин, по которым его короткое пребывание на Фарерских островах должно было быть скучным.
  
  Заинтригованный, он подался вперед и заказал еще по порции кофе.
  
  "Тогда ладно", - сказал Остин. "Расскажи мне точно, что произошло".
  
  
  8
  
  
  Несколько ЧАСОВ СПУСТЯ Остин был за тридевять земель от
  
  тепло кофейни, заключенное в выпуклую защитную броню его алюминиевого скафандра, снова погружающееся в холодное Фарерское море. Погружаясь в пучину, он улыбнулся, представив, как отреагировал бы Беккер, если бы узнал, что датское судно используется для оказания помощи Маркусу Райану и SOS. Это сослужило бы хорошую службу маленькому бюрократу-попустителю, подумал Остин, и его смешок эхом отозвался в шлеме.
  
  Попрощавшись с ними, Уэлд вернулся в отель, позвонил капитану Ларсену и попросил разрешения совершить еще одно погружение с "Тора". Он сказал, что хочет заснять сцену спасения для репортажа, что было отчасти правдой. Ларсен без колебаний согласился и даже послал челночный катер, чтобы доставить Остина обратно на корабль.
  
  Поскольку Беккер попросил Остина оставить Скафандр, для него все было готово.
  
  Эхолот Остина сообщил ему, что он приближается ко дну. Он замедлил снижение короткими очередями вертикальных двигателей и приблизился к "колибри", зависшему примерно в пятидесяти футах над носовой частью крейсера. Море, не теряя времени, приняло корабль в свои объятия. Лохматый покров морской растительности покрывал корпус и надстройки, как одеяло из альпаки. Стаи глубоководных рыб входили и выходили из иллюминаторов, привлеченные морской фауной, которая обосновалась в тенистых уголках судна.
  
  Используя цифровую фотокамеру, Остин сделал снимки пробоины, которую "Морская минога" проделала во время спасательной операции, и трехсторонней раны в том месте, где "Морской страж" пробил корпус. Остин расспросил капитана Ларсена о последнем известном местоположении "Си Сентинел" относительно крейсера. Используя подводный расчет, он направился в общий район затопления.
  
  Он использовал стандартную схему поиска, двигаясь серией примерно параллельных курсов, пока его прожекторы не высветили психоделическую окраску корпуса корабля. Как и крейсер, корабль SOS уже обрастал шубой из морской поросли. Сочетание морской травы и эффекта красителя для галстуков было поразительным. "Морской страж" приземлился правым бортом ко дну, и, за исключением разбитого остроносого носа, корабль, казалось, был в исправном состоянии.
  
  Остин осмотрел разбитую носовую часть и вспомнил показания Райана. По словам Райана, двигатели вышли из строя и не реагировали на управление. Не было способа проверить двигатели, не заходя внутрь обломков, но систему рулевого управления можно было бы легче исследовать, потому что часть ее была внешней. Управление современным судном осуществляется с помощью комбинации электроники и гидравлики. Но даже с компьютерами, GPS-навигатором и автопилотом концепция ничем не отличается от той, что была, когда Колумб отправился в плавание в поисках Индии. На одном конце находится колесо или румпель. На другом - руль. Поверните штурвал, и руль поворачивается, направляя судно в нужном направлении.
  
  Остин взмыл над кормой, выполнил крутой разворот, затем снизился на несколько ярдов, пока не оказался лицом к рулевому управлению "человек-хвост". Любопытно.
  
  Руль был цел, но что-то было не синхронизировано. К рулю были прикручены два троса, которые вели вперед от лопасти к каждой стороне корпуса. Остин проследил за кабелем по правому борту до стального ящика размером с большой чемодан, который был приварен к корпусу. Электрический трубопровод шел от ящика через корпус.
  
  Еще более любопытно.
  
  Сварные швы вокруг коробок и трубопровода блестели и выглядели новыми. Он отступил назад и проследовал по кабелю к такой же коробке с другой стороны. Он поднял камеру и сделал пару снимков. Покрытый резиной провод толщиной с большой палец человека соединял две коробки. Другая линия тянулась от коробки левого борта вдоль изгиба корпуса к точке, которая была бы выше ватерлинии, когда корабль был на плаву. На его конце был плоский пластиковый диск диаметром около шести дюймов. До Остина дошло значение того, что он видел.
  
  Мочалки лгут, кое-кто должен перед вами извиниться, мистер Райан. Остин сделал несколько снимков, затем извлек диск с помощью своих ма-нипуляторов и поместил его в чехол для переноски, прикрепленный снаружи к скафандру. Он оставался внизу еще двадцать минут, исследуя каждый квадратный дюйм корпуса. Не обнаружив больше ничего необычного, он включил управление вертикальным двигателем и начал подъем на поверхность. Выбравшись из своего скафандра, он поблагодарил капитана Ларсена за использование "Тора" и сел на лодку, чтобы доплыть до Торсхавна.
  
  Вернувшись в свой гостиничный номер, он вставил кассету из цифровой камеры в свой портативный компьютер и вывел подводные снимки на экран. Он изучал увеличенные фотографии до тех пор, пока практически не запомнил их, затем позвонил Терри и попросил встретиться с ней снова в кафе. Он пришел туда рано и уже поставил компьютер на стол, когда она пришла несколькими минутами позже.
  
  "Хорошие новости или плохие?" - спросила она.
  
  "И то, и другое". Остин толкнул ноутбук через стол. "Я разгадал одну тайну, но раскрыл другую".
  
  Она села и уставилась на картинку на экране. "На что конкретно я смотрю?"
  
  "Я думаю, что это механизм, позволяющий переопределять или обходить рулевое управление с мостика".
  
  "Ты уверен в этом?"
  
  "Достаточно уверен".
  
  Он щелкнул компьютерной мышью по серии снимков, на которых были показаны коробки, приваренные к корпусу под разными углами. "Эти корпуса могли бы закрывать лебедки, которые могут поворачивать руль в любом направлении или фиксировать его на месте. Посмотрите сюда. Это электрическое соединение проходит по борту судна к приемнику над ватерлинией. Кто-то за бортом судна мог управлять рулевым управлением ".
  
  Терри нахмурила брови. "Похоже на маленькую тарелочку для пирога".
  
  Остин порылся в кармане куртки, вытащил пластиковый диск, который он оторвал от корпуса, и бросил его на стол. "В этой тарелке нет пирога. Это антенна, которая могла бы использоваться для приема сигналов ".
  
  Терри взглянула на экран, затем взяла диск и изучила его. "Это объяснило бы проблемы с рулевым управлением, которые были у Маркуса. Что насчет двигателей, которые он не смог заглушить?"
  
  "Тут ты меня подловил", - сказал Остин. "Если бы вы могли проникнуть на корабль и разнести машинное отделение на части, возможно, вы бы нашли механизм, который позволил бы контролировать скорость корабля и снаружи".
  
  "Я знала всех в "Морском страже". Они невероятно преданы". Она выставила подбородок вперед, как будто ожидала спора. "В этой команде нет никого, кто мог бы саботировать корабль".
  
  "Я не выдвигал никаких обвинений".
  
  "Извини", - сказала она. "Полагаю, мне следует непредвзято относиться к тому, что кто-то из команды может быть замешан".
  
  "Не обязательно. Позвольте спросить, что говорят в службе безопасности аэропорта. Кто-нибудь еще упаковывал ваш багаж или он был вне поля вашего зрения?"
  
  "Значит, вы действительно думаете, что кто-то извне мог саботировать корабль".
  
  Остин кивнул. "Я нашел линию источника питания для лебедок, ведущую в корпус, чтобы подключиться к энергоснабжению корабля. Для этого кому-то пришлось бы проникнуть внутрь корабля".
  
  "Теперь, когда вы упомянули об этом", - сказала она без колебаний, - "кораблю требовалась некоторая замена двигателя. Он четыре дня находился в сухом доке на Шетландских островах".
  
  "Кто выполнил эту работу?" "Маркус должен знать. Я спрошу его".
  
  "Это может быть важно". Он постучал по экрану. "Возможно, это билет Райана из тюрьмы. Я бы посоветовал вам связаться с парнем из моего отеля по имени Беккер, который, похоже, является какой-то закулисной фигурой в датском военно-морском ведомстве. Он мог бы помочь."
  
  "Я не понимаю. Почему датчане хотят помочь Маркусу после всех ужасных вещей, которые они о нем наговорили?"
  
  "Это для общественного потребления. Чего они действительно хотят, так это вышвырнуть Райана с Фарерских островов и убедиться, что он больше никогда не покажется здесь. Они не хотят, чтобы он садился за мыльницу, потому что это может отпугнуть компании, которые подумывают об инвестировании в Фарерские острова. Извините, если это разрушит планы мученичества Райана ".
  
  "Я не буду отрицать, что Маркус надеялся сделать это дело известным".
  
  "Разве это не рискованная стратегия? Если он зайдет с датчанами слишком далеко, они могут быть вынуждены признать его виновным и бросить в тюрьму. Он не производит впечатления безрассудного парня".
  
  "Он вовсе не безрассуден, но Маркус пойдет на обдуманный риск, если посчитает, что ставки того стоят. В этом случае он бы предпочел отправиться в тюрьму шансу прекратить работу".
  
  Остин извлек кассету с камерой из компьютера и протянул ее Терри. "Скажите Беккеру, что я засвидетельствую то, что я видел, и подтвердлю, что я сделал эти снимки. Я проверю производителя этой антенны, но вполне возможно, что она была собрана из стандартных деталей и ничего нам не скажет ".
  
  "Я не знаю, как тебя благодарить", - сказала Терри, вставая со стула.
  
  "Моя стандартная плата - принятие приглашения на ужин".
  
  "Я была бы более чем рада..." Она резко остановилась и посмотрела через комнату через плечо Остина. "Курт, ты знаешь этого мужчину? Он уже некоторое время пялится на тебя".
  
  Остин обернулся и увидел лысеющего мужчину лет шестидесяти с длинной челюстью, который как раз направлялся к столику.
  
  "Это Курт Остин из Нью-Йорка, если я не ошибаюсь", - сказал мужчина рокочущим голосом.
  
  Остин встал и протянул руку. "Профессор Йоргенсен, рад вас видеть. Прошло три года с тех пор, как мы виделись в последний раз".
  
  "Вообще-то, четыре, с тех пор как мы работали над тем проектом на Юкатане. Какой замечательный сюрприз! Я видел новости о чудесном спасении, которое вы совершили, но предположил, что вы покинули Фарерские острова".
  
  Профессор был высоким и узкоплечим. Пышные пучки волос, обрамлявшие его веснушчатую макушку, напоминали лебединые крылья. Он говорил по-английски с оксфордским акцентом, что было неудивительно, поскольку он провел свои студенческие годы в знаменитом английском университете.
  
  "Я остался, чтобы помочь мисс Уэлд с проектом". Остин представил Терри и сказал: "Это профессор Питер Йоргенсен. Доктор Йоргенсен - один из ведущих физиологов рыбного хозяйства в мире". "В устах Курта это звучит гораздо гламурнее, чем есть на самом деле. Я, так сказать, просто рыбный врач. Итак, что привело вас в этот отдаленный уголок цивилизации, мисс Уэлд?"
  
  "Я адвокат. Я изучаю датскую правовую систему".
  
  Остин сказал: "А как насчет вас, профессор? Вы выполняете какую-то работу здесь, на Фарерских островах?"
  
  "Да, я изучал некоторые необычные явления", - сказал он, не отрывая глаз от Терри. "Может быть, я забегаю вперед, но у меня есть великолепное предложение. Возможно, мы могли бы поужинать вместе сегодня вечером, и я мог бы рассказать вам о том, чем я занимался ". "Боюсь, у нас с мисс Уэлд уже есть планы". На их лицах появилось страдальческое выражение. "О, Курт, мне так жаль. Я начала говорить, что была бы рада поужинать с тобой, но не сегодня вечером. Я собираюсь быть занята тем юридическим вопросом, который мы обсуждали".
  
  "Меня подбросило моей собственной петардой", - сказал Остин, пожимая плечами. "Похоже, у нас с вами свидание, профессор".
  
  "Великолепно! Увидимся в столовой отеля "Хания" около семи, если, по-вашему, все в порядке". Повернувшись к Терри, он сказал,
  
  "Я опустошен, мисс Уэлд. Надеюсь, мы еще встретимся". Он поцеловал ей руку.
  
  "Он очарователен", - сказала Терри после ухода Йоргенсена. "Очень учтив в старомодной манере".
  
  "Я согласен, - сказал Остин, - но я все равно предпочел бы, чтобы ты был моим партнером по ужину".
  
  "Мне так жаль. Возможно, когда мы вернемся в Штаты". Ее глаза немного потемнели. "Я думал о вашей теории о возможности того, что Морским Стражем управляли извне. Какова была бы дальность, необходимая для управления кораблем?"
  
  "Это могло быть сделано с большого расстояния, но тот, кто это сделал, остался бы поблизости, чтобы посмотреть, реагирует ли корабль на команду. Есть идеи?"
  
  "В этом районе было несколько лодок с прессой. Даже вертолет".
  
  "Управление могло осуществляться с моря или воздуха. Для этого не потребовалось бы большого количества оборудования. Возможно, передатчик с джойстиком, как вы видите в видеоиграх. Предполагая, что мы знаем "как", давайте поговорим о "почему". Кому было бы выгодно нейтрализовать Райана?"
  
  "У тебя есть весь день? Список можно продолжать вечно. Маркус нажил врагов по всему миру".
  
  "Для начала давайте ограничимся Фарерскими островами". "Китобои возглавили бы список врагов. Страсти по этому поводу накаляются, но они в основном порядочные люди, несмотря на их странные обычаи. Я не могу представить, чтобы они напали на корабль ВМС, который был послан для их защиты." Она сделала паузу в раздумье. "Есть и другая возможность, но, вероятно, она слишком притянута за уши, чтобы ее рассматривать".
  
  Испытай меня.
  
  Она сосредоточенно нахмурила брови. "После операции grindarap Маркус и его команда планировали устроить шоу на рыбной ферме, принадлежащей корпорации Oceanus. Стражи также против крупномасштабной аквакультуры из-за вреда, наносимого окружающей среде".
  
  "Что ты знаешь об Океане?"
  
  "Немного. Это многонациональный дистрибьютор морепродуктов. Традиционно они закупали рыбу на флотах по всему миру, но в последние несколько лет они активно занялись аквакультурой. Их рыбные фермы такого же масштаба, как некоторые земельные фермы, управляемые агробизнесом в Штатах ".
  
  "Ты думаешь, Океан мог организовать все это?"
  
  "О, я не знаю, Курт. Хотя у них были бы ресурсы. И, возможно, мотив".
  
  "Где находилась их рыбная ферма?"
  
  "Недалеко отсюда, рядом с местечком под названием Скаалсхавн. Маркус планировал прогнать "Морского стража" взад-вперед перед фермой для обзора камер". Терри взглянула на часы. "Это напомнило мне… Мне пора идти. У меня еще много работы".
  
  Они пожали друг другу руки, поклявшись снова быть вместе. Терри пересекла столовую и ненадолго остановилась, чтобы бросить на него кокетливый взгляд через плечо. Вероятно, этот жест должен был обнадежить, но Остину от этого стало только грустнее.
  
  
  9
  
  
  ПРОФЕССОР ЙОРГЕНСЕН вежливо наблюдал в течение нескольких минут, как Остин пытался сориентироваться в доступных для понимания блюдах, перечисленных в меню, но, наконец, он больше не мог этого выносить. Он перегнулся через стол и сказал: "Если вы хотите попробовать фирменное блюдо фарерских островов, я бы порекомендовал жареного тупика или стейк из кита-лоцмана".
  
  Остин представил, как он обгладывает ножку одной из маленьких птичек с клювом попугая, и передал тупику. Услышав о кровавой гибели китов-лоцманов на Фарерских островах, он решил, что предпочел бы есть акулью морду, но остановил свой выбор на thes/yrpily'ot, хорошо выдержанной баранине. Откусив один кусочек, он пожалел, что не съел буревестник.
  
  "Как твоя баранина?" Спросил Йоргенсен.
  
  "Не такая прочная, как обувная кожа", - ответил Остин, двигая челюстью.
  
  "О боже, мне следовало посоветовать тебе приготовить вареную баранину, как я и сделала. Они сушат слерпифьот на ветру. Обычно ее готовят на Рождество и подают до конца года. Как говорится, это чересчур ". Он просиял от новой мысли. "Средняя продолжительность жизни на Фарерских островах довольно высока, так что это, должно быть, хорошо для вас".
  
  Остин отрезал небольшой кусочек и сумел проглотить его. Затем он отложил нож и вилку, давая мышцам челюсти отдохнуть. "Что привело вас на Фарерские острова, доктор Йоргенсен? Это не может быть едой ".
  
  В глазах профессора заплясали веселые огоньки. "Я изучал сообщения об уменьшении запасов рыбы на островах. Это настоящая тайна!
  
  "Каким образом?"
  
  "Сначала я подумал, что причиной исчезновения рыбы может быть загрязнение, но воды вокруг Фарерских островов удивительно чистые. Я могу провести не так много анализов на месте, поэтому завтра возвращаюсь в Копенгаген, чтобы прогнать несколько проб воды через компьютер. Там могут быть небольшие следы химических веществ, которые могут иметь отношение к проблеме ".
  
  "Есть какие-нибудь теории относительно источника химических веществ?" "Это странно", - сказал он, дергая себя за один из своих пучков волос. "Я уверен
  
  проблема как-то связана с близлежащей рыбной фермой, но пока между ними нет заметной связи ".
  
  Остин разглядывал баранину, размышляя, где бы ему раздобыть бургер, но его уши навострились при словах профессора. "Вы сказали, что пробовали воду рядом с рыбной фермой?"
  
  "Да. На островах есть несколько объектов аквакультуры, которые производят форель, лосося и тому подобное. Я собрал образцы воды вокруг фермерского хозяйства в Скаалсхавне, в нескольких часах езды вверх по побережью от Торсхавна по Сандини, длинному проливу, который отделяет Стреймой от острова Офейстурой. В прежние времена там была китобойная станция. Ферма принадлежит крупному рыболовецкому конгломерату."
  
  Остин рискнул. "Океан"?"
  
  "Да, вы слышали об этом?" "Совсем недавно. Насколько я понимаю, о чем вы говорите, профессор, уровень содержания рыбы вблизи этой фермы ниже, чем должен быть".
  
  "Совершенно верно", - ответил Йоргенсен, нахмурив брови. "Настоящая головоломка".
  
  "Я слышал, что рыбные фермы могут наносить вред окружающей среде", - сказал Остин, вспоминая свой разговор с Терри Уэлд.
  
  "Верно. Отходы с рыбной фермы могут быть токсичными. Рыб кормят специальной химической пищей, чтобы они быстрее росли, но Oceanus утверждает, что у нее самая современная система очистки воды. Пока я не нашел никаких доказательств, опровергающих это утверждение ".
  
  "Вы бывали на этой рыбной ферме?"
  
  Йоргенсен обнажил свои крупные зубы в ухмылке. "Посетителям вход воспрещен. Они заперли помещение крепче, чем драгоценности короны. Мне удалось поговорить за пределами помещения с кем-то из юридической фирмы, представляющей компанию в Дании. Он заверил меня, что на ферме не использовались никакие химикаты и что здесь установлены лучшие средства для очистки воды. Всегда скептически настроенный ученый, я снял маленький домик недалеко от предприятия Oceanus и подплыл на лодке как можно ближе, чтобы взять пробы воды. Как я уже сказал, завтра я уезжаю в Копенгаген, но вы и ваша юная подружка можете подняться в коттедж. Это приятная поездка."
  
  "Спасибо, профессор. К сожалению, мисс Уэлд будет занята следующие несколько дней".
  
  "Это прискорбно". Остин рассеянно кивнул. Он был заинтригован упоминанием Йоргенсена о строгих мерах безопасности в Oceanus. Там, где кто-то мог бы усмотреть в этом препятствие, Остин увидел приглашение исследовать связь между Oceanus и катастрофическим столкновением корабля SOS и крейсера. "Я мог бы воспользоваться твоим предложением насчет коттеджа. Я хотел бы еще немного посмотреть на Фарерские острова, прежде чем уеду".
  
  "Замечательно! Оставайся, сколько захочешь. Острова потрясающие. Я позвоню хозяину и скажу, что ты приедешь. Его зовут Гуннар Джепсен, и он живет в доме за коттеджем. Вы можете воспользоваться моей арендованной машиной. Рядом с коттеджем есть небольшая лодка и много всего, чем вы сможете заняться. Невероятное наблюдение за птицами на скалах, превосходный пеший туризм, а поблизости есть несколько захватывающих археологических руин ". Остин улыбнулся и сказал: "Уверен, я найду, чем заняться".
  
  После ужина они выпили по стаканчику на ночь в баре отеля, а затем попрощались друг с другом, пообещав встретиться в Копенгагене. Профессор в ту ночь гостил у друга и собирался утром покинуть острова. Остин поднялся в свой гостиничный номер. Он хотел выехать пораньше на следующий день. Он подошел к окну и некоторое время стоял в задумчивости, глядя на причудливый город и гавань, затем схватил свой мобильный телефон и набрал знакомый номер.
  
  Гаме Морган-Траут находилась в своем кабинете в штаб-квартире NUMA в Вашингтоне, округ Колумбия, пристально глядя на монитор компьютера, когда зазвонил телефон. Не отрывая глаз от экрана, она подняла телефонную трубку и рассеянно пробормотала "алло". При звуке голоса Остин она расплылась в ослепительной улыбке, которая была подчеркнута небольшим промежутком между ее передними зубами.
  
  "Курт!" - сказала она с явным восторгом. "Приятно слышать тебя".
  
  "Здесь то же самое. Как там дела в НУМА?"
  
  Все еще улыбаясь, Гаме откинула со лба прядь длинных темно-рыжих волос и сказала: "Мы топчемся на месте с тех пор, как вы с Джо ушли. Я читаю новый реферат по исследованию нервов рыбы-жабы, который может помочь в лечении проблем с равновесием у людей. Пол за своим компьютером работает над моделью желоба Ява. Я не знаю, когда я испытывал столько волнения. Мне жаль тебя и Джо. Это дерзкое спасение, должно быть, наскучило вам до слез ".
  
  Компьютер Пола Траута стоял вплотную к компьютеру его жены. Траут смотрел на экран в типичной позе, низко опустив голову, отчасти в задумчивости, но также и для того, чтобы соответствовать своему росту в шесть футов восемь дюймов. У него были светло-каштановые волосы, разделенные пробором посередине в стиле эпохи джаза и зачесанные назад на висках. Как всегда, он был одет безукоризненно, в легкий оливково-коричневый костюм из Италии и один из ярких галстуков-бабочек в тон, которые были его пристрастием. Он смотрел вверх карими глазами, как будто поверх очков, хотя он носил контактные линзы.
  
  "Пожалуйста, спросите нашего бесстрашного лидера, когда он вернется домой", - сказал Пол. "В штаб-квартире NUMA было тихо, как в могиле, пока он и Джо попадали в заголовки газет".
  
  Остин подслушал вопрос Траута. "Скажи Полу, что я вернусь за свой стол через несколько дней. Джо должен появиться позже на неделе, после того, как он закончит тесты своей последней игрушки. Я хотел сообщить тебе, где я буду. Завтра я еду вдоль побережья Фарерских островов в маленькую деревушку под названием Скаалсхавн ".
  
  "Что происходит?" Спросила Гаме.
  
  "Я хочу изучить рыбоводную ферму, которой управляет компания под названием Oceanus. Возможно, существует связь между Oceanus и потоплением этих двух судов здесь, на Фарерских островах. Пока я тут копаюсь, не могли бы вы посмотреть, что вы можете узнать об этом наряде? Мне особо нечего сказать. Может быть, Хайрам сможет помочь ". Хайрам Йегер был компьютерным гением, который управлял стадом в обширной базе данных NUMA.
  
  Они поболтали еще несколько минут, Остин рассказал Гаме о спасении датских моряков, затем повесил трубку, а Гаме пообещала сразу же выполнить запрос Oceanus. Она пересказала суть своего разговора с Остином.
  
  "Курт может насвистывать ветер лучше, чем кто-либо из моих знакомых", - сказал Пол со смешком, намекая на древнее поверье, что свист на корабле может привлечь шторм. "Что он хотел знать о рыбоводстве, как управлять вашим трактором под водой?"
  
  "Нет, вяжущее для зерна", - ответила Гаме с преувеличенной чопорностью. "Как я могла забыть, что ты практически выросла на рыбацкой лодке?"
  
  "Всего лишь сын сына рыбака, как сказал бы Джимми Баффет". Траут родился на Кейп-Коде, в рыбацкой семье. Его исторический путь разошелся, когда в юности он околачивался в океанографическом институте Вудс-Хоул. Некоторые ученые этого института поощряли его изучать океанографию. Он получил степень доктора философии в области океанологии в Институте океанографии имени Скриппса, специализируясь на глубоководной геологии океана, и был опытен в использовании компьютерной графики в своих различных подводных проектах.
  
  "Так случилось, что я знаю, что, несмотря на ваше показное невежество, вы знаете об аквакультуре гораздо больше, чем показываете".
  
  "Разведение рыбы не является чем-то новым. У нас на родине люди сеют и собирают моллюсков и устричные камбалы уже сто или более лет".
  
  "Тогда вы знаете, что это, по сути, тот же принцип, только распространенный на плавниковую рыбу. Рыбу разводят в аквариумах и выращивают в открытых сетчатых садках, которые плавают в океане. Фермы могут производить рыбу за долю времени, которое требуется для ее вылова в дикой природе ".
  
  Пол нахмурился. "Учитывая, что правительство пресекает дикий промысел из-за истощения запасов, подобная конкуренция - последнее, что нужно рыбаку".
  
  "Рыбоводы не согласились бы. Они говорят, что аквакультура производит более дешевые продукты питания, обеспечивает занятость и вливает деньги в экономику".
  
  "Как морской биолог, какова ваша позиция по этому вопросу?" Гаме получила степень по морской археологии, прежде чем сменить сферу своих интересов и поступить в Scripps, где она получила докторскую степень по морской биологии, и в процессе познакомилась с Полом и вышла за него замуж.
  
  "Думаю, я стою прямо посередине", - сказала она. "Разведение рыбы действительно имеет преимущества, но я немного обеспокоена тем, что, когда фермами управляют крупные компании, ситуация может выйти из-под контроля".
  
  "В какую сторону дует ветер?"
  
  "Трудно сказать, но я могу привести вам пример того, что происходит. Представьте, что вы политик, баллотирующийся в президенты, и отрасль рыбной промышленности заявляет, что инвестирует сотни миллионов долларов в прибрежные сообщества, и эти инвестиции будут создавать рабочие места и миллиарды долларов ежегодно в экономической деятельности в вашем районе. На чью сторону ты встал бы?"
  
  Траут тихо присвистнул. "Миллиарды? Я понятия не имел, что речь идет о таких деньгах".
  
  "Я говорю о небольшой части мирового бизнеса. Рыбные фермы есть по всему миру. Если вы недавно пробовали лосось, креветки или морские гребешки, рыба, которую вы ели, могла быть выращена в Канаде, Таиланде или Колумбии ".
  
  "Фермы должны обладать невероятными возможностями, чтобы выкачивать рыбу в таких количествах".
  
  "Это феноменально. В Британской Колумбии насчитывается семьдесят миллионов выращенных на фермах лососей по сравнению с пятьюдесятью пятью тысячами пойманных в дикой природе".
  
  "Как могут дикие рыбаки конкурировать с такой добычей?"
  
  "Они не могут", - сказала Гаме, пожимая плечами. "Курт интересовался компанией под названием Oceanus. Посмотрим, что я смогу найти".
  
  Ее руки забегали по клавиатуре компьютера. "Странно. Обычно самая большая проблема с Интернетом - это слишком много информации. На Oceanus почти ничего нет. Все, что я смог найти, - это статья в один абзац, в которой говорится, что завод по переработке лосося в Канаде был продан Oceanus. Я порыскаю еще немного ".
  
  Потребовалось еще пятнадцать минут охоты, и Пол снова был глубоко в Яванской впадине, когда услышал, как Гаме наконец сказала: "Ага!" - "Плати грязью?"
  
  Гаме прокрутила страницу вниз. "Я нашла несколько предложений о приобретении, спрятанных в статье отраслевого информационного бюллетеня. Oceanus, по-видимому, владеет компаниями по всему миру, которые, как ожидается, будут производить более пятисот миллионов фунтов стерлингов в год. Слияние дает доступ к рынку в этой стране через американскую дочернюю компанию. Продавец считает, что США будут покупать четверть того, что они производят ".
  
  "Пятьсот миллионов фунтов! Я сворачиваю свою удочку. Я был бы не прочь увидеть один из этих заводов. Где ближайший?" "Канадская операция, о которой я только что упоминал. Я бы тоже хотел это увидеть ". "Так что же нам мешает? Мы бездельничаем, пока Курта и Джо нет. Мир не нуждается в спасении, а если и нуждается, то Дирк и Эл всегда доступны ".
  
  Она прищурилась на экран. "Завод находится в Кейп-Бретоне, что больше, чем просто прыжок с берега Потомака".
  
  "Когда ты научишься доверять моей изобретательности янки?" Сказал Пол с притворным вздохом.
  
  Пока Гаме с ошеломленной улыбкой наблюдала за происходящим, Пол снял трубку и набрал номер. После короткого разговора он повесил трубку с торжествующей ухмылкой на мальчишеском лице. "Это был приятель из отдела путешествий NUMA. Через несколько часов самолет NUMA вылетает в Бостон. У них есть два свободных места. Может быть, ты сможешь очаровать пилота, чтобы он сделал дополнение к Кейп-Бретону ".
  
  "Попробовать стоит", - сказала Гаме, нажимая кнопку ВЫКЛЮЧЕНИЯ на своем компьютере.
  
  "А как насчет твоих исследований в области рыбы-жабы?" - Спросил Пол.
  
  Гаме ответила, плохо имитируя кваканье жабы. "А как насчет Яванской впадины?"
  
  "Это было там миллионы лет. Я думаю, это может подождать еще несколько дней".
  
  Монитор его компьютера тоже погас. Почувствовав облегчение от того, что их скуке, наконец, пришел конец, они наперегонки подбежали друг к другу к двери своего офиса.
  
  
  10
  
  
  УТРЕННИЙ СУМРАК рассеялся, и Фарерские острова наслаждались редким солнечным моментом, открывшим великолепие островных пейзажей. Сельская местность, казалось, была покрыта ярко-зеленым сукном для бильярдных столов. Пересеченная местность была лишена деревьев, усеяна домами с травяными крышами и редким церковным шпилем, а также пронизана покосившимися каменными стенами и пешеходными тропами.
  
  Остин вел профессорский "Вольво" по извилистой прибрежной дороге, с которой открывался вид на далекие горы в глубине страны. Из холодного синего моря поднимались зазубренные серые наросты, похожие на огромные окаменевшие китовые плавники. Птицы кружились вокруг высоких отвесных скал, где море изваяло неровную береговую линию.
  
  Около полудня Остин вышел из горного туннеля и увидел похожую на куклу деревушку, расположенную на пологом холме на краю фьорда. Серпантинная дорога следовала за серпантином понижающихся поворотов, снижаясь на тысячи футов за несколько миль. Колеса Volvo огибали край крутых поворотов без ограждений вдоль обочины. Остин был счастлив, когда добрался до ровной дороги, пролегавшей между вспененным прибоем и красочно раскрашенными домами, построенными на склоне холма, словно зрители в амфитеатре.
  
  Женщина сажала цветы перед крошечной церковью, травянистую крышу которой венчал короткий прямоугольный шпиль. Остин потанцевал над своим фарерским разговорником и вышел из машины.
  
  Он сказал: "Орсаа. Hvar er Gunnar Jepsen?" Простите, где я мог
  
  Я нахожу Гуннара Джепсена?
  
  Она отложила свой совок и подошла. Остин увидел, что это была красивая женщина, которой могло быть от пятидесяти до шестидесяти. Ее серебристые волосы были собраны в пучок, и она была загорелой, за исключением солнечного румянца на высоких скулах. Ее глаза были такими же серыми, как близкое море. Яркая улыбка озарила ее узкое лицо, и она указала на боковую дорогу, которая вела к окраине города.
  
  "Готт тааф", - сказал он. Спасибо.
  
  "ЭйнгизИт?"
  
  "Нет, я американец".
  
  "Мы не часто видим американцев здесь, в Скаалсхавне", - сказала она, говоря по-английски со скандинавским акцентом. "Добро пожаловать".
  
  "Надеюсь, я не последний".
  
  "Гуннар живет вон там, на холме. Просто иди по той маленькой дороге". Она снова улыбнулась. "Я надеюсь, что у тебя будет хороший визит".
  
  Остин еще раз поблагодарил ее, вернулся в машину и проехал по паре гравийных колей примерно четверть мили. Дорога закончилась у большого дома с травяной крышей, построенного из вертикальных досок темно-шоколадного цвета. На подъездной дорожке был припаркован пикап. В сотне ярдов ниже по склону находился уменьшенный близнец главного дома. Остин поднялся по ступенькам крыльца и постучал.
  
  Мужчина, открывший дверь, был среднего роста и слегка полноват. У него было круглое, как яблоко, лицо и щеки, а тонкие пряди рыжевато-светлых волос были зачесаны на лысую голову. "Да", - сказал он с приятной улыбкой.
  
  "Мистер Джепсен?" Сказал Остин. "Меня зовут Курт Остин. Я друг профессора Йоргенсена".
  
  "Мистер Остин. Входите". Он пожал Курту руку, как продавец подержанных автомобилей, приветствующий потенциального покупателя. Затем он провел его в гостиную в деревенском стиле. "Доктор Йоргенсен позвонил и сказал, что вы приедете. Это долгая поездка из Торсхавна", - сказал Джепсен. "Не хочешь выпить?" "Не сейчас, спасибо. Может быть, позже".
  
  Джепсен кивнул и сказал: "Вы здесь, чтобы немного порыбачить?" "Я слышал, вы можете ловить рыбу на суше на Фарерских островах". "Не совсем, - сказал Джепсен с усмешкой, - но почти так же хорошо".
  
  "Я проводил кое-какие работы по спасению судов в Торсхавне и подумал, что рыбалка была бы хорошим способом расслабиться".
  
  "Спасение корабля? Остин". Он выругался по-фарерски. "Я должен был догадаться. Вы американец, который спас датских моряков. Я видел это по телевизору. Чудо! Подожди, пока люди в деревне узнают, что я принимаю знаменитость ".
  
  "Я надеялся, что меня не будут беспокоить".
  
  "Конечно, но сохранить ваш визит в секрете от горожан будет невозможно".
  
  "Я встретил одну из них возле церкви. Она показалась мне достаточно милой".
  
  "Это, должно быть, вдова министра. Она почтальонша и главная сплетница. К этому времени все будут знать, что ты здесь".
  
  "Это коттедж профессора ниже по склону?"
  
  "Да", - сказал Джепсен, снимая брелок для ключей с гвоздя в стене. "Пойдем, я тебе покажу". Остин достал из машины свою сумку. Когда они шли по утоптанной дорожке, Джепсен спросил: "Вы хороший друг доктора Йоргенсена?"
  
  "Я познакомился с ним несколько лет назад. Его репутация ученого-рыбоведа известна во всем мире".
  
  "Да, я знаю. Для меня было большой честью видеть его здесь. Теперь ты".
  
  Они остановились перед коттеджем, с крыльца которого открывался вид на гавань, где стояла на якоре живописная флотилия рыбацких лодок.
  
  "Вы рыбак, мистер Джепсен?"
  
  "В таком маленьком местечке, как это, выживаешь, занимаясь многими вещами. Я сдаю свой коттедж в аренду. Мои расходы невелики".
  
  Они поднялись на крыльцо коттеджа и вошли внутрь. Интерьер состоял в основном из одной комнаты с односпальной кроватью, ванной комнатой, кухонной зоной, небольшим столом и парой стульев, но выглядел он удобным.
  
  Джепсен сказал: "В шкафу есть рыболовные снасти. Дайте мне знать, если вам понадобится путеводитель по рыбалке или пешему туризму. Мои корни восходят к викингам, и никто не знает это место лучше".
  
  "Спасибо за ваше предложение, но в последнее время я общался со многими людьми. Я хотел бы провести некоторое время в одиночестве. Я понимаю, что к коттеджу прилагается лодка".
  
  "Третий с конца пирса", - сказал Джепсен. "Двойной конец. Ключи в нем".
  
  "Спасибо вам за вашу помощь. Если вы меня извините, я бы хотел распаковать вещи, а потом пойду в деревню и размять ноги", - сказал Остин.
  
  Джепсен попросил Остина дать ему знать, если ему что-нибудь понадобится. "Одевайся теплее", - сказал он, выходя за дверь. "Погода здесь быстро меняется".
  
  Вняв совету Джепсен, Остин натянул ветровку поверх свитера. Он вышел на улицу и постоял на крыльце коттеджа, вдыхая прохладный воздух. Местность постепенно спускалась к морю. Из своего фургона ему был хорошо виден порт, рыбный причал и лодки. Он вернулся по тропинке к "Вольво" и поехал в деревню.
  
  Первой остановкой Остина был шумный рыбный причал, где процессия траулеров выгружала свой улов под зонтиком из кричащих морских птиц. Он нашел лодку привязанной, как и описывал Джепсен. Это был добротный деревянный борт длиной около двадцати футов, загнутый по-дори-модски с обоих концов. Он проверил мотор и нашел его относительно чистым и новым. Ключ был в замке зажигания, как и сказал Джепсен. Остин завел двигатель и несколько минут слушал его. Убедившись, что он работает без сбоев, он выключил его и направился обратно к своей машине. По дороге он столкнулся с вдовой министра, выходившей из погрузочного отсека.
  
  "Привет, американец", - сказала она с дружелюбной улыбкой. "Ты нашел Гуннара?"
  
  "Да, спасибо".
  
  Она держала рыбу, завернутую в газету. "Я спустилась сюда, чтобы поужинать. Меня зовут Пиа Кнутсен".
  
  Они пожали друг другу руки. Пожатие Пии было теплым и крепким. "Приятно познакомиться. I'm Kurt Austin. Я наслаждался видами.
  
  Скаалсхавн - красивая деревня. Мне было интересно, что означает это название по-английски ".
  
  "Вы разговариваете с неофициальным деревенским историком. Скаалсхавн означает "Гавань Черепа".
  
  Остин взглянул на воду. "Бухта имеет форму черепа?" "О нет. Это уходит корнями в далекое прошлое. Викинги обнаружили черепа в некоторых пещерах, когда основывали поселение". "Люди были здесь до викингов?"
  
  "Возможно, ирландские монахи, или, может быть, даже раньше. Пещеры находились на другой стороне мыса, там, где раньше была гавань для старой китобойной станции. По мере роста рыболовства здесь становилось слишком тесно, поэтому рыбаки перевезли свои лодки и поселились здесь ".
  
  "Я бы хотел немного прогуляться. Не могли бы вы порекомендовать какие-нибудь маршруты, где я мог бы получить хороший вид на город и его окрестности?" "С птичьих скал видно на многие мили. Идите по той тропинке за деревней, - сказала она, указывая. "Вы пройдете через вересковые пустоши мимо нескольких красивых водопадов и ручьев, мимо большого озера. Тропа резко поднимается после того, как вы минуете руины старой фермы, и вы окажетесь у утесов. Не подходите слишком близко к краю, особенно если туман, если у вас нет крыльев. Высота уступов почти пятьсот метров. Следуйте за пирамидами из камней назад и держите их слева от себя. Тропа крутая и быстро идет вниз. Не подходите слишком близко к краю вдоль моря, потому что иногда волны разбиваются о скалы и могут подхватить вас.
  
  "Я буду осторожен". "Еще кое-что. Одевайся теплее. Погода иногда быстро меняется".
  
  "Гуннар дал мне тот же совет. Он кажется вполне осведомленным. Он местный?"
  
  "Гуннар хотел бы, чтобы люди думали, что он возвращается к Эрику Рыжему", - фыркнула она. "Он из Копенгагена. Переехал в деревню год или два назад".
  
  "Ты хорошо его знаешь?"
  
  "О, да", - сказала она, закатив свои прекрасные глаза. "Гуннар пытался затащить меня в свою постель, но я не настолько стеснена в средствах".
  
  Пиа была симпатичной женщиной, и Остин не был удивлен попыткой Джепсена; но он проделал весь этот путь не для того, чтобы настроиться на местные романсы. "Я слышал, что на побережье была какая-то рыбная операция".
  
  "Да, вы увидите это со скал. Уродливые здания из бетона и металла. В гавани полно их рыбных садков. Они выращивают там рыбу и отправляют ее на берег. Местным рыбакам это не нравится. Рыбалка в районе старой гавани испортилась. Никто из горожан там не работает. Даже
  
  Гуннара больше нет".
  
  "Он работал на рыбной ферме?"
  
  "В начале. Что-то связанное со строительством. Он использовал свои деньги, чтобы купить свои дома и живет на арендную плату ".
  
  "У вас здесь много посетителей?" Остин наблюдал за изящной голубой яхтой, входящей в гавань.
  
  "Наблюдатели за птицами и рыбаки". Она проследила за взглядом Остина. "Как те мужчины в той красивой лодке. Я слышала, она принадлежит богатому испанцу. Говорят, он приехал из Испании на рыбалку. Остин снова повернулся к Пиа. "Ты очень хорошо говоришь по-английски". "Мы изучаем его в школах наряду с датским. И мы с мужем провели некоторое время в Англии, когда только поженились. У меня не так много возможностей говорить на нем." Она поднесла рыбу к носу Остина и сказала: "Не хочешь ли поужинать у меня дома? Я могла бы попрактиковаться в английском ".
  
  "Это не доставит слишком много хлопот?"
  
  "Нет, нет. Заходи после прогулки. Мой дом за церковью".
  
  Они договорились встретиться через несколько часов, и Остин поехал к началу тропы. Посыпанная гравием дорожка постепенно взбиралась через холмистые вересковые пустоши, поросшие полевыми цветами, и проходила возле небольшого озера, почти идеально круглого, которое выглядело так, словно было сделано из холодного хрусталя. Примерно в миле от озера он наткнулся на руины старой фермы и древнего кладбища.
  
  Тропа становилась все круче и менее заметной. Как и советовала Пиа, он следовал по аккуратно сложенным кучам камней, которые отмечали путь. Он мог видеть отары овец так далеко, что они казались кусочками ворса. Вдалеке возвышались слоистые горы с каскадами водопадов, похожих на свадебную фату.
  
  Тропа вела к скалам, где сотни морских птиц наполняли воздух, изящно балансируя на восходящих потоках воздуха. Высокие морские скалы вздымались из залива, их плоские вершины были окутаны туманом. Остин жевал батончик и думал, что Фарерские острова, должно быть, самое потустороннее место на планете.
  
  Он продолжал идти, пока не оказался на вершине хребта, с которого открывался панорамный вид на зубчатое побережье. Округлый мыс отделял Скаалсхавн от небольшого залива. Вдоль берега старой гавани теснились десятки аккуратно расположенных зданий. Осматривая сцену внизу, он почувствовал, как капля дождя упала ему на щеку. Темные вздымающиеся тучи катились со слоистых гор, закрывая солнце. Он начал спускаться с обнаженного гребня. Даже с переключением назад, уменьшающим падение по вертикали, идти по крутой тропе было тяжело, и ему пришлось двигаться медленно, пока земля снова не выровнялась. Когда он приблизился к уровню моря, небеса разверзлись. Он продолжал двигаться в сторону городских огней и вскоре был у своей машины.
  
  Пиа бросила один взгляд на промокшую и перепачканную фигуру у ее двери и покачала головой.
  
  "Ты выглядишь так, словно вылез из моря". Она потянула Остина за рукав и приказала ему пойти в ванную и раздеться. Остин был слишком мокрым, чтобы протестовать. Пока он раздевался, она приоткрыла дверь и бросила полотенце и сухую одежду.
  
  "Я была уверена, что одежда моего мужа подойдет", - одобрительно сказала она, когда Остин рискнул выйти в рубашке и брюках. "Он был крупным мужчиной, как ты".
  
  Пока Пиа накрывала на стол, Остин разложил свою одежду рядом с дровяной печью, затем стоял практически на ней, нежась в тепле, пока она не сообщила ему, что ужин готов.
  
  Запеченная свежая треска таяла у него во рту. Они запили ужин легким домашним белым вином. На десерт был сладкий пудинг с изюмом. За ужином она рассказала о своей жизни на Фарерских островах, а Остин немного рассказал ей о своей работе в NUMA. Она была очарована его путешествиями в экзотические места по заданиям NUMA.
  
  "Я забыла спросить, ты хорошо прогулялся, несмотря на дождь?" Спросила Пиа, убирая посуду.
  
  "Я забрался на вершину скалы. Виды были невероятными. Я видел рыбную ферму, о которой вы упоминали. Они допускают посетителей?"
  
  "О нет / 9 ответила Пиа, покачав другой головой. "Они никого не пускают. Как я уже говорила раньше, никто из деревенских мужчин там не работает. Вдоль берега есть дорога, которой они пользовались, когда строили, но она перегорожена высоким забором. Все приходит и уходит морем. Говорят, там как будто отдельный город ".
  
  "Звучит интересно. Жаль, что никто не может войти".
  
  Пиа снова наполнила бокал Остина и бросила на него лукавый взгляд. "Я могла бы войти через минуту, если бы захотела, через Ворота Русалки".
  
  Он покачал головой, не уверенный, что правильно расслышал ее. "Врата Морской девы?"
  
  "Так мой отец называл естественную арку на краю старой гавани. Он иногда брал меня с собой на прогулку на своей лодке, и мы плавали туда. Он никогда не брал меня с собой. Это опасно из-за течений и камней. Несколько человек утонули, пытаясь пройти через ворота, поэтому рыбаки держатся подальше. Говорят, там обитают души умерших. Вы можете слышать их стоны, но это всего лишь звук ветра, дующего через пещеры ".
  
  "Звучит так, как будто твой отец не боялся призраков". "Он вообще ничего не боялся".
  
  "Какое отношение эти пещеры имеют к рыбной ферме?" "Это способ войти внутрь. Одна пещера соединяется с другими, которые ведут к старому гаражу. Мой отец говорил, что на стенах есть картины. Подожди, я тебе покажу.
  
  Она подошла к книжному шкафу и достала старый семейный альбом. Между страницами с фотографиями был засунут лист бумаги, который она развернула и разложила на столе. На бумаге были сделаны грубые наброски бизонов и оленей. Более интересными для Остина были изображения длинных изящных лодок, приводимых в движение парусом и веслом.
  
  "Это очень старые рисунки", - сказал Остин, хотя он не смог вовремя определить их местонахождение. "Ваш отец показывал их кому-нибудь еще?"
  
  "Не за пределами семьи. Он хотел, чтобы пещеры держались в секрете, потому что боялся, что они будут разрушены, если люди узнают о них ".
  
  "Значит, в пещеры нельзя войти со стороны суши?"
  
  "Путь был, но он был завален валунами. Мой отец сказал, что сдвинуть их не составит труда. Он хотел пригласить нескольких ученых из университета, чтобы все было сделано правильно, но он погиб во время шторма ".
  
  Мне жаль.
  
  Пиа улыбнулась. "Как я уже сказала, он ничего не боялся. В любом случае, после его смерти моя мать перевезла семью к родственникам. Я вернулась сюда со своим мужем. Я была слишком занята воспитанием детей, чтобы беспокоиться о пещерах. Затем рыбная компания купила землю и старую китобойную станцию, и никто не мог туда добраться ".
  
  "Есть еще фотографии?"
  
  Она покачала головой. "Папа пытался составить карту пещер, но я не знаю, что с ней случилось. Он сказал, что люди, которые сделали картины, были умными. Они использовали изображения рыб и птиц как указатели. Пока вы идете за правильной рыбой, вы не заблудитесь. Некоторые пещеры ведут в тупики ".
  
  Они проговорили до поздней ночи. Остин наконец посмотрел на часы и сказал, что ему пора идти. Пиа не отпускала его, пока он не согласился вернуться к ужину следующим вечером. Он ехал по пустынной дороге в сумеречном свете, который в северных краях считается ночью.
  
  В главном доме горел свет, но он не увидел никаких признаков Джепсена и предположил, что тот лег спать. Дождь закончился. Он вышел на крыльцо и немного постоял там, глядя вниз на тихую деревню и гавань, затем вернулся в коттедж и приготовился ко сну. Хотя отдаленная деревня казалась мирной, он не мог избавиться от тревожного чувства, что Скаалсхавн был местом темных тайн. Прежде чем лечь спать, он убедился, что дверь и окна заперты.
  
  
  11
  
  
  ПОЛ ТРАУТ ПРОКЛАДЫВАЛ путь на широкофюзеляжном "Хамви" сквозь плотное движение в Вашингтоне, как бегун, готовящийся к тачдауну на Суперкубке. Хотя они с Гаме часто совершали семейные поездки на четырехколесном "Хаммере" по сельской местности Вирджинии, ничто из того, с чем они сталкивались на бездорожье, не могло сравниться с трудностями вождения в столице страны. Тем не менее, они показали хорошее время, когда Гаме вырулила на просвет в потоке машин, и Пол, не глядя, крутанул руль. Их способность работать вместе, как хорошо смазанный механизм, имела решающее значение при выполнении бесчисленных заданий NUMA и была данью проницательности адмирала Сэндекера, который нанял их вместе.
  
  Пол свернул на узкую улицу Джорджтауна и припарковал "хаммер" на стоянке за их кирпичным городским домом, и они рванули к двери. Через несколько минут они запрыгивали в такси с наспех упакованными сумками в руках. Исполнительный самолет NUMA ждал в аэропорту с прогретыми двигателями. Пилот, который летел с группой ученых в Бостон, знал Траутов по прошлым миссиям в составе Группы специальных заданий. Она получила добро от NUMA на добавление дополнительного этапа к своей поездке и подала новый план полета.
  
  Высадив ученых в аэропорту Логан, самолет продолжил полет над атлантическим побережьем. С крейсерской скоростью почти пятьсот миль в час самолет Cessna Citation доставил форель в Хали-факс, Новая Зеландия, как раз к позднему ужину. Они переночевали в отеле рядом с аэропортом и рано утром следующего дня сели на рейс авиакомпании Air Canada до Кейп-Бретона, затем арендовали машину в аэропорту Сиднея и поехали из города вверх по скалистому побережью на поиски перерабатывающего завода, приобретенного Oceanus. Гаме взяла путеводитель в аэропорту. Писатель-путешественник, написавший раздел, описывающий эту часть отдаленного побережья, должно быть, был в отчаянии, потому что он назвал рыбоперерабатывающий завод туристической достопримечательностью.
  
  Не встретив никаких признаков цивилизации на протяжении многих миль, они набрели на универсальный магазин, кофейню и станцию технического обслуживания. Гаме, которая в свою очередь была за рулем, притормозила рядом с потрепанными пикапами, выстроившимися в ряд перед ветхим зданием с фальшивым фасадом.
  
  Пол оторвал взгляд от карты, которую изучал. "Очаровательно, но у нас есть еще несколько миль, прежде чем мы доберемся до центра города".
  
  "Нам все равно придется остановиться заправиться", - сказала Гаме, постукивая по указателю уровня топлива. "Пока ты прокачиваешь насос, я выкачу из местных сплетни".
  
  Зажав путеводитель подмышкой, Гаме перешагнула через облезлого черного лабрадора-ретривера, растянувшегося мертвецким сном на шатком крыльце, и толкнула дверь. Ее ноздри уловили приятный аромат трубочного табака, бекона и кофе. Магазин, занимавший половину помещения, был забит всевозможными товарами, от вяленой говядины до винтовочных патронов. Кофейня занимала другую сторону магазина.
  
  Около дюжины мужчин и женщин сидели за круглыми столами из пластика и хрома. Все взгляды обратились к Гаме. При росте пять футов десять дюймов и весе сто тридцать пять фунтов узкобедрая фигура Гаме и необычные рыжие волосы привлекли бы внимание на пляжной вечеринке в Малибу. Любопытные взгляды следили за каждым ее движением, пока она наливала кофе в два пластиковых стаканчика из автомата самообслуживания.
  
  Гаме пошла расплачиваться, и пухленькая молодая женщина в кассе приветствовала ее дружелюбной улыбкой. "Проезжала мимо?" сказала она, как будто не могла представить, чтобы какой-нибудь путешественник оставался в городе дольше, чем требовалось, чтобы наполнить кофейную чашку.
  
  Гаме кивнула. "Мы с мужем собираемся прокатиться вдоль побережья".
  
  "Не виню тебя за то, что ты не остался", - сказала женщина со смирением. "Здесь не на что смотреть".
  
  Несмотря на ее поразительную утонченность, среднезападные корни Гаме придали ей приземленность, перед которой было трудно устоять. "Мы считаем, что это прекрасная страна", - сказала она с обаятельной улыбкой. "Мы бы остались подольше, если бы у нас было время". Она открыла путеводитель на загнутой странице. "Здесь сказано, что неподалеку есть симпатичная маленькая рыбацкая гавань и рыбоперерабатывающий завод".
  
  "Так и есть?" - недоверчиво переспросила кассирша.
  
  Другие люди в комнате прислушивались к каждому слову. Худощавая седовласая женщина кудахтала, как курица. "Рыбалка уже не та, что раньше. Завод распродан. Какая-то крупная организация купила бизнес. Уволили всех людей, которые там работали. Никто не знает, что они делают. Люди, которые там работают, никогда не приезжают в город. Иногда мы видим эскимосов, разъезжающих на своих больших черных грузовиках ".
  
  Гаме заглянула в путеводитель, ища то, что пропустила. "Вы сказали эскимосы •? Я не думала, что мы забрались так далеко на север".
  
  Ее невинный вопрос вызвал дискуссию за столом. Некоторые местные жители утверждали, что завод охраняли эскимосы. Другие говорили, что мужчины за рулем внедорожников были индийцами или, возможно, монголами. Гаме подумала, не попала ли она случайно в местную психиатрическую лечебницу, и эта мысль укрепилась, когда кассирша пробормотала что-то об "инопланетянах". "Инопланетяне?" - Спросила Гаме.
  
  Кассирша моргнула сквозь толстые очки в круглой оправе, ее глаза расширились. "Это похоже на то секретное место для НЛО в Штатах, зона пятьдесят один, как показывают в Секретных материалах".
  
  "Однажды я видел НЛО, когда охотился рядом со старым заводом", - вставил мужчина, которому могло быть сто лет. "Большая серебряная штука, вся освещенная".
  
  "Черт возьми, Джо, - сказала тощая женщина, - я видела тебя таким сияющим, что ты, наверное, видел фиолетовых слонов".
  
  "Ага", - сказал мужчина с беззубой улыбкой. "Тоже их видел". Ресторан наполнился смехом.
  
  Гаме мило улыбнулась и сказала кассиру: "Мы бы хотели рассказать нашим друзьям дома, что видели базу НЛО. Это далеко отсюда?"
  
  "Может быть, миль двадцать", - сказала кассирша. Она объяснила Гаме, как добраться до завода. Гаме поблагодарила молодую женщину, положила десятидолларовую купюру в пустую банку для чаевых, прихватила кофе и направилась к двери.
  
  Пол прислонился к машине, скрестив руки на груди. Он взял кофе, который она предложила ему. "Есть успехи?"
  
  Гаме оглянулась на магазин. "Я не уверена. Кажется, я наткнулась на актерский состав Twin Pea / y. За последние несколько минут я узнал, что в этой части света живут эскимосы, которые ездят на больших черных внедорожниках, есть база НЛО и фиолетовые слоны ".
  
  "Это все объясняет", - сказал он с притворной серьезностью. "Пока ты
  
  когда мы были внутри, сюда с грохотом пронеслась стая больших тварей цвета слив".
  
  "После того, что я услышала, я не удивлена", - сказала она, садясь за руль.
  
  "Думаешь, местные немного повеселились за счет туриста?" Сказал Пол, садясь на пассажирское сиденье.
  
  "Я дам тебе знать после того, как мы найдем большие серебряные предметы в районе Пятьдесят первого". Увидев недоуменное выражение на лице своего мужа, она рассмеялась и сказала: "Я объясню по дороге".
  
  Они проехали поворот, который вел к центру города и Гарбор, в район густого соснового леса. Даже с подробными указаниями кассира, которые включали в себя каждый пень и камень на многие мили вокруг, они чуть не пропустили поворот. Не было никакого знака, обозначающего въезд. Только сильно утрамбованные колеи, свидетельствующие о довольно недавнем использовании, отличали эту дорогу от любой другой пожарной дороги, прорезавшейся в густом лесу.
  
  Примерно в полумиле от главной дороги они остановились. Кассир посоветовал Гаме припарковаться на поляне возле большого ледникового валуна и прогуляться по лесу. Несколько горожан, которые подъехали близко к воротам завода, были остановлены и грубо прогнаны. У эскимосов или кем бы они ни были, вероятно, были скрытые камеры.
  
  Гаме и Пол вышли из машины и пробрались через лес параллельно дороге примерно на одну восьмую мили, пока не увидели солнечные блики на высоком сетчатом заборе. Черный кабель тянулся по верху забора, указывая на то, что колючая проволока была под напряжением. Камер видно не было, хотя, возможно, они были замаскированы.
  
  "Что теперь?" Спросила Гаме.
  
  "Мы можем ловить рыбу или нарезать наживку", - ответил Пол.
  
  "Мне никогда не нравилось разделывать наживку".
  
  "Я тоже. Давай порыбачим".
  
  Пол вышел из леса на расчищенную травянистую полосу вокруг забора. Его острый глаз заметил тонкую, почти невидимую проволоку на высоте лодыжки. Он указал на землю. Растяжка. Он отломил сухую ветку с ближайшего дерева и бросил ее на проволоку, затем скользнул обратно в лес. Они с Гаме распластались животом вниз на ковре из сосновых иголок.
  
  Вскоре они услышали звук мотора, и черный внедорожник с грохотом остановился по другую сторону забора. Дверь открылась, и свирепого вида чистокровные белые самоеды размером со львов выскочили наружу и подбежали к забору. За сопящими собаками мгновение спустя последовал смуглый круглолицый охранник в черной униформе. В руках он сжимал направленную штурмовую винтовку.
  
  Пока собаки носились взад-вперед вдоль забора, охранник подозрительно оглядывал лес. Он увидел ветку, лежащую на растяжке. На непонятном языке он что-то пробормотал в ручную рацию, затем двинулся дальше. Собаки, возможно, почувствовали двух людей в лесу. Они зарычали и стояли на негнущихся ногах, уставившись на деревья, за которыми прятались форели. Охранник прикрикнул на них, и они запрыгнули обратно во внедорожник. Затем он уехал.
  
  "Неплохое время", - сказал Пол, взглянув на часы. "Девяносто секунд". "Может быть, нам пора убираться отсюда", - сказала Гаме. "Они пришлют кого-нибудь расчистить эту ветку".
  
  Форели растворились обратно в лесу. Шагая и рысцой, они вернулись к своей взятой напрокат машине. Через несколько минут они были на главной дороге.
  
  Гаме изумленно покачала головой. "Этот охранник, он показался тебе похожим на эскимоса?"
  
  "Да, вроде того, я думаю. Никогда не встречал много эскимосов на старом Кейп-Коде".
  
  "Что эскимос делает так далеко на юге, продавая эскимосские пироги?"
  
  "Единственное, что продавал этот парень и его щенки, - это быстрая поездка в морг. Давайте посмотрим, что происходит в большом городе".
  
  Гаме кивнула и через несколько минут уже сворачивала на дорогу, ведущую в город. Деревню вряд ли можно было назвать причудливой, и она могла понять, почему о ней было всего лишь примечание в путеводителе. Дома были защищены от непогоды асфальтовой черепицей тускло-зеленого и блекло-бордового цветов, а крыши были покрыты алюминием, чтобы снег не соскальзывал. Вокруг было мало людей или машин. На некоторых магазинах в крошечном деловом районе висели таблички, сообщавшие, что они закрыты до дальнейшего уведомления, и город имел заброшенный вид. Гавань была живописной, как и говорилось в путеводителе, но в ней не было лодок, что придавало городу унылый вид.
  
  Рыбный пирс был пуст, если не считать растрепанной стаи спящих чаек. Гаме заметила неоновую вывеску ресторана / бара на небольшом квадратном здании с видом на гавань. Пол предложил ей занять столик и заказать ему рыбу с жареным картофелем, пока он бродил вокруг и пытался найти кого-нибудь, кто мог бы рассказать ему о растении Oceanus.
  
  Гаме вошла в дрожжевую атмосферу ресторана и увидела, что место пустовало, за исключением грузного бармена и одного посетителя. Она заняла столик с видом на гавань. Бармен подошел к ней за заказом. Как и люди, которых она встречала в универсальном магазине, он оказался дружелюбным типом. Он извинился за то, что не заказал рыбу с жареной картошкой, но сказал, что сэндвич с ветчиной и сыром, приготовленный на гриле, был довольно вкусным. Гаме сказала, что это было бы прекрасно, и заказала два сэндвича с начинкой и Молсон. Ей нравилось канадское пиво, потому что оно было крепче американского.
  
  Гаме потягивала пиво, восхищаясь засиженным мухами потолком, разорванной сеткой и потрепанными декорациями в виде омаровых буев на стене, когда мужчина, сидевший за стойкой, соскользнул со своего стула. Очевидно, он воспринял вид привлекательной женщины, пьющей в одиночестве в баре в середине дня, как приглашение. Он бочком подошел с бутылкой пива в руке и пробежал глазами по рыжим волосам Камая и гибкому, спортивному телу. Не имея возможности разглядеть ее обручальное кольцо, потому что ее левая рука покоилась на колене, он решил, что Гаме - честная добыча.
  
  "Доброе утро", - сказал он с дружелюбной улыбкой. "Не возражаете, если я присоединюсь к вам.
  
  Гаме не испугался прямого подхода. Она хорошо ориентировалась среди мужчин, потому что у нее был талант думать так же, как они. С ее высокой, стройной фигурой и длинными, закрученными наверх волосами трудно было поверить, что Гаме была сорванцом, бегала с бандой мальчишек, строила домики на деревьях, играла в бейсбол на улицах Расина. Она также была опытным стрелком, благодаря своему отцу, который научил ее стрелять по тарелочкам.
  
  "Будь моим гостем", - небрежно сказала Гаме и жестом пригласила его сесть. "Меня зовут Майк Нил", - представился он. Нилу было за сорок. Он был одет в рабочую одежду и черные резиновые сапоги до колен. С его темным, резким профилем и густыми черными волосами Нил обладал бы классической внешностью, если бы не слабость вокруг рта и рубиновый нос, покрасневший от слишком большого количества выпивки. "Ты говоришь по-американски". "Я". Она протянула руку и представилась. "Красивое имя", - сказал Нил, впечатленный твердостью пожатия Гаме. Как кассир в универсальном магазине, он сказал: "Просто проходил мимо?"
  
  Гаме кивнула. "Я всегда хотела увидеть Приморские провинции. Ты рыбак?"
  
  "Ага". Он указал на окно и с безудержной гордостью сказал: "Вот моя красавица вон там, на пристани лодочной станции. "Тиффани".
  
  Назвал ее в честь моей старой девушки. Мы расстались в прошлом году, но менять название лодки - плохая примета ".
  
  "Ты берешь выходной от рыбалки?"
  
  "Не совсем. Магазин лодок кое-что починил с моим двигателем. Они не отпустят "Тиффани", пока я им не заплачу. Боятся, что я уеду, не заплатив ".
  
  "А ты бы стал?"
  
  Он ухмыльнулся. "Я ужалил их за несколько баксов раньше". "И все же это кажется недальновидным с их стороны. Со своей лодкой ты мог бы отправиться на рыбалку и заработать деньги, чтобы расплатиться с ними ".
  
  Улыбка Нила сменилась хмурым взглядом. "Я мог бы, если бы там была рыба на продажу".
  
  "Кто-то в универсальном магазине упомянул, что рыбалка была плохой".
  
  "Хуже, чем плохо. Остальная часть флота переместилась вдоль побережья. Некоторые ребята приезжают домой между рейсами, чтобы повидаться с семьей ".
  
  "Как долго это продолжается?"
  
  "Около шести месяцев".
  
  "Есть какие-нибудь идеи, что вызывает засуху?"
  
  Он пожал плечами. "Когда мы поговорили с провинциальными рыбопромышленниками, они сказали, что рыба, должно быть, ушла в поисках лучшего корма. Они даже не прислали кого-нибудь, как мы просили. Наверное, не хотят промочить ноги. Все морские биологи, должно быть, заняты тем, что сидят на своих толстых задницах, уставившись в свои компьютеры ".
  
  "Вы согласны с тем, что они сказали о рыбе, удаляющейся?" Он ухмыльнулся. "Для туриста у вас много вопросов". "Когда я не турист, я морской биолог". Нил покраснел. "Извини. Я не имел в виду твою толстую задницу. О, черт ..."
  
  Гаме засмеялась. "Я точно знаю, что ты имеешь в виду компьютерных биологов, которые никогда не покидают своей лаборатории. Я думаю, что рыбаки имеют больше практических знаний о море, чем любой ученый. В то же время профессиональный опыт не помешает. Может быть, я смогу помочь вам разобраться, почему здесь нечего ловить ".
  
  По лицу Нила пробежало облачко. "Я не говорил, что здесь нет рыбы.
  
  С рыбой все в порядке."
  
  "Тогда в чем проблема?"
  
  "Это не похоже ни на одну рыбу, которую я видел за все годы своей рыбной ловли". "Я не понимаю".
  
  Нил пожал плечами. Очевидно, это была одна из тем, о которой он не хотел говорить.
  
  "Я изучала рыбу в воде и вне ее по всему миру", - сказала Гаме. "Меня мало что удивило бы". "Держу пари, что это удивило бы".
  
  Гаме протянула руку. "Ладно, это пари. Сколько составляет ваш счет за ремонт двигателя?"
  
  "Семьсот пятьдесят канадских долларов".
  
  "Я заплачу столько, если ты покажешь мне, о чем говоришь. Позволь мне угостить тебя пивом, чтобы скрепить сделку".
  
  У Нила отвисла небритая челюсть. "Ты серьезно?" "Очень. Послушай, Майк, в океане нет никаких ограждений. Рыбы плавают практически везде, где им заблагорассудится. В этих водах может быть что-то вредное, что может повлиять и на американских рыбаков ".
  
  "Хорошо", - сказал он, пожимая ей руку. "Когда ты сможешь поехать?" "Как насчет сегодня?"
  
  Нил ухмыльнулся, как чеширский кот. Источник его счастья было нетрудно разгадать. Симпатичная и дружелюбная американка оплачивала его счет на верфи и отправлялась на его лодке одна, где он мог пустить в ход свое грубое обаяние. Как раз в этот момент в бар вошел Пол Траут и подошел к столику.
  
  "Извини, что я так долго", - сказал Пол. "Гавань довольно пустынна".
  
  "Это Майк Нил", - сказала Гаме. "Майк, я бы хотела, чтобы ты познакомился с моим мужем".
  
  Нил взглянул на почти семифутовую фигуру Траута, и его фантазии о Гаме испарились. Но он был практичным человеком - сделка есть сделка. "Рад с вами познакомиться", - сказал он. Они пожали друг другу руки.
  
  "Майк согласился прокатить нас на своей лодке, чтобы показать нам несколько необычных рыб", - сказала Гаме.
  
  "Мы можем отплыть через час", - сказал Нил. "Это даст тебе время пообедать. Увидимся на яхте". Он поднялся со стула и собрался уходить.
  
  "Нам нужно что-нибудь взять с собой?" Спросил Пол.
  
  "Не-а", - сказал Нил. Он остановился и сказал: "Может быть, слоновье ружье?" Он расхохотался над озадаченными лицами Траутов. Они все еще могли слышать его смех после того, как он прошел через дверь.
  
  
  12
  
  
  СО СВОЕЙ трубкой с ДЛИННЫМ ЧЕРЕНКОМ, зубами, похожими на сломанный штакетник, и побитым штормом лицом. Старина Эрик был похож на поседевшего персонажа из "Отважных капитанов". Пиа сказала, что рыбак на пенсии говорил по-английски и знал местные воды лучше, чем рыбу. Теперь, когда он был слишком стар, чтобы ходить на рыбалку, он подрабатывал на пирсе. Несмотря на свирепое выражение лица, он был более чем любезен, когда Остин упомянул имя Пиа.
  
  Остин прибыл на рыбный причал пораньше, чтобы посоветоваться о местной погоде и состоянии моря. Во влажном воздухе висела пурпурно-синяя пелена от хриплых выхлопов рыболовецкого флота Скаалсхавна. Любители рыбной ловли, одетые в снаряжение для непогоды и ботинки, с трудом пробирались сквозь моросящий дождь, загружая на свои лодки ведра с наживкой и тазы с мотками траловой лески, готовясь к выходу в море. Он сказал старому солту, что отправляется на рыбалку на лодке профессора Йоргенсена.
  
  Старый Эрик прищурился на несущиеся серые тучи и задумчиво поджал губы. "Дождь должен прекратиться, и туман скоро рассеется". Он указал на высокий каменный столб, охраняющий вход в гавань. "Идите по правому борту вон к тому морскому стеку. Через милю вы найдете хорошую рыбалку. Около полудня поднимается ветер, но лодка профессора устойчива к погодным условиям. Я должен знать, - сказал он с беззубой усмешкой. "Я построил ее. Она доставит тебя домой целым и невредимым ".
  
  "Как там рыбалка в другой стороне вдоль побережья?" Старый рыбак сморщил нос. "Вокруг рыбной фермы воняет. К тому же поездка была мокрой, а на обратном пути было море".
  
  Остин поблагодарил Эрика за его совет, сложил свой рюкзак и рыболовные снасти в лодку, проверил уровень топлива и проветрил трюм. Бортовой двигатель заработал сразу же и вскоре успокоился до ровного урчания. Остин отдал канаты, оттолкнулся от причала и направил нос судна к двухсотфутовому скальному образованию в форме трубы, которое подобно каменному смерчу возвышалось у входа в гавань. Он пошел скорее влево, чем вправо от высокой колонны, надеясь, что старина Эрик его не увидит.
  
  Вскоре лодка проплывала мимо высоких утесов, где тысячи гнездящихся морских птиц парили, словно уносимое ветром конфетти. Мотор урчал, как котенок, которого накормили молоком. На воде был небольшой всплеск, но "дабл эндер" скорее рассекал волны, чем шлепал по ним. Время от времени над носом корабля залетали брызги. Остину было тепло и сухо в желтом снаряжении для непогоды и ботинках, которые он нашел в багажном отделении лодки.
  
  Высокие валы вдоль побережья превратились в череду скалистых утесов, которые спускались к низким холмам и, наконец, опускались до уровня моря, когда он приблизился к старой гавани. Других лодок он не увидел. Местные рыбоеды обрабатывали более продуктивные угодья в другом направлении. Только обогнув мыс суши, он обнаружил, что был не один.
  
  Испанская яхта с синим корпусом, которую он видел входящей в гавань накануне, стояла на якоре в бухте примерно в полумиле от берега. Изящное судно было более двухсот футов в длину. Ее низкие, четкие линии наводили на мысль, что яхта была построена для скорости, а также комфорта. Название на корме было Наварра. Палубы были пусты. Никто не вышел помахать, как это было принято, когда одна лодка сталкивалась с другой, особенно в таких отдаленных водах. Остин чувствовал, как невидимые глаза наблюдают за ним из-за затемненных окон, когда он проходил мимо яхты к суше. Солнечный свет, пробивающийся сквозь облака, тускло отражался от далеких металлических крыш, которые он мельком увидел с высокого гребня днем ранее.
  
  Точка поднялась в небо в непосредственной близости от зданий. Точка быстро увеличивалась в размерах и превратилась в черный вертолет без опознавательных знаков. Вертолет снизился и прожужжал над лодкой, как разъяренный шершень, сделал два круга, затем завис лицом к Остину, в нескольких сотнях ярдов от него. С фюзеляжа свисали ракетные отсеки. Еще одна компания была в пути. На его позицию приближалась лодка. Она двигалась быстро, поднимая фонтаны брызг, когда скользила по вершинам волн. Судно сокращало расстояние, и Остин увидел, что это была низкая сигаретная лодка, похожая на усовершенствованные модели, излюбленные флоридскими контрабандистами наркотиков.
  
  Лодка замедлила ход и прошла бортом достаточно близко, чтобы Остин мог хорошо рассмотреть троих мужчин на борту. Они были невысокими и коренастыми, с круглыми и смуглыми лицами. Их черные волосы были подстрижены челкой над почти азиатскими глазами. Один мужчина остался за рулем, в то время как остальные наблюдали за Остином с нездоровым интересом, вскинув винтовки к плечам.
  
  Катер заглушил двигатели и замедлил ход, чтобы остановиться, и человек за рулем поднес к губам электронный мегафон. Он прокричал что-то на языке, похожем на фарерский. Остин ответил глупой улыбкой и вскинул руки в универсальном жесте невежества. Мужчина попробовал еще раз на датском, затем на английском.
  
  "Частная собственность! Держись подальше". Все еще играя Микки-Болвана, Остин сохранил глуповатую ухмылку.
  
  Он поднял удочку над головой и указал на нее. Неулыбающиеся стрелки проделали то же самое со своим оружием. Остин помахал рукой, как бы говоря, что понял безмолвное послание. Он вернул удочку на место, затем завел мотор, дружески помахал рукой на прощание и вывел лодку из гавани.
  
  Минуту спустя, оглянувшись через плечо, Остин увидел катер с сигаретами, мчащийся обратно к суше. Вертолет оторвался и быстро обогнал катер. Он снова прошел мимо яхты. Палубы по-прежнему были пусты. Он продолжил путь вдоль побережья к мысу, по форме напоминающему клюв попугая. Несколько минут спустя он увидел Врата Морской девы у подножия отвесной скалы. Это было удивительно похоже на естественную арку. Отверстие было около двадцати футов в высоту и немного уже в ширину. Это выглядело как мышиная нора по сравнению с непреодолимой стеной из грубого коричневато-черного камня.
  
  Несмотря на свое лиричное название, Врата Русалки были далеки от благополучия. Море было относительно спокойным, но волны разбивались о скалы в форме клыков по обе стороны и перед аркой. Высоко в воздух взлетели брызги. Вода перед отверстием вскипела и закрутилась яростными перекрестными потоками, как в гигантской стиральной машине. Сквозь шум моря Остин услышал глухое покашливание, доносящееся из отверстия. Волосы у него на затылке встали дыбом. Траурная панихида была такой, какой он представлял себе стоны утонувших моряков. К сожалению, он не увидел ни одной русалки.
  
  Остин остановил лодку на почтительном расстоянии от ворот. Любая попытка пройти сейчас была бы подобна попытке продеть нитку в иголку в толкающейся толпе. Остин посмотрел на часы, откинулся на спинку стула и принялся жевать хлеб и сыр, которые Пиа предусмотрительно упаковала для него. Он заканчивал завтракать, когда почувствовал изменение состояния моря. Это было так, как если бы король Нептун взмахнул своим трезубцем.
  
  Хотя вода в непосредственной близости все еще была неспокойной, волны больше не бились об арку с артиллерийской силой. Пиа сказала, что ворота безопасны для судоходства только по обе стороны от слабого течения.
  
  Он закрепил все незакрепленные предметы на лодке, надел спасательный жилет, широко расставил ноги для устойчивости, прибавил газу и направил лодку к воротам. Даже при слабом течении вода вокруг отверстия была покрыта ямочками от крутящихся вихрей. Он стиснул зубы и молился, чтобы детские воспоминания Пии о словах другого отца были точными. Когда он был всего в нескольких ярдах от смертельной досягаемости скал, он нажал на газ, целясь немного вправо, как было указано, хотя это было в опасной близости от скал. Имея в запасе несколько дюймов, лодка проскользнула в узкое отверстие так же легко, как угорь.
  
  Быстро повернув налево в куполообразном помещении, он направился к узкой расщелине в скалах и вошел в канал, на несколько дюймов шире, чем двусторонний. Лодка билась о поросшие водорослями уступы, следуя по каналу неровным S-образным курсом, который расширялся в круглую лагуну размером с бассейн на заднем дворе. Поверхность воды была черной от морских водорослей, а запах океана был почти невыносим в замкнутом пространстве.
  
  Остин подтащил "дабл эндер" к выступу и обмотал швартовочный трос вокруг скалистого выступа. Он снял свой спасательный жилет и снаряжение для защиты от непогоды, поднялся по короткому пролету естественных ступенек и ступил в отверстие в форме перевернутой замочной скважины. Его немедленно обдало затхлым ветром. Воздух усиливался, как дыхание трубача, когда он вырывался из расщелины, производя навязчивый стон мертвых моряков.
  
  Он включил фонарик и пошел по туннелю, который в конце концов расширился и превратился в большую пещеру. От главной камеры отходили три пещеры поменьше. На стене рядом с каждым отверстием было нарисовано изображение рыбы. Помня инструкции Пиа, он вошел в пещеру, отмеченную морским лещом. Вскоре он оказался в запутанном лабиринте пещер и туннелей. Без грубых указателей он бы безнадежно заблудился. Пройдя несколько минут, он вошел в помещение с высоким потолком, стены которого были сглажены и покрыты красочными рисунками. Он узнал бизона и оленя по рисункам, сделанным отцом Пии. Охра и красный цвета все еще были яркими.
  
  На снимках была изображена сцена охоты, в которой участвовали антилопы, дикие лошади и даже покрытый шерстью мамонт. Были показаны охотники, одетые в короткие килты, нападающие на свою добычу с копьями, луками и стрелами. Фреска включала в себя виньетки повседневной жизни. Там были сцены с людьми, царственно одетыми в развевающиеся одежды, изящными парусными кораблями, двух- и трехэтажными домами сложной архитектуры. Изображение мамонтов наводило на мысль, что рисунки восходили ко временам неолита, но это была цивилизация высшего порядка.
  
  Остин последовал за морским лещом в ряд небольших пещер и увидел остатки старых кострищ. Его больше интересовали свидетельства недавнего пребывания людей. Прямо впереди послышался гул голосов. Он осторожно двинулся вперед, прижимаясь спиной к стене, и заглянул за угол в пещеру размером с небольшой склад. Помещение выглядело как естественная пещера, которую расширили с помощью взрывчатки и отбойных молотков. Прожекторы, свисающие с высокого потолка, освещали сотни пластиковых картонных коробок, сложенных на деревянных поддонах.
  
  Из тени Остин наблюдал, как рабочая бригада из дюжины мужчин, одетых в черные комбинезоны, выгружает коробки из погрузчика и ставит их на ленту конвейера. Рабочие были смуглыми и темнокожими, как мужчины, которых он видел на патрульном катере. У них были прямые, иссиня-черные волосы, подстриженные под челку, высокие скулы и миндалевидные глаза. Они заканчивали свою работу, и через некоторое время половина рабочей бригады вышла за дверь, а остальные задержались на несколько минут, чтобы привести себя в порядок. По слову человека, чей властный вид выдавал в нем босса, они тоже вышли через дверь.
  
  Остин вышел из своего укрытия и осмотрел надпись на коробках. Слова, нанесенные по трафарету на нескольких языках, идентифицировали содержимое как изысканный рыбный корм. Он прошел мимо большого грузового люка, встроенного в одну из стен, который, вероятно, использовался для доставки рыбного корма на склад, и направился к двери, через которую ушла рабочая бригада.
  
  Следующая комната была связующим звеном для десятков труб и насосов, которые отходили от огромного круглого бункера. Желоба тянулись вверх по стенке контейнера. Остин пришел к выводу, что корм высыпался в лотки, перемешивался в резервуаре и транспортировался по всей рыбной ферме по сети труб.
  
  Он позаимствовал монтировку из инструментальной комнаты рядом с зоной микширования. Он взвесил в руке плоский металлический прут, думая, что против автоматического оружия он будет примерно так же эффективен, как перышко, но все равно засунул его за пояс. Затем он пошел вдоль подающих труб из зоны смешивания. Трубы проходили через коридор и заканчивались у стены с дверью в ней. Остин приоткрыл дверь, и холодный воздух подул ему в лицо. Он прислушался. Ничего не услышав, он вышел на открытое место. Свежий воздух был приятен после затхлости пещер.
  
  После выхода по другую сторону стены трубы продолжались и тянулись по широкой, белой, посыпанной гравием аллее, которая разделяла два ряда зданий, расположенных параллельно друг другу. Трубы поменьше отходили от главного трубопровода в здания. Одноэтажные строения были построены из шлакоблоков и имели крыши из гофрированной стали. Воздух был тяжелым от запаха рыбы, и низкий гул механизмов доносился со всех сторон.
  
  Остин подошел к ближайшему зданию и обнаружил, что стальная дверь не заперта. Oceanus, вероятно, не ожидал, что грабители пройдут мимо его лодок и вертолета. Интерьер, освещенный низко расположенными потолочными светильниками, был погружен в полумрак. Гул, который он слышал, исходил от электрических двигателей, приводящих в действие насосы, которые подавали воду в ряды больших синих пластиковых баков. Они были выстроены по обе стороны центрального прохода, который тянулся по всей длине здания. Резервуары обслуживались водопроводными магистралями, питающими трубами, насосными клапанами и электрическими соединениями. Остин взобрался по металлической лестнице на борт одного из танков. Луч его фонарика всполошил сотни испуганных рыб, каждая не больше пальца.
  
  Он спустился вниз, выскользнул из рыбного питомника и пробрался от здания к зданию. Сооружения были идентичны, за исключением различий в размере и виде рыбы, которую они содержали. Он узнал лосося, треску и другие знакомые виды рыбы в резервуарах для хранения. В расположенном в центре меньшем здании располагался центральный компьютерный центр. Он был пуст. Он смотрел на мигающие циферблаты и датчики на центральной панели и понял, почему он видел мало людей во время своих путешествий. Рыбная ферма была почти полностью автоматизирована.
  
  Выходя из компьютерного центра, он услышал хруст ботинок. Он завернул за угол, когда мимо проходили два охранника. У мужчин было оружие на плечах, и они смеялись над какой-то общей шуткой, даже не подозревая, что среди них притаился незваный гость.
  
  После того, как охрана прошла, Остин направился в гавань. Пирс, который был достаточно длинным, чтобы вместить большие корабли, тянулся от скалистой береговой линии. У причала был пришвартован патрульный катер, который перехватил его ранее. Не было никаких признаков вертолета. Вдоль края гавани виднелись верхушки сотен рыбных садков. Мужчины в открытых лодках ухаживали за садками с рыбой под облаком шумных чаек. Еще больше охранников развалились на причале, лениво наблюдая за происходящим.
  
  Остин посмотрел на часы. Ему нужно было уходить прямо сейчас, если он рассчитывал вернуться в "Русалочьи врата" до окончания текущего слэка. Он обошел вокруг комплекса и наткнулся на здание, похожее на другие, за исключением того, что оно было выделено само по себе. Снаружи были вывешены предупреждающие знаки. Он обошел главную дверь и нашел второй вход с другой стороны. В отличие от дверей в другие рыбные питомники, эта была заперта.
  
  Используя монтировку, Остин как можно тише повернул замок и толкнул дверь, открывая ее. В тусклом внутреннем освещении он увидел, что резервуары были вдвое больше тех, что он видел раньше, и их было вдвое меньше. Что-то в этом месте беспокоило его, но он не мог понять, что именно. Впервые с тех пор, как он начал свои исследования, у него по коже побежали мурашки.
  
  Он был не один в здании. Единственный охранник прогуливался по периметру резервуаров. Он засек время охранника, подождал, пока тот не окажется в дальнем конце своего патрулирования, затем опустил монтировку, взобрался по лестнице на борт ближайшего резервуара и заглянул через край.
  
  Запах рыбы был даже сильнее, чем запах, исходящий из небольших резервуаров в других зданиях. Он наклонился и услышал мягкое журчание журчащей воды. Резервуар был занят. Он направил фонарик, чтобы увидеть, что внутри, и вода взорвалась. Была размытая белая вспышка и зияющий рот, усеянный острыми зубами. Остин рефлекторно отпрянул назад. Что-то мокрое и склизкое задело его голову. Он потерял хватку и упал с лестницы. Его размахивающие руки схватили отрезок пластикового шланга, сломав его, и он рухнул на бетонный пол. Из сломанного шланга полилась вода. Он с трудом поднялся на ноги и затуманенными глазами увидел красный огонек, мигающий над баком. Он выругался про себя. Сбой систем вызвал тревогу.
  
  Охранник услышал шум и побежал в его сторону. Остин нырнул в пространство между двумя резервуарами, чуть не споткнувшись о штабель металлических труб. Охранник пробежал мимо Остина и остановился, когда увидел хлещущую воду. Остин подобрал короткую металлическую трубу и вышел из-за охранника. Мужчина, должно быть, почувствовал присутствие Остина. Он полуобернулся и пошел снимать с предохранителя винтовку, но труба опустилась ему на голову, и он рухнул на пол.
  
  Когда непосредственная угроза была устранена, первым побуждением Остина было сорваться с места и убежать, но он решил сначала устроить диверсию. Орудуя трубой как кувалдой, он методично разбил несколько пластиковых труб в сборе. Теперь над несколькими резервуарами замигали красные сигнальные лампочки, и вода из поврежденных труб полилась на пол, образовав реку.
  
  Остин зашлепал по лужам к двери. Шум воды заглушал другие звуки, и он не слышал топота шагов второго мужчины. Они встретились на перекрестке между двумя шеренгами танков, почти врезавшись друг в друга, как пара цирковых клоунов. Комический аспект усилился, когда они оба поскользнулись и упали. Но у Остина не было причин смеяться, когда мужчина вскочил на ноги и выхватил пистолет из кобуры на поясе.
  
  Остин взмахнул трубой, поднимаясь в вертикальное положение, и пистолет отлетел в сторону. Глаза мужчины расширились от удивления быстротой Остина. Он сунул руку под рубашку своей черной униформы и вытащил нож с длинным лезвием, сделанный из твердого белого материала. Он отступил назад, заняв оборонительную позицию. В это второе мгновение у Остина появилась возможность изучить своего противника.
  
  Мужчина был примерно на голову ниже Остина. Его голова, казалось, сидела прямо на мускулистых плечах, что намекало на мощь приземистого тела. Как и у охранников, у него было широкое круглое лицо с челкой и миндалевидными глазами, черными и твердыми, как обсидиан. Вертикальные татуировки украшали его высокие скулы. Под плоским носом были широкие мясистые губы. Он растянул этот рот в зубастой улыбке, но в ней не было веселья, только жестокость.
  
  Остин был не в настроении для состязания в улыбках. Время было не на его стороне. В любую секунду могли появиться новые охранники. Он не мог отступить. Он должен был устранить это препятствие и молиться, чтобы не было других. Его руки крепче сжали трубу. Должно быть, глаза выдали его намерения, потому что мужчина сделал выпад без предупреждения. Он двигался со скоростью скорпиона, несмотря на свое коренастое тело. Остин почувствовал жгучую боль в левой части грудной клетки. Он держал трубу, как отбивающий в Луисвилле, и нож скользнул по его щитку. Остин почувствовал влагу там, где лезвие рассекло его свитер и рубашку.
  
  Улыбка мужчины стала шире, и окровавленный нож был занесен для новой рубящей атаки. Он сделал ложный выпад влево. Остин отреагировал чисто рефлекторно и взмахнул трубой так, как будто он делал хоумран. Раздался тошнотворный хруст, когда трубка соприкоснулась с носом мужчины, раздробив кости и хрящи. Кровь брызнула, как из фонтана. Остин не мог в это поверить! После удара, который свалил бы бычка, мужчина все еще был на ногах. В глазах мужчины появилось ошеломленное выражение, и секунду спустя нож выпал из его безвольных пальцев, и он рухнул на пол.
  
  Остин бросился к выходу, но услышал крики и нырнул за аквариум. Несколько охранников ворвались в дверь и побежали на защиту от мигающих красных огней. Остин высунул голову и услышал возбужденные голоса, доносящиеся со стороны гавани. Он вышел на открытое место, обежал здание сбоку и вернулся к главному комплексу рыбоводных питомников. Поскольку основное внимание было сосредоточено на повреждениях, которые он оставил после себя, Остин смог добраться до склада с рыбным кормом.
  
  Остин с облегчением увидел, что склад по-прежнему пуст. Вскоре он мог затеряться в лабиринте пещер. Он крепко прижимал руку к груди, но полностью остановить кровотечение не мог. Что еще хуже, он оставлял за собой след из капель крови. Вдалеке завыла сирена. Он пробегал мимо погрузчика, когда его осенила мысль. Он слишком облегчал задачу этим парням.
  
  Он скользнул на сиденье погрузчика, завел мотор, нацелил зубья на высокую стопку картонных коробок с едой и нажал на акселератор. Транспортное средство дернулось вперед и врезалось в коробки с достаточной силой, чтобы опрокинуть их. Коробки рухнули на ленту конвейера и заблокировали проход. Он опрокинул еще пару штабелей перед входными и грузовыми дверями. В качестве завершающего штриха он вставил зубец в блок управления конвейерной лентой.
  
  Мгновение спустя он уже спешил по пещерам. Он остановился в главной картинной галерее и прислушался. Сквозь собственное тяжелое дыхание он слышал крики. Еще более ужасным звуком был собачий лай. Его грубая баррикада была проломлена. Он продолжил размеренной рысью, следуя за прыгающим лучом фонарика. В спешке он перепутал один рыбный маркер с другим и потерял драгоценные минуты, пытаясь найти обратный путь. Крики и лай теперь были громче, и он мог видеть фантасмагорическое сияние огней позади себя. Пещеры усиливали и эхом разносили голоса, создавая впечатление, что за ним гналась целая армия.
  
  Грохот автоматического оружия эхом разнесся по пещерам. Остин нырнул на пол, и град пуль безвредно отскочил от стен. Он попытался игнорировать жгучую боль от раны в груди и вскочил на ноги. Еще одна очередь прошлась по проходу, но к тому времени он был за поворотом, и наклонная стена защитила его. Секундой позже он протиснулся через последний узкий проход, затем выбрался наружу и спустился по естественной лестнице на лодку.
  
  Когда он попытался завести двигатель, тот закашлялся. Он опустил правую руку в холодную воду, очистил водоросли, запутавшиеся в пропеллере, и снова попробовал запустить стартер. На этот раз мотор откликнулся. Когда он отъехал и направил лодку к каналу, который должен был доставить его обратно к Русалочьим воротам, две фигуры в черном спустились к краю бассейна. Лучи их фонариков поймали его, но они также осветили отверстие канала.
  
  Остин нацелился в расщелину и ударил по стенам канала, отрывая куски дерева. Он увидел впереди серый дневной свет, а затем лодка ворвалась в Ворота Русалки. Он резко повернул штурвал. Лодка сделала резкий правый поворот к отверстию, но слабое течение заканчивалось, и дьявольское смешение приливов и течений вернулось. Лодка скользнула боком вниз по склону волны и направилась к столкновению с дальней стенкой, разбивая вдребезги дерево, только для того, чтобы быть спасенной, когда другой вал отбросил ее обратно к выходу из канала.
  
  Остин выжал газ, пытаясь обрести контроль. Лодку занесло, как будто она ехала по банановой кожуре. Он резко крутанул штурвал, чтобы не врезаться в неровный выступ, который разрубил бы лодку надвое. Винт задел подводный выступ. Он снова развернул лодку, но волны подхватили его во время другой игры "Бросок риса". Игрок с двойным концом потерял ход и был отброшен назад в грот. Остин измерил приливы и отливы циркулирующей воды и в отчаянии нацелился на V, которое обозначало более спокойную область между течениями.
  
  Когда лодка направилась к отверстию, Остин увидел, что у него появилась компания. Его преследователи пробирались вдоль уступов, окаймлявших канал. Они стояли на скалах всего в нескольких ярдах от того места, где он собирался пройти.
  
  Один из мужчин прицелился из винтовки в Остина, который был легкой мишенью, но его напарник опустил ствол. Он отстегнул от пояса ручную гранату, несколько раз легко подбросил ее в воздух, как разогревающийся бейсбольный питчер, затем, когда Остин проходил мимо, мужчина выдернул чеку, удерживая рычаг. Глаза Остина оторвались от гранаты и посмотрели в безжалостное лицо человека, который ударил его ножом. Его нос превратился в кровавое месиво, а на щеках запеклись струйки крови. Должно быть, ему было ужасно больно, но лицо расплылось в широкой ухмылке , когда он неторопливо закинул гранату в лодку Остина. Затем он и другой мужчина нырнули за выступ скалы и закрыли уши.
  
  Дуговая граната с грохотом влетела в лодку, приземлившись практически на
  
  Ноги Остина. Остин выжал из двигателя последнюю толику крутящего момента. Лодка спланировала под острым углом, и граната покатилась по палубе, пока не застряла в узком транце.
  
  Лодка вырвалась через арку на открытую воду. Выбирая между дьяволом и глубоким синим морем, Остин инстинктивно выбрал последнее: часть его мозга сделала выбор между мгновенным разрывом на куски и замерзанием до смерти через несколько минут. Он выбросил свое тело за борт.
  
  Он погрузился в ледяную воду и секундой позже услышал приглушенный хлопок гранаты, затем топливные баки взорвались во втором взрыве. Остин оставался под водой так долго, как мог, и оказался под дождем деревянных щепок. Лодка исчезла, и он снова нырнул, чтобы избежать горящего топлива, которое плавало на поверхности воды. Когда он вынырнул во второй раз, он окоченел от холода, но инстинкт самосохранения горел в его груди. Он начал плавать в направлении суши, но сделал всего несколько гребков, прежде чем его суставы почувствовали себя так, словно кто-то влил в них жидкий кислород.
  
  Над вершинами волн он мельком увидел быстро приближающуюся лодку: его преследователи, без сомнения, приближались, чтобы закончить начатое. Из его горла вырвался булькающий смех. К тому времени, когда они появятся, от него не останется ничего, кроме гигантского Слурпи.
  
  
  13
  
  
  Однако за несколько секунд до того, как ОН соскользнул под поверхность, путешествие Остина в один конец к шкафчику Дэйви Джонса было прервано. Чья-то рука высунулась из-за борта катера и схватила его за волосы. Его зубы клацали, как пара кастаньет, а кожа головы ощущалась так, словно ее вырывали с корнем. Затем другие руки схватили его за подмышки и воротник, и его вытащили из моря, отплевывающегося и кашляющего, как котенка в колодце.
  
  Его ноги все еще болтались в воде, когда моторный катер взлетел и помчался по волнам с ревом реактивных двигателей, его нос был высоко поднят в воздух. Сквозь затуманенное зрение Остин, к своему удивлению, увидел, что они качаются рядом с голубой яхтой. В полубессознательном состоянии его вынесли на палубу и отнесли в помещение, которое, должно быть, было лазаретом, где с него сняли промокшую одежду, завернули в теплые полотенца и осмотрели хмурым человеком со стетоскопом. Затем его затолкали в сауну, где, в конце концов, он смог шевелить пальцами на руках и ногах. Его осмотрели во второй раз и выдали синий флисовый спортивный костюм. Судя по всему, он собирался жить.
  
  Его переход от состояния, близкого к жизни, произошел под бдительным присмотром двух мужчин, сложенных как профессиональные борцы, которые говорили друг с другом по-испански. Те же самые сторожевые собаки сопровождали его, когда он шел на резиновых ногах в роскошную каюту. Они усадили его в удобное кресло с откидной спинкой, накрыли мягким одеялом и оставили отдыхать.
  
  Остин погрузился в измученный сон. Когда он проснулся, он увидел
  
  что он был под пристальным взглядом пары темных глаз. Мужчина сидел в кресле, наблюдая за ним с расстояния в несколько футов, как будто он был образцом на лабораторном предметном стекле.
  
  Мужчина ухмыльнулся, когда увидел, как дрогнули веки Остина. "Хорошо. Ты проснулся", - сказал он. Его голос был глубоким и звучным, и он говорил на американском английском лишь с легким акцентом.
  
  Мужчина потянулся к боковому столику за посеребренной фляжкой и налил Остину выпить. Трясущимися пальцами Остин покрутил зеленовато-желтый янтарный ликер на дне бокала для бренди, вдохнул густой дым и сделал большой глоток. Жгучий травяной напиток потек по его горлу, и его тепло распространилось по всему телу.
  
  Остин взглянул на фляжку. "Это слишком вкусно, чтобы быть антифризом, но эффект тот же".
  
  Мужчина усмехнулся и сделал глоток из фляжки. "Зеленая Изарра - стопроцентное доказательство", - сказал он, вытирая рот тыльной стороной ладони. "Обычно его подают в стаканах размером чуть больше вашего большого пальца. Я подумал, что в вашем случае может пригодиться немного больше. Как ваша рана?"
  
  Рука Остина опустилась и коснулась его ребер. Он чувствовал жесткость повязки под рубашкой, но боли не было, даже когда он надавил пальцами. Он вспомнил белую вспышку, когда нож из слоновой кости полоснул его по плоти.
  
  "Насколько это было плохо?"
  
  "Еще на полдюйма глубже, и мы бы похоронили тебя в море". Мрачная оценка сопровождалась усмешкой. "На ощупь все в порядке".
  
  "Мой корабельный врач - эксперт в лечении травм. Он зашил тебя и заморозил рану".
  
  Остин огляделся по сторонам, к нему вернулись воспоминания. "Судовой врач? Это голубая яхта, не так ли?"
  
  "Совершенно верно. Меня зовут Бальтазар Агиррес. Это моя лодка". Со своей бочкообразной грудью и большими руками Агиррес больше походил на портового грузчика, чем на владельца яхты, которая, вероятно, стоила несколько миллионов долларов. У него был широкий лоб и густые черные брови над сильным носом, широкий рот, изогнутый вверх в естественной усмешке, и подбородок, похожий на гранитный выступ. Его глаза были пурпурно-черными, как спелые оливки. На нем был светло-голубой спортивный костюм, идентичный
  
  один отдан в аренду Остину. На его густых волосах цвета перца с солью под небрежным углом сидел черный берет.
  
  "Рад познакомиться с вами, мистер Агиррес. Меня зовут Курт Остин. Спасибо за ваше гостеприимство".
  
  Агиррес протянул руку с пожатием, от которого хрустнули кости. "Не думайте об этом, мистер Остин. Нам нравится развлекать гостей". В его темных глазах плясали искорки веселья. "Большинство прибывает на борт в
  
  однако, в более традиционной манере. Могу я налить вам еще Изарры?"
  
  Остин отмахнулся от этого. Он хотел сохранить ясную голову. "Возможно, после того, как ты немного поешь. Ты голоден?"
  
  У Остина разыгрался аппетит после хлеба с сыром, которые он съел на поздний завтрак. "Да, теперь, когда ты упомянула об этом. Я бы не отказался от сэндвича".
  
  "Я был бы плохим хозяином, если бы не мог приготовить что-нибудь получше сэндвича.
  
  Если вы чувствуете себя достаточно хорошо, я бы хотел, чтобы вы присоединились ко мне за легким ужином в салоне ".
  
  Остин с трудом выбрался из кресла и встал, несколько пошатываясь. "Со мной все будет в порядке".
  
  Агиррес сказал: "Великолепно. Я дам тебе несколько минут. Приходи, когда будешь готов". Он встал и вышел из каюты. Остин уставился на закрытую дверь и покачал головой. Его мозг все еще чувствовал себя увлажненным. Он был слаб от потери крови. Он зашел в ванную и посмотрел в зеркало. Он выглядел как реклама косметики ghoul. Не удивляясь после того, как в него ударили ножом, в него стреляли и его выбросило из воды. Он вымыл лицо холодной, затем горячей водой. Заметив электробритву, он удалил щетину с подбородка. Когда он вернулся в каюту, то увидел, что у него появилась компания.
  
  Стюарды с жесткими лицами, которые сопровождали его ранее, ждали. Один открыл дверь и пошел впереди, в то время как другой мужчина пристроился сзади. Прогулка дала Остину достаточно возможностей для физических упражнений, и он чувствовал, что с каждым шагом его ноги крепнут. Они дошли до салона на главной палубе, и один из мужчин жестом пригласил Остина войти. Затем он и другой мужчина оставили его в покое.
  
  Остин вошел в салон и удивленно поднял брови. Он побывал на десятках яхт и нашел обстановку похожей. Хром, кожа и чистые современные линии были нормой. Но салон Наварраса напоминал интерьер фермерского дома в Южной Европе.
  
  Стены и потолок цвета яичной скорлупы были оштукатурены и инкрустированы грубо обтесанными балками, а пол был выложен красной плиткой. В большом каменном камине, встроенном в одну стену, потрескивал огонь. Над каминной полкой висела картина, изображавшая мужчин, играющих в игру, в которой Остин узнал джай ала. Он подошел к натюрморту с фруктовым ассорти и рассматривал подпись, когда низкий голос произнес: "Интересуетесь искусством, мистер Остин?"
  
  Агиррес подошел сзади, не издав ни звука. Остин сказал: "Я коллекционирую дуэльные пистолеты, которые считаю формой искусства".
  
  "Без вопросов! Смертоносное искусство по-прежнему остается искусством. Я купил этого Сезанна для своей маленькой коллекции в прошлом году. Другие работы я нашел на аукционе или приобрел из частных источников ".
  
  Остин прошелся мимо картин Гогена, Дега, Мане и Моне. "Маленькая коллекция" была более обширной, чем во многих музеях. Он перешел к другой стене, которая была увешана большими фотографиями.
  
  "Это тоже оригиналы?"
  
  "Кое-что из моих владений", - сказал Агиррес, пожимая плечами. "Судостроительные верфи, сталелитейные заводы и так далее". Он говорил как измученный официант, перечисляющий блюда в меню. "Но хватит о делах". Он взял Остина за руку. "Ужин готов".
  
  Он провел нас через раздвижные двери в элегантную столовую. В центре комнаты стоял овальный стол красного дерева, накрытый на двенадцать персон. Агиррес снял берет и, с большой точностью щелкнув запястьем, швырнул его на стул в другом конце комнаты. Он величественным жестом указал на два противоположных стула на одном конце стола. Поскольку двое мужчин
  
  они заняли свои места, откуда ни возьмись появился официант и наполнил их высокие бокалы вином.
  
  "Я думаю, вам понравится эта крепкая испанская риоха", - сказал Агиррес. Он поднял свой бокал. "За искусство".
  
  Капитану и команде "Наварры": "Вы очень любезны", - сказал Агиррес с явным одобрением. "А, хорошо", - сказал он, и его глаза загорелись. "Я вижу, что наш пир вот-вот начнется.
  
  Закусок не было, и они сразу приступили к основному блюду - сытному блюду из фасоли, перца и свиных ребрышек, поданному с капустой. Остин похвалил шеф-повара и спросил, что это за блюдо.
  
  "Это называется алубиас де толоса", - сказал Агиррес, с аппетитом поглощая еду. "Мы, баски, относимся к этому с почти мистическим почтением".
  
  "Basque. Конечно. Наварра - баскская провинция. Затем есть картина джай Алая. И черный берет."
  
  "Я впечатлен, мистер Остин! Кажется, вы многое знаете о моем народе".
  
  "Любой, кто интересуется морем, знает, что баски были величайшими исследователями, моряками и кораблестроителями в мире".
  
  Агиррес хлопнул в ладоши. "Браво". Он снова наполнил бокал Остина вином и наклонился вперед. "Скажите мне, что вас интересует в море?" Он сохранил свою свирепую ухмылку, но пригвоздил Остина к месту проницательным взглядом.
  
  Остин восхищался тем, как Агирресу тонко удалось изменить ситуацию в разговоре. До тех пор, пока он не узнает своего хозяина получше и не выяснит, почему голубая яхта ошивается рядом с рыбной фермой Oceanus, Остин планировал держать свои карты при себе.
  
  "Я специалист по спасению", - сказал он. "Я работал над проектом на Фарерских островах. Я приехал в Скаалсхавн порыбачить".
  
  Агиррес откинулся на спинку стула и расхохотался. "Простите моих плохих людей", - сказал он со слезами на глазах. "Но это мои люди выловили вас из моря".
  
  Рот Остина растянулся в застенчивой улыбке. "Купание в холодной воде не входило в мои планы".
  
  Агиррес снова стал серьезным. "Судя по тому, что мы видели, на вашей лодке произошел взрыв".
  
  "Вентиляция моторного отсека была недостаточной, и в нем скапливались пары бензина. Иногда это случается с внутренними двигателями", - сказал Остин.
  
  Агиррес кивнул. "Странно. По моему опыту, взрывы такого типа обычно происходят, когда лодка стоит у причала. И ваша рана, несомненно, была вызвана разлетевшимся металлом".
  
  "Несомненно", - сказал Остин с непроницаемым лицом, прекрасно зная, что корабельный врач увидел бы, что на его коже не было следов ожогов, а рана была слишком аккуратной, чтобы быть нанесенной зазубренным куском металла. Остин не знал, почему Агиррес играет в словесные кошки-мышки, но он согласился с игрой. "Мне повезло, что ты был рядом".
  
  Серьезно кивнув, Агиррес сказал: "Мы наблюдали за вашим предыдущим столкновением с патрульным катером и видели, как вы направлялись вдоль побережья. Когда мы позже обогнули мыс, вы исчезли. Вскоре после этого ты вырвался из той морской пещеры, как человек, выпущенный из пушки ". Он хлопнул в ладоши. "Бум! Твоя лодка разлетелась на куски, а ты оказался в воде".
  
  "Это примерно подводит итог", - сказал Остин со слабой улыбкой. Предложив Остину короткую толстую сигару, от которой он отказался, Агир-рез закурил темную сигару, от которой пахло токсичными отходами. "Итак, мой друг", - сказал он, выпуская дым через ноздри. "Ты пробрался в пещеры?"
  
  "Пещеры?" Остин изобразил невинность.
  
  "Ради Бога, чувак, именно поэтому я здесь, чтобы найти пещеры. Ты, конечно, должен был задаваться вопросом, что моя лодка делает в этом забытом богом месте".
  
  "Это приходило мне в голову".
  
  "Тогда позвольте мне объяснить. Я очень хорошо справлялся со своими делами.
  
  Мягко сказано. Тебе очень повезло. Поздравляю.
  
  "Спасибо. Мое богатство дает мне средства и время делать все, что мне нравится. Некоторые мужчины предпочитают тратить свое состояние на красивых молодых женщин. Я выбираю быть археологом-любителем".
  
  "Амбициозные увлечения в любом случае". "Я по-прежнему наслаждаюсь обществом красивых женщин, особенно если они умны. Но для меня прошлое - это больше, чем хобби". Он выглядел так, словно вот-вот вскочит со стула. "Это моя страсть. Как вы сказали ранее, баски были великими моряками. Они первыми начали промысел трески и китов у берегов Северной Америки за десятилетия до Колумба. Мой предок, Диего Агиррес, наживался на этом промысле ".
  
  "Он был бы горд увидеть, что его потомок продолжил его наследие".
  
  "Вы более чем добры, мистер Остин. Он был человеком большого мужества и непреклонных принципов, качеств, из-за которых у него были неприятности с испанской инквизицией. Он разозлил одного из самых безжалостных инквизиторов".
  
  "Потом его казнили?" Агиррес улыбнулся. "К тому же он был находчив. Диего довел свою жену и детей до безопасного места. Я прямой потомок его старшего сына. Семейное предание гласит, что он сбежал на одном из своих кораблей, но его судьба остается загадкой ".
  
  "Море полно неразгаданных загадок". Агиррес кивнул. "Тем не менее, он оставил дразнящие улики, которые показывают, что он намеревался выйти далеко за пределы досягаемости Следствия. Традиционный североамериканский маршрут басков включал остановку здесь, на Фарерских островах. Поэтому я начал исследовать это звено. Вы знаете происхождение названия Скаалсхавн?"
  
  "Мне сказали, что это означает "Гавань Черепа". "
  
  Агиррес улыбнулся и встал из-за стола, чтобы достать из шкафа украшенную резьбой деревянную шкатулку. Он открыл крышку и достал череп, держа его в одной руке, как Гамлет, созерцающий Йорика. "Это из одной из тех пещер. Я попросил экспертов осмотреть ее. У нее отчетливые баскские черты". Он бросил череп Остину, как будто это был мяч, вероятно, надеясь шокировать его.
  
  Остин аккуратно поймал череп и повертел его в руке, как географ, изучающий глобус мира. "Может быть, это твой предок Диего". Он бросил череп обратно.
  
  "Я задавался тем же вопросом и сдал анализ на ДНК. К сожалению, мы с этим джентльменом не родственники". Агиррес положил череп обратно в коробку и вернулся к Остину за стол. "Это мой второй визит сюда. В первый раз я ожидал, что к пещерам можно будет добраться с суши. Я был встревожен, узнав, что гавань и район пещер были приобретены для использования в качестве рыбной фермы. Я нашел человека, который работал на сносе, когда была создана ферма. Он сказал, что, когда владельцы взрывали камень, чтобы создать место для хранения, они прорвались к пещерам. Я пытался убедить владельцев позволить мне провести археологические исследования, но они отказались. Я дергал за все ниточки, какие только мог придумать, но даже с моими связями Oceanus не сдвинулся с места. Итак, я вернулся, чтобы еще раз взглянуть ".
  
  "Ты очень настойчив".
  
  "Это стало заданием. Вот почему я заинтересован в вашем рекламном предприятии. Я подозревал, что естественная арка может обеспечить вход в пещеры, но воды вокруг них были слишком опасны для наших запусков. Очевидно, ты нашел способ проникнуть внутрь".
  
  "Глупая удача", - коротко сказал Остин.
  
  Агиррес усмехнулся. "Я думаю, это было нечто большее, чем просто удача. Пожалуйста, расскажи мне, что ты видел. Я подкуплю тебя еще вином".
  
  Он щелкнул пальцами. Официант принес новую бутылку, открыл ее и снова наполнил их бокалы.
  
  "Никакой взятки не требуется", - сказал Остин. "Считайте это частичной расплатой за ваше гостеприимство и прекрасную еду". Он отхлебнул из своего бокала, наслаждаясь нарастающим напряжением. "Ты прав, в пещеры есть вход через арку. Местные называют это "Вратами Морской девы". Сеть пещер довольно обширна. Я видел только часть из них".
  
  Остин подробно рассказал о наскальных рисунках, ничего не сказав о своей поездке на рыбную ферму. Агиррес ловил каждое слово.
  
  "Похожие рисунки эпохи палеолита, датируемые двенадцатью тысячами лет, были найдены на стенах пещер в стране Басков", - пробормотал он в какой-то момент. "Другие рисунки указывают на то, что развитая цивилизация, должно быть, использовала пещеры".
  
  "Таково было мое впечатление. Предположительно, Фарерские острова были необитаемы до того, как здесь поселились ирландские монахи и викинги. Возможно, историки ошибались".
  
  "Я бы не удивился. Ученые понятия не имеют, где мой
  
  люди пришли из. Наш язык не имеет предшественников в Европе или Азии. У басков самый высокий процент RH-отрицательной группы крови в мире, что заставляет некоторых предполагать, что мы восходим непосредственно к кроманьонскому человеку ". Он слегка стукнул кулаком по столу. "Я бы все отдал, чтобы попасть в те пещеры".
  
  "Вы видели, какой теплый прием я получил". "Вы, кажется, разворошили осиное гнездо. Пока вы спали, патрульные катера отошли от берега и потребовали разрешения подняться на борт. Мы, конечно, отказались".
  
  "На лодке, которую я видел, было двое мужчин с автоматическими винтовками".
  
  Агиррес махнул в сторону картины, висящей на стене. "Когда они увидели, что мои люди превосходят их вооружением и численностью, они быстро ушли".
  
  "У них тоже был вертолет. Он был вооружен ракетами".
  
  "Ах да, это", - сказал он, как будто говорил о надоедливом комаре.
  
  "Я приказал своим людям размахивать ручными ракетами класса "земля-воздух", и вертолет перестал нас беспокоить".
  
  Ракеты и автоматическое оружие. "Наварра" была вооружена как военный корабль.
  
  Агиррес прочитал мысли Остина. "Богатые мужчины могут стать мишенью для похитителей. "Наварра" была бы честной добычей для пиратов, поэтому я позаботился о том, чтобы она не была совсем беззубой. По необходимости я окружил себя верными и хорошо вооруженными людьми ".
  
  / Как ты думаешь, почему Oceanus так колюч к людям, сующим нос в его бизнес?" Сказал Остин. "Мы говорим о рыбной ферме, а не об алмазных копях".
  
  "Я задавал себе тот же вопрос", - сказал Агиррес, пожимая плечами.
  
  Один из мужчин, которые следили за Остином, вошел в столовую. Он вручил Агирресу пластиковый пакет и что-то прошептал ему на ухо.
  
  Агиррес кивнул и сказал: "Спасибо за то, что вы были так откровенны по поводу вашего визита в пещеры, мистер Остин. Могу ли я еще что-нибудь для вас сделать?"
  
  "Я бы не возражал, если бы меня подбросили обратно в деревню".
  
  "Готово. Мой человек сообщил мне, что мы проходим мимо морского стека и должны стать на якорь через несколько минут". Он передал пластиковый пакет. "Ваша одежда и личные вещи высыхали".
  
  Остина проводили обратно в его каюту, чтобы он мог переодеться. В сумке также был его бумажник, в котором лежало удостоверение личности с фотографией NUMA, видное в пластиковом окошке. Агиррес был крутым парнем. Он бы знал, что история Остина о том, как он попал в морскую спасательную экспедицию, была сделана из чистого листа, но он никогда бы не подал виду. В сумке была визитная карточка с именем хозяина и номером телефона. Остин сунул карточку в бумажник.
  
  Агиррес ждал на палубе, чтобы попрощаться.
  
  "Я ценю ваше гостеприимство", - сказал Остин, пожимая руку хозяину. "Надеюсь, я не показываю себя невежливым, когда мне приходится есть и убегать".
  
  "Вовсе нет", - сказал Агиррес с загадочной улыбкой. "Я не удивлюсь, если наши пути снова пересекутся".
  
  "Случались и более странные вещи", - сказал Остин с усмешкой. Мгновение спустя Остин был на катере, направлявшемся через тихую гавань.
  
  
  14
  
  
  В ДВУХ ТЫСЯЧАХ ФУТОВ над гаванью Скаалсхавн вертолет Bell 206 Jet Ranger, который следил за яхтой вдоль побережья, завис и сфокусировал свою камеру наблюдения Wescam высокого разрешения на катере, направлявшемся к берегу. Человек в кресле пилота уставился на видеомонитор, наблюдая, как одинокий пассажир высаживается из лодки.
  
  У пилота вертолета было круглое лицо с высокими скулами, отмеченное вертикальными линиями татуировки. Его угольно-черные волосы были подстрижены челкой над низким лбом - характеристики, которые могли бы заставить случайного наблюдателя принять его за уроженца северной тундры. Но черты, обычно ассоциирующиеся с эскимосами, были искажены. Вместо приятной улыбки появилось жестокое, плотоядное выражение. Глаза, которые должны были светиться невинным добродушием, были твердыми, как черные бриллианты. Коричневато-красная кожа была в оспинах, как будто разложение внутри просочилось через поры. Наспех наложенный пластырь, приклеенный к разбитому носу мужчины, усиливал гротескность образа.
  
  "Мы видим цель", - сказал он с гнусавым рычанием, говоря на древнем языке, который возник во времена северного сияния.
  
  Электронный сигнал с камеры, которая была размещена в отсеке под кабиной пилота, преобразовывался в микроволны и мгновенно передавался на другую сторону земного шара в затемненную комнату, где бледно-серые глаза наблюдали ту же картину, что и с вертолета.
  
  "Я вижу его совершенно отчетливо", - сказал сероглазый мужчина. Его шелковистый голос был тихим и культурным, но в нем слышалась угрюмая угроза гремучей змеи. "Кто этот человек, который так легко нарушил нашу безопасность?"
  
  "Его зовут Курт Остин". Пауза. "Тот самый Остин, который спас датских моряков с их затонувшего корабля?"
  
  "Да, великий Тунук. Он морской инженер в Национальном агентстве подводного плавания".
  
  "Вы уверены? Простой инженер не был бы настолько смел или изобретателен, чтобы проникнуть на наш объект. И почему NUMA заинтересовалось нашей операцией?"
  
  "Я не знаю, но наш наблюдатель подтвердил его личность". "А яхта, которая подобрала его и увезла ваших людей. Это судно НУМА?"
  
  "Насколько нам известно, он частный, зарегистрирован в Испании. Мы проверяем владельца через наши источники в Мадриде".
  
  "Проследите, чтобы это было сделано быстро. Каков последний отчет о повреждениях на нашем объекте?"
  
  "Один охранник мертв. Мы смогли отремонтировать поврежденные трубы и спасти лучшие образцы".
  
  "Охранник заслужил смерть за свою беспечность. Я хочу, чтобы образцы были немедленно перевезены в Канаду. Наши эксперименты слишком важны, чтобы подвергаться опасности".
  
  "Да, великий Тунук".
  
  "Идиот может увидеть, что произошло. Мистер Остин каким-то образом установил связь между Океаном и столкновением, которое мы так удобно устроили".
  
  "Это невозможно..."
  
  "Доказательства у тебя перед глазами, Умеалик. Не спорь с этим. Ты должен разобраться с ситуацией!"
  
  Пилот крепче сжал рычаги управления, готовый направить вертолет вниз, как орел. Жестокие глаза, наблюдавшие за экраном монитора, следили за фигурой, пробиравшейся от рыбного причала к припаркованной машине. В течение нескольких секунд он мог запустить свои ракеты или обрызгать цель разрывающим плоть пулеметным огнем и оборвать жизнь надоедливого человека. Тонкие губы растянулись в жестокой улыбке.
  
  "Должны ли мы убить Остина, пока он у нас на мушке?"
  
  "Чувствую ли я страстное желание отомстить за повреждение твоего драгоценного носа?" В голосе звучали насмешливые нотки. Не дожидаясь ответа, он сказал: "Я должен убить его за те неприятности, которые он мне причинил. Если бы он позволил датским морякам умереть, отвращение всего мира было бы направлено на SOS, а внимание прессы отвлеклось бы от Oceanus ".
  
  "Я сделаю это сейчас ..."
  
  "О, не будь нетерпеливой. Мы не должны привлекать к его кончине больше внимания, чем необходимо".
  
  "Он остановился в уединенном коттедже. Это было бы идеальное место.
  
  Мы могли бы сбросить его тело со скалы ".
  
  "Тогда смирись с этим. Но сделай так, чтобы это выглядело как несчастный случай. Нельзя допустить, чтобы Остин сообщил о своих находках всему миру. Наши планы находятся на критической стадии ".
  
  "Я вернусь на базу и организую наших людей. Я прослежу, чтобы Остин наслаждался затяжной смертью, чтобы он испытывал страх и боль по мере того, как жизнь покидает его тело, чтобы..."
  
  "Нет. Пусть это сделает кто-нибудь другой. У меня на тебя другие планы. Вы должны немедленно отправиться в Канаду, чтобы убедиться, что образцы доставлены туда в целости и сохранности, затем вы должны отправиться в Вашингтон и устранить того сенатора, который выступает против нашего законодательства. Я организовал прикрытие для вас и ваших людей ".
  
  Пилот с неистовой тоской взглянул на монитор и дотронулся до нежной кашицы, которая была его носом. "Как пожелаете", - сказал он с сожалением.
  
  Его руки заиграли над регулятором циклической подачи, и мгновение спустя зависший вертолет умчался в направлении старой гавани.
  
  Не подозревая, как близко он подошел к насильственному концу, Остин сидел за рулем "Вольво" профессора Йоргенсена, обдумывая свой следующий шаг. Его насторожило удаленное расположение коттеджа. Он посмотрел на теплые огни города, затем схватил свою сумку и вышел из машины. Он вошел в деревню, не встретив ни души, и поднялся к дому за церковью.
  
  Пиа просияла, когда открыла дверь на его стук и пригласила его войти. Напряжение дня, должно быть, отразилось на его лице. Когда он вышел на свет, ее улыбка исчезла. "С тобой все в порядке?" спросила она с беспокойством в голосе.
  
  "Ничего такого, чему не мог бы помочь стакан аламета".
  
  Кудахча, как наседка, она подвела его к кухонному столу, налила ему высокий стакан "фавита", затем смотрела, как он пьет. "Ну?" сказала она наконец. "Ты поймал много рыбы?"
  
  "Нет, но я ходила в гости к русалкам".
  
  Пиа громко рассмеялась, хлопнула в ладоши и налила ему еще на пару пальцев ликера. "Я люблю это!" - сказала она с волнением в голосе. "И пещеры были такими замечательными, как рассказывал мой отец?"
  
  Она слушала, как ребенок, когда Остин описывал свой вход через Врата Русалки во время слабого прилива и свое путешествие в сеть пещер. Он сказал ей, что остался бы подольше, но люди с оружием прогнали его. Выразительно выругавшись по-фарерски, она сказала: "Ты не можешь вернуться в коттедж сегодня вечером. Гуннар говорит, что он не работает на этих людей, но я думаю, что это так ".
  
  "Я задавался тем же вопросом. Я оставил машину на рыбном пирсе. Может быть, мне стоит уехать из города".
  
  "Боже, нет! Ты съедешь с дороги в море. Нет, ты останешься здесь на ночь и уедешь завтра рано утром".
  
  "Вы уверены, что хотите, чтобы джентльмен остался на ночь? Люди будут болтать", - сказал Остин с широкой улыбкой.
  
  Она улыбнулась в ответ, глаза ее по-детски озорно сверкнули. "Я надеюсь на это".
  
  Незадолго до рассвета Остин проснулся и встал с дивана. Пиа услышала, как он помешивает, и встала, чтобы приготовить ему завтрак. Она приготовила картофельный омлет промышленного размера с копченой рыбой и выпечкой на гарнир. Затем она упаковала ему обед из мясного ассорти, сыра и яблок и отправила его восвояси, предварительно взяв с него обещание вернуться.
  
  Город оживал, когда он пробирался в сыром утреннем воздухе к рыбному причалу. Пара рыбаков, направлявшихся на работу, помахали ему из своих грузовиков, когда он открывал дверцу машины. Ключи выскользнули у него из пальцев, когда он помахал в ответ, а когда он наклонился, чтобы поднять их, его ноздри уловили химический запах, и он различил мягкий звук "шлепок-шлепок". Он опустился на колени и заглянул под машину, где запах был еще сильнее. Жидкость капала там, где были аккуратно перерезаны тормозные шланги. Остин что-то тихо проворчал себе под нос, затем он отправился на рыбный причал и спросил, нет ли поблизости хорошего механика. Начальник порта сказал, что позвонит, и вскоре появился долговязый мужчина средних лет.
  
  Осмотрев повреждения, механик встал и протянул Остину отрезок шланга. "Ты кому-то не нравишься".
  
  "Нет шансов, что это был несчастный случай?"
  
  Неразговорчивый фарерский житель указал туда, где дорога из города огибала утес, и покачал головой. "Я полагаю, ты полетишь с птицами вон там, на первом повороте. Впрочем, никаких проблем, которые нужно исправить ".
  
  Механик быстро починил тормоза. Когда Остин подошел, чтобы заплатить ему, он отмахнулся от денег. "Все в порядке, ты друг Пии".
  
  Остин сказал: "Люди, которые это сделали, могли знать, что я был у Пиа. Интересно, должен ли я поговорить с полицией".
  
  "Здесь ничего подобного нет. Не волнуйся, весь город будет пристально следить за ней".
  
  Остин еще раз поблагодарил его, и через несколько минут он выезжал из города. Обозревая морскую гладь в зеркало заднего вида, он мысленно отмечал события своего короткого пребывания в Скаалсхавне. Он покидал город с большим количеством вопросов, чем с ответами. Посмотри на светлую сторону, сказал он себе с усмешкой. У него появилось несколько потрясающих новых друзей.
  
  
  15
  
  
  ПОЛ ТРАУТ СТУПИЛ на палубу траулера с деревянным корпусом Neals и окинул лодку опытным взглядом. То, что он обнаружил, удивило его. Нил был очаровательным плутом и пьяницей, но он был серьезным рыбаком, который гордился своей лодкой. Признаки ухода за правонарушителем были повсюду. Деревянная обшивка блестела свежей краской. Палуба была отмыта от масляных пятен. Ржавчина находилась под контролем. Рулевая рубка была оснащена новейшим рыбопоисковым и навигационным оборудованием.
  
  Когда Траут похвалил Нила за состояние его лодки, рыбак просиял, как отец, которому сказали, что его первенец - его точная копия. Вскоре они с Нилом обменивались морскими историями. В какой-то момент, когда Нил был вне пределов слышимости, Гаме подняла бровь и сказала: "Похоже, вы с Майком отлично ладите. Я предполагаю, что вскоре вы будете обмениваться рецептами".
  
  "Он интересный парень. Посмотри на эту лодку. Она так же хорошо подобрана, как и все, на чем я когда-либо был".
  
  "Рад слышать это от тебя. NUMA теперь владеет изделием от Тиффани".
  
  Выкуп за снятие траулера с верфи был ближе к тысяче долларов, чем к семистам пятидесяти. После быстрой заправки топливных баков, за которую также заплатила Гаме, Нил проложил траулеру курс, который должен был вывести его в открытое море.
  
  "Место для рыбалки недалеко", - прокричал Нил, перекрикивая рев двигателя.
  
  "Около семи миль. Десять морских саженей. Дно гладкое, как у младенца.
  
  Готовьтесь к тралению. Скоро будете на месте ".
  
  Через некоторое время Нил проверил местоположение по GPS, перевел дроссель на холостой ход и опустил сеть - конический сетчатый мешок длиной около ста пятидесяти футов, предназначенный для того, чтобы его тащили по морскому дну. Лодка сделала два захода и поймала много водорослей, но ни одной рыбы.
  
  "Это очень странно", - сказал Траут, осматривая тресковую насадку, узкий мешочек в конце сети, где концентрируется выловленная рыба. "Я могу понять плохой улов, но в высшей степени необычно ничего не приносить. Даже мусорную рыбу. Сеть абсолютно пуста".
  
  Понимающая усмешка пересекла лицо Нила. "Возможно, ты хотел бы, чтобы она оставалась пустой".
  
  Сеть снова опустили, потянули по дну и медленно подняли лебедкой обратно на лодку. Стрела использовалась для поднятия трескового конца над палубой, где можно было выгрузить весь улов. На этот раз что-то дико билось в сети. Сквозь переплетение сетей были видны вспышки серебристо-белой чешуи - крупная рыба отчаянно боролась, пытаясь освободиться. Нил выкрикнул предупреждение, готовясь высыпать содержимое сетки на палубу.
  
  "Отойдите подальше, ребята, у нас есть живой!"
  
  Большая рыба приземлилась на палубу с хлюпающим стуком. Освободившись от сети, она стала еще более свирепой в своих попытках, носясь по палубе, выгибаясь дугой и щелкая своим длинным телом, круглые глаза смотрели с непохожей на рыбью злобой, широко раскрытая пасть хватала воздух. Существо врезалось в рыбный отсек, приподнятый ящик, встроенный в палубу. Удар не только не замедлил его, но, казалось, еще больше разозлил. Конвульсии стали более сильными, и она понеслась обратно по скользкой палубе.
  
  "Ва-а-а!" Закричал Нил, быстро уходя с пути кусачих челюстей. Он опустил багор рядом с головой рыбы. В мгновение ока рыба раскусила ручку надвое.
  
  Пол зачарованно наблюдал за происходящим с безопасного места из кучи сетки. Гаме достала видеокамеру и была занята съемкой.
  
  "Это самый большой лосось, которого я когда-либо видел!" Сказал Пол. Рыба была около пяти футов длиной.
  
  "Это безумие", - сказала Гаме, неподвижно держа камеру. "Лосось так себя не ведет, когда его ловят. У него слабые зубы, которые сломаются, если он попытается сделать что-нибудь подобное".
  
  "Скажи это проклятой рыбе / 7", - сказал Нил, поднимая зазубренный конец рукояти багра. Он отбросил ее в сторону и схватил вилы, проткнул рыбу за жабры и пригвоздил ее к палубе. Рыба продолжала сопротивляться. Нил достал старый Луисвилльский отбивающий и ударил рыбу по голове. Она была оглушена на секунду, затем снова начала кусаться, хотя и менее яростно.
  
  "Иногда вам приходится ударить их еще несколько раз, прежде чем они успокоятся", - объяснил Нил.
  
  Двигаясь с большой осторожностью, ему удалось обмотать леску вокруг хвоста. Затем он заправил леску в нависающий блок, вытащил вилку, поднял рыбу и перекинул ее через открытый рыбный отсек, по-прежнему стараясь держаться подальше от челюстей. Когда рыба была размещена над трюмом, он взял нож для разделки филе и перерезал леску. Рыба упала в трюм, где было слышно, как она ударяется о борта.
  
  "Это была самая злая рыба, которую я когда-либо видел", - сказал Пол, потрясенно качая головой. "Она вела себя скорее как барракуда, чем как лосось".
  
  "Это было похоже на атлантического лосося, но я не уверен, что это было.
  
  Эти странные белые чешуйки. Это был почти альбинос ". Гаме выключила камеру и вгляделась в полумрак рыбного трюма. "Послушайте! Она слишком большая и агрессивная, чтобы быть обычной рыбой. Это почти как если бы это был какой-то мутант ". Она повернулась к Нилу. "Когда ты впервые начал ловить этих тварей?"
  
  Нил вытащил окурок сигары из зубов и сплюнул на
  
  сторона. "Первые лодки начали доставлять их в сетях около шести месяцев назад. Ребята называли их "рыба-дьявол". Они рвали сети к чертям собачьим, но они были большими, поэтому мы разделали их и отправили на рынок. Думаю, мясо было ничего, потому что никто не умер", - сказал он с ухмылкой. "Довольно скоро это все, что мы поймали. Рыбка поменьше просто исчезла". Он указал сигарой на рыбный отсек.
  
  "Вот в чем причина".
  
  "Вы связывались с кем-нибудь из ученых-рыболовов и рассказывали им, что вы ловите?"
  
  "О да. Мы связались с рыбопромышленниками. Они никого не посылали на дно".
  
  "Почему бы и нет?" "Они сказали, что не хватает персонала. Думаю, вы должны посмотреть на это их глазами.
  
  Ты морской биолог. Ты бы ушел из своей лаборатории, если бы кто-нибудь позвонил и сказал, что большая рыба-дьявол поедает твои запасы?"
  
  "Да, я был бы здесь через минуту". "Ты отличаешься от других. Они хотели, чтобы мы отправили одного из этих младенцев им, чтобы они посмотрели".
  
  "Почему ты этого не сделал?" "Мы собирались, но после того, что случилось с Чарли Марстоном, рыбаки испугались, послали все к черту и двинулись дальше".
  
  "Кто такой Чарли Марстоунс?" Спросил Пол.
  
  "Чарли был старожилом. Рыбачил в этих водах годами, даже после того, как ему стало трудно передвигаться из-за больной ноги. Однако он был старым болваном с рождения и любил гулять в одиночку. Они нашли его - или то, что от него осталось - в паре миль к востоку отсюда. Судя по всему, он поймал кучу этих придурков, подошел слишком близко и, возможно, у него отказала больная нога. Едва ли осталось достаточно, чтобы похоронить ".
  
  "Ты хочешь сказать, что его убила рыба?"
  
  "Другого объяснения нет. Именно тогда парни начали уходить. Я бы пошел с ними, если бы у меня была моя лодка. Забавно, - сказал он с усмешкой, - один из этих младенцев - мой билет отсюда".
  
  Гаме уже думала о будущем. "Я хочу вернуть это в лабораторию для анализа".
  
  "Меня вполне устраивает", - сказал Нил. "Мы упакуем это, как только это будет безопасно". Он направил "Тиффани" обратно к посадке. К тому времени, когда они причалили к причалу, рыба была практически мертва, но ей удалось сделать несколько судорожных рывков, достаточных для того, чтобы подержать ее на борту еще некоторое время. Нил порекомендовал пансионат, где они могли бы переночевать. Гаме дала ему стодолларовую премию, и они договорились встретиться на следующее утро.
  
  Приятная пара средних лет тепло приветствовала их в пансионе, викторианском здании на окраине города. По энтузиазму, с которым их встретили, Пол и Гаме поняли, что в отеле типа "постель и завтрак" не слишком много посетителей. Номер был дешевым и чистым, и пара приготовила им сытный ужин. Они хорошо выспались ночью, а на следующее утро, плотно позавтракав, отправились на поиски Нила и забрали свою рыбу.
  
  Пирс был пустынен. Что еще более тревожило, не было никаких признаков Нила или "Тиффани". Они спросили на верфи, но никто не видел его со вчерашнего дня, когда он заплатил за ремонт двигателя. Несколько человек бездельничали на набережной, потому что им нечем было заняться. В то утро никто не видел Нила. Бармен, с которым они познакомились накануне, проходил мимо, направляясь открывать ресторан. Они спросили, не знает ли он, где может быть Нил.
  
  "Наверное, сейчас мучается с похмелья", - сказал бармен. "Он пришел прошлой ночью с сотней баксов. Большую их часть потратил на выпивку для себя и постоянных клиентов. Он был изрядно обкурен, когда уходил. Он делал это раньше, так что я за него не беспокоился. Нил Нави- гейтс лучше пьян, чем некоторые мужчины трезвы. Он ушел около одиннадцати, и это был последний раз, когда я его видел. Он жил на своей лодке, даже когда она была на верфи."
  
  "Есть идеи, почему "Тиффани" здесь нет?" Спросил Пол. Бармен оглядел гавань и выругался себе под нос.
  
  "Проклятый идиот, он был не в той форме, чтобы управлять лодкой".
  
  "Может ли кто-нибудь из других людей, которые были в баре, знать, где он?"
  
  "Нет, они были еще пьянее, чем он. Единственным, кто не пил, был Фред Гроган, и он ушел раньше Майка".
  
  Аналитическое ухо Траута прислушивалось к несоответствиям. "Кто такой Гроган?" Спросил Пол.
  
  "Никто, кого вы хотели бы знать", - презрительно сказал бармен. "Живет в лесу рядом со старым заводом. Он единственный местный парень, которого новые владельцы оставили при себе, когда купили. Довольно удивительно, потому что Фред - такой сомнительный персонаж. Он в значительной степени держится особняком. Иногда он пробирается в город на одном из больших черных внедорожников, которые вы видите вокруг завода ".
  
  Бармен сделал паузу и посмотрел на воду, прикрывая глаза ладонью. Маленькая лодка вошла в гавань и на огромной скорости двигалась к пирсу. "Это Фитци входит. Он смотритель маяка. Похоже, он очень спешит."
  
  Лодка с подвесным мотором подкатила к причалу, и белобородый мужчина в лодке забросил на берег веревку. Он был явно взволнован и даже не стал дожидаться, пока выберется из лодки, прежде чем начал почти бессвязно бормотать.
  
  "Успокойся, Фитци", - сказал бармен. "Не понимаю ни слова". Бородатый мужчина перевел дыхание и сказал: "Я слышал сильный грохот прошлой ночью. Задребезжали мои окна. Подумал, что это может быть реактивный самолет, летящий очень низко. Вышел сегодня утром посмотреть. Повсюду куски дерева. Посмотри на это ". Он откинул брезент, вытащил зазубренную доску и поднял ее над головой. Были отчетливо видны нарисованные буквы Tif.
  
  Губы бармена сжались. Он зашел в свой бар и вызвал полицию. Пока он ждал прибытия представителей закона, он сделал еще несколько телефонных звонков. Начали прибывать пикапы, и была организована разношерстная флотилия поисковых катеров. С Фитци во главе флотилия уже отправилась в путь, когда прибыл начальник полиции. Шеф поговорил с барменом и выслушал его историю. К тому времени несколько лодок возвращались. У них было еще несколько обломков дерева, по которым можно было опознать лодку, но никаких следов Нила.
  
  Шериф позвонил в береговую охрану, которая сказала, что пришлет вертолет, но, похоже, все сошлись на том, что Нил напился, решил покататься и, вероятно, налетел на скалу недалеко от мыса и утонул. Трауты никак не прокомментировали это объяснение, но по дороге обратно в меблированные комнаты их разговор зашел о более зловещих возможностях.
  
  Гаме прямо сказала об этом. "Я думаю, Майка убили". "Думаю, я была не единственной, кто видел обугливание вокруг дерева. Я бы предположил, что его лодку подожгли или просто взорвали. Хвастовство Нила пойманной рыбой могло привести к его гибели ".
  
  "Так вот в чем все дело?" Спросила Гаме, ее глаза вспыхнули гневом. "Нила убили из-за рыбы?"
  
  "Может быть". Она покачала головой "Бедняга. Я не могу отделаться от мысли, что мы каким-то образом ответственны ..."
  
  "Единственные, кто несет ответственность, - это парни, которые его убили".
  
  "И я готов поспорить, что Оушенус приложил к этому большую руку". "Если ты прав, они могут прийти за нами следующими". "Тогда я бы предложил нам собрать наши вещи и убраться из города". Пол остановил арендованную машину перед гостевым домом, и они вошли внутрь, оплатили счет и взяли свои сумки. Владельцам было явно жаль видеть, как они уезжают, и они последовали за ними к машине. Пока они продолжали болтать о том, как жаль, что они уезжают, Гаме дернула Пола за рукав и повела его к месту водителя. Она села внутрь и помахала рукой на прощание.
  
  "Прости, что испортил нашу вечеринку по случаю проводов. Пока мы разговаривали, я увидел, как мимо проехал черный "Тахо"".
  
  "Похоже, собираются волки", - сказал Пол. Он свернул на дорогу, которая вывела бы их из города, и взглянул в зеркало. "У нас на хвосте никого нет".
  
  За исключением нескольких машин, они видели мало движения, и как только они увидели
  
  выехав за окраину города, дорога была пуста. Двухполосная дорога вилась через густой сосновый лес, постепенно поднимаясь, так что они ехали высоко над морем. С одной стороны дороги был лес, а с другой - отвесный обрыв на сотни футов.
  
  Они были примерно в двух милях от деревни, когда Гаме повернулась, чтобы посмотреть на дорогу позади них, и сказала: "Ого".
  
  Пол взглянул в зеркало заднего вида и увидел черный "Тахо", несущийся прямо на них. "Должно быть, они ждали на боковой дороге, пока мы проедем".
  
  Гаме пристегнула ремень безопасности. "Хорошо, тогда покажи им, на что ты способна".
  
  Пол бросил на нее недоверчивый взгляд. "Ты понимаешь, что мы едем на шестицилиндровом семейном седане, который, вероятно, вдвое меньше и весит того черного бегемота позади нас".
  
  "Черт возьми, Пол, не будь таким аналитиком. Ты сумасшедший водитель из Массачусетса. Просто вдави педаль в металл".
  
  Траут закатил глаза. "Да, мэм", - сказал он.
  
  Он ударил ногой по педали газа. Машина разогналась до приличных восьмидесяти миль в час. Легко сравнявшись с их скоростью, "Тахо" продолжал набирать. Полу удалось выжать из двигателя еще десять миль в час, но внедорожник подъехал ближе.
  
  Дорога начала входить в серию поворотов, которые соответствовали окружности прибрежных холмов. Взятый напрокат автомобиль не был спортивным, но на поворотах он держал дорогу лучше, чем большой внедорожник, который сильно наклонялся, когда повороты становились более резкими. Трауту пришлось нажать на тормоза, чтобы не съехать с дороги, но внедорожник был еще менее маневренным.
  
  Сбавив скорость на извилистых серпантинах, внедорожник потерял ход. Траут подавил свой восторг. Он не отрывал глаз от дороги, крепко сжимая руками руль, разгоняя свою машину до скорости, чуть меньшей, чем та, на которой она могла выйти из-под контроля и проскочить поворот. Он знал, что одна оплошность - участок песчаного шоссе, сбившийся с пути валун или ошибочное суждение - может привести к тому, что они оба погибнут в огненной аварии.
  
  Гаме следила за своим преследователем и поддерживала темп движения. Колеса машины визжали при каждом изменении направления. Траут держал ее ровно. Он мчался со скоростью от шестидесяти до семидесяти миль в час и направлялся вниз по длинному, постепенному спуску с дороги, когда его глазам предстало невероятное зрелище.
  
  Впереди них черный "Тахо" выехал на дорогу из-за огромного валуна. На секунду ему показалось, что внедорожник позади него срезал путь.
  
  Затем Гаме крикнула: "Там два внедорожника. Они пытаются зажать нас".
  
  Автомобиль, ехавший перед машиной Траутов, замедлил ход, чтобы перекрыть дорогу, и другой внедорожник быстро догнал его сзади. Траут пытался объехать, но каждый раз, когда он тыкал носом арендованной машины во встречную полосу, внедорожник выезжал перед ним. Он нажимал на тормоза, чтобы избежать столкновения сзади. Следующий внедорожник врезался в его задний бампер, вдавливая его в багажник и отправляя машину в дикий рыбий хвост, от которого тряслась шея.
  
  Пол боролся с рулем и сумел удержать машину от штопора. "Тахо" снова врезался в машину. Запах бензина из пробитого бака наполнил машину. "Тахо" сделал еще один выпад, но на этот раз Гаме заметила его приближение и крикнула: "Точно!"
  
  Траут крутанул руль вправо, и "Тахо" лишь задел бампер. Гаме взглянула на отъехавшие внедорожники.
  
  "Они по какой-то причине сдерживаются".
  
  "Это ненадолго", - сказал Пол. "Тогда нам лучше что-нибудь предпринять в ближайшее время. Агентство по прокату собирается
  
  удивляться, почему их машина всего два фута длиной. Черт, он снова заезжает. Налево!"
  
  Траут дернул руль. Машина выехала на встречную полосу, и
  
  Траут увидел нечто, от чего у него волосы встали дыбом. Дорога резко сворачивала вправо. "Тахо" могли держать их взаперти до последней минуты. Внедорожник впереди скроет поворот из виду. Затем он замедлился бы, чтобы совершить поворот, и тот, кто сзади, сбросил бы их с обрыва, как кий, отбивающий бильярдный шар.
  
  Пол крикнул Гаме, чтобы она держалась крепче, и сам еще крепче сжал руль вспотевшими ладонями. Он попытался выкинуть все мысли из головы, полагаясь только на инстинкт, внимательно следя в зеркало заднего вида. Время будет иметь решающее значение.
  
  Машина, шедшая у них на хвосте, начала ускоряться. Траут сделал свой ход. Когда внедорожник оказался в нескольких футах от бампера автомобиля, он резко вывернул руль вправо.
  
  Машина врезалась в мягкую песчаную насыпь вдоль обочины и поехала вверх по наклонной обочине, как гоночный автомобиль на наклонной трассе спидвея. Она врезалась в кусты и небольшие деревья. Дерево заскрипело о металл.
  
  Он увидел черную вспышку, когда "Тахо" пролетел мимо него слева. Затем раздался ужасающий визг тормозов и грохот. Внедорожник, который был у него на хвосте, врезался в заднюю часть впереди идущего автомобиля, заблокировав бамперы. Ведущая машина попыталась затормозить и развернуться, но вес прицепленного внедорожника сделал любой поворот невозможным, и они оказались сцепленными друг с другом. Обе машины сорвались с обрыва, как снаряды из рогатки, и пролетели сотни футов в огненной тандемной смертельной ловушке.
  
  У Траута были свои проблемы. Крен повторял контур дороги, и теперь она изгибалась, в то время как автомобиль сохранял прямую траекторию. Он потерял контроль, когда машина была в воздухе. Чудовищная сила прижала его к водительской двери. Машина приземлилась под углом, сломав колеса, со звуком, похожим на символику свалки. Он попытался взглянуть на Гаме, но сработали подушки безопасности, и все, что он мог видеть, это взрывающийся белый пластик.
  
  Потом только чернота.
  
  
  16
  
  
  ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ ОБРАТНО В Торсхавн, мистер Остин", - сказал дружелюбный портье в отеле Hania. "Надеюсь, ваша поездка на рыбалку вдоль побережья прошла хорошо".
  
  "Да, спасибо. Я наткнулся на очень необычную рыбу". Расторопный портье вручил Остину конверт вместе с ключом от его номера. "Это пришло сегодня утром".
  
  Остин вскрыл конверт и прочитал сообщение, аккуратно напечатанное на фирменном бланке отеля: "Я в Копенгагене. Останавливаюсь во дворце. Предложение на ужин все еще в силе? Терри.
  
  Остин улыбнулся, вспомнив их невероятные глаза и ее нежный голос. Он должен не забыть сыграть в лотерею. Может быть, ветры удачи дули в его сторону. На чистом листе бумаги он написал ответ: "Сегодня вечером в "Тиволи"? Он сложил листок, отдал его портье и попросил отправить сообщение.
  
  "Не могли бы вы попытаться забронировать номер на ночь в отеле "Палас"?" - спросил он.
  
  "Я был бы счастлив, мистер Остин. Я подготовлю ваш счет для оформления заказа".
  
  Остин поднялся в свою комнату, где принял душ и побрился. Телефон зазвонил, когда он вытирался насухо полотенцем. Портье сказал, что его номер во Дворце уже готов и что он взял на себя смелость отменить предыдущее бронирование в отеле при аэропорту. Остин собрал сумку и позвонил профессору Йоргенсену. Профессор был на занятиях, поэтому Остин оставил сообщение, в котором сказал, что хотел бы встретиться с ним позже в тот же день, если возможно. Он сказал, что будет на пути в Копенгаген, и предложил Йоргенсену оставить ответ на стойке регистрации отеля Palace.
  
  Остин дал портье щедрые чаевые, затем сел на вертолет, летевший из Торсхавна в аэропорт Вагар, и вылетел рейсом авиакомпании At- lantic Airways в Копенгаген. Позже в тот же день такси из аэропорта высадило его на Радхуспладен, главной площади города. Он прошел мимо статуи Ганса Христиана Андерсена и бьющих фонтанов с драконами к величественному старому отелю Palace, выходящему окнами на оживленную площадь. Его ждали два сообщения. Одно было от Терри: это Тиволи! Увидимся в шесть. Другая записка была от профессора Йоргенсена, в которой говорилось, что он будет в своем кабинете всю вторую половину дня.
  
  Остин оставил свою спортивную сумку в своей комнате и позвонил профессору, чтобы сказать ему, что он уже в пути. Когда Остин выходил из отеля, ему пришло в голову, что джинсы и водолазка вряд ли подходят для ночного времяпрепровождения с красивой женщиной. Он остановился у магазина мужской одежды в вестибюле и с помощью знающего продавца быстро выбрал то, что хотел. Крупная взятка продавцу и портному гарантировала, что одежда будет готова для него в пять.
  
  Кампус Копенгагенского университета находился в нескольких минутах езды на такси от центральной площади. Морская биологическая лаборатория была частью Зоологического института. Двухэтажное кирпичное здание окружали парковые лужайки. В кабинке профессора было ровно столько места, чтобы разместить письменный стол, компьютер и два стула, и это был предел загроможденности, который профессор намного превысил. Графики и диаграммы покрывали стены, и повсюду были свалены папки.
  
  "Простите за беспорядок", - извинился он. "Мой главный офис находится в Хельсингорском кампусе. Я пользуюсь этим шкафом, когда провожу здесь занятия". Он убрал стопку бумаг со стула, чтобы освободить место для Остина. Не зная, что делать с этим беспорядком, он ненадежно положил ее поверх колеблющейся стопки других бумаг на своем столе. "Рад видеть тебя снова, Курт", - сказал он со своей широкозубой улыбкой. "Я так рад, что ты смог приехать в наш прекрасный город".
  
  "Всегда приятно посещать Копенгаген. К сожалению, мой рейс обратно в Штаты вылетает завтра, так что у меня здесь только одна ночь".
  
  "Лучше, чем вообще ничего", - сказал Йоргенсен, устраиваясь в тесном пространстве за своим столом. "Скажите мне, вы когда-нибудь слышали что-нибудь еще от той милой женщины, адвоката, которая пила кофе с вами в Торсхавне?"
  
  "Терри Уэлд? На самом деле, я ужинаю с ней сегодня вечером".
  
  "Счастливчик! Я уверен, что она будет более приятным собеседником, чем
  
  Я был, - сказал Йоргенсен со смешком. "Ну, тебе понравился Скаал-шавн?"
  
  Наслаждаться - не то слово для этого. Скаалсхавн - удивительное место.
  
  Спасибо, что позволили мне воспользоваться вашим коттеджем и вашей лодкой." "С удовольствием. Это невероятная страна, не так ли?" Остин кивнул. "Говоря о Скаалсхавне, мне было интересно, как прошли ваши лабораторные тесты".
  
  Профессор порылся в горе бумаг на своем столе. Каким-то чудом он нашел папку, которую искал. Он снял очки и вернул их на место. "Я не знаю, знакомы ли вы с моими основными областями знаний. Я специализируюсь на последствиях гипоксии. Я изучаю, как недостаток кислорода и изменение температуры влияют на популяции рыб. Я не претендую на то, чтобы быть экспертом во всех областях, поэтому я проверил свои выводы различных коллег по бактериальным вирусам. Мы протестировали десятки проб воды и рыбы, взятых в различных местах вблизи
  
  Операция Oceanus на предмет признаков аномалий. Мы задавались вопросом, был ли там паразит. Ничего."
  
  "А как насчет вашей первоначальной теории о том, что в воде могут быть следы химических веществ?"
  
  "Нет, наоборот. Люди из Oceanus не преувеличивали, когда хвастались, что их система фильтрации была самой современной. Вода абсолютно чистая. Другие рыбоводные фермы, которые я тестировал, производили отходы от корма и так далее. Короче говоря, я не нашел ничего, что могло бы повлиять на запасы Скаалсхавна ".
  
  "Отсюда напрашивается вопрос, что приводит к сокращению популяции рыб?"
  
  Йоргенсен сдвинул очки на лоб. "Могут быть и другие причины, которых мы не касались. Хищники, деградация среды обитания, перебои с поставками продовольствия".
  
  "Вы полностью исключили связь с рыбной фермой?"
  
  "Нет, я этого не делал, именно поэтому я возвращаюсь в Скаалсхавн, чтобы провести дополнительные тесты".
  
  "Это может быть проблемой", - мягко сказал Остин. Он продолжил излагать профессору сокращенную версию своего описания рыбной фермы, своего едва избежания и спасения. "Я буду рад заплатить вам за потерю лодки", - добавил он.
  
  "Лодка - наименьшая из моих забот. Вы могли бы быть заполнены" Йоргенсен был ошеломлен. "Я столкнулся с патрульными катерами, когда проводил свои тесты. Они выглядели устрашающе, но они никогда не нападали на меня и не угрожали мне".
  
  "Может быть, им не понравилось мое лицо. Теперь я знаю, что мне не понравилось их лицо". "Возможно, вы заметили, что я не совсем кинозвезда", - сказал профессор. "Никто не пытался меня убить".
  
  "Возможно, они знали, что ваши тесты окажутся отрицательными.
  
  В таком случае не было причин отпугивать тебя. Ты обсуждал свою работу с Гуннаром?"
  
  "Да, он всегда был там, когда я возвращался с полевых испытаний, и казался очень заинтересованным в том, что я делаю". В глазах профессора вспыхнул огонек. "Я понимаю! Ты думаешь, он был информатором Океануса?"
  
  "Я не знаю наверняка, но мне сказали, что он работал на
  
  Океан во время строительства рыбной фермы. Конечно, возможно, что он продолжал работать в компании и после того, как завод был построен ".
  
  Йоргенсен нахмурился. "Вы упоминали об этом эпизоде в полиции?"
  
  "Не сейчас. Технически говоря, я вторгся на частную собственность".
  
  "Но вы же не пытаетесь набить кому-то морду просто за любопытство!" "Это действительно похоже на чрезмерную реакцию. Однако я не вижу, чтобы департамент полиции Фарерских островов настаивал на этом. Океаны будут отрицать, что наша небольшая стычка вообще имела место. То, как они отреагировали на небольшое безобидное вынюхивание, говорит мне, что им, должно быть, есть что скрывать. Я бы хотел потихоньку покопаться, а полиция просто подняла бы шум ".
  
  "Как пожелаешь. Я мало что смыслю в интригах. Моя область - наука". Его лоб задумчиво наморщился. "То существо в аквариуме, которое напугало тебя до чертиков. Ты не думаешь, что это была акула?"
  
  "Все, что я знаю, это то, что она была большой, голодной и бледной, как привидение". "Рыба-призрак. Интересно. Мне нужно подумать об этом. Тем временем я буду готовиться к своей обратной поездке на Фарерские острова ".
  
  "Ты уверен, что хочешь пойти? Это может быть опасно после моего вступления.
  
  "На этот раз я плыву на исследовательском судне. Помимо безопасности в количестве, это обеспечит доступ к полному набору исследовательского оборудования. Я бы хотел взять с собой археолога для исследования этих пещер ".
  
  "Не лучшая идея, профессор, но в городе есть кое-кто, кто может быть полезен в этой области. Ее отец посетил пещеры, и она рассказала мне, как попасть внутрь. Ее зовут Пиа".
  
  "Вдова священника?"
  
  "Да, ты встречался с ней? Она настоящая женщина".
  
  "Я скажу", - сказал Йоргенсен, прежде чем взять себя в руки. Румянец, заливший его щеки, рассказал всю историю. "Мы несколько раз встречались в окрестностях деревни. Ее невозможно избежать. Ты можешь изменить свои планы и вернуться со мной в Скаалсхавн?"
  
  Остин покачал головой. "Спасибо за предложение. Но я должен вернуться к своим обязанностям в NUMA. Я оставляю Джо заканчивать тесты на морской миноге. Пожалуйста, держите меня в курсе ваших находок ".
  
  "Я буду, конечно". Йоргенсен подпер подбородок рукой, и в его глазах появилось отсутствующее выражение.
  
  "Мое научное образование отвергает саму идею предзнаменований. Я обучен не делать никаких выводов, пока у меня нет фактов, подтверждающих их. Здесь что-то ужасно неправильное, Курт. Я чувствую это нутром. Что-то нечестивое".
  
  "Если это тебя хоть немного утешит, у меня было такое же чувство. Это выходит за рамки кучки парней, бегающих с оружием ". Он наклонился вперед, пристально глядя своими сине-зелеными глазами. "Я бы хотел, чтобы ты пообещал мне кое-что, когда вернешься в Скаалсхавн".
  
  "Конечно, мой мальчик. Все, что ты скажешь".
  
  "Будьте осторожны, профессор", - сказал Остин в твердой манере, которая не оставляла места для недопонимания. "Будьте очень осторожны".
  
  
  17
  
  
  Дурное предчувствие продолжало преследовать Остина даже после того, как он вышел из здания офиса Йоргенсена на яркий датский солнечный свет. Несколько раз во время поездки на такси обратно в отель он ловил себя на том, что поглядывает в заднее стекло. В конце концов он сдался и откинулся на спинку сиденья, наслаждаясь поездкой. Если бы опасность преследовала его, он бы никогда не увидел ее со всем этим движением.
  
  Остин остановился у магазина одежды, чтобы забрать свои покупки. Он отнес аккуратно перевязанные коробки к себе в комнату и позвонил Терри. Было 5:30. "У меня есть комната этажом ниже твоей. Мне кажется, я слышу, как ты поешь в радостном предвкушении нашего ужина".
  
  "Тогда вы, должно быть, тоже слышали, как я танцую". "Удивительно, как мое обаяние действует на женщин", - сказал Остин. "Встретимся в вестибюле. Мы могли бы притвориться, что мы старые любовники, случайно встретившиеся друг с другом ".
  
  "Вы удивительный романтик, мистер Остин".
  
  "Меня называли и похуже. Вы узнаете меня по красной надписи на лацкане моего пиджака".
  
  Когда двери лифта открылись, Терри вышла, как будто была на сцене, и немедленно привлекла внимание каждого мужчины поблизости, включая Остина. Он не мог оторвать от нее глаз, пока она скользила по вестибюлю. Каштановые волосы Терри ниспадали на тонкие бретельки другого белого кружевного платья длиной до щиколоток, которое облегало ее тонкую талию и бедра.
  
  Ее теплая улыбка показала, что Терри одобрила и другое свидание. Она окинула взглядом однобортный пиджак в европейском стиле голубовато-серого цвета, слегка узкая талия которого подчеркивала плечи Остина, как военная форма. Голубая рубашка и белый шелковый галстук оттеняли его глубокий загар, коралловые глаза и светлые волосы. К лацкану его пиджака была приколота красная ленточка.
  
  Она протянула руку, которую Остин легонько поцеловал. "Какой приятный сюрприз", - сказала она с британским акцентом высшего класса. "Я не видела тебя с тех пор, как..."
  
  "Биарриц. Или это была Касабланка?"
  
  Терри приложила запястье ко лбу. "О, кто может сказать? Со временем одно место сливается с другим, ты согласна?"
  
  Остин наклонился к ее уху и прошептал: "У нас всегда будет Марракеш".
  
  Затем он взял ее под руку, и они вышли за дверь, как будто знали друг друга целую вечность. Они прошли через оживленную площадь к Тиволи, знаменитому парку развлечений девятнадцатого века, известному своими аттракционами и развлечениями. Оживленный парк сверкал неоном и был заполнен посетителями, любующимися театром, танцами и симфонической музыкой. Они остановились на несколько минут, чтобы посмотреть на труппу народных танцев. Терри предложила им поужинать в ресторане с открытой террасой, и их усадили за столик с видом на колесо обозрения.
  
  Остин взял меню. "Поскольку ты выбрала ресторан, я сам выберу ужин, если ты не возражаешь".
  
  "Вовсе нет. Я питался сэндвичами с морребродом". Когда подошел официант, Остин заказал крошечные креветки "фьорд" в качестве закуски. В качестве основного блюда он заказал флаелестег, жареную свинину со шкварками и капустой, для себя и морбрадбоф, маленькое свиное филе в грибном соусе, для Терри. Затем из напитков он выбрал пиво Carlsberg pilsner, а не вино.
  
  "Вы сделали этот заказ довольно ловко", - восхищенно сказала Терри. "Я сжульничала. Я пришла в этот же ресторан, когда была в последний раз
  
  Копенгаген по заданию NUMA".
  
  "Великие умы, как говорится". Они подняли бокалы с пеной друг за друга и пригубили прохладное, хрустящее пиво. Подали креветки. Терри с мольбой закрыла глаза после первого укуса. "Это замечательно".
  
  "Секрет приготовления рыбы в том, чтобы никогда не позволять ароматизаторам заглушить тонкий вкус. Она приправлена лаймом и приправлена свежим перцем".
  
  "Хочу добавить еще кое-что к моему списку благодарностей".
  
  "Кажется, твое хорошее настроение выходит за рамки еды. Насколько я понимаю, твоя встреча с Беккером прошла хорошо".
  
  "Ваш друг мистер Беккер был на самом деле довольно обаятелен. Он не может достаточно высоко отзываться о вас и был очень впечатлен фотографиями "Морского стража", которые вы сделали. По моему настоянию они сами проверили систему и обнаружили, что она была испорчена именно так, как вы описали. Мы пришли к соглашению. Они согласились снять обвинения с Маркуса ".
  
  "Поздравляю. Никаких условий?"
  
  "Целый клубок бечевки. Маркус и все, кто связан с SOS, включая вашего покорного слугу, должны покинуть Данию в течение следующих сорока восьми часов. У нас забронирован билет на завтрашний рейс домой на "Конкорде"".
  
  "Конкорд"? SOS не скупится, когда дело доходит до путешествий, не так ли?" Она пожала плечами. "Люди, которые жертвуют миллионы на SOS, похоже, не возражают против этого, пока океаны защищены".
  
  "Я попробую эту линию с продавцами бобов NUMA, которые следят за бюджетом на поездки. Ты будешь обедать в Kinkaid's, пока я буду ужинать резиновым цыпленком на высоте тридцать пять тысяч футов. Скажи мне, какие еще условия выдвинул Беккер?"
  
  "Пресс-конференции на датской земле запрещены. Не может быть никаких попыток спасти Sea Sentinel. И единственный способ, которым мы когда-либо ступим на территорию Дании, - это если мы проникнем туда тайком в качестве гастарбайтеров. Опять же, я не знаю, как вас отблагодарить за все, что вы сделали ".
  
  "За все приходится платить. Расскажи мне все, что ты знаешь об Океане".
  
  "Конечно, я буду рад. Как я уже говорил в прошлый раз, Oceanus - это многонациональная корпорация, занимающаяся рыбной продукцией и транспортом. Она управляет флотилиями рыболовецких судов и транспортных судов по всему миру ".
  
  "Это могло бы описать дюжину корпораций". Остин улыбнулся. "Почему у меня такое чувство, что ты что-то скрываешь?"
  
  Терри выглядела шокированной. "Это так очевидно?"
  
  "Только для того, кто привык иметь дело с людьми, которые думают, что, рассказав часть правды, они снимут с себя ответственность за все это".
  
  Она нахмурилась и сказала: "Я это заслужила. Это старая адвокатская привычка. Мы, адвокаты, любим держать что-то про запас. SOS у вас в большом долгу. Что бы вы хотели знать?"
  
  "Для начала, кому принадлежит компания?"
  
  "SOS задавала себе тот же вопрос. Мы столкнулись с зарослями переплетающихся теневых корпораций, бумажных компаний и темных трестов. Постоянно всплывало одно название: Тунук ".
  
  "Ха. Это имя напоминает мне фильм, который я смотрел в детстве, старый документальный фильм под названием "Нану / с Севера". Он эскимос?" "Это мое предположение. Мы не можем подтвердить это, но мы откопали некоторые существенные доказательства, указывающие в этом направлении. Потребовалось невероятное количество исследований. Мы узнали, что он гражданин Канады и что он очень хорошо скрывает свое лицо. Это все, что я могу вам рассказать о нем, и это вся правда ".
  
  Остин кивнул, думая о смуглых темнокожих охранниках, которые стреляли в него. "Давайте вернемся к Океану. Что в первую очередь привлекло к ним внимание SOS?"
  
  "Они были одной из немногих компаний, которые игнорировали наши Фарерские острова
  
  бойкот. Мы знали о рыбоводстве как об экологической проблеме, но именно попытки компании скрыть свою деятельность заинтересовали Рынок. Когда он узнал о рыбной ферме на Фарерских островах, он подумал, что мог бы поднять шумиху, если бы сосредоточил внимание на операции ".
  
  "На дне океана есть два корабля, которые доказывают, что он был прав.
  
  "Позволь мне спросить тебя кое о чем", - сказала Терри, выдерживая ее пристальный взгляд. "Что ты знаешь об Океане, чего не рассказала мне?"
  
  "Достаточно справедливо. Пока вы вели переговоры с мистером Беккером, я заглянул на рыбную ферму Oceanus на Фарерских островах".
  
  "Ты узнал что-нибудь?"
  
  Остин почувствовал укол боли в ране на груди. "Я узнал, что им не нравится, когда люди суют нос в их дела. Я бы посоветовал тебе и твоим друзьям держаться от них подальше".
  
  "Итак, кто из нас уклоняется?"
  
  Остин только улыбнулся. Как бы сильно он ни хотел доверять Терри, он не знал степени ее преданности SOS и ее лидеру. "Я сказал тебе достаточно, чтобы уберечь тебя от неприятностей".
  
  "Ты должен знать, что подбрасывание мне лакомых кусочков информации только разожжет мое любопытство".
  
  "Просто помни, что любопытство погубило кошку. Я бы не хотел, чтобы тебя постигла подобная участь".
  
  "Спасибо за предупреждение". Она улыбнулась своей обольстительной улыбкой.
  
  "Не за что. Может быть, мы сможем продолжить этот разговор, когда вернемся в Вашингтон".
  
  "Я могу назвать любое количество вестибюлей отеля, которые могли бы способствовать случайному свиданию. Мы можем пообещать не говорить о делах".
  
  "Давайте начнем прямо сейчас". Остин подозвал официанта и заказал два вишневых ликера "Питер Хиринг".
  
  "Тогда о чем бы ты хотел поговорить?" Спросила Терри. "Расскажи мне о SOS".
  
  "Это может быть истолковано как бизнес".
  
  "Хорошо, я задам тебе личный вопрос. Как ты оказался связан со Стражами?"
  
  "Судьба", - сказала она с улыбкой. "До того, как я стала охотницей за китами, я была охотницей за деревьями. Мое будущее было предопределено с момента рождения. Мои родители назвали меня Торо в честь Генри Дэвида".
  
  "Я задавался вопросом, откуда взялись Терри".
  
  "Полагаю, мне повезло, что меня не назвали Генри. Мой отец был активистом-экологом до того, как появилось такое понятие. Моя мать происходила из старой семьи янки, разбогатевшей на рабах и роме. Когда я окончил Гарвардскую школу права, ожидалось, что
  
  Я начинаю заниматься семейным делом вины. Теперь моя очередь. Как ты попал в NUMA?"
  
  Остин рассказал Терри о своей карьере в "Cliffs Notes".
  
  "В истории вашей жизни есть необъяснимый пробел во времени", - сказала она.
  
  "Ты слишком бдителен. В тот период я работал на ЦРУ.
  
  Мое подразделение было расформировано после окончания холодной войны. Больше я ничего не могу вам сказать ".
  
  "Все в порядке", - сказала она. "Атмосфера таинственности добавляет тебе привлекательности".
  
  Остин чувствовал себя аутфилдером, который вот-вот поймает легкую муху. Терри перевела разговор на чуть более интимный уровень, и он собирался ответить тем же, когда заметил, что она смотрит через его плечо. Он обернулся и увидел Маркуса Райана, направлявшегося к их столику.
  
  "Терри!" Сказал Райан со своей улыбкой кумира утренников. "Какой приятный сюрприз".
  
  "Привет, Маркус. Ты помнишь Курта Остина по слушаниям в Торсхавне".
  
  "Конечно! Мистер Остин дал единственные непредвзятые показания во время всего этого фиаско".
  
  "Почему бы тебе не присоединиться к нам?" Спросила Терри. "Ты ведь не возражаешь, правда, Курт?"
  
  Остин был очень против. Встреча сильно попахивала инсценировкой, но ему было любопытно узнать причину подставы. Он указал на стул и пожал руку Райану. Хватка была на удивление крепкой.
  
  "Только на минутку", - сказал Райан. "Я не хочу мешать вашему ужину, но я рад возможности поблагодарить мистера Остина за помощь SOS".
  
  "Ваша признательность направлена не туда. Я сделал это не для того, чтобы помочь SOS. Это было личное одолжение мисс Уэлд. Именно она убедила меня поближе взглянуть на вашу лодку".
  
  "Я не знаю многих людей, которые могут устоять перед ее убедительностью, и она заслуживает большого уважения. Тем не менее, вы оказали огромную услугу морским существам".
  
  "Избавьте меня от сердечек и цветов, мистер Райан. Я дал Терри доказательства саботажа, потому что это было правильно, а не потому, что я верю в ваше дело".
  
  "Тогда вы знаете, что я не несу ответственности за это столкновение". "Я знаю, что вы намеренно нагнетали напряжение, надеясь, что что-нибудь произойдет, и вы сможете заснять это на телевизионные камеры".
  
  "Отчаянные времена требуют отчаянных мер. Из того, что я знаю о NUMA, ваша организация не прочь использовать неортодоксальные методы для достижения своих целей".
  
  "Это большая разница. Каждый из нас, вплоть до адмирала Сэндекера, готов нести ответственность за свои действия. Мы не прячемся за плакатами с изображением маленьких гренландских тюленей со щенячьими мордочками".
  
  Лицо Райана приобрело цвет вареной свеклы. "Я всегда был готов отвечать за последствия своих действий".
  
  "Конечно, до тех пор, пока ты знал, что есть выход".
  
  Райан улыбнулся сквозь свой гнев. "Вы трудный человек, мистер Остин".
  
  "Я пытаюсь быть".
  
  Как раз в этот момент подошел официант с их ужином.
  
  "Что ж, не буду портить вам вечер", - сказал Райан. "Было забавно поговорить с вами, мистер Остин. Я позвоню вам позже, Им".
  
  Весело помахав рукой, он присоединился к толпе, проходящей мимо ресторана.
  
  Остин посмотрел Райану вслед и сказал: "Твой друг слишком высокого мнения о себе. Я думал, у океанов уже есть бог. Нептун или Посейдон, в зависимости от выбранного тобой языка".
  
  Он ожидал, что Терри встанет на защиту Райана, но вместо этого она рассмеялась. "Поздравляю, Курт. Приятно знать, что Маркус не единственный, у кого есть талант раздражать людей".
  
  "Для меня это естественно. Тебе следует сказать ему об этом в следующий раз, когда ты назначишь случайную встречу".
  
  Она посмотрела на колесо обозрения, избегая его пристального взгляда, затем поиграла вилкой, прежде чем ответить. "Оно было таким прозрачным?"
  
  "Еще немного прозрачности, и она стала бы невидимой".
  
  Она тяжело вздохнула. "Прости за неуклюжую попытку обмануть тебя. Ты этого не заслуживал. Маркус хотел встретиться с тобой, чтобы поблагодарить тебя. Он был искренен в этом. Я не ожидал, что ты ввяжешься в состязание по плеванию. Пожалуйста, прими мои извинения ".
  
  "Только если ты выпьешь по стаканчику на ночь в "Палас лаунж" после того, как мы совершим долгую прогулку по окрестностям". "Ты заключаешь выгодную сделку". Остин одарил ее дьявольской ухмылкой. "Как сказал ваш друг мистер Райан, я трудный человек".
  
  
  18
  
  
  КОПЕНГАГЕН, казалось, был в разгаре крупной революции, но вечеринка была всего лишь обычной ночью в одном из самых оживленных городов Европы. Музыка звучала из десятков кафе. Парки и скверы вдоль обширного пешеходного торгового центра под названием Строгет кишели прогулочными колясками и уличными артистами. Атмосфера вечеринки была веселой, но поддерживать беседу было трудно. Остин предложил им свернуть на тихую улицу, вдоль которой выстроились закрытые бутики, и вернуться в отель.
  
  Пустынная улица была темной, за исключением нескольких витрин магазинов и мягко светящихся газовых фонарей. Остин слушал, как Терри рассказывает анекдот о Беккере, когда заметил движение впереди и увидел, как две фигуры вышли из тени в лужицу желтого света.
  
  Остин знал, что датчане сдержанны и чрезвычайно вежливы, а в Копен-хагене относительно не было преступности. Его не обеспокоило, когда двое мужчин заняли позицию, перегородив тротуар. Возможно, они выпили слишком много Акавита. Он взял Терри за руку и приготовился обойти пару. Он заново оценил ситуацию, когда мужчины достали из-за спины длинные дубинки.
  
  Услышав шаркающие шаги, Остин оглянулся через плечо. Сзади приближались еще двое мужчин, тоже с дубинками. Терри осознала угрозу, не осознавая ее, и замолчала. В соответствии с тем, что выглядело как отрепетированная стратегия, мужчины начали окружать их.
  
  Остин огляделся в поисках оружия. Решив, что хоть что-нибудь лучше, чем ничего, он схватил крышку с ряда мусорных баков. Он был рад видеть, что сверхпрочная крышка была сделана из толстого прочного алюминия. Он встал перед Терри, защищаясь, и использовал крышку, как щит средневекового пехотинца, чтобы отразить лязгающий удар ближайшего нападающего. Мужчина занес дубинку, чтобы ударить снова, но Остин перешел от защиты к нападению и прямым ударил тяжелой крышкой в лицо нападавшего. Мужчина вскрикнул от боли, и его колени подогнулись. Остин поднял крышку обеими руками и опустил ее на голову мужчины, при этом раздался звук, похожий на удар гонга. Его руки болели от удара, но нападавшему было еще хуже, он темной кучей рухнул на тротуар.
  
  Другой нападавший быстро приблизился. Остин ударил крышкой ему в лицо, но нападавший предвидел это движение, отступив за пределы досягаемости и отбив крышку дубинкой, не причинив вреда, в сторону. Остин пытался уберечь от удара чувствительную левую сторону своего ребра. Нападавший почувствовал слабость и нанес Остину скользящий удар по голове. Остин увидел кружащиеся галактики. В то же время он услышал крик Терри. Один нападавший держал ее, в то время как другой оттянул ее за волосы назад, чтобы обнажить горло. Сильный удар по ее трахее мог быть смертельным.
  
  Остин сморгнул звезды с глаз и попытался прийти ей на помощь. Нападавший встал перед ним и опустил свою дубинку так, словно у него был двуручный палаш. Остин отразил удар, но он выбил крышку из его руки, и он потерял равновесие. Опустившись на одно колено, Остин поднял руку, чтобы защитить голову. Он увидел широко раскрытые лица и сверкающие глаза, поднятые в воздух дубинки и приготовился к тому, что на его череп обрушится град ударов. Вместо этого он услышал глухие удары, ворчание и мужские крики на двух разных языках, один из которых был непонятен, другой - испанский. Нападавшие, окружившие его, растаяли, как снежинки.
  
  Он с трудом поднялся на ноги и увидел убегающие от него фигуры. Дубинки с грохотом упали на тротуар. Тени двигались во всех направлениях, и это напомнило ему сцену из фильма "Призрак", где тени мертвых уводят проклятых в подземный мир. Затем тени исчезли. Он и Терри были одни, если не считать обмякшего тела человека, которого он ударил. Друзья нападавшего, по-видимому, бросили его.
  
  "С тобой все в порядке?" Спросил Остин, беря Их за руки.
  
  "Да, я в порядке, но, как ты можешь заметить, я очень шаткий. А как насчет тебя:-
  
  Он легонько коснулся своей головы сбоку. "Моя голова похожа на сырой гамбургер, а череп полон чирикающих воробьев, но в остальном я в порядке. Могло быть и хуже".
  
  "Я знаю, - сказала она с содроганием. "Слава богу, эти люди спасли нас".
  
  "Какие люди? Я был немного занят своей имитацией ванхоэ". "Они появились из ниоткуда. Я думаю, их было двое. Они пошли за остальными и прогнали их ".
  
  Остин пнул помятую крышку мусорного бака. "Черт, я думал, что отпугнул их своим молотком по голове". Он отряхнул грязь со своих рваных и грязных штанов. "Черт возьми, это первый новый костюм, который я купил за много лет".
  
  Терри не смогла удержаться от смеха. "Невероятно. Ты едва не был избит до смерти, и ты беспокоишься о своем костюме ". Она заключила его в теплые объятия.
  
  Терри крепко держала его. Он даже не жаловался на давление ее тела на его ножевую рану. Он думал, что от нее очень вкусно пахнет, как вдруг она напряглась, попятилась от него и посмотрела через его плечо с ужасом в глазах.
  
  "Курт, берегись!"
  
  Остин обернулся и увидел, что нападавший, который лежал на тротуаре, медленно поднимается на ноги. Мужчина несколько секунд смотрел на них, очевидно, все еще ошеломленный. Остин сжал кулаки и направился к мужчине, готовый отправить его обратно в ла-ла Ленд. Он остановился на полушаге, когда на лбу мужчины появился маленький ярко-красный круг.
  
  "Пригнись!" Остин заорал на Терри. Когда она заколебалась, он оттащил ее к тротуару, прикрывая ее тело своим.
  
  Мужчина направился к ним, затем остановился, как будто наткнулся на невидимую стену, опустился на колени и упал лицом вниз на тротуар. Остин услышал шаги и увидел фигуру, бегущую по улице. Остин поднял Терри на ноги и извинился за то, что сбил ее с ног.
  
  "Что случилось?" Казалось, она была в оцепенении.
  
  "Кто-то застрелил нашего друга. Я видел это пятно в лазерный прицел".
  
  "Зачем им это делать?"
  
  "Может быть, у его компании строгая политика выходного пособия".
  
  "Или, может быть, они не хотели, чтобы он говорил", - сказала она, глядя на мертвое тело.
  
  "В любом случае, это не самое здоровое место для жизни".
  
  Остин взял Терри за руку и увел ее с места происшествия. Он внимательно следил за возвращением нападавших, не ослабляя бдительности, пока не показались огни отеля "Палас". Коктейль-бар отеля казался другим миром. Остин и Терри сидели в угловой кабинке, окруженные веселым гулом голосов и перезвоном джазового пианино, на котором играл Коул Портер. Остин заказал два двойных скотча.
  
  Терри сделала большой глоток другого напитка и оглядела других посетителей. "Это действительно произошло там, на улице?"
  
  "Это не было постановкой "Вестсайдской истории", если вы это имеете в виду. Можете ли вы рассказать мне, что вы помните?"
  
  "Все произошло так быстро. Двое из тех мужчин с дубинками схватили меня". Она нахмурилась. "Посмотри, что эти рыдания сделали с моими волосами". Гнев сменил ее страх. "Кто были эти придурки?"
  
  "Нападение было хорошо скоординировано. Они знали, что мы были в Копен-хагене и, должно быть, наблюдали за нами сегодня вечером, чтобы устроить засаду. Каково ваше предположение?"
  
  Она ответила без колебаний. "Океан?"
  
  Остин мрачно кивнул. "Как я узнал на Фарерских островах, Оушенус обладает бандитской силой, склонностью к насилию и организацией. Что произошло дальше?"
  
  "Они отпустили меня. Просто так. Затем они убежали, а другие мужчины погнались за ними". Она покачала головой. "Я бы хотел, чтобы наши добрые самаритяне остались, чтобы я мог поблагодарить их. Должны ли мы рассказать полиции, что произошло?"
  
  "Обычно я бы сказал "да". Но я не знаю, принесет ли это какую-нибудь пользу. Они могут выдать это за попытку ограбления. Учитывая ваши отношения с датскими властями, вас могут задержать здесь дольше, чем вам хотелось бы".
  
  "Ты прав", - сказала Терри. Она осушила еще один стакан. "Мне лучше вернуться в свою комнату. Мой рейс вылетает рано утром".
  
  Остин проводил Терри до ее двери, где они остановились. "Ты уверена, что с тобой все будет в порядке?"
  
  "Да, я в порядке. Спасибо за интересный вечер. Ты, конечно
  
  знаю, как развлечь девушку ".
  
  "Это было ничего. Просто подожди до нашего следующего свидания". Она улыбнулась и легко поцеловала его в губы. "Я не могу дождаться". Он был впечатлен тем, как быстро Терри пришла в себя. Она показала себя железной бабочкой. "Позвони мне, если тебе что-нибудь понадобится".
  
  Она кивнула. Остин пожелал ей хорошего ночного сна и направился к лифту. Она смотрела, пока двери лифта не закрылись. Затем она вытащила свой ключ из замка, прошла по коридору и постучала в другую дверь, которую открыл Маркус Райан. Его улыбка исчезла, когда он увидел напряжение на ее лице. "С тобой все в порядке?" сказал он с беспокойством в голосе. "Ты выглядишь немного бледной".
  
  "Ничего такого, чего не вылечит немного косметики". Она прошла мимо него и растянулась на диване. "Приготовь мне чашку крепкого чая, потом присаживайся, и я тебе все расскажу".
  
  Они сели, и она рассказала им об их нападении и спасении.
  
  Выслушав ее историю, Райан сложил пальцы домиком и уставился в пространство. "Остин прав. Это Оушенус. Уверен в этом". "Я тоже. Я менее уверена, кем были наши спасители ". "Остин не знал, кто они?" Она покачала головой. "Он сказал "нет".
  
  "Он говорил правду?" "Он может подозревать, кем они были, но я не давил на него по этому поводу.
  
  Курт не производит на меня впечатления человека, который лжет ".
  
  "Ну, что ж, у моего жесткого юрисконсульта есть и мягкая сторона после
  
  ВСЕ. Он тебе нравится, не так ли?" Сказал Райан с лисьей ухмылкой.
  
  "Я не буду этого отрицать. Он ... другой".
  
  "Я тоже другой, ты должен признать".
  
  "Это ты и есть", - сказала она с улыбкой. "Вот почему мы профессиональные коллеги, а не любовники".
  
  Райан театрально вздохнул. "Думаю, мне суждено быть подружкой невесты, а не невестой".
  
  "Из тебя вышла бы отвратительная невеста. Кроме того, у тебя был шанс стать невестой. Как ты помнишь, мне не нравилось играть вторую скрипку после SOS".
  
  "Я не винил тебя. Я что-то вроде монаха-воина, когда дело касается Стражей".
  
  "Дерьмо! Не рассказывай мне о монках. Я случайно знаю, что у тебя есть подружки в каждом порту".
  
  "Черт возьми, Терри, даже монаху приходится время от времени выбираться из монастыря и взбрыкивать. Но давай поговорим о твоих вступительных отношениях с Остином. Ты думаешь, он сражен твоим обаянием настолько, чтобы ты обвела его вокруг пальца?"
  
  "Из того, что я видела, Курт никого не обведет вокруг пальца". Ее глаза сузились. "Что происходит в этом клубке заговоров и схем, который вы называете разумом?"
  
  "Просто мысль. Я бы хотел привлечь NUMA на нашу сторону. Нам нужна мускулатура, если мы собираемся справиться с Oceanus".
  
  "А если мы не сможем заставить NUMA помочь нам?"
  
  Он пожал плечами. "Тогда нам придется действовать в одиночку".
  
  Терри покачала головой. "Мы недостаточно велики, чтобы сделать это. Мы имеем дело не с уличной бандой. Они слишком большие и могущественные. Вы видели, как легко они саботировали наш корабль. Если кто-то вроде Курта Остина нервничает, тогда нам следует обратить внимание. Мы не можем больше рисковать жизнями ".
  
  "Не стоит недооценивать SOS, Терри. Мускулы - это еще не все. Сила может исходить из знаний".
  
  "Не говори загадками, Маркус".
  
  Он улыбнулся. "Возможно, у нас есть выигрышная карта. Сегодня звонил Джош Грин. Он наткнулся на что-то важное, и это касается операции Oceanus в Канаде".
  
  "Какого рода операция?"
  
  "Джош не был уверен. Это исходило от Бена Найтхаука".
  
  "Стажер колледжа в нашем офисе?" Райан кивнул. "Как вы знаете, Найтхаук - канадский индеец.
  
  Он получал эти странные письма от своей семьи из Северных лесов. Корпорация захватила большой участок земли недалеко от их деревни. В качестве одолжения Бену Джош изучил права собственности. Земля была куплена соломенной корпорацией, созданной Океаном."
  
  В своем волнении Терри отбросила свои страхи. "Возможно, это та зацепка, которую мы ищем".
  
  "Ага. Я подумал то же самое. Вот почему я сказал Джошу проверить это".
  
  "Ты отправил его туда одного?"
  
  "Он был на пути в Канаду, чтобы встретиться с Беном, когда тот позвонил. Ночной ястреб знает местность. Не волнуйся. Они будут осторожны".
  
  Терри прикусила нижнюю губу, вспоминая жестокое нападение на тихой улице Копенгагена. Она уважала Райана по сотне различных причин, но иногда его рвение к достижению цели вставало на пути его суждений.
  
  Страх затуманил ее глаза. "Я надеюсь на это", - пробормотала она.
  
  
  19
  
  
  ГИГАНТСКИЕ стволы ДЕРЕВЬЕВ вздымались ввысь, как колонны в древнем храме. Их переплетающиеся ветви закрывали солнечные лучи и создавали искусственный полумрак на лесной подстилке. Далеко под верхушками деревьев старый пикап с вмятинами накренился, как лодка во время шторма, когда он карабкался по веревочным корням деревьев и неподатливым камням.
  
  Джошуа Грин сидел со стороны пассажира, подпрыгивая на жестком сиденье. Он держал одну руку над головой, чтобы смягчить удар своего черепа о внутреннюю часть крыши грузовика. Грин был экспертом по экологическому праву в "Стражах моря". Это был мужчина с волосами песочного цвета и тонким лицом, большие круглые очки и птичий нос делали его похожим на истощенную сову. Он храбро выдерживал поездку без единой жалобы, пока грузовик не наехал на кочку, которая практически отбросила его через верхнюю часть.
  
  "Я чувствую себя зернышком в автомате для приготовления попкорна", - сказал он водителю. "Сколько еще мне нужно терпеть эту пытку?"
  
  "Около пяти минут; затем мы пойдем пешком", - ответил Бен Найтхаук. "Не виню тебя за то, что тебе надоела тряская поездка. Извини за транспорт тоже. Это лучшее, что смог придумать мой кузен ".
  
  Грин покорно кивнул и снова обратил свое внимание на густой лес, который подступал со всех сторон. До назначения в штаб-квартиру SOS он был частью команды спецназа полевых операций. В него врезались и стреляли, и он провел короткое, но незабываемое время в тюрьмах, не лучше средневековых темниц. Он приобрел репутацию человека с поразительным апломбом под огнем, и его профессиональная внешность скрывала жесткий характер. Но неестественная темнота, царившая вокруг, нервировала Грина больше, чем что-либо или кто-либо, с кем он когда-либо сталкивался в море.
  
  "Дорога меня не беспокоит. Это все эти проклятые заросли, - сказал он, глядя на лес. "Чертовски жутко! Сейчас середина дня, светит солнце, а снаружи темно, как в Аду. Как будто что-то из романа Толкина. Меня не удивило бы, если бы орк или людоед
  
  выскочил на нас. Упс, кажется, я только что видел Шрека ".
  
  Найтхаук рассмеялся. "Я полагаю, что леса немного пугающие, если вы к ним не привыкли". Он посмотрел через лобовое стекло, но вместо опасения выражение благоговения омыло его круглые, яблочно-коричневые черты. "Все по-другому, когда ты растешь в этих краях. Лес и темнота - твои друзья, потому что они обеспечивают защиту". Он помолчал и задумчиво сказал: "Большую часть времени".
  
  Несколько минут спустя Найтхаук остановил грузовик, они вышли и стояли в полумраке собора. Тучи крошечных мух кружились над их головами. Сильный аромат сосны был почти удушающим, но для Найтхаука он был подобен лучшим духам. Он впитывал достопримечательности и запахи с блаженным выражением на лице, затем он и Грин надели рюкзаки, в которых были фотоаппараты и пленка, инструменты для выживания, вода и закуски.
  
  Не сверяясь с компасом, Найтхаук начал идти. "Сюда", - сказал он так уверенно, как будто следовал пунктирной линии на земле.
  
  Они двигались в тишине по толстому ковру, состоящему из десятилетий опавшей сосновой хвои, прокладывая себе путь между стволами деревьев. Воздух был жарким и гнетущим, и пот пропитал их рубашки в течение нескольких минут. За исключением скоплений папоротников и холмов мха, под деревьями не росло никакого подлеска. Они хорошо провели время без кустов и шиповника, которые замедляли их продвижение. Когда он вприпрыжку бежал за Найтхауком, Грин размышлял о пути, который привел его из комфортного офиса с кондиционером в этот мрачный уилд.
  
  В дополнение к своим обязанностям в SOS, Грин преподавал неполный рабочий день в Джорджтаунском университете в Вашингтоне, где он познакомился с Беном Найтхауком, который посещал его занятия. Молодой индеец учился в колледже на стипендию. Он хотел использовать свое образование для спасения окружающей среды Северного Леса, которой угрожало развитие. Пораженный умом и энтузиазмом Бена, Грин попросил его стать ассистентом-исследователем в офисе SOS.
  
  Долговязый защитник окружающей среды и коренастый молодой индеец имели разницу в возрасте всего в несколько лет, и вскоре они стали хорошими друзьями, а также коллегами. Найтхаук был рад дружбе, потому что он нечасто бывал дома. Его семья жила на берегу большого озера в отдаленной и почти недоступной части восточной Канады. Гидросамолет, совместно принадлежащий жителям деревни, еженедельно совершал рейсы в ближайший город за припасами и в экстренных случаях, а также перевозил почту туда и обратно.
  
  Его мать держала Найтхаука в курсе крупного строительного проекта на озере. Кто-то, вероятно, строил охотничий домик, со смирением предположил Найтхаук. Это был проект такого рода, с которым он был полон решимости вести войну, когда окончил колледж. Затем, за неделю до этого, его мать написала расстроенное письмо, в котором намекала на темные дела и просила сына вернуться домой, как только он сможет.
  
  Грин сказал Найтхауку отдыхать столько, сколько ему нужно. Через несколько дней после того, как Найтхаук уехал в Канаду, он позвонил в офис SOS. В его голосе звучало отчаяние. "Мне нужна твоя помощь", - взмолился он.
  
  "Конечно", - ответил Грин, думая, что у его юного друга закончились деньги. "Сколько тебе нужно?"
  
  "Мне не нужны никакие деньги. Я беспокоюсь о своей семье9 Найтхаук объяснил, что он отправился в ближайший к деревне город и узнал, что гидросамолет не прилетал в течение двух недель. Горожане предположили, что у самолета были механические проблемы и что кто-то в конечном итоге выйдет из леса по суше в поисках запасных частей.
  
  Он одолжил грузовик у родственника, который жил в городе, и поехал по неровной дороге, которая вела в деревню. Он обнаружил, что дорога огорожена и охраняется суровыми на вид мужчинами, которые сказали, что теперь это частная собственность. Когда он сказал, что хочет добраться до своей деревни, они отмахнулись от него своим оружием и предупредили, чтобы он не возвращался.
  
  "Я не понимаю", - сказал Грин по телефону. "Разве ваша семья не жила на земле резервации?"
  
  "От наших людей осталась лишь горстка. Землей владел крупный бумажный концерн. Технически мы были сквоттерами, но компания терпела нас. Они даже использовали племя в рекламе, чтобы показать, какие они милые люди. Они продали землю, и новые владельцы работали над большим проектом на другой стороне озера ". "Это их земля; они могут делать, что хотят". "Я знаю, но это не объясняет того, что случилось с моим народом".
  
  "Хорошее замечание. Вы обращались к властям?"
  
  "Это было первое, что я сделал. Я поговорил с провинциальной полицией. Они сказали, что с ними связался городской адвокат, который сообщил им, что жители деревни были выселены".
  
  "Но куда они делись?"
  
  "Полиция задала тот же вопрос. Адвокат сказал, что они двинулись дальше. По его словам, вероятно, поселились на чьей-то чужой собственности. Вы должны понять, моих людей считают эксцентричными анахронизмами. Здешняя полиция говорит, что они ничего не могут сделать. Мне нужна помощь ".
  
  Пока они разговаривали, Грин проверил свой календарь. "Я попрошу самолет компании доставить меня туда завтра утром", - сказал он. SOS арендовала представительский самолет, который был в режиме ожидания.
  
  Ты уверен.
  
  "Почему бы и нет? Поскольку Маркус занят в Дании, номинально командую я, и, честно говоря, необходимость иметь дело со всеми этими эго и войнами за территорию в этом офисе сводит меня с ума. Скажи мне, где ты ".
  
  Верный своему слову, Грин вылетел в Квебек на следующий день. Он сел на стыковочный рейс небольшого самолета, который доставил его в город, из которого звонил Найтхаук. Бен ждал в крошечном аэропорту, грузовик был набит походными припасами и готов к отправке. Они ехали несколько часов по проселочным дорогам и разбили лагерь на ночь.
  
  Взглянув на карту при свете лагерного фонаря, Грин увидел, что лес покрывал огромную территорию, изрытую крупными водоемами с пресной водой. Семья Бена жила за счет земли, зарабатывала на жизнь рыбной ловлей и охотой и получала твердый денежный доход от спортивного рыболовства и охотников.
  
  Грин предложил нанять гидроплан, чтобы доставить их, но Найтхаук сказал, что тяжеловооруженные охранники, с которыми он столкнулся, ясно дали понять, что нарушители будут расстреляны. Подъездная дорога, которую они охраняли, была не единственным способом добраться до деревни, сказал Найтхаук. На следующее утро они ехали еще несколько часов, ни разу не встретив другой машины, пока не выехали на дорогу, которая вела в глубокий лес.
  
  Выйдя из грузовика, они шли теперь около часа, двигаясь подобно теням в тишине высоких деревьев, пока Найтхаук не остановился и не поднял руку. Он замер на месте, полузакрыв глаза, слегка покачивая головой взад-вперед, как антенна радара, фокусирующаяся на приближающейся цели. Казалось, он отказался от обычных чувств зрения и слуха и использовал какой-то внутренний пеленгатор.
  
  Пока Грин зачарованно наблюдал, он подумал: "Ты можешь вывести индейца из леса, но ты не можешь отобрать лес у индейца". Наконец Найтхаук расслабился, полез в свой рюкзак и отвинтил крышку от фляжки. Он протянул ее Грину.
  
  "Я ненавижу быть вредителем", - сказал Грин, делая глоток теплой воды, "но
  
  сколько еще нам нужно идти? Найтхаук указал на линию деревьев. "Примерно в ста ярдах в ту сторону находится охотничья тропа, которая приведет нас к озеру".
  
  "Откуда ты знаешь?" Бен постучал себя по носу. "Ничего особенного. Я следил за запахом воды. Попробуй".
  
  Понюхав пару раз, Грин, к своему удивлению, обнаружил, что может уловить слабый запах гниющей растительности и рыбы, смешанный с ароматом сосны. Найтхаук набрал немного воды и засунул банку обратно в рюкзак. Понизив голос, он сказал: "С этого момента нам придется быть очень осторожными. Я буду общаться жестами".
  
  Грин подал ему знак "хорошо", и они снова тронулись в путь. Почти сразу пейзаж начал меняться. Деревья становились короче и стройнее по мере того, как почва под ногами становилась более песчаной. Поросль стала гуще, и им пришлось продираться сквозь колючки, которые рвали их одежду.
  
  Лучи света струились из просветов в деревьях над головой.
  
  Затем, совершенно внезапно, они увидели блеск воды. По сигналу Найтхаука они опустились на четвереньки и направились к краю озера.
  
  Через мгновение Найтхаук встал и направился к кромке воды, Грин последовал за ним. У шаткого причала был пришвартован старый гидроплан "Сессна". Найтхаук осмотрел самолет, не обнаружив ничего из
  
  место. Он снял капот и ахнул, когда увидел двигатель. "Джош, посмотри на это!"
  
  Грин посмотрел на двигатель. "Похоже, кто-то взялся за топор". Шланги и соединения свободно болтались там, где были перерезаны.
  
  Двигатель был поврежден в дюжине мест, где по нему ударили чем-то твердым.
  
  "Вот почему никто не мог улететь отсюда", - сказал Найтхаук. Он указал на протоптанный след, который вел прочь от причала для гидропланов. "Эта тропа ведет в деревню".
  
  Через несколько минут они уже пробирались к краю поляны. Найтхаук протянул им руку, чтобы они остановились. Затем он присел на корточки и пристально посмотрел сквозь кусты. "Здесь никого нет", - сказал он наконец.
  
  "Ты уверен?"
  
  "К сожалению, да", - сказал Найтхаук. Он бесстрашно вышел на открытое место, а Грин нерешительно прикрывал тыл.
  
  Деревня состояла примерно из дюжины крепких на вид бревенчатых домов, большинство с верандами. Они были построены по обе стороны полосы утрамбованной земли в грубом приближении к главной улице небольшого городка, в комплекте с одним строением, на котором была вывеска универсального магазина. Грин ожидал, что кто-нибудь в любой момент выскочит через парадную дверь, но в магазине и во всех остальных домах деревни было тихо, как в могилах.
  
  "Это мой дом, где жили мои родители и моя сестра", - сказал Найтхаук, останавливаясь перед одним из больших строений.
  
  Он поднялся на крыльцо и зашел внутрь. Через несколько минут он вышел, качая головой. "Никого. Все на месте. Как будто они просто вышли на минутку".
  
  "Я сунул голову в пару других мест", - сказал Грин.
  
  "То же самое. Сколько людей жило здесь?"
  
  "Сорок или около того".
  
  "Куда они могли подеваться?"
  
  Найтхаук подошел к краю озера в нескольких ярдах от него. Он
  
  постоял, прислушиваясь к тихому плеску волн. Через мгновение он указал на противоположный берег и сказал: "Может быть, вон там?" Грин, прищурившись, посмотрел на озеро. "Как ты можешь быть уверен?" "Моя мать написала, что на другом берегу озера происходят странные вещи. Мы должны это проверить".
  
  "Что за забавные вещи?" "Она сказала, что прилетали большие вертолеты и разгружали материал
  
  день и ночь. Когда деревенские мужчины отправились на разведку, их прогнали охранники. Затем однажды несколько парней с оружием пришли в деревню и осмотрелись. Они никому не причинили вреда, но моя мать полагала, что они вернутся ".
  
  "Не лучше ли было бы пойти и сообщить властям? Они могли бы прислать кого-нибудь самолетом".
  
  "Я не думаю, что есть время", - сказал Найтхаук. "Ее письму больше двух недель. Кроме того, я чувствую опасность и смерть в воздухе". Грин вздрогнул. Он застрял у черта на куличках, и единственный человек, который мог его вытащить, бредил, как шаман в фильме категории "Б".
  
  Почувствовав нервозность своего друга, Найтхаук улыбнулся и сказал,
  
  "Не волнуйся, я не собираюсь становиться туземцем. Это хорошее предложение насчет копов. Я бы чувствовал себя лучше, если бы мы сначала все проверили. Пошли, - сказал он, и они направились обратно к холму, на который взобрались несколько минут назад. Они подошли к естественному выступу скалы. Найтхаук отодвинул несколько веток, закрывавших отверстие. На грубой подставке лежало вверх дном каноэ из бересты. Найтхаук с любовью провел рукой по блестящей поверхности.
  
  "Я сделал это сам. Использовал только традиционные материалы и технологии".
  
  "Это красиво", - сказал Грин. "Прямо из "Последнего из могикан". Лучше. Я объехал в нем все озеро".
  
  Они вытащили каноэ на берег, поужинали вяленой говядиной и отдохнули, ожидая захода солнца.
  
  С приближением сумерек они побросали свои рюкзаки в каноэ, столкнули его в воду и начали грести. К тому времени, как они приблизились к берегу, наступила ночь. Им пришлось остановиться, когда каноэ натолкнулось на что-то твердое в воде.
  
  Найтхаук нагнулся, думая, что они наткнулись на камень. "Это какая-то металлическая клетка. Похоже на ящик для наживки". Он осмотрел воду своими острыми глазами. "Вода наполнена ими. Я чувствую запах рыбы, ее много. Должно быть, это какой-то инкубаторий".
  
  Они нашли брешь в плавучей баррикаде и направили каноэ к суше. Что-то зашевелилось и заплескалось в металлических клетках, подтверждая теорию Найтхаука о рыбоводном заводе. В конце концов они подошли к внешнему концу плавучего дока, освещенного тусклыми огнями высотой по щиколотку, которые они видели с воды. К ряду пирсов-пальцев были привязаны несколько гидроциклов и моторных лодок. Рядом с плавсредством поменьше стоял большой катамаран. По середине его проходила конвейерная лента, и Найтхаук предположил, что она использовалась в инкубатории.
  
  "У меня есть идея", - сказал Грин. Работая систематически, он вытащил ключи зажигания из гидроциклов и лодок и бросил их в воду. Затем они поставили каноэ между другими судами, накрыли его позаимствованным брезентом и взобрались на пирс.
  
  Там, где причал соединялся с берегом, он продолжался асфальтовой дорожкой, ведущей вглубь острова. Найтхаук и Грин решили держаться леса. Пройдя несколько минут, они наткнулись на широкую грунтовую дорогу, как будто большой бульдозер пропахал себе путь через лес. Они проследовали вдоль полосы и подъехали к ряду грузовиков и землеройной техники, расположенных аккуратными рядами за огромным складским зданием. Используя сарай как щит, они выглянули из-за угла и увидели, что находятся на краю открытой площадки, вырубленной в лесу. Она была ярко освещена кольцом переносных галогеновых ламп. Механизированные лопаты разравнивали грязь, а огромные дорожно-строительные машины укладывали полосы асфальта. Рабочие бригады, вооруженные лопатами, разравнивали горячий асфальт, готовясь к тому, что его разровняют паровыми катками.
  
  Найтхаук спросил: "Что нам делать дальше, профессор?"
  
  "Сколько у нас времени до рассвета?"
  
  "Примерно за пять часов до рассвета. Было бы разумно вернуться на озеро до этого".
  
  Грин сел, прислонившись спиной к дереву. "Давай до тех пор понаблюдаем за тем, что происходит. Я буду дежурить первым". Вскоре после полуночи Бен заступил на дежурство. Грин растянулся на земле и закрыл глаза. Расчищенная территория была теперь почти пуста, если не считать нескольких вооруженных людей, слонявшихся вокруг. Найтхаук моргнул и потянулся, чтобы похлопать Грина по плечу.
  
  "Э-э, Джош..." Грин сел и посмотрел в сторону площади. "Что, черт возьми...?"
  
  За поляной, где раньше был только лес, находилось огромное куполообразное сооружение, чья пестрая поверхность светилась голубовато-белым. Казалось, оно появилось по волшебству.
  
  "Что это за штука?" Прошептал Бен. "И откуда она взялась?"
  
  "Ты меня достал", - сказал Грин.
  
  "Может быть, это отель".
  
  "Не-а", - сказал Грин. "Выглядит слишком функционально. Ты бы остался в таком месте, как это?"
  
  "Я вырос в бревенчатой хижине. Любое место больше этого - отель". "Я не хочу принижать твою родную территорию, но видишь ли ты, как сюда стекаются рыбаки и охотники? Этой штуке самое место в Лас-Вегасе ".
  
  "Мы говорим о Северном полюсе, чувак. Выглядит как иглу-переросток". Грин вынужден был признать, что купол имел те же очертания, что и эскимосские убежища, которые он видел в National Geographic. Но вместо твердого снега поверхность оказалась полупрозрачным пластиком. В основании купола были установлены огромные двери ангара, выходящие на открытую площадку, которая строилась как площадь.
  
  Пока они смотрели, появились признаки новой активности. Площадь снова стала оживленной. Строительная бригада вернулась вместе с другими вооруженными людьми, которые, как было видно, поглядывали в ночное небо. Вскоре сверху послышался звук двигателей.
  
  Затем гигантский объект переместился по ночному небу и заслонил звезды.
  
  "Посмотри на купол", - сказал Найтхаук.
  
  В верхней части конструкции появился вертикальный шов. Шов расширился в виде клина, затем верхняя половина купола отошла назад, как дольки апельсина, пока не открылась полностью. Свет струился из недр купола и заливал серебристую оболочку гигантского объекта в форме торпеды, который медленно перемещался, занимая позицию точно над обширным отверстием.
  
  "Мы оба ошибались", - сказал Найтхаук. "Наш отель в Лас-Вегасе - это ангар для дирижаблей".
  
  Грин изучал контуры огромного самолета. "Вы когда-нибудь видели старые кадры новостей о "Гинденбурге", большом немецком дирижабле, который загорелся и сгорел еще в 1930-х годах?"
  
  "Но что здесь делает нечто подобное "Я думаю, мы можем узнать очень скоро", - сказал Грин. Опускающийся дирижабль погрузился в конструкцию, и секции купола вернулись на место и восстановили круглую форму. Вскоре двери, выходящие на площадь, открылись, и из здания вышла группа мужчин. Они были одеты в черную униформу, и у всех был смуглый цвет лица. Они столпились вокруг человека, чья бычья голова сидела на мощных плечах.
  
  Мужчина подошел к краю площади и проинспектировал ход работ. Найтхаук раньше не обращал особого внимания на рабочих. Но теперь он мог видеть, что, в отличие от людей в форме, эти люди были одеты в джинсы и рабочие рубашки, а вооруженные охранники наблюдали за ними.
  
  "О, черт! " - прошептал он.
  
  "Что случилось?" Спросил Грин.
  
  "Это мужчины из моей деревни. Это мои брат и отец.
  
  Но я не вижу свою мать или кого-либо из других женщин ".
  
  Лидер продолжил свой инспекционный обход, обойдя вокруг края площади. Люди, которые охраняли рабочих, наблюдали за продвижением своего лидера. Воспользовавшись их невнимательностью, один из рабочих подобрался ближе к лесу. Затем он бросил лопату и рванулся на свободу. Что-то в том, как он бежал, слегка прихрамывая, показалось Найтхауку знакомым.
  
  "Это мой двоюродный брат", - сказал он. "Я могу судить по тому, как он бегает. Он сильно повредил ногу, когда мы были детьми".
  
  Один из охранников оглянулся и увидел убегающего мужчину. Он поднял пистолет, чтобы выстрелить, но опустил его по очевидной команде человека с бычьей головой. Он подошел к куче инструментов и схватил из кучи металлическую пику с острым наконечником. Он легко держал его двумя руками, отступил назад, как метатель копья, затем выбросил пику вперед со всей силой своего приземистого, мощного тела.
  
  Ракета пролетела по воздуху металлическим пятном. Она была искусно брошена впереди бегущего по высокой петляющей траектории и рассчитана так, что попала ему между лопаток. Он упал, пришпиленный, как бабочка в коллекционной книге. К тому времени главарь повернулся спиной и даже не видел, как он упал.
  
  Вся сцена - неудавшийся побег и убийство его двоюродного брата - заняла всего несколько секунд. Найтхаук наблюдал, застыв на месте, но теперь он бросился вперед и, несмотря на попытки Грина удержать его, вырвался из укрытия и побежал к телу своего кузена.
  
  Грин бросился за молодым индейцем и сбил его с ног летящим ударом. Секунду спустя он был на ногах, поднимая Найтхаука на ноги за шиворот. Они были отчетливо видны в ярком свете фонарей. Найтхаук увидел направленное в их сторону оружие, и его инстинкты взяли верх.
  
  Он и Грин бросились к лесу. Раздались выстрелы, и Грин упал. Найтхаук остановился и пошел помочь своему товарищу, но пуля попала Грину в затылок и разрушила его череп. Найтхаук развернулся и побежал, гейзеры земли извергались у его ног. Он нырнул в лес, в то время как залп с площади кромсал ветки над его головой. Под дождем из веток и листьев он мчался сквозь деревья, пока не добрался до края озера, и его ноги не ступили на причал.
  
  Он увидел водные лыжи и пожалел, что Грин не оставил с собой ключ зажигания. Найтхаук вытащил из-за пояса охотничий нож и перерезал швартовные канаты. Затем он оттолкнул плавсредство как можно дальше от причала. Он сорвал брезент с каноэ, оттолкнулся и начал яростно грести. Он был в открытой воде, когда увидел вспышки выстрелов из района причала и услышал грохот автоматического оружия. Стрелки стреляли вслепую, и их пули попадали в воду, отбрасывая ее в сторону.
  
  Каноэ летело через озеро, пока не оказалось вне пределов досягаемости. Ночной ястреб продолжал грести изо всех сил. Как только он достигнет другого берега, он сможет затеряться в густом лесу. На воде никогда не бывает полной темноты, которая улавливает и усиливает даже мельчайшее пятнышко света. Но теперь озеро вокруг него начало светиться, как будто в него был добавлен люминесцентный химикат. Он обернулся и увидел, что свет исходит не от озера, а был отражением.
  
  Позади него к небесам устремился широкий столб света. Купол открывался. Воздушный корабль медленно поднимался в воздух. Когда он был в нескольких сотнях футов над деревьями, дирижабль направился в сторону озера. Залитый жутким светом снизу, дирижабль выглядел как мстящий монстр из какого-то окутанного временем мифа. Вместо того, чтобы приближаться по прямой, дирижабль резко развернулся и двинулся вдоль берега. Лучи света вырвались из-под его брюха и исследовали поверхность озера.
  
  После первого захода дирижабль свернул на параллельную трассу. Вместо того, чтобы совершить случайный заход в пространство над озером, дирижабль проводил тщательный поиск, используя шаблон для стрижки газонов. Найтхаук греб изо всех сил, но это был всего лишь вопрос нескольких минут, прежде чем свет прожекторов, пляшущих по поверхности озера, осветит каноэ.
  
  Дирижабль сделал еще один разворот и лег на обратный курс, который должен был вести его прямо над каноэ. Как только его заметят, каноэ станет легкой мишенью. Найтхаук знал, что у него был только один выход. Он вытащил свой охотничий нож и прорезал дыру в днище каноэ. Холодная вода хлынула внутрь и захлестнула его до пояса. Вода доходила ему до шеи, когда дирижабль закрыл небо почти прямо над головой. Гортанный шум ее двигателей перекрыл все остальные звуки.
  
  Найтхаук пригнул голову и ухватился за тонущее каноэ, чтобы удержать его под поверхностью. Вода над ним засветилась белым от движущихся бычьих глаз, затем снова стала черной. Он оставался под водой так долго, как мог, затем, задыхаясь, высунул голову из воды.
  
  Дирижабль развернулся для очередного захода. Найтхаук услышал еще один звук, смешавшийся с гулом двигателей. Вой и рычание гидроциклов. Должно быть, у кого-то были запасные ключи зажигания. Найтхаук поплыл под углом, прочь от деревни.
  
  Несколько минут спустя он увидел огни, несущиеся через озеро на огромной скорости, когда водные мотоциклы направлялись прямо к заброшенной деревне. Найтхаук продолжал плыть, пока не почувствовал под ногами мягкую жижу. Он выполз на берег, измученный плаванием, но отдыхал ровно столько, чтобы отжать воду из рубашки.
  
  Огни приближались к нему вдоль пляжа.
  
  Найтхаук бросил последний, печальный взгляд через озеро, прежде чем раствориться в лесу, как промокший призрак.
  
  
  20
  
  
  ЗАГРАНИЧНАЯ УЛЫБКА ПОЯВИЛАСЬ на бронзовом лице Остина, когда такси свернуло на длинную гравийную подъездную дорожку в Фэрфаксе, штат Вирджиния. Остин оплатил проезд в аэропорту Duties и взбежал по ступенькам викторианского эллинга, части старого поместья, выходящего фасадом на реку Потомак. Он оставил свои сумки за дверью, обвел взглядом помещение, совмещенное с кабинетом, и на ум пришла знакомая строчка из Роберта Льюиса Стивенсона.
  
  Дом - это моряк, дом из моря.
  
  Как и сам Остин, его дом был этюдом контрастов. Он был человеком действия, чья физическая сила, мужество и быстрота делали его силой, с которой приходилось считаться. Тем не менее, он обладал холодным интеллектом и часто черпал вдохновение у великих умов прошлых веков. В его работе часто использовались новейшие высокотехнологичные устройства, но его уважение к прошлому выразилось в паре дуэльных пистолетов, которые висели над его камином. Это была часть коллекции из более чем двухсот комплектов, которую он постоянно пополнял, несмотря на ограниченную государственную зарплату.
  
  Раздвоенность его личности отразилась в удобной мебели в колониальном стиле из темного дерева, которая контрастировала с простыми белыми стенами, как в нью-йоркской художественной галерее, увешанными современными оригиналами. Его обширные книжные полки стонали под весом сотен книг, среди которых были первые издания Джозефа Конрада и Германа Мелвилла, а также потрепанные тома, содержащие труды великих философов. В то время как он мог часами изучать труды и мудрость Платона и Канта, в его обширной музыкальной библиотеке преобладал прогрессивный джаз. Любопытно, что почти ничего не указывало на то, что он проводил большую часть своих рабочих дней на море или под водой, за исключением примитивного рисунка с изображением клипера и нескольких других парусных судов, фотографии его катамарана под полными парусами и модели гоночного гидроплана в стеклянном корпусе.
  
  Остин с любовью превратил лодочный сарай в резиденцию, выполняя большую часть работы сам. Его задания для NUMA, а до этого для ЦРУ, привели его по всему миру. Но когда его работа была выполнена, он всегда мог вернуться в свою безопасную гавань, спустить паруса и бросить якорь за борт. Все, что было необходимо для завершения морской аналогии, размышлял он, - это порция грога.
  
  Он пошел на кухню и налил себе стакан темного рома с ямайским имбирным пивом. Лед приятно звякнул в его стакане, когда он распахнул дверцы, чтобы выпустить затхлый запах. Он вышел на палубу, где наполнил легкие свежим речным воздухом и оглядел медленно движущийся Потомак в исчезающем свете. Ничего не изменилось. Река была такой же красивой и безмятежной, как всегда.
  
  Он растянулся в адирондакском кресле с деревянными рейками, откинулся на спинку и уставился в небо, как будто звезды могли рассказать ему, что стояло за событиями последних нескольких дней. Его злоключения на Фарерских островах и в Копенгагене были бы предметом мечтаний, если бы не зуд на груди, где заживала ножевая рана, и небольшая припухлость под волосами, где дубинка задела ногу. Он мог бы провести прямую линию от саботажа корабля SOS до нападения на тихой улице Копенгагена. Темные импульсы, которые вдохновили саботаж корабля SOS, очевидно, были средством достижения цели. Проще говоря, кто-то хотел убрать SOS со сцены. Когда Остин начал проявлять любопытство, он стал мишенью, сначала в Скаалсхавне, а позже в Копенгагене.
  
  Ситуацию можно свести к простому уравнению: когда-либо кто-то слишком близко подходил к компании под названием Oceanus, результаты могли быть катастрофическими. Его мысли вернулись к рыбной ферме на Фарерских островах и тому существу в аквариуме, которое напугало его до чертиков. Миазмы чистого зла, казалось, нависли над операцией Oceanus. Что сказал Йоргенсен? Нечестивый. Затем был баскский магнат Бальтазар Агиррес и его донкихотские поиски. Что все это значило?
  
  Остин прокручивал в уме события последних нескольких дней, пока не почувствовал, что его веки опускаются. Он допил остатки своего напитка, поднялся по лестнице в свою спальню в башенке, возвышающейся над мансардной крышей, и лег спать. Он крепко спал, а на следующее утро встал и оделся рано, освеженный ночным сном и взбодренный чашкой крепкого кофе "Кона". Он позвонил старому другу в ЦРУ, чтобы убедиться, что будет на месте, затем позвонил в свой офис NUMA, чтобы сказать, что задержится.
  
  В отличие от своего коллеги Дирка Питта, который коллекционировал антикварные автомобили и получал удовольствие от вождения, Остин был равнодушен, когда дело касалось наземного транспорта. За рулем седана из автопарка NUMA, ничем не примечательного, за исключением бирюзового цвета, он направился в Лэнгли по маршруту, который он хорошо знал со времен работы в ЦРУ, и припарковал свою машину рядом с десятками других правительственных машин. Охрана в разрастающемся комплексе была усилена после 11 сентября.
  
  Херинан Перес, которому он позвонил ранее, ждал в зоне для посетителей. Перес был мужчиной худощавого телосложения с оливковым цветом лица и темно-карими глазами, которые соответствовали его редеющим волосам. Перес помог ускорить процесс регистрации через службу безопасности и провел Остина по лабиринту коридоров в офис, не загроможденный ни клочком бумаги. Единственными предметами на рабочем столе были монитор компьютера, телефон и фотография привлекательной женщины и двух милых детей.
  
  "Курт, рад тебя видеть!" Сказал Перес, жестом приглашая Остина сесть. "Подумываешь о том, чтобы прыгнуть с корабля Сэндекера и вернуться в Компанию? Мы были бы рады заполучить тебя. Приемы плаща и кинжала, в которых ты так хорош, снова стали уважаемыми в Лэнгли ".
  
  "Адмиралу Сэндекеру, возможно, есть что сказать по этому поводу. Но я должен признать, что у меня все еще затуманиваются глаза, когда я думаю о том, как весело мы провели время на нашем последнем задании".
  
  "Секретная операция по поиску ракет, которую мы выполняли у Гибралтара", - сказал Перес с мальчишеской ухмылкой. "О боже, это было что-то".
  
  "Я думал об этом по дороге сюда сегодня утром. Сколько времени прошло?"
  
  "Чертовски долго. Знаешь что, Курт, я все еще слышу маленьких танцовщиц фламенко в своей голове всякий раз, когда пью испанское вино ". На лице Переса появилось мечтательное выражение. "Клянусь Богом, у нас были хорошие времена, не так ли?"
  
  Остин кивнул в знак согласия. "С тех пор мир сильно изменился".
  
  Перес рассмеялся в ответ. "Не для тебя, старина! Черт возьми, я читал о том удивительном спасении, которое ты совершил на Фарерских островах. Ты ничуть не изменился, старый морской волк. Все тот же дерзкий Остин".
  
  Остин застонал. "В эти дни за каждую минуту, потраченную на то, чтобы застегнуть пряжки, я провожу час за своим столом, разбираясь с отчетами".
  
  "Я слышу тебя! Я мог бы обойтись без бумажной волокиты, хотя с тех пор, как я стал отцом, мне приходится работать по графику с девяти до пяти. Двое детей, ты можешь в это поверить? Быть кабинетным жокеем не так уж плохо. Возможно, ты захочешь попробовать ".
  
  "Нет, спасибо. Я бы предпочел, чтобы мне вытатуировали глазные яблоки".
  
  Перес рассмеялся. "Ну, ты пришел сюда не для того, чтобы говорить о старых добрых деньках. По телефону ты сказал, что ищешь справочную информацию о Бальтазаре Агирресе. Чем он тебе интересен, если не возражаешь, если я спрошу?"
  
  "Вовсе нет. Я столкнулся с Агирресом на Фарерских островах. Он показался мне очаровательным персонажем. Я знаю, что он судостроительный магнат, но я подозревал, что в нем было нечто большее, чем кажется на первый взгляд ".
  
  "Ты встречался с ним?"
  
  "Он был на рыбалке. Я тоже".
  
  "Я должен был догадаться", - сказал Перес. "Неприятности притягивают неприятности".
  
  "Почему от него одни неприятности?"
  
  "Что вы знаете о баскском сепаратистском движении?"
  
  "Это существует уже давно. Время от времени баскские террористы взрывают общественное здание или убивают ни в чем не повинного правительственного чиновника".
  
  "Это в значительной степени подводит итог", - сказал Перес. "Десятилетиями велись разговоры об отдельном государстве басков, которое разделило бы Испанию и Францию. Самая радикальная сепаратистская группировка, ЭТА, начала борьбу за автономное государство Басков в 1968 году. Когда Франко умер в 1975 году, новое испанское правительство дало баскам больше политической власти, но ЭТА хочет получить всю энчиладу целиком. С тех пор, как они взялись за дело, они убили более восьмисот человек. Любой, кто не на их стороне, является врагом ".
  
  "К сожалению, знакомая история по всему миру".
  
  "Политическим крылом сепаратистского движения является партия Батасуна. Некоторые люди сравнивают ее с Шинн Фейн, публичным лицом ИРА. Испанское правительство развело руками после новых нападений и обнаружения крупного склада оружия ЭТА. Автономия не сработала, поэтому они запретили Батасуну и начали расправляться со всем сепаратистским движением ".
  
  "Какое место Агиррес занимает в этой кровавой маленькой картине?"
  
  "Ваши инстинкты были правы насчет того, что за ним скрывается нечто большее, чем кажется на первый взгляд. Он был крупным спонсором Батасуны. Правительство обвинило его в финансировании терроризма".
  
  "Он мне понравился. Он не был похож на террориста", - сказал Остин, вспомнив грубоватые и приземленные манеры своего благодетеля.
  
  "Конечно, и Джо Сталин был похож на чьего-то дедушку".
  
  Остин вспомнил крепкий на вид экипаж яхты и мощное вооружение, которое несло судно. "Итак, обвинения верны?"
  
  "Он свободно признает, что поддерживал Батасуну, но указывает, что это была законная партия, когда он давал им деньги. Правительство подозревает, что он все еще направляет деньги в движение. У них нет доказательств, а Агиррес слишком хорошо связан, чтобы подавать в суд с надуманными уликами ".
  
  "Что ты думаешь об этом парне?"
  
  "За все мои годы в Испании я никогда его не встречал, вот почему я был удивлен, когда ты сказал, что встречал. Я думаю, что он умеренный, который хотел бы видеть мирное сепаратистское решение, но убийства ЭТА подорвали его дело. Он боится, что репрессии вновь разожгут конфликт и поставят под угрозу невинных граждан. Возможно, он прав ".
  
  "Звучит так, будто он ходит по очень тонкому канату".
  
  "Некоторые люди говорят, что давление вывело его из себя. Он говорил о способе сплотить европейское общественное мнение в пользу баскской нации. Он дал вам какой-нибудь намек на то, что у него на уме?" Перес прищурил свои темные глаза. "Конечно, вы говорили не только о рыбалке".
  
  "Мне показалось, что он очень гордится своим баскским наследием - его яхта называется Nat /arm. Он ни слова не сказал о политике. Мы говорили в основном об археологии. Он археолог-любитель, проявляющий большой интерес к собственным предкам ".
  
  "В твоих устах он звучит как претендент на роль чокнутого профессора. Пусть
  
  я предупреждаю тебя, старый друг. Испанская полиция с удовольствием приперла бы его к стенке. У них нет прямых доказательств, связывающих его с террористическими актами, но когда они это сделают, ты не захочешь становиться у них на пути ".
  
  "Я запомню это. Спасибо, что предупредил".
  
  "Черт возьми, Курт, это меньшее, что я мог сделать для бывшего товарища по оружию".
  
  Прежде чем у Переса появилась возможность снова погрузиться в воспоминания, Остин взглянул на часы. "Мне нужно двигаться. Спасибо, что уделили мне время".
  
  "Вовсе нет. Давай как-нибудь пообедаем вместе. Мы скучаем по тебе здесь. Начальство все еще возмущено тем, что Сэндекер схватил тебя для NUMA ".
  
  Остин поднялся со стула. "Может быть, когда-нибудь мы поработаем над совместной операцией".
  
  Перес улыбнулся. "Я бы хотел этого", - сказал он.
  
  Движение в Вашингтоне прекратилось, и вскоре Остин увидел, как солнце поблескивает на зеленом стеклянном фасаде тридцатиэтажного здания NUMA с видом на Потомак. Он застонал, когда вошел в свой офис. Его деловитая секретарша аккуратно сложила розовые квитанции об обратном звонке в центре его стола. Кроме того, ему пришлось бы самому выбираться из лавины сообщений электронной почты, прежде чем он приступил бы к подготовке отчета об Oceanus.
  
  Ах, захватывающая жизнь удалца! Он пролистал свою электронную почту, удалил половину из них как несущественную и перетасовал свои розовые бумажки. Было сообщение от Пола и Гаме. Они отправились в Канаду, чтобы проверить работу Oceanus. Завала оставил звонок на его автоответчике, сказав, что будет дома этой ночью как раз к горячему свиданию. Некоторые вещи никогда не меняются, подумал Остин, покачав головой. Его красивый и обаятельный партнер пользовался большим спросом среди женского окружения Вашингтона. Остин вздохнул и начал стучать по своему компьютеру. Он заканчивал первый черновик, когда зазвонил телефон.
  
  "Добрый день, мистер Остин. Я надеялся, что найду вас в вашем офисе".
  
  Остин улыбнулся при звуке их голоса. "Я уже тоскую по открытому морю. Надеюсь, твой перелет домой на "Конкорде" прошел хорошо.
  
  "Да, но я не знаю, почему я поспешил вернуться. Мой почтовый ящик заполнен показаниями и сводками. Но я позвонил не для того, чтобы жаловаться. Я бы хотел встретиться с тобой".
  
  "Я на полпути к двери. Может быть, прогуляюсь. Коктейли и ужин. Тогда, кто знает?"
  
  "Нам придется пока отложить вопрос "кто знает?". Это дело. Маркус хочет с тобой поговорить".
  
  "Мне действительно начинает не нравиться твой друг. Он продолжает становиться на пути того, что может стать любовной интрижкой века".
  
  "Это важно, Курт".
  
  "Хорошо, я встречусь с ним, но при одном условии. Мы назначаем свидание на сегодняшний вечер".
  
  "Это сделка".
  
  Она назвала Остину время и место встречи. Несмотря на их очарование, он согласился поговорить с Райаном, потому что зашел в тупик и подумал, что может узнать что-то новое. Он повесил трубку, откинулся на спинку своего вращающегося кресла и сцепил пальцы за головой. Было легко вернуть свои мысли к Океану. Его грудь заныла, когда он поднял руку, и боль стала эффективной памятью.
  
  Ему было интересно, выяснили ли что-нибудь Трауты. Они не звонили с тех пор, как оставили свое сообщение. Он попытался дозвониться до них по мобильному телефону и не получил ответа. Он не волновался. Пол и Гаме были вполне способны позаботиться о себе сами. Затем он позвонил Руди Ганну, помощнику директора NUMA, и договорился о встрече за ланчем. Знаменитые аналитические способности Руди могли бы помочь ему продраться сквозь густые заросли, окружающие таинственную корпорацию.
  
  Ганн был вынужден вернуться к Агирресу, когда прочитал отчет, задаваясь вопросом, существует ли какая-либо связь между баскским терроризмом и насилием в Океане. Агиррес упомянул своего предка Диего. Остин поразмыслил над одержимостью басков своим предком и подумал, что Агиррес, возможно, в чем-то прав. По собственному опыту Остин знал, что прошлое всегда является ключом к настоящему. Ему нужен был кто-то, кто мог бы провести его назад на пять столетий. На ум сразу пришел один человек. Остин поднял трубку и набрал номер.
  
  
  21
  
  
  ВСЕМИРНО ИЗВЕСТНЫЙ морской историк и гурман Сен-Жюльен Перлмуттер пребывал в агонии экстаза. Он сидел перед трехсотлетней тосканской виллой, с тенистой террасы которой открывался захватывающий вид на раскинувшиеся виноградники. Вдалеке виднелся Кафедральный собор, возвышающийся над городом эпохи Возрождения Флоренцией. Широкий дубовый стол перед ним ломился от блюд итальянской кухни, от острой колбасы местного производства до толстого бифштекса по-флорентийски с прожаркой. На самом деле, там было так много замечательной еды и так много замечательных цветов и ароматов, что ему было трудно решить, с чего начать.
  
  "Возьми себя в руки, старик", - пробормотал он, поглаживая свою седую бороду и глядя на угощение. "Не хотелось бы умереть с голоду среди всего этого изобилия".
  
  При весе в четыреста фунтов Перлмуттеру почти не грозила опасность проигрыша. С момента прибытия в Италию за десять дней до этого он успел наесться до отвала во время рекламного тура для итало-американского журнала о еде. Он бродил по винодельням, тратториям и коптильням, позировал для фотосессий в холодильных камерах, полных подвешенной прошутто, и читал лекции об истории кулинарии, восходящей к этрускам. Он обедал на роскошных пирах везде, где останавливался. Сенсорная перегрузка завела его в нынешний тупик.
  
  Зазвонил сотовый телефон в кармане его костюма. Благодарный за то, что его отвлекли от затруднительного положения, он открыл телефон. "Изложите свою деятельность кратко и по-деловому".
  
  "Тебя трудно найти, Сен-Жюльен".
  
  Небесно-голубые глаза на румяном лице заплясали от удовольствия при звуке знакомого голоса Керта Остина.
  
  "Наоборот, Курт, дружище. Я как Гензель и Гретель. Следите за крошками от еды, и вы найдете меня грызущим пряничный домик".
  
  "Было легче последовать совету вашей экономки. Она сказала мне, что вы были в Италии. Как продвигается тур?"
  
  Перлмуттер похлопал себя по внушительному животу. "Это, мягко говоря, очень приятно. Надеюсь, в округе Колумбия все идет хорошо?"
  
  "Насколько я знаю. Я только вчера вечером прилетел обратно из Копенгагена".
  
  "Ах, город Андерсена и Русалочки. Я помню, когда я был там несколько лет назад, там был ресторан, в котором я обедал ..."
  
  Остин прервал Перлмуттера, прежде чем тот пустился в подробный рассказ о своем ужине. "Я бы с удовольствием послушал об этом. Но прямо сейчас мне нужен ваш исторический опыт".
  
  "Всегда готов поговорить о еде или истории. Зажигай". Перла-муттера часто просили поделиться своим опытом с запросами NUMA.
  
  "Вы когда-нибудь сталкивались с баскским моряком по имени Диего Агиррес? Пятнадцатый или шестнадцатый век".
  
  Перлмуттер покопался в своем энциклопедическом мышлении. "Ах да, что-то связанное с "Песнью о Роланде", эпической французской поэмой".
  
  "Chanson de Roland? Я с трудом преодолел это в рамках школьного курса французского ".
  
  "Тогда ты знаешь легенду. Роланд был племянником императора Карла Великого. Он сдерживал сарацин при Ронсевалле с помощью своего волшебного меча Дюрандаль. Умирая, Роланд бил своим мечом о камень, чтобы тот не попал в руки его врагов, но тот не сломался. Он затрубил в свой рог, призывая на помощь. Шарле-Магне, услышав это, пришел со своими армиями, но было слишком поздно. Роланд был мертв. На протяжении веков Роланд стал героем басков, символом их упрямого характера ".
  
  "Как мы доберемся от Роланда до Агирреса?"
  
  "Я вспоминаю упоминание о семье Агиррес в трактате восемнадцатого века о доколумбовых путешествиях в Америку. Говорили, что Агиррес совершил множество рыбацких походов в воды Северной Америки за десятилетия до путешествия Колумба. К сожалению, он столкнулся с испанской инквизицией. Были непроверенные сообщения о том, что ему доверили реликвии Роланда".
  
  "Из того, что ты говоришь, история о Роланде была не просто легендой. Меч и рог действительно существовали".
  
  "Инквизиция, очевидно, так и думала. Они боялись, что реликвии могут быть использованы для сплочения басков".
  
  "Что случилось с Агирресом и реликвиями?" "Они оба исчезли. Насколько я могу вспомнить, нет никаких записей о кораблекрушении. Могу я спросить, что вызвало ваш интерес к этой теме?" "Я встретил потомка Диего Агирреса. Он возвращается в путешествие
  
  о своем давно потерянном предке, но он никогда ничего не говорил о священных реликвиях."
  
  "Я не удивлен. Баскские сепаратисты все еще взрывают бомбы в Испании. Одному Богу известно, что могло бы произойти, если бы они заполучили в свои руки такие политические символы, как этот".
  
  "Ты помнишь что-нибудь еще об Агирресе?" "Не навскидку. Я покопаюсь в своих книгах, когда вернусь домой". Перлмуттер владел одной из лучших в мире морских библиотек. "Я вернусь в Джорджтаун через несколько дней, после остановки в Милане".
  
  "Вы, как обычно, оказали огромную помощь. Мы поговорим снова. Buon ap- petito."
  
  " - сказал Грейзер Перлмуттер, выключая свой телефон. Он повернул свой
  
  внимание обратно к столу. Он собирался наброситься на тарелку с маринованными артишоковыми сердечками, когда его хозяин, владелец виллы и окружающих виноградников, вошел с бутылкой вина, за которой он ходил.
  
  На лице мужчины отразился шок. "Ты не притрагиваешься к еде. Ты заболел?"
  
  "О нет, синьор Ноччи. Меня отвлек телефонный звонок, касающийся вопроса исторического характера".
  
  Седовласый итальянец кивнул. "Возможно, вкус чингали, мяса дикого кабана, поможет твоей памяти. Соус был приготовлен из трюфелей, найденных в моем лесу".
  
  "Великолепное предложение, мой друг". Когда плотина была прорвана, Перл-муттер набросился на еду со своим обычным аппетитом. Ноччи вежливо сдерживал свое любопытство, пока его гость поглощал угощение. Но когда Перл-муттер промокнул свой маленький рот и отложил салфетку в сторону, Ноччи сказал: "Я историк-любитель". Невозможно не быть, когда живешь в стране, окруженной остатками бесчисленных цивилизаций. Возможно, я смогу помочь тебе с твоим вопросом ".
  
  Перлмуттер налил себе еще один бокал кьянти 1997 года выпуска и пересчитал свой разговор с Остином. Итальянец склонил голову набок.
  
  "Я ничего не знаю об этом баскском, но ваша история наводит на мысль о том, с чем я столкнулся, проводя некоторые исследования в библиотеке Лауренциана.f)
  
  "Я посетил Лаврентьевскую библиотеку много лет назад. Я был очарован рукописями".
  
  "Более десяти тысяч шедевров", - сказал Ноччи, кивая головой. "Как вы знаете, библиотека была основана семьей Медичи для размещения их бесценной коллекции документов. Я пишу статью о Лоренцо Великолепном, которую надеюсь когда-нибудь опубликовать, хотя сомневаюсь, что кто-нибудь ее прочтет ".
  
  "Будьте уверены, я прочитаю это", - величественно сказал Перлмуттер. "Тогда это стоило моего труда", - сказал Ноччи. "В любом случае, одна из опасностей исследований - это искушение свернуть с шоссе, и пока я был в библиотеке, я отправился по боковой дороге, которая вела к папе Льву X. Медичи Со смертью короля Фердинанда в 1516 году, его семнадцатилетний преемник, Карл V, столкнулся с необходимостью ограничить власть инквизиции. В великой гуманистической традиции семьи Медичи Лев выступал за сокращение инквизиторов. Но советники Карла убедили молодого короля, что инквизиция необходима для поддержания его правления, и преследование продолжалось еще триста лет."
  
  "Печальная глава в истории человечества. Отрадно сознавать, что
  
  У Агирреса хватило смелости высказаться, но темные силы сильны".
  
  "И никто не был темнее испанца по имени Мартинес. Он отправил письмо королю, призывая его поддержать инквизицию и расширить ее полномочия. Насколько я могу определить, письмо было переслано Лео для его комментариев и попало в библиотеку вместе с другими папскими документами ". Он покачал головой. "Это фанатичный бред чудовища. Мартинес ненавидел басков, хотел стереть их с лица земли. Я помню, что там упоминался Роланд, который, помнится, показался мне необычным в данном контексте ".
  
  "Какова была природа этого упоминания?"
  
  Ноччи тяжело вздохнул и постучал указательным пальцем по голове. "Я не могу вспомнить. Одно из последствий старения".
  
  "Возможно, ты вспомнишь после еще одной порции вина".
  
  "Я доверяю вину больше, чем своей памяти", - с улыбкой сказал Ноччи. "Помощник хранителя библиотеки - мой друг. Пожалуйста, расслабься, и я позвоню по телефону". Он вернулся через несколько минут. "Она говорит, что была бы счастлива предъявить нам письмо, о котором я упоминал, в любое время, когда мы захотим с ним ознакомиться".
  
  Перлмуттер отодвинул свое огромное тело от стола и поднялся на ноги. "Я думаю, возможно, небольшое упражнение пошло бы мне на пользу".
  
  Поездка во Флоренцию заняла менее пятнадцати минут. Ноччи обычно ездил на "Фиате", но в ожидании визита Перлмуттера он взял напрокат "Мерседес", который с большим комфортом подходил для широкого обхвата его гостя. Они припарковались возле киосков с кожей и сувенирами, которыми изобиловала площадь Сан-Лоренцо, и прошли через вход слева от старой приходской часовни семьи Медичи.
  
  Пройдя в тихие монастыри, они оставили позади торговую суету и поднялись по лестнице Микеланджело в читальный зал. Прочная рама, поддерживавшая крупную фигуру Перлмуттера, обеспечивала большую маневренность, чем казалось возможным при законах гравитации. Тем не менее, он пыхтел от напряжения, вызванного подъемом по лестнице, и с радостью согласился, когда Ноччи сказал, что приведет своего друга. Перлмуттер прогуливался мимо рядов резных скамеек с прямыми спинками, греясь в свете, который просачивался сквозь высокие окна, вдыхая затхлый запах старины.
  
  Ноччи вернулся через минуту с красивой женщиной средних лет, которую он представил как Мару Магги, помощника куратора.
  
  У нее были рыжевато-светлые волосы и светлая флорентийская кожа, которые так часто появлялись на картинах Боттичелли.
  
  Перлмуттер пожал ей руку. "Спасибо, что приняли нас так быстро, синьора Магги".
  
  Она приветствовала Перлмуттера лучезарной улыбкой. "Вовсе нет. Мне приятно открыть нашу коллекцию человеку с такой репутацией. Пожалуйста, пойдем со мной. Письмо, которое вы хотите увидеть, находится в моем кабинете ".
  
  Она провела Перлмуттера в помещение, окно которого выходило в монастырский сад, и усадила в маленькой приемной, где были свободный стол и пара стульев. Несколько страниц смятого пергамента лежали в открытой деревянной коробке в пергаментном переплете. Она оставила двух мужчин одних и сказала звонить, если им понадобится какая-либо помощь.
  
  Ноччи осторожно вынул первую страницу пергамента из папки и держал ее за края. "Мой испанский не так уж плох. Если вы позволите мне…
  
  Перлмуттер кивнул, и Ноччи начал читать. Слушая, Перлмуттер решил, что редко слышал тексты, в которых было столько яда и кровожадной ненависти. Обличительная речь представляла собой череду обвинений в адрес басков - в том числе в колдовстве и сатанизме. В качестве доказательства использовалась даже уникальность их языка. Мартинес, очевидно, был сумасшедшим. Но за его бредом скрывалось умное политическое послание молодому королю Медичи: ограничение въезда уменьшило бы власть трона.
  
  "А, - сказал Ноччи, поправляя очки для чтения, - вот отрывок, о котором я вам рассказывал. Мартинес пишет:
  
  Но больше всего я боюсь их склонности к бунту. Они привязаны к реликвиям. У них есть Меч и Рог, которым они приписывают великую силу. Это дает им силу для бунта. Которая будет угрожать авторитету церкви и вашего королевства, мой господь.
  
  Среди них есть один, человек по имени Агиррес, который стоит за этим мятежом. Я поклялся преследовать его до конца света, чтобы вернуть эти реликвии. Сир, если нашей Священной Миссии не будет разрешено продолжать свою работу до тех пор, пока ересь не будет искоренена на земле, я боюсь, что зов рога Роланда призовет наших врагов на битву и что его Клинок опустошит все, что нам дорого ".
  
  "Интересно", - сказал Перлмуттер, нахмурив брови. "Во-первых, он, кажется, говорит, что реликвии настоящие. И, во-вторых, что они у этого мерзавца Агирреса. Это, безусловно, подтверждает легендарные рассказы о падении Роланда ".
  
  Синьора Магги просунула голову в дверь и спросила, не нужно ли им чего-нибудь. Ноччи поблагодарил ее и сказал: "Это увлекательный документ. У вас есть еще какие-нибудь статьи, автором которых является этот человек Мар-тмез.
  
  "Мне очень жаль, но я ничего не могу придумать".
  
  Перлмуттер сложил пальцы и сказал: "В своих работах Мартинес предстает человеком с большим эго. Я был бы удивлен, если бы он не вел дневник своей повседневной деятельности. Было бы замечательно, если бы такая книга существовала и мы могли бы заполучить ее в свои руки. Возможно, в государственном архиве в Севилье".
  
  Синьора Магги слушала вполуха. Она читала лист бумаги, который был засунут в коробку с другими пластинками. "Это список всех рукописей в этой коробке. По-видимому, один из документов был взят из этого файла предыдущим куратором и отправлен в Государственный архив Венеции ".
  
  "Какого рода документ?" Спросил Перлмуттер.
  
  "Это описано здесь как "Оправдание морского человека", написанное англичанином, капитаном Ричардом Блэкторном. Предполагалось, что его вернут, но существует более девяноста километров архивов, охватывающих тысячелетнюю историю, так что иногда вещи проваливаются сквозь землю, как говорите вы, американцы ".
  
  "Я бы с удовольствием прочитал отчет Блэкторна", - сказал Перлмуттер. "Завтра я должен быть в Милане, но, возможно, смогу съездить в Венецию".
  
  "Возможно, в этом не будет необходимости". Она взяла папку в свой кабинет, и они услышали тихое пощелкивание компьютерной клавиатуры. Через мгновение она собрала урожай. "Я связался с Венецианским государственным архивом и попросил провести виртуальный поиск записей. Как только документ будет найден, его можно будет скопировать и передать через Интернет".
  
  "Отличная работа!" Сказал Перлмуттер. "И моя искренняя благодарность".
  
  Синьора Магги поцеловала Перлмуттера в обе мясистые щеки, и вскоре они с Ноччи ехали по пригородам Флоренции. Измученный дневными делами, Перлмуттер вздремнул и проснулся как раз к обеду. Они с Ноччи поужинали на террейсе. Он восстановил вкусовое равновесие и без проблем расправился с телятиной и макаронами. Покончив с салатом из шпината и простым дичи из свежих фруктов, они наблюдали за заходом солнца, молча потягивая лимончелло из бокалов.
  
  Зазвонил телефон, и Ноччи пошел ответить, пока Перлмуттер сидел в темноте, наслаждаясь запахом земли и виноградных лоз, который доносил до его носа легкий вечерний ветерок. Несколько минут спустя появился Ноччи и вызвал Перлмуттера в небольшую, оборудованную по последнему слову техники компьютерную комнату.
  
  Заметив приподнятую бровь своего гостя, Ноччи сказал: "Даже такой маленький бизнес, как мой, должен использовать новейшие средства коммуникации, чтобы выжить на мировом рынке. Это была синьора Магги, - сказал он, садясь перед монитором. "Она приносит извинения за задержку, но запрошенный вами документ пришлось забрать из Museo Storico Navale, военно-морского музея, где он томился. Вот, - сказал он и поднялся, чтобы уступить свое место.
  
  Прочный деревянный стул протестующе заскрипел, когда Перлмуттер сел, привязанный. Он просмотрел титульный лист, на котором автор объявил журнал "отчетом невольного наемника на службе испанской инквизиции".
  
  Перлмуттер наклонился вперед, уставился на экран и начал читать слова, которые были написаны пять столетий назад.
  
  
  22
  
  
  ГРУЗОВИК с ПИВОМ сделал крутой поворот, и водитель ударил по тормозам, чтобы избежать столкновения с разбитым автомобилем на дороге. Машина, которая лежала на боку в нескольких ярдах от края, выглядела так, как будто ее сбросили с большой высоты. Еще два обломка тлели на дне обрыва в сотнях футов ниже. Водитель поспешно выбрался из своего грузовика и заглянул в окно машины. Он был удивлен, обнаружив, что люди внутри все еще живы.
  
  Водитель грузовика вызвал помощь по рации CB. Спасательной команде пришлось использовать механические челюсти, чтобы вытащить форель, а затем пару доставили в небольшую, но хорошо оборудованную больницу. Пол страдал от перелома запястья, у Гаме было сотрясение мозга, и они оба были покрыты шишками и ушибами. Они провели ночь под наблюдением, на следующее утро прошли еще одно обследование и были признаны годными к работе. Они расписывались на стойке регистрации, когда подошли двое мужчин в помятых костюмах, представились провинциальной полицией и попросили разрешения поговорить с ними.
  
  Они расположились в незанятом зале для посетителей, и Траутов попросили рассказать, что произошло. Старшего звали Мак-Фарлейн. В классической паре "хороший полицейский - плохой полицейский" он был дружелюбным тем, кто что-то говорил, в то время как его напарник, мужчина по имени Даффи, был воинственным офицером, который пытался найти пробелы в их истории.
  
  После ответа на особенно острый вопрос Гаме, которую никогда нельзя было принять за съежившуюся фиалку, уставилась на Даффи и одарила его улыбкой. "Возможно, я ошибаюсь, офицер, но это звучит так, как будто нас в чем-то обвиняют".
  
  Макфарлейн нервно замахал руками. "Дело не в этом, мэм, но посмотрите на это с нашей точки зрения. Вы и ваш муж появляетесь в городе из ниоткуда. В течение двадцати четырех часов рыбак, с которым вас видели, пропадает вместе со своей лодкой. Затем четверо мужчин погибают в результате очень необычного несчастного случая ".
  
  "Проклятая смертельная чума, если хочешь знать мое мнение", - прорычал Даффи.
  
  "Мы вам все рассказали", - сказал Пол. "Мы были в отпуске и встречались с рыбаком по имени Майк Нил, с которым познакомились в прибрежном ресторане. Вы можете уточнить у бармена. Мистер Нил искал работу и предложил свозить нас в круиз ".
  
  "Довольно дорогой круиз", - усмехнулся Даффи. "На верфи говорят, что вы оплатили счет Оффнила почти на тысячу долларов".
  
  "Мы оба ученые-океанологи. Когда мы узнали о проблемах, с которыми столкнулись рыбаки из-за низкого улова, мы попросили мистера Нила провести некоторые изыскательские работы".
  
  "Что произошло дальше?"
  
  "Мы остались на ночь в отеле типа "постель и завтрак". На следующее утро мы узнали, что мистер Нил и его лодка пропали. Мы продолжали нашу поездку, когда оказались зажатыми между двумя очень плохими водителями, управлявшими двумя очень большими машинами ".
  
  "Из того, что ты сказал", - сказал Даффи, не делая попытки скрыть свое
  
  скептицизм: "звучит так, будто эти люди пытались столкнуть тебя с дороги".
  
  "Похоже на то".
  
  "Это то, чего мы не можем понять", - сказал Даффи, почесывая щетину
  
  у него на подбородке. "Зачем им пытаться убить пару невинных туристов?"
  
  "Тебе придется спросить у них", - сказал Пол.
  
  Румяное лицо Даффи покраснело еще сильнее. Он открыл рот, чтобы ответить.
  
  Макфарлейн поднял руку, чтобы утихомирить своего партнера. "Эти люди не в том состоянии, чтобы отвечать на вопросы", - сказал он со слабой улыбкой. "Но, видите ли, это создает еще одну проблему. Эта молодая леди остановилась у универсального магазина и спросила о рыбном заводе в городе. Все четверо убитых джентльменов были работниками одного и того же завода."
  
  "Я морской биолог", - сказала Гаме. "В моем интересе к рыбе нет ничего странного. Я не собираюсь указывать вам, как выполнять вашу работу, - сказала она тоном, который указывал, что именно этим она и занималась, - но, может быть, вам следует поговорить с кем-нибудь на заводе ".
  
  "Это еще одна забавная вещь", - сказал Даффи. "Завод закрыт".
  
  Гаме скрыла свое удивление, пожав плечами, и приготовилась к новым вопросам, но как раз в этот момент зазвонил мобильный Макфарлейна, спасая их от очередного раунда допроса третьей степени. Он извинился, встал и вышел в коридор, вне пределов слышимости. Через несколько минут он вернулся и сказал: "Спасибо, что уделили мне время, ребята. Вы можете идти".
  
  "Я не буду с вами спорить, офицер, но не могли бы вы рассказать нам, что происходит?" Сказал Пол. "Минуту назад мы были врагами общества номер один и номер два".
  
  Обеспокоенное выражение, которое ранее было на лице Макфарлейна, сменилось дружелюбной улыбкой. "Это был участок. Мы навели кое-какие справки, когда увидели удостоверения личности в ваших бумажниках. Только что звонили из Вашингтона. Похоже, вы двое довольно важные люди в NUMA. Мы подготовим пару заявлений и отправим их вам для дополнений и подписей. Куда мы можем тебя отвезти?" Казалось, он испытал облегчение от разрешения сложной ситуации.
  
  "Агентство по прокату автомобилей могло бы стать хорошим началом", - сказала Гаме.
  
  "И паб был бы хорошим завершением", - сказал Пол.
  
  По дороге в пункт проката автомобилей Даффи перестал изображать плохого полицейского и рассказал им, как добраться до паба, где пиво и еда были хорошими и дешевыми. Полицейские, которые уходили с дежурства, тоже напросились с нами. К тому времени, как они допили вторую пинту, детективы были очень разговорчивы. Они прошли по следам the Trouts, поговорив с владельцами B-and-B и несколькими завсегдатаями на набережной. Майк Нил все еще считался пропавшим без вести, и человек по имени Гро-Ган тоже исчез. Не было номера телефона завода Oceanus . Они все еще пытались связаться с международным офисом корпорации, но безуспешно.
  
  Гаме заказала еще пива после того, как полицейские ушли. Она сдула пену и обвиняющим тоном сказала: "Это последний раз, когда я езжу с тобой за город".
  
  "По крайней мере, ты не сломал ни одной кости. Мне приходится пить пиво левой рукой. И как я собираюсь завязывать свои галстуки-бабочки?"
  
  "Боже упаси тебя пользоваться кнопками, бедный мальчик. Ты видел темный круг у меня под глазом? Кажется, это то, что мы называли мышью, когда я был ребенком".
  
  Пол наклонился и легонько поцеловал жену в щеку. "На тебе это выглядит экзотично".
  
  "Я полагаю, это лучше, чем ничего", - сказала Гаме с понимающей улыбкой. "Что нам теперь делать? Мы не можем вернуться в Вашингтон, не имея ничего, что можно было бы предъявить, кроме нескольких обломков и счетов за ремонт несуществующей лодки ".
  
  Он отхлебнул пива. "Как звали того ученого, с которым пытался связаться Майк Нил?"
  
  "Трокмортон. Нил сказал, что он учился в Университете Макгилла". "Монреаль! Почему бы не заскочить и не повидаться с ним, раз уж мы по соседству?"
  
  "Блестящая идея!" Сказала Гаме. "Наслаждайся пивом, Левша. Я проинформирую Курта о наших планах".
  
  Гаме взяла свой мобильный телефон в относительно тихий уголок паба и позвонила NUMA. Остина не было дома, поэтому она оставила сообщение, в котором говорилось, что они следуют по маршруту Oceanus в Квебек и будут на связи. Она попросила секретаршу Остина найти номер телефона Трокмортона и узнать, сможет ли она организовать перелет в Монреаль. Несколько минут спустя секретарша перезвонила и сообщила номер телефона и два бронирования на рейс, вылетающий позже в тот же день.
  
  Гаме позвонила Трокмортону. Она представилась морским биологом из NUMA и поинтересовалась, есть ли у него время поговорить о своей работе. Он был восхищен и польщен, сказал он, и будет свободен после своего последнего занятия. Их рейс Air Canada приземлился в аэропорту Дорваль около полудня. Они оставили свой багаж в отеле Queen Eliza- beth и поймали такси до кампуса Университета Макгилла, скопления старых зданий из серого гранита наряду с более современными постройками на склоне Мон-Рояля.
  
  Профессор Трокмортон заканчивал свою лекцию, когда прибыли Трауты, и вышел из своего класса в окружении стайки болтающих студентов. Взгляд Трокмортона упал на потрясающие рыжие волосы Гаме и высокую фигуру Пола. Он отогнал студентов и подошел поприветствовать новоприбывших.
  
  "Я полагаю, доктора Траут", - сказал он, пожимая им руки. "Спасибо, что приняли нас так быстро", - сказала Гаме. "Вовсе нет", - тепло ответил он. "Для меня большая честь встретиться с учеными из NUMA. Я польщен тем, что вы интересуетесь моей работой".
  
  Пол сказал: "Мы путешествовали по Канаде, и когда Гаме узнала о ваших исследованиях, она настояла, чтобы мы сделали крюк".
  
  "Надеюсь, я не источник семейных разногласий", - сказал он, и кустистые брови подскочили, как испуганные гусеницы.
  
  "Вовсе нет", - сказала Гаме. "Монреаль - один из наших любимых городов".
  
  "Что ж, тогда, теперь, когда мы с этим разобрались, почему бы тебе не подняться в лабораторию и не посмотреть, что там на столе, как они говорят".
  
  "Разве не так говорили в фильме ужасов "Рокси", - сказала Эффектная Гаме.
  
  "Правильно! Некоторые из моих коллег стали называть меня безумным ученым Фрэнком Н. Фертер".
  
  Трокмортон был ниже среднего роста, скорее пухлый, чем упитанный, и округлость его тела повторялась на его лунообразном лице и круглых очках. И все же он двигался с быстротой спортсмена, направляясь в лабораторию.
  
  Он провел Троутов через дверь в большое, ярко освещенное помещение и жестом пригласил их сесть за лабораторный стол. Компьютеры были разбросаны по станциям по всей комнате. В нескольких резервуарах в дальнем конце лаборатории булькали аэраторы, и комнату наполнил соленый запах рыбы. Трокмортон налил в три лабораторных стакана чая со льдом и сел за стол.
  
  "Как вы узнали о моей работе?" спросил он, сделав глоток из своего стакана. "Что-то в научном журнале?"
  
  Трауты обменялись взглядами. "Честно говоря, - сказала Гаме, - мы не знаем, над чем вы работаете".
  
  Увидев озадаченное выражение лица Трокмортона, Пол вмешался и сказал: "Мы узнали ваше имя от рыбака по имени Майк Нил. Он сказал, что связался с вами от имени людей из своего флота. У них был плохой улов, и они подумали, что это может быть как-то связано со странным видом рыбы, которую он и другие рыбаки в его городе вылавливали."
  
  "О, да, мистер Нил! Его звонок был направлен в мой офис, но я так и не поговорил с ним. Меня не было в стране, когда он позвонил, и я был слишком занят, чтобы перезвонить ему. Звучало довольно интригующе. Что-то насчет "рыбы-дьявола". Возможно, я смогу позвонить ему позже сегодня ".
  
  "Я надеюсь, у вас хорошие тарифы на междугородние звонки", - сказал Пол. "Нил мертв".
  
  "Я не понимаю". "Он погиб при взрыве лодки", - сказала Гаме. "Полиция не знает, что стало причиной этого".
  
  На лице Трокмортона появилось ошеломленное выражение. "Бедняга". Он помолчал, затем сказал: "Надеюсь, это не покажется бессердечным, но, полагаю, теперь я никогда не узнаю об этой странной рыбе-дьяволе".
  
  "Мы будем рады рассказать вам то, что знаем", - сказала Гаме. Трокмортон внимательно слушал, как Гаме и Пол по очереди описывали свое путешествие с Нилом. По мере того, как раскрывалась каждая деталь, жизнерадостность покидала розовощекое лицо Трокмортона. Он серьезно перевел взгляд с Гаме на Пола. "Вы абсолютно уверены во всем, что рассказали мне? Вы совершенно уверены в размере рыбы и странном белом цвете. И ее агрессивности?"
  
  "Посмотрите сами", - сказал Пол, показывая видеокассету, снятую на лодке Нила.
  
  После просмотра записи Трокмортон с серьезным лицом поднялся со стула и принялся расхаживать взад-вперед, сцепив руки за спиной. Снова и снова он бормотал: "Это нехорошо, совсем нехорошо". У Гаме был обезоруживающий способ перейти к делу. "Пожалуйста, расскажите нам, что происходит, профессор".
  
  Он прекратил расхаживать по комнате и снова сел. "Как морской биолог, вы должны знать о трансгенных рыбах", - сказал он. "Первая была разработана практически у вас на заднем дворе, в Институте биотехнологии Университета Мэриленда".
  
  "Я прочитал несколько статей, но не могу сказать, что я эксперт в этом вопросе. Насколько я понимаю, гены внедряются в икринки рыб, чтобы заставить их расти быстрее".
  
  "Это верно. Гены происходят от других видов, даже от насекомых и людей".
  
  "Люди?" "Я не использую человеческие гены в своих экспериментах. Я согласен с китайцами, которые активно занимаются исследованиями биологических рыб, в том, что использование человеческих генов таким образом неэтично".
  
  "Как используются гены?" "Они вырабатывают необычайно высокий уровень гормонов роста и стимулируют аппетит рыбы. Я разрабатывал трансгенную рыбу в лаборатории Федерального департамента рыболовства и океанов в Ванкувере. Выращиваемого там лосося кормят двадцать раз в день. Постоянное кормление крайне важно. Эти супер-лососи запрограммированы на то, чтобы расти в восемь раз быстрее, в сорок раз крупнее, чем обычно, в первый год. Вы можете видеть, какое это благо для рыбоводов. Он доставляет на рынок более жирную рыбу в кратчайшие сроки ".
  
  "Таким образом, гарантируя большую прибыль". "Чтобы быть уверенным. Те, кто стремится вывести биофиш на рынок, называют это
  
  "Голубая революция". Они признают, что хотели бы увеличить прибыль, но говорят, что у них есть и альтруистические мотивы. Рыба с измененной ДНК станет дешевым и обильным источником пищи для более бедных стран мира".
  
  "Думаю, я слышала те же аргументы в пользу культур, модифицированных ДНК", - сказала Гаме.
  
  "И на то есть веские причины. Генетически модифицированная рыба была логичным продолжением биотехнологического пищевого тренда. Если вы можете создать кукурузу, почему бы не сделать то же самое для высших живых организмов? Однако это, вероятно, будет гораздо более противоречивым. Протесты уже начались. Оппоненты говорят, что трансгенная рыба может испортить окружающую среду, уничтожить дикий промысел и разорить мелких рыбаков. Они называют эти биотехнологические творения "Франкенфиш". "
  
  "Запоминающееся название", - сказал Пол, который с интересом прислушивался к разговору. "Не могу представить, чтобы здесь продавалось слишком много рыбы". "Какова ваша позиция по этому вопросу?" Спросила Гаме. "Поскольку я создал некоторых из этих рыб, на мне лежит особая ответственность. Я хочу увидеть больше исследований, прежде чем мы начнем выращивать этих существ на рыбных фермах. Стремление коммерциализировать то, что мы делаем, беспокоит меня. Нам нужна тщательная оценка риска, прежде чем мы спровоцируем то, что может стать катастрофой ".
  
  "Ты кажешься очень обеспокоенной", - сказала Гаме.
  
  "Меня беспокоит то, чего я не знаю. Ситуация выходит из-под контроля. Десятки коммерческих предприятий стремятся поставлять на рынок свою собственную рыбу. В дополнение к лососю исследуется более двух десятков видов рыб. Потенциал огромен, хотя некоторые рыбоводные хозяйства отказываются от трансгенных препаратов из-за разногласий. Но в дело вступают крупные корпорации. В Канаде и США есть десятки патентов на изменения генов ".
  
  "Подобный экономический и научный джаггернаут будет трудно остановить, как только он начнет действовать".
  
  "Я чувствую себя королем Канутом, пытающимся перекричать океан". В его голосе явно слышалось разочарование. "На карту поставлены миллиарды долларов, поэтому давление огромно. Вот почему канадское правительство финансирует трансгенные исследования. Такое ощущение, что если мы не будем первыми, это сделают другие. Мы хотим быть готовыми к прорыву плотины ".
  
  "Если на нас оказывается такое большое давление и задействованы деньги, что сдерживает развитие biofish tide?"
  
  "Потенциальный кошмар по связям с общественностью. Позвольте мне привести вам пример. Новозеландская компания King Salmon разрабатывала биофиш, но слух о двухголовой рыбе, покрытой комками, просочился наружу, и пресса довела общественность до исступления. King пришлось прекратить свои эксперименты и уничтожить все, потому что люди беспокоились, что эти франкенфиши могут сбежать в дикую природу и начать спариваться с нормальными особями ".
  
  "Возможно ли что-то подобное?" Спросила Гаме.
  
  "Не при замкнутом рыбоводстве, но я не сомневаюсь, что трансгенные рыбы сбежали бы, если бы их поместили в садки с открытой водой. Они агрессивны и голодны. Подобно каторжнику, который жаждет свободы, они нашли бы способ. Государственная лаборатория рыболовства в Ванкувере так же закрыта, как Форт-Нокс. У нас есть электронная сигнализация, охранники, аквариумы с двойным экраном, чтобы рыба не убежала. Но частная компания могла бы быть менее осторожной ".
  
  Гаме кивнула. "У нас были вторжения чужеродных видов в воды США с потенциально опасными результатами. В некоторых штатах водится азиатский болотный угорь - это прожорливое существо, которое может передвигаться по суше. Азиатский карп водится в реке Миссисипи, и есть опасения, что он может попасть в озеро Мичиган. Они вырастают до четырех футов в длину, и ходили истории о том, как они выпрыгивают из воды и сбивают людей с лодок, но по-настоящему беспокоит то, что они всасывают планктон, как пылесос. А еще есть рыба-лев, настоящая милашка. У них есть шипы, которые могут отравить людей, и они конкурируют за пищу с местными видами ".
  
  "Вы высказали отличную мысль, но ситуация с трансгенной рыбой еще сложнее, чем конкуренция за еду. Некоторых моих коллег больше беспокоит эффект "троянского гена". Вы, естественно, помните историю о троянском коне."
  
  "Деревянный конь, набитый греческими солдатами", - сказал Пол. "Троянцы подумали, что это подарок, принесли его в свои городские стены - и это был конец Трои".
  
  "Подходящая аналогия в данном случае", - сказал Трокмортон.
  
  Он постучал пальцем по обложке толстого издания в скрепленном скобами переплете, которое лежало на столе. "Это было опубликовано English Nature, группой, которая консультирует британское правительство по вопросам охраны природы. В нем содержатся результаты двух исследований. В результате этих находок English Nature выступает против выпуска трансгенной рыбы, если только она не становится бесплодной, а комитет Палаты лордов добивается полного запрета на генетически модифицированную рыбу. Первое исследование было проведено в Университете Пердью, где исследователи обнаружили, что трансгенные самцы рыб обладают
  
  четырехкратное преимущество в размножении. Самки предпочитают более крупных рыб в качестве партнеров ".
  
  "Кто сказал, что размер не важен?" Сказал Пол со своим обычным сухим юмором.
  
  "Так случилось, что это очень важно для рыб. Исследователи посмотрели на японскую медаку, чье трансгенное потомство было на двадцать два процента крупнее своих братьев и сестер. Эти крупные самцы составляли
  
  восемьдесят процентов размножения против двадцати процентов для мелких самцов ".
  
  Гаме наклонилась вперед, нахмурив брови. "Это даже стало бы катастрофой для дикой популяции".
  
  "Хуже, чем катастрофа. Больше похоже на катастрофу. Если бы у вас была одна трансгенная рыба на популяцию в 100 000 человек, генетически модифицированная рыба составила бы пятьдесят процентов популяции в течение шестнадцати поколений ".
  
  "Что не так уж и долго по меркам рыбы", - прокомментировала Гаме.
  
  Трокмортон кивнул. "Вы можете сократить это время еще больше. Компьютерные модели показывают, что если бы вы внедрили шестьдесят рыб с измененной ДНК в популяцию из шестидесяти тысяч человек, потребовалось бы всего сорок поколений, чтобы загрязнить генофонд до полного исчезновения."
  
  "Вы сказали, что было проведено второе исследование". Трокмортон потер руки.
  
  "О да, это становится еще лучше. Исследователи из университетов в Аль-Абаме и Калифорнии передали гены, стимулирующие рост лосося, некоторым канальным сомам. Они обнаружили, что эти трансгенные рыбы лучше избегали хищников, чем их естественные аналоги ".
  
  "Короче говоря, вы думаете, что одна из этих суперрыб может попасть в дикую природу, где она аутбредет и переживет естественные виды, быстро приведя их к вымиранию".
  
  "Вот и все". Пол недоверчиво покачал головой. "Учитывая то, что вы нам только что рассказали, - сказал он, - зачем какому-либо правительству или компании возиться с подобным генетическим динамитом?"
  
  "Я понимаю, о чем вы говорите, но в руках профессионала динамит может быть чрезвычайно полезен". Трокмортон поднялся со стула. "Иди посмотри, рабочий стол доктора Франкенштейна находится прямо здесь".
  
  Он повел их в другую часть лаборатории. Размер рыб, плавающих в аквариумах, варьировался от длины пальца до пары футов. Он остановился перед одним из аквариумов побольше. Серебристо-чешуйчатая рыбка с темным гребнем вдоль позвоночника медленно переплывала из одного конца аквариума в другой.
  
  "Ну, что вы думаете о нашем последнем генетически модифицированном монстре?"
  
  Гаме наклонилась ближе, так что ее нос оказался в нескольких дюймах от стекла. "Выглядит как любой другой упитанный лосось, которого вы можете увидеть плавающим в Атлантическом океане. Может быть, немного больше в обхвате посередине, чем обычно".
  
  "Внешность может быть обманчивой. Как вы думаете, сколько лет этому парню с какой-то рукой?"
  
  "Я бы предположил, что ему около года".
  
  "На самом деле, всего несколько недель назад это было простое яйцо".
  
  "Невозможно". "Я бы согласилась с вами, если бы не играла роль акушерки при его рождении. То, на что вы смотрите, - это машина для поедания пищи. Нам удалось ускорить его метаболизм. Если бы это существо было помещено в дикую природу, оно быстро переело бы местные запасы. Его маленький мозг снова и снова выкрикивает одно сообщение. "Накорми меня, я голоден!" Смотрите. "
  
  Трокмортон открыл холодильник, достал ведерко с мелкой рыбой-наживкой и бросил горсть в аквариум. Лосось набросился на рыбу, и через несколько мгновений она проглотила свою порцию. Затем она поглотила плавающие клочья.
  
  "Я практически вырос на рыбацкой лодке", - сказал Пол с широко раскрытыми глазами. "Я видел, как акула набрасывается на треску, пойманную на крючок, а стаи голубых выгоняют рыбу-наживку на пляж, но я никогда не сталкивался ни с чем подобным. Ты уверен, что не внедрил своему маленькому ребенку какие-нибудь гены пираньи?"
  
  "Ничего такого сложного, хотя мы также провели некоторую физическую доработку. У лосося слабые, ломкие зубы, поэтому мы снабдили эту модель более острыми и прочными зубными протезами, которые позволяют ему есть быстрее".
  
  "Потрясающе", - сказала Гаме, не менее впечатленная выставкой. "Эта рыба была лишь слегка модифицирована. Мы создали несколько настоящих монстров, настоящих франкенфишей. Мы немедленно уничтожили их, чтобы у них не было шанса сбежать в дикую природу. Мы обнаружили, что можем контролировать размер, но я начал беспокоиться, когда увидел, насколько агрессивными были наши создания, хотя они выглядели вполне нормально ".
  
  Гаме сказала: "Рыба, которую мы поймали, была агрессивной и ненормального размера.
  
  Обеспокоенное выражение вернулось на лицо Трокмортона. "Я могу сделать только один вывод. Ваша рыба-дьявол была мутантом, созданным в лаборатории. Кто-то проводит исследования, которые вышли из-под контроля. Вместо того, чтобы уничтожать своих мутантов, они выпустили их в дикую природу. Жаль, что рыба, которую вы поймали, была уничтожена. Я могу только надеяться, что это было бесплодно ".
  
  "Что произойдет, если генетически модифицированная рыба, подобная той, которую мы, возможно, видели, начнет размножаться?"
  
  "Биотехнологическая рыба - это, по сути, чужеродный вид. Она ничем не отличается от экзотической формы жизни, привезенной с Марса и внедренной в нашу окружающую среду. Я вижу экологический и экономический ущерб беспрецедентных масштабов. Они могут уничтожить целые рыболовецкие флоты, вызвав огромные экономические трудности, подобные тем, что пережили мистер Нил и его коллеги-рыбаки. Это полностью нарушило бы природный баланс в водах вдоль наших побережий, где находятся наиболее продуктивные районы. Я понятия не имею, каковы были бы долгосрочные последствия ".
  
  "Позволь мне поиграть в адвоката дьявола", - сказала Гаме после некоторого раздумья. "Предположим, что эти так называемые суперфиши действительно вытеснили естественную популяцию. Коммерческие рыбаки фактически превратились бы в хищников, которые удерживают популяцию в разумных пределах. У вас все еще была бы рыба, которую можно было бы добывать и продавать на рынке. Она просто была бы крупнее и мясистее ".
  
  "И злее", - отметил Пол. "Слишком много неизвестного, чтобы рисковать", Трокмортон
  
  сказал. "В Норвегии гибридный лосось сбежал в море и успешно размножался с местной рыбой, но был менее способен выжить в дикой природе. Таким образом, у вас может быть случай, когда суперфиша, которая заменяет дикую популяцию, вымирает как вид, уничтожая себя, а также естественную популяцию ".
  
  Сардонический голос произнес: "Мой дорогой Трокмортон, вы пытаетесь напугать этих бедных людей своими ужасными предупреждениями?"
  
  Мужчина в лабораторном халате тихо проскользнул в лабораторию и наблюдал за ними с широкой улыбкой на лице. "Фредерик!" Профессор Трокмортон сказал, сияя. Повернувшись к Траутам, он сказал: "Это мой уважаемый коллега, доктор Баркер. Фредерик, это доктор Траут из NUMA. "Чуть слышно Трокмортон сказал: "Они могут называть меня Франкенштейном, но это доктор Стрейнджлав".
  
  Оба мужчины рассмеялись над общей шуткой. Баркер подошел и пожал руку. Ему было чуть за пятьдесят, внушительного телосложения, с бритой головой и в солнцезащитных очках, которые скрывали его глаза. Его кожа выглядела побелевшей.
  
  "Мне очень приятно познакомиться с кем-то из NUMA. Пожалуйста, не позволяйте Трокмортону пугать вас. Вы больше никогда не будете есть амандин с лососем после того, как послушали его. Что привело тебя в Макгилл?"
  
  "Мы были в отпуске и услышали о работе доктора Трокмортона", - сказала Гаме. "Как морской биолог, я подумала, что в ней может быть что-то, что могло бы заинтересовать NUMA".
  
  "Праздник водителя автобуса! Что ж, позвольте мне защититься от этого оскорбления. Я убежденный сторонник трансгенной рыбы, что вызывает у меня подозрения в глазах моего друга ".
  
  "Доктор больше, чем сторонник. Он связан с некоторыми биотехнологическими компаниями, которые стремятся вывести этих существ на рынок ".
  
  "В твоих устах это звучит как темный заговор, Трокмортон. Мой друг забывает сказать тебе, что я работаю при полном соучастии и финансовой поддержке канадского правительства".
  
  "Доктор Баркер хотел бы создать фирменный лосось, чтобы у людей каждый день недели был разный вкус".
  
  "Это неплохая идея, Трокмортон. Ты не возражаешь, если я ее заберу.
  
  "Только если ты возьмешь на себя полную ответственность за создание такого монстра".
  
  "Профессор слишком беспокоится". Он указал на аквариум. "Этот славный парень - доказательство того, что нет необходимости создавать трансгенную рыбу чудовищных размеров. И, как он сказал, биотехнологические рыбы менее способны выживать в дикой природе. Достаточно просто стерилизовать рыбу, чтобы она не размножалась ".
  
  "Да, но методы стерилизации менее чем на сто процентов надежны. Возможно, вы не будете столь легкомысленны после того, как услышите новости, которые принесли мне Форели".
  
  Трокмортон попросил Траутов рассказать свою историю и снова запустить видео. Когда они закончили, он спросил: "Что ты об этом думаешь, Фредерик?"
  
  Баркер покачал головой. "Боюсь, я разделяю некоторую вину. Я получил сообщение от Нила, когда он позвонил. Но я так и не перезвонил ему".
  
  "И что ты об этом думаешь?"
  
  Улыбка Баркера исчезла. "Я бы сказал, что это было невозможно, если бы это не было засвидетельствовано двумя квалифицированными наблюдателями и не записано на видео. У этого есть все признаки того, что трансгенный эксперимент пошел не так ".
  
  "Кто мог быть настолько безответственным, чтобы позволить такой рыбе сбежать в дикую природу? Очевидно, есть и другие, если верить рыбе-эрмену. Мы должны немедленно отправить кого-нибудь на разведку".
  
  "Я полностью согласен. Очевидно, что эта белая рыба-дьяволенок уже готова конкурировать с дикими видами за пищу. Может ли она передавать свои гены - это другой вопрос ".
  
  "Вот что беспокоило меня все это время во всей этой проблеме, ее непредсказуемость", - сказал Трокмортон.
  
  Баркер взглянул на часы. "Что не является непредсказуемым, так это мое следующее занятие, которое начинается через несколько минут". Он слегка поклонился и пожал руки Полу и Гаме. "Мне жаль, что я должен бежать. Приятно было познакомиться с вами".
  
  "Ваш коллега очарователен", - сказала Гаме. "Он больше похож на профессионального борца, чем на генетика".
  
  "О да, Фредерик единственный в своем роде. Студентки любят его.
  
  Он разъезжает по городу на мотоцикле, что, по их мнению, очень круто".
  
  "У него что-то не так с глазами?"
  
  "Вы, конечно, заметили солнцезащитные очки. Фредерик склоняется к аль-бинизму. Как вы можете видеть по его бледному лицу, он избегает солнца, а его глаза очень чувствительны к свету. Однако его недостаток не помешал его достижениям. Все, что я сказал о его гениальности, верно, хотя, в отличие от меня, он использует свой опыт для работы в частном секторе. Он, вероятно, станет миллионером. В любом случае, мы оба должны поблагодарить вас за то, что предупредили нас. Я немедленно начну собирать оперативную группу /'
  
  "Мы отняли у вас достаточно времени", - сказала Гаме. "Вовсе нет. Было приятно поговорить с вами. Я надеюсь, мы еще встретимся". Трокмортон спросил, может ли он скопировать видео. Несколько минут спустя Пол и Гаме сидели в такси, направлявшемся вниз по холму к отелю. "Интересный день", - сказал Пол.
  
  "В большей степени, чем ты думаешь. Пока мы с Трокмортоном копировали пленку, я спросил его, кто был работодателем Баркера. Я подумал, что не помешало бы иметь еще одну зацепку для розыска. Он сказал, что компания называется "Аврора".
  
  "Красивое имя", - сказал Пол, зевая. "Что он сказал по этому поводу?" Гаме загадочно улыбнулась. "Он сказал, что "Аврора" - дочернее предприятие более крупной компании".
  
  Пол моргнул. "Только не говори мне..." Она кивнула. "Океан".
  
  Он на мгновение задумался, затем сказал: "Я пытался взглянуть на это так, как если бы создавал компьютерную графику, но проблема больше похожа на детскую головоломку с картинками. Баркер - это одна точка, парни, которые пытались столкнуть нас с дороги, - другая точка. Если мы соединим их, то сможем начать набрасывать картину. Таким образом, наш план действий предельно ясен ". "И что бы это могло быть?" Скептически спросила Гаме. Пол криво усмехнулся ей. "Мы должны придумать больше точек".
  
  
  23
  
  
  МЕСТО, предложенное РАЙАНОМ для встречи, было
  
  всего в нескольких минутах езды от штаб-квартиры NUMA. Остин проехал по бульвару Джорджа Вашингтона до знака с надписью "Остров ТЕОДОРА РУЗВЕЛЬТА". Он припарковал свою машину, прошел по пешеходному мосту, перекинутому через узкий водный путь под названием Литтл-Ривер, и направился по тропинке к Мемориалу Рузвельта, широкой площади, окаймленной низкими скамейками. Райан стоял спиной к бронзовой статуе президента, очевидно, высматривая Остина.
  
  Райан помахал ему рукой. "Спасибо, что пришел, Курт". Райан повернулся и посмотрел на статую. ТР стоял, широко расставив ноги, высоко подняв кулак в воздух ".01"Там, наверху, Тедди втянул меня в это безумное дело. Он поставил миллионы акров под федеральную охрану, спас исчезающих птиц от охотников за перьями и превратил Гранд-Каньон в национальный парк. Он не побоялся довести закон до предела, когда думал, что действует на благо общества. Всякий раз, когда у меня возникают сомнения в том, что я делаю, я думаю об этом парне, который пристально смотрит на жирных котов ".
  
  Остин не мог избавиться от ощущения, что Райан позирует для фотосессии. "Трудно поверить, что ты в чем-то сомневаешься, Маркус".
  
  "О, я верю, поверь мне. Особенно когда я думаю о задаче, которую я поставил перед собой: защита мирового океана и обитающих в нем существ".
  
  "Если я помню свою мифологию, должность морского бога была заполнена в течение последних нескольких тысяч лет".
  
  Райан ухмыльнулся, как провинившийся ребенок. "Да, наверное, временами я действительно кажусь богоподобным. Но мифология также говорит нам, что боги обычно сами назначают себя на свои должности".
  
  "Я запомню это, если когда-нибудь потеряю работу в NUMA. Терри сказала, что ты хотел поговорить со мной о чем-то важном".
  
  "Да", - сказал Райан, глядя через плечо Остина. "Собственно говоря, вот она и сейчас".
  
  Терри шла через площадь с молодым человеком, которому Остин предположил, что ему чуть за двадцать. У него была красновато-коричневая кожа, широкое лицо и высокие скулы.
  
  "Рада видеть тебя снова, Курт", - сказала Терри, протягивая руку. Ее манеры были деловыми в присутствии других мужчин, но ее глаза сказали Остину, что она не забыла поцелуй на ночь в Копенгагене; по крайней мере, он надеялся, что они сказали именно так. "Это Бен Найтхаук. Бен - научный сотрудник в нашем офисе".
  
  Райан предложил им отойти в сторону от мемориала. Когда он был уверен, что они смогут поговорить вне пределов слышимости каких-либо бродячих туристов, он не терял времени даром. "Бен раскрыл некоторую важную информацию об Океане", - сказал он.
  
  По кивку Райана молодой индеец начал рассказывать свою историю.
  
  "Я родом из крошечной деревушки на севере Канады. Она довольно удаленная, на берегу большого озера, и обычно там довольно тихо. Несколько месяцев назад моя мать написала мне письмо, в котором говорилось, что кто-то купил огромный участок земли за озером от деревни. Крупная корпорация, подумала она. Я надеюсь бороться с чрезмерным освоением канадских просторов, когда закончу колледж, поэтому мне стало по-настоящему интересно, когда она сказала, что они строят день и ночь на озере. Вертолеты и плавающие самолеты прилетали в любое время. Я попросил свою мать держать меня в курсе событий, и в последний раз, когда я получал от нее весточку, было больше двух недель назад. Она действительно волновалась ". "О чем?" Спросил Остин.
  
  "Она не сказала, только то, что это как-то связано с тем, что происходит по ту сторону озера. Так что я забеспокоился и пошел домой, чтобы посмотреть - а моя семья исчезла ".
  
  "Ты хочешь сказать, что они исчезли?" Спросил Остин. Найтхаук кивнул. "Все в деревне исчезли". "Канада - большое место, Бен. Где находилась твоя деревня?" Найтхаук взглянул на Райана. "В свое время, Курт", - сказал Райан.
  
  "Расскажи мистеру Остину, что произошло дальше, Бен".
  
  "Я отправился на поиски своей семьи", - продолжил Найтхаук. "Я обнаружил, что их держат в плену на другой стороне озера. Парни с оружием заставляли мужчин из моей деревни работать, расчищать землю вокруг большого здания ".
  
  "Ты знаешь, кем они были?"
  
  "Я никогда не видел их раньше. Они были одеты в черную униформу". Он посмотрел на Райана в поисках поддержки, затем продолжил. "Это безумие, но когда мы добрались туда ..."
  
  "Мы?" Райан сказал: "Джош Грин, мой следующий помощник, согласился с
  
  Ben. Не бойтесь рассказать мистеру Остину обо всем, что вы видели, каким бы диким это ни казалось ".
  
  Найтхаук пожал плечами. "Тогда ладно. Когда мы впервые добрались туда, мы не увидели ничего, кроме леса, за исключением того места, где они расчищали. Затем это огромное здание внезапно появилось из ниоткуда". Он сделал паузу, ожидая, что Остин ответит недоверчивым смехом.
  
  Остин не сводил с меня своих сине-зеленых глаз. "Продолжай", - сказал он с бесстрастным лицом.
  
  "Вот и все. Вместо деревьев мы смотрели на гигантский купол. Мы с Джошем подумали, что это похоже на эскимосское иглу, только в сотни раз больше. Пока мы смотрели, верхняя часть этой штуковины открылась вот так ". Он сложил руки чашечкой, образуя открытую раскладушку. "Оказалось, что это ангар для дирижабля".
  
  Остин сказал: "Что-то вроде дирижабля Goodyear?" Найтхаук задумчиво скривил рот. "Не-а. Больше и длиннее. Больше похоже на ракетный корабль. У нее даже было название на плавнике. Niet- zsche. )
  
  "Как немецкий философ?"
  
  "Думаю, да", - сказал Бен. "Мы видели, как эта штука приземлилась в ангаре, и крыша снова закрылась, а затем группа парней вышла через парадную дверь. Мой двоюродный брат был в рабочей банде, и он пытался сбежать, и один из этих ублюдков убил его." Голос Найтхаука стал прерывистым от эмоций.
  
  Райан положил руку на плечо Найтхаука. "Пока достаточно, Бен".
  
  Остин сказал: "Я бы хотел помочь. Но мне понадобится больше деталей".
  
  Райан сказал: "Мы будем рады ввести вас в курс дела, но за информацию приходится платить".
  
  Остин поднял бровь. "Сегодня мне немного не хватает перемен, Маркус".
  
  "Нас не интересуют деньги. Мы хотим, чтобы SOS и NUMA работали вместе, чтобы свергнуть Oceanus. Мы делимся информацией. Вы включаете нас в любую миссию ".
  
  Остин обнажил зубы в широкой ухмылке. "Тебе было бы лучше вызвать морскую пехоту, Райан. NUMA - это научная организация, занимающаяся сбором знаний. Это не военная организация ".
  
  "Да ладно, Курт, ты лукавишь", - сказал Райан с понимающей улыбкой. "Мы изучили твою работу в NUMA. Эта команда по особым поручениям, которой вы руководите, столкнулась с несколькими довольно сложными случаями. Вы не остановили плохих парней, ударив их по голове научным трактатом ".
  
  "Ты льстишь мне, Маркус. У меня нет полномочий санкционировать совместную миссию. Мне пришлось бы поручить это начальству".
  
  Райан воспринял ответ как квалифицированное "да". "Я знал, что ты передумаешь", - торжествующе сказал он. "Большое тебе спасибо".
  
  "Прибереги свою благодарность. У меня нет намерения идти к главному достопочтенному".
  
  "Почему нет?" "NUMA поставила бы на карту свою репутацию, если бы сотрудничала с маргинальной организацией вроде SOS. С другой стороны, вы заручились бы общественной поддержкой Стражей, поставив их под контроль закона НУМА. Извините. Это односторонняя сделка".
  
  Райан откинул назад волосы. "Мы не рассказали тебе всего, Курт. У меня тоже есть личная заинтересованность в этом. Был убит не только двоюродный брат Бена - Джош Грин".
  
  "Это была моя вина", - сказал Бен. "Я выбежал на открытое место, и он попытался остановить меня. Они застрелили его".
  
  "Ты сделал то, что сделал бы любой на твоем месте", - сказал Райан.
  
  Джош был храбрым человеком ". "Сейчас вы говорите о двух убийствах", - сказал Остин. "Вы сообщили о них в полицию?"
  
  "Нет. Мы хотим разобраться с этим сами. И есть кое-что еще, что может убедить вас изменить свое мнение. Мы разыскали нового владельца земли вокруг озера Бен. Это была мошенническая корпорация по продаже недвижимости ... созданная Океаном ".
  
  "Ты уверен в этом?" "Уверен. Ты сейчас с нами?"
  
  Остин покачал головой. "Прежде чем вы пристегнете свои шестизарядные револьверы и уедете, позвольте мне напомнить вам, с чем вы столкнулись. У Oceanus есть деньги и связи по всему миру, и, как вы видели, они без колебаний совершают хладнокровные убийства. Они прихлопнут вас и любого, кого вы доставите из SOS, как муху. Я сожалею о гибели кузена Бена и твоего друга, но это только доказывает то, что я говорил. Ты подвергнешь своих людей такой же опасности. Он многозначительно посмотрел на Терри.
  
  "Они готовы пойти на любой риск ради окружающей среды", - сказал Райан. "Очевидно, NUMA наплевать на это".
  
  "Подожди, Маркус", - сказала Терри. Она видела, как напряглась челюсть Остина. "Курт прав. Может быть, мы могли бы предложить компромисс. SOS могла бы работать за кулисами с NUMA ".
  
  "Сказано как настоящий юрист", - сказал Остин.
  
  Терри не ожидала быстрого отпора Остина. "Что это должно означать?" - спросила она, и в ее голосе послышался намек на холодность.
  
  "Я думаю, это не столько из-за китов, моржей и мертвых друзей, сколько из-за эго твоего друга". Он повернулся обратно к Райану. "Ты все еще злишься из-за потери Морского Стража. Она была твоей гордостью и радостью. Ты собирался разыграть мученика перед камерами кабельного телевидения, но датчане опередили тебя, сняв обвинения и тихо вышвырнув тебя из своей страны ".
  
  "Это неправда", - сказала Терри. "Маркус это..."
  
  Райан заставил ее замолчать взмахом руки. "Не трать зря время. Очевидно, что Курт - друг хорошей погоды".
  
  "Лучше, чем совсем без друзей", - сказал Остин. Он указал на статую Рузвельта. "Может быть, тебе стоит вернуться и еще раз прочитать резюме этого парня. Он не просил других подставлять свои шеи. Жаль слышать о твоем кузене Бене и о Джоше Грине. Приятно видеть тебя снова, Терри ".
  
  Остин был сыт по горло самовозвеличиванием Райана. Он был полон надежд, когда услышал историю Найтхаука, но зол на Райана за то, что тот захлопнул дверь перед возможной зацепкой. Он шагал по дорожке, когда услышал шаги сзади. Терри последовала за ним от мемориала. Она догнала его и слегка схватила за руку. "Курт, пожалуйста, передумай. Маркусу действительно нужна твоя помощь".
  
  "Я вижу это. Но я не могу согласиться на его условия".
  
  "Мы можем что-нибудь придумать", - умоляла она.
  
  "Если вы с Беном хотите помощи от NUMA, вам придется завязать с Райаном".
  
  "Я не могу этого сделать", - сказала она, используя силу, присущую другим прекрасным глазам.
  
  "Я думаю, ты можешь", - сказал Остин, сверля в ответ своим собственным, не менее пристальным взглядом.
  
  "Черт возьми, Остин, - сказала она с раздражением, - ты прирожденный ублюдок".
  
  Остин усмехнулся. "Означает ли это, что ты не пойдешь со мной ужинать?"
  
  Лицо Терри потемнело от гнева, она развернулась на каблуках и зашагала прочь по тропинке. Остин наблюдал за ней, пока она не скрылась за поворотом. Он покачал головой. На какие жертвы я иду ради НУМА, подумал он. Он направился к парковке, но через минуту резко остановился, когда из леса выскочила фигура. Это был Бен Найтхаук.
  
  "Я придумал предлог, чтобы сбежать", - сказал Найтхаук, задыхаясь. "Я сказал Маркусу, что мне нужно в туалет. Мне нужно было поговорить с тобой. Я не виню тебя за то, что ты не хочешь встречаться с SOS. Маркус позволил рекламе Ac ударить ему в голову. Он думает, что он Уайатт Эрп. Но я видел, как эти парни убили моего кузена и Джоша. Я пытался рассказать ему, с чем он столкнулся, но он не слушает. Если поступит сигнал SOS, моей семье конец ". "Скажи мне, где они, и я сделаю, что смогу". "Это трудно объяснить. Мне придется нарисовать вам карту. О, черт..." Райан шагал к ним по тропинке с сердитым выражением на красивом лице. "Позвони мне", - сказал Остин.
  
  Бен кивнул и пошел обратно навстречу Райану. Они вступили в то, что выглядело как жаркая дискуссия. Затем Райан обнял Бена и повел его обратно к мемориалу. Он обернулся один раз, чтобы свирепо взглянуть на Остина, который стряхнул с себя злой взгляд и направился обратно к своей машине.
  
  Двадцать минут спустя Остин вошел в Музей авиации и космонавтики на Индепенденс-авеню. Он поднялся на лифте на третий этаж и направлялся к библиотеке, когда столкнулся с мужчиной средних лет в мятом коричневом костюме, который вышел из боковой комнаты.
  
  "Курт Остин, пока я живу и дышу!" - сказал мужчина.
  
  "Я подумал, не столкнусь ли я с тобой, Мак".
  
  "Здесь всегда есть хороший шанс на это. Я практически живу в этих стенах. Как поживает прайд Нума в эти дни?"
  
  "Прекрасно. Как ответ Смитсоновского института святому Жюльену Перлмуттеру?"
  
  Макдугал усмехнулся вопросу. Высокий и худощавый, с прекрасными волосами песочного цвета и ястребиным носом, выделявшимся на его узком лице, он был физической противоположностью дородному Перлмуттеру. Но то, чего ему не хватало в обхвате, он восполнял энциклопедическими знаниями истории авиации, которые были во всех отношениях эквивалентны пониманию моря Перлмуттером.
  
  "Сен-Жюльен имеет гораздо больший, гм, вес в историческом мире, чем я", - сказал он с огоньком в серых глазах. "Что привело вас в разреженную атмосферу Архивного отдела?"
  
  "Я провожу кое-какие исследования на старом воздушном корабле. Я надеялся, что найду что-нибудь в библиотеке ".
  
  "Не нужно идти в архив. Я направляюсь на встречу, но мы можем поговорить по дороге". Сказал Остин. "Вы когда-нибудь сталкивались с упоминанием о воздушном корабле под названием "Ницше"?"
  
  "О, конечно. Только один дирижабль имел такое название - тот, что был потерян во время секретной полярной экспедиции 1935 года".
  
  "Значит, вы это знаете?" Он кивнул. "Ходили слухи, что немцы послали воздушный корабль на Северный полюс с секретной миссией. Если бы это удалось, это должно было запугать союзников и воспеть славу немецкой культуры в пропагандистской войне. Немцы отрицали это, но они не могли объяснить исчезновение двух своих величайших пионеров дирижаблестроения, Генриха Брауна и Германа Лутца. Пришла война, и страсти померкли".
  
  "Так это было все?" "О нет. После войны были обнаружены документы, которые убедительно свидетельствовали о том, что полет действительно состоялся на дирижабле, похожем на Graf Zeppelin. Предположительно, дирижабль отправил радиосообщение, когда приближался к полюсу. Они обнаружили на льду нечто интересное ".
  
  "Что они не сказали?" "Нет. И некоторые люди все равно считают, что это была выдумка. Может быть, что-то выдумал Йозеф Геббельс".
  
  "Но вы верите рассказам". "Это вполне возможно. Конечно, технология существовала".
  
  "Что могло случиться с дирижаблем?" "Есть всевозможные возможности. Отказ двигателя. Внезапный шторм. Гололед. Человеческая ошибка. Graf Zeppelin был чрезвычайно успешным самолетом, но мы говорим о работе в экстремальных условиях. Другие воздушные суда постигла похожая судьба. Он мог врезаться в паковый лед, быть отнесенным на сотни миль и упасть в море, когда лед растаял ". Его лицо просияло. "Не говори мне! Вы нашли ее следы на дне моря?"
  
  "К сожалению, нет. Кто-то упомянул об этом мне ... И, что ж, мое научное любопытство взяло верх надо мной".
  
  "Я точно знаю, что ты имеешь в виду". Он остановился перед дверью. "Вот моя встреча. Приходи снова, и мы еще поговорим". "Я так и сделаю. Спасибо за вашу помощь".
  
  Остин был рад, что Мак не давил на него дальше. Ему не нравилось быть уклончивым со старыми друзьями.
  
  Макдугал замер, положив руку на дверную ручку. "Тот факт, что мы говорим об Арктике, - забавное совпадение. Сегодня вечером состоится большой прием в честь открытия новой выставки, посвященной эскимосской культуре и искусству.
  
  "Люди замерзшего Севера" или что-то в этом роде. Гонки на собачьих упряжках, все такое."
  
  "Гонки на собачьих упряжках в Вашингтоне?"
  
  "Я сказал то же самое, но, по-видимому, это так. Почему бы тебе не зайти и не убедиться самому?"
  
  "Возможно, я просто сделаю это".
  
  Выходя из музея, Остин остановился у информационного стенда и взял брошюру к выставке, которая на самом деле называлась "Обитатели замерзшего Севера". Прием в ночь открытия был только по приглашению. Он пробежал глазами по брошюре и остановился на имени спонсора: Oceanus.
  
  Он сунул брошюру в карман и поехал обратно в свой офис. Через несколько звонков он получил приглашение и, поработав еще некоторое время над отчетом для Ганна, отправился домой переодеться. Проходя мимо книжных полок в своей объединенной гостиной-библиотеке, он провел пальцами по корешкам аккуратно расставленных томов. Голоса Аристотеля, Данте и Локка, казалось, говорили с ним.
  
  Увлечение Остина великими философами восходит к его студенческим временам и влиянию профессора, заставляющего задуматься. Позже философия отвлекла его от работы и помогла пролить свет на темные стороны человеческой души. Выполняя свои задания, Остин убивал людей и ранил других. Его чувство долга, справедливости и самосохранения защитило его от пагубной и, возможно, опасной неуверенности в себе. Но Остин не был черствым человеком, и философия дала ему моральный компас, которому он следовал, когда проверял правильность своих действий.
  
  Он извлек толстый том, включил стереосистему, чтобы из саксофона Джона Колтрейна полились плавные ноты, затем вышел на террасу и уселся в кресло. Листая страницы, он быстро нашел цитату, о которой думал с тех пор, как Макдугал упомянул дирижабль по имени Ницше.
  
  Тот, кто сражается с монстрами, должен следить за тем, чтобы в процессе он не стал монстром. И когда ты бросаешься в бездну, бездна тоже проникает в тебя.
  
  Несколько мгновений он смотрел в пространство, задаваясь вопросом, видел ли он бездну или, что более важно, смотрела ли она на него в ответ. Затем он закрыл книгу, поставил ее обратно на полку и пошел готовиться к приему.
  
  
  24
  
  
  Огромный БАННЕР с надписью "Жители замерзшего Севера" был развешан над входом в торговый центр Национального музея естественной истории. На баннере, чтобы не было никаких сомнений в тематике шоу, были нарисованы фигуры в меховых куртках с капюшонами, едущие на собачьих упряжках по суровому арктическому ландшафту. На заднем плане вырисовывались огромные айсберги.
  
  Остин прошел между колоннами портика и вошел в обширную восьмиугольную ротонду музея. В центре пространства шириной в восемьдесят футов находился шедевр таксидермии - африканский слон, несущийся по воображаемой саванне. Двенадцатитонное животное затмевало миниатюрного достойного, стоявшего под его поднятым хоботом.
  
  "Добрый вечер", - с улыбкой сказала молодая женщина, протягивая Остину программку. На ней было легкое подобие традиционного эскимосского платья. "Добро пожаловать на выставку "Обитатели замерзшего Севера". Пройдите в эту дверь, и вы увидите экспозиции в специальном выставочном зале. Фильм об эскимосской культуре будут показывать каждые двадцать минут в кинотеатре I max. Примерно через пятнадцать минут в торговом центре пройдут соревнования по ездовому псу и гарпуну.
  
  Должно быть довольно захватывающе!"
  
  Остин поблагодарил гида и провел гостей в специальную зону для посещения. Хорошо освещенные витрины были заполнены произведениями эскимосского искусства и резьбой по слоновой кости, инструментами для охоты и рыбалки, искусно сшитыми кожаными костюмами и ботинками, которые сохранят тепло и сухость их владельцев при самых низких арктических температурах, санями из плавника, каноэ и вельботами. Из динамиков, разбросанных по залу, раздавалось заунывное пение, сопровождаемое ударами тамтама.
  
  Болтающая толпа представляла собой обычное сочетание вашингтонских политиков, бюрократов и прессы. При всей своей значимости в мире Вашингтон все еще был маленьким городком, и Остин узнал несколько знакомых лиц. Он разговаривал с историком из Военно-морского университета, который был энтузиастом каякинга, когда услышал, как его назвали по имени. Ангус Макдугал из Музея авиации и космонавтики пробирался сквозь толпящихся гостей. Он взял Остина за руку.
  
  "Иди сюда, Курт, я хочу тебя кое с кем познакомить". Он подвел Остина к величественно выглядящему седовласому мужчине и представил его как Чарльза Глисона, куратора выставки.
  
  "Я сказал Чаку, что ты интересуешься эскимосами", - сказал Макдугал.
  
  "На самом деле, они предпочитают, чтобы их называли "инуиты", что означает "Народ", - сказал Глисон. "Эскимосами их называли индейцы. Это означает "пожиратели сырого мяса". Они называют себя "Накоорук", что означает "хороший". Он улыбнулся. "Извините за лекцию. Я много лет преподавал в колледже, и педагог во мне продолжает заявлять о себе ".
  
  "Не нужно извинений", - сказал Остин. "Я никогда не отказываюсь от возможности узнать что-то новое".
  
  "Это очень любезно с вашей стороны. У вас есть какие-либо вопросы по поводу выставки?"
  
  "Я хотел спросить о спонсоре", - сказал Остин. Он прочитал плакат, в котором говорилось, что предметы в чемодане были взяты напрокат у Oceanus, и решил рискнуть. "Я слышал, что главой Oceanus является человек по имени Тунук".
  
  Тунук?
  
  "Это верно".
  
  Глисон бросил на него настороженный взгляд. "Ты серьезно?"
  
  "Очень. Я хотел бы познакомиться с этим джентльменом".
  
  Глисон ответил странной полуулыбкой и издал звук, похожий на смешок. Не в силах сдержаться, он разразился громким хохотом. "Извините, - сказал он, - но я бы вряд ли назвал Тунука джентльменом. Тунук - эскимосское имя злого духа. Он считается создателем и разрушителем".
  
  "Ты хочешь сказать, что Тунук - это мифологическое имя?"
  
  "Это верно. Эскимосы говорят, что он в море, земле и воздухе. Каждый раз, когда раздается неожиданный шум, например, треск льда под ногами, это Тунук, высматривающий жертву. Когда ветер воет, как стая голодных волков, это Тунук ".
  
  Остин был сбит с толку. Тунук - это имя, которое Терри дала ему как главе Oceanus. "Я могу понять, почему мой вопрос заставил вас рассмеяться", - сказал Остин со смущенной улыбкой. "Должно быть, я неправильно понял".
  
  "Что касается эскимосов, то здесь нет недопонимания", - сказал Глисон. "Когда они путешествуют в одиночку, они присматривают за Тунуком. Они носят костяной нож и размахивают им повсюду, чтобы держать Тунука на расстоянии ".
  
  Взгляд Остина скользнул мимо плеча Глисона. "Что-то вроде наклейки с поросенком на той витрине?"
  
  Глисон постучал по стеклу перед украшенным резьбой белым лезвием. "Это очень редкий и необычный предмет".
  
  "Каким образом?" "Большинство ножей инуитов были инструментами, используемыми в основном для снятия шкур. Это
  
  нож был сделан с одной целью: убивать других людей ". "Странно, - сказал Остин, - я всегда слышал, что эскимосы были мирным и добродушным народом".
  
  "Совершенно верно. Они живут в тесном окружении в суровой и требовательной среде, где вспыльчивость может легко перерасти в насилие. Они знают, что сотрудничество жизненно важно для выживания, и поэтому они разработали целый набор ритуалов и обычаев, чтобы рассеять агрессию ". "Этот нож выглядит настолько агрессивно, насколько это возможно". Глисон кивнул в знак согласия. "Эскимосы подвержены тем же темным страстям, что и все остальное человечество. Люди, которые изготовили это оружие, были из племени, нарушившего мирные устои. Мы думаем, что они пришли из Сибири в доисторические времена и поселились в северном Квебеке. Они были склонны к изнасилованиям, грабежам, человеческим жертвоприношениям… очень отвратительны. Другие общины объединились много лет назад и прогнали их. Они назвали их "Киоля". "
  
  "Ни о чем не напоминает".
  
  "Это эскимосское название северного сияния, которое жители Арктики считают проявлением зла. Настоящего названия племени никто не знает".
  
  "Что случилось с Киольей?"
  
  "Они рассеялись по всей Канаде. Многие из них оказались в городах, где их потомки организовали преступные предприятия. В основном, убийства по найму и вымогательство. Некоторые из них сохранили свои старые племенные обычаи, такие как вертикальные татуировки на скулах, пока не обнаружили, что это позволяет легко идентифицировать их полиции ".
  
  "Мне любопытно. Как удалось собрать воедино подобную выставку?"
  
  "Многими разными способами. В связи с этим к музею обратилась фирма по связям с общественностью Oceanus и спросила, будем ли мы заинтересованы в размещении выставки. Они сказали, что спонсоры очень заинтересованы в ознакомлении общественности с культурой инуитов, и они организуют выставку и оплатят все расходы. Что ж, мы не смогли устоять. Это захватывающее шоу, ты не находишь?"
  
  Остин уставился на нож Kiolya, который был идентичен оружию, которым ему вспороли грудь на рыбной ферме на Фарерских островах. Он думал о вертикальных татуировках на лице человека, который орудовал ножом. "Да, очаровательно", - сказал он.
  
  "Поскольку я не могу представить вас Тунуку, возможно, вы хотели бы познакомиться с представителем Oceanus".
  
  "Он здесь?"
  
  "Я только что говорил с ним несколько минут назад в зале с диорамой. Следуйте за мной".
  
  Освещение в зале с диорамой было приглушено, чтобы имитировать полярную ночь. Лазеры проецировали движущееся изображение северного сияния на потолок. Перед диорамой в натуральную величину, изображающей охоту на тюленей, в одиночестве стоял высокий, хорошо сложенный мужчина с бритой головой. Его глаза закрывали темные солнцезащитные очки.
  
  Глисон подошел к мужчине и сказал: "Доктор Баркер, я хотел бы познакомить вас с Куртом Остином. Мистер Остин работает в Национальном агентстве подводного плавания. Вы должны знать об этом".
  
  "Я должен был бы прилететь с другой планеты, чтобы не знать НУМА".
  
  Они пожали друг другу руки. Остину показалось, что его пальцы сжимают замороженный говяжий бок.
  
  "Надеюсь, вы не возражаете, если я поделюсь нашей маленькой шуткой", - сказал Глисон Курту. "Мистер Остин думал, что главу Oceanus звали Тунук".
  
  "Мистер Глисон объяснил, что Тунук был не человеком, а злым духом", - сказал Остин.
  
  Баркер уставился на Остина сквозь темные линзы. "Все гораздо сложнее, - сказал он. "Тунук считается злом в культуре инуитов. Он - воплощение этого хитроумного светового дисплея на потолке. Но, как и другие на протяжении истории, люди Севера совершили то, чего боялись больше всего ".
  
  "Значит, Тунук - бог?"
  
  "Иногда. Но я уверяю вас, что голова Океана очень человеческая".
  
  "Я остаюсь при своем мнении. Если это не Тунук, то как его настоящее имя?"
  
  "Он предпочитает держать свою личность в секрете. Если вы хотите называть его Тунук, не стесняйтесь. Конкуренты называли его именами и похуже. Он остается в тени, и представлять его интересы приходится его сотрудникам. В моем случае я работаю в компании под названием Aurora, которая является дочерней компанией Oceanus ".
  
  "Какого рода работу вы выполняете для Авроры?"
  
  "Я генетик". Остин обвел взглядом комнату. "Это большой отход от генетики".
  
  "Мне нравится выбираться из лаборатории. Я предложил Oceanus спонсировать эту выставку. У меня есть прямой интерес к Киоле. Мой прапрадедушка был капитаном китобойного промысла в Новой Англии. Он остался с племенем и пытался остановить охоту на моржей, которая привела к его распаду". "Мистер Глисон говорит мне, что другие эскимосы прогнали киоля, потому что они были ворами и убийцами ".
  
  "Они сделали то, что должны были сделать, чтобы выжить", - сказал Баркер. "Я бы с удовольствием продолжил эту дискуссию, - сказал Глисон, - но вы
  
  должен извинить меня. Я вижу помощника, которому требуется мое внимание. Пожалуйста, позвоните мне как-нибудь, и мы сможем подробно поговорить, мистер Остин ". Когда Глисон ушел, Остин сказал: "Скажите мне, доктор Баркер, в какую часть бизнеса вовлечен Oceanus, которая требует услуг генетика?"
  
  Застывшая улыбка исчезла. "Давай, Остин. Мы одни, так что нам больше не нужно играть в игры. Ты очень хорошо знаешь, что делает Oceanus. Вы ворвались в нашу операцию на Фарерских островах, причинили большой ущерб и убили одного из моих людей. Я этого не забуду ".
  
  "Ну и дела", - сказал Остин. "Теперь вы меня сбили с толку. Вы, очевидно, перепутали меня с кем-то другим".
  
  "Я так не думаю. Датская пресса повсюду публиковала ваши фотографии. Знаете, вы настоящий герой в Дании за то, что спасли их моряков после того столкновения".
  
  "Столкновение, которое спровоцировала ваша компания", - сказал Остин, отбросив всякое притворство.
  
  "И это сработало бы, если бы не твое вмешательство". Мягкий, воспитанный голос превратился в рычание. "Ну, теперь этому конец. Ты в последний раз вмешиваешься в мои дела".
  
  "Ваше дело? Я думал, вы скромный сотрудник Oceanus, доктор Баркер… или мне следует называть вас Тунук?"
  
  Баркер снял очки и уставился на Остина бледно-серыми глазами. Движущиеся цвета играли на его пепельном лице, как будто проецируемом на экран. "Кто я такой, не важно. То, кем я являюсь, имеет прямое отношение к твоему будущему. Я инструмент твоей смерти. Обернись ".
  
  Остин оглянулся через плечо. Двое смуглых мужчин стояли позади него, преграждая путь. Они закрыли дверь, чтобы не впускать других гостей. Остин гадал, что даст ему больше шансов: протолкнуть Баркера через витринное стекло или протиснуться между мужчинами у двери. Он уже решил, что ему не нравится ни один из вариантов, и нащупывал третий, когда раздался стук в дверь и Макдугал просунул голову внутрь.
  
  "Привет, Курт", - позвал он. "Я ищу Чарли Глисона. Извини, что прерываю тебя".
  
  "Вовсе нет", - сказал Остин. Макдугал не был Седьмым кавалерийским, но он бы подошел.
  
  Охранники посмотрели, куда направляется Баркер. Он надел солнцезащитные очки, одарил Остина своей ледяной улыбкой и сказал: "До новой встречи", - и направился к двери. Охранники расступились, чтобы пропустить его, и секунду спустя все трое мужчин затерялись в толпе.
  
  Воссоединение Остина с Макдугалом длилось недолго. Когда они смешались с толпой, Мак заметил сенатора, который был другом Смитсоновского института, и бросился к нему, чтобы потребовать финансирования. Остин смешался с другими гостями, пока не услышал объявление о том, что вот-вот начнутся гонки на собачьих упряжках. Он направлялся обратно в ро-тунду, когда мельком заметил каштановые волосы, каскадом спадающие на обнаженные плечи. Терри, должно быть, почувствовала его внимание. Она обернулась и сердито посмотрела в его сторону. Затем она улыбнулась.
  
  "Курт, какой приятный сюрприз", - сказала она. Когда они пожимали друг другу руки, она оглядела его с головы до ног. "Ты выглядишь довольно привлекательно в своем смокинге".
  
  Остин не ожидал дружеского приветствия после того, как они так резко расстались на острове Рузвельта. "Спасибо", - сказал он. "Надеюсь, здесь не слишком сильно пахнет нафталином".
  
  Она поправила один из лацканов его пиджака, как будто была его девушкой на выпускном. "На самом деле, ты пахнешь довольно приятно".
  
  "То же самое, что привлекло вас. Я уверен, что от вашего внимания не ускользнуло, что эти экспонаты являются собственностью Oceanus".
  
  "Это главная причина, по которой мы здесь". Терри посмотрела в сторону ротонды, где стоял Бен Найтхаук. Он выглядел неловко в своем черном смокинге, неуверенный, что делать со своими руками, переминающийся с ноги на ногу. Она помахала ему рукой.
  
  "Ты помнишь Бена", - сказала Терри.
  
  "Рад видеть вас снова", - сказал Остин, пожимая руку. "Отличный смокинг". "Спасибо", - сказал Найтхаук без энтузиазма. "Он взят напрокат". Он оглянулся на других гостей. "Я немного не в своей тарелке". "Не волнуйся, - сказал Остин. "Большинство людей, которые приходят на эти приемы, здесь ради еды и сплетен".
  
  "Бен согласился сопровождать меня", - сказала Терри. "Маркус подумал, что память Бена, возможно, всколыхнулось от того, что он увидел". "Так ли это?"
  
  "Пока нет", - ответила Терри. "А как насчет тебя? Ты чему-нибудь научился?"
  
  "Да", - сказал он с натянутой улыбкой. "Я узнал, что вы не прислушиваетесь к предупреждениям о возможной опасности".
  
  "Это древняя история", - сказала Терри, как человек, пытающийся быть терпеливым с надоедливым ребенком. Остин поймал вызывающий взгляд и решил, что зря тратит время, пытаясь переубедить ее.
  
  "Я выхожу на улицу, чтобы посмотреть гонки на собачьих упряжках", - сказал он. "Не хотели бы вы присоединиться ко мне?"
  
  "Спасибо", - сказала она, беря Найтхаука под руку. "Мы сами направлялись в ту сторону".
  
  Гид вывел их на улицу. Движение на Мэдисон Драйв было остановлено, чтобы зрители могли перейти дорогу к Национальному торговому центру. Это была прекрасная ночь. Освещенные прожекторами башни Смитсоновского замка из красного песчаника были отчетливо видны на восьмисотфутовой площади гринсворда. По направлению к Потомаку простой белый шпиль монумента Вашингтону взмыл в ночное небо.
  
  Большой участок открытой травы был огорожен желтой лентой от вшей и ярко освещен переносными фонарями. Внутри ограждения оранжевые пилоны были расположены прямоугольником. Сотни приглашенных на прием в вечерних нарядах и прохожих, привлеченных огнями и толпой, окружили периметр. Было видно несколько человек в форме Службы национальных парков. С другой стороны ипподрома, где выстроилось несколько грузовиков, донесся звук, похожий на скрежет собачьей будки во время кормежки. Затем возбужденные визги и лай были заглушены мужским голосом по системе громкой связи.
  
  "Добро пожаловать на выставку "Обитатели замерзшего Севера", дамы и джентльмены", - сказал ведущий. "Сейчас вы увидите самую захватывающую часть шоу - соревнования на собачьих упряжках. Это больше, чем гонка. Участники из двух разных сообществ инуитов в Канаде продемонстрируют навыки, необходимые для выживания в Арктике. Охотник должен мчаться к жертве и использовать свой гарпун с безошибочной точностью. Как вы знаете, у нас в Вашингтоне в это время года выпадает не так много снега." Он сделал паузу, чтобы дать возможность рассмеяться. "Итак, у гонщиков на санях будут колеса " вместо полозьев. Наслаждайтесь шоу!"
  
  Фигуры столпились вокруг грузовиков, затем разделились на две группы,
  
  каждый толкал сани к отверстию в обмотанном лентой ограждении. Сани, одни ярко-синие, другие красные, как у пожарной машины, были доставлены к исходной точке и поставлены бок о бок. Ездовых собак, похожих на волков, забрали из трейлеров для содержания в питомниках и впрягли в их упряжь.
  
  Взволнованные перспективой пробежки, хаски стали еще более возбужденными. Лай достиг крещендо, когда нетерпеливые собаки натянули поводья. Упряжки из девяти собак, по восемь в парах и одна вожак, демонстрировали поразительную мускульную силу, когда были запряжены вместе. Даже с включенными тормозами и держащимися за них кинологами, сани медленно продвигались вперед.
  
  Двое мужчин, очевидно, водители, отделились от остальных и забрались на свои сани. Секунду спустя сработал стартовый пистолет. Погонщики выкрикивали команды, собаки упирались лапами, и сани взлетали, как две ракеты. Собаки немедленно пустились во все тяжкие. Не будучи уверенными в условиях на травянистой трассе, водители слегка сбавили скорость при входе в первый поворот. Был небольшой занос, но сани вышли из поворота бок о бок и на втором повороте держались ноздря в ноздрю, успешно преодолев его.
  
  Сани снова двигались на полном ходу, направляясь к тому месту, где за желтой лентой, рядом с ними и Беном, стоял Остин. Погонщики подгоняли собак громкими звуками поцелуев. В отличие от мягкого вечера, водители были одеты не в меховые парки с капюшонами, а в кожаные штаны, заправленные в ботинки. На их голой груди блестел пот.
  
  Сани представляли собой модифицированные приспособления из трубчатой стали, подобные тем, которые используются для дрессировки собак, когда нет снега, по которому бегуны могли бы скользить. Платформы из стальной сетки длиной около шести футов и шириной более ярда располагались между четырьмя резиновыми самолетными шинами. Салазки приводились в движение небольшим колесом в верхней части вертикальной трубчатой рамы. Водители стояли, поставив ноги на узкие боковые выступы по бокам главной платформы, склонив тела над рулевыми стойками, чтобы уменьшить сопротивление ветра и опустить центр тяжести. Когда сани с жужжащими колесами проносились мимо, лица водителей были лишь размытым пятном.
  
  Гонщики все еще были вровень, когда входили в третий поворот. Красный был внутри. Стремясь к выигрышу, гонщик попытался резко сократить поворот. Но сани зацепились за край, и колеса с другой стороны оторвались от земли на несколько дюймов. Водитель умело компенсировал это весом своего тела и нажатием на тормоз, и колеса снова опустились. Водитель синих саней воспользовался проигранной авантюрой. Он мог уйти далеко, но он завершил поворот с замечательным мастерством и набрал четверть длины на прямой.
  
  Толпа безумно приветствовала, и она пришла в неистовство, когда синие сани увеличили отрыв до половины длины. Еще несколько футов, и синие сани смогли бы затормозить перед красными, преградив путь и контролируя гонку. Синий гонщик постоянно оглядывался через плечо, выискивая возможность. Он получил свой шанс на четвертом и последнем повороте.
  
  Ведущие сани снаружи вошли в поворот с идеальной скоростью и углом, что позволило ему полностью опередить другого гонщика. Но красные сани внезапно вильнули вправо, и их переднее колесо зацепило заднюю левую шину лидера. Синие сани от удара перевернулись, и водитель попытался взять их под контроль. Собаки почувствовали, что вот-вот произойдет удар хлыстом, и попытались компенсировать это, потянув сильнее, но центробежные силы, действующие на легкое транспортное средство, оказались слишком сильными.
  
  Синие сани поднялись на двух колесах и перевернулись. Водитель взлетел в воздух, как цирковой артист, выпущенный из пушки. Он сильно ударился о траву, несколько раз перекатился и остался лежать неподвижно. Собаки продолжали бежать и тащили сани на боку до тех пор, пока не смогли протащить их немного дальше. Затем они начали драться между собой. Кинологи нырнули под желтую ленту и бросились внутрь, чтобы успокоить собак, в то время как другие ухаживали за упавшим водителем.
  
  Гонщик на красных санях рванулся вперед на полной скорости, хотя гонка была выиграна им, не снижая скорости до тех пор, пока не пересек финишную черту. Сани все еще двигались, когда он спрыгнул с них и схватил гарпун из бочки. Не останавливаясь, чтобы прицелиться, он направил копье в мишень для стрельбы из лука, установленную рядом с полем. Копье попало точно в яблочко. Затем он вытащил из-за пояса топорик и тоже метнул его в цель. Снова в яблочко.
  
  Гонщик-победитель высоко поднял кулаки в воздух и издал леденящий душу победный крик, затем прошелся по периметру гоночной трассы, его широкий рот растянулся в ухмылке, а лицо стало похоже на злобного джека-фонаря. Его высокомерное позерство развеяло все сомнения в том, что столкновение было случайным. Из ошеломленной толпы донеслось одинокое улюлюканье, затем к нему присоединились другие, перерастая в сердитый хор, поскольку зрители демонстрировали свое неодобрение победной тактики. Испытывая отвращение к гонке, гости начали возвращаться в музей.
  
  Водитель жестом указал на удаляющихся зрителей, как бы призывая кого-то выйти вперед. Его взгляд скользнул по толпе - в поисках кого-нибудь достаточно смелого или глупого, чтобы сразиться с ним, - когда он упал на Остина. Темные глаза сузились в щелочки. Остин напрягся. Всего в нескольких футах от него стоял человек, который ударил его ножом и бросил ручную гранату в его лодку у ворот Русалки. Он узнал бы этого человека по ненависти, горящей в его диких глазах, даже без вертикальных линий татуировки на скулах и искореженного участка плоти в том месте, куда Остин ударил его по носу.
  
  Толстые губы на темном широком лице сложились в беззвучное слово. Остин.
  
  Остин был ошеломлен тем, что мужчина знал его имя, но он скрыл свое удивление.
  
  Используя свой самый насмешливый тон, он сказал: "Давно не виделись, Нанук. Ты должен мне за пластическую операцию, которую я сделал твоему хорошенькому личику".
  
  Водитель подошел ближе, пока их не разделил фут или около того, разделенный только желтой лентой. Остин почувствовал зловонное дыхание мужчины.
  
  "Меня зовут Умеалик", - сказал он. "Я хочу, чтобы ты звал меня по имени, когда будешь молить меня о пощаде".
  
  "Не виню тебя за то, что ты недоволен своей работой над носом", - спокойно сказал Остин. "Ты не дал мне много работы. Заплати мне за лодку, которую ты взорвал, и мы будем квиты ".
  
  "Единственная плата, которую ты получишь, - это смерть", - прорычал мужчина. Его толстые пальцы опустились к поясу, и он начал вытаскивать костяной нож из ножен. Хотя большинство зрителей ушли, вокруг все еще оставались группы людей. Остин чувствовал, что в большом количестве он не был в безопасности, и этот человек без колебаний убил бы его, даже на глазах у десятков свидетелей. Он сжал правый кулак, готовый обрушить его на сломанный нос, где он причинил бы наибольший урон и боль.
  
  Затем, краем глаза, он заметил внезапное движение. Бен Найтхаук бросился на водителя. Индеец был слишком легким, а его ударная форма слишком несовершенной, чтобы нанести какой-либо урон. Водитель хрюкнул, и его приземистое тело слегка содрогнулось от удара, но он удержался на ногах и мощным ударом отбросил Найтхаука в сторону.
  
  Снова рука нащупала нож, и он сделал шаг вперед, только чтобы замереть при звуке переполоха. Водитель синих саней пробирался через торговый центр в сопровождении нескольких разъяренных водителей. Грязь и кровь запачкали его лицо. Умеалик развернулся лицом к новоприбывшим. Они обменялись сердитыми словами, очевидно, споря о тактике гонки. Бросив быстрый горящий взгляд на Остина, гонщик на красных санях протолкался через остальных и направился обратно к грузовикам.
  
  Терри стояла на коленях, ухаживая за Найтхауком. Остин подошел к ней и увидел, что единственной травмой индейца был синяк там, где его ударили под глазом. Когда ему помогли подняться на ноги, он выплюнул слова: "Это был человек, который убил моего двоюродного брата".
  
  "Ты уверен?" Спросила Терри. Найтхаук тупо кивнул. Его ошеломленный взгляд остановился на фигуре, идущей через торговый центр, и он, спотыкаясь, двинулся вперед. Остин увидел, куда он клонит, и встал перед ним, преграждая ему путь. "Он и его дружки убьют тебя".
  
  Мне все равно.
  
  "Сейчас не время", - сказал Остин голосом, который говорил, что он не собирается уступать.
  
  Найтхаук понял, что его решимости недостаточно, чтобы преодолеть широкие плечи Остина. Он выругался на своем родном языке и зашагал через торговый центр к музею.
  
  Терри сказала: "Спасибо, что остановила Бена. Мы должны рассказать полиции".
  
  "Неплохая идея. Но это может стать проблемой". Группа мужчин направлялась в торговый центр со стороны
  
  музей. Впереди шла высокая фигура доктора Баркера. Он приветствовал Остина как давно потерянного приятеля.
  
  "Приятно видеть тебя снова, Остин. Я уже ухожу и остановился попрощаться".
  
  "Спасибо, но я никуда не собираюсь".
  
  "О, но это так. Умеалик ждет тебя и твоего друга. Ты скоро узнаешь, почему его назвали в честь копья с каменным наконечником, которое эскимосы используют при охоте на тюленей".
  
  Баркер указал туда, где Лицо со шрамом стояло посреди гоночной трассы. Затем, в сопровождении двух телохранителей, он зашагал туда, где ждал лимузин, оставив остальных своих людей позади.
  
  Другие подбежали оттуда, где были припаркованы грузовики. Остин быстро пересчитал и подсчитал, что всего было около двадцати человек. Не совсем большие шансы. Их перспективы не стали лучше, когда двое мужчин подбежали к переносным фонарям, которые освещали ипподром, и выключили их.
  
  Торговый центр стал большим и уединенным местом. Ближайшим полицейским участком был дорожный полицейский на Мэдисон Драйв, останавливавший машины, чтобы гости могли вернуться в музей. Оставшиеся гости возвращались на прием, и прохожие возобновили свои прогулки. Остин острым глазом следил за тенями, которые двигались по траве в классическом маневре обхода.
  
  Он взял Терри за руку и попытался отвести ее к музею, но люди Баркера преградили им путь. Это было повторение сцены в Копенгагене, но на этот раз у Остина не было крышки от мусорного бака, которую он мог бы использовать в качестве щита и оружия. Он мог видеть нескольких прохожих и даже пару сотрудников Службы национальных парков, прогуливающихся по Торговому центру, не обращая внимания на разворачивающуюся драму, но решил не звать на помощь. Любой, с кем он заговорит, окажется в непосредственной опасности.
  
  Одна лампочка была оставлена включенной. В центре освещения, словно актер в центре внимания, стоял Умеалик. Его рука лежала на ножнах. Его люди приближались с боков и сзади. У Остина не было выбора. Он взял Терри за руку, и они медленно пошли навстречу тому, что было верной смертью.
  
  
  25
  
  
  НЕСМОТРЯ НА витавшую в воздухе АУРУ смерти, Остин сохранял сверхъестественное спокойствие. Он развил в себе способность переключать свой мозг на то, что лучше всего можно описать как умственную перегрузку. Пока его синапсы продолжали потрескивать, внутренний голос замедлил его мыслительные процессы, спокойно воспринимая детали, поступающие к нему от органов чувств, и формируя план действий.
  
  Он и Терри столкнулись с двумя возможными судьбами. По сигналу своего лидера мужчины, расхаживающие по обе стороны, могли разделать их своими топорами. Более вероятно, рассудил Остин, что "Лицо со шрамом" выполнит эту работу, как он сам и обещал. Остин работал над третьим вариантом, хотя это и не было очевидно для их сопровождения. Он испуганно огляделся вокруг, создавая впечатление охваченного паникой и замешательством, в то время как мысленно наметил маршрут отступления и подсчитал шансы.
  
  Терри сжала его руку так, что заболели костяшки пальцев. "Курт, что нам делать?" - спросила она с едва заметной дрожью в голосе.
  
  Этот вопрос принес Остину чувство облегчения. Он сказал ему, что Терри не только не потеряла надежду, но и искала выход из их затруднительного положения. Ее решимость подсказывала, что она может призвать неиспользованные резервы. Они ей понадобятся, подумал Остин. "Продолжай идти. Просто думай об этом как о прогулке в парке". Терри искоса посмотрела на их молчаливых сопровождающих. "Немного прогуляться. В каком-нибудь парке. Мне не было так весело со времени нашего свидания в Копенгагене".
  
  Искра юмора была хорошим знаком. Они сделали еще несколько шагов. Остин пробормотал: "Когда я говорю "кашу", я хочу, чтобы ты следовал моему примеру".
  
  "Ты сказал "месиво"?" "Это верно. Оставайся со мной. Забирайся мне на пятки, если понадобится.
  
  Куда бы я ни пошел, оставайся рядом ".
  
  Терри кивнула, и они продолжили идти черепашьим шагом. Остин и Терри подошли достаточно близко к Лицу со шрамом, чтобы увидеть жесткие глаза, сверкающие, как черные бриллианты, под низко обрезанной челкой. Остальные, казалось, не спешили, вероятно, пытаясь растянуть ужас как можно дольше. В своих черных комбинезонах мужчины выглядели как плакальщики на поминках. Остин видел в них только опасные препятствия, которые нужно было передвинуть или обойти. На самом деле его внимание было сосредоточено налево. Красная собачья упряжка была оставлена без присмотра. Собаки сидели или лежали, свернувшись калачиком , на траве, глаза полузакрыты, рты открыты в собачьей ухмылке.
  
  Остин глубоко вздохнул. Выбор времени решал все.
  
  Еще на шаг ближе к концу их жизни.
  
  Лицо со шрамом ожидало их прибытия. Его рука опустилась на рукоять костяного ножа в ножнах, жестокий рот расширился в улыбке, как будто кто-то облизывал отбивные поверх нежного стейка. Он сказал что-то на непонятном языке. Это было всего несколько слов, вероятно, злорадная реплика, но это привлекло внимание его людей, которые все посмотрели в сторону своего лидера.
  
  Остин сжал Их руки. "Готовы?" прошептал он.
  
  Она сжала в ответ.
  
  "Месиво!
  
  Остин отступил влево, сбил Терри практически с ног и бросился к разрыву в линии пикетов. Охранники увидели, что они вырвались, и попытались остановить их, как защитники линии обороны, сбегающиеся, чтобы остановить бегущего с мячом. Они помчались к сокращающемуся разрыву. В последний момент Остин изменил направление. Он стряхнул руку Терри и, перенеся весь вес своего тела за плечо, врезался в живот охранника слева от себя. Мужчина издал звук, похожий на звук неисправного парового двигателя, и согнулся пополам.
  
  Другой охранник бросился вперед с топором в руке. Используя отскок от своего первого столкновения, Остин вышел из приседания и врезался в мужчину другим плечом. Удар сбил другого мужчину с ног. Топорик отлетел в траву.
  
  Терри была прямо за ним. Еще несколько шагов, и они были у саней. Собаки заметили их приближение и навострили уши. Остин схватился за вертикальный каркас саней и крепко держал его. Он не хотел, чтобы собачья упряжка убежала. Не дожидаясь указаний, Терри перекатилась на платформу из стальной сетки, затем села, вытянув ноги вперед и ухватившись руками за стойки перед собой. Остин нажал на тормоз.
  
  "Вперед!" он рявкнул четким, командным голосом. Постоянный водитель саней, вероятно, использовал команду инуитов, но команда поняла по его тону, чего хотел Остин. Каюры не используют слово "каша", чтобы заставить собак двигаться. Слово слишком мягкое. Остин был человеком моря, но он был не прочь развить навыки, полученные на суше. Собачьих упряжек, к сожалению, среди них не было. Он несколько раз пробовал ездить на собачьих упряжках в качестве развлечения во время лыжных прогулок, и после того, как его пару раз бросало в сугробы, он обнаружил, что это выглядело проще, чем было на самом деле. Водителю приходилось балансировать на полозьях, которые казались тонкими , как лезвия ножей, пытаясь управлять стаей животных, которых отделяло всего несколько поколений от их собратьев-волков. Ездовые собаки были обманчиво маленькими, но, спаянные в упряжку, они производили невероятный взрыв мощи своими короткими ногами.
  
  Он также знал, что водитель собачьей упряжки должен выглядеть как вожак стаи, если собаки с сильной волей откликаются на его команды. Упряжка вскочила на ноги еще до того, как он выкрикнул команду. Веревка, соединяющая собак с санями, натянулась, и руль едва не вырвался у него из рук. Остин пробежал несколько шагов, помогая саням двигаться дальше, затем он запрыгнул на борт и предоставил собакам делать всю работу. Они громко лаяли, довольные тем, что у них получалось лучше всего, а именно - выбиваться из сил.
  
  С того момента, как он положил руку на сани, вся операция заняла всего несколько секунд. Люди Лица со шрамом попытались отрезать сани. Собаки были слишком быстры. Они радостно залаяли, оторвавшись от преследователей. Как только они оказались на свободе, Остин попробовал с рулевым управлением. Он попробовал команды "джи" и "ястреб", чтобы заставить собак идти вправо и влево, и он был рад видеть, что команда была многоязычной. Рулевое управление требовало бережного прикосновения к рулю, особенно на поворотах. Слишком резкий поворот, и сани сработали как рабочий конец кнута, хотя вес двух человек удерживал все четыре колеса на земле.
  
  Комбинированная нагрузка также снижала их скорость. Остин не рассматривал это как проблему, полагая, что они все еще могут оторваться от бегущего человека, особенно крепыша со Шрамом и его коротконогих соратников. Его уверенность испарилась, когда он оглянулся. Умеалик на других санях мчался за ним по горячим следам. Остин съехал с травы на мощеную дорожку. Сани набирали скорость на гладком асфальте.
  
  Но ему пришлось делить дорожку, и это представляло проблему, поскольку он огибал препятствия, как слаломист. Он едва не сбил молодую пару, затем задел мужчину, выгуливавшего игрушечного пуделя, который тявкнул на Остина. Он катал женщину на роликах по газону, и она креативно выругалась в его адрес. Сердитые крики и проклятия сопровождали сани, когда он разгонял собак до еще большей скорости.
  
  Он попытался прикинуть, как долго продержится команда, бегущая во весь опор, и решил, что у него не так много времени. Ездовые собаки привыкли бегать в холод и снег, и из-за их толстой меховой шерсти они быстро перегрелись бы в теплые вечерние часы. Он огляделся, чтобы сориентироваться. Они двигались через торговый центр, прочь от музея, к Замку и Смитсоновскому дворцу. Он оглянулся. Умеалик набрал обороты, и это будет только вопросом времени, когда он догонит его.
  
  "Полегче", - скомандовал он собакам и нажал на тормоз, чтобы подкрепить свою команду. Они замедлились.
  
  "Что ты делаешь?" Спросила Терри.
  
  "Отвали!"
  
  "Что?"
  
  "Слезай и беги к огням и людям вокруг Смитсоновского института. Я не могу убежать от него с тобой на борту. Это я, которого он действительно хочет ".
  
  Терри неохотно преодолела свою естественную склонность спорить. Осознав опасность, она скатилась с саней, затем поднялась на ноги и бросилась бежать. Остин крикнул собакам, чтобы они двигались. Команда снова стартовала со сломанной шеей. Он сделал поворот под прямым углом на другую трассу. Сани казались легче и отзывчивее, и он двигался быстрее, чем раньше. Он был рад видеть, что Лицо со шрамом все еще преследует его. Терри была в безопасности, но задержка, чтобы пропустить ее вперед, дала Умеалику шанс продвинуться вперед.
  
  Глаза Остина затуманились от пота, стекавшего по его лбу. Он вытер влагу рукавом смокинга и оглянулся через плечо. Лицо со шрамом сократило дистанцию вдвое. Остин увернулся от другого пешехода и посмотрел вперед. Вдалеке он мог видеть белый шпиль памятника Вашингтону. Вокруг памятника могли быть вооруженные охранники, но он никогда бы не зашел так далеко. Собаки начинали уставать. Он чувствовал, как они слегка замедляют шаг, и сани вели себя как автомобиль, у которого заканчивается бензин. Он подстегнул команду звуком поцелуя, который, как он слышал, использовали гонщики во время гонки.
  
  По улице перед ним двигались машины. При удаче и своевременности он мог бы перекрыть движение между собой и преследователями. Сани выехали из торгового центра на тротуар. Остин увидел просвет между двумя движущимися машинами и направился к нему, надеясь проскочить на другую сторону улицы. Собаки колебались, но он погнал их дальше. Лапы ведущего пса оторвались от бордюра, когда один из вездесущих лимузинов, которые рыскали по улицам Вашингтона, появился из ниоткуда и подрезал его.
  
  Остин сильно вывернул руль. Ведущий пес был далеко впереди него и уже сменил направление, бросившись вправо с упряжкой и санями позади него. Сани накренились под углом, как лодка, плывущая близко к ветру. Остин компенсировал это своим телом, и сани снова опустились на все четыре колеса и выпрямились. Собаки тащили сани по тротуару. Лицо со шрамом срезало угол и шагало рядом с Остином по тротуару в нескольких ярдах от него.
  
  Двое саней мчались по тротуару, как гонщики на колесницах в Бен-Гуре. Собаки объезжали пешеходов. Остин почти потерял контроль, признав, что собаки могли управлять ed намного лучше, чем он, и просто сосредоточился на том, чтобы держаться. Даже находясь в отличной форме, его навыки не могли сравниться с навыками другого гонщика. Сани ехали бок о бок, почти так близко, что можно было коснуться. Затем Лицо со шрамом повысил ставку и прицелился из пистолета в Остина с расстояния в несколько футов.
  
  У Остина было ощущение, что кто-то только что нарисовал у него на лбу яблочко. Но попасть метко будет нелегко. Лицо со шрамом держал руль левой рукой, а пистолет - в правой. Без устойчивости двух рук, держащихся за руль, сани раскачивались из стороны в сторону, и Лицо со шрамом обнаружил, что невозможно держать ствол пистолета на одном уровне. Он все равно попытался выстрелить.
  
  Пуля прошла мимо Остина и прошла высоко. Остин получил небольшое утешение от дикого выстрела. Лицо со шрамом продолжал попытки, пока не разрядил свой пистолет. Даже если летящий впереди Остин промахнется, кто-то еще может пострадать или погибнуть. Действуя скорее инстинктивно, чем разумно, Остин быстро нажал на тормоза. Сани эскимоса немного обогнали его. Позаимствовав страницу из книги Умеалика о тактике грязных гонок, Остин повернул свои сани вправо. Его переднее колесо врезалось в заднее колесо других саней, и Лицо со шрамом боролся, чтобы сохранить контроль.
  
  Маневр был рискованным, но он возымел желаемый эффект. Сжимая руль всего одной мокрой от пота рукой, "Лицо со шрамом" не смог остановить вращение обода. Передние колеса саней подогнулись. Сами сани вильнули, затем перевернулись, и Лицо со шрамом скатился с них, пистолет вылетел у него из руки и с грохотом упал на тротуар. Он несколько раз перевернулся, прежде чем остановиться. Его собачья упряжка продолжала бежать, волоча сани на боку, прежде чем они поняли, что это пустая трата времени.
  
  Остин был не в том положении, чтобы праздновать. Его команда тянула сани в сторону Конститьюшн-авеню. Он выкрикнул команду остановиться и нажал ногой на тормоза, но это было бесполезно. Собаки были напуганы выстрелом и встревожены неосторожным вождением Остина, и он понял, что просто решил прокатиться. Они, не оглядываясь, нырнули на оживленный бульвар.
  
  Сани слетели с бордюра, поднялись в воздух и рухнули на все четыре колеса. Зубы Остина застучали в черепе. Раздался оглушительный визг, когда внедорожник размером с дом ударил по тормозам, его массивная хромированная решетка была всего в нескольких дюймах от нас. Остин мельком увидел искаженное ужасом лицо за рулем, глаза водителя вылезли из орбит, когда он наблюдал, как мужчина в смокинге ведет упряжку саней по самому оживленному бульвару Вашингтона.
  
  Лучшее, что Остин мог сделать, это держаться и пытаться удержать сани вертикально. Его уши наполнились визгом тормозов, а затем он услышал глухой удар, когда кто-то врезался сзади в другую машину. Раздалось еще несколько глухих ударов, пока цепная реакция продолжалась. В воздухе стоял запах горелой резины. Затем он благополучно перешел улицу, а собаки перебрались на противоположный тротуар. Сани двигались достаточно медленно, чтобы он мог спрыгнуть с них до того, как они упрутся в бордюр. Собаки были измотаны бегом по непривычной жаре и не имели никакого желания продолжать движение. Они просто плюхнулись там, где были, их бока вздымались, а языки капали, как из кранов.
  
  Остин оглянулся на след хаоса, который он оставил на конститьюшн-авеню. Движение на его стороне остановилось, и разгневанные люди выходили из своих машин, чтобы поменять регистрационные и лицензионные номера. Лицо со шрамом стояло на противоположном тротуаре, по его лицу текла кровь. Он вытащил из-за пояса нож. Прижимая его к груди, он сошел с тротуара, но остановился только при звуке сирен. Затем один из грузовиков для перевозки собак, которые Остин видел возле ипподрома, с визгом остановился, скрыв эскимоса из виду на несколько секунд. Когда он тронулся секундой позже, мужчина исчез.
  
  Остин подошел к тяжело дышащим собакам и потрепал каждого по голове.
  
  "Нам придется сделать это снова, но не слишком скоро", - сказал он.
  
  Он отряхнул колени и локти от своего смокинга, но знал, что должен выглядеть так, как будто выходит из запоя на выходные. Смиренно пожав плечами, он вернулся в музей. Терри стояла со стороны Конститьюшн-авеню у четырехэтажного гранитного здания. Выражение тревоги на ее лице исчезло, когда она увидела Остина
  
  тащился к ней, и она подбежала, чтобы обнять его.
  
  "Слава богу, с тобой все в порядке", - сказала она, крепко обнимая его. "Что случилось с этим ужасным человеком?"
  
  "Движение в Вашингтоне сбило его с толку, и он объявил, что на этом все. Извини, что мне пришлось вышвырнуть тебя оттуда ".
  
  "Все в порядке. Меня и раньше бросали парни, хотя это первый раз, когда это случилось с движущейся собачьей упряжкой".
  
  Терри сказала, что после того, как ее бесцеремонно сбросили с саней, она обнаружила полицейскую машину, припаркованную возле Замка. Она сказала полиции, что ее подруге угрожала опасность быть убитой в торговом центре, и хотя полиция посмотрела на нее как на сумасшедшую, они все же начали расследование. Она вернулась в музей, чтобы поискать Бена, но там не было никаких признаков его присутствия. Она пыталась решить, что делать дальше, когда услышала вой сирен, вышла на бульвар и увидела Остина, бредущего по авеню. Они вернулись на такси к своим машинам и расстались с долгим поцелуем и обещанием связаться на следующий день.
  
  Бирюзовый автомобиль NUMA стоял на подъездной дорожке Остина, когда он вернулся домой, и входная дверь была не заперта. Он вошел в дом и услышал, как квартет Дейва Брубека играет "Take Five" на стереосистеме. В любимом черном кожаном кресле Остина с бокалом в руке сидел Руди Ганн, заместитель начальника NUMA. Ганн был жилистым маленьким мужчиной, стройным, с узкими плечами и такими же бедрами. Он был магистром логистики, выпускником Аннаполиса и бывшим командиром военно-морского флота.
  
  "Надеюсь, ты не возражаешь, что я вломился в твой дом", - сказал Ганн. "Вовсе нет. Вот почему я дал тебе код от замка". Ганн указал на стекло. "Ты немного перебрал со своим шотландским виски Highland malt", - сказал он, и его губы изогнулись в его типичной озорной усмешке.
  
  "Я поговорю об этом с дворецким". Остин узнал книгу, которая
  
  Ганн держал в руках. "Не знал, что тебе нравится Ницше".
  
  "Я нашел это на кофейном столике. Довольно тяжелая штука".
  
  "Это может быть тяжелее, чем ты думаешь", - сказал Остин, подходя к бару, чтобы смешать себе темное и бурное.
  
  Ганн отложил книгу в сторону и взял с бокового столика переплетенную папку. "Спасибо, что передали мне ваш отчет. Я нашел его гораздо более интересным, чем труды мистера Ницше".
  
  "Так и думал, что ты сможешь", - сказал Остин, устраиваясь на диване со своим напитком.
  
  Ганн поправил очки в толстой роговой оправе на редеющие волосы и полистал папку. "В такие моменты, как этот, я понимаю, какую скучную жизнь я веду", - сказал он. "Ты действительно упустил свое призвание. Тебе следовало бы писать сценарии для видеоигр".
  
  Остин сделал большой глоток своего напитка, наслаждаясь глубоким вкусом темного рома и терпкостью ямайского имбирного пива. "Не-а. Это слишком притянуто за уши".
  
  "Позволю себе не согласиться, старина. Что притянуто за уши в таинственной корпорации, которая топит корабли с помощью дистанционного управления? Давно забытая пещера с фантастическими рисунками на стенах на Фарерских островах. Существо из "Челюстей", которое сбивает тебя с ног ". Он начал неудержимо хихикать. "Вот это то, чему я бы хотел стать свидетелем".
  
  "Больше нет такого понятия, как уважение", - сокрушался Остин. К Ганну вернулось самообладание, и он перевернул еще несколько страниц. "Список можно продолжать и продолжать. Кровожадные эскимосские головорезы, которые охотятся на людей вместо тюленей. Ах да, женщина-адвокат из радикальной экологической группировки. Он оторвался от чтения. "Полагаю, у нее длинные стройные ноги".
  
  Остин подумал о том, какая у Них фигура. "Я бы сказал, примерно средней длины, но довольно стройная".
  
  "Я полагаю, нельзя иметь все". Ганн положил папку к себе на колени и окинул Остина беглым взглядом, отметив его поношенные ботинки, криво завязанный галстук-бабочку и дыру на колене смокинга. "А вышибала
  
  вышвырнуть тебя с приема в музее? Ты выглядишь немного, э-э, помятой."
  
  "Прием был прекрасным. Но я узнал, что Вашингтон собирается пустить пыль в глаза".
  
  "Ничего нового. Надеюсь, этот смокинг не был взят напрокат", - сказал Ганн. "Хуже", - ответил Остин. "Он мой. Может быть, NUMA купит мне новый.
  
  "Я поговорю об этом с адмиралом Сэндекером", - сказал Ганн. Остин освежил их напитки, затем изложил историю встречи с Маркусом Райаном и событий вечера.
  
  Прочитав отчет без комментариев, Ганн постучал пальцем по отчету, лежащему у него на коленях. "Есть какие-нибудь мысли о том, как ваше приключение на собачьей упряжке вписывается в эту дикую историю?"
  
  "Много мыслей, но ничего связного. Я подытожу то, что знаю, в одном предложении. Люди, которые управляют Oceanus, безжалостно расправляются со всеми, кто встает у них на пути ".
  
  "Это был бы и мой вывод, основанный на том, что вы сказали". Ганн на мгновение замолчал, нахмурив брови. Он обладал способностью мыслить так же холодно и ясно, как компьютер. Он обработал гору информации, отделяя зерна от плевел. Через несколько мгновений он сказал: "А что насчет этого баскского персонажа, Агирреса?"
  
  "Интересный парень. Он - джокер-карта в этой игре в покер. Я разговаривал с другом в ЦРУ. Агиррес может быть, а может и не быть в союзе с баскскими сепаратистами. Перлмуттер изучает для меня семейное прошлое. Все, что я знаю на данный момент, это то, что он либо баскский террорист, либо археолог-любитель. Выбирай сам ".
  
  "Может быть, он мог бы организовать это дело для нас. Очень жаль, что ты не можешь связаться с ним".
  
  Остин поставил свой бокал на стол, достал из кармана бумажник и извлек визитную карточку, которую дал ему Агиррес, покидая яхту басков. Он протянул карточку Ганну, который отметил номер телефона на обороте. "Почему бы и нет?" сказал он и вернул карточку обратно.
  
  Остин снял трубку и набрал номер. Он устал от ночных нагрузок, и его ожидания были невелики. Поэтому он был поражен, когда услышал знакомый басовитый голос на линии.
  
  "Какой приятный сюрприз, мистер Остин. У меня было чувство, что мы снова будем разговаривать".
  
  "Надеюсь, я не помешал ничему важному".
  
  "Вовсе нет".
  
  "Ты все еще на Фарерских островах?"
  
  "Я в Вашингтоне по делам".
  
  "Вашингтон?" "Да, рыбалка на Фарерских островах не оправдала своей репутации. Что я могу для вас сделать, мистер Остин?"
  
  "Я позвонил, чтобы поблагодарить вас за то, что вытащили меня из некоторых трудностей в
  
  Копенгаген".
  
  Агиррес не пытался отрицать, что его люди прогнали головорезов с дубинками, которые напали на Остина и на них с Уэлдом. Он просто рассмеялся и сказал: "У тебя есть способ попадать в трудные ситуации, мой друг".
  
  "Большинство моих проблем связано с компанией под названием Oceanus.
  
  Я надеялся, что мы могли бы снова поговорить на эту тему. Может быть, вы могли бы также ввести меня в курс ваших археологических исследований ".
  
  "Я бы этого очень хотел", - сказал Агиррес. "У меня утром встречи, но завтра днем было бы удобнее".
  
  Они договорились о времени, и Остин записал данные ему Агирресом указания относительно адреса в Вашингтоне. Он повесил трубку и начал посвящать Ганна в суть короткого разговора, когда зазвонил телефон. Это был Завала, который вернулся из Европы. Джо устранил проблемы с морской миногой, а затем сошел с корабля, когда датское судно Thor пригласило "Биб" присоединиться к исследовательскому проекту на Фарерских островах.
  
  "Просто хотел сообщить вам, что я дома. Я обнял свой Corvette и собираюсь отправиться выпить по стаканчику на ночь с красивой молодой леди", - сказал Завала. "Что-нибудь новенькое с тех пор, как я видел тебя в последний раз?"
  
  "Обычные вещи. Сегодня вечером сумасшедший эскимос на собачьей упряжке преследовал меня по торговому центру с жаждой убийства в сердце. В остальном все спокойно ".
  
  На другом конце провода воцарилось молчание. Затем Завала сказал: "Ты ведь не шутишь, не так ли?"
  
  "Нет. Руди здесь. Зайди ко мне, и ты узнаешь всю ужасную историю".
  
  Завала жил в небольшом здании в Арлингтоне, штат Вирджиния, в котором когда-то размещалась районная библиотека. "Полагаю, я отменяю эту дату. Зайди через несколько минут", - сказал он.
  
  "Еще кое-что. У тебя все еще есть та бутылка текилы, которую мы собирались раздобыть на Фарерских островах?" "Конечно, он в моей спортивной сумке". "Я думаю, тебе лучше взять его с собой".
  
  
  26
  
  
  НА СЛЕДУЮЩЕЕ УТРО Остин остановился в Музее естественной истории по пути в штаб-квартиру NUMA. Глисон был в выставочном зале, когда приехал Остин, и он не выглядел счастливым. Гости, музыка и угощение на приеме исчезли, но это было не главной причиной его беспокойства. Витрины были пусты. Не осталось даже плаката.
  
  Глисон был вне себя. "Это ужасно, абсолютно ужасно", - говорил он.
  
  "Похоже, у вас была срочная распродажа", - сказал Остин.
  
  "Хуже. Это полная катастрофа. Спонсоры отменили выставку".
  
  "Они могут это сделать?" Остин понял, что это был глупый вопрос, еще когда слова слетели с его губ.
  
  Глисон замахал руками. "Да, согласно мелкому шрифту в контракте, который они настаивали, чтобы мы подписали. Им разрешено прервать выставку в любое время, когда они захотят, и вместо этого выплатить нам небольшую денежную компенсацию ".
  
  "Почему они закрыли шоу?"
  
  "Будь я проклят, если знаю. ПИАР-фирма, которая все это устроила, сказала, что они просто выполняют приказы ".
  
  "А как насчет доктора Баркера?"
  
  "Я пытался связаться с ним, но он растворился в воздухе".
  
  "Ты был ближе к Океану, чем большинство людей", - сказал Остин, переходя к настоящей причине посещения музея. "Что ты знаешь о докторе Баркере?"
  
  "Боюсь, немного. Я знаю больше о его предке".
  
  "Капитан китобойного промысла, о котором он упоминал?"
  
  "Да, Фредерик Баркер-старший. Один из ножей Kiolya, которые вы видели на выставке, изначально принадлежал ему. Ему было более ста лет. Ужасная вещь и острая, как бритва. У меня заболел живот при одном взгляде на это ".
  
  "Где мне искать информацию о капитане Баркере?"
  
  "Вы можете начать в моем кабинете". Глисон бросил горестный взгляд на пустые витрины. "Да ладно. Мне здесь особо нечего делать".
  
  Кабинет находился в административном крыле. Глисон жестом пригласил Остина сесть, затем взял с полки старый том. Название было "Капитаны китобойного промысла Нью-Бедфорда". Он открыл книгу на странице и положил ее перед Остином.
  
  "Я откопал это в нашей библиотеке, когда впервые появилась выставка. Это капитан Баркер. Шкиперы китобойного промысла Новой Англии были крепкими орешками. Многие стали капитанами в двадцатилетнем возрасте. Мятежи, разрушительные штормы, враждебные туземцы - все это для них дело одного дня. Невзгоды сделали одних людоедами, других гуманистами ".
  
  Остин изучил зернистую черно-белую фотографию в книге. Баркер был одет в туземную одежду, и было трудно разглядеть его черты. Меховая парка обрамляла его лицо, а костяные очки с горизонтальными прорезями прикрывали его глаза. Белая щетина украшала его подбородок.
  
  "Интересные очки", - сказал Остин. "Это солнцезащитные очки. Эскимосы были очень осведомлены об опасностях снежной слепоты. Они были бы особенно важны для Баркера, чьи глаза, вероятно, были чувствительны к свету. В семье Баркера был аль-бинизм. Говорят, именно поэтому он провел так много зим на замерзшем севере, избегая прямых солнечных лучей ".
  
  Глисон объяснил, что в 1871 году корабль Баркера "Ориент" потерпел крушение, и капитан был единственным выжившим. "Туземцы спасли Баркеру жизнь, и он провел зиму в эскимосском поселении. Он рассказывает, как жена вождя сняла с него ботинки и разморозила его замерзшие ноги теплом своей обнаженной груди ".
  
  "Я могу придумать худшие способы оттаять. При чем здесь племя киоля?"
  
  "Они были теми, кто спас его".
  
  "Это не соответствует тому, что ты рассказал мне об их кровожадности. Я бы ожидал, что они убьют незнакомца".
  
  "Это был бы обычный случай, но не забывайте, что Баркер выделялся среди обычных охотников на китов. Со своими белоснежными волосами, бледной кожей и глазами он, должно быть, был похож на какого-то снежного бога".
  
  "Тунук, возможно". "Возможно все. Баркер не вдавался в подробности о некоторых вещах. Общество квакеров в Нью-Бедфорде не одобрило бы, если бы кто-то из их числа выдавал себя за бога. Однако этот опыт преобразил его ".
  
  "Каким образом?" "Он стал убежденным защитником природы. Вернувшись домой, он призвал своих собратьев-китобоев прекратить забой моржей. Ки-оля вторглись в охотничьи угодья на моржей, как уличная банда, захватившая новую территорию для наркобизнеса. Они даже забирали женщин и инструменты у тех, кого завоевывали. В результате другие племена инуитов практически голодали, пока они не объединились и не изгнали киоля. Баркер увидел этот конфликт из-за мяса моржа и хотел положить ему конец. Он был благодарен
  
  к киолья и подумал, что если моржи будут спасены, они могут изменить свои мародерские привычки ". "Он был прав?"
  
  "На мой взгляд, Баркер был наивен. Я не думаю, что что-либо могло изменить их поведение, за исключением грубой силы".
  
  Остин задумался над ответом. Будучи студентом философии, он свято верил в теорию о том, что прошлое - это настоящее. Киоля может быть ключом к распутыванию запутанного клубка, который окружал Океанус.
  
  "Куда я мог бы пойти, чтобы узнать больше об этом племени?" "По большей части, я бы рискнул, пресс-релиз канадской полиции. Между их диаспорой и настоящим не так много информации, но я нашел сумасшедшую историю, которая подтверждает то, что я сказал ранее о боге ". Он порылся в картотечном шкафу и достал вырезку из "Нью-Йорк Таймс" за 1935 год, упакованную в пластиковый конверт. На ней была дата Гудзонова залива. Остин потратил минуту, чтобы прочитать историю:
  
  Арктический север добавил еще одну загадку в свою историю исследований, когда полубезумный немец выполз из замерзшей тунд-ры, утверждая, что он был единственным выжившим после катастрофы дирижабля.
  
  Канадские власти заявили, что немец, назвавшийся Герхардтом Хайнцем, был доставлен группой неизвестных эскимосов, которые, по-видимому, спасли его. Газета Times обнаружила мистера Хайнца в больничной палате, где он вскоре скончался. В интервью мистер Хайнц сказал,
  
  "Я был в тайном путешествии на Северный полюс для вящей славы Отечества. Мы высадились на полюсе, но на обратном пути увидели обломки лодки, вмерзшей в лед. Капитан настоял на высадке на лед для расследования. Это было судно большой древности, вероятно, ему было сотни лет. Мы извлекли замороженное тело, которое поместили в холодильник дирижабля вместе с некоторыми необычными предметами.
  
  "После подъема со льда и прохождения большого расстояния у нас возникли механические проблемы, и нам пришлось приземлиться. Выжившие решили попытаться пересечь лед, но я остался охранять цеппелин. Я был при смерти, когда местные жители нашли меня, и за мной ухаживали, возвращая здоровье".
  
  Мистер Хайнц сказал, что местные жители не говорили по-английски, но он узнал, что их зовут "Киоля". Он сказал, что они думали, что он бог, спустившийся с небес, и когда он попросил с помощью языка жестов, чтобы они доставили его в ближайшее поселение, они подчинились.
  
  Немецкие власти, с которыми связалась Times, заявили, что им ничего не известно ни о мистере Хайнце, ни о каком-либо полете на дирижабле к Северному полюсу.
  
  Остин попросил Глисона разослать копию статьи и поблагодарил его за потраченное время и информацию. "Сожалею о вашей выставке", - сказал он на выходе.
  
  "Спасибо". Глисон покачал головой. "Меня просто поражает, почему они так резко подняли ставки. Кстати, вы слышали о сенаторе Грэме? Это еще одна катастрофа. Один из наших самых сильных сторонников".
  
  Остин сказал: "Кажется, я видел Грэма вчера вечером на приеме".
  
  "Ты сделал. Когда он ехал домой в Вирджинию, его машину столкнул с дороги грузовик. Он в критическом состоянии. Совершил наезд и скрылся ".
  
  Об этом тоже жаль слышать.
  
  "Черт", - сказал Глисон. "Надеюсь, это неправда о том, что плохие вещи происходят по трое".
  
  "Возможно, есть более простое объяснение твоего невезения", - сказал Остин.
  
  "О, что это?" Остин указал на небо и со всей серьезностью сказал: "Тунук".
  
  
  27
  
  
  СЕН-ЖЮЛЬЕН ПЕРЛМУТТЕР вошел в свой просторный каретный сарай в Джорджтауне и окинул оценивающим взглядом сотни томов, старых и новых, которые свалились с провисших настенных полок и потекли, как огромная река слов, разделяясь на притоки, которые вливались в каждую комнату.
  
  Обычный человек, столкнувшийся с такой кажущейся неразберихой, сбежал бы из помещения. Блаженная улыбка появилась на его губах, когда его взгляд задержался на одной стопке, затем перешел к другой. Он мог выдавать названия и даже цитировать целые страницы из того, что, как обычно считалось, было самым полным в мире собранием литературы об исторических кораблях.
  
  Он умирал с голоду после того, как перенес тяготы трансатлантического перелета. Найти место на борту самолета, чтобы вместить его внушительную массу, не было проблемой; он просто зарезервировал два места. Но даже первоклассные бинарные опционы были, по мнению Перлмуттера, эквивалентом церковного ужина с ветчиной и фасолью. Он направился на кухню, как ракета с самонаведением, и был рад увидеть, что эконом последовал его инструкциям по покупке.
  
  Несмотря на то, что было еще рано, вскоре он ужинал фаршированной бараниной по-провански с картофелем, приправленной тимьяном и запитой простым, но хорошо сбалансированным бордо. Подкрепившись таким образом, он промокал рот и великолепную седую бороду салфеткой, когда зазвонил телефон.
  
  "Курт!" сказал он, узнав голос на линии. "Как, черт возьми, ты узнал, что я вернулся?"
  
  "По Си-Эн-эн был репортаж о том, что в Италии закончились макароны. Я предполагал, что вы приедете домой, чтобы вкусно поесть".
  
  "Нет", - прогремел Перлмуттер. "На самом деле, я вернулся, потому что скучал по насмешкам по телефону со стороны дерзких молодых выскочек, которым следовало бы знать лучше".
  
  "Ты, кажется, в прекрасном настроении, Сен-Жюльен. Должно быть, это была хорошая поездка ".
  
  "Это было, и я действительно чувствую себя так, словно съел всю пасту в Италии. Но приятно вернуться на свою территорию ".
  
  "Мне было интересно, что ты выяснил по моему историческому запросу". "Я собирался позвонить тебе позже сегодня. Интересный материал. Ты можешь заскочить? Я сварю немного кофе, и мы сможем поговорить о моих находках.
  
  "Пять минут. Я просто случайно проезжал через Джорджтаун". Когда Остин приехал, Перлмуттер подал две огромные чашки кофе латте. Он отодвинул стопку книг, чтобы освободить место для Остина, и еще одну стопку, чтобы освободить место для своих широких задних ног на огромном диване.
  
  Перлмуттер отхлебнул кофе. "Ну, а теперь перейдем к делу… После того, как вы позвонили мне во Флоренцию, я обсудил ваш запрос о реликвиях Роланда с моим хозяином, синьором Ноччи. Он вспомнил историческую ссылку, которую видел в письме папе Медичи, написанном человеком по имени Мартинес, который был фанатичным сторонником испанской инквизиции, особенно там, где это касалось басков. Мистер Ноччи свел меня с помощником хранителя Лаврентийской библиотеки. Она откопала рукопись, написанную Мартинесом, в которой он направляет особую злобу на Диего Агирреса".
  
  "Предок Бальтазара, человек, которого я встретил. Хорошая работа". Перлмуттер улыбнулся. "Это только начало. Мартинес категорически заявляет, что у Агирреса были меч и рог Роланда и что он будет преследовать его, цитирую, "на край света", чтобы вернуть эти предметы ".
  
  Остин тихо присвистнул. "Это подтверждает, что реликвии Роланда были настоящими, и передает их непосредственно в руки семьи Агиррес".
  
  "Похоже, это подтверждает слухи о том, что у Диего были меч и рог".
  
  Перлмуттер передал папку. "Это копия рукописи из Государственного архива Венеции. Она была найдена в военно-морском музее в папке, имеющей отношение к военным галерам".
  
  Остин прочел название на первой странице. "Оправдание морского человека". Дата публикации на фронтисписе - 1520 год. В преамбуле произведение описывалось как рассказ Ричарда Блэкторнса, невольного наемника на службе испанской инквизиции, скромного моряка, который всегда выступал в защиту имени Его Величества, в котором он доказывает, что выдвинутые против него обвинения не соответствуют действительности, и предупреждает всех и никогда не доверять испанцам-убийцам.
  
  Он взглянул на Перлмуттера. "Блэкторн, несомненно, мастер бесконечных предложений, но какое отношение он имеет к Роланду и давно умершему Агирресу?"
  
  "Все, миледи. обжариваю". Он посмотрел на дно своей кофейной чашки. "Пока ты не спишь, старина, не мог бы ты налить мне еще?" Я чувствую себя на пике после тягот путешествия. Купи себе такую же ".
  
  У Остина не было намерения вставать, но он поднялся со стула и пошел за добавками. Он знал, что Перлмуттер действует лучше всего, когда ест или пьет.
  
  Перлмуттер отхлебнул кофе и провел рукой по рукописи, как будто читал ее пальцами. "Вы можете изучить это на досуге, но сейчас я дам вам краткое изложение. Очевидно, Блэк-Торн столкнулся со слухами о том, что он добровольно служил ненавистному испанцу, и он хотел прояснить ситуацию ". "Это прозвучало громко и ясно в преамбуле". "Блэкторн беспокоился о пятне на своем имени. Он родился в респектабельной семье торговца в Сассексе. В юности он ушел в море и прошел путь от юнги до капитана торгового судна, курсирующего по Средиземному морю. Он был захвачен берберскими пиратами и вынужден стать гребцом на алжирской галере. Галлей потерпел кораблекрушение, и его спасли генуэзцы, которые передали его испанцам."
  
  "Напомни мне, чтобы я никогда не был спасен генуэзцами". "Блэкторн был горяченьким. Согласно системе инквизиции, любой англичанин был еретиком и подлежал пыткам, аресту и казни. Английские и голландские моряки избегали испанских портов, опасаясь, что их арестуют. Если тебя ловили с экземпляром Библии короля Джеймса или у тебя была какая-нибудь древняя классика, признанная еретической, тебя, буквально говоря, поджаривали ".
  
  Остин опустил взгляд на папку. "Либо Блэкторн выжил, либо его мемуары были написаны призраком".
  
  "У него было девять жизней, у нашего капитана Блэкторна. Однажды он действительно сбежал от испанцев, но был пойман снова. В конце концов его вытащили из темной камеры в кандалах, чтобы он предстал перед судом. Прокурор назвал его врагом веры и "другими позорными именами", как он выразился. Он был приговорен к смертной казни и направлялся к столбу, когда вмешалась судьба в невероятной форме Эль Брасеро ".
  
  "Разве это не название мексиканского ресторана в Фоллс-Черч?" "Вы спрашиваете не того человека. Я всегда считал слова "мексиканский" и "ресторан", произнесенные в одном предложении, не меньшим оксюмороном, чем "военная разведка". El Brasero по-испански означает "жаровня". Это было прозвище, данное вышеупомянутому Мартинесу за его рвение предать факелу еретиков".
  
  "Не из тех, кого можно пригласить на барбекю".
  
  "Нет, но он оказался спасителем Блэкторна. Англичанин произвел впечатление на Мартинеса своей находчивостью и умением говорить по-испански, но, что более важно, Блэкторн был знаком с военными галерами и парусными судами."
  
  "Это показывает, на что Мартинес готов пойти, чтобы поймать
  
  Агиррес, даже щадящий жертву ".
  
  "О, да. Из его сочинений мы знаем, что он считал Агирреса особенно опасным, потому что ему было предъявлено обвинение в хранении реликвий Роланда и он мог использовать их, чтобы сплотить своих соотечественников против испанцев. Когда Агиррес избежал ареста на своем корабле, Мартинес отправился за ним. Блэкторн командовал головной галерой Бразеро, когда они догнали Агирреса на его каравелле у берегов Франции в 1515 году. Несмотря на то, что он был в штиле, в меньшинстве и без оружия, Агирресу удалось потопить две галеры и обратить Мартинеса в бегство."
  
  "Чем больше я узнаю о Диего, тем больше он мне нравится". Перлмуттер кивнул. "Его стратегия была блестящей. Я намерен включить этот бой в сборник классических морских сражений, который я готовлю. К сожалению, Брасеро пользовался услугами информатора, который знал, что Агиррес всегда останавливался на Фарерских островах, чтобы отдохнуть, прежде чем пересечь океан в Северную Америку."
  
  Остин наклонился вперед в своем кресле и пробормотал: "Скаалсхавн". "Ты знаешь это?"
  
  "Я был в Скаалсхавне несколько дней назад".
  
  "Не могу сказать, что мне знакомо это место".
  
  "Не могу тебя винить, это довольно отдаленное место. Живописная маленькая рыбацкая деревушка с естественной гаванью-убежищем. Поблизости есть несколько интересных пещер".
  
  "Пещеры?" Голубые глаза заплясали от возбуждения. "Довольно обширная сеть. Я их видел. Судя по рисункам на стенах, я бы сказал, что они время от времени использовались с древних времен. Баски или другие люди, возможно, использовали их сотни, может быть, тысячи лет ".
  
  "Блэкторн упоминает пещеры в своем повествовании. Фактически, они сыграли важную роль в его истории". "Каким образом?"
  
  "Агиррес мог легко оторваться от своих преследователей и сбежать в Северную Америку, где Брасеро никогда бы его не нашел. В те дни баски были единственными моряками, достаточно бесстрашными, чтобы переплыть Атлантику. Но Диего знал, что Брасеро отправится за его семьей. И он знал, что даже если он спрячет реликвии в Северной Америке, когда он вернется в Европу, Брасеро будет ждать ".
  
  "Возможно, он решил занять свою позицию по самой простой из причин", - сказал Остин. "Он хотел отомстить человеку, который разрушил его жизнь и украл его состояние".
  
  "Здесь нет разногласий. Брасеро был так же полон решимости довести начатое до конца. Он сменил свою галеру на военный корабль, в два раза превосходящий размерами каравеллу Диего. Он назначил Блэксорна командиром. Корабль ощетинился орудиями, которые быстро расправились бы с басками. Но Диего знал из их предыдущей встречи об информаторе на борту корабля Бразеро и предусмотрительно отвел каравеллу подальше от пещер. Диего разместил горстку своих людей на берегу, где их мог видеть Брасеро, и когда Мартинес спустил на воду свои лодки, люди побежали в пещеры, увлекая за собой своих преследователей ."
  
  "Я чую ловушку". "У тебя нюх получше, чем у Мартинеса, хотя, справедливости ради, он
  
  вероятно, был отвлечен мыслями о том, как весело ему предстояло провести время, сжигая Диего и его команду ".
  
  "Тени последней битвы Кастера. Эта система пещер - настоящий лабиринт. Идеально подходит для организации засады ".
  
  "Тогда, я уверен, вы не удивитесь, узнав, что именно это и произошло. Это была двуединая стратегия. Каравелла обрушилась на военный корабль и несколькими пушечными выстрелами устрашила его скудный экипаж. Затем они поднялись на борт корабля и захватили его. Тем временем Диего устроил засаду. Он затащил одну из пушек своего корабля в пещеры и использовал ее, чтобы отвлечь внимание от атаки ". Перлмуттер поднял пухлый кулак, как будто заново переживал битву. "Брасеро был искусным фехтовальщиком, но Агиррес был лучше. Вместо того, чтобы убить его, он поиграл с Мартинесом, прежде чем навсегда погасить пламя Брасеро".
  
  "Где был мистер Блэкторн во всем этом?"
  
  "Один из людей Бразеро пошел выстрелить в Диего. Блэкторн убил этого человека. Диего приказал своим людям привести к нему Блэкторна. Англичанин изложил свою историю. Диего нужен был опытный капитан, чтобы командовать военным кораблем, поэтому он заключил сделку. Блэкторн возьмет на себя управление кораблем и доставит людей Диего домой в целости и сохранности. Несколько недель спустя, по словам Блэкторна, он поплыл вверх по Темзе со своим призом."
  
  "Что случилось с реликвиями Роланда?"
  
  "Блэкторн никогда не упоминает о них. Но, по его словам, Диего призвал небольшую команду добровольцев остаться с ним и отправил остальных домой с Блэкторном. Диего больше не нуждался в артиллеристах и орудийной команде, только в опытных моряках. Даже после смерти Брасеро он знал, что реликвии не будут в безопасности, пока жива инквизиция. Поэтому он продолжил путь на запад, и больше о нем никогда не было слышно. Еще одна неразгаданная тайна моря ".
  
  "Может быть, и нет", - сказал Остин. Он протянул Перлмуттеру новостной ролик о катастрофе zeppelin.
  
  Перлмуттер прочитал статью и поднял глаза. "Эти необычные "предметы", о которых упоминает Хайнц, могут быть давно утерянными реликвиями".
  
  "В точности мои мысли. Что означает, что они в руках Океана".
  
  "Выдал бы их Океан?"
  
  Остин подумал о своих стычках с головорезами из "Океана". "Вряд ли", - сказал он с печальным смешком.
  
  Перлмуттер пристально посмотрел на Остина поверх звонарей в палатке. "Кажется, во всей этой саге есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд".
  
  "Чертовски много чего еще, и я буду рад рассказать вам все кровавые подробности за другой чашкой кофе". Остин поднял свою чашку. "Раз уж ты не спишь, старина, не мог бы ты принести мне еще? Налей себе".
  
  
  28
  
  
  ОСТИН ПРИБЫЛ за ТРИ минуты до назначенного времени встречи с Агирресом. Выйдя из дома Перлмуттера, Остин поехал по Эмбасси-Роу. Боги, взирающие на вашингтонских водителей, улыбались, и он без проблем нашел место для парковки. Он шел по Пенсильвания-авеню, пока не остановился перед квадратным зданием, состоящим из нескольких этажей из темного стекла, пристроенных к каким-то старым домам Вашингтона. Остин прочитал табличку рядом с входной дверью и подумал, не ошибся ли он адресом. Учитывая проблемы, которые на протяжении веков были у семьи Агиррес с испанскими властями, последнее место, где он ожидал бы найти Бальтазара, было посольство Испании.
  
  Остин назвал свое имя охраннику у двери, и его передали секретарше, которая набрала номер на своем внутреннем телефоне и заговорила по-испански с кем-то на линии. Затем она улыбнулась и с приятным акцентом, навевавшим воспоминания о Кастилии, сказала
  
  "Мистер Агиррес с послом. Он будет с вами через минуту".
  
  Несколько минут спустя Агиррес вышел из коридора. Агиррес снял свой синий спортивный костюм и черный берет и был безупречно одет в темно-серый костюм, который обошелся бы Остину в недельную зарплату. Но даже лучшие портные не смогли скрыть крестьянские руки и крепкое телосложение. Он разговаривал с мужчиной со снежно-белыми волосами, который шел рядом с ним, заложив руки за спину, задумчиво опустив голову и внимательно слушая, что говорил баск. Агиррез увидел Остина и помахал ему рукой. Двое мужчин прервали беседу, расставшись с теплыми рукопожатиями и улыбками. Агиррез
  
  подошел к тому месту, где стоял Остин, и обнял его за плечи.
  
  "Мистер Остин", - весело сказал он. "Как приятно видеть вас снова. Извините, что не представил вас послу, но он опаздывал на встречу. Пройдите сюда".
  
  Агиррес провел Остина по коридору к двери, которая вела в то, что раньше было гостиной в одном из старых домов, входивших в комплекс эмбасси. Центральным элементом был огромный мраморный камин, а сама комната была уютно обставлена плюшевыми коврами и тяжелой мебелью из темного дерева. Стены украшали картины маслом с сельскими пейзажами Испании.
  
  Когда они заняли свои места, Агиррес, очевидно, заметил удивленный взгляд Остина, потому что сказал: "Вы выглядите озадаченным, мистер Остин".
  
  Остин не видел причин ходить вокруг да около. "Я удивлен, обнаружив вас здесь - человека, обвиняемого в том, что он баскский террорист, в стенах испанского посольства".
  
  Агиррес, казалось, не обиделся. "Вы, очевидно, изучили мое прошлое, чего я и ожидал, так что вы знаете, что обвинения не были обоснованы".
  
  "И все же я заметил, что ты не носишь свой черный берет". Агиррес разразился раскатистым смехом. "Из уважения к моим хозяевам я сняла свою шапочку, хотя и скучаю по ее ношению. Я думаю, что некоторые в этом здании могли подумать, что у меня под беретом бомба, и их нервозность помешала бы нашей работе ".
  
  "Что это?"
  
  "Решить баскскую проблему мирным путем раз и навсегда".
  
  "Это непростая задача после сотен лет конфликта".
  
  "Я уверен, что это может быть достигнуто".
  
  "Что случилось с твоим наследственным заданием?"
  
  "Прошлое и настоящее неразделимы в этом деле. Баскские сепаратисты хотят иметь родину. Испанское правительство экспериментировало с автономией, что привело к печальным результатам. Если я найду реликвии, которые я ищу, их открытие может вызвать эмоциональную волну баскского национализма. Я знаю свой народ. Это разорвет Испанию на части ".
  
  "Итак, вы внезапно стали очень важны для испанского правительства".
  
  Он кивнул. "Я встречался с высокопоставленными чиновниками в Мадриде, которые попросили меня проинформировать людей из вашего Государственного департамента о ситуации и заверить их, что я не террорист. Я согласился, как только найду реликвии, передать их на ответственное хранение ".
  
  "Что мешает тебе отказаться от своего слова?"
  
  Баск нахмурился, и в его темных глазах появилось опасное выражение. "Это логичный вопрос, и испанское правительство также задавало его. Я сказал им, что буду чтить память моего предка, который был избран хранителем реликвий. В свою очередь, правительство Испании предпримет поэтапные, значимые шаги к автономии басков ".
  
  "Ты используешь реликвии как рычаг давления?"
  
  Он пожал плечами. "Я предпочитаю называть это решением, которое учитывает наши общие интересы".
  
  "Неплохая сделка, учитывая тот факт, что у тебя нет реликвий".
  
  "Формальность", - сказал он, и широкая улыбка вернулась. "У меня есть неземная информация о морских путях, по которым мой предок добирался до Нового Света. Баски были на Фарерских островах еще в 875 году. После остановки на Фарерских островах Диего направлялся на Ньюфаундленд или Лабрадор. Существует множество прецедентов в пользу этой теории. Мои люди ловили треску и китов у берегов Северной Америки еще в средние века ".
  
  "Я читал, что Кэбот обнаружил, что индейцы использовали слова, которые могли иметь баскское происхождение".
  
  "В этом нет сомнений!" - сказал он, и его лицо вспыхнуло от возбуждения. "Мои исследования показывают, что недалеко от Ла-Манш-Порт-о-Баскес в Ньюфаундленде есть несколько неисследованных пещер. Я вернусь на свою яхту там, как только улажу свои дела здесь, и я убежден, что вскоре меч и рог Роланда будут у меня в руках ".
  
  Остин сделал паузу, размышляя, как бы ему помягче сообщить новость, затем решил, что это невозможно. "Возможно, возникла проблема", - сказал он.
  
  Агиррес настороженно посмотрел на Остина. "Что вы имеете в виду?" Остин протянул конверт с копией рукописи Блэк-Торна. "Этот материал наводит на мысль, что реликвии могут находиться не там, где вы думаете". Остин перешел к изложению истории, которую рассказал ему Перлмуттер. Пока Агиррес слушал, казалось, что грозовые тучи надвинулись и опустились ему на лоб.
  
  "Я знаю о Сен-Жюльене Перлмуттере благодаря своим собственным исследованиям. Он пользуется большим уважением как морской историк". "Нет никого более знающего".
  
  Агиррес ударил кулаком по ладони. "Я бы хотел, чтобы Новый Диего не был убит Брасеро. Он сбежал с реликвиями".
  
  "Это еще не все", - сказал Остин. Он протянул Агирресу новостной ролик с подробным описанием интервью с выжившим участником zeppelin.
  
  "Я все еще не понимаю", - сказал баск, прочитав статью. "Океанус - владелец дирижабля, который нашел лодку вашего предка, застрявшую во льдах".
  
  Агиррес сразу увидел связь. "Вы верите, что священные реликвии находятся в распоряжении "Океана"?"
  
  "Это хорошая ставка, если следовать цепочке доказательств". "И, по вашему мнению, к Oceanus нельзя обратиться по этому вопросу?" "Я не думаю, что к Oceanus можно обратиться с каким-либо вопросом", - сказал Остин с печальным смешком. "Вы помните мой несчастный случай на лодке? Я должен сделать признание. Охранник Oceanus взорвал мою лодку ручной гранатой".
  
  "И я должен признаться, что никогда не верил твоей истории о выхлопных газах двигателя".
  
  "Пока мы находимся в настроении признаться", - сказал Остин, - "может быть, вы скажете мне, почему ваши люди последовали за мной в Копенгаген".
  
  "Предосторожность. Честно говоря, я не знал, что с тобой делать. Из вашего удостоверения личности я знал, что вы работаете в NUMA, но я не знал, почему вы вмешиваетесь в операцию Oceanus, и предположил, что это, должно быть, официальная миссия. Мое любопытство было возбуждено, поэтому я решил приглядывать за тобой. Ты не прилагал никаких усилий, чтобы скрыть свои передвижения. Мои люди случайно оказались поблизости, когда на тебя напали. Кстати, как поживает молодая леди, с которой ты был?" "С ней все в порядке, благодаря бдительности твоих людей". "Значит, ты не сердишься, что за тобой следят?" "Вовсе нет, но я бы не хотел видеть, как у тебя это входит в привычку."Я понимаю". Агиррес задумался. "Прав ли я, предполагая, что люди, напавшие на вас, были с Океана?"
  
  "Это кажется безопасным выводом. Нападавшие напоминали охранников, с которыми я столкнулся во время операции "Океан" на Фарерских островах".
  
  "Океан дважды пытался убить тебя. Будь осторожен, мой друг, они могут попытаться снова".
  
  "Они уже это сделали".
  
  Агиррес не спрашивал подробностей, и было очевидно, что у него на уме были другие вещи. Он поднялся со стула и прошелся по комнате, сжимая в руке рукопись Блэкторна. "Здешние люди не должны знать об этом материале. Без реликвий испанское правительство потеряет стимул добиваться автономии Басков. Но это выходит за рамки политических вопросов", - сказал он глухим голосом. "Я подвел своего предка Диего, не найдя реликвии".
  
  "Возможно, все еще есть способ".
  
  Агиррес прекратил расхаживать по комнате и устремил на Остина пронизывающий взгляд. "Что ты хочешь сказать?"
  
  "Мы оба заинтересованы в том, чтобы припереть Oceanus к стенке. Давайте поговорим об этом, принимая во внимание, как вы сказали ранее, взаимные интересы".
  
  Агиррес приподнял свои кустистые брови, но лицо его оставалось бесстрастным. Затем он подошел к бару с напитками и достал оттуда два маленьких стаканчика и бутылку зеленовато-желтого ликера. Он наполнил бокалы и протянул один Остину, который узнал характерный аромат иззары.
  
  Час спустя Остин сел за руль своей машины. Он задавался вопросом, не заключил ли он сделку, которая может вернуться и преследовать его, но он доверял своим инстинктам, которые были всем, на что он мог опираться в данный момент. Он чувствовал, что Агиррес был хитрым, но принципиальным, и поскольку у них были одни и те же цели, было бы глупо не установить свободный союз.
  
  Он проверил свой мобильный телефон и увидел, что было два звонка. Первый был от Траутов. Он испытал облегчение, получив от них весточку. Работая с ними в Команде особых поручений, он знал, что Пол и Гаме могли позаботиться о себе сами, но в то же время они отправились на поиски Океана, не подозревая, насколько опасной может быть их миссия.
  
  Гаме ответила на его звонок. Они с Полом вернулись из Канады несколько часов назад и оставили свой багаж в своем городском доме. Затем они отправились в штаб-квартиру NUMA, чтобы встретиться с Завалой, который собирался проинформировать их.
  
  "Вы проникли внутрь операции Oceanus?" Спросил Остин. "Нет, - ответила Гаме, - но мы столкнулись с несколькими их людьми". Гаме вела себя слишком небрежно. "Я знаю по личному опыту, что когда ты сталкиваешься с Океаном, он отскакивает. У вас с Полом все в порядке?"
  
  "Мы в порядке. Легкое сотрясение мозга у меня и сломанное запястье у Пола. Порезы и ушибы хорошо заживают".
  
  Остин выругался себе под нос, злясь на себя за то, что подверг своих партнеров опасности.
  
  "Я не понимал, во что втягивал тебя. Прости". Не стоит. Ты только попросил нас посмотреть, что мы можем узнать об Океане. Это было наше решение улететь в Канаду и сунуть нос туда, где им не рады. Это тоже стоило поездки. Иначе мы бы не узнали о рыбе-дьяволе ".
  
  Единственной рыбой-дьяволом, о которой Остин когда-либо слышал, был скат манта.
  
  Ты уверен, что сотрясение идет на поправку?"
  
  "У меня никогда не было более ясной головы, Курт. За все годы моей работы морским биологом я никогда раньше не сталкивался ни с чем подобным. Пол называет это "белой смертью".5"
  
  Остин испытал легкую дрожь, вспомнив свое столкновение с большим зубастым существом в аквариуме Oceanus. "Ты можешь рассказать мне все, когда я туда доберусь".
  
  Он повесил трубку и набрал номер Ганна. "Привет, Руди", - сказал он без обычного обмена любезностями. "Я думаю, нам пора встретиться с Сэндекером".
  
  
  29
  
  
  ГИГАНТСКИЙ видеоэкран в конференц-зале на секунду засветился синим, затем появилось изображение. В сетке мелькнули серебристо-белые чешуйки, и было слышно, как Майк Нил кричит: "Держитесь, ребята, у нас есть живой!" Был размытый проблеск рыбы, бьющейся о палубу, и крупный план зубастой пасти, переламывающей надвое рукоятку багра. Портативная камера показала, как ту же рыбу избивают бейсбольной битой. На заднем плане были слышны изумленные голоса форелей.
  
  Пол Траут щелкнул пультом дистанционного управления и заморозил изображение. Свет снова включился, и послышался четкий, командный голос, произнесший: "Похоже, у Jaws серьезная конкуренция".
  
  Адмирал Джеймс Сэндекер, движущая сила NUMA, сидел за длинным столом для совещаний, его голову окутывало пурпурное облако, которое изрыгалось из толстой сигары в его руке.
  
  "Эта штука на экране - своего рода класс, адмирал", - сказала Гаме, которая сидела за столом вместе с Остином, Завалой и Руди Ганном. "Большая белая акула нападает, когда она голодна или на нее охотятся. Существо, на которое мы смотрим, больше похоже на Мака Ножа: просто злобное".
  
  Сандекер выпустил струйку дыма и обвел взглядом сидящих за столом. "Теперь, когда вы привлекли мое внимание к тому, что, должно быть, является самым коротким фильмом о монстрах на записи, пожалуйста, расскажите мне, что, черт возьми, происходит и какое отношение это существо имеет к гипсу на запястье Пола".
  
  Гаме и Пол по очереди рассказали историю своего канадского приключения, начиная с посещения рыбоперерабатывающего завода Oceanus и заканчивая беседой с генетиками из McGill.
  
  Вмешался Остин. "Вы сказали Фредерик Баркер?"
  
  "Да", - сказала Гаме. "Ты его знаешь?"
  
  "У нас был мимолетный знакомый. Его люди пытались убить меня прошлой ночью".
  
  Остин вкратце рассказал собравшимся о своей встрече с Баркером и дикой гонке на собачьих упряжках по торговому центру.
  
  "Поздравляю, Курт. Дорожная пробка, причиной которой ты стал, была на первой странице "Вашингтон пост". Сэндекер задумался. "Дай-ка я посмотрю, правильно ли я понимаю эту историю на сегодняшний день. Вы полагаете, что Оушенус организовал потопление двух кораблей в водах Фарерских островов, чтобы отвлечь внимание от секретного проекта, руководимого этим человеком Баркером, имеющего отношение к разведению рыб-мутантов." Он указал на экран. "Рыба, похожая на ту, с которой Пол и Гаме столкнулись в Канаде. И что люди из разбойничьего эскимосского племени покушались на вашу жизнь на Фарерских островах, в Копенгагене и в Вашингтоне".
  
  "Звучит невероятно, когда это рассказывает кто-то другой", - сказал Остин, покачав головой.
  
  "Барон Мюнхгаузен не мог бы придумать ничего лучше. К счастью, Пол и Гаме подтвердили существование этих эскимосов-убийц". Он повернулся к Ганну. "Что ты думаешь об этой фантастической истории, Руди?"
  
  "Прежде чем я отвечу, я хотел бы спросить Гаме, что могло бы произойти, если бы эти искусственно мутировавшие суперфиши попали в море и начали размножаться".
  
  "По словам доктора Трокмортона, коллеги Баркера, в достаточном количестве они могли бы создать биологическую бомбу замедленного действия", - сказала Гаме. "Они могли бы заменить естественные сорта рыб в течение нескольких поколений.
  
  "Что в этом плохого?" Сказал Сэндекер, играя в адвоката дьявола. "Рыбакам пришлось бы ловить несколько крупных рыб вместо множества мелких".
  
  "Верно, но мы недостаточно знаем о долгосрочных последствиях.
  
  Что произойдет, если у этих франкенфишей будет какое-то свойство, которое сделает их непригодными для употребления в пищу человеком? Что, если в результате возникнет непредвиденный мутантный штамм? Что, если потомство суперфиша не сможет выжить в дикой природе? У вас не было бы ни естественных видов, ни мутантов. Океаническая система была бы выведена из строя. Рыбаки, перерабатывающие компании и дистрибьюторы бездействовали бы по всему миру. Это разрушило бы целые общества, которые зависят от рыбного белка в питании. Пострадали бы и индустриальные страны ". "Это довольно мрачный прогноз", - сказал Сандекер. "Я консервативен в своих оценках. Есть так много неизвестного. Мы знаем, что более двадцати пяти видов подвергаются генетической модификации. Это может означать трагедию невообразимых масштабов, если они сбегут в море ".
  
  "Мы предполагаем, что тот монстр наверху сбежал из исследовательской лаборатории", - сказал Руди. "Предположим, что его и ему подобных выпустили в море намеренно?"
  
  Гаме уставилась на Ганна так, словно у него выросли рога. "Зачем кому-то рисковать вымиранием целого вида? Это было бы ужасно".
  
  Ганн покачал головой. "Не для всех".
  
  "Что ты хочешь сказать?" Спросил Сандекер.
  
  "Что рыба исчезнет из моря, но не из резервуаров Oceanus. Oceanus приобретает международные патенты на свои рыбные гены. Вид будет сохранен в банках ДНК Oceanus ".
  
  "Очень умно, Руди", - сказал Сандекер. "Океан мог бы создать монополию на главный источник мирового белка".
  
  Пол сказал: "Подобная монополия могла бы стоить миллиарды долларов".
  
  "Это выходит за рамки денег", - сказал Сандекер. "Рыбий белок является основным источником питания для большей части мира. Еда - это сила".
  
  "Это объясняет, почему Oceanus так быстро реагирует на триггеры", - сказал Остин. "Если бы стало известно, что они собираются истощить мировой океан, негативная реакция общественности была бы ошеломляющей".
  
  "Конечно, звучит правдоподобно", - сказал Ганн. "Вы открываете рыбоводные заводы по всему миру. Вы могли бы за короткое время засеять основные районы разведения рыбы".
  
  "Вам не понадобится много рыбы", - сказала Гаме. "Каждый выпущенный самец биофиши мог бы размножаться с десятками самок. Но я хотела бы отметить, что нет ничего противозаконного в том, чтобы выбрасывать рыбу в открытое море".
  
  "Они ответственны за потерю двух кораблей и несколько смертей, пытаясь сохранить свой маленький грязный секрет", - сказал Остин. "Они держат в плену целую индейскую деревню. Последнее, что я слышал, убийства и похищения были незаконными ".
  
  Сандекер сказал: "Но поскольку мы пока не можем повесить убийства и другие преступления на Оушенуса, нам придется действовать осторожно. Мы не можем использовать обычные каналы. Даже канадское правительство не должно знать о наших действиях. Oceanus может обрушить на нас силы закона. Команда особых поручений была сформирована для миссий вне официального надзора, так что это идеальное средство для выполнения нашего плана ".
  
  "Я не знал, что у нас есть план", - сказал Завала.
  
  "Для меня это кажется очевидным", - сказал адмирал. "Мы выведем Oceanus и их кровавый план на чистую воду, как пиратов, которыми они являются. Я понимаю, что это будет нелегко. Семья Найтхаука и его родственники могут оказаться в опасности. Тот факт, что мы наткнулись на место происшествия, может заставить Oceanus действовать поспешно ".
  
  "Есть еще один фактор, который мы должны принять во внимание", - сказал Остин.
  
  "Маркус Райан полон решимости привлечь SOS к участию. Они могли бы выполнить наш план и подвергнуть пленников реальной опасности".
  
  "Это решает дело", - сказал Сандекер. "Мы действуем немедленно. Мы должны нанести удар в самое сердце этой штуки, по тому объекту в канадских лесах. Курт, этот молодой индеец дал тебе какое-нибудь представление о том, где находилась его деревня?"
  
  "Райан держал его на коротком поводке. Бен, похоже, исчез, но я продолжу попытки найти его".
  
  "Мы не можем ждать так долго". Взгляд Сэндекера переместился на неряшливого вида мужчину, который тихо проскользнул в комнату во время обсуждения и занял место в углу. "Хайрам, у тебя есть что-нибудь для нас?"
  
  Хайрам Йегер был директором обширной компьютерной сети, которая покрывала весь десятый этаж здания NUMA. Центр обрабатывал и хранил самый большой объем цифровых данных об океанах, когда-либо собранных под одной крышей. Мозг, стоящий за этой невероятной демонстрацией способности собирать информацию, был одет в свою стандартную униформу, брюки Levi и куртку поверх белоснежной футболки. Его ноги были обуты в пару ковбойских сапог, которые выглядели так, как будто их привезли с Бутхилла. Его длинные волосы были собраны в конский хвост, а серые глаза смотрели на мир сквозь старомодные очки в проволочной оправе.
  
  "Руди попросил меня узнать, не составит ли Макс список мест, где произошла внезапная гибель рыбы, и по возможности провести перекрестную проверку с близлежащими рыбоперерабатывающими заводами или фермами".
  
  "Вы хотите, чтобы мы перенесли это собрание в центр обработки данных?" Спросил Сандекер.
  
  Мальчишеское лицо Йигера сияло от возбуждения. "Оставайтесь на месте. Сейчас вы увидите демонстрацию портативного Макса".
  
  Сэндекер поморщился. Ему не терпелось поскорее привести в движение свои войска, и его интересовали не эксперименты Йегера, а только их результаты. Но его уважение к компьютерному гению проявилось в том же нехарактерном терпении, которое позволило Йегеру игнорировать дресс-код NUMA.
  
  Йегер подключил портативный компьютер к различным розеткам и к видеоэкрану. Он нажал кнопку ВКЛЮЧЕНИЯ. Любой, кто ожидал обычной презентации, не знал Хайрема Йегера. На видеоэкране появилось изображение женщины. Ее глаза были топазово-карими, волосы блестящими каштановыми, плечи обнажены до первых намеков на грудь.
  
  Трудно было поверить, что прекрасная женщина на экране была системой искусственного интеллекта, конечным продуктом самой сложной электронной схемы, которую только можно вообразить. Йегер записал свой голос, цифрово изменив его, чтобы придать ему женственный оттенок, и запрограммировал в систему лицо своей жены, успешной художницы. Макс, как правило, был таким же вспыльчивым, как и она.
  
  Когда Йегер работал в центре обработки данных, он сидел за огромной консолью, а Макс проецировался в 3D на гигантский монитор. "С портативным Max вам не нужно приходить в центр обработки данных, чтобы задавать вопросы. Ноутбук подключается к мэйнфрейму, поэтому я могу брать его с собой, куда бы я ни отправился. Не так ли, Макс?"
  
  Обычно Макс отвечала на первый вопрос с ошеломляющей улыбкой, но лицо на экране выглядело так, как будто она сосала лимоны. Йегер повозился с подключениями и попробовал еще раз.
  
  "Макс? Ты в порядке?"
  
  Глаза смотрели вниз, в нижнюю часть экрана. "Я чувствую себя довольно… плоским".
  
  "Отсюда ты выглядишь прекрасно", - сказал Йигер.
  
  "В порядке?"
  
  "Нет, ты выглядишь потрясающе
  
  Терпение Сэндекера лопнуло. "Возможно, вам следует послать юной леди букет роз".
  
  "У меня это всегда срабатывает", - сказал Завала. Сандекер бросил на него уничтожающий взгляд. "Спасибо, что поделился с нами своим богатым опытом, Джо. Я уверен, ты можешь включить это в свои мемуары. Хайрам, не мог бы ты перейти к сути, пожалуйста?"
  
  Макс улыбнулся. "Привет, адмирал Сэндекер". "Привет, Макс. Хайрам прав, когда говорит, что ты выглядишь потрясающе.
  
  Но я думаю, нам следует прекратить этот эксперимент с портативным Максом. В будущем мы навестим вас в центре обработки данных ".
  
  "Спасибо за ваше понимание, адмирал. Что я могу для вас сделать.
  
  "Пожалуйста, предоставьте данные, которые просил Хайрам". Лицо мгновенно исчезло. На его месте появилась карта мира.
  
  Голос Макса рассказывал: "На этой карте показаны места, где произошла гибель рыбы вблизи объектов аквакультуры. Я могу дать вам информацию о каждом месте".
  
  "Пока не беспокойтесь. Пожалуйста, покажите нам те участки аквакультуры, которые принадлежат Oceanus".
  
  Некоторые круги исчезли, но значительное их количество осталось.
  
  "Теперь отправляйся в Канаду", - сказал Сандекер.
  
  Изображение увеличило Кейп-Бретон. "Бинго!" Сказал Пол Траут. "Именно там у нас с Гаме произошла стычка с Океаном".
  
  Остин сказал: "Макс, не мог бы ты провести прямую линию от
  
  Участок Океана до ближайшего озера на севере Канады?"
  
  На карте была показана линия, соединяющая прибрежный объект с внутренними районами, но озеро, которое на ней было изображено, было слишком маленьким и находилось слишком близко к цивилизации. После нескольких попыток. Макс подключил деятельность по аквакультуре к единственному озеру, достаточно большому и удаленному, чтобы соответствовать описанию Найтхаука.
  
  "Мы можем разместить несколько спутниковых фотографий на этом сайте, но мои инстинкты подсказывают мне, что это правильное место", - сказал Остин.
  
  "Спасибо, Макс. Теперь ты можешь отключиться", - сказал Сандекер.
  
  Экран погас. Сандекер, который был явно доволен собой, повернулся к Завале и сказал: "Вот как ты обращаешься с женщиной". Его лицо стало серьезным. "Я думаю, пришло время двигаться дальше", - сказал он.
  
  Завала поднял руку и прочистил горло.
  
  "Это довольно суровая местность. Предполагая, что мы без проблем найдем этих парней, не заскочим ли мы к ним просто так?"
  
  Сандекер выглядел так, как будто вопрос удивил его. "Я открыт для предложений".
  
  "У меня есть один. Вызовите Королевскую канадскую конную полицию".
  
  "Я уверен, вы справитесь без их помощи". Сандекер обнажил ровные зубы в крокодильей улыбке. "У вас карт-бланш".
  
  "Я бы предпочел конную полицию", - сказал Завала. "Если они заняты, может подойти контингент сил специального назначения".
  
  "Я не виню Джо за сомнения", - сказал Остин, приходя на помощь своему напарнику. "Как мы с Траутами знаем, Оушенус сначала стреляет, а потом задает вопросы".
  
  "Потребовалось бы слишком много времени, чтобы пройти через бюрократическую волокиту, необходимую для привлечения канадских военных или полиции. Что касается сил специального назначения, нам понадобились бы полномочия президента, чтобы вторгнуться на территорию Канады. Я не предвижу, что это произойдет ".
  
  "В таком случае я хотел бы сделать предложение", - сказал Остин. Он пересказал свой разговор с Агирресом.
  
  Сэндекер задумчиво затянулся сигарой. "Дай-ка подумать. Вы хотели бы использовать ресурсы этого баска, который может быть, а может и не быть террористом, для выполнения миссии NUMA в чужой стране?" Сказал Сандекер.
  
  "Если мы не сможем использовать морскую пехоту США или конницу, он может быть всем, что у нас есть".
  
  "Хм", - сказал Сэндекер. "Можно ли ему доверять?"
  
  "Ему можно доверять, он сделает все возможное, чтобы найти свои реликвии. Больше я ничего не могу сказать, кроме как напомнить вам, что он дважды спасал мне жизнь".
  
  Сандекер подергал себя за аккуратно подстриженную бороду. Идея использовать баскский язык понравилась адмиралу с его нетрадиционной ориентацией, но он не хотел терять контроль над ситуацией. С другой стороны, он был полностью уверен в Остине и его команде.
  
  "Руководствуйтесь своим здравым смыслом", - сказал Сандекер. "Есть кое-что еще", - сказал Остин. Он рассказал им о ночном закрытии музейной выставки и несчастном случае, в котором замешан сенатор Грэм.
  
  "Но я хорошо знаю Грэма", - сказал Сандекер.
  
  Ганн кивнул. "И угадайте, чем занимался его комитет по торговле в последнее время? Законодательство, пытающееся закрыть лазейки, которые позволили бы поставлять биологическую рыбу в США".
  
  "Довольно странное совпадение, не так ли?" Сказал Остин. "Особенно с учетом того, что он возвращался с вечеринки, организованной Oceanus".
  
  "Вы предполагаете, - сказал Сэндекер, - что эта выставка была тщательно продуманным прикрытием для команды убийц?"
  
  "Это подходит. С устранением Грэма эти лазейки, возможно, никогда не будут закрыты ".
  
  "Я согласен. Вокруг, безусловно, достаточно партийных взломов, чтобы повысить вероятность получения взяток", - сказал Сандекер, который был невысокого мнения о Конгрессе.
  
  Остин сказал: "Oceanus устранили главное препятствие. Я думаю, они собираются сделать свой ход".
  
  Сэндекер поднялся со своего места и обвел стол своими холодными голубыми глазами. "Тогда самое время нам сделать свой"9", - сказал он.
  
  Когда Остин вернулся в свой офис, его ждало сообщение от капитана исследовательского судна NUMA Уильяма Биба, работающего с датчанами на Фарерских островах. Звоните немедленно, сказал посланник и оставил номер телефона.
  
  "Я думал, вы захотите знать", - сказал капитан, когда Остин подошел к нему. "Здесь произошел несчастный случай. Исследовательское судно, работающее с датским ученым по имени Йоргенсен, каким-то образом взорвалось. Они потеряли восемь человек, включая профессора."
  
  Остин забыл о планах Йоргенсена продолжить свои исследования вблизи завода Oceanus. Теперь он вспомнил, что предупреждал профессора быть осторожным.
  
  "Спасибо, капитан", - сказал он. "Есть какие-нибудь идеи, что послужило причиной этой экспедиции :-
  
  "Единственная выжившая сказала что-то о вертолете в этом районе перед взрывом, но в ее словах не было смысла. На самом деле, именно она предложила нам позвонить вам. Кажется, она была на яхте в качестве гостьи профессора. Звали ее Пиа как-то там."
  
  "Она моя подруга. Как она?"
  
  "Несколько сломанных костей, несколько ожогов. Но врачи ожидают, что она выкарабкается. Похоже, она крепкая дама".
  
  "Так и есть. Не могли бы вы передать ей сообщение?"
  
  Конечно.
  
  "Скажи ей, что я приеду навестить ее, как только ей станет лучше". "Будет сделано".
  
  Остин поблагодарил капитана и повесил трубку. Он уставился в пространство, его челюстные мышцы двигались, его сине-зеленые глаза были на уровне топазов по шкале твердости Мооса. Он думал о лошадиной улыбке Йоргенсена и доброте Пиа. Баркер, или Тунук, или как там его звали, совершил ошибку всей своей жизни. Убив профессора и ранив Пиа, он сделал это личным.
  
  
  30
  
  
  ОДНОМОТОРНЫЙ гидроплан летел низко, выглядя игрушкой на фоне бескрайних просторов канадской пустыни. Терри Уэлд сидела рядом с пилотом на переднем пассажирском сиденье, откуда ей были хорошо видны ряды острых верхушек деревьев, любое из которых могло вырвать брюхо из фюзеляжа.
  
  Первую часть полета она провела в ужасе до побелевших костяшек пальцев. Терри не успокоилась, когда увидела пару пушистых игральных костей, висящих в кабине пилота. Но поскольку полет прошел без сучка и задоринки, она пришла к выводу, что пилот, огромный седой мужчина по имени Бир, похоже, действительно знал, что делает.
  
  "Не приезжай сюда слишком часто", - прокричал Медведь сквозь рев двигателя. "Слишком далеко для большинства "спортсменов", которые приезжают на охоту и рыбалку. Их идея пережить это - остановиться в коттедже с внутренней сантехникой ". Медведь указал через лобовое стекло на невыразительную местность. "Подъезжаем к озеру Зазеркалье. На самом деле это два озера, соединенных коротким соединителем. Местные называют их Близнецами, хотя одно больше другого. Мы остановимся на малыше
  
  через несколько минут".
  
  "Все, что я вижу, это деревья и еще раз деревья", - сказал Маркус Райан, который сидел позади пилота.
  
  "Да, в этих краях обязательно найдутся деревья", - сказал Медведь с жизнерадостной ухмылкой. Он оглянулся, чтобы посмотреть, оценила ли Терри шутку над Райаном. Она храбро улыбнулась, но ее сердце не лежало к этому. Она чувствовала бы себя гораздо увереннее, если бы Бен Найтхаук был с ними. Ее звонки в его квартиру остались без ответа. Она хотела продолжать попытки, но Маркус торопился приступить к работе.
  
  "Ты можешь уйти, если хочешь", - сказал Райан. "Мы с Чаком справимся сами, но нам нужно поторопиться, потому что самолет ждет нас". У Терри едва хватило времени собрать вещи, прежде чем Райан забрал ее. Вскоре они уже садились в самолет SOS executive jet вместе с Чаком Мерсером, бывшим первым помощником капитана "Морского стража". Когда его корабль пошел ко дну, Мерсер жаждал увидеть действие.
  
  Терри была бы полна большего энтузиазма, если бы не думала, что Райан разрабатывает свою стратегию по ходу дела. Благодаря информации от Бена Райан знал, куда идти. Бен сказал ему название и местоположение озера. Это тоже был Бен, который дал ему имя Медведя.
  
  Пилот из Буша раньше был контрабандистом наркотиков и был известен тем, что работал без лишних вопросов, если деньги были в порядке. Он даже глазом не моргнул, когда Маркус выдал нелепую историю о съемках документального фильма о местной культуре и желании незаметно понаблюдать за деревней Бена.
  
  Обычно Беар был сдержан, но он стал беспечным, живя в обществе, где все знали о его прошлом. Он обронил несколько слов о своей работе в SOS, пока заправлял самолет. Он не мог знать, что его подслушивали острые уши или что недружелюбные глаза наблюдали, как его самолет взлетел и направился в глубь страны.
  
  Внезапно показалось озеро. Терри мельком увидела воду, мерцающую в косых лучах послеполуденного солнца. Секундой позже самолет снизился, как будто попал в нисходящий поток. Она почувствовала, как ее сердце ушло в пятки, затем самолет пошел на снижение и плавно перешел на наклонную траекторию. Поплавки скользнули по поверхности озера на небольшом расстоянии, прежде чем самолет опустился в воду и замедлился.
  
  Медведь подрулил близко к берегу. Когда самолет приблизился к пляжу с резким наклоном шириной в несколько ярдов, он выбрался из кабины на платформу и прыгнул ногами вперед в воду по пояс. Он привязал трос an-chor к распорке, перекинул другой конец через плечо и отбуксировал самолет ближе к берегу. Он привязал к пню, затем помог остальным разгрузить большой пакет и несколько поменьше. Они развязали самый большой сверток и с помощью капсулы CO быстро накачали надувную лодку длиной около восьми футов. Медведь с интересом наблюдал, уперев руки в бедра, как Райан тестировал тихий подвесной мотор на батарейках.
  
  "Я вернусь завтра", - сказал он. "У тебя есть радио, если я тебе понадоблюсь. Береги свою задницу".
  
  Самолет подрулил к одному краю озера, взлетел и направился обратно тем же путем, каким прилетел. Терри подошла к тому месту, где Райан и Мерсер проверяли вещи. Мерсер развернул блок взрывчатки ОФК-4 и осмотрел детонаторы.
  
  Он улыбнулся и сказал: "Совсем как в старые добрые времена".
  
  "Уверен, что готов к этому, Чак?"
  
  "Ты разговариваешь с парнем, который практически в одиночку потопил исландское китобойное судно".
  
  "Это было несколько лет назад. Сейчас мы намного старше".
  
  Мерсер нащупал детонатор. "Не требуется много энергии, чтобы нажать на кнопку", - сказал он. "Я должен этим ублюдкам за наш корабль". Мерсер кипел от злости с тех пор, как узнал, что корабли Oceanus обслуживались на той же шетландской верфи, где мог быть поврежден Sea Sentinel.
  
  "Мы тоже не можем забыть Джоша", - сказал Райан. "Я не забыл Джоша. Но ты уверен, что другого выхода нет?" Спросила Терри.
  
  "Хотел бы я, чтобы их было", - сказал Райан. "Мы должны играть жестко".
  
  "Я спорю не с необходимостью что-то сделать, а со средствами. Как насчет людей Бена? Ты рискуешь их жизнями".
  
  "Нас нельзя отвлекать от нашей главной цели. От наших контактов в аппарате сенатора Грэма мы знаем, что Oceanus продолжил эксперименты с трансгендерными рыбами, которые были прекращены в Новой Зеландии. Мы должны остановить эту мерзость, пока она не вырвалась на свободу ".
  
  Мерзость? Ты пугаешь меня, Маркус. Ты говоришь как библейский пророк."
  
  Лицо Райана вспыхнуло, но он сдержался. "У меня нет намерения причинять людям Бена сопутствующий ущерб. Оушенус будет слишком занят, разбираясь с нашими маленькими подарками, чтобы что-то предпринять. В любом случае, мы позвоним властям, как только закончим здесь ".
  
  "Потребовалось бы всего несколько очередей из автоматического оружия, чтобы убить
  
  Люди Бена. Почему бы сейчас не позвать на помощь извне?"
  
  "Потому что это заняло бы время, которого у нас нет. Мы говорим об ордерах на обыск и судебном процессе. Жители деревни могут быть мертвы к тому времени, когда полиция решит провести расследование ". Он сделал паузу. "Помните, я пытался привлечь к этому NUMA, но Остин отказался".
  
  Терри в отчаянии прикусила нижнюю губу. Ее преданность Райану была сильной, но не некритичной.
  
  "Не обращай внимания на Курта. Если бы не он, ты бы ел сардины в датской тюремной камере".
  
  Райан просиял своей улыбкой-маяком. "Ты прав. Я перешел все границы.
  
  Но еще есть время позвонить Медведю и попросить его забрать тебя отсюда ".
  
  "Ни за что в жизни, Райан".
  
  Мерсер закончил раскладывать их рюкзаки. Он пристегнул пояс с пистолетом и протянул один Райану. Терри отказалась от оружия. Они сложили свои припасы в надувную лодку, оттолкнули ее от берега и запустили двигатель. Она работала с низким гулом и несла их по воде с медленной, но приличной скоростью. Они держались береговой линии даже после того, как прошли через канал в более крупное озеро.
  
  Райан использовал топографическую карту с обозначениями, основанными на информации Бена. В одном месте он остановил лодку и посмотрел в бинокль на противоположную сторону озера. Он мог разглядеть пирс и несколько лодок, но ни одно сооружение, соответствующее описанию Найтхаука, не было.
  
  "Забавно, я не вижу никакого купола. Бен сказал, что он возвышался над деревьями.
  
  "Что нам делать?" Спросила Терри.
  
  "Мы пойдем в деревню Бена и будем ждать там. Затем мы отправимся через озеро, оставим наши визитки там, где они принесут наибольшую пользу, и установим таймеры на позднее утро, когда мы будем уже далеко отсюда ".
  
  Они снова тронулись в путь. Солнце опускалось за деревья, когда они увидели поляну и дюжину или около того домов, из которых состояла деревня Бена. Было мертвенно тихо, только слабое покашливание в кронах деревьев и плеск волн о берег нарушали тишину. Они остановились примерно в пятидесяти ярдах от берега, пока Райан, а затем и остальные осматривали деревню в собирающие свет бинокли. Ничего не увидев, они направились прямо внутрь, вытащили лодку на берег.
  
  Райан был осторожен, настаивая на том, чтобы они проверили дома и магазин. Деревня была пустынна, как и описывал Бен. У них было что поесть. К тому времени, как они закончили, наступила полная темнота, за исключением иссиня-черного блеска на озере и точечек света на противоположном берегу. Они по очереди стояли на страже, пока остальные спали. Около полуночи все они проснулись и готовились к отплытию. Они спустили лодку на воду и оттолкнулись.
  
  На полпути через озеро Райан посмотрел сквозь свои очки и сказал: "Господи!"
  
  Небо над озером осветилось. Он передал бинокль Терри, но даже невооруженным глазом она могла разглядеть тускло освещенное зеленовато-голубое строение, возвышавшееся над деревьями. Казалось, что она упала из космоса.
  
  Райан велел Мерсеру отойти в сторону, подальше от пирса. Через несколько минут они пристали к берегу, вытащили надувную лодку на берег и обложили ее кустарником. Затем они направились вдоль пляжа к пирсу. Когда они были в нескольких сотнях футов от цели, они пошли по суше и вышли на дорогу, по которой Бен и Джош Грин добирались до ангара дирижаблей. Грязные колеи, которые описал Бен, с тех пор были выровнены и затемнены.
  
  Они искали здание определенного типа и нашли то, что искали, в здании, которое гудело от звука насосов. Мерсер быстро разобрался с навесными замками с помощью крошечного резака.
  
  Большие стеклянные резервуары тянулись от одной стороны здания до другой, и воздух внутри был тяжелым от запаха рыбы и гула моторов. Комната была погружена в полумрак, но за стеклом можно было разглядеть движущиеся большие бледные фигуры. Мерсер сразу же приступил к работе. Он разместил пакеты С С-4 в стратегически важных местах, обволакивая похожую на замазку взрывчатку вокруг насосов и электропроводов, где взрывы могли нанести наибольший ущерб. То, что осталось, он разместил снаружи резервуаров.
  
  Они работали быстро, приводя в действие заряды и устанавливая таймеры, и закончили в течение тридцати минут. Единственными людьми, которых они видели, были те, кто двигался вдалеке, но Райан не собирался испытывать их судьбу. Они направились обратно к берегу озера, снова никого не встретив. Райану стало не по себе, но он продолжал настаивать. Если бы все шло по плану, Медведь подобрал бы их как раз перед большим взрывом.
  
  К сожалению, все пошло не так, как планировалось. Начнем с того, что их лодка пропала. Думая, что они, возможно, неверно оценили расстояние в темноте, Райан отправил остальных вниз по пляжу искать лодку, пока сам стоял на страже. Когда прошло пять минут, а они не вернулись, он бросился за ними и обнаружил, что Терри и Мерсер стоят бок о бок, глядя на озеро.
  
  "Ты нашел это?" - спросил он.
  
  Ответа не было. Они оставались неподвижными. Когда он подошел ближе, он понял почему. Их запястья были связаны за спиной проволокой, а рты заклеены скотчем. Прежде чем он смог освободить своих друзей, кусты за пляжем вспыхнули, и их окружила дюжина крепких фигур.
  
  Один мужчина отобрал у Райана пистолет, а другой подошел ближе и включил фонарик, луч которого осветил руку мужчины. В его пальцах был зажат один из зарядов, которые Райан установил в рыбном домике. Мужчина бросил взрывчатку в озеро и направил луч на свое лицо, чтобы Райан мог быть уверен, что увидит рябые черты лица Джека о'фонаря и свирепую ухмылку.
  
  Он вытащил из-за пояса нож с белым лезвием и приставил его к подбородку Райана так, что острие впилось в кожу и выступила капелька крови. Затем он произнес что-то на незнакомом языке и вернул нож в ножны. Вместе они направились обратно к ангару для дирижаблей.
  
  
  31
  
  
  ОСТИН РАССМОТРЕЛ спутниковую фотографию через увеличительное стекло и покачал головой. Он подвинул снимок и лупу через стол к Завале. Немного изучив фотографию, Завала сказал: "Я вижу озеро с поляной с одной стороны и несколько домов. Возможно, это деревня Найтхаука. На другой стороне есть пирс и несколько лодок, но нет ангара для дирижаблей. Может быть, он спрятан." "Может быть, мы отправляемся на дурацкую миссию, старина". "Это было бы не в первый раз. Посмотри на это с другой стороны: Макс сказал, что это то самое место, и я бы доверил Максу свою жизнь ".
  
  "Возможно, тебе придется", - сказал Остин. Он посмотрел на часы. "Наш самолет будет готов через пару часов. Нам лучше собираться".
  
  "Я так и не собрал вещи из своей последней поездки", - сказал Завала. "Увидимся в аэропорту".
  
  Остин быстро развернулся у своего эллинга и направлялся к двери, когда увидел мигающий огонек на своем телефонном автоответчике. Он раздумывал, стоит ли прослушивать сообщение, но когда нажал на кнопку, то был рад, что сделал это. Бен Найтхаук позвонил и оставил номер телефона.
  
  Остин бросил свою спортивную сумку и быстро набрал номер. "Чувак, как я рад тебя слышать", - сказал Найтхаук. "Я ждал у телефона, надеясь, что ты позвонишь".
  
  "Я пытался связаться с тобой пару раз".
  
  "Прости, что был таким придурком. Этот парень убил бы меня, если бы ты не вмешался. Я бродил вокруг и тусовался с несколькими приятелями, жалея себя. Когда я вернулся в свою квартиру, там было сообщение от Терри. Она сказала, что SOS сработал сам по себе. Я думаю, Райан уговорил ее на это ".
  
  "Проклятые дураки. Они дадут себя убить".
  
  "Я чувствую то же самое. Я тоже беспокоюсь о своей семье. Мы должны остановить их".
  
  "Я готов попытаться, но мне нужна твоя помощь".
  
  Ты получил это.
  
  "Как скоро ты сможешь уехать?" "Когда захочешь".
  
  "Как насчет сейчас? Я заеду за тобой по дороге в аэропорт". "Я буду готов".
  
  После того, как Завала покинул здание NUMA, он поехал на своем автомобиле Corvette с откидным верхом 1961 года выпуска к своему дому в Арлингтоне, штат Вирджиния. В то время как наверху было безупречно чисто, как и следовало ожидать от человека, который обычно имеет дело с микроскопическими допусками, подвал Завалы выглядел как нечто среднее между мастерской капитана Немо и деревенской заправочной станцией. Он был забит моделями подводных судов, металлорежущими инструментами и грудами схем, помеченных жирными отпечатками пальцев.
  
  Единственным исключением из этого беспорядка был запертый металлический шкаф, где Завала хранил свою коллекцию оружия. Технически Завала был инженером морской пехоты, но его обязанности в Группе особых поручений иногда требовали огневой мощи. В отличие от Остина, который предпочитал изготовленный на заказ револьвер Боуэна, Завала использовал любое оружие, которое было под рукой, обычно со смертельной эффективностью. Он окинул взглядом коллекцию огнестрельного оружия в шкафу - задаваясь вопросом, что, кроме нейтронной бомбы, могло бы быть эффективным против безжалостной многонациональной организации с ее собственной частной армией - и потянулся за дробовиком Ithaca Model 37, основным оружием, используемым "морскими котиками" во Вьетнаме. Ему понравилась идея, что из дробовика можно стрелять почти как из автоматического оружия.
  
  Завала тщательно упаковал дробовик и достаточный запас боеприпасов в кейс, и вскоре он был на пути в аэропорт Даллеса. Он ехал с опущенным верхом, наслаждаясь поездкой, потому что знал, что это будет его последнее пребывание в 'Ветте до окончания его задания. Он подъехал к ангару в отдаленном уголке аэропорта, где команда механиков проводила последнюю проверку реактивного самолета представительского класса NUMA. Он поцеловал крыло Corvette и грустно попрощался, затем поднялся на борт самолета.
  
  Завала обсуждал свой план полета, когда некоторое время спустя прибыл Остин с Беном Найтхауком на буксире. Остин представил молодого индейца Завале. Найтхаук огляделся вокруг, как будто что-то искал.
  
  "Не волнуйся", - сказал Остин, заметив выражение ужаса на лице Найтхаука. "Джо просто выглядит как бандит. Он действительно знает, как управлять самолетом".
  
  "Совершенно верно", - сказал Завала, отрываясь от своего блокнота. "Я прошел заочный курс, все, кроме части о приземлении".
  
  Последнее, чего Остин хотел, это чтобы Бен в испуге сбежал из самолета. "Джо любит пошалить", - сказал он.
  
  "Я не беспокоился об этом, это ... ну, это все, что есть? Я имею в виду просто?"
  
  Губы Завалы растянулись в улыбке. "Мы часто слышим о подобных вещах", - сказал он, вспомнив скептицизм Беккера, когда он и Остин имели
  
  прибыл, чтобы спасти датских моряков. "У меня начинается комплекс неполноценности".
  
  "Это не эскадрилья самоубийц", - сказал Остин. "По дороге мы наберем дополнительную силу. А пока располагайтесь поудобнее. Вон в том графине есть кофе. Я помогу Джо в кабине пилота".
  
  Они быстро получили разрешение на взлет, и самолет направился на север. На крейсерской скорости пятьсот миль в час они были над водами залива Святого Лаврентия чуть более чем за три часа. Они приземлились в маленьком прибрежном аэропорту. Руди Ганн проверил ранее и обнаружил, что в заливе работает исследовательское судно NUMA. Путь через канадскую таможню прошел гладко, и вскоре Остин, Завала и Бен поднялись на борт судна, которое вошло в порт. По предварительной договоренности "Наварра" ждала в десяти милях от берега.
  
  Когда они приблизились к яхте, Завала с удовлетворением оглядел длинное, обтекаемое судно. "Красиво", - сказал он. "И, судя по ее репликам, я бы сказал, что она тоже быстрая, но она не выглядит достаточно сильной, чтобы сразиться с Оушенусом".
  
  "Подожди", - сказал Остин с понимающей улыбкой.
  
  "Наварра" прислала за ними катер. Агиррес ждал на палубе, его черный берет, как обычно, был небрежно сдвинут на затылок. Рядом с ним были двое мускулистых мужчин, которые сопровождали
  
  Остин после того, как его вытащили из воды за Вратами Русалки.
  
  "Рад видеть вас снова, мистер Остин", - сказал Агиррес, пожимая руку Курту. "Рад, что вы и ваши друзья смогли подняться на борт. Это два моих сына, Диего и Пабло".
  
  Остин впервые увидел, как двое мужчин улыбаются, и отметил сходство с их отцом. Он представил Завалу и Найтхаука. К тому времени яхта уже была на ходу, и он вместе с остальными последовал за Агирресом в его большой салон. Агиррес жестом пригласил мужчин занять места, и появился стюард с горячими напитками и бутербродами. Агиррес спросил их об их поездке и терпеливо подождал, пока они закончат обедать, прежде чем взять пульт дистанционного управления. Одним нажатием кнопки секция стены скользнула вверх, открывая гигантский экран. Еще один щелчок, и пространство заполнила аэрофотосъемка. На фотографии были изображены лес и вода.
  
  Найтхаук втянул в себя воздух. "Это мое озеро и моя деревня".
  
  "Я воспользовался координатами, которые дал мне мистер Остин, и передал их на коммерческий спутник", - сказал Агиррес. "Однако я озадачен. Как вы можете видеть, нет никаких признаков постройки дирижабля, о котором вы упоминали ".
  
  "У нас была та же проблема со спутниковыми фотографиями, которые мы просмотрели", - сказал Остин. "Но наша компьютерная модель показывает, что это то самое место".
  
  Найтхаук встал и подошел к экрану. Он указал на участок леса, граничащий с озером. "Это здесь, я знаю, что это так. Смотри, ты можешь видеть, где лес расчищен, а вот и пирс ". Его замешательство было очевидным. "Но здесь, где должен быть ангар для дирижаблей, нет ничего, кроме деревьев".
  
  "Расскажи нам еще раз, что ты видел той ночью", - попросил Остин.
  
  "Купол был огромным, но мы не видели его, пока не появился дирижабль. Поверхность была покрыта панелями".
  
  "Панели?" Спросил Завала.
  
  "Да, то, что вы видите на геодезическом куполе, подобном тому, который построили для Олимпийских игр в Монреале. Сотни секций".
  
  Завала кивнул. "Я не думал, что технология адаптивного камуфляжа настолько продвинута".
  
  "Звучит больше как невидимость, о которой мы говорим", - сказал Остин, указывая на экран.
  
  "Неплохое предположение. Адаптивный камуфляж - это новая техника. Поверхность, которую вы хотите скрыть, покрыта плоскими панелями, которые воспринимают пейзаж и меняющийся свет. Затем то, что видят датчики, отображается на панелях. Если бы вы стояли на уровне земли и смотрели на эту штуковину, все, что вы увидели бы, - это деревья, так что купол сливался бы с местным лесом. Очевидно, кто-то учел спутниковые снимки. Спроецировать верхушки деревьев на панели крыши было бы несложно ".
  
  Остин покачал головой. "Джо, ты не перестаешь удивлять меня своим запасом тайных знаний".
  
  "Кажется, я читал об этом в "Популярной механике"".
  
  "Тем не менее, вы, возможно, разгадали тайну", - сказал Агиррес. "Ночью панели, о которых говорил мистер Завала, можно было запрограммировать на окружающую темноту. Мистер Найтхаук видел больше, чем предполагалось, когда купол открывался для цеппелина. Есть кое-что еще, что может вас заинтересовать. Я сохранил фотографии, сделанные ранее ". Агиррес вернулся к банку памяти и спроецировал еще один снимок с воздуха. "Этот снимок был сделан в этом районе вчера. Там, в углу, вы видите контур маленького самолета. Я увеличу этот участок ".
  
  Изображение гидросамолета заполнило весь экран. Можно было разглядеть четыре фигуры, стоящие на берегу озера. "Самолет исчез вскоре после того, как была сделана фотография, но посмотрите сюда". Появилось другое изображение, на котором была изображена небольшая лодка с тремя людьми в ней. Одна из них, женщина, смотрела в небо, как будто знала, что за ними наблюдают из космоса.
  
  Острый слух баскца уловил, как Остин вполголоса выругался. Агиррес поднял свои кустистые брови.
  
  "Кажется, я знаю, кто эти люди", - сказал Остин в качестве объяснения. "И если я прав, это может все усложнить. Как скоро мы сможем спрыгнуть?"
  
  "Мы направляемся вдоль побережья к точке, которая позволит вам преодолеть кратчайшее расстояние по прямой. Возможно, часа за два. Тем временем я могу показать вам, что я могу предложить".
  
  Когда его сыновья прикрывали тыл, Агиррес сопроводил остальных по трапу в большой, ярко освещенный вертолетный ангар под палубой. "У нас есть два вертолета", - сказал он. "Гражданский самолет на корме, который мы используем для передвижения. Эта "Сикобра" находится в резерве на случай необходимости. ВМС Испании заказали несколько таких самолетов. Благодаря своим связям я смог отвлечь внимание одного из них. На нем стандартное вооружение ". Агиррес говорил как продавец автомобилей, рекламирующий дополнительные аксессуары к "Бьюику".
  
  Остин окинул взглядом военно-морскую версию армейского "Хьюи", отсеки для ракет и миниганов, подвешенные под короткими крыльями. "Стандартное вооружение подойдет просто отлично".
  
  "Очень хорошо", - сказал Агиррес. "Мои сыновья будут сопровождать вас и вашего друга на "Еврокоптере", а "Сикобра" полетит с вами на случай, если вам понадобится подкрепление". Он нахмурился. "Я обеспокоен тем, что кто-то, достаточно умный, чтобы использовать такой хитроумный камуфляж, будет обладать лучшей технологией обнаружения. Вас могла бы встретить доброжелательная компания, и даже хорошо вооруженный вертолет был бы уязвим."
  
  "Я согласен", - сказал Остин. "Вот почему мы идем по суше. Мы приземлимся в заброшенном лагере лесозаготовителей, и Бен проведет нас через лес к нашей цели. Мы думаем, что они будут ожидать любого вторжения через озеро, как Бен сделал раньше, поэтому мы зайдем сзади. Мы сбежим тем же путем - надеюсь, с семьей и друзьями Бена".
  
  "Мне это нравится. Простота в планировании и исполнении. Что вы делаете, когда добираетесь до своей цели?" - Спросил Агиррес.
  
  "Это самая сложная часть", - ответил Остин. "У нас мало что есть, кроме отчета Бена и аэрофотоснимков. Нам придется импровизировать, но это будет не в первый раз".
  
  Агиррес, казалось, не волновался.
  
  "Что ж, тогда я предлагаю начать". Он подал знак Диего, который подошел к телефону рядом с батареей переключателей. Он произнес несколько слов, затем начал нажимать кнопки. Послышался гул моторов, прозвучал сигнал тревоги, и двери в потолке медленно раздвинулись. Затем пол начал подниматься, и мгновение спустя они вместе с вертолетом были подняты на палубу, где члены экипажа, предупрежденные звонком, поспешили подготовить "Сикобру" к бою.
  
  
  32
  
  
  СУДНО, которое доктор Трокмортон реквизировал для своих исследований, было коротким переоборудованным кормовым траулером, используемым Канадской службой рыболовства. Стофутовый "Баклан" был пришвартован недалеко от того места, где была пришвартована лодка Майка Нила во время первого визита Траутов в гавань.
  
  "Цитируя великого Йога Берру, это похоже на дежавю, все повторяется снова", - сказал Траут, когда они с Гаме поднимались по сходням на палубу исследовательского судна.
  
  Она посмотрела на сонную гавань. "Странно снова оказаться здесь. Это место такое мирное".
  
  "Как и кладбище", - сказал Пол.
  
  Трокмортон подбежал и поприветствовал их со своей обычной эффективностью. "Доктора Форель! Какое удовольствие видеть вас на борту. Я так рад, что вы позвонили. После нашего разговора в Монреале я понятия не имел, что мы увидимся так скоро ".
  
  "Мы тоже не знали", - сказала Гаме. "Ваши находки вызвали настоящий ажиотаж среди сотрудников NUMA. Спасибо, что приняли нас на борт в такой короткий срок".
  
  "Вовсе нет, вовсе нет". Он понизил голос. "Я нанял пару своих студентов, чтобы они помогли. Молодые мужчина и женщина. Блестящие ребята. Но я рад иметь на борту взрослых коллег-ученых, если вы
  
  понимаешь, что я имею в виду. Я вижу, ты все еще в гипсе. Как рука.
  
  "Все в порядке", - сказал Пол. Он огляделся. "Я не вижу доктора Баркера на борту".
  
  "Он не смог приехать", - сказал Трокмортон. "Какие-то личные обязательства. Он может попытаться присоединиться к нам позже. Я надеюсь, что он появится. Я мог бы воспользоваться его генетическим опытом ".
  
  "Значит, исследования продвигались не очень хорошо?" - Спросила Гаме.
  
  "Напротив, все шло хорошо, но я в этой области больше механик, если можно использовать аналогию. Я могу скрепить раму и шасси болтами, но спортивный автомобиль проектирует Фредерик ".
  
  "Даже самый дорогой спортивный автомобиль не мог бы работать вечно без механика, который запускает двигатель", - с улыбкой сказала Гаме.
  
  "Вы очень добры. Но это сложный вопрос, и я столкнулся с несколькими аспектами, которые меня озадачили". Он нахмурился. "Я всегда считал рыбаков превосходными наблюдателями за тем, что происходит в море. Как вы знаете, местный рыболовецкий флот переместился в более продуктивные районы. Но я поговорил с несколькими старожилами, береговыми капитанами, которые наблюдали, как исчезают рыбные запасы и их заменяют эти так называемые рыбы-дьяволы. Теперь рыбы-дьяволы превратились в ничто. Они умирают, и я не знаю почему".
  
  "Очень жаль, что тебе не удалось поймать ни одного".
  
  "О, я никогда этого не говорил. Пойдем, я тебе покажу".
  
  Трокмортон провел нас через "сухую лабораторию", где компьютеры и другое электрическое оборудование хранились высоко и сухо, и в "влажную лабораторию", в основном небольшое помещение с раковинами, водопроводом, баками и столом, используемое для влажных занятий, таких как вырезание образцов для исследования. Он надел пару перчаток и полез в огромный холодильник. Рукой из форели он вытащил замороженную тушку лосося длиной около четырех футов и положил ее на стол. "Это похоже на рыбу, которую мы поймали", - сказал Пол, низко наклоняясь, чтобы осмотреть бледно-белую чешую.
  
  "Мы бы хотели сохранить этому экземпляру жизнь, но это было невозможно. Он разорвал сеть и сожрал бы весь корабль, если бы прожил достаточно долго".
  
  "Теперь, когда вы увидели одну из этих тварей вблизи, каковы ваши выводы?" - Спросила Гаме.
  
  Трокмортон глубоко вздохнул и надул свои пухлые щеки. "Это то, чего я боялся. Судя по его необычным физическим размерам, я бы сказал, что он определенно генетически модифицированный лосось. Другими словами, лабораторный мутант. Это тот же вид, что я показывал вам в своей лаборатории."
  
  "Но ваша рыба была меньше и выглядела более нормально".
  
  Трокмортон кивнул. "Я бы рискнул предположить, что они оба были запрограммированы генами роста, но там, где мой эксперимент держался под контролем, похоже, не было никаких усилий ограничить рост этого парня. Как будто кто-то хотел посмотреть, что произойдет. Но размер и свирепость привели к ее падению. Как только эти существа уничтожили и заменили естественные запасы, они набросились друг на друга ". "Другими словами, они были слишком голодны, чтобы размножаться?"
  
  "Это возможно. Или у этого дизайна, возможно, просто возникли проблемы с адаптацией к дикой природе, точно так же, как большое дерево было бы вырвано с корнем во время шторма, в то время как уцелела бы низкорослая кустарниковая сосна. Природа имеет тенденцию отбирать мутантов, которые не вписываются в схему вещей ".
  
  "Есть и другая возможность", - сказала Гаме. "Я думаю, доктор Баркер говорил что-то о производстве кастрированных биофиш, чтобы они не могли размножаться".
  
  "Да, это вполне возможно, но это потребовало бы некоторой изощренной биоинженерии".
  
  "Что дальше в вашем опросе?" - Спросил Пол.
  
  "Посмотрим, что мы сможем поймать в течение следующих нескольких дней, затем я привезу этот экземпляр и все остальное, что поймаю, обратно в Монреаль, где мы сможем составить карту генов. Возможно, я смогу сопоставить это с некоторыми вещами
  
  У меня есть в компьютерах. Может быть, мы сможем выяснить, кто это разработал ". "Возможно ли это?"
  
  "О, конечно. Генетическая программа почти так же хороша, как подпись. Я отправил доктору Баркеру сообщение, в котором рассказал ему о том, что я нашел. Фредерик - мастер в такого рода вещах ".
  
  "Ты очень хорошо отзываешься о нем", - сказал Пол.
  
  "Он великолепен, как я уже говорил раньше. Я только хотел бы, чтобы он не был связан с коммерческим предприятием".
  
  "Говоря о коммерческих предприятиях, мы слышали, что на побережье есть какой-то завод по переработке рыбы. Могли ли они иметь к этому какое-то отношение?"
  
  "Каким образом?"
  
  "Я не знаю. Возможно, загрязнение. Как те двухголовые лягушки, которых иногда находят в загрязненных водах".
  
  "Интересная предпосылка, но маловероятная. Вы могли бы увидеть какую-нибудь деформированную рыбу или убитых рыб, но это чудовище не случайно. И мы бы увидели уродства у других видов, чего, похоже, не было. Но вот что я тебе скажу. Мы выйдем на моторе и бросим якорь на ночь возле рыбозавода, а утром сделаем несколько заходов в сеть. Как долго ты сможешь оставаться на борту?"
  
  "Пока ты можешь нас терпеть", - сказал Пол. "Мы не хотим притворяться".
  
  "Совсем не навязываюсь". Он положил лосося обратно в холодильник. "Возможно, вы решите сократить свое пребывание после того, как увидите свой домик".
  
  Каюта была немного больше, чем две раскладные койки, которые в ней находились. После того, как Трокмортон оставил их устраиваться, Пол попытался втиснуть свой рост в шесть футов восемь дюймов на нижнюю койку, но его ноги свисали за борт.
  
  "Я думала о том, что сказал нам доктор Трокмортон", - сказала Гаме, пробуя матрас сверху. "Предположим, вы доктор Баркер и работаете на Oceanus над этой штукой с биофишами. Вы бы хотели, чтобы кто-нибудь тестировал генетический материал, который можно было бы отследить до вашего порога?"
  
  "Нет. Судя по нашему собственному опыту, Oceanus безжалостен, когда дело доходит до слежки".
  
  "Есть предложения?"
  
  "Конечно. Мы могли бы предложить "Трокмортону" найти другое место для ночлега. Симулируйте зубную боль или придумайте какое-нибудь другое оправдание.
  
  "Ты же на самом деле не хочешь этого делать, не так ли?"
  
  "Как ты помнишь, я ныл всю поездку сюда, потому что не мог пойти поиграть с Куртом и Джо".
  
  "Тебе не нужно мне напоминать. Ты говорил так, как будто тебя не выбирали в команду Младшей лиги".
  
  "Доктор Трокмортон - прекрасный парень, но я не был готов отвлекать его от дела".
  
  "И теперь вы думаете, что действие, возможно, переместилось к нашему порогу".
  
  Пол кивнул и сказал: "Есть псих?" Гаме достала канадскую долларовую монету с изображением гагары на одной стороне.
  
  Пол подбросил его в воздух и поймал тыльной стороной гипса. Головы. Я проигрываю. Ты можешь выбрать, какие часы ты хочешь ".
  
  "Хорошо, ты можешь взять первую двухчасовую смену, начинающуюся, как только начнется праздник съемочной группы".
  
  "Со мной все в порядке". Он выбрался из койки. "Я бы не смог долго спать на этой дыбе для пыток". Он поднял свою раненую руку в воздух. "Может быть, я смогу использовать этот гипс как оружие".
  
  "Не нужно", - сказала Гаме с улыбкой. Она порылась в сумке и вытащила кобуру с пистолетом 22-го калибра target. "Я захватил это с собой на случай, если захочу освежить навыки стрельбы по мишеням".
  
  Пол улыбнулся. В детстве отец учил его жену стрелять по тарелочкам, и она была опытным стрелком. Он взял пистолет и обнаружил, что может прицелиться, если подпереть гипс другой рукой.
  
  Гаме посмотрела на его шаткую цель. "Может быть, нам обоим стоит постоять на страже".
  
  Корабль бросил якорь примерно в миле от берега. Силуэты крыш и коммуникационной вышки обозначали отель Oceanus facility, который был расположен на скалистом холме с видом на воду. Трауты ужинали на маленьком камбузе с Трокмортоном, его студентами и некоторыми членами команды. Время пролетело быстро, ускоренное разговорами о работе Трокмортона и опыте NUMA Trouts5. Около одиннадцати они закончили.
  
  Пол и Гаме отправились в свою каюту и подождали, пока на корабле не воцарится тишина. Затем они прокрались на палубу и заняли позицию со стороны, обращенной к суше. Ночь была прохладной. Им было тепло в толстых свитерах под ветровками и одеялах, позаимствованных с их коек. Вода была ровной и спокойной, если не считать ленивой зыби. Пол сидел спиной к корпусу каюты, а Гаме лежала на палубе рядом с ним.
  
  Первые два часа пролетели быстро. Затем за дело взялась Гаме, и Пол растянулся на палубе. Казалось, он заснул всего за несколько минут до того, как Гаме потрясла его за плечо. Он быстро пришел в себя и спросил: "Что случилось?"
  
  "Мне нужны твои глаза. Я наблюдал за тем темным пятном на воде. Я подумал, что это может быть клочок плавающих водорослей, но оно подплыло ближе".
  
  Пол протер глаза и проследил за указующим пальцем. Сначала он не увидел ничего, кроме иссиня-черной глади моря. Через мгновение он увидел более темную массу, и она, казалось, двигалась в их направлении. Было что-то еще, мягкий гул голосов. "Это первый раз, когда я слышу, как говорит клочок келпа. Как насчет того, чтобы выстрелить через их лук".
  
  Они поползли вперед, и Гаме приняла положение для стрельбы ничком, упершись локтями в палубу и сжимая пистолет двумя руками. Пол повозился с фонариком, но в конце концов установил его на место. Когда Гаме дала ему добро, он включил свет. Мощный луч упал на смуглые лица четырех мужчин. Они были одеты в черное и сидели в двух байдарках, их деревянные весла застыли на середине гребка. Их миндалевидные глаза удивленно моргнули на свету.
  
  Крэк!
  
  Первый выстрел раздробил весло, которое держал старший в одной лодке. Раздался второй выстрел, и весло во второй лодке разлетелось на куски. Мужчины в задней части каяков яростно гребли на спине, а остальные погрузили руки в воду, чтобы помочь. Они развернули лодки и направились обратно к суше, но Гаме не собиралась так легко отпускать их. Лодки были почти вне зоны действия света, когда она взмахнула двумя другими веслами.
  
  "Хорошая стрельба, Энни Оукли", - сказал Пол.
  
  "Хорошая приметливость, член с мертвым взглядом. Это должно занять их на некоторое время".
  
  Стрельба сама по себе была негромкой, но в ночной тишине она, должно быть, прозвучала как пушечный залп, потому что доктор Трок-Мортон и кое-кто из команды вышли на палубу.
  
  "О, привет", - сказал он, увидев форель. "Мы услышали шум. Боже мой..." - сказал он, заметив пистолет в руке Камая.
  
  "Просто подумал, что неплохо бы потренироваться в стрельбе по мишеням".
  
  Они могли слышать голоса на воде. Один из членов команды подошел к поручням корабля и приложил ухо. "Звучит так, как будто кому-то нужна помощь. Нам лучше спустить лодку за борт".
  
  "На твоем месте я бы этого не делал", - сказал Пол в своей обычной мягкой манере, но с безошибочной сталью в голосе. "Там ребята прекрасно справляются сами по себе".
  
  Трокмортон поколебался, затем сказал члену экипажа: "Все в порядке. Я хочу немного поговорить с Траутами".
  
  После того, как остальные разошлись по своим каютам, Трокмортон сказал: "Теперь, если вы не возражаете, расскажите мне, друзья мои, что именно происходит?"
  
  Гаме сказала своему мужу: "Я схожу за кофе. Это может быть долгая ночь". Через несколько минут она вернулась с тремя дымящимися кружками. "Я нашла бутылку виски и налила в нее несколько порций", - сказала она. "Я подумала, что нам это может понадобиться".
  
  По очереди они изложили свои подозрения о заговоре Оушенуса, подкрепив их доказательствами, почерпнутыми из нескольких источников.
  
  "Это серьезные обвинения", - сказал Трокмортон. "У вас есть веские доказательства этого возмутительного плана?"
  
  "Я бы сказала, что доказательство - это та штука в вашем лабораторном холодильнике", - сказала Гаме. "У вас есть еще вопросы?"
  
  "Да", - сказал Трокмортон через мгновение. "У вас есть еще виски?"
  
  Гаме задумчиво сунула пинту в карман. После того, как они освежили его кофе и он сделал глоток, Трокмортон сказал: "Принадлежность Фредерика всегда беспокоила меня, но я предполагал, оптимистично, я полагаю, что научный разум со временем возьмет верх над его коммерческими интересами".
  
  "Позвольте мне задать вам вопрос о предпосылке, в соответствии с которой мы работаем", - сказала Гаме. "Возможно ли уничтожить местные популяции рыб и заменить их этими франкенфишами?"
  
  "Вполне возможно, и если бы кто-то мог это сделать, то это был бы доктор Баркер. Это многое объясняет. Все еще трудно поверить, что доктор Баркер с этой бандой. Но он повел себя странно ". Он моргнул, словно очнувшись ото сна. "Я слышал эти выстрелы. Кто-то пытался проникнуть на наш корабль!"
  
  "Похоже на то", - сказала Гаме.
  
  "Возможно, было бы лучше, если бы мы двинулись дальше и проинформировали власти!"
  
  "Мы не знаем, как это береговое сооружение вписывается в общую картину", - сказала Гаме с сочетанием женской твердости и уверенности. "Курт думает, что это может быть важно, и хочет, чтобы мы следили за этим, пока его миссия не будет завершена".
  
  "Разве это не опасно для людей на борту этого корабля?"
  
  "Не обязательно", - сказал Пол. "Просто пока мы продолжаем наблюдение. Я бы посоветовал вам попросить капитана подготовить корабль к быстрому отходу. Но я сомневаюсь, что наши друзья вернутся, теперь, когда мы испортили элемент неожиданности ".
  
  "Хорошо", - сказал Трокмортон. Он решительно сжал челюсти. "Но могу ли я сделать что-нибудь еще?"
  
  "Да", - сказал Пол. Он взял виски у Гаме и налил Трокмортону еще порцию, чтобы успокоить нервы профессора. "Ты можешь подождать".
  
  
  33
  
  
  КОМАНДА SOS, спотыкаясь, вслепую брела по глухому лесу, а охранники не проявляли милосердия. Терри попыталась получше рассмотреть своих мучителей, но охранник ткнул ее пистолетом в спину с такой силой, что прорвало кожу. Слезы боли потекли по ее щекам. Она прикусила губу, подавляя желание закричать.
  
  Лес был темным, за исключением огней, мерцающих тут и там сквозь деревья. Затем деревья поредели, и они оказались перед зданием, большая дверь которого была освещена наружным прожектором. Их втолкнули внутрь здания, охранники перерезали проволоку, связывавшую их запястья, и раздвижная дверь была захлопнута и заперта за ними.
  
  В воздухе внутри пахло бензином, а на полу виднелись масляные пятна, свидетельствующие о том, что строение было построено как гараж больших размеров. Внутри не было припарковано ни одной машины, но гараж был далеко не пуст. Более трех дюжин человек - мужчин, женщин и нескольких детей - жались, как испуганные щенки, к дальней стене. Их страдание было запечатлено на их усталых лицах, и нельзя было ни с чем спутать ужас в их глазах при внезапном появлении незнакомцев.
  
  Две группы настороженно уставились друг на друга. Через мгновение мужчина, который сидел на полу, скрестив ноги, поднялся на ноги и подошел. Его лицо было морщинистым, как старая кожа, а длинные седые волосы собраны в конский хвост. У него были темные круги под глазами, а одежда была грязной, но он излучал ауру несомненного достоинства. Когда он заговорил, Терри поняла, почему этот человек показался ей таким знакомым.
  
  "Я Джесси Найтхаук", - сказал он, протягивая руку в знак приветствия.
  
  "НайтхаудЖ", - сказала она. "Вы, должно быть, отец Бена".
  
  У него отвисла челюсть. "Ты знаешь моего сына?"
  
  "Да, я работаю с ним в офисе SOS в Вашингтоне".
  
  Старик посмотрел через их плечо, как будто искал кого-то. "Бен был здесь. Я видел, как он выбегал из леса. Он был с другим мужчиной, который был убит".
  
  "Да, я знаю. С Беном все в порядке. Я только что видел его в Вашингтоне. Он сказал нам, что вы и жители деревни попали в беду".
  
  Райан выступил вперед и сказал: "Мы пришли, чтобы вытащить тебя и других".
  
  Джесси Найтхаук уставился на Райана так, словно тот был Дадли Доу-Райтом, мультяшным всадником, который всегда появлялся, чтобы спасти положение. Покачав головой, он сказал: "Кажется, у тебя добрые намерения, но я сожалею, что ты пришел. Ты подверг себя большой опасности, придя сюда".
  
  "Нас схватили, как только мы приземлились", - сказала Терри. "Как будто они знали, что мы прилетим".
  
  "У них повсюду наблюдатели", - сказал Найтхаук. "Дьявол сказал мне это".
  
  "Тот самый дьявол"?"
  
  "Боюсь, ты встретишься с ним. Он похож на монстра из теплового сна. Он убил двоюродного брата Бена копьем". Глаза Джесси увлажнились при воспоминании. "Мы работали день и ночь, расчищая лес. Даже женщины и дети..." Его голос затих от усталости. "Кто эти люди?" Сказал Райан.
  
  "Они называют себя Киоля. Я думаю, что они эскимосы. Я не знаю наверняка. Они начали строить в лесу за озером от нашей деревни. Нам это не очень понравилось, но мы поселенцы на этой земле, поэтому у нас нет права голоса. Затем однажды они переправились через озеро с оружием и привезли нас сюда. С тех пор мы рубим деревья и утаскиваем их. Ты хоть представляешь, что все это значит?"
  
  Прежде чем Райан успел ответить, раздался звук отпираемой двери. В гараж вошли шестеро мужчин с автоматами на сгибах рук. Их темные лица были похожи, широкие, с высокими скулами и жесткими миндалевидными глазами. Жестокость, воплощенная в их бесстрастных выражениях, бледнела рядом с жестокостью седьмого вошедшего. Он был сложен как бык, с короткой толстой шеей, его голова почти прямо сидела на мощных плечах. Его желтовато-красная кожа была испещрена оспинами, а рот сложен в ухмылку. Вертикальные следы татуировки по бокам его носа, который был в синяках и деформирован. Он был безоружен, если не считать ножа, висевшего в ножнах на поясе.
  
  Терри недоверчиво уставилась на человека, который преследовал Остина на собачьей упряжке. Невозможно было ошибиться в изуродованном лице и теле, которое выглядело так, словно его накачали стероидами. Она прекрасно знала, кого имел в виду Джесси, когда говорил о "дьяволе". Мужчина обвел взглядом новых заключенных, отчего у них по спине пробежали мурашки, когда его угольно-черные глаза задержались на ее теле. Джесси Найтхаук инстинктивно отступил назад вместе с другими жителями деревни.
  
  Жестокая ухмылка появилась на лице мужчины, когда он увидел страх, который он внушил. Он произнес гортанную команду. Охранники вытолкнули Терна, Райана и Мерсера из здания и повели их через лес. Терри была полностью дезориентирована. Она понятия не имела, где находится озеро. Если бы каким-то чудом у нее был шанс спастись, она бы не знала, в какую сторону бежать.
  
  Ее замешательство еще больше усилилось секундой позже. Они двигались по мощеной дорожке к густым елям, которые преграждали им путь, как темная и непроницаемая стена. Толстые стволы и густо разросшиеся ветви представляли собой призрачную игру черного и серого. Когда они были в нескольких ярдах от ближайших деревьев, часть леса исчезла. На ее месте был прямоугольник ослепляющего белого света. Терри прикрыла глаза. Когда они через мгновение привыкли, она увидела движущихся людей, как будто смотрела через дверь в другое измерение.
  
  Их провели через дверь в огромное, ярко освещенное помещение диаметром в сотни футов, перекрытое высоким округлым потолком. Она оглянулась назад, когда прямоугольник леса исчез, и поняла, что они вошли в здание, замаскированное искусным камуфляжем. Хотя само сооружение было архитектурным чудом, у них перехватило дыхание от вида огромного серебристо-белого дирижабля, который занимал значительную часть пространства внутри купола.
  
  Они в изумлении смотрели на левиафана в форме торпеды, который был длиннее двух футбольных полей. Его хвост сужался к концу, который был окружен четырьмя треугольными стабилизирующими ребрами, придававшими ему обтекаемый вид, несмотря на его огромные размеры. Четыре массивных двигателя в защитных гондолах свисали со стоек под брюхом самолета. Дирижабль покоился на сложной системе стационарных и подвижных порталов. Десятки людей в комбинезонах копошились вокруг дирижабля и над ним. Воздух эхом отдавался от звуков механизмов и инструментов. Охранники подтолкнули заключенных вперед, под округлый нос воздушного корабля, который нависал над головой, как будто мог раздавить их в любую секунду. Терри на мгновение представила, что должен чувствовать жук перед тем, как упасть ботинок.
  
  Длинная, узкая кабина управления, окруженная большими окнами, была установлена в брюхе самолета на небольшом расстоянии от носа, и им было приказано войти внутрь. Просторный интерьер напомнил Терри корабль с его колесом со спицами и нактоузом. Внутри стоял человек, отдавая приказы нескольким другим. В отличие от охранников, которые все выглядели так, словно вылупились из одного теста, он был высоким, а его кожа выглядела так, словно ее отбелили. Его голова была выбрита налысо. Он повернулся при появлении заключенных и посмотрел на них сквозь темные солнцезащитные очки, затем передал электронный планшет, который держал в руках.
  
  "Ну, ну, какой приятный сюрприз. SOS на помощь". Он улыбнулся, но в его голосе была теплота ветра, сдувающего стекло.
  
  Райан ответил так, как будто не слышал насмешки. "Меня зовут Маркус Райан, директор "Стражей моря". Это Тэм Уэлд, наш юрисконсульт, и Чак Мерсер, операционный директор SOS ".
  
  "Нет необходимости повторять обычную процедуру с именем, званием и порядковым номером. Я прекрасно знаю, кто вы такой", - сказал мужчина. "Давайте не будем терять время. В мире белых людей я известен под именем Фред-Эрик Баркер. Мои соплеменники называют меня Тунук".
  
  "Ты и эти другие - эскимосы?" - Спросил Райан.
  
  "Невежественные люди называют нас этим именем, но мы - Киоля".
  
  "Ты не соответствуешь стереотипу эскимоса".
  
  "Я унаследовал гены капитана китобойного промысла Новой Англии. То, что начиналось как унизительная обязанность, позволило мне без вопросов выдавать себя во внешнем мире на благо Киоля".
  
  "Что это за штука?" Спросил Райан, глядя поверх его головы.
  
  "Красиво, не правда ли? "Ницше" был тайно построен немцами для полета на Северный полюс. Они планировали использовать его для коммерческих полетов. Он был полностью оборудован для перевозки пассажиров, которые заплатили бы что угодно, чтобы полететь на борту настоящего полярного исследователя. Когда он разбился, мои люди подумали, что это подарок небес. В каком-то смысле они были правы. Я потратил миллионы на реставрацию. Мы улучшили двигатели и их грузоподъемность. Газовые баллоны были заменены новыми, которые вмещают миллионы кубических футов водорода ".
  
  "Я думал, водород вышел вместе с "Гинденбургом", - сказал Мерсер.
  
  Немецкие дирижабли благополучно преодолевали тысячи миль, используя гидроген. Я выбрал его из-за веса моего груза. Водород обладает вдвое большей грузоподъемностью, чем гелий. С помощью этого простейшего из атомов Люди Северного сияния достигнут своей законной судьбы ".
  
  "Ты говоришь загадками", - сказал Райан.
  
  "Вовсе нет. Легенда гласит, что киоля родились при полярном сиянии, которого эскимосские племена боятся как источника невезения. К сожалению, вы и ваши друзья скоро узнаете, что эта репутация вполне заслуженна ".
  
  "Ты собираешься убить нас, не так ли?"
  
  "Киоля не держат пленников сверх их полезности".
  
  "А как насчет жителей деревни?"
  
  "Как я уже сказал, мы не держим заключенных".
  
  "Поскольку мы обречены, почему бы не удовлетворить наше любопытство и не рассказать нам, куда вписывается этот авиационный антиквариат".
  
  Холодная улыбка тронула бледные губы. "Здесь герой играет на тщеславии злодея, надеясь, что прибудет кавалерия. Не теряйте времени. Ты и твои друзья будете жить только до тех пор, пока вы мне нужны ".
  
  "Разве тебе не интересно узнать, что нам известно о твоих планах?"
  
  В ответ Баркер сказал что-то на незнакомом языке, и предводитель охранников шагнул вперед и вручил ему один из пакетов со взрывчаткой С-4, которые Мерсер тщательно подготовил. "Вы, как правило, занимались какой-нибудь добычей полезных ископаемых?"
  
  Райан выстрелил в ответ. "Черт возьми, нет! Мы планировали потопить вашу операцию, как вы потопили наш корабль".
  
  "Прямолинейно и по существу, как обычно, мистер Райан. Но я не думаю, что у вас будет шанс разжечь вашу маленькую демонстрацию четвертого июля", - сказал он, его слова сочились презрением. Он бросил взрывчатку своему приспешнику. "И что именно ты знаешь о нашей "операции"?"
  
  "Мы знаем все о ваших экспериментах с биологически модифицированной рыбой".
  
  "Это только часть моего грандиозного плана", - сказал Баркер. "Позвольте мне объяснить, что готовит будущее. Сегодня вечером этот дирижабль поднимется в небо и направится на восток. Его резервуары будут заполнены генетически модифицированной рыбой нескольких видов. Он будет распространять мои творения в море, как фермер, сеющий семена. В течение нескольких недель и месяцев местные виды будут уничтожены. Если этот пилотный проект увенчается успехом, а я ожидаю, что так и будет, аналогичные посевы пройдут во всех мировых океанах. Со временем большая часть рыбы на мировом рынке будет такой, которая будет произведена с помощью наших запатентованных банков генов. У нас будет почти полная монополия ".
  
  Райан рассмеялся. "Ты действительно думаешь, что этот безумный план сработает?"
  
  "В этом нет ничего сумасшедшего. Каждая компьютерная модель указывает на оглушительный успех. Естественные рыбные запасы в любом случае обречены на чрезмерный вылов рыбы и промышленное загрязнение. Я просто приближаю день, когда океаны превратятся в огромные рыбные фермы. Самое главное, что выбрасывать рыбу в море даже не противозаконно ".
  
  "Убивать людей противозаконно", - сказал Райан со злостью в глазах. "Ты убил моего друга и коллегу Джоша Грина".
  
  Терри больше не могла сдерживаться. "Джош был не единственным. Ты убил телевизионного репортера на борту "Сентинела". Твои головорезы застрелили одного из твоих людей в Копенгагене. Вы убили двоюродного брата Бена Найтхаука и пытались убить сенатора Грэма. Вы держите людей в качестве рабов".
  
  "У юриста компании есть язык!" Челюсть Баркера напряглась, и цивилизованный тон, который он использовал, превратился в рычание. "Жаль, что тебя не было рядом, чтобы защитить киоля, когда они умерли от голода, потому что белые люди уничтожили моржей. Или когда племя было вынуждено покинуть свои традиционные охотничьи угодья, распространившись по всей Канаде, переселяясь в города, далекие от их родины ".
  
  "Ничто из этого не дает вам права убивать людей или портить
  
  океаны для твоего же блага, - сказала она с безудержной яростью. "Ты можешь терроризировать кучку бедных индейцев и помыкать нами, но тебе придется иметь дело с НУМА".
  
  "Я не собираюсь терять сон из-за коллекции чудаков и выродков адмирала Сэндекера".
  
  "Ты бы потерял сон из-за Курта Остина?" Сказал Райан.
  
  "Я знаю все об Остине. Он опасный человек, но NUMA рассматривает SOS как организацию вне закона. Нет, ты и твои друзья здесь совсем одни. Ты никогда не был так одинок в своей жизни". Татуированный приспешник Баркера сказал что-то на языке киоля. "Умеалик напомнил мне, что ты хотел посмотреть на моих питомцев".
  
  Охранники прикрывали тыл, Баркер направился к боковой двери, которая открывалась наружу. Мгновение спустя они вернулись в здание, где SOS заложил заряды взрывчатки. Только на этот раз интерьер был ярко освещен.
  
  Баркер остановился перед одним из аквариумов. Рыба внутри была почти десяти футов длиной. Баркер склонил голову набок, как художник, изучающий свое полотно.
  
  "Большую часть своей ранней работы я делал с salmon", - сказал Баркер. "Создавать таких гигантов было сравнительно легко. Хотя на самом деле у меня получилась пятидесятифунтовая сардина, которая прожила несколько месяцев ".
  
  Он перешел к следующему резервуару. У Терри перехватило дыхание при виде существа внутри. Это был лосось, вдвое меньше рыбы из первого аквариума, но у него были две одинаковые головы на одном теле. "Этот лосось получился не таким, как я планировал. Тем не менее, вы должны признать, что это интересно ".
  
  Рыба в соседнем аквариуме была еще более деформирована, ее тело было покрыто круглыми комками, которые придавали ей отталкивающий, покрытый галькой вид. В другом аквариуме была рыба с выпуклыми глазами. Те же уродства повторялись у других видов, пикши, трески и сельди.
  
  "Они отвратительны", - сказал Райан.
  
  "Красота в глазах смотрящего". Баркер остановился перед аквариумом, в котором плавала серебристо-белая рыбка длиной около пяти футов. "Это ранний прототип, который я разработал до того, как обнаружил, что агрессия и размеры выходят из-под контроля в моих экспериментах. Я выпустил некоторых в дикую природу, чтобы посмотреть, что произошло. К сожалению, они начали пожирать друг друга после того, как уничтожили местные виды ".
  
  "Это не эксперименты, это монстры", - сказал Райан. "Почему вы позволяете им жить?"
  
  "Тебе жалко рыбу? Это слишком, даже для SOS. Позволь мне рассказать тебе об этом парне. Он очень ловкий. Мы бросили тело индейца в резервуар вместе с вашим другом, и он в мгновение ока раздел их до костей. Мы позволили другим индейцам наблюдать, и с тех пор они не доставили нам ни грамма неприятностей ".
  
  Райан потерял хладнокровие и бросился на Баркера. Он уже сжимал руками горло мужчины, когда приспешник Баркера выхватил винтовку у одного из охранников и ударил Райана прикладом по голове. Терри была залита кровью, когда Райан рухнул на пол.
  
  Терри почувствовала холод внизу живота, когда поняла источник страха, который она увидела в глазах Джесси Найтхаука. Она услышала, как Баркер сказал: "Если мистер Райан и его друзья так беспокоятся о своих друзьях-финнах, может быть, мы могли бы организовать совместный ужин позже".
  
  Затем охранники приблизились.
  
  
  34
  
  
  Вертолет EUROCOPTER, НА БОРТУ КОТОРОГО находились Остин, Завала, Бен Найтхаук и двое басков, оторвался от площадки вертолета Navarras heli-copter и описал большой круг над яхтой. Через несколько минут "Сикобра" присоединилась к кружащему вертолету. Летя бок о бок, вертолеты направились на запад, навстречу послеполуденному солнцу.
  
  Со своего места рядом с пилотом Остину был хорошо виден смертоносный силуэт Морской Кобры, расхаживающей по еврокоптеру в нескольких сотнях футов от него. Боевой вертолет имел достаточно вооружения, чтобы сравнять с землей небольшой город. Остин не питал иллюзий. Оушенус не был бы слабаком.
  
  Двигаясь со скоростью сто двадцать пять узлов, вертолеты вскоре пролетели над скалистой береговой линией и оставили море позади. Они двигались над густым еловым лесом, держась плотным строем, прижимаясь к верхушкам деревьев в надежде избежать обнаружения. Остин проверил заряд своего револьвера Боуэна, затем откинулся на спинку сиденья, закрыл глаза и прокрутил в голове их план.
  
  Завала иногда в шутку обвинял Остина в том, что он все выдумывает по ходу дела. В этом обвинении была доля правды. Остин знал, что планирование не может зайти так далеко. Он вырос на воде и вблизи нее, и его взгляды были окрашены его опытом мореплавания. Он знал, что миссия похожа на плавание на лодке в плохую погоду; когда что-то шло не так, все действительно шло не так. Хороший моряк четко держал свои канаты и держал под рукой банку для вычерпывания.
  
  Он твердо верил в принцип поцелуя. Будь проще, глупый. Поскольку его главной целью было благополучно вывезти семью и друзей Бена, "Сикобра" не могла просто спикировать и разнести все, что попадется на глаза. Остин знал, что хирургического удара не существует. Вооружение вертолета следовало использовать экономно, что нивелировало его устрашающие возможности. Он нахмурился, увидев дикую карту, которую раздал ему фанатичный идиот Маркус Райан.
  
  Остину не нужно было, чтобы его привязанность к Терри Уэлд омрачала его суждения.
  
  Двигатель Eurocopter изменил высоту звука, когда самолет снизил скорость и завис над лесом. Бен, который сидел позади Остина с Завалой и братьями Агиррес, подавал пилоту сигнал снижаться. Пилот покачал головой и настоял на том, что приземляться негде.
  
  Пабло выглянул в окно. "Ты доверяешь индейцу?" Остин проверил зону посадки. Видимость была ограниченной, и он не мог разглядеть ничего, кроме темной зелени в лучах заходящего солнца. Теперь они были на заднем дворе Бена Найтхаука. "Это его страна, не моя.
  
  Пабло кивнул, затем рявкнул по-испански пилоту, который что-то пробормотал себе под нос и сообщил по радио другому вертолету о своих планах приземлиться. "Сикобра" отделилась и описала круг над лесом, используя свои инфракрасные детекторы, чтобы увидеть, нет ли поблизости каких-нибудь теплых тел. Не обнаружив никаких признаков человеческой жизни, "Сикобра" дала добро на посадку.
  
  Еврокоптер погрузился в лес. Никто, кроме Бена, не удивился бы, услышав, как винты кромсают друг друга в неравном поединке с прочными стволами деревьев. Но единственным звуком был треск и хруст тонких веток и мягкий стук полозьев, ударяющихся о землю. Острые глаза Бена видели то, чего не видели другие, то, что казалось густым лесом, на самом деле было расчищенной территорией, заросшей густым подлеском. "Сикобра" опустилась на небольшом расстоянии от нас.
  
  Остин выдохнул, который он задерживал, и выпрыгнул из вертолета, а Завала и братья Агиррес последовали за ним. Они приняли боевую стойку с оружием наизготовку, несмотря на инфракрасное излучение. Когда винты остановились, наступила тишина, настолько полная, что, казалось, она обрела материальность. Бен выбрался из вертолета и взглянул на поднятые автоматы.
  
  "Ты здесь никого не найдешь", - сказал он. "Этим местом не пользовались с тех пор, как я был ребенком. Вон там, за деревьями, протекает река". Он указал на несколько ветхих строений, которые были едва различимы в сумеречном свете. "Это барак и лесопилка. Это место, где не везет. Мой отец говорил, что у них было много несчастных случаев. Они построили новый лагерь ниже по реке, где могли быстрее сплавлять бревна на рынок ".
  
  У Остина на уме были более мирские вещи. "Свет меркнет. Нам лучше поторопиться".
  
  Они собрали свои рюкзаки и разделились на две группы. Бойцы НУМА, Найтхаук и братья Агиррес должны были стать штурмовой группой. Мускулистые баски двигались с уверенностью, которая наводила на мысль, что они не новички в тайных миссиях.
  
  Два пилота, которые также были хорошо вооружены, ждали вызова, чтобы предоставить подкрепление. Бен направился в лес, и они перешли из сумерек в темноту, как только оказались под деревьями. У каждого мужчины, кроме последнего в очереди, был маленький галогеновый фонарик, который они держали направленным лучом вниз, следуя за Беном, который двигался по лесу бесшумно и быстро, как лесной призрак. Они прошли между прогулкой и рысью несколько миль, хорошо проводя время на мягком ковре из сосновых иголок, пока Бен, наконец, не объявил привал. Они стояли в сосновой темноте, тяжело дыша от напряжения, пот струился по их лицам.
  
  Бен навострил ухо, прислушиваясь. Через мгновение он сказал: "Мы меньше чем в миле отсюда".
  
  Завала снял дробовик с плеча. "Время убедиться, что наш порох сухой".
  
  "Не беспокойся об охранниках", - сказал Бен. "Они все на берегу озера. Никто не ожидал, что мы придем таким образом".
  
  "Почему нет?" Ответил Завала.
  
  "Ты увидишь. Убедись, что не опередишь меня", - сказал Найтхаук и, не сказав больше ни слова, двинулся дальше. Десять минут спустя Бен замедлил шаг до прогулочного. Посоветовав им действовать осторожно, он резко остановил группу на краю пропасти. Остин осветил фонарем крутые вертикальные стены, затем направил его вниз, на звук бегущей воды. Луч исчерпал себя, прежде чем достичь реки далеко внизу.
  
  "Кажется, я знаю, почему на этой стороне нет охраны", - сказал Завала. "Мы свернули не туда и оказались на северном краю Большого Каньона".
  
  "Это называется "Прыжок мертвеца", - сказал Бен. "Здешние люди не очень оригинальны, когда дело доходит до наименований вещей". "Они достаточно хорошо излагают свою точку зрения", - сказал Остин.
  
  Завала посмотрел направо и налево. "Можем ли мы объехать эту маленькую канаву?"
  
  "Нам пришлось бы проехать еще десять миль по густому лесу", - сказал Бен. "Это самое узкое место. Озеро в полумиле отсюда". "Я помню фильм об Индиане Джонсе, где они пересекали пропасть по невидимому мосту", - сказал Завала.
  
  "Проси, и ты получишь", - сказал Остин, снимая рюкзак. Он расстегнул клапан и вытащил моток нейлоновой веревки и компактный складной крюк.
  
  Глаза Завалы расширились. "Ты не перестаешь меня удивлять, амиго. Я думал, что хорошо подготовился, потому что захватил швейцарский армейский нож со штопором. Держу пари, что в твоем маленьком пакетике тоже есть бутылка хорошего вина ".
  
  Остин достал блок и веревочный жгут. "Прежде чем вы номинируете меня на значок бойскаута за заслуги, я должен признаться, что Бен сказал мне, что нам придется пересечь этот ров, прежде чем мы взберемся на стены замка".
  
  Остин предупредил всех, чтобы дали ему место. Он подошел в опасной близости к краю, раскрутил крюк над головой и пустил его в полет. Первая попытка не удалась и звякнула о стену пропасти. Два других броска пришлись на другую сторону, но не смогли зацепиться. При четвертом броске крюки застряли в расщелине между какими-то камнями. Остин привязал другой конец веревки к дереву и проверил свой вес, выдержит ли крюк. Затем он прикрепил блок и стучащие ремни безопасности к веревке, сделал глубокий вдох и вышел в космос.
  
  К тому времени, как он достиг другой стороны, он, казалось, двигался со скоростью 2 Маха. Заросли кустарника смягчили его приземление. Используя веревку для извлечения, Завала оттянул блок назад, прикрепил рюкзак Остина и отправил его сюда. После того, как остальная часть их снаряжения была перевезена тем же путем, Завала и Бен совершили следующий переход, затем последовали два баска.
  
  Они собрали свои рюкзаки и продолжали двигаться через лес, пока не начали видеть блуждающие огоньки, рассеянные среди деревьев, как костры в цыганском таборе. Они могли слышать приглушенные звуки механизмов.
  
  Бен остановил их. "Теперь ты можешь беспокоиться об охране", - прошептал он.
  
  Завала и баски сняли оружие с плеч, и Остин расстегнул клапан на кобуре на поясе. Он изучил спутниковые фотографии комплекса, пытаясь представить планировку как можно лучше даже без купола. Бен помог заполнить пробелы.
  
  Купол цеппелина находился недалеко от озера, окруженный сетью мощеных дорожек, соединявших несколько небольших зданий, скрытых в лесу. Он попросил Бена отвести его туда, где он видел купол. Пока остальные ждали, индеец повел их через лес к краю асфальтированной дорожки, которая была освещена фонарями низкой интенсивности, высотой по щиколотку. Видя, что путь свободен, они быстро пересекли просмоленную тропинку в другой участок леса.
  
  В какой-то момент Бен остановился, затем поднял руки, как лунатик, и начал двигаться к деревьям, преграждающим им путь. Он снова остановился и шепотом попросил Остина сделать то же самое. Остин последовал за ней, вытянув руки, пока его ладони не коснулись тенистых стволов деревьев. Но вместо грубой коры его ладонь наткнулась на гладкую, холодную поверхность. Он приложил ухо к внешней стороне и услышал низкое гудение. Он отступил назад и снова увидел стволы деревьев. У адаптивного камуфляжа большое будущее, подумал он.
  
  Они с Беном быстро вернулись своим путем и присоединились к остальным. Остин предложил им осмотреть хозяйственные постройки. Они перегруппируются через пятнадцать минут.
  
  "Не бери никаких деревянных эскимосских пирогов", - сказал Завала, ускользая в темноту.
  
  Пабло колебался. "Что, если нас обнаружат?"
  
  "Если вы можете сделать это тихо, нейтрализуйте любого, кто вас увидит", - сказал Остин. "Если нет, и начнется настоящий ад, спасайтесь тем же путем, которым мы пришли".
  
  "А как же я?" Спросил Бен. "Ты сделал достаточно, приведя нас сюда. Отдохни".
  
  "Я не могу успокоиться, пока моя семья не будет в безопасности". Остин не винил Бена за желание найти свою семью. "Держись поближе ко мне". Он вытащил свой "Боуэн" из кобуры и подождал, пока остальные не растают в темноте. Затем он жестом пригласил Бена следовать за ним, и они двинулись по тропинке, пожертвовав лесным покровом ради скорости.
  
  Они могли слышать шум со стороны озера, но путь был свободен, и вскоре они наткнулись на длинное низкое здание. Оно не охранялось.
  
  "Должны ли мы?" Сказал Остин Бену. Они вошли внутрь. Здание было всего лишь складом. Они произвели быстрый осмотр и направились обратно к месту встречи. Завала появился несколько минут спустя.
  
  "Мы проверили склад", - сказал Остин. "Ты нашел что-нибудь интересное?"
  
  "Лучше бы я этого не делал, - сказал Завала. "Я навсегда отказываюсь от рыбы с жареным картофелем. Кажется, я напал на главную жилу Франкенфиш".
  
  "Он описал странных, деформированных существ, которых он видел в здании, которое он исследовал. Потребовалось многое, чтобы нарушить естественное спокойствие Завалы, но, судя по тону его голоса, он был явно встревожен монстрами-мутантами в аквариумах. "Звучит так, будто вещи в вашем шоу Финни уродов представляют собой прототипы моделей", - сказал Остин.
  
  Он замолчал, услышав тихий шорох в лесу. Это был всего лишь возвращающийся Пабло. Он сказал, что нашел нечто похожее на пустой гараж. Внутри были признаки человеческого жилья, объедки, ведра для помоев и одеяла, которые, возможно, использовались для сна. Он протянул Остину предмет, от которого у Остина свело челюсть. Это была детская кукла.
  
  Они ждали появления Диего, и когда он появился, они поняли, почему он опоздал. Он был низко согнут, неся на плечах тяжелую ношу. Он встал, и потерявший сознание охранник рухнул на землю. "Ты сказал нейтрализовать любого, кто встанет на пути, но я подумал, что эта свинья может быть полезнее живой".
  
  "Где ты его нашел?"
  
  "Он был в казарме для охранников. Может быть, сто или двести коек. Эта штука отдыхала после сиесты".
  
  "Держу пари, это последний раз, когда он спит на работе", - сказал Остин. Он опустился на одно колено и посветил фонариком в лицо охраннику. Высокие скулы и широкий рот были неотличимы от других охранников, которых он видел, за исключением того, что у него был ушибленный лоб. Остин встал и открутил крышку фляги. Он сделал глоток, затем вылил воду на лицо охранника. Грубые черты лица зашевелились, и глаза распахнулись. Они расширились, когда они увидели пистолеты, направленные ему в голову.
  
  "Где заключенные?" Спросил Остин. Он протянул куклу так, чтобы охранник мог видеть то, что он хотел.
  
  Губы мужчины широко растянулись в невеселой усмешке, а темные глаза, казалось, светились, как раскаленные угли. Он прорычал что-то на непонятном языке. Диего добавил немного убедительности, поставив ботинок мужчине на промежность и поместив дуло между свирепых глаз. Ухмылка исчезла, но Остину было ясно, что охранник был охвачен фанатизмом, который выдержит все угрозы и боль, которые могут быть причинены.
  
  Диего понял, что у него ничего не получается, и развернулся, поставив ногу мужчине на лицо, а пистолет уперся ему в промежность. Глаза мужчины расширились, и он что-то пробормотал на своем языке.
  
  "Говори по-английски", - сказал Диего и сильнее сжал пистолет. У охранника перехватило дыхание. "Озеро", - выдохнул он. "В озере". Диего улыбнулся. "Даже свинья хочет сохранить свои яйца, - сказал он. Он достал пистолет, повернул его и с силой опустил приклад. Раздался тошнотворный глухой звук, и голова охранника откинулась, как у куклы, которую Остин все еще сжимал в руке.
  
  Остин вздрогнул, но у него не было сочувствия к охраннику. Он был слишком занят размышлениями об ужасных возможностях для заключенных. "Сладких снов", - сказал он, пожимая плечами. "Показывай дорогу", - сказал Пабло.
  
  "Поскольку мы немного в меньшинстве, возможно, сейчас подходящее время для вызова резервистов", - сказал Завала.
  
  Пабло отстегнул от пояса рацию и приказал пилоту "Сико-бра" зависнуть в миле от него. Остин засунул куклу за пазуху. Затем, когда остальные последовали за ним, он поспешил в направлении озера, полный решимости вернуть куклу ее законному владельцу.
  
  
  35
  
  
  КОГДА ОХРАННИКИ ворвались в гаражную тюрьму, размахивая дубинками, Маркус Райан прижался к Джесси Найтхауку. Он проверял знания индейца о лесу, чтобы тот мог составить план побега. Надежды Райана рухнули, когда охранники, по меньшей мере, две дюжины из них, наугад избили заключенных дубинками. Большинство индейцев привыкли к спорадическим избиениям, направленным на то, чтобы подавить сопротивление, и они съежились у дальней стены. Но Райан двигался медленно, и удары градом сыпались на его плечи и голову.
  
  Терри играла с маленькой девочкой по имени Рейчел, когда дверь распахнулась, и импровизированная тюрьма внезапно наполнилась криками и размахиванием дубинками. Рейчел было около пяти лет, она была младшим ребенком в группе и, как и многие жители деревни, была частью большой семьи Бена. Терри встала между одним из нападающих и маленькой девочкой и приготовилась к предстоящему удару. Охранник замер, сбитый с толку неожиданным проявлением неповиновения. Затем он рассмеялся и опустил поднятую дубинку. Он посмотрел на Терри безжалостным взглядом. "Для этого ты и девушка пойдете первыми".
  
  Он окликнул одного из своих товарищей, который схватил Терри за волосы. Ее швырнули лицом вниз на пол, а сзади к ее шее прижали дубинку. Ее руки были связаны за спиной проволокой, которая больно врезалась в запястья. Затем ее подняли на ноги, и она увидела Маркуса и Чака, чьи головы были окровавлены от ударов дубинкой.
  
  Когда все заключенные были связаны, как свиньи, охранники загнали их через дверной проем и повели через лес. Они шли по лесу несколько минут, пока сквозь деревья не стал виден тусклый блеск озера. Хотя казалось, что прошло несколько дней, с тех пор, как их схватили, прошло всего несколько часов.
  
  Их затолкали в сарай у озера и оставили одних. Они стояли в затемненном здании, дети хныкали, пожилые люди пытались успокоить младших своим стоическим отношением. Страх неизвестности был еще мучительнее, чем быть избитым. Затем у двери поднялась суматоха, и вошел Баркер, окруженный группой своих непроницаемых охранников. Он снял солнцезащитные очки, и Терри впервые увидела странно светлые глаза. Они были цвета брюха гремучей змеи, подумала она. Некоторые из охранников несли горящие факелы, и глаза Баркера, казалось, сверкали в мерцающем свете. Его лицо расплылось в сатанинской улыбке.
  
  "Добрый вечер, леди и джентльмены", - сказал он с сердечностью экскурсовода. "Спасибо, что пришли. Через несколько минут я поднимусь высоко над этим местом на первом этапе путешествия в будущее. Я хочу поблагодарить всех вас за помощь в запуске этого проекта. Тем из вас, кто работает в SOS, я хотел бы, чтобы вы оказались в моих руках раньше, чтобы в поте лица вы смогли оценить блеск этого плана".
  
  К Райану вернулось самообладание. "Прекрати нести чушь. Что ты собираешься с нами делать?"
  
  Баркер оглядел окровавленное лицо Райана, как будто видел его впервые. "Что ж, мистер Райан, вы выглядите немного помятым в эти дни. Не такой, как обычно, после сушки феном".
  
  "Ты не ответил на мой вопрос".
  
  "Напротив, я ответил на это, когда тебя впервые привели ко мне. Я сказал, что ты и твои друзья останетесь в живых до тех пор, пока я буду считать тебя полезным". Он снова улыбнулся. "Я больше не нахожу тебя полезным. Я включаю воздушный купол для твоего развлечения. Это будет последнее, что запишет твой умирающий мозг".
  
  Эти слова пробрали Терри до костей. "А как же дети?" спросила она.
  
  "Что с ними?" Ледяной взгляд Баркера окинул заключенных, как будто они
  
  осматриваю скот, который ведут на бойню. "Вы думаете, мне есть дело до кого-то из вас, молодого или старого? Вы для меня не более чем снежинки. Вы все будете забыты, как только мир узнает, что незначительное племя эскимосов контролирует значительную часть океана. Извините, я не могу остаться. Наше расписание очень точное ".
  
  Он развернулся на каблуках и исчез в ночи. Заключенных окружили и вывели наружу, к озеру. Несколько мгновений спустя их шаги эхом отдавались на длинном деревянном пирсе. Причал был погружен во тьму, за исключением огней на чем-то похожем на баржу, только с корпусом катамарана. Когда они подошли ближе, Терри увидела, что конвейерный пояс, расположенный на одном уровне с палубой, вел от бункера на носу к широкому желобу на кормовой оконечности. Она предположила, что странное судно, должно быть, используется как передвижная станция кормления. Корм отправлялся в бункер, транспортировался по ленте и по желобу сбрасывался в садки для рыбы. Ей в голову пришла ужасная мысль, и она выкрикнула предупреждение:
  
  "Они собираются утопить нас!"
  
  Маркус и Чак тоже видели баржу, и, услышав ее слова, они начали сопротивляться своим похитителям. Все, что они получили за свои неприятности, это удары дубинками, которые выбили из них дух борьбы. Грубые руки схватили Терри и втолкнули ее на баржу. Она споткнулась и рухнула на палубу. Ей удалось извернуться так, чтобы не упасть лицом на твердую поверхность, и большая часть удара была поглощена большой болезненной ценой ее правой рукой. Ее колено тоже ужасно болело. У нее не было времени зацикливаться на своих травмах. Ее рот был заклеен клейкой лентой, чтобы она не могла закричать. Затем ей связали лодыжки, к ремням на запястьях привязали тяжелый груз, потащили к концу баржи и растянули поперек пояса.
  
  Она почувствовала, как другое, меньшее тело прижалось к ней. Она оглянулась и, к своему ужасу, увидела, что следующей жертвой на очереди была Рейчел, маленькая девочка, с которой она подружилась. Затем пришли люди SOS и другие заключенные. Подготовка к множественному убийству продолжалась до тех пор, пока всех заключенных не уложили поперек пояса, как дрова. Затем внутренние моторы баржи с грохотом ожили.
  
  Тросы были сброшены с пирса, и баржа пришла в движение. Терри не могла видеть, куда они направляются, но ей удалось повернуться лицом к ребенку и попытаться успокоить девочку взглядом, хотя она была уверена, что они были полны ужаса. Вдалеке она могла видеть свет от купола, поднимающегося над деревьями, как и обещал Баркер. Она поклялась, что если у нее когда-нибудь будет шанс, она убьет его лично.
  
  Моторы работали совсем недолго, затем они отключились, и раздался всплеск якоря в воде. Терри боролась со своими креплениями, но безуспешно. Она напряглась, готовясь к худшему. Это произошло минуту спустя, когда заработал мотор, приводящий в движение конвейерную ленту. Лента начала двигаться, унося ее ближе к краю желоба и к холодной темной воде за ним.
  
  
  36
  
  
  ОСТИН ВЕЛ свою разношерстную штурмовую группу через лес, огибая затемненную площадь, используя в качестве примерного ориентира тускло освещенную тропинку, видневшуюся сквозь деревья. Он двигался медленно и с большой обдуманностью, убеждаясь, что на его пути нет сучьев, прежде чем перенести весь свой вес на наступающую ногу.
  
  Медленный темп сводил с ума, но, хотя они никого не видели с момента столкновения с охранником, у Остина было жуткое чувство, что они были не одни. Его инстинкты оправдались, когда купол дирижабля осветился, как гигантская лампочка, и с площади донесся низкий рев.
  
  Остин и остальные застыли, как живые статуи. Затем началась замедленная реакция, и они упали животом на землю, их оружие было взведено и готово отразить нападение. Град пуль, которого они ожидали, так и не последовал. Вместо этого рев стал интенсивнее и громче и растекся вокруг них огромной стремительной рекой звука. Шум исходил из уст сотен людей Киоля, их широкие, запрокинутые лица отливали голубоватым светом, глаза зомби были прикованы к Баркеру, который стоял на возвышении перед куполом.
  
  Затем на площади раздался монотонный хор из дюжины тамтамов, и толпа начала скандировать:
  
  "Тун-ук… Тун-Ук… Тун-ук..."
  
  Баркер купался в восхищении, позволяя ему захлестнуть себя, впитывая его, как эликсир, прежде чем воздел руки к небу. Затем пение и барабанный бой прекратились, как будто кто-то щелкнул выключателем. Баркер начал говорить на странном языке, который берет свое начало за пределами северного сияния. Он начал говорить медленно, его голос набирал силу.
  
  Завала подполз к Остину. "Что происходит?"
  
  "Похоже, наш друг устраивает подбадривающий митинг в старших классах".
  
  "Тьфу. Эти чирлидерши не выиграли бы ни одного конкурса красоты", - сказал Завала.
  
  Остин смотрел сквозь деревья, загипнотизированный варварским зрелищем. Как и сказал Бен, купол действительно напоминал огромное иглу. Баркер оказал им услугу, доведя свою банду головорезов до кровожадного безумия. Сосредоточив все свое внимание на своем лидере, частная армия Баркера вряд ли заметила бы горстку злоумышленников, пробирающихся через лес. Остин вскочил на ноги и подал знак остальным сделать то же самое. Низко пригибаясь, они пробирались через лес, пока, наконец, не выбрались на открытое место у края озера.
  
  Территория вокруг дока казалась пустынной. Остин предположил, что все люди Баркера были вызваны обратно в большое иглу для выполнения командования их лидером. Однако он не собирался рисковать. Сарай рядом с доком был достаточно велик, чтобы вместить десятки убийц. Он осторожно прошел вдоль одной стороны здания и заглянул за угол. Двойные двери сарая, выходящие к воде, были широко открыты, как будто последний человек, вышедший оттуда, спешил.
  
  Пока Завала и баски несли вахту, Остин подошел к борту и посветил фонариком вокруг. Ангар был пуст, за исключением нескольких веревок, якорей, буев и других принадлежностей для лодок. Быстро оглядевшись, он уже собирался уходить, когда Бен, который последовал за ним внутрь, сказал: "Подожди".
  
  Индеец указал на бетонный пол. Все, что увидел Остин, - это кучи грязи, оставленные теми, кто пользовался зданием. Бен опустился на одно колено и провел пальцем по маленькому отпечатку ноги ребенка. Взгляд Остина посуровел, и он вышел обратно на улицу, чтобы найти Завалу и братьев Агиррес, уставившихся на какие-то огни, которые двигались на озере. Остину показалось, что он услышал звук мотора. Он не мог быть уверен, потому что звук голоса Баркера все еще разносился по ветру. Он полез в свой рюкзак и вытащил пару очков ночного видения, которые он приложил к глазам. "Это что-то вроде лодки. Квадратная конструкция с низкими бортами".
  
  Он протянул очки Бену, который посмотрел сквозь линзы и сказал: "Это тот самый катамаран, который я увидел, когда был здесь в первый раз".
  
  "Я не помню, чтобы ты упоминал об этом".
  
  "Прости. В ту ночь столько всего произошло. Когда мы с Джошем Грином привели мое каноэ, мы увидели, что оно привязано к причалу. В то время это не казалось важным ".
  
  "Это может быть очень важно. Расскажи мне об этом".
  
  Бен пожал плечами. "Я бы сказал, что это было больше пятидесяти футов в длину. Что-то вроде баржи, но с корпусом катамарана. Конвейерная лента шириной в пару ярдов тянулась по центру от большого бункера на носу обратно к корме, которая наклонялась вниз. Мы решили, что ее использовали для кормления рыбы ".
  
  "Корми рыб", - пробормотал Остин.
  
  "Ты помнишь, что я рассказывал тебе о садках с рыбой, которые я видел".
  
  Остин не думал о рыбах в клетках. Слова Бена подтвердили клише мафии, ассоциирующееся с бетонными галошами и путешествием на дно Ист-Ривер. Он выругался, вспомнив отвратительную привычку, из-за которой у киоля были неприятности с соседними племенами. Баркер организовал массовое человеческое жертвоприношение, чтобы сопроводить свои проводы.
  
  Остин побежал к концу причала. Он остановился и снова прищурился через очки ночного видения. С описанием Бена, прокручивавшимся в его голове, он лучше понимал то, что видел. Судно с низкой посадкой двигалось медленно и почти достигло середины озера. В свете, отбрасываемом бегущими огнями, он мог видеть людей, передвигающихся по палубе. Он не мог сказать, что они задумали, но у него была хорошая идея.
  
  Пабло последовал за ним. "Что это?" спросил он, глядя на огни, отражающиеся в воде.
  
  "Неприятности", - ответил Остин. "Вызовите "Сикобру"".
  
  Пабло отстегнул рацию от пояса и рявкнул приказ на испанском.
  
  "Они в пути", - сказал он. "Что ты хочешь, чтобы они сделали, когда доберутся сюда?"
  
  "Скажи им, чтобы для начала разморозили это большое иглу".
  
  Пабло улыбнулся и передал заказ.
  
  Остин подозвал Завалу, и они коротко поговорили. Пока Завала шел вдоль пирса, Остин собрал остальных. "Я хочу, чтобы ты направился в деревню Бена на дальнем берегу озера. Ждите нас там. Если после начала фейерверка станет слишком жарко, затеряйтесь в лесу ".
  
  "Это мои люди там, на барже?" С тревогой спросил Бен.
  
  "Я думаю, да. Мы с Джо посмотрим поближе".
  
  Я хочу уйти.
  
  "Я знаю, что ты хочешь. Но нам понадобятся твои знания леса, чтобы выбраться отсюда". Увидев упрямо сжатую челюсть Бена, он добавил: "Опасность для ваших людей возрастает с каждой секундой, которую мы проводим за разговором".
  
  Рокот мотора доносился оттуда, где Завала работал на одной из лодок, пришвартованных к причалу. Люди Баркера не стали рисковать после последнего визита Бенса, и в зажигании не осталось ключей, но Завала мог разобрать судовой двигатель во сне. Несколько мгновений спустя было слышно мурлыканье силовой установки гидроцикла. Завала вернулся туда, где стояли остальные. "Я знал, что мой швейцарский армейский нож пригодится", - сказал он.
  
  Остин с тревогой посмотрел на озеро, затем спустился с пирса на гидроцикл. Завала сел сзади, чтобы в буквальном смысле прокатиться на дробовике. Остин оттолкнулся от пирса и выжал газ, и секундой позже гидроцикл несся через озеро со скоростью пятьдесят миль в час в погоне за далекими огнями.
  
  Остин неоднозначно относился к личным плавсредствам. Они были шумными загрязнителями без какой-либо цели, кроме как беспокоить посетителей пляжа, дикую природу и парусники. В то же время он должен был признать, что езда на гидроцикле была похожа на гонку на водном мотоцикле. Через несколько минут он мог видеть очертания катамарана без использования очков ночного видения. Баржа, казалось, остановилась. Находившиеся на борту судна услышали звук быстро приближающегося плавсредства и увидели пенистый петушиный хвост, который оно оставляло за собой. Включился прожектор.
  
  Временно ослепленный ярким светом, Остин низко пригнулся к рулю, зная, что его реакция пришла слишком поздно. Он надеялся подобраться поближе к барже, прежде чем его обнаружат. Даже мимолетный взгляд на его белые черты лица и светлые волосы идентифицировал бы его как незнакомца и, по определению, как врага. Он заложил гидроцикл в резкий поворот, поднявший стену пены. Свет застал их за считанные секунды. Остин вильнул в противоположном направлении, не зная, как долго он сможет продолжать акробатические трюки в воде и даже помогут ли повороты в слаломе . Крикнул он через плечо.
  
  "Ты можешь погасить этот свет?"
  
  "Держи эту штуку ровно, и я это сделаю", - крикнул Завала в ответ.
  
  Остин подчинился, сбавив скорость гидроцикла и направив его бортом к катамарану. Он знал, что дает тем, кто на борту, легкий шанс, но чувствовал, что должен рискнуть. Завала поднял дробовик к плечу и нажал на спусковой крючок. Раздался выстрел. Свет продолжал гореть, и луч снова нашел их. В ушах все еще звенело от первого выстрела, Остин скорее почувствовал, чем услышал второй выстрел. Свет погас.
  
  Люди на лодке включили свои фонарики. Вскоре тонкие лучи прорезали темноту, и Остин услышал грохот и щелчки стрелкового оружия. К тому времени он был вне зоны действия огней, удерживая гидроцикл на низкой скорости, чтобы его след не был так заметен. Они могли слышать, как пули вспарывают близлежащие участки воды. "Катамаран" снялся с якоря и снова двинулся в путь.
  
  Остин был уверен, что это столкновение не отсрочило выполнение злой задачи теми, кто был на борту, а только ускорило ее. Он подозревал, что если попытается перевернуть лодку, как регулировщик дорожного движения, у них с Завалой в итоге будет больше дырок, чем в решете. Драгоценные секунды уходили, пока он прочищал свои мозги. Он вспомнил, что Бен сказал о катамаранах, и ему пришла в голову идея. Он изложил Завале свой план. "Я начинаю беспокоиться", - сказал Завала. "Я не виню тебя. Я знаю, что это рискованно".
  
  "Ты не понимаешь. Мне нравится план. Вот что меня беспокоит ". "Я запишусь на прием к психиатру NUMA, когда мы вернемся. Посмотрим, сможете ли вы тем временем смягчить оппозицию ".
  
  Завала кивнул и навел дробовик на фигуру человека, у которого хватило глупости встать там, где его силуэт вырисовывался в свете бегущих огней. Прогремел выстрел дробовика, мужчина вскинул руки вверх и исчез из виду, как утка в тире.
  
  Остин сбросил скорость, и секундой позже, когда автоматная очередь с лодки вспорола поверхность озера, он был уже далеко от того места. Прогремел выстрел дробовика, и еще одно тело упало. Люди на борту баржи наконец поняли, что являются легкой мишенью, и погасили ходовые огни. Это была именно та реакция, на которую рассчитывал Остин.
  
  Катамаран начал набирать скорость. Остин на мгновение направил гидроцикл параллельно барже, затем сделал круг, пока не оказался в паре сотен ярдов за кормой. Не сводя глаз с двух уэйков впереди, он ускорил ход гидроцикла. Он нацелился прямо в сторону от кормы и в последнюю секунду отключил питание.
  
  Передняя часть гидроцикла ударилась о корму катамарана с громким и глухим стуком, затем плавсредство издало ужасный скребущий звук, когда заскользило вверх по наклонной палубе. Член экипажа, услышавший приближающийся катер, встал на корме с автоматом наготове. Закругленный нос гидроцикла врезался ему в ноги. Раздался слышимый хруст кости, и его катапультировало на половину длины палубы. Завала скатился до того, как гидроцикл остановился. Остин спешился и выдернул "Боуэн" из кобуры.
  
  Гидроцикл занесло так, что он лежал боком на палубе, обеспечивая им некоторую защиту. Остин быстро прицелился в фигуру, движущуюся в темноте, и выстрелил. Он промахнулся, но ослепительная вспышка осветила ужасающее зрелище. Тела - в темноте он не мог сказать, живые они или мертвые, - были выстроены крест-накрест на конвейерной ленте и медленно двигались к корме, где им предстояло соскользнуть по желобу в озеро.
  
  Он крикнул Завале, чтобы тот прикрыл его. Дробовик быстро выстрелил три раза подряд. Судя по крикам на другом конце лодки, одна или несколько пуль достигли своей смертельной цели. Остин убрал свой револьвер в кобуру, бросился на ближайшую сопротивляющуюся фигуру и сорвал его с пояса. Другое, меньшее тело заняло свое место на конвейере сборки "кошмар". Остин оттащил его в сторону от греха подальше и увидел, что это был ребенок.
  
  На него надвигалось все больше тел. Он задавался вопросом, как долго он сможет оттаскивать их в безопасное место, но был полон решимости попытаться. Он схватил другого за ноги. По весу он догадался, что это мужчина, и, кряхтя от напряжения, оттащил его в безопасное место. Он обхватил руками лодыжки другого, когда ремень остановился. Он встал. Пот струился по его лицу, и он тяжело дышал. Он почувствовал приступ боли от старой раны в груди. Он поднял глаза и увидел фигуру с фонариком, идущую в его сторону. Боуэн заполнил руку Остина.
  
  "Не стреляй, амиго", - раздался знакомый голос его напарника. Остин опустил "Боуэн". "Я думал, ты прикрываешь меня". "Так и было. Тогда не осталось ничего, от чего можно было бы тебя прикрыть. После того, как я прикончил пару парней, остальные сбежали с корабля. Я нашел выключатель на пульте управления ремнем."
  
  Первое тело, которое Остин вытащил из-под почти неминуемой смерти, издавало приглушенные звуки из-за клейкой ленты. Остин позаимствовал фонарик и обнаружил, что смотрит в безошибочно узнаваемые глаза Терри Уэлд цвета горечавки. Он осторожно снял клейкую ленту с ее рта, затем освободил ее руки и ноги. Она быстро поблагодарила его, затем освободила маленькую девочку, которая чуть не стала ее спутницей в смерти. Остин передал куклу, и девочка сжала ее в сокрушительных объятиях.
  
  Работая сообща, они быстро освободили остальных. Райан лучезарно улыбнулся Остину и начал осыпать его похвалами. Остин был сыт по горло эгоистичным активистом. Он был зол на Райана за то, что тот встал на пути спасателей и рисковал их жизнью. Неверный взгляд Райана, и он выбросил бы его за борт.
  
  "Просто заткнись пока", - сказал он.
  
  Райан увидел, что Остин был в серьезном настроении, и он сжал губы.
  
  Последних заключенных освобождали, когда Остин услышал шум лодочного мотора. Он схватился за свой "Боуэн", и они с Завалой присели за поручнем. Они услышали, как лодка заглушила мотор и ударилась о корпус. Остин встал и включил свет. В яблочко попало встревоженное лицо Бена Найтхаука.
  
  "Выходи вперед", - крикнул Остин. "Здесь со всеми все в порядке".
  
  Выражение облегчения промелькнуло на лице Бена. Он и братья Агиррес забрались на катамаран. Пабло был согнут и, казалось, испытывал некоторые проблемы с передвижением, и другим мужчинам пришлось помочь ему. Рукав баска был запачкан кровью выше локтя.
  
  "Что случилось?" Спросил Остин.
  
  Диего улыбнулся и сказал: "Пока ты был здесь, некоторые охранники увидели, как мы забирали их лодку, и хотели, чтобы мы заплатили за аренду. Мы отдали им все, что у нас было. Пабло был ранен, но мы убили свиней". Он оглядел лодку и увидел по меньшей мере три тела. "Я вижу, вы тоже были заняты".
  
  "Оживленнее, чем мне бы хотелось". Остин бросил взгляд в сторону дока, где двигались огни. "Похоже, ты разворошил гнездо нетс".
  
  "Очень большое осиное гнездо", - ответил Пабло. Он поднял глаза на звук вертолета "тук-тук". "Но у нас тоже есть "стингеры"".
  
  Остин увидел мелькающую тень на фоне иссиня-черного ночного неба. "Сикобра" появилась в самый последний момент. Она стрелой полетела к суше. Приближаясь к комплексу Баркера, она замедлила ход и, вместо того чтобы обрушить ожидаемое разрушение на иглу, пошла по кругу. Она искала свою цель и не нашла ее. Камуфляж иглу был включен, и огромное здание сливалось с темным лесом.
  
  Это был роковой момент нерешительности. Прожекторы освещали вертолет, как немецкий бомбардировщик во время лондонского блицкрига. Видя, что их обнаружили, экипаж вертолета нанес удар по площади. Слишком поздно. Ракета врезалась в площадь и убила горстку людей Баркера, но в то же время вверх вырвалась полоса света. Ракета класса "земля-воздух" с тепловым наведением не могла промахнуться с такого близкого расстояния. Она нацелилась на выхлопные газы вертолета. Последовала ослепительная вспышка горячего желто-красного света, и отбивная пер огненными, шипящими кусками упала в озеро.
  
  Это произошло так быстро, что люди, наблюдавшие за происходящим с катамарана, с трудом могли поверить в то, что видели. Это было так, как если бы кавалерия пришла на помощь только для того, чтобы быть уничтоженной в индейской засаде. Даже Остин, который знал, что ход битвы может измениться в одно мгновение, был в состоянии шока, но быстро оправился от него. Нельзя было терять времени. Смертоносные мирмидоны Баркера могли настигнуть их в течение нескольких минут. Он подозвал Бена и сказал ему переправить тех, кто был на борту, на сушу, где они могли бы спрятаться в лесу.
  
  Райан подошел и сказал: "Послушай, я сожалею обо всем этом, но я снова твой должник".
  
  "Это за счет заведения, но в следующий раз, когда ты попадешь в беду, ты сам по себе".
  
  "Может быть, я смогу отплатить тебе, протянув руку помощи".
  
  "Может быть, ты сможешь отплатить мне, унося отсюда свою задницу. Убедись, что Терри и остальные благополучно доберутся до берега".
  
  "И что ты собираешься делать?" Спросила Терри. Она подошла к Райану сзади.
  
  "Я собираюсь перекинуться парой слов с доктором Баркером или Тунуком". Она уставилась на него, не веря своим ушам. "Кто теперь ведет себя безрассудно? Ты тот, кто ругал меня за то, что я подвергаю себя ненужной опасности. Он и его люди убьют тебя."
  
  "Ты так просто не уйдешь с нашего свидания за ужином". "Ужин? Как ты можешь думать о таких вещах, когда все это происходит в здравом уме? Ты сумасшедший!"
  
  "Я вполне в своем уме, но я полон решимости пережить романтический ужин на двоих без помех".
  
  Ее лицо смягчилось, и слабая улыбка появилась на ее губах. "Я бы тоже этого хотела. Так что будь осторожен".
  
  Он легко поцеловал ее в губы. Затем они с Завалой столкнули гидроцикл обратно в воду. Во время спасательной операции на катамаране было несколько вмятин и выбоин, но мотор был в отличной форме, и у Завалы не возникло проблем с его возобновлением. Направляя судно обратно в водоворот насилия, Остин осознал, что не знает, что будет делать, когда наконец встретится с доктором Баркером. Но он был уверен, что что-нибудь придумает.
  
  Остин и Завала высадились на берег в нескольких сотнях ярдов от причала и направились обратно к площади, где Баркер нарядил свою банду головорезов. Площадь была пуста. Многие защитники разбежались по лесу, когда вертолет атаковал. Остин и Завала обошли воронку и несколько тел.
  
  Благодаря электронному камуфляжу сам купол был невидим, но свет струился из узкого прямоугольного отверстия в лесу, где портал был оставлен открытым. Никто не преградил им путь, когда Остин и Завала вошли внутрь и впервые увидели захватывающую дух огромную серебристую торпеду, занимавшую большую часть ангара. Мощные прожекторы отражались от блестящей алюминиевой обшивки дирижабля, оставляя периметр купола в темноте. Они скользнули в тень и спрятались за эшафотом на колесах, откуда им была хорошо видна сцена.
  
  Люди, снующие вокруг дирижабля, очевидно, в последнюю минуту готовящиеся к взлету, придавали гигантскому самолету масштаб. Стартовые команды натянули якорные канаты, как участники игры в перетягивание каната. Высоко вверху крыша купола медленно открывалась, и сквозь щель были видны звезды. Остин пробежал глазами по всей длине дирижабля, хладнокровно рассматривая каждую деталь, от тупого носа до сужающегося хвоста, его взгляд на секунду задержался на трехугольном верхнем плавнике и слове "Ницше". Дирижабль был прекрасным примером того, как форма следует за функцией, но эстетика была для него второстепенной.
  
  Кабина управления находилась всего в нескольких футах над полом, но она была окружена охраной. Он снова осмотрел воздушный корабль и увидел то, что искал. Он указал на гондолу ближайшего двигателя и быстро изложил свою идею Завале, который кивнул и подал ему знак "хорошо", показывая, что понял. Завала радировал Диего, что они садятся на дирижабль. Отверстие в крыше было почти достаточно большим, чтобы пропустить воздушный корабль. Еще через несколько секунд стартовые команды начнут ослаблять якорные канаты.
  
  Дирижабль опирался на сужающиеся опоры, напоминающие старомодные нефтяные вышки. Другие башни были расположены ближе к воздушному судну. С Завалой, следовавшим за ним по пятам, Остин переходил от башни к башне, наконец достигнув двух лесов, которые поддерживали заднюю гондолу по правому борту. Он огляделся. Экипажи все еще были полны решимости удержать цеппелин на месте, поскольку он натягивал якорные канаты. Удовлетворенный тем, что их не заметили, он взобрался на вершину башни.
  
  Яйцевидный корпус двигателя был размером с внедорожник и крепился к фюзеляжу металлическими стойками. Вращающийся пропеллер был высотой с двух мужчин. Остин ухватился за распорку и втащил себя на верх гондолы. Он чувствовал вибрацию от мощного двигателя через подошвы своих ботинок. Когда пропеллер набирал скорость, он создавал обратную волну, и ему приходилось крепко держаться, чтобы его не сдуло. Он наклонился, чтобы протянуть руку Завале, который все еще карабкался на корпус двигателя, когда стартовая команда ослабила тросы, и цеппелин начал подниматься. Ноги Завалы болтались, когда он пытался забраться ногой на закругленную сторону гондолы. Держась одной рукой, Остин использовал значительную силу в своих плечах, чтобы придать Завале необходимую подъемную силу.
  
  К тому времени цеппелин был на полпути к крыше. С их позиции на вершине гондолы они были защищены от посторонних глаз снизу. Но промывка пропеллера усиливалась, и держаться за гладкую округлую поверхность становилось все труднее. Остин поднял глаза и увидел прямоугольное отверстие там, где стойки исчезали в фюзеляже. Он кричал на Завалу, но его слова унесло ветром, поэтому он просто указал. Ответил Завала, и хотя Остин не мог слышать ответа своего партнера, он был уверен, что Джо сказал: "После тебя".
  
  Остин начал набирать высоту. Стойка была сделана с помощью лестничных перекладин, чтобы обеспечить инженеру доступ к отсеку двигателя для ремонта в воздухе. С вращением пропеллера и подъемом дирижабля преодоление расстояния в несколько футов стало величайшим испытанием. Продвижение Остина было не из приятных, но он прошел через прямоугольное отверстие в брюхе дирижабля.
  
  Оказавшись вне зоны действия основной силы промывки реквизита, он повис на лестнице и оглянулся. Завала был прямо за ним. Цеппелин поднялся над верхушкой купола, и двери на крыше закрывались. Люди в куполе выглядели размером с муравьев. К тому времени, как Завала забрался в фюзеляж, купол был полностью закрыт. Приняв решение спрятаться, у него и Завалы не было другого выбора. Они начали подниматься в темноту.
  
  
  37
  
  
  "НИЦШЕ" БЫЛ чудом авиационного дизайна. В два раза длиннее гигантского реактивного самолета 747, он был построен в эпоху, предшествовавшую компьютерам и материалам космической эры. "Ницше" был создан по образцу "Графа Цеппелина", серебристой сигары длиной 776 футов, построенной в 1928 году пионером дирижаблестроения Хьюго Экенером, но в дизайн также были включены инновации, которые позже станут частью "Гинденбурга". На "Графе" пассажирские отсеки находились за диспетчерской. Но "Ницше" был спроектирован так, чтобы жилое пространство находилось внутри самого фюзеляжа.
  
  Оказавшись внутри фюзеляжа, Остин и Завала после опасного подъема из гондолы оказались в маленькой комнате. На стене висели инструменты машинистов, запасные части и длинные черные кожаные пальто, похожие на те, что носили авиаторы ушедшей эпохи. Помещение не отапливалось, и пальто пригодились бы тем, кто там работал. Остин примерил пальто и обнаружил, что оно ему впору.
  
  "Ты похож на Красного барона", - сказал Завала.
  
  Остин натянул на голову кожаную кепку. "Я предпочитаю думать о себе как о мастере маскировки". Заметив скептицизм на лице своего партнера, Остин сказал: "Может быть, вы заметили, что мы несколько отличаемся внешне от эскимосских джентльменов, которых мы видели в этом маленьком приключении. Если эти нелепые наряды дадут нам секундное преимущество, возможно, они того стоят ".
  
  "Жертвы, которые я приношу ради НУМЫ", - сказал Завала, ища подходящее ему пальто.
  
  Единственная дверь комнаты открывалась в длинный коридор. Стены устланного плюшевым ковром коридора были украшены причудливыми сценами, изображающими мужчин в цилиндрах, запускающих разнообразные воздушные шары странной формы и летательные аппараты. С потолка свисали старинные хрустальные лампы. В конце коридора находилась пассажирская зона с комфортабельно оборудованными каютами, каждая с двумя спальными местами и своим уникальным рисунком на обоях в цветочек.
  
  Короткая прогулка привела в элегантный обеденный салон. Там было около дюжины маленьких прямоугольных столиков, каждый накрыт белой скатертью, аккуратно сложенные салфетки разложены по местам. Два мягких стула с подлокотниками и ножками из дерева были слегка отодвинуты от каждого стола, как будто гости должны были появиться с минуты на минуту.
  
  Высокие занавешенные окна открывали бы посетителям божественный вид на мир внизу. Рядом со столовой находился лаундж с баром, эстрадой для оркестра и танцполом из полированного дерева. Как и обеденный зал, лаундж был оформлен в стиле ар-деко. Преобладали геометрические узоры. Стена за баром представляла собой художественную галерею фотографий джеппелин.
  
  В зале было тихо, если не считать приглушенного гула двигателей.
  
  Завала удивленно огляделся. "Это все равно что находиться на старом океанском лайнере".
  
  "Просто молись, чтобы это был не "Титаник", - сказал Остин.
  
  Остин повел нас в комнату, обставленную кожаными диванами и креслами. Его знание немецкого было ограниченным, но он догадался, что табличка на стене обозначала помещение как комнату для курения. Они вышли из комнаты и пошли по другому коридору, который привел к обширному помещению, которое, по-видимому, было рабочей зоной. Они увидели большой функциональный стол, освещенный галогеновыми лампами, компьютеры и несколько стульев, предназначенных скорее для функциональности, чем для комфорта. Часть комнаты была погружена в тень. Остин нашел выключатель на стене и щелкнул им. Вся комната была залита светом, и оба мужчины напряглись, когда обнаружили, что они не одни. У дальней стены стояли две фигуры, и Завала выругался по-испански. Краем глаза Остин увидел, что дробовик готов к стрельбе.
  
  "Подожди!" - сказал он.
  
  Завала опустил пистолет и улыбнулся, изучая цифры. Он смотрел на мумифицированные тела двух мужчин, укрепленные на металлических подставках. Они стояли в естественной позе, руки свисали по бокам. Их кожа была темной, как кожа, и плотно облегала черепа. Глазницы были пусты, но лица удивительно хорошо сохранились. Остин и Завала подошли, чтобы рассмотреть поближе.
  
  Завала сказал: "Я не думаю, что эти парни - Братья Блюз".
  
  "Я вообще не думаю, что они братья. Судя по их одежде, я бы сказал, что они из разных эпох".
  
  Один мужчина был одет в плотную рубашку и леггинсы из грубой материи. Его темные волосы свисали до плеч. У более высокого мужчины были короткие светлые волосы, и он был одет в кожаное пальто времен Второй мировой войны, похожее на то, что носили Остин и Завала. Над мумиями висел большой кусок алюминия с неровными краями. На нем было напечатано слово "Ницше".
  
  Рядом с мумиями стояла стеклянная витрина, похожая на те, что можно найти в музеях. Внутри футляра находились 35-мм фотокамера Leica с несколькими объективами, кинокамера Zeiss, карты северного полушария и книга в кожаном переплете. Остин открыл футляр и пролистал страницы книги. Она была заполнена записями на немецком языке, заканчивающимися 1935 годом. Он сунул книгу в карман. Он рассматривал набор эскимосских гарпунов и ножей, когда Завала подозвал его.
  
  "Курт. Ты должен это увидеть".
  
  Завала подошел к длинному сундуку черного дерева, который стоял на платформе высотой по пояс. На сундуке был рог, выглядевший так, как будто он был сделан из слоновьего бивня. Инструмент был усыпан драгоценными камнями и оправлен в золото. Остин осторожно снял рожок и передал его Завале, который восхитился детализацией сцен битвы, вырезанных на слоновой кости.
  
  Остин открыл сундук и откинул крышку. Внутри на пурпурном бархате лежал меч в ножнах. Он снял с сундука кожаные ножны и осмотрел покрытую золотом рукоять и рукоятку. В тяжелое треугольное навершие был вделан огромный рубин. Искусно выполненная рукоятка была украшена цветами. Он задумался о несоответствии красивого украшения оружию с таким смертоносным потенциалом.
  
  Он взвесил обоюдоострый меч, чувствуя идеальное равновесие, затем осторожно вытащил оружие из ножен. Казалось, электрическая дрожь пробежала по его руке. Может ли это быть Дюрандаль, легендарное оружие, которым Роланд сражался с сарацинами? Лезвие было зазубрено тут и там. В его сознании промелькнула картина, как Роланд ударяет мечом о камень, чтобы тот не попал в руки врага.
  
  Завала присвистнул. "Эта штука, должно быть, стоит целое состояние". Остин подумал обо всем времени и деньгах, которые Бальтазар Агиррес потратил на поиски предмета, который держал в руке. "Это стоит намного больше", - сказал он.
  
  Он снял пальто и пристегнул ножны к поясу. Он сделал несколько шагов в качестве эксперимента и обнаружил, что ножны хлопают его по ноге. Толстый кожаный ремень также препятствовал доступу к кобуре его револьвера. Он попробовал другую позу, перекинув ремень с ножнами через плечо так, чтобы меч свисал с левого бока. Затем он снова надел пальто.
  
  "Планируешь заняться фехтованием?" Сказал Завала. "Может быть. Ты должен признать, что это лучше твоего армейского ножа". "У моего ножа есть штопор", - напомнил ему Завала. "А как насчет горна-переростка?"
  
  "Нам лучше положить это обратно. Я не хочу афишировать тот факт, что я скрылся с зубочисткой под пальто".
  
  Они аккуратно вернули рог на место в том виде, в каком он был найден, и перешли на другую сторону комнаты, где на рабочем столе была разложена карта мира. Остин склонился над картой и увидел, что прибрежные районы на всех континентах выделены красным карандашом. Рядом с каждым красным участком была отмечена дата и список различных видов рыб. Большая звезда отмечала место у озера, где они сели на дирижабль. Он провел пальцем от звезды вдоль карандашной линии на восток, в Северную Атлантику. Пометка над линией была датой того дня.
  
  Он выпрямился и сказал: "Мы должны остановить этот корабль до того, как он доберется до Атлантики. Это не пробный запуск".
  
  "Меня это устраивает. Я мог бы указать, что эта штука почти в тысячу футов длиной и полна вооруженных до зубов головорезов, у которых могут быть другие идеи ".
  
  "Нам не нужно захватывать весь корабль, только рубку управления.'
  
  "Почему ты сразу не сказал? Можно считать, что дело сделано".
  
  "Думаешь, ты сможешь управлять этим старым газовым баллоном?"
  
  "Не может быть так сложно", - сказал Завала. "Ты нажимаешь на газ и направляешь нос туда, куда хочешь ехать".
  
  Несмотря на небрежный ответ, Остин никогда не сомневался в словах Завалы. За плечами его напарника были сотни часов полетов практически на всех построенных самолетах. Остин попытался представить, где они находились в zeppelin. Он предположил, что они были примерно на середине длины огромного воздушного корабля. Если они продолжат двигаться вперед и вниз, то придут к кабине управления.
  
  Они покинули помещение и его странную музейную экспозицию и пошли по лабиринту проходов, совершенно не похожих на те, с которыми они столкнулись, когда впервые поднялись на борт. Обстановка была более новой и функциональной. Они подошли к лестнице, ведущей вниз. Остин подумал, что они пришли в кабину управления, но передумал, когда его нос уловил запах рассола и рыбы. Это неприятно напомнило ему о его первом вдохе в рыбном питомнике Oceanus на Фарерских островах.
  
  Он помедлил наверху лестницы, вытащил свой Лук и медленно спустился в темноту внизу. Его уши уловили звук моторов и булькающих аэраторов, что еще больше убедило его в правильности теории о рыбоводных питомниках. Он был примерно на полпути вниз по лестнице, когда зажегся свет, и он увидел, что ему приходится бороться не только с биофишами.
  
  Доктор Баркер стоял у подножия лестницы, глядя на него снизу вверх, с веселой улыбкой на худом лице. Его глаза были скрыты за темными очками.
  
  "Здравствуйте, мистер Остин", - сказал Баркер. "Мы вас ждали.
  
  Не хочешь ли присоединиться к нам?"
  
  Любое желание отказаться от предложения Баркера было смягчено видом охранников с каменными лицами, которые окружили мужчину, и дулами штурмовых винтовок, направленными вверх по лестнице. Прикосновения пальца даже к одному спусковому крючку было бы достаточно, чтобы превратить Остина и Завалу в их основные молекулы. Еще более убедительным было выражение лица прихвостня Баркера со шрамом на лице, который в нескольких случаях пытался убить Остина. Его губы цвета печени были растянуты в широкой ухмылке, которая сказала Остину, что он по-прежнему был главной целью в поле зрения этого человека.
  
  "Я был бы дураком, если бы отказался от такого теплого приглашения", - сказал Остин, спускаясь остаток пути.
  
  "Теперь бросьте оружие и пните их ногами", - сказал Баркер. Остин и Завала сделали, как им было сказано. Охранники подобрали оружие. Один человек подошел и обыскал Завалу. Лицо со шрамом подошел к Остину и грубо провел руками по кожаному пальто спереди.
  
  "Я собираюсь наслаждаться тем, как ты умираешь", - прорычал он.
  
  Дюрандаль, казалось, раскалился докрасна напротив ребер Остина. "Я знаю дантиста, который мог бы сотворить чудеса с вашими зубами", - сказал он.
  
  Лицо со шрамом прекратил поиски и схватил Остина за лацкан пиджака удушающим захватом, но отступил только по приказу Баркера.
  
  "Так не обращаются с нашими гостями", - сказал Баркер. Повернувшись к Джо, он сказал: "Вы мистер Завала, я полагаю?"
  
  Уголки рта Завалы слегка приподнялись, а мягкость темно-карих глаз не могла скрыть презрения в его голосе. "А вы доктор Баркер, сумасшедший ученый, я полагаю. Курт много рассказывал мне о тебе".
  
  "Уверен, все хорошо", - сказал Баркер. Казалось, его это позабавило, когда он оглянулся на Остина. "Джентльмены, вы направляетесь на костюмированный бал?"
  
  "Да, собственно говоря. Если вы не возражаете, мы отправимся в путь", - сказал Остин.
  
  "Не убегай так быстро. Ты только что пришел".
  
  "Если вы настаиваете. Мы хотели бы опустить руки, если вы не возражаете". "Продолжайте, но не давайте моим людям повода убить вас на месте".
  
  "Спасибо за предупреждение". Остин огляделся. "Как вы узнали, что мы были на борту, скрытые камеры наблюдения?"
  
  "В этой старой реликвии нет ничего столь сложного. Исключительно в целях безопасности мы установили датчики по всему кораблю. Свет в кабине управления указывал на изменение температуры воздуха в помещении технического обслуживания двигателей по правому борту. Когда мы отправились на разведку, мы обнаружили, что люк открыт. Мы думали, что это несчастный случай, пока не заметили, что пальто пропали ".
  
  "Как неосторожно с нашей стороны". "Это тот вид неосторожности, из-за которого ты можешь погибнуть. Это был опасный способ попасть на борт. Если бы вы хотели совершить экскурсию, мы были бы рады принять вас ".
  
  "Может быть, в следующий раз".
  
  "Следующего раза не будет". Баркер шагнул вперед и сдвинул солнцезащитные очки, обнажив бледные глаза, которые Остин впервые увидел на приеме в Смитсоновском институте. Радужки были почти такими же белыми, как и остальные части его глаз, и напомнили Остину ядовитую змею, которую он однажды видел. "Вы с НУМОЙ доставили мне много хлопот", - сказал Баркер.
  
  "Твои проблемы только начинаются", - сказал Остин.
  
  "Смелые слова для человека в вашем положении. Но не неожиданные. Умеалик был разочарован, когда вы сорвали его планы относительно вас в Вашингтоне".
  
  "Умеалик?" - спросил Завала, который впервые услышал это имя.
  
  "Это настоящее имя Лица со шрамом", - сказал Остин. "Предположительно, оно означает "каменное копье"."
  
  Губы Завалы изогнулись в легкой улыбке.
  
  "Ты находишь что-то смешное в этой ситуации?" Сказал Баркер. "Это забавно", - сказал Завала. "Я думал, это Киолян для "моряка тюленя"".
  
  Рука Лица со шрамом потянулась к ножу из слоновой кости, висевшему у него на поясе, и он сделал шаг вперед. Баркер остановил его вытянутой рукой. Он задумчиво посмотрел на людей из НУМА.
  
  "Что ты знаешь о киолья?"
  
  "Я знаю, что эскимосы считают вас отбросами Арктики", - сказал Остин.
  
  Бескровное лицо Баркера покраснело. "Эскимосы не в том положении, чтобы судить. Они позволили миру думать, что люди севера - это не что иное, как кучка карикатур, жующих жир, которые бегают в мехах и живут в ледяных домах ".
  
  Остину было приятно видеть, что он смог проникнуть под холодную кожу Баркера. "Я слышал, что киолянские женщины пахнут протухшим китовым жиром", - сказал он.
  
  Завала почувствовал опасность и присоединился. "На самом деле, они пахнут хуже", - сказал он. "Вот почему эти головорезы предпочитают свою мужскую компанию".
  
  "Оскорбляй нас сколько хочешь", - сказал Баркер. "Твой слабый ответ - разглагольствования обреченных. Мои люди - это братство, подобное монахам-воинам прошлого".
  
  Мысли Остина бешено метались. Баркер был прав. Они с Джо могли придумать все возможные оскорбления, но все равно они были двумя невооруженными людьми против нескольких хорошо вооруженных охранников. Ему пришлось бы попытаться изменить уравнение. Для этого потребовалась некоторая сила воли, но он зевнул и сказал: "А как насчет того тура, который ты обещал?"
  
  "Как грубо с моей стороны забыть".
  
  Баркер повел нас по приподнятому переходу, проходящему по середине зала. Звук журчащей воды доносился с обеих сторон, но источник шума был скрыт темнотой. Баркер снова надел солнцезащитные очки на голову и отдал приказ одному из своих людей. Секунду спустя помещение было залито голубым светом, который исходил из аквариумов с обеих сторон и на пару футов ниже подиума. Резервуары располагались заподлицо с полом и были накрыты раздвижными прозрачными пластиковыми крышками, которые позволяли видеть огромных рыб, плавающих внутри.
  
  "Вы выглядите озадаченным, мистер Остин".
  
  "Еще один просчет с моей стороны. Я думал, что ваша рыба содержится на вашем прибрежном предприятии, где у нее будет доступ к соленой воде".
  
  "Это необычные рыбы", - сказал Баркер с гордостью в голосе. "Они созданы для выживания в соленой или пресной воде. Семенные рыбки - это усовершенствования моделей, которые я разработал с доктором Трокмортоном. Они немного крупнее и агрессивнее обычных рыб. Совершенные машины для разведения. Дирижабль пролетит в нескольких футах от поверхности океана, и они соскользнут по специальным желобам, встроенным в брюхо дирижабля ". Он развел руками так, как делал на своем митинге поддержки. "Узри мои творения. Скоро эти прекрасные создания будут плавать в море".
  
  "Где ваши монстры создадут невероятный хаос", - сказал Остин.
  
  "Монстры? Я думаю, что нет. Я просто использовал свои навыки генной инженерии для производства лучшего коммерческого продукта. В этом нет ничего противозаконного".
  
  "Убийство незаконно". "Избавьте нас от вашего жалкого негодования. Было много жертв до того, как вы появились на сцене. Предстоит устранить еще много препятствий". Он подошел к аквариумам на другой стороне рыбного отсека. "Это мои особые питомцы. Я хотел посмотреть, насколько крупной и аппетитной я мог бы сделать обычную рыбу. Они слишком агрессивны для целей размножения. Теперь их разделяют шлюзовые ворота, чтобы они не нападали друг на друга ".
  
  По слову Баркера охранник подошел к холодильнику и достал замороженную треску длиной около двух футов. Он откинул пластиковую крышку, закрывавшую один из резервуаров, и бросил тушу в воду. Через несколько секунд треска исчезла в кровавой пене.
  
  "Я заказал для вас столик на ужин", - сказал Баркер.
  
  "Нет, спасибо, мы уже поели", - сказал Остин.
  
  Баркер изучал лица двух мужчин, но не увидел никаких признаков страха, только неповиновение. Он нахмурился и сказал: "Я дам тебе и твоему партнеру время подумать о своей судьбе, представить, каково это - быть разорванным на части острыми, как бритва, зубами и рассеянным над океаном. Наши люди придут за вами вскоре после того, как мы остановимся на нашем объекте на побережье, чтобы заправиться. Прощайте, джентльмены."
  
  Люди Баркера схватили Остина и Завалу и потащили их по коридору, ведущему к складскому помещению. Их втолкнули внутрь, и дверь за ними была заперта.
  
  Остин попробовал замок, затем нашел свободное место на куче картонных коробок.
  
  "Ты, кажется, не очень беспокоишься о том, что тебя скормят рыбам", - сказал Завала.
  
  "Я не собираюсь развлекать этого белоглазого урода и его кретинских приспешников. Кстати, мне понравился твой комментарий о киолянских женщинах".
  
  "Это пошло вразрез с моими убеждениями. Как вы знаете, я люблю женщин любого типа. Им приходится со многим мириться, когда их мужчины бегают вокруг, убивая и принося в жертву людей. Итак, мистер Гудини, как нам избежать этой маленькой неприятности?"
  
  "Я думаю, мы прорвемся отсюда".
  
  "Ага. И если предположить, что мы сможем выйти за эту дверь, какие шансы у нас двоих против батальона вооруженных людей?"
  
  "На самом деле нас трое".
  
  Завала огляделся. "Без сомнения, невидимый друг". Остин сбросил плащ и вытащил меч из ножен. Даже в слабом свете внутри хранилища лезвие, казалось, светилось. "Это мой друг -Дюрандаль7'
  
  
  38
  
  
  КАТАМАРАН ВОШЕЛ в воду, как морское десантное судно, и двойные корпуса частично соскользнули на берег со скрежетом стекловолокна по гравию. Не успела лодка резко остановиться, как люди на борту начали покидать ее. Бен Найтхаук первым упал на землю, за ним последовали баски и команда SOS. Они помогли жителям деревни спуститься, и группа направилась вглубь острова. Остались только Бен и Диего.
  
  Джесси Найтхаук обернулся и увидел, что его сын задержался на пляже. Он прогнал других жителей деревни в лес и вернулся туда, где стоял Бен.
  
  "Почему ты не идешь?" сказал старик.
  
  "Продолжайте без меня", - ответил Бен. "Я разговаривал с Диего. Нам нужно поработать".
  
  "Что ты имеешь в виду? Какого рода работа?"
  
  Бен посмотрел на другой берег озера. "Месть". "Ты не можешь вернуться!" Сказал Джесси. "Это слишком опасно". Диего, который слушал перепалку, сказал: "Пилоты вертолетов, которые были сбиты, были нашими друзьями. Их смерть не может остаться без ответа".
  
  "Эти люди убили моего двоюродного брата", - сказал Бен. "Они избивали и мучили моих друзей и семью. Они изнасиловали наш прекрасный лес".
  
  Джесси не мог видеть лица своего сына в тени, но не мог ошибиться в решимости в голосе Бена. "Очень хорошо", - печально сказал он.
  
  "Я провожу остальных в безопасное место".
  
  Маркус Райан вышел из леса, сопровождаемый Чаком Мерсером и Терри Уэлд. "Что происходит?" спросил он, почувствовав мрачную атмосферу.
  
  "Бен и этот человек возвращаются", - сказал Джесси. "Я пытался остановить их. Они хотят, чтобы их убили".
  
  Бен положил руку на плечо отца. "Это последнее, что я хочу делать, пап. Я не могу говорить за Диего, но, по крайней мере, я хочу стереть это большое фальшивое иглу с лица земли ".
  
  "Это непростая задача для двух человек", - сказал Райан. "Тебе понадобится помощь". "Спасибо, Марк, я знаю, что ты желаешь как лучше, но другие нуждаются в тебе больше, чем мы".
  
  "Ты не единственный, у кого есть счеты, которые нужно свести", - сказал Райан. В его голосе зазвучали стальные нотки. "Баркер убил Джошуа, и он потопил мой корабль. Теперь он пытается уничтожить океаны. Я в большом долгу перед ним. Эта штука на другой стороне озера - не хижина из травы. Ты не собираешься разрушить это одним махом ".
  
  "Мы это знаем. Мы с этим разберемся".
  
  "У тебя нет времени на метод проб и ошибок. Я знаю, как мы можем отправить этот купол в стратосферу". Райан повернулся к Мерсеру. "Ты помнишь, о чем мы говорили?"
  
  "Да, я помню. Мы сказали, что могли бы устроить Баркеру головомойку, если бы у нас был шанс".
  
  "Ну, Бен, как насчет этого?" Сказал Райан. "Мы в деле?"
  
  "Это не только мое решение". Он повернулся к Диего.
  
  Баск сказал: "Их много, а нас всего несколько.
  
  Пабло выбыл из строя. Нам должно быть очень повезло просто остаться в живых ".
  
  Бен колебался. "Хорошо, Марк. Ты в деле".
  
  Рот Райана расширился в торжествующей ухмылке. "Нам понадобятся взрывчатые вещества. Наш С-4 забрали, когда нас захватили".
  
  "У нас с братом есть несколько ручных гранат", - сказал Диего, протягивая руку, чтобы похлопать по своему рюкзаку. "По три на каждого. Достаточно?"
  
  В ответ Райан взглянул на Мерсера, который сказал: "Это может сработать, если их расположить в нужном месте".
  
  "Что я могу сделать?" - спросила Терри, которая слушала дискуссию.
  
  "Люди Бена в довольно тяжелой форме", - сказал Райан. "Им понадобится ваша помощь, особенно детям".
  
  "Я сделаю все, что в моих силах", - сказала Терри. Она поцеловала его и также чмокнула Мерсера и Бена в щеку. "Берегите себя".
  
  Когда Терри вернулась в лес, Бен и другие мужчины оттолкнули катамаран от берега и забрались на борт. Двойные корпуса лодки и мощные моторы придавали ей приличную скорость. Они неслись над поверхностью озера и вскоре достигли противоположного берега. Пабло и Диего держали дробовик на носу, когда лодка подплыла к пирсу. Они быстро привязались и направились вглубь острова.
  
  Мерсер сделал остановку у лодочного сарая и вышел оттуда с двумя катушками трехвосьмых линя, каким-то шнуром и мотком клейкой ленты. Идя гуськом, они обошли площадь. С Райаном во главе группа незамеченной пробралась к боковой части купола.
  
  Райан нашел то, что искал: высокий цилиндрический топливный бак, расположенный на поляне, окруженной густым лесом. Сбоку было нарисовано предупреждение о том, что в баке содержится легковоспламеняющееся содержимое. Стальная труба диаметром около шести дюймов тянулась от резервуара к стене здания. Рядом с тем местом, где труба входила в ангар для дирижаблей, была запертая дверь. Как и сам купол, дверь была сделана из пластика и легко поддавалась силе и решительности, скрывавшимся за плечами Диего.
  
  Затем он и остальные шагнули в короткий проход, который тянулся параллельно трубе на протяжении нескольких ярдов. Трубопровод исчезал в стене рядом с другой дверью, на этот раз незапертой. Райан взял инициативу на себя и приоткрыл дверь, открыв ему вид на внутреннюю часть ангара для дирижаблей. Мужчины толпились в центре здания, где был привязан дирижабль. Другие сматывали тросы или передвигали порталы и строительные леса. Несколько охранников выходили из главной двери ангара.
  
  Райан жестом приказал остальным оставаться на месте, пока он и Мерсер войдут в ангар. Они поползли вдоль стены за высокими штабелями свернутых шлангов, пока не добрались до того места, где труба входила в здание. Баркер указал на шланг, когда объяснял, почему он использовал водород, а не гелий, для наполнения газовых баллонов дирижабля. Клапан, управляемый большим колесом, поворачиваемым вручную, пропускал газ в шланг. Райан поворачивал колесо на трубе до тех пор, пока они не услышали шипение газа, выходящего через сопло.
  
  Выходящий газ поднимался на крышу, где, как они надеялись, его не обнаружат, пока не станет слишком поздно. Закончив свою работу, они выскользнули за дверь и последовали по проходу на открытое место. Бен и Диего были не менее заняты. Следуя инструкциям Мерсера, они прикрепили ручные гранаты скотчем к танку. Короткие отрезки шнура были прикреплены к кольцам с английскими булавками и соединены с леской с одной из катушек. Райан и Мерсер осмотрели работу, нашли ее удовлетворительной, затем вернулись к озеру, разматывая леску позади них. Они попытались провести линию прямо обратно к озеру, держась подальше от кустов и деревьев, где она могла зацепиться.
  
  Когда они опустошили одну катушку длиной в двести футов, они соединили свободный конец с другой катушкой. Им все еще не хватало дюжины ярдов до озера, когда эта катушка тоже вышла из строя. Мерсер нырнул в лодочный сарай и вышел оттуда с несколькими отрезками веревки, которые они соединили вместе, пока веревка не достигла кромки воды. Когда все было готово, Диего направился обратно на площадь и занял позицию за толстым деревом.
  
  Закончив свою работу внутри ангара, киолянцы потоком выходили на площадь, некоторые из них направлялись в сторону своих казарм. Баск хладнокровно прицелился в охранника и выпустил короткую очередь. Мужчина упал на землю. Со стороны казарм прибежало еще больше охранников и начали беспорядочно стрелять в лес, где они видели вспышки выстрелов, но Диего двигался после каждого убийства, и пули пролетали далеко от цели. Когда еще двое из их числа были убиты, люди на площади бросились к двери гигантского иглу.
  
  Диего рассчитывал именно на такую реакцию. Он попытался перестрелять людей, которые пытались прорваться к лесу. Результатом было загнать охранников под "защиту" сооружения. Он знал, что со временем они выйдут из других выходов в куполе, рассредоточатся веером по лесу и попытаются обойти его с фланга. Но когда последний человек исчез в ангаре для дирижаблей, оставив площадь пустынной, Диего уже бежал обратно к пляжу.
  
  Ожидая на берегу, где он и другие были предупреждены звуком стрельбы, Райан увидел бегущего к нему Диего и передал конец лески Бену.
  
  "Не хотели бы вы оказать мне честь?"
  
  "Спасибо", - сказал Бен, беря трубку. "Ничто не доставило бы мне большего удовольствия".
  
  Райан повернулся к остальным мужчинам. "Когда Бен дернет за эту леску, ныряйте в воду и держите голову под водой так долго, как сможете. Хорошо, Бен. Давай рванем!"
  
  Бен сильно дернул за леску, затем бросил ее и нырнул вместе с остальными в озеро. Они наполнили легкие воздухом, затем нырнули под поверхность. Ничего не произошло. Райан высунул голову и выругался. Он выплыл из озера на пляж, поднял свободный конец лески и дернул его. Его дернуло назад, как будто зацепило за ветку.
  
  "Я проверю. Должно быть, зациклился на чем-то", - крикнул он остальным и последовал вдоль очереди вглубь острова.
  
  Райан был прав лишь отчасти. Леска зацепилась за кого-то, а не за что-то. Случайный охранник увидел, как Диего бросился к озеру, и подошел выяснить. Он держал леску в руке, когда увидел Райана, приближающегося с пляжа. Райан низко наклонился, его глаза следили за леской, и он так и не увидел, как мужчина поднял пистолет. Первым признаком того, что он был не один, был удар пули, попавшей ему в плечо подобно огненному удару молота. Он упал на колени.
  
  Охранник так и не успел сделать еще один выстрел. Диего, который шел по следу Райана, выпустил очередь, которая прошила грудь охранника. Охранника отбросило назад от удара, но его пальцы вцепились в леску мертвой хваткой. Райан наблюдал сквозь затуманенные глаза, как охранник упал, его вес натянул леску. В его мозгу зазвучал сигнал тревоги, пробиваясь сквозь боль и замешательство, и он попытался подняться, но ноги у него были как резиновые. Затем он почувствовал, как сильные руки поднимают его на ноги и направляют обратно к озеру. Они были почти у кромки воды, когда озеро засветилось, как будто его обрызгали фосфоресцирующей краской.
  
  Когда ограждение опрокинулось, рывок передался по линии на кольца для гранат. Они выскочили, и рычаги отлетели, воспламенив цепочку запалов. Шесть секунд спустя гранаты сработали одновременно. Через миллисекунду после этого воспламенился водород в баке. Огненный газ устремился по короткой длине трубы и вышел через сопло, как если бы он был выброшен из рабочей части огнемета. Вырвавшееся пламя коснулось видимого облака водорода, висящего под куполом.
  
  Ангар для дирижаблей превратился в ад для киолянской гвардии. Насыщенный водородом перегретый воздух взорвался внутри купола, мгновенно испепелив плоть и кости. Купол удерживал тепло всего несколько секунд, раскаляясь добела, прежде чем толстые пластиковые ячейки, из которых состояли стены, испарились. Но задержка перед финальным взрывом пламени дала Райану и Диего время, в котором они нуждались. Они достигли кромки воды и нырнули в озеро, когда купол взорвался и выпустил столбы пламени, которые испарили окружающий лес и хозяйственные постройки. Обжигающие волны жара расходились во всех направлениях.
  
  Из-за раны Райан сделал лишь быстрый глоток воздуха перед погружением в озеро, и его легкие были заполнены лишь частично. Он увидел, как засветилась вода, услышал приглушенный рев и оставался под водой так долго, как мог, прежде чем высунуть голову. Когда он вынырнул, густой дым от горящего леса резал ему глаза, но он не обращал внимания на боль. Он с благоговением уставился на грибовидное облако, поднимающееся высоко в небо из поля оранжево светящихся углей, отмечавших место, где он в последний раз видел купол. По сравнению с этим взрыв Гинденбурга выглядел как пламя свечи.
  
  Словно выдры, выныривающие на свежий воздух, Бен, Мерсер и Диего высунули головы из воды и разделили его удивление. Каждый из них потерял друга или родственника из-за интриг Баркера и его киолианских приспешников. Но не было самодовольства или удовлетворения от разрушения, которое они вызвали. Они знали, что правосудие восторжествовало лишь частично. Безумный генетик был ранен, но его не остановили. При мерцающем свете горящих деревьев они поплыли к катамарану, втроем помогая Райану выбраться из воды. Несколько минут спустя лодка уже двигалась по воде, оставляя за собой тлеющий погребальный костер.
  
  
  39
  
  
  ОСТИН СИДЕЛ НА коробке с рыбными антибиотиками, зажав лезвие меча между колен, склонив голову на рукоять. Посторонний человек счел бы эту позу выражением уныния, но Завала знал лучше. Остин действовал, когда был готов.
  
  Завала был занят набором упражнений, которые были частично йогой, частично дзен и частично старомодным боксом с тенью, чтобы расслабиться и сосредоточить свой разум. Он закончил сносить воображаемого противника левым апперкотом и быстрым правым кроссом, сложил ладони вместе и сказал: "Я только что нокаутировал Рокки Марчиано, Шугар Рэй Робинсон и Мухаммеда Али в быстрой последовательности".
  
  Остин поднял глаза и сказал: "Прибереги несколько ударов для Баркера и его дружков. Мы начинаем снижаться".
  
  Остин делал ставку на то, что Баркер говорил правду, когда говорил, что намеревался скормить их своим так называемым домашним животным, а то, что осталось, выбросить в Атлантический океан. Такой убийца, как Баркер, прибегнул бы к любой форме насилия и двуличия для достижения своих целей, но его раздутое представление о себе распространялось и на его богоподобные заявления о жизни и смерти. Если Баркер сказал, что убьет их над Атлантикой, он имел в виду именно это.
  
  Остин ждал остановки для дозаправки, надеясь, что экипаж "цепелина" отвлечется, когда огромный дирижабль зайдет на посадку. Охранники забрали мужские наручные часы, и было невозможно точно отслеживать течение времени. Увидев, что они отрезаны от видимости и звука, Остин воткнул острие меча в пол и приложил ухо к рукояти. Меч улавливал вибрации двигателя, как стилус проигрывателя. За последние несколько минут высота звука изменилась. Двигатели замедлились. Он встал и подошел к прочной двери, обшитой деревянными панелями. Ранее они уперлись в нее плечами, но все, что они получили за свои хлопоты, были синяки.
  
  Остин тихо постучал в дверь. Он хотел убедиться, что с другой стороны не стоит охранник. Когда ответа не последовало, он сжал рукоять меча двумя руками, поднял клинок над головой и опустил его, вложив в выпад всю значительную силу своих толстых рук.
  
  Дерево раскололось, но лезвие не прошло сквозь дверь.
  
  Используя острие, он оторвал кусок размером со свою ладонь, затем увеличил его. Яростно работая, он проделал отверстие, достаточно большое, чтобы просунуть руку. Защелка была заперта на висячий замок. Еще через несколько минут, по очереди рубя дерево с Завалой, они срезали задвижку и распахнули дверь. Не увидев охраны, они осторожно вернулись в рыбный отсек. Остин перегнулся через трап.
  
  "Извините, что разочаровываю вас, ребята, - сказал он молочно-белым фигурам, плавающим в аквариумах, - но у нас другие планы на ужин".
  
  "Им, наверное, все равно не нравится мексиканская кухня", - сказал Завала.
  
  "Проверь уровень воды".
  
  Поверхность воды была наклонной, что указывало на то, что цеппелин наклонился под прямым углом. Они спускались. Остин хотел сесть в машину управления, но подозревал, что она будет усиленно защищена. Им придется проявить больше изобретательности. И снова он искал ответ в психотической личности Баркера. В своей бессвязной речи Баркер раскрыл больше, чем следовало.
  
  "Эй, Джо", - задумчиво сказал Остин, "ты помнишь, что наш хозяин сказал о шлюзных воротах?"
  
  "Они держат более агрессивных рыб отдельно. В противном случае его маленькие питомцы разорвали бы себя на куски".
  
  "Он также сказал, что системы на этом газовом баллоне подключены к сети. Держу пари, что, когда снимаются шлюзовые заслонки, срабатывает сигнализация. Как бы вы отнеслись к тому, чтобы создать небольшой хаос?"
  
  Остин поднял одну из заслонок. Рыбы по обе стороны от заслонки подплыли к верхней части аквариума, думая, что присутствие человека означает, что их вот-вот покормят. Когда ворота были сдвинуты, все они на мгновение замерли. Затем их плавники превратились в размытое пятно. Была серебристо-белая вспышка и щелкающие челюсти. Вспомнив судьбу, уготованную им Баркером, Остин и Завала наблюдали за безмолвной битвой с ощущением холода внизу живота. Через несколько секунд резервуары наполнились кровью и частями рыбы. Существа разорвали друг друга в клочья.
  
  Красная лампочка на стене начала мигать, когда ворота сдвинули с места. Остин ждал у двери, пока Завала бездельничал на кошачьей дорожке. Он чуть не закричал от радости, когда появился только один охранник. Охранник резко остановился, увидев Завалу, и поднял винтовку. Остин подошел сзади и сказал: "Привет". Когда охранник повернулся, Остин ударил его локтем в челюсть. Охранник рухнул на пол, как мешок с ворванью. Остин подобрал винтовку и бросил ее Завале. Затем он нашел выключатель, который отключил сигнализацию.
  
  Когда Завала снова вооружился, а Остин сжал свой меч так, словно собирался осадить замок, они покинули рыбный отсек и последовали по короткому коридору, который привел к лестнице, ведущей вниз, в рубку управления. Со своего возвышенного наблюдательного пункта они могли видеть через открытую дверь. Люди ходили по каюте или были у пульта управления, но Баркера среди них не было. Остин подал знак Завале отойти. Кабина управления могла подождать. Не имело смысла связываться с когтями и зубами монстра по имени Океан, когда было бы проще отрезать ему голову.
  
  У Остина была довольно хорошая идея, где он мог бы найти Баркера. Они поспешили обратно через рыбный отсек и по коридору, пока не добрались до совмещенной рабочей зоны и музея, где Остин нашел Дюрандаля. Предположение Остина относительно местонахождения Баркера оказалось верным. Ученый и его прихвостень со шрамами на лице склонились над таблицей с картами.
  
  Своими животными инстинктами Лицо Со шрамом почувствовал их вторжение и поднял голову. Он увидел двух мужчин из НУМА, и его лицо исказилось в выражении дикой ярости. Баркер услышал рычание своего приспешника и поднял глаза. После первоначального удивления он расплылся в улыбке. Остин не мог видеть глаз за солнцезащитными очками, но он мог сказать, что они были прикованы к мечу. Не говоря ни слова, Баркер подошел и поднял рог, затем заглянул внутрь сундука.
  
  "Ну-ну, мистер Остин. Похоже, вы не только безбилетник, но и вор".
  
  Он закрыл крышку и пошел ставить рожок на место. Но сначала он взглянул на Лицо со шрамом, который ответил почти незаметным кивком. Прежде чем Остин успел пошевелиться. Баркер метнул рог в голову Завалы. Завала пригнулся, и рог пролетел в нескольких дюймах от него. Воспользовавшись тем, что его отвлекли, Умеалик нырнул за стол. С ловкостью кошки он получил защиту от тяжелого дивана. Он выскочил, как уродливый чертик из табакерки, произвел беспорядочный выстрел из пистолета, затем исчез в дверном проеме.
  
  "Схватите его, пока он не предупредил остальных!" Крикнул Остин. Но Завала уже был в пути.
  
  Остин и Баркер остались одни. С улыбкой, все еще приклеенной к его призрачному лицу. Баркер сказал: "Кажется, это касается только вас и меня, мистер Остин".
  
  Остин улыбнулся в ответ. "Если это так, то с тобой покончено". "Смелые слова. Но подумай о своем положении. Умеалик убьет твоего напарника, и через несколько мгновений вооруженные люди хлынут через эту дверь ".
  
  "Обдумай свое положение, Баркер". Он поднял меч и сделал выпад. "Я собираюсь вырезать твое холодное сердце и бросить его твоим многочисленным монстрам".
  
  Баркер развернулся, как балетный танцор, сорвал гарпун со стены прилавка с эскимосами и, взмахнув запястьем, с поразительной точностью метнул его в Остина. Остин наклонился, чтобы избежать промаха. Гарпун вонзился в грудь одной из мумий. Подставка, на которой лежало мумифицированное тело в коже, рухнула, сорвав секцию обшивки дирижабля со словом "Ницше" на ней. Баркер сорвал со стены еще один гарпун и бросился на Остина, держа в другой руке нож из слоновой кости с витрины.
  
  Остин быстрым взмахом меча отсек наконечник гарпуна, но это движение оставило его открытым. Он отступил назад, чтобы избежать удара ножом, и наступил на рог, который лежал на полу. Его лодыжка подогнулась, и он упал. Баркер торжествующе закричал и сделал выпад. Остин приземлился с мечом под собой и не смог перевести его в защитную позицию. Нож полоснул вниз. Остин заблокировал запястье Баркера ребром ладони. Он попытался сжать его, но его ладонь была потной. Он отпустил меч, развернул другую руку и использовал ее, чтобы отодвинуть острие ножа от своего горла.
  
  Разочарованный превосходством Остина в силе, Баркер отдернул руку назад и занес ее для нового удара. Остин откатился в сторону, оставив меч за спиной. Они оба одновременно вскочили на ноги.
  
  Когда Остин подошел, чтобы забрать меч, нож рассек воздух в нескольких дюймах от его груди. Баркер отбросил меч за пределы досягаемости, затем двинулся на Остина. Он отступил назад и нащупал край стола позади себя. Он не мог идти дальше. Баркер был так близко, что Остин мог видеть отражение его лица в солнцезащитных очках. Баркер улыбнулся и занес нож для удара.
  
  Завала проскочил через дверной проем и резко остановился. Он ожидал оказаться в другом коридоре. Вместо этого он оказался в маленькой комнате, ненамного больше телефонной будки, с перекладинами лестницы, идущей вдоль одной стены. Единственная настенная лампа освещала тесное пространство. Под лампой была подставка для фонарика. Одного из огней не хватало. Он схватил один из оставшихся фонариков и направил его вверх. Ему показалось, что он увидел какое-то движение в его луче, а затем ничего, кроме темноты. Он перекинул винтовку через плечо, засунул фонарь за пояс и начал карабкаться. Шахта открывалась в проход, построенный в виде треугольника из переплетающихся балок. Вероятно, часть киля, который поддерживал жесткость дирижабля и позволял получить доступ к его внутренностям.
  
  Киль пересек другой проход. Завала затаил дыхание и услышал легкое позвякивание, которое могло быть вызвано ударом ботинка по металлу. Он шагнул в новый проход и обнаружил, что он загибается к внутренней стороне обшивки цеппелина. Белая ткань надутых газовых баллонов была плотно прижата к каркасу с другой стороны. Он догадался, что находится внутри кольца, которое работало с килями, придавая дирижаблю дополнительную поддержку.
  
  Его теория подтвердилась, когда проход начал изгибаться сам по себе, так что он карабкался прямо по огромным мешкам. Завала был в хорошей форме, но он тяжело дышал, когда на вершине зеп-пелина добрался до другого треугольного прохода, идущего вдоль от передней части воздушного корабля к задней. На этот раз выбор был проще. Он направил луч фонаря вдоль поперечной опоры. Он мог видеть движение и слышать тяжелые шаги, эхом отдающиеся вдалеке.
  
  Завала бросился вдоль киля, зная, что должен остановить Лицо со шрамом, прежде чем тот доберется до контрольной машины и поднимет тревогу. Он подошел к другому перекрестку, где поперечный коридор пересекался с поддерживающим кольцом. От Лица со шрамом не было никаких признаков или звуков, которые могли бы указать, куда он ушел. В голове Завалы сложилась картина внутренней части огромного воздушного корабля.
  
  Если бы он смотрел на часы, в коридоре, в котором он находился, был бы полдень. Поперечный проход, который он видел ранее, был в восемь часов. Чтобы кольца оставались жесткими, на четыре часа должен быть третий горизонтальный проход. Может быть, он смог бы отрезать Лицо со шрамом на перевале.
  
  Он спустился с ринга, наполовину взбираясь, наполовину падая. Он почти закричал от восторга, когда наткнулся на третий поперечный проход. Он побежал по коридору, останавливаясь у каждого звонка, чтобы прислушаться. Он предполагал, что Лицо со шрамом пройдет как можно дальше вперед, прежде чем спуститься к машине управления по другому кольцу.
  
  На третьем стыке киля и кольца Завала услышал звяканье, когда кто-то спускался по металлической лестнице. Он терпеливо ждал, пока не услышал тяжелое дыхание. Он включил свет. Луч осветил Лицо со шрамом, цепляющегося за лестницу, как большой уродливый паук. Лицо со шрамом увидел, что его перехватили, и начал взбираться по лестнице.
  
  "Держи его прямо там!" Приказал Завала. Он поднес дробовик к плечу.
  
  Умеалик остановился и посмотрел на Завалу сверху вниз с уродливой ухмылкой на лице. "Дурак!" - крикнул он. "Давай, стреляй. Ты подпишешь свой смертный приговор. Если ты промахнешься по мне и попадешь в баллон с водородом, воздушный корабль загорится, а ты и твой напарник погибнете".
  
  Кончики губ Завалы дернулись. Как инженер, он был хорошо знаком со свойствами различных элементов. Он знал, что водород летуч, но, если он не использовал трассирующую пулю, возгорание было маловероятным. "Вот тут ты ошибаешься", - сказал он. "Я бы просто закончил тем, что пробил дыру в противогазном мешке".
  
  Зловещая улыбка исчезла. Умеалик наклонился с лестницы и направил пистолет на Завалу. Дробовик прогремел один раз. Тяжелый снаряд попал Умеалику прямо в широкую грудь и сбил его с лестницы. Завала отступил назад, чтобы избежать тела, которое рухнуло к его ногам. По мере того, как его жизнь угасала, лицо Умеалика было искажено недоверием.
  
  "Это еще кое-что, в чем ты ошибался", - сказал Завала. "Я не промахиваюсь".
  
  Пока Завала преследовал Лицо со шрамом, Остин боролся за свою жизнь. И снова он выбросил левую руку вверх так, что ребро ее перехватило запястье Баркера и остановило опускающийся нож в нескольких дюймах от его шеи. Правой рукой он потянулся, чтобы схватить Баркера за горло, но тот отпрянул. Цепкие пальцы Остина сорвали с него солнцезащитные очки. Он обнаружил, что смотрит в бледно-серые змеиные глаза Баркера. Остин на секунду замер и ослабил хватку на запястье. Баркер отдернул руку назад, приготовившись нанести еще один удар.
  
  Остин снова потянулся к столу, его пальцы отчаянно искали пресс-папье или что-нибудь еще, чем он мог бы врезать Баркеру по мозгам. Он ощутил жгучее ощущение. Его рука коснулась одной из галогенных ламп, освещавших карту. Он схватил лампу, развернул ее и ткнул в лицо Баркеру, надеясь обжечь его. Баркер заблокировал лампу, но не смог остановить свет. Это было так, как если бы Остин плеснул кислотой в чувствительные к свету глаза Баркера. Он закричал и закрыл глаза рукой, чтобы защитить их. Он отшатнулся назад, крича на киолянском языке. Остин ошеломленно наблюдал за ущербом, который он нанес одной-единственной лампочкой.
  
  Баркер ощупью выбрался из комнаты. Остин подобрал меч и пошел за ним. Спеша поймать Баркера до того, как он сможет вернуться в машину управления, Остин был менее осторожен, чем следовало, и Баркер ждал его в рыбном отсеке. Он напал на Остина из засады прямо за дверью, и его режущий нож попал в грудную клетку со стороны, противоположной имеющейся ране. Остин выронил меч и скатился с трапа на пластиковые крышки, закрывавшие аквариумы. Он почувствовал, как теплая влага пропитывает его рубашку.
  
  Он услышал неприятный смех Баркера, который стоял на сходнях, видимых в голубом сиянии от резервуаров. Он смотрел вверх и вниз, и Остин с облегчением понял, что все еще слеп. Остин попытался подтянуться по верху резервуаров. Существа под пластиком зашевелились в воде, увидев его движение и почувствовав запах крови. Баркер мотнул головой в направлении Остина.
  
  "Совершенно верно, мистер Остин. Я все еще ничего не вижу. Но мой острый слух дает мне зрение иного рода. В стране слепых человек с лучшим слухом - король".
  
  Баркер пытался спровоцировать Остина на фатальный ответ. Остин терял кровь и не знал, как долго сможет оставаться в сознании. Завала мог быть мертв. Он был предоставлен сам себе. Был только один шанс. Он откинул крышку бака рядом с собой, застонав, чтобы заглушить шум.
  
  Голова Баркера остановилась, как антенна радара, нацеленная на цель. Он улыбнулся, его светлые глаза смотрели прямо на Остина.
  
  Баркер улыбнулся. "Вы ранены, мистер Остин?"
  
  Он сделал несколько шагов к Остину по подиуму. Остин снова застонал и отодвинул крышку баллона еще на несколько дюймов. Баркер сошел с подиума и медленно пошел вдоль крыш аквариумов. Остин взглянул на отверстие. Расстояние по-прежнему составляло меньше фута. Он снова застонал и отодвинул его еще на несколько дюймов. Баркер остановился и прислушался, как будто что-то заподозрил. "Пошел ты, Баркер", - сказал Остин. "Я открываю шлюзовые ворота". Лицо Баркера вытянулось, он издал дикий рык и бросился вперед. Он так и не услышал, как Остин откинул крышку еще на фут - и затем он шагнул в резервуар. Он скрылся из виду, затем его голова снова вынырнула на поверхность. Его лицо превратилось в маску страха, когда он осознал, где находится, и он вцепился в край резервуара и попытался выбраться. Рыба-мутант в аквариуме была напугана вторжением, но теперь она обнюхивала ноги Баркера. Это было
  
  также был возбужден кровью из раны Остина, которая просочилась в воду.
  
  Остин поднялся на ноги и хладнокровно поднял соседние шлюзовые ворота. Баркер был на полпути из аквариума, когда рыбы из других аквариумов нашли его. Его лицо стало еще белее, а затем он скользнул обратно в резервуар. Поднялась суматоха ... и его тело исчезло в кровавой пене.
  
  Остин выключил сигнализацию и, пошатываясь, вернулся в каюту Баркера, где нашел шкафчик с аптечкой первой помощи. Используя скотч и бинты, он остановил кровотечение. Затем он повторно проверил меч и собирался последовать за Завалой, чтобы посмотреть, сможет ли он ему помочь, когда в дверь вошел его напарник.
  
  "Где Баркер?" Спросил Завала.
  
  "У нас возникли разногласия, и он разошелся во мнениях". Губы Остина сжались в невеселой улыбке. "Я расскажу тебе позже. Как насчет Лица со шрамом?"
  
  "Смертельная газовая атака". Он огляделся. "Возможно, мы захотим слезть с этой штуки".
  
  "Я только начал получать удовольствие от поездки, но я понимаю твою точку зрения".
  
  Они поспешили к машине управления. В салоне было всего трое мужчин. Один мужчина стоял перед колесом со спицами в передней части машины. Другой стоял за таким же штурвалом по левому борту. Третий, который, казалось, был командиром, направлял их. Он потянулся за пистолетом за поясом, когда увидел, что Остин и Завала входят в каюту. Остин был не в настроении валять дурака.
  
  Он воткнул острое, как бритва, лезвие меча под кадык командира и спросил: "Где остальные?"
  
  Ненависть в темных глазах мужчины сменилась страхом. "Они готовят швартовы к высадке".
  
  Пока Завала прикрывал его, Остин опустил меч и подошел к одному из окон гондолы. Из дюжины точек по всей длине огромного цеппелина свисали провода. Огни цеппелина освещали обращенные кверху лица людей, которые ждали внизу, чтобы ухватиться за канаты и оттащить дирижабль к причальной вышке. Он повернулся и приказал командиру забрать своих людей и покинуть машину управления. Затем он запер за ними дверь.
  
  "Что ты думаешь?" он обратился к Завале. "Ты можешь управлять этим самолетом.
  
  Завала кивнул. "Это как большой корабль. Переднее колесо - это руль управления. То, что сбоку, управляет лифтами. Я лучше воспользуюсь этим. Это может потребовать нежной руки ".
  
  Остин подошел к штурвалу. Дирижабль был наклонен вперед, что позволяло ему хорошо видеть происходящее внизу. Некоторые швартовные тросы находились в руках наземной команды.
  
  Он глубоко вздохнул и повернулся к Завале. "Давай полетим".
  
  Завала повернул колесо лифта, но цеппелин отказался подниматься.
  
  Остин перевел управление двигателем на половину скорости вперед. Воздушный корабль начал двигаться вперед, но швартовные тросы удерживали его.
  
  "Нам нужно больше подъемных сил", - сказал Завала.
  
  "Что, если мы сбросим немного веса?"
  
  "Это может сработать".
  
  Остин сканировал панель управления, пока не нашел то, что искал. "Подожди", - сказал он.
  
  Он нажал на кнопку. Раздался булькающий звук, когда аквариумы опустели. Сотни извивающихся рыб и тысячи галлонов воды вылились из желобов под дирижаблем и дождем обрушились на людей внизу. Наземная команда разбежалась, отпуская швартовные тросы. Те люди, которые не отпустили, оказались поднятыми в воздух, когда дирижабль внезапно поднялся с потерей балласта. Затем они тоже упали.
  
  Цеппелин двигался вперед и вверх, пока не оказался на виду. Остин обнаружил, что рычаги управления рулем, как и сказал Завала, не отличались от тех, что используются для управления кораблем. Была задержка, прежде чем огромная масса над их головами отреагировала на поворот штурвала. Остин вывел цеппелин в открытое море. В золотом сиянии, отбрасываемом восходящим солнцем, он смог разглядеть силуэт лодки в нескольких милях от берега. Затем его отвлек громкий стук в дверь рубки управления.
  
  Крикнул он через плечо. "Я думаю, мы исчерпали наши возможности, Джо".
  
  "Я не знал, что нас когда-либо так радушно принимали, но я не буду с тобой спорить".
  
  Остин направился к лодке, и когда они были ближе, он уменьшил обороты двигателя до МАЛЫХ. Завала повернул руль высоты, чтобы цеппелин поднялся. Затем они вылезли через окна и ухватились за пару швартовных канатов. У Остина были некоторые проблемы с удержанием из-за его последнего ранения, но он смог обхватить веревку ногами и довольно хорошо контролировать спуск. Они начали спускаться по канату к морю, когда цеппелин начал набирать высоту.
  
  Несколькими минутами ранее Пол стоял на вахте, когда услышал безошибочный звук мощных двигателей. Что-то происходило в воздухе над комплексом Oceanus. За минуту до этого лучи света пронзили небо. Он увидел огромную тень, затем огни отразились от металлической обшивки дирижабля. Дирижабль повернул в сторону моря, постепенно снижаясь по мере приближения к лодке.
  
  Он разбудил Гаме и попросил ее предупредить остальную команду. Он боялся, что Океан мог вызвать воздушную поддержку. Капитан с заспанными глазами был на палубе мгновение спустя.
  
  "Что происходит?" - спросил он.
  
  Пол указал на приближающийся цеппелин, который сиял, как будто горел от золотых лучей нового солнца. "Нам лучше поторопиться. Я не знаю, друг это или враг ".
  
  Теперь капитан полностью проснулся. Он побежал на мостик.
  
  Профессор Трокмортон тоже был на палубе. "Боже милостивый", - сказал профессор. "Это самая большая вещь, которую я когда-либо видел".
  
  Двигатели зарычали, и лодка начала двигаться. Они нервно наблюдали, как воздушный корабль сокращал расстояние между ними. Он беспорядочно двигался влево и вправо, затем его нос поднимался то выше, то ниже. Но одно было ясно, она приближалась прямо к ним. Теперь она была так низко, что свисающие снизу тросы касались волн.
  
  Гаме была сосредоточена на кабине управления. Она увидела головы, появившиеся в окнах, затем двое мужчин вылезли и соскользнули вниз по канатам. Она указала на них Полу, и широкая ухмылка озарила его лицо.
  
  Капитан вернулся на палубу. Пол приказал ему остановить лодку.
  
  "Но они нас поймают".
  
  "Совершенно верно, капитан, совершенно верно".
  
  Бормоча что-то себе под нос, капитан помчался обратно на мостик. Пол и Гаме схватили нескольких членов экипажа и подготовили надувную лодку с подвесным мотором. Двигатели заглохли на холостом ходу, и лодка остановилась, когда гигантский силуэт цеппелина заполнил небо. Когда дирижабль подошел к траверсу, фигуры, подвешенные на тросах, упали в море с двумя сильными всплесками. Надувная лодка подплыла к головам, качающимся на волнах. Пол и Гаме втащили Завалу и Остина на борт.
  
  "Мило с твоей стороны заглянуть", - сказал Пол.
  
  "Мило с вашей стороны заехать за нами", - сказал Остин.
  
  Даже улыбаясь от удовольствия, Остин не спускал глаз с дирижабля. К его облегчению, после того, как дирижабль выровнялся, он взял курс прочь от корабля. Люди Баркера, должно быть, ворвались обратно в кабину управления. Они быстро расправились бы с лодкой и всеми, кто был на ней, из своего автоматического оружия. Но киоля теперь были безголовыми, без Тунука, их великого лидера.
  
  Через несколько минут дружеские руки помогли Остину и другим вернуться на исследовательское судно. Остина и Завалу отвели вниз и снабдили сухой одеждой. Гаме профессионально залатала последнюю рану Остина бинтами. Возможно, травме потребуется наложить несколько швов, но выглядело все хуже, чем было на самом деле. С положительной стороны, утешал себя Остин, у него будут одинаковые шрамы на обеих сторонах грудной клетки. Они с Завалой сидели на камбузе с форелью, наслаждаясь крепким кофе и теплом от плиты, когда повар, ньюфаундлендец, спросил, не хотят ли они позавтракать.
  
  Остин понял, что они ничего не ели со вяленого мяса, которое ели накануне. Судя по выражению глаз Завалы, он был не менее голоден.
  
  "Все, что сможешь раздобыть", - сказал Остин. "Просто убедись, что этого много".
  
  "Я могу угостить вас рыбными котлетами и яйцами", - сказал повар.
  
  "Рыбные котлеты?" Спросил Завала.
  
  "Конечно. Это фирменное блюдо ньюфи".
  
  Остин и Завала обменялись взглядами. "Нет, спасибо", - сказали они.
  
  
  40
  
  
  МЕДВЕДЬ ПРИШЕЛ, как и обещал. Терри позвонила пилоту из Буша по радио, сказала ему, что ей нужно эвакуировать почти пятьдесят человек, и умоляла его о помощи. Не задавая вопросов, Медведь собрал всех пилотов буша в радиусе ста миль. Со всех сторон прилетели гидросамолеты, чтобы доставить пассажиров по воздуху с берега озера. Первыми пошли больные и пожилые люди, затем молодежь. Терри стояла на пляже, испытывая смесь облегчения и печали, и махала на прощание своей новой подруге Рейчел.
  
  Кровавый знак храбрости Райана позволил ему вылететь на одном из первых самолетов. Когда его рану на плече зашили, чтобы остановить кровотечение и предотвратить инфекцию, он и другие были доставлены в небольшую, но хорошо оборудованную провинциальную больницу. Братья Агиррес организовали свой собственный транспорт, вызвав EuroCopter, чтобы доставить их обратно на яхту с известием об их потере.
  
  Прежде чем уйти, Бен и несколько молодых мужчин племени отправились обратно через озеро, чтобы посмотреть, что осталось от комплекса Баркера. По возвращении они сообщили, что ничего не осталось. Когда Терри спросила о судьбе рыбы-монстра, которую она видела, Бен просто улыбнулся и сказал: "Приготовленная на гриле".
  
  Терри, Бен и Мерсер ушли одними из последних. На этот раз нечеткие кости в кабине Медведя вселяли уверенность. Когда гидроплан кружил над бескрайним лесом, она посмотрела вниз на огромную почерневшую территорию вокруг разрушенного места невероятного здания Баркера.
  
  "Похоже, у нас там был небольшой лесной пожар", - прокричал Медведь сквозь гул двигателя. "Ребята, вы что-нибудь знаете об этом?"
  
  "Кто-то, должно быть, был неосторожен со спичкой", - сказал Мерсер. Увидев скептическое выражение в глазах Медведя, Мерсер ухмыльнулся и сказал: "Когда мы вернемся, я расскажу тебе всю историю за пивом".
  
  На самом деле потребовалось довольно много пива.
  
  Тем временем Остин и Завала наслаждались воссоединением с траутами и неспешным возвращением в порт на исследовательском судне Трокмортона. Трокмортон все еще находился в состоянии шока от раскрытия безумного плана Баркера, и он пообещал дать показания перед комитетом Конгресса сенатора Грэма, как только он представит в парламент информацию об опасностях генетически модифицированной рыбы.
  
  Вернувшись в Вашингтон, Остин встретился с Сэндекером, чтобы посвятить его в миссию. Адмирал выслушал историю гибели Баркера с пристальным вниманием, но большую часть своего очарования приберег для Дарен-дала. Он осторожно держал меч в руках.
  
  В отличие от многих моряков, Сэндекер не был суеверен, поэтому Остин приподнял бровь, когда адмирал посмотрел на мерцающий клинок и пробормотал: "Это оружие населено призраками, Курт. Кажется, у нее своя собственная жизнь ".
  
  "У меня было такое же чувство", - сказал Остин. "Когда я впервые взял его в руки, мне показалось, что от рукояти к моей руке потек электрический ток".
  
  Сандекер моргнул, как будто выходил из заклятия, и вложил меч обратно в ножны. "Суеверный вздор, конечно".
  
  "Конечно. Что ты предлагаешь нам с этим делать?"
  
  "У меня нет никаких сомнений. Мы возвращаем его последнему законному владельцу".
  
  "Роланд мертв, и если мумия, которую я видел, принадлежит Диего, он не будет предъявлять никаких претензий к Дюрандалю в ближайшее время".
  
  "Дай мне подумать об этом. Ты не возражаешь, если я пока позаимствую меч?"
  
  "Вовсе нет, хотя я мог бы использовать это, чтобы разобраться с грудами бумаг".
  
  Сандекер зажег сигару и бросил спичку в камин.
  
  Сверкнув своей знакомой крокодильей ухмылкой, он сказал: "Я всегда считал, что огонь гораздо эффективнее справляется с отходами нашей федеральной бюрократии".
  
  Вызов Сэндекера пришел пару дней спустя. Голос адмирала потрескивал в трубке. "Курт, если у тебя есть минутка, не мог бы ты, пожалуйста, подняться в мой кабинет. Обыщи и Джо тоже. Здесь есть несколько человек, которые хотят тебя видеть ".
  
  Остин разыскал Завалу в лаборатории глубоководного проектирования и передал ему сообщение Сандекера. Они вышли из кабинета администратора в одно и то же время. Администратор улыбнулась и махнула им рукой, пропуская. Сандекер поприветствовал их у двери и провел в нервный центр NUMA.
  
  "Курт. Джо. Хорошо, что вы пришли", - восторженно сказал он, беря их за руки.
  
  Остин улыбнулся неискреннему приветствию Сэндекера. У кого-то не было выбора, когда звонил Сэндекер. Те, кто опоздал или вообще не прибыл, испытали на себе всю тяжесть адмиральского гнева.
  
  Позади Сандекера стояли Бальтазар Агиррес и двое его сыновей. Бальтазар взревел от удовольствия, когда увидел Остина. Он пожал руку Остину, а затем Завале в своей хватке омара.
  
  "Я попросил мистера Агирреса и его сыновей зайти, чтобы мы могли поблагодарить их за помощь нам в Канаде", - сказал Сандекер. "Я рассказывал им о вашей миссии".
  
  "Мы не смогли бы сделать это без вашей помощи", - сказал Остин. "Сожалеем о потере ваших пилотов и вертолета. И о ранении Пабло".
  
  Агиррес махнул рукой, отпуская меня. "Спасибо, мой друг. Вертолет был всего лишь машиной, и его легко заменить. Как вы можете видеть, рана моего сына хорошо заживает. Смерть пилотов была позором, но, как и все люди на моем судне, они были высокооплачиваемыми наемниками и хорошо осознавали опасности выбранной ими профессии ".
  
  "Тем не менее, это трагическая потеря".
  
  "Согласен. Я доволен успехом вашей миссии, но есть ли у вас какие-нибудь новости о мече и роге?"
  
  "Похоже, ваши реликвии прошли долгий и трудный путь", - сказал Сандекер. "С помощью журнала, который Курт обнаружил в музее ужасов Баркера, мы смогли собрать воедино всю историю. Ваш предок, Диего, переплыл Атлантику с Фарерских островов. Но он так и не достиг земли. Он и его команда умерли, скорее всего, от болезни. Корабль занесло в полярные льды. Цеппелин обнаружил каравеллу сотни лет спустя после секретного полета на Северный полюс и забрал тело вашего предка. Механические неполадки вынудили дирижабль сесть на лед. Киоля нашел это и перевез тела Диего и капитана цеппелина, Генриха Брауна".
  
  "Курт рассказал мне эту историю", - нетерпеливо сказал Агиррес. "Но что с реликвиями?"
  
  Сандекер сказал: "Джентльмены, я веду себя грубо. Пожалуйста, садитесь. Я думаю, пришло время выпить немного бренди".
  
  Адмирал жестом пригласил своих гостей сесть в удобные кожаные кресла перед его массивным столом и направился к бару, скрытому за стенной панелью. Он принес бутылку "Би энд Би" и налил каждому по бокалу бренди. Он уткнулся носом в бокал с широким горлышком, закрыл глаза и глубоко вздохнул. Затем он открыл свой хьюмидор и достал пригоршню специально скрученных сигар. Он пустил сигары по кругу и похлопал по нагрудному карману своего темно-синего блейзера.
  
  "Я, кажется, потерял свою машинку для стрижки сигар. У вас, джентльмены, случайно, нет ножа? Неважно". Он потянулся в нишу для кресла за своим столом, вытащил ножны и положил их на стол. "Возможно, этого хватит".
  
  Темные глаза Бальтазара расширились от недоверия. Он поднялся со стула и потянулся к ножнам, держа их обеими руками, как будто они были сделаны из стекла. Дрожащими пальцами он вытащил меч из ножен и поднял его высоко над головой, как будто собирал легионы Карла Великого на битву.
  
  Его губы сформировали единственное прошептанное слово. "Дюрандаль.1) "Рог прибудет через несколько дней вместе с останками твоего
  
  предок, - сказал Сэндекер. "Я подумал, что вы могли бы передать эти бесценные реликвии их законному владельцу".
  
  Бальтазар вложил меч обратно в ножны и передал его своим сыновьям.
  
  "Законные владельцы - баскский народ. Я использую меч и рог Роланда, чтобы гарантировать, что баски наконец обретут свое господство". Он улыбнулся. "Но мирным путем".
  
  Радость от успеха его театрального жеста была очевидна в ясных голубых глазах Сэндекера. Он высоко поднял свой бокал. "Давайте выпьем за это", - сказал он.
  
  Райан позвонил Остину позже в тот же день и сказал, что вернулся в Вашингтон. Он попросил Остина встретиться с ним в "обычном месте". Остин прибыл на остров Рузвельта на несколько минут раньше и ждал перед статуей, когда увидел Райана, идущего в его сторону. Остин заметил, что Райан все еще был бледен и изможден из-за раны. Было что-то еще. Высокомерный наклон подбородка и мальчишеская ухмылка всезнайки, которые портили привлекательную внешность Райана и раздражали Остина, исчезли. Райан казался более серьезным и зрелым.
  
  Он улыбнулся и протянул руку. "Спасибо, что пришел, Курт".
  
  "Как ты себя чувствуешь?"
  
  "Как будто меня использовали для стрельбы по мишеням".
  
  "Хотел бы я сказать, что к этому привыкаешь", - сказал Остин, вспоминая шрамы от пуль и ножей, которыми было покрыто его собственное тело. "Знание того, что ты вонзил иглу в планы Баркера, должно помочь облегчить боль. Поздравления."
  
  "Не смог бы сделать это без помощи Бена, Чака и Диего Агирреса".
  
  "Не скромничай".
  
  "Это ты скромничаешь. Я слышал о твоих приключениях на борту дирижабля".
  
  "Я надеюсь, что это не превращается в общество взаимного восхищения", - сказал Остин. "Я бы не хотел разрушать прекрасные отношения".
  
  Райан рассмеялся. "Я пригласил тебя сюда, чтобы извиниться. Я знаю, что был более чем немного властным и самодовольным".
  
  "Случается с лучшими из нас".
  
  "Есть кое-что еще. Я пытался использовать Терри, чтобы заручиться твоей помощью".
  
  "Я знаю. Я также знаю, что Терри слишком независима, чтобы ее можно было использовать".
  
  "В любом случае, мне пришлось извиниться, прежде чем я уйду".
  
  "Ты говоришь так, словно направляешься навстречу закату".
  
  "Как Шейн? Нет, я не совсем готов к этому. Через несколько дней я уезжаю на Бали, чтобы посмотреть, сможет ли SOS остановить незаконную торговлю морскими черепахами. Затем я должен помочь в спасении морского льва в Южной Африке и посмотреть, что мы можем сделать с браконьерством в Галапагосском морском заповеднике. В промежутке я буду собирать средства на замену Стража
  
  "Амбициозный график. Удачи".
  
  "Мне это понадобится". Райан посмотрел на часы. "Извини, что убегаю, но я должен выстроить войска".
  
  Они вернулись на парковку, где еще раз пожали друг другу руки.
  
  "Я так понимаю, ты встречаешься с Терри позже на этой неделе". "Мы поужинаем вместе, как только выползем с работы в офисе".
  
  "Я обещаю не прерывать вас так, как я это сделал тогда в Копен-хагене".
  
  "Не волнуйся", - сказал Остин. Он взглянул на небо с загадочной улыбкой на губах. "Там, куда я веду Терри на ужин в этот раз, нам никто не помешает".
  
  
  41
  
  
  МОГУ я налить вам еще шампанского, мадемуазель?" сказал официант.
  
  "Спасибо", - сказала Терри с улыбкой. "Я бы с удовольствием". Официант снова наполнил изящный хрустальный бокал шампанским и придал бутылке Moot профессиональный вид. Затем, щелкнув каблуками, он вернулся на свой пост, готовый к тому, что его вызовут малейшим движением брови. Он был безупречно одет, его черные волосы были зачесаны назад с помощью блестящей помады, а верхнюю губу украшали тонкие, как карандаш, усы. Он обладал идеальной осанкой, скучающей отстраненностью в сочетании с безраздельным вниманием.
  
  "Он замечательный", - прошептала Терри. "Где ты его взяла?" "Прямо из "Восточного экспресса", - сказал Остин. Увидев сомнение на лице Терри, он добавил: "Я признаюсь. Я одолжил его в NUMA food services. Он работал помощником повара в La Tour d'Argent в Париже, прежде чем Сандекер нанял его для организации столовой NUMA.
  
  "Он проделал выдающуюся работу по организации нашего ужина", - сказала она. Они сидели за столом на двоих. Скатерть была из белого накрахмаленного льна. Посуда и столовое серебро были в стиле ар-деко. Платье было официальным. Терри надела сногсшибательное черное вечернее платье без бретелек, а Остин заменил смокинг, который он испортил на гонках на собачьих упряжках в Вашингтоне. Она кивнула в сторону струнного квартета, который играл Моцарта на заднем плане. "Я полагаю, что музыканты из Национального симфонического оркестра".
  
  Рот Остина растянулся в застенчивой улыбке. "Они друзья из инженерного подразделения NUMA, которые собираются вместе по выходным. Довольно хорошие, не так ли?"
  
  "Да. И ужин тоже. Я не знаю, кто был твоим шеф-поваром, но..." Она сделала паузу, поймав взгляд Остина. "Не говори мне. Шеф-поваром тоже был НУМА".
  
  "Нет. Он мой друг, Сент-Жюльен Перлмуттер. Он настоял на том, чтобы приготовить для нас сегодня вечером. Я представлю вас позже".
  
  Она потягивала шампанское, и ее настроение становилось все мрачнее. "Мне жаль, но я не могу не думать время от времени о докторе Баркере и чудовищных созданиях, которых он создал. Это похоже на ночной кошмар".
  
  "Хотел бы я, чтобы это было дурным сном. Баркер и его приятели были очень реальны. Как и его Франкенфиш".
  
  "Каким странным, ужасным человеком он был. Я полагаю, мы никогда не узнаем, как кто-то столь блестящий мог стать таким злым".
  
  "Тем более удивительно, если учесть, что его предок, судя по всему, был порядочным человеком. Настоящий Фредерик Баркер увидел, что эскимосы голодают, и попытался помешать своим капитанам-китобоям убивать моржей."
  
  "Его гены, должно быть, были искажены во время их перехода от поколения к поколению", - сказала она.
  
  "Добавьте немного синдрома Бога в генетическое рагу, и вы получите безумного ученого, который воображает себя олицетворением злого духа".
  
  "Это иронично, не так ли?" - сказала она после минутного раздумья. "Баркер был продуктом неправильных генов. Это был именно тот процесс, который он использовал в своей лаборатории для создания монстров из обычно послушных рыб. Я содрогаюсь каждый раз, когда думаю об этих бедных уродливых созданиях ". В ее глазах появилось тревожное выражение. "Это конец этого безумного повторного поиска, не так ли?"
  
  Остин кивнул. "Баркер был настоящим гением. Он ничего не записывал. Он хранил заметки о своих генетических манипуляциях у себя в голове. Это знание умерло вместе с ним".
  
  "Тем не менее, это не помешало бы кому-то другому, столь же блестящему, повторить его работу".
  
  "Нет, но лазейки в законе скоро будут закрыты. Биофиш не будет допущен в США Европейцы в равной степени настроены на то, что рыба по-франкенштейнски и чипсы никогда не будут в их меню. Без рынка нет стимула".
  
  "А как насчет других в племени киоля?"
  
  "Арестованы, мертвы или в бегах. Без Баркера, который подтолкнул бы их к убийственному безумию, я бы сказал, что этой банде как угрозе пришел конец. Активы Баркера выставлены на продажу. Волки разрывают его гигантскую корпорацию на куски. Теперь позвольте мне задать вам вопрос. Что ждет вас и SOS в будущем?"
  
  "Наши пути расходятся. Я решил, что диверсионные рейды - не мой стиль. Мне предложили штатную должность советника по охране окружающей среды при сенаторе Грэме".
  
  "Рад слышать, что ты будешь рядом".
  
  Официант поднес к столу черный телефон. "Мистер Завала хотел бы с вами поговорить", - сказал он.
  
  В трубке раздался голос Джо. "Извините, что прерываю ужин. Я подумал, вам следует знать, что мы собираемся начать сближение в ближайшее время.
  
  "Спасибо за предупреждение. Сколько времени у нас есть?"
  
  "Достаточно для одного очень долгого танца".
  
  Остин улыбнулся и повесил трубку. "Это Джо звонил из машины управления. Мы скоро приземляемся".
  
  Терри смотрела в большое обзорное окно на гобелен огней далеко внизу. "Это прекрасно. Я никогда не забуду эту ночь. Но, пожалуйста, расскажи мне, как ты добился использования цеппелина для свидания за ужином?"
  
  "Мне пришлось потянуть за несколько ниточек. Немцы стремятся вернуть себе первый дирижабль, приземлившийся на Северном полюсе. Когда я услышал, что цеппелин перевозят из Канады в Вашингтон, я предложил услуги опытного пилота, а взамен зарезервировал столовую на несколько часов. Казалось, это единственный способ, которым мы могли бы поужинать без помех". Он посмотрел на свои часы. "Пилот говорит, что у нас есть время на один танец".
  
  "Я бы с удовольствием".
  
  Они встали из-за стола, Остин предложил руку, и они прошли в тускло освещенный лаундж. Остин включил проигрыватель, и из динамика полились мягкие мелодии группы Гленна Миллера. "Подумал, что нам следует послушать немного старинной музыки".
  
  Терри смотрела в обзорное окно на огни большого мегаполиса на Восточном побережье. Она повернулась и сказала: "Спасибо за исключительный вечер".
  
  "Это еще не конец. После того, как мы приземлимся, мы сможем выпить по стаканчику на ночь у меня дома. Кто знает, к чему приведет вечер?"
  
  "О, я точно знаю, к чему это приведет", - сказала она с мечтательной улыбкой.
  
  Он заключил ее в объятия, вдыхая аромат ее духов, и высоко над землей они танцевали среди звезд.
  
  Конец
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"