Хиггинс Джек : другие произведения.

Плохая компания

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  ПЛОХАЯ
  КОМПАНИЯ
  
  
  Джек Хиггинс
  
  
  
  Это художественное произведение. Имена, персонажи, места и происшествия либо являются продуктом воображения автора, либо используются вымышленно, и любое сходство с реальными людьми, живыми или умершими, коммерческими учреждениями, событиями или локациями является полностью случайным.
  
  
  Глава 1
  
  Berlin The Führer Bunker 30 April 1945
  
  Глава 2
  
  Лондон - Пустой квартал Ирака
  
  Глава 3
  
  Германия
  
  Глава 4
  
  Лондон Настоящего
  
  Глава 5
  
  Глава 6
  
  Глава 7
  
  Нантакет
  
  Глава 8
  
  Лондон, Шотландия, Ирландия
  
  Глава 9
  
  Глава 10
  
  Глава 11
  
  Глава 12
  
  Германия Лондон Германия
  
  Глава 13
  
  Глава 14
  
  Глава 15
  
  
  
  
  
  Утром 26 апреля 1945 года двум самолетам Junker 52, груженным танковыми боеприпасами, удалось приземлиться в центре осажденного Берлина на импровизированной взлетно-посадочной полосе, проложенной рядом с городской дорогой. Русская артиллерия усиленно обстреливала город, и через несколько дней Третьему рейху пришел бы конец, а Гитлер был бы убит своей собственной рукой.
  
  "Юнкерсы" были не единственными самолетами, приземлившимися таким образом. В тот же день генерал люфтваффе Риттер фон Грейм вылетел в Берлин на "Физелер Шторх" в сопровождении воздушного аса Ханны Райч. Однако фон Грейм был тяжело ранен, и Райч взял управление на себя и сумел посадить самолет на Ист-Вест-авеню недалеко от торгового центра Brandenburger. Фон Грейм, получивший звание фельдмаршала, снова улетел на следующий день на "Арадо", пилотируемом Райчем.
  
  Есть сообщения о том, что в то время многие другие легкие самолеты покидали Берлин, используя улицы в качестве взлетно-посадочных полос. Легенда гласит, что Мартин Борман, сам самый могущественный человек в Германии после Гитлера, сбежал таким образом в Норвегию, чтобы присоединиться к подводной лодке, направлявшейся в Южную Америку.
  
  И есть еще одна легенда, еще более экстраординарная: история штурмбанфюрера СС барона Макса фон Бергера, который сбежал на "Физелер Шторх", вылетев с Ист-Вест-авеню вскоре после женитьбы фюрера на Еве Браун и унося с собой самое ценное наследие Гитлера...
  
  OceanofPDF.com
  
  ПЛОХАЯ
  КОМПАНИЯ
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  Даунси Виллидж,
  Западный Сассекс,
  Лондон
  2002
  
  1.
  
  Шел ДОЖДЬI, когда хоронили Кейт Рашид, графиню Лох-Ду, дождь, который сплошной завесой пронесся по деревне Донси, заставляя людей спешить в укрытие церкви. Все они были там, великие и порядочные, чтобы попрощаться, их машины перегородили Хай-стрит.
  
  Только что прибыл "Даймлер" генерала Чарльза Фергюсона. Он сел сзади с Шоном Диллоном, который достал из внутреннего кармана серебряную фляжку, отхлебнул немного виски Bushmills и закурил сигарету.
  
  “Мы идем внутрь?”
  
  “Нет”, - сказал Фергюсон.
  
  “Тогда зачем мы здесь?”
  
  “Это цивилизованный поступок, Диллон. В конце концов, это отличная история. Самая богатая женщина в мире падает в море у берегов Англии за штурвалом собственного самолета. Ее кузен Руперт таинственным образом исчез. Он откинулся назад. “Ты не смог бы улучшить это, даже если бы это был фильм, снятый для телевидения”.
  
  Диллон сделал еще один глоток из своей фляжки. “ Я говорил это раньше, но вы хладнокровный ублюдок, генерал.
  
  “Серьезно? Я думал, это ты, Диллон”.
  
  “Хорошо. Но я повторяю: если мы не собираемся заходить, то что мы здесь делаем?”
  
  “Терпение, Диллон. Я кое-кого жду”.
  
  “И кто бы это мог быть?”
  
  “Ну, для начала, твой хороший друг”. Подкатил "Мерседес" и затормозил позади них. “А вот и он”.
  
  Появился Блейк Джонсон, пробежал под дождем и вскарабкался на заднее сиденье "Даймлера".
  
  “Рад видеть вас, генерал”. Он взял Диллона за руку. “И тебя, мой прекрасный ирландский друг”.
  
  “И откуда, черт возьми, ты взялся?” Требовательно спросил Диллон.
  
  “Белый дом, конечно”.
  
  Блейку было чуть за пятьдесят, его волосы все еще были черными, и он был бывшим морским пехотинцем. Он также был директором Департамента по общим вопросам Белого дома, хотя все, кто его знал — а таких было немного, — называли его просто “Подвалом”. На самом деле это была личная команда убийц президента, полностью отделенная от ЦРУ, ФБР, Секретной службы или любой другой правительственной организации.
  
  Диллон был заинтригован. “ Но зачем ты здесь?
  
  Фергюсон проигнорировал его. “ Это правда? Насчет барона?
  
  “Да. Только что объявлено. Президент приказал мне направиться прямо к вам, генерал, и вот я здесь”.
  
  “А кто такой этот Барон, когда он дома?” - спросил Диллон.
  
  “Ты сейчас узнаешь”, - сказал Фергюсон.
  
  К воротам церкви подъехал "роллс-ройс". Из машины вышел шофер в форме, взял зонтик и открыл заднюю дверцу. Появился молодой человек лет тридцати с небольшим, в накинутом на плечи плаще, поспешил к другой двери и стал ждать.
  
  Вышедший мужчина был очень стар, одет в черное кожаное пальто и широкополую шляпу, а в руке держал трость с серебряным набалдашником. Молодой человек держал над ним зонт, предложил руку, и они пошли по дорожке к церкви.
  
  “Вон он идет”, - сказал Блейк.
  
  Диллон нахмурился. “Кто он такой?”
  
  “ Барон Макс фон Бергер, ” представился Фергюсон. “ Чрезвычайно богатый человек. И — как только что подтвердил Блейк — не кто иной, как негласный партнер Кейт Рашид.
  
  “Рашид?” - Сказал Диллон. “Минутку. Вы говорите "Бергер", как в "Бергер Интернэшнл”?
  
  “Совершенно верно”.
  
  “Но они стоят миллиарды”.
  
  
  
  “Именно”.
  
  “И теперь они контролируют "Рашид Инвестментс”?"
  
  “К сожалению, так”.
  
  “ Ну, ” сказал Диллон и замолчал. “Это может стать проблемой”.
  
  Дождь барабанил по крыше, из церкви доносилась органная музыка. “ Почему на похоронах всегда идет дождь? ” спросил Блейк.
  
  “Так уж устроен Голливуд”, - сказал Диллон. “Это жизнь, имитирующая искусство. Кто был жестким человеком?”
  
  “Тот, кто его сопровождает?” Блейк кивнул. “Интересно, почему ты его так называешь”.
  
  “Это из-за сломанного носа, Блейк. Мне бы не хотелось видеть, что осталось от человека, который сделал это с ним”.
  
  Фергюсон присоединился к нам. “Меня зовут Марко Росси. Он изучал экономику и бизнес в Йельском университете, затем поступил на службу в итальянские ВВС и летал на "Торнадо" в Боснии. У вас с ним было бы много общего, Диллон. Его застрелили, и он очень энергично провел время в тылу сербов. Сербы - очень неразумный народ, но ты это знаешь. Его мать когда-то работала на барона. Она родилась в Палермо, и, да, ее дядя, некто Тино Росси, был очень влиятельным человеком в мафии.”
  
  Диллон спросил: “Так чем сейчас занимается юный Марко?”
  
  Ответил Блейк. “Помимо всего прочего, он берет на себя все операции по обеспечению безопасности Rashid Investments по всему миру. Не обманывай себя, Шон. Этот парень хорош. С ним нельзя связываться даже на улице. Он пожал плечами. “Я даже встречал его в светских кругах Вашингтона. Он обаятелен и цивилизован, и женщины его любят ”.
  
  “Только не толкайте его в неверном направлении”, - сказал Фергюсон. “Когда он был в бегах в тылу сербов в Боснии, он убил по меньшей мере четырех человек, насколько нам известно. У него в кармане Мадонна из слоновой кости. Когда нажимаешь на кнопку, лезвие выскакивает и вонзается прямо под подбородок.” Фергюсон тонко улыбнулся. “Человек твоего типа, Диллон”.
  
  “Итак, если он взял на себя все операции по обеспечению безопасности в Rashid Investments, это означает, что он может получить доступ ко всему, что когда-либо было у Rashids на нас в их компьютерах”.
  
  “Совершенно верно”, - сказал Фергюсон. “Включая то, как вы застрелили трех братьев Кейт Рашид и довольно жестко вмешались в их нефтяные операции в Хазаре. И я действительно думаю, что он сочтет это более чем замечательным совпадением, что Кейт Рашид впоследствии напилась за рулем своего ”Черного орла", а ее дорогой кузен Руперт исчез с лица земли."
  
  “Значит, они придут за нами”.
  
  “О да, Диллон. Я бы очень хотел так думать”.
  
  Он полез в свой портфель и достал большой конверт.
  
  “Вам захочется прочитать все это. Особенно немного о том, что сделал фон Бергер во время Второй мировой войны. Это особенно поучительно ”.
  
  Он откинулся назад. “Да, Диллон, я думаю, нас ждет очень, очень интересное время”.
  
  OceanofPDF.com
  
  Berlin
  The Führer Bunker
  30 Апреля 1945 г.
  
  2.
  
  Если На земле И БЫЛI ад, то это был Берлин. Казалось, что он охвачен огнем, как склеп, повсюду клубился черный дым. Город был обречен, все это знали, и русские уже контролировали восточную половину.
  
  Люди были в движении, беженцы из своего собственного города, тащившие с собой все, что могли, несколько жалких пожитков, в отчаянной надежде, что они смогут каким-то образом добраться до Запада и добраться до наступающей американской армии.
  
  Группы эсэсовцев останавливали всех, кто был в форме. Тех, у кого не было пропуска или какого-либо приказа, расстреливали на месте. Падали снаряды, выпущенные русской артиллерией наугад. Люди испуганно закричали и бросились врассыпную.
  
  
  
  Штурмбанфюрер барон Макс фон Бергер сидел на переднем пассажирском сиденье Кюбельвагена, немецкого аналога джипа. За рулем у него был капрал СС, а сержант на заднем сиденье сжимал пистолет-пулемет MP40 "Шмайссер". Когда они шли по Вильгельмштрассе недалеко от рейхсканцелярии, они увидели трех солдат СС с двумя мужчинами в гражданской одежде на коленях, которых собирались застрелить.
  
  Фон Бергер приказал своему водителю остановиться. “Остановись!” - сказал он. “Какие у тебя на это полномочия?”
  
  Мужчины остановились. У их лидера, сержанта, было зверское небритое лицо. Он обратил внимание на черное кожаное пальто фон Бергера и молодое лицо, но не заметил Рыцарского креста с Дубовыми листьями и Мечами под воротником пальто.
  
  “А ты кто, черт возьми, такой, сынок?”
  
  “Sturmbahnführer von Berger.”
  
  Запах бренди был сильным. “ В твоем возрасте? Ты выглядишь лет на девятнадцать. Держу пари, ты и твои приятели украли форму. Он взвел курок своего "шмайссера". “Давайте посмотрим на ваш авторитет”.
  
  “О, я могу тебе это показать”.
  
  Макс фон Бергер достал "Люгер" из правого кармана пиджака и выстрелил ему между глаз. Сержант в задней части Кюбельвагена обрызгал двух других, когда они повернулись, чтобы убежать.
  
  Двое мужчин, столкнувшихся лицом к лицу со смертью, встали в оцепенении, и фон Бергер отмахнулся от них. “Убирайтесь”. Он повернулся к своему водителю. “Продолжайте”.
  
  Кюбельваген свернул с Вильгельмплац на Форштрассе и приблизился к рейхсканцелярии, которая, как и все остальное, стала жертвой бомбардировки, была разрушена. Он уже давно перестал функционировать как какой-либо штаб, но под тридцатиметровым слоем бетона находился последний командный пункт Адольфа Гитлера - Бункер фюрера. Это был самодостаточный подземный мир с электричеством, пресной водой и обширными кухнями; он все еще поддерживал связь с внешним миром по радио и телефону; и был переполнен такими людьми, как Борман и Риббентроп, а также многочисленными генералами, которые пытались избежать суровой реальности того, что в тридцати метрах над их головами Третий рейх приближался к катастрофическому концу.
  
  Пандус для автомобиля был разрушен, но с одной стороны оставалось место для парковки Кюбельвагена. Сержант СС вышел и открыл дверь фон Бергеру. “Быстро соображаете, герр барон”.
  
  “Рефлекс, Карл, это была долгая война. Ты и сам неплохо справился”. Он вышел, потянулся за портфелем, повернулся и направился к двум часовым СС у входа в бункер.
  
  Они вытянулись по стойке смирно. “Sturmbahnführer.”
  
  “Один из вас передаст это адъютанту генерал-майора Монке. Это отчет, который генерал хотел получить о состоянии готовности бригады номер два к финальному штурму”. Один из мужчин взял его и спустился вниз. Фон Бергер повернулся к другому и похлопал его по плечу. “Найди мне выпить. В прошлом году мне прострелили левое бедро, и иногда по утрам оно болит как дьявольское. Я буду в саду.”
  
  Мальчик ушел на двойную прогулку, и фон Бергер сказал: “Пошли, Карл”, - и направился к некогда прекрасному саду, который теперь превратился в развалины, с вырванными с корнем деревьями, редкими воронками от снарядов. В этом месте царила грусть по тому, что когда-то было, и на мгновение артиллерия показалась всего лишь раскатами далекого грома на горизонте. Он достал портсигар, выбрал одну сигарету, и Карл Хоффер дал ему прикурить. Жесткий, непреклонный молодой человек двадцати пяти лет, Хоффер был лесничим из большого поместья барона в лесу Гольштейн-Хит, на Шварце-Плац, темном месте. Они прослужили вместе четыре года.
  
  “Итак, мой друг, мы попали в затруднительное положение, не так ли?”
  
  “Мы тоже были в Сталинграде, но мы выбрались оттуда, барон”.
  
  “Не в этот раз, Карл. Боюсь, нам, возможно, придется переехать на постоянное место жительства. Интересно, как там дома”.
  
  Он думал о замке Адлер над деревней Нойштадт. Это был дом его семьи на протяжении семисот лет, огромное пространство леса, темное и таинственное, усеянное деревнями, каждый житель которых был членом большой семьи, главой которой он был.
  
  “Вы что-нибудь слышали от баронессы?” Спросил Хоффер.
  
  “Я получил это письмо четыре месяца назад, но с тех пор ничего не получал. А ты?”
  
  “Только то, что было от моей Лотты в феврале. Она, конечно, упомянула баронессу”. Лотта работала у нее горничной в замке.
  
  Отец фон Бергера, генерал-майор, был убит во время польской кампании тридцать девятого года, что внезапно повысило Макса до титула барона. Его мать умерла при его рождении. Единственной женщиной в его жизни была его любимая Эльза, и они рано поженились из-за войны. Как и фон Бергеру, ей было двадцать три, а мальчику, маленькому Отто, три года.
  
  Молодой охранник СС появился, сжимая в руках бутылку и два стакана. “Извините, герр барон, боюсь, это водка”.
  
  Макс фон Бергер рассмеялся. “Я бы сказал, что это довольно уместно, но вы принесли только два бокала”.
  
  Мальчик покраснел. - Ну, я положил один в карман, штурмбанфюрер.
  
  Барон повернулся к Хофферу. “Видишь, как хорошо мы их обучаем?” Он взял бутылку, выдернул пробку, затем обильно налил в один из стаканов и опрокинул его. Он выдохнул: “Боже, это попало в точку. Русские приготовили это на заднем дворе”. Он налил еще, и получилось то же самое. “Великолепно. Возьми это на минутку, Карл”.
  
  “Барон”.
  
  Фон Бергер снял кожаное пальто и протянул его Хофферу. “Внезапно мое бедро почувствовало себя лучше”. Он налил третью порцию водки и вернул парню бутылку. “Теперь и ты тоже”.
  
  Одной рукой он достал сигарету из портсигара, в другой - стакан с водкой. Хоффер дал ему прикурить, и барон отошел, наслаждаясь дымом и потягивая водку.
  
  Хоффер и мальчик быстро выпили по одной и налили еще. Мальчик был очарован фон Бергером. “Боже мой, его форма. Я никогда не видел ничего подобного”.
  
  Хоффер был одет в боевой камуфляж. Он пожал плечами. “У меня под этой партией есть то же самое. За исключением медалей”. Он ухмыльнулся. “Все медали его”.
  
  
  
  Несмотря на свою молодость, барон Макс фон Бергер участвовал в боевых действиях в Польше, Франции и Голландии в составе войск СС. Позже он перевелся в 21-й парашютно-десантный батальон СС и был ранен в Маламе на Крите. Затем наступил Африканский корпус Роммеля и Зимняя война в России. Он носил золотой значок, что означало, что он был ранен пять раз.
  
  Несмотря на серебряный значок "Мертвая голова" на его служебной фуражке и руны СС и знаки отличия на воротнике, он был во всем Fallschirmjäger, в летной блузе и спортивных штанах, заправленных в ботинки десантников люфтваффе, хотя и в серой полевой форме.
  
  Золотой с серебром орел, обозначающий квалификацию десантников, был приколот к его левой стороне груди над Железным крестом. Рыцарский крест с Дубовыми листьями и мечами висел у него на шее.
  
  Карл Хоффер сказал: “Он особенный человек, этот барон. Мы прошли вместе через четыре года ада и все еще здесь”.
  
  “Может быть, ненадолго”, - сказал мальчик.
  
  “Кто знает? В Сталинграде мы думали, что с нас хватит, но в самом конце нас обоих ранили, и они посадили нас на один из последних вылетающих самолетов. Триста пятьдесят тысяч человек пошли коту под хвост, а мы выбрались.
  
  В этот момент из садового входа в Бункер появился генерал Монке. Он проигнорировал их и направился к фон Бергеру.
  
  “Барон, вас хочет видеть фюрер”.
  
  Макс фон Бергер обернулся с недоумением на лице. “The Führer?”
  
  “Да, сразу”.
  
  Фон Бергер остановился рядом с Карлом и протянул ему бокал. Карл наполнил его, и фон Бергер поднял тост за него. “За нас, мой друг, и за триста шестьдесят пять человек из батальона, которые погибли за что угодно”. Он залпом допил напиток и выбросил стакан. “Итак, генерал, - сказал он Монке, - давайте не будем заставлять фюрера ждать”.
  
  
  
  Он последовал за генералом вниз по лестнице, бетонные стены были влажными от влаги. Солдаты, в основном эсэсовцы, были забиты в каждый уголок и щель, казалось бы, бесконечных коридоров и переходов. В зале царила атмосфера отчаяния — более того, смирения. Когда люди разговаривали, это было приглушенно на фоне жужжания электрических вентиляторов, которые управляли системой вентиляции. Солдаты замолчали только при удивленном виде Макса фон Бергера в его безукоризненно сшитой форме и сверкающих медалях.
  
  Они прошли через нижние этажи, где размещалась большая часть личного штаба фюрера, Геббельс и его семья, Мартин Борман и многие генералы. Монке по-прежнему шел впереди, но фон Бергер точно знал, куда он идет, потому что бывал там раньше.
  
  В садовом бункере находился кабинет фюрера, а также спальня, две гостиные, ванная комната и комната с картами, расположенные поблизости и удобные для постоянных совещаний. Монке постучал в дверь и вошел. Фон Бергер подождал. Послышался гул голосов, затем Монке вернулся.
  
  “Фюрер сейчас примет вас”. Он схватил молодого человека за руку. “Ваши товарищи по СС гордятся вами. Ваша победа за нами”.
  
  Лозунг, придуманный Геббельсом в один из моментов его вдохновения и ставший предметом многочисленных распутств в рядах СС. В любом случае, фон Бергер и представить себе не мог, что он такого сделал, чтобы вызвать такое восхищение.
  
  “Вы слишком добры, генерал”.
  
  “Вовсе нет”. Монке вспотел и выглядел слегка ошеломленным. Он отступил, и фон Бергер прошел в кабинет.
  
  
  
  Фюрер сидел за своим столом, склонившись над картой. Он казался сморщенным, форменный китель был ему слишком велик; лицо казалось истощенным, глаза - темные провалы, в них вообще не было жизни, щеки ввалились, человек на пределе возможностей. Молодая женщина рядом с ним была вспомогательной службой СС в форме. В руках у нее была пачка документов, которые она дрожащей рукой передавала Гитлеру на подпись один за другим. Ее звали Сара Гессер. Ей было двадцать два года, и сам фюрер пригласил ее в качестве сменного секретаря.
  
  Он взглянул на нее. “Доставь это. Я встречусь с бароном в гостиной. Затем ты можешь принести мне специальное досье. Оно актуальное?”
  
  “По состоянию на вчерашний вечер, мой фюрер”.
  
  “Хорошая”. Он встал. “Следуйте за мной, барон”.
  
  
  
  Он прошаркал вперед, открыл дверь и провел меня в первую гостиную. Он сел в кресло у кофейного столика.
  
  “Барон Макс фон Бергер, штурмбанфюрер СС, вы дали священную клятву защищать своего фюрера. Повторите это сейчас”.
  
  Фон Бергер щелкнул каблуками. “Я буду безоговорочно повиноваться фюреру Германского рейха и Народа, Адольфу Гитлеру, Верховному главнокомандующему Вооруженными силами, и буду готов, как храбрый солдат, в любой момент поставить свою жизнь на карту в соответствии с этой клятвой”.
  
  Гитлер удовлетворенно кивнул. “У вас великолепный послужной список для такого молодого человека, и все же вы никогда не вступали в нацистскую партию. Почему бы и нет?”
  
  “Это показалось мне неподходящим, мой фюрер”.
  
  “Типичный ответ главы великой семьи. Аристократ до конца — и все же ты хорошо служил мне. Почему это было?”
  
  “Это вопрос чести, мой фюрер. Я принес присягу”.
  
  “Именно это я и думал, что ты скажешь. Ты замечательный молодой человек. Я почувствовал это, когда наградил тебя Мечами. Вот почему я сделал тебя помощником. Я спасал тебя. Мертвый ты был бы мне бесполезен, и именно это случилось бы, если бы ты вернулся на фронт.”
  
  Макс фон Бергер глубоко вздохнул. “ Что, по-вашему, я должен сделать, мой фюрер?
  
  “Самая важная задача, возложенная на любого в этом Бункере. Русские приближаются. Они хотят посадить меня в клетку, а я не могу этого допустить. Мы с женой покончим жизнь самоубийством — нет, нет, не смотри так, фон Бергер. Важно то, что моя работа должна продолжаться, и ты сыграешь в этом свою роль, самую важную роль ”.
  
  Говоря о своей жене, он, конечно же, имел в виду свою любовницу Еву Браун, на которой женился около полуночи 28-го.
  
  “Мы должны позаботиться о том, чтобы национал-социализм выжил, это важно. У нас есть огромные суммы денег не только в Швейцарии, но и в странах Южной Америки, сочувствующих нашему делу. Многие из моих эмиссаров уже находятся в Аргентине и Бразилии. Мы должны поддерживать Kameradenwerk, Акцию для товарищей ”.
  
  Раздался стук в дверь, и вошла Сара Гессер с портфелем в руке. Гитлер махнул ей в сторону. “У меня нет секретов от Сары, как вы увидите”.
  
  “Итак, мое место в ней, мой фюрер?”
  
  Гитлер поднял руку. “The Führer Directive.”
  
  Сара Гессер открыла портфель, достала лист бумаги и передала его фон Бергеру, который прочитал его с некоторым удивлением. Это было недвусмысленно:
  
  The Führer Bunker, April 30, 1945.
  
  Предъявитель этого пропуска, помощник в моем штабе, штурмбанфюрер барон Макс фон Бергер, выполняющий мое личное задание. Весь персонал, гражданский и военный, окажет ему всяческую помощь.
  
  Адольф Гитлер
  
  
  
  “Это может вам помочь”, - сказал Гитлер.
  
  Для Макса фон Бергера последствия были ошеломляющими. “Но каким образом, мой фюрер?”
  
  “Чтобы пережить все, что случится с тобой в ближайшие несколько дней. Чтобы помочь тебе вернуться домой, выжить и подготовиться к твоему неизбежному захвату американцами или британцами”.
  
  Фон Бергер был сбит с толку. “Но здесь нет американцев, мой фюрер, только русские”.
  
  “Ты не понимаешь. Послушай. За последние несколько дней много самолетов прилетело из Гатова и Рехлина, используя в качестве взлетно-посадочных полос такие улицы, как Ист-Вест-авеню рядом с Бранденбургским аэропортом. На днях фельдмаршал фон Грейм прибыл сюда на ”Физелер Шторхе"."
  
  Макс фон Бергер изо всех сил старался взять себя в руки. Единственной причиной, по которой фон Грейм приехал в Берлин, было повышение до главы люфтваффе. Фюрер, конечно, мог сказать ему об этом по телефону. Вместо этого фон Грейм прилетел из Мюнхена в сопровождении пятидесяти истребителей, и сорок из них были сбиты.
  
  Он терпеливо спросил: “И как это влияет на меня?”
  
  “Я разговаривал с комендантом базы люфтваффе в Рехлине. Пилот вызвался доставить вас на "Шторхе". Он уже прибыл и ждет в огромном гараже дома Геббельса. Сильный дождь и пар от костров сделают это время идеальным для поездки ”.
  
  “Но что делать, мой фюрер?”
  
  Гитлер протянул дрожащую руку, и Сара Гессер поставила портфель на стол. “Когда война закончится, промышленность рухнет, как и компания вашей семьи "Бергер Стил". Со временем, однако, все начнет улучшаться, и особенно для вас. Здесь вы найдете подробную информацию о депозитах в Швейцарии, кодовые слова, пароли, которые дадут вам доступ к миллионам. Ты вернешь Бергеру власть.”
  
  Фон Бергер потерял дар речи.
  
  “Это еще не все”. Гитлер открыл портфель и достал книгу в темно-синем переплете. “Я вел дневник последние шесть месяцев, время, когда все меня предавали. Геринг, Гиммлер. Он покачал головой. “И никто так не старался быть разумным, как я. Я даже отправил Уолтера Шелленберга в Швецию на встречу с представителем Рузвельта, вы знали об этом? Нет, конечно, вы не знали. Я предложил мир путем переговоров для борьбы с красной угрозой. Враг ли я? Нет. Это тот пес Сталин. Вместе, США и Германия, мы могли бы разгромить его, но нет, мое предложение было отклонено. Американцы пожнут плоды урагана, поверьте мне. Русские не поймут, что они отняли. Ущерб, который они нанесут Берлину, находится за пределами чьего-либо понимания. Тем не менее, Рузвельт и Эйзенхауэр решили сдержаться после переправы через Эльбу. Паттон и его танки могут быть здесь через двадцать четыре часа, но им было приказано оставаться на местах, повинуясь воле Сталина, и позволить красным взять Берлин ”.
  
  “Боже мой”, - сказал фон Бергер.
  
  
  
  “Поверьте мне, в ближайшие годы Америка и Британия пожалеют об этом как о своей величайшей глупости. И все это есть в моем дневнике. Каждый день я диктовал это Фрейлейн Гессер. Вы можете заметить дрожь в моей руке — досадный недуг, который мучает меня уже некоторое время. Но я подписал каждую запись.”
  
  “Так что же мне делать с дневником, мой фюрер?”
  
  “Придет время, когда это пригодится для продвижения нашего дела. Я не знаю, когда — но ты это сделаешь, барон. Ты будешь ее хранителем. Это священная книга, барон. Мне не нужны копии, ваша клятва в этом? Защищен в любое время. Вы можете прочитать это, если хотите. Вы найдете отчет о моих отношениях с Рузвельтом особенно интересным”. Он покачал головой. “Я абсолютно уверен, что ты добьешься этого для меня”.
  
  И барон Макс фон Бергер, великий солдат и храбрый человек, но который всегда презирал нацистскую партию, по какой-то причине был невероятно тронут. Молодая женщина положила дневник и документы обратно в портфель и протянула его ему.
  
  Гитлер сказал: “Итак, вы уедете в течение следующего часа из-за плохой погоды”.
  
  “Могу я взять с собой своего сержанта?” - спросил фон Бергер.
  
  “Конечно. Ты также можешь взять с собой Фрейлейн Гессер”. Он взглянул на нее.
  
  Она сказала: “Нет, мой фюрер, мое место, мой долг - рядом с вами”.
  
  
  
  “Да будет так”. Гитлер встал и протянул дрожащую руку фон Бергеру. “Странно. Даже не член партии, и все же я выбрал тебя”.
  
  Фон Бергер крепко пожал ему руку. “Я принимаю задание. Это вопрос чести”.
  
  “В путь. Мы больше не встретимся”.
  
  Сара Хессер подошла и открыла дверь. Макс фон Бергер с портфелем в руке остановился и обернулся, и вид Гитлера, сгорбившегося за своим столом, преследовал его всю жизнь.
  
  “My Führer.” Он отдал военный салют.
  
  Гитлер слабо улыбнулся. “Даже сейчас ты не можешь заставить себя отдать мне праздничный салют. Ты прикасаешься к фуражке, как офицер британской гвардии”.
  
  “I’m sorry, my Führer.”
  
  “О, продолжайте. Просто уходите”. Гитлер махнул рукой, и Сара Гессер закрыла дверь перед бароном.
  
  Он нашел обратный путь по переполненным коридорам и через садовый бункер, где обнаружил Хоффера и молодого солдата СС, сидящих под бетонным навесом у входа и допивающих остатки водки под нещадным дождем.
  
  Хоффер встал. “ Барон?
  
  “Мы уходим, Карл. Хочешь верь, хочешь нет, но мы собираемся уйти”.
  
  “Но как, сэр?”
  
  Фон Бергер отвел его в сторону. “Фюрер дал мне особое задание. Там ждет легкий самолет. Я больше ничего не скажу, но мы едем домой, мы едем в Гольштейн ”.
  
  “Я не могу в это поверить”.
  
  “Что ж, это правда. Дай мне пальто и возьми какое-нибудь оружие”.
  
  Он обернулся, и мальчик спросил: “Вы уходите, штурмбанфюрер?”
  
  Фон Бергер улыбнулся и похлопал его по плечу. “ Как тебя зовут, мальчик?
  
  “Paul Schneider.”
  
  “Тогда вот что я тебе скажу, Пол Шнайдер. Вместо того, чтобы ждать смерти от рук русских, ты можешь пойти с нами, улететь на Запад и сдаться американцам”.
  
  “Я не могу в это поверить”, - выдохнул мальчик.
  
  “Сержант Хоффер только что сказал это”. Он повернулся к Хофферу. “Шевелись”.
  
  
  
  В течение сорока минут фон Бергер, Хоффер и молодой Шнайдер покинули Бункер, выйдя на Герман Герингштрассе. Они были хорошо вооружены военными сумками с дополнительными боеприпасами и гранатами. У каждого на груди висело по пистолету-пулемету "Шмайссер".
  
  Теперь люди толпами шли по Тиргартену, их охватила ужасная паника, а туман, усугубленный дымом, клубился над городом, и даже проливному дождю не удавалось его рассеять. Грохот артиллерии был постоянным, женщины с детьми в ужасе кричали.
  
  Трое мужчин двинулись по Тиргартену с краю толпы, пересекая Бранденбургские ворота к дому Геббельса. На нем были следы повреждений, очевидно, от осколков снаряда, но очень большой гараж был цел. В главной двери были ворота Иуды, и Хоффер осторожно открыл их.
  
  “Подождите”, - раздался голос, и зажегся свет. Появился небольшой самолет-корректировщик "Физелер Сторч", рядом с ним стоял молодой капитан люфтваффе в форме и летной куртке. Он держал "шмайссер" наготове.
  
  Фон Бергер прошел мимо Хоффера. “I’m Sturmbahnführer von Berger. Кто ты?”
  
  “Меня зовут Риттер — Ханс Риттер — и слава Богу, что ты здесь. Я в четвертый раз совершаю эту пробежку, и это было невесело. Могу я спросить, куда мы направляемся?”
  
  “На запад, в Гольштейн-Хит на Шварце-Платц. Над Нойштадтом есть замок Шлосс Адлер. Мы сможем добраться?”
  
  “Да. Это трехсотмильный перелет, и нам придется где-то дозаправляться, но вот что я вам скажу, штурмбанфюрер, я бы предпочел быть там, а не здесь, так что давайте убираться к черту из этого места. Заставь своих парней открыть двери.”
  
  “Здравая идея”.
  
  Хоффер и Шнайдер открыли раздвижную дверь, Риттер забрался в Storch и завел двигатель. Трое мужчин забрались внутрь, и Хоффер закрыл дверь.
  
  
  
  Бегущие беженцы снаружи в изумлении обернулись, затем разбежались в стороны, когда "Шторх", подпрыгивая по щебню и стеклу, повернул к колонне Победы. Дождь был проливным.
  
  Риттер увеличил мощность и с ревом помчался по проспекту к колонне Победы. Люди разбежались, Шторх поднялся, и в этот момент открыла огонь русская артиллерия, снаряды рвались с обеих сторон. Самолет накренился на правый борт, едва не задев колонну "Виктори", и поднялся в воздух сквозь туман.
  
  На высоте двух тысяч футов Риттер выровнялся. “Мы будем снижаться, пока не отойдем достаточно далеко”.
  
  Когда смотришь вниз, видишь только огонь, артиллерийские залпы и плывущий дым и туман. Хоффер сказал: “Это похоже на ад на земле. Я не могу поверить, что мы выбрались оттуда”.
  
  Фон Бергер достал из своего серебряного портсигара две сигареты, прикурил их и передал одну обратно Хофферу.
  
  “Значит, ты все-таки был прав, Карл. Это снова Сталинград”.
  
  
  
  Перекрикивая рев двигателя, Риттер прокричал: “Как я уже сказал, до Гольштейн-Хит триста миль, и у меня очень мало топлива. Я собираюсь направиться на базу люфтваффе в Рехлине.”
  
  “Меня это устраивает, ” сказал ему фон Бергер, “ если ты считаешь это разумным”.
  
  “Да. Мы понятия не имеем, что будет доступно нам по пути. Имейте в виду, все зависит от погоды в Рехлине. Посмотрим ”.
  
  
  
  Некоторое время спустя он спустился под проливным дождем и туманом и позвонил. “Башня Рехлин". Это капитан Риттер, из Берлина. Должен приземлиться для дозаправки ”.
  
  Послышался треск помех, и чей-то голос произнес: “Я предлагаю вам попробовать в другом месте, капитан. Здесь сильный туман. Мы снизились до четырехсот метров”.
  
  “У меня опасно не хватает топлива”.
  
  “Видимость с каждым разом становится все хуже, поверьте мне”.
  
  Риттер вопросительно повернулся к фон Бергеру. Барон выбрал еще одну сигарету, и Хоффер дал ему прикурить. Фон Бергер выпустил дым и сказал Риттеру: “Мы выбрались из Сталинграда и мы выбрались из Берлина. Все остальное - бонус. Давайте сделаем это”.
  
  “К вашим услугам, штурмбанфюрер”.
  
  Шторх опустился очень быстро, их окружал только туман и проливной дождь, серый, непроницаемый мир. Фон Бергер не боялся, слишком многое уже произошло — какая-то странная судьба, несомненно, действовала. Даже на четырехстах метрах не было ничего.
  
  Он крикнул Риттеру сквозь шум двигателя: “Дерзай. Что нам терять?”
  
  Риттер кивнул со странной застывшей улыбкой на лице, снизил "Шторх", и внезапно на самоубийственной высоте в триста метров в поле зрения появилась база люфтваффе в Рехлине: здания, ангары, две взлетно-посадочные полосы. Были обнаружены следы бомбардировки, и два самолета сгорели сбоку от взлетно-посадочной полосы, старый Dornier и ночной истребитель JU885. Пожарная команда тушила пламя.
  
  Риттер совершил идеальную посадку, прорулил мимо изумленной пожарной команды к ангарам и выключил двигатель.
  
  “Ну, это было близко”.
  
  “Ты гений, Риттер”.
  
  “Нет, сэр. Просто время от времени кто-то становится лучше, обычно когда это необходимо”.
  
  Когда они выходили, подъехала полевая машина, за рулем был полковник люфтваффе. Он вышел. “Боже Милостивый, это ты, Риттер. Прямо из Берлина? Не могу поверить, что ты выбрался. Как дела?”
  
  “Тебе лучше не знать. Это штурмбанфюрер барон Макс фон Бергер и его ребята”. Он повернулся к фон Бергеру. “Полковник Штрассер - мой старый друг”.
  
  “Могу я узнать о вашей цели, барон?” Спросил Штрассер.
  
  Фон Бергер открыл портфель и достал Директиву фюрера, которую передал ему. Штрассер прочитал ее и обратил внимание на подпись.
  
  “Ваши рекомендации безупречны, барон. Чем я могу помочь?”
  
  “Нам нужна дозаправка для дальнейшего перелета в Гольштейн-Хит”.
  
  
  
  “Ладно, с этим я справлюсь. У нас еще достаточно топлива, и мы рады вашему гостеприимству, но какое-то время вы никуда не денетесь. Просто посмотрите ”. Он махнул рукой в сторону взлетно-посадочной полосы, где на уровне земли клубился туман.
  
  “Я прослежу, чтобы вас заправили и выписали, но гарантии вылета нет. Вы можете воспользоваться офицерской столовой, а при необычных обстоятельствах ваши люди могут присоединиться к вам. Я отвезу вас всех туда.”
  
  “Я пока останусь с самолетом”, - сказал Риттер. “Убедись, что все в порядке”.
  
  Штрассер сел за руль полевой машины. Фон Бергер и двое его людей сели внутрь, и они уехали.
  
  
  
  Столовая была странно пустынной, санитар за стойкой, другой выполнял обязанности официанта. Он принес Хофферу и Шнайдеру тушеное мясо, хлеб и пиво, и они сели у окна и поели.
  
  Шнайдер сказал: “Не могу поверить, что я за пределами Берлина. Это похоже на безумный сон”.
  
  “Откуда ты?” Спросил Хоффер.
  
  “Hamburg.”
  
  “Что в наши дни выглядит не слишком хорошо. Тебе лучше с нами”.
  
  Позади них, в углу у бара, официант подал фон Бергеру бутерброды с ветчиной, хрустящий хлеб и салат. Штрассер вернулся из своего кабинета, чтобы присоединиться к нему.
  
  
  
  “Шампанское”, - сказал он официанту и с улыбкой повернулся к фон Бергеру. “Нам повезло. У нас еще есть хорошая выпивка и приличная еда. Не думаю, что это надолго”.
  
  “Ну, по крайней мере, приедут янки и британцы, а не русские”.
  
  “Ты можешь сказать это снова”. Они попробовали шампанское, когда его принесли, и принялись за сэндвичи, и Риттер присоединился к ним.
  
  “Обо всем позаботились, но я не думаю, что мы выйдем отсюда в ближайшие несколько часов. Что с тобой будет, Штрассер?”
  
  Полковник налил ему бокал шампанского.
  
  “Джентльмены, я не знаю, в чем заключается ваша миссия перед фюрером, и не хочу знать. Лично я жду прибытия американцев всеми фибрами души”. Он поднял тост за них. “За вас, друзья мои. Это была тяжелая война”.
  
  
  
  В штаб-квартире было много комнат для персонала, и все они располагались в кроватях. Фон Бергер дремал, и Штрассер разбудил его в половине третьего ночи.
  
  “Пора идти”.
  
  Фон Бергер выпрямился. - Как погода? - спросил я.
  
  “Туман в определенной степени рассеялся, но дождь все еще сильный. Ходят слухи, что русские полностью окружили Берлин. Это может представлять серьезную угрозу здесь. Будем надеяться, что янки доберутся первыми.”
  
  
  
  “Тогда мы уходим”.
  
  Storch ждал у взлетно-посадочной полосы номер один, Риттер с ним, Хоффер и Шнайдер внутри. Штрассер вышел из полевой машины и протянул фон Бергеру сумку. “Бутерброды, сосиски, пара бутылок выпивки. Удачи, мой друг”. Он энергично потряс руку фон Бергера и внезапно обнял его. “Во что, черт возьми, мы все играли? Как мы попали в такую переделку?”
  
  Фон Бергер был невероятно тронут. “Сохраняй веру. Все изменится. Наше время придет. Я найду тебя”.
  
  Штрассер был поражен. “Вы это серьезно, барон?”
  
  “Конечно. Я найду тебя, поверь мне. Я отплачу тебе за помощь этой ночью”.
  
  Он забрался в самолет вслед за Риттером, закрыл все, и снаружи Штрассер соединил каблуки и отдал ему военный салют. Фон Бергер ответил тем же. Самолет с ревом покатился по взлетно-посадочной полосе и скрылся во мраке.
  
  Риттер дал фон Бергеру наушники и горловой микрофон. Теперь он заговорил с ним. “Я отнесусь к этому очень осторожно. С нашей низкой скоростью и погодой до Гольштейн-Хита может быть три с половиной часа, может быть, даже четыре. Большую часть времени я летаю со скоростью две-три тысячи, может быть, и выше, если погода останется плохой.”
  
  “Это прекрасно”.
  
  
  
  
  
  Полет был трудным из-за дождя и клочковатого тумана, иногда прозрачного, а иногда безжалостно клубящегося. Час, два, и вся поездка стала однообразной. Фон Бергер передал пакет с едой Хофферу, который открыл его и раздал сэндвичи и сосиски по кругу. Вино было дешевым, с завинчивающейся крышкой, и он налил его в бумажные стаканчики. Даже Риттер выпил немного и протянул чашку за второй порцией.
  
  “Да ладно, мне это не повредит. В такую погоду мне нужна любая помощь”.
  
  Фон Бергер доел, допил вино и закурил сигарету. Дождь барабанил по окнам. Это было самое странное ощущение, пробивающееся сквозь плохую утреннюю погоду. Что я здесь делаю? подумал он. Это сон? Я должен быть в Берлине. Он покачал головой. Я все еще должен быть в Берлине.
  
  А потом он подумал: Но я не такой. Я еду домой, чтобы повидать Эльзу и маленького Отто, а Карл увидит свою Лотту и двух девочек. Это чудо, и это благодаря фюреру. В этом должен быть смысл.
  
  Риттер сказал: “Здесь все еще немного неспокойно. Думаю, у нас все будет в порядке. Я поднимаюсь до четырех тысяч”.
  
  “Прекрасно”.
  
  Они выбрались из тумана. Наверху было ясно до самого горизонта, полная луна касалась края утренних облаков.
  
  Внезапно раздался рев, и "Шторх" отбросило в сторону из-за турбулентности, когда самолет накренился на правый борт и вернулся, чтобы занять позицию по правому борту. Они могли видеть пилота в кабине, Красную Звезду на фюзеляже.
  
  “Что у нас есть?” Спросил Риттер. “Похоже на истребитель Як, новую модель с пушкой. Это может повредить нам”.
  
  “Так что же нам делать?”
  
  “Ну, я действительно слишком медлителен для него, но это также может быть преимуществом. Слишком быстрые самолеты иногда пролетают мимо. Я спущусь и буду надеяться, что он выкинет какую-нибудь глупость”.
  
  Он накренился, быстро снизился до трех тысяч метров, затем снова накренился влево, пошел на две. "Як" начал стрелять из своей пушки, но слишком рано из-за своей чрезмерной скорости, промахнулся и отклонился в сторону.
  
  Он снова налетел и на этот раз пробил пару дыр в крыле правого борта и разбил стекло. Риттер вскрикнул и отшатнулся, на его лице была кровь.
  
  Риттер сказал: “Я в порядке, это всего лишь заноза. У меня останется интересный шрам. Я устал от этого — я опускаюсь еще ниже. Я покажу этому ублюдку, как летать.”
  
  Он резко развернулся и выровнялся на высоте пятисот футов. "Як" снова сел ему на хвост, и Риттер опустил закрылки. "Шторх", казалось, остановился, а "Яку" пришлось круто заложить вираж, чтобы не врезаться в них, и он упал на сельскохозяйственные угодья. Внизу показался огненный гриб, и они полетели дальше.
  
  
  
  “Я сказал, что ты гений”, - сказал ему фон Бергер.
  
  “Только время от времени”.
  
  Фон Бергер повернулся к Хофферу. “Откройте боевой рюкзак. Найдите повязку для его лица. Дайте ему также ампулу морфия”.
  
  Риттер сказал: “Лучше не надо. Однако вот что я тебе скажу — открой другую бутылку, что бы там ни было”.
  
  “Я думал, это вино, но это водка”, - сказал ему Хоффер.
  
  “Хорошая. Я всегда лучше лечу с выпивкой”.
  
  
  
  Было, наверное, пять или половина шестого утра, когда они въехали в сторону Гольштейн-Хит, приблизившись на высоту двух тысяч футов к темному, таинственному лесу внизу, Шварце-плац, разбросанным тут и там деревням, а затем к Нойштадту и Шлосс-Адлеру над ним на холме.
  
  Фон Бергер испытывал невероятные эмоции, когда самолет накренился очень низко, Риттер искал подходящую посадку.
  
  “Там”, - прорычал фон Бергер. “На лугу у замка”.
  
  “Я вижу это”. Риттер развернулся, сбросил скорость и совершил идеальную посадку, перекатившись к остановке.
  
  В тишине именно Шнайдер сказал: “Я все еще не могу в это поверить. Мы были в Берлине, а теперь мы здесь”.
  
  Позади них несколько человек нерешительно приближались из деревни, когда фон Бергер и остальные выходили из самолета. Фон Бергер стоял, держа в руках портфель Гитлера, когда к нему подошла дюжина мужчин и несколько женщин.
  
  
  
  Лидер, стареющий седовласый мужчина, почти отшатнулся. “Боже мой, это вы, барон”.
  
  “Сюрприз, Хартманн”, - сказал фон Бергер. “Как дела?”
  
  “Барон, что я могу сказать?” Хартманн снял фуражку, взял руку фон Бергера и поцеловал ее. “Такие ужасные времена”. Он повернулся к Хофферу. “И ты, Карл”.
  
  Фон Бергер сказал: “Вот мы и чудом выбрались из Берлина. Я объясню позже, но сначала я должен увидеть баронессу, а также Карла, его Лотту и девочек”.
  
  Хартманн на самом деле разрыдался. “Боже, помоги мне, барон, новости плохие. Они в часовне замка”.
  
  Von Berger froze. “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Ваши жена и сын, барон. Лотта, ее дочери и пятнадцать жителей деревни находятся в церкви в ожидании похорон”. Он повернулся к Хофферу. “Мне очень жаль”.
  
  Хоффер был ошеломлен, на его лице был написан ужас. Фон Бергер спросил: “Кто это сделал?”
  
  “СС”.
  
  “Я не могу в это поверить”.
  
  “Einsatzgruppen.”
  
  Айнзатцгруппы были не Ваффен СС, а истребительными отрядами, набранными в тюрьмах Германии, многие мужчины были украинцами. Фон Бергер слышал истории о том, что за последние несколько недель они сбросили все ограничения, начали мародерствовать и убивать самостоятельно, но он с трудом верил, что это правда.
  
  
  
  Теперь он двигался как в замедленной съемке. Сон был настолько ужасным, что в него невозможно было поверить. Он сказал Хофферу: “Ты иди и присмотри за своей семьей, а я присмотрю за своей”. Он повернулся к Риттеру. “Тебе лучше уйти. Моя глубочайшая благодарность”.
  
  “Нет, ” сказал Риттер, “ я буду рядом с тобой. Я пойду с вами, если позволите.
  
  “ Это очень любезно с вашей стороны, друг мой.
  
  
  
  Они поднялись по крутой тропинке к замку, фон Бергер и Риттер, сопровождаемые старым Хартманом, и подошли к древней часовне. Фон Бергер толкнул дверь; она со скрипом отворилась, и он почувствовал запах церкви, увидел памятники своим предкам и главный семейный мавзолей с распахнутыми дверями. Там стоял гроб с наполовину откинутой крышкой, внутри лежала его жена с маленьким сыном на левой руке. Он посмотрел на ее спокойное лицо, заметил синяки.
  
  “Что с ней случилось?”
  
  “Барон, что я могу сказать?” Спросил Хартманн.
  
  “Скажите мне”, - попросил фон Бергер. “Ее изнасиловали?”
  
  “Каждая женщина в деревне была такой, барон. Потом украинцы напились и начали стрелять, и произошли смерти”.
  
  “Сколько там было этих ублюдков?”
  
  “Двадцать—двадцать один". Они перешли к Плоцену.
  
  Десять миль вверх по дороге через лес.
  
  “Итак, мы знаем, где они”. Фон Бергер повернулся к Риттеру.
  
  
  
  “Ты все еще можешь уйти. Я ценю больше, чем ты думаешь, то, что ты сделал. Как я сказал Штрассеру, все изменится для всех нас, и я найду тебя ”.
  
  Лицо Риттера с повязкой на щеке было изможденным. “Я не собираюсь идти”.
  
  “Тогда поезжай в деревню с Хартманном и убедись, что его грузовик готов к отъезду. У меня здесь частное дело”.
  
  Риттер и Хартманн ушли. Фон Бергер немного постоял у мавзолея, затем направился в заднюю часть, где стояли две статуи святых. Его рука скользнула внутрь одной из них, она застонала и со скрипом открылась. Он сунул портфель фюрера внутрь, затем закрыл потайную дверь. Он наклонился, поцеловал жену и сына и ушел.
  
  
  
  В деревне арендаторы ждали, и он прошел мимо них, протягивая руку для поцелуя, хотя и не высокомерно; это была традиция, которая царила в Голштинской пустоши сотни лет. Это были его люди, и женщины, которые плакали в отчаянии, делали это потому, что обращались к нему за советом.
  
  Хоффер подошел к нему с мрачным лицом. “Ваши приказания, барон?”
  
  “Мы собираемся схватить этих свиней. Ты готов уходить, Хоффер?”
  
  Прежде чем он успел ответить, молодой Шнайдер сказал: “И я тоже, барон”.
  
  
  
  “Превосходно”.
  
  “И ты можешь включить меня”, - сказал Риттер. “Я могу стрелять из "шмайссера" с лучшими из них”.
  
  По воле случая именно в этот момент прибыли американцы.
  
  
  
  Не то чтобы они были большой силой. Это был одиночный джип, и молодой капитан на пассажирском сиденье носил стальной шлем и боевое снаряжение. Его нашивка на плече указывала на рейнджера-десантника. За рулем был сержант. Они остановились и сидели там, насторожившись.
  
  “Кто-нибудь здесь говорит по-английски?” - спросил капитан.
  
  “Конечно”, - сказал барон.
  
  “Хорошо. Я принимаю вашу капитуляцию. Мое подразделение примерно в десяти милях отсюда. Я капитан Джеймс Келли, на передовой разведке. Это сержант Хэнсон ”.
  
  “И что ты здесь делаешь?”
  
  “Привет, приятель”. Водитель поднял пистолет-пулемет. “Следи за своим языком”.
  
  Риттер, Хоффер и молодой Шнайдер угрожающе подняли свои "шмайссеры", и Келли сказал Хансону: “Давай”. Он обратился к фон Бергеру. “У нас есть информация, что замок может стать штаб-квартирой. Кстати, кто вы такой?”
  
  “Штурмбанфюрер барон Макс фон Бергер, владелец замка Адлер и Гольштейн-Хит”.
  
  Келли покачал головой. “Подожди минутку. У меня есть отчет, в котором говорится, что фон Бергер в бункере с Гитлером. Один из его помощников или что-то в этом роде”.
  
  “По состоянию на вчерашний день верно”, - сказал фон Бергер. “Если вы оглянетесь назад, на луга, вы увидите "Шторх", на котором капитан Ханс Риттер вывез меня и двух моих людей из Берлина”.
  
  Келли кивнула. “Хорошо, мы обсудим это позже. Вы все можете сдать свое оружие сейчас”.
  
  “Это большая удача для вас, капитан, но, если вы не возражаете, не сейчас. Сначала нам нужно разобраться с неотложными делами”.
  
  “И что бы это могло быть?”
  
  Макс фон Бергер рассказал ему.
  
  
  
  Келли покачал головой. “Это ужасно, но вы, четверо парней, собираетесь сразиться с двадцатью одним из этих ублюдков? Вас могут убить, и я не могу этого допустить”.
  
  “Понятно. Я слишком ценен, чтобы меня терять”? Фон Бергер покачал головой. “Это была долгая война, капитан. От Эль-Аламейна до Сталинграда я видел ад на земле, и для меня война закончилась. Я не хочу убивать тебя, но я должен убить этих людей. Иначе я не смог бы жить с самим собой. Итак, мы уедем на старом грузовике лесоруба, проедем десять миль до Плозена, а там найдем украинцев и покончим с делами. Он повернулся к Хофферу. “Ты поведешь машину”.
  
  
  
  Келли начал что-то говорить, а потом остановился. “Ах, черт возьми, Барон, думаю, я бы сделал то же самое. Но потом...”
  
  “Я вижу, ты оптимист. Ладно, пошли”.
  
  
  
  Дорога вилась через темный, мрачный лес до самого Плосена. Когда они подъехали совсем близко, то наткнулись на толпу женщин и пожилых мужчин, двигавшихся по обе стороны дороги. Хоффер подъехал и узнал мэра деревни.
  
  “Эй, Франкель, что происходит?”
  
  “Боже мой, это ты, Карл. Мы знаем, что эти украинцы натворили в Нойштадте. Молодой Мейер сбежал на своем мотоцикле, приехал и предупредил нас. Мы все ушли в спешке, растворились в лесу. Я слышал, они творили ужасные вещи.”
  
  Фон Бергер вышел и протянул руку. “Франкель”.
  
  Глаза старика расширились. “Барон, это невероятно”. Он поцеловал руку. “Мейер рассказал мне о баронессе и вашем сыне”. Он повернулся к Хофферу. “А твоя Лотта?”
  
  Келли и Хэнсон вышли из джипа, Риттер и Шнайдер присоединились к ним. Келли спросила: “Что происходит?”
  
  “Мэр Плозена как раз собирается сообщить нам”, - сказал фон Бергер по-английски, затем по-немецки: “Где они, Франкель?”
  
  
  
  “Я остался поблизости, чтобы понаблюдать. Они приехали на двух грузовиках и Кюбельвагене. Они бесчинствовали в деревне и обнаружили двух молодых женщин. Потом они пошли в гостиницу "Белый олень". Я слышал крики, звон бьющегося стекла. Они все пьяны.”
  
  “Охрана есть?” Спросил Хоффер.
  
  “Насколько я мог видеть, нет”.
  
  Фон Бергер похлопал его по плечу. “Позаботься о своих людях, а я позабочусь об этих животных”.
  
  “Но, барон, их двадцать четыре”.
  
  “В самом деле? Я думал, двадцать один”. Он повернулся к Риттеру, Шнайдеру и Хофферу. “Итак, по шесть на каждого из нас. Мы справимся с этим?”
  
  “Разве мы не всегда были такими, барон?” Хоффер открыл боевой ранец, достал двойные обоймы с патронами, скрепленные скотчем, и вручил их Риттеру и Шнайдеру.
  
  Фон Бергер распахнул свое черное кожаное пальто, достал "Люгер" из кобуры, проверил его и положил в правый карман. “ У тебя есть запасной, Карл?
  
  Хоффер достал из боевого ранца маузер и протянул его. Фон Бергер положил его в левый карман своего пальто.
  
  “Двадцать четыре этих ублюдка и четверо вас. Шансы шесть к одному”, - сказал Келли.
  
  Фон Бергер мрачно улыбнулся. “Мы из Ваффен СС. Мы привыкли к этому”. Он похлопал Шнайдера по плечу. “Он всего лишь мальчик, но он знает, как выполнять свою работу. Шесть к одному? Ну и что? Сними свою камуфляжную блузу, Карл. Хоффер сделал это, и Келли увидела медали, значок десантника, одиночный Рыцарский крест у горла.
  
  “Вы также заметили, что капитан Риттер награжден Рыцарским крестом. Это была долгая война, и она плохо закончилась, но вы должны понять одну вещь. Мы намерены убить этих украинцев, всех двадцать четыре человека. Убейте их. ” Он повернулся к своим людям. “ Разве это не так?
  
  Даже Риттер собрался с духом, когда они дали ответ: Яволь, штурмбанфюрер.
  
  Теперь он полностью игнорировал Келли. “ Поехали. - они забрались в грузовик и уехали.
  
  Когда джип последовал за ним, Хэнсон сказал: “Этот парень сумасшедший, они все сумасшедшие”.
  
  Келли кивнул. “Совершенно верно”. Он вытащил кольт из кобуры и начал перезаряжать его, пока они следовали за грузовиком.
  
  
  
  Они остановились среди деревьев и посмотрели вниз на Белого Оленя. Он был довольно большим и очень древним, с деревенской церковью и кладбищем позади. Келли взглянул в полевой бинокль на два грузовика и Кюбельваген. Не было никаких признаков присутствия охранников, но до них донесся шум пьяного смеха. Он передал полевой бинокль фон Бергеру, который взглянул. Он вернул его обратно.
  
  
  
  “Я войду через парадную дверь, что выведет их из равновесия. В конце концов, предполагается, что они находятся под властью СС. Я предлагаю остальным пройти мимо кладбища ”. Он сказал Риттеру: “Карл хорошо это знает. Бар очень большой. Есть два задних входа через кухню и боковые окна”. Он повернулся к Келли. “Одно одолжение. Я возьму твой джип, чтобы подъехать к двери. Вы двое можете остаться здесь, а мои друзья подойдут пешком.”
  
  Келли покачал головой. “Нет, я не одолжу тебе джип. Но я поведу его”. Он повернулся к Хэнсону. “Дай мне этот "Томпсон". Увидимся позже — может быть”.
  
  “Идите к черту”, - сказал Хэнсон. “При всем моем уважении, сэр. Я воюю со Дня высадки. Прогулка по кладбищу с эсэсовцами звучит как нельзя лучше”.
  
  
  
  Келли и фон Бергер подождали, чтобы дать им шанс проскользнуть через опушку леса и зайти за церковь на кладбище. Фон Бергер наблюдал за движением в бинокль.
  
  “Сейчас”, - сказал он, и Келли повела их вниз по холму и припарковалась рядом с другими машинами.
  
  Фон Бергер первым поднялся по ступенькам, натягивая кожаные перчатки, а Келли последовал за ним, держа "Томпсон" поперек груди. Фон Бергер осторожно открыл дверь и вошел внутрь, за ним последовал Келли.
  
  Украинцы были разбросаны по залу, некоторые сидели за столиками, несколько человек стояли у бара, пара за стойкой подавала напитки. Лидером был гауптштурмфюрер, грубый мужчина в испачканной форме, с грязным и небритым лицом. На каждом колене у него стояло по молодой женщине, их одежда была порвана, лица в синяках, глаза опухли от слез. Один за другим мужчины заметили фон Бергера и замолчали.
  
  Наступила полная тишина. Фон Бергер стоял, расставив ноги, засунув руки в карманы черного кожаного пальто, раздвинув его, демонстрируя свою великолепную форму, медали.
  
  “Как тебя зовут?”
  
  “Горский”, - сказал гауптштурмфюрер, как бы рефлекторно.
  
  “А. Украинец”.
  
  Украинцу не понравилось, как фон Бергер это сказал. “А ты кто, черт возьми, такой?”
  
  “Your superior officer, Sturmbahnführer Baron Max von Berger. Это были моя жена, баронесса фон Бергер, и мой сын, а также еще пятнадцать человек, которых вы зарезали в Шлосс-Адлере и Нойштадте.”
  
  Мужчины уже потянулись за оружием. Келли поднял свой "Томпсон", и внезапно Горски посадил двух девушек перед собой на колени так, что была видна только половина его лица.
  
  “И что вы собираетесь с этим делать? Возьмите их, ребята”, - крикнул он.
  
  
  
  Рука фон Бергера с "Люгером" вынырнула из правого кармана, и он дважды выстрелил Горски в левую часть черепа, едва не задев девушек, которые упали на пол, когда Горский откинулся на спинку стула.
  
  Началась бойня, Келли поливал водой территорию бара. Боковое окно с треском распахнулось, и Риттер с Хэнсоном выстрелили через него. Несколько украинцев повернулись, чтобы убежать, и распахнули двери на кухню, только чтобы обнаружить Хоффера и Шнайдера. Произошла перестрелка, но ненадолго. Повсюду были мертвецы, лишь несколько еще шевелились. Хэнсон остановил пулю в плече, а Шнайдер - в левой руке.
  
  Фон Бергер достал "маузер" из другого кармана и бросил его Хофферу. “ Карл. Прикончи их.
  
  “Ради бога”, - сказала Келли.
  
  “Это его право”.
  
  Хоффер нашел пятерых мужчин еще живыми и выстрелил каждому в голову. Девушки с криками бросились наутек. Риттер открыл боевой рюкзак и накладывал Хэнсону полевую повязку, пока Шнайдер ждал.
  
  “И это все?” Келли осмотрела тела.
  
  “Нет. Теперь мы идем домой и хороним наших мертвых. После этого ты можешь распоряжаться нами”. Фон Бергер положил руку на плечо Келли. “Я у тебя в вечном долгу. Я отплачу тебе”.
  
  “Отплатить мне?” Келли была озадачена.
  
  “Дело чести”.
  
  
  
  
  
  Разумеется, с ним лично общались высшие офицеры как британской, так и американской разведки, поскольку в те последние несколько месяцев в Бункере он был одним из помощников Гитлера. Его рассказ о событиях был захватывающим и зафиксирован в мельчайших деталях, но для разведки союзников существовала проблема с Максом фон Бергером. С одной стороны, он, несомненно, был эсэсовцем и командиром. С другой стороны, он был храбрым и доблестным солдатом, который, казалось, никогда не был вовлечен в более неприятные аспекты нацистского режима. Никогда не участвовал ни в чем, хотя бы отдаленно связанном с еврейскими погромами. На самом деле, вскоре было установлено, что у него с самого начала была опасная тайна — одна из прабабушек фон Бергера по материнской линии была еврейкой.
  
  Он также никогда не был членом нацистской партии, хотя это правда, что большая часть населения Германии также не была членами партии.
  
  Оставался только вопрос о бегстве из Берлина. Очевидно, фон Бергер ничего не сказал им о своей беседе с фюрером. Действительно, он придумал разумную историю с Риттером, пока они еще были вместе.
  
  История была такова: Риттеру было приказано лететь в Берлин на "Шторхе" в качестве резервного самолета на случай, если возникнут проблемы с "Арадо", назначенным для вылета новым командующим люфтваффе фон Греймом. Однако никаких проблем не возникло. Фон Бергер, как один из помощников Гитлера, зная, что самолет томится в гараже Геббельса и что до конца осталось всего несколько часов, воспользовался возможностью выбраться и взял с собой двух своих людей.
  
  Это было совершенно простое объяснение. Не было причин не принимать его, и Риттер поддержал его до конца, так что, в конце концов, так оно и было. Как от военнопленных, от них избавлялись различными способами. Многих отправили в Англию на сельскохозяйственные работы. Среди них был Макс фон Бергер, которого отправили в лагерь в Западном Сассексе. Правила были минимальными, и каждый день его направляли в местную усадьбу и на домашнюю ферму вместе с несколькими другими заключенными. В этом не было ничего необычного. Офицеры вплоть до уровня генерала обнаружили, что работают именно таким образом.
  
  Правда заключалась в том, что другие заключенные подчинялись ему, с уважением называли его “герр барон”, а владелец поместья, стареющий лорд, вскоре понял, что у него на борту есть кто-то особенный, и не только он, соотечественник по натуре.
  
  Вскоре он стал заправлять делами. Война закончилась, жители деревни Хокли были порядочными людьми, и постепенно немцев приняли даже за пинту пива в пабе. А затем, в конце 1947 года, немецких военнопленных начали возвращать домой, и среди них был Макс фон Бергер.
  
  
  
  
  
  Шел снег, когда он прибыл в Нойштадт на местном автобусе. Автобус уехал, и с сумкой в руке он поднялся по ступенькам и вошел в гостиницу "Орел". Местные мужчины пили пиво, кто-то ел, и он увидел старого Хартманна у стойки, а Карл Хоффер и молодой Шнайдер за соседним столиком ели тушеное мясо. Кто-то обернулся и увидел его.
  
  “Боже мой, барон”.
  
  Все обернулись, вся комната замерла. Хоффер двинулась первой, вскочив, подбежав к нему навстречу, в избытке эмоций обнимая его.
  
  “Барон, мы гадали, где ты был. Я вернулся шесть месяцев назад и привез с собой Шнайдера. Вся его семья погибла во время взрыва в Гамбурге”.
  
  Фон Бергер обнял Шнайдера, который на самом деле всхлипывал. “Давай, парень, мы выбрались из Берлина, не так ли? Тут не о чем плакать”.
  
  Он крикнул хозяину: “Счет за мой счет, друг мой, пусть пиво льется рекой”.
  
  Он повернулся к Хофферу. “Я так рад вас видеть. Давайте присядем”.
  
  Они разговаривали в угловой кабинке, молодой Шнайдер слушал. “Мы справляемся”, - сказал Хоффер. “В основном это натуральное хозяйство, но мы все в нем вместе. Здесь обо всех заботятся.”
  
  
  
  “А ты?”
  
  “Ну, я действую как судебный пристав. Это дает мне какое-то занятие”.
  
  “Ты еще не...”
  
  “Нашел кого-нибудь? Нет, барон”.
  
  “А как насчет Замка?”
  
  “Американцы были у нас два года, так что все в хорошем состоянии. Чего вы не знаете, так это ... ситуации с Гольштейн-Хит ”.
  
  “И что бы это могло быть?”
  
  “Когда граница между Востоком и Западом была согласована союзниками, мы должны были находиться внутри Восточной зоны и быть коммунистами”.
  
  “Я думал, мы в Западной зоне?”
  
  “Ну, нет, это все. Нас там тоже нет. Все поместье не входит ни в одну из зон. Кто-то допустил ошибку при составлении карты ”.
  
  Макс фон Бергер был поражен. “Вы хотите сказать, что мы что-то вроде независимого государства?” Он громко рассмеялся. “Как Монако?”
  
  Хоффер, интеллигентный человек, сказал: “Ну, не совсем. Технически полиция - западногерманская. Однако все они местные парни, в основном бывшие военные или эсэсовцы, так что они смотрят на вещи по-нашему”.
  
  “Превосходно”. Фон Бергер допил пиво и встал. “Покажи мне замок”.
  
  Хоффер так и сделал, и он был прав. Здание было запущенным, но американцы не разнесли его вдребезги. Наконец, они подошли к часовне. Ранним зимним вечером было темно, но рядом с мавзолеем мерцали свечи. Фон Бергер встал, посмотрел и заметил несколько зимних роз.
  
  “От кого это?”
  
  “Деревенские женщины. Они любят, чтобы все было как надо. То же самое и в церкви для других, моей жены, девочек ”.
  
  Фон Бергер сказал: “В тот день, Карл, те последние убийства. Не то чтобы я оставлял это тебе. Я чувствовал, что у тебя больше прав”.
  
  “Я знаю это, барон”.
  
  “Ты когда-нибудь жалеешь о том, что мы сделали?”
  
  “Никогда”.
  
  “Хорошая. Теперь обрати внимание. Мы были товарищами тогда и товарищами сейчас, и я собираюсь поделиться с тобой своим величайшим секретом ”.
  
  Он зашел за мавзолей и нажал на потайную задвижку. Статуя застонала и пошевелилась. Фон Бергер сунул руку внутрь и достал портфель.
  
  “Это истинная причина, по которой мы покинули Берлин”. Он открыл его и достал синюю книгу. “Это дневник Гитлера, Карл”.
  
  “Боже мой на небесах”, - выдохнул Хоффер. “Неужели это правда?”
  
  “Да. Я расскажу тебе позже, что в нем, но прямо сейчас мы положим его обратно”.
  
  Он нажал на защелку, и статуэтка вернулась на место. Он застегнул портфель и поднял его.
  
  
  
  “А вот и решение всех наших финансовых проблем. Я объясню вам это по ходу дела. Первое, что мы должны сделать, это посетить Berger Steel. Нам понадобятся приличные костюмы и какое-нибудь транспортное средство.”
  
  “У меня еще с войны остался Кюбельваген, барон”.
  
  “Отлично. Потом Штутгарт, но сначала Женева. Вот где деньги”.
  
  
  
  В Женеве было удивительно просто. В банке пароли и коды из материалов, переданных ему фюрером, вызвали немедленное согласие. Довольно заурядный на вид банкир указал, насколько огромными ресурсами он располагает, и перевел десять миллионов на ликвидный личный счет, установив таким образом свое имя и статус. Банк, по сути, привлек внимание.
  
  Его следующим шагом было связаться с юристами Berger Steel в Мюнхене, что привело к встрече на заводе в Штутгарте. Они осмотрели завод с генеральным менеджером Хайнцем. Это, конечно, работало, но в сдержанной манере, с некоторым объемом производства стали, но не более того.
  
  “Как вы все еще можете видеть, мы пострадали от бомбы, но в целом нам повезло, и у нас отличная рабочая сила”, - сказал ему Хайнц.
  
  Юрист Генри Абель сказал: “Денежные потоки и инвестиции - вот в чем проблема. У нас не хватает ни того, ни другого”.
  
  “Больше нет”. Фон Бергер повернулся к Хайнцу. “Завтра я перевожу пять миллионов на счета компании”.
  
  “Боже милостивый, барон, ” сказал Хайнц, “ я гарантирую вам результат за такие деньги”.
  
  И это подтвердилось. На протяжении многих лет компания внесла больший вклад, чем кто-либо другой, в чудо, которым стала Западная Германия. По мере того, как компания von Berger превращалась в один из важнейших сталелитейных заводов, она диверсифицировалась в строительство, отели и развивающуюся послевоенную индустрию досуга.
  
  Вскоре его щупальца переместились на запад, в Соединенные Штаты, его гостиничные интересы расширились, и бывший офицер воздушно–десантных войск, ставший нью-йоркским адвокатом по имени Джеймс Келли оказался более чем полезным, в конечном итоге став главой юридического отдела американского отделения Berger International.
  
  На раннем этапе он разыскал полковника Штрассера, как и обещал, и Штрассер стал опытным специалистом по устранению неполадок, в конечном итоге курируя все кадровые вопросы Бергера. У Риттера был другой случай. Как обычно у многих пилотов военного времени, Риттер не мог обойтись без выброса адреналина, поэтому, хотя Бергер держал его в качестве личного пилота, этого всегда было недостаточно, и однажды в 1960 году Риттер, выступая на авиашоу на ME109, в последний раз затормозил и врезался в землю. На похоронах они стояли вместе: Барон, Шнайдер, Хоффер, Штрассер и Келли, прилетевшие из Штатов.
  
  “Тридцать восемь лет, и после всего, что он сделал, - сказал Штрассер, - я бы сказал, что это молодо. Честно говоря, мне не по себе”.
  
  Шнайдер, который для них всегда был “Молодым Шнайдером”, сказал: “Полет в Берлин был потрясающим. Нам даже не следовало быть здесь сейчас”.
  
  “Что ж, это так, и работа продолжается”, - сказал барон.
  
  
  
  По мере расширения холодной войны положение большого поместья Гольштейн-Хит становилось все более двойственным, но положение фон Бергера как одного из ведущих промышленников Западной Германии давало ему нужные международные контакты, необходимые для блокирования всего, что мог предпринять восточногерманский режим.
  
  Поместье достигло невероятного процветания, когда Карл Хоффер стал генеральным управляющим, а молодой Шнайдер - его помощником. Фон Бергер вложил деньги и полностью отремонтировал замок, используя явно неисчерпаемые средства из Женевы. Он даже построил взлетно-посадочную полосу на лугу, достаточно большую, чтобы могли приземляться небольшие самолеты.
  
  Любая открытая поддержка нацистских идеалов не входила в его планы. В любом случае это было бы контрпродуктивно, но постепенно, с годами, произошло тихое объединение других людей, чьи имена были в списках в портфеле Гитлера. Не Камераденверк, Акция в защиту товарищей, о которой упоминал Гитлер, а своего рода тайное братство, почти как масонский орден, с Максом фон Бергером в качестве своего рода крестного отца. Любой, у кого есть нужное образование, правильные идеи, мог бы обратиться к нему и получить выслушанный совет, подачку, помощь. Всегда сдержанный, всегда разумный, ставший легендой для бывших солдат немецкой армии, властям не на что было пожаловаться.
  
  Правда заключалась в том, что жестокая смерть его жены и сына убила что-то внутри него в один опустошающий момент. Он отомстил, но это оказалось не местью. Это, как он читал в одном стихотворении, превратило его сердце в камень, странным образом лишив эмоций.
  
  Шли годы, и в 1970 году это эмоционально холодное сердце нашло выход, когда в возрасте сорока восьми лет он почувствовал привязанность к молодой итальянке по имени Мария Росси. Привлекательная и умная, с дипломом бухгалтера, она стала личным ассистентом, путешествуя с ним по миру, и случилось неизбежное.
  
  Фон Бергер боролся со своими чувствами к ней, поскольку это казалось ему предательством по отношению к жене, но прежде чем он успел принять какое-либо окончательное решение, ситуация разрешилась сама собой. Она ушла от него довольно внезапно, оставив короткое письмо с извинениями, в котором говорилось, что семейные дела вызвали ее в Палермо. Больше он о ней ничего не слышал.
  
  Время шло, и из-за него начали умирать люди. Сначала Шнайдер погиб в результате глупой аварии в поместье, когда трактор, которым он управлял, перевернулся, задавив его насмерть. В следующий раз Штрассер умер от рака легких, десять лет спустя.
  
  Фон Бергер пошел на похороны вместе с Хоффером. Это был 1982 год, и ему было шестьдесят.
  
  “Мрачный жнец расставляет все по местам, Карл, ты заметил?”
  
  “Это приходило мне в голову, барон”.
  
  Хоффер вторично женился в зрелом возрасте: на двоюродной сестре, вдове из деревни. Она умерла от сердечного приступа всего год назад. Он был на два года старше фон Бергера. “Так что же нам делать?”
  
  “Препояши наши чресла. Я подумывал о том, чтобы заняться оружейным бизнесом, а нефть всегда найдется, особенно после открытия России ”.
  
  “Могу я спросить, зачем вам это нужно, барон?” Хоффер терпеливо сказал. “У вас уже есть огромное состояние”.
  
  “Мой дорогой Карл, больше, чем ты можешь себе представить. Но в моей жизни нет цели, Карл. Есть пустота, которую я не могу заполнить. Мария Росси согрела меня на некоторое время, а затем ушла. Эта пустота во мне — я должен заполнить ее, и работа и предприимчивость - единственный способ. Он похлопал Хоффера по плечу. “Не беспокойся обо мне, Карл. Я с этим разберусь.”
  
  На следующий день, вернувшись в Замок, он посетил часовню, открыл тайник и перелистал дневник Гитлера. Он перечитывал его так много раз, что почти знал наизусть. У него никогда не было возможности воспользоваться им, и, заменяя его сейчас, он задавался вопросом, будет ли когда-нибудь.
  
  Он немного посидел у мавзолея, думая о своей жене и сыне, затем глубоко вздохнул и встал. Итак, российские нефтяные месторождения и вооружения. Да будет так. И он вышел.
  
  
  
  К 1992 году ему было семьдесят, его активы в российской нефти были обширны из-за временной потери кувейтских нефтяных месторождений во время войны в Персидском заливе и эмбарго, введенного на иракскую нефть. Деньги просто лились рекой, а сохраняющаяся угроза на Ближнем Востоке, в Индии и Пакистане способствовала заключению все более и более прибыльных сделок в оружейном бизнесе.
  
  Как в Великобритании, так и в Соединенных Штатах на самом высоком уровне существовали опасения по поводу его различных сделок, но ему было все равно. Теперь он был главой консорциума, настолько ошеломляюще богатого, что его власть была огромной.
  
  В 1997 году Джеймс Келли умер в Нью-Йорке, но позже в том же году барон перенес свой самый большой удар из всех, когда Карл Хоффер скончался от сердечного приступа.
  
  Открытый гроб был выставлен в часовне. Сидя рядом с ним в одиночестве, положив руки на серебряную ручку трости, которая была ему так необходима в эти дни, он думал об их годах, проведенных вместе на войне, и о том последнем, прощальном бегстве из Берлина.
  
  “Итак, похоже, я последний, старый друг. В последнее время меня сильно беспокоит бедро. Ты помнишь наш старый девиз военного времени: для эсэсовцев нет ничего невозможного”. Он вздохнул, затем взял себя в руки. “Итак, возвращаемся к работе”.
  
  Он, прихрамывая, вышел, и дверь часовни захлопнулась за ним. Было тихо, освещаемое только оплывающими свечами. Он и не подозревал, что прямо за углом его ждет череда событий, которые навсегда изменят его жизнь.
  
  OceanofPDF.com
  
  Лондон
  Пустой квартал
  Ирак
  
  3.
  
  В СЛЕДУЮЩЕМ ГОДУT он впервые встретился с Полом Рашидом, графом Лох-Ду. Легендарная фигура, стоящая за Rashid Investments, у графа была мать-англичанка и отец - оманский генерал, он служил в SAS во время войны в Персидском заливе. Богатство Рашидов было хорошо известно, как и их контроль над нефтяными месторождениями Хазара, а также в Дофаре, поскольку Пол Рашид был бедуином и контролировал обширные пустыни Пустого Квартала.
  
  "Бергер Интернэшнл" добивалась нефтяных концессий в Дофаре, но даже американцы не смогли сломить железный контроль Рашидов. Барон попробовал другой подход. Он организовал сделку с Йеменом по продаже оружия, а затем попросил Rashid Investments выступить ее посредником для него, подчиняясь непосредственно ему. Таким образом он, конечно, надеялся познакомиться с Полом Рашидом, и однажды получил сообщение, что председатель встретится с ним в пиано-баре отеля "Дорчестер".
  
  Он прибыл рано вечером, как и было условлено, и заказал виски — ирландское. Он всегда предпочитал это. Он сел, положив руки на рукоять своей трости, и заметил, что у входа остановилась невероятно красивая женщина. На ней был черный комбинезон, ее черные волосы ниспадали на плечи и обрамляли лицо, которое могло бы принадлежать царице Савской. А потом она спустилась по ступенькам и подошла к нему.
  
  “Baron von Berger?”
  
  “Почему бы и нет”. Он начал подниматься.
  
  “Нет, не вставай”. Она пододвинула стул. “Я леди Кейт Рашид”.
  
  Он был совершенно сбит с толку. “Моя дорогая юная леди, я ожидал увидеть лорда Лох-Ду”.
  
  “Но вы просили о встрече с председателем Rashid Investments, а это я. Мой брат предпочитает, так сказать, оставаться в тени”. Она рассмеялась. “Не выглядите таким удивленным. Мне удалось получить степень магистра бизнеса в Оксфорде. А теперь давайте выпьем по бокалу шампанского, и вы расскажете мне, как мы можем помочь великому барону Максу фон Бергеру сделать то, чего он не может сделать сам.”
  
  Она позвонила Гильяно, менеджеру бара, и заказала домашнее шампанское. “Не волнуйся, оно лучшее в заведении, но и здесь все самое лучшее. Итак, барон...”
  
  “Ну, как вы, наверное, знаете, "Бергер Интернэшнл” занимается оружейным бизнесом".
  
  “Я бы не назвал это баловством, барон”.
  
  “Это не совсем соответствует вашим нефтяным интересам”. Он улыбнулся. “У меня заказ от правительства Йемена на различное вооружение. На сумму в десять миллионов фунтов. В этом нет ничего особенного, но груз российского происхождения, поэтому я надеялся доставить его из Черного моря на принадлежащем греции грузовом судне в Аден.”
  
  “Дай угадаю. Внезапно возникли трудности с портовыми властями в Адене, протянулись жадные руки”.
  
  “Вы очень проницательная юная леди”.
  
  “Вы реалист, барон”.
  
  “Кто понимает арабский менталитет”.
  
  “Я не считаю себя арабом, барон, и не только потому, что я наполовину англичанин”.
  
  “Я хорошо это знаю. Твоя семья так же знаменита в Англии, как моя семья в Германии. Я не имел в виду ничего плохого ”.
  
  “Конечно, ты этого не делал, но, как я уже сказал, я не это имел в виду. Моя вторая половина - бедуинка, и это отличается от того, чтобы быть арабкой. Мы ни перед кем не склоняем головы. Бедуины - реальная сила в Хазаре и Дофаре, но особенно в Пустом Квартале. Бедуины контролируют Пустой квартал, а Рашиды - бедуинов. Мой брат - бесспорный лидер.”
  
  
  
  “Граф был замечательным человеком, и рост "Рашид Инвестментс" был не менее замечательным. И все же он не так уж часто появляется на сцене, так сказать.
  
  “ Как я уже говорил вам, он предпочитает оставаться в тени. У меня есть два брата, Джордж и Майкл, которые являются управляющими директорами. И, как вы знаете, я являюсь председателем”.
  
  “А Пол?”
  
  “Он предпочитает проводить время в Хазаре с бедуинами. Для них он великий воин. Он бродит по пустыне на верблюде, живет по старому обычаю бедуинов, его охраняют люди, которые готовы умереть за него, обожженные солнцем. Он ест финики и сушеное мясо. Вы бы стали есть финики и вяленое мясо, барон?”
  
  Гильяно материализовался в сопровождении официанта и большим пальцем открутил пробку с бутылки шампанского "Дорчестер".
  
  Макс фон Бергер громко рассмеялся. “Честно говоря, я бы предпочел насладиться прелестями пиано-бара”.
  
  “Тогда попробуй шампанское за меня”.
  
  “Только если ты позволишь мне одну привилегию”.
  
  “И что бы это могло быть?”
  
  “Называть тебя Кейт. Это восхитительное имя, и оно тебе очень идет”.
  
  Она улыбнулась. “ С удовольствием, Макс.
  
  Он снова рассмеялся и кивнул Гильяно, который улыбнулся и налил себе. “ Итак, на чем мы остановились, Кейт?
  
  “Что касается вашей поставки оружия? Это не проблема, но мы можем найти что-нибудь получше, чем греческое грузовое судно. Я предоставлю корабль Рашида с арабской командой. Я улажу все дела в Адене и обеспечу безопасность груза, включая его отправку за пределы страны.”
  
  “И чем мне придется заплатить за такую щедрость?”
  
  “Двадцать пять процентов”.
  
  Последовала секундная пауза, затем фон Бергер улыбнулся. “ Какая ты замечательная молодая женщина, Кейт. Я, конечно, принимаю.
  
  “Ни контракта, ни рукопожатия?”
  
  “Честное слово”. Он поднял свой бокал. “За тебя, моя дорогая, и за будущее”.
  
  Они чокнулись и выпили. Она кивнула Гильяно, который подошел, чтобы налить еще, а затем откинулась на спинку стула, спокойно наблюдая за бароном. Она знала о нем все, или, по крайней мере, думала, что знает. Он заинтриговал ее всем, что было в нем, и она очаровала его: не каким-то глупым поверхностным образом семидесятишестилетнего мужчины, влюбившегося в красивую молодую женщину. Просто все в ней было таким замечательным.
  
  “За будущее, вы говорите?” Она улыбнулась. “Итак, теперь мы подошли к этому. Ваших интересов в российских нефтяных месторождениях недостаточно. Вы добиваетесь нефтяных концессий в Дофаре”.
  
  Это было заявление. Он сказал: “Увы, напрасно. Русские пытались, американцы, даже британский консорциум”.
  
  “И вот, по стечению обстоятельств, Макс фон Бергер из Berger International приезжает в Рашид в надежде встретиться с моим братом, чтобы заключить ничтожную сделку по продаже оружия на десять миллионов фунтов стерлингов”.
  
  
  
  Фон Бергер уже много лет не получал такого удовольствия. Он снова рассмеялся. “Я полностью сдаюсь. Я подумал, что если бы я встретил твоего брата, это могло бы что-то изменить”.
  
  “Тогда почему ты сразу не сказал? Ты заинтересован в Дофаре и развитии. Мы тоже. Ты хочешь обсудить это с Полом? Я это устрою. Мы полетим на служебном "Гольфстриме" в Хазар — скажем, завтра в десять утра? Мы отправимся на вертолете в оазис Шабва в Пустом квартале, и мой брат встретит тебя там. Кажется ли вам что-нибудь из этого приемлемым?”
  
  “Только то, что, будь я на сорок лет моложе, я был бы у твоих ног”.
  
  “О, очень мило, особенно со стороны отборного эсэсовца. Итак, это свидание. Теперь, когда наши дела здесь завершены, как насчет того, чтобы пригласить меня поужинать в какое-нибудь милое местечко? Плющ был бы приемлем. Все эти ужасные знаменитости делают это таким интересным ”.
  
  И Макс фон Бергер, переполненный возбуждением, выпрямился и щелкнул каблуками.
  
  “Леди Кейт Рашид, для меня это большое удовольствие”.
  
  
  
  На следующий день "Рашид Гольфстрим" приземлился в Хазаре на военной базе, реликвии британского империализма. Вертолет Hawk ждал, и Кейт направилась к нему, фон Бергер последовал за ней. Он уже много лет не чувствовал себя таким живым. Так много времени во время перелета из Нортхолта было потрачено на разговоры обо всем на свете. Он был полностью очарован ею.
  
  Полет на вертолете был шумным и неудобным, поскольку он прокладывал путь сквозь сильную жару, подпрыгивая в термических потоках над просторами, запустением Пустого Квартала. Опускался вечер, огромные песчаные дюны тянулись в бесконечность, или так казалось, и фон Бергеру это нравилось, все это. Возраст, казалось, ускользнул от него.
  
  А затем вдалеке, во мраке, вспыхнули огни, и, наконец, Ястреб пронесся над обширным оазисом Шабва и завис. Это был большой бассейн, окруженный пальмами, стадами верблюдов и коз и огромным лагерем; женщины, дети и мужчины, все бедуины, толпились вокруг.
  
  Вертолет приземлился, двигатель заглох. Пилот открыл дверцу и отошел в сторону. “Ну вот мы и на месте, барон”. Кейт улыбнулась. “Если вы последуете за мной”.
  
  На ней были рубашка цвета буш цвета хаки и брюки. Теперь она натянула головной платок и вышла. Толпа расступилась, и воины Рашида выбежали вперед с винтовками, выстраиваясь в шеренгу. Тишина была почти полной, если не считать фырканья верблюда и жалобного блеяния коз. Затем по дорожке прошел Пол Рашид, драматическая фигура в головном уборе и черной мантии.
  
  Он протянул руки. “Сестренка”. Кейт подбежала к нему, чтобы он обнял ее.
  
  
  
  Толпа взорвалась, шум стал оглушительным. Пол Рашид повернулся к фон Бергеру и протянул руку. “Вы должны извинить их энтузиазм, барон. Моя сестра занимает особое место в их сердцах”.
  
  “Я нахожу это совершенно понятным”.
  
  Хватка Рашида усилилась, затем он наклонился вперед и поцеловал фон Бергер в обе щеки.
  
  “Извините за фамильярность, но свидетели из моего народа тоже делают вас особенным. Можно сказать, неприкосновенным. Слухи легко распространяются в Пустом квартале, лучше, чем на компьютере. Здесь ты всегда будешь в безопасности.”
  
  Для фон Бергера это было так знакомо. Это было похоже на Гольштейн-Хит, более Темное Место, особые отношения с его народом. Он был очень тронут.
  
  “Я горжусь вами, милорд”.
  
  Рашид повернулся к толпе. “Друзья мои, это барон фон Бергер”.
  
  Толпа повысила голос, верблюды захрипели, все пришло в движение. Кейт повернулась к фон Бергеру. “Просто плыви по течению и помни, что с этого момента ты гость каждого бедуина в Пустом квартале”.
  
  “Итак, немного гостеприимства не помешало бы”, - сказал Пол Рашид. “Сначала вы должны подкрепиться после дороги, потом мы поедим”.
  
  “А потом начинается бизнес”, - сказала Кейт.
  
  “Пока хватит”. Пол Рашид повернулся и повел нас сквозь толпу.
  
  
  
  
  
  Барона отвели в богато обставленную палатку с коврами и драпировками. Ему предоставили парусиновую ванну, под рукой были двое молодых людей, которые говорили по-английски и выполняли все его потребности.
  
  Позже его отвели в палатку побольше, заполненную людьми, которые ели, сидя на подушках традиционным способом, женщины приносили из кухонной палатки разнообразную еду: тушеное мясо, жареных ягнят - настоящий праздник. Фон Бергер сидела между Рашидом и Кейт.
  
  Рашид сказал: “Я надеюсь, вы понимаете. Мой народ ожидает этого. У них есть свои традиции, барон”.
  
  “Макс”, - сказал ему фон Бергер. “Пожалуйста, зови меня Макс”. Он потянулся к блюду с чем-то вроде бараньих отбивных, которые предложила женщина, взял одну голой рукой и попробовал. “Восхитительно”. Он повернулся к Полу Рашиду. “Как старый солдат другому: я был на Зимней войне в России, и это бесконечно лучше”.
  
  Пол Рашид улыбнулся. “Тогда наслаждайся, мой друг”.
  
  
  
  Много позже они сидели втроем у пылающего камина, рядом сидели охранники и пили кофе, положив на колени автоматы ak47.
  
  Рашид сказал: “Итак, эта история с йеменским оружием. Конечно, мы будем посредниками в этом для вас. Ничего особенного. Но давайте будем откровенны. То, что сказала вам моя сестра, правда. Эта йеменская история для вас ничто, мы это знаем. Что вас интересует, так это нефтяные концессии, возможно, в Пустом квартале и, безусловно, в Дофаре.”
  
  “Совершенно верно. Я знаю, что за этим охотятся русские, британцы, американцы, но ваше влияние на бедуинов ставит их всех в тупик ”.
  
  “Это правда”.
  
  Наступило молчание. - У вас случайно нет сигареты? - спросил барон.
  
  “Конечно. Я выпью с тобой.” - позвал он по-арабски, вперед выбежал юноша, и ему принесли сигареты и зажигалку.
  
  “Эти твари помогли мне пережить Зимнюю войну”, - сказал барон.
  
  “А я - войну в Персидском заливе”, - ответил Рашид. “У нас много общего”.
  
  Фон Бергер повернулся к Кейт. “Послушай, что я скажу. Я бы оценил ваше мнение.
  
  “Конечно”.
  
  “Верно. Если я попытаюсь добиться уступок в Дофаре, великие державы установят столько блокпостов, сколько смогут. Даже сейчас российское правительство недовольно моими владениями в их стране. Любое расширение моей власти вызвало бы их неудовольствие.
  
  “Это казалось бы очевидным”, - сказала она.
  
  “А американцы всегда мне не доверяли. История с Гитлером никуда не делась”. Он повернулся к Рашиду. “С другой стороны, с тобой они связаны. Это меня интригует. Почему ты не воспользовался этими льготами в Дофаре?”
  
  Рашид допил кофе. “ Скажи ему, ” сказал он Кейт.
  
  “Денежный поток”, - сказала она. “Рашид Инвестментс" стоит миллиарды, но все это связано. В основном капиталовложения. Мне не нужно говорить вам, что разведка нефти - дорогостоящий бизнес ”.
  
  “Но если бы у вас были ресурсы, вы могли бы продвинуться в Дофаре. Америка и Россия ничего не смогли бы сделать ”.
  
  Она спокойно посмотрела на него. “Нам понадобится много денег. И я бы не хотел, чтобы они были привязаны к банкам”.
  
  “Она имеет в виду, что нам понадобится что-то вроде миллиарда наличными, приличных и подвижных средств на нашем собственном счете, чтобы начать”, - сказал Пол Рашид.
  
  Фон Бергер кивнул. “Два миллиарда было бы лучше”.
  
  Они оба уставились на него. “ Два миллиарда? - Спросила Кейт.
  
  “Да. Давай посмотрим, сегодня вторник. Я приведу все в движение, ты сможешь получить его к пятнице ”. Он улыбнулся. “И тогда вы разрабатывали бы нефть в Дофаре, а не я. Белый дом, Кремль, Даунинг—стрит - они бы ничего не знали”.
  
  Ответила Кейт. “О Боже, это было бы прекрасно”.
  
  Ее брат поднял руку. “Это не шутка. Ты не такой человек”.
  
  
  
  “Нет, я не славлюсь своим чувством юмора там, где дело касается денег”.
  
  “Но манипуляции, необходимые для привлечения такой суммы на международной финансовой арене, были бы совершенно очевидны. Не может быть, чтобы американцы, русские и британцы не знали об этом ”.
  
  “Нет, тут ты ошибаешься. Не было бы необходимости в том, чтобы произошло что-то необычное. У меня есть доступ к неограниченным денежным средствам ”.
  
  Кейт была поражена. “ В таком количестве? Но откуда?
  
  “О, швейцарские банки. Я, что называется, богат наличными. Не будет махинаций на фондовых биржах, не будет торговаться за кредиты или инвестиции на финансовых рынках. Просто здоровые вливания наличных в Rashid Investments, как вы выберете.”
  
  Они посмотрели друг на друга. Кейт была взволнована и вцепилась в руку брата. “Пол, у нас больше никогда не будет такого шанса. Мы можем посрамить их всех”.
  
  “Я знаю, сестренка”. Рашид повернулся к фон Бергер. “А что взамен?”
  
  “Взамен я ожидал бы, что меня сделают негласным партнером в Rashid Investments”.
  
  “На каких условиях?”
  
  “Ничего обременительного, ничего необоснованного. Мы можем решить это вместе, здесь, и я отступлю. На самом деле, нам не следует даже встречаться в обществе, никогда больше ”. Он повернулся к Кейт. “Что будет большим лишением”.
  
  
  
  Пол Рашид сидел в задумчивости. Через некоторое время он сказал: “Эти международные нефтяные картели, они бы с удовольствием бурили в Дофаре, где им заблагорассудится, и при этом гуляли по бедуинам. Изнасиловать пустыню.”
  
  “А ты бы поступил по-другому?”
  
  “Это можно сделать по-другому, Макс, никто не знает этого лучше тебя. Кстати, ты прав. Нельзя, чтобы нас видели вместе в будущем”.
  
  “Итак, мы договорились?”
  
  “При условии соблюдения нашего соглашения о партнерстве, да. Я подготовлю всю необходимую документацию, а вы организуете финансирование”.
  
  “К пятнице”.
  
  “У нас есть древний обычай бедуинов, более обязательный, чем любой контракт”. Рашид достал из-за пояса маленький, острый, как бритва, нож. “Ваш большой палец, барон, левой руки”. Фон Бергер протянул руку, Рашид коснулся кончика большого пальца и нарисовал капельку крови. Он сделал то же самое со своей собственной, затем прикоснулся к крови фон Бергера, и их кровь смешалась.
  
  Кейт протянула левую руку. “ Я тоже. Это моя правая. Я привела его.
  
  Он улыбнулся. “И ты молодец, сестренка”. Он также уколол ее большой палец, и она коснулась его, а затем фон Бергера. Пол Рашид наклонился вперед и обнял их обоих. “Эта связь, которая продлится всю жизнь”.
  
  “Клянусь в этом своей честью”, - сказал фон Бергер.
  
  
  
  Кейт улыбнулась, и что-то вспыхнуло в ее глазах. “Как жаль, Макс, что мы не сможем встретиться снова, но Пол прав”.
  
  “Пиано-бара больше нет”. Он развел руками. “Я опустошен”.
  
  Он мало что знал, но примерно два года спустя ему предстояло встретиться с ней снова, причем при самых драматических обстоятельствах.
  
  
  
  Январь 2000 года, если быть точным. Источники в правительстве Ирака обратились к фон Бергеру через его берлинский офис. Они хотели предварительных переговоров о поставках оружия. Фон Бергер не был удивлен. К торговцам оружием по всему миру обратились за помощью. Было мало шансов сохранить это в тайне, учитывая, что израильский Моссад был так тесно связан с американской и британской разведками.
  
  Он вообще не был уверен, зачем поехал в Ирак. Он не одобрял Саддама Хусейна и его режим. Подъем, который Кейт Рашид внесла в его жизнь, был лишь временным. После встречи в Хазаре у него не было никаких открытых контактов с Рашидами. Деловые отношения в Дофаре, в которые он так много вложил, процветали. Правда заключалась в том, что ему было семьдесят восемь лет, и единственные люди, о которых он заботился, умерли. Он многого достиг, и не осталось ничего, что стоило бы делать. Ему тоже было скучно, поэтому он отправился в Багдад.
  
  
  
  
  
  Город казался огромным, древним и в то же время современным, жарким и пыльным, переполненным людьми. Он прилетел в аэропорт на "Гольфстриме" и был принят с чрезвычайной вежливостью молодым майором разведки по имени Арон, безупречно одетым в форму цвета хаки, которая выглядела так, словно ее сшили на лондонской Сэвил-роу. Щеголяя медалями и крыльями десантника, он был красив, умен и хорошо говорил по-английски. Он помог фон Бергеру пройти обычные формальности и проводил его к лимузину "Линкольн". Он присоединился к нему на заднем сиденье.
  
  “Вы курите, барон?” Он протянул свой портсигар.
  
  “Что ж, спасибо”. Фон Бергер взял зажигалку и откинулся назад, вглядываясь в людные улицы. “Очаровательно”.
  
  “Да, ну, я думаю, позже пойдет дождь”.
  
  “Это хорошо?”
  
  “В этом городе - да. Запах может быть невыносимым, а Багдад создавался не для того, чтобы соответствовать изобретению автомобиля. Я отвезу тебя в "Аль-Бустан", барон, современный пятизвездочный отель.”
  
  “А моя встреча?”
  
  “Он не сможет принять тебя сегодня. Я дам тебе знать”.
  
  “Конечно”.
  
  фон Бергер уже задавался вопросом, стоило ли ему вообще приходить.
  
  
  
  
  
  Позже тем вечером он стоял на террасе своего номера, курил сигарету и пил ирландское виски. Это было странно обнаружить в его номере, и он задавался вопросом, кто знал о нем достаточно, чтобы снабдить им. Сверкнула молния, прогремел гром, и полил дождь. Он посмотрел на переполненные улицы, на медленно движущийся транспорт, но в воздухе уже пахло свежестью. Словно с плеч свалился тяжелый груз. Он допил виски, и в этот момент в его нагрудном кармане зазвонил мобильный телефон международной модели.
  
  “Кто это?” - спросил он.
  
  “Как насчет выпить в пиано-баре?” - спросил женский голос. “О, извините, это невозможно. Вы в ”Аль Бустане" в центре Багдада".
  
  Он был поражен. “Кейт, это ты. Где ты?”
  
  “Не бери в голову”.
  
  “И как, черт возьми, ты узнал, что я здесь?”
  
  “О, я знаю почти все. Например, что ты занимаешься посредничеством в какой-то сделке с Саддамом по продаже оружия. Когда ты с ним встречаешься?”
  
  “Это должно было состояться сегодня, но было отложено”.
  
  “Кто так сказал?”
  
  “Молодой человек, который встречал меня в аэропорту. Важный человек”.
  
  “Майор? У них должны быть дела получше для тебя. По-моему, все это немного попахивает старой рыбой ”.
  
  
  
  “Ну, диктаторы могут быть такими. Я вырос на Гитлере, не забывай”.
  
  “Хорошо, но послушай, будь осторожен. Я перезвоню, чтобы узнать, как у тебя дела. Тебе будет приятно узнать, что мы зарабатываем состояние, партнер”. Линия оборвалась, и он отключился.
  
  
  
  Он томился три дня и уже окончательно решил вернуться домой, когда в отеле наконец зазвонил телефон. Это было около часа ночи. “Он увидится с вами сегодня вечером в половине десятого. Я заеду за тобой в девять и доставлю в Президентский дворец.”
  
  “Как мило”, - сказал фон Бергер. “Я уже собирался уходить”.
  
  “Пожалуйста, барон, у него ограниченное чувство юмора. В любом случае, ты бы не добрался до аэропорта. Я бы посоветовал тебе быть готовым вовремя”.
  
  Макс фон Бергер рассмеялся. “Мой дорогой мальчик, я бы ни за что не пропустил это”.
  
  
  
  Когда фон Бергер спустился в фойе отеля в ответ на телефонный звонок Ароуна, он обнаружил майора стоящим у седана "Мерседес". Он не был в форме и был одет в черную кожаную куртку-бомбер и джинсы, как и водитель. Фон Бергер был одет в черный костюм, белую рубашку и темный галстук.
  
  “Я чувствую себя чересчур разодетой”.
  
  “Мне приказали сделать это как можно тише. Садись”.
  
  
  
  Барон так и сделал, сидя сзади, рядом с водителем. Когда они отъезжали, снова прогремел гром и хлынул дождь, затопив медленно движущееся движение, воцарился хаос, сигналили клаксоны, тротуары были забиты людьми, большинство из которых, казалось, не обращали внимания на дождь.
  
  “Это главная улица старого города. Улица Аль-Рашид. До дворца не так уж далеко”.
  
  Улица Аль-Рашид. Это заставило фон Бергера подумать о Кейт. Она не перезвонила. Машина затормозила за грузовиком недалеко от обочины, где несколько молодых людей укрылись под навесом кафе, курили сигареты и разговаривали. Когда "Мерседес" остановился, они заметили это и уставились на него, прекрасно понимая, что фон Бергер одет в западный стиль. Они возбужденно заговорили по-арабски, молодые люди, которых можно встретить в любом большом городе мира, и они были полны решимости проказничать. Внезапно они подошли к машине, и кто-то рывком распахнул заднюю дверцу "Мерседеса".
  
  “Американец, да? Мы не любим американцев”.
  
  “Нет, я немец”.
  
  “Ты лжец—американец”. Руки потянулись к нему.
  
  Арон вылез с другой стороны и вытащил пистолет, но трое мужчин набросились на него сзади, повалили на землю и начали бить ногами. Его водителя вытащили и подвергли тому же обращению. Фон Бергер подумал, что настал его последний час, когда множество рук схватило его, вытаскивая в середину толпы. Высокий, молодой бородатый мужчина, неуместно одетый в бейсболку и футболку, казался лидером. Он размахивал пистолетом Арона и что-то кричал толпе, затем двинулся на фон Бергера, пока они держали его.
  
  “Американцев мы убиваем”, - сказал мужчина.
  
  Но как раз в этот момент раздался визг тормозов двух остановившихся "лендроверов", звук выстрела в воздух и женский крик по-арабски. Мужчины обернулись, увлекая фон Бергера за собой, и он увидел Кейт Рашид, стоящую у одного из "Лендроверов" в головном платке, рубашке цвета буш цвета хаки и слаксах. В руках у нее был браунинг Hi-Power, а у шести охранников-бедуинов, сопровождавших ее, были наготове АК47.
  
  “Отпусти его”, - сказала она по-английски мужчине в бейсболке.
  
  “Он американец, а американцев мы убиваем”, - кричал он. “А ты кто такая, женщина, чтобы указывать нам, что делать?”
  
  Он схватил фон Бергера за волосы и приставил дуло пистолета к черепу барона. “Я говорю, что он умрет”.
  
  Ее рука взметнулась вверх, и она выстрелила, попав ему в рот, задняя часть его черепа раскололась, кровь и кости забрызгали толпу. Он выронил пистолет и упал, а толпа разбежалась. Барон упал на землю, и двое бедуинов подняли его.
  
  “Кейт”, - ошеломленно произнес он.
  
  Она улыбнулась и повернулась к Арону, который поднялся и облокотился на "Мерседес". “Майор Ароун, я думаю, вы знаете, кто я”.
  
  “Да, леди Кейт”.
  
  “Я не знаю, что здесь происходит. Ни формы, ни военного сопровождения?”
  
  “Он сказал, что это должно быть незаметно”.
  
  “Правда? Что ж, тебе лучше позаботиться о подонках на тротуаре, затем приведи себя в порядок, а я отведу барона в Президентский дворец”. Она повернулась к фон Бергеру. “Давай, залезай и приведи себя в порядок. У тебя волосы растрепаны”.
  
  
  
  Сидя на заднем сиденье одного из “лендроверов", когда они отъезжали, он спросил: "Откуда, черт возьми, ты взялся?”
  
  “О, я был в этом регионе и слышал шепот о вашей встрече с великим человеком. По разным причинам я не был счастлив. Саддам может совершать странные поступки. Он человек неуверенности. Он посылает младшего офицера поприветствовать тебя, оставляет тебя на три дня без присмотра, такого важного человека, как ты? Это значит, что у него очередная фаза маниакальности. ”
  
  “Откуда ты это знаешь?”
  
  “Потому что я его хорошо знаю. Он мой хороший друг. Нет, это не совсем так. Он думает, что он мой хороший друг”.
  
  “А ты?”
  
  
  
  “О, я думаю, что он безумец, которому лучше было бы умереть. Однако добиться этого было бы трудно”.
  
  Они остановились у ворот Президентского дворца, были немедленно проверены, когда охранники увидели Кейт, и въехали внутрь, остановившись у подножия огромных ступеней, ведущих ко входу.
  
  Кейт повернулась и спокойно сказала: “Ну, вот и все, Макс. Это должно быть интересно”.
  
  
  
  Армейский полковник, который, предположительно, ждал, чтобы поприветствовать барона, бросился вперед, чтобы поцеловать Кейт руку и заговорил с ней по-английски.
  
  “Леди Кейт, я слышал, что произошло. Нам всем стыдно. С вами все в порядке?”
  
  Так странно звучит английский иракских военных, подумал барон. Это был еще один человек, который, вероятно, учился в военной академии Сандхерст.
  
  “Единственная проблема - это человек, которого мне пришлось оставить на тротуаре, полковник”.
  
  “Он был собакой, которая заслуживала смерти за нанесенное вам оскорбление. Тротуары, леди Кейт, легко чистить”.
  
  “Он в курсе того, что произошло?”
  
  “Его гнев был ужасен. Он отдал приказ о немедленных полицейских репрессиях на улице Аль-Рашид. Пожалуйста, следуйте за мной ”.
  
  Внезапно снаружи раздался вой сирен, и свет сразу потускнел. Полковник махнул рукой, и вперед выбежал солдат с большим ручным фонарем.
  
  
  
  “Это всего лишь учения по воздушному налету”, - сказал полковник. “Наши американские друзья в данный момент не доставляют нам особых хлопот. Таким образом”.
  
  Они последовали за ним по великолепно отделанным мрамором коридорам. Это было жуткое чувство: сгущающаяся темнота, статуи по обе стороны, казалось, выплывающие из мрака, лужица света от лампы, эхо их шагов по мрамору.
  
  “С тобой все в порядке?” Прошептала Кейт.
  
  Фон Бергер сказал: “Я думаю, вы могли бы сказать, что это одно из самых замечательных событий, которые у меня когда—либо были, и, учитывая, что я единственный известный вам человек, который был в Бункере фюрера, это серьезное заявление”.
  
  Она рассмеялась. “ О, ты мне нравишься, Макс. Если бы только...
  
  “Я был на пятьдесят лет моложе”, - перебил он. “Но я не такой, так что веди себя прилично”.
  
  Они остановились у богато украшенной двери с часовыми по обе стороны. Полковник открыл ее и вошел. Они подождали, и раздался громовой голос. Полковник вернулся через минуту.
  
  “Сейчас он тебя примет”.
  
  
  
  Саддам Хусейн сидел один в военной форме за большим письменным столом, единственным источником света была лампа с абажуром. Он подписывал документы, но поднял глаза и отложил ручку, встал и, обойдя стол, обнял Кейт и поцеловал ее в обе щеки.
  
  
  
  Она сказала по-английски: “Барон фон Бергер не говорит по-арабски”.
  
  Саддам никогда не афишировал тот факт, что он хорошо говорит по-английски, но сейчас он перешел на английский. “Барон, я возмущен, что с вами так обращаются”.
  
  “Это было досадное недоразумение. Они приняли меня за американку. Думаю, на мне была неподходящая одежда”.
  
  Саддам покатился со смеху. “Мне это нравится. Я могу это понять”. Странно, насколько непостоянным он был, потому что так же внезапно он нахмурился и посмотрел вниз на Кейт. “Но оскорбление в ваш адрес. Это непростительно. Я отдал приказ о репрессиях. Военная полиция преподаст урок подонкам с улицы Аль-Рашид”.
  
  “Но я преподала им урок”, - сказала Кейт. “Я застрелила главаря мафии”.
  
  “Отлично. Это был ваш урок, а теперь я преподаю им свой. Проходи—садись”.
  
  Что она и сделала и кивнула фон Бергеру, который занял соседнее кресло. Саддам подошел к окну и распахнул ставни, выходящие на террасу. Прозвучало “Все чисто”, и он посмотрел на другой конец города. Начал загораться свет.
  
  “У нас были американцы и британцы во время войны в Персидском заливе, которые вмешивались, совали свой нос в арабские дела. Они летают над так называемыми зонами отчуждения, бомбят наши объекты. Война, возможно, начнется снова”. Он обернулся. “ Именно поэтому вы здесь, барон.
  
  
  
  Макс фон Бергер повернулся к Кейт, и выражение ее лица сказало все. Он глубоко вздохнул. “Чем я могу помочь?”
  
  Вмешалась Кейт. “ У барона фон Бергера есть доступ к большинству вооружений. Что вы ищете? Ракеты ”Стингер"?
  
  Он вернулся в комнату. “Такого рода вещи я могу получить из многих источников. Что мне действительно нужно, так это плутоний”. Он повернулся к фон Бергеру. “Моя ядерная программа продвинута далеко вперед, но нам действительно нужен плутоний. Вы можете мне его предоставить?”
  
  Кейт повернулась и слегка кивнула. Фон Бергер сказал: “Я осведомлен об источниках”.
  
  “Превосходно”. Саддам снова сел за свой стол. “Если американцы придут, в конце у меня должно быть оружие, специальное оружие, чтобы остановить их насмерть". Люди говорят о биологическом оружии, но этого недостаточно. Достаточно только ядерного устройства ”.
  
  Макс фон Бергер мог бы указать на катастрофические результаты американского возмездия, сослаться на судьбу Японии в конце Второй мировой войны, но не сделал этого. В этом не было смысла. Теперь он воочию убедился, что Саддам Хусейн был сумасшедшим.
  
  “Итак, чего ты от меня хочешь?” спросил он.
  
  “Я же говорил тебе. Плутоний, барон, плутоний”. Саддам встал и покачал головой. “Не трать мое время. Уходи и принеси мне плутоний”.
  
  Фон Бергер почувствовал руку Кейт на своей руке и встал. “Я посмотрю, что можно сделать”.
  
  
  
  Саддам взял ручку и начал подписывать новые документы. Кейт оттащила фон Бергера, и у него хватило здравого смысла пойти с ней.
  
  
  
  В “Лендровере" он сказал: "Он буйнопомешанный”.
  
  “Конечно, но сейчас не это важно. Я попросил свой другой "Лендровер" забрать ваши вещи из "Аль-Бустана". Я также договорился о времени вылета вашего самолета. Тебе следует убираться отсюда, пока можешь. Его маниакальные настроения ужасны. Никогда не знаешь, что он выкинет.”
  
  “Я последую твоему совету”.
  
  “Ты попытаешься найти ему плутоний?”
  
  А Макс фон Бергер, майор СС, когда-то адъютант Гитлера, сказал: “Ни за что на свете”.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Ты прекрасный мужчина, Макс, так что давай отвезем тебя в аэропорт и подальше от этого места”.
  
  OceanofPDF.com
  
  Германия
  
  4.
  
  Шелпервый следующий год, и фон Бергер был в Бразилии по делам, когда услышал об ужасной трагедии, постигшей семью Рашидов, - гибели братьев Джорджа, Майкла и Пола. Новости пришли слишком поздно, чтобы он мог прилететь обратно на похороны, да и какой в этом был бы смысл?
  
  Из-за особого характера титула пэра Кейт Рашид унаследовала Лох-Ду и теперь была графиней. Но правило все еще оставалось в силе: между бароном и империей Рашидов не было публичной связи.
  
  На том этапе фон Бергер ничего не знал ни о причинах смертей, ни о вражде Рашидов с западными интересами, ни о причинах этого. Только позже он услышал о неудавшемся покушении на жизнь президента Джейка Казалета во время его уик-энда в Нантакете, совершенном ирландскими наемниками, подстрекаемыми Полом Рашидом. Затем произошло успешное убийство самого султана Хазарии, за которым последовало неудачное покушение на жизнь всего Совета старейшин в Хазарии, опять же, ирландскими наемниками.
  
  Только позже фон Бергер понял, насколько важной фигурой во всем этом был Блейк Джонсон, который руководил Подвалом Белого дома. А еще был генерал Чарльз Фергюсон, который сделал то же самое для британского премьер-министра, при поддержке своей правой руки Шона Диллона. Диллон, который лично убил Пола Рашида и двух его братьев.
  
  Но все эти знания были в будущем. Пока Максу фон Бергеру приходилось довольствоваться тем, что издалека следил за деятельностью Кейт Рашид. Он знал о появлении в ее жизни Руперта Данси, своего рода американского кузена, когда-то майора морской пехоты, и также испытывал определенную ревность. Но жизнь продолжалась, и он занимался своими обычными делами до того вечера, когда остановился на несколько дней в замке, когда по наитию решил поужинать в гостинице "Орел".
  
  
  
  Было многолюдно, вечер пятницы, шел снег, начиналась зима. Когда он вошел, его встретили как обычно, и хозяин гостиницы Мейер поспешил ему навстречу. “Барон, вы поужинаете с нами сегодня вечером?”
  
  “Думаю, да. Я возьму твою фирменную горячую кастрюлю с картошкой и клецками. Что может быть лучше?”
  
  “Вы оказываете нам честь”.
  
  Он направился к кабинке в дальнем углу и кивнул двум сидящим там мужчинам, которые вскочили и пригнули головы.
  
  “Спасибо, друзья мои”. Барон снял шляпу, а Мейер помог ему надеть тяжелое пальто и усадил его. “Сегодня плохой вечер, поэтому я буду шампанское. Это немного оживит обстановку.”
  
  Мейер удалился, а барон достал свой портсигар, выбрал сигарету и закурил, заметив, что мужчина стоит у стойки, пьет пиво и хмуро смотрит на него. Это был некто Ханс Кляйн, огромный грубиян, местный фермер и пьяница. У него были серьезные долги по арендной плате, он не платил снова и снова. В прошлом месяце в городском апелляционном суде барон дал ему три месяца до выселения.
  
  Когда Мейер принес шампанское в ведерке и бокале, Кляйн громко сказал: “Это нормально для сильных мира сего”. Он повернулся к барменше и хлопнул ладонью по стойке. “Шнапс, и побыстрее, или нам всем придется стоять за ним в очереди?”
  
  Разговор прервался, и Мейер, большим пальцем откупоривая пробку, выглядел взволнованным. “Барон, мне очень жаль”.
  
  
  
  “Просто налей”.
  
  Именно в этот момент дверь открылась, в комнату ворвался вихрь снега, и появился незнакомец.
  
  
  
  Он был одет в охотничью куртку с меховым воротником и твидовую кепку, покрытую снегом, которую он снял и бил себя по бедру. Незнакомцы не были обычным явлением в Нойштадте, и он сразу привлек к себе внимание. У него были черные волосы, не совсем до плеч, но достаточно длинные, и красивое клиновидное лицо со сломанным носом, придававшее ему вид какого-то средневекового храбреца. Он расстегнул пальто.
  
  “Добрый вечер”, - сказал он. “Плохая ночь для этого”.
  
  Его немецкий был почти безупречен, но, как заметил фон Бергер, в нем чувствовался намек на итальянский.
  
  Мейер сказал: “Добро пожаловать, майн герр, вы далеко зашли?”
  
  “Можно и так сказать. Всю дорогу с Сицилии”.
  
  Кляйн повернулся к тем, кто был к нему ближе всех. “ Итальянец, ” и в его голосе прозвучало презрение.
  
  Незнакомец проигнорировал его и сказал Мейеру: “Мне нужно что-нибудь, чтобы согреться. Ты выглядишь так, будто у тебя есть все напитки в мире. Будешь граппу?”
  
  “На самом деле, да”. Мейер взял бутылку с полки и поднял ее.
  
  Незнакомец прочитал этикетку вслух. “‘Grappa Di Brunello di Montalcino.’ Господи, эта дрянь - огненная вода. Налей мне сейчас. ” Он выпил ее залпом и закашлялся. “Замечательно. Я придержу это”.
  
  Он обернулся, увидел свободный столик и, в тот же миг, удивленного барона в его кабинке. Незнакомец перестал улыбаться и почти отступил назад, как будто отшатнувшись физически. Он помолчал, затем подошел к свободному столику, сел, открыл бутылку и налил еще. Он снова взглянул на барона, затем опустил глаза.
  
  Барон нахмурился, чувствуя себя странно неуютно. В нем было что-то знакомое. Казалось, он знал его, но как это могло быть? Не то чтобы это имело значение, потому что именно в этот момент Кляйн, пьяный как никогда, взорвался. Он перегнулся через стойку, схватил бутылку шнапса, вытащил пробку зубами и сделал большой глоток, затем со стуком поставил бутылку на стол и отвернулся.
  
  “Ты думаешь, что ты Всемогущий Бог, барон, но я скажу тебе, кто ты на самом деле. Ты ублюдок”. Он был так пьян, что не понимал, что говорит. “И я знаю, как обращаться с такими ублюдками, как ты. Попробуй сунуться ко мне на ферму, я наставлю на тебя свой дробовик”.
  
  Все присутствующие хранили полное молчание. Барон оставался совершенно спокойным, сидел, сложив руки на трости.
  
  “Иди домой, Кляйн, ты сам не свой”.
  
  Кляйн наклонился вперед и смахнул шампанское со стола барона. “Ты, старая свинья. Я тебе покажу”.
  
  “Вы никому этого не покажете”, - сказал незнакомец и налил еще один стакан граппы. “И я предлагаю вам извиниться перед великим человеком за то, что так оскорбили его”.
  
  Барон взглянул на него, слегка нахмурившись, и Клейн повернулся, наклонился и облокотился на стол. “Симпатичный итальянский мальчик, а? Я собираюсь сломать тебе обе руки.”
  
  “Серьезно?” Незнакомец перехватил бутылку другой рукой и ударил ею Клейна по черепу. Здоровяк упал на одно колено, а незнакомец встал, схватил свой стул и ударил им Клейна по плечам.
  
  Он попятился, а Клейн ухватился за стол и медленно поднялся. Он обернулся, на его лице была кровь, и незнакомец сказал: “Ты животное, друг мой. Кто-то должен был научить тебя этому давным-давно.”
  
  Клейн взревел от гнева и, пошатываясь, двинулся вперед, огромные руки потянулись к разрушителю. Незнакомец качнулся в сторону, умело подставил ему подножку, затем ударил ногой по голове. Кляйн перевернулся на другой бок, застонал и потерял сознание.
  
  Послышался возбужденный ропот, и Мейер выбежал из-за стойки. “Барон, все это ужасно. Что я могу сказать?”
  
  “Очень мало. Просто доставьте его в полицейский участок. Они могут продержать его в камере всю ночь ”.
  
  Полдюжины мужчин вынесли Клейна, в то время как толпа взволнованно обсуждала события, оборачиваясь, чтобы посмотреть на незнакомца, который наблюдал, как барменша принесла метлу и убралась. Он налил еще один стакан граппы и выпил его одним глотком. Девушка ушла.
  
  Барон сказал: “Ты хорошо держишься. Жестокий и эффективный”.
  
  “Я вырос в Палермо”.
  
  “Ты превосходно говоришь по-немецки”.
  
  “Моя мать вырастила меня таким”.
  
  “Понятно. Ты смотрела на меня так, как будто знала меня”.
  
  “Твоя фотография, да. Я бы разыскал тебя завтра в Замке. Эта встреча случайна”.
  
  “И с какой целью? Мы могли бы начать с вашего имени”.
  
  “Росси—Марко Росси. Мою мать звали Мария Росси. Когда-то она работала у вас”.
  
  Макс фон Бергер почувствовал легкую дрожь, слабость. “Сядь и налей мне немного этой огненной воды”. Росси снова наполнил стакан, передал ему и сел. “Почему ты здесь?”
  
  “Она умерла после проигранной борьбы с раком. Еще полгода назад я был капитаном итальянских военно-воздушных сил. Пилот "Торнадо". Я уволился, чтобы быть ближе к ней. Мы жили с моим дядей в Палермо, но он умер год назад, так что она осталась одна.
  
  “Но я не понимаю. Как тебя можно называть Росси?”
  
  “ Потому что моя мать никогда не была замужем. Она заставила меня поклясться, что я принесу вам ее прах, так что я здесь. ” Он достал пачку сигарет, и барон сказал: “Я возьму одну”. Его рука дрожала, когда он брал зажигалку. “Так-то лучше”. Он взял себя в руки. “Почему она ушла от меня? Ты знаешь?”
  
  “О, да. Она глубоко любила вас, но понимала, как сильно память о вашей жене осталась с вами, и я знаю эту ужасную историю. Когда она обнаружила, что беременна, она не хотела, чтобы ты чувствовал себя обязанным или каким-либо образом пойманным в ловушку, поэтому она уехала домой в Палермо под защиту моего дяди, Тино Росси. Он был важной фигурой в мафии.
  
  “ Когда ты вошел, в тебе было что-то такое, что-то знакомое. Как будто я знал тебя, ” сказал барон. “Теперь я знаю почему, но я с трудом могу осознать все это. Не каждый день мужчина обнаруживает, что у него есть сын. Думаю, то же самое и для тебя.
  
  “Не совсем. Я знал, что ты мой отец последние двадцать лет”. Росси встал. “Я приготовлю здесь комнату на ночь и утром принесу пепел, а потом поеду домой, чтобы узнать, примут ли меня обратно в военно-воздушные силы”.
  
  “ Нет, есть только одно место, где ты остановишься на ночь, Замок Адлер. Нам нужно поговорить, ” сказал барон и направился к выходу.
  
  
  
  В часовне Замка было по-зимнему холодно, и, как всегда, свечи оплывали, а в воздухе пахло ладаном. Барон лично нес гроб с прахом Марии Росси и теперь поставил его перед семейным мавзолеем.
  
  “Я прикажу похоронить ее вместе с моей первой женой и...” Тут он осекся и горько зарыдал. “Твой брат”.
  
  И Марко Росси, жесткий человек, более жесткий, чем представлял себе в то время даже Макс фон Бергер, был безмерно тронут, обнял его, прижал к себе.
  
  “Все в порядке, отец, все в порядке. Не волнуйся. Я здесь. В этот момент я здесь. Мы скорбим вместе. Она очень любила тебя, поверь мне. Она принесла огромную жертву ради этой любви ”.
  
  Фон Бергер сказал: “Из-за меня, моего отношения, моей гордости, глупой гордости фон Бергера семисотлетней давности”.
  
  “Эй, ” сказал Марко, “ это относится и ко мне, не так ли?”
  
  Фон Бергер вытер слезу с глаза и улыбнулся. “Совершенно верно. Теперь пойдем и, возможно, поужинаем, выпьем, но больше всего поболтаем”.
  
  
  
  Позже, в Большом зале перед пылающим камином, дворецкий подал кофе с бренди.
  
  “Все в порядке, Отто”, - сказал ему фон Бергер. “Мы справимся. Ты договорился с герром Росси?”
  
  “Да, барон, Императорские апартаменты”.
  
  “Отлично. Спокойной ночи”.
  
  
  
  Дворецкий исчез в полумраке холла, шаги отдавались эхом. “ Прежде чем мы что-нибудь еще скажем, я должен сказать вам одну вещь, ” сказал Росси.
  
  “И что же это такое?”
  
  “Как я тебе говорил, мой дядя, Тино Росси, был мафиози, но дело не только в этом. Он был важным капо. Ты понимаешь, что это значит?”
  
  “Конечно”.
  
  “Когда он умер, он оставил мою мать невероятно богатой, и с ее смертью все это переходит ко мне. Мне ничего от тебя не нужно. Я здесь не для этого. Я здесь из-за своей матери и из уважения к своему отцу. Я знаю о тебе все. Ты был отличным солдатом и великим человеком ”.
  
  Фон Бергер отмахнулся. “Расскажи мне о себе”.
  
  “Конечно, я провел свои ранние годы в Палермо. Ни моя мать, ни мой дядя не хотели, чтобы я служил в мафии, что было трудно, потому что вся моя большая семья, мои двоюродные братья и сестры были мафиози ”.
  
  “Судя по тому, как ты расправился с таким грубияном, как Клейн, они не выполнили своих желаний”.
  
  “Мальчишкой я провел слишком много времени на улицах Палермо. Там быстро учишься. У меня было прекрасное образование, самое лучшее, но, полагаю, мафия каким-то образом была у меня в крови. Своего рода высокомерие. Его рука вынырнула из кармана, держа Мадонну из слоновой кости; он нажал кнопку, и блеснуло лезвие. “И это…Я всегда храню это. Мой дядя подарил мне его на мой десятый день рождения. Он сложил его.
  
  Фон Бергер спросила: “Так что же пришло с зрелостью?”
  
  
  
  “В семнадцать лет меня отправили в Йельский университет, изучать экономику, бизнес. Я достаточно хорошо учился, разбирался в компьютерах. Затем я вернулся домой и поступил на службу в итальянские военно-воздушные силы, а в итоге был сбит и бежал в тыл сербов в Боснии.”
  
  “Это, должно быть, было трудно”.
  
  “Можно и так сказать”.
  
  “И ты хочешь вернуться к ней?”
  
  “Почему бы и нет? Через три месяца после квалификации я участвовал в войне в Персидском заливе, атаковал Басру. Босния, несколько лет спустя Косово. Здесь есть особое ощущение, жизнь на грани. В данный момент у меня нет девушки. Немного активности и страсти не помешали бы. ”
  
  “Я могу это понять. Налей мне еще бренди”.
  
  Марко так и сделал, закурил сигарету и спокойно сказал: “Как я уже сказал, я пришел не для того, чтобы добиваться от вас каких-либо преимуществ. Однако на вашем месте я бы хотел провести тест ДНК”.
  
  “И это могло бы быть хорошей идеей”, - сказал барон. “Но только по одной причине — чтобы обезопасить род, узаконить тебя. Совершенно очевидно, что ты мой сын. Я с этим не спорю; на самом деле, я это приветствую. Я оспариваю только ту бессмыслицу, что ты возвращаешься в ВВС. Ты слишком часто таскал питчер к колодцу. С меня хватит. ”
  
  “Так что же мне делать?”
  
  “У вас первоклассное деловое образование, вы герой войны, и, судя по всему, вы довольно безжалостный молодой человек, если кто-то переходит вам дорогу. Уличный боец.
  
  “Что мой отец сделал украинцам, которые зарезали его жену и моего сводного брата? Я происхожу из древнего рода воинов”.
  
  “Именно так, именно поэтому я хочу, чтобы ты решил остаться со мной. Чтобы ты был моей правой рукой”. Барон покачал головой. “Черт возьми, в следующем году мне исполнится восемьдесят, и иметь моего сына рядом со мной было бы таким благословением. Я понимаю, что ты богат и ...”
  
  Марко Росси, переполненный эмоциями, которые он испытывал только со своей матерью, сказал: “Нет— пожалуйста”. Он опустился на одно колено, взял руку барона и поцеловал ее. “Ты понятия не имеешь, что это значит. Быть сыном такого человека, как ты”.
  
  “Но я хочу”. Фон Бергер положил руку на голову Марко. “Потому что я отец такого человека, как ты”.
  
  
  
  И Марко приспособился к своему новому положению в жизни, как утка к воде. С тех пор, куда бы ни пошел барон, он поступал так же. Всем стало известно, что на самом деле он был сыном фон Бергера.
  
  И в интимные моменты барон рассказывал ему все. О Бункере фюрера, последней беседе с Гитлером и источнике его огромного богатства; он даже рассказал ему о дневнике Гитлера и показал, где он его хранил, в потайном отделении в задней части мавзолея, где в открытой чаше горит вечный огонь. И все же он никогда не давал ему прочитать это — секрет попыток Гитлера обратиться к Рузвельту с просьбой положить конец Второй мировой войне принадлежал только фон Бергеру.
  
  Он рассказал об особых и тайных отношениях с Rashid Investments, о том, как Кейт Рашид спасла ему жизнь, о его кровных узах с ней. Все это Марко принял к сведению и понял. И вот наступило то ужасное утро, когда он сидел за завтраком в своем номере в Гранд-отеле в Берлине, когда к нему присоединился Марко и вручил ему ранний номер лондонской "Таймс".
  
  “Я думаю, тебе лучше прочитать это”.
  
  На первой полосе был отчет о последнем трагическом побеге Кейт Рашид с Даунси-Плейс. Макс фон Бергер редко испытывал такие муки. Он хлопнул рукой по столу.
  
  “Но, ради Бога, что пошло не так? Она была прекрасным пилотом”.
  
  “Никто не знает. Вероятно, отказ двигателя. Я проходил там некоторые тренировки НАТО с королевскими ВВС. Я знаю это побережье. Сассекс, болота, илистые отмели, а потом эта проклятая английская погода. Судя по отчету, это был полет на рассвете, с туманом и дождем, и, по данным управления воздушного движения, ее самолет ненадолго появился на экране, а затем исчез. Как вы можете видеть, они начали поиски у побережья. Марко подошел к бару, налил бренди и принес ему. “Выпей это”.
  
  Барон сделал, как ему сказали. “Я стольким ей обязан. Самой своей жизнью”.
  
  
  
  Марко чувствовал странную отстраненность, в каком-то смысле почти ревность. Он закурил две сигареты и передал одну отцу. “Должно быть, она пошла ко дну недалеко от берега. Это означает, что вода достаточно мелкая. Они найдут ее и этого кузена, о котором ты мне рассказывал, Руперта Донси.
  
  “Да, я полагаю, что так”. Он протянул свой стакан. “Я, пожалуй, выпью еще”.
  
  Марко сходил за ней и принес обратно. “Что теперь будет?”
  
  Фон Бергер до сих пор даже не думала об этом. “Юридические соглашения с Полом Рашидом перешли к Кейт, и теперь, после ее смерти, они вступят в силу для меня. Я возьму на себя управление империей Рашидов. Он глубоко вздохнул, ошеломленный. Он никогда на самом деле не думал об этом, не с четырьмя такими жизнерадостными и здоровыми Рашидами. “Мы должны предупредить наших людей в Женеве, здесь, в Берлине, Лондоне. Все должно быть приведено в действие”.
  
  “Они все еще должны найти ее тело. Это займет время. Затем должен быть отчет патологоанатома, коронерское расследование ”.
  
  Старик, странно спокойный, сказал: “Да, конечно, но мы должны начать сейчас. Больше не будет необходимости в секретности. Я поговорю с руководителями Rashid в Нью-Йорке и Лондоне, чтобы они знали, чего ожидать. Они подчинятся. У них не будет выбора ”.
  
  “А я? Что ты хочешь, чтобы я сделал?”
  
  “Ах, для тебя у меня есть особое задание. Ты возьмешь на себя все операции по обеспечению безопасности Рашида по всему миру. Там много чего происходило, особенно в Аравии и Хазарии, и я хочу знать, что это было. Как погибли трое братьев Рашидов и почему, а теперь еще и Кейт? Это удивительное совпадение.”
  
  “Как скажешь”.
  
  “Ты компьютерный гений, Марко, и ты сможешь получить доступ ко всему, что у них есть. У тебя будут полномочия”.
  
  “Сначала в Лондон”?
  
  “Полагаю, да. Я поговорю с людьми Рашида там, затем в Нью-Йорке. К тому времени они либо найдут ее, либо объявят мертвой ”.
  
  “Могу я что-нибудь для тебя сделать?”
  
  “Организуй рейс "Гольфстрим” до Лондон-Нортхолта".
  
  “Я займусь этим”.
  
  Он вышел, а Макс фон Бергер сидел там, размышляя. Жизнь, подумал он, всегда была такой неожиданной, одно новое путешествие следовало за другим, и это, сказал он себе с тяжелым сердцем, должно было закончиться только в одном месте. На церковном дворе деревни Даунси.
  
  OceanofPDF.com
  
  Лондон
  Настоящее
  
  
  OceanofPDF.com
  
  5.
  
  ДВЕРЬ ЦЕРКВИT открылась, и появился кортеж, барон и Марко следовали за ними. Процессия двинулась через кладбище к семейному мавзолею.
  
  “Давай, ” сказал Фергюсон, “ я хочу это увидеть”.
  
  
  
  Гроб стоял на центральном возвышении, и люди медленно обходили его, отдавая дань уважения. Крышка была приоткрыта, и было видно забальзамированное тело Кейт Рашид. Барон подошел к ней и остановился, затем достал что-то из кармана, наклонился вперед и положил это ей на грудь. Он двинулся вперед, остановился, чтобы взглянуть на Фергюсона, затем продолжил.
  
  Диллон прошептал: “Что, черт возьми, это было?”
  
  Они заняли очередь у гроба, глядя на спокойное мертвое лицо Кейт Рашид, удивительно похожее на живое благодаря искусству бальзамировщика. Диллон не испытывал никаких эмоций, или говорил себе, что не испытывает. Все, что осталось у барона, - это ало-черный немецкий крест. Они двинулись дальше.
  
  “Как интересно”, - заметил Фергюсон. “Он наградил ее своим Рыцарским крестом с Дубовыми листьями и мечами. Здесь гораздо больше, чем даже мы знаем”.
  
  Все начали отворачиваться из-за дождя. Диллон спросил: “К чему это ведет, Чарльз?”
  
  “В "Даунси Армз", Диллон. Насколько я понимаю, там будет фуршет с шампанским”.
  
  “А барон Макс фон Бергер?” Спросил Блейк.
  
  “Что ж, пойдем посмотрим”, - сказал ему Фергюсон и повел за собой.
  
  
  
  "Даунси Армз" уже заполнялся, поскольку люди просачивались в салун-бар. Как и все остальное в виллидж, он был старинным: черные балки на потолке, огонь в старом гранитном камине. Там были столики в дубовых кабинках. Блейк сумел занять один и проскользнул внутрь вместе с Фергюсоном. Диллон направился к бару, где председательствовала Бетти Муни, хозяйка заведения.
  
  
  
  Она нахмурилась. “ Я не знала, что вы придете, мистер Диллон. Вам здесь не рады.
  
  “Мне нигде не рады, Бетти”. Диллон взял бокал шампанского из ряда на стойке, залпом осушил его, выпил еще три и вернулся в кабинку. “Вот так”. Он налил Фергюсону и Блейку по бокалу и произнес тост за них.
  
  Блейк сказал: “Даже вы этого не знаете, генерал, но не более двадцати четырех часов назад барон добивался встречи с президентом в Овальном кабинете. Я был там. Он сказал ему, что теперь контролирует "Рашид Инвестментс" и, что наиболее важно, "Рашид Ойл". Треть всей добычи нефти на Ближнем Востоке. Он хотел уступок — и президент указал, что его это не устраивает”.
  
  “Почему?” Спросил Диллон.
  
  “Потому что Бергер имел дело с Ираком по сделкам с оружием. Мы не можем остановить добычу нефти — мировой рынок в этом нуждается, — но президент ясно дал понять, что ему здесь не рады ”.
  
  “Как печально”, - сказал Фергюсон. “Завтра утром у него встреча с премьер-министром”.
  
  “И что там произойдет?” Спросил Диллон.
  
  “Я ожидаю того же ответа”.
  
  “Премьер-министр говорил с вами?”
  
  “Коротко, по телефону. Он попросил меня присутствовать на встрече”. Он пожал плечами. “Это предрешено”.
  
  
  
  Именно в этот момент в бар вошли барон и Марко Росси. Барон огляделся, увидел их и подошел ближе. Его голос был глубоким, довольно приятным, с легким немецким акцентом.
  
  “А, мистер Джонсон. Рад снова вас видеть”.
  
  Блейк не выдержал. “Барон”.
  
  “Генерал Фергюсон”. Фон Бергер кивнул. “Мы не встречались”.
  
  “Мы будем завтра на Даунинг-стрит”.
  
  “Правда?” Фон Бергер улыбнулся. “Я с нетерпением жду этого. Твоя репутация опережает тебя”.
  
  “Обычно так и бывает”.
  
  Барон повернулся к Диллону. “ А вы, должно быть, великий Шон Диллон - замечательный человек.
  
  “Господи, барон”, - сказал Диллон. “И чего бы вы хотели?”
  
  “Твоя голова, конечно. Кейт Рашид была моим дорогим другом. Однажды она даже спасла мне жизнь. Так что — я довольствуюсь твоей головой”.
  
  Диллон ответил по-немецки. “Ты всегда можешь попробовать”.
  
  Наступил застывший момент, и Фергюсон сказал: “На твоем месте, барон, я бы действительно не беспокоился завтра о Даунинг-стрит”.
  
  “Я всегда путешествую с надеждой, генерал. Хорошего вам дня, джентльмены”. Росси посмотрел на Диллона, его лицо было жестким, настороженным.
  
  “Продолжай, сынок, наш день настанет”. Росси удовлетворенно улыбнулся, повернулся и последовал за бароном к выходу.
  
  
  
  Фергюсон сказал: “Итак, что ты думаешь?”
  
  “Кейт Рашид была дорогим другом, даже спасла ему жизнь, и все, чего он хочет, - это моя голова?” Диллон пожал плечами. “У нас здесь неприятности, Чарльз, большие неприятности”.
  
  “Боюсь, ты прав”. Он повернулся к Блейку. “А как насчет тебя?”
  
  “Президент попросил премьер-министра разрешить мне тоже присутствовать на вашей встрече. После этого я вернусь в Вашингтон ”.
  
  “Отлично. Нам пора возвращаться в Лондон”. Фергюсон повернулся к Диллону. “Сегодня вечером у вас последний отчет”.
  
  “Разбор полетов, черт возьми”, - сказал Диллон и улыбнулся Блейку. “Он отправил меня на психоанализ после моей последней небольшой стычки с другом Рашидом. Очевидно, считает меня каким-то психопатом ”.
  
  В нем было что-то особенное, что Блейк почувствовал. “Рутина, Шон, рутина. Ты через многое прошел, тебе пришлось убивать не один раз”.
  
  “Правда?” Сказал Диллон. “Я думал, что убил всех. И все же — назад в Лондон, к Матери-Настоятельнице”.
  
  Он направился к двери. “ Мать-настоятельница? ” спросил Блейк.
  
  “Одна из плохих шуток Диллона. Человек, с которым он встречается, - моя подруга, леди по имени Хейден-Тейлор. Она не только психиатр, но и профессор и рукоположенный священник Англиканской церкви. Она работает на Харли—стрит - или в церкви Святого Павла, за углом, если вы не можете позволить себе платить.”
  
  
  
  “Понятно. Она такая, да?”
  
  “Очень даже”.
  
  “Ну что ж”, - сказал Блейк, выходя вслед за ним. “Я полагаю, для этого нужно все”.
  
  
  
  На заднем сиденье “Роллс-Ройса" Барон сказал Росси: "Приятно познакомиться с Фергюсоном и Диллоном. Компьютерным распечаткам не хватает очарования”.
  
  “Ирландец был крутым парнем”, - сказал Росси. “То, что я уже видел на компьютере Рашида, плохо. Нет сомнений, что он убил всех трех братьев Рашидов”.
  
  “Да, ну, у меня сложилось впечатление, что они сами напросились на это”. Барон покачал головой. “То покушение на жизнь Казалета в Нантакете было опрометчивым. Ты делаешь что-то подобное, только если уверен, что сможешь добиться успеха. Неудача приносит только катастрофу. ”
  
  “Ирландских наемников хорошо рекомендовали”, - сказал Росси.
  
  “И о ней хорошо позаботились Диллон и компания”. Макс фон Бергер покачал головой. “Но мы все еще не знаем с абсолютной уверенностью, были ли они ответственны за смерть Кейт. Я хочу, чтобы ты продолжал просматривать файлы службы безопасности "Рашид Инвестментс" в поисках любой зацепки. Там должно что-то быть. ”
  
  “Не волнуйся, я так и сделаю. Вообще-то, я кое-что наткнулся. Имена двух парней, которые работали непосредственно на "Рашид Секьюрити" по приказу Руперта Даунси. Это были бывшие сотрудники SAS по имени Ньютон и Кук. Они определенно были вовлечены в наблюдение за Диллоном. ”
  
  “Ты знаешь, где они сейчас?”
  
  “Работаю в третьесортной охранной фирме. Я встречаюсь с ними сегодня днем”.
  
  Барон нахмурился. “Будь осторожен, Марко. Может, тебе стоит напрячь мускулы”.
  
  “Не для этих двоих”. Росси холодно улыбнулся. “Я достаточно мускулистый”.
  
  Старик помолчал. “ Ты очень много значишь для меня.
  
  “Я это знаю”.
  
  “А этот Диллон - плохие новости. Ты обратил внимание на его глаза? Как вода на камне. Никакого выражения”.
  
  “Неудивительно, учитывая его прошлое. Все эти годы в ИРА, все убийства, а британцам так и не удалось поднять на него руку”. Марко улыбнулся. “Пока Фергюсон не продал его сербам, а затем, так сказать, выкупил его обратно, шантажируя, чтобы он работал на него”.
  
  Старик сказал: “Ходят слухи, что он пытался взорвать премьер-министра и Военный кабинет в девяносто первом. Ты думаешь, это правда?”
  
  “О, да, и это сделало его богатым. Иракцы заплатили ему целое состояние. Деньги для него ничего не значат”.
  
  “Воин, солдафон, такой же, как ты, Марко”.
  
  “И вы, барон”.
  
  “Давным-давно”. Старик улыбнулся. “А теперь дай мне сигарету и не говори, что я не должен”.
  
  
  
  
  
  Гренадер был первоклассным пабом, часто посещаемым гвардейскими офицерами, роскошным заведением в викторианском стиле с впечатляющей стойкой из красного дерева и кабинками, где можно было отведать традиционные английские блюда. В это время дня, когда вошел Марко, было тихо. Он постоял, оглядываясь по сторонам, в промокшем плаще, с портфелем в одной руке, затем узнал Ньютона и Кука по их компьютерным фотографиям и подошел.
  
  “I’m Rossi.”
  
  Они оказались такими, как он и ожидал, крупными мужчинами лет сорока пяти, когда-то солидными, а теперь располневшими, в плохих костюмах.
  
  Они посмотрели на него, старательно ничего не показывая. “Чем мы можем быть вам полезны? Хотите выпить?” Спросил Повар.
  
  Росси снял пальто и махнул рукой в сторону бара. “ Большой бокал мартини с водкой и две большие порции скотча. Он сел и без улыбки сказал: “Поверь мне. Они тебе понадобятся.”
  
  - Что это? - спросил Ньютон.
  
  “Заткнись. Раньше ты работал на Руперта Данси в Rashid, а теперь работаешь на дерьмовую компанию — я даже не могу вспомнить название, — поэтому вопросы задаю я ”.
  
  Кук выглядел угрюмым, но ничего не сказал.
  
  “Даунси отдал тебе приказ следовать за парнем по имени Шон Диллон. Я хотел бы знать, что это были за приказы”.
  
  “Диллон замешан в этом?” Спросил Ньютон.
  
  
  
  “Разве это имеет значение?”
  
  Кук сказал: “Он убивает людей, этот ублюдок”.
  
  “И это тебя беспокоит?”
  
  “Это обеспокоило бы любого здравомыслящего человека”.
  
  Марко кивнул. “Хорошо, как тебе это в плане здравого смысла?” Он пододвинул портфель. “Там пять штук. Ты преследовал Диллона сразу после того, как он вернулся в Лондон из Хазара. Если хочешь знать, что там — начинай говорить. ”
  
  Ньютон сказал: “Мы слышали шепот. Они собирались взорвать железнодорожный мост в Хазаре, штат Рашиды. Диллон облажался с ними вместе со своим приятелем.
  
  “И кто бы это мог быть?”
  
  “ Билли Солтер, хорошо известный гангстер. Его дядя, Гарри, уже много лет был одним из самых важных хозяев Ист-Энда. Теперь все легально — предположительно. Он крупный специалист по застройке недвижимости на берегу Темзы. Они очень дружат с Диллоном.
  
  “Похоже на то”.
  
  “Дело в том, что Рашиды заполучили Билли в свои руки в конце того дела в Хазаре. Кейт Рашид сошла с ума. Несколько раз выстрелила в Солтера. В подсобке, если пойдешь за мной.”
  
  “И Диллон был недоволен?”
  
  “Нет, и графиня тоже. Даунси сказала нам, что хочет, чтобы мы напали на него в Лондоне, затолкали в фургон и отвезли на Даунси Плейс, чтобы позаботиться о нем должным образом.”
  
  
  
  “И когда это было?”
  
  “Вечером перед тем, как она улетела на том самолете”.
  
  Марко кивнул. “ Дай угадаю. Диллон напал на тебя?
  
  “Совершенно верно”, - сказал Кук.
  
  “На самом деле насмехался над нами”, - сказал Ньютон. “Велел нам передать Даунси, что он скоро увидится с ним”.
  
  “И ты это сделал?”
  
  “Да, я это сделал, и не потому, что у меня было много времени для Донси. Просто мне нравилось думать, что он мог бы разобраться с Диллоном, если бы тот появился”.
  
  “Значит, Диллон, вероятно, появился ранним утром, когда она улетала”.
  
  “Я бы так сказал”.
  
  “Вам не пришло в голову сообщить обо всем этом в полицию после того, как вы прочитали о катастрофе?”
  
  “Ты, должно быть, шутишь”, - сказал Ньютон. “Что бы здесь ни происходило, это было не то, во что мы хотели ввязываться”.
  
  “Хорошо. Что-нибудь еще?”
  
  “Вот и все”.
  
  Марко пододвинул портфель поближе. “Тогда это твое”. Он встал и надел плащ. “В девять часов утра в понедельник явись в отдел безопасности "Рашид". Спроси Тейлора. Я скажу ему, чтобы он ждал тебя.”
  
  Ньютон неуверенно посмотрел на Кука. “ Я не совсем уверен. Я имею в виду, Диллон...
  
  
  
  “Предоставь Диллона мне. С другой стороны, если ты предпочитаешь продолжать работать вышибалой в каком-нибудь третьесортном ночном клубе, не стесняйся”.
  
  Ньютон встал и поспешно сказал: “Нет, мы с вами, мистер Росси”.
  
  Которая привязывала их к нему и идеально ему подходила.
  
  “На самом деле, ты мог бы взять отгул на остаток дня и оказать мне услугу. У Диллона коттедж в местечке под названием Стейбл-Мьюз”.
  
  Ньютон взглянул на Кука. “Да, мы это знаем”.
  
  “Побудь снаружи. Посмотри, куда он пойдет. Следуй за ним”. Он достал визитку. “Там указан номер моего мобильного. Если будет что-нибудь интересное, позвони мне”.
  
  
  
  Через пятнадцать минут после прибытия в Конюшню Ньютон и Кук увидели, как Диллон выезжает из гаража на "Мини Купере", и последовали за ним. Двадцать минут спустя они добрались до Харли-стрит, увидели Диллон-парк, поднялись по ступенькам к двери с медной табличкой рядом с ней и вошли.
  
  “Я пойду”, - сказал Ньютон.
  
  Он проверил номер, нахмурился и вернулся к машине, затем позвонил Росси на мобильный. “Здесь написано профессор преподобная Сьюзан Хейден-Тейлор, клинический психиатр”.
  
  “И он все еще там?”
  
  “Да”.
  
  
  
  “Я сразу подойду”.
  
  Мгновение спустя Диллон вышел, но не вернулся к своей машине. Вместо этого он пошел вниз по улице, завернул за угол и перешел дорогу к церкви. Ньютон увидел, как он зашел внутрь, остановился, затем сам перешел дорогу. Он позвонил Росси, который был в его машине.
  
  “Он зашел за угол, в церковь Святого Павла, и обратите внимание — имя священника на доске объявлений совпадает с именем психиатра”.
  
  “Я подойду к тебе через несколько минут”, - сказал ему Росси и отключился.
  
  Итак, что, черт возьми, задумал Диллон?
  
  
  
  Церковь была викторианской, и в ней пахло сыростью, а также горящими свечами и ладаном. Это было темное и укромное место, только алтарь светился в свете свечей, а сбоку стояла статуя Богородицы с Младенцем. Это была старомодная церковь Англии, но она всегда возвращала Диллона к его римско-католическому детству и иезуитам, которые приложили руку к его образованию.
  
  “Запомни, крошка Шон”, - сказал он. “Одна коррупция - это вся коррупция. По мелочам ты узнаешь их”. И сколько раз это помогало ему за эти годы? Конечно, в конце концов, это означало, что ты никому не доверял.
  
  Дверь в ризницу была закрыта. Он прислушался к гулу голосов, вздохнул и сел на одну из скамей, думая о Кейт Рашид. “Две церкви за один день, старина. Это может войти в привычку.”
  
  Позади него Марко Росси осторожно проскользнул в открытую дверь, увидел его, растворился в темноте сзади и опустился на обитый тростником стул за колонной в углу. Через некоторое время дверь ризницы открылась, и на пороге появилась плачущая девушка. С ней была профессор Сьюзан Хейден-Тейлор, спокойная, приятная женщина в церковном воротничке и сутане. Она обняла девушку, которая несла сумку.
  
  “Иди, Мэри. Они ждут тебя. Хоспис Святого Павла, Слоун-стрит. Оставайся, сколько захочешь. Мы разберемся с этим вместе. Благослови тебя Бог ”.
  
  “И да благословит вас Бог, преподобный”.
  
  Девушка ушла. Профессор Хейден-Тейлор не заметила Диллона в полумраке по другую сторону прохода, взяла откуда-то метлу, подошла к алтарю и начала подметать пол.
  
  “Если это не одно, то совсем другое с тобой”, - сказал Диллон. “Утешать слабых, а потом подметать окровавленный пол”.
  
  Она остановилась, обернулась и увидела его. “ Семнадцать, Шон, вот и все, и ей некому помочь. И она не слабая. У нее только что обнаружили рак груди.
  
  “Черт возьми”, - взорвался он. “Я и мой длинный язык”.
  
  “Такова твоя природа”, - спокойно сказала она.
  
  “Боже, я чувствую себя отвратительно. Могу я помочь? Могу я выписать вам чек?”
  
  
  
  “Легко отделаться, Шон. В конце концов, ты богатый человек. Столько денег за злое дело. Попытка проводить премьер-министра ...” Она улыбнулась как ангел. “Но я возьму чек. В хосписе необходимо отремонтировать центральное отопление и немного заменить сантехнику на кухне”.
  
  “Ты суровая женщина, но это сделка”.
  
  “Превосходно”. Она сидела на скамье через два ряда от него, лицом к нему. “Не то чтобы это принесло много пользы твоей бессмертной душе, заметь. Если хочешь, можешь выкурить сигарету. Бог не будет возражать.”
  
  “Он порядочный старый хрыч”. Диллон загорелся. “И что теперь? Фергюсон сказал, что подводит окончательный итог. Я думал, что все предусмотрел”.
  
  “Я просто хочу, чтобы ты рассказал об этом еще раз”.
  
  “Почему?”
  
  “Это называется катарсисом, Шон. Своего рода душевное излияние, которое может пойти тебе на пользу. Это открытие того, от чего ты отворачивался”.
  
  “Примерно тридцать лет в ИРА? Все эти убийства? Ты, должно быть, шутишь”.
  
  “Хорошо. Твой конфликт с Рашидами. Ты убил всех трех братьев”.
  
  “Которые пытались меня убить”.
  
  “Ты разрушил планы Кейт Рашид, и она попыталась убить Билли Солтера. Ты вернулся в Лондон в гневе, и она попыталась тебя похитить ”.
  
  “Вы все это слышали”.
  
  “И я хочу услышать это снова. Расскажи мне все”.
  
  “Ладно. Я сказал ребятам, что подскочил сказать Руперту Даунси, что зайду на Даунси Плейс рано утром ”.
  
  “Как ты себя чувствовал?”
  
  “Ну, я вооружился до зубов и поехал из Лондона. Фергюсон этого не приказывал. Это был я ”. Он закурил еще одну сигарету и погрузился в прошлое. “Мне нравилась Кейт Рашид, всегда нравилась, но она была бешеной, из-за нее пролилось слишком много крови, а Билли стал последней каплей”. В некотором смысле он проигнорировал ее, вспоминая прошлое. “Я всегда говорил себе, что ИРА и все убийства произошли из-за того, что мой отец был убит в перестрелке между Провосом и британскими десантниками в Белфасте, но, проезжая тем утром в темноте и под дождем, я вспомнил одного из моих любимых философов, Хайдеггера. Для подлинной жизни, сказал он, необходимо решительное противостояние смерти. Ну и что, что для меня это была безумная игра, постоянное стремление к смерти? Это мог бы придумать любой стоящий психиатр.”
  
  “Ты в это верил?”
  
  Он улыбнулся. “Не совсем. Только в качестве мотивации”.
  
  “Так что же произошло в том доме?”
  
  “Я уже говорил тебе. Я позволил Руперту взять надо мной верх. Почему? Потому что, думаю, я тоже был немного не в себе в то утро. Желание умереть. Я был на грани, а она перешла все границы. У нее был "Черный орел" на ее частной посадочной полосе, поэтому Руперт связал мне руки, мы поднялись на борт и улетели. Она ясно дала понять, что он собирается вышвырнуть меня с высоты трех тысяч футов. У меня в ботинке был нож, и я освободился ”.
  
  “И что?”
  
  “Руперт открыл дверь на лестницу. У меня был маленький кольт в кобуре на лодыжке. Я полон сюрпризов. Я выстрелил ему в голову и вытолкнул его наружу ”.
  
  “А она?”
  
  “Подошел вплотную. Сказал, что мы отправимся в ад вместе. У "Черного орла" есть ключ зажигания. Она выключила двигатель и выбросила ключ. Я взял на себя управление и совершил безмоторную посадку на воду. К сожалению, у нее в сумочке был пистолет, и она пыталась застрелить меня. Мне удалось выпрыгнуть на лодке, а она пошла ко дну вместе с самолетом. Он пожал плечами. “Но ты же все это знаешь”.
  
  “Сейчас ты чувствуешь себя как-то по-другому?”
  
  “Ни в коем случае”.
  
  “Какой, по-твоему, был худший момент?”
  
  Он нахмурился. “ Двое, я полагаю. Быть занесенным на такой скорости "Сассекской бурей" в шлюпке, а затем найти тело Руперта Даунси у борта, на всем пути в болото эстуария. Мы приземлились на старом заброшенном пирсе в Маршеме.”
  
  “Когда ты позвонил Фергюсону?”
  
  “У меня был с собой мобильный. Я ввел его в курс дела”.
  
  “И что он сделал?”
  
  “Прибыл с командой по утилизации из Лондона. Я три часа сидел под пирсом под дождем и ждал ”.
  
  “Команда по утилизации”?
  
  “Из крематория, которым мы пользуемся в Северном Лондоне. Руперт Даунси очень быстро превратился в восемь фунтов серого пепла ”.
  
  “Тебя это беспокоило?”
  
  “Не совсем. Он был ответственен за многие вещи, но смерть маленькой дочери друга особенно проклинала его ”.
  
  “А Кейт Рашид?”
  
  “Я видел GPS, когда мы спускались в море, поэтому знал, где она находится. Фергюсон передал эту работу эскадрилье специальных катеров Королевской морской пехоты. Мы отправились на старой рыбацкой лодке ”.
  
  “Ты решил пойти?”
  
  “Совершенно верно. Нашел ее в каюте на глубине девяноста футов”.
  
  “Ты ее видел?”
  
  “Я вытащил ее. Поднялся с ней на веревке. Ты должен делать это медленно с высоты девяноста футов ”.
  
  “Должно быть, это был незабываемый опыт”.
  
  “Можно и так сказать”. Он закурил еще одну сигарету. “Проходить через все это снова, помогло? Я не чувствую особого очищения. Что это делает со мной? Психопат?”
  
  Она спокойно сказала: “Есть цитата: ‘Есть люди с грубыми убеждениями, которые готовы разобраться в ситуациях, недоступных обычным людям. Их называют солдатами ”.
  
  “Я знаю это, и ты не мог бы сделать мне большего комплимента. Если это все, я пойду своей дорогой. Спасибо, любимая”.
  
  “Береги себя, Диллон”.
  
  Он отвернулся, помолчал и повернулся обратно. “Послушай, иногда мне снится этот сон. Я спускаюсь к самолету, добираюсь до него, держусь и заглядываю внутрь, а ее там нет. Есть ли в этом какой-нибудь смысл?”
  
  “Совершенно”. Она покачала головой. “Мой бедный Диллон, такой хороший человек, несмотря ни на что, и все же ты такой, какой ты есть”.
  
  “Ты - отличное утешение”.
  
  “Будь осторожен, мой друг. Разве не так говорят в Белфасте?”
  
  Он ушел, а она повернулась, подошла к алтарю и преклонила колени в молитве. Следом за ней на цыпочках вышел Марко Росси.
  
  
  
  Барон жил в доме Рашида на Саут-Одли-стрит, недалеко от Парк-Лейн. Он сидел у камина в георгианской гостиной и внимательно слушал. Когда Марко закончил, старик глубоко вздохнул.
  
  “ Принеси мне бренди, Марко. Мы всегда подозревали это, но это все равно шок”.
  
  Марко сходил за напитком, налил ему и предложил сигарету из серебряного портсигара. “ Так что ты хочешь, чтобы я сделал?
  
  “Пока ничего. Посмотрим, что скажет премьер-министр завтра”.
  
  
  
  “А потом?”
  
  “Марко, ты не встречался с Кейт Рашид. Это было незадолго до того, как ты появился в моей жизни, и наши деловые отношения по самой своей природе должны были быть частными, но одно остается фактом. Я сижу здесь сейчас только из-за нее. Я могу отплатить ей только одним способом. То, чего она не смогла достичь, я добьюсь для нее ”.
  
  Марко выглядел озадаченным. “Что? Ты же не имеешь в виду — Казалет?”
  
  “О, у меня есть кое-что на примете для президента, хорошо, но мы не будем торопиться. Фергюсон и Диллон на первом месте. Да, сначала мы разберемся с ними. Я уверен, что ты будешь готов к этому, Марко, не так ли?”
  
  
  
  На следующее утро на Даунинг-стрит барона и Марко Росси впустили и проводили в Кабинет министров, где они обнаружили ожидающих их Фергюсона и Блейка Джонсона, стоявших по обе стороны от премьер-министра, который сидел в своем обычном кресле в центре.
  
  “Барон”, - сказал он. “Пожалуйста, садитесь. Это не займет много времени”.
  
  Барон сел, а Росси встал позади него. “Я ценю вашу откровенность. В чем проблема, премьер-министр?”
  
  “Бергер Интернэшнл" уже создавала нам проблемы. Ваши отношения с Ираком, например, неприемлемы”.
  
  “Это свободный рынок”.
  
  
  
  “Не тогда, когда дело касается торговли оружием. Теперь мы слышим о вашей связи с Рашидом и вашем контроле над нефтяным рынком. Это никуда не годится, по крайней мере, в контексте терроризма, Ближнего Востока и Южной Аравии. Честно говоря, мое правительство воздвигнет на вашем пути все препятствия, какие только сможем придумать ”.
  
  “Превосходно”. Барон встал. “Итак, теперь мы знаем, на чем остановились. Доброе утро, премьер-министр”, - и он вышел, сопровождаемый Росси.
  
  Премьер-министр повернулся к Фергюсону. “Не спускайте с него глаз, генерал. Я ни капельки не доверяю этому человеку”.
  
  
  
  Когда Фергюсон подошел к дому номер Десять, барон все еще сидел в своем "роллс-ройсе" с открытой дверцей, Росси стоял рядом с ним.
  
  “Было что-то еще, барон?”
  
  “Не беспокойтесь о своей команде по обезвреживанию, генерал, я не Руперт Донси”.
  
  “О, дорогой, боюсь, я не понимаю, о чем ты говоришь”, - сказал Фергюсон.
  
  “Не беспокойся. Я все знаю”.
  
  “Так что же это значит?”
  
  “Это значит, что я объявляю вам джихад в память о моей дорогой подруге Кейт Рашид. Скажи это Диллону и остальным своим друзьям”.
  
  Росси присоединился к нему, закрыл дверь, и они уехали.
  
  “Что ж, цитируя нашего враждебно настроенного друга, по крайней мере, теперь мы знаем, где находимся, Чарльз”. Блейк пожал руку. “Увидимся”.
  
  Фергюсон направился к своему "Даймлеру", рядом с ним стоял шофер. Диллон ждал сзади, и Фергюсон присоединился к нему. Он набрал номер на своем мобильном. На запрос ответили мгновенно.
  
  “Кто это?”
  
  “Ропер, это Фергюсон. Отправляйся в "Темный человек" и принеси подготовленное тобой досье на фон Бергера. У нас проблемы”.
  
  “Шон будет с тобой?”
  
  “Да”.
  
  “Уже в пути”.
  
  Когда они отъезжали, Диллон спросил: “Ну?”
  
  “О, премьер-министр сильно приложился. Никакого сотрудничества с правительством. Они будут чинить всевозможные препятствия на пути барона”.
  
  “И как он это воспринял?”
  
  “Он только что объявил всем нам джихад в память о Кейт Рашид - и он сказал мне, что не является кандидатом в команду по уничтожению ”.
  
  “Это интересно”.
  
  “Он знает, Диллон, Бог знает откуда. Так что, я думаю, нам пора созвать военный совет”.
  
  “Что ж, в этом есть смысл”. Диллон закурил сигарету. “Совсем как в старые добрые времена”.
  
  
  
  
  
  Пока они ехали по обычному плохому лондонскому трафику, Диллон думал о фон Бергере и о том, что это повлечет за собой. "Даймлер" свернул в узкий переулок между складскими постройками и выехал на причал у Темзы. Они припарковались возле The Dark Man, паба Солтера, на вывеске которого был изображен зловещий человек в темном плаще.
  
  Главный бар был в викторианском стиле: зеркала, решетки из красного дерева за стойками, фарфоровые бутылочки для пива. Дора, барменша, сидела на табурете и читала лондонский Evening Standard.
  
  Дневная торговля была легкой, если не считать четырех мужчин в угловой кабинке и пятого рядом. Гарри Солтер, его племянник Билли, его помощники Джо Бакстер и Сэм Холл, а также майор Роупер в инвалидном кресле.
  
  Гарри Солтер поднял глаза и первым увидел Диллона. “ Ах ты, маленький ирландский ублюдок. И вы, генерал. Что происходит?
  
  “О, очень много, Гарри”. Вмешался Фергюсон. “У нас неприятности, и это касается всех нас. Как дела, Роупер?”
  
  Мужчина в ультрасовременном кресле-каталке улыбнулся. На нем было длинное пальто, волосы спадали до плеч, а лицо представляло собой тугую массу рубцовой ткани, полученной от ожогов. Эксперт Королевских инженеров по обезвреживанию бомб, награжденный Георгиевским крестом, его выдающаяся карьера была прервана тем, что он назвал “глупой маленькой бомбой” в семейном автомобиле в Белфасте.
  
  Он выжил и открыл для себя совершенно новую карьеру в области компьютеров. Теперь, если вы хотели узнать что-нибудь о киберпространстве, вы звонили Роуперу.
  
  “Я в порядке, генерал”.
  
  “И у вас есть досье?”
  
  “Да”.
  
  “Хорошо. Превосходно”.
  
  “Итак, что происходит?” Спросил Гарри Солтер.
  
  Фергюсон сказал: “Ты проследи за напитками, Диллон, а я их наполню”.
  
  
  
  Позже Гарри Солтер сказал: “Итак, мы вернулись к Кейт Рашид. Она собиралась всех нас разогнать, а теперь этот чудак взял верх”.
  
  К Диллону, стоявшему у стойки бара, присоединился Билли, который спросил: “Что ты думаешь, Диллон?”
  
  “Я думаю, у него серьезный бизнес, Билли”.
  
  “Ну, мы и раньше занимались серьезными делами”.
  
  “Да, и из-за этого тебе прострелили шею, наложили восемнадцать швов на лицо и две пули попали в таз”.
  
  “Диллон, теперь я в форме. Я каждый день занимаюсь с личным тренером”.
  
  “Билли, ты дважды выпрыгивал из самолета ради меня на высоте четырехсот футов. Все кончено, что-то в этом роде”.
  
  “Итак, я все еще хорош на улице”.
  
  “Посмотрим, младший брат”.
  
  
  
  Позади них финишировал Фергюсон. Гарри Солтер сказал: “Настоящий ублюдок, этот. Такой же плохой, как и она”.
  
  “Похоже на то. Что ты думаешь, Роупер?”
  
  “Что ж, объединение Рашида и Бергер действительно делает их одной из самых могущественных корпораций в мире. Это апофеоз капитализма — если это не звучит слишком по-марксистски”.
  
  Фергюсон кивнул. “Все это похоже на плохой роман”. Он повернулся к Гарри Солтеру. “У меня было трудное утро, Гарри. Можно мне ваш знаменитый пастуший пирог и невзрачное красное вино? Я нуждаюсь в утешении.”
  
  
  
  OceanofPDF.com
  6.
  
  В доме РАШИДАА на Саут-Одли-стрит барон сидел в гостиной с Марко.
  
  “Итак, какой у нас план на игру?” Спросил Марко.
  
  “Давайте начнем с принятия некоторых мер против мелкой сошки, этих гангстеров, Солтеров”.
  
  “Я что-нибудь придумаю. У меня есть Ньютон и Кук, которые держат заведение Диллона под наблюдением”.
  
  “Есть какая-то особая причина?”
  
  “Просто чтобы присмотреть за ним, посмотреть, куда он ходит, какие контакты заводит. Я дал Ньютону адреса тех, кто регулярно работает с ним, а также компьютерные фотографии ”.
  
  “Где ты это взял?”
  
  
  
  “С компьютера прямо здесь, в кабинете. Там масса информации — детали различных схем и операций, которые Кейт Рашид запустила в игру ”.
  
  “Бизнес?”
  
  “В некотором роде”.
  
  “На данный момент я оставляю все это тебе, Марко. В связи со слиянием двух компаний у меня и так достаточно забот. Просто держи меня в курсе ”.
  
  “Конечно, отец”, - сказал Марко и вышел.
  
  
  
  На следующее утро “военный совет” переехал в квартиру Роупера на Ридженси-сквер. Это было на первом этаже, с отдельным входом и спуском для инвалидов-колясочников. Ропер настаивал на том, чтобы заботиться о себе самому, и его квартира, от ванной до кухни, была специально спроектирована для решения его проблем.
  
  Его гостиную превратили в компьютерную лабораторию по последнему слову техники, включая кое-какое особо секретное оборудование, которое находилось там главным образом потому, что оно подходило Чарльзу Фергюсону. За годы, прошедшие после его катастрофы в Белфасте, Ропер стал легендой в компьютерном мире. Он сломал все системы от Москвы до Вашингтона и не раз доказывал свою ценность Фергюсону и премьер-министру.
  
  В то утро Шон Диллон приехал первым на своем Mini Cooper, припарковался и нажал на дверной звонок. В голосовом аппарате затрещало, и Роупер спросил: “Кто там?”
  
  “Шон, ты идиот, впусти меня”.
  
  Дверь распахнулась, он прошел в гостиную и обнаружил Роупера в инвалидном кресле у ряда компьютеров. Он подошел к буфету, достал бутылку ирландского виски и налил себе.
  
  “Пэдди? Ладно, это не Бушмиллс, но ты совершенствуешься”.
  
  “Я на пенсии, Диллон. Министерство обороны, каким бы скупым оно ни было, должно беречь свои гроши”.
  
  “Ты всегда можешь продать свои медали. Военный крест подошел бы, но Георгиевский крест принес бы состояние”.
  
  “Ты всегда такой забавный”. Роупер попытался улыбнуться, что всегда было трудно с его изуродованным, обожженным лицом.
  
  “Не начинай себя жалеть. Фергюсон сказал, что ты что-то нашел?”
  
  “Да, но давайте подождем их”. Зазвонил звонок у входной двери, и он нажал на пульт дистанционного управления. “Вот они”.
  
  Мгновение спустя появился Фергюсон, а с ним рыжеволосая женщина лет под тридцать, одетая в брючный костюм от Армани. Она выглядела как какой-нибудь высокопоставленный бизнесмен, но на самом деле была помощницей Фергюсона, детективом-суперинтендантом Ханной Бернштейн, которую ему одолжили из Особого отдела. У нее была степень магистра психологии в Оксфорде, но она не раз убивала при исполнении служебных обязанностей.
  
  “А, Диллон, - сказал генерал, “ мы можем сразу приступить к делу. Что у вас есть для нас, майор?”
  
  “Вы хотели, чтобы я взглянул на фон Бергера в целом, на то, как он смог взять верх над Рашидом? Что ж, я обнаружил кое-что интересное. Пару лет назад он вложил два миллиарда в "Рашид" за разведку нефти в Хазаре и Пустом квартале.”
  
  Наступило молчание. Ханна спросила: “Где, черт возьми, он мог достать такие деньги?”
  
  “Швейцарские банки. И это заставило меня почуять довольно крупную крысу”.
  
  Именно Диллон сказал: “Дай угадаю. Мы занимаемся золотом нацистов”.
  
  “И не только это”, - сказал Ропер. “Я получил эту историю от источника в израильской разведке. Фон Бергер был в Багдаде, чтобы встретиться с Саддамом по какой—то сделке с оружием, и на него напала толпа в старом городе. Они собирались линчевать его, когда Кейт Рашид появилась на сцене с несколькими бедуинами и пистолетом в руке и спасла ему жизнь.”
  
  “Теперь я это понимаю”, - сказал Диллон.
  
  “Будучи не в состоянии заснуть в половине третьего ночи, как это часто бывает, - продолжал Ропер, “ я решил вернуться к фон Бергеру еще дальше. Вы знаете историю о том, что он покинул Берлин на Storch, который оказался там в качестве резервного на случай, если у Arado фон Грейма возникнут проблемы? Он сказал американской и британской разведкам, что это был просто оппортунизм. Он знал, что машина ждет в гараже Геббельса, и реквизировал ее ”.
  
  “Только ты на это не купишься”, - вставил Диллон.
  
  “Ни на секунду. Это было слишком удобно. Поэтому я решил получить доступ к Бункеру фюрера на своем компьютере. Я изучил Архивы, отчеты о его допросах, затем я добрался до материалов Берлинского университета о Бункере, обо всех людях там, о тех, кто умер, о тех, кто исчез, о тех, кто бросился в ночь в почти тщетной попытке спастись от русских. Побег фон Бергера, очевидно, был зафиксирован.”
  
  “К чему это нас приведет?” Спросила Ханна.
  
  “Они постоянно обновляют свои записи. Хотели бы вы знать, сколько людей, находившихся в Бункере фюрера в 1945 году, сейчас все еще находятся в стране живых?”
  
  - Кроме восьмидесятилетнего Макса фон Бергера? - спросил Фергюсон.
  
  “Да. Как бы вам понравилась Сара Гессер, вспомогательная служба СС, которую фюрер использовал в качестве сменного секретаря в течение последних шести месяцев своего пребывания в Бункере? В апреле 1945 года ей было двадцать два года. Значит, сейчас ей семьдесят девять.
  
  “ Господи, ” сказал Диллон.
  
  - Вы явно к чему-то подталкиваете, - сказал Фергюсон.
  
  “Да, можно и так сказать. В финальном разгроме, когда все бежали из Бункера, каким-то чудом она была одной из тех, кто прошел через подземные туннели и, наконец, добрался до Запада. Она попала в руки британской разведки в Мюнхене, была допрошена и освобождена. В 1945 году она познакомилась с британским капитаном по имени Джордж Грант, который служил в оккупационной армии. Он женился на ней два года спустя.”
  
  “И что случилось?” Спросила Ханна.
  
  “Она приехала в Англию. Он был юристом. У них никогда не было детей. Согласно протоколам ее допроса, она подверглась групповому изнасилованию российскими солдатами”.
  
  “Боже мой”, - сказала Ханна. “А теперь?”
  
  “Ее муж умер от рака пять лет назад. Она живет на Брик-лейн, двадцать три, это в Уоппинге, у Темзы. Из этих вещей можно извлечь все, что угодно”. Он постучал по компьютеру. “Это трехэтажный дом с террасой, которым она и ее муж владели сорок пять лет. Судя по тому, как изменилась лондонская недвижимость в наши дни, он стоит девятьсот тысяч ”.
  
  “Я думаю, это заслуживает еще одной выпивки”. Диллон подошел к бутылке Пэдди.
  
  Фергюсон сказал: “Вы хотите сказать, что у нас есть женщина, которая была секретарем Гитлера в последние несколько месяцев войны?”
  
  “О, да. Выйдя замуж за английского офицера и все такое, она просто потерялась, я полагаю ”.
  
  “И она должна была знать фон Бергера, должно быть, знала его”, - сказал Диллон.
  
  “Мне следовало бы так и представить”.
  
  Ханна спросила: “Но что она могла бы сказать?”
  
  “Бог его знает”, - сказал Фергюсон. “Но я думаю, что стоит нанести визит, не так ли?”
  
  
  
  "Даймлер" уехал первым, внутри были Ханна и Фергюсон, а Диллон последовал за ними на "Мини Купере". Ньютон сказал Куку: “Следуй за ними”.
  
  “Которая из них?”
  
  “Посмотрим, к чему это приведет”.
  
  Он позвонил Марко Росси на мобильный. “Диллон пошел в дом Роупера на Ридженси-сквер, затем появился Фергюсон с Бернштейном. Они все снова вышли, и мы следуем за ними ”.
  
  “Хорошо, оставайся с этим. Как только они прибудут в любое место назначения, позвони мне ”.
  
  
  
  Брик-Лейн спускалась к Темзе, к ряду домов девятнадцатого века с одной стороны, в основном отремонтированных. Парадные двери выходили на улицу, которая была единственным местом для парковки. На другой стороне была церковь Святой Марии и кладбище. У реки вдоль низкой стены проходила тропинка, ведущая к выступающему в воду причалу в дальнем конце - пережитку старых времен, когда сюда регулярно заходили баржи. В конце улицы был магазин под названием Patel's, из тех, что процветали при индийцах, универсальный магазин.
  
  В это время дня здесь было много свободных мест для парковки, и, конечно же, перед домом номер двадцать три. "Даймлер" свернул, и Диллон пристроился сзади. Диллон вышел первым и направился к двери. Там был звонок, а под ним медная табличка.
  
  “Джордж и Сара Грант”, - сказал он, когда Фергюсон присоединился к нему.
  
  Диллон нажал на звонок и услышал собачий лай. Послышались приближающиеся шаги, отодвинули засов; дверь открылась на цепочке. “Тихо, Бенни”, - произнес чей-то голос. Оттуда выглянуло лицо, изможденное и морщинистое, очень седые волосы убраны назад над выцветшими голубыми глазами, и когда она заговорила, это был почти шепот. - Что это? - спросила я.
  
  Ханна взяла верх. “Миссис Грант?”
  
  “Да”.
  
  “Я детектив-суперинтендант Бернштейн”. Она показала свое служебное удостоверение. “Особый отдел Скотленд-Ярда. Это генерал Чарльз Фергюсон”.
  
  “Мы хотели бы поговорить, моя дорогая”, - сказал ей Фергюсон.
  
  На ее лице немедленно отразилась тревога. “Полиция. Что я наделала?”
  
  Диллон вмешался в разговор на превосходном немецком. “Не волнуйся, либлинг, мы не гестапо. Информация - это то, что мы ищем”.
  
  “Но по поводу чего?”
  
  Все инстинкты подсказывали ему быть честным. “О бункере фюрера, о тех последних нескольких месяцах, и особенно о том, что случилось с штурмбанфюрером Максом фон Бергером тридцатого апреля 1945 года”.
  
  
  
  “Боже мой”, - сказала она по-немецки. “Ты пришел за мной после стольких лет”. Но она дернула за цепочку и открыла дверь. Маленькая шотландская собачка бегала вокруг ее лодыжек и тявкала.
  
  Диллон взял его на руки и приласкал, и собака перестала лаять и попыталась лизнуть его в лицо. Пожилая леди сказала: “Я не понимаю, он никогда не привязывается к незнакомцам”.
  
  “О, я с детства умею обращаться с собаками. Бенни, это ты?” Он протянул ей Скотти. “Все, что мы хотим, это несколько слов. Я не замышлял ничего плохого, даю тебе слово.”
  
  Она подержала собаку, посмотрела на Диллона и на мгновение коснулась его лица другой рукой, а когда заговорила, это было по-английски. “Как тебя зовут?”
  
  “Диллон, мэм”.
  
  Ее взгляд на мгновение стал отсутствующим. “ Да, я вам верю. Вы хороший человек, мистер Диллон, несмотря на себя.
  
  Диллон чуть не поперхнулся и сделал глубокий вдох. “Поверь мне. Тебе не причинят вреда на этой земле, я клянусь”.
  
  “Тогда заходи”, - и она повернулась и повела меня по коридору.
  
  
  
  Ньютон и Кук заехали дальше по Брик-лейн, поближе к магазину. “Ты оставайся здесь, а я посмотрю”, - сказал Ньютон и пошел обратно к дому. Шофер Фергюсона стоял на другой стороне дороги, курил сигарету и шел к реке. Ньютон быстро проверил латунную табличку, затем вернулся к машине. “ Сара и Джордж Грант. У меня найдутся слова в магазине.”
  
  Индиец средних лет, облокотившись на прилавок, читал "Ивнинг Стандард". Он поднял глаза, в магазине на мгновение воцарилась тишина.
  
  “Кажется, я, как обычно, зря трачу время”, - сказал Ньютон. “Вы можете мне помочь? Я коллектор долгов, и мне присудили Энтони Смита за просрочку платежей по аренде автомобиля. Я пришел проверить адрес, который мне дали. Брик-лейн, двадцать три, только это Сара и Джордж Грант.”
  
  “Тебя обманули”, - сказал Патель. “Ложный адрес. Гранты были там всегда. Мистер Грант умер пять лет назад, миссис Грант живет там одна. Милая пожилая леди, вообще-то немка.”
  
  “Это так?”
  
  “И у нее нет машины”.
  
  “Серьезно. И немец, вы говорите?”
  
  “Определенно. Однажды она назвала мне свое имя. Гессер — Сара Гессер. Прожила там более сорока лет”.
  
  “Еще одно напрасное путешествие, но все равно спасибо”.
  
  Ньютон вернулся к машине, позвонил Марко Росси на мобильный и объяснил, что происходит. Росси сказал: “Оставайся там, и я буду на связи”.
  
  В гостиной на Саут-Одли-стрит барон просматривал какие-то бумаги, когда вошел Марко. “Когда вы рассказывали мне о своей последней беседе с фюрером, вы упомянули секретаршу, вспомогательную службу СС по имени Сара Гессер”.
  
  “Это важно?”
  
  “Это так, если она все еще в стране живых и проживает по адресу Брик-лейн, двадцать три, Уоппинг”.
  
  “Ты уверен в этом?”
  
  “Абсолютно”. Он рассказал барону о последовательности событий. “Тот факт, что они отправились прямо в дом этой женщины, говорит сам за себя. Слава богу, этот индийский лавочник хорошо ее знает, иначе мы были бы в полном неведении. Что нам делать?”
  
  “Ничего”, - сказал барон. “Если женщина расскажет Фергюсону то, что ей известно, он придет ко мне”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  Барон бросил на него взгляд. “Пришло время рассказать тебе кое-что, Марко. Ты знаешь о дневнике Гитлера, но только то, что я тебе рассказал. Ты никогда его не читал”.
  
  “Да, и я часто задавался вопросом, почему”.
  
  “Потому что в этом есть секрет. В 1945 году фюрер вступил в переговоры с президентом Рузвельтом в попытке содействовать заключению мира путем переговоров. Идея заключалась в том, чтобы немцы и американцы выступили против русских, чтобы победить общего врага. Рузвельт на это не купился, но он обсуждал это. Гитлер послал генерала СС Вальтера Шелленберга в Швецию— а Рузвельт послал американского мультимиллионера и сенатора по имени Джейк Казалет.”
  
  На мгновение воцарилось молчание, затем Марко сказал: “Но так зовут президента Соединенных Штатов”.
  
  “ И об отце Джейка Казалета. Он был членом кухонного кабинета Рузвельта. Вам не приходило в голову, как бы это выглядело? Что Рузвельт, имея Казалета в качестве своего агента, действительно имел такие дела с Гитлером? Правда, из этого ничего не вышло, но что бы сделали из этого враги капиталистической Америки по всему миру! Казалету пришел бы конец. Он улыбнулся. “Я хранил этот секрет годами, всегда уверенный, что в конечном итоге это будет иметь огромное значение”.
  
  “Это невероятно”.
  
  “Итак, мы ждем Фергюсона”. Барон снова улыбнулся. “Но это не значит, что мы не можем выпить за это”.
  
  
  
  Гостиная была заставлена не только мебелью, но и безделушками, накопленными за долгую жизнь. В углу стоял старый рояль, столешница которого была завалена фотографиями, некоторые в серебряных рамках, самая большая - с изображением красивого молодого человека в форме армейского капитана.
  
  Фергюсон поднял трубку. “Твой муж?”
  
  “Да, это Джордж. Он был военным полицейским. Я был переводчиком. Так мы и познакомились ”. Она села, держа Бенни на коленях. “Вы знаете, люди из разведки допрашивали меня о том, что я был в штате в Бункере”.
  
  Фергюсон кивнул Ханне, которая сказала: “Расскажите нам об этом, миссис Грант”.
  
  “На самом деле рассказывать нечего. Я была вспомогательным сотрудником СС, секретарем, машинисткой. Мне было двадцать два года. Меня перевели из штаб-квартиры СД в Берлине. СД означало Разведку СС, но я была, как я уже говорила вам, всего лишь молодой офисной девушкой.”
  
  “Значит, ты был там шесть месяцев? До апреля сорок пятого и последней катастрофы?” Спросила Ханна.
  
  “Совершенно верно. Я была сменной секретаршей, самой младшей из всех. Я готовила кофе и все такое”.
  
  Диллон был преисполнен огромного сострадания к этой женщине, уже пожилой и, более того, не по годам взрослой, женщине, побывавшей на острие истории, но также и женщине, которая лгала.
  
  “Так вы знали фюрера?” Спросила Ханна.
  
  “Конечно, но другие были гораздо важнее меня, я имею в виду других секретарей”.
  
  Ханна кивнула. “And Sturmbahnführer Baron von Berger? Вы знали его?”
  
  “О, да”. Пожилая леди погладила Бенни по голове. “Последние три месяца он был в бункере. Ранен в России. Он пришел, чтобы получить награду, и фюрер проникся к нему симпатией, сделал своим адъютантом”.
  
  “Понятно. Было ли в нем что-то особенное?”
  
  “Нет”. Сказала пожилая дама. “Последние пару дней были ужасными, все смешалось. Затем фюрер и его жена покончили с собой, и мы все разбежались, спасаясь бегством. Многие из нас прошли через подземные туннели. Некоторым из нас это удалось. Я добрался до Запада и американцев пару недель спустя ”. Она покачала головой, как будто оглядываясь в прошлое, которое не хотела видеть. “Но я прошла через все это с людьми из британской разведки много лет назад”.
  
  Перебил Фергюсон. “Значит, вы ничего не видели о фон Бергере в конце?”
  
  Она пожала плечами. “Он был там, а потом его не стало, но это было верно для очень многих людей”.
  
  Ханна продолжала. “И все же мы знаем, что фон Бергер сбежал из Берлина на самолете Storch. Он был военнопленным пару лет, затем стал чрезвычайно успешным бизнесменом”.
  
  “Я ничего не знаю об этом. Пожалуйста, поверь мне. Я была всего лишь сменным секретарем, никем сколько-нибудь важным. Она сказала почти рассеянно: “Я сварила кофе”, и, поскольку она была старой и усталой, а ее бдительность ослабла, она добавила: “Фюрер любил черный и не слишком крепкий. Вторую чашку он любил с коричневым сахаром. Конечно, в конце у него случился паралич. Его руки очень сильно дрожали, и мне пришлось наливать ему. Ему пришлось поднимать чашку обеими руками. Было очень неловко, когда он диктовал.”
  
  В последовавшей изумленной тишине Ханна спросила: “Фюрер вам диктовал? Но вы сказали нам, что вы никто?”
  
  Пожилая женщина ошеломленно посмотрела на нее, поднесла руку к лицу, и Диллон, совершив один из самых жестоких поступков в своей жизни, закричал на нее по-немецки: “Фройляйн Гессер, вы были нечестны. Ты будешь говорить.”
  
  Ханна начала протестовать: “Ради бога, Шон—”
  
  
  
  Но он оттолкнул ее в сторону и навис над пожилой дамой. “Вы записывались под диктовку фюрера, не так ли?”
  
  “Да”. Она была в ужасе.
  
  “Что за диктовка? Объясни”.
  
  Ее голова отчаянно моталась из стороны в сторону. “Нет, я не смею, я дала святую клятву служить фюреру”.
  
  Уже ненавидя себя, Диллон повысил голос и загремел на нее: “Что там было такого особенного? Ты расскажешь мне”.
  
  Тут она не выдержала и ответила ему по-немецки. “В течение шести месяцев каждый день он диктовал мне свой дневник”.
  
  Ханна превосходно говорила по-немецки, а Фергюсон говорил достаточно, чтобы понять. “Боже милостивый, кровавый дневник Гитлера”, - сказал он.
  
  Диллон опустился на колени и поцеловал Сару Гессер в лоб. “ Мне жаль, что я напугал тебя. Теперь все в порядке”. Он обнял ее. “Только еще один вопрос. То, что вы сказали о Максе фон Бергере. Это было неправдой, не так ли?
  
  Ее глаза наполнились слезами. “ Нет. Он был там, в кабинете фюрера, тридцатого числа. Я тоже там была. У фюрера было для него задание. Вылететь из Берлина на самолете, спрятанном в гараже Геббельса.”
  
  “Чтобы сделать что?” Спросила Ханна.
  
  “Ну, чтобы спасти дневник. Фюрер назвал его священной книгой. Он сказал, что его ни в коем случае нельзя копировать”.
  
  - Значит, дневник был полностью обновлен? - спросил Фергюсон.
  
  “О, да, до того самого дня. Я освещал последние шесть месяцев войны. Все предатели, все те, кто подвел его, отчеты обо всем. Его попытки договориться о мире с президентом Рузвельтом. Секретные встречи в Швеции.”
  
  От тишины захватывало дух. “Его что?” - Прошептал Чарльз Фергюсон.
  
  “О, да”, - сказала она. “Я записала каждое слово, генерал, и, несмотря на годы, я помню все”, - именно это она и рассказала им.
  
  
  
  Они выехали полчаса спустя и остановились у "Даймлера". “Боже, ты тогда был ублюдком”, - сказала Ханна Диллону.
  
  “Он, конечно, был таким, ” сказал Фергюсон, “ но это сработало”.
  
  “Это было много лет назад, но подготовка в СС никуда не делась”, - сказал Диллон. “Выкрикнутая команда, резкий голос и реакция - это рефлекс”.
  
  “В любом случае, теперь мы знаем, откуда взялись миллионы Макса фон Бергера”, - сказал Фергюсон.
  
  “И ничего не могу с этим поделать”, - сказала Ханна.
  
  “Мы также располагаем неприятным фактом, что в 1945 году Гитлер сделал Рузвельту предложение о мире, и Рузвельт воспринял это достаточно серьезно, чтобы отправить отца Джейка Казалета в Швецию обсудить это с представителем Гитлера”, - сказал Фергюсон.
  
  “Но, сэр, если из этого ничего не вышло, разве это имеет значение?” Спросила Ханна.
  
  
  
  “О да, моя дорогая, это, безусловно, так. И участие отца президента усугубляет ситуацию. СМИ устроили бы настоящий праздник. Рузвельт, Казалет и Гитлер ”. Он покачал головой. “Это может нанести президенту большой вред”.
  
  “И, в худшем случае, прикончить его”, - сказал Диллон.
  
  “Да. Пошли. Пойдем посмотрим на фон Бергера”.
  
  “Я твой человек”, - сказал Диллон и поспешил к своей машине.
  
  Когда “Даймлер" отъехал, Ханна сказала Фергюсону: "Надеюсь, со старой леди все будет в порядке, сэр”.
  
  “Да, я сожалею об этом, но это было необходимо сделать”.
  
  “Что ты собираешься сказать барону?”
  
  Фергюсон улыбнулся. “ Не имею ни малейшего представления, суперинтендант.
  
  Ньютон и Кук позволили им уйти, а затем последовали за ними. Двадцать минут спустя позвонил Ньютон. “Мы как раз проезжаем Дорчестер. Они сворачивают на Саут-Одли-стрит”.
  
  “Отлично. Побудь поблизости, на случай, если ты мне понадобишься”.
  
  Росси выключил телефон и повернулся. “Похоже, они намерены нанести нам визит”.
  
  Макс фон Бергер улыбнулся. “Что ж, это должно быть интересно”.
  
  
  
  В доме Рашидов дверь открыла горничная в черном платье и белом фартуке. Ханна спросила: “Барон фон Бергер дома? Генерал Фергюсон хотел бы поговорить”.
  
  
  
  “Да, мисс, вас ждут. Пожалуйста, следуйте за мной”.
  
  Она повела его наверх из холла и открыла дверь в гостиную, где барон сидел у камина, а Марко стоял у окна.
  
  “Генерал, какой сюрприз. Что я могу для вас сделать?”
  
  Фергюсон повернулся к Ханне. “ Скажите ему, суперинтендант.
  
  После этого барон покачал головой. “Удивительная история. Смешно, конечно, но тогда чего можно ожидать от пожилой леди, которая, очевидно, пережила тяжелые времена на войне? Она, очевидно, страдает каким-то заблуждением, какой-то фантазией о том, что она знала фюрера. Я был помощником в Бункере в течение трех месяцев и, безусловно, знал персонал. Я не могу вспомнить Сару Гессер ”.
  
  “Ну, ты бы так и сказал, старина, не так ли?” Диллон ответил ему.
  
  “Имейте в виду, я заинтригован всей этой идеей”, - сказал барон. “Возможно, суперинтендант мог бы показать мне вид из Скотленд-Ярда. Если бы, например, я контролировал депозиты на частных счетах в Швейцарии, было бы это преступлением в Великобритании?”
  
  Ханна взглянула на Фергюсона. “Нет, сэр, этого не будет”.
  
  “А если бы кто-то отдал вам свой дневник на хранение, было бы это незаконно?”
  
  “Конечно, нет, но—”
  
  “Ради Бога, давайте прекратим нести чушь и перейдем к фактам”, - сказал Фергюсон. “Теперь мы знаем правду о том, как вы выбрались из Берлина и почему. Мы также знаем источник ваших денег — деньги, которые помогли вам начать все заново после войны. И еще есть дневник: священная книга, как сказала Сара Гессер.”
  
  “Самая причудливая идея”.
  
  “Особенно когда там записаны встречи в Швеции между посредником Гитлера и отцом президента Казалета”.
  
  “Как я уже сказал, фантастическая идея”. Барон улыбнулся. “Хотя это, конечно, не сильно помогло бы политическому будущему Джейка Казалета, не так ли?” Он снова улыбнулся. “Но все это чушь. Истории о дневнике фюрера ходили в изобилии годами. Шарлатаны и фальсификаторы неоднократно пытались изготовить подобные предметы. Теперь у нас есть фантазия о какой-нибудь стареющей даме. Нет, так не пойдет.”
  
  “Даже если британские и немецкие записи указывают на то, что она действительно была там, в Бункере?”
  
  “О, правда? Хм. Ну, тогда вот ты где. Боюсь, генерал, я больше ничего не могу добавить, хотя, если бы все это было правдой, перспектива раскрытия была бы, я думаю, очень неприятной для президента. Ты понимаешь, что я имею в виду?”
  
  “Конечно, хочу”. Фергюсон кивнул Ханне и Диллону. “Пошли”, - и он направился к выходу.
  
  Марко налил ирландский виски и отнес отцу. “Браво, ты это заслужил. Он так и не понял, что на него нашло”.
  
  “Фергюсон - очень проницательный человек, Марко. Он не оставит это так просто - и эта информация может легко просочиться ”.
  
  
  
  “Но разве это не достигло бы вашей цели? Навредить президенту?”
  
  “Но я не хочу, чтобы это произошло пока. Я хочу, чтобы это произошло на моих условиях и в удобное для меня время”. Он отхлебнул виски. “Но игра уже началась. Мяч, как говорят англичане, на поле Фергюсона”. Он вздохнул. “Гитлер предложил ей место в моем самолете. Это помогло бы ей выбраться, а она отказалась, сказав, что ее долг - остаться с ним. Он покачал головой. “Она должна была умереть вместе с остальными”.
  
  Марко закурил сигарету и подошел к окну, глядя на Саут-Одли-стрит. “Да, так действительно было бы лучше, если подумать”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  7.
  
  Арка погода, сумерким падения рано, дождь дрейфующих в через Темзу, и в темноте на крыльце церкви в Кирпичном переулке, Марко Росси ждали в черном пальто и шляпы.
  
  Росси не был уверен, что он намеревался делать, и, конечно же, не упомянул барону, что он задумал, и все же в происходящем была определенная неизбежность. Он приехал не на своей машине, а взял такси до Уоппинг-Хай-стрит и остаток пути проделал пешком, что, возможно, что-то значило.
  
  Он пробыл там час, наблюдая за домом, не совсем понимая, чего он ждет, а потом над дверью зажегся свет, она со скрипом отворилась, и появилась пожилая леди с Скотти на поводке. На ней были платок и дождевик, и она держала зонтик.
  
  “Хороший мальчик, Бенни”, - сказала она и направилась по тротуару к магазину на углу, где все еще горел свет.
  
  Росси поспешил на другую сторону церковного двора и остановился в конце у стены напротив магазина, где старый причал выдавался в реку. Перил не было, только одинокая лампа, дававшая приглушенный свет. Пожилая леди свернула на причал и прошла с Бенни до конца. Росси, воспользовавшись случаем, подскочил к ней сзади, когда она смотрела на яркие огни проплывающего мимо речного катера, положил обе руки ей на спину и столкнул в воду.
  
  Она отпустила поводок, собака залаяла и подбежала к краю причала. Росси посмотрел вниз, увидел, как она барахтается и уходит под воду. Он бросился прочь так же быстро, как и пришел, под прикрытие церковного двора, а оттуда направился обратно на Уоппинг-Хай-стрит.
  
  Примерно через двадцать минут мистер Патель, отвлеченный постоянным лаем Бенни, вышел на улицу и обнаружил собачку, все еще на поводке, в конце причала.
  
  “В чем дело, Бенни?” Спросил Патель, поднял поводок, затем оглянулся и увидел ее хрупкое тело, наполовину погруженное в воду внизу.
  
  
  
  
  
  На следующее утро Чарльз Фергюсон завтракал, когда у него зазвонил телефон.
  
  “Сэр, это Бернштейн”.
  
  “Не рановато ли это даже для вас, суперинтендант?”
  
  “Просто послушайте, сэр. Я внес миссис Сару Грант в список приоритетных сотрудников Особого отдела номер один, просто чтобы присматривать за ней”.
  
  “И что?”
  
  “Прошлой ночью ее нашли в Темзе, недалеко от пристани в конце Брик-Лейн. Джентльмен-индиец, мистер Патель, владелец магазина, услышал лай собаки и отправился на разведку. Он нашел ее в конце причала со все еще включенным поводком, и она была в воде.”
  
  “Боже милостивый”, - сказал Фергюсон. “Где она сейчас?”
  
  “Морг в Уоппинге”.
  
  “О, мы такие идиоты, суперинтендант. Послушайте, нам придется ускорить вскрытие. Я позвоню профессору Джорджу Лэнгли и попрошу его сделать это сегодня утром”.
  
  “Это очень быстро, сэр”.
  
  “Он сделает это за меня. Вы воспользуетесь своими полномочиями, чтобы передать дело полиции Уоппинга. С этого момента это дело Первого порядка. Я подпишу ордер. Не допускай ничьего вмешательства. И уведомь Диллона.”
  
  
  
  Диллон совершал утреннюю пробежку из Конюшни, надвинув капюшон спортивного костюма, чтобы защититься от легкой мороси, когда зазвонил его мобильный, и Ханна сказала: “Это я, Шон”.
  
  
  
  “ В это время, утром. Господи, девочка, неужели я наконец достучался до тебя?”
  
  “Заткнись, Шон, это плохие новости”, - сказала она ему. Диллон остановился в дверях, ошеломленный. “Ты все еще здесь, Шон?”
  
  “Да, я здесь”.
  
  “Что ты думаешь?”
  
  “Это воняет, вот что я думаю”.
  
  В его голосе звучала ярость. Она сказала: “Шон, не делай глупостей. Мы должны быть уверены. Джордж Лэнгли проведет вскрытие сегодня утром. Он лучший из всех. Он отправил за решетку больше убийц, чем ты можешь себе представить. Если есть хоть малейшая ошибка, он найдет ее.”
  
  “Ему лучше”, - сказал Диллон. “Клянусь Богом, ему лучше”.
  
  Она повесила трубку, и Диллон некоторое время постоял в дверях, затем ушел.
  
  
  
  Он зашел домой и переоделся, затем поехал к Роуперу и нашел его в гостиной за компьютерами. Майор сказал: “Вы рано. Это значит, что-то случилось”.
  
  Диллон сказал ему, затем пошел, нашел бутылку виски "Пэдди" и налил стакан. “Еще рано, даже для меня, но мне это нужно”. Он проглотил стакан. “Что ты думаешь?”
  
  “Она определенно была кладезем информации”.
  
  
  
  “, которую фон Бергер немедленно опровергла как фантазию стареющей женщины”.
  
  “Которая сразу попадает в какой-то несчастный случай и оказывается в Темзе. Это очень полезно”, - сказал Ропер.
  
  “Да. Это все правда, все, что она нам рассказала. Задание фон Бергера от Гитлера, его последний побег из Берлина, дневник — все правда”.
  
  “И теперь источник этой информации мертв”, - сказал Ропер.
  
  Лицо Диллона вытянулось. “Я сказал ей доверять мне. Я поклялся, что ей не причинят вреда. Знаешь, что она мне сказала? ‘Вы хороший человек, мистер Диллон, вопреки себе”.
  
  “Мне очень жаль, Шон”.
  
  “Я знаю кое-кого, кто будет чертовски сильно сожалеть, когда я с ними закончу”.
  
  “Ждите вскрытия”.
  
  “Конечно, я приду”. Диллон выглядел как сам дьявол, когда уходил.
  
  
  
  Была середина дня, когда Фергюсон, Ханна и Диллон прибыли в морг Уоппинга по звонку профессора Лэнгли. Приемная была достаточно приятной, и Ханна подошла к стойке регистрации и поговорила с молодой женщиной, которая сняла телефонную трубку.
  
  
  
  “Извините, профессор Лэнгли как раз прибирается. Он скоро подойдет”.
  
  Фергюсон и Ханна сели, Диллон закурил сигарету и стоял, глядя в окно. Фергюсон сказал: “Ты выглядишь беспокойным, Диллон”.
  
  “Нет, злая”.
  
  “Успокойся, скоро мы получим результат”.
  
  “Теперь у нас это есть. Единственным результатом стала ее смерть, и не говорите мне, что это могло быть совпадением. Ни вы, ни я в них особо не верим, не в нашем бизнесе ”.
  
  Прежде чем Фергюсон успел ответить, вошел невысокий седовласый, энергичный мужчина. “Привет, Чарльз”.
  
  Фергюсон пожал руку. “Спасибо, что поторопился с этим, Джордж. Детектив-суперинтендант Бернштейн ведет расследование. Шон Диллон - мой коллега ”.
  
  “Извините за задержку. Не хотели бы вы взглянуть на тело?”
  
  Вмешался Диллон. “Да, очень нравится”.
  
  Фергюсон кивнул, и Лэнгли сказал: “Тогда сюда”.
  
  Палата, в которую он их привел, была выложена белой плиткой. Флуоресцентное освещение было странно резким, а несколько стальных операционных столов стояли в ряд. На первом лежало тело, накрытое белой резиновой простыней.
  
  “Миссис Сара Грант. Ты знаешь эту женщину лично, Чарльз?”
  
  “Мы все так делаем”.
  
  “Тогда я просто покажу тебе ее лицо. Остальное довольно неприятно. Вскрытия обычно такие”.
  
  
  
  Она выглядела на удивление спокойной, даже морщины на ее лице, казалось, разгладились, в каком-то смысле умиротворенной.
  
  “На ней нет никаких следов”, - сказал Лэнгли. “И нигде. Здесь не было драки, никаких ударов или ран. Единственной причиной смерти было утопление”.
  
  - Ты уверен в этом? - спросил Диллон.
  
  “Абсолютно. Я заметил в полицейском отчете, что местный лавочник, который нашел ее, регулярно видел, как она по ночам выгуливала свою собаку на пристани. Ей нравилось стоять в конце и наблюдать за лодками. Я сам бывал в этом месте. Там нет перил и тридцатифутовый обрыв в реку.”
  
  “Вы уверены, что там вообще не было следов, профессор?” Спросила Ханна. “Никаких признаков какой-либо борьбы?”
  
  “Даже синяков от падения в воду не осталось. Конечно, на ней был брючный костюм и толстое пальто”.
  
  “Есть ли что-нибудь еще, что вы можете нам рассказать?”
  
  “Только то, что у нее был рак легких. В любом случае, это не продлилось бы больше нескольких месяцев. Смерть от утопления, Чарльз, это лучшее, что я могу сделать ”.
  
  “Черт возьми”, - сказал Диллон. “Должно быть что-то еще”.
  
  “Нет, мистер Диллон, она упала с края причала и утонула. Теперь, что касается того, была ли ей оказана какая—либо помощь - я знаю, что именно это вас интересует, — я не могу это комментировать. Все, что я могу сказать, это то, что нет никаких признаков ушибов, что на такой старой и хрупкой женщине, какой она была, означает отсутствие насилия даже самого мягкого рода ”. Он повернулся к Фергюсону. “Чарльз, я понимаю, что это, вероятно, какое-то дело разведки и, без сомнения, засекреченное. Я счастлив, что больше ничего не знаю”.
  
  “Большое спасибо, Джордж”. Фергюсон пожал руку.
  
  Диллон сказал: “Значит, это все, ничего?”
  
  “Извините, мистер Диллон”. Лэнгли проводил их до двери. “О, подождите минутку, было кое-что еще”.
  
  “И что бы это могло быть?” Спросил Фергюсон.
  
  “За эти годы я провел тысячи вскрытий, и это было для меня впервые. Число, вытатуированное у нее под левой подмышкой. Не на руке, как в концентрационных лагерях, а в подмышечной впадине. Это значит, что она служила в СС. Он улыбнулся. “Но тогда ты знаешь об этом больше меня, Чарльз”.
  
  
  
  На заднем сиденье "Даймлера" Диллон опустил стеклянную перегородку, отрезав водителя от остальных.
  
  “Они сделали это, генерал, эти ублюдки убрали ее”.
  
  “Но как?” Спросила Ханна. “Мы никогда не упоминали никакого адреса”.
  
  “Да ладно тебе, Ханна. Как ты думаешь, сколько времени Росси потребовалось, чтобы выследить ее, как только они узнали о ее существовании?”
  
  “Но—”
  
  “Хватит”, - сказал Фергюсон. “Ссоры ее не вернут. Суперинтендант, соедините меня с фон Бергером”.
  
  
  
  
  
  Именно Марко снял трубку и передал ее своему отцу. “Генерал”, - сказал барон. “Что теперь?”
  
  “Фройляйн Сара Гессер обнаружилась в Темзе. Нам пора поговорить — сейчас”.
  
  “Почему?”
  
  “Вы бы предпочли, чтобы я предъявил ордер и оформил его официально?”
  
  “Нет необходимости в грубости, генерал. Вот что я вам скажу — давайте сделаем это цивилизованно. Пиано-бар в "Дорчестере". Скажем, в семь?”
  
  “Хорошо. И захвати с собой своего головореза”.
  
  Он повесил трубку.
  
  Барон вернул телефон Росси. “Похоже, ты ему не очень нравишься. Марко—Сара Хессер была обнаружена сегодня в Темзе”.
  
  “Боже мой”. Росси удалось изобразить ужас в голосе.
  
  “Ты что-нибудь знаешь об этом?”
  
  “Отец, клянусь тебе своей жизнью...”
  
  Барон поднял руку. “Ну, Фергюсон, очевидно, думает, что да. Это должен быть интересный вечер. И просто чтобы убедиться, запомните вот что: Ньютон и Кук не существуют, и мы никогда не слышали о Брик-Лейн.”
  
  
  
  В Пиано-баре было всего полдюжины человек, когда Фергюсон прибыл с Диллоном и Ханной. Диллон, как он часто делал, подошел к пианино и начал играть: “Туманный день в Лондоне”. Ханна подошла и облокотилась на пианино. “Я никогда не понимал этого, Шон, пианино. Кажется, ты хорош во многих вещах”.
  
  “Ты имеешь в виду убийство людей?” Он улыбнулся. “Не обманывайся, Ханна, хорошее пианино в баре - это все”.
  
  “Ты злишься. Меня это всегда беспокоит”.
  
  “Да, добрый и злой. Я плохой человек, Ханна. Я перешагивал через множество трупов, но в смерти Сары Гессер есть что-то, что меня раздражает. Она заслуживала лучшего.”
  
  Официант разливал шампанское, когда Макс фон Бергер и Росси появились наверху лестницы у бара.
  
  Барон сел напротив Фергюсона и Ханны. Росси и Диллон встали, в некотором смысле лицом друг к другу.
  
  “Так в чем же дело, генерал?”
  
  “Скажите ему, суперинтендант”.
  
  Когда она закончила, барон вздохнул. “Итак, эта бедная леди упала с причала, и ваш профессор Лэнгли подтверждает, что она утонула без каких-либо подозрительных обстоятельств. Так какое это имеет отношение ко мне?”
  
  “Тот факт, что она вообще умерла, является подозрительным обстоятельством”, - сказал Диллон.
  
  Марко Росси сказал: “Тебе не на что опереться, Диллон. Эта встреча не только бесполезна, она оскорбительна”.
  
  “Хватит”, - сказал Фергюсон. “Мы говорим не о законности, мы говорим правду. Возможно, мы не в состоянии арестовать вас, но вы знаете, и мы знаем, что произошло”.
  
  “Я ничего такого не знаю”, - сказал барон. “Действительно, Марко прав. Это крайне оскорбительно”. Барон встал.
  
  Диллон сказал Росси: “Что ты сделал, толкнул ее?”
  
  Росси сделал шаг к нему, и Ханна схватила Шона за руку. “Отпусти это”.
  
  Лицо барона было мрачным. “ Я думаю, мы сейчас уйдем, ” и он вышел, сопровождаемый своим сыном.
  
  В машине на улице он тихо спросил: “Ты не имеешь к этому никакого отношения? Поклянись мне в этом”.
  
  “Клянусь жизнью. Она была пожилой женщиной, с которой произошел трагический несчастный случай. Вот и все ”.
  
  “Но, как выразился Фергюсон, нам очень повезло”.
  
  Ему, естественно, пришло в голову, что его сын лжет, но он отогнал эту мысль и откинулся на спинку стула.
  
  
  
  В своей машине Фергюсон выключил телефон и сразу же набрал еще раз, по прямой линии Codex Four в офис на цокольном этаже Белого дома. Джонсон, сидевший за своим столом, ответил сразу.
  
  “Да?”
  
  “Фергюсон”.
  
  “Чарльз, как дела?”
  
  “Довольно скверно. Я только что разговаривал с премьер-министром. Он хочет, чтобы я немедленно отправился в Вашингтон и лично поговорил с президентом. Я возьму с собой Диллона ”.
  
  “Извини, Чарльз, но президент уехал к себе домой в Нантакет на выходные. Могу я чем-нибудь помочь?”
  
  
  
  “Это очень серьезное дело, которое касается его лично”.
  
  Последовала пауза. “Хорошо, отправляйся прямо на базу ВВС Эндрюс. Они доставят тебя туда на вертолете и высадят на берег. Я это организую”. Он колебался. “Это плохая компания, Чарльз?”
  
  “Очень даже”.
  
  “Тогда я спущусь туда сам”.
  
  “Я думаю, это было бы мудро, старина. Уверяю тебя, ты снова отправишься на войну”. Он повесил трубку.
  
  Джонсон, нахмурившись, сел за свой стол, затем снял телефонную трубку и позвонил президенту по прямой линии.
  
  OceanofPDF.com
  
  Нантакет
  
  8.
  
  ОН, ДАЙМЛЕР, ПРИБЫЛT на Фарли Филд, был пропущен полицией королевских ВВС и направился туда, где ждал Citation X, с опущенной дверью воздушного трапа.
  
  Командир эскадрильи Лейси и летный лейтенант Пэрри стояли в ожидании. Оба были награждены Крестом военно-воздушных сил - наградой за выполнение многих опасных заданий от имени Фергюсона; не раз они сбрасывали Шона Диллона на парашютах при ненадежных посадках. Они были неотъемлемой частью сплоченной, в высшей степени секретной группы Фергюсона. Оба были в форме королевских ВВС.
  
  “Я вижу, на этот раз ты оделся подобающим образом”, - сказал Фергюсон.
  
  “Некоторые из наших ближайших друзей находятся на военно-воздушной базе Эндрюс, сэр”.
  
  
  
  “Ты прав”.
  
  Сержант королевских ВВС, маленькая энергичная женщина, спустилась по ступенькам. “Джун Уолтерс, генерал. Я присмотрю за вами. Следуйте за мной, пожалуйста”.
  
  Она показала дорогу, и Фергюсон подчинился. “Привет, мальчики”, - сказал Диллон. “Ну вот, опять”.
  
  - Это серьезно, Шон? - спросила Лейси.
  
  “Ну, я бы не стал бронировать отдых вне сезона на ближайшие несколько недель”.
  
  “Потрясающе”, - сказал Пэрри. “Всегда так интересно, когда ты появляешься”.
  
  “Хороший самолет”, - сказал Диллон.
  
  “Да. Совершенно новый. Тебе нравится? Самый быстрый коммерческий самолет в мире после "Конкорда”, - сказала ему Лейси.
  
  “Это впечатляет. Тогда давайте покончим с этим”, - и Диллон поднялся в самолет.
  
  
  
  Вскоре после этого они взлетели, ускоренные управлением воздушного движения в качестве рейса номер один, неуклонно набирали высоту на запад и достигли Атлантики на высоте пятидесяти тысяч футов. Появился сержант Уолтерс.
  
  “У меня есть суп минестроне, дыня, стейк, молодой картофель и овощи”. Она повернулась к Диллону. “Я так понимаю, вы любите простую еду, сэр. Есть блюдо под названием ирландский картофельный пирог с бараниной, луком и клецками.”
  
  Диллон сказал: “Господи, женщина, это ты называешь простой едой?”
  
  
  
  Она улыбнулась. “ Очевидно. Выпьем, джентльмены?
  
  “Принеси мне виски Bushmills и открой бутылку более-менее приличного шампанского, и мы выпьем”. Она сдержала смех, взглянула на Фергюсона, который кивнул, и она ушла.
  
  Диллон закурил сигарету. “ Итак, что ты собираешься сказать Казалету?
  
  “Правда обо всем этом деле, какой мы ее знаем”.
  
  “И что он скажет?”
  
  “Бог знает. Он замечательный и порядочный человек, и он перенес много ударов в своей личной жизни. Его жена умерла от лейкемии; его отец, Джейк Казалет-старший, который занимает столь видное место в дневнике, погиб в автомобильной катастрофе много лет назад. О похищении его дочери никто не знает лучше тебя. Это вы с Блейком спасли ее.”
  
  Диллон протянул руку, взял виски, предложенное сержантом Уолтерсом, и проглотил его. “Но если эта история с фон Бергером просочится, великой американской общественности будет наплевать на то, что было раньше, не так ли?”
  
  Сержант Уолтерс вручил каждому из них по бокалу шампанского. “Ты циник, Шон”, - сказал Фергюсон.
  
  “Реалист, но вот ты опять называешь меня по имени”.
  
  “Что это значит?”
  
  “Что ты хочешь, чтобы я справился с этим нелегким путем”. Он поднял свой бокал. “Твое здоровье, Чарли”.
  
  “Твое здоровье, Шон. На тебя всегда можно положиться”.
  
  
  
  
  
  По пляжу в старом семейном доме на Нантакете президент прогуливался со своим любимым сотрудником Секретной службы, огромным чернокожим бывшим морским пехотинцем по имени Клэнси Смит, и Блейком Джонсоном. Собака президента Мерчисон, гладкошерстный ретривер, бегала взад и вперед по прибою. Море было неспокойным, дул сильный ветер. Казалет заговорил с Клэнси и попросил сигарету, а Клэнси закурил "Мальборо", спрятав его под пальто, и передал ему.
  
  Блейк сказал: “Я уже говорил вам раньше, сэр, есть избиратели, которые настроили бы это против вас”.
  
  “Мы все имеем право на слабость, Блейк, и эти вещи помогли нам с тобой пережить войну во Вьетнаме”. Мерчисон вскочил и похлопал его по плечу. “Теперь, если я побью эту замечательную собаку, это лишит меня тысяч голосов”.
  
  Блейк закурил сигарету для себя, не снимая штормовки. “Я сдаюсь, господин президент”.
  
  “ Значит, Фергюсон не дал вам ни малейшего представления о том, что все это значит?
  
  “Только то, что она плохая”.
  
  “Тогда и этого достаточно”. Вдалеке послышался рев, они обернулись и увидели вертолет, садящийся на пляж рядом с домом.
  
  “Боже, эти звуки. Они всегда возвращают меня на войну”, - сказал Казалет. “Давайте пойдем поприветствуем наших гостей и посмотрим, что пошло не так”.
  
  
  
  
  
  Казалет всегда любил проводить тихие выходные в Нантакете. Он предпочитал, чтобы только домработница cum готовила, миссис Боулдер, организовывала дела и приводила всех, кто ей был нужен, чтобы убирать или управлять домом, когда его там не было. Итак, когда они сели в большой гостиной, там были только Казале, Блейк и Смит, а Фергюсон и Диллон сидели напротив. Фергюсон рассказал всю историю. Наступила тишина.
  
  Президент сказал: “Очевидно, Блейк проинформировал меня о событиях на похоронах Кейт Рашид, но это — я никогда не ожидал ничего подобного”.
  
  Последовала еще одна пауза. Блейк сказал: “Все действительно так плохо, господин президент? Как будто на самом деле ничего не произошло”.
  
  - Могу я сказать, сэр? - спросил Диллон.
  
  “Конечно”.
  
  “Твой отец, сенатор Джейк Казалет — его позиция во всем этом ясна. Он действовал по приказу и добросовестно, как человек президента Рузвельта в самой деликатной и секретной ситуации”.
  
  “Это правда”.
  
  “Странным образом эмиссар Гитлера, генерал СС Вальтер Шелленберг, оказался в похожей ситуации. Он не был членом нацистской партии. Фактически, после войны его судили и признали виновным только в том, что он был членом нелегальной организации СС.”
  
  
  
  “И что?”
  
  “Меня могли бы признать виновным в том, что я был членом ИРА больше лет, чем мне хочется помнить, но это не изменило бы того, что лично чувствовал Шелленберг. Он был просто рупором фюрера, а твой отец был рупором Рузвельта”.
  
  “Диллон, будь осторожен”, - сказал Фергюсон.
  
  “Нет”. Казалет поднял руку. “Он прав”.
  
  Диллон кивнул. “Но тебе нужно разобраться глубже, потому что, черт возьми, пресса наверняка это сделает”.
  
  “Что ты имеешь в виду?” Спросил Блейк.
  
  “Что ж, многие эксперты сказали бы, что Рузвельт, возможно, действительно проявил интерес, потому что предложения Гитлера включали идею остановить Красную угрозу, просачивающуюся в Западную Европу. Итак, допустим, Рузвельт поиграл с этой идеей, иначе зачем вообще посылать Казалета?”
  
  Именно Казалет сказал: “Продолжай”.
  
  “Но он обдумывает все факты и меняет свое мнение. За это изменение мнения ухватились бы все эксперты и пресса ”.
  
  “О чем, черт возьми, ты говоришь, Диллон?” Спросил Фергюсон.
  
  “Так близко к концу событий американская армия форсировала Эльбу. Танки генерала Джорджа Паттона могли с ревом прорваться по автобану и достичь Берлина за двадцать четыре часа. Только они этого не сделали. Эйзенхауэр приказал им оставаться на местах, потому что Рузвельт решил, после слов Сталина, что русские имеют право захватить Берлин. Так начались сорок пять лет холодной войны. Не говоря уже о ста тысячах изнасилованных немецких женщин.”
  
  Наступило тяжелое молчание, и именно Джейк Казалет сказал: “Ты прав. Все, что ты говоришь, верно”.
  
  “Все, что я говорю, - это то, за что ухватится мир. Поскольку президент послал его туда, ваш отец будет частью этого, и поскольку он был вашим отцом, вы, сэр, будете частью этого. По-моему, это то, что барон Макс фон Бергер уже понял.”
  
  Все беспокойно зашевелились. Именно Блейк сказал: “Тогда как, черт возьми, с ним можно бороться? Может, попробуем упредить все это? Сначала выложим историю?”
  
  Именно Фергюсон сказал: “Проблема в истории”.
  
  “Согласен”, - сказал Президент. “И проблема в том, джентльмены, что я вовлечен в мировые дела, имеющие большое значение. Спорить с Организацией Объединенных Наций из-за Ирака, когда над нами нависла угроза подобного скандала, — это было бы катастрофой. Мои оппоненты дома разорвали бы меня на куски. Наши враги за границей немедленно воспользовались бы этим преимуществом ”.
  
  “Так это значит—?” Сказал Фергюсон, глядя прямо на президента.
  
  Казалет улыбнулся, но в его улыбке не было юмора.
  
  “Мистер Диллон?” сказал он. “Если бы у нас был этот дневник ...”
  
  
  
  Диллон кивнул. “Я посмотрю, что мы можем сделать, сэр”. Он посмотрел на Джонсона.
  
  “Ты готов к этому, Блейк?”
  
  Блейк ухмыльнулся. “Я твой мужчина, Шон”.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  Лондон
  Шотландия
  Ирландия
  
  
  OceanofPDF.com
  
  9.
  
  ТЕМ ВРЕМЕНЕМ МАРКО РОССИ,M просматривавший файлы безопасности Rashid Investments, обнаружил масштаб участия Кейт Рашид не только в южной Аравии, но и ближе к дому, в Ирландии. На самом деле, у нее были очень активные сделки с оружием как с диссидентской ИРА, так и с группами лоялистов-протестантов. Кейт была очень беспристрастной.
  
  Было одно имя, которое он особенно знал, человека, когда-то занимавшего видное положение в Ассоциации защиты Ольстера, который после очень публичного скандала перешел в "Красную руку Ольстера", вероятно, самую экстремистскую лоялистскую организацию из всех.
  
  Суммы денег, о которых шла речь, были довольно ошеломляющими. Нет смысла позволять всему этому пропасть даром, подумал он.
  
  
  
  Это объясняло, почему темным вечером он шел по Килберну, самому ирландскому району Лондона, в черной куртке-бомбере, прижимая к спине "Вальтер ППК", чтобы встретиться с неким Патриком Мерфи. Мистер Мерфи был владельцем паба под названием "Оранжевый Джордж", внешняя стена которого выкрашена в стиле протестантского района в Белфасте.
  
  Марко послушал ирландскую музыку, потом вошел внутрь. Паб был полон, и играла ирландская группа. Он встал с одного конца, и к нему подошла симпатичная женщина средних лет.
  
  “ Патрик Мерфи ждет меня.
  
  “Это так”. Она оглядела его с ног до головы и улыбнулась. “Ты меня не разыгрываешь?”
  
  Он протянул руку и погладил ее по щеке. “Я бы с удовольствием, и, возможно, позже, но Пэт Мерфи ждет меня. Просто скажи "Марко". Как тебя зовут?”
  
  “Джанет”.
  
  “Ну, кто знает, Джанет?”
  
  Она покраснела и пошла на заднее сиденье, более возбужденная, чем когда-либо за долгое время.
  
  
  
  Мерфи сидел в задней комнате, мужчина средних лет с заметным брюшком, с открытой бухгалтерской книгой на столе, когда Джанет ввела Марко внутрь.
  
  “А, мистер Росси. Вам лучше присесть”. Он кивнул Джанет, которая вышла. Он потянулся за бутылкой виски и парой стаканов и налил.
  
  “Доброго здоровья”. Он выпил свой виски. Марко проигнорировал его и закурил сигарету.
  
  “Итак, где мы?”
  
  Мерфи сказал: “Я был совершенно сбит с толку твоим телефонным звонком. Я имею в виду Дерри Гибсона. Откуда мне знать такого отчаянного персонажа?”
  
  Марко видел в нем того, кем он был: маленького человечка, посредника, полезного в своей малости, вероятно, влюбленного в идею, что он своего рода бунтарь.
  
  “Вы должны были знать его, потому что год назад вы имели дело с Кейт Рашид и организовали для нее встречу с Дерри Гибсоном, у которого были деньги от торговли наркотиками и который хотел купить оружие. Два груза были выгружены в графстве Даун ранее в этом году, а третий был организован незадолго до прискорбной смерти Кейт Рашид. Сделка на два миллиона фунтов должна была состояться через неделю.”
  
  “Я не знаю Дерри Гибсона”.
  
  “Тогда я зря трачу здесь время. Мне придется найти другого покупателя на эти АК47 и ракеты "Стингер". Возможно, ИРА.” Марко взял стакан, допил виски и встал.
  
  Задняя дверь со скрипом отворилась, и вошел крепкий на вид мужчина лет сорока пяти, светловолосый, в пиджаке из донегальского твида и черной рубашке с открытым воротом. В его голосе слышался характерный ольстерский акцент. Странным образом он напомнил Марко голос Диллона.
  
  “Просто не двигайся с места. Я Дерри Гибсон”.
  
  “Ого, какой сюрприз”, - сказал Марко. “А я думал, ты в Драмгуле на Нижнем побережье”.
  
  “Ну, я был таким, пока этот идиот не позвонил мне вчера, так что, можно сказать, я прилетел сюда в спешке. Что происходит?”
  
  “Все просто. Раньше ты имел дело с Кейт Рашид. Теперь она мертва, и мой отец, барон Макс фон Бергер, возглавил фирму. Я Марко Росси, как, я уверен, вы знаете, и я отвечаю за все вопросы безопасности Рашида и Бергер.”
  
  “Это так?”
  
  “Да, и некоторые другие романы тоже. Хотя, честно говоря, при всех ее деньгах я удивляюсь, почему Кейт беспокоилась о таких мелких сделках, как эта. Два миллиона? Я полагаю, она была романтиком.”
  
  И самое странное, что лицо Гибсон изменилось. “Черт бы тебя побрал, не смей принижать ее. Она была замечательной леди”.
  
  Одна рука скользнула под куртку, и Марко сказал: “Вот что я тебе скажу. Давай выложим обе наши карты на стол. И все остальное”. Он сунул руку за спину, нащупал "Вальтер" и положил его на стол.
  
  Дерри Гибсон поколебался, затем достал из правого кармана свой "Вальтер" и тоже положил его на стол. “ У тебя хороший вкус в обращении с оружием. Давай поговорим.
  
  
  
  
  
  “У меня есть испанский глубоководный траулер"Мона Лиза", который должен сработать”, - сказал Росси. “Итальянская регистрация. Европейские правила рыболовства позволяют ему находиться там. Он может приплыть в Драмгул в указанную ночь. Без проблем.” Марко улыбнулся. “Я не собираюсь говорить, держи наличные, как только мы выйдем на берег, потому что я знаю, что ты знаешь, как играть в эту игру. Ты захочешь заключать больше сделок ”.
  
  “И вы, мистер Росси. Интересно, зачем вы это делаете. Насколько я понимаю, у вас тоже есть деньги”.
  
  “Да, но так интереснее. Мне нравится действие, Гибсон, всегда нравилось. На самом деле, когда Мона Лиза появится в Драмгуле, я буду на борту. Я отплыву с острова Мэн на другой лодке и присоединюсь к ней.”
  
  “Хорошо. Запьем это виски”, - и Гибсон взял бутылку.
  
  Марко сказал: “Нет, это еще не все. Мне нужна услуга здесь, в Лондоне. Вы случайно не знаете гангстера по имени Гарри Солтер и его племянника Билли?”
  
  Взорвался Мерфи, стоявший у задней двери. “Эти двое настоящие злодеи. Гарри Солтер был одним из главных хозяев Ист-Энда, большим, как Креи. Предположительно, в последние несколько лет он легализовался. Имейте в виду, ходят слухи, что он занимается контрабандой сигарет по-крупному, из Голландии. Прибыль огромная.”
  
  “За это платят лучше, чем за героин”, - сказал Гибсон.
  
  “Ты бы знал”.
  
  
  
  “Я мог бы. Что ты имеешь против Солтера?”
  
  - Ты когда-нибудь слышал о своем соотечественнике по имени Шон Диллон, который когда-то был крупным человеком в ИРА? - спросил Марко.
  
  Гибсон сказал: “Все в нашем бизнесе знают Диллона, этого чертова фенийского ублюдка. Теперь работает на британцев”.
  
  “Ты знаешь об этом?”
  
  “Конечно. Чарльз-кровавый-Фергюсон. Он был бичом ИРА в течение многих лет, но он не делает лоялистам никаких одолжений, ульд Чарльз, и с Шоном, как с его хорошей правой рукой, с ним трудно иметь дело ”.
  
  “Ты говоришь так, словно знаешь Диллона лично”.
  
  “Мы обменялись выстрелами. Однажды мы были в одной и той же канализации в Дерри после беспорядков — британской армии всегда было трудно отличить ИРА от Прод. Именно Диллон вытащил меня к реке. Он сказал: ‘Продолжай бежать. Только не беги ко мне обратно, или я тебя убью’. Он налил еще виски. “Он убивает всех, вот что о нем говорят”. Он уставился в свой стакан. “Но он вытащил меня из канализации, а я был врагом. Мне всегда было интересно, почему он это сделал”.
  
  “Не спрашивай меня, я не увлекаюсь философией. Дело в том, что Чарльз Фергюсон и семья Рашид сильно враждовали. Возможно, вы слышали о том, как плохо кончили три брата? Диллон убил их всех.”
  
  “А Кейт Рашид?”
  
  “О, он тоже имел к этому какое-то отношение, как и Фергюсон с Солтерсами. Скажем так. Я бы хотел причинить им много горя”.
  
  “Ты имеешь в виду постоянное разнообразие?”
  
  “Пока нет. Сначала немного озорства. Я слышал, что Солтер, помимо всего прочего, управляет речными судами ”.
  
  “Правильно, вверх и вниз по реке”, - сказал Мерфи. “Вестминстер, причалы Чаринг-Кросс, лучше, чем на автобусе”.
  
  “Включая лодку под названием ”Речная королева"?"
  
  “Это его гордость и радость. Первоначально построен в тридцатых годах. Он потратил целое состояние на ее ремонт, ” сказала Мерфи. “Прекрасная лодка”.
  
  “Отлично”. Марко повернулся к Гибсону. “Потопите ее для меня. Сделайте это, и сделка, заключенная с Кейт Рашид на поставку вашего оружия, состоится. Доставка в Драмгул десятого числа.”
  
  Дерри выглядел изумленным. “До этого осталось всего четыре дня”.
  
  “Мона Лиза уже покинула Испанию. Я предполагал, что вы разумный человек”.
  
  Гибсон рассмеялся. “О, с вами приятно иметь дело, мистер Росси. Что касается этого дела с Солтерсами, это тоже будет приятно”.
  
  
  
  Было уже за полночь, когда Гибсон и Мерфи поехали в Уоппинг на "Лендровере" мимо "Темного человека" и вдоль Кейбл-Уорф, где была пришвартована "Ривер Куин". Это был все еще незастроенный район, в основном ветхие склады. Было темно, на другом берегу горело несколько фонарей, но из-за позднего часа на реке не было движения. Вокруг никого не было, по крайней мере, так казалось.
  
  К сожалению, жизнь была такой же неопределенной, как и обычно, и в одном из штабелей упаковочных ящиков, где старый пьяница, уличный житель по имени Уолли Браун, обычно разгуливал со своими немногочисленными жалкими пожитками, послышалось движение. Потревоженный шумом, он выполз наружу и прислушался.
  
  “Господи, Дерри, мне это не нравится”.
  
  “Мерфи, это чертовски просто. Я спускаюсь через люк машинного отделения и открываю морские краны. Вода заливается внутрь, и лодка тонет. А теперь делай, что тебе говорят, и мы выберемся отсюда раньше, чем ты успеешь оглянуться. Облажайся со мной, и ты тоже окажешься в реке.”
  
  “В этом нет необходимости, Дерри”.
  
  “Да, что ж, эта сделка с Росси по продаже оружия много значит для меня. С этой последней поставкой оружия я буду готов сразиться с ИРА по-настоящему. Все будет совсем как в старые добрые времена.”
  
  “Я твой человек, Дерри, я тебя не подведу”.
  
  “Тогда давай покончим с этим”.
  
  Они поднялись по сходням на "Королеву реки", и Уолли Браун, все услышав, отполз назад и съежился в своем упаковочном ящике.
  
  
  
  Мерфи остался на палубе стоять на страже, Гибсон откинул крышку люка машинного отделения, включив фонарь только тогда, когда спустился по стальной лестнице. Двигатели были прекрасны, все было прекрасно, и как ирландский мальчик, выросший в рыбацком порту, он испытывал искреннее сожаление.
  
  “Какая прелесть”, - тихо сказал он. “И все же...”
  
  Он знал, что там будет по крайней мере четыре морских крана, и проверил их - прочные круглые колеса из бронзы. Первое повернулось очень плавно, затем щелкнуло, останавливаясь. Он поспешно перешел ко второму. К тому времени, когда он работал над четвертой, вода уже плескалась по полу машинного отделения, и ему было по щиколотку.
  
  Он вышел и присоединился к Мерфи. “Ты отчаливай вперед, а я присмотрю за кормой, быстро, а потом выбирайся на берег”.
  
  Они так и сделали, затем подняли трап и, отойдя от края причала, стали наблюдать, как "Речная королева" немного дрейфует и оседает.
  
  “Печальное зрелище”, - сказал Гибсон, когда вода залила палубу. “Но мы сделали все, что могли. Это я на ранний утренний рейс в Белфаст. Если ты мне понадобишься, я буду на связи.”
  
  “Я знаю одну вещь”, - сказал Мерфи, садясь в "Лендровер". “Гарри Солтер будет недоволен”.
  
  
  
  Он не был. Диллон во время утренней пробежки ответил на звонок мобильного и услышал, как Гарри сказал: “Какой-то чертов ублюдок потопил "Королеву реки” у причала".
  
  “Что вы имеете в виду?” Спросил Диллон.
  
  
  
  “Ну, эта чертова лодка не просто затонула сама по себе! Билли достал свое снаряжение для подводного плавания. Он собирается спуститься посмотреть”.
  
  “Ах, Гарри, ему не следовало этого делать, не после того, как его расстреляли в аду в Хазаре всего несколько месяцев назад. Я сразу же приеду”.
  
  Он отключился, подумал об этом, а затем позвонил Фергюсону на Кавендиш-плейс.
  
  
  
  В конце Кейбл-Уорф он нашел Гарри, Джо Бакстера и Сэма Холла, которые смотрели на ту часть Ривер Куин, которая выступала из воды. "Сегун Билли" был припаркован неподалеку, задняя дверца открыта, и в ней виднелись различные предметы снаряжения для дайвинга и пара баллонов с воздухом.
  
  “Где Билли?” - Спросил Диллон, выходя из "Мини".
  
  “Он там уже пятнадцать минут”.
  
  “Черт возьми, Гарри, ему не следовало спускаться туда. Предоставь это специалистам по спасению”.
  
  Затем произошли две вещи. Прибыли Фергюсон и Ханна, и Билли всплыл на поверхность. Он снял свой баллон с воздухом, и Диллон потянулся за ним. Билли начал подниматься по трапу на пристань, и Бакстер с Холлом втащили его наверх. Билли снял маску, его лицо посинело от холода.
  
  “Ты чертов идиот”, - сказал Диллон.
  
  “Ну, я узнал это от тебя. Это были морские петухи, все четыре были широко открыты. Я закрыл их. Идти было тяжело ”.
  
  
  
  Диллон сказал: “Спасателям нужно будет откачать ее. Она снова всплывет”.
  
  “Что оставляет нас с проблемой того, кто это сделал”.
  
  Последовала пауза, а затем дрожащий от выпитого старый голос произнес: “Я знаю, мистер Солтер. Я видел их, я слышал их.
  
  Это был Джо Бакстер, который сказал: “Уолли Браун. Он засыпает в упаковочных ящиках.
  
  “И ты их слышал?” - Спросил Гарри.
  
  “Да. Одного из них звали Мерфи, но главного звали Дерри. Так его продолжал называть другой, и они говорили забавно, по-ирландски, но не по-ирландски ”. Он указал на Диллона. “Если подумать, они говорили так же, как он”.
  
  Фергюсон сказал: “Дерри, и говорит, как ты, Диллон. Северный ирландец.
  
  Ханна спросила: “Может быть, это Дерри Гибсон, Красная Рука Ольстера?”
  
  “Снова преследует меня. Но почему?” Спросил Диллон.
  
  “Парень из Дерри упоминал кого-то по имени Росси?” - вставил старина Уолли.
  
  Тишина была поразительной. “Я убью его”, - сказал Гарри. “Я убью кровососа”.
  
  “Нет, ты этого не сделаешь, Гарри, или пока не сделаешь”, - сказал Фергюсон. “Мы вернемся к Темному человеку. Спасибо, мистер Браун. Это было очень полезно. Ты слышал что-нибудь еще? ”
  
  
  
  Все они сели в угловой кабинке. Дора, барменша, принесла чай и кофе. Гарри и Билли Солтер, Фергюсон, Ханна и Диллон сели за столик. Бакстер и Сэм Холл прислонились к стене.
  
  “Они объявили открытую войну”, - сказал Гарри.
  
  “Верно”. Диллон кивнул. “Но если ты позволишь мне, Гарри, самое главное, что Росси заключил сделку по поставке оружия Дерри Гибсону”. Уолли Браун поглощал яичницу с беконом за угловым столиком.
  
  “Итак, по словам Уолли, Мерфи был недоволен тем, что потопил лодку, и Дерри угрожал ему. Он сказал, что сделка с Росси, последняя поставка оружия, была бы той, которую он мог бы использовать, чтобы снова напасть на ИРА.”
  
  “Так что ты предлагаешь?” - Спросил Фергюсон.
  
  “Я бы не стал снова связываться с Бароном или Росси. Я собираюсь поговорить с Пэтом Мерфи ”.
  
  “Ты поговоришь с этим ублюдком, я пойду с тобой”, - сказал Гарри Солтер.
  
  Фергюсон кивнул. “Постарайся не оставить его плавать в Темзе, Диллон”.
  
  “Не говори глупостей, Чарльз, если он выступал в Лондоне для Дерри Гибсона и "Красной руки”, он слишком ценен, чтобы тратить его впустую".
  
  
  
  На Саут-Одли-стрит Марко посидел со своим отцом и рассказал ему, что произошло. Барону это показалось довольно забавным.
  
  “О, великий Гарри Солтер будет совсем не доволен. Но это другое дело. Мона Лиза, поставка оружия. Разумно ли это?”
  
  И Марко сказал совершенно правильные вещи. “Это было одно из последних мероприятий, организованных Кейт Рашид, отец. Она раньше работала с Дерри Гибсоном”. Он настаивал на своем. “Он был и остается ее поклонником. Он считал ее замечательной женщиной — он мне так и сказал ”.
  
  “Неужели? По крайней мере, у него есть вкус. Этот испанский траулер, ”Мона Лиза", сколько человек в команде?
  
  “Капитан, человек по имени Хуан Мартино и пять членов экипажа, все, конечно, злодеи”.
  
  “И какова будет твоя роль в этом?”
  
  “По пути в Драмгул, который находится на нижнем побережье Северной Ирландии, они приблизятся к западному побережью острова Мэн. Я договорился с нашими тамошними знакомыми о предоставлении моторной лодки, которая доставит меня к ней.
  
  “Это строго необходимо, Марко?”
  
  “Нет, но это уводит меня подальше от офиса”.
  
  Старик рассмеялся. “Иди, негодяй, но возвращайся целым и невредимым. Ты мне нужен”.
  
  
  
  Бар в The Orange George открывался в девять утра, потому что там подавали полный ирландский завтрак. Когда Диллон вошел, было достаточно тихо, Джанет, барменша, читала газету.
  
  Диллон сказал: “Скажи Патрику, что я хотел бы поговорить”.
  
  
  
  В этот момент дверь в конце бара открылась и появился Мерфи. Он увидел Диллона, и на его лице появилось выражение ужаса.
  
  Диллон обошел бар. “Патрик, мой старый сын, это я, Шон Диллон”.
  
  Он вытолкал его в коридор. “Делай, как тебе сказано. Давай, отопри заднюю дверь”, что перепуганный Мерфи и сделал, и Гарри с Билли ворвались внутрь. Они втолкнули Мерфи в заднюю гостиную и закрыли дверь.
  
  Солтер толкнул его на стул у стола и ударил по лицу. “ Ты чертов ублюдок, ты потопил мою лодку.
  
  “ Только не я, мистер Солтер, клянусь.
  
  Билли оттащил своего дядю в сторону. “Позволь мне добраться до него”, - но вмешался Диллон.
  
  “Нет, предоставь это мне”. Он достал "Вальтер" из кармана, затем извлек из другого глушитель Carswell и прикрутил его на место. “Этот намного лучше. Почти не издает звуков. Я начну с его левого локтя, затем изменю его. Может быть, с правого колена. Это посадит его на палки на шесть месяцев ”.
  
  “Боже милостивый, нет”. Мерфи действительно была в ужасе. “Чего ты хочешь?”
  
  “Дерри Гибсон”, - сказал Диллон. “На время забудем о том, что ты потопил "Королеву реки" мистера Солтера. Расскажи мне о сделке Дерри с Росси, о поставках оружия.”
  
  “Господи, он убьет меня. Он садист, этот тип”.
  
  “Нет, это я”, - сказал Билли Солтер и дважды ударил его кулаком в живот. “Теперь говорите громче и скажите мистеру Диллону то, что он хочет знать, или вы окажетесь в бетоне на новом участке Северной кольцевой дороги”.
  
  И Мерфи, сознавая, что попал в действительно плохую компанию, заговорил.
  
  
  
  В квартире Фергюсона Мерфи остался снаружи в машине с Бакстером и Холлом, в то время как Гарри и Билли сидели с Диллоном и Фергюсоном, Ханна болталась сзади.
  
  “Это может обернуться катастрофой”, - сказал Фергюсон. “Мы все знаем, что мирный процесс потерпел полный крах, деятельность диссидентских групп ИРА доказывает это, но с этим грузом оружия лоялисты будут в выигрыше ”.
  
  Ханна сказала: “Мы должны передать это в руки полиции Северной Ирландии, сэр”.
  
  “Мы не можем себе этого позволить. Если они предпримут какие-либо действия в районе Драмгула, - сказал Диллон, - Дерри Гибсон узнает. Это не только его территория, у его сторонников есть родственники в полиции.”
  
  “Так что бы ты предложил?”
  
  “Любой незнакомец в этом районе стал бы источником подозрений”.
  
  “Так что же нам делать, послать туда SAS?”
  
  “Ничего настолько официального. В последний раз, когда мы делали что-то подобное, мы использовали моторный крейсер из Обана, с тамошней военно-воздушной базы королевских ВВС на море. Нет причин, по которым мы не можем сделать это снова. Закажите лодку, дайте мне подходящее снаряжение для дайвинга и достаточное количество ”Семтекса", и я ночью возьму ее и разнесу "Мону Лизу" ко всем чертям ".
  
  “Сам по себе?” - Спросил Фергюсон.
  
  “Почему бы и нет? Абсолютно черная операция”.
  
  “Мне это не нравится, Диллон”, - сказала Ханна. “Это просто незаконно”.
  
  “А как же я, Диллон?” Спросил Билли. “В прошлый раз, когда ты играл подобный концерт, я тоже пошел, и суперинтендант тоже”.
  
  “Суперинтендант не согласна на это, потому что это оскорбляет ее совесть, а ты не согласна на это, потому что несколько месяцев назад у тебя была пуля в шею и две в таз. Как говорили немцы, когда забирали кого-то в лагерь для военнопленных, для вас война окончена ”.
  
  “Набиваю тебе морду, Диллон”.
  
  Диллон повернулся к Фергюсону. “Ты хочешь, чтобы это было сделано или нет? Знаешь, есть дополнительное преимущество. Это может быть как раз то, что мы искали, чтобы расшевелить фон Бергера, заставить его совершить ошибку. Если мы потопим эту лодку, возможно, произойдет что-то, что даст нам зацепку по этому проклятому дневнику.
  
  Фергюсон сказал: “Ты права по обоим пунктам. Давай сделаем это”. Он повернулся к Ханне. “Запри Мерфи на конспиративной квартире в Сент-Джонс-Вуд. Смотрите, как он звонит Оранжевому Джорджу и приводит разумную причину своего отсутствия.”
  
  “Если вы так хотите, сэр”.
  
  
  
  “Диллон даст тебе список оружия и взрывчатки, которые ему нужны. Об этом позаботится квартирмейстер. Закажи "Гольфстрим" у командира эскадрильи Лейси. Что думаешь, Диллон? Завтра в час дня?”
  
  “Я не против, Чарльз”.
  
  “Отлично. Увидимся там. Я иду с тобой”.
  
  Диллон сказал: “Что? Ты, должно быть, сумасшедший”.
  
  “Не такой сумасшедший, как человек, который думает, что сможет самостоятельно доплыть от Обана до Нижнего побережья в обычно очень бурном море. Ты когда-нибудь слышал о сне? Знаешь, я в некотором роде яхтсмен. Я действительно умею управлять кораблем.”
  
  “Я сдаюсь”. Диллон поднял руки.
  
  
  
  На следующий день на Фарли Филд Диллон явился к квартирмейстеру, гвардейскому сержанту-майору в отставке. Они с Диллоном много раз имели дело вместе.
  
  “Вот, пожалуйста, мистер Диллон. Три "Вальтера", три пистолета-пулемета "Узи", светошумовые гранаты и семтекс, который вы хотели. Карандаши для определения времени на десять минут, тридцать минут и один час”.
  
  “Отлично. А как насчет снаряжения для дайвинга?”
  
  “Ты найдешь это на яхте в Обане, на "Хайлендер" - ты уже пользовался этим раньше. Пара стандартных костюмов и ласты, обычные дополнения”.
  
  “Почему двое?”
  
  
  
  “Всегда полезно иметь подмогу, сэр”.
  
  “Да, я полагаю, что так”.
  
  В этот момент подъехал "Даймлер", и Фергюсон вышел. Его шофер достал сумку и передал ее Пэрри, который поднял ее по ступенькам и передал сержанту Уолтерсу.
  
  Диллон сказал: “Ты выглядишь довольно спортивно, Чарльз. Вельветовые брюки, свитер. Мило”.
  
  “Очень забавно”, - сказал Фергюсон, и следом за ним подъехал Сегун, Гарри Солтер за рулем, Билли рядом с ним. Они вышли, Билли в черной куртке-бомбере, с сумкой в руке.
  
  “О, так, что это, черт возьми, такое?” Спросил Диллон.
  
  “Я собираюсь прокатиться с тобой, вот что это такое”, - сказал Билли. “Вы двое ребята постарше. Вам может понадобиться помощь”. Он ухмыльнулся.
  
  Диллон посмотрел на Фергюсона, который пожал плечами. “Он был очень настойчив. Я подумал, почему бы и нет? Он может отправляться в ад по-своему ”.
  
  Гарри сказал: “Просто верни его целым, Диллон, потому что, если ты этого не сделаешь...”
  
  “Я понял картину, Гарри”. Диллон повернулся к Билли, качая головой. “Старик, да? Ладно. Тогда иди наверх”.
  
  Он позволил Фергюсону последовать за собой, а затем поднялся сам.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  10.
  
  На военно-воздушной базе Королевских ВВСA в Обане их встретил сам командир, учитывая звание Фергюсона. Их доставили на машине без опознавательных знаков два сержанта королевских ВВС по имени Смит и Брайан.
  
  “По-моему, мы уже встречались однажды”, - сказал Диллон.
  
  Брайан сказал: “Согласно служебным документам, нет, сэр”. Он ухмыльнулся, когда они подъехали к причалу. “Возможно, вы узнаете горца. В двухстах ярдах отсюда.”
  
  “Не могу сказать, что я впечатлен”, - сказал Фергюсон.
  
  “Ты не должен там быть, ” сказал ему Диллон, “ но у него сдвоенные винты, эхолот, радар, автоматическое рулевое управление — и он развивает скорость двадцать пять узлов”.
  
  
  
  Сержант Брайан сказал: “У нас есть вельбот, чтобы вывезти ваше снаряжение”.
  
  Это заняло сорок минут, и когда все было уложено, Брайан сказал: “Я не знаю, что ты задумал, но удачи. У тебя первоклассная надувная лодка с подвесным мотором. Это должно сослужить тебе хорошую службу. Нам пора возвращаться.”
  
  “Спасибо”, - сказал Фергюсон.
  
  Вельбот отчалил, и Диллон повернулся к Фергюсону. “Билли уже бывал на борту раньше. Позвольте ему показать вам окрестности. Я свяжусь с Роупером. Посмотрим, что он скажет ”.
  
  
  
  Роупер сидел за своим компьютером, изучая результаты своего последнего взлома компьютеров Рашидов.
  
  Диллон спросил: “Что там за история с Моной Лизой?”
  
  “Работает из небольшого рыбацкого порта на севере Испании под названием Сан-Мигель. Порт - рассадник незаконных операций, но это настоящий испанский глубоководный траулер с европейской лицензией на промысел у берегов Корнуолла, Уэльса и Ирландского моря.”
  
  “Каков ее курс?”
  
  “Согласно данным береговой охраны о его прохождении, завтра он будет недалеко от западного побережья острова Мэн, затем будет дрейфовать и ловить рыбу в направлении Нижнего побережья”.
  
  “Очень удобно. Что-нибудь еще?”
  
  “Не совсем. Я уверен, например, что у вас нет ни малейшего интереса к рейсу компании Berger International на остров Мэн с неким Марко Росси на борту”.
  
  
  
  Диллон рассмеялся. “Ну, представь себе это”.
  
  “Если он планирует морское путешествие, то ему предстоит нелегкая поездка. Завтра и еще завтрашней ночью будут шквалы с дождем и открытое море. Ты поймешь, что ты там!”
  
  “Должно быть интересно”.
  
  “У тебя есть план на игру, Шон?”
  
  “Да, план игры состоит в том, чтобы разнести к чертям Мону Лизу и оставить на дне Ирландского моря оружия на два миллиона фунтов стерлингов”.
  
  “А как насчет команды? У меня здесь указан капитан Мартино и еще пятеро: Гомес, Фабио, Артуро какой-то там, Энрико, Санчо. Ты собираешься убить их всех, Шон?”
  
  “Почему бы и нет? Они - разумное подобие подонков. Мне сказали, что они поставляли все, от героина до людей, а теперь и оружие. Им не следовало присоединяться, если они не хотели рисковать.”
  
  “Я не против. Я останусь на связи. Поговорим завтра”.
  
  “Хорошо, но продолжайте заниматься делом Бергер. Я убежден, что Росси ответственен за смерть Сары Хессер”.
  
  “Я посмотрю, что можно сделать”.
  
  
  
  Обан был окутан туманом и дождем. За Керрарой воды в заливе Ферт-оф-Лорн казались неспокойными, а горные вершины покрывали облака.
  
  
  
  “Я уже говорил это раньше”, - простонал Билли. “Какое чертовски ужасное место. Я имею в виду, что все время идет дождь”.
  
  “Нет, Билли, дождь идет шесть дней в неделю”. Диллон повернулся к Фергюсону. “Я прав, генерал?”
  
  “Обычно ты такой и есть, Диллон”.
  
  “Хорошая. Пожалуйста, присоединяйтесь ко мне в рулевой рубке”.
  
  С одной стороны приборной панели была откидная крышка, и он нажал кнопку. Внутри был блок предохранителей и несколько привинченных на место зажимов. Он открыл одну из оружейных сумок, достал браунинг с магазином на двадцать один патрон, торчащим из приклада. Он вставил его на место и добавил "Вальтер" к остальным обоймам.
  
  “Туз в рукаве". Он закрыл клапан.
  
  “Боже мой, ты действительно серьезно относишься к делу”, - сказал Фергюсон.
  
  “Я всегда так делал, Чарльз. А теперь давай сойдем на берег и поедим”.
  
  Ранняя темнота крайнего севера была против них, и он включил освещение на палубе, затем они доплыли на надувной лодке до Обана и пришвартовались. В пабе неподалеку предложили поесть, и они зашли. В меню был пирог с мясом и картофелем, который они все заказали.
  
  “Я бы выпил большую порцию скотча, Диллон. Билли, а как насчет тебя?”
  
  “Билли не пьет”, - сказал Диллон Фергюсону.
  
  “Я ненавижу вкус выпивки”, - сказал Билли.
  
  “Все это есть в Библии: вино - насмешник, крепкие напитки - неистовство”, - сказал Диллон.
  
  
  
  “Ну, ты все еще делаешь это”.
  
  “Верно”. Диллон проглотил свой "Бушмиллс". “Более того, я выпью еще”.
  
  “Я в отчаянии от тебя, Диллон”, - сказал Фергюсон, а затем принесли пироги и на некоторое время прервали разговор.
  
  
  
  Позже, вернувшись на Хайлендер, они сидели на корме под брезентовым тентом, по которому отскакивал дождь. Фергюсон спросил: “Итак, какой у нас план?”
  
  “Роупер сказал мне, что "Мона Лиза" должна появиться у западного побережья острова Мэн завтра. И угадайте, кто летит туда на самолете компании Berger International? Marco Rossi.”
  
  “Ты мне не сказал”, - сказал Фергюсон.
  
  “Я приберегал это для тебя. Я думаю, это означает, что он мечтает отправиться ночью в Драмгул”.
  
  “Это вполне может быть. Когда мы доберемся туда, что ты собираешься делать?”
  
  “Я сказал Роуперу, что взорву эту чертову лодку, и не спрашивай меня, что с командой. Итальянцы назвали бы их animali. Если повезет, Росси может даже оказаться на борту.”
  
  “Ты действительно одинок, Диллон. Я думаю о Дерри Гибсоне”.
  
  “Интересно, что?”
  
  “Он может доставить нам много неприятностей. Эта Красная Рука из Ольстера — откуда у них такие нелепые названия?”
  
  
  
  “Это все из-за их простых ирландских умов, Чарльз. Я думал, ты должен был это понять, ведь твоя святая мать была корковой женщиной”.
  
  “Хорошо, я понял твою точку зрения. Но эта история с Дерри Гибсоном. Это может привести к еще большей гражданской войне между католиками и протестантами, чем когда-либо ”.
  
  “Что бы ты хотел, чтобы я сделал? Застрелил Гибсона?”
  
  “Это было бы неплохой идеей”.
  
  “Это хорошо”, - сказал Билли. “Он Уайатт Эрп, я Док Холлидей, и вы бы хотели, чтобы Дерри Гибсон и Росси стояли в гробах в витрине похоронного бюро, как в Додж-Сити, со сложенными руками и закрытыми глазами”.
  
  “Знаешь что, Билли? Я сам не смог бы выразиться лучше”. Фергюсон встал. “Это я, чтобы пораньше лечь спать. Увидимся утром. У меня только один вопрос. Приближаемся к району Драмгул — не заинтересуются ли местные, кто мы такие?”
  
  “Нет, если мы достанем сети, которые есть в трюме, и развесим их по палубе. У Нижнего побережья полно рыбацких лодок”.
  
  “Достаточно хорошо”, - сказал Фергюсон и спустился вниз.
  
  Билли сказал: “Он такой джентльмен, но знаешь что? Я думаю, он круче Гарри, и это о чем-то говорит”.
  
  “Он из тех людей, которые в первую очередь создали нам Империю”, - сказал Диллон. “Имейте в виду, он прав насчет Дерри Гибсона. Я немного подумаю”.
  
  “Ты хочешь сказать, что подумывала бы о том, чтобы избавиться от него?”
  
  
  
  “Почему бы и нет? Я убивал по причинам и похуже. Знаешь, однажды я спас ему жизнь. Мы были в канализации в Лондондерри, за нами охотились британские десантники, хотя мы были по разные стороны баррикад. Тогда я сказал ему, чтобы он продолжал бежать и не возвращался, иначе я убью его.”
  
  “А теперь?”
  
  “Похоже, он вернулся. Пошли, пойдем спать”, - и Диллон повел нас вниз.
  
  
  
  На следующее утро, когда накрапывал дождь, Фергюсон поднялся на палубу и обнаружил, что Диллон плавает в море, резвясь с двумя тюленями, а Билли, облокотившись на поручень, наблюдает.
  
  “Он сумасшедший”, - сказал Билли.
  
  “Да, я знал об этом уже несколько лет”.
  
  “Я имею в виду, разговоры о том, чтобы отморозить себе яйца”.
  
  Диллон подплыл к трапу и подтянулся наверх. “Какой аппетит это у тебя вызывает, Чарльз”. В рулевой рубке затрещало радио "Корабль-берег". “Возьми это, Чарльз, это может быть Роупер. Я оденусь”.
  
  Это был Роупер. “А, это вы, генерал. Просто сообщаю вам. Самолет Росси приземляется в аэропорту Рональдсуэй на острове Мэн сегодня в одиннадцать утра. "Мона Лиза" находится в пяти милях отсюда, и сегодня днем планируется ее переезд в прибрежную зону Даун. Погода плохая, так что я бы сказал, что его не будет в районе Драмгула до вечера. Я не знаю. Погода делает его неопределенным. ”
  
  
  
  “Верно. Спасибо, Роупер”.
  
  Он повернулся, когда Диллон вошел в рулевую рубку, и ввел его в курс дела. Диллон взглянул на карту. “Я уже совершал подобные пробежки раньше, так что я знаю, что делаю, но погода отвратительная. Посмотри на это, Чарльз”.
  
  Весь Обан был окутан туманом. “Ужасное кровотечение”, - сказал Билли.
  
  “Хорошо”. Диллон кивнул. “Давайте допустим, что он высадится в одиннадцать, его повезут через весь остров, а затем на какой-нибудь лодке доставят его за пять миль к Моне Лизе. Самое раннее в два часа он сядет на борт и повернет в Ольстер, но при такой погоде... Он покачал головой. “ Что ты об этом думаешь, Чарльз?
  
  “ Самое раннее - в три часа.
  
  “Все в порядке. Тогда мы выезжаем в два. А пока давайте вернемся на берег, чтобы съесть полноценный шотландский завтрак ... И, судя по всему, таблетки от морской болезни для Билли.
  
  
  
  Рейсы из Лондона в Рональдсуэй были достаточно плохими. Росси, бывший пилот –Торнадо", всегда любил ненадолго взять управление на себя, но было тяжело, а боковой ветер в аэропорту был коварным, хотя он сам справился с посадкой. Местный служащий Рашида встретил его на машине и отвез через весь остров в небольшую деревню, где его ждал автомобиль.
  
  
  
  Команда судна состояла из двух человек, и оно немедленно вышло в море, оттолкнувшись от укрытия небольшого пирса в бурные волны, скрытые туманом. Им потребовался час, чтобы найти Мону Лизу. Они подплыли к испанскому траулеру, сети которого были перекинуты высоко через корму. Два корабля дважды сталкивались, и люди перегибались через борт с абордажными тросами. Росси воспользовался своим шансом и перепрыгнул на другую лодку. Он обернулся и помахал катеру, капитан помахал в ответ, а затем уехал на автомобиле.
  
  Трое или четверо мужчин у поручня оглядели Росси с головы до ног. Он проигнорировал их и направился к рулевой рубке. Дверь открылась, и появился мужчина в тужурке и фуражке моряка, сильно небритый, с незажженной сигаретой в углу рта.
  
  По любым оценкам, его можно было бы назвать мерзким типом. Он оглядел Росси с некоторым презрением. “Я Мартино, капитан”.
  
  “А я Марко Росси, твой босс”.
  
  Двое мужчин рассмеялись, и Мартино закурил сигарету. “Я должен быть впечатлен?”
  
  Росси потянулся, схватил его за левое ухо, засунув большой палец глубоко внутрь, достал свой "Вальтер" и сильно ткнул им под подбородок.
  
  “Теперь у тебя есть выбор: продолжать работать у Рашида и зарабатывать много денег, или я вышибу тебе мозги прямо сейчас, через рот и в мозг. Взрывается задняя часть черепа. Очень грязно.”
  
  
  
  Мартино попытался улыбнуться. “ Э-э, сеньор, здесь какая-то ошибка.
  
  “Не моя, а твоя. Пошутишь со мной - и тебе конец. Мы понимаем друг друга?”
  
  “Совершенно верно, сеньор”.
  
  “Хорошая. Тогда давай покончим с этим”.
  
  Он вошел в рулевую рубку, и команда посмотрела на Мартино, который кивнул, и они разошлись по своим делам.
  
  
  
  Примерно в середине дня "Хайлендер" бороздил бурное море, спускаясь из Обана, что в паре миль от острова Мэн, в Ирландское море. Диллон был за штурвалом, Билли за штурманским столом, а Фергюсон внизу.
  
  Туман был таким густым, проливной дождь таким сильным, что это было больше похоже на вечер, на раннюю темноту, и Диллон смог разглядеть один из ирландских паромов, красно-зеленые навигационные огни которого уже были видны.
  
  Фергюсон вошел в рулевую рубку с тремя кружками чая на подносе. Он поставил поднос на стол и взглянул на карту, затем переключил радиосвязь "Корабль-берег" на прогноз погоды и прислушался.
  
  “Будет еще хуже, прежде чем станет лучше. Лучше дай мне руль, Диллон”.
  
  Диллон даже не стал спорить. Фергюсон изменил курс на пару пунктов, затем увеличил скорость, преодолевая штормовую погоду, которая надвигалась с востока. Волны становились все более бурными.
  
  “Господи”, - сказал Билли. “Я напуган до смерти”.
  
  “Не нужно, Билли, он знает, что делает. Я спущусь на камбуз и приготовлю бутерброды с беконом”.
  
  “Не для меня. Меня сейчас вырвет”.
  
  “Прими еще пару таблеток”, - сказал Диллон и спустился вниз.
  
  
  
  Он вернулся полчаса спустя с бутербродами на тарелке и застал Фергюсона одного.
  
  “Что случилось с вундеркиндом?”
  
  “Принял пару таблеток и пошел прилечь. Я говорю, они вкусно пахнут ”.
  
  “Угощайся сам”.
  
  Фергюсон переключил руль на автоматический режим и взял сэндвич с беконом. Диллон плеснул виски в два пластиковых стаканчика, и они вместе поели в каком-то дружеском молчании. Уже по-настоящему стемнело, намного раньше обычного, лишь слабое фосфоресцирование исходило от моря.
  
  “Ты, кажется, чувствуешь себя как дома”, - сказал Диллон.
  
  “Мне всегда нравилось море, с детства. Побережье Западного Сассекса, вплоть до острова Уайт, Солент. Понравилось”. Он выпил виски. “Я возьму вторую половину”.
  
  Он взял себе еще один сэндвич. “ Тот браунинг с двадцатизарядным магазином, который ты засунул в карман. Это вернуло меня назад.
  
  “Правда?”
  
  “Да. В 1973 году я взял длительный отпуск; тогда я был действующим специалистом. Неплохо справился для своего возраста. Я в одиночку пересек Атлантику от Портсмута до Лонг-Айленда. Это должен был быть Лонг-Айленд, потому что там жил мой старый дядя. Он тоже был генералом. Американские связи в моей семье.”
  
  “Замечательное достижение”, - сказал Диллон.
  
  “Терапия, Диллон, терапия”. Он доел последний сэндвич и снова сел за руль.
  
  “Зачем?”
  
  “Ну, я был ранен в плечо, но это было нечто большее. Это было психологически. Примирение с тем, на что я был способен ”.
  
  Диллон налил еще две порции виски. “ И что это было?
  
  “ Я никогда не был в SAS, Диллон. Чего вы никогда не знали, так это того, что я служил в разведке Девятого кода.
  
  Он только что назвал одно из самых печально известных армейских подразделений, участвовавших в подпольной борьбе с ИРА.
  
  “ Господи, ” сказал Диллон.
  
  “Это был адский способ зарабатывать на жизнь в Лондондерри в 1973 году, но я был там. Тридцать лет, Оксфорд, Сандхерст, Малайя, коммунистические повстанцы в Йемене, Эока на Кипре, а затем появилась Ирландия. Я не мог дождаться, когда сменю гренадерскую гвардию на работу по борьбе с повстанцами ”.
  
  “Тебе снова захотелось понюхать пороха?”
  
  “О войне, Диллон. Я был помолвлен три года с милой девушкой по имени Мэри. Из семьи военного, только она никогда не могла понять смысла. Имейте в виду, она продержалась там до Корк-стрит.”
  
  Он говорил так, как будто был один, совершая какое-то одиночное путешествие в прошлое.
  
  “Корк-стрит?” Переспросил Диллон. “Что это было?”
  
  “Именно там я заработал Военный крест, Диллон, один из тех, что вручали в Северной Ирландии по неустановленным причинам”.
  
  - И что бы это могло быть, Чарльз? - тихо спросил Диллон.
  
  “ Ну, я был связующим звеном между двумя конспиративными квартирами, находящимися в ведении SAS. Однажды вечером я довольно поздно совершал пробежку. Как мы обнаружили позже, мое прикрытие было раскрыто. Когда я ехал по Корк-стрит вниз по докам, у меня на хвосте была машина, затем сбоку выехала еще одна машина и развернулась, чтобы преградить мне путь ”.
  
  “ Минутку, ” сказал Диллон. “ Июль семьдесят третьего, Дерри — резня на Корк-стрит, вот как они это назвали. SAS уничтожила пятерых прово. Адская штука ”.
  
  “Нет, они этого не делали. Я уничтожил пять провокаторов”.
  
  Только тогда Диллон услышал легкий шум, обернулся и увидел Билли, стоявшего у полуоткрытой двери на виду.
  
  
  
  Фергюсон оглянулся через плечо. “Заходи, Билли. Да, Диллон, вторая машина заблокировала меня, а та, что сзади, была прямо у меня под задом. Впереди было трое прово, двое сзади меня. Они просто кричали: ‘Вон, вон, британский ублюдок’. Мне всегда казалось ироничным, что я наполовину ирландец. Видите ли, все дело в шикарном голосе.”
  
  “Так что же ты сделал?”
  
  “У меня там было то же, что и у вас, браунинг с магазином на двадцать патронов, на левом сиденье. Один мужчина рывком открыл водительскую дверь, поэтому я выстрелил ему между глаз, а затем застрелил двух его друзей через дверь. Я использовал пустотелые патроны. Разрушительно. ”
  
  “И что?”
  
  “Двое мужчин в задней машине бросились наружу. Один из них беспорядочно стрелял, и ему повезло. Попал мне в левое плечо. Я изрешетил машину, своего рода рефлекс, убил его и водителя. Затем я уехал и добрался до одной из конспиративных квартир, где SAS подлатала меня и выписала на следующее утро.”
  
  “Господи”, - сказал Билли. “Ты убил пятерых”.
  
  “Все отправились на тот великий небеса ИРА, Билли, и врачи снова собрали меня воедино, а мои хозяева наградили меня Военным крестом — пришлось, на самом деле. Гибель пяти членов Лондондеррийской бригады была настолько унизительной, что провокаторы назвали это очередным злодеянием SAS, и в мифологии ирландского республиканизма так оно и осталось.”
  
  
  
  Диллон почувствовал больше. “ Так что случилось потом?
  
  “О, мне позвонили, чтобы забрать медаль из рук Ее Величества в Букингемском дворце, и я попросил Мэри пойти со мной. Она навестила меня в больнице и, естественно, захотела узнать, как я там оказался, поэтому я рассказал ей.”
  
  “И что случилось?”
  
  “Она отправила обручальное кольцо обратно и письмо, в котором объясняла, что не может выйти замуж за человека, который убил пятерых человек”.
  
  “Ну и черт с ней, с ее глазами”, - сказал Билли.
  
  “Это одна из точек зрения. Поэтому я отправился во дворец один. К тому же это был отвратительный, дождливый день. Полк гордился мной. Мне дали отпуск”.
  
  “На которой ты раньше плавал на Лонг-Айленд. Ты думал, тяжелое морское путешествие развеет паутину?” Сказал Диллон.
  
  “Что-то в этом роде”.
  
  “Но, в конце концов, ты все равно был тем человеком, который застрелил пятерых человек, верно?”
  
  “Совершенно верно”.
  
  “Генерал, они просили об этом и они это получили”, - сказал Билли.
  
  “Верно, Билли, я выполнил свой долг, и это стоило мне Мэри”. Он сказал Диллону: “Бог знает, почему я потрудился сказать тебе об этом после всех этих лет. Кажется, на старости лет я становлюсь сентиментальным. Садись за руль, а я пойду отдохну”, - и он вышел.
  
  
  
  
  
  Билли сказал: “Боже мой, я говорил, что он был жестче, чем Гарри, но я никогда не думал, что он способен на такое”.
  
  “О, он, вероятно, убивал и раньше во всех этих гнилых маленьких войнах, Билли. Корк-стрит была его зрелищем”. Он закурил сигарету. “Помнишь, что я говорил тебе раньше, о людях, которые заботятся о плохих вещах, с которыми обычные люди не могут справиться? Солдаты? Я солдат, одобряют меня люди или нет, и вы тоже, а потом у нас появляется Чарльз Фергюсон, порядочный, благородный человек, который мог бы стать банкиром или юристом. Вместо этого он потратил свою жизнь, спасая свою страну.”
  
  Позади них Фергюсон сказал с порога: “Это мило с твоей стороны, Диллон, но давай не будем переусердствовать, и что касается рулевого управления, я бы сказал, на пару очков западнее”.
  
  
  
  В Драмгуле, в задней комнате паба, Дерри Гибсон ел яичницу с беконом, которую подавал местный трактирщик, некий Кит Адер, его правая рука в "литл порт".
  
  “Я могу тебе еще что-нибудь предложить?” Спросил Эдер.
  
  “Нет, это великолепно. Мне не нравится погода. На улице плохо, и становится только хуже. Я надеялся, что "Мона Лиза" сможет причалить к причалу у старого каменоломни. Если станет еще хуже, шкиперу придется бросить свой крюк в заливе.”
  
  
  
  “Это затруднит разгрузку, Дерри. Имей в виду, многие местные рыбаки подписались на это”.
  
  “Ну, они бы так и сделали, не так ли? А как насчет местных пилеров?”
  
  “Они закрыли полицейский участок, Дерри. Какие-то неприятности в Каслтоне, поэтому они отправились туда, чтобы помочь”.
  
  “Превосходно. Они знают, с какой стороны намазан их хлеб маслом”.
  
  В этот момент зазвонил телефон, и Адэр передала трубку ему.
  
  
  
  “Мистер Гибсон, это Джанет из ”Оранжевого Джорджа"."
  
  “Я знаю, кто ты, Джанет. В чем проблема?”
  
  “Ну, я хотел спросить, не знаешь ли ты, где Патрик? Прошло уже пару дней. Однажды он позвонил и сказал, что его дядя Артур неожиданно умер, и я должен был продолжать управлять пабом, только нас уволили, а мне приходят счета, и я не могу выписывать чеки, поэтому я решил поговорить с тобой, зная, что ты настоящий владелец.”
  
  “Минутку”, - сказал ей Дерри. “У него нет дяди Артура”.
  
  “Ну, это то, что он сказал”.
  
  Годы плохой жизни заставили Дерри Гибсона сидеть очень прямо. Он кивнул Эдеру и переключил телефон на громкую связь.
  
  “Когда ты в последний раз видела его, Джанет?”
  
  “Позже утром, когда ты уходил на самолет в Белфаст. Я готовила завтрак. Вошел этот невысокий мужчина. Черная куртка-бомбер, джинсы и такие забавные светлые волосы, почти белые. Он спросил Патрика, и в этот момент Патрик вошел через заднюю дверь.”
  
  “И что случилось?”
  
  “Ну, маленький парень сказал: ‘Патрик, мой старина, это я, Шон Диллон ’. У него был один из тех белфастских акцентов, как у вас, мистер Гибсон ”.
  
  Дерри Гибсон похолодел. “ И что случилось?
  
  “Так оно и было. Ничего до телефонного звонка, а потом сегодня я разговаривал с тем старым парнем из Келли, который продает газеты на улице, и он сказал, что был удивлен, увидев Патрика в "Сегуне" с тремя парнями, потому что двоих из них он хорошо знал, Гарри Солтера и его племянника Билли. Большие гангстеры.”
  
  Этого было достаточно. Дерри Гибсон сказал: “Здесь происходит многое, о чем ты не знаешь, Джанет. Просто продолжай в том же духе. Если ты поищешь в правом верхнем ящике стола Патрика, то найдешь кредитную карточку компании. Используй ее для оплаты счетов. Я буду на связи.”
  
  Он отключился и повернулся к Эдеру. “Шон Диллон и эти парни из Солтера. Это значит Фергюсон”.
  
  “Господи, они выжмут Мерфи досуха”, - сказал Эдер. “Мы выше по течению”.
  
  “Нет, не так работают Фергюсон и Диллон”. Лицо Гибсона было суровым. “Для них любая работа - черная полоса. Никакой полиции, никакой SAS, только Диллон и все, что он придумает. Он всегда так играл в игру ”.
  
  “Что это значит?”
  
  Гибсон рассмеялся, и было похоже, что ему это нравится. “Он уже в море, направляется к Моне Лизе.”
  
  “Так что же нам делать?”
  
  “Поприветствуй его, он последний на этой земле. Я позвоню Росси и сообщу ему, чего ожидать”.
  
  
  
  На мостике "Моны Лизы" Мартино был за рулем, Росси - с одной стороны, лодку несло в непогоду, когда по-настоящему стемнело. Прозвучал сигнал "корабль-берег", и Мартино ответил. Он повернулся к Росси.
  
  “Это для тебя”.
  
  Росси взял трубку и выслушал то, что хотел сказать Гибсон. “В руках Шона Диллона Мерфи выложит все начистоту”. Росси чувствовал себя странно спокойным, ни в малейшей степени не обескураженным. “Диллон действительно отличный парень”.
  
  “Так что же нам делать?”
  
  “Что ж, в такую погоду все зависит от капитана. Если он сможет подойти к причалу, прекрасно”, - сказал Гибсон. “Если будет слишком бурно, бросьте якорь в бухте. У меня будет подходящее подкрепление здесь, в Драмгуле, но вы доставайте свое оружие на борт и следите за погодой в поисках любого вероятного корабля.”
  
  
  
  “Ты действительно думаешь, что Диллон на самом деле в море?”
  
  “Я бы не удивился. Они с Фергюсоном увидят в Моне Лизе главную цель и сделают это по-своему. Послушайте, вся эта чушь о Северной Ирландии и мирных инициативах. Это чушь, потому что ИРА и Шинн Фейн злоупотребляли системой, а британское правительство позволяло им это делать. Я хороший сторонник Orange и знаю это, потому что кто-то вроде Фергюсона причисляет меня к IRA ”.
  
  “Так что ты хочешь сказать?”
  
  “Этот Фергюсон не играет по правилам, потому что он знает, что система правосудия не работает. Вот почему у него есть Шон Диллон. Ему придется нелегко ”.
  
  Он повесил трубку.
  
  Росси постоял в раздумье и повернулся к Мартино.
  
  “Достаньте оружие и скажите всем быть начеку. К любой другой лодке мы приближаемся с осторожностью ”.
  
  “Почему, сеньор?”
  
  Росси мрачно улыбнулся. “ У нас скоро будут гости, капитан.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  11.
  
  ИЛЛОН РАЗГОВАРИВАЛ СДи Ропером, пока Горец бороздил бурные воды в направлении побережья Северной Ирландии.
  
  “Это грубо”, - сказал Диллон. “И становится еще грубее”.
  
  “Если "Мона Лиза" отплыла от Драмгула, попробуй добраться до входа в бухту у причала, ведущего к старому карьеру. Там есть желоб. Четыреста футов.”
  
  “Спасибо, это помогло”.
  
  “И, пожалуйста, следите за этим. Там действительно все меняется. Ради Бога, не думайте только о великом Шоне Диллоне и его миссии по спасению мира ”.
  
  Голос затрещал по радиосвязи "Корабль-берег", и Диллон повернулся к Фергюсону и Билли, которые слушали.
  
  
  
  Он сказал: “Сообщение получено и понято, Роупер. Мы, те, кто при смерти, приветствуем тебя, только я пока не планирую умирать. Возможно, такая погода как раз то, что нам нужно. Снова и снова.”
  
  Диллон достал бутылку рома Lamb 's Navy из выдвижного ящика, вытащил пробку и сделал большой глоток. Он передал бутылку Фергюсону. “ Тебе это понадобится, Чарльз.
  
  Фергюсон не колебался. Он выпил, вытер горлышко и предложил бутылку Билли, который сказал: “Нет, я справлюсь сам. Я так напуган, что меня больше не укачивает”.
  
  Фергюсон был за рулем, который отреагировал на удивление хорошо. “Что теперь будет?” - требовательно спросил он.
  
  Диллон склонился над таблицей с картами. “ Я не знаю. Если "Мона Лиза " пришвартуется к этому причалу, прекрасно. Если она бросит якорь в бухте, я уйду под воду с "Семтексом" и карандашами с таймером. Работа на входе и выходе. Вышибите у нее дно, и она пойдет ко дну.”
  
  “Будет не слишком глубоко, если она будет у причала”.
  
  “Посмотрим. Бухта была бы лучше. Там будет чертовски много неразберихи. Да поможет Бог всем маленьким портовым суденышкам, рыбацким лодкам ”.
  
  “Значит, это все?” Сказал Фергюсон.
  
  “ Именно так оно и есть, Чарльз. Диллон улыбнулся. “Мы полностью в руках погоды. Я спущусь вниз и надену свой гидрокостюм.
  
  “Я тоже”, - сказал Билли.
  
  “Ни за что на свете. Ты можешь запустить надувную лодку, подвести меня поближе, но это все. Открой сумку с оружием и поднимай руку, Билли, я ненадолго”, - и он спустился вниз.
  
  
  
  В гавани Драмгул царила полная неразбериха, ветер дул с Ирландского моря и усиливался до штормовой силы. Суда поменьше уже срывало со швартовов и разбивало о стенки гавани. Другие суда вырвались на свободу, и их засосало в залив по другую сторону причала. Посреди всего этого появилась "Мона Лиза", на ее палубе горели огни, что-то вроде корабля-призрака, очень старомодного, с высокой надстройкой, Мартино и Росси высоко на мостике.
  
  Голос Дерри Гибсона донесся с корабля на берег. “Не заходи, ты разобьешься о старый причал. Забрось свой крючок, и, если тебе повезет, ты найдешь его примерно в шестидесяти или семидесяти футах, но там впадина в четыреста футов, я ничем не могу тебе помочь.”
  
  Росси спросил: “Нет новостей о наших друзьях?”
  
  “Господи, Марко, если они там, им грозит такая же опасность, как и всем нам. Я присоединюсь к тебе. У нас есть прибрежная надувная спасательная шлюпка RNLI. Они могут справиться с большинством проблем. Увидимся.”
  
  
  
  Далеко в бухте "Хайлендер" лег в дрейф, Фергюсон бросил морской якорь, а Диллон в гидрокостюме смотрел в ночной бинокль на далекую "Мону Лизу". Билли пользовался другой парой.
  
  “Диллон, из гавани выплывают лодки, которые отскакивают от корпуса ”Моны Лизы", как резиновые мячики".
  
  “Только они раскалываются, Билли. Я насчитал по меньшей мере троих в затонувшем состоянии, но у Моны Лизы оборвана якорная цепь”.
  
  Диллон положил сумку с оружием на штурманский стол, достал наплечную кобуру браунинга с тем же магазином на двадцать патронов, что и в потайном, надел ее, затем перекинул сумку с оружием через плечо, достал три блока Semtex и вставил карандашные таймеры на десять минут. Он обмотал вокруг талии надувной пояс.
  
  “Ничего пуленепробиваемого?” - Спросил Фергюсон.
  
  “Титановый жилет под мой гидрокостюм, Чарльз, лучшее, что я могу себе позволить”.
  
  “Что ты хочешь, чтобы я сделал?”
  
  “Пересечем ее корму. Мы будем дрейфовать, как другие лодки. Я подойду и заберусь по якорному канату ”.
  
  “Если повезет?”
  
  “О, нам всем это нужно, Чарльз”.
  
  “А я?” Спросил Билли.
  
  “Когда я, надеюсь, протяну достаточно долго, чтобы перепрыгнуть через поручень, вам, возможно, придется принести надувную лодку и подобрать меня. Включите ее, и двигатель разогнется до сорока узлов. Я пошлю сигнальную ракету”.
  
  “Не в такую погоду”, - сказал Фергюсон.
  
  
  
  Сильный боковой ветер перевернул их наполовину, и все они пошатнулись и схватились за что-то. Билли сказал: “Ты не можешь, Диллон, это безумие”.
  
  Диллон обнял его. “Ты отличный парень, Билли, но мне больше все равно. Я собираюсь разнести к чертям эту лодку и всех на ней, будь то Гибсон, Росси или даже я сам ”, - и он сказал это с большой обдуманностью.
  
  
  
  "Мона Лиза" встала на якорь, когда в нее врезались одно судно за другим. На палубе царила полная неразбериха; команда, которая до этого держала наготове свои АК47, теперь запаниковала, когда лодку стало кидать из стороны в сторону.
  
  Горец подался вперед, и Диллон соскользнул за борт, когда они проходили мимо кормы Моны Лизы. Волны затянули его, швырнули за борт, и он ухватился за якорный канат. Он повис там, держась за резиновые перчатки, когда Хайлендер умчался прочь.
  
  Он начал подтягиваться, волны захлестывали его, а затем добрался до отверстия наверху и проскользнул через него на корму. Там были двое из команды, Фабио и Гомес, совершенно сбитые с толку волнами, разбивающимися о поручни, они сжимали свои АК47.
  
  Они увидели, как Диллон встал на колени, а затем вытащил Браунинг и выстрелил им обоим в голову.
  
  
  
  Высоко на мосту Дерри Гибсон узнал звук, что это было. “Он здесь, этот ублюдок здесь”.
  
  “Кто это?” Спросил Мартино.
  
  “Диллон, ты жалкий идиот”.
  
  Гибсон вышел, посмотрел вниз и увидел, что Фабио и Гомес катаются по шпигатам.
  
  “Вот ты где”.
  
  Мартино, стоявший рядом с ним, был в ужасе. “Я не могу в это поверить”.
  
  В этот момент Артуро и Энрико обогнули центральную площадку по левому борту, схватившись за поручни в бурном море, и Диллон, присевший на корме, застрелил их обоих.
  
  Он двинулся вперед по левому борту, над ним бушевало сильное море, добрался до носа лодки, откинул крышку люка в машинном отделении, достал три блока Семтекса с карандашами для таймеров и бросил их внутрь.
  
  Пули вспороли палубу рядом с ним. Он обернулся и увидел человека по имени Санчо, стоявшего там и стрелявшего из АК47, а высоко на палубе рулевой рубки Мартино, Росси и Гибсона у поручня. Казалось, что он стоит перед неизбежной смертью, но затем по палубе засвистели пули, Мартино отбросило назад, а Санчо упал. Гибсон пригнулся и убежал. Диллон оглянулся и увидел Билли за рулем надувной лодки, Фергюсона, который стоял и поливал Мону Лизу из Браунинга из рулевой рубки.
  
  
  
  Диллон подбежал и перепрыгнул через поручень, а когда надувная лодка проплывала мимо, схватился за веревку, и его оттащили.
  
  
  
  “Вон, вон, вон”, - крикнул Гибсон Росси.
  
  Он спустился по боковому трапу, оказался в надувной лодке, и двигатель заработал, когда Росси присоединился к нему. Всего мгновение, и они умчались по бурному морю. Мгновение спустя из мрака появился надувной "Хайлендер", Фергюсон встал с Браунингом в руке, Диллон плелся позади. У Фергюсона не было возможности выстрелить; они были далеко.
  
  Росси сказал: “Фергюсон, молодой Солтер”.
  
  “И Диллон”, - добавил Гибсон.
  
  Позади них три блока "Семтекса", которые Диллон бросил в машинное отделение, взорвались один за другим. "Мона Лиза" просто разлетелась на части. Части ее надстройки взлетели вверх, а затем дождем обрушились на бушующий внизу шторм. Лодка накренилась, корма поднялась, Мона Лиза соскользнула с края корыта и пошла ко дну. Раздался еще один приглушенный взрыв, огромная конвульсия на и без того потревоженной поверхности моря, повсюду были разбросаны лодки, а затем наступило странное затишье. В этот момент ветер стих, только дождь продолжался, сильный. Надувная лодка достигла Горец и дрейфовал у борта.
  
  Диллон взобрался по лестнице, остановился и обернулся. “Ты, должно быть, был фантастическим в молодости, Чарльз, потому что сейчас ты неописуем”.
  
  “Не забывай, Билли, и не пытайся умаслить меня, Диллон. Просто поднимайся на борт и давай поворачивать к Обану. Мы сделали то, зачем пришли сюда”.
  
  “За исключением того, что Марко Росси и Дерри Гибсон остались на ногах”.
  
  “Мы разберемся с ними в другой раз”.
  
  
  
  Росси позвонил своему отцу. “Я вернусь завтра. Я хочу убраться из этой проклятой страны”.
  
  “Почему? Что случилось?”
  
  Росси объяснил, и его отец действительно нашел это довольно забавным. “Фергюсон, в его возрасте. Ты должен признать, Марко, это достойно восхищения ”.
  
  “Ну, у меня есть лодка с двумя миллионами фунтов вооружения, отправленная на дно вашим замечательным Фергюсоном”.
  
  “Приходи домой, и мы это обсудим”.
  
  После этого барон сидел, курил сигарету и потягивал большой глоток бренди, и он действительно улыбался.
  
  
  
  Хайлендер продолжал свой путь, Фергюсон за рулем. Появился Билли с бутербродами с беконом.
  
  “Вот что я тебе скажу, старый ублюдок, ты там был великолепен. Гарри не поверит, когда я ему расскажу”.
  
  
  
  “Ты и сам неплохо справился, Билли”.
  
  Вошел Диллон, теперь уже переодетый, в джинсах и рубашке. Фергюсон сказал: “Я скажу это сейчас. Ты был совершенно безумен. Честно говоря, Диллон, у тебя было желание умереть”.
  
  “Вы правы, генерал, но это сделало свою работу”.
  
  “Я думаю, вам следует снова навестить профессора Сьюзан Хейден-Тейлор”.
  
  “Нет, она умыла руки, и Бог тоже. На данный момент мы преуспели в том, чего намеревались достичь. Меньше оружия для конфликта в Северной Ирландии — и я готов поспорить, что мы разворошили осиное гнездо с Росси и фон Бергер. Теперь подождем и посмотрим, к чему это приведет — если повезет, к дневнику. Кстати, я позвонил Гарри, сказал ему, что его племянник все еще в стране живых. ”
  
  “Большое спасибо, Диллон”, - сказал Билли.
  
  “Все в порядке, Билли, он беспокоится о тебе. Теперь, ничего, если я съем сэндвич с беконом?”
  
  
  
  OceanofPDF.com
  12.
  
  В ДРАМГУЛЕу меня был определенный хаос, но Северная Ирландия привыкла к хаосу почти тридцать пять лет. Тем не менее, Дерри Гибсон был на рынке, чтобы двигаться дальше.
  
  “Какое-то время у нас повсюду будут Пилеры”, - сказал он Росси в пабе после того, как "Мона Лиза" закончилась. “Я залегу на дно”. Он пил виски и, допивая его, покачал головой. “Шон Диллон — какой же он ублюдок, и Фергюсон”.
  
  “Да, никогда не следует недооценивать своего противника. Утром я первым делом выберусь из этой дыры. Насколько я понимаю, вы можете вернуть Северную Ирландию индейцам ”.
  
  
  
  “Мне кажется, ты ведешь себя немного грубо”.
  
  “Я мог бы быть чертовски грубее. Я мог бы указать, например, что вы ничего не заплатили по контракту с Моной Лизой. Она разорилась, и Рашид не получил ни пенни.”
  
  “Что случилось, то случилось, Росси. Тебя облапошили, и меня облапошили. Диллон и Фергюсон”.
  
  “Да, я думал об этом. Пришло время что-то сделать с Диллоном и Фергюсоном”.
  
  “Могу я помочь?”
  
  “Ну, это был бы способ списать твой долг”. Он на мгновение задумался. “Как ты думаешь, где Мерфи?”
  
  “Фергюсон спрятал его на какой-то явочной квартире”, - сказал Гибсон. “Эти ублюдки были здесь только потому, что Мерфи проболтался”.
  
  “Да. Вот что я тебе скажу, Гибсон. Не возвращайся в "Оранжевого Джорджа". Позвони этой женщине, Джанет, и скажи ей, что она еще некоторое время будет за главного.”
  
  “А где мне остановиться?”
  
  “В квартире одного из наших сотрудников на Саут-Одли-стрит”.
  
  “До каких пор?”
  
  “Пока я не придумаю, как я собираюсь это сделать”.
  
  “Что сделал? Что-то с Диллоном?”
  
  “В конце концов, но не сейчас. Сначала, я думаю, это будет Фергюсон, сам великий человек ”.
  
  Гибсон был в восторге. “Что, черт возьми, ты задумал?”
  
  
  
  “Тебе придется подождать, Дерри. Я дам тебе знать в свое время”.
  
  Он закурил сигарету. Дерри сказал: “Тебе все это нравится. Ты должен был быть раздавлен потерей Моны Лизы. Вместо этого тебе наплевать на все. Два миллиона.”
  
  “Это всего лишь деньги, Дерри, а деньги - всего лишь средство обмена. Нет, все дело в игре”.
  
  “Это похоже на Шекспира”.
  
  “Близко". Но это то, что есть у нас с тобой, а также у Диллона, Фергюсона и даже у Солтерсов. Это игра, которая заставляет тебя чувствовать себя живым. Это стоит всего.”
  
  
  
  Как только Фергюсон вернулся в Лондон, он попросил о встрече с премьер-министром с глазу на глаз, без присутствия других сотрудников службы безопасности, даже Скотленд-Ярда. Когда его провели в кабинет премьер-министра, он застал его подписывающим различные документы для министра иностранных дел, который никогда не одобрял Фергюсона.
  
  “До меня дошли слухи, что вы снова занимались какой-то ерундой, генерал”, - сказал он.
  
  “Я, министр иностранных дел? Не могу представить, что именно. Последние несколько дней я был по уши в делах Министерства обороны”.
  
  “Неужели?” сухо спросил министр иностранных дел.
  
  Премьер-министр передал документы. “Вот так. Без вражды, вы двое, вы оба слишком важны”.
  
  
  
  “Пакс”, - сказал Фергюсон. Министр иностранных дел неохотно улыбнулся и удалился.
  
  Премьер-министр сказал: “Хорошо, генерал, вам лучше сесть и рассказать мне самое худшее”.
  
  Позже он сказал: “Это самая глубокая черная операция, о которой я когда-либо слышал. Неудивительно, что ты не хотел, чтобы кто-то еще присутствовал. Слухи, конечно, уже ходят. Да поможет нам Бог, если подобные вещи когда-нибудь достигнут ушей общественности ”.
  
  “Это слишком фантастично. Никто бы в это не поверил”.
  
  Премьер-министр кивнул. “Когда я победил на выборах и мне представили информацию о вашем ведомстве, от одного премьер-министра к другому передавался секрет об организации, подчиняющейся только воле премьер-министра. Это заставило меня почувствовать себя неловко, и все же во многих случаях вы, Диллон и компания спасали положение. Мирный процесс в Северной Ирландии разрушен, но мы все еще пытаемся. Если бы ”Красная рука Ольстера" завладела оружием Моны Лизы, это могло бы привести к гражданской войне."
  
  “Совершенно верно, сэр”.
  
  “Итак, хорошая работа, хорошо проделанная. Меня беспокоит только одно. Диллон и молодой Солтер, я могу понять, но ты, Чарльз? Меняешься кадром за кадром в твоем возрасте? Это не только недостойно, но и чертовски опасно. Ты получил свои медали, Чарльз. Больше никаких вылазок с риском для жизни, хорошо?”
  
  “Я обещаю, премьер-министр”.
  
  
  
  “Да, что ж, думаю, я собираюсь убедиться. Ты знаешь о программе ”Омега", не так ли, Чарльз?"
  
  “Да, сэр, это имплантат, содержащий компьютерный чип, который отслеживает местонахождение человека”.
  
  “Именно. У меня есть такой. Как и у членов кабинета министров. И я решил, что у тебя тоже должен быть такой”.
  
  “Должен ли я, премьер-министр?”
  
  “Да, Чарльз, ты слишком ценен, чтобы тебя потерять”. Он взял визитку и протянул ее. “Профессору Генри Мерримену, Харли-стрит. Будь там завтра в девять часов утра. Это займет всего полчаса или около того. Не больно.”
  
  “Был бы Диллон кандидатом?”
  
  “Нет. Это только для очень высокопоставленных политических деятелей — и, честно говоря, Чарльз, я не думаю, что хочу все время знать, где находится Диллон ”.
  
  “Два американских президента обязаны ему своими жизнями”.
  
  “Я в курсе этого”.
  
  “И все же у Диллона вообще нет медалей”.
  
  “Да, жизнь может быть сука, генерал”.
  
  Фергюсон промолчал. “Да, хорошо, я, конечно, явлюсь в клинику на Харли-стрит, как вы пожелаете, премьер-министр”.
  
  Он направился к двери, и премьер-министр сказал: “И фон Бергер, Чарльз, не забудь фон Бергера”.
  
  Фергюсон повернулся и спросил: “Сэр?”
  
  “Я не могу допустить, чтобы он угрожал президенту и мне. Так не пойдет. Свергни его, Чарльз, любым способом”.
  
  
  
  “Конечно, сэр”. Фергюсон проскользнул мимо помощника, спустился по лестнице и направился к "Даймлеру", где ждали Диллон и Ханна.
  
  Диллон пересел на одно из откидных сидений и закрыл стеклянную перегородку. “ Как все прошло?
  
  Фергюсон рассказал им, и Ханна сказала: “Я думаю, Омега - хорошая идея, а ты важен”.
  
  “Чертовски намного важнее, чем большинство недоделанных министров кабинета министров в данный момент”, - сказал Диллон.
  
  “Что ж, спасибо тебе, Диллон”.
  
  “Это факт жизни. Я не буду напоминать тебе, сколько лет ты занимаешься разведывательными играми, но я не могу вспомнить никого другого в западном мире с твоим опытом ”.
  
  “Ты должен быть моим пресс-агентом”.
  
  “С удовольствием. Итак, фон Бергер — он поднялся?”
  
  “Премьер-министр был откровенен. Приведите его”.
  
  “Легче сказать, чем сделать. Если только ты не хочешь, чтобы я пристрелил его вместо тебя?”
  
  - Ради Бога, Диллон, - сказала Ханна.
  
  Он открыл боковое окно и закурил сигарету. “Как я уже говорил раньше, Всемогущий здесь ни при чем. Я мог бы довольно весело расправиться с Росси. Это было бы нормально?”
  
  “Ты ведешь себя глупо”.
  
  Фергюсон сказал: “Прекратите, вы двое. Что насчет передвижений Росси, суперинтендант?”
  
  
  
  “Он уехал из Белфаста сегодня утром”.
  
  Фергюсон повернулся к Диллону. “Позвони Роперу. Узнай, есть ли у него что-нибудь”.
  
  Роупер, конечно, был. “Приземлился в Гатвике, один пилот, два пассажира”.
  
  “Для таких дел нужны два пилота, таков закон”.
  
  “Конечно, но Марко Росси полностью оценен, он был другим”.
  
  “Кто был пассажиром?”
  
  “ Некий Чарльз Маккензи, с британским североирландским паспортом, по-видимому, бухгалтер.
  
  “Очевидно?”
  
  “Я зашел в новую визуальную систему, которая сейчас у них на регистрации, и взглянул на него. Дерри Гибсон.”
  
  “Я мог бы догадаться”.
  
  “Ты ничего не знаешь, Шон. Например, что он здесь делает. Ни у кого из них нет причин тобой довольствоваться”.
  
  “ Значит, я должен оглядываться через плечо?
  
  “Он - Красная Рука Ольстера, старина”.
  
  “Я напуган до смерти, Роупер”, - сказал Диллон. “До свидания”.
  
  “Что все это значило?” Спросил Фергюсон.
  
  Диллон рассказал ему.
  
  “Хм”, - сказал Фергюсон. “Знаешь, я тут подумал. Взорвать тот корабль было хорошо, но почему мы должны ждать, пока они сделают следующий шаг? Почему бы не продолжить наступление? Нам следует узнать больше о деятельности фон Бергера в Германии. Замок Адлер, Нойштадт, Темное место, как там, черт возьми, они это называют. ” Он повернулся к Ханне. “ Поговори с Роупером, попроси его провести быстрый компьютерный анализ местности. Узнай, есть ли у нас там какие-нибудь разведывательные источники. Скажи ему, чтобы он встретился с нами в ресторане Salter's, у Гарри. Мы поужинаем и послушаем, что он скажет. Мы заедем в Сначала Темный Человек.”
  
  На расстоянии двух вагонов позади Ньютон и Кук последовали за ними.
  
  
  
  Был ранний вечер, Смуглый Человек притих, Солтер и Билли, как обычно, сидели в угловой кабинке, Джо Бакстер и Сэм Холл слонялись поблизости, когда вошли Фергюсон и остальные.
  
  Гарри сказал: “Это приятный сюрприз, генерал, садитесь все”. Он обратился к Диллону: “И вы послушались меня — вернули Билли целым и невредимым”.
  
  “После того, как покрыл себя славой”.
  
  “Нет, это был генерал”, - сказал Билли.
  
  Гарри повернулся к Диллону. “И ты, конечно, поступил как обычно”.
  
  “Более или менее”.
  
  “Так что же получается?”
  
  “Росси прилетел из Белфаста сегодня утром с пассажиром по имени Чарльз Маккензи в паспорте”.
  
  “Но на самом деле, по словам Роупера, Дерри Гибсон”, - вставила Ханна.
  
  
  
  - И что этот ублюдок мог здесь делать? - спросил Гарри.
  
  “Да, в том-то и дело”, - сказал Фергюсон.
  
  “Ну, я бы сказал, это чертовски очевидно”, - вставил Билли. “Он охотится за тобой, Диллон”.
  
  Диллон закурил сигарету. “Он может выйти за любого из нас”.
  
  “Что ж, пусть попробует”, - сказал Гарри. “Он потопил мою лодку. Я его за это наказу”.
  
  “Важно выяснить, что барон и Росси планируют делать дальше”, - сказал Фергюсон. “Я поручил Роперу провести один из своих обысков в доме фон Бергера в Германии. Я предложил ему встретиться с нами в твоем ресторане, Гарри, если тебя это устраивает.
  
  “Абсолютно”.
  
  
  
  Ньютон снова позвонил Росси. “Мы проследили за ними до ресторана в Уоппинге, "У Гарри". Они вошли, и Роупер появился в своем инвалидном кресле”.
  
  “Оставайся там”. Росси повернулся к барону.
  
  “Интересно”, - сказал фон Бергер, а затем, с огоньком в глазах, - “Вот что я тебе скажу, Марко, пойдем познакомимся с ними. О! И сходи за мистером Гибсоном. Мы пойдем все вместе. Мы помешаем в кастрюле! Разве это не забавно?”
  
  “Бесконечно”, - сказал Марко.
  
  
  
  
  
  Заведение Гарри было еще одним переоборудованным складом Солтера на пристани Висельника. Все помещение было обновлено, кирпичная кладка почищена, новые окна из красного дерева. В баре, который стал модным местом, где можно было показаться, всегда стояла очередь, в основном из молодежи, пытающейся попасть в бар. Были добавлены ступеньки, чтобы сделать вход более внушительным, а рядом с ним был пандус, которым Роупер воспользовался, когда прибыло его черное такси.
  
  Джо Бакстер и Сэм Холл в черных галстуках стояли у входа, контролируя очередь. Они спустились и вытащили Роупера из такси.
  
  “Рад вас видеть, майор”, - сказал Джо и подтолкнул его к трапу.
  
  Молодой панк в шелковой куртке-бомбере стоял с двумя девушками в начале очереди. “Нужно быть чертовым калекой, чтобы получить здесь обслуживание”.
  
  Сэм Холл, почти небрежно, ударил его тыльной стороной ладони по лицу, затем схватил за куртку. “Этот человек, вероятно, самый большой герой, которого ты когда-либо видела, солнышко. Таким образом, ты попадаешь в конец очереди. В качестве альтернативы, ты мог бы просто отвалить.”
  
  Юноша поднял руки вверх. “Хорошо”. Он отстранил девушек и ушел.
  
  Джо Бакстер сказал: “Извините за это, майор”.
  
  “Палки или камни, Джо, мне все равно. Мне повезло, что я здесь”.
  
  Они вошли внутрь, и к ним подошел метрдотель, смуглый энергичный португалец по имени Фернандо. “ Майор Ропер, рад вас видеть. Я покажу дорогу.
  
  С Бакстером во главе они последовали за Фернандо в ресторан, красиво оформленный в стиле ар-деко. Там была небольшая танцплощадка, группа из четырех человек и коктейль-бар прямо из тридцатых. Официанты были в куртках с обезьянками с круизных лайнеров. Солтерсы, Фергюсон и его люди сидели в самой большой кабинке. Гарри встал и взъерошил волосы Роупера до плеч.
  
  “Ты по-прежнему расхаживаешь повсюду, как чертов хиппи”.
  
  “Я выражаю свою индивидуальность, Гарри”.
  
  Солтер посмотрел в это обожженное, изуродованное лицо и обнял его. “Ты настоящий мастер своего дела, Роупер”.
  
  “Не надо меня жалеть, Гарри. Если это всплывет в Ист-Энде, тебе конец”. Он повернулся к Фергюсону. “Хорошо. Большую часть этого вы знаете, а кое-что и нет. Вся проблема с Гольштейн-Хитом, конечно, в том, что из-за ошибки он никогда не был ни Восточногерманским, ни Западногерманским. Если уж на то пошло, это были неонацисты, хотя фон Бергер никогда не принадлежал к партии. Он поддерживал пламя. В течение многих лет после войны вся полиция там состояла из бывших эсэсовцев и так далее.”
  
  Он сделал глоток виски. “Фон Бергер часто посещает замок Адлер, часто с Росси. Они прилетают на вертолете на посадочную площадку недалеко от замка, но это огромный луг, и они действительно могут посадить на нем самолет.”
  
  
  
  “У нас там есть какая-нибудь связь?” - Спросил Фергюсон.
  
  “Это сплоченное сообщество. Однако, что интересно, примерно в сорока километрах от Нойштадта, на окраине Шварце-плац, находится небольшая деревня под названием Арнхайм. Здесь есть несколько домов, но это старая база люфтваффе времен Второй мировой войны. Он полуразрушенный, но там есть взлетно-посадочная полоса, которая может принять большинство грузов, и ею пользуется человек по имени Макс Кюбель. Он повернулся к Фергюсону. “Он был в вашем списке уже несколько лет. Контрабандист большинства товаров, включая людей на Запад, летает на старом самолете Storch по особым поручениям. Его отец во время войны служил в люфтваффе. Он очень хорошо знает Нойштадт. Я с ним разговаривал.”
  
  “Да, хорошо, знать - это одно, а иметь доступ к этому месту - совсем другое”, - сказал Диллон.
  
  “Он занимается контрабандой сигарет, использует людей. У него есть один парень по имени Ханс Кляйн в Нойштадте, которого барон выгнал с фермы и который ненавидит его. Он мог бы быть полезным источником информации.”
  
  В этот момент появился Фернандо и сказал Солтеру: “Мне очень жаль. Барон фон Бергер и синьор Росси ждут вас у входа?”
  
  Солтер посмотрел на Фергюсона, и Фергюсон кивнул. Фернандо ушел, а Фергюсон сказал: “Все, просто плывите по течению”.
  
  Барон спустился по ступенькам, за ним последовали Росси и Дерри Гибсон. “Какой сюрприз, генерал”, - сказал он Фергюсону.
  
  “Я сомневаюсь в этом”, - сказал Фергюсон.
  
  Диллон ухмыльнулся Гибсону. “Дерри, тебе повезло, что ты не промок”.
  
  Гибсон неохотно улыбнулся. “ Черт бы тебя побрал, Шон.
  
  “О, об этом уже позаботились”.
  
  Солтер сказал: “Не желаете ли столик, барон? Я думаю, мы сможем это устроить”.
  
  “Спасибо, но арт-деко никогда не привлекал. Я просто хотел поздороваться”. Он улыбнулся. “И что я думаю обо всех вас”. Он повернулся к Росси и Гибсону. “Теперь мы можем идти”. Он оглянулся на Фергюсона и Диллона. “Теперь будьте осторожны. Я бы не хотел, чтобы с вами что-нибудь случилось”.
  
  Они вышли. Гарри сказал: “Я не знаю, что все это значило”. Он покачал головой Диллону. “Пусть старый ублюдок делает свое худшее”.
  
  “В этом и был смысл, Гарри. Он подталкивает нас к нашему худшему”.
  
  
  
  Выйдя на улицу, они втроем уехали, и Росси наклонился вперед и закрыл перегородку.
  
  Барон сказал: “Итак, ты принял решение?”
  
  “Да. Сначала Фергюсон. Я собираюсь похитить его”.
  
  “Мне это нравится”, - сказал Гибсон.
  
  “Какой в этом смысл?” - спросил барон у Марко.
  
  
  
  “Я собираюсь отвезти его в Замок Адлер и ... изучить рынок, скажем так. Учитывая весь опыт Фергюсона, я уверен, что каждый хотел бы получить частичку его характера. Русские, арабы, называйте как хотите.”
  
  “Брось, Марко, меня тебе не одурачить. Единственная причина, по которой вы хотите заполучить Фергюсона таким образом, — это привлечь Диллона, потому что вы очень хорошо знаете, что Диллон придет ему на помощь ”.
  
  Марко счастливо улыбнулся. “Пусть попробует”.
  
  “Я думаю, ты недооцениваешь Диллона, Марко. Ты недооценивал его с самого начала. Никогда не играй с тигром. Прикончи его, прежде чем он набросится на тебя. Но это твоя игра. Если ты хочешь сделать это, я не дам тебе своего благословения, но и не стану стоять у тебя на пути ”.
  
  “Спасибо тебе, отец”.
  
  “Дай мне сигарету”. Росси выпил, и барон откинулся на спинку стула, чтобы выкурить сигарету, думая о своем сыне, о своем красивом сыне, о Йельском университете, герое войны с медалями, и все же, в конце концов, таком глупом.
  
  OceanofPDF.com
  
  Германия
  Лондон
  Германия
  
  
  OceanofPDF.com
  
  13.
  
  АКС КУБЕЛЬМ сидел в баре в Берлине, The Tabu, когда ответил на звонок Роупера на свой мобильный. Он родился в 1957 году и был единственным сыном одного из великих асов ночных истребителей люфтваффе Второй мировой войны, также носившего имя Макс Кубель, и кавалера Рыцарского креста. Он был еще одним примером человека, который не мог расслабиться после войны и зарабатывал на жизнь полетами в Восточную Германию и обратно в дни холодной войны, слишком часто, как это случалось, когда однажды ночью в 1973 году его сбил русский истребитель "МиГ".
  
  Из-за послужного списка своего отца Максу разрешили пройти спонсируемую правительством программу обучения на пилота немецких люфтваффе. Это было и хорошо, и плохо одновременно. У него было чутье на это, как и у его отца, но беспокойный темперамент не очень подходил для дисциплины.
  
  Годы текли довольно скучно, нежелание правительства Германии участвовать в боевых действиях не оставляло места для войны, подобной войне его отца, и Макс боготворил подвиги своего отца, его жизнь. В его случае не было никаких боевых действий, просто полеты в страны Африки или Ближнего Востока от имени Организации Объединенных Наций, грузовые самолеты, гуманитарная работа, и он ненавидел это.
  
  А потом, когда он вылетал из Саудовской Аравии и огибал Ирак с тремя миротворческими чиновниками ООН, его сбил иракский МиГ и обстрелял. Он воспользовался старым трюком своего отца в люфтваффе, снизился низко и в последний момент полностью закрыл крылья, и "МиГ" полетел головой вперед в пустыню, чтобы избежать столкновения с ним. Трое чиновников ООН были в восторге от того, что все еще находятся в стране живых. Одна из них, ирландка, сказала, что он заслуживает медали. Вместо этого люфтваффе вышвырнули его за нарушение их правил, запрещающих участие в боевых действиях.
  
  С тех пор он открыл для себя прибыльные прелести различных видов контрабанды, используя старый Storch времен Второй мировой войны, совершая ночные рейсы, иногда даже до Польши.
  
  У него были светлые волосы и дерзкие голубые глаза, на нем была старая черная кожаная куртка летчика люфтваффе его отца, его личный талисман, и он сидел, думая о телефонном звонке. Ропер производил впечатление, даже бегло говорил по-немецки. Упоминания Фергюсона было достаточно. Роупер сказал, что ему нужна только информация о передвижениях барона в Нойштадте, но за этим должно было скрываться нечто большее. На самом деле это было довольно захватывающе. Он был осведомлен о прошлом барона, знал о слухах о том, кем был Росси, и профессионально уважал его летный послужной список. Нет, перспектива заинтриговала, и у него действительно был этот пьяный болван, Ханс Кляйн, к которому можно было обратиться, который иногда помогал ему в продаже сигарет. К нему подошла девушка из бара; он отмахнулся от нее и набрал номер Клейна. Через некоторое время пришел ответ.
  
  Слова были невнятными. Он был пьян. - Кто это? - спросил я.
  
  “Макс Кюбель. Где ты сейчас живешь?”
  
  “ Немногим лучше свинарника. Коттедж за церковью. Ты знаешь, что барон отнял у меня ферму, а этот его сын...
  
  “Выбью из тебя все дерьмо”.
  
  “У меня будет свой день. Чего ты хочешь? Ты совершаешь еще одну пробежку?”
  
  “Скоро, Ганс, но мне нужно знать, что происходит в Нойштадте. Передвижения барона и Росси. Они в деле или нет?”
  
  “Почему?”
  
  “Потому что я хорошо заплачу тебе, тупой ублюдок, и ты все равно это сделаешь, потому что ненавидишь их. У тебя есть номер моего мобильного, так что продолжай”.
  
  
  
  Он отключился, внезапно почувствовав себя невероятно веселым, и девушка из бара вернулась и погладила его по волосам. “ Выпьешь, Макс?
  
  Он провел рукой по ее ноге. “ Совершенно определенно. Виски, любимая, солодовое виски. Мы оба выпьем по одной.
  
  “А потом? Могу я вернуться?”
  
  “Посмотрим, Эльза, посмотрим”.
  
  
  
  У Гарри дома они доели и разошлись. На тротуаре, когда все направились к своим машинам, Диллон сказал: “Я побуду с Роупером и поеду на его такси”.
  
  “Как хочешь”, - сказал Фергюсон.
  
  Они уехали, подъехало такси, водитель вышел и опустил пандус, а Диллон втолкнул Роупера внутрь. “ Конюшня, - крикнул он водителю, когда тот сел, и повернулся к Роуперу. “В пути”.
  
  “Что ты задумал?”
  
  “Я? Ничего. Я беспокойный, вот и все”.
  
  “Вот тогда-то я и беспокоюсь о тебе”.
  
  “В этом нет необходимости”.
  
  “Я ни на секунду в это не верю”.
  
  “Он убил Сару Гессер”. Диллон закурил сигарету. “Я никогда в жизни ни в чем не был так уверен. Я должен был бы пристрелить его, но Фергюсон говорит ”нет", хотя раньше мы убирали таких плохих людей, как Росси ".
  
  
  
  “Возможно, Фергюсон намерен поступить по-другому”.
  
  “И, возможно, у Марко Росси есть свои собственные представления об управлении. Может быть, он во многом похож на меня.” Такси остановилось у Конюшни, и Диллон вышел.
  
  — Шон, — сказал Роупер, - что бы это ни было, не делай этого.
  
  “Ты отличный парень, Роупер, один из немногих людей в этом прогнившем старом мире, которыми я по-настоящему восхищаюсь, но, как мы говорим в Белфасте, спокойной тебе ночи”.
  
  Он вошел в коттедж, поднялся наверх, переоделся в джинсы и куртку-бомбер, спустился вниз, открыл потайной ящик под лестницей, выбрал "Вальтер" и засунул его сзади за пояс джинсов. Через несколько минут он уехал на своем Mini Cooper.
  
  
  
  После встречи у Гарри Росси позвонил Ньютону и Куку и сказал им явиться на Саут-Одли-стрит.
  
  “Ты остаешься на Фергюсоне. Завтра первым делом выясни все до единого места, куда он ходит”.
  
  “Но почему?” Спросил Ньютон. “Какова цель всего этого?”
  
  “Цель, ты, тупой болван, в том, чтобы мы подняли его в нужный момент”.
  
  На лицах обоих был испуг. “Теперь послушайте сюда”, - сказал Кук. “Мы этим не занимаемся”.
  
  
  
  Марко Росси сказал: “Ты занимаешься тем, о чем я говорю, или я позабочусь о том, чтобы ты больше никогда не работал. Делай, что тебе говорят, и не морочь мне голову”.
  
  Последовало мгновение колебания, затем Ньютон сказал: “Как скажете, мистер Росси”.
  
  “Ладно, продолжай в том же духе. И не пользуйся своей машиной. Возьми белый фургон, что-нибудь анонимное, хорошо?”
  
  Они вышли, и Гибсон, который был в комнате и наблюдал за ними, сказал: “Раньше они были в SAS? Неудивительно, что Прово так преуспели. Что происходит сейчас?”
  
  “В Фотли есть старая авиабаза; там ветшающая взлетно-посадочная полоса, но ее можно использовать. Я оставлю там один из наших самолетов. Когда мы поднимем Фергюсона, я сам полечу на нем ”.
  
  “Куда?”
  
  “Schloss Adler. С этого начинается игра. Игра, Дерри, в которой появится Шон Диллон.”
  
  “Что ж, это меня вполне устроит”.
  
  
  
  На Саут-Одли-стрит Диллон вышел из "Мини" и пошел под мелким дождем в переулок, где стоял дом Рашидов. Он стоял в тени и наблюдал, как вдруг дверь открылась и появились Ньютон и Кук. Он сразу узнал их и отступил в тень. Они подошли к своей машине и сели внутрь. Только тогда Диллон поспешил перейти улицу, открыл дверь и приставил дуло своего "вальтера" к виску Ньютона.
  
  “Привет, ребята, я ваш худший кошмар или нет?”
  
  Ньютон сказал: “Господи, это ты, Диллон”.
  
  “ Как и всегда. Что происходит с Росси?”
  
  “Ради Бога, мы просто работаем на Рашида в службе безопасности. Он наш новый босс. Это все, я клянусь”.
  
  Он был по-настоящему напуган, и Диллон это почувствовал. “Ладно, отваливайте, но если вы выступите против меня, я убью вас обоих”.
  
  Они уехали. Диллон повернулся, чтобы идти, дверь открылась, и появился Росси в синем спортивном костюме, с полотенцем у горла. Он бросился бежать.
  
  Диллон крикнул: “Эй, ты, ублюдок”.
  
  Росси остановился, обернулся и увидел его. “Диллон, это ты? Что ты собираешься делать, застрелить меня?”
  
  “Я бы с удовольствием, но в данный момент ты под запретом”. Диллон вытряхнул сигарету и закурил. “Убить старуху — такого большого героя войны, как ты. Вряд ли это дало бы большой толчок.”
  
  “Пошел ты, Диллон”, - сказал Росси.
  
  “Ты все неправильно понял. В нужное время в нужном месте я убью тебя, Марко. Она была милой пожилой леди. Тебе не следовало этого делать ”.
  
  Он повернулся и пошел прочь. Марко Росси глубоко вздохнул и снова пустился бежать. За ним мягко закрылась входная дверь дома. Барон последовал за ним, хотел перекинуться парой слов, а вместо этого все услышал. Он повернулся и с тяжелым сердцем поднялся по лестнице.
  
  
  
  
  
  Daimler подобрал Фергюсона на следующее утро на Кавендиш-Плейс, где Ньютон и Кук были припаркованы в фургоне British Telecom, одетые в соответствующие желтые анораки. Они проследовали на приличном расстоянии до Харли-стрит, понаблюдали за парковкой "Даймлера" и стали ждать, Кук открыл заднюю дверь фургона, достал большой ящик с инструментами и выглядел занятым. Ньютон прошелся по улице, проходя мимо, взглянул на медную табличку с именем на двери и вернулся к Повару.
  
  Он прислонился к фургону и закурил сигарету. “Какой-то хирург по фамилии Мерримен”.
  
  
  
  Профессор Генри Мерримен был крупным добродушным мужчиной, который тепло приветствовал Фергюсона. Молодая медсестра стояла у бокового столика, рядом с ней были разложены различные медицинские принадлежности.
  
  “Очень приятно, генерал. Мы сразу приступим к делу. Это очень быстрая процедура. Просто разденьтесь до пояса, и Эмили позаботится о ваших вещах ”. Он подошел к столу.
  
  Фергюсон снял пиджак, галстук и рубашку. “Надеюсь, тебе не больно”, - весело сказал он.
  
  “Ничего такого, с чем не справился бы небольшой местный анестетик”. Он повернулся, держа в руке маленькую пластиковую ампулу. “Сядьте, пожалуйста, и поднимите левую руку. Это мгновенно”.
  
  
  
  Легкий укол, и его кожа онемела. “Отлично”, - сказал Фергюсон.
  
  Эмили стояла с чем-то, похожим на маленький алюминиевый пистолет в одной руке. Мерримен забрал его у нее. “Я называю это своим электрошокером, но это шутка”. Он приставил дуло к подмышке Фергюсона и нажал на спусковой крючок. Послышался легчайший щелчок. Он улыбнулся. “Ты можешь одеться”.
  
  Он протянул пистолет девушке. Фергюсон поднял свою рубашку. “И это все? Что теперь будет?”
  
  “ Ничего. Ваш имплантат уже занесен в компьютер программы Omega с кодовым индексом. Куда ты пойдешь, туда и оно пойдет — в любой уголок мира”.
  
  Фергюсон закончил одеваться. Это заставило его почувствовать себя довольно мрачно. “А как насчет туалета? Он найдет меня там?”
  
  Молоденькая медсестра нашла это очень забавным и рассмеялась. Мерримен улыбнулся. “Возможно”.
  
  Фергюсон сказал: “Доброе утро, профессор. Это было искреннее удовольствие”.
  
  
  
  Диллон зашел к Роуперу и застал его, как обычно, за компьютерами. Он оторвался от своего занятия. “Ты сделал какую-нибудь глупость?”
  
  “Полагаю, что да”. Диллон рассказал ему, что произошло.
  
  “Будь ты проклят, Шон, за идиота. Ты травишь, размешиваешь кашу”.
  
  
  
  “Это Росси. Я хочу увидеть его в...”
  
  “Я знаю, черт возьми. Ты сказал Фергюсону?”
  
  “Нет. Он был бы недоволен. В любом случае, сегодня он занимался Омегой. Ты можешь получить к этому доступ?”
  
  “Я могу получить доступ ко всему, Диллон. Я уже извлек его код доступа”.
  
  “Но у него это было только сегодня утром”.
  
  “Микрочип предварительно закодирован в систему, так что он в системе с момента имплантации. Смотрите”. Его пальцы заплясали по клавишам. Появилась карта Англии. “Вот он, желтая светящаяся точка. Теперь мы подходим ближе — Лондон, и снова точка. Ближе, и вот мы здесь. Пэлл-Мэлл движется. Зная Фергюсона, я бы посоветовал пообедать в Реформ-клубе.”
  
  “Спасибо за информацию, но я не буду путаться у него под ногами”, - и Диллон ушел.
  
  
  
  Росси приземлился в Фотли, старой авиабазе королевских ВВС, которую он выбрал, и обнаружил, что Гибсон ждет его. Росси вырулил к концу взлетно-посадочной полосы и развернулся, затем выключил двигатель и вышел, и Гибсон подъехал к нему.
  
  “Значит, ты нашел это?” - Спросил Росси.
  
  “Должно быть; я здесь, не так ли? Странное место. Все выглядит так, как будто рушится”.
  
  “Так и есть. Война была давно, но взлетно-посадочная полоса все еще исправна, и это все, что имеет значение ”.
  
  “Я проехал двадцать миль”.
  
  
  
  “Я так и думал. Возвращаюсь в город”.
  
  “К чему?” Спросил Дерри, сворачивая на проселочную дорогу.
  
  “Вот увидишь”.
  
  
  
  К его удивлению, то, к чему он вернулся, оказалось совсем не тем, чего он ожидал. "Роллс-ройс" был припаркован возле дома Рашидов, шофер загружал багаж в багажник. Барон появился в дверях в своей фетровой шляпе и черном кожаном пальто, опираясь на трость.
  
  Росси сказал Гибсону: “Остановись и предоставь это мне”. Он подошел к фон Бергеру. “Отец, что это?”
  
  “Я решил уехать, Марко. В замок Адлер”.
  
  “Но почему?”
  
  “Мне нужно время подумать. Я слышал тебя и Диллона прошлой ночью, сын мой. Ты солгал мне. Тебе не следовало этого делать. Это было нечестно”.
  
  “Но, отец...”
  
  Барон больше ничего не сказал. Он сел в "роллс-ройс", шофер сел за руль, и они уехали. - Что, черт возьми, все это значит? - спросил Гибсон.
  
  “ Диллон, ” сказал Росси. “Черт бы его побрал. Он слишком долго был камнем в моем ботинке. Я займусь им. В этот момент зазвонил его мобильный, и когда он ответил, Ньютон сказал: “Мы за углом от Реформ-клуба на Пэлл-Мэлл. Фергюсон зашел внутрь.
  
  
  
  “Наверное, на ланч”, - сказал Росси. “Ладно, не оставайся. Иди на Кавендиш Плейс и располагайся там. Я пришлю Гибсона присоединиться к тебе. Мы собираемся сделать это сегодня.”
  
  “Послушайте, я не уверен насчет этого ...” - сказал Ньютон.
  
  “Я такой и есть. Послушай, Ньютон, я могу прикончить тебя. Или я могу дать тебе хороший солидный гонорар. Что именно? Вход или выход?”
  
  Жадность и страх, конечно, одержали верх. “Внутри”.
  
  
  
  Диллон приехал в Министерство обороны и нашел Ханну в главном офисе за компьютером. Она остановилась и откинулась назад, чтобы посмотреть на него.
  
  “Что случилось?”
  
  “Почему что-то должно быть не так?”
  
  “Я знаю своего Шона”.
  
  “О, наверное, я был немного глуп вчера вечером”.
  
  “Расскажи мне”.
  
  Что он и сделал, закурив сигарету и глядя в окно. Когда он закончил, она сказала: “Ты дурак”.
  
  “Я знаю. Это Росси и то, что он сделал. Я не могу выбросить Сару Хессер из головы ”.
  
  “Шон, у меня диплом психолога, так что вот тебе бесплатное чтение. О, Росси совершил убийство, но ты чувствуешь себя чертовски виноватым, потому что дал той женщине обещание. Что это было? ‘Тебе не причинят вреда на этой земле, я клянусь в этом”?
  
  Диллон, который никогда в жизни не был таким эмоциональным, сказал: “И помнишь, что произошло? Она коснулась моего лица и сказала: ‘Я верю тебе. Ты хороший человек, несмотря ни на что’. Она никогда не видела его таким изможденным.
  
  “Я, великий Шон Диллон и вы знаете, что произошло и кто несет за это ответственность, и я увижу Росси в аду за это”.
  
  Он обернулся и обнаружил, что дверь в кабинет Фергюсона открыта, а на пороге стоит генерал. “Тогда ты сам пойдешь той же дорогой в ад, Диллон. О чем, черт возьми, ты думал, что делаешь? Конфронтация, прямые угрозы? В данный момент так не принято поступать. Ты был совершенно не в себе.”
  
  “Обычно я такой”.
  
  “Хорошо, вы отстранены. Сейчас же покиньте офис. Я поговорю с вами снова в то время, которое, по моему мнению, будет подходящим. Вы сдадите все свое оружие ”.
  
  Диллон выдавил из себя нежную улыбку. “Ну что ж, Чарльз, я всегда думал, что этот день настанет, но ты был достойным стариком, и, несмотря на то, что в старые времена ты продал меня Сербии, ты хорошо относился ко мне”. Он повернулся к Ханне.
  
  “О, Шон”, - сказала она.
  
  “Я знаю. Я всегда придерживаюсь жесткого подхода и знаю, что это не соответствует вашей прекрасной еврейской морали, но месть - это понятие, известное в Ветхом Завете. Я пойду своей дорогой, и да благословит Господь всех присутствующих ”.
  
  Он исчез, и Фергюсон сказал: “Черт бы его побрал. Почему он это сделал? Это неправильно все объясняет”.
  
  “Все просто, сэр. Он может быть более эмоциональным, чем вы думаете. В прошлом он рисковал собой ради меня, ради вас. Все, о чем он мог думать, - это о пожилой леди, которая доверилась ему и оказалась в реке. Несмотря на все, что сделал Диллон, если вам нужен здесь психопат, то это не он, а Марко Росси ”.
  
  “К черту все это. Я иду домой. Закажи ”Даймлер"".
  
  “Он недоступен, генерал. Сегодня уехал на техническое обслуживание, помните?”
  
  “Тогда вызови мне чертово такси”, - и он ворвался обратно в свой офис.
  
  
  
  Диллон сидел в своем Mini Cooper, размышляя о разных вещах. Что ж, всему когда-нибудь приходит конец, такова жизнь. Тем не менее, много воды утекло. Он потянулся за сигаретой, закурил, выглянул в окно и увидел, как Фергюсон подошел к ожидавшему черному такси и сел в него. Оно тронулось, а Диллон завел Mini Cooper и поехал за ним. Не было никакой логической причины, по которой он должен был это сделать, за исключением, возможно, какого-то инстинкта, ирландской особенности, но он сделал это, влился в поток машин и последовал за такси.
  
  
  
  На Кавендиш-Плейс Ньютон и Кук заняли люк, чтобы объяснить свое присутствие. Дерри Гибсон, также одетый в желтую куртку телекома, сидел в фургоне и читал газету. Ньютон подошел к пассажирскому окну.
  
  
  
  “Да ладно, прошло почти четыре часа. Мы к чему-нибудь пришли?”
  
  В этот момент подъехало черное такси. Дерри сказал: “Я думаю, что мы можем быть”, а затем Фергюсон вышел и заплатил водителю, который уехал.
  
  “Сейчас”, - сказал Гибсон, открыл маленький кожаный футляр на сиденье рядом с собой и достал маленькую пластиковую ампулу. “Возьмите его”.
  
  Он вышел, и когда Фергюсон отвернулся, они схватили его за руки, и Гибсон двинулся вперед. “Очень приятно, генерал”, - и он ткнул Фергюсона пальцем в шею. Эффект был почти мгновенным. Фергюсон обмяк, они отвели его в заднюю часть фургона, Гибсон открыл дверь, и они посадили его внутрь, Гибсон последовал за ними. “Иди”, - сказал он.
  
  Диллон, поворачивая на въезде на Кавендиш-Плейс, увидел все и нажал на газ. Перед ним проехал фургон доставки. Диллон затормозил и вильнул в сторону. Позади него в поток машин влился телекоммуникационный фургон. Он присоединился к ним, сильно отстав. Обычное лондонское движение усложняло задачу, но ему всегда удавалось оставаться сосредоточенным на телекоммуникационном фургоне.
  
  Он достал свой "Кодекс Четыре" и позвонил Ханне, которая ответила сразу. “Я проводил Фергюсона до дома. Дерри Гибсон, Ньютон и Кук напали на него и бросили в поддельный фургон British Telecom. Я слежу.”
  
  “Где, ради бога?”
  
  “Северный Лондон. Я не знаю. Эссекский путь. Свяжись с Роупером. Он может вызвать Омегу. Это должно подсказать тебе, куда мы направляемся. Скажи ему, чтобы держал меня в курсе.”
  
  
  
  Дерри Гибсон позвонил Марко Росси. “Мы поймали птичку”.
  
  “Я уже в пути. Увидимся в Фотли”.
  
  “Что ж, будем надеяться, ты доберешься туда раньше нас. В этой стране на похищения людей уходит по меньшей мере десять лет”.
  
  
  
  Роупер перебил Диллона. “Я слышал эту историю, я занимаюсь этим делом. "Омега" работает нормально. Я буду отслеживать и держать вас в курсе. Нет причин беспокоиться, если вы его потеряете. Я верну тебя в нужное русло.”
  
  Диллону пришла в голову мысль. “Эти трое головорезов работают на Росси, так куда же они направляются?”
  
  “Может, дело в том, куда они летят? Я проверю”.
  
  На выезде из Лондона поток машин немного поредел, не то чтобы сильно, но достаточно, чтобы Диллон остался далеко позади. Роупер вышел вперед.
  
  “Барон только что покинул Нортольт, направляясь в Мюнхен. Я проверил там. У него заказан вертолет до Нойштадта”.
  
  “А сейчас он там?”
  
  “Еще интереснее: Росси сегодня утром доставил самолет в местечко под названием Фотли в Эссексе. Это старая авиабаза королевских ВВС, ныне заброшенная, с длинной взлетно-посадочной полосой. Я думаю, это то, куда ты направляешься. Надеюсь, ты доберешься, Шон. У тебя с собой?”
  
  “Я, черт возьми, такой и есть. Но что, если я потерплю неудачу? Куда они направляются?”
  
  “Ну, Омега подтвердит, но я думаю, мы оба знаем. Schloss Adler.”
  
  “Хорошо, тогда я предлагаю тебе связаться с этим Максом Кюбелем. Он может предупредить человека Кляйна в Нойштадте. Скажи Кюбелю, чтобы он разработал любой план, который нам понадобится для проведения спасательной операции. Для него это будет огромная зарплата. Я буду настаивать и надеюсь застать их в Фотли ”.
  
  В конце концов, он потерпел неудачу, в основном из-за фермерского трактора на узкой проселочной дороге. Наконец он добрался до старого аэродрома только для того, чтобы увидеть брошенный фургон и уже движущийся "Гольфстрим". Когда он поднялся и с ревом пронесся мимо, Ньютон выглянул наружу.
  
  “Господи”, - сказал он. “Это ”Мини Купер" Диллона".
  
  “Это факт?” Дерри Гибсон рассмеялся. Фергюсон, без сознания, был пристегнут ремнями к одному из сидений. Дерри похлопал его по щеке. “Я пойду и скажу Росси. Он будет очень доволен”.
  
  
  
  В Арнхайме Макс Кубель работал над Storch перед вылазкой в Польшу. Он всегда помнил поговорку времен Второй мировой войны: половину погибших летчиков сбивает не враг. Они умирают от отказа двигателя. Вот почему он всегда сам заботился о своем техническом обслуживании. Он закрыл капот двигателя и похлопал по фюзеляжу, на котором был свежий слой матовой черной краски.
  
  “Хорошая девочка”, - сказал он, и его мобильный зазвонил.
  
  Он слушал Роупера долгих пять минут и сразу заинтересовался и наполнился энергией. “ Я поговорю с Клейном.
  
  “Этот луг за замком, может ли он вместить самолет Росси, особенно ночью?”
  
  “Он огромен, и замок освещен прожекторами. Здесь много света”.
  
  “Так что же нам делать? Не могли бы вы прилететь, пока Диллон пытается восстановиться?”
  
  “Брось это. В ту минуту, когда я попытаюсь приземлиться, все дело пойдет прахом”.
  
  “ Тогда как же мы доберемся до Нойштадта? Что мы могли сделать? Прыгнуть с парашютом? Диллон уже делал это раньше.
  
  “Только не в замок Адлер. Зубчатые стены, внутренние дворики, крыши — это некрасиво”.
  
  “Тогда, когда ты хочешь совершить гнусную поездку в Гольштейн-Хит, как ты это делаешь? Я знаю, насколько таинственно это чертово место. Местные, должно быть, с подозрением относятся ко всякого рода незнакомцам”.
  
  “Да, но если я соберу группу для постоянной работы, они не будут выглядеть как незнакомцы. Полиция в Гольштейн-Хит очень похожа на полицию старой Восточной Германии. Хотите верьте, хотите нет, но они все еще используют русские казачьи мотоциклы и полевые автомобили.”
  
  
  
  “Так что ты хочешь сказать?”
  
  “В прошлом я отправлялся туда со своими людьми, когда они были мне нужны, используя эти машины и униформу. Диллон бы на это купился?”
  
  “Ну, он свободно говорит по-немецки”.
  
  “Он не смог бы сделать это сам”.
  
  “А как насчет тебя?”
  
  “Ни за что. Моей задачей было бы произвести извлечение. Диллон и кто бы то ни было, с помощью разведки Кляйна, вытаскивают Фергюсона, и начинается настоящий ад, поэтому разумнее всего было бы мне прилететь из Арнхайма. Перелет короткий. Я бы заехал в Замок на своем Storch и забрал их.”
  
  “И ты уверен, что смог бы это сделать?”
  
  “Для великого Кубеля все возможно, и это был бы единственный способ избежать любых проблем с разъяренными лесниками. Это люди барона ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что это территория Индии?”
  
  “Вот именно. И еще кое-что. В "Сторче" я мог справиться с Фергюсоном, но только с двумя другими. Только двое мужчин должны разобраться с ситуацией в замке. У меня есть предположение, что Диллон настолько сумасшедший, но знает ли он кого-нибудь еще, кто таков?
  
  “О, да”, - сказал Роупер. “Я думаю, что да. Кстати, за это тебе обещают большую зарплату.
  
  “ Набей себе день выплаты жалованья. Я начал уставать и навел справки о тебе, Роупер. Ты тот, кого евреи называют человеком. Я ваш большой поклонник”.
  
  “ Лесть всегда ценится.
  
  “ Я поговорю с Клейном, и дело сдвинется с мертвой точки.
  
  
  
  
  
  В своем коттедже за церковью в Нойштадте Кляйн ответил на звонок Кубеля и выслушал то, что он хотел сказать.
  
  “Так что же ты хочешь, чтобы я сделал?”
  
  “Дай мне знать, как только барон появится на вертолете. После этого Росси в своем самолете. Ты можешь попасть в замок?”
  
  “Конечно, я могу. Я знал это задним числом с детства”.
  
  “Несмотря на меры безопасности?”
  
  “Безопасность дерьмовая. Я могу обойти все это”.
  
  “Пойми это правильно, Ганс. Это принесет тебе много денег”.
  
  “А что касается барона, то это будет для меня удовольствием. Я пойду и проверю, как там дела”.
  
  Кубель отключился, а Клейн надел охотничью куртку, положил обрез в один карман, двойную горсть патронов в другой и вышел, улыбаясь.
  
  
  
  На последнем отрезке пути обратно в Лондон Диллон выслушал все, что хотел сказать Ропер. “Отлично”, - сказал он. “Предупреди Ханну. Скажи ей, чтобы заказала Лейси и Пэрри. Предупредите квартирмейстера. Пунктом назначения будет Арнхайм.”
  
  “Есть одна вещь, Шон”, - сказал Ропер. “Ты не можешь сделать это один. Только не говори мне, что ты собираешься прокатиться на казаке по Шварце-плац и сыграть ‘Грязного Гарри’. Тебе нужен друг.”
  
  “Я позову друга”.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Поверь мне. Я попрошу его, и для этого он будет там”.
  
  
  
  Диллон свернул к Пристани Висельника и Темному Человеку, припарковался и зашел внутрь. Там была всего пара посетителей, Дора за стойкой, и Гарри с Билли в их обычной угловой кабинке. Гарри поднял глаза и нахмурился.
  
  “Ты выглядишь напряженной”.
  
  “Можно и так сказать”. Диллон сел. “Просто послушай”.
  
  Когда он закончил, Гарри сказал: “Я знал, что Росси - плохая новость”.
  
  Зазвонил телефон Диллона, и Роупер сказал: “Без вопросов, Шон, они нацелены на Нойштадт. С тобой все в порядке? Лишний человек?”
  
  “Посмотрим”.
  
  “Я уверен, что так и будет”. Он отключился.
  
  Диллон сказал: “Билли. Ты слышал историю. Я собираюсь напасть, как полицейский на казака. Хорошо, что я говорю по-немецки ”.
  
  “Чего я не хочу, но тебе нужен пистолет, и я могу надеть одну из этих униформ Вопо так же хорошо, как и ты”. На лице Билли была холодная, бледная улыбка.
  
  
  
  Вмешался Гарри. “Нам лучше разобраться, Диллон. Мы не можем оставить Фергюсона в руках этих ублюдков. В любом случае, мне нравится старый хрыч. Вы с Билли делаете это. Билли немного продвинулся с тех пор, как ты взял его под свою опеку. Верно, Билли? Любит что-то делать, потому что это правильно.”
  
  “ Я бы так сказал. ” Билли встал. “Я пойду соберу вещи”. Он улыбнулся Диллону. “Это уже входит в привычку”.
  
  
  
  На Фарли Филд Диллона ждали сюрпризы. Прежде всего, присутствие Ханны Бернштейн. Он сказал: “Какого черта ты здесь делаешь?”
  
  “Я говорю по-немецки, Шон, и это мой босс на остром конце. Думаю, я должен быть здесь”.
  
  Затем появились "Солтер Роллс", извергнувшие не только Билли, но и Гарри, оба с ручной кладью.
  
  - Что это? - спросил Диллон.
  
  “Эта история с немецкой полицией. Я иду с тобой. Я останусь на базе с суперинтендантом, если хочешь, но ты всегда хочешь действовать самостоятельно. Что ж, на этот раз ты не сможешь. Это слишком важно.”
  
  Диллон сказал: “Хорошо, только не путайся под ногами”. Он направился к "Цитадели", и оттуда вышла Лейси, одетая в летный комбинезон anonymous. “Ты знаешь, чем мы здесь занимаемся?”
  
  “Суперинтендант ввел нас в курс дела. Вы заметили, что мы обрызгали наши "рондели" королевских ВВС. Не хотим, чтобы нас кто-нибудь опознал ”.
  
  “Ты знаешь, куда мы идем?”
  
  “Роупер ввел нас в курс дела. Шон, это что-то другое. Я имею в виду генерала ”.
  
  “Не волнуйся, я верну его, клянусь. Мне не нужна команда, только ты и Пэрри. Поднимайся на борт, и я увижу квартирмейстера с Билли”.
  
  Квартирмейстер департамента ждал со своим списком.
  
  “Все заряжены, мистер Диллон. "Вальтер" и глушители Карсвелла, три пистолета-пулемета MP40”.
  
  “Это немного возвращается в прошлое”.
  
  “Я проверил, мистер Диллон, и полиция в районе Гольштейн-Хит довольно старомодна. Я бы отметил, что "Шмайссер" по-прежнему остается чрезвычайно эффективным оружием. Немного светошумовых гранат. Немного дыма. В нынешних обстоятельствах этого должно хватить. ”
  
  “Ты знаешь, что это такое?”
  
  “Мистер Диллон, ” сказал сержант-майор, “ двадцать пять лет назад в гвардейских гренадерах я пытался выследить вас в ИРА в Южной Арме и потерпел неудачу. Я рад, потому что это означает, что ты здесь, чтобы спасти генерала, который является одним из лучших людей, которых я когда-либо знал. Теперь я загружу эти вещи для вас, сэр, и вы вернете их мне, когда вернетесь.”
  
  Диллон ушел с Билли, который сказал: “Что ж, он верит в тебя”.
  
  
  
  “Многие люди так делают. Это может быть обузой, Билли. Давай, поехали. Мы не спасаем мир; на этот раз мы спасаем Чарльза Фергюсона ”.
  
  Он поднялся по трапу, за ним последовал Билли. Пэрри закрыл дверь, и они присоединились к Гарри и Ханне. Несколько мгновений спустя двигатели Citation заработали, и он поднялся в небо.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  14.
  
  ХАРЛЕС ФЕРГЮСОН,C вернувшись в реальный мир, обнаружил себя на кровати в старинной спальне. Дверь была заперта, и когда он подошел к окну, падение было по меньшей мере на сто футов ниже. Сразу стало ясно, что ему некуда было деться. Он стоял у окна и смотрел на улицу, когда дверь открылась. Вошел Дерри Гибсон.
  
  “А, вот и вы, генерал. Хорошо выглядите”.
  
  “Что ж, я почувствовал себя лучше. Где Росси?”
  
  “Занят в другом месте. Тебе придется взять себя в руки, какой ты великий человек. Я прослежу, чтобы тебе принесли поесть”.
  
  Дверь закрылась, и Фергюсон снова выглянул в окно, внезапно почувствовав себя более одиноким, чем когда-либо. Черт возьми, подумал он. Ты был прав, Диллон.
  
  
  
  
  
  В то же время Росси нашел своего отца в Большом зале. Барон сидел у камина с бокалом в руке.
  
  Марко сказал: “Отец, я думаю, нам нужно поговорить”.
  
  “Я думаю, мы тоже должны. Ты преуспел в своем начинании?”
  
  “Если ты имеешь в виду, поднял ли я Фергюсона, то да. Он здесь, в Шлоссе”.
  
  “И ты намереваешься достичь своей цели?”
  
  “Не понимаю, почему бы и нет”.
  
  “А Диллон?”
  
  “По горячим следам”.
  
  “И это то, чего ты хочешь? Очная ставка?”
  
  “В любое время, когда ему заблагорассудится”.
  
  Барон кивнул. “Я много думал обо всем. Я просто не знаю, согласен ли я”.
  
  “Это в движении, отец. Все. Я должен довести это до конца”.
  
  “Ты должен? Если я не ошибаюсь, это все еще замок Адлер. Я все еще барон. Дай мне подумать об этом, Марко. Я, твой отец. И в этот момент молодой штурмбанфюрер СС снова был за главного. “Я дам вам знать, чего я хочу. Чего хочу я, а не ты. А теперь, пожалуйста, уйди на минутку.”
  
  
  
  
  
  Ханс Кляйн зашел в самый нижний конец замка и обнаружил то, что он назвал входом в камеру, - огромную решетку, заросшую кустарником. Это было наследие немецкой армейской инженерии, когда замок использовался как штаб-квартира командования, а вся дренажная система была модернизирована.
  
  Клейн поднял решетку, вошел внутрь и включил свет. Бетонный туннель был сухим, за исключением постоянного потока воды по центральному каналу. Клейн прошел вдоль одной из сторон, добрался до стальной лестницы и взобрался наверх, подняв крышку люка наверху.
  
  Он оказался в хорошо знакомом ему подвале, заполненном складскими помещениями и кухнями, постепенно доходящими до великолепия Большого зала. Он часто проникал туда, когда барона и Росси не было дома. Это всегда давало ему ощущение власти.
  
  Теперь он завис в подвале, услышал резонирующие голоса, вышел и спустился обратно по лестнице. Выйдя в лес, он поставил гриль на место, отошел, присел на корточки у дерева и позвал Кубеля.
  
  После этого Кьюбел поговорил с Роупером. “Все системы отключены. Работает его тайный ход в замок. Когда "Гольфстрим" приземлился, он увидел Росси и еще четверых мужчин, одного из которых поддерживали двое других.”
  
  
  
  “Генерал. Вероятно, Ньютон и Кук держат его, плюс Дерри Гибсон ”.
  
  “В этом был бы смысл”.
  
  “Ты будешь готов к встрече с нами, Макс? Подходящее снаряжение?”
  
  “Все здесь, так что мне не понадобится помощь, а это значит, что охрана будет надежной. Мы будем готовы, Роупер, где бы ни были твои друзья”.
  
  
  
  Пару часов спустя в двери загремел ключ. Фергюсон повернулся, и вошел Росси в сопровождении Дерри Гибсона.
  
  “Я просто хотел убедиться, что тебе было удобно”.
  
  “Как мило. Когда я смогу увидеть барона?”
  
  “Когда он захочет тебя видеть. Успокойся, придет твоя очередь”.
  
  Он отвернулся. Фергюсон сказал: “Похоже, у тебя будут большие неприятности. Я думал, ты уже всадил мне пулю в голову”.
  
  Росси улыбнулся. “Не для вас, генерал, вы слишком ценны”.
  
  “Что со мной будет потом?”
  
  “Я, наверное, продам тебя арабам”, - сказал Росси, и дверь закрылась.
  
  
  
  
  
  В тот же момент в Арнхайме все собрались вокруг стола в кабинете Макса Кубеля и изучали карту.
  
  “Вот и все”, - сказал Кубель. “Нойштадт”. Он повернулся к Диллону. “Это старомодный мотоцикл, казак”.
  
  “Не волнуйся, я справлюсь”, - сказал Диллон. Он повернулся к Билли. “Возьми коляску”.
  
  Кубел сказал: “Благодаря этим мобильным телефонам, которые вы привезли, мы будем на постоянной связи. Вы должны быть там максимум через час. Как только ты выведешь его, я смогу долететь до луга за двадцать минут. Я буду сидеть в кабине, готовый к вылету.
  
  “Звучит разумно”, - сказал Диллон. “А как насчет тебя, Билли?”
  
  “Я всегда благоразумен”.
  
  “Как только ты уйдешь, я позвоню Клейну. Он будет ждать. Его дом - единственный коттедж за церковью. Ты не можешь пропустить это.” Он обвел взглядом сидящих за столом. “Как это звучит?”
  
  Лейси и Пэрри с сомнением посмотрели на него. Именно Ханна сказала: “Кажется, все зависит от времени в доли секунды”.
  
  “Безусловно, но это возможно. Связанные с этим расстояния невелики”.
  
  “Ну, в сложившихся обстоятельствах, ” сказал Гарри Солтер, - смогут ли они с этим смириться? Это вредно для моих нервов”.
  
  “ Вот именно, ” сказал Билли. “Лично я не могу дождаться, когда оденусь копом. Старые неудачники, с которыми я был в Уондсворте, никогда в это не поверят.
  
  “Хорошо, тогда сюда”, - сказал Кьюбел.
  
  
  
  В ангаре ждал "Сторч", черный, словно из другого времени. Старый казачий мотоцикл тоже ждал. Все ждали, в воздухе повисла неуверенность. Кьюбел стоял с Лейси и Пэрри и смотрел в окно, когда начался дождь.
  
  “Нехорошо”, - сказала Лейси.
  
  “Никогда не бывает так, когда нужно что-то хорошее, командир эскадрильи, разве ты этого не заметил?”
  
  Лязгнула дверь, они обернулись, и появились Диллон и Билли - странные и угрожающие фигуры из прошлого в своих стальных шлемах, униформе Vopo и плащах диспетчеров. У каждого на груди висело по автомату "Шмайссер". Диллон застегивал ремешок шлема.
  
  “У тебя все есть?” Спросил Кубел.
  
  “Абсолютно. Большие карманы. Запасные магазины, по "Вальтеру" на каждого, ручные гранаты в багажнике. Прямо как в старые добрые времена”.
  
  “Господи, ты выглядишь так, словно собираешься снимать фильм о Дне ”Д"", - сказал Солтер.
  
  “Кто знает?” Диллон выглянул в окно. “Хороший вечер для этого”. Он обернулся. “Ты согласен на это, Билли?”
  
  “Пошли, ради Бога. Мы промокнем до нитки”.
  
  Он устроился в коляске, а Диллон вскочил на козака и пинком вернул его к жизни. Ханна подбежала вперед и положила руку ему на рукав.
  
  “Шон?” На ее лице было отчаяние.
  
  “Мы вернем его обратно”. Он улыбнулся. “ Ты слишком много беспокоишься, ” и он уехал под проливной дождь.
  
  
  
  Дорога, ведущая на Шварце-плац, была хорошо вымощена, но довольно узкая, лес теснился кругом, и сумрак раннего вечера уже переходил в темноту. Дождь лил не переставая, и Диллон, и Билли были в защитных очках. Казак среагировал хорошо, и машин было мало. Дважды они проезжали мимо фермерских грузовиков, двигавшихся в противоположном направлении, и один раз мимо седана.
  
  Диллон повернулся и крикнул Билли: “Мы будем там раньше, чем думал Кубел”, - и, несмотря на погоду, увеличил скорость до шестидесяти.
  
  
  
  В замке барон сидел у камина, когда Росси вошел с Фергюсоном. Ньютон и Кук стояли по обе стороны парадной лестницы на площадке, держа в руках автоматы AK47. Дерри Гибсон стоял сбоку от камина.
  
  “А, вот и вы, генерал. Присоединяйтесь ко мне. Может быть, хотите чего-нибудь выпить?”
  
  “Вы очень добры. Этого хватило бы на большую порцию виски”.
  
  “Марко”.
  
  Это был приказ, и Росси подошел к буфету, налил виски, и Фергюсон смаковал его. “У ваших парней такой вид, словно они ожидают неприятностей”.
  
  “Нет, на самом деле мы ждем Диллона”, - сказал Росси.
  
  “Как, черт возьми, он узнал, где я?” Фергюсон насторожился. Могли ли они знать об Омеге?
  
  “Потому что он увидел, как тебя похищают, и гнался за нами всю дорогу до аэродрома Фотли. Прибыл слишком поздно”.
  
  “Как неудачно”.
  
  “Это определенно было для тебя”.
  
  Барон сказал: “Хватит, Марко. Давай окажем нашему гостю немного любезности”. Он встал и оперся на трость. “Пойдемте со мной, генерал, и я покажу вам некоторые из самых редких достопримечательностей Замка”. Он направился к двери рядом с лестницей и кивнул Марко, который открыл ее. “Туннель, построенный в пятнадцатом веке, чтобы обеспечить доступ к часовне, которая, кстати, очень хороша. Давайте посмотрим”, - и он повел нас внутрь.
  
  
  
  В этот момент Диллон колотил в дверь Клейна. Через некоторое время она открылась, и на пороге появился Клейн. Он инстинктивно отшатнулся от полицейских. Они втолкнули его обратно внутрь.
  
  “Не волнуйтесь, мы из Кубеля”, - сказал Диллон по-немецки. “Вы готовы принять нас?”
  
  “Да”, - с готовностью согласился Клейн. От него разило выпивкой, но он повернулся, снял охотничью куртку и положил обрез в один из карманов.
  
  
  
  Диллон позвонил Кьюбелу по своему "Кодексу четыре". Ответили мгновенно. “Мы уже здесь и установили контакт с Клейном, так что едем прямо туда. К черту ожидание. Ты сказал, что это займет у тебя двадцать минут. Уходи через пятнадцать.”
  
  “Я твой человек”, - сказал Кьюбел. “Удачи”.
  
  Диллон сказал Билли: “Ладно, давай покончим с этим”. Он повернулся к Кляйну. “Мой друг не говорит по-немецки. Просто показывай дорогу, и давайте покончим с этим”.
  
  
  
  Во Главе с бароном они вошли в часовню, свечи оплывали, огромная чаша вечного огня горела. С каждой стороны крыши в полумраке свисали геральдические знамена.
  
  “Семьсот лет истории моей семьи, генерал”.
  
  “Очень впечатляет”, - сказал Фергюсон. “Никакого намека на Третий рейх. Я не вижу нацистских знамен”.
  
  “Но я никогда не был членом нацистской партии”.
  
  “Тем не менее, вы оказали выдающуюся услугу СС”.
  
  “Ваффен СС, величайшие бойцы, которых когда-либо видел мир”.
  
  “Это одна из точек зрения. И вы были адъютантом Гитлера”.
  
  “Верно, но у него их было много. Я был рассыльным, если хотите”.
  
  
  
  “Пришел сейчас, на тебя возложена самая священная миссия?”
  
  “По прихоти человека, который в конце концов потерял равновесие. Подожди здесь”.
  
  Он зашел за мавзолей, открыл потайную полость, достал дневник и показал его. “Ты думаешь, все дело в дневнике фюрера, в "священной книге"?”
  
  “Это то, что сказала мне Сара Хессер”.
  
  “Неправильно. Девиз моей семьи: Дело чести. Миссия фюрера вывела меня из Берлина, дала денег, чтобы начать все сначала. Из-за этого хранить ее - дело чести. О, некоторая информация, особенно касающаяся президента, могла бы быть полезной, но это никогда не было целью моей вражды с тобой.”
  
  Когда он положил дневник на место, Фергюсон услышал скрип закрывающейся полости. “Так в чем же смысл?”
  
  “Кейт Рашид спасла мне жизнь в Багдаде. Диллон убил ее братьев и был ответственен за ее смерть, а через него и за тебя ”.
  
  “Значит, я должен заплатить кровавую цену?”
  
  “Диллон тоже заплатит, если, как надеется мой сын, придет за тобой”.
  
  “Так какова моя цена?”
  
  “ Мы вернемся в холл и обсудим это.
  
  
  
  Несмотря на яркое освещение замка, лесистая местность на склонах была темной и унылой, когда Кляйн прошел через кустарник ко входу в камеру и убрал решетку. Он спустился по ступенькам, включил большой фонарик и направил его на бетонный туннель.
  
  “Вот мы и пришли. Ведет нас прямо в сердце замка. Он достал полбутылки шнапса и разлил ее по бокалам.
  
  “ Хорошо, ” сказал Диллон. “Но прекрати это. Ты нужен нам трезвым.
  
  
  
  В тот же момент в Арнхайме Макс Кубель увеличил мощность и отпустил Storch, двигатель Argus великолепно отреагировал. Он оторвался от земли под дождем.
  
  Остальные стояли и смотрели. - Теперь все зависит от Диллона, - сказала Ханна.
  
  “Ну, обычно это кровотечение”, - сказал Гарри Солтер.
  
  
  
  Когда они спустились в подвал, Клейн повел их через ряд пустынных коридоров и кухонь. “ Слуг нет? - Спросил Диллон.
  
  “Я проверил в деревне. Он держит только горстку. Он дал им всем отгул”.
  
  Они поднялись на один лестничный пролет, и он осторожно открыл дверь. “ Во внешний холл, ” прошептал он. Там было темно. Они слышали голоса совсем рядом. “Они, должно быть, в Большом Зале”, - сказал Клейн. “ Следуйте за мной. Если мы поднимемся вон по той лестнице, там есть место, откуда ты сможешь посмотреть вниз.
  
  Он глотнул еще шнапса, пока Диллон объяснял Билли, и они двинулись дальше, держа оружие наготове.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  15.
  
  - Итак, - сказал Фергюсон, - давайте послушаем самое худшее, - снова ОХВАЧЕННЫЙогнем.
  
  “Это просто”, - сказал ему Росси. “Ваш послужной список в области международной разведки делает вас очень ценным товаром. Конечно, я мог бы просто пристрелить вас, но это было бы пустой тратой времени. То, что я получу для вас, в какой-то мере компенсирует финансовые потери из-за фиаско с Моной Лизой.”
  
  “С этим есть только одна проблема”, - весело сказал Фергюсон. “Моя ценность будет зависеть от того, что я скажу, а я не очень разговорчивый человек”.
  
  “О, мы можем позаботиться об этом. Небольшой препарат под названием сукцинилхолин. Его используют как миорелаксант при определенных операциях, но только если пациент без сознания. В противном случае он остается полностью парализованным, неспособным дышать и испытывающим невыносимую боль. Эффект длится две минуты, но мысль о повторном представлении была бы слишком ужасной, чтобы даже думать о нем. Нет, ты бы спел за ужином.”
  
  И Фергюсон познал страх, какого никогда раньше не испытывал, но выдавил из себя улыбку. “Звучит довольно жутко”, - и он повернулся к барону. “И вы одобрили бы это предприятие?”
  
  “Я уверен, что мне не придется этого делать. Вы, конечно, будете благоразумны.
  
  
  
  На полпути вверх по огромной каменной лестнице сбоку находилась небольшая смотровая комната, очень средневековое сооружение с открытой передней частью, через которую можно было видеть все, что находилось в Большом Зале. Диллон, Билли и Клейн, осторожно державшиеся сзади, имели достаточно ясный обзор.
  
  Великолепная люстра, свисающая с дощатого потолка, освещала сцену внизу: дубовый стол; серебряные подсвечники с горящими свечами; Ньютон и Кук на площадке наверху мраморной лестницы; Гибсон у камина; Барон и Фергюсон, сидящие друг напротив друга; Росси сбоку.
  
  Диллон все понял и потянул их обратно. “Эта лестница ведет на другую площадку?” он спросил Кляйна по-немецки.
  
  “Да”.
  
  
  
  “И дверь внизу - единственный путь в Большой Зал?”
  
  “Совершенно верно”.
  
  “Хорошо. Я пошлю своего друга на лестничную площадку, а сам войду через дверь”.
  
  “А как же я?”
  
  “Ты остаешься здесь и наблюдаешь”.
  
  “А теперь послушай...”
  
  Диллон сказал: “Делай, что тебе говорят”. Он приставил свой пистолет-пулемет к груди Клейна. “Я серьезно”.
  
  Кляйн поднял руку. “Ладно, прекрасно”.
  
  Билли спросил: “Он ведет себя неловко?”
  
  “Больше похоже на занозу в заднице. Поднимись по этой лестнице, поверни наверху и окажешься на площадке с видом на холл. Думаешь, ты справишься с Ньютоном и Куком?”
  
  “В любой день, включая мой выходной. А как насчет тебя?”
  
  “Я спущусь вниз и войду через холл. Пятьдесят, Билли, считая с этого момента”. Они расстались, Билли наверху и Диллон внизу. Кляйн в ярости достал бутылку шнапса и отпил из нее, затем вернулся в просмотровую, доставая свой обрез.
  
  Ниже Росси говорит: “Я подумал, что аукцион может быть забавным”.
  
  “Ты действительно любишь крутить нож, старина”, - сказал Фергюсон. “Как Мадонна из слоновой кости. О, я все об этом знаю. Когда вы были в бегах в тылу сербов, вы убили четырех человек, только две из которых были женщинами. У вас это вошло в привычку. Посмотрите на Сару Хессер.”
  
  “Будь ты проклят, Фергюсон”, - закричал Росси, вытаскивая из кармана правую руку с Мадонной.
  
  В тот же момент Кляйн, находившийся наверху и основательно пьяный, высунулся наружу и крикнул: “Теперь я поймал тебя, барон”, швырнул пустую бутылку из-под шнапса и выстрелил из обоих стволов своего обреза.
  
  Как ни странно, именно Фергюсон спас барона, бросившись вперед и сбив его со стула, но именно Дерри Гибсон, старый ирландец, добил Клейна, трижды выстрелив из Браунинга, попав Клейну в лоб, отчего тот ударился спиной о стену, перелетел через край и упал в холл внизу.
  
  Все их расчеты были упущены. У Билли, наступавшего на Ньютона и Кука, не было выбора, кроме как застрелить Ньютона, в то время как Диллон внизу вышиб дверь, отошел в сторону и брызнул через нее.
  
  Фергюсон и Барон стояли за диваном, Росси и Гибсон перевернули стол и выстрелили в сторону двери.
  
  Диллон позвал: “Ты в порядке, Билли?”
  
  “Позвал Ньютона. Готовь еду”.
  
  Раздалась стрельба. Диллон крикнул: “Посмотри, что можно сделать с люстрой. Я помогу. Раз, два, три, вперед”.
  
  Они подожгли его, он раскололся, осколки разлетелись во все стороны, просел, затем вырвался из потолка, погрузив зал во тьму, и рухнул на пол, его части осыпались на стол.
  
  На лестничной площадке Кук окончательно запаниковал, встал, стреляя из своего АК47, и Билли отбросил его короткой очередью, затем начал спускаться по лестнице. Диллон вбежал, стреляя высоко, и столкнулся с Росси и Дерри Гибсонами, когда они появились из-за обломков люстры и стола. Билли подошел к ним сзади.
  
  “ Подержи это. ” Он провел по ним руками и забрал у них два пистолета, а у Росси - Мадонну из слоновой кости. Он взмахнул клинком. “Это удобно”. Он защелкнул лезвие и положил его в карман.
  
  Фергюсон и барон уже стояли. - Что вас задержало? - спросил Фергюсон.
  
  Билли сказал: “Судя по тому, что я мог видеть оттуда, ты спас этого старого козла. Ради чего, ради всего святого?”
  
  “Это казалось цивилизованным поступком, и он был очень цивилизован со мной, Диллон. Он отвел меня в часовню и показал дразнящий отрывок из дневника. Спрятан в мавзолее.
  
  “Серьезно? Что ж, мы пришли за тобой, Чарльз, но дневник - это определенно бонус”.
  
  Росси не сказал ни слова, просто стоял и сердито смотрел, и Гибсон был готов воспользоваться любым шансом, чтобы сбежать, Диллон это знал.
  
  “Хорошо”, - сказал он Росси. “Показывай дорогу”.
  
  
  
  Приблизившись на высоту шестисот футов, Кюбель получил прекрасный вид на замок, чудесно освещенный прожекторами, и луг внизу. На скорости сто шестьдесят миль в час он пробежал невероятно быстро, несмотря на сильный дождь, но в конце он перешел в мелкую морось. Была четверть луны, бледная, омытая дождем, а затем залитый светом замок, большой луг, и он снизился и совершил идеальную посадку, вырулил на дальний конец, развернулся и вырулил обратно. Прозвучал его Четвертый Кодекс, и он ответил.
  
  “Кубель”.
  
  “Диллон здесь. Услышал, как ты входишь. Он у нас”.
  
  “Отлично. Готов уйти, когда будешь готов”.
  
  
  
  Они сгруппировались недалеко от мавзолея в часовне, Билли прикрывал Росси, Гибсона и барона своим "Шмайссером". Фергюсон возился сзади.
  
  “Это где-то здесь, в какой-то потайной полости”.
  
  “Ты никогда этого не найдешь”, - спокойно сказал барон.
  
  “У меня нет времени, чтобы тратить его впустую”. Диллон схватил Росси за волосы, вытащил "Вальтер" из кармана его плаща и приставил дуло к его черепу сбоку. “Покажи это, или я его убью”.
  
  “Я так не думаю”.
  
  “Тогда вы меня не знаете”. Диллон повернулся к Гибсону. “Я говорил тебе никогда не возвращаться ко мне”. Он выстрелил ему между глаз, отшвырнув его спиной к ступеням мавзолея, брызнула кровь.
  
  Наступил всеобщий шок, а затем он снова приложил дуло "Вальтера" к черепу Росси.
  
  
  
  “Решать тебе”.
  
  “Нет”, - в отчаянии воскликнул барон. “Я отдам это тебе, но только если ты поклянешься своей честью пощадить его”.
  
  Вмешался Фергюсон. “Даю вам слово”.
  
  Старик прошел в заднюю часть мавзолея, и раздался легкий скрип, когда он открывал полость. Он вернулся с дневником и протянул его Фергюсону, который взял его.
  
  “Священная книга’, по словам Сары Гессер. Ты поклялся никогда не копировать ее ”.
  
  “Я никогда этого не делал”.
  
  “Отлично”. Фергюсон поднялся на две ступеньки к вечному огню и бросил дневник внутрь. Он сразу же начал гореть.
  
  Росси закричал: “Ты чертов дурак, отец, они все равно убьют нас”.
  
  Диллон оттолкнул его и поднял свой “Вальтер", но Фергюсон сказал: "Нет, все кончено, и я дал свое слово. Мы уходим сейчас”, - и он вышел.
  
  “Ты счастливчик”, - сказал Диллон. “Я давно махнул рукой на честь. Давай, Билли”. Они вышли, следуя за Фергюсоном обратно по туннелю, поспешили мимо побоища в Большом зале к парадной двери, спустились по ступенькам во внутренний двор. Там было припарковано несколько автомобилей, включая "Лендровер", в котором лежали ключи.
  
  “Этого хватит”, - сказал Диллон и сел за руль. Двое других забрались внутрь, и он уехал по подъемному мосту.
  
  
  
  Росси вышел из передней части часовни, отец следовал за ним по пятам, и посмотрел вдаль, на луг. “Боже мой, это Шторх, они уезжают в таком старом ящике. Что ж, я им покажу.”
  
  Он помчался по дорожке во внутренний двор, и его отец, спотыкаясь, последовал за ним. “Но что ты собираешься делать?”
  
  “Мой Гольфстрим в три раза быстрее этой штуки. Я втопчу ублюдков в землю”.
  
  Он был вне себя от ярости.
  
  “Ты сумасшедший”, - сказал барон, дергая Росси за рукав. Росси вырвался и бросился бежать, а старик последовал за ним.
  
  Во дворе Росси вскарабкался в универсал, завел мотор, поехал к воротам и обнаружил барона, стоящего там, раскинув руки, со знакомой тростью в одной руке. Росси ничего не оставалось, как остановиться, и барон через секунду открыл пассажирскую дверь и втащил себя внутрь.
  
  “Что бы мы ни делали, мы делаем это вместе. Теперь приступай к делу”.
  
  
  
  Фергюсон, Диллон и Билли забрались в "Сторч", а Макс Кьюбел ухмыльнулся и прокричал сквозь рев двигателя: “Все хорошо, что хорошо кончается. Давай убираться отсюда к черту.”
  
  “Здравая идея. Мы оставили там четырех мертвецов”, - сказал ему Фергюсон.
  
  “Тогда нам действительно лучше поторопиться”. Он увеличил мощность, с ревом пронесся по лугу и поднялся в воздух.
  
  Диллон выглянул наружу и вниз как раз вовремя, чтобы увидеть подъезжающий к Гольфстриму универсал, и махнул рукой. Кьюбел оглянулся.
  
  “Если ты не оставил Росси там мертвым, тогда это будет он. Больше это никто не мог быть. Давай пошевеливайся ”.
  
  
  
  Конечно, у него не было никакой надежды; убежать не было никакой возможности, особенно при скорости "Гольфстрима". Шансов быть сбитым не было, потому что "Гольфстрим" не был боевым самолетом, что означало только одно. Его собирались сбросить. Росси мог вынудить его разбиться в лесу, а Росси был чертовски хорошим пилотом.
  
  Он был на высоте тысячи футов, когда почувствовал мощную ударную волну. "Шторч" покачнулся в условиях турбулентности; "Гольфстрим" прошел над ними, затем накренился, развернулся и зашел на левый борт, когда Росси снизил скорость. У него был включен свет в кабине, и, оглянувшись, Диллон увидел фон Бергера, сидящего в кресле правого пилота и смотрящего вдаль.
  
  
  
  “Боже мой, с ним барон”, - крикнул он. "Гольфстрим" с ревом рванулся прочь, накренился и снова направился к ним лоб в лоб, в последний момент поднявшись и пролетев над ними, "Сторч" снова закачался в турбулентности.
  
  “Нет”, - сказал Кьюбел. “Он пытается заставить меня опуститься так низко, что я врежусь в деревья. Давай сыграем в другую игру”.
  
  Он оттащил колонну назад и поднялся на высоту две с половиной тысячи футов, и в кабине "Гольфстрима" Росси прорычал: “Какого черта он делает, этот пилот?”
  
  “Это нелепо”, - сказал барон. “Безумие. Давай вернемся”.
  
  “Будь я проклят, если сделаю это”.
  
  И в этот момент Кубель повел "Сторч" носом вниз в самое крутое пике в своей карьере, а Росси с ревом последовал за ним. Шторх не сбавил оборотов, и Кубель не отводил колонну назад до последнего самоубийственного момента, выровнявшись на высоте пятисот футов.
  
  Барон накрыл ладонью руку Росси. “Достаточно”, - сказал он и толкнул колонку управления вперед. "Гольфстрим", мчавшийся со скоростью четыреста миль в час, огненным шаром врезался прямо в лес.
  
  Диллон крикнул Кьюбелу: “Ты гений”.
  
  “Он был не в своем уме”, - ответил Кьюбел. “Никто, кто управлял самолетом таким образом, не мог быть в здравом уме”.
  
  “Это был его выбор”, - сказал Фергюсон. “Я не могу сказать, что сожалею. Он уготовил мне ужасную судьбу, и барон собирался остаться в стороне и позволить ему справиться с этим.
  
  
  
  “Насколько я понимаю, они могут гореть в аду”, - сказал Диллон. “Пойдем домой”.
  
  
  
  Вскоре после этого они прибыли в Арнхайм и приземлились у ангара, где их ждали Ханна, Гарри, Лейси и Пэрри.
  
  “Боже мой, рад вас видеть, генерал”, - сказал Гарри.
  
  Ханна импульсивно поцеловала Фергюсона в щеку. “Я так рада, что вы пришли, сэр”.
  
  “Что ж, все это может подождать. Все на борт. Я хочу, чтобы мы убрались отсюда побыстрее. Диллон, вам с Билли лучше переодеться. Что насчет тебя?” Фергюсон обратился к Кубелу.
  
  “О, я улетаю после того, как ты уйдешь. Думаю, пришло время для продолжительного отпуска”.
  
  “Ты там была замечательной”.
  
  “Да, я был таким, не так ли?”
  
  Лейси и Пэрри были в кабине Citation, Ханна и Гарри поднялись на борт, Фергюсон последовал за ними, а мгновение спустя из ангара выбежали Диллон и Билли.
  
  Диллон сказал Кьюбелу: “Я думал, что я хороший пилот, но ты отличный пилот. Разве он не отличный пилот, Билли?”
  
  “Чертовски чудесно. Пошли”.
  
  Они поднялись по трапу, и Пэрри закрыл за ними дверь. Несколько мгновений спустя они катились по взлетно-посадочной полосе, быстро набирая высоту.
  
  
  
  “Ладно, что случилось?” Спросил Гарри.
  
  “Это может подождать, Гарри”, - сказал Фергюсон. “Как обычно, они покрыли себя славой”. Он повернулся к Ханне. “Будь так добр, позвони Роуперу. Миссия выполнена, дневник Гитлера уничтожен. Барон Макс фон Бергер, Марко Росси и Дерри Гибсон ушли из этой жизни неизвестно ради чего? Попросите его также передать эту информацию Блейку Джонсону. ”
  
  “Конечно, сэр, а премьер-министр?”
  
  “Я разберусь с ним сам”.
  
  Она прошла в заднюю часть хижины и переместилась на кухню, чтобы уединиться. Гарри открыл барную стойку. “Я думаю, что выпить не помешает, кроме Билли”.
  
  “Я все равно собираюсь выпить”, - сказал Билли, откидываясь на спинку сиденья и закрывая глаза.
  
  “Бушмиллс”. Гарри поднял бутылку. “ У тебя есть друзья при дворе, маленький ирландский засранец.
  
  Он нашел три стакана и остановился. Наступило что-то вроде дружеского молчания. Они выпили, и Гарри налил снова.
  
  Фергюсон поднял тост за Диллона. “Нелегко, Шон, но ты молодец”.
  
  “С ними становится сложнее”, - сказал Диллон. “Иногда я думаю, что мне следует найти работу получше”.
  
  Фергюсон покачал головой и мягко сказал: “Не говори глупостей. Куда, ради всего святого, ты бы пошел?”
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"