БАС звучно ПРОЧИСТИЛ ГОРЛО и помахал пустой кружкой, в то время как первый баритон попросил налить ему еще немного мягкого "н" биттера. Сквозь гул разговоров время от времени можно было услышать стук дротика в доску, а голубая дымка атмосферы делала частные кабинки напротив бара такими же далекими, как горы. Пол был усеян опилками и разбросанными сучьями.
Густой желтый туман плотно прилегал к освинцованным окнам, как будто ревниво глядя на этот остров разгулявшегося человечества, который отгородился от его вредного холода. Когда дубовая дверь распахнулась, ее обрывки нетерпеливо ворвались внутрь; они обвились вокруг тонких ног и обтянутых твидом рук новоприбывшего и медленно, неохотно рассеялись в уютном тепле, поднявшемся им навстречу.
В разговоре возникла почти незаметная пауза, и тон голоса слегка понизился, когда лица с заросшими щетиной подбородками оторвались от поднятых кружек с пенящимся коричневым напитком, чтобы бросить ненавязчивый взгляд на вновь прибывшего. Его котелок, аккуратно причесанный и безукоризненно сдвинутый на затылок, был одинок в толпе кудрявых голов и плоских кепок; его серый костюм явно был из совсем другой части города. Его туго свернутый зонтик и тонкий портфель производили впечатление младшего клерка, который в конце рабочего дня каким-то образом сел в трамвай, идущий на восток, вместо идущего на запад трамвая, который доставил бы его домой.
Только его лицо выдавало ложь по отношению ко всей остальной его внешности. Если он когда-либо и был младшим клерком, то это было много лет назад. Его глаза были мягкими, но совершенно холодными; его губы были расслаблены, но тонки, как бритва. Все его лицо было нарочито невыразительным и создавало ощущение, что оно останется таким, наблюдая за обнаженной женщиной, тихоокеанским закатом, крушением поезда или умирающим ребенком.
Он легко, почти семеня, подошел к стойке, и к нему подошла барменша. Он наклонился вперед и пробормотал что-то, чего не могли услышать ближайшие слушатели. Барменша покачала головой и подозрительно посмотрела на него.
"Ты попал не в то место, приятель. Я думаю, ты тоже ошибся именем."
Мужчина в сером костюме покачал головой. "И название, и место правильные". Его речь была столь же тщательно продумана, как и его одежда. Он посмотрел вниз, и тонкий палец метнулся к лужице на полированной деревянной поверхности бара. Он нарисовал четыре параллельные дуги - четверти концентрических окружностей - и снова посмотрел на нее. "Я хочу увидеть Гарри".
"Что ты вообще о себе думаешь?" - огрызнулась она, несколько потрясенная, вытирая тряпкой пролитое пиво, и добавила более низким тоном: "И "почему "Арри должен хотеть тебя видеть?"
Незнакомец сунул руку под пальто и вытащил плоский футляр. Она открылась, когда он прикрыл ее рукой; ближайший наблюдатель успел лишь мельком увидеть что-то черное. Этот остроглазый джентльмен, которого позже допрашивали любопытные современники, заявил о полном невежестве.
"Это не зуммер, - сказал он, - и это не питчер. Просто какая-то открытка". Его любопытные современники дружно покачали головами и выпили еще эля.
Барменша, однако, не покачала головой. Она посмотрела вниз, затем вверх, и ее лицо стало напряженным.
"Не здесь", - сказала она, бросая взгляды влево и вправо. "Нарки и "дельцы", большинство из них". Ее преувеличение было простительно; она тут же добавила своим самым низким тоном: "Через частный бар и "вниз по течению " всего. Вторая справа, помечена как Частная. Подожди там."
И она ушла, взмахнув юбками и расставив кружки для наполнения.
Мужчина в сером костюме поставил плоский футляр на место и последовал невнятным указаниям, как будто это был ритуал. Дверь частного бара захлопнулась за ним, заглушая приглушенную болтовню в общей комнате, и расшитая бисером портьера в отвратительном вкусе звякнула, когда он протиснулся через нее в узкий, тускло освещенный зал.
Дверь с надписью частная был не заперт. Внутри провисший диван, кофейный столик с пятнами от колец и поцарапанный письменный стол, а также несколько разномастных стульев составляли общую обстановку. Что было совершенно нехарактерно, стены были обшиты панелями из темного дуба до середины потолка. Посетитель заметил это, и его глаза слегка сузились. Он сел на стул у двери, лицом к незанятому столу. Он напряженно сидел на краешке стула, его тонкий портфель балансировал вертикально на коленях, зонтик был перекинут через левую руку. Он не двигался около трех минут.
Он также не пошевелился, когда секция панели отодвинулась в сторону рядом со столом и вышел невысокий, смуглый, коренастый мужчина. Он был одет в стиле, который можно было назвать только "опрятным", но его лицо было отмечено ужасным шрамом, который тянулся от нижней части одного глаза прямо по щеке мимо уголка рта к подбородку. Он на несколько секунд задержался в потайном дверном проеме, изучая своего посетителя, затем по-волчьи ухмыльнулся.
"Тебе это нравится?" - спросил он с гордостью. "Одно из преимуществ, которого вы не найдете в современных офисных зданиях". Он закрыл ее за собой, и край был едва виден. "Мы взяли это место у старого Китайца, который раньше прокладывал трубу в подвале. Не многим это больше нравится ". Он опустился в мягкое кресло за столом. "Война уничтожила многих из них в этой части города".
Он сделал паузу и несколько секунд пристально рассматривал своего посетителя, затем сказал: "Ну, если вам не нравится светская беседа, что еще мы можем для вас сделать?"
"Ты Динго Гарри?" Голос был холодным и ровным.
"Иногда они называют меня так; иногда они называют меня хуже". Он по-волчьи ухмыльнулся и подмигнул. "Думаю, ты тоже об этом знаешь".
Мужчина кивнул. "В некоторых кругах ты главный хирург. Но вы нас не интересуете. Нас интересует ваш друг - мужчина, которого вы время от времени представляете. Вы знаете, о ком я говорю."
Гарри изобразил искреннее удивление и озадаченность. "Время от времени я занимался агитацией, но в последнее время ничего. Я подобрал хорошую команду танцоров для европейских, африканских и южноамериканских мест..."
"Но рэкет белых рабов уже не так прибылен, как раньше. Конечно, ваше время слишком ценно, чтобы позволять тратить его на такие игры. Вы знаете, кого я представляю; вы знаете, с кем я хочу связаться. Я назвал его имя вашей барменше; если она не передала его вам вместе с описанием моей личности, ее следует уволить ".
"Теперь не ерошите свои перья. Давайте просто скажем, что мне нравится быть осторожным. Мой друг - очень одинокий парень; любит уединение. Спасибо продавцам, которые бьют в дверь. Ему нравится, когда я как бы "андл" - это бизнес в городе, так сказать. "Я аве" - это полная уверенность. Все, что ты хочешь сказать ему, ты можешь сказать мне ".
"В данных обстоятельствах это было бы непрактично. Мне было приказано иметь дело только с ним. Вы, конечно, знаете об организации, стоящей за мной; вы знаете, что мы нелегко связываемся с мелкими преступниками..."
Это задело за живое. Лицо Гарри окаменело, и он наклонился вперед над столом, прижав ладони к бокам. Его голос был мягким. "Кажется, у тебя немного искаженный взгляд на вещи, приятель. Я кое-что слышал о вас, и ничто из того, что я "слышал", не упоминало ничего такого важного, как наша работа. Что ты сделал за последние четыре года, о чем люди все еще говорят? Если это мелко, я хотел бы знать, что вы считаете большим!"
"Работа вашего друга действительно далека от мелочной. Но это была его работа, а не твоя ".
Гарри медленно успокоился, снова откинувшись на спинку стула. Он не ответил.
"Единственная причина, по которой я здесь, - продолжил посетитель, - заключается в том, что ваш друг довольно прочно поставил вас между собой и остальным миром. Я хотел бы поговорить с ним и только с ним ".
"Верно, приятель", - сказал Гарри. "Он поместил меня сюда по своим собственным причинам, и они достаточно хороши для меня. Если бы он не хотел, чтобы я блокировал людей, пытающихся добраться до него, меня бы здесь не было. Но поскольку он это сделал, я выполняю свою часть ".
Мужчина в сером костюме слегка покачал головой. "В вашу роль не входит запрещать кому-либо контактировать с ним. Несомненно, существуют положения для установления связи ".
Гарри снова улыбнулся, обнажив слегка пожелтевшие клыки. "Конечно, есть, приятель. Вы просто оставляете мне свою визитку, и я позабочусь о том, чтобы "e" был проинформирован о вашем интересе к "is welfare". И оставьте вместе с ним номер телефона. Если тебе интересно, я подарю тебе джингл".
Незнакомец пристально посмотрел на Гарри на мгновение и, по-видимому, решил, что на него больше нельзя давить. Он достал визитную карточку и изящно тонкую серебряную ручку и что-то нацарапал на карточке, прежде чем встать и положить ее на стол.
Гарри поднял его и взглянул на него. Он был черного цвета и имел странную эмблему в виде стилизованной птицы в боевой позе, с поднятыми когтями и открытым крючковатым клювом. На обороте был номер телефона. Он кивнул и сунул его в карман пальто. "Кстати", - сказал он. "Не звони нам - мы позвоним тебе".
Но его посетитель ушел, и дверь была слегка приоткрыта. Гарри не усмехнулся, когда встал, чтобы закрыть его.
В общественном баре только несколько человек заметили мужчину в сером костюме. Хор продолжал настраивать и смазывать свои трубки, когда он проходил мимо; они подняли глаза, когда холодный влажный туман закружился, приветствуя его в своих объятиях, затем подняли свои кружки и заголосили, когда дверь с глухим стуком закрылась за ним.
"И ты, должно быть, очень мокрый, потому что "ты" еще не вынырнул - Одетый в "это лучший костюм!"
Содержание
Раздел I: "Бог любит праздную радугу"
Глава 1: Как мистер Уэверли сурово отзывался о радугах, а Илья остался невозмутимым.
Глава 2: Как Наполеон прокомментировал погоду, а ЦРУ заняло твердую позицию по вопросу о радугах.
Глава 3: Как Наполеон и Илья путешествовали по Сохо, а два других джентльмена долго спорили.
Глава 4: Как МИ-5 снисходительно отзывалась о своем сопернике и заняла противоположную позицию по главной теме.
Раздел II: "Посмотри на радугу"
Глава 5: Как Илья Курякин услышал лекцию об оружии, и все хорошо провели время.
Глава 6: Как Наполеон Соло отказался от чести и встретил захватывающую молодую леди.
Глава 7: Как Наполеон залег на дно, а Маленькая пожилая леди осторожно навела справки.
Глава 8: Как Илья Курякин встретился и поговорил с замечательной личностью, и ему позволили спастись.
Раздел III: "Добавьте еще один оттенок к радуге"
Глава 9: Как Наполеон и Илья встретили старого пожилого джентльмена, и им указали на несколько очевидных вещей.
Глава 10: Как Пяточный камень оказался Ахиллесовой пятой, и Наполеон Соло пересек Солсберийскую равнину на велосипеде.
Глава 11: Как Наполеон и Илья услышали скрипку, а Старый джентльмен говорил о пчелах, наркотиках, смерти и других тайнах.
Глава 12: Как Илья открыл для себя прелести мореплавания, а Наполеон Соло искал радугу в разгар шторма.
Раздел IV "Радуга приходит и уходит"
Глава 13: Как маяк оказался больше внутри, чем снаружи, и Наполеон и Илья стали неожиданными гостями.
Глава 14: Как Человек в сером костюме появился еще раз, и был заключен вынужденный договор.
Глава 15: Как Наполеон и Илья поспешно ушли, и Рассвет Действительно был подобен грому.
Глава 16: Как Наполеон и Илья попрощались, и радуга на время померкла.
Раздел I: "Бог любит праздную радугу"
Глава 1
Как мистер Уэверли сурово отзывался о радугах, а Илья Курякин остался невозмутимым.
ДРЕВНИЙ ПРОЕКТОР гремел и жужжал в затемненной комнате, посылая почти сплошной луч мерцающего света сквозь завитки дыма, чтобы ослепительно разбрызгиваться по дальней стене. Там появлялись и исчезали зыбкие серо-белые фигуры - городская улица, далекая как во времени, так и в пространстве от пристальных наблюдателей. Блочный трамвай тронулся и остановился, пропуская невероятную вереницу нагруженных верблюдов. Продавец воды в феске улыбнулся в камеру и протянул чашку.
На экране вспыхнул витиеватый заголовок: "В ЭКЗОТИЧЕСКОМ КАИРЕ, ГДЕ ВОСТОК ВСТРЕЧАЕТСЯ С ЗАПАДОМ". Через несколько секунд его сменил другой снимок открытой площади, где арабы в белых халатах прогуливались среди европейцев в деловых костюмах, а по заднему двору рывками двигались квадратные автомобили.
"Вот он идет", - произнес голос из темноты рядом с проектором. "Экран слева, довольно близко".
Несколько секунд спустя в поле зрения появился стройный молодой человек с аккуратно подстриженной бородкой. Он был безукоризненно одет в сюртук и брюки в полоску, с пятнами от брызг, защищающими его ботинки, и цилиндром под точным углом на голове. Он носил трость и ходил, заметно прихрамывая.
"Это он", - сказал голос. "Всего секунду..."
Молодой человек подошел к камере по диагонали, совершенно не подозревая о ее пристальном внимании. Он был не более чем в десяти футах от нее, когда внезапно остановился и посмотрел прямо на нее. На мгновение он застыл в своей позе, и на этот отрезок времени его изображение застыло. Зерно старого фильма, казалось, затвердело после броуновского танца, и худощавое красивое лицо, которое он запечатлел, агрессивно уставилось на них, как будто приготовилось к язвительному оскорблению.
"Вот он", - сказал голос. "Каир, 1923 год. Фотограф-путешественник по имени Девлин снимал фильм о загадочном Ближнем Востоке. Он, вероятно, никогда не имел ни малейшего представления о тайне, к которой он на самом деле прикоснулся ".
Наполеон Соло посмотрел на лицо, спроецированное на стену, и кивнул. "Вы уверены в опознании?"
"Разумно, учитывая, что Девлин был равнодушен к получению подписанных релизов, и учитывая тот факт, что это было снято почти сорок пять лет назад. Вы видели его - вы думаете, это Болдуин?"
Соло повернулся к темной фигуре на соседнем сиденье. "Что ты думаешь, Илья? Это он?"
Мягкий голос русского ответил нерешительно. "Ну, тогда у него были все его волосы. Фильм слишком зернистый, чтобы сравнивать его с Бертильоном. Но основная форма его лица та же, и, насколько я мог видеть его правое ухо, это правильный тип. И, конечно, есть хромота... Я бы сказал, что в данных обстоятельствах - поскольку четвертый раздел кажется довольно определенным - это, вероятно, Уорд Болдуин ".
На мгновение воцарилось молчание, затем киномеханик спросил: "Мне продолжать?"
"Я думаю, да", - сказал Наполеон.
Жужжание проектора усилилось, и раздался грохот, когда фигура снова ожила и поспешно отвернула лицо, когда он вышел с правой стороны кадра. Шумная площадь была заменена другим названием, представляющим пирамиды, и путешествие продолжилось.
Наконец, полный профиль загадочного лица Сфинкса, смотрящего на пески древней пустыни, исчез, и на экране появилась надпись "КОНЕЦ". Свет погас, и шум проектора прекратился, когда лампы дневного света в комнате замерцали и загорелись.
Наполеон моргнул от внезапного освещения и повернулся к своему партнеру, который смотрел на него со слегка озадаченным выражением.
"Действительно, Наполеон, я впечатлен нашим отделом разведки. Но откуда такой интерес к тому, как выглядел Уорд Болдуин в 1923 году?"
Соло неуверенно пожал плечами. "Назови это предчувствием. Когда-нибудь мы снова столкнемся с этим хромающим дьяволом - я уверен в этом. И я хочу знать о нем все. Вот почему я получил этот приказ в четвертой секции за последние полтора года - верно, Джон?"
Киномеханик, седеющий мужчина в очках, кивнул и ухмыльнулся. "Все, что связано с Уордом Болдуином, главой сатрапии Траша в Сан-Франциско, передается вам. И, честно говоря, их было не так уж много. Найти этот фрагмент фильма было счастливой случайностью ".
"Ничего страшного - случайности окупаются. Как мы привыкли говорить, удача имеет значение ".
"Ты должен знать это лучше, чем кто-либо другой, Наполеон", - добродушно сказал Илья.
Соло улыбнулся, и его вытянутое лицо приняло самое невинно-мальчишеское выражение. "Это мой величайший талант", - скромно сказал он. "Называйте это удачей, талантом или волшебством - пока я могу на это положиться, я пуленепробиваемый". Его лицо стало более серьезным. "И я всегда мог положиться на это, за исключением того случая с кинжалом пару лет назад. И Болдуин был во всем этом ".
Илья позволил себе низкий славянский смешок. "Ты думаешь, он сглаз? И если ты сможешь достаточно разобраться в нем, он не сможет тебя беспокоить?"
Наполеон задумчиво нахмурился. "Может быть, и так. Может быть и так. Но я знаю, что мы снова с ним столкнемся. И где-то может быть что-то, что мы можем использовать как рычаг против него ".
Тихо звякнул колокольчик, и Наполеон снял телефонную трубку, стоявшую рядом с его креслом. "Соло здесь... Ладно. Сейчас поднимусь". Он положил трубку внутренней связи и поднялся. "Мистер Курякин, мы нужны. Наверху, и это звучит как задание."
Киномеханик оторвал взгляд от своих перематывающих бобин. "Вы хотите увеличить этот кадр?"
"Нет, я так не думаю. В любом случае, спасибо. Просто не теряй это - когда-нибудь это может нам понадобиться ". Он сделал паузу. "Я не могу представить, для чего, но мы можем".
Они вышли в коридор бок о бок и направились к лифту. "Итак, Болдуин был в Каире в 1923 году", - сказал Наполеон себе под нос. "Интересно, что он там делал".
"Почему бы тебе не спросить его?" - сказал Илья. "У вас есть его адрес и телефон в файлах".
Наполеон сделал паузу и посмотрел на него. "Ты действительно думаешь, что он сказал бы мне, если бы я его спросила?"
"Он мог бы. Вы могли бы подождать, пока мы не встретимся с ним профессионально, но, с другой стороны, он мог бы тогда не разговаривать с нами ".
Соло кивнул. "Какой позор, что он не на той стороне". Илья слегка улыбнулся. "Возможно, вы помните, что он сказал то же самое о нас. Я полагаю, все дело в том, как ты на это смотришь. "
Металлические двери с шипением закрылись за ними, а через несколько секунд снова открылись на другом этаже. Они проследовали по мрачным серым коридорам, проходя через ряды самых сложных устройств безопасности, известных электронной науке, к ничем иным не примечательной двери. Она скользнула в сторону, открывая большую комнату с высоким потолком, с огромной картой мира на одной стене, сложной коммуникационной консолью на другой, высокими узкими окнами на третьей и большим круглым столом, возвышающимся над полом. Сидевший через стол от них Александр Уэйверли поднял глаза, когда они вошли в комнату, и дверь за ними закрылась.
"Мистер Соло - мистер Курякин - пожалуйста, садитесь". Он положил две папки из манильской бумаги с эмблемой ООН в виде глобуса-скелета на край стола и перевернул их. Два агента подобрали папки, когда они проходили мимо, и открыли их.
Когда они это сделали, их вождь снова заговорил. "Неделю назад, вчера, у фирмы Н. М. Ротшильда и сыновей, банкиров-коммерсантов, было похищено некоторое количество золотых слитков на сумму чуть более двух миллионов долларов. Подробности по этому делу - первый пункт в папке перед вами. Как вы можете заметить, добыча состояла из более чем полутора тонн чистого золота в ста сорока четырех слитках. Не тот приз, который можно удобно унести в сумке Gladstone, спрятать в камере хранения, взятой напрокат, или закопать на заднем дворе ".
Илья пролистал скрепленные листы бумаги, затем поднял глаза. "Впечатляет", - сказал он. "Но входит ли это в нашу компетенцию?"
"В последнее время у Дрозда появился вкус к большому количеству чистого золота", - предположил Наполеон. "Это имеет определенное преимущество в международной торговле, а также то, что его практически невозможно отследить".
"Хотя такая возможность все еще существует", - сказал Уэверли, "Траш предварительно освобожден от этой конкретной работы. Способ действия имеет поразительное сходство с несколькими ограблениями за последние несколько лет, не все из которых получили огласку, сопутствующую этому. Абсолютный минимум насилия; идеально спланированная, рассчитанная по времени и скоординированная операция в масштабах, которые устрашили бы большинство воров; и добыча, которая представляла бы неразрешимую трудность для любой, кроме самой хорошо организованной банды с надежными международными связями ".
"Великое ограбление поезда", - сказал Наполеон, его голос произносил заглавные буквы, которых заслуживал самый крупный успешный улов в современной истории.
Вейверли кивнула. "И несколько других. Ограбление Королевской почты, безусловно, является самым известным, и это, насколько мы можем судить, только второе из ограблений, представляющих интерес в этом деле. Вы найдете подробную информацию об этой операции в качестве второго элемента в ваших папках ".
Он сделал паузу, пока оба агента изучали вторую пачку страниц. И снова Илья заговорил первым. "Не желая показаться шутливым, сэр, в данных обстоятельствах, разве это не является должным делом Скотленд-Ярда или, в лучшем случае, Интерпола?"
"До сих пор, - сказал Уэверли, - так оно и было. Обе организации, какими бы замечательными они ни были, за почти четыре года добились лишь незначительного прогресса ".
"Сэр, - сказал Наполеон, - что такого особенного в этой краже золота, что заслуживает нашего внимания?"
"Пожалуйста, мистер Соло, минутку. Вы заметите, что в вашей папке есть третий элемент. Позвольте мне рассказать вам об этом. В определенных областях накапливаются доказательства того, что за этими операциями, как и предполагалось, стоит единый разум. Бывший офицер британской армии, уволенный с работы, известный только под кодовым именем Джонни Рэйнбоу."
"Маловероятный человек", - сказал Уэверли. "Вероятно, один из лучших криминальных умов за последние пятьдесят лет".
"Но вряд ли это наша забота", - сказал Илья. "Я понимаю, что я не в том положении, чтобы делать предложения по вопросам политики главе Первого отдела, но мне кажется, что если бы мы охотились за каждым грабителем банков в мире, у нас никогда не было бы времени на спасение цивилизации. Местная преступность должна быть оставлена на усмотрение местных властей, независимо от их эффективности ".
Наполеон начал возражать. "Но это не просто грабитель банка, Илья. Можно сказать, что он в классе один ".
"Другими словами, он просто больший и лучший грабитель банков". Илья слегка нахмурился. "Ты часть Отдела политики, Наполеон. Если ваш отдел считает, что мы должны преследовать грабителя банка, я пойду. Но это едва ли то, на что я подписался ".
"Вряд ли это то, что вы будете делать, мистер Курякин", - сказал Уэверли с легким оттенком резкости, появившимся в его голосе. "Во-первых, награбленное из Королевской почты не подлежит возврату - наши источники указывают, что большая его часть не только покинула Англию в течение года после ограбления, но и теперь вернулась в Англию по не поддающимся отслеживанию и безупречным законным каналам. Чтобы избавить вас от необходимости искать это на шестнадцатой странице представленного вам отчета, оно было отправлено из страны по частям в дипломатических пакетах некоего ближневосточного нация, которая остро нуждается в твердой валюте, в обмен на свои государственные облигации, которые с тех пор были проданы на открытом рынке, а прибыль от них распределена между людьми, которые фактически совершили ограбление, или в некоторых случаях потрачена на их освобождение из тюрьмы и перемещение в безопасное место. Скотленд-Ярд не был полностью неэффективным - почти половина железнодорожных джобберов была задержана, по крайней мере временно. Только прошлой осенью Бастер Эдвардс был арестован в связи с работой; я полагаю, что он все еще находится под стражей, но как долго, никто не может сказать.
"Я хочу подчеркнуть следующее: люди, которые выполняли физическую работу по ограблению, вряд ли могли сами избавиться от награбленного. Вместо этого они доверили это Джонни Рэйнбоу. На любого мужчину, способного демонстрировать такую степень лояльности, стоит взглянуть еще раз. Во-вторых, и наконец, наши источники в Англии указывают, что недавние и постоянные успехи Rainbow привлекли внимание другой группы, в которой мы жизненно заинтересованы ".
Наполеон оторвался от изучения досье о радуге. "Поскольку, кажется, так много известно о Джонни, что мешает Ярду провести с ним полную проверку?"
Вейверли криво улыбнулась. "Неудачный скептицизм. Отдел уголовных расследований Скотланд-Ярда еще не убедился в реальном существовании Джонни Рэйнбоу. Информация о нем была получена отставным суперинтендантом детективов через его собственные личные источники, и поскольку данные не поступали по официально признанным каналам, Ярд счел оправданным не учитывать это, по крайней мере, пока ".
Илья прочистил горло и задумчиво заговорил. "Рейнбоу - блестящий преступник, способный завоевать большую лояльность и, предположительно, уважение своих работников. К этому времени у него, вероятно, скопилось немалое личное состояние. Но его работа ограничивается Англией, хотя у него широкие международные контакты. Возможно, было бы разумно предположить, что он привлек внимание Траша?"
"Точно", - сказал Уэйверли. "Дрозд начал ухаживать за мистером Радугой с предложениями, о которых мы можем только догадываться. Если вы проверите третью страницу досье о недавнем ограблении золота, вы обнаружите, что охранники были выведены из строя оружием, из которого брызнули ослепляющие брызги. Существует отличная вероятность, что эти пистолеты были поставлены банде Радуги Дроздом.
"Поскольку они связаны с использованием международного обмена, преступления уже имеют международные последствия. У самого преступника есть гораздо больше. Если бы Дрозду удалось привлечь его в свой лагерь, мы могли бы предвидеть, что полиция мира будет сбита с толку, сокровищница Дроздов многократно обогатится, а грабежи, достойные воображения автора криминальных романов, будут совершаться ежедневно ".
"Тогда в чем конкретно заключается наше задание? Помочь Скотленд-Ярду найти Рэйнбоу, найти его самим, отрубить любую руку Дрозда, которая его манит, или комбинация?"