Стивен Лезер : другие произведения.

Белая ложь (Дэн Шеперд, # 11)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  Невинная ложь
  
  
  
  
  
  ‘Я самый лучший добытчик, приятель, это лучше, чем наркотики, лучше, чем оружие, лучше, чем что-либо еще’. Говоривший был темноволосым мужчиной в черном бушлате. Алистер Коутсворт, союзник своих друзей. Ему было сорок девять лет, но выглядел он на десять лет старше. ‘Люди платят тысячи, чтобы попасть в Великобританию. Тысячи’. Его нос и щеки были испещрены лопнувшими кровеносными сосудами - результат лет, проведенных в море, и пристрастия к крепким напиткам.
  
  За столом сидели трое мужчин, внимательно слушавших, как они доедают стейк и чипсы со своих тарелок. Они допивали вторую бутылку красного вина, а третья уже была открыта. Они были в маленьком ресторанчике в прибрежной деревне между Кале и Дюнкерком, недалеко от границы с Бельгией. Они сели за столик у пылающего камина, на грубо оштукатуренных стенах которого плясали тени.
  
  Коутсворт для пущей убедительности взмахнул ножом в воздухе. ‘Здесь Дикий Запад, приятель. Ты можешь зарабатывать деньги из рук в руки, если знаешь, что делаешь. У меня есть приятель, который провозит их контрабандой на грузовиках по штуке за штуку. Из этой суммы он платит водителю двести долларов, а восемьсот оставляет себе. Получает, может быть, пять на грузовике. Он зарабатывает четыре штуки, а водитель получает одну. Их почти никогда не ловят, но, если и ловят, водитель просто говорит, что они улизнули, и он ничего не знает.’
  
  ‘Звучит заманчиво", - сказал мужчина, сидевший напротив него. Его звали Энди Белл. Он был на несколько лет моложе Коутсворта, его лицо обгорело от пребывания на солнце. На нем был плотный зеленый джемпер с воротником-поло, армейские брюки и ботинки Timberland.
  
  ‘Он заключил еще более выгодное соглашение с грузовиками, которые были построены с потайными отсеками. Обычно, когда у водителя есть собственная установка. Вы можете построить отсек, вмещающий три или четыре места, и их никогда не найдут. За это он может взять по четыре штуки с человека, а водитель берет половину. Итого, две штуки с человека, шесть штук за пробег.’
  
  ‘Почему разделились пятьдесят на пятьдесят?’ - спросил Белл.
  
  "Это очевидно", - сказал другой мужчина за столом. Бруно Мерсье был алжирцем, невысоким и коренастым, с короткой стрижкой ежиком и бриллиантовой серьгой в левом ухе. ‘Потому что, если их поймают в секретном отделении, водитель не сможет сказать, что он не знал’.
  
  ‘Но большинство грузовиков не проверяют, верно?’ - спросил Белл.
  
  ‘У них нет времени", - сказал Коутсворт. ‘В Довере все остановилось бы, если бы они обыскивали каждую машину. Единственная проблема - найти подходящего водителя. Это непросто. По крайней мере, делая то, что мы делаем, мы никому не обязаны. Никто не может нас подвести. И что более важно, никто не может нас задеть.’
  
  Белл кивнул и отправил в рот еще один кусок стейка. Коутсворт осушил свой стакан и снова наполнил его. Он попытался налить еще в стакан Белла, но Белл накрыл его ладонью. ‘Это поможет защититься от холода’, - сказал Коутсворт. ‘Ночью в Ла-Манше становится холоднее’.
  
  ‘Тогда продолжай", - сказал Белл, убирая руку.
  
  Коутсворт долил в стакан Белла. ‘Я выпью немного этого", - сказал четвертый мужчина за столом. Фрэнки Рейни было под тридцать. Он повесил свою флисовую куртку на спинку стула и закатал рукава джинсовой рубашки, чтобы показать татуировку на каждом предплечье: галеон под всеми парусами и кинжал, обвитый змеей. Один из его передних зубов почернел, а остальные были в пятнах от кофе и сигарет. Коутсворт наполнил его стакан.
  
  ‘Бизнес идет хорошо, да?’ - сказал Белл.
  
  "Вот почему ты нам нужен", - сказал Коутсворт, ставя бутылку обратно на стол. ‘Меня поддерживали’.
  
  ‘Откуда ты их берешь?’ - спросил Белл. ‘Ты же не можешь рекламировать контрабандные перевозки в Великобританию, не так ли?’
  
  "Я плачу некоторым посредникам, чтобы они совершали круизы вокруг Кале и других портов отправления", - сказал Коутсворт. ‘Нам нужен особый тип беженцев. В идеале, какой-нибудь правительственный чиновник или военный из Ирака, Афганистана или Сирии, которому удалось прихватить приличную сумму, прежде чем сбежать со своей семьей. Мы ищем золотую середину. Нам не нужны те, у кого нет денег. И если у парня есть мегабаксы, он может просто купить себе дорогу в Великобританию, заплатив за паспорта.’
  
  ‘ Что, настоящие? Настоящие паспорта?’
  
  ‘Зависит от обстоятельств", - сказал Коутсворт. ‘По-настоящему богатые люди получают почетное отношение; вложите миллион фунтов в Великобританию, и вы и ваша семья сможете все получить паспорта. Но за двадцать штук или около того вы получите подлинный паспорт, возможно, от какого-нибудь уроженца Великобритании, азиата, который никогда не покидал страну. Он подает заявление на получение паспорта, затем продает его и забывает о путешествиях на десять лет. Но паспорта достать нелегко, и мы предлагаем более дешевый способ проникновения. Хитрость в том, чтобы найти тех, у кого есть наличные. Это всего лишь вопрос отделения зерен от плевел.’
  
  ‘Мякина - это что такое?’
  
  Коутсворт рассмеялся. ‘Плевелы - это придурки, у которых ничего нет, те, кто забирается в фургоны-рефрижераторы и замерзает до смерти. Мои посредники следят за тем, чтобы у клиентов были наличные для оплаты’.
  
  ‘Всегда наличными?’
  
  ‘В основном, ’ сказал Коутсворт. ‘Доллары, евро или фунты, но никаких смешных арабских денег. Пока в сумме получается три тысячи фунтов стерлингов, я счастлив. Но в прошлом я брал золото. И драгоценности. Он закатал рукав пиджака до локтя и показал Беллу часы на запястье. Это был золотой Rolex. ‘Купил это у иракского врача. Это настоящая вещь, у ювелира она обошлась бы вам в двадцать штук’.
  
  ‘Это подлинно, верно?’
  
  Коутсворт нахмурился и поднес часы к подбородку Белла. ‘Конечно, они, черт возьми, настоящие. Я не дурак. Это видно по тому, как движется секундная стрелка. Если он вяленый, это подделка. Если он движется плавно, это настоящий.’
  
  Белл посмотрел на часы и скорчил гримасу. "Я думал, все наоборот", - сказал он.
  
  Коутсворт нахмурился и отдернул руку. Он уставился на секундную стрелку, и его хмурость усилилась.
  
  Рейни и Мерсье расхохотались, но замолчали, когда Коутсворт уставился на них. "Я дергаю тебя за цепочку", - сказал Белл. ‘Это кошерно. Это видно, просто взглянув на нее. Качество.’
  
  "Да", - сказал Коутсворт. Он постучал по часам. ‘Мы скоро должны выезжать", - сказал он. ‘Мы должны встретить фургон через десять минут’.
  
  Белл отхлебнул вина. ‘Так ты думаешь, это хорошие деньги в долгосрочной перспективе?’ - спросил он.
  
  "Лучшее, что вы когда-либо видели", - сказал Коутсворт. Он перегнулся через стол. ‘Я занимаюсь этим уже восемнадцать месяцев. Летом хорошей погоды хватает, может быть, на двадцать пять дней. Весной и осенью меньше. Я еще не провел зиму, но даже тогда будут дни, когда я смогу пробежаться. В летние месяцы я совершал по два рейса в день. По восемь клиентов в день, это шестнадцать в день. Шестнадцать в день - сорок восемь штук. Хорошо, у меня есть расходы. Я плачу посредникам во Франции и парню, который занимается транспортом в Великобритании, и там есть топливо и расходы, но я все равно могу выручать сорок пять тысяч в день. В день, приятель. Только в августе я заработал более миллиона фунтов.’
  
  ‘Так что же ты делаешь со всеми деньгами, их слишком много, чтобы прятать под кроватью’.
  
  "У меня есть парень, который стирает мою одежду", - сказал Коутсворт. ‘Он живет на Джерси, я каждый месяц навещаю его и оставляю ему наличные. Он переводит деньги в банковскую систему за вознаграждение в размере десяти процентов. Он кивнул на Рейни. ‘Фрэнки использует того же парня’.
  
  "Это много, десять процентов", - сказал Белл. Он отложил нож и вилку и рыгнул. ‘Лучше снаружи, чем внутри", - сказал он.
  
  Коутсворт покачал головой. ‘Это дешево, как чипсы, приятель. Если ты когда-нибудь закончишь, первое, что они сделают, это пойдут искать деньги и заберут их у тебя. Мои деньги в подставных компаниях и трастах по всему миру, в безопасности от их грязных маленьких рук. За это стоит заплатить десять процентов. Поверь мне. ’ Он нахмурился. ‘Тогда что ты делаешь со своими деньгами?’
  
  "Потрать это", - сказал Белл. Его лицо расплылось в ухмылке. ‘Но тогда я не зарабатывал миллион фунтов в месяц. Выдворение туристов на Святой остров не приносит больших денег.’
  
  ‘Да, хорошо, теперь, когда ты со мной, это изменится. И тебе нужно начать думать о том, что ты собираешься делать с заработанными деньгами. Причина, по которой я пригласил вас, в том, что у меня появляется больше клиентов, чем я могу обработать сам. Это растущий рынок, приятель, и ты будешь расти вместе с ним.’ Он снова посмотрел на часы, осушил свой стакан и встал. ‘Пора идти", - сказал он, бросив на стол банкноту в пятьдесят евро и махнув официанту, седовласому мужчине лет пятидесяти, который одновременно выполнял обязанности бармена ресторана.
  
  "Мне нужно в туалет", - сказал Белл.
  
  "Мочевой пузырь как шарик", - сказала Рейни.
  
  "Только побыстрее", - сказал Коутсворт. ‘Мы будем в машине’.
  
  Белл поспешил в туалет, в то время как Коутсворт, Рейни и Мерсье вышли на улицу и сели в большой Mercedes. Рейни сел за руль, а Коутсворт сел рядом с ним. "Надеюсь, твоего приятеля там не тошнит", - сказал Коутсворт.
  
  "С ним все будет в порядке", - сказал Рейни. Он закурил сигарету, а затем предложил пачку Коутсворту. Коутсворт взял одну и вернул пачку Мерсье. "Ему не хватает шиллинга или двух", - продолжил Рейни. ‘Он занял в банке, чтобы купить свою лодку, и у него проблемы с платежами. Вы видели выражение его лица, когда вы спросили его, что он сделал со своими деньгами? Он подумывал о продаже своей лодки, дела были настолько плохи.’
  
  ‘Надеюсь, у него все получится", - сказал Коутсворт. ‘С двумя лодками мы зарабатываем в два раза больше денег’.
  
  ‘Аминь этому", - сказал Рейни. Он завел двигатель.
  
  Дверь ресторана открылась, Белл подбежал к машине и забрался на заднее сиденье рядом с Мерсье. ‘Извини", - сказал он. "Лучше сделать это здесь, чем в море, верно?’
  
  Рейни вывел машину со стоянки на главную дорогу, ведущую в Дюнкерк. Белл опустил окно и позволил ветерку овевать его лицо.
  
  ‘Ты никогда не курил, Энди?’ - спросил Мерсье.
  
  ‘Не-а", - сказал Белл.
  
  ‘Ты должен принять это, раз ты в этой команде. Мы дымим, как трубы’.
  
  ‘Думаю, я получаю никотиновый кайф от вторичного курения", - сказал Белл.
  
  Они подъехали к гаражу, который был закрыт на ночь, и припарковались за ним. ‘Где они, черт возьми?’ - спросил Коутсворт. Он посмотрел на часы и нахмурился.
  
  ‘Я позвоню ему", - сказал Рейни. Он достал свой мобильный телефон, но прежде чем он успел позвонить, большой белый фургон "Рено" въехал во двор гаража и выключил фары. Он медленно объехал гараж и остановился рядом с Mercedes.
  
  Коутсворт выбрался из машины, бросил то, что осталось от его сигареты, на асфальт и раздавил ее ботинком. Мерсье и Белл присоединились к нему.
  
  Водителем фургона был француз средних лет, закутанный в куртку из овчины и толстый красный шерстяной шарф, несколько раз обмотанный вокруг шеи. Он выбрался из такси и обнял Коутсворта, от него пахло чесноком и бренди. ‘У нас проблема", - сказал француз, отрываясь.
  
  "Я плачу вам, чтобы у меня не было никаких проблем", - сказал Коутсворт.
  
  Француз выглядел огорченным. ‘Один из них, он не принес денег’.
  
  ‘Он в фургоне?’
  
  Француз кивнул.
  
  ‘Какого черта он в фургоне? Ты знаешь условия сделки, Ален. Нет денег - нет проезда. Если у него нет наличных, он не сядет в фургон’.
  
  "Это сложно", - сказал француз. ‘Он со своей семьей’.
  
  ‘Разве мне не насрать?’
  
  ‘Он сказал, что хочет поговорить с тобой. Я не видел в этом вреда’.
  
  ‘Ты имеешь в виду, что хочешь, чтобы я выполнял твою работу, не так ли? Хорошо, как насчет того, чтобы вернуть мне комиссионные за всю семью? Как насчет этого?’
  
  ‘Элли, друг мой, давай...’
  
  ‘Не надо мне этого, жирный французский ублюдок. Я плачу тебе за то, чтобы все шло гладко, а не за то, чтобы ты доставлял мне проблемы’. Он покачал головой. ‘Это неправильно, Ален’.
  
  ‘У него есть дети’.
  
  ‘Да? У тебя есть дети, и у меня есть дети, у всех нас есть дети. Наличие детей не дает тебе бесплатного пропуска в жизни ’.
  
  Француз поднял руки. ‘Мне жаль. Ты прав’.
  
  "Я знаю, что я прав", - сказал Коутсворт. Он указал на фургон. ‘Хорошо, вытаскивайте их’. Он повернулся к Беллу и Мерсье. ‘Вам нужно их обыскать. Никакого оружия и никаких наркотиков. По одному пакету на каждого. Они знают, что таков уговор, так что не принимай от них никакого дерьма.’
  
  Француз распахнул задние двери. На полу фургона сидело шестнадцать человек: мужчины, женщины и дети. "Сортез!’ - сказал он. ‘Убирайся!’
  
  Первым вышел молодой сомалиец, высокий, со страшным шрамом на левой щеке. В руках у него была сумка "Манчестер Юнайтед".
  
  "Вон там", - сказал Коутсворт, указывая на переднюю часть фургона.
  
  Следующими вышли трое мужчин с Ближнего Востока, все в джинсах, пуловерах и тяжелых пальто. "Где лодка?" - спросил один из них с сильным акцентом.
  
  ‘Мы вас обыскиваем, вы платите, затем мы идем к лодке", - сказал Коутсворт.
  
  "Сначала мы хотим увидеть лодку", - сказал мужчина.
  
  ‘Нет, сначала заплати мне. Или можешь отваливать. Мне все равно, что.’
  
  Трое мужчин разговаривали между собой, направляясь к передней части фургона. Тот, кто говорил, оглянулся через плечо, но отвел взгляд, когда увидел, что Коутсворт пристально смотрит на него.
  
  Мужчина и женщина вышли из фургона с маленьким мальчиком, которому на вид было не больше шести или семи лет. Мальчик держал игрушечную собачку и взволнованно озирался по сторонам, как будто направлялся на ярмарку. На голове женщины был черный платок, а на мужчине - мусульманская тюбетейка. Мужчина нес два чемодана, а женщина держала мальчика за свободную руку.
  
  ‘Давай, давай’, - сказал Коутсворт. ‘У нас не вся ночь впереди’.
  
  Трое сомалийских подростков выбрались из машины и остановились, оглядываясь по сторонам. Они несли сумки из супермаркета, набитые одеждой. Все они были высокими и долговязыми, значительно выше шести футов. ‘Какова их история?’ Коутсворт спросил француза.
  
  ‘Их отец уже в Лондоне. Он отправил им деньги, чтобы они приехали. С ними все в порядке. Хорошие дети ’.
  
  Коутсворт указал подросткам пройти в переднюю часть фургона, где Белл обыскивал троих в больших пальто. Мерсье стоял на коленях и рылся в чемодане.
  
  "Это тот самый парень", - сказал француз. ‘Он иракец’.
  
  Мужчина средних лет в тяжелой кожаной куртке выбрался из фургона. Он поднял руки, чтобы снять маленького мальчика, затем предложил руку, чтобы помочь спуститься девочке-подростку. Затем его жена вручила ему три больших синих нейлоновых мешка, и он один за другим положил их на землю, прежде чем помочь ей спуститься. Жена и дочь были одеты в длинные пальто и головные платки.
  
  ‘Он говорит по-английски?’ Коутсворт спросил француза. Француз кивнул.
  
  Коутсворт указал на мужчину. ‘Я хочу с тобой поговорить", - сказал он. Мужчина колебался, поэтому Коутсворт схватил его за руку и потащил к "Мерседесу". ‘Где мои деньги?’ он спросил.
  
  Иракец полез в карман куртки и вытащил конверт. Коутсворт выхватил его у него. В нем были банкноты в сто евро, и Коутсворт пролистал их. "Здесь всего пятнадцать тысяч евро", - крикнул он. ‘Мы так не договаривались. Ты должен заплатить двадцать тысяч. В какую игру ты, блядь, играешь?’
  
  Жена этого человека с тревогой смотрела на них. Ее сын начал плакать, и она взяла его на руки и прошептала ему на ухо. Молодая девушка взяла женщину под руку и прикусила нижнюю губу, наблюдая, как Коутсворт спорит с ее отцом.
  
  "Я дал ему задаток", - сказал иракец, указывая на Алена. "По пятьсот евро каждому. Две тысячи евро’.
  
  ‘Задаток внесет вас в список’, - сказал Коутсворт, размахивая конвертом перед лицом мужчины. ‘Настоящие деньги позволят вам сесть на яхту. Гонорар - четыре штуки с человека. Четыре тысячи фунтов. Или пять тысяч евро. Это гонорар, и вам сказали об этом, прежде чем вы подписались на это.’
  
  "Моему сыну всего три года", - запротестовал мужчина. ‘Он ребенок’.
  
  "Четыре тысячи фунтов за голову", - сказал Коутсворт. ‘У него есть голова, не так ли? Четыре головы - шестнадцать тысяч фунтов. Или двадцать тысяч евро’.
  
  Мужчина протянул руки ладонями вверх. ‘У меня нет двадцати тысяч евро. У меня есть пятнадцать тысяч. Это все, что у меня есть". В его глазах стояли слезы, а руки дрожали.
  
  ‘Чушь собачья’, - сказал Коутсворт. ‘У тебя есть деньги, ты просто пытаешься обмануть меня, и я скажу тебе сейчас, что это не сработает’.
  
  Жена мужчины крикнула что-то по-арабски, и мужчина повернулся и крикнул ей в ответ.
  
  Коутсворт положил руку мужчине на плечо. "Не разговаривай с ней, поговори со мной", - прорычал он.
  
  "У меня нет двадцати тысяч евро", - сказал он. ‘Не наличными. Они в банке. Я могу заплатить тебе, когда мы доберемся до Англии’.
  
  "Да, мой чек будет в "Пост", и ты не кончишь мне в рот", - сказал Коутсворт.
  
  Иракец нахмурился. "Я не понимаю", - сказал он.
  
  ‘Тогда пойми вот что. Нет денег - нет поездки. У тебя хватит на троих, поэтому я возьму троих из вас. Одному из вас придется остаться’. Он посмотрел на часы на запястье мужчины. Это были дешевые часы Casio. ‘У вашей жены есть какие-нибудь украшения? Какие-нибудь золотые?’
  
  Мужчина покачал головой. ‘Нас ограбили, когда мы были в Турции’. Жена мужчины подошла к ним с мальчиком на руках и сказала мужчине что-то по-арабски. Он ответил, и она начала говорить быстрее, размахивая свободной рукой в воздухе.
  
  ‘Бруно, иди сюда!’ Коутсворт позвал Мерсье. Мерсье закрыл чемодан, который искал, и подбежал трусцой.
  
  Иракец разговаривал со своей женой по-арабски. Коутсворт повернулся к Мерсье. ‘Что он говорит?’
  
  Мерсье придвинулся ближе к Коутсворту. ‘Она говорит, что, по ее мнению, им следует подождать. И найти другой путь в Англию. Говорит, что ты ей не нравишься’.
  
  Коутсворт резко рассмеялся. ‘Я ему не нравлюсь? Я, блядь, ему не нравлюсь?’ Он указал пальцем на женщину. ‘Мне плевать, можешь убираться обратно в страну арабов", - крикнул он. ‘Есть много людей, которые более чем счастливы заплатить мне. Ты и вся твоя семья можете просто отвалить, а я найду кого-нибудь другого на ваше место.’
  
  Женщина вызывающе посмотрела на него. Ее муж встал перед ней и начал оживленно говорить.
  
  ‘Что он сейчас говорит?’ Коутсворт спросил Мерсье.
  
  ‘Он успокаивает ее’, - сказал алжирец. "Он говорит, что они должны действовать дальше, и он последует за ними, как только получит наличные’. Он слушал несколько секунд, а затем кивнул. ‘У них есть семья в Милтон-Кинсе. Ее дядя и ее тетя. Он хочет, чтобы она оставалась с ними, пока он не поправится. Говорит, что получит деньги в банке и приедет в следующий раз.’
  
  Коутсворт кивнул. ‘Наконец-то он прозрел’. Небольшая группа мужчин и женщин все еще находилась внутри фургона, наблюдая за происходящим. Коутсворт указал на них. ‘Убирайся к черту сейчас же и забирай свои сумки с собой’.
  
  Мужчина из Ирака закончил разговор со своей женой и подошел к Коутсворту.
  
  "Моя жена, она очень расстроена", - сказал он. ‘Вы должны понять, ее брат и двоюродный брат были убиты в этом году. Ее брат работал в Министерстве внутренних дел, и талибам не нравилось то, что он делал с пограничным контролем. Ее двоюродная сестра была учительницей, и ее убили за то, что она преподавала урок о женщинах-политических лидерах. Талибы выстрелили ей в лицо. Нам пришлось уйти, ты понимаешь?’
  
  ‘Я постоянно слышу слезливые истории, подобные твоей, приятель", - сказал Коутсворт. ‘Я не благотворительная организация, я бизнес. Ты платишь, ты уходишь, ты этого не делаешь, ты остаешься. Когда у тебя будут лишние пять тысяч евро, я отвезу тебя. ’ Он указал на дорогу. ‘ Теперь на твой велосипед.
  
  ‘Мой велосипед?’ Иракец нахмурился. ‘Мой велосипед? У меня нет велосипеда’.
  
  "Проваливай", - сказал Коутсворт.
  
  ‘Но как мне вернуться в Кале?’
  
  "Это не моя проблема", - сказал Коутсворт.
  
  "Ты должен помочь мне", - взмолился иракец.
  
  Коутсворт сунул руку во внутренний карман пальто и вытащил пистолет, маленький полуавтоматический. Он направил его в лицо иракцу. "Я не обязан ничего делать", - сказал он. ‘А теперь отвали’.
  
  Иракец посмотрел на Белла, но Белл просто скрестил руки на груди и уставился на него в ответ. Мерсье что-то сказал иракцу по-арабски, и иракец открыл рот, чтобы что-то сказать в ответ, но затем передумал и ушел, опустив голову. Коутсворт повернулся, чтобы посмотреть на женщину. Она обняла двух детей. ‘Решать тебе, ты можешь уехать с ним или можешь приехать в Англию. Мне все равно в любом случае’.
  
  Женщина медленно кивнула. ‘Мы пойдем с тобой", - сказала она. Невозможно было скрыть ненависть в ее глазах, но она сумела выдавить улыбку. ‘Спасибо вам за то, что вы делаете. Мы не хотим причинять вам никаких неприятностей’.
  
  Коутсворт коротко кивнул и убрал пистолет. ‘Закончи их обыскивать", - сказал он Мерсье. Когда алжирец направился к беженцам, Коутсворт повернулся, чтобы посмотреть, как иракец идет по дороге в сторону Кале. ‘Тупой ублюдок", - пробормотал он себе под нос.
  
  Белл и Мерсье закончили обыскивать беженцев. Они нашли два кухонных ножа в чемодане одного из арабских мужчин, и все сомалийцы носили ножи. Белл бросил ножи в багажник "Мерседеса".
  
  ‘Постройте их в шеренгу и скажите, чтобы они вытаскивали свои деньги", - сказал Коутсворт.
  
  Мерсье крикнул собравшимся на быстром арабском, французском и английском языках. ‘Постройтесь и немедленно вытаскивайте свои деньги!’
  
  Беженцы сделали, как им сказали. Коутсворт прошел вдоль очереди, забирая у них деньги и проверяя их. Как только все было проверено, он передал банкноты Мерсье, который положил их в черный рюкзак. Когда он добрался до иракской женщины и двух ее детей, Коутсворт что-то проворчал и махнул в сторону фургона. Один из сомалийских подростков помог ей подняться.
  
  Когда он добрался до трех иракцев, тот, который в первый раз спросил о лодке, вызывающе вздернул подбородок. ‘Мы хотим увидеть лодку", - сказал он.
  
  ‘Вы видите здесь воду?’ - спросил Коутсворт.
  
  Мужчина нахмурился. ‘Вода?’ он повторил.
  
  ‘Море? Ты видишь это гребаное море? Мы в двух милях от побережья. Когда мы доберемся до побережья, ты увидишь чертову лодку’. Он протянул руку. ‘А теперь отдай мне деньги, или можешь возвращаться в Кале пешком с этим другим придурком’.
  
  Мужчина нахмурился, явно не понимая, что он говорит, поэтому Коутсворт указал на Мерсье. ‘Передай ему, что я сказал, и отнеси их в фургон’. Он взял рюкзак у Мерсье, засунул туда остатки наличных и отнес его к "Мерседесу". Он бросил рюкзак поверх конфискованного оружия и захлопнул багажник.
  
  Он вернулся в "Мерседес" и наблюдал, как беженцы забираются в фургон. Француз захлопнул дверцы и вернулся в такси. Рейни предложила ему сигарету, и он взял ее. Рейни прикурил ее, а затем прикурил еще одну для себя.
  
  Белл и Мерсье сели на заднее сиденье "Мерседеса". Рейни дала Мерсье сигарету, а затем включила передачу и последовала за фургоном вниз по дороге. Движения не было, и они добрались до маленькой гавани всего за пять минут. Фургон остановился рядом с линией рыбацких хижин, которые были заперты на ночь. Рейни остановила "Мерседес" позади фургона и выключила фары.
  
  К ним подошли двое подростков в толстых куртках и шерстяных шапочках. Мерсье опустил окно и заговорил с ними на быстром французском. Они ответили. ‘Все хорошо", - сказал Мерсье Коутсворту.
  
  "Тогда давай сделаем это", - сказал Коутсворт. ‘Открой багажник, Фрэнки’.
  
  Коутсворт вылез из машины и обошел ее сзади. Он вытащил рюкзак с деньгами. Белл и Мерсье присоединились к нему и забрали свои сумки.
  
  Рейни вышла и бросила ключи одному из подростков.
  
  Коутсворт указал подбородком на Мерсье. ‘Скажи им, что никаких увеселений, и пусть лучше будут здесь, когда мы вернемся’.
  
  Пока Мерсье переводил инструкции Коутсворта, Рейни подошел к багажнику, чтобы взять свою сумку Nike. Он захлопнул багажник.
  
  Француз открыл двери фургона, беженцы выбрались наружу и собрались плотной группой, как встревоженные овцы.
  
  ‘Хорошо, грузите их в лодки, сейчас же", - сказал Коутсворт. Он помахал на прощание французу, который забрался в фургон и уехал.
  
  В дамбе была щель, ведущая к каменным ступеням. У подножия ступеней был деревянный причал, на котором покачивались на волнах две высокопроизводительные жесткие надувные лодки. Рейни и Мерсье проводили мужчин, женщин и детей вниз по каменным ступеням к ожидающим ребрам. Каждый из них был около двадцати футов длиной, с прочным корпусом, окруженным гибким надувным кольцом, которое позволяло судну оставаться на плаву, даже если его затопляло в бурном море. На корме каждого был установлен один массивный двигатель Yamaha. В округе было мало более быстрых лодок, и они, безусловно, были быстрее, чем что-либо, принадлежащее пограничным силам Великобритании или налоговым органам Ее величества. Лодки также были практически невидимы для радаров, что делало их идеальным судном контрабандиста. Каждый из них имел двойное управление в носовой части и двойное сиденье в центре с местами для восьми человек и нейлоновыми ремнями безопасности для надежного удержания их на месте.
  
  Мерсье и Рейни бросили свои сумки на носу и помогли беженцам забраться в лодки.
  
  ‘Ты ничего не говорил об оружии", - пробормотал Белл Коутсворту.
  
  ‘Что, ты думаешь, я собираюсь бродить в темноте с тридцатью тысячами в сумке без какого-либо способа защитить себя?’ - усмехнулся Коутсворт. Он указал вниз на сомалийцев, которые пристегивали ремни безопасности. ‘Насколько нам известно, они могут быть чертовыми пиратами. Ты думаешь, я выйду в море с людьми, которых не знаю, без оружия?’ Он указал на группу, которая бросала на него тревожные взгляды и перешептывалась между собой. ‘Послушай, приятель, кроткие не наследуют землю, и они, черт возьми, уж точно не выбираются из таких дыр, как Ирак и Афганистан, или из тех африканских стран, где они отрубают друг другу руки. Любому, кто зашел так далеко, приходилось лгать, обманывать, воровать и, вероятно, поступать намного хуже. Воры, военачальники и убийцы, пара-тройка случайных мучителей - вот те, кто заходит так далеко.’
  
  "Она учительница, жена того парня, которого ты отправил собирать вещи", - сказал Белл.
  
  ‘Да, ну, она исключение’, - сказал Коутсворт. "И откуда мы знаем, что она говорит правду?" Насколько мы знаем, ее муж мог быть главным палачом Саддама Хусейна. Как вы думаете, учителя, фермеры и водители автобусов могут раздобыть деньги, чтобы сбежать из Ирака и добраться сюда? Как ты думаешь, милые улыбчивые люди с песней в сердце выкарабкаются наружу?’ Он покачал головой. ‘Нет, приятель. Ублюдки - это те, кто добивается успеха, и они делают это, переступая через всех остальных. Они делают все возможное, чтобы выжить.’
  
  "Вы не можете винить их за это", - сказал Белл.
  
  ‘Нет, ты не можешь. Но та безжалостность, которая завела их так далеко, может привести к тому, что они зарежут меня ножом, когда мы будем в море, и выбросят за борт, чтобы завладеть моими деньгами и моей лодкой. Вот почему мы обыскиваем их, прежде чем погрузить на борт, и вот почему я ношу с собой большой пистолет. Понял?’
  
  "Понял", - сказал Белл.
  
  ‘Это для защиты’.
  
  Белл поднял руки. ‘Я слышу тебя, Элли. Это не проблема’.
  
  ‘Хороший человек. Теперь давайте доставим этот груз’.
  
  "Когда ты собираешься сказать мне, куда мы направляемся?" - спросил Белл.
  
  ‘Я дал координаты GPS Фрэнки’, - сказал Коутсворт. ‘Не принимай это на свой счет, приятель. Я единственный, кто знает место высадки’.
  
  ‘Держишь свои карты при себе? Я могу это понять’.
  
  Коутсворт хлопнул его по спине. "Я занимаюсь этим уже некоторое время и никогда не был близок к тому, чтобы меня поймали", - сказал он. ‘Я хочу, чтобы так и оставалось. Посмотри, ты все равно увидишь это по GPS. Мы направляемся на север, к побережью Саффолка. Недалеко от места под названием Саутуолд. Это тихий пляж. Я использовал это раньше.’
  
  "Это долгое путешествие", - сказал Белл. ‘Почти сотня миль’.
  
  ‘Через пару часов", - сказал Коутсворт. ‘Там вода спокойнее, и пограничные силы почти не проявляют активности. Не то чтобы это так уж важно, наши лодки могут обогнать все, что есть у правительства. Единственное, что может за нами угнаться, - это вертолет, а вероятность того, что мы наткнемся на него, практически равна нулю.’ Он снова хлопнул Белла по спине и повел его вниз по лестнице. К дамбе была прикреплена толстая цепь, чтобы им было за что держаться, когда они будут спускаться.
  
  Коутсворт забрался в кабину вместе с Мерсье. Все пассажиры были на борту, и Мерсье проверял, все ли они пристегнули ремни безопасности. Их багаж лежал на полу, рядом с их ногами.
  
  Белл осторожно забрался на его ребро. Он был на несколько футов длиннее, чем у Коутсворта, и сиденья были расположены немного иначе, в четыре ряда по два. Его пассажиры уже были пристегнуты. Иракская женщина сидела в первом ряду со своим сыном на коленях. Ее дочь сидела на сиденье рядом с ней.
  
  Белл подошел к ней и ухватился за спинку ее сиденья для равновесия. ‘Твоему мальчику нужно сесть", - сказал он.
  
  Она яростно покачала головой. ‘Он слишком мал. Он выпадет’.
  
  Белл посмотрел на мальчика и понял, что она права. Он повернулся к Рейни. ‘Фрэнки, под твоим колесом есть шкаф с несколькими спасательными жилетами. Там есть один детский’.
  
  Рейни наклонился, открыл люк, затем выпрямился с оранжевым спасательным жилетом в руке. Он бросил его Беллу, а Белл передал его женщине. ‘Надень это на своего мальчика, на всякий случай’.
  
  Он подошел к носу и опустился на колени, чтобы дотянуться до отсека хранения. Он вытащил еще семь спасательных жилетов.
  
  "Элли никогда не беспокоится", - сказала Рейни.
  
  "Да, ну, я шкипер этой лодки, и я беспокоюсь", - сказал Белл.
  
  Он спустился обратно по ребру, раздавая спасательные жилеты. Когда все его пассажиры надели их, он развязал веревки, которыми риб был привязан к причалу, сел на левое сиденье и запустил двигатель. Рейни скользнула на правое сиденье. ‘Фрэнки, у тебя ведь нет пистолета, правда?’ - спросил Белл.
  
  Впереди них Коутсворт завел двигатель. Рейни нахмурился. ‘Почему?’
  
  ‘Почему? Потому что я хочу знать, сидишь ли ты там с заряженным пистолетом в кармане, вот почему’.
  
  Рейни ухмыльнулся. ‘Да, выражение твоего лица, когда Элли вытащила пистолет. Я думал, ты обмочишься’.
  
  ‘Никто не говорил мне, что там будет оружие", - сказал Белл. Коутсворт повернулся и показал Беллу поднятый большой палец. Белл ухмыльнулся и ответил на жест.
  
  "Оружие не убивает людей, люди убивают людей", - сказал Рейни.
  
  ‘Люди с оружием убивают людей без оружия, обычно так это работает’, - сказал Белл. "Так у тебя есть оружие или нет?’
  
  Рейни покачал головой, затем сунул руку за спину и вытащил большой охотничий нож с черной рукояткой. ‘Пистолета нет, но у меня есть эта маленькая прелесть, если у нас возникнут какие-нибудь проблемы’.
  
  ‘Черт возьми, Фрэнки. Будь осторожен, не порежься этим’. Рейни ухмыльнулся и убрал нож.
  
  Коутсворт завел двигатель, и его ребро отъехало от причала. Белл оглянулся через плечо и убедился, что все его пассажиры пристегнуты. Он заметил, что ремень иракского мальчика ослаблен, поэтому он помахал матери и жестом попросил ее затянуть его. Она сделала, как ей сказали, затем подняла капюшон куртки мальчика. Белл подтолкнул дроссель вперед и повернул руль вправо, чтобы отойти от причала. Светила четверть луны, и небо было практически безоблачным, так что видимость была хорошей даже в этот поздний час. Белл достал из кармана пару защитных очков и надел их. При скорости, с которой движется ребро, даже маленькое насекомое потенциально может ослепить его. Рейни ввел координаты GPS в бортовой компьютер. Через несколько секунд на дисплее появилась пунктирная линия, соединяющая их текущее местоположение с пунктом назначения на побережье Саффолка. Рейни надел свои очки и показал Беллу поднятый большой палец. ‘Отбросьте чурки!’ - крикнул он. ‘И не щадите лошадей!’
  
  Морские брызги забрызгали его очки, и Белл вытер их рукавом. Вокруг было небольшое движение – Ла-Манш был самым загруженным водным путем в мире, – но не настолько, чтобы вызвать у них какие-либо проблемы. Там были грузовые суда и контейнеровозы, а в нескольких милях от них находился огромный паром через Ла-Манш, направлявшийся к побережью Франции. Белл был на ногах, прислонившись к белому пластиковому ковшеобразному сиденью позади него. Правой рукой он держал руль, а левой сжимал рычаг газа. Они развивали скорость чуть меньше пятнадцати узлов, а дроссель не был выжат даже на полпути. Единственный подвесной двигатель rib, самый большой на рынке, стоил свыше пятнадцати тысяч фунтов и был способен генерировать триста лошадиных сил. При максимальной скорости, близкой к шестидесяти узлам, двигатель сжигал одиннадцать галлонов в час, а пятидесяти пяти галлонов в баке было более чем достаточно, чтобы переправить их через Ла-Манш и обратно.
  
  Рейни стоял справа от Белла. У него был соответствующий набор элементов управления, но он держал руки подальше от них и держался за поручень для равновесия. Оба мужчины осматривали волны впереди, не только в поисках других лодок, но и всего плавающего в воде, что могло пробить корпус или сломать пропеллер.
  
  Коутсворт и Мерсье были по левому борту, примерно в сотне ярдов от него и немного впереди них. Мерсье помахал рукой. Белл не хотел убирать руки с рычагов управления, поэтому он крикнул Рейни, чтобы тот помахал в ответ. Коутсворт нажал на газ вперед, и ребро начало отходить. Белл оглянулся через плечо, чтобы убедиться, что с его пассажирами все в порядке. Они сбились в кучу в середине лодки, держась за направляющие канаты. ‘Держитесь крепче!’ - крикнул он. Иракская женщина обняла своего сына и что-то прошептала ему на ухо.
  
  Белл повернулся назад, чтобы посмотреть перед ребром. Лодка врезалась в гребни волн, когда она двигалась по воде. Ему пришлось крепко сжать штурвал, и его рука вибрировала на дроссельной заслонке.
  
  Коутсворт уже разогнался почти до полной скорости, и его ребро неслось над гребнями волн, разрезая их, как нож. Ребро было спроектировано так, чтобы подниматься над волнами, как только скорость достигнет пятнадцати или шестнадцати узлов. На рулевом колесе был рычаг наклона, который изменял угол наклона винта относительно корпуса, и Белл отрегулировал его, прежде чем нажать на дроссель. Мощный двигатель взревел позади него, и лодка рванулась вперед. В тот момент, когда скорость превысила шестнадцать узлов, дрожь прекратилась, и лодка спланировала по гребню волны. Белл продолжал двигать дроссель вперед – двадцать узлов, тридцать узлов, сорок узлов. Очки ночного видения защищали его глаза от скользящего потока, но ветер обжигающе холодил его незащищенную кожу.
  
  Ребро Коутсворта уже было в нескольких сотнях ярдов впереди него и, судя по всему, набрало полную скорость. Он не беспокоился о том, что потеряет из виду другое ребро, поскольку дисплей GPS гарантированно удерживал его на курсе. Все, что ему нужно было сделать, это следовать пунктирной линии на дисплее, и она привела бы его прямо к месту назначения на побережье Саффолка.
  
  Белл выжал газ до упора, и скорость судна неуклонно увеличивалась. Пятьдесят узлов. Пятьдесят пять. Шестьдесят. Рейни что-то крикнул, но его слова потонули в потоке воды. Он снова крикнул, а затем указал вперед. Белл увидел, на что он указывал, на какое-то скопление чего-то, мусора или растительности, примерно в восьмидесяти ярдах впереди них. Ребро, вероятно, пронзило бы то, что это было, но Белл не хотел рисковать повреждением корпуса или винта, поэтому он резко повернул лодку влево и промахнулся на несколько ярдов от того, что это было, прежде чем снова выпрямиться.
  
  Дроссель был в полностью включенном положении, и Белл положил обе руки на руль. Машина брыкалась и взбрыкивала, как будто у нее была своя собственная жизнь.
  
  Спустя почти два часа, скользя по гребням волн, Белл наконец увидел береговую линию впереди. Рейни управлялся с рулем. Они ехали по очереди; руль постоянно дергался, а рулевое управление было таким утомительным, что им редко удавалось продержаться пятнадцать минут, прежде чем передать управление.
  
  ‘ Ты видишь другую лодку? ’ прокричал Белл, перекрывая рев подвесного мотора.
  
  Рейни покачал головой.
  
  Белл протер очки рукавом и посмотрел на экран GPS. Они приближались к пунктирной линии, которая вела к месту их приземления. Он снова поднял глаза и осмотрел море перед ними, но не было никаких признаков лодки Коутсворта. Он бросил быстрый взгляд через плечо. Все пассажиры дрожали. Иракская женщина прижимала к груди своего сына. По ее лицу текли слезы, но Белл не мог сказать, были ли они результатом холодного ветра или она плакала.
  
  ‘Я вижу его!’ - крикнул Рейни, указывая на правый борт. Брызги попали на очки Белла, и он сдвинул их на макушку и прищурился от ветра. Без навигационных огней ребро Коутсворта было просто черным пятном в воде, и Беллу потребовалось несколько секунд, чтобы разглядеть его.
  
  "Он остановился", - сказал Рейни.
  
  ‘Заглуши двигатель", - сказал Белл. Он достал свой мобильный телефон, когда Рейни перевела дроссель обратно в нейтральное положение. "Риб" замедлился и начал раскачиваться на волнах. Они были достаточно близко к посадке, чтобы получить сигнал, и он позвонил Коутсворту. ‘Где ты, я тебя не вижу?’ - прорычал Коутсворт, как только тот ответил.
  
  ‘Примерно в четырехстах ярдах по левому борту, позади вас", - сказал Белл. ‘Все в порядке?’
  
  ‘Я не вижу никаких огней на берегу, я собираюсь позвонить своему парню. Ты оставайся на месте’.
  
  Коутсворт закончил разговор. Рейни посмотрела на Белла. ‘Что происходит?’
  
  ‘Он ждет парня на берегу’.
  
  "Не могли бы вы взять на себя управление автомобилем, я измотан", - сказал Рейни.
  
  ‘Без проблем’. Телефон Белла завибрировал у него в руке. Он получил текстовое сообщение от Коутсворта. ‘ТЭЛЛИ ХО!’
  
  "Мы на месте", - сказал Белл, выжимая газ вперед. Он разогнал скорость до десяти узлов. Коутсворт уже двигался к берегу.
  
  На пляже вспыхнул свет. Три короткие вспышки. "Это они!" - крикнула Рейни.
  
  ‘Ты так думаешь?’ - спросил Белл.
  
  Берег был уже близко, максимум в паре сотен ярдов. Ребро идеально подходило для контрабандных операций, оно могло заходить на мелководье, где большинство других лодок сели бы на мель. Но где это действительно доказало свою ценность, так это когда дело дошло до посадки на пляж. Пропеллер можно было поднять из воды, и лодка могла пристать прямо к пляжу. Для этого не нужна была гавань или причал, подойдет любой ровный участок песка или гальки. И как только лодку разгрузили, было несложно столкнуть ее обратно в воду и снова отчалить.
  
  Рейни переместился на корму, готовый поднять подвесной мотор. На ребре Коутсворта Мерсье делал то же самое. Примерно на полпути к берегу снова вспыхнул свет.
  
  "Риб" раскачивался из стороны в сторону, что затрудняло управление, поэтому Белл увеличил мощность. Впереди него Коутсворт включил двигатель, и "риб" понесся к берегу. Мерсье потянул подвесной мотор на себя, поднимая пропеллер из воды, когда нос "риб" коснулся песка. Инерция "риб" вынесла его на пляж. Мерсье выпрыгнул, подбежал к носу и дернул за веревку. Коутсворт начал убеждать своих пассажиров выбираться на берег. Мужчина в куртке Barbour и зеленых резиновых ботинках поспешил к ним, и как только все пассажиры оказались на песке, он помог Мерсье перетащить ребро на пляж.
  
  Белл развернулся. ‘Поехали!’ - крикнул он Рейни, и Рейни показал ему поднятый большой палец. Белл перевел дроссель в среднее положение. Двигатель взревел, и ребро понеслось к пляжу. Волна захлестнула корпус как раз в тот момент, когда лодка начала двигаться, и нос указал вверх, на звезды, а затем так же быстро опустился вниз. Белл на секунду убрал мощность, пока нос корабля не оказался снова в воде, а затем снова включил его. Пропеллер дернулся, и ребро подняло еще одну волну. Когда нос находился в десяти футах от кромки воды, он включил мощность, положил обе руки на руль и сосредоточился на том, чтобы держать ребро в лобовом положении.
  
  Ребро коснулось песка, и почти сразу Рейни оказался рядом с Беллом. Он выпрыгнул на берег и схватился за веревку на носу. ‘Так, все уходим!’ - крикнул Белл.
  
  Его пассажиры отстегнули ремни безопасности, сняли спасательные жилеты и перелезли через борт. Иракская женщина боролась со своим сыном, поэтому Белл держал мальчика, пока она прыгала через борт. Он передал ей мальчика, а затем помог дочери женщины.
  
  Мужчина в куртке Barbour подбежал, чтобы помочь Рейни вытащить ребро дальше по пляжу.
  
  Пассажиры собрались на пляже, разделившись на национальности. Белл выбрался и присоединился к Мерсье и мужчине в куртке Barbour. Втроем они в последний раз потянули "риб" вверх по пляжу. ‘Что теперь происходит?’ Белл спросил мужчину.
  
  "Он новенький", - сказала Рейни мужчине в куртке Barbour. Ему было за шестьдесят, длинные седые волосы были собраны сзади в конский хвост. "Это Дерек, он занимается перевозками в Лондон", - сказала Рейни.
  
  Дерек протянул руку в перчатке, и Белл пожал ее. ‘Энди’, - сказал Белл. ‘Он прав, это моя первая пробежка’.
  
  "Надеюсь, первая из многих", - сказал Дерек. Он указал на пляж. ‘Я припарковал автобус по ту сторону дюн. Какие-нибудь проблемы, Фрэнки?’
  
  "Сладкий, как орешек", - сказала Рейни. ‘Я возьму свою сумку’.
  
  ‘Хороший человек", - сказал Дерек. Он подошел к пассажирам и протянул руки, как пастух, пытающийся управлять своим стадом. ‘Все, пожалуйста, двигайтесь вверх по пляжу, автобус ждет вас’.
  
  Мерсье шел по песку, повторяя инструкции Дерека на французском и арабском.
  
  Коутсворт подбежал к Беллу и Рейни. ‘Фрэнки, помоги им посадить их в автобус", - сказал он.
  
  "Я как раз собиралась забрать свою сумку", - сказала Рейни.
  
  ‘Сначала погрузите их в автобус, я не хочу болтаться без дела’.
  
  ‘Хорошо, хорошо’. Рейни подошел к иракской женщине, которая боролась со своим сыном и чемоданом. Он забрал у нее чемодан и направился вслед за Дереком, что-то бормоча себе под нос.
  
  Коутсворт ухмыльнулся Беллу. "Насколько легко это было?" - спросил он.
  
  Белл кивнул. ‘Это всегда так просто? Без каламбура.’
  
  Коутсворт хлопнул его по спине. ‘Всегда’, - сказал он. ‘Каждый раз это молочный путь. Теперь видишь, как это просто? Мы можем совершать две пробежки за ночь, не вспотев.’
  
  Луч света ослепил Коутсворта, и он вскинул руки, чтобы защитить глаза. "Что за хрень?" - заорал он.
  
  Они услышали крики с дюн, и новые лучи белого света прорезали ночное небо. ‘Пограничные войска!’ - крикнул мужчина. ‘Оставайтесь на месте!’
  
  Белл услышал женский крик, но его глаза были ослеплены светом, и он не мог разглядеть, кто это был. Он пригнулся, моргая. Более дюжины фигур в черных комбинезонах и желтых флуоресцентных куртках бежали к ним.
  
  Двое сомалийских парней побежали по пляжу, их ноги поднимали за собой брызги песка. Пятеро мужчин в флуоресцентных куртках побежали за ними. Белл не мог удержаться от улыбки, поскольку преследователи имели избыточный вес и не имели ни малейшей надежды догнать сомалийцев.
  
  Группа пассажиров почти достигла дюн, и их окружили сотрудники пограничных сил. Еще больше мужчин в флуоресцентных куртках направлялись в их сторону. Справа от Белла закричала женщина.
  
  Коутсворт полез под куртку, но Белл положил руку ему на плечо. ‘Даже не думай об этом, Элли", - сказал он. "Выстрелишь из этой штуки, и они выбросят ключ. То же самое, что застрелить полицейского.’
  
  Коутсворт сердито посмотрел на Белла, но затем кивнул. ‘Да. Ты прав. Худшее, что я получу, - это несколько лет за торговлю людьми, может быть, даже не столько. ’ Он ткнул пистолетом в ребро позади себя и поднял руки.
  
  Женщина справа от них снова закричала. Белл прикрыл глаза руками. Рейни поднял ребенка иракской женщины и приставил нож к горлу мальчика. Трое крупных мужчин в флуоресцентных куртках приближались к нему, но они остановились, когда он сильнее прижал нож к подбородку мальчика. "Еще один шаг, и я убью его!" - крикнул Рейни.
  
  ‘Черт", - прошипел Белл. Он огляделся. Хотя на пляже было более двух дюжин сотрудников пограничных сил, он не увидел никакой полиции и, что более важно, он не увидел ни одного полицейского с оружием.
  
  Мерсье развернулся и побежал, направляясь к дюнам, но его быстро сбили с ног двое здоровенных мужчин. Один из них сел на него верхом и пластиковыми стяжками связал ему запястья, пока Мерсье проклинал их по-французски.
  
  Белл поспешил по песку к Рейни. Трое пограничников стояли примерно в десяти футах от него, явно не уверенные, что делать. Белл огляделся, но там не было никого, очевидно, главного.
  
  ‘Фрэнки, не будь дураком, приятель!’ - крикнул Белл.
  
  Рейни не сводил глаз с мужчин перед ним. Мать мальчика бросилась к нему, ее руки были растопырены, как когти, она кричала, как банши. Он ударил ее ногой в живот, и она упала спиной на песок. Один из пограничников опустился рядом с ней на колени. Блондинка в флуоресцентной куртке подбежала и подняла руки в попытке успокоить Рейни. "Да ладно, в этом нет необходимости", - сказала она. ‘Просто отпусти мальчика, пока не причинил ему вреда’.
  
  ‘Причинил ему боль? Ты, глупая корова, если ты подойдешь ко мне хоть на шаг ближе, я перережу ему горло. Теперь держитесь на расстоянии, все вы!’ Он медленно попятился к ребру Коутсворта. ‘Элли, давай, попадай в ребро, мы убираемся отсюда к чертовой матери’.
  
  ‘Не делай этого, Элли", - сказал Белл. ‘Это иммиграционный арест, ничего страшного’.
  
  ‘Элли!’ - крикнула Рейни. ‘Шевелись’.
  
  Белл потянулся к руке Коутсворта, но Коутсворт стряхнул его и поспешил по песку к своему ребру.
  
  На пляже вокруг Рейни собралось более дюжины сотрудников пограничных войск, но они не желали вмешиваться. Мальчик замер, его глаза были широко раскрыты, лицо мокрое от слез. Три луча прожектора осветили Рейни и мальчика и отбросили удлиненные тени на песок и в волны.
  
  ‘Принеси мне мою сумку, Энди!’ - крикнула Рейни.
  
  ‘ Что? - Крикнул в ответ Белл.
  
  ‘Возьми мою сумку, она в трюме’.
  
  Коутсворт столкнул свое ребро обратно в воду.
  
  "Зачем тебе твоя сумка?" - спросил Белл.
  
  Коутсворт забрался на ребро и пробрался на корму, чтобы опустить винт обратно в воду.
  
  ‘Просто достань это’, - крикнул Рейни. Он крепче прижал нож к горлу мальчика. ‘Я зарежу его!’ - крикнул он команде пограничных войск. ‘Не подходите!’
  
  ‘Это никому не помогает", - сказала женщина из пограничных войск. У нее был резкий тон директрисы, обращающейся к непослушному ребенку, и Белл мог видеть, что она только накаляет ситуацию.
  
  ‘Ты, заткнись нахуй!’ - заорал Рейни.
  
  Иракская женщина попыталась сесть и начала кричать на Рейни. Один из пограничников опустился на колени и попытался успокоить ее, но она направила свой яд на него, плюнула ему в лицо и продолжала кричать.
  
  Белл взобрался на ребро и достал рюкзак Рейни из багажного отсека в носовой части. Он выпрямился и расстегнул его. Внутри было шесть упакованных в пластик пакетов, каждый размером с кирпич.
  
  "Что ты делаешь?" - крикнула Рейни. ‘Я сказала принести это сюда, я не говорила открывать’.
  
  ‘Что это, Фрэнки? Кокаин или героин?’
  
  ‘Иди сюда, Энди. Не придуривайся’.
  
  ‘Ты принес с собой наркотики?’ - крикнул Коутсворт. ‘О чем, черт возьми, ты думал?’
  
  ‘Отвали, Элли’, - заорал Рейни. ‘За те гроши, которые ты мне платишь, ты не можешь меня винить. Энди, иди сюда, сейчас же’.
  
  Пистолет Коутсворта лежал у ноги Белла. Белл наклонился и поднял его.
  
  ‘Энди, давай! Нам нужно идти, сейчас же!’
  
  Белл выбрался из риба и пошел по пляжу, неся сумку в левой руке и полуавтомат в правой.
  
  ‘Шевелись!’ - крикнул Рейни. Ребенок начал кричать, и Рейни встряхнул его. "Заткнись на хрен!" - заорал он.
  
  "Он напуган", - сказал Белл.
  
  ‘Брось сумку в лодку", - сказал Рейни. Он снова встряхнул мальчика, затем изменил хватку так, что его рука оказалась у него во рту, заглушая крики.
  
  Белл сделал, как ему сказали.
  
  ‘Откуда у тебя пистолет?’ Спросила Рейни.
  
  ‘Это Элли’.
  
  ‘Ну, направь это на них", - сказал Рейни, указывая на людей из пограничных войск.
  
  "Я ни на кого не наставляю заряженный пистолет", - сказал Белл.
  
  Из дюн донесся рев, а затем им в глаза ударил ослепительно яркий свет. Белл услышал свист лопастей вертолета. Он прикрыл глаза ладонью, но свет был все еще слишком ярким, чтобы он мог разглядеть вертолет.
  
  ‘Энди, дай мне этот чертов пистолет, давай!’ - крикнул Рейни, его голос был едва слышен из-за рева турбин вертолета.
  
  Белл пошел по песку к Рейни. ‘У тебя нож и ребенок, как ты собираешься держать пистолет?’
  
  ‘Просто отдай это мне’.
  
  Белл швырнул пистолет в Рейни, и тот упал к его ногам. "Во что ты играешь?" - крикнул Рейни.
  
  ‘Если тебе нужен этот чертов пистолет, можешь забрать его, но я не имею к нему никакого отношения’.
  
  Мальчик все еще вырывался из рук Рейни. ‘ Замри, пожалуйста, ’ прошипел Рейни, еще сильнее прижимая нож к горлу мальчика. Он сделал шаг к пистолету. ‘Я прирежу его, если вы только подумаете пошевелиться!’ - крикнул он в сторону ряда флуоресцентных курток.
  
  Вертолет накренился в сторону, и огромный луч на несколько секунд потерял Рейни из виду, а затем вернулся, чтобы снова поймать его. Рейни наклонился, уронил нож и подобрал пистолет. Он направил его на женщину из пограничных войск и ухмыльнулся. ‘Это меняет дело, не так ли?" - крикнул он. ‘Теперь отойдите на пляж, все вы!’
  
  Женщина подняла руки. ‘Во всем этом нет необходимости", - сказала она, затем вздрогнула, когда Рейни дернул пистолетом, как будто собирался нажать на спусковой крючок. ‘Хорошо, хорошо!’ - крикнула она. ‘Все назад!’
  
  Флуоресцентные куртки начали отступать.
  
  ‘Вот так-то лучше!’ - крикнул Рейни.
  
  "Отпусти мальчика, Фрэнки", - крикнул Белл. ‘У тебя единственный пистолет на пляже’.
  
  ‘В вертолете могут быть вооруженные копы!’
  
  ‘Это вертолет пограничных войск, они не вооружены’, - сказал Белл. ‘Они слишком глупы, чтобы доверять им оружие’. Он кивнул женщине из пограничных войск, которая, казалось, заправляла шоу. ‘Без обид’.
  
  ‘Просто оттолкни лодку", - крикнул Рейни, его слова почти потонули в реве турбин вертолета. Он бросил быстрый взгляд через плечо. ‘Элли, опусти пропеллер в воду как можно скорее.’ Он оглянулся на Белла. ‘Давай, давай, нам нужно выбираться отсюда.’
  
  Один из пограничников сделал шаг вперед, и Рейни закричал: ‘Оставайся на месте!’ - и направил на него пистолет.
  
  "Фрэнки, приятель, все кончено", - крикнул Белл.
  
  ‘Конец? Это не конец, пока мы не вернемся во Францию!’
  
  ‘Пистолет не заряжен’.
  
  Рейни посмотрел на пистолет в своей руке. ‘Чушь собачья’.
  
  "Он заряжен", - крикнул Коутсворт с кормы "Риба". ‘Я сам его зарядил’.
  
  Белл покачал головой. ‘Брось это, Фрэнки. Отпусти мальчика’.
  
  Рейни направил пистолет на Белла, его палец напрягся на спусковом крючке. Один из пограничников двинулся вперед, и Рейни швырнул сумку в сторону шеренги флуоресцентных курток. "Убирайся, черт возьми, назад, или я буду стрелять!" - заорал он.
  
  ‘Энди, оттолкни лодку и залезай!’ - крикнул Коутсворт. ‘Давай убираться отсюда к чертовой матери!’
  
  Вертолет теперь был прямо над головой, поток несущих винтов задевал их и обдавал лодку морскими брызгами.
  
  ‘Все кончено, Фрэнки!’ - крикнул Белл.
  
  ‘Черта с два это так’, - крикнул Рейни. ‘Я снова не сяду в тюрьму!’ Он навел пистолет поверх голов команды пограничных войск и нажал на спусковой крючок. Ничего не произошло. У Рейни отвисла челюсть. Он нажал на спусковой крючок, и снова ничего не произошло.
  
  Рейни посмотрел на Белла, широко открыв рот. Маленький мальчик выскользнул из его хватки и побежал к своей матери.
  
  Белл правой рукой полез в карман. Он вытащил обойму с патронами из пистолета.
  
  Рейни выругался и почти сразу же исчез в толпе флуоресцентных курток.
  
  Белл посмотрел на Коутсворта, который держался за подвесной мотор, чтобы сохранить равновесие, когда нисходящая тяга от вертолета раскачивала ребро из стороны в сторону. Коутсворт нахмурился, пытаясь понять, что только что произошло. Он посмотрел на вертолет и тут же был ослеплен его прожектором. Он поднял руки, чтобы прикрыть глаза, потерял равновесие и упал за борт в воду. Глубина была всего по пояс, так что вскоре он поднялся на ноги и, пошатываясь, побрел по волнам к берегу.
  
  Три большие фигуры подбежали к Белл. Одной из них была женщина, которая пыталась поговорить с Рейни. Она была такой же высокой и грузной, как мужчины по обе стороны от нее. Они оба держали большие магналитовые факелы. Мужчина слева от нее был рыжеволосым, с россыпью веснушек на носу и щеках. ‘Руки за спину", - прорычал он с акцентом западного кантри.
  
  ‘Я на твоей стороне, приятель", - сказал Белл. ‘Я из МИ-5’.
  
  ‘Да? А я Джеймс чертов Бонд’, - сказал мужчина. Он обрушил свой фонарик на голову Белла, и тот рухнул как подкошенный.
  
  ‘Паук? Ты меня слышишь?’ Голос звучал приглушенно и издалека. Дэн ‘Паучий’ Шепард застонал и открыл глаза. Голос принадлежал женщине, но у лица, смотревшего на него сверху вниз, была седеющая козлиная бородка. Это был фельдшер в флуоресцентной куртке. ‘Слава богу, ты заставил меня поволноваться на мгновение’. Голос определенно был женским, и губы парамедика не шевелились.
  
  Шепард понял, что Шарлотта Баттон стоит позади парамедика. На ней была шерстяная шапочка-бини и куртка на флисовой подкладке North Face. - Чарли? - спросил я.
  
  Парамедик посветил маленьким фонариком в глаза Шепарда, и тот вздрогнул. ‘Ты ведь не собираешься ударить меня и этим тоже, правда?’ - спросил он.
  
  "С тобой все будет в порядке", - сказал он. ‘Это поверхностно’.
  
  "Достаточно поверхностная, чтобы вырубить меня", - сказал Шепард.
  
  ‘Я могу отвезти вас на МРТ, если хотите", - сказал парамедик.
  
  "Все в порядке", - сказал Шепард. ‘Это не первый раз, когда меня бьют, и я уверен, что не последний’. Он поднес руку к голове и почувствовал повязку чуть выше правого уха.
  
  ‘Было небольшое кровотечение и небольшой отек’, - сказал парамедик. ‘У вас аллергия на аспирин?’
  
  ‘Нет, у меня нет аллергии, но в данный момент я не питаю пристрастия к магналитам’.
  
  "С ним все будет в порядке", - сказал Баттон, похлопывая парамедика по плечу. ‘У него толстый череп. Не могли бы вы оказать мне услугу и уделить мне минуту или две?’
  
  Парамедик кивнул и выбрался из задней части машины скорой помощи. Шепард с трудом сел. ‘Как долго я был без сознания?’
  
  "Минут пятнадцать или около того", - сказала она.
  
  ‘Он мог убить меня’.
  
  "Я думаю, что это небольшое преувеличение", - сказала она.
  
  ‘Какого черта он меня ударил?’ - спросил Шеферд, снова дотрагиваясь до повязки. ‘Разве он не знал, кто я такой?’
  
  "Он был поздним дополнением, заменой парню, который заболел", - сказал Баттон. ‘Кажется, произошел сбой в связи, и ему не сказали, что ты будешь на одной из лодок’.
  
  ‘И почему там никто не был вооружен?’
  
  ‘Они не сообщили в полицию. Я так понимаю, они беспокоились, что им присвоят заслуги’.
  
  ‘Ты шутишь’.
  
  ‘Хотел бы я быть таким. Я понимаю, что это обсуждалось, но от вас не было никаких указаний на то, что кто-то из банды Коутсворта был вооружен, поэтому они решили сделать это без присутствия вооруженной полиции ’.
  
  ‘Они обвиняют меня? Ты серьезно?’
  
  ‘Не совсем обвиняю тебя, просто указываю на то, что ты не упомянул огнестрельное оружие, поэтому они не сочли необходимым просить вооруженную полицейскую поддержку’. Она поморщилась. ‘Но я думаю, вы знаете не хуже меня, что, вероятно, скорее всего, они хотели, чтобы аресты проводились внутри компании. Как только они вызовут вооруженную полицию, это станет полицейской операцией’.
  
  ‘Да, ну, есть причина, по которой это называют пограничным фарсом", - сказал Шепард. ‘Знаешь, в наши дни более вероятно, что мне причинят вред правоохранительные органы, чем злодеи. Не так давно копы ударили меня электрошоком, помнишь?’
  
  ‘Я помню. Это было прискорбно. Как и то, что произошло сегодня вечером’.
  
  Прискорбно? Вооруженные копы били меня электрошокером, пока я был облит бензином. Я мог бы вспыхнуть, как римская свеча. И сегодня вечером меня ударили по голове, когда я был в процессе капитуляции.’
  
  ‘К счастью, у тебя крепкий череп’. Она улыбнулась. ‘Прости, я знаю, что это не повод для смеха’.
  
  ‘Чертовски верно, что это не так. Чарли, даже если я был плохим парнем, он все равно был не в порядке, избивая меня так, как он это делал. Я поднял руки. Я не представлял для него угрозы ’.
  
  ‘Вы можете подать официальную жалобу, если хотите", - сказал Баттон.
  
  ‘В чем смысл?’
  
  "Вот именно", - сказала она. Она посмотрела на часы. ‘Послушай, я уверена, ты устал. Я забронировала для нас номера в местном отеле. Ничего особенного, но мне сказали, что они готовят хороший завтрак. Тебе следует немного поспать, а позже мы проведем разбор полетов.’
  
  Отель оказался на удивление хорошим, учитывая, что он находился далеко от любой главной дороги и имел всего дюжину номеров. Шепард принял душ, а затем голышом скользнул под пуховое одеяло и заснул через несколько секунд. Он проснулся от звука телефона, зазвонившего рядом с кроватью. Он нащупал его. ‘Сейчас без четверти десять, а завтрак перестают подавать в десять", - сказал Баттон. ‘Чего бы ты хотел?’
  
  ‘ Кофе. Яйца с беконом. Он провел рукой по волосам и поморщился, когда прикоснулся к соусу.
  
  ‘Мне говорили, что они прекрасно владеют полным английским’.
  
  ‘Хорошо, прекрасно. Спасибо’.
  
  "Я закажу это сейчас", - сказала она.
  
  Шепард скатился с кровати и натянул одежду, оставшуюся с прошлой ночи. Рядом с раковиной лежал небольшой пакет для мытья посуды с зубной щеткой, тюбиком зубной пасты, одноразовой бритвой и маленькой баночкой пены для бритья. Он побрился, почистил зубы и поспешил вниз. Баттон сидел за столиком у окна. Два других столика были заняты – за одним сидел бизнесмен в костюме, читающий FT, а за другим молча сидела пара средних лет. Баттон переоделась в серый костюм, ее каштановые волосы были подстрижены сзади, и она улыбнулась ему за чашкой чая. ‘Хорошо спалось?’
  
  Он плюхнулся на сиденье напротив нее и взял свой кофе. "Я устал как собака", - сказал он.
  
  ‘Не может быть, чтобы это было легко - загнать одно из этих ребер.’ Она подняла свой кубок в знак приветствия. ‘В любом случае, работа хорошо проделана. Вы одним махом перекрыли маршрут торговли людьми и маршрут наркотрафика. Одним выстрелом убили двух зайцев, чтобы завершить тему птичьего полета. Плюс вы спасли жизнь тому маленькому мальчику.’
  
  ‘Рейни был в панике, я не думаю, что он убил бы ребенка’.
  
  ‘Паук, он приставил нож к горлу мальчика. В любом случае, ты не дал ему шанса. Как голова?’
  
  "Все еще больно", - сказал Пастух.
  
  ‘Хуже, чем раньше? Не хочешь заскочить в больницу?’
  
  "Все будет хорошо", - сказал Шепард. ‘Как я уже сказал, меня били раньше’.
  
  Подошла официантка и поставила перед Shepherd тарелку с яйцами, беконом, сосисками, помидорами, кровяной колбасой и фасолью, а также подставку для тостов, прежде чем подать Баттон с небольшой порцией омлета и копченого лосося. Она заметила, что он смотрит на ее еду, и улыбнулась. ‘Я немного на диете", - сказала она.
  
  "Тебе не нужно быть таким", - сказал он. Он рассмеялся и взял нож и вилку. ‘И я не просто так это говорю’.
  
  "Я придерживаюсь этой диеты в течение пяти дней, два дня голодаю", - сказала она. Она взяла вилку. ‘Не настоящий пост, я просто должна сократить потребление пятисот калорий в постный день’. Она кивнула на свою тарелку. ‘Боюсь, это все’.
  
  Пастух принялся за свой завтрак, в то время как Баттон брал маленькие кусочки и медленно пережевывал.
  
  ‘Это оказалось одним из твоих более длительных дел, не так ли’, - спросила она. Это было скорее утверждение, чем вопрос.
  
  "Четыре месяца, время от времени", - сказал он, намазывая маслом ломтик тоста. ‘Было нелегко заставить их приблизиться ко мне. Мягко, деликатно. Мне пришлось сблизиться с Рейни, а затем ждать, пока он представит меня Коутсворту. Это заняло время. И много поездок на лодке. Он отхлебнул кофе. ‘Знаешь, я проходил по похожему делу семь лет назад, когда служил в полиции. Тогда-то я и научился водить ребром’.
  
  Баттон кивнул. ‘Именно это сделало тебя идеальным выбором для этой работы’.
  
  ‘Да, но вот в чем дело. Семь лет назад они использовали ребра, чтобы пересечь Ла-Манш. Моим делом тогда была фальшивая валюта, но было ясно, что одни и те же лодки использовались для перевозки наркотиков и для перевозки людей. Семь лет спустя ничего не изменилось.’
  
  ‘К чему ты клонишь?’
  
  Пастух тонко улыбнулся. ‘Я не уверен, что в этом есть смысл", - сказал он. ‘На самом деле все это упражнение кажется бессмысленным. Любой может пойти и купить rib и GPS и выдать себя за контрабандиста.’
  
  ‘И мы остановим их. Вот как это работает’.
  
  ‘Но мы их не останавливаем, не так ли? Мы остановили Коутсворта, конечно. Но сколько там еще других?’
  
  ‘Вы хотите сказать, что из-за того, что так много людей нарушают закон, мы должны просто прекратить то, что мы делаем? Это все равно, что сказать, что мы должны позволить всем ездить со скоростью девяносто миль в час, потому что так много людей нарушают скоростной режим’.
  
  Шепард покачал головой. ‘Я просто думаю, что должен быть более эффективный способ справиться с этим. Например, сделать ребрышки более доступными для покупки. Или нарезать их все, чтобы их можно было отследить по спутнику. Таким образом, если кто-то продолжит бегать туда-сюда по континенту, кто-нибудь может постучать в дверь капитана и спросить его, что он задумал. Насколько это было бы сложно?’
  
  ‘Установить трекер было бы достаточно просто, но так же легко было бы его отключить. Но это хорошая идея, я подниму этот вопрос в соответствующих органах власти’.
  
  ‘Только без пограничного фарса, пожалуйста’.
  
  Баттон усмехнулся. ‘Ты действительно должен перестать их так называть. В конце концов я приобрету привычку, а это действительно никуда не годится’.
  
  ‘Чарли, при всем желании, их некомпетентность чуть не убила меня прошлой ночью’.
  
  ‘У тебя шишка на голове’.
  
  ‘Нет, мне разбили магналитовый фонарь о череп. Если бы он попал мне в висок, я мог бы умереть. И всей этой истории с ребенком не случилось бы, если бы там были вооруженные копы, чтобы разобраться в ситуации.’
  
  ‘Как я сказал прошлой ночью, не было никаких упоминаний об оружии, поэтому командующий пограничными силами не счел необходимым вооруженный ответ’.
  
  ‘Командиром должна быть та женщина, которая была на пляже, верно? Она, похоже, всем заправляла. Хотя, судя по ее размерам, я сомневаюсь, что она действительно много бегает’.
  
  ‘Паук! Пожалуйста. Это неуместно’.
  
  ‘Хорошо, я беру свои слова обратно. Но ты можешь понять, почему она не является моим "вкусом месяца" прямо сейчас". Он указал ножом на повязку у себя на голове.
  
  ‘В любом случае, она не была командиром. Командира не было на месте преступления, но она была его вторым номером. Она очень опытна, Спайдер, она десять лет работала в налоговых и таможенных расследованиях’.
  
  ‘Она позволила ситуации выйти из-под контроля, очень сильно выйти из-под контроля’. Он намазал маслом еще один тост.
  
  "И ты спас ее", - сказала Баттон. ‘Она это знает, и я поговорю об этом с ее командиром. Но на самом деле, все хорошо, что хорошо кончается’. Она снова наполнила свою чашку из белого кофейника. ‘Теперь давайте посмотрим вперед. У меня нет для тебя ничего срочного, а ты потратил более чем достаточно времени на дело Коутсворта, так почему бы не взять пару недель отпуска. Отдохни.’
  
  ‘Я не очень люблю пляжи или бассейны. Но да, мне не помешало бы немного отдохнуть’. Он отложил нож и вилку. Он не осознавал, насколько проголодался, но вымыл свою тарелку и съел половину тоста на решетке. Он посмотрел на тарелку Баттон. Она едва притронулась к яичнице-болтунье с лососем. ‘Я вернусь в Херефорд, если ты не против. Мне понадобится транспорт’.
  
  "Снаружи ждет машина с водителем, готовым отвезти тебя, куда ты захочешь", - сказала она. ‘Где автомобиль Энди Белла?’
  
  ‘На севере. На парковке в гавани морских домов. Я оставил его там, когда отвозил ребрышко во Францию’.
  
  ‘Я распоряжусь, чтобы это собрали", - сказал Баттон. ‘И я распоряжусь, чтобы коттедж в Морских домиках был очищен. Тебе там что-нибудь нужно?’
  
  ‘Все это легенды", - сказал Шепард. Он снял свои наручные часы, потрепанный TAG Heuer, и положил их перед ней. ‘Это тоже нужно вернуть’. Он потянулся за другим ломтиком тоста, намазал его маслом и покрыл джемом.
  
  ‘Ты всегда так ешь?’ - спросила она.
  
  "Только когда я голоден", - сказал он.
  
  ‘У тебя, должно быть, высокий уровень метаболизма’.
  
  ‘Пилотирование rib отнимает много энергии", - сказал Шепард. ‘Ты все время на ногах и борешься с рулем. Что происходит с Коутсвортом и остальными?’
  
  ‘Все они будут обвинены в торговле людьми и импорте наркотиков класса А. В рюкзаке Рейни было восемь килограммов высококачественного афганского героина. Мы попытаемся заставить его рассказать нам, куда направлялись наркотики.’
  
  ‘ И заключил с ним сделку?’
  
  ‘Вот как это работает’.
  
  ‘Но никакой сделки для Коутсворта?’
  
  ‘Не на наркотиках. Он отрицает, что ему что-либо известно о героине’.
  
  ‘Я не думаю, что он знал, Чарли. Он никогда не упоминал при мне наркотики’.
  
  ‘Зачем ему это, ты же новичок в команде.’ Она наклонилась к нему. ‘Серьезно, Паук, ты молодец. Операция Коутсворта привлекла более сотни нелегалов и бог знает сколько героина.’
  
  "Элли всегда говорила, что самое замечательное в контрабанде людей - это то, что штрафы намного ниже’.
  
  ‘Элли?’ Она подняла брови.
  
  ‘Только потому, что я использую его имя ...’
  
  ‘Наркотики были на его лодке, Паук’.
  
  ‘Тут не поспоришь, я просто говорю, что он, вероятно, не знал, что делает Рейни. Это был просто рюкзак. У всех нас было с собой снаряжение’.
  
  ‘Да, но у тебя же не было восьми килограммов почти чистого героина в рюкзаке, не так ли?"
  
  ‘Значит, Коутсворта тоже собираются обвинить в контрабанде наркотиков?’
  
  "Это будет решение CPS", - сказала она.
  
  ‘Это несправедливо’. Он поднял руки. ‘Я знаю, жизнь несправедлива’.
  
  ‘Спайдер, он занимался контрабандой, и в тот день, когда мы его арестовали, на его лодке было восемь килограммов героина. Если Рейни хочет выступить в суде и сказать, что Коутсворт не знал о наркотиках, то все это прекрасно. Но это не твоя проблема.’ Она взяла TAG Heuer и положила его в сумочку, затем посмотрела на свои собственные часы, тонкий золотой Cartier. ‘Хорошо, у меня в полдень совещание с командующим пограничными силами. Я обязательно подниму вопрос о том, что тебя огрели ремнем по голове. Дай мне знать, что ты решишь в связи с праздниками. О, и твой двухлетний срок истекает. Кэролайн Стокманн будет на связи.’
  
  "Мой любимый психолог", - сказал он. Шестимесячные психологические обследования были неприятностью, но ему нравилась Стокманн, поскольку она умела превращать их в дружеские беседы.
  
  ‘Ты любишь с ней поболтать, ты знаешь, что любишь’. Баттон рассмеялась. ‘И она может проверить, не причинил ли фонарик какого-либо серьезного ущерба’.
  
  Инструктора звали Хаммад. Ему было тридцать семь лет, бывший капитан Афганской национальной армии и воин джихада, который всем сердцем верил, что его жизненная миссия - убивать тех, кто не согласен с тем, что Аллах - единственный Бог и что Мухаммед - его пророк. Хаммад знал Коран наизусть, и его любимым стихом был ‘Я вселю ужас в сердца тех, кто не уверовал. Поэтому отруби им головы и отруби у них каждый кончик пальца’.
  
  Хаммад искренне верил, что мусульмане, которые не присоединились к борьбе с неверными, были лицемерами, которых Аллах непременно отправит в ад. Подростком он присоединился к талибам, а шесть лет спустя ликовал и возносил хвалу Аллаху, когда Башни-близнецы подверглись нападению и были разрушены. Как и многие из его соотечественников, он залег на дно, когда американцы вторглись в Афганистан, сложил оружие и выдавал себя за бедствующего фермера, пока американцы не решили восстановить афганскую армию. Хаммад присоединился под вымышленным именем и прошел подготовку в Третьей группе спецназа в лагере советской постройки в восточной части Кабула. В 2004 году его повысили до капитана, а три месяца спустя он покинул свои казармы с М-16 и полудюжиной гранат и убил трех американцев и двадцать три афганских солдата, прежде чем скрыться за границей в бесплодных землях Пакистана.
  
  Он был невысоким, коренастым мужчиной, его кожа была темно-коричневой и жестковатой из-за жизни, проведенной в основном на открытом воздухе. На его левой щеке был рваный шрам, в левом ухе - слуховой аппарат, а на левой руке не хватало двух пальцев в результате преждевременного взрыва самодельного взрывного устройства. На нем были серые шаровары – длинная рубашка поверх мешковатых брюк, которые развевались на ветру и поднимали пыль вокруг его сандалий. На столе перед ним лежала ракета класса "земля-воздух", а вокруг него стояли шестеро мужчин, всем было за двадцать, которые ловили каждое его слово. Они были на ногах с рассвета. После завтрака, состоявшего из круглых сладких лепешек, кураги, йогурта и зеленого чая, приправленного кардамоном, мужчин повели на двухкилометровую пробежку, за которой последовал час физических упражнений и тренировок по рукопашному бою.
  
  Трое из них были одеты в шаровары, а один - в тоут из грубого хлопка длиной до щиколоток. Двое других были одеты в армейские брюки, футболки и кроссовки Nike. В тренировочном лагере не было дресс-кода, значение имели качества бойцов, а не их одежда. Незадолго до полудня все они удалились в домик пастуха. Американский спутник-шпион должен был пройти над головой и фотографировать район в течение по крайней мере двадцати минут, прежде чем он выйдет за пределы досягаемости. У Хаммада была записная книжка, в которой были даты и время прохождения спутников над головой, и несколько раз в день тренировку приходилось прерывать. Теперь до следующего запуска спутника оставалось пять часов, и Хаммад планировал использовать это время, чтобы познакомить молодых джихадистов с ракетой "земля-воздух", которая была центральной в плане "Аль-Каиды" вызвать хаос в Соединенном Королевстве.
  
  Ракета была доставлена в кузове старого пикапа, упакованная в деревянный ящик. Теперь она стояла на деревянном столе на козлах. Это была учебная модель синего цвета. Живая версия была зеленой, но должно было пройти некоторое время, прежде чем джихадистам покажут настоящую штуку. Она была чуть более пяти футов длиной, стреляющее устройство находилось спереди, а большая часть ствола находилась сзади. Хаммад позволил джихадистам смотреть на оружие больше минуты. Один из них, полный и темнокожий, что-то сказал мужчине слева от него. Другой мужчина рассмеялся и ответил, но Хаммад понятия не имел, о чем они говорят. У них обоих были родители-бангладешцы, но они родились в Глазго, и у них был такой непроницаемый акцент, что при любой возможности он старался избегать разговоров с ними. Они оба были одеты в плохо сидящие шаровары. У толстяка – его звали Сами – на голове была вязаная мусульманская шапочка, а его грудь натягивала материал рубашки. Другой, Лабиб, постоянно подтягивал брюки, как будто боялся, что они вот-вот упадут ему на колени.
  
  Лабиб протянул руку, чтобы коснуться ракеты, но затем отдернул ее, как будто боялся, что это каким-то образом причинит ему боль. Хаммад улыбнулся. ‘Оружие называется "Игла" и имеет обозначение 9К38. Вы никогда не должны называть это так. При любом общении это должно называться “посылкой”. Это относится не только к телефонным разговорам и переписке по электронной почте, но даже когда вы думаете, что разговариваете с братом в безопасном месте. Вы все это понимаете?’
  
  Шестеро мужчин кивнули. Один из них поднял руку, чтобы задать вопрос. Его звали Рафик, пакистанец британского происхождения, который проявил себя восторженным и прилежным учеником. Он был одним из мужчин, одетых в западную одежду. Люди, которые руководили тренировочным лагерем, возлагали большие надежды на Рафика и другого джихадиста, приехавшего из Брэдфорда, двадцатилетнего механика по имени Назим. Как и Рафик, Назим носил западную одежду и был пакистанцем по происхождению. Назим был чисто выбрит, но у Рафика была густая, аккуратно подстриженная борода.
  
  "Почему он синий?" - спросил Рафик.
  
  ‘Это учебная модель, из нее нельзя стрелять, и в ней нет боеголовки’, - сказал Хаммад. ‘Мы будем использовать эту учебную модель, чтобы вы могли ознакомиться с компонентами. Завтра вам покажут рабочую версию, и в конечном итоге мы проведем прямые трансляции.’
  
  ‘Мы будем стрелять по самолету?’ - спросил Назим.
  
  ‘Давайте оставим вопросы до конца", - сказал Хаммад. ‘Сейчас вы услышите, как его называют несколькими именами. Русские называют его Игла, что означает игла. Американцы называют его Grouse. Существует более ранняя версия, которую американцы называют Gimlet. А новая версия, представленная российской армии в 2004 году, американцы называют the Grinch. Все версии, которые у нас есть, - это "Игла". Ты тренируешься на этом, и когда мы будем готовы, ты выпустишь одну из них.’
  
  "Злой", - сказал один из бирмингемцев. Он был известен как ‘Кей Си’ или ‘Кейси’, Хаммад не был уверен, как именно. Его родители были кенийцами, но Кей СИ родился в Англии и говорил с сильным бирмингемским акцентом. Однако, в отличие от его проблем с жителями Глазго, у Хаммада не было проблем с пониманием Кей СИ. Кей Си был полон энтузиазма, возможно, даже слишком. Он был самым приспособленным из группы и быстрым бегуном, но он имел тенденцию говорить, не подумав, и, хотя не было сомнений в его преданности исламу, он не был хорошим учеником Корана.
  
  Челюсть Хаммада напряглась, и он бросил на Кей Си тяжелый взгляд, но ничего не сказал. Кей Си отвел взгляд, осознав свою ошибку. ‘Извини", - пробормотал он себе под нос.
  
  Хаммад издал негромкий фыркающий звук носом, уставившись на Кей Си, затем снова обратился к группе. ‘Эта версия Igla существует уже более тридцати лет и испытана’, - сказал он. Коэффициент вероятности поражения незащищенных движущихся целей составляет от 0,3 до 0,5. Это означает, что при стрельбе по быстро движущемуся самолету ракета промахнется по меньшей мере в половине случаев. Это соотношение падает до одного к четырем, если цель способна применить контрмеры.’
  
  Рафик нахмурился. ‘Ты хочешь сказать, что большую часть времени он не попадает в цель?’
  
  "При стрельбе по военным самолетам или вертолетам - да’, - сказал Хаммад. ‘Но по неподвижным целям она намного точнее. Кроме того, в самолеты, садящиеся или взлетающие, гораздо легче попасть’. Он улыбнулся. Как говорится, ‘Легкая добыча’.
  
  Он провел пальцем по стволу. ‘Есть много технической информации, которую вам на самом деле не нужно знать, но я пройдусь по ней с вами сейчас", - сказал он. ‘Радиус действия ракеты составляет чуть более трех миль, и она может поражать самолеты на высоте до одиннадцати тысяч футов, двигаясь со скоростью, вдвое превышающей скорость звука. После запуска ракета направляется на тепловую сигнатуру цели, обычно двигателя. Ракета использует двухцветную инфракрасную систему наведения, которая повышает точность. Ракета спроектирована таким образом, чтобы изменить свой курс в последнюю секунду, чтобы она попала в фюзеляж, а не в двигатель, что гарантированно нанесет больший урон. Боеголовка весит два с половиной фунта, но ракета также оснащена взрывателем замедленного действия и дополнительным зарядом, который воспламеняет все оставшееся топливо’. Он улыбнулся. ‘Одно прямое попадание практически гарантированно уничтожит 747-й или любой другой пассажирский самолет’. Он похлопал по трубе. "У него есть дополнительная система "свой-чужой", чтобы он не мог случайно сбить дружественный самолет’. Его улыбка стала шире. ‘Не то чтобы нам понадобилась эта функция, конечно’. Несколько мужчин усмехнулись. ‘Ракетная система также оснащена для борьбы с инфракрасными помехами и для минимизации эффекта ложных сигнальных ракет и постановщиков помех, хотя обычно такие устройства не устанавливаются на пассажирские самолеты’.
  
  "Это будет нашей целью там, в Англии?" - спросил Рафик.
  
  Хаммад смотрел на него несколько секунд, прежде чем ответить. ‘Ваши цели будут сообщены вам ближе к назначенному времени", - сказал он. ‘Все, о чем вам нужно позаботиться сейчас, это о том, как использовать оборудование’.
  
  "Конечно", - сказал Рафик. ‘Просто ты продолжаешь говорить о самолетах. Я думал...’ Он оставил предложение незаконченным и отвел взгляд.
  
  "Брат, ты воин джихада, тебе не нужно думать", - сказал Хаммад. ‘Размышления будут сделаны за тебя, чтобы ты мог наилучшим образом служить Аллаху. Разрабатываются планы, и вы будете играть свою роль. В этом и заключается суть этого тренинга - подготовить вас к тому, чтобы вы могли выполнять свою роль.’
  
  "Я понимаю", - сказал Рафик.
  
  Хаммад обвел взглядом группу. ‘Я понимаю, что у всех вас есть вопросы, что вы все хотите знать, что ждет вас впереди’. Он приложил руку к сердцу. ‘Братья, я тоже хотел бы знать будущее, но моя роль - обучать вас, не больше и не меньше. Это моя роль, и я сделаю то, что от меня требуется. Вам, в свою очередь, предстоит сыграть свои роли. Как будто все мы - части гигантской головоломки. Как отдельные кусочки никто из нас не может видеть полной картины, но я могу заверить вас, что это будет великолепно.’
  
  Собравшиеся вокруг него мужчины кивнули.
  
  "Аллах акбар’, - сказал Рафик. ‘Бог велик’.
  
  "Аллах акбар", - сказал Хаммад.
  
  "Аллах акбар", - повторили остальные в унисон.
  
  Хаммад склонился над ракетой и помахал над ней рукой. ‘Система состоит из четырех частей", - сказал он. ‘Здесь есть наземный источник питания, пусковая труба, пусковой механизм и сама ракета. Сначала я объясню вам, как наводить оружие, затем мы потренируемся’.
  
  Маленький передатчик на столе ожил, и Хаммад поднял его. Это был один из наблюдателей на холмах к западу. "Птица в полете", - сказал наблюдатель. ‘С двадцатью перьями’.
  
  ‘Понял", - сказал Хаммад. Он сунул передатчик во внутренний карман своей мужской одежды. ‘К нам направляется беспилотник, братья. Направляется сюда на высоте двадцати тысяч футов. Помоги мне принять все внутрь.’
  
  Хаммад подобрал ракетную установку и отнес ее в дом пастуха. Рафик поднял один конец стола. Один из сомалийцев – долговязый шестифутовый парень по имени Асад – взялся за другой конец, и вместе они перенесли его в коттедж. Кей Си схватила доску и поспешила за ними.
  
  В коттедже воняло козами. Там был голый бетонный пол, а стены были сложены из глиняных кирпичей, покрытых слоем коричневой штукатурки. Потолок представлял собой плоские деревянные доски, сверху насыпанные землей.
  
  Хаммад сел, скрестив ноги, и жестом приказал мужчинам сделать то же самое. Передатчик снова затрещал. ‘Птица с двадцатью перьями летит на восток".
  
  ‘Это Хищник?’ - спросил Рафик. "Хищник" был одним из самых опасных американских беспилотных летательных аппаратов. Обычно он оснащался двумя ракетами "Хеллфайр" с более чем достаточной огневой мощью, чтобы уничтожить коттедж, в котором они ютились. ВВС Соединенных Штатов эксплуатировали большинство "Хищников" в Афганистане и Ираке, но ЦРУ также перебрасывало их через границу для нанесения ударов по целям в пакистанских племенных районах, находящихся под федеральным управлением.
  
  "Если бы это был Хищник, наблюдатель сказал бы "орел", а не "птица", - сказал Хаммад. "Птица" означает, что это беспилотник наблюдения. Беспокоиться не о чем, американцы постоянно перевозят их через границу. Нам просто нужно подождать, пока это пройдет, и тогда мы сможем продолжить. Вы из Брэдфорда?’
  
  Рафик кивнул. ‘Я учился на дантиста’. Он улыбнулся. ‘Полагаю, я все еще им являюсь. У меня впереди еще год’.
  
  ‘Это хорошая профессия", - сказал Хаммад. ‘Мой дядя, он дантист. Так за какую команду ты болеешь?’
  
  ‘Команда?’
  
  ‘Футбол. Я болею за "Челси". "Челси" - отличная команда’.
  
  Рафик улыбнулся. ‘Арсенал", - сказал он, почесывая бороду.
  
  ‘Арсенал"? Ты из Брэдфорда’.
  
  "Брэдфорд - дерьмо’, - сказал Рафик. ‘Мой отец был фанатом "Арсенала". Не спрашивай меня почему’.
  
  Остальные начали выкрикивать названия своих любимых команд, когда на высоте шести тысяч футов беспилотный летательный аппарат продолжил свой путь, передавая видеозапись сельской местности на спутник, а оттуда на военно-воздушную базу Крич в Неваде, где команда из трех операторов смотрела на ряд экранов. Один из операторов управлялся с управлением, удерживая беспилотник на постоянном курсе на восток. Это был обычный патруль, и операторы не ожидали ничего увидеть. Они внимательно следили за экранами, но потратили время на обсуждение достоинств различных стратегий игры в блэкджек. База находилась в часе езды от Лас-Вегаса, и операторы планировали нанести удар по казино в выходные. Пока они спорили о том, что делать с парой восьмерок, они увидели крышу пастушьего домика и около тридцати коз, лениво прогуливающихся под послеполуденным солнцем в поисках кустарника, чтобы прокормиться, но это было все.
  
  Раздался звонок в дверь, и Шепард пошла открывать. Это была Кэролайн Стокманн, одетая в бежевый тренчкот и шерстяную шляпу, которая выглядела так, словно ее можно было использовать и для чаепития. В руках у нее был потрепанный кожаный портфель и свернутый в трубочку номер The Economist. ‘Надеюсь, я не слишком рано", - сказала она. ‘Я думал, что потребуется больше времени, чтобы добраться сюда со станции, но там ждало мини-такси’.
  
  "На сегодня у меня больше ничего нет", - сказал Шеферд. ‘Может быть, позже пробежимся’.
  
  Он взял ее пальто и повесил его на крючок у двери, прежде чем проводить ее в гостиную. ‘Могу я предложить тебе кофе?’
  
  ‘Прелестно’, - сказал психиатр.
  
  Шепард прошла на кухню и приготовила два кофе. Когда он отнес их обратно в гостиную, Стокманн сидела на диване с блокнотом на коленях. На ней были очки в квадратной оправе, и она посмотрела поверх них, когда брала кружку с кофе.
  
  ‘ Ну и как дела? ’ спросила она, когда он сел.
  
  "Все хорошо", - сказал Шеферд, скрещивая ноги. Он вспомнил, что она была экспертом по чтению языка тела и могла воспринять скрещивание ног как защиту, поэтому он разогнул их и улыбнулся.
  
  ‘Значит, в этом году тебе исполняется сорок?’
  
  Шеферд пожал плечами, полагая, что вопрос был риторическим и что будет продолжение, независимо от того, ответит он или нет.
  
  ‘Есть какие-нибудь мысли по этому поводу?’
  
  ‘Планируешь купить мне подарок, Кэролайн?’
  
  ‘Я, конечно, мог бы сбегать за бутылкой Jameson's", - сказал психолог. ‘Причина, по которой я спрашивал, в том, что сорок лет часто воспринимаются как рубеж. Люди часто ставят перед собой цели, которых они хотят достичь к этому возрасту.’
  
  Шепард пожал плечами. ‘Я не силен в постановке целей", - сказал он.
  
  ‘Я нахожу это странным", - сказала она. ‘Я сомневаюсь, что ты попал бы в SAS, если бы беспокоился о самотестировании’.
  
  ‘Я хотел вступить в Полк, но меня не волновало, сколько мне было лет, когда я это сделал. Я был бы так же счастлив, если бы присоединился к команде в двадцать семь лет, как и в двадцать два.’
  
  ‘Есть ли что-нибудь, чего ты еще не сделал, чего хотел бы сделать к сорока?’
  
  "Секс втроем с Анджелиной Джоли и Джессикой Альбой был бы хорош", - сказал он. Он ухмыльнулся. ‘Шучу", - добавил он. ‘Сточкизрениякарьеры, нет, у меня все хорошо. Мне повезло. Я был в SAS, был полицейским, работал на SOCA, а теперь работаю на MI5. Едва ли это был скучный момент.’
  
  ‘Большую часть этого времени ты работал под прикрытием’, - сказала она. ‘Как ты нашел стресс?’
  
  Шепард пожал плечами. ‘Это никогда не было проблемой’.
  
  ‘Я уверена, вы видели агентов под прикрытием, у которых были проблемы на протяжении многих лет", - сказала она.
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Алкоголь, наркотики, секс - практически все доступные опоры рано или поздно используются’.
  
  ‘Ты же не собираешься попросить меня пописать в чашку, не так ли?’
  
  Стокманн махнула рукой. "Избавься от этой мысли", - сказала она. ‘Я пытаюсь донести до вас то, что вы более десяти лет выполняли одну из самых напряженных работ, которые только можно вообразить. Фактически, почти двенадцать’.
  
  ‘И у меня все еще есть мои собственные волосы, и я не курю крэк? Ты это имеешь в виду?’
  
  ‘Возможно, стресс проявляется каким-либо другим образом?’
  
  Шепард пожал плечами. ‘Я сплю как младенец. Мое кровяное давление стабильно, как скала, и аппетит просто отличный’.
  
  ‘Что ж, приятно слышать", - сказал психолог. ‘Это последнее дело, над которым вы работали. Какие-нибудь проблемы?’
  
  ‘Офицер иммиграционной службы ударил меня ремнем по голове, но в остальном, я думаю, все прошло нормально’.
  
  ‘Ты довольно долго работал под прикрытием’.
  
  ‘ Месяца три или около того. Но это то включалось, то выключалось. Я не был в роли двадцать четыре семь.’
  
  ‘Как вы относитесь к долгосрочным операциям?’
  
  Шепард пожал плечами. ‘Притворяться кем-то другим может быть скучно. Но больших проблем нет’.
  
  ‘Ты знаешь, что многие агенты, работающие под прикрытием, начинают рисковать, чтобы придать пикантности происходящему?’ Она сделала глоток кофе, и Шепард почувствовал, как она оценивает его реакцию поверх своей кружки.
  
  ‘Я видел, как это происходило", - сказал он. "Не так давно, но когда я был в полицейском подразделении под прикрытием, я работал с парой парней, которые направлялись в ту сторону".
  
  ‘Конкретно?’
  
  ‘Один начал носить свое удостоверение в бумажнике. Я взбесился, когда узнал. Другой начал постоянно говорить о копах под прикрытием. Он поднимал эту тему без всякой причины. Это было странно, как будто он хотел привлечь к себе внимание.’
  
  ‘Ты, конечно, знаешь почему?’ - сказала она. Она взяла свою кружку с кофе и сделала глоток.
  
  ‘Потому что они знают, что лгать нехорошо, и подсознательно думают, что заслуживают наказания", - сказал Шепард. ‘Это та же сила, которая заставляет убийц признаваться. Или, по крайней мере, рассказать кому-нибудь, что они сделали.’
  
  ‘И вы никогда не испытывали такого принуждения?’ - спросил психолог.
  
  ‘При той работе, которой я занимаюсь, это было бы равносильно желанию умереть", - сказал Шепард. ‘Мне повезло, я, кажется, могу довольно легко разделять вещи’.
  
  ‘Это то, что умеют делать социопаты", - сказала она. Она поставила свою кружку. ‘Просто наблюдение’.
  
  ‘Я не думаю, что я социопат", - сказал Шепард. ‘На самом деле, моя большая проблема в том, что иногда мне слишком легко сопереживать’.
  
  ‘С людьми, против которых ты работаешь?’
  
  Шеферд кивнул. ‘Когда ты работаешь под прикрытием по долгосрочному делу, ты узнаешь о человеке все, что только можно знать. Ты начинаешь понимать его, но иногда он может тебе понравиться. Это та часть, которую ты должен контролировать.’
  
  ‘Была ли это проблема с этим недавним делом, контрабандисты людей?’
  
  "Не совсем", - сказал Шепард. Он медленно отпил кофе, используя это время, чтобы привести мысли в порядок. ‘Главный парень был не особенно симпатичным, но он был в этом деле только из-за денег. И, честно говоря, в конце концов, то, что он делал, было не так уж плохо. Он помогал беженцам попасть в Великобританию. В некоторых частях мира его считали бы героем. Проблема заключалась в том, что, когда мы его арестовали, у одного из парней, с которыми он работал, было при себе несколько килограммов героина.’
  
  ‘Ой", - сказал Стокманн.
  
  ‘Именно. Теперь ему грозит десять лет или около того за контрабанду наркотиков’. Он выдавил улыбку. ‘Имейте в виду, у него был пистолет, так что на самом деле он должен винить только себя’.
  
  ‘Но вы считаете несправедливым, что его обвинят в употреблении наркотиков’.
  
  Пастух кивнул. ‘Думаю, да’.
  
  ‘Это всегда было важно для тебя, не так ли? Чувство справедливости’.
  
  ‘Конечно. Разве это не то, чего все хотят?’
  
  "Это зависит от того, что вы подразумеваете под честностью", - сказал Стокманн. ‘Честность и правосудие не всегда одно и то же, конечно. В старые недобрые времена полиция часто была такой же плохой, как и злодеи, которых она преследовала. Полиция иногда лгала и жульничала, чтобы поймать своего человека, и была не прочь применить физическую силу, если это означало, что признание ожидается.’
  
  "Это было задолго до меня", - сказал Шепард. ‘Мне всегда приходилось все делать по правилам’.
  
  ‘И это иногда расстраивает?’ Она сделала еще один глоток кофе, внимательно наблюдая за ним.
  
  Шепард улыбнулась ей. Она действительно была первоклассным следователем. Болтовня, болтовня, болтовня, сплошные улыбки и смешки, а потом вдруг она вставляла вопрос, который требовал очень осторожного обращения. Но если бы она застукала его за саморедактированием, то тоже сочла бы это важным. ‘Правила должны соблюдаться", - сказал он. ‘Короткие пути - это все хорошо, но вы же не хотели бы, чтобы дело было прекращено из-за юридической формальности’.
  
  ‘Значит, ты никогда не нарушаешь правила?’
  
  Шеферд рассмеялся. ‘Я знаю, ты не позволишь мне взять Пятый, так что давай просто скажем, что я могу очень редко их перегибать’.
  
  ‘Потому что цель оправдывает средства?’
  
  ‘Потому что, когда я работаю под прикрытием, я должен быть гибким. Если бы я не был, я бы сразу выделился’.
  
  ‘И я предполагаю, что с течением времени твое пространство для маневра постоянно сокращается’.
  
  ‘Так устроен мир, не так ли? С каждым годом появляется все больше правил и предписаний, больше бумажной волокиты, все больше флажков, которые нужно отметить. Регулярная полицейская работа превратилась в бюрократический кошмар, но это тоже начинает происходить в пять.’
  
  Стокманн сочувственно кивнул. ‘Вы когда-нибудь слышали о железном законе бюрократии Пурнеля?’ - спросила она.
  
  Пастух покачал головой.
  
  ‘Это придумал писатель и журналист по имени Джерри Пурнелл. В ней говорится, что в любой бюрократической организации будет два типа людей: с одной стороны, у вас есть те, кто предан целям организации. Таким я всегда тебя вижу, Дэн. Вы верите в то, что делаете, часто страстно.’
  
  Шепард ухмыльнулся. ‘Я не могу с этим поспорить’.
  
  ‘Но люди другого сорта - это те, кто предан самой организации. Обычно это администраторы, руководство среднего звена’.
  
  ‘Да, ну, я встречал свою изрядную долю таких", - согласился Шепард.
  
  ‘Что ж, Железный закон гласит, что в любом случае вторая группа получит контроль над организацией и установит правила, которые управляют тем, как действует организация, и решит, кого в ней продвинуть’.
  
  ‘Это было SOCA в двух словах", - сказал Шепард. ‘Там было полно менеджеров среднего звена, и все, что они, казалось, делали, это оформляли документы и проводили собрания’.
  
  ‘Вы думаете, это в равной степени относится и к МИ-5?’ - спросил Стокманн.
  
  Шепард усмехнулся. ‘Вы ожидаете, что я буду поносить своего работодателя?’
  
  "Меня интересует, что вами движет", - сказал Стокманн. ‘Как я уже сказал, я думаю, вы хотите достичь целей организации и меньше беспокоитесь о самой организации’.
  
  ‘Я не планирую карабкаться по скользкому шесту, это правда’, - сказал Шепард. ‘Я предпочитаю оставаться на остром конце’.
  
  ‘То есть ты бы отказался от повышения, если бы его предложили?’
  
  ‘Это будет зависеть от работы. Я не хочу сидеть за письменным столом. И я не уверен, насколько хорошо у меня получилось бы мотивировать людей или управлять ими’.
  
  ‘Вы никогда не были офицером в армии?’
  
  "Никогда не хотел им быть", - сказал Шеферд. ‘Не то чтобы это когда-либо предлагалось’.
  
  ‘Но в SAS быть офицером обычно означает быть подальше от острых углов, не так ли?’
  
  ‘Так бывает на большинстве работ", - сказал Шепард. ‘Позвольте мне спросить вас кое о чем. Меня здесь ожидают повышения?’
  
  Стокманн рассмеялся. ‘Нет, у меня здесь нет никаких скрытых мотивов, кроме как выяснить, что движет вами. Вы довольны тем, как функционирует Five?’
  
  ‘У меня не было с этим проблем", - сказал Шепард. ‘Ограничений меньше, чем было с полицией и SOCA. Как правило, люди, работающие в Five, находятся там, потому что они верят в то, что они делают.’
  
  Психолог кивнул. ‘Я полагаю, в этом основное различие между правоохранительными органами и бюрократическими организациями в целом – ясно, где находится моральное – и юридическое -превосходство. Обычно вы знаете, кто носит белую шляпу, а кто черную, поэтому всегда есть ощущение, что вы поступаете правильно.’ Она отхлебнула кофе и одобрительно причмокнула губами, затем улыбнулась ему, ставя кружку. ‘Как твой мальчик? Лиам?’
  
  "Он подросток", - сказал Шепард. ‘Проходит через то, через что проходят все подростки’.
  
  "Вот это были дни", - сказал Стокманн. ‘Прыщи, тревоги, перепады настроения. Он все еще в школе-интернате?’
  
  Шепард кивнул. ‘Все складывается хорошо. Много занимается спортом, он хорошо ладит со своими одноклассниками. Это лучшее для него, особенно когда я так часто отсутствую’.
  
  ‘Прошло десять лет с тех пор, как умерла его мать, не так ли?’
  
  Шепард кивнул, но ничего не сказал. Он никогда не чувствовал себя комфортно, говоря о Сью.
  
  ‘Мы ведь на самом деле не обсуждали это, не так ли?’
  
  ‘Это не проблема. Для Лиама или для меня’.
  
  ‘Это может вызвать много проблем, ребенок, потерявший мать в юном возрасте’.
  
  ‘Родители Сью были очень хорошими. И у нас много лет была Катра. Она вроде как стала матерью для Лиама’.
  
  ‘ Помощница по хозяйству?
  
  ‘Ее наняли в качестве помощницы по хозяйству, но теперь она член семьи’. Дверь кухни открылась. Шепард ухмыльнулся. ‘Помяните дьявола.’
  
  Они услышали звук загруженных сумок, брошенных на кухонный стол, а затем шаги в коридоре. Она появилась в дверях, одетая в длинную кожаную куртку поверх узких синих джинсов и фиолетовых уггов. Она завязала свои темно-каштановые волосы сзади в конский хвост.
  
  "Прости, я не знала, что ты ждешь гостя", - сказала она. ‘Хочешь чего-нибудь поесть? Бутерброды? Кофе?’ У нее был едва заметный словенский акцент, но после многих лет просмотра австралийских мыльных опер она звучала скорее как австралийка, чем как восточноевропейка.
  
  ‘У нас все в порядке, спасибо", - сказал Шепард.
  
  ‘У меня на сегодня бараньи отбивные’.
  
  ‘Превосходно’. Он указал на Стокманна. ‘Это подруга с работы, Кэролайн’.
  
  Катра одарила ее улыбкой. ‘Рада с вами познакомиться’.
  
  "И ты", - сказал Стокманн. "Дэн рассказал мне, какой ты замечательный помощник’.
  
  Улыбка Катры стала шире, затем она слегка помахала Шеферду и вернулась на кухню. Шеферд обернулся и увидел, что Стокманн улыбается ему. "Что?" - спросил он.
  
  ‘Она очень хорошенькая’.
  
  Шепард скорчил гримасу. ‘Я не заметил’.
  
  Стокманн поднял бровь.
  
  ‘Серьезно, она как член семьи’. Он пожал плечами. ‘Я не знаю, что ты хочешь, чтобы я сказал’.
  
  Стокманн тихо усмехнулся. ‘Дэн, я просто указывал на то, какая она красивая’.
  
  ‘Ты думаешь, я защищаюсь?’
  
  "Теперь не смей вкладывать слова в мои уста", - сказала она. ‘Но я была бы не прочь изучить тот факт, что ты так и не женился повторно’.
  
  ‘Я еще не встретил подходящего человека’.
  
  ‘Так ты смотришь?’
  
  dot.com‘Не активно, нет. Я не присоединился к “найди мне новую жену ”, если ты на это намекаешь.’ Он вскинул руки и тут же пожалел об этом, потому что знал, как хорошо Стокманн читал язык тела. ‘Я не уверен, насколько важна моя личная ситуация’.
  
  ‘Вообще-то я заинтересован, потому что природа работы под прикрытием такова, что она может нанести ущерб семье. Как вы, без сомнения, знаете, на этой работе процент разводов намного выше среднего’.
  
  ‘Так что, может быть, это плюс, что у меня нет жены’.
  
  "Это один из способов взглянуть на это", - сказал психолог. "Другой способ заключается в том, что безопасная семейная жизнь может быть преимуществом. Это может принести некоторую стабильность в то, что является очень тревожной карьерой’.
  
  ‘Большинство агентов под прикрытием, которых я знаю, одиноки или разведены", - сказал Шепард.
  
  ‘Верно’, - сказал Стокманн. ‘Но не многие работают под прикрытием больше десяти лет’.
  
  ‘Кэролайн, к чему ты клонишь?’
  
  ‘Я ни к чему не клоню. Я просто начинаю понимать твою ситуацию. В этом суть всех этих полугодовых опросов. Оценка ’. Она отхлебнула кофе. ‘Ты не чувствуешь себя одиноким?’
  
  ‘Одинок? Ты серьезно?’
  
  ‘Вы одинокий мужчина в сфере бизнеса, которая не способствует установлению стабильных отношений’.
  
  ‘У меня есть друзья’. Стокманн улыбнулся, но ничего не сказал. ‘Вы имеете в виду подруг?’ Психолог продолжала молчать, но ее улыбка стала шире.
  
  Шепард покачал головой. ‘Кэролайн, я не монах. У меня действительно бывают свои моменты, просто я не кричу об этом с крыш’.
  
  ‘Приятно это знать. Послушай, не придавай слишком большого значения тому, о чем я спрашиваю. Я просто хочу убедиться, что ты общаешься вне работы, потому что, когда ты чаще всего работаешь, ты сам не свой. Тебе нужно время, чтобы быть Дэном Шепардом среди обычных людей.’
  
  Шепард скорчил страдальческую гримасу. ‘ С этим, конечно, есть проблема. Я работаю на МИ-5, и этот факт не может стать достоянием общественности. Поэтому любые мои отношения с кем бы то ни было должны быть основаны на лжи.’
  
  "Верно", - сказал психолог.
  
  ‘В этом проблема, и так будет всегда. Кого бы я ни встретил, одна из первых вещей, которые слетают с моих губ, - это ложь, и назад ее не вернуть’.
  
  ‘Что вы говорите людям, мирным жителям?’
  
  ‘Что я работаю в Министерстве внутренних дел. Скучная административная работа’.
  
  ‘И они на это купились? С твоим телосложением?’
  
  Пастух рассмеялся. ‘Мое телосложение?’
  
  "Вы не похожи на человека, который проводит свой день за письменным столом", - сказал Стокманн. ‘Это то, что я имел в виду’.
  
  ‘Я говорю им, что убегаю, и это правда’.
  
  ‘Ты все еще делаешь то же самое с рюкзаком телефонных справочников?’
  
  ‘Кирпичи’, - сказал он. ‘Завернутые в пузырчатую пленку. Они все еще выпускают телефонные справочники?’
  
  Стокманн рассмеялся. ‘Ты прав. Это было бы не то же самое с парой компакт-дисков, не так ли’. Она вздохнула. ‘Мне следует больше тренироваться", - сказала она. ‘Мое кровяное давление ползет вверх. То же самое касается уровня сахара в крови. Но ты, как я понимаю, отвратительно здоров’.
  
  Шепард улыбнулась, отметив, что она, очевидно, видела его последний медицинский осмотр.
  
  ‘Итак, я думаю, что у меня в значительной степени закончились вопросы’.
  
  ‘И я хорош?’
  
  ‘Я бы хотела, чтобы все, кого я видела, были такими же уравновешенными, как ты, Дэн’. Она наклонилась, подняла свой портфель и убрала блокнот. Она посмотрела на часы. ‘Не могли бы вы как-нибудь отвезти меня обратно на станцию, через полчаса отправляется поезд на Лондон’.
  
  "С удовольствием", - сказал Шепард. ‘Просто пообещай больше не задавать мне вопросов о моей личной жизни’.
  
  ‘Еда могла быть и получше, не так ли?’ - прошептал Кей Си. Он оглянулся через плечо, чтобы убедиться, что Хаммад не слышит. Кей Си сидел с Рафиком, Сами и Лабибом, скрестив ноги, за грубым деревянным столом, стоявшим на грязном зелено-красном дастархане, который был разложен на каменном полу. Они были в большой пещере на полпути к вершине холма, откуда открывался вид на дом пастуха, где они проводили большую часть своих тренировок. Хаммад объяснил, что беспилотники, пролетевшие над головой, были оснащены тепловизионным оборудованием, которое показало бы их тела в любом обычном сооружении, но в пещере они были в безопасности. Это было место, где они ели, спали и молились, а также принимали ванну из воды, хранящейся в больших глиняных кувшинах. Еда была сытной, но не особенно вкусной, и ее привозили каждое утро в кузове потрепанного пикапа вместе со свежей водой.
  
  Они ели в традиционном стиле, правой рукой макая хлеб наан в миски с чечевичным карри или водянистой куриной кормой и подбирая кусочки баранины к кебабам, которые были приготовлены на небольшом костре у входа в пещеру. Огонь также использовался, чтобы разогреть чайник для чая, который они пили. Огонь был быстро потушен, как только еда была приготовлена. Риск того, что дым будет замечен, был очень низок, но даже в этом случае огонь использовался только для приготовления пищи. Чтобы согреться холодной ночью в пустыне, мужчины либо уютно устроились в спальных мешках, которые они привезли с собой из Великобритании, либо завернулись в грубые одеяла.
  
  ‘Мы здесь не ради еды, брат’, - сказал Рафик, стряхивая крошки со своей бороды.
  
  ‘Нет, но им не повредит, если они дадут нам приличное карри?’ - спросил Сами, с презрением указывая на миску с кормой.
  
  ‘А мне этот ягненок больше по вкусу напоминает собачатину", - сказал Лабиб.
  
  Лабиб и Сами проводили большую часть своего времени вне тренировок с Рафиком и Кей Си, потому что у всех остальных были проблемы с пониманием их почти непроницаемого глазунского акцента.
  
  "Ты ел собаку, не так ли?" - спросила Кей Си.
  
  "Ты знаешь, что я имею в виду", - сказал Лабиб. ‘У моего отца есть карри-хаус в Мэрихилле, и ему было бы противно это’.
  
  ‘Что ж, Сами, кажется, все делает правильно", - сказал Кей Си, указывая на облегающую рубашку своего коллеги и пуговицы, которые, казалось, вот-вот оторвутся.
  
  ‘Я сбросил пять килограммов с тех пор, как приехал сюда", - сказал Сами, похлопывая себя по животу.
  
  ‘Откуда ты это знаешь, брат?’ - спросил К.К.. ‘Здесь нет чешуи’.
  
  "Я чувствую, как с меня спадает тяжесть", - сказал Лабиб.
  
  ‘Ты из Бангладеш, верно?’ - спросил Рафик. ‘Они готовят лучше всех. Так всегда говорит мой папа. Зайдите в любой индийский ресторан, и вы найдете на кухне шеф-повара из Бангладеш.’
  
  Лабиб рассмеялся. "Это не ложь, парень", - сказал он.
  
  ‘Но ты же не шеф-повар?’
  
  ‘Я, не-а, компьютеры. Хотя у меня есть два брата, работающих с моим отцом. Это неплохое заведение, где готовят карри. К тому же, в значительной степени кассовый бизнес ’. Он макнул кусочек наана в чечевицу, но вместо того, чтобы есть, нахмурился. ‘Мой папа всегда говорит, что его отец изобрел курицу тикка масала’.
  
  "Убирайся отсюда", - сказал Рафик.
  
  ‘Нет, правда. Еще в пятидесятые’.
  
  ‘Так ты из третьего поколения?’ - спросил Рафик.
  
  ‘Да, мой дедушка приехал в начале пятидесятых, когда мог приехать любой житель Содружества. Он приехал сам и начал готовить в одной из первых закусочных с карри в Глазго. Заработал достаточно, чтобы переманить жену, а затем привел всю ее семью.’
  
  ‘И он изобрел курицу тикка масала?’ - спросил Рафик. ‘Серьезно?’
  
  ‘Так говорит мой папа. Дедушка умер вскоре после моего рождения, поэтому у меня никогда не было возможности спросить его. Но семья клянется, что это правда. Он был на кухне, и клиент отправил обратно его курицу тикка, сказав, что она слишком сухая.’
  
  "Цыпленок тикка должен быть сухим", - сказал Рафик.
  
  ‘Да, ты это знаешь, и я это знаю, но в то время игроки ничего не знали об индийской кухне. Он думал, что все блюда состоят из карри во влажном виде, поэтому предположил, что повар – мой дедушка – облажался. В любом случае, дедушка был хорошим парнем, поэтому вместо того, чтобы пойти и дать игроку то, за что он платит, он решает дать ему то, что он хотел. Он добавил немного томатного супа, йогурта и специй, а остальное - история.’
  
  ‘Это потрясающе", - сказал Рафик. ‘Ты же знаешь, что это самое популярное блюдо в Великобритании, верно? По качеству оно превосходит мясные пироги, рыбу с жареной картошкой, превосходит все’.
  
  Сами кивнул. ‘И все же никто здесь никогда не слышал об этом’.
  
  "Здесь, ты имеешь в виду у черта на куличках?" - спросила Кей Си.
  
  ‘Я имею в виду Азию. Никто в Индии, Бангладеш или Пакистане не знал бы, что это, черт возьми, было. Это полностью британское блюдо. И изобрел его мой дедушка’.
  
  Рафик поднял свой стакан с чаем. ‘Престижно’, - сказал он. ‘И да благословит бог твоего дедушку’.
  
  Сами застонал и вытянул ноги. ‘Я ненавижу это сидение на полу’, - сказал он. ‘Не слишком ли много попросить стол и стулья?’ Он встал и потянулся.
  
  "Это закаляет характер", - сказал Кей Си. ‘Делает нас жесткими’.
  
  "Я из Глазго, не забывай", - сказал Сами. ‘Я родился трудным’. Его товарищи засмеялись, а Сами нахмурился. ‘Продолжайте смеяться, и я познакомлю вас с рукопожатием в Глазго’.
  
  "Что это?" - спросила Кей Си.
  
  "Встань, и я покажу тебе", - сказал Сами. Он поманил Кей Си. ‘Пошли’.
  
  "Оставайся на месте, Кей Си", - сказал Рафик. ‘Это удар головой. Он же поцелуй в Глазго’.
  
  Сами рассмеялся. ‘Чертовски верно", - сказал он. Он вытянул руки над головой и повернулся из стороны в сторону. ‘Сидеть на полу было бы не так уж плохо, если бы у нас хотя бы были подушки. Серьезно, я не понимаю, как это можно сидеть на полу. Они делали это, потому что у них не было мебели. То же самое, что они вытирали задницу левой рукой, потому что у них не было туалетной бумаги. Теперь, когда у нас действительно есть туалетная бумага, левый бизнес - это просто нонсенс.’
  
  ‘Говори тише", - прошипел Рафик. ‘Ты же не хочешь, чтобы Хаммад слышал, как ты так говоришь. Он оторвет тебе яйца’.
  
  "Он прав", - сказал К.К.. ‘Помните, речь идет не просто об обучении владению оружием, речь идет о том, чтобы сделать из нас хороших джихадистов’.
  
  ‘И хорошие джихадисты вытирают свои задницы руками, не так ли?’ - спросил Сами.
  
  "Серьезно, Сами, тебе нужно быть осторожным", - прошептал Рафик. ‘Эти парни не валяют дурака’.
  
  Сами открыл рот, как будто собирался возразить, но затем пожал плечами и снова сел.
  
  Кей Си потянулся за своим чаем и наклонился к Рафику. "Это настоящая вещь, не так ли?" - сказал он.
  
  Рафик усмехнулся. ‘Ты думаешь, это игра, брат?’
  
  "Ты знаешь, что я имею в виду", - сказал Кей Си. ‘Я потратил годы на планирование вещей, которым никогда не суждено было сбыться. Сумасшедшие вещи’.
  
  ‘Например, что?’
  
  ‘Ты знаешь. Проверяю Интернет, чтобы узнать, как приготовить рицин, это ядовитое вещество. И ботулизм из мидий’.
  
  Рафик нахмурился и помассировал предплечье. ‘Мышцы?’ Он точно знал, что имел в виду Кей Си, но иногда лучше прикинуться дурачком, потому что это, как правило, побуждает людей к разговору. Этому его научил его куратор из МИ-6.
  
  Нет, моллюски. Вы можете закопать их в землю, и они разлетятся, вызывая ботулизм. Одна капля может убить миллион человек или что-то в этом роде. Мы попробовали это, но не смогли заставить это сработать ’. Он засмеялся. ‘Мы пытались протестировать это на кошке, и эта штука взбесилась, кусаясь и царапаясь’. Он покачал головой, все еще смеясь. ‘Мой приятель чуть не лишился глаза. Говорю тебе, кошки умеют драться.’ Он отправил в рот кусок мяса. ‘Я составил список кафров, которых хотел убить. У Кэмерона, Бекхэма, принца Гарри были все их фотографии на стенах моей спальни. Моя мама немного забеспокоилась, подумала, может, я увлекаюсь белыми парнями постарше.’
  
  ‘Бекхэм?’
  
  Кей Си пожал плечами. "Я ненавижу этого придурка, его и эту его жену-насекомое-палочник’.
  
  ‘Да, но футболист, Кей Си? Да ладно. Политики, конечно. И я понимаю смысл случайных кафров. Но нацеливаться на бывшего капитана сборной Англии - это странно ’.
  
  "Если вы хотите поговорить о bizarre, как насчет отца Теда?" - спросил Сами.
  
  ‘ Отец Тед? ’ повторил Рафик.
  
  ‘Парень, который написал историю об отце Теде. Ирландец, но живет в Лондоне. Он издевался над Бен Ладеном после того, как американцы убили его. Ты не слышал об этом?’
  
  Рафик покачал головой.
  
  "Он также написал про IT Crowd’, - сказал Лабиб. ‘Это было чертовски весело’.
  
  ‘Да, ну, он написал в твиттере, что Бен Ладен был большим поклонником одного из его шоу и что он смотрел эпизод, когда американцы убили его. Разозлил шейха чем-то отвратительным. Казалось, что это было забавно. В "Guardian" была статья, в которой он смеялся по этому поводу. Я и группа братьев отправились в Лондон. Оказывается, он переехал в Норвич, но мы нашли, где он жил, и мы уже собирались снять видео на YouTube о том, как мы отрезали ему голову, когда мне позвонили.’
  
  ‘Зов?’
  
  ‘Друг друга друга отвел меня в сторону и сказал, что я зря трачу свое время, что никому не будет дела до мертвого автора комедий. Именно тогда я вступил на этот путь.Сами взял еще один кусок мяса и прожевал его. ‘А как насчет тебя? Что ты хотел сделать?" После того, как они вторглись в Афганистан и Ирак, мы все хотели что-то сделать, верно?’
  
  ‘Я думал о нападении на торговый центр’, - сказал Рафик. ‘Я видел, что они сделали в Кении, когда те парни расстреляли это место. Но я не мог достать оружие’.
  
  ‘Ты из Лондона, верно?’
  
  Рафик покачал головой. ‘Брэдфорд’.
  
  ‘Тебе следовало поехать в Бирмингем", - сказал Кей Си. ‘У тебя не возникло бы никаких проблем с приобретением оружия в Бирмингеме, как и в Глазго. Зайди в любой паб, и ты найдешь кого-нибудь, кто поможет тебе. Ты когда-нибудь думал о том, чтобы сесть на самолет?’
  
  Рафик кивнул. ‘Конечно. Но в наши дни тебя проверяют слишком тщательно, верно? В самолете нельзя достать даже кусачки для ногтей’.
  
  ‘У моего друга была идея, в которой мы сажаем двадцать братьев в самолет. Затем, когда самолет взлетает или приземляется, они все встают и отходят к одной стороне самолета, а затем бегают туда-сюда. Он считал, что это определенно приведет к краху.’
  
  Рафик рассмеялся. ‘И убить двадцать братьев одновременно’.
  
  ‘Да, он действительно не продумал это до конца’.
  
  ‘Однако я скажу тебе, что могло бы сработать’, - сказал Рафик. ‘Они все еще пускают тебя в дьюти-фри и с зажигалками. Два или три брата с парой бутылок бренди каждый могли бы без проблем поджечь самолет в полете. Я составил план, как это сделать. Именно тогда меня завербовали для этого. Один из имамов услышал обо мне и подключил меня. Сказал, что я слишком ценен, чтобы стать шахидом, что есть лучшие способы служить Аллаху.’
  
  "Он прав", - сказал К.К.. Он взял кусочек наана, обмакнул его в корму и отправил в рот. ‘Эти ПЗРК - собачьи яйца. Мы можем сбить целый самолет и улететь до того, как обломки упадут на землю. В этом и заключается суть джихада, все верно.’
  
  Рафик кивнул. ‘Я не могу дождаться. Я бы хотел, чтобы они сообщили нам, где находятся наши цели’.
  
  ‘Я думаю, нас будут использовать на месте. Я Брамми, поэтому они доставят меня в аэропорт Бирмингема. Ты, возможно, будешь в Лидсе’.
  
  ‘Ты уверен, что это будет самолет?’
  
  ‘Для этого и предназначены ПЗРК", - сказал К.К.. ‘Вы, конечно, можете стрелять из них по зданиям, но для нанесения реального ущерба вам нужен самолет. Сказав это, было бы здорово выстрелить из одного на Даунинг-стрит, 10, не так ли?’
  
  ‘Черт возьми, да’, - сказал Рафик. ‘Я был бы готов к этому. Иншаллах". Иншаллах. С Божьей помощью. Хотя он знал, что почти каждое слово, слетевшее с его губ, было ложью.
  
  Шарлотта Баттон допивала второй бокал Пино Гриджио, когда Кэролайн Стокманн поспешила через дверь винного бара к своему столику, рассыпаясь в извинениях. ‘Я застряла в метро", - сказала психиатр, засовывая свой портфель под стол.
  
  ‘Вино?’ - спросил Баттон.
  
  ‘Вино? Долгий, сдобренный ненормативной лексикой стон подошел бы больше’. Она усмехнулась. ‘Я бы предпочла пиво’.
  
  Подошла изящная блондинка-официантка с подносом, и Стокманн спросил, какое пиво у них есть, внимательно слушая, как официантка перечисляет несколько марок. ‘Ничего разливного?’ - спросил Стокманн. ‘ Тогда Перони. Спасибо.’
  
  Официантка направилась к бару, и Стокманн вздохнул. "На кону было тело", - сказала она.
  
  ‘ Простите? ’ переспросил Баттон.
  
  Причина, по которой поезд был задержан. Они не сказали "самоубийство", хотя. Они никогда этого не делают. Они назвали это инцидентом. Я никогда не понимал, почему кто-то решил покончить с собой, бросившись под поезд. Во-первых, в половине случаев это не срабатывает, и ты становишься калекой и изуродованным. Но неужели никто не думает о том, какой эффект это оказывает на водителя?’ Она вздрогнула, затем лучезарно улыбнулась. ‘Итак, как у тебя дела?’
  
  ‘Я надеюсь, что это не профессиональный вопрос, потому что мы слишком хорошо знаем друг друга, чтобы вы назначали мне психиатрическую экспертизу’.
  
  Стокманн рассмеялся. "Избавься от этой мысли", - сказала она.
  
  Баттон отхлебнула вина. - Так как дела у Дэна? - спросила я.
  
  Стокманн пожал плечами. "Мне было интересно, как ответить на этот вопрос", - сказала она.
  
  ‘Есть проблема?’
  
  ‘Не как таковой, нет. Никаких реальных тревожных сигналов. Просто ощущение’.
  
  Баттон ничего не сказала. Она знала, что Стокманн объяснит, что ее беспокоит, в свое время. Подошла официантка и поставила перед Стокманном бутылку пива и стакан. Стокманн благодарно улыбнулась, проигнорировала стакан и взяла бутылку. "Ты знаешь, мне нравится Дэн", - сказала она.
  
  "Мы все так думаем", - сказал Баттон.
  
  ‘И нет никаких сомнений в том, что он хороший оператор’.
  
  "Один из лучших", - согласился Баттон.
  
  ‘Он очень сосредоточенный, у него, кажется, нет никаких пороков, он явно наслаждается своей работой. Если бы это был первый раз, когда я ставил ему полугодовую аттестацию, я бы, вероятно, поставил ему полные оценки и не задумывался об этом. Но я встречаюсь с ним уже несколько лет, так что смог установить базовую линию. Это меня беспокоит, Чарли. Дэн Шепард, с которым я познакомился на этой неделе, другой. Не сильно изменился, и, честно говоря, я не уверен, стоит ли об этом беспокоиться, но он изменился.’
  
  "Мы все становимся старше", - сказал Баттон.
  
  "И не обязательно мудрее", - сказал Стокманн. "Что я могу сказать о Дэне, так это то, что он, казалось, стал более осторожен в выборе слов, чем раньше’. Она сделала глоток пива. ‘Это было так, как будто он говорил мне то, что, по его мнению, я хотел услышать, а не то, что он на самом деле думал’.
  
  ‘Ты думаешь, он лгал?’
  
  Стокманн покачала головой. ‘Не врет, нет. Скорее, как будто он пропускал все, что сказал, через фильтр. Это наводит меня на мысль, что ему, возможно, есть что скрывать’.
  
  "У тебя есть какие-нибудь идеи, что бы это могло быть?’
  
  Стокманн усмехнулся. ‘Я был с ним всего час. Потребовалось бы намного больше времени, и в идеале, если бы он был подключен к детектору лжи, чтобы понять, о чем он может беспокоиться. Но, серьезно, это может быть пустяком. У него были тяжелые несколько лет, возможно, он просто с возрастом становится более осторожным. Молодые склонны говорить, не подумав; становясь старше, ты учишься контролировать свои импульсы. У меня просто возникло ощущение, что на этот раз он был немного более осторожен в своих ответах.’
  
  ‘Ты думаешь, возможно, он беспокоился, что ты можешь спросить его о чем-то конкретном? О чем-то, о чем он мог бы солгать?’
  
  Стокманн кивнул. ‘Совершенно верно. Но я не заметил никаких физических признаков, указывающих на опасения. Никаких облизываний губ или затруднений при глотании, вызванных сухостью во рту. Не было никакого избегания зрительного контакта, никакого потирания рук.’
  
  ‘Но ты бы этого не сделал, не так ли? Дэн провел большую часть своей жизни, лгал некоторым из самых опасных преступников и террористов в стране. Он эксперт по контролю языка своего тела’.
  
  ‘Совершенно верно", - сказал Стокманн. "Все, на что мне нужно обратить внимание, - это тот факт, что ему, казалось, требовалось на долю секунды больше времени, чтобы ответить на каждый вопрос, чем я помню из наших предыдущих бесед’. Она пожала плечами. ‘Наверное, ничего особенного. Я просто подумала, что ты должен знать, вот и все’.
  
  ‘Я прощупаю его, когда у меня будет возможность. Посмотрим, есть ли что-то у него на уме. Вы спрашивали его о его мыслях по поводу повышения?’
  
  ‘Я сделал, и он не в восторге. Он счастлив, делая то, что делает’.
  
  ‘Это интересно", - сказал Баттон.
  
  ‘Он в очереди на повышение?’
  
  ‘Это обсуждалось", - сказал Баттон. "Речь шла бы о том, чтобы открылся правильный слот’.
  
  ‘Я заметил одну чувствительную область", - сказал Стокманн. ‘Ему определенно неловко говорить об отношениях’.
  
  "Я и не знал, что у него они были", - сказал Баттон.
  
  "Это то, что я сказал", - сказал Стокманн.
  
  ‘Только не говори мне, что его мужественность была под угрозой? Не Паук, даже через миллион лет’.
  
  Стокманн усмехнулся. ‘Нет, он просто немного защищался, вот и все. Я думаю, он чувствовал, что статус его отношений никак не влияет на его способность выполнять работу’.
  
  ‘Что, вероятно, правда, до определенного момента. Встречается ли он с кем-нибудь в данный момент?’
  
  Стокманн улыбнулась ей поверх очков. ‘А вот это интересный вопрос’.
  
  ‘Ты не хуже меня знаешь, что стабильная семейная жизнь значительно облегчает нашу работу. Я действительно беспокоюсь о том, что он воспитывает своего мальчика один’.
  
  ‘Ну, если честно, ты сама мать-одиночка’.
  
  Баттон громко рассмеялся. ‘Ты ведь не анализируешь меня, правда, Кэролайн?’
  
  Стокманн ухмыльнулся. ‘Прогони эту мысль’.
  
  ‘Или играешь роль свахи?’
  
  ‘Ну, он очень привлекательный парень. И примерно твоего возраста’.
  
  ‘Боже мой, ты сводничаешь’. Она покачала головой, а затем сделала большой глоток вина.
  
  ‘Это не входило в мои намерения, но я не помню, чтобы ты с кем-то встречалась’.
  
  "Я мать-одиночка с работой, которая отнимает у меня почти все время бодрствования", - сказала Баттон, ставя свой стакан. ‘Но даже если бы у меня было время, и если бы у меня было желание, последним человеком, с которым я бы стала встречаться, был бы кто-то из офиса. Я не могу поверить, что ты переключил это на меня’.
  
  ‘Что ж, справедливости ради, в ваших ситуациях есть сходство’, - сказал психолог. ‘У вас обоих была очень успешная карьера в правоохранительных органах, вы оба потеряли своих супругов и теперь являетесь родителями-одиночками с детьми-подростками в школе-интернате’.
  
  ‘ Ты хочешь сказать, нам было бы о чем поговорить за ужином? - спросила Баттон. ‘ Ты ужасна, Кэролайн.
  
  ‘Сейчас вы придаете слишком большое значение тому, что я говорю", - сказал Стокманн. ‘Я просто имел в виду, что с точки зрения карьеры и семьи вы во многом сталкиваетесь с похожими ситуациями. Я подумал, может быть, это даст вам представление о том, через что он проходит.’
  
  ‘Он такой же профессионал, каким был когда-либо", - сказал Баттон. ‘Он надежный, он лояльный, он выполняет свою работу. Он склонен жаловаться, когда другие не так профессиональны, как он, но я так же виноват на этом фронте.’
  
  Стокманн кивнул. ‘Никто из вас не терпит дураков, с радостью или нет’, - сказала она. ‘Конечно, он предпочитает быть на острие, как он это называет’.
  
  ‘Он никогда не был из тех, кто сидит за столом", - согласился Баттон.
  
  ‘Ну, мы оба знаем, что Дэна привлекают ситуации, когда он оказывается под давлением’.
  
  ‘Ты имеешь в виду, что он адреналиновый наркоман?’ Баттон кивнул. ‘Именно это делает его таким хорошим в своей работе’.
  
  "До тех пор, пока само стремление к риску не станет его смыслом существования", - сказал Стокманн.
  
  ‘Ты думаешь, это происходит?’
  
  ‘Дэн долгое время работал под прикрытием. Более десяти лет. Ты знаешь, как это напряженно. И что большинство агентов под прикрытием занимаются этим в течение двух или трех лет, а затем переходят к более рутинным обязанностям. Из тех, кто продолжает работать под прикрытием, более половины сталкиваются с проблемами, связанными со стрессом. Наркомания или алкоголизм, азартные игры, насилие в семье.’
  
  "Вот почему у нас выпуски раз в два года", - сказала Баттон, проводя пальцем по краю своего стакана.
  
  ‘Действительно. И, надеюсь, нам удастся пресечь любые проблемы в зародыше. Но иногда адреналиновая зависимость может быть не менее опасной. Были случаи, когда агенты намеренно ставили под угрозу операции, чтобы увеличить фактор риска, сделать работу более захватывающей, если хотите.’
  
  Баттон нахмурился. ‘Ты хочешь сказать, что он достиг этой стадии?’
  
  Стокманн поднял руку. ‘Нет, абсолютно нет. У меня нет этому доказательств. Но Дэн прекрасно осведомлен об опасностях долгосрочной работы под прикрытием, и, возможно, он все больше осознает свою зависимость от выброса адреналина и пытается преуменьшить это в разговоре со мной. Это объясняет, почему он был особенно осторожен во время нашего разговора.’
  
  ‘И это что-то новенькое, ты это хочешь сказать?’
  
  Стокманн кивнул. ‘Да, я впервые это заметил. Это наводит на мысль, что произошло что-то, что заставило его так себя вести’. Она пожала плечами. ‘Имейте в виду, как вы сказали, мы все становимся старше. Возможно, просто то, что ему стукнуло сорок, дало ему пищу для размышлений, и он просто стал немного осторожнее в разговоре’.
  
  ‘Ему в этом году сорок?’
  
  Стокманн улыбнулся. ‘Ты не знал?’
  
  ‘Я не купил ему открытку, если ты на это намекаешь", - сказал Баттон. ‘Возможно, это все. Ему исполняется сорок, а это время для переоценки своей жизни. Это сделало его немного более осторожным. Звучит ли это возможно?’
  
  ‘Это самое хорошее объяснение из всех, что я смог придумать", - сказал Стокманн. ‘И, конечно, это может быть одноразовым. В следующий раз он может вернуться на правильный путь. В любом случае, это не серьезный сигнал тревоги, но я почувствовал, что вы должны знать об этом, вот и все.’
  
  ‘ Должным образом принято к сведению, Кэролайн, ’ сказал Баттон. Она допила вино и покачала пустым бокалом. ‘ По одной на дорожку, как думаешь?
  
  Рафик, вздрогнув, проснулся и сразу понял, что его ударили, и ударили сильно. Он поднял руки, чтобы защититься, но он был слишком медлителен, и его ударили снова. Его щеки горели, и он метался, пытаясь избежать новых ударов, гадая, не проспал ли он и не был ли грубо разбужен за то, что пропустил утреннюю молитву. "Что за хрень?’ - заорал он.
  
  Его снова ударили, и на этот раз он почувствовал вкус крови во рту. Все еще было темно, и все, что он мог разглядеть, - это фигуры, стоящие над ним.
  
  ‘Что случилось?’ - крикнул он.
  
  Ему на голову надели дурно пахнущий мешок, и он запаниковал. Он вцепился в грубый материал, но затем его рывком поставили на ноги и заломили руки за спину.
  
  Он услышал голоса, приглушенные мешковиной, затем его грубо протащили по полу пещеры. Он потерял равновесие, но они крепко держали его за руки и наполовину вытащили, наполовину выволокли наружу. Там его швырнули на большой валун, и он почувствовал, что ему связали руки.
  
  ‘Кто-нибудь объяснит мне, что происходит?’ - крикнул он. Он потряс головой, пытаясь прояснить свои мысли. Он надеялся и молился, что это было частью его обучения и что его просто проверяли.
  
  Как только его руки были связаны, его оттащили от валуна и столкнули вниз по склону. Он почувствовал каменистую почву под босыми ногами, затем услышал, как открывается дверца машины.
  
  "Чего ты хочешь?" - спросил он.
  
  Что-то толкнуло его в поясницу, и он пошатнулся вперед. Чья-то рука пригнула его голову, колени ударились обо что-то, и он понял, что его заталкивают в машину.
  
  ‘Куда ты меня ведешь?’ - крикнул он.
  
  Его затолкали в машину, затем грубо усадили в сидячее положение. Кто-то забрался рядом с ним. Затем хлопнула дверца и завелся двигатель.
  
  Рафик тяжело дышал, как больная собака, и заставил себя успокоиться. Неважно, насколько плохой была его ситуация, с ним ничего не случится, пока он был в машине. Он глубоко вдохнул, задержал дыхание, затем медленно выдохнул. Вероятно, это была просто проверка, сказал он себе. Они отводили его куда-нибудь и задавали ему несколько вопросов, а затем смеялись и говорили ему, что он с честью сдал экзамен, и они возвращались в лагерь и продолжали его обучение. Он закрыл глаза, пытаясь подавить панику, которая продолжала угрожать подняться и захлестнуть его. Это должно было быть испытанием. Так и должно было быть.
  
  Катра только что поставила перед Шепардом тарелку со стейком, пирогом с почками и жареной картошкой, когда зазвонил его мобильный. Это была Шарлотта Баттон. "Где ты?" - спросила она.
  
  "На моей кухне", - сказал он.
  
  ‘Херефорд?’
  
  По ее тону он понял, что что-то не так. ‘Да. В чем дело?’
  
  ‘Помнишь Раджа? Манрадж Чаудхри?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Он в беде. В Пакистане’.
  
  ‘Какого рода неприятности?’
  
  "Не по телефону", - сказала она. ‘Ты нужен мне в Лондоне. Ты хочешь вести машину или мне прислать тебе машину? Поезда, как я понимаю, не самое лучшее’.
  
  "Это трехчасовая поездка, даже при хорошем движении", - сказал Шепард. ‘Отправка машины займет целую вечность. Я поведу’. Он посмотрел на часы. Было шесть часов вечера. ‘Я должен быть там к девяти. Самое позднее - к десяти’.
  
  ‘Позвони мне, когда будешь в часе езды от Лондона", - сказала она и закончила разговор.
  
  Пастух встал. ‘ Что-то не так? ’ спросила Катра, стоя у раковины.
  
  "Я должен поехать в Лондон", - сказал он.
  
  ‘Сейчас?’
  
  Он кивнул. ‘Сейчас. Я сожалею об ужине’.
  
  ‘Сделать тебе сэндвич? Ты мог бы съесть его по дороге’.
  
  ‘Хорошая идея’, - сказал он. ‘Но как можно быстрее, я должен сейчас уйти’.
  
  ‘Сыр и ветчина?’
  
  ‘Идеально?’ Шепард поспешил наверх. У него в гардеробе всегда была упакованная сумка с двумя сменами одежды, пакетом для стирки и паспортом. Он схватил куртку, сумку и запасной мобильный телефон и направился обратно вниз. Катра приготовила ему две порции сэндвичей и положила их в пакет на молнии. "Ты ангел", - сказал он.
  
  ‘Когда ты вернешься?’
  
  ‘Без понятия", - сказал он, беря ключи от своего BMW X5. ‘Я позвоню тебе из Лондона’.
  
  "Будь осторожен", - сказала она.
  
  Шепард нахмурилась. ‘Почему ты так говоришь?’ За все годы, что она работала на него, он не помнил, чтобы она когда-либо говорила ему беречься.
  
  Ее щеки покраснели. "Я не знаю", - сказала она. ‘Просто ощущение’.
  
  Рафик едва мог дышать, мешок на его голове душил, и он был близок к обмороку. Он потерял счет времени. Он был в машине или грузовике около часа, может быть, дольше, и большую часть пути они ехали по пересеченной местности. В конце концов они остановились, его затащили внутрь и привязали к стулу. Он умолял дать ему воды, но его просьбы были проигнорированы. Он понятия не имел, один он в комнате или нет, мешок приглушал большинство звуков, хотя в какой-то момент он услышал, как снаружи подъехала другая машина.
  
  Он откинулся на спинку стула и попытался замедлить дыхание. Он пытался думать успокаивающие мысли, но у него не получалось делать это дольше нескольких минут, прежде чем снова начиналась паника, и он начинал задыхаться и кричать.
  
  В конце концов он услышал шаги позади себя. Что-то коснулось мешка у него за головой, и он вздрогнул, ожидая удара, но затем мешок сорвали, и он моргнул, когда солнце осветило его лицо. Он стоял лицом к окну, стекло было испачкано грязью. Слева от окна стоял мужчина. Рафик снова моргнул и прищурился, пытаясь сосредоточиться.
  
  ‘Как тебя зовут?’ - спросил мужчина, и Рафик понял, что это Хаммад, инструктор.
  
  Он почувствовал, как его захлестнуло облегчение. Это было испытание. Хаммад проверял его. И если это было испытание, все, что ему нужно было сделать, это твердо держаться, и в конце концов это закончится.
  
  ‘Как тебя зовут?’ - спросил Хаммад.
  
  ‘Рафик. Ты знаешь мое имя. Рафик Махар’.
  
  ‘Твое настоящее имя’.
  
  Рафик нахмурился. ‘Мое настоящее имя? Рафик Махар - мое настоящее имя. Я отдал вашим людям свой паспорт, когда прибыл в Пакистан’.
  
  ‘Твой британский паспорт?’
  
  Рафик кивнул. ‘Я родился в Британии’.
  
  ‘В Лидсе так написано в твоем паспорте’.
  
  ‘Да, в Лидсе’. По его лицу струился пот, но руки все еще были связаны за спиной, поэтому он покачал головой, но это не помогло. ‘Произошла какая-то ошибка. Что бы вы ни думали, что произошло, это ошибка.’
  
  ‘Твои родители были из Пакистана?’
  
  ‘Да. Из Лахора. В шестидесятых они переехали в Брэдфорд, и я там родился. Что это, почему ты так со мной поступаешь?’
  
  Хаммад проигнорировал его вопросы. ‘У тебя есть братья и сестры?’
  
  Рафик покачал головой. ‘Я единственный ребенок в семье. Моей матери было почти сорок, когда я родился, и она не могла больше иметь детей’.
  
  ‘Это позор", - сказал Хаммад. ‘Долг каждой сестры-мусульманки иметь как можно больше детей’.
  
  ‘Она поздно вышла замуж", - сказал Рафик. ‘И у меня были трудные роды. Так что я был их единственным ребенком. Пожалуйста, дайте мне немного воды. У меня так пересохло во рту. Глотать больно.’
  
  ‘Они все еще в Брэдфорде, твои мать и отец?’
  
  Рафик покачал головой. ‘Они умерли семь лет назад’.
  
  ‘Мне жаль это слышать, брат. Потерять родителя - это ужасно. Потерять обоих, остаться сиротой - это ужасно’.
  
  ‘Это было давно’. Рафик услышал шум позади себя, звук сандалии, скребущей по полу, и он обернулся, чтобы посмотреть, кто это был.
  
  "Не смотри на них, посмотри на меня", - сказал Хаммад.
  
  Рафик повернулся, чтобы посмотреть на Хаммада. ‘Пожалуйста, это безумие’, - сказал он. ‘Ты знаешь, кто я, и ты знаешь, почему я здесь’.
  
  ‘Ты думаешь, я глуп, Рафик?’
  
  Рафик уставился на него в замешательстве. ‘Что?’
  
  ‘Это простой вопрос. Ты считаешь меня глупым’.
  
  ‘Я не знаю, кто ты", - сказал Рафик. ‘Но я не думаю, что ты глуп. Почему ты так думаешь? Я был неуважителен?’
  
  Хаммад медленно кивнул. ‘ Так и есть, брат. Да, ты был крайне неуважителен.’
  
  ‘Тогда я приношу извинения, брат. В мои намерения никогда не входило проявлять неуважение’.
  
  Хаммад уставился на Рафика холодными черными глазами.
  
  ‘Произошла ошибка’, - сказал Рафик. ‘Скажи мне, что, по-твоему, я сделал, чтобы все исправить’.
  
  Хаммад улыбнулся. ‘Ты хочешь все исправить?’
  
  Рафик с энтузиазмом кивнул. ‘Конечно’.
  
  ‘Все, что тебе нужно сделать, чтобы все исправить, это сказать мне правду’.
  
  ‘Я говорю тебе правду. Поскольку Аллах - мой судья’.
  
  Хаммад сделал долгий, глубокий вдох, пристально глядя на Рафика, а затем медленно выдохнул. ‘Ты должен быть очень осторожен в выборе слов, брат", - сказал он. ‘Лгать мне - это одно, и совсем другое - лгать Богу’.
  
  ‘Брат, я клянусь тебе, я говорю правду. Спроси меня о чем угодно, и я честно отвечу тебе’.
  
  "Что-нибудь?’
  
  "Что угодно", - повторил Рафик.
  
  Хаммад медленно кивнул. ‘Тогда скажи мне свое имя’, - сказал он. "Скажи мне, кто ты на самом деле’.
  
  ‘Почему ты так поступаешь со мной, брат?’
  
  Хаммад шагнул вперед и влепил Рафику пощечину с такой силой, что изо рта у него вырвался воздух, а слюна разлетелась по комнате. Прежде чем он успел вскрикнуть, Хаммад ударил его тыльной стороной ладони по другой стороне лица, удар эхом разнесся по комнате, как пистолетный выстрел.
  
  ‘Брат, чего ты от меня хочешь?’
  
  Хаммад ударил его снова, затем он закричал, отвел кулак и ударил его по лицу с такой силой, что стул откинулся назад, а голова Рафика ударилась о землю.
  
  ‘Будь осторожен, брат", - сказал один из мужчин, стоявших позади Рафика. ‘Мы не хотим, чтобы он умер. По крайней мере, пока’.
  
  Шепард позвонил Баттону, когда тот был в часе езды от центра Лондона. ‘Тебе лучше ехать прямо к Воксхолл-Бридж, зданию SIS", - сказала она. Шепард нахмурился. Здание SIS было штаб-квартирой MI6, которую разведывательное сообщество в шутку называло Вавилон-на-Темзе, а иногда и Леголенд из-за ее характерной модульной формы.
  
  ‘Как здесь замешана шестерка?’ - спросил Шеферд.
  
  "Радж работал на них", - сказал Баттон.
  
  ‘Что?’
  
  "Я только сейчас узнал", - сказал Баттон.
  
  ‘Он отправился в Пакистан на шесть месяцев? В какой вселенной это была хорошая идея?’
  
  ‘Я так же ошеломлен, как и ты. Когда доберешься туда, спроси Джереми Уиллоуби-Брауна. Он разбирался с Раджем’.
  
  ‘Был?’
  
  ‘Был, есть’.
  
  ‘С Раджем все в порядке?’
  
  ‘Нет, с ним не все в порядке, но у меня нет полных подробностей. Уиллоуби-Браун введет вас в курс дела’.
  
  "Есть ли что-нибудь еще, что ты можешь мне сказать?" - спросил Пастух.
  
  ‘Боюсь, что нет. Даже если бы у меня была какая-то информация, я бы не хотел делиться ею по открытой линии. Позвони мне после того, как увидишься с Уиллоуби-Брауном’. Она закончила разговор.
  
  Шепард выругался себе под нос. Радж Чодри был студентом-медиком, который двумя годами ранее проник в лондонскую ячейку "Аль-Каиды". Шепард был его куратором, а также наблюдал за другим учеником, Харви Маликом. Оба парня были девственниками в интеллектуальной игре, и Шепард держал их за руки от начала до конца. Их операция прошла успешно, хотя Харви чуть не лишился жизни от руки наемного убийцы из "Аль-Каиды". Когда они встречались в последний раз, Радж сказал, что возвращается к учебе, и он почти не вспоминал о нем последние два года.
  
  Он понял, что сильнее надавил на акселератор, и как только он затормозил, произошла вспышка света от того, что почти наверняка было камерой контроля скорости, и он выругался себе под нос. Он сбросил скорость до предела.
  
  Шепард не был уверен, организовал ли Баттон для него парковку в MI6, поэтому он оставил этот внедорожник припаркованным на счетчике. Он вошел через главный вход, предъявил свои удостоверения MI5 на стойке регистрации, и его попросили подождать на низком сером диване. Через десять минут подошла молодая женщина в темно-зеленом костюме и спросила, тот ли это Дэн Шепард, хотя он был единственным человеком на стойке регистрации. Он встал и сказал "да", и она попросила его пойти с ней. Она провела его через арку металлодетектора и в лифте подняла на пятый этаж.
  
  Они вышли из лифта в коридор, вдоль которого тянулись одинаковые двери, обозначенные только номером. Она подвела его к двери в дальнем конце, дважды постучала и открыла ее. Мужчина внутри стоял спиной к двери, глядя в окно. ‘Мистер Шепард здесь для вас, сэр’, - сказала женщина. Мужчина повернулся, когда Шепард вошел в кабинет. Женщина ушла, закрыв за собой дверь.
  
  У Шепарда отвисла челюсть, когда он узнал этого человека. Прошло почти двадцать лет с тех пор, как он в последний раз видел его на Ближнем Востоке, вскоре после того, как Шепард присоединился к SAS. Они также работали вместе в Сьерра-Леоне, и это был не тот опыт, которым Шепард наслаждался. Тогда Джонатан Паркер предпочитал льняной костюм, галстук MCC и панаму. Он немного прибавил в весе и потерял изрядное количество волос, но на его тонких губах играла та же надменная улыбка, а в карих глазах был холодный расчетливый взгляд, который напоминал Пастуху стервятника, присматривающегося к своей следующей добыче. Льняной костюм исчез, его заменил темно-синий в тонкую полоску, который выглядел так, словно его привезли с Сэвил-Роу, а галстук был желтым с синими якорями на нем.
  
  "Мир тесен, Пастух", - сказал мужчина, протягивая руку.
  
  Шепард хотел было отказаться от рукопожатия, поскольку они расстались не в лучших отношениях, но понял, что это было бы невежливо. Двое мужчин пожали друг другу руки. Шепарду пришлось подавить желание вытереть руку о брюки, и он заставил себя улыбнуться. ‘Уиллоуби-Браун? Что случилось с Джонатаном Паркером?’
  
  Мужчина улыбнулся. ‘Мы никогда не используем наши настоящие имена в полевых условиях, Пастух. Ты это знаешь’.
  
  ‘Так Уиллоуби-Браун - твое настоящее имя?’
  
  Он постучал пальцем по носу. ‘Нужно знать, старина’. Он вялым жестом указал рукой на стул с дальней стороны своего стола. ‘Пожалуйста, садись’.
  
  "Ты не похож на Джереми", - сказал Шепард, садясь.
  
  Уиллоуби-Браун улыбнулся без теплоты. ‘Я был похож на Джонатана?’
  
  Шепард сморщил нос, обдумывая вопрос. ‘Да, на самом деле ты так и сделал’.
  
  ‘Тогда можешь называть меня Джонатан, если тебе так легче’. Он опустился в кресло руководителя с высокой спинкой, которое заскрипело, как будто было сделано из натуральной кожи.
  
  ‘Этого не произойдет", - сказал Шепард. ‘Я просто хотел бы знать, с кем я имею дело, вот и все’.
  
  ‘Мы никогда не используем наши настоящие имена, ты это знаешь’.
  
  ‘Я Дэн Шепард’.
  
  Уиллоуби-Браун кивнул. ‘Верно. Но когда ты работаешь под прикрытием, ты пользуешься легендами. И даже когда ты руководишь агентами в "Пятерке", ты используешь вымышленные имена’.
  
  Шепард ждал. Если человек из МИ-6 когда-нибудь собирался назвать ему свое настоящее имя, то сейчас самое время это сделать. Но Уиллоуби-Браун, или как там его звали, просто улыбнулся. ‘Я вижу, ты отказался от связи с MCC", - в конце концов сказал Шепард.
  
  "Это всегда было притворством", - сказал Уиллоуби-Браун.
  
  ‘Ты когда-нибудь был членом клуба?’
  
  Уиллоуби-Браун улыбнулся. ‘Что ты думаешь?’
  
  ‘Я думаю, что нет’.
  
  Лицо Уиллоуби-Брауна расплылось в широкой ухмылке. ‘Черт возьми, ты всегда хорошо разбирался в людях, Шепард’. Он похлопал Шепарда по спине. ‘Сьерра-Леоне была интересной, не так ли?’
  
  ‘Это была адская дыра’, - сказал Шепард. ‘У меня не так уж много приятных воспоминаний’. Он хотел поговорить о Радж, но человеку из МИ-6, казалось, доставляло удовольствие болтать по домам.
  
  ‘В этом были свои моменты. Ты вернулся?’
  
  ‘Возвращался? Зачем мне возвращаться?’
  
  ‘Сейчас здесь довольно развитая туристическая индустрия’.
  
  "Думаю, я промахнусь", - сказал Шепард.
  
  ‘Прекрасные пляжи", - сказал Уиллоуби-Браун. ‘Кстати, мы никогда не говорили об алмазах, которые ты забрал у наемников’.
  
  ‘Разве мы этого не делали?’
  
  Уиллоуби-Браун достал маленькую сигару и изучал ее так, как будто видел впервые. ‘Вы помните Лоуренс Белтран, очаровательную француженку из Medicaid International?’
  
  ‘Конечно. Она была ангелом’.
  
  ‘Похоже, она получила довольно много дополнительных средств вскоре после того, как ты вернулся с бриллиантами’.
  
  ‘Неужели?’
  
  "На самом деле", - сказал Уиллоуби-Браун. ‘И однажды, за выпивкой, она назвала тебя своим белым рыцарем. Сказала, что ты прискакал к ней на помощь как раз тогда, когда она нуждалась в спасении’.
  
  ‘Это было мило с ее стороны’.
  
  ‘Ты никогда не поддерживал связь?’
  
  ‘Нас выпроводили в срочном порядке, так что у меня так и не было возможности по-настоящему попрощаться’.
  
  ‘Ну, все это было очень странно. До того, как ты появился на сцене, она вечно жаловалась на нехватку средств, но после той истории с наемничеством, ну ...’ Он пожал плечами и оторвал взгляд от своей сигары. ‘Давайте просто скажем, что финансирование, похоже, не было проблемой. И она подружилась с тем ливанским торговцем бриллиантами. Напомните еще раз, как его звали?’
  
  Шепард пожал плечами. ‘Я забыл’.
  
  Уиллоуби-Браун ткнул в него незажженной сигарой. ‘Теперь мы оба знаем, что это неправда", - сказал он. ‘У тебя одно из тех эйдетических воспоминаний. Ты никогда ничего не забываешь.’
  
  Шепард нахмурился. ‘Это было давно, Джереми’.
  
  ‘Его звали Фарид. Крупный ливанский парень. Всегда потный’.
  
  Пастух кивнул. ‘Я помню’.
  
  ‘Конечно, знаешь. Ну, он очень сблизился с Лоуренсом. Заставляет задуматься, не так ли?’
  
  "Не совсем", - сказал Шепард.
  
  ‘Я имею в виду, не дай бог, чтобы ты мог подложить ей несколько кровавых бриллиантов’.
  
  ‘Что случилось с этими бриллиантами?’ - спросил Пастух.
  
  Уиллоуби-Браун снова постучал себя по носу. ‘Нужно знать", - сказал он. Его лицо расплылось в ухмылке. ‘В любом случае, хватит этой болтовни. Ты не возражаешь, если мы выйдем на улицу? Мне действительно хочется покурить, и потребуется некоторое время, чтобы объяснить, что произошло.’ Уиллоуби-Браун вывел Шепарда из его кабинета, прошел по коридору в другую комнату и через французские окна вышел на небольшую террасу с видом на Темзу. ‘Строго говоря, я даже не могу здесь курить’.
  
  ‘Место работы", - сказал Пастух.
  
  "Вот именно", - сказал Уиллоуби-Браун, раскуривая сигару. Он выпустил дым над рекой. ‘Не могу курить, не могу пить, не могу веселиться с дамами. Кто бы мог подумать, что мир закончится вот так? Компьютерное безумие, вот что это такое’. Он еще раз глубоко затянулся сигарой, а затем медленно выдохнул. "Вы проделали адскую работу с молодым Манраджем", - сказал он.
  
  ‘Не такая уж отличная работа, очевидно. Что, черт возьми, произошло?’
  
  ‘В двух словах, молодой Манрадж был захвачен группой исламских экстремистов в Пакистане’.
  
  ‘Какого хрена он делал в Пакистане?’
  
  ‘Очевидно, работает на нас. Внедрился в группу мусульман британского происхождения, которые проходили там подготовку’.
  
  ‘Как это стало операцией МИ-6?’
  
  ‘У нас было несколько агентов "Аль-Каиды" под наблюдением в Пакистане. Между ними и несколькими имамами в Великобритании был обмен сообщениями’.
  
  ‘Так почему ты не передал эту информацию Пятому?’
  
  Уиллоуби-Браун посмотрел на него, нахмурившись. ‘Какое это имеет отношение к чему-либо?’
  
  ‘Раджа никогда не следовало отправлять в Пакистан. Он почти наверняка был разоблачен во время операции, которую мы проводили’.
  
  ‘На его друга напали. Нет никаких доказательств того, что Радж был скомпрометирован’.
  
  ‘Чушь собачья’, - сказал Шепард. ‘Радж и Харви были как две капли воды похожи. Их вместе завербовали, вместе обучали, и их обоих водили на встречу с Бен Ладеном. Если Харви потерпел неудачу, то и Радж тоже.’
  
  "У нас не было доказательств того, что он был скомпрометирован. Мы держали его под постоянным наблюдением все время, пока он был в Брэдфорде, и мы бы отозвали его, если бы был малейший намек на то, что у него возникли проблемы. Его приняли в мечеть, и в конце концов к нему обратился имам. Они бы проверили его, прежде чем обращаться к нему, поэтому мы знали, что его легенда хороша.’
  
  "Брэдфорд - это не Пакистан", - сказал Шепард.
  
  "Я знаю некоторых членов Английской лиги защиты, которые могут не согласиться", - сказал Уиллоуби-Браун. Он поднял руку. ‘Ладно, плохая шутка", - сказал он. ‘Но если бы его прикрытие не было водонепроницаемым, это обнаружилось бы задолго до того, как он отправился в Пакистан’.
  
  "Тогда ты объяснишь мне, что пошло не так", - сказал Шепард.
  
  "Мы не знаем", - сказал Уиллоуби-Браун. ‘Возможно, он оступился’.
  
  ‘Он был не из тех, кто совершает ошибки", - сказал Шеферд. ‘Он быстро учился’.
  
  ‘И он всегда высоко отзывался о тебе. Или, скорее, о Джоне Уайтхилле’. Уиллоуби-Браун сверкнул своей холодной улыбкой. ‘На самом деле, молодой Манрадж думает, что солнце светит из твоей задницы. Он был девственником, прежде чем ты взяла его под свое крыло, не так ли?’
  
  Шеферд кивнул. ‘Он был студентом-медиком. Он внедрялся в радикальную группу в Лондоне и нуждался в некотором руководстве. Наблюдение и контрнаблюдение, методы работы под прикрытием и все остальное’.
  
  Уиллоуби-Браун выпустил дым и удовлетворенно вздохнул. ‘Что там сказал Черчилль? Женщина - это просто женщина, но хорошая сигара - это дым?’
  
  ‘Это был Киплинг’.
  
  ‘Пекарь?’
  
  ‘Поэт’.
  
  ‘Но он действительно готовил чрезвычайно вкусные пирожные, не так ли?" - сказал Уиллоуби-Браун, прежде чем рассмеяться собственной шутке.
  
  ‘Что Радж делал в Пакистане?’ - спросил Шепард. ‘И как он в конечном итоге стал работать на Six?’
  
  ‘Во-первых, второй вопрос: он был слишком хорошим активом, чтобы тратить его впустую. Пятеро собирались позволить ему вернуться к учебе. Мы поняли, что он мог бы сделать гораздо больше’.
  
  ‘Мы’?
  
  ‘Так получилось, что это мой босс. У него контакт через пять, и они поболтали в их клубе’.
  
  ‘Не Чарли?’
  
  ‘ Прелестная мисс Баттон? Он покачал головой. ‘ Выше ее уровня оплаты.’
  
  ‘Она знала?’
  
  ‘Почему это имеет значение?’ - спросил Уиллоуби-Браун, прищурив глаза.
  
  ‘Я просто хотел бы знать’.
  
  ‘Любопытно?’
  
  ‘Наверное’.
  
  Уиллоуби-Браун тонко улыбнулся. ‘Ты знаешь, что любопытство сделало с кошкой’.
  
  ‘Это справедливый вопрос", - сказал Шепард. ‘Я был куратором Раджа. Мне сказали, что он возвращается к своим занятиям. Если бы она знала, что он продолжает действовать, тогда она должна была сказать мне.’
  
  Уиллоуби-Браун спокойно посмотрел на него. "Она не знала", - сказал он.
  
  ‘Значит, к нему обратились шестеро?’
  
  ‘Мной’.
  
  ‘Ты был его куратором?’
  
  Уиллоуби-Браун кивнул. ‘Но не в Пакистане, очевидно. Такое бледно-бледное лицо, как у меня, бросалось бы в глаза за милю и не делало бы ему никаких одолжений’.
  
  ‘Пожалуйста, не говори мне, что ты отправил его в Пакистан по собственному желанию?’
  
  ‘У нас там был для него куратор. Пакистанец’.
  
  ‘Местный?’
  
  ‘Нет, один из наших. Уроженец Британии, на самом деле восходящая звезда. Дважды первый в Оксфорде, свободно говорит на урду и арабском и немного на пушту’.
  
  ‘Сколько лет этому чудо-малышу?’
  
  ‘Почему это имеет значение?’
  
  ‘Это важно’.
  
  Уиллоуби-Браун вздохнул. ‘ Двадцать семь.’
  
  Шепард застонал. ‘Ты передал Раджа ребенку?’
  
  ‘Таз - опытный оперативник. Тазам Башир. Его отец - КК, мать входит в советы директоров нескольких благотворительных организаций’.
  
  ‘Значит, юного Тэза быстро выслеживают, не так ли?’
  
  ‘Ты так говоришь, как будто это что-то плохое", - сказал Уиллоуби-Браун. Он выпустил дым над рекой и стряхнул пепел над балконом. ‘Он умен, он красноречив, и он может думать самостоятельно’.
  
  ‘Опыт работы под прикрытием?’
  
  ‘Он был хэндлером почти пять лет и ни разу не ошибся’.
  
  ‘Пока ему не удалось потерять Раджа?’
  
  "Это было просто невезение", - сказал Уиллоуби-Браун.
  
  Шепард скрестил руки на груди. ‘У вас был двадцатисемилетний хэндлер, управлявший двадцатидвухлетним парнем. Вы не думаете, что в этом есть что-то неправильное?’
  
  ‘Сколько тебе было лет, когда я встретил тебя в Сьерра-Леоне?’
  
  ‘Это не одно и то же’.
  
  ‘Сьерра-Леоне в 1997 году была намного опаснее, чем современный Пакистан. А тебе сколько было? Двадцать три?’
  
  ‘Я был в SAS’.
  
  ‘Вот именно. Ты занимался вещами намного более опасными, чем мы просили Манраджа. Ты уничтожил группу наемников. За тобой гнались накачанные наркотиками дети-солдаты с АК-47. А мне едва исполнилось тридцать.’
  
  ‘Ты не справлялся со мной, Джереми’.
  
  Уиллоуби-Браун рассмеялся. ‘Да, был’.
  
  Шеферд выразительно покачал головой. ‘Мы кое-что сделали для тебя, чтобы убить время. Ты не участвовал в планировании или исполнении’.
  
  ‘Если тебе от этого станет легче, продолжай в это верить", - сказал Уиллоуби-Браун. Он глубоко затянулся сигарой и выпустил дым глубоко в легкие. Он уставился на Пастуха с легкой улыбкой на лице.
  
  Шепард обдумал то, что сказал человек из МИ-6. Было ли это правдой? Его разыгрывали, когда он был в Сьерра-Леоне? Следовал ли он указаниям Уиллоуби-Брауна все это время? Он почесал затылок. Он был относительно молод, когда служил в SAS в Сьерра-Леоне, но он не был глупым. Манипулировал ли им Уиллоуби-Браун? Он мог видеть искорки веселья в глазах человека из МИ-6, поэтому он заставил себя улыбнуться. ‘Об этом не стоит спорить", - сказал он. ‘Мы сделали то, что нужно было сделать, не имеет значения, кто отдавал или не отдавал приказы’.
  
  Уиллоуби-Браун выпустил дым. "Точно", - сказал он.
  
  ‘Но это не делает этого Таза менее виновным", - сказал Шепард.
  
  ‘Вам придется относиться к этому как к утечке воды", - сказал Уиллоуби-Браун. ‘Наша миссия - спасти Манраджа, а не распределять вину’.
  
  ‘Таз работал на тебя?’
  
  Решение поставить Манраджа с Тэзом было не моим. Я знал о Тэзе, но я с ним не работал. Только между нами, он не был бы моим первым выбором, но чувствовалось, что он готов и способен взяться за эту задачу.’
  
  ‘Да, ну, это была явная ошибка в суждении’.
  
  ‘Здесь нет никаких аргументов", - сказал Уиллоуби-Браун. ‘Но, как я уже сказал, нам нужно оставить это позади. Важно то, куда мы идем дальше’.
  
  ‘У тебя есть план?’
  
  Уиллоуби-Браун тонко улыбнулся. ‘У меня есть цель. Я хочу вернуть Манраджа домой. Что касается плана, ну, именно поэтому ты здесь, не так ли?’
  
  Рафик услышал шаги за дверью своей камеры, затем звук отодвигаемых двух засовов. Он лежал на боку, лицом к двери, его руки все еще были связаны за спиной. Порезы у него во рту перестали кровоточить, но он все еще ощущал вкус крови при каждом глотании. Дверь открылась, и появился крупный мужчина в темно-зеленых шальварах и белой тюбетейке. Рафик моргнул, глядя на него. "Брат, я не сделал ничего плохого", - сказал он.
  
  Мужчина проигнорировал его. Он взял пластиковую бутылку с водой и грубую глиняную миску у невидимой фигуры и отнес их в камеру. Он опустился на колени и поставил их на пол у головы Рафика. В миске был приготовленный рис, покрытый брызгами коричневой жидкости, которая, возможно, была каким-то карри. Он поднял Рафика в сидячее положение, а затем вытащил изогнутый нож из-за пояса. Рафик вздрогнул, и мужчина свирепо улыбнулся, затем он опустился на колени и перерезал веревку, которая связывала запястья Рафика. В дверях появился второй мужчина, приземистый и мускулистый, с пистолетом в правой руке.
  
  "Спасибо", - сказал Рафик. Он взял бутылку с водой, открутил крышку и жадно выпил. Он залпом осушил половину бутылки, а затем вытер рот рукавом. "Где я, брат?" - спросил он.
  
  Мужчина скрестил руки на груди, но ничего не сказал. У него была длинная борода, вдвое длиннее, чем у Рафика, темно-каштановая на конце, но белая у самой кожи. Его брови были черными как смоль, а в волосах лишь кое-где пробивалась седина.
  
  Рафик поставил бутылку и потянулся за миской с рисом. Он зачерпнул немного пальцами и отправил в рот, прежде чем медленно прожевать. ‘Брат, если меня продержат здесь еще долго, мне нужно будет помолиться", - сказал Рафик. "Ты можешь достать мне молитвенный коврик и экземпляр Корана?" И воды, чтобы я мог искупаться.’
  
  "Молитва тебе не поможет, брат", - сказал мужчина.
  
  "Молитва всегда помогает, брат", - сказал Рафик.
  
  "Ты лжец и предатель, и Аллах не услышит твоих молитв", - сказал мужчина. Он ткнул пожелтевшим ногтем в нос Рафика. ‘Ты будешь гореть в аду, и все молитвы в мире не спасут твою лживую душу’.
  
  ‘Ты должен поверить мне, брат, я не лгу. Я хороший мусульманин и убежденный джихадист. Меня бы здесь не было, если бы это было не так’.
  
  Мужчина выругался и выбил миску из рук Рафика. Она разбилась, и рис рассыпался по земле. Рафик удивленно уставился на него. Мужчина ударил его ногой в грудь, и Рафик упал на спину, ударившись головой о стену с такой силой, что лежал там оглушенный, когда мужчина вышел из камеры и запер дверь на засов.
  
  Через несколько минут Рафик перевернулся на живот, прополз по полу к разбитой миске и начал слизывать рассыпавшийся рис.
  
  Уиллоуби-Браун подошел к большой карте, которая была прикреплена к стене напротив его стола. Она охватывала Ближний Восток и большую часть Азии. ‘Это то место, где Манрадж проходил подготовку’, - сказал он, указывая на северо-восточную часть Пакистана. ‘Он и пять человек, с которыми он был, вылетели в Исламабад около недели назад. Оттуда они отправились по суше, недалеко от границы с Афганистаном’. Он снял пиджак и закатал рукава рубашки.
  
  ‘У вас нет точного местоположения?’
  
  ‘Они перемещают свои тренировочные лагеря повсюду, они всегда носят временный характер", - сказал Уиллоуби-Браун. ‘Янки постоянно летают с беспилотниками, и вся эта территория регулярно просматривается их спутниками’.
  
  ‘Итак, какую информацию вы надеялись от него получить?’ - спросил Шепард. ‘Если они временные, нет смысла нападать на них’.
  
  ‘Честно говоря, нас больше беспокоило то, что они планировали здесь, в Великобритании", - сказал Уиллоуби-Браун. ‘Он знал только одного из тех, с кем летел, парня, с которым познакомился в мечети в Брэдфорде, где его завербовали. Операция заключалась в том, чтобы идентифицировать остальных людей, которых обучали, чтобы мы могли установить за ними наблюдение в Великобритании.’
  
  ‘Разве это не было бы работой для пятерых?’
  
  ‘Возможно, да", - сказал Уиллоуби-Браун. ‘Но нас интересовали финансирование и логистика любых атак, для которых их готовили. Как только мы узнаем, кто был вовлечен в это дело в Великобритании, мы сможем проследить за денежным следом и, надеюсь, выявить заказчиков.’
  
  Шеферд кивнул. То, что говорил этот человек, имело смысл, но еще больше смысла имело бы проведение совместной операции.
  
  ‘Ему действительно не следовало уезжать", - сказал Шепард. ‘Ему следовало отказаться, и вы могли бы последовать за другим парнем в Пакистан и посмотреть, с кем он встретился’.
  
  ‘Мы не предполагали, что будет какой-то реальный риск", - сказал Уиллоуби-Браун. ‘Они должны были отсутствовать в течение месяца, и его легенда была надежной, как скала’.
  
  ‘Ну, очевидно, что-то пошло не так’.
  
  Оглядываясь назад, я всегда думаю двадцать на двадцать. Если бы я знал, что это произойдет тогда, я бы не позволил ему уйти. Но в то время, с той информацией, которая была у меня под рукой, это был правильный выбор.’
  
  ‘У вас есть какие-нибудь фотографии с камер наблюдения в этом районе?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Они бы не помогли. Его перевели’.
  
  Шепард нахмурился. ‘Откуда ты это знаешь?’
  
  ‘Пакистанцы сказали мне’.
  
  ‘Кто конкретно? Откуда поступает ваша информация?
  
  "Это от пакистанской секретной службы", - сказал Уиллоуби-Браун.
  
  "Это неловко, потому что такого понятия не существует", - сказал Шепард.
  
  ‘Я использовал стенографию", - коротко сказал Уиллоуби-Браун. ‘Конечно, я имею в виду Управление межведомственной разведки. ISI.’
  
  Шепард кивнул. ISI было главным разведывательным управлением страны, другими были Разведывательное бюро и военная разведка. Он мало доверял кому-либо из них как источнику разведданных. Во время российской оккупации Афганистана ISI активно помогала моджахедам, хотя и при содействии ЦРУ, и они поддерживали афганских талибов во время гражданской войны в стране в 1990-х годах. Теперь они предположительно были на стороне Запада, но Шепард сомневался, что старые преданности можно так легко забыть. ‘Из того, что я слышал, ISI протекает как решето’, - сказал он.
  
  ‘В мире разведки ходит много досужих сплетен, как, я уверен, вы знаете", - сказал Уиллоуби-Браун.
  
  ‘Это больше, чем сплетни. Афганцы годами жаловались, что ISI финансирует и помогает обучать повстанцев Талибана и предупреждает их всякий раз, когда янки запускают ракеты по районам проживания племен.’
  
  "Я думаю, что у каждой истории есть две стороны", - сказал Уиллоуби-Браун. ‘Я уверен, что существовали тесные связи между MI5 и агентами и источниками в IRA, но это не означает, что безопасность была скомпрометирована. Я не сомневаюсь, что пакистанцы будут утверждать, что им необходимо поддерживать контакт с талибами, чтобы получать разведданные. Я могу заверить вас, что в данном случае разведданные хорошие.’
  
  ‘Итак, какое подразделение предоставило разведданные?’
  
  - В каком подразделении?’
  
  Шепард нахмурился. ‘Вы эксперт по Пакистану, верно?’
  
  ‘Честно говоря, я больше эксперт по Аль-Каиде’.
  
  Шепард улыбнулся, но он был далеко не доволен тем, как развивался разговор. ‘Есть Отдел тайных операций, который отвечает за тайные операции, есть Объединенное разведывательное бюро, которое в основном занимается политической разведкой, есть Объединенное бюро радиотехнической разведки, которое занимается электронной разведкой, есть Управление СС, которое следит за террористическими группами в Пакистане. И есть еще пять или шесть подразделений, все отдельные вотчины. Некоторым можно доверять, а некоторым нет, поэтому важен ваш источник.’
  
  "Я знаю, что это человеческая информация", - сказал Уиллоуби-Браун.
  
  ‘Значит, у ISI есть свой человек внутри?’
  
  "В этом я не уверен", - сказал Уиллоуби-Браун.
  
  ‘Ты, кажется, во многом не уверен", - сказал Шеферд.
  
  ‘ISI так же защищает свои источники, как мы свои. Но я могу сказать вам, что Радж был разоблачен и его допрашивают. И если мы ничего не предпримем, они убьют его.’
  
  ‘Как много он знает?’
  
  ‘Радж?’
  
  Шепард подавил внезапное желание схватить человека из МИ-6 и сбросить его с балкона, но вместо этого заставил себя улыбнуться. ‘Да, Радж’.
  
  "Кроме его собственной операции, ничего особенного", - сказал Уиллоуби-Браун. ‘Мы провели с ним кое-какие тренировки, но в основном мы допрашивали его’.
  
  ‘Как много он знает о тебе?’
  
  ‘Почти ничего. То же самое с Тэзом. Он не знает наших настоящих имен’.
  
  ‘Но он знал, что ты была с Шестой?’
  
  Уиллоуби-Браун кивнул.
  
  ‘А как насчет других активов? У него есть какие-нибудь имена, которые он может им назвать?’
  
  ‘Нет. Он был самостоятельным’.
  
  ‘Значит, у него нет никакой достоверной информации, чтобы сообщить им?’
  
  ‘Ничего, что может повредить любым текущим операциям’.
  
  Шепард вздохнул. Для его допрашивающих не имело значения, располагал Радж какой-либо полезной информацией о расследованиях МИ-6 или нет. Они знали бы, что его кураторы будут действовать быстро, чтобы сделать бесполезной любую информацию, которой он располагал. Гораздо больший интерес для них представляло бы то, что Уиллоуби-Браун попросил Раджа выяснить. Это выявило бы пробелы в знаниях МИ-6, а также указало бы направление, в котором шло расследование. ‘Проходил ли он какую-либо подготовку по проведению контрдопросов?’
  
  ‘В этом не было необходимости. Раджу очень доверяли, он уже был в Пакистане, когда вы руководили им. Последнее, чего мы ожидали, это того, что его прикрытие будет раскрыто’.
  
  ‘Значит, он понятия не имеет, что делать? Как действовать?’
  
  ‘Мы предполагаем, что сначала он будет все отрицать’.
  
  ‘Пока они его не замучают, он расколется’.
  
  Шепард стиснул зубы. Бесцеремонное отношение Уиллоуби-Брауна всерьез начало его раздражать. Радж рисковал своей жизнью, чтобы проникнуть в ячейку аль-Каиды в Лондоне, и теперь его пытали в какой-то пакистанской дыре, пока Уиллоуби-Браун прихорашивался и курил свои нелепые крошечные сигары.
  
  ‘Итак, каков план? Что мы собираемся делать?’
  
  ‘Пакистанцы собираются войти и спасти его’.
  
  ‘Армия?’
  
  ‘ССГ. Группа специальных служб. Они эквивалентны SAS’.
  
  "У вас есть какие-нибудь оперативные данные? Они используют вертолеты? Наземный подход?’
  
  Уиллоуби-Браун покачал головой. ‘Боюсь, они не были откровенны на этом фронте’.
  
  ‘Но они счастливы позволить мне пойти с ними?’
  
  ‘Очевидно, они считают, что было бы полезно, если бы там был кто-то, кто знает Манраджа. Ты был очевидным выбором, потому что ты знаешь этого человека и у тебя есть опыт работы в SAS’.
  
  ‘Не могли бы вы оказать мне услугу и перестать называть его Манраджем?’ - сказал Шепард. ‘Все зовут его Радж’.
  
  ‘Ты серьезно?’
  
  ‘Да, это я. Его зовут Радж. Называть его как-то иначе просто кажется неуважением’.
  
  ‘Ты забавный ублюдок, пастух’.
  
  ‘Да, ну, я забавный ублюдок, который собирается рисковать своей жизнью в Пакистане, чтобы спасти парня, которого ты подверг риску, так что тебе придется с этим смириться’.
  
  Глаза Уиллоуби-Брауна сузились, но затем он кивнул. ‘Без проблем’, - сказал он. ‘Это Радж’. Он вернулся к своему столу и выдвинул ящик. Он достал папку из плотной бумаги, сел и открыл ее. В ней содержалось несколько десятков фотографий, большинство из которых, похоже, были сделаны с камер видеонаблюдения. Уиллоуби-Браун пролистал их, а затем подвинул одно через стол к Шепарду. ‘Ты должен знать, что внешность Раджа немного изменилась’.
  
  Шеферд посмотрел на фотографию. Она была разделена на две части: снимок в полный рост и вид сбоку. Он нахмурился. Профиль заметно отличался от того Раджа, которого он помнил. Он оглянулся на Уиллоуби-Брауна и увидел, что тот ухмыляется. ‘Мы сделали ему шрамы, удлинили нос и увеличили подбородок. Вдобавок ко всему, он отрастил вполне приличную бороду’.
  
  ‘ Чтобы его нельзя было узнать? Значит, вы знали, что существует риск?’
  
  ‘Просчитанный риск’.
  
  Шепард впился в него взглядом. ‘Просчитанный риск, когда обратной стороной являются пытки и обезглавливание? Кто, черт возьми, сделал этот звонок?’
  
  ‘Радж был не против этого’.
  
  ‘Радж - ребенок. Его легко провести, как, я уверен, ты знаешь’.
  
  ‘Он хотел уйти. Он был настойчив’.
  
  Шепард с отвращением покачал головой.
  
  ‘Он верит в то, что делает. Он патриот. Гордится тем, что он британец’.
  
  ‘И ты играл на этом, держу пари?’
  
  ‘Он хочет служить своей стране, я помог ему в этом’.
  
  ‘И теперь его пытают в чертовой пустыне", - сказал Шеферд. Он бросил фотографию на стол. ‘А что насчет его родителей?’
  
  ‘Его родители?’
  
  ‘Им уже сказали?’
  
  ‘Конечно, нет’.
  
  "Они должны знать, что произошло", - сказал Шеферд.
  
  ‘Я не уверен, что есть какое-то преимущество в том, чтобы держать их в курсе, пока у нас не будет более четкого представления о том, где мы находимся’.
  
  ‘Они знают, что он в Пакистане?’
  
  ‘Он сказал им, что едет туда на свадьбу друга и немного попутешествовать. Несколько невинных обманов. Ничего страшного. Уиллоуби-Браун передал ему другую фотографию, снимок с камеры наблюдения, на котором молодой азиат выходит из мечети. ‘Назим Наим", - сказал он. ‘Это он улетел с Раджем. Он механик, родился и вырос в Брэдфорде. Представитель третьего поколения, его бабушка и дедушка приехали сюда в пятидесятые, чтобы работать на заводах’.
  
  Шепард изучил фотографию. Мужчина выглядел моложе своего возраста и легко мог сойти за школьника. Уиллоуби-Браун подтолкнул папку к Шепарду. На остальных фотографиях изображены молодые люди, которые летели тем же рейсом, а также другими рейсами в Пакистан за день до и на следующий. Мы отсеяли тех, кто работал или уехал в Пакистан по семейным обстоятельствам.’
  
  Шеферд пролистал фотографии. Их было больше пятидесяти. ‘Это много’.
  
  ‘Ты говоришь мне. И это всего за три дня. Это куча иголок в чертовом огромном стоге сена, вот почему нам нужен был там Радж. Если мы сможем вернуть его, он сможет рассказать нам, кто такие непослушные мальчики.’
  
  ‘Мог ли Радж общаться с вами или с кем-либо еще, пока он был в лагере?’
  
  Уиллоуби-Браун покачал головой. ‘Мы не могли рисковать, чтобы он взял с собой какое-либо устройство связи. У него был мобильный телефон с GPS, но его отобрали, когда он прибыл в Пакистан. Мы смогли взглянуть на него с американского спутника-шпиона.’
  
  Шепард нахмурился. ‘Проверь это у меня’.
  
  ‘Мы поговорили с янки, и они предоставили нам доступ к записям спутников, движущихся над этим районом на северо-западе Пакистана. Большая часть снимков ничего не показала. Янки говорят мне, что Аль-Каиде известны время и орбиты большинства их давно работающих спутников наблюдения, но есть один, о котором они, похоже, не знают.’
  
  Он вернулся к ящику и вытащил пару фотографий, зернистых и с размытыми красками. На одной была изображена группа мужчин, выполняющих какое-то упражнение. Отжимания или планки, было трудно разглядеть. Уиллоуби-Браун постучал по одной из фигур. ‘Мы почти уверены, что это Радж’.
  
  Шепард вгляделся в фотографию. Лица большинства фигур были скрыты, и он не смог бы никого узнать на зернистой фотографии. Уиллоуби-Браун отодвинул вторую фотографию. Мужчины были на ногах, лицом к лицу с бородатым мужчиной, одетым в белое. Фигура, которую Уиллоуби-Браун назвал Раджем, все еще была размыта.
  
  ‘Мы улучшили их, и мы практически уверены, что это он’.
  
  ‘Когда были сделаны эти снимки?’
  
  "Время, дата и привязка к карте указаны на обороте", - сказал Уиллоуби-Браун.
  
  Шепард перевернул фотографию. Она была сделана четырьмя днями ранее. Его мобильный телефон издал звуковой сигнал. Он получил сообщение. Он быстро взглянул на него. Это была Шарлотта Баттон.
  
  "Что-нибудь важное?’ - спросил Уиллоуби-Браун.
  
  "Не совсем", - сказал Шепард.
  
  Шепард вышел из здания МИ-6 и вернулся к своей машине, глубоко задумавшись. Черный Лексус был припаркован за его внедорожником. Когда он подошел к своей машине, задняя дверца Лексуса открылась, и Шарлотта Баттон вышла. На ней была куртка Barbour и темно-зеленые вельветовые брюки, она засунула руки в карманы, направляясь к нему, ее каштановые волосы длиной до плеч развевались на ветру. ‘Как все прошло?’ - спросила она.
  
  ‘Полагаю, настолько хорошо, насколько можно было ожидать", - сказал Шеферд.
  
  Он забрался на переднее сиденье своего BMW, когда Баттон обошел вокруг к пассажирской двери. Он оставил двигатель выключенным, но сидел, положив руки на руль. ‘ Как много ты знаешь о том, что происходит? ’ спросил он, когда она села и закрыла дверь.
  
  "Очень мало", - сказал Баттон. "Только то, что с Раджем возникла проблема и что потребовался ваш опыт’.
  
  ‘Но ты мой босс, почему бы тебе не быть на фотографии?’
  
  Баттон пожал плечами. "Пятый и Шестой - это отдельные организации, и их операции, как правило, более секретны, чем наши’.
  
  ‘Насколько хорошо ты знаешь Уиллоуби-Брауна? Если это его имя’.
  
  Баттон нахмурился. ‘Только по репутации. Есть проблема?’
  
  Руки Шепарда крепче сжали руль. ‘Я не знаю, проблема ли это. Но меня просят сделать что-то сверх служебного долга, и у меня плохое предчувствие по этому поводу.’
  
  ‘Они подвергают тебя опасности?’
  
  Шеферд кивнул. ‘Очень даже. Если бы ты просил меня сделать это, это было бы прекрасно. Но у нас с Уиллоуби-Брауном есть история’.
  
  ‘Я этого не знал’.
  
  ‘Да, я столкнулся с ним в Сьерра-Леоне. Он использовал меня и нескольких приятелей в паре операций, что было достаточно справедливо, но я никогда по-настоящему ему не доверял’.
  
  ‘Тогда он был в МИ-6?’
  
  ‘Да. Расхаживал с важным видом в галстуке MCC, как будто он владелец заведения. Вы встречались с ним?’
  
  ‘Нет. Я даже не разговаривал с ним. Между двумя агентствами на удивление мало контактов’.
  
  ‘И они ничего не сказали тебе о том, о чем просят меня сделать?’
  
  Баттон покачала головой. ‘Если ты недовольна, ты всегда можешь отказаться’.
  
  ‘Я не могу. Жизнь Раджа на кону’. Он повернулся, чтобы посмотреть на нее. ‘Мне нужно обсудить это с тобой’.
  
  Баттон выглядел огорченным. ‘Я не могу, Паук. Прости. Это операция шести, она не имеет ничего общего с пятой. Меня вообще не должно здесь быть.’
  
  ‘Этого недостаточно. Мне нужен твой совет, если не твоя помощь’.
  
  ‘Я не могу этого сделать, Паук. Мне жаль’.
  
  ‘Значит, я сам по себе?’
  
  ‘Ты не сам по себе. Ты привязан к Шестой’. Она сложила руки на груди. ‘Мне нужно выпить’.
  
  ‘Ты и я оба’.
  
  Она одарила его натянутой улыбкой. ‘Найди нам бар", - сказала она. ‘Ты угощаешь’.
  
  Шепард припарковался возле паба в Баттерси. По обе стороны от главной двери было два бара. В баре слева проходила викторина, поэтому они повернули направо. Баттон подошел к столику в углу, в то время как Шепард подошел к бару и заплатил за бокал белого вина и виски Jameson's со льдом и содовой. Он подошел к столу, налил Баттон вина и сел. Он поднял тост за нее и отхлебнул виски.
  
  ‘Чего ты хочешь, Паук?’ - спросила она.
  
  "Я хочу, чтобы кто-то прикрывал мне спину", - сказал Шепард, наклоняясь к ней. ‘Я хочу кого-то, кто знает, что я делаю и почему, чтобы, если дерьмо попадет на вентилятор, я не был в опасности’. Он улыбнулся. ‘Прости за клише’.
  
  ‘ Я же сказала тебе, это не моя операция. Если бы это было ... ’ Она пожала плечами. ‘Мне нет смысла заканчивать это предложение, потому что, если бы это была какая-нибудь моя операция, я бы не вовлекла Раджа’. Она провела рукой по волосам. ‘Мне сказали связать вас с Уиллоуби-Брауном и способствовать вашему прикомандированию к Six. Необходимо знать фактические детали операции Six’. Она несколько секунд смотрела на него, затем сделала большой глоток вина. Она одобрительно подняла брови. ‘Хороший выбор’.
  
  ‘Это порекомендовал бармен’.
  
  Она сделала еще глоток, затем поставила стакан обратно на стол. ‘Официально я ничего не могу знать", - сказала она. ‘И официально у нас никогда не было этого разговора’.
  
  ‘Понятно", - сказал Пастух.
  
  ‘Это ставит меня в очень трудное положение, ты понимаешь это?’
  
  Пастух кивнул. ‘Это и вполовину не так сложно, как положение, в которое меня поставили, поверь мне’.
  
  ‘И у тебя проблемы с этим Уиллоуби-Брауном?’
  
  ‘Я ему не доверяю’, - сказал Шеферд. ‘И если бы это вы просили меня поехать в Пакистан, конечно, я бы это сделал, не задавая вопросов’.
  
  Она улыбнулась. ‘Приятно это знать", - сказала она. ‘Хорошо, расскажи мне все’.
  
  Шепард быстро изложил, что именно Уиллоуби-Браун хотел, чтобы он сделал. Баттон слушала с непроницаемым выражением лица, пока он не закончил. "Я понимаю, почему тебе было бы неловко", - сказала она в конце концов.
  
  "Это мягко сказано", - сказал он. ‘Дело в том, что Радж в опасности, поэтому я не могу не помочь. Но совместные операции никогда не были хорошей идеей в лучшие времена, а у пакистанских сил специального назначения не самая лучшая репутация.’
  
  "У них были свои моменты", - сказал Баттон.
  
  ‘Это никак не может быть неофициальной операцией, не так ли?’
  
  Глаза Баттона сузились. ‘Что заставляет тебя так думать?’
  
  ‘Вся эта история с необходимостью знать беспокоит меня. Ты мой босс, поэтому кажется правильным, что они хотели бы держать тебя в курсе. В Сьерра-Леоне Уиллоуби-Браун, казалось, все делал сам. У меня возникло ощущение, что тогда он был на очень длинном поводке, заставляя нас что-то делать, не согласовывая это с офисом. На самом деле, я почти уверен, что некоторые вещи, которые он заставил нас сделать, он бы не получил официального одобрения.’
  
  ‘Но ты все равно это сделал’.
  
  Шепард ухмыльнулся. ‘Мы были в SAS, мы были чертовски непобедимы. Большую часть времени нам было нечего делать, так что это помогало развеять скуку.’ Он сделал глоток виски. ‘Так вот почему сейчас звонят тревожные колокола. Очевидно, он облажался. Он руководил Раджем, и Радж был пойман. Интересно, использует ли он SAS снова, чтобы спасти свою шкуру.’
  
  ‘Не прояснив это? Я думаю, это очень маловероятно’.
  
  ‘Маловероятно или невозможно?’
  
  "Никогда не бывает ничего невозможного", - сказал Баттон. ‘Но, конечно, это в высшей степени невероятно, особенно в наши дни. Что тебя больше всего беспокоит?’
  
  Шепард пожал плечами. ‘С чего мне начать? Он хочет, чтобы я присоединился к команде, с которой у меня нет никакого опыта. Он пообещал мне несколько репетиций, когда я доберусь до Пакистана, но штурм здания с вооруженными целями - чертовски опасное занятие. Прежде чем я отправился с "Морскими котиками" за Бен Ладеном, я провел неделю, репетируя записи в Северной Каролине, и еще неделю в Неваде, отрабатывая нападения с вертолета. И, несмотря на все это, в ту ночь все закончилось неудачей; они разбили вертолет, и в итоге им пришлось взорвать входную дверь.’
  
  "Вертолеты терпят крушение, они изначально нестабильны", - сказал Баттон.
  
  ‘Согласен. Но это еще одна причина быть в команде, на которую ты можешь положиться", - сказал Шепард. ‘Когда я был в SAS, ты знал всех, ты знал, что они будут делать в любой возможной ситуации. Большую часть времени ты знал, где они находятся, даже не глядя. Как только вы начинаете привлекать новых лиц, риск возрастает в геометрической прогрессии. Шальная пуля в спину может серьезно испортить вам день. Случилось в Сьерра-Леоне, когда мой знакомый уорент-офицер был застрелен пара. На нем был бронежилет, так что с ним все было в порядке, но даже так.’
  
  ‘Они хотят, чтобы ты участвовал в операции, предположительно, чтобы Радж увидел дружелюбное лицо?’
  
  Пастух кивнул. ‘Таков план’.
  
  ‘Чтобы ты мог отстраниться, взять на себя больше роли наблюдателя, как ты делал в "Копье Нептуна"."
  
  ‘Конечно. И я сделаю это. Но картина меня беспокоит. Что, если что-то пойдет не так? Я там сам по себе. Что, если Уиллоуби-Браун будет отрицать, что ему что-либо известно обо мне?’
  
  ‘Ты думаешь, он бросил бы тебя на съедение волкам?’
  
  ‘Это был бы не первый случай, когда МИ-6 бросила агента", - сказал Шепард.
  
  Она отпила вина. "Как ты думаешь, что я смогу сделать?" - спросила она.
  
  ‘Как я уже сказал, прикрывай мою спину’.
  
  ‘Отсюда? За тысячи миль отсюда? Что я могу сделать?’
  
  Пастух потер заднюю часть шеи. Он чувствовал там сухожилия, натянутые, как стальные проволоки. ‘Следите за операцией. Прислушайтесь к болтовне. Я не думаю, что Уиллоуби-Браун рассказывает мне все.’
  
  Баттон улыбнулся. ‘Ты просишь меня шпионить за шпионами?’
  
  ‘В значительной степени, да’.
  
  Баттон осушила свой бокал. ‘Знаешь что, налей мне еще выпить, и договорились’.
  
  ‘Спасибо’, - сказал Пастух.
  
  ‘Не благодари меня", - сказал Баттон. ‘Ты один из моих лучших людей, я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось’.
  
  OceanofPDF.com
  
  Рафик не знал, сколько человек держали его в плену, но он знал, сколько избили его. Пока четверо: все пакистанцы, всем за тридцать или сорок, и все намерены причинить ему как можно больше боли, фактически не убивая его. Обычно они работали парами, один наносил побои, в то время как другой стоял у двери, держа в руках оружие, иногда пистолет, иногда АК-47. Пистолет был не нужен, потому что у Рафика не было сил сопротивляться. Все, что он мог сделать, это свернуться калачиком и молиться, чтобы избиение прекратилось. Вопросов не было, и когда он спросил их, чего они от него хотят, они промолчали. Они дали ему пощечину, они били его кулаками и пинали ногами. И однажды один из мужчин воспользовался тростью и так сильно хлестнул Рафика по ногам и заду, что рубцы кровоточили. Иногда Рафик терял сознание, но мужчины, казалось, были искусны в том, что делали, и отступали как раз перед тем, как он терял сознание, ожидая, пока он придет в себя, прежде чем начать снова. Вскоре Рафик потерял всякое чувство времени. Он не замечал, как проходят часы, он даже не знал, день сейчас или ночь. Его либо избивали, либо он лежал на полу в ожидании начала следующего избиения. Теперь это была его жизнь. Больше ничего не было. Только боль. И предвкушение боли. В конце концов, они убьют его, он был уверен в этом. Он не хотел умирать. Никто не хотел умирать. Но он не думал, что сможет долго терпеть боль.
  
  Шепард провел ночь в отеле Premier Inn, части массивного здания на берегу реки, которое когда-то было зданием окружной администрации. На следующее утро в восемь часов он поймал черное такси до здания МИ-6. ‘Так ты, значит, Джеймс Бонд?" - спросил водитель, когда они подъезжали к Воксхолл-Бридж.
  
  "Да, это я", - сказал Шепард. ‘Лицензия на убийство’.
  
  ‘Но ты там работаешь?’
  
  "Просто в гостях", - сказал Шепард.
  
  ‘Странно, не так ли?’ - сказал водитель. ‘Они шпионы, верно? Они занимаются секретными делами. Так зачем им всем рассказывать, где они базируются?’
  
  ‘Это хороший вопрос’, - сказал Шеферд. ‘Для меня это тоже не имеет смысла’.
  
  ‘И если бы вы действительно были шпионами, зачем бы вам захотелось находиться в здании у реки, где любой может пристрелить его? Как это сделала ИРА в 2000 году. Я работал в Баттерси, когда они это сделали, выстрелил из базуки с другого берега реки. Бах!’
  
  Шепард кивнул. На самом деле это было противотанковое оружие российского производства Mark 22, и оно вряд ли могло нанести какой-либо серьезный ущерб зданию. Но водитель был прав. Открытое правительство было замечательной идеей в теории, но когда дело касалось шпионов, не имело смысла выставлять их или их штаб-квартиру на всеобщее обозрение. Гораздо лучше разместить их в уединенном месте, окруженном высокими стенами и колючей проволокой. Именно там он хотел бы разместить Уиллоуби-Брауна.
  
  Такси высадило его у здания, и Шепард направился внутрь. На этот раз сам Уиллоуби-Браун спустился, чтобы проводить его наверх. На нем была та же одежда, что и накануне, и, похоже, он не побрился. Рукава его рубашки все еще были закатаны, а под мышками виднелись темные пятна пота. ‘ Ты завтракала? ’ спросил он, когда они поднимались в лифте на пятый этаж.
  
  Пастух покачал головой.
  
  ‘Я тоже. Дай мне покурить, а потом мы перекусим’. Уиллоуби-Браун повел его на террасу, где достал портсигар, зажег одну из своих маленьких сигар и щелчком отбросил спичку. ‘Итак, хорошая новость заключается в том, что пакистанцы готовятся к вторжению и они одобрили ваше участие’.
  
  ‘Когда?’
  
  ‘Через пару дней. Пока мы разговариваем, они получают свои утки подряд’.
  
  ‘Какие утки?’
  
  ‘Персонал. Оборудование. Логистика’.
  
  ‘Чем дольше они оставляют это, тем больше боли испытывает Радж’.
  
  ‘Они это знают’.
  
  ‘Но разве их это волнует?’ - спросил Пастух. ‘Если они знают, где он, почему они просто не войдут?’
  
  "Они не хотят торопить события", - сказал Уиллоуби-Браун. ‘Тихо-тихо, обезьянка кэтчи. С положительной стороны, это дает тебе время выбраться оттуда’.
  
  ‘Сначала я хотел бы съездить в Херефорд, чтобы немного попрактиковаться. Прошло много времени с тех пор, как я держал в руках что-то крупнее пистолета’.
  
  ‘Сможешь добраться туда и обратно к завтрашнему дню?’
  
  ‘С твоей помощью, конечно’.
  
  ‘Я разберусь с этим после завтрака’.
  
  Шепард кивнул. ‘Ты все еще не сказал мне, что Радж делал в Пакистане’.
  
  ‘Разве это имеет значение?’ - спросил Уиллоуби-Браун.
  
  ‘Не надо нести эту чушь о необходимости знать’, - огрызнулся Шепард. "Мне нужно знать все, что можно знать’.
  
  Человек из МИ-6 выпустил в небо голубоватый дымок, прежде чем заговорить. ‘ПЗРК’, - сказал он. ‘Вы, конечно, знаете, что такое ПЗРК’.
  
  Шепард кивнул. ‘Переносные зенитные ракетные комплексы. Запускаемые с плеча ракеты класса "земля-воздух". Предпочтительное оружие для уничтожения низколетящего самолета или вертолета. И просто чтобы вы знали, не существует такой вещи, как ПЗРК. Это всегда ПЗРК. Буква S означает "система".’
  
  ‘Я остаюсь при своем мнении", - сказал Уиллоуби-Браун. ‘Это идеальное оружие террориста, портативное, относительно дешевое и чертовски эффективное. Их использовали в Южной Африке, Грузии, Шри-Ланке, Момбасе, Могадишо и, конечно, Ираке и Афганистане’. Он глубоко затянулся сигарой и выпустил дым, прежде чем продолжить. ‘Манраджа обучали использованию ПЗРК. Его и других азиатов британского происхождения.’ Он поднял руку. ‘Извините. Я имею в виду, что Раджа обучали использованию ПЗРК. В любом случае, они сказали ему, что хотят видеть его в Пакистане, чтобы обучить его использованию 9K38 Igla. Вы знакомы с этим?’
  
  Шепард кивнул. "Игла" по-русски означало "игла", а ракета класса "земля-воздух" использовалась российской армией с восьмидесятых годов. ‘НАТО называет это "Граус", верно?’
  
  ‘Это тот самый. Что делает его особенно неприятным, так это то, что пропеллент действует как мощное взрывчатое вещество после детонации вторичным зарядом боеголовки. Вся эта штука, готовая к стрельбе, весит менее сорока фунтов. Максимальная дальность стрельбы семнадцать тысяч футов, и он может поразить все, что движется со скоростью менее семисот миль в час. Уиллоуби-Браун еще раз затянулся сигарой. ‘Только между нами, Манрадж – извините, я имею в виду Раджа – был не слишком доволен этой поездкой. Но его куратор из Аль-Каиды сказал ему, что ему необходимо было уйти.’
  
  ‘Потому что?’
  
  ‘Потому что они находятся в процессе отправки партии Iglas в Великобританию. Они хотят, чтобы люди, обученные использовать их, были готовы и ждали, когда они прибудут’.
  
  ‘Чтобы напасть на что?’ - спросил Пастух.
  
  ‘Атаковать то, на что, черт возьми, они хотят напасть", - сказал Уиллоуби-Браун. ‘Они могли расстреливать гражданские авиалайнеры в любом из крупных аэропортов, они могли нанести большой ущерб практически любой лондонской достопримечательности. Помните, когда ИРА обстреляла из РПГ штаб-квартиру МИ-6 в 2000 году? Это ничто по сравнению с тем, на что способна Игла.’
  
  ‘Совершенно другой набор’, - сказал Шепард. ‘И вы говорите, что "Аль-Каида" ввозит Игла в Великобританию?’
  
  ‘Я этого не говорю, так сказали кураторы Раджа. И не только один или два. Радж был одним из шести, кого они взяли на тренировку, и есть все шансы, что его группа была не единственной.’
  
  ‘Все британцы?’
  
  ‘Насколько нам известно, да. Идея, похоже, заключалась в том, чтобы отправить их в Пакистан для интенсивного обучения, а затем вернуть их в Великобританию. Двое были из Лондона, двое из Брэдфорда и двое из Бирмингема.’
  
  ‘Так много атак’.
  
  ‘Это то, что мы предполагали. Надежда была на то, что Радж вернется, и мы сможем провести полный разбор полетов’. Он еще раз глубоко затянулся сигарой.
  
  ‘Откуда у Аль-Каиды ракеты?’ - спросил Шепард.
  
  ‘Они существуют уже много лет", - сказал Уиллоуби-Браун. ‘Большинство из них были украдены из арсеналов Саддама Хусейна после войны в Персидском заливе’.
  
  ‘Так почему это становится проблемой сейчас?’
  
  ‘Мы думаем, что эта конкретная партия находилась на территории, контролируемой США, и пока янки были там в силе, ракеты должны были оставаться на месте. Теперь, когда американские войска уничтожены, плохие парни смогли их вернуть.’
  
  ‘Мы знаем, сколько их?"
  
  Уиллоуби-Браун покачал головой. ‘Мы рассчитывали на возвращение Раджа. Они могли бы использовать команды из двух человек, их можно было бы тренировать как индивидуальных стрелков’.
  
  ‘Сдается мне, ты многого не знаешь", - кисло сказал Шеферд.
  
  ‘Это была текущая операция", - сказал Уиллоуби-Браун. ‘Мы понятия не имели, что все пойдет так плохо’.
  
  ‘А как насчет других групп?’
  
  ‘Мы проверяем списки рейсов в Пакистан и из Пакистана и сравниваем их со списками наблюдения МИ-5, мы усилили наблюдение в неблагополучных мечетях, мы слушаем интернет-болтовню ...’
  
  ‘Ты хватаешься за соломинку, вот что ты делаешь", - сказал Шепард. ‘Это плохо, верно? Насколько тебе известно, ПЗРК уже могут быть здесь, как и операторы. Вы могли бы скрываться за поворотом всеми возможными способами.’
  
  ‘Это нехорошо, нет. Я не питаю иллюзий. Но единственное, что говорит в нашу пользу, это то, что они не знают, как много нам известно’.
  
  ‘Ты ничего не знаешь’.
  
  ‘Да, но они этого не знают. Они не знают, знаем ли мы, кто их люди, или знаем ли мы местоположение ракет’.
  
  ‘Значит, они будут пытать Раджа, ты это хочешь сказать?’
  
  ‘Они будут пытаться выяснить, как много он нам рассказал. Как много мы уже знаем’.
  
  Шепард покачал головой. ‘Черт, черт, черт’.
  
  ‘Хорошая новость в том, что они не будут спешить убивать его’, - сказал Уиллоуби-Браун.
  
  ‘И плохая новость в том, что они будут пытать его? Ты - кусок работы, ты действительно такой.’
  
  "Я просто рассказываю вам, как это есть", - сказал Уиллоуби-Браун.
  
  ‘Радж не профессионал, его не обучали методам сопротивления при допросе’.
  
  ‘Он молод, он здоров, он может вынести боль’.
  
  ‘Тебя когда-нибудь пытали?’ - спросил Пастух.
  
  ‘Не как таковой’.
  
  ‘Тогда, может быть, тебе стоит держать свое мнение при себе на этот счет", - сказал Шепард.
  
  Уиллоуби-Браун пожал плечами и выбросил то, что осталось от его сигары. ‘Чем скорее вы будете в Пакистане, тем скорее мы сможем вытащить его оттуда", - сказал он.
  
  Пастух кивнул. ‘Аминь этому’.
  
  ‘Давай, давай поедим’.
  
  Уиллоуби-Браун отвел Шепарда на третий этаж в столовую, где они взяли подносы и встали в очередь, состоящую в основном из молодых мужчин и женщин в костюмах. Шепард положил себе на тарелку бекон, яйца и грибы, в то время как Уиллоуби-Браун взял два круассана и вазу с фруктами. ‘Пытаюсь снизить уровень холестерина", - сказал он. Он похлопал себя по своему внушительному животу. ‘Я прибавил несколько фунтов после Сьерра-Леоне’.
  
  ‘Я думаю, что ежедневное сидение за столом не помогает", - сказал Шепард.
  
  ‘Ты тренируешься?’ - спросил Уиллоуби-Браун, наливая себе чай, пока Шепард наливал себе кофе.
  
  "Я бегу", - сказал Пастух.
  
  ‘Никогда не мечтал о беге", - сказал Уиллоуби-Браун. ‘Топот ног по тротуарам никогда не был моим коньком’.
  
  Они отнесли свои подносы к столику у окна с видом на Темзу. ‘Я всегда знал, что в конечном итоге ты попадешь в одно из агентств", - сказал Уиллоуби-Браун, когда они сели.
  
  ‘Это было скорее случайно, чем преднамеренно", - сказал Шепард.
  
  ‘Ты был идеален. Ты всегда мыслил как ведьмак, даже тогда, в Сьерра-Леоне, и твоя память о трюках - чертовски ценное качество’.
  
  ‘Я не планировал это таким образом", - сказал Шепард.
  
  "О, я точно знаю, как это произошло", - сказал Уиллоуби-Браун. ‘На самом деле, мы почти попытались подойти к тебе, когда ты ушла от копов, но было сочтено, что было бы дурным тоном уводить тебя от прекрасной Шарлотты’.
  
  Шепард нахмурился. ‘Ты наблюдал за мной?’
  
  ‘Следил за твоими успехами’, - сказал Уиллоуби-Браун. ‘Мы немного беспокоились, что янки могут тебя украсть, но это оказалось к лучшему’.
  
  ‘Ты знаешь Ричарда Йокли?’
  
  ‘Хитрый Дикки? Я знаю о нем. И повсюду раздались громкие вздохи облегчения, когда ты не пошел работать на него ’. Он откусил кусочек круассана и запил его чаем. ‘Как ты находишь пять?’
  
  ‘У этого есть свои взлеты и падения’.
  
  ‘А прелестная Шарлотта?’
  
  ‘С ней все в порядке. У нас есть история’.
  
  ‘SOCA? Какое это было фиаско’.
  
  "У нас были свои успехи’.
  
  ‘Их очень мало. Интересно, кто думал, что можно собрать вместе полицейских, таможенников и налоговых инспекторов и в итоге получить сплоченное подразделение. Это было обречено на провал, и его замена не принесет ничего лучшего’.
  
  ‘Пятерка" - более профессиональная постановка, это точно", - сказал Шепард.
  
  ‘А как насчет удовлетворенности работой?’
  
  Шепард пожал плечами. ‘В этом есть свои моменты’.
  
  ‘Ты всегда можешь перейти на шестерку’.
  
  ‘И работать на тебя?’ Шепард усмехнулся. ‘Я пас’.
  
  ‘Не обязательно для меня", - сказал Уиллоуби-Браун. ‘Есть много вариантов. И работа сложная. Много путешествий тоже’.
  
  ‘Я родитель-одиночка, путешествия в мои планы в эти дни не входят’.
  
  "Да, но Лиам сейчас в школе-интернате, тебе не обязательно быть дома ночью, чтобы уложить его’.
  
  Глаза Пастуха сузились. ‘ Значит, вы все еще просматриваете мои файлы?’
  
  Уиллоуби-Браун ухмыльнулся без тени смущения. ‘Я ведьмак, старина. Это то, чем я занимаюсь. Послушай, у тебя хорошая жизнь в свои пять лет, я это вижу. Но это потому, что Шарлотта защищает тебя от множества дерьма, которое происходит. И она не собирается оставаться там вечно.’
  
  ‘Ты что-то знаешь?’
  
  ‘Я много чего знаю, пастух’.
  
  ‘Насчет Чарли?’
  
  ‘Давайте просто скажем, что она не навсегда останется в своем нынешнем положении, и может наступить время, когда вы не будете там так счастливы, как сейчас. Если ситуация изменится, я бы просто хотел, чтобы вы помнили о Six. Я сказал это еще в Сьерра-Леоне и повторю еще раз – вы идеально подходите друг другу. Если бы ты был с шестеркой, а не с пятеркой, то справился бы с Раджем ты, а не Таз, и, возможно, мы не оказались бы в том положении, в котором находимся.’
  
  ‘То есть ты признаешь, что Таз был ошибкой?’
  
  Уиллоуби-Браун дружелюбно улыбнулся. ‘Я просто говорю, что все могло сложиться по-другому", - сказал он. ‘Послушайте, прелесть Six в том, что наш мандат находится за границей, поэтому мы не увязаем во всей этой внутренней политике здесь. Мы действительно меняем ситуацию. Да, у нас есть проблема с доморощенными террористами, но основные угрозы исходят из-за рубежа. Именно они дергают за ниточки, и именно их нам нужно обезвредить.’ Он вгрызся во второй круассан. ‘В любом случае, я не буду настаивать", - сказал он. ‘Предложение остается в силе, и ты знаешь, где меня найти’.
  
  Шепард отправил в рот вилку с яичницей и беконом. Было бы больше шансов попасть в Ад, чем устроиться на работу к Уиллоуби-Брауну, но он подумал, что лучше не говорить об этом.
  
  Рафик понятия не имел, который был час, когда его забрали из камеры. Дверь распахнулась, и двое из его похитителей на мгновение остановились в дверном проеме со свирепыми ухмылками на лицах. Рафик свернулся калачиком и ждал побоев, но их так и не последовало. Они схватили его за руки и потащили из камеры по пыльному коридору. Рафик был уверен, что они собирались убить его, и он попытался сосредоточиться на людях, которых любил. Своих матери, отце и сестре. Если ему суждено умереть, он хотел думать о них. Он пытался блокировать ужас от того, что с ним происходило. Смерть будет болезненной, но это не займет много времени. Несколько секунд. Максимум минута. Его избивали и пытали в течение нескольких часов, он был уверен, что сможет пережить несколько секунд боли.
  
  Он услышал, как открылась дверь, и его потащили в другую комнату. Там был стол и человек, сидящий за ним. Бородатый мужчина в длинной хлопчатобумажной дишдаше, с белой вязаной шапочкой поверх копны вьющихся черных волос. Рафик моргнул, пытаясь сосредоточиться. На столе стоял латунный чайник и тарелки с едой: немного фруктов, несколько кусочков мяса, ломтики сыра и горка хлеба наан. Позади мужчины было окно, и вокруг него был ореол света, из-за которого было трудно разглядеть его черты. Двое похитителей толкнули его на стул. Рафик резко подался вперед, обхватив голову руками.
  
  "Ты можешь есть", - сказал мужчина.
  
  Рафик никак не отреагировал, гадая, не ослышался ли он этого человека.
  
  ‘Для тебя есть еда. Пожалуйста, ешь’.
  
  Рафик услышал, как наливают чай. Он поднял глаза. Мужчина держал чайник.
  
  Рафик закрыл глаза и обхватил себя руками. Это была ловушка. Он был уверен, что это ловушка.
  
  "Рафик, тебе понадобятся твои силы, если ты хочешь пройти через это", - тихо сказал мужчина.
  
  Рафик открыл глаза. Он моргнул и сосредоточился на тарелке с фруктами. Там были ломтики апельсина, кусочки ананаса и зеленый виноград. Он медленно протянул правую руку, взял виноградину и зажал ее между потрескавшимися и кровоточащими губами. Он откусил от нее, виноградина раскололась, и его рот наполнился сладостью. Он сглотнул и почувствовал, как мягкая мякоть скользит по его горлу. Он схватил горсть виноградин и начал запихивать их между губами, откусив один раз и проглотив.
  
  ‘Не торопись’, - сказал мужчина. ‘Не ешь слишком быстро.’ У него был крючковатый нос и глубоко посаженные глаза, придававшие ему вид хищной птицы.
  
  Руки Рафика дрожали, когда он потянулся за кусочком козьего сыра. Он отправил его в рот и вздохнул, когда густая кремоватость сыра смешалась со сладостью винограда. Он был уверен, что никогда в жизни не пробовал ничего более вкусного.
  
  Он потянулся за куском баранины, зная, что это будет трудно переварить, но также зная, что ему нужен белок. Его челюсть болела, когда он жевал. Он пытался есть быстро, боясь, что у него отнимут блюдо, но во рту пересохло, и он чуть не подавился.
  
  Мужчина, казалось, почувствовал его дискомфорт и подтолкнул стакан с чаем через стол к Рафику. Рафик отправил в рот остатки баранины, а затем сделал глоток чая. Напиток был сладким и мятным, скорее тепловатым, чем горячим. Он осушил стакан, и мужчина снова наполнил его для него.
  
  ‘Меня зовут Махмуд’, - сказал мужчина. ‘А тебя Манрадж Чаудхри’. Он улыбнулся. ‘Видишь ли, Радж, я не оскорбляю тебя, притворяясь, что не знаю, кто ты такой. Ты мужчина, и я мужчина, а мужчин следует знать под их настоящими именами’.
  
  Радж взял еще один кусок баранины и начал его жевать. Это было не так вкусно, как виноград или сыр, но в долгосрочной перспективе это пошло бы ему на пользу. И еда дала ему время подумать и привести мысли в порядок. Махмуд знал, кто он такой. Сомнений не было, это не был вопрос, и он не просил подтверждения. Он знал, кто такой Радж, но знал ли он все? Радж почувствовал, как у него скрутило живот, и причиной тому была не еда. У него не было выбора; он должен был продолжать лгать. У него не было выбора, потому что, если бы он сказал правду, он был бы мертв.
  
  Махмуд откинулся на спинку стула и скрестил руки. Радж проглотил мясо, затем запил его еще теплой порцией мятного чая.
  
  Махмуд продолжал смотреть на Раджа невыразительными карими глазами, его лицо было бесстрастным.
  
  Радж взял еще один кусочек козьего сыра.
  
  ‘Еда тебе по вкусу?’ - спросил Махмуд.
  
  Радж кивнул, но ничего не сказал.
  
  Махмуд снова наполнил мензурку Раджа. ‘Ты знаешь свой Коран?’ - тихо спросил он.
  
  Радж сглотнул и кивнул. "Конечно", - сказал Радж.
  
  ‘Тогда ты знаешь, что говорится в Коране о тех, кто ведет войну против Аллаха?’
  
  "Я не веду войну против Аллаха", - сказал Радж. ‘Я джихадист, вот почему я здесь, чтобы тренироваться ...’
  
  Махмуд поднял руку, призывая Раджа к молчанию, и грустно улыбнулся. ‘В Коране говорится, что наказание тех, кто ведет войну против Аллаха и Его Посланника и стремится сеять зло на земле, заключается только в том, что они должны быть убиты или распяты, или их руки и ноги должны быть отрезаны с противоположных сторон, или они должны быть заключены в тюрьму’. Мужчина положил руки ладонями вниз на стол. ‘Наказание суровое, но заслуженное’, - сказал он. ‘Те мусульмане, которые встают на сторону неверных, являются низшими из низших’.
  
  Раджу было трудно глотать, и он залпом выпил еще немного чая.
  
  "Но никогда не поздно вернуться в стадо, брат", - сказал Махмуд. Он наклонился вперед и понизил голос. ‘Ты сделал неправильный выбор, Радж. Но сейчас у вас есть возможность исправить это.’
  
  ‘Как ты думаешь, что я сделал?’ - спросил Радж. ‘Кто-то лжет тебе, Махмуд. Я здесь, чтобы научиться сражаться с неверными. Я бросил все, чтобы быть здесь. Я оставил свою семью, я бросил учебу, я приостановил свою жизнь, чтобы сражаться за правое дело.’
  
  Махмуд кивнул. ‘Я понимаю твое желание солгать, Радж", - сказал он. "Ты цепляешься за надежду, что сможешь с помощью лжи выпутаться из этого положения. Я не сомневаюсь, что твой куратор сказал, что тебя ни за что не поймают. Но он ошибался, Радж. Твой куратор солгал тебе. ’ Он налил еще чая в мензурку и поставил кофейник на стол. ‘Как его зовут, Радж? Этот человек, который солгал тебе?’
  
  Радж попытался изобразить замешательство, как будто он не понимал, о чем говорил Махмуд. ‘Махмуд, произошла ошибка. Я не тот, за кого ты меня принимаешь. Я здесь, чтобы учиться, вот и все’. Он поднес мензурку к губам, но его рука дрогнула, и чай пролился на стол.
  
  "Он не может помочь тебе, твой куратор", - сказал Махмуд. ‘На самом деле он уже откажется от тебя. Он будет защищать себя, это будет его первой заботой. Он удалит все доказательства того, что вы когда-либо работали на МИ-6. И он будет делать все возможное, чтобы защитить других своих агентов.’
  
  Радж взял горсть виноградин и положил одну в рот.
  
  ‘Единственное, чего он не будет делать, это пытаться спасти тебя, Радж. Ты должен выбросить из головы любые мысли о спасении. Он бросил тебя на растерзание волкам. Теперь, когда ты ему больше не нужен, от тебя отказались.’
  
  Радж положил виноград на стол. Его желудок скрутило, и хотя он знал, что нуждается в питании, есть ему больше не хотелось. ‘Махмуд, пожалуйста, ты должен мне поверить. Я не работаю на МИ-6. Я ни на кого не работаю. Я бросил все, чтобы приехать сюда. Я готов умереть за Аллаха. Если ты действительно веришь, что я предатель ислама, тогда ты должен убить меня.’
  
  ‘Это то, чего ты хочешь, брат? Ты хочешь, чтобы я убил тебя?’
  
  "Конечно, я этого не хочу", - сказал Радж. ‘Но я не знаю, что еще сказать’.
  
  ‘Правду’, - сказал Махмуд. ‘Ты должен сказать мне правду, потому что это единственное, что тебя спасет’.
  
  ‘Я говорю тебе правду!’ - запротестовал Радж.
  
  Махмуд печально покачал головой. ‘Нет, брат, ты не такой’. Он вздохнул. ‘И если ты не скажешь правду, я ничего не смогу сделать, чтобы помочь тебе’.
  
  ‘Махмуд, пожалуйста, ты должен выслушать меня’.
  
  ‘Я слушаю тебя, Радж. Вот почему я здесь. Чтобы слушать’.
  
  Радж сглотнул. Во рту у него снова пересохло, и он потянулся за чаем. Рука Махмуда метнулась, как атакующая змея, и схватила его за запястье. Его ногти впились в плоть Раджа, заставив его поморщиться.
  
  ‘Но мне нет смысла слушать, если ты собираешься мне лгать’.
  
  ‘Я не лгу’, - сказал Радж. "Я не лгу’.
  
  Махмуд ослабил хватку на запястье Раджа. "Ты хоть представляешь, что они с тобой сделают, если ты не скажешь правду?" - сказал он.
  
  Радж помассировал запястье. Он опустил взгляд на стол, не в силах встретиться с мужчиной взглядом. Не было смысла доказывать свою невиновность. Махмуд явно знал, что тот работает на МИ-6.
  
  ‘Они оторвут тебе голову, Радж. Пока ты жив. Ты когда-нибудь был свидетелем обезглавливания?’
  
  Радж покачал головой.
  
  ‘Что, никогда? Ты никогда не смотрел YouTube? Любопытство никогда не брало верх над тобой?’
  
  Радж закрыл глаза. Его грудь сдавило, как будто ее зажали в тисках, и он едва мог дышать.
  
  "Мозг продолжает функционировать после отсечения головы", - сказал Махмуд. ‘Иногда в течение нескольких секунд, иногда целых полуминуты. Глаза могут моргать и двигаться. Рот открывается и закрывается. Тело также продолжает двигаться. Грудь вздымается. Руки и ноги дергаются.’
  
  Радж вздрогнул, но продолжал смотреть в стол.
  
  ‘Подумай, что почувствуют твои мать и отец, увидев, как ты умираешь подобным образом’, - сказал Махмуд. ‘И Джамиля. Подумай, какой эффект это произведет на нее. Ты планируешь жениться на ней, не так ли?’
  
  Радж поднял глаза, его сердце бешено колотилось. Махмуд наблюдал за ним веселыми глазами. ‘Ты думаешь, я не знаю всего, что нужно знать о тебе? И твоей семье?’ Он откинулся на спинку стула. ‘Ты же не всерьез хочешь умереть, не так ли, Радж? Ты хочешь жениться на Джамиле и завести детей, и ты хочешь наблюдать, как они растут, и когда ты проживешь полноценную и счастливую жизнь, тогда ты захочешь мирно умереть в своей постели в окружении своей семьи.’ Он сложил руки вместе. ‘Пришло время тебе рассказать мне все, Радж’.
  
  Радж пристально посмотрел в карие глаза Махмуда. Мужчина улыбался, но в его взгляде не было теплоты. Он изучал Раджа, как будто тот был образцом на предметном стекле микроскопа. Мысли Раджа лихорадочно соображали. Казалось, Махмуд знал все. Но если он все знал, зачем вообще утруждать себя разговором? Чего он от него хотел? И какой бы ни была информация, которую он хотел получить, что произойдет, если и когда Радж передаст ее ему?
  
  ‘Твой куратор бросил тебя, Радж. Выкуп не подлежит уплате, тебя не обменяют на другого заключенного. Ты предоставлен сам себе. Единственный друг, который у тебя есть, - это мужчина, сидящий напротив тебя. Позволь мне быть твоим другом, Радж. Позволь мне помочь тебе выбраться из ямы, которую ты сам для себя вырыл.’
  
  Радж сморгнул слезы.
  
  ‘Это твой шанс помочь мне помочь тебе. Я умоляю тебя, пожалуйста, воспользуйся им’.
  
  Радж глубоко вздохнул, затем медленно покачал головой. "Я верный слуга Аллаха, здесь, чтобы узнать, как стать джихадистом", - сказал он. ‘Allahu akbar. Бог велик.’
  
  Махмуд отодвинул свой стул и медленно встал, затем обошел стол. Он похлопал Раджа по плечу и вышел из комнаты. Через несколько секунд ворвались двое здоровенных бородатых мужчин, схватили Раджа и стащили его со стула. Они начали пинать его, все время выкрикивая оскорбления в его адрес. Радж свернулся калачиком и молил о пощаде, хотя и знал, что ее не будет.
  
  AgustaWestland AW109 накренился влево и совершил идеальную посадку на квадратной вертолетной площадке к югу от казарм Креденхилл, где базируется SAS. Майор Аллан Гэннон стоял рядом с зеленым Land Rover с открытым верхом на краю вертолетной площадки, одетый в черный спортивный костюм и черные кроссовки Nike. Как только колеса вертолета коснулись асфальта, Пастух открыл боковую дверь и выбрался наружу, затем подбежал к майору, согнувшись в пояснице, хотя знал, что вращающиеся лопасти винта находятся значительно выше его головы.
  
  Он выпрямился, когда добрался до майора, и двое мужчин пожали друг другу руки, когда взревели два двигателя вертолета, и он снова поднялся в воздух.
  
  ‘Я удивлен, что вам оказывают VIP-обслуживание, несмотря на все сокращения и прочее", - сказал майор, забираясь на водительское сиденье "Лендровера".
  
  ‘На этот раз у нас очень мало времени’, - сказал Шепард, садясь на переднее пассажирское сиденье. ‘Они не хотели, чтобы я застрял в пробке, и мне нужно вернуться сегодня вечером. А завтра уехать в Пакистан’.
  
  Вертолет накренился влево и направился на восток. Майор завел двигатель "Лендровера" и направился к оружейному складу. Их маршрут пролегал мимо нескольких больших невыразительных зданий с металлическими стенами. Это были ангары для технического обслуживания самолетов, когда Креденхилл был базой RAF, но были переоборудованы в офисы и учебные помещения, когда SAS захватила базу в 1999 году. Все они были выкрашены в зеленый цвет по настоянию местного совета, который хотел, чтобы они сливались с окружающей обстановкой. Во время короткой поездки Шепард посвятил майора в происходящее. Он закончил как раз в тот момент, когда они подошли к двери в оружейную. ‘Можно было подумать, что они прислали Дополнение", - сказал Шеферд. "Это то, для чего мы тренируемся’.
  
  ‘Я полагаю, пакистанцы хотят признания", - сказал майор. ‘И вы понимаете их точку зрения, не так ли? Если бы в Хитроу был угнан самолет PIA, мы вряд ли позволили бы пакистанскому спецназу разобраться с этим.’
  
  Двое мужчин выбрались из "Лендровера". ‘ В любом случае, это может оказаться не так уж плохо, ’ сказал майор. ‘Они довольно много тренировались с американцами, по крайней мере, до дела Бен Ладена, и они намного лучше большинства азиатских фантастических мафий. За последние несколько лет у них было немало успехов. В 2007 году они уничтожили более девяноста экстремистов в Красной мечети, а пару лет спустя спасли положение в Полицейской академии Лахора и Пакистанском военном штабе.’
  
  Дверь оружейной комнаты открылась, и появился седовласый сержант. Его лицо расплылось в ухмылке, когда он увидел Шепарда, стоящего рядом с майором. ‘Черт возьми", - сказал он с грубым акцентом джорди. ‘Паучий чертов пастух. Я думал, мы от тебя избавились’.
  
  Шепард ухмыльнулся. Сержант Пит Симпсон был Логги, членом Королевского корпуса материально-технического обеспечения. RLC составляли почти шестую часть британской армии, и без Loggys армия – и SAS - не смогли бы функционировать. Симпсон отвечал за оружейный склад, когда Шепард служил в 22 SAS, и, судя по всему, не собирался уходить. Симпсон знал об оружии больше, чем кто-либо из тех, кого Шепард когда-либо встречал. В арсенале не было оружия, которое сержант не смог бы разобрать и собрать менее чем за две минуты – с завязанными глазами. Двое мужчин пожали друг другу руки. ‘Рад тебя видеть, Пит. Как поживает парень?’
  
  ‘Прошел отбор три года назад", - сказал сержант, его грудь раздувалась от гордости. ‘Пока мы разговариваем, где-нибудь в жарком и солнечном месте’.
  
  ‘Жаль, я бы хотел поздороваться", - сказал Шеферд. Сыну Симпсона, должно быть, было около десяти лет, когда он видел его в последний раз на одном из семейных дней открытых дверей, которые Полк проводил в старых казармах Стерлинг Лайнс.
  
  Симпсон посмотрел на майора. "У меня все готово", - сказал он.
  
  ‘Спасибо, Пит, извини за короткое уведомление’. Офицеры и рядовые SAS были неизменно вежливы, когда дело доходило до общения с Лоджи, в знак признания жизненно важной роли, которую они играли в бесперебойной работе полка.
  
  Сержант придержал для них дверь, и Шепард с майором вошли внутрь. Они вошли в коридор, вдоль которого стояли клетки из проволочной сетки, где Полк хранил большую часть своего оружия и боеприпасов. Слева от них были стеллажи с несколькими дюжинами карабинов Heckler & Koch G3. ‘Я положил туда для вас MP5 вместе с G3", - сказал сержант. Он открыл дверь в клетку.
  
  ‘Ты звезда, Пит, спасибо’.
  
  ‘Крикни мне, если тебе что-нибудь понадобится", - сказал сержант и направился обратно в свою каморку, похожую на офис. Гэннон завел Шепарда в клетку. ‘SSG используют широкий спектр оружия, но, как и SAS, они большие поклонники "Хеклера" и "Коха", - сказал майор. ‘Они производят HK G3 и MP5 на местном уровне. Снайперы используют Barrett M82, HK PSG1 и иногда Dragunov. Что касается короткометражек, то они предпочитают Hecklers и, конечно же, Glocks.’
  
  ‘Неужели я единственный, кому нравится SIG Sauer?’
  
  ‘Р226? Ты старой закалки, Спайдер. Так что, я думаю, мы немного потренируемся с G3 и MP5. Это то, что тебе, скорее всего, дадут’.
  
  ‘По-моему, звучит неплохо’.
  
  На деревянном столе на козлах были разложены четыре вида оружия: два G3 и два MP5 и несколько коробок с боеприпасами.
  
  ‘Мы не будем заморачиваться с короткометражками, я полагаю, ты не против на этот счет’.
  
  ‘Если мы опустимся до того, чтобы вытаскивать шорты, тогда дерьмо действительно попадет в моду", - сказал Шепард.
  
  Гэннон взял черный G3 и протянул его Шепарду. ‘Это G3A4, с барабанным прицелом и складным прикладом. Это тот, который они производят по лицензии в Пакистане’.
  
  Шепард взял винтовку. G3 впервые был выпущен в 1950-х годах, но за эти годы претерпел множество изменений. Устройство, которое он держал в руках, было самым современным и представляло собой модульную систему, так что компоненты можно было легко менять для получения различных конфигураций.
  
  Гэннон взял второй G3. ‘Они тоже делают версию этого. G3A3. Барабанные прицелы, фиксированный пластиковый приклад и пластиковое цевье’.
  
  Они оба отложили свои G3 и взяли MP5. MP5 был разработан после G3, 9-мм пистолета-пулемета с почти нулевой отдачей. Это было оружие, с которым Шепард был знаком больше всего, и за годы службы в SAS он выпустил десятки тысяч патронов. Название MP5 произошло от Maschinepistole 5, и существовало более ста вариаций этого оружия. Это было излюбленное оружие SAS с конца 1970-х годов. Гэннон перекинул свой MP5 через плечо на нейлоновой перевязи. Шепард сделал то же самое, затем они оба снова взяли свои G3 и поделили между собой боеприпасы.
  
  "Есть какие-нибудь идеи, что они задумали?’ - спросил Гэннон, закрывая ворота, и они направились по коридору к выходу.
  
  ‘Вообще без понятия, вот в чем проблема", - сказал Шепард. ‘Его держали под охраной, так что, вероятно, в здании. Я не знаю, будет ли это нападение днем или ночью, в лоб или с вертолетов ’. Он пожал плечами. ‘На данный момент я непревзойденный гриб, и вы можете представить, как это меня радует’.
  
  ‘Ничего не меняется", - с усмешкой сказал майор. ‘Мы уходим, Пит", - крикнул он в кабинет сержанта.
  
  ‘ Веселитесь! ’ крикнул в ответ сержант.
  
  Они загрузили оружие и боеприпасы в "Лендровер". ‘Я думал, мы проведем пару часов на стрельбище, а потом я отвезу тебя в дом убийств, и мы отрепетируем несколько сценариев проникновения", - сказал майор.
  
  ‘Звучит заманчиво", - сказал Шепард.
  
  Они забрались в "лендровер", и майор отвез их на открытый полигон. Он припарковался у двери и достал ключ, чтобы открыть ее. ‘Достань мне флаг из бардачка, ладно?" - попросил Гэннон, отпирая дверь.
  
  Шепард открыл отделение для перчаток и вытащил красный флажок. Он вылез и передал флажок майору. Когда Пастух начал заносить оружие и боеприпасы, майор привязал флаг и водрузил его на флагшток, давая всем понять, что полигон находится в режиме реального времени.
  
  Внутри было построенное из кирпича убежище, открытое в зону поражения. Шепард положил G3 и MP5 на деревянный стол, затем вышел, чтобы принести боеприпасы. В G3 использовались патроны 7,62 × 51 мм, а в MP5 - патроны меньшего размера, 9 мм.
  
  Когда он вернулся с боеприпасами, Гэннон был на полигоне, устанавливая мишени на рисунке 11, стандартный армейский рисунок солдата, держащего винтовку с белым кругом в центре размером с блюдце. Он установил четыре мишени в пятнадцати метрах от стола и еще четыре - в тридцати метрах, затем вернулся к столу и взял одну из G3. "Мы сделаем G3 за тридцать и MP5 за пятнадцать", - сказал он.
  
  ‘Звучит неплохо", - сказал Шепард. MP5 обычно использовался для ближнего боя, в то время как G3 лучше подходил для более длинных дистанций.
  
  Майор быстро и эффективно очистил поле от G3, затем наблюдал, как Шепард сделал то же самое. Шепард улыбался во время работы, зная, что он был намного медленнее майора. "Давно не виделись", - сказал он, когда наконец закончил, на целых сорок пять секунд дольше, чем это заняло у Гэннона.
  
  ‘Давайте соберем их и сделаем это снова", - сказал Гэннон. ‘Вы не знаете, насколько хорошим снаряжением они собираются вас снабдить, поэтому я хочу, чтобы вы ознакомились с обоими видами оружия’.
  
  Пастух кивнул. Майор, как всегда, говорил разумно.
  
  Они потратили целых тридцать минут на разборку и восстановление обоих пистолетов, и к тому времени, когда они закончили, Шепард смог не отставать от него на G3 и опередить его на несколько секунд на MP5.
  
  Затем они перешли к линейке, начав с G3. Они выпустили по мишеням обойму за обоймой, и к тому времени, как они закончили, глаза Шепарда горели от кордита, а в ушах звенело, но он смог нанести каждый удар по белому кругу.
  
  Затем двое мужчин зарядили обоймы MP5 и начали стрелять по более близкой цели. Шепард был гораздо лучше знаком с MP5 и с самого начала ему удавалось держать группировку в напряжении.
  
  Майор улыбнулся ему. "Как езда на велосипеде", - сказал он.
  
  Левая рука Раджа онемела, но он был слишком измотан, чтобы перевернуться. Он чувствовал вкус крови, а один из его задних зубов шатался. С каждым вдохом он чувствовал жгучую боль в груди и был почти уверен, что по крайней мере одно из его ребер сломано. Он потерял счет времени, пока они избивали его, и потерял счет ударам.
  
  Когда они выволокли его из комнаты, где его допрашивал Махмуд, первой мыслью Раджа было, что все кончено, что они пришли убить его. Он сопротивлялся, но они были слишком большими и слишком сильными, они взяли каждый по руке и потащили его по коридору. Он кричал, скорее от разочарования, чем от гнева, уверенный, что его собираются обезглавить, а затем начал молиться по-арабски, умоляя Аллаха помочь ему, надеясь, что, услышав его молитвы, они поймут, что он хороший мусульманин.
  
  Они остановились возле его камеры, и один из них толкнул дверь. Радж продолжал молиться. Слова срывались с его губ на автопилоте, пока его разум лихорадочно работал. Он не хотел умирать, и он не хотел умирать вот так, убитый фанатиками, преданными делу, которое не имело смысла. Если Радж должен был умереть, он хотел умереть по какой-то причине, по уважительной причине. Быть обезглавленным фанатиками было настолько бессмысленной смертью, насколько это вообще возможно. И образы, нарисованные Махмудом, продолжали мелькать в его голове. Злой клинок, рассекающий его плоть, рассекающий позвоночник. Его голова высоко поднята, из перерезанной шеи льется кровь, глаза широко раскрыты от ужаса, он мертв, но не совсем мертв.
  
  Мужчины втолкнули Раджа в камеру, и он упал лицом вниз на бетон. Прежде чем у него был шанс подняться на ноги, они набросились на него, сильно пиная по ребрам и ногам. Радж свернулся калачиком и, защищая голову руками, умолял их остановиться. Они проигнорировали его крики, и он потерял счет тому, как долго продолжались удары. В конце концов они прекратились, но только после того, как они избили его до потери сознания, и когда он в конце концов очнулся, он понятия не имел, сколько времени прошло.
  
  Каждый мускул в его теле болел, но, по крайней мере, боль означала, что он все еще жив. Тот факт, что они избили его и не лишили жизни, означал, что либо он все еще был им полезен, либо у него была информация, в которой они нуждались. Махмуд создавал впечатление, что ему все известно, но если бы это было так, то не было бы необходимости в допросе или избиениях. У Раджа было то, чего хотел Махмуд, и пока это было так, он оставался в живых. Он понял, что его выживание зависело от того, чтобы не говорить. Пока он молчал, Махмуд сохранял ему жизнь. Радж глубоко вздохнул, но поморщился, когда острая боль пронзила его грудь. Он знал, что избиения будут продолжаться. Он не был уверен, сколько еще сможет выдержать, но знал, что у него не было выбора; в тот момент, когда он сломается, они убьют его.
  
  Шепард низко присел, держа палец на спусковом крючке своего MP5. Майор был справа от него, а слева - двое солдат. Они стояли лицом к двери, и майор считал на пальцах. Шепард понятия не имел, что находится по ту сторону двери, но, судя по предыдущим сеансам, там должен был быть как минимум один заложник и как минимум двое похитителей. Похитители могли быть вооружены чем угодно, от мачете до АК-47, но каким бы ни было оружие, они были мишенями, и их нужно было обезвредить. Все они были вооружены MP5, но вместо обычных боеприпасов оружие было заряжено пулями с краской. Низкоскоростные пули и близко не были смертельными, но могли повредить мягкие ткани, поэтому все мужчины были в полном защитном снаряжении и небьющихся очках.
  
  Дом убийств находился вдали от главных казарм Креденхилла на окраине деревни под названием Понтрилас, на полпути между Херефордом и Абергавенни. На самом деле это было скопление зданий, скрытых от ближайшей дороги высокими стенами. Здание, в котором они жили, было двухэтажным, с главной дверью, задней дверью и маленькими окнами на обоих этажах. Крыша была плоской, и это было типично для сооружений, найденных по всему Ближнему Востоку. Стены внутри были облицованы резиновыми и кевларовыми панелями, которые поглощали любые пули без рикошетов, и была система проекции, которая означала, что боевые патроны можно было использовать против виртуальных целей. Но майор хотел использовать живые мишени и раскрашивать боеприпасы, чтобы Шепард мог практиковать приемы ближнего боя под огнем. Проекционная система была хороша для репетиции сценариев входа и для улучшения прицеливания цели, но спроецированные цели не могли предпринять действия по уклонению или дать отпор, что, как правило, происходило в реальном мире.
  
  Майор сосчитал до трех, отвел правую ногу назад и пинком распахнул дверь, прежде чем отойти в сторону. Один из солдат ворвался в дверь, низко пригнувшись. Он направился направо и почти сразу же дважды выстрелил из своего оружия. Майор последовал за ним, двигаясь налево. Шепард был третьим в дверях, за ним следовал последний солдат.
  
  Шепард пригнулся, окидывая взглядом комнату. Заложник сидел на деревянном стуле, одетый в оранжевый комбинезон и с мешком на голове. Там были две цели, одна слева и одна справа, одетые в длинные одежды и черно-белые шарфы-кефии. На них были такие же защитные очки, как и на Shepherd, в руках в перчатках они держали АК-47 и были одеты в черные бронежилеты.
  
  Слева был дверной проем, а прямо впереди - еще один дверной проем. Две цели начали кричать по-арабски и взмахнули оружием, их пальцы уже находились на спусковых скобах.
  
  В дверях появился третий объект, одетый в тяжелую куртку из овчины поверх бронежилета. В левой руке он держал мачете, а в правой - "Глок". Он начал кричать и размахивать мачете над головой.
  
  Мысли Пастуха метались. Три цели. Один заложник. Все цели вооружены, все представляют непосредственную угрозу. Он мысленно разделил комнату на четыре сектора. Левый, средний левый, средний правый и еще раз правый. Майору была поставлена задача управлять левым сектором, он должен был прикрывать средний левый сектор в качестве основной области поражения, а левый и средний правый - в качестве второстепенных областей. Двое солдат справа от него прикрывали правую часть комнаты.
  
  Пастух посмотрел в прицел и взмахнул своим MP5, целясь в грудь цели слева от заложника. Все цели кричали во весь голос. Он быстро выстрелил два раза подряд, и они попали в грудь цели, оставив два красных пятна на бронежилете мужчины. Почти одновременно два выстрела попали в цель справа, промахнувшись в нескольких дюймах от сидящего заложника. Обе цели рухнули на землю.
  
  Шепард ухмыльнулся. Это было спасение из учебника. Когда он опустил пистолет, пуля попала ему в центр груди, и синяя краска забрызгала его бронежилет. ‘Дерьмо", - сказал он. Вскоре последовал второй выстрел, вызвавший глухой удар в грудь, который оставил еще одно синее пятно прямо над его сердцем.
  
  Он посмотрел на человека, который в него стрелял. Он переместился, чтобы встать спиной к стене, и все еще держал мачете высоко над головой, целясь из "Глока" в грудь Шепарда.
  
  ‘Конец экс!’ - крикнул майор, и цель опустила свой "Глок". Две подстреленные цели сели и поставили на предохранители свои АК-47.
  
  Шепард убрал свой MP5 в безопасное место и повернулся, чтобы посмотреть на майора. ‘Я думал, ты уберешь цель слева", - сказал он.
  
  ‘И в любом другом случае я бы так и сделал", - сказал майор. ‘Но ребята, с которыми вам предстоит работать, - неизвестные факторы. При всем желании на них нельзя положиться. Вы никогда не должны ставить себя в ситуацию, когда ваша безопасность находится в их руках.’
  
  Одна из целей сняла капюшон с заложника. Это был молодой солдат, который вызвался помочь, и его лицо было залито потом. Играть заложника никогда не было весело, но это нужно было сделать, чтобы сценарии были как можно более реалистичными.
  
  Шепард посмотрел вниз на два синих пятна на своей груди. На самом деле выстрелы не были бы смертельными, если бы это были боевые патроны, поскольку его бронежилет был более чем способен выдержать 9-миллиметровые пули. Но в реальном мире удары вполне могли попасть ему в голову, и майор был прав. Они усердно тренировались, так что, когда дело дошло до реальной операции, они работали как слаженная команда. Каждый солдат знал, в чем заключалась его роль и что должны были делать его коллеги. Они работали как команда. Но когда Шепард был в Пакистане, ему приходилось думать как личности. Его первоочередной задачей было бы спасти Раджа, но его собственная безопасность была бы на втором месте.
  
  ‘Помните, вы никогда не захотите, чтобы за вашей спиной стоял парень с пистолетом’, - сказал майор. ‘В дружественном огне нет ничего дружелюбного. В идеале держитесь спиной к стене. Сомнительно, что они заставят тебя войти первым, но если ты не будешь последним, убедись, что убрался с линии огня.’
  
  ‘Понял, босс", - сказал Шепард.
  
  ‘И никогда не предполагайте, что кто-то другой собирается устранить непосредственную угрозу для вас. Если цель представляет для вас прямую угрозу, вы сами устраняете эту цель. Вы должны ставить свою безопасность превыше всего. Что бы ни говорилось на брифинге, какова бы ни была поставленная задача, вы защищаете себя любой ценой.’
  
  Шепард кивнул. Это была ментальная настройка, с которой у него были проблемы. Когда он штурмовал комнаты в прошлом, каждому члену команды заранее отводилась своя зона. Обычно человек, который пошел налево, справлялся бы с любыми недружелюбными действиями слева, а человек, который пошел направо, позаботился бы о правом секторе. Не имело значения, куда недружелюбные направляли свое оружие; действуя как скоординированная команда, они были бы уничтожены прежде, чем смогли бы открыть ответный огонь. Но Шепард не смог бы положиться на людей, с которыми он был, когда был в Пакистане.
  
  ‘Тебе нужно вбить это себе в голову, Паук", - сказал майор. ‘Если есть парень, наставляющий пистолет на тебя, и парень, направляющий пистолет на мужчину рядом с тобой, ты должен отразить прямую угрозу. Без колебаний. Итак, ты хочешь пойти еще раз?’
  
  Шепард посмотрел на часы. Было около пяти часов, а вертолет должен был вернуться в шесть, чтобы отвезти его в Лондон. Он кивнул. ‘Давай сделаем это’.
  
  Радж лежал, свернувшись в клубок, с закрытыми глазами. Каждый вдох причинял боль, он был уверен, что по крайней мере два его ребра были сломаны. Они дали ему глиняный горшок для использования в качестве туалета, и когда он им воспользовался, в его моче была кровь. Они повредили его почки и, вероятно, селезенку. Они пытались сломить его, он знал это. Они били его до тех пор, пока он не мог больше терпеть, и тогда Махмуд возвращался, улыбаясь и предлагая ему еду и утешение. Кнут и пряник. Психология была простой, но эффективной, и знание того, что происходит, не делало ее менее эффективной. Все, что Раджу нужно было сделать, это сказать Махмуду то, что он хотел услышать, и избиения прекратятся. Но как только Радж расскажет ему все, отпадет необходимость оставлять его в живых. Британцы не участвовали в обмене пленными, не то что во времена холодной войны, когда захваченных агентов обменивали на мосту Глинике, соединяющем города Потсдам и Берлин. Они называли это мостом шпионов. Но это было тогда, и Война с террором имела мало общего с холодной войной. Запад отказался вести переговоры с террористами, и Ад замерзнет прежде, чем британское правительство одобрит освобождение захваченных террористов "Аль-Каиды". Радж не представлял никакой ценности, кроме информации в его голове. Как только он сдался, он был все равно что мертв. Он тихо застонал. Казалось, что от стонов боль немного уменьшилась.
  
  Его разум продолжал ходить кругами, пытаясь найти выход из затруднительного положения. Побег был невозможен. В его камеру был только один вход и выход из нее, и дверь всегда была заперта. Там всегда было двое мужчин, когда открывалась дверь, и он был слишком слаб, чтобы даже думать о борьбе с ними. Даже если каким-то чудом он смог бы одолеть их, что тогда? Он едва мог ходить и понятия не имел, где находится. Спасение? Спасение было невозможно, даже если бы его куратор в МИ-6 знал, где он. И кто бы его спас? Пошлют ли они SAS? Армия? Спасти студента-медика в бесплодных землях Пакистана? Идея была слишком нелепой, чтобы ее рассматривать. Он был предоставлен самому себе и знал, что должен с этим смириться. Он снова застонал. Он хотел снова воспользоваться глиняным горшком, но у него не было сил пошевелиться.
  
  Он собирался умереть, он был уверен в этом. Независимо от того, сказал он им что-нибудь или нет, они убьют его. Они либо забили бы его до смерти, либо одели бы в оранжевый костюм и отрубили бы ему голову перед видеокамерой. Единственный способ, которым он мог победить их, - это покончить с собой. По крайней мере, тогда у него был бы некоторый контроль над своей судьбой. Он снова закрыл глаза и застонал. Самоубийство, по крайней мере, положило бы конец боли, но на его собственных условиях. Это был его единственный выход.
  
  Шепард выбрался из черного такси и расплатился с водителем, прежде чем направиться к терминалу. У него была черная сумка, в которой лежали его сумка для стирки и две смены одежды. Уиллоуби-Браун стоял у входа, покуривая одну из своих маленьких сигар. ‘Как все прошло в Херефорде?’ он спросил. На нем было длинное черное пальто, которое выглядело так, как будто это, вероятно, был кашемир.
  
  ‘У меня много практики", - сказал Шепард.
  
  ‘Дом убийств’?
  
  ‘Иногда’. Шепард не хотел вдаваться в подробности. Ему не нравился Уиллоуби-Браун, и он ему не доверял.
  
  Уиллоуби-Браун, держа сигару во рту, полез в карман пальто и вытащил папку с билетом на самолет. ‘ПИА, боюсь, только бизнес-классом", - сказал он. ‘Сначала был сыт’.
  
  Шепард взял папку. ‘Что мне делать с визой?’
  
  ‘У самолета вас встретит военный. Они проведут вас через иммиграционную службу и организуют ваш перелет в Черат. Именно там находится штаб-квартира SSG. Ваш контакт - капитан Кассар.’
  
  Шепард сунул папку в карман пиджака. - Они уже знают, где он? - спросил я.
  
  ‘Капитан Кассар проведет для вас полный брифинг. Я так понимаю, что они близко’.
  
  ‘Почему ты не идешь?’ - спросил Пастух.
  
  Уиллоуби-Браун поднял брови. ‘Я?’
  
  ‘Если предположить, что мы вытащим Раджа оттуда, кто вернет его в Великобританию?’
  
  ‘Я уверен, о нем позаботятся’.
  
  ‘Пакистанцами?’
  
  ‘От нашего посольства там. Не волнуйся, все в руках’.
  
  Шепард кивнул. Он подумал, что Уиллоуби-Браун не хотел находиться в Пакистане на случай, если попытка спасения провалится, но он знал, что не было бы смысла что-либо говорить, поэтому он просто повернулся и пошел в терминал.
  
  ‘ Удачи, ’ крикнул Уиллоуби-Браун ему вслед.
  
  ‘Ублюдок’, - пробормотал Шепард себе под нос.
  
  Ему потребовалось чуть больше получаса, чтобы пройти проверку безопасности. Шарлотта Баттон ждала его в воздухе, в зоне беспошлинной торговли. ‘Как все прошло?’ - спросила она.
  
  "Я как никогда хорош в обнаружении целей в ближнем бою", - сказал он.
  
  ‘Приятно слышать. Что Уиллоуби-Браун приготовил для тебя в Исламабаде?’
  
  ‘Он передает меня армии, капитан из SSG отвезет меня в Черат’.
  
  ‘Не встречался со своим человеком Тазом?’
  
  Шепард покачал головой. ‘Честно говоря, я думаю, что он минимизирует мое участие в Six. Прикрывает свою задницу на случай, если дерьмо попадет в вентилятор’.
  
  Баттон достала из кармана маленький спутниковый телефон. Он был черным, с короткой антенной и ненамного больше обычного телефона. Она протянула его ему. ‘Позвони мне, когда сможешь", - сказала она. ‘У него есть GPS, так что я буду следить за тобой".
  
  Шепард сунул его во внутренний карман куртки, а затем посмотрел на часы. ‘Я, пожалуй, пойду", - сказал он.
  
  Баттон протянула руку и положила ладонь ему на плечо. Она нежно сжала его. "Будь осторожен", - сказала она.
  
  Он улыбнулся. "Всегда", - сказал он.
  
  Самолет PIA приземлился в международном аэропорту Исламабада незадолго до десяти часов утра. Шепард съел удивительно вкусную еду вскоре после взлета, а затем проспал всю дорогу. Когда подавали завтрак, главный казначей прошептал, что ему следует сначала подготовиться к высадке, и когда самолет подрулил к терминалу, Шепарда проводили к входной двери. Несколько пассажиров первого класса нахмурились, когда он проходил мимо, явно недоумевая, почему пассажир бизнес-класса пользуется таким привилегированным отношением. Шепард заметил, что несколько мест в первом классе были незаняты, и он задался вопросом, не солгал ли Уиллоуби-Браун о том, что салон был переполнен.
  
  Когда дверь самолета открылась, молодой армейский капитан в темно-зеленой камуфляжной форме ждал у трапа в сопровождении двух мужчин в серых костюмах.
  
  ‘ Дэниел Шепард? ’ спросил капитан. Ему было под тридцать, невысокий и коренастый, с кожей цвета кофе с молоком. На нем были солнцезащитные очки Oakley с круглым вырезом и часы Rolex Submariner - явные признаки того, что он служил в спецназе. На нем был бордовый берет со значком в виде кинжала и молний, а также эмблема крыла на правой стороне груди.
  
  ‘Зови меня Паук", - сказал Шеферд, протягивая руку.
  
  Капитан пожал руку. У него была крепкая хватка, ногти были аккуратно подстрижены, а у основания большого пальца виднелся неровный шрам. ‘Эдди Кассар", - сказал капитан. ‘Могу я взять ваш паспорт?’
  
  Шепард отдал капитану свой паспорт, и тот передал его человеку слева от него, который пролистал страницы, сравнил фотографию с лицом Шепарда и затем вернул ее обратно.
  
  "У тебя есть какие-нибудь сумки?" - спросил Кассар.
  
  Шепард поднял свой саквояж. "Я путешествую налегке", - сказал он.
  
  "Идеально", - сказал Кассар. ‘Наш самолет ждет’. Он поговорил с мужчинами в костюмах на урду, затем повел Шепарда по коридору. Один из костюмов последовал за ним. В конце коридора была табличка, указывающая на иммиграционную службу, но Кассар направился в другую сторону. Они подошли к запертой двери, и костюм набрал код на клавиатуре и толкнул дверь, открывая ее.
  
  Кассар и Шепард прошли, но костюм остался позади. Они прошли еще по одному коридору и еще по одному, а затем достигли того, что казалось аварийным выходом. Кассар нажал на металлическую перекладину, чтобы открыть ее, и указал Шепарду пройти. Металлическая лестница вела вниз, на летное поле аэропорта, и когда он ступил на нее, Шепарда обдало волной жара, от которой у него перехватило дыхание.
  
  Серый Harbin Y-11 китайского производства с военной маркировкой стоял на рулежной дорожке, его два турбовинтовых двигателя Pratt и Whitney работали на холостом ходу.
  
  ‘Куда мы направляемся?’ - спросил Шепард. Он прикинул, что это будет недалеко, поскольку транспортный самолет с коротким взлетом и посадкой развивал максимальную скорость менее 190 миль в час.
  
  ‘Черат’, - сказал Кассар. ‘Это база SSG. Вы хорошо знаете географию Пакистана?’
  
  ‘Я смотрел карты", - сказал Шепард. Он подумал, что лучше не упоминать, что его фотографическая память означала, что всего через несколько секунд он был в состоянии вспомнить практически все места и особенности, которые он видел. Черат находился в районе Новшера в Хайбер-Пахтунхве. Это была горная станция; ближайшим городом был Пешавар.
  
  ‘Британцы использовали его как санаторий для ваших войск’.
  
  ‘Мои войска?’
  
  Кассар поднял руку в знак извинения. ‘Войска вашей страны, конечно’, - сказал он. ‘Британцы построили там форт с больницей и церковью. Если солдаты страдали от воздействия жары или заболевали, их отправляли туда. Теперь это база SSG и армейский тренировочный лагерь.’
  
  Они прошли по взлетно-посадочной полосе к самолету. В отличие от лайнера авиакомпании PIA, здесь не было стюардесс в форме и никаких развлечений или прохладительных напитков в полете. Они были единственными двумя пассажирами. Как только они забрались внутрь и пристегнули ремни безопасности, пилот в зеленой униформе вошел в кабину и закрыл дверь, не поздоровавшись с ними. Десять минут спустя они были в воздухе и направлялись на запад.
  
  ‘Вы в SAS?’ - спросил капитан.
  
  ‘Раньше я был таким", - сказал Шепард.
  
  "Лучшие силы специального назначения в мире", - сказал Кассар.
  
  ‘Так они говорят’.
  
  ‘Но морские котики могут не согласиться’.
  
  Пастух улыбнулся. ‘Они могли бы’.
  
  ‘Я тренировался с морскими котиками три года назад’, - сказал Кассар. ‘Они хороши’.
  
  ‘Так я слышал. Как ты попадаешь в SSG?’ Кассар все еще был в темных очках, и Шеферда немного смущало, что он постоянно видит собственное отражение, пристально смотрящее на него.
  
  ‘Вы можете подать заявление после того, как прослужите в армии пять лет’, - сказал Кассар. ‘Вы становитесь добровольцем и отправляетесь в Черат на девять месяцев. Первоначально вся подготовка заключается в физической подготовке. Вы должны совершить марш-бросок в тридцать шесть миль за двенадцать часов и пробежать пять миль за сорок минут, оба в полном снаряжении.’
  
  Шепард поднял брови. Марш на длинные дистанции был основой тренировок SAS, но пять миль за сорок минут в полном снаряжении требовали определенных усилий.
  
  ‘Высокий процент отсева, ’ сказал Кассар. ‘Те, кто сдает, обучены прыжкам с парашютом и рукопашному бою. Все больше добровольцев проваливают эти этапы, и в конечном итоге только примерно один из двадцати проходит их.’
  
  Шеферд кивнул. На отборочных курсах в SAS была такая же частота неудач. ‘Много чего повидал?’
  
  Кассар ухмыльнулся. ‘Совсем немного’, - сказал он. ‘Ты слышал об операции "Джанбаз"?"
  
  Пастух покачал головой.
  
  Исламские террористы напали на Генеральный штаб армии в Пенджабе. Их было десять. Это было в октябре 2009 года. Они убили шестерых солдат, включая бригадира и подполковника, а затем взяли сорок два заложника. Для разрешения ситуации были посланы спецназовцы. Мы ворвались в здание и захватывали его комнату за комнатой.’
  
  ‘Звучит тяжеловато’.
  
  ‘Это было. Но мы спасли всех заложников, кроме троих, и только трое пострадали с нашей стороны’.
  
  ‘Впечатляет", - сказал Шеферд. ‘Я думаю, могло быть намного хуже’. Он посмотрел в окно на негостеприимную местность в тысячах футов внизу.
  
  ‘А как насчет тебя?’ - спросил Кассар. ‘Ты видел боевик?’
  
  ‘Немного", - сказал Шепард.
  
  ‘Афганистан? Ирак?’
  
  Пастух кивнул. ‘Афганистан’.
  
  ‘Как это было?’
  
  ‘Жарко. И пыльно’.
  
  Капитан улыбнулся. ‘Значит, в Пакистане вы будете чувствовать себя как дома’. Он протянул руку и вытащил две бутылки воды из бокового кармана. Он протянул одну Шеферду. ‘Говорят, отбор в SAS самый жесткий в мире?’
  
  ‘Это тяжело", - согласился Шепард.
  
  "Я слышал о чем-то, что называется побегом и уклонением. Морские котики говорили об этом, когда я был в Вирджиния-Бич’.
  
  Пастух ухмыльнулся. ‘Да. Побег и уклонение имеют свои моменты.’
  
  ‘Они преследуют тебя, это правда?’
  
  ‘Они дают тебе фору, а потом идут за тобой. Это немного похоже на прятки’.
  
  ‘Прятки?’
  
  ‘Это игра, в которую играют дети. Дети уходят и прячутся, а кто-то отправляется на их поиски. Побеждает тот, кого находят последним. Но при побеге и уклонении никто не выигрывает’.
  
  Кассар нахмурился. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Они называют это побегом и уклонением, но в конце концов в плен попадают все. Не имеет значения, как долго ты продержишься, все заканчивается поимкой и уничтожением’.
  
  ‘Звериный?’
  
  ‘Тебя избивают. Тебя ищут обычные солдаты, и когда они тебя находят, они избивают тебя до полусмерти’.
  
  ‘Но не по-настоящему?’
  
  Шепард ухмыльнулся. ‘О, все в порядке, это по-настоящему. Они не сломают тебе костей, но ты будешь избит и в синяках после.’
  
  ‘Почему они это делают?’
  
  ‘Чтобы это казалось реальным. И я могу сказать вам, когда это происходит, это кажется реальным’.
  
  ‘Что происходит потом?’
  
  ‘Когда они закончат издеваться над тобой? Они бросают тебя в кузов грузовика и везут куда-то в заброшенное здание. Они связывают тебя и пытаются сломать. Они сбивают вас с ног и ставят в напряженное положение. Прижимают к стене, перенося большую часть вашего веса на руки. Или просто стоя. Вы не поверите, как просто стоять часами может быть адски больно. Или они могут быть действительно изобретательными. Они используют пытку водой или часами включают громкую музыку. И все это время они продолжают забрасывать вас вопросами. Но вы не можете ответить. Все, что вы можете им сообщить, это ваше имя, звание и серийный номер. Если ты скажешь им что-нибудь еще, тебя убьют.’
  
  ‘РТУ'д?’
  
  ‘Возвращен в подразделение. Это означает, что ты потерпел неудачу. Ты просто должен принимать все, что они бросают в тебя, пока все не закончится. Но ублюдки пытаются обмануть тебя. Они придут с горячим напитком или какой-нибудь едой и скажут вам, что все кончено, но это ловушка. Если вы назовете что-нибудь, кроме имени, ранга и номера, вы потерпели неудачу.’
  
  ‘Так как же ты узнаешь, когда все действительно закончится?’ - спросил Кассар. ‘Откуда ты знаешь, что это не уловка?’
  
  ‘Прямо перед началом упражнения перед вами стоит офицер, обычно высокого ранга, например, майор. Он говорит, что упражнение не окончено, пока не встанет перед вами и не скажет: “Упражнение окончено. Отличная работа”. Это единственный способ закончить упражнение, что бы еще они ни говорили.’
  
  ‘И что ты чувствуешь, когда тебя пытают?’
  
  ‘Это не настоящая пытка", - сказал Шепард. ‘Они не отрезают тебе пальцы на ногах и не используют утюги для клеймения. Это больше психологического давления и доставляет тебе дискомфорт. Это плохо, но терпимо. Вы просто переходите в режим выключения.’
  
  ‘Режим отключения?’
  
  ‘Ты становишься серым человеком. Ты не сопротивляешься им, ты не споришь, ты вежлив и называешь их “сэр”. Ты не смотришь в глаза, ты просто заставляешь себя казаться настолько слабым и незначительным, насколько это возможно. И ты ждешь, когда это закончится.’
  
  Кассар отхлебнул воды. ‘И ты прошел через это?’
  
  ‘Конечно. Большинство людей так и делают. Те, кто терпит неудачу, как правило, терпят неудачу из-за того, что недостаточно приспособлены, или из-за того, что джунгли добираются до них’.
  
  ‘Они обучают тебя в джунглях?’
  
  ‘Конечно, они всегда так делали. Вероятно, это самая сложная часть отбора. Вы можете тренироваться ходить по холмам, ориентироваться и все такое, но ничто не подготовит вас к джунглям’.
  
  ‘Ты знаешь, что слово джунгли происходит от санскрита? Джангала’.
  
  ‘Я этого не знал’.
  
  "Много английских слов пришло из этой части света, в основном со времен британского владычества", - сказал Кассар. ‘Но не волнуйся, мы не будем сражаться в джунглях. Северо-запад страны - пустыня.’
  
  ‘Приятно это знать", - сказал Шепард. ‘Я никогда не был фанатом джунглей’.
  
  Дверь с грохотом распахнулась. Радж лежал, прислонившись спиной к дальней стене своей камеры. Он не открыл глаза, но подтянул колени к груди и положил руки по обе стороны от головы. Он снова потерял счет времени. С момента последнего избиения могли пройти дни или часы. Он вспомнил, что в какой-то момент встал, чтобы помочиться в ведро, и его моча была красной.
  
  Он услышал шаги по грубому бетонному полу и собрался с духом, хотя и знал, что это ничего не меняет. Он вздрогнул, когда чья-то рука схватила его за плечо, затем кто-то схватил его за руки и рывком поставил на ноги. Он открыл глаза. Это были двое крупных мужчин. Тот, у кого родинка возле глаза, и тот, у кого рябая кожа. Родинка и прыщи, так он их назвал. Крот был тем, кто любил пинать его по почкам. Любимым приемом Акне было наступать Раджу на лодыжки.
  
  "Просто убей меня", - сказал Радж распухшими губами. ‘Мне больше все равно’.
  
  "Как пожелаешь", - сказал Крот.
  
  Они протащили его по полу и дальше по коридору. На этот раз они не пошли в комнату, где его ранее допрашивал Махмуд. Вместо этого они повернули налево. Радж пытался идти, но его ноги превратились в желе, и он не мог поддерживать свой вес. Кроту и Прыщавому, казалось, было все равно, идет он или нет, и они просто тащили его между собой. Радж почувствовал, как кожа сдирается с пальцев ног, но заметного усиления боли не было, так как его ступни уже горели так, как будто они были в огне.
  
  Он едва осознал, что прошел мимо трех деревянных дверей с маленькими зарешеченными окнами на уровне головы, прежде чем они достигли зарешеченных ворот. Солнечный свет струился сквозь прутья, ослепляя Раджа. Мол отпер ворота и распахнул их.
  
  Двое мужчин затащили Раджа во внутренний двор. Он моргнул от слепящего солнца, затем сосредоточился на группе мужчин в камуфляжной форме с серо-белыми шарфами-кефиями, обернутыми вокруг их лиц. Перед ними стоял деревянный стул, и Раджа швырнули на него. Один из людей в масках дал Кроту моток клейкой ленты, и он использовал ее, чтобы привязать Раджа к стулу. Он был слишком измотан, чтобы сопротивляться.
  
  Махмуд появился из дверного проема на другой стороне двора. Он медленно направился к Раджу. На нем были солнцезащитные очки, но он снял их, когда встал перед Раджем.
  
  ‘Ты готов встретиться со своим создателем, Радж?’
  
  Радж начал учащенно дышать, его ноздри раздувались при каждом поспешном вдохе.
  
  Махмуд махнул рукой в сторону группы людей в масках. ‘Они готовы отрезать тебе голову, Радж. Они знают, что ты лжец и предатель и что ты заслуживаешь смерти. Ты этого хочешь, Радж? Ты хочешь умереть? Ты хочешь встретиться со своим создателем лжецом и предателем?’
  
  "Я просто хочу вернуться домой", - сказал Радж. ‘Я ничего не знаю, я ничего не могу тебе сказать. Я тебе бесполезен’.
  
  ‘Это неправда’, - сказал Махмуд. ‘Ты многое можешь мне рассказать, и, рассказав мне, ты каким-то образом загладишь свою ложь. Вы знаете, что Коран говорит о лжи?’
  
  Радж продолжал смотреть в землю.
  
  ‘И не прикрывай правду ложью’, - сказал Махмуд. ‘Не скрывай правду сознательно’. Он положил руку под подбородок Раджа и мягко приподнял его голову. ‘Пришло время прекратить скрывать правду, Радж. Правда - это единственное, что тебя спасет’.
  
  Радж попытался отвернуться, но Махмуд так сильно сжал его подбородок, что ногти впились в плоть. "Ты действительно так хочешь умереть, Радж?" - спросил он.
  
  Радж уставился на него в ответ, но ничего не ответил. В конце концов Махмуд ослабил хватку на подбородке Раджа. По лицу Раджа текли слезы, и ему было трудно сосредоточиться.
  
  ‘Члены вашей группы здесь, кто-нибудь из них шпионы МИ-6?’ - спросил Махмуд.
  
  Радж ничего не сказал.
  
  "Это простой вопрос, брат", - сказал Махмуд.
  
  Радж тяжело дышал. Он был уверен, что его вот-вот убьют, и чувствовал легкое головокружение, как будто его душа покинула тело и вернулась лишь частично. Ничто не казалось реальным, и он почти ожидал, что в любой момент проснется и обнаружит себя снова в своей спальне в Лондоне.
  
  ‘Послушай меня, Радж", - мягко сказал Махмуд. ‘Послушай меня внимательно. Я дал тебе достаточно времени на размышление. Тебе нужно начать говорить со мной сейчас. Ты должен рассказать мне все. Я знаю, что ты агент МИ-6. Мне нужно, чтобы ты сказал мне, кто еще из твоей группы работает на МИ-6.’
  
  Он скрестил руки на груди и ждал. Радж поднял на него глаза.
  
  "Мы все братья, собравшиеся здесь, чтобы научиться сражаться с неверными", - сказал Радж. ‘Мы джихадисты, готовящиеся сражаться за правое дело’.
  
  ‘Наша проблема в том, что ты плохое яблоко, Радж. А плохое яблоко портит результат. Мы больше не можем доверять людям, с которыми ты тренировался. Возможно, они тоже предатели. Или, возможно, вы уже предали их. В любом случае они нам бесполезны. Хуже того, они - обуза. Им больше нельзя доверять.’
  
  Он щелкнул пальцами, и двое мужчин появились из дверного проема на дальней стороне двора, таща за собой третьего мужчину. Когда они подошли ближе, Радж понял, что это Назим. Он был обнажен по пояс, а его глаза были опухшими и полузакрытыми. Его руки были связаны за спиной, а лодыжки сковывали кандалы.
  
  ‘Ты тренировался с Назимом, твоим братом из Брэдфорда, и теперь он - обуза. Он - обуза из-за тебя, Радж. Итак, вы и только вы несете ответственность за то, что должно произойти.’
  
  Радж отвернул голову. Махмуд указал на Крота, тот шагнул вперед и схватил Раджа за волосы, заставляя его повернуться лицом к Назим.
  
  Назим что-то бессвязно бормотал. Его глаза были открыты, но он, казалось, не осознавал, что происходит вокруг него. Один из державших его мужчин выбил ноги Назима из-под него, и он упал, сильно ударившись о землю. Мужчины грубо поставили Назима на колени.
  
  ‘Ты можешь остановить это, Радж’, - сказал Махмуд. ‘Сказав правду, ты освободишь его’.
  
  Радж попытался отвернуться, но мужчина позади него крепко держал его за волосы. Радж закрыл глаза. Это была проверка, сказал он себе. Они не убили бы Назима. В этом не было бы никакого смысла. Они пытались напугать его, вот и все.
  
  "Открой глаза, Радж", - сказал Махмуд. "Открой глаза, или они вырежут тебе веки ножом’.
  
  Радж открыл глаза и сморгнул слезы.
  
  За спиной Назима стоял высокий худой мужчина с длинным ножом с изогнутым лезвием в руке. Лицо мужчины было закутано в шемаг, глаза прикрыты непроницаемыми солнцезащитными очками. Нож сверкнул на солнце, когда он поднял его над головой.
  
  "Радж, воспользуйся этой возможностью, чтобы все исправить", - сказал Махмуд.
  
  Радж уставился на нож. Они бы этого не сделали, сказал он себе. Это была проверка, вот и все. Они не выполнили свою угрозу обезглавить его и не стали бы убивать Назима. Они делали это только для того, чтобы напугать его. Все, что ему нужно было делать, это продолжать настаивать на своей невиновности, и они забрали бы его обратно в камеру.
  
  ‘Назим - хороший мусульманин’, - сказал Радж. ‘Именно он убедил меня приехать в Пакистан тренироваться’.
  
  ‘Значит, если ты предатель, то и он тоже? Ты это хочешь сказать?’
  
  ‘Я не предатель, ты должен мне поверить. Это ошибка. Это все ошибка’.
  
  ‘Ошибки не было, Радж. Мы знаем, что ты предатель. И если ты ручаешься за Назима, значит, он тоже предатель’.
  
  ‘Махмуд, ты должен поверить мне, я не предатель’.
  
  Махмуд печально покачал головой. ‘Тогда очень хорошо", - сказал он. Он посмотрел на человека с ножом и поднял руку.
  
  Мужчина приставил изогнутое лезвие к горлу Назима и потянул. Кровь брызнула на пыльный двор, и в горле Назима появилась широкая красная рана.
  
  ‘Нет!’ - крикнул Радж.
  
  Мужчина схватил Назима левой рукой за волосы и нанес удар по шее. Руки Назима несколько секунд метались вокруг, а затем остановились. Мужчина нанес еще два удара, а затем голова отделилась, кровь хлынула на остальную часть трупа.
  
  "Аллах Акбар!’ - закричал мужчина. "Аллах Акбар!’ - повторили остальные мужчины. Мужчины по обе стороны от Назима отпустили его, и обезглавленный труп повалился вперед и с глухим стуком ударился о землю.
  
  Радж в ужасе уставился на тело. Человек, державший голову, начал танцевать вокруг, размахивая ею, как трофеем, и снова и снова выкрикивая "Аллах Акбар".
  
  "Ты видишь, что ты наделал, Радж?" - спросил Махмуд.
  
  Радж продолжал смотреть на кровь, собирающуюся вокруг плеч трупа.
  
  ‘Если бы ты сказал правду, Назим все еще был бы жив’.
  
  Радж ничего не сказал. Его разум был в смятении, он не мог смириться с тем, что Назим была убита у него на глазах. Он хотел верить, что они каким-то образом все это подстроили, но он знал, что хватается за невозможную соломинку. Назим был мертв, и Махмуд был прав – это была вина Раджа. Радж почувствовал, как по его щекам потекли слезы.
  
  Махмуд крикнул что-то по-арабски, и четверо мужчин поспешили к зарешеченным воротам на дальней стороне двора.
  
  ‘О чем ты думаешь, Радж?’ - спросил Махмуд. ‘Ты думаешь, твой куратор собирается спасти тебя? Ты думаешь, они пришлют вертолеты? Мы в Пакистане, Радж. Этого не произойдет. Но даже если бы мы были в Ираке или Афганистане, они бы не пришли. Неверные разбиты, они уходят, поджав хвосты. Им наплевать на тебя, Радж. Ты - старая новость. Все, что ты можешь сделать сейчас, это помочь себе. Ты свернул не туда, брат, но ты можешь вернуться на правильный путь. Аллах - всепрощающий Бог, Радж. Он понимает, что иногда мы терпим неудачу. Как сказано в Коране, все на небесах и все на земле принадлежит Аллаху. Он прощает, кого пожелает, и наказывает, кого пожелает. Аллах - Всепрощающий, Милосерднейший. Он простит тебя, Радж. Еще не слишком поздно.’
  
  Четверо мужчин вернулись с еще двумя мужчинами. Это были Сами и Лабиб. Им обоим удавалось ходить, почти. Правый глаз Сами был закрыт, а губы распухли вдвое по сравнению с нормальным размером. Его рубашка была порвана, а живот нависал над брюками. Лицо Лабиба также было в синяках и крови. Его рот был широко открыт, и Радж мог видеть, что два его передних зуба были сломаны.
  
  "Ты не можешь", - сказал Радж, качая головой. ‘Ты человеческое существо, как ты можешь это делать?’
  
  ‘Кафир не лучше животного’, - сказал Махмуд. ‘А те мусульмане, которые предают Аллаха, хуже кафиров’.
  
  ‘Они никого не предавали’, - сказал Радж. ‘Они хорошие мусульмане. Они не сделали ничего плохого’.
  
  ‘Но как я могу верить всему, что ты мне говоришь, Радж? Каждое слово, слетающее с твоих уст, - ложь. Ты знаешь, что говорится в Коране, брат? “Признаков лицемера три: когда он говорит, он лжет; когда он дает обещание, он его нарушает; и когда ему что-то доверяют, он предает это доверие”. Вот кто ты такой, Радж. Ты лицемер. Поэтому я не могу верить ничему, что ты мне говоришь. Ты говоришь мне, что Сами и Лабиб - хорошие мусульмане, что они не предатели, но ты лжец и лицемер, так как я могу тебе верить?’
  
  ‘Они хорошие люди, Махмуд. Они верны джихаду. Они верны твоему делу’.
  
  Махмуд протянул руки ладонями вверх. ‘А ты, брат, проверенный лжец’.
  
  Человек, обезглавивший Назима, встал позади Сами. С изогнутого лезвия все еще капала кровь. Сами начал сопротивляться, но мужчины по обе стороны от него усилили хватку и крепко держали его. Человек с ножом посмотрел на Махмуда, ожидая сигнала. Все тело Сами дрожало, как будто у него был эпилептический припадок. Лабиб боролся, но был настолько слаб, что его похитителям не составило труда удержать его.
  
  ‘Остановись!’ - Закричал Радж. ‘Ради любви к Аллаху, остановись!’
  
  ‘Они запятнаны, поэтому от них больше нет никакой пользы для нас’, - сказал Махмуд. ‘Ты запятнал их своей ложью, Радж. Твоя ложь обрекает их на смерть’.
  
  ‘Я не лгу, они хорошие мусульмане. К ним это не имеет никакого отношения’.
  
  ‘То есть они не имеют к этому никакого отношения, Радж?’ - тихо спросил Махмуд.
  
  ‘Это. Все это. То, в чем ты меня обвиняешь. Это не имеет ко мне никакого отношения, ты это знаешь’.
  
  "Я ничего подобного не знаю", - сказал Махмуд. ‘Единственное, что я знаю наверняка, это то, что ты лжешь мне. Поэтому, когда ты говоришь мне, что они хорошие мусульмане ...’ Он небрежно пожал плечами. ‘Как я могу тебе верить?’
  
  Он посмотрел на человека с ножом и начал поднимать руку.
  
  ‘Подожди!’ - крикнул Радж.
  
  Махмуд остановился и опустил руку.
  
  На брюках Сами спереди было большое мокрое пятно.
  
  ‘Я говорю тебе правду, пусть Аллах поразит меня, если я солжу", - сказал Радж. ‘Они хорошие люди. Они не предавали тебя’.
  
  ‘А как насчет тебя, Радж? Ты предал меня?’
  
  Радж ничего не сказал.
  
  Лабиб что-то закричал, но из-за его акцента Радж не смог разобрать, что он говорит.
  
  "Ты должен говорить правду обо всем", - сказал Махмуд. ‘Только тогда тебе смогут поверить’.
  
  ‘Пожалуйста, не убивай их’, - сказал Радж. ‘Я умоляю тебя. Во имя Аллаха Милосердного’.
  
  ‘Ты будешь говорить правду?’ - спросил Махмуд.
  
  ‘Да, я сделаю это!" - крикнул Радж. ‘Теперь отпусти их!’
  
  ‘Ты предал нас?’ - спросил Махмуд.
  
  Радж закрыл глаза. ‘Да", - сказал он, его голос был едва слышен.
  
  ‘Вы работали на МИ-6?’
  
  Радж глубоко вдохнул, затем выдохнул и медленно кивнул. ‘Да’, - сказал он.
  
  Махмуд улыбнулся, подходя к Раджу. Он нежно похлопал его по плечу. ‘Молодец, брат’, - сказал он. ‘Ты поступил правильно. Ты спас своих друзей. Теперь вместе мы можем спасти твою душу.’
  
  Пилот в полной мере использовал характеристики короткого взлета и посадки самолета и остановился через несколько секунд после приземления. На военной базе Черат была единственная взлетно-посадочная полоса и парковочная площадка, где выстроилась очередь из дюжины разномастных самолетов в армейской форме.
  
  Пилот вышел из кабины и открыл дверь, как раз в тот момент, когда подъехал Land Rover Defender. Жара пустыни обрушилась на Шеферда, как горячий душ, и он почувствовал, как пот выступил у него на лице, когда он открыл заднюю дверцу "Лендровера" и бросил туда свою сумку. Кассар забрался в машину рядом с ним. "Сегодня вечером в семь у нас брифинг с бригадным генералом Ханом", - сказал он.
  
  "Не могли бы вы ввести меня в курс дела?" - попросил Шеферд.
  
  ‘Только бригадир располагает информацией о миссии. Нам не сказали ничего, кроме того, что мы должны выступить завтра рано утром.’
  
  ‘Завтра? Мы выступаем завтра? Ты уверен?’
  
  ‘Есть проблема?’
  
  ‘Черт возьми, да, есть проблема. Нам нужно порепетировать. Потренироваться. У меня даже оружия нет’.
  
  ‘Сейчас я отведу тебя к квартирмейстеру’, - сказал Кассар. ‘Мы достанем тебе все, что тебе нужно’.
  
  ‘Эдди, мы не можем ехать по холоду. Сначала нам нужно потренироваться’.
  
  Они проехали мимо ряда ангаров, где механики в зеленых комбинезонах работали над тремя транспортными вертолетами Ми-17 российского производства.
  
  ‘Мы постоянно тренируемся", - сказал капитан. ‘Мы тысячу раз заходили в здание’.
  
  ‘Не со мной, ты этого не делал’.
  
  ‘Но ты хорошо обучен. Ты из SAS’.
  
  Шепард не хотел противоречить капитану по поводу того, что он является членом Полка, но даже если бы он все еще был в Полку, он бы настоял на полной репетиции с боевыми патронами. ‘Эдди, мне нужно немедленно поговорить с бригадиром’.
  
  "Это невозможно", - сказал капитан. "Он в Исламабаде, проводит брифинг с премьер-министром. Ожидается, что он будет здесь не раньше полудня’.
  
  ‘Вы хотите сказать, что человека, который руководит миссией, даже нет на месте?’
  
  ‘Атаку возглавит не бригадир Хан, а полковник Джамали’.
  
  ‘Итак, что будет делать бригадир?’
  
  "Он будет следить с базы", - сказал Кассар.
  
  "Типичный РЕМФ", - сказал Шепард.
  
  ‘Что такое РЕМФ?’ - спросил капитан.
  
  Шепард понял, что, вероятно, лучше не говорить ему, что он назвал бригадира ублюдком из тылового эшелона, хотя описание казалось подходящим.
  
  ‘Так мы называем солдата, который держится подальше от линии фронта. Что вы можете рассказать мне о полковнике?’
  
  ‘Он хороший человек. Он также участвовал в операции "Джанбаз". Он работает в ССГ более двадцати лет’.
  
  ‘Могу я с ним поговорить?’
  
  ‘Конечно. Как только мы достанем тебе твое снаряжение, я отведу тебя к нему’.
  
  ‘Я бы не отказался от душа", - сказал Шепард.
  
  "Я приготовил для вас комнату в офицерской столовой", - сказал капитан.
  
  Шепард выглянул в окно. Большинство солдат, которых он видел, были одеты в камуфляжную форму американского образца woodland, хотя только коммандос SSG носили бордовые береты. "Сколько людей знают, что происходит?" - спросил Шеферд.
  
  ‘Шесть команд по четыре человека переведены в режим ожидания’, - сказал Кассар. ‘Затем есть три капитана, включая меня. И полковник, конечно’.
  
  ‘А как насчет регулярной армии?’ - спросил Шеферд. ‘Будут ли они выдвигаться для обеспечения безопасности района впоследствии?’
  
  Кассар выглядел смущенным. ‘Это труднодоступный район, - сказал он. ‘Он контролируется талибами, и так было всегда, сколько я себя помню. Время от времени туда засылают войска, но они всегда уходят.’
  
  ‘Так что ты хочешь сказать? Мы заходим, забираем заложника и уходим?’
  
  ‘У меня нет оперативных подробностей. Мы узнаем их от бригадира’.
  
  Шепард рассмеялся. ‘Звучит так, будто с тобой обращаются как с грибом", - сказал Шепард. ‘На моей работе со мной такое постоянно случается’.
  
  Капитан нахмурился. ‘Гриб? Я не понимаю.’
  
  ‘Они держат тебя в неведении и кормят всякой ерундой’, - сказал Шепард. ‘Это то, что они делают с грибами’.
  
  Капитан нахмурился еще сильнее, затем рассмеялся. ‘Это хорошо’, - сказал он. ‘Это очень хорошо’.
  
  ‘К сожалению, это также очень верно", - сказал Шепард. ‘Наши хозяева часто действуют на основании того, что нам говорят только то, что, по их мнению, нам нужно знать. Но мы с тобой будем теми, кто войдет с оружием.’
  
  ‘Пока они продолжают быть ремфами?’
  
  "Совершенно верно", - сказал Шепард.
  
  "Лендровер" остановился перед большим невыразительным зданием. Кассар вышел, и Шеферд последовал за ним.
  
  ‘Вам понадобится все, все снаряжение?’ - спросил капитан, открывая пару двойных дверей. Перед ними был прилавок шириной около десяти метров, за которым стояли трое мужчин в белых комбинезонах, а за ними тянулись ряды одежды и оборудования на металлических стеллажах, которые доходили до крыши.
  
  "Я купил себе ботинки с собой", - сказал Шеферд.
  
  Кассар кивнул. "Ботинки важны", - сказал он.
  
  ‘Как и оружие, но я не думаю, что они пустили бы меня в самолет с MP5", - сказал Шепард.
  
  Один из мужчин в белом комбинезоне подошел и заговорил с Кассаром на урду. Кассар ответил, а затем повернулся к Шепарду. ‘Ему нужны ваши мерки’.
  
  ‘Грудь тридцать восемь дюймов, талия тридцать дюймов. Пять футов одиннадцать дюймов’.
  
  Интендант, очевидно, говорил по-английски, потому что он что-то нацарапал в блокноте, а затем исчез среди стеллажей.
  
  ‘Я видел вертолеты там, сзади", - сказал Шеферд. ‘Это так мы собираемся войти?’
  
  ‘Нам не сказали, но все они готовятся, поэтому мы предполагаем, что будем их использовать’.
  
  ‘Я не могу смириться с тем фактом, что никто не разговаривает с тобой перед заданием", - сказал Шепард.
  
  ‘В SAS все по-другому?’
  
  ‘Мел и сыр", - сказал Пастух. ‘Нас всех просят внести свой вклад, и ко всем прислушиваются. Мы называем это китайским парламентом’.
  
  "В ССГ решения принимает старший офицер", - сказал Кассар.
  
  ‘Офицеры в SAS тоже принимают решения, но чаще всего у солдат больше опыта, поэтому только идиот будет игнорировать своих людей", - сказал Шепард.
  
  Квартирмейстер вернулся с рабочей формой, кевларовыми перчатками, черным кевларовым шлемом и черными кевларовыми защитными приспособлениями для колен и локтей. ‘Нижнее белье? Носки?’ он спросил Шеферда.
  
  Шепард покачал головой. ‘Я в порядке. Ботинки тоже. Мне бы не помешал приличный жилет с керамическими пластинами спереди, сзади и в паху’.
  
  Квартирмейстер хмыкнул и направился обратно к стеллажам.
  
  Шепард ухмыльнулся Кассару. ‘Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть. Как насчет радиоприемников и гарнитур?’
  
  "Я достану один для тебя перед самым отплытием", - сказал капитан.
  
  Квартирмейстер вернулся с кевларовым жилетом. Пластины уже были на месте. Шеферд постучал по ним костяшками пальцев, хотя не было никакой возможности узнать наверняка, остановят ли они пулю. ‘Мы покупаем их в Америке", - сказал Кассар, словно прочитав его мысли.
  
  ‘До тех пор, пока они работают", - сказал Шепард.
  
  ‘В тебя когда-нибудь стреляли?’
  
  Пастух кивнул. ‘Мое плечо, некоторое время назад", - сказал он. ‘В Афганистане’.
  
  ‘АК-47?’ Квартирмейстер передал Кассару свой планшет и ручку, и капитан размашисто расписался.
  
  ‘АК-74. А как насчет тебя?’
  
  ‘Мне повезло’.
  
  ‘Важна удача’, - сказал Пастух. ‘Удача и керамические тарелки’.
  
  Капитан взял куртку, в то время как Шеферд собрал остальное снаряжение. Они отнесли ее к "Лендроверу", загрузили на заднее сиденье и забрались внутрь. Офицерская столовая ССГ находилась в отдельном комплексе, двухэтажном здании со спальнями на верхнем этаже и комнатой отдыха, столовой, тренажерным залом и административным центром на первом этаже. Около дюжины офицеров в камуфляжной форме развалились на диванах и смотрели футбол по большому телевизору с плоским экраном. Все они повернулись, чтобы посмотреть, как Шепард и Кассар несут снаряжение наверх. Его комната была размером с тюремную камеру и примерно такой же уютной. Там была односпальная кровать, дешевый деревянный шкаф, стол и стул. На стене, где когда-то висели плакаты, были следы, а по углам - паутина, свидетельствующая о том, что уборка проводилась нерегулярно. Кассар бросил жилет на кровать. "Я подожду внизу, пока ты будешь собираться", - сказал он. ‘Тебе нужно поспать?’
  
  "Я в порядке", - сказал Шепард. "Что мне нужно, так это пистолет и возможность сделать несколько выстрелов’.
  
  "Как только ты будешь готов, я отведу тебя в оружейную", - сказал Кассар.
  
  Он спустился вниз. Шепард побрился, принял душ и переоделся в рабочую форму, затем сел на кровать, зашнуровал ботинки и включил спутниковый телефон. Он позвонил Баттон, и она ответила после третьего гудка. "Я здесь, на базе SSG в Черате", - сказал он.
  
  "Какие-нибудь проблемы?’
  
  ‘Одно большое дело’, - сказал Шеферд. ‘Они все готовы выступить завтра утром’.
  
  ‘Это кажется немного неожиданным’.
  
  ‘Ты говоришь мне", - сказал Шепард. ‘И парня, который отвечает за это, даже здесь нет. Похоже, что плана игры нет, или, если он есть, он никому не рассказывает ’.
  
  ‘Когда ты узнаешь, что они собираются делать?’
  
  ‘Позже вечером состоится брифинг от некоего бригадира Хана. Вы слышали о нем?’
  
  ‘Нет, но я посмотрю, что смогу выяснить. У тебя есть какие-нибудь идеи о том, что планируется?’
  
  ‘Они собираются использовать вертолеты. И они уже выделили парней. Шесть ударных групп по четыре человека, что вполне справедливо. Но не должно быть никакого армейского прикрытия, это прямой вход и выход.’
  
  ‘Это территория, контролируемая талибами, верно?’
  
  ‘Похоже на то. Я думаю, они боятся полномасштабной битвы’.
  
  ‘Понятно", - сказал Баттон.
  
  ‘Я узнаю после брифинга, тогда я тебе позвоню", - сказал Шепард. Он закончил разговор и спустился вниз. Кассар смотрел футбол. Он приобрел приемопередатчик, который был прикреплен к его поясу, и у него был "Глок" в кожаной кобуре. Он встал и представил Шепарда своим товарищам. Всем им было под тридцать, худощавые и подтянутые, и почти на всех были непроницаемые солнцезащитные очки и спортивные часы Rolex Submariner.
  
  По тому, как они смотрели на него, Шепард мог сказать, что у них были вопросы, но никто из них не сказал ничего, кроме как назвать ему свои имена. Представившись, Кассар вывел его на улицу, где ждал "Лендровер".
  
  Оружейный склад находился за пределами комплекса SSG, одноэтажного здания без окон, окруженного сетчатым забором, увенчанным колючей проволокой. Двое охранников, сжимающих в руках MP5, отдали честь и открыли ворота для Land Rover, чтобы подъехать к зданию. Еще двое вооруженных охранников посторонились, пропуская их внутрь.
  
  ‘С каким оружием вам удобнее всего?’ - спросил капитан, когда они подошли к прилавку, за которым стояли двое оружейников в форме, обоим было за сорок.
  
  Эдди, без обид, но это зависит от того, что мы собираемся делать, не так ли? Если речь идет о ближнем бою, то я был бы доволен MP5, но если мы будем палить снаружи, то G3 или даже крупнокалиберный пулемет.’
  
  "Мне нравится G3", - сказал капитан.
  
  ‘Я тоже так думаю, но если мы внутри, раунд немного крупноват, ты получаешь меньше рикошета с девятимиллиметровым’.
  
  ‘Итак, что ты предпочитаешь?’
  
  Пастух вздохнул. Выбор оружия свелся к лошадям для курсов, но, очевидно, никто не собирался говорить ему, что это за курс. Единственное, что он знал, это то, что это было спасение заложников, поэтому MP5 имел больше смысла. ‘Я возьму MP5", - сказал он.
  
  ‘И в качестве вспомогательного оружия. У нас есть Glocks, Beretta 92F и SIG Sauer P226’.
  
  Лицо Шепарда просветлело. SIG был его любимым пистолетом. "P226 отлично подойдет", - сказал он.
  
  Кассар поговорил с одним из оружейников, и тот подошел к клетке, полной MP5 на полках. Он взял карабин и отдал его капитану, который, в свою очередь, передал его Шепарду. Шепард быстро разобрал его в полевых условиях, собрал заново и произвел сухую стрельбу. Он выглядел почти новым, и он одобрительно кивнул. Интендант вернулся с P226 в нейлоновой кобуре. Шепард проверил оружие. Как и MP5, оно было нетронутым.
  
  ‘Хорошо?’ - спросил Кассар.
  
  ‘Все хорошо’, - сказал Шепард. ‘Могу я потренироваться в стрельбе по мишеням, разобраться с прицелами?’
  
  "Конечно", - сказал капитан. Он что-то сказал квартирмейстеру, который исчез в задней части оружейной и появился снова с двумя коробками 9-миллиметровых патронов. Кассар расписался за оружие и боеприпасы, и они вернулись на улицу к "Лендроверу". Стрельбище находилось в нескольких минутах езды от отеля - открытая площадка, окруженная еще одним сетчатым забором. Перед насыпью земли и рядом деревянных столов были отдельно стоящие мишени, с которых можно было стрелять. Кассар наблюдал, как Шепард зарядил обоймы и выстрелил, откалибровывая прицелы, пока его группировка не стала такой же плотной, как в Креденхилле. ‘У тебя наметанный глаз", - сказал Кассар, одобрительно кивая.
  
  ‘Всегда легко поражать цели, когда они не отстреливаются", - сказал Шепард, делая оба вида оружия безопасными.
  
  Рация на бедре Кассара затрещала, и он приложил ее к уху. Он послушал, а затем кивнул Шепарду. ‘Бригадный генерал здесь, брифинг через десять минут’.
  
  Бригадному генералу Кхану было за пятьдесят, это был мужчина с бочкообразной грудью и зачесанными назад волосами, седеющими на висках. На груди у него был ряд разноцветных медалей, а трость из черного дерева выглядела так, словно принадлежала колониальным временам. Его форма была безупречно чистой и аккуратно отглаженной, а ботинки блестели. Судя по безукоризненно ухоженным ногтям мужчины, он не сам полировал ботинки.
  
  Брифинг проходил в длинной комнате без окон рядом с офицерской столовой. Там стояло с десяток рядов пластиковых стульев, обращенных к небольшому подиуму, на котором стояла кафедра, украшенная пакистанским флагом. На стене за кафедрой висела белая доска, а слева от нее - крупномасштабная карта северо-запада Пакистана.
  
  В комнате уже сидело пятнадцать человек, когда вошел бригадир и направился к трибуне, за ним по пятам следовал адъютант с двумя металлическими портфелями. Сидевшие мужчины вскочили на ноги и отдали честь. Бригадир вяло отдал им честь в ответ, но избегал зрительного контакта.
  
  Адъютант открыл один из портфелей и начал прикреплять фотографии к доске, включая фотографии форта в пустыне, а также снимок головы и плеча Раджа и еще один снимок араба, которого Шепард не узнал.
  
  Кассар кивнул Шепарду и повел его на трибуну, где представил его бригадиру. ‘Это Дэн Шепард из Англии’, - сказал Кассар. Шепард не был уверен, как приветствовать бригадира, но решил ограничиться приветствием, а не рукопожатием. Бригадир ответил на приветствие, опять же без особого энтузиазма. Шепард почувствовал запах мужского одеколона, приторно-сладкий с оранжевым оттенком.
  
  "Я полагаю, вы из SAS", - сказал бригадир. У него был резкий акцент представителя высшего класса, который наводил на мысль о том, что он учился в Сандхерсте, Королевской военной академии.
  
  ‘Бывший SAS’, - сказал Шепард. Он указал на фотографию Раджа. ‘Я работал с Манраджем Чаудри два года назад’.
  
  ‘Что ж, я надеюсь, мы сможем вернуть его вам’, - сказал бригадир. ‘Вы знакомы с районом, где его держат?’
  
  "Я изучал географию, но я никогда там не был", - сказал Шепард. ‘Я был в Афганистане в нескольких турах’.
  
  Бригадир указал своим щегольским жезлом на карту. ‘Вазиристан", - сказал он отрывистым тоном. ‘Чуть менее двенадцати тысяч квадратных километров, состоящих из территории к западу и юго-западу от Пешавара между рекой Точи на севере и рекой Гомал на юге. Я не знаю, насколько вы осведомлены о политической ситуации в этом районе, но это территория в пределах того, что мы называем FATA, федерально управляемых племенных территорий.’
  
  ‘Я, конечно, слышал о FATA", - сказал Шепард. Он также слышал, что талибы в значительной степени контролировали территорию и что пакистанская армия в значительной степени рассматривала ее как запретную зону.
  
  Бригадир постучал кончиком своей трости по месту под названием Парачинар, которое находилось на вершине треугольника пакистанской территории, врезающегося в Афганистан. "Здесь есть форт, очень близко к границе", - сказал он.
  
  ‘Какого рода нападение планируется?’ - спросил Шеферд.
  
  Глаза бригадира сузились. ‘Я объясню это во время брифинга", - сказал он и повернулся спиной к Шеферду, чтобы посмотреть, как его адъютант прикрепляет еще фотографии к доске.
  
  Кассар кивнул Шеферду, чтобы тот отошел, и они пошли, чтобы сесть в первом ряду. Все больше солдат входили в комнату и рассаживались. ‘Он кажется немного колючим", - сказал Шеферд.
  
  "Офицеры не привыкли, чтобы их солдаты задавали им вопросы", - сказал Кассар. ‘Здесь нет китайских парламентов. Любая дискуссия прозвучала бы как критика, а солдатам не разрешается критиковать офицеров’.
  
  ‘Я не критиковал тебя, Эдди, я просто спрашивал информацию’.
  
  "Я понимаю это, но он, вероятно, не воспримет это таким образом", - прошептал Кассар.
  
  Раздался грохот, когда отодвинули стулья и мужчины снова поднялись на ноги. Шепард обернулся и увидел, что в комнату вошел полковник в сопровождении двух капитанов.
  
  ‘ Полковник Джамали, ’ прошептал Кассар.
  
  Полковник был невысоким человеком, на добрых два дюйма ниже капитанов по обе стороны от него. Все трое были одеты в камуфляжную форму пустынного покроя с закатанными рукавами, солнцезащитные очки Oakley и бордовые береты, сдвинутые под одинаковым небрежным углом. У полковника был толстый шрам, похожий на веревку, идущий от правого локтя вниз к запястью. Шепард заметил большую разницу в том, как мужчины в комнате отдавали честь полковнику, по сравнению с приемом, который они оказали бригадному генералу Хану. Приветствия бригадиру были в лучшем случае небрежными, но для полковника они вытянулись по стойке смирно и установили зрительный контакт, сохраняя свою позицию с прямыми, как шомпол, спинами, пока он не отдал честь в ответ. Мужчины остались стоять, в то время как полковник и два капитана заняли свои места впереди, недалеко от того места, где сидели Шепард и Кассар.
  
  Бригадный генерал продолжал смотреть, как его адъютант раскладывает фотографии на белой доске. У Шепарда возникло ощущение, что бригадный генерал намеренно проигнорировал прибытие полковника. В конце концов бригадир повернулся и направился к трибуне, постукивая по ней своей шикарной тростью, чтобы привлечь всеобщее внимание.
  
  "У нас будет шесть команд по четыре человека", - сказал бригадир. Капитан Али будет отвечать за команды ‘Альфа" и "Браво", капитан Сипра будет отвечать за "Чарли" и "Дельту", а капитан Кассар будет отвечать за "Эхо" и "Фокстрот". Командовать на земле будет полковник Джамали. Ситуация на данный момент такова, что у нас есть ячейка Аль-Каиды, удерживающая по меньшей мере одного заложника в форте на окраине Парачинара, недалеко от границы с Афганистаном. Мы вылетаем с первыми лучами солнца на трех вертолетах, обозначенных красным, синим и зеленым. "Альфа" и "Браво" будут окрашены в красный цвет, "Чарли" и "Дельта" - в синий, а "Эхо" и "Фокстрот" - в зеленый. Время полета из Черата в Парачинар составляет чуть более тридцати минут. Завтра восход солнца в 06:08, так что мы ожидаем прибытия на аэродром в 07:30.’ Бригадир постучал по карте своей щегольской тростью. ‘От аэропорта до цели чуть менее шести миль. Транспорт будет доставлен на вертолетах, и команды отправятся на ряд холмов за фортом. Команды пересекут полигон пешком. Чтобы добраться до форта, потребуется менее пятнадцати минут, что дает нам расчетное время прибытия 07: 45. Миссия состоит в том, чтобы взять под контроль форт и спасти британского гражданина, которого там держат в плену.’ Он постучал своей тросточкой по фотографии Раджа. ‘Манрадж Чаудхри. Британский гражданин пакистанского происхождения. Он почти наверняка подвергался пыткам и будет в ослабленном состоянии. Мистер Шепард, не будете ли вы так добры встать. Спасибо вам.’
  
  Пастух поднялся на ноги и повернулся лицом к собравшимся мужчинам.
  
  ‘Это Дэниел Шепард, он работал с мистером Чодри и будет знакомым лицом. Он также обученный солдат спецназа SAS, поэтому ему не потребуется нянька. Он будет рядом с капитаном Кассаром. Командам Echo и Foxtrot поручено доставить мистера Чодри обратно в аэропорт. Спасибо, мистер Шепард. Вы можете садиться.’
  
  Пастух сделал, как ему сказали.
  
  Бригадир постучал пальцем по другой фотографии на доске, на этой была сделана фотография бородатого араба с крючковатым носом и темными пятнами под глазами. ‘Это Акрам Аль-Фарук, высокопоставленный лидер Аль-Каиды. Мы полагаем, что он находится в здании, возможно, наблюдает за допросом британского агента. Капитану Сипре и командам Чарли и Дельта поручено захватить Акрама Аль-Фарука.’
  
  Шеферд посмотрел на Кассара, задаваясь вопросом, рассказали ли капитану об Акраме Аль-Фаруке. Кассар уставился на фотографию араба, как будто пытаясь запечатлеть черты лица в памяти. Шепард повернулся, чтобы посмотреть на полковника. Он откинулся на спинку стула, вытянув ноги, и с энтузиазмом кивал.
  
  "Мы считаем, что Акрам Аль-Фарук был причастен к ряду нападений на пакистанской земле", - сказал бригадный генерал. ‘В 2007 году он был вовлечен в неудавшееся покушение на бывшего премьер-министра Беназир Бхутто. Мы считаем, что он организовал финансирование операции. Они предприняли еще одну попытку два месяца спустя, и на этот раз они были успешными. И снова мы смогли доказать, что финансирование поступило от Акрама Аль-Фарука. Он также был заказчиком нападения на заминированный автомобиль на посольство Дании в Пакистане в июне 2008 года, а три месяца спустя организовал взрыв заминированного грузовика на отель Marriott в Исламабаде, в результате которого погибло более пятидесяти человек.’
  
  Он показал еще две фотографии, снимки Акрама Аль-Фарука, сделанные с камеры наблюдения с помощью длиннофокусного объектива. На одном он садился в белый внедорожник, на другом он сидел в кафе и пил чай с арабом, оба мужчины были одеты в безупречно белые гольфы до щиколоток. Он указал на Аль-Фарука. ‘Мне нужно, чтобы у всех вас в голове сложился четкий образ этого человека. Ни при каких обстоятельствах его нельзя убивать. Он имеет неоценимую ценность как источник информации – никто не знает больше о деятельности "Аль-Каиды" в этом регионе.’
  
  ‘Так вот как ты нашел это место?" - перебил его Шеферд. ‘Ты следил за Аль-Фаруком?’
  
  Бригадир посмотрел на Шеферда так, словно тот только что сбил с толку. ‘Это оперативный вопрос, который, боюсь, я не могу обсуждать", - сказал он, что Шеферд воспринял как ‘да’. Начинало казаться, что операция была больше направлена на поимку ценной цели, а не на спасение Раджа. ‘Ваш приоритет - убедиться, что он схвачен, чтобы его можно было допросить’.
  
  "При всем моем уважении, сэр, моей первоочередной задачей является спасение Раджа", - сказал Шеферд. ‘Вот почему я здесь’.
  
  Взгляд бригадира посуровел, и Шеферд понял, что офицер не привык, чтобы его допрашивали. Шеферд отвел глаза, зная, что лучший способ действий - избежать конфронтации. Бригадир глубоко вздохнул, затем постучал пальцем по фотографии каменного форта. ‘Здание, которое нам нужно занять, - это небольшой двухэтажный форт, который раньше был гарнизоном Пограничного корпуса, пока его не покинули около десяти лет назад. Он пришел в упадок, но сейчас занят небольшой группой боевиков талибана, не более дюжины. Форт находится у подножия небольшой гряды холмов. Команды пройдут через полигон в заднюю часть форта. Здесь есть два входа: главная деревянная дверь спереди, а в задней части находится дверь поменьше, также сделанная из дерева. Со всех сторон есть окна, которые, насколько нам известно, постоянно закрыты ставнями. Животных держат внутри и выводят в течение дня, чтобы добыть еду. Команды "Альфа" и "Браво" должны использовать кумулятивные заряды, чтобы взорвать задние двери. Они выдвинутся, чтобы обезопасить тыл форта. Команды Чарли и Дельта выдвинутся к передней части форта и взорвут эти двери сразу же после того, как будет обеспечен доступ к задней части. Команды "Эхо" и "Фокстрот" последуют за "Альфой" и "Браво" внутрь. Все шесть подразделений очистят первый и верхний этажи, найдут заложника и Акрама Аль-Фарука, а затем направятся обратно на аэродром.’ Он поднял глаза и сделал эффектную паузу, прежде чем продолжить. ‘Это будет стандартная спасательная операция. Заходите и выходите. Форт не подлежит удержанию, мы заинтересованы только в спасении британского агента и поимке Акрама Аль-Фарука. В этом районе находится значительное количество боевиков "Талибана", и мы не в состоянии справиться с ними. ’ Он посмотрел на свои наручные часы. ‘Я предлагаю вам лечь спать пораньше. Все команды должны собраться на вертолетной площадке со своим снаряжением в 05:00’. Шепард предположил, что бригадир собирается задать вопросы или прокомментировать, но он просто кивнул, затем сошел с подиума и направился к двери. Его адъютант начал поспешно убирать фотографии с доски.
  
  ‘Что ты думаешь, Эдди?’ - спросил Пастух.
  
  ‘Бригадир прав, нам нужно быстро входить и выходить’, - сказал капитан. ‘Мы не можем вести там длительное сражение. Это сложный район для ведения боевых действий. Войска британского владычества называли это "Дверной молоток Ада", и, если уж на то пошло, в наши дни это еще хуже. Оно контролируется талибаном и, похоже, так и останется ’. Он улыбнулся. ‘Возможно, вам захочется думать об этом как об эквиваленте Дикого Запада, люди там фактически сами себе закон. Так было долгое время. Это была независимая племенная территория с 1893 года и оставалась вне контроля британского владычества, а также независимой от Афганистана. С 1947 года она является частью Пакистана, но на самом деле это только номинально.’
  
  Кассар вскочил на ноги. Шепард поднял глаза и увидел полковника Джамали, смотрящего на него сверху вниз с довольной улыбкой на лице. Шепард встал. Он понял, что Кассар отдает честь, поэтому сделал то же самое. Полковник отдал честь в ответ. ‘Так вы человек из SAS?’ - сказал он. У него был легкий американский акцент, как будто он смотрел много голливудских фильмов.
  
  ‘Бывший SAS’, - сказал Шепард. ‘В эти дни я работаю в Службе безопасности’.
  
  Полковник кивнул. - Так ты шпион? - спросил я.
  
  "Я бы так не сказал", - сказал Шепард.
  
  ‘Этот Манрадж, которого мы собираемся спасти, как он выдержит допрос?’
  
  Это был хороший вопрос, подумал Шеферд. Тот, который должен был задать бригадир. ‘Он молод и силен, так что физически с ним должно быть все в порядке. Но его молодость также означает, что у него мало опыта.’
  
  Полковник кивнул. ‘Они будут играть с ним в интеллектуальные игры’, - сказал он. ‘Аль-Каида хороша в этом. Когда мы войдем, как только мы его найдем, вы должны держаться за него. Как приклеенный.’
  
  ‘Понятно’.
  
  Полковник несколько секунд изучал Шеферда. Шеферд мог видеть свои двойные отражения в линзах солнцезащитных очков. ‘Итак, скажите мне, что вы думаете о стратегии нашего бригадира?’ в конце концов спросил полковник.
  
  Шепард посмотрел на полковника, размышляя, что ему следует сказать. Правда вполне могла закончиться тем, что его посадят на следующий самолет обратно в Лондон.
  
  Полковник ухмыльнулся, как будто почувствовал его замешательство. ‘Вы можете говорить откровенно", - сказал он. Шеферд посмотрел на Кассара, и капитан ободряюще кивнул.
  
  "Если бы это был я, я бы пошел ночью", - сказал он. ‘Для нападения на укрепленное здание необходим элемент неожиданности, и у вас больше шансов получить его посреди ночи, пока все спят’.
  
  ‘Согласен", - сказал полковник. "Но территория гористая, и мы не любим летать на наших вертолетах ночью’.
  
  ‘Если мы оставим это до рассвета, они проснутся. Во сколько молитва на рассвете?’
  
  ‘Незадолго до 07.00’.
  
  ‘А молитвы Фаджр?’
  
  Полковник опустил голову и посмотрел на Шепарда поверх солнцезащитных очков. ‘Вы не мусульманин, не так ли, мистер Шепард?’
  
  ‘Я не такой, полковник. Но я знаю, как важно пять раз в день молиться за тех, кто такой есть’.
  
  Полковник поджал губы, затем медленно кивнул. ‘Молитва Фаджр начинается сразу после половины шестого’.
  
  ‘Значит, они все проснутся примерно за три часа до того, как мы туда доберемся", - сказал Шепард. ‘Мы теряем элемент неожиданности. Когда начнется атака, они будут на ровном поле. На самом деле у них будет преимущество, потому что они будут внутри, а мы снаружи. Если будет ночь и у нас будут очки ночного видения, у нас будет преимущество. Если ночные полеты - проблема, почему бы нам не отправиться в путь до наступления темноты? Во сколько здесь закат?’
  
  ‘ Восемнадцать часов сорок пять минут, ’ сказал полковник. ‘ У нас не было бы времени добраться туда до темноты.
  
  ‘Так что отложи это на один день", - сказал Шеферд. ‘Мы могли бы прилететь на аэродром завтра перед наступлением темноты и заселиться до первой молитвы. Скажем, в пять часов. Затем возвращаемся на аэродром на рассвете.’
  
  Полковник медленно кивнул. ‘В идеальном мире это имело бы смысл", - сказал он. ‘К сожалению, бригадный генерал Хан только что вернулся после информирования премьер-министра о том, что атака будет предпринята первым делом завтра утром. Если ему придется отказаться от своего обещания, он потеряет лицо. А бригадир никогда не теряет лица.’
  
  "Я понимаю", - сказал Пастух.
  
  ‘Разве не так это работает в Соединенном Королевстве?’ - спросил полковник.
  
  ‘Подобные решения обычно принимаются при уровне оплаты намного выше моего", - сказал Шепард.
  
  ‘Но это политики отдают приказы?’
  
  Шепард покачал головой. ‘По моему опыту, как только политики вызывают SAS, они позволяют Полку делать то, что должно быть сделано. Это был бы очень смелый политик, который попытался бы переубедить Полк. SAS - профессионалы, их лучше оставить выполнять свою работу.’
  
  Челюсть полковника напряглась, и Шеферд задался вопросом, подумал ли этот человек, что он был критичен. Но затем полковник улыбнулся. ‘Итак, предполагая, что мы придерживаемся графика миссии, изложенного бригадным генералом, какие еще предложения у вас есть?"
  
  Шепард подошел к доске. Адъютант бригадира собирался убрать фотографии форта, но Шепард махнул ему, чтобы он остановился. Он указал на башенку на вершине форта. ‘Это меня беспокоит", - сказал он. ‘Я не вижу здесь охранника на фотографиях, но это очевидное место, где его можно поставить. Если там есть охранник, и он увидит, что мы приближаемся, он поднимет тревогу. Я бы предложил включить снайпера хотя бы в одну из команд. Если там есть охранник, мы можем убрать его до того, как двинемся внутрь.’
  
  ‘Вы снайпер?’ - спросил полковник.
  
  ‘Раньше я был таким, но прошли годы с тех пор, как я стрелял на любую дистанцию. Опять же, если бы мы входили ночью, это не имело бы такого большого значения, потому что, если бы у охранника не было приборов ночного видения, он бы мало что увидел.’
  
  Полковник выпятил подбородок и медленно кивнул. - Что еще? - спросил я.
  
  ‘Я бы не стал входить через двери, даже с кумулятивными зарядами. Это очевидный путь внутрь, что означает, что они, скорее всего, будут укреплены или защищены’. Он подошел к доске и постучал в окно на верхнем этаже. ‘Я бы вошел через это окно. Поднимите лестницу, вам даже не понадобился бы кумулятивный заряд. Бросьте пару светошумовых, чтобы дезориентировать всех внутри, а затем прямо внутрь. Всегда легче спуститься по зданию, чем подняться по нему, поэтому я бы отправил большую часть команды через верхние окна. Спустившись вниз, я бы залез через окна и снова сначала бросил бы светошумовые шашки.’
  
  Полковник задумчиво потер подбородок. ‘Вы часто это делали?’
  
  ‘Довольно много по-настоящему, но я практиковался в этом сотни раз. Могу я спросить вас, почему мы не репетируем сначала? Даже несколько часов в имитационном здании помогли бы ’.
  
  ‘На это нет времени", - сказал полковник. "Беспокоит то, что Акрам Аль-Фарук вполне может находиться там лишь временно. Мы не хотим его потерять’.
  
  ‘Тогда тебе следует взять форт под наблюдение. Окопайся в наблюдательной группе, и они смогут докладывать о любых приходах и уходах’.
  
  ‘Боюсь, для этого опять слишком поздно", - сказал полковник. ‘Мы ничего не можем сделать, чтобы изменить временные рамки. Бригадный генерал Хан пообещал премьер-министру, что мы выступим завтра, так что пусть будет завтра. ’ Он склонил голову набок. ‘Но мне нравится идея со снайпером, я позабочусь о том, чтобы у нас были снайперы по крайней мере в двух командах’.
  
  ‘А как насчет деталей планировки внутри?’
  
  "Которой у нас нет", - сказал полковник.
  
  ‘Еще одна причина для ожидания’, - сказал Шеферд. ‘Нам не помешала бы информация о внутренних делах. Выходить на мороз - значит напрашиваться на неприятности’.
  
  Полковник несколько секунд пристально смотрел на Шепарда, затем перевел взгляд на Кассара. ‘Убедитесь, что вы хорошо заботитесь о нашем английском друге", - сказал он.
  
  "Я так и сделаю, сэр", - сказал Кассар.
  
  Полковник кивнул, одарил Шепарда натянутой улыбкой, затем повернулся и пошел прочь, сопровождаемый двумя своими капитанами.
  
  Кассар, казалось, затаил дыхание и не выдыхал, пока полковник не вышел из комнаты. ‘Не думаю, что я когда-либо видел, чтобы кто-то так разговаривал с полковником", - сказал он.
  
  ‘Я просто высказал свое мнение. И он действительно спросил’.
  
  ‘Обычно, когда офицер спрашивает мнение, он имеет в виду, что просто хочет услышать, что он прав’.
  
  ‘Однако ты знаешь, что я прав? Было бы лучше действовать ночью’.
  
  ‘Мы не часто пользуемся приборами ночного видения", - сказал Кассар.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  Капитан пожал плечами. ‘Я не знаю. Мы просто не знаем. Я использовал их несколько раз во время базовой подготовки, но это было все.’
  
  ‘У вас, ребята, есть дом убийств, верно?’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Дом убийств. Где вы можете попрактиковаться в проникновении в здания и их зачистке’.
  
  Кассар покачал головой. ‘У нас нет ничего подобного’.
  
  ‘Это то, что нам нужно. Таким образом, команды смогут потренироваться в действиях, и мы сможем устранить любые проблемы, прежде чем делать это по-настоящему’.
  
  ‘Не волнуйся", - сказал Кассар. ‘Как и SAS, мы тоже профессионалы. Мы спасем твоего человека, я уверен в этом’.
  
  Шепард кивнул и улыбнулся, но он пожалел, что не сделал больше, чтобы убедить полковника в том, что ночная атака - это правильный путь.
  
  Кассар отвел Пастуха обратно в офицерскую столовую. ‘Нам нужно поесть’, - сказал капитан. ‘Затем поспи несколько часов’.
  
  ‘Звучит как план", - сказал Шепард. ‘Дай мне сначала освежиться’. Кассар пошел за столиком в столовой, а Шепард направился наверх, в свою комнату. Он достал из сумки спутниковый телефон, лег на кровать и позвонил Баттону. ‘Мы выступаем завтра, на рассвете", - сказал он.
  
  ‘Тебя это устраивает?’
  
  ‘Я бы предпочел нападение ночью, но парень, отвечающий за это, сказал первым делом, значит, так оно и есть’.
  
  ‘Ты не кажешься счастливым’.
  
  Шепард вздохнул. ‘Я - нет. Они хорошо оснащены, и их разведданные кажутся точными, но я не думаю, что они готовы. Я поднял вопрос о репетиции, и они посмотрели на меня так, как будто я сбил с толку ветер. Похоже, они думают, что все они высококвалифицированные профессиональные солдаты и что им не нужно практиковаться.’
  
  ‘И каков их план?’
  
  ‘Вертолеты идут на бреющем полете к месту высадки примерно в шести милях отсюда. Затем пешком, чтобы добраться до цели’.
  
  ‘По-моему, звучит неплохо’.
  
  ‘Если это была ночная атака, конечно. Но они ждут рассвета, прежде чем войти. Что-то связанное с тем, что их вертолеты не готовы к ночным полетам’.
  
  ‘Ты не можешь заставить их передумать?’
  
  ‘Проблема в том, что мозги, стоящие за миссией, на самом деле не принимают участия. Он кабинетный воин и больше интересуется политикой всего этого. Полковник, который будет руководить штурмом, кажется, в порядке с головой, но ему не позволено сомневаться в бригадире. Просто кажется, что все происходит в спешке. У них есть спутниковые фотографии местности, они знают, на что похоже целевое здание, имело бы смысл отрепетировать это, пока все не поймут, что они делают.’
  
  ‘Ты не обязан идти с ними на поводу, Паук. Нет, если ты несчастлив’.
  
  "Я не вижу, что у нас есть выбор", - сказал Шепард. ‘Я единственный, кто знает Раджа, если меня там не будет, то есть вероятность сопутствующего ущерба. Кстати, вы когда-нибудь слышали об Акраме Аль-Фаруке?’
  
  ‘Аль-Каида Акрам Аль-Фарук? Конечно. Мы искали его годами’.
  
  ‘По словам бригадира, Акрам Аль-Фарук - тот, кто допрашивает Раджа. Похоже, что именно так они и нашли Раджа в первую очередь’.
  
  ‘Я впервые слышу об этом", - сказал Баттон. ‘Акрам Аль-Фарук - очень ценная цель, возможно, номер три в иерархии "Аль-Каиды". Я предполагаю, что американцы не знают, потому что они бы послали за ним беспилотники.’
  
  "Тогда, к счастью для Раджа, они не знают", - сказал Шеферд. ‘Дело в том, что, как мне кажется, это больше связано с Акрамом Аль-Фаруком, чем с Раджем’.
  
  ‘Возможно, ты переоцениваешь это", - сказал Баттон. ‘Если бы Радж не был приоритетом, они бы не согласились взять тебя на борт’.
  
  ‘Как ты думаешь, Уиллоуби-Браун знает об этом Аль-Фаруке?’
  
  ‘Я полагаю, это возможно", - сказал Баттон.
  
  ‘Надеюсь, он не играет в игру “нужно-знать”, - сказал Шепард. ‘Вот так люди и страдают’.
  
  ‘Ты хочешь, чтобы я спросил его?’
  
  ‘Нет, я просто хочу, чтобы вы знали, что на снимке Акрам Аль-Фарук’.
  
  ‘Спайдер, как я уже сказал, если у тебя есть какие-либо сомнения по этому поводу, отойди на второй план. Тебе не обязательно соглашаться с ними, ты можешь сделать шаг назад и побыть наблюдателем. Никто не подумает о тебе хуже. Я не хочу, чтобы ты подвергал себя опасности.’
  
  ‘Это должно быть сделано, Чарли", - сказал Шеферд. ‘Радж поставил на кон свою жизнь. Меньшее, что я могу сделать, это отплатить тебе тем же’.
  
  ‘Хорошо, но позвони мне, как только все закончится’.
  
  "Я сделаю", - сказал он.
  
  ‘И я знаю, что всегда это говорю, но будь осторожен’.
  
  ‘Ты можешь на это рассчитывать", - сказал Шеферд. Он закончил разговор и откинулся на спинку кровати, уставившись в потолок.
  
  Шепард открыл глаза ровно в четыре часа. Он глубоко вздохнул, скатился с кровати и схватил пластиковую бутылку с водой. Он выпил, затем вытер рот тыльной стороной ладони. Он решил не принимать душ, но почистил зубы и побрился. В его дверь постучали, он открыл ее и увидел капитана Кассара, стоящего там в кевларовом шлеме и бронежилете, с пистолетом Heckler & Koch G3 на перевязи. ‘Просто хотел проверить, как ты на ногах", - сказал Кассар. ‘Наш транспорт будет снаружи, когда ты будешь готов’.
  
  Шепард поблагодарил его и закончил одеваться. Ботинки, жилет, шлем, перчатки. Он сунул свой SIG Sauer в кобуру и перекинул ремень своего MP5 через правое плечо. Он уже собирался уходить, когда вспомнил о спутниковом телефоне. Он достал его из сумки и сунул в карман жилета.
  
  Кассар ждал его в задней части "Лендровера Дефендер". "Все в порядке?" - спросил капитан.
  
  "Все хорошо", - сказал Пастух.
  
  Они в тишине доехали до взлетно-посадочной полосы. Вертолеты Ми-17 были выкатаны из ангаров и выстроились на пандусе, а механики в синих комбинезонах были заняты последними настройками. Их пятилопастные несущие винты безвольно обвисли, как гигантские руки, готовые схватить фюзеляжи.
  
  Полковник Джамали стоял с капитаном Али рядом с одним из вертолетов, изучая то, что казалось портативным устройством GPS. Восемь человек из групп Альфа и Бета проверяли свое оборудование. Первые лучи солнца начали выползать из-за горизонта, окрашивая раннее утреннее небо желтым сиянием.
  
  Шепард и Кассар выбрались из "Лендровера" и подошли к вертолету слева, где восемь человек выстроились в очередь в ожидании посадки. Это были бойцы команд Echo и Foxtrot, и Кассар представил их друг другу, прежде чем провести по заднему трапу в брюхо вертолета. Ми-17 был достаточно большим, чтобы перевозить тридцать солдат и их снаряжение, но использование трех вертолетов означало, что они не окажутся за бортом, если у одного из них возникнут механические проблемы. Пикап Toyota Hilux в камуфляжной форме для пустыни находился в середине вертолета, привязанный ремнями безопасности к полу. К фюзеляжу были прикреплены складные металлические сиденья, каждое с ремнями безопасности. Шепард не был знаком с ремнями безопасности и боролся с ними, пока Кассар не подошел и не помог ему пристегнуться. Задняя рампа медленно поднялась, закрыв заднюю часть вертолета.
  
  Шепард услышал, как заработали сдвоенные турбовальные двигатели одного из вертолетов. Он посмотрел на часы. Было почти семь часов, и солнце поднималось все выше над горизонтом. Над его головой раздался рев, и вертолет начал вибрировать, и он почувствовал то же самое, что и услышал, - "ура-ура-ура" лопастей несущего винта.
  
  Вертолет, в котором находился Шепард, был третьим, поднявшимся в воздух. Рев двигателей и свист лопастей делали разговор невозможным. Вертолеты летели на высоте менее тысячи футов над землей, направляясь на запад. Как только они покинули базу, местность внизу оказалась негостеприимной, сухой, усеянной камнями пустошью, такой же чужой, как Луна. Там, где была вода, была растительность, заросли кустарника и бледно-зеленые травянистые участки, которые выглядели так, как будто могли сморщиться и умереть в любой момент.
  
  Вертолеты начали снижаться в 7.20 и через пять минут приземлились на аэродроме Парачинар, вдали от главной взлетно-посадочной полосы и недалеко от линии ангаров технического обслуживания. Задняя рампа медленно опустилась, и в салон ворвался вихрь пыли, вызвав кашель Шепарда. Кассар отстегнул ремни безопасности и встал. Он указал на открытую дверь. Шепард повозился со своей сбруей и последовал за Кассаром вниз по пандусу. Двое солдат начали освобождать зажимы на колесах пикапа.
  
  Шепард присоединился к Кассару на асфальте. Они смотрели, как пикап медленно съезжал по пандусу. Капитан забрался на переднее пассажирское сиденье, в то время как Шепард сел сзади с остальными солдатами.
  
  Как только все три вертолета выгрузили свои пикапы, они выехали с аэродрома, полковник Джамали шел впереди. Они ехали по узкой дороге около мили, миновав только пастуха коз и его сына со стадом из двадцати или около того истощенных коз. Они свернули на единственную трассу, которая вилась через унылый безликий кустарник, пикап подпрыгивал и кренился на пересеченной местности.
  
  Пастух неловко поерзал. Один из солдат ухмыльнулся ему. "Это лучше, чем идти пешком", - сказал мужчина.
  
  "Только что", - сказал Шепард.
  
  ‘Этот человек, которого мы собираемся спасти, он очень храбрый’.
  
  Шепард кивнул. ‘Он многим рисковал’.
  
  ‘И он не солдат?’
  
  "Он просто обычный парень", - сказал Шепард. ‘Он был студентом-медиком’.
  
  Солдат кивнул. ‘Мои родители хотели, чтобы я стал врачом’. Ему было за двадцать, у него были аккуратно подстриженные усы. Кассар представил его как Санни.
  
  ‘Да? Что случилось?’
  
  Солдат ухмыльнулся и постучал себя по виску. ‘Я был недостаточно умен’, - сказал он. ‘Бросил университет и записался’.
  
  Пастух кивнул. "История моей жизни", - сказал он.
  
  ‘ Не жалеешь? ’ спросила Солнышко.
  
  Шепард посмотрел на MP5, который он держал между ног, ствол был направлен в небо. Он подумал о том, что ждет его впереди – штурм форта в пакистанской глуши, чтобы спасти агента МИ-5, чья жизнь зависела от него, – и улыбнулся. "Нет", - сказал он. ‘Во всяком случае, пока’.
  
  Впереди них виднелась гряда холмов, усеянных редким кустарником у подножия и голыми скалами у вершины. В воздухе все еще было прохладно, хотя солнце уже полностью поднялось над горизонтом.
  
  ‘Твой друг необычный, верно?’ - спросил другой из солдат. Его звали Навид. Как и Санни, ему было за двадцать, но он был ниже ростом, коренастее и светлокожий. ‘Похоже, что большинство британцев в конечном итоге сражаются за Аль-Каиду, а не против них’.
  
  Еще один из солдат кивнул в знак согласия. Его звали Зиад, и он, казалось, был самым старшим членом команд Echo и Foxtrot. Левая сторона его лица была обожжена в какой-то момент в прошлом и плохо зажила, оставив бледное пятно рубцовой ткани чуть ниже скулы. ‘Зачем они это делают? Почему кто-то, родившийся в Великобритании, считает хорошей идеей стать джихадистом в Сирии или Ираке?’
  
  Шепард пожал плечами. ‘Обычно они дети. Они думают, что это захватывающе’.
  
  ‘И это все?’ - спросил Навид. ‘Это игра?’
  
  ‘Им внушают имамы’, - сказал Зиад. ‘Им промывают мозги. В Пакистане тоже такое происходит. Но чего я не понимаю, так это почему кто-то, кому посчастливилось родиться в Великобритании, отказался от всего этого.’
  
  Санни кивнула в знак согласия. ‘Особенно те, кто устроил те бомбы в Лондоне. Когда это было?’
  
  "Это был 2005 год", - сказал Шепард.
  
  ‘Для меня это не имело смысла", - сказала Санни. ‘Они родились в Британии, не так ли? Британия была их домом. Так зачем взрывать себя в своей собственной стране?’
  
  "Как я уже сказал, им промыли мозги", - сказал Зиад. ‘Это может случиться с каждым. Это как дрессировка собаки. А дрессированные собаки могут быть самыми опасными’.
  
  Грузовики остановились. Кассар выбрался из кабины и открыл заднюю дверь. Он помог мужчинам выйти, они выстроились в шеренгу и проверили оружие. Они остановились у подножия холмов. Полковник Джамали подошел, его G3 был на плече.
  
  ‘Рассредоточивайтесь по мере подъема, мы встретимся вместе на вершине", - сказал полковник. Он кивнул Шепарду. ‘Просто чтобы вы знали, я добавил в группу двух снайперов. Они останутся на хребте.’
  
  ‘Приятно знать", - сказал Шепард.
  
  Полковник снова кивнул и затем направился вверх по склону. Его люди рассыпались веером позади него.
  
  "Правильно, мы идем вверх", - сказал Кассар. ‘Не отставай от полковника, но не обгоняй его’. Капитан ухмыльнулся Шепарду. ‘Ему нравится руководить с фронта’.
  
  Шепард лег на живот и уставился вниз на форт под ними. В башне на вершине форта был один охранник, но он, казалось, спал. Шепард посмотрел налево. Один из снайперов полковника уже был на позиции, глядя в оптический прицел своей полуавтоматической снайперской винтовки Heckler & Koch PSG1. Это была не та винтовка, которую Шепард выбрал бы для своей работы. Ее главной особенностью была высокая скорострельность, это было не самое точное оружие. Дизайн Heckler & Koch был разработан после террористических убийств на Олимпийских играх 1972 года в Мюнхене. Западногерманская полиция обнаружила, что не смогла достаточно быстро найти террористов, и одиннадцать членов израильской команды были убиты. Компании Heckler & Koch было предложено разработать полуавтоматическую винтовку, которая была бы точной и имела большой магазин, и в том же году они разработали PSG1, механически основанную на G3.
  
  Второй снайпер полковника занял позицию в нескольких ярдах справа от Шепарда. Он использовал более точную винтовку Драгунова с черным полимерным прикладом. Винтовка имела оптический прицел PSO-1, установленный на боковой направляющей, чтобы он не загораживал линию прицела iron. Шепард тренировался с пистолетом и прицелом и был поклонником того и другого. Пистолет был точен более чем на 1300 ярдов, а прицел был оснащен сеткой дальномера с подсветкой и системой регулировки высоты для компенсации падения пули.
  
  Полковник поднял руку и жестом приказал людям спускаться с холма. Он шел впереди, а группы "Альфа" и "Браво" развернулись за ним клином. Двое солдат держали деревянные рамы, к которым была прикреплена взрывчатка С4.
  
  Команды капитана Сипры "Чарли" и "Дельта" находились слева от полковника. Двое солдат несли кумулятивные заряды к главным дверям в передней части форта.
  
  Шепард и Кассар поднялись на ноги. Капитан проверил, готовы ли его люди, и жестом приказал им спускаться с холма.
  
  Шепард присел на корточки над своим MP5, его палец не касался спусковой скобы, он осматривал землю перед собой. Это был крутой склон с каменистой красной почвой, и наиболее эффективным способом передвижения вниз было сделать серию зигзагов. Камни каскадом сыпались вниз по склону, но солдаты мало что могли с этим поделать. Шеферд прищурился и сосредоточился на охраннике в башне. Мужчина привалился к стене, откинув голову назад и открыв рот.
  
  Им потребовалось всего четыре минуты, чтобы добраться до подножия холма и добежать трусцой до стены. Она была построена из местного камня, который с годами обветшал от безжалостных ветров пустыни. Блоки подогнаны идеально, и раствор, похоже, не использовался. Полковник и капитан Сипра повели команды Чарли и Дельты вокруг форта, держась поближе к стене, направляясь к главной двери в передней части здания. Капитан Али и его команды "Альфа" и "Браво" направились к задней двери. Шепард и Кассар последовали за ними с командами "Эхо" и "Фокстрот". Шепард оказался между Зиадом и Санни, оба сжимали в руках G3.
  
  Они добрались до стены и встали к ней спиной. Откуда-то изнутри форта прокричал петух. Капитан Али уже был у двери, наблюдая за двумя солдатами с кумулятивными зарядами. Заряды были прикреплены к деревянным рамам площадью около двух квадратных футов на концах десятифутовых шестов. Мужчины, державшие шесты, встали по обе стороны от двери, разместили заряды посередине двух деревянных дверей и отвернулись. Заряды были сформированы таким образом, что почти вся энергия уходила вперед; сбоку от них не было бы ничего, кроме шума и вспышки.
  
  Капитан Али кивнул и отошел в сторону. В этот момент маленький черный предмет с глухим стуком упал на песок у его ног.
  
  Пастух в ужасе уставился на металлический предмет. ‘Граната!’ - крикнул он. Едва слово слетело с его губ, как вторая граната упала на землю, на этот раз между двумя солдатами Сипры. Шепард узнал в них гранаты советского производства F1, которые русские прозвали "лимонка" из-за их формы, напоминающей лимон. В его голове промелькнула статистика оружия – стандартная задержка срабатывания запала составляла от трех с половиной до четырех секунд, граната содержала около шестидесяти граммов тротила, а взрыв был смертельным на расстоянии примерно тридцати метров.
  
  Он смутно осознавал взрыв на другой стороне форта. Он сразу понял, что это взорвалась граната, а не один из кумулятивных зарядов. Кумулятивные заряды издавали глухой глухой звук, поскольку вся энергия взрыва была направлена внутрь. Звук, который услышал Шепард, был звуком взрыва гранаты, разлетающейся смертоносной шрапнелью во всех направлениях.
  
  Время замедлилось до ползания, как это всегда бывало, когда Пастух оказывался в боевой ситуации. Он осознавал, что прошла уже секунда с тех пор, как первая граната упала к ногам Сипры. Рот Сипры был открыт, и он смотрел на гранату, но не двигался. Шепард знал, что он ничего не мог сделать, чтобы помочь этому человеку. Он был мертв. То же самое было с двумя солдатами, державшими кумулятивные заряды. Они все еще были повернуты лицами в сторону, поэтому не видели гранат.
  
  Пастух повернулся, чтобы посмотреть на Кассара. Глаза Кассара были широко раскрыты и полны страха, но его ноги приросли к месту. Двигался только Зиад, его левое колено было высоко в воздухе, в правой руке он держал G3 и бежал обратно вдоль стены. Шеферд мысленно отсчитал еще секунду. В его голове были подсчитаны цифры. Ближайшая граната находилась в двадцати метрах. Зона поражения составляла тридцать метров – если он стоял. Если он лежал на земле и его голова была далеко от источника взрыва, то можно было выжить в двадцати метрах. В хороший день.
  
  Он схватил Кассара за воротник его бронежилета и развернул его, а затем ударил в спину. Кассар бросил оружие и бросился бежать. Пастух пробежал с ним один шаг, затем другой, затем он досчитал в уме до трех и понял, что удар о землю был единственным вариантом. Он толкнул Кассара и упал на него сверху, а затем две гранаты взорвались почти как одна. Двойной взрыв выбил дыхание из его тела. Он пошевелил пальцами ног, чтобы проверить, что с его ногами все в порядке. В его ушах звенело, когда он поднялся на колени и перевернул Кассара. Глаза Кассара были широко раскрыты, но он был жив. Его рот открывался и закрывался, как у выброшенной на берег рыбы. ‘Все в порядке, ты в порядке", - сказал Пастух. Его голос звучал так, как будто доносился из конца очень длинного туннеля, но, по крайней мере, его барабанные перепонки, казалось, не лопнули. Он потащил Кассара за шиворот к стене.
  
  Он услышал выстрелы с вершины холма и понял, что снайперы полковника ведут огонь по форту. Он поднял глаза и увидел ствол винтовки, торчащий из одного из окон верхнего этажа, и почти сразу же услышал характерный глубокий хлопок-хлопок-хлопок АК-47, стреляющего на полностью автоматическом режиме.
  
  Он поднял Кассара на ноги, и они оба прижались к стене, пока осматривались. Единственной частью капитана Али, которую можно было разглядеть, была его голова, все еще в кевларовом шлеме. Остальная часть его тела испарилась в результате взрыва. Двух солдат, державших кумулятивные заряды, разорвало на части, хотя их заряды не сработали. Один из солдат потерял руку, хотя она все еще сжимала шест, на котором держалась атака. Оба потеряли ноги, и вокруг обрубков собралась лужа крови.
  
  Над их головами раздался еще один шквал огня из АК-47. Шеферд поднял голову. Теперь по склону холма вели огонь три АК-47. Он прижал свой MP5 к груди. С того места, где он стоял, было невозможно прицелиться в людей на верхнем этаже. Но если бы он съехал, он стал бы легкой добычей.
  
  Двое мужчин из команды Echo были ранены, возможно, мертвы. Зиад был ранен, но на глазах у Шеферда он поднялся на ноги и схватился за свою винтовку. Пастух открыл рот, чтобы выкрикнуть предупреждение, но прежде чем он успел что-либо сказать, Зияд был сражен градом пуль. Санни стоял спиной к стене, застыв. Казалось, шрапнель полностью миновала его. Его пистолет лежал у его ног. Навид был дальше вдоль стены. Он казался более собранным, чем Санни, но был явно не в своей тарелке. По другую сторону двери на полу сидел еще один солдат, из раны на шее текла кровь. Он протягивал правую руку, словно умоляя о помощи. Кассар двинулся к раненому, но Шеферд удержал его. ‘Мы не можем ему помочь", - сказал Шеферд. "Сначала нам нужно разобраться с этим’.
  
  Он невольно пригнулся, услышав громкий свистящий звук над головой. Он поднял глаза и увидел, как боеголовка РПГ проносится по небу, оставляя за собой в воздухе сероватый след. Две секунды спустя на вершине холма раздался взрыв. Пастух надеялся, что снайперу, кем бы он ни был, удалось убраться с дороги.
  
  Он услышал быстрые шаги справа от себя и увидел полковника Джамали, выходящего из-за угла в сопровождении трех солдат. У солдата в центре не хватало нижней части левой ноги, и у них был импровизированный жгут ниже колена. Они положили раненого солдата на пол рядом с солдатом с раной в шее, и один из них достал экстренную повязку и наложил ее мужчине на шею.
  
  Полковник поспешил к ним, держась спиной к стене. Он перешагнул через кумулятивные заряды, чтобы добраться до Кассара и Шепарда. ‘Какова ваша ситуация, капитан?’
  
  Кассар уставился на полковника, слегка нахмурившись, как будто не понял вопроса.
  
  ‘Капитан Али мертв", - сказал Шепард. ‘У нас активны два солдата плюс я из "Эхо" и "Фокстрота"."
  
  Из-за угла вышли еще двое людей полковника. Они выглядели так, как будто собирались бежать к холму, но Шеферд махнул им, чтобы они возвращались к стене.
  
  ‘Они только что выстрелили из РПГ, и у них есть АК-47 и гранаты. В данный момент они не понимают, что мы здесь, внизу, но как только они это поймут, потребуется всего пара гранат, и все будет кончено.’
  
  Полковник мрачно кивнул. ‘Капитан Кассар и я прекратим прикрывающий огонь, чтобы вы могли добраться до холма. Вы можете прекратить прикрывающий огонь, чтобы мы могли присоединиться к вам’.
  
  ‘Это будет самоубийством", - сказал Шеферд. ‘Теперь мы в меньшинстве. Черт, нас, наверное, перестреляли в тот момент, когда мы сюда попали’.
  
  "У тебя есть идея получше?’
  
  Шепард указал на кумулятивные заряды. ‘Мы все еще можем взорвать дверь. Сражайтесь с ними изнутри’.
  
  Полковник посмотрел на обвинения и кивнул. "Давайте сделаем это", - сказал он.
  
  Шепард позволил своему MP5 повиснуть на перевязи, когда поднимал шесты, подсоединенные к одному из кумулятивных зарядов. Он оторвал пальцы расчлененной руки от шеста и позволил ему упасть на землю.
  
  Полковник подобрал второй кумулятивный заряд и прижал его к двери.
  
  Пастух посмотрел на Кассара. ‘Поверни голову и заткни уши", - сказал он. ‘Как только дверь взорвется, мы войдем, ты пойдешь направо, я возьму на себя центр. Скажи Санни и Навиду, чтобы они следовали за тобой. Просто стреляй в любого, у кого есть оружие.’
  
  Капитан передал инструкции Санни и Навиду, в то время как Шеферд прижал кумулятивный заряд к двери со своей стороны. ‘ На счет три, ’ сказал полковник. Пастух кивнул и повернул голову в сторону, подальше от двери. ‘Раз, два, три’.
  
  На счет "три" Шеферд напрягся и щелкнул выключателем. Шест дернулся в его руках, и он скорее почувствовал, чем услышал глухой стук сработавшей взрывчатки. Он услышал, как дверь с грохотом захлопнулась внутрь, и бросил шест, схватил свой MP5 и вскинул его, его палец автоматически скользнул внутрь спусковой скобы. У него было оружие, настроенное на одиночные выстрелы; не было времени тратить боеприпасы на полностью автоматический.
  
  Полковник Джамали уже шагал через то, что осталось от разбитой и дымящейся двери, его G3 был поднят к плечу.
  
  Двери открылись во внутренний двор, где в ряд были припаркованы три ржавеющих пикапа. Полдюжины цыплят прятались под машинами, а в дальнем углу двора две привязанные козы в панике блеяли. На верхнем этаже был балкон, и, когда Шеферд переступил порог, двое мужчин, их лица были закутаны в черно-белую клетчатую кофию, наклонились и прицелились из своих АК-47. Полковник дважды выстрелил, и стрелок слева упал навзничь, его грудь превратилась в кровавое месиво, оружие выпало у него из рук и с грохотом упало на один из пикапов. Шепард выстрелил один раз, и голова второго мужчины взорвалась красным дождем.
  
  Над головой Шепард слышал, но не видел свист боеголовки РПГ, направлявшейся к холмам. Он знал, что Кассар движется справа от него, а Санни и Навид - позади него. Один из них, Санни или Навид, Шепард не был уверен, в кого именно, выпустил град пуль, хотя стрелять было не в кого.
  
  На дальней стороне двора открылась дверь, и появилась фигура в коричневых шароварах, держащая что-то в правой руке. Шепард дважды выстрелил в него, и граната выпала из пальцев мужчины, когда он упал на землю. ‘Граната!’ - крикнул Шепард и пригнулся. Полковник спрятался за одним из пикапов, и Кассар бросился на пол как раз в тот момент, когда взорвалась граната. Большая часть взрыва пришлась на транспортные средства, но несколько осколков просвистели в опасной близости от Shepherd. Он услышал хлопок-хлопок-хлопок АК-47 и выпрямился, чтобы увидеть, как пули врезаются в дверную панель грузовика, за которым прятался полковник. Он поднял глаза и увидел стрелка, гиганта, который был настолько велик, что рядом с ним АК-47, который он держал, выглядел игрушкой. Шепард дважды выстрелил и попал мужчине чуть ниже горла обоими выстрелами. Кровь брызнула на его бочкообразную грудь, и он перевалился через балкон.
  
  Над его головой стреляли, и Пастух знал, что если они собираются уничтожить их, им придется пересечь двор, чтобы отстреливаться. Он повернулся и махнул Навиду и Санни, чтобы те шли вперед. Навид кивнул и побежал вперед, согнувшись в поясе, но Санни колебалась. ‘Двигайся!’ - крикнул Пастух, но мужчина застыл.
  
  Полковник вскочил и побежал в дальний конец двора. Он развернулся и начал стрелять по балкону. Шепард услышал крики, и почти сразу же на землю упало тело. Шепард подбежал, чтобы присоединиться к нему, когда полковник обеспечил прикрывающий огонь одиночными меткими выстрелами.
  
  Кассар нашел место за одним из грузовиков, откуда ему был хорошо виден балкон в задней части форта. Он выпустил короткую очередь, и над головой раздался крик.
  
  Шеферд огляделся. Слева от него были каменные ступени, ведущие на верхний уровень. Он помахал полковнику, затем указал на себя, затем на лестницу. Полковник кивнул. Шепард нырнул за один из пикапов, используя его как прикрытие, направляясь к лестнице. Полковник выпустил длинную очередь, разнесшую балкон. Кассар присел за другим пикапом, открывая прикрывающий огонь.
  
  Между последним пикапом и ступенями был промежуток примерно в двадцать футов. Шепард посмотрел на балкон, прежде чем убежать, но застыл, увидев торчащую из-за перил боеголовку РПГ. Он мельком увидел человека за РПГ, который смотрел в прицел. Он выстрелил дважды, но пули срикошетили от металлических перил. ‘РПГ!’ - крикнул он, как раз в тот момент, когда ожила боеголовка.
  
  Время, казалось, снова замерло. Шеферд мог видеть боеголовку, за ней шлейф дыма. Он повернулся, чтобы посмотреть на полковника. Полковник держал свой G3 перед грудью, уставившись на РПГ. Он повернулся и взглянул на Шепарда. Темные очки скрывали его глаза, но, казалось, на его лице был слабый намек на улыбку. Он начал двигаться, но медленно, как будто знал, что это бесполезно. Боеголовка направлялась прямо к нему. Он был все равно что мертв, и он знал это.
  
  Тело Шепарда отреагировало инстинктивно, а разум лихорадочно соображал. То, что произошло дальше, зависело от типа выпущенной боеголовки. Если бы это была TBG-7V или OG-7C, то должен был произойти адский взрыв, поскольку обе были противопехотными боеголовками. OG-7C была осколочной гранатой с радиусом поражения семь метров. TBG-7V была термобарической боеголовкой, использующей тепло для нанесения урона, и она убивала все в радиусе десяти метров. В лучшем случае это была бы двойная боеголовка PG-7VR, предназначенная для уничтожения бронированных машин и укрепленных целей, поскольку вторая боеголовка вполне могла и не взорваться.
  
  Шепард запрыгнул на капот ближайшего пикапа. Он увидел, что Санни смотрит на него с открытым ртом. "Санни, пригнись!" - заорал Шепард. Он спрыгнул с капота, выставив перед собой свой MP5. Взрыв был оглушительным и поразил его как раз перед тем, как его ноги коснулись земли, ударив в спину, как удар мешка с песком. Он взревел от боли и сильно ударился о землю, упав поверх своего оружия, а затем дважды перевернулся.
  
  Он стоял лицом к дверному проему, и когда он терял сознание, он увидел капитана Кассара, Санни и Навида, бегущих обратно к холму. Вспышка огня с верхнего уровня убила Навида и капитана. Последнее, что видел Пастух, это как Санни была сбита с ног градом огня из АК-47, затем все погрузилось во тьму.
  
  Звонок мобильного пробудил Шарлотту Баттон от сна без сновидений. Она моргнула и посмотрела на часы у кровати. Было три часа ночи, что означало, что это могли быть только плохие новости. Она нащупала свой iPhone и, прищурившись, посмотрела на экран. Звонивший скрыл их номер. Она ответила на звонок. ‘Да?’
  
  ‘Извините, что звоню так поздно, но у нас проблема’. Это был Джереми Уиллоуби-Браун.
  
  ‘Каким образом?’ - спросил Баттон, садясь, уже полностью проснувшись.
  
  ‘Похоже, пакистанцы здорово облажались", - сказал Уиллоуби-Браун.
  
  ‘Конкретно?’
  
  "Все прошло плохо, это все, что я пока знаю", - сказал Уиллоуби-Браун. ‘Похоже, плохие парни знали, что должно было произойти’.
  
  ‘Это была ловушка?’
  
  ‘Может быть, это и не ловушка, но они были подготовлены. Там много мертвых тел’.
  
  Баттон почувствовала, как ее желудок перевернулся. "С Пауком все в порядке?’
  
  "Я не знаю", - сказал он. "Мне жаль, я хотел бы знать, но пакистанцы все время молчат. Очевидно, они немного смущены’.
  
  ‘Этого недостаточно. Паук был на их попечении, если с ним что-то случилось, они обязаны сообщить нам’.
  
  ‘Пока мы разговариваем, Таз выпытывает у них информацию’.
  
  ‘Я не понимаю, почему вы позволили младшему быть связным в этой операции", - сказал Баттон.
  
  ‘Он говорит на языке, и, не придавая этому особого значения, он подходящего цвета, - сказал Уиллоуби-Браун. ‘Он делает потрясающую работу, учитывая обстоятельства’.
  
  ‘Вы, очевидно, работаете под каким-то странным новым определением “потрясающий”, о котором я никогда не слышал", - сказал Баттон. ‘Ему удалось потерять Раджа, и теперь Паук пропал без вести’.
  
  ‘Хотя вряд ли Таз в этом виноват’.
  
  ‘Тогда чья это вина?’ - спросил Баттон. ‘Ты должен был быть там’.
  
  ‘Я уже объяснил, почему это была плохая идея’.
  
  ‘Мне кажется, что твое отсутствие там было скорее упражнением по прикрытию задницы", - сказал Баттон. ‘Если ты не в поле, ты можешь избежать любого дерьма, которое разлетится, если и когда оно попадет в вентилятор’.
  
  ‘О, перестань, Шарлотта, это несправедливо’.
  
  ‘Справедливо? Ты думаешь, то, что случилось со Спайдером, справедливо? Будь ты проклят. Черт бы тебя побрал. Она отключила связь, швырнула телефон и принялась расхаживать взад-вперед, кипя от злости. Она увидела свое отражение в зеркале на туалетном столике. Ее лицо было красным, а в глазах появился почти маниакальный блеск. Она уставилась на свое отражение и сделала несколько глубоких вдохов. ‘ Злость ничего не решит, Чарли, ’ прошептала она. Она взяла телефон и перезвонила Уиллоуби-Брауну.
  
  ‘ Шарлотта? ’ спросил он, явно готовясь к очередной словесной атаке.
  
  ‘Я хотела бы видеть вас в моем офисе ровно в девять часов для подробного брифинга", - сказала она.
  
  "Без проблем", - сказал Уиллоуби-Браун.
  
  "Большое вам спасибо", - сказал Баттон, прежде чем закончить разговор.
  
  Пастух застонал и открыл глаза. Все было черным. Он открыл и закрыл глаза, задаваясь вопросом, не ослеп ли он. Он помахал рукой перед своим лицом, но ничего не увидел. Он лежал на боку, на каменном полу. Он был голым, осознал он. Абсолютно голый. Он перекатился на живот и встал на колени. У него болело все тело, но не было никаких острых болей, свидетельствующих о том, что он что-то сломал. Он двигал головой влево и вправо, открывая глаза так широко, как только мог. Слева от него была тонкая полоска света длиной около трех футов, идущая по полу. Он пополз к ней. Там была более слабая линия, идущая вверх под углом к горизонтальной линии. Это была дверь. Он встал и провел по ней руками. Это было грубое дерево. Там не было замочной скважины, и он не мог нащупать никаких петель.
  
  Он пошел влево, держа кончики пальцев на стене. Поверхность не казалась каменной, у нее была более искусственная текстура, похожая на бетон или кирпич. До угла было меньше трех футов стены. Вторая стена была всего в десять футов длиной. Стена напротив двери была длиной в девять футов. Затем еще одна десятифутовая стена. Затем три фута до двери. Его камера была девяти футов в ширину и десяти футов в длину. Девяносто квадратных футов. Немного меньше, чем средняя тюремная камера Соединенного Королевства. Но это была не уютная британская тюремная камера с телевизором, сантехникой в камере и выбором питательных блюд. Это был Пакистан, и его похитителями, по всей вероятности, были талибы или Аль-Каида. Он протянул руку вверх, но не смог коснуться потолка. Он прыгнул, но это все еще было вне досягаемости. Итак, клетка была по меньшей мере десяти футов высотой.
  
  Он знал, что нет смысла кричать. Его похитители знали, где он, они доберутся до него, когда будут готовы. Он глубоко вдохнул и медленно выдохнул. И когда они все-таки добрались до него, это было практически гарантированно неприятным опытом. Он сел спиной к стене лицом к двери и подтянул колени к груди. Все, что он мог сейчас делать, это ждать.
  
  Шарлотта Баттон не встала, когда Джереми Уиллоуби-Браун вошел в ее кабинет. Она была полна решимости больше не выходить из себя перед человеком из МИ-6, но это не означало, что она собиралась выказывать ему что-либо, кроме вежливого презрения. Она указала ему на стул, и он сел, прежде чем аккуратно поправить складки на своих сшитых по мерке брюках, избегая зрительного контакта с ней. ‘Я действительно не могу выразить тебе, как я сожалею обо всем этом, Шарлотта", - сказал он.
  
  Баттон проглотила саркастический комментарий, который хотела сделать, и подождала, пока он продолжит. Когда она ничего не сказала, он поднял глаза, и она увидела замешательство в его глазах. Он, очевидно, ожидал, что она откусит ему голову. ‘Таз прошел более подробный брифинг пакистанских военных, и я боюсь, что это не очень хорошие новости", - сказал он. Он сделал паузу, ожидая, что она что-нибудь скажет, но она просто кивнула, чтобы он продолжал. Он глубоко вздохнул, как офицер полиции, стоящий на пороге и собирающийся сообщить наихудшую из возможных новостей. ‘Шестнадцать бойцов SSG были убиты, включая трех офицеров, участвовавших в операции, полковника и двух капитанов. Четверо были ранены. Двое из раненых были взяты в плен’. Он глубоко вздохнул. ‘Пастух был схвачен’.
  
  ‘Он был ранен?’
  
  ‘Оглушен взрывом. Как я понимаю, РПГ. Один из снайперов видел, как это произошло. Боеголовка взорвалась и ... ’ Он пожал плечами.
  
  ‘РПГ?’ - переспросила Баттон, ее рука непроизвольно взлетела ко рту. ‘В него попали из РПГ?’
  
  ‘Снайпер сказал, что это было позади него, и что он был на некотором расстоянии. На нем был бронежилет и кевларовый шлем, с ним, вероятно, все в порядке’.
  
  ‘Возможно? Я хочу больше, чем "вероятно".
  
  Уиллоуби-Браун поднял руки. ‘По словам снайпера, Шепард упал, но группа плохих парней набросилась на него и оттащила. Похоже, у него не было кровотечения. Затем снайпер покинул район. Он и оставшиеся в живых вернулись к вертолетам. Сейчас они вернулись в Черат.’
  
  Баттон потерла переносицу. Она почувствовала приближение головной боли. "Что, черт возьми, произошло?" - тихо спросила она.
  
  ‘Они готовились войти, как и планировалось, через двери, переднюю и заднюю. Плохие парни, казалось, были готовы, и они бросили гранаты. На верхнем этаже были вооруженные люди, которые начали стрелять. Было много жертв, но Шепард и полковник пошли напролом, взорвали несколько дверей и ворвались внутрь. По-видимому, все это было очень похоже на Батч и Сандэнс.’ Он отвел глаза, когда Баттон впился в него взглядом.
  
  ‘Значит, они знали, что они придут’.
  
  ‘Возможно. Или они могли просто быть хорошо подготовлены’.
  
  ‘Это был не вопрос, Джереми. Они должны были знать. Гранаты. РПГ. Они были готовы к войне’.
  
  ‘Это талибан, Шарлотта. У них есть оружие в продаже’.
  
  ‘Пакистанцы, несомненно, должны были провести разведку’.
  
  ‘Можно было бы предположить, что да’.
  
  ‘Таким образом, они, вероятно, знали бы, были ли РПГ на месте’.
  
  Уиллоуби-Браун вздохнул. ‘Меня там не было, Шарлотта. Я получаю информацию из вторых рук’.
  
  "Как и я", - сказал Баттон. ‘Вы знаете, что когда американцы ликвидировали Бен Ладена, у них не было ни одной жертвы? И это несмотря на крушение одного из их вертолетов. Они ворвались в резиденцию в Абботтабаде и не сделали ни единого выстрела.’
  
  ‘Это было посреди ночи’.
  
  Итак, пакистанцы приходят на несколько часов позже и оказываются в полномасштабной перестрелке. Это было не несколько пастухов коз с оружием, Джереми. Это была битва, и хорошо обученная штурмовая группа пакистанского спецназа потерпела худшее поражение. Как это могло случиться?’
  
  Уиллоуби-Браун неловко поерзал на своем стуле. ‘Я не уверен, что ты хочешь, чтобы я сказал, Шарлотта", - сказал он. ‘Это была пакистанская операция. Я не посвящен во все тонкости.’
  
  Она холодно посмотрела на него. ‘Ты случайно не был посвящен в дела Акрама Аль-Фарука?’ - тихо спросила она.
  
  Уиллоуби-Браун нахмурился. ‘Что?’
  
  ‘Ты знаешь, кто такой Акрам Аль-Фарук?’
  
  ‘Я не вчера родился. Конечно, хочу’.
  
  ‘И ты не знал, что он был там, с Раджем?’
  
  Уиллоуби-Браун нахмурился еще сильнее. ‘Я этого не делал. И если вы не возражаете, что я спрашиваю, откуда вы знаете?’
  
  ‘Я узнал это из первых уст’.
  
  ‘ISI делится информацией с пятым?’
  
  ‘Шепард позвонил мне. Он был проинформирован о том, что Акрам Аль-Фарук был там. У Шепарда сложилось впечатление, что Аль-Фарук стал центром миссии, а Радж был второстепенным ’.
  
  Уиллоуби-Браун нахмурился. ‘Я впервые слышу об этом, Шарлотта. Поверь мне’.
  
  Баттон испытывала искушение сказать Уиллоуби-Брауну, что доверяет ему настолько, насколько это возможно, но она только улыбнулась. "Я предполагаю, что пакистанцы держали свои карты при себе", - сказала она.
  
  ‘Это объяснило бы, как они так быстро нашли Раджа, как только его перевели из тренировочного лагеря", - сказал Уиллоуби-Браун. ‘Если бы они держали Аль-Фарука под наблюдением, и если бы он пошел допрашивать Раджа ...’ Он оставил мысль незаконченной.
  
  ‘Насколько хороши контакты Таза в ISI?’ - спросил Баттон.
  
  ‘Довольно хорошо", - сказал Уиллоуби-Браун. ‘Официально и неофициально. У него было несколько брифингов высокого уровня, и я думаю, что у него есть по крайней мере один неофициальный контакт’.
  
  ‘Ты думаешь?’
  
  ‘Он говорил о встрече с контактом в обществе. Он играет в сквош на довольно высоком уровне, и он играет с парнем из ISI. Почему ты спрашиваешь?’
  
  ‘Мне нужно увидеть любую информацию, которая у них есть на Аль-Фарука’.
  
  ‘Я предполагаю, что этого будут горы", - сказал Уиллоуби-Браун.
  
  ‘Очевидно, последняя информация. Как они его вычислили, откуда они узнали, что он допрашивал Раджа, где, по их мнению, он может быть сейчас’.
  
  ‘Я думаю, если бы они знали, где он сейчас, они, вероятно, вошли бы с оружием наперевес’.
  
  Баттон одарила его натянутой улыбкой. ‘Я хотел бы получить эту информацию сегодня", - сказала она.
  
  ‘Они на пять часов опережают нас’.
  
  ‘Тогда чем скорее ты свяжешься с Taz, тем лучше", - сказал Баттон. ‘Я также хочу знать, почему они не знали, с чем им придется столкнуться. Если у них было наблюдение, они должны были знать о РПГ.’
  
  Уиллоуби-Браун встал. "Я свяжусь с тобой, как только получу это", - сказал он.
  
  Баттон махнул ему, чтобы он сел. ‘Есть кое-что еще", - сказала она. "Мне нужна информация о ком-либо еще, кто тренировался с Раджем’.
  
  ‘Я не уверен, что могу поделиться этим с вами", - сказал Уиллоуби-Браун.
  
  Баттон приподнял бровь. ‘Я был бы очень осторожен, играя со мной в "секретную белку", Джереми. Я действительно не в настроении’.
  
  ‘Сначала я должен это прояснить’.
  
  ‘Тогда проясни это. Или, если ты предпочитаешь, я мог бы пройти через Объединенный разведывательный комитет?’
  
  Уиллоуби-Браун нервно сглотнул. ‘В этом нет необходимости, Шарлотта’.
  
  ‘Это могло бы ускорить процесс", - сказал Баттон. ‘Конечно, это вызвало бы вопросы о том, как это решалось до сих пор. В частности, почему Файв не был проинформирован о продолжающемся расследовании. Доморощенные террористы, похоже, больше подпадают под сферу компетенции Пятой, чем вашей ’. Она мило улыбнулась, но ее глаза были тверды как лед.
  
  "Я уже объяснял, мы рассматривали финансирование терроризма из-за рубежа’.
  
  ‘Да, вы это сделали. Но раз ваше расследование сосредоточилось на британской земле, вам действительно следовало начать делиться с нами своей информацией’.
  
  ‘Это серая зона, Шарлотта’.
  
  Она покачала головой. ‘Нет, он ни в малейшей степени не серый. Вы руководили британским агентом на британской земле, и вы можете говорить о финансировании терроризма из-за рубежа до тех пор, пока коровы не вернутся домой, но то, что вы сделали, выходило за рамки вашей компетенции, и вы знаете, что это было так.’ Он открыл рот, чтобы заговорить, но она подняла руку, чтобы заставить его замолчать. ‘Послушай, Джереми, я не переборщил с привлечением JIC, я просто хочу вернуть Шепарда и Раджа домой. Мне нужна твоя помощь, чтобы сделать это, и я прошу об этой помощи. Если ты мне не поможешь, тогда это перейдет на совершенно новый уровень.’
  
  Уиллоуби-Браун с энтузиазмом кивнул. ‘Шарлотта, я сделаю все, что потребуется. Поверь мне. Я разыщу Таза и отправлю всю имеющуюся у нас информацию’.
  
  ‘В частности, я хочу знать, кто был там с ним’.
  
  ‘Единственного парня, которого мы знаем наверняка, зовут Назим Наим", - сказал он. ‘Он улетел с Раджем. Они встретились в мечети и были завербованы вместе’.
  
  ‘А как насчет остального?’
  
  ‘Мы отслеживали полеты, и у нас есть список возможностей, но мы ждали возвращения Раджа’.
  
  ‘Что насчет расположения тренировочного лагеря? Какая у тебя информация по этому поводу?’
  
  ‘Боюсь, никаких’.
  
  ‘Это нехорошо’.
  
  ‘Опять же, мы полагались на Раджа в получении этой информации. Но, честно говоря, обучение можно проводить практически где угодно. Я сомневаюсь, что они долго используют одно место. Но тренировочный лагерь, вероятно, находился не слишком далеко от форта.’
  
  Баттон кивнул. Вероятно, он был прав. ‘Тогда мне понадобится место вчерашнего нападения’.
  
  ‘Таз может получить это, без проблем. Каков твой план на игру?’
  
  "У меня пока нет ни одного", - сказал Баттон. ‘Но я работаю над этим’.
  
  Она подождала, пока Уиллоуби-Браун уйдет, прежде чем взять свой Файлфакс и пролистать адресную книгу. Нужный ей номер был записан в разделе ‘Z’. Она поменяла местами номер и начала его с двух случайных цифр. Простой код, но практически не поддающийся расшифровке. Она набрала номер на своем мобильном. Это был американский номер, но ее звонок перешел сразу на голосовую почту без вступительного сообщения. Она оставила свое имя и номер и завершила разговор. Она откинулась на спинку стула и уставилась на карту мира в рамке на стене напротив нее. Все, что она могла сейчас делать, это ждать и надеяться, что человек, в котором она нуждалась, все еще проверял его сообщения.
  
  Пастух встал и потянулся. Он потерял всякое представление о времени и даже не знал, день на улице или ночь. Было холодно, достаточно холодно, чтобы он дрожал, поэтому он предположил, что сейчас ночь. Полоска света все еще очерчивала дверь, но это могло быть от лампы. Время от времени он прикладывал ухо к двери, но ничего не слышал.
  
  Они не кормили его и не давали ему воды. Если бы они продолжали лишать его воды, он был бы мертв в течение трех или четырех дней. Хотя он сомневался, что это произойдет. Речь шла не о том, чтобы убить его. Если бы они хотели его убить, они бы перерезали ему горло или пустили пулю в голову. Это было сделано для того, чтобы сломать его. Вот почему они забрали его одежду, прежде чем запереть; это была психологическая фаза допроса. Они хотели его напугать. Затем они переходили к физической фазе. Они причиняли ему боль. Опять же, они не причинили бы ему достаточно сильной боли, чтобы убить. Но они причинили бы ему сильную боль. Шепард ничего не мог сделать, чтобы изменить то, что должно было произойти. Все, что он мог сделать, это подготовиться к этому и пройти через это как можно лучше.
  
  Его ноги и плечи все еще болели после взрыва, но, похоже, у него не было сломанных костей или открытых ран. Учитывая, что он был всего в двадцати метрах или около того от взорвавшейся боеголовки РПГ, он, казалось, легко отделался. Он хотел потренироваться, но знал, что больше всего на свете ему нужно беречь энергию. Упражнения сжигали калории и выводили из организма столь необходимую ему воду с потом. Он расправил плечи и помахал руками взад-вперед, затем дюжину раз коснулся пальцев ног, дыша медленно и равномерно. Он должен был оставаться сосредоточенным, если хотел пройти через то, что ждало его впереди. Все, что он мог сделать, это терпеть это час за часом, день за днем. Он снова сел и подтянул колени к груди. Он закрыл глаза. Он представил себя снова в Херефорде, натягивающим армейские ботинки и отправляющимся на десятикилометровую пробежку по сельской местности, один из его любимых маршрутов, по полям и через лесистую рощицу. Он знал каждый дюйм маршрута и прокручивал его в уме в режиме реального времени, шаг за шагом.
  
  Уиллоуби-Браун прижимал к груди свой Heckler & Koch G36, осматривая разрушенное здание слева от себя. Он увидел движение в одном из окон и плавным движением навел прицел телескопа, дождался, пока голова не окажется точно в центре, и выпустил короткую очередь. Голова взорвалась красным дождем, а тело упало. ‘Отличная стрельба, Колдун’, - произнес голос в его наушниках. Прежде чем Уиллоуби-Браун успел ответить, в окне появилась вторая фигура. Он выпустил еще одну короткую очередь, и лицо мужчины взорвалось.
  
  ‘Попался, ублюдок", - пробормотал Уиллоуби-Браун себе под нос. Он повернулся и побежал по тропинке, выдернув чеку из гранаты и бросив ее направо, где, как он был уверен, за сгоревшей машиной прятался боевик. Он побежал быстрее, и машина взорвалась позади него. Перед ним тропинка разветвлялась влево и вправо. ‘Налево, налево, налево", - сказал он.
  
  ‘Вас понял’, - произнес голос в его наушниках. Он принадлежал солдату, стоявшему прямо за ним, русскому банкиру, который базировался в Париже. Он использовал имя Путин, которое, по мнению Уиллоуби-Брауна, должно было быть забавным. Двое других в его команде были студентом Эдинбургского университета и парнем, который утверждал, что он из Техаса, но звучал как Джорди.
  
  Из-за угла с визгом вывернул джип, полный вооруженных террористов. Уиллоуби-Браун обстрелял автомобиль из огнестрельного оружия. Террористы закричали и погибли, джип перевернулся и загорелся. Путин бросился вперед, стреляя из своего M249 от бедра. ‘Сдохните, ублюдки!’ - крикнул он в наушники Уиллоуби-Брауна.
  
  ‘Они мертвы, Путин’, - сказал Уиллоуби-Браун. ‘И ты зря тратишь боеприпасы. Нам еще многое предстоит сделать’.
  
  ‘Да, кому-то нужно всадить пулю в Сухаря", - прорычал техасец. Он шел слева от Уиллоуби-Брауна, держа в руках снайперскую винтовку Barrett калибра 50 калибров. Он был снайпером подразделения и использовал позывной ‘Ковбой’. По тому, как усилился его акцент, Уиллоуби-Браун предположил, что он пил, и пил сильно.
  
  Он услышал звенящий звук и нахмурился, гадая, откуда он исходит. "Что это было?" - спросил он в свой микрофон.
  
  ‘ Что это за что? ’ прорычал Ковбой ему в ухо.
  
  Звонок повторился, и Уиллоуби-Браун понял, что это его дверной звонок. Он посмотрел на свои наручные часы. Было десять часов вечера. Он снял наушники, приглушил звук телевизора и поднялся со стула. Он подошел к окну и слегка отодвинул занавеску. Тот, кто позвонил в звонок, стоял с дальней стороны двери, вне поля зрения.
  
  Он вышел в холл и на цыпочках подошел к входной двери, его сердце все еще бешено колотилось после игры для Xbox. Он наклонился и посмотрел в глазок системы безопасности. Казалось, там никого не было. Он надел цепочку безопасности и открыл дверь. Шарлотта Баттон стояла в стороне, одетая в черное пальто с поднятым воротником.
  
  ‘Шарлотта?’ - сказал он, не в силах скрыть своего удивления. ‘Как ты узнала...’ Он оставил предложение незаконченным. Она работала на МИ-5, она знала, где все живут. Он закрыл дверь, повозился с цепочкой безопасности и снова открыл ее.
  
  "Надеюсь, я позвонила не в неподходящее время", - сказала она.
  
  ‘Я просто смотрел телевизор", - сказал он. Он посмотрел на тропинку позади нее, затем вверх и вниз по дороге.
  
  ‘Не волнуйся, Джереми. Я пришел один’.
  
  ‘Так кто это там в черном Лексусе?’
  
  ‘Мой водитель’.
  
  Уиллоуби-Браун оглянулся на нее, нахмурившись. Она что-то держала в кармане, что-то довольно большое. ‘Пожалуйста, не говори мне, что это пистолет", - сказал он.
  
  Она протянула руку с бутылкой Пино Гриджио. ‘Нам нужно поговорить", - сказала она. "Я полагаю, мы можем справиться с этим одним из двух способов. Либо мы садимся, открываем бутылку и разговариваем как цивилизованные взрослые люди. Она взвесила бутылку в руке. ‘Или я избью тебя этим до полусмерти’.
  
  Уиллоуби-Браун усмехнулся и придержал для нее дверь. ‘Я принесу какие-нибудь очки’.
  
  Пастух лежал на боку, пытаясь уснуть. В камере было тепло, но не удушающе жарко, поэтому он решил, что сейчас либо позднее утро, либо ранний вечер. Его внутренние биологические часы не помогали, так как были нарушены во время перелета из Лондона в Исламабад. Во рту у него пересохло, а дыхание с хрипом вырывалось из горла. Каменный пол был неподатливым, и он использовал левую руку в качестве подушки. Сон не приходил, хотя он приходил в сознание и терял его. Как долго он находился в камере? Один день? Два? Три? Он не мог знать. Может быть, два. Ему не нужно было ходить в туалет. Его организм отключался, сохраняя воду всеми возможными способами.
  
  Он попытался сосредоточиться на доме. На Лиаме. На Катре. Он представил Катру, стоящую у кухонной раковины, но потом она готовила, жарила ему стейк с луком, и тут начались приступы голода, такие болезненные, что он громко застонал. Он заставил себя не обращать внимания на голод. В конце концов, они накормят его, он был уверен в этом. И они дадут ему воды. Это был всего лишь вопрос времени. В происходящем была определенная структура. Изоляция. Темнота. Голод. Жажда. Скоро наступит лишение сна. Затем избиения. И пытки. Пастух закрыл глаза и попытался думать о более радостных мыслях; лучше всего было не зацикливаться на том, что ждало впереди.
  
  Уиллоуби-Браун повернул штопор, и пробка со шорохом выскользнула. Он налил вино в два бокала, передал один Баттону и сел. Он задвинул свой Xbox, контроллер и гарнитуру под журнальный столик и выключил телевизор. Она реквизировала его любимое кресло, кожаное с крылышками, на котором он сидел, играя в видеоигры, поэтому он сел на черный кожаный диван, стоящий лицом к камину. ‘Чего ты хочешь, Шарлотта?’ - спросил он. ‘Я передал тебе информацию’.
  
  ‘Я хочу, чтобы мой мужчина вернулся из Пакистана живым и невредимым’.
  
  ‘Я сделаю все, что в моих силах, даю тебе слово’.
  
  ‘Хорошо. Я буду настаивать на этом. Информация, которую вы отправили мне сегодня, была отредактирована’.
  
  ‘Конечно. Расследование продолжается, наши агенты в опасности’.
  
  "Я не репортер Guardian, Джереми. Все, что ты мне дашь, останется внутри компании’.
  
  ‘Я следовал инструкциям, Шарлотта’.
  
  "Недостаточно хороша", - сказала она. ‘И ты знаешь, что этого недостаточно. Послушай, Джереми, и слушай внимательно. Я не собираюсь позволять моему мужчине страдать ни секундой дольше, чем необходимо. Я сделаю все возможное, чтобы вытащить его. Ты слышишь, что я говорю? Чего бы это ни стоило.’
  
  Уиллоуби-Браун кивнул. ‘Я действительно понимаю’.
  
  ‘Мне нужны все данные, которые у вас есть. Все. Я решу, что относится к делу, а что нет’.
  
  ‘Я не могу этого сделать, Шарлотта’.
  
  ‘Да, ты можешь. Тебе просто нужно сделать это неофициально. Ты загружаешь данные на флэш-накопитель и отдаешь этот флэш-накопитель мне’.
  
  ‘Ты хоть представляешь, сколько у меня было бы неприятностей, если бы меня разоблачили?’
  
  ‘Во-первых, тебя не разоблачат. Даю тебе слово. И во-вторых, ты хоть представляешь, в какие неприятности ты попадешь, если не поможешь мне?’
  
  Глаза Уиллоуби-Брауна сузились. ‘Это звучит как угроза, Шарлотта", - тихо сказал он.
  
  ‘Звучит как угроза?’ Она резко рассмеялась. ‘Джереми, если я не верну Паука целым и невредимым, я наброшусь на него так, как никогда раньше не набрасывалась. Если бы я искал, кого обвинить в этой нынешней ситуации, я бы смотрел на тебя. Это не угроза, это обещание.’
  
  Уиллоуби-Браун сглотнул и его чуть не стошнило. Он быстро глотнул вина.
  
  ‘Мне нужны данные, и я хочу получить их первым делом завтра. Мне нужно все, что у вас есть о мечети в Брэдфорде и британцах, которые, как вы знаете, побывали в Пакистане для обучения’.
  
  Уиллоуби-Браун медленно кивнул. ‘Хорошо", - сказал он.
  
  ‘И мне нужно, чтобы ты доставил Тазама Джилла обратно в Лондон, чтобы я мог поговорить с ним’.
  
  Уиллоуби-Браун нахмурился. ‘От него больше пользы в Пакистане. Он говорит на языке, он может следить за тем, что происходит’.
  
  ‘Давай посмотрим правде в глаза, Джереми, он пока не очень хорошо справлялся, не так ли? Прикрытие Раджа раскрыли во время его дежурства, и теперь у них есть еще и Shepherd’.
  
  "Вы не можете винить его за это", - сказал Уиллоуби-Браун.
  
  ‘Мне нужно с ним поговорить’.
  
  ‘Я не хочу охоты на ведьм, Шарлотта’.
  
  "Я оставила свои вилы и факел дома", - сказала она. ‘Я хочу сесть и поговорить с ним. Учитывая то, что произошло, я не думаю, что это необоснованная просьба. И вот что это такое, Джереми. Просьба. От меня к тебе.’
  
  ‘А если я откажусь от твоей просьбы?’
  
  ‘Тогда, как я уже сказала, я возьму эту бутылку и разобью ее о твою голову’. Она ухмыльнулась. ‘Не в буквальном смысле, конечно. Но именно так я буду себя чувствовать после того, как закончу с тобой. Две крупные операции сорвались, и ты - общий фактор. В данный момент ты, кажется, летишь вне поля зрения радаров, но это не займет много времени, чтобы это изменить. ’ Она отпила вина, позволяя своим словам осмыслиться.
  
  ‘Я не сделал ничего плохого, Шарлотта. Если и была ошибка, то это не я. Меня даже не было в стране’.
  
  ‘Нет, ты не был. Но я скажу тебе вот что, Джереми. Если бы это была моя операция, я был бы там, на месте’.
  
  Уиллоуби-Смит нащупал свою пачку сигар и закурил одну. Он выпустил дым, прежде чем заговорить. ‘Хорошо, я приведу его обратно’.
  
  ‘Завтра?’
  
  Он кивнул. ‘ Завтра.’
  
  Она мило улыбнулась и подняла свой бокал за него. ‘Большое вам спасибо’.
  
  Лекс Харпер вошел в устойчивый ритм, когда он стучал по дорожке между дорогой и пляжем. Это было через час после рассвета, его любимое время для пробежки в Паттайе. Воздух был настолько прохладным, насколько это когда-либо бывало на морском курорте, и тротуар был практически пустынным, что позволяло ему бежать в приличном темпе. Несколько иностранцев спали в тени пальм, слишком пьяные, чтобы возвращаться в свои дешевые отели, но операторы гидроциклов и владельцы киосков еще не прибыли, и не было ни одной из проституток и транссексуалов, которые обычно расхваливали бизнес на стрип.
  
  Харпер бегал каждое утро перед завтраком; три мили до начала Уокинг-стрит, главного развлекательного района города, затем три мили обратно до своей квартиры, пентхауса с тремя спальнями и широким балконом, с которого открывался потрясающий вид на залив. Он почувствовал вибрацию в джинсовом набедренном рюкзаке у себя на талии. Харпер всегда носил набедренный рюкзак при себе, независимо от времени суток. В нем был один из его многочисленных телефонов, ирландский паспорт на имя Брендана О'Брайена, две кредитные карты на то же имя и пятьдесят тысяч бат наличными. Рюкзак и тяжелая золотая цепь, которую он всегда носил на шее, означали, что он мог покинуть страну в любой момент, либо через аэропорт, либо по суше в Лаос или Камбоджу, если это необходимо. У него была большая сумка от жучков под кроватью в его квартире и еще одна на заднем сиденье его внедорожника, но самое необходимое было в набедренной сумке. Ему нравилось жить в Таиланде, Стране улыбок, но он взял за правило никогда не быть настолько очарованным местом, которое он не мог покинуть в любой момент. Он подскочил на месте и достал свой телефон. Текстовое сообщение было с британского номера, который он не узнал. ‘ВАМ ПРИШЛО ПИСЬМО’.
  
  Харпер ухмыльнулся, сунул телефон обратно в набедренную сумку и снова побежал. Он бежал во весь опор и был весь в поту, когда добрался до того места, где пляжная дорога превратилась в Уокинг-стрит, где расположено множество самых непристойных гоу-гоу баров Паттайи. Ночью он был освещен неоновыми лампами и битком набит пьяницами, секс-туристами и азиатскими туристическими группами, на которых кричали скудно одетые девушки и чрезмерно увлеченные зазывалы, предлагающие дешевую выпивку и секс-шоу. Днем здесь было гораздо мрачнее, солнечный свет освещал обшарпанные витрины магазинов, сомнительную электропроводку и выбоины на тротуарах. Харпер взял бутылку свежевыжатого апельсинового сока в придорожном киоске и выпил ее, пока шел по боковой улочке к салону красоты, который одновременно служил интернет-кафе. Заведение было открыто двадцать четыре часа в сутки, и даже в этот ранний час там были посетители: девушка мыла волосы, и две девушки сидели вместе за одним из компьютерных терминалов. Девушки из бара были в процессе составления электронного письма одному из своих спонсоров с просьбой выделить деньги на операцию престарелому родственнику, которого, по всей вероятности, не существовало.
  
  Даме, которая управляла магазином, было под пятьдесят. Орехово-коричневое лицо Кхун Би покрылось морщинами, а волосы начали седеть, но у нее все еще было подтянутое тело, которое наводило на мысль, что когда-то она зарабатывала на жизнь танцами вокруг хромированного шеста. Он заказал кофе и заплатил ей за полчаса пользования Интернетом, прежде чем сесть за терминал, самый дальний от двух барменш. Он сделал глоток апельсинового сока и вошел в Yahoo Mail. Он сохранил адрес электронной почты и пароль в памяти, хотя никогда не использовал учетную запись для отправки электронной почты. Пароль был только у него и Шарлотты Баттон, и они использовали папку Черновиков для связи. Это была техника, впервые разработанная "Аль-Каидой" для обеспечения мгновенной связи, практически свободной от слежки. Между ними Агентство национальной безопасности в Штатах и GCHQ в Великобритании могли подслушивать каждый сделанный телефонный звонок и читать каждое отправленное электронное письмо, но использование трюка с папкой черновиков означало, что электронное письмо на самом деле никогда не передавалось и поэтому никогда не становилось видимым.
  
  В папке было единственное сообщение. Оно было помещено туда часом ранее. ‘Ты НУЖЕН МНЕ В ЛОНДОНЕ. СЕЙЧАС’. Харпер удалил сообщение как раз в тот момент, когда Кхан Би подошла к его локтю с кофе. Он одарил ее лучезарной улыбкой. ‘Я возьму это на заметку", - сказал он.
  
  Дверь распахнулась, и Шеферд вздрогнул от внезапного яркого света. Он перевернулся и сел, прислонившись спиной к стене, подняв руку, чтобы защитить глаза от яркого света. Он услышал шарканье сандалий по бетону. Он напрягся, не уверенный, что за этим последует. Он прищурился на свет. Там была фигура, бородатая и в шарфе. Было неясное движение, и Пастух вздрогнул, а затем его окатило водой. Он услышал, как голос сказал что-то на арабском или пушту, а затем дверь захлопнулась, и он снова оказался в темноте. Вода стекала по его лицу и груди, и он использовал руки, чтобы собрать как можно больше воды, слизывая драгоценную жидкость с пальцев. Он спрыгнул на землю и провел пальцами по полу. В бетоне было небольшое углубление, и там скопилась вода. Он опустил голову и отпил жидкости. На вкус она была отвратительной, но он заставил себя проглотить ее. Тот факт, что они дали ему воды, был хорошим знаком. Это означало, что они хотели сохранить ему жизнь, по крайней мере, на данный момент.
  
  Шарлотта Баттон сидела в своем кабинете, изучая отчет о мечети в Брэдфорде, где Радж был завербован для обучения за границей, когда зазвонил ее мобильный. Это был Уиллоуби-Браун. "Я неохотно отправляю это с курьером", - сказал он.
  
  ‘Ты хочешь встретиться?’
  
  "Не думаю, что у меня есть большой выбор", - сказал он.
  
  Баттон посмотрела на часы. Было десять часов, и она должна была присутствовать на собрании JIC в 10.30. ‘Как насчет ланча? За мой счет?’
  
  "Я мог бы приготовить ланч", - сказал он.
  
  ‘Боюсь, тебе придется перебраться через реку’.
  
  ‘Не проблема’.
  
  ‘Дальше по дороге есть пиццерия "Экспресс"", - сказала она. ‘Дешевая и веселая. Скажем, в двенадцать?’
  
  ‘Я буду там’.
  
  "Тебе ничего не нужно мне сказать?" - спросил Баттон.
  
  "Конечно", - сказал Уиллоуби-Браун. ‘Я действительно сожалею обо всем этом, Шарлотта’.
  
  "Это не то, что я имел в виду", - сказал Баттон. ‘Я говорю о Тэзе’.
  
  ‘Ах, верно, да, извините. Он прибывает сегодня вечером. Я сообщу вам информацию о рейсе, когда увижу вас’.
  
  Баттон покачала головой и закончила разговор. Уиллоуби-Браун была идиоткой, но пока у нее не было файлов с данными, она должна была быть с ним достаточно вежливой.
  
  Харпер улыбнулся, протягивая паспорт толстому офицеру полиции. ‘Как дела?’ он сказал.
  
  Офицер нахмурился. Он явно присоединился к ирландской полиции не для того, чтобы в конечном итоге проверять паспорта в аэропорту Дублина. Он взял британский паспорт у Харпера и медленно пролистал его, изучая каждую страницу, хотя большинство из них были пустыми. Фотография и дата рождения принадлежали Харперу, но имя - нет. Для целей въезда в Ирландию им был Николас Коэн. Харпер заплатил пять тысяч фунтов за паспорт парню в Паттайе, который поклялся, что он подлинный и что данные биометрического чипа есть в компьютерной базе данных домашнего офиса. Харпер мог видеть, что паспорт был в порядке, но не было никакого способа узнать, что произойдет, когда его проверят на соответствие индексу предупреждений Министерства внутренних дел, на который полагались сотрудники иммиграционной службы, чтобы отсеивать подозреваемых террористов, преступников и педофилов, поэтому вместо того, чтобы лететь прямо в Лондон, он сел на рейс KLM в Амстердам, а оттуда вылетел в Дублин. Охранники, которые выполняли обязанности сотрудников иммиграционной службы, не сделали ничего, кроме визуального осмотра паспортов, они не проверяли данные на биометрическом чипе и не сверяли их с какими-либо базами данных. Будучи гражданином ЕС, Харпер мог беспрепятственно въехать в Ирландию, а затем все, что ему нужно было сделать, это взять такси из аэропорта Дублина до Белфаста. Аэропорт Белфаста находился в Великобритании, поэтому единственная произведенная проверка заключалась в том, что имя в паспорте совпадало с именем на его билете. Харпер всегда смеялся, когда слышал, как британские иммиграционные чиновники говорили об ужесточении пограничного контроля, поскольку, по его опыту, каждый мужчина и его собака знали о маршруте черного хода в Ирландию.
  
  Полицейский дошел до последней страницы паспорта, посмотрел на фотографию, затем на Харпера. Харпер улыбнулся. Полицейский вернул паспорт и махнул Харперу, чтобы тот шел дальше. ‘Хорошего тебе дня", - сказал Харпер, хотя этого явно не было в карточках.
  
  Шарлотта Баттон откинулась на спинку стула. Эргономичный дизайн кресла позволял максимально комфортно сидеть в течение длительного времени, но у нее уже болели спина и шея. Обед с Уиллоуби-Брауном не снял напряжения в мышцах ее шеи, и не раз ей приходилось бороться с желанием выплеснуть вино ему в лицо. Он дал ей флэш-накопитель в сложенном экземпляре Daily Telegraph , и она попросила его о устном брифинге, пока они ели пиццу.
  
  По словам Уиллоуби-Брауна, вся операция была связана с Акрамом Аль-Фаруком, по крайней мере, на ранних стадиях. Аль-Фарук был казначеем "Аль-Каиды" и законной целью МИ-6. Где-то по ходу дела, Уиллоуби-Браун, похоже, не был точно уверен, когда, всплыло имя британского имама бангладешского происхождения, проживающего в Брэдфордской мечети. Мохаммед Улла был мусульманским священнослужителем, которого обожали британские СМИ, умеренным человеком, который считал, что британские мусульмане должны наводить мосты с другими религиями в стране. Его часто цитировали в Guardian и Независимый и был частым гостем в радиопостановках BBC, таких как Есть вопросы?, где его умеренным взглядам громко аплодировали. Но, согласно расследованию МИ-6, Улла на самом деле был бескомпромиссным фундаменталистом, который помогал передавать деньги "Аль-Каиды" доморощенным джихадистам. В отличие от многих бескомпромиссных священнослужителей, которые жгли мак, призывали убивать британских солдат и требовали установления в Великобритании законов шариата, Улла просто улыбнулся и сказал британцам то, что они хотели услышать. Он был само очарование и легкость, и, по слухам, даже был в очереди на MBE или CBE в списке наград на следующий Новый год. По словам Уиллоуби-Брауна, Улла вел очень умную длинную игру, и британцы попались на крючок, леску и грузило. Единственным способом проверить эту теорию наверняка было послать агента под прикрытием, и Радж был выбран для этой задачи. Зная, каким успешным он был, работая на МИ-5, Сикс воззвал к патриотическим инстинктам Раджа, и он согласился помочь. Его проинструктировали, снабдили надежной легендой и отправили в Брэдфорд, где он начал посещать мечеть Уллы. Радж изображал себя сердитым молодым мусульманином азиатского происхождения британского происхождения и начал тусоваться с другими молодыми экстремистами. Через шесть месяцев его пригласили на вечерние занятия с имамом, предположительно для дополнительного изучения Корана, но вскоре стало ясно, что встречи преследовали гораздо более зловещую цель. Раджа – или Рафика, как его знали в Брэдфорде – готовили к тому, чтобы он стал джихадистом, и в конце концов ему предложили возможность поехать в Пакистан для специализированной подготовки.
  
  Чего Баттон не понял – и что Уиллоуби-Браун, казалось, затруднялся объяснить – так это почему детали расследования дела Уллы не были переданы в МИ-5. Или почему было принято решение запустить агента МИ-6 под прикрытием на британскую землю. И не было никакой уважительной причины, по которой МИ-5 не была проинформирована о том, что один из их бывших агентов был возобновлен. У нее было чувство, что это потому, что Уиллоуби-Браун был полон решимости сохранить хоть какой-то кредит для себя, но если это правда, то он был обузой и заслуживал того, чтобы остаться без работы. Он не хотел этого признавать, хотя настаивал на том, что решение действовать в одиночку было принято на более высоком уровне.
  
  Баттон вздохнула и кончиками пальцев помассировала заднюю часть шеи. Ключом к поиску Пастуха и Раджа было найти Акрама Аль-Фарука, а ключом к поиску Акрама Аль-Фарука было заставить Мохаммеда Уллу заговорить. И это было нелегко, не тогда, когда он был гражданином Великобритании с полной защитой Закона о правах человека 1998 года.
  
  Ее мобильный запищал, давая ей знать, что она получила сообщение. Она не узнала номер, но сообщение заставило ее улыбнуться. ‘Чертова лондонская погода. То же место, что и раньше? 4 часа дня?’
  
  Она отправила текстовое сообщение в ответ. ‘По-моему, звучит неплохо’.
  
  С Темзы дул холодный ветер, и Шарлотта Баттон подняла воротник пальто, прежде чем в сотый раз посмотреть на часы. Он опаздывал. Она посмотрела через реку на Лондонский глаз, колесо обозрения высотой 135 метров между Вестминстерским мостом и мостом Хангерфорд.
  
  ‘Ты когда-нибудь была на нем?’ - раздался голос позади нее.
  
  Мужчина, которого она ждала, незаметно для нее подошел к ней сзади, и, судя по ухмылке на его лице, он явно получал удовольствие от этого факта. Его звали Ричард Йокли; бывший агент ЦРУ, бывшего АНБ, бывшего DIA, агент разведки набрал достаточно инициалов в своем резюме, чтобы играть в наполовину приличную игру в Скрэббл.
  
  Баттон улыбнулась и протянула руку в перчатке. ‘Ричард, спасибо, что пришел’.
  
  Американец улыбнулся. ‘Как я мог отказаться от вызова от моего любимого оперативника МИ-5?’ - сказал он, слегка растягивая слова, что наводило на мысль о южной плантации и чае со льдом на террасе. Ему было чуть за пятьдесят, у него были короткие седые волосы и тонкие губы. На нем было длинное черное пальто поверх темно-синего блейзера, накрахмаленная белая рубашка и синий галстук в бледно-желтую полоску. Его ботинки были украшены кисточками, черная кожа блестела, как будто их только что начистили. На безымянном пальце правой руки у него было массивное золотое кольцо, а на левом запястье - еще более массивные часы Breitling.
  
  "Не столько призыв, сколько крик о помощи", - сказала она.
  
  Его улыбка стала шире. ‘Шарлотта, моя дорогая, как ты прекрасно знаешь, я у тебя в долгу. Так что проси, и ты получишь’.
  
  ‘Это приятно слышать, Ричард. Я надеюсь, ты все еще будешь таким же великодушным, когда узнаешь, в чем моя проблема’.
  
  ‘Расскажи мне, пока мы идем", - сказал американец. ‘Мне сказали, что мне нужно размяться’.
  
  Они шли вдоль Темзы, направляясь на восток, пока Баттон обговаривал с ним ситуацию. Йокли кивал, слушая, и его челюсть напряглась, когда она рассказала ему, что случилось с Шепард. Закончив, она положила руку ему на локоть. ‘Мне нужна твоя помощь, Ричард’.
  
  ‘Ты уверен, что хочешь", - сказал он. Он выдохнул сквозь поджатые губы. ‘Ты сам попал в чертовски трудную ситуацию. Почему ты вообще согласился позволить Пакс разобраться с этим в первую очередь?’
  
  ‘Это их территория", - сказал Баттон. ‘То, как вы справились с убийством Бен Ладена, вызвало много неприязни, поэтому не было никаких шансов, что они когда-либо позволят нам послать SAS. И у них была информация о том, где держали Раджа.’
  
  ‘Этот Радж, он был перемещен перед нападением, не так ли?’
  
  Баттон пожал плечами. ‘Мы не знаем. Возможно, это была подстава, и они знали о готовящемся нападении. Или, возможно, просто они были хорошо подготовлены.’
  
  Йокли кивнул. ‘Какова сейчас ситуация с паками?’
  
  ‘Они задраили люки. Очевидно, что кругом огромное замешательство’.
  
  ‘Но, по-видимому, они ищут Шепарда’.
  
  ‘Да, так они говорят’.
  
  Йокели выглядел огорченным. ‘Их разведывательные службы и их вооруженные силы являются одними из самых коррумпированных в мире, вы знаете это? Вот почему их исключили из операции "Петля Нептуна"."
  
  ‘Мы не можем позволить себе оказаться на их стороне’, - сказал Баттон. ‘Они в Содружестве. Поэтому официально мы ничего не можем предпринять без их одобрения и сотрудничества’.
  
  ‘Ну, вы видели, как далеко это вас завело. Дело в том, что единственный способ для кого-либо продвинуться в политике или армии - это принять коррупцию. То же самое касается полиции и разведывательных агентств. Любой, кто раскачивает лодку, в конечном итоге оказывается без сознания или мертв. Вы ничего не добьетесь, если будете привлекать пакистанские власти на любом уровне.’
  
  Баттон натянуто улыбнулся. ‘Я слишком хорошо осознаю, в каком я положении, Ричард. И я также осознаю, как мало у меня вариантов. МИ-6 облажалась в первую очередь, позволив захватить Раджа. Затем они усугубили ситуацию, позволив Пауку попасть в их лапы.’
  
  ‘Значит, больше никакого мистера славного парня, ты это мне хочешь сказать?’
  
  ‘Я хочу, чтобы мой мужчина вернулся, в целости и сохранности. И я тоже хочу, чтобы Радж вернулся. Я собираюсь задействовать все имеющиеся у меня маркеры, чтобы убедиться, что это произойдет ’.
  
  Йокли медленно кивнул. ‘Как я уже сказал, я твой должник и я плачу свои долги. Но я никак не смогу тебе помочь, если в этом замешаны Пакс.’
  
  "Их не будет", - сказал Баттон.
  
  ‘Неофициально?’
  
  ‘Полностью’.
  
  ‘Официальной санкции нет, ты это хочешь сказать?’
  
  ‘Ты точно знаешь, о чем я говорю, Ричард’.
  
  Йокли снова зашагал, и Баттон поспевал за ним. "Ты многого просишь", - сказал Йокли. ‘Но ты это знаешь’.
  
  ‘Я могу предложить тебе морковку’, - сказал Баттон. ‘Если она понадобится’.
  
  ‘Морковка была бы хороша, учитывая ресурсы, которые я буду использовать’.
  
  Баттон оглянулась через плечо, чтобы убедиться, что никто не находится в пределах слышимости. ‘У нас есть информация, что Акрам Аль-Фарук участвовал в допросе Раджа’.
  
  Йокели бросил на нее косой взгляд. ‘Это, конечно, тот же источник, который привел к провальной спасательной операции’.
  
  ‘Разведданные кажутся хорошими", - сказал Баттон. ‘У них был свой человек, и он сообщил, что Аль-Фарук был в лагере. Для тебя это достаточно хорошая морковка?’
  
  ‘Это чертовски хорошая морковка", - сказал Йокли. ‘Одна из самых больших морковок на свете. Он почти на вершине нашей десятки самых разыскиваемых’.
  
  ‘Достаточно большая морковка, чтобы ты мог вмешаться?’
  
  ‘Мне нужно будет увидеть информацию", - сказал Йокли.
  
  ‘Я бы предпочел этого не делать", - сказал Баттон. ‘Я бы не хотел, чтобы это привело ко мне’.
  
  ‘Я защищаю свои источники, Шарлотта", - сказал Йокли. ‘И при всем уважении, я, вероятно, справляюсь с этой работой лучше, чем ты’. Он натянуто улыбнулся. ‘Без обид’.
  
  "Не обольщайся", - сказал Баттон. Она полезла во внутренний карман и вытащила единственный лист бумаги, сложенный пополам. Она передала его ему. Йокли несколько секунд изучал его, затем положил в карман куртки.
  
  Он увидел беспокойство на ее лице. ‘Расслабься’, - сказал он. "Я обещаю проглотить это, когда закончу’. Он похлопал по карману. ‘Конечно, есть проблема. Большая ложь. Мы не знаем, где Паук, верно?’
  
  ‘В данный момент нет. Но я работаю над этим’.
  
  ‘Шарлотта, мы говорим об иголке в стоге сена. Помнишь, сколько времени нам потребовалось, чтобы найти Бен Ладена? И для этого были использованы все ресурсы, которые у нас есть в США А. Без обид, но все, что у вас есть, - это GCHQ, и большая часть их данных поступает от нас.’
  
  ‘Почему всякий раз, когда ты говоришь “без обид”, ты всегда переходишь в наступление?’
  
  Йокели усмехнулся. ‘Я не хочу быть таким, просто иногда правда причиняет боль’.
  
  "Скажите мне, какова ситуация с беспилотниками-разведчиками и спутниками-шпионами в этой части мира?’
  
  Северо-западный Пакистан? Очевидно, что есть информация о наблюдении. Проблема в том, что плохие парни знают, какие спутники у нас есть и когда они пролетают над нами. Они просто заходят внутрь и ждут, пока они не исчезнут. Очевидно, что у нас есть подвижные оценки, так что, если нам нужно обратить внимание на что-то конкретное, это можно организовать.’
  
  ‘А дроны?’
  
  Дроны великолепны, если объект не знает, что мы хотим на него посмотреть. Но если это тренировочный лагерь, они выставят наблюдателей. Дроны маленькие, но пара острых глаз и бинокль - это все, что вам нужно. Что вам нужно?’
  
  ‘В идеале я хочу знать, кто был в тренировочном лагере, но поскольку я не могу даже узнать его местоположение, мне придется отказаться от этого. Но у меня есть местоположение, где они держали Раджа. Было бы полезно, если бы вы когда-нибудь видели это.’
  
  ‘Дай мне координаты, и я передам это в АНБ’.
  
  ‘ А ты бы стал? Это было бы супер. Она полезла в карман и достала маленький клочок бумаги. Она дала ему это, и он взглянул на это, кивнул и сунул в свой бумажник.
  
  ‘В свою очередь, как насчет того, чтобы я рассказал тебе кое-что, чего ты, вероятно, не знаешь?’
  
  ‘Дерзай’.
  
  "Информация для операции "Копье Нептуна" поступила от нас’.
  
  "Убирайся отсюда к черту", - сказал Йокли.
  
  ‘В частности, от Раджа’.
  
  Йокли остановился как вкопанный. ‘Ты серьезно?’
  
  ‘Это не то, о чем я бы шутил, Ричард. Радж проник в ячейку "Аль-Каиды" в Великобритании и в рамках этого отправился в Пакистан. Он встретился с Бен Ладеном в резиденции в Абботтабаде. Он рассказал нам, и мы передали информацию в ЦРУ.’
  
  "Они очень тихо говорили об этом", - сказал Йокли.
  
  ‘Мы не хотели, чтобы мир узнал, что у нас был агент на месте. И мы не хотели славы, потому что, если бы стало известно, что в этом замешан британец, могли быть последствия’.
  
  ‘А как насчет Аль-Каиды? Знали ли они когда-нибудь, что их предали изнутри?’
  
  ‘ЦРУ выпустило множество дезинформации, но, к сожалению, этого было недостаточно. Да, они выяснили, что сделал Радж. И его коллега, другой британско-пакистанец, Харвир Малик. Мы назвали его Харви.’
  
  ‘И где сейчас этот Малик?’
  
  ‘Управляет рестораном. Под новым именем. Он в полной безопасности’.
  
  Йокли задумчиво кивнул. ‘И кому пришла в голову блестящая идея отправить Раджа под прикрытием после того, как его разоблачили?’
  
  ‘Шестой думал, что у него есть ценность", - сказал Баттон. ‘Они перевезли его в Брэдфорд, дали ему новую личность и заставили проникнуть в группу сторонников жесткой линии в тамошней мечети. Его попросили пройти специализированное обучение в Пакистане.’
  
  ‘Какого рода специальное обучение?’
  
  ‘Ракеты класса "Земля-воздух". ПЗРК.’
  
  ‘ А, ’ сказал Йокли. ‘ На это, я полагаю, трудно сказать "нет’.
  
  ‘Шестой помог изменить его внешность. Сделал ему пару шрамов, изменил нос, заставил отрастить бороду’.
  
  Неуклюже ухмыльнулся. ‘Накладные усы?’
  
  ‘Его прикрытие было хорошим, Ричард. Я бы не использовал Raj, но Six посчитал, что рискнуть стоило’.
  
  ‘Я знаю, оглядываться назад - замечательная вещь. Но отправлять человека обратно под прикрытием после того, как его уже разоблачили ...’ Он пожал плечами.
  
  ‘Ты проповедуешь обращенным, Ричард. Я уже высказала свои чувства’. Она вздохнула. ‘Последнее, что сказал мне Радж, было то, что он собирается вернуться к профессии врача и что он оставит борьбу с терроризмом мне’. Она улыбнулась воспоминаниям. ‘Я пытался уговорить его присоединиться к MI5, но в глубине души я думал, что он поступает правильно. И он внес свою лепту’.
  
  ‘Значит, Сикс действовал за твоей спиной?’
  
  Баттон кивнул.
  
  ‘Как вы думаете, его похитители знают о связи с Бен Ладеном?’
  
  "Я никак не могла этого знать", - сказала она. ‘Но я надеюсь, что нет’.
  
  Йокели сморщил нос. ‘Они будут пытать его, Шарлотта. Если он заговорит ...’ Он оставил предложение незаконченным.
  
  "Я знаю", - сказала она. "Есть кое-что еще, чего ты не знаешь. Паук также участвовал в операции "Нептун"."
  
  У Йокли отвисла челюсть. Он открыл рот, чтобы заговорить, но затем ему не хватило слов, и он сжал челюсти.
  
  ‘Он был там в качестве наблюдателя в качестве услуги за информацию’.
  
  ‘Я ошеломлен’, - сказал Йокли. ‘Не часто я теряю дар речи’.
  
  "Очень немногие знают", - сказал Баттон.
  
  ‘Что ж, будем надеяться, что его похитители не узнают", - сказал Йокли.
  
  "Я не думаю, что все может стать намного хуже, не так ли?" - спросил Баттон.
  
  ‘Если они узнают, что он был замешан в убийстве шейха, одному Богу известно, что они с ним сделают", - сказал Йокли. ‘Есть способы умереть похуже, чем обезглавливание, Шарлотта. Намного хуже. Он вздрогнул и снова зашагал. "Итак, как нам с этим справиться?" - спросил он.
  
  ‘Тебе нужен Акрам Аль-Фарук. И это способ заполучить его живым. Если я смогу выяснить, где они, ты можешь послать команду морских котиков, или силы Дельты, или кого угодно, схватить Акрама Аль-Фарука и спасти Паука и Раджа.’
  
  ‘В твоих устах это звучит так просто, Шарлотта. Если это так просто, почему бы не послать туда SAS?’
  
  ‘Потому что нам пришлось бы рассказать пакистанцам. У вас есть послужной список того, как держать их в курсе’.
  
  Йокели потер подбородок. ‘Где именно произошло это нападение?’
  
  ‘Вазиристан. Место под названием Парачинар. Сразу за границей с Афганистаном. Мы думаем, что они не переместили их слишком далеко, они все еще будут где-то в том районе ’.
  
  "Пересеченная местность", - сказал Йокли.
  
  ‘Идеально подходит для сил специального назначения’.
  
  ‘И джихадисты’.
  
  ‘Преимущество в том, что это далеко от любопытных глаз. Нигде так густонаселенно, как в Абботтабаде, и практически нет пакистанского военного присутствия. Это бесплодные земли’.
  
  ‘Я это хорошо знаю", - сказал Йокли. Он кивнул. ‘Хорошо, это достаточно близко к границе, чтобы команда могла входить и выходить, не вызывая тревоги. И весь этот регион является серой зоной относительно того, кто именно его контролирует. Пакистан претендует на него с 1947 года, но с таким же успехом его можно считать афганской территорией. И Акрам Аль-Фарук - ценная цель. Вы сообщите мне местоположение, и мы посмотрим, что можно сделать. ’
  
  ‘Можете ли вы быть готовы отправиться в путь в кратчайшие сроки?’
  
  ‘Я приведу колеса в движение. Но скажи мне, Шарлотта, как, черт возьми, ты собираешься их найти? Нам потребовались годы, чтобы обнаружить Бен Ладена’.
  
  Баттон улыбнулась. "У меня есть план", - сказала она.
  
  Неуклюже ухмыльнулся. ‘ Неофициально?’
  
  "Боюсь, что так", - сказала она.
  
  Пастух услышал шаги за своей дверью, а затем звук отодвигаемых двух засовов. Он сидел спиной к стене и поднял руки, чтобы защититься от света. Он понял, что это был электрический свет, мягкое желтоватое свечение. В дверном проеме стояла фигура, высокая и широкоплечая, в дишдаше до пола и кефии вокруг головы. Пастух приготовился к обливанию, но на этот раз воды не было. Мужчина что-то сказал, а затем отступил в сторону. В камеру ворвались двое мужчин. Они были ниже ростом, чем мужчина в дишдаше, и были одеты в серые шальвары. В руках у них были трости, и они начали кричать на Пастуха. Он поднялся на ноги, но он сидел так долго, что его ноги онемели, и он отшатнулся к дальней стене камеры.
  
  Мужчина, стоявший ближе всех к Шепарду, замахнулся тростью и попал ему по верхней части бедра. Шепард шагнул вперед, ударил мужчину кулаком в горло и почувствовал, как раскололся и сломался хрящ. Второй мужчина поднял свою трость и сделал шаг к Шеферду, но Шеферд был слишком быстр для него, шагнув в сторону, схватив человека за запястье левой рукой, придвинувшись вплотную и ударив его локтем в подбородок, отчего тот потерял сознание. Пастух попятился, когда мужчина рухнул на землю, затем перешагнул через него и вышел в коридор.
  
  Человек в дишдаше отступал, размахивая руками перед собой. Коридор позади него, казалось, заканчивался тупиком. Пастух повернулся к нему спиной и двинулся в другом направлении. Слева от него была деревянная дверь, и еще одна справа, обе с большими засовами сверху и снизу.
  
  ‘Рафик?’ - крикнул Шеферд во весь голос. ‘Рафик? Ты здесь?’ Он не был уверен, как Радж отреагирует на выкрикивание его псевдонима, он просто надеялся, что узнает голос Шепарда.
  
  Он сделал пару шагов. Перед ним коридор разветвлялся влево и вправо. Окон не было, единственный свет исходил от голых лампочек, свисающих с бетонного потолка.
  
  ‘Рафик!’ - крикнул он.
  
  Послышался звук шагов, и из-за угла вышли трое здоровенных мужчин в дишдашах с автоматами АК-47 в руках. Коридор был узким, поэтому им приходилось держаться гуськом, не то чтобы количество имело значение. Он был безоружен и наг, и хотя его навыки рукопашного боя были непревзойденными, он мало что мог сделать против АК-47.
  
  Пастух поднял руки. ‘Рафик!’ - снова закричал он.
  
  ‘Да! Я здесь!’ Голос был приглушенным и на некотором расстоянии, но Шеферд узнал его.
  
  Он сделал шаг назад, его руки все еще были подняты. Мужчины угрожающе размахивали своими АК-47. Их пальцы были на спусковых скобах, но Шепард знал, что они не выстрелят в него, во всяком случае, намеренно. ‘Полегче, ребята", - сказал он. ‘Я возвращаюсь в свою конуру, как хороший пес’.
  
  Он держал руки высоко поднятыми, пятясь назад, пока не достиг двери своей камеры. Человек в дишдаше зашел внутрь, чтобы проведать своих раненых коллег. Он стоял на коленях рядом с человеком, которого Пастух ударил в горло. Он не был мертв, но у него будут проблемы с приемом пищи и дыханием в течение нескольких дней. Мужчина в дишдаше встал, глядя на Шеферда с нескрываемой ненавистью. ‘Я был непослушным, непослушным мальчиком", - сказал Шеферд.
  
  Мужчина прыгнул вперед и ударил Шепарда по лицу, достаточно сильно, чтобы у того клацнули зубы. Шепард почувствовал вкус крови во рту, откашлялся и сплюнул кровавую мокроту на пол.
  
  Мужчина закричал на Шепарда на языке, похожем на арабский. Шепард открыл рот, чтобы сказать мужчине, чтобы тот пошел к черту, когда приклад АК-47 врезался ему в затылок. Он был без сознания до того, как упал на пол.
  
  Шарлотта Баттон обвела взглядом лица людей, входящих в зону прилета, затем посмотрела на свои наручные часы. Рейс Тазама Башира приземлился часом ранее. "Возможно, багаж опоздал", - сказал Амар Сингх. ‘В третьем терминале никогда не бывает хорошо’. Сингху было чуть за тридцать, и он был одним из ведущих технических экспертов МИ-5. Баттон вздохнула. ‘Я просто надеюсь, что они не дали нам неправильный рейс. Это было бы не в первый раз", - сказала она.
  
  ‘Я проверил полетный лист, он определенно был на борту", - сказал Сингх. Он поправил манжеты своей безупречно белой рубашки. Сингх был слишком наряден для зоны прилета терминала 3 в своем черном костюме от Armani и блестящих туфлях Bally. Баттон была одета в длинное черное пальто и держала руки в карманах. Справа от нее выстроилась шеренга водителей такси и шоферов, державших таблички с именами выделенных им пассажиров. Прибывшие выходили из дверей таможенной зоны группами по дюжине или около того. Баттон вгляделась в их лица. Рейс Air India приземлился часом ранее, и большинство пассажиров, проходивших через двери, были азиатами, как и большинство друзей и фамилий, собравшихся встретить их в зоне прилета. Время от времени раздавались радостные вопли, а также крики и волны.
  
  "Вот он", - сказал Баттон. Башир тащил чемодан Samsonite на колесиках, а через плечо у него была сумка Nike. На нем были темные очки, и его голова была опущена так, что было ясно, что он не ожидал посетителей. Он направлялся в сторону стоянки такси, и Баттон двинулся, чтобы перехватить его.
  
  ‘ Таз? ’ спросила она.
  
  Он поднял взгляд, нахмурившись.
  
  ‘Тазам Башир?’
  
  ‘Да. Я вас знаю?’ На нем был фиолетовый пуховик поверх бледно-голубого костюма, и он ослабил галстук.
  
  ‘Меня зовут Шарлотта Баттон. Я из Пятого класса. Мы здесь, чтобы встретиться с тобой’.
  
  Башир посмотрел на нее, затем на Сингха, затем снова на нее. ‘Что происходит?’
  
  ‘Не о чем беспокоиться, Таз, нам просто нужно допросить тебя в срочном порядке’.
  
  ‘Я не работаю на вас, мисс … Простите, еще раз, как вас зовут?’
  
  Баттон. Шарлотта Баттон. Нет, я знаю, что ты не работаешь на меня, но я говорил с Джереми Уиллоуби-Брауном, и он в курсе.’
  
  ‘Он мне ничего не говорил’.
  
  ‘Боюсь, все это произошло в очень сжатые сроки. Ты, наверное, уже улетел на свой рейс’.
  
  ‘Тогда ты не будешь возражать, если я позвоню ему?’
  
  Баттон мило улыбнулась. "Продолжай", - сказала она.
  
  Башир поставил свой чемодан и достал iPhone из кармана куртки. Он включил его, затем отошел, чтобы позвонить. Он стоял, глядя на Баттон, когда подносил телефон к уху, затем повернулся к ней спиной.
  
  "Он не счастливый кролик", - сказал Сингх.
  
  ‘Он беспокоится, не так ли?’ - сказал Баттон.
  
  ‘Определенно’.
  
  ‘Хорошо’.
  
  Башир был явно недоволен тем, что говорил ему Уиллоуби-Браун, и он начал расхаживать взад-вперед, размахивая свободной рукой в воздухе.
  
  ‘К тому же не очень хорошо скрывает язык своего тела", - сказал Сингх.
  
  Башир закончил разговор и убрал телефон. Он заставил себя улыбнуться, возвращаясь к Баттону. ‘Похоже, его это устраивает", - сказал Башир. ‘Я не понимаю, почему в этом замешан Пятый’.
  
  "Я объясню, когда мы будем в доме", - сказал Баттон.
  
  ‘Дом?’
  
  ‘Это может занять некоторое время’, - сказал Баттон. ‘Я договорился о месте, где у нас будет немного уединения’.
  
  ‘Безопасный дом? Ты везешь меня в безопасный дом? Что, черт возьми, происходит?’
  
  Сингх поднял чемодан Башира. "Позволь мне помочь тебе с этим", - сказал он.
  
  Баттон и Башир направились к выходу. Сингх последовал за ними, таща чемодан.
  
  ‘Как ты думаешь, сколько времени это займет?’ - спросил Башир. ‘Я надеялся зайти в офис’.
  
  ‘Надеюсь, ненадолго", - сказал Баттон. Она вывела его на улицу, где ждал ее черный Лексус, и забралась с ним на заднее сиденье, пока Сингх укладывал чемодан Башира в багажник. Сингх сел на переднее пассажирское сиденье, и водитель отъехал от обочины. Баттон выглянула в окно, давая понять Баширу, что не хочет никаких разговоров в машине. Он скрестил руки на груди и откинулся назад, глядя в другое окно.
  
  Они подъехали к дому на окраине Ричмонда, увитому плющом бывшему особняку, занимающему несколько акров и окруженному высокой стеной. Ворота открылись электронным способом, когда подъехал Lexus, и бесшумно закрылись, когда машина припарковалась у входной двери. Дверь открылась, и вышла молодая женщина в сером костюме. ‘Привет, Лора, не могла бы ты заказать немного чая?’ Сказал Баттон, когда они вышли из машины. Она огляделась в поисках Башира, который уже стоял в обшитом деревянными панелями дверном проеме, покусывая нижнюю губу. ‘ Чаю, Таз? Или кофе?’
  
  Башир заставил себя улыбнуться. ‘Кофе. Пожалуйста’.
  
  Оказавшись внутри, Лора направилась на кухню. Баттон открыла дверь, ведущую в гостиную, и вошла. Радиаторы были включены на полную мощность, она сняла пальто и бросила его на спинку дивана.
  
  Комната была обставлена в стиле потертый шик, кожаные диваны потерты, а занавески выгорели на солнце. Вдоль одной стены стоял книжный шкаф, полный книг в кожаных переплетах, и большой напольный глобус. Баттон улыбнулась, глядя на нее. У ее отца в кабинете была похожая. Она подошла к ней и открыла, чтобы показать набор бутылок, в основном виски. Она улыбнулась, когда нахлынули воспоминания. Ее отец всегда открывал свой глобус ровно в семь часов, наливал себе солодовый виски, затем садился и читал в кресле у камина. Чарли сидела и читала на диване, и в последующие годы она делала там свою домашнюю работу, пока ее отец читал и потягивал виски. Она никогда не чувствовала себя в большей безопасности. Она услышала вежливое покашливание позади себя и, обернувшись, увидела, что Башир смотрит на нее, явно испытывая неловкость. Она закрыла глобус.
  
  ‘ Присаживайся, Таз, ’ сказала она. ‘ И сними пальто, мы здесь ненадолго.
  
  Башир снял свое пальто и положил его рядом с ее, затем сел на деревянный стул у французского окна, из которого открывался вид на сад и за ним группу яблонь. Баттон нахмурился и огляделся. "Итак, где мой портфель?" - пробормотала она. Она встала, подошла к двери и позвала Лору. Женщина вышла из кухни, и Баттон спросила ее, где ее портфель.
  
  "Я оставила это в библиотеке", - сказала она.
  
  Баттон помахала Баширу. ‘Давай поболтаем там’, - сказала она. ‘Там уютнее’.
  
  Башир последовал за ней по коридору в заставленную книгами комнату в боковой части дома. По обе стороны от окна, выходящего на декоративный бассейн со статуей русалки в центре, стояли два кресла с крылышками. На круглом дубовом кофейном столике рядом с одним из кресел стоял кожаный портфель. Баттон сел и махнул Баширу, чтобы тот занял другое кресло.
  
  ‘Я не понимаю, почему мы не могли сделать это в офисе", - сказал Башир.
  
  "В вашем офисе или в моем?" - спросил Баттон. ‘В любом случае, это заставило бы языки развязаться, не так ли?’
  
  "Есть какие-то проблемы, мисс Баттон?’
  
  ‘О, зовите меня Шарлоттой, пожалуйста", - попросила Баттон. ‘И нет, никаких проблем. Ну, помимо того факта, что один из моих людей находится в плену у Аль-Каиды вместе с моим бывшим агентом.’
  
  ‘Манрадж’.
  
  ‘Ну, мы назвали его Радж. Но да, Радж Чаудхри оказал нам большую помощь пару лет назад, так что вы можете представить, как мы были расстроены, когда о его исчезновении сообщили в бесплодных землях Пакистана.’
  
  "Это была не моя вина", - сказал Башир. Он поднес руки к лицу. ‘Черт, я не могу поверить, что меня обвиняют в этом’.
  
  ‘Никто не винит тебя, Таз’, - сказал Баттон. ‘Нам просто нужно знать, что произошло и какие у нас есть варианты ограничения ущерба. Мы, как и в Five, пришли к этому поздно. Впервые мы узнали об участии Раджа, когда он был схвачен, так что я нахожусь далеко позади событий. Как долго вы руководите Раджем?’
  
  "Чуть больше года", - сказал Башир.
  
  ‘Вы были его первым специалистом по агентам?’ Башир кивнул. ‘Но вы его не вербовали?’
  
  ‘Его передал мне Джереми’.
  
  ‘С чем в качестве представления?’
  
  ‘Что он успешно проник в лондонскую ячейку "Аль-Каиды" и что мы могли бы использовать его для разоблачения финансирования терроризма на Ближнем Востоке’.
  
  ‘И почему Брэдфорд?’
  
  ‘Мы наблюдали за одним из тамошних имамов. Он получал наличные несколько раз в год, но мы не были уверены, откуда они поступали. Мы также подозревали, что имам вербовал людей для тренировочных лагерей в Пакистане.’
  
  ‘Ты была с Раджем в Брэдфорде?’
  
  ‘Я жил не там. Мы подумали, что это было бы слишком рискованно, поэтому я остался в Лондоне. Если бы он хотел встретиться, я бы подъехал, но ему не нужно было много держаться за руки’. Он заставил себя улыбнуться. ‘Ваш человек по имени Шепард проделал хорошую работу по его обучению’.
  
  Баттон кивнул. ‘Да, я знаю’.
  
  "Я действительно сожалею о том, что произошло", - сказал Таз, заламывая руки. ‘Я не знаю, что пошло не так’.
  
  ‘Очевидно, они знали, что форт вот-вот подвергнется нападению", - сказал Баттон.
  
  "Когда меня впервые инструктировали военные, никаких указаний на это не было", - сказал Таз. ‘Они сказали мне, что Радж удерживается небольшим числом талибов’.
  
  ‘Они держали форт под постоянным наблюдением?’
  
  Башир покачал головой. ‘Они сказали, что это слишком опасно. Я предложил, чтобы над нами пролетел беспилотник, но они сказали, что этого не хотят’.
  
  ‘Они сказали, почему нет?’
  
  ‘Мне сказали, что если они увидят летящий над головой беспилотник, это может их напугать. Это показалось разумным, поэтому я не стал настаивать’.
  
  ‘Итак, в какой-то момент между тем, как пакистанцы прекратили наблюдение, и вводом ССГ талибам удалось перебросить подкрепление с гранатами и РПГ’.
  
  ‘Да, похоже, такова ситуация’.
  
  ‘И как долго длилось бы это окно?’
  
  ‘ Полагаю, три дня. Самое большее, четыре.’
  
  ‘Значит, что-то должно было произойти в тот период, чтобы насторожить их. Как вы думаете, что это могло быть?’
  
  Башир пожал плечами. ‘Хотел бы я знать’.
  
  Баттон кивнула и сочувственно улыбнулась. Ее не интересовали ответы Башира. Она сомневалась, что у него есть какая-либо полезная информация. Все, чего она хотела, это занять его, пока Амар Сингх будет работать на своем телефоне.
  
  Сингх работал быстро, хотя и знал, что у Баттона будет уйма времени. Он положил iPhone Башира на стол и подключил его к своему ноутбуку. Потребовалось всего несколько секунд, чтобы сбросить всю информацию с телефона на жесткий диск ноутбука, и еще тридцать секунд, чтобы загрузить собственное программное обеспечение Сингха для отслеживания на телефон. Программное обеспечение мог найти только эксперт. Это превратило телефон в GPS-трекер и живой микрофон, даже когда он был выключен.
  
  Сингх отключил телефон и потянулся за пуховой курткой Башира.
  
  Баттон потягивала чай и наблюдала за Баширом поверх своей чашки. Он все еще нервничал, но казался более уверенным теперь, когда понял, что его допрашивают, а не допрашивают.
  
  ‘Что теперь будет?’ - спросил он.
  
  ‘ В каком смысле? Она поставила свою чашку.
  
  ‘С пастухом’.
  
  Баттон пожала плечами. ‘Мы мало что можем сделать", - сказала она. ‘Он на пакистанской территории. Мы должны позволить пакистанцам разобраться с этим’.
  
  ‘А как насчет отправки SAS?’
  
  ‘Куда их отправить, Таз? Ты знаешь, где он? Если бы у нас было местоположение, тогда, возможно, но, похоже, оно не ожидается’.
  
  ‘Так что же нам делать? Вести переговоры?’
  
  ‘Если будет требование выкупа, мы можем пойти по этому пути, хотя это было бы трудно, учитывая, что наша заявленная политика заключается в том, чтобы никогда не вести переговоры с террористами’.
  
  ‘Есть способы обойти это’, - сказал Башир. ‘Третьи стороны’.
  
  ‘В любом случае, это гипотетическое обсуждение", - сказал Башир. ‘Нет никаких признаков того, что они рассматривают выкуп. Мы даже не знаем, жив ли он. Насколько нам известно, они, возможно, уже убили его.’
  
  Башир кивнул. ‘Наверное’. Он взял свою чашку. Его рука теперь была тверже. Он отхлебнул кофе. ‘А как насчет меня?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘У нас все хорошо? Тебе от меня еще что-нибудь нужно?’
  
  ‘Есть ли у вас еще какая-нибудь информация?’
  
  Башир поставил свою чашку. "Хотел бы я, чтобы это было так", - сказал он.
  
  ‘Есть ли кто-нибудь, кого ты знаешь, кто мог бы найти Пастуха? И Раджа, конечно. Давайте не будем забывать Раджа’.
  
  Башир покачал головой. ‘Хотел бы я этого’.
  
  ‘Что насчет источников в Пакистане? Вы проверяете кого-нибудь там, кто мог бы помочь?’
  
  ‘У меня есть контакты, но они в основном в армии и на государственной службе’.
  
  ‘Никто из Аль-Каиды?’
  
  Он снова покачал головой.
  
  "У вас есть какие-нибудь агенты, готовые отправиться на обучение в Пакистан?’
  
  ‘У нас есть шесть мест в Брэдфорде, Лидсе, Манчестере и Бирмингеме, но мы ждем, когда к ним обратятся’.
  
  ‘Может быть, заставить себя немного продвинуться вперед’.
  
  ‘Хорошо, я покажу это Джереми. Не понимаю, почему бы и нет’.
  
  Баттон встал. ‘Что ж, спасибо, что уделили мне время. И за вашу помощь’.
  
  "Я хотел бы, чтобы я мог сделать больше", - сказал он.
  
  ‘У меня для тебя готова машина. Куда тебе нужно поехать?’
  
  ‘Моя квартира в Клэпхеме’.
  
  "Это Клэпхэм", - сказал Баттон.
  
  Она открыла дверь кабинета и махнула ему, чтобы он проходил. Ему, похоже, было неловко, что женщина придерживает для него дверь, и он отвел глаза, проходя мимо нее.
  
  Сингх ждал его в холле с его чемоданом. Входная дверь была открыта, и снаружи ждала белая "Тойота" с работающим двигателем. ‘Мое пальто", - сказал Башир. Он поспешил в гостиную и взял свою пуховую куртку.
  
  ‘Еще раз спасибо, Таз", - сказал Баттон, когда Башир схватил свой чемодан и потащил его к ожидающей машине.
  
  "С удовольствием", - сказал Башир. Он забрался на заднее сиденье машины. Когда машина отъехала от дома, он достал из кармана свой iPhone и включил его.
  
  ‘ Как все прошло? ’ спросила Баттон, наблюдая, как машина въезжает в ворота.
  
  ‘Все хорошо’, - сказал Сингх. ‘Мы сможем видеть, где он находится, включен телефон или нет. Все его звонки и текстовые сообщения будут записаны. И даже при выключенном питании мы будем слышать все, что говорится поблизости. И я положил GPS-трекер в его куртку, на случай, если он выбросит телефон. Заряда батареи хватит примерно на неделю.’
  
  - А как насчет его чемодана? - Спросил я.
  
  ‘Ничего необычного. Правда, без нижнего белья’.
  
  ‘Прошу прощения?’
  
  ‘В носках, но без нижнего белья. Очевидно, любит ходить в коммандос’.
  
  Баттон рассмеялась. ‘Ну, ты каждый день узнаешь что-то новое", - сказала она. ‘Мне нужно, чтобы ты сделал для меня еще кое-что, Амар. Я дала Пауку спутниковый телефон’. Она сунула ему листок бумаги, на котором написала номер телефона. ‘Посмотри, сможешь ли ты определить по нему местоположение’.
  
  ‘Он сколотый?’
  
  ‘Сколотый?’
  
  ‘Если он сломан, я могу определить местоположение независимо от того, включен он или нет’.
  
  Баттон покачала головой. ‘Это всего лишь обычный спутниковый телефон. Я и понятия не имела, что все пойдет наперекосяк’. Она посмотрела на часы. ‘Хочешь, я подброшу тебя до офиса? У меня встреча сегодня вечером’.
  
  ‘Подойдет любая станция метро’, - сказал Сингх. ‘А как насчет его звонков? Вы хотите, чтобы я их отслеживал?’
  
  ‘Я об этом позаботился", - сказал Баттон.
  
  ‘Есть какие-нибудь новости о Пауке?’
  
  Баттон покачала головой.
  
  ‘Я надеюсь, с ним все в порядке".
  
  "Мы с тобой оба", - сказал Баттон.
  
  Пастух застонал и открыл глаза. Его затылок горел огнем. Он протянул правую руку, и она стала мокрой. Было слишком темно, чтобы что-либо разглядеть, но он знал, что это кровь. Он встал на колени и сел спиной к стене. Они, похоже, не били его, пока он был без сознания, но он был уверен, что они вернутся, и на этот раз их будет больше. Борьба с нападавшими никогда не была ничем иным, как временной победой, хотя он получил некоторое удовлетворение от нанесенного ущерба. Но, по крайней мере, ему удалось выглянуть за пределы своей камеры. И он знал, что Радж жив и находится поблизости. Одна эта информация стоила того, что они сделают с ним в ближайшие часы.
  
  Lexus развернулся, втиснувшись в пространство между фургоном доставки Sainsbury's и Honda CRV. Это было непросто, но водитель Баттона два десятилетия работал на MI5 и сделал так, чтобы все выглядело просто. Она вылезла из машины и посмотрела вверх и вниз по дороге, держа портфель в правой руке. Они находились в той части Бейсуотера, где большинство выкрашенных в белый цвет домов были переделаны в дешевые отели, и полдюжины туристов шли гуськом по тротуару, таща за собой чемоданы на колесиках.
  
  Она засунула руки в карманы и медленно пошла по улице. Отель "Голдлиф" находился в середине ряда. Написанная от руки табличка в витрине обещала ‘ЧИСТЫЕ КОМНАТЫ С ВАННЫМИ КОМНАТАМИ’, а пластиковая печатная табличка над ней подтверждала наличие ‘СВОБОДНЫХ МЕСТ’. Коричнево-белая кошка спала на подоконнике, хотя она открыла один глаз, когда Баттон поднялся по лестнице и толкнул стеклянную дверь. Слева от лестницы была небольшая стойка администратора, но там никого не было, и Баттон медленно поднялся на второй этаж по местами потертому ковру. На лестничной площадке висела фотография в рамке, изображающая собак, играющих в покер, и половицы заскрипели, когда Баттон тихо подошел к двери с серебристой пластиковой цифрой четыре на ней.
  
  Она постучала, и дверь открылась почти сразу, как будто он уже знал, что она там. "Как дела?" - спросил Лекс Харпер. Он был босиком, одет в выцветшие джинсы Wrangler и бледно-голубую толстовку с опущенным капюшоном.
  
  Баттон не ответила. Он отошел в сторону, и она вошла и оглядела комнату. Потребовалось всего две секунды, чтобы осознать это. Там была односпальная кровать, придвинутая к стене, дешевый туалетный столик из тикового дерева со стулом перед ним и дверь, которая открывалась в маленькую душевую. Там был шкаф из тикового дерева, а рядом с ним полка с чайником и поднос с пакетиками кофе, сухого молока и чая в стеклянном стакане. ‘Целебный", - сказала она.
  
  ‘Это одно из немногих оставшихся мест, где не настаивают на кредитных карточках, и я могу расплачиваться наличными", - сказал Харпер. ‘Единственным недостатком является то, что проститутки приводят сюда своих клиентов, поэтому ночью довольно шумно’.
  
  ‘Больше информации, чем мне было нужно, Лекс", - сказала Баттон. Она отодвинула стул от туалетного столика, сняла пальто и повесила его на спинку, прежде чем сесть. Она взяла свой портфель, положила его на колени и щелкнула замками. ‘Это о Пауке’, - сказала она. ‘Ему нужна наша помощь’.
  
  Харпер села на кровать. ‘Вы имеете в виду нас лично или МИ-5?’
  
  Она натянуто улыбнулась. ‘Это неофициально, Лекс. Все, что ты делаешь для меня, неофициально. Ты уже должен это знать’. Она достала из портфеля конверт из манильской бумаги. ‘Какое имя ты использовал, чтобы пролететь над?’
  
  "Отследить невозможно", - сказал он. "И я приехал через Ирландию, так что никто не знает, что я здесь". Он кивнул на конверт в ее руках. ‘Ты предлагаешь мне легенду, потому что я не скажу "нет".’
  
  Она протянула ему паспорт. ‘Вот паспорт на имя Алекса Харвуда’, - сказала она. ‘Достаточно похожий на твое собственное имя, чтобы ты не забыл. На случай, если вам придется отправиться за границу. Также две кредитные карты, одна Amex и одна Visa. И дебетовая карта, привязанная к счету с пятью тысячами фунтов стерлингов на нем. Если вам нужно больше, свяжитесь со мной по электронной почте.’
  
  Харпер положил конверт на кровать рядом с собой.
  
  ‘У меня есть квитанция на перелет’.
  
  ‘Я позабочусь о том, чтобы тебе возместили ущерб’.
  
  ‘Это был перелет первым классом из Бангкока в Амстердам. Это было все, что у них было в срочном порядке’.
  
  Баттон вздохнула. ‘Я не буду придираться к стоимости", - сказала она. Она достала из своего портфеля еще один конверт, в несколько раз толще первого. "Здесь десять тысяч фунтов наличными", - сказала она.
  
  ‘Это мой гонорар, не так ли?’
  
  ‘Расходы’, - сказала она. "На то, за что мне не нужны квитанции. Ваш гонорар будет переведен на оффшорный счет’.
  
  ‘Сколько именно?’
  
  ‘Это зависит от того, насколько ты успешен". Она закрыла свой портфель и положила его на туалетный столик. ‘Паука взяли в заложники в Пакистане. Мне нужна твоя помощь, чтобы вернуть его’.
  
  У Харпера отвисла челюсть. "Вы же не ожидаете, что я отправлюсь в страну Паки", - сказал он.
  
  ‘Мне нужна ваша помощь здесь, в Великобритании", - сказал Баттон. ‘Его захватила "Аль-Каида" в Пакистане. Мы не знаем, где именно, но я надеюсь, вы сможете назвать место. Мы почти уверены, что казначей "Аль-Каиды" по имени Акрам Аль-Фарук находится вместе с Шепардом и другим бывшим агентом MI5, пакистанцем британского происхождения по имени Манрадж Чаудри. Манрадж, мы зовем его Радж, работал под прикрытием в мечети Брэдфорда. Имам-фундаменталист взял Раджа под свое крыло и отправил его на обучение в Пакистан. Имама зовут Мохаммед Улла, он британец бангладешского происхождения. Похоже, что Аль-Фарук отправлял деньги Улле, а Улла отправлял новых джихадистов для обучения. У меня есть имена некоторых мужчин, которые ушли из мечети в Брэдфорде. Двое из них сейчас вернулись домой.’
  
  "Звучит так, будто ты уже все знаешь", - сказал Харпер.
  
  ‘Хотел бы я, чтобы это было так, но, поверь мне, я пришел к этому очень поздно, и с Spider in jeopardy у меня нет времени играть по правилам. Этот Улла годами избегал слежки, он эксперт по полетам вне поля зрения радаров, поэтому обычные методы здесь не сработают.’
  
  Харпер ухмыльнулся. ‘Значит, я подпадаю под категорию нетрадиционных техник, не так ли?’
  
  ‘Я просто хочу, чтобы работа была выполнена, Лекс. Я хочу, чтобы Улла сказал нам, где Аль-Фарук. Или, по крайней мере, способ связаться с ним’.
  
  ‘Никаких ограничений?’
  
  ‘Как я уже сказал, я просто хочу, чтобы работа была выполнена. Делай все, что должен, только избавь меня от подробностей’.
  
  Харпер открыл пачку сигарет и закурил одну. Он ухмыльнулся, увидев, как на лице Баттона снова промелькнуло презрение. Он наклонился и открыл окно. "Пожалуйста, не вешай мне лапшу на уши насчет того, что я не курю", - сказал он.
  
  "Я не планировала этого", - сказала она.
  
  Он выпустил дым через открытое окно. ‘Итак, в какую переделку попал Паук? Они готовы к сделке?’
  
  ‘Они не ведут переговоров. Они даже не стали достоянием общественности. Речь идет не о выкупе или обмене пленными. По крайней мере, не в данный момент. Но даже если они пойдут на открытые переговоры, этого не произойдет.’
  
  ‘Верно, единственные террористы, с которыми британское правительство ведет переговоры, - это ИРА", - сказал Харпер. ‘О, и мы с радостью расплачиваемся с сомалийцами, когда они захватывают наши корабли’. Он увидел, что Баттон собирается что-то сказать, и извиняющимся жестом помахал рукой. ‘Прости, да, я не должен был звучать так горько и извращенно’. Он еще раз затянулся сигаретой. ‘Это особенность эмигрантов. Только когда ты уезжаешь, ты видишь, как меняется наша страна’.
  
  ‘Все меняется, Лекс. Ничто не остается неизменным’.
  
  ‘Да, что ж, иногда все становится лучше, а иногда нет", - сказал Харпер. ‘Вся история с Ближним Востоком была кровавой катастрофой от начала до конца. Тони Блэру и Джорджу Бушу придется за многое ответить’. Он ухмыльнулся и пожал плечами. ‘Извините. Политическая речь окончена. С точки зрения времени, как вы думаете, сколько у нас времени?’
  
  ‘Если нам повезет, то несколько недель. Но если там станет жарко, это может быть вопросом нескольких дней’.
  
  ‘Паука обучали выживать на допросах. Он справится. Что насчет этого персонажа Раджа?’
  
  ‘Он гражданский’, - сказал Баттон. ‘Паук обучил его кое-чему, но не очень’.
  
  ‘И что произойдет, если и когда я получу местоположение?’
  
  ‘В данный момент я делаю это шаг за шагом, Лекс’.
  
  Харпер стряхнул пепел в окно. ‘Лучше нам начать прямо сейчас’, - сказал он. ‘У вас есть файл, на который я могу взглянуть?’
  
  Баттон покачала головой. ‘Письменно ничего. Я введу тебя в курс дела устно. Делай заметки, если хочешь, но чем меньше, тем лучше’.
  
  "У меня нет фотографической памяти паука", - сказал Харпер. "Но я сделаю все, что в моих силах’.
  
  Самолет Gulfstream свернул со взлетно-посадочной полосы и подрулил к VIP-секции терминала авиации общего назначения. Рядом с терминалом был припаркован черный лимузин. Крупный мужчина в темном костюме и непроницаемых солнцезащитных очках стоял сбоку от машины, сцепив руки перед собой. В его левом ухе был наушник, а тонкий черный провод исчезал в воротнике его блестящей белой рубашки. Черный седан был припаркован на некотором расстоянии, и двое одинаково крупных мужчин стояли возле него, их глаза сканировали здание терминала. Пассажиром лимузина был государственный секретарь по обороне, и он никуда не выезжал без по крайней мере полудюжины агентов секретной службы. Еще два агента вышли из здания аэровокзала. Один остался у двери, другой побежал к лимузину.
  
  Самолет остановился, и два двигателя выключились, когда из фюзеляжа выдвинулся набор ступеней.
  
  Агент секретной службы появился из задней части лимузина, за ним по пятам следовала секретарша. На нем были клетчатые брюки для гольфа и канареечно-желтый свитер. Его брюки хлопали вокруг лодыжек, когда он шагал по асфальту в сопровождении агентов секретной службы. Один из них первым взбежал по ступенькам и исчез внутри. Он появился снова через несколько секунд и кивнул своему спутнику, который затем последовал за секретарем вверх по лестнице.
  
  Ричард Йокли уже был на ногах и ухмыльнулся, когда увидел одежду госсекретаря. Министр обороны улыбнулся в ответ. ‘Обычно Мухаммед приходит на гору, Ричард. Я предполагаю, что это важно.’
  
  "Стал бы я вытаскивать тебя с поля для гольфа, если бы это было не так?" - спросил Йокли. Он пожал руку секретарю и указал ему на одно из бежевых кожаных кресел, которое было больше любого другого в салоне первого класса регулярного авиалайнера. ‘У вас есть время выпить?’ он спросил.
  
  "Я в порядке, Ричард", - сказала секретарша.
  
  ‘Тогда я перейду прямо к делу", - сказал Йокли, садясь напротив него. На столе между ними лежала картонная папка, и Йокели щелчком открыл ее, чтобы показать фотографию араба с камеры наблюдения с седеющей бородой и круглыми очками. ‘Акрам Аль-Фарук - ценная цель’, - сказал Йокли. ‘Одна из самых высоких. Номер три или четыре в руководстве Аль-Каиды, в зависимости от того, как вы рисуете схему. В период с 2007 по 2009 год он стоял за серией взрывов, унесших сотни жизней. Его специальностью были взрывы грузовиков и легковых автомобилей.’
  
  Секретарша взяла фотографию и изучила ее. ‘Я, конечно, слышала о нем. Но я не помню, чтобы он делал бомбы’.
  
  Йокели покачал головой. ‘Это не так. Он организатор. Фасилитатор. Планировщик. Он собирает людей для проведения атак и организует финансирование. В 2007 году в результате взрыва одной из его бомб в грузовике на главном рынке Багдада погибли сто тридцать пять человек. В апреле того же года мы полагаем, что он стоял за серией скоординированных автомобильных взрывов, в результате которых погибли двести человек по всему Багдаду. В августе он организовал четыре теракта смертников в курдских городах Кахтания и Джазира, в результате которых погибли почти восемьсот человек. Он все еще занимался этим в 2011 году; у нас есть фотографические доказательства того, что он стоял за тремя последовательными взрывами автомобилей, в результате которых погибли сто тридцать три человека.’
  
  ‘И я полагаю, ты знаешь, где он?’
  
  ‘Я надеюсь получить точное местоположение в самом ближайшем будущем’.
  
  ‘Где именно? Ирак?’
  
  Йокели покачал головой. ‘Нет, не Ирак’. Он глубоко вздохнул. ‘Я думаю, он на границе между Афганистаном и Пакистаном’.
  
  ‘Граница?’
  
  ‘Ну, я подозреваю, что это будет на том, что паки объявят своей территорией’.
  
  Секретарь выглядел огорченным. Он снял очки и протер их девственно белым носовым платком. ‘Это неловко, как вы знаете’.
  
  ‘Не так неловко, как в Абботтабаде. Этот район - одно из тех передвижных пиршеств. Афганистан имеет на него такие же права, как и паки, просто паки захватили его еще в 1947 году, и поскольку там нет ничего ценного, никто не поднял шума. Честно говоря, пакистанцы даже не контролируют территорию. Ею управляют талибы. Граница проходит по горному хребту, но и только. Там нет пограничников, нет линии на песке. Ты пройдешь через это и никогда не узнаешь.’
  
  "Совершенно очевидно, что вы никогда не работали в дипломатическом корпусе", - сказал госсекретарь. ‘Я думаю, вы обнаружите, что страны всегда стремятся защищать свои границы, независимо от того, есть линии на песке или нет’.
  
  ‘Мысль, которую я пытаюсь донести своим неуклюжим способом, заключается в том, что если бы мы начали трансграничную операцию, мы имели бы дело только с талибаном, а не с пакистанскими военными. Если уж на то пошло, мы бы оказали им услугу.’
  
  ‘Я сомневаюсь, что они восприняли бы это именно так’. Секретарь положила фотографию обратно в папку. ‘Какого рода трансграничную операцию вы предлагаете?’
  
  ‘Небольшой отряд захвата. Морские котики. Входят и выходят с минимумом шума’.
  
  ‘Надеюсь, не вертолеты’.
  
  ‘Я не большой поклонник вертолетов", - сказал Йокли. ‘У них отвратительная привычка разбиваться’.
  
  ‘И вы хотите, чтобы я передал это президенту, не так ли?’
  
  Йокели покачал головой. ‘Я не хочу, чтобы президента информировали", - сказал он.
  
  Секретарь нахмурилась. ‘Я не уверена, что это хорошая идея’.
  
  ‘Ему нужно правдоподобное отрицание", - сказал Йокли.
  
  ‘На случай, если что-то пойдет не так?’
  
  ‘Я не планирую такого развития событий, но да’.
  
  Секретарь вздохнула. ‘Итак, вы хотите, чтобы я дал вам добро на операцию, которая, если все пойдет не так, будет означать, что мы снова столкнемся лицом к лицу с Паками?’
  
  ‘Волнует ли нас, что думают пакистанцы? Половина лидеров "Аль-Каиды" находится на их территории. И кто-нибудь из нас действительно верит, что они не знали, что Бен Ладен скрывался в Абботтабаде?" Они не наши друзья. Никогда ими не были и, вероятно, никогда не будут. Давайте не забывать, что они уже согласились продать ядерное оружие Саудовской Аравии.’
  
  Секретарь поднял руки. ‘Я слышу тебя, Ричард’.
  
  ‘Все, что мне нужно, это ваше одобрение, чтобы я мог отвезти это в Вирджиния-Бич. Я не вижу необходимости в дополнительном финансировании, все это может быть сделано в рамках их бюджета ’.
  
  ‘И если это удастся, что нам с ним делать?’
  
  ‘Я не предлагаю суд, очевидно. Допрос с последующей сделкой, если он будет сотрудничать. Никто не знает больше о деятельности "Аль-Каиды", чем Аль-Фарук. Он был бы золотой жилой. Благодаря его сотрудничеству мы могли бы отбросить организацию на годы назад.’
  
  Секретарь уставился на Йокли немигающими светло-голубыми глазами. ‘Ты мне все рассказываешь, Ричард?’ - спросил он в конце концов.
  
  ‘Как долго ты меня знаешь?’
  
  ‘Достаточно долго, чтобы понять, что иногда в огне горит не одно железо’.
  
  ‘А я тебя когда-нибудь подводил?’
  
  ‘Ни разу’.
  
  ‘Значит, ты знаешь, что можешь доверять мне?’
  
  ‘Вот это непоследовательность, если я когда-либо ее слышал’. Секретарь наклонился через стол к Йокели. ‘Позволь мне просто спросить тебя об этом, Ричард. Ты ставишь меня в положение, когда у меня будет правдоподобное отрицание?’
  
  Неуклюже улыбнулся. ‘Ты бы хотел этого, а не того, что тебе скажут что-то, что может вернуться и укусить тебя за задницу?’
  
  ‘Это хороший вопрос’, - сказал секретарь, откидываясь на спинку стула. "Тот, который, вероятно, лучше оставить без ответа’. Он встал и протянул руку.
  
  Йокли пожал ее.
  
  "Будь счастлив, Ричард", - сказал секретарь. Он повернулся и спустился по ступенькам к ожидавшему лимузину.
  
  Дверь кабины открылась, и появился пилот в белой рубашке с короткими рукавами и эполетами. ‘Все в порядке, сэр?’ Ему было за сорок, у него были седеющие волосы и пятна от никотина на пальцах правой руки.
  
  ‘Все просто замечательно’, - сказал Йокли. ‘Не могли бы вы отправить план полета на NAS Oceana?’ Военно-морская авиабаза Oceana была военным аэропортом, расположенным в Вирджиния-Бич, где базировались морские котики. Йокели пристегнул ремень безопасности, когда пилот вернулся в кабину.
  
  Водитель Баттон высадил ее у входной двери и подождал, пока она войдет, прежде чем уехать. Была почти полночь, и она устала как собака, но ей все еще нужно было работать. Она открыла свой ноутбук на кухонном столе и приготовила себе чашку чая, пока он загружался. Она положила на тарелку три яффских пирожных, села на табурет со своим чаем и запустила браузер. Веб-сайт, на котором регистрировались все звонки и сообщения на телефон Таз Башир, был защищен паролем, а также требовал, чтобы она прижимала указательный палец к считывателю отпечатков пальцев, который она подключила к своему разъему USB. На несколько секунд страница, казалось, зависла, но затем она очистилась, и она смотрела на таблицу, показывающую всю активность на телефоне с тех пор, как Сингх установил программное обеспечение для наблюдения.
  
  Вскоре после того, как Башир покинул конспиративную квартиру, с пакистанского мобильного было отправлено текстовое сообщение, предположительно, когда он был в машине. ‘С тобой все в порядке? Ты добрался туда? ХХХ’. Имени не было, но три поцелуя наводили на мысль о девушке.
  
  Башир ответил: ‘Скоро позвоню. Очень скучаю по тебе. ХХХ’.
  
  Пятнадцать минут спустя с пакистанского номера позвонили на телефон Башира, но он не ответил. Несколько минут спустя с пакистанского номера было отправлено еще одно текстовое сообщение. ‘Где ты? ХХХ’.
  
  Башир ответил: ‘В машине. Сейчас не могу говорить. ХХХ’.
  
  Примерно девяносто минут спустя Башир позвонил на пакистанский номер, используя приложение Skype для iPhone. Кнопка нажала на значок динамика справа от номера, и звонок начался. ‘Сальма, детка, привет, это я’.
  
  ‘Как ты мне звонишь, я не узнаю номер?’
  
  ‘Я в скайпе. Так дешевле’.
  
  ‘Что случилось, милая? Твой самолет опоздал?’ У нее был пакистанский акцент, но американизированный, как будто она училась в международной школе. Баттон потянулся за ручкой и записал номер и ‘Сальма’.
  
  ‘Все в порядке, просто потребовалось время для моей сумки, и я не хотел разговаривать в такси’.
  
  "Как долго ты собираешься пробыть в Лондоне?" - спросила девушка.
  
  "Я не знаю", - сказал Башир. ‘Они не сказали’.
  
  ‘У тебя неприятности, милая?’
  
  ‘Почему ты спрашиваешь?’
  
  ‘Из-за того, что что-то пошло не так? Агент, которого ты пытался спасти’.
  
  "Я не думаю, что это как-то связано с этим", - сказал Башир.
  
  Баттон нахмурилась. Когда он солгал о такси, она думала, что он следовал протоколу, но рассказывать постороннему человеку о проводимой операции было полным нарушением правил МИ-6.
  
  ‘Они ведь не обвиняют тебя, правда?’
  
  ‘С чего бы им обвинять меня, детка? Я был всего лишь куратором агента, меня там не было. Я все время был в Исламабаде’.
  
  ‘Это просто нечестно’, - сказала Сальма. "Я хочу, чтобы мой ребенок был здесь, со мной’.
  
  ‘Ты мог бы приехать в Лондон. Если я пробуду здесь какое-то время’.
  
  ‘Ты думаешь, это продлится так долго?’
  
  ‘Я не знаю, детка. Послушай, я сейчас иду спать, я позвоню тебе завтра’.
  
  ‘Спокойной ночи, милая. Люблю тебя’.
  
  ‘Спокойной ночи, детка’.
  
  Звонок закончился. Вскоре после этого последовал поток текстовых сообщений с признаниями в вечной любви, затем наступила тишина. Баттон откусила кусочек яффского торта, уставившись в таблицу. Кем бы ни была таинственная Сальма, она, похоже, знала больше, чем следовало, о работе Тэза Башира на МИ-6.
  
  OceanofPDF.com
  
  Шепард слышал, как они в коридоре за пределами его камеры перешептывались между собой, так что у него было время подготовиться. В драке не было бы смысла, он знал это. В первый раз они не ожидали, что он набросится на них, поэтому ему удалось ранить двоих из них. Они не повторят этой ошибки снова. Его выживание теперь зависело от игры в слабость. Они явно не планировали убивать его, по крайней мере, не в краткосрочной перспективе. Они причиняли ему боль до тех пор, пока он не терял сознание или пока не становилось похоже, что он больше не выдержит, поэтому ему приходилось убеждать их, что он на пороге смерти. Предположительно, страдать в тишине - это то, что делали герои, но когда дело доходило до того, чтобы пережить пытки, лучшей стратегией было кричать во все горло.
  
  Засовы отодвинулись, и Шеферд напрягся. Дверь открылась, и его глаза инстинктивно закрылись. Он прищурился сквозь пальцы. Бородатый мужчина помахал перед ним автоматом Калашникова, затем отступил в сторону. Двое здоровенных мужчин ворвались и схватили каждого за руку. Пастух не сопротивлялся, когда они подняли его на ноги.
  
  Они выволокли его из камеры. Крупный мужчина прошел по коридору и направил ствол своего АК-47 в грудь Шепарда. Это был глупый поступок, потому что на таком расстоянии пуля, вероятно, прошла бы насквозь Шепарда и попала в одного из его коллег, который стоял в другом конце коридора.
  
  Они потащили его по коридору, а затем повернули налево. Затем по другому коридору и через открытую дверь, которая вела вниз, в пыльный подвал. Это была большая комната, в двадцать раз больше его камеры. В дальнем конце стояла клетка площадью около четырех футов и высотой четыре фута. У стены стояло несколько стульев и столов, а также пара чего-то похожего на колодки с отверстиями для ног или рук. Пастух стиснул зубы. Это была камера пыток, в этом не было никаких сомнений. Они устроили ему изоляцию, они сняли с него одежду и лишили еды и воды. Теперь они переходили к следующему этапу. Боль.
  
  Он глубоко вдохнул и медленно выдохнул. Он справится с этим. Он знал, что справится с этим. Речь шла не о том, чтобы убить его, а о том, чтобы причинить ему боль. В конце концов, боль пройдет.
  
  В потолке было несколько металлических крюков, а посреди пола - моток веревки. В комнату вошли еще несколько человек. Двое из них были в длинных дишдашах и с автоматами АК-47, один держал мачете, а трое - трости. Людей, которых он сбил ранее, нигде не было видно, поэтому он решил, что они все еще выведены из строя. Это принесло ему некоторое утешение, хотя он знал, что в лучшем случае это была пиррова победа. Не имело значения, скольких из них он ударил кулаком или ногой, всегда найдутся другие, чтобы занять их места.
  
  Один из мужчин сунул трость под мышку и подобрал веревку. Он схватил стул и встал на него, прежде чем продеть веревку через крюк. Мужчины, державшие Пастуха, схватили свободный конец веревки и использовали его, чтобы связать ему запястья за спиной. Они разговаривали друг с другом на пушту и смеялись. Человек с другим концом веревки яростно дернул ее, и Шепарда толкнуло вперед. Он хрюкнул, но затем закричал, когда веревку дернули снова. Раскаленные докрасна стрелы боли пронзили его плечи. Мужчины засмеялись еще громче, и веревка снова натянулась, отрывая его ноги от пола. Пастух взревел. Он ничего не мог сделать, чтобы облегчить боль, все, что он мог сделать, это висеть там и кричать.
  
  Зазвонил телефон Шарлотты Баттон. Это было грубо. ‘У меня для тебя хорошие новости", - сказал он. На линии послышалось гудение, как будто он звонил из-за границы или с самолета. Она перевернулась и посмотрела на цифровые часы на прикроватном столике. Было сразу после шести утра, и, поскольку была суббота, она надеялась лечь спать.
  
  "Я вся внимание", - сказала она, садясь и проводя рукой по волосам.
  
  ‘У АНБ был синхронный спутник, делающий фотографии и видеозаписи этого района за несколько дней до нападения. И у ЦРУ были два беспилотных летательных аппарата, пролетевших над ним’.
  
  ‘Могу я посмотреть запись, Ричард?’
  
  ‘Вот почему я звоню. Я могу организовать для тебя кормежку сегодня днем, если это устраивает’.
  
  ‘Идеально’, - сказала она. ‘Что тебе от меня нужно?’
  
  ‘Я дам тебе номер, по которому ты можешь позвонить, поговори с парнем по имени Эрик. Свяжи его со своими техническими специалистами, и ты сможешь посмотреть это, не выходя из дома на Темзе’.
  
  ‘Ты звезда, Ричард. У тебя была возможность просмотреть отснятый материал?’
  
  ‘Нет, но Эрик сказал мне, что кое-кто приходит и уходит, что может оказаться полезным’.
  
  Баттон вспомнила звонок, который она прослушала прошлой ночью. Она попросила американца оставаться на линии, пока она сбегает вниз на кухню и возьмет свой блокнот. ‘Не могли бы вы проверить для меня пакистанский номер?’ - спросила она. Она дала Йокли номер, и он повторил его ей в ответ. ‘Это девушка, пакистанка, но с хорошим английским, я думаю, ее зовут Сальма. Парень из МИ-6, который руководил Раджем, выглядит так, как будто он говорил вне школы’.
  
  ‘И вот так операция провалилась?’
  
  ‘Это возможно. Дай мне знать, что ты узнаешь о ней’.
  
  ‘И как у тебя продвигаются дела с определением местоположения для Spider?’
  
  "Я занимаюсь этим делом", - сказал Баттон.
  
  "Я провел несколько поисков, но ничего не придумал", - сказал Йокли. "Я надеюсь, что он держится там’.
  
  "Я тоже", - сказал Баттон.
  
  Шепард пришел в себя, кашляя и отплевываясь. Он лежал на полу подвала в луже воды. Он понял, что, должно быть, снова потерял сознание, и на него вылили ведро воды. Он попытался перевернуться, но потерял способность пользоваться руками, поэтому остался лежать там, где был, и попытался высосать немного воды с пола. Он понятия не имел, как долго был без сознания или как долго находился в подвале.
  
  Боль была невыносимой, но у него не было другого выбора, кроме как терпеть ее. Единственным спасением было то, что боль осталась прежней. Хуже не становилось, это не приходило и уходило волнами, это была просто жгучая, неослабевающая боль, и все, что он мог сделать, это кричать и ждать, когда это прекратится. Обычно его спасало бессознательное состояние. Иногда он терял сознание через несколько минут, однажды он продержался, по его подсчетам, целый час, но когда он все-таки впадал в бессознательное состояние, они опускали его, обливали водой и ждали, пока он придет в себя. Вопросов не было, они, казалось, ничего от него не хотели, поэтому он ничего не мог сказать, что могло бы их остановить. Это было частью процесса; это было то, что продолжало звучать в его голове, как мантра. В этом не было ничего личного. Это должно было случиться независимо от того, что он сделал или сказал. И в какой-то момент это прекратилось бы. Все, что ему нужно было делать, это делать по одному вдоху за раз, и в конце концов они заберут его обратно в камеру.
  
  Чьи-то руки схватили его и поставили на ноги. Веревка была продета через крюк, его руки заломили за спину, и крики начались снова. Он кричал так долго, что больше не казалось, что крики исходят от него. Это был просто шум, часть процесса, и к нему это не имело никакого отношения.
  
  Главный старшина Адам Крофт был погружен в раздумья, прогуливаясь по комплексу DEVGRU, группе кирпичных зданий вокруг автостоянки, которая была частью учебного центра флота Dam Neck в Вирджиния-Бич. Военные любили инициалы так же сильно, как любая бюрократия, и DEVGRU само по себе было сокращением от NAVSPECWARDEVGRU, которое само по себе было сокращенной версией Военно-морской группы разработки специальных средств ведения войны США. Но для внешнего мира DEVGRU были известны как морские котики, лучшие из лучших. Крофт должен был провести презентацию о принятии решений в бою перед группой новобранцев и начинал сожалеть, что не сделал какую-нибудь презентацию в PowerPoint.
  
  ‘Адам!’ Крик остановил его на полпути. Это был Шон Аллен, еще один главный старшина и его близкий друг. Этих двух мужчин часто принимали за братьев – у них была одинаковая квадратная челюсть, пронзительные голубые глаза и коротко подстриженные светлые волосы. Крофт подождал, пока Аллен догонит его. ‘Адам, Золотой командир хочет видеть тебя в своем кабинете, статистика’.
  
  ‘Что случилось?’
  
  ‘Он не сказал. Но, похоже, кто-то разжег огонь у него под задницей’. Лейтенант-коммандер Дик Бланчард командовал Золотой эскадрильей по прозвищу Рыцари. Рыцари были лучшими из лучших, а Бланшар был одним из самых опытных командиров DEVGRU, ветераном Афганистана и Ирака, как в "Буре в пустыне" в 1991 году, так и в Иракской войне 2003 года.
  
  ‘Я направляюсь, чтобы выступить с докладом перед новым набором’.
  
  ‘Он говорит прямо сейчас’.
  
  Аллен хлопнул его по спине и ушел. Крофт трусцой направился к офису Бланчарда. Мужчина лет пятидесяти как раз выходил. У него были седые волосы и тонкие губы. На нем была гражданская одежда – темно-синий блейзер и светло-коричневые брюки–чинос, черные туфли с кисточками, - но Крофт поймал себя на том, что отдает честь мужчине, проходя мимо него. Он постучал в открытую дверь. ‘Сэр?’
  
  ‘Крофт, да, заходи’. Бланшар указал на стул перед своим столом. ‘Расслабься’. Крофт сел. ‘Как твои навыки HALO?’ - спросил Бланшар.
  
  Крофт провел рукой по щетине на голове. Прошло больше года с тех пор, как он совершал прыжки с большой высоты и с низкого старта. ‘В этом году я совершил более дюжины свободных падений, но ни одно не длилось более пяти секунд, сэр", - сказал он.
  
  ‘Но это как езда на велосипеде, верно?’
  
  Крофт улыбнулся. Конечно, подумал он, если бы вы ехали на велосипеде вертикально вниз со скоростью более ста двадцати миль в час. ‘В значительной степени, сэр’.
  
  ‘У меня есть работа, которую нужно выполнить, и ты нужен мне на борту, Крофт’.
  
  ‘Да, сэр’.
  
  ‘Это значит, что ты возвращаешься в Пакистан. Получается что-то вроде дежавю. Ты помнишь Дэна Шепарда из британской SAS?’
  
  Крофт медленно кивнул. ‘Да, сэр’.
  
  "Он был с тобой во время операции "Копье Нептуна"".
  
  ‘Я помню, сэр’.
  
  ‘Ну, мистер Шепард умудрился попасть в небольшую ситуацию, и мне было поручено вытащить его из нее. Я собираю команду из Gold, но ты уже встретила мужчину, поэтому я хочу, чтобы ты была с нами. Ты готова к этому?’
  
  У Крофта не было особо приятных воспоминаний о Дэне Шеперде, но он проработал инструктором целых восемнадцать месяцев и стремился вернуться к активным действиям, поэтому с энтузиазмом кивнул. ‘Черт возьми, да, сэр’.
  
  ‘Я так и думал, что ты это скажешь", - сказал командир. ‘Я планирую команду из восьми человек, две группы по четыре человека. Я поручаю задание лейтенанту Джейку Дрейку, но в каждой группе мне нужен человек, который знает этого Пастуха.’
  
  Он наклонился и нажал на кнопку внутренней связи. "Пришлите лейтенанта Дрейка", - сказал он.
  
  Несколько секунд спустя дверь открылась. Лейтенант был в камуфляжной форме пустынника. Он был на несколько дюймов ниже Крофта, с широкими плечами и серо-стальным ежиком. Тот факт, что его кожа была темной от загара и он носил густую бороду, наводил на мысль, что он только что вернулся из Ирака или Афганистана.
  
  ‘Джейк, это Адам Крофт, он будет с тобой в пакистанской миссии’.
  
  Дрейк кивнул и пожал руку Крофту. У лейтенанта были большие руки и сильная хватка. "Рад, что ты на борту", - прорычал он.
  
  Командир жестом пригласил Дрейка сесть. ‘Мы с Джейком уже проделали большую часть предварительного планирования миссии’, - сказал он. ‘Мы рассчитываем на команду из восьми человек. Джейк уже проинструктировал пятерых человек из Золотого эскадрона, вы увеличиваете их число до семи, и мы ищем еще одного, особенно того, кто встречался с Шепардом и кто все еще служит.’
  
  ‘Гай Хендерсон", - без колебаний ответил Крофт. ‘Он участвовал в операции "Копье Нептуна", и ему было поручено держать пастуха за руку. Тоже проделал хорошую работу’.
  
  ‘Где он?’
  
  ‘Здесь, Вирджиния-Бич", - сказал Крофт. ‘Он с пиратами’. "Пираты" - это прозвище Черной эскадрильи, которая специализировалась на разведке и наблюдении.
  
  DEVGRU была разделена на четыре штурмовые эскадрильи под кодовыми названиями Gold, Silver, Blue и Red. В каждой эскадрилье было пятьдесят человек, разделенных на три отряда. Войска были дополнительно разделены на команды бойцов и снайперов. Пятьдесят человек в черной эскадрилье вели разведку и наблюдение, а Серой эскадрилье были поручены морские миссии.
  
  ‘Какой отряд?’
  
  ‘Я не уверен, сэр’.
  
  Бланшар нацарапал что-то в лежащем перед ним блокноте. ‘Замечательно’, - сказал он. ‘Я поговорю с командиром пиратов и пристрою его в наше подразделение’. Он отложил ручку и откинулся на спинку стула. ‘Джейк введет вас в курс операции. Это будет сильно отличаться от операции "Копье Нептуна". Никаких полетов на вертолете на низкой высоте, не после Чарли Фокстрота, который у нас был в прошлый раз.’
  
  Крофт улыбнулся, услышав, как командир использовал аббревиатуру. Чарли Фокстрот, Кластерный трах. И хотя операция "Копье Нептуна" рекламировалась как успешная, она была близка к полному провалу, когда разбился один из двух вертолетов.
  
  ‘Мы все еще ждем от британцев точного местоположения’, - сказал командир. ‘Все, что мы знаем, это то, что это будет недалеко от границы с Афганистаном. Как только мы определим местоположение, мы используем прыжок HALO для осуществления спасения. И как только у нас будут цели в безопасности и недалеко от границы, мы отправим птиц для эвакуации.’
  
  ‘Понял, сэр", - сказал Крофт. "Есть какие-нибудь идеи, когда у нас будет местоположение?’
  
  Они говорят, что надеются получить его в течение ближайших нескольких дней. Поэтому мне нужно, чтобы ты поработал с Джейком, чтобы убедиться, что ты достиг высоты тридцати тысяч футов HALO. Он также проверит вашу меткость. Плохие парни не отдадут своих заложников без боя.’
  
  ‘ Заложники во множественном числе? - переспросил Крофт.
  
  Шепард содержится вместе с другим британцем, пакистанцем, который является агентом МИ-6. МИ-6 - британский эквивалент ЦРУ. Он был в неволе значительно дольше, чем Пастух, поэтому мы не уверены, в каком он состоянии. ’ Он кивнул на Дрейка. ‘Хорошо, я позволю тебе обустроить Крофт, и тебе нужно начать тренироваться завтра. Но помни, никаких сплетен, никакой болтовни. Никто не должен знать, для чего ты тренируешься. Я приведу к тебе Хендерсона, как только смогу.’
  
  Двое мужчин встали и направились к выходу из офиса.
  
  ‘О, одна вещь, Джейк. Бороду придется убрать. Ты будешь прыгать от кислорода. Это касается всех парней, которые только что вернулись из песочницы – никаких волос на лице’.
  
  ‘Не проблема, сэр. Эта чертова штука все равно чешется’.
  
  ‘Это, должно быть, была адская штука, операция "Копье Нептуна", - сказал Дрейк Крофту, когда они шли по коридору.
  
  Крофт был руководителем миссии и старшим унтер-офицером. В то время он был десятилетним ветераном "Морских котиков" и половину из этих лет провел на службе в Ираке и Афганистане. "Это было потрясающе", - сказал Крофт. "Я не вижу, чтобы что-то когда-нибудь приблизилось к этому’.
  
  ‘Это было дерзко с самого начала", - сказал Дрейк. "Влететь, не предупредив пакистанцев, ворваться в комплекс и уничтожить цель без единой потери’.
  
  ‘Мы потеряли птицу’, - сказал Крофт. ‘Но да, жертв нет’.
  
  "Я был так зол, что меня не было в команде", - сказал Дрейк. ‘Узнал, как и все остальные, когда это было на CNN. Я бы все отдал, чтобы быть там’.
  
  "Ничья на удачу", - сказал Крофт.
  
  ‘Да, я знаю. У меня погиб дядя во второй башне, которая рухнула 11 сентября. Он был банкиром. Его тело так и не нашли. Они не нашли ничьих тел на его этаже’. Он поморщился. ‘Адский способ умереть. Занимаешься своими делами, просто еще один день в офисе, и какие-то ублюдки, о которых ты даже не думал, врезаются самолетом в твое здание. Гребаные трусы.’
  
  Крофт кивнул, но не ответил. Он полагал, что, хотя то, что террористы "Аль-Каиды" совершили 11 сентября, было чистым злом; люди, взявшие под контроль самолеты, не были трусами. Зло, конечно, но трусы редко идут на самоубийственные миссии. Требовалась особая храбрость, чтобы выполнить миссию, зная, что она закончится верной смертью. Крофта никогда не просили об этом, и он не был уверен, какой была бы его реакция, если бы об этом его когда-нибудь попросили. Выполнение опасных миссий было обычным делом для морских котиков, но всегда ожидалось, что, хотя могут быть жертвы, в целом миссии можно пережить.
  
  "Никогда не слышал, чтобы на задании был британец", - сказал Дрейк. Он толкнул дверь, ведущую на плац.
  
  ‘Это была секретная белка’, - сказал Крофт, выходя вслед за лейтенантом на улицу. ‘Он был ведьмаком, но когда-то служил в SAS. У него было оружие, но он был там скорее как наблюдатель.’
  
  ‘Они хороши, SAS’, - сказал Дрейк. ‘Чертовски хороши’.
  
  "Чертовски хорош", - сказал Крофт. "Он был тверд, как гвоздь. Мы пригласили его на репетиции в лагере Альфа. Мы сотни раз отрабатывали операцию на макете базы Бен Ладена, и Шепард был неутомим. К тому же хороший стрелок. Не хуже любого другого в шестой команде. Но, черт возьми, он скулил, как маленькая девочка.’
  
  ‘Что сказать?’
  
  ‘В тот день, когда мы уничтожили Бен Ладена. У него на глазах выступили слезы, и он начал спрашивать меня, почему мы не взяли его в плен’.
  
  ‘Bin Laden? Чего он хотел, суда?’
  
  Крофт пожал плечами. ‘Сказал, что мы застрелили его, когда он был безоружен’.
  
  ‘Да? Ну, бу-у-у. Я не помню, чтобы кто-нибудь в Башнях-близнецах носил оружие. Напомни, как его звали, этого парня?’
  
  ‘Пастух. Дэн Шепард’.
  
  "Так что же все-таки делал британец на задании?’
  
  ‘Командир тебе не сказал?’
  
  ‘Все, что он мне сказал, это то, что мы берем на поруки двух британцев, одного белого и одного пакистанца. Он не слишком болтлив, этот командир’.
  
  ‘Ну, информация о Бен Ладене. Она поступила от британцев’.
  
  У Дрейка отвисла челюсть. ‘Ты издеваешься надо мной’.
  
  ‘Нет, у них была информация. Ходили слухи, что у британцев был свой человек в "Аль-Каиде". Они передали нам информацию, и именно поэтому мы исследовали соединение под микроскопом’.
  
  ‘Они молчали об этом, все в порядке’.
  
  ‘Да, ЦРУ было достаточно счастливо присвоить себе заслуги, а британские шпионы хотели защитить свой источник, так что это сработало хорошо для всех. Они даже сняли об этом фильм, помните? Ноль-ноль Тридцать. Тот, который откатился на то, почему разбилась наша птица. Представил все так, будто одна женщина была ответственна за его выслеживание. Так что никто никогда не узнал правды.’ Он ухмыльнулся. "Теперь о фильме "Морские котики" с Чарли Шином. Это был фильм!’
  
  Дрейк похлопал его по спине. ‘Мы заняли пустое здание под наши апартаменты", - сказал он. ‘У каждого есть комната для сна, кухня и две общие ванные комнаты. Мы должны держаться подальше от всеобщего внимания, пока операция не закончится.’
  
  ‘Я слышал, что парень, который его убил, безработный и живет на пособие по инвалидности", - сказал Дрейк.
  
  "Да, я это слышал", - сказал Крофт.
  
  ‘Как ты думаешь, это правда?’
  
  Крофт пожал плечами. Он точно знал, что случилось с МОРСКИМ котиком, который произвел выстрелы, убившие самого разыскиваемого человека в мире 2 мая 2011 года. Крофт руководил миссией, и Крофт нажал на спусковой крючок. Но его имя никогда не было обнародовано, и ЦРУ распространило дезинформацию, чтобы убедиться, что никто никогда не узнает. Аль-Каида состояла из тысяч фанатиков, которые с радостью пожертвовали бы собой, чтобы отомстить за смерть Бен Ладена, поэтому Крофт был вполне доволен тем, что его личность держалась в строжайшем секрете. ‘Кто знает?’ - сказал он. ‘В любом случае, ты будешь руководить этой операцией, верно?’
  
  ‘Чертовски верно", - сказал Дрейк.
  
  Лекс Харпер опустил окно своего белого фургона Transit и выпустил тугую струйку дыма, наблюдая, как BMW сворачивает на парковку супермаркета. Он был на окраине Манчестера. Был ранний вечер, и на стоянке было припарковано всего полдюжины машин. Он мигнул фарами, всего один раз. BMW остановился, затем направился в его сторону и остановился рядом с фургоном. Джони Хасан выбрался наружу. Он был уроженцем Бангладеш британского происхождения, лет двадцати пяти с кожей цвета красного дерева и зачесанными назад волосами, блестевшими от геля. Он был одет в черную кожаную куртку, черные джинсы и остроносые черные ботинки с серебряными носками.
  
  Он открыл пассажирскую дверь и забрался внутрь. Он оглянулся через плечо на пустой фургон. ‘Так когда ты стал человеком из белого фургона, братан?’
  
  ‘Они невидимы", - сказал Харпер. ‘Их так много на дороге, что никто не обращает на них внимания. Как у тебя дела, приятель? Давно, блядь, не виделись’. Он протянул руку и обнял Джони, сильно хлопнув его по спине.
  
  ‘Все хорошо, братан", - сказал Джони, отстраняясь. Он опустил солнцезащитный козырек и воспользовался зеркалом, чтобы поправить прическу. ‘Трахаться и нырять, ты знаешь, как это?’
  
  ‘Ты имеешь в виду уклонение?’ - спросил Харпер.
  
  ‘Я знаю, что я имею в виду, братан’, - сказал Джони, ударив Харпера кулаком по плечу. ‘У меня больше белых кисок, чем я знаю, что с ними делать’.
  
  ‘Спасибо, что поделился этим, приятель", - сказал Харпер. ‘У тебя все еще проблемы с Ярдами?’
  
  Джони потер кончик носа. ‘Ничего такого, с чем я не смог бы справиться. Если они останутся на своих местах, проблем не будет. Каждому свое, верно?’
  
  Харпер выбросил остатки своей сигареты в окно и свернул ее.
  
  "Большая проблема, с которой мы столкнулись, - это румыны", - сказал Джони. ‘Они повсюду. Теперь у нас грабежи, кражи из банкоматов, воровство в магазинах и так далее’.
  
  ‘Да?’
  
  Джони кивнул. ‘Дело дошло до того, что мой дядя повесил записку в витрине своего магазина. “Никаких румын, никаких цыган”. Совет заставил его снять это, сказав, что это расизм.’
  
  Харпер ухмыльнулся. "Да, ну, строго говоря, так оно и есть", - сказал он.
  
  ‘Они грабили его вслепую, что он должен был делать? Это вина правительства, что оно впустило их’.
  
  ‘Они ассимилируются. Иммигранты в конце концов всегда ассимилируются’.
  
  "Только не эти". И кто вам сказал, что иммигранты ассимилируются?’
  
  ‘Посмотри на себя, приятель’. Харпер рассмеялся. ‘Ты даже говоришь с акцентом брамми’.
  
  ‘Да, ну, я здесь родился, братан’.
  
  ‘Но твои родители ассимилировались, верно?’
  
  Джони рассмеялся. ‘Усвоил мою коричневую задницу", - сказал он. ‘Моя мама до сих пор не может произнести больше пятидесяти слов по-английски, а мой папа по-прежнему одевается так, будто он только что пришел из пустыни’.
  
  ‘Но они дали тебе английское имя’.
  
  ‘Джони? Это по-бангладешски, братан. Это означает "милый".
  
  Харпер ухмыльнулся. ‘Прелестно?’
  
  ‘Не ходи туда, братан. А моих сестер зовут Джайяша и Лабони. Мои предки живут здесь, и они достаточно гордятся тем, что они британцы, но в душе они бангладешцы. Всякий раз, когда здесь выступает команда Бангладеш по крикету, мой старик отправляется прямиком к Лорду, не имеет значения, что еще происходит. Джони почесал подбородок. ‘В любом случае, хватит болтовни. Чего ты хочешь от меня?’
  
  ‘Почему ты думаешь, что я чего-то хочу?’
  
  Джони рассмеялся и хлопнул Харпера по ноге. ‘Потому что ты звонишь мне ни с того ни с сего и просишь встретиться с тобой в фургоне, припаркованном у черта на куличках. Я подумал, что если это будет общение, ты увидишь меня в пабе.’
  
  ‘В последнее время я не слишком часто захожу в пабы, приятель’.
  
  ‘Почему это? Бросил пить?’ Он засмеялся. ‘Только не говори мне, что ты стал мусульманином из-за меня. Должен ли я начать называть тебя Мухаммедом?’
  
  ‘Камеры видеонаблюдения, приятель", - сказал Харпер. ‘Они есть везде. И у правительства есть к ним доступ. Все дело в распознавании лиц.’
  
  ‘Да, ну, твою уродливую рожу трудно не заметить, не так ли?’
  
  ‘Я серьезно, Джони. У них почти все под контролем. Благодаря распознаванию лиц и GPS-телефонам они знают, где каждый находится и что делает’.
  
  ‘И то, что ты носишь толстовку с капюшоном и опускаешь голову, делает тебя незаметным, не так ли?’
  
  ‘Это и то, что я не использую кредитные карты на свое имя. И использую другие удостоверения личности. И плачу наличными, когда могу. Да, на данный момент этого достаточно. До того дня, когда нас всех чипируют’.
  
  ‘Сломанный? О чем, черт возьми, ты говоришь, братан?’
  
  Харпер закурил сигарету, а затем предложил пачку Джони. Джони взял сигарету, и Харпер прикурил для него. Двое мужчин выпустили дым, прежде чем Харпер заговорил. В долгосрочной перспективе они хотят, чтобы мы все были чипированы. Маленький чип, вероятно, в вашем предплечье, который будет содержать все, что нужно знать о вас. Ваше имя, ваша дата рождения, ваш код ДНК, ваша фотография, ваши отпечатки пальцев, ваш банковский счет. Первоначально они будут продавать это нам как более эффективную кредитную карту и удостоверение личности, они скажут нам, что это означает, что больше не будет очередей в иммиграционной службе, больше не будет потерянных детей, больше не будет преступности. Но в конечном итоге они сделают это обязательным. Она будет у всех нас. ’ Он снова выпустил дым. ‘Тогда вся наша свобода исчезнет. Они будут знать, где ты и что делаешь. И в тот момент, когда ты перестанешь быть благовоспитанным маленьким гражданином, они удаленно деактивируют твой чип, и тогда ты станешь полным не-человеком. Ты не сможешь путешествовать, ты не сможешь ничего купить, ты не сможешь ничего сделать.’
  
  ‘Это научная фантастика, братан", - презрительно сказал Джони.
  
  ‘Все научно-фантастично, пока это не произойдет", - сказал Харпер. ‘Космические полеты были научной фантастикой. Спутники были научной фантастикой. Телевизоры с плоским экраном были научной фантастикой. Теперь у нас есть все. Он пожал плечами. ‘Это случится, приятель. Уверен, что яйца есть яйца’.
  
  "Нет, люди этого не потерпят", - сказал Джони.
  
  ‘Люди? Стадо, приятель. Они делают то, что им говорят. Разве ты не видишь, что происходит со всей этой террористической чепухой? Они хотят напугать людей, потому что напуганные люди будут делать то, что им говорят ’. Он ухмыльнулся. ‘Я когда-нибудь говорил тебе, что был блэкджером? Вооруженным грабителем?’
  
  Джони покачал головой.
  
  ‘Да, я и группа бывших товарищей по команде занимались этим некоторое время, прежде чем я занялся торговлей сырьевыми товарами. Это был настоящий шок и трепет. Ты действуешь жестко и шумно, даешь людям пощечины, и они описываются. Когда люди напуганы, они следуют приказам. Они смиренно стоят в очередях в течение часа, а затем позволяют какому-нибудь потному охраннику за минимальную зарплату водить по ним руками. Не волнуйся, приятель, когда овцам скажут, что их нужно чипировать, они это сделают. Они запрограммированы подчиняться инструкциям.’
  
  Джони рассмеялся. ‘Ты всегда был ублюдком с полупустым стаканом’.
  
  ‘Приятель, как ты думаешь, почему мобильные телефоны такие дешевые?’
  
  ‘Конкуренция’, - сказал Джони. ‘Она удерживает цены на низком уровне’.
  
  Похоже, это не работает с электричеством, не так ли? Или с едой? Там большая конкуренция, но цены продолжают расти. Но посмотрите на телефоны. Дешево купить и дешево использовать. Ты знаешь, почему это так?’
  
  ‘Я уверен, что ты собираешься рассказать мне, братан’.
  
  Харпер проигнорировала сарказм. ‘Потому что копы теперь раскрывают половину своих преступлений по записям телефонных разговоров. GPS показывает им, где находятся люди. Они могут видеть, с кем люди разговаривают. И они могут читать сообщения, которые они отправляют. Приятель, они бы платили людям за ношение телефонов, если бы пришлось. Они хотят, чтобы каждый в стране пользовался мобильным телефоном. Вот почему они избавляются от всех телефонных будок.’
  
  Джони рассмеялся. ‘Черт возьми, я начинаю жалеть, что пришел к тебе сейчас. Мы начали разговор о видеонаблюдении, а теперь ты разглагольствуешь о Большом брате’.
  
  ‘Приятель, если у тебя есть хоть капля здравого смысла, ты будешь прятать свои деньги сейчас, потому что, когда это случится, будет слишком поздно. Как только фишка будет введена, они узнают все, что у тебя есть, и все, что ты зарабатываешь’. Он поднял руки и усмехнулся. - Продолжай свою тираду. Мне нужен пистолет. Что-нибудь, что нельзя отследить. Револьвер, в идеале калибр 22.’
  
  ‘Ценовой диапазон?’
  
  ‘Трахни меня, Джони, когда это я торговался о цене? Я хочу что-нибудь чистое и такое, что меня не подведет. "Смит" 17 или 18 лет вполне подойдет’.
  
  Джони кивнул. ‘ Раунды?’
  
  ‘Десять, может быть, двадцать. Я не планирую вести войну’.
  
  ‘Когда?’
  
  Харпер ухмыльнулся. ‘У меня есть с собой наличные, приятель’.
  
  ‘Так ты хочешь этого сейчас?’
  
  ‘Ты читаешь мои мысли. И я хочу электрошокер. Не электрошокер, мне не нужно использовать его на расстоянии, что-нибудь портативное, но с большой мощностью. Я хочу полностью обездвижить кого-нибудь одним ударом.’
  
  ‘Братан, бейсбольная бита справляется со своей задачей, и ей не нужны батарейки’.
  
  ‘Можешь достать мне одну?’
  
  ‘ Бейсбольная бита? Конечно.’
  
  Придурок. Электрошокер.’
  
  ‘Конечно, брат. Я просто прикалываюсь над тобой’. Джони усмехнулся и выбрался из фургона. Он достал из кармана свой мобильный телефон и разговаривал в него, расхаживая взад и вперед. Через пару минут он забрался обратно в фургон. Он увидел, что Харпер смотрит на телефон. "Это одноразовый вариант", - сказал он. ‘Не волнуйся’.
  
  ‘Телефон или sim-карта?’
  
  Джони нахмурился. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘В наши дни они могут извлекать информацию из телефона независимо от того, какая в нем Sim-карта", - сказал Харпер. ‘Дни, когда можно было просто вставить новую Sim-карту, давно прошли. Тебе придется выбросить весь телефон.’
  
  "Хорошая работа, они такие дешевые", - сказал Джонни. ‘Но я слышу, что ты говоришь, братан’.
  
  Они сидели, курили и болтали минут двадцать, пока черный VW Golf с легкосплавными дисками не свернул на автостоянку. Он остановился у входа. Его фары были включены на дальний свет, поэтому Харпер не мог видеть, кто был в машине. Джони похлопал его по ноге. ‘Не волнуйся, братан. Они со мной.’ Он выбрался из фургона, захлопнул дверцу и трусцой направился к "Гольфу". Он открыл заднюю дверь и забрался внутрь.
  
  Харпер глубоко затянулся сигаретой и посмотрел на часы. Ему нужна была кровать на ночь, и он решил, что Манчестер - такое же хорошее место для ночлега, как и любое другое. Он только что сделал последнюю затяжку сигареты, когда снова появился Джони. Харпер опустил стекло и щелчком выбросил окурок через автостоянку. Он ударился о асфальт, заискрился и погас. Джони протянул через окно большой контейнер Tupperware. Харпер положил его себе на колени и открыл. Внутри был "Смит и Вессон" и сумка на молнии с двумя дюжинами патронов. ‘Выглядит неплохо, приятель, спасибо’. Он достал пистолет из контейнера и понюхал его. Похоже, из него не стреляли, во всяком случае, недавно.
  
  ‘У меня это было шесть месяцев назад, янки умудрились переправить дюжину из Штатов’.
  
  ‘Это не ново’.
  
  ‘Не новинка, но он использовал их для стрельбы по мишеням’.
  
  ‘Черт возьми, приятель, если ты настолько прост, то я могу продать тебе мост через Темзу за хорошую цену’.
  
  Джони потянулся за пистолетом. "Если он тебе не нужен ..." - сказал он.
  
  Харпер убрал ее подальше от себя. ‘Не будь дерьмовым, я возьму это. Я просто говорю, что ты не хочешь верить всему, что слышишь, вот и все. Главное, что их не уволили в этой стране, верно?’
  
  ‘Клянусь моим сердцем, братан’.
  
  Харпер кивнул. Он был достаточно доволен пистолетом, а Джони в прошлом всегда сдерживал свое слово.
  
  ‘Я думаю, триста", - сказал Харпер. Он положил пистолет обратно в контейнер Tupperware.
  
  ‘Да? Я думал о шести", - сказал Джони.
  
  ‘Значит, мы остановимся на четырех?’
  
  Джони передал электрошокер в сумке на молнии. Харпер достал его из сумки, осмотрел, затем нажал переключатель сбоку. Между двумя зубцами затрещали голубые искры. ‘Два миллиона вольт, братан’, - сказал Джонни. ‘Это сделает свое дело’.
  
  "Ты не хуже меня знаешь, что напряжение ничего не значит", - сказал Харпер. ‘Ущерб наносит сила тока’.
  
  ‘Четыре миллиампера’, - сказал Джони. "Он пройдет почти через всю одежду, и ты отключишься, как свет’.
  
  ‘Ты когда-нибудь пользовался им?’
  
  Джони ухмыльнулся и кивнул. ‘Это блестяще, братан, действительно лакомый кусочек набора’.
  
  Харпер положил электрошокер обратно в сумку, затем задвинул ее вместе с контейнером Tupperware под свое сиденье. ‘ Значит, обезьянка за все? Пятьсот?’
  
  ‘Мы остановимся на шести, братан, потому что уже поздно, а ты хотел этого здесь и сейчас’.
  
  Харпер рассмеялся, сунул руку во внутренний карман куртки и достал конверт. Он был набит двадцатифунтовыми банкнотами. Он пролистал банкноты, вытащил горсть и отдал конверт Джони. Он сунул остальные деньги в карман пиджака.
  
  ‘Ты собирался заплатить мне больше?’ - спросил Джони. ‘Черт’.
  
  ‘Ты получил справедливую цену, Джони’, - сказал он. ‘Будь счастливчиком’.
  
  ‘Береги себя, братан", - сказал Джони. Он обнял Харпера и направился обратно к своей машине. Golf уже выезжал со стоянки.
  
  Крофт распаковывал свое снаряжение, когда зазвонил его мобильный телефон. Он схватил его. Это был Гай Хендерсон. ‘Значит, лучшая команда снова вместе, да?’ - сказал Хендерсон.
  
  ‘Ты согласен?’
  
  ‘Мой LC счастлив, я собираю свою сумку, пока мы разговариваем’.
  
  ‘Что они тебе сказали?’
  
  ‘Просто это секретная миссия белки, и я объединяюсь с тобой. Честно говоря, я не думаю, что мой командир знает, что происходит’.
  
  ‘Помнишь того британца, с которым ты нянчился на Копье Нептуна?’
  
  "Вряд ли когда-нибудь забуду’, - сказал Хендерсон. ‘Дэн Шепард’.
  
  ‘Ну, мистер Шепард удерживается головорезами из Аль-Каиды на племенных землях Пакистана. И угадайте, кому поручено спасти его жалкую задницу?’
  
  ‘Это были бы мы?’
  
  ‘Это действительно были бы мы. Насколько это иронично?’
  
  "Что, они хотят, чтобы мы вылетели в Пакистан для перестрелки с "Аль-Каидой", чтобы спасти британца, который ненавидит США?" - ухмыльнулся он. ‘Черт возьми, да, это словарное определение ироничного. Не могу дождаться, чтобы увидеть выражение его лица, когда прибудет кавалерия’.
  
  Шарлотта Баттон постучала в дверь кабинета Амара Сингха и распахнула ее. Сингх сидел в рубашке с короткими рукавами, его пиджак от Армани висел на спинке стула. Он стоял перед тремя мониторами, на всех были показаны виды пустынных районов сверху. Она несла чашку кофе Starbucks и поставила ее перед ним. Он поблагодарил ее, но она покачала головой. "Это я должна благодарить тебя", - сказала она. ‘Приду в такую субботу. Надеюсь, Мишти не слишком расстроена’.
  
  ‘Она недовольна; сегодня была моя очередь вести Ниту и Гиту на урок балета, но я пообещал ей, что приглашу ее на ужин в день ее рождения на следующей неделе’.
  
  "Я оплачу счет за это", - сказал Баттон. ‘Сделай это где-нибудь в хорошем месте’. Она пододвинула стул и села позади Сингха. ‘Так это каналы, которые поступали из Штатов?’ - спросила она.
  
  Сингх кивнул. ‘Этот парень Эрик - гений", - сказал он. ‘Мы получаем информацию напрямую из ЦРУ в Лэнгли, но я могу смешивать и сопоставлять в режиме реального времени. Как будто мой терминал находится в Лэнгли. Я понятия не имел, что они могут это сделать.’
  
  Монитор слева показывал что-то похожее на спутниковую фотографию квадратного форта, построенного вокруг внутреннего двора. Во внутреннем дворе были припаркованы три автомобиля, но Баттон не мог разглядеть ни одного человека. Внизу был указан временной код, который показывал, что снимок был сделан тремя днями ранее.
  
  Монитор справа показывал похожий вид местности со спутника, но в режиме реального времени, а временной код внизу экрана отсчитывал секунды. Сингх указал на него. ‘Ваш человек смог установить спутник на позицию, чтобы я мог вести прямую трансляцию с места событий", - сказал он. ‘Вы хоть представляете, сколько это стоит?’
  
  ‘Бюджеты ЦРУ и АНБ намного превосходят наши’, - сказал Баттон. ‘ЦРУ тратит почти семьдесят миллиардов долларов в год, и еще десять миллиардов долларов выделяется АНБ’. Она улыбнулась. ‘На это можно было бы купить много дизайнерских костюмов’.
  
  Сингх ухмыльнулся. Он указал на прямую трансляцию со спутника. ‘Сейчас там ничего не происходит; кроме того, что время от времени пастух заходит со своими животными, там, кажется, пусто’.
  
  ‘Они уже давно ушли", - сказала Баттон. Она указала на правый монитор. ‘Есть ли на каких-нибудь снимках что-нибудь интересное?’
  
  Сингх щелкнул мышью, и экран разделился на двадцать сегментов, каждый из которых представлял собой отдельную картинку. Он щелкнул по одному, и на нем появился форт, по-видимому, пустой. ‘Это было в воскресенье, за три дня до вторжения пакистанцев. Как вы можете видеть, никаких транспортных средств. Затем, во вторник, три пикапа и, предположительно, боевики находятся на месте’.
  
  ‘Есть какие-нибудь признаки людей?’
  
  Сингх покачал головой. ‘Спутнику нужно было охватить огромную территорию. Между фотографиями большие промежутки, и, конечно, треть времени место было погружено в темноту’.
  
  ‘Инфракрасный?’
  
  ‘Нет, их сенсоры не настолько чувствительны, по крайней мере пока’.
  
  ‘Итак, насколько вам известно, когда грузовики прибыли в форт?’
  
  ‘Четыре или пять дней назад. В понедельник или вторник’.
  
  ‘Примерно в то время, когда Паук направлялся в Пакистан’.
  
  Сингх искоса посмотрел на нее. ‘Ты думаешь, это важно?’
  
  "Очевидно, что-то случилось. Сначала не было пикапов. Затем их было три. Они послали людей с оружием, значит, они знали, что что-то должно произойти’.
  
  ‘В пакистанских вооруженных силах полно сторонников Аль-Каиды, не так ли? Вот почему у них так много тренировочных лагерей на своей территории. И когда они нашли Бен Ладена, он провел пять лет, живя по соседству с главной военной академией страны.’
  
  ‘Это возможно. Также возможно, что утечка произошла внутри их разведывательных служб, которые также протекают как решето. Но все это кажется очень последней минутой, не так ли? Как раз в тот момент, когда SSG собираются вступить в бой, Раджа выводят и вступают RPG.’
  
  "У меня действительно есть несколько фотографий прибывающих пикапов", - сказал Сингх. Он кивнул на центральный монитор, и экран заполнило видео, снова с временным кодом внизу. ‘Это с беспилотника наблюдения, который пролетал над головой примерно на высоте двадцати тысяч футов. Он снимал видео без остановки’. Он щелкнул мышью, и видео перемоталось. Появился белый пикап. Сингх снова щелкнул мышью, и изображение замедлилось до реального времени. Затем он поставил его на паузу. ‘Это было за день до того, как вошли пакистанцы", - сказал он. ‘В понедельник днем". В кузове грузовика на корточках сидели пять фигур с винтовками в руках, их головы были замотаны платками из кефии.
  
  ‘Кто они, талибы?’
  
  ‘Талибан" или "Аль-Каида", - сказал Сингх. ‘Или и то, и другое’.
  
  ‘А грузовик, это один из тех, что стоят во дворе форта?’
  
  ‘К сожалению, я не могу сказать. Спутник снят сверху, так что на нем недостаточно информации. Но в этой части мира больше ничего нет’.
  
  Он щелкнул мышью, затем щелкнул еще раз и перемотал вперед. Согласно временному коду в нижней части экрана, прошло пять часов. На дороге появился еще один пикап. Сингх снова щелкнул мышью. Баттон посмотрел на грузовик. Этот был красным, и в кузове находились семь вооруженных боевиков.
  
  "Во дворе стоял красный пикап", - сказал Баттон.
  
  ‘Красный цвет не редкость, но я бы сказал, что справедливо предположить, что они направлялись в форт", - сказал Сингх. Он откинулся на спинку стула. ‘Однако это не помогает нам с идентификацией, поскольку нет регистрационных номеров, которые нужно проверять, и у всех бойцов закрыты лица’.
  
  ‘Важно то, что мы знаем, что они поспешили укрепить форт в кратчайшие сроки’.
  
  ‘Они знали, что пакистанцы придут", - сказал Сингх. ‘Кто-то предупредил их’.
  
  ‘Они искали драки’. Она потерла подбородок. ‘Они могли просто сбежать, но вместо этого они послали подкрепление’.
  
  ‘Значит, кто-то из SSG проболтался?’
  
  ‘Возможно", - сказал Баттон. ‘Но кто бы ни слил информацию, очевидно, это произошло в последнюю минуту’. Она откинулась на спинку стула. ‘Не могли бы вы позвонить по телефону Башира для меня?’
  
  "Конечно", - сказал Сингх. Он очистил центральный экран и зашел на защищенный веб-сайт. Он ввел пароль, прижал указательный палец к считывателю отпечатков пальцев компьютера, затем откинулся назад, пока загружалась электронная таблица.
  
  ‘Я видела сообщения со вчерашнего вечера и прослушала вечерний звонок", - сказала Баттон. Она указала на таблицу. ‘Похоже, сегодня утром он снова был в скайпе’.
  
  Сингх нажал на значок динамика. ‘Привет, детка, как дела?’
  
  "Скучаю по тебе, милый", - сказала она. ‘Эта кровать слишком большая без тебя’.
  
  ‘Что ты делаешь сегодня, детка?’
  
  ‘Поход по магазинам’, - сказала она. ‘Потом ужин с подружками’.
  
  ‘Хотел бы я быть там с тобой, детка’.
  
  "Я тоже, милый", - сказала она. ‘Пожалуйста, попроси их поскорее отправить тебя обратно. Я ненавижу быть вдали от тебя’.
  
  "Я тоже", - сказал Башир.
  
  ‘Когда ты узнаешь?’
  
  ‘Сегодня суббота, поэтому я ничего не могу сделать до окончания выходных. Я зайду к своему боссу в понедельник’.
  
  ‘Ты думаешь, это из-за того, что произошло на Парачинаре?’
  
  ‘Я не знаю, детка’.
  
  ‘Это была не твоя вина, они должны это знать’.
  
  ‘Я уверен, что так оно и есть, детка, но после выходных у меня будет лучшее представление о том, чего я стою’.
  
  ‘А как насчет военных? Что они говорят?’
  
  ‘Они хранят молчание. Я думаю, что они смущены больше всего на свете. Это показывает, что они не контролируют всю эту территорию. Они посылают своих лучше всего обученных солдат, и почти все они были убиты’.
  
  ‘Я просто рад, что ты в безопасности, милая’.
  
  ‘Да, детка, со мной здесь ничего не случится’.
  
  ‘Будь в безопасности и возвращайся ко мне поскорее, милая’.
  
  ‘Я буду, детка. Целую, целую’.
  
  ‘Поцелуй, поцелуй", - сказала она ему в ответ и закончила разговор.
  
  ‘Она работает за шестерых?’ - спросил Сингх. Баттон покачала головой, и Сингх поморщился. ‘Это неловко’.
  
  ‘Разве это не справедливо?’ - сказал Баттон.
  
  ‘Разговор на подушке’?
  
  "У меня ужасное предчувствие, что это может быть так", - сказала она.
  
  Между Сальмой и Баширом было несколько текстовых сообщений взад и вперед, в основном в стиле ‘Я люблю тебя, я скучаю по тебе’.
  
  Было еще два звонка, оба на британские номера. Первый был родителям Башира, пятиминутный звонок, в основном с вопросом о его большой семье и сообщением, что он приедет к ним на следующей неделе. Второй звонок был водопроводчику с просьбой прислать кого-нибудь и разобраться с протекающим краном.
  
  Сингх застучал по клавиатуре, проверяя оба номера. Первый был номером дома в Ковентри, второй - номером главного коммутатора "Сантехников Пимлико".
  
  ‘Что ты думаешь?’ - спросил Сингх.
  
  ‘Я думаю, нам нужно узнать немного больше о Тазе Башире’, - сказал Баттон. ‘Что вы думаете? Можете ли вы получить информацию о нем, не поднимая красных флагов?’
  
  "Конечно, я займусь этим прямо сейчас", - сказал он. ‘Я проверил спутниковый телефон Паука’.
  
  ‘И?’
  
  ‘Он звонил тебе из Черата. Затем телефон был выключен. Его включили вскоре после нападения. Всего на тридцать секунд. Затем он отключился и с тех пор не работает’.
  
  ‘Поступали какие-нибудь звонки или сообщения?’
  
  Сингх покачал головой. ‘Не после звонка тебе. Я думаю, они просто проверяли это. Они, вероятно, понимают, что, если он включен, мы можем его отследить’.
  
  ‘Не могли бы вы кратко рассказать об этом?’ - спросил Баттон.
  
  "Уже в руках", - сказал Сингх.
  
  Пастух лежал лицом к стене, когда отодвигали засовы на двери его камеры. Он услышал, как открылась дверь и раздались шаги. Он напрягся, ожидая побоев, но затем услышал скрежет пластика по полу, а затем шаги и звук закрываемой на засов двери. Он сел, морщась от боли, пронзившей его плечи. Он пошарил вокруг и нащупал пластиковую миску. Он пошарил внутри нее, и его пальцы коснулись воды. Он поднес чашу к губам и медленно отпил. Ему пришлось бороться с желанием залпом выпить воду, поскольку он не знал, надолго ли ее ему хватит. Он поставил миску и понял, что там была вторая миска. Он потрогал ее пальцами и почувствовал что-то мягкое. Он взял миску и понюхал содержимое. Это были рис и курица. Он сидел, прислонившись спиной к стене, и медленно ел. Еда и вода были хорошим знаком. Они хотели сохранить ему жизнь. Он сомневался, что избиения прекратились, но, по крайней мере, еда и вода дадут ему шанс набраться сил. Он медленно жевал. Первые несколько глотков были физически болезненными, но потом стало легче. Он отпил еще воды, а затем съел еще риса. Он не знал, сколько времени прошло с тех пор, как он ел в последний раз, но рис и курица были, возможно, самым вкусным блюдом, которое он когда-либо ел.
  
  Он задавался вопросом, каким будет следующий этап его допроса. Они использовали изоляцию, они избивали его и пытали. Теперь они кормили его. Сначала кнутом, а затем пряником. Скоро они поговорят с ним. Они будут задавать ему вопросы, и он должен будет решить, как много им рассказать.
  
  Когда он был в секции побега и уклонения при отборе в SAS, ему сказали не говорить ничего, кроме своего имени, ранга и номера. Сообщить любую другую информацию означало быть немедленно убитым. Но это был не отбор в SAS, это был реальный мир. На курсах побега и уклонения в конце концов появлялся офицер и объявлял, что упражнение окончено. На этот раз с Shepherd этого не должно было случиться. Его похитители продолжали бы пытать и допрашивать его, пока не получили бы то, что хотели, и отказ говорить только заставил бы их мучить его еще больше. В реальном мире, когда тебя пытали, ты говорил. И ты умолял. И ты кричал.
  
  Пастух медленно пережевывал, обдумывая свои варианты, хотя и знал, что правда заключалась в том, что они были очень ограничены. Насколько он мог видеть, пути к спасению не было. Он сомневался, что кто-нибудь придет ему на помощь. Все, что он мог сделать, это тянуть время минута за минутой. Каждая минута, проведенная им в живых, была победой.
  
  ‘ Все в порядке? ’ крикнул Дрейк, перекрывая шум двигателей транспортного самолета C-23 Sherpa.
  
  ‘Все хорошо!’ - крикнул Крофт.
  
  Дрейк посмотрел на Хендерсона. ‘Парень?’
  
  "Рок-н-ролл", - сказал Хендерсон. Они находились на высоте пятнадцати тысяч футов над сельской местностью Вирджинии и собирались выпрыгнуть из ‘совершенно исправного самолета’, фраза, которая, казалось, всегда была на устах летного состава Национальной гвардии США - людей, которые летали за них. Они прыгали только втроем, а Дрейк был командиром прыжка. Он знал прыгучесть морских котиков из Золотого эскадрона, но Крофт и Хендерсон были неизвестными качествами, и ему нужно было проверить их.
  
  Если бы все шло по плану, они совершили бы четыре прыжка в течение дня, возможно, пять. Они бы упаковывали свои парашюты между прыжками. Тюлени всегда прыгали с парашютами, которые они упаковали сами, таким образом, некого было винить, если парашют выходил из строя. Для первого прыжка они сами натягивали веревки, и не было необходимости в кислороде. Дрейк просто хотел быть уверенным, что двое мужчин смогут сохранить устойчивое положение в свободном падении. Предполагая, что основы были хороши, они поднялись бы до тридцати тысяч футов и начали бы прыгать с кислородом.
  
  ‘С пятнадцати до девяти я хочу, чтобы вы оба были в стабильном положении", - прокричал Дрейк. ‘С десяти до трех вы можете немного повеселиться, но оставайтесь рядом. В три выдергиваешь свою сеть. Понял?’
  
  ‘Понял", - сказал Крофт.
  
  "Понял", - сказал Хендерсон.
  
  Второй пилот развернулся в своем кресле. "Приближаемся к зоне прыжка", - крикнул он.
  
  Трое морских котиков натянули защитные очки на глаза. Они были одеты в бледно-зеленые комбинезоны и черные рюкзаки с их основными парашютами. На груди у них были резервные парашюты, каждый из которых был оснащен устройством автоматического открывания, использующим небольшой компьютер, который включался и автоматически открывал резервные парашюты в случае чрезвычайной ситуации.
  
  Боковая дверь начала открываться внутрь и вверх, открывая зеленые поля далеко внизу. На высоте от девяти тысяч до десяти тысяч футов было несколько облачков, в остальном видимость была идеальной.
  
  Второй пилот начал обратный отсчет пальцами. Пять. Четыре. Три. Два. Один.
  
  ‘Вперед!’ - крикнул Дрейк.
  
  Крофт прыгнул первым, бросившись головой вперед в скользящий поток и немедленно приняв идеальное устойчивое положение: голова откинута назад, руки и ноги вытянуты, бедра находятся в самой нижней точке его тела.
  
  Хендерсон последовал за ним почти сразу, а Дрейк был прямо за ним.
  
  Дрейк повернулся влево, чтобы увеличить дистанцию между собой и двумя другими мужчинами, затем снова повернул направо. Крофт находился в почти идеальной устойчивой позе примерно в пятидесяти футах от него, его руки и ноги едва шевелились на ветру. Левая нога Хендерсона была неловко согнута, а пальцы ног недостаточно подняты вверх, поэтому он наклонился влево. На глазах у Крофта Хендерсон начал поворачиваться по часовой стрелке, но затем исправился. Нога выпрямилась, и вращение прекратилось.
  
  Дрейк бросил быстрый взгляд на высотомер на правом запястье. За десять секунд они снизились на тысячу футов и уже были близки к конечной скорости – 120 миль в час. С этого момента они будут снижаться на тысячу футов каждые пять с половиной секунд.
  
  Крофт сохранил свою идеальную устойчивую позицию. Он начал медленный поворот по часовой стрелке, но быстро исправил его.
  
  Дрейк отвел руки назад, опустил голову и начал более быстрое погружение, приближая его к Хендерсону, затем резко вернулся в устойчивое положение. Он был примерно в двадцати футах от Хендерсона, чьи ноги начали двигаться вверх-вниз, подгоняемые ветром. Дрейк развернулся так, что оказался лицом к Хендерсону. ‘ Ноги! ’ одними губами произнес он.
  
  Хендерсон кивнул и напряг ноги. Дрожь прекратилась, и его положение стабилизировалось. Дрейк показал ему знак "ОК" – круг, образованный большим и указательным пальцами правой руки, – а затем убрался восвояси.
  
  Дрейк еще раз взглянул на свой высотомер. Двенадцать тысяч футов. Он еще больше вытянул руки и ноги, слегка замедляя спуск, так что Крофт и Хендерсон, казалось, оторвались от него. К тому времени, как они достигли десяти тысяч футов, он был примерно в пятидесяти футах над ними.
  
  Крофт развел руки в стороны, согнулся в талии и сделал два быстрых сальто вперед, а затем вернулся в устойчивое положение. Дрейк был впечатлен. Он был еще более впечатлен, когда Крофт сделал двойное сальто назад.
  
  Хендерсон был менее изобретателен, но ему удалось несколько очень приличных боковых крабов и полный разворот на три шестьдесят, прежде чем они достигли трех тысяч футов. Дрейк подождал, пока не увидел, что парашюты обоих мужчин открыты, прежде чем потянул за свой собственный рипкорд.
  
  Он видел, как оба мужчины приземлились – Крофт с разбегу врезался в землю и сделал четыре или пять шагов, прежде чем остановиться, а Хендерсону удалось идеально взмахнуть парашютом, так что он приземлился на обе ноги и остался стоять на месте. Это была идеальная посадка, но Дрейк не был уверен, произошло ли это благодаря везению или здравому смыслу. Его собственное приземление было где-то посередине; он коснулся земли левой ногой, немного опередив правую, и сделал всего один шаг, прежде чем остановился. Парашют опустился позади него и натянул ремни безопасности. Дрейк быстро побежал с подветренной стороны парашюта, чтобы свернуть его, затем собрал такелаж и парашют в свои руки. Крофт и Хендерсон сделали то же самое.
  
  Хаммер Национальной гвардии направлялся к ним по траве, в то время как над головой самолет снижался к аэродрому, примерно в двадцати милях от них.
  
  "Вы оба молодцы", - сказал Дрейк, подходя к Крофту и Хендерсону. ‘Парень, ты немного распустился при выходе, но ты взял себя в руки. И ваша посадка была A1. ’ Он кивнул на приближающийся "Хаммер". ‘ Мы вернемся на аэродром, заберем парашюты с автоматическим открыванием и сразу же поднимемся обратно.
  
  ‘Я всегда чувствую себя счастливее, когда сам дергаю за веревочку", - сказал Крофт.
  
  ‘Я слышу тебя, ’ сказал Дрейк, ‘ но мы откроемся на высоте девятисот футов, а на предельной скорости ошибки быть не может’.
  
  "Да, но что, если автоматическое открытие не сработает?" - спросил Крофт.
  
  "Этого не будет", - сказал Дрейк. ‘Никогда не было и никогда не будет’.
  
  ‘Значит, гипотетически?’
  
  Дрейк рассмеялся. ‘Гипотетически, если вы дойдете до пятисот, а она не откроется, вы все еще можете потянуть за шнур. Но она не подведет, вы можете на это рассчитывать. Гораздо больше шансов, что вы потянете слишком рано или слишком поздно, если будете делать это вручную, и если это произойдет, посадка может быть нарушена.’
  
  Крофт кивнул, но Дрейк видел, что мужчина не был убежден.
  
  ‘Мне нужно, чтобы ты сосредоточился на отслеживании контейнеров с оборудованием, которые мы сбрасываем", - сказал он. ‘Опасность в том, что вы потеряете капсулы, потому что вы слишком сосредоточены на высоте, или вы так заняты, концентрируясь на капсулах, что не рассчитаете время открытия’.
  
  ‘Понятно", - сказал Крофт.
  
  Дрейк хлопнул его по спине. "Хаммер" остановился перед ними, и они забрались на борт. ‘Тебе это понравится, поверь мне", - сказал Дрейк, когда "Хаммер" тронулся с места.
  
  Лекс Харпер улыбнулся мужчине, привязанному к стулу, затем отвел руку и дал ему пощечину. Мужчина застонал, и его веки дрогнули. Электрошокер оказался таким же эффективным, как и обещал Джони; одна очередь в шею мужчины, и он погас, как лампочка. Шакил Усмани оставался без сознания на заднем сиденье транзитного фургона всю обратную дорогу до промышленного комплекса на окраине Брэдфорда, который Харпер арендовал за наличные. На всякий случай Харпер использовал клейкую ленту, чтобы связать руки и ноги Усмани и зажать кусок ткани между зубами. Помещение было достаточно большим, чтобы в него можно было въехать, и с опущенной металлической дверью никто не узнал бы, что происходит внутри.
  
  Харпер привязал Усмани к стулу и вынул кляп у него изо рта, прежде чем дать ему пощечину, чтобы разбудить.
  
  Усмани застонал и попытался сфокусироваться на лице Харпер.
  
  "Просыпайся, просыпайся", - сказал Харпер.
  
  Усмани огляделся. Он попытался пошевелить руками, но они были надежно примотаны скотчем к стулу. "Что, черт возьми, это такое?" - спросил он.
  
  "Пришло время вопросов", - сказал Харпер.
  
  ‘Кто ты? EDL?’ - спросил Усмани.
  
  Харпер рассмеялся. ‘Английская лига обороны? Ты думаешь, я расист, не так ли?’
  
  ‘Ты ненавидишь мусульман, не так ли?’
  
  "Я ненавижу людей, которые пытаются уничтожить мою страну", - сказал Харпер. ‘Для таких людей есть название. Предатель. И это то, кто ты есть. Предатель’.
  
  "Чушь собачья", - сказал Усмани.
  
  ‘Я знаю, кто ты такой, и я знаю, что ты из себя представляешь, приятель", - сказал Харпер. "Я знаю, что ты был в Пакистане и проходил подготовку в Аль-Каиде’.
  
  ‘Чушь собачья’.
  
  ‘Кто это был, кто послал тебя?’
  
  ‘Ты спишь, чувак. Я никогда не был в Пакистане’.
  
  "Видишь, я знаю, что это ложь", - сказал Харпер. ‘И если есть что-то, что я ненавижу так же сильно, как предателя, так это наглого лжеца’. Он подошел к "Транзиту", открыл заднюю дверцу и достал красную канистру с бензином. Он вернулся к связанному мужчине, отвинтив крышку. ‘Тебе нужно начать говорить правду, приятель. Сказав правду, ты освободишься.’
  
  ‘Ты не моя пара, чувак. Я не знаю, кто ты, но ты не моя пара’.
  
  ‘Скажи мне кое-что. Когда ты был в Пакистане, ты когда-нибудь встречал парня по имени Аль-Фарук?’
  
  ‘Я никогда не был в Пакистане’.
  
  ‘Ну вот, опять врешь’. Харпер плеснул бензином на ноги Усмани.
  
  ‘Что ты делаешь, чувак? В чем дело?’
  
  ‘Ты знаешь, о чем идет речь. Я собираюсь сжечь тебя’. Он плеснул еще бензина себе на грудь, а затем поставил канистру и достал зажигалку.
  
  "Ты не можешь этого сделать, чувак", - сказал Усмани.
  
  ‘Очевидно, что я могу", - сказал Харпер. ‘Кто собирается остановить меня? Аллах? Ты хочешь помолиться Аллаху и попросить его остановить меня?" Может быть, он мог бы послать нескольких твоих приятелей из Аль-Каиды, чтобы спасти тебя.’
  
  ‘Ты болен на голову, чувак’.
  
  ‘Да? Я болен? Ты тот, кто поехал в Пакистан, чтобы научиться убивать людей. Они научили тебя делать бомбы? Стрелять из оружия? Они превратили тебя в хорошего джихадиста, не так ли?’
  
  ‘Кто ты, черт возьми, такой, чувак?’
  
  Харпер приблизил свое лицо вплотную к лицу Усмани. ‘Я твой худший гребаный кошмар, приятель. Я парень, который может убить тебя, не задумываясь. Я тот парень, который может поджечь тебя и уйти с улыбкой на лице, потому что мне похуй.’ Он помахал зажигалкой перед носом мужчины. Он повернул колесико большим пальцем, и зажигалка вспыхнула.
  
  ‘Хорошо, хорошо, чего ты хочешь?’ - сказал Усмани, уставившись на зажигалку.
  
  ‘Улла послал тебя в Пакистан, верно?’
  
  Усмани кивнул.
  
  ‘Для тренировки?’
  
  ‘Ты знаешь, что он это сделал’.
  
  Харпер улыбнулся. ‘Это верно. Теперь я хочу, чтобы ты рассказал мне все, что знаешь об Улле. Каждую мелочь’.
  
  ‘Тогда ты меня отпустишь?’
  
  ‘Конечно. Мне насрать на тебя, приятель. Ты всего лишь винтик в машине’.
  
  "На счет пять", - сказал Дрейк, поднимая руку с растопыренными пальцами. Его команда из семи человек была разделена на две части. Справа от него были Кэлвин Вуд, Сальвадор Гарсия и Ларс Питерсон. Слева от него были Адам Крофт, Гай Хендерсон, Хулио Моралес и Франклин Сандерс. Они стояли перед макетом двухэтажного здания, типичного для домов, найденных в Афганистане и Ираке. Там была входная дверь, которая вела в маленькую комнату, за которой была еще одна комната, а за ней пристроенный туалет и ванная. Там была небольшая лестница, которая вела в единственную комнату, которая тянулась по всей длине здания.
  
  Здание было одним из пятидесяти в ультрасовременном учебном центре военно-морского флота стоимостью 12 миллионов долларов в Вирджиния-Бич. Он был размером с футбольное поле, а среди тренировочных корпусов были жилые дома, магазины, банк, школа, мечеть, поезд и самолет. Там было достаточно места для четырех подразделений, чтобы тренироваться одновременно, используя боевые патроны. Стены были покрыты слоями пенопласта и резины поверх стали, чтобы предотвратить рикошеты, как и мишени в форме человека, которые управлялись компьютером и могли передвигаться по гусеницам.
  
  Дрейк сосчитал на пальцах. На счете пять Крофт вышиб дверь ногой, а затем сразу же двинулся влево. Хендерсон, Моралес и Сандерс вошли в здание гуськом, так близко, что касались друг друга. Все они двинулись вправо, как какое-то трехголовое шестиногое животное, стволы их карабинов были направлены в комнату. Она была пуста.
  
  Крофт последовал за ними, прикрывая лестницу, затем Дрейк повел остальных, двигаясь влево.
  
  Наверху лестницы появилась мишень, и Крофт дважды выстрелил в нее, в грудь.
  
  Хендерсон, Моралес и Сандерс перешли в соседнюю комнату, и Дрейк услышал, как все трое открыли огонь, уничтожив цели в задней части дома, а через несколько секунд раздались крики ‘чисто!’
  
  Дрейк шагнул в сторону, прикрывая лестницу Крофтом, и махнул Вуду, Гарсии и Питерсону идти вперед. Они двигались как хорошо скоординированное подразделение, слегка пригнувшись, и их карабины постоянно находились в движении. Когда они вошли в комнату наверху лестницы, раздалось несколько очередей и крик: ‘Чисто! Заложник спасен!’
  
  ‘Молодцы, ребята, это было по учебнику!" - крикнул Дрейк. ‘Мы перезагрузимся и начнем снова через пять минут’.
  
  Когда команда выходила на улицу, раздавались припевы ‘ура’. Дрейк потянулся и посмотрел на крышу, где сеть металлических мостков пересекала макет комнаты крест-накрест. Офицеры часто наблюдали с мостков, и там были помещения для записи практических занятий, чтобы их можно было проанализировать позже. Там стояли две фигуры и смотрели на них сверху вниз. Лейтенант-коммандер Вильерс был небрежно одет в синюю рубашку поло и черные джинсы, наклонился вперед, положив локти на перила. Он кивнул Дрейку, и Дрейк кивнул в ответ. Рядом с LC стоял гражданский, седовласый мужчина лет пятидесяти, который наблюдал за всеми репетициями. ЛК не представил этого человека, но по его осанке и спокойной уверенности Дрейк предположил, что он бывший военный, ныне работающий на ЦРУ или АСВ, или на любую другую из множества фамилий, обозначающих разведывательные службы страны.
  
  Генеральный директор попросил Дрейка разыграть серию сценариев ближнего боя, чтобы дать команде шанс лучше узнать друг друга. Они все еще не знали, в какой обстановке им придется действовать, когда они доберутся до Пакистана, но в какой-то момент они почти наверняка ворвутся в здание, занятое боевиками "Аль-Каиды".
  
  За плечом Дрейка появился Крофт. "Отличная работа", - сказал Дрейк.
  
  ‘Хорошо делать это, а не инструктировать", - сказал Крофт. ‘Вы знаете, что Тайгер Вудс был здесь несколько лет назад?’
  
  "Ты издеваешься надо мной", - сказал Дрейк.
  
  Не-а, это было в старом Доме ужасов, до того, как разрешили боевые патроны. Он всегда хотел быть морским котиком – его отец был Зеленым беретом, помнишь? В любом случае, один из командиров был большим поклонником гольфа, поэтому он несколько раз приглашал его сюда.’
  
  ‘ Принимаешь участие? Они вместе вернулись к двери.
  
  ‘Черт возьми, да. Тогда это были всплывающие мишени и резиновые пули, так что это было достаточно безопасно. За исключением того, что он получил пулю в ногу. За это пришлось чертовски дорого заплатить. Ему повезло, что тогда были резиновые раунды, он мог бы закончить всю свою карьеру прямо там.’
  
  "Это то, что они получают за то, что водят туристов по округе", - сказал Дрейк. Он посмотрел на свои часы. ‘У нас есть время еще на один просмотр", - сказал он. ‘Тогда мы отправляемся в Кабул’.
  
  ‘У нас уже есть цель?’ - спросил Крофт. Он последовал за Дрейком через дверь. Остальная часть команды собралась на некотором расстоянии, проверяя свое оружие.
  
  "Они работают над этим", - сказал Дрейк.
  
  ‘Все это немного поспешно, не так ли?’
  
  ‘Они хотят, чтобы мы были заряжены и готовы к вылету’, - сказал Дрейк. ‘Таким образом, как только они определят местоположение, мы сможем подняться в воздух’. Он позвал остальных морских котиков, и они собрались вокруг него. ‘Хорошо, ребята, просто чтобы вы знали, мы хотим вытащить двух заложников. У меня будут фотографии для вас после этого сеанса, и мне нужно, чтобы вы ознакомились с ними. Они оба британцы. Один из них белый, и Гай и Адам знакомы с ним. Чуть ниже шести футов, каштановые волосы. Другой парень тоже британец, но пакистанского происхождения, так что нам придется быть очень осторожными с тем, в кого мы стреляем. Любой дружественный огонь будет более чем неловким. Нам придется быть очень, очень осторожными, потому что Радж будет выглядеть как один из плохих парней. Его зовут Радж или Манрадж, и он живет в Лондоне. Он выступает за "Арсенал", так что это хороший контрольный вопрос, чтобы задать его для подтверждения.’
  
  "Арсенал"? - нахмурившись, спросил Моралес. ‘Что такое Арсенал?’
  
  "Это лондонская футбольная команда", - сказал Дрейк. ‘Серьезно, ребята, весь смысл этой миссии в том, чтобы вытащить этих парней целыми и невредимыми, чтобы не было путаницы". Он проверил, получено ли его сообщение и понято ли оно.
  
  И есть еще кое-что. Я дам вам фотографию араба по имени Акрам Аль-Фарук. Считается, что он сильный нападающий из "Аль-Каиды", который находится на территории. Наша вспомогательная миссия - вернуть его живым. Если нет, то он подходящая цель. Он является крупным источником информации, поэтому мы будем хорошо выглядеть, если сможем его сдать.’
  
  Мужчины кивнули.
  
  "Хорошо, давайте приступим к этому", - сказал Дрейк.
  
  Прозвучал еще один припев ‘ура" от "Морских котиков", прежде чем они заняли позиции для следующего нападения.
  
  Усмани закрыл глаза и покачал головой. ‘Это все, чувак’, - сказал он. "Это все, что я знаю’.
  
  ‘Позволь мне задать тебе вопрос, приятель", - сказал Харпер. ‘Ты родился здесь, верно? Ты британец. Ты не пакистанец, верно?’
  
  ‘Какое это имеет отношение к чему-либо?’
  
  ‘Потому что я не понимаю, почему ты делаешь то, что делаешь. Это твоя страна. Это твой дом. Почему ты так одержим желанием уничтожить его?’
  
  Усмани поднял на него глаза, моргая. ‘Ты что, сдурел, чувак? Я мусульманин. Они хотят убить нас. Это война’.
  
  ‘Кто хочет тебя убить?’
  
  ‘Правительство. Они вторглись в Афганистан, они вторглись в Ирак. Они убивают наших братьев и сестер по всему миру. Кто-то должен выступить ’.
  
  ‘Делая что? Взрывая поезда метро? Сбивая самолеты? Вы тренировались нападать на мирных жителей. Если бы вы отправились пытаться убить Блэра или Буша, тогда, возможно, я бы пожелал вам удачи, но убийство мирных жителей - это просто зло.’
  
  Усмани сплюнул на пол. ‘Зло? Кафиры - зло, не мы’. Он прочистил горло и снова сплюнул. ‘Прежде всего, я мусульманин. Это все, что имеет для меня значение.’
  
  И это прекрасно, приятель. Ты волен верить во что хочешь. В этом прелесть жизни в Британии, верно? Вы хотите верить, что мир плоский или луна сделана из зеленого сыра, это зависит от вас. Никто не заставляет вас верить в то, во что вы не хотите.’
  
  "Ты не понимаешь", - сказал Усмани.
  
  Харпер медленно обошел мужчину. ‘Я понимаю, в этом проблема’, - сказал он. ‘Вы не хотите, чтобы люди делали свой собственный выбор. Вы хотите силой втиснуть свою религию в глотку каждому мужчине, женщине и ребенку в стране.’
  
  "Ислам - единственная истинная религия", - сказал Усмани. ‘Allahu akbar. Бог велик.’
  
  - Аллах акбар, ’ сказал Харпер, доставая пистолет. Он направил дуло в затылок Усмани. ‘Бог велик’. Он повернул пистолет в руке и обрушил приклад на затылок Усмани, нанося сокрушительный удар.
  
  Пастух проснулся, как только услышал, что отодвигают засовы, и он уже сидел, когда дверь распахнулась. Чьи-то руки схватили его и выволокли в коридор. Двое здоровяков с АК-47 держались на расстоянии и наблюдали за ним угрюмыми глазами. Они отвели его в конец коридора и через дверь ввели в большую комнату с окном, выходящим в небольшой внутренний дворик, где била вода из небольшого фонтана. Там стоял мужчина и смотрел в окно, и он повернулся, чтобы посмотреть на Шепарда, когда его втолкнули в комнату. У него был нос с горбинкой и темные пятна под глазами, он был одет в длинную серую мантию дишдаша и маленькую шерстяную шапочку поверх копны вьющихся волос. ‘Меня зовут Махмуд’, - сказал мужчина. ‘Могу я узнать ваше имя?’ Он поглаживал бороду, ожидая ответа Шеферда.
  
  Шепард посмотрел на мужчину, но ничего не сказал. Он знал, что его зовут не Махмуд. Память Шепарда и в лучшие времена была почти безошибочной, но он видел фотографии этого человека всего несколькими днями ранее. Это был Акрам Аль-Фарук. Казначей "Аль-Каиды".
  
  ‘Вы, конечно, можете сказать мне свое имя?’ - спросил Аль-Фарук. ‘Если вы скажете мне свое имя и откуда вы, мы сможем связаться с вашим посольством’.
  
  Пастух молча уставился на него.
  
  Аль-Фарук улыбнулся. ‘Неважно", - сказал он. Он указал на стул. ‘Там есть одежда, которую ты можешь надеть", - сказал он. Там была серая хлопчатобумажная туника и пара бежевых хлопчатобумажных брюк. Шепард натянул брюки и завязал их шнурком, затем натянул тунику. "Это не совсем подходит, но я полагаю, что это лучше, чем ничего", - сказал Аль-Фарук. ‘Теперь, пожалуйста, сядьте’.
  
  Шеферд сел на деревянный стул лицом к маленькому столику, на котором стояли медный чайник и две чашки. Аль-Фарук что-то сказал двум мужчинам на языке, которого он не знал. Это был не арабский или урду, поэтому он решил, что это, вероятно, пушту, один из двух официальных языков Афганистана, который также широко распространен в северо-западном Пакистане. Мужчины подошли к двери и встали, скрестив руки.
  
  Аль-Фарук сел и сцепил пальцы под подбородком. ‘Ты не помогаешь себе своим молчанием, ты это понимаешь? Ты явно не пакистанец, поэтому я сомневаюсь, что они тебе помогут. Если ты не скажешь нам, откуда ты, ты останешься здесь и сгниешь. Это то, чего ты хочешь? Умереть вдали от дома, в окружении незнакомцев?’
  
  Пастух ничего не сказал.
  
  ‘У тебя есть жена? Дети? Разве ты не хочешь, чтобы они знали, что ты в безопасности?’ Он улыбнулся. ‘Да, я думаю, у тебя есть семья. Ты выглядишь как семьянин. Подумай, что они, должно быть, чувствуют, не зная, жив ты или мертв.’
  
  Шепард почувствовал, как его челюсть непроизвольно напряглась. Он увидел легкую улыбку удовлетворения, промелькнувшую по лицу мужчины, и понял, что заметил, как дернулся мускул. Он продолжал сидеть в тишине.
  
  ‘Вы американец?’ - спросил Аль-Фарук. Он медленно покачал головой. ‘Нет. Не американец. Американцы крупнее, с более квадратными челюстями. Вы не американец’. Он нахмурился. ‘ Британец? Вы британец? Но зачем британцу служить в пакистанском спецназе?’
  
  Шепард изо всех сил старался сохранить невозмутимое выражение лица, глядя на Аль-Фарука.
  
  ‘Ты голоден?’ - спросил Аль-Фарук. ‘Хочешь пить? Все, что тебе нужно сделать, это спросить’. Он улыбнулся и подождал, затем махнул в сторону чайника. ‘Чай есть. Не хотите ли чаю?’
  
  Пастух опустил взгляд на стол.
  
  ‘Я могу принести тебе немного воды. Или немного фруктов. Хочешь немного фруктов?’
  
  Пастух ничего не сказал.
  
  ‘Тебе нечего мне сказать?’
  
  Пастух отводил глаза.
  
  ‘Я, конечно, знаю, что вы британец. Так что, если вы отказываетесь говорить, потому что беспокоитесь, что я узнаю ваш акцент, вы напрасно тратите свое время’. Аль-Фарук скрестил руки на груди. ‘ Спутниковый телефон, который ты носил с собой. Ты звонил по нему на лондонский номер. Кому ты звонил?’
  
  Шепард напрягся, но не поднял глаз. Они взяли телефон с собой? Если бы они взяли, и он мог бы включить его, это уведомило бы Баттона о его местонахождении. Он должен был выяснить, где находится спутниковый телефон.
  
  ‘Ты здесь из-за Рафика, не так ли? Именно поэтому я и узнал, что ты британец. Он твой мужчина, не так ли?’
  
  Шепард скрестил руки на груди и уставился на чайник. Было слишком рано говорить. Он должен был заставить мужчину поработать над этим.
  
  ‘Ты выкрикивал его имя. Помнишь?’
  
  Пастух хранил молчание.
  
  ‘Хотели бы вы его увидеть? Это можно легко устроить’.
  
  Пастух ничего не сказал.
  
  Аль-Фарук вздохнул. ‘Тогда очень хорошо’. Он щелкнул пальцами и сделал щелкающее движение двумя руками. Двое мужчин, стоявших у двери, подошли к Шеферду. Аль-Фарук заговорил с ними на пушту, и они схватили Шепарда за руки и вытащили его из кресла. ‘В следующий раз, когда вы вернетесь в эту комнату, вы будете более откровенны, я уверен’, - сказал он. ‘Боль, которую вы собираетесь испытать, является результатом вашей собственной непримиримости, помните это’.
  
  Двое мужчин выволокли Шепарда из комнаты. Люди с автоматами Калашникова ждали его в коридоре.
  
  Мобильный Шарлотты Баттон зазвонил, когда она открывала бутылку Пино Гриджио на кухне. Она поставила бутылку и ответила на звонок. Номер был заблокирован, но она узнала Ричарда Йокли, как только он заговорил. "Я звоню не в самое неподходящее время, не так ли?" - сказал он. ‘Я никогда не могу привыкнуть к разнице во времени’.
  
  "Сейчас девять часов вечера", - сказала она. ‘Я просто открываю бутылку вина. Где ты?’
  
  "Я как раз уезжаю из Вирджиния-Бич", - сказал Йокли. ‘Направляюсь в песочницу. Я просто хотел поговорить с вами о прекрасной Сальме. Кстати, вы видели фотографию?’
  
  ‘У меня нет, нет’.
  
  ‘Ну, я сейчас смотрю на ее фотографию и могу сказать вам, что она маленькая милашка. Длинные черные волосы, миндалевидные глаза, мягкая шелковистая кожа, подтянутое тело, я вижу, как ей удалось заполучить вашего агента.’
  
  ‘Он не агент, он офицер, и он не мой, он из МИ-6’.
  
  ‘Ну, ее зовут Сальма Джаванда, и беглый взгляд наводит на мысль, что она типичная молодая пакистанка из семьи среднего класса, с университетским образованием, мусульманка, но не фундаменталистка, прикрывает голову по семейным случаям, но с удовольствием опрокидывает лишний бокал вина. Но когда я копнул немного глубже, зазвонили всевозможные тревожные звоночки, особенно тот номер телефона, который ты мне дал. Я проверил записи телефонных разговоров, и за последний год она разговаривала со многими людьми из нашего списка наблюдения. Когда она училась в университете, она была ведущей фигурой в студенческом крыле Джамиат Улема ислам и студенческой организации Имамия. Когда она закончила университет, она стала очень тихой политически. Она работает в компании по связям с общественностью с несколькими крупными американскими клиентами. Мне сказали, что она тоже довольно сблизилась с некоторыми из этих клиентов.’
  
  ‘Итак, что ты думаешь?’
  
  ‘Я думаю, кто-то использует ее. Кто-то, кто заметил ее потенциал в университете и кто научил ее оставаться незамеченной. Ты знаешь, как она встретила твоего мужчину?’
  
  "Я узнаю", - сказал Баттон.
  
  ‘Один из номеров, по которому она звонила, принадлежит парню, которым мы определенно интересуемся. Саудовец по имени Саид аль-Хазнави, который был в нашем списке запрещенных полетов последние пять лет. И она звонила ему по нескольку раз в день как раз перед тем, как вмешалась SSG.’
  
  ‘Это интересно’.
  
  ‘Не так ли?’
  
  ‘Итак, что ты думаешь?’
  
  ‘Я думаю, ты знаешь, что я думаю, Шарлотта. Вопрос в том, что мы собираемся делать дальше’.
  
  У техники было много названий, включая бастинадо, фаланга и фалак. Немцы называли это Sohlenstreich. Это был один из самых эффективных – и болезненных – методов пыток, с дополнительным преимуществом в том, что он оставлял мало физических следов. Большинство людей знали это как порку ногами.
  
  Они привязали Пастуха к деревянному стулу и закрепили его ноги колодками. Наказание осуществляли двое из них. Они были либо афганцами, либо пакистанцами – Шеферд не знал наверняка, потому что они никогда не разговаривали. Более высокий из двоих наносил удары длинной гибкой тростью. Любимым оружием низкорослых мужчин была короткая гибкая дубинка из твердой резины.
  
  Боль была сильной, и после первых нескольких ударов Пастух закричал во весь голос. Причина, по которой порка ногами была такой эффективной, заключалась в скоплении нервных окончаний в стопе, наряду с множеством мелких костей, которые легко ломались. Мучительная боль была временной; Пастух мог вынести ее, потому что знал, что она пройдет, но что его беспокоило, так это ущерб, который они наносили, краткосрочный и долгосрочный.
  
  Боль была не такой сильной, как когда они подвешивали его к потолку. Пытка подвешиванием была безжалостной, и каждое движение посылало жгучие разряды агонии в его руки и плечи, но, по крайней мере, он продолжал терять сознание, а это означало, что был перерыв, пока он не пришел в себя. При ударе ногой не было потери сознания. Только боль. И крики.
  
  Двое мужчин по очереди били его по подошвам. Они ничего ему не сказали, но время от времени переговаривались друг с другом на своем родном языке. Тот, что с тростью, снял рубашку, и верхняя часть его тела была покрыта потом от напряжения. У него был большой живот, который вздымался при каждом ударе, и дряблые участки кожи под мышками, которые болтались взад и вперед. Когда он устал, то прислонился к стене, тяжело дыша, в то время как его коллега продолжал пытку.
  
  Трость и резиновая дубинка вызывали совершенно разные ощущения. Трость была подобна удару электрическим током, она скорее жалила, чем жгла. Дубинка вызывала более притупленную боль, которая охватывала всю ступню.
  
  Эти люди были там не для того, чтобы допрашивать его, они были там только для того, чтобы причинить боль. В этом не было ничего личного, они делали это не потому, что ненавидели его или получали удовольствие от его страданий. Они сделали это, потому что выполняли приказы. Это было частью процесса, и в конце концов это должно было закончиться. Поэтому Шепард кричал и пытался освободиться, хотя знал, что все, что он делал, было бесполезно. Они остановятся, когда остановятся, и не раньше.
  
  В промежутках между ударами и болью Шепард пытался собраться с мыслями. Должно быть, они включили спутниковый телефон, чтобы знать, что он звонил на британский номер. Решающий вопрос заключался в том, где был телефон, когда он был включен, потому что, если бы Чарли искала его, она бы увидела его местоположение. И Аль-Фарук знал, что Шепард знала Раджа. Было рискованно звать Раджа, но у него не было выбора. Теперь он знал, что Радж был в здании. Но когда Аль-Фарук снова начнет задавать вопросы, Радж будет первым в его списке. Пастух должен был убедиться, что его история правдива. Он не смог бы вечно молчать. В какой-то момент ему пришлось бы заговорить, а это означало, что ему пришлось бы солгать.
  
  Лекс Харпер закурил сигарету и выпустил дым через открытое окно своего фургона. Зазвонил его мобильный телефон, и он ответил на него. Это была Шарлотта Баттон. ‘Как у тебя дела?’ - спросила она.
  
  "Я в Брэдфорде", - сказал он. ‘Пока мы разговариваем, я смотрю на мечеть’.
  
  ‘Мне скоро кое-что понадобится, Лекс", - сказала она.
  
  ‘Я знаю это’, - сказал Харпер. ‘Но его трудно раскусить. Ты знаешь, что у него три семьи?’
  
  ‘Я этого не знал’.
  
  ‘Этого не было в досье, которое вы мне дали, я получил подробности от одного из его джихадистов. Три жены, три семьи, три дома. У него четверо детей от одной жены, двое от другой, и его последняя жена – судя по виду, подросток – беременна. Он переезжает из одного дома в другой, так что вы никогда не можете быть уверены, где он находится.’
  
  ‘Итак, каков твой план?’
  
  ‘Если я смогу определить, в каком доме он остановится сегодня вечером, я смогу забрать его первым делом, когда он отправится на предрассветную молитву. Есть новости из Пакистана?’
  
  ‘У меня есть несколько проблем с огнем, но любая информация, которую вы сможете получить, была бы большой помощью’.
  
  "У меня должно быть что-нибудь для тебя завтра", - сказал он.
  
  ‘Как можно скорее, Лекс. Часы Паука тикают’.
  
  Пастух осторожно коснулся своих ступней и поморщился. Он сидел спиной к стене лицом к двери камеры. Он медленно вытянул ноги и пошевелил пальцами. Насколько он мог судить, у него ничего не было сломано. Его ноги ужасно болели, но не было жгучей боли от перелома.
  
  Он вернулся в камеру на несколько часов. Они тащили его всю дорогу, потому что ноги не выдерживали его веса. Они позволили ему оставить свою одежду и дали ему миску протухшей воды, миску риса и каких-то овощей. Он съел половину риса. В какой-то момент он проглотил что-то твердое. У него было ужасное ощущение, что это какое-то насекомое, но он все равно его проглотил. Белок есть белок, когда все сказано и сделано.
  
  Он попытался подсчитать, сколько дней он провел в камере. Четыре? Пять? Невозможно было определить, он даже не знал, какое время суток было снаружи. Единственной точкой отсчета, которая у него была, было то, что, когда его отвели к Аль-Фаруку, был дневной свет, но с тех пор он потерял счет времени.
  
  Шарлотта Баттон будет искать его, он был уверен в этом. Но искать и находить - две совершенно разные вещи. Он был без сознания, когда его забирали из форта, вероятно, около часа. Или около того. И он провел еще несколько часов в грузовике, прежде чем они доставили его в его нынешнюю камеру. Это означало, что он был всего в четырех часах езды от форта. Если предположить, что грузовик развивал скорость сорок миль в час по неровным дорогам, это означало бы, что он находится в ста шестидесяти милях от форта. Если поездка заняла шесть часов, то он был бы в двухстах сорока милях отсюда. Это была большая территория, которую нужно было охватить. Единственное, что могло сузить область поиска, это то, что в этом районе было не так много дорог.
  
  Они будут использовать спутники и дроны для его поиска, но он сомневался, что его похитители позволят ему выйти на улицу в ближайшее время. Он должен был сделать что-то, что помогло бы им найти его. Но единственное, о чем он мог думать, был спутниковый телефон, и он сомневался, что Аль-Фарук будет настолько глуп, чтобы позволить Шепарду заполучить его в свои руки.
  
  До сих пор они не нанесли никакого необратимого ущерба, что было хорошо с их стороны. Он предположил, что Аль-Фарук сказал его мучителям не давить слишком сильно, не причинять ему боли, но не ломать костей и не повреждать жизненно важные органы. Он был в состоянии терпеть боль, хотя и с большим количеством криков. Он не был уверен, насколько храбрым он был бы, если бы они пригрозили вырезать глаз или вырвать зуб, любой из которых был им доступен. Не было ни Закона о правах человека, ни книги правил, которым Аль-Каида должна была следовать. Они могли делать все, что хотели, без каких-либо ответных действий. Тот факт, что его пытки были терпимыми, означал, что они фактически обходились с ним мягко.
  
  Он скатал немного риса в шарик и сунул его между губ, медленно пережевывая, чтобы извлечь из него максимальную питательную ценность. Он старался не думать о том, каким будет следующий этап процесса. Если ему повезет, они заберут его обратно для еще одной беседы с Аль-Фаруком. Если ему не повезет … Шепард вздрогнул и попытался думать о более радостных вещах.
  
  Шарлотта Баттон приготовила себе омлет с сыром и зеленый салат, налила себе бокал вина и отнесла его в гостиную, где ее телевизор уже был настроен на вечерние новости. Она сидела и играла со своей едой, пока Джереми Паксман допрашивал политика-консерватора о неспособности правительства справиться с растущей проблемой неграмотных выпускников школ. У нее не было особого аппетита, но она знала, что должна поесть, чтобы набраться сил. Она взяла стакан и улыбнулась про себя. Она не утратила вкуса к алкоголю, и не было никаких сомнений, что он помогал ей спать по ночам.
  
  На кофейном столике у нее были фотографии Саида Аль-Хазнави и Сальмы Джаванды, и она смотрела на них, задумчиво пережевывая кусочек яйца с огурцом на вилке. Она проглотила и отпила немного вина, затем отложила вилку и взяла свой мобильный. У нее был номер Йокли на быстром наборе, но в тот момент, когда она услышала его звонок, она вспомнила, что его больше нет в Штатах, а Кабул на четыре с половиной часа опережает Лондон. Он ответил после пятого гудка и, к ее облегчению, звучал совершенно бодро. ‘Ричард, прости, я уже набрала номер, когда вспомнила, что ты в Афганистане’.
  
  ‘Все в порядке, Шарлотта, я не слишком люблю спать в эти дни. Что случилось?’
  
  ‘Я просто смотрю на фотографию очаровательной Сальмы Джаванды’.
  
  ‘Она хорошенькая, не так ли? Вы можете видеть, как она вскружила бы голову вашему мужчине’.
  
  ‘Сомнений нет, не так ли? Она передала информацию о рейде Аль-Хазнави?’
  
  ‘Она позвонила ему почти сразу, как только закончила разговор с твоим мужчиной’.
  
  ‘Пожалуйста, перестань называть его так, Ричард. Он не мой мужчина, никогда не был и никогда не будет’.
  
  ‘Без обид. Я имел в виду парня из МИ-6. Как только он проболтался, она позвонила Аль-Хазнави. Это не может быть совпадением’.
  
  ‘Ты узнал о ней что-нибудь еще?’
  
  ‘Боюсь, добавить больше нечего. Она держится очень сдержанно. По очевидным причинам.’
  
  ‘Как насчет того, чтобы допросить ее? Либо попросите своих людей сделать это, либо передайте ее ISI.’
  
  ‘Мы могли бы это сделать, но как только мы выступим против нее, Аль-Хазнави узнает. Он заляжет на дно. И, вероятно, предупредит Аль-Фарука’.
  
  ‘Так почему бы одновременно не привлечь Аль-Хазнави? Пусть они скажут нам, где Аль-Фарук?’
  
  ‘Опять же, если Аль-Фарук поймет, что мы допрашиваем Аль-Хазнави, есть вероятность, что он просто исчезнет. Последнее, что нам нужно, это чтобы он прятался в пещере Тора-Бора. Ты выглядишь взволнованной, Шарлотта.’
  
  ‘Конечно, я волнуюсь. Я могу только догадываться, через какой ад они заставляют проходить Паука. А Радж - заядлый любитель. Его не учили выдерживать допросы’.
  
  ‘О чем ты беспокоишься? Что они убьют его или что он заговорит?’
  
  "Радж мало что может им сказать", - сказал Баттон.
  
  ‘ Полагаю, это просто имена. Включая ваше.’
  
  Баттон рассмеялся. ‘В наши дни открытого правительства имена крупных шишек МИ-5 найти достаточно легко. Я просто хочу, чтобы мои люди были дома, Ричард’.
  
  ‘Как продвигаются дела на этом фронте?’
  
  ‘Медленно’.
  
  ‘Тогда есть одна вещь, которую вы могли бы рассмотреть. Это было бы рискованно, но это гарантированно сдвинуло бы дело с мертвой точки’.
  
  Баттон подняла свой бокал с вином. ‘Я слушаю’.
  
  Пастух спал, когда за ним пришли, ему снился прерывистый сон о том, как он бежит по лесу, ветки царапают его лицо и руки, где-то позади него лают собаки. За ним охотились, но он не знал, кто и почему, только то, что за ним гнались. Он не заметил, как отодвинули засовы или раздались их шаги по полу; первое, что он осознал, было, когда они подняли его на ноги.
  
  Они выволокли его из камеры и потащили по коридору. Ноги Пастуха болели, но ему удалось удержаться на ногах. Он готовился к новым пыткам, когда понял, что его ведут обратно в комнату, где он встретил Аль-Фарука. Он немного расслабился.
  
  Аль-Фарук стоял, глядя в окно на журчащий фонтан. Он подождал, пока мужчины усадили Шеферда на стул, прежде чем повернуться к нему с широкой улыбкой на лице. Медный чайник снова был на столе, и на этот раз на тарелках стояла еда – немного курицы и что-то похожее на баранину, немного наанского хлеба, йогурт и свежие фрукты. Пастух не мог видеть солнце через окно, поэтому, кроме того факта, что был день, он понятия не имел о времени. Мужчины, которые привели его в комнату, стояли по обе стороны от двери, скрестив руки на груди. Третий мужчина стоял в дальнем углу комнаты, прижимая к груди АК-47. Из-за толстого кожаного пояса у него торчал изогнутый нож.
  
  Аль-Фарук сел и махнул рукой в сторону еды. ‘Пожалуйста, угощайтесь’, - сказал он. "Я уверен, вы, должно быть, голодны’.
  
  Шепард подумал было проигнорировать предложение, но он знал, что его организму нужен белок. Он потянулся за кусочком курицы.
  
  "Хорошо", - сказал Аль-Фарук. ‘Тебе нужны силы’. Он налил две чашки мятного чая, пока Пастух жевал мясо. Он пододвинул одну чашку к Шеферду, а затем отпил из другой, прежде чем одобрительно причмокнуть губами. ‘Вы из спецназа, не так ли?’ - спросил Аль-Фарук. ‘SAS?’
  
  Пастух ничего не сказал, продолжая жевать.
  
  ‘Или МИ-6? Хотя ты не похож на шпиона’. Он улыбнулся. ‘Настоящие шпионы совсем не такие, как в фильмах. Обычно они толстые и лысые. Слишком много времени проводишь за партами. Солдаты подтянуты и обычно носят собственные волосы. По-моему, ты похож на солдата. И мне сказали, что ты хорошо сражался на Парачинаре. Вы штурмовали здание, хотя знали, что вас превосходят по вооружению. Он кивнул и снова отхлебнул чаю.
  
  Пастух взял еще кусочек курицы.
  
  ‘Ты не можешь молчать вечно, ты знаешь это?’ - сказал Аль-Фарук. ‘Боль, которую ты испытывал до сих пор, ничто по сравнению с тем, что с тобой могут сделать. Вам когда-нибудь втирали в глаза перец чили? Или удаляли ногти на ногах плоскогубцами? Я знаю, что они били тебя по ногам тростями, но можешь ли ты представить себе боль, если бы они били тебя по яйцам?’ Он пожал плечами. ‘Мои люди - эксперты в причинении боли. Они потратили всю жизнь, совершенствуя это искусство.’
  
  Пастух проглотил и взял еще кусочек курицы.
  
  ‘Ты британец? По крайней мере, скажи мне это’.
  
  Пастух уставился на Аль-Фарука, взвешивая свои варианты. Он мог уйти, не говоря ни слова, только так долго. В какой-то момент они причинили бы ему такую сильную боль, что ему пришлось бы заговорить, хотя бы для того, чтобы остановить боль. Состояние его здоровья ухудшалось; курица, которую он ел, дала бы ему энергии на несколько часов, но его организм уже расходовал запасы жира и вскоре должен был начать работать над мышцами. По крайней мере, если бы он проявлял признаки сотрудничества, они продолжали бы его кормить. ‘Да", - сказал он.
  
  Аль-Фарук просиял. ‘Превосходно’, - сказал он. Он с энтузиазмом кивнул. ‘И почему ты был в ССГ?’
  
  ‘Я был там в качестве советника", - сказал Шепард. ‘Миссия состояла в том, чтобы спасти гражданина Великобритании’.
  
  ‘Рафик?’
  
  Пастух кивнул. ‘Да. Рафик Махар’.
  
  Аль-Фарук снова отхлебнул чаю. ‘Тебе стоит попробовать чай’, - сказал он. ‘Он восхитительный’.
  
  "Я военнопленный, и я официально прошу вас сообщить британскому посольству о моем местонахождении", - сказал Шепард.
  
  Аль-Фарук тихо усмехнулся, его глаза были тверды, как кремень. ‘Я был бы более чем счастлив сделать это", - сказал он. ‘Но сначала мне нужно ваше имя’.
  
  Пастух прожевал курицу, но ничего не сказал.
  
  ‘Его зовут не Рафик", - сказал Аль-Фарук в конце концов. ‘Ты, конечно, знаешь это? Так что это было очень умно с твоей стороны, назвать его псевдоним.’ Аль-Фарук медленно кивнул. ‘Действительно, очень умно. Интересно, он знает тебя? Манрадж знает тебя?’ Он улыбнулся, как акула, готовящаяся к добыче. ‘Почему бы нам не выяснить?’
  
  Он щелкнул пальцами мужчине, стоявшему слева от двери, и что-то сказал ему на пушту или арабском. Мужчина вышел из комнаты. Аль-Фарук молча наблюдал, как Пастух ест. Шепард проглотил курицу, затем выпил немного чая, прежде чем взять кусок баранины. В конце концов в коридоре послышались шаги, и дверь открылась. Шепард оглянулся через плечо. Он мельком увидел воина с АК-47, заглядывающего внутрь, а затем шагнул в сторону, и Шепард увидел Раджа. Он выглядел намного старше, чем в их последнюю встречу, хотя прошло всего два года. В структуре его лица произошли едва заметные изменения, результат пластической операции, которой он подвергся, и у него появилась всклокоченная борода. Но больше всего Шепарда беспокоили его глаза. Там было пусто, почти мертво, как будто из него высосали всю жизнь.
  
  Он шел, ссутулив плечи, опустив руки вдоль тела, его пластиковые сандалии шаркали по полу. Его сопровождающий закрыл дверь, а Радж остался стоять, покачиваясь из стороны в сторону.
  
  ‘Скажи мне, Манрадж’, - сказал Аль-Фарук, махнув рукой в сторону Пастуха. ‘Ты знаешь этого человека?’
  
  Радж поднял глаза, его лицо было непроницаемой маской. Он уставился на Пастуха и склонил голову набок.
  
  ‘Он приехал из Англии, чтобы повидаться с тобой", - сказал Аль-Фарук. ‘Ты его знаешь?’
  
  Радж покачал головой. ‘Нет’, - прошептал он.
  
  Ричард Йокли сидел в оперативном центре на аэродроме Басра, в двадцати пяти милях к северу от Кабула. Он положил ноги на стол и жевал клубный сэндвич. Рядом с ним стояла упаковка апельсинового сока Tropicana. На нем была гарнитура, а у ног в ряд стояли три мобильных телефона. На другой стороне аэродрома "Морские котики" были полностью снаряжены и готовы к вылету. Все, что им было нужно, - это местоположение.
  
  В его наушниках раздался звонок. Шарлотта Баттон. ‘Ты готов идти, Ричард?’ - спросила она.
  
  "Заблокирован и заряжен", - сказал Йокли. ‘Я прослушиваю ее номер. Вы получите сводку ее звонков и текстовых сообщений. У меня есть две команды, идущие пешком, и две команды на машинах рядом с ней, пока мы разговариваем.’
  
  ‘А глаз в небе?’
  
  ‘Вылетаю в этот самый момент’, - сказал Йокли. ‘Должен быть над Исламабадом чуть более чем через два часа’. Он посмотрел на один из пустых экранов, а затем посмотрел на свои наручные часы Breitling с несколькими циферблатами. Он ожидал прямую видеотрансляцию от RQ-170 Sentinel в течение следующих десяти минут, когда он направлялся в Исламабад. Неуклюже спустил ноги со стола, встал и выглянул в окно. Вдалеке он мог видеть безупречно белый беспилотник, ожидающий взлета.
  
  Sentinel был одним из самых секретных самолетов в мире. Его никогда не фотографировали вблизи, а его производитель, Lockheed Martin, хранил молчание о его технических характеристиках. Это было бесхвостое летающее крыло, около двадцати метров в поперечнике, с верхней поверхностью крыла, оснащенной капсулами, набитыми датчиками и коммуникационным оборудованием, и оно имело полную возможность видеосъемки движения. Он приводился в действие одним турбовентиляторным двигателем General Electric, производящим более девяти тысяч фунтов тяги. В отличие от более известных Reapers и Predators, Sentinel не имел оружия. Sentinel был воплощением наблюдения и скрытности. Он был практически невидим для радаров, что означало, что он мог работать на меньшей высоте, чем большинство дронов, с рабочей высотой около пятнадцати тысяч метров.
  
  "Сентинел" запускался из Басры, но как только он достигнет рабочей высоты, управление будет передано команде из трех человек из 30-й разведывательной эскадрильи, расположенной примерно в 7500 милях отсюда, в аэропорту испытательного полигона Тонопа в штате Невада. Тремя годами ранее "Сентинел", управляемый командой в Тонопе, передал видеозапись атаки "Морских котиков", которая привела к смерти Бен Ладена, в прямом эфире. С тех пор Sentinels совершали регулярные полеты в воздушное пространство Пакистана, что привело к протестам пакистанского правительства и призывам к США прекратить свои шпионские полеты. Как всегда, протесты были проигнорированы. Как только команда из Невады получит контроль над дроном, они пролетят на нем чуть менее ста миль до границы с Пакистаном и еще около ста миль до Исламабада, где он начнет транслировать видео в прямом эфире в оперативный центр Yokely и в Шарлотт Баттон в Лондоне. Йокели установил линии прямой связи с командой пилотов в Неваде, с Шарлоттой Баттон в Темз-Хаус в Лондоне, с лейтенант-коммандером Диком Бланчардом в Вирджиния-Бич и со своим техническим экспертом ЦРУ Эриком Файнштейном в Лэнгли, штат Вирджиния.
  
  ‘А тюлени?’ - спросил Баттон.
  
  ‘Немного закрываю глаза. Их самолет заправлен, и все их снаряжение на борту. Они могут быть в воздухе через тридцать минут’.
  
  ‘Какой самолет они используют?’
  
  ‘Они думали об использовании переделанного Boeing 727 на случай, если их засекут пакистанские радары, но они будут так близко к границе, что решили остановиться на Hercules C-130. Самолет будет держаться на высоте тридцати тысяч футов, так что, если их заметят, они просто решат, что это авиалайнер, который пересек границу. Как обстоят дела с вашей стороны?’
  
  "Собираю всех своих уток подряд", - сказала она. "Два часа - это примерно то, что нужно. Я позвоню тебе, как только мы будем готовы’.
  
  ‘Я буду ждать", - сказал Йокли, снова закидывая ноги на стол и потянувшись за своим апельсиновым соком.
  
  Лекс Харпер открыл задние двери фургона "Транзит" и потянулся. Мохаммед Улла только что закрыл переднюю дверь и шел по тротуару, перебирая в правой руке набор четок. На нем была темно-зеленая стеганая куртка поверх длинной ниспадающей рубашки и мешковатых брюк, сандалии поверх толстых серых носков.
  
  Харпер был одет в парку с опущенным капюшоном, так что имам не мог не заметить мусульманскую тюбетейку белой вязки, которую он носил. ‘Доброе утро, брат’, - сказал Харпер, когда имам поравнялся с ним.
  
  "Доброе утро", - сказал Улла.
  
  ‘Ты случайно не Мохаммед Улла?’
  
  "Это я", - сказал Улла. ‘Знаю ли я тебя?’
  
  "Я ваш сосед", - сказал Харпер. ‘Я живу в доме номер пятьдесят четыре. Часть вашей почты была опущена в мой почтовый ящик по ошибке’. Он вынул левую руку из кармана пальто и протянул три коричневых конверта. ‘Я собирался раздать их позже’.
  
  "Спасибо, брат, это хорошо с твоей стороны", - сказал Улла. Он протянул руку за письмами.
  
  Харпер сделал шаг ближе к имаму. Когда Улла взял письма, правая рука Харпера появилась из-под парки, держа электрошокер. Он упер зубцы в грудь Уллы и нажал на спусковой крючок. Раздался громкий треск, и Улла напрягся. Его глаза выпучились, рот широко открылся, а затем он упал на землю. Харпер поймал его, оттащил к задней части "Транзита" и закатил внутрь. Он огляделся, чтобы убедиться, что никто не смотрит, прежде чем запрыгнуть на заднее сиденье и захлопнуть за собой двери. Он использовал рулон клейкой ленты, чтобы связать запястья и лодыжки имама, затем засунул кусок тряпки в рот мужчины и использовал клейкую ленту, чтобы удерживать его на месте. Улла все еще был без сознания, когда Харпер скользнул на водительское сиденье и завел двигатель.
  
  Шарлотта Баттон провела Уиллоуби-Брауна и Башира в комнату для совещаний. Это была одна из комнат поменьше, без окон, с картиной маслом в рамке, изображающей реку Темзу на одной стене, и длинным буковым столом с шестью хромированными кожаными стульями вокруг него. Она села первой, заняв место во главе стола. ‘Спасибо вам обоим, что пришли", - сказала она.
  
  ‘Без проблем’, - сказал Уиллоуби-Браун, хотя он прекрасно понимал, что Баттон не оставил ему выбора в этом вопросе. Он занял место в дальнем конце стола, и Башир сел рядом с ним.
  
  Баттон принесла с собой чашку чая, но она демонстративно не предложила им напиток.
  
  ‘Есть новости из Пакистана?’ Баттон спросил Уиллоуби-Брауна.
  
  Человек из МИ-6 покачал головой. ‘Военные стали очень тихими’.
  
  Баттон кивнула. Она улыбнулась Баширу. ‘Итак, Таз, что ты можешь рассказать мне о Сальме Джаванде?’
  
  Удивление на лице Башира было бесценным, подумала Баттон, но она сохранила невозмутимое выражение.
  
  ‘Прошу прощения?’ Башир посмотрел на Уиллоуби-Брауна, который выглядел таким же озадаченным вопросом.
  
  ‘Сальма. Не говори мне, что ты уже забыл о ней’.
  
  Башир нахмурился. ‘Я не понимаю вопроса’.
  
  ‘Это достаточно просто. Как Сальма?’
  
  ‘ Я полагаю, с ней все в порядке. Он посмотрел на Уиллоуби-Брауна. ‘ Сальма - моя подруга.’
  
  Баттон рассмеялся. ‘Да ладно тебе, Таз. Она больше, чем друг. По крайней мере, подружка’.
  
  Башир беспомощно посмотрел на Уиллоуби-Брауна.
  
  "Шарлотта, серьезно, что здесь происходит?" - спросил Уиллоуби-Браун.
  
  Баттон проигнорировала вопрос и сосредоточила свой взгляд на Башире, у которого, казалось, были проблемы с глотанием. "Как ты с ней познакомился, Таз?’
  
  ‘Ресторан", - сказал Башир. "Она ела одна, и я тоже, и мы разговорились. Она из хорошей семьи, она училась в лучшем университете Пакистана. Университет Пенджаба. В Лахоре.’
  
  ‘И чем она зарабатывает на жизнь?’
  
  ‘Она работает в отделе по связям с общественностью’.
  
  ‘И она твоя любовница, верно?’
  
  Башир откинулся на спинку стула и положил руки на стол. ‘Я действительно не понимаю, какое тебе дело’.
  
  Баттон посмотрел на Уиллоуби-Брауна. Теперь он нахмурился. ‘У тебя были отношения с местным жителем?’ - спросил он. ‘Почему ты мне не сказал?’
  
  ‘Она мой друг. Я встречался с ней несколько раз. В чем проблема?’
  
  ‘Она очень красивая девушка, не правда ли? Потрясающая?’
  
  ‘Полагаю, да. Да’.
  
  Баттон снова посмотрел на Уиллоуби-Брауна. ‘Она очень, очень хорошенькая", - сказал Баттон. Она открыла папку и подвинула к нему через стол фотографию головы и плеч. Он взял ее, посмотрел на нее, а затем положил. "Я ничего об этом не знал", - сказал он.
  
  ‘Ясно, ’ сказал Баттон. "Ты не задумывался, почему такая красивая девушка, как Сальма, при первой же возможности залезла к тебе в постель?" - спросила она Башира. ‘Особенно учитывая, что она из хорошей семьи’.
  
  Башир уставился на фотографию. На его верхней губе выступили капельки пота.
  
  ‘К тому же из хорошей мусульманской семьи. Тебе не показалось странным, что она так быстро переспала с тобой?’
  
  Башир открыл рот, затем снова закрыл его. Он покачал головой. ‘Я не знаю, что ты хочешь, чтобы я сказал’.
  
  ‘Ты думаешь, это потому, что у тебя британский паспорт? Она видела в тебе способ попасть в Великобританию?’
  
  ‘Конечно, нет. Она счастлива в Пакистане. Она любит свою страну’.
  
  ‘Я уверен, что так оно и есть. Так что же, по-твоему, она видит в тебе, если не паспорт?’
  
  Башир снова сглотнул, но ничего не сказал.
  
  ‘Она познакомила тебя со своей семьей?’
  
  ‘Я уже давно с ней не встречаюсь’.
  
  ‘А как насчет ее друзей? Она познакомила тебя со своими друзьями?’
  
  Он покачал головой. Баттон достал из папки еще одну фотографию и подвинул ее Баширу. - А что насчет этого джентльмена? - спросил я. Это был еще один снимок головы и плеч, который выглядел так, словно был взят из заявления на получение паспорта. На снимке был мужчина-араб лет сорока с коротко подстриженной бородой и глубоко посаженными глазами с полуприкрытыми веками. ‘Его зовут Саид аль-Хазнави. Вы когда-нибудь встречались с ним?’
  
  Уиллоуби-Браун потянулся за фотографией. - Кто он? - спросил я.
  
  ‘Я уже говорил. Саид аль-Хазнави. Он саудовец. Имеет связи с Лашкар-и-Джангви. Вы слышали о них?’
  
  Башир нервно сглотнул. ‘Это сектантская группировка боевиков’. Он посмотрел на Баттона. ‘Сальма знает его?’
  
  ‘Кажется, они довольно близки", - сказал Баттон. ‘В последнее время она часто звонила ему. Особенно перед тем, как ССГ отправилась спасать Раджа’.
  
  Башир обхватил голову руками. "Я в это не верю", - сказал он.
  
  ‘Я думаю, что да", - сказал Баттон. "Я думаю, ты знаешь, каким глупцом ты был’.
  
  ‘Я думал, она любила меня. Она сказала, что любит меня’.
  
  ‘Таз, ты попался на самый старый трюк в книге", - сказал Баттон. ‘Все, что ты можешь сейчас сделать, это попытаться все исправить’.
  
  Башир застонал и провел руками по волосам. Он посмотрел на Уиллоуби-Брауна. ‘Я закончил, не так ли?’
  
  ‘В плане карьеры? Да, я скорее думаю, что так оно и есть’.
  
  Башир выругался и, скрестив руки на груди, уставился в потолок. ‘Она сказала им, что туда идут SSG?’
  
  Баттон кивнул. ‘Да’.
  
  ‘Итак, все те мужчины, которые умерли. Это была моя вина?’
  
  ‘Нет смысла мучить себя, старина", - сказал Уиллоуби-Браун. ‘Сейчас важно то, что мы пытаемся все исправить’.
  
  Башир глубоко вдохнул, а затем медленно выдохнул. "Что ты хочешь, чтобы я сделал?" - спросил он Баттона.
  
  ‘Мне нужно, чтобы ты сказал Сальме, что мы знаем, где находится Пастух, и что планируется спасательная операция’.
  
  ‘А ты?’
  
  ‘Нет, но дело не в этом. Дело в том, что если Сальма подумает, что мы это делаем, она скажет аль-Хазнави. Она либо позвонит ему, либо встретится с ним. Мы будем прослушивать ее телефон и установим за ними обоими слежку. Как только Аль-Хазнави узнают о спасении, он должен будет предупредить Аль-Фарука. Итак, все, что нам нужно сделать, это отследить Аль-Хазнави до Аль-Фарука.’
  
  ‘Что ты сделаешь с Сальмой?’
  
  Баттон нахмурился. ‘ Сделать с ней? Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Эта сука солгала мне. И из-за нее все эти солдаты мертвы’.
  
  "Тебе не нужно беспокоиться об этом", - сказала Баттон. ‘И тебе нужно сбросить злость. Она поймет это. Она должна думать, что ты все еще безумно влюблен в нее. Ты звонишь, чтобы поболтать, и в промежутке между рассказами о том, как сильно ты по ней скучаешь, ты проговорился, что мы знаем, где находится Паук, и пакистанцы собираются начать спасательную операцию. Ты можешь это сделать, Таз?’
  
  Башир кивнул. ‘Конечно’.
  
  ‘Потратьте несколько минут, чтобы успокоиться. Вы должны быть самим собой, она не должна заподозрить, что вы с ней заигрываете’.
  
  Башир кивнул и сделал еще один глубокий вдох. "Я могу это сделать", - сказал он.
  
  ‘ Шарлотта, можно тебя на пару слов? ’ спросил Уиллоуби-Браун. - наедине? - спросил я.
  
  Баттон улыбнулся Баширу. ‘Таз, почему бы тебе не заскочить в столовую и не выпить кофе’.
  
  Башир кивнул и вышел из кабинета. Уиллоуби-Браун подождал, пока закроется дверь, прежде чем включить Баттон. ‘Я чертовски далек от того, чтобы быть довольным этим, Шарлотта", - сказал он.
  
  ‘Я сам не очень доволен", - сказал Баттон.
  
  "Я говорю о том, как ты справился с этим", - чопорно сказал Уиллоуби-Браун. ‘Ты практически устроил мне здесь засаду’.
  
  ‘События развивались очень быстро", - сказал Баттон. ‘На самом деле у меня не было времени на любезности’.
  
  ‘Ты мог бы по крайней мере рассказать мне, что ты узнал о Тэзе и этой женщине Сальме’.
  
  ‘Да, я мог бы это сделать. Но тогда, возможно, тебе следовало в первую очередь внимательнее следить за ним’.
  
  ‘Это нечестно’, - сказал Уиллоуби-Браун. ‘Меня не было в Исламабаде’.
  
  "Совершенно верно", - сказал Баттон. ‘Может быть, вам следовало быть осторожным. Вы послали неопытного офицера в одну из самых опасных стран мира. Это как если бы вы поместили мишень ему на грудь.’
  
  ‘Это преувеличение, и ты это знаешь’.
  
  ‘Он ребенок, Джереми. Вероятно, он чувствовал себя не в своей тарелке, и когда к нему пристала симпатичная девушка, он просто действовал, не подумав’.
  
  "Я не могу поверить, что ты придумал это обо мне", - сказал Уиллоуби-Браун. ‘Я не тот, кто облажался’.
  
  ‘Таз был твоим человеком", - сказал Баттон. ‘Он попал в медовую ловушку и раскрыл детали операции. И как прямой результат информации, которую он передал Сальме, погибло много хороших людей, а один из моих лучших людей проходит через Бог знает какой ад. Так что не начинай болтать о засаде. Мне нужен был Таз здесь так, чтобы он не знал, что происходит, и лучший способ сделать это - попросить тебя привести его сюда. В идеальном мире у меня было бы время сначала ввести вас в курс дела, но я этого не сделал и, честно говоря, не собираюсь извиняться за это. Все это началось, когда вы решили провести операцию МИ-6 на британской земле, не обращаясь к МИ-5, а затем усугубить это тем, что вы послали неопытного офицера в Пакистан, который затем провалил спасательную миссию. Все, что я делаю прямо сейчас, направлено на то, чтобы навести порядок, за который ты в конечном счете несешь ответственность. В любом случае, ты внес свою лепту, доставив Таза ко мне. Теперь ты можешь идти.’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Иди. Просто иди, Джереми’.
  
  ‘Ты серьезно?’
  
  ‘Абсолютно’. Она скрестила руки на груди и сердито посмотрела на него.
  
  Уиллоуби-Браун открыл рот, чтобы возразить, но по выражению ее глаз понял, что он не может сказать ничего такого, что могло бы заставить ее передумать, поэтому он встал и вышел из комнаты, ругаясь себе под нос.
  
  ‘ Скатертью дорога, ’ пробормотал Баттон. Она отпила чаю и дала ему достаточно времени, чтобы войти в лифт, затем направилась по коридору в операционную, где Амар Сингх уже сидел перед мониторами, потягивая кофе. ‘Все в порядке?’ - спросила она. Большую часть стены напротив мониторов занимала большая карта Пакистана и Афганистана.
  
  "Мы приближаемся к этому", - сказал он.
  
  "А как насчет информации с дрона?’
  
  "Этим делом занимается Эрик", - сказал Сингх.
  
  Баттон села и надела наушники, которые были подключены к цифровой консоли. ‘Какая кнопка для Yokely?’ - спросила она.
  
  ‘Слева’, - сказал Сингх. ‘Я говорил с ним несколько минут назад’.
  
  Она нажала кнопку и сразу же услышала статическое жужжание в наушниках. ‘Ричард, мы будем готовы выступить через несколько минут. Ты готов?’
  
  ‘Мы следим за Саидом аль-Хазнави и девушкой", - весело сказал Йокли. ‘И пока мы говорим, Страж находится над Исламабадом. Эрик организует кормежку для твоего парня Амара.’
  
  ‘Это здорово, Ричард. Только, пожалуйста, не потеряй их’.
  
  "Я сделаю все, что в моих силах", - сказал Йокли.
  
  ‘И котики готовы?’
  
  ‘Сейчас они в самолете’.
  
  ‘Это будет очень туго’.
  
  Йокли усмехнулся. ‘Операции не становятся намного жестче", - сказал он.
  
  ‘Скажи мне, что мы поступаем правильно, Ричард’.
  
  ‘Ты ведь не передумал, правда?’ - спросил американец.
  
  ‘Не передумал. Больше похоже на нервозность в первую ночь’.
  
  ‘Мы все еще можем отключить розетку. Мы еще не перешли никаких границ’.
  
  Баттон вздохнула. Часть ее действительно хотела отключить розетку. Если что-то пойдет не так и они снова переместят Пастуха, они могут не найти его во второй раз. Хуже того, они могут убить его.
  
  ‘Шарлотта?’
  
  ‘Все еще здесь, Ричард. Нет, нам нужно что-то делать сейчас. Они будут пытать Паука, Раджа тоже. Каждый час, который мы откладываем, будет для них адом. Я знаю, что это риск, но на этот риск стоит пойти.’
  
  ‘Морские котики - лучшие из лучших’, - сказал он. ‘Если кто-то и может вытащить оттуда ваших парней, так это морские котики’.
  
  "Я знаю это", - сказала она.
  
  "Все, что им нужно, - это местоположение, и мы получим это, следуя за Аль-Хазнави. Либо он позвонит Аль-Фаруку, и в этом случае АНБ получит его местоположение. Или он отправится туда лично, и в этом случае Страж последует за ним. Это хороший план, Шарлотта.’
  
  ‘Я знаю это, Ричард. Но приятно слышать, что ты так говоришь’.
  
  ‘Благослови Бог, Шарлотта’.
  
  ‘И ты, Ричард. Благослови тебя Господь’.
  
  Аль-Фарук налил чай Раджу, а затем наполнил свой стакан и стакан Пастуха. Радж доедал горсть винограда. Мысли Шепарда лихорадочно работали, пока он продолжал жевать наан, обмакнутый в йогурт. Он не был уверен, когда его снова накормят, поэтому он загонял в свой организм как можно больше пищи.
  
  ‘Это тот человек, который пришел спасти тебя, Манрадж’, - сказал Аль-Фарук. "Ты уверен, что не знаешь его?’
  
  Радж избегал взгляда Пастуха и уставился в пол, покачав головой.
  
  ‘Вы раньше не встречались?’
  
  Радж снова покачал головой.
  
  Аль-Фарук посмотрел на Пастуха. ‘А как насчет тебя? Ты встречался с Манраджем раньше?’
  
  ‘Я просто был прикреплен к SSG в качестве советника", - сказал Шепард.
  
  "Почему ты?" - спросил Аль-Фарук. ‘Зачем ССГ понадобился солдат из Англии? Было ли это потому, что они чувствовали, что Манраджу будет выгодно увидеть дружелюбное лицо?’
  
  ‘Он меня не знает. Я его не знаю. Идея заключалась в том, что после того, как мы его спасем, я буду отвечать за его благополучие, пока мы не сможем вывезти его из страны ’.
  
  ‘И как, они сказали тебе, его звали?’
  
  ‘Я же говорил тебе. Рафик. Рафик Махар’.
  
  ‘Из Лондона?’
  
  ‘Из Брэдфорда’.
  
  ‘И они показали тебе фотографию, не так ли? Чтобы ты узнал его’.
  
  Пастух кивнул. Он потянулся за другим кусочком хлеба наан и обмакнул его в йогурт. Он чувствовал, что Аль-Фарук играет с ним, но все еще не был уверен, к чему клонится разговор.
  
  ‘И эти люди, которые послали вас проделать весь этот путь, чтобы позаботиться о Манрадж, они сказали вам, что он несет ответственность за убийство Усамы Бен Ладена? Что именно Манрадж предал шейха?’
  
  Радж поднял глаза, как будто его ужалили, и Аль-Фарук торжествующе улыбнулся. ‘Да, Манрадж. Я знаю, кто ты, и я знаю, что ты сделал. И скоро ты заплатишь за это.’
  
  Башир глубоко вдохнул, выдохнул, а затем заставил себя улыбнуться. ‘Тебе придется расслабиться, Таз", - сказал Баттон. ‘Она заметит любые признаки нервозности. Это должно звучать так же, как в любом другом чате, который у вас когда-либо был. ’
  
  Башир кивнул. "Я могу это сделать", - сказал он.
  
  "Я знаю, что ты можешь", - сказал Баттон. ‘Возможно, будет проще, если ты повернешься ко мне спиной. Притворись, что меня здесь нет. И веди себя непринужденно. Она твоя девушка, ты скучаешь по ней, ты хочешь быть с ней.’
  
  ‘Ты имеешь в виду, изображать влюбленного щенка?’
  
  Баттон улыбнулась. Она подумала, что лучше не говорить, что она уже слышала, как он разговаривал по телефону со своей любимой Сальмой. ‘Чем слаще, тем лучше", - сказала она.
  
  Они были в комнате для совещаний, только они вдвоем. Амар Сингх находился в оперативной комнате дальше по коридору, откуда он отслеживал звонок и поддерживал связь с Ричардом Йокли в Кабуле.
  
  Башир кивнул и уставился на свой iPhone. Он пролистал адресную книгу.
  
  ‘Ты пользуешься Skype, не так ли?’ - спросил Баттон.
  
  Башир нахмурился, задаваясь вопросом, откуда она это знает. Он кивнул. ‘Это дешевле’.
  
  ‘Поэтому убедитесь, что на этот раз вы используете Skype. Вы готовы?’
  
  Башир сделал еще один глубокий вдох. ‘Хорошо", - сказал он. Он повернулся к ней спиной и набрал номер Сальмы.
  
  ‘Привет, милый’, - сказала она. ‘Ты в порядке?’
  
  ‘Я в порядке, детка. Что ты делаешь?’
  
  "Работаю", - сказала она. ‘Скучная штука. Мне нужно выпустить пресс-релиз о каком-то новом мобильном телефоне, и у меня заканчиваются способы его описания. Это телефон. Вот и все.’
  
  ‘Прости, детка. Как там погода?’
  
  Она засмеялась. ‘Это Пакистан, милый. Здесь жарко. А как насчет тебя?’
  
  ‘Я в офисе. Только что был допрошен’.
  
  ‘Ты в порядке? У тебя нет проблем?’
  
  Башир выдавил из себя смех. ‘Они обвиняют пакистанских военных’, - сказал он. ‘Но хорошая новость в том, что я скоро вернусь в Исламабад’.
  
  ‘Правда? Милая, это здорово’.
  
  ‘Они говорят о том, чтобы отправить меня обратно уже в среду’.
  
  ‘Милая, это замечательно. Это потрясающе, я так рад. Что случилось?’
  
  ‘Все это очень засекречено, детка. Но, похоже, они выяснили, где держат Шепарда. Помнишь? Тот парень из SAS, которого схватили, когда SSG совершили налет на форт.’
  
  ‘Правда? Это отличные новости. Где он?’
  
  ‘Это засекречено, детка. Но армия готовится спасти его, и на этот раз они не допустят никаких ошибок. Они хотят, чтобы я был в Исламабаде, чтобы я мог быть там, когда его освободят’.
  
  ‘Милая, я так счастлив. Когда ты узнаешь, когда твой рейс? Я приеду и встречу тебя в аэропорту’.
  
  ‘Я думаю, они расскажут мне позже сегодня, детка. Самое позднее завтра’.
  
  ‘Это здорово. Я так, так рад. Позвони мне, как только узнаешь, милая. В любом случае, мне нужно идти, у меня очень сжатые сроки с этим пресс-релизом ’.
  
  ‘Я сделаю, детка. Скоро увидимся. Целую, целую".
  
  Башир закончил разговор и повернулся, чтобы посмотреть на Баттона. "Как это было?" - спросил он.
  
  Баттон протянула руку, и Башир отдал ей iPhone. "Это было идеально", - сказала она.
  
  ‘Что теперь происходит?’ - спросил он.
  
  ‘Тебе следует пойти и повидаться со своими родителями. Проведи немного времени со своей семьей’.
  
  ‘Я имел в виду свою работу. Что будет дальше?’
  
  Баттон выглядел огорченным. ‘Я не думаю, что у тебя еще долго будет работа, Таз. Уиллоуби-Браун позаботится об этом. Он захочет установить некоторую дистанцию между вами двумя.’
  
  ‘Ты хочешь сказать, что он сделает из меня козла отпущения за это?’
  
  ‘Таз, ты раскрыл детали текущей операции врагу государства. Тебе повезет, если ты не окажешься в тюрьме’.
  
  ‘Ты серьезно?’
  
  "По меньшей мере, вы нарушаете Закон о государственной тайне", - сказала она.
  
  ‘Мисс Баттон, пожалуйста, вы можете что-нибудь сделать?’
  
  Баттон пожала плечами. "Пятый и Шестой - это совершенно разные вещи", - сказала она. ‘Тебе просто придется честно признаться в этом’.
  
  ‘Ты действительно думаешь, что я сяду в тюрьму?’
  
  Баттон покачала головой. ‘Я думаю, Сикс захочет приоткрыть завесу над всем этим печальным эпизодом’, - сказала она. "Они, вероятно, попросят тебя уйти в отставку, и на этом все закончится’.
  
  ‘А что насчет Сальмы? Что с ней будет?’
  
  Баттон пожала плечами. ‘Это не моя забота", - сказала она. "Но, насколько я знаю Уиллоуби-Брауна, он захочет получить свой фунт мяса. Если бы я была женщиной, делающей ставки, я бы поставила деньги на то, что он расскажет о ней ISI, как только все это закончится.’
  
  "Они будут пытать ее", - сказал Башир.
  
  ‘Что ж, это ее проблема", - сказал Баттон. ‘С этого момента тебе нужно думать о себе. Она и так причинила тебе достаточно неприятностей’.
  
  Башир сел за стол и обхватил голову руками, когда Баттон вышла из комнаты. Она прошла по коридору и толкнула дверь в операционную. Амар Сингх сидел перед мониторами и говорил в наушники. Он показал ей поднятый большой палец, продолжая разговор. ‘Понял, Эрик, спасибо’. Он указал на левый монитор, который показывал вид Исламабада сверху. ‘Это прямая трансляция с беспилотника’, - сказал он Баттону.
  
  "Превосходно", - сказала Баттон. Она придвинула стул и надела наушники. ‘А как насчет Сальмы?’
  
  ‘Она связалась с аль-Хазнави, как только положила трубку Баширу", - сказал Сингх.
  
  ‘Мы слышали разговор?’
  
  Сингх покачал головой. ‘Нет, но это было коротко и мило’.
  
  Баттон нажала кнопку на консоли, которая соединяла ее с Ричардом Йокли. ‘Ричард, это я. Что происходит?’
  
  ‘По словам моей команды на местах, Сальма только что покинула свой офис. И аль-Хазнави находится в своей машине, пока мы разговариваем", - сказал американец. ‘Если они не направляются на встречу, тогда я голландец’.
  
  ‘И я знаю, что ты не очень-то подходишь для сабо или дамб’, - сказал Баттон. ‘А как насчет твоих котиков?’
  
  "В самолете", - сказал Йокли. "Как только мы определимся с местоположением, они будут в воздухе. Мне нужно идти, Шарлотта, мне нужно поговорить со своими командами’.
  
  Йокели отключил связь. Баттон откинулась на спинку кресла, наблюдая за прямой трансляцией с беспилотника Sentinel высоко над столицей Пакистана.
  
  Харпер закрыл створчатую дверь промышленного блока, прежде чем открыть задние двери Transit и вытащить Мохаммеда Уллу наружу. Он был в сознании и угрюмо смотрел на Харпера, лежащего на бетонном полу.
  
  Харпер уже пропустил отрезок цепи через шкив, прикрепленный к одной из металлических балок, которые пересекали пространство крыши. Он взял один конец цепи и обвязал им лодыжки имама, затем перочинным ножом срезал клейкую ленту с его рта. Улла выплюнул тряпку и судорожно вдохнул.
  
  ‘Как вы можете связаться с Акрамом Аль-Фаруком?’ - спросил Харпер, надевая пару тяжелых кожаных перчаток.
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Ты знаешь, кто. Не прикидывайся придурком. Это тот парень, который посылает тебе деньги Аль-Каиды. Не притворяйся, что ты забыл’.
  
  ‘Вы меня с кем-то путаете’, - сказал Улла. ‘Я имам. Святой человек. Я не занимаюсь политикой, я не имею никакого отношения к Аль-Каиде. Кто-то лгал тебе.’
  
  ‘Как ты связываешься с Аль-Фаруком?’
  
  ‘Я не знаю никого с таким именем’.
  
  "Я знаю, что ты знаешь", - сказал Харпер. "Все, что ты собираешься сделать, отрицая это, это причинить себе целую кучу боли’.
  
  Улла покачал головой. ‘Я имам’.
  
  Харпер потянул за цепь, и она натянулась. Он потянул снова, используя весь свой вес, и Уллу протащило по бетону.
  
  ‘Это безумие!’ - закричал Улла. ‘Ты не можешь этого сделать’.
  
  "Да, я могу", - сказал Харпер. Он хрюкнул и использовал весь свой вес, чтобы натянуть цепь. Ноги Уллы оторвались от земли. Еще один сильный рывок, и его ноги оказались в воздухе, а Улла согнулся в пояснице. ‘Последний шанс’.
  
  Улла выругался в адрес Харпера, и Харпер свирепо ухмыльнулся, прежде чем натянуть цепь. Потребовалось несколько сильных рывков, прежде чем голова Уллы оторвалась от земли, и еще три, чтобы его голова оказалась на уровне колен Харпера. Харпер перекинул свободную длину цепи через водопроводную трубу и крепко ее завязал.
  
  ‘Я не знаю, о ком ты говоришь", - причитал имам.
  
  ‘Да, ты сказал’. Харпер подошел к скамейке и взял кусок дерева размером два на четыре. Он взвесил его в руке и взмахнул им, как битой для крикета.
  
  ‘Аль-Фарук посылает вам деньги’, - сказал Харпер. ‘Вы посылаете ему джихадистов. Поэтому у вас должен быть какой-то способ связаться с ним в кратчайшие сроки’.
  
  ‘Я не понимаю, о чем ты говоришь!’
  
  Харпер помахал деревяшкой перед носом Уллы. "Ты можешь прекратить это прямо сейчас", - сказал он. ‘Просто скажи мне, как ты связываешься с Аль-Фаруком’.
  
  ‘Ты сумасшедший!’ - выплюнул имам.
  
  ‘Нет, ты сумасшедший, потому что предпочитаешь, чтобы с тобой обращались как с пиньятой, вместо того чтобы сказать мне, как связаться с Аль-Фаруком’.
  
  ‘Я не знаю!’ Улла закричал. ‘Поверь мне, я не знаю!’
  
  Харпер постучал свободным концом доски по полу. ‘Вот в чем дело", - сказал он. ‘Я тебе не верю’.
  
  Сальма Джаванда снова посмотрела в зеркальце заднего вида, затем свернула с главной дороги и припарковалась. Она продолжала смотреть в зеркало заднего вида, и когда убедилась, что за ней не следят, развернулась и выехала обратно на главную дорогу. Это был третий раз, когда она проделывала маневр с тех пор, как покинула свой дом, и во всех трех случаях ее последователи опережали ее. За ней следили две команды, одна спереди, а другая сзади. Каждый раз, когда она сворачивала, машина впереди нее поворачивала первой, а машина позади нее продолжала свой путь. Машины поддерживали прямую радиосвязь друг с другом и продолжали играть в догонялки с ее машиной, когда она направлялась на запад из Исламабада. Было незадолго до пяти часов, час пик, поэтому дороги были загружены, и движение двигалось медленно. В каждой машине было по два агента ЦРУ, водитель и женщина-пассажир. Пассажиры слушали радио, а также поддерживали связь с Ричардом Йокли в Басре, который следил за их продвижением с помощью беспилотника-невидимки, пролетавшего в пятнадцати тысячах метров над ними.
  
  Сальма подъехала к окраине столицы Пакистана и припарковалась возле небольшого кафе. Когда она вышла из своей Honda Civic, она увидела белую Daihatsu Terios Аль-Хазнави. На водительском сиденье сидел мужчина и читал газету, а с водительского зеркала свисала гирлянда из белых цветов - знак того, что все было в порядке и встреча прошла безопасно. Она поправила платок на голове, надела темные очки и направилась в кафе.
  
  Аль-Хазнави сидел за угловым столиком, перед ним лежал номер "Pakistan State Times". Это была последняя проверка. Если бумага была открыта, как это и было, встреча была безопасной. Если бумага была сложена, это означало, что встреча была скомпрометирована, и ей пришлось уйти. Сальма села напротив него. Он приветствовал ее улыбкой и кивком головы. Подошел пожилой официант, и она заказала мятный чай, а Аль-Хазнави попросил свежий лед для фруктового сока.
  
  Аль-Хазнави не заговорил, пока официант не удалился за пределы слышимости. "Вы уверены, что за вами не следили?’
  
  "Я была осторожна", - сказала она.
  
  Он кивнул. ‘Расскажи мне, что он сказал’.
  
  ‘Он сказал, что они знали, где содержится человек из SAS. Он сказал, что SSG собирались войти и спасти его, и что на этот раз ошибки не будет’.
  
  ‘И он все еще в Англии?’
  
  ‘Этим утром он был на встрече со своим начальством. Он позвонил мне вскоре после встречи’.
  
  ‘Как он звучал?’
  
  "Счастлив", - сказала она. "Это значит, что они отправляют его обратно в Исламабад’.
  
  Аль-Хазнави задумчиво потер мочку правого уха. ‘Он сказал, когда именно?’
  
  ‘Нет, только то, что это будет скоро. Может быть, уже в среду’.
  
  ‘Он так сказал? В среду?’
  
  Сальма кивнула. ‘Да. Он сказал, что, возможно, вернется в среду’.
  
  ‘Значит, он думает, что ССГ может быть готова организовать спасательную операцию послезавтра?’
  
  ‘Это то, что он сказал’.
  
  Официант вернулся с ее чаем и стаканом, полным кубиков льда. Он поставил чай перед Сальмой и с помощью пары медных щипцов добавил льда в стакан фруктового сока Аль-Хазнави. ‘Не хотите ли чего-нибудь сладкого?’ - спросил официант Сальму. ‘У нас есть восхитительный манный пирог и несколько свежеиспеченных кокосовых кексов’.
  
  "Нет, спасибо", - сказала Сальма.
  
  Официант улыбнулся и медленно отошел. Его левая рука дрожала, как будто у нее был свой собственный разум.
  
  ‘Он сказал, где, по его мнению, содержался человек из SAS?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Или откуда они знают, где он?’
  
  ‘Нет. Я не мог спросить, это вызвало бы у него подозрения’.
  
  ‘Да, да, конечно. Я не критиковал тебя, ты был великолепен с самого начала. Если бы не ты, все закончилось бы Парачинаром. Я просто хочу убедиться, что у меня есть правильные факты.’
  
  Сальма отпила чаю. "Что ты будешь делать?" - спросила она.
  
  ‘Очевидно, мне придется их предупредить’.
  
  "Я могу позвонить ему снова", - сказала она. ‘Посмотрим, есть ли у него еще какая-нибудь информация’.
  
  "Ты должен быть осторожен и не преследовать его", - сказал он.
  
  Она улыбнулась. ‘Ему нравится, когда за ним гоняются", - сказала она. Ее телефон издал звуковой сигнал, сообщая ей, что она получила текстовое сообщение. Она достала свой телефон из сумки, посмотрела на экран и улыбнулась. Она протянула телефон так, чтобы Аль-Хазнави мог прочитать сообщение. ‘СКУЧАЮ ПО ТЕБЕ, ДЕТКА. ВСЕ ВРЕМЯ. ХХХ’.
  
  Аль-Хазнави улыбнулась и кивнула. Сальма положила телефон обратно в сумку. ‘Ты хорошо поработала, моя дорогая", - сказал Аль-Хазнави. ‘Лучше, чем кто-либо мог ожидать’.
  
  ‘Шарлотта, ты смотришь трансляцию с беспилотника?’ - спросил Йокли в наушниках Баттона.
  
  ‘Картинка идеальна’, - сказал Баттон. ‘Уровень детализации потрясающий’. На главном экране была видна автостоянка, где Сальма оставила свою "Хонду".
  
  "Это потому, что беспилотник может летать так низко, что он практически невидим для радаров и настолько мал, что его почти невозможно заметить визуально", - сказал Йокели. ‘Идеальный глаз в небе. Видишь тот белый внедорожник? Это машина Аль-Хазнави. У меня есть команда на автостоянке.’
  
  ‘Ты можешь установить маячок на его машину?’
  
  ‘Отрицательно. У него есть водитель, и водитель остается с машиной’.
  
  ‘Как насчет того, чтобы завести своих людей в кафе?’
  
  ‘Я не хотел давить на это. Любой незнакомец там мог бы их спугнуть. Теперь, как я это вижу, все пойдет одним из двух способов. После встречи Аль-Хазнави позвонит Аль-Фаруку, чтобы предупредить его. Мы отслеживаем телефон Аль-Хазнави и будем следить за любыми другими звонками, сделанными поблизости от кафе. Если он позвонит Аль-Фаруку, мы узнаем и разберемся с этим.’
  
  "Превосходно", - сказал Баттон.
  
  ‘Геркулес" взлетел полчаса назад, и они уже близко к границе. Как только мы определим местоположение, они выдвинутся для высадки’.
  
  "Что, если он не позвонит?"
  
  ‘Если предположить, что он поверит тому, что говорит ему Сальма, ему придется предупредить Аль-Фарука, так что, если он не позвонит, он отправится к нему. Рейс может оставаться в воздухе, пока мы не узнаем наверняка. Беспилотник может следовать за ним куда угодно. Я собираюсь отвести группы наблюдения подальше, как только он покинет кафе. Он будет предельно осторожен.’
  
  ‘Стемнеет, сколько, через два часа?’
  
  ‘Незадолго до 19.00, да. Но беспилотник так же хорош в темноте, как и при дневном свете. Лучше всего работает инфракрасный режим’.
  
  ‘А как насчет тюленей? Их хорошо бросать ночью?’
  
  ‘Они большие мальчики, Шарлотта. Они не боятся темноты’. Он засмеялся. ‘Они тренируются для этого днем или ночью, для этих парней это одно и то же. Расслабься. Просто расслабься и наслаждайся шоу.’
  
  "Я знаю, что мы в хороших руках, Ричард", - сказал Баттон. ‘Я позволю тебе заняться этим’. Она отключила связь и сняла наушники. У Башира зазвонил мобильный, и она подняла трубку. Это было сообщение от Сальмы. ‘Я ТОЖЕ СКУЧАЮ по ТЕБЕ, МИЛАЯ. НЕ могу ДОЖДАТЬСЯ, КОГДА ТЫ ВЕРНЕШЬСЯ. ХХХ’.
  
  Радж плакал. Он сидел, скрестив руки и опустив голову, и слезы текли по его щекам и капали на бетонный пол. Аль-Фарук наблюдал за ним с нескрываемым презрением. "Чего я не понимаю, так это почему ваши боссы отправили вас обратно в Пакистан", - сказал он. "Неужели они думали, что вас не узнают?" Неужели они думали, что борода и какая-нибудь пластическая операция нас одурачат?’
  
  ‘Как вы его узнали?’ - спросил Шеферд. Двое охранников все еще стояли по обе стороны от двери, скрестив руки на груди, с бесстрастными лицами. Бородатый мужчина с АК-47 смотрел на Шепарда так, как будто ничего так не хотел, как разрядить свой магазин в грудь Шепарда.
  
  Аль-Фарук посмотрел на Пастуха и, склонив голову набок, прищурился.
  
  ‘Почему ты спрашиваешь?’
  
  ‘Может быть, ты ошибаешься. Может быть, тебя неправильно информировали’.
  
  ‘Ты так думаешь, не так ли? Ты думаешь, меня дезинформировали?’
  
  ‘Американцы убили Бен Ладена. Все это знают’.
  
  Взгляд Аль-Фарука посуровел. ‘ Да, знают. Но не все знают, что американцы действовали на основании информации, предоставленной Манраджем и его другом. Они были в Пакистане в 2012 году и встретили шейха в Абботтабаде. Они встретились с ним, а затем предали его.’
  
  Радж покачал головой. ‘Это неправда", - сказал он, вытирая глаза тыльной стороной ладони.
  
  ‘О, это правда, Манрадж’, - сказал Аль-Фарук, не сводя глаз с Шеферда. ‘Но что меня сейчас интересует, знал ли об этом ваш друг здесь или нет.’ Он улыбнулся Шепарду без теплоты. ‘Это вопрос, на который я хочу получить ответ, мистер Шепард. Вы знали? Были ли вы причастны к предательству Усамы Бен Ладена?’
  
  Шепард пытался не показывать никакой реакции, но его мысли лихорадочно соображали. Откуда Аль-Фарук узнал его имя? И что еще он знал?
  
  Сальма вышла из кафе, села в свою Honda Civic и поехала обратно в Исламабад. Саид Аль-Хазнави смотрел, как она уезжает, допивая остатки фруктового сока. Официант вернулся со сдачей, но Аль-Хазнави отмахнулся от него. Ему пришла в голову мысль, и он подозвал официанта и заказал манный пирог и шесть кокосовых кексов на закуску. Подарок в виде пирожных мог бы каким-то образом смягчить плохие новости, которые он собирался сообщить Аль-Фаруку. Он подождал у двери, пока официант не подойдет с его заказом, затем вышел на улицу и забрался на переднее пассажирское сиденье внедорожника. Он посмотрел на часы. Если он не опоздает, то доберется до Пешавара за два часа. Он кивнул водителю, и мужчина завел двигатель и направился на запад. На высоте примерно пятнадцати тысяч метров беспилотник-невидимка последовал за ними.
  
  ‘Кот проглотил ваш язык, мистер Шепард?’ - спросил Аль-Фарук. Он торжествующе ухмыльнулся. ‘Да, я знаю, кто вы. И я знаю, на кого вы работаете. Я знаю, что вы когда-то служили в британской SAS, а сейчас работаете в Службе безопасности МИ-5. Видите ли, мистер Шепард. Я знаю все.’
  
  Шепард сохранял невозмутимое выражение лица. Было важно, чтобы Аль-Фарук не знал, о чем он думает. Он поддерживал зрительный контакт и старался не сглатывать. Рассказал ли Радж Аль-Фаруку, кто такой Шепард? Это казалось маловероятным, несмотря на все, через что Радж прошел. Должно было происходить что-то еще. Радж не знал, что SSG попытаются спасти его или что Шепард будет частью спасательной команды. Радж не знал ничего, что могло бы скомпрометировать попытку спасения SSG. Эта информация, должно быть, поступила от кого-то из пакистанских военных или из их разведывательных служб. Предатель. Этот же предатель предал Shepherd Аль-Фаруку?
  
  Ухмылка Аль-Фарука стала шире. ‘Вы знаете, кто я, мистер Шепард?’
  
  ‘Ты сказал, что тебя зовут Махмуд’. Он старался, чтобы его голос звучал ровно и бесстрастно.
  
  ‘Это верно. Ты мне веришь?’
  
  Пастух изобразил замешательство, как будто он не понимал, что происходит.
  
  Аль-Фарук знал, кто такой Радж. И Шепард. Шепард не был уверен, откуда знал Аль-Фарук. Не то чтобы это имело значение, как он получил эту информацию. Сейчас имело значение то, что собирался сделать Аль-Фарук.
  
  ‘Кто я такой, мистер Шепард?’
  
  Пастух нахмурился. ‘Махмуд’.
  
  Аль-Фарук подошел к Шепарду и остановился, глядя на него сверху вниз. ‘Зачем ты приехал в Пакистан?’
  
  ‘Чтобы помочь в спасении гражданина Великобритании’.
  
  ‘ И как вы узнали, где его держали? Как вы узнали о форте в Парачинаре?’
  
  ‘Пакистанские военные знали, где находится форт’.
  
  Аль-Фарук медленно кивнул. ‘А кто проинформировал вас о миссии? Перед нападением?’
  
  Его лицо было так близко к лицу Шепарда, что Шепард почувствовал запах чеснока в его дыхании.
  
  "Это был бригадир", - сказал Шеферд.
  
  ‘Как его звали?’
  
  "Я не могу вспомнить", - солгал Пастух.
  
  "Я тебе не верю", - сказал Аль-Фарук.
  
  ‘Это правда. Очевидно, какое-то пакистанское имя. Но я не помню’.
  
  ‘Посмотрим, поможет ли тебе вспомнить физическая боль’.
  
  ‘Этого не произойдет", - сказал Шепард.
  
  "Вы не знаете, что у меня на уме", - сказал Аль-Фарук. Он выпрямился и что-то сказал мужчинам, охранявшим дверь, прежде чем снова повернуться к Шеферду. ‘Я знаю, вы можете переносить боль, мистер Шепард. У вас удивительно высокий порог, даже если вы много кричите. Но мне интересно, насколько высок ваш порог, когда дело касается вашего друга’. Он указал на Раджа.
  
  Шепард чувствовал, как нарастающее чувство паники угрожает захлестнуть его, но он старался, чтобы его голос звучал ровно. ‘Он не мой друг’.
  
  "Посмотрим", - сказал Аль-Фарук. Он вышел из комнаты с двумя охранниками, оставив человека с АК-47 наблюдать за ними. Его палец был на спусковом крючке, а переключатель был установлен на полностью автоматический режим. Учитывая, что они находились в ограниченном пространстве, это был невероятно опасный способ держать пистолет; он просто надеялся, что мужчина знал, что делает.
  
  Радж посмотрел на Шеферда. ‘Что должно произойти?’ испуганно спросил он.
  
  "Все в порядке", - сказал Шепард, хотя и знал, что ситуация далека от нормальной.
  
  ‘Что он собирается делать?’
  
  "Я не уверен", - сказал Шепард.
  
  "Я ничего ему не говорил", - сказал Радж.
  
  Шепард заставил себя улыбнуться. ‘Хороший человек’.
  
  Белый внедорожник оставался точно в центре экрана, пока ехал по дороге. "Как он это делает?" - спросил Баттон. ‘Независимо от того, в какую сторону поворачивает дорога, беспилотник удерживает ее в мертвой точке’.
  
  "Камера управляется программой искусственного интеллекта", - сказал Сингх. ‘Искусственный интеллект. Как только цель зафиксирована, камера будет удерживать ее, несмотря ни на что. И при необходимости программа вносит предложения по изменению курса для пилота. Еще через несколько поколений им даже не понадобится пилот.’
  
  "Я не уверена, хорошо это или нет", - сказала она.
  
  "Ты и я оба", - сказал Сингх. "Жнецы и Хищники, которые у них есть на данный момент, могут выполнять целые миссии охотников-убийц вообще без участия человека. Они просто программируют цель, запускают, а компьютеры делают все остальное.’
  
  "Это дивный новый мир, это факт", - сказал Баттон.
  
  ‘Чего они вам не говорят, так это того, что частота аварий беспилотника в три раза выше, чем у обычного самолета", - сказал Сингх.
  
  "Пожалуйста, не сглазь", - сказал Баттон.
  
  В этот самый момент экран стал неровным и почернел.
  
  "Это не смешно, Амар", - сказал Баттон.
  
  Сингх поднял руки в воздух. ‘Я тут ни при чем, - сказал он, - клянусь’.
  
  Баттон потянулся к кнопке на консоли, чтобы поговорить с Йокли. ‘Ричард. Что происходит?’
  
  "Я не знаю", - сказал Йокли. ‘Здесь тоже ничего не прояснилось’.
  
  Сингх разговаривал со своим контактом Эриком, стуча по клавиатуре.
  
  Баттон услышала приглушенный разговор в своих наушниках, кульминацией которого стала ругань американца. ‘Чарли, у нас техническая неразбериха. По-видимому, это не в первый раз. Датчики работают, но Sentinel не может загрузить данные.’
  
  ‘Ты можешь это исправить?’
  
  Йокли вздохнул. ‘Я бы солгал, если бы сказал, что мы можем", - сказал он. ‘В данный момент мы летим вслепую. У пилота есть детали прибора, так что мы можем управлять им, но мы вообще не получаем никаких визуальных эффектов. Как я уже сказал, я думаю, что камера в порядке, и у дрона есть снимки, просто они не попадают к нам с дрона. Мы собираемся продолжить тот же курс, но если мы не приведем в порядок визуальные эффекты, нам придется вернуть его на базу. Прости, Шарлотта. Мы не можем позволить, чтобы это потерпело крах в Пакистане.’
  
  "Я понимаю, Ричард", - сказала она.
  
  ‘Я собираюсь посмотреть, какие еще дроны доступны. Если нам повезет, в воздухе поблизости что-нибудь будет’.
  
  Она поблагодарила его, сняла наушники и положила их на стол. ‘Черт, черт, черт’, - сказала она.
  
  Сингх отодвинул стул и вскинул руки. ‘Я же говорил тебе. Временами они могут быть чертовски ненадежны’.
  
  ‘Он собирается попытаться найти замену в воздухе’.
  
  "Что нам делать?" - спросил Сингх.
  
  "Я не знаю", - сказала Баттон, лихорадочно соображая. ‘Если мы не сможем отследить аль-Хазнави до того места, где они держат Паука, они увезут его, и все будет кончено’. Ее глаза расширились. ‘А как насчет номера, по которому звонила Сальма? Если телефон Аль-Хазнави все еще включен, мы можем отследить его номер.’
  
  Сингх кивнул, и его пальцы забегали по клавиатуре. ‘Я позвоню ему по пакистанскому номеру, он предположит, что звонок местный’. Он набрал номер и нажал ввод. Последовала короткая пауза, а затем звонок перешел сразу на голосовую почту. Сингх нахмурился. ‘Извините", - сказал он. ‘Телефон выключен’.
  
  Харпер сильно взмахнул мечом размером два на четыре дюйма, и тот врезался в зад Уллы. Харпер заткнул мужчине рот кляпом и после каждого удара задавал один и тот же вопрос. ‘Ты готов говорить?’ Когда имам дал понять, что ему нечего сказать, Харпер ударил его снова. И еще раз. Он сбился со счета, сколько раз он избивал этого человека. Тридцать? Сорок? Он не знал, и ему было все равно. Он полагал, что талибы будут поступать хуже со Спайдером в Пакистане.
  
  Пот выступил у него на лбу бисеринками, и он вытер его рукавом. Он отбросил кусок дерева в сторону, тот проскользил по полу и остановился у стены. Харпер вытащил из кармана швейцарский армейский нож и щелчком открыл основное лезвие. Улла начал отчаянно сопротивляться, когда Харпер подошел к нему, размахивая лезвием из стороны в сторону.
  
  Харпер опустился на колени рядом с мужчиной и срезал клейкую ленту с его лица. Улла начал кашлять. ‘Я ничего не знаю", - выдохнул он и снова закашлялся.
  
  Харпер встал и убрал свой перочинный нож. ‘Похоже, ты хорошо переносишь пытки’, - сказал Харпер. ‘Тебя пытали раньше?’
  
  Улла не ответил.
  
  ‘Или тебя этому учили? Существует ли курс допроса в "Аль-Каиде"? Есть ли методы, которым ты можешь научиться, чтобы облегчить себе задачу?’
  
  ‘Я не в Аль-Каиде’, - сказал имам. ‘Я не террорист’.
  
  ‘Тогда ладно’, - сказал Харпер. ‘Тогда я должен тебя опустить, верно?’
  
  Он подошел к тому месту, где был отцеплен свободный конец цепи, и развязал его, затем позволил ему медленно скользить по его рукам в перчатках, пока Улла не оказался лежащим на бетоне.
  
  Харпер встал над ним и достал его сигареты и зажигалку. ‘Ты куришь?’
  
  ‘Куришь?’
  
  Харпер повертел в руках пачку сигарет. ‘Куришь?’
  
  Улла кивнул. ‘Да. Я курю’.
  
  Харпер закурил и выпустил дым. ‘Ужасная привычка’.
  
  Он подтащил деревянный стул, а затем подтащил Уллу и усадил его. Он использовал клейкую ленту, чтобы привязать Уллу к стулу, затем сунул сигарету ему в рот. Улла с благодарностью затянулся, пока Харпер зажигал еще одну для себя.
  
  Улла начал кашлять, поэтому Харпер достал сигарету. Улла сделал пару глубоких вдохов, чтобы успокоиться, затем кивнул, и Харпер снова зажал сигарету между губами.
  
  Харпер ходил взад-вперед, покуривая. Улла со страхом наблюдал за ним. ‘Я не рад, что ты заставляешь меня это делать, понимаешь?’ - кипятился Харпер. "Выбивать дерьмо из кого-либо - это не мое. Ты видишь, я серьезно, я не понимаю, почему ты просто не говоришь мне то, что мне нужно знать, тогда я смогу прекратить это делать’. Он покачал головой и посмотрел на крышу. ‘Должен сказать, если бы меня пытали, а ты задавал вопросы, я бы выложил все начистоту. Без вопросов. Я бы просто сказал тебе.’
  
  Он бросил то, что осталось от его сигареты, на пол и раздавил ее каблуком, затем сделал то же самое с сигаретой, которую курил Улла. Затем он подошел к скамейке и взял красную пластиковую банку с черной крышкой и черным носиком, прикрепленным к ручке. Он отвинтил крышку и положил ее на скамейку, затем ввернул носик. Он поднял канистру и вылил бензин на ноги Уллы, ровно настолько, чтобы он впитался в материал.
  
  Улла кричал, вырываясь, но Харпер знал, что он никуда не денется. Он вылил еще бензина на связанного мужчину. Имам ахнул и сплюнул, чтобы прочистить рот. Харпер поставил канистру с бензином на пол и достал зажигалку. ‘Почему тебя так волнует Аль-Фарук?’ - спросил имам.
  
  "Это не твое дело", - сказал Харпер.
  
  ‘Он даже не приезжает в эту страну’.
  
  Харпер ничего не сказал.
  
  ‘Почему ты это делаешь? Ты не из органов власти. Тебе бы не разрешили этого делать, если бы ты был ими’.
  
  Харпер подошел и встал перед связанным человеком. ‘Ты думаешь, ты единственный, кто не обязан следовать правилам?’ сказал он. ‘Это то, от чего ты зависишь, не так ли? Британское представление о честной игре. Права человека. Вы хотите, чтобы мы играли по правилам, в то время как вы убиваете и калечите мирных жителей.’
  
  "Мы на войне", - сказал имам.
  
  ‘Тогда надень форму и возьми винтовку", - сказал Харпер. ‘Если бы ты это сделал, я, возможно, проникся бы к тебе некоторым уважением. Ты такой же мерзавец, как те отбросы, с которыми мы сражались в Афганистане. Днем они махали войскам и улыбались. Ночью они устанавливали самодельные взрывные устройства. Так сражаются трусы.’
  
  Имам пристально посмотрел на Харпер. ‘Мы не трусы’.
  
  ‘Вы сражаетесь как трусы. Вы строите козни, интриги и убиваете невинных, а затем, как только власти начинают вам мешать, вы кричите “права человека” и заявляете о преследовании’.
  
  ‘И то, что ты делаешь сейчас, благородно?’ - выплюнул Улла. ‘Как это не трусость?’
  
  ‘Это не я притворяюсь религиозным деятелем’, - сказал Харпер. ‘Я не прячусь в церкви’. Он посмотрел на часы. ‘В любом случае, хватит болтовни. Мне нужно знать, как ты разговариваешь с Аль-Фаруком.’
  
  ‘Я не знаю никого по имени Аль-Фарук’.
  
  ‘Неужели? Он казначей "Аль-Каиды". И вы отправляете молодых людей в Пакистан, чтобы он их обучал’.
  
  Имам покачал головой.
  
  ‘Ты думаешь, это игра?’ - спросил Харпер. Он помахал зажигалкой перед лицом мужчины. ‘Ты думаешь, я этого не сделаю?’
  
  ‘Я имам", - сказал Улла. ‘Я служу Аллаху. Если Аллах желает, чтобы я умер, то да будет так. Allahu akbar.’
  
  "Да, Аллаху Акбар, бла-бла-бла’. Харпер несколько секунд смотрел на Уллу, затем положил зажигалку обратно в карман джинсов и отошел к дальней стороне здания. Там был сверток шести футов длиной, завернутый в полиэтилен. Харпер взвалил его на плечо и отнес Улле. Он бросил его на пол с глухим стуком, прежде чем схватить один конец полиэтилена и развернуть его. Тело Шакила Усмани шлепнулось на бетонный пол, обмотанное клейкой лентой. Ему заткнули рот тряпкой и еще одним скотчем. ‘Ты, конечно, знаешь Шакила’.
  
  Имам в ужасе уставился на Усмани. Усмани был в шоке, его глаза были открыты, но он, казалось, не осознавал, что происходит вокруг него.
  
  ‘Шакил сказал мне, что вы послали его в Пакистан для специальной подготовки. Именно Шакил рассказал мне о ваших трех семьях. Ваших женах. Ваших детях. Он был кладезем информации. Очень полезно.’
  
  Имам покачал головой. ‘Ты не можешь этого сделать. Это Англия’.
  
  Харпер тонко улыбнулся. ‘Я могу. И я это сделал. Ты берешь деньги у Аль-Фарука. И отправляешь молодых парней вроде Шейкила тренироваться с ним. Итак, я знаю, что ты знаешь, как с ним связаться.’
  
  Имам продолжал качать головой, пристально глядя на Усмани.
  
  ‘Ты знаешь разницу между тобой и мной?’ - спросила Харпер. ‘У тебя есть иждивенцы. У тебя есть семья. У меня, у меня ничего нет. Мне все равно, знаешь ли ты, кто я и где я живу, потому что ты ничего не можешь сделать, чтобы причинить мне боль, кроме как прийти за мной с пистолетом. И если ты придешь за мной, я бы поставил деньги на то, что я покажу себя с лучшей стороны. Ты можешь убить меня, конечно, но тебе придется драться. Но у тебя, у тебя есть жены. Три жены. Я не знаю, как вам удается выходить сухим из воды в стране, где двоеженство запрещено законом, но мы терпимая страна, не так ли? Когда все сказано и сделано.’
  
  Харпер вытащил пистолет. ‘Мне нужно, чтобы ты знал, что я за человек, Мохаммед. Ты должен знать, когда я говорю, что сделаю что-то, я это сделаю. Ты меня понимаешь?’
  
  Лицо имама было залито потом. Он смотрел на Усмани широко раскрытыми и полными страха глазами.
  
  Харпер схватил Уллу за подбородок и уставился на него с расстояния всего в несколько дюймов. ‘Я собираюсь убить Шакила здесь и сейчас. Я собираюсь убить его у тебя на глазах. Тогда я собираюсь снять с тебя кляп и спросить тебя еще раз, как ты связываешься с Аль-Фаруком.’ Улла попытался вывернуться из хватки Харпера, но Харпер сжал его пальцы, как когти. ‘Посмотри на меня, Мохаммед, мне нужно, чтобы ты смотрел на меня, пока я говорю с тобой’. Улла со страхом уставился на Харпера. В его глазах стояли слезы. 'Если ты не скажешь мне то, что я хочу знать, я пойду и приведу одну из твоих жен. Может быть, молоденькую. Малышку Смиту. Когда должен родиться ребенок? Три месяца? Я думаю, это то, что сказал Шакил. Харпер посмотрела на Усмани. "Это то, что ты сказал, Шакил, верно?" Она на шестом месяце беременности?’ Харпер оглянулся на имама. ‘Я приведу сюда Смиту и убью ее. И я вырежу ребенка и ткну в него твое лицо. Я приведу их всех, Мохаммед. Я приведу сюда всех твоих жен и детей одного за другим и убью их у тебя на глазах. Ты понимаешь?’ Харпер пристально посмотрел в глаза имама. Слезы текли по щеке мужчины и затыкали кляп из клейкой ленты. ‘Я приму это как "да", - сказал Харпер. Он отпустил подбородок Уллы и подошел к Усмани. Он вытащил пистолет сзади из джинсов, дослал в патронник первый патрон и трижды выстрелил Усмани в пах, грудь и горло. Он стоял, наблюдая за Уллой с улыбкой на лице, когда Усмани истекал кровью.
  
  Баттон ходил взад-вперед, уставившись на пустой экран. "Как, черт возьми, такое происходит?" - спросила она.
  
  "Это технология", - сказал Сингх. ‘Иногда все просто идет не так’.
  
  ‘Сколько стоят эти беспилотники? Сорок миллионов долларов?’
  
  ‘Конечно, но каждый компонент производится по минимально возможной цене", - сказал Сингх. "Помните, когда взорвался космический челнок "Челленджер", и все из-за того, что вышло из строя уплотнительное кольцо?’
  
  ‘Поговори с Эриком еще раз, узнай, что происходит’.
  
  ‘Он работает над этим. Лучше предоставь ему самому это делать’.
  
  Баттон вздохнула и провела рукой по волосам. ‘Ты прав. Извините. Я просто чувствую себя таким чертовски беспомощным.’
  
  "Ты и я оба", - сказал Сингх.
  
  ‘Должно быть что-то, что мы можем сделать. Каким-то образом мы можем выяснить, куда направляется Аль-Хазнави’.
  
  ‘Если они не могут починить Sentinel, единственным способом было бы отправить другой беспилотник в этот район’.
  
  ‘Они пытаются это сделать’. Она закрыла лицо руками и боролась с желанием закричать от отчаяния.
  
  "Хочешь, я принесу тебе кофе?" - спросил Сингх.
  
  Баттон выдавила улыбку. ‘Я думаю, кофеин - это, вероятно, последнее, что мне сейчас нужно", - сказала она. Зазвонил ее мобильный, и она ответила на звонок. Это был Лекс Харпер. ‘Есть новости?’ он спросил.
  
  "Много, но ничего хорошего", - сказал Баттон.
  
  ‘Возможно, я смогу помочь", - сказал Харпер. ‘Ты рядом с компьютером?’
  
  ‘Сидит напротив одного из них. Что у тебя есть?"
  
  ‘Думаю, у меня есть линия связи с Аль-Фаруком", - сказал Харпер. ‘Он каждый день меняет номер своего мобильного телефона, и есть веб-сайт, на который могут зайти его контакты, где они узнают номер. Он защищен паролем, поэтому будьте осторожны, потому что дважды введите неправильный код, и веб-сайт отключится.’
  
  Баттон нажал кнопку, чтобы перевести вызов на громкую связь. ‘Я с коллегой Лексом. Он собирается зайти на веб-сайт’.
  
  ‘Хорошо, но это легко сделать", - сказал Харпер. Он продиктовал URL, и Сингх ввел его. Он нажал enter, и экран стал пустым, если не считать маленького белого горизонтального прямоугольника. "Я в деле", - сказал он.
  
  ‘Хорошо, теперь пароль - это сегодняшняя дата в цифрах. День, затем месяц, затем год. Всего восемь цифр. За ними следуют A, I и G.’
  
  ‘Аллах велик?’ - спросил Сингх.
  
  ‘Вряд ли это оригинально, не так ли?’ - сказал Харпер. ‘Но довольно не поддается взлому и меняется каждый день. Всего одиннадцать цифр’.
  
  Сингх ввел пароль. Он нажал ввод, и экран погас. Сингх нахмурился, глядя на кнопку.
  
  ‘Лекс, экран погас’.
  
  "Дай мне минуту", - сказал Харпер. Линия оборвалась.
  
  Харпер указала на Уллу. ‘Ты думаешь, что можешь мне лгать? Ты думаешь, я глупая?’
  
  Улла покачал головой. ‘Я не понимаю, о чем ты говоришь. Я дал тебе веб-сайт. Я дал тебе пароль.’ Харпер срезал кляп из клейкой ленты, но имам все еще был привязан к стулу.
  
  "Экран погас", - сказал Харпер. ‘Они ввели пароль, как вы сказали, и экран погас. Вы дали мне неправильный пароль, это то, что вы сделали?’ Он щелкнул зажигалкой, и Улла раскачался на стуле из стороны в сторону.
  
  ‘Остановись!’ - крикнул он.
  
  ‘Ты солгал мне, ублюдок!’
  
  ‘Я не лгал! Я не лгал! Вот что происходит. Экран становится пустым. Вы нажимаете на верхний правый угол экрана. Затем вы увидите номер.’
  
  ‘Ты ничего не говорил о щелчке в углу’.
  
  ‘Я забыл!’ - крикнул Улла. ‘Трудно думать, все эти пары’.
  
  Харпер убрал зажигалку и набрал кнопку вызова на своем мобильном. ‘Он говорит, что вы просто нажимаете на верхний правый угол экрана’.
  
  "Мы попробуем это", - сказал Баттон. ‘Оставайся на линии’. Он слышал, как она с кем-то разговаривала, а потом она вернулась. ‘Блестяще, Лекс. Спасибо’.
  
  Харпер закончил разговор и убрал телефон. Он кивнул Улле. ‘Похоже, ты был прав’.
  
  "И что теперь?" - спросил Улла. ‘Теперь ты можешь меня отпустить, верно?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Это то, что ты сказал. Ты сказал, что отпустишь меня, если я помогу тебе. Я помог тебе. Ты должен сдержать свое слово’.
  
  Харпер достал зажигалку.
  
  "Нет, ты не можешь сжечь меня", - сказал Улла. ‘Ты обещал’.
  
  Харпер достал сигареты и закурил одну. Он ухмыльнулся, повернулся к мужчине спиной и убрал зажигалку. ‘Нет, я не собираюсь тебя поджигать’.
  
  Имам с надеждой улыбнулся. ‘Так ты меня отпустишь?’
  
  ‘Давайте не будем считать цыплят, пока не получим ответа от маленькой леди", - сказал Харпер.
  
  Шарлотта Баттон снова надела наушники и позвонила Йокли. ‘Прости, Шарлотта, мы все еще летим вслепую", - сказал он. ‘В непосредственной близости нет дронов, но я пытаюсь запустить один, пока мы разговариваем’.
  
  ‘Возможно, я смогу помочь вам найти Аль-Фарука", - сказала она. "У меня есть номер его мобильного телефона’.
  
  "Сомневаюсь, что он будет этим пользоваться", - сказал Йокли.
  
  ‘Так он поддерживает связь со своими людьми в Великобритании", - сказал Баттон. ‘Он меняет sim-карту каждые двенадцать часов, номер доступен только через защищенный веб-сайт’.
  
  "Дай мне номер, и я его проверю", - сказал Йокли.
  
  ‘Если номер в эфире и если он в северо-западном Пакистане, вы пришлете туда тюленей?’
  
  ‘Это рискованная игра, Шарлотта. Ты это знаешь’.
  
  ‘Я понимаю это, но это единственная надежда, которая у нас сейчас есть’.
  
  ‘Позвольте мне проверить номер, и я перезвоню вам’. Линия оборвалась. Баттон уставился на центральный монитор. Он по-прежнему был пуст.
  
  Пастух указал на еду на столе. "Радж, ты должен поесть", - сказал он.
  
  Радж покачал головой. ‘Я не голоден’.
  
  ‘Это адреналин", - сказал Шепард. ‘Тебе нужно игнорировать это и просто пихать в свой организм как можно больше белков и углеводов’. Он наклонился, взял кусочек курицы и отдал его Раджу, затем взял еще кусочек для себя. Радж поднес его ко рту, но затем его желудок скрутило, и он согнулся вдвое. Его вырвало, но ничего не вышло. Шепард встал и похлопал его по спине. ‘Успокойся", - сказал он.
  
  ‘Что должно произойти?’ - спросил Радж.
  
  Это был не тот вопрос, на который Шепард мог ответить. На самом деле он пытался не отвечать на него, потому что он мог видеть только один конец их затруднительному положению, и это была их смерть. Аль-Каида не брала пленных, или, по крайней мере, они не держали их долго. Они не были похожи на сомалийских пиратов, которые брали заложников ради выкупа. Аль-Каида была создана не ради денег, а ради политической идеологии. Они сохраняли Раджу и ему жизнь только до тех пор, пока добывали из них информацию. Как только они получат то, что им нужно, Пастух был уверен, что их убьют. И убили жестоко. Вероятно, с клинком, слова "Аллах Акбар’ звенят у них в ушах.
  
  Шепард помогла Раджу сесть, затем принесла ему стакан чая. ‘Пей’, - сказал он. ‘Тебе нужна жидкость’.
  
  Радж отпил чаю. ‘Куда он делся?’
  
  ‘Я не уверен. Но я уверен, что тебе нужно есть и пить как можно больше, потому что я не уверен, когда нам снова предложат то или иное’.
  
  Радж откусил кусочек курицы и на этот раз сумел проглотить немного. Пастух схватил пригоршню баранины и начал ее жевать. Он проглотил три куска, когда дверь открылась. Это был Аль-Фарук. Позади него стоял охранник с автоматом Калашникова. Охранник отступил в сторону, и четверо крепких бородатых мужчин ворвались внутрь. Они схватили Шепарда и Раджа и грубо выволокли их из комнаты.
  
  Зазвонил телефон, и Баттон надела наушники. ‘Этот номер в режиме реального времени", - сказал Йокли. "Насколько хорош ваш источник, что номер принадлежит Аль-Фаруку?’
  
  ‘Я бы поставил на это свою жизнь, Ричард’.
  
  ‘Мне нужны подробности’.
  
  ‘Это канал связи имама в Брэдфорде с Аль-Фаруком. Используется редко, но очевидно, что когда контакт необходим, это должно быть сделано быстро. Единственный способ получить номер - через защищенный веб-сайт, а Sim-карта меняется каждые двенадцать часов. Где телефон?’
  
  "Примерно в десяти милях к западу от Пешавара", - сказал Йокли. ‘Столица того, что раньше называлось Северо-Западной пограничной провинцией’.
  
  Баттон подошел к карте на стене и проследил маршрут, по которому связной Сальмы выезжал из Исламабада. ‘Машина направлялась в ту сторону, Ричард’.
  
  ‘Да, я знаю’.
  
  ‘Это Аль-Фарук. Так и должно быть’.
  
  ‘Если контакт собирался встретиться с Аль-Фаруком, почему они не позвонили?’
  
  ‘Потому что мобильным телефоном может пользоваться только имам в Брэдфорде. Он остается вне сети в Пакистане, но, вероятно, считает, что любой входящий звонок из-за границы, вероятно, в порядке вещей, особенно если они звонят по Skype’. Она уставилась на карту. ‘Пешавар близко к границе, Ричард. Очень близко’.
  
  ‘Это все еще граница, Шарлотта. Если мы войдем, мы должны быть уверены’.
  
  ‘Я уверен, Ричард. Но мы должны действовать быстро. Аль-Хазнави, вероятно, всего в часе езды от Пешавара. Если мы собираемся это сделать, это должно произойти сейчас. Как только Аль-Хазнави доберется до Аль-Фарука, они снова поменяют локации.’
  
  ‘Я знаю, я знаю", - сказал Йокли. Он вздохнул, явно взвешивая свои варианты. ‘Хорошо, мы сделаем это", - сказал он. "Что самое худшее, что может случиться? Обе наши карьеры терпят крах и сгорают?’
  
  ‘Все будет хорошо, Ричард. Поверь мне’.
  
  ‘Благослови Бог, Шарлотта’.
  
  ‘Благослови Бог’.
  
  Линия оборвалась. "Они собираются войти?" - спросил Сингх.
  
  Баттон кивнул. ‘ Так и есть. ’
  
  Харпер заворачивал труп Шакила Усмани в пластиковую простыню, когда зазвонил его мобильный. Он встал и улыбнулся Улле, отвечая на звонок. Он засунул кусок тряпки в рот имама и закрепил его на месте клейкой лентой. Это была Шарлотта Баттон. ‘Ты звезда’, - сказала она.
  
  ‘Это сработало?’
  
  ‘Это сработало. "Тюлени" сейчас заходят’.
  
  ‘ Скрестим пальцы, ’ сказал он.
  
  ‘Аминь этому. Какие у тебя теперь планы?’
  
  ‘Я уберусь здесь и вернусь в Таиланд’.
  
  ‘Я буду на связи’.
  
  ‘Я уверен, что ты это сделаешь", - сказал Харпер. Линия оборвалась, и Харпер положил телефон в задний карман.
  
  Имам уставился на Харпер полными страха глазами. ‘Так теперь ты можешь меня отпустить?’ с надеждой спросил он.
  
  ‘Боюсь, все не так просто", - сказал Харпер. Он улыбнулся, достал пистолет и трижды выстрелил имаму в грудь. "Аллаху акбар", - сказал он, когда имам истекал кровью.
  
  Адам Крофт делал длинные, медленные вдохи, пытаясь снизить частоту пульса до приемлемого уровня. Он не был напуган, но он испытывал опасения. Была большая разница в психическом плане, но физические симптомы были те же: учащенное сердцебиение, повышение кровяного давления и учащенное дыхание. Время приближалось к 19.00, а до захода солнца оставались считанные минуты.
  
  Все восемь морских котиков в фюзеляже Lockheed C-130 Hercules были одеты в черное и оснащены полным оборудованием для жизнеобеспечения на высотных парашютах. У каждого из них был свой собственный запас воздуха, но они все еще находились в пятидесяти милях от зоны высадки, поэтому дышали за счет внутреннего запаса самолета. Даже несколько минут без кислорода на высоте тридцати тысяч футов привели бы к гипоксии и потере сознания. Холод также был проблемой. Четырехмоторный турбовинтовой самолет не отапливался, и "Морские котики" были одеты в черные термокостюмы с войлочной подкладкой и нижнее белье из полипропиленового трикотажа, чтобы защититься от минусовых температур на большой высоте. В кабине пилота на конце фюзеляжа был цифровой термометр, показывающий температуру минус сорок градусов по Фаренгейту. Они также носили черные балаклавы, перчатки и утепленные берцы поверх своих обычных ботинок. На их головах были защитные очки, которые защитили бы их глаза от ледяного ветра по пути вниз.
  
  Джейк Дрейк сидел напротив Крофта. Как и большинство морских котиков, он слегка наклонился вперед, чтобы его парашют не терся о фюзеляж. Дрейк был ветераном трех туров в Афганистане и дважды был ранен. Осколок самодельного взрывного устройства оторвал часть икры его левой ноги, а пуля задела правое плечо. Два промаха принесли ему прозвище ‘Счастливчик Даки’, но Дрейку это прозвище не нравилось, поэтому оно, как правило, не использовалось, когда он был рядом.
  
  Хендерсон сидел рядом с Дрейком. Он поймал взгляд Крофта на себе и ухмыльнулся. Он явно предвкушал прыжок. Хендерсон был адреналиновым наркоманом, без вопросов. Крофт был с ним в перестрелках, и Хендерсону всегда казалось, что он оживает, когда летят пули. Чем ближе пролетали пули, тем больше Хендерсону, казалось, это нравилось. Крофту нравилось быть морским котиком и испытывать физические и умственные трудности, связанные с карьерой, но никуда не деться от того факта, что его сфинктер имел тенденцию напрягаться в бою. Возможно, это было связано с возрастом. Крофту было тридцать пять, что в "Морских котиках" делало его человеком среднего возраста, в то время как Хендерсону оставалось прожить пару лет, прежде чем ему стукнет тридцать. Ни один из мужчин не был женат – были немногие морские котики, – но у Крофта была постоянная девушка, с которой он надеялся однажды остепениться, в то время как у Хендерсона почти в каждом порту было по девушке.
  
  Крофт ухмыльнулся в ответ и сделал знак "ОК". Ухмылка Хендерсона стала шире, и он ответил на жест.
  
  Крофт посмотрел вниз, в хвост самолета, где командир прыжка и трое его грузчиков проводили окончательную проверку пластиковых контейнеров, в которых находились шесть вездеходов 4 × 4, которые они будут использовать на земле. Командиром роты был Джим Грант, седой ветеран с четвертью века службы за плечами. Как и трое молодых людей, помогавших ему, он был одет в светло-синюю форму и кроссовки и дышал воздухом самолета. Каждый из мужчин был связан с фюзеляжем толстым зеленым нейлоновым ремнем, прикрепленным к ремню безопасности.
  
  Как и у SEALs, капсулы были оснащены самораскрывающимися парашютами с использованием кибернетической системы выпуска парашютов, которые открывались на высоте семисот футов над землей. Капсулы не управлялись, поэтому их следовало выбросить за борт первыми, и тюлени делали все возможное, чтобы приземлиться в непосредственной близости от них. Компьютер системы также имел GPS, что означало, что морские котики смогут отследить капсулы, если они приземлятся на некотором расстоянии.
  
  Грант поднял глаза и показал ему знак "ОК". Крофт кивнул. Он расправил плечи. Он сидел всего пару часов или около того, но интерьер не был рассчитан на комфорт пассажиров, и его спина и шея уже пульсировали. Он мог видеть, что остальным членам команды было так же неудобно. Они сидели на металлических каркасах, которые были прикреплены к фюзеляжу. На их коленях были черные нейлоновые операционные сумки с их оборудованием. Сумки были пристегнуты к их ремням безопасности, но должны были освободиться непосредственно перед посадкой. Они положили свое оружие поверх сумок стволами вниз. Крофт предпочел Heckler & Koch 416, хотя некоторые из мужчин предпочли стандартную штурмовую винтовку FN SCAR, рассчитанную на патрон калибра 7,62 × 51 мм НАТО и оснащенную стандартным шестнадцатидюймовым стволом. Все они были оснащены шумоподавителями.
  
  HK416 был специально изготовлен для команд американского спецназа. В нем использовалась газопоршневая система, которая означала, что горячий газ и сгоревший углерод выбрасывались при каждом выстреле, что снижало вероятность загрязнения. Он был способен производить восемьсот выстрелов в минуту, но Крофт установил его на одиночный огонь. Он предпочитал тщательно выбирать каждый выстрел, а не использовать технику ‘распылять и молиться’. Как и в большинстве карабинов HK, отдача была незначительной, сведенной к минимуму накладкой на прикладе.
  
  Каждый из морских котиков также имел при себе табельное оружие, либо Heckler & Koch 45, либо SIG Sauer P226. У двух морских котиков также были закреплены под оружием гранатометы M320.
  
  Парашютные козырьки, которые они несли на спинах, были в два раза больше стандартных спортивных парашютов, прикрепленных к специально усиленной армейской обвязке. У морских котиков не было запасных парашютов. В этом не было смысла. Их системы открывания CYPRES были настроены на открытие основных желобов на высоте семисот футов. В крайне маловероятном случае отказа системы на предельной скорости они упадут на землю менее чем за шесть секунд, что недостаточно для безопасного развертывания резерва. Не то чтобы существовала вероятность поломки парашюта – морские котики использовали лучшее доступное оборудование, и все они упаковали свои парашюты самостоятельно.
  
  Рядом с цифровым термометром горели три индикатора: один красный, один желтый и один зеленый. Красный загорелся, и Грант встал. "Мы приближаемся к зоне высадки", - прокричал он сквозь шум двигателей, хотя все морские котики знали, что означает красный свет. ‘Проверь снаряжение своего приятеля’.
  
  Восемь морских котиков поднялись со своих металлических каркасов и начали методично проверять оборудование друг друга – подачу кислорода, ремни безопасности, измеритель высоты Irvine и устройство, которое обеспечивало открытие всех парашютов на высоте семисот футов. Морские котики были более чем способны сами тянуть за веревки, но на предельной скорости не было места для ошибок, и лучше всего было доверить это технологии.
  
  Крофт был в паре с КОТИКОМ слева от него, Хулио Моралесом, коренастым латиноамериканцем с массивными предплечьями и узкой талией, что наводило на мысль о долгих часах поднятия тяжестей и безуглеводной диете. Крофт проверил, готов ли Моралес к выступлению, затем похлопал его по плечу. Затем Моралес осмотрел снаряжение Крофта, кивнул и дал ему знак "ОК".
  
  Как только все проверки были завершены, котики повернулись, чтобы посмотреть на Дрейка.
  
  ‘Проверка связи’, - сказал Дрейк. ‘Звук отключен. Сьерра-один’.
  
  "Сьерра-два", - сказал Хендерсон.
  
  ‘Сьерра-три’. Хулио Моралес.
  
  ‘Сьерра четыре’. Ларс Питерсон.
  
  ‘Сьерра пять’. Salvador Garcia.
  
  ‘Сьерра-шесть’. Франклин Сандерс.
  
  ‘Сьерра Севен В порядке’. Кэлвин Вуд.
  
  ‘ Сьерра-восемь В порядке, ’ сказал Крофт.
  
  "Все хорошо", - сказал Дрейк.
  
  Крофт повернулся и посмотрел на световую систему. Красный все еще был виден. Его сердце учащенно забилось, и он сделал медленные глубокие вдохи, натягивая защитные очки на глаза.
  
  Аль-Фарук придержал открытой дверь, и мужчины грубо поволокли Шепарда и Раджа вниз по лестнице в подвал. Аль-Фарук что-то сказал мужчинам, и они привязали Шепарда к стулу и обрывком веревки. Мужчины, державшие Раджа, протащили его под один из крюков. Один из них держал его за обе руки, в то время как другой стоял на стуле и продевал кусок веревки через один из металлических крюков в потолке. Шепард сопротивлялся, но мужчины с обеих сторон держали его пригвожденным к стулу.
  
  ‘Дэн!’ - закричал Радж, когда его запястья были связаны вместе. ‘Дэн, помоги мне!’
  
  Пастух отвернулся. Он ничего не мог сделать, чтобы помочь Раджу.
  
  Мужчина закончил связывать запястья Раджа, а другой мужчина потянул за свой конец веревки, поднимая руки Раджа вверх. ‘Дэн!’ - крикнул Радж.
  
  ‘Ты знаешь, что должно произойти?’ - спросил Аль-Фарук.
  
  ‘Что ты за человек?’ - ответил Шепард.
  
  ‘Я человек, которому нужна правда, вот и все’, - сказал Аль-Фарук. ‘Скажи мне правду, и твой друг не пострадает’.
  
  Мужчины, державшие веревку, потянули ее сильнее, так что Радж поднялся на цыпочки. Один из мужчин подошел к столу и взял трость. Он взмахнул ею взад-вперед. Человек, державший веревку, привязал ее к другому крюку на стене. Если бы он потянулся, Раджу почти удалось бы встать на цыпочки.
  
  "Вы можете прекратить это, мистер Шепард", - сказал Аль-Фарук.
  
  "Ты тоже можешь", - сказал Шепард.
  
  Аль-Фарук кивнул человеку с тростью. Он быстро подбежал к Раджу, а затем ударил тростью его по заду. Радж закричал.
  
  Пастух закрыл глаза. Он услышал шарканье ног, свист трости и второй крик, более громкий, чем первый. Пастух зажал уши руками, но люди, державшие его, оторвали их, заставляя его слушать.
  
  Красный индикатор на переборке погас, и загорелся желтый, когда пилот отключил питание двух двигателей, одного по левому и одного по правому борту. ‘Это янтарь!’ - крикнул Дрейк. "Пора пополнить запасы O2!’Морские котики начали переключаться с подачи кислорода в самолете на свои личные кислородные баллоны, которыми они будут пользоваться всю дорогу до земли. Как только они убедились, что кислород поступает должным образом, они отстегнули ремни безопасности и поползли к задней части самолета, держась поближе к фюзеляжу. Шум двигателя снова стих, когда пилот перевел дроссели оставшихся двух двигателей на холостой ход. С металлическим скрежетом, который уплотнители не только услышали, но и почувствовали, задняя дверь начала опускаться. Желтый индикатор погас, и загорелся зеленый.
  
  Джим Грант дал знак двум своим первым погрузчикам "ОК". Они поставили первую из капсул на рельсы, которые вели вниз по пандусу. Он быстро набрал скорость, и когда они отпустили его в шести футах от конца рампы, он улетел в небо. Погрузчики поспешили мимо Гранта и его коллеги, которые уже отправляли вторую капсулу в путь. В серии хорошо отработанных маневров они выбросили оставшиеся капсулы так близко друг к другу, что они почти соприкасались.
  
  Грант показал Дрейку знак "ОК", и Дрейк похлопал Хендерсона по плечу. Хендерсон кивнул и побежал вниз по трапу. Моралес последовал за ним. Затем Питерсон.
  
  Хендерсон бросился с трапа, раскинув руки и ноги в позе морской звезды, когда выходил. Когда Моралес и Питерсон последовали за ним, Хендерсон, Гарсия, Сандерс, Вуд и Крофт спустились по трапу. Один за другим они прыгнули, а затем Дрейк глубоко вздохнул и последовал за ними. Он задохнулся, когда ветер налетел на него, и ему пришлось бороться, чтобы не раскинуть руки и ноги, когда он падал в поток. Он обнаружил, что поворачивается влево, поэтому подтянул левую руку ближе. Он выгнул спину так, что его центр тяжести сместился к животу. Вращение прекратилось, и он сосредоточился на замедлении дыхания, оглядываясь вокруг, мысленно отсчитывая семь других прыгунов под ним. Они покинули самолет почти как один, но скорость "Геркулеса", даже близкая к срыву, означала, что их разделяло уже около пятидесяти футов. Внизу под ними находились шесть капсул. У каждой капсулы был небольшой парашют для дронов, который выскакивал вокруг, не давая им вращаться при падении.
  
  Капсулы падали быстрее, чем "тюлени", и люди старались держаться поближе к ним. Дрейк сосредоточился на сохранении стабильности, пока шли секунды. Он бросил быстрый взгляд на высотомер на своем правом запястье. Он уже снизился на восемь тысяч футов, и им оставалось меньше тридцати секунд. Он снова быстро пересчитал, отметив семерых мужчин по именам. За ними шесть капсул, казалось, двигались на север. Мужчины шли по следу, чтобы не отставать от капсул, и Дрейк последовал их примеру. Он выгнул спину, чтобы посмотреть вверх, и увидел самую яркую из звезд, мерцающих над ним. Он еще раз взглянул на свой высотомер. Преодолено восемнадцать тысяч футов. Осталось пройти одиннадцать тысяч.
  
  Даже через свои изолирующие перчатки он чувствовал холод в воздухе. На высоте тридцати тысяч футов температура была ниже минус тридцати пяти градусов по Цельсию, и без защитного снаряжения и кислорода он бы уже был без сознания. Когда он падал, воздух прогревался на один градус примерно через каждые двести футов, но все еще было ужасно холодно.
  
  Теперь земля была ближе. Он мог видеть холмы на западе, границу с Афганистаном. К северу от зоны высадки было скопление коричневых зданий и что-то похожее на сельскохозяйственные угодья. Он не видел никаких крупных дорог, но местность была испещрена колеями.
  
  Он снова пересчитал людей, затем капсулы, затем проверил высотомер. Двадцать пять тысяч футов. Осталось недолго. Он мысленно подготовил себя к открытию парашюта, хотя и не мог это контролировать. Когда капсулы достигли семисот футов, компьютеры CYPRES выпустили небольшие заряды взрывчатки, которые перерезали трос, удерживающий основные парашюты на месте. Подпружиненные пилотные парашюты на капсулах врезались в поток скольжения и потянули за собой основной парашют, и один за другим массивные навесы раскрылись, как распускающиеся черные цветы. Затем лопнул парашют Хендерсона, за которым быстро последовали парашюты Моралеса и Питерсона. У Дрейка перехватило дыхание, когда парашют Гарсии не раскрылся, но затем он открылся одновременно с парашютом Сандерса. Открылся парашют Вуди, затем Крофта, затем высотомер Дрейка достиг семисот футов, и его собственный парашют автоматически раскрылся, дернув его за плечи и резко замедлив спуск. Он протянул руку и схватился за переключатели, которые контролировали направление его парашюта, и потянул за правый, так что он повернулся к капсулам. Он посмотрел вверх и окинул взглядом свой черный колпак. Девятиэлементный плоский каркасный купол был чистым, без запутанных линий. Он еще раз скорректировал направление движения, а затем посмотрел на жидкокристаллический дисплей у себя на груди. На нем все шесть капсул были изображены в виде маленьких точек, расположенных к северу.
  
  ‘Ладно, ребята, дайте мне знать, что у вас все в порядке", - сказал Дрейк. Он обернулся и насчитал поблизости четыре навеса, но у него не было возможности узнать, кто есть кто. ‘Сьерра-один В порядке’.
  
  ‘Сьерра-Два" В порядке, - сказал Хендерсон.
  
  ‘Сьерра-три В порядке’. Хулио Моралес.
  
  ‘Сьерра-четыре В порядке’. Ларс Питерсон.
  
  ‘Сьерра-пять в порядке’. Сальвадор Гарсия. Сэл.
  
  "Сьерра-шесть". Настолько хорошо, насколько можно было ожидать. Франклин Сандерс. ОН же Монстр. Он ненавидел прыгать.
  
  ‘Сьерра Севен в порядке’. Кэлвин Вуд. Вуди.
  
  ‘Сьерра-восемь В порядке’. Адам Крофт.
  
  Все хорошо.
  
  Они снизились до двухсот футов. Дрейк выпустил свою операционную сумку, и она упала на десятифутовом шнуре, прежде чем закачаться под ним. Потеря дополнительного веса облегчила бы его приземление, а звук удара о землю предупредил бы его о предстоящем столкновении. Дрейк потянул вниз рычаги, согнул колени и приготовился. Земля понеслась на него, а затем он услышал глухой стук сумки со снаряжением, упавшей на пустынный пол. Он сильно нажал на рычаги и почувствовал прилив удовлетворения, осознав, что идеально рассчитал время. Его ноги практически коснулись песка, он сделал два шага и остановился. Идеальное приземление. Он сильно потянул за правый ремень сбруи, чтобы свернуть навес, когда бежал трусцой против ветра. Он намотал купол и веревки на руки, затем бросил их на землю и отстегнул ремни безопасности. Он постоял несколько секунд, оглядываясь вокруг, пытаясь сориентироваться. Дрейку было тепло – изоляция сделала свое дело, – но поверхность его черного термокостюма была влажной и близкой к замерзанию. Он решил не снимать его; солнце вот-вот должно было опуститься за горизонт, а ночью в пакистанской пустыне могло быть очень холодно, поэтому им понадобилась бы вся имеющаяся у них изоляция.
  
  Гай Хендерсон подбежал, держа в руках парашют и ремни безопасности. ‘Все на месте и на учете", - сказал он.
  
  Дрейк кивнул. Пока все идет хорошо. Сломанная или подвернутая лодыжка значительно усложнила бы ситуацию.
  
  ‘Соберите всех сюда, дайте мне минуту, чтобы проверить мои загрузки и наладить связь’. Дрейк опустился на одно колено и проверил свой планшет. У него были входящие данные, загруженные из оперативного управления в Басре. Там была карта, показывающая местность и здание, обведенное красным, примерно в трех милях к северу от их местоположения. Там также была спутниковая фотография белого внедорожника и на ней данные о водителе и регистрации. Саид Аль-Хазнави.
  
  ‘ База, это Сьерра-Один, - сказал он. ‘ Принимаете?’
  
  ‘База принимает’. Лейтенант-коммандер Дик Бланчард находился на другом конце света, но его голос был четким. Как и у всех морских котиков, у Дрейка были наушники Invisio M4S телесного цвета, которые были вырезаны лазером, чтобы идеально подходить к его уху. Микрофона не было. Звук передавался через кость его челюсти к датчику в наушнике, который полностью устранял окружающий шум и означал, что передавался самый слабый шепот.
  
  ‘Сьерра-один", на земле и готов к вылету".
  
  База, у вас должна быть цель и координаты. Похоже, вы в трех милях отсюда. И теперь у нас есть вторичная цель на пути к основному местоположению. Оперативник Аль-Каиды по имени Саид Аль-Хазнави. Он за рулем белого внедорожника Daihatsu. Если вы сможете перехватить его, все хорошо. В последний раз его видели за рулем по главной дороге из Исламабада в Пешавар.’
  
  ‘Сьерра-один", вас понял.’
  
  ‘Тебе нужно переезжать прямо сейчас, Сьерра-один’.
  
  Сьерра-один, понял.’
  
  ‘Ричард?’ Йокели поднял руку к наушникам. Это был Эрик Файнштейн. ‘Ты здесь?’
  
  "Слышу тебя громко и ясно", - сказал Йокли.
  
  ‘У меня для вас хорошие новости", - сказал техник ЦРУ. ‘Примерно через пятнадцать минут над этим районом пролетит спутник. Я не могу изменить его траекторию, но я могу предоставить вам видеозапись, которая даст вам некоторое представление о том, что там происходит внизу.’
  
  "Выдающийся", - сказал Йокли, его мягкий южный акцент растягивал слово, как будто он наслаждался звуком. ‘Можете ли вы также отправить канал британцам?’
  
  ‘Если тебя это устраивает, конечно", - сказал Эрик.
  
  ‘Через сколько у нас будет фотография?’
  
  ‘Это может растянуться на час’, - сказал Эрик. ‘Я буду держать тебя в курсе’.
  
  ‘Ты звезда, Эрик’.
  
  Тюлени собрались вокруг Дрейка. Они сняли кислородные маски и свалили их в кучу вместе со своими парашютами и ремнями безопасности. ‘Ладно, Монстр и Парень, вы двое, выкопайте яму и закопайте снаряжение", - сказал Дрейк.
  
  ‘Почему всегда черному достается копать яму?’ - прорычал Сандерс.
  
  "Потому что ты самый большой и сильный, и ты сделаешь это быстрее, чем кто-либо другой", - сказал Дрейк. ‘И Гай с тобой, потому что у него меньше опыта в квадроциклах, чем у кого-либо другого’.
  
  Сандерс уже опустился на одно колено, вытаскивая складную лопату из одной из сумок со снаряжением. Его прозвище Монстр было результатом того, что его звали Франклин, которое быстро превратилось во Франкенштейна, чему способствовал тот факт, что его рост был чуть более шести футов шести дюймов, почти рекорд для морских котиков, большинство из которых были чуть ниже среднего роста.
  
  Дрейк опустился на колени и положил свой ЖК-дисплей на землю. Были отчетливо видны курсоры, идентифицирующие шесть капсул. Трое находились в пределах ста ярдов от их позиции, один - чуть более чем в двухстах ярдах, а остальные двое - ближе к четыремстам ярдам и в противоположных направлениях.
  
  Дрейк знал, что Гарсия и Питерсон были самыми быстрыми, поэтому он сказал им собирать капсулы, которые были дальше всех. Гарсия направился на запад, а Питерсон - на восток, оба мужчины бежали трусцой
  
  ‘Адам, послушай". - Он постучал по своему ЖК-дисплею, и фотография белого внедорожника заполнила экран. ‘Этот парень направляется к дому’. Он постучал по ближайшей к дороге капсуле. ‘Собери этот квадрокоптер и расположись у дороги. Если увидишь, что он направляется сюда, убери его’.
  
  Крофт хмыкнул и направился прочь.
  
  Дрейк передал капсулы Моралесу и Вуду, и они направились на восток.
  
  Он достал очки ночного видения из сумки со снаряжением и отправился на поиски последней капсулы. Найти ее было достаточно легко. Ветер все еще трепал парашют, но тяжелая капсула зарылась в песок и никуда не улетала. Он отцепил купол и свернул его. Он свернул его, а затем расстегнул защелки, идущие по середине капсулы. Она открылась, обнажив четырехугольник.
  
  Квадроцикл, также известный как вездеход, был изготовлен компанией Polaris Defence Vehicles специально для морских котиков и был окрашен в пустынный камуфляжный узор. На нем были установлены непневматические шины, которые практически не поддавались разрушению, что означало, что не было необходимости носить с собой запасные. В рамках тестирования шин производитель обстрелял их из АК-47, а затем проехал на автомобиле тысячу миль по пересеченной местности. Испытание прошло с честью.
  
  Квадроцикл был спроектирован так, чтобы перевозить двести фунтов снаряжения на передней стойке и до четырехсот фунтов на задней, но SEALs не нужно было перевозить много снаряжения, а задние стойки были перенастроены для перевозки дополнительного гонщика. Квадроцикл был оснащен двумя топливными баками, вмещавшими в общей сложности тринадцать галлонов. Мощный четырехтактный двигатель объемом 850 куб.см развивал 77 лошадиных сил и развивал максимальную скорость 70 миль в час, но было бы большой удачей поддерживать скорость 40 миль в час по пересеченной пакистанской местности. Ключа зажигания не было, просто нужно было повернуть топливный кран и нажать кнопку. В первый раз, когда Дрейк нажал на кнопку, раздался лишь приглушенный пук, а затем ничего, но во второй раз двигатель ожил. Дрейк надел очки ночного видения и включил их. Они гудели секунду или две, а затем включились сенсоры, и он смотрел на окружающую обстановку, залитую бледно-зеленым свечением. Он забрался на квадроцикл, включил передачу и медленно вывел транспортное средство из капсулы. Как только оно оказалось на песке, он слез. Недалеко от квадроцикла была группа камней, и он перетащил секции капсулы к ним. Камуфляжная форма капсулы делала ее практически невидимой с расстояния в несколько ярдов. Он прикрепил парашют к задней части квадроцикла, забрался на него и медленно поехал обратно к тому месту, где Сандерс и Хендерсон копали яму. Они были уже на глубине трех футов.
  
  Вуди вернулся как раз в тот момент, когда Дрейк слезал со своего квадроцикла.
  
  ‘ Сьерра-четыре и Сьерра-пять, ситреп, ’ сказал Дрейк.
  
  "Сьерра-пять", только что добрался до капсулы", - сказал Гарсия.
  
  "Сьерра Четыре, я ищу своего", - сказал Питерсон.
  
  ‘У тебя проблемы, Сьерра Четыре?’
  
  ‘Много камней’, - сказал Хендерсон. ‘Подожди, нет, я вижу это’.
  
  ‘Сьерра-восемь? Ситреп?’
  
  "Сьерра-восемь", я сейчас нахожусь в квадрацикле", - сказал Крофт. "Направляюсь к дороге, чтобы перехватить внедорожник’.
  
  Дрейк подошел к отверстию. Оно было почти достаточно большим, чтобы вместить их восемь личных парашютов и шесть парашютов, которые были прикреплены к капсулам.
  
  Он услышал рычание двигателя позади себя и, обернувшись, увидел Моралеса на своем квадроцикле, низко склонившегося над рулем. Он подъехал, спешился и подтащил свой парашют к яме.
  
  Сандерс и Хендерсон копали как машины. Сработала естественная конкурентоспособность менталитета морских котиков, и они, казалось, пытались превзойти друг друга.
  
  ‘Сьерра-пять", сейчас возвращаюсь, - сказал Гарсия. ‘Расчетное время прибытия три минуты’.
  
  ‘Вас понял", - сказал Дрейк. ‘Какова ваша ситуация, Сьерра Четыре?’
  
  ‘Сьерра-четыре", модуль закреплен, квадрокоптер работает’, - сказал Питерсон в наушнике Дрейка. ‘Ищу путь через скалы. Местность здесь неровная’.
  
  "Как только сможешь", - сказал Дрейк.
  
  Сандерс остановился и ухмыльнулся Дрейку. ‘Что вы думаете, масса?’ - спросил он. "Вы хотите, чтобы Мандинго продолжал копать?’
  
  Дрейк ухмыльнулся. ‘Я думаю, у нас все в порядке, Монстр’. Он протянул руку и вытащил Сандерса из ямы, затем сделал то же самое для Хендерсона.
  
  Они все работали вместе, чтобы сбросить желоба в яму. Они как раз закончили, когда появился Гарсия. ‘Хорошо, давайте все закопаем, а потом отправляемся", - сказал Дрейк.
  
  Крофт был примерно в сотне ярдов от дороги, когда белый внедорожник с ревом пронесся мимо, направляясь на запад. Он выругался. ‘Сьерра-восемь, эта машина только что проехала’.
  
  ‘ Сьерра-один, вас понял, ’ сказал Дрейк ему на ухо.
  
  ‘Мне броситься в погоню?’
  
  ‘Это отрицательный результат", - сказал Дрейк. ‘Наш фургон в двухстах ярдах к югу от дома. Мы въезжаем’.
  
  ‘ Сьерра-восемь, вас понял, ’ сказал Крофт, поворачивая свой квадроцикл на запад, держась параллельно дороге.
  
  Аль-Фарук отобрал трость у человека, который избивал Раджа, и свирепо ухмыльнулся Шепарду. Мужчины по обе стороны от Шепарда крепче сжали его руки, удерживая его прикованным к стулу. ‘Пожалуйста, не бейте его больше", - сказал Шепард.
  
  Аль-Фарук взмахнул тростью в воздухе. ‘Тогда назови мне имя бригадира, который руководил штурмом форта’.
  
  ‘Он не руководил нападением. Он остался в казармах’.
  
  ‘Не играй со мной в игры", - сказал Аль-Фарук. Он ударил тростью по задней части ног Раджа, Радж громко закричал и начал отбиваться.
  
  ‘Хан, это все, что я знаю. Бригадный генерал Хан’.
  
  Аль-Фарук кивнул. ‘Видишь, это было не так уж сложно. И кто возглавил атаку на форт?’
  
  ‘Он мертв", - сказал Шепард. ‘В него попали из РПГ’. Аль-Фарук отвел трость. "Хорошо, хорошо!" - сказал Шепард. ‘Джамали. Полковник Джамали.’
  
  Аль-Фарук взял трость обеими руками и согнул ее. ‘Я, конечно, слышал о полковнике Джамали’.
  
  "Он был храбрым солдатом", - сказал Шепард.
  
  "Он погиб, нападая на моих людей", - сказал Аль-Фарук. ‘Он убил бы их, если бы мог’.
  
  ‘Здесь не о чем спорить’, - сказал Шеферд. ‘За исключением, конечно, того, что он был одет в форму и представлял демократически избранное правительство. Ваши люди - кто? Фанатики, никем не избранные’.
  
  ‘Мы служим Аллаху, единственному истинному Богу’.
  
  ‘Да, что ж, удачи с этим", - пробормотал Шеферд. Он хотел сказать больше, но знал, что это было бы контрпродуктивно. Если бы он разозлил Аль-Фарука, то выместил бы это только на Радж, поэтому Шеферд отвел глаза и промолчал.
  
  ‘А как тебя зовут, мой друг?’ - тихо спросил Аль-Фарук.
  
  "Я не важен", - сказал Пастух. ‘Я никто’.
  
  ‘Ты слишком скромен’, - сказал Аль-Фарук. ‘И ты, наверное, уже понял, что я точно знаю, кто ты’. Несколько секунд он ничего не говорил, затем взмахнул тростью в воздухе. ‘Ты Дэн Шепард, и ты офицер МИ-5. Пришло время начать говорить правду’.
  
  Дрейк развивал скорость чуть ниже двадцати миль в час. Местность была неровной и каменистой, и он старался держаться подальше от тех немногих следов, которые там были. Очки ночного видения давали ему почти идеальный обзор того, что лежало впереди, хотя и с зеленоватым оттенком. Стандартный квадроцикл оснащался тремя фонарями, двумя в переднем бампере и одним в подрулевом отсеке, но фонари и бамперы были сняты для экономии веса.
  
  Он проводил Крофта к его двум часам. ‘Сьерра-один, я вижу тебя. Сьерра-Восемь, оставайся на месте, мы будем у тебя через минуту или две’. Он увидел, как Крофт откинулся на спинку своего квадроцикла и помахал рукой.
  
  Местность впереди пошла под уклон влево, но у квадроциклов не было проблем с сохранением устойчивости. По требованию они оснащались полным приводом, который автоматически включал все четыре шины всякий раз, когда задние колеса начинали буксовать, и возвращался к более экономичному двухколесному приводу на ровной дороге. Они двигались треугольным строем: Дрейк набирал очко, Сандерс справа от него сзади, а Питерсон слева сзади.
  
  Гарсия и Вуд были сзади, придавая построению форму стрелы. Хендерсон сидел на четверном месте Вуда, лицом к задней части, его карабин был наготове. Морские котики не уступали Дрейку в скорости и держали его в центре построения.
  
  Дрейк достиг Крофта и остановился рядом с ним. Когда остальные морские котики окружили его, Дрейк проверил свой планшет. Целевое здание находилось в четырехстах ярдах к северу. Они находились на участке пересеченной местности, усеянном валунами, которые давали им достаточное укрытие. Перед ними была узкая дорога, а за ней полдюжины зданий. Три здания, включая цель, были окружены стеной высотой по пояс. Дрейк выключил двигатель, и другие морские котики последовали его примеру.
  
  ‘Это внедорожник", - сказал Дрейк, указывая на белый Daihatsu, припаркованный рядом с целевым зданием. ‘Нам нужно въезжать прямо сейчас’. Он кивнул Вуду, а затем указал на линию электропередач, которая подводила электрический кабель с улицы через стену к домам. ‘Вуди, мне нужно, чтобы ты отключил электричество в доме. Если мы избавимся от света, у нас будет преимущество’.
  
  ‘Понял", - сказал Вуд и направился к шесту, согнувшись вдвое в талии на бегу, прижимая к груди свой карабин.
  
  ‘Предполагая, что мы достигнем нашей цели, мы будем наиболее уязвимы между выходом из цели и переходом к квадроциклам", - сказал Дрейк. ‘Мы пойдем пешком, но лунного света очень мало, и, насколько нам известно, у плохих парней нет приборов ночного видения. Единственное, чего мы не знаем, - это условия проведения товарищеских матчей. Если два товарищеских матча будут мобильными, Гай и Адам присоединятся к ним в паре. У них есть дополнительные видеорегистраторы. Если они смогут пройти это на своих двоих, тогда мы - золото. Если они не мобильны, мне нужно, чтобы Монстр и Ларс объединились с Адамом и Гаем. Если им понадобится переноска, мы понесем их, хорошо? Мы делаем то, что должны сделать, чтобы доставить их в каре. Есть вопросы?’
  
  "Только один", - сказал Сандерс. ‘Почему чернокожему всегда приходится нести груз? Таскать эту баржу, поднимать этот тюк, неужели это никогда не закончится?’
  
  Дрейк ухмыльнулся. ‘Давай подойдем поближе. Как только Вуди отключит электричество, мы заходим. Сэл, ты и Хулио заходите сзади. Дай мне знать, как там обстоят дела с дверью’. Гарсия и Моралес вышли, на бегу пригибаясь к земле.
  
  ‘ База, это Сьерра-Один, - сказал Дрейк. - Принимаете? - спросил я.
  
  ‘ База принимает, ’ сказал лейтенант-коммандер на ухо Дрейку.
  
  ‘Сьерра-один вызывает базу, мы готовимся к заходу’, - сказал Дрейк. ‘Внедорожник уже там, так что в этом районе может быть жарко’.
  
  ‘Основа первая, вас понял. Вы, ребята, будьте осторожны’.
  
  Аль-Фарук ударил тростью Раджа по спине, между лопатками. Радж всхлипывал, и Аль-Фарук ударил его снова, на этот раз по ягодицам.
  
  ‘Остановитесь!’ - закричал Шепард. Он сопротивлялся, но люди, державшие его, держали крепко.
  
  ‘Ты Дэн Шепард, верно?’
  
  Пастух кивнул. ‘Да’.
  
  ‘ И вы работаете на МИ-5?’
  
  Шепард стиснул зубы. Он знал, что это закончится только одним способом, что бы он ни сказал. Если бы рисковал только он, он бы все отрицал, но это не сработало. Было ясно, что Аль-Фарук знал, кто он такой и на кого работает, и отрицание этого только причинило бы Раджу еще больше боли. Проблема заключалась в том, что, как только Шепард откроет дверь, вопросов посыплется много и быстро. И если в какой-то момент он откажется отвечать, пытка начнется снова.
  
  ‘Как насчет этого?’ - спросил Шеферд. ‘Ты отпускаешь Раджа. Он ничего не знает. Но если ты его отпустишь, я расскажу тебе все, что ты хочешь знать’.
  
  Аль-Фарук улыбнулся. ‘Правда? Все?’
  
  ‘Просто отпусти его. Отвези его в ближайший город и дай ему волю. Он ничего не знает о тебе, и он ничего не знает о текущих операциях’.
  
  ‘Но ты веришь?’
  
  Пастух кивнул. ‘Да’.
  
  ‘И если я его отпущу, ты будешь сотрудничать?’
  
  Пастух снова кивнул.
  
  Аль-Фарук подошел к Пастуху, размахивая тростью из стороны в сторону. В последнюю секунду он отвел ее назад и ударил ею по голеням Пастуха. Пастух закричал от боли.
  
  ‘Ты думаешь, я глуп?’ прошипел Аль-Фарук. ‘Здесь не может быть никакой сделки. Ты расскажешь мне все, что я хочу знать’. Он снова ударил Шепарда по голени. На этот раз Шепард был подготовлен и сумел не закричать.
  
  Аль-Фарук вернулся туда, где висел Радж. У одного из мужчин, стоявших позади Раджа, за поясом торчало мачете. Аль-Фарук забрал у мужчины мачете, затем обошел Раджа, медленно проводя лезвием по его животу. ‘Если ты не расскажешь мне всего, я зарежу твоего друга, и ты будешь смотреть, как он истекает кровью до смерти у тебя на глазах’.
  
  Пастух попытался отвернуться, но один из державших его мужчин схватил его за волосы и откинул их назад.
  
  ‘Итак, почему они послали тебя в Пакистан? Ты раньше работал с Манраджем?’
  
  Пастух впился взглядом в Аль-Фарука, желая, чтобы был какой-нибудь способ сжать руками горло этого человека.
  
  ‘Вы офицер МИ-5. Манрадж - агент МИ-6. Так почему они послали вас? Почему бы не послать кого-нибудь из МИ-6? Это потому, что вы работали с ним раньше? Это все? Были ли вы причастны к убийству шейха?’
  
  ‘Сейчас идет трансляция со спутника’, - сказал Сингх. ‘Это будет на левом экране’. Он поднес руку к наушникам. ‘Да, Эрик, я понял’.
  
  Баттон схватила наушники и надела их, когда садилась. Она нажала кнопку на консоли, чтобы связаться с Йокли в Басре. ‘Ричард, с твоей стороны все в порядке?’
  
  ‘Все хорошо’, - сказал Йокли. ‘У вас есть спутниковая трансляция?’
  
  ‘Сейчас идет передача", - сказал Баттон. ‘Пока мы разговариваем, твой Эрик разговаривает с Амаром’. Левый экран замерцал, и на нем появился вид группы зданий сверху. Изображение представляло собой комбинацию серых тонов, и было трудно разглядеть что-либо, кроме зданий. Она посмотрела на Сингха. ‘Это лучшее, что мы можем получить?’
  
  ‘Это тепловое инфракрасное излучение’, - сказал Сингх. "Помните, что снаружи ночь. Дайте мне минуту’. Он отвернулся от нее и поговорил с Эриком в штаб-квартире ЦРУ.
  
  "Я смотрю на тепловизионный инфракрасный снимок, очевидно, но я мало что вижу", - сказал Баттон.
  
  ‘Мы сфокусировались на целевом здании’, - сказал Йокли. ‘Передо мной такой же экран. "Морские котики" находятся на некотором расстоянии, так что вы не можете их видеть. И снаружи нет охраны, поэтому их не видно.’
  
  "Как долго у нас будет эта фотография?" - спросил Баттон.
  
  "Максимум час", - сказал Йокли. "Он движется, и мы не можем изменить его траекторию. Однако мы можем переместить камеру, чтобы сохранить этот вид’.
  
  Сингх наклонился и постучал по одному из зданий на экране. "Это то самое", - сказал он.
  
  Баттон кивнул. - Когда "тюлени" отправятся на посадку, Ричард? - спросил я.
  
  ‘Минуты", - сказала Йокли в наушниках. ‘У нас должен быть идеальный обзор’.
  
  Белая фигура переместилась на экран и остановилась рядом с целевым зданием. ‘Ричард, ты это видишь?’
  
  ‘Так и есть, Шарлотта. Это внедорожник Аль-Хазнави’.
  
  ‘Это проблема?’
  
  ‘Насколько я могу судить, нет. Как я уже сказал, "тюлени" уже на подходе’.
  
  Пока Баттон смотрел на экран, дверь внедорожника открылась, и фигура двинулась к фасаду дома.
  
  ‘Мы считаем, что это Аль-Хазнави", - сказал Йокли ей на ухо.
  
  ‘Где котики?’ - спросил Баттон.
  
  "Просто вне поля зрения", - сказал Йокли. ‘Не волнуйся, они там. Они вот-вот войдут’.
  
  ‘Я хочу, чтобы ты рассказал мне, как ты связан с Манраджем", - сказал Аль-Фарук, держа мачете под подбородком Раджа. По лицу Раджа текли слезы. Казалось, силы покинули все его тело, и он раскачивался взад-вперед, перенося весь вес на руки. Аль-Фарук отвел мачете от горла Раджа и полоснул его по левой ноге. Радж закричал, и кровь брызнула на пол подвала.
  
  ‘Остановись!’ - крикнул Пастух.
  
  ‘Тогда говори’, - сказал Аль-Фарук.
  
  Пастух открыл рот, чтобы заговорить, но затем они услышали быстрые шаги на лестнице, и дверь распахнул мужчина в длинной серой дишдаше с АК-47 в руках. Он что-то сказал Аль-Фаруку на чем-то похожем на арабский. Аль-Фарук нахмурился и ответил. Мужчина взволнованно кивнул и сказал что-то еще. Аль-Фарук прислонил мачете к стене. Он что-то сказал двум мужчинам, державшим Пастуха, и они кивнули. Двое других мужчин последовали за Аль-Фаруком из комнаты. Боец с АК-47 закрыл дверь и встал к ней спиной.
  
  ‘Что только что произошло?’ Шепард спросил Раджа.
  
  Радж не ответил. Его голова была опущена, пот или слезы текли по его лицу и капали на рубашку.
  
  ‘Радж! Ты меня слышишь?’
  
  Радж что-то пробормотал. Его глаза были закрыты, и весь его вес все еще приходился на руки.
  
  ‘Радж? Мне нужно, чтобы ты рассказал мне, что только что произошло", - крикнул Пастух.
  
  ‘Там посетитель", - пробормотал Радж. ‘Из Исламабада’.
  
  ‘Он сказал, кто?’
  
  Радж покачал головой. ‘Только то, что это важно’.
  
  Человек с АК-47 рявкнул на пастуха.
  
  "Он хочет, чтобы ты заткнулся", - сказал Радж.
  
  ‘Ты так думаешь?’
  
  ‘Сьерра Пять, мы сзади. Здесь есть дверь, и она, похоже, открыта’.
  
  ‘Вас понял", - сказал Дрейк. ‘Насколько вы близко?’ Он стоял у стены и смотрел на три здания. В доме, который был целью, горел свет. Два дома поменьше казались незанятыми. Слева от него были Хендерсон и Сандерс, справа - Питерсон и Крофт.
  
  ‘ Сьерра-пять, около пятидесяти футов. Мы за стеной. Высотой в четыре фута. Мы можем перелезть прямо через нее.
  
  ‘Видишь кого-нибудь враждебного?’
  
  ‘Сьерра-пять", ответ отрицательный".
  
  ‘Сьерра-Севен, я на линии электропередачи’.
  
  Дрейк посмотрел на Вуди. Он присел за стеной рядом с одним из столбов, поддерживающих провод, по которому в здание подавалось электричество.
  
  ‘Сьерра-один, ты можешь подняться туда и перерезать провод?’
  
  ‘Сьерра Севен, я так не думаю. Я даже не уверен, что она выдержит мой вес’.
  
  ‘Ты можешь все испортить?’
  
  ‘Сьерра-Севен", безусловно. Небольшой заряд C4 выведет ее из строя’.
  
  Дрейк кивнул. C4 будет производить шум, но он справится со своей задачей. Если бы при падении столба проволока не оборвалась, Вуди смог бы ее перерезать. "Сделай это", - сказал он.
  
  Аль-Фарук улыбнулся, когда увидел Саида Аль-Хазнави. Он подошел к нему, обнял и расцеловал в обе щеки. "Ас-салам алейкум", - сказал он. Мир вам.
  
  "Ва алейкум салам", - ответил Аль-Хазнави. Да пребудет с тобой мир. Он вручил Аль-Фаруку сумку для переноски. "Я принес тебе пирожные", - сказал он.
  
  Аль-Фарук понюхал пакет. ‘Кокосовыйорех?’
  
  ‘Кокосовые кексы. И есть манный пирог, который особенно вкусен’.
  
  Аль-Фарук жестом пригласил своего гостя к низкому столику, окруженному красными подушками. Дверь открылась, и появился мужчина с АК-47, перекинутым через спину, в руках у него был латунный поднос, на котором стояли латунный чайник и две мензурки. Стрелок поставил поднос на стол и вышел из комнаты. Аль-Фарук подождал, пока Аль-Хазнави сядет на одну из подушек, прежде чем присоединиться к нему. Он налил чай, затем открыл пакет для переноски и выложил пирожные, которые принес Аль-Хазнави.
  
  ‘Итак, брат, что привело тебя сюда в такой короткий срок?’ спросил он, откусывая кусочек манного пирога.
  
  "У меня новости", - сказал Аль-Хазнави. Он поигрывал кексом. ‘Боюсь, плохие новости. Тебе нужно переезжать. И как можно скорее’.
  
  Аль-Фарук поднял брови, но ничего не сказал.
  
  ‘Сестра, которая близка к офицеру МИ-6, говорила с ним ранее сегодня’, - продолжил Аль-Хазнави. ‘Он собирается вернуться в Исламабад, потому что ему сказали, что планируется спасательная операция’. Он отхлебнул чаю.
  
  Аль-Фарук нахмурился. ‘Спланированный кем?’
  
  ‘От SSG’.
  
  ‘SSG знает, где я? Если бы это было так, они бы уже наверняка были здесь’. Он отправил в рот кусочек манного пирога.
  
  ‘Он сказал Сальме, что возвращается в среду, чтобы быть готовым позаботиться о британском солдате. И, предположительно, о другом заложнике’.
  
  Аль-Фарук сцепил пальцы под подбородком и нахмурился. ‘Когда она тебе это сказала?’
  
  ‘Несколько часов назад, сразу после того, как у нее состоялся с ним разговор. Она пришла повидаться со мной, и я поехал прямо сюда’.
  
  ‘Брат, ты уверен, что за тобой не следили?’
  
  Аль-Хазнави улыбнулся. ‘Невозможно’, - сказал он. "Я постоянно проверял, нет ли хвоста’.
  
  ‘А как насчет небес, брат?’
  
  Аль-Хазнави выглядел смущенным.
  
  ‘Дроны. Спутники. Глаза в небе’.
  
  Аль-Хазнави выглядел еще более сбитым с толку. ‘У пакистанцев нет беспилотных летательных аппаратов. Или спутников’.
  
  ‘Нет, но американцы знают. И мы всего в двадцати милях от границы с Афганистаном’.
  
  ‘Зачем американцам вмешиваться?’ - спросил Аль-Хазнави. ‘Заложники - британцы. Человек из МИ-6 - британец. Американцы здесь ни при чем’.
  
  Аль-Фарук поднял руки. ‘Возможно, я зря беспокоюсь", - сказал он. Аль-Хазнави улыбнулся и отхлебнул чаю. Аль-Фарук был уверен, что его не выслеживали от Парачинара до Пешавара. Однажды укрывшись в доме, он не выходил наружу, как и заложники. Все соседи были известными сторонниками талибана, и никто ни в коей мере не был лоялен пакистанскому правительству. Не имело смысла, что пакистанцы уже выследили его. Он отхлебнул чаю.
  
  ‘Почему этого человека из МИ-6 отправили обратно в Великобританию?’ - спросил он.
  
  ‘Его вызвали. Его боссы’.
  
  ‘Он был младшим?’
  
  Аль-Хазнави кивнул. ‘Он довольно молод’.
  
  ‘Ты думаешь, они обвинили его в том, что произошло на Парачинаре?’
  
  ‘Да, именно так он и думал. Он сказал Сальме, что они приказывают ему вернуться в Лондон, чтобы наказать его’.
  
  ‘Но теперь они отправляют его обратно?’ - спросил Аль-Фарук.
  
  Аль-Хазнави пожал плечами. ‘Возможно, он ошибался. Они вызвали его обратно в Лондон, чтобы проинформировать о том, что должно было произойти дальше’.
  
  Аль-Фарук отломил еще кусочек манного пирога. В прошлом он наказывал людей. Именно так поступали лидеры. Они вознаграждали за хорошее поведение и наказывали за плохое. Но если шпиона отозвали обратно в Лондон, чтобы наказать, почему он изменил свое мнение? Что-то в этом было не так.
  
  ‘Ты выглядишь обеспокоенным, брат?’
  
  Аль-Фарук выдавил улыбку. ‘Мне придется действовать, и быстро", - сказал он.
  
  "Я могу помочь тебе", - сказал Аль-Хазнави. ‘У меня есть друзья, недалеко отсюда’.
  
  ‘Меня беспокоит, как им удается так быстро находить меня?’ - спросил Аль-Фарук. ‘Мы никогда раньше не пользовались этим местом. Оно окружено дружелюбными лицами. У правительства нет друзей в этом районе.’
  
  Аль-Хазнави пожал плечами и отхлебнул чаю. ‘Это для меня загадка", - сказал он.
  
  Аль-Фарук взял свою мензурку. Он как раз собирался поднести ее к губам, когда услышал стук автоматной очереди снаружи и вздрогнул. Он вскочил на ноги, опрокинув чай и пирожные. Мужчина у двери поднял свой АК-47 и повернулся, чтобы посмотреть на дверь. Аль-Фарук открыл рот, чтобы заговорить, когда свет погас, и комната погрузилась в темноту.
  
  Вуди понял, что его заметили, только когда пули начали рикошетить от стены позади него, и он услышал характерный звук полностью автоматического выстрела из АК-47. Он стоял спиной к зданию, когда прикреплял заряд С4 к основанию столба, и как раз вставлял детонатор, когда пули ударились о стену. Он схватился за свой "Хеклер" и, поворачиваясь, положил палец на спусковой крючок и поднес карабин к плечу. Стрелок стоял у белого внедорожника, держа свой АК-47 на уровне пояса, вероятно, поэтому он промахнулся. Вуди произвел три выстрела, и мужчина упал. Он осмотрел местность, чтобы убедиться, что стрелок был один, а затем повернулся и закончил прикреплять детонатор. Он активировал пятисекундный таймер на детонаторе и поспешил прочь. ‘Сьерра-семь, стреляйте в отверстие", - сказал он.
  
  ‘Сьерра-один", мы заходим", - сказал Дрейк в наушнике. ‘Присоединяйся к нам в здании, Сьерра-Семь’.
  
  Вуди спрятался за стеной и напрягся в ожидании взрыва. Он услышал стрельбу с задней части здания, а затем глухой удар, когда взорвался заряд. Столб треснул и упал. Вуди выглянул из-за стены и увидел, что линия электропередачи оборвалась. Он встал и побежал к зданию, которое теперь было в полной темноте.
  
  Шепард распознал первые выстрелы как произведенные из автомата Калашникова, но ответный огонь велся из подавленного "Хеклера", возможно, 416-го калибра, что почти наверняка означало, что снаружи были американцы. Должно быть, они отключили электричество в здании, поэтому, вероятно, войдут в него в очках ночного видения.
  
  Мужчина, стоявший слева от Шепарда, ослабил хватку на его руке, очевидно, дезориентированный темнотой. Шепард двигался быстро. Левой рукой он схватил запястье руки, которая была на его правой руке, выкручивая его, когда он вставал. Он услышал, как мужчина хрюкнул, и усилил давление, проведя правой рукой по шее мужчины. Как только он нащупал костлявую трахею, он отдернул руку и нанес удар. Хрящ треснул, и мужчина упал, задыхаясь, когда его горло наполнилось кровью. Пастух отпустил его, пригнувшись, когда тот поворачивался, и протянул руки, чтобы нащупать другого мужчину. Он задел чью-то ногу и двинулся вперед, выпрямляясь и прижимая руки к одежде мужчины, растопырив пальцы, когда потянулся к горлу. Мужчина сопротивлялся, но было слишком поздно; пальцы Шепарда сомкнулись вокруг его шеи и сжали. Он почувствовал, как мужчина схватил его за нос, и Шепард отвернул его лицо, усилив давление. Мужчина упал на пол, и Шепард полетел вместе с ним, его пальцы сжались вокруг его шеи, как тиски.
  
  Пастух услышал крики с другого конца комнаты, предположительно охранника с АК-47. И он услышал еще больше выстрелов снаружи, смесь приглушенного полуавтоматического огня и автоматов Калашникова на полном автомате, но он был полностью сосредоточен на том, чтобы сдавить горло человеку под ним. В конце концов он замер. Шепард держал его еще десять секунд, а затем отпустил и встал.
  
  Охранник снова закричал. Он ничего не мог видеть, и Шеферд сомневался, что он будет настолько глуп, чтобы стрелять из Калашникова в темноте. Шепард на цыпочках двинулся к двери, вытянув руки. Его фотографическая память сработала, и он точно знал, где он был и где стоял человек с АК-47.
  
  Кончики его пальцев коснулись стены, и он отступил в сторону. Он сделал три коротких шага вправо, а затем повернулся. Он ничего не мог видеть. Мужчина у двери начал кричать на пушту, явно желая узнать, что происходит снаружи. Наверху раздались новые выстрелы, еще раз хлоп-хлоп-хлоп-хлоп из автомата Калашникова, стреляющего на полностью автоматическом режиме.
  
  Пастух сделал вдох, задержал его и пошел вперед, слегка пригнувшись, руки вытянуты, но слегка согнуты, правая рука на уровне плеча, левая на уровне живота. Он расширил глаза, чтобы максимально использовать ночное зрение, но по-прежнему ничего не было видно, только чернота. Он склонил голову набок, внимательно прислушиваясь. Он слышал тяжелое дыхание мужчины и скрип его сандалий по полу. Правая рука Пастуха задела грубый материал, а долю секунды спустя его левая рука коснулась металла. АК-47. Его мозг выполнил умственную гимнастику, необходимую для преобразования физических ощущений в мысленную картину за долю секунды. Мужчина стоял лицом к двери, пистолет был слева от него, стволом вверх. Пастух подошел еще на шаг ближе, затем ударил правой рукой по затылку мужчины большим пальцем вниз, кончики пальцев прижаты к левому уху. В то же время его левая рука оторвалась от ствола, растопырив пальцы, потянулась к бородатому подбородку мужчины.
  
  Мужчина хрюкнул и начал двигаться, но было слишком поздно; Шепард уже обхватил его левой рукой за подбородок, а правой схватил за затылок. Он сильно потянул, поворачивая голову влево так быстро, что шея хрустнула со звуком ломающейся ветки. Автомат Калашникова упал на пол. Шепард крепко держал голову и осторожно опустил тело, затем оттащил его к стене и поднял АК-47. Он нащупал перевязь и перекинул ее через спину.
  
  ‘Радж, ты в порядке?’ - спросил он.
  
  ‘Что происходит? Кто стреляет?’
  
  ‘Американцы приближаются. Вы должны делать в точности то, что я говорю, это может привести к неприятностям’.
  
  ‘Что случилось с охраной?’ - спросил Радж.
  
  ‘Я позаботился о них", - сказал Пастух. Он двинулся в темноте на звук голоса Раджа. Он протянул руки и коснулся ноги. Радж вздрогнул. "Все в порядке, это я", - сказал Шеферд. Он вспомнил, как Аль-Фарук прислонил мачете к стене. Он оставил его прислоненным примерно в шести футах от двери. Он подошел к стене, а затем двинулся вдоль нее, пока не нашел мачете. Затем он двинулся обратно вдоль стены в другом направлении, пока не нашел веревку, привязанную к крюку.
  
  ‘Я собираюсь зарубить тебя, Радж", - предупредил он, затем использовал мачете, чтобы перерубить веревку рядом с крюком. Он держался за веревку левой рукой и сумел замедлить падение Раджа, затем поспешил к нему. ‘Ты в порядке?’
  
  Он нащупал свой путь вверх по телу Раджа, затем перевернул его и провел руками по запястьям. Он потянул за веревки, связывающие их.
  
  ‘Я в порядке’, - выдохнул Радж.
  
  ‘Что с твоей ногой?’
  
  ‘Это больно’.
  
  ‘Мне нужно, чтобы ты остался здесь", - сказал Шеферд, работая с узлом.
  
  ‘Дэн, нет, не бросай меня!’
  
  Шепард слышал ужас в его голосе. ‘Здесь ты будешь в безопасности", - сказал он. Он снял веревку с запястий Раджа и помог ему сесть.
  
  "Я хочу остаться с тобой", - сказал Радж.
  
  Пастух услышал еще выстрелы наверху. АК-47. Затем приглушенный крик. Затем ШРАМ от FN. Затем тишина. Затем бегущие ноги. Он почувствовал, как пальцы Раджа схватили его за руку. ‘Я так напуган", - сказал Радж, его рот был в нескольких дюймах от уха Шепарда.
  
  ‘Все в порядке, нас спасают’.
  
  ‘Откуда ты знаешь?’
  
  ‘Оружие. Это морские котики где-то там’.
  
  ‘Как ты можешь это определить?’
  
  "Я просто могу", - сказал Шепард. ‘Хорошо, держись поближе ко мне’. Он развернул "Калашников", нащупал предохранитель и убедился, что он снят, затем провел пальцами по переключателю и перевел его в нижнее положение, переведя оружие в полуавтоматический режим, что позволило ему производить одиночные выстрелы. Он не знал, сколько патронов было в магазине, но сколько бы их ни было, он не собирался тратить их впустую, ведя полностью автоматический огонь. ‘Держи одну руку у меня на спине", - сказал Шепард. ‘Держись рядом, но не хватай, хорошо. Просто поддерживай контакт’.
  
  ‘Хорошо", - сказал Радж.
  
  Шепард провел рукой по шероховатому дереву двери и нащупал ручку. Он открыл ее и начал подниматься по лестнице, Радж следовал за ним по пятам.
  
  Сердце Баттон бешено колотилось, когда она смотрела на экран. Белые фигуры двигались вокруг здания. Двое появились сзади и вошли внутрь, их очертания сливались с серым цветом здания. Она видела фигуру, появившуюся из боковой двери и направившуюся к внедорожнику Аль-Хазнави, затем фигура упала. Отсутствие звука делало это еще более сюрреалистичным.
  
  Секундой позже шесть фигур двинулись к передней части дома, двигаясь независимо, прежде чем выстроиться в линию у стены. Они оставались там несколько секунд, затем фигура впереди сделала знак рукой, и один за другим они вошли внутрь.
  
  ‘Они в деле", - сказал Йокли в наушниках Баттона. ‘Скоро все закончится’.
  
  Баттон сглотнула. У нее пересохло во рту, и она потянулась за бутылкой воды Evian, открутила крышку и отпила из нее, не отрывая глаз от экрана.
  
  Пастух добрался до верха лестницы. Он услышал бегущие ноги, и свет отразился от стены у его головы. Он посмотрел налево. Там была фигура с фонариком. Он не мог разглядеть черты лица мужчины, но он подумал, что морские котики не будут пользоваться фонариками. Он выстрелил, и фонарик закачался, и он выстрелил снова, и свет упал. Раздался глухой удар и лязг оружия, упавшего на землю. Пастух подбежал вперед и поднял факел. Он провел лучом по полу и выдохнул только тогда, когда увидел распростертого на земле боевика "Талибана", из груди и горла которого текла кровь. У мертвеца на шее был серо-белый клетчатый шарф, Шеферд снял его с него и передал Раджу. "Используй это, чтобы перевязать ногу", - сказал он.
  
  Пока Радж обрабатывал его рану, Шеферд наклонился и вытащил магазин из автомата Калашникова мертвого бойца. Он услышал шаги слева от себя и взмахнул фонариком. Луч высветил другого бойца в мантии, с открытым от удивления ртом, с АК-47 поперек груди. Шепард стрелял одной рукой, попав мужчине точно в центр груди одним выстрелом. Мужчина упал на пол.
  
  Шеферд посветил фонариком по сторонам, пытаясь сориентироваться. Когда он поворачивался, из-за угла вышли двое мужчин в камуфляжной форме пустынного типа с выпуклыми очками ночного видения под кевларовыми шлемами. Шепард бросил автомат Калашникова и посветил фонариком себе в лицо. ‘Дружелюбно, дружелюбно!’ - крикнул он, затем поднял руки.
  
  ‘Пастух?’ - крикнул один из мужчин.
  
  Шепард почувствовал, как его захлестнула волна облегчения. ‘Да!’ - крикнул он. Он указал на Раджа. ‘Он тоже британец’.
  
  Два тюленя двинулись по коридору, их оружие по-прежнему было нацелено в грудь Пастуха. "Ты ранен?" - спросил один.
  
  ‘Я в порядке. У Раджа порезана нога’.
  
  "Где ты был?" - спросил ТЮЛЕНЬ.
  
  Пастух указал на лестницу. ‘Подвал’, - сказал он. ‘Там внизу трое мертвых противников’.
  
  ‘Мило", - сказал ТЮЛЕНЬ, одобрительно кивая.
  
  ‘Сьерра Пять, у нас здесь Шепард и Манрадж, оба здоровые и невредимые’, - сказал Тюлень, по-видимому, в свой коммуникатор. Шепард не мог слышать, что было сказано в ответ, но ТЮЛЕНЬ кивнул. ‘ Сьерра-пять, вас понял. - ТЮЛЕНЬ кивнул Шепарду. ‘ Мы должны вывести вас через черный ход, ’ сказал он. ‘ Я Сэл Гарсия. ’ Он указал на своего спутника. ‘Самый тихий - Хулио Моралес. Держись поближе. И выключи этот фонарик’.
  
  Пастух выключил фонарик. Из передней части дома они услышали выстрел из автомата Калашникова, за которым последовал приглушенный огонь "Хеклера", а затем наступила тишина. Шепард подобрал автомат Калашникова, взял Раджа за руку и последовал за Гарсией и Моралесом по коридору.
  
  Они дошли до конца и повернули налево, затем вошли в деревянную дверь и оказались снаружи, под звездами.
  
  ‘ Сьерра Пять, мы снаружи, ’ сказал Гарсия.
  
  ‘ Ты слышала это, Шарлотта? ’ спросил Йокли. Баттон смотрела на экран, наклонившись вперед так, что ее лицо было всего в нескольких дюймах от четырех белых фигур, появившихся из задней части дома. Все они выглядели одинаково, хотя, похоже, только у троих было оружие.
  
  "Я вижу это, Ричард", - сказал Баттон.
  
  ‘Теперь финишная прямая’, - сказал он. ‘С ними все в порядке’.
  
  ‘Это блестяще, Ричард. Абсолютно блестяще’. Она посмотрела на Сингха. Он сиял и ударил сжатым кулаком по воздуху.
  
  Слева была лестница, и Дрейк указал на нее, затем на Питерсона и Сандерса. Они кивнули и направились вверх по лестнице, держась поближе к стене. Открылась дверь, и появился боец с фонариком. Дрейк дважды выстрелил ему в лицо, и мужчина упал на спину, а фонарик упал на землю и погас.
  
  Дрейк двинулся по коридору, пригибаясь. Крофт шел за ним слева, а Вуди справа. Хендерсон остался у главной двери на случай, если снаружи появятся новые бойцы. Слева была дверь, и Дрейк открыл ее, затем широко толкнул и шагнул в сторону, прикрывая левую часть комнаты, Крофт прикрывал правую, затем, пригнувшись, вошел в комнату.
  
  Дрейк увидел две фигуры, стоящие у стены, и начал нажимать на спусковой крючок, но понял, что они стоят с поднятыми руками. ‘На колени!’ - рявкнул он. ‘На колени, сейчас же!’
  
  Двое мужчин повиновались, и Дрейк придвинулся ближе. Крофт направил свое оружие на человека справа, а Вуди держал свой карабин направленным на того, кто был слева. Человеком справа был Акрам Аль-Фарук. Дрейк указал на него своим оружием. ‘Это Аль-Фарук, наденьте на него наручники", - сказал он Крофту. Крофт вытащил из своей сбруи комплект пластиковых завязок. Дрейк шагнул вперед и опустил приклад своего карабина на голову другого мужчины, и тот беззвучно рухнул лицом вперед на пол.
  
  Крофт закончил связывать запястья Аль-Фарука и поднял его на ноги.
  
  ‘ Верно, ’ сказал Дрейк. ‘ Пора убираться к черту из "Доджа".
  
  Гарсия положил руку на плечо Пастуха. ‘Мы собираемся остановиться в фургоне перед зданием’, - сказал он. ‘Сейчас район кажется безопасным, но держитесь поближе к стене’.
  
  Пастух кивнул.
  
  ‘Я пойду первым, потом ты, потом Радж. Хулио будет замыкать шествие’.
  
  "Все хорошо", - сказал Шеферд. Он бросил быстрый взгляд на Раджа. Его глаза были закрыты, и Шеферд мягко потряс его. "Я в порядке", - сказал он, но Шеферд услышал неуверенность в его голосе. Шарф, которым он обвязал раненую ногу, почернел от крови. ‘Осталось недолго, Радж", - сказал Шеферд. ‘Держись меня’. Радж кивнул.
  
  Гарсия быстро огляделся, затем начал двигаться, склонившись над своим карабином. Шепард последовал за ним, его палец не касался спусковой скобы автомата Калашникова. Они двигались пригнувшись. Маленькие камешки впивались в подошвы босых ног Шепарда, но он едва ли осознавал этот дискомфорт. Адреналин циркулировал в его крови, а эндорфины его организма действовали как естественные обезболивающие, смягчая ущерб, который Аль-Фарук нанес своим голеням в подвале.
  
  Пуля ударила в стену над головой Шепарда, и осколки кирпича укололи его кожу. Справа от него раздался громкий хлопок, донесшийся из окна ближайшего дома. Еще две пули попали в стену, немного ниже, но Шепард уже пригнулся и развернулся, и они промахнулись более чем на фут. Радж закричал и упал на землю, но Пастух проигнорировал его и остался полностью сосредоточенным на окне.
  
  ‘Откуда это взялось?’ - спросил Гарсия.
  
  "Верхнее правое окно", - сказал Шепард. Пока он говорил, появилась фигура, и он выпустил два быстрых выстрела, которые попали в кирпичную кладку над окном. Лунного света было как раз достаточно, чтобы он увидел, что промахнулся.
  
  ‘Хулио", - крикнул Гарсия.
  
  "Я этим занимаюсь", - сказал Моралес. Он прицелился из своего M320 и выпустил 40-мм гранату, которая со свистом отлетела и направилась прямо к окну, оставляя за собой шлейф серого дыма. Граната прошла точно по центру, и секундой позже комната взорвалась огненным шаром.
  
  Шепард наклонился и помог Раджу подняться на ноги. Раджа неудержимо трясло. Он был в шоке, но Шепард знал, что в тот момент он ничего не мог поделать. Он сжал руку Раджа. ‘Держи себя в руках, Радж. Мы выберемся из этого, я клянусь’.
  
  Они снова начали двигаться, достигли угла здания и повернули налево. Там был еще один морской котик, стоявший на страже у двери. Он повернулся, чтобы посмотреть на них, и поднял руку.
  
  Изнутри дома раздался взрыв подавленного огня, и стоявший на страже "КОТИК" развернулся и заглянул в дверной проем. Гарсия подбежал, чтобы присоединиться к нему.
  
  Радж прислонился к стене и наклонился. Он тяжело дышал, как больная собака. Шепард положил руку ему на плечо. ‘Дыши медленно", - сказал он. ‘У тебя учащенное дыхание. Это из-за адреналина. Просто дыши медленно и спокойно. Мы почти дома’.
  
  Радж кивнул. ‘Я не могу набрать воздуха", - задыхаясь, сказал он. ‘Как будто у меня слишком туго в груди’.
  
  ‘Я понимаю. Просто замедли это и делай длинные, глубокие вдохи’.
  
  Радж снова кивнул и попытался сделать так, как ему сказали.
  
  Два тюленя вышли из главной двери, грубо обращаясь с бородатым мужчиной в дишдаше. Это был Аль-Фарук, понял Пастух. Его руки были связаны за спиной, и он держал голову опущенной.
  
  Появились еще трое морских котиков. Гарсия заговорил с ними, и все четверо направились к Шепарду. Один из морских котиков поднял очки ночного видения, чтобы показать свое лицо. Шепард сразу узнал его. Адам Крофт. ‘Черт возьми, ты загляденье, - сказал Шепард. ‘Давно не виделись’.
  
  ‘Сильные мира сего подумали, что было бы полезно, если бы вы увидели дружелюбное лицо", - сказал Крофт. Он указал на Хендерсона. ‘Помните Гая?’
  
  Хендерсон снял очки ночного видения.
  
  "Конечно", - сказал Шеферд. Он стукнулся кулаками с Хендерсоном. "Что теперь будет?" - спросил он Крофта.
  
  ‘У нас есть квадроциклы, чтобы добраться до границы", - сказал Крофт. ‘Затем нас перебросят по воздуху обратно в Басру’.
  
  Пастух вздохнул. "Это не может быть достаточно скоро", - сказал он.
  
  Крофт кивнул мужчине слева от себя. ‘Это лейтенант Джейк Дрейк, он главный’. Лейтенант был на дюйм или два ниже Шепарда с плечами культуриста.
  
  ‘Спасибо за это, лейтенант", - сказал Шепард.
  
  "Всегда рад протянуть руку помощи нашим британским кузенам", - сказал Дрейк.
  
  "Или вытаскивать их яйца из огня", - сказал Крофт. Он ухмыльнулся. ‘Учитывая, что ты больше не в SAS, Дэн, мы относимся к тебе как к гражданскому лицу, проходящему военно-морскую подготовку. Получено сообщение?’
  
  Шепард рассмеялся, решив, что "Морские котики" заслужили право издеваться. ‘Адам, приятель, называй меня как хочешь, черт возьми, я просто рад, что ты здесь’.
  
  Дрейк похлопал его по спине. ‘Давай двигаться", - сказал он. "Оставь себе "Калашников", просто помни, что любой, кто носит форму пустынника, дружелюбен’.
  
  Крофт достал пару очков ночного видения из чехла на ремне безопасности и помог Шеферду надеть их.
  
  У Хендерсона была пара для Раджа. ‘Спасибо’, - выдохнул Радж.
  
  "Поблагодарите нас, когда мы выберемся отсюда", - сказал Хендерсон. Он посмотрел на Дрейка и кивнул.
  
  ‘ Так. Возвращаемся к квадрату, ’ сказал Дрейк. ‘ Хулио, Сэл, Монстр, вы прикрываете нас с тыла и, если понадобится, прикрываете. Вперед!’
  
  Хендерсон держал Раджа за руку, когда они трусцой удалялись от дома, а Крофт держался поближе к Шепарду. Дрейк был слева, а Вуди и Питерсон - справа.
  
  Они прошли около пятидесяти футов, когда позади них выстрелил автомат Калашникова, но Моралес выпустил короткую очередь из своего подавленного "Хеклера", и "Калашников" замолчал.
  
  Они пробежали трусцой через трассу к скоплению камней и квадроциклам. Крофт показал Шепарду на заднее сиденье своего квадроцикла, и Хендерсон сделал то же самое с Раджем. Там была подставка для ног, которая держала его ноги подальше от задних колес, и небольшая спинка. Это была не самая удобная поездка, но она справилась бы со своей задачей. Один за другим двигатели ожили, затем они помчались через пустыню, направляясь на запад. Шепард держал свой автомат Калашникова наготове, когда они отъезжали от зданий, но никакой активности не было. Он начал расслабляться, наконец-то смог поверить, что находится в безопасности.
  
  Баттон уставилась на экран. Она наблюдала, как белые фигуры вышли из дома и скрылись из виду. Она насчитала одиннадцать фигур. Восемь морских котиков и, предположительно, Шепард, Радж и Аль-Фарук.
  
  ‘ Шарлотта, ты онлайн? ’ спросил Йокли ей на ухо.
  
  ‘Я здесь, Ричард’.
  
  ‘Рад сообщить, что с нашей стороны потерь нет", - сказал Йокли. ‘И у нас Аль-Фарук в кармане’.
  
  ‘Это блестяще. Абсолютно блестяще’.
  
  "На подходе "Чинук". Мы заберем их на пакистанской стороне границы и обработаем в Басре, прежде чем погрузить на самолеты обратно в Лондон’.
  
  ‘Я твой должник, Ричард’.
  
  ‘Нет, если мы поймаем Аль-Фарука, мы будем квиты’, - сказал Йокли. ‘Мы все в расчете. Я не знаю, как ты узнала местоположение, Шарлотта, и, полагаю, не хочу знать, но ты спасла положение там, в прошлом.’
  
  ‘Очень мило с твоей стороны так сказать", - сказал Баттон. "Передай Пауку все, что у меня есть’.
  
  ‘Я обязательно это сделаю’.
  
  Йокели отключилась, а Баттон откинулась на спинку стула и сняла наушники. Экран, показывающий здания в Пешаваре, замерцал, а затем погас. Сингх откинулся на спинку стула и хрустнул костяшками пальцев. ‘Не знаю, как тебе, Амар, но мне нужно выпить’, - сказал Баттон. ‘Большую порцию’.
  
  "Чинук" мягко коснулся земли, массивные сдвоенные роторы подняли пыльную бурю, когда он опустился на землю. Задняя рампа опустилась, и Крофт помог Шепарду выбраться с его сиденья. Два других тюленя поддерживали Раджа. "Где мы?" - спросил Радж.
  
  ‘Аэродром Басра’, - сказал Шепард. ‘Недалеко от Кабула. Отсюда мы можем улететь обратно в Великобританию’.
  
  ‘Когда?’
  
  ‘Это ненадолго", - сказал Шепард. ‘Позволь мне поговорить с Чарли, мы, вероятно, сможем вылететь сегодня позже. Но тебе нужно принять душ и нормально поесть. После того, как они осмотрят твою ногу.’
  
  Дрейк похлопал Раджа по плечу. "Мы вызовем врача, чтобы он осмотрел тебя", - сказал он.
  
  "Я просто хочу попасть домой", - сказал Радж.
  
  "Ты и я оба", - сказал Шепард.
  
  Он спрыгнул с трапа на землю, затем повернулся и помог спуститься Раджу. Роторы замедлились, и шум турбины снизился до низкого воя.
  
  ‘Это то, что в наши дни в SAS считается оперативным снаряжением?’ - произнес мягкий южный акцент позади него.
  
  Шепард обернулся и ухмыльнулся, когда увидел Ричарда Йокли, идущего к "Чинуку". ‘Я мог бы догадаться, что ты каким-то образом будешь замешан", - сказал он.
  
  Йокели был одет в камуфляжную форму для пустыни и кевларовый жилет поверх своей обычной одежды, а его обычно блестящие ботинки с кисточками были покрыты толстым слоем пыли. Он пожал руку Шепарду, затем крепко обнял его по-медвежьи. ‘Я пообещал прекрасной Шарлотте, что верну тебя целым и невредимым. Она перевернула ради тебя небо и землю’.
  
  ‘Я рад, что она это сделала", - сказал Шепард. Появились два медика с носилками. Они поставили их на землю и помогли Раджу взобраться на них. Его глаза закрылись, как только он лег, и один из медиков начал проверять его жизненные показатели, в то время как другой разорвал на нем брюки и принялся за поврежденную ногу.
  
  Дрейк и Крофт отсалютовали, и Йокели ответил им тем же. ‘Отличная работа, ребята", - сказал он. ‘Есть жертвы?’
  
  "Никаких, сэр", - ответил Дрейк.
  
  "Выдающийся", - сказал Йокли.
  
  Он заглянул внутрь "Чинука" и увидел, как двое морских котиков грубо вытаскивают явно дезориентированного Акрама Аль-Фарука из его кресла. ‘Он доставлял вам какие-нибудь проблемы?’
  
  Дрейк покачал головой. "Хорош как золото", - сказал он.
  
  "Морские котики" продолжали держать Аль-Фарука за руки, когда они сходили с трапа "Чинука". Они подвели его к Йокели.
  
  ‘Рад познакомиться с вами, мистер Аль-Фарук", - сказал Йокли. ‘У меня есть оранжевый комбинезон, который, я надеюсь, твоего размера, и куча вопросов, которые я с нетерпением жду, чтобы задать тебе’. Он указал на ожидающий самолет Gulfstream. ‘Но не здесь, очевидно’. Йокли кивнул Дрейку. ‘Погрузите его в самолет, хорошо?’
  
  "С удовольствием", - сказал Дрейк.
  
  ‘ Ура, ’ проворчал Крофт.
  
  Йокели и Шепард наблюдали, как Аль-Фарука доставили к самолету.
  
  ‘Что с ним теперь будет?’ - спросил Пастух.
  
  Неуклюже ухмыльнулся. ‘Лучше тебе не знать", - сказал он. ‘Как это было?’
  
  Шепард пожал плечами. ‘Он причинил мне много боли, Ричард’.
  
  "Хочешь побыть с ним несколько минут?" Mano a mano?’
  
  Пастух посмотрел на Аль-Фарука. Его вели вверх по лестнице в "Гольфстрим", его плечи сгорбились, избитый человек. Пастух мог только представлять ужасы, которые ждали его впереди, и не было бы никакой надежды на спасение. По крайней мере, он проведет остаток своей жизни в металлической коробке площадью в несколько квадратных метров, лишь изредка видя небо. Он покачал головой. ‘Не-а", - сказал он. ‘Я в порядке’.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"