Триллер 2: истории, о которых вы просто не можете забыть
Антология рассказов под редакцией Клайва Касслера, 2009
Для Гейл Линдс и Дэвида Моррелла
Соучредители
Введение
Что такое триллер?
Это интересный вопрос, если учесть, что многие сегодняшние бестселлеры попадают в эту категорию. Посмотрите на бестселлеры каждого месяца, и вы можете найти романы о неизвестности, приключенческие истории, расследованиях паранормальных явлений или даже полицейских процедурах - произведения писателей, которые очень сильно отличаются друг от друга, и все же их книги объединяют общая цель, если не специфический язык.
Все эти книги подталкивают своих читателей чуть ближе к краю сидения. Они стоят их читателям сна, их несут в продуктовый магазин, чтобы они прочитали, стоя в очереди, и крепко держат до последней страницы.
И хотя читателю не терпится увидеть, чем это закончится, книгу, подобную этой, закрывают неохотно, с чувством предвкушения и тоски по следующей книге, которая может учащать пульс и разжигать воображение.
Мне, как читателю, это чувство хорошо знакомо. Я вырос во времена расцвета pulps, поглощая истории о приключениях по всему миру, об одном человеке, столкнувшемся с невероятными трудностями, мчащемся наперегонки со временем, чтобы спасти мир. Это были журналы и книги, которые не давали вам спать всю ночь, иногда читая под одеялом с фонариком.
Приключения, которые были просто захватывающими.
Это действительно то, что я намеревался сделать, когда решил попробовать свои силы в написании художественной литературы более тридцати лет назад. Я хотел написать захватывающую историю с современным сеттингом и современными персонажами в традициях великих приключенческих историй, которые заставляли меня переворачивать страницы, когда я был ребенком. Я никогда не представлял, что однажды мои книги будут переведены более чем на сорок языков и прочитаны миллионами людей по всему миру.
И сейчас, спустя целое поколение, кажется, что традиция продолжает жить, потому что многие из самых успешных и изысканных авторов сегодня пишут триллеры. И эта книга, которую вы сейчас держите в руках, объединяет многих из этих писателей в одном томе.
Эта книга называется Триллер 2, потому что, как вы, вероятно, подозреваете или уже знаете, существовала другая антология под названием "Триллер", которую редактировал мой друг Джеймс Паттерсон. У этих двух книг общий источник вдохновения, поэтому позвольте мне воспользоваться моментом и объяснить, как появился этот сборник.
Первый триллер был детищем организации под названием ITW, что является сокращением от International Thriller Writers. Составу ITW едва исполнилось пять лет, но он читается как "Кто есть кто в жанре thriller writing", насчитывающий 900 участников по всему миру и более 2 000 000 000 книг в печати. Возглавляемый нынешними сопредседателями Стивом Берри и Джеймсом Роллинсом, совет директоров компании включает таких известных людей, как Ли Чайлд, Тесс Герритсен, М. Дж. Роуз, Карла Неггерс, Дуглас Престон, Гейл Линдс, Дэвид Моррелл и Дэвид Хьюсон. Эта организация, членом которой я горжусь, занимается поддержкой читателей и авторов триллеров во всем мире.
Эта антология и ее предшественница представляют собой сборники коротких рассказов, написанных исключительно членами ITW со всего мира, не только авторами бестселлеров, но и талантливыми писателями, которых вы, возможно, не узнали, пока не прочитали эту книгу.
Но две антологии также немного отличаются. В первый триллер вошли истории с участием хорошо известных или устоявшихся персонажей из романов и сериалов наших авторов, иногда видимых в новом свете, но очень узнаваемых их поклонниками.
"Триллер 2", напротив, почти полностью состоит из оригинальных историй с участием ярких персонажей, которых вы никогда раньше не видели. Для заядлого фаната это уникальный шанс открыть для себя другую сторону любимого автора. Для новичка в мире триллеров этот сборник - прекрасная возможность познакомиться с кем-то, кто вполне может стать вашим новым любимым писателем.
Что возвращает нас к нашему вопросу: что такое триллер? Или, точнее, что делает историю захватывающей?
В этом сборнике предпринята попытка ответить на этот вечный вопрос, если не напрямую, то демонстрируя более двадцати писателей, создавших необычайно широкий спектр захватывающих историй. Истории, которые шокируют вас. Истории, которые заставляют ваше сердце замирать. Истории, которые могут заставить вас смеяться и вздрагивать одновременно. Истории, которые вы заканчиваете, а затем перечитываете с недоверием, ища подсказки, которые, должно быть, пропустили в первый раз.
В незабываемом триллере есть много составляющих. В этих историях используются все они, но в каждой они смешаны по-разному, и каждая история дает уникальную смесь острых ощущений, которая отличает ее от других. Как читатель я могу искренне сказать, что это один из самых неизменно интересных и эклектичных сборников, которые я когда-либо читал.
И как писатель, я невероятно горжусь тем, что мое имя стоит на этой замечательной книге, которую вы собираетесь прочесть. Надеюсь, вы найдете ее такой же захватывающей, как и я.
Клайв Касслер 2009
ДЖЕФФРИ ДИВЕР
Ставки высоки, а времени мало в “Оружии” - идеальной истории для начала сборника. Изначально написанный для сцены, “Оружие” демонстрирует, почему Джеффа считают мастером как современного триллера, так и короткого рассказа. Когда приходит время писать критическую сцену, Джефф выключает свет, закрывает глаза и начинает печатать. Комната либо сильно затемнена, либо без окон. Для некоторых персонажей “Оружия” такая темная комната, где рождаются коварные сценарии, все равно была бы предпочтительнее тех мрачных мест, в которых они оказались. Судя по сегодняшним заголовкам, эти персонажи оказались в ловушке интриги, столь же актуальной, сколь и захватывающей.
Держите глаза открытыми для этой. Сядьте в хорошо освещенной комнате с окном. Может быть, даже выйти на улицу и почитать там, где люди могут тебя видеть, и ты знаешь, что это безопасно, потому что истории Джеффа совсем не такие.
ОРУЖИЕ
Понедельник
“Новое оружие”.
Худощавый мужчина в консервативном костюме выступил вперед и понизил голос. “Что-то ужасное. И наши источники уверены, что это будет использовано в ближайшее субботнее утро. Они уверены в этом ”.
“Четыре дня”, - сказал полковник в отставке Джеймс Дж. Питерсон серьезным голосом. Сейчас было 5:00 вечера понедельника.
Двое мужчин сидели в невзрачном офисе Питерсона, в невзрачном здании в пригородном городке Рестон, штат Вирджиния, примерно в двадцати пяти милях от Вашингтона, округ Колумбия. Существует ошибочное представление, что операции по обеспечению национальной безопасности проводятся в высокотехнологичных бункерах, заполненных прочной сталью и конструкционным бетоном, видеоэкранами высотой в десять футов и привлекательными мальчиками и малышками, одетыми от Армани.
Это место, с другой стороны, выглядело как страховое агентство.
Тощий мужчина, работавший на правительство, добавил: “Мы не знаем, говорим ли мы об обычном оружии, ядерной бомбе или о чем-то совершенно новом. Вероятно, мы слышали о массовом уничтожении. Это может нанести, цитирую, "значительный" ущерб”.
“Кто стоит за этим оружием? Аль-Каида? Корейцы? Иранцы?”
“Один из наших врагов. Это все, что мы знаем на данный момент…Итак, нам нужно, чтобы вы узнали об этом. Деньги, конечно, не имеют значения ”.
“Есть какие-нибудь зацепки?”
“Да, хорошая история - алжирец, который знает, кто разработал оружие. Он встречался с ними на прошлой неделе в Тунисе. Он профессор и журналист”.
“Террорист?”
“Похоже, что он таким не является. Его произведения были умеренными по своей природе. Он не является открыто воинствующим. Но наши местные источники убеждены, что у него был контакт с людьми, которые создали оружие и планируют его использовать ”.
“У тебя есть фотография?”
Фотография появилась как по волшебству из портфеля худощавого мужчины и заскользила по столу, как ящерица.
Полковник Питерсон наклонился вперед.
Вторник
Из соседнего кафе доносилась музыка Чабби é, периодически теряясь в звуках грузовиков и скутеров, бешено мчащихся по этой торговой улице Алжира.
Водитель белого фургона, смуглый местный житель, скорчил кислую мину, когда музыка сменилась на американский рок. Не то чтобы он на самом деле предпочитал старомодные мелодраматические мелодии чабби или думал, что они более политически или религиозно корректны, чем западная музыка. Ему просто не нравилась Бритни Спирс.
Затем крупный мужчина напрягся и похлопал по плечу человека рядом с ним, американца. Их внимание сразу же переключилось на кудрявого мужчину лет тридцати, одетого в светлый костюм, выходящего из главного входа Школы культурной мысли Аль-Джазир.
Мужчина на пассажирском сиденье кивнул. Водитель крикнул “Готово” по-английски, а затем повторил команду на арабском с берберским акцентом. Двое мужчин на заднем сиденье ответили утвердительно.
Фургон, потрепанный "Форд", на котором арабскими буквами красовалось название лучших сантехнических служб города, двинулся вперед, следуя за мужчиной в светлом костюме. Водителю не составило труда двигаться медленно, не привлекая внимания. Таков был характер движения здесь, в старой части этого города, недалеко от гавани.
Когда они подъезжали к хаотичному перекрестку, пассажир заговорил по мобильному телефону. “Сейчас”.
Водитель почти поравнялся с человеком, за которым они следовали, как раз в тот момент, когда второй темно-синий фургон на встречной полосе внезапно выскочил на бордюр и врезался прямо в стеклянную витрину пустого магазина, осыпав тротуар осколками стекла, когда прохожие разинули рты и бросились наутек.
К тому времени, когда толпа на улице Ахмеда Бурзина помогла водителю синего фургона вытащить его из разбитой витрины магазина, белого фургона нигде не было видно.
Как и мужчина в светлом костюме.
Среда
Полковник Джеймс Питерсон устал после ночного перелета из Даллеса в Рим, но он действовал на чистой энергии.
Пока его водитель мчался из аэропорта Давинчи на предприятие своей компании к югу от города, он читал обширное досье на человека, похищение которого он только что организовал. Жак Беннаби, журналист и профессор по совместительству, действительно поддерживал прямую связь с тунисской группой, разработавшей оружие, хотя Вашингтон все еще не был уверен, кто именно входил в эту группу.
Питерсон нетерпеливо посмотрел на часы. Он сожалел о однодневной поездке, потребовавшейся, чтобы перевезти Беннаби из Алжира в Гаэту, к югу от Рима, где его пересадили в машину скорой помощи для поездки сюда. Но в наши дни за самолетами слишком строго следят. Питерсон сказал своим людям, что они должны держаться в тени. Его подразделение здесь, к югу от Рима, по-видимому, специализировалось на услугах по реабилитации людей, пострадавших в результате промышленных аварий. Итальянское правительство понятия не имело, что это обман, принадлежащий в конечном счете главной компании Петерсона в Вирджинии: Intelligence Analysis Systems.
IAS была похожа на сотни малых предприятий по всему Вашингтону, которые предоставляли все - от тонера для копировальных аппаратов до консалтинговых услуг и компьютерного программного обеспечения для огромного правительства США.
Однако IAS не продавала канцелярские принадлежности.
Ее единственным продуктом была информация, и ей удавалось предоставлять одни из лучших в мире. IAS получала эту информацию не с помощью высокотехнологичного наблюдения, а, как любил говорить Петерсон, старомодным способом:
Один подозреваемый, один дознаватель, одна запертая комната.
Он сделал это очень эффективно.
И совершенно незаконно.
IAS проверял черные сайты.
Операции "черного сайта" очень просты. Человек, обладающий знаниями, которые правительство желает узнать, похищен и доставлен в секретное и охраняемое учреждение за пределами юрисдикции США Похищение известно как чрезвычайная выдача. Оказавшись на закрытом сайте, субъект подвергается допросу до тех пор, пока не будет получена желаемая информация. А затем он возвращается домой - в большинстве случаев, так оно и есть.
IAS была частной компанией, официально не связанной с правительством, хотя правительство, конечно, было ее крупнейшим клиентом. Они управляли тремя объектами - одним в Боготе, Колумбия, другим в Таиланде и тем, к которому сейчас приближалась машина Питерсона: крупнейшим из объектов IAS, невзрачным бежевым учреждением, на входной двери которого было написано Funzione Medica di Riabilitazione.
Ворота за ним закрылись, и он поспешил внутрь, чтобы свести к минимуму вероятность того, что его увидит случайный прохожий. Питерсон редко сам заходил в места для нелегалов. Поскольку он регулярно встречался с правительственными чиновниками, было бы катастрофой, если бы кто-нибудь связал его с подобной незаконной операцией. Тем не менее, нависшая угроза оружия диктовала, что он лично руководит допросом Жака Беннаби.
Несмотря на усталость, он сразу приступил к работе и встретился с человеком, ожидающим в главном офисе учреждения без окон наверху. Он был одним из нескольких следователей, которых СВА регулярно использовала, фактически одним из лучших в мире. Мужчина небольшого телосложения, с уверенной улыбкой на лице.
“Эндрю”. Питерсон кивнул в знак приветствия, используя псевдоним, под которым был известен этот человек - настоящие имена никогда не использовались на черных сайтах. Эндрю был американским солдатом во временном отпуске из Афганистана.
Питерсон объяснил, что Беннаби тщательно обыскали и просканировали. В его теле не нашли чипов GPS, подслушивающих устройств или взрывчатки. Полковник добавил, что источники в Северной Африке все еще пытаются найти, с кем Беннаби встречался в Тунисе, но безуспешно.
“Не имеет значения”, - сказал Эндрю с кислой улыбкой. “Я достану тебе все, что тебе нужно знать, достаточно скоро”.
Жак Беннаби поднял глаза на Эндрю.
Солдат ответил взглядом без эмоций, оценивая объект, отмечая его уровень страха. Казалось, изрядный. Это его порадовало. Не потому, что Эндрю был садистом - он им не был, - а потому, что страх является показателем сопротивления объекта.
Он рассчитал, что Беннаби расскажет ему все, что он хотел знать об оружии, в течение четырех часов.
Комната, в которой они сидели, представляла собой тусклый бетонный куб, по двадцать футов с каждой стороны. Беннаби сидел на металлическом стуле, заложив руки за спину и связанный ремнями. Его ноги были босы, что усиливало его чувство уязвимости, а его куртка и личные вещи исчезли - они давали испытуемым ощущение комфорта и ориентации. Теперь Эндрю придвинул стул поближе к испытуемому и сел.
Эндрю не был физически внушительным мужчиной, но ему и не нужно было им быть. Самому маленькому человеку в мире не нужно даже повышать голос, если у него есть власть. И в тот момент Эндрю обладал всей властью в мире над своим объектом.
“Итак, ” сказал он по-английски, которым, как он знал, Беннаби владел бегло, - как ты знаешь, Жак, ты за много миль от своего дома. Никто из твоей семьи или коллег не знает, что ты здесь. Власти Алжира к настоящему времени узнали о вашем исчезновении - мы следим за этим, - но знаете ли вы, насколько они обеспокоены?”
Ответа нет. Темные глаза смотрели в ответ без эмоций.
“Они этого не делают. Им вообще все равно. Мы следили за сообщениями. Еще один профессор университета пропал без вести. Ну и что? Вас ограбили и застрелили. Или Братство Джихада наконец-то нашло время свести счеты за то, что ты сказал на уроке в прошлом году. Или, может быть, одна из ваших статей расстроила некоторых датских журналистов ... и они похитили и убили вас ”. Эндрю улыбнулся собственной сообразительности. Беннаби никак не отреагировал. “Итак. Никто не придет вам на помощь. Ты понимаешь? Никаких ночных налетов. Никаких ковбоев, спешащих на помощь.”
Тишина.
Эндрю невозмутимо продолжил: “Теперь я хочу знать об этом оружии, которое вы обсуждали со своими тунисскими друзьями”. Он внимательно посмотрел в глаза мужчины. Промелькнуло ли в них узнавание? Следователь верил, что они сделали. Это было похоже на крик признания. Хорошо.
“Нам нужно знать, кто это разработал, что это такое и против кого это будет использовано. Если вы скажете мне, вы вернетесь домой через двадцать четыре часа”. Он позволил этому осмыслиться. “Если вы этого не сделаете ... ничего хорошего не получится”.
Объект продолжал пассивно сидеть. И молчал.
Эндрю это устраивало; он вряд ли ожидал немедленного признания. На самом деле, он бы его и не хотел. Нельзя доверять субъектам, которые слишком быстро сдаются.
Наконец он сказал: “Жак, я знаю имена всех твоих коллег по университету и газете, в которой ты работаешь”.
В этом был талант Эндрю - он годами изучал искусство допроса и знал, что людям гораздо легче противостоять угрозам в свой адрес, чем в адрес своих друзей и семьи. Эндрю провел последние два дня, изучая все, что мог, о людях, близких Беннаби. Он составил списки слабостей и страхов каждого человека. Это был огромный объем работы.
В течение следующих нескольких часов Эндрю ни разу не угрожал самому Беннаби; но он был безжалостен, угрожая своим коллегам. Разрушение карьеры, разоблачение возможных романов, сомнение в усыновлении ребенка…Даже предполагая, что некоторые из его друзей могли подвергнуться физическому насилию.
Дюжина конкретных угроз, две дюжины, с указанием конкретных деталей: имен, адресов, офисов, машин, на которых они ездили, ресторанов, которыми они наслаждались.
Но Жак Беннаби не сказал ни слова.
“Ты знаешь, как легко было тебя похитить”, - пробормотал Эндрю. “Мы подобрали тебя на улице, как цыпленка из клетки уличного торговца. Ты думаешь, твои друзья в большей безопасности? Люди, которые тебя поймали, вернулись в Алжир, ты знаешь. Они готовы делать то, что я скажу ”.
Объект только уставился на него в ответ.
Эндрю на мгновение разозлился. Он прочистил пересохшее горло и вышел из комнаты, выпил воды, изо всех сил пытаясь успокоиться.
Еще три часа он продолжал допрос. Казалось, Беннаби обращал внимание на все, что говорил Эндрю, но он ничего не сказал.
Черт возьми, он хорош, подумал Эндрю, изо всех сил стараясь не выдать собственного разочарования. Он взглянул на часы. Прошло почти девять часов. И он не обнаружил ни единого факта об оружии.
Что ж, пришло время заняться серьезным делом.
Он придвинул стул еще ближе.
“Жак, ты не помогаешь. И теперь, из-за твоего нежелания сотрудничать, ты подвергаешь риску всех своих друзей. Насколько эгоистичным ты можешь быть?” - огрызнулся он.
Тишина.
Эндрю наклонился ближе. “Ты понимаешь, что я был ограничен, не так ли? Я надеялся, что ты будешь более сговорчивым. Но, по-видимому, ты не воспринимаешь меня всерьез. Думаю, я должен доказать, насколько серьезен этот вопрос ”.
Он полез в карман. Он вытащил распечатку компьютерной фотографии, которая была сделана вчера.
На нем были показаны жена и дети Беннаби во дворе их дома за пределами Алжира.
Четверг
Полковник Питерсон находился в своем гостиничном номере в центре Рима. Его разбудил в 4:00 утра звонок по защищенному мобильному телефону.
“Да?”
“Полковник”. Звонившего звали Эндрю. Его голос был хриплым.
“Итак, что он тебе сказал?”
“Ничего”.
Полковник пробормотал: “Вы просто скажите мне, что он сказал, и я разберусь, важно ли это. Это моя работа”. Он включил свет и достал ручку.
“Нет, сэр, я имею в виду, не сказал ни единого слова”.
“Ни... слова?”
“Более шестнадцати часов. Полная тишина. Все это время. Ни единого чертова слова. Никогда не случалось за все мои годы в этом бизнесе ”.
“Был ли он близок к тому, чтобы сломаться, по крайней мере?”
“I...No Я так не думаю. Я даже угрожал его семье. Его детям. Никакой реакции. Мне понадобится еще неделя. И мне придется выполнить некоторые из угроз ”.
Но Питерсон знал, что они и так находятся на шаткой почве, похищая кого-то, кто не был известным террористом. Он не посмел бы похитить или подвергнуть опасности коллег профессора, не говоря уже о его семье.
“Нет”, - медленно произнес полковник. “На данный момент это все. Вы можете возвращаться в свое подразделение. Мы переходим ко второй фазе”.
Женщина была одета консервативно, в блузку с длинными рукавами и коричневые брюки. Ее темно-русые волосы были зачесаны назад, и на ней не было украшений.
Поскольку Беннаби не была консервативна в культурном или религиозном отношении, работала с женщинами в университете и фактически писала в защиту прав женщин, Питерсон решил использовать Клэр в качестве второго дознавателя. Беннаби рассматривал бы ее как врага, да, но не как низшую. И, поскольку было известно, что Беннаби встречался и был женат, имел нескольких детей, он явно был мужчиной, ценящим привлекательных женщин.