Чайлд Ли : другие произведения.

61 Час

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  61 ЧАС
  
  Ли Чайлд
  
  
  Содержание
  
  Обложка
  
  Название
  
  
  
  Глава первая
  
  Глава вторая
  
  Глава третья
  
  Глава четвертая
  
  Глава пятая
  
  Глава шестая
  
  Глава седьмая
  
  Глава восьмая
  
  Глава девятая
  
  Глава десятая
  
  Глава одиннадцатая
  
  Глава двенадцатая
  
  Глава тринадцатая
  
  Глава четырнадцатая
  
  Глава пятнадцатая
  
  Глава шестнадцатая
  
  Глава семнадцатая
  
  Глава восемнадцатая
  
  Глава девятнадцатая
  
  Глава двадцатая
  
  Глава двадцать первая
  
  Глава двадцать вторая
  
  Глава двадцать третья
  
  Глава двадцать четвертая
  
  Глава двадцать пятая
  
  Глава двадцать шестая
  
  Глава двадцать седьмая
  
  Глава двадцать восьмая
  
  Глава двадцать девятая
  
  Глава тридцатая
  
  Глава тридцать первая
  
  Глава тридцать вторая
  
  Глава тридцать третья
  
  Глава тридцать четвертая
  
  Глава тридцать пятая
  
  Глава тридцать шестая
  
  Глава тридцать седьмая
  
  Глава тридцать восьмая
  
  Глава тридцать девятая
  
  Глава сороковая
  
  Глава сорок первая
  
  Глава сорок вторая
  
  Глава сорок третья
  
  Глава сорок четвертая
  
  Глава сорок пятая
  
  Глава сорок шестая
  
  
  Об авторе
  
  Эта электронная книга защищена авторским правом и не должна копироваться, воспроизводиться, передаваться, распространяться, сдаваться в аренду, лицензироваться или публично исполняться или использоваться каким-либо образом, за исключением случаев, специально разрешенных в письменной форме издателями, как разрешено условиями, на которых она была приобретена, или как строго разрешено применимым законом об авторском праве. Любое несанкционированное распространение или использование этого текста может быть прямым нарушением прав автора и издателя, и виновные могут понести соответствующую ответственность по закону.
  
  Версия 1.0
  
  Epub ISBN 9781409094760
  
  www.randomhouse.co.uk
  
  
  TRANSWORLD PUBLISHERS
  Аксбридж-роуд, 61-63, Лондон, W5 5SA
  Компания Random House Group
  www.rbooks.co.uk
  
  Впервые опубликовано в Великобритании
  в 2010 году издательством Bantam Press
  издательством Transworld Publishers
  
  Авторское право No Lee Child 2010
  
  Ли Чайлд заявил о своем праве в соответствии с Законом об авторском праве, конструкциях и патентах 1988 года быть идентифицированным как автор этой работы.
  
  Эта книга - художественное произведение, и, за исключением исторических фактов, любое сходство с реальными людьми, живыми или умершими, является чисто случайным.
  
  Запись по каталогу CIP для этой книги доступна в Британской библиотеке.
  
  ISBNs 9780593057063 (в оболочке)
  9780593057070 (tpb)
  
  Эта книга продается при условии, что она не будет, путем торговли или иным образом, предоставлена взаймы, перепродана, сдана в наем или иным образом распространена без предварительного согласия издателя в любой форме переплета или обложки, отличной от той, в которой она опубликована, и без наложения аналогичных условий, включая это условие, на последующего покупателя.
  
  Адреса компаний Random House Group Ltd за пределами Великобритании можно найти по: www.randomhouse.co.uk
  Компания Random House Group Ltd, Регистрационный номер 954009
  
  Random House Group Limited поддерживает Лесной попечительский совет (FSC), ведущую международную организацию по сертификации лесов. Все наши названия, напечатанные на бумаге, одобренной Гринпис и сертифицированной FSC, имеют логотип FSC. С нашей политикой закупок бумаги можно ознакомиться по www.rbooks.co.uk/environment
  
  Набран в стиле 11/14-го века
  Kestrel Data, Эксетер, Девон.
  Напечатано в Великобритании
  CPI Mackays, Чатем, ME5 8TD.
  
  2 4 6 8 10 9 7 5 3 1
  
  
  
  Моему редактору,
  незаменимой Марианне Велманс
  
  Также автор: Ли Чайлд
  
  ЭТАЖ УБИЙСТВ
  УМРИ, ПЫТАЯСЬ
  НАТЯНУТЬ ТРОС,
  ПОСЕТИТЕЛЬ,
  ЭХО, СЖИГАЮЩЕЕ
  В ОБЯЗАТЕЛЬНОМ ПОРЯДКЕ
  УБЕЖДАЮЩЕГО
  ВРАГА,
  ОДИН ВЫСТРЕЛ
  , ТРУДНЫЙ ПУТЬ,
  НЕВЕЗЕНИЕ И НЕПРИЯТНОСТИ,
  ТЕРЯТЬ
  НЕЧЕГО, УЙДУТ ЗАВТРА
  
  Для получения дополнительной информации о Ли Чайлде и его книгах
  посетите www.jackreacher.co.uk
  ОДИН
  
  FБез ПЯТИ МИНУТ ТРИ ПОПОЛУДНИ. EФАКТИЧЕСКИ ШЕСТЬДЕСЯТ ОДИН за несколько часов до того, как это случилось. Адвокат въехал и припарковался на пустой стоянке. На земле лежал слой свежего снега толщиной в дюйм, поэтому он потратил минуту, ковыряясь в колодце для ног, пока его галоши не были надежно закреплены. Затем он вышел, поднял воротник и направился ко входу для посетителей. С севера дул резкий ветер. Оно было густым, с жирными ленивыми хлопьями. В шестидесяти милях отсюда был шторм. Радио было полно этим.
  
  Адвокат вошел через дверь и отряхнул снег с ног. Очереди не было. Это был необычный день для посещений. Впереди у него не было ничего, кроме пустой комнаты, пустой рентгеновской ленты, обруча металлодетектора и трех тюремных охранников, стоящих вокруг и ничего не делающих. Он кивнул им, хотя и не знал их. Но он считал себя на их стороне, а они - на его. Тюрьма была бинарным миром. Либо ты был заперт, либо тебя не было. Их не было. Он не был.
  
  Пока.
  
  Он снял серое пластиковое ведро с вершины шатающейся стопки и сложил в него свое пальто. Он снял пиджак от костюма, сложил его и положил поверх пальто. В тюрьме было жарко. Дешевле сжечь немного больше масла, чем выдавать заключенным два комплекта одежды, один на лето, а другой на зиму. Он мог слышать их шум впереди себя, грохот металла и бетона и случайные безумные вопли, визги и низкое ворчание других недовольных голосов, приглушенных запутанными коридорами и множеством закрытых дверей.
  
  Он вынул из карманов брюк ключи, бумажник, сотовый телефон и монеты и сложил эти чистые теплые личные вещи поверх своей куртки. Он поднял серое пластиковое ведро. Не донес это до рентгеновского пояса. Вместо этого он перенес его через комнату к маленькому окну в стене. Он ждал там, и женщина в форме взяла его и дала ему номерной билет в обмен на него.
  
  Он напрягся перед кольцом металлоискателя. Он похлопал себя по карманам и выжидательно посмотрел вперед, как будто ожидая приглашения. Усвоенное поведение, из авиаперелетов. Охранники позволили ему постоять там минуту, маленькому, нервному мужчине в рубашке без пиджака, с пустыми руками. Портфеля нет. Нет записной книжки. Даже ручки нет. Его не было рядом, чтобы давать советы. Он был там, чтобы получить совет. Не для того, чтобы говорить, а для того, чтобы слушать, и он, черт возьми, был уверен, что не собирался записывать услышанное даже близко к листу бумаги.
  
  Охранники поманили его к проходу. Зеленый свет и никакого сигнала, но все равно первый охранник остановил его, а второй обыскал. Третий сопровождал его вглубь комплекса, через двери, предназначенные для того, чтобы никогда не открываться, если только последняя и следующая не были закрыты, и вокруг крутых поворотов, предназначенных для замедления бегущего человека, и мимо окон из толстого зеленого стекла с настороженными лицами за ними.
  
  Вестибюль был институциональным, с линолеумом на полу, мятно-зеленой краской на стенах и люминесцентными лампами на потолке. И вестибюль был соединен с внешней средой, из-за чего при открытии двери внутрь врывались порывы холодного воздуха, а на полу оставались пятна соли и лужи от тающего снега. Сама тюрьма была другой. У него не было связи с внешним миром. Ни неба, ни погоды. Никаких попыток декорирования. Это был весь сырой бетон, уже натертый жиром там, где его касались рукава и плечи, все еще бледный и пыльный там, где его не касались. Под ногами была липкая серая краска, как пол в гараже автолюбителя. Галоши адвоката скрипели на нем.
  
  Там было четыре комнаты для допросов. Каждый из них представлял собой бетонный куб без окон, разделенный ровно пополам прилавком высотой от стены до стола с защитным стеклом наверху. На потолке над стойкой горели лампы в клетках. Счетчик был отлит из бетона. В нем все еще были видны зерна пиломатериалов опалубки. Защитное стекло было толстым и слегка зеленоватым и было разделено на три перекрывающиеся панели, чтобы образовать две боковые щели для прослушивания. В нижней части центральной панели была вырезана прорезь для документов. Как в банке. В каждой половине комнаты было свое кресло и своя дверь. Идеально симметричный. Адвокаты вошли одним путем, а заключенные - другим. Позже они ушли тем же путем, каким пришли, каждый в свой пункт назначения.
  
  Охранник открыл дверь из коридора и прошел на ярд в комнату для визуальной проверки, что все было так, как должно быть. Затем он посторонился и позволил адвокату войти. Адвокат вошел и подождал, пока охранник закроет за ним дверь и оставит его одного. Затем он сел и посмотрел на свои часы. Он опоздал на восемь минут. Он ехал медленно из-за погоды. В обычной ситуации он расценил бы это как отказ опоздать на встречу. Непрофессионально и неуважительно. Но посещения тюрьмы были другими. Время ничего не значило для заключенных.
  
  Еще через восемь минут открылась другая дверь, в стене за стеклом. Другой охранник зашел и проверил, а затем вышел обратно, и вошел заключенный, шаркая ногами. Клиент адвоката. Он был белым, с огромным избыточным весом, покрытым жиром и совершенно безволосым. Он был одет в оранжевый комбинезон. У него были цепочки на запястьях, талии и лодыжках, которые выглядели изящно, как ювелирные изделия. Его глаза были тусклыми, а лицо послушным и пустым, но его рот слегка шевелился, как у простодушного человека, пытающегося запомнить сложную информацию.
  
  Дверь в стене за стеклом закрылась.
  
  Заключенный сел.
  
  Адвокат придвинул свой стул поближе к стойке.
  
  Заключенный сделал то же самое.
  
  Симметричный.
  
  Адвокат сказал: "Извините, я опоздал’.
  
  Заключенный не ответил.
  
  Адвокат спросил: ‘Как у вас дела?"
  
  Заключенный не ответил. Адвокат замолчал. Воздух в комнате был горячим. Минуту спустя заключенный начал говорить, декламировать, прокладывая себе путь по спискам и инструкциям, предложениям и параграфам, которые он запомнил. Время от времени адвокат говорил: ‘Немного притормози’, и каждый раз парень делал паузу и ждал, а затем начинал снова с начала предыдущего предложения, не меняя темпа и не меняя произношения нараспев. Как будто у него не было другого способа общения.
  
  У адвоката было то, что он считал довольно хорошей памятью, особенно на детали, как и у большинства юристов, и он уделял много внимания, потому что концентрация на процессе запоминания отвлекала его от фактического содержания инструкций, которые он получал. Но даже при этом какой-то маленький уголок его сознания насчитал четырнадцать отдельных преступных предложений, прежде чем заключенный, наконец, закончил и откинулся на спинку стула.
  
  Адвокат ничего не сказал.
  
  Заключенный сказал: ‘Все это у вас есть?’
  
  Адвокат кивнул, и заключенный впал в бычью неподвижность. Или лошадиный, как осел в поле, бесконечно терпеливый. Время ничего не значило для заключенных. Особенно этот. Адвокат отодвинул свой стул и встал. Его дверь была не заперта. Он вышел в коридор.
  
  Без пяти минут четыре пополудни.
  
  Осталось шестьдесят часов.
  
  Адвокат обнаружил, что его ждет тот же охранник. Он вернулся на парковку через две минуты. Он снова был полностью одет, и его вещи вернулись в карманы, все успокаивающе увесистые, настоящие и нормальные. К тому времени снегопад усилился, воздух стал холоднее, а ветер сильнее. Быстро и рано темнело. Адвокат немного посидел с подогревом сиденья, включенным двигателем и дворниками, отбрасывающими снежные полосы влево и вправо на лобовое стекло. Затем он тронулся с места, совершив широкий медленный поворот, его шины заскрипели от свежего падения, а лучи фар прочертили яркие дуги в белом водовороте. Он направился к выезду, проволочным воротам, ожиданию, проверке багажника, а затем длинной прямой дороге, которая вела через город к шоссе.
  
  Четырнадцать преступных предложений. Четырнадцать реальных преступлений, если бы он передал предложения и по ним были приняты меры, что, несомненно, было бы сделано. Или пятнадцать преступлений, потому что тогда он сам стал бы соучастником. Или двадцать восемь преступлений, если бы прокурор решил назвать каждое отдельное дело отдельным заговором, что прокурор мог бы, просто ради забавы. Или просто ради славы. Двадцать восемь разных путей к позору и бесчестью, лишению адвокатуры, суду, осуждению и тюремному заключению. Пожизненное заключение, почти наверняка, учитывая характер одного из четырнадцати предложений, и то только после успешной сделки о признании вины. Неудачная сделка о признании вины была слишком ужасной, чтобы думать об этом.
  
  Адвокат объехал шоссе клеверлиф и перестроился на полосу замедленного движения. Все вокруг него было густо-серым от падающего ближе к вечеру снега. Пробок немного. Просто случайные легковые и грузовые автомобили, идущие в его сторону, некоторые из них быстрее, а некоторые медленнее, в ответ на случайные легковые и грузовые автомобили, идущие в другую сторону, через разделительную полосу. Он вел машину одной рукой, поднялся с сиденья и достал свой мобильный телефон. Взвесил его в руке. У него было три варианта. Первое, ничего не делать. Во-вторых, позвони по номеру, по которому ему сказали позвонить. В-третьих, позвонить по номеру, по которому ему действительно следовало позвонить, который в данных обстоятельствах был 911, с поспешными сообщениями в местную полицию, дорожный патруль, окружных шерифов и Ассоциацию адвокатов, а затем и к его собственному адвокату.
  
  Он выбрал второй вариант, как и предполагал, что так и будет. Выбор номер один ни к чему бы его не привел, разве что чуть позже, когда они придут, чтобы найти его. Выбор номер три привел бы его к смерти, медленно и в конце концов, после того, что, он был уверен, будет часами или даже днями отвратительной агонии. Он был маленьким нервным человеком. Никакой из себя герой.
  
  Он набрал номер, который ему сказали набрать.
  
  Он дважды проверил это и нажал на зеленую кнопку. Он поднес телефон к уху, что во многих штатах само по себе было бы двадцать девятым преступлением.
  
  Но не в Южной Дакоте.
  
  Пока нет.
  
  Небольшая милость.
  
  Ответивший голос был тем, который он слышал четыре раза до этого. Грубый, неотесанный, с примесью какой-то звериной угрозы. Голос из того, что адвокат считал совершенно другим миром. Он сказал: ‘Стреляй, приятель", - с улыбкой и оттенком жестокого наслаждения, как будто говорящий наслаждался своей абсолютной властью и контролем, а также вытекающим отсюда дискомфортом, страхом и отвращением самого адвоката.
  
  Адвокат один раз сглотнул и начал говорить, зачитывая списки, инструкции, предложения и параграфы почти так же, как они были переданы ему. Он начал говорить в семи милях и семи минутах езды от шоссейного моста. Мост не очень-то походил на мост. Дорожное полотно оставалось абсолютно ровным, но земля под ним немного понизилась, образовав широкое неглубокое ущелье. Ущелье было сухим большую часть года, но через пять месяцев весенняя талая вода хлынет через него бурным потоком. Дорожные инженеры выровняли ущелье , превратив его в аккуратную водопропускную трубу, и уложили сорок гигантских бетонных труб под дорожное полотно, и все это для того, чтобы фундамент не размывало раз в год. Это была система, которая хорошо работала весной. У него был только один недостаток, который проявился зимой. Чтобы противостоять этому, инженеры разместили знаки впереди в обоих направлениях. Знаки гласили: Мост замерзает перед дорогой.
  
  Адвокат вел машину и разговаривал. Через семь минут своего монолога он дошел до самого откровенного, грубого и вопиющего из четырнадцати предложений. Он продекламировал это по телефону так же, как слышал в тюрьме, то есть нейтрально и без эмоций. Грубый голос на другом конце провода рассмеялся. Что заставило адвоката содрогнуться. Основной моральный спазм поднялся буквально из глубины его души. Он заметно дернул плечами и прижал телефон к уху.
  
  И передвинул руку на руле.
  
  Его передние шины немного пробуксовали на льду моста, и он неуклюже исправил ошибку, а задние шины качнулись в другую сторону и занесло один, два, три раза. Он проехал по всем трем полосам. Увидел автобус, идущий в противоположную сторону сквозь падающий снег. Он был белым. Это было грандиозно. Все происходило быстро. Это летело прямо на него. Задняя часть его мозга сказала ему, что столкновение неизбежно. Передняя часть его мозга сказала ему "нет", у него были пространство и время, разделительная полоса с травой и два прочных металлических барьера между ним и любым видом встречного движения. Он закусил губу, ослабил хватку и выпрямился, и автобус пронесся мимо него точно параллельно и в двадцати футах от него.
  
  Он выдохнул.
  
  Голос в трубке спросил: ‘Что?’
  
  Адвокат сказал: ‘Меня занесло’.
  
  Голос сказал: ‘Заканчивай отчет, придурок’.
  
  Адвокат снова сглотнул и продолжил говорить, в начале предыдущего предложения.
  
  Мужчина, ехавший в белом автобусе в противоположном направлении, был ветераном своего дела с двенадцатилетним стажем. В маленьком мире его специализированной профессии он был настолько хорош, насколько это возможно. У него была соответствующая лицензия, он был хорошо обучен и имел достаточный опыт. Он был уже не молод, но и не стар. Мысленно и физически он был там, на широком плато здравого смысла, зрелости и наивысших способностей. Он не отставал от графика. Он не превышал скорость. Он не был пьян. Он не был под кайфом.
  
  Но он устал.
  
  Он смотрел на невыразительный горизонтальный снег большую часть двух часов. Он увидел автомобиль с рыбьим хвостом в сотне ярдов впереди. Увидел, как она метнулась по диагонали прямо к нему. Его усталость вызвала долю секунды тупой задержки. Затем онемевшее напряжение в его уставшем теле вызвало чрезмерную реакцию. Он дернул руль, как будто вздрагивал от удара. Слишком много, слишком поздно. И ненужный, в любом случае. Скользящий автомобиль выровнялся и был уже позади него, прежде чем его собственные передние шины прокусили. Или пытался. Они врезались в лед моста как раз в тот момент, когда рулевой сказал им повернуть. Они потеряли сцепление с дорогой и покатились. Весь вес был в задней части автобуса. Огромный чугунный блок двигателя. Резервуар для воды. Туалет.
  
  Как маятник, далеко назад. Задняя часть автобуса предприняла попытку обогнать переднюю часть автобуса. Это не зашло далеко. Всего несколько решающих градусов. Водитель сделал все правильно. Он боролся с заносом. Но рулевое управление было легким, как перышко, а передние шины потеряли сцепление с дорогой. Обратной связи не было. Задняя часть автобуса вернулась в очередь, а затем развернулась в другую сторону.
  
  Водитель упорно боролся на протяжении трехсот ярдов. Двенадцать долгих секунд. Они казались двенадцатью долгими часами. Он крутанул большое пластиковое колесо влево, крутанул его вправо, попытался поймать занос, попытался остановить его нарастание. Но он все равно строился. Это набирало обороты. Большой маятниковый груз сзади ударил в одну сторону, ударил в другую. Мягкие пружины смялись и отскочили. Высокое тело накренилось и пошатнулось. Задняя часть автобуса повернулась на сорок пять градусов влево, затем на сорок пять вправо. Мост замерзает раньше дороги. Автобус проехал последнюю из бетонных труб, и передние шины снова прокусили. Но они кусались, когда были повернуты по диагонали к плечу. Весь автобус повернул в том направлении, как будто следуя законной команде. Как будто оно внезапно снова стало послушным. Водитель резко затормозил. Свежий снег забился под шины. Автобус вышел на новую линию. Это замедлилось.
  
  Но этого недостаточно.
  
  Передние шины пересекли полосу рокота, пересекли обочину и съехали с асфальта в неглубокую канаву, полную снега и замерзшей грязи. Днище кузова врезалось, ударилось и заскребло по краю тротуара на протяжении десяти долгих футов, прежде чем была израсходована вся инерция. Автобус остановился под углом, слегка накренившись, передняя треть в кювете, две трети задней части все еще на обочине, а моторный отсек болтается на полосе движения. Передние колеса провисли до предела своего хода. Двигатель заглох, и не было слышно никаких звуков , кроме шипения горячих деталей о снег, мягкого выдоха воздушного тормоза и криков пассажиров, затем аханья, затем все стихло.
  
  Пассажиры были однородной группой, все, кроме одного. Двадцать седовласых пожилых людей плюс мужчина помоложе в автобусе, вмещающем сорок человек. Двенадцать пожилых женщин были вдовами.
  
  Остальные восемь составили четыре пожилые супружеские пары. Они были из Сиэтла. Они были церковной группой в культурном туре. Они увидели Маленький городок в прерии. Теперь они были в долгом пути на запад, к горе Рашмор. Была обещана дополнительная поездка в географический центр Соединенных Штатов. По пути вы посетите национальные парки и луга. Отличный маршрут, но не в то время года. Погода в Южной Дакоте зимой не отличалась гостеприимством. Отсюда и пятидесятипроцентная распродажа билетов, несмотря на то, что билеты были дешевыми.
  
  Лишним пассажиром был мужчина, по крайней мере, на тридцать лет моложе самого молодого из остальных. Он сидел в одиночестве на три ряда позади последнего из старших. Они думали о нем как о чем-то вроде безбилетника. В тот же день он сел в автобус на остановке для отдыха к востоку от города Кавур. После маленького городка в прерии, перед музеем Дакоты. Не было никакого объяснения. Он только что сел в автобус. Некоторые видели его во время предшествующего разговора с водителем. Некоторые говорили, что деньги перешли из рук в руки. Никто не был уверен, что и думать. Если он заплатил за свой проезд, то он был больше похож на пассажира третьего класса, чем на безбилетника. Как автостопщик, но не совсем.
  
  Но в любом случае его считали достаточно милым парнем. Он был тихим и вежливым. Он был на фут выше любого из других пассажиров и, очевидно, очень силен. Не красавец, как кинозвезда, но и не урод. Как у только что ушедшего на пенсию спортсмена, может быть. Возможно, футболистом. Не самый хорошо одетый из людей. На нем была мятая расстегнутая рубашка под брезентовой курткой с подкладкой. У него не было сумки, что было странно. Но в целом было немного обнадеживающе иметь такого человека на борту, особенно после того, как он показал себя цивилизованным и никоим образом не угрожающим. Угрожающее поведение со стороны мужчины такого роста было бы неприличным. Хорошие манеры от мужчины такого роста были очаровательны. Некоторые из более смелых овдовевших дам подумывали о том, чтобы завязать разговор. Но сам мужчина, казалось, препятствовал любым подобным попыткам. Он проспал большую часть времени, пока ехал, и все его ответы на разговорные гамбы до сих пор были исключительно вежливыми, но краткими и совершенно лишенными содержания.
  
  Но, по крайней мере, они знали его имя. Один из мужчин представился, возвращаясь по проходу из туалета. Высокий незнакомец поднял взгляд со своего места и сделал паузу, всего на мгновение, как будто оценивая затраты и выгоды от ответа. Затем он взял протянутую руку и сказал: ‘Джек Ричер’.
  ДВА
  
  RИЧЕР ПРОСНУЛСЯ, КОГДА ИНЕРЦИЯ ЗАНОСА УМЕНЬШИЛАСЬ его голова прижата к окну. Он мгновенно понял, где находится. В автобусе. Следующую долю секунды он провел, прикидывая шансы. Снег, гололед, приемлемая скорость, небольшое движение. Мы либо преодолеем барьер, либо свалимся с обочины. В худшем случае мы перевернемся. Для него все в порядке. Может быть, не так хорошо для стариков перед ним. Но, вероятно, можно выжить. Он больше беспокоился о последствиях. Двадцать стариков, потрясенных, возможно, раненых, с порезами, ушибами, сломанными костями, выброшенных на берег в милях отовсюду из-за надвигающейся зимней бури.
  
  Не очень хорошо.
  
  Затем он провел следующие одиннадцать с половиной секунд, держась, мягко сопротивляясь переменной инерции рыбьих хвостов. Он был самым задним пассажиром, поэтому чувствовал себя хуже всего. Люди ближе к фронту раскачивались по меньшим дугам. Но они были хрупкими. Он мог видеть, как их шеи мотаются из стороны в сторону. Он мог видеть лицо водителя в зеркале заднего вида. Парень держался там. Неплохо. Но он собирался проиграть. Роскошный автобус был очень громоздким транспортным средством. Будь осторожен в своих желаниях. Он был в Маршалле, штат Миннесота, без особо запоминающейся причины, и его подвез парень, направлявшийся на запад в Гурон, Южная Дакота, но по какой-то личной причине парень не захотел везти его до конца и высадил на остановке отдыха за пределами места под названием Кавур. Что поначалу казалось невезением, потому что Кавур не был переполнен трансконтинентальными перевозками. Но через две чашки кофе подъехал роскошный сорокаместный автобус белого цвета, из которого вышли всего двадцать человек, что означало, что там оставались свободные места. Водитель выглядел прямолинейным парнем, поэтому Ричер подошел к нему в какой-то прямолинейной манере. Двадцать баксов за поездку в Рапид Сити? Парень попросил сорок и согласился на тридцать, а Ричер поднялся на борт и весь день чувствовал себя очень комфортно. Но комфорт был обеспечен мягкими пружинами и неточным рулевым управлением, ни одно из которых в данный момент никому не приносило пользы.
  
  Но через семь секунд Ричер уже был настроен оптимистично. Не нажимая на педаль газа, автобус замедлял ход. Не хотелось этого, но это должно было быть правдой. Простая физика. Законы движения Ньютона. Пока на них не попадал другой транспорт, они какое-то время раскачивались, а затем останавливались, может быть, боком, может быть, лицом не в ту сторону, но все равно правой стороной вверх и управляемые. Затем он почувствовал, что передние шины снова прокусили, и увидел, что они собираются съехать с дороги. Что было плохо. Но водитель резко затормозил и крепко держался, несмотря на множество ударов, стуков и царапанья, и в итоге они оказались наполовину на асфальте, наполовину с него, что было нормально, за исключением того, что их задницы болтались на полосе движения, что было не нормально, и внезапно активные механические звуки вообще прекратились, как будто автобус заглох, что было определенно не нормально.
  
  Ричер оглянулся и не увидел встречных фар. Не прямо сейчас. Он встал и прошел в переднюю часть автобуса и увидел впереди плоскую землю, всю белую от снега. Никаких обрывов. Насыпи нет. Следовательно, перенос веса не представляет опасности. Итак, он нырнул назад и начал подбивать чудаков продвигаться по автобусу вперед. Таким образом, если бы в них врезался восемнадцатиколесный автомобиль, он мог бы просто срезать заднюю часть автобуса, никого не убив. Но старикашки были потрясены и неохотно двигались. Они просто сидели там. Итак, Ричер вернулся на фронт. Водитель сидел неподвижно на своем сиденье, слегка моргая и сдерживая прилив адреналина.
  
  Ричер сказал ему: ‘Хорошая работа, приятель’.
  
  Парень кивнул. ‘Спасибо’.
  
  Ричер сказал: ‘Ты можешь вытащить нас из этой канавы?’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  ‘Лучшее предположение?’
  
  ‘Наверное, нет’.
  
  Ричер сказал: ‘Хорошо, у вас есть сигнальные ракеты?’
  
  ‘ Что? - спросил я.
  
  ‘Вспышки. Прямо сейчас задняя часть автобуса торчит на полосе движения.’
  
  Парень на мгновение перестал отвечать. Ошеломлен. Затем он наклонился, открыл шкафчик у своих ног и достал три сигнальные ракеты - тускло-красные картонные трубки со стальными шипами на конце. Ричер забрал их у него и спросил: ‘Есть аптечка первой помощи?’
  
  Парень снова кивнул.
  
  Ричер сказал: ‘Возьми это и проверь пассажиров на наличие порезов и ушибов. Поощряйте их продвигаться вперед так далеко, как они могут. Желательно всем вместе в проходе. Если в нас попадут, то в задницу.’
  
  Водитель кивнул в третий раз, а затем встряхнулся, как собака, и включил передачу. Он взял аптечку первой помощи из другого запирающегося отделения и встал со своего места.
  
  Ричер сказал: ‘Сначала открой дверь’.
  
  Парень нажал на кнопку, и дверь приоткрылась. Подул морозный воздух с густыми завихрениями снега на нем. Как обычная снежная буря. Ричер сказал: ‘Закрой за мной дверь. Оставайтесь в тепле.’
  
  Затем он спрыгнул в канаву и пробился сквозь лед и грязь к обочине. Он ступил на асфальт и побежал к заднему углу автомобиля. Ветер швырял снег ему в лицо. Он выровнялся по дорожным знакам и пробежал тридцать шагов назад тем путем, которым они пришли. Криволинейная траектория. Тридцать шагов, тридцать ярдов. Девяносто футов. Достаточно близко к восьмидесяти восьми. Восемьдесят восемь футов в секунду - это то же самое, что шестьдесят миль в час, и множество сумасшедших ехали бы со скоростью шестьдесят даже в снежную бурю. Он наклонился и воткнул сигнальный штырь в асфальт. Малиновое пламя вспыхнуло автоматически и пылало яростно. Он продолжил поворот и пробежал еще тридцать шагов. Использовали вторую сигнальную ракету. Пробежал еще тридцать и использовал третий, чтобы завершить последовательность предупреждений: три секунды, две, одна, двигайся к чертовой матери.
  
  Затем он побежал назад, снова споткнулся в канаве и колотил в дверь до тех пор, пока водитель не прекратил оказывать медицинскую помощь и не открыл ее. Ричер забрался обратно внутрь. Он принес с собой шквал снега. Он уже был серьезно простужен. Его лицо онемело. У него мерзли ноги. И внутри самого автобуса уже было прохладно. Окна по всей длине одной стороны уже были заклеены кусками белого. Он сказал: ‘Ты должен держать двигатель включенным. Продолжайте включать обогреватели.’
  
  Водитель сказал: ‘Не могу. Возможно, треснул топливопровод. С того места, где мы наскребли.’
  
  Ричер сказал: "Я ничего не почувствовал, когда был снаружи’.
  
  ‘Я не могу рисковать. Прямо сейчас все живы. Я не хочу, чтобы они сгорели в огне.’
  
  ‘Ты хочешь вместо этого заморозить их до смерти?’
  
  ‘Займитесь оказанием первой помощи. Я попытаюсь сделать несколько звонков.’
  
  Итак, Ричер вернулся и начал проверять стариков. Водитель проехал первые два ряда. Это было ясно. Все четверо пассажиров, сидевших у окна, были заклеены пластырями порезами от металлических краев вокруг стекла. Будь осторожен в своих желаниях. Лучший обзор, но более высокий риск. У одной женщины на лице со стороны прохода был второй пластырь, предположительно, от того места, куда ее ударил головой муж после того, как она подпрыгнула, как тряпичная кукла.
  
  Первая сломанная кость была в третьем ряду. Хрупкая пожилая леди, сложенная как птица. Она поворачивала направо, когда автобус изменил направление и свернул налево. Окно сильно стукнуло ее по плечу. Удар сломал ей ключицу. Ричер мог видеть это по тому, как она баюкала свою руку. Он сказал: ‘Мэм, могу я взглянуть на это?’
  
  Она сказала: ‘Ты не врач’.
  
  ‘Я прошел некоторую подготовку в армии’.
  
  ‘Вы были медиком?’
  
  ‘Я был военным полицейским. Мы получили некоторую медицинскую подготовку.’
  
  ‘Мне холодно’.
  
  ‘Шок", - сказал Ричер. ‘И идет снег’.
  
  Она повернулась к нему верхней частью тела. Подразумеваемое согласие. Он положил кончики пальцев на ее ключицу, через блузку. Косточка была тонкой, как карандаш. Снимок был прерван на полпути по всей длине. Полный перерыв. Не составной.
  
  Она спросила: ‘Это плохо?’
  
  ‘Это хорошо", - сказал Ричер. ‘Это сделало свою работу. Ключица подобна автоматическому выключателю. Он ломается, так что ваше плечо и шея остаются в порядке. Заживает быстро и легко.’
  
  ‘Мне нужно в больницу’.
  
  Ричер кивнул. ‘Мы доставим тебя туда’.
  
  Он пошел дальше. В четвертом ряду было вывихнуто запястье, а в пятом ряду - сломано запястье. Плюс в общей сложности тринадцать порезов, множество мелких ушибов и сильная шоковая реакция.
  
  Температура падала, как камень.
  
  Ричер мог видеть вспышки в задних боковых окнах. Они все еще горели, три ярко-красных дымящихся шарика светились в кружащемся снегу. Фары не приближаются. Вообще никаких. Пробок нет. Он прошел по проходу, опустив голову, и нашел водителя. Парень сидел на своем сиденье, держа в правой руке открытый сотовый телефон, уставившись в лобовое стекло и барабаня кончиками пальцев левой руки по рулю.
  
  Он сказал: ‘У нас проблема’.
  
  ‘Что за проблема?’
  
  ‘Я позвонил в 911. Дорожный патруль находится либо в шестидесяти милях к северу отсюда, либо в шестидесяти милях к востоку. Приближаются два сильных шторма. Один из Канады, один с озер. Там происходят всевозможные беспорядки. Все эвакуаторы отправились с ними. У них скопление сотен машин. Это шоссе закрыто позади нас. И все впереди.’
  
  Пробок нет.
  
  ‘Где мы находимся?’
  
  ‘Южная Дакота’.
  
  ‘Я знаю это’.
  
  ‘Тогда ты понимаешь, что я имею в виду. Если мы не в Су-Фолс или Рапид-Сити, то мы у черта на куличках. И мы не в Су-Фолс или Рапид-Сити.’
  
  ‘Мы должны быть где-то’.
  
  ‘GPS показывает город неподалеку. Имя Болтона. Может быть, двадцать миль. Но это мало. Просто точка на карте.’
  
  ‘Можете ли вы достать другой автобус?’
  
  ‘Я уехал из Сиэтла. Я мог бы получить его, возможно, через четыре дня после того, как прекратится снегопад.’
  
  ‘Есть ли в городе Болтон полицейское управление?’
  
  ‘Я жду звонка’.
  
  ‘Может быть, у них есть эвакуаторы’.
  
  ‘Я уверен, что так и есть. По крайней мере, один. Может быть, на угловой заправочной станции, подходящей для перевозки полуразвалившихся полутонных пикапов. Не очень подходит для автомобилей такого размера.’
  
  ‘Может быть, у них есть сельскохозяйственные тракторы’.
  
  ‘Им понадобится около восьми из них. И несколько серьезных цепей.’
  
  ‘Может быть, у них есть школьный автобус. Мы могли бы перевестись.’
  
  Дорожный патруль нас не бросит. Они доберутся сюда.’
  
  Ричер спросил: ‘Как тебя зовут?’
  
  ‘Джей Нокс’.
  
  ‘Вам нужно думать наперед, мистер Нокс. Дорожный патруль находится в часе езды при самых благоприятных обстоятельствах. Два часа, при такой погоде. Три часа, учитывая, с чем они, вероятно, имеют дело. Итак, нам нужно совершить прыжок. Потому что через час этот автобус превратится в холодильник. Через два часа эти морщинки начнут расползаться, как мухи. Может быть, раньше.’
  
  ‘Итак, за что вы отдаете свой голос?’
  
  Ричер собирался ответить, когда зазвонил мобильный телефон Нокса. Парень ответил на звонок, и его лицо немного просветлело. Затем он снова упал. Он сказал: ‘Спасибо’, - и закрыл телефон. Он посмотрел на Ричера и сказал: "Очевидно, в городе Болтон есть полицейское управление. Они посылают парня. Но у них есть свои проблемы, и это займет некоторое время.’
  
  ‘Сколько времени?’
  
  ‘По крайней мере, час’.
  
  ‘Какого рода проблемы?’
  
  ‘Они не сказали’.
  
  ‘Тебе придется завести двигатель’.
  
  ‘У них есть пальто’.
  
  ‘Недостаточно хорош’.
  
  ‘Я беспокоюсь о пожаре’.
  
  ‘Дизельное топливо намного менее летучее, чем бензин’.
  
  ‘Ты кто такой, эксперт?’
  
  ‘Я служил в армии. Все грузовики и "хаммеры" были дизельными. По какой-то причине.’ Ричер оглянулся на проход. У тебя есть фонарик? Огнетушитель есть?’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Я проверю днище кузова. Если все будет выглядеть чисто, я дважды постучу по полу. Ты запускаешь, если что-нибудь загорится, я потушу это и постучу снова, и ты сможешь это выключить.’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  ‘Лучшее, что мы можем сделать. И мы должны что-то сделать.’
  
  Нокс некоторое время молчал, а затем пожал плечами, открыл еще пару отделений и достал серебристый фонарик Maglite и бутылку с огнетушителем. Ричер взял их, подождал, пока откроется дверь, и выбрался в призрачный багровый мир вспышек. Снова вниз, в канаву. На этот раз он тащился против часовой стрелки вокруг передней части автобуса, потому что из-за скошенного угла левая сторона больше возвышалась над асфальтом, чем правая. Ползать по замерзающей канаве было не слишком привлекательной перспективой. Ползать на плече было немного лучше.
  
  Он нашел дверцу топливозаправочной горловины и сел на снег, а затем развернулся, лег на спину и, извиваясь, занял положение, просунув голову под борт автобуса. Он включил фонарик. Обнаружена жировая трубка, идущая от горловины наполнителя к резервуару. Он выглядел неповрежденным. Сам резервуар представлял собой огромный прямоугольный цилиндр. Он был немного помят и поцарапан от удара. Но из этого ничего не вытекало. Топливопровод, идущий обратно к моторному отсеку, выглядел нормально. Снег пропитал куртку и рубашку Ричера насквозь, и ледяная сырость коснулась его кожи.
  
  Он вздрогнул.
  
  Он использовал приклад Mag-lite и дважды ударил по лонжерону рамы.
  
  Он услышал щелчок реле и запуск топливного насоса. Он хрипел и подвывал. Он проверил резервуар. Проверил линию, насколько позволял луч фонарика. Он оттолкнулся от снега и протолкнулся дальше под автобус.
  
  Утечек нет.
  
  Стартерный двигатель перевернулся.
  
  Двигатель запустился. Он гремел и дребезжал и успокоился в тяжелом ритме молотка.
  
  Утечек нет.
  
  Пожара нет.
  
  Паров нет.
  
  Он боролся с холодом, подождал еще минуту и использовал это время, чтобы проверить другие вещи. Большие шины выглядели нормально. Некоторые элементы передней подвески были немного помяты. Пол багажного отделения был помят тут и там. Несколько маленьких трубок и шлангов были раздавлены, порваны и расщеплены. Какой-то страховщик из Сиэтла собирался получить приличный счет.
  
  Он выкарабкался, встал и отряхнулся. Его одежда промокла насквозь. Снег кружился вокруг него. Жирные, тяжелые хлопья. На земле было два свежих дюйма. Следы, оставленные им четыре минуты назад, уже были покрыты белой пылью. Он последовал за ними обратно к канаве и, спотыкаясь, добрался до двери. Нокс ждал его. Дверь открылась, и он поднялся на борт. Снежный вихрь с воем влетел вслед за ним. Он вздрогнул. Дверь закрылась.
  
  Двигатель остановился.
  
  Нокс сел на свое место и нажал на кнопку стартера. Где-то в задней части автобуса Ричер услышал, как стартер вращается, взбивая, натужно хрипя, снова и снова.
  
  Ничего не произошло.
  
  Нокс спросил: ‘Что ты там увидел внизу?’
  
  ‘Повреждения", - сказал Ричер. ‘Много чего поломано’.
  
  ‘Раздавленные трубки?’
  
  ‘Немного’.
  
  Нокс кивнул. ‘Топливопровод перерезан. Мы только что израсходовали то, что оставалось в трубе, и теперь больше ничего не проходит. Плюс тормоза могли быть прострелены. Может быть, это и к лучшему, что двигатель не работает.’
  
  ‘ Позвони в полицию Болтона еще раз, ’ сказал Ричер. ‘Это серьезно’.
  
  Нокс набрал номер, и Ричер направился обратно к пассажирам. Он снял пальто с вешалок над головой и сказал пожилым людям надеть их. Плюс шляпы, перчатки, шарфы, кашне и все остальное, что у них было.
  
  У него ничего не было. Просто то, во что он встал, и то, во что он встал, было промокшим и замерзающим. Тепло его тела уходило. Он дрожал, совсем немного, но непрерывно. Мелкие мурашки, пробегающие по всей его коже. Будь осторожен в своих желаниях. Жизнь без багажа имела много преимуществ. Но есть и существенные недостатки.
  
  Он направился обратно на место Нокса. Из-за двери тек воздух. В автобусе спереди было холоднее, чем сзади. Он сказал: ‘Ну?’
  
  Нокс сказал: ‘Они высылают машину как можно скорее’.
  
  ‘Машина этого не сделает’.
  
  ‘Я сказал им это. Я описал проблему. Они сказали, что что-нибудь придумают.’
  
  ‘Вы видели подобные штормы раньше?’
  
  ‘Это не шторм. Шторм в шестидесяти милях отсюда. Это край.’
  
  Ричер вздрогнул. ‘Это движется в нашу сторону?’
  
  ‘Без вопросов’.
  
  ‘Как быстро?’
  
  ‘Не спрашивай’.
  
  Ричер оставил его там и пошел по проходу, мимо последнего места. Он сел на пол возле туалета, сильно прижавшись спиной к задней переборке, надеясь почувствовать немного остаточного тепла, поступающего от остывающего двигателя.
  
  Он ждал.
  
  Без пяти минут пять пополудни.
  
  Осталось пятьдесят девять часов.
  ТРИ
  
  FПРИМЕРНО ЧЕРЕЗ ПЯТЬ МИНУТ АДВОКАТ ВЕРНУЛСЯ ДОМОЙ. А ДОЛГО, МЕДЛЕННО поездка. Его подъездная дорожка была непаханой, и он на мгновение забеспокоился, что дверь его гаража намерзла. Но он нажал на пульт, и мотор мощностью в пол-лошадиных сил на потолке внутри сделал свое дело, дверь поднялась, и он въехал. Затем дверь за ним не захлопнулась, потому что комья снега, которые занесли его шины, привели в действие функцию защиты двери от детей. Поэтому он еще раз повозился со своими галошами, взял лопату и снова разгреб снег. Дверь закрылась. Адвокат снова снял галоши и немного постоял у двери в прихожую, приходя в себя, очищаясь, принимая мысленный душ. Без двадцати минут шесть. Он прошел в тепло своей кухни и поприветствовал свою семью, как будто это был просто еще один день.
  
  Без двадцати минут шесть внутри автобуса было темно и обледенело, и Ричер крепко обхватил себя руками и сильно дрожал. Впереди него двадцать пожилых людей и водитель Нокс делали практически одно и то же. Окна с наветренной стороны автобуса были полностью черными от налипшего снега. Из окон с подветренной стороны открывалась серая панорама. Снежная буря, дующая с севера и востока, сильно и безжалостно подгоняемая зимним ветром, нарушает аэродинамику мертвого транспортного средства, вскипает над ним, под ним и вокруг него и закручивается в вакууме позади него, огромные невесомые хлопья беспорядочно танцуют вверх и вниз, влево и вправо.
  
  Затем: слабые огни в серой панораме.
  
  Белые огни, и красные, и синие, бледно светящиеся сферы, щелкающие, лопающиеся и движущиеся сквозь мрак. Слабый перестук цепей противоскольжения в жуткой мягкой тишине. Полицейская машина, приближающаяся к ним не с той стороны разделенного шоссе, медленно и осторожно вынюхивает из-за непогоды.
  
  Долгую минуту спустя полицейский был внутри автобуса. Он перебрался через канаву и вошел в дом через дверь, но он только что вышел из обогреваемой машины, и на нем были зимние ботинки, непромокаемые брюки, перчатки, парка и пластиковый дождевик поверх меховой шапки-ушанки, так что он был в довольно хорошей форме. Он был высоким и худощавым, с голубыми глазами в морщинках на лице, видавшем много летнего солнца и зимнего ветра. Он сказал, что его зовут Эндрю Питерсон и что он заместитель начальника полиции Болтона. Он снял перчатки и двинулся по проходу, пожимая руки и представляясь по имени и званию снова и снова, каждому человеку и каждой паре, в манере, призванной казаться бесхитростным, откровенным и полным энтузиазма, как старый добрый деревенский парень, который просто рад помочь в чрезвычайной ситуации. Но Ричер смотрел в эти голубые глаза с морщинками и думал, что его внешность была фальшивой. Ричер думал, что Питерсон на самом деле был довольно проницательным человеком, у которого на уме было больше вещей, чем простое спасение на дороге.
  
  Это впечатление усилилось, когда Питерсон начал задавать вопросы. Кем они все были? Откуда они были? С чего они начали сегодня? Куда они направлялись сегодня вечером? Были ли у них заранее забронированы номера в отеле? Простые ответы для Нокса и двадцати стариков, туристической группы из Сиэтла, спешащих с одной запланированной остановки в музее Дакоты до следующей на горе Рашмор, и да, они подтвердили бронирование в туристическом мотеле рядом с монументом тринадцати номеров для четырех супружеских пар, плюс четырех пар, которые жили вместе, плюс четырех человек, которые заплатили дополнительную плату за одиночество, плюс один для самого Нокса.
  
  Вся правдивая информация, но не совсем необходимая в данных обстоятельствах.
  
  Питерсон заставил Нокса показать ему документы мотеля.
  
  Затем он повернулся к Ричеру. Улыбнулся и сказал: ‘Сэр, я Эндрю Питерсон, из полиции Болтона, заместитель начальника. Не могли бы вы сказать мне, кто вы такой?’
  
  Многие копы Хартленда были бывшими военными, но Ричер не думал, что Питерсон был. Он не уловил предчувствия. Он считал его парнем, который мало путешествовал, прямолинейным парнем, который хорошо учился в местной средней школе, а потом остался здесь, чтобы служить своему сообществу. Непринужденный специалист по всем местным вопросам, немного не в своей тарелке во всем остальном, но полный решимости сделать все возможное, что бы ни встретилось на его пути.
  
  ‘Сэр?’ Питерсон повторил.
  
  Ричер назвал свое имя. Питерсон спросил его, был ли он частью группы. Ричер сказал "нет". Итак, Питерсон спросил его, что он делал в автобусе. Ричер сказал, что направляется на запад из Миннесоты, надеясь вскоре повернуть на юг, надеясь найти погоду получше.
  
  ‘Тебе не нравится наша погода?’
  
  ‘Не так далеко’.
  
  ‘И вы поехали на туристическом автобусе?’
  
  ‘Я заплатил’.
  
  Питерсон посмотрел на Нокса, и Нокс кивнул.
  
  Питерсон оглянулся на Ричера и спросил: ‘Ты в отпуске?’
  
  Ричер сказал: ‘Нет’.
  
  ‘Тогда в чем конкретно заключается ваша ситуация?’
  
  ‘Моя ситуация не имеет значения. Все это не имеет значения. Никто из нас не ожидал оказаться там, где мы сейчас находимся. Все это было совершенно непредсказуемо. Это был несчастный случай. Следовательно, нет никакой связи между нами и тем, что у тебя на уме. Этого не может быть.’
  
  ‘Кто сказал, что у меня что-то на уме?’
  
  ‘Я верю’.
  
  Питерсон посмотрел на Ричера долгим и тяжелым взглядом. ‘Что случилось с автобусом?’
  
  ‘Лед, я полагаю", - сказал Ричер. ‘В то время я спал’.
  
  Питерсон кивнул. ‘Есть мост, который не похож на мост. Но есть предупреждающие знаки.’
  
  Нокс сказал: "Машина, ехавшая в другую сторону, скользила повсюду. Я дернулся.’ Его тон был слегка оборонительным. Питерсон бросил на него взгляд, полный сочувствия и лишенный осуждения, и снова кивнул. Он сказал: ‘Обычно это происходит из-за подергивания. Это случалось со многими людьми. Включая меня.’
  
  Ричер сказал: ‘Нам нужно вывести этих людей из этого автобуса. Они собираются замерзнуть до смерти. Я тоже.’
  
  Питерсон молчал долгую секунду. Нет никакой связи между нами и тем, что у тебя на уме. Затем он снова кивнул, решительно, как будто его решение было принято, и он крикнул: ‘Слушайте, ребята. Мы собираемся отвезти тебя в город, где мы сможем позаботиться о тебе должным образом. Леди с ключицей и леди с запястьем поедут со мной в машине, а для остальных из вас будет предоставлен альтернативный транспорт.’
  
  Спуск в канаву был слишком тяжел для раненых женщин, поэтому Питерсон несла одну, а Ричер - другую. Машина была примерно в десяти ярдах от нас, но к тому времени снегопад был таким густым, что Ричер едва мог ее разглядеть, а когда он обернулся после того, как Питерсон уехал, он вообще не смог разглядеть автобус. Он чувствовал себя совершенно одиноким в белой пустоте. Снег попадал ему в лицо, в глаза, в уши, на шею, кружился вокруг него, ослепляя его. Ему было очень холодно. Он почувствовал долю секунды паники. Если бы по какой-то причине он развернулся и поехал не в том направлении, он бы этого не знал. Он шел, пока не замерз и не умер.
  
  Но он сделал большой шаг вбок и увидел багровые ореолы вспышек. Они все еще доблестно горели. Он использовал их, чтобы вычислить, где должен быть автобус, и направился к нему. Подошел к нему с подветренной стороны и обошел спереди, обратно против ветра, через канаву к двери. Нокс впустил его, и они вместе присели в проходе и вглядывались в темноту, ожидая увидеть, что за машину прислали за ними.
  
  С пяти до шести вечера.
  
  Осталось пятьдесят восемь часов.
  
  В шесть часов четырнадцать преступных предложений, наконец, были изложены на бумаге. Парень, который ответил на звонок адвоката, был достаточно умен в смысле уличной сообразительности, но он всегда считал, что лучшая часть интеллекта - это знать свои ограничения, и к его числу относилась склонность немного туманно относиться к деталям, когда на него давят. И сейчас ему предстояло столкнуться с некоторым давлением. Это было чертовски точно. Превращение предложений в действия потребовало бы санкции некоторых серьезно осторожных людей.
  
  Итак, он все записал, четырнадцать отдельных абзацев, а затем отключил новенький, не поддающийся отслеживанию платный мобильный от зарядного устройства и начал набирать номер.
  
  Поездка, которую за ними прислали, была школьным автобусом, но не совсем. Определенно стандартный автомобиль "Синяя птица", нормального размера, нормальной формы, правильных пропорций, но серого, а не желтого цвета, с тяжелой металлической сеткой, приваренной к окнам, и надписью "Департамент исправительных учреждений", нанесенной по трафарету по бокам.
  
  Он выглядел почти новым.
  
  Нокс сказал: "Лучше, чем ничего’.
  
  Ричер сказал: "Я бы поехал на катафалке, если бы там был обогреватель’.
  
  Тюремный автомобиль развернулся на всех трех полосах движения и некоторое время катался взад-вперед, пока не выстроился точно параллельно мертвому автобусу, причем входная ступенька находилась примерно на середине длины мертвого автобуса. Ричер понял почему. У погибшего автобуса был запасной выход, который представлял собой готовую выскочить оконную панель. Питерсон увидел кювет, пассажиров и комиссию, принял правильное решение и позвонил заранее. Питерсон был достаточно умным парнем.
  
  Обычно восемнадцати случайным пенсионерам, возможно, потребовалось бы немало уговоров, прежде чем шагнуть через открытый люк в метель и в объятия незнакомца, но сильный холод ослабил их сдержанность. Нокс помог им подняться наверх, а Ричер спустил их вниз. Легкая работа, если не считать холода и снега. Самым легким среди пассажиров был пожилой мужчина весом не более девяноста пяти фунтов. Самой тяжелой была женщина, близкая к двум сотням. Все мужчины хотели пройти короткое расстояние между двумя транспортными средствами. Женщины были счастливы, что их понесли.
  
  Тюремный автобус, возможно, и был почти новым, но он был далек от роскоши. Пассажирская зона была отделена от водительской светлой стальной решеткой. Сиденья были узкими и жесткими и облицованы блестящим пластиком. Пол был резиновым. Сетка на окнах была угрожающей. Но была жара. Не обязательно проявление доброты со стороны государства к своим осужденным. Но производитель автобусов встроил его для школьников, для перевозки которых было предназначено транспортное средство. И государство не вырвало это. Это было все. Своего рода пассивная благотворительность. Водитель поднял температуру на максимум и включил вентилятор. Питерсон был хорошим специалистом по продвижению.
  
  Ричер и Нокс усадили пассажиров, а затем они снова вышли на холод и вытащили чемоданы из багажного отделения мертвого автобуса. Пожилым людям понадобятся пижамы, рецепты, туалетные принадлежности и смена одежды. Там было много чемоданов. Они заполнили свободные места в тюремном автобусе и большую часть прохода. Нокс сел на один из них. Ричер ехал, стоя рядом с водителем, как можно ближе к вентиляционному отверстию отопителя.
  
  Ветер бил по автобусу, но на шинах были цепи, и движение было устойчивым. Они съехали с шоссе через семь миль и с грохотом проехали мимо ржавого знака "Уступи дорогу", который был изрешечен выстрелом из дробовика. Они выехали на длинную прямую двухполосную дорогу в округе. Впереди они проехали знак с надписью Исправительное учреждение. Не останавливайтесь ради попутчиков. Вывеска была совершенно новой, четкой и блестящей, покрытой отражающей краской. Ричеру не понравилось это видеть. Из-за этого двигаться дальше утром было бы немного сложнее, чем нужно.
  
  Неизбежный вопрос был задан менее чем через минуту. Женщина на переднем сиденье посмотрела налево, посмотрела направо, выглядела немного смущенной, но все равно заговорила. Она сказала: "Нас ведь не посадят в тюрьму, не так ли?’
  
  ‘Нет, мэм", - сказал Ричер. ‘ Наверное, в мотеле. Я полагаю, что это был единственный свободный автобус сегодня вечером.’
  
  Тюремный водитель сказал: ‘Все мотели переполнены’, - и больше ничего не сказал.
  
  С пяти до семи вечера.
  
  Осталось пятьдесят семь часов.
  
  Окружная двухполосная дорога тянулась по прямой более десяти миль. Видимость никогда не превышала десяти ярдов за раз. Падающий снег был ярким в лучах фар, а за ним были догадки. Ровная земля, прикинул Ричер, судя по неизменному звуку двигателя. Ни холмов, ни долин. Просто прерия, еще больше выровненная тем, что к утру наверняка должно было покрыться целым дополнительным футом снега.
  
  Затем они проехали знак: Граница города Болтон. Число просмотров: 12 261. Не такое уж маленькое место в конце концов. Это не просто точка на карте. Водитель не сбросил скорость. Цепи загрохотали вперед, еще миля, потом еще. Затем в воздухе появился свет уличного фонаря. Затем еще один. Затем полицейская машина, припаркованная боком поперек входа в боковую улицу, заблокировала ее. Красные огни на крыше машины лениво поворачивались. Машина долгое время стояла на месте. Это было ясно. Следы его шин были наполовину занесены свежим снегом.
  
  Автобус с грохотом проехал еще четверть мили, а затем сбавил скорость и трижды повернул. Направо, налево, снова направо. Затем Ричер увидел низкую стену с горкой снега на вершине и освещенную вывеску по всей ее длине: Полицейское управление Болтона. За стеной была большая парковка, наполовину заполненная гражданскими автомобилями. Седаны, грузовики, пикапы с экипажем. Все они выглядели недавно проехавшими и недавно припаркованными. Свежие следы шин, чистые ветровые стекла, тающая слякоть на капотах. Автобус проехал мимо них, замедлил ход и остановился напротив освещенного вестибюля. Двигатель перешел на шумный холостой ход. Обогреватель продолжал работать. Полицейский участок был длинным и низким. Немалая операция. Крыша была плоской, и сквозь снег торчал целый лес антенн. По бокам от двери в вестибюль стояла пара мусорных баков. Как два гордых стража.
  
  Вестибюль выглядел теплым.
  
  Тюремный водитель потянул за ручку и открыл дверь автобуса, и парень в полицейской парке вышел из вестибюля с лопатой для уборки снега и начал расчищать дорожку между мусорными баками. Ричер и Нокс начали вытаскивать чемоданы из прохода, из автобуса, в полицейский участок. Снегопад немного прекратился, но воздух был холоднее, чем когда-либо.
  
  Затем пассажиры совершили пересадку. Нокс помог им спуститься по ступенькам, Ричер помог им пройти по дорожке, парень в парке проводил их через дверь. Некоторые сели на скамейки, некоторые остались стоять, некоторые слонялись вокруг. Вестибюль представлял собой простое квадратное помещение с матовым линолеумом на полу и блестящей краской на стенах. В задней части была стойка администратора, а стена за ней была обита пробковыми досками, а на пробковых досках висели прикрепленные к кнопкам объявления разных размеров и типов. Перед ними на табурете сидел пожилой мужчина в гражданской одежде. Не полицейский. Какой-то помощник.
  
  Парень в парке исчез на мгновение и вернулся с человеком, которого Ричер принял за начальника полиции Болтона. На нем был пояс с пистолетом и униформа с двумя металлическими полосками, продетыми сквозь ткань по обе стороны воротника рубашки. Как знаки отличия армейского капитана. Сам парень был тем, кем Петерсон собирался стать примерно через пятнадцать лет, высоким худощавым жителем равнин, который с возрастом немного сутулился и размякал. Он выглядел усталым и озабоченным, и окруженным проблемами, и немного задумчивым, как парень, более довольный прошлым, чем настоящим, но также временно счастливый, потому что ему поручили простую проблему, которую можно было легко решить. Он занял позицию, прислонившись спиной к стойке, и поднял руки, призывая к тишине, хотя никто не разговаривал.
  
  Он сказал: ‘Добро пожаловать в Болтон, ребята. Меня зовут шеф полиции Том Холланд, и я здесь, чтобы позаботиться о том, чтобы вы все чувствовали себя комфортно и о вас позаботились сегодня вечером. Плохая новость в том, что все мотели переполнены, но хорошая новость в том, что жители Болтона не из тех, кто позволил бы группе застрявших путешественников вроде вас переночевать на раскладушках в спортзале средней школы. Итак, поступил звонок о пустых комнатах для гостей, и я рад сообщить, что мы получили хороший отклик, и у нас есть более дюжины человек прямо здесь, прямо сейчас, готовых пригласить вас в свои дома, как почетных гостей и давно потерянных друзей.’
  
  После этого был небольшой тихий разговор. Немного удивления, немного неуверенности, затем большое удовлетворение. Старики просветлели, заулыбались и стали выше ростом. Шеф Холланд проводил хозяев из боковой комнаты, пять местных пар и четырех местных мужчин и четырех местных женщин, которые пришли одни. В вестибюле внезапно стало многолюдно. Люди толпились вокруг, пожимали руки, представлялись, группировались и рылись в куче вещей в поисках своих чемоданов.
  
  Ричер продолжал считать в уме. Тринадцать скоплений людей, что подразумевало тринадцать пустых гостевых комнат, которые в точности отражали тринадцать номеров мотеля Mount Rushmore в официальных документах Нокса. Питерсон был хорошим специалистом по продвижению.
  
  Ричера не было в официальных документах Нокса.
  
  Он наблюдал, как пустеет вестибюль. Чемоданы были подняты, было предложено оружие, двери были открыты, пары, тройки и четверки вышли к ожидающим автомобилям. Все было кончено в течение пяти минут. Ричер остался стоять один. Затем парень в парке вернулся и закрыл двери. Он исчез в коридоре с собачьими лапами. Шеф Холланд вернулся. Он посмотрел на Ричера и сказал: ‘Давай подождем в моем кабинете’.
  
  С пяти до восьми вечера.
  
  Осталось пятьдесят шесть часов.
  ЧЕТЫРЕ
  
  HОФИС ОЛЛАНДА БЫЛ ПОХОЖ На ТЫСЯЧУ RКАЖДЫЙ ИЗ НИХ ВИДЕЛ до того, как. Обычный муниципальный декор, тендер отменен, работа выиграна тем, кто меньше предложил цену. Повсюду неаккуратная глянцевая краска, толстая, сморщенная и морщинистая, виниловая плитка на полу, облицованный шпоном стол, шесть картотечных шкафов последнего поколения, расположенных неровной линией у стены под институциональными часами. В центре шкафчика под часами висела фотография в рамке. На нем шеф Холланд был показан более прямым, сильным и молодым человеком, стоящим и улыбающимся рядом с женщиной и ребенком. Семейный портрет, возможно, десятилетней или более давности. Женщина была привлекательной: бледная, светловолосая, с волевыми чертами лица. Предположительно, жена Холланда. Ребенок был девочкой, возможно, восьми или девяти лет, ее лицо было белым, нечетким и бесформенным. Предположительно, их дочь. На столе лежала пара игральных костей. Большие старые костяные кубики, потертые от использования и возраста, точки стерлись и выцвели, сам материал с прожилками там, где ушел мягкий кальций и остались более твердые минералы. Но, кроме фотографии и игральных костей, в комнате не было ничего личного. Все остальное было бизнесом.
  
  Холланд сел за письменный стол в потертое кожаное кресло. За его головой было незадернутое панорамное окно с тройным остеклением для защиты от холода. Очистите стекло. Снаружи темно. Снег на внешнем подоконнике, обогреватель под внутренним подоконником.
  
  Ричер занял кресло для посетителей перед столом.
  
  Холланд не произнес ни слова.
  
  Ричер спросил: ‘Чего я жду?’
  
  ‘Мы хотели предложить вам то же гостеприимство, что и остальным’.
  
  ‘Но меня было труднее продать?’
  
  Холланд улыбнулся усталой улыбкой. ‘Не совсем. Эндрю Питерсон вызвался сам принять вас. Но он сейчас занят. Так что вам придется подождать.’
  
  ‘Занят, делая что?’
  
  ‘Что делают копы’.
  
  Ричер сказал: "Это место больше, чем я ожидал. GPS туристического автобуса показал это как точку на карте.’
  
  ‘Мы выросли. Я полагаю, что данные GPS немного устарели.’
  
  В офисе было перегрето. Ричер перестал дрожать и начал потеть. Его одежда высыхала, жесткая и грязная. Он сказал: "Ты вырос, потому что у тебя здесь построили тюрьму’.
  
  ‘Как ты это себе представляешь?’
  
  ‘Новый тюремный автобус. Новый знак после шоссе.’
  
  Холланд кивнул. ‘У нас есть совершенно новое федеральное учреждение. Мы боролись за это. Этого хотели все. Это все равно, что заставить Toyota открыть сборочный завод. Или Honda. Много работы, много долларов. Затем штат разместил свою новую тюрьму в том же комплексе, что дало больше рабочих мест и больше долларов, и окружная тюрьма тоже там.’
  
  ‘И поэтому мотели сегодня вечером переполнены? День посещения завтра?’
  
  ‘Всего три дня посещений в неделю, все сказано. И из-за того, как курсируют автобусные линии, большинству людей приходится проводить в городе две ночи. Головы в кроватях шесть ночей в неделю. Владельцы мотелей как свиньи в дерьме. И посетители закусочных, и пиццерии, и люди в маршрутных автобусах. Как я уже говорил вам, рабочие места и доллары.’
  
  ‘Где находится комплекс?’
  
  "В пяти милях к северу. Дар, который продолжает дарить.’
  
  ‘Тебе повезло", - сказал Ричер.
  
  Голландия на мгновение притихла. Затем он сказал: ‘Я давным-давно понял, что дареному коню в зубы не смотрят’.
  
  Парень в парке постучал, вошел прямо внутрь и вручил Холланду закрытую папку с файлами. Часы на стене показывали восемь вечера, что примерно соответствовало часам в голове Ричера. Холланд развернул свое кресло и открыл папку на девяносто градусов, держа ее под неудобным углом, чтобы Ричер не видел содержимого. Но они были четко отражены в оконном стекле за головой Холланда. Это были фотографии с места преступления, цветные глянцевые, восемь на десять, с напечатанными этикетками, наклеенными в нижних углах. Холланд пролистал их. Установочный кадр, затем последовательная череда крупных планов. Распростертое тело в черном, крупное, вероятно, мужское, вероятно мертвое, снег на земле, травма правого виска от удара тупым предметом. Крови нет.
  
  В туристическом автобусе Нокс закрыл свой мобильный телефон и сказал: "В городе Болтон есть полицейское управление. Они посылают парня. Но у них есть свои проблемы, и это займет некоторое время.
  
  Холланд закрыл файл. Ничего не сказал. Замкнутый, неразговорчивый мужчина. Как и сам Ричер. В конце концов, они просто сидели друг напротив друга, не говоря ни слова. Не враждебное молчание, но даже в этом было какое-то скрытое течение. Холланд держал ладонь на закрытой папке и время от времени переводил взгляд с нее на своего посетителя, как будто он еще не был уверен, что представляет для него большую проблему.
  
  Восемь часов вечера в Болтоне, Южная Дакота, были равны девяти часам вечера в Мехико. Тысяча семьсот миль к югу, на шестьдесят градусов теплее. Человек, принявший звонок с неотслеживаемого платного мобильного, собирался позвонить сам, из своей городской виллы, окруженной стеной, в окруженный стеной сельский комплекс в сотне миль отсюда. Там другой человек выслушал бы без комментариев, а затем пообещал принять решение в течение двенадцати часов. Так это обычно и происходило. Ничего стоящего не было достигнуто без размышлений. Размышляя и обдумывая, можно было бы избежать импульсивных ошибок и сформулировать смелые штрихи.
  
  В кабинете Холланда было тихо, и дверь была закрыта, но Ричер слышал шум в остальной части участка. Приходы и уходы, продолжительностью около тридцати минут. Затем снова тишина. Смена вахты, догадался он. Маловероятное время для трехсменной системы. Более вероятна двухсменная система. Отсчет дневной вахты заканчивается, наступает ночная вахта, двенадцать часов и двенадцать часов, может быть, с половины девятого утра до половины девятого вечера. Необычно и, вероятно, не навсегда. Вероятно, указывает на какой-то кратковременный стресс.
  
  У них своих проблем хватает.
  
  Эндрю Питерсон вернулся в участок незадолго до девяти двадцати вечера. Он просунул голову в кабинет Холланда, и Холланд присоединился к нему в коридоре с папкой фотографий с места преступления. Импровизированная конференция длилась недолго. Меньше пяти минут. Ричер предположил, что Питерсон видел мертвого парня на месте, и поэтому ему не нужно было изучать его фотографии. Двое полицейских вернулись в офис и встали в центре зала, на языке их тел было написано "время увольнения". Долгий день, и завтра еще один долгий день, но до тех пор - ничего. Это было чувство, знакомое Ричеру по тем годам, когда он занимал эту должность. Это было чувство, которое он разделял в некоторые дни. Но не в те дни, когда мертвые парни появлялись в его юрисдикции.
  
  Петерсон сказал: ‘Поехали’.
  
  Двадцать пять минут десятого вечера.
  
  Осталось пятьдесят четыре с половиной часа.
  
  Двадцать пять минут десятого вечера в Южной Дакоте было двадцать пять минут одиннадцатого вечера в обнесенном стеной комплексе в ста милях от Мехико. Владельцем комплекса был исключительно невысокий мужчина, известный под именем Платон. Некоторые люди предположили, что Платон был бразильцем, и последовали бразильской привычке выбирать короткое запоминающееся имя, чтобы заменить длинную последовательность отчеств, заполнявших его свидетельство о рождении. Подобно тому, как звезда футбола Эдсон Арантес ду Насименту называл себя Пеле. Или то, как другой человек по имени Рикардо Изексон душ Сантуш Лейте называл себя Кака. Другие утверждали, что Платон был колумбийцем, что было бы во многих отношениях более логично, учитывая выбранную им профессию. Другие настаивали, что он действительно был мексиканцем. Но все согласились с тем, что Платон был невысоким, не то чтобы кто-то осмелился сказать это ему в лицо. В его местных водительских правах указано пять футов три дюйма. Реальность была пять футов одиннадцать дюймов в ботинках для лифтов и четыре фута одиннадцать дюймов без них.
  
  Причиной, по которой никто не осмеливался упоминать о его росте в лицо, был бывший коллега по имени Мартинес. Мартинес поспорил с Платоном, вышел из себя и назвал его карликом. Мартинес был доставлен в лучшую больницу Мехико без сознания. Там его отвезли в операционную, положили на стол и дали наркоз. Его измерили от макушки головы вниз, и там, где лента показывала четыре фута и десять дюймов, на его голенях были проведены линии, немного ближе к коленям, чем к лодыжкам. Затем полная команда хирургов и медсестры провели двойную ампутацию, аккуратно и должным образом. Мартинеса продержали в больнице два дня, а затем доставили домой на машине скорой помощи. Plato доставил подарок на выздоровление с открыткой, выражающей пожелание, чтобы подарок был оценен по достоинству и постоянно находился на виду. В сложившихся обстоятельствах желание было правильно истолковано как приказ. Люди Мартинеса подумали, что подарком был аквариум с тропическими рыбками, судя по его размеру и кажущемуся весу, а также потому, что он был явно полон плещущейся жидкости. Когда они развернули его, то увидели, что это действительно был аквариум с рыбками . Но в нем не было рыбы. Он был полон формальдегида и содержал ступни, лодыжки и часть голеней Мартинеса, общей толщиной в десять дюймов.
  
  Таким образом, никто никогда больше не упоминал высоту Платона.
  
  Он ответил на звонок с обнесенной стеной виллы в городе и пообещал принять решение в течение двенадцати часов, но на самом деле не стоило тратить столько времени на относительно незначительный вопрос, касающийся относительно незначительного аванпоста большой и сложной международной организации. Итак, всего через полтора часа он принял решение: он разрешит заставить свидетеля замолчать. Он отправит своего человека, как только это будет практически возможно.
  
  И он сделал бы еще один шаг вперед. Он добавил бы пятнадцатый пункт в список. Он был немного встревожен тем, что это еще не было предложено. Но тогда он был Платоном, а они - нет.
  
  Он разорвал бы цепь, ради безопасности.
  
  Адвоката он бы тоже заставил замолчать.
  ПЯТЬ
  
  PЭТЕРСОН ВЕЛ RКАЖДЫЙ ВЫХОДИТ В МОРОЗНУЮ НОЧЬ И спросила, голоден ли он. Ричер сказал, что да, он умирал с голоду. Итак, Питерсон поехал в сетевой ресторан рядом с заправочной станцией на главной дороге, ведущей к шоссе. Его машиной был Форд Краун Виктория стандартной полицейской комплектации, с зимними шинами спереди и цепями сзади. Внутри пахло жаром, резиной, жиром для гамбургеров и теплыми печатными платами. На улице почти перестал идти снег.
  
  ‘Становится слишком холодно для снега", - сказал Питерсон. Что казалось правдой. Ночное небо частично прояснилось, и огромная чаша холодного арктического воздуха опустилась на землю. Это пробилось сквозь неподходящую одежду Ричера и снова заставило его дрожать во время короткой прогулки по стоянке ресторана.
  
  Он сказал: "Я думал, что должен был начаться сильный шторм’.
  
  Петерсон сказал: ‘Надвигаются два больших шторма. Вот что происходит. Они гонят холодный воздух впереди себя.’
  
  ‘Сколько времени пройдет, прежде чем они доберутся сюда?’
  
  ‘Достаточно скоро’.
  
  ‘А потом он будет нагреваться?’
  
  ‘Совсем немного. Достаточно, чтобы пошел снег.’
  
  ‘Хорошо. Я предпочитаю снег холоду.’
  
  Питерсон сказал: "Ты думаешь, это холодно?’
  
  ‘Совсем не тепло’.
  
  ‘Это ничего не значит’.
  
  ‘Я знаю", - сказал Ричер. ‘Я провел зиму в Корее. Холоднее, чем сейчас.’
  
  ‘Но?’
  
  ‘Армия дала мне приличную куртку’.
  
  ‘ И что? - спросил я.
  
  ‘По крайней мере, в Корее было интересно’. Что немного подкололо Питерсона. Ресторан был пуст и выглядел готовым к закрытию. Но они все равно вошли. Они взяли столик на двоих, тридцатидюймовый квадратный ламинат, который между ними казался маленьким.
  
  Питерсон сказал: ‘Город Болтон достаточно интересен’.
  
  ‘Мертвый парень?’
  
  ‘Да", - сказал Питерсон. Затем он сделал паузу. ‘Какой мертвый парень?’
  
  Ричер улыбнулся. ‘Слишком поздно брать свои слова обратно’.
  
  ‘Только не говори мне, что шеф Холланд рассказал тебе’.
  
  ‘Нет. Но я пробыл в его кабинете долгое время.’
  
  ‘Один?’
  
  ‘Ни на минуту’.
  
  ‘Но он позволил тебе посмотреть фотографии?’
  
  ‘Он изо всех сил старался этого не делать. Но ваш персонал по уборке хорошо поработал над его окном.’
  
  ‘Ты видел их всех?’
  
  ‘Я не мог сказать, был ли парень мертв или без сознания’.
  
  ‘Итак, ты обманул меня своим замечанием о Корее’.
  
  ‘Мне нравится знать вещи. Я жажду знаний.’
  
  Подошла официантка, усталая женщина лет сорока, одетая в кроссовки под униформой с завязанным галстуком поверх рубашки цвета хаки. Питерсон заказал тушеное мясо. Ричер последовал его примеру и попросил принести кофе.
  
  Питерсон спросил: ‘Как долго вы были в армии?’
  
  ‘Тринадцать лет’.
  
  ‘И вы были членом парламента?’
  
  Ричер кивнул.
  
  ‘С медицинским образованием?’
  
  ‘Вы разговаривали с пассажирами автобуса’.
  
  ‘И водитель’.
  
  ‘Ты проверял меня’.
  
  ‘Конечно, у меня есть. Как сумасшедший. Как ты думаешь, что еще я делал?’
  
  ‘И ты хочешь, чтобы я был в твоем доме сегодня вечером’.
  
  ‘У тебя есть место получше, куда можно пойти?’
  
  ‘Где ты сможешь приглядывать за мной’.
  
  ‘Если ты так говоришь’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘На то есть причины’.
  
  ‘Не хочешь рассказать мне, что это такое?’
  
  ‘Только потому, что ты жаждешь знаний?’
  
  ‘Я думаю’.
  
  ‘Все, что я скажу, прямо сейчас нам нужно знать, кто приходит и уходит’.
  
  Питерсон больше ничего не сказал, и минуту спустя принесли ужин. Тарелки с высокой горкой, картофельное пюре, много соуса. Кофе был часовой выдержки, и он пострадал с точки зрения вкуса, но прибавил в крепости.
  
  Питерсон спросил: ‘Что именно вы делали в MPS?’
  
  Ричер сказал: ‘Все, что они мне сказали’.
  
  ‘Серьезные преступления?’
  
  ‘Иногда’.
  
  ‘Убийства?’
  
  ‘Все, от попыток до нескольких’.
  
  ‘Какую медицинскую подготовку вы получили?’
  
  ‘Беспокоишься о здешней еде?’
  
  ‘Мне тоже нравится кое-что знать’.
  
  ‘На самом деле, я не получил особого медицинского образования. Я пытался поднять настроение старикам, вот и все.’
  
  ‘Они хорошо отзывались о тебе’.
  
  ‘Не доверяй им. Они меня не знают.’
  
  Питерсон не ответил.
  
  Ричер спросил: "Где был найден мертвый парень?" Где полицейская машина блокировала боковую улицу?’
  
  ‘Нет. Это было по-другому. Мертвый парень был где-то в другом месте.’
  
  ‘Он не был убит там’.
  
  ‘Откуда ты знаешь?’
  
  ‘На снегу нет крови. Ударьте кого-нибудь достаточно сильно по голове, чтобы убить, скальп треснет. Это неизбежно. И скальпы кровоточат как сумасшедшие. Там должна была быть лужа крови диаметром в ярд.’
  
  Питерсон минуту ел в тишине. Затем он спросил: ‘Где ты живешь?’
  
  Это был сложный вопрос. Не для самого Ричера. Ответ был простым. Он нигде не жил, и всегда жил. Он родился сыном офицера, проходившего военную службу, в берлинском лазарете, и с того дня, как его вынесли оттуда, запеленатого в одеяла, его таскали по всему миру, через бесконечное количество военных баз и дешевых помещений вне службы, а затем он сам поступил на военную службу и жил так же за свой счет. Четыре года в Вест-Пойнте были его самым долгим периодом стабильности проживания, и он не наслаждался ни Вест-Пойнтом, ни стабильностью. Теперь, когда он был уволен со службы, он продолжал временно отсутствовать. Это было все, что он знал, и это была привычка, от которой он не мог избавиться.
  
  Не то чтобы он когда-либо действительно пытался.
  
  Он сказал: ‘Я кочевник’.
  
  Петерсон сказал: ‘У кочевников есть животные. Они перемещаются в поисках пастбища. Это определение.’
  
  ‘Ладно, я кочевник, только без животных’.
  
  ‘Ты бездельник’.
  
  ‘Возможно’.
  
  ‘У тебя нет сумок’.
  
  ‘У тебя с этим какие-то проблемы?’
  
  ‘Это странное поведение. Копам не нравится странное поведение.’
  
  ‘Почему переезжать с места на место более странно, чем проводить каждый день в одном и том же месте?’
  
  Питерсон некоторое время молчал, а затем сказал: ‘У каждого есть имущество’.
  
  ‘Они мне ни к чему. Путешествуй налегке, путешествуй далеко.’
  
  Питерсон не ответил.
  
  Ричер сказал: ‘Как бы то ни было, я не твоя забота. Я никогда раньше не слышал о "Болтоне". Если бы водитель автобуса не дернулся, я был бы сегодня вечером на горе Рашмор.’
  
  Питерсон неохотно кивнул.
  
  ‘С этим не поспоришь", - сказал он.
  
  Без пяти минут десять вечера.
  
  Осталось пятьдесят четыре часа.
  
  В семнадцати сотнях миль к югу, внутри обнесенного стеной комплекса в ста милях от Мехико, Платон тоже ел стейк рибай, доставленный самолетом аж из Аргентины. Почти одиннадцать вечера по местному времени. Поздний ужин. Платон был одет в хлопчатобумажные брюки, белую рубашку на пуговицах и черные кожаные мокасины - все из коллекции Brooks Brothers для мальчиков. Обувь и одежда сидели очень хорошо, но он выглядел в них странно. Они были созданы для толстых белых американских детей из среднего класса, а Платон был старым, смуглым, приземистым и с бритой круглой головой. Но для него было важно иметь возможность покупать одежду, которая подходит прямо из коробки. О пошиве по индивидуальному заказу, очевидно, не могло быть и речи. Портные брали в руки ленту и замолкали, а затем выкрикивали небольшие числа с нарочитой нейтральностью. Переделка готовых изделий была такой же плохой. Визиты нервных местных швей и тайное избавление от излишков ткани сильно расстраивали его.
  
  Он отложил нож и вилку и промокнул губы большой белой салфеткой. Он взял свой мобильный телефон и дважды нажал на зеленую кнопку, чтобы перезвонить на последний полученный звонок. Когда на это был получен ответ, он сказал: ‘Нам не нужно ждать. Пришлите парня и убейте свидетеля.’
  
  Мужчина на городской вилле спросил: ‘Когда?’
  
  ‘Как только будет разумно’.
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘И ударь адвоката тоже. Чтобы разорвать цепь.’
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘И убедись, что эти идиоты знают, что они у меня в большом долгу’.
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘И скажи им, что им лучше больше никогда не беспокоить меня подобным дерьмом’.
  
  На полпути к тушеному мясу Ричер спросил: ‘Так почему эта улица была перекрыта?’
  
  Питерсон сказал: "Возможно, там была оборвана линия электропередачи’.
  
  ‘Я надеюсь, что нет. Потому что это было бы странным распределением приоритетов. Вы оставляете двадцать пожилых людей мерзнуть на шоссе в течение часа, чтобы охранять линию электропередачи на боковой улице?’
  
  ‘Возможно, там было сломано крыло’.
  
  ‘Ответ тот же’.
  
  ‘Имеет ли это значение? К тому моменту вы уже были на пути в город.’
  
  ‘Эта машина простояла там два часа или больше. Его следы были занесены снегом. Но вы сказали нам, что никто не был доступен.’
  
  ‘Что было правдой. Этот офицер был недоступен. Он выполнял работу.’
  
  ‘Какая работа?’
  
  ‘Не твое дело’.
  
  ‘Насколько велик ваш отдел?’
  
  ‘Достаточно большой’.
  
  ‘И все они были заняты?’
  
  ‘Правильно’.
  
  ‘Сколько из них были заняты, сидя без дела в припаркованных машинах?’
  
  "У вас есть опасения, я предлагаю вам переехать сюда и начать платить налоги, а затем поговорить с мэром или шефом Холландом’.
  
  ‘Я мог простудиться’.
  
  ‘Но ты этого не сделал’.
  
  ‘Слишком рано говорить’.
  
  Они вернулись к еде. Пока не зазвонил мобильный телефон Питерсона. Он ответил, выслушал, повесил трубку и отодвинул свою тарелку в сторону.
  
  ‘Мне нужно идти", - сказал он. ‘Ты жди здесь’.
  
  ‘Я не могу", - сказал Ричер. ‘Это заведение закрывается. Уже десять часов. Официантка хочет, чтобы мы убирались отсюда. Она хочет домой.’
  
  Питерсон ничего не сказал.
  
  Ричер сказал: ‘Я не могу идти. Я не знаю, куда мне нужно идти, и все равно слишком холодно, чтобы идти пешком.’
  
  Питерсон ничего не сказал.
  
  Ричер сказал: ‘Я останусь в машине. Просто игнорируй меня.’
  
  ‘Хорошо", - сказал Питерсон, но он не выглядел довольным этим. Ричер оставил на столе двадцатидолларовую купюру. Официантка улыбнулась ему. Что ей и следовало бы сделать, подумал Ричер. Две порции жареного мяса и чашка кофе по ценам Южной Дакоты, он оставлял ей шестьдесят процентов чаевых. Или, может быть, все это было чаевыми, если Болтон был одним из тех городов, где копы ели бесплатно.
  
  "Краун Вик" все еще был слегка теплым внутри. Питерсон нажал на газ, цепи разжались, и машина проехала по снегу на земле. Другого движения не было, за исключением снегоуборочных машин, воспользовавшихся осенним затишьем. У Ричера была проблема со снегоочистителями. Не сами машины, а составное слово. Плуг перевернул землю и оставил ее на месте. Снегоочистители такого со снегом не делали. Снегоочистители были более подходящими бульдозерами. Но как бы то ни было, Питерсон обогнал их всех, не останавливался на поворотах, не уступал, не ждал зеленого света.
  
  Ричер спросил: ‘Куда мы направляемся?’
  
  ‘Западные пригороды’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Злоумышленники’.
  
  ‘В доме?’
  
  ‘На улице. Это наблюдение за соседями.’ Дальнейших объяснений нет. Питерсон просто вел машину, склонившись вперед над рулем, напряженный и встревоженный. Ричер развалился на сиденье рядом с ним, задаваясь вопросом, что за злоумышленники могли заставить заместителя начальника полицейского управления так срочно откликнуться на звонок назойливого человека.
  
  В тысяче семистах милях к югу мужчина на обнесенной стеной вилле в Мехико набрал междугородний номер Соединенных Штатов. Его последнее задание на сегодня. Одиннадцать часов по местному времени, десять часов по центральному времени в большой стране на севере. На звонок ответили, и человек на вилле передал инструкции Платона, медленно и точно. Нет места для недопонимания. Нет права на ошибку. Он дождался подтверждения, а затем повесил трубку. Он не перезвонил Платону. Нет смысла. Платон не понимал концепцию подтверждения. Для Платона послушание следовало за приказом так же, как ночь следовала за днем. Это было неизбежно. Единственный способ, которым этого не произошло бы, - это если бы мир перестал вращаться вокруг своей оси.
  ШЕСТЬ
  
  PЭТЕРСОН ВКЛЮЧИЛ радио На ПРИБОРНОЙ ПАНЕЛИ НА ПОЛНУЮ мощность И Ричер различил четыре отдельных голоса из четырех разных машин. Все они рыскали по западным пригородам, и никто из них не видел заявленных злоумышленников. Питерсон направил свою машину по улицам, которые они еще не проверили. Он поворачивал направо, потом налево, упирался носом в тупики, снова отступал, двигался дальше. Луна висела низко в небе, и Ричер увидел аккуратные пригородные застройки, маленькие домики, стоящие ровными рядами, теплый свет за окнами, все тротуары, подъездные дорожки и дворы казались голубыми, плоскими и однородными из-за толстого слоя снега. Крыши были завалены белилами. На некоторых улицах побывали плуги, и в сточных канавах образовались высокие снежные заносы. Некоторые из них все еще были покрыты нетронутым свежим слоем, глубоким, но не таким глубоким, как дворы и подъездные дорожки. Очевидно, что нынешнее падение было вторым или третьим за неделю или около того. Дороги были засыпаны и расчищены, засыпаны и расчищены, в бесконечном зимнем ритме.
  
  Ричер спросил: ‘Сколько злоумышленников?’
  
  Петерсон сказал: ‘Поступило сообщение о двух’.
  
  ‘В транспортном средстве?’
  
  ‘Пешком’.
  
  ‘Что делаю?’
  
  ‘Просто прогуливаюсь’.
  
  ‘Так что придерживайтесь вспаханных улиц. Никто не ходит по шести дюймам снега просто так, ради удовольствия.’
  
  Питерсон на секунду замедлился и задумался об этом. Затем он, не говоря ни слова, повернулся, выбрал пропаханный след и пошел по нему обратно. Плуг двигался зигзагами по главным магистралям и поперечным улицам. Снег был срезан тонким слоем, низким и белым. Излишки были сложены горкой по бокам, все еще мягкими и чистыми.
  
  Злоумышленников обнаружили четыре минуты спустя.
  
  Их было двое, плечом к плечу в тесном противостоянии с третьим человеком. Третьим человеком был шеф полиции Холланд. Его машина была припаркована в двадцати футах от нас. Это был "Краун Вик" без опознавательных знаков. Либо темно-синий, либо черный. При лунном свете было трудно сказать. Полицейская спецификация, с антеннами на крышке багажника и скрытыми аварийными огнями, выглядывающими из задней полки для посылок. Дверь водителя была открыта, а двигатель работал. Две лужицы черного пара сконденсировались и собрались в тонком снегу под двумя выхлопными трубами. Холланд вышел из машины, шагнул вперед и столкнулся с двумя парнями лицом к лицу. Это было ясно.
  
  Двое парней были высокими, грузными и неопрятными. Белые мужчины, в черных ботинках Frye, черных джинсах, черных джинсовых рубашках, черных кожаных жилетах, черных перчатках без пальцев, черных кожаных банданах. На каждом была расстегнутая черная парка, наброшенная поверх всего остального. Они выглядели точно так же, как мертвый парень на фотографиях с места преступления.
  
  Питерсон затормозил, остановился, отошел и отъехал на холостом ходу на тридцать футов назад. Его фары освещали место происшествия. Казалось, что противостояние складывается не лучшим образом для Голландии. Он выглядел взволнованным. Двое парней этого не сделали. Они оттеснили Холланда, оставив позади него сугроб. Они были в его пространстве, наклонившись вперед. Голландия выглядела побежденной. Беспомощен.
  
  Ричер понял почему.
  
  Кобура на поясе Холланда была расстегнута и пуста, но в его руке не было пистолета. Он смотрел вниз и налево от себя.
  
  Он уронил свой пистолет в сугроб.
  
  Или это выбили у него из рук.
  
  В любом случае, не очень хорошо.
  
  Ричер спросил: ‘Кто они?’
  
  Петерсон сказал: ‘Нежелательные’.
  
  ‘Настолько нежелательно, что шеф полиции присоединяется к охоте?’
  
  ‘Ты видишь то, что вижу я’.
  
  ‘Что ты хочешь сделать?’
  
  ‘Это сложно. Они, вероятно, вооружены.’
  
  ‘Ты тоже’.
  
  ‘Я не могу выставить шефа Холланда идиотом’.
  
  Ричер сказал: ‘Это не его вина. Холодные руки.’
  
  ‘Он только что вышел из своей машины’.
  
  ‘ В последнее время нет. Эта машина стояла на холостом ходу в течение десяти минут. Посмотри на лужи под выхлопными трубами.’
  
  Питерсон не ответил. И не пошевелился.
  
  Ричер снова спросил: ‘Кто они?’
  
  ‘Тебе-то какое дело?’
  
  ‘Просто любопытно. Они пугают тебя.’
  
  ‘Ты думаешь?’
  
  ‘Если бы это было не так, они бы уже были в наручниках на заднем сиденье этой машины’.
  
  ‘Они байкеры’.
  
  ‘Я не вижу никаких велосипедов’.
  
  ‘Сейчас зима", - сказал Питерсон. ‘Зимой они используют пикапы’.
  
  ‘Теперь это незаконно?’
  
  ‘Они хитрецы’.
  
  ‘Что такое твикеры?’
  
  ‘Потребители кристаллического метамфетамина’.
  
  ‘Амфетамины?’
  
  ‘Метилированный амфетамин. Курил. Или, если быть технически точным, испаряется и вдыхается. Из стеклянных трубок, сломанных лампочек или ложек из алюминиевой фольги. Ты разогреваешь его и нюхаешь. Делает вас неустойчивым и непредсказуемым.’
  
  ‘Люди всегда непостоянны и непредсказуемы’.
  
  ‘Не такой, как эти парни’.
  
  ‘Ты их знаешь?’
  
  ‘Не совсем. Но в целом.’
  
  ‘Они живут в городе?’
  
  ‘В пяти милях к западу. Их очень много. Что-то вроде кемпинга. Обычно они держатся особняком, но людям они не нравятся.’
  
  Ричер сказал: ‘Мертвый парень был одним из них’.
  
  Питерсон сказал: ‘По-видимому’.
  
  ‘Так, может быть, они ищут своего приятеля’.
  
  ‘Или ради справедливости’. Питерсон наблюдал и ждал. В тридцати футах впереди балет на языке тела продолжался, как и прежде. Шеф Холланд дрожал. От холода или страха.
  
  Или и то, и другое.
  
  Ричер сказал: ‘Тебе лучше что-нибудь сделать".
  
  Питерсон ничего не сделал.
  
  Ричер сказал: ‘Интересная стратегия. Ты будешь ждать, пока они не замерзнут до смерти.’
  
  Питерсон ничего не сказал.
  
  Ричер сказал: ‘Единственная проблема в том, что Голландия замерзнет первой’.
  
  Питерсон ничего не сказал.
  
  ‘Я пойду с тобой, если хочешь’.
  
  ‘Ты гражданское лицо’.
  
  ‘Только технически’.
  
  ‘Ты неправильно одет. На улице холодно.’
  
  ‘Сколько времени это может занять?’
  
  ‘Ты безоружен’.
  
  ‘Против таких парней, как этот, мне не нужно быть вооруженным’.
  
  ‘Кристаллический метамфетамин - это не шутка. Никаких запретов.’
  
  ‘Это просто делает нас равными’.
  
  ‘Пользователи не чувствуют боли’.
  
  ‘Им не нужно чувствовать боль. Все, что им нужно чувствовать, сознательно или бессознательно.’
  
  Питерсон ничего не сказал.
  
  Ричер сказал: "Ты иди налево, а я пойду направо. Я разверну их, а ты садись за ними.’
  
  В тридцати футах впереди Холланд что-то сказал, и двое парней протиснулись вперед, а Холланд попятился, споткнулся и тяжело сел в сугроб. Теперь он был более чем на расстоянии вытянутой руки от того места, где, должно быть, упал его пистолет.
  
  Половина одиннадцатого вечера.
  
  Ричер сказал: ‘Это не будет ждать’.
  
  Питерсон кивнул. Открыл свою дверь.
  
  ‘Не прикасайся к ним", - сказал он. ‘Не начинай ничего. Прямо сейчас это невинные вечеринки.’
  
  ‘С Холландом, сидящим на заднице?’
  
  ‘Невиновен, пока вина не доказана. Таков закон. Я серьезно. Не прикасайся к ним.’ Питерсон выбрался из машины. Постоял секунду за своей открытой дверью, а затем обошел ее и направился вперед. Ричер не отставал от него, темп в темпе.
  
  Двое парней видели, как они приближались.
  
  Ричер повернул направо, а Питерсон налево. В машине было комфортных семьдесят градусов. Вечерний воздух был на шестьдесят градусов холоднее. Может быть, больше. Ричер застегнул куртку до упора, засунул руки поглубже в карманы и ссутулил плечи так, что воротник поднялся на шее. Несмотря на это, он начал дрожать после пяти шагов. Было невыносимо холодно. Воздух казался глубоко охлажденным. Двое парней впереди отступили назад, подальше от Голландии. Они дали ему комнату. Холланд с трудом поднялся на ноги. Питерсон встал рядом с ним. Его пистолет все еще был в кобуре. Ричер обошел машину по тонкой белой глазури и остановился в шести футах позади двух парней. Холланд шагнул вперед, покопался в сугробе и достал свое оружие. Он почистил его, проверил, не запачкано ли дуло, и сунул обратно в кобуру.
  
  Все замерли.
  
  Выпавший снег на улице состоял частично из ярко-белой пудры, а частично из кристаллов льда. Они сияли и переливались в лунном свете. Питерсон и Холланд смотрели прямо на двух парней, и хотя Ричер стоял позади них, он был почти уверен, что двое парней смотрели прямо на него. Он сильно дрожал, и его зубы начали стучать, а изо рта у него шел пар.
  
  Никто не произнес ни слова.
  
  Парень справа от Ричера был более шести футов ростом и почти четыре фута шириной. Часть утеплителя из гусиных перьев в черной зимней парке составляла черная зимняя куртка, но в основном это была плоть и кости. Парень слева от Ричера был немного меньше в обоих направлениях и более активен. Он был беспокойным, переминался с ноги на ногу, изгибался в пояснице, поводил плечами. Холодно, конечно, но не сильно дрожит. Ричер предположил, что подергивание было вызвано химией, а не температурой.
  
  Никто не произнес ни слова.
  
  Ричер сказал: ‘Ребята, либо вам нужно двигаться дальше, либо один из вас должен одолжить мне пальто’.
  
  Двое мужчин медленно повернулись. У большого парня справа был белый кусок лица, глубоко заросший бородой. Борода была покрыта инеем. Как полярный исследователь или альпинист. У парня поменьше слева была двухдневная щетина и нервные глаза. Его рот открывался и закрывался, как у золотой рыбки, клюющей поверхность. Тонкие подвижные губы, плохие зубы.
  
  Большой парень справа спросил: ‘Кто ты?’
  
  Ричер сказал: ‘Иди домой. Слишком холодно для глупостей на улице.’
  
  Ответа нет.
  
  Позади двух парней Питерсон и Холланд ничего не сделали. Их пистолеты были в кобурах, а кобуры защелкнуты. Ричер планировал свои следующие шаги. Всегда лучше быть готовым. Он не ожидал никаких серьезных трудностей. Он бы предпочел, чтобы более крупный парень был слева от него, потому что это позволило бы максимизировать отдачу от удара правой, позволив сделать чуть более длинный замах, а ему всегда нравилось первым сбивать с ног более крупного из пары. Но он был готов проявить гибкость. Может быть, нервному парню стоит лечь первым. Более крупный парень, вероятно, был медлительнее и, возможно, менее предан делу без химической помощи.
  
  Ричер сказал: ‘Снимайте или взлетайте, ребята’.
  
  От двух мужчин нет ответа. Затем позади них ожил шеф Холланд. Он сделал один сердитый шаг вперед и сказал: ‘Убирайся к черту из моего города’.
  
  Затем он пихнул парня поменьше в спину.
  
  Парень поменьше, споткнувшись, двинулся к Ричеру, а затем приготовился к движению, развернулся назад и начал быстро разворачиваться на сто восемьдесят градусов в сторону Холланда, выставив кулак за спину, как питчер, нацеленный разбить радарную пушку. Ричер поймал парня за запястье и держал долю секунды, а затем снова отпустил, и парень шатался до конца своего хода, весь неуравновешенный, нескоординированный и неэффективный, и закончил слабым поздним замахом, который полностью пропустил Холланд.
  
  Но затем он развернулся назад и нацелил второй удар прямо в Ричера. Что, по мнению Ричера, сразу сняло со стола вопрос о невиновности, пока вина не доказана. Он шагнул влево, и приближающийся кулак прожужжал в дюйме от его подбородка. Сила, стоящая за этим, развернула парня вперед, и Ричер выбил у него из-под ног ноги и бросил его лицом вниз на лед. После чего в дело вступил парень покрупнее, с огромными бедрами, короткими порывистыми шагами, с кулаками, похожими на окорока, с трубами пара из носа, похожими на разъяренного быка из детской книжки с картинками.
  
  Легкое мясо.
  
  Ричер сравнял атаку парня со своей собственной инерцией и ударил локтем горизонтально в середину белого пространства между бородой парня и линией роста волос. Это как врезаться на полном ходу в трубу строительных лесов. Игра окончена, за исключением того, что парень поменьше ростом уже стоял на коленях и пытался ухватиться руками и ногами, как спринтер в кубиках. Итак, Ричер сильно ударил его ногой по голове. Глаза парня закатились, он завалился набок и неподвижно лежал, поджав под себя ноги.
  
  Ричер засунул руки обратно в карманы.
  
  Питерсон сказал: ‘Господи’.
  
  Двое парней лежали близко друг к другу, черные горбы на залитом лунным светом льду, от них облаком поднимался пар. Питерсон больше ничего не сказал. Холланд вернулся к своей машине без опознавательных знаков, включил радио, вернулся через долгую минуту и сказал: ‘Я только что вызвал две машины скорой помощи’.
  
  Он смотрел прямо на Ричера.
  
  Ричер не ответил.
  
  Холланд спросил: "Вы не хотите объяснить, почему мне пришлось вызвать две машины скорой помощи?’
  
  Ричер сказал: ‘Потому что я поскользнулся’.
  
  ‘ Что? - спросил я.
  
  ‘На льду’.
  
  "Это твоя история?" Ты поскользнулся и просто как бы наткнулся на них?’
  
  ‘Нет, я поскользнулся, когда бил большого парня. Это смягчило удар. Если бы я не поскользнулся, вы бы не вызывали две машины скорой помощи. Вам пришлось бы вызывать одну скорую помощь и один фургон коронера.’
  
  Холланд отвел взгляд.
  
  Питерсон сказал: "Иди, подожди в машине’.
  
  Адвокат лег спать без четверти одиннадцать. Его дети опередили его на два часа, а его жена все еще была на кухне. Он повесил свои ботинки на вешалку, галстук - в ящик, а костюм - на вешалку. Он бросил свою рубашку, носки и нижнее белье в корзину для белья. Он надел пижаму, отлил, почистил зубы, забрался под одеяло и уставился в потолок. Он все еще мог слышать смех в своей голове, от телефонного звонка, как раз перед тем, как он выехал на шоссе. Лай, визг, полный возбуждения. Полный предвкушения. Полный ликования. Устраните свидетеля, - процитировал он, и человек по телефону засмеялся от счастья.
  
  Ричер вернулся в машину Питерсона и закрыл дверь. Его лицо онемело от холода. Он поднял вентиляционные отверстия обогревателя и включил вентилятор на максимум. Он ждал. Через пять минут подъехали машины скорой помощи с ярко-красными и синими мигалками на фоне снега. Они увели двух парней. Они все еще были без сознания. Сотрясения мозга и, вероятно, небольшое повреждение верхней челюсти. Ничего особенного. Три дня в постели и неделя осторожного выздоровления сделали бы их как новенькие. Плюс обезболивающие.
  
  Ричер ждал в машине. В тридцати футах впереди себя сквозь прозрачный морозный воздух он мог видеть разговаривающих Холланда и Питерсона. Они стояли близко друг к другу, наполовину отвернувшись, тихо разговаривая. Судя по тому, как они ни разу не оглянулись назад, Ричер догадался, что они говорили о нем.
  
  Шеф Холланд спрашивал: ‘Мог ли он быть тем парнем?’
  
  Питерсон говорил: ‘Если это тот парень, то он только что отправил двух своих предполагаемых союзников в больницу. Что было бы странно.’
  
  ‘Возможно, это была приманка. Может быть, они подстроили это. Или, может быть, один из них собирался сказать что-то компрометирующее. Поэтому ему пришлось заставить их замолчать.’
  
  ‘Он защищал тебя, шеф’.
  
  ‘Сначала он был таким’.
  
  ‘И тогда это была самооборона’.
  
  ‘Насколько ты уверен, что это не тот парень?’
  
  ‘На сто процентов. Это просто неосуществимо. Вероятность того, что он вообще здесь, составляет миллион к одному.’
  
  ‘Он никак не мог вызвать аварию автобуса прямо там?’
  
  ‘Не без того, чтобы выбежать из прохода и физически напасть на водителя. И никто не сказал, что он это сделал. Ни водитель, ни пассажиры.’
  
  ‘Хорошо", - сказал Холланд. ‘Так мог ли водитель быть тем парнем? Он специально разбился?’
  
  ‘Чертовски рискованно’.
  
  ‘Не обязательно. Допустим, он знает дорогу, потому что ездил по ней раньше, летом и зимой. Он знает, где все замерзает. Итак, он бросает автобус в преднамеренный занос.’
  
  ‘Прямо на него ехала машина’.
  
  ‘Так он говорит сейчас’.
  
  ‘Но он мог быть ранен. Он мог убить людей. Он мог оказаться в больнице или в тюрьме за непредумышленное убийство, а не разгуливать где попало.’
  
  ‘Может быть, и нет. Эти современные автомобили оснащены всевозможными электронными системами. Контроль тяги, антиблокировочная система тормозов и тому подобное. Все, что он сделал, это немного развернулся и съехал с обочины. Ничего особенного. И тогда мы приняли его с распростертыми объятиями, как Доброго самаритянина.’
  
  Питерсон сказал: ‘Я мог бы поговорить с Ричером сегодня вечером. Он был свидетелем в автобусе. Я мог бы поговорить с ним и получить лучшую картину.’
  
  Холланд сказал: ‘Он психопат. Я хочу, чтобы он ушел.’
  
  ‘Дороги закрыты’.
  
  ‘Тогда я хочу, чтобы его посадили’.
  
  ‘Неужели?’ Сказал Питерсон. ‘Скажите правду, шеф, он производит на меня впечатление умного парня. Подумай об этом. Он спас тебя от разбитого носа, и он спас меня от необходимости застрелить двух человек. Он оказал нам обоим большую услугу тем, что сделал сегодня вечером.’
  
  ‘Случайно’.
  
  ‘Может быть, специально’.
  
  ‘Вы думаете, он знал, что делал? Прямо там и тогда?’
  
  ‘Да, я думаю, что он это сделал. Я думаю, он из тех парней, которые видят вещи на пять секунд раньше остального мира.’
  
  ‘Ты серьезно?’
  
  ‘Да, сэр. Я провел с ним немного времени.’
  
  Холланд пожал плечами.
  
  ‘Хорошо", - сказал он. ‘Поговори с ним. Если ты действительно этого хочешь.’
  
  Можем ли мы использовать его для большего? Он бывший военный. Возможно, он что-то знает.’
  
  - По поводу чего? - спросил я.
  
  ‘О том, что находится там, на западе’.
  
  ‘Он тебе нравится?’
  
  ‘Не имеет значения, нравится он нам или нет. Мы можем использовать его. Было бы халатностью не делать этого в нынешних обстоятельствах.’
  
  ‘Это признание поражения’.
  
  ‘Нет, сэр, это здравый смысл. Лучше попросить о помощи заранее, чем потом получить пинка под зад.’
  
  ‘Сколько бы нам пришлось ему рассказать?’
  
  ‘Большую часть этого", - сказал Питерсон. ‘Может быть, все это. Он, вероятно, все равно бы это понял.’
  
  ‘Это то, что бы ты сделал, если бы был шефом?’
  
  ‘Да, сэр, это так’.
  
  Холланд думал об этом. Кивнул.
  
  ‘Хорошо", - снова сказал он. ‘Для меня этого достаточно. Поговори с ним. ’Без пяти минут одиннадцать вечера.
  
  Осталось пятьдесят три часа.
  СЕМЬ
  
  PЭТЕРСОН ПОЕХАЛ ДОМОЙ На СВОЕЙ ПАТРУЛЬНОЙ МАШИНЕ. WЧТО RКАЖДЫЙ мысль была необычной. По его опыту, городские копы высадили свои отряды в автопарке и поехали домой на своих личных автомобилях. Затем следующая вахта села в машину и уехала, пока моторы и сиденья были еще теплыми. Но Питерсон сказал, что у полиции Болтона было много машин. Каждому сотруднику отдела было выдано по одному. И каждый сотрудник департамента должен был жить в пределах десяти минут езды от участка.
  
  Питерсон жил в двух минутах езды, в миле к востоку от города, в доме, стоявшем на остатках старой фермы. Дом был массивным деревянным сооружением в форме фунтового пирога, выкрашенным в красный цвет с белой отделкой, с теплым желтым светом в некоторых окнах. Там был такой же сарай. Обе крыши были завалены снегом. Окружающая земля была белой, замерзшей, плоской и безмолвной. Участок был ровным. Может быть, акр. Она была огорожена колючей проволокой, натянутой на высохшие столбы. Возможно, над местом падения виднелся фут забора.
  
  Подъездная дорога была вспахана в форме буквы Y. Одна нога вела к сараю, а другая - к передней части дома. Питерсон припарковался в сарае. Это было большое старое строение с открытым фасадом и тремя отсеками. В одном из них стоял пикап Ford с плужным отвалом, а в другом было полно сложенных дров. Ричер вылез из машины, Питерсон присоединился к нему, и они поехали назад по вспаханной полосе, свернули за крутой угол и направились к дому.
  
  Входная дверь представляла собой простую деревянную плиту, выкрашенную в тот же красный цвет, что и обшивка. Она открылась как раз в тот момент, когда Питерсон и Ричер подошли достаточно близко, чтобы дотронуться до нее. Женщина стояла в коридоре, за ее спиной был теплый воздух и теплый свет. Она была примерно того же возраста, что и Питерсон, значительно выше среднего роста и стройная. У нее были светлые волосы, собранные сзади в конский хвост, и она была одета в черные брюки и шерстяной свитер со сложным вязаным узором.
  
  Предположительно, жена Питерсона.
  
  Все трое замерли в немой пантомиме вежливости: Питерсону не терпелось укрыться от холода, его жене не хотелось выпускать тепло из дома, Ричер не хотел просто так врываться без приглашения. После долгой секунды колебания женщина распахнула дверь шире, а Питерсон положил руку на спину Ричера, и он вошел внутрь. В коридоре был полированный дощатый пол, низкий потолок и оклеенные обоями стены. Слева была гостиная, а справа - столовая. Прямо перед нами, в задней части дома, была кухня. Где-то сильно горела дровяная печь. Ричер почувствовал запах горячего железа и легкий привкус дыма.
  
  Петерсон представил участников. Он говорил тихо, что заставило Ричера подумать, что наверху, должно быть, спят дети. Жену Питерсона звали Ким, и она, похоже, знала все об аварии с автобусом и о необходимости экстренного помещения. Она сказала, что приготовила раскладную кровать в кабинете. Она сказала это извиняющимся тоном, как будто настоящая спальня была бы лучше.
  
  Ричер сказал: ‘Мэм, пол был бы в порядке. Мне очень жаль, что я вообще доставил вам какие-либо неприятности.’
  
  Она сказала: ‘Это не проблема’.
  
  ‘Я надеюсь двигаться дальше утром’.
  
  ‘Я не думаю, что ты сможешь. Перед рассветом пойдет сильный снег.’
  
  ‘Тогда, может быть, позже в тот же день’.
  
  ‘Боюсь, они будут держать шоссе закрытым. Не так ли, Эндрю?’
  
  Питерсон сказал: ‘Вероятно’.
  
  Его жена сказала: "Ты можешь оставаться столько, сколько тебе нужно’.
  
  Ричер сказал: ‘Мэм, это очень щедро. Благодарю вас.’
  
  ‘Вы оставили свои сумки в машине?’
  
  Питерсон сказал: ‘У него нет сумок. Он утверждает, что ему не нужны вещи.’
  
  Ким ничего не сказала. Ее лицо было пустым, как будто у нее были трудности с обработкой такой информации. Затем она взглянула на куртку Ричера, его рубашку, его брюки. Ричер сказал: ‘Утром я отправлюсь в магазин. Это то, что я делаю. Я покупаю новые каждые несколько дней.’
  
  ‘Вместо стирки?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Потому что это логично’.
  
  ‘Тебе понадобится теплое пальто’.
  
  ‘По-видимому’.
  
  ‘Не покупай ни одного. Слишком дорого, всего на несколько дней. Мы можем одолжить вам один. Мой папа твоего размера. Он держит здесь пальто на случай своих визитов. И шапку с перчатками.’ Она отвернулась, открыла дверцу шкафа, наклонилась к задней стенке и сняла вешалку с перекладины. Вышел с огромной коричневой паркой цвета грязи. Там были толстые горизонтальные одеяла из пуха размером с внутренние трубки. Он был старым и изношенным, и на нем были более темные пятна от загара, там, где с него были отклеены нашивки и значки. Фигуры на рукавах представляли собой шевроны.
  
  "Полицейский в отставке?’ - Спросил Ричер.
  
  ‘Дорожный патруль", - сказала Ким Питерсон. ‘Они смогут сохранить одежду, если снимут знаки отличия’.
  
  У пальто был отороченный мехом капюшон, в одном кармане была меховая шапка, а в другом - пара перчаток.
  
  ‘Примерь это", - сказала она.
  
  Оказалось, что ее отец не был ростом с Ричера. Он был больше. Пальто было на размер больше. Но слишком большой всегда лучше, чем слишком маленький. Ричер поставил его на место и посмотрел вниз, на то место, где раньше были полосы. Он улыбнулся. Они заставили его почувствовать себя эффективным. Ему всегда нравились его сержанты. Они проделали хорошую работу.
  
  Пальто пахло нафталином. Шляпа пахла волосами другого мужчины. Он был сделан из коричневого нейлона и меха кролика.
  
  ‘Спасибо", - сказал Ричер. ‘Вы очень добры’. Он снова сбросил пальто, и она взяла его у него и повесила на крючок на стене в коридоре, сразу за входом, рядом с тем местом, где Петерсон вешал свою собственную парку полицейского образца. Затем они все направились на кухню. Он тянулся слева направо по большей части по ширине дома. Там были все обычные кухонные принадлежности, плюс потрепанный стол и шесть стульев, а также зона для семейной комнаты с потрепанным диваном, двумя креслами и телевизором. Дровяная печь находилась в дальнем конце комнаты. Это ревело, как локомотив. За этим была закрытая дверь.
  
  ‘Это логово", - сказала Ким. ‘Идите прямо внутрь’.
  
  Ричер предположил, что его отпускают на ночь, поэтому он повернулся, чтобы еще раз поблагодарить, но обнаружил, что Питерсон следует прямо за ним. Ким сказал: ‘Он хочет поговорить с тобой. Я могу сказать, потому что он говорит не со мной.’
  
  Человек, которому было приказано убить свидетеля, и адвокат приступили к чистке пистолета, который ему дали для этой работы. Это был Glock 17, не старый, не новый, хорошо зарекомендовавший себя, в хорошем состоянии. Он снял его, почистил, смазал и снова собрал. Выступы рукоятки были покрыты пятнами, а в микроскопических впадинах скопилась грязь. Он обработал это ватной палочкой, смоченной в растворителе. Имя производителя было выбито рядом с каблуком - слишком сложная и довольно любительская графика с большой буквой G, окружающей остальную часть слова. Было легко видеть букву G просто как контур и, следовательно, не обращать на нее внимания. На первый взгляд название казалось ЗАМКОМ. Все это было покрыто грязью. Мужчина снова смочил ватную палочку, приступил к работе и через минуту почистил ее.
  
  Кабинет Питерсона был маленьким, темным, квадратным, мужским помещением. Это было в дальнем углу дома и имело две наружные стены с двумя окнами. Шторы были сделаны из плотного клетчатого материала и были отодвинуты, открыты. В двух других стенах было по три двери. Дверь обратно в семейную комнату, плюс, возможно, шкаф и небольшая ванная. Остальная часть стены была заставлена шкафами с распродажи во дворе и старым деревянным столом с небольшим холодильником на нем. На холодильнике стоял старомодный будильник с громким тиканьем и двумя металлическими колокольчиками. Снаружи в центре комнаты стояло низкое кожаное кресло, выглядевшее в скандинавском стиле, и двухместный диван, который был выдвинут и превращен в узкую кровать.
  
  Ричер сел на кровать. Питерсон достал из холодильника две бутылки пива, открутил крышки, выбросил их в корзину для мусора и передал одну из бутылок Ричеру. Затем он опустился в кожаное кресло.
  
  Он сказал: ‘У нас здесь ситуация’.
  
  Ричер сказал: ‘Я знаю’.
  
  ‘Как много ты знаешь?’
  
  ‘Я знаю, что ты увиваешься вокруг кучки байкеров, употребляющих мет. Как будто ты их боишься.’
  
  ‘Мы их не боимся’.
  
  ‘Так зачем ходить вокруг да около?’
  
  ‘Мы доберемся до этого. Что еще ты знаешь?’
  
  ‘Я знаю, что у вас довольно большой полицейский участок’.
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘Что подразумевает довольно большое полицейское управление’.
  
  ‘Шестьдесят офицеров’.
  
  ‘И вы работали на полную мощность весь день и весь вечер, вплоть до того момента, когда начальнику и заместителю начальника в свободное от дежурства время пришлось ответить на звонок гражданина в десять часов вечера. Похоже, это потому, что большинство ваших парней дежурят на блокпосту. По сути, у вас заблокирован весь город.’
  
  ‘Потому что?’
  
  ‘Потому что ты беспокоишься о том, что кто-то может войти извне’.
  
  Питерсон сделал большой глоток пива и спросил: ‘Авария с автобусом была реальной?’
  
  Ричер сказал: ‘Я не твой парень’.
  
  ‘Мы знаем, что это не так. У тебя не было контроля. Но, возможно, водитель - наш парень.’
  
  Ричер покачал головой. ‘Слишком сложно, конечно. Могло пойти не так тысячью разных способов.’
  
  ‘Он действительно боролся с заносом?’
  
  ‘В отличие от чего?’
  
  "Возможно, из-за этого’.
  
  ‘Разве он не мог просто заглушить двигатель и инсценировать поломку? Ближе к листу клевера?’
  
  ‘Слишком очевидно’.
  
  ‘Я спал. Но то, что я увидел после того, как проснулся, показалось мне реальным. Я не думаю, что он твой парень.’
  
  ‘Но он мог бы им быть’.
  
  ‘Все возможно. Но если бы это был я, я бы пришел как посетитель тюрьмы. Шеф Холланд сказал мне, что у вас их бывает много. Головы на кроватях, шесть ночей в неделю.’
  
  ‘Мы знаем их всех довольно хорошо. Там не слишком много коротких предложений. Лица не меняются. И мы наблюдаем за ними. Всех, кого мы не знаем, мы вызываем в тюрьму, чтобы проверить, есть ли они в списке. И в любом случае, это в основном женщины и дети. Мы ожидаем мужчину.’
  
  Ричер пожал плечами. Сделал глоток из своей бутылки. Пиво было "Миллер". Рядом с ним начал гудеть холодильник. Когда Питерсон открыл дверь, внутрь проник теплый воздух. Теперь техника боролась с этим.
  
  Петерсон сказал: ‘На строительство тюрьмы ушло два года. Там были сотни строительных рабочих. Они построили для них лагерь в пяти милях к западу от нас. Общественная земля. Там был старый армейский объект. Они добавили больше хижин и трейлеров. Это было похоже на маленькую деревню. Затем они ушли.’
  
  ‘Когда?’
  
  ‘Год назад’.
  
  ‘ И что? - спросил я.
  
  ‘Байкеры въехали. Они захватили это место.’
  
  ‘Сколько?’
  
  ‘Сейчас их больше сотни’.
  
  ‘ И что? - спросил я.
  
  ‘Они продают метамфетамин. Этого много. На восток и запад, из-за шоссе. Это большой бизнес.’
  
  ‘Так арестуй их’.
  
  ‘Мы пытаемся. Это нелегко. У нас нет вероятной причины для проведения там обыска. Что обычно не является проблемой. Лаборатория по производству метамфетамина в трейлере, продолжительность жизни обычно составляет день или два. Они взрываются. Все, что вам нужно сделать, это следовать за пожарной службой. Все виды летучих химических веществ. Но эти ребята очень осторожны. Пока никаких происшествий.’
  
  ‘Но?’
  
  "У нас был перерыв. Влиятельный парень из Чикаго приехал на запад, чтобы договориться о оптовых закупках. Он встретился с их главным парнем прямо здесь, в Болтоне. Нейтральная территория, причем цивилизованная. Он купил образец в кузове пикапа на парковке ресторана, прямо там, где мы ужинали.’
  
  ‘ И что? - спросил я.
  
  "У нас есть свидетель, который видел всю сделку. Парень из Чикаго сбежал, но мы забрали наркотики и деньги и арестовали байкера. Прямо сейчас он в окружной тюрьме, ожидает суда.’
  
  ‘Их главный парень? Разве это не дало вам вероятного повода обыскать его квартиру?’
  
  ‘Его грузовик зарегистрирован в Кентукки. Его водительские права выданы в Алабаме. Он утверждает, что приехал сюда на машине. Он говорит, что он здесь не живет. У нас не было ничего, что могло бы его связать. Мы не можем получить ордер на основании того факта, что он одевается как некоторые другие парни, которых мы видели. Судьи так не работают. Они хотят большего.’
  
  ‘Итак, какой у нас план?’
  
  ‘Мы собираемся свернуть его. Мы предложим ему сделку о признании вины, и он даст нам то, что нам нужно, чтобы расхлебать весь этот бардак.’
  
  ‘Он согласился?’
  
  ‘ Пока нет. Он ждет нас снаружи. Ждем, чтобы увидеть, не забудет ли свидетель что-нибудь. Или умрет.’
  
  ‘Кто свидетель?’
  
  ‘Милая пожилая леди, здесь, в городе. Ей семьдесят с лишним. Раньше была учителем и библиотекарем. Абсолютная достоверность.’
  
  ‘Есть вероятность, что она что-нибудь забудет или умрет?’
  
  ‘Конечно, она такая. Вот как эти люди это делают. Они пугают свидетелей. Или убейте их.’
  
  ‘Вот почему ты беспокоишься о незнакомцах, приезжающих в город. Ты думаешь, они придут за ней.’
  
  Питерсон кивнул. Ничего не сказал.
  
  Ричер сделал большой глоток из своей бутылки и спросил: "С чего ты взял, что это будет незнакомец? Разве байкеры не могли приехать и позаботиться об этом сами?’
  
  Питерсон покачал головой. ‘Мы следим за каждым байкером, который появляется в городе. Как вы видели сегодня вечером. Каждый следит за ними. Так что это будет не байкер. Это было бы саморазрушением. Вся их стратегия заключается в том, чтобы лишить нас вероятной причины.’
  
  ‘Хорошо’.
  
  Петерсон сказал: ‘Кто-то еще уже в пути. Должно быть. От их имени. Кто-то, кого мы не узнаем, когда он доберется сюда.’
  ВОСЕМЬ
  
  Р.ИЧЕР В ТРЕТИЙ РАЗ ГЛУБОКО ЗАТЯНУЛСЯ БОТТОМ И СКАЗАЛ‘ЯЭто не водитель автобуса.’
  
  Питерсон спросил: ‘Насколько вы уверены?’
  
  ‘Сколько денег эти парни получают за свой метамфетамин?’
  
  ‘Двести долларов за грамм, насколько нам известно, и мы предполагаем, что они перевозят его в пикапах, а это целая куча граммов. Они могли бы зарабатывать миллионы.’
  
  ‘В таком случае они могут позволить себе профессионалов. Профессиональный киллер, подрабатывающий водителем автобуса, - маловероятное сочетание.’
  
  Питерсон кивнул. ‘Ладно, это не водитель автобуса. Мистер Джей Нокс невиновен.’
  
  ‘И вы можете поручиться за всех посетителей тюрьмы?’
  
  ‘Мы наблюдаем за ними. Они останавливаются в мотелях, садятся в автобусы-шаттлы до тюрьмы, возвращаются, уезжают на следующий день. Любое изменение в этой схеме, мы бы тоже занялись ими.’
  
  ‘Где свидетель?’
  
  ‘Дома. Ее зовут Джанет Солтер. Она настоящая милашка. Как бабушка из сборника сказок. К счастью, она живет на тупиковой улице. У нас машина блокирует поворот весь день и всю ночь. Ты видел это.’
  
  ‘Недостаточно’.
  
  ‘Мы знаем. У нас есть вторая машина возле ее дома, а третья припаркована через улицу, наблюдая за задней частью. Плюс женщины-офицеры в палате представителей, лучшее, что у нас есть, минимум четверо постоянно, двое бодрствуют, двое спят.’
  
  ‘Когда состоится суд?’
  
  ‘Месяц, если нам повезет’.
  
  "И она не уйдет?" Ты мог бы спрятать ее в отеле. Может быть, на Карибах. Это сделка, на которую я бы согласился прямо сейчас.’
  
  ‘Она не уйдет’.
  
  ‘Знает ли она, в какой опасности она находится?’
  
  ‘Мы объяснили ей ситуацию. Но она хочет поступить правильно. Она говорит, что это вопрос принципа.’
  
  ‘Хорошо для нее’.
  
  Питерсон кивнул. ‘Для нас это тоже хорошо. Потому что мы поймаем их всех. Но и для нас это тяжело. Потому что мы используем много ресурсов.’
  
  Ричер в свою очередь кивнул. ‘Вот почему ты такой жеманный. Почему ты не противостоишь байкерам. Потому что тотальная война прямо сейчас слишком истощила бы вас.’
  
  ‘И потому что мы должны представить это дело присяжным. Мы не можем позволить адвокату защиты утверждать, что все это часть кампании по домогательствам. К тому же, байкеры не тупые. Они держат нос в чистоте. Технически, как отдельные люди, они еще не сделали ничего плохого. По крайней мере, не на людях.’
  
  ‘На самом деле, кажется, верно обратное. Я видел фотографии.’
  
  ‘Совершенно верно", - сказал Питерсон. ‘Похоже, что один из наших добропорядочных граждан забил одного из своих до смерти’.
  
  Часы на холодильнике продолжили тикать и пробили без пяти полночь. Осталось пятьдесят два часа. За окном луна поднялась выше. Выпавший снег был ярким. Воздух был неподвижен. Ветра нет. Холод был таким сильным, что Ричер чувствовал, как он проникает сквозь стены фермерского дома. Там была буферная зона глубиной около фута, куда проникал холод, прежде чем тепло от железной печки сокрушало его и отбрасывало назад.
  
  Ричер спросил: ‘Шеф Холланд готов к работе?’
  
  Питерсон сказал: ‘Почему вы спрашиваете?’
  
  ‘Первые впечатления. На мой взгляд, он немного переигрывает.’
  
  ‘Холланд - хороший человек’.
  
  ‘Это не ответ на мой вопрос’.
  
  ‘Вы обсуждали своих начальников, когда служили в армии?’
  
  ‘Все время. С людьми равного ранга.’
  
  ‘Равны ли мы по рангу?’
  
  ‘Приблизительно’.
  
  ‘Итак, каким было ваше начальство?’
  
  ‘Некоторые из них были хороши, а некоторые из них были придурками’.
  
  "С Холландом все в порядке", - сказал Питерсон. ‘Но он устал. Его жена умерла. Потом его дочь выросла и ушла из дома. Он совсем один, и он чувствует себя немного разбитым.’
  
  ‘Я видел фотографию в его кабинете’.
  
  ‘Счастливые дни. Они были хорошей семьей.’
  
  ‘Итак, он готов к этой работе?’
  
  ‘Достаточно, чтобы попросить о помощи, когда она ему понадобится’.
  
  ‘Кого он спрашивает?’
  
  ‘Ты’.
  
  Ричер доел свой "Миллер". Ему было тепло, и комфортно, и он устал. Он сказал: ‘Что я мог бы для него сделать?’
  
  Питерсон сказал: "Там был старый армейский объект, где они построили строительный лагерь’.
  
  ‘Ты мне это уже говорил’.
  
  ‘Нам нужно точно понять, что это было’.
  
  ‘Разве ты не знаешь?’
  
  Питерсон покачал головой. ‘Это было сделано очень давно. Там есть единственное каменное здание, размером примерно с жилой дом.’
  
  ‘И это все?’
  
  Питерсон кивнул. ‘Длинная прямая дорога, ведущая к единственному маленькому зданию, совершенно одинокому в прерии’.
  
  ‘И это размером с дом?’
  
  ‘Меньше, чем этот’.
  
  ‘Какой формы?’
  
  В расчете. Прямоугольный. Как в доме.’
  
  ‘С крышей?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Потому что мне интересно, была ли это ракетная шахта. В Дакотах их много.’
  
  ‘Это не бункер’.
  
  ‘Тогда это может быть что угодно. Могло быть что-то, что они начали и не закончили.’
  
  ‘Мы так не думаем. У пожилых людей есть что-то вроде народной памяти. Говорят, там месяцами работали сотни инженеров. И кордон безопасности. И много приходящих и уходящих. Это требует больших усилий для устройства размером с дом.’
  
  ‘Я слышал о более странных вещах’.
  
  ‘Нам нужно знать. Скорее всего, нам понадобится отправиться туда и произвести сотню арестов. Нам нужно знать, с чем мы имеем дело.’
  
  ‘Позвони кому-нибудь. Позвоните в Министерство армии.’
  
  "У нас есть. Мы позвонили, совет округа позвонил, правительство штата позвонило.’
  
  ‘ И что? - спросил я.
  
  ‘Никто так и не получил ответа’.
  
  ‘Сколько лет вашим пожилым людям?’
  
  ‘Разве это имеет значение?’
  
  ‘Я спрашиваю, когда это место было построено. Видели ли они всех этих инженеров своими глазами? Или просто услышать истории о них от своих родителей, бабушек и дедушек?’
  
  ‘Этому месту около пятидесяти лет’.
  
  ‘Как давно там в последний раз видели солдат?’
  
  ‘Никогда. Это место никогда не использовалось.’
  
  Ричер пожал плечами. ‘Итак, это заброшенный объект времен холодной войны. Возможно, даже никогда не завершенный. Однажды это казалось хорошей идеей, а на следующий день - нет. Такого рода вещи происходили постоянно, когда-то давно, потому что стратегия была изменчивой. Или потому, что никто не имел ни малейшего представления, что они делают. Но в этом нет ничего особенного. Каменный дом будет более устойчив к стрельбе из стрелкового оружия, чем хижина или трейлер, но я предполагаю, что вы в любом случае не планируете вести там войну со стрельбой.’
  
  ‘Нам нужно знать наверняка’.
  
  ‘Я не могу тебе помочь. Я никогда здесь не служил. Никогда не слышал никаких разговоров.’
  
  ‘Ты мог бы сделать несколько звонков по внутреннему каналу. Может быть, ты все еще знаешь людей.’
  
  ‘Я был без сознания очень долгое время’.
  
  ‘Ты мог бы поехать на запад и посмотреть’.
  
  ‘Это каменное здание. Армейский камень такой же, как у любого другого.’
  
  ‘Тогда зачем сотни инженеров?’
  
  ‘Что у тебя на уме?’
  
  ‘Нам интересно, является ли это подземным сооружением. Может быть, каменное здание - это просто начало лестницы. Там внизу может быть муравейник. Их лаборатория может быть там, внизу. Что объясняет отсутствие пожаров и взрывов в трейлерах. Они могли бы превратить все это место в крепость. Там, внизу, могут быть еда, вода и оружие. Все это может превратиться в осаду. Мы этого не хотим.’
  
  Питерсон встал, подошел к столу и достал из холодильника две свежие бутылки. Что подсказало Ричеру, что они только наполовину закончили свой разговор. Может быть, прошла только треть пути, если там была упаковка из шести банок.
  
  Питерсон сказал: ‘Это еще не все’.
  
  ‘Без шуток", - сказал Ричер.
  
  ‘Мы посадили их главного парня за решетку, но командование и контроль все еще продолжаются. Они все еще функционируют.’
  
  ‘Значит, у него есть заместитель’.
  
  ‘Банды так не работают’.
  
  ‘Значит, он все еще общается. Сотовый телефон или украденные записки.’
  
  ‘Этого не произойдет’.
  
  ‘Ты знаешь это наверняка?’
  
  ‘Определенно’.
  
  ‘Тогда это через его адвоката. Частная конференция каждый день, они притворяются, что обсуждают дело, на самом деле ваш парень дает устные инструкции, их передает его адвокат.’
  
  ‘Это то, о чем мы догадывались. Но этого тоже не происходит.’
  
  ‘Откуда ты знаешь?’
  
  ‘Потому что они скрыли видео и аудио в конференц-залах’.
  
  ‘Для конфиденциальных бесед между юристами и клиентами? Это законно?’
  
  ‘Может быть. Это совершенно новая тюрьма. И в некоторых новых федеральных законах много мелкого шрифта.’
  
  ‘Он не федеральный заключенный’.
  
  ‘Хорошо, так что нет, вероятно, это не совсем законно’.
  
  ‘Но ты все равно это делаешь?’
  
  ‘Да", - сказал Питерсон. ‘И мы не услышали ни единой инструкции или бизнес-детали. Никаких записей не передано, ничего не записано.’
  
  ‘Вы когда-нибудь слышали о Четвертой поправке? Это может испортить ваше дело.’
  
  ‘Мы не планируем использовать то, что услышим. Прокурор даже не знает, что мы это делаем. Мы просто хотим заранее предупредить, вот и все, в полицейском управлении, на случай, если они решат выступить против свидетеля.’
  
  С ней все будет в порядке. Ты держишь ее в ежовых рукавицах. Это всего лишь месяц. Тебе придется немного поработать сверхурочно, но не более того.’
  
  ‘Мы боролись за эту тюрьму’.
  
  ‘Холланд сказал мне. Как на заводе Toyota. Или Honda.’
  
  ‘Это был процесс взаимных уступок’.
  
  ‘Так всегда бывает’.
  
  ‘Сотрудники исправительных учреждений получают налоговые льготы, мы построили дома, мы расширили школу’.
  
  ‘ И что? - спросил я.
  
  ‘Последним пунктом было то, что мы должны были подписать их антикризисный план’.
  
  ‘Который из них что?’
  
  ‘Если произойдет побег, у нас есть заранее назначенная роль’.
  
  ‘Который из них что?’
  
  ‘Вся полиция Болтона выдвигается к заранее оговоренному периметру в миле отсюда’.
  
  ‘Все вы?’
  
  ‘Все до единого из нас. На службе или в свободное время. Бодрствующий или спящий. Здоровый или больной.’
  
  ‘Ты серьезно?’
  
  ‘Это то, с чем мы должны были согласиться. На благо города.’
  
  ‘Нехорошо", - сказал Ричер. ‘Совсем не хорошо", - сказал Питерсон. ‘Если сработает сирена, мы бросаем все и направляемся на север. Все мы. Это означает, что если сирена сработает в любой момент в течение следующего месяца, мы оставим Джанет Солтер совершенно беззащитной.’
  ДЕВЯТЬ
  
  Р.ИЧЕР ДОПИЛ БОЛЬШУЮ ЧАСТЬ СВОЕГО ВТОРОГО ПИВА И СКАЗАЛ, ‘ТШЛЯПА безумие.’
  
  ‘Только в реальности", - сказал Питерсон. ‘Не на бумаге. Дорожный патруль теоретически доступен для нас в качестве резервного. И федералы предложили нам защиту свидетелей для миссис Солтер. Но Дорожный патруль обычно находится в нескольких часах езды всю зиму, а миссис Солтер отказалась от защиты. Она говорит, что байкеры - это те, кого следует запереть за много миль от дома, а не она.’
  
  ‘Проблема", - сказал Ричер.
  
  ‘Расскажите мне об этом", - попросил Питерсон.
  
  Ричер взглянул на залитый лунным светом пейзаж из окна и сказал: ‘Но это не совсем идеальная погода для бегства, не так ли? Не прямо сейчас. Может быть, не в течение нескольких месяцев. На пять миль вокруг на земле два фута нетронутого снега. Если кто-то проберется через какое бы то ни было ограждение, которое у них там есть, он умрет от облучения в течение часа. Или пусть вас отследит вертолет. Их следы будут хорошо заметны.’
  
  Питерсон сказал: ‘Никто больше не убегает пешком. Они прячутся в фургоне с едой или что-то в этом роде.’
  
  ‘Так зачем образовывать периметр на расстоянии мили?’
  
  ‘Никто не говорил, что их антикризисный план имеет какой-либо смысл’.
  
  ‘Так что притворяйся. Оставьте несколько человек на месте. По крайней мере, женщины в доме.’
  
  ‘Мы не можем. Будет произведен подсчет персонала. Нас проверят. Мы не соблюдаем букву, мы попадем под федеральный надзор на следующие десять лет. Город подписал контракт. Мы забрали их деньги.’
  
  ‘Из-за дополнительных машин?’
  
  Питерсон кивнул. ‘И за жилье. Каждый живет в пределах десяти минут, у каждого есть машина, каждый держит радио включенным, каждый реагирует мгновенно.’
  
  ‘Не могли бы вы посадить миссис Солтер в машину и увезти ее с собой?’
  
  ‘Мы должны держать гражданских подальше. Мы, конечно, не можем взять одного с собой.’
  
  ‘Кто-нибудь уже сбежал?’
  
  ‘Нет. Это совершенно новая тюрьма. У них все в порядке.’
  
  ‘Так что надейся на лучшее’.
  
  ‘Ты этого не понимаешь. Мы хотели бы надеяться на лучшее. Если бы речь шла о случайности или совпадении, мы бы не переживали из-за этого. Но это не так. Потому что тот же парень, который хочет, чтобы мы убрались из дома Джанет Солтер, обладает реальной личной властью, чтобы это произошло, в любое старое время, когда он захочет.’
  
  ‘Сбежав по сигналу?’ Сказал Ричер. ‘Я так не думаю. Я знаю тюрьмы. Организация побегов занимает много времени. Ему пришлось бы все обдумать, составить план, найти водителя грузовика, завоевать доверие, раздобыть деньги, договориться.’
  
  ‘Это еще не все. Становится все хуже.’
  
  ‘Скажи мне’.
  
  Вторая часть антикризисного плана предназначена для тюремных бунтов. Сотрудники исправительных учреждений отходят за ограду, и мы захватываем вышки и ворота.’
  
  ‘Все вы?’
  
  То же самое, что и первая часть плана. Организация тюремных бунтов не занимает много времени. Они могут начаться за долю секунды. Тюрьмы - это беспорядки, которые только и ждут, чтобы произойти, поверьте мне.’
  
  Третьей бутылки пива не было. Больше никакого предметного разговора. Осталось свести концы с концами и немного повторить. Питерсон сказал: ‘Ты видишь? Парень может засечь время почти с точностью до минуты. Не тому человеку говорят не то, что нужно, минуту спустя вспыхивает драка, через минуту после этого назревает полномасштабный бунт, нам звонят, через десять минут после этого мы все находимся более чем в пяти милях от дома Джанет Солтер.’
  
  ‘Он в карцере", - сказал Ричер. ‘Окружная тюрьма, верно? Который является отдельным учреждением. Никто не устраивает беспорядков в камере. Все они ожидают суда. Они все заняты тем, что притворяются невиновными.’
  
  ‘Он байкер. У него будут друзья в главном доме. Или друзья друзей. Так работают тюремные банды. Они заботятся о своих. И существует множество способов общения.’
  
  ‘Нехорошо", - снова сказал Ричер.
  
  ‘Совсем не хорошо", - сказал Питерсон. ‘Когда звучит сирена, мы оставляем старого штатского на столе, и все. Предполагается, что он перезвонит нам, если поступит сообщение о террористической угрозе, но, кроме этого, у нас связаны руки.’
  
  ‘Вы ожидаете предупреждения о терроризме?’
  
  ‘Не здесь. Гора Рашмор имеет символическое значение, но это проблема Рапид Сити.’
  
  Ричер спросил: "Вы также расширили полицейское управление?" Нравятся школы?’
  
  Питерсон кивнул. ‘Нам пришлось. Потому что город вырос.’
  
  ‘Насколько вы расширились?’
  
  ‘Мы удвоились в размерах. К тому времени мы уже конкурировали с тюрьмой за персонал. Было трудно поддерживать стандарты. Что является большой частью проблемы шефа Холланда. Как будто половина из нас принадлежит ему с прежних времен, а половина - нет.’
  
  ‘Я не могу ему помочь", - сказал Ричер. ‘Я просто парень, проходящий мимо’.
  
  ‘Вы можете сделать эти звонки в армию. Это помогло бы ему.
  
  Если мы переживем следующий месяц, нам понадобится эта информация.’
  
  ‘Я слишком долго был без сознания. Сейчас это новое поколение. Они повесят трубку на меня.’
  
  ‘Ты мог бы попытаться’.
  
  ‘Я бы не прошел дальше коммутатора’.
  
  ‘Когда я пришел на работу, у нас был специальный номер для экстренных случаев в офисе ФБР в Пьере. Система изменилась много лет назад, но я до сих пор помню номер.’
  
  ‘И что?’
  
  ‘Я предполагаю, что есть номер, который ты тоже помнишь. Может быть, не для коммутатора.’
  
  Ричер ничего не сказал.
  
  Петерсон сказал: ‘Сделайте звонки для нас. Это все, я обещаю. Мы разберемся с остальным, а затем вы сможете продолжить свой путь.’
  
  Ричер ничего не сказал.
  
  ‘Мы можем предложить вам стол и стул’.
  
  ‘ Где? - спросил я.
  
  ‘В полицейском участке. Завтра.’
  
  ‘Ты хочешь, чтобы я пошел с тобой на работу? В полицейский участок? Ты все еще не совсем доверяешь мне, не так ли?’
  
  ‘Ты в моем доме. С моей женой и детьми, спящими в нем.’
  
  Ричер кивнул.
  
  ‘С этим не поспоришь", - сказал он.
  
  Но Ким Питерсон не спала. Не прямо сейчас. Через десять минут после того, как Эндрю Питерсон оставил его в покое, Ричеру надоел затхлый запах хмеля от четырех пустых пивных бутылок, поэтому он зажал их горлышки костяшками пальцев и по две в каждой руке понес на кухню, надеясь найти мусорное ведро. Вместо этого он застал Ким Питерсон за уборкой своего холодильника. В комнате было темно, но внутри прибора горел яркий свет. Она купалась в желтом сиянии. На ней был старый халат из свечей. Ее волосы были распущены. Ричер поднял четыре бутылки, как немой вопрос.
  
  ‘Под раковиной", - сказала Ким Питерсон.
  
  Ричер наклонился и открыл дверцу шкафа. Аккуратно расставил бутылки в ряд, там уже было шесть других.
  
  ‘Есть все, что тебе нужно?" - спросила она его.
  
  ‘Да, спасибо’.
  
  ‘Эндрю просил тебя что-нибудь для него сделать?’
  
  ‘Он хочет, чтобы я сделал несколько звонков’.
  
  ‘ Насчет армейского лагеря? - спросил я.
  
  Ричер кивнул.
  
  ‘Ты собираешься это сделать?’
  
  Ричер сказал: ‘Я собираюсь попробовать’.
  
  ‘Хорошо. Это место сводит его с ума.’
  
  ‘Я сделаю все, что в моих силах".
  
  ‘Обещаешь?’
  
  ‘Мэм?’
  
  "Пообещай мне, если он попросит, ты поможешь ему любым возможным способом?" Он слишком много работает. Теперь он несет ответственность за все. Шеф Холланд потрясен. Он едва знает половину своего отдела. Эндрю должен делать все.’
  
  Рядом с кабинетом была крошечная ванная, и Ричер воспользовался ею, чтобы долго принимать горячий душ. Затем он повесил свою одежду на спинку стула, которым пользовался Питерсон, и забрался под одеяло. Пружины дивана скрипели и позвякивали под его весом. Он перекатился в одну сторону, перекатился в другую, прислушался к громкому тиканью часов и через минуту заснул.
  
  Без пяти час ночи.
  
  Остается пятьдесят один час.
  ДЕСЯТЬ
  
  RИЧЕР ПРОСНУЛСЯ БЕЗ ДЕСЯТИ СЕМЬ, В ГРОБОВОЙ ТИШИНЕ. Мир. За окнами кабинета воздух был густым от тяжелых хлопьев. Они мягко, но неумолимо падали на новое скопление, глубина которого уже приближалась к футу. Ветра не было. Каждая из миллиардов хлопьев спускалась на парашютах прямо вниз, иногда слегка колеблясь, иногда по спирали, иногда отклоняясь в сторону на дюйм или два, каждая из них не была потревожена ничем, кроме собственной легкой нестабильности. Большинство добавило свои крошечные индивидуальные массы к толстому белому одеялу, на которое они приземлились. Некоторые придерживались фантастических вертикальных фигур с перьями на линиях электропередач и проволочных ограждениях и сделали фигуры выше.
  
  Постель была теплой, но в комнате было холодно. Ричер предположил, что железная печь была накрыта на ночь, тлеющие угли скопились, подача воздуха была перекрыта. На мгновение он задумался о правильном протоколе для гостя дома в таких обстоятельствах. Должен ли он встать, открыть заслонки и добавить немного дров? Это было бы полезно? Или это было бы самонадеянно? Нарушит ли это деликатный и давно установленный график сжигания топлива и обрекает ли его хозяев на неудобный полуночный визит к поленнице дров через две недели?
  
  В итоге Ричер ничего не сделал. Просто натянул одеяло до подбородка и снова закрыл глаза.
  
  С пяти до семи утра.
  
  Осталось сорок пять часов.
  
  В семнадцати сотнях миль к югу день был уже на час старше. Платон завтракал в меньшей из двух своих обеденных залов на открытом воздухе. Большая комната была отведена для официальных обедов и поэтому мало использовалась, потому что официальные обеды означали деловые ужины, а большинство его нынешних деловых партнеров были русскими, а русских не слишком заботила вечерняя жара в сотне миль от Мехико. Они предпочли кондиционирование воздуха. Платон предположил, что это вопрос того, к чему они привыкли. Он слышал, что некоторые районы России были настолько от холода можно плюнуть, и слюна замерзнет и отскочит от земли, как шарик. Лично он в это не верил. Он был готов признать, что в некоторых частях России были зафиксированы очень низкие температуры, и, конечно, некоторые из экстремальных значений, которые он видел в календарях и сводках погоды, действительно могли заморозить небольшой объем органической жидкости за время между ртом и землей. Но он был уверен, что для выживания в такой среде человеку пришлось бы носить лыжную маску, возможно, сделанную из шелка или более современного синтетического материала, а плеваться в лыжной маске категорически невозможно. И он понял, что в целом чрезвычайно низкие температуры идут рука об руку с чрезвычайно низкой влажностью, что в любом случае отбило бы охоту плеваться, может быть, даже до такой степени, что это практически невозможно. Таким образом, анекдот был иллюстративным, не будучи функционально верным.
  
  Платон гордился своими аналитическими способностями.
  
  Он думал о русских, потому что час назад по телефону получил интригующее предложение от одного из них. Это было обычным делом. Двоюродный брат друга шурина хотел получить большое количество определенного вещества, и мог ли Платон помочь этому человеку? Естественно, первоочередной задачей Plato было помочь Plato, поэтому он рассмотрел предложение через эту призму и пришел к интересному выводу, который при небольшой доработке и умении продавать можно было бы превратить в выгодную сделку. Драматически выгодный, на самом деле, и совершенно односторонний в свою пользу, конечно, но тогда он был Платоном, а неназванный русский кузен - нет.
  
  Было три основных фактора.
  
  Во-первых, сделка потребовала бы фундаментального изменения первоначального базового допущения российской стороны в том смысле, что оптовое количество не будет транспортироваться российской стороне, но российская сторона будет транспортироваться к оптовому количеству.
  
  Во-вторых, сделка потребовала бы полной веры со стороны Платона в то, что синица в руках стоит двух в кустах.
  
  И, в-третьих, сделка немного изменила бы ситуацию в Южной Дакоте. Следовательно, ситуация там, наверху, должна была оставаться девственной, жизнеспособной, безупречной и идеально привлекательной. Другими словами, идеально подходит для продажи. Что означало, что со свидетелем и адвокатом нужно было разобраться скорее раньше, чем позже.
  
  Платон потянулся к своему телефону.
  
  В четырнадцать минут восьмого в старом фермерском доме все еще было тихо. Через пятнадцать минут он ожил. Ричер услышал тонкий писк и завывание будильников сквозь стены и потолки, а затем спотыкающийся топот шагов на втором этаже. Четыре подхода. Родители и двое детей. Двое парней, решил Ричер, судя по неуклюжести их продвижения. Двери открывались и закрывались, в туалетах спускали воду, работал душ. Десять минут спустя на кухне послышался шум. Глоток и шипение кофеварки, мягкий хлопок дверцы холодильника, скрип ножек стула по половицам. Ричер снова задумался о применимом протоколе. Должен ли он просто выйти и присоединиться к семье за завтраком? Или это напугало бы детей? Он предположил, что это будет зависеть от их возраста и телосложения. Должен ли он ждать приглашения? Или ему следует подождать, пока дети не уйдут в школу? Пойдут ли они вообще в школу, когда на земле лежит фут свежевыпавшего снега?
  
  Он быстро принял душ, оделся в крошечной ванной, застелил кровать и сел на нее. Минуту спустя он услышал скрип отодвигаемого стула и маленьких быстрых ножек по доскам, а также неумелый стук в его дверь. Она немедленно открылась, и мальчик просунул голову внутрь. Ребенку было, наверное, лет семь. Он был миниатюрной версией Эндрю Питерсона. Его лицо выражало в равной степени негодование из-за того, что его послали выполнять рутинную работу, и опасение за то, что он может найти, и открытое любопытство по поводу того, что он на самом деле нашел.
  
  Он секунду смотрел на меня и сказал: "Мама говорит, пойдем выпьем чашечку кофе’.
  
  Затем он исчез.
  
  К тому времени, как Ричер вошел в дверь, оба ребенка уже покинули кухню. Он слышал, как они бегут вверх по лестнице. Он представил, что может видеть возмущения в воздухе позади них, пыль и вихри, как в мультфильме. Их родители тихо сидели за столом. Они были одеты так же, как и накануне: Питерсон в униформе, его жена в свитере и брюках. Они не разговаривали. Любой разговор был бы заглушен топотом ног наверху. Ричер взял кофе из кофейника, и к тому времени, как он вернулся за стол, Питерсон уже встал и направлялся к сараю, чтобы завести пикап и выехать на улицу. Его жена поднималась наверх, чтобы убедиться, что дети готовы. Минуту спустя оба мальчика сбежали вниз по лестнице и вылетели через дверь. Ричер услышал рев мощного дизельного двигателя и увидел проблеск желтого цвета сквозь снег. Школьный автобус, очевидно, точно по расписанию, не обращая внимания на погоду.
  
  Через минуту после этого в доме воцарилась полная тишина. Ким не вернулась на кухню. Ричер ничего не ел. Ничего особенного. Он привык быть голодным. Он сидел один, пока Питерсон не высунул голову в коридор и не позвал его. Он снял с крючка позаимствованную куртку дорожного патруля и направился к выходу.
  
  Без пяти восемь утра.
  
  Осталось сорок четыре часа.
  
  Адвокат снова боролся с дверью своего гаража. На подъездной дорожке выпал новый фут снега, и он немного припорошил дверь, застряв в ней. На нем были галоши, а в руке он держал лопату. Мотор на потолке гаража натужно тарахтел. Он схватился за внутреннюю ручку и дернул вверх. Цепи механизма взбрыкнули и отскочили, дверь поднялась в порыве, и вершина сугроба снаружи упала внутрь. Он выгреб его обратно, а затем завел машину и приготовился встретить свой день.
  
  Его день начался с завтрака. Он пристрастился есть это вне дома. В некотором смысле, нормальное поведение в маленьком городке. Кофейня, немного подшучивания, немного общения, какие-то связи. Все ценное. Но это стоит вложений не более чем на полчаса. Максимум сорок пять минут. Теперь он проводил по меньшей мере час в своей кабинке. Иногда - полтора часа.
  
  Он боялся идти на работу.
  
  Бланки сообщений, которыми пользовалась его фирма, были желтого цвета. Каждое утро его секретарша вручала ему пачку. Большинство из них были невиновны. Но некоторые говорили, что Клиент запрашивает повторную конференцию по делу № 517713. Не было ни одного случая с этим номером. Нет файла. Ничего не записано. Такая записка была кодом. На самом деле, инструкция отправиться в тюрьму и записать мысленную диктовку.
  
  В большинстве дней он не получал такой записки. В некоторые дни он так и делал. Не было никакого способа предсказать это. Теперь это было частью его утреннего ритуала - стоять перед столом своей секретарши с протянутой рукой и бьющимся сердцем в ожидании, что его жизнь сделает с ним дальше.
  
  Ричер не видел ничего по дороге в центр города, кроме снега. Снег на земле, снег в воздухе. Повсюду снег. Мир был медленным, тихим и съежившимся. Движение было небольшим, и они теснились друг к другу на узких изрытых колеями полосах посреди дорог. Маленькие снежные вафли поднимались с шин осторожными петушиными хвостами. Небольшие колонны соединялись и ползли вперед, как медленные поезда, делая двадцать миль в час или меньше. Но крейсер Питерсона был теплым, безопасным и прочным. Тяжелая машина на ровной местности, с цепями сзади и зимними шинами спереди. Нет проблем.
  
  Днем из-за снега полицейский участок выглядел длиннее и ниже, чем ночью. Это было обширное одноэтажное здание, построенное из белого кирпича. У него была плоская крыша с микроволновыми тарелками и радиоантеннами, прикрепленными болтами к стальным надстройкам. Это напомнило Ричеру классические казармы полиции штата. Возможно, он был построен по стандартному чертежу. На стоянке было много патрульных машин, еще теплых, только что припаркованных. Сотрудники дневной смены, предположительно, возвращаются из дома на инструктаж перед началом работы в восемь тридцать. Между машинами работал небольшой фронтальный погрузчик , суетившийся на резиновых гусеницах, сгребая снег в кучу, высота которой уже достигала восьми футов. Питерсон казался расслабленным. Ричер решил, что снег ему понравился. Это ограничило быстрый доступ куда угодно, включая дом Джанет Солтер. Злоумышленники подождали бы лучшего дня. Скрытные подходы было трудно осуществить через сугробы высотой по бедра.
  
  Ричер взял парку, но оставил перчатки и шляпу в машине. Слишком личное. Он заменял их своими собственными предметами. В вестибюле на табурете за стойкой сидел другой старик. Помощник дневного дозора. Примерно того же возраста, что и парень предыдущей ночью, в такой же гражданской одежде, но другой человек. Питерсон провел Ричера мимо него по коридору в большую комнату открытой планировки. Было полно шума, разговоров и мужчин и женщин в униформе. Они выпили по чашечке кофе, они делали заметки, они читали бюллетени, они готовились отправиться в путь. Их было около тридцати. Отдел из шестидесяти человек, поровну разделенный на дневное и ночное дежурство. Некоторые были молодыми, некоторые были старыми, некоторые были аккуратными, некоторые представляли собой беспорядок. Настоящая разношерстная компания. Мы удвоились в размерах, сказал Петерсон. Было трудно поддерживать стандарты на должном уровне. Ричер увидел доказательство прямо перед собой. Было достаточно легко выделить новых сотрудников из числа старых и легко заметить трения между ними. Сплоченность подразделений была нарушена, а профессионализм поставлен под угрозу. Мы и они. Ричер понял проблему шефа Холланда. Он имел дело с двумя отделами в одном. И у него не было на это сил. Ему следовало уйти в отставку. Или мэр должен был уволить его, прежде чем высохли чернила на сделке с тюрьмой.
  
  Но новые или старые, все копы были пунктуальны. К половине девятого комната была почти полностью пуста. Очевидно, что блокпосты съедали рабочую силу, и, по-видимому, снежные дни дюжинами приводили к поломке крыльев. Остались только двое полицейских. Оба были в форме. У одного был бейдж с именем, на котором было написано Каплер. У другого был бейдж с именем, на котором было написано Лоуэлл. Ни на одном из них не было ремня. Ни оружия, ни раций, ни наручников. Обоим было где-то за тридцать. Каплер был смуглым, с остатками исчезающего загара. Лоуэлл был светловолосым и краснолицым, как местный парень. Оба выглядели подтянутыми, сильными и активными. Ни один из них не выглядел счастливым. Каплер пошел по часовой стрелке, а Лоуэлл - против часовой стрелки, и они разнесли лотки по всей комнате и унесли образовавшиеся стопки бумаги через пустую дверь дальше по коридору.
  
  Ричер спросил: ‘Что все это значит?’
  
  Питерсон сказал: ‘Обычные канцелярские обязанности’.
  
  "Пока ты страдаешь из-за нехватки рабочей силы? Я так не думаю.’
  
  ‘Итак, каково ваше предположение?’
  
  Дисциплинарный. Они сделали что-то не так, и они были наказаны. Холланд отобрал у них оружие.’
  
  ‘Я не могу говорить об этом’.
  
  ‘Они новые или старые?’
  
  Лоуэлл пробыл здесь некоторое время. Он местный. Старая семья Болтонов. Каплер новый, но не слишком. Он приехал из Флориды два года назад.’
  
  ‘Почему? Из-за погоды? Я думал, что это работает наоборот.’
  
  ‘Ему нужна была работа’.
  
  ‘Потому что? Что у него там пошло не так, внизу?’
  
  ‘Почему что-то должно было пойти не так?’
  
  ‘Потому что, при всем возможном уважении, если вы работаете в правоохранительных органах Флориды, Южная Дакота - это такое место, куда вы отправляетесь, когда у вас заканчиваются альтернативы’.
  
  ‘Я не знаю подробностей. Его наняли шеф полиции Холланд и мэр.’
  
  ‘Так что же Лоуэлл сделал, чтобы заслужить его в качестве партнера?’
  
  ‘Лоуэлл - странный тип", - сказал Питерсон. ‘Он одиночка. Он читает книги.’
  
  ‘Что они сделали, чтобы быть наказанными?’
  
  ‘Я не могу говорить об этом. И у тебя есть работа, которую нужно сделать. Выберите любой стол, который вам нравится.’
  
  Ричер выбрал стол в дальнем углу. Старая привычка. Это была обычная ламинатная штука, и кресло было приспособлено для маленького человека. Было все еще тепло. На столе были клавиатура и экран, а также телефонная консоль. Экран был пуст. Выключен. В телефоне были кнопки для шести линий и десяти быстрых наборов.
  
  Питерсон сказал: ‘Набери девять для связи’.
  
  Я предполагаю, что есть номер, который ты тоже помнишь. Может быть, не для коммутатора.
  
  Ричер набрал номер. Девять на строку, затем код города Вирджинии, затем еще семь цифр. Число, которое он запомнил.
  
  Он получил запись, которая была не такой, какой он помнил.
  
  На записи был слышен мужской голос, говоривший медленно и тяжеловесно, с чрезмерным акцентом на первых трех словах. В его сообщении говорилось: ‘Вы позвонили в Бюро статистики труда. Если вы знаете добавочный номер вашего абонента, вы можете набрать его в любое время. В противном случае, пожалуйста, выберите из следующего меню.’ Затем последовал длинный гудящий список: нажмите один для этого, нажмите два для того, три для другого: сельское хозяйство, обрабатывающая промышленность, непищевые сферы обслуживания.
  
  Ричер повесил трубку.
  
  ‘ Ты знаешь другой номер? - спросил я. Сказал Питерсон.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Кому ты звонил?’
  
  ‘Специальное подразделение. Следственный отдел. Своего рода элита. Похоже на собственное армейское ФБР, но намного меньше.’
  
  ‘Кого ты взял вместо этого?"
  
  ‘Какое-то правительственное учреждение. Кое-что о статистике труда.’
  
  ‘Я предполагаю, что все меняется’.
  
  ‘Я думаю, что да", - сказал Ричер.
  
  Затем он сказал: "Или, может быть, они этого не делают. По крайней мере, не принципиально.’
  
  Он набрал номер снова. Столько же. Он получил ту же запись. Если вы знаете добавочный номер вашего абонента, вы можете набрать его в любое время. Он набрал 110. Услышал щелчок, мурлыканье и новый гудок набора номера. Новый голос, в прямом эфире, всего после одного звонка.
  
  Он сказал: ‘Да?’ Южный акцент, мужчина, вероятно, под тридцать, почти наверняка капитан, если только мир не сошел с ума и они не позволяют лейтенантам или сержантам отвечать на этот конкретный звонок сейчас, или, что еще хуже, гражданским лицам.
  
  Ричер сказал: ‘Мне нужно поговорить с вашим командиром’.
  
  "Чей командир?" - спросил я.
  
  ‘Твой’.
  
  ‘Как ты думаешь, с кем именно ты разговариваешь?’
  
  ‘Вы из штаба 110-й МП в Рок-Крик, Вирджиния’.
  
  ‘Неужели мы?’
  
  ‘Если только ты не сменил номер своего телефона. Раньше был живой оператор. Вам пришлось попросить номер 110.’
  
  ‘С кем именно я разговариваю?’
  
  ‘Раньше я работал в 110-м’.
  
  ‘В каком качестве?’
  
  ‘Я был его первым начальником’.
  
  ‘Как тебязовут?"
  
  ‘Ричер’.
  
  Тишина на мгновение.
  
  Ричер спросил: ‘Кто-нибудь действительно выбирает из этого меню?’
  
  ‘Сэр, если вы работали в 110-м, вы должны знать, что это активный и открытый канал экстренной связи. Я вынужден попросить вас немедленно изложить свое дело.’
  
  ‘Я хочу поговорить с вашим командиром’.
  
  ‘По поводу чего?’
  
  ‘Мне нужна услуга. Скажи ему, чтобы он посмотрел мои файлы и перезвонил мне.’ Ричер зачитал номер с таблички, приклеенной к консоли перед ним.
  
  Парень на другом конце провода повесил трубку, не сказав ни слова.
  
  Без пяти девять утра.
  
  Осталось сорок три часа.
  ОДИННАДЦАТЬ
  
  AВ ПОЛОВИНЕ ДЕСЯТОГО ТЕЛЕФОН ВКЛЮЧЕН RСТОЛ, ПОЗАИМСТВОВАННЫЙ У КАЖДОГО позвонил, но звонок был не ему. Он вытянул шнур и передал трубку Петерсону. Петерсон назвал свое имя и звание, а затем слушал большую часть минуты. Он попросил того, кто был на другом конце, оставаться на связи, а затем передал трубку обратно. Ричер повесил трубку. Петерсон сказал: "Нам нужна ваша информация, как только вы сможете ее получить’.
  
  Ричер указал на консоль перед собой. ‘Ты же знаешь, как это бывает с детьми сегодня. Они никогда не пишут, они никогда не звонят.’
  
  ‘Я серьезно’.
  
  ‘Что изменилось?’
  
  ‘Это было управление по борьбе с наркотиками на линии. Фактическое Управление по борьбе с наркотиками. Настоящее федеральное бюро. Из Вашингтона, округ Колумбия, Звонок вежливости. Оказывается, у них есть прослушка парня, которого они считают русским наркоторговцем. Новичок на сцене, пытается сделать имя, ищет сделки, из Бруклина, Нью-Йорк. Парень из Мексики по имени Платон только что позвонил ему по поводу выставленной на продажу недвижимости в пяти милях к западу от городка под названием Болтон, в Южной Дакоте.’
  
  ‘Недвижимость на продажу?’
  
  ‘Это были слова, которые они использовали’.
  
  ‘Так что же это такое? Торговля недвижимостью или наркотиками?’
  
  ‘Если где-то там есть подземная лаборатория, то это и то, и другое, не так ли? И это будет следующий вопрос DEA. Это ничтожество. Они будут создавать свой файл и позвонят нам, чтобы спросить, что именно это за место.’
  
  ‘Скажите им, чтобы они напрямую позвонили в Министерство армии. Быстрее во всем.’
  
  ‘Но это выставило бы нас идиотами. Мы не можем признать, что у нас было место рядом с нами в течение пятидесяти лет, и мы даже не знаем, что это такое.’
  
  Ричер пожал плечами. Снова указал на телефон. ‘Ты узнаешь, как только я это сделаю. Чего могло бы не быть никогда.’
  
  ‘Вы были их командиром? Элитное подразделение?’
  
  Ричер кивнул. ‘На время’. Затем он сказал: ‘Платон - странное имя для мексиканца, тебе не кажется? По-моему, это больше похоже на бразильское имя.’
  
  ‘Нет, югославский", - сказал Питерсон. ‘Как тот старый диктатор’.
  
  ‘Это был Тито’.
  
  ‘Я думал, он был южноафриканским епископом’.
  
  ‘Это была пачка’.
  
  ‘Так кем же был Платон?’
  
  ‘Древнегреческий философ. Ученик Сократа, учитель Аристотеля.’
  
  ‘Так какое отношение ко всему этому имеет Бразилия?’
  
  ‘Не спрашивай", - сказал Ричер.
  
  Каплер и Лоуэлл вернулись в дежурную часть. Они раздали записки, еще горячие и скрученные, из ксерокса, по одной в каждый лоток для входящих, а затем снова вышли, ссутулившись. Питерсон сказал: ‘Вот и закончилась их дневная работа, прямо здесь. Сейчас, вероятно, наступит пятичасовой перерыв на обед. Какая пустая трата времени.’
  
  ‘Что они сделали?’
  
  ‘Я не могу говорить об этом’.
  
  ‘Настолько плохо?’
  
  ‘Нет, не совсем’.
  
  ‘Так что же это было?’
  
  ‘Я не могу говорить об этом’.
  
  ‘Да, ты можешь’.
  
  ‘Хорошо, три дня назад они были без радиосвязи в течение часа. Не сказали бы, почему, или как, или что они делали. Мы не можем этого допустить. Из-за тюремного плана.’
  
  Телефон зазвонил снова без двадцати десять. Ричер поднял трубку и сказал: ‘Да?’
  
  Женский голос спросил: ‘Майор Ричер?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ты знаешь, кто я такой?’
  
  ‘Продолжай говорить’.
  
  ‘Вы преподавали в классе в свой последний год на службе’.
  
  ‘Неужели я?’
  
  ‘Об объединении военных и федеральных расследований. Я посещал занятия. Ты не узнаешь мой голос?’
  
  ‘Продолжай говорить’.
  
  ‘Что ты хочешь, чтобы я сказал?’ Именно тогда Ричер захотел, чтобы она говорила много, потому что у нее был великолепный голос. Он был теплым, слегка хрипловатым, с легким придыханием, немного интимным. Ему понравилось, как она прошептала ему на ухо. Ему это очень понравилось. В своем воображении он представлял ее владелицу блондинкой, не старше тридцати пяти лет, не меньше тридцати. Вероятно, высокий, возможно, симпатичный. В целом потрясающий голос, это точно.
  
  Но он не узнал ни одного голоса, и он так сказал.
  
  Голос сказал: ‘Я очень разочарован. Может быть, даже немного больно. Ты уверен, что не помнишь меня?’
  
  ‘Мне нужно поговорить с вашим командиром’.
  
  ‘С этим придется подождать. Я не могу поверить, что ты не знаешь, кто я.’
  
  ‘Могу я высказать предположение?’
  
  ‘Продолжай’.
  
  ‘Я думаю, ты какой-то фильтр дерьма. Я думаю, твой командир хочет знать, настоящий ли я. Если я скажу, что помню тебя, я провалю тест. Потому что я этого не делаю. Мы никогда не встречались. Может быть, я хотел бы, чтобы мы это сделали, но мы этого не сделали.’
  
  ‘Но я посещал твои занятия’.
  
  ‘Ты этого не сделал. Ты прочитал мое досье, вот и все. Название курса предназначено только для общего пользования. Урок был о том, как трахаться с федералами, а не сотрудничать с ними. Если бы ты был со мной в одной комнате, ты бы это знал.’
  
  Улыбка в голосе. ‘Хорошая работа. Вы только что прошли тест.’
  
  ‘Так кто же ты на самом деле?’
  
  ‘Я - это ты’.
  
  ‘Что это значит?’
  
  ‘Я командир 110-го специального подразделения’.
  
  ‘Неужели?’
  
  ‘Действительно и неподдельно’.
  
  ‘Выдающийся. Поздравляю. Как дела?’
  
  ‘Я уверен, вы можете себе представить. Прямо сейчас я сижу за твоим старым столом, как в переносном, так и в буквальном смысле. Ты помнишь свой стол?’
  
  ‘У меня было много столов’.
  
  ‘Здесь, в Рок-Крик’.
  
  На самом деле Ричер помнил это довольно хорошо. Правительственный стол старого образца, изготовленный из стали, выкрашенный в зеленый цвет, отделка по краям которого к тому времени, когда он унаследовал его, уже приобрела блеск металла.
  
  Голос сказал: ‘На правой стороне большая вмятина. Люди говорят, что ты сделал это с помощью чьей-то головы.’
  
  ‘Люди говорят?’
  
  ‘Как в народной легенде. Это правда?’
  
  ‘Я думаю, это сделали грузчики’.
  
  ‘Она идеально вогнутая’.
  
  ‘Может быть, они уронили шар для боулинга’.
  
  ‘Я предпочитаю легенду’.
  
  Ричер спросил: ‘Как тебя зовут?’
  
  Голос сказал: ‘Придумай что-нибудь для меня’.
  
  ‘ Что? - спросил я.
  
  ‘Давайте оставим это без протокола. Назови мне кодовое имя.’
  
  ‘Это частный разговор’.
  
  ‘Не совсем. Наша система показывает, что вы звоните из полицейского участка. Я уверен, что там есть коммутатор и записывающие устройства.’
  
  Ричер сказал: ‘Хорошо, продолжай говорить. Я должен постараться, чтобы имя соответствовало человеку.’
  
  ‘Что ты хочешь, чтобы я сказал?’
  
  ‘Почитай телефонную книгу. Для меня это сработало бы.’
  
  Еще одна улыбка в голосе. ‘Люди говорят, что вмятина в столе осталась от головы полковника. Говорят, именно поэтому тебя уволили из 110-го.’
  
  ‘Меня не уволили. Я получил новые заказы, вот и все.’
  
  ‘Только потому, что никому не нравился этот конкретный полковник. Но ты определенно прошел по доске. Так говорят люди.’
  
  ‘Аманда’.
  
  ‘Аманда? Ладно, вот кто я такой. Если я понадоблюсь тебе снова, позвони по этому номеру и попроси Аманду. Итак, что я могу сделать для вас сегодня?’
  
  ‘В Южной Дакоте есть маленький городок под названием Болтон. Примерно в центре штата, в двенадцати или тринадцати милях к северу от I-90.’
  
  ‘Я знаю, где это. Наша система включает ваши координаты. Прямо сейчас я смотрю на "Болтон".’
  
  ‘Как на это смотреть?’
  
  ‘На моем ноутбуке. С помощью Google Планета Земля.’
  
  ‘У вас, ребята, все просто’.
  
  ‘Технология - это действительно замечательная вещь. Чем я могу вам помочь?’
  
  В пяти милях к западу от города находится заброшенное сооружение времен холодной войны. Мне нужно знать, что это было.’
  
  ‘Ты не можешь сказать, что это было?’
  
  ‘Я этого не видел. И, по-видимому, смотреть здесь особо не на что. Это могло быть ничем. Но я хочу, чтобы ты проверил это для меня.’
  
  ‘Ты уверен, что это не ракетная шахта? В Дакоте их полно.’
  
  ‘Они говорят, что это не бункер. На это тоже не похоже.’
  
  ‘Ладно, подожди. Я увеличиваю масштаб и прокручиваю. Согласно последнему изображению, единственное, что к западу от города похоже на лагерь для военнопленных. Пятнадцать хижин и более старое здание, в две линии по восемь. Плюс длинная прямая дорога. Может быть, две мили пути.’
  
  ‘Выглядит ли старое здание как жилой дом?’
  
  ‘Сверху это выглядит точь-в-точь как дом’.
  
  ‘Хорошо, но мне нужно больше, чем это’.
  
  ‘Ты хочешь, чтобы я проделал весь путь до Южной Дакоты, поехал туда и посмотрел на это с тобой?’
  
  ‘Поскольку я застрял здесь в снежную бурю, и мне больше нечем заняться, это было бы здорово. Но проверка записей сделает это. Это где-нибудь проявится. Мне нужно знать его назначение, его масштабы и его архитектуру.’
  
  ‘Перезвони мне по окончании рабочего дня’.
  
  Затем раздался щелчок, и голос пропал. Без пяти десять утра.
  
  Осталось сорок два часа.
  ДВЕНАДЦАТЬ
  
  TАДВОКАТ ПРИПАРКОВАЛ СВОЮ МАШИНУ На СТОЯНКЕ У СВОЕГО ОФИСА И НАДЕЛ СВОЙ галоши. Он снова снял их в вестибюле своего здания, положил в пластиковый пакет для продуктов и отнес пакет со своим портфелем к лифту. Его секретарша встретила его в своем кабинете за дверью. Он не ответил. Он еще не знал, было это доброе утро или нет. Он просто протянул руку за своими листками с сообщениями.
  
  Их было восемь.
  
  Три из них были тривиальными внутриведомственными проблемами.
  
  Четыре из них были законными юридическими вопросами.
  
  Последней была просьба о встрече с клиентом в тюрьме по срочному делу, связанному с делом № 517713, в полдень.
  
  Ричер некоторое время посидел в одиночестве, а затем вышел и нашел Питерсона в пустом кабинете в конце коридора, недалеко от входа в дежурную часть. В офисе было четыре стола, сдвинутых вместе в центре помещения. На стенах были длинные горизонтальные доски, доходящие до пояса и достигающие высоты головы. Питерсон прикреплял к доскам вчерашние фотографии с места преступления. Мертвый парень, одетый в черное. Установочный кадр, крупные планы. Снег на земле, травма от удара тупым предметом в правый висок. Крови нет.
  
  Питерсон сказал: ‘Мы только что получили отчет о вскрытии. Он был определенно тронут.’
  
  Ричер спросил: ‘Были ли другие травмы?’
  
  ‘Несколько предсмертных кровоподтеков’.
  
  ‘Есть ли плохие районы города?’
  
  ‘Некоторые хуже других’.
  
  - Ты проверил решетки? - спросил я.
  
  ‘Для чего?’
  
  ‘Недавно вымытые полы, подозрительные пятна’.
  
  ‘Ты думаешь, это была драка в баре?’
  
  ‘Где-нибудь в районе с низкой арендной платой, но не в зоне боевых действий’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Скажи мне, что патологоанатом сказал об оружии’.
  
  ‘Он был круглым, довольно гладким, вероятно, обработанный металл или дерево, возможно, столб забора или водосточная труба’.
  
  ‘Ни то, ни другое", - сказал Ричер. ‘Столб забора или водосточная труба имеют одинаковый диаметр. Слишком широкий, чтобы хватать достаточно сильно, чтобы достаточно сильно размахиваться. Я предполагаю, что это была бейсбольная бита. А бейсбольные биты относительно трудно найти зимой. Они в шкафах, гаражах, подвалах или на чердаках. За исключением того, что иногда они стоят под стойкой бара, где бармен может быстро их достать. Не в хорошей части города, конечно, а в зоне боевых действий им, вероятно, понадобился бы дробовик.’
  
  Питерсон ничего не сказал.
  
  Ричер спросил: ‘Где пьют тюремные охранники?’
  
  ‘Ты думаешь, это был один из них?’
  
  ‘Для танго нужны двое. Тюремные охранники привыкли к грубости.’
  
  Питерсон на мгновение замолчал. ‘ Что-нибудь еще? - спросил я.
  
  Ричер покачал головой. ‘Я ухожу. Я вернусь позже.’
  
  Снег все еще был сильным. Машина Питерсона уже была просто горбатым белым силуэтом на стоянке. Ричер поднял капюшон своего позаимствованного пальто и прошел прямо мимо него. Он выбрался на тротуар и посмотрел налево, потом посмотрел направо. Снег кружился вокруг него, забивался под капюшон, запутывался в волосах, ресницах и стекал по шее. Прямо напротив него была какая-то общественная площадь или городской парк, а за ним - множество коммерческих заведений. Расстояние было слишком большим, а снег был слишком густым, чтобы точно разглядеть, что это были за объекты. Но у одного из них был шлейф пара, выходящий из вентиляционного отверстия на крыше, что делало вероятным, что это была либо химчистка, либо ресторан, что делало вероятность того, что там можно было заказать поздний завтрак, пятьдесят на пятьдесят.
  
  Ричер направился туда, пробираясь по вспаханному снегу, поскальзываясь на площади. Его уши, нос и подбородок онемели. Он держал руки в карманах. Местом, откуда шел пар, была кофейня. Он шагнул внутрь, на горячий влажный воздух. Стойка и четыре стола. Джей Нокс был один на одном из них. Водитель автобуса. Судя по состоянию его стола, он некоторое время назад покончил с обильной трапезой. Ричер встал напротив него и положил руку на спинку стула, готовый вытащить ее, как просьбу. Нокс, казалось, не был ни рад, ни недоволен видеть его. Просто озабочен и немного угрюм.
  
  Ричер все равно сел и спросил: ‘Ты нормально целуешься?’
  
  Нокс пожал плечами. ‘Они поместили меня с какими-то людьми’.
  
  ‘ И что? - спросил я.
  
  ‘Я полагаю, они достаточно милые’.
  
  ‘Но ты вышел на долгий медленный завтрак’.
  
  ‘Я не люблю навязываться’.
  
  ‘Разве они не предложили?’
  
  ‘Они мне не особенно нравятся, понятно?’
  
  Ричер ничего не сказал.
  
  Нокс спросил: ‘Куда они тебя поместили?’
  
  ‘С полицейским, который подошел к автобусу’.
  
  "Так почему ты здесь?" Разве коп не накормил тебя завтраком?’
  
  Ричер не ответил. Просто спросил: ‘Есть какие-нибудь новости?’
  
  ‘Эвакуаторы прибыли сюда сегодня утром. Они свернули автобус с шоссе. Мы арендуем замену из Миннеаполиса. Должен быть здесь вскоре после того, как пройдет шторм.’
  
  ‘Не так уж и плохо’.
  
  ‘За исключением того, что он будет поставляться со своим собственным водителем. Что означает, что я буду пассажиром всю обратную дорогу до Сиэтла. Что означает, что мне не заплатят, начиная с четырех часов вчерашнего дня.’
  
  ‘Не так уж и хорошо’.
  
  ‘Они должны что-то сделать с этим чертовым мостом’.
  
  - Вы видели кого-нибудь из пассажиров? - спросил я.
  
  ‘Они разбросаны тут и там. У одной из них рука на перевязи, а у другой гипс на запястье. Но в целом они не слишком жалуются. Я не думаю, что кто-то из них еще не позвонил адвокату. На самом деле некоторые из них смотрят на это с положительной стороны, как будто все это волшебный мистический тур.’
  
  ‘Не так уж плохо", - снова сказал Ричер.
  
  Нокс не ответил. Просто внезапно встал, снял вещи с ближайшего крючка, нахлобучил на голову шляпу, намотал шарф на шею и с трудом влез в тяжелое пальто, взятое взаймы, судя по размерам и цветам. Он кивнул Ричеру один раз, слегка раздраженно попрощавшись, а затем подошел к двери и вышел на снег.
  
  Подошла официантка, и Ричер заказал самый большой завтрак в меню.
  
  Плюс кофе.
  
  Без пяти одиннадцать утра. Осталось сорок один час.
  
  Адвокат оставил свой портфель в своем кабинете, но взял галоши в их продуктовом пакете. Он надел их в вестибюле своего здания и вернулся по своим следам через стоянку к своей машине. Он пристегнулся, завел двигатель, прогрел сиденье, включил дворники. Он знал, что шоссе все еще закрыто. Но были и альтернативные маршруты. Длинные, прямые дороги Южной Дакоты, простирающиеся до самого горизонта.
  
  Он неуклюже снял галоши, поставил кожаную подошву на педаль тормоза и перевел рычаг переключения передач в режим движения.
  
  Ричер наполовину расправился с тарелкой завтрака, когда вошел Питерсон. Он был одет по полной программе для активного отдыха.
  
  Было ясно, что Ричер должен был быть впечатлен тем, как легко Питерсон нашел его. Кем Ричер мог быть, а мог и не быть, в зависимости от того, сколько других мест Петерсон попробовал первым.
  
  Питерсон положил руку на стул, на котором сидел Нокс, и Ричер пригласил его сесть жестом своей нагруженной вилки. Питерсон сел и сказал: "Мне жаль, что вы не позавтракали дома’.
  
  Ричер прожевал, проглотил и сказал: ‘Без проблем. Ты и так более чем щедр.’
  
  ‘Ким страдает от одиночества, вот и все. Это не ее любимое время суток, когда мы с мальчиками выходим из дома. Обычно она прячется в своей комнате.’
  
  Ричер ничего не сказал.
  
  Питерсон спросил: ‘Вы когда-нибудь были одиноки?’
  
  Ричер сказал: ‘Иногда’.
  
  ‘Ким сказала бы, что у тебя нет. Нет, если только вы день за днем не сидели на заднем крыльце в Южной Дакоте и не смотрели по сторонам и ничего не видели на сто миль в любом направлении.’
  
  ‘Разве она не местная?’
  
  ‘Так и есть. Но если ты к чему-то привык, это не значит, что тебе это должно нравиться.’
  
  ‘Думаю, что нет’.
  
  ‘Мы проверили решетки. Мы нашли дом с очень чистым полом.’
  
  ‘ Где? - спросил я.
  
  ‘На север. Где тюремные охранники пьют.’
  
  ‘Есть свидетели, которые готовы сотрудничать?’
  
  ‘Нет, но бармен пропал. Вчера отключился в своем грузовике.’
  
  ‘Хорошо", - сказал Ричер.
  
  ‘Спасибо", - сказал Питерсон. ‘Всегда пожалуйста’. Ричер наколол половинку ломтика бекона и полукруг яичного желтка и съел это.
  
  ‘Есть еще какие-нибудь мысли?’ - Спросил Питерсон.
  
  ‘Я знаю, как общается парень, которого вы посадили в тюрьму’.
  
  ‘Каким образом?’
  
  ‘У него появился друг внутри. Или принудил кого-то. Ваш парень инструктирует второго парня, а второй парень инструктирует своего собственного адвоката. Словно параллельный трек. Вы прослушиваете не ту комнату.’
  
  ‘Каждый день происходят десятки визитов к адвокату’.
  
  ‘Тогда тебе лучше начать их просеивать’.
  
  Питерсон на мгновение замолчал. ‘ Что-нибудь еще? - спросил я.
  
  Ричер кивнул. ‘Мне нужно найти магазин одежды. Я более или менее обещал твоей жене. Дешево, и ничего особенного. Ты знаешь что-нибудь подобное?’
  
  Магазин одежды, который порекомендовал Питерсон, находился в длинном квартале к западу от городской площади. На нем была добротная одежда для крепких фермеров. Были летние и зимние секции, без особых очевидных различий между ними. Некоторые товары были небрендовых марок, а на других были узнаваемые этикетки, но видимые дефекты. Выбор тусклых цветов был ограничен. Цены были низкими, даже на обувь. Ричер начал с нуля с парой черных водонепроницаемых ботинок. Затем он приступил к одежде. Его правилом, когда приходилось выбирать, было выбирать либо оливково-зеленый, либо синий. Оливково-зеленый, потому что он служил в армии. Синий, потому что девушка однажды сказала ему, что он подчеркивает его глаза. Он выбрал оливково-зеленый, потому что он почти соответствовал его одолженному пальто, которое было коричневым. Он выбрал брюки с фланелевой подкладкой, футболку, фланелевую рубашку и свитер из плотного хлопка. Он добавил белое нижнее белье, пару черных перчаток и кепку для часов цвета хаки. Общий ущерб составил сто тридцать долларов. Владелец магазина взял сто двадцать наличными. Четыре дня носки, наверное, из расчета тридцать долларов в день. Что в сумме составляло более десяти тысяч в год, только на одежду. Безумие, сказали бы некоторые. Но Ричеру понравилась сделка. Он знал, что большинство людей тратят на одежду гораздо меньше десяти тысяч в год. У них было небольшое количество хороших вещей, которые они хранили в шкафах и стирали в подвалах. Но чуланы и подвалы были окружены домами, а дома стоили намного больше десяти тысяч в год, чтобы купить или арендовать, а также содержать, ремонтировать и страховать.
  
  Так кто же был на самом деле чокнутым?
  
  Он переоделся в кабинке для переодевания и выбросил свои старые вещи в мусорный бак за прилавком. Он нахлобучил шляпу на голову и натянул ее на уши. Он накрыл его капюшоном от позаимствованной парки. Он застегнул молнию. Он надел перчатки. Он вышел на тротуар.
  
  И все еще было холодно.
  
  Воздух был охлажденным, как в холодильнике для мяса. Он чувствовал это своим нутром, ребрами, ногами, задницей, глазами, лицом, легкими. Похоже на худшее в Корее, но в Корее он был моложе, и он был там по приказу, и ему платили. Это было по-другому. Снег танцевал и кружился вокруг него. На него налетел свежеющий ветер. У него потекло из носа. Его зрение затуманилось. Он делал перерывы в дверных проемах. Он превратил десятиминутную прогулку до полицейского участка в двадцатиминутную зимнюю одиссею.
  
  Когда он прибыл, он обнаружил полный разгром.
  
  До полудня осталось пять минут.
  
  Осталось сорок часов.
  
  Казалось, что звонила половина телефонов в этом месте. Старик за стойкой регистрации держал по одному в каждой руке и говорил в обе из них. Питерсон был один в дежурной части, на ногах за столом, телефон зажат между ухом и плечом, шнур дергался и раскачивался, когда он двигался. Он жестикулировал обеими руками, короткими, резкими, решительными движениями, как генерал, командующий войсками, как будто город Болтон был разложен перед ним на столе, как карта.
  
  Ричер наблюдал и слушал. Ситуация прояснилась сама собой. Ракетостроение не было задействовано. Было совершено серьезное преступление против личности, и Питерсон вывозил людей, чтобы разобраться с этим, одновременно следя за тем, чтобы его существующие обязательства были надлежащим образом выполнены. Место преступления, похоже, находилось на правом краю стола, который, предположительно, был восточной границей Болтона. Существующие обязательства, по-видимому, находились немного к югу и западу от центра города, где предположительно жила Джанет Солтер. Уязвимый свидетель. Петерсон использовал больше ресурсов вокруг нее, чем на месте происшествия, что указывало либо на надлежащую осторожность, либо на то, что жертве на месте происшествия уже ничем нельзя было помочь.
  
  Или и то, и другое.
  
  Минуту спустя Питерсон прекратил говорить и повесил трубку. Он выглядел обеспокоенным. Непринужденный специалист по местным вопросам, немного не в своей тарелке во всем остальном. Он сказал: "У нас парень, застреленный в машине’.
  
  Ричер спросил: ‘Кто?’
  
  Номера возвращаются адвокату из соседнего округа. У него было пять встреч с клиентами в тюрьме. Все с тех пор, как мы поймали байкера. Как ты и сказал. Он их параллельный трек. И теперь их план составлен. Итак, они наводят порядок в доме и разрывают цепочку.’
  
  ‘Хуже, чем это", - сказал Ричер.
  
  Питерсон кивнул. ‘Я знаю. Их парень еще не в пути. Мы скучали по нему. Он уже здесь.’
  ТРИНАДЦАТЬ
  
  TХИТРОСТЬ PЭТЕРСОН ПОПЫТАЛСЯ ВЫБРАТЬСЯ ИЗ ДЕЖУРНОЙ ЧАСТИ И дважды ему приходилось пригибаться, чтобы ответить на телефонный звонок. В конце концов он добрался до коридора. Он оглянулся на Ричера и сказал: ‘Ты хочешь поехать со мной?’
  
  Ричер спросил: "Ты хочешь, чтобы я был там?’
  
  ‘Если хочешь’.
  
  ‘Мне действительно нужно быть где-нибудь в другом месте’.
  
  ‘ Где? - спросил я.
  
  ‘Я должен пойти представиться миссис Солтер’.
  
  ‘Для чего?’
  
  ‘Я хочу знать расположение местности. На всякий случай.’
  
  Питерсон сказал: ‘Миссис Солтер застрахована. Я позаботился об этом. Не беспокойся об этом’. Затем он сделал паузу и сказал: ‘Что? Ты думаешь, они собираются напасть на нее сегодня? Вы думаете, что этот мертвый адвокат - отвлекающий маневр?’
  
  ‘Нет, я думаю, они разрывают цепочку. Но, похоже, я собираюсь пробыть здесь пару дней. Из-за снега. Если в ближайшее время сработает сирена эвакуации, тогда я - все, что у тебя есть. Но сначала я должен представиться леди.’
  
  Питерсон ничего не сказал.
  
  Ричер сказал: ‘Я пытаюсь быть полезным, вот и все. Чтобы отплатить за ваше гостеприимство.’
  
  Питерсон ничего не сказал.
  
  Ричер сказал: ‘Я не твой парень’.
  
  ‘Я знаю это’.
  
  ‘Но?’
  
  ‘Вы могли бы быть полезны на месте преступления’.
  
  "С тобой все будет в порядке. Ты знаешь, что делать, верно? Сделайте много фотографий и обратите внимание на следы шин и подошв. Ищите гильзы.’
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘Но сначала позвоните своим офицерам в дом миссис Солтер. Я не хочу большой паники, когда буду подниматься по подъездной дорожке.’
  
  ‘Ты не знаешь, где она живет’.
  
  ‘Я найду это’.
  
  Летом, возможно, потребовалось бы десять минут, чтобы найти дом миссис Солтер. По снегу на это ушло около тридцати, потому что линии обзора были ограничены, а ходьба была медленной. Ричер повторил повороты, которые делал тюремный автобус, с трудом преодолевая заносы, пробираясь по непаханым участкам, скользя по колеям транспортных средств. Все еще шел сильный снег. Большие белые хлопья обрушились на него, подлетели к нему, закружились вокруг него. Он нашел главную дорогу на юг. Он знал, что впереди его ждет ресторан. За ним была припаркована полицейская машина. Он продолжал идти. Ему было очень холодно, но он все еще функционировал. Новая одежда делала свое дело, но не более того.
  
  Машины двигались на север и юг, фары горели, дворники стучали. Их было немного, но достаточно, чтобы удержать его на обочине и не попасть под следы шин, что было бы легче при движении. Он предположил, что проезжая часть под снегом была широкой, но в тот момент движение ограничивалось двумя узкими полосами около центра, состоящими из четырех отдельных параллельных колей. Каждая проезжающая машина подтверждала коллективное решение не шататься. С каждой пройденной шиной колеи становились немного глубже, а их боковые стенки - немного выше. Снег был сухим и плотным. Колеи были выровнены по дну с разбитыми решетками отпечатков протектора, гладкими и жирными, местами с коричневыми пятнами.
  
  Ричер проходил мимо ресторана. Обеденный перерыв был в самом разгаре. Окна были запотевшими от пара. Ричер продолжал бороться. Через четыреста ярдов он увидел припаркованную полицейскую машину. Он съехал с колеи в южном направлении, прорвался сквозь маленькие стены и сделал собственные колеи поменьше, как стрелочный перевод на железной дороге. Он припарковался параллельно потоку машин и полностью блокировал боковую улицу. Его мотор был выключен, но фары на крыше горели. Полицейский на водительском сиденье не двигал головой. Он просто смотрел в лобовое стекло, не выглядя ни настороженным, ни восторженным. Ричер с трудом прошел широкий поворот и приблизился к нему спереди с левой стороны. Он не хотел удивлять парня.
  
  Полицейский опустил стекло. Окликнули: ‘Ты Ричер?’
  
  Ричер кивнул. Его лицо было слишком холодным для связной речи. На табличке полицейского было написано "Монтгомери". Он был небрит и имел избыточный вес. Где-то под тридцать. В армии его задницу отправили бы пинками в ад и обратно сотню раз. Он сказал: "Дом Солтера впереди, слева. Вы не можете это пропустить.’
  
  Ричер продолжал бороться. На боковой улице не было больших выбоин. Всего две одинокие трассы, одна машина едет, одна машина уезжает. Трассы уже в основном были засыпаны снегом. Смена вахты, несколькими часами ранее. Ночной парень уходит домой, дневной возвращается. Дневной парень немного притормозил после поворота. Его трассы пролегали через небольшой рыбий хвост, прежде чем выпрямиться.
  
  Улица плавно изгибалась и была окаймлена с обеих сторон большими старыми домами на больших плоских участках. Дома выглядели викторианскими. Им могло быть сто лет. Все они когда-то были процветающими, и большинство из них процветают до сих пор. Очевидно, что они были построены во время более раннего бума. Они на столетие опередили федеральные тюремные доллары. Их детали были скрыты снегом, но они обладали весом, солидностью и имбирной отделкой. Питерсон назвал Джанет Солтер бабушкой из сборника сказок, а Ричер ожидал, что дом бабушки из сборника сказок будет маленьким коттеджем с ситцевыми занавесками. Особенно учитывая, что бабушка из этого сборника рассказов была учительницей и библиотекарем. Возможно, у Джанет Солтер была история другого рода. Ричер с нетерпением ждал встречи с ней. Он никогда не знал ни одну из своих собственных бабушек. Он видел черно-белую фотографию, на которой он был младенцем на коленях строгой женщины. Ему сказали, что это мать его отца. Мать его матери умерла, когда ему было четыре года, так и не навестив его.
  
  Вторая полицейская машина была припаркована впереди. Нет света. Это было перед ним. Полицейский внутри внимательно наблюдал за ним. Ричер, спотыкаясь, двинулся вперед и остановился, не дойдя десяти футов. Полицейский открыл свою дверь, вышел и огляделся. Из-за его ботинок летела пудра и летели маленькие снежки. Он спросил: ‘Вы Ричер?’
  
  Ричер кивнул.
  
  ‘Я должен вас обыскать’.
  
  ‘Кто сказал?’
  
  ‘Заместитель начальника’.
  
  ‘Обыщи меня для чего?’
  
  ‘Оружие’.
  
  ‘Ей больше семидесяти лет. Мне не понадобилось бы оружие.’
  
  ‘Верно. Но вам понадобится оружие, чтобы пройти мимо офицеров в доме.’
  
  Этот полицейский был симпатичным парнем среднего возраста. Компактный, мускулистый, компетентный. Отделение из двух половинок, одна лучше, другая хуже. Новый наемный работник в конце улицы, старый работник за пределами дома. Ричер расставил ноги, расстегнул пальто и встал, широко раскинув руки. Холодный воздух ворвался ему под пальто. Полицейский обыскал его и сжал карманы его пальто с обеих сторон сразу.
  
  ‘Продолжайте", - сказал он. ‘Они ожидают тебя’.
  
  Подъездная дорога была длинной, а дом - богато украшенным. Это могло быть доставлено самолетом прямо из Чарльстона или Сан-Франциско. В нем были все навороты. Крытая веранда с креслами-качалками, десятки окон, обшитых сайдингом из рыбьей чешуи. Там были башенки и витражей было больше, чем в церкви. Ричер поднялся по ступенькам на крыльцо, протопал по доскам и стряхнул снег с ботинок. Входная дверь была украшена множеством резных панелей. Рядом с ним был рычажок для звонка, литая гирька на конце проволоки, которая накручивалась на блоки и входила в дом через маленький бронзовый ушко. Вероятно, заказанный по почте у Сирса Робака столетие назад и доставленный повозкой в деревянном ящике, набитом соломой, и приспособленный человеком, более привычным к тележным колесам и подковам.
  
  Ричер потянул за нее. Он услышал звон в глубине дома, с задержкой в секунду, низкий, вежливый и звучный. Еще через секунду женщина-полицейский открыла дверь. Она была маленькой, темноволосой и молодой и была в полной военной форме. Ее пистолет был в кобуре. Но кобура была расстегнута, и она выглядела полностью в ударе. Женщины-офицеры в палате представителей, сказала Петерсон, лучшее, что у нас есть, минимум четверо постоянно, двое бодрствуют, двое спят.
  
  Женщина спросила: ‘Вы Ричер?’
  
  Ричер кивнул.
  
  ‘Заходи, пожалуйста’.
  
  Коридор был темным, обшитым панелями и довольно великолепным. На стенах были картины маслом. Впереди была массивная лестница, которая поднималась, скрываясь из виду. Повсюду были закрытые двери, возможно, каштановые, каждая из них отполирована до блеска столетним трудом. Там был большой персидский ковер. Там были устаревшие паровые радиаторы, соединенные жировыми трубами. Радиаторы работали. В комнате было тепло. Там была подставка для шляп bentwood, заполненная четырьмя новыми зимними парками полицейского образца. Ричер сбросил расстегнутое пальто и повесил его на запасной крючок. Это выглядело так, как он себя чувствовал: старая потрепанная вещь в окружении современных моделей.
  
  Женщина-полицейский сказала: ‘Миссис Солтер в библиотеке. Она ждет тебя.’
  
  Ричер спросил: ‘Которая из них библиотека?’
  
  ‘Следуйте за мной’. Полицейский шагнул вперед, как дворецкий. Ричер последовал за ней к двери слева. Она постучала и вошла. Библиотека представляла собой большую квадратную комнату с высоким потолком. В нем был камин и пара стеклянных дверей в сад. Все остальное было книгами на полках, их были тысячи. Перед стеклянными дверями стояла вторая женщина-полицейский. Она спокойно стояла, сложив руки за спиной, и смотрела наружу. Она не двигалась. Просто оглянулась, получила кивок от своего партнера и снова отвела взгляд.
  
  В кресле сидела пожилая женщина. Предположительно, миссис Солтер. Учитель на пенсии. Библиотекарь. Свидетель. Она посмотрела на Ричера и вежливо улыбнулась.
  
  Она сказала: ‘Я как раз собиралась перекусить. Не хотите ли присоединиться ко мне?’
  
  Без пяти час пополудни.
  
  Осталось тридцать девять часов.
  ЧЕТЫРНАДЦАТЬ
  
  JАНЕТ SАЛЬТЕР САМА ПРИГОТОВИЛА ОБЕД. RКАЖДЫЙ НАБЛЮДАЛ она сделает это. Он сидел на просторной кухне, пока она переходила от холодильника к столешнице, от плиты к раковине. Впечатление, которое у него сложилось из небрежного описания Петерсона, не соответствовало действительности. Ей наверняка было больше семидесяти лет, она была седовласой, не высокой, не короткой, не толстой, не худой, и она, безусловно, выглядела доброй и ни в малейшей степени не отталкивающей, но при всем при этом она была прямой, как шомпол, и ее осанка была слегка аристократичной. Она выглядела как человек, привыкший к уважению и послушанию, возможно, со стороны большого и важного персонала. И Ричер сомневался, что она была настоящей бабушкой. На ней не было обручального кольца, а дом выглядел так, будто нога детей не ступала в него по меньшей мере пятьдесят лет.
  
  Она сказала: ‘Ты был одним из несчастных в автобусе’.
  
  Ричер сказал: "Я думаю, другим повезло больше, чем мне’.
  
  ‘Разумеется, я добровольно предоставил этот дом. У меня здесь достаточно места. Но шеф Холланд и слышать об этом не хотел. Не при данных обстоятельствах.’
  
  ‘Я думаю, он поступил мудро’.
  
  ‘Потому что дополнительные тела в доме осложнили бы действия его офицеров?’
  
  ‘Нет, потому что дополнительные тела в доме могли стать сопутствующим ущербом в случае нападения’.
  
  ‘Что ж, по крайней мере, это честный ответ. Но потом мне сказали, что ты эксперт. Ты служил в армии. Полагаю, командир.’
  
  ‘На время’.
  
  ‘Элитного подразделения’.
  
  ‘Так мы сказали себе’.
  
  ‘Ты думаешь, я мудрая?" - спросила она. ‘Или глупо?’
  
  ‘Мэм, в каком отношении?’
  
  ‘Согласившись дать показания на суде’.
  
  ‘Это зависит от того, что ты видел’.
  
  ‘Каким образом?’
  
  ‘Если ты увидел достаточно, чтобы прижать парня, тогда, я думаю, ты поступаешь правильно. Но если то, что вы видели, было неубедительным, то я думаю, что это ненужный риск.’
  
  ‘Я видел то, что я видел. Все заинтересованные стороны заверили меня, что этого было достаточно для вынесения обвинительного приговора. Или прижать парня, как ты выразился. Я видел разговор, я видел осмотр товара, я видел подсчет и передачу денег.’
  
  ‘На каком расстоянии?’
  
  ‘Возможно, ярдов двадцать’.
  
  ‘Через окно?’
  
  ‘Изнутри ресторана, да’.
  
  "Стекло было чистым?" Запарился?’
  
  ‘И да, и нет’.
  
  ‘Прямой видимости?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Погода?’
  
  ‘Прохладный и прозрачный’.
  
  ‘Время?’
  
  ‘Это была середина вечера’.
  
  ‘Была ли стоянка освещена?’
  
  ‘Ярко’.
  
  ‘У тебя со зрением все в порядке?"
  
  ‘Я немного дальновиден. Я иногда надеваю очки, чтобы почитать. Но никак иначе.’
  
  ‘Что это был за товар?’
  
  ‘Кирпичик белого порошка, плотно упакованный в обертку из вощеной бумаги. Бумага слегка пожелтела от времени. На нем было нанесено по трафарету графическое устройство в виде короны, ободка с тремя остриями, и на каждом острие был шарик, предположительно представляющий драгоценный камень.’
  
  ‘Ты видел это с двадцати ярдов?’
  
  ‘Быть дальновидным - это преимущество. И устройство было большим.’
  
  ‘Никаких сомнений вообще? Никакой интерпретации, никаких пробелов, никаких догадок?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Я думаю, из тебя получится отличный свидетель’.
  
  Она принесла обед на стол. Это был салат в деревянной миске. Миска потемнела от времени и масла, а салат был приготовлен из листьев и овощей разных видов, а также консервированного тунца и сваренных вкрутую яиц, которые были еще чуть теплыми. Руки Джанет Солтер были маленькими. Бледная, как бумага, кожа. Подстриженные ногти, вообще никаких украшений.
  
  Ричер спросил ее: ‘Сколько еще человек было в ресторане в то время?’
  
  Она сказала: ‘Пять, плюс официантка’.
  
  ‘Кто-нибудь еще видел, что происходило?’
  
  ‘Я думаю, они все это сделали".
  
  ‘Но?’
  
  ‘Впоследствии они притворились, что не имели. Тех, кто живет в сообществе к западу от нас, здесь хорошо знают. Они пугают людей. Просто находясь там, я думаю, и будучи другим. Они - другие. Что, по-видимому, само по себе вызывает беспокойство. На практике они не причиняют нам явного вреда. Мы существуем вместе в непростом противостоянии. Но я не могу отрицать скрытую угрозу.’
  
  Ричер спросил: "Ты помнишь, как там строился армейский лагерь?’
  
  Джанет Солтер покачала головой. ‘Шеф полиции Холланд и мистер Питерсон бесконечно задавали мне один и тот же вопрос. Но я знаю не больше, чем они. Я отсутствовал в школе, когда это было построено.’
  
  ‘Люди говорят, что на строительство ушли месяцы. Дольше, чем семестр, наверное. Ты ничего не слышал, когда вернулся в город?’
  
  ‘Я ходил в школу за границей. Международные поездки были дорогими. Я не вернулся во время каникул. На самом деле я не возвращался тридцать лет.’
  
  ‘Где за границей?’
  
  ‘Оксфордский университет, в Англии’.
  
  Ричер ничего не сказал.
  
  Джанет Солтер спросила: ‘Я тебя удивила?’
  
  Ричер пожал плечами. ‘Питерсон сказал, что вы были учителем и библиотекарем. Наверное, я представил себе местную школу.’
  
  ‘Мистер Питерсон испытывает отвращение к величию, присущее любому жителю Южной Дакоты. И в любом случае, он совершенно прав. Я был учителем и библиотекарем. Я был профессором библиотечного дела в Оксфорде, а затем я помогал управлять Бодлианской библиотекой там, а затем я вернулся в Соединенные Штаты, чтобы управлять библиотекой в Йеле, а затем я вышел на пенсию и вернулся домой в Болтон.’
  
  ‘Какая твоя любимая книга?’
  
  "У меня его нет. А у тебя какой?’
  
  "У меня тоже его нет’.
  
  Джанет Солтер сказала: ‘Я знаю все о кризисном плане в тюрьме’.
  
  ‘Они говорят мне, что им никогда не пользовались’.
  
  ‘Но, как и во всем остальном, человек воображает, что это будет в первый раз, и что рано или поздно это произойдет’.
  
  Платон пропустил обед, что было необычно для него. Обычно ему нравился ритуал и церемония трехразового питания. Его сотрудники должным образом приготовили блюдо, но он не появился, чтобы его съесть. Вместо этого он шел по извилистой тропинке через кустарник на своей территории, двигаясь быстро, разговаривая по мобильному телефону, его рубашка потемнела от пота.
  
  Его человек в американском управлении по борьбе с НАРКОТИКАМИ провел обычное сканирование всех их расшифровок прослушивания и позвонил с предупреждением. Платону не нравились предупреждения. Ему нравились решения, а не проблемы. Его парень из отдела по борьбе с наркотиками знал об этом и уже связался с коллегой. Остановить арест незадачливого русского невозможно, но все можно отложить до завершения сделки, чтобы деньги могли безопасно исчезнуть в эфире, а Платон уйти обогащенным и невредимым. Все, чего это стоило, - это четыре года обучения в колледже. У коллеги была шестнадцатилетняя дочь и никаких сбережений. Платон спросил, сколько стоит колледж, и был слегка шокирован ответом. За такие деньги человек мог бы купить приличную машину.
  
  У Платона оставалась только одна проблема. Место в Южной Дакоте было многоцелевым объектом. Большая часть его содержимого может быть продана, но не все. Некоторые из них пришлось сначала вывезти. Как будто продаешь дом. Ты отошла от плиты, ты заняла диван.
  
  Он никому не доверял. Что помогало в большинстве случаев. Но в другое время это доставляло ему трудности. Как сейчас. Кого он мог попросить упаковать и отправить? Он не мог позвонить в Allied Van Lines. FedEx или UPS не помогли.
  
  Его неохотный вывод заключался в том, что если вы хотите, чтобы что-то было сделано должным образом, вы должны сделать это сами.
  
  Джанет Солтер похлопала ладонью по воздуху, чтобы Ричер оставался на месте, и начала убирать со стола вокруг него. Она спросила: ‘Как много вы знаете о метамфетамине?’
  
  Ричер сказал: "Наверное, меньше, чем ты’.
  
  ‘Я не из таких девушек’.
  
  ‘Но ты такой библиотекарь. Я уверен, что вы тщательно изучили это.’
  
  ‘Ты первый’.
  
  ‘Я служил в армии’.
  
  ‘Что подразумевает?’
  
  ‘Определенные ситуации и определенные операции требовали того, что в полевых руководствах описывается как бдительность, сосредоточенность, мотивация и ясность ума, в течение длительных периодов. У врачей были в наличии все виды бодрящих таблеток. Когда я пришел на работу, метамфетамин был на выходе, но он существовал до этого, десятилетиями.’
  
  Джанет Солтер кивнула. ‘Это называлось Первитин. Немецкая доработка японского открытия. Он широко использовался во время Второй мировой войны. Из него выпекали шоколадные батончики. Fliegerschokolade, что означает шоколад для летчиков, и Panzerschokolade, что означает шоколад для танкистов. У союзников это тоже было. Ровно столько, на самом деле. Может быть, больше. Они назвали это дезоксином. Я удивлен, что кто-то вообще спал.’
  
  ‘У них был морфий для сна’.
  
  ‘Но теперь это под контролем. Потому что это наносит ужасный ущерб тем, кто злоупотребляет этим. Значит, это должно быть произведено незаконно. Что относительно легко сделать в небольших домашних лабораториях. Но для изготовления чего бы то ни было требуется сырье. Для получения метамфетамина вам нужен эфедрин или псевдоэфедрин. Вы можете купить его оптом, если сможете обойти предписания. Или вы можете извлечь его из противоотечных препаратов, отпускаемых без рецепта. Для этого вам понадобятся красный фосфор и йод. Или литиевые, от определенных типов батарей. Это альтернативный метод, называемый восстановлением по методу Берча.’
  
  ‘Вы можете получить его напрямую с деревьев акации в западном Техасе", - сказал Ричер. Плюс мескалин и никотин. Чудесное дерево, акация.’
  
  ‘Но это не западный Техас", - сказала Джанет Солтер. ‘Это Южная Дакота. Я хочу сказать, что вы не можете делать кирпичи без соломы. Если они отгружают огромное количество готовой продукции, они должны отгружать огромное количество сырья. Который должен быть виден. Должно быть, задействованы грузовики. Почему шеф Холланд не может добраться до них таким образом, не вовлекая меня?’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  ‘Я думаю, шеф Холланд обленился’.
  
  ‘Питерсон утверждал, что они дали тебе возможность отказаться’.
  
  ‘Но разве ты не понимаешь? Это вообще не вариант. Я не мог жить с самим собой. Это вопрос принципа.’
  
  ‘Питерсон утверждает, что вам была предложена федеральная защита’.
  
  И, возможно, мне следовало принять это. Но я гораздо больше предпочитал оставаться в своем собственном доме. Предполагается, что система правосудия должна наказывать преступников, а не свидетелей. Это тоже вопрос принципа.’
  
  Ричер бросил взгляд на кухонную дверь. Полицейский в коридоре, полицейский у заднего окна, еще двое спят наверху, готовые к ночному дежурству, машина снаружи, еще одна машина через квартал, третья в конце улицы. Плюс бдительные горожане и параноидальный полицейский штаб. Плюс повсюду снег.
  
  Все хорошо, если только не прозвучала сирена.
  
  Ричер спросил: ‘Вы бабушка?’
  
  Джанет Солтер покачала головой. ‘У нас не было детей. Мы ждали, а потом мой муж умер. Он был англичанином и намного старше меня. Почему ты спрашиваешь?’
  
  ‘Питерсон говорил о вашем авторитете в суде. Он сказал, что ты похожа на бабушку из сборника сказок.’
  
  ‘Должен ли я?’
  
  ‘Я не знаю. Думаю, у меня не было этих сборников рассказов.’
  
  ‘Где ты вырос?’
  
  ‘На базах Корпуса морской пехоты’.
  
  ‘Какие именно?’
  
  ‘Это было похоже на все остальные’.
  
  ‘Я вырос здесь, в Южной Дакоте. Мой отец был последним в длинной череде баронов-разбойников. Мы торговали, мы покупали землю у коренных жителей по двенадцать центов за акр, мы купили тысячи государственных пакетов акций через суррогаты, мы добывали золото, мы инвестировали в железную дорогу. По внутренним расценкам, конечно.’
  
  Ричер сказал: ‘Отсюда и этот дом’.
  
  Джанет Солтер улыбнулась. ‘Нет, это то, куда мы пришли, когда настали трудные времена’.
  
  В коридоре один раз прозвенел звонок, тихо и цивилизованно. Ричер встал, подошел к двери и наблюдал. Дежурная женщина-полицейский сидела на нижней ступеньке лестницы. Она встала, пересекла полутемное пространство и открыла входную дверь. Шеф Холланд пришел с легким шквалом снега и облаком холодного воздуха. Он топнул ногами по коврику и задрожал, когда тепло коснулось его. Он снял свою парку. Женщина-полицейский повесила это для него, прямо поверх позаимствованного у Ричера пальто.
  
  Холланд пересек коридор, кивнул Ричеру и протиснулся мимо него к кухонной двери. Он сказал Джанет Солтер, что у него нет для нее важных новостей и что он зашел просто засвидетельствовать свое почтение. Она попросила его подождать в библиотеке. Она сказала, что сварит кофе и принесет его в дом. Ричер наблюдал, как она наполняет старую кофеварку, сделанную из толстого матового алюминия. У него был шнур, изолированный тканью. Это был практически антиквариат. Его могли переплавить из остатков B-24 Liberator после Второй мировой войны. Ричер стоял, готовый помочь, но она отмахнулась от него и сказала: ‘Иди и подожди с шефом в библиотеке’. Итак, Ричер присоединился к Холланду в заставленной книгами комнате и спросил: ‘Как дела?’
  
  Холланд спросил: ‘Какие вещи?’
  
  ‘Машина выехала за восточную границу города. С мертвым парнем внутри.’
  
  ‘Мы не уверены, что наше первоначальное предположение было правильным. Я имею в виду, о разрыве цепи. Это могло быть простое ограбление, которое пошло не так.’
  
  ‘Как же так?’
  
  ‘Парень был адвокатом, но в машине не было портфеля. Ты когда-нибудь слышал об этом? Адвокат без портфеля? Может быть, кто-то забрал это.’
  
  ‘Был ли у него в кармане бумажник?’
  
  ‘Да’.
  
  - Часы у него на запястье? - спросил я.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Его ожидали в тюрьме?’
  
  ‘Нет, согласно спискам посетителей. Его клиент не делал никаких запросов. Но его офис утверждает, что ему звонили.’
  
  ‘Значит, это было не простое ограбление. Его заманили туда. У него не было портфеля, потому что он не планировал ничего записывать. Не в его нынешней сфере деятельности.’
  
  ‘Может быть. Мы будем держать линию расследования открытой.’
  
  ‘Кто звонил в его офис?’
  
  ‘Мужской голос. То же, что и в первые пять раз. С мобильного телефона, который мы не можем отследить.’
  
  ‘Кем был клиент, которого он видел в тюрьме?’
  
  ‘Какой-то бездарный простак, от которого мы никогда ничего не добьемся. Мы арестовали его восемь недель назад за поджог дома. Мы все еще ждем психологической оценки. Потому что он не будет говорить ни с кем, с кем не хочет. Ни слова.’
  
  ‘Похоже, твой друг-байкер сделал правильный выбор’.
  
  Кофеварка начала отрыгивать и отхлебывать на кухне. Это было громко. Ричер слышал это довольно отчетливо. Запах готовящегося кофе проникал в помещение и наполнял воздух. Колумбийский, как прикинул Ричер, грубого помола, достаточно свежий. Он сказал: ‘Мы с миссис Солтер говорили о поставках сырья в лабораторию, которая, как вы полагаете, у них там есть’.
  
  "Вы думаете, мы халатны?" Ты думаешь, мы подвергаем ее риску, когда у нас есть реальная альтернатива?’
  
  ‘Я этого не говорил’.
  
  ‘Мы пытались, поверьте мне. Через Болтон ничего не проходит. Мы чертовски уверены в этом. Следовательно, они снабжаются с запада. Дорожный патруль несет ответственность за трассу. У нас нет там юрисдикции. Все, что мы контролируем, - это окружная двухполосная дорога, которая ведет на север к лагерю. Мы размещаем машины там на случайной основе. Буквально случайно. Я бросаю настоящие кости на своем столе.’
  
  Ричер сказал: ‘Я видел их там’.
  
  Холланд кивнул. ‘Я делаю это так, потому что мы не можем позволить, чтобы схема была предсказуемой каким-либо образом вообще. Но пока нам не везло. Я полагаю, они наблюдают за нами довольно внимательно.’
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘Суд сделает это за нас. Или сделка о признании вины накануне вечером. Это произойдет не раньше этого. Еще один месяц, вот и все.’
  
  ‘Питерсон сказал мне, что нет способа подделать антикризисный план’.
  
  ‘Он прав. Мы, конечно, возражали, но сделка была заключена мэром. Много денег, к этому прилагается множество условий. За нами всегда будут следить наблюдатели из Министерства юстиции.’
  
  ‘Дареный конь’.
  
  ‘Больше проблем, чем того стоит", - сказал Холланд. ‘Но тогда я не владелец мотеля’.
  
  Обнесенный стеной комплекс Платона простирался на сотню акров. Его пеший путь через кустарник был длиной более трех миль. Следующая идея пришла ему в голову в самой удаленной точке от дома. Это было характерно смело. Управление по борьбе с наркотиками собиралось арестовать русского. Это было само собой разумеющимся. Платон не собирался стоять у них на пути. Агенты должны были видеть, как парень завладел имуществом. Но обладание чем именно? Этого вполне достаточно, чтобы заряды держались, наверняка. Но не обязательно все, за что парень собирался заплатить. Это было бы чрезмерно щедро, при обстоятельствах. Небольшой запас можно было бы сохранить. На самом деле, большой запас. Возможно, большая часть оговоренной суммы. Потому что, черт возьми, что мог сделать русский парень? Разглагольствовать и бесноваться где-нибудь в камере строгого режима о несправедливости жизни? Он бы сделал это в любом случае. Таким образом, Платон мог забрать деньги парня, а затем снова продать товар кому-то другому. Это как продажа дома, за исключением того, что на этот раз вы забираете плиту, лампочки и стекло из окон.
  
  Схема более чем удвоила бы его транспортные проблемы, но он мог бы с этим справиться. Он был уверен, что решение появится само собой. Детали встали бы на свои места.
  
  Потому что он был Платоном, а они - нет.
  
  Джанет Солтер принесла кофе в библиотеку на серебряном подносе. Фарфоровый кофейник, немного сливок, немного сахара, три крошечные чашечки, три блюдца, три ложечки. Очевидно, что женщины-полицейские, находившиеся на дежурстве, не были включены. Вероятно, ранее уже обсуждался вопрос о разделении профессиональных и социальных обязательств. Вероятно, женщины-полицейские были довольны конечным результатом. Ричер много раз оказывался в подобной ситуации. Всегда лучше разделять и фокусироваться.
  
  Джанет Солтер налила кофе. Чашка была слишком мала для руки Ричера, но кофе был вкусным. Он понюхал пар и сделал глоток. Затем зазвонил мобильный телефон шефа Холланда. Холланд поставил чашку на стол, вытащил телефон из кармана и посмотрел в окно. Он открыл телефон одной рукой и ответил. Он слушал звонившего в течение восьми секунд. Затем он повесил трубку и широко, благодарно и счастливо улыбнулся.
  
  Он сказал: "Мы только что поймали парня, который застрелил адвоката’.
  
  Без пяти минут два пополудни.
  
  Осталось тридцать восемь часов.
  ПЯТНАДЦАТЬ
  
  RИЧЕР ПОЕХАЛ ОБРАТНО На СТАНЦИЮ С HОЛЛАНД. ТОН "Краун Вик" без опознавательных знаков выехал с боковой улицы, въехал в устоявшуюся колею и плавно направился домой. Питерсон ждал в дежурной части. Он тоже улыбался, так же широко, благодарно и счастливо, как и Холланд. Ричер не улыбался. У него были серьезные сомнения. Основанный на горьком опыте. Быстрое и легкое решение серьезной проблемы было слишком хорошим, чтобы быть правдой. И вещи, которые были слишком хороши, чтобы быть правдой, обычно таковыми не были. Основной закон природы.
  
  Он спросил: "Итак, кто был стрелком?’
  
  Питерсон сказал: ‘Джей Нокс. Водитель автобуса.’
  
  Ричер узнал историю из вторых рук, стоя в стороне и слушая, как Питерсон инструктировал Холланда. Сорока минутами ранее полицейский в патрульной машине увидел пешехода, бредущего по глубокому снегу вдоль сельской дороги в миле от города. Питерсон назвал имя полицейского в машине и назвал его одним из наших. Предположительно, старая рука. От доброй половины департамента. Может быть, кто-то, кого Холланд действительно знал. В соответствии с инструкциями, полицейский в машине действовал в режиме повышенной готовности, но даже при этом он подумал, что парень пешком, скорее всего, застрявший водитель, чем убийца. Он остановился и предложил парню подвезти. Было что-то не так в ответе парня. Он был угрюмым, несговорчивым и уклончивым. Поэтому полицейский надел на него наручники и обыскал его.
  
  И в его кармане нашли девятимиллиметровый пистолет Glock 17. От него пахло так, словно из него недавно стреляли, а в магазине не хватало одного патрона.
  
  Полицейский арестовал пешехода и отвез его в участок. На стойке бронирования в нем узнали водителя автобуса. С его рук и одежды были взяты мазки на предмет следов огнестрельного оружия. Анализы оказались положительными. Джей Нокс стрелял из пистолета в какой-то момент за последние несколько часов. Его отпечатки были по всему "Глоку". Ему были зачитаны его права. Он находился в камере предварительного заключения. Он не просил адвоката. Но он тоже ничего не говорил.
  
  Холланд ушел, чтобы взглянуть на Нокса в его камере. Это было желание, которое Ричер видел раньше. Это было похоже на поход в зоопарк. После крупного захвата люди приходили просто поглазеть на парня. Они на мгновение останавливались перед барами и впитывали все это. Впоследствии они утверждали, что в лице парня было что-то, что, как они всегда знали, было неправильным. Если бы не это, они бы говорили о банальности зла. О том, что не было никаких достоверных признаков.
  
  Питерсон остался в дежурной части. Он связывал концы с концами в своей голове. Еще одно желание, которое Ричер видел раньше. Опасное желание. Если вы работаете в обратном направлении, вы видите то, что хотите видеть.
  
  Ричер спросил: ‘Сколько пуль в жертве?’
  
  ‘Один", - сказал Питерсон. ‘В голове’.
  
  ‘Девять миллиметров?’
  
  ‘Почти наверняка’.
  
  ‘Это обычный раунд’.
  
  ‘Я знаю’.
  
  ‘Работает ли география?’
  
  ‘Нокса подобрали примерно в четырех милях от места происшествия’.
  
  ‘ Пешком? Это, конечно, слишком далеко.’
  
  ‘Должно быть, здесь замешана машина’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Подожди, пока не увидишь фотографии’.
  
  Фотографии были доставлены через тридцать минут. Они были в такой же папке, которую Ричер видел прошлой ночью в офисе Холланда. Это были фотографии того же типа. Глянцевые, размером восемь на десять, с наклеенными в нижних углах печатными этикетками. Их было много. Это были цветные отпечатки, но в основном серые и белые. Снег на земле, снег в воздухе. Затвор камеры заморозил падающие хлопья в странных темных взвешенных формах, похожих на пепел из вулкана, на крупинки и примеси.
  
  Первая фотография была установочным снимком, сделанным издалека, с видом с запада на восток. На снимке была видна занесенная снегом дорога с двумя парами колей, расположенных близко к вершине развала. Одинокая машина стояла как вкопанная в западной колее. Его фары были включены. Он не отклонился ни на шаг. Это только что остановилось, как поезд на рельсах.
  
  Второй снимок был сделан примерно на сто футов ближе. Три вещи были очевидны. Сначала на водительском сиденье была фигура. Мужчина, удерживаемый в вертикальном положении туго пристегнутым ремнем безопасности, его голова запрокинута вперед. Во-вторых, стекло в заднем окне со стороны пассажира было запотевшим с большим розовым пятном. И в-третьих, на самой дороге не было абсолютно ничего, кроме нетронутого снега и колеи от четырех колес. Никаких других нарушений вообще.
  
  Третья фотография подтвердила этот факт. На третьем снимке камера полностью проигнорировала автомобиль. Объектив был направлен прямо с запада на восток вдоль дороги прямо над тем местом, где желтая линия была погребена под снегом. Это была невыразительная картина. Смотреть не на что. Проезжающие шины вырыли траншеи, основание колеи было разбито книзу, небольшие боковые стенки были подняты вверх, крошечные лавины сошли с верхней части боковых стенок, и эти небольшие упавшие фрагменты были сглажены коркой свежего снега.
  
  Больше ничего.
  
  ‘Хорошие снимки", - сказал Ричер.
  
  ‘Я сделал все, что мог", - сказал Питерсон.
  
  ‘Отличная работа’.
  
  ‘Спасибо тебе’.
  
  ‘ Никаких следов, ’ сказал Ричер.
  
  ‘Согласен", - сказал Питерсон.
  
  Четвертая фотография была крупным планом одной из колей, идущих на восток. Там тоже не на что смотреть, кроме разбитых и спутанных следов протектора, тех же маленьких вафель и решеток, которые Ричер видел по всему городу. Нет способа восстановить что-либо, что стоило бы отправить в лабораторию.
  
  Пятым снимком был крупный план автомобиля, сделанный с передней правой стороны. Это был небольшой аккуратный седан, марку которого Ричер не узнал.
  
  ‘Инфинити", - сказал Питерсон. ‘Это японский. Подразделение Nissan класса люкс. Эта модель оснащена двигателем V-6 и полным приводом на все колеса. На нем повсюду зимние шины. Это практично, и это примерно настолько эффектно, насколько хочет адвокат из Южной Дакоты.’
  
  Он был окрашен в светло-серебристый цвет. В целом было чисто, но несколько последних зимних поездок испортили обстановку. То, как свет отражался от снега и играл на краске, делало его призрачным и невещественным. Окно водителя было полностью открыто. Мертвый парень был прижат ремнем к спинке сиденья в вертикальном положении. Его занесло небольшим количеством снега. Его подбородок был на груди. Он мог бы спать, если бы не дыра в его голове.
  
  Дыра была объектом фотографии номер пять. Это было в центре лба парня. Как третий глаз. Очевидно, что парень смотрел в окно, на полпути между направлением вбок и прямо перед собой. Он был застрелен прямо в поле его зрения. Он смотрел на пистолет. Выходное отверстие было забрызгано веществом по всему окну по диагонали позади него. Затем его голова резко опустилась и повернулась обратно в центральное положение.
  
  На остальных фотографиях были изображены кузов и интерьер автомобиля со всех мыслимых ракурсов. Сделайте побольше фотографий, сказал Ричер, и Питерсон подчинился в точности. В нише для ног пассажира была аккуратно уложена пара резиновых галош. В центре приборной панели был установлен маленький многоцелевой хромированный молоток. Ричер видел их рекламу в брошюрах о заказах по почте в самолетах. Они могли бы выбить лобовое стекло, если бы двери заклинило после аварии. В ручке у них было спрятано лезвие, чтобы разрезать ремни безопасности. Идеальные аксессуары для осторожных, педантичных, организованных людей, интересующихся автомобилями. Но Ричер задавался вопросом, использовался ли он когда-нибудь всерьез за всю историю автомобильного транспорта. Он подозревал, что нет.
  
  Рычаг переключения передач Infiniti был припаркован. Ключ зажигания был повернут в рабочее положение. Тахометр показывал 800 оборотов в минуту на холостом ходу. Одометр показывал менее десяти тысяч миль. Температура в салоне была установлена на уровне шестидесяти девяти градусов. Радио было настроено на местную AM-станцию. Тиканье на ручке регулировки громкости полностью остановилось в положении "восемь часов". Снижен до минимума. Указатель уровня топлива показывал, что бак почти полон.
  
  Ричер сказал: ‘Расскажи мне историю’.
  
  Питерсон сказал: ‘Хорошо, Нокс в машине. Он за рулем. Он направляется на восток. Адвокат направляется на запад. Они оба едут медленно, потому что дорога плохая. Нокс видит, что приближается адвокат. Он опускает окно. Вытягивает руку и останавливает адвоката. Адвокат замедляет шаг и останавливается. Он опускает собственное окно. Может быть, он думает, что Нокс собирается предупредить его о предстоящей опасности. Водитель водителю, как это делают люди в неблагоприятных условиях. Вместо этого Нокс стреляет в него и едет дальше.’
  
  ‘Кто обнаружил тело?’
  
  ‘Еще один парень направляется на восток. Может быть, через пять или десять минут после того, как это произошло. Он притормозил, осмотрелся и позвонил нам с заправочной станции в двух милях дальше. Нет мобильного телефона.’
  
  "Нокс правша?" - спросил я.
  
  ‘Я не знаю. Но большинство людей боятся.’
  
  ‘Вы нашли гильзу от снаряда?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Если Нокс правша, то он стрелял по диагонали своего тела. Он хотел бы разумного удлинения руки. Дуло, вероятно, высунулось из окна, совсем чуть-чуть. Отверстие для выброса на Glock находится с правой стороны пистолета. Поэтому ему приходилось быть очень осторожным со своей позицией. Он должен был держать отверстие для выброса внутри машины. Немного тесно. Нет возможности прицелиться в ствол. И все же он ударил парня прямо между глаз. Нелегко. Нокс настолько хорош в стрельбе?’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  ‘Ты должен попытаться выяснить’.
  
  Питерсон сказал: "Я полагаю, гильза ударилась о дверную раму или лобовое стекло под углом и отскочила внутрь автомобиля Нокса’.
  
  ‘Итак, расскажите мне о машине Нокса’.
  
  Так было условлено. Он приехал в город вчера и сегодня кое с кем познакомился. Может быть, байкер. Байкер передал транспортное средство, возможно, пикап. Нокс сделал свое дело, вернул машину и шел домой пешком, когда мы его арестовали.’
  
  Ричер ничего не сказал.
  
  Питерсон сказал: "Люди, к которым мы поместили его прошлой ночью, сказали, что он взял за правило отсутствовать весь день. Говорят, он был не очень хорошей компанией. Как будто у него что-то было на уме.’
  
  ‘Я встретил его этим утром в кофейне’.
  
  ‘Каким он был?’
  
  ‘Не очень хорошая компания. Он сказал, потому что ему не платили со вчерашнего дня. Возможно, он беспокоился о потере работы.’
  
  "Он нервничал из-за своей миссии’.
  
  ‘Как он узнал, на чем ездил адвокат?’
  
  ‘Тот, кто доставил машину, сказал ему’.
  
  ‘Как он узнал, что адвокат будет на этой дороге в это время?’
  
  ‘Простая арифметика. Встреча с приманкой была назначена на полдень. Достаточно легко работать в обратном направлении с точки зрения часов. Достаточно просто и с точки зрения местоположения, учитывая, что все знали, что шоссе закрыто.’
  
  ‘Я просто не понимаю, как он вообще сюда попал. Это было слишком сложно. И он сказал, что машина направлялась прямо на него. Он не мог это предусмотреть заранее. Он тоже не мог этого изобрести. У него на борту был двадцать один потенциальный свидетель.’
  
  ‘Никто из них этого не видел’.
  
  ‘Он не мог знать этого заранее’.
  
  Питерсон сказал: "Может быть, на него действительно ехала машина. Возможно, он принял решение за долю секунды воспользоваться этим, вместо того, чтобы имитировать поломку ближе к листу клевера. Была ли какая-либо задержка, прежде чем он отреагировал?’
  
  Ричер сказал: ‘Я не знаю. Я спал.’
  
  Питерсон ничего не сказал.
  
  Ричер сказал: "Я думаю, вы взяли не того парня’.
  
  ‘Не то, что хотели бы услышать копы’.
  
  ‘Я знаю. Я был полицейским. Это не делает это менее правдивым.’
  
  ‘У него в кармане был пистолет, и он из него выстрелил’.
  
  Ричер спросил: ‘Дело закрыто?’
  
  ‘Это большой шаг’.
  
  ‘Но?’
  
  ‘Прямо сейчас, да, я думаю, что это так’.
  
  ‘Так что клади свои деньги туда, где у тебя рот. Выведите этих копов из дома Джанет Солтер.’
  
  Питерсон сделал паузу. ‘Не мне решать’.
  
  ‘Что бы ты сделал, если бы это было так?’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  ‘Сделает ли это Холланд?’
  
  ‘Нам придется подождать и посмотреть’.
  
  Без пяти минут три пополудни.
  
  Осталось тридцать семь часов.
  ШЕСТНАДЦАТЬ
  
  HОЛЛАНД ЭТОГО НЕ ДЕЛАЛ. NОТ, СКАЗАЛ ОН, ПОТОМУ ЧТО ОН ВЕРИЛ Нокс должен быть невиновен. Но потому что ставки были достаточно высоки для плохих парней, чтобы оправдать вторую попытку, и третью, и, если необходимо, четвертую и пятую. Таким образом, защита Джанет Солтер будет оставаться в силе до окончания судебного разбирательства.
  
  Затем Джей Нокс начал говорить, и все снова изменилось.
  
  Нокс сказал, что он носил пистолет для своей личной защиты, и всегда носил. Он сказал, что был подавлен и расстроен из-за инцидента с автобусом, и раздосадован тем, что его работодатели собирались урезать его зарплату. Ему не нравились подонки, с которыми его расквартировали. Он задержался за своим завтраком в кафе так долго, как мог, но Ричер побеспокоил его, поэтому он отправился в долгую сердитую прогулку. Он пытался сжечь свои чувства. Но он подъехал к небольшому эстакадному мосту через ледяной ручей и увидел дорожный знак: Мост замерзает раньше дороги. Он вышел из себя, вытащил "Глок" и выстрелил в надпись. За что он был готов извиниться, но добавил, что почти каждый чертов дорожный знак, который он видел в этом районе, был испещрен дырками от пуль или дробовиков.
  
  Он вспомнил, где был мост. Он вспомнил, где он стоял. Он был довольно точен в этом. Он мог бы сделать довольно хорошее предположение о том, куда, должно быть, делась его стреляная гильза.
  
  Питерсон, очевидно, знал, где находится эстакадный мост. Его местоположение имело географический смысл, учитывая место ареста Нокса. Он подумал, что если Нокс действительно был там, то его следы все еще могут быть смутно видны в виде гладких вмятин под новым слоем. Конечно, никто другой не пошел бы туда пешком. У местных было больше здравого смысла. Он отправил патрульную машину для проверки. В багажнике был металлоискатель. Стандартное оборудование в юрисдикциях, где были преступления с применением огнестрельного оружия и снег.
  
  Десять минут спустя полицейский из патрульной машины позвонил с эстакады моста. Он нашел следы. И он нашел гильзу от снаряда. Оно было зарыто в снег в конце короткой борозды длиной с палец. Оно зашипело и прожгло себе путь туда. Борозда была слегка прикрыта новым осадком, но все еще была видна, если вы знали, что ищете. И полицейский подтвердил, что в предупреждающем знаке было новое пулевое отверстие, грубое и яркое, почти наверняка девятимиллиметровое, в промежутке между F заморозков и R дороги.
  
  Петерсон посовещался с Холландом, и они согласились, что человек, которого они искали, все еще не идентифицирован и уже находится поблизости.
  
  И только наполовину закончил свои дела.
  
  Джей Нокс был свободным человеком пять минут спустя. Но ему сказали, что его "Глок" останется в полицейском участке, на всякий случай, пока он не будет готов покинуть город. Это была сделка, на которую Нокс согласился достаточно охотно. Ричер видел, как он вышел из вестибюля в снег, с отсрочкой наказания, но все еще побежденный, с облегчением, но все еще разочарованный. Питерсон и Холланд снова посовещались и привели департамент в состояние чрезвычайной готовности. Даже Каплер и Лоуэлл были отправлены обратно на действительную службу.
  
  Всем полицейским было приказано сесть в машины и объехать улицы в поисках странных лиц, странных транспортных средств, странного поведения, подвижного выражения первобытного страха любого полицейского управления: там кто-то есть.
  
  Питерсон прикрепил новые фотографии с места преступления к доскам в маленьком кабинете в коридоре за пределами дежурной части. Он повесил их на стену напротив фотографий парня в черном, лежащего мертвым на снегу. Ричер нашел его там. Питерсон сказал: ‘Мы просто выставили себя дураками и потратили впустую много времени’.
  
  Ричер сказал: ‘На самом деле не так уж много времени’.
  
  ‘Что бы ваше элитное подразделение сделало дальше?’
  
  ‘Мы бы порассуждали об автомобильных трансмиссиях и осторожных людях’.
  
  ‘Что это значит?’
  
  ‘Помимо того, что Нокс не был тем парнем, я думаю, ты был совершенно прав насчет того, как все произошло. Отсутствие следов на снегу в значительной степени доказывает это. Две машины остановились щекой к щеке, просто стесняясь выровняться. Плохой парень отмахнулся от адвоката. Адвокат остановился. Вопрос в том, почему он остановился?’
  
  ‘Это очевидная вещь, которую нужно сделать’.
  
  Ричер кивнул. ‘Я согласен, на такой дороге, как эта. Летом, при нормальных скоростях, этого бы не произошло. Но в снегопад, конечно. Ты ползешь вперед, ты думаешь, что другому парню либо нужна твоя помощь, либо у него есть для тебя какая-то необходимая информация. Итак, ты останавливаешься. Но если вы из тех парней, которые достаточно осторожны, чтобы возиться с галошами, устанавливать аварийный молоток на приборной панели, слушать по AM радио сводку погоды и постоянно держать бензобак полным, то вы, вероятно, немного настороженно относитесь ко всему этому. Вы бы включили передачу и держали ногу на тормозе. Таким образом, вы можете сразу же снова взлететь, если это необходимо. Может быть, вы бы приоткрыли свое окно, хотя бы чуть-чуть. Но ваш адвокат этого не делал. Он поставил рычаг переключения передач на стоянку и до упора открыл окно.’
  
  ‘Что это значит?’
  
  Что означает, что он был готов к полномасштабной сделке. Беседа, обсуждение, целых девять ярдов. Он выключил радио, готовый к этому. Что означает, возможно, он знал парня, который его остановил. Что, возможно, правдоподобно, учитывая, с какими людьми он, похоже, общался.’
  
  ‘Так что бы ты сделал сейчас?’
  
  ‘Мы бы уже разорвали его жизнь на части’.
  
  ‘Нам трудно это сделать. Он жил в соседнем округе. За пределами нашей юрисдикции.’
  
  ‘Тебе нужно подойти к телефону и сотрудничать’.
  
  ‘Как ты привык поступать с федералами?’
  
  ‘Не совсем", - сказал Ричер.
  
  Платон закончил свою дневную прогулку посещением своего заключенного. Парень был прикован цепью за лодыжку к стальному столбу, закрепленному глубоко в земле. Он был вором. Он стал жадным. Очевидно, что операции Plato были кассовым бизнесом, и огромное количество банкнот приходилось хранить в течение длительного времени в земле, в подвалах, спрятанных тут и там, до такой степени, что ущерб от сырости и грызунов достигал приблизительной цифры в десять процентов поступающих активов. Сотня штук из каждого миллиона просто развалилась и сгнила. За исключением того, что подразделение этого парня заявляло о потерях, приближающихся к двенадцати процентам. Что было аномалией. Который при экспертизе оказался вызван тем, что парень снял деньги, четверть миллиона здесь, полмиллиона там. В какой-то степени Платон был терпим к ошибкам, но не к нелояльности.
  
  Отсюда и парень, прикованный к столбу за лодыжку.
  
  Зимняя погода в сотне миль от Мехико не была невыносимо жаркой. Ни в воздухе, ни на земле не было кусачих насекомых, змеи спали, а мелкие ночные млекопитающие, как правило, были пугливыми. Таким образом, парень умер бы либо от жажды, либо от голода, в зависимости от дождей.
  
  Если только он не решил этого не делать.
  
  Топор был в пределах легкой досягаемости. Лезвие было острым, и берцовая кость парня была прямо там. Он им еще не воспользовался. Но Платон думал, что так и будет. Обычно было примерно пятьдесят на пятьдесят. Доказательство этого предположения было повсюду: несколько вдов, такое же количество сломленных мужчин, прыгающих на костылях.
  
  
  
  В дежурной части в Южной Дакоте часы показывали без пяти четыре пополудни. Осталось тридцать шесть часов. Петерсон сказал: ‘Без пяти четыре здесь - это без пяти пять на Востоке. Закрытие бизнеса. Время перезвонить вашему старому подразделению. Нам все еще нужна эта информация.’
  
  Ричер подошел к столу в углу комнаты отдела. Он сел. Не набирал номер. Закрытие бизнеса в Вирджинии было в пять часов, а не без пяти. Точность была важна. Это имело значение для него, и он не сомневался, что это имело значение для его нынешнего преемника.
  
  Питерсон спросил: ‘Что вы думаете о миссис Солтер?’
  
  ‘Она, вероятно, очень начитанна’.
  
  ‘В качестве свидетеля?’
  
  ‘Превосходно’.
  
  ‘Она держится?’
  
  ‘Она напугана’.
  
  ‘Не могу ее винить’.
  
  ‘Как насчет поставок сырья в лабораторию? Если уж на то пошло, как насчет перехвата готового продукта при его отправке?’
  
  ‘Мы пытаемся. Но чтобы что-то гарантировать, нам пришлось бы быть на этой дороге весь день, и всю ночь, и всю неделю.’
  
  ‘И с нужными людьми тоже", - добавил Ричер. ‘Некоторые из твоих парней, похоже, спят у выключателя. Но как бы то ни было, вам нужно сказать миссис Солтер, что вы делаете все, что в ваших силах. Прямо сейчас она чувствует, что весь груз лежит на ее плечах.’
  
  ‘Мы сказали ей, что ничто не является обязательным’.
  
  ‘Некоторые люди воспринимают обязательства по-своему’. Ричер поднял трубку. Набери девять для очереди. Набрал номер, который он запомнил, и дождался начала записи. Если вы знаете добавочный номер вашего абонента, вы можете набрать его в любое время. Он набрал 110. Ответил тот же мужской голос. Капитан, с юга. То же самое приветствие из одного слова.
  
  ‘ Да? - спросил я.
  
  Ричер сказал: ‘Аманда, пожалуйста’.
  
  Раздался щелчок, мурлыканье, второй гудок набора номера, и зазвучал голос. Теплый, хриплый, с придыханием, интимный. В нем говорилось: ‘Ты заноза в заднице’.
  
  Ричер спросил: ‘Правда?’
  
  ‘Как будто у меня недостаточно дел’.
  
  ‘В чем проблема?’
  
  ‘Ваш дом в пяти милях к западу от Болтона не совсем в центре внимания в отчетах. В реестре заведений ничего не указано.’
  
  ‘Не было бы. Он заброшен. Возможно, вообще никогда не использовался.’
  
  ‘Это было продано?’
  
  ‘Я не знаю. Может быть, просто отступил. Это то, что здешние копы называют общественной землей.’
  
  ‘Я просмотрел реестр титулов на пятьдесят лет назад и не нашел никаких переводов’.
  
  ‘Так что, может быть, это все еще наше’.
  
  ‘В таком случае это будет нам чего-то стоить. Проверки, проводимые раз в два года, и, по крайней мере, небольшое техническое обслуживание. Но нет записей о расходах.’
  
  ‘Должно же что-то быть. Даже армия не строит объекты, а потом совсем о них забывает.’
  
  ‘Это огорожено?’
  
  ‘Я не знаю. Я в пяти милях отсюда. Почему?’
  
  ‘Потому что даже армия не строит объекты, а потом совсем о них забывает. Следовательно, отсутствие записей может означать, что он находится в другом списке. Это могла быть секретная установка.’
  
  Ричер сказал: ‘Они все были’.
  
  ‘Некоторые больше, чем другие’.
  
  ‘Здешние старики помнят кордон безопасности’.
  
  ‘Там всегда был кордон безопасности’.
  
  ‘Насколько секретным это может быть? Они отправили строителей на место.’
  
  ‘Секрет тогда, заброшенный сейчас. Может быть, потому что это было очень странно. Что может быть важно для вас. Но если вы действительно хотите знать, мне придется немного покопаться.’
  
  ‘ Ты можешь? - спросил я.
  
  ‘Это тебе дорого обойдется’.
  
  ‘Чего мне это стоило?’
  
  Теплый, хриплый, с придыханием, интимный. ‘Я хочу знать историю, стоящую за вмятиной в столе’.
  
  ‘У тебя нет времени. У тебя и так достаточно дел.’
  
  ‘Прямо сейчас я просто зависаю, ожидая звонка’.
  
  ‘Что-нибудь интересное?’
  
  ‘Это довольно вкусно’.
  
  ‘Расскажи мне об этом’.
  
  ‘Мы так не договаривались. Это о том, что ты мне рассказываешь.’
  
  ‘Я не хочу разговаривать через коммутатор’.
  
  ‘Тебе не о чем беспокоиться. Очевидно, что голова полковника была праведной, иначе вы были бы арестованы в то время. И срок давности по нанесению ущерба государственной собственности давно истек.’
  
  ‘Как сильно ты будешь копать?’
  
  ‘Настолько сильно, насколько ты этого хочешь’.
  
  ‘Когда ваш звонок будет принят?’
  
  ‘Надеюсь, скоро’.
  
  ‘Тогда у нас нет времени на рассказ. Достань мне все, что мне нужно, к завтрашнему дню, и тогда я тебе скажу.’
  
  ‘Ты заключаешь нелегкую сделку’.
  
  ‘Я надеялся на что-то напрасно’.
  
  ‘По крайней мере, дай мне намек’.
  
  ‘Хорошо", - сказал Ричер. ‘Это был не полковник. Это был генерал с одной звездой.’
  
  Платон решил поужинать пораньше, потому что был голоден, потому что пропустил обед. Итак, он появился на своей кухне. Это было то, чем он любил заниматься время от времени. Он чувствовал, что это демонстрирует солидарность с людьми, которые на него работали. Он чувствовал, что это было всеобъемлющим и демократичным. Но это всегда выходило феодально. Его люди подпрыгивали, кланялись, расшаркивались и становились такими раскрасневшимися и взволнованными. Вероятно, потому что они боялись его. Но у них не было причин. Он никогда не преследовал свою домашнюю прислугу. Никто из них никогда не страдал. Во всяком случае, не нынешнее поколение. Двое из их предшественников были похоронены на территории отеля, но никто из его сотрудников в настоящее время ничего об этом не знал.
  
  Он заказал холодную закуску и горячее блюдо, достал из холодильника пиво и отправился ждать в небольшой обеденной зоне на открытом воздухе. Он достал свой мобильный и набрал номер обнесенной стеной виллы в сотне миль от города. Он спросил: ‘Как у нас дела в Южной Дакоте?’
  
  Мужчина на вилле сказал: ‘Об адвокате позаботились шесть часов назад’.
  
  - А свидетель? - спросил я.
  
  ‘Пока нет’.
  
  ‘Итак, когда?’
  
  ‘Скоро’.
  
  - Как скоро? - спросил я.
  
  ‘Очень скоро’.
  
  Платон почувствовал, как у него подскочило кровяное давление в висках. Он мысленно просмотрел следующие двадцать четыре часа. Ему нравилось мыслить визуально. Ему нравилось видеть хронологические интервалы, расположенные линейным образом, как галочки на линейке. Он изучил их с близкого расстояния, подобно птице, низко парящей над морем, и заполнил некоторые из них, а другие оставил незаполненными. Он сказал: "Позвони парню и скажи ему, что дело со свидетелем не может ждать’.
  
  Мужчина на вилле сказал: ‘Я так и сделаю’.
  
  Платон повесил трубку и снова набрал номер. Аэродром. Он перевел свой самолет в режим ожидания. Он должен был быть заправлен и готов к взлету в любой момент. На плане полета должна быть указана Канада, но это было бы приманкой. В реальности было бы тысяча семьсот миль туда и тысяча семьсот миль обратно. Топливо должно было поступить в середине обратного этапа.
  
  Затем он сделал третий звонок. Ему нужно было шесть человек, чтобы пойти с ним. Хорошие люди, но не настолько, чтобы он не мог позволить себе оставить их позади. Если бы до этого дошло.
  
  Что, как он надеялся, так и будет.
  
  Ричер перестал думать о женщине с таким голосом, когда услышал крики в вестибюле полицейского участка. Односторонние выкрики. Телефонный звонок. Все началось формально, стало вежливым, затем перешло в небольшую оборону, а затем стало раздраженным. Все закончилось криками. За этим последовали поездки втроем туда и обратно. Старик за стойкой - в офис Холланда, Питерсон - в офис Холланда, старик вернулся в вестибюль, Питерсон вернулся в дежурную часть.
  
  Питерсон сказал: ‘Проблемы с байкерами. Один из них только что позвонил. Трое из их людей пропали здесь, и почему мы ничего не предпринимаем по этому поводу?’
  
  Ричер спросил: ‘Что ты им сказал?’
  
  ‘Мы сказали, что работаем над этим’.
  
  ‘ И что? - спросил я.
  
  ‘Они сказали, что нам лучше работать усерднее, или они приедут в город и поработают над этим сами. Они сказали, что дадут нам время до завтра.’
  
  Без пяти пять пополудни.
  
  Осталось тридцать пять часов.
  СЕМНАДЦАТЬ
  
  PЭТЕРСОН СНОВА УШЕЛ И RКАЖДЫЙ СИДЕЛ ОДИН В ПУСТОМ дежурная комната и выглянул в окно. Все еще шел снег. Хлопья падали через лужи желтого натриевого света. Небо было темным. День подходил к концу. Двенадцать тысяч близлежащих душ ютились в домах, согревались, смотрели телевизор, готовились поесть. На севере тюрьма кипела. На западе байкеры занимались неизвестно чем. И где-то неизвестный стрелок репетировал второй выстрел.
  
  Петерсон вернулся и сказал: "Шеф Холланд думает, что они блефуют. Он говорит, что вся их стратегия с самого начала заключалась в том, чтобы оставаться в рамках закона и не давать нам достаточных оснований.’
  
  Ричер ничего не сказал.
  
  Питерсон спросил: ‘Что вы думаете?’
  
  ‘Есть только один способ выяснить’.
  
  ‘Который из них что?’
  
  ‘Разведка’.
  
  ‘Ты хочешь, чтобы мы отправились туда?’
  
  ‘Нет, я пойду", - сказал Ричер. ‘Мне все равно нужно увидеть это место. Чтобы выяснить, что это такое.’
  
  ‘У вас есть люди, которые работают над этим’.
  
  ‘Нет замены живому глазному яблоку’.
  
  ‘Ты просто собираешься там появиться?’
  
  ‘Я скажу, что я из армии. Инспекция нашей собственности проводится раз в два года.’
  
  ‘Сам по себе?’
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Не сработает. Они захотят увидеть удостоверение личности.’
  
  ‘Они не будут. Это не обычные граждане.’
  
  Питерсон спросил: ‘Когда бы ты поехал?’
  
  ‘Как можно скорее", - сказал Ричер. ‘В темноте нет смысла. Скажем, завтра с первыми лучами солнца.’
  
  Питерсон сказал, что у департамента есть запасная машина без опознавательных знаков. Ричеру это могло бы пригодиться. Первые лучи солнца будут зависеть от погоды, но это будет где-то между семью и восемью часами. Итак, Питерсон сказал: ‘Сейчас я отвезу тебя домой. Тебе следует немного отдохнуть.’
  
  Ричер покачал головой. ‘Вместо этого ты должен отвезти меня к Джанет Солтер. У нее есть свободные комнаты. Она сказала мне, что добровольно предложила их после аварии автобуса. Затем она сказала мне, что знала о кризисном плане в тюрьме. Это было как зашифрованное сообщение. Она хочет, чтобы рядом был кто-то, кто не уйдет, если прозвучит сирена. Представьте, каково это было бы.’
  
  Питерсон на секунду задумался об этом и кивнул. Начал что-то говорить, и остановился. ‘Я собирался сказать, что занесу ваши сумки. Но у тебя их нет.’
  
  ‘Скажи Ким, что я купил новую одежду. Скажи ей, что ты видел меня в них. Я думаю, она была немного обеспокоена. И скажи ей, что я присмотрю за паркой ее отца. И передайте ей еще раз спасибо за ее гостеприимство.’
  
  Все еще шел снег, но дороги между полицейским участком и домом Джанет Солтер были еще проходимы. Они были вспаханы по крайней мере один раз в течение дня. Лезвия плуга подняли крутые склоны с обеих сторон, так что колеи от колес теперь представляли собой четыре маленьких траншеи внутри одной гигантской траншеи. Звук был поглощен. Мир погрузился в тишину. Хлопья падали невидимыми, пока не попали в лучи фар. Они расположились вертикально и неумолимо впереди ползущей машины.
  
  То, как плуги сузили дороги, означало, что Питерсон не мог свернуть на улицу Джанет Солтер. Припаркованная полицейская машина заполнила все пространство. Красные огни автомобиля лениво включились, и падающие хлопья стали розовыми, как гранаты или брызги крови. Ричер выбрался из машины Питерсона, застегнул молнию и неуклюже протиснулся между багажником припаркованной патрульной машины и сугробом позади нее. Полицейский в патрульной машине не обратил внимания. Ричер в одиночестве брел по центру улицы. Следы смены вахты в то утро давно исчезли, сглажены и затемнены. Воздух был горьким. Холодный день уходил, и на смену ему надвигалась беспросветная ночь.
  
  Ричер поднялся на крыльцо Джанет Солтер и дернул за проволоку звонка. Представил, как полицейский внутри поднимается со своего места на нижней ступеньке и ступает по персидскому ковру. Дверь открылась. Копы поменялись местами. Это был снимок из окна библиотеки. Она была высокой, и у нее были светлые волосы, собранные сзади в спортивный хвост. Ее рука лежала на пистолете. Она была настороже, но не напряжена. Профессионально осторожен, но рад крошечному перерыву в рутине.
  
  Ричер повесил одолженное пальто на вешалку для шляп и направился в библиотеку. Джанет Солтер сидела в том же кресле, что и раньше. Она не читала. Она просто сидела там. Другая женщина-полицейский была позади нее. Тот, который был в коридоре ранее. Маленький, смуглый. Она смотрела в окно. Шторы были широко раздвинуты.
  
  Джанет Солтер сказала: "Тебе пришлось умчаться, прежде чем ты допил свой кофе. Хочешь, я приготовлю еще?’
  
  ‘Всегда", - сказал Ричер. Он последовал за ней на кухню и смотрел, как она наполняет антикварную кофеварку. Краны над раковиной были такими же старыми. Но в комнате не было ничего ветхого или неряшливого. Хороший материал был хорошим материалом, как бы давно он ни был установлен.
  
  Она сказала: "Я так понимаю, ты останешься здесь на ночь’.
  
  Он сказал: ‘Только если это удобно’.
  
  ‘Тебе было некомфортно в доме Питерсонов?’
  
  ‘Я был в порядке. Но я не люблю затягивать.’
  
  ‘Одна ночь была слишком длинной?’
  
  ‘У них и так достаточно забот’.
  
  ‘Ты путешествуешь налегке’.
  
  ‘Что ты видишь, то и получаешь’.
  
  ‘Мистер Питерсон сказал мне’.
  
  ‘Сказал тебе или предупреждал тебя?’
  
  "Это фобия?" Или филия? Или сознательное экзистенциальное решение?’
  
  ‘Я не уверен, что когда-либо интересовался этим так глубоко’.
  
  ‘Фобия - это, конечно, страх, возможно, обязательств или запутанности. Филия будет означать любовь, возможно, к свободе или возможностям. Хотя технически филия склоняется к проблемам ненормального аппетита, в вашем случае, возможно, к секретности. Мы должны спросить людей, которые летают незаметно для радаров, почему именно? Является ли радар сам по себе неприемлемым, или местность внизу уникально привлекательна?’
  
  ‘Может быть, это третья вещь", - сказал Ричер. ‘Экзистенциальный’.
  
  ‘Ваше отрицание собственности - это немного чересчур. История говорит нам, что аскетизм обладает огромной привлекательностью, но даже в этом случае у большинства аскетов была, по крайней мере, одежда. Рубашки, в любом случае, даже если бы они были сделаны только из волос.’
  
  ‘Ты смеешься надо мной?’
  
  ‘Я думаю, ты мог бы позволить себе носить с собой небольшую сумку. Это не изменило бы того, кто ты есть.’
  
  ‘Боюсь, что так и было бы. Если только он не был пустым, что было бы бессмысленно. Наполнить маленький пакет означает выбирать, и отбирать, и оценивать. У этого процесса нет логического завершения. Довольно скоро у меня была бы большая сумка, а потом две или три. Через месяц я был бы таким же, как все вы.’
  
  ‘И это приводит тебя в ужас?’
  
  ‘Нет, я думаю, быть таким, как все остальные, было бы комфортно и обнадеживающе. Но некоторые вещи просто невозможно сделать. Я родился другим.’
  
  "Это твой ответ?" Ты родился другим?’
  
  ‘Я думаю, очевидно, что не все мы родились одинаковыми’.
  
  Джанет Солтер налила кофе, на этот раз прямо в высокие фарфоровые кружки, как будто она считала, что серебряные подносы и церемонии неуместны для аскета, и как будто она заметила его прежний дискомфорт из-за маленькой чашки.
  
  Она сказала: ‘Что ж, каким бы ни был ваш точный диагноз, я рада видеть вас здесь. Вы можете оставаться здесь столько, сколько захотите.’
  
  С пяти до шести вечера.
  
  Осталось тридцать четыре часа.
  
  После того, как кофе был выпит, Джанет Солтер начала готовить ужин. Ричер предложил поужинать где-нибудь, но она сказала, что приготовить на шестерых так же просто, как и на пятерых, что подсказало ему, что двое полицейских на ночном дежурстве будут вставать и собираться вчетвером большую часть вечера. Что было обнадеживающим.
  
  С ее разрешения он использовал время приготовления пищи для осмотра дома. Его не интересовал ни первый, ни второй этаж. Он хотел посмотреть подвал. В Южной Дакоте были торнадо, и он был почти уверен, что дом любого качества был бы спланирован с подземной зоной безопасности. Он спустился по лестнице из небольшого заднего коридора рядом с кухней и обнаружил удовлетворительную ситуацию. Верхний слой почвы прерии залег слишком глубоко, чтобы раскопки могли достичь коренных пород, поэтому все пространство представляло собой, по сути, огромный шестигранный деревянный ящик , построенный из массивных бревен, окованных железом. Стены и пол были толстыми, чтобы обеспечить устойчивость, а потолок толстым, чтобы предотвратить обрушение остальной части дома после прямого попадания. По всему пространству было множество столбов от пола до потолка, на расстоянии не более шести футов друг от друга, каждый из которых был вытесан и сглажен из ствола дерева. Четыре из них были обшиты стеновыми панелями, чтобы образовать помещение для топки. Печь представляла собой прибор, окрашенный в зеленый цвет. Топливо подавалось по тонкому топливопроводу, предположительно из масляного бака, закопанного снаружи во дворе. Там был насос и сложная система из широких железных труб, которые выходили наружу и поднимались вверх через потолок. Старая установка. Может быть, первый в городе. Но все работало нормально. Горелка ревела, насос жужжал, а трубы шипели. Это поддерживало тепло во всем подвале.
  
  Лестница, ведущая наверх, могла быть перекрыта внизу прочной дверью, которая открывалась наружу. Его можно было закрепить изнутри с помощью железной планки, закрепленной на железных кронштейнах. Это было отличное укрытие от торнадо, без вопросов. Вероятно, подходящее бомбоубежище. Почти наверняка устойчив к любому виду огня из стрелкового оружия. Ричер видел, как пулеметы 50-го калибра прогрызают большинство предметов, но твердая древесина толщиной в фут столетней давности, вероятно, выдержит, пока их стволы не перегреются и не покоробятся.
  
  Он вернулся наверх ободренный и обнаружил, что полицейские ночного дозора на ногах. Они были со своими дневными партнерами на кухне. Джанет Солтер передвигалась внутри их оцепления. Здесь царила атмосфера обычая и комфорта. Очевидно, что странное маленькое семейство начало привыкать ладить друг с другом. Духовка была включена, и в комнате стало тепло. Стекло в окне запотело от влаги. Ричер вошел в библиотеку и проверил вид сзади. Смотреть не на что. Просто смутное ощущение плоской земли, уходящей в холодную даль. Снегопад ослабевал. Сами падающие хлопья, казалось, были оглушены холодом.
  
  Ричер отвернулся от окна и увидел, что Джанет Солтер входит в дверь. Она сказала: ‘Мы можем поговорить?’
  
  Ричер сказал: ‘Конечно’.
  
  Она сказала: ‘Я, конечно, знаю настоящую причину, по которой ты здесь. Я знаю, почему вы осматриваете дом. Вы вызвались защищать меня, если вдруг прозвучит сирена, и вы знакомитесь с местностью. И я очень благодарен за вашу доброту. Даже несмотря на то, что ваши психологические императивы могут означать, что вы не пробудете здесь достаточно долго. Суд может не состояться в течение месяца. Сколько это будет стоить новых рубашек?’
  
  ‘ Восемь, ’ сказал Ричер.
  
  Она не ответила.
  
  Ричер сказал: ‘Знаешь, не было бы ничего постыдного в том, чтобы откланяться. Никто не мог бы винить тебя. И этих парней рано или поздно прищучат за что-нибудь другое.’
  
  ‘В этом было бы немало позора", - сказала она. ‘И я не буду этого делать’.
  
  ‘Тогда не говори мне о психологических императивах", - сказал Ричер.
  
  Она улыбнулась. Спросили: ‘Вы вооружены?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Носят ли сантехники на пенсии гаечные ключи всю оставшуюся жизнь?’ Она указала на низкую полку. ‘Есть книга, которая может вас заинтересовать. Исторический труд. Большой том в кожаном переплете.’
  
  Это была большая старая штуковина высотой около полутора футов и толщиной около четырех дюймов. У него был кожаный корешок с рельефными горизонтальными ребрами и причудливым названием, тисненым золотом: Точная иллюстрированная история ручных пистолетов мистера Смита и мистера Вессона. Что звучало по-викториански, что не укладывалось в голове. В конце девятнадцатого века и начале двадцатого "Смит и Вессон" изготовили множество пистолетов, но их было недостаточно, чтобы заполнить книгу толщиной в четыре дюйма.
  
  Джанет Солтер сказала: ‘Взгляните на это’.
  
  Ричер снял книгу с полки. Это было тяжело.
  
  Она сказала: "Я думаю, тебе следует прочитать это сегодня вечером в постели’.
  
  Это было тяжело, потому что это была не книга. Ричер открыл обложку в кожаном переплете и ожидал увидеть выцветшие страницы с полутоновыми гравюрами или штриховыми рисунками ручной работы, возможно, чередующимися с листами папиросной бумаги для защиты рисунков. Вместо крышки была крышка, а внутри была коробка с двумя отлитыми в форму бархатными полостями. Бархат был коричневым. В двух полостях были аккуратно вложены одинаковые револьверы Smith & Wesson, один повернутый относительно другого, прикладом к дулу, как кавычки в конце предложения. Револьверы были военной и полицейской моделями Smith & Wesson. Четырехдюймовые стволы. Им могло быть сто лет, или пятьдесят. Простые стальные автоматы, рукоятки из орехового дерева в клетку, патронник для .38 Special, отверстия для шнурков в нижней части прикладов, предназначенные для офицеров, как военных, так и гражданских.
  
  Джанет Солтер сказала: ‘Они принадлежали моему дедушке’.
  
  Ричер спросил: ‘Он служил?’
  
  ‘Он был почетным комиссаром, когда Болтон впервые получил полицейское управление. Ему вручили оружие. Как вы думаете, они все еще работают?’
  
  Ричер кивнул. Револьверы обычно были надежны вечно. Они должны были быть серьезно разбиты или заржавлены, чтобы выйти из строя. Он спросил: ‘Ими когда-нибудь пользовались?’
  
  ‘Я так не думаю’.
  
  "У вас есть какое-нибудь масло?’
  
  "У меня есть масло для швейной машины’.
  
  ‘Этого будет достаточно’.
  
  ‘Нам нужно что-нибудь еще?’
  
  ‘Боеприпасы помогли бы’.
  
  "У меня есть немного’.
  
  ‘Сколько тебе лет?’
  
  ‘ Около недели.’
  
  ‘Ты хорошо подготовился’.
  
  ‘Это казалось подходящим временем, чтобы быть’.
  
  ‘Сколько раундов?’
  
  ‘Коробка из ста штук’.
  
  ‘Хорошая работа’.
  
  ‘Сейчас же положи книгу на место", - сказала она. ‘Женщинам-полицейским не обязательно знать. По моему опыту, профессионалы обижаются на любительские планы.’
  
  После ужина зазвонил телефон. Это был Питерсон, в полицейском участке. Он сказал Джанет Солтер, что зазвонил телефон на столе в дальнем углу. 110-й член парламента. Женщина не захотела с ним разговаривать. Она хотела, чтобы Ричер перезвонил ей.
  
  Телефон Джанет Солтер был в коридоре. Он был новее, чем дом, но установлен не недавно. У него был кнопочный циферблат, но у него также был шнур, и он был размером с портативную пишущую машинку. Он лежал на маленьком столике, рядом с которым стоял стул. Как раньше были телефоны, в те времена, когда одного прибора было достаточно для домашнего хозяйства и его использование было своего рода церемонией.
  
  Ричер набрал номер, который он помнил. Он дождался записи и набрал 110.
  
  ‘ Да? - спросил я.
  
  ‘Аманда, пожалуйста’.
  
  Раздался щелчок. Затем голос. Гудков нет. Телефон уже был у нее в руке. Она сказала: "Либо ты сумасшедший, либо мир сумасшедший’.
  
  Ричер сказал: "Или и то, и другое’.
  
  ‘Как бы то ни было, я почти готов отказаться от тебя’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Потому что места, о котором ты мне надоедаешь, не существует’.
  
  С пяти до семи вечера.
  
  Осталось тридцать три часа.
  ВОСЕМНАДЦАТЬ
  
  RИЧЕР ПОДВИНУЛСЯ НА СТУЛЕ В КОРИДОРЕ И СКАЗАЛ, ‘ТОН ЗАНИМАЕТ МЕСТО существует. Наверняка. Я бы скорее поверил Стоуну и сообщениям очевидцев, чем армейским документам.’
  
  Голос сказал: ‘Но ты на самом деле не видел камень своими глазами’.
  
  ‘ Пока нет. Но зачем кому-то понадобилось придумывать подобную историю?’
  
  ‘Тогда место, должно быть, было невероятно секретным. Они построили это, но нигде не указали.’
  
  ‘И затем они позволили построить строительный лагерь прямо над ним? Как это работает?’
  
  ‘Все изменилось, вот как. Пятьдесят лет назад это было совершенно секретно, и пять лет назад оно полностью прекратило свое существование. Типичный сценарий холодной войны. Вероятно, рассекречен в начале девяностых.’
  
  ‘Меня не волнует, когда это было рассекречено. Я просто хочу знать, что это такое.’
  
  ‘Я мог бы сесть на самолет. Но ты ближе.’
  
  Ричер спросил: ‘Как продвигается ваше дело?’
  
  ‘Все еще жду. Что меня не воодушевляет. Вероятно, к утру все развалится.’
  
  ‘Ты работаешь всю ночь?’
  
  ‘Ты знаешь, как это бывает’.
  
  ‘Так что используй время простоя. Проверьте ассигнования Конгресса для меня. Цель будет отредактирована, но деньги будут перечислены. Так всегда бывает. Таким образом, мы можем начать.’
  
  ‘Вы знаете, каким большим был оборонный бюджет пятьдесят лет назад? Вы знаете, сколько там было позиций?’
  
  ‘У тебя впереди вся ночь. Ищите участие Южной Дакоты, Палаты представителей или Сената. Я не вижу здесь никакой реальной стратегической ценности, так что это мог быть проект по производству свиных бочек.’
  
  ‘Проверка этих записей - это большая работа’.
  
  ‘А чего ты ожидал? Жизнь, полная досуга? Тебе следовало поступить на флот.’
  
  ‘Мы заключили сделку, Ричер. Помнишь? Итак, расскажите мне о генерале с одной звездой.’
  
  ‘Ты напрасно тратишь время’.
  
  ‘У меня есть время, чтобы тратить его впустую. Звучит так, будто ты единственный, кто этого не сделал.’
  
  ‘Это долгая история’.
  
  ‘Лучшие истории всегда такие. Подведите итог, если хотите, но убедитесь, что вы затронули все основные моменты.’
  
  ‘Я разговариваю по телефону с кем-то другим. Я не могу выставить большой счет.’
  
  Голос сказал: ‘Подождите один’. Раздался щелчок, и на секунду в эфире повисла тишина, а затем голос вернулся. ‘Теперь ты на казне правительства’.
  
  ‘Ты мог бы отрабатывать деньги для меня’.
  
  ‘Я есть. Я уже отправил парня на это тридцать пять минут назад. Я придерживаюсь здесь стандартов, поверьте мне. Каким бы хорошим ты ни был, я лучше.’
  
  ‘Я искренне надеюсь на это".
  
  ‘Итак, давным-давно, что случилось?’
  
  Ричер сделал паузу.
  
  ‘Я поехал в Россию", - сказал он. ‘Спустя много времени после падения коммунизма. Мы получили странное приглашение проинспектировать их военные тюрьмы. Никто не имел ни малейшего представления, почему. Но общее ощущение было, почему бы и нет? Итак, мы прилетели в Москву и сели на поезд в восточном направлении. Это было большое старое здание советской эпохи с койками и вагоном-рестораном. Мы занимались этим несколько дней. Еда была ужасной. Но ужасный в том смысле, что показался знакомым. Итак, однажды ночью я отправился прогуляться взад-вперед по поезду и зашел на кухню. Они подавали нам американские блюда. Блюда собственного приготовления, готовые к употреблению.’
  
  ‘Армейские пайки США? В советском поезде?’
  
  ‘Технически, к тому времени уже будет российский поезд. В вагоне-кухне у них были печи, работающие на угле. Самовары и все остальное. Они нагревали кастрюли с водой, вскрывали упаковки с MRE и смешивали их вместе. У них их было много коробок.’
  
  ‘Они пытались их спрятать?’
  
  ‘Повара не знали, что это такое. Они не умели читать по-английски. Наверное, ничего не смог прочитать.’
  
  ‘Так как же наши MRE попали туда?’
  
  ‘Это завтрашний взнос. Тебе нужно вернуться к работе.’
  
  ‘Я просто жду звонка’.
  
  "Откуда?" - спросил я.
  
  ‘Я не могу сказать’.
  
  ‘Ты знаешь, что хочешь мне сказать’.
  
  ‘Форт Худ’.
  
  ‘ По какому поводу? - спросил я.
  
  ‘Капитан пехоты убил свою жену. Что и произошло. Но это была не какая-нибудь старая жена. У нее была работа в национальной безопасности. Возможно, у парня есть связи за границей. Возможно, он крал у нее документы и убил ее, чтобы скрыть это.’
  
  ‘Где за границей?’
  
  ‘То, что мы называем негосударственными субъектами’.
  
  ‘Террористы?’
  
  ‘Террористические организации, во всяком случае’.
  
  ‘Мило. Это Бронзовая звезда прямо здесь.’
  
  ‘Если я поймаю парня. Прямо сейчас он в опасности.’
  
  ‘Скажи мне, направляется ли он в Южную Дакоту’.
  
  Она рассмеялась. ‘Кстати, сколько тебе лет?’
  
  ‘Моложе, чем твой рабочий стол’.
  
  
  
  В пяти милях отсюда, в тюремной столовой, были убраны все следы вечерней трапезы. Но более пятидесяти человек все еще сидели на длинных скамьях. Некоторые из них были белыми, некоторые - коричневыми, а некоторые - черными. Все были одеты в оранжевые комбинезоны. Они сидели тремя отдельными группами, далеко друг от друга, как три островных государства в море линолеума.
  
  Пока белый мужчина не встал, не прошел через комнату и не заговорил с черным мужчиной.
  
  Белый человек был белым только по названию. Его кожа была в основном синей от татуировок. Он был построен как дом. У него были волосы до пояса и борода, доходившая ему до груди. Черный мужчина был немного ниже ростом, но, вероятно, тяжелее. У него были бицепсы размером с футбольные мячи, а голова была выбрита так гладко, что блестела.
  
  Белый человек сказал: ‘Мексиканцы должны нам две пачки сигарет’.
  
  Черный человек вообще никак не отреагировал. Зачем ему это? Белый и коричневый не имели к нему никакого отношения.
  
  Белый человек сказал: "Мексиканцы говорят, ты должен им две пачки сигарет’.
  
  Никакой реакции.
  
  ‘Таким образом, мы будем получать деньги непосредственно от вас. Что случается, то случается.’
  
  Что было технически приемлемым предложением. Тюрьма - это экономия. Сигареты были валютой. Как долларовые купюры, заработанные на продаже автомобиля в Нью-Йорке, можно использовать для покупки телевизора в Лос-Анджелесе. Но экономическое сотрудничество подразумевало существование законов, договоров и разрядку, а между черным и белым не хватало всего этого.
  
  Затем белый человек сказал: ‘Мы будем собирать в виде ослов. Что-нибудь нежное. Самый юный и милый, какой у тебя есть. Две ночи, а потом ты получишь ее обратно.’
  
  В доме Джанет Солтер четырех женщин-копов сдавали полиции. Дневная вахта заканчивала дежурство, и заступала ночная вахта. Одна из ночных дежурных вышла из кухни и заняла свой пост в коридоре. Другой направился в библиотеку. Дневной дозор поднялся по лестнице. Джанет Солтер сама сказала, что направлялась в гостиную. Ричер предположил, что она хотела провести некоторое время в одиночестве. Находиться под круглосуточной охраной было социально утомительно для всех заинтересованных сторон. Но она пригласила его зайти к ней.
  
  Гостиная ничем существенным не отличалась от библиотеки. Похожая мебель, похожий декор, похожие полки, еще тысячи книг. Из окна открывался вид на веранду напротив. Снегопад почти прекратился. Полицейский в машине на улице время от времени выходил, чтобы почистить окна. На крыше, капоте и багажнике лежал слой снега высотой в фут, но стекло было чистым. Полицейский все еще не спал и был настороже. Ричер мог видеть, как поворачивается его голова. Он смотрел вперед, в зеркало, наполовину влево, наполовину вправо. Неплохо, для того, что, должно быть, было двенадцатым часом из двенадцати. Добрая половина полиции Болтона превратилась в приличное подразделение.
  
  Джанет Солтер была одета в свитер-кардиган. Он был длинным на ней, и карманы были набиты. Под рукой, как оказалось, тряпка и банка с маслом. Она достала их и положила на приставной столик. Тряпка была белой, а банка - маленькой старой зеленой штучкой с надписью Singer.
  
  Она сказала: "Иди, возьми книгу, которую я тебе показывала’.
  
  Полицейский из ночного дозора в библиотеке обернулся, когда вошел Ричер. Она была невысокой, аккуратной, с сутулыми плечами, которые делались шире благодаря поясу со снаряжением. Ее глаза метнулись вверх, скользнули вниз, скользнули в сторону. Угрозы нет. Она снова отвернулась к окну. За ее спиной Ричер снял с полки поддельную книгу и взвесил ее подмышкой. Он отнес его обратно в гостиную. Джанет Солтер закрыла за ним дверь. Он открыл кожаную коробку на полу и достал первый револьвер.
  
  Военная и полицейская модель Smith & Wesson была впервые выпущена в 1899 году и в последний раз модифицирована три года спустя, в 1902 году. Средний рост американских мужчин в 1902 году составлял пять футов семь дюймов, и их руки были пропорционального размера. Рост Ричера составлял шесть футов пять дюймов, а руки были размером с цыплят из супермаркета, так что пистолет был мал для него. Но его палец на спусковом крючке прошел сквозь предохранитель, и это было все, что имело значение. Он нажал на фиксатор большим пальцем и выдвинул цилиндр. Он был пуст. Он запер его обратно и выстрелил вхолостую. Все сработало. Но он почувствовал микроскопический скрежет стали, которую смазывали на заводе много десятилетий назад и к которой с тех пор не прикасались. Итак, он принялся за работу с тряпкой и банкой и повторил попытку через пять минут и был намного доволен результатом. Он повторил процесс со вторым пистолетом. Он закрыл масло крышкой и сложил тряпку. Спросили: ‘Где боеприпасы?’
  
  Джанет Солтер сказала: "Наверху, в моей аптечке’.
  
  ‘Не совсем логичное место, учитывая, что оружие было в библиотеке’.
  
  ‘Я подумал, что у меня может быть время, если до этого дойдет’.
  
  ‘Множество мертвых людей думали так’.
  
  ‘Ты серьезно, не так ли?’
  
  ‘Это серьезное дело’.
  
  Она не ответила. Просто встал и вышел из комнаты. Ричер услышал скрип лестницы. Она вернулась с хрустящей новой коробкой, в которой было сто фирменных федеральных патронов 38 калибра. Полукруглые ножи с полыми наконечниками. Хороший выбор. Кто-то дал ей хороший совет. Загрузка в 158 зерен была не самой мощной в мире, но эффект грибообразности от полых наконечников с лихвой компенсировал это.
  
  Ричер зарядил шесть патронов в первый пистолет и оставил второй пустым. Он сказал: "Отвернись, а затем посмотри назад и укажи пальцем прямо на меня’.
  
  Джанет Солтер спросила: ‘Что?’
  
  ‘Просто сделай это. Как будто я говорю в классе.’
  
  ‘Я не был таким учителем’.
  
  ‘Притворись, что ты был’.
  
  Так она и сделала. Она хорошо с этим справилась. Возможно, студенты-старшекурсники Оксфордского университета были не совсем такими, какими их представлял мир. Ее палец оказался направлен прямо ему между глаз.
  
  ‘Хорошо", - сказал он. ‘Теперь сделай это снова, но укажи мне на грудь’.
  
  Она сделала это снова. В итоге я указал прямо на его центр тяжести.
  
  ‘Хорошо", - сказал он. ‘Вот как нужно снимать. Ствол пистолета - это твой палец. Не пытайся целиться. Даже не думай об этом. Просто делай это, инстинктивно. Целься в грудь, потому что это самая большая цель. Даже если ты не убьешь его, ты испортишь ему день.’
  
  Джанет Солтер ничего не сказала. Ричер протянул ей разряженный пистолет.
  
  ‘Попробуй нажать на спусковой крючок", - сказал он.
  
  Она сделала. Молоток поднялся, цилиндр повернулся, молоток упал. Приятно и просто. Она сказала: "Я полагаю, будет определенная отдача’.
  
  Ричер кивнул. ‘Если только законы физики не изменились за одну ночь’.
  
  ‘Это будет плохо?’
  
  Ричер покачал головой. ‘Специальный раунд 38-го калибра - довольно дружественный раунд. Для стрелка, я имею в виду. Не так много шума, не так много толчка.’
  
  Она снова нажала на спусковой крючок. Молоток поднялся, цилиндр повернулся, молоток упал.
  
  ‘Теперь делай это снова и снова", - сказал он.
  
  Она сделала. Четыре, пять, шесть раз.
  
  Она сказала: ‘Это утомительно’.
  
  ‘Этого не будет, если до этого дойдет. И это то, что ты должен сделать. Всадил в парня шесть пуль. Не останавливайся, пока пистолет не разрядится.’
  
  ‘Это ужасно", - сказала она.
  
  ‘Этого не будет, если до этого дойдет. Это будешь ты или он. Вы будете удивлены, как быстро это изменит вашу точку зрения.’
  
  Она вернула ему пистолет. Он спросил ее: ‘Где ты собираешься это хранить?’
  
  ‘В книге, я полагаю’.
  
  ‘Неправильный ответ. Ты будешь держать это в своем кармане. Ночью ты будешь держать его под подушкой.’ Он зарядил в него шесть патронов. Зафиксировал цилиндр на месте и вернул его обратно. Он сказал: "Не нажимай на спусковой крючок, пока не будешь готов убить парня’.
  
  ‘Я не смогу’.
  
  ‘Я думаю, ты так и сделаешь’.
  
  Она спросила: ‘Ты собираешься оставить себе другого?’
  
  Он кивнул. ‘Я обязательно сдам это перед отъездом’.
  
  С пяти до восьми вечера.
  
  Осталось тридцать два часа.
  
  Тюремная сирена начала выть.
  ДЕВЯТНАДЦАТЬ
  
  TСИРЕНА БЫЛА В ПЯТИ МИЛЯХ К СЕВЕРУ, НО ЕЕ ЗВУК донеслось сквозь холодную ночь очень отчетливо. Это было что-то среднее между громким и отдаленным, что-то среднее между скорбным и неотложным, что-то среднее между повседневным и чужим. Оно визжало и выло, оно поднималось и опускалось, оно кричало и шептало. Он прокатился по плоской земле и по тихим заснеженным улицам и разбил вдребезги хрустальный воздух, через который проходил.
  
  Копы в доме отреагировали мгновенно. Они репетировали, возможно, физически, конечно, морально. Они подготовились к трудному выбору. Женщина из коридора просунула голову в гостиную. Конфликт был написан на ее лице. Послышался звук шагов этажом выше. Дневная вахта была на подъеме. Женщина из библиотеки побежала прямо за своей паркой на вешалке для шляп. Снаружи, на улице, ближайшая полицейская машина уже разворачивалась. Обломки снега соскальзывали с его крыши, капота и багажника. Машина с начала дороги быстро давала задний ход. На лестнице послышались бегущие ноги.
  
  Женщина из коридора сказала: ‘Извините’.
  
  Затем она ушла. Она схватила свое пальто и вывалилась за дверь, уходя последней. Двери полицейских машин были открыты. Ричер мог слышать яростную болтовню по радио. Полицейские из дома бросились в машины, и машины завертели колесами, развернулись и помчались по улице. Ричер смотрел им вслед. Затем он отступил назад и закрыл входную дверь. Его позаимствованное пальто упало на пол в суматохе. Он повесил его обратно на крючок. Он висел в полном одиночестве на вешалке.
  
  Завыла сирена.
  
  Но в доме воцарилась абсолютная тишина.
  
  В доме стояла тишина меньше минуты. Затем сквозь вой сирены Ричер услышал скрежет цепей по снегу и скрежет большого двигателя, быстро и настойчиво работающего на пониженной передаче. Он проверил окно в гостиной. Яркие фары. Краун Вик. Без опознавательных знаков. Черный или темно-синий. Трудно сказать, при лунном свете. Машина с хрустом остановилась в конце подъездной дорожки, и шеф Холланд выбрался наружу. Парка, шляпа, ботинки. Ричер засунул пистолет за пояс сзади и накинул на него свитер. Он вышел в коридор. Он открыл входную дверь как раз в тот момент, когда Холланд поднялся на крыльцо.
  
  Холланд выглядел удивленным.
  
  Он сказал: "Я не знал, что ты здесь’.
  
  Ричер сказал: ‘В этом было больше смысла. Здесь есть свободные кровати, и Ким Питерсон не нуждается в защите.’
  
  ‘Это была идея Эндрю или твоя?’
  
  ‘Мой’.
  
  ‘С миссис Солтер все в порядке?’
  
  ‘С ней все в порядке’.
  
  ‘Дай мне увидеть ее’.
  
  Ричер отступил, и Холланд вошел и закрыл дверь. Джанет Солтер вышла из гостиной. Холланд спросил ее: ‘Ты в порядке?’
  
  Она кивнула. Она сказала: ‘Я в порядке. И я очень благодарен, что вы пришли. Я это очень ценю. Но на самом деле ты должен быть на пути в тюрьму.’
  
  Холланд кивнул. ‘Я был. Но я не хотел, чтобы ты была одна.’
  
  Правила есть правила.’
  
  ‘Даже так’.
  
  ‘Со мной все будет в порядке. Я уверен, что мистер Ричер докажет, что он более чем способен.’
  
  Холланд оглянулся на Ричера. Жалкий конфликт на его лице, прямо как у копа из коридора. Ричер спросил его: ‘Что там происходит наверху?’
  
  Холланд сказал: ‘Черные и белые сцепились. Обычный тюремный бунт.’
  
  ‘Впервые в жизни?’
  
  ‘Правильно’.
  
  ‘Отличное время’.
  
  ‘Расскажи мне об этом’.
  
  ‘В итоге, что произойдет, если ты не пойдешь?’
  
  ‘Департамент опозорен, и меня увольняют. После этого никто ничего толком не знает.’
  
  ‘Так что иди’.
  
  ‘Я не хочу’. Простое утверждение. То, как Холланд сказал это, и то, как он стоял там после, заставило Ричера подумать, что у него на уме было нечто большее, чем его долг перед миссис Солтер. Он хотел оставаться дома, в комфорте, в тепле, где он был в безопасности.
  
  Холланд был напуган.
  
  Ричер спросил его: ‘Вы когда-нибудь раньше работали в тюрьме?’
  
  Холланд сказал: ‘Нет’.
  
  ‘В этом нет ничего особенного. Вы будете на заборе и в башнях. Если кто-то попытается прорваться, ты застрелишь его насмерть. Вот так просто. Они знают правила. И они все равно не будут пытаться. Не в любой момент при такой погоде. Они останутся внутри, сражаясь. В конце концов, они перегорят. Они всегда так делают. Тебе будет холодно и скучно, но не более того.’
  
  ‘Вы работали в тюрьмах?’
  
  ‘Я проработал все. Включая личную защиту. И при всем моем уважении, я могу выполнять работу, по крайней мере, не хуже вас. Так что ты должен позволить мне. Таким образом, выигрывают все.’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  ‘Я могу присмотреть за ситуацией здесь, ты можешь позаботиться о своих людях там’.
  
  ‘Это может длиться часами. Четные дни.’
  
  ‘На самом деле это может длиться неделями. Но если будет похоже, что так и будет, тогда вы сможете перегруппироваться.’
  
  ‘Ты думаешь?’
  
  Ричер кивнул. ‘Ты не можешь работать круглосуточно несколько дней подряд. Не все из вас. Никто не мог этого ожидать. Вы можете проявить некоторую гибкость после того, как пройдет первая паника.’
  
  Холланд не ответил. Снаружи внезапно смолкла сирена. Он просто оборвался на середине воя, и снова наступила абсолютная тишина. Полное отсутствие звука, как будто сам воздух снова замерзал.
  
  Ричер сказал: "Это, вероятно, означает, что вы все должны быть там к настоящему времени’.
  
  Холланд кивнул, медленно и неуверенно, один раз, затем дважды. Он посмотрел на Джанет Солтер и сказал: ‘По крайней мере, поехали со мной в машине. Мне нужно знать, что ты в безопасности.’
  
  Джанет Солтер сказала: ‘Это запрещено, шеф Холланд. Правила есть правила. Но не волнуйся. Я буду в безопасности здесь, с мистером Ричером.’
  
  Холланд постоял еще мгновение. Затем он кивнул в третий раз, более решительно. Его решение было принято. Он резко повернулся и направился к двери. Его машина все еще работала. За багажником собиралось тонкое облачко выхлопных газов. Он сел в машину, развернулся и уехал, скрывшись из виду. Белый пар тянулся за ним, висел и рассеивался. Тихий звон его цепей по утрамбованному снегу стих, превратившись в ничто.
  
  Ричер закрыл дверь.
  
  В доме снова воцарилась тишина.
  
  С тактической точки зрения лучшим ходом было бы запереть Джанет Солтер в подвале. Но она отказалась идти. Она просто стояла в коридоре, положив руку на рукоятку пистолета в кармане. Она посмотрела вокруг, на одну точку компаса, затем на следующую, как будто она внезапно поняла, что четыре стены, которые должны были защитить ее, на самом деле были просто четырьмя разными путями внутрь. Повсюду были двери и окна. Любой из них может быть взломан в одно мгновение.
  
  Вторым лучшим решением было бы спрятать ее в ее спальне. Взломы на втором этаже происходили гораздо реже, чем на первом. Но она тоже не пошла бы наверх. Она сказала, что почувствует, что ей некуда бежать.
  
  ‘Ты не будешь убегать", - сказал Ричер. ‘Ты будешь стрелять’.
  
  ‘Конечно, не пока ты здесь’.
  
  ‘Двенадцать дырок в парне лучше, чем шесть’.
  
  Она на мгновение замолчала. Она смотрела на него, как на инопланетянина.
  
  Она спросила: ‘Разве ты не должен патрулировать снаружи?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Мне потребовалось бы слишком много времени, чтобы добраться от начала до конца, если бы пришлось. И мой палец не поместился бы в спусковой скобе в перчатках. И слишком холодно выходить на улицу без перчаток.’
  
  ‘Значит, мы просто подождем здесь?’
  
  Ричер кивнул. ‘Это верно. Мы ждем здесь.’
  
  Они ждали в гостиной. Ричер решил, что это лучший выбор. Он выходил на фронт, и, учитывая снег на земле, фронтальный заход был наиболее вероятным. И даже если не было предпринято попытки реального подхода, гостиная все равно была лучшей комнатой. То, как он просматривался из-под края крыши веранды и по всей ее глубине, означало, что потенциальному снайперу пришлось бы выстроиться спереди и по центру, чтобы произвести выстрел. Его заметили бы за двадцать шагов, прежде чем он даже поднес бы винтовку к глазу.
  
  Было много других возможных опасностей. Бомбы или зажигательные бомбы были первыми в списке. Но если им предстояло нечто подобное, на самом деле не имело значения, в какой комнате они находились.
  
  Часы пробили девять и отметили конец их первого часа наедине. Улица снаружи была пустынна. Ричер тщательно осмотрел внутренний периметр. Входная дверь заперта. Все окна первого этажа закрыты. Французские двери в библиотеке заперты. Задняя дверь заперта. Окна второго этажа, все в порядке. Большинство из них были недоступны без лестницы. Единственной реальной возможностью было окно спальни спереди, у которого был задний край крыши веранды прямо под подоконником. Но на улице было много снега. Сама крыша веранды была бы скользкой и ненадежной. Достаточно безопасно.
  
  Погода менялась. Поднимался легкий ветер. Ночное небо прояснялось. Луна была яркой, и были видны звезды. Казалось, что температура падает. Перед каждым окном, которое проверил Ричер, был слой воздуха, пульсирующий от холода. Ветер не помог. Он обнаружил невидимые трещины, создал невидимые сквозняки и высосал тепло из всей конструкции.
  
  Ветер также не способствовал обеспечению безопасности. Он издавал странные звуки. Шуршащие, потрескивающие звуки, хрупкое трение замерзшей листвы, глухие щелчки замерзших ветвей деревьев, слабый вой странных фигур на линиях электропередачи. В абсолютном выражении звуки были тихими, но Ричер мог бы обойтись и без них. Он полагался на то, что услышит мягкий хруст и скольжение ног по снегу, а шансы на это уменьшались. И Джанет Солтер время от времени что-то говорила, что усугубляло ситуацию, но он не хотел заставлять ее замолчать. Понятно, что она нервничала, и разговор, казалось, помог ей. Он вернулся с обхода дома, и она спросила его: ‘Сколько раз ты делал подобные вещи раньше?’
  
  Он не сводил глаз с окна и сказал: ‘Один или два раза’.
  
  ‘И, очевидно, ты выжил’.
  
  Он кивнул. ‘Пока что’.
  
  ‘В чем ваш секрет успеха?’
  
  ‘Мне не нравится, когда меня бьют. Для всех, кого это касается, лучше, чтобы этого просто не случилось.’
  
  ‘Это тяжелое бремя, которое приходится нести психологически. Я имею в виду такую жгучую потребность в доминировании.’
  
  ‘Есть ли люди, которым нравится, когда их бьют?’
  
  ‘Это не черно-белое. Тебе не пришлось бы наслаждаться этим. Но вы могли бы быть в мире со всем, что встречается на вашем пути. Знаешь, что-то выигрываешь, что-то теряешь.’
  
  ‘Так не работает. Не в моей сфере деятельности. Ты выигрываешь что-то, а потом проигрываешь одно. И тогда игра окончена.’
  
  ‘Ты все еще в армии, не так ли?’
  
  ‘Нет, я не был дома годами’.
  
  ‘Я имею в виду, в твоей голове’.
  
  ‘Не совсем’.
  
  ‘Разве ты не скучаешь по этому?"
  
  ‘Не совсем’.
  
  ‘Я слышал, как ты разговаривал по телефону с женщиной из Вирджинии. Ты казался живым.’
  
  ‘Это было из-за нее. Не в армии. У нее великолепный голос.’
  
  ‘Ты одинок’.
  
  ‘А ты разве нет?’
  
  Она не ответила. Часы продолжали тикать. Никто не подходил к дому.
  
  Через полтора часа Ричер провел четыре проверки системы безопасности и почувствовал, что знает дом довольно хорошо. Он был создан для более раннего поколения, которое было в чем-то более жестким, а в чем-то и более мягким. На окнах были защелки, а на дверях - замки, все из цельной, хорошо обработанной латуни, но ничего похожего на броню, которая продается в любом современном хозяйственном магазине. Что означало, что существовало сорок три возможных способа проникновения, из которых пятнадцать были реально осуществимыми, из которых восемь могли быть предвосхищены противником-одиночкой с нормальным интеллектом, из которых шесть было бы легко победить. Победить в оставшихся двух было бы сложно, но выполнимо, что усложнялось блуждающим присутствием Джанет Солтер. Линии огня всегда были сложными. Он снова подумал о том, чтобы настоять на том, чтобы она заперлась внизу, но она увидела, что он думает, и снова заговорила, как будто чтобы остановить его. Он стоял у окна гостиной, вытягивая шею влево, вытягивая шею вправо, и она спросила: ‘Это твоя мать или твой отец были морскими пехотинцами?’
  
  Он сказал: ‘Прошу прощения?’
  
  ‘Ты сказал мне, что вырос на базах Корпуса морской пехоты. Мне было интересно, кто из твоих родителей сделал это необходимым. Хотя, я полагаю, это могли быть они оба. Было ли это разрешено? Муж и жена служат вместе?’
  
  ‘Я так не думаю’.
  
  ‘Так кто же это был?’
  
  ‘Это был мой отец’.
  
  ‘Расскажи мне о нем’.
  
  ‘Рассказывать особо нечего. Хороший парень, но занятой.’
  
  ‘Отдаленный?’
  
  ‘Он, наверное, думал, что я был. На каждой базе было по сотне детей. Мы бегали весь день. Мы были в своем собственном мире.’
  
  ‘Он все еще жив?’
  
  ‘Он умер давным-давно. Моя мать тоже.’
  
  ‘Со мной было то же самое", - сказала Джанет Солтер. ‘Я сделал себя отстраненным. Я всегда читал.’
  
  Он не ответил, и она снова замолчала. Он наблюдал за улицей. Ничего не происходит. Он прошел в библиотеку и проверил двор. Ничего не происходит. Последние облака рассеивались, и луна становилась ярче. Там был синий, холодный, пустой мир.
  
  За исключением того, что он не был пуст.
  
  Но никто не пришел.
  
  Игра в прятки. Возможно, самая старая игра в мире. Из-за древних волнений и страхов, похороненных глубоко в глубине мозга каждого человека. Хищник и жертва. Непреодолимая дрожь восторга, притаившаяся в темноте, слышащая, как мимо проходят шаги. Прилив удовольствия от того, что я оборачиваюсь, рывком открываю дверцу шкафа и обнаруживаю жертву. Мгновенный перевод первобытных ужасов в современный смех.
  
  Это было по-другому.
  
  Не было бы смеха. Были бы короткие секунды яростной стрельбы и вони дыма и крови, а затем внезапная оглушительная тишина и мир замер бы на паузе, чтобы посмотреть вниз и проверить себя на предмет повреждений. Затем еще одна пауза, чтобы проверить своих людей. Затем встряски, глотки и потребность в рвоте.
  
  Без смеха.
  
  И это не было игрой в прятки. Никто на самом деле не прятался, и никто на самом деле не искал. Кто бы там ни был, он прекрасно знал, где находится Джанет Солтер. Был бы предоставлен точный адрес. Может быть, пошаговые инструкции, может быть, координаты GPS. И она просто сидела прямо там, ожидая его. Никакого искусства. Просто жестокость. Что немного разочаровало Ричера. Он был хорош в прятках. Версия для реального мира, а не детская игра. Хорош в сокрытии, лучше в поиске. Его прежние профессиональные обязанности привели его в этом направлении. Он был хорошим охотником за людьми. В основном беглецы. Он узнал, что сочувствие было ключом. Поймите их мотивы, их обстоятельства, их цели, их стремления, их страхи, их потребности. Думай, как они. Посмотри, что видят они. Будь ими. Он дошел до того, что мог потратить час на изучение дела, второй час на размышления, третий на карты и телефонные книги, а затем почти точно предсказать, в каком здании найдут парня.
  
  Он проверил вид спереди.
  
  Там никого нет.
  
  Просто пустой белый мир, который казался застывшим на месте.
  
  Он оглянулся на Джанет Солтер и сказал: "Мне нужно, чтобы ты следила за фасадом вместо меня’.
  
  ‘Хорошо’.
  
  Я ненадолго выйду в коридор. Если кто-нибудь войдет через кухню или библиотеку, я могу застать его в коридоре.’
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘Оставайся в тени, но смотри в оба’.
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘Если вы видите что-либо вообще, вы взываете ко мне, громко и ясно, с краткой информацией. Цифры, местоположение, направление и описание.’
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘И сделай это стоя’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Так что, если ты заснешь на работе, я услышу, как ты упадешь’.
  
  Она заняла удобную позицию, далеко в глубине комнаты, невидимая снаружи, но под приличным углом. Ее рука все еще лежала на пистолете в кармане. Он вышел в коридор и передвинул стул по другую сторону телефонного столика, чтобы он мог сидеть лицом к задней части дома. Он положил пистолет себе на колени. Поднял трубку. Набрал номер, который он запомнил.
  
  ‘ Да? - спросил я.
  
  ‘Аманда, пожалуйста’.
  
  Пауза. Щелчок. Голос. В нем говорилось: "Ты, должно быть, издеваешься надо мной. Два часа назад ты поручил мне работу на две недели, и уже звонишь мне за результатом?’
  
  ‘Нет, я не собираюсь, но я все равно не могу дать тебе две недели. Мне нужно что-нибудь самое позднее к завтрашнему дню.’
  
  ‘Ты что, с ума сошел?’
  
  ‘Ты сказал, что ты лучше меня, и я мог бы сделать это за день. Так что одной ночи должно быть достаточно для тебя.’
  
  "Что это, психология?" Ты посещал курсы мотивации в Вест-Пойнте?’
  
  Ричер держал руку на пистолете и не сводил глаз с кухонной двери. Он спросил: ‘Вы уже поймали своего парня?’
  
  ‘Нет, разве ты не можешь сказать?’
  
  ‘Куда ты смотришь?’
  
  ‘Все аэропорты, плюс лодки на побережье Мексиканского залива между Корпус-Кристи и Новым Орлеаном’.
  
  ‘Он в мотеле немного севернее Остина. Почти наверняка в Джорджтауне. Почти наверняка второй мотель к северу от автобусной станции.’
  
  ‘Что, он носит секретный браслет на лодыжке, о котором я не знаю?’
  
  ‘Нет, он напуган и одинок. Ему нужна помощь. Не могу достать это нигде, кроме заморских парней, с которыми он в постели. Но он ждет, чтобы позвонить им. Они помогут ему, если он чист, они бросят его, если он скомпрометирован. Может быть, они даже убьют его. Он знает это. Беглец от закона, для них это нормально. Политический беглец, не так уж и много. Они беспокоились бы о том, что мы будем следить за ним всю дорогу домой, где бы он ни был. Итак, ему нужно знать новости. Ему нужен медиарынок, который освещал бы бизнес Форт-Худа. Если это останется обычным домашним убийством, он позвонит. Если этого не произойдет, он закончит тем, что засунет пистолет себе в рот.’
  
  ‘Мы не опубликовали предысторию’.
  
  ‘Тогда ему понадобится день или два, чтобы убедиться, а затем он позвонит им’.
  
  ‘Но он мог пойти куда угодно ради этого. Уэйко, Даллас, даже Абилин.’
  
  ‘Нет, он сделал тщательный выбор. Абилин слишком далеко и слишком мал. А Уэйко и Даллас слишком патриотичны. Он думает, что тамошние телевидение и радио могут использовать шпионский подход. Кто он, Четвертый пехотный? Зрители в Уэйко и Далласе не хотят слышать о плохом поведении Четвертого капитана пехоты. Он знает это. Но Остин гораздо более либеральен. И это столица штата, поэтому новостные станции немного свободнее. Ему нужна настоящая худоба, и он знает, что в Остине он ее получит.’
  
  ‘Ты сказал Джорджтаун’.
  
  ‘Он боится настоящего города. Слишком много полицейских, слишком много всего происходит. Он ведь не вел машину, не так ли? Слишком боюсь копов на шоссе. Его машина все еще на посту, верно?’
  
  ‘Да, это так’.
  
  ‘Итак, он сел на автобус из Худа и резко остановился. Джорджтаун находится прямо там, недалеко от Остина, но не слишком близко. Он смотрел в окно, всю дорогу до дома. Один мотель за другим. Он нанес их на карту в своей голове. Он вышел на станции и пошел обратно тем же путем, каким пришел. Не хотел находиться на незнакомой территории. Тоже не хотел идти слишком далеко. Слишком открыто. Слишком уязвимый. Но даже при этом ему не понравилось место, ближайшее к депо. Это казалось слишком очевидным. Итак, он выбрал второе место. Он прямо сейчас там, в своей комнате, на цепочке, смотрит все местные каналы.’
  
  Голос не ответил.
  
  Ричер сказал: ‘Подожди один’. Он аккуратно положил телефон на стол и встал. Проверил кухню, проверил библиотеку. Ничего не делать. Он проверил гостиную. Джанет Солтер все еще была на ногах, твердая, как скала, глубоко в тени.
  
  На улице не на что смотреть.
  
  Никто не приближается.
  
  Ричер вернулся в коридор, снова сел в кресло и поднял трубку. Голос спросил: ‘Что-нибудь еще?’
  
  ‘Не то чтобы это имело значение, но он сидел в передней трети автобуса’.
  
  ‘Ты полон дерьма’.
  
  ‘Это был своего рода камуфляж. Он не хотел выдавать себя за беглеца. Он думает, что плохие парни сидят сзади. Он четвертый капитан пехоты. Вероятно, парень строгого нрава. Он вспоминает свой школьный автобус. Смазчики сидели сзади. Он этого не сделал.’
  
  Ответа нет. ‘Джорджтаун", - сказал Ричер. Второй мотель к северу от автобусной станции. Зацени это.’
  
  Ответа нет.
  
  Ричер спросил: ‘Где ваши ближайшие родственники?’
  
  ‘У меня есть люди в Худе’.
  
  ‘Так отправь их вниз. Это около пятидесяти миль. Чего это может вам стоить?’
  
  Ответа нет.
  
  Ричер сказал: ‘И не забудь, мне нужна моя информация к завтрашнему дню’.
  
  Он повесил трубку. Он вернул стул туда, где ему полагалось быть, и прошел через коридор в гостиную. Он проверил окно.
  
  Смотреть не на что.
  
  Никто не приближается.
  
  С пяти до десяти вечера.
  
  Осталось тридцать часов.
  ДВАДЦАТЬ
  
  Часы продолжали тикать. Ричер воспринимал каждую завершенную минуту как маленькую победу. Тюремный бунт не мог длиться вечно. Его начальная фаза будет относительно короткой. Заложники были бы захвачены, территория была бы захвачена, последовало бы противостояние. Будут внесены тактические коррективы. Сотрудники исправительных учреждений перегруппировались бы. Полицейские были бы освобождены от несения службы. Ричер знал это.
  
  Следовательно, парень тоже это знал.
  
  Ричер не понимал, почему он не пришел. Его целью была пожилая женщина в доме. Чего он ждал?
  
  В половине одиннадцатого Джанет Солтер вызвалась приготовить кофе. Ричер не позволил бы ей. Возможно, это было то, чего ждал парень. В кофеварке требовалась вода. Из крана полилась вода. Кран был над раковиной. Раковина была под окном. Озабоченная седая голова в двух футах по другую сторону стекла может быть заманчивой мишенью. Итак, он сам приготовил кофе, после должным образом тщательного осмотра окрестностей. Ненужная проверка, как оказалось. Он вышел через заднюю дверь без пальто, перчаток или шляпы. Холод ударил его, как кулак. Это была ярость. Это был поиск. Это ошеломило его. Намного ниже нуля. Слишком далеко внизу, чтобы даже угадать число.
  
  Он вернулся в игру. Никто не ждал там подходящей цели. Невозможно. Через минуту вы будете слишком сильно трястись, чтобы что-то видеть, не говоря уже о съемке. Через час вы были бы в коме. Через два ты был бы мертв.
  
  Эти мысли немного прояснили ситуацию. Не было бы долгого скрытного подхода пешком по снегу. Опасность могла исходить с фронта. Парню пришлось бы подъехать, выпрыгнуть и двигаться быстро. Итак, после того, как кофеварка закончила булькать и зашипела, Ричер налил две кружки и отнес их обратно в гостиную, где сказал Джанет Солтер, что они будут чередовать заклинания у окна, десять минут включенные, десять минут без, в течение всего следующего часа.
  
  Следующий час тянулся медленно. Никто не подходил к дому. Мир снаружи был мертв. Глубоко замороженный. Ничто не двигалось, кроме ветра. Он постоянно дул с запада. Он размывал пыль в небольшие чахлые сугробы и обнажал гряды льда, которые отливали голубым в лунном свете. Призрачная, стихийная сцена. Джанет Солтер что-то сделала с циферблатом на стене и включила обогрев. Не очень хорошо, по мнению Ричера. От тепла людей клонило в сон. Но он не хотел, чтобы она замерзла. Он читал о стариках, умерших в своих домах от переохлаждения.
  
  Она спросила: ‘Вы когда-нибудь раньше бывали здесь зимой?’
  
  Он сказал: ‘Я никогда не был здесь ни в какое время года’.
  
  - Может быть, в Северной Дакоте? - спросил я.
  
  ‘Я был в здании "Дакота" в Нью-Йорке".
  
  ‘В честь которого здесь было дано название", - сказала она. ‘В то время, когда он был построен, город не сильно простирался дальше 34-й улицы. Казалось безумием строить шикарные апартаменты на 72-й улице, да еще и в Вест-Сайде. Люди говорили, что с таким же успехом вы могли бы поместить их на территорию Дакоты. Название прижилось. Человек, который это построил, владел частью компании по производству швейных машин Singer, что возвращает нас к полному кругу, на самом деле, не так ли, к той банке с маслом.’
  
  Она говорила ради самой беседы. Ричер позволил ей. Он следил за улицей и отфильтровал большую часть информации. Она пустилась в долгие рассуждения об истории штата. Исследователи и торговцы, Льюис и Кларк, нация сиу, Форт-Пьер, охотники за газировкой и первопроходцы, золотая лихорадка, Бешеный конь, Сидящий бык, Кастер, Черные холмы, Раненое колено, Пыльная чаша, какого-то парня по имени Броко, которого, как она утверждала, показывали по сетевому телевидению.
  
  С пяти до одиннадцати вечера.
  
  Осталось двадцать девять часов.
  
  Ричер завершил восьмой обход внутреннего периметра. Он не увидел ничего, о чем стоило бы беспокоиться. Из окон ничего не видно, кроме застывшей, залитой лунным светом пустоты. Ничего не слышно, кроме шума воды в трубах отопления и слабого поскрипывания льда снаружи, который становился все холоднее. Это было подавление. Земля была в его власти. Он вспомнил "охотников за газировкой" и "пионеров", о которых говорила Джанет Солтер. Какого черта они остались?
  
  Он спускался обратно по лестнице, когда она окликнула его.
  
  Она сказала: ‘Кто-то идет’.
  
  Она говорила громко и ясно. Но она не добавила никакой информации. Ни цифр, ни местоположения, ни направления, ни описания. Он вошел в гостиную и проскользнул мимо нее к окну. Увидел парня, приближающегося пешком посреди дороги, слева. Он был маленьким, но закутанным в огромное пальто с капюшоном. На нем была лыжная маска. Плюс глушитель, плюс перчатки, плюс ботинки. В его руках ничего не было. Его руки были разведены в стороны для равновесия, и они были пусты.
  
  Парень двинулся дальше, медленно, неуверенно, не уверенный в своей опоре. Он остановился прямо напротив конца подъездной дорожки Джанет Солтер. Просто стоял там.
  
  Ричер спросил: "Вы знаете, кто он?’
  
  Она сказала: ‘Подожди’.
  
  Парень развернулся, сделав жесткий и неуклюжий полукруг, и посмотрел в другую сторону. К нему подбежала собака. Большая белая штука. Много меха. Парень снова развернулся, и мужчина с собакой пошли дальше.
  
  Джанет Солтер сказала: ‘Сосед. На самом деле, это она. Миссис Лоуэлл. Но было трудно быть уверенным в том, как она была одета.’
  
  Ричер выдохнул и спросил: ‘Она жена полицейского?’
  
  ‘Бывшая жена. Офицер Лоуэлл съехал год назад. Произошла какая-то неприятность.’
  
  ‘Какого рода?’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  ‘Я видел Лоуэлла сегодня. Питерсон назвал его странной уткой. Сказал, что читал книги.’
  
  ‘Он знает. Время от времени он приходит и берет что-нибудь из моего. Моя семья и его уходят корнями в далекое прошлое.’
  
  ‘Вы знаете его партнера?’
  
  ‘Офицер Каплер? Я, конечно, встречался с ним.’
  
  ‘ И что? - спросил я.
  
  ‘Он переехал сюда из Флориды. Что показалось мне странным.’
  
  ‘Я тоже", - сказал Ричер. Он остался у окна и наблюдал, как миссис Лоуэлл и ее собака завернули за поворот и скрылись из виду.
  
  Они больше не разговаривали в течение тридцати минут. Часы в голове Ричера тикали к полуночи. Он спросил: ‘Ты устала?’
  
  Джанет Солтер сказала: ‘Я действительно не думала об этом’.
  
  ‘Ты мог бы пойти спать, если хочешь. Я могу позаботиться обо всем здесь, внизу.’
  
  "Не могли бы вы позаботиться обо всем стоя?" Значит, если бы ты заснул, я бы услышал, как ты падаешь?’
  
  Ричер улыбнулся. ‘Я не засну’.
  
  ‘И я не пойду спать. Это моя ответственность. Мне вообще не следовало тебя впутывать.’
  
  ‘Общая проблема - это проблема, уменьшенная вдвое’.
  
  ‘Тебя могут убить’.
  
  ‘Маловероятно’.
  
  Она спросила: ‘Вы женаты?’
  
  Ричер не отрывал глаз от окна и сказал: ‘Нет’.
  
  ‘Был ли ты когда-нибудь?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Вы были единственным ребенком в семье?"
  
  ‘У меня был брат на два года старше. Он работал в Министерстве финансов. Он был убит при исполнении служебных обязанностей.’
  
  ‘Мне очень жаль’.
  
  ‘Это не твоя вина’.
  
  ‘Ты всегда таким образом отклоняешь сочувствие?’
  
  ‘Обычно’.
  
  ‘Итак, ты последний в линии своей семьи’.
  
  ‘Полагаю, да. Но, во-первых, это была не такая уж большая реплика.’
  
  ‘Совсем как я. Негодяи, все они.’
  
  ‘Где были ваши золотые прииски?’
  
  ‘Черные холмы. Почему?’
  
  Питерсон считает, что армейская база к западу отсюда может быть в основном подземной. Мне было интересно, были ли старые разработки, которые они могли бы использовать.’
  
  ‘Здесь нет мин. Только верхний слой почвы в прериях и камни.’
  
  ‘Были ли ваши родители живы, когда вы поступили в колледж?’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Потому что, если бы они были, они, вероятно, написали вам со всеми местными новостями. Может быть, слухи и сплетни тоже. Они, должно быть, рассказали тебе что-то об этом месте. Может быть, недостаточно точно, чтобы ваш научный склад ума принял это за факт, но вы, должно быть, слышали какую-то мелочь.’
  
  ‘Ничего, что стоило бы повторить’.
  
  ‘Испытай меня’.
  
  ‘Все, что я знаю, это то, что он был построен и никогда не использовался. Очевидно, потому что его цель была слишком отвратительной. По этому поводу произошел небольшой скандал.’
  
  ‘Какова была его цель?’
  
  ‘Я не знаю. Никто не говорил мне об этом.’
  
  Пять минут до полуночи.
  
  Осталось двадцать восемь часов.
  
  Никто не пришел.
  
  В тысяче миль отсюда, в Техасе, две скоростные машины преодолели пятьдесят миль к югу от Худа менее чем за сорок минут. Шесть человек в машинах, все уоррент-офицеры, работающие в 110-м специальном подразделении, все в настоящее время W3, все хотят стать W4, все прекрасно понимают, что такого рода назначение может принести им повышение. Они свернули с главной дороги на юг, проехали через центр Джорджтауна и нашли автобусную станцию. Было тихо, как среди ночи. Прохладный воздух, мусор, вонь разлитого дизельного топлива. Ничего не входит, ничего не выходит . Они припарковали свои машины на квартал дальше, рядом с ломбардами и отделениями залогов, и поспешили обратно тем же путем, которым пришли. Они сосчитали мотели. Первым было кирпичное помещение за автостоянкой, покрытое битым асфальтом. Второй был прямо рядом с ним, выходил торцом на улицу, из красного дерева, двенадцать комнат, вывеска на столбе, рекламирующая бесплатное кабельное телевидение, бесплатный завтрак и отсутствие свободных мест.
  
  Кабинет, первая дверь налево.
  
  Клерк в офисе, наполовину проснувшийся.
  
  Ключ-пропуск в ящике стола.
  
  Шесть W3 разделились: три сзади, три спереди. Один из парней на переднем плане стоял в стороне, готовый ко всему. Двое других вошли в каждую комнату, настолько смело, насколько вам нравится, с пистолетами наготове, чтобы крупным планом рассмотреть с помощью фонарика в лицо обнаруженные ими спящие тела.
  
  Все двенадцать комнат.
  
  Их человека там не было.
  
  Ричер еще раз прошелся по дому Джанет Солтер. К этому моменту он полностью привык к его звукам. Скрип досок, скрип лестницы, закупоренный прямоугольный стык в паровой трубе, который шипел громче всех остальных, оконная рама, которая немного дрожала в своей раме из-за освежающего ветра. Запах в воздухе менялся. Крошечные вихревые сквозняки выбивали запахи из ковров и штор. Они не были неприятными. Просто старый. Крашеная шерсть, пыльный бархат, нафталиновые шарики, полироль для мебели с пчелиным воском, сигарный дым, трубочный табак. Древние, глубокие ароматы, словно обонятельный портрет того, как жили процветающие семьи на границе. Ричер почувствовал их за местным минеральным запахом от нового масла на пистолете, который он повсюду носил с собой.
  
  Он вернулся в гостиную. Пистолет Джанет Солтер все еще был у нее в кармане. Ее рука все еще покоилась на его заднице. Он спросил ее: ‘Ты все еще в порядке?’
  
  Она сказала с большой официальностью: "Я пришла к выводу, что мне выпала честь’.
  
  ‘Каким образом?’
  
  "У меня есть шанс жить в соответствии со своими принципами. Я верю, что обычные граждане должны противостоять злу. Но я также верю в надлежащий процесс. Я верю в право обвиняемого на справедливое судебное разбирательство и я верю в его право на очную ставку со свидетелями против него. Но ведь так легко говорить о деле, не так ли? Не у всех есть возможность прогуляться пешком. Но теперь я такой.’
  
  ‘У тебя отлично получается", - сказал Ричер.
  
  Он проскользнул мимо нее к окну.
  
  Видел дикое отражение лучей фар на улице.
  
  Машина, быстро приближающаяся.
  ДВАДЦАТЬ ОДИН
  
  ЯЯ БЫЛ PЭТЕРСОН, ВОЗГЛАВЛЯВШИЙ ТО, ЧТО ВЫГЛЯДЕЛО КАК БОЛЬШАЯ ЧАСТЬ BОЛТОН Полиция. Шесть машин, семь, восемь. Затем девятый. Они заедали, скользили и с хрустом останавливались по всей дороге. Двенадцать полицейских вышли, затем тринадцать, четырнадцать, пятнадцать. Они обнажили оружие и построились для подхода, движимые отчасти отчаянной поспешностью, а отчасти чрезвычайной осторожностью. Потому что они понятия не имели, что они собирались найти.
  
  Либо спокойствие, либо двойное убийство.
  
  Ричер вышел в коридор и встал на петлях со стороны входной двери. Он распахнул ее и остался вне поля зрения. Он не хотел, чтобы в него выстрелили по ошибке. Пятнадцать нервных копов попали в непредсказуемую ситуацию.
  
  Он позвонил: ‘Питерсон? Это Ричер. У нас все чисто.’
  
  Ответа нет.
  
  Он попытался снова. - Петерсон? - спросил я.
  
  Хлынул ледяной воздух. Вместе с этим пришел голос Питерсона. ‘Ричер?’
  
  Ричер перезвонил: ‘Здесь все чисто. Уберите свое оружие в кобуры и заходите.’
  
  Они ворвались бегом, все пятнадцать из них, сначала Питерсон, затем четыре женщины, затем трое парней из машин наблюдения, затем еще семь тел, которых Ричер не знал. Они принесли с собой порывы и волны ледяного воздуха. У всех у них были красные, потрескавшиеся лица. Теплый воздух в помещении ударил в них, и все они начали расстегивать свои парки и стаскивать перчатки с рук и шляпы с голов.
  
  Четыре женщины окружили Джанет Солтер подобно кордону и повели ее на кухню. Питерсон приказал трем машинам ночного дозора занять свои позиции и отправил оставшихся семерых человек обратно на станцию. Ричер наблюдал за восстановлением нормальной жизни из окна гостиной. В течение пяти минут все было так, как это было пять часов назад.
  
  Питерсон спросил: ‘Так что здесь произошло?’
  
  ‘Вообще ничего", - сказал Ричер. ‘Что там произошло?’
  
  ‘Бунт. Не то чтобы мы много чего видели. Они закрыли его очень быстро.’
  
  ‘Потому что это было фальшиво. Это был отвлекающий маневр.’
  
  Питерсон кивнул. ‘Но их парень сюда так и не пришел’.
  
  ‘И главный вопрос в том, почему, черт возьми, нет?’
  
  ‘Потому что он увидел тебя’.
  
  ‘Но я его не видел. Что порождает еще один важный вопрос. Если он достаточно хорош, чтобы встречаться со мной без того, чтобы я видела его, почему он просто не пошел на это?’
  
  ‘Понятия не имею’.
  
  ‘Я видел женщину с большой белой собакой’.
  
  ‘Когда?’
  
  ‘Чуть позже одиннадцати’.
  
  ‘Миссис Лоуэлл. Она моя соседка. Она выгуливает свою собаку каждый вечер.’
  
  ‘Ты должен был сказать мне это. Я мог бы застрелить ее.’
  
  ‘Мне очень жаль’. Питерсон крепко зажал ладонями нос. Должно быть, было больно. Температура его кожи подскочила до шестидесяти градусов за шестьдесят секунд. Затем он провел пальцами по волосам. ‘Наверное, плохо это говорить, но я бы хотел, чтобы этот парень пришел сегодня вечером. Я не уверен, что мы выдержим еще один месяц такого.’
  
  Ричер сказал: "Я не думаю, что тебе придется. Я думаю, у них только что закончились диверсии.’
  
  ‘Они могут начать новый бунт в любое время, когда захотят’.
  
  ‘Они не могут. В этом весь смысл. Тюремным бунтам нужна критическая масса. Примерно треть населения бунтовала бы каждый день недели, будь у нее такая возможность. Другой, третий, никогда бы этого не сделал. Важна средняя треть. Колеблющиеся голоса. Как на выборах. И теперь они израсходованы. Их страсть прошла. Пройдет год, прежде чем они вернутся в игру.’
  
  Питерсон ничего не сказал.
  
  Ричер сказал: ‘И твой приятель-байкер не может организовать побег достаточно быстро. Итак, теперь ты вне подозрений. Ты в безопасности.’
  
  ‘Ты думаешь?’
  
  ‘Возможно, вы никогда больше не услышите эту сирену’.
  
  Без пяти час ночи.
  
  Осталось двадцать семь часов.
  
  В четверть второго зазвонил телефон в коридоре. Джанет Солтер вышла из кухни, чтобы ответить на звонок. Она передала трубку Петерсону. Питерсон послушал секунду и пошел искать Ричера в гостиной.
  
  ‘Это женщина из 110-го полицейского участка", - сказал он. ‘Откуда она знает этот номер?’
  
  ‘ У нее есть система идентификации вызывающего абонента, ’ сказал Ричер. ‘С координатами. Она, вероятно, прямо сейчас наблюдает за этим домом в Google Планета Земля.’
  
  ‘Но уже темно’.
  
  ‘Не спрашивай меня, как это работает’. Он вышел в коридор и сел в кресло. Поднял трубку. Спросил: "У тебя есть для меня ответы на мои вопросы?’
  
  Голос ответил: ‘Еще нет’.
  
  "Так почему ты звонишь так поздно?" Я мог бы крепко спать.’
  
  ‘Я просто хотел сказать тебе, что я нашел своего парня’.
  
  ‘Был ли я прав?’
  
  ‘Я не собираюсь отвечать на этот вопрос. Я не собираюсь доставлять тебе такого удовольствия.’
  
  ‘Значит, я был прав’.
  
  ‘На самом деле, не совсем. Он был в третьем мотеле к северу от автобусной станции.’
  
  ‘Потому что первые два были близко друг к другу? Он должен был перейти к третьему, на расстояние?’
  
  ‘Ты молодец’.
  
  ‘Раньше я зарабатывал этим на жизнь’.
  
  ‘Я должным образом впечатлен’.
  
  ‘Каким он был?’
  
  ‘Это ты мне скажи’.
  
  Ричер сказал: ‘Он был в сознании. У него было заряженное огнестрельное оружие и обувь. Его сумка была упакована, а пиджак висел на спинке стула. Он боролся меньше десяти секунд, а затем сдался.’
  
  ‘Ты очень хорош’.
  
  ‘Недостаточно хорош, чтобы пережить голову генерала’.
  
  ‘Я все еще хочу услышать эту историю’.
  
  ‘Тогда достань мне мои ответы. Честный обмен - это не грабеж.’
  
  ‘Мы близко. Мы видим, как деньги выходят из Конгресса. Но мы не можем видеть, как это поступит в Министерство армии. Это исчезает из виду где-то по пути. Мы сужаем круг поиска. Мы доберемся туда.’
  
  ‘Когда?’
  
  ‘Дай мне остаток ночи. Позвони мне в восемь часов утра.’
  
  ‘Ты тоже хорош’.
  
  ‘Я пытаюсь’.
  
  Ричер сказал: ‘Ходят местные слухи о скандале. На улицах поговаривают, что это место никогда не использовалось, потому что его назначение было слишком отвратительным.’
  
  "На улице?" - спросил я.
  
  ‘Во всяком случае, в гостиной пожилой дамы’.
  
  ‘Хорошо. Но пожилых леди возмущают самые разные вещи.’
  
  ‘Я думаю’.
  
  ‘ Что-нибудь еще? - спросил я.
  
  ‘Ты ведь можешь искать с помощью своей штуковины в Google, верно?’
  
  ‘Вот для чего это нужно’.
  
  ‘Проверь для меня полицейского из Флориды по имени Каплер. Он покинул штат два года назад. Я хочу знать, почему.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Мне нравится знать вещи. Он переехал из Флориды в Южную Дакоту. Кто это делает?’
  
  ‘Как тебя зовут?’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  ‘Это полезно’.
  
  ‘Сколько может быть флоридских копов по фамилии Каплер?’
  
  ‘Вероятно, больше десяти и меньше сотни’.
  
  ‘Из-за проблем с трудоустройством два года назад?’
  
  ‘ Что-нибудь еще? - спросил я.
  
  Ричер спросил: ‘Что на тебе надето?’
  
  ‘Что это, теперь грязный телефонный звонок?’
  
  Ричер улыбнулся. ‘Нет, я просто пытаюсь представить сцену. В память о старых временах. Я знаю этот стол. Тот же офис?’
  
  ‘Я предполагаю, что да. Наверху, третья налево.’
  
  ‘Это тот самый’. Ричер видел это в своем воображении. Каменная лестница, металлические перила, узкий коридор с линолеумом на полу, ряды дверей слева и справа с рифлеными стеклянными окнами в них, кабинеты за каждым, каждый офис оборудован в соответствии с каким-то сложным протоколом Министерства обороны. У него был металлический стол, два телефона с тремя линиями, виниловое кресло на колесиках, картотечные шкафы и два стула для посетителей с пружинистыми изогнутыми ножками. Плюс стеклянный абажур в форме чаши, подвешенный к потолку на трех металлических цепях. Плюс устаревшая карта Соединенных Штатов на стене, сделанная после присоединения Гавайев и Аляски к Союзу, но до завершения строительства системы автомагистралей между штатами.
  
  Сделано, фактически, примерно в то же время, когда устанавливалась странная установка около Болтона, Южная Дакота.
  
  Голос сказал: ‘Я надену свой ACUs вместе с футболкой. Я надел куртку, потому что сегодня вечером холодно.’
  
  Ричер сказал: ‘Ты в Вирджинии. Ты не знаешь, что такое холод.’
  
  ‘Хватит ныть. У тебя там все еще двузначные цифры. Отрицательный, но привет. Минус одиннадцать градусов. Но радар показывает, что с запада движется более холодный воздух.’
  
  ‘Как могло стать холоднее?’
  
  ‘Ты получишь то, что только что получил Вайоминг, вот как’.
  
  ‘Ты разговариваешь с метеорологами?’
  
  ‘Нет, я смотрю погодный канал’.
  
  ‘Что только что было в Вайоминге?’
  
  ‘Было тридцать ниже нуля’.
  
  ‘Потрясающе’.
  
  ‘Ты можешь это принять. Ты большой парень. Судя по твоему виду, ты, вероятно, скандинав давным-давно.’
  
  ‘Что, Google Планета Земля теперь может видеть сквозь черепицу на крыше?’
  
  ‘Нет, в твоем досье есть твоя фотография’.
  
  ‘А как насчет тебя?’
  
  ‘Да, в моем досье тоже есть моя фотография’.
  
  ‘Я не это имел в виду, умник. У меня нет вашего досье.’
  
  ‘Я пятидесятилетний одноглазый горбун’.
  
  ‘Я так и думал, судя по твоему голосу’.
  
  ‘Мудак’.
  
  ‘Я думаю, может быть, пять футов шесть дюймов или пять футов семь дюймов, но худой. Весь твой голос застрял у тебя в горле.’
  
  ‘Ты хочешь сказать, что у меня плоская грудь?’
  
  В лучшем случае - 34 часа.’
  
  ‘Черт’.
  
  ‘Светлые волосы, вероятно, короткие. Голубые глаза. Из северной Калифорнии.’
  
  Она спросила: ‘Возраст?’
  
  Ричеру было тридцать два года, когда он впервые сел за этот обшарпанный стол. Который был и стар, и молод для команды такой важности. Молодой, потому что он был чем-то вроде звезды, но и старый, потому что он пришел туда немного позже, чем положено звезде, потому что он не был организатором и ему не полностью доверяли. Он сказал: ‘Тебе тридцать или тридцать один’, потому что он знал, что когда дело доходит до возраста женщины, всегда лучше ошибиться в сторону осторожности.
  
  Она сказала: ‘Лесть поможет тебе везде’. Затем она сказала: ‘Мне нужно идти. Позвони мне позже.’
  
  Домашнее хозяйство сразу вернулось к своей устоявшейся рутине. Питерсон ушла, а две женщины из дневной стражи отправились спать. Джанет Солтер показала Ричеру переднюю комнату наверху с окном над крышей веранды. В принципе самый уязвимый, но он не волновался. Чистая ярость преодолеет любой теоретический тактический недостаток. Он ненавидел, когда его будили среди ночи. Злоумышленник, проникший через это окно, вылетел бы обратно, как копье.
  
  Без пяти два ночи.
  
  Осталось двадцать шесть часов.
  ДВАДЦАТЬ ДВА
  
  RИЧЕР ПЛАНИРОВАЛ ПОСПАТЬ До ВОСЬМИ, НО ОН БЫЛ проснулся в половине седьмого. Автор: Петерсон. Парень вошел в спальню, и какой-то первобытный инстинкт, должно быть, заставил его остановиться и пнуть раму кровати, а затем резко отступить назад. Должно быть, он решил, что это самое безопасное, что можно сделать. Должно быть, он решил, что если наклонился и легонько потряс Ричера за плечо, то может сломать ему руку.
  
  И, возможно, он был прав.
  
  Ричер спросил: ‘Что?’
  
  Петерсон сказал: ‘До рассвета осталось меньше часа’.
  
  ‘ И что? - спросил я.
  
  ‘Тебе нужно идти’.
  
  ‘ Где? - спросил я.
  
  ‘Лагерь байкеров. Помнишь? Ты предложил.’
  
  Джанет Солтер уже была у себя на кухне. Ричер нашел ее там. Она была одета по-дневному. Она готовила кофе. Старая кофеварка булькала и дребезжала. Он сказал: ‘Мне нужно выйти’.
  
  Она кивнула. ‘Мистер Питерсон сказал мне. С тобой все будет в порядке?’
  
  ‘Я надеюсь на это".
  
  ‘Я не вижу, как. Там сотня людей, а все, что у тебя есть, - это шестизарядный револьвер.’
  
  ‘Нам нужна информация’.
  
  ‘Даже так’.
  
  ‘У меня есть четвертая поправка. Это вся защита, которая мне нужна. Если я пострадаю или не вернусь, у копов появится веская причина для обыска. Байкеры этого не хотят. Они будут обращаться со мной в лайковых перчатках.’
  
  ‘Это трудно себе представить’.
  
  ‘С тобой здесь все будет в порядке?’
  
  ‘Я надеюсь на это".
  
  ‘Если копы снова уйдут, возьми свой пистолет и запрись в подвале. Не открывай дверь никому, кроме меня.’
  
  ‘Должны ли мы иметь пароль?’
  
  ‘Вы можете спросить о моей любимой книге’.
  
  ‘У тебя его нет. Ты сам мне это говорил.’
  
  ‘Я знаю. Так что это будет правильный ответ.’ Кофеварка закончила, и Ричер налил щедрую порцию в одну из шести белых кружек, стоявших на стойке.
  
  Джанет Солтер спросила: ‘Полиция снова уйдет?’
  
  ‘Наверное, нет’.
  
  ‘Может быть еще один бунт’.
  
  ‘Маловероятно. Тюремные бунты редки. Как революции в истории нации. Условия должны быть абсолютно правильными.’
  
  ‘Значит, побег’.
  
  ‘Еще менее вероятно. Побеги даются с трудом. Тюремные люди следят за этим.’
  
  ‘Ты хочешь сказать, что мои проблемы закончились?’
  
  ‘Это возможно’.
  
  ‘Так ты собираешься вернуться сюда или нет?’
  
  ‘Я думаю, шоссе все еще закрыто’.
  
  ‘Когда он снова откроется, куда ты пойдешь дальше?’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  Джанет Солтер сказала: "Я думаю, ты отправишься в Вирджинию’.
  
  ‘Возможно, она замужем’.
  
  ‘Тебе следует спросить ее’.
  
  Ричер улыбнулся. Сказал: "Может быть, я так и сделаю’.
  
  Питерсон ввел его в курс дела в коридоре. Он сказал, что запасная машина без опознавательных знаков была снаружи, прогретая и работающая. Это было надежно. Он был недавно отремонтирован. У него был полный бак. Сзади у него были цепи, а спереди - зимние шины. Прямого пути к лагерю не было. Нужно было ехать на юг, к шоссе, но, не доезжая мили до клеверного листа, повернуть на запад по старой дороге, которая шла параллельно.
  
  ‘ Дорога, на которой был убит адвокат, ’ сказал Ричер.
  
  ‘Это было на всем пути на восток", - сказал Питерсон. ‘Но все же, возможно, вам не стоит останавливаться, если кто-то попытается остановить вас’.
  
  ‘Я не буду", - сказал Ричер. ‘Рассчитывай на это’.
  
  Он должен был ехать по старой дороге пять миль, а затем повернуть направо и направиться обратно на север по окружной двухполосной дороге, которая немного отклонялась на протяжении примерно восьми миль, прежде чем выехать на прямой участок, который армейские инженеры проложили пятьдесят лет назад. Этот участок был длиной в две мили и тянулся прямо до лагеря, где он нашел пятнадцать деревянных хижин и старое каменное здание, расположенное двумя аккуратными линиями по восемь человек, идущими точно с востока на запад.
  
  ‘Каменное здание находится в левом заднем углу", - сказал Питерсон.
  
  С пяти до семи утра.
  
  Осталось двадцать один час.
  
  В семнадцати сотнях миль к югу было без пяти восемь утра. Платон закончил свой завтрак и собирался отказаться от привычки всей жизни. Он собирался избавиться от своего посредника на вилле в окруженном стеной городе и напрямую позвонить своему парню в Штаты.
  
  Он набрал номер.
  
  Он получил ответ.
  
  Он спросил: ‘Свидетель уже мертв?’
  
  На линии была пауза. Его парень сказал: "Ты же знаешь, что между этими двумя всегда будет задержка’.
  
  ‘Как долго длилась эта задержка на данный момент?’
  
  Его парень знал, что сказать. ‘Слишком долго’.
  
  ‘Правильно", - сказал Платон. ‘Прошлой ночью я устроил беспорядки в тюрьме’.
  
  ‘Я знаю’.
  
  ‘Очевидно, вы этим не воспользовались’.
  
  ‘В доме был мужчина’.
  
  ‘ И что? - спросил я.
  
  ‘У меня не было никаких инструкций’.
  
  "Это твой ответ?" Тебе нужны были инструкции?’
  
  ‘Я подумал, что, возможно, есть сложности, которых я не понимаю’.
  
  Платон выдохнул. ‘Как я могу причинить тебе боль?’
  
  Его парень знал, что сказать. ‘Так, как я не хочу, чтобы мне причинили боль’.
  
  ‘Правильно", - сказал Платон. ‘Но мне нужно, чтобы ты был более конкретным. Мне нужно, чтобы ты сосредоточился на том, что поставлено на карту.’
  
  Его парень сказал: ‘Ты убьешь самого близкого мне человека’.
  
  ‘Да, я сделаю это, в конце концов. Но сначала будет задержка, с которой, похоже, концепция вам хорошо знакома. Я покалечу ее и оставлю в живых на год или около того. Тогда я убью ее. Ты понимаешь меня?’
  
  ‘Да, я знаю’.
  
  ‘Итак, ради вашего же блага, выполняйте свою работу. Меня не волнуют посторонние. Уничтожьте весь чертов город, если потребуется. Весь штат, мне все равно. Сколько людей вообще живет в Южной Дакоте?’
  
  ‘Около восьмисот тысяч’.
  
  ‘Хорошо. Это ваш верхний предел сопутствующего ущерба. Сделай это.’
  
  ‘Я так и сделаю. Я обещаю.’
  
  Платон повесил трубку и налил себе еще одну чашку кофе.
  
  Запасной без опознавательных знаков был еще одним темным Crown Vic. Внутри пахло пылью и усталостью. Обогреватель был установлен на семьдесят градусов, и вентилятор сильно дул в отчаянной попытке добраться туда. Погода испортилась в совершенно новом измерении. Температура быстро падала. Земля была твердой, как кость, а воздух - твердым от микроскопических снежинок, переносимых ветром. Они были охлаждены и сморщены до острых осколков. Они бились о лобовое стекло и образовывали сложные замороженные узоры. Дворники не сдвинули бы их с места. Лезвия просто прошлись по ним. Ричер включил обогреватель в режим размораживания и подождал, пока выдуваемый воздух не расплавит прозрачные овальные отверстия.
  
  Затем он ушел.
  
  Он развернулся, пересекая улицу Джанет Солтер. Колеи были намертво заледеневшими. Шины Crown Vic подпрыгивали вверх-вниз. Машина наблюдения в конце дороги сдала назад, чтобы дать ему протиснуться. Он повернул направо и поехал прочь из города. Колеи под колесами, которые накануне были мягкими, теперь стали твердыми, как бетонные траншеи. Это было похоже на вождение поезда по рельсам. Ему не нужно было управлять. Цепи сзади впивались в лед и раскалывали его, а передние шины мотало влево и вправо, и он держался практически прямо. Мир снаружи был совершенно белым. В небе был бледный свет, но солнца не было. В воздухе было слишком много льда. Это было похоже на пыль. Как в тумане. Ветер дул справа налево перед ним. Небольшие обтекаемые сугробы образовались и намерзли намертво у столбов ограждения и линий электропередач. Странные очертания на линиях электропередачи сместились на восток, как будто весь мир наклонился.
  
  Ричер нашел поворот в миле от клеверного листа. Выбираться из замерзших колей было трудно. Ему пришлось сбросить скорость до пешеходной, сильно вывернуть руль и прокручивать по одной шине за раз, четыре отдельных подъема, четыре отдельных спуска. Он обнаружил новые колеи, ведущие на запад, и настроился еще на пять миль автопилота. Он повторил маневр побега на следующем повороте и направился на север к лагерю. Новая дорога была другой. На нем не было большого движения. Не было никаких установленных колей. Это была просто узкая полоска замерзшего снега. Передние колеса скользили и немного отклонялись. Ледяной ветер барабанил слева направо по окну водителя. Дорога горбилась, ныряла и изгибалась влево и вправо без видимой причины. Развал наклонился в одну сторону, затем в другую. Не самый лучший образец гражданского строительства. Ричер немного замедлился и сильно сконцентрировался. Скатиться в канаву было бы смертельно. Никаких шансов на буксировку до того, как он замерзнет. Даже лопнувшая шина была бы катастрофой. Колесные гайки, вероятно, были намертво заморожены.
  
  Пять медленных, осторожных миль, затем шесть, затем семь. Затем горизонт изменился. Впереди дорога расширилась, выпрямилась и выровнялась. Драматично. Радикально. С туманного расстояния она выглядела широкой и ровной, как автострада. Может быть, даже шире и площе. Это было похоже на шестнадцатиполосную супермагистраль. Это был великолепный, сюрреалистичный отрезок дороги. Он был застроен с некоторой гордостью за окружающую его местность, он был абсолютно плоским и абсолютно прямым на протяжении целых двух миль.
  
  И это было вспахано.
  
  На нем не было ни пятнышка снега. Просто гладкий серый бетон, выскобленный, почищенный щеткой и посоленный. Высокие снежные кучи были сдвинуты в стороны, сглажены и сформованы, так что ледяной ветер из прерий дул с западной насыпи и не опускался снова, пока не миновал восточную. Крошечные осколки льда с воем проносились на высоте более пяти футов в воздухе. Само дорожное покрытие было чистым и сухим, как в середине лета.
  
  Ричер сбросил скорость и натолкнулся на нее. Цепи стучали и гремели. Интерфейс отслеживался прямо и верно. Он держался ровной тридцатиметровой отметки и вглядывался вперед. Он мог различить светлые пятна на горизонте. Деревянные хижины, выстроенные в аккуратный ряд. В двух милях отсюда. Машина стучала и тряслась. Цепи плохо держались на сухом бетоне.
  
  Он продолжал идти.
  
  Проехав полмили, он увидел впереди активность. Пройдя сотню ярдов, он увидел, что это было. Пикапы с опущенными лопастями плуга сновали взад-вперед. Их очень много. Может быть, тридцать или сорок. За ними громоздкие фигуры в черном с лопатами работали в ряд. Другие громоздкие фигуры шли задом наперед, выбрасывая что-то из сложенных чашечкой рук по длинным дугам, словно работники фермы, скармливающие мякину цыплятам. Предположительно, соль. Или наждачной бумагой, или песком, или каким-либо другим химическим средством против обледенения. Или все из вышеперечисленного. Они очищали весь лагерь. Они хотели, чтобы все было безупречно. Так же хорошо, как и дорога.
  
  Хижины были из необработанных досок, немного побелевших и выгоревших, но не сильно. Не совсем новый, но и не старый. Слева за первым рядом хижин Ричер увидел крышу старого каменного здания. Он был высоким, остроконечным и сделан из сланца. Он был покрыт футовым слоем снега. У него были двойные декоративные дымоходы. Сами хижины были покрыты брезентом. У них были вентиляционные отверстия в печных трубах. От фронтона к фронтону тянулись линии электропередач. От двери к двери тянулись бетонные дорожки. Все были очищены от снега. То, что не было убрано полностью, было аккуратно сложено слева и справа. Перед хижинами была длинная шеренга фигур под черным брезентом, бок о бок, как костяшки домино. Предположительно, мотоциклы. Большие. Может быть, тридцать из них. Харлеи, наверное, припасены на зиму.
  
  Ричер сбросил скорость и остановился в пятидесяти ярдах от дома. Люди перестали работать и смотрели на его машину. Руки в перчатках лежали на ручках лопат. Подбородки покоились на руках. Бросатели соли приостановились. Один за другим пикапы останавливались. Их отработавший на холостом ходу выхлоп был унесен ветром.
  
  Ричер снял ногу с тормоза и медленно двинулся вперед. Никто не пошевелился. Ричер продолжал приближаться, на десять ярдов, затем на двадцать. Он снова остановился. Он был достаточно близко. Он не отключился. Приборная панель "Краун Вик" показывала наружную температуру в двенадцать градусов ниже нуля. Если бы он выключил двигатель, он мог бы никогда не завести его снова. Он прочитал книгу, действие которой происходило за полярным кругом, где нужно было размораживать блок двигателя паяльными лампами.
  
  Он надвинул свою кепку для часов на уши и натянул капюшон. Застегнул пальто до подбородка. Надень его перчатки, левой, а затем правой.
  
  Он вылез из машины.
  
  В двадцати ярдах впереди толпа становилась все больше. Мужчины, женщины и дети. Всего, может быть, сотня человек. Как и было объявлено. Все они были бесформенны и прятались в пальто, шляпах и шарфах. Их дыхание конденсировалось вокруг их голов, сплошным облаком, которое висело неподвижно, а затем поднялось и унеслось по ветру. Холод был ошеломляющий. Становилось все хуже. Казалось, что это атаковало изнутри. Ричер начал дрожать после пяти секунд воздействия. Его лицо онемело после десяти. Он прошел десять шагов и остановился. Оливково-зеленые брюки, коричневая куртка, за ним явно полицейская машина, номера Южной Дакоты. Даже отдаленно не убедительно.
  
  В двадцати ярдах впереди сквозь толпу пробирался парень. Отступает в сторону, шаркает, ведет левым плечом, затем правым. Черное пальто, шляпа, перчатки. Язык его тела был таким же, как у любого прерванного рабочего в мире. Раздражен, но любопытен. Он провел подбитым предплечьем по лбу, остановился, подумал и снова двинулся вперед. Он вышел из рядов и остановился в ярде перед толпой.
  
  Ричер сказал: "Кто ты, черт возьми, такой?’
  
  Парень сказал: ‘Отвали’.
  
  Ричер выступил вперед. Один темп, два, три.
  
  ‘Вы не очень вежливы", - сказал он.
  
  ‘Покажи мне, где, по его словам, я должен быть’.
  
  ‘Ну, ты разгуливаешь по моей собственности’.
  
  ‘Как же так?’
  
  ‘Я из армии. Я здесь, чтобы проверить нашу недвижимость. Двухлетний технический осмотр. Ваши налоговые доллары на работе.’
  
  ‘Это шутка’.
  
  Ричер сказал: ‘Как бы то ни было, мне нужно осмотреться’.
  
  ‘Я сказал тебе отвалить’.
  
  ‘Я знаю. Но каковы шансы, что я буду воспринимать тебя всерьез?’
  
  ‘Ты не можешь сражаться с сотней человек’.
  
  ‘Мне не понадобится. Похоже, две трети из вас - женщины и дети. Остается, может быть, тридцать парней. Или, скажем, сорок. Но половина из них выглядят слишком толстыми, чтобы двигаться. Они скинутся, у них будут всевозможные коронарные кровотечения. Остальные, может быть, половина из них - слабаки. Они убегут. Остается, может быть, восемь или десять парней, максимум. И один я стою восьми или десяти таких, как вы, легко.’
  
  Ответа нет.
  
  К тому же, я из армии. Если ты будешь издеваться надо мной, следующий парень, которого ты увидишь, будет за рулем танка.’
  
  Тишина на мгновение. Только пронизывающий вой ветра и стук ледяных частиц о дерево. Парень впереди посмотрел на Ричера, на его одежду, на его машину и пришел к какому-то решению. Он спросил: ‘Что тебе нужно увидеть?’
  
  Ричер сказал: ‘Каменное здание’.
  
  ‘Это не наше’.
  
  ‘Ничего из этого не твое’.
  
  ‘Я имею в виду, мы им не пользуемся’.
  
  ‘Тебе не следует ничего использовать’.
  
  права ‘сквоттеров’. Это заброшенный объект. Мы знаем закон.’
  
  Ричер ничего не сказал. Просто повернул налево и обошел толпу. Они все замерли и пропустили его. Никаких попыток заблокировать его. Политическое решение. Он взглянул на угловую хижину. Это было простое, утилитарное сооружение. Примерно пятьдесят футов в длину, его сайдинг из глухих плит, пронизанный только двумя маленькими квадратными окнами. В его узком конце была дверь. Повсюду вокруг него снег был тщательно расчищен. Прямо за ним было каменное здание. Снега вокруг него тоже не было. Просто расчищенные, подметенные дорожки.
  
  Ричер обернулся.
  
  Он сказал: ‘Если вы им не пользуетесь, зачем расчищать снег?’
  
  Тот же парень снова вышел из толпы.
  
  Он сказал: ‘Ради удовлетворения от хорошо выполненной работы’.
  
  Каменное здание было странным маленьким сооружением. Это могло быть скопировано с планов небольшого, но довольно богато украшенного и старомодного загородного дома. В нем были всевозможные детали, лепнина, завитушки, фронтоны, водосточные желоба и карнизы. Как готическая причуда, которую богатый человек мог бы посадить в своем саду для гостей.
  
  Но были и существенные различия. Там, где в гостевом доме в саду были бы окна, в каменном здании были только ниши. Как оптический обман. Нужного размера и формы, но не заполненный стеклом. Вместо этого здесь сплошные каменные плиты, такие же аккуратно обработанные цементным раствором блоки, как и остальные стены. Там был портик, но входная дверь под ним не создавала никаких иллюзий. Это была просто мясистая стальная плита, совершенно обычная. У него были огромные петли. Она открывалась бы наружу, а не внутрь. Как взрывающаяся дверь. Волна давления снаружи удержала бы его закрытым, а не разорвала бы. У него была ручка и замочная скважина. Ричер попробовал ручку. Он не двигался. Замочная скважина была большой. Меньше, чем отверстие для ключа от церкви, больше, чем отверстие для ключа от дома. Сталь вокруг него была покрыта инеем. Ричер протер его большим пальцем в перчатке и не увидел на металле ни зазубрин, ни царапин. Замок использовался нерегулярно. Ни один ключ не был вставлен и извлечен изо дня в день.
  
  Он спросил: "Ты знаешь, что это за место?’
  
  Парень, который следил за ним, сказал: ‘А ты нет?’
  
  ‘Конечно, хочу. Но мне нужно знать, как держится наша система безопасности.’
  
  Парень сказал: ‘Мы кое-что слышали’.
  
  ‘От кого?’
  
  ‘Ребята-строители, которые были здесь раньше’.
  
  ‘Какие вещи?’
  
  ‘Об атомных бомбах’.
  
  ‘Они сказали, что здесь было ядерное оружие?’
  
  ‘Нет. Они сказали, что это была клиника.’
  
  ‘Что это за клиника?’
  
  ‘Они сказали, что если бы на нас напали зимой, в таком городе, как Нью-Йорк или Чикаго, люди были бы в пальто и перчатках, так что обожжены были бы только их лица. Вы знаете, в милях от центра. Подойди ближе, ты бы испарился. Но если ты выживешь, ты сможешь приехать сюда и обрести новое лицо.’
  
  ‘Нравится пластическая хирургия?’
  
  ‘Нет, как протезирование. Как маски. Они сказали, что это то, что там, тысячи и тысячи пластиковых лиц.’
  
  Ричер обошел странное маленькое сооружение. Это было то же самое со всех четырех сторон. Тяжелый камень, поддельные окна, детали, лепнина. Причудливая пародия. Занимательно, но не поучительно, если не заглянуть внутрь. Чего не должно было случиться.
  
  Он ушел. Затем по внезапному наитию он остановился у ближайшей хижины. Первый в заднем ряду, который был на одной линии со вторым в первом ряду. Толпа следовала за ним долгой беспорядочной вереницей, которая петляла вплоть до того места, откуда он начал. Подобно тонкому вопросительному знаку, извивающемуся сквозь промежутки и проходы. Над ним висел пар. Ближе всех к нему был парень, который вел все разговоры. Он был примерно в шести футах от меня.
  
  Ричер толкнул дверь хижины. Она распахнулась наполовину.
  
  Парень, стоявший рядом с ним, сказал: ‘Это не твое’.
  
  ‘Он привинчен к армейскому бетону. Для меня этого достаточно.’
  
  "У вас нет ордера’.
  
  Ричер не ответил. Он закончил говорить. Было слишком холодно. Его лицо онемело, а зубы болели. Он просто толкнул дверь до упора и заглянул внутрь.
  
  В хижине было темно. И теплый. Там работала парафиновая печь. Ричер почувствовал сладкий запах влажного керосина. В комнате было двенадцать коек, по шесть с каждой стороны, и отгороженная секция в дальнем конце, которая могла быть ванной. Простые серые одеяла на кроватях, картонные коробки, заполненные сложенной одеждой, шторы из мешковины на маленьких квадратных окнах.
  
  На самой дальней койке справа сидела молодая женщина. Без покрытия, из-за жары. Без шляпы. Ей было, может быть, восемнадцать или двадцать. Она выглядела немного угрюмой и чумазой, но за этим скрывалась симпатичность. Длинные светлые волосы, выразительные черты лица. Высокий и стройный. На секунду Ричеру показалось, что он видел ее раньше. Но он этого не сделал. Она была типажом, вот и все. Как Ким Питерсон. Житель Южной Дакоты. Откуда бы ни была эта группа, они набрали местных рекрутов.
  
  Ричер вышел задом и закрыл за собой дверь. Повернулся к парню в шести футах от меня и сказал: "Хочешь показать мне другие хижины?’
  
  ‘Неважно’. Никакого нежелания. Парень просто начал двигать конечностями под своей тяжелой одеждой и поплелся дальше по дорожкам, открывая одну дверь за другой. Четырнадцать из пятнадцати хижин были одинаковыми. Ряды кроватей, грубые шторы, керосиновые печки, серые одеяла, коробки для доставки, сложенная одежда. Ни скамеек, ни рабочих столов, ни стеклянных сосудов, ни газовых колечек, ни какого-либо лабораторного оборудования. Людей тоже нет. Девушка из первой хижины была единственной, кто не выходил на улицу и не работал. Может быть, она была больна.
  
  Последняя хижина в заднем ряду была кухней. Здесь были две домашние плиты, сдвинутые бок о бок для приготовления пищи, и простые столы, придвинутые к стенам для использования в качестве рабочих поверхностей, и грубые полки, заставленные тарелками, мисками и кружками, и еще полки, уставленные несколькими скудными припасами. Почти пустые банки с мукой, сахаром и кофе, одиночные коробки с хлопьями и макаронами, одиноко стоящие в местах, которые могли бы занять десятки.
  
  Лабораторного оборудования не было.
  
  Ричер накинул пальто и вышел между двумя хижинами. Его машина все еще была там, исправно работала на холостом ходу. За ним вспаханная дорога сужалась вдалеке, высокая, широкая и красивая. Плоский, как стекло. Пятьдесят лет, пятьдесят зим, она вообще не вздымалась и не трескалась. Голос из Вирджинии спросил: Вы знаете, каким большим был оборонный бюджет пятьдесят лет назад? Они залили, может быть, четыреста тысяч ярдов бетона, а потом совсем забыли о них.
  
  ‘ Хорошего дня, ’ сказал Ричер и направился к своей машине.
  
  Без пяти минут девять утра.
  
  Осталось девятнадцать часов.
  ДВАДЦАТЬ ТРИ
  
  TОБРАТНАЯ ПОЕЗДКА БЫЛА ТАКОЙ ЖЕ, КАК И ВЫЕЗДНАЯ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ странная замедленная съемка, почти столкновение на первом повороте. Ричер проехал по широкой вспаханной дороге быстро, а следующие восемь узких заснеженных миль медленно, а затем он съехал на обочину и попытался рассчитать траекторию, чтобы пройти левый поворот и попасть в восточную колею на старой дороге, которая шла параллельно шоссе. Но в то же время бензовоз пытался выбраться из тех же самых колей для самостоятельного поворота налево в сторону лагеря. Это был приземистый автомобиль с названием компании, нарисованным вдоль его борта. Парафин для обогревателей, может быть, или бензин для пикапов или дизельное топливо для генератора. Он переключился на пониженную передачу, развернулся очень рано и проехал прямо по Ричерз-лейн. Он резко затормозил, надеясь, что его цепи перегрызутся, но бортовая электроника Crown Vic не позволила колесам зафиксироваться. Машина покатила дальше, сопровождаемая всевозможными стуками, исходящими от тормозных поршней. Бензовоз продолжал подъезжать. Ричер дернул руль. Передние шины потеряли сцепление с дорогой и покатились. Передний левый угол "Краун Вик" на дюйм не задел заднюю часть грузовика. Грузовик ревел на пониженной передаче, шагая шагом, ничего не замечая. Ричер наблюдал за происходящим в своем зеркале. В итоге он остановился под прямым углом поперек старой дороги, его передние колеса застряли в одной из колей, ведущих на восток, а задние - в одной из колей, ведущих на запад. Ему приходилось переключаться между рулем и задним ходом и сильно жать на газ, чтобы вырваться.
  
  Но после этого все шло как по маслу всю дорогу.
  
  Полицейским в машине наблюдения в конце улицы, где жила Джанет Солтер, был Каплер. Лучше, чем в Монтгомери, за день до этого. Каплер очень внимательно оглядел Ричера, а затем отступил, чтобы пропустить его. Ричер припарковался нос к хвосту со второй машиной слежки и поспешил по подъездной дорожке. Полицейский из дневной стражи в коридоре впустил его. Он спросил: ‘Все тихо?’
  
  Она сказала: ‘Пока’.
  
  ‘С миссис Солтер все в порядке?’
  
  ‘С ней все в порядке’.
  
  ‘Дай мне увидеть ее’. Точно так же, как шеф Холланд прошлой ночью, и так же бессмысленно. Если бы случилось что-нибудь плохое, копы не сидели бы без дела.
  
  Женщина из дневного дозора сказала: ‘Она в библиотеке’.
  
  Ричер нашел ее там, в ее обычном кресле. На этот раз она читала старую книгу без суперобложки, а название было слишком маленьким, чтобы прочесть на расстоянии. Ее пистолет все еще был у нее в кармане. Ричер мог различить его очертания. Она подняла глаза и спросила: ‘Лайковые перчатки?’
  
  Он сказал: ‘Пластик. Менее классный, чем ребенок. Но жаловаться не на что.’
  
  ‘Ты узнал что-нибудь?"
  
  ‘Много’.
  
  Он вернулся в машину и направился в полицейский участок. Нашел Питерсона в дежурной части. Ричер сказал: ‘Холланд был прав. Они не собирались сюда приходить. Они блефовали. Или кто-то блефовал от их имени. Мы понятия не имеем, кто на самом деле звонил сюда. Возможно, это был сам стрелок, пытающийся создать время и пространство, пытающийся направить вас в неправильном направлении.’
  
  ‘Ну, кто бы это ни был, они потерпели неудачу. И теперь мы собираемся арестовать их всех.’
  
  ‘Тогда тебе лучше сделать это быстро. Они собираются съезжать.’
  
  ‘Они тебе это сказали?’
  
  ‘Вспомните тот звонок из Управления по борьбе с наркотиками. Вы когда-нибудь продавали дом?’
  
  ‘Однажды’.
  
  ‘Ты все убрал, верно? Получилось ли это выглядеть действительно хорошо?’
  
  ‘Я покрасил сайдинг’.
  
  ‘Они весь снег распахали. Все безупречно. Они упаковали свои вещи в коробки для доставки. Они исчерпали свои запасы продовольствия до нуля. Кто бы ни владел этим местом, он распродает его из-под носа.’
  
  ‘Когда они отправляются?’
  
  ‘Скоро’.
  
  ‘Они доставили тебе какие-нибудь неприятности?’
  
  ‘Не совсем’.
  
  ‘Они поверили, что ты из армии?’
  
  ‘Ни на минуту. Но им сказали, чтобы они держали нос в чистоте, на данный момент. Это место должно быть зоной, свободной от противоречий. Кто бы ни был владельцем заведения, он не хочет, чтобы титул пострадал. Так что они не доставили мне хлопот.’
  
  ‘Это место никому не принадлежит. Это все общественная земля.’
  
  ‘Кому-то это приносит прибыль. Следовательно, кто-то думает, что это принадлежит ему. Байкеры - это его сотрудники, вот и все. Рабочие пчелы. И теперь они получили приказ выступать. Они переходят к следующему проекту.’
  
  ‘Мексиканец Платон’.
  
  ‘Кто бы это ни был’.
  
  Питерсон спросил: ‘Вы нашли лабораторию?’
  
  Ричер сказал: ‘Я хочу посмотреть на товар со стоянки у ресторана’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Потому что так работает мой разум. Шаг за шагом.’ Питерсон пожал плечами и повел меня обратно в коридор, за угол, в комнату для хранения вещественных доказательств. Возле него был прилавок шириной в половину ширины, незанятый. Петерсон прошел мимо него, достал из кармана связку ключей и отпер дверь.
  
  ‘Жди здесь", - сказал он.
  
  Он вошел и вышел десять секунд спустя с прозрачным пластиковым пакетом для улик. Это было грандиозно. К нему был прикреплен бланк цепочки поставок с четырьмя отдельными датами, временем, местами и подписями. Внутри был пакет, который описала Джанет Солтер. Кирпичик из белого порошка, твердый и гладкий, завернутый в вощеную бумагу. Рисунок, нанесенный по трафарету, корона, повязка на голову, три острия, три шара, представляющие драгоценные камни.
  
  Ричер спросил: ‘Вы это тестировали?’
  
  ‘Конечно", - сказал Питерсон. ‘Это метамфетамин. Без вопросов. Чуть меньше килограмма, очень высокая чистота, почти клиническая. Хороший материал, если тебе нравятся такого рода вещи.’
  
  ‘Стоит двести штук, прямо здесь’.
  
  ‘Миллион на улицах Чикаго, после того, как они нарезали его и продали в розницу’.
  
  ‘Есть идеи, что означает эта картинка?’
  
  ‘Нет. Они всегда наносят какой-нибудь логотип. Это рынок, ориентированный на бренд.’
  
  ‘У тебя там тоже есть деньги, которые заплатил парень из Чикаго?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Могу я это увидеть?’
  
  ‘Ты мне не веришь?’
  
  ‘Мне просто нравится смотреть на подобные вещи’.
  
  Итак, Питерсон нырнул обратно и вернулся с другим пакетом для улик. Тот же размер. Такой же бланк, прикрепленный к нему степлером. Полная пачка счетов, все вместе сложенных.
  
  ‘Хорошо?’ - Спросил Питерсон.
  
  ‘Сколько времени тебе потребуется, чтобы заработать столько?’
  
  ‘После уплаты налогов? Я не хочу думать об этом.’
  
  ‘Это действительно вощеная бумага на наркотике?’
  
  ‘Нет, это что-то вроде целлофана или пергамина. Он немного пожелтел, потому что он из старых запасов. Но это надлежащего фармацевтического качества. Это операция очень высокого уровня.’
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘Итак, вы нашли их лабораторию?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Ты видел каменное здание?’
  
  ‘Только со стороны’.
  
  ‘Ты знаешь, что это такое?’
  
  ‘Нет, но я знаю, чем это не является’.
  
  Ричер направился в дежурную часть. Для стола в дальнем углу. Он поднял трубку, набрал девять для связи, а затем номер, который он запомнил.
  
  ‘ Да? - спросил я.
  
  ‘Аманда, пожалуйста’.
  
  Щелчок. Мурлыканье. Голос. Это звучало устало. Немного расстроен. В нем говорилось: ‘Я мог бы быть в Афганистане прямо сейчас. На самом деле, если ты не перестанешь мне звонить, я, возможно, попрошу о переводе.’
  
  Ричер сказал: ‘Еда могла бы быть и получше. Козьи глазки в йогурте не размажешь.’
  
  ‘Ты когда-нибудь был там?’
  
  ‘Нет, но я встретил кое-кого, у кого было’.
  
  ‘У меня нет для тебя новостей’.
  
  ‘Я знаю. Вы не можете видеть, как деньги попадают в Министерство армии.’
  
  ‘Я пытался и потерпел неудачу’.
  
  ‘Ты этого не сделал. Деньги так и не пошли на армию.’
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Мусор внутрь, мусор наружу’.
  
  ‘Что это значит?’
  
  ‘Мы начали с ложного предположения. Они рассказали мне об армейском объекте. Небольшое каменное здание с двухмильной дорогой. Я только что вышел туда. Это не дорога. Это взлетно-посадочная полоса. Это место для военно-воздушных сил, а не армии.’
  ДВАДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ
  
  TОН ГОЛОС Из VИРДЖИНИЯ СКАЗАЛА, ‘WЧЕРТ возьми, ЭТО МНОГОЕ МЕНЯЕТ немного.’
  
  Ричер сказал: ‘Есть еще один местный слух о лицевых протезах’.
  
  ‘Да, я видел заметку об этом. Есть файл. Очевидно, Пентагон получил несколько звонков от местных жителей в Южной Дакоте. Правительство округа и штата. Но это чушь собачья. Места, где делали пластику лица, всегда были ближе к районам метро. Зачем оставлять одного у черта на куличках?’
  
  ‘Зачем они вообще нужны? Если все обожжены одинаково, почему кого-то это должно волновать?’
  
  Ответа нет.
  
  Ричер спросил: ‘Вы знаете кого-нибудь в военно-воздушных силах?’
  
  ‘Не для секретов’.
  
  ‘Возможно, это и не секрет. Могло бы быть совершенно обычным делом. Мы вернулись к исходной точке, что касается предположений.’
  
  ‘Хорошо, я сделаю несколько звонков. Но сначала я собираюсь вздремнуть.’
  
  ‘Ты можешь спать, когда ты мертв. Это срочно. Взлетно-посадочная полоса вспахана. Целых две мили. Никто не делает этого ради забавы. Следовательно, кто-то или что-то должно появиться. И я увидел бензовоз. Может быть, на обратный путь. Может быть, кто-то планирует какую-то тяжелую работу.’
  
  Тишина на мгновение. ‘ Что-нибудь еще? - спросил я.
  
  Он спросил: ‘Вы женаты?’
  
  Она спросила: ‘Это ты?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Был ли ты когда-нибудь?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Почему я не удивлен?’
  
  Она повесила трубку.
  
  Без пяти минут десять утра.
  
  Осталось восемнадцать часов.
  
  Питерсон был через два стола от меня, вешая трубку по собственному звонку. Он сказал: ‘Управление по борьбе с наркотиками отмахивается от меня. Их парень не был заинтересован.’
  
  Ричер спросил: ‘Почему нет?’
  
  ‘Он сказал, что там нет лаборатории’.
  
  ‘Откуда он знает?’
  
  "У них есть спутники и тепловизионные изображения. Они просмотрели данные и не видят никакого нагрева. Поэтому, насколько они обеспокоены, это просто сделка с недвижимостью. Пока не доказано обратное.’
  
  ‘Лаборатория находится под землей’.
  
  ‘Управление по борьбе с наркотиками говорит, что нет. Их изображение позволяет заглядывать в подвалы. Они говорят, что там внизу ничего нет.’
  
  ‘Они ошибаются’.
  
  ‘Вы не видели лабораторию’.
  
  "У них есть метамфетамин, у них должна быть лаборатория’.
  
  ‘Мы вообще не знаем, есть ли что-нибудь под землей. Не уверен.’
  
  ‘Мы знаем", - сказал Ричер. ‘Никто не строит двухмильную взлетно-посадочную полосу просто так. Этого времени достаточно, чтобы посадить любой самолет. Любой бомбардировщик, любой вид транспорта. И никто не сажает бомбардировщики или транспорт рядом со зданием меньше жилого дома. Ты был прав. Здание представляет собой лестничную площадку. Что означает, что под этим что-то есть. Вероятно, очень большой и очень глубокий.’
  
  ‘Но что именно?’
  
  Ричер указал на свой телефон. ‘Ты узнаешь, когда узнаю я’.
  
  Полчаса спустя Питерсону позвонили и сообщили, что шоссе вновь открылось. Метеорологический радар не показывал ничего, приходящего с запада, кроме переохлажденного воздуха, и по всему штату снегоочистители и солеразбрасыватели закончили свою работу, а Дорожный патруль переговорил с Министерством транспорта, и движение снова восстановилось. Затем позвонил Джей Нокс, чтобы сказать, что ему сообщили, что запасной автобус будет примерно через три часа. Итак, Питерсон зажег телефонное дерево и назначил встречу пассажирам на два часа в вестибюле полицейского участка. Все двадцать из них. Дамы со сломанными костями были в состоянии путешествовать. Отправление в два часа привело бы группу к горе Рашмор с опозданием чуть менее чем на два дня. В целом неплохо для Южной Дакоты зимой.
  
  Затем он посмотрел на Ричера и спросил: ‘Ты идешь с ними?’
  
  Ричер сказал: ‘Я заплатил свои деньги’.
  
  ‘Так ты уходишь?’
  
  ‘Я беспокойный человек’.
  
  ‘Да или нет?’
  
  ‘Зависит от того, что произойдет до двух часов, я полагаю’.
  
  Что произошло до двух часов, так это то, что Джанет Солтер решила выйти на прогулку.
  
  Питерсон принял звонок от одной из женщин-полицейских в доме. Миссис Солтер сходила с ума от волнения. У нее была домашняя лихорадка. Она чувствовала себя взаперти. Она привыкла совершать прогулки, ходить за продуктами, в аптеку, в ресторан, иногда просто ради удовольствия. Она уже была пленницей в своем собственном доме почти неделю. Она серьезно относилась к своим гражданским обязанностям, но вместе с обязанностями приходят и права, и одной из них было выступать как свободная женщина.
  
  ‘Она сумасшедшая", - сказал Ричер. ‘Здесь ужасно холодно’.
  
  ‘Она местная", - сказал Питерсон. ‘Для нее это ничего не значит’.
  
  ‘Должно быть, двадцать градусов ниже нуля’.
  
  Питерсон улыбнулся, как инсайдер против аутсайдера. Он сказал: "Самым холодным днем, который у нас когда-либо был, было минус пятьдесят восемь. Вернемся в февраль 1936 года. Затем, менее чем через пять месяцев, в июле, у нас был самый жаркий день в нашей жизни, ровно сто двадцать.’
  
  ‘Как бы то ни было, она все еще сумасшедшая’.
  
  ‘Ты хочешь попытаться отговорить ее от этого?’
  
  Ричер пытался. Он поехал туда с Питерсоном. Джанет Солтер была на своей кухне с двумя полицейскими из дневной стражи. Ее кофеварка полностью разгорелась. Ричер почувствовал запах свежего кофе и горячего алюминия. Она налила ему кружку и сказала: "Офицеры сказали мне, что вы сказали мистеру Питерсону, что байкеры готовятся уехать’.
  
  Ричер кивнул. ‘Вот как это выглядело для меня’.
  
  ‘Поэтому здесь должно быть достаточно безопасно, чтобы совершить небольшую прогулку’.
  
  ‘Парень с пистолетом - не байкер. Никогда не было.’
  
  ‘Но кем бы он ни был, он не будет ждать снаружи. Ты сам так сказал прошлой ночью. Слишком холодно.’
  
  ‘А еще слишком холодно, чтобы идти гулять’.
  
  ‘Чушь. Если мы будем поддерживать быстрый темп, нам это понравится.’
  
  ‘Мы’?
  
  ‘Я, конечно, надеюсь, что вы составите мне компанию’.
  
  Без пяти одиннадцать утра.
  
  Осталось семнадцать часов.
  
  Питерсон импровизировал план, который был очень похож на то, как секретная служба выводит президента на прогулку. Он развернул три машины наблюдения на южных, западных и восточных подступах к городу и приказал им оставаться наготове, чтобы в случае необходимости двигаться как подвижный кордон. Он и две женщины из дневного дозора должны были идти пешком, боксируя с миссис Солтер на подходящей тактической дистанции. Ричер гулял с ней, всегда держась между ней и любым проезжающим транспортом. Живой щит, хотя Питерсон выразился иначе.
  
  Они все завернулись во всю одежду, которая у них была, и переступили порог. Дул устойчивый западный ветер. Весь путь из Вайоминга. Это было горько. Ричер был в Вайоминге зимой и выжил. Он сделал мысленную заметку никогда больше так не рисковать. Питерсон шла впереди, а одна из женщин дневного дозора плелась позади, а другая не отставала на противоположном тротуаре. Ричер остался у плеча Джанет Солтер. Нижняя часть ее лица была замотана шарфом. Ричер этого не сделал. Пока ветер дул ему в спину, ситуация была терпимой. Но когда они развернулись и направились на север, в город, его нос, щеки и подбородок онемели, а глаза начали слезиться. Он натянул капюшон на лицо и закрыл его настолько, насколько это было разумно. Он чувствовал, что ему нужно какое-то периферийное зрение. Тротуар был бугристым и покрытым ребрами глазированного снега. Идти по нему было трудно.
  
  Джанет Солтер спросила его: ‘О чем ты думаешь?’
  
  Ее голос был приглушенным, буквально. Ее слова выходили густыми и мягкими, а затем замерли и унеслись по ветру.
  
  ‘Я думаю о феврале 1936 года", - сказал Ричер. ‘Минус пятьдесят восемь градусов, разгар депрессии, пыльные бури, засухи, снежные бури, почему, черт возьми, вы все не переехали в Калифорнию?’
  
  ‘Многие люди так и сделали. У остальных не было выбора, кроме как остаться. И в любом случае в том году было теплое лето.’
  
  ‘Петерсон сказал мне. Поворот на сто семьдесят восемь градусов.’
  
  ‘Он рассказал тебе о "чинуках"?"
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Чинуки" - это горячие ветры с Черных холмов. Однажды в январе 1943 года было минус четыре градуса, а затем буквально через две минуты стало плюс сорок пять. Поворот на сорок девять градусов за сто двадцать секунд. Самый драматичный из когда-либо записанных в Америке. У всех разбились окна от теплового удара.’
  
  ‘Военное время", - сказал Ричер.
  
  ‘Петля судьбы", - сказала Джанет Солтер. ‘В тот самый день немцы потеряли контроль над аэродромами в Сталинграде, за много тысяч миль от нас. Для них это было началом конца. Может быть, ветер знал.’
  
  Они тащились вперед. Питерсон держался далеко впереди, одна из женщин-полицейских держалась далеко позади, другая не отставала от него прямо через улицу. Они поравнялись с парковкой ресторана. Там было полно людей, которые входили и выходили. Большинство из них были неадекватно одеты, и все они выглядели совершенно несчастными.
  
  ‘Посетители тюрьмы", - сказала Джанет Солтер. ‘Кажется, у нас сейчас больше проходящей торговли, чем где-либо в штате, за исключением Маунт-Рашмора’. Что заставило Ричера подумать о сменном автобусе из Миннеаполиса, который должен выехать из города в два часа. У него не было особого интереса к скульптурам больших размеров, но он знал, что там была дорога, которая вела на юг. А на юге была Небраска, затем Канзас, затем Оклахома, затем Техас, где было тепло. Или, в качестве альтернативы, человек может повернуть налево в Канзасе, а затем пересечь Миссури, южную оконечность Иллинойса и Кентукки и оказаться в Вирджинии.
  
  Джанет Солтер сказала: ‘Ты думаешь о ней, не так ли?’
  
  Ричер сказал: ‘Нет’.
  
  Он поворачивался влево и вправо от пояса. Просканировал все вокруг. Впереди было больше людей, чем он видел за долгое время. И еще больше машин. Они медленно брели, сопя, по замерзшим дорогам. Огромные пласты льда скрипели и трескались под их весом. Многочисленные угрозы, но все они оказались в ловушке тяжелой замедленной съемки из-за погоды. И среди них были полицейские машины. Каждая десятая или двенадцатая машина была полицейской патрульной машиной, ехавшей медленно по случайному бесконечному кругу, осторожной и бдительной.
  
  Ричер спросил: ‘Куда мы направляемся?’
  
  Джанет Солтер спросила: ‘Куда бы ты хотел поехать?’
  
  ‘Это твое путешествие’.
  
  ‘Болтон - относительно унылый город. Нам не хватает захватывающих направлений.’
  
  ‘Мы могли бы пообедать’.
  
  ‘Еще слишком рано’.
  
  ‘Тогда поздний завтрак’.
  
  Поздний завтрак - это сочетание завтрака и обеда, а я уже позавтракал. Поэтому поздний завтрак сегодня больше не вариант.’
  
  ‘Чашечку кофе?’
  
  ‘Везде полно народу. Дни посещений трудные. Нам никогда не найти столик на пятерых.’
  
  ‘Тогда давай отправимся обратно’.
  
  ‘Уже?’
  
  Ричер не ответил. На мгновение показалось, что она будет продолжать, возможно, вечно, но затем она остановилась и кивнула. Ричер попытался посвистеть Питерсону, но его губы были слишком холодными и потрескавшимися, чтобы издать звук. Итак, они ждали бок о бок, пока Питерсон не обернулся, чтобы проверить. Ричер помахал рукой, все повернули назад, и маленькая процессия двинулась в обратный путь, теперь впереди была женщина-полицейский, а Питерсон плелся позади.
  
  Пять минут до полудня.
  
  Осталось шестнадцать часов.
  
  В семнадцати сотнях миль к югу было время обеда. Второй день подряд Платон ничего не ел. И второй раз подряд он нарушал привычку всей своей жизни. Он набирал номер своего парня в Южной Дакоте. И его парень отвечал. Что сильно разозлило Платона, потому что это означало, что у его парня был включен телефон, что означало, что его парень в тот самый момент не убивал чертова свидетеля.
  
  Его парень сказал: ‘Ее не было в доме’.
  
  Платон сказал: ‘Найди ее’.
  
  На обратном пути западный ветер коснулся другой щеки Ричера, что было приятно с точки зрения комфорта. В остальном входящая поездка по сравнению с исходящей была как лучше, так и хуже. Лучше, потому что они удалялись от населенных районов, и чем меньше людей, тем меньше угроз. Хуже, потому что какие бы угрозы ни оставались, они были за спиной Ричера. Он не мог легко проверить через плечо. Его туловище имело тенденцию двигаться независимо внутри гигантского пальто. Оглянувшись назад, он просто спрятал все свое лицо под капюшоном. Таким образом, он был вынужден положиться на бдительность Петерсона позади него. Он шел дальше, расценивая каждый пройденный безопасный шаг как отдельный маленький триумф.
  
  Джанет Солтер сказала: ‘Мне жаль’.
  
  ‘Для чего?’
  
  ‘Я был невнимателен. Я доставил вам всем много хлопот.’
  
  ‘Все это часть дневной работы. Нет причин, почему бы тебе не выходить из дома время от времени.’
  
  Они продвигались вперед, время от времени поскальзываясь, выстраиваясь в один ряд там, где тропа сужалась вокруг препятствий. Между Ричером и проезжей частью была большая куча вспаханного снега. После большинства шагов его левая нога опустилась на нижний склон. Это было похоже на хромоту. Он не сводил глаз со встречного транспорта. Там было не так уж много. Несколько пикапов, несколько внедорожников старой модели, несколько заляпанных солью машин. Не о чем беспокоиться. Затем Лоуэлл проезжал мимо на своей патрульной машине, удивленно притормозил и помахал рукой. Джанет Солтер помахала в ответ. Лоуэлл снова прибавил скорость. Затем некоторое время ничего не происходило, а затем появился большой темный седан, направлявшийся к ним на север. Форд Краун Виктория. Темно-синий. Легко убедиться в этом при ярком ясном освещении. Машина шефа Холланда. Парень остановился на расстоянии ширины полосы движения и опустил стекло. Он полностью игнорировал Ричера. Посмотрел прямо на Джанет Солтер, на его лице было какое-то беспокойство. Она остановилась и посмотрела на него. Она сказала: ‘Я вышла прогуляться. Вот и все. Не о чем беспокоиться. Мистер Питерсон отлично справляется с работой.’
  
  Холланд спросил: ‘Ты сейчас направляешься домой?’
  
  ‘Мы уже в пути’.
  
  ‘Могу я предложить тебя подвезти?’
  
  ‘Спасибо, но я бы предпочел пройтись пешком. Глоток свежего воздуха и физические упражнения были целью этого маленького приключения.’
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘Но, пожалуйста, приходите к нам домой, на чашечку кофе, если хотите’.
  
  ‘Хорошо", - снова сказал Холланд.
  
  Он проверил зеркала заднего вида и развернулся поперек дороги. Замерзшие колеи раскалывались под его колесами. Он выстроился на южной полосе, но не вырвался вперед. Вместо этого он не сбавлял темп, медленно полз, придерживаясь боковой линии, чтобы оказаться слева за рулем, затем на своем пустом пассажирском сиденье, затем на рыхлой снежной насыпи, затем на Ричере, затем на Джанет Солтер. Его передние шины были сделаны из жесткого зимнего компаунда, и они медленно хрустели и царапались. У него были цепи на спине. Каждое звено повернулось в нужное положение и издало свой отчетливый звук. Он включил мигалки, чтобы предупредить транспорт позади себя о низкой скорости. У него были стробоскопы, спрятанные на задней полке для посылок, и еще больше - за решеткой радиатора. Ричер предположил, что они справятся с работой. Издалека машина без опознавательных знаков выглядела бы как обычная полицейская патрульная машина.
  
  Джанет Солтер сказала: ‘Это нелепо’.
  
  Ричер сказал: ‘Он просто делает свою работу’.
  
  ‘Мне не нравится внимание’.
  
  ‘Ты важен для него’.
  
  ‘Только потому, что он может использовать меня’.
  
  ‘Ты видный гражданин. Вы из тех людей, о ком беспокоится начальник полиции.’
  
  Джанет Солтер сказала: ‘Единственные видные граждане в этом городе - тюремный персонал. Поверь мне. Вот как это работает сейчас.’
  
  Они шли дальше, а машина, работающая на холостом ходу, медленно поскрипывала рядом с ними. Там, где справа от них не было зданий, ветер дул сильно и беспрерывно, масса замерзшего воздуха неустанно свистела над плоской землей, и на ее пути не было ничего, что могло бы взбаламутить ее или сделать турбулентной. На нем все еще были крошечные ледяные колечки. Они легли горизонтально и застучали по капоту Ричера сбоку. Они могли находиться в воздухе на протяжении сотен миль, возможно, на всем пути от Скалистых гор.
  
  Джанет Солтер спросила: ‘Тебе холодно?’
  
  Ричер улыбнулся, насколько ему позволяло его онемевшее лицо.
  
  ‘Я знаю", - сказал он. ‘Это ничего не значит’.
  
  Они вернулись в дом, сняли слои и перенесли боль оттаивания. Уши Ричера горели, а в носу и подбородке покалывало и чесалось. Питерсон и две женщины-полицейские, должно быть, чувствовали то же самое, но они не проявляли никаких признаков беспокойства. Вероятно, это предмет местной гордости Южной Дакоты. Шеф Холланд был в полном порядке. Он ехал в отапливаемой машине, защищенный от ветра. Но все равно он театрально вздрогнул, как только вышел в коридор. Облегчение, подумал Ричер, теперь, когда разоблачение Джанет Солтер закончилось, и им все сошло с рук.
  
  Две женщины-полицейские заняли свои установленные позиции. Джанет Солтер отправилась на работу со своей кофеваркой. Ричер, Питерсон и Холланд наблюдали за ней из коридора. Затем зазвонил телефон. Джанет Солтер попросила кого-нибудь забрать это. Питерсон понял. Он послушал секунду и протянул трубку Ричеру.
  
  ‘Для тебя", - сказал он. ‘Это женщина из 110-го полицейского участка’.
  
  Ричер взял трубку. Питерсон и Холланд гурьбой прошли на кухню и оставили его одного. Инстинктивная вежливость. Ричер поднес телефон к уху, и голос из Вирджинии сказал: ‘Я звонил парню из военно-воздушных сил’.
  
  ‘ И что? - спросил я.
  
  ‘Мы приближаемся к этому. Медленно, но не потому, что это секрет. Совсем наоборот. Потому что это место было заброшено много лет назад. Он выпал из списка активных, когда Божий пес был еще щенком. Никто ничего не может вспомнить об этом.’
  
  ‘Даже не то, что это было?’
  
  ‘Все подробности заархивированы. Все, что мой парень видел до сих пор, - это отчет о том, как тяжело было создавать. Дизайн несколько раз нарушался во время строительства из-за вида местности, которую они обнаружили. Какой-то сланец. Ты знаешь, что это такое?’
  
  ‘Скала, я полагаю", - сказал Ричер. ‘Вероятно, тяжело, если это вызвало трудности’.
  
  ‘Это доказывает, что они вели раскопки под землей’.
  
  ‘Это точно. Неплохой результат для первых двух часов.’
  
  ‘Один час", - сказал голос. ‘Сначала я вздремнул’.
  
  ‘Ты плохой человек’.
  
  ‘Последний раз, когда я проверял, ты не мой босс’.
  
  ‘ Что-нибудь еще? - спросил я.
  
  ‘Я получил наводку на полицейского из Флориды по имени Каплер. Полиция Майами, родился там тридцать шесть лет назад, два года назад повысил и уволился без видимой причины. Никаких проблем со здоровьем, не в долгах. Я узнаю больше, когда буду в записях полиции Майами.’
  
  ‘Вы можете сделать это с помощью Google?’
  
  ‘Нет, я использую несколько других ресурсов. Я дам тебе знать.’
  
  ‘Спасибо", - сказал Ричер. ‘ Что-нибудь еще? - спросил я.
  
  Наступила пауза. ‘Мой парень не разговаривает’.
  
  ‘ Из Форт-Худа? - спросил я.
  
  ‘Ни слова’.
  
  "Где он?" - спросил я.
  
  ‘Снова на посту, в камере’.
  
  ‘Он жил на посту или вне поста?’
  
  ‘Выключен’.
  
  ‘Итак, он рассматривает закон Техаса за убийство или Единый кодекс за государственную измену. Это камень преткновения. В любом случае он поджарится. У него нет стимула говорить.’
  
  ‘Что бы ты сделал?’
  
  ‘Какова ваша цель?’
  
  Негосударственные субъекты. С кем он разговаривает, и как, и почему.’
  
  ‘Почему" - это просто. Он, вероятно, служил в Ираке или Афганистане и соблазнился всей этой гуманитарной ерундой, завел друзей и был разыгран как рыба в воде. Каким будет сотовый телефон, электронная почта или зашифрованный веб-сайт. The who будет очень интересным, я согласен.’
  
  ‘Итак, как мне заставить его говорить?’
  
  ‘Прикажи ему. Ты выше его по званию. Он обучен повиноваться.’
  
  ‘Этого будет недостаточно. Этого никогда не бывает.’
  
  ‘Его родители все еще живы?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Братья и сестры?"
  
  ‘Младший брат, тренируется с морскими котиками’.
  
  ‘Это хорошо. На самом деле, это близко к идеалу. Тебе нужно привести своего парня на север, усадить его и предложить ему сделку.’
  
  ‘Я не могу этого сделать’.
  
  ‘Ты можешь, с точки зрения рекламы. Скажи ему, что его поджарят, без вопросов, но за то, что от него зависит. Количество случаев домашнего насилия со стороны возвращающихся офицеров увеличилось, сколько, на тысячу процентов? Никто этому не потворствует, но большинство людей вроде как понимают это. Так что скажите ему, что если он будет сотрудничать, это все, что мир узнает о нем. Но скажи ему, что если он не будет сотрудничать, тогда ты открыто совершишь предательство. Его родителям будет стыдно и унизительно, его брату придется уйти из "Морских котиков", его старая средняя школа отречется от него.’
  
  ‘Это сработает?’
  
  ‘Все, что у него осталось, - это его имя. Он четвертый пехотный. Эти вещи там имеют значение.’
  
  Ответа нет.
  
  ‘Поверь мне", - сказал Ричер. ‘Позвольте ему выйти с честью’.
  
  ‘Насилие в семье достойно?’
  
  ‘По сравнению с альтернативой’.
  
  ‘Хорошо, я попробую’.
  
  ‘Не забывай обо мне", - сказал Ричер. ‘Мне нужно знать, что здесь построили военно-воздушные силы. Масштаб, цель и архитектура, такие же, как я всегда делал. Как можно скорее.’
  
  ‘ Что-нибудь еще? - спросил я.
  
  ‘Вы женаты?’
  
  Она повесила трубку, не ответив.
  
  Все шесть человек, которые не спали и были в доме, пили кофе. Сама Джанет Солтер, Холланд, Питерсон, Ричер и две женщины-копы. Возможно, они присоединились, потому что им нужно было согреться. Они все выпили половину своей первой чашки, а затем зазвонил мобильный телефон Холланда. Он поднял свою кружку, открыл телефон одной рукой и минуту слушал. Затем он снова закрыл телефон и сунул его обратно в карман.
  
  "Дорожный патруль", - сказал он. Байкеры уезжают. Прямо сейчас. Тридцать шесть пикапов только что выехали на шоссе.’
  
  Без пяти час пополудни.
  
  Осталось пятнадцать часов.
  ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ
  
  RИЧЕР ПОЕХАЛ ОБРАТНО В УЧАСТОК С HОЛЛАНД и вот история уже в пути. Дорожный патруль был в полном составе на шоссе, чтобы проверить, не осталось ли проблем с погодой. Один из них был припаркован на восточной обочине. Он наблюдал за подъезжающим и отъезжающим транспортом, но затем левым уголком глаза заметил длинную колонну, быстро двигавшуюся по заснеженной ленте, ведущей из строительного лагеря. Это было потрясающее зрелище. Между тридцатью и сорока пикапами, едущими нос к хвосту, в кабине каждого по три человека, мотоцикл, покрытый брезентом, и груды коробок, привязанных к грузовому отсеку. Они замедлились и развернулись, а затем устремились, извивались и пикировали вокруг клеверного листа, слились с шоссе и ускорились на запад. Как поезд, сказал офицер. Как и сама Северная часть Тихого океана. Конвой выглядел длиной в четверть мили, и ему требовалось целых двадцать секунд, чтобы пройти любую заданную точку.
  
  Дежурный сержант подтвердил новость. Патрульные патрули на дорогах передавали отчеты, один за другим. Конвой находился сейчас в десяти милях к западу от Болтона и все еще быстро двигался. Но недостаточно быстро, чтобы получить билет. Они держались легкой шестидесятипятилетней дистанции, ехали прямо и верно, по-прежнему упорно сохраняя чистоту носа.
  
  Они использовали офис с фотографиями с места преступления. Четыре стола, сдвинутых вместе, четыре стула. Холланд и Питерсон сидели бок о бок, а Ричер сидел лицом к Холланду, спиной к фотографиям мертвого парня, одетого в черное. Он спросил: ‘Ты счастлив просто отпустить их?’
  
  Холланд спросил: ‘Почему бы мне не быть?’
  
  ‘Они продавали метамфетамин’.
  
  ‘В глубине души это маленький городок", - сказал Холланд. ‘Мы действуем по правилам маленького городка. Если я вижу обратную сторону проблемы, это, как правило, так же хорошо, как и ее решение.’
  
  Петерсон сказал: ‘Проблема решена’.
  
  ‘Не совсем", - сказал Ричер. ‘Они убрались и ушли, потому что вот-вот должно произойти закрытие рынка недвижимости. И для завершения нужно хорошее название. Джанет Солтер - последнее маленькое пятнышко на этом. Сейчас она в большей опасности, чем когда-либо была. Она - единственное, что стоит между кем-то и кучей денег.’
  
  ‘Мексиканец Платон’.
  
  ‘Кто бы это ни был’.
  
  ‘Мы делаем все, что в наших силах", - сказал Холланд. ‘У нас есть семь офицеров на месте, и они остаются там. С нами все будет в порядке.’
  
  ‘Если только сирена не сработает снова’.
  
  ‘Ты говоришь, что этого не произойдет’.
  
  Ричер сказал: ‘Обоснованное предположение все еще остается предположением. Просто помни, сейчас самое время начать беспокоиться, а не останавливаться.’
  
  Холланд сказал: "Если вы видите, что я расслабляюсь, настоящим я даю вам разрешение надрать мне задницу. У нас могут быть свои проблемы, и мы можем не быть армией США, но до сих пор мы боролись. Ты должен это помнить.’
  
  Ричер кивнул. ‘Я знаю. Мне жаль. Это не твоя вина. Это вина мэра. Кто бы согласился на подобный план?’
  
  ‘Любой бы так сделал", - сказал Холланд. ‘Это рабочие места, которые не могут быть отправлены за границу. Именно так сейчас называется игра.’
  
  В комнате на мгновение воцарилась тишина.
  
  Питерсон сказал: ‘Все мотели переполнены’.
  
  Ричер сказал: ‘Я это знаю’.
  
  ‘Так где же спит плохой парень?’
  
  ‘В его машине. Или в соседнем округе.’
  
  ‘Где он ест?’
  
  ‘Ответ тот же’.
  
  ‘Так должны ли мы использовать блокпосты? Есть только три пути внутрь.’
  
  ‘Нет", - сказал Холланд. ‘Ложное предположение. Мы установили постоянный периметр, возможно, он уже позади нас. Мы должны оставаться мобильными.’ Затем он снова замолчал, как будто он просматривал мысленную повестку дня и проверял, что все пункты в ней были охвачены. Должно быть, так оно и было, потому что следующим его движением было встать и выйти из комнаты, не сказав больше ни слова. Ричер услышал шлепок подошв его ботинок по линолеуму, а затем хлопок двери. Предположительно, в его офисе. Предстоит поработать.
  
  Питерсон сказал: ‘Нам нужно пообедать. Ты мог бы вернуться в дом. Ты мог бы составить компанию Ким. Ей бы это понравилось.’
  
  ‘Потому что она одинока?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Тогда ты и я не должны быть единственными человеческими образцами, которые она видит за весь день. Поезжай за ней, и мы пообедаем в городе втроем.’
  
  ‘Трудно найти столик’.
  
  ‘Я подожду в очереди, пока ты будешь в дороге’.
  
  ‘ Где? - спросил я.
  
  ‘Кофейня, где ты нашел меня вчера. Через площадь.’
  
  Питерсон сказал: ‘Но", - и больше ничего.
  
  ‘Я знаю", - сказал Ричер. ‘Оттуда я могу видеть полицейский участок. Я могу видеть, когда автобус готов к отправлению.’
  
  Прогулка через площадь к кофейне была короткой, но она проходила прямо по ветру. Первые несколько шагов ледяной ветер причинял боль, как крошечные иголки, но затем лицо Ричера онемело, и он их больше не чувствовал. Очередь за столиком была за дверью. Ричер занял свое место позади женщины и ребенка, завернутых в одеяла, которые, вероятно, были позаимствованы с их кроватей в мотеле. Парень совершает федеральное преступление во Флориде или Аризоне, попадает в тюрьму в Южной Дакоте, семья должна следовать за ним. По крайней мере, в течение первого года или двух. После этого, может быть, и нет. Многое можно потерять.
  
  Очередь двигалась медленно, но неуклонно, и Ричер поравнялся с запотевшим окном. Внутри он мог видеть неясные фигуры, суетящиеся вокруг. Две официантки. Стабильная заработная плата, возможно, чаевых немного. У семей заключенных было не так много денег. Если бы они это сделали, они не были семьями заключенных. Или, в худшем случае, их парень был в каком-нибудь клубе, кормился где-нибудь, год работал по дереву или читал книги.
  
  Мать и ребенок протискивали свои одеяла из мотеля через дверь. Ричер ждал своей очереди на тротуаре. Он был прижат к зданию, защищенный от ветра. Затем женщина с тремя детьми вышла, и Ричер нырнул внутрь. Он ждал у кассы, пока официантка не взглянула на него. Он одними губами произнес слово три и поднял три пальца. Официантка кивнула, провела тряпкой по столу и поманила его к себе. Он бросил пальто на спинку стула и снял шляпу и перчатки. Он сел и увидел, как машина Питерсона остановилась снаружи, на обочине, длинный черно-белый силуэт сквозь запотевшее стекло. Он видел, как Питерсон переходил тротуар. Его жены не было с ним. Питерсон прорвался к началу очереди и вошел в дверь. Никто не жаловался. Питерсон был в форме.
  
  Ричер остался на своем месте, а Питерсон снял пальто и сел в неловком молчании, которое нарушило только появление официантки с блокнотом для заказов в руке. Не то место, где предлагают дополнительные минуты для изучения меню. Питерсон заказал гамбургер и воду, а Ричер - сыр на гриле и кофе. Ричер стоял лицом к окну, и Питерсон обернулся, чтобы посмотреть на него, а затем повернулся обратно с довольной улыбкой.
  
  ‘Я знаю", - сказал Ричер. ‘Все накалилось. Но автобус - это довольно большая вещь. Я смогу это сделать.’
  
  ‘Ты не уйдешь’.
  
  ‘Я еще не решил’.
  
  ‘Ким не хотела приходить. Она тоже не особо любит толпы.’
  
  ‘Толпы, или такого рода толпы?’
  
  ‘И то, и другое’.
  
  Их было двое за столиком на четверых, и очередь все еще была за дверью, но никто не хотел сидеть с ними. Люди входили, оглядывались, возможно, делали полшага, а затем останавливались и отводили глаза. Мир был разделен на две половины, людей, которым нравились копы, и людей, которым они не нравились. Военные были точно такими же. Ричер ел рядом с пустыми стульями, много, много раз.
  
  Питерсон спросил: ‘Что бы вы сделали на моем месте?’
  
  - По поводу чего? - спросил я.
  
  ‘Департамент’.
  
  ‘Это не твое’.
  
  ‘Я следующий на очереди’.
  
  ‘Я бы начал серьезную тренировку. Затем я бы пересмотрел условия сделки с тюрьмой. Их антикризисный план совершенно нежизнеспособен.’
  
  ‘Прошлой ночью все работало нормально, если не считать случая с миссис Солтер’.
  
  ‘В том-то и дело. Это все равно, что сказать, что все сработало нормально, за исключением того, что это не так. Вы должны планировать на случай непредвиденных обстоятельств.’
  
  ‘Я не очень-то разбираюсь в политике’.
  
  ‘Пожалуйста, скажите мне, что в него встроен период проверки’.
  
  ‘Есть. Но они скажут, что наша помощь редко кому нужна. И если мы закончим этот месяц с миссис Солтер, у нас не будет никаких негативов, чтобы показать им.’
  
  Больше разговора не было. Питерсон молчал, и Ричеру больше нечего было сказать. Без Ким там, все это было провалом. Но еда была в порядке. Кофе был свежим. Реальной альтернативы нет, учитывая текучесть клиентов. За прилавком стояли три колбы, и из всех трех постоянно капало и они опустошались. Сэндвич был прекрасно прожарен, и Ричер был готов к потреблению калорий. Это как подбрасывать уголь в топку. Мерзнуть было все равно что сидеть на диете. Он понял, почему все местные жители, которых он встречал, выглядели в основном одинаково, все худые, светловолосые и стройные. Справедливо, из-за их генетической наследственности. Худые и стройные, потому что они полгода отмораживали свои задницы.
  
  Сначала Ричер, а затем Питерсон закончили есть, и сразу же почувствовали на себе алчные взгляды людей, выстроившихся в очередь за дверью. Итак, Ричер расплатился и оставил щедрые чаевые, за что заслужил усталую улыбку официантки. Затем он и Питерсон вышли на тротуар, как раз вовремя, чтобы увидеть большой желтый автобус, подъезжающий к стоянке полицейского участка.
  
  Без пяти два пополудни.
  
  Осталось четырнадцать часов.
  
  Автобус был того же размера, формы и стиля, что и транспортное средство, разбившееся двумя днями ранее. Те же удобства. В задней части, где находился туалет, были затемнены окна. То же количество мест. Такая же дверь. Он въехал на стоянку с севера, поэтому дверь была обращена в сторону от вестибюля полицейского участка. Ричер стоял с Питерсоном на площади, ветер дул ему в спину, и наблюдал, как тонкая вереница закутанных стариков выходит и прогуливается вокруг. Продолжались всевозможные благодарные прощания. Местные жители, пожимающие руки, обнимающиеся, раздающие адреса и номера телефонов. Он увидел женщину со сломанной ключицей. Она была в пальто с одним пустым рукавом. Он увидел женщину со сломанным запястьем. Она держалась за одну руку, а кто-то другой нес ее сумку. У большинства остальных пластыри были сняты. Все их порезы затянулись. Новый водитель, присев на корточки, укладывал чемоданы в отсек под полом. Старики обходили его один за другим, осторожно хватались за поручни и медленно взбирались по ступенькам. Ричер видел их внутри через окна, белые головы в виде ватных шариков двигались по проходу, останавливались, выбирали свои места, устраивались.
  
  Последним на борту был сам Джей Нокс, когда-то водитель, а теперь просто пассажир. Он прошел по проходу и плюхнулся на место у окна в трех рядах позади последнего из старших. Место Ричера. Рядом с задними колесами, где езда была самой грубой. Нет смысла путешествовать, если ты этого не чувствуешь.
  
  Новый водитель защелкнул багажные отсеки и взбежал по трапу. Секунду спустя дверь за ним захлопнулась. Двигатель запустился. Ричер услышал тяжелый грохот дизеля. Услышал, как сработал воздушный тормоз и щелкнула передача. Двигатель взревел, и автобус тронулся со стоянки на дорогу. Ледяной ветер трепал его. Он направлялся на юг, к шоссе. Ричер смотрел ему вслед, пока он не скрылся из виду.
  
  Питерсон похлопал его по спине.
  
  Ричер сказал: ‘Жизнеспособный вид транспорта только что покинул город без меня. Я только что избавился от привычки всей жизни.’
  
  Платон снова набрал номер своего парня. Прямая. Рискованно, но он был достаточно аналитиком, чтобы знать, что иногда нужно отбросить осторожность. Знать, что хронологию невозможно обойти. Знать, что время решало все. Часы продолжали идти, кем бы ты ни был. Даже если бы ты был Платоном.
  
  Ответил его парень.
  
  Платон спросил: ‘У тебя есть новости для меня?’
  
  ‘ Пока нет. Мне очень жаль.’
  
  Платон сделал паузу. ‘Почти кажется, что было бы проще просто выполнить работу, чем искать новые способы ее отсрочки’.
  
  ‘Все совсем не так’.
  
  ‘Кажется, ты очень усердно работаешь, чтобы спасти не ту жизнь’.
  
  ‘Я не такой’.
  
  ‘Сосредоточься на жизни, которую ты действительно хочешь спасти’.
  
  ‘Я так и сделаю. Я такой.’
  
  ‘У тебя есть крайний срок. Пожалуйста, не подведи меня.’
  
  Ричер вернулся в участок пешком. Питерсон вел машину. Они встретились в тихом вестибюле и постояли там секунду. Им было нечего делать, и они оба знали это. Затем Холланд вышел из своего кабинета и сказал: ‘Мы должны отправиться в лагерь. Чтобы осмотреться. Теперь, когда он пуст. Пока у нас еще есть дневной свет.’
  ДВАДЦАТЬ ШЕСТЬ
  
  TЭЙ, ЗАШЕЛ HМАШИНА ОЛЛАНДА. ЯЯ БЫЛ ЛУЧШЕ ПРИСПОСОБЛЕН ДЛЯ ТРОИХ людей больше, чем в круизере Питерсона, потому что в нем не было защитного экрана между передними сиденьями и задней частью. Ричер ехал сзади, удобно развалившись на боку, наблюдая за дорогами, по которым он проехал этим утром. Условия по-прежнему были плохими. Ветер все еще был сильным. Снег был замерзшим настолько, что казался частью земли, и его соскребали в длинные острые гребни и ручейки. Под бледным послеполуденным солнцем все было ослепительно белым. Как в ледниковый период.
  
  Они свернули на старую дорогу, параллельную шоссе, и снова на извилистую двухполосную дорогу по направлению к лагерю. Первые восемь миль были такими же плохими, как и раньше. Обледенелые горбы и провалы, обратные развалы, постоянные отклонения от прямой. Затем, как и прежде, горизонт изменился. Чистый серый бетон, невероятно широкий, бесконечно длинный, аэродинамические снежные полосы, видимый ветер, воющий над поверхностью.
  
  Холланд сбросил скорость, поднялся на новый уровень, остановился и держал ногу на тормозе, как самолет, ожидающий взлета. Он сказал: "Ты видишь то, что хочешь видеть, не так ли? Я был здесь дюжину раз в своей жизни и думал, что это просто дорога. Может быть, это немного необычно, но, думаю, я подумал, что эй, это для тебя военное дело.’
  
  ‘Раньше она была более узкой", - сказал Питерсон. "Вот из-за чего это было трудно разглядеть. Ветры занесли все это грязью. Когда-либо использовалась только средняя часть. Эти ребята вспахали его впервые за пятьдесят лет. Не просто снег. Они оттолкнули грязь.’
  
  ‘Это часть работы", - сказал Холланд. ‘Это уж точно’.
  
  ‘Это уж точно, черт возьми", - сказал Ричер. ‘Она должна быть толщиной в ярд. По объему это, вероятно, самый большой рукотворный объект в Южной Дакоте.’
  
  Все они смотрели еще минуту, а затем Холланд снял ногу с тормоза, цепи противоскольжения зазвенели, и машина покатила дальше. Целых две мили. Впереди вырисовывались коричневые очертания хижин, а за ними, под снежной шапкой, возвышалась шиферная крыша каменного здания. Холланд припарковался примерно там же, где Ричер. Предстоящая сцена была иной. Людей нет. Никаких грузовиков. Никаких велосипедов. Только пустые вспаханные пространства и деревянные хижины, заброшенные среди них.
  
  Они все вышли из машины. Они надели шляпы, перчатки, застегнули пальто. Температура все еще падала. Намного ниже нуля градусов, и ветер усугубил ситуацию. Холод пробирался вверх через подошвы ботинок Ричера. Его лицо онемело через несколько секунд. Холланд и Питерсон делали вид, что принимают это как должное, но Ричер знал, что им должно быть больно. Их лица были в красных и белых пятнах, и они моргали, и они немного кашляли и задыхались.
  
  Они все направились прямо к каменному зданию. Все выглядело так же, как и утром. Отчасти отталкивающий, отчасти просто странный. Питерсон попробовал открыть дверь. Он не двигался. Он стер иней с замочной скважины большим пальцем, точно так же, как это делал Ричер. Он сказал: ‘Здесь нет царапин. Замок не использовался регулярно.’
  
  ‘В этом не было необходимости", - сказал Ричер. ‘Они открыли его год назад и снова заблокировали сегодня утром’.
  
  ‘Так где же ключ?’
  
  ‘Это хороший вопрос’.
  
  Холланд сказал: ‘Они забрали это с собой’.
  
  Ричер сказал: "Я не думаю, что они это сделали’.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Потому что это место продается. Разве им не сказали бы оставить ключ новому владельцу?’
  
  ‘Так где же это?’
  
  ‘Наверное, под ковриком’.
  
  ‘Здесь нет мата’.
  
  ‘Тогда под цветочный горшок’.
  
  ‘Какой цветочный горшок?’
  
  ‘Фигура речи", - сказал Ричер. ‘Люди оставляют ключи в заранее оговоренных местах’.
  
  Все трое медленно повернулись по кругу, рассматривая все, что можно было увидеть. Что было не так уж много. Только снег, и бетон, и хижины, и само здание.
  
  ‘На что это будет похоже?’ - Спросил Питерсон. ‘Просто ключ?’
  
  ‘Большой", - сказал Ричер. ‘Это взрывозащищенная дверь, поэтому замок будет сложным. Множество движущихся частей. Трудно повернуть. Итак, ключ будет большим и сильным. Вероятно, Т-образный, как ключ от часов, вероятно, сделанный из какой-то причудливой стали. Вероятно, все это само по себе обошлось Пентагону в тысячу баксов.’
  
  ‘Может быть, они похоронили это в снегу. У нас в машине есть металлоискатель.’
  
  ‘Но я предполагаю, что русский парень из Бруклина этого не делает. Что означает, что дело не в снеге. Это не похоже на отношения с клиентами. Вы не можете попросить парня покопаться в сугробе в течение часа.’
  
  ‘Так где же это?’
  
  По всему зданию были каменные выступы, резная лепнина и готические элементы. На уровне глаз и ниже было слишком заметно. Ричер обошел круг и провел руками по всему, что находилось примерно в восьми футах от земли. Там ничего нет. И все, что выше, было бы недоступно, если только русский не рассчитывал принести складную лестницу.
  
  Ричер остановился, снова огляделся по сторонам и сказал: ‘Это должно быть где-то определенное. Как под третьей вещью слева или четвертой вещью справа.’
  
  Питерсон спросил: ‘Что это за штука?’
  
  ‘Хижина, кровать, что угодно’.
  
  ‘Разве мы не можем просто взломать дверь монтировкой?’
  
  ‘Это взрывозащищенная дверь. Спроектирован так, чтобы выдерживать большую волну давления.’
  
  ‘Но мы бы тянули наружу, а не толкали внутрь’.
  
  ‘За волнами давления следует вакуум. Сжатие, а затем разрежение. Сжатие усиливается, разрежение отсасывает обратно, и так же сильно. В обе стороны, это прочная дверь.’
  
  Питерсон сказал: ‘Так что нам лучше начать поиски’.
  
  ‘Какое у тебя счастливое число?’
  
  ‘Три’.
  
  ‘Итак, начни с третьей хижины, под третьим матрасом’.
  
  ‘Считая от чего?’
  
  Ричер сделал паузу. ‘Это еще один хороший вопрос. В первом ряду, слева, наверное. Но в конечном счете любую систему подсчета можно назвать субъективной. И поэтому потенциально сбивает с толку. Единственная реальная объективность заключалась бы в определении ближайшего или самого дальнего.’
  
  "Откуда?" - спросил я.
  
  ‘Вот. Запертая дверь.’
  
  ‘Это при условии, что он вообще находится в хижине’.
  
  ‘Это не в снегу и не может быть в самом здании. Что там еще есть?’
  
  Питерсон направился к ближайшей хижине. Первый в заднем ряду, напротив второго в первом ряду. Первый, который Ричер проверил этим утром. Дверь была не заперта. Питерсон толкнул ее и вошел внутрь. Ричер и Холланд последовали за ним. Шторы из мешковины все еще были на окнах. Все остальное портативное исчезло. Смотреть было не на что, кроме двенадцати коек, теперь разобранных до тикающих полосатых синих матрасов и тусклых железных рам. Место выглядело печальным, заброшенным и пустым.
  
  Но было тепло.
  
  Горелка парафинового нагревателя была переведена в выключенное положение, но она все еще выделяла много остаточного тепла. Это было великолепно. Ричер снял перчатки и протянул к нему руки. Простая физика означала, что он должен был все время охлаждаться, и, возможно, через три часа он был бы просто тепловатым, а еще через три часа - каменно-холодным, но прямо сейчас он был совершенно великолепен. На самом деле, все еще слишком горячий, чтобы его можно было потрогать. Сочетание чугуна и недавнего сжигания углеводородов было замечательным. Ричер сказал: "Вы, ребята, идите поищите где-нибудь еще. Я остаюсь прямо здесь.’
  
  Питерсон сказал: "Если немного повезет, они все будут одинаковыми’.
  
  Они были. Все трое поспешили в самую дальнюю хижину, чтобы проверить это, и обнаружили ту же ситуацию. Пустая комната, неубранные кровати, теплая плита. Они начали серьезный поиск прямо там. Тепло сделало их терпеливыми и кропотливыми. Они проверили каждый матрас, каждый каркас кроватки, каждый уголок и каждую щель. Они проверили бачок унитаза в районе ванной. Они искали незакрепленные доски, прослушивали, нет ли выбоин в стенах, и открыли все светильники на переборках.
  
  Они ничего не нашли.
  
  Без пяти три пополудни.
  
  Осталось тринадцать часов.
  
  Затем они обыскали кухню. Ричер посчитал, что это вполне вероятно. Кухня была недвусмысленным местом. Сингулярность. Был только один из них. Даже более определенно, чем в первой хижине или в последней. Но ключ был не в этом. Банки с мукой, сахаром и кофе все еще были там, но слишком пустые, чтобы спрятать металлический предмет даже при самом поверхностном встряхивании. Это не было задвинуто на заднюю стенку полки, не было приклеено скотчем к нижней стороне стола, не лежало в остатках кукурузных хлопьев, как игрушка, не было вложено в стопку мисок.
  
  После кухни они вернулись к каменному зданию, хижина за хижиной. Они стали лучше и быстрее обыскивать каждый этап пути, благодаря чистой практике и повторению, потому что каждая хижина была идентична всем остальным. Они дошли до того, что могли бы сделать это с завязанными глазами или во сне. Но даже в этом случае они получили везде одинаковый результат. Что вообще не дало никакого результата.
  
  Они вернулись туда, откуда начали, в хижину, ближайшую к каменному зданию. Они неохотно приступали к поиску, потому что были уверены, что будут разочарованы, а заполнение пустого места в последнем из пятнадцати мест несло в себе некую окончательность. Ричер прошелся по помещению, остановился у плиты, перешел к последней кровати справа.
  
  Он сказал: ‘Сегодня утром здесь сидела девушка’.
  
  Холланд встал рядом с ним. ‘Какая девушка?’
  
  ‘Просто байкер, лет девятнадцати-двадцати. Единственный, кого я видел внутри. Все остальные были на улице, работали на снегу.’
  
  ‘Она была больна?’
  
  ‘На мой взгляд, она выглядела нормально’.
  
  ‘Она была заперта?’
  
  ‘Нет, дверь была открыта’.
  
  ‘Может быть, она охраняла ключ. Как будто это было ее функцией.’
  
  ‘Может быть, так оно и было. Но где она его оставила?’
  
  ‘Как она выглядела?’
  
  ‘Высокий, худой и светловолосый, как и все вы’.
  
  ‘Вы думаете, она была местной?’
  
  ‘Метамфетамин - это деревенская штука", - сказал Ричер. Затем он подумал: Высокий, худой и светловолосый. Он спросил: ‘Вы получаете здесь сигнал сотовой связи?’
  
  ‘Конечно", - сказал Холланд. ‘Вокруг ровная земля. Ветер, пыль и микроволны - все это для нас одинаково.’
  
  ‘Позволь мне воспользоваться твоим телефоном’.
  
  Холланд передал его Ричеру, и тот набрал номер, который запомнил.
  
  ‘ Да? - спросил я.
  
  ‘Аманда, пожалуйста’.
  
  Щелчок. Мурлыканье. Голос. Он сказал: "Где ты, черт возьми, находишься?’
  
  Ричер сказал: ‘Что? Теперь ты моя мать?’
  
  ‘Я пытался до тебя дозвониться’.
  
  ‘Я нахожусь в здании военно-воздушных сил. Пытаюсь попасть внутрь. Ищу ключ. Мне нужно знать двадцать самых хитроумных мест, где вы когда-либо находили маленький спрятанный предмет.’
  
  ‘Гнездо для видеомагнитофона, чайник, ботинок, внутри телевизора, батарейный отсек транзисторного радиоприемника, выдолбленная книга, вырезанная в поролоне внутри сиденья автомобиля, в куске мыла, в баночке из-под сливочного сыра’.
  
  ‘Это всего лишь девять. Ты безнадежен.’
  
  ‘Дай мне время’.
  
  ‘Здесь нет ничего подобного’.
  
  ‘Итак, что там?’
  
  Ричер обошел хижину и описал все, что он видел.
  
  Голос сказал: ‘Туалетный бачок’.
  
  ‘Проверил их все’.
  
  ‘Есть порванные матрасы?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Расшатанные доски?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Так сожги это место дотла и просей пепел. Ключ ВВС, вероятно, сделан из того же материала, что и боеголовки. Это легко пережило бы.’
  
  ‘Почему ты пытался дозвониться до меня?’
  
  ‘Потому что я знаю, что это за место’.
  ДВАДЦАТЬ СЕМЬ
  
  PЭТЕРСОН И HОЛЛАНД УСЛЫШАЛ ТОНКИЙ ПИСК ЕЕ слова из динамика. Они подошли ближе. Ричер сел на кровать, где была девушка-байкер. Голос по телефону сказал: ‘Это место было построено как сиротский приют’.
  
  Ричер сказал: ‘Под землей?’
  
  ‘Это было пятьдесят лет назад. Разгар холодной войны. Все сходили с ума. Мой парень отправил мне файл по факсу. Прогнозы о потерях были ужасающими. Предполагалось, что у Советов были в запасе сотни ракет. Полномасштабный запуск, они бы ломали головы в поисках целей. Мы запустили сценарии, и все свелось к дню недели и времени года. Предполагалось, что в субботу, воскресенье или во время школьных каникул все получат это примерно поровну. Но в будние дни в течение семестра они предсказали значительное разделение между взрослым населением и подростками с точки зрения физического местоположения. Родители были бы в одном месте, их дети были бы в другом, возможно, в убежище при школе.’
  
  ‘Или под их столами", - сказал Ричер.
  
  ‘Куда угодно", - ответил голос. ‘Дело в том, что показатели выживаемости через две недели после запуска были сильно искажены. Они показали намного больше детей, чем взрослых. Какой-то парень из отдела ассигнований на дом начал зацикливаться на этом. Он хотел, чтобы этим детям было куда пойти. Он полагал, что они могли бы добраться до неповрежденных региональных аэропортов и быть доставлены самолетами в отдаленные районы. Он хотел построить комбинированные радиационные убежища и жилые помещения. Он разговаривал с военно-воздушными силами. Он царапал им спины, они царапали его. Он был из Южной Дакоты, так что там они и начали.’
  
  ‘Местная сплетня касается скандала", - сказал Ричер. ‘Строительство детского дома не звучит особенно скандально’.
  
  ‘Ты не понимаешь. Предполагалось, что взрослых не останется. Может быть, один или два больных и умирающих пилота, вот и все. Какой-то приставучий бюрократ с планшетом. Идея заключалась в том, что этих детей высадят из самолетов и оставят одних, чтобы они заперлись под землей и справлялись как могли. Сами по себе. Как дикие животные. Картина была не из приятных. Они получили отчеты от психологов, в которых говорилось, что будет трайбализм, драки, убийства, возможно, даже каннибализм. Предполагалось, что средний возраст выживших составит семь лет. Затем психологи поговорили со взрослыми, и выяснилось, что их худшим страхом было то, что они умрут, а их дети будут жить дальше без них. Им нужно было услышать, что все будет хорошо, вы знаете, с врачами и медсестрами и чистыми простынями на кровати. Они не хотели слышать о том, как все будет на самом деле. Итак, было много шума, а затем идея была отброшена, как вопрос гражданской морали.’
  
  ‘Значит, это место просто простояло здесь пятьдесят лет?’
  
  ‘Что-то в компромиссах в конструкции сделало его бесполезным для чего-либо еще’.
  
  ‘Знаем ли мы, в чем заключались компромиссы?’
  
  ‘Нет. Планы отсутствуют.’
  
  ‘Значит, это место пустует?’
  
  ‘Они заполнили его хламом, который им нужно было хранить, а потом совсем забыли об этом’.
  
  ‘Вещество все еще там?’
  
  ‘Я предполагаю, что да’.
  
  "Что это?" - спросил я.
  
  ‘Я пока не знаю. Это в другом файле. Но это не может быть очень захватывающим. Это то, что уже было избыточным по сравнению с требованиями пятьдесят лет назад.’
  
  ‘Ты собираешься это выяснить?’
  
  ‘Мой парень запросил файл’.
  
  "Как у меня с погодой?’
  
  ‘Высунь голову за дверь’.
  
  ‘Я имею в виду, что ждет меня впереди?’
  
  Пауза. ‘Завтра снова пойдет снег. До тех пор прозрачный и холодный.’
  
  ‘Где кучка байкеров могла спрятать ключ?’
  
  ‘Я не знаю. Я не могу тебе помочь.’
  
  Без пяти минут четыре пополудни.
  
  Осталось двенадцать часов.
  
  Ричер вернул телефон Холланду. Свет из окна постепенно тускнел. Солнце было далеко на западе, и каменное здание отбрасывало длинную тень. Они приступили к обыску хижины. Их последний шанс. Каждый матрас, каждый каркас кровати, туалетный бачок, половицы, стены, светильники. Они делали это медленно и тщательно, и стали еще медленнее и тщательнее, когда приблизились к концу комнаты и начали заканчиваться варианты.
  
  Они ничего не нашли.
  
  Питерсон сказал: ‘Мы могли бы нанять слесаря, возможно, у Пьера’.
  
  Ричер сказал: ‘Грабитель банка был бы лучше. Безопасный взломщик. Может быть, у них есть один в тюрьме.’
  
  ‘Не могу поверить, что они никогда не пользовались этим местом. Это, должно быть, стоило целое состояние.’
  
  ‘Оборонный бюджет тогда был практически неограниченным’.
  
  ‘Не могу поверить, что они не смогли найти ему альтернативное применение’.
  
  ‘Дизайн был каким-то образом скомпрометирован’.
  
  ‘Даже так. Кто-нибудь мог бы им воспользоваться.’
  
  ‘Слишком сухопутный для флота. Мы находимся недалеко от географического центра Соединенных Штатов. По крайней мере, так они сказали во время автобусной экскурсии.’
  
  ‘Морские пехотинцы могли бы использовать его для зимних тренировок’.
  
  ‘Только не с Саут от имени штата. Слишком куриный. Морские пехотинцы настояли бы на Северной Дакоте. Или на Северный полюс.’
  
  ‘Может быть, они не хотели спать под землей’.
  
  Морские пехотинцы спят там, где им сказано. И когда.’
  
  ‘Вообще-то я слышал, что они проводят зимние тренировки недалеко от Сан-Диего’.
  
  ‘Я служил в армии", - сказал Ричер. ‘Морская подготовка не имеет для меня никакого смысла’.
  
  Они снова выдержали холод и в последний раз взглянули на каменное здание и его неподатливую дверь. Затем они вернулись к машине, сели в нее и уехали. Две мили вдоль взлетно-посадочной полосы, где из разбитых самолетов должны были высыпаться оборванные дети. Затем восемь миль по старой двухполосной дороге, на которой ни один взрослый не пришел бы на помощь. Холодная война. Неудачное время. Оглядываясь назад, вероятно, менее опасно, чем люди представляли. Некоторые советские ракеты были просто фикцией, некоторые представляли собой раскрашенные стволы деревьев, некоторые были неисправны. И у Советов тоже были психологи, готовившие отчеты на кириллице об их собственных семилетних детях, а также о трайбализме, драках, убийствах и каннибализме. Но в то время все казалось очень реальным. Ричеру было два года во время карибского кризиса. В Тихом океане. Он ничего не знал об этом. Но позже его мать рассказала ему, как они с его отцом вычислили южный дрейф отравленного ветра. Две недели, думали они. В доме было оружие. А на базе были санитары с таблетками.
  
  Ричер спросил: ‘Насколько точны ваши сводки погоды?’
  
  Питерсон сказал: ‘Обычно довольно неплохо’.
  
  ‘Завтра снова обещают снегопад’.
  
  ‘Это звучит примерно так’.
  
  ‘Значит, кто-то скоро появится. Они не зря вспахали эту взлетно-посадочную полосу.’
  
  
  
  Далеко на востоке и немного южнее самолет заходил на посадку на другую длинную взлетно-посадочную полосу, на базе ВВС Эндрюс в штате Мэриленд. Небольшой самолет. Бизнес-джет, арендованный армией, приписан к роте сопровождения заключенных МП. На борту находились шесть человек. Пилот, второй пилот, трое сопровождающих заключенных и заключенный. Заключенный был четвертым капитаном пехоты из Форт-Худа. Он был в гражданской одежде и был связан стандартными удерживающими цепями вокруг запястий, талии и лодыжек, соединенных между собой. Самолет вырулил, и трапы были опущены, и заключенного затолкали по ним в машину, припаркованную на перроне. Его посадили на заднее сиденье. Там его ждала женщина-офицер в армейской форме класса А. Майор военной полиции. Она была немного выше среднего роста. Она была стройной. У нее были длинные темные волосы, собранные сзади. Загорелая кожа, темно-карие глаза. В ее лице были ум и властность, молодость и озорство - все одновременно. На ней были ленты для Серебряной звезды и двух Пурпурных сердец.
  
  Водителя в передней части автомобиля не было.
  
  Женщина сказала: ‘Добрый день, капитан’.
  
  Капитан ничего не сказал.
  
  Женщина сказала: ‘Меня зовут Сьюзен Тернер. Мое звание майор, и я командую 110-м полицейским полком, и я веду ваше дело. Мы с тобой поговорим минутку, а потом ты сядешь обратно в самолет и либо отправишься обратно в Техас, либо прямиком в Форт Ливенворт. То или иное. Ты понимаешь?’
  
  Ее голос был теплым. Это было немного хрипловато, с придыханием, немного интимно. Все застряло у нее в горле. Это был тот голос, который мог вызвать на откровенность любого рода.
  
  Пехотный капитан знал это.
  
  Он сказал: ‘Мне нужен адвокат’.
  
  Сьюзен Тернер кивнула.
  
  ‘Ты получишь один", - сказала она. ‘Ты получишь много. Поверь мне, в скором времени ты будешь по уши в адвокатах. Это будет похоже на то, как если бы вы забрели на съезд Ассоциации адвокатов со стодолларовой купюрой, привязанной к вашей шее.’
  
  ‘Вы не можете говорить со мной без адвоката’.
  
  ‘Это не совсем точно. Ты не обязан ничего говорить мне без адвоката. Я могу говорить с тобой все, что захочу. Видишь разницу?’
  
  Парень ничего не сказал.
  
  ‘У меня плохие новости", - сказала Сьюзан Тернер. ‘Ты умрешь. Ты знаешь это, верно? Ты полностью разоблачен. Ты более разорен, чем самый разоренный человек, который когда-либо жил. Никто не сможет спасти тебя. Это именно то, что вы собираетесь услышать от адвокатов. Не важно, сколько ты получишь. Все они собираются сказать одно и то же. Тебя казнят, и, вероятно, очень скоро. Я не дам тебе ложной надежды. Ты ходячий мертвец.’
  
  Парень ничего не сказал.
  
  Тернер сказал: ‘На самом деле, на данный момент ты сидящий мертвец. Сидишь в машине и слушаешь меня. Что вам и следует сделать, потому что вам предстоит сделать два очень важных выбора. Второе - это то, что вы едите в свой последний прием пищи. Стейк и мороженое - самые популярные блюда. Я не знаю почему. Не то чтобы мне было насрать на проблемы с питанием. Это ваш первый выбор, который меня интересует. Хочешь угадать, что это такое?’
  
  Парень ничего не сказал.
  
  ‘Твой первый выбор - это то, ради чего ты идешь ко дну. Либо Техас убьет вас за убийство вашей жены, либо Ливенворт убьет вас за предательство вашей страны. Буду с вами откровенен, по моему мнению, ни то, ни другое не делает вам чести. Но проблема Техаса, может быть, люди немного поймут это. Боевой стресс, многократные дежурства и все такое прочее. Все эти посттравматические переживания. Некоторые люди могли бы даже назвать вас чем-то вроде жертвы.’
  
  Парень ничего не сказал.
  
  Тернер сказал: ‘Но проблема государственной измены - это другое. Этому нет оправдания. Твои мама и папа, им придется продать свой дом и переехать. Может быть, сменить название. Может быть, они не смогут продать и просто повесятся в подвале.’
  
  Парень ничего не сказал.
  
  Тернер сказал: ‘В подвале небольшая высота потолков. Это будет медленно. Похоже на удушение. Может быть, они возьмутся за руки.’
  
  Парень ничего не сказал.
  
  Тернер пошевелилась на своем месте. Длинные ноги, обтянутые темным нейлоном. ‘И подумай о своем младшем брате. Все эти годы я равнялся на тебя? Все пропало. Ему придется покинуть флот. Кто бы доверил ему свою команду? Брат предателя? Для него это тоже пожизненное заключение. В конечном итоге он будет работать на стройке. Он будет пить. Он будет проклинать твое поганое имя каждый день своей жизни. Может быть, он тоже покончит с собой. Вероятно, огнестрельное ранение. Во рту или за ухом.’
  
  Парень ничего не сказал.
  
  Тернер сказал: "Итак, вот в чем дело. Поговори со мной сейчас, ответь на все мои вопросы, полное раскрытие, все детали, и мы сохраним измену в абсолютной тайне.’
  
  Парень ничего не сказал.
  
  Тернер сказал: ‘Но если вы не поговорите со мной, мы проведем расследование публично. Прямо под открытым небом. Мы сообщим CNN, где живут твои родители, и мы сообщим военно-морским силам о твоем брате. Не офицеры. Сначала мы позвоним его приятелям.’
  
  Долгое мгновение тишины.
  
  Затем парень сказал: ‘Хорошо’.
  
  ‘Что в порядке?’
  
  ‘Хорошо, я поговорю с тобой’.
  
  ‘Хорошо, о чем ты со мной поговоришь?’
  
  ‘Хорошо, я поговорю с вами, мэм’.
  
  Тернер опустила окно. Она крикнула: "Скажите пилоту, чтобы он пошел за ужином’.
  
  Платон положил трубку на своего пилота. Парень позвонил, чтобы сказать, что погода на севере должна ухудшиться в какой-то момент в течение следующих двадцати четырех часов. Еще больше снега. Который Платон уже знал. У него было спутниковое телевидение. У него было огромное сетчатое блюдо, прикрепленное болтами к бетонной площадке прямо рядом с его домом. Тарелка была подключена к коробке, а коробка была подключена к огромному ЖК-экрану Sony на торцевой стене гостиной. Он был настроен на погодный канал.
  
  Экран Sony был не единственной вещью на торцевой стене. Рядом с ним было восемнадцать картин маслом, все они боролись за место. На двух длинных стенах было еще сорок три. Двадцать на противоположной стене. Всего восемьдесят одно произведение искусства. В основном второсортные работы художников четвертого класса. Или третьесортные работы третьесортных художников. Или третьесортные работы второсортных художников. Предположительно, одна из них была Моне, но Платон знал, что это подделка. Моне был плодовитым художником. Широко распространен, часто копируется. Кто-то однажды сказал, что из двух тысяч картин, которые Моне написал за свою жизнь, шесть тысяч были в одних только Соединенных Штатах. Платон не был дураком. Он знал, что у него есть. И он знал, почему у него это было. Его не очень интересовало искусство. Это не его стихия. Каждый холст был сувениром, вот и все, о разрушенной жизни.
  
  В промежутках между картинами он прибил небольшие ряды тонких латунных штырей в форме перевернутой подковы. Их десятки, может быть, даже сотни. Он долгое время не считал. Поверх каждого набора было накинуто столько ожерелий или браслетов, сколько поместилось. У него были бриллианты, изумруды, рубины и сапфиры. Золотые цепочки, серебряные цепочки, платиновые цепочки. У него были серьги, подвешенные на одиночных булавках. У него были кольца на пальцах, надетые на отдельные булавки. Обручальные кольца, перстни для помолвки, печатки, первоклассные кольца, пасьянсы с крупными бриллиантами.
  
  Их сотни и лишние.
  
  Может быть, даже тысячи.
  
  Все это было вопросом времени.
  
  Это была тема, которая его заинтересовала. В нем доминировал класс. Как долго люди могут продержаться, когда у них заканчиваются наличные, прежде чем им придется начать продавать свои тела? Сколько слоев было у людей между поражением и капитуляцией, между проблемой и разорением? Для бедных людей на самом деле совсем нет времени и вообще никаких слоев. Им нужен был его продукт, поэтому, как только заканчивались их скудные чеки с зарплатой, что обычно приходилось на день выплаты жалованья, они начинали драться, воровать и мошенничать, а затем выходили на улицы и делали все, что должны были делать. Он не получил от них ничего, кроме денег.
  
  Богатые люди были другими. Большие чеки на зарплату, которые длились дольше, но не навсегда. Затем началось бы медленное истощение сберегательных счетов, акций, облигаций, инвестиций всех видов. Затем отчаянные руки принялись рыться в ящиках и шкатулках с драгоценностями. Сначала появлялись забытые фрагменты, фрагменты, которые не нравились, фрагменты, которые были унаследованы. Эти вещи попадали к нему после долгих медленных поездок из приятных пригородов Чикаго, Миннеаполиса, Милуоки, Де-Мойна и Индианаполиса. За ними последовали бы картины, снятые со стен, кольца, снятые с пальцев, цепи, снятые с шей. Последует вторая волна, когда родителей разграбят, затем третья, когда навестят бабушек и дедушек. Когда ничего не останется, богатые люди тоже сдадутся. Может быть, сначала в отелях, обманывая самих себя, но всегда в конечном итоге на улице, на холоде, стоя на коленях в грязных переулках, как мужчины, так и женщины, делая то, что должно быть сделано.
  
  Все это вопрос времени.
  
  Холланд припарковался на стоянке и направился в свой офис. Питерсон и Ричер направились в дежурную часть. Было пустынно, как обычно. Никаких сообщений на столе в дальнем углу, ничего в голосовой почте. Ричер поднял трубку, а затем положил ее обратно. Он нажал пробел на клавиатуре, и экран компьютера загорелся и показал изображение полицейского щита, на котором было написано Департамент полиции Болтона. Рисунок был крупным и немного неровным. Немного цифровой. Вышка в ярде от нас гудела, жужжала и дребезжала. Жесткий диск, набирающий скорость.
  
  Ричер спросил: ‘У вас здесь есть базы данных?’
  
  Питерсон спросил: ‘Почему?’
  
  ‘Мы могли бы проверить, как там Платон. Похоже, он здесь главный, кто бы он ни был.’
  
  Питерсон сел за соседний стол и застучал по своей клавиатуре. Нажал здесь, нажал там, ввел пароль. Затем, должно быть, появилось какое-то диалоговое окно, потому что Ричер увидел, как он нажимает указательным пальцем левой руки на клавишу shift, указательным пальцем правой руки на заглавную P, затем на строчную l, затем на a, t и o.
  
  Платон.
  
  ‘Ничего", - сказал Питерсон. ‘Просто перенаправление на Google, который говорит, что он греческий философ’.
  
  ‘Есть список известных псевдонимов?’
  
  Питерсон напечатал еще что-то. Девять нажатий клавиш. Предположительно, ака, затем пробел, затем Платон.
  
  ‘Южноамериканский", - сказал он. Гражданство неизвестно. Настоящее имя неизвестно. Возраст неизвестен. Считается, что он живет в Мексике. Предположительно владеет ломбардами в пяти городах Соединенных Штатов, подозревается в торговле наркотиками, подозревается в причастности к проституции.’
  
  ‘Хороший парень’.
  
  ‘Никаких записей об аресте. В Мексике тоже ничего.’
  
  "Это все?" - спросил я.
  
  ‘В федеральных базах данных будет больше. Но я не могу получить к ним доступ.’
  
  Ричер снова поднял трубку, а затем положил ее обратно. У Рок-Крика было больше забот, чем его банальный бизнес. Он задавался вопросом, не становится ли он помехой. Или зануда. Как седые старые сержанты, которые все еще жили недалеко от армейских постов и всю ночь просиживали в забегаловках, полные мочи, ветра и устаревшей чуши и вздора. Или как городские копы в отставке, те, кто не накопил достаточно денег, чтобы переехать на юг, все еще посещают те же старые салуны и встревают в каждый разговор.
  
  Питерсон сказал: ‘Мы могли бы подняться в тюрьму. Это в федеральной системе. У них есть компьютеры. Я знаю кое-кого из тамошних парней.’
  
  Без пяти минут пять пополудни.
  
  Осталось одиннадцать часов.
  ДВАДЦАТЬ ВОСЕМЬ
  
  TТЮРЬМА НАХОДИЛАСЬ В ПЯТИ МИЛЯХ СТРОГО НА СЕВЕР, В КОНЦЕ продолжение той же дороги, которая вела в город от шоссе. Дорога была прямой, как будто планировщик провел линейкой по карте. Она была почищена и посолена и практически прозрачна от постоянного использования. День посещений. Маршрутные автобусы были переполнены.
  
  Пять миль заняли восемь минут. Первые семь Ричер не видел впереди ничего, кроме позднего хмурого неба и льда в воздухе. Затем он увидел тюрьму. На дальнем горизонте появилось рассеянное свечение, которое распалось на сотни отдельных шариков бело-голубого света высоко над поблескивающим забором из колючей проволоки. Забор был длинным и, возможно, двенадцати футов высотой. Может быть, толщиной в двенадцать футов. У него были внутренние и внешние экраны из натянутой проволоки. Пространство между ними было завалено незакрепленными катушками. Более свободные витки были закреплены вдоль верха. Они двигались и раскачивались на ветру, вспыхивали и подмигивали на свету. Свет исходил от светильников стадиона на высоких столбах, установленных через каждые тридцать футов. Огромные перевернутые металлические чаши, расставленные группами по четыре, с мощными лампочками внутри. Через каждые сто футов были установлены сторожевые вышки, высокие конструкции на растопыренных ножках с освещенными застекленными кабинами и наружными дорожками. На дорожках горели прожекторы. Огни на столбах горели, и их сияние отражалось от нетронутого снега, казалось, в два раза ярче. За забором простирался освещенный заснеженный двор протяженностью в триста ярдов, а затем в центре гигантского прямоугольника ютилось скопление новых бетонных зданий. Они охватили территорию размером с большую деревню. Или в маленьком городке. Все здания были освещены, внутри и снаружи. У них были маленькие жалкие окошки в тяжелых глухих фасадах, похожие на иллюминаторы в борту корабля. Все их крыши были покрыты снегом, похожим на толстое однородное одеяло.
  
  ‘Дареный конь", - сказал Питерсон. "Дойная корова".
  
  ‘Впечатляет", - сказал Ричер.
  
  И это было. В целом место было огромным. Многие сотни акров. Огромное пятно яркого света на фоне темноты прерий делало его похожим на космический корабль пришельцев, который просто завис там, не зная, приземлиться или снова улететь в более гостеприимное место.
  
  В дальнем конце дорога расширялась, превращаясь в широкую квадратную площадь перед главными воротами. Площадь была заставлена по краям скамейками для автобусов и мусорными баками. Питерсон проехал прямо через это. Ворота на самом деле представляли собой туннель со стенами и крышей из проволоки, достаточно высокий для тюремных автобусов, достаточно широкий, чтобы образовать две разделенные полосы движения, одну для входа, другую для выхода. На каждой дорожке было по три воротца, образующих два загона. Питерсон въехал в первый и на мгновение оказался запертым, закрытые ворота позади него, закрытые ворота впереди. Охранник в одежде для холодной погоды вышел из дверей, оглядел их , шагнул обратно внутрь, и ворота впереди открылись. Питерсон откатился вперед на тридцать футов. Вся процедура была повторена. Затем открылись последние ворота, и Питерсон выехал и направился к зданиям по магистрали, которая была как изрыта машинами, так и утоптана шагами. Очевидно, что автобусы-шаттлы высаживали своих пассажиров за воротами. Ричер представил женщину и ребенка, которых он видел в кафе, завернутых в одеяла, взятые напрокат в мотеле, бредущих по снегу, бредущих обратно.
  
  Питерсон припарковался как можно ближе к двери для посетителей. За дверью был пустой вестибюль, унылый и институциональный, с мокрым линолеумом на полу, мятно-зеленой краской на стенах и люминесцентными лампами на потолке. Там не работали рентгеновская лента и обруч металлоискателя, а трое тюремных охранников стояли вокруг и почти ничего не делали. Питерсон знал их. Они знали его. Минуту спустя его и Ричера втолкнули через боковую дверь в дежурную комнату. Новое здание, но оно уже было немного разгромлено. Было жарко. Здесь пахло старым кофе, свежим потом, мокрыми шерстяными пальто и дешевой униформой из полиэстера. В ней было пять низких стульев и стол с компьютером на нем. Охранник запустил его и ввел пароль, а затем покинул комнату.
  
  ‘Федеральная тюрьма, федеральные базы данных", - сказал Питерсон. Эти базы данных, очевидно, были ему немного незнакомы, потому что потребовалось много указывать, щелкать и печатать, прежде чем он чего-то добился. Множество поджатых губ и внезапных вдохов и выдохов. Но в конце концов он убрал руки с клавиатуры и откинулся на спинку стула, чтобы почитать.
  
  ‘Сначала все то же самое", - сказал он. ‘Южноамериканец, точное происхождение неизвестно, настоящая личность неизвестна, точный возраст неизвестен, но предположительно ему за сорок, предположительно проживает в Мексике, ломбарды в Чикаго, Миннеаполисе, Милуоки, Де-Мойне и Индианаполисе, подозревается в употреблении наркотиков в тех же пяти городах, подозревается в проституции в тех же пяти городах’.
  
  Ричер спросил: ‘Есть что-нибудь новое?’
  
  ‘Раньше у нас не было названий этих городов’.
  
  ‘Не считая этого’.
  
  ‘Ничего не доказано. Есть стандартное предупреждение о том, какой он крутой. Он добрался до высшего уровня, а этого не добьешься, будучи мальчиком из церковного хора. Они считают, что он, должно быть, убил сотни людей. Похоже, это требование начального уровня. Де-Мойн ни на кого не производит впечатления, но Чикаго, безусловно, производит. Он не любитель.’
  
  Затем Питерсон снова начал нажимать и прокручивать. Больше поджатых губ, более размеренное дыхание. Он сказал: ‘У парня есть собственный самолет’.
  
  ‘Как и множество людей’.
  
  ‘Это Boeing 737. Обычный авиалайнер, переоборудованный для частного использования. Предположительно куплен у обанкротившейся мексиканской авиакомпании.’
  
  Ричер ничего не сказал.
  
  Питерсон нажал и прокрутил страницу.
  
  ‘Он очень маленький", - сказал он. ‘Четыре фута одиннадцать дюймов’.
  
  ‘Неужели?’
  
  ‘Кто ты такой?’
  
  ‘Шесть футов пять дюймов’.
  
  ‘Ты на восемнадцать дюймов выше него. Это полтора фута.’
  
  Ричер сказал: ‘Он практически карлик’.
  
  Питерсон сказал: ‘Кто-то другой однажды назвал его карликом, и он очнулся в больнице с отрезанными ногами’.
  
  Сьюзен Тернер добралась до своего офиса в Рок-Крик после долгой медленной поездки по пробкам в час пик. Она припарковалась на отведенном ей месте, вошла через парадную дверь и поднялась по каменной лестнице. Поручень все еще был металлическим. Коридор второго этажа все еще был узким. На полу все еще был линолеум. Слева и справа все еще тянулись ряды дверей с рифлеными стеклянными окнами, за каждой из которых располагались офисы. Все без изменений, подумала она, со дня Ричера. Возможно, перекрашен, но не претерпел существенных изменений. Каждый офис по-прежнему был оборудован в соответствии с текущим протоколом Министерства обороны. У нее был знаменитый металлический стол, три телефона с общим количеством тридцати линий, эргономичное рабочее кресло на колесиках, картотечные шкафы и два стула для посетителей с пружинистыми изогнутыми ножками. Ее светлый абажур был сделан из стекла в форме чаши и подвешен к потолку на трех металлических цепях. Он был оснащен энергосберегающей лампочкой. У нее был настольный компьютер с быстрым и безопасным подключением к правительственной внутренней сети. У нее был ноутбук, подключенный по беспроводной сети к отдельной сети. У нее на стене висела обновленная карта мира.
  
  Она села. Сообщений нет. От ВВС ничего. Ричер больше не звонил. Она подключила свой цифровой диктофон к USB-концентратору. Ее разговор с заключенным загружен в аудиофайл. Программное обеспечение для распознавания голоса превратило бы это в письменный документ. Оба новых файла будут отправлены в соответствующие пункты назначения. Аресты будут произведены в Техасе, Флориде и Нью-Йорке. За этим последовала бы цитата за единицу, плюс рекомендация Бронзовой звезды для нее самой, как ночь сменяет день.
  
  Ричер выиграл Бронзовую звезду, когда-то давно. Она знала это, потому что у нее на столе лежало его личное дело. Это была толстая старая штука, натягивающая картонную куртку с мехом. Она проходила через это много раз. Джек-никто-Ричер, родился 29 октября. Семья военного, но не карьера наследника, потому что его отец был морским пехотинцем. Его мать была француженкой. Он закончил Вест-Пойнт. Он отсидел тринадцать лет. Он с самого начала был членом парламента, что, по мнению Сьюзен, ставило его на сторону ангелов, но даже в этом случае он все время попадал в неприятности и выбирался из них. Он сказал то, что нужно было сказать, и его не волновало, кому он это сказал. Он сделал то, что нужно было сделать, и его не волновало, с кем он это сделал. Он срезал углы и срезал головы. Его вернули к званию капитана за то, что он сломал ногу гражданскому лицу. Понижение в должности всегда было зашифрованным сообщением. Пора двигаться дальше, приятель. Но он остался дома. Он остался и снова дослужился до звания майора. Который должен был стать крупнейшим возвращением за все время. Тогда он возглавлял 110-ю. Его первый партнер. Фактически, его основатель.
  
  Ее предшественница, но не образец для подражания.
  
  И все же с перерывами на протяжении своих тринадцати лет он получал Серебряную звезду, медаль за выдающиеся заслуги в обороне, орден Почетного легиона, Солдатскую медаль, Пурпурное сердце и Бронзовую звезду. Очевидно, что у него был талант гореть. Что означало, что с более корпоративным отношением и отцом-армейцем и матерью-американкой он мог бы к настоящему времени быть начальником штаба.
  
  Странная карьера.
  
  Серебряная звезда и Пурпурное сердце прибыли из Бейрута. Ричер был офицером связи армии, служившим в Корпусе морской пехоты во время взрыва казармы. Он был тяжело ранен во время нападения, а затем проявил героизм сразу после него. Все остальные ссылки на медали были отредактированы, что означало, что они содержали секреты.
  
  Он был госпитализирован в Бейруте, а затем самолетом доставлен в Германию для выздоровления. Его медицинское заключение было в файле. Он был здоровым человеком. Рана зажила быстро и полностью. Это оставило то, что в армии называли уродующим шрамом, что означало настоящий беспорядок. Его рост составлял шесть футов пять дюймов, и на момент получения сообщения из Германии он весил двести сорок фунтов. Никаких внутренних недостатков обнаружено не было. Его зрение было оценено как отличное.
  
  У него было много формальных квалификаций. Он был признан экспертом по всем видам стрелкового оружия. Он выиграл межвидовые соревнования по стрельбе из винтовки на тысячу ярдов с рекордным результатом. Как ни странно, его отчеты о физической подготовке оценивали его значительно выше среднего в классе, отлично в полевых условиях, свободно владеет английским и французским языками, сносно владеет испанским, превосходно владеет всем переносным оружием и, кроме того, превосходно владеет рукопашным боем. Сьюзан знала, что означает эта последняя оценка. Как будто в тебя запустили работающей бензопилой.
  
  Жесткий человек, но умный.
  
  Его фотография была прикреплена степлером к внутренней стороне обложки файла. Это была цветная фотография, немного поблекшая за прошедшие годы. Его волосы были короткими и непослушными. У него были ярко-голубые глаза, немного прикрытые. Его взгляд был прямым и непоколебимым. У него было два заметных шрама. Одна была в уголке его левого глаза. Другой был на его верхней губе. Его лицо выглядело так, словно было высечено из камня скульптором, у которого были способности, но не так много времени. Все плоские жесткие плоскости. У него была сломана шея. Толстовато, конечно, но это было там. У него были широкие плечи. Его руки были длинными, а ладони - большими.
  
  Его губы растянулись в кривой улыбке, которая была на полпути между терпением и раздражением. Как будто он знал, что должен сфотографироваться, но как будто он только что закончил говорить фотографу, что у парня есть еще три секунды, прежде чем его камера воткнется ему в горло.
  
  Джек-нет-Ричер.
  
  В целом Сьюзен чувствовала, что с ним было бы интересно познакомиться, возможно, он был бы полезен как друг, и, безусловно, опасен как враг.
  
  Она взяла свой телефон и набрала номер своего парня в ВВС. Спросил его, есть ли новости. Этого не было. Она спросила, когда это поступит. Ее парень сказал, что скоро. Она сказала "скоро", но недостаточно "скоро".
  
  Ее парень сказал: ‘Пытаешься произвести на кого-то впечатление?’
  
  Она сказала: ‘Нет’, - и повесила трубку.
  
  Последняя страница файла Ричера была стандартным индексом перекрестных ссылок, в котором перечислялись связанные упоминания в других файлах. Всего было приведено семьдесят три цитаты. Все они были засекречены, что не имело большого значения. Практически все военные документы были засекречены. Первые семьдесят две ссылки были датированы различными моментами в течение его тринадцати лет службы и были классифицированы на таком уровне, что ей было бы неудобно получить их в свое распоряжение. Оперативные отчеты, очевидно. Семьдесят третья цитата была классифицирована на более низком уровне, но она была древней. Датировано давным-давно. На самом деле, так далеко назад, что Джеку-никем-Ричеру в то время было бы всего шесть лет. Маленький мальчик. Что было странно. Современный отчет о семейных проблемах был бы в архивах Корпуса морской пехоты, а не армии. Из-за его отца.
  
  Так почему у армии была бумага на шестилетнего ребенка?
  
  Она отправила электронное письмо в Отдел кадров с просьбой ввести одноразовый пароль, который предоставил бы ей временный доступ к записи.
  
  Процесс выхода из тюрьмы включал все те же действия в обратном порядке, с добавлением тщательного физического осмотра отъезжающего транспортного средства. Питерсон остановился у первой запертой клетки, и двое охранников вышли с фонариками, и один проверил багажник, а другой проверил заднее сиденье. Затем они поменялись обязанностями и повторили все сначала. Центральные ворота открылись, и Питерсон вкатился во вторую клетку. Третий охранник проверил их удостоверения личности и отмахнулся от них.
  
  Питерсон спросил: ‘Что вы думаете?’
  
  Ричер спросил: ‘По поводу чего?’
  
  ‘Их безопасность’.
  
  ‘Адекватный’.
  
  ‘И это все?’
  
  ‘Это все, что должно быть’.
  
  ‘Я думаю, это довольно неплохо’.
  
  ‘Человеческая природа в конце концов добьется своего. Они занимаются этим всего год или около того. Все, что потребуется, - это чтобы два охранника одновременно обленились. Рано или поздно это должно было случиться. Так всегда бывает.’
  
  ‘Пессимист’.
  
  ‘Реалист’.
  
  Питерсон улыбнулся, и его машина покатила по снегу в сторону города.
  
  В тысяче семистах милях к югу небольшая колонна из трех черных "рейнджроверов" катила по жаре к резиденции Платона. Всем грузовикам было меньше месяца, у всех них были затемненные стекла, и все они были спортивной моделью, которая на самом деле представляла собой переделанный Land Rover LR3 с наддувным двигателем Jaguar под капотом. Отличные грузовики для неровных, но безупречных дорог, для чего и была создана часть Plato в Мичоакане. В каждом грузовике находилось по два человека, в общей сложности шестеро. Все они были местными жителями в возрасте тридцати с чем-то лет с двадцатилетним стажем, все они были одеты в темные костюмы, и все они были хорошо вооружены.
  
  И все они раньше работали на Plato.
  
  Что означало, что все они были немного напуганы.
  
  Три машины сделали последний поворот и начали последнюю пыльную милю до ворот. Все три водителя знали, что за ними уже следят с помощью биноклей. Они прошли точку невозврата. Они держались ровным пятидесятым и поддерживали плотный строй, а затем замедлились достаточно далеко, чтобы не представлять угрозы. Люди говорили, что у охранников Платона были противотанковые ракеты. Или, по крайней мере, гранатометы. Плюс ракеты класса "земля-воздух" для правительственных вертолетов. Может быть, это правда, может быть, нет, но ни у кого не было настроения выяснять наверняка.
  
  Три машины остановились, не доезжая до ворот, и шестеро мужчин выбрались из-за своих черных окон и замерли в предвечерней жаре. К ним никто не подошел. Они знали, что их опознают на расстоянии. После этого не было бы никакого вмешательства. Они знали, что их хорошее поведение было гарантировано не физическим обыском, а тем фактом, что у всех них были сестры, матери, бабушки и кузины женского пола, все в пределах легкой досягаемости. Наблюдать, как с лица родственницы сдирают кожу, было неприятно. Жить с ней после этого было еще хуже.
  
  Запустился бензиновый двигатель, включилась передача, и ворота отъехали назад. Минуту спустя последняя из машин была на территории комплекса, передача переключилась, и ворота снова закрылись.
  
  Питерсон выпустил Ричера из дома Джанет Солтер. Это был его новый пункт назначения по умолчанию, днем и ночью. Он свернул на подъездную дорожку, и женщина-полицейский из коридора впустила его. Джанет Солтер была в библиотеке, в своем обычном кресле, в круге света, читала. Другая женщина-полицейский была у окна, спиной к комнате. Ситуация нормальная. Все тихо.
  
  Джанет Солтер подняла свою книгу и сказала: ‘Я читаю Шерлока Холмса’.
  
  Ричер сказал: "Собака, которая не лаяла ночью?’
  
  ‘Именно’.
  
  ‘Я уже думал об этом. Ваш сосед живет с подветренной стороны. Это не значит, что здесь никого не было, только потому, что ее собака не понюхала.’
  
  ‘В гостиной есть дополнительный том, который вы должны увидеть", - сказала Джанет Солтер. Она отложила книгу и встала со стула. Ричер последовал за ней в гостиную. Она закрыла дверь. Не показал ему книгу. Вместо этого она спросила: ‘Байкеры действительно уехали?’
  
  Ричер сказал: ‘Да’.
  
  ‘Они возвращаются?’
  
  ‘Я так не думаю’.
  
  ‘Итак, я теперь в безопасности?’
  
  ‘Не совсем’.
  
  ‘Почему шеф Холланд позволил им уйти?’
  
  ‘Правила маленького городка", - сказал Ричер.
  
  ‘Что теперь означает, что если я продолжу давать показания, как планировалось, только один человек, как вы выразились, попадет под суд.’
  
  ‘Это правда’.
  
  ‘Что совершенно не входило в наши планы. Идея заключалась в том, чтобы прижать их всех. Теперь они просто станут проблемой какого-нибудь другого города.’
  
  ‘А потом следующий, и еще один’.
  
  ‘Это неправильно’.
  
  ‘Так все устроено’.
  
  ‘Я имею в виду, что неправильно подвергать меня такому большому риску за такое маленькое вознаграждение’.
  
  ‘Ты хочешь выйти из игры?’
  
  ‘Да, я думаю, что понимаю’.
  
  Без пяти минут шесть вечера.
  
  Осталось десять часов.
  ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТЬ
  
  JАНЕТ СОЛТЕР СЕЛА В КРЕСЛО В ГОСТИНОЙ. RКАЖДЫЙ ПРОВЕРЕННЫЙ вид из окна. Там ничего нет. Просто полицейский в своей машине, хороший полицейский, его голова поворачивается влево, поворачивается вправо, смотрит в зеркало.
  
  Ричер сказал: "Я думаю, что уже слишком поздно что-то менять на практике’.
  
  Джанет Солтер спросила: ‘Почему?’
  
  ‘Вы могли бы поговорить с Холландом прямо сейчас, но Холланд не сможет поговорить с прокурором раньше завтрашнего дня, а прокурор не сможет подать документы, возможно, до следующего дня, и новостям может потребоваться еще день, чтобы просочиться. Но плохие парни торопятся. Это место приносит им деньги. Они не могут позволить себе никакого простоя.’
  
  Джанет Солтер сказала: "Значит, я в деле и не могу выйти?’
  
  ‘Держись крепче", - сказал Ричер. "С тобой все будет в порядке’.
  
  ‘Я бы не был в порядке прошлой ночью, если бы не ты. И ты не будешь здесь вечно.’
  
  ‘Мне не нужно будет им быть", - сказал Ричер. ‘Плохие парни не будут ждать вечно’.
  
  Джанет Солтер пошла готовить ужин. Она сказала, что приготовление пищи расслабило ее. Полицейские из ночной стражи встали и спустились вниз. Дом казался безопасным. Снаружи темно и холодно, внутри светло и тепло. От кастрюль и сковородок на плите запотевали окна кухни, поэтому Ричер бродил между библиотекой, гостиной и коридором. Он ничего не видел из окон, кроме снега, льда и движущихся теней. Ветер все еще дул. Не идеальные условия для тщательного наблюдения, но Ричер чувствовал, что ситуация была приемлемой. Семь копов по делу, с ним самим в качестве прикрытия. Достаточно безопасно.
  
  Затем зазвонил телефон.
  
  Ричер в это время был в коридоре, и Джанет Солтер позвонила из кухни и попросила его ответить. Это был Питерсон. Он сказал: "Мне нужно, чтобы ты кое-что увидел’.
  
  ‘ Где? - спросил я.
  
  ‘В участке, на компьютере’.
  
  ‘Ты можешь принести это сюда?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Я не могу уйти отсюда’.
  
  ‘Ты сказал, что мы, возможно, никогда больше не услышим эту сирену. Никаких побегов, больше никаких беспорядков.’
  
  ‘Обоснованное предположение все еще остается предположением’.
  
  ‘Я заеду за тобой и сразу же отвезу обратно’.
  
  ‘Ты не можешь этого обещать. Предположим, сирена зазвучит, когда я буду там?’
  
  ‘Я все равно верну тебя. Клянусь жизнями моих детей.’
  
  ‘У тебя были бы неприятности’.
  
  ‘Я буду бороться с этим. И я выиграю.’
  
  ‘Ты должен связаться с департаментом, ты знаешь об этом?’ Сказал Ричер. ‘Чем скорее, тем лучше’.
  
  Питерсон прибыл через пять минут. Он поговорил со своими людьми, а затем нашел Джанет Солтер и сказал ей, что одалживает Ричера на четверть часа. Он посмотрел ей в глаза и пообещал, что никто из его офицеров не покинет дом, пока Ричер не вернется. Ей было не по себе, но она, казалось, поверила ему. Ричер надел пальто и сел в машину Питерсона, а через пять минут он вернулся в дежурную часть.
  
  Питерсон сел за стол с компьютером и начал указывать, щелкать, поджимать губы, вдыхать и выдыхать. Он выдал пустой серый квадрат в середине экрана. Над центральной частью квадрата была нанесена игровая стрелка.
  
  ‘ Запись с камер наблюдения, ’ сказал Питерсон. ‘Из тюремной комнаты для допросов. Он цифровой. Они присылают нам это по электронной почте.’
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘Это байкер и его адвокат. Ранее этим днем. Мы никогда не отменяли наблюдение. Знаешь почему?’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Неэффективность’. Петерсон передвинул мышь и нажал на стрелку воспроизведения. Серый квадрат сменился на зернистое цветное изображение комнаты для допросов, снятое сверху. Камера, предположительно, была спрятана в светильнике со стороны адвоката за стеклянной перегородкой. На нем был изображен мужчина в сером костюме, сидящий подавшись вперед в своем кресле, положив локти на бетонную стойку, а его лицо находилось в футе от стекла. Напротив него, по другую сторону барьера, стоял парень в оранжевом комбинезоне. Он был высоким и крепко сложенным. У него были длинные черные волосы и седеющая борода. Его поза была зеркальным отражением позы его адвоката. Локти на столешницу, лицо в футе от стакана.
  
  Конспиративный.
  
  ‘Теперь послушайте", - сказал Питерсон.
  
  Адвокат что-то сказал шепотом. Ричер не мог этого слышать.
  
  "Где микрофон?" - спросил я. он спросил.
  
  ‘На свету с фотоаппаратом’. Питерсон нажал клавишу, и компьютер подал звуковой сигнал, увеличив громкость до упора. Затем он переместил красную точку на долю назад, и сегмент заиграл снова. Ричер наклонился ближе. Качество звука было очень низким, но на этот раз предложение адвоката было, по крайней мере, вразумительным.
  
  Адвокат сказал: ‘Знаете, древние греки говорили нам, что шестичасовое ожидание решает все наши проблемы’.
  
  Питерсон поставил воспроизведение на паузу. ‘Древние греки, верно? Как древнегреческие философы? Вы сказали, что Платон был древнегреческим философом. Это код. Это послание.’
  
  Ричер кивнул. ‘Когда это было?’
  
  ‘Два часа дня сегодня. Таким образом, шестичасовое ожидание привело бы нас к восьми часам. Сейчас шесть часов. Что дает им еще два часа. Они уже потратили две трети своего времени впустую.’
  
  Ричер уставился на экран.
  
  ‘Сыграй это снова", - сказал он.
  
  Питерсон перетащил красную точку обратно. Нажмите play. Голова адвоката, сдвинутая вперед на дюйм. Скрипучий, шепчущий звук. Древние греки говорили нам, что шестичасовое ожидание решает все наши проблемы.
  
  Ричер сказал: ‘Я не так это воспринимаю. Он не говорит, что у нас есть шестичасовой период, в течение которого в какой-то случайный момент все наши проблемы могут быть решены. Я думаю, он говорит, что через шесть часов произойдет что-то конкретное, чтобы решить их.’
  
  ‘Ты думаешь?’
  
  ‘Просто мое мнение’.
  
  ‘Что за вещь произойдет?’
  
  ‘Прозвучит сирена. Это их единственный способ добраться до миссис Солтер.’
  
  ‘Как адвокат может заставить сирену звучать?’
  
  ‘Он не может. Но, может быть, они смогут вместе.’
  
  ‘Каким образом?’
  
  "Что происходит там, наверху, в восемь часов?" Они едят? Время кормления в зоопарке - это всегда подходящее время для бунта.’
  
  ‘Они едят раньше’.
  
  ‘Время на просмотр? Спор о CBS или NBC?’
  
  ‘Ты сказал, что еще одного бунта не будет’.
  
  ‘Что-то должно произойти. Этот юрист говорит о будущем событии с довольно высокой степенью уверенности.’
  
  Питерсон побледнел. Белая, как бумага, под его покрасневшей за зиму кожей.
  
  ‘Иисус", - сказал он. ‘Восемь часов - это время подсчета голосов. Они запирают их в камерах на ночь и проверяют их. Предположим, что этот парень вышел сегодня днем, а они еще не знают об этом? Они будут на один короче. Одна минута девятого, они собираются нажать кнопку тревоги.’
  
  
  
  Они поехали прямо обратно к дому Джанет Солтер. Ужин был почти готов. Примерно в десяти минутах езды. Спагетти с соусом и сыром, с салатом в старой деревянной миске. Джанет Солтер предложила выделить дополнительное место для Питерсона. Питерсон сказал "да". Но не более того. Он просто принял приглашение, а затем отошел от кухонных дел, взял Ричера за локоть и потащил его в гостиную. Он сказал: "Я останусь прямо здесь, когда сработает сирена’.
  
  Ричер сказал: ‘Хорошо’.
  
  ‘Двое лучше, чем один’.
  
  ‘Всегда’.
  
  - Ты вооружен? - спросил я.
  
  ‘Да. И миссис Солтер тоже.’
  
  ‘Как прибудет их парень?’
  
  ‘С фронта, в машине. Слишком холодно для чего-либо другого.’
  
  ‘Мы можем что-нибудь сделать заранее?’
  
  Ричер сказал: ‘Нет’.
  
  Питерсон сказал: ‘Я полагаю, мы могли бы предупредить тюрьму. Если бы сирена сработала прямо сейчас, их парень мог бы оказаться не на месте.’
  
  ‘Мы не хотим, чтобы он смещался с позиции", - сказал Ричер. ‘Мы хотим, чтобы он шел по подъездной дорожке в две минуты девятого. Точно, когда и где мы его ожидаем. Ты сам сказал, нам нужно, чтобы это закончилось.’
  
  В тысяче семистах милях к югу Платон вышел из своего дома и обнаружил три "рейнджровера" на холостом ходу, припаркованные аккуратной линией нос к хвосту. Шестеро мужчин, которые пришли с ними, непринужденно стояли парами, подняв головы, в солнцезащитных очках, сцепив руки за спиной. Платон внимательно посмотрел на них. Он знал их. Он уже использовал их раньше. Они были солидными, но невзрачными исполнителями. Компетентный, но невдохновленный. Не самый лучший в мире. Второразрядные, отличники, адекватные. Было много слов, чтобы описать их.
  
  Он посмотрел на грузовики. Их три, все одинаковые. Британский. Каждый - стоимость обучения в колледже. Может быть, не в Гарварде. Он сосчитал их с начала: один, два, три. Затем сзади - три, два, один. Ему пришлось выбирать. Он никогда не занимал одно и то же относительное положение в колонне два раза подряд. Слишком предсказуемо. Слишком опасно. Он хотел, чтобы у него было два шанса из трех выжить в первом раунде, если таковой будет. Он полагал, что второй раунд не состоится. Двигатели с наддувом имели отличное ускорение. Лучше, чем с турбонаддувом. Никаких задержек.
  
  Он выбрал машину номер три. В некотором смысле, двойной блеф. Немного нелогично. Если номер один или номер два был взорван, номер три может оказаться в ловушке среди пылающих обломков. Можно было бы ожидать, что он будет ожидать этого. Предполагается, что он находится в машине номер один, именно по этой причине. Что немного улучшило его шансы два из трех. Конвои разомкнулись на скорости. Реечное рулевое управление, быстрая реакция, водитель третьего номера мог свернуть, имея в запасе достаточно времени.
  
  Он наклонил голову в сторону третьего вагона. Один из мужчин, стоявших рядом с ним, быстро подошел и открыл заднюю дверь. Платон забрался внутрь. Был еще один шаг. Что было необходимо, учитывая его статус. Он устроился на заднем сиденье. Кремовая кожа с черной окантовкой. Подлокотник на двери справа от него, опущенный подлокотник в центре скамейки. Кондиционер, установить на низкий уровень. Очень удобно.
  
  Двое мужчин забрались на переднее сиденье. Двери закрылись, была включена передача переднего хода. Конвой двинулся в путь. Ворота со скрежетом открывались, когда они приближались к ним. Они замедлились, проскочили, ускорились. Они проехали первую пыльную милю.
  
  Платон посмотрел на людей, стоявших перед ним.
  
  Много слов, чтобы описать их.
  
  Лучшим был: одноразовый.
  
  Кухонный стол Джанет Солтер был тесен для семи человек. У Питерсона и четырех женщин-полицейских были пистолеты на бедрах, что делало их широкими. Сам Ричер не был узким, локоть к локтю. Но, возможно, как следствие, атмосфера была уютной. Поначалу Джанет Солтер была напряжена, как и Ричер и Питерсон по другим причинам. Четыре женщины-копа были рады поговорить. Затем Джанет Солтер начала расслабляться, и Ричер и Питерсон приняли обоюдное невысказанное решение приберечь это до того момента, когда это будет засчитано. Они присоединились. Все рассказывали истории. Джанет Солтер давным-давно посещала небольшую местную начальную школу. Мальчики с фермы были зашиты в зимнее нижнее белье в ноябре и выпущены только в марте. К январю запах стал ужасным. К февралю это стало невыносимым.
  
  Опыт Питерсона был иным. Он был вдвое моложе Джанет Солтер. Его школа была точно такой же, какой он видел во всех телешоу, которые он смотрел. Он чувствовал себя частью Америки, пока не посмотрел на карту. В семистах милях от ближайшей команды Высшей лиги. Долгий путь отовсюду. Что-то робкое в его голове говорило ему, что он никогда не уйдет. Он признался в этом совершенно открыто.
  
  Две женщины-копы были из Северной Дакоты. Они приехали на юг в поисках работы. И для более теплой погоды, - сказал один из них с улыбкой. Их образование было таким же, как у Петерсона. Ричер почти ничего не сказал. Но он знал, о чем они говорили. Шкафчики, спортзал, кабинет директора. Он побывал в семи начальных школах, все они находились за границей, на иностранных базах, но все они импортировались напрямую из США в виде стандартных комплектов деталей. Снаружи он был в душной жаре Манилы или Лейте, или во влажном холоде Германии или Бельгии, но внутри он мог бы находиться в Северной Дакоте или Южной Дакоте, Мэне или Флориде. Временами он находился в двенадцати тысячах миль от ближайшей команды Высшей лиги. Что-то в его голове подсказывало ему, что он никогда не усидит на месте.
  
  У них были фрукты на десерт и кофе, а затем они убрали со стола и вымыли посуду, все вместе, частично профессионально, частично коллегиально. Затем женщины из дневного дозора закончили дежурство и поднялись наверх. Женщины из ночной стражи направились в коридор и библиотеку. Джанет Солтер взяла свою книгу. Ричер и Питерсон пошли в гостиную, чтобы подождать.
  
  Без пяти минут семь вечера.
  
  Осталось девять часов.
  ТРИДЦАТЬ
  
  PЭТЕРСОН ПРОДОЛЖАЛ СМОТРЕТЬ НА СВОИ ЧАСЫ. RКАЖДЫЙ СОХРАНЯЛ ВРЕМЯ В его голова. Семь часов. Прошло пять. Прошло десять. Четверть третьего. Никакой активности на улице. Вид из-под выступа крыльца остался прежним. Снег, лед, ветер, припаркованная машина Питерсона, патрульная полицейская машина, ее бдительный водитель. Питерсон достал "Глок" из кобуры, проверил его и положил обратно. "Смит и вессон" был у Ричера в кармане брюк. Ему не нужно было проверять, что это там. Он мог чувствовать его вес.
  
  Питерсон стоял у окна. Ричер сел в кресло Джанет Солтер. Он думал о взлетно-посадочной полосе, и старом каменном здании, и деревянных хижинах.
  
  В частности, первая деревянная хижина.
  
  Он спросил: ‘У Ким есть сестра?’
  
  Питерсон сказал: ‘Нет’.
  
  ‘Племянница или кузина?’
  
  ‘Никаких племянниц. Несколько двоюродных братьев. Почему?’
  
  ‘Та девушка, которую я видел в хижине, сидела на кровати. Она выглядела знакомой. Сначала я подумал, что видел ее раньше. Но я не вижу, как. Итак, теперь я пытаюсь это зафиксировать. Либо она была просто местным типом, либо она похожа на кого-то другого, кого я видел.’
  
  ‘Здесь нет настоящего местного типа’.
  
  ‘Ты думаешь? Вы с шефом Холландом выглядите одинаково.’
  
  ‘Он старше’.
  
  ‘Не считая этого’.
  
  ‘ Может быть, немного. Но там нет местного типа.’
  
  ‘Тогда эта девушка была похожа на ту, кого я видел. Думаю, в мою первую ночь здесь. И единственной женщиной, которую я увидел в свою первую ночь здесь, была Ким.’
  
  ‘И пожилые дамы в автобусе’.
  
  ‘Никакого сходства’.
  
  ‘Официантка в ресторане?’
  
  ‘Не она’.
  
  "У Ким нет сестер. Или племянницы. И я думаю, что все ее двоюродные братья - мальчики.’
  
  ‘Хорошо", - сказал Ричер.
  
  ‘Может быть, ты видела парня. Братья и сестры могут выглядеть одинаково. У Лоуэлла есть сестра, которая очень похожа на него. Помнишь его? Офицер, которого вы встретили?’
  
  ‘Жестко с ней", - сказал Ричер.
  
  ‘Как вообще выглядела эта загадочная девушка?’
  
  ‘Высокий, худой и светловолосый’.
  
  ‘Мы все высокие, худые и блондины’.
  
  ‘Именно это я и хочу сказать".
  
  ‘Но ты можешь отличить нас друг от друга’.
  
  Ричер сказал: ‘Если я сосредоточусь’.
  
  Петерсон коротко улыбнулся и снова отвернулся к окну. Ричер присоединился к нему там. Двадцать минут восьмого. Все тихо.
  
  Далеко на востоке и немного южнее Сьюзен Тернер снова набрала номер своего телефона. Ее парень из ВВС ответил после первого звонка. Он сказал, что собирался снять трубку и позвонить ей сам. Потому что у него были новости. Соответствующий файл только что пришел.
  
  ‘Так что же там, внизу, под землей?’ - Спросила Сьюзен.
  
  Он сказал ей. ‘Это неопределенно", - сказала она. ‘Есть ли какой-нибудь способ получить более подробную информацию?’
  
  ‘Ты сказал мне, что это личное и не для протокола’.
  
  ‘Так и есть’.
  
  ‘Ты говоришь так, будто от этого зависит твое следующее повышение’.
  
  ‘Я пытаюсь помочь кое-кому, вот и все. И неопределенность этого не сделает.’
  
  ‘Кому ты пытаешься помочь?’
  
  Сьюзен Тернер сделала паузу.
  
  ‘Друг", - сказала она.
  
  ‘Насколько хороший друг?’
  
  ‘Я пока не знаю’.
  
  ‘Насколько хорошим ты хочешь, чтобы он был?’
  
  ‘Достаточно хорошо, чтобы стоило проверить еще немного’.
  
  Ее парень сказал: ‘Хорошо, я проверю еще немного. Я свяжусь с тобой.’
  
  В половине восьмого Джанет Солтер начала передвигаться. Ричер услышал ее в коридоре. Он услышал, как полицейский на нижней ступеньке лестницы сказал, что ужин был отличным. Он услышал, как Джанет Солтер вежливо ответила. Затем она вошла в гостиную. Ричер хотел поместить ее в подвал, но решил подождать, пока не прозвучит сирена. Это было бы время, когда она, скорее всего, подчинилась бы, подумал он, когда она снова услышала этот вой банши.
  
  Она спросила: ‘Что должно произойти?’
  
  Питерсон спросил: "Почему вы думаете, что что-то должно произойти?’
  
  ‘Потому что вы здесь, мистер Питерсон, вместо того, чтобы быть дома с миссис Питерсон и вашими детьми. И потому, что мистер Ричер стал еще тише, чем обычно.’
  
  Питерсон сказал: ‘Ничего не произойдет’.
  
  Ричер сказал: ‘В тюрьме к восьми часам подсчитывают количество задержанных. Мы думаем, что они выйдут на одну короткую. Они собираются нажать на тревожную кнопку.’
  
  - В восемь часов? - спросил я.
  
  ‘Может быть, прошла одна минута’.
  
  ‘Побег?’
  
  Питерсон сказал: "Мы думаем, что это, возможно, уже произошло. Они узнают, когда сосчитают головы.’
  
  ‘Я понимаю’.
  
  ‘Я не уйду", - сказал Питерсон.
  
  ‘Я благодарен за вашу заботу. Но я заставлю тебя уйти. Ты наш следующий начальник полиции. Ради блага города ничто не должно стоять на пути к этому.’
  
  ‘Это безумие’.
  
  ‘Нет, именно так принимаются правильные решения. Человек должен вывести себя из уравнения.’
  
  ‘Я не могу этого сделать’.
  
  ‘Сделка есть сделка, даже если шеф Холланд не придерживался своего со мной’.
  
  ‘Я не пойду’.
  
  ‘Ты будешь’.
  
  Штаб-квартира сил безопасности Военно-воздушных сил Соединенных Штатов находилась на военно-воздушной базе Лэкленд в Техасе. У них не было прямого эквивалента 110-му специальному подразделению армейского корпуса MP. Ближе всего они подошли к программе Phoenix Raven, которая представляла собой интегрированный набор специализированных команд. Одной из этих команд руководил парень, который только что закончил телефонный разговор со Сьюзан Тернер в Вирджинии и снова связался по телефону с клерком архива за тысячу миль отсюда, в хранилище записей.
  
  Продавец сказал: "То, что я вам дал, - это все, что у меня есть’.
  
  ‘Слишком расплывчато’.
  
  ‘Это то, что есть’.
  
  ‘Должно быть что-то еще’.
  
  ‘Его нет’.
  
  ‘Насколько тщательно ты искал?’
  
  ‘Если смотреть на лист бумаги, на нем не появятся слова’.
  
  ‘Откуда происходила доставка?’
  
  ‘Вы хотите, чтобы я отследил один конкретный грузовой рейс пятидесятилетней давности?’
  
  ‘ Ты можешь? - спросил я.
  
  ‘Не на что надеяться. Я сожалею, майор. Но мы говорим здесь о древней истории. С таким же успехом вы могли бы спросить меня, что ел на обед неандерталец миллион лет назад в прошлый четверг.’
  
  Без десяти восемь в доме Джанет Солтер воцарилась абсолютная тишина. Какой-то барабанный бой страха прошел между одним жителем и другим. Полицейский в коридоре поднялся с нижней ступеньки и стоял за дверью. Полицейский в библиотеке подошел ближе к окну. Питерсон наблюдал за улицей. Джанет Солтер расставляла книги на полках в гостиной. Она подгоняла их шипы друг к другу. Небольшие, нервные, точные движения костяшками пальцев ее правой руки.
  
  Ричер развалился в кресле. Глаза закрыты. Ничего не могло произойти до того, как прозвучит сирена.
  
  Часы продолжали тикать.
  
  С пяти до восьми вечера.
  
  Осталось восемь часов.
  ТРИДЦАТЬ ОДИН
  
  TОН ЧАСЫ В RГОЛОВА ИЧЕРА ПРОБИЛА РОВНО ВОСЕМЬ. NНИЧЕГО случилось. Мир снаружи оставался ледяным и тихим. Ничего не слышно, кроме шума ветра, шороха замерзших вечнозеленых растений, поскрипывания и шевеления ветвей деревьев и первобытных тектонических содроганий, когда сама земля становилась холоднее.
  
  Одна минута девятого.
  
  Ничего не произошло.
  
  Две минуты девятого.
  
  Ничего не произошло.
  
  Ни звука.
  
  Сирены нет.
  
  Никто не пришел.
  
  Питерсон взглянул на Ричера. Ричер пожал плечами. Джанет Солтер выглянула в окно. Никаких действий на улице. Полицейский в коридоре пошевелился. Ричер услышал, как доски заскрипели у нее под ногами.
  
  Три минуты девятого.
  
  Ничего не произошло.
  
  Прошло четыре минуты.
  
  Пять.
  
  Шесть.
  
  Семь.
  
  Ничего не произошло.
  
  Ни звука, ни сирены.
  
  Совсем ничего.
  
  В четверть девятого они сдались и перестали беспокоиться. Петерсон был уверен, что подсчет поголовья не мог быть отложен. Тюрьмы работали по строгому распорядку. Если бы камеры не были заперты на ночь ровно в восемь, пришлось бы вносить записи в операционные журналы, подавать отчеты в трех экземплярах и вызывать надзирателей для объяснений. Слишком много проблем по любой причине, кроме бунта в разгаре, а если бы бунт был в разгаре, сирена прозвучала бы в любом случае. Следовательно, заявка провалилась. Или адвокат пускал дым.
  
  Все чисто.
  
  ‘Ты уверен?’ - Спросил Ричер.
  
  ‘Абсолютно", - сказал Питерсон.
  
  ‘Так докажи это. Клади свои деньги туда, где у тебя рот.’
  
  ‘Каким образом?’
  
  ‘Иди домой’.
  
  И Питерсон так и сделал. Он прокручивал это до двадцати минут третьего, а затем надел пальто, прошаркал по подъездной дорожке, сел в свою машину и уехал. Джанет Солтер перестала поправлять книги и вместо этого начала читать одну. Полицейский в коридоре вернулась на свое место на нижней ступеньке. Полицейский в библиотеке отступил от стекла. Ричер сидел на кухне и пытался решить, стоит ли беспокоить Джанет Солтер, спросив разрешения, или просто пойти и приготовить еще кофе самому. Он знал, как обращаться с кофеваркой. У его матери был один, несмотря на то, что она была француженкой. В конце концов он пошел дальше и запустил его без приглашения. Он слушал, как оно булькает и шипит, и когда оно успокоилось, он налил себе кружку. Он поднял бокал в шутливом приветствии своему отражению в витрине и сделал глоток.
  
  
  
  В половине девятого в коридоре зазвонил телефон. Полицейский поднялся с нижней ступеньки и ответил на звонок. Это было ради Ричера. Голос из Вирджинии. Полицейский поднес два раздвоенных пальца к ее глазам, а затем указал ими на дверь. Ты следи за фасадом, а я оставлю тебя наедине. Ричер кивнул, сел и поднял трубку.
  
  Голос сказал: "Сорок тонн избыточных потребностей летного состава, оставшихся со Второй мировой войны’.
  
  ‘Это неопределенно’.
  
  ‘Расскажи мне об этом. Мой парень сделал для меня все, что мог, но это все, что он знает.’
  
  ‘Какие излишки у них были после Второй мировой войны?’
  
  "Ты шутишь?" Самые разные вещи. Атомная бомба изменила все. Они перешли от множества самолетов, несущих маленькие бомбы, к нескольким самолетам, несущим большие бомбы. У них могло бы быть сорок запасных тонн одного только нижнего белья пилотов. Плюс они пересели с винтокрылых самолетов на реактивные. У них есть шлемы. Это могло бы быть сорок тонн тех старомодных кожаных шляп.’
  
  ‘Хотел бы я, чтобы у меня был один из них прямо сейчас’.
  
  ‘Хватит ныть’.
  
  ‘Какая здесь температура?’
  
  Пауза. ‘Минус четырнадцать градусов’.
  
  ‘Чувствую себя хуже’.
  
  ‘Будет только хуже. Радар Weather Channel выглядит ужасно.’
  
  ‘Спасибо, что поделились’.
  
  ‘Эй, ты спрашивал’.
  
  ‘Шляпы и нижнее белье?’
  
  ‘Должно быть, это как-то связано со сменой поколений в оборудовании или сокращением числа летного состава. Или и то, и другое.’
  
  ‘Есть что-нибудь о размерах или архитектуре самого места?’
  
  ‘Это вещество исчезло давным-давно’.
  
  ‘Хорошо", - сказал Ричер. ‘Спасибо’.
  
  ‘Мой парень проговорился. Из Форт-Худа. Как ты и говорил, он так и сделает.’
  
  ‘Я рад’.
  
  ‘Я твой должник’.
  
  ‘Нет, мы квиты’.
  
  ‘Нет, я верю. Это моя первая крупная победа.’
  
  ‘Неужели? Как долго вы работаете на этой работе?’
  
  ‘Две недели’.
  
  ‘Я понятия не имел. Ты говоришь так, словно был там вечно.’
  
  ‘Я не уверен, что это комплимент’.
  
  ‘Это было задумано как один", - сказал Ричер. ‘Тогда я благодарю тебя’.
  
  ‘Ты должен быть на празднике’.
  
  ‘Я отослал своих людей’.
  
  ‘Хороший ход. Отдайте им должное. Они оценят это, но начальство всегда будет знать, кто на самом деле выполнил работу. Вы выиграете в обоих направлениях.’
  
  ‘Так вот как ты это сделал?’
  
  ‘Всегда. Я сделал вид, что ничего особенного не сделал. Большую часть времени это, конечно, было правдой.’
  
  ‘Не то, что указано в вашем досье’.
  
  ‘Ты все еще смотришь на эту старую штуковину?’
  
  ‘Это целая сага’.
  
  ‘Нечестно. Это очень асимметричные отношения с точки зрения информации.’
  
  ‘Чувак, жизнь - отстой’.
  
  ‘Как ты меня только что назвал?’
  
  ‘Я пыталась казаться блондинкой и калифорнийкой’.
  
  ‘Я понимаю’.
  
  ‘А ты хочешь?’
  
  ‘Ты не блондинка и не калифорнийка’.
  
  ‘Это нормально?’
  
  Брюнетка могла бы работать на меня. Карие глаза?’
  
  ‘Ты понял’.
  
  ‘Длинные волосы, верно?’
  
  ‘Дольше, чем должно быть’.
  
  ‘Превосходно’.
  
  ‘Ты тоже хочешь вернуться к истории с A-cup?’
  
  ‘Должен быть честен. Я просто не слышу этого.’
  
  Она рассмеялась. ‘Хорошо, я признаюсь. Ты прав.’
  
  ‘Рост?’
  
  ‘Пять футов семь дюймов’.
  
  ‘Бледный или темный?’
  
  ‘Ни то, ни другое, на самом деле. Но я хорошо загораю.’
  
  ‘Ты хочешь увидеть Южную Дакоту зимой?’
  
  Она снова рассмеялась. ‘Я предпочитаю пляж’.
  
  ‘Я тоже. Откуда ты?’
  
  ‘Монтана. Маленький городок, о котором вы никогда не слышали.’
  
  ‘Попробуй меня. Я был в Монтане.’
  
  ‘Голодная лошадь?’
  
  ‘Никогда не слышал об этом’.
  
  ‘Я же говорила тебе", - сказала она. ‘Это недалеко от Сиговой рыбы’.
  
  ‘Тебе нравится армия?’
  
  ‘Неужели ты?’
  
  ‘У вас есть мое досье", - сказал Ричер.
  
  ‘И половину времени я думаю, чувак, если тебе это так сильно не нравилось, тебе следовало просто убраться отсюда, пока все было хорошо’.
  
  ‘Я никогда не ненавидел это. Ни на минуту. Я просто хотел исправить то, что в нем было не так.’
  
  ‘Выше твоего уровня оплаты’.
  
  ‘В конце концов, я понял это’. Ричер оглядел коридор. Закрытая дверь, темные панели, картины маслом, персидский ковер. Редкие породы дерева, воск, полироль, патина. У него была вся информация, которую он когда-либо собирался получить от 110-го или через него. Нет реальной причины продолжать разговор.
  
  Голос спросил: ‘Что ты вообще делаешь в Южной Дакоте?’
  
  Он сказал: "Я был в автобусе, который разбился. Я тут зациклился.’
  
  ‘Жизнь - это азартная игра’.
  
  ‘Но колода сложена. Ни один автобус, в котором я ехал, никогда не разбивался в теплом месте.’
  
  ‘Ты хорошо себя ведешь там, наверху?’
  
  ‘Почему бы мне не быть?’
  
  ‘Эти файлы помечаются, если стороннее агентство просит взглянуть. Вы знаете, ФБР или местное полицейское управление или что-то в этом роде. А твой помечен как отправляющийся в ад и обратно. Люди были повсюду вокруг тебя в течение последних двенадцати лет.’
  
  ‘Что-нибудь было отсюда за последние два дня?’
  
  ‘Расшифровка была передана некоему Томасу Холланду из полицейского управления Болтона’.
  
  ‘Начальник полиции. Наверное, обычная процедура. Он хотел знать, что я квалифицирован, потому что ему нужна была моя помощь. Назад, когда он думал, что каменное здание было армейским. Какие-либо дальнейшие действия?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Это потому, что я веду себя прилично’.
  
  Долгая пауза.
  
  Пора уходить.
  
  Он спросил: ‘Как тебя зовут?’
  
  ‘Имеет ли это значение?’
  
  ‘Я мог бы это выяснить. Судя по тому, как сейчас устроена армия, вы, вероятно, находитесь на каком-нибудь веб-сайте.’
  
  "Ты шутишь?" 110-й? Ни за что. Мы не существуем.’
  
  ‘Итак, как тебя зовут?’
  
  ‘Сьюзен’.
  
  ‘Красивое имя’.
  
  ‘Я тоже так думаю’.
  
  Еще одна долгая пауза.
  
  Пора уходить.
  
  Он спросил: ‘Ваш парень из ВВС в Лэкленде?’
  
  ‘Да. Разговариваю с их ребятами из отдела звукозаписи в Колорадо.’
  
  ‘Попроси его попробовать еще раз. Очевидно, что этот материал был доставлен самолетом. Где-то должен быть грузовой манифест.’
  
  ‘Я постараюсь’.
  
  ‘Перезвони мне?" - спросил он.
  
  ‘Еще бы", - сказала она.
  
  Ричер вернулся на кухню и взял еще одну чашку кофе. В доме было тихо. Никаких существенных звуков снаружи. Изнутри также не доносится никаких значимых звуков, за исключением подсознательной вибрации спокойных бдительных людей, сосредоточенных на текущих делах. Это была тишина, которую Ричер слышал сотни раз прежде. Он отнес свою кружку в гостиную и обнаружил там Джанет Солтер за чтением. Она подняла глаза от своей книги и сказала: ‘Ты пьешь кофе’.
  
  Ричер сказал: "Надеюсь, ты не возражаешь’.
  
  ‘Вовсе нет. Но разве это не мешает тебе спать?’
  
  Он кивнул. ‘Пока я не захочу пойти спать’.
  
  ‘Как она себя чувствовала?’
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Женщина из Вирджинии’.
  
  "С ней все было в порядке’. Ричер подошел к окну и взглянул на улицу. Снег, лед, припаркованный внедорожник, замерзшая листва, колышущаяся на ветру. Немного лунного света, немного высоких облаков, далекое оранжевое зарево газовых фонарей на улицах к северу и востоку. Он сказал: ‘Все тихо’.
  
  Джанет Солтер спросила: "Как вы думаете, в исправительных учреждениях штата и федеральной тюрьме время карантина такое же, как в окружной тюрьме?’
  
  ‘Я полагаю, что да’.
  
  ‘Тогда мы в безопасности на некоторое время, не так ли? Головы подсчитаны, и до утра возможности для массовых беспорядков нет.’
  
  ‘В принципе’.
  
  ‘Но?’
  
  ‘Надейся на лучшее, готовься к худшему’.
  
  ‘Это твой девиз?’
  
  ‘Один из многих’.
  
  ‘Каковы остальные?’
  
  ‘Никогда не прощай, никогда не забывай. Сделай это один раз и сделай это правильно. Что посеешь, то и пожнешь. Планы летят к чертям, как только раздается первый выстрел. Защищайте и служите. Никогда не увольняюсь с дежурства.’
  
  ‘Ты так же строг к себе, как и к другим’.
  
  ‘Жестоко, но справедливо’.
  
  ‘Я больше не могу выдерживать такого рода напряжение’.
  
  ‘Я надеюсь, тебе не придется’.
  
  ‘Впервые в своей жизни я боюсь. Это очень элементарная вещь, не так ли?’
  
  ‘Это выбор", - сказал Ричер. ‘Это все’.
  
  ‘Конечно, все боятся смерти’.
  
  ‘Это был еще один девиз. Я не боюсь смерти. Смерть боится меня.’
  
  ‘Ты говоришь так, словно пытался убедить самого себя’.
  
  ‘Мы были. Постоянно. Поверь мне.’
  
  ‘Значит, ты боишься смерти’.
  
  ‘Мы все когда-нибудь должны уйти. Зависит от того, какую форму это примет, я полагаю.’
  
  Джанет Солтер на мгновение замолчала. Затем она сказала: ‘Я встретила своего преемника в Йеле два года назад. На библиотечной конференции. Это был интересный опыт. Я представляю, что вы чувствуете то же самое, разговаривая с женщиной из Вирджинии.’
  
  ‘Она не моя преемница. Не напрямую. Между мной и ней могло быть еще шесть или семь человек. Может быть, больше. Это отдаленная связь. Почти археологический.’
  
  ‘Она лучше тебя?’
  
  ‘Возможно’.
  
  ‘Я тоже так себя чувствовал. Сначала я был подавлен этим. Затем я понял, что на самом деле я должен чувствовать себя воодушевленным по этому поводу. Прогресс сохраняется. Мир все еще движется вперед.’
  
  ‘Как давно вы на пенсии?’
  
  ‘Чуть больше десяти лет’.
  
  ‘Значит, вы вернулись сюда до того, как была построена тюрьма’.
  
  ‘Много лет назад. Тогда это был другой город. Но не слишком отличается, я полагаю. Настоящие перемены еще впереди. Мы все еще находимся в переходной фазе. Настоящие перемены произойдут, когда мы к этому привыкнем. На данный момент мы - город, в котором находится тюрьма. Скоро мы станем городом-тюрьмой.’
  
  ‘Итак, на что это было похоже?’
  
  ‘Осторожно", - сказала Джанет Солтер. ‘Тихо. Вдвое меньше. Никакого фаст-фуда, только один мотель. Шеф Холланд был молодым человеком, у которого была семья. Как Эндрю Питерсон сейчас. Я не знаю почему, но для меня это символизирует перемены. Все казалось веселым, молодым и беззаботным. Не старый, усталый и озлобленный, как сейчас.’
  
  ‘Что случилось с женой Холланда?’
  
  ‘Рак. Но, к счастью, быстро. Их дочери Лиз в то время было пятнадцать. Это могло быть неловко, но она, казалось, справилась с этим довольно хорошо. Ее назвали в честь ее матери. Ее мать звали Бетти, а ее саму звали Лиз. Они были очень похожи во всех отношениях. Для шефа это тоже могло быть неловко, но он справился с этим. К тому времени он уже был вовлечен в ранние стадии планирования тюрьмы, что отвлекло его от этого.’
  
  ‘И в чем вообще заключался развод Лоуэлла?’
  
  ‘Я же сказал тебе, я не знаю. Но тот факт, что никто не говорит об этом, наводит на размышления, не так ли?’
  
  ‘Его вина или ее?
  
  ‘О, я думаю, это его’.
  
  ‘Питерсон сказал, что у него есть сестра, которая очень похожа на него’.
  
  ‘В некотором смысле. Намного моложе его. Больше похожа на племянницу.’
  
  ‘Ты собираешься остаться здесь, даже если это город-тюрьма?’
  
  ‘Я? Я слишком стар, чтобы начинать все сначала где-то в другом месте. А как насчет тебя?’
  
  ‘Я не мог оставаться здесь. Слишком холодно.’
  
  ‘В конце концов тебе захочется где-нибудь остановиться’.
  
  ‘Пока этого не произошло’.
  
  ‘Посмотрим, что ты почувствуешь через тридцать лет’.
  
  ‘Это далекий горизонт’.
  
  ‘Это произойдет быстрее, чем вы ожидаете’.
  
  Ричер поставил свою пустую кружку на низкий столик. Он не был уверен, оставаться ли ему в комнате или оставить ее одну читать. Он не был уверен, что она предпочла бы.
  
  ‘Сядь", - сказала она. ‘У меня будет достаточно времени для чтения после того, как закончится вся эта суета’.
  
  Он сидел.
  
  Она спросила: ‘Тебе достаточно тепло?’
  
  Он сказал: ‘Я в порядке’. Кем он и был. Древний радиатор под окном выделял много тепла. Горячая вода в трубах неустанно циркулировала по дому. Он мог слышать это. Он мог слышать, как перекрытый прямоугольный шарнир наверху лестницы шипит немного громче, чем другие. Он представил ревущую горелку в подвале и насос, работающий изо всех сил. Неограниченное количество тепла, доступно круглосуточно. Намного лучше, чем обстановка на ферме Эндрю Питерсона. Старая железная дровяная печь, топившаяся и охлаждавшаяся всю ночь, к утру едва теплая.
  
  Он секунду смотрел в пространство.
  
  Он сказал: ‘Глупый’.
  
  Джанет Солтер спросила его: ‘Кто или что?’
  
  ‘Я’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Мне нужно позвонить’. Он встал и вышел в коридор. Разговаривал с полицейским, сидящим на нижней ступеньке. Сказал: ‘Мне нужен домашний номер Эндрю Питерсона’.
  
  Полицейский сказал: "Я не уверен, что имею право отдать его вам’.
  
  ‘Тогда набери это для меня. Я не буду смотреть.’
  
  Она набрала это для него. Проверила, что она получает сигнал вызова, а затем передала трубку ему. Ответила Ким Питерсон. Ричер представился и сказал: ‘Мне очень жаль беспокоить вас, но мне нужно поговорить с Эндрю’.
  
  ‘Он только что вернулся домой’.
  
  ‘Я знаю. Мне жаль. Но это важно.’
  
  Произошла длительная задержка. Возможно, Ким пришлось пойти и вытащить Питерсона из его логова. Но в конце концов он вышел на связь.
  
  ‘Проблема?’ - спросил он. ‘Наоборот", - сказал Ричер. ‘Я знаю, где ключ. Для каменного здания.’
  
  С пяти до девяти вечера.
  
  Осталось семь часов.
  ТРИДЦАТЬ ДВА
  
  RКАЖДЫЙ ОСТАВАЛСЯ НА ЛИНИИ И PЭТЕРСОН ПОТРАТИЛ МИНУТУ разговаривает сам с собой о том, что делать дальше. Как будто он думал вслух. Он сказал: ‘Тюрьма была закрыта час назад, поэтому сирена не будет звучать. Это не может, на самом деле, не так ли? У нас нет никакой возможности. Парень мог бы приехать без сирены, я полагаю, но в этом случае у нас все еще будет много тел на пути. Четверо в доме, трое на улице. Все они хорошие люди. Я позаботился об этом. Так что прямо сейчас на самом деле не имеет значения, там ты или нет, не так ли? Ты лишний. В каком-то временном смысле. Так что для тебя достаточно безопасно выходить. Ты согласен?’
  
  ‘Достаточно безопасно", - сказал Ричер.
  
  ‘Я заеду за тобой через десять минут’.
  
  Ричер вернулся в гостиную. Джанет Солтер подняла на него глаза. Он сказал ей, что уходит, и куда, и почему. Он сказал: ‘Если копам придется уйти, что ты будешь делать?’
  
  Она сказала: ‘Запереться в подвале’.
  
  ‘С кем?"
  
  ‘Мой пистолет’.
  
  ‘Когда?’
  
  ‘ Полагаю, прямо сейчас.’
  
  ‘Правильно", - сказал Ричер. ‘Немедленно, без промедления, без малейшего промедления, прежде чем копы выйдут за дверь. Ты запираешься внутри и остаешься там, пока я не вернусь.’
  
  ‘С паролем’.
  
  ‘Правильно", - снова сказал Ричер. ‘И даже если копы на самом деле не уйдут, ты отправляйся туда, если почувствуешь какое-либо волнение вообще. Любое беспокойство, любая дополнительная нервозность, любая повышенная бдительность, хорошо?’
  
  ‘Вы думаете, что мужчина мог прийти, когда полиция все еще была в доме?’
  
  ‘Надейся на лучшее, готовься к худшему. Если у копов возникнут плохие предчувствия, они не скажут вам сразу. Они не захотят потом выглядеть глупо, если окажется, что это ерунда. Так что это зависит от вас, чтобы разобраться в этом. Доверяй своей интуиции. Если есть какие-либо сомнения, отправляйся туда, черт возьми, быстро. Шальная пуля может убить вас точно так же, как и та, которая была нацелена.’
  
  ‘Как долго тебя не будет?’
  
  ‘Может быть, два часа’.
  
  ‘Со мной все будет в порядке’.
  
  ‘Ты получишь, если будешь делать то, что я говорю’.
  
  ‘Я так и сделаю. Я обещаю. Я спущусь вниз, запру дверь и буду ждать пароля.’
  
  Ричер кивнул. Ничего не сказал.
  
  Достаточно безопасно.
  
  Ричер вышел в коридор и влез в свое огромное пальто. Проверил карманы на предмет шляпы, перчаток и пистолета. Все настоящее и корректное. Зазвонил телефон. На звонок ответила женщина с нижней ступеньки. Она без слов передала трубку Ричеру.
  
  ‘Да?’ - сказал он, ожидая Петерсона.
  
  Голос из Вирджинии сказал: ‘Мы получили частичную грузовую декларацию’.
  
  ‘ И что? - спросил я.
  
  И я собираюсь провести остаток своей жизни, расплачиваясь за услугу. Ты знаешь, как тяжело, должно быть, было это найти? Ненужный клочок бумаги пятидесятилетней давности?’
  
  ‘У них есть клерки, такие же, как и у нас. Что еще им нужно сделать?’
  
  ‘Они заявляют о многом’.
  
  ‘Не верьте им. Что в декларации?’
  
  ‘Сорок тонн военных излишков доставлено самолетом со старых баз Восьмой воздушной армии в Соединенном Королевстве. Со старых аэродромов бомбардировщиков времен Второй мировой войны в Восточной Англии. Они закрыли кучу в середине пятидесятых. Взлетно-посадочные полосы больше не были достаточно длинными.’
  
  ‘Указано ли в нем, какого рода излишки?’
  
  ‘И да, и нет. В общем, там указаны требования к летному составу, а конкретно - название производителя, которое никто не помнит, и код, который больше никто не понимает.’
  
  ‘Даже парни из Лэкленда?’
  
  ‘Даже они. Мы здесь имеем дело с древней историей.’
  
  Насколько я помню свою древнюю историю, мы не вывезли излишки со Второй мировой войны из Европы. Мы либо выбросили это там, либо продали это там. Хранил деньги в местной валюте и использовал их для получения стипендий Фулбрайта. Убиваем двух зайцев одним выстрелом. Мы избавились от большого количества старого дерьма и в то же время распространяем мир, братство и понимание. Посредством образовательного обмена.’
  
  ‘Вот это были дни’.
  
  ‘Что это был за код?’
  
  ‘N06BA03.’
  
  ‘Для меня ничего не значит".
  
  ‘Ни для кого ничего не значит. Это могло быть нижнее белье. Или шляпы.’
  
  ‘Мы бы не перевезли сорок тонн нижнего белья или головных уборов самолетом всю обратную дорогу из Европы. В этом нет никакого смысла. Дешевле просто раздать их или сжечь.’
  
  ‘Так что, возможно, это было что-то, чем мы не могли поделиться. Или продать. Или сгореть. Из соображений безопасности. Может быть, огнестрельное оружие. Я думаю, что пилоты Второй мировой войны перевозили их. На случай, если они были сбиты над вражеской территорией.’
  
  ‘Как назывался производитель?’
  
  ‘Какая-то организация под названием Crown Laboratories’.
  
  ‘Сказать еще раз?’
  
  ‘Лаборатории Короны’.
  
  Ричер сказал: ‘О, черт’.
  
  ‘ Что? - спросил я.
  
  - Сорок тонн? Они, должно быть, разыгрывают меня.’
  
  - Ричер, что? - спросил я.
  
  ‘Мне нужно идти’.
  
  Как только он увидел передний край света фар Петерсона на улице, он вышел за дверь, пересек крыльцо и поспешил по подъездной дорожке. Холод ударил по нему, как молот. Шины Петерсона хрустели по замерзшему снегу. Подъехала машина, и Ричер забрался внутрь. Обогреватель подавал чуть теплый воздух. Ричер не снял шляпу и перчатки. Питерсон развернулся, проехал по колеям и направился обратно к главной трассе. Повернул направо и поехал на юг, медленнее, чем летом, быстрее, чем в пробке. Больше на дороге ничего не было. Всего девять вечера, но весь штат, казалось, был закрыт на ночь. Все люди столпились внутри, и машина Питерсона была единственным объектом, движущимся по ландшафту.
  
  Через десять миль они свернули и поехали дальше, параллельно шоссе. Облако было тонким и высоким, и было много лунного света. Ветер все еще был ледяным, он неуклонно приближался к ним с запада. На лобовом стекле образовалась корка, тонкий абразивный слой, который не могли убрать дворники. Как алмазная пыль. Питерсон поставил обогреватель на размораживание и наклонил голову, чтобы посмотреть на круги от разогрева, которые становились все меньше с каждой милей.
  
  Они снова повернули направо, на двухполосную дорогу блуждающего округа. Теперь ветер дул с левой стороны, и экран снова очистился. Впереди маячила старая взлетно-посадочная полоса, серая и массивная в ночи. Было по-прежнему ясно. Они налетели на нее, и цепи на шинах заскрежетали.
  
  Они быстро проехали две мили.
  
  Впереди увидел красные задние огни.
  
  Припаркованный автомобиль. Его задние фонари были обращены к ним, а за его темной торцевой частью виднелась лужа белого света от фар. Из его труб вырывался вихрь выхлопных газов, скапливающийся, закручивающийся, дрейфующий, а затем уносящийся прочь.
  
  Питерсон сбросил скорость и включил фары на полную. Припаркованный автомобиль был пуст. Это был Ford Crown Victoria. Никаких отметок. Либо темно-синий, либо черный. Трудно сказать, при таком освещении.
  
  ‘ Машина шефа Холланда, ’ сказал Питерсон.
  
  Они припарковались рядом с ним, выбрались на потрясающий холод и обнаружили самого Холланда у двери первой хижины. Меховая шапка, парка на молнии, толстые перчатки, тяжелые ботинки, двигается скованно и неуклюже во всей одежде, его дыхание затуманивается у него на глазах.
  
  Холланд не был рад их видеть.
  
  Он сказал: ‘Какого черта ты здесь делаешь?’
  
  Его голос звучал сердито.
  
  Питерсон сказал: "Ричер выяснил, где находится ключ’.
  
  ‘Меня не волнует, кто что выяснил. Тебе не следовало приходить. Ни один из вас. Это абсолютно безответственно. Предположим, сработает сирена?’
  
  ‘Этого не будет’.
  
  ‘Ты думаешь?’
  
  ‘Это невозможно. Может ли это? Камеры заперты, и подсчет голов завершен.’
  
  ‘Вы доверяете их процедурам?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Ты идиот, Эндрю. Тебе нужно перестать пить этот чертов Кул-Эйд. В этом месте полный беспорядок. Особенно окружной изолятор, в котором мы заинтересованы прямо сейчас. Если ты думаешь, что они проводят надлежащий подсчет голов каждую ночь, тогда у меня есть участок на берегу, который я могу тебе продать. Пятьдесят баксов за акр, примерно в миле отсюда.’
  
  ‘Это совершенно новое место’.
  
  ‘Совершенно новый металл и бетон. Там работают все те же старые человеческие существа.’
  
  ‘Так что ты хочешь сказать? Подсчет численности персонала мог быть ошибочным?’
  
  ‘Я ставлю доллары на пончики, что подсчета вообще не было. Я говорю, что без пяти восемь они трубят в гудок и ожидают, что все разойдутся по домам, а затем в восемь двери камер запираются электронным способом.’
  
  ‘Даже если это правда, до утра опасности нет’.
  
  ‘Они совершают ночные патрулирования, сынок. Десять по расписанию, по одному в час. Я предполагаю, что они пропускают девять из них. Но в какой-то момент они ходят с фонариками, проверяют кровати, делают то, что должны были делать в восемь часов.’
  
  ‘Ты серьезно?’
  
  ‘Человеческая природа, Эндрю. Привыкай к этому.’
  
  ‘Должны ли мы возвращаться?’
  
  Холланд сделал небольшую паузу. ‘Нет, мы все равно должны вернуться тем путем. В худшем случае миссис Солтер останется одна на пять минут. Может быть, десять. Это азартная игра. Мы возьмем это. Но я бы хотел, чтобы ты вообще не приходил.’
  
  Ричер спросил: ‘Почему ты здесь?’
  
  Холланд посмотрел на него. ‘Потому что я выяснил, где ключ’.
  
  ‘Хорошая работа’.
  
  ‘Не совсем. Любой, у кого есть мозги, мог бы сообразить это в такую ночь, как эта.’
  
  "Где это?" - спросил я. - Спросил Питерсон.
  
  Это было внутри керосиновой печи в первой хижине. Прекрасное укрытие со встроенным доступом с задержкой по времени. Слишком жарко, чтобы думать о поиске раньше, теперь прохладно на ощупь. Как собственная дровяная печь Петерсона. Голос из Вирджинии сказал, Сожги это место дотла и просей пепел. Ключ ВВС, вероятно, сделан из того же материала, что и боеголовки. Это могло бы выжить, легко. И голос был прав. Ключ уцелел. Все было прекрасно. Его уронили на сердечник горелки, и он нагрелся и остыл без каких-либо негативных последствий. Это было большое Т-образное устройство около трех дюймов в поперечнике. Сложные зубы, тусклый блеск редкого и экзотического металла. Может быть, титановый.
  
  Из далекого прошлого, когда паранойя не допускала скептических вопросов о стоимости.
  
  Ричер выудил его из духовки. Он передал его Холланду. Холланд отнес его к двери каменного здания. Он вставил его в замок. Перевернул его. Замок отскочил назад.
  ТРИДЦАТЬ ТРИ
  
  RКАЖДЫЙ ПОПРОБОВАЛ РУЧКУ. ЯT ПОВЕРНУЛ ВНИЗ НА ШЕСТЬДЕСЯТ градусов с сильным движением, которое было на полпути между точным и физическим. Как в старомодном банковском хранилище. Сама дверь была очень тяжелой. Казалось, что он весил буквально тонну. Его внешняя оболочка представляла собой стальную пластину толщиной в два дюйма. Сзади на два дюйма в каждом направлении был врезан прямоугольный выступ глубиной десять дюймов, который располагался между косяками, перемычкой и напольной накладкой. Выступ был похож на сваренную стальную коробку. Вероятно, набит керамикой. В закрытом состоянии все это образовало бы бесшовную часть стены толщиной в фут. Петли были массивными. Но недавно не смазанный. Они визжали, пищали и протестовали. Но дверь открылась. Ричер протащил его по короткой дуге в два фута, а затем проскользнул за ним, навалился на него и протолкнул остаток пути. Как толкать сломанный грузовик.
  
  Ничего, кроме темноты внутри каменного здания.
  
  ‘Фонарики", - сказал Холланд.
  
  Питерсон поспешил обратно, посетил обе машины и вернулся с тремя фонариками. Они включались один за другим, и лучи заиграли вокруг и показали голый бетонный бункер, возможно, двадцати футов глубиной и тридцати футов шириной. Высотой в два этажа. Камень был облицован только снаружи. Для приличия. Здание под ним было брутальным, утилитарным, простым и по существу. В центре помещения находилась верхняя часть винтовой лестницы, которая спускалась прямо сквозь пол в круглую вертикальную шахту. Воздух, выходящий из него, пах неподвижно, сухо и древностью. Как в могиле. Как комната фараона в пирамиде. Отверстие для лестничной клетки было идеально круглым. Пол был отлит из бетона толщиной в два фута. Сами лестницы были сварены из простых стальных профилей. Они кружили и спускались в далекую черноту.
  
  ‘Лифта нет", - сказал Питерсон.
  
  ‘Требуется слишком много энергии", - сказал Ричер. Он боролся с педантичной частью своего мозга, которая была занята указанием на то, что спираль - это плоская фигура. Только два измерения. Таким образом, винтовая лестница была противоречием в терминах. Это была винтовая лестница. Спираль представляла собой трехмерную фигуру. Но он этого не сказал. Он научился не делать этого. Может быть, Сьюзен в Вирджинии поняла бы. А может и нет.
  
  ‘Ты можешь себе представить?’ Сказал Холланд в тишине. ‘Тебе семь лет, и ты хочешь отправиться туда, и ты знаешь, что не вернешься наверх, пока не вырастешь?’
  
  ‘ Если ты вообще сюда доберешься, ’ сказал Ричер. ‘Которого у тебя бы не было. Вся концепция была сумасшедшей. Они построили самое дорогое в мире хранилище, вот и все.’
  
  Рядом с шахтой лестничной клетки были две широкие металлические вентиляционные трубы, идущие вверх через пол. Может быть, два фута в диаметре. Они поднялись примерно на ярд и остановились, как широкие трубы на плоской крыше. Прямо над ними обоими были круглые отверстия в бетонном потолке. Одна шахта планировалась как впускная, соединенная с одной из искусственных дымоходов здания, оснащенная вентиляторами, фильтрами и скрубберами для очистки отравленного воздуха. Другим был бы выхлоп, который выводился бы вверх и наружу через вторую фальшивую трубу. Неполная установка. Так и не законченный. Предположительно, поддельные дымоходы были закрыты изнутри. Какое-то временное решение, которое длилось пятьдесят лет. Внутри бункера не было никаких признаков дождя или снега.
  
  Ричер подошел к одной из труб и направил луч фонарика прямо вниз. Как будто смотришь в колодец. Он не мог видеть дна. Труба была облицована изнутри нержавеющей сталью. Гладкая и блестящая. Эффективное движение воздуха. Турбулентности нет. Нет образования борозд, нет накопления грязи. Регулярная уборка не входила в повестку дня. В живых не осталось бы никого, кто мог бы это сделать.
  
  Ричер отступил назад, перегнулся через лестничные перила и направил луч фонарика прямо вниз по лестнице. Не видел ничего, кроме лестницы. Они бесконечно наматывались, обернутые вокруг простой стальной трубы. На внешней окружности отсутствуют поручни. Пространство было слишком тесным.
  
  ‘Это место очень глубокое", - сказал он.
  
  Его голос эхом отозвался в ответ.
  
  ‘Вероятно, так и должно было быть", - сказал Холланд.
  
  Лестница когда-то была выкрашена в черный цвет, но ее края стерлись до тусклого металла из-за того, что по ним ходило много ног. Защитный поручень вокруг отверстия был потертым и засаленным.
  
  Питерсон сказал: ‘Я начну первым’.
  
  С пяти до десяти вечера.
  
  Осталось шесть часов.
  
  Ричер подождал, пока голова Питерсона не оказалась на глубине семи футов, а затем последовал за ним. Лестница находилась в идеально круглой вертикальной шахте, облицованной гладким бетоном. Пространство было тесным. Возникли трудности со строительством. Голос из Вирджинии зачитал ему заметки из отправленных по факсу файлов: Проект несколько раз подвергался риску во время строительства из-за типа местности, которую они обнаружили. Очевидно, рельеф местности означал, что они не пробурили больше абсолютного минимума. Диаметр был плотным. Плечи Ричера задели бетон с одной стороны и центральную трубу с другой. Но главной проблемой были его ноги. Они были слишком большими. Винтовая лестница имеет ступени, которые сужаются снаружи внутрь. Ричер всю дорогу шел за ним по пятам. Возвращаясь наверх, он ходил бы на цыпочках.
  
  Они падали, и падали, и падали, сначала Петерсон, затем Ричер, затем Холланд. Пятьдесят футов, затем семьдесят пять, затем сто. Лучи их фонариков дергались и пронзали мрак. Сталь под их ногами лязгала и гремела. Воздух был неподвижен и сух. И теплый. Как в шахте, изолированной от поверхностных крайностей.
  
  Позвонил Ричер: ‘Уже что-нибудь видишь?’
  
  Питерсон перезвонил: ‘Нет’.
  
  Они продолжали идти, спускаясь по спирали вниз, и вниз, и вниз, лучи их фонариков постоянно вращались по часовой стрелке, омывая покрытую шпателем бетонную стену. Они прошли через странные акустические узлы, где вся шахта резонировала, как отверстие гобоя, а звук их шагов по металлу создавал странные гармонические аккорды, как будто ядро земли пело для них.
  
  Двести футов.
  
  Потом еще.
  
  Затем позвонил Питерсон: ‘Кажется, я на месте’.
  
  Ричер с грохотом последовал за ним, еще два полных оборота.
  
  Затем он остановился глубоко под землей.
  
  Он сел на предпоследнюю ступеньку.
  
  Он использовал свой фонарик, влево, вправо, вверх, вниз.
  
  Не очень хорошо.
  
  Он снова услышал голос из Вирджинии в своей голове: Что-то в компромиссах при строительстве сделало его бесполезным для чего-либо еще.
  
  Чертовски верно, что они это сделали.
  
  Шахта лестничного колодца заканчивалась в подземной камере, сделанной из бетона. Она была идеально круглой. Как центр. Около двадцати футов в диаметре. Размером с гостиную. Но круглый. Как гостиная в фильме о будущем. В нем было восемь открытых дверей, ведущих в восемь горизонтальных коридоров, по одному в каждой точке компаса, наподобие велосипедных спиц. В коридорах было темно. Глубоко в тени. Дверные проемы были прямыми, квадратными и настоящими. Пол камеры был твердым и ровным, сухим и гладким. Стены были твердыми, плоскими, сухими и гладкими. Потолок был твердым, плоским, сухим и гладким. В целом все это место представляло собой аккуратную, четкую, выверенную конструкцию. Хорошо спроектированный, хорошо спроектированный, хорошо построенный. Идеально подходит для своего предназначения.
  
  Который был детским домом.
  
  Для детей.
  
  Что делало его бесполезным для чего-либо еще, так это то, что потолок находился всего в пяти футах шести дюймах над полом. Это было все. Плохая местность. Круглая камера и сопровождающие ее коридоры со спицами были проложены сбоку в тонком и небогатом шве между верхней и нижней плитами неподатливой твердой породы. Низкий потолок был необходимой уступкой реальности. И профессиональное разочарование, вероятно. Но теоретически достаточно для стаи детей без сопровождения, всех низкорослых и умирающих с голоду. Ричер мог представить инженеров, сталкивающихся с неожиданной проблемой, углубляющихся в геологические изыскания, просматривающих таблицы среднего роста в зависимости от возраста, пожимающих плечами, пересматривающих свои планы, подписывающих неизбежное. Технически приемлемо, сказали бы они, и это был единственный стандарт, понятный военным инженерам.
  
  Но это место не подходило ни для чего другого, технически или иным образом. Даже близко нет. Не подходит для обучения морской пехоты или любого другого вида военных целей. Не подходит ни для одного взрослого человека. Питерсон продвинулся примерно на десять футов вглубь пространства, и у него подогнулись колени, а голова была наклонена далеко вниз. Он сидел на корточках. Его плечи упирались в потолок. Он болезненно переваливался, нелепо сутулился, как русский народный танцор.
  
  И Питерсон был на три дюйма ниже Ричера.
  
  Ричер снова встал. Он был на нижней ступеньке. В девяти дюймах над полом круглой камеры. Потолок был на уровне его талии. Вся верхняя часть его тела все еще была внутри шахты.
  
  Не очень хорошо.
  
  Холланд спустился и сгрудился позади него. Сказал: ‘Мы не услышим сирену далеко отсюда’.
  
  ‘Твой мобильный телефон работает?’
  
  ‘Ни за что’.
  
  ‘Тогда нам лучше поторопиться’.
  
  ‘После тебя", - сказал Холланд. ‘Берегите свою голову’.
  
  У Ричера был выбор. Он мог передвигаться на коленях или ползти на заднице. Он предпочел улизнуть на своей заднице. Медленно и недостойно, но менее болезненно. Он скатился с последней ступеньки, как неуклюжий гимнаст, сел и осторожно пробежал ярд, пятками, костяшками пальцев и задницей, как ребенок, играющий в краба. Перед ним две вентиляционные шахты проходили сквозь низкий потолок и заканчивались на фут ниже уровня бетона. Три отдельных параллельных отверстия, одно широкое для лестницы, два узких для труб, все заканчиваются на предписанном расстоянии под поверхностью в нелепой горизонтальной щели, неохотно прорытой сбоку в скале.
  
  Ричер сказал: "Я уже был выше этого, когда мне было семь’.
  
  Его голос вернулся к нему странным гудящим эхом. Акустика была странной. Бетон, на котором он сидел, не был ни теплым, ни холодным. В воздухе чувствовался слабый запах керосина. И глоток. Воздух спускался по шахте лестничной клетки и циркулировал обратно через вентиляционные шахты. Эффект Вентури. Дверь каменного здания была открыта более чем в двухстах футах над ними, и ветер сильно дул через нее и высасывал воздух из бункера. Таким же образом пистолет-распылитель высасывает краску из резервуара или карбюратор высасывает газ из топливопровода. Но природа не терпит вакуума, поэтому какой-то циркуляционный слой подавал воздух обратно, так же быстро.
  
  ‘Двигайся", - сказал Холланд.
  
  Ричер затопил еще один двор. Холланд пригнулся, сошел с последней ступеньки и последовал за ним, пригнувшись, как Петерсон, медленно вращаясь, обводя лучом фонарика весь широкий круг.
  
  ‘Восемь дверных проемов", - сказал он. ‘Восемь вариантов. В каком из них находится лаборатория?’
  
  То же странное, гудящее эхо, как будто голос Холланда звучал повсюду и нигде.
  
  Ричер сказал: ‘Здесь нет лаборатории’.
  
  ‘Должно быть. Где есть мет, там есть и лаборатория.’
  
  ‘Там была лаборатория", - сказал Ричер. ‘Когда-то давно. Но этого не было здесь. Это было большое место в Нью-Джерси, или Калифорнии, или где-то еще. Снаружи была табличка.’
  
  ‘О чем ты говоришь?’
  
  Ричер провел лучом фонарика низко над полом. Начал с нижней ступеньки и пошел по едва заметной дорожке из грязи и потертостей, которая вилась по бетону против часовой стрелки к дверному проему, более или менее противоположному тому, где он сидел. На юг, если он был на севере, или на север, если он был на юге. Его столько раз разворачивали на лестнице, что он потерял ориентацию.
  
  ‘Следуйте за мной", - сказал он.
  
  Он умчался. Он обнаружил, что быстрее развернуться и отправиться в обратном направлении. Отталкивайтесь ногами, поворачивайтесь на руках, опускайтесь на задницу и повторяйте. И повторяем. И повторяем. Это была теплая работа. Он снял шляпу и перчатки и расстегнул пальто. Затем он возобновил. Холланд и Питерсон следовали за ним всю дорогу, согнувшись, приседая, переваливаясь, всегда в поле его зрения. Он мог слышать, как хрустят коленные суставы. Связки и жидкость. У Холланда, догадался он. Питерсон был моложе и в лучшей форме.
  
  Он добрался до двери, развернулся и посветил фонариком вдоль коридора. Это был туннель длиной около ста футов, идеально горизонтальный, как угольный пласт. Это было пять футов шесть дюймов в высоту и примерно столько же в ширину. Левая половина представляла собой беспрепятственный стофутовый проход. Правая половина была встроена в длинную низкую сплошную бетонную полку длиной в сто футов, примерно в двух футах от пола. Спальная полка, догадался он. Он представил себе спальные мешки, уложенные с ног до головы по всей его длине, может быть, штук двадцать. Двадцать спящих детей. По пять футов каждый.
  
  Но это место никогда не использовалось. Спальных мест не было. Никаких спящих детей. Вместо этого на полке лежали военные излишки, доставленные пятьдесят лет назад со старых баз бомбардировщиков США в Европе. Требования к летному составу. Сотни и сотни кирпичиков белого порошка, гладко и плотно завернутых в пожелтевший пергамин, на каждой упаковке нанесено изображение заводной головки, оголовья, трех точек, трех шариков, представляющих драгоценные камни. Зарегистрированный товарный знак, предположительно, для ныне несуществующей, но когда-то полностью законной и работавшей по контракту с правительством организации под названием Crown Laboratories, кем бы и где бы они ни были.
  
  Питерсон сказал: ‘Я в это не верю’.
  
  Пачки выглядели так, будто были сложены в десять рядов высотой и десять в глубину группами по сто штук, и по всей длине полки было, возможно, сто пятьдесят групп. Всего пятнадцать тысяч, минус те, которые уже удалены. Стек был немного истощен в ближайшем конце. Это выглядело как кирпичная стена в процессе терпеливого сноса.
  
  Холланд спросил: ‘Это сорок тонн?’
  
  ‘Нет", - сказал Ричер. ‘Даже близко нет. Это всего лишь около трети этого времени. Должно быть еще два точно таких же стека.’
  
  ‘Сколько упаковок в сорока тоннах?’ - Спросил Питерсон.
  
  ‘Почти сорок пять тысяч’.
  
  ‘Это безумие. Это сорок пять миллиардов в пересчете на уличную стоимость.’
  
  ‘Налоговые доллары твоего дедушки на работе’.
  
  ‘Для чего это было?’
  
  ‘Экипаж Второй мировой войны", - сказал Ричер. В основном бомбардировщики. Никто из нас понятия не имеет, какой была для них та война. Ближе к концу они совершали двенадцатичасовые рейсы, иногда больше, в Берлин и обратно, вглубь Германии, день за днем, день за днем. В каждой поездке они делали то, чего никогда раньше не делали, с точки зрения точности и выносливости. И они были в смертельной опасности каждую минуту. Каждую секунду. Потери были ужасными. Они были бы постоянно напуганы и деморализованы, если бы не были всегда слишком измотаны, чтобы думать. Бодрящие таблетки были единственным способом удержать их в воздухе.’
  
  ‘Это не таблетки’.
  
  Способ доставки зависел от медицинских работников. Кто-то превращал его в таблетки, кто-то предпочитал пить растворенным в воде, кто-то рекомендовал вдыхать, кому-то нравились свечи. Вероятно, некоторые прописывали все четыре способа сразу.’
  
  ‘Я понятия не имел’.
  
  ‘Это была общая проблема, как обувь или амуниция. Нравится еда.’
  
  ‘Не может быть, чтобы это было хорошо для них’.
  
  У некоторых самолетов были припаяны маленькие провода ближе к концу хода дроссельной заслонки. Осталась последняя четверть дюйма. Это называлось "Усиление войны". Если вам это было нужно, вы оттягивали дроссель назад, перебирали провод и получали максимальную мощность. Это привело к перегрузке двигателя, что было не очень хорошо, но это спасло вам жизнь, что было хорошо. Тот же самый принцип с наркотиками.’
  
  ‘Через сколько они прошли?’
  
  Намного больше, чем мы можем предположить. Военно-воздушные силы в Европе в то время насчитывали сотни тысяч человек. И спрос тоже был довольно высоким. Это был тяжелый концерт. Я уверен, что снизил бы вес своего тела еще до того, как мой первый тур был наполовину завершен.’
  
  ‘И столько всего осталось?’
  
  ‘Этого могло бы хватить на месяц. Внезапно он больше не понадобился. Закрытие производства было довольно случайным в конце.’
  
  ‘Почему это здесь?’
  
  ‘Я не мог просто выбросить это. Не смог продать это. Конечно, не мог сжечь это. Вся Европа взлетела бы от дыма, как воздушные змеи.’
  
  Они замолчали. Просто смотрел.
  
  Затем Холланд сказал: ‘Давайте найдем остальное’.
  
  Остальное время было разделено между следующими двумя туннелями налево. Те же стофутовые полки, те же аккуратные стопки пакетов, те же тусклые отблески фонарика на пожелтевшем пергамине. Целых пятнадцать тысяч кирпичей во втором туннеле, еще целых пятнадцать тысяч в третьем.
  
  Холланд упал на колени. Сжал кулаки. Широко улыбнулся.
  
  ‘В общей сложности около девяноста тысяч фунтов", - сказал он. ‘Теперь чертову DEA придется выслушать нас. Это, должно быть, крупнейшая наркопреступность в истории. И мы сделали это. Мы немного постарели. Полиция Болтона, в Южной Дакоте. Мы собираемся стать знаменитыми. Мы собираемся стать легендами. Больше никаких бедных родственников. Чертов тюремный персонал может поцеловать меня в задницу.’
  
  ‘Поздравляю", - сказал Ричер.
  
  ‘Спасибо тебе’.
  
  ‘Но не все так хорошо. Платон нашел это за год до тебя.’
  
  ‘Каким образом?’
  
  ‘Слухи и логика, я полагаю. Он знал, что это использовалось на войне, и он знал, что где-то, вероятно, должны быть излишки, поэтому он выследил это. У него, наверное, есть ребята в ВВС. Вероятно, поэтому мы нашли грузовой манифест. Это было где-то на вершине кучи, потому что кто-то другой уже искал это.’
  
  Питерсон сказал: "Не могу поверить, что байкеры оставили все это здесь. Искушение прихватить что-нибудь с собой, должно быть, было огромным.’
  
  Ричер сказал: "У меня складывается впечатление, что если Платон говорит вам оставить что-то, вы это оставляете’. Он прошаркал немного дальше в туннель, представляя длинную очередь потеющих мужчин пятьдесят лет назад, передававших двухфунтовые пакеты из рук в руки, а затем аккуратно складывавших их, как мастера своего дела. Вероятно, для работы были выделены самые низкорослые ребята. Он не знал, какими были требования ВВС к высоте пятьдесят лет назад. Но, вероятно, кто-то из парней стоял прямо, а кто-то нет. Они, вероятно, спустили пакеты веревками по вентиляционным трубам в вещмешках. Пять или десять за раз, может больше. Эстакады и блоки на поверхности. Какая-то импровизированная система. Слишком трудоемко спускать их всех по лестнице одного за другим. Вероятно, байкеры доставили их обратно тем же путем. Тот факт, что вентиляционные трубы были незакончены и открыты с обоих концов, должно быть, был слишком очевиден, чтобы его игнорировать.
  
  Он продвинулся немного дальше и сделал еще одно открытие.
  
  Существовала боковая ветка, отходящая вбок от главного туннеля. Как часть окружности круга, упирающаяся в его радиус. Он протиснулся по ней и вышел в следующем туннеле вдоль. Он копнул глубже и обнаружил еще две боковые ссылки, одну слева, другую справа. Все это место превратилось в муравейник. Лабиринт. Всего было восемь спиц и три отдельных неполных кольца. У каждого кольца была своя изогнутая полка. Намного больше линейных футов для спящих детей. Множество поворотов. Некоторые поворачивали только налево, некоторые - только направо. Не было никаких перекрестков с четырьмя путями . Все было в форме буквы Т, вертикально на дальнем конце спиц, произвольно поворачивалось влево или вправо на других поворотах. Причудливая планировка. План на чертеже, должно быть, выглядел как кельтская брошь. Возможно, было больше компромиссов при строительстве, чем просто высота потолка. Возможно, предполагалось, что все это будет похоже на странную усеченную подземную версию самого Пентагона, но закругленную, а не угловатую, и с отсутствием некоторых связей между кольцами и спицами.
  
  Клинья из цельного камня, разделяющие спицы и кольца, были выдолблены в десяти отдельных местах. Возможно, ванные комнаты так и не были установлены, или кухни так и не были установлены, или кладовые для продуктов питания так и не были предоставлены. Все было облицовано гладким хрустящим бетоном. Было сухо и пыльно. В воздухе пахло стариной. Повсюду царила абсолютная тишина.
  
  Позвонил Питерсон: ‘Взгляните на это’.
  
  Ричер не мог определить, где его голос. Он пронесся по всем туннелям одновременно, отовсюду, гудя и поя, трепеща и оседлав стены.
  
  Ричер позвонил: ‘Где ты?’
  
  Питерсон сказал: ‘Вот’.
  
  Что не помогло. Ричер вернулся в главный круглый зал и спросил снова. Питерсон был в следующем туннеле вдоль. Ричер подвинулся и присоединился к нему там. Питерсон осматривал топливный бак. Это была большая уродливая штуковина, которая была сварена из изогнутых стальных секций, достаточно маленьких, чтобы их можно было сбросить в вентиляционные шахты. Он стоял на полке. Это было, может быть, футов сорок в длину. Он был достаточно большим, чтобы вместить, может быть, пять тысяч галлонов. Он слегка вспотел и от него пахло керосином. Не оригинально для этого места. Сварные швы были грубыми. Технически неприемлемо. Механики ВВС выполнили бы работу лучше.
  
  Питерсон наклонился вперед и постучал по нему костяшками пальцев. Звук вернулся тусклым и жидким. Ричер вспомнил бензовоз, который чуть не размазал его по снегу в нижней части двухполосной дороги старого округа.
  
  ‘Отлично", - сказал он. ‘Мы в двухстах футах под землей с пятью тысячами галлонов авиатоплива в самодельном баке’.
  
  ‘Почему авиатопливо? Пахнет керосином.’
  
  Авиатопливо - это, по сути, керосин. Значит, либо одно, либо другое. И здесь их намного больше, чем нужно для обогревателей в хижинах. И они только что получили это. После того, как они уже знали, что уезжают. И после вспашки взлетно-посадочной полосы. Итак, самолет прибывает. Вероятно, скоро. Он собирается заправиться. Холланд должен рассказать об этом DEA. Им нужно будет действовать быстро.’
  
  ‘Это не произойдет в темноте. Огни взлетно-посадочной полосы отсутствуют.’
  
  ‘Даже так. Время поджимает. Как далеко находится ближайший полевой офис DEA?’
  
  Питерсон не ответил. Вместо этого он спросил: ‘Как они смогли заполнить бак всю дорогу сюда?’
  
  ‘Они подогнали бензовоз задним ходом к двери и спустили шланг в вентиляционную шахту’.
  
  ‘Для этого понадобился бы длинный шланг’.
  
  ‘У них есть длинные шланги для домов с большими дворами’.
  
  Затем Холланд крикнул: "Ребята, взгляните на это’.
  
  Его голос донесся до них странным шипящим эхом по всей круглой комнате, словно по галерее шепота. Он был в туннеле прямо напротив. Ричер отпрянул, а Питерсон наклонился и начал драться, и они направились к нему. Он водил лучом своего фонарика то близко, то далеко, по всей стофутовой длине и обратно.
  
  Это было похоже на что-то из сказки.
  
  Как в пещере Аладдина.
  ТРИДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ
  
  HЛУЧ ФОНАРИКА ОЛЛАНДА ОТБРАСЫВАЛ ЯРКИЕ ОТРАЖЕНИЯ без золота, без серебра, без платины. Он создает блеск и преломление и переливается бриллиантами, темно-зелеными изумрудами, насыщенно-красными рубинами и ярко-синими сапфирами. На нем были изображены старые приглушенные цвета, пейзажи, портреты, холст, масло, желтые позолоченные рамы. Там были цепочки, и медальоны, и булавки, и ожерелья, и браслеты, и кольца. Они были свернуты, сложены в кучу, перепутаны и разбросаны по всей полке. Желтое золото, розовое золото, белое золото. Старые вещи. Новые вещи. Сто погонных футов добычи. Картины, ювелирные изделия, подсвечники, серебряные подносы, часы. Маленькие золотые часики, крошечные замшевые сумочки на завязках, хрустальная чаша, полностью заполненная обручальными кольцами.
  
  ‘Невыплаченные обязательства", - сказал Питерсон. ‘В пути, из ломбардов Платона’.
  
  ‘Бартер", - сказал Ричер. ‘За его наркотики’.
  
  ‘Возможно, и то, и другое", - сказал Холланд. ‘Может быть, в конце концов, обе вещи одинаковы’.
  
  Они все зашаркали по туннелю. Они были не в состоянии сопротивляться.
  
  Полка была сто футов в длину и, возможно, тридцать два дюйма в ширину. Более двухсот пятидесяти квадратных футов недвижимости. Размером с приличную комнату. На нем не было места, достаточно большого, чтобы положить руку. Это было более или менее полностью покрыто. Некоторые украшения были изысканными. Некоторые картины были прекрасны. Все пункты были печальными. Плоды отчаяния. Обломки разрушенных жизней. Тяжелые времена, зависимость, кражи со взломом, потери. Под тройными лучами фонариков весь массив вспыхивал, танцевал, блестел и выглядел одновременно сказочно и ужасно. Чьи-то мечты, чьи-то кошмары, все тайные и похороненные на глубине двухсот футов.
  
  Сто фунтов веса, или тысяча.
  
  На миллион долларов, или на десять.
  
  ‘Поехали", - сказал Ричер. ‘У нас есть дела поважнее. Мы не должны тратить здесь время.’
  
  Подъем обратно на поверхность был долгим, трудным и утомительным. Ричер считал шаги. Их было двести восемьдесят. Как будто поднимаешься по двадцатиэтажному зданию. Ему приходилось делать каждый шаг на цыпочках. Хорошая тренировка, подумал он, но в тот момент он не искал упражнений. Воздух становился все холоднее. Под землей было, может быть, градусов тридцать. На поверхности было около минус двадцати. Падение на пятьдесят градусов. Один градус через каждые пять или шесть шагов. Достаточно быстро, чтобы заметить, но без внезапного шока. Ричер застегнул пальто, надел шляпу и перчатки примерно на треть высоты. Следующей капитулировала Голландия. Питерсон преодолел половину пути, прежде чем сдался.
  
  Они минуту отдыхали внутри каменного здания. Снаружи все еще ярко светила луна. Питерсон собрал фонарики и выключил их. Холланд стоял, положив руку на перила лестницы. У него было красное лицо от напряжения и он тяжело дышал.
  
  Ричер сказал ему: ‘Тебе нужно позвонить’.
  
  ‘Должен ли я?’
  
  ‘Сирена могла появиться и исчезнуть, пока мы были внизу’.
  
  ‘В таком случае мы уже опоздали’. Холланд достал свой сотовый и набрал номер. Представился, задал вопрос, выслушал ответ.
  
  И улыбнулся.
  
  ‘Все чисто", - сказал он. ‘Иногда ты рискуешь и выигрываешь’.
  
  Затем он подождал, пока Питерсон уйдет, чтобы отнести фонарики обратно к машинам. Он посмотрел ему вслед, повернулся к Ричеру и сказал: ‘Мы с тобой разгадали ключ. Ты знал, что там был мет. Но я хочу отдать должное Эндрю. Он собирается стать следующим шефом. Такая вещь, как эта, помогла бы ему с парнями. И город. Такая вещь, как эта, привела бы его в порядок.’
  
  ‘Без вопросов", - сказал Ричер.
  
  ‘Так тебя бы это устроило?’
  
  ‘Меня это устраивает", - сказал Ричер.
  
  ‘Хорошо’.
  
  Ричер закрыл дверь на воющих петлях, Холланд запер ее и положил ключ в карман. Они вместе вернулись к машинам, и Холланд на морозном воздухе снял правую перчатку и протянул руку Питерсону. Питерсон стянул свою собственную перчатку и потряс.
  
  ‘Теперь слушайте внимательно", - сказал Холланд.
  
  Он наклонился к своей машине, отцепил радиомикрофон от приборной панели и вытащил его до упора, пока шнур не стал прямым и туго натянутым. Он нажал на клавишу, набрал универсальный код и заговорил.
  
  Он сказал: ‘Дамы и господа, сегодня вечером заместитель шефа полиции Питерсон раскрыл то, что, я уверен, станет крупнейшим в истории наркопреступлением в нашей стране. Начало работы завтра он позвонит в Управление по борьбе с наркотиками в Вашингтоне с подробностями, и примерно через тридцать секунд после этого этот департамент станет одним из самых знаменитых в стране. Примите мои поздравления. Как и вы все. Просто еще одна прекрасная ночная работа в рамках давней и уважаемой традиции.’
  
  Он отключился и бросил микрофон на свое сиденье.
  
  Питерсон сказал: ‘Спасибо, шеф’.
  
  Холланд сказал: ‘Не за что. Но тебе все равно не следовало приходить.’
  
  Без пяти минут одиннадцать вечера.
  
  Осталось пять часов.
  
  В тысяче семистах милях к югу колонна из трех машин "Платона" ждала у неприметных ворот в защитном ограждении вокруг аэродрома. Ворота были потрепанными, обвисшими, на цепях и висячем замке. Забор у основания был покрыт мусором и сорняками. Но сам аэродром соответствовал своему назначению. Это были военные, затем гражданские, затем снова военные, затем снова гражданские. Там была длинная взлетно-посадочная полоса, ангары, офисы и перронная стоянка для самолетов для хобби. Все они были аккуратно выстроены в ряд, в капюшонах, и в темноте их закрывали брезентовые чехлы.
  
  Самолет Платона не был самолетом для хобби. Это был Boeing 737. Самый большой корабль на поле боя на сегодняшний день. Ему было двадцать лет, и Платон был его третьим владельцем. Не то чтобы кто-то знал. Только гики могли датировать самолеты, а гики знали, что лучше не афишировать свои выводы. Платон поведал миру, что его построили специально для него год назад, там, в штате Вашингтон. На самом деле его доставили самолетом на завод в Аризоне и сняли обратно алюминиевую обшивку, а краску заменили на серую, из-за которой голый металл выглядел темным, блестящим и зловещим. Люди, которые были обязаны ему оказанием услуг, регулярно проводили дни и недели, обрабатывая его глиняными брусками и карнаубским воском. Он был отполирован, как шоу-кар. Платон гордился этим. Он был первым в своей семье, кто стал владельцем Boeing.
  
  Пыльный пикап с одной фарой объехал дорожку по периметру внутри забора и остановился недалеко от ворот. Какой-то парень вышел, щелкнул висячим замком и откинул цепочку в сторону. Он поднял, потянул и распахнул ворота. Колонна из трех автомобилей проехала мимо.
  
  Plato был Plato, а Range Rover были Range Rover, поэтому они не придерживались дороги по периметру. Вместо этого они ехали по прямой, по неровной траве, по ровным рулежным дорожкам, по взлетно-посадочной полосе, по перрону. Они сделали широкий уважительный вираж вокруг "Боинга" и припарковались бок о бок между двумя "Сесснами" и "Пайпером". Шестеро мужчин выбрались наружу и образовали свободный кордон. Платон влез в это дело. Ему ничего не угрожало, но это помогло создать впечатление, что это так, с точки зрения как осторожности, так и репутации. Рядом с передней дверью "Боинга" была установлена старомодная лестница на колесиках. На нем все еще было видно слово Mexicana, облупившееся и выцветшее. Трое мужчин поднялись наверх. Через минуту один из них высунул голову обратно и кивнул. Все чисто.
  
  Платон поднялся и занял свое место, которое было 1А, в первом ряду слева. Пространство для ног у переборки не было для него проблемой. Старая каюта первого класса была цела. Четыре ряда по четыре широких кожаных сиденья. За ними был снят эконом-класс. Там сзади было просто пустое место. Самолет был рассчитан на сто восемьдесят пассажиров, а двадцать лет назад считалось, что средний пассажир весит двести фунтов, включая проверенные сумки. Что дало общую грузоподъемность в тридцать шесть тысяч фунтов, что составляло около шестнадцати тонн.
  
  Платон сидел, пока его люди проверяли свое оборудование. Это было доставлено и погружено на самолет парнем, который был должен Платону услугу. Следовательно, все это было настоящим и правильным, под страхом смерти. Но его ребята все равно проверили. Одежда для холодной погоды, алюминиевые лестницы, фонарики, автоматическое оружие, боеприпасы, немного еды и воды. Все остальное необходимое будет предоставлено в пункте назначения.
  
  Пилоты завершили предполетные проверки. Первый офицер вышел из кабины и ждал в проходе. Платон поймал его взгляд и кивнул. Как парень, указывающий дворецкому, когда подавать суп. Первый помощник вернулся в кабину пилотов, и двигатели заработали. Самолет вырулил, выровнялся со взлетно-посадочной полосой, остановился, задрожал от тормозов, покатился вперед, ускорился, а затем величественно поднялся в ночь.
  
  Ричер вернулся в город на машине Питерсона. Холланд последовал за ними на своей машине. Ричер вышел в конце улицы, где жила Джанет Солтер, и махнул им обоим, чтобы они уходили. Затем он проехал мимо припаркованной патрульной машины и пошел по снегу к дому. Джанет Солтер еще не спала, когда он вошел. Она осмотрела его с ног до головы и из стороны в сторону, как будто проверяла его на наличие повреждений. Затем она спросила: ‘Успешно?’
  
  Ричер сказал: ‘Пока все идет хорошо’.
  
  ‘Тогда тебе следует позвонить девушке в Вирджинии и сказать ей. Ты был ужасно резок раньше. По сути, ты повесил трубку.’
  
  ‘Она, наверное, не на дежурстве. Уже поздно.’
  
  ‘Попробуй ее’.
  
  Итак, Ричер с трудом снял пальто, повесил его и сел на стул в прихожей. Он набрал номер, который помнил. Спрашивал об Аманде.
  
  Она все еще была на дежурстве.
  
  Он сказал: "N06BA03, очевидно, является фармацевтическим кодом для метамфетамина’.
  
  Она сказала: ‘Сорок тонн?’
  
  ‘Почти цел’.
  
  ‘Иисус’.
  
  ‘Это то, что мы думали’.
  
  ‘Что ты собираешься делать?’
  
  ‘Ничего. Этим занимаются местные копы.’
  
  ‘Как выглядят сорок тонн?’
  
  ‘Повторяющийся’.
  
  ‘Как, черт возьми, сорок тонн метамфетамина могут затеряться в организме?’
  
  ‘Я не знаю. Вещи постоянно теряются. Случается всякое дерьмо. Возможно, они не очень гордились этим. Ценности внезапно меняются, военное время превращается в мирное. Может быть, именно поэтому они спрятали это за кодом. И как только все забыли, что означает код, они забыли, что материал был там. С глаз долой и из сердца вон.’
  
  Она не ответила.
  
  Он сказал: ‘Спасибо за твою помощь, Сьюзен’.
  
  ‘Всегда пожалуйста’.
  
  ‘Скажи своему приятелю в Лэкленде, что клерки из архива берут деньги за то, что прочесывают архивы. Этот материал был найден не случайно. Может быть, ты сможешь таким образом отплатить за услугу.’
  
  ‘Повсюду бронзовые звезды. Что-нибудь еще?’
  
  ‘ Ничего о Каплере? - спросил я.
  
  ‘Он подал в отставку без причины. Это все, что есть. Согласен, это странно, но нигде нет точных данных. Либо он чист, либо кто-то убрал за ним.’
  
  ‘Хорошо", - сказал Ричер. ‘Спасибо’.
  
  ‘ Что-нибудь еще? - спросил я.
  
  Ричер сказал: "Нет, я думаю, мы все здесь закончили’.
  
  Она сказала: "Значит, это прощание?’
  
  Он сказал: "Я думаю, это так’.
  
  ‘Было приятно с тобой поговорить’.
  
  ‘Для меня тоже. Оставайся счастливой, Сьюзан. И еще раз спасибо.’
  
  ‘Еще бы’.
  
  Она повесила трубку. Он немного посидел в кресле с закрытыми глазами и трубкой на коленях. Когда он начал пищать, он положил его обратно в подставку, встал и пошел на кухню.
  
  Джанет Солтер была на кухне с книгой под мышкой. Ричер нашел ее там. Она наполняла стакан водой из-под крана. Она направлялась в постель. Ричер посторонился, и она прошла мимо него и направилась к лестнице. Ричер подождал немного и пошел, чтобы в последний раз проверить дом. Полицейский в библиотеке непринужденно стоял в шести футах от окна, настороженный и неумолимый. Полицейский в коридоре сидела в телефонном кресле, наклонившись вперед, положив локти на колени. Ричер осмотрел вид из гостиной, а затем направился наверх в свою комнату. Он держал свет выключенным, а шторы открытыми. Снег на крыше веранды был толстым слоем, покрытым глазурью и замерзшим. Улица была пуста. Только припаркованная патрульная машина, полицейский внутри, колеи, лед и безжалостный ветер.
  
  Все тихо.
  
  В Вирджинии настольный компьютер Сьюзен Тернер издал звук, похожий на звон колокола. Защищенный правительственный интранет. Входящее электронное письмо. Временный пароль, от управления персоналом. Она скопировала и вставила это в диалоговое окно в соответствующей базе данных. Древний отчет появился в виде документа Adobe. Как онлайн-ксерокопия. Семьдесят третья цитата из индекса перекрестных ссылок в конце служебного досье Джека Ричера.
  
  Это была история эксперимента, проводимого армейским психологическим подразделением, которых, как она знала, было много, когда-то давно. На самом деле, так много, что они в основном сидели на своих толстых задницах, пока их не посетило вдохновение. Эта группа интересовалась генетической мутацией. К тому моменту наука была хорошо понята. Была обнаружена ДНК. Затем поступили неофициальные данные о том, что на сервисных базах показывали детский фильм. Это был дешевый научно-фантастический фильм о монстре. Какая-то резиновая кукла, снятая экстремальным крупным планом. Первое появление существа было признано кинематографическим шедевром. Он поднялся из лагуны. Шок был тотальным. Дети в аудитории закричали и отшатнулись физически. Реакция, казалось, была всеобщей.
  
  Психологи согласились, что отшатнуться от источника крайней опасности было рациональной реакцией, полученной в результате эволюции. Но они знали о мутации. Например, жирафы иногда рождались с более длинной или короткой шеей, чем у их родителей. Либо полезно, либо нет, в зависимости от обстоятельств. Время покажет. Эволюция рассудит. Поэтому они задавались вопросом, рождались ли когда-нибудь дети без рефлекса отдачи. Контрпродуктивно с точки зрения выживания вида. Но, возможно, пригодится военным.
  
  Они отправили распечатки фильма на удаленные базы в Тихом океане. Армия, флот, военно-воздушные силы и корпус морской пехоты, потому что они хотели получить максимально возможный тестовый образец. Тихий океан, потому что они хотели, чтобы дети еще не познакомились с фильмом или даже слухами о нем. Они установили незаметные камеры над экранами кинотеатров. Камеры были направлены на передние ряды зрителей. Шторки срабатывали с помощью цепочек пленки, рассчитанных на щелчок сразу после того, как монстр появлялся из темноты. Сотни детей были приглашены на показы группами, в возрасте от четырех до семи лет, которые были возрастной группой, по-видимому, считавшейся зрелой с точки зрения эмоционального реагирования, но еще не социализированной для честного и неосторожного самовыражения.
  
  В документе была длинная иллюстративная последовательность неподвижных фотографий. Немного размытые, немного темные, но все они показывали одно и то же. Маленькие дети с широко раскрытыми глазами и ртами откидываются на спинки своих сидений, некоторые из них прыгают прямо через спинки сидений, обхватив руками голову, в страхе и панике ныряют прочь.
  
  Затем произошло исключение.
  
  Одна фотография была сфокусирована на первом ряду из пятнадцати мест. Пятнадцать детей. Все мальчики. Все они выглядели примерно на шесть лет. Четырнадцать из них откатывались назад. Один прыгал вперед. Он был крупнее остальных. У него были короткие взъерошенные волосы светлого цвета. Он нырял вверх и наружу, пытаясь добраться до экрана. Его правая рука была агрессивно поднята. В его руке что-то было.
  
  Сьюзен Тернер была почти уверена, что это был открытый складной нож.
  
  Агрессивный мальчик официально не был назван в документе. Его недолго изучали, но затем его отец получил новые приказы, и мальчик потерялся в системе. Вскоре после этого эксперимент прекратился. Но результаты, собранные к этому моменту, были сохранены в виде завершенного файла. Агрессивный мальчик был помечен длинными словами, ни одно из которых ничего не значило для Сьюзен.
  
  Последняя страница файла была его собственным индексом перекрестных ссылок. Не было обратных ссылок ни на какое другое личное дело, кроме Ричера.
  
  Сьюзен вернулась к технической преамбуле. Задержка между появлением монстра и щелчком затвора была установлена в восемнадцать кадров, что составляло три четверти секунды. Она была впечатлена. Не так много с учетом скачка вперед. Она знала таких людей. Она сама была такой. Но для шестилетнего ребенка взять в руки складной нож и открыть его менее чем за секунду - это нечто другое.
  
  В доме Джанет Солтер было тихо меньше десяти секунд. Затем сначала одна, затем две, затем три, затем четыре полицейские рации ожили с громкими помехами, кодами и срочными словами, и зазвонили мобильные телефоны, и зазвонил телефон в холле, и спотыкающиеся шаги пересекли пол в спальне дневного дозора, и двери открылись, и на лестнице послышался топот ног, и люди начали говорить все сразу, громко, испуганно и шокировано.
  
  Ричер вышел из своей комнаты и поспешил в коридор. Четыре женщины-копа стояли все вместе на ковре, две в форме, две в ночных рубашках, все говорили по телефонам, все белые и потрясенные, и смотрели вокруг широко раскрытыми глазами в беспомощной беспокойной панике, все были полны адреналина, всем некуда было идти.
  
  Ричер спросил: ‘Что?’
  
  Один из копов сказал: ‘Это Эндрю Питерсон’.
  
  ‘ А что насчет него? - спросил я.
  
  ‘В него стреляли и он убит’.
  ТРИДЦАТЬ ПЯТЬ
  
  TПАРЕНЬ ИЗ МАШИНЫ НА УЛИЦЕ ЗАШЕЛ И ПРИСОЕДИНИЛСЯ неразбериха. Ричер не сомневался, что парни в двух других машинах были в равной степени отвлечены. На данный момент охрана Джанет Солтер стоила ровно меньше дерьма. Поэтому он сосредоточил половину своего внимания на окне гостиной, а другую половину использовал, чтобы собрать воедино историю из бормотания голосов. Это было нетрудно. Казалось, неопровержимые факты таковы: следуя последним приказам шефа Холланда, департамент все еще находился в состоянии повышенной готовности. Поэтому мобильные патрули были постоянными, а бдительность - высокой. Ни одна улица не посещалась реже, чем каждые двадцать минут. Внимание было приковано к каждому пешеходу, как и к каждой машине и каждому грузовику. Регулярно проверялся каждый участок, каждый переулок, каждый подъезд.
  
  Подразделение, управляемое новичком Монтгомери в одиночку, въехало на заснеженную парковку к северу и востоку от центра города, и Монтгомери увидел машину Питерсона, очевидно, пустую и работающую на холостом ходу, с полностью опущенным водительским стеклом и сильно прижатыми к глухой кирпичной стене защитными решетками. При ближайшем рассмотрении Монтгомери обнаружил, что машина не была пустой. Питерсон был распростерт на передних сиденьях, мертвый от огнестрельного ранения в голову.
  
  Ричер остался у окна гостиной, наблюдая за тихой улицей, думая о Питерсоне, оставив копов предаваться их личному горю в коридоре. Он мог слышать их голоса. Они проходили через короткую фазу отрицания. Возможно, история была неверной. Который Ричер считал теоретически правдоподобным, но очень маловероятным. Оперативные отчеты, поступавшие с мест, иногда были недостоверными. И ранения в голову иногда производили обманчивое впечатление. Глубокую кому можно ошибочно принять за смерть. Но в девяноста девяти случаях из ста надеяться на лучшее было пустой тратой времени. Ричер знал это. Он был оптимистом, но не дураком.
  
  Плохие новости были подтверждены пять минут спустя самим шефом Холландом. Он подъехал, припарковался и вошел, несмотря на холод. В его повестке дня три пункта. Во-первых, он хотел лично сообщить новость своей команде. Во-вторых, он хотел убедиться, что они снова сосредоточились на своей работе. Он отправил одинокого мужчину-офицера обратно к его машине на улице, он отправил женщин из дневного дозора обратно в постель, он отправил одну из женщин ночного дозора обратно в библиотеку, а другой сказал сосредоточиться на входной двери. Его голос был тихим и твердым, а манеры контролируемыми. Он был порядочным командиром. Возможно, он был не в своей лиге, это было выше его сил, без сомнения, но он все еще ходил и говорил. Это было больше, чем Ричер видел от некоторых, потому что он знал, когда дерьмо попало в вентилятор.
  
  Третий пункт повестки дня Голландии был чем-то средним между приглашением и приказом. Он вошел в гостиную, посмотрел прямо на Ричера и попросил его выйти и взглянуть на место преступления.
  
  Джанет Солтер проснулась из-за шума и пряталась на кухне. Ричер нашел ее там. Она все еще была полностью одета. У нее в кармане был пистолет. Она точно знала, что он собирался ей сказать. Она нетерпеливо отмахнулась от этого и сказала: "Я знаю, что делать’.
  
  Он сказал: ‘А ты?’
  
  Она кивнула. ‘Подвал, пистолет, пароль’.
  
  ‘Когда?’
  
  ‘Немедленно что-нибудь произойдет’. Затем она сказала: ‘Или раньше. Возможно, сейчас.’
  
  ‘Неплохая идея", - сказал Ричер. ‘Этот парень где-то там, и совсем рядом’.
  
  ‘Я знаю, что делать", - снова сказала она.
  
  Ричер забрался на переднее пассажирское сиденье седана Холланда без опознавательных знаков. Холланд дал задний ход, развернулся и поехал в сторону города. Он повернул налево в парке и направо, которые вели мимо кофейни и далее мимо магазина одежды, которым пользовался Ричер. Затем он повернул направо, налево и еще раз направо по закоулкам к длинному кварталу двухэтажных кирпичных зданий. Они были простыми и понятными. Возможно, когда-то они были магазинами, офисами или складами. Возможно, когда-то они были центром коммерческого района Болтона. Теперь они были ветхими. Большинство из них выглядели заброшенными. Три в ряд были снесены, чтобы освободить место. Разрыв, возможно, сто футов на сорок. Казалось, что она использовалась как временная автостоянка, возможно, днем была занята, но теперь ночью пустовала. Она была покрыта замерзшим снегом и изрыта следами шин, оставленными несколько дней назад, когда поверхность еще была мягкой.
  
  Пустырь охранялся двумя полицейскими патрульными машинами. Их красные огни загорались. Их лучи танцевали безумно и ритмично по поверхностям далеко, затем близко, затем далеко, затем близко. В каждой машине сидел одинокий полицейский. Ричер не знал ни одного из них. Они просто сидели там. Не было толпы, которую можно было бы сдержать. Было слишком поздно и слишком холодно для любителей порезаться.
  
  Машина Питерсона всю дорогу стояла на левой стороне стоянки. Он все еще работал на холостом ходу. Окно водителя все еще было опущено. Короткие вертикальные выступы на его переднем бампере были сильно прижаты к глухой кирпичной стене. Это была сторона следующего здания вдоль.
  
  Холланд припарковался у обочины и вышел. Ричер последовал за ним, застегнул пальто и натянул шляпу на уши. Боковая улица, по которой они шли, проходила с севера на юг, и они были вне ветра. Было холодно, но не невозможно. Они вместе вышли на стоянку. Нет опасности испортить какие-либо улики на земле. Нет опасности замазывания следов шин или подошв. Таковых не было. Изрытый колеями снег был похож на рифленое железо, только тверже. И она была глазированной и скользкой. Они продолжали бороться и подошли к машине Питерсона сзади. Его выхлопные трубы терпеливо булькали. Вся машина просто сидела там, как верный слуга, ожидающий следующей команды своего хозяина.
  
  Листы льда заскрипели у них под ногами, когда Ричер и Холланд подошли к водительской двери. Они заглянули в открытое окно. Ноги Питерсона находились в ступне водителя, и его тело было скручено в талии. Он завалился набок. Его пистолет все еще был в кобуре. Его голова была откинута назад, шея согнута, одна щека прижата к обивке, как будто он рассматривал предмет, представляющий большой интерес, на внутренней панели пассажирской двери.
  
  Ричер обошел багажник, его колени прошли сквозь маленькое белое облачко выхлопных газов, и вернулся вдоль дальнего борта автомобиля к передней пассажирской двери. Он положил руку в перчатке на ручку и открыл ее. Присел на корточки. Питерсон уставился на него невидящими глазами. У него был третий глаз в центре лба. Входное отверстие, идеально расположенное, прямо как у адвоката на двухполосном шоссе к востоку. Девять миллиметров, почти наверняка. Довольно близкое расстояние. На коже были слабые ожоги и слабые татуировки порошком. Наверное, около пяти футов.
  
  Выходного отверстия не было. Пуля все еще была в голове Питерсона, раздавленная, деформированная и упавшая. Необычно для девятимиллиметрового снаряда с близкого расстояния. Но это не невозможно. Очевидно, что череп Питерсона был толстым.
  
  Не было никаких сомнений, что он был мертв. Ричер достаточно разбирался в баллистике и биологии человека, и он видел достаточно мертвых людей, чтобы быть абсолютно уверенным. Но он все равно проверил. Он снял перчатку и положил теплые пальцы-близнецы на холодную кожу за ухом Петерсона. Пульса нет. Вообще ничего, кроме воскового ощущения трупа, частично мягкого, частично твердого, одновременно твердого и невещественного, уже совершенно чуждого живому прикосновению.
  
  Ричер снова надел перчатку.
  
  Трансмиссия автомобиля управлялась рычагом на рулевой колонке. Он все еще был в движении. Нагреватель был установлен на семьдесят градусов. Громкость радиоприемника была очень низкой. Были регулярные вздохи от тихих помех и случайные бормочущие голоса, все они были неразборчивы.
  
  ‘Хорошо", - сказал Ричер.
  
  ‘Достаточно насмотрелся?’ - Спросил Холланд.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Так что же произошло?’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  ‘Почему он не поехал прямо домой?’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  ‘Он искал стрелявшего", - сказал Холланд.
  
  ‘Вы все такие’.
  
  ‘Но это не входило в его обязанности сегодня вечером. Итак, он был фрилансером. Знаешь почему?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Он пытался произвести на тебя впечатление’.
  
  ‘Я?’
  
  ‘Ты практически был его наставником. Ты помогал ему. Может быть, ты даже давил на него.’
  
  ‘Был ли я?’
  
  ‘Ты сказал ему, что делать с мертвым адвокатом. Все эти фотографии? Ты сказал ему, что делать с мертвым байкером. Вы обсуждали разные вещи. Он собирался стать следующим шефом. Он хотел быть хорошим. Он был готов выслушать кого угодно.’
  
  ‘Я не говорил ему отправляться на поиски стрелка в полном одиночестве посреди ночи’.
  
  ‘Он хотел раскрыть дело’.
  
  ‘Вы все так делаете’.
  
  ‘Он хотел твоего уважения’.
  
  ‘ Или твой, ’ сказал Ричер. ‘Может быть, он пытался соответствовать той ерунде, которую ты передал по радио сегодня вечером. Насчет метамфетамина? Ты заставил его почувствовать себя мошенником.’
  
  Тишина на мгновение.
  
  Холланд спросил: ‘Что здесь произошло?’
  
  Ричер сказал: ‘Он видел кого-то на стоянке. Почти наверняка в машине или грузовике. Слишком холодно, чтобы идти пешком. Он въехал. Широкий круг. Он остановился, прижавшись щекой к щеке. Довольно близко. Он выключил радио и открыл окно, готовый говорить. Но парень просто пошел напролом и застрелил его. Он упал и умер, а его нога соскользнула с тормоза. Машина сама въехала в стену.’
  
  ‘Та же базовая установка, что и у адвоката’.
  
  ‘Довольно много’.
  
  ‘Это было быстро?’
  
  ‘Выстрелы в голову обычно таковы’.
  
  Они замолчали. Просто стоял и дрожал на морозном воздухе. Холланд сказал: ‘Должны ли мы искать гильзу?’
  
  Ричер покачал головой. Та же сделка, что и с адвокатом. Гильза вылетела из автомобиля стрелка.’
  
  Холланд не произнес ни слова. Ричер мог видеть вопрос на его лице. Кто был тем парнем?Это было прямо там, в его глазах.
  
  Неудобный вопрос с непривлекательным ответом.
  
  Ричер сказал: "Теперь я понимаю, почему вы хотели, чтобы я был здесь. Ты хотел, чтобы я был тем, кто придет к выводу. И скажи это вслух. Я, не ты. Независимый голос.’
  
  Холланд не произнес ни слова.
  
  Ричер сказал: ‘Хорошо, давай не будем об этом. Не сейчас. Давайте на минуту задумаемся.’
  
  Они вернулись в участок. Холланд припарковался на отведенном для него месте, и они прошли между мусорными баками к двери. Они пошли в дежурную часть, к столу, которым пользовался Питерсон. Холланд сказал: ‘Тебе следует проверить его сообщения. Голосовая почта и электронная почта. Возможно, пришло что-то, что привело его туда.’
  
  Ричер сказал: ‘Ты хватаешься за соломинку’.
  
  ‘Позвольте мне воспользоваться этой привилегией’.
  
  ‘Он вообще пришел сюда первым?’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  ‘У него вообще было время?’
  
  ‘Наверное, нет. Но мы все равно должны проверить сообщения. Потому что нам нужно быть уверенными в подобных вещах.’
  
  ‘Ты должен провести проверку. Это по твоей части. Я всего лишь гражданское лицо.’
  
  Холланд сказал: "Я не знаю, как. Я так и не научился. Я не силен в технологиях. Я человек старой школы. Все это знают. Я - прошлое. Эндрю был будущим.’
  
  Итак, Ричер с трудом освоился с телефонной консолью и клавиатурой компьютера. Пароли не требовались. Никаких пинов. Все было настроено для быстрого и случайного доступа. Было только одно сообщение голосовой почты. Это было от Ким Питерсон, гораздо раньше вечером, сразу после шести часов, сразу после того, как Ричер и ее муж поспешили обратно в дом Джанет Солтер после просмотра видео с камер наблюдения из тюрьмы.
  
  Записанный голос Ким был где-то между паническим и храбрым, смиренным и ворчливым.
  
  Она спросила: ‘Когда ты возвращаешься домой?’
  
  Ричер перешел к электронной почте. Он открыл приложение. Загружено два сообщения. Первое было из Управления по борьбе с наркотиками в Вашингтоне, округ Колумбия. Тамошний агент подтвердил свою уверенность в том, что на территории объекта к западу от Болтона, Южная Дакота, нет лаборатории по производству метамфетамина. Дорогостоящее время спутникового наблюдения доказало это. Петерсона поблагодарили за проявленный интерес и попросили снова связаться с ним, если появится новая информация.
  
  Второе электронное письмо было обычным ежевечерним розыскным бюллетенем от Дорожного патруля. Координация в масштабах штата. Будьте начеку. В данном случае целая куча вещей, включая любую из трех угнанных машин и четырех угнанных грузовиков, вывезенных в тот день из случайных мест по всему штату, украденный снегоочиститель, вывезенный со склада технического обслуживания шоссе к востоку от Митчелла, устройство под названием насос Isuzu серии N и грузовик для удаления обледенения, украденные двумя сбежавшими сотрудниками с коммерческого аэродрома к востоку от Рапид-Сити, украденный дробовик Ithaca из Пьер, четверо подозреваемых, предположительно, находятся на свободе в автомобиле Chevrolet Suburban 1979 года выпуска после беспорядочной и неудавшейся кражи со взломом в Су-Фолс, и, наконец, личный вклад Питерсона, бармена, скрывающегося от подозреваемого в убийстве в Болтоне на пикапе Ford 2005 года выпуска.
  
  Ричер сказал: ‘Ничего’.
  
  Холланд сел.
  
  ‘Так скажи это", - сказал он. ‘Давай отправимся туда прямо сейчас’.
  
  ‘ Три вопроса, ’ сказал Ричер. ‘Почему адвокат остановился на дороге с такой полной уверенностью? Почему Питерсон остановился на стоянке? И почему он был убит именно этой ночью из всех ночей?’
  
  ‘Ответы?’
  
  ‘Потому что адвокат чувствовал, что это безопасно. Потому что Питерсон чувствовал себя в безопасности, делая это. И потому что вы объявили об аресте употребления метамфетамина по радиосети полицейского управления.’
  
  Холланд кивнул.
  
  ‘Стрелок - один из нас", - сказал он. ‘Он полицейский’.
  
  Пять минут до полуночи.
  
  Осталось четыре часа.
  ТРИДЦАТЬ ШЕСТЬ
  
  HОЛЛАНД И RКАЖДЫЙ ИЗ НИХ ОБСУЖДАЛ ЭТО МЕЖДУ СОБОЙ, КАК люди так и делают, выискивая слабые места в теории, не находя ни одного и тем самым укрепляя ее до степени достоверности. Коп, который уже был в городе, объяснил, почему наблюдение за входящими незнакомцами оказалось безрезультатным. Согнутый полицейский в машине, мигающий фарами, возможно, похлопывающий рукой в перчатке по воздуху из окна, объяснил, почему осторожный адвокат заехал в тупик на пустынной дороге у черта на куличках. Согнутый полицейский, услышав ранее той ночью триумфальное сообщение Холланда по радио, объяснил, почему Питерсон умер так скоро после этого. Парень осознал бы необходимость действий еще до наступления утра. Начало работы завтра, он позвонит в Управление по борьбе с наркотиками в Вашингтоне с подробностями, сказал Холланд. Ничего сложного. И согнутый полицейский, припаркованный на стоянке, возможно, настойчиво машущий рукой, объяснил, почему Питерсон подошел прямо к нему, ничего не подозревая, совершенно не готовый.
  
  И согбенный полицейский, которого сирена неохотно увела, и кризисный план объяснили, почему Джанет Солтер пережила тюремный бунт, все пять часов его.
  
  Холланд сказал: ‘Это моя вина. Из-за того, что я сказал по радио, Эндрю был убит.’
  
  ‘Я мог бы сделать то же самое", - сказал Ричер. ‘На самом деле, иногда я делал то же самое’.
  
  ‘Я пытался ему помочь’.
  
  ‘Непредвиденные последствия. Не вини себя.’
  
  ‘Как я могу не?’
  
  ‘Зачем он вообще туда поехал? Он не был на дежурстве. Он не просто проходил мимо, потому что это было не по пути домой.’
  
  ‘Он всегда был на дежурстве, по крайней мере, в своих мыслях. И это могло быть по пути домой. Более или менее. Я имею в виду, это был очень незначительный крюк. Может быть, две лишних минуты. И это был Эндрю, насквозь. Всегда готов внести небольшой вклад в общее дело. Всегда готов попробовать что-то напоследок, заглянуть в одно последнее место.’
  
  Ричер ничего не сказал.
  
  Холланд сказал: "Я предполагаю, что за всем этим стоит мексиканец. Тот, о ком мы постоянно слышим.’
  
  Ричер сказал: ‘Платон’.
  
  Холланд спросил: "Как ты думаешь, как давно он изменил нашему парню?’
  
  ‘Год", - сказал Ричер. ‘Кажется, всему этому делу год’.
  
  ‘Это были деньги?’
  
  ‘Большинство вещей таковы’.
  
  ‘ Кто это? - спросил я.
  
  ‘Я не знаю’.
  
  ‘Полагаю, новый парень. Я едва знаю их. В любом случае, недостаточно, чтобы доверять кому-либо из них. В департаменте полный бардак. В чем, полагаю, и моя вина тоже. Я не мог идти в ногу.’
  
  Ричер ничего не сказал.
  
  Холланд спросил: ‘С чего мы начнем?’
  
  ‘Расскажите мне о Каплере’.
  
  ‘У него были проблемы в Майами. Против него ничего не было доказано. Но ходили слухи. Это был Майами, и кругом были деньги на наркотики.’
  
  ‘Потрясающе’.
  
  ‘Это были просто слухи’.
  
  ‘Тебе стоит взглянуть на него. И Лоуэлл. Что с ним случилось год назад? Тебе тоже стоит взглянуть на этого парня, Монтгомери. Люди, которые остаются в полном одиночестве, когда обнаруживают преступления, иногда являются теми же людьми, которые их совершили.’
  
  ‘Должен ли я привести их сюда?’
  
  ‘Безопаснее всего было бы привести всех внутрь. Весь чертов департамент. Усадите их прямо здесь, в этой комнате, и вы бы точно знали, что ваш парень был прямо перед вами.’
  
  Холланд сказал: ‘Могу я это сделать?’
  
  ‘Конечно, ты можешь’.
  
  ‘Должен ли я это сделать?’
  
  Ричер ничего не сказал. Самый простой вопрос любого полицейского: предположим, мы ошибаемся?
  
  Холланд сказал: "Команда у миссис Солтер, должно быть, в порядке. Они никуда не пошли сегодня вечером. Так ли это? Они не ждали на заброшенных стоянках. У них есть алиби. Друг с другом и с тобой.’
  
  ‘Верно’.
  
  ‘Чтобы я мог оставить их на месте’.
  
  ‘Но сначала ты должен предупредить их", - сказал Ричер. ‘Если наш парень почувствует, что сеть затягивается, он может предпринять последнюю попытку’.
  
  ‘Они бы его прижали’.
  
  ‘Нет, если ты сначала их не предупредишь. Коллега-полицейский приходит к ним в дверь, что они собираются делать? Сначала стреляй, а потом задавай вопросы?’
  
  ‘Они бы потом его прижали’.
  
  ‘Что было бы слишком поздно’.
  
  ‘Это была бы миссия самоубийцы’.
  
  ‘Может быть, он готов к одному. Он должен знать, что рано или поздно его прижмут. Он должен знать, что он мертв, что бы ни случилось. Он между молотом и наковальней. Два убийства или три, в любом случае его поджарят.’
  
  ‘Он может вообще не прийти. Он может ослушаться моего приказа.’
  
  ‘Тогда он назовет себя для вас. Он нарисует мишень у себя на спине. Он избавит вас от хлопот.’
  
  ‘Так должен ли я это сделать? Должен ли я вызвать их?’
  
  ‘Я бы так и сделал", - сказал Ричер. ‘Это основная обязанность любого полицейского управления. Уберите преступников с улиц.’
  
  Холланд сделал несколько звонков. Сначала было проведено семь индивидуальных бесед с четырьмя женщинами и тремя мужчинами, работавшими с миссис Солтер. Подтекст был неловким. Один из ваших коллег-офицеров - убийца. Не доверяйте никому, кроме самих себя. Затем он сделал общий вызов по радиосети и приказал всем остальным офицерам, кем бы они ни были, где бы они ни находились, что бы они ни делали, на службе или нет, явиться на базу ровно через тридцать минут после этого. Что, по мнению Ричера, было незначительной тактической ошибкой. Лучше бы потребовалось их немедленное присутствие. Что, возможно, и не привело бы их к этому быстрее на практике, но установление даже короткого дедлайна дало плохому парню ощущение, что у него все еще есть время и пространство для действий, для завершения своей работы, причем в идеальных условиях хаоса и неразберихи, когда повсюду бегают копы. Это должны были быть рискованные полчаса.
  
  Холланд вернул микрофон на место и снова поднял телефонную трубку. Он сказал: ‘Ким Питерсон еще не была проинформирована’.
  
  Ричер сказал: ‘Не делай этого по телефону. Это неправильно.’
  
  ‘Я знаю. Я звоню на стойку регистрации. Потому что я хочу, чтобы ты это сделал. Портье может отвезти вас. Он может забрать вас снова через час. Этого должно хватить за час.’
  
  ‘Ты серьезно?’
  
  "У меня нет времени делать это самому. Я буду занят здесь.’
  
  ‘У меня нет постоянного места", - сказал Ричер. ‘Я просто незнакомец, проходящий мимо’.
  
  ‘Ты встретил ее", - сказал Холланд. ‘Ты провел ночь в ее доме’.
  
  ‘Это твоя работа, не моя’.
  
  ‘Я уверен, ты делал это раньше’.
  
  ‘Дело не в этом’.
  
  ‘Я уверен, у тебя это хорошо получалось’.
  
  ‘Не очень’.
  
  ‘Ты должен это сделать", - сказал Холланд. ‘Я просто не могу, хорошо? Не заставляй меня, ладно?’
  
  
  
  Платон провел час в кресле 1A, в передней части салона, с левой стороны, а затем ему стало не по себе. Ночное воздушное путешествие наскучило ему. Днем отсюда открывался прекрасный вид даже с высоты семи миль. Конечно, в основном пусто и коричнево, но достаточно дорог, домов и поселков, чтобы напомнить ему, что там, внизу, есть новые клиенты, которые только и ждут, чтобы их завербовали и обслужили. Но ночью он не мог их видеть. Не было ничего, кроме темноты и цепочек далеких огней.
  
  Он встал и пошел по проходу, мимо своих людей, мимо последнего места в первом классе, в пустое пространство, где раньше был эконом-класс. Он посмотрел на оборудование на полу. Его люди проверили это. Он проверил это снова, потому что он был Платоном, а они - нет.
  
  Еда, вода, все неинтересно. Семь пальто, семь шляп, семь пар перчаток. Все новое, все адекватное. Пальто были большими, пухлыми, набитыми гусиными перьями. North Face, популярная марка, полностью черная. Шесть из них были среднего размера, и один был размером с мальчика. Пистолетами-пулеметами были H &K MP5K. Короткий, короткий, футуристический, смертоносный. Его любимая. Там было семь маленьких рюкзаков, в каждом из которых были запасные магазины и фонарики.
  
  Платон немедленно диагностировал проблему. Ремни рюкзака должны быть выпущены на максимальную длину, чтобы они подходили поверх громоздких пальто. Очевидный вывод. Просто вопрос в том, чтобы думать наперед. Но это не было сделано.
  
  Он был Платоном, а они - нет.
  
  Лестницы были изготовлены американской компанией под названием Werner. Алюминий, тридцать два фута в длину при максимальном удлинении, рассчитан на двести пятьдесят фунтов. Все они были обклеены желтыми предупреждающими наклейками. Они слегка дребезжали. Они улавливали вибрации от двигателей. Они, вероятно, весили около двадцати фунтов каждый. Их было четверо. Восемьдесят фунтов. Они остались бы позади. Лучше использовать грузоподъемность эрлифта для сорока дополнительных перламутровых кирпичей, чем для четырех бесполезных лестниц.
  
  То же самое с шестью бесполезными мужчинами, конечно. Они бы тоже остались позади. Девятьсот фунтов заменяемой плоти и крови против четырехсот пятидесяти дополнительных кубиков метамфетамина? Никаких состязаний.
  
  Платон уже представлял себе обратный путь. Он знал, что у него все получится. У него было много преимуществ. Большинство из них были врожденными и подавляющими. Его человек на земле был страховкой, не более того.
  
  Калеб Картер считался низким человеком на тотемном столбе. Что, по его мнению, было насыщенно ироничным. Он немного знал о тотемных столбах и культуре коренных американцев в целом. Он знал немного о многих вещах, но случайным, неструктурированным образом, что не принесло никаких дивидендов с точки зрения оценок в средней школе или возможностей трудоустройства. Поэтому он обратился в Департамент исполнения наказаний. Выбор по умолчанию для его выпускного класса. Вероятно, это выбор по умолчанию для многих будущих выпускных классов. Он был обучен, снабжен рацией и униформой из полиэстера и назначен на ночную вахту в окружной тюрьме. Он был самым молодым членом команды из четырех человек. Следовательно, низкий человек на тотемном столбе.
  
  За исключением того, что называть новичка низким человеком на тотемном столбе было совершенно идиотски. Тотемные столбы были чем? Двадцать, тридцать футов высотой? Коренные американцы не были тупыми. Они отправили самого важного парня на дно. На уровне глаз. Какой важный парень хотел быть в двадцати или тридцати футах от земли, где его никто не мог видеть? Как в супермаркетах. Полка на уровне глаз была отведена для самых лучших продуктов. Товары с высокой маржой. Крупные корпорации наняли экспертов, чтобы разобраться в подобных вещах. Все дело было на уровне глаз. Таким образом, низкий человек был действительно высоким человеком, а высокий человек был действительно низким человеком. В некотором смысле. Распространенное заблуждение. Своего рода лингвистическая инверсия. Калеб Картер не знал, как это произошло.
  
  Ночное дежурство было легкой работой. Камеры были заперты до того, как они заступили на дежурство, и не открывались до тех пор, пока они не ушли. На практике у команды Калеба была только одна реальная обязанность, которая заключалась в наблюдении за населением на предмет неотложной медицинской помощи. Парни могут начать пускать пену у рта или биться головой о стену. Некоторые из них не были полностью осведомлены о том, какие рецепты им следует принимать. Некоторые из них пытались повеситься за ноги в комбинезонах, все они были скручены и завязаны узлами. Они были жалкой компанией.
  
  Процесс мониторинга включал десять инспекционных туров, по одному каждые час. Естественно, большинство из них снесло ветром. Иногда все они. Легче сидеть в комнате отдыха, играя в покер на гроши, или смотря порно на компьютере, или расслабляясь с наушниками в ушах. Сначала Калеб был смущен такой небрежностью. Новая работа, новая жизнь, он начал с определенной долей энергии и напора. Он был готов отнестись к этому серьезно. Но первым долгом любого новичка было вписаться. Так он и сделал. Через месяц он не мог вспомнить, из-за чего был расстроен . Чего хотел департамент за свои паршивые десять баксов за?
  
  Но беспорядки в большом доме прошлой ночью немного встряхнули обстановку. После этого командир стражи распорядился провести три экскурсии. Он даже сделал один из них сам. Сегодня вечером он рассчитывал на двоих, но через четыре часа смены они даже не отработали первый из них, так что было очевидно, что они действительно были на пути только к одному. Который должен был состояться прямо тогда, и, естественно, Калеб должен был это сделать, потому что он был высокопоставленным человеком на тотемном столбе. Что его вполне устраивало. Он бы сделал это, очень скоро, но не сразу, потому что прямо тогда он был занят тем, что просматривал кучу сайтов с голыми толстыми девушками и животными на скотном дворе. Работа может подождать.
  
  Ричер выскользнул из потрепанного седана в конце подъездной дорожки к дому Питерсонов и стоял, наблюдая, как парень за стойкой уезжает. Затем он направился к дому. Это было как войти в белый туннель. Вспаханный снег был навален слева и справа на пять футов высотой. Впереди был Y-образный перекресток, прямо к сараю, налево к дому. Ветер был сильный. Земля была плоской и открытой. Ричеру никогда не было так холодно. Он знал это с уверенностью. Была достигнута превосходная степень. Однажды в Саудовской Аравии в начале "Дезерт Шилд" полуденная температура достигла ста сорока градусов. Сейчас в Южной Дакоте он страдал от минус тридцати, что было больше похоже на минус пятьдесят из-за холодного ветра. Ни одна из крайностей не была комфортной. Но он знал, какой из них ему больше нравится.
  
  Он добрался до Y-образного раскола. Он повернул налево, к дому. Путь был в порядке. Поверхность под ногами была посолена и посыпана песком. Возможно, это была последняя домашняя работа, которую Эндрю Питерсон когда-либо выполнял. Десять минут работы. Он облегчил сообщение своей вдове о своей смерти.
  
  Впереди замаячил дом. Красные доски, красная дверь, сделанная коричневой из-за синевы луны. Мягкий желтый свет за оконным стеклом. Слабый запах древесного дыма из трубы. Ричер пошел дальше. Было так холодно, что ему казалось, будто он забыл, как это делается. Как жертва инсульта. Он должен был сосредоточиться. Левой ногой, правой ногой, один шаг, следующий, сознательно и обдуманно. Как будто он осваивал совершенно новый навык.
  
  Он добрался до двери. Он остановился на секунду, откашлялся ледяным воздухом из легких, поднял руку и постучал. Толщина его перчатки и то, как он тряс, превратили то, что должно было быть четким двойным постукиванием, в неровную последовательность глухих мягких ударов. Худший звук в мире. После полуночи, семья полицейского одна в доме, раздается стук в дверь. Хороших новостей ждать не приходится. Ким поняла бы это в первую долю секунды. Единственная проблема заключалась в том, как сильно и как долго она собиралась бороться с этим. Ричер знал, как это будет. После полуночи он стучал во множество разных дверей.
  
  Она открылась. Один взгляд, и последняя абсурдная надежда исчезла с ее лица. Это был не ее муж. Он не уронил ключи в снег. Он не напился необъяснимым образом и не мог найти замочную скважину.
  
  Она упала, как будто под ней открылся люк.
  
  Калеб Картер взял черный четырехэлементный магнитофон с полки у двери и проверил свое радио. Он был включен и работал. Mag-lite давал приличный луч. Батареи были в порядке. К стене был привинчен планшет. К нему была привязана ручка с потрепанным куском бечевки. Калеб предварительно подписал контракт на пятый тур. Первые четыре обозначения были поддельными. Никто не поднял глаз. Он вышел из дежурной части и направился по коридору.
  
  С точки зрения юрисдикции окружной изолятор был полностью отделен от тюрьмы штата, которая, в свою очередь, была полностью отделена от федеральной тюрьмы. Но все три объекта располагались на одном и том же участке и имели одинаковую архитектуру. Экономия за счет масштаба, простота в эксплуатации. Карцер был в основном заполнен арестованными местными жителями, которые либо не смогли получить, либо не смогли внести залог. Предварительное слушание. Невиновен, пока вина не доказана. Калеб знал некоторых из них со средней школы. Около четверти заключенных были освобождены после суда, признаны виновными и приговорены, ожидая несколько дней, пока система не переведет их в следующее место назначения.
  
  Жалкая компания.
  
  Там было шестьдесят камер, расположенных в виде двухэтажной буквы V, по пятнадцать камер на секцию. Нижнее восточное крыло, верхнее восточное крыло, нижнее западное крыло, верхнее западное крыло. В точке V была металлическая лестница, а за ней находилась одноэтажная столовая и комната отдыха, так что нижний этаж фактически имел форму буквы Y.
  
  Во всех шестидесяти камерах были обитатели. Они всегда так делали. Деньги поступили из-за пределов Болтона, и это было похоже на то, что политики в Пьере, или Вашингтоне, или где бы то ни было хотели, чтобы их инвестиции были использованы наилучшим образом. В городе было широко распространено мнение, что законы ужесточаются, если появляется вакансия. И наоборот. Если бы там была пустая кровать, унция травы в вашей машине помогла бы вам добраться туда. Но если бы все шестьдесят кроватей были заняты, две унции не принесли бы вам ничего, кроме удара по голове.
  
  Правоохранительные органы. Калеб выбрал карьеру.
  
  Он начал с дальнего конца нижнего восточного крыла. Прошел весь путь до торцевой стены, развернулся, включил фонарик и пошел обратно медленнее. Камеры были слева от него. Он перекинул фонарик через плечо, что не только выглядело круто, но и направило луч на одну линию с его глазами. В камерах были решетки спереди, койки справа, совмещенные раковины и туалеты в дальнем левом углу, столы не шире полок напротив коек. На койках были мужчины. Большинство спали, урча, бормоча и похрапывая под тонкими серыми простынями. Некоторые не спали, в их узких бегающих глазах отражались отражения, как у крыс.
  
  Он завернул за угол V и проверил западное крыло ниже. Пятнадцать камер, пятнадцать коек, в них пятнадцать человек, двенадцать спят, трое бодрствуют, никто не страдает.
  
  Он поднялся по лестнице на верхний этаж восточного крыла. Тот же результат. Он не знал, почему они беспокоились. Это место было складом, вот и все. Что-то вроде дешевой гостиницы. Проверял ли персонал отеля своих гостей каждый час? Он так не думал.
  
  Процедура была такой ерундой.
  
  Он поднялся по лестнице на верхний этаж западного крыла. Он прошел это немного быстрее, чем обычно. Тени на решетках сдвинулись, когда по ним прошелся луч его магнитного фонаря. Камера один, пустое место слева, сгорбленная фигура под простыней справа, бодрствует, камера два, пустое место слева, сгорбленная фигура под простыней справа, спит, камера три, то же самое.
  
  И так далее, и так далее, вплоть до конца ряда. В шестой камере сидел толстяк. Тот, кто не хотел говорить. Кроме байкера в седьмой камере.
  
  Но байкера не было в седьмой камере.
  
  Седьмая камера, верхнее западное крыло, была пуста.
  ТРИДЦАТЬ СЕМЬ
  
  REACHER БЫЛ СЛИШКОМ МЕДЛЕННЫМ, ЧТОБЫ ПОЙМАТЬ KIM PЭТЕРСОН, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОНА выйди на палубу. Он неловко наклонился в своем большом пальто, просунул руку ей под плечи и усадил ее. Она ушла. Полностью потерял сознание. Абсурдно, но его главным беспокойством было то, что дверь была открыта и из дома вытекало тепло. Поэтому он просунул другую руку ей под колени и приподнял ее. Он отвернулся, пинком захлопнул за собой дверь, отнес ее в гостиную и положил на потрепанный диван возле плиты.
  
  Он и раньше видел, как женщины падали в обморок. Он стучал во множество дверей после полуночи. Он знал, что делать. Как и все остальное в армии, это было тщательно объяснено. Обморок после шока был простым вазовагальным рефлексом. Частота сердечных сокращений падает, кровеносные сосуды расширяются, гидравлическая сила, которая доставляет кровь к мозгу, уменьшается. В плане лечения было пять пунктов. Сначала поймайте жертву. Он уже все испортил. Во-вторых, уложите ее так, чтобы ее ноги были высоко, а голова низко, чтобы сила тяжести помогла ее крови вернуться к мозгу. Что он и сделал. Он повернул ее так, что ее ноги оказались на подлокотнике дивана, а голова под ними на подушке. В-третьих, проверь ее пульс. Что он и сделал, на ее запястье. Он снял перчатки и прикоснулся пальцами к ее коже, точно так же, как он делал это с ее мужем. Результат был другим. Ее пульс был в норме.
  
  Четвертый пункт плана лечения: стимулируйте пострадавшего громкими криками или легкими пощечинами. Которая всегда казалась ему невыносимо жестокой по отношению к новым вдовам. Но он попробовал. Он что-то сказал ей на ухо, коснулся ее щеки и нежно похлопал по руке.
  
  Ответа нет.
  
  Он попробовал еще раз, немного более решительно. Более громкий голос, более тяжелое прикосновение. Ничего не произошло, за исключением того, что над его головой скрипнули доски пола. Один из мальчиков, переворачивающийся во сне. Он на мгновение замолчал. Оставался неподвижным. Снова воцарилась тишина. В семейном номере было тепло, но не жарко. Плита была заглушена. Он снял шляпу и расстегнул пальто. Наклонился и снова заговорил. Коснулся ее щеки, коснулся ее руки.
  
  Ким Питерсон открыла глаза.
  
  Пункт пятый в плане лечения: убедите пострадавшего полежать неподвижно пятнадцать или двадцать минут. В этом случае все просто. Никаких уговоров не требуется. Ким Питерсон не пошевелилась. Она просто лежала на спине и смотрела в потолок, вопросительно, размышляюще, ее глаза двигались, сужались и расширялись, как будто там было что-то написано, что-то сложное и труднопонятное.
  
  Он спросил: ‘Ты помнишь меня?’
  
  Она сказала: ‘Конечно’.
  
  ‘Боюсь, у меня плохие новости’.
  
  ‘Эндрю мертв’.
  
  ‘Боюсь, что так оно и есть. Мне очень жаль.’
  
  ‘Когда?’
  
  ‘В течение последнего часа’.
  
  ‘Каким образом?’
  
  "В него стреляли. Это произошло мгновенно.’
  
  ‘Кто в него стрелял?’
  
  ‘Мы думаем, что это тот парень, которого они все искали’.
  
  ‘ Где? - спросил я.
  
  ‘В голове’.
  
  Ее глаза сузились. ‘Нет, я имею в виду, где это произошло?’
  
  ‘Мне жаль. Это был центр города. На пустыре.’
  
  ‘Что он там делал?’
  
  ‘Его долг. Он что-то проверял.’
  
  Она сказала: ‘Он был хорошим человеком, ты знаешь’.
  
  ‘Я знаю’.
  
  "У меня двое мальчиков’.
  
  ‘Я знаю’.
  
  ‘Что я собираюсь делать?’
  
  ‘Ты будешь делать это шаг за шагом. День за днем, час за часом, минута за минутой. Секунда за секундой.’
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘Начинаю прямо сейчас’.
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘Первое, что нам нужно, это привести сюда кого-нибудь. Прямо сейчас. Кто-то, кто может помочь. Кто-то, кто может быть с тобой. Потому что ты не должен быть один. Есть ли кто-нибудь, кому я могу позвонить?’
  
  ‘Почему шеф Холланд не пришел?’
  
  ‘Он хотел. Но ему нужно начать большое расследование.’
  
  ‘Я тебе не верю’.
  
  ‘Он не может просто так это оставить’.
  
  ‘Нет, я имею в виду, я не верю, что он хотел прийти’.
  
  ‘Он чувствует ответственность. Хороший начальник всегда так делает.’
  
  ‘Он должен был прийти’.
  
  ‘Кому я могу позвонить от твоего имени?’
  
  ‘Сосед’.
  
  ‘Как ее зовут?’
  
  ‘Алиса’.
  
  ‘Какой у нее номер?’
  
  ‘Кнопка номер три на телефоне’.
  
  Ричер огляделся по сторонам. На стене в кухонном конце комнаты висел телефон. Беспроводная трубка и черная консоль. Всевозможные кнопки и большой красный светодиод с нулем в окне. Сообщений нет. Он сказал: ‘Оставайся на месте, хорошо?’
  
  Он отодвинулся от нее и прошел на кухню. Поднял трубку. У него была обычная клавиатура для набора обычных номеров. На нем была кнопка запоминания. Предположительно, кнопка памяти позволяла клавиатуре вызывать быстрые наборы. Предположительно, кнопками номер один и два были "Эндрю", "Офис" и "сотовый". Он нажал на память и три. Телефон набрал номер сам, и он услышал мелодию звонка. Это продолжалось довольно долго. Затем ответил голос. Женщина, сонная, но обеспокоенная. Немного волнуюсь. Возможно, ее муж был в дороге. Возможно, у нее были взрослые дети в другом городе. Ночные телефонные звонки были такими же неприятными, как стук в дверь.
  
  Ричер спросил: ‘Это Элис?’
  
  ‘Да, это так. Кто ты такой?’
  
  Ричер сказал: ‘Я с Ким Питерсон. Твой сосед. Ей нужно, чтобы ты немедленно подошел. Ее муж был убит сегодня ночью.’
  
  На линии было молчание. Затем Алиса заговорила. Но Ричер не слышал, что она сказала. Ее слова были заглушены другим звуком. Внезапно. Громко. Извне. Стенания и завывания. Крики и шепот. Подъем и падение. Новый звук прокатился по замерзшим полям подобно волне. Он ударился о стену дома и разбился об окна.
  
  Тюремная сирена.
  
  Без пяти минут час ночи.
  
  Осталось три часа.
  ТРИДЦАТЬ ВОСЕМЬ
  
  RИЧЕР УВИДЕЛ СУМАСШЕДШУЮ ДИАГРАММУ В СВОЕМ УМЕ, ВЗРЫВАЮЩУЮСЯ В четыре измерения, время, пространство и расстояние: копы по всему городу, все беспорядочно движутся на север, юг, восток, запад, все отвечают на вызовы Холланда, все направляются в участок, все слышат сирену, все сразу меняют направление, семерка дежурных с Джанет Солтер выбегает прямо в ночь, присоединяется к суматохе, устанавливается, направляется к тюрьме, оставляя Джанет Солтер совсем одну позади них.
  
  В полном одиночестве, широко открытая и уязвимая перед последним ударом плохого парня, прежде чем он либо сбежит, спасая свою жизнь, либо попытается снова слиться с толпой.
  
  Я знаю, что делать, - сказала Джанет Солтер.
  
  Ричер повесил трубку и тихо позвал Ким.
  
  ‘Мне нужно идти", - сказал он. ‘Алиса уже в пути’.
  
  Он открыл входную дверь и остановился. Сирена продолжала выть. Это было оглушительно. Вспаханная тропинка была прямо перед ним. Пятьдесят футов до развилки в Y, еще пятьдесят до улицы. Затем миля до города и еще миля до дома Солтеров.
  
  Он шел пешком.
  
  Машины нет.
  
  Он закрыл за собой дверь, вышел, поскользнулся, его занесло, он сделал крутой поворот и направился к сараю. Старый пикап Ford все еще был там. С помощью лезвия плуга.
  
  В нем нет ключа.
  
  Он бежал всю дорогу обратно к дому. Стучали в дверь. Долгое, очень долгое ожидание. Он постучал еще немного. Затем Ким Питерсон снова открылась. Шок прошел. Она была глубоко погружена в свой кошмар. Она была сутулой, пустой, отстраненной. Она сильно плакала.
  
  ‘Мне жаль’, - сказал он. ‘Но мне нужен ключ от пикапа’.
  
  Она не ответила.
  
  ‘Ким, прости, но мне действительно нужен ключ’.
  
  Она сказала: ‘Это на связке ключей Эндрю. У него в кармане.’
  
  ‘Есть ли запасной?’
  
  ‘Я так не думаю’.
  
  ‘Ты уверен?’
  
  ‘Это очень старый грузовик’.
  
  ‘Должен быть запасной’.
  
  ‘Я думаю, что это было потеряно’. Она отвела взгляд, повернулась и пошла обратно по коридору. Она пошатнулась, протянула руку и оперлась о стену, чтобы не упасть. Ричер закрыл дверь на задвижку и вышел наружу, чтобы подождать. Для Элис. Сосед. Фермерские угодья Южной Дакоты были большими и пустыми. Дома не были смежными. Даже близко друг к другу не подходили. Элис вела бы машину. Он мог бы одолжить ее машину.
  
  Он ждал.
  
  Сирена продолжала выть.
  
  Алиса пришла пешком.
  
  Он увидел ее в сотне ярдов от себя в лунном свете. Это была высокая женщина, растрепанная после поспешного одевания, она спешила, поскальзывалась на льду, руки в перчатках были вытянуты, как у канатоходца, растрепанные волосы выбивались из-под вязаной шапочки. Она шла по дороге справа налево, бледное лицо с тревогой смотрело на дом Питерсонов, руки и ноги дрожали и не были скоординированы из-за предательских условий под ногами. Ричер отошел от двери, вышел на холод, спустился по дорожке к развилке в Y и направился к улице. Он встретил ее в конце подъездной дорожки. Спросили: "У тебя что, нет машины?’
  
  Она сказала: ‘Это не заводилось’.
  
  Он посмотрел налево, в сторону дороги, ведущей в город.
  
  Она посмотрела вперед, на дом.
  
  Она спросила: ‘Как Ким?’
  
  Он сказал: ‘Плохо’.
  
  ‘Что случилось?’
  
  ‘Эндрю был застрелен. Какой-то парень на пустыре.’
  
  ‘Это ужасно’.
  
  ‘Тебе лучше зайти. Это будет долгая ночь.’
  
  ‘Это будет дольше, чем ночь’.
  
  ‘Тебя это устраивает?’
  
  ‘Я должен буду быть’.
  
  ‘Позвони ее отцу. Она сказала, что он иногда приходит в гости.’
  
  ‘Я так и сделаю’.
  
  ‘Желаю удачи’.
  
  Она двинулась дальше по подъездной дорожке.
  
  Он направился налево по улице.
  
  Я знаю, что делать, - сказала Джанет Солтер.
  
  Минуту спустя Ричер был в сотне ярдов от поворота, который вывел бы его на главную двухполосную дорогу с востока на запад округа. Справа от него - центр города. Слева от него - захолустье. Он хотел, чтобы полицейский жил далеко отсюда. Максимум десять минут. Кто-то, кому он мог доверять. Ни Каплер, ни Лоуэлл, ни Монтгомери. Он хотел быть одним из большинства. Он хотел, чтобы парень был дома, после дежурства, спал, затем просыпался, одевался, выходил на холод, заводил свою патрульную машину и направлялся на запад.
  
  Он хотел остановить парня и потребовать подвезти.
  
  Он получил часть того, чего хотел.
  
  Когда до поворота оставалось еще семьдесят ярдов, он увидел огни на востоке. Пульсирующие красные и синие вспышки, в миле от нас, быстро приближаются. Отражательная способность снега создавала впечатление, что в движении был целый освещенный акр. Как НЛО, скользящий на посадку. Огромный яркий танцующий круг горизонтального света. Он изо всех сил старался встретиться с этим. Его ноги соскользнули и покатились. Его руки молотили, как ветряная мельница. Его лицо уже было заморожено. Ощущение было такое, будто его избили битой, а затем дантист дал ему наркоз. Полицейская машина делала шестьдесят миль в час, на цепях и зимних шинах. Он делал три мили в час на негнущихся, медленных и невосприимчивых ногах. Он соскальзывал, словно бежал на месте. Как в фарсовом фильме. До угла все еще оставалось пятьдесят ярдов.
  
  Он не собирался этого делать.
  
  Ему не нужно было этого делать.
  
  Полицейский видел его.
  
  Машина сбавила скорость, свернула на улицу Петерсона и поехала на север, навстречу ему. Яркие фары, электрические синие мигалки, темно-красные мигалки, болезненные белые вспышки, бьющие прямо в глаза. Он остановился, расставил ноги и стоял неподвижно, поднял руки и помахал. Универсальный сигнал бедствия. Большие перекрывающиеся полукруги каждой рукой.
  
  Полицейская машина замедлила ход.
  
  В последнюю минуту он сделал шаг в сторону, и машина затормозила рядом с ним. Окно водителя опустилось. Женщина за рулем. Ее лицо было бледным и опухшим со сна. Ее волосы были в беспорядке. Ее глаза были красными. Он не знал ее.
  
  Он сказал: ‘Мне нужно попасть в дом Солтеров’. Его слова были неясны. Его губы онемели. Верхняя часть его лица была замороженной плитой. Нижняя половина была такой же плохой. Шарнир в его челюсти вообще почти не работал.
  
  Полицейский спросил: ‘Что?’
  
  ‘Меня нужно подвезти’.
  
  ‘ Где? - спросил я.
  
  ‘Дом Джанет Солтер’.
  
  В пяти милях от нас продолжала выть тюремная сирена. В машине была слышна радиосвязь. Голос диспетчера, низкий и быстрый, старающийся не казаться срочным. Вероятно, старик уже вернулся за стойку полицейского участка. В дыхании женщины был алкоголь. Может быть, бурбон. Выпить по стаканчику на ночь. Может быть, два или три из них.
  
  Она спросила: "Кто ты, черт возьми, такой?’
  
  Ричер сказал: ‘Я работал с Холландом и Питерсоном’.
  
  ‘Питерсон мертв’.
  
  ‘Я знаю это’.
  
  ‘Вы член парламента?’
  
  ‘Да. И меня нужно подвезти.’
  
  Она сказала: ‘Не могу этого сделать’.
  
  ‘Так почему ты сдался вместо меня?’
  
  ‘Я этого не делал. Я направляюсь на свою позицию.’
  
  ‘Тюрьма не в этом направлении’.
  
  ‘Мы устанавливаем периметр в миле от нас. Я добираюсь до северо-восточного угла. Вот как я должен к этому подойти.’
  
  ‘Что случилось?’
  
  Байкер сбежал. Его камера пуста.’
  
  ‘Нет", - сказал Ричер. ‘Что вы имеете в виду, говоря "нет"?"
  
  ‘Это невозможно. Это подделка. Это приманка.’
  
  ‘Он либо там, либо нет, приятель. А они говорят, что нет.’
  
  ‘Он прячется где-то там. В кладовке для метел или типа того. Это подделка.’
  
  ‘Чушь собачья’.
  
  ‘Я видел это раньше. Две проблемы с побегом. Выбираюсь, а затем проваливаю облаву. Самые умные прячутся первыми. Внутри. Пока не прекратится розыск. Затем они уходят. Но этот парень никуда не денется. Он делает только первую часть. В качестве приманки.’
  
  Полицейский не ответил.
  
  ‘Подумай об этом", - сказал Ричер. Сбежать сложнее, чем кажется. Я обещаю тебе, он все еще там. Завтра он проголодается и выйдет оттуда, где бы он ни отсиживался. Широкая улыбка на его лице. Потому что к тому времени будет слишком поздно.’
  
  ‘Ты чокнутый’.
  
  ‘Он все еще там. Поверь мне. Воспользуйся шансом. Будь тем единственным.’
  
  ‘Ты сумасшедший’.
  
  ‘Хорошо, предположим, что да. Предположим, что парень действительно вышел. Он ушел более пяти часов назад. Ты знаешь это. Так какой, черт возьми, смысл в периметре в одну милю сейчас?’
  
  Полицейский не ответил.
  
  Сирена продолжала выть.
  
  ‘ Пять минут, ’ сказал Ричер. ‘Пожалуйста. Это все, что мне от тебя нужно.’
  
  Полицейский не ответил. Просто нажал на кнопку, нажал на газ, и ее окно снова открылось, и машина тронулась с места. Он наклонился к ней, и она ускорилась, и задняя панель в три четверти врезалась ему в бедро, развернула его и с силой швырнула на спину. Он лежал, затаив дыхание, на замерзшем снегу и смотрел, как акр огней удаляется вдаль.
  
  Я знаю, что делать, - сказала Джанет Солтер.
  
  Ричер встал и с трудом добрался до угла, когда сирена смолкла. Он оборвался на середине воя, и крошечное хрупкое эхо его последнего воя отразилось ото льда, а затем воцарилась ночная тишина. Не унылая мягкая тишина свежего снегопада, а странный визг, потрескивание, скрежет, шелестящее шипение глубоко замороженного мира. Стук его шагов бежал впереди него по жилам и пластам льда. Ветер все еще дул с запада ему в лицо, швыряя в него крошечные замерзшие иголки. Он оглянулся назад. Он преодолел сто пятьдесят ярдов. Это было все. У него было две мили впереди. На дороге ничего не было. Он был совершенно один.
  
  Ему было очень холодно.
  
  Он наполовину шел, наполовину бежал по колеям, его каблуки дико скользили после каждого шага, пока не уперлись в следующую выбоину, где шинная цепь пробила поверхность. Он тяжело дышал, морозный воздух обжигал его трахею и обжигал легкие. Он кашлял и задыхался.
  
  Осталось пройти две мили. Может быть, целых тридцать минут. Слишком долго. Он подумал, что, несомненно, у одного из них хватило смелости остаться с ней. Один из семи. Одна из женщин. К черту правила. К черту план. Питерсон был мертв. Все еще теплый. Достаточно оправданий прямо здесь. Конечно, один из них выпотрошил бы это и послал федералов к черту. По крайней мере, один. Может быть, больше. Может быть, два или три.
  
  Может быть, все они.
  
  Или, может быть, ни один из них.
  
  Я знаю, что делать, - сказала Джанет Солтер.
  
  Так ли это?
  
  Она сделала это?
  
  Ричер продолжал стучать. Один шаг, и еще один, и еще. Ветер налетел на него сзади. Осколки льда застучали по его пальто. Все чувства покинули его ноги и руки. Казалось, что вода в его глазах совсем замерзла.
  
  Прямо по курсу был берег. Он одиноко стоял на небольшой парковке. На окраине города. Первое здание. На высоком бетонном столбе была табличка. Красные цифры. Время и температура. Двадцать минут второго ночи. Минус тридцать градусов.
  
  Он боролся дальше, быстрее. Он чувствовал, что у него что-то получается. Слева и справа было одно здание за другим. Продуктовый магазин, аптека, услуги для вечеринок, прокат DVD. Автозапчасти, ИБП, магазин упаковочных материалов, химчистка. Все с парковочными местами. Все разошлись. Все для клиентов с автомобилями. Он поспешил дальше. Он вспотел и дрожал, все одновременно. Здания были закрыты. Они вырастили вторые этажи. Центр города. Большая четверка была в сотне ярдов впереди. Направо к тюрьме, налево к шоссе. Он срезал угол на поперечной улице. Повернул на юг в полицейском участке. Ветер завывал в лесу антенн на его крыше.
  
  Осталось пройти милю.
  
  Он бежал один по центру главной трассы. Одинокая фигура. Неуклюжий. Короткие, прерывистые шаги. Он поднимал ноги и опускал их более или менее вертикально. Это был единственный способ оставаться на ногах. Никакой текучести, скачущий шаг. Лед не позволил этого. Его зрение было расплывчатым. Его горло горело. Все вокруг него, каждое окно было темным и пустым. Он был единственным, что двигалось в белом пустом мире.
  
  Ричер проходил мимо семейного ресторана. Там было закрыто и тихо. Внутри темно. Призрачные перевернутые стулья были сложены на столах, как молчаливая встревоженная толпа, все с поднятыми руками. Четыреста ярдов до улицы Джанет Солтер. Сорок секунд для приличного спортсмена. Ричеру потребовалось две минуты. Машина с блокпоста давно уехала. Остались только его колеи. Пусто, как на стрелочном переводе. Ричер выбирал свой путь через них. Направляюсь дальше по улице. Мимо одного дома, мимо следующего. Ветер свистел в вечнозеленых растениях. Земля скрипела и стонала под его ногами.
  
  Подъездная дорожка Джанет Солтер.
  
  В доме горит свет.
  
  Никакого движения.
  
  Ни звука.
  
  Ничего необычного.
  
  Все тихо.
  
  Он секунду отдыхал, положив руки на колени, его грудь вздымалась.
  
  Затем он поспешил к дому.
  ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТЬ
  
  RИЧЕР ВЫШЕЛ НА JАНЕТ SКРЫЛЬЦО АЛТАРЯ. HДВЕРЬ СКОРОЙ ПОМОЩИ БЫЛА заблокирован. Он потянул за ручку звонка. Проволока выползла из маленького бронзового глаза. Он вернулся обратно. Секундой позже прозвенел звонок, тихий, вежливый и сдержанный, в глубине безмолвного дома.
  
  Ответа нет.
  
  Что было хорошо. Она не услышала бы этого в подвале. И даже если бы она это сделала, она бы не вышла, чтобы ответить на это.
  
  Он надеялся.
  
  Я знаю, что делать, сказала она. Подвал, пистолет, пароль.
  
  Он заглянул внутрь через витражную панель. Свет в коридоре все еще горел. Он получил синий искаженный вид комнаты. Кресло. Телефонный столик. Лестница, ковер, картины. Пустая подставка для шляп.
  
  Никакого движения. Там никого нет. Никаких признаков беспокойства.
  
  Все тихо.
  
  Сорок три возможных пути, согласно его предыдущим подсчетам, пятнадцать из них практичны, восемь из них просты. Он отошел от двери и снова пересек крыльцо. Спустился и побрел по глубокому покрытому коркой снегу вдоль фундаментных насаждений, вокруг дома, к задней части. Из своего предыдущего осмотра он знал, что замок на кухонной двери был изготовлен из прочной латуни с язычком, аккуратно вставленным в тяжелую накладную пластину. Пластина была вставлена в косяк, который представлял собой полоску столетней древесины хвойных пород. Она была покрашена, в то время как косяк входной двери представлял собой кусок лакированного каштана, мелкозернистый, фрезерованный и изысканный. Заменить сложнее. Учитывая все обстоятельства, проникновение с тыла было бы разумным поступком.
  
  Он отступил назад, перевел дыхание, поднял ботинок и ударил каблуком по дереву прямо под замком. Второй попытки не требуется. Он был крупным мужчиной, и он был встревожен, и он был слишком холоден для терпения. Дверь осталась целой, но накладка вырвалась из косяка и с грохотом упала на пол, после чего дверь распахнулась.
  
  ‘Это я", - позвал он. ‘Ричер’. Возможно, она не слышала звонка, но она могла услышать треск ломающегося дерева. Он не хотел, чтобы у нее случился сердечный приступ.
  
  ‘Это я", - снова позвал он.
  
  Он вошел в кухню. Захлопнул за собой дверь. Он висел в дюйме от того, чтобы полностью закрыться. Все знакомые звуки и запахи вернулись к нему. Шипение труб. Кофеварка, теперь холодная. Он вышел в маленький задний коридор. Он включил свет. Дверь внизу лестницы была закрыта.
  
  ‘Джанет?" - позвал он. ‘Это я, Ричер’.
  
  Ответа нет.
  
  Он попробовал еще раз, громче. ‘Джанет?’
  
  Ответа нет.
  
  Он спустился по задней лестнице. Сильно постучали в дверь подвала.
  
  Он позвал: ‘Джанет?’
  
  Ответа нет.
  
  Он попробовал ручку.
  
  Дверь открылась.
  
  Он снял перчатку и достал пистолет из кармана. Он спустился в подвал. Было темно. Он слушал. Ни звука, кроме рева печи и визга насоса. Он пошарил левой рукой по стене, нашел выключатель и включил свет.
  
  Подвал был пуст. Ничего, кроме внезапных теней от вертикальных деревянных брусков, прыгающих по голому пространству пола. Он прошел в помещение с печью. Пусто. Там ничего нет, кроме старого зеленого прибора, в котором громко горит масло.
  
  Он вернулся к двери. Снова уставился на лестницу поверх мушки своего пистолета. Там никого нет. Ни движения, ни звука.
  
  Он позвал: ‘Джанет?’
  
  Ответа нет.
  
  Не очень хорошо.
  
  Он поднялся обратно на кухню. Прошел по нему в коридор. Это было то же самое, что он видел через витражную панель спереди. Все тихо. Стул, стол, ковер, картины, подставка для шляп. Никакого движения. Никаких помех.
  
  Он нашел ее в библиотеке. Она сидела в своем любимом кресле. У нее на коленях лежала книга. Ее глаза были открыты. В центре ее лба было пулевое отверстие.
  
  Как третий глаз.
  
  Девять миллиметров, почти наверняка.
  
  Разум Ричера оставался пустым долгое, очень долгое время. Это болело его тело. С момента оттаивания. Его уши горели, как будто кто-то держал на них паяльную лампу. Затем его нос, затем его щеки, затем его губы, затем его подбородок, затем его руки. Он сидел в кресле в коридоре и раскачивался взад-вперед, обхватив себя руками в агонии. У него начали болеть ступни, затем ребра, затем длинные кости на руках и ногах. Казалось, что все они были сломлены и раздавлены.
  
  У Джанет Солтер не было толстого черепа. Задняя стенка разлетелась по всему ее любимому креслу, глубоко войдя в трещину, оставленную пулей в набивке.
  
  У меня будет достаточно времени для чтения, сказала она, после того, как закончится вся эта суета.
  
  Ричер обхватил голову руками. Положил локти на колени и уставился в пол.
  
  Мне оказана честь, сказала она. Не у всех есть возможность прогуляться пешком.
  
  Ричер потер глаза. Его руки были в крови. Ледяные спикулы, гонимые ветром, осыпали его лицо тысячью крошечных булавочных уколов. Незаметно, когда его плоть была заморожена. Теперь они собирали тысячи крошечных капель крови. Он потер обеими ладонями каждый дюйм своего лица, как будто умывался. Он вытер ладони о штаны. Он уставился в пол. Проследил каждый завиток приглушенного цвета на ковре, один за другим. Когда он достиг центра каждого извилистого рисунка, он остановился и поднял глаза. Джанет Солтер уставилась на него в ответ. Она была по диагонали напротив него. Прямая линия. Вектор. Слева от столба лестницы, через дверь библиотеки, по всей ее ширине, к ее креслу. Маленькая запятая образовалась под пулевым отверстием у нее во лбу. На самом деле это не кровь. Просто таю. Утечка.
  
  Каждый раз он смотрел на нее столько, сколько мог вынести, а затем снова опускал взгляд, возвращаясь к ковру.
  
  Мне не нравится, когда меня бьют, сказал он. Лучше для всех, кого это касается, чтобы этого просто не случилось.
  
  Защищайте и служите.
  
  Никогда не освобождаюсь от дежурства.
  
  Пустые слова.
  
  Он был мошенником, фальшивкой и неудачником.
  
  Он всегда был таким.
  
  Он сел в кресло. Никто не пришел. Дом продолжал гудеть вокруг него. Он не знал. Он издавал свои звуки, не обращая внимания. Вода текла по трубам, створка дребезжала в раме, сломанная задняя дверь поскрипывала взад-вперед, покачиваясь на ветру. Снаружи зашипела листва, и вся замерзшая планета содрогнулась и застонала.
  
  Он поднял трубку.
  
  Он набрал номер, который помнил.
  
  Вы обратились в Бюро статистики труда. Если вы знаете добавочный номер вашего абонента, вы можете набрать его в любое время.
  
  Он набрал 110.
  
  Щелчок. Мурлыканье. ‘ Да? - спросил я.
  
  Ричер сказал: ‘Сьюзен, пожалуйста’.
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Аманда’.
  
  Щелчок. Мурлыканье.
  
  Сьюзен сказала: ‘Ричер?’
  
  Он не ответил.
  
  ‘Ричер? Ты в порядке?’
  
  Он ничего не сказал.
  
  Она сказала: ‘Поговори со мной. Или повесьте трубку.’
  
  Он спросил ее: ‘Ты когда-нибудь была голодна?’
  
  ‘Голоден? Конечно. Иногда.’
  
  ‘Однажды я был голоден шесть месяцев подряд. В Персидском заливе. Щит пустыни и буря в пустыне. Когда нам пришлось пойти и вышвырнуть Саддама из Кувейта. Мы достигли этого в самом начале. Мы оставались там до самого конца. Мы были голодны все это время. Есть было нечего. Я имею в виду мое подразделение. И некоторые другие люди из тылового эшелона. Что, как мы думали, было нормально. Мы смирились с этим. В таком важном деле, как это, должна была произойти неразбериха. Цепочки поставок - это всегда проблема. Лучше, чтобы все, что там было, досталось парням, участвующим в боях. Итак, никто не поднял большого шума. Но это было совсем не весело. Я похудел. Это было ужасно. Потом мы пошли домой, и я наелся, как свинья, и совсем забыл об этом.’
  
  ‘И что потом?’
  
  ‘А потом, годы спустя, мы были в том русском поезде. У них были американские пайки. В то время мне было скучно. Мы вернулись, и я сделал это небольшим проектом, чтобы выяснить, что происходило. Как хобби. Одно привело к другому, и я проследил все это назад. Оказалось, что парень из отдела логистики продавал нашу еду в течение десяти лет. Вы знаете, немного здесь, немного там, по всему миру. Африка, Россия, Индия, Китай, любой, кто заплатит за подобное дерьмо. Он был довольно осторожен. Никто не заметил, какими были запасы. Но Залив застал его врасплох. Внезапно возник огромный спрос, и запасов просто больше не было. Он отправлял это нам на бумаге, но мы умирали с голоду в пустыне.’
  
  ‘Кто такой генерал?’
  
  Недавнее повышение. Большую часть времени он был полковником. Не самый острый нож в ящике стола, но он был достаточно осторожен. Его следы были хорошо заметены. Но я бы не позволил этому уйти. Это был он против меня. Это было личное. Мой народ был голоден из-за него. Я был на его банковских счетах и все такое. Вы знаете, на что он потратил деньги?’
  
  ‘ Что? - спросил я.
  
  ‘ Не так уж много. Он сохранил большую часть этого. Для его выхода на пенсию. Но он купил Corvette 1980 года выпуска. Он думал, что это классика. Как коллекционная вещь. Но Corvette 1980 года был худшим из когда-либо созданных Corvette. Это был кусок дерьма. Они выбросили триста пятьдесят и установили три ноль пять за выбросы. Он развивал сто восемьдесят лошадиных сил. Я мог бы бегать быстрее, чем Corvette 1980 года выпуска. Что-то только что сработало у меня в голове. Я имею в виду, что голодать по какому-то криминальному авторитету - это одно. Делать это для полного идиота было чем-то другим. Законченный, безвкусный, невежественный, грязный, жалкий маленький идиот.’
  
  ‘Значит, вы притащили его сюда?’
  
  ‘Я построил это дело так, как будто это была Этель Розенберг. Я был не в своем уме. Я проверил это вперед, назад и еще раз вперед. Я мог бы обратиться с этим в Верховный суд. Я привел его сюда. Я сказала ему, что расстроена. Он был в форме класса А. У него были всевозможные медали за трудолюбие. Он смеялся надо мной. Своего рода покровительственная усмешка. Как будто он был лучше меня. Я думал, ты купил Corvette 1980 года выпуска, мудак. Только не я. Так кто же лучше? Затем я ударил его. Я ударил его в живот, чтобы перевернуть, а затем ударил его головой о свой стол.’
  
  ‘Что случилось?’
  
  ‘Я проломил ему череп. Он был в коме шесть месяцев. После этого он так и не смог прийти в себя. И ты был прав. По сути, меня уволили. Для меня больше нет 110-го. Только прочность корпуса спасла меня. Они не хотели, чтобы это попало в газеты. В противном случае меня бы давно арестовали. Итак, я двинулся дальше.’
  
  ‘Куда направляемся?’
  
  ‘Я не помню. Мне было слишком стыдно за себя. Я совершил плохую вещь. И я упустил лучшую команду, которая у меня когда-либо была.’
  
  Сьюзен не ответила.
  
  Ричер сказал: ‘Я начал думать об этом позже. Ты знаешь, почему я это сделал? Я не смог ответить. Все еще не могу.’
  
  ‘Ты сделал это ради своих парней’.
  
  ‘Может быть’.
  
  ‘Ты приводил мир в порядок’.
  
  ‘Не совсем. Я не хочу приводить мир в порядок. Может быть, я должен, но я этого не делаю.’
  
  Она ничего не сказала.
  
  Он сказал: "Мне просто не нравятся люди, которые причиняют миру зло. Это что, фраза такая?’
  
  ‘Так и должно быть. Что случилось?’
  
  ‘На самом деле, ничего больше. Вот такая история. Вам следует попросить новый стол. В этом старом нет чести.’
  
  ‘Я имею в виду, что произошло сегодня вечером?’
  
  Ричер не ответил.
  
  Сьюзен сказала: ‘Расскажи мне. Я знаю, что что-то случилось.’
  
  ‘Каким образом?’
  
  ‘Потому что ты позвонил мне’.
  
  ‘Я звонил тебе много раз’.
  
  ‘Когда тебе что-то было нужно. Итак, тебе что-то нужно сейчас.’
  
  ‘Я в порядке’.
  
  ‘Это в твоем голосе’.
  
  ‘Я теряю два промаха’.
  
  ‘Каким образом?’
  
  ‘Две КИА’.
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Полицейский и пожилая женщина’.
  
  ‘Два промаха? Это не игра.’
  
  ‘Ты чертовски хорошо знаешь, что это игра’.
  
  ‘Это люди’.
  
  ‘Я знаю, что это люди. Я смотрю на один из них прямо сейчас. И единственное, что мешает мне приставить пистолет к виску, это притвориться, что это игра.’
  
  ‘У тебя есть пистолет?’
  
  ‘У меня в кармане. Хороший старый.38.’
  
  ‘Оставь это у себя в кармане, хорошо?’
  
  Ричер ничего не сказал.
  
  Сьюзан сказала: ‘Не трогай это, хорошо?’
  
  ‘Назови мне вескую причину’.
  
  ‘Пистолет 38-го калибра не обязательно выполнит свою работу. Ты знаешь это. Мы все видели, как это происходило. Ты мог бы закончить, как генерал.’
  
  ‘Я буду тщательно целиться. Приступаем. Я позабочусь об этом.’
  
  ‘Не делай этого, Ричер’.
  
  ‘Расслабься. Я не собираюсь застрелиться. Не в моем стиле. Я просто собираюсь сидеть здесь, пока моя голова не взорвется сама по себе.’
  
  ‘Мне очень жаль’.
  
  ‘Это не твоя вина’.
  
  ‘Просто мне не нравится думать об этом как об игре’.
  
  ‘Ты знаешь, что это игра. Это должна быть игра. Это единственный способ сделать это терпимым.’
  
  ‘Ладно, это игра. В каком положении мы находимся? Последняя четверть?’
  
  ‘Сверхурочная работа’.
  
  ‘Так что давай мне пока пьесу за пьесой. Введи меня в курс дела. Введи меня в курс дела. Как будто мы работали вместе.’
  
  ‘Я бы хотел, чтобы это было так".
  
  ‘Так и есть. Что у нас есть?’
  
  Он не ответил.
  
  Она сказала: ‘Ричер, что у нас есть?"
  
  Итак, Ричер перевел дыхание и начал рассказывать ей, что у них было, сначала медленно, а затем быстрее, поскольку он подхватил старые ритмы стенографии, которые он помнил по годам общения с людьми, которые понимали то, что понимал он, и видели то, что видел он, и схватывали то, что не нужно было уточнять. Он рассказал ей об автобусе, и метамфетамине, и суде, и тюрьме, и полицейском управлении, и антикризисном плане, и адвокате, и программе защиты свидетелей, и беспорядках, и Платоне, и подземном хранилище, и Питерсоне, и Джанет Солтер.
  
  Ее первым ответом было: ‘Опусти руку в карман’.
  
  Он спросил: ‘Почему?’
  
  ‘Достань свой пистолет’.
  
  ‘Теперь все в порядке?’
  
  ‘Более чем нормально. Это необходимо. Плохой парень видел тебя.’
  
  ‘Когда?’
  
  ‘Пока вы были одни с Солтером в доме. У него было пять часов.’
  
  ‘Он не пришел. Он все это время находился в тюрьме.’
  
  ‘Это предположение. Мы не знаем этого наверняка. Он мог зарегистрироваться, отключить радиосеть, ускользнуть, вернуться. И знаем ли мы вообще, что они действительно объявили перекличку? Подобные вещи, конечно, есть в плане, как написано, но кто может сказать, что это действительно будет сделано, понимаете, в реальной жизни, в подобной ситуации, как раз тогда, когда дерьмо бьет ключом?’
  
  ‘Как бы то ни было, я его не видел’.
  
  ‘Он этого не знает. Если он видел вас, он будет считать, что вы видели его. Он собирается прийти за тобой.’
  
  ‘Это слишком много "если" и предположений".
  
  Ричер, подумай об этом. Что помешает этому парню выйти сухим из воды? Он застрелил адвоката, Питерсона и Солтера тремя выстрелами из одноразового пистолета. Он приберегает четвертую для тебя, а потом он свободен и возвращается домой. Никто никогда не узнает, кем он был.’
  
  ‘Я уже не знаю, кем он был’.
  
  ‘Он не уверен в этом. И он не уверен, что ты не поймешь этого в конце концов. Ты - его последнее препятствие.’
  
  ‘Почему он до сих пор не пришел за мной?’
  
  ‘Безопасной возможности пока нет. Это единственная возможная причина. Он будет осторожен с тобой. В большей степени, чем с другими. Адвокат был козлом отпущения, Питерсон - деревенщиной, а Солтер - безобидной старушкой. Ты другой.’
  
  ‘Не так уж и сильно отличается’.
  
  ‘Вам нужно вернуться в Рапид-Сити. Спрячься где-нибудь и поговори с ФБР.’
  
  ‘У меня нет машины’.
  
  ‘У тебя есть телефон. Ты говоришь об этом прямо сейчас. Положи это, а затем позвони в ФБР. Будь начеку, пока они не доберутся туда.’
  
  Он не ответил.
  
  Она спросила: ‘Ты собираешься это сделать?’
  
  ‘Я сомневаюсь в этом’.
  
  ‘Ты не был ответственен за тех людей, ты знаешь’.
  
  ‘Кто сказал?’
  
  ‘Все это произошло бы точно так же без тебя. Вероятность того, что ты вообще там был, составляет миллион к одному.’
  
  ‘Питерсон был хорошим парнем. И хороший полицейский. Он хотел быть лучшим копом. Он был одним из тех парней, которые знали достаточно, чтобы понимать, что он не знает всего. Он мне нравился.’
  
  Сьюзен ничего не сказала.
  
  ‘Миссис Солтер мне тоже понравилась. Она была благородной старой птицей.’
  
  ‘Тебе нужно выбираться оттуда. Вы в меньшинстве. Платон придет не один.’
  
  ‘Я надеюсь, что он этого не сделает’.
  
  ‘Это опасно’.
  
  Ричер сказал: ‘Для него’.
  
  Сьюзен сказала: "Ты помнишь, как в детстве смотрела фильм о существе в лагуне?’
  
  ‘Эта штука все еще в моем файле?’
  
  ‘В последнем указателе’.
  
  ‘И ты это прочитал?’
  
  ‘Мне было интересно’.
  
  ‘Они все поняли неправильно. И они забрали мой клинок, что вывело меня из себя.’
  
  ‘Как они могли ошибиться?’
  
  ‘Я не был каким-то генетическим уродом. Я родился таким же напуганным, как и все остальные. Может быть, даже больше. Я лежал без сна и плакал вместе с лучшими из них. Но я устал от этого. Я отучил себя от этого. Акт воли. Я перенаправил страх в агрессию. Это было достаточно легко сделать.’
  
  ‘В возрасте шести лет?’
  
  ‘Нет, к тому времени я был опытным специалистом. Мне было четыре, когда я начал. Я закончил работу к тому времени, когда мне было пять.’
  
  "Это то, чем ты сейчас занимаешься?" Перенаправить чувство вины в агрессию?’
  
  ‘Я дал клятву. То же, что и ты. Все враги, внешние и внутренние. Похоже, у меня здесь по одному на каждого. Платон, и кем бы ни был его ненормальный полицейский.’
  
  ‘Твоя клятва утратила силу’.
  
  ‘Это никогда не заканчивается’.
  
  Она спросила: ‘Откуда вообще у шестилетнего ребенка собственный складной нож?’
  
  ‘Разве у тебя его не было?’
  
  ‘Конечно, нет’.
  
  ‘У тебя сейчас есть такой?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Ты должен его получить’.
  
  Она сказала: ‘И ты должен поехать в Рапид Сити и сделать это как следует’.
  
  ‘У нас мало времени’.
  
  "У вас нет юридического статуса’.
  
  ‘Так что поставьте еще одну пометку в моем файле. Или сэкономьте им всем немного усилий. Просто скопируйте это. Три копии, ФБР, Управление по борьбе с наркотиками и местные жители Южной Дакоты. Отправьте их на ночь.’
  
  ‘Ты не можешь мыслить здраво. Ты наказываешь себя. Ты не можешь выиграть их все. Тебе не обязательно выигрывать их все.’
  
  ‘Они назначили тебя командующим 110-м полком?’
  
  И я останусь за главного. Столько, сколько я захочу.’
  
  ‘На этот раз это было действительно важно’.
  
  ‘Все они важны’.
  
  ‘Не так, как это. Я смотрю на милую старушку с дыркой в голове. Она значила для меня больше, чем быть голодным.’
  
  ‘Перестань смотреть на нее’.
  
  Ричер опустил взгляд в пол.
  
  Сьюзен сказала: ‘Ты не можешь изменить прошлое’.
  
  ‘Я знаю’.
  
  ‘Ты не можешь искупить вину. И тебе в любом случае это не нужно. Этот парень заслужил быть в коме, возможно, навсегда.’
  
  ‘Может быть’.
  
  ‘Отправляйся в Рапид-Сити’.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Тогда приезжай в Вирджинию. Мы разберемся с этим вместе.’
  
  Ричер ничего не сказал.
  
  ‘Разве ты не хочешь приехать в Вирджинию?’
  
  ‘Конечно, хочу’.
  
  ‘Так сделай это’.
  
  ‘Я так и сделаю. Завтра.’
  
  ‘Сделай это сейчас’.
  
  ‘Сейчас середина ночи’.
  
  ‘Был вопрос, который ты обычно задавал мне’.
  
  ‘Был ли там?’
  
  ‘Ты перестал задавать этот вопрос’.
  
  ‘ Что это было? - спросил я.
  
  ‘Раньше ты спрашивал, женат ли я’.
  
  ‘ Это ты? - спросил я.
  
  ‘Нет’.
  
  Ричер снова поднял глаза. Джанет Солтер уставилась прямо на него в ответ.
  
  Он сказал: ‘Я уезжаю завтра’.
  
  Он повесил трубку.
  
  Без пяти минут два ночи. Осталось два часа.
  СОРОК
  
  TПОЛЕТ ДЛИТСЯ ТРИ ЧАСА, И PЛАТО СТАНОВИЛСЯ ВСЕ БОЛЕЕ НАПРЯЖЕННЫМ. Неудивительно. Его жизнь была похожа на видеоигру. Одно всплывало у него за другим. С каждой вещью нужно было разбираться эффективно и всесторонне. От самого важного к наименьшему. Не то чтобы даже наименее важная вещь была тривиальной. Он тратил полторы тысячи долларов в месяц только на резиновые ленты. Просто чтобы перевязать всю наличность, которую он взял в банке. Мелких проблем не было. И много больших. И его выступление оценивалось не только по содержанию, но и по стилю. Драма была слабостью. Особенно для него.
  
  Ирония заключалась в том, что в детстве он был крупным. До семи лет он был таким же большим, как и все остальные, или даже больше их. В восемь лет он все еще был полностью конкурентоспособен. В девять он был на футбольном поле. Затем он перестал расти. Никто не знал почему. Никто не знал, было ли это генетическим, или болезнью, или фактором окружающей среды. Может быть, ртуть, или свинец, или какой-то другой тяжелый металл. Конечно, это было не из-за недостатка пищи или надлежащего ухода. Его родители всегда присутствовали и были компетентны. Сначала они закрывали на это глаза. Предполагалось, что такая ситуация исправится сама собой. Но этого не произошло. Итак, сначала отвернулся его отец, а затем его мать.
  
  Теперь никто не отвернулся.
  
  Его мобильный телефон был включен. Обычные правила на него не распространялись. Телефон зазвонил, и он ответил. Его человек на земле. Какой-то коллега-полицейский узнал слишком много и был отстранен. Платону было все равно. Сопутствующий ущерб. Неважно. Какой-то другой парень тоже что-то вынюхивал, и с ним нужно было разобраться. Бывший военный полицейский. Платона это тоже не волновало. Неважно. Это не его проблема.
  
  Но затем, наконец, важная новость: свидетель был мертв.
  
  Платон улыбнулся.
  
  Он сказал: ‘Ты только что спас жизнь’.
  
  Затем он сделал свой собственный звонок. Бруклин, Нью-Йорк. Он объявил новость. Последнее препятствие было устранено. Южная Дакота теперь окончательно стала зоной, свободной от проблем. Название было неприступным. Абсолютно гарантировано. Русский согласился перевести деньги немедленно. Платон внимательно слушал и представлял, что слышит щелчок мыши.
  
  Он снова улыбнулся.
  
  Дело сделано.
  
  Он закрыл свой телефон и выглянул в окно. Место 1A, лучшее в самолете. Его самолет. Он посмотрел вниз на раскинувшуюся внизу Америку. Темный и массивный. Вереницы огней. Он посмотрел на свои часы. Осталось пятьдесят семь минут. Затем, еще раз, и как всегда, показывайте время. Еще одно испытание. Еще один триумф.
  
  Ричер поднялся наверх и нашел спальню Джанет Солтер. Это было в задней части дома, прямо над библиотекой. Это была приятная, благоухающая комната, в которой пахло тальком и лавандой. Его ванная была прямо над половиной кухни. Над раковиной был шкафчик с лекарствами. В нем был набор основных туалетных принадлежностей, плюс коробка с патронами 38-го калибра, осталось восемьдесят восемь патронов из первоначальной сотни.
  
  Ричер положил коробочку в карман пальто и закрыл зеркало. Он спустился по лестнице, вошел в библиотеку, встал над Джанет Солтер, убрал ее книгу и одну мягкую руку и достал пистолет из кармана ее кардигана. Он все еще был полностью загружен. Из него не стреляли. Он положил это в свой карман, вернул книгу и руку на место и отошел.
  
  Коп, который убил адвоката, заместителя начальника полиции и миссис Солтер, сидел в своей машине и смотрел в лобовое стекло. Он находился на назначенной ему позиции на импровизированном периметре, лично отвечая за восьмую часть мили снега слева от него и восьмую часть мили снега справа. Не то чтобы любой беглец воспользовался чем-либо, кроме дороги, даже летом. В любое время года местность была слишком плоской и невыразительной для маскировки. Собаки загнали бы его за минуту. Бегать по пересеченной местности и прятаться в канавах и водопропускных трубах было строго для старого черно-белого фильма о бандитизме, который показывают поздно ночью по второстепенным спутниковым каналам. Нет, в наши дни любой нормальный беглец отправился бы прямиком по дороге, привязанный к шасси пустого грузовика для доставки.
  
  Не то чтобы там на самом деле был беглец. Платон ясно говорил об этом. В архитектуре тюрьмы были всевозможные пустоты. Верхние камеры нагнетания, где воздуховоды разветвлялись, матрицы под полом, где трубы разделялись. Все виды инспекционных панелей. Все совершенно безопасно, потому что ни одна из пустот фактически никуда не вела. Но полезно для целей, не связанных с фактическим побегом. С сэндвичем и бутылкой, чтобы пописать, парень мог продержаться десять или двенадцать часов.
  
  Этого было бы достаточно.
  
  Полицейский проверил свое оружие. Привычка. Инстинкт. Сначала его официальный пистолет в кобуре, а затем другой пистолет в кармане. Загружено. Патрон в патроннике, и еще четырнадцать в магазине.
  
  Ему не понадобились бы четырнадцать в журнале.
  
  Ричер в последний раз тщательно осмотрел дом Джанет Солтер. Он был совершенно уверен, что не вернется к этому, и были определенные вещи, которые ему нужно было зафиксировать в своем сознании. Он осмотрел входную дверь, черный ход, дверь в подвал, кухню, коридор, библиотеку, положение Джанет Солтер в ней и книгу у нее на коленях. Где-то между пятью и восемью минутами, подумал он, чтобы ей стало так же комфортно, как она выглядела, учитывая, что она начинала с состояния крайней паники. Ей потребовалось бы столько времени, чтобы расслабиться, даже в безопасной и обнадеживающей компании такой надежной фигуры, как городской полицейский.
  
  Таким образом, учитывая минутный запас для ее охраны, чтобы очистить территорию, кто-то опоздал на перекличку в тюрьме на шесть-девять минут.
  
  Кто-нибудь бы вспомнил.
  
  Может быть.
  
  Если бы вообще была перекличка.
  
  Если бы парень вообще ушел.
  
  Ричер застегнул пальто, надвинул шляпу на уши и накрыл ее капюшоном. Надел перчатки, открыл входную дверь и снова вышел на холод. Это навалилось на него, обрушилось на него, мучило его, заморозило его. Но он проигнорировал это. Акт воли. Он закрыл дверь, прошел по подъездной дорожке, повернул и направился обратно к станции. Он оставался бдительным всю дорогу, прямо там, в зоне повышенной готовности, которая заставляла его чувствовать, что он может вытаскивать оружие и стрелять в тысячу раз быстрее любого противника. Зона, которая заставила его почувствовать, что он может добывать руду, выплавлять металл, рисовать чертежи, отливать детали и создавать свое собственное оружие, и все это до того, как на него нападет какой-либо противник.
  
  Я не боюсь смерти.
  
  Смерть боится меня.
  
  Страх превращается в агрессию.
  
  Чувство вины переходит в агрессию.
  
  Полицейский участок был совершенно пуст, если не считать помощника в гражданском, который снова дежурил за стойкой регистрации. Он был высоким скрипучим человеком около семидесяти лет. Он мрачно сидел на своем табурете. Ричер спросил о новостях. Парень сказал, что там ничего не было. Ричер спросил, как долго департамент будет оставаться развернутым. Парень сказал, что не знает. У департамента не было опыта в подобных вещах. Раньше никогда не было побега.
  
  ‘Сегодня ночью сбежать было невозможно", - сказал Ричер. ‘Парень прячется внутри’.
  
  ‘Это ваше мнение?’
  
  ‘Да, это так’.
  
  ‘На основании чего?’
  
  ‘Здравый смысл", - сказал Ричер.
  
  ‘Тогда, я думаю, они дадут этому еще час или около того. Периметр в миле отсюда. Двух часов достаточно, чтобы решить, что парень уже закончил или, может быть, вообще не придет.’
  
  ‘Расскажи мне, как проходит перекличка. Для департамента, в тюрьме.’
  
  ‘Я делаю это отсюда. По радио. Я просматриваю список, они отвечают мне из своих машин или микрофонов на воротниках, я проверяю их.’
  
  ‘Как все прошло сегодня вечером?’
  
  ‘Все в наличии и исправно’.
  
  ‘Отсутствующих нет?’
  
  ‘Вообще никаких’.
  
  ‘Дает осечку? Колебания?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Когда ты это сделал?’
  
  ‘Я вздрогнул, когда услышал сирену. Это занимает около пяти минут, от начала до конца.’
  
  ‘Значит, они проходят самосертификацию, не так ли?’
  
  ‘Я не понимаю’.
  
  Ричер сказал: "Вы на самом деле не знаете, где они находятся или что они делают. Все, что вы знаете, это ответят они на ваш звонок или нет.’
  
  ‘Я спрашиваю их, где они. Они говорят мне. Либо они на позиции, либо близки к ней. И начальник тюрьмы имеет право проверить.’
  
  ‘Каким образом?’
  
  ‘Он может подняться в башню и смотреть в оба. Земля плоская. Или он может подключиться к нашей радиосети и сам объявить список, если захочет.’
  
  ‘Сделал ли он это сегодня вечером?’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  Ричер спросил: ‘Кто был последним на позиции сегодня вечером?’
  
  ‘Я не могу сказать. В начале алфавита все они все еще в движении. Опоздание в алфавите, они все уже на станции.’
  
  ‘Так они тебе говорят’.
  
  ‘Почему я должен сомневаться в них?"
  
  ‘ Вам нужно позвонить шефу Холланду, ’ сказал Ричер. ‘Миссис Солтер мертва’.
  
  Ричер побродил по безмолвному участку, комнате охраны, кабинету Холланда, туалетам и остановился в комнате с фотографиями с места преступления, приколотыми к стенам. Байкер и адвокат. Он сидел спиной к байкеру и смотрел на адвоката. Он не знал имени парня. Я вообще мало что о нем знал. Но он знал достаточно, чтобы понять, что парень был в основном таким же, как Джанет Солтер. Мужчина, а не женщина, замерзшая дорога, а не теплая комната, уставленная книгами, но они оба были наполовину мудрыми, наполовину неземными людьми, убаюканными ложным чувством безопасности, обманутыми, чтобы расслабиться. Рычаг переключения передач при парковке и окно в двери до упора были такими же, как удобная поза Джанет Солтер и книга у нее на коленях.
  
  Поймите их мотивы, их обстоятельства, их цели, их стремления, их страхи, их потребности. Думай, как они. Посмотри, что видят они. Будь ими.
  
  Они оба проделали весь этот путь. Не наполовину, не на полпути. Они были полностью доверчивы. Они открылись, в буквальном смысле. Двери, окна, сердца, умы. Не наполовину взволнованный, не наполовину формальный, не наполовину подозрительный.
  
  Они были на всем пути туда.
  
  Не просто любой полицейский мог так с ними поступить.
  
  Это был полицейский, которого они оба знали, встречали раньше, были знакомы.
  
  Петерсон спросил: Что бы сейчас сделало ваше элитное подразделение?
  
  Ответ: Ричер, или Сьюзан, или любой другой сотрудник 110-го специального подразделения, находящийся между ними, положили бы ноги на поврежденный стол и послали бы пару нетерпеливых лейтенантов составить карту жизней обоих, перечислить всех известных знакомых в полиции Болтона в порядке близости. Затем он, или она, или кто-либо другой делал перекрестные ссылки на списки, и в них появлялось общее имя.
  
  У Ричера не было пары нетерпеливых лейтенантов.
  
  Но были и другие подходы.
  
  Минуту спустя Ричер услышал шаги в коридоре. Аритмичный. Шлепок одной подошвы, за которым следует скрежет другой. Старик за стойкой. Он слегка прихрамывал. Он просунул голову в дверь и сказал: ‘Шеф Холланд уже в пути. Он покидает свой пост там, наверху. Он не должен, но он есть.’
  
  Ричер кивнул. Ничего не сказал.
  
  Старик сказал: "Это ужасная вещь, которая произошла с миссис Солтер’.
  
  ‘Я знаю’.
  
  ‘Ты знаешь, кто это сделал?’
  
  ‘ Пока нет. Кто-нибудь что-нибудь сообщал?’
  
  ‘Например, кто?’
  
  ‘Может быть, сосед. Раздался выстрел.’
  
  ‘Внутри дома?’
  
  ‘В ее библиотеке’.
  
  Старик пожал плечами. Дома далеко друг от друга. У всех есть штормовые окна. Большинство из них с тройным остеклением, и в такую ночь, как эта, все они плотно закрыты.’
  
  Ричер ничего не сказал.
  
  Старик спросил: ‘Это один из нас?’
  
  ‘С чего бы это?’
  
  ‘Шеф Холланд созвал совещание. Как раз перед сиреной. Не вижу никакой другой причины для этого. Также не вижу никакого другого способа сделать это. Я имею в виду адвоката, затем мистера Питерсона, а теперь миссис Солтер. Они втроем, быстро и просто, вот так. Это должен быть один из нас. И затем вы спросили, кто был последним на позиции сегодня вечером.’
  
  ‘Вы были полицейским?’
  
  ‘Я проработал в этом отделе тридцать лет’.
  
  ‘Мне очень жаль’.
  
  ‘Я бы хотел добраться до этого парня своими руками’.
  
  ‘Ты говорил с ним сегодня вечером. В какой-то момент. Либо непосредственно до, либо сразу после.’
  
  ‘Для меня все они звучали нормально’.
  
  ‘Ты хорошо их знаешь?’
  
  ‘Только не новички’.
  
  ‘Был ли кто-нибудь особенно близок с миссис Солтер?’
  
  ‘Многие из них были. Она - неотъемлемая часть. Это было непременное условие.’
  
  В семи милях вверх и в четырехстах милях к югу сотовый телефон Платона зазвонил снова. Деньги, которые он взял у русского, расходились по всему миру. Из одной юрисдикции в другую, сомнительную и не поддающуюся отслеживанию, автоматизированную поездку на всю ночь, которая должна была занять в общей сложности семь часов. Но где-то всегда были банковские часы. Депозит высветился на экране в Гонконге и привел к срабатыванию кода, который означал, что владелец счета должен быть уведомлен. Итак, клерк, который видел это, набрал номер, который прошел через пять отдельных триггеров переадресации вызовов , прежде чем раздался звонок внутри "Боинга" высоко над Небраской. Платон ответил и выслушал без комментариев. Он уже был самым богатым человеком, которого он когда-либо встречал. Он всегда был бы таким. Он был Платоном, а они - нет. Ни его родители, ни русский, ни его старый коллега Мартинес, никто.
  
  Банковский служащий в Гонконге повесил трубку, связавшись с Платоном, и набрал другой номер. Бруклин, Нью-Йорк. Там было после трех часов ночи, но на звонок ответил немедленно русский, который платил больше, чем Платон.
  
  Намного больше.
  
  Клерк сказал: "Я сказал ему, что деньги были на его счете’.
  
  Русский сказал: "Итак, теперь отмените транзакцию’.
  
  Клерк щелкнул и прокрутил страницу.
  
  ‘Готово", - сказал он.
  
  Русский сказал: ‘Спасибо’.
  
  Из Бруклина русский набрал Мехико, номер местного правоохранительного органа с длинным названием, которое он не мог начать переводить. Ответил полковник. Русский сказал ему, что все идет точно по плану.
  
  Полковник сказал: ‘"Платон" уже в воздухе. Он вылетел более трех часов назад.’
  
  Русский сказал: ‘Я знаю’.
  
  Полковник сказал: ‘Я хочу пятнадцать процентов’.
  
  Русский на мгновение замолчал. Он притворился раздраженным. Он обещал десять процентов. Разделение на девяносто десять человек было тем, что обсуждалось все это время. Но в частном порядке он заложил в бюджет восемьдесят двадцать. Восемьдесят процентов бизнеса Платона было его целью. Получить восемьдесят пять процентов было бы неожиданным бонусом. Бесплатный подарок. Полковник был поверхностным, неамбициозным человеком. Ограничено во всех отношениях. Вот почему он был полковником, а не генералом.
  
  Русский сказал: ‘Вы заключаете жесткую сделку’.
  
  Полковник сказал: ‘Прими это или оставь’.
  
  ‘Ты говоришь так, будто у меня нет выбора’.
  
  ‘Ты не понимаешь’.
  
  Долгое молчание, исключительно для эффекта.
  
  ‘Хорошо", - сказал русский. ‘Ты получаешь пятнадцать процентов’.
  
  Полковник сказал: ‘Спасибо’.
  
  Русский повесил трубку и набрал снова, номер, который, как он знал, принадлежал неотслеживаемому мобильному, в настоящее время находящемуся на ночном столике в спальне в Вирджинии. После трех часов ночи там, внизу, то же самое, что в Бруклине. Тот же часовой пояс. Неотслеживаемая ячейка принадлежала ручному агенту DEA, который принадлежал шурину друга двоюродного брата русского. Парень ответил в Вирджинии, и русский сказал ему, что все идет точно по плану.
  
  Парень спросил: ‘Дашь ли ты мне слово?’
  
  Русский улыбнулся про себя. Офисная политика в самом лучшем ее проявлении. Бент-парень из отдела по борьбе с наркотиками шурина друга двоюродной сестры отменил решение бент-парня из отдела по борьбе с наркотиками Платона и согласился, что русский может взять на себя остальные операции Plato в США при условии, что он не достанет правительственный метамфетамин из ямы в земле в Южной Дакоте. На самом деле, если бы правительственный метамфетамин мог просто исчезнуть совсем, тогда тем лучше. Слишком неловко всем вокруг. Неловко, что это все еще было там, неловко, что о нем забыли, неловко, что это вообще существовало. Даже у бентли парней была преданность департаменту.
  
  Русский сказал: ‘Даю вам на это слово’.
  
  Парень из Вирджинии сказал: ‘Спасибо’.
  
  Русский снова улыбнулся абсурдности всего этого. Но он бы подчинился. Почему бы и нет? Это, конечно, была сокровищница, но у него были более долгосрочные цели. И он не будет скучать по тому, чего у него никогда не было. И в любом случае, это было не так, как если бы он заплатил за это.
  
  Он снова повесил трубку, набрал текстовое сообщение на другом телефоне и нажал отправить.
  
  В семи милях над Небраской, в трех рядах позади Платона, на сиденье 4А, в кармане беззвучно завибрировал телефон - сильный механический трепет в мышцах бедра. Пятый из шести одноразовых мексиканцев вытащил телефон и проверил экран. Он был тем парнем, который отвез Платона на Рейндж Ровере на аэродром. Он показал это мужчине, сидевшему рядом с ним на сиденье 4B, который был шестым из шести и который ранее сидел с ним в передней части грузовика. Оба мужчины кивнули. Ни один из мужчин не произнес ни слова. Ни один из мужчин даже не улыбнулся. Они оба были слишком напряжены.
  
  В тексте говорилось: сделай это.
  
  Минуту спустя Ричер услышал шум машины Холланда в ледяной тишине. Он услышал низкое урчание двигателя и мягкий хруст шин по льду. Затем вздох и тишина, когда он закрывается, и скрип и хлопок двери, и звук ботинок Холланда по снегу. Он услышал, как открылась дверь вестибюля, и представил, что почувствовал дуновение холодного воздуха, идущего со стоянки. Он услышал шаги Холланда в коридоре, а затем он появился и заполнил дверной проем, сутулый, согнутый, побежденный, как будто он был в самом конце чего-то.
  
  Холланд спросил: ‘Вы уверены?’
  
  Ричер кивнул. ‘В этом нет сомнений’.
  
  ‘Потому что иногда они все еще могут быть живы’.
  
  ‘Не в этот раз’.
  
  ‘Должны ли мы проверить?’
  
  ‘Нет смысла’.
  
  ‘ Что это было? - спросил я.
  
  Девять миллиметров между глаз. То же, что и в двух других.’
  
  ‘Что-нибудь осталось позади?’
  
  ‘Ничего’.
  
  ‘Итак, мы не стали ближе. Мы все еще не знаем, кто это.’
  
  Ричер кивнул.
  
  ‘Но я знаю, как это выяснить", - сказал он.
  СОРОК ОДИН
  
  RКАЖДЫЙ СКАЗАЛ‘ЯСКОРО СНОВА ПОЙДЕТ СНЕГ. ТОН ВЗЛЕТНО-ПОСАДОЧНАЯ ПОЛОСА снова накроет, и байкеров там больше нет, чтобы разбираться. Погода непредсказуема, поэтому время поджимает. Следовательно, Платон в пути, возможно, прямо сейчас. Потому что ему нужно вывезти свои украшения до начала распродажи. Он, вероятно, собирается обмануть русского и тоже принять немного метамфетамина. Может быть, большую его часть. У него большой самолет. Итак, я предполагаю, что он сказал своему парню быть там, чтобы помочь. Итак, парень в какой-то момент покинет периметр и направится туда. Может быть, очень скоро. Все, что нам нужно сделать, это добраться туда раньше него. Мы спрячемся и посмотрим, кто появится. Он пойдет прямо в наши объятия.’
  
  Холланд сказал: ‘Ты думаешь?’
  
  ‘Наверняка’.
  
  ‘Мы могли бы ждать там часами’.
  
  ‘Я так не думаю. Платону нужно войти и выйти. Он не может позволить себе попасть в шторм. Большой самолет на земле, без надлежащих удобств, он может застрять до начала лета.’
  
  ‘В любом случае, какого рода помощь ему нужна?’
  
  ‘Должно же быть что-то’.
  
  ‘Он приведет с собой людей. Это просто ходить вверх и вниз по лестнице.’
  
  ‘Вы не покупаете собаку и не лаете сами’.
  
  ‘Ты уверен?’
  
  ‘Они собираются посадить большой самолет у черта на куличках. Кто-нибудь может это услышать. Случиться может все, что угодно. Местный полицейский всегда полезен.’
  
  ‘Мы должны прятаться там, наверху? Очень холодно.’
  
  ‘Холодно?’ Сказал Ричер. ‘Это ничего не значит’.
  
  Холланд на минуту задумался об этом. Ричер внимательно наблюдал за ним. Рот Холланда беззвучно шевелился, а его глаза бегали влево и вправо. Он начал неохотно, а потом сразу взялся за дело.
  
  ‘Хорошо", - сказал он. ‘Давайте сделаем это’.
  
  Без пяти минут три утра.
  
  Остался один час.
  
  Холланд вел машину. Его машина без опознавательных знаков была все еще теплой внутри. Дороги все еще были замерзшими и пустыми. Середина ночи, посреди зимы, у черта на куличках. Ничто не двигалось, кроме ветра. Они миновали конец улицы Джанет Солтер. Он был безлюден. Холланд сидел близко к рулю, пристегнутый ремнем безопасности, его куртка все еще была застегнута на молнию, ее материал был жестким и неудобным для него. Ричер развалился на пассажирском сиденье, без ремня, его пальто было расстегнуто, фалды его были перекинуты на колени, перчатки сняты, руки в карманах. Колеи на дороге были истертыми и сморщенными от холода. Передние шины качнулись влево и вправо, совсем чуть-чуть. Цепи на спине зажужжали и зазвенели. Высоко в небе висела луна, близкая к полной, бледная и тусклая, за тонкими рваными лентами замерзших облаков.
  
  Ричер спросил: "Как долго вы, ребята, должны оставаться развернутыми по периметру?’
  
  Холланд сказал: ‘Нет установленного времени. Это будет интуиция начальника тюрьмы.’
  
  ‘Лучшее предположение?’
  
  ‘Еще час’.
  
  ‘Значит, любой полицейский, которого мы увидим до этого, - наш парень’.
  
  ‘Если мы вообще его увидим’.
  
  ‘Я думаю, мы так и сделаем", - сказал Ричер.
  
  Они свернули на двухполосную дорогу Олд каунти, параллельную шоссе, и направились на запад. Пять миль, ни быстро, ни медленно. Ветер и лед в воздухе. Затем они снова повернули на север, по узкой извилистой ленте длиной восемь миль. Затем показалась взлетно-посадочная полоса, впечатляющая, как всегда, внушительная, массивная, широкая, плоская, бесконечно длинная в лучах фар, по-прежнему чистая и сухая. Холланд не сбавлял темп. Он просто выехал прямо на залитый лунным светом бетон и удержал свою линию и скорость. Впереди не было ничего, кроме серой тьмы. Нет света. Никакой активности. Ничего не движется. Там никого нет. Деревянные хижины казались черными на расстоянии, а за ними маячило каменное здание, еще больше и чернее.
  
  Проехав двести ярдов, Холланд убрал ногу с педали газа и поехал по инерции. Он все еще был в вертикальном положении, все еще рядом с рулем, все еще пристегнут, все еще пойман в ловушку и мумифицирован жестким нейлоном своего пальто.
  
  ‘Куда мне поставить машину?" - спросил он.
  
  ‘Не имеет значения", - сказал Ричер. Он все еще был распростерт, без ремня, руки в карманах.
  
  ‘Мы должны спрятать это. Парень увидит это. Если он придет.’
  
  Ричер сказал: ‘Он уже здесь’.
  
  ‘ Что? - спросил я.
  
  ‘Он только что прибыл’.
  
  Машина покатилась по инерции и замедлила ход. Он подкатился к остановке в тридцати ярдах от первой линии хижин. Холланд не отрывал ногу от пола. Не нажимать на тормоз. Рычаг все еще был включен. Оборотов двигателя на холостом ходу было недостаточно, чтобы преодолеть сопротивление цепей противоскольжения. Вся машина просто висела там, слегка подрагивая, не совсем двигаясь, не совсем инертная, прямо на пороге.
  
  Холланд спросил: ‘Как давно вы знаете?’
  
  Ричер сказал: ‘Наверняка, около трех минут. Вне всякого разумного сомнения, около тридцати минут. Ретроспективно, около тридцати одного часа. Но тогда я не знал, что я знал.’
  
  ‘Я что-то такое сказал?’
  
  ‘То, чего ты не сказал. То, чего ты не делал.’
  
  ‘Например, что?’
  
  ‘Совсем недавно ты не сбросил скорость и не выключил фары, когда мы выехали на взлетно-посадочную полосу. Парень мог бы уже быть здесь. Но ты знал, что это не так. Потому что ты тот самый парень.’
  
  Холланд сказал: ‘Ты ошибаешься’.
  
  Ричер сказал: "Боюсь, что нет. Мы провели час под землей ранее сегодня вечером, и первое, что вам следовало сделать, когда мы вернулись на поверхность, это позвонить в дом Солтера. Но ты этого не сделал. Я должен был напомнить тебе. Оказалось, что с ней все в порядке, потому что парень не добрался до нее в течение этого часа. И ты знал это заранее, потому что ты парень. Вот почему ты и не подумал позвонить. Тебе следовало подделать это получше.’
  
  Холланд ничего не сказал.
  
  Ричер сказал: ‘У меня был разговор с Питерсоном прошлой ночью. Он пришел в восемь часов, когда мы думали, что количество заключенных в тюрьме сократится на одного. Мы волновались. Мы были напряжены. Он отвел меня в сторону и спросил, был ли я вооружен? Я сказал "да". Я сказал ему, что миссис Солтер тоже. Очевидные вопросы в подобной ситуации. Ты не задавал этих вопросов прошлой ночью. Ты должен был.’
  
  Холланд сказал: ‘Возможно, я предположил. Я знал, что у миссис Солтер в доме было оружие. Она попросила у меня совета по поводу боеприпасов.’
  
  ‘И это был хороший совет, который ты дал. Но вы должны были быть абсолютно уверены, что в ту ночь этих пистолетов все еще не было в ящике. По крайней мере, на словах, если не визуально. Это сделал бы любой, кроме парня, который точно знал, что они не понадобятся.’
  
  Холланд ничего не сказал.
  
  Ричер сказал: ‘В самом начале мы застали тебя противостоящим тем байкерам на улице. Но вы на самом деле не противостояли им, не так ли? Ты слушал их. Ты получал свои инструкции. Обычная десятиминутная лекция. Платон принял решение. Убейте адвоката, убейте Джанет Солтер. Они передавали сообщение. Затем вы услышали машину Питерсона позади вас и бросили свой пистолет в снег, просто чтобы дать себе повод стоять там так долго. Затем ты толкнул одного из них и затеял драку. Все инсценировано для бенефиса Петерсона. И мой, я полагаю. И эта штука насчет того, чтобы бросить кости? Они никак не могли так долго избегать случайных проверок, если только вы не звонили им и не предупреждали их. Вы все работали на одного и того же парня. Вот почему ты позволил им покинуть город, не сказав ни слова.’
  
  Холланд ничего не сказал.
  
  Ричер сказал: "Затем, намного позже, мы с Питерсоном поставили тебя в известность. Мы появились здесь как раз тогда, когда для тебя было безопасно вынимать ключ из печи. Ты знал, где это было. Но ты этого не понял. Тебе уже сказали. Ты был там, чтобы все уладить. Но мы все вместе спустились вниз. Потому что вы не смогли придумать убедительного способа предотвратить это. И вот Питерсон увидел то, на что он, очевидно, собирался отреагировать. Итак, вы передали это дерьмо по радио, чтобы, когда вы убили его сразу после этого, в кадре было шестьдесят подозреваемых, и не только вы. А потом ты солгал мне о Каплере. Ты пытался направить меня в неверном направлении. Не было никаких слухов о деньгах от продажи наркотиков в Майами. Если бы они были, мой друг в Вирджинии давно бы их нашел.’
  
  Холланд сказал: ‘Я мог бы убить Питерсона здесь. На тот момент. Под землей.’
  
  ‘Верно. Но не я тоже. Ты знал это. Ты боишься меня. Ты проверил мой послужной список в армии. Женщина из Вирджинии сказала мне это. Твоя метка есть в моем файле. Итак, вы знали, что адвокат, Питерсон и Джанет Солтер - это одно, и вы знали, что я - совсем другое. Они были легкими. Ты ждал на дороге, включил свои вспышки и махнул ему, чтобы он останавливался, и адвокат тут же остановился. Почему бы и нет? Возможно, он знал тебя. Начальник полиции из соседнего округа? Вы, наверное, завтракали вместе полдюжины раз. И Питерсон последует за тобой куда угодно. И Джанет Солтер, вероятно, была взволнована, увидев тебя. Пока ты не вытащил свой пистолет.’
  
  Холланд ничего не сказал.
  
  Ричер сказал: ‘Три гильзы. Двое из них прямо в этой машине, а третий подобран с пола Джанет Солтер. Я предполагаю, что вы выбросили их в мусорные баки прямо возле полицейского участка. Должен ли я позвонить старику на ресепшене и попросить его взглянуть?’
  
  Холланд ничего не сказал.
  
  Ричер сказал: "Я предполагаю, что четвертый патрон уже в патроннике. Мой раунд. Какой-то старый одноразовый пистолет. Возможно, пропала собственность, возможно, нераскрытое дело. Или, может быть, байкеры снабдили его. Хочешь вывернуть свои карманы и доказать, что я неправ?’
  
  Холланд ничего не сказал.
  
  Ричер сказал: "Но мой патрон останется прямо здесь, в патроннике. Потому что я не такой, как остальные трое. Ты знал это. Возможно, вы почувствовали это, а затем подтвердили это в армии. Значит, ты был осторожен со мной. Таким, каким ты и должен быть. Я замечаю разные вещи. Ты пытался достучаться до меня последние три часа. Таскаешь меня сюда, таскаешь меня туда, всегда говоришь со мной, всегда пытаешься выяснить, как много я знал, всегда выжидаешь своего времени, всегда ждешь своего момента. Как прямо сейчас. Там, в участке, ты спорил сам с собой. Ты не хотел приводить меня сюда, а потом все-таки захотел привести меня сюда. Потому что, возможно, твой момент может наступить именно здесь. Но этого не произошло, и не было, и никогда не будет. Ты умный парень и хороший стрелок, Холланд, но я умнее и лучше. Поверь мне. В глубине души ты просто старая деревенская мышка. Ты не можешь соревноваться. Как прямо сейчас. Ты весь застегнут и пристегнут ремнем, а я нет. Я мог бы выколоть тебе глаза еще до того, как ты схватился за пистолет. Так продолжалось последние три часа. Не потому, что я действительно еще не знал. Но потому что я такой, какой есть.’
  
  Холланд ничего не сказал.
  
  ‘Но я должен был догадаться", - сказал Ричер. ‘Я должен был догадаться тридцать один час назад. В первый раз сработала сирена. Это было прямо у меня перед глазами. Я не мог понять, как этот парень мог видеть меня, если я не видел его. И я знал, что ему придется появиться в машине, на улице, спереди. Из-за холода. И он сделал именно это. И я увидел его. Я видел тебя. Через минуту после того, как все остальные ушли, появился ты. Дерзко, быстро и просто, в машине, спереди. Ты пришел, чтобы убить Джанет Солтер.’
  
  ‘Я пришел, чтобы охранять ее’.
  
  ‘Боюсь, что нет. Беспорядки могли продолжаться часами. Четные дни. Ты сам так сказал. Но ты оставил свой мотор включенным.’
  
  Холланд ничего не сказал.
  
  Ричер сказал: "Ты оставил свой мотор включенным, потому что планировал очень быстро входить и выходить. Ты решил, что можешь позволить себе немного задержаться в тюрьме. Как ты был сегодня, предположительно. Но я был в доме. Ты был удивлен, увидев меня там. Тебе нужно было время, чтобы подумать. Итак, ты слонялся без дела, весь в противоречиях. Мы с миссис Солтер думали, что у вас возникли разногласия по поводу двух конкурирующих обязанностей. Но на самом деле вы пытались решить, был ли у меня за поясом один из пистолетов миссис Солтер, и если да, сможете ли вы вытащить его быстрее меня. Ты пришел к выводу, что я сделал, а ты не смог. Итак, в конце концов, ты ушел. Вы решили повторить попытку в другой день. Я уверен, что Платон был расстроен этим. Вероятно, он был очень нетерпелив. Но в конце концов ты сделал за него всю работу.’
  
  В Голландии долгое время было тихо. Затем он сказал: ‘Ты знаешь почему, верно?’
  
  Ричер сказал: ‘Да’.
  
  ‘Каким образом?’
  
  ‘Я, наконец, понял это. Я видел фотографию в вашем офисе. Она выглядит точно так же, как ее мать.’
  
  ‘Тогда ты понимаешь’.
  
  ‘Она не была заключенной. Они предприняли слабую попытку спрятать ее, но она оказалась там по собственному выбору. Это было ясно. Думаю, ей нравился такой образ жизни.’
  
  ‘Это не сделало ее менее уязвимой’.
  
  ‘Никаких оправданий. Были и другие способы справиться с этим.’
  
  Холланд сказал: ‘Я знаю. Мне очень жаль.’
  
  "И это все?" Трое убитых, и ты сожалеешь?’
  
  Холланд не ответил. Он просто посидел неподвижно еще мгновение. Затем он оторвал ногу от пола и нажал на газ. Машина рванулась вперед. Сухой бетон под колесами, мощный двигатель V-8, двойные выхлопные трубы, достаточный крутящий момент, мощная подвеска, небольшой присед, быстрая задняя ось, разгоняется до шестидесяти за восемь секунд. Ричера отбросило назад на сиденье. Они были в тридцати ярдах от стены хижины. Девяносто футов. Это было все. Фары осветили его. Оно заполнило лобовое стекло. Это приближалось прямо к ним. Двигатель взревел.
  
  После тридцати из девяноста футов Ричер достал из кармана "Смит и Вессон". После шестидесяти он сильно вдавил дуло в ухо Холланда. Перед тем, как они врезались, его левая рука зацепилась за спинку сиденья Холланда, рука напряглась, плечо зафиксировано. Передняя часть автомобиля пробила деревянную обшивку насквозь. Взорвались подушки безопасности. Лобовое стекло разбилось. Передние колеса ударились о пол хижины, и вся машина взлетела в воздух. Передний бампер врезался в каркас кровати, разбил его, как бильярдный шар, и загнал в керосиновую печь. Печка вырвалась из-под патрубка и загремела, как бочка, а машина упала на землю, проехала дальше, снова врезалась в кровать и разбила ее о соседнюю кровать через проход. Жатка над лобовым стеклом ударилась о не закрепленную печную трубу и с визгом погнула ее, а ее необработанный конец задел крышу автомобиля, а затем машина полностью въехала в хижину, все еще быстро двигаясь, цепи на задней панели лязгали и скрежетали по деревянному полу. Ричер пнул Холланда в колено и заставил его ногу убраться с педали газа. Машина раздавила кровати в два ряда у дальней стены и выехала с другой стороны на лунный свет, жестко приземлилась и остановилась носом вниз, наполовину войдя в хижину, наполовину выехав из нее, в путанице погнутых железных рам и кувыркающихся фанерных листов. Обе фары были выключены, и из-под капота доносились всевозможные скрежеты и дребезжание. Было слышно шипение, хрипение и тиканье от напряженных компонентов. Повсюду были пыль и осколки, и холодный воздух вливался через разбитое переднее стекло, как жидкость.
  
  Дуло "Кузнеца" все еще упиралось Холланду в ухо.
  
  Ричер все еще сидел прямо на своем месте, по-прежнему легко опираясь на спинку кресла Холланда. Пассажирская подушка безопасности надулась над его квадратным плечом, а затем снова сжалась.
  
  Он сказал: ‘Я говорил тебе, Холланд, ты не можешь соревноваться’.
  
  Холланд не ответил.
  
  Ричер сказал: ‘Ты повредил машину. Как я собираюсь вернуться в город?’
  
  Холланд спросил: ‘Что вы собираетесь со мной делать?’
  
  Ричер сказал: ‘Давай прогуляемся. Держи руки так, чтобы я мог их видеть.’
  
  У меня будет достаточно времени для чтения, сказала Джанет Солтер, после того, как закончится вся эта суета.
  
  Что посеешь, то и пожнешь.
  
  Они выбрались из разбитой машины на холод и ветер и отошли в узкий переулок, который отделял первый ряд хижин от второго. Холланд шел впереди, а Ричер следовал в десяти футах позади, держа старый шестизарядный револьвер 38-го калибра низко и непринужденно. Это был тот, кого Джанет Солтер баюкала на протяжении стольких часов.
  
  Ричер сказал: ‘Расскажи мне о Платоне’.
  
  Холланд остановился, обернулся и сказал: ‘Я никогда его не встречал. Все это было по телефону или через байкеров.’
  
  ‘Он действительно так плох, как кажется?’
  
  ‘Хуже’.
  
  ‘Что должно произойти сегодня вечером?’
  
  ‘Как ты и предполагал. Он собирается вынести драгоценности и украсть обратно немного метамфетамина.’
  
  ‘И ты должен был помочь?’
  
  ‘Я должен был быть здесь, да. У меня есть для него кое-какое оборудование и ключ от двери.’
  
  ‘Хорошо", - сказал Ричер. Затем он поднял револьвер 38-го калибра, нажал на спусковой крючок и выстрелил Холланду между глаз. Пистолет мягко щелкнул в его руке, и звук был таким же, как у 158-гранного пистолета 38-го калибра, который всегда был на улице в тихом холодном воздухе, раздробленный плюющийся треск, который прокатился по плоской земле и быстро затих, потому что ему не от чего было отскакивать. Холланд рухнул с громким шорохом тяжелого нейлона, и жесткость его пальто отбросила его наполовину вбок, оставив лежать на одном плече с лицом, обращенным к луне. Тридцать восемь сотых дюйма математически были немного больше девяти миллиметров, поэтому третий глаз у него на лбу был немного больше, чем у Джанет Солтер, но его лицо тоже было немного больше, так что в целом эффект был пропорциональным.
  
  Шеф полиции Томас Холланд, РАЗРЫВ.
  
  Его тело успокоилось, из него вытекла кровь, а в кармане зазвонил сотовый телефон.
  СОРОК ДВА
  
  RИЧЕР ПОДОШЕЛ К ТЕЛЕФОНУ ПОСЛЕ ТРЕТЬЕГО ЗВОНКА. ЯЯ БЫЛ В Голландская парка, в нагрудном кармане. Было слегка тепло. Ричер нажал на зеленую кнопку, поднес телефон к уху и сказал: ‘Да?’
  
  ‘Голландия?’ Практически вопль. Плохая связь, очень громкий фоновый шум, испанский акцент, гнусавый и негромкий.
  
  Маленький человек.
  
  Платон.
  
  Ричер не ответил.
  
  ‘Голландия?’
  
  Ричер сказал: ‘Да’.
  
  У нас осталось пятнадцать минут. Нам нужны посадочные огни.’
  
  Затем телефон отключился.
  
  Мы?Сколько? Посадочные огни? Какие посадочные огни? Ричер на секунду замер. Он не видел подачи электричества на взлетно-посадочную полосу. Стеклянные линзы без выступов по всей длине. Это была просто плоская бетонная плита. Возможно, фары Crown Vic должны были выполнить свою работу, и в этом случае Plato чертовски не повезло, потому что обе фары Crown Vic были разбиты. Но тогда фары не могли растянуться на две мили. Даже без галогена, даже при ярком освещении.
  
  Пятнадцать минут.
  
  Теперь четырнадцать, и все изменится.
  
  Ричер положил телефон в свой карман, а затем проверил остальные карманы Холланда. Нашел Т-образный ключ от двери каменного здания и потертый старый "Глок-17". Одноразовый пистолет. В магазине было четырнадцать патронов и один в патроннике.
  
  Его раунд.
  
  Он положил ключ и "Глок" в карман и достал другой "Глок" из кобуры Холланда. Его официальная статья. Это было новее. Полностью загружен. Он снова надел перчатки, зажал в кулаке воротник рубашки, куртки и парки Холланда, оттащил тело к ближайшей хижине и занес внутрь. Оставил это брошенным в центре пола. Затем он поспешил обратно к машине.
  
  Тринадцать минут и перемены.
  
  Машина была наклонена спереди, наполовину внутрь, наполовину наружу из хижины. Он протиснулся вдоль ее бока и внутрь через дыру в разрушенной стене, встал там, где раньше была плита, и открыл багажник.
  
  Там полно всякого хлама. Но есть три основные категории: обычный автомобильный хлам, где его планировала разместить Ford Motor Company, обычное полицейское снаряжение, аккуратно уложенное в пластиковые лотки, а затем другие вещи, брошенные поверх всего остального. К первой категории относятся запасное колесо и домкрат-ножницы. Во второй категории: флуоресцентная дорожная куртка, четыре красные сигнальные ракеты, три вложенных друг в друга дорожных конуса, аптечка первой помощи, зеленый ящик для мелочей, два брезента, три рулона скотча с места преступления, пакет с белыми тряпками, сейф для пистолета. В третьей категории: длинный моток засаленной веревки, машинный подъемник со шкивами и штативными ножками, нераспечатанные коробки с большими тяжелыми мешками для мусора.
  
  Ничего, даже отдаленно напоминающего посадочный фонарь.
  
  Двенадцать минут и перемены.
  
  Он представил сцену с точки зрения пилота. Авиалайнер, "Боинг-737", снижающийся на подлете, впереди и внизу тусклая сине-серая тундра, залитая лунным светом. До некоторой степени видимый, но однородный и безликий. У парня была бы GPS-навигация, но ему понадобилась бы помощь с земли. Это было ясно. Но он не ожидал бы какой-либо общепринятой херни, одобренной FAA. Это тоже было ясно. По инструкции ничего не должно было быть сделано.
  
  Что ему могло понадобиться?
  
  Что-то импровизированное, очевидно.
  
  Может быть, пожар?
  
  Пилоты бомбардировщиков Второй мировой войны, совершавшие посадку в тумане Восточной Англии, ориентировались по длинным параллельным траншеям, заполненным бензином и подожженным. Небольшие самолеты, высаживающие секретных агентов в оккупированной Европе, искали поля с тремя кострами, расположенными в форме буквы L.
  
  Предполагалось, что Холланд устроил поджоги?
  
  Одиннадцать минут и все изменится.
  
  Нет, не пожары.
  
  Ричер захлопнул крышку багажника и пинком убрал мусор из-за машины. Он протиснулся спереди и вытащил спутанные каркасы кроватей из-под крыльев и оттащил расщепленную фанеру от капота. Двигатель все еще работал. Пахло горячим и маслянистым, а подшипники громко стучали. Он протиснулся назад, открыл водительскую дверь, плюхнулся на сиденье Холланда и переключил передачу на задний ход. Нажал на газ, и машина дернулась, зашипела и потащилась назад тем же путем, каким приехала. Через дыру в дальнем стена, по полу, наружу через отверстие в ближней стене. Самолет затормозил хвостом вперед, Ричер крутанул руль, перевел рычаг в положение "Привод" и направился к северо-восточному углу взлетно-посадочной полосы. Верхний правый угол, с точки зрения "Боинга". Он затормозил, выскользнул из машины, снова открыл багажник и достал из пластикового лотка четыре красные сигнальные ракеты. Проезжая мимо, он бросил три штуки на пассажирское сиденье, а четвертую воткнул в бетон. Он воспламенился автоматически и горел яростно. Ярко-малиновый воздушный шарик. Виден издалека на дороге, предположительно, еще дальше с воздуха.
  
  Он вернулся в машину и направился к противоположному углу. Вверху слева. У него не было фар, но лунного света было достаточно. Просто. Сотня ярдов. Он использовал вторую ракету. Затем он отправился в путь по отрезку длиной в две мили. Совсем не весело. Стекло на лобовом стекле выбито, и дул пронизывающий ветер. И машина ехала медленно. И становится все медленнее. Казалось, что все вот-вот застопорится. Пахло горящим маслом. Двигатель стучал и вибрировал. Индикатор температуры на приборной панели неуклонно приближался к красной отметке.
  
  Не очень хорошо.
  
  Девять минут и все изменится.
  
  Две мили должны были занять две минуты, но поврежденной машине потребовалось больше четырех. Ричер использовал третью сигнальную ракету в юго-западном углу. Внизу слева, с точки зрения пилота. Он вернулся в машину. Сдал назад, повернул руль, выехал. Автомобиль начал неконтролируемо трястись. Он начал терять всю свою мощность. Температурную стрелку сильно заклинило до упора. Из-под капота начали выходить пар и черный дым. Густые облака этого.
  
  Осталось пройти сотню ярдов. Это было все. Еще один поворот.
  
  Машина проехала пятьдесят ярдов и заглохла. Он просто остановился и остался там, отказываясь двигаться дальше, шипящий и инертный, прямо посреди южного края взлетно-посадочной полосы. Коробка передач отказала, или давление масла, или вода, или что-то еще, или все остальное.
  
  Ричер выбрался и остаток пути бежал.
  
  Он зажег последнюю сигнальную ракету и отступил.
  
  Малиновое свечение в четырех дальних углах было намного ярче, чем все остальное вокруг. И он отражался от рельефных полос вспаханного снега в два раза ярче. Адекватно, из кабины пилотов "Боинга". Если смотреть вперед и вниз под косым углом, не возникнет сомнений относительно формы и расположения посадочной полосы. Машина была темной и мертвой прямо посередине ближнего конца, но это было не хуже, чем забор аэропорта.
  
  Две минуты и все изменится.
  
  Работа выполнена.
  
  За исключением того, что Ричер застрял на целых две мили от того места, где ему нужно было быть, и это была холодная ночь для прогулок. За исключением того, что он был почти уверен, что ему не нужно будет идти пешком. Он был почти уверен, что его могут подвезти, если он захочет, в скором времени. Может быть, даже до того, как он замерз. Что было хорошо. За исключением того, что, учитывая состояние его текущей информации, было весьма вероятно, что его поездка приведет его к каменному зданию немного позже, чем туда доберется Платон. Что было не очень хорошо. Совсем не хорошо. И даже отдаленно не то, что он намеревался.
  
  Планы летят к чертям, как только раздается первый выстрел.
  
  Он поспешил обратно сквозь холодный воздух к мертвой машине, прислонился к ее борту и стал смотреть на ночное небо на юге.
  
  И ждал.
  
  Минуту спустя Ричер увидел огни над горизонтом. Как звезды, которые не были звездами. Крошечные электрические точки, которые висели, мерцали, росли и немного танцевали, вверх и вниз, из стороны в сторону. Прожекторы на шасси самолета, наверняка, приближаются лоб в лоб, может быть, в десяти милях от нас.
  
  Затем он тоже увидел огни за горизонтом. Более желтый, слабый, скапливается на земле, менее устойчивый, подпрыгивающий, движется намного медленнее. Фары. Дорожное транспортное средство. Фактически, двое из них, один за другим, на блуждающей двухполосной дороге, занесенной снегом, приближаются лоб в лоб, ползут вперед, преодолевая, может быть, тридцать, может быть, пять миль.
  
  Его поездка.
  
  Близко, но недостаточно.
  
  Он откинулся назад на холоде, ждал и наблюдал.
  
  "Боинг" добрался туда первым. Все началось с малого и бесшумно, а затем стало больше и шумнее. Он летел низко и ровно, с широкими поддерживающими крыльями, кружащимся тепловым мерцанием, оглушительным воем реактивных самолетов и режущими лучами света. Его нос был поднят, а ходовая часть опущена, задние колеса свисали ниже ведущих, словно когти гигантской хищной птицы, готовой вцепиться в искалеченный автомобиль, как орел в ягненка. Ричер пригнулся, и самолет прошел прямо над его головой, огромный и почти так близко, что можно было дотронуться, а взбаламученный воздух и сопровождающий его оглушительный шум угрожали сбить его с ног. Он снова выпрямился, повернулся и наблюдал поверх крыши машины, как самолет скользил, зависал, колебался и парил, сотню ярдов, две, три, а затем он решительно снизился с громким визгом резины и клубом черного дыма, а затем его нос накренился вниз, и он побежал быстро, ровно и верно, прежде чем включились двигатели заднего хода и замедлили его с пронзительным визгом.
  
  Ричер повернулся и посмотрел на юг.
  
  Дорожные машины все еще направлялись в его сторону. Они двигались медленно и осторожно по залитой лунным светом двухполосной дороге, осторожные из-за поворотов, льда и плохой поверхности, но неумолимые, миниатюрный конвой, у которого была цель в голове. Лучи их фар повернули налево, повернули направо, отскочили вверх, опустились вниз. Первым транспортным средством был странный грузовик с открытой рамой, с большим мотком тяжелой гибкой трубы, намотанной на барабан сразу за кабиной, затем насосом, встроенным в квадратную стальную раму, а затем вторым мотком трубы на втором барабане. Транспортное средство сразу за ним было того же общего размера и типа, но за кабиной у него был большой белый бак, ведро для сбора вишни и длинный шарнирный рычаг стрелы, сложенный и привязанный для перемещения.
  
  Первый грузовик был выкрашен в цвета нефтяной компании Shell.
  
  На решетке радиатора было написано "Isuzu".
  
  Бюллетень розыска по всему штату: насос Isuzu серии N и грузовик для удаления обледенения, украденные двумя сбежавшими сотрудниками с коммерческого аэродрома к востоку от Рапид-Сити. Похищен по приказу Платона, предположительно, для того, чтобы его 737-й можно было заправить из подземного резервуара, а затем безопасно улететь в суровом ночном небе.
  
  Ричер оттолкнулся от борта машины и стал ждать. Фары грузовика-заправщика осветили его, и он замедлил ход, а затем его огни вспыхнули до яркого, а затем он остановился как вкопанный. На секунду Ричер вспомнил о своих темных брюках, шляпе цвета хаки и коричневом пальто. Пальто было старым, но все еще выглядело как модель дорожного патруля. И мертвый Crown Vic был припаркован крест-накрест, как будто для того, чтобы заблокировать доступ к взлетно-посадочной полосе. И никто не использует обычные коронные фотографии жертв, кроме правоохранительных органов. Но ребятам из "Рапид Сити", должно быть, сказали, что там их будет ждать коп, чтобы встретиться с ними, потому что после короткой паузы грузовик с насосом снова двинулся дальше, а за ним последовал антиобледенитель. Ричер поднял руку, отчасти в знак приветствия, отчасти в знак остановки движения, и минуту спустя он уже сидел в тепле кабины грузовика-заправщика, едущего по взлетно-посадочной полосе навстречу тому, что ждало его на другом конце.
  
  Двадцать семь минут четвертого утра.
  
  Осталось двадцать восемь минут.
  СОРОК ТРИ
  
  TОН BOEING ВЫРУЛИЛ, РАЗВЕРНУЛСЯ И БЫЛ ПРИПАРКОВАН КАК МОЖНО БЛИЖЕ как он мог добраться до первой линии хижин. Вблизи это выглядело гигантским. Огромный самолет, высокий, широкий и длинный, временно остановившийся посреди пустоты, возвышающийся над безмолвными зданиями позади него, шипящий и свистящий, активное, живое присутствие в пассивном, застывшем пейзаже. Его двигатели все еще шумно вращались, бортовой фонарь все еще мигал красным, а передняя дверь была широко открыта. Внутри горел свет. Алюминиевая лестница для покраски была спущена из кабины на поверхность взлетно-посадочной полосы внизу. Он выглядел тонким, тщедушным и невещественным рядом с гигантским самолетом.
  
  На земле было семь человек. Или то, что выглядело как шестеро мужчин и мальчик. Ошибиться в Платоне было невозможно. Рост четыре фута одиннадцать дюймов, но это абстрактное измерение не передавало реальности. У него был вес, толщина и мускулатура крупного мужчины, а также жесткость, осанка и движения крупного мужчины, но маленького роста ребенка. Он не был карликом. Он не был уродом. Его конечности, туловище, шея и голова были достаточно пропорциональны. Он был похож на полузащитника НФЛ, уменьшившегося в размерах ровно на двадцать пять процентов. Это было все. Он был миниатюрным крутым парнем. Как игрушка.
  
  На вид ему было где-то между сорока и пятьюдесятью годами. Он был одет в черную куртку на гусином пуху, черную шерстяную шапочку для часов и черные перчатки. Он выглядел очень холодным. Шестеро мужчин, которые были с ним, были моложе. Им за тридцать, может быть. Они были одеты так же, как он. Черные пуховики, черные шапки, черные перчатки. Это были испаноязычные мужчины нормального роста, испанцы, а не индейцы, ни низкие, ни высокие, и они тоже выглядели очень холодными.
  
  Грузовик с насосом объехал вокруг и припарковался рядом с крылом "Боинга", а антиобледенитель припарковался за ним. Оба водителя вышли. У них не было видимой реакции на низкую температуру. Они были быстрыми городскими парнями. Они знали о холоде. У них были свои пуховики. Они оба были белыми, среднего роста и худощавыми. Трудолюбивые люди, сельские корни, изношенные до самого необходимого. Руки, ноги, головы, тела. Может быть, им было лет тридцать, но они выглядели на сорок. Может быть, через пару поколений после фермы.
  
  Ричер на мгновение задержался на своем месте, согреваясь и наблюдая.
  
  Платон передвигался внутри свободного кордона, образованного его шестью парнями. Для этого нет реальной причины. Может быть, привычка, может быть, внешность. И Платон и его шестеро парней были вооружены. У всех у них на шеях были Heckler & Koch MP5K на нейлоновых ремешках. Короткоствольное оружие, черное и зловещее. Магазины на тридцать патронов. Они были подняты, горды и выделялись на пышных шерстках. Приклады направо, морды налево. Все семеро парней были правшами. У всех семерых парней тоже были рюкзаки. Черный нейлон. Рюкзаки выглядели в основном пустыми, если не считать небольшого тяжелого груза на дне. Фонарики, предположил Ричер. Для глубокого подполья. И запасные магазины, предположительно. За оружие. Всегда приятно иметь. На полном автомате тридцать патронов были выпущены из MP5 за две короткие секунды.
  
  Автоматы. Самые лучшие друзья производителя пуль.
  
  Ричер выбрался из кабины грузовика с насосом. В холод и ветер. Ребята из "Рапид Сити" все еще справлялись с этим, но все семеро мексиканцев сильно дрожали. На их лицах было выражение полного неверия. Они покинули приятный вечер, зная, что направляются в какое-то холодное место, но понимать слово и испытывать это чувство - две совершенно разные вещи. Пистолет Платона немного подпрыгивал на его груди, потому что все его тело дрожало. Он ходил маленькими узкими кругами и притопывал ногами. Но отчасти это могло быть просто раздражением. Он был явно напряжен. У него было жесткое коричневое лицо, а рот был сложен в гримасу.
  
  Ребята из "Рапид Сити" неправильно это поняли.
  
  Парень, который вел грузовик с насосом, подошел, развел руки и улыбнулся, как он явно надеялся, хитрой улыбкой, и он сказал: ‘Вот мы и пришли’.
  
  Самоочевидное утверждение. Платон непонимающе посмотрел на него и спросил: ‘И?’
  
  ‘Мы хотим больше денег’. План, очевидно. Четко обсуждено и предварительно согласовано со своим приятелем. Разговор в баре. Неотразим после третьей кружки пива. Или четвертый. Покажи парню приз, а затем забери его обратно и попроси еще.
  
  Не может потерпеть неудачу.
  
  Платон спросил: ‘Сколько еще?’
  
  Хороший английский, с легким акцентом, немного медленный и неразборчивый из-за холодного лица и воя реактивного самолета на заднем плане.
  
  Машинист насоса привык разговаривать, перекрывая вой двигателя. Он работал в аэропорту.
  
  Он сказал: ‘Опять то же самое’.
  
  ‘Двойной?’
  
  ‘Ты понял’.
  
  Взгляд Платона скользнул по трем его парням и остановился на четвертом. Он спросил по-испански, который из-за холода был достаточно медленным, чтобы Ричер понял: ‘Вы знаете, как работать с этим оборудованием?’
  
  Четвертый парень сказал: "Думаю, да’.
  
  ‘Думаешь или знаешь?’
  
  ‘Я делал это раньше. Я имею в виду, с запасом топлива. Много раз. Средство от обледенения, не так уж и много. Для этого нет необходимости. Но насколько это может быть сложно? Это просто спрей для крыльев.’
  
  ‘Скажи мне, да или нет’.
  
  ‘Да’.
  
  Платон снова повернулся к ребятам из "Рапид Сити". Положил руки в перчатках на пистолет, поднял его и выстрелил из пулемета им обоим в грудь. Вот так просто. Полностью автоматический. Сначала одно, а потом другое. Две короткие очереди огня, почти не разделенные. По девять или десять раундов в каждом. Невероятно высокая циклическая скорость. Оглушительный шум. Обжигающая, яркая дульная вспышка длиной в фут. Струйка выброшенной латуни из шланга. Использованные ящики отскакивали и уносились прочь. Двое парней упали в тумане крови из их разорванных тел и облаке перьев из их разорванных курток, сначала один, затем сразу другой, с рваными кровавыми дырами в груди, достаточно большими, чтобы в них можно было засунуть кулак. Они упали бок о бок, мертвые еще до того, как коснулись земли, их сердца были разорваны на части. Они упали и сразу же осели, лохмотья и плоть, двумя маленькими холмиками близко друг к другу.
  
  Оружейный дым унесло ветром, и внезапный шум стих, и реактивный вой вернулся, низкий и устойчивый.
  
  В двадцати футах над ними пилот выглянул из двери "Боинга".
  
  Ричер был впечатлен. Длинные очереди, плотно сгруппированные. Отличное управление спусковым крючком, отличный прицел и никакого подъема дула вообще. И в перчатках тоже. Платон делал это раньше. Никаких вопросов по этому поводу.
  
  Никто не произнес ни слова.
  
  Платон пошевелил большим пальцем, нажал на спуск, и частично использованный магазин выпал и звякнул о бетон. Затем он поднял руку ладонью вверх и стал ждать. Ближайший к нему парень поспешил вокруг, порылся в рюкзаке Платона и достал свежий журнал. Он вложил его в ожидающую ладонь Платона. Платон вставил его в корпус и дернул за него один раз, чтобы убедиться, что он надежно закреплен, а затем повернулся к Ричеру.
  
  Он сказал: "Вы, должно быть, шеф полиции Холланд".
  
  Ричер сказал: ‘Да’.
  
  ‘Наконец-то мы встретились’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Почему дверь не открыта и оборудование не настроено для меня?’
  
  Ричер не ответил. Он думал: какое оборудование?
  
  Платон сказал: ‘Твоя дочь все еще находится под моим непосредственным контролем, ты знаешь’.
  
  Ричер спросил: ‘Где она?’
  
  ‘Она ушла вместе с остальными. Она живет своей мечтой.’
  
  ‘С ней все в порядке?’
  
  ‘Пока. Но моя угроза в ее адрес все еще в силе.’
  
  Ричер сказал: ‘Моя машина сломалась. Оборудование все еще находится в багажнике.’
  
  ‘Где твоя машина?’
  
  ‘На другом конце взлетно-посадочной полосы’.
  
  Платон не ответил прямо. Признак хорошего лидера. Нет смысла суетиться из-за того, что нельзя изменить. Он только что повернулся к одному из своих людей и сказал по-испански: ‘Возьмите грузовик для обледенения и достаньте необходимое нам оборудование из багажника машины шефа Холланда’.
  
  Парень направился к кабине антиобледенителя, а Платон повернулся к Ричеру и спросил: ‘Где ключ от здания?’
  
  Ричер достал его из кармана и поднял вверх. Платон преодолел свой человеческий кордон. Ричер отрепетировал два возможных хода. Воткни ключ в глаз Платону или брось его на землю и нанеси мощный апперкот в подбородок Платону и сломай его тщедушную шею.
  
  Он не сделал ни того, ни другого. У Платона было пять MP5K прямо за спиной. В течение доли секунды семьдесят пять девятимиллиметровых снарядов были бы в воздухе. Большинство из них пропустили бы. Но не все из них.
  
  Грузовик с антиобледенителем включил передачу и тронулся с места.
  
  Платон встал рядом с Ричером. Макушка его головы была точно на уровне грудины Ричера. Его подбородок был точно на уровне пояса Ричера. Крошечный человечек. Миниатюрный крутой парень. Игрушка. Ричер заново оценил апперкот. Плохая идея. Почти невозможно нанести удар с такой низкой высоты. Лучше ударить локтем вертикально по макушке его черепа.
  
  Или застрелите его.
  
  Платон забрал ключ.
  
  Он сказал: ‘Теперь сними свое пальто’.
  
  Ричер спросил: ‘Что?’
  
  ‘Сними свое пальто’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Ты что, споришь со мной?’
  
  Шесть рук на шести автоматах.
  
  Ричер сказал: ‘Я задаю тебе вопрос’.
  
  Платон сказал: ‘Мы с тобой уходим в подполье’.
  
  ‘Почему я?’
  
  ‘Потому что ты бывал там раньше. Ни у кого из нас не было. Ты наш местный гид.’
  
  ‘Я могу спуститься туда в своем пальто’.
  
  ‘Верно. Но ты в гражданской одежде. Следовательно, никакого пояса с оружием. Погода холодная, и ваше пальто застегнуто спереди. Поэтому ваше оружие находится во внешних карманах. Я умный парень. Поэтому я не желаю вступать в незнакомую обстановку с вооруженным противником.’
  
  ‘Я твой противник?’
  
  ‘Я умный парень", - снова сказал Платон. ‘Можно с уверенностью предположить, что каждый является моим противником’.
  
  Ричер сказал: ‘Холодно’.
  
  Платон сказал: ‘Могила твоей дочери будет еще холоднее’.
  
  Шесть рук на шести автоматах.
  
  Ричер расстегнул пальто. Он пожал плечами и бросил это. Он упал на землю с мягким лязгом. "Глоки", "Смиты", коробка патронов, сотовый телефон. Пластик, металл и картон. Тридцать градусов ниже нуля. Ветрено. Хлопковый свитер. Через несколько секунд он дрожал сильнее, чем любой из них.
  
  Платон стоял неподвижно. Ричер подумал, что недолго, прежде чем вернулся грузовик с антиобледенителем, и водитель описал разбитый "Форд". Следовательно, незадолго до того, как кто-то посмотрел дальше по ряду и обнаружил поврежденную хижину. Незадолго до того, как кто-то обыскал другие хижины. Незадолго до того, как кто-то начал задавать неудобные вопросы.
  
  Пора отправляться в путь.
  
  ‘Давайте сделаем это", - сказал он.
  
  Без двадцати семи минут четыре утра.
  
  Осталось двадцать две минуты.
  СОРОК ЧЕТЫРЕ
  
  TОНИ ПОДОШЛИ К КАМЕННОМУ ЗДАНИЮ, СЕМЕРО МУЖЧИН, ОДИНОКИЕ досье, странная маленькая процессия. Сначала Платон, четыре фута одиннадцать дюймов, затем Ричер, шесть футов пять дюймов, затем пятеро парней Платона, все они на полпути между двумя крайностями. Шестой парень Платона все еще был в безопасности в грузовике с антиобледенителем, грабя мертвую машину Холланда. Каменное здание стояло там, ожидая их, тихое и равнодушное в залитом лунным светом сумраке, точно так же, как оно стояло в течение пятидесяти долгих лет. Камень, шифер, глухие окна, дымоходы, лепнина, завитушки и детали.
  
  Портик и дверь из стальной плиты.
  
  Платон вставил ключ в замок. Перевернул его. Замок отскочил назад. Затем он остановился и стал ждать. Ричер понял намек. Он повернул ручку вниз на шестьдесят градусов, точно и физически, как в банковском хранилище. Он потянул дверь по короткой дуге. Петли заскрипели. Он зашел за нее и распахнул ее до упора, как толкают грузовик.
  
  Платон остановился и поднял руку ладонью вверх. Мужчина позади него подошел, порылся в его рюкзаке и достал фонарик. Он вложил это в ладонь Платона, как медсестра подает инструменты хирургу. Платон включил его, переложил в другую руку, щелкнул пальцами и указал на Ричера. Парень позади него сбросил с плеча свой рюкзак, достал фонарик и передал его.
  
  Это был четырехэлементный магнитофон. Из Онтарио, Калифорния. Фактически золотой стандарт для портативного освещения. Конструкция из сплава. Надежный и практически не поддающийся разрушению. Ричер нажал на нее. Он провел лучом по голой бетонной камере.
  
  Никаких изменений.
  
  Место было точно таким, каким он и двое мертвых мужчин покинули его более четырех с половиной часов назад. Круглая лестница наверху, две недостроенные вентиляционные трубы, выступающие из пола. Спертый сухой воздух, волнующий бриз, запах старых, давно забытых страхов.
  
  ‘После вас, мистер Холланд", - сказал Платон.
  
  Что немного разочаровало Ричера. Он потерял свое пальто, но у него все еще были ботинки. Он лелеял идею позволить Платону уйти первым, а затем сносить ему голову примерно с высоты ста футов.
  
  Но, очевидно, так было и у Платона. Умный парень.
  
  Итак, Ричер пошел первым, так же неловко, как и раньше. Большие каблуки ботинок, маленькие шаги, лязг металла. Звук воющих форсунок затих, когда он снижался, и он услышал, как Платон выдает поток инструкций на испанском: ‘Подождите, пока не вернется антиобледенитель, затем установите оборудование, затем начните дозаправку. Откройте остальные три двери в самолете и установите на место остальные три трапа. Выясните, как работает антиобледенитель, и определите, насколько близко к взлету нам нужно его использовать. И поставьте человека на стреме в ста футах к югу. Это единственное направление, о котором нам нужно беспокоиться. Чередуй каждые двадцать минут. Или чаще, если хочешь. Твой звонок. Я хочу, чтобы наблюдательный пункт был постоянно начеку, а не замерзал до смерти.’
  
  Затем Платон замолчал, и Ричер услышал его шаги на лестнице над собой. Меньшие шаги, более точные. Металл все еще лязгал, но тише. Два луча фонарика шли вниз и по кругу, вниз и по кругу, всегда по часовой стрелке, разделенные по вертикали двадцатью футами и не синхронизированные. Ричер не торопился. Теперь он был Холландом, не только по названию. Он импровизировал и надеялся, что его момент настанет.
  
  На поверхности грузовик с антиобледенителем вернулся с необходимым оборудованием, сложенным на пассажирском сиденье и вокруг него. Подъемный механизм, веревка, мешки для мусора. Подъемник представлял собой прочную металлическую конструкцию с тремя ножками и стрелой, похожей на стрелу небольшого крана. Он был спроектирован так, чтобы устанавливаться в передней части автомобиля, при этом стрела наклоняется над моторным отсеком. Согласно древним механическим принципам, шкивы должны были увеличивать усилие, позволяя оператору-одиночке поднимать тяжелый железный блок.
  
  Трое парней Платона перенесли подъемник в бункер и установили его так, чтобы стрела была наклонена над одной из вентиляционных шахт. Как ловля рыбы из бочки. Они начали продевать веревку через блоки. Никаких бесплатных обедов. Больший вес означал меньшую скорость. Потяните за веревку на ярд, и при задействованном одном шкиве легкий груз сдвинется на тот же ярд, но при задействованных двух шкивах более тяжелый груз сдвинется всего на восемнадцать дюймов, а при задействованных трех шкивах более тяжелый груз все равно сдвинется всего на двенадцать дюймов. И так далее. Компромисс.
  
  Они решили навинтить два шкива. Баланс скорости и пропускной способности.
  
  Парень, который вел грузовик, ничего не сказал о Ford.
  
  Двести восемьдесят неуклюжих шагов. Ричер выполнил семьдесят из них, пройдя четверть пути вниз, а затем начал набирать скорость. Он увидел впереди окно возможностей. Установите оборудование, затем начните дозаправку, сказал Платон. Что означало, что наверху будет немного работы, прежде чем один из его парней спустится, чтобы подсоединить шланг автоцистерны к топливному баку. Может быть, пять минут. Возможно, десять. И пять или десять минут наедине с Платоном глубоко под землей могли бы быть продуктивными. Поэтому он стремился докопаться до сути как можно раньше. На подготовку. Поэтому он ускорился настолько, насколько мог. Что было не так уж много.
  
  И этого было совсем недостаточно.
  
  Платон следовал за ним шаг за шагом. Даже обогнал его. Для человека уровня Платона винтовая лестница была широкой и роскошной. Как будто что-то из голливудской постановки. И ноги у него были изящные. По сравнению с ним он был проворным.
  
  Ричер снова сбавил скорость. Лучше экономить энергию и не ломать лодыжку.
  
  Парень, который сидел на месте 4A, стоял с парнем с места 4B с подветренной стороны от автоцистерны, вне поля зрения каменного здания, скрытый из окон кабины пилотов "Боинга", невидимый для часового в сотне футов ниже по взлетно-посадочной полосе. Парень из 4А написал русскому: Повреждена полицейская машина. Побег невозможен.
  
  Русский ответил: я удвою ваши деньги.
  
  Парень из 4B бросил взгляд на грузовик с антиобледенителем. Парень из 4А проследил за его взглядом. Дизельный двигатель, немного неуклюжий, не быстрый, отличительный по внешнему виду и украденный. Но это было транспортное средство.
  
  Он ничего не сказал.
  
  Телефон снова зажужжал у его ладони.
  
  Русский предложил: я утрою ваши деньги. Сделай это.
  
  Утроить сумму - это было невообразимое состояние. Но даже это меркло перед перспективой жизни без Платона в ней.
  
  Парень из 4Б кивнул. Он только что сел за руль грузовика. Он знал, что это сработало.
  
  Парень из 4А написал: ХОРОШО.
  
  Ричер прошел через второй из узлов гобоя. Две трети пути вниз. Отдельные звуки четырех отдельных шагов по металлу слились в пронзительную призрачную песню, которая пульсировала вверх и вниз по шахте, висела и колебалась в неподвижном мертвом воздухе, как элегия к трагедии, которая вот-вот должна была произойти. Ричер вздрогнул и продолжил спускаться в темноту, зажав фонарик между большим и указательным пальцами в перчатках, остальные три пальца растопырены и касаются стены. Над ним луч Платона повернулся, прыгнул и нанес удар. Пятка Ричера преодолела двухсотую ступеньку. Осталось еще восемьдесят.
  
  
  
  Насосная тележка была в основном простым устройством. Относительно недавнее изобретение. В старые времена заправщики заправляли самолеты напрямую. В аэропортах современного мира топливные баки размещены под землей, а на летное поле выезжают каркасные грузовики и соединяют форсунки под люками с форсунками под крыльями самолета. Шланг на катушке непосредственно за кабиной отсоединился и подсоединился к подземному источнику, а шланг на катушке на другом конце грузовика отсоединился и подсоединился к самолету. Между ними был насос, который высасывал топливо из земли и заливал его в баки самолета. Простое, линейное предложение.
  
  Ребята с мест 4A и 4B маневрировали, подогнав грузовик как можно ближе к двери каменного здания, так что он оказался примерно на полпути между цистерной далеко под ними и изнывающим от жажды "Боингом". Один поднял первую насадку на плече, а другой привел в действие электродвигатель, который раскручивал барабан. Тот, у кого на плече была насадка, провел шланг в здание и спустил его во вторую вентиляционную шахту, ту, которой парни с веревкой не пользовались.
  
  Ричер добрался до дна. Та же ситуация, что и раньше. Он отдыхал на последней ступеньке, в девяти дюймах от пола круглой камеры, потолок которой был на уровне его талии, верхняя часть его тела все еще находилась внутри шахты, лицо находилось в дюйме от изогнутой бетонной стены. Платон столпился позади него, точно так же, как до этого Холланд. Ричер почувствовал дуло H & K на своей спине.
  
  Платон сказал: ‘Двигайся’.
  
  Ричер пригнулся, уперся плечами в потолок и заковылял вперед, превозмогая боль, ноги болели, шея согнута под девяносто градусов. Он опустился на колени, согнулся набок и сел. Он повернулся вполоборота и отполз назад, недостойный, медленный, неуклюжий и вызывающий клаустрофобию, пятками, костяшками пальцев и задницей, один раз, затем два.
  
  Платон сошел с нижней ступеньки и просто вошел прямо в камеру.
  
  Он сделал три уверенных шага, а затем остановился и огляделся, выпрямившись, с четкими четырьмя дюймами между макушкой его головы и бетоном.
  
  Он сказал: ‘Так где мои вещи?’
  
  Ричер не ответил. Он плыл по течению. Мир перевернулся под ним. Всю свою жизнь быть выше означало быть лучше. Более доминирующий, более могущественный, более заметный, более выгодный. Ты заслужил доверие, к тебе относились с уважением, тебя продвигали быстрее, ты зарабатывал больше, тебя избирали на разные должности. Статистика подтверждает это.
  
  Ты выигрывал бои, у тебя было меньше хлопот, ты правил двором.
  
  Родиться высоким означало выиграть в лотерею жизни.
  
  Родился маленьким, два удара против.
  
  Но не там, внизу.
  
  Там, внизу, быть высоким было проигрышным билетом.
  
  Внизу был мир, где маленький парень мог победить.
  
  ‘Где мои вещи?’ Снова сказал Платон, положив руку на пистолет.
  
  Ричер оторвал свою руку от пола и начал указывать, но затем раздались два неровных удара позади него, шлепок и еще один удар. Он пошарил вокруг и увидел, что в вентиляционную шахту были сброшены три упаковки мешков для мусора, а также конец засаленного мотка веревки. Вещи, которые он видел раньше, в багажнике машины Холланда.
  
  Платон сказал: "У нас есть работа, которую нужно сделать. Это не совсем ракетостроение. Мы складываем вещи в пакеты, привязываем пакеты к веревке, они поднимают их наверх.’
  
  Ричер спросил: ‘Сколько материала?’
  
  ‘Самолет будет перевозить шестнадцать тонн’.
  
  ‘Ты будешь здесь всю неделю’.
  
  ‘Я так не думаю. У меня есть около десяти часов. Байкер выйдет из своего маленького убежища в тюрьме сразу после обеда. И я договорился с начальником тюрьмы, что он будет держать весь ваш отдел на посту вплоть до этого момента. Так что нас никто не потревожит. И полтора тонны за час должно быть возможно. Особенно, когда ты здесь, чтобы помочь. Но не волнуйся. Тяжелая работа будет проделана на поверхности.’
  
  Ричер ничего не сказал.
  
  Платон сказал: ‘Но сначала мы займемся украшениями. Где это?’
  
  Ричер снова начал указывать, но затем латунный хомут на конце толстого черного шланга упал через другую вентиляционную шахту, прямо рядом с ним. Он упал на пол, и лишний шланг свалился вслед за ним и обвился вокруг него. Затем он услышал шаги на лестнице намного выше. Отдаленное позвякивание и топот в шахте лестницы, становится громче, приближается. Мужчина на пути ко дну.
  
  Дозаправка должна была вот-вот начаться.
  
  Платон спросил: ‘Где драгоценности?’
  
  Ричер не ответил. Он прикидывал время. Двести восемьдесят шагов. Где-то между двумя и тремя минутами до прибытия заправщика, как бы быстро он ни двигался. И двух-трех минут должно быть достаточно. Прошло много времени с тех пор, как Ричер участвовал в драке, которая длилась дольше двух или трех минут.
  
  Окно возможностей.
  
  "Где драгоценности?" - спросил я. Платон сказал снова.
  
  Ричер сказал: ‘Найди это сам’.
  
  Звук шагов на лестнице стал немного громче.
  
  Платон улыбнулся. Он отогнул манжету и сделал вид, что проверяет время на часах у себя на запястье, медленно и беззаботно. Затем он бросился вперед, быстрый, ловкий и подвижный, и нацелил удар ногой в бок Ричера. Из положения сидя Ричер отбил ногу Платона в сторону и встал на колени, Платон отшатнулся, а Ричер развернулся и бросился за ним.
  
  И сильно ударился головой о потолок, и ободрал костяшки пальцев, и рухнул обратно на колени. Платон выпрямился после шага, пританцовывал и нанес запоздалый удар ногой, приличный сильный удар по ребрам на спине Ричера.
  
  Затем он отошел и снова улыбнулся.
  
  Он спросил: ‘Где драгоценности?’
  
  Ричер не ответил. Костяшки его пальцев кровоточили, и он был почти уверен, что у него разорван скальп. Потолок навалился на него.
  
  Платон положил обе руки на свой пистолет.
  
  Он сказал: ‘Ты получаешь один бесплатный пропуск. И это было все. Где драгоценности?’
  
  Итак, Ричер воспользовался лучом своего фонарика и нашел нужный коридор. Даже на расстоянии отражение вернулось ярким и зловещим. Платон шел к нему, быстро и бодро, без всяких проблем, прямо на цыпочках, как будто он был на улице, а над ним было только небо.
  
  Он бросил через плечо: ‘Принеси несколько сумок’.
  
  Ричер подошел и схватил пачку сумок, а затем он поплелся за Платоном, хромающий, ограниченный, стесненный, униженный, следуя за маленьким человеком, как гигантская обезьяна в клетке.
  
  Платон был в правильном коридоре. Он делал то, что сделал Холланд. Он водил лучом фонарика вдоль полки и обратно, по золоту, серебру и платине, бриллиантам, рубинам, сапфирам и изумрудам, часам, картинам, блюдам и подсвечникам. Но не с жадностью или изумлением на лице. Он оценивал масштаб задачи по упаковке, вот и все.
  
  Он сказал: ‘Можешь начинать упаковывать это дерьмо. Но сначала покажи мне порошок.’
  
  Ричер провел его через камеру, пятками, костяшками пальцев и задницей, низко и почтительно, вплоть до третьего из трех туннелей, забитых метамфетамином. Все еще ошеломляющее зрелище. Кирпичи, сложенные в десять рядов в высоту и десять в глубину, целая стена из них длиной в сто футов, нетронутая в течение пятидесяти лет, старый пожелтевший пергамин, тускло светящийся в лучах фонарика. Пятнадцать тысяч упаковок. Более тринадцати тонн.
  
  "И это все?" - спросил я. - Спросил Платон.
  
  ‘Треть этого", - сказал Ричер.
  
  Шаги на лестнице становились все громче. Парень с топливом жульничал.
  
  Платон сказал: "Мы возьмем то, что здесь. Плюс еще кое-что. Пока самолет не заполнится.’
  
  Ричер сказал: "Я думал, ты продал его русскому’.
  
  Платон сказал: ‘Я сделал’.
  
  ‘Но ты все равно собираешься это принять?’
  
  ‘Только часть этого’.
  
  ‘Это обман’.
  
  Платон рассмеялся. "Ты убил трех человек ради меня, а теперь расстраиваешься, что я ворую?" От какого-то тупого русского, которого ты никогда не встречал?’
  
  ‘Я бы предпочел, чтобы ты был верен своему слову, вот и все’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Потому что я хочу, чтобы с моей дочерью все было в порядке".
  
  ‘Она с этими парнями по собственному выбору. И через десять часов она мне все равно больше не понадобится. Я больше никогда не буду вести здесь дела.’
  
  ‘Я вам тоже больше не понадоблюсь", - сказал Ричер.
  
  ‘Я оставлю тебя в живых", - сказал Платон. ‘Ты хорошо поработал для меня. Медленно, но в конце концов ты добился своего.’
  
  Ричер ничего не сказал.
  
  ‘Я верен своему слову", - сказал Платон. ‘Только не с русскими’.
  
  Позади себя они услышали последние громкие шаги по последней металлической лестнице, а затем первые тихие шаги по бетонному полу. Они обернулись и увидели, как прибыл один из людей Платона, как и все они, ростом около пяти семи дюймов, поэтому сутулый, но не слишком. У него был пистолет на груди и фонарик в руке. Он осматривал все вокруг. Не любопытно. Просто парень, выполняющий свою работу. Он нашел топливопровод, поднял его одной рукой, выпрямил, подергал и направил в него извилистые волны, чтобы устранить перегибы. Он спросил на испанском, где находится резервуар, и Ричер подождал, пока Платон переведет вопрос, а затем направил луч фонарика на соответствующий коридор. Парень потащил за собой тяжелый шланг и исчез.
  
  Платон сказал: "Иди, начинай упаковывать драгоценности’.
  
  Ричер оставил его разбираться со своими запасами в торговле и проделал долгий путь в обход. Пять тысяч галлонов в самодельном резервуаре. Он хотел убедиться, что соединение было безопасным. Он собирался пробыть там, пока Платон не умрет, что составляло минимум еще несколько минут и максимум еще десять часов, и он предпочитал беспокоиться об одной вещи за раз.
  
  Он обнаружил, что парень Платона заканчивает. Латунный конец шланга был аккуратно вставлен в соответствующее латунное приспособление, впаянное в торцевую стенку резервуара. Парень подталкивал это в одну сторону, подталкивал в другую, нащупывая раскованность или игру. Казалось, он ничего не нашел, поэтому открыл кран со стороны бака в заведении. Ричер услышал, как топливо заливается в шланг. Не так уж и много. Три галлона, может быть, четыре. Это было все. Только сила тяжести, в длину шланга, который лежал на полу на более низком уровне, чем сам резервуар. В остальном насосу пришлось бы заправляться самостоятельно, а затем усиленно всасывать и вытягивать все это вверх и вниз.
  
  Ричер наблюдал за заведением. Единственная жирная капля керосина образовалась там, где были спрессованы две волокноочистительные машины. Он стал крупным и подождал, а затем упал на пол и оставил крошечное мокрое пятно.
  
  Это было все.
  
  Не более.
  
  Достаточно безопасно.
  
  Парень Платона немного присел и, пригнувшись, вернулся к лестнице и направился вверх. Ричер прошаркал по периметру круглой камеры и исчез в коридоре, далеком от драгоценностей и от метамфетамина.
  СОРОК ПЯТЬ
  
  
  
  Черт С ЭТИМ
  
  . СНЕСКОЛЬКО ПРОСТЫХ СЛОВ, КОРОТКАЯ ПРОСТАЯ КОМАНДА. OР А короткое простое прошение или короткая простая просьба. Или короткая простая половина сделки. Очень привлекательная сделка. Сделайте это, и станьте чрезвычайно богатым, и живите вечно счастливо, окруженные уважением и почитанием всего вашего сообщества. Это были бы люди, которые уничтожили Платона. Святые. Герои. Песни были бы спеты, истории были бы рассказаны.
  
  Парень с места 4A посмотрел на парня с места 4B. Они оба с трудом сглотнули. Они были очень близки к тому, чтобы сделать это. Опасно близко. В сотне футов к югу новый часовой только что занял позицию. Он смотрел в сторону, насторожившись. Далеко за ним все еще горели сигнальные ракеты в дальнем конце взлетно-посадочной полосы. В пятидесяти ярдах с другой стороны хвоста "Боинга" все еще горела третья сигнальная ракета. В пятидесяти ярдах от грузовика с антиобледенителем, в другом направлении, четвертая сигнальная ракета все еще была ярко-малиновым шариком дыма. Голубая луна, белый снег, красное пламя.
  
  Остальные трое парней работали в самолете. Открываем двери, устанавливаем трапы, разрабатываем систему перетаскивания груза из рук в руки по живой цепочке, а затем поднимаем его в самолет и безопасно укладываем на полу старого экономичного отсека.
  
  Парень с места 4А закинул конец второго шланга себе на плечо. Парень с места 4B нажал на переключатель, и барабан начал раскручиваться.
  
  Без шестнадцати минут четыре утра.
  
  Осталось одиннадцать минут.
  
  Ричер услышал, как Платон передвигается. Слышал, как он вышел из коридора в круглую камеру. Ричер сидел на полу в первом из изогнутых соединительных туннелей. В том, что он называл кольцом Б. Похоже на миниатюрный пятиугольник, но круглый и подземный. Центральной камерой было кольцо А. Затем появилось кольцо B, а затем кольцо C, а снаружи было кольцо D. Все они частично соединены между собой восемью прямыми спицами. Более тысячи семисот погонных футов туннеля. Двадцать четыре отдельных перекрестка. Двенадцать случайных поворотов налево, двенадцать случайных поворотов направо. Плюс в общей сложности десять выдолбленных ванных комнат, кухонь и складских помещений.
  
  Муравейник.
  
  Лабиринт.
  
  Ричер бывал в этом раньше, а Платон - нет.
  
  Нет сигнала сотового, все его ребята заняты на поверхности, нет возможности получить подкрепление.
  
  Ричер ждал.
  
  Платон позвал: ‘Голландия?’
  
  Звук этого слова гремел, отдавался эхом, выбирал непредсказуемые пути и, казалось, исходил отовсюду и ниоткуда.
  
  Ричер ждал.
  
  Платон позвал: ‘Голландия? Тащи свою задницу сюда. Наша сделка еще не завершена. Помни, я покалечу ее и оставлю в живых на год, прежде чем прикончу.’
  
  Ричер ничего не сказал.
  
  Платон позвал: ‘Голландия?’
  
  От Ричера нет ответа. Пять секунд. Десять.
  
  ‘Голландия?’
  
  Ричер ничего не сказал. Именно тогда началась большая авантюра. Прямо в этот самый момент времени. Пятьдесятнапятьдесят. Жить или умереть. Умный парень с назревающей проблемой устремился бы прямиком вверх по лестнице и послал бы пехотинцев вниз вместо себя. Тупой парень остался бы, чтобы бороться с этим.
  
  Но так мог бы поступить и умный парень, побежденный эгоизмом, высокомерием, чувством превосходства и необходимостью никогда не казаться слабым, потому что его рост составлял всего четыре фута одиннадцать дюймов.
  
  Пятьдесятнапятьдесят.
  
  Жить или умереть.
  
  Платон остался.
  
  Он позвонил: ‘Холланд? Где ты?’
  
  Нотка беспокойства в его голосе.
  
  Ричер прижался губами к изогнутому бетону и сказал: ‘Холланд мертв’.
  
  Звук прокатился по стенам, обошел все вокруг и вернулся к нему, тихо произнесенная фраза, везде и нигде, разговорная, но полная угрозы. Ричер услышал шарканье ног Платона по бетонному полу. Он крутился на месте, пытаясь определить местонахождение голоса.
  
  Шаги Платона затихли, и он крикнул: ‘Что ты сказал?’
  
  Ричер продвинулся по пустой спице в С-образное кольцо. Медленное, беззвучное перемешивание. Вообще ни звука, кроме шороха ткани, когда сиденье его брюк коснулось пола. Что в любом случае не имело значения. Все звуки были повсюду. Они шипели и пели, разветвлялись и путешествовали.
  
  Ричер прижался ртом к стене и сказал: ‘Я выстрелил Холланду в голову. Теперь я иду за тобой.’
  
  ‘Кто ты такой?’
  
  ‘Имеет ли это значение?’
  
  ‘Скажи мне’.
  
  ‘Я был другом Джанет Солтер’.
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Свидетель. Ты даже не знал ее имени?’
  
  ‘Вы военный полицейский?’
  
  ‘Ты скоро узнаешь, кто я такой’.
  
  Умный парень побежал бы к лестнице.
  
  Платон остался.
  
  Он крикнул: "Ты думаешь, что сможешь победить меня?’
  
  Ричер перезвонил: ‘Как ты думаешь, медведи гадят в лесу?’
  
  ‘Ты думаешь, что сможешь победить меня здесь?’
  
  ‘Я могу победить тебя где угодно’.
  
  Долгая пауза.
  
  "Где ты?" - спросил я. Звонил Платон.
  
  ‘Прямо за тобой", - сказал Ричер. Громкий голос, гулкое эхо. Быстрые шаги, шаркающие по бетону. Ответа нет. Ричер двинулся дальше, в темноте, с выключенным фонариком. Он услышал, как Платон вошел в коридор. Прямая спица. Звук его шагов сузился, а затем расцвел, и стук его каблуков раздался справа и слева одновременно. Ричер резко повернул налево, затем направо. В свою собственную прямую спицу. По-видимому, рядом с Платоновским. Он увидел свет фонарика Платона, когда тот проходил мимо входа в С-кольцо. Он двинулся дальше, остановился и лег на бок, свернувшись буквой S, в устье прямой спицы, всего в трех футах от главной камеры. Опустись на пол, чтобы показать маленькую мишень. Подальше от вертикальных поверхностей, потому что пули пробивали и стены тоже. Не просто звук. Любой ветеран боевых действий сказал бы то же самое. Узкие переулки, замкнутые пространства, почти промахи не рикошетили под безвкусными углами. Они жужжали и зарывались поближе к кирпичу или камню. Распластавшись на твердой поверхности, ты оказал услугу другому парню, а не тебе. Нелогично, и перед этим трудно устоять, но это правда.
  
  Он услышал, как Платон остановился в начале своего коридора. Увидел сияние от его света. Он стоял лицом к главному залу. Есть две возможности. Во-первых, он поворачивал направо, прочь от туннеля, где ждал Ричер. Или два, он поворачивал налево, к нему.
  
  Игра в прятки. Возможно, самая старая игра в мире.
  
  Парень с места 4А провел второй шланг в каменное здание. Он протащил его по полу, обогнул лестничную площадку и подтянул к той же вентиляционной шахте, в которой был первый шланг. Он снова взвалил его на плечо, повернулся лицом к пустоте и пинал коленом, пока насадка не упала в шахту.
  
  Затем он опускал шланг за ним, ярд за ярдом, десять футов, двадцать, тридцать, сорок, как будто он тащил себя назад по бесконечной перекладине. Когда он углубился в шахту на добрых шестьдесят футов, он вынырнул из-под нее и положил ее у края. Он поставил его ровно на пол и проверил, нет ли перегибов.
  
  Все хорошо.
  
  Поднимитесь по шахте из резервуара через насос и снова спуститесь обратно по той же шахте.
  
  Простое, линейное предложение.
  
  Сделай это.
  
  Он вышел обратно на холод и нашел своего друга. Спросил его: ‘Ты можешь попасть в часового отсюда?’
  
  Парень с места 4B посмотрел на свой H & K. Ствол в четыре с половиной дюйма. Отличное оружие, но не более точное, чем отличный пистолет. И он сильно дрожал. И не только от холода.
  
  Он сказал: ‘Нет’.
  
  ‘Так что подкрадись к нему незаметно. Если он увидит тебя, скажи ему, что ты там, чтобы сменить его. Заставь его говорить. Я займусь остальными, как только они выйдут из самолета. Подожди, пока не услышишь, что я стреляю, и дай ему это сделать.’
  
  Парень с места 4B ничего не сказал.
  
  ‘Для твоей матери. И твои сестры. И дочери, которые у тебя когда-нибудь родятся.’
  
  Парень с места 4В кивнул. Он обернулся. Он направился на юг. Сначала медленно, а затем быстрее.
  
  Платон повернул направо. Вдали от того места, где ждал Ричер. Разочарование. А может, и нет. Возможно, просто отсрочка, а затем, в конечном итоге, выгода. Потому что свет фонарика тускнел и становился ярче, затем тускнел и становился ярче, медленно, регулярно и ритмично. Который сообщил Ричеру, что Платон медленно обходил камеру по окружности против часовой стрелки, направляя луч в один коридор за раз, останавливаясь, тщательно проверяя, а затем двигаясь дальше. Нет чистого убытка. В конце концов, в круглом пространстве поворот направо был в конечном счете тем же, что и поворот налево. И движение против часовой стрелки было лучше, чем по часовой стрелке. Намного лучше. По ряду причин, которые вот-вот станут ясны.
  
  Особенно для Платона.
  
  Ричер ждал.
  
  Луч фонарика двинулся дальше.
  
  Затем: откуда-то издалека Ричер услышал тихие звуки. Короткое приглушенное мурлыканье. Из них четыре. Достаточно тихо, чтобы быть на грани того, чтобы его вообще не было слышно. Возможно, стартер грузовика с насосом перевернулся. Может быть, антиобледенитель. Может быть, что-то связанное с самолетом.
  
  Может быть что угодно.
  
  Но если бы Ричера заставили предположить наихудший вариант, он бы определил их как тройные выстрелы из быстрых пистолетов-пулеметов.
  
  Из которых на поверхности было шесть.
  
  Платон тоже их слышал. Луч его фонарика остановился намертво. Тишина.
  
  Ничего больше.
  
  Долгое ожидание.
  
  Затем луч фонарика переместился дальше.
  
  Ричер увидел Платона со спины через круглую стальную решетку, которая была нижними пятью с половиной футами лестницы. Он был в двадцати футах от меня. На сто восемьдесят градусов наоборот. Луч его фонарика был направлен горизонтально в коридор прямо напротив комнаты Ричера.
  
  Ричер пошевелил правой рукой. Он взвел курок за спиной, приготовившись.
  
  Платон двинулся дальше, все так же против часовой стрелки, все так же медленно. Его тело было обращено вперед, двигаясь по идеальной траектории. Его голова была повернута. Он смотрел направо под квадратным углом в девяносто градусов вдоль каждой из радиальных спиц. Фонарик был у него в левой руке, луч скользил по его телу. Что означало, что пистолет был в его правой руке. Пистолет все еще был привязан к его шее. Что означало, что дуло было обращено влево, что было в корне неверно для правши, совершающего круг против часовой стрелки. Он был обращен внутрь, а не наружу. Серьезная ошибка. Потребовалось бы быстрое неловкое сгибание локтя и сложная путаница в ремне, чтобы исправить ее в спешке.
  
  Ричер улыбнулся.
  
  Не такой уж и умный парень, в конце концов.
  
  Платон продолжал прибывать.
  
  Осталось сделать четверть оборота. Еще две спицы.
  
  Выступил еще один.
  
  Затем: вибрация в шланге, который отходил от топливного бака. Насос заработал, высоко там, на поверхности. Ричер услышал свист и журчание жидкости, когда насос включился и засосал воздух, создав вакуум, и топливо потекло, заполняя его. Он услышал шипение воздуха из бака, когда тот начал опорожняться, сначала тихое, затем громче.
  
  Луч фонарика двинулся дальше.
  
  Оно прибыло.
  
  Звук разносился по длинному туннелю, концентрируясь прямо над скрюченным телом Ричера. Но рассеянный свет от объектива засек его. Платон замер в ярде от меня. Всего лишь доля секунды. Ричер почувствовал это. И использовал это, чтобы выбросить свою правую руку вперед. Словно отчаянный бросок из-за пределов поля, в конце девятой, победная серия соперника, направляющаяся к тарелке. Mag-lite был длиной в полтора фута. Тяжелый сплав, четыре ячейки D. Перекрестная штриховка на теле. Отличное сцепление. Чудовищное ускорение. Огромный рычаг воздействия. Мускулы, ярость, гнев. Геометрия и физика.
  
  Фонарик Ричера попал Платону прямо в лоб торцом вперед. Крепкий удар. Ричер крутанулся на бедре, сделал выпад ногами и выбил ноги Платона из-под себя. Платон рухнул ничком на пол. Ричер перекатился на спину, перекатился на другой бок, перекатился прямо на Платона.
  
  И мир снова перевернулся. Теперь горизонталь была вертикальной, а вертикаль была горизонтальной. В высоком росте нет недостатка. На самом деле, как раз наоборот. На паркете всегда побеждает большой парень.
  
  Ричер начал наносить тяжелые удары по лицу Платона, один, два, три, сильные и злобные. Затем он наскреб на H & K и наложил на это руку точно так же, как это сделал Платон. Они вдвоем затеяли отчаянное перетягивание каната. Платон был сильным. Невероятно, феноменально силен для мужчины его габаритов. И невосприимчив к боли. Ричер держал левую руку на пистолете, а правой наносил новые удары по голове Платона. Четыре, пять, шесть, семь. Платон брыкался, корчился и кидался влево, кидался вправо. Ричер навалился на него сверху, придавливая всеми двумястами пятьюдесятью фунтами, и ему грозила опасность быть сброшенным. Платон рычал и кусался, извивался и вставал на дыбы. Ричер сунул тыльную сторону ладони под нос Платону и ударил его головой о бетон, раз, два, три. Затем четыре.
  
  Никакого результата.
  
  Платон начал бить Ричера в пах, брыкаясь, извиваясь, как будто он плыл на спине. Ричер прижал H & K, выбрался и пробил правой по ребрам Платона. Платон кашлянул один раз, кашлянул два раза, и на его губах выступила кровавая пена. Он дернулся от пояса и попытался достать Ричера прикладом по голове. Ричер зажал гигантской ладонью движущиеся зубы Платона и ударил его головой обратно об пол.
  
  Глаза Платона оставались открытыми.
  
  Затем внезапно: хлюпанье, фонтанирование, льющаяся жидкость. Громкий, напористый, безжалостный. Как пожарный шланг. Как десять пожарных рукавов. Как будто сотня. Как водопад. Рев. Вонь керосина. Ричер держал левую руку на пистолете, а правой нащупал фонарик Платона, уперся локтем Платону в горло и направил луч на звук.
  
  Жидкость вытекала из ближайшей вентиляционной шахты. Наводнение, промокающий, стремительный поток. Сотни галлонов. Потоп. Он стучал по бетону, подпрыгивал, разбрызгивался, скапливался и мчался по полу. Как озеро. Как прилив. За считанные секунды пол пропитался. Воздух был полон испарений. Луч фонарика танцевал, дрожал и проплывал сквозь них.
  
  Керосин.
  
  Топливо для реактивных двигателей.
  
  И это продолжало приближаться. Как гигантский кран. Не остановить. Словно прорвало плотину. Хлещет, накрывает, мчится, льется, промокает. Платон брыкался, дергался, извивался, высвободил свое горло из-под локтя Ричера и сказал: "Что, черт возьми, это такое? Утечка?’
  
  ‘Утечки нет", - сказал Ричер.
  
  ‘Что потом?’
  
  Ричер наблюдал за ходом событий. Неумолимый и могущественный. И пульсирует. Это был насос на поверхности, работающий изо всех сил. Два шланга в одной шахте. Один наверху, один внизу. Один опорожняет резервуар, другой широко открывается и сбрасывает содержимое обратно под землю.
  
  "Что это?" - спросил я. Платон сказал.
  
  ‘Это тройной крест", - сказал Ричер. У него уже болела голова от паров. У него начало щипать в глазах.
  
  ‘ Что? - спросил я. Платон сказал.
  
  ‘Русский купил нескольких ваших парней. Ты вылетаешь из бизнеса.’
  
  ‘Они думают, что могут утопить меня?’
  
  ‘Нет", - сказал Ричер. ‘Они не собираются тебя топить’.
  
  Не было никакой возможности утонуть. Площадь помещения была слишком большой. Пять тысяч галлонов выровняли бы почву глубиной менее двух дюймов.
  
  Он сказал: ‘Они собираются сжечь тебя заживо’.
  
  ‘Чушь собачья", - сказал Платон.
  
  Ричер ничего не сказал.
  
  ‘Каким образом?’ Платон сказал. ‘Они собираются уронить спичку с лестницы? Это погасло бы по дороге.’
  
  Ричер ничего не сказал. Платон вырвался. Встал на колени. Его нос был сломан, и из него текла кровь. Изо рта у него текла кровь. У него были выбиты зубы. Один глаз был закрыт. Обе брови были срезаны.
  
  Он положил руки на H &K.
  
  Затем он снова их снял.
  
  Ричер кивнул.
  
  ‘Даже не думай об этом", - сказал он. ‘Дульная вспышка на этой штуке? С этими испарениями в воздухе? Вы хотите делать за них их работу?’
  
  Платон спросил: ‘Как они собираются это сделать?’
  
  Ричер ничего не сказал. Он думал. Представляя сцену на поверхности, прокручивая варианты в голове.
  
  Посмотри, что видят они.
  
  Будь ими.
  
  Нет совпадения.
  
  Платон был прав.
  
  Спичка погасла бы.
  
  Парень из 4B включил антиобледенитель, крутанул руль и полетел на восток, к верхнему правому углу взлетно-посадочной полосы. Пятьдесят ярдов. Сорок. Тридцать. Двадцать. Он снова крутанул руль и проехал узкий круг, и парень из 4А выпрыгнул с пассажирского сиденья, пригнулся, схватил горящую сигнальную ракету у основания и вытащил ее шип из бетона. Он убрал его подальше от своего тела, забрался обратно в грузовик, оставил дверь открытой и держал сигнальную ракету на расстоянии вытянутой руки в потоке газа. Он горел ярче, дымился и мерцал. Но оно не погасло. Грузовик помчался обратно. Пятьдесят ярдов. Сорок. Тридцать.
  
  Потоп продолжал надвигаться. Это было бесконечно. Он лил, покрывал и долбил. Вентиляционная шахта была похожа на кран в ванной, увеличенный в размерах в сто раз. Ричер стоял на коленях. Его штаны промокли насквозь. Топлива было уже на добрых полдюйма глубже. Дым был густым. Дышать было тяжело.
  
  Платон сказал: ‘Так что же нам делать?’
  
  Ричер спросил: ‘Как быстро ты можешь взбежать по лестнице?’
  
  Платон поднялся на ноги.
  
  ‘Быстрее, чем ты", - сказал он.
  
  Они стояли лицом к лицу, нос к носу, Ричер на коленях, Платон на ногах.
  
  ‘Я так не думаю", - сказал Ричер.
  
  У меня будет достаточно времени для чтения после того, как закончится вся эта суета.
  
  Ричер нанес апперкот с колен. Колоссальный, примитивный, первобытный удар, нанесенный прямо из центра земли, пульсирующий сквозь мокрый бетон, через его колено, бедро, талию, верхнюю часть тела, плечо, руку, запястье, кулак, каждый мускул и каждое волокно подергиваются всего один раз, быстро пульсируя в идеальной движущей последовательности и гармонии.
  
  Челюсть Платона раздробилась, а голова откинулась назад, как у тряпичной куклы. Долю секунды он висел неподвижно, а затем шлепнулся вниз, сильно и вертикально.
  
  Ричер был почти уверен, что он был мертв, когда упал на пол.
  
  Затем он абсолютно удостоверился в этом.
  
  Он зажал руками уши Платона и дергал его голову в одну сторону, затем в другую, пока не почувствовал, что позвонки разъезжаются, а затем продолжал это делать, пока не убедился, что спинной мозг разорван полностью, превратившись в кашу.
  
  Потоп продолжал надвигаться, стремительный, покрывающий, проливной. Круглая камера, когда-то тихая, сухая и древняя, пропиталась химической вонью и закипела от испарений, топливо внезапно стало почти на дюйм глубиной, а из пенящегося водоворота прямо под ревущей трубой наружу вырвались небольшие острые волны.
  
  Конечно, все боятся смерти, сказала Джанет Солтер.
  
  Зависит от того, какую форму это примет, ответил он.
  
  Он сбежал.
  
  Он пополз по полу на коленях, опустил плечи, просунул голову в шахту лестницы и пополз, царапаясь и карабкаясь на ноги. Он наклонился к центральному столбу и преодолел ступеньки, перепрыгивая через три ступеньки за раз, бешено скача галопом, его левая рука скользила вверх по стальной планке, а правой он бешено шарил по стене, отбивая удары, хватаясь за каждую лишнюю секунду. Звук его шагов по металлу был заглушен ревом водопада топлива снизу. Он атаковал, по трое за раз, по четыре за раз, не дыша, анаэробно, все выше и выше, круг за кругом, не считая, просто бежал, бежал, бежал, карабкался, взбивая, молотя, напрягаясь, устремляясь к поверхности.
  
  Грузовик с антиобледенителем застопорился, остановился, развернулся, дал задний ход и выпрямился. Прямо за ним каменное здание. Прямо перед ним взлетно-посадочная полоса. Парень из 4А вышел и побежал, пригнувшись, с выпрямленной рукой и сигнальной ракетой в руке. Он остановился в дверях, повернулся и, держа сигнальную ракету за спиной, помедлил секунду, а затем взмахнул рукой и запустил ее внутрь. Сигнальная ракета летела из конца в конец, ярко-розовый фейерверк с шипением рассек воздух. Он ударился о незаконченный выступ вентиляционной шахты, взлетел вверх и еще раз перевернулся, а затем упал прямо вниз и исчез из виду.
  
  Без пяти минут четыре утра.
  
  Шестьдесят один час прошел.
  СОРОК ШЕСТЬ
  
  ЯПрошло ЧЕТЫРЕ ДНЯ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПЛОЩАДКА СТАЛА ДОСТАТОЧНО ПРОХЛАДНОЙ Для ОСМОТРА. К тому моменту к охоте выстроилась длинная очередь агентств, желающих присоединиться. Первыми на место происшествия прибыли служба национальной безопасности, военно-воздушные силы, ФБР, дорожный патруль и группа специалистов по расследованию поджогов, привлеченных правительством. Инцидент вызвал большой интерес. Североамериканское командование противовоздушной обороны было первым, кто заметил это. Их спутники видели вспышку удивительного тепла, и их компьютеры интерпретировали это либо как запуск ракеты, либо как ракетный удар. Их российские аналоги видели то же самое. В течение нескольких секунд Белый дом говорил по телефону, успокаивая, и получил соответствующие заверения. Да, в Южной Дакоте были пусковые шахты, но не в том месте. И, в свою очередь, ни одна российская ракета не была выпущена по Америке.
  
  Национальная гвардия была направлена для обеспечения безопасности по широкому периметру. Через это прокрались ожидающие агентства, одно за другим. Они создали передовые операционные базы в пяти милях отсюда. Они послали патрули вперед, так близко, как только осмелились. Затем пришли новости из соседнего города Болтон о странном токсичном облаке, принесенном западным ветром. Патрули были отозваны. Было выдано защитное снаряжение. Врачи были отправлены в Болтон. Симптомы, о которых сообщалось, были запутанными. Это было так, как если бы всему населению была введена небольшая доза психостимулирующего препарата. Сообщалось о временной эйфории и возбуждении, а также о трудностях со сном и усиленном сексуальном аппетите. Воздух был протестирован. Никакого заключения достигнуто не было. Ветер дул сильно в течение нескольких дней, на всем пути от Вайоминга. Далее на восток штата никаких симптомов зарегистрировано не было.
  
  Патрули снова проникли внутрь.
  
  Их первой находкой был разбившийся автомобиль в четырех милях к югу от эпицентра. Это был грузовик для обледенения аэропорта, который, по сообщениям, был угнан с коммерческого аэродрома к востоку от Рапид-Сити. Казалось, что он ехал на юг по двухполосной дороге старого округа, ведущей прочь от места раскопок. Дорогу занесло снегом, и покрытие было плохим. Казалось, что грузовик съехал с дороги и перевернулся по меньшей мере дважды. Это было неуклюжее транспортное средство.
  
  Неподалеку были найдены два тела. Двое неизвестных мужчин испаноязычного происхождения, одетых в темные костюмы, очевидно, купленные в Мексике, под новенькими зимними парками. У мужчин были серьезные предсмертные травмы, предположительно вызванные крушением, но они умерли от переохлаждения, предположительно после того, как отползли от обломков. У обоих было незаконное автоматическое оружие. Похоже, что из одного пистолета было произведено три выстрела, а из другого - девять. С этими новостями Бюро по алкоголю, табаку и огнестрельному оружию присоединилось к списку ожидающих агентств.
  
  Патрули подобрались ближе. К середине второго дня передовые оперативные базы были перенесены на южный край старой взлетно-посадочной полосы ВВС. На этом новом месте они обнаружили поврежденную полицейскую машину без опознавательных знаков, не пригодную для управления. Местные жители однозначно идентифицировали его как собственность полиции Болтона. Оно было выдано начальнику департамента Тому Холланду. Холланд исчез в ночь пожара. Полиция Болтона была в смятении. Отдел расследовал три недавних убийства, одной из жертв которых был его собственный заместитель Эндрю Питерсон.
  
  Наблюдательный офицер пожарной охраны, прогуливаясь, обнаружил сгоревшие остатки двух дорожных сигнальных ракет, по одной в каждом углу старой взлетно-посадочной полосы, по-видимому, аккуратно размещенные. Что наводило на мысль о возможности несанкционированной ночной посадки. В FAA не было зарегистрировано плана полета. Но в бинокль некоторые агенты утверждали, что видели искореженные обломки к югу от эпицентра, которые могли быть, а могли и не быть останками большого авиалайнера. С этими новостями Национальный совет по безопасности на транспорте присоединился к очереди.
  
  К середине третьего дня спутники противовоздушной обороны показали, что внешний периметр остыл до семидесяти градусов. Патрули выдвинулись. Внешний периметр, казалось, был около ста ярдов в диаметре. Очевидно, что какой-то огненный шар расцвел, сгорел и снова погас, но это было недолгим по сравнению с основным пожаром. Теоретики поджога начали запускать симуляции на своих ноутбуках. Тщательный осмотр территории внутри периметра показал серьезные повреждения. На высоте ста футов был поднят столб пепла, который, возможно, был останками человеческого существа. Там был опаленный и искореженный алюминий, который, по утверждению NTSB, был остатками авиалайнера, возможно, Boeing, возможно, 737.
  
  Патрули двинулись вверх, в мертвый мир искореженных дымящихся фрагментов, некоторые из которых были сделаны из железа, некоторые из стали, некоторые, возможно, от транспортного средства, некоторые более мелкие фрагменты, возможно, от оружия. Повсюду были разбросаны обломки самолета. Не было предпринято никаких попыток количественно оценить человеческие останки. Это было бы безнадежной задачей. Пыль к пыли, пепел к пеплу, буквально.
  
  Единственным отдаленно неповрежденным сооружением был небольшой бетонный бункер в верхней части лестницы, замаскированный под каменный дом. Военно-воздушные силы заявили права собственности. Первоначальные планы были утеряны, но по слухам, здание было построено пятьдесят лет назад в соответствии с современными стандартами взрывозащищенного строительства. Он хорошо выдержал. Крыша была повреждена. Бетон внутри был покрыт пузырями, отколами и кальцинированным, но все еще достаточно твердым. Сквозь пол уходили вниз три круглые шахты. Было высказано предположение, что когда-то здесь были стальные оболочки для двух вентиляционных каналов и винтовой лестницы, вероятно, также сделанные из стали, но они сначала расплавились, а затем испарились.
  
  По словам поджигателей, это доказывало, что пожар начался под землей.
  
  Они надели защитное снаряжение и были опущены, как оказалось, в общей сложности на двести десять футов вглубь земли. Они обнаружили последовательность небольших туннелей и камер, еще больше вздутого, отколотого и кальцинированного бетона, немного золы, которая, возможно, когда-то была органической, и, что удивительно, более тысячи неповрежденных алмазов.
  
  Специалисты по поджогам устроили мастерскую в полицейском участке Болтона и подключили свои ноутбуки по беспроводной сети к своим мейнфреймам дома. Они приступили к работе. Они нарисовали трехмерные модели подземного сооружения. Они высказали несколько догадок и предположений. Из полицейских протоколов они знали, что грузовик с насосом был украден вместе с антиобледенителем. Итак, если бы алюминий был самолетом, и если бы существовал подземный резервуар для хранения, то катализатором могло бы быть реактивное топливо. Что соответствовало их оценкам температуры пожара, верхний предел которой, по их мнению, определялся сохранностью алмазов, а нижний предел - тем фактом, что снег на земле растаял на две мили во всех направлениях.
  
  Майор Сьюзен Тернер каждый вечер смотрела новости по телевизору, каждое утро читала их в газетах и весь день следила за ними в режиме онлайн. Она оставалась в своем офисе в Рок-Крик, ожидая у телефона. Она спала в своих креслах для посетителей, откинувшись на спинку одного, положив ноги на другое. Телефон так и не зазвонил.
  
  Через неделю теоретики поджога представили свои лучшие предположения. Пожар произошел в результате несчастного случая на заправке. Возможно, из-за разряженного статического электричества, образующего дугу между плоскостью и шлангом, более вероятно, из-за скопления паров под землей и искры от удара каблука ботинка о бетон. Пожар бушевал в основном на глубине двухсот десяти футов под поверхностью, с улучшенными термодинамическими характеристиками из-за странного аэродинамического застоя, при котором воздушный поток с воем пронесся по лестничной шахте, а продукты сгорания взорвали близнеца вентиляционные шахты, расположенные в совершенно противоположных направлениях, но с абсолютно равными массами и скоростями, в результате чего произошел контролируемый и непрекращающийся взрыв в узком вертикальном цилиндре, изготовленном из огнеупорного материала. Как ракета, взлетающая, но вверх тормашками, направляясь к центру земли, а не к небу. В доказательство этого было обнаружено повреждение крыши. Две временные заглушки, установленные в фальшивых дымоходах пятьдесят лет назад, вылетели и были найдены в шестистах ярдах от места происшествия. Было подсчитано, что узкий конус пламени мог достигать тысячи футов над уровнем земли, имитируя тем самым тепловую сигнатуру запускаемой ракеты.
  
  Было высказано мнение, что начальная фаза пожара могла длиться четыре часа. Затем, когда запас топлива опустился ниже определенной критической точки, стазис разрушился, и огненный шар расцвел вверх и наружу при более низкой, но все еще огромной температуре и горел около часа, прежде чем снова сжаться и, наконец, догореть.
  
  Токсичное облако в Болтоне объяснить не удалось. Военно-воздушные силы признали, что на объекте хранились излишки, необходимые для летного состава со времен Второй мировой войны, все из выделанной кожи в виде шлемов, ботинок и летных курток, и было высказано мнение, что химические остатки в процессе дубления могли быть причиной временных неблагоприятных медицинских последствий.
  
  Присутствие алмазов также не было объяснено. Была выдвинута теория, что они были украдены в Европе в последние дни войны и переданы интенданту для контрабанды домой, но были затеряны и направлены не по назначению.
  
  После серии осторожных телефонных звонков из Пентагона как ФБР, так и местные агентства в Южной Дакоте пришли к выводу, что в отсутствие останков, которые можно было бы однозначно идентифицировать как человеческие, расследование убийства не может быть начато.
  
  Две недели спустя Ким Питерсон переехала со своими детьми в небольшой арендованный дом в Су-Фолс, чтобы быть ближе к своему отцу и их дедушке. Не совсем перенаселенный мегаполис, но, по крайней мере, там было на что посмотреть из окна ее кухни.
  
  Четыре недели спустя Сьюзан Тернер была направлена в Афганистан. Там действовали подразделения 110-й, и ее присутствие было обязательным. В свой последний день в Вирджинии она положила старое служебное дело Джека Ричера в конверт цвета хаки и пометила его Вернуть в Управление кадров. Она оставила его в центре на поврежденном столе. Затем она вышла из офиса в олд-Рок-Крик, закрыла дверь с рифленым стеклянным окном, прошла по узкому коридору, покрытому линолеумом, спустилась по каменной лестнице и вышла к ожидавшей ее машине.
  
  
  
  
  
  Продолжение будет
  9/30/10
  
  Ли Чайлд - британец, но после того, как его уволили с работы на телевидении, он переехал со своей семьей из Камбрии в Нью-Йорк. Во всех его романах фигурирует индивидуалист Джек Ричер, и они регулярно возглавляют списки бестселлеров в Великобритании и США.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"