Carter Nick : другие произведения.

61-70 Zbirka detektivskih priča o Nicku Carteru

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  Carter Nick
  
  61-70 Zbirka detektivskih priča o Nicku Carteru
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  61. Moskva http://flibusta.is/b/662356/read
  Moskva
  63. Ledena bomba nula http://flibusta.is/b/678525/read
  Ice Bomb Zero
  64. Znak Cosa Nostre http://flibusta.is/b/610141/read
  Oznaka Koza Nostre
  65. Kairska mafija http://flibusta.is/b/612056/read
  Kairska mafija
  66. Inka Death Squad http://flibusta.is/b/610907/read
  Inka Death Squad
  67. Napad na Englesku http://flibusta.is/b/612937/read
  Napad na Englesku
  68. Omega Terror http://flibusta.is/b/612938/read
  Omega teror
  69. Kodno ime: Vukodlak http://flibusta.is/b/668195/read
  Kodno ime: Vukodlak
  70. Udarna snaga terora http://flibusta.is/b/646617/read
  Strike Force Terror
  
  
  
  
  Carter Nick
  
  
  Moskva
  
  
  
  
  
  Nick Carter
  
  
  
  Moskva
  
  
  
  preveo Lev Shklovsky
  
  
  Posvećeno uspomeni na preminulog sina Antona.
  
  
  
  
  
  Poglavlje 1
  
  
  
  
  
  
  
  
  Mjesečina je obasjavala jezero Mid na istoku. Stajao sam ispred prozora, visoko iznad ostatka svijeta, osluškivao lupanje, pjevušenje i pjevušenje odozdo. Čak ni ovdje u hotelu, buka Las Vegasa nije bila potisnuta. Malo je slabilo iza debelih zidova, ali nikako nisi mogao zaboraviti gdje si bio - vesela prestonica svijeta. 'Nick? Nick, anđele, jesi li ustao? Plahte su šuštale iza mene. Iako nisam upalio lampu, kroz prozor je dolazilo dovoljno mjesečine da vidim kako se Gejline duge noge kreću ispod čaršave.
  
  
  „Idi na spavanje“, šapnuo sam. "Popit ću nešto." Ispustila je zvuk protesta. Čaršavi su ponovo zašuštali i njeno dugačko, vitko, nago telo je izronilo iz kreveta. Krenula je prema meni poluzatvorenih očiju. Ponovo je ispustila zvuk protesta. Kada je bila pored mene, prvo je pritisnula čelo, a zatim nos ispod mog ramena, između mog vrata i moje ruke. Stidljivo je okrenula glavu u stranu i snažno se naslonila na mene. Ispustila je dug, dubok uzdah zadovoljstva. "Uzmi me, molim te", rekla je glasom male djevojčice.
  
  
  Kockice leda su pale u moju praznu čašu. Stavio sam joj ruku oko ramena i vratio je u krevet. Prvo je sjela, a zatim se ispružila na leđima. Pogledao sam je i vidio mjesečinu koja se odražava na njenim bujnim oblinama i mekim udubljenjima.
  
  
  Gejl Blek je bila članica revijalne grupe za devojke u Las Vegasu. Svake večeri oni i četrdeset devet drugih lijepih mladih žena obukli su se u skupe kostime s perjem i plesali. Kada sam ovo prvi put vidio, bio sam zadivljen da neko može pronaći toliko pari prekrasnih nogu i staviti ih u red.
  
  
  Upoznao sam Gejl u hotelu. Išao sam do doručka i stao na trenutak da bacim četvrtinu u automat. Začuo se zvuk točkova, zatim škljocaj točak kočnice, malo kasnije još jedan škljoc, a na trećem kliku začuo se zvuk pada novca. Sada sam imao šest četvrtina.
  
  
  A onda sam primijetio Gejl. Izgledalo je kao da ide i u trpezariju. Mora da se okrenula na zvuk pada novca. Stajala je na pragu trpezarije i gledala me sa upitnim osmehom. Nasmijao sam se kao odgovor. Nosila je uske ružičaste pantalone i bijelu minicu koja joj je visila tik iznad pupka. Nosila je visoke potpetice. Kosa joj je bila boje mahagonija, duga i gusta. Možeš mnogo da napraviš od toga. Ako ga žena nosi besprijekorno, bez ijedne kose koja nije na mjestu, možemo sa sigurnošću reći da je veoma sujetna, suzdržana i smirena. Takva žena, koja je dozvolila da joj gusta kosa nabubri, odavala je utisak razvrata, puštanja.
  
  
  Odjednom je došla do mene. Četvrtina mi je poskakivala u ruci dok sam pokušavao da odlučim da li da pobegnem sa novcem ili da pokušam ponovo. Počeo sam shvaćati kako ovi jadni ljudi mogu postati zavisni od kockanja. Ali kad mi je ova djevojka došla, zaboravio sam na četvrt dolara, kockanje i Las Vegas.
  
  
  Bio je to skoro ples. Pokret je bilo lako opisati: samo stavite jednu nogu ispred druge i idite u šetnju. Ali ovo prekrasno stvorenje pomicalo je više od samo nogu. Njeni bokovi su se ljuljali, leđa su joj bila duga, grudi su joj virile, ramena su joj bila zabačena unazad, njene noge koje su plesale činile su dugačke pasove. I uvijek je bilo ovog smijeha.
  
  
  “Zdravo”, rekla je glasom male djevojčice. "Ti si pobijedio?"
  
  
  'Oh
  
  
  “Znate, nakon posljednje emisije, ubacio sam pet dolara u ovu stvar i nisam osvojio ništa. Koliko novca imate?
  
  
  "Četvrt dolara."
  
  
  Jezikom je škljocnula i stala na jednu nogu, lagano savijajući drugu. Podigla je oštar nos i noktom lupkala po zubima. “Nikada nećete pobijediti sa ovim glupim uređajima. Mislim da se ova stvar nikada neće isplatiti." Gledala je u automat kao da je neko ko joj se ne sviđa.
  
  
  Nasmejao sam se umirujuće. "Slušaj", rekao sam, "jesi li već doručkovao?" Odmahnula je glavom. „U redu, mogu li ti donijeti doručak? To je najmanje što mogu učiniti sada kada sam osvojio dolar i po novca."
  
  
  Nasmijala se još šire i pružila ruku. “Zovem se Gejl Blek. Radim u časopisu."
  
  
  Zgrabio sam je za ruku. „Ja sam Nick Carter. Na odmoru sam. '
  
  
  Sada je mjesečina ispreplela srebrnu zraku i senke Gejlinog nagog tela. "Oh, Nick", promrmljala je. Soba je odjednom postala veoma tiha. Činilo se da je buka kazina prigušena našim disanjem i pokretima naših tijela na posteljini. Osjetio sam kako njeno vitko tijelo posegne za mojom rukom.
  
  
  Poljubio sam njen napeti vrat, klizeći usnama do njenog uha. Tada sam osjetio njenu ruku na sebi i povela me. U trenutku kada sam ušao u nju, naša tijela kao da su se smrzla. Polako sam ušao u nju. Čuo sam kako šištanje njenog daha izlazi kroz njene stisnute zube, a njeni nokti su se zabijali u moja ramena, nanoseći mi strašnu bol. Primaknuo sam joj se još bliže i osjetio njezine pete na stražnjoj strani mojih nogu kako me pritišću uz nju.
  
  
  Neko vrijeme smo ostali tako nepomični. Osjetio sam njenu vlažnu toplinu oko sebe. Naslonio sam se na laktove i pogledao je u lice. Zatvorila je oči, usta su joj bila privremeno otvorena, a gusta kosa divljala joj je oko glave. Jedno oko je bilo napola prekriveno raspuštenim dlačicama.
  
  
  Počeo sam da se krećem veoma polako niz unutrašnju stranu jedne butine i gore po drugoj. Moji kukovi su pravili vrlo spore rotacijske pokrete. Ugrizla je donju usnu između stisnutih zuba. Počela je i da se kreće.
  
  
  "Ovo je sjajno, Nick", prošaputala je promuklo. “To je tako nevjerovatno u vezi s tobom.”
  
  
  Poljubio sam joj nos, a zatim usnama prošao kroz njenu kosu. Osjetio sam u njenom grlu da ispušta zvukove, ali prislonio sam usne na njenu kosu. Svaki put kada sam se pomerio, njen jezik je ulazio u moja usta. Onda sam uhvatio vrh njenog jezika između svojih zuba i usana. Penjao sam se gore-dolje i koristio jezik kao i tijelo.
  
  
  Zvuci protesta su prestali. Nakratko sam osjetio njene ruke na sebi. Lice mi je postalo vruće. Cijelo tijelo mi se napeto. Bio sam van sebe. Više nisam bio svjestan svoje sobe, svog kreveta ili buke u prizemlju. Nas dvoje smo bili samo tamo, mi i ono što smo radili zajedno. Sve što sam znao bila je ona i vrućina, užasna vrućina koja me je progutala. Kao da mi je koža bila prevruća za dodir.
  
  
  Osjetio sam kako uzavrela pjena rijeke teče u mene, žuboreći prema njoj. Prošao sam tačku kada sam mislio da to mogu zaustaviti. Privukao sam je prema sebi, držeći je tako čvrsto da nije mogla disati. Voda koja žubori imala je ukus jezerca koje traži prolaz. A onda se brana srušila. Gejl je bila uvenuli cvet za koji sam se držao. Nisam je mogao dovoljno čvrsto držati; Držao sam se za njega, pokušavajući da ga provučem kroz kožu. Jedva sam osećao njene nokte. Zajedno smo se napeli. Moje disanje je stalo. A onda smo se srušili.
  
  
  Moja glava je bila na jastuku pored njene, ali ona je i dalje ležala ispod mene, a mi smo i dalje bili isprepleteni. Moje disanje se vratilo s poteškoćama. Nasmiješio sam se i poljubio je u obraz.
  
  
  „Osećam kako ti srce kuca“, rekla je.
  
  
  "To je bilo sjajno", rekao sam nakon što sam razmislio o tome. Ovaj put sam bio zaista oslobođen.
  
  
  Naša lica su bila toliko blizu jedno drugom da sam mogao da vidim svaku trepavicu pojedinačno. Njena mreža kose i dalje je prekrivala jedno oko. Obrisala ga je palcem. Nasmiješila mi se. “Svi praznici su bili spojeni u jedan, sa svim kamenjem, raketama, raketama i eksplozijama.”
  
  
  Ležali smo i gledali se. Prozor je bio otvoren neko vrijeme. Pustinjski vjetar je lagano razuvao zavjese.
  
  
  „Čini se gotovo nemogućim da će ovo potrajati samo nedelju dana“, rekla je Gejl promuklim glasom.
  
  
  Onda smo zaspali goli, još topli od ljubavnog čina.
  
  
  Mislio sam da sam upravo zatvorio oči kada je zazvonio telefon. Prvo sam mislio da sanjam. Negdje je gorio požar, prolazilo je vatrogasno vozilo. Čuo sam to. Telefon je ponovo zazvonio.
  
  
  Oči su mi se otvorile. Dan je počeo da svane; Prvo svjetlo je ušlo u sobu tako da sam mogao vidjeti ormar, stolicu i preslatku Gejl kako spava pored mene.
  
  
  Prokleti telefon je ponovo zazvonio.
  
  
  Ustao sam. Gejl je na trenutak zastenjala i pritisnula svoje golo telo uz moje. Uzeo sam . "Zdravo", rekao sam. Nije zvučalo prijateljski.
  
  
  - Carter? Koliko brzo možeš biti u Washingtonu? Bio je to Hawk, šef AXE, moj šef.
  
  
  “Mogu uzeti sljedeći uređaj.” Osjetio sam Gail pritisnutu uz moje tijelo.
  
  
  "Drago mi je da smo se upoznali", rekao je Hawk. "Ovo je važno. Molimo vas da se prijavite čim stignete do mog stola."
  
  
  "Da gospodine". Prekinuo sam vezu i odmah ponovo podigao slušalicu. Gejl se otkotrlja od mene. Ona je sjedila pored mene. Osjetio sam povjetarac na vratu i shvatio da me gleda. Kada sam nazvao aerodrom, rezervisao sam direktan let sa polaskom iz Las Vegasa u sedamnaest minuta i devet. Pogledao sam na sat. Bilo je pet minuta i šest. Pogledao sam Gejl.
  
  
  Zapalila je jednu od mojih cigareta. Stavila mi ga je u usta i onda ga je uzela sebi. Otpuhnula je dim u plafon. “Razmišljala sam da bismo možda danas mogli na skijanje na vodi”, rekla je odlučno.
  
  
  'Gail...'
  
  
  Prekinula me je. “Sutra nema nastupa, slobodan sam. Mislio sam da bismo mogli naći mjesto na jezeru Mead negdje za kupanje i piknike. Elvis će nastupiti sutra uveče. Mogu lako nabaviti karte." Teško je uzdahnula. „Mogli bismo plivati i napraviti piknik, a onda se vratiti ovamo da se obučemo, zatim jedemo i idemo na predstavu
  
  
  "Gail, ja..."
  
  
  Stavila mi je ruku na usta. "Ne", rekla je slabašno. “Ne govori to. Razumijem. Praznik je gotov."
  
  
  "Da, zaista."
  
  
  Klimnula je i ponovo ispuhala dim u plafon. Dok je govorila, gledala je u podnožje kreveta. „Zaista ne znam ništa o tebi. Možda prodaješ tregere ili šefa mafije koji je ovde na odmoru.” ja." Uzdahnula je. Bilo je jasno da suzdržava suze. "Hoću li te ponovo vidjeti?"
  
  
  Iscijedio sam cigaretu. „Zaista ne znam, ja nisam mafijaški šef, a ni ja sam zadovoljan s tobom.
  
  
  Izvadila je cigaretu i pažljivo me pogledala. Usne su joj bile stisnute. Dvaput je progutala. "Ja... imamo li još vremena... prije nego što vaš avion poleti?"
  
  
  Nasmijao sam se i zagrlio je. "Ne žurimo se."
  
  
  Primila me je sa očajničkom strašću. I stalno je plakala.
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 2
  
  
  
  
  
  
  
  
  Kada sam sletio u Vašington, Gejl Blek me je već ostavila u lepim uspomenama. Više nisam bio samo čovjek na odmoru koji je želio ometanje. Bio sam AXE agent. Pištolj Wilhelmina, moj Luger, bio je u futroli ispod moje ruke. Hugo, moj stiletto, udobno je ležao u koricama na mojoj lijevoj ruci. Jedan pokret ramena - i nož će mi glatko pasti u ruku. Pjer, smrtonosna gasna bomba, čvrsto se zaglavila u šupljini mog desnog skočnog zgloba. Bio je mali i moje italijanske cipele su ga prekrivale. Bili su to instrumenti sekire kao i moj um i tijelo.
  
  
  Ušao sam u Hawkovu kancelariju i zatekao ga kako kroz prozor gleda u snijeg. Kada sam ušao, bio mi je okrenut leđima. Ne okrećući se, pokazao je na stolicu ispred svog malog stola. Kao i uvijek, starinski radijator je podigao vlažnost u kancelariji na sto posto.
  
  
  „Drago mi je što si stigao tako brzo, Cartere“, rekao je Hawk, još uvijek okrenut leđima.
  
  
  Sjeo sam i zapalio cigaretu. Kada sam ga podigao, pogledao sam Hawka i čekao.
  
  
  Rekao je: "Čuo sam da je u Moskvi mnogo hladnije nego ovdje." Na kraju je okrenuo lice prema meni i pogledao me ledenim pogledom. Držao je crni opušak cigare među zubima. "Ali možeš mi to reći iz prve ruke, Carter."
  
  
  Trepnuo sam. "Misliš da idem u Rusiju?"
  
  
  Hawk je prišao stolu i sjeo. Držao je jeftinu cigaru među zubima i bacio je u smeće. "Ispričat ću ti priču, Carter."
  
  
  Spustio sam cigaretu i uspravio se. Sva moja čula su bila fokusirana na Hawka. Koju će priču ispričati? Hawk nije pričao nikakve priče. Hteo je da mi da zadatak.
  
  
  „Prije otprilike tri godine“, rekao je, „AX-u je prišla ruska balerina koja je dala zanimljivu ponudu. Kada bismo uplatili sumu od milion dolara na njeno ime na račun u švajcarskoj banci, ona bi nam otkrila neke veoma dobre ruske naučne i vojne tajne."
  
  
  Skoro sam morao da se smejem. “Gospodine, AX često prima takve ponude.”
  
  
  Podigao je ruku. 'Sačekaj minutu. Istina je. Imali smo dječake od Bornea do Azora i htjeli su da nam daju informacije uz naknadu."
  
  
  "Da."
  
  
  “Ali, ozbiljno smo razmotrili ovaj prijedlog kada smo čuli ime ove balerine. Ovo je Irinia Moskowitz.
  
  
  Bio sam svjestan. Ne morate biti baletski stručnjak da biste znali ovo ime. Irinia Moskovich. Sa petnaest je bila čudo od deteta, sa petnaest je postala ruska balerina, a sada, sa nepunih dvadeset pet godina, jedna je od pet najvećih balerina na svetu.
  
  
  Namrštio sam Hawka. „Jedna je stvar biti poznata balerina“, rekao sam, „ali kako je mogla da dobije pristup naučnim i vojnim tajnama?“
  
  
  Hawk se naceri. "Vrlo jednostavno, Carter. Ne samo da je jedna od najvećih svjetskih balerina, već je i ruski agent. Balet putuje po cijelom svijetu, nastupa za šefove država, kraljeve i kraljice, predsjednike i tako dalje. Ko bi sumnjao ona?
  
  
  "Pretpostavljam da je AX prihvatio njenu ponudu?"
  
  
  'Da. Ali bilo je nekih problema. Rekla je da će informacije davati tri godine. Nakon toga, AX će je, pod uslovom da nam njeni podaci pomognu i da joj stavimo milion na bankovni račun, izvesti iz Rusije i osigurati da dobije američko državljanstvo."
  
  
  “Rekli ste da je zahtjev upućen prije otprilike tri godine. To mora da znači da su ove tri godine skoro gotove." Nasmejao sam se. "Dakle, njezine informacije su bile vrijedne?"
  
  
  Hawk je podigao obrve. “Cartere, moram ti iskreno reći da je mlada dama uradila veliki posao za ovu zemlju. Neke od njenih informacija bile su neprocjenjive. Naravno, sada moramo da je izvučemo iz Rusije."
  
  
  Zatvorio sam oči. "Ali?" Razmišljao sam o ovom pitanju.
  
  
  Hawk je našao vremena da popuši. Zgrabio je jednu od svojih jeftinih cigara i polako je zapalio. Dok se prljavi dim dizao do plafona, rekao je: „Nešto se dogodilo. Čuli smo da Rusi provode tajne eksperimente u Sovjetskom institutu za istraživanje mora. Ne znamo o kakvim se eksperimentima radi. Iskreno, ne znamo ni gde se to tačno dešava. Naš izvor informacija kaže da ovo treba istražiti." Glasno je povukao cigaru. "Mi nešto znamo."
  
  
  "Prosvijetli me", rekao sam. "Da li Irina Moskowitz zna nešto o ovom institutu?"
  
  
  Hawk je odmahnuo na pitanje. "Još uvijek to shvaćam." Držao je cigaru među zubima. „Znamo da je na čelu instituta iskusni komunista Serž Krasnov. Pogledao je Iriniju. Bili su zajedno nekoliko puta. Irina nema visoko mišljenje o Seržu. Ona ga smatra fizički privlačnim, ali ponekad misli da nije baš u pravu u glavi. Ponekad ima napade bijesa. Ona misli da bi mogao biti opasan."
  
  
  Dobro se sećam imena Serge Krasnov.
  
  
  Hawk je otišao još dalje. „Uputili smo Iriniju da se sprijatelji sa Krašnovom, i ona je to učinila. Zahvaljujući njoj, shvatili smo koliko su eksperimenti koji se provode u institutu ozbiljni. Slučaj prati poseban odjel tajne policije, na čijem je čelu izvjesni Mihail Barnisek. Prema Irinia, ovaj službenik za bezbjednost Barnisek ima političke ambicije i želio bi da poveća svoj položaj u Kremlju. On je veoma sumnjičav prema svima, uključujući Iriniju i Serža Krasnova."
  
  
  Hawk je žvakao cigaru, ne skidajući hladne oči s mene. Irinija nam je rekla da je mogla saznati šta se dešava na institutu kada se zbližila sa Krasnovom. Rekli smo joj da započne vezu s njim. Ona zna da šaljemo agenta da joj pomogne da izađe iz Rusije. Ne znamo koliko su daleko otišli sa Krasnovom niti šta je ona zapravo naučila o institutu."
  
  
  Razmislio sam o tome i počeo poštovati Iriniju Moskowitz. Poznata balerina koja je postala dvostruki agent rizikovala je život i otišla u krevet sa muškarcem kojeg je mrzela da bi prikupila informacije, a toliko je volela Ameriku i želela je da tamo živi. Naravno, moguće je da je to uradila zbog novca.
  
  
  "Postoji način da se uđe u Rusiju, Kartere", rekao je Hawk. “Bio je kurir, čovjek koji je išao tamo-amo između Moskve i Pariza. Ovo je bio Irinin kontakt. Dobio je informacije od nje i proslijedio ih našem agentu u Parizu. Kurir je ubijen, zbog čega znamo tako malo o Irinijinim najnovijim informacijama. Moramo da saznamo da li je saznala za lokaciju instituta, i ako jeste, šta se tamo dešava.
  
  
  “Imali smo priliku da ubijemo ubicu, to je bio izvjesni Vasilij Popov. Bio je jedan od vođa ruskog odreda za ubistva. Bio je važan agent Kremlja, tako da znamo da će se prema njemu odnositi s poštovanjem." Hawk je izvadio cigaru iz usta i pogledao je. Pogled mu je skliznuo na mene. "Vidim vam u očima da se pitate zašto ću ubuduće pričati o Popovu. Zašto kažem da će se prema njemu odnositi s poštovanjem? Zato što ćete prihvatiti njegov identitet. Postajete Popov i tako završiš u Rusiji"
  
  
  Klimnuo sam glavom. Hawk je tada ustao. Rekao je: „To je tvoj posao, Cartere. Postaješ Popov. U Rusiju ulazite već utvrđenom rutom. Trebalo bi da kontaktirate Iriniju Moskowitz da dobijete više informacija o institutu i, ako je moguće, da je izvučete iz Rusije. Recite nam lokaciju instituta i detalje o tome šta se tamo dešava." Hawk je pružio ruku. "Pogledajte Specijalne efekte, imaju nešto za vas. Sretno."
  
  
  Dozvoljeno mi je da odem.
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 3
  
  
  
  
  
  
  
  
  Specijalni efekti i montaža je kombinacija magičarske radnje, radnje kostima i odjela šminke. Ovdje možete pronaći sve što je agentu bilo potrebno da ga opremi, od mikrofona veličine igle do prijenosnog lasera koji se može koristiti za uništavanje zidova.
  
  
  Ušao sam unutra i čuo zveket pisaćih mašina. Za prvim stolom me je dočekala lijepa djevojka. Imala je crvenkasto-smeđu kosu i osmeh direktno iz TV reklame o pasti za zube.
  
  
  Ona je pitala. - "Mogu li vam pomoći s nečim?" Njene zelene oči su me pogledale hladnim, udaljenim pogledom. Ona me je kategorizirala i pohranila u svoje sjećanje.
  
  
  Imao sam komad papira koji mi je Hawk dao. Nick Carter za Dr. Thompson."
  
  
  Ona je pocrvenela. "Oh", rekla je. "Želite li pričekati malo?" Ona je ustala. Suknja joj je bila uvijena tako da sam mogao vidjeti njene jako lijepe noge. Ispustila je olovku. I dalje je crvenjela. Sagnula se da uzme olovku, a zatim otišla negdje.
  
  
  Vidio sam kako joj se mišići lista pokreću pri svakom koraku. Nosila je sivi ogrtač i izgledala je dobro s leđa dok je hodala. Nagnuo sam se nad hrpu papira na njenom stolu. U blizini je bila crna torbica. Dve devojke u blizini su prestale da kucaju da vide šta radim. Zgrabio sam torbu, otvorio je i izvadio djevojčinu vozačku dozvolu. Zvala se Sharon Wood. Došla je iz Aleksandrije, Virdžinija, u Vašington. Sačuvao sam njeno ime i adresu za buduću upotrebu i vratio torbu. Obe devojke su mi se smejale i ponovo počele da kucaju.
  
  
  Dr. Thompson je došao sa Sharon Wood. Rukovali smo se i on me uputio u drugu kancelariju. Sharon se nasmijala dok smo doktor i ja otišli. Neposredno prije nego što smo izašli kroz vrata, pogledao sam okolo i vidio dvije djevojke kako prilaze Sharon.
  
  
  Dr Thompson je bio muškarac u ranim tridesetim. Imao je dugu kosu na vratu i bradu koja je pratila njegovu vilicu. Nisam znao puno o njemu osim da je bio vrhunski naučnik, imao je nekoliko patenata prije nego što se pridružio AX-u, bio je jedan od najboljih psihologa u zemlji i volio je svoj posao. Profesija mu je bila psihologija, hobi izmišljanje uređaja.
  
  
  Znao sam da Hawke poštuje dr. Thompsona jer je Hawke volio sprave. Oduševili su ga mini kompjuteri, male rakete i kamere veličine sličice. Dr. Thompson bi bio veoma blizak Hawkeovom srcu.
  
  
  Izlazeći iz ureda, vidjeli ste prave specijalne efekte i funkciju uređivanja.
  
  
  Dr. Thompson me poveo dugim hodnikom. Pločice na podu su blistale. Na obje strane su bili veliki kvadratni prozori. ima pogled na male laboratorije. Ovdje je naučnicima dozvoljeno da se raziđu. Nijedna ideja nije bila previše luda, nijedan eksperiment nije bio previše lud za pokušaj. U svakom neuspehu, klica može sakriti ideju koja će dovesti do uspeha u drugim oblastima. Činilo se da su naučnici ovdje bili sretni.
  
  
  Dr. Thompson je došao za mene. Okrenuo se do pola i nasmiješio se. „Ići ćemo tamo“, rekao je, klimnuvši na kvadratni prozor s moje desne strane. Do prozora su bila vrata. Otvorio je i ušli smo unutra. "Gospodine Carter, mogu li dobiti vaš Luger, stiletto i plinsku bombu?"
  
  
  Pogledala sam ga radoznalo. "O, da?"
  
  
  Ponovo se nasmiješio. - Objasniću ti ovo. Na osnovu onoga što smo saznali o Popovu i njegovom radu, on verovatno ima najviši nivo bezbednosne provere. To bi značilo da bi mogao slobodno ulaziti i izlaziti iz Kremlja. Takođe znamo da su, pored dugog, uskog noža, Popovovo najvažnije oružje njegove ruke. Imaju divnu snagu. Na desnoj nozi ima nož u posebnoj korici. Ali uvek mora da prođe kroz niz detektora metala instaliranih u Kremlju, tako da svaki put kada je u Moskvi, odlaže nož."
  
  
  “Onda ne mogu podnijeti ništa od metala.” Zapalio sam cigaretu i ponudio je doktoru. On je to odbio.
  
  
  „Tačno“, rekao je. "Ali imamo nekoliko stvari koje bi vam mogle zatrebati." Pokazao mi je da sednem na stolicu.
  
  
  Osim dvije stolice, kancelarija je imala i sivi metalni sto sa papirima i dugačak sto sa još papira, velikim kovertama i svim vrstama stvari od drveta i metala. Dr. Thompson je podigao ruku i ja sam mu dao svoje oružje. Činilo mi se da sam se svukla i da stojim gola u sobi.
  
  
  „U redu“, nacerio se doktor. Prišao je dugačkom stolu i skinuo kožni kaiš s njega. "To je sve što ćete dobiti, gospodine Carter. Ima sve što vam treba."
  
  
  Znao sam kako je sa naučnicima. Oni se bore da dođu do korisnih ideja.
  
  
  Jednom kada se ideje pretvore u opipljive stvari, mogu se s pravom ponositi. Žele da dodirnu te stvari, pričaju o njima, pokažu ih. Nikad ne bih prekinuo hrabrog doktora. Široki pojas se sastojao od niza džepova sa preklopima. Dr Tompson je otvorio poklopac i iz džepa izvadio dvije male torbe. „Ova torba sadrži mali plastični vazdušni pištolj“, rekao je ponosno. “Gađa se strelicama koje su u drugom pakovanju, također su plastične. Ove strijele tanke igle sadrže smrtonosni otrov koji uzrokuje smrt u roku od deset sekundi od ulaska u kožu. Vratio je pištolj i strijele za pojas. Zatim je donio tri plastične boce.
  
  
  „Živimo u plastičnom svijetu“, rekao sam.
  
  
  "Zaista, gospodine Carter." Pokupio je bočice. Prva je bila plava, druga crvena, treća žuta. “Ove bočice sadrže kapsule ulja za kupanje. Imaju vanjski sloj koji se može koristiti u kadi.” On se nasmiješio. “Iako ne bih preporučio dugo, lijepo kupanje. Svaka kapsula drugačije boje sadrži određenu hemikaliju. Hemikalija se aktivira kada se kapsula baci na tvrdu površinu, kao što je pod ili zid. To je kao kineske petarde, te okrugle lopte koje bacate na ulicu da ih pogodite."
  
  
  Klimnuo sam glavom. "Znam to, doktore Thompson."
  
  
  'Drago mi je zbog toga. Tada ćete i shvatiti kako sve to funkcionira. Ok, plave su vatrene lopte. Odnosno, kada udare u tvrdi predmet, oni počinju gorjeti i dimiti. Požar praktično nije ugašen. Ako naiđu na zapaljivu supstancu, gotovo sigurno će je zapaliti. Crvene kapsule su samo ručne bombe. Kada udare u čvrsti predmet, eksplodiraju razornom snagom granate. A ove žute kapsule sadrže smrtonosni gas, baš kao i vaša gasna bomba."
  
  
  Nije bilo humora u mom glasu kada sam rekao: "A ti kažeš da ih mogu držati u kadi."
  
  
  On se nasmiješio. "Ne zadugo". Odložio je boce i dao mi kaiš. “U preostalim pregradama na pojasu se nalazi novac, ruske rublje.” Onda je zgrabio fasciklu. Posegnuo je u njega i izvukao mali automatski revolver. Činilo mi se da je 22 kalibar. Rekao sam da je Popov imao samo uzak nož. I to je tačno, ali kada smo ga ubili, našli smo ga. Ovo je oružje kojim je ubio kurira. Mislimo da biste ga trebali nositi sa sobom."
  
  
  Bilo je to prekrasno oružje, ukrašeno likovima životinja u sjajnom hromu ili srebru. Mislio sam da je kolekcionarski. Stavio sam ga u džep jakne, provjeravao i uvjerio se da je napunjen.
  
  
  Dr. Thompson mi je dao uski nož u korici. “Vežite ovo za desnu nogu.” Učinio sam to. Tada je doktor izvadio fotografiju Vasilija Popova. “Ovako izgleda naš čovjek. Ako odeš odavde, moraćeš da se našminkaš. Tamo će vam se dopasti.
  
  
  Vasilij Popov je imao strogo lice. Najbolje se može opisati kao crvenkasta. Imao je duboke bore, iako je izgledao otprilike mojih godina. Imao je visoko čelo, što je značilo da će mi dio kose sprijeda morati biti obrijan. Nos mu je bio raširen, a obrazi blago virili. Imao je ožiljak na desnom obrazu. Nije bilo tako loše što mu je lice bilo unakaženo, ali osmijeh je djelovao nasumično. Imao je pune usne. Imao je rascjep na bradi.
  
  
  "Dobro?" rekao je dr. Thompson. Dao mi je fotografiju i neke papire. “Ovo su Popovi akreditivi. Sve je uredu. Imate i njegove akreditive i njegove lične dokumente. Pogledaj samo ovo."
  
  
  Čini se da je sve u redu. Stavio sam papire u džep. Znao sam; Radio sam ovo toliko puta. Dr Thompson je sjeo na ugao stola. Pogledao me ozbiljno. - G. Carter, voleo bih da znamo više o Popovu. Donijeli smo njegov dosije da bismo znali njegovu biografiju, mjesto rođenja, ko su mu roditelji, prijatelji itd. Ali ne znamo ništa o njegovim nedavnim aktivnostima, recimo u posljednje dvije godine. Tada je dobio najvišu sigurnosnu dozvolu.
  
  
  "Kako to mislite, doktore?"
  
  
  Uzdahnuo je. Prekrižio je noge i ispravio nabore pantalona. “Ono što govorim je da postoji šansa da se nađete u situaciji nad kojom nemamo kontrolu, nešto u njegovom životu o čemu ne znamo ništa, nešto što se dogodilo u posljednje dvije godine. Želeo bih da kažem da su informacije koje ćemo vam dati o Vasiliju Popovu tačne, ali definitivno ne potpune.”
  
  
  Klimnuo sam glavom. 'Dobro. Ništa ne možete učiniti?'
  
  
  Ponovo je uzdahnuo. “Bićete hipnotisani. Sve informacije o Popovu će vam biti prenijete podsvjesno. Biće vam dat kao post-hipnotička sugestija. Drugim rečima, nećete zaboraviti svoj pravi identitet, ali ćete se osećati veoma blisko sa Popovom, kao brat blizanac, recimo. Informacije o tome će biti u vašoj podsvijesti. Ako vam se postavi pitanje, odgovor će doći odmah i nećete morati ni da razmišljate o tome...
  
  
  "Šta ovo znači, doktore?"
  
  
  Pažljivo me je pogledao. Odnosno, ako je odgovor prisutan, ako je pitanje o nečemu što smo vam dali. Ako ne, onda je ovo novi proizvod samo za vas!
  
  
  Nasmejao sam se doktoru. „Imao sam poteškoća i ranije.”
  
  
  Klimnuo je s razumijevanjem. “Vjerujem da bismo vam prvo trebali dati informacije, a zatim nastaviti sa šminkanjem. Osjećat ćete se više kao pop kada vam promijene crte lica. Spreman? '
  
  
  "Samo to uradi".
  
  
  Rekao je da se moram opustiti. Malo sam se pomaknuo u stolici, a zatim pogledao na sat. Bilo je pet do četiri. Rekao je da moram zatvoriti oči i opustiti se. Osetila sam njegovu ruku na svom ramenu, pa negde na vratu. Brada mi je pala na grudi i na trenutak sam se ukočila. Onda sam čuo njegov glas.
  
  
  “Ponavljam: ako pljesnem rukama, probudit ćeš se. Osjećat ćete se svježe, kao da mirno spavate. U tri pljesnem rukama i ti se probudiš. Jedan dva tri! 'Oči su mi se otvorile. Mislio sam da sam zadremao neko vrijeme. Činilo mi se da doktor sada treba da počne. Zatim je pogledao na sat. Bilo je pet sati. Osećao sam se osveženo. Doktor mi je pogledao lice. "Kako se osjećaš?"
  
  
  Klimnuo sam glavom. "Odlično."
  
  
  "Djevojčica", reče doktor.
  
  
  Osjetio sam nekontroliranu želju da povučem lijevu ušnu resicu. Činilo se da nisam htio polemizirati s tom izjavom. Doktor me je napeto pogledao. Mislio sam da bi ovo moglo zvučati ludo, ali možda je to bila moja ušna resica. Uvijek sam mogao reći da me svrbi. Povukao sam lijevu ušnu resicu.
  
  
  Dr. Thompson je zablistao. "Kako lijepo! Drago mi je. “ Potapšao me je po ramenu. “Sada znam da su sve informacije u tvojoj glavi. Stavio sam vas na test, g. Carter. Dao sam ti jedan mali posthipnotički prijedlog. Dok si bio u nesvijesti, rekao sam da ćeš, ako izgovorim riječ "djevojka", povući lijevu minđušu. Uradio si veoma dobro."
  
  
  "Znači li to da se povučem za uvo svaki put kada čujem riječ 'djevojka'?"
  
  
  "Ne", nasmejao se. "Uspjelo je samo jednom." Ustao je. „Reč 'devojka' smo izgovorili dva puta otkako si dodirnuo uvo i nisi osetio poriv, zar ne? Već sam to ponovo rekao."
  
  
  I ja sam ustao. - "Nisam siguran, ne."
  
  
  „Hajde da vidimo da li šminka može da učini da izgledaš kao Vasilij Popov?“ Kada smo bili na vratima, doktor je upitao: „Oh, Vasilije, gde si zaista rođen?“
  
  
  “U malom selu blizu Staljingrada na obali Volge.” Bio sam iznenađen što sam izgovorio ove riječi. Dr Thompson se razumljivo nasmijao. Ono što me iznenadilo više od samih riječi je to što sam ih izgovorio na ruskom.
  
  
  Dve devojke su me šminkale. Radili su brzo i efikasno. Kosa iznad mog čela bila je obrijana centimetar ili dva kako bih dobila visoko čelo. Korištenje posebnog nevidljivog proizvoda trebalo bi osigurati da mi kosa ne izraste najmanje mjesec dana. Zaista živimo u plastičnom dobu. Tekuća, plastična supstanca je ubrizgana tik ispod kože mojih obraza da mi lice bude malo rumenije. Kontaktna sočiva su promijenila boju mojih očiju. Brada mi je bila ojačana sprijeda. Zahvaljujući savitljivoj, neobičnoj mješavini plastike, proširile su mi se nozdrve i ostatak nosa. Naravno, ofarbali smo kosu i malo promijenili obrve. Uski ožiljak nije bio problem.
  
  
  Kada su bili spremni, uporedio sam fotografiju sa svojom slikom u ogledalu. Nisam vidio razliku. Naslonio sam se sa osmehom. Djevojke su bile sretne. Dr. Thompson je ušao i čestitao svima koji su bili uključeni. Do stola je došla boca burbona.
  
  
  Onda sam uradio nešto čudno. Kada su me ponudili pićem, odbio sam. Na ruskom je pitao da li ima malo votke. Popušio sam i jednu od svojih cigareta, iako sam više volio jeftine cigarete sa ruskim ukusom.
  
  
  Popio sam čašu votke. Sedeo sam sa devojkama i sve vreme se gledao u ogledalo.
  
  
  "Gdje ste naučili ovu vrstu posla?" - upitala sam ih sa osmehom.
  
  
  Devojka sa moje leve strane, prelepa plavuša po imenu Pegi, uzvratila mi je osmeh. - Imaš istu njušku kao njegova, Nick. Mislim da smo uradili dobar posao. '
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 4
  
  
  
  
  
  
  
  
  Padao je slab snijeg kada smo Hawk i ja izašli iz taksija na aerodromu.
  
  
  Došao je da mi da konačna uputstva. Rukovao se sa mnom. „Srećno, Carter. Mnogo zavisi od vašeg uspeha."
  
  
  Prošao sam kroz kapiju i okrenuo se na pola puta da mahnem. Ali Hawk se već vraćao u svoju kancelariju. Stjuardesa je bila zgodna djevojka kratke smeđe kose, osmeha sa rupicama, lepih zuba i veoma lepih nogu.
  
  
  Kako su se putnici smjestili, auto se kao i obično treslo naprijed-nazad. Skinuo sam kaput i stavio ga na stalak iznad sebe. Stjuardesa je brzo hodala gore-dolje kroz prolaz kako bi se pobrinula za stare dame i poslovne ljude koji su zahtijevali uslugu prve klase karata, a time i stalnu uslugu.
  
  
  Konačno je auto počeo da upravlja i poleteo.
  
  
  Ugasila se tabla za zabranjeno pušenje i ja sam zapalio cigaretu. Razmišljao sam o ruti koja je bila preda mnom.
  
  
  Imao sam direktan let iz Washingtona za Helsinki. Auto bi me pokupio u Helsinkiju i odveo do luke. Tamo sam se ukrcao na malu ribarsku kočaricu, koja me je odvela preko Finskog zaljeva do malog ribarskog sela na obali Estonije. Odatle ću ići vozom do Lenjingrada, a zatim linijom za Moskvu.
  
  
  Znao sam da kada sam u Helsinkiju, moram da naučim da govorim ruskim akcentom, a zatim da govorim samo ruski.
  
  
  Stjuardesa me pitala želim li piće. Malo smo pričali dok sam ja pio piće. Došla je iz Los Angelesa. Kada sam joj rekao da sam upravo stigao iz Las Vegasa, oči su joj zasjale. Ostavili smo sve kako jeste. Rekla je da je pokušala otići u Vegas barem jednom mjesečno i da bismo se mogli ponovo sresti.
  
  
  Let za Helsinki je bio uspješan. Prepustio sam se, jeo i još malo pričao sa Glorijom, mojom stjuardesom sa rupicama. Helsinki je ležao pod debelim slojem snijega. Bio je mrak kada smo sleteli. Dobio sam komad papira od Glorije. Ovo je bila njena adresa i broj telefona u Los Anđelesu. Cipele su mi se napudrale na svježem snijegu dok sam išao do carine. Podigao sam kragnu kaputa. Nije bilo jakog vjetra, ali mora da je bilo oko ili ispod nule. Moje saputnike su dočekali rođaci i prijatelji. Kad sam prošao carinu, pogledao sam po sali. Nakon što mi je bilo hladno napolju, počeo sam da se znojim od vrućine u zagrejanoj zgradi.
  
  
  Prišao mi je starac i zabio mi prst u rukav. "Hej", rekao je pucketavim glasom, "hoćeš li u luku?"
  
  
  Pogledao sam ga. Bio je nizak. Njegov debeli kaput bio je pohaban i izlizan. Nije nosio šešir, a kosa mu je bila neuredna. Ponegdje je bio mokar od snijega koji je pao na njega. Morao je da se obrije, a brada mu je bila bela kao i kosa. Imao je sijede brkove, osim komadića boje kafe iznad usne. Stisnuo je usne i pogledao me mliječnoplavim očima ukočenim u njegovu naboranu kožu.
  
  
  "Možete li me odvesti do luke?" - upitala sam pokušavajući da pojačam naglasak.
  
  
  "Da." Dvaput je klimnuo glavom, a zatim se rukovao sa mnom, spuštajući ramena.
  
  
  Izašao sam za njim na ulicu, gdje je stari, oronuli Volvo bio parkiran na ivičnjaku. Skoro mi je oteo kofer iz ruku i stavio ga na zadnje sedište. Onda mi je otvorio vrata. Jednom za volanom, opsovao je dok je pokušavao da upali Volvo. Rekao je nešto što nisam razumio i odvezao se bez pogleda u retrovizor ili signalizacije. Trube su treštale iza njega, ali on nije obraćao pažnju i vozio je dalje.
  
  
  Natjerao me da razmišljam o nekome, ali nisam znala o kome. Pošto je ovu rutu odredio AX, znao sam da će me moj vozač sigurno smatrati agentom. Možda je i sam bio agent. Govorio je švedski, ali očigledno ne baš dobro. Držao je svoje kvrgave ruke na volanu, a Volvo motor se ponašao kao da radi na samo dva od svoja četiri cilindra.
  
  
  Vozili smo se kroz centar Helsinkija, a moj vozač nije primijetio druge automobile. Nije se mnogo obazirao ni na semafore. I nastavio je da gunđa.
  
  
  Tada sam shvatio na koga misli. Nije važno šta radi, već kako izgleda. Kada je stigao u luku i kada je svetlost ulične lampe pala na njegovo staro lice, izgledao je baš kao na fotografijama Alberta Ajnštajna koje sam video.
  
  
  Zaustavio je umorni Volvo pritiskom na papučicu kočnice s obje noge. Gume nisu cvilile, Volvo je samo počeo da usporava dok se konačno nije zaustavio.
  
  
  Starac je i dalje režao. Izašao je iz auta i prišao meni. Već sam izlazio. Progurao se pored mene, izvukao moj kofer sa zadnjeg sedišta i stavio ga pored mene. Zalupi vratima. Nije htela da zatvori, a on je nastavio da je ostavlja sve dok nije zatvorila. Prišao mi je teško dišući i pokazao iskrivljenim prstom. "Ovdje", rekao je. "Ima čamac." Pokazao je na tamnu siluetu ribarske kočarice.
  
  
  Kada sam se okrenuo da se zahvalim starcu, on je već sjedio u Volvu i cvilio starterom. Motor je počeo da stenje i zvučalo je kao da će se svakog trenutka zaustaviti. Ali tokom kratke vožnje, otkrio sam da ovaj motor i nije tako loš. Starac je odmahnuo rukom i otišao. Stajao sam sam na nasipu.
  
  
  Čuo sam kretanje u kočici. Nozdrve su me boljele od hladnog vazduha koji sam udisao. Uzeo sam svoj kofer i otišao do njega. Pada snijeg. Opet sam podigao kragnu.
  
  
  “Ćao”, viknula sam svojim nespretnim naglaskom. "Ima li koga ovdje?"
  
  
  'Da!' Izašao je iz kontrolne sobe; kragna kaputa skrivala mu je lice.
  
  
  Pitao sam. - "Jeste li vi kapetan?"
  
  
  Sakrio se u senci kontrolne sobe. "Da", rekao je. “Ukrcaj se, siđi dolje, odmori se malo, uskoro ćemo jedriti.”
  
  
  Klimnula sam i uskočila na brod dok je nestao iza kormilarnice. Čuo sam zvuk užadi koji se spuštaju niz palubu. Pitao sam se da li da pomognem jer se činilo da je kapetan sam, ali mu nije bila potrebna pomoć. Otišao sam do otvora i sišao u kabinu. Sa strane je bio sto sa sofom, sa desne strane velika kuhinja, a pozadi ostava. Prišao sam i spustio svoj kofer.
  
  
  Tada sam začuo kako je snažno brujao dizel motor. Zazvecalo je u strojarnici i koća se tresla naprijed-natrag, a onda smo krenuli. Kabina se ljuljala gore-dolje. Kroz vrata sam vidio kako se svjetla Helsinkija gase.
  
  
  Kabina nije bila grijana i djelovala je hladnije nego napolju. Voda je bila gruba; visoki talasi zapljusnuli su ograde i udarili u prozor. Hteo sam da se popnem na palubu da barem porazgovaram sa kapetanom, ali sam pomislio na svog vozača na aerodromu. Nisam znao kakva su uputstva imali ti ljudi, ali jedan od njih mora da nije bio previše ljubazan i nije previše pričao.
  
  
  Osim toga, umoran sam. Bilo je malo odmora u avionu. Bio je to dug let bez sna. Ostavio sam kofer i ispružio se na sofi. Još uvijek sam nosio kaput. Odvezala sam kravatu i čvrsto navukla kaput oko vrata. Vazduh je bio veoma hladan i koča se silovito ljuljala. Ali zbog udaranja i buke motora ubrzo sam zaspao.
  
  
  Kao da sam upravo zatvorio oči kada sam nešto čuo. Činilo se da se kabina više ne ljulja toliko. Tada sam shvatio kako se to dogodilo. Motor je radio vrlo tiho. Nismo plivali tako brzo kao prije. Držao sam oči zatvorene. Pitao sam se zašto je kapetan umalo ugasio motor. Onda sam ponovo čuo zvuk. Uprkos tihoj tutnjavi motora, kabina je bila prilično tiha. Zvučalo je kao da je neko ispustio polugu na palubu tačno iznad moje glave. Ponovo sam ga čuo, i svaki put kad sam ga čuo, bilo je lakše prepoznati. Zvuk uopšte nije spolja, već odavde, iz kabine. Malo sam otvorio oči. Tada sam tačno znao šta je to zvuk - tresak stepenica. Neko je silazio niz stepenice. Prepoznao sam kapetanov debeli kaput, ali je bio toliko mračan da mu nisam mogao vidjeti lice.
  
  
  U početku mi se činilo da me iz nekog razloga budi. Ali nešto u njegovom stavu mi je smetalo. Nije hodao kao čovjek kome je svejedno da li spavam ili ne. Hodao je polako, tiho, krišom, kao da želi da se uveri da se ne probudim.
  
  
  Silazeći stepenicama, zgrabio je sto i krenuo dalje. Imao je nešto u ruci. Pošto je bilo toliko mračno da mu nisam mogla vidjeti lice, znala sam da on ne može vidjeti da su mi oči bile otvorene neko vrijeme.
  
  
  Otišao je do vrata kupea u kojem sam ležao i ustao. Zastao je da me pogleda na trenutak, snažna tamna figura koja se ljuljala naprijed-nazad kao da balansira na konopcu. Kragna njegovog kaputa i dalje je stajala, skrivajući lice. Tiho i brzo je ušao kroz vrata i spotaknuo se o sofu. Visoko je podigao desnu ruku. Mjesečina koja je padala kroz otvor odrazila se na sjajnu oštricu noža. Podignuta ruka brzo je pala.
  
  
  Ali već sam bio u pokretu. Imao sam dovoljno prostora da budem van domašaja. Pustio sam se da se kotrljam još malo i začuo glasno pucanje. Zatim se začuo tresak dok je nož razderao dušek. Gotovo odmah sam se otkotrljala i objema rukama uhvatila njegov zglob nožem. Podigao sam noge i udario ga u lice. Posrnuo je unatrag i njegov zglob je bio otrgnut iz mojih ruku. Toliko mu je trebalo da dođe sebi da sam već ustala iz kreveta i naletjela na njega. Ponovo je podigao ruku. Zaronila sam, zamahnula, zaronila, zgrabila ga za zglob, a onda se snažno uspravila da ga udarim. Čuo sam tup zvuk. Nož je udario u zid dok sam ja udario njegov zglob. Stisnula sam mu ruku kao da neko pokušava da izlije zadnji komad kečapa iz boce. Nož mu je izletio iz ruke i pao negdje.
  
  
  Tokom borbe ostali smo blizu stola. Okrenula sam se prema njemu. Jednom sam ga rukom držao za vrat, a drugom za zglob. Sada sam mu pustio zglob i izvukao desnu ruku da ga udarim u lice. Ostao sam nepomičan sa podignutom pesnicom. Čovjeku je otpala kragna. Prepoznao sam ga; Vidio sam njegovu fotografiju u “Specijalnim efektima” i “Uvodniku”. Ovo je bio pravi Vasilij Popov.
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 5
  
  
  
  
  
  
  
  
  Osjetila sam kako mi koleno dodiruje prepone. Upravo sam dolazio k sebi da se okrenem na stranu i primim udarac u nogu, ali bilo je jako bolno. Vasilij Popov me je odgurnuo i skočio na stepenice. Pojurio sam do njega i zgrabio njegov kaput. Zbacio je kaput i skočio prije nego što sam ga opet uspio zgrabiti. Popeo sam se stepenicama iza njega.
  
  
  Napolju me udario ledeni vetar. Koćarica se kretala brže nego što sam mislio. Popov se sagnuo nad kutiju s alatima. Iskliznuo sam na ledenu palubu i posegnuo u džep za malim automatskim revolverom sa svim onim srebrnim tigrastim ukrasima prije nego što je moja ruka stigla oko kundaka i izvući oružje iz džepa, Popov me udario velikim udarcem po glavi. ključ.
  
  
  Zgrabio sam ga i pali smo na ledenu palubu. Nabili smo debeli namotaj kabla. Udario me je ključem po ruci. Popov je definitivno izgledao pedeset kilograma teže od mene. Sve je išlo prebrzo da bih o tome mnogo razmišljao. Rečeno mi je da je Popov mrtav - kako je mogao biti ovdje? Kakva je ovo luda igra sudbine?
  
  
  Tada su sve misli prestale. Udario sam protivnika pesnicom u lice, ali to nije dugo trajalo. Onda sam ga udario u stranu. Ispustio je urlik koji je bio glasniji od vjetra. Ispustio je ključ i otkotrljao se.
  
  
  Osjetio sam nešto glatko na Popovevoj strani i grudima - izgledalo je kao fokana koža ili guma. Skakao sam i ljuljao se naprijed-natrag dok se koćar kretao. Sigurno si nisam mogao priuštiti da ga pustim - pocijepao bi mi pokriće u Rusiji na komadiće. Pojurio sam kosom palubom u pravcu gde se kotrljao Popov. Paluba je bila klizava; Dvaput sam skoro pao. Nosio sam obične cipele, ali je Popov imao gumeni đon. Nagnuo sam se da ga zgrabim. Okrenuo se prema meni i osjetila sam bol u nadlanici, kao da me je ujela zmija. Popov je ponovo pronašao nož.
  
  
  Krvario sam. Veliki talas udario je u pramac i pojurio preko palube. Bilo je poput ledene životinje oko mojih članaka, kao da mi je neka ruka udarila u nogu. Pao sam i okliznuo se. Traler je potonuo, zaronio u novi talas. Voda je ponovo poplavila palubu. Popov je već bio iza i trčao prema meni sa podignutim nožem. Nisam ga mogao zaustaviti, osjećao sam se kao da klizim po ledu na leđima. Brzo me pronašao i njegovi gumeni đonovi su mu pružili dobru vuču na klizavoj palubi. Vidio sam ožiljak na njegovom licu. Bio je siguran da će se sigurno nositi sa mnom.
  
  
  Kada je bio pored mene, zgrabila sam ga i istovremeno podigla noge. Moji prsti su pronašli njegovu kosu i zadržali je. Noge su mi dodirnule njegov stomak i privukao sam koljena na grudi. Malo mi je pomoglo to što je nastavio da se približava; moji prsti su ga zgrabili i povukao sam; moje noge oslonjene na moj stomak podigle su ga. Vidio sam iznenađenje na njegovom licu dok je klizilo pored mene, a onda je kratko zaplakao. Pustila sam mu kosu i ispravila noge.
  
  
  Vasilij Popov je poleteo visoko u vazduh. Njegovo tijelo se migoljilo i treslo kao da pokušava da se okrene i pliva. Bio je kao čovjek koji je skočio sa daske za skok u vodu, samo da bi otkrio da se pogriješio i loše pao, te pokušao da povrati svoju poziciju. Ali Popov se nije mogao vratiti. Preletio je desnu ogradu i nestao u vodi uz snažan pljusak.
  
  
  Okrenuo sam se i pogledao u vodu, očekujući da ga vidim kako pliva. Ali nisam ništa video. Popeo sam se do stepenica koje vode do mosta u kormilarnici. Koćarica se toliko nagnula da sam zamalo pao preko palube.
  
  
  Kad sam bio u kormilarnici, usporio sam i okrenuo volan ulijevo. Koćarica se otkotrljala na valu, a zatim skliznula u stranu. Dao sam još malo gasa i vratio se na mesto gde je Popov pao u more. Vjetar i pjena bockali su mi lice hiljadama ledenih igala. Prsti su mi utrnuli.
  
  
  Veliki far bio je vidljiv na vrhu prozora kormilarnice. Nagazio je gas i upalio far. Pustio sam snažan snop svjetlosti da igra preko tamnocrnih valova. Nisam vidio ništa osim uskovitlane bjeline talasa koji se razbijaju. Držao sam ga punim, energično razdvajajući pokrete čamca. Volan je okrenut tek toliko da napravi veliki krug. Nisam vjerovao da živo biće može izdržati ledenu temperaturu ove vode. Stalno sam kružio, ponekad gledajući vrhove uzavrelog talasa za glavu ili lice. Ali nisam ništa video. Mora da je bio mrtav, pomislio sam.
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 6
  
  
  
  
  
  
  
  
  Ostatak putovanja prošao je bez problema. Ali imao sam veoma neprijatan osećaj. Nekoliko puta sam tokom svoje karijere tajno ulazio u centralu komunističkog svijeta. Kao i uvijek, bio sam svjestan mogućih rizika, ali ulazak u vlažnu džunglu s mislima o nasilju i uvijek dovoljno prostora za bijeg bilo je nešto potpuno drugačije od plesnih dvorana i ureda u Moskvi. Ako moja kamuflaža nestane, mogao bih vrlo lako umrijeti u sljedećoj minuti. A kamuflaža, kao ova koju sam sada imao, lako se mogla rastrgati u komadiće. Pogrešna riječ, ljubaznost prema pogrešnoj osobi, mala navika koju niko osim agenta tajne policije ne bi primijetio, a meni bi se to dogodilo.
  
  
  Bio je skoro dan kada sam stigao do obale Estonije. Usidrio sam koćar u blizini ribarskog sela i stavio gumenjak u podrum. Uvjerio sam se da govorim ruski i pitao dva ribara o stanici. Nalazila se u blizini sela na glavnom putu. Išao sam u tom pravcu, ali onda su me odvezli na škripavim kolicima sa drvenim točkovima natovarenim slamom. Na stanici sam kupio kartu za Lenjingrad. Čekao sam sa još nekoliko putnika.
  
  
  Nosio sam rusko odijelo. Nakon borbe sa Popovom morao sam baciti kaput. Ne samo da je imao dvije rupe, već je bio i umrljan mašinskim uljem. Stajao sam na peronu i pušio ruske cigarete. Čak je i moja kosa bila ošišana, baš kao što bi to uradio ruski frizer. U džepu sam imao samo rublje.
  
  
  Kada je brzi voz konačno stigao, putnici su se popeli. Brzo sam našao mesto za sebe. Dva ruska vojnika sjedila su dijagonalno preko puta mene. Čovjek do njega bio je mlad, još nije imao dvadeset godina. U očima mu je bio odlučan i čvrsto je držao vilicu stisnutu. Sjeo sam i prekrstio noge. Iz nekog razloga mladi vojnik me pogledao. Osjetio sam kako mi se dižu dlake na vratu. Kada mi je tražio dokumenta, bili su u redu, ali zašto me je tako gledao?
  
  
  Voz je krenuo i išao brže. Mladi vojnik je raskomadao svog prijatelja i oboje su me pogledali. Osjetio sam kako se počinjem znojiti. Razmišljao sam da zgrabim sjajni revolver, ali to bi bilo glupo. Zatim se mladi vojnik savio preko prolaza.
  
  
  „Izvinite, druže“, rekao je, „da li čitate onaj časopis pored sebe na sofi?“
  
  
  Pogledao sam pored sebe. „Ne, druže“, rekao sam. Dao sam mu taj časopis. Opustio sam se dok je voz jurio prema . Kada smo se približili granici sa Rusijom, primetio sam da su moji saputnici bili veoma tihi. Vladala je atmosfera napetosti. Glatko kretanje voza naprijed-nazad se smanjivalo kako se brzina smanjivala. Zvuk točkova postao je nagao; sada se i ona smanjila. Kroz prozor sam vidio granicu i vojnike sa mitraljezima.
  
  
  Konačno se voz zaustavio. Začulo se šuštanje i putnici su zgrabili svoje papire. Vojnik na prolazu me je sa zanimanjem pogledao. Posegnuo sam u svoju torbu i izvukao papire. Dva vojnika su stajala ispred mene. Prvi mi je oteo papire iz ruku. Izgledao je pomalo dosadno dok ih je listao. Kada je prišao dokumentu o mojoj situaciji u Moskvi, nestao je dosadni pogled. Trepnuo je i na trenutak mu se učinilo da je nestao. Nežno je protresao papire i vratio ih.
  
  
  „Druže“, rekao je, salutirajući, „nadam se da te nismo uznemirili.“
  
  
  'Ne sve. Nadam se da ćemo uskoro krenuti dalje."
  
  
  Izgledao je smrznut. "Odmah, druže." Izgurao je svog prijatelja iz voza.
  
  
  Nije moglo biti sumnje u ovaj izgled; bilo je to uznemirujuće uzbuđenje. Sumnjao sam da smo ga ja ili Popov uplašili kao i svi radnici KGB-a.
  
  
  Prespavao sam ostatak puta do Lenjingrada. Tamo sam uzeo taksi pravo do aerodroma i ukrcao se na avion za Moskvu. Koristio sam svoju koncentraciju da smanjim napetost koju sam osjećao. Ali kada je uređaj sletio u Moskvu, tenzije su se vratile. Padao je snijeg i kada sam izašao iz aviona vidio sam tri čovjeka kako me čekaju. Jedan od muškaraca je istupio i pao na mene sa osmehom. Prepoznao sam kratku plavu kosu i debelo i teško tijelo sa fotografije koju sam snimio u Specijalnim efektima. vidi. Bio je to Mihail Barsnišek, šef specijalne jedinice ruske tajne policije. Pružila sam ruku, ali on je došao i pozdravio me.
  
  
  "Vasily", rekao je. "Drago mi je da te ponovo vidim." Udario me je po leđima.
  
  
  Nasmejao sam se. "I drago mi je da te ponovo vidim, Mikhaile."
  
  
  Stao je pored mene i stavio mi ruku oko ramena.
  
  
  Nisam poznavao drugu dvojicu. "Hajde", rekao je Barsnishek, "idemo na carinu, a zatim u vaš hotel, a onda ćete se tamo oporaviti."
  
  
  „Hvala, dragi prijatelju, molim te.”
  
  
  Naredio je jednom od muškaraca da uzme moj kofer. Pitao. - "Kako je bilo u Americi?" “Ista stvar, ista stvar. Revolucija dolazi uskoro. Vidite to na TV-u svaki dan."
  
  
  “Tako slatko, tako slatko.
  
  
  Uzeo sam svoj kofer od pratioca. Bio je mlad i izgledao je snažno Barsnishek me je bez problema proveo pored carine, a onda smo stali ispred zgrade stanice, gdje su nas čekale dvije crne limuzine. Barsnishek i ja smo sjedili u prvom, dva muškarca - u drugom. Povezali smo se sa moskovskim saobraćajem.
  
  
  Sjetio sam se da je Barsnishek bio oženjen. “Pa”, rekao sam, “šta je sa ženama i djecom?”
  
  
  "Odlično hvala". Pogledao me iskosa. Izbliza sam vidio da ima pravougaono lice sa gustim obrvama i malim smeđim očima. Usne su mu bile mesnate, kao i obrazi. U očima mu je gorjela gotovo zla vatra. „I sigurno ćete videti spaljenu Sonju, zar ne, Popov?“ Udario me je laktom.
  
  
  Ime mi ništa nije značilo. Klimnuo sam glavom. "Da, veoma."
  
  
  Serijska provjera je uspjela. Znao sam da, iako smo prijatelji, postoje trvenja među nama. Imao sam poziciju koju je on želio; Imao sam moć koju je on želio.
  
  
  „Reci mi, Popove“, rekao je veselo. „Kakav izveštaj ćete dati o svom putovanju u Ameriku?“
  
  
  Napola sam se okrenuo i pažljivo ga pogledao. Onda sam se nasmešio. Rekao sam blagim glasom: „Mihaile, znaš da ja izveštavam Kremlj, a ne tajnu policiju.
  
  
  Barsnishek se kratko nasmijao. 'Naravno, naravno. Usput, šta ti se desilo sa kaputom? Da li vam zaista treba po ovom vremenu?
  
  
  "Ukraden je u Lenjingradu."
  
  
  Zacvrknuo je jezikom i odmahnuo glavom. “Ovi lopovi su svakako nepodnošljivi.”
  
  
  „Da, možda“, složio sam se. Nadao sam se da je tema završena.
  
  
  “Pobrinut ću se da vam novi kaput odmah isporučemo u hotelsku sobu. Ah, već smo stigli.
  
  
  Auto se zaustavio ispred velikog, ukrašenog hotela. Vozač je izašao i otvorio nam vrata. Druga dva muškarca u bijelim uniformama žurno su izašla iz hotela. Dok je jedan zgrabio moj kofer, drugi nam je otvorio vrata hotela.
  
  
  Predvorje hotela imalo je debeli tepih. Posvuda su stajali i visjeli starinski predmeti. Primetio sam da je Barsnišekov stav prema meni bio malo hladan. Dvojica muškaraca koja su bila sa njim nisu ušla. Stajao je pored mene dok sam se prijavljivala, nakon čega sam se okrenula prema njemu uz prijateljski osmeh.
  
  
  „Mihaile, stari druže, umoran sam od putovanja. Hteo sam da se malo odmorim."
  
  
  "Ali mislio sam da bismo možda mogli razgovarati o nečemu."
  
  
  „Uskoro, možda, Mihaile. Sada želim da se odmorim."
  
  
  "Naravno, naravno." I dalje se smiješio, ali je bilo napeto. „Lepo spavaj, Vasily. Možemo razgovarati uskoro.
  
  
  Čekala sam da ode. Ostali muškarci su čekali na trotoaru. Ušli su u drugi automobil koji se udaljio.
  
  
  Otišao sam liftom u svoju sobu. Portir je jednostavno otvorio moj kofer na krevetu. Naklonio se i otišao kad sam ušao. Shvatio sam da je pretražio moj kofer. Kad je otišao, pogledao sam okolo. Soba je imala široki bakreni krevet s baldahinom. U blizini je stajao stari okrugli sto s ljubičastim baršunastim ogrtačem i umivaonikom. Uza zid je bio bijeli stol s mnogo rezbarea. Imala su troja vrata i dva prozora. Jedna vrata su vodila u hodnik, druga u toalet, a treća u kupatilo. Prozor je gledao na centar Moskve, a kule Kremlja bile su vidljive tačno ispred mene. Pogledao sam iza zavjesa, duž tepiha, u lavabo. Gledao sam svuda gdje bi mogao biti sakriven mikrofon. Ništa nije pronađeno. Pokucalo je na vrata.
  
  
  Otvarajući ga, vidio sam čovjeka sa velikim srebrnim poslužavnikom. Bile su dvije boce ruske votke sa čašom. Čovek se na trenutak naklonio. 'Ovo je od druga Mihaila Barsnišeka.'
  
  
  "Samo ga stavi na sto." Učinio je to i izašao iz sobe. Znao sam da članovi sovjetske hijerarhije ne naplaćuju hotelskim gostima. Konačno, radili su za državu. I čovjek je to znao. Otvorio sam jednu od flaša i sipao votku u čašu. Stajao sam za stolom prekrivenim somotom i primetio telefon na stolu. Htjela sam nazvati Barsnisheka i zahvaliti mu se na piću, ali sam odlučila da neću. Pitao sam se da li sam mu rekao nešto pogrešno - ne baš tačno, ali nešto što nije odgovaralo Vasiliju Popovu. Kada smo ušli u hotel ponašao se hladno. Je li to bio gest koji sam napravio? Ili nisu? Vjerovatno je to bila mašta.
  
  
  Prišao sam prozoru i pogledao u plutajuće pahulje. Vidio sam da jedan od prozora gleda na uske gvozdene stepenice koje su pokazivale dole. Bio sam na četvrtom spratu. Lijepo je znati da imam drugu opciju ako mi ikada zatreba. Pio sam votku, uživajući u njenom ukusu.
  
  
  Onda sam iznenada nešto shvatio. Nije mi se dopao ukus votke. Kad sam razmišljao o tome, zbunilo me. Sve je u mozgu, i općenito o konceptima. Ponovo sam popio votku. Zaista mi se svidjelo.
  
  
  Zazvonio je telefon na stolu. Kad sam podigao slušalicu, sinulo mi je da je ovo možda Barnisek koji provjerava da li sam primio votku. Ali čuo sam promukli ženski glas.
  
  
  „Druže Popov, razgovarate sa hotelskim operaterom.
  
  
  Nasmejao sam se. “Svi hotelski operateri bi trebali imati glas poput vašeg.”
  
  
  Neko je vrijeme ćutala. - Za tebe, druže, razgovor sa Irinie Moskowitz. Da li prihvatate ovo?
  
  
  "Da." Trenutak kasnije pojavio se drugi ženski glas, ovaj put lirski, ali dubok.
  
  
  "Druže Popov?" Zdravo. "Dobrodošli u Moskvu".
  
  
  "Hvala ti. Velika mi je čast što me je upoznala tako talentovana balerina.”
  
  
  "Veoma ljubazno od vas". Nastupila je kratka tišina. „Čuo sam mnogo od vas, druže, od Serža Krašnova. Rekao je da bih te trebao bolje upoznati.
  
  
  „Znam Serža, da. Takođe bih voleo da te upoznam."
  
  
  'Dobro. Hoćeš li me vidjeti kako plešem večeras? Onda će biti mali sastanak i možda bismo mogli razgovarati jedni s drugima.”
  
  
  "Hvala puno".
  
  
  "Do večeras?"
  
  
  "Radujem se tome." Spustio sam slušalicu. Dakle, večeras se sastajem sa svojim kontaktom. A, verovatno, videću i Serža Krašnova, koga sam navodno već poznavao. Osjetio sam kako napetost ponovo raste u meni. Što više ljudi sretnem ovdje, lakše ću pogriješiti. Bilo bi moguće pobjeći u izolovanu ispostavu bilo gdje u svijetu. Ali kako da pobjegnem iz ovog grada? Ovo je možda bilo tačno sve dok sam imao Popovov identitet, ali šta ako me uhvate, a njegovi papiri se izgube? Šta onda? Kada je telefon ponovo zazvonio, umalo nisam prolio svoju votku. Uzeo sam trubu. "Da?" Opet je to bio operater. - Još jedan razgovor, druže, sa Sony Leikenom. Da li prihvatate ovo?
  
  
  Razmišljao sam vrlo brzo. Ko je bila Sonya Leiken? Ni o čemu nisam razmišljao automatski, niko mi ništa nije rekao o njoj, čak ni pod hipnozom. Operaterka je čekala.
  
  
  "U redu", rekao sam. "Ali nakon ovoga ne želim više da pričam. Pokušavam da se odmorim."
  
  
  "U redu, druže."
  
  
  Nastupila je kratka tišina. Tada sam začuo glasan djevojački glas. „Vasilije, anđele, zašto si ti ovde, a ne sa mnom?”
  
  
  “Sonya”, rekao sam. "Lepo je... ponovo čuti tvoj glas... draga."
  
  
  "Draga, moraš odmah da dođeš do mene, a ja već imam votku."
  
  
  Supružnik? Girlfriend? gospodarice? KO JE ONA? Nisam znao šta da kažem. To se moralo dogoditi u periodu kada AXE nije znao ništa o Popovu. Htela je da dođem kod nje. Ali nisam imao pojma gdje je. „Basil? Jesi li jos tamo? '
  
  
  "Da draga." mucao sam. "Dobro je čuti tvoj glas."
  
  
  „Već si to rekao. Vasilij, da li nešto nije u redu? I dalje sam tvoj favorit, zar ne?
  
  
  "Naravno, draga."
  
  
  U glasu joj je bilo malo olakšanja. Bila je prijateljica. - Kupujem ceo dan. Anđele, moraš da vidiš onu neverovatnu prozirnu košulju koju sam kupio. Neko je vrijeme ćutala. - Znaš, svukla sam se i čekam te. kada ćeš doći? '
  
  
  “Sonya... već bih bio s tobom, ali ne mogu večeras, moram ti reći o svojoj najnovijoj misiji.”
  
  
  Sonya je prednjala. "Oh, nikad te ne ostavljaju na miru?"
  
  
  "To je moj posao, dušo."
  
  
  - Pa, Vasily, ovaj put ću pokušati da razumem. Ali morate me nazvati čim ponovo budete slobodni. Sjedim na tvojim noktima i grizem dok ne svršiš. Obećavate li da ćete me nazvati što je prije moguće?
  
  
  „Obećavam ti ovo, draga.” Trudio sam se da to uradim iskreno.
  
  
  “Čekam te”, rekla je i spustila slušalicu.
  
  
  Gledao sam u telefon neko vrijeme nakon što sam izgubio vezu. Soba je bila veoma tiha i topla. Košulja mi se zalijepila za leđa. Toliko sam se znojio da mi je znoj curio niz ruku.
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 7
  
  
  
  
  
  
  
  
  Upravo sam obukao svoj smoking ruske proizvodnje kada je telefon ponovo zazvonio. Napolju je bio mrak i činilo se kao da dolazi oluja. Odlučio sam da stalno nosim kaiš za novac jer nisam znao kada ću morati da pređem iz elite Kremlja u izbeglicu. Podigao sam slušalicu.
  
  
  Hotelski operater je rekao: "Auto je spremno, druže."
  
  
  "Hvala ti." Spustio sam slušalicu. Stvari nisu išle po planu. Nakon tog telefonskog poziva od Sonye Laken, naručio sam poslugu u sobu. Nakon što sam jeo, nekoliko puta sam provjerio sve stvari u pojasu s novcem. Nisam znao da li će mi trebati, ali ako jesu, želeo sam da znam koliko mi je tačno vremena trebalo da ih nabavim i kako da ih koristim. Trenirao sam ceo dan.
  
  
  Bio sam u kupatilu kada je hotelski službenik pokucao. Rekao je da ima poruku za mene. Kada sam mu rekao da ga stavi ispod vrata, on je to uradio i otišao. Osušio sam se i uzeo kovertu. Bila je ulaznica za balet sa notom Mihaila Barsnišeka. Pismo je bilo napisano na ruskom jeziku, pisalo je da ćemo Barsnisek, Krasnov i ja sjediti jedno pored drugog tokom baleta. Barnisek je poslao auto po mene.
  
  
  Kada sam izašao iz lifta u predvorje, vidio sam da ova dvojica nisu poslali auto, već su sami stigli s njim. Krenuo sam prema njima preko debelog tepiha s novim kaputom preko ruke. Krasnov me je prvi video. Njegovo mlado lice je zasjalo i prišao mi je ispružene ruke. "Basil!" povikao je da pozdravi. "Lijepo je vidjeti te opet."
  
  
  Uhvatila sam ga za ruku i nasmijala se. "Izgledaš sjajno, Serge", rekao sam. "Da li sve devojke u Moskvi šetaju okolo sa slomljenim srcima?"
  
  
  Lagano je pocrveneo. "Zanima me samo jedna djevojka."
  
  
  Smijao sam se. "O da, balerina, kako se opet zove?" Barsnisek nam se pridružio i nasmijao se. Krasnov je odmahnuo glavom. "Samo sačekaj dok je ne vidiš kako pleše."
  
  
  Kada smo ušli u auto, primetio sam da je Serge Krasnov čak pametniji nego na fotografiji koju sam video. Imao je plavu kosu začešljanu unatrag. Crte lica su mu bile uglate, oči duboko u stakleniku i boje mora kada je sunce bilo na najvišoj tački. Imao je široko, inteligentno čelo.
  
  
  Znao sam njegovu priču - bio je čovjek na ivici ludila. Bio je genije, ali sa detinjastim emocijama. Bio je zaljubljen u Iriniju Moskowitz i svi su to jasno vidjeli. AXE je vjerovao da će, čim sazna da je Irinia bezbedno napustila Rusiju, izgubiti živce. Takva katastrofa mogla bi mu dati posljednju čašu. Bio je tempirana bomba, ali kada biste ga vidjeli, pomislili biste da je pun sreće. Njegov život je bio njegov rad na čelu Sovjetskog instituta za istraživanje mora.
  
  
  Za večeru je služio kavijar i sva druga skupa i ukusna jela. Jeli smo sa ostalim članovima sovjetske elite koji su išli na balet. Najavljeno je da će premijer biti tamo uveče.
  
  
  Dok sam jeo, naučio sam mnogo. Na primjer, osjećao sam da me Mihail Barnisek pomno posmatra. Stavio je hranu na viljušku koliko je mogao i gurnuo je u svoja snažna usta. Odmah je obrisao usta ubrusom, zatim ponovo napunio viljušku i pogledao me, ali kao da nije imao šta da kaže. Očigledno, Mihail Barnisek nije govorio dok je jeo.
  
  
  Ali Serge nije prestajao ni na minut. Najviše je pričao o Irini i o tome gdje je plesala. Što se Sergea tiče, Irinija je bila najveće umjetničko djelo koje je Rusija ikada poznavala. Krekere je namazao kavijarom i često se smješkao. Budući da je bio tako otvoreno prijateljski raspoložen, bilo je teško povjerovati da je na ivici ludila. Restoran u kojem smo jeli je bio veoma otmjen. Ovdje nisu dolazili obični ljudi, već samo najviša elita ruske birokratije. Dok sam jeo, pogled mi je lutao po hodniku. Pogledao sam debele, njegovane muškarce i žene koji su sjedili i jeli u svojoj skupoj odjeći. Život na ovaj način može vas ukočiti od onoga što se dešava oko vas i u ostatku svijeta. Kada biste na balet odlazili iz skupih hotela, a da niste ni vozili auto, seljaci i obični ljudi bi se činili udaljeni od vašeg života. Hijerarhija nacističke Njemačke sigurno se osjećala na isti način - imuna i toliko samouvjerena u svom svijetu da nisu mogli vjerovati da će se ikada završiti. Pogledao sam Barsnišeka i Krasnova i pomislio da se ne razlikuju mnogo od njih. Još jedna provjera je počela protiv mene čim smo ušli u auto na putu do pozorišta. Sjela sam između njega i Serža. Veliki automobil je glatko šaputao kroz moskovski saobraćaj. Kada su vozači vidjeli njegov automobil kako dolazi, činilo se kao da svi ostali automobili izbjegavaju. Prolazili su uglavnom stari kamioni.
  
  
  „Reci mi, Vasilij“, odjednom je rekao Barnisek, „šta misliš o Sonji?“
  
  
  Držao je ruke na kolenima i gledao u saobraćaj kroz bočni prozor. „Još je nisam video“, rekao sam. “Zvala je, ali se još nismo vidjeli.” Pogledao sam Barnišeka.
  
  
  Podigao je obrve. „Kako sam, Vasilije? Zar ti ne treba žena? Da li ste radili još nešto u Americi osim svoje misije? U njegovom glasu nije bilo humora, iako se osmehnuo.
  
  
  Dugo sam gledao Barnišeka prije nego što sam išta rekao. „Mihaile, ne vidim smisao u ovim pitanjima. Ponašaš se sumnjičavo otkako sam se vratio. Voleo bih da znam zašto. '
  
  
  Serge je uzeo moju ruku i nježno je stisnuo. Kao da me pokušava na nešto upozoriti. Ignorirao sam to.
  
  
  Uzastopna provjera je izgledala nezgodno. Počešao se po grlu. „Prijatelju Vasiliju, ne razumem zašto misliš da sumnjam u tebe. Definitivno nemate šta da krijete, zar ne?
  
  
  „Hoću li ja to učiniti ili ne, tvoja je stvar. Razumijem da postoje trvenja među nama, ali ako nastavite da postavljate pitanja, proslijedit ću ih Kremlju.”
  
  
  Barnisek je obliznuo usne. „Slušaj, Vasilij, zašto misliš da postoje trvenja među nama? Uvek sam mislio da smo najbliži prijatelji."
  
  
  „Možda sam te potcenio, Mihaile. Ja ću čekati.
  
  
  Ostatak putovanja protekao je u neprijatnoj tišini. Serž je dva puta pokušao da započne razgovor, ali je brzo odustao.
  
  
  Tišina se nastavila i kada nas je auto ostavio ispred pozorišta. Ispred pozorišta je bio dugačak red koji je nestao iza ugla. Bio je to red širok četiri osobe. Mihail, Serž i ja smo prošli kroz to i ušli bez poteškoća.
  
  
  Predvorje pozorišta je bilo potpuno crveno - crveni tepih, crveni zidovi, crveni plafon. Ogroman kristalni luster prostire se na većini plafona. Serge nas je odveo do lifta, koji nas je odveo do naše kuće. Čak je i unutrašnjost lifta bila prekrivena crvenim somotom.
  
  
  Dok smo ustajali, primijetio sam da se slabo smijem. Stanovnici Majke Rusije nisu mogli priuštiti televizore ili automobile, a često i dobru odjeću, ali su se troškovi baleta i baletskog pozorišta lako pokrivali. Sredstva za izgradnju prekrasnih pozorišta su uvijek bila na raspolaganju.
  
  
  Kada je lift bio na vrhu, Mihail se izvinio što je otišao u . Serge i ja smo otišli preko debelog tepiha do naše lože. Odjednom me Serge uhvatio za rame. Pitao sam. - "Mi smo dobro?"
  
  
  Ali bilo je šta da se pročita na njegovom lepom licu, izraz zabrinutosti. „Vasilije“, rekao je mirnim tonom, „zar nisi na to mislio kada si rekao da ćeš dozvoliti ljudima da pričaju o Mihailu u Kremlju?“
  
  
  “Njegova uporna hrabrost mi je dovoljna. Ako je sumnjičav, zašto mi ne kaže? Čemu služe sva ova pitanja? »
  
  
  Serge se snishodljivo nasmijao. „Morate shvatiti da Mihail nije poput vas ili mene. Nisam studirao na fakultetu i završio sam u vojsci. Čovek je neverovatno ambiciozan. On će učiniti sve da krene naprijed. Znate, on je ljubomoran na vašu poziciju, želi da zauzme vaše mjesto u Kremlju. To što je stigao ovako daleko sa svojom ograničenom inteligencijom je kompliment njegovoj ambiciji.
  
  
  Naravno da je nemilosrdan. Ako želi da te osramoti u Kremlju, neće te iznevjeriti.”
  
  
  Nasmiješio sam se. „Serge, upravo si mi dao odličan razlog da prijavim Barnišeka Kremlju. Nema mjesta sitnim svađama i ambicijama. Svi radimo za isti cilj, druže.”
  
  
  - Onda te molim da razmisliš o tome. U ovom slučaju, treba li se ograničiti na Barnisekove metode? »
  
  
  Ćutao sam neko vrijeme. "Odlično", rekao sam odlučno. 'Meni
  
  
  Razmisliću o svojoj odluci. Možda bi to ipak moglo biti zabavno veče."
  
  
  “Vjerujte mi, vidjeti Iriniju kako pleše je zadovoljstvo za sve.”
  
  
  Odabrali smo mjesta. Barnišek se vratio, a kada smo seli, orkestar je počeo da podešava svoje instrumente. Sjedišta oko nas su se napunila i orkestar je odsvirao nekoliko komada. Tada je počeo balet.
  
  
  Kada se zavjesa otvorila, u publici je zavladala tišina. Nije to bila iznenadna tišina, već metež koji se pretvorio u nekoliko raštrkanih razgovora, pa ništa više. Činilo se kao da je prošla cijela vječnost prije nego što se zavjesa otvorila. Svjetlo se polako gasilo. Osjetila sam kako se Serge gurnuo na vrh stolice. Svjetla reflektora prelijetali su plesače na pozornici. Činilo se da publika zadržava dah. Orkestar je svirao tiho dok se nekoliko plesača klanjalo, vrtjelo i skakalo. Onda su iznenada stali. U pozadini su ispružili ruke ulijevo. Orkestar je odsvirao laganu i veselu melodiju.
  
  
  Irinia Moskowitz je plesala na pozornici. Publika je odahnula. Začuo se gromoglasan aplauz. Bilo je toliko glasno da nisam mogao čuti orkestar. Serge je već stajao. I drugi ljudi oko nas su ustali. Stajali su i pljeskali rukama, a zgrada kao da se trese od buke. Tada je ples prestao.
  
  
  Orkestar više nije svirao. Irinia Moskovich se prvo naklonila desno, zatim lijevo. Na licu joj je bio osmeh, blagi osmeh, kao da je ovo uradila mnogo puta. Aplauz je postao sve glasniji. Serge je oduševljeno i uzbuđeno pljesnuo rukama. Mihail i ja smo takođe stajali. Nikad nisam čuo takve ovacije. Aplauz je postajao sve glasniji dok nisam pomislio da će mi puknuti bubni opni. I Irinia se klanja i klanja.
  
  
  Aplauz je malo oslabio. Nastavili su se neko vrijeme, a onda se činilo da nastavljaju da opadaju. Na kraju se to pretvorilo u raštrkani aplauz, koji je ustupio mjesto tišini. Orkestar je odmah odsvirao laganu melodiju. Irinia je ponovo počela plesati. Tek tada je Serge prestao da plješće. Gledaoci su ponovo sjeli i začulo se šuškanje. Sergeove ruke su pocrvenjele od pljeskanja. Uhvatila sam pogled u njegovim očima, čudan, divlji pogled. Nadmašio je sve u ovom pozorištu. Njegove oči su bile uprte u Iriniju dok je plesala; nije ni trepnuo. Bio je s njom na toj pozornici; činilo se da se kreće s njom, vodeći je.
  
  
  Pogledao sam Mihaila. Ćutao je otkako smo sjeli. Sa zanimanjem je posmatrao prizor, a njegovo mesnato lice je bilo nepomično. Ovaj čovjek je bio moj otvoreni neprijatelj. Mogao sam da odolim. Poput Popova, mogao sam da izađem na kraj s njim preteći Kremlju. Ali Sergeov pristup je bio drugačiji. Bilo bi gotovo nemoguće predvidjeti njegove postupke. Znao sam kako se osjeća prema Irini. Možda će ovo biti moje oružje kada dođe vrijeme.
  
  
  Konačno sam primijetio pozornicu na kojoj je Irinia plesala. U ovoj sceni ona je bila poezija, fluidna vizija koja se kretala iz jednog fluidnog pokreta u drugi. Orkestarska muzika ju je dopunjavala, ali se i dalje utapala u pozadini njene vizije. Bio sam opčinjen savršenstvom njenog plesa. Svaki pokret je izgledao lak. Piruetirala je, skakala i plesala - sve je to izgledalo tako prirodno.
  
  
  Nismo bili blizu bine. Naša loža je bila desno, skoro dva metra iznad nivoa bine. Ali ljepota Irinije Moskowitz bila je neosporna. Sjala je izdaleka, kroz gustu pozorišnu šminku. Trikotaža nije mogla sakriti njeno tijelo. Gledao sam je sa divljenjem, znajući da osećam samo mali deo onoga što je balerina značila za Serža Krašnova. Vrijeme je brzo prolazilo, sjedio sam i grozničavo gledao djevojku kako pleše.
  
  
  Kad se zavjesa zatvorila za pauzu, začuo se još jedan aplauz. Irinia je prišla zavjesi i ponovo se naklonila uz aplauz. Zamahnula je rukom u hodnik i ponovo nestala iza zavjese. Čak i kada je nestala, aplauzu je trebalo dugo da se stiša. Kada je Serge konačno prestao da plješće i sjeo, Mihail Barnisek je progovorio prvi put otkako smo ušli u pozorište. Pitao. - "Hoćemo li popušiti cigaretu?"
  
  
  Serge i ja smo klimnuli u znak slaganja. Ustali smo i zajedno sa ostalim gledaocima krenuli prema liftu. Dok smo silazili dole, pričalo se o prvoj ruskoj balerini, za koju se govorilo da nije samo jedna od pet najvećih balerina koje su ikada živele, već i najveća balerina koja je ikada živela. U hodniku sam ponudio Seržu i Mihailu po jednu rusku cigaretu. Dok smo pušili u užurbanom holu, Serge je rekao: „Ah, Vasilij, čekaj da je upoznaš. Ova scena ne pokazuje koliko je lepa. Moraš da je vidiš izbliza, vidiš njene oči, pa ćeš tek videti koliko je lepa.”
  
  
  "Ako tako nastaviš, Serž", rekao je Mihail, "počinjemo da verujemo da ti se sviđa ova devojka." Serge se nasmiješio. 'Kako je ona? Volim je. Ona će postati moja žena, videćeš. Kada se turneja završi, ona će se udati za mene."
  
  
  „Veoma sam radoznao u vezi nje“, rekao sam.
  
  
  Pušili smo i slušali brbljanje oko nas. Stajali smo u prometnom uglu blizu vrata. S vremena na vreme sam pogledao napolje gde je stajala gomila, nadajući se da ću baciti pogled na prvu rusku balerinu.
  
  
  Serž je upitao: „Da li bi posle baleta otišao negde na piće ili odmah na žurku?“
  
  
  Mikhail je slegnuo ramenima. „Neka Vasilij to kaže“, rekao je. U njegovom glasu nije bilo ljubaznosti. Namjerno je izbjegavao razgovarati sa mnom, a kada je spomenuo moje ime, u glasu mu se osjetio oštar zvuk.
  
  
  Serge me pogledao. Pitao sam: "Ima li votke na zabavi?"
  
  
  "Naravno", rekao je Serge. "Sve je tu. Uključujući Iriniju."
  
  
  "Zašto onda ne odemo tamo direktno?"
  
  
  „U redu“, rekao je Serge. “Imam zakazan sastanak s Irinijom nakon zabave. To bi bilo najbolje."
  
  
  Luster u hodniku se potamnio, postao providan, potamnio. Zvuk se oglasio. Ljudi su tražili mjesto gdje bi mogli ugasiti cigarete. Neki ljudi su već ušli u salu. "Idemo", rekao je Serge. "Lift će biti zauzet."
  
  
  Pronašli smo pepeljaru i ja sam stajao podalje dok su Serge i Mihail gasili cigarete. Odmaknuli su se, a ja sam zadnji put udahnuo, a onda se nagnuo i bacio cigaretu u pepeljaru. Kada sam ustao, pogledao sam kroz staklena vrata. Bilo je ljudi na snijegu u nadi da će baciti pogled na svoju omiljenu balerinu. Pogled mi je klizio preko mnogih lica.
  
  
  Odjednom sam se toliko napeo da sam udario u pepeljaru. Video sam nešto napolju. Mihail je već išao prema liftu. Serge mi je prišao i zgrabio me za ruku. „Šta se desilo, Vasilij? Izgledaš belo kao platno. Nešto nije u redu? ' Odmahnula sam glavom i Serge me odveo do lifta. Nisam se usudio govoriti. Mozak mi se napeo. U liftu, Serge me pažljivo pogledao. Vidio sam poznato lice u gomili napolju. Lice pravog Vasilija Popova.
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 8
  
  
  
  
  
  
  
  
  Koliko god da je Irinia Moskowitz bila uzbudljiva za gledanje, nisam mnogo gledao drugu polovinu baleta. Bila je neverovatna i na to sam mislio kada sam rekao Seržu da želim da je upoznam, ali iako sam pogledao prizor, nisam mnogo video.
  
  
  Popov je još bio živ! Kako je ovaj čovjek mogao preživjeti u ledenim vodama Finskog zaljeva? To je bilo nehumano. Ali pretpostavimo da je preživio i vratio se u Rusiju. Kad stupi u kontakt s Barnišekom, mogao bi mi uništiti zaklon. Pogledao sam iskosa Barnišeka. Lice mu je bilo nepomično dok je gledao balet. Da, to bi bilo sjajno za njega. Popov će mi uništiti omot, a Irina - Irinin život više neće biti vrijedan baletske papuče. Popov je nesumnjivo znao da je ona dvostruki špijun koji radi za AX. Tako da Irinia i ja moramo vjerovati u to.
  
  
  Ali kako bi Popov to uradio? Kako je uspio uvjeriti Barnišeka da je ono što je rekao istina?
  
  
  Imao sam sve njegove papire i dokumente. Što se tiče hijerarhije u Rusiji, ja sam bio Vasilij Popov. Šta je mogao učiniti da uvjeri Barnišeka? Ništa. Njegova riječ bi bila protiv moje, a ja sam imao sve papire. Možda sam imao malo više vremena. Možda neće odmah prozreti kroz moju masku.
  
  
  Ali sada bi sve trebalo ići brže. Na kraju, Popov će imati priliku da ubedi Barnišeka. Neće moći dugo ostati skriven. Morat ću kontaktirati Iriniju Moskowitz tokom večerašnje zabave. Moraću da joj kažem za Popova. Možda je već znala šta se dešava na institutu. Tako da više ništa nije ostalo da nas zadrži u Rusiji. Možda možemo otići prije nego što Popov bude imao vremena da uvjeri bilo koga da sam ja njegov lažni dvojnik.
  
  
  Inače balet je bio divan, a Irina je odlično plesala. Serž se ni sekunde nije zavalio u stolici. Činilo se da je čak i nepomični Mihail Barnisek sa svojim smrznutim licem bio fasciniran prekrasnom balerinom. Pre nego što se sve završilo, bila sam zainteresovana za nju skoro kao Serž i Mihail. Nakon ovoga publika je podivljala. Uslijedili su aplauz i stampedo, a Serge se pretvarao da je jako oduševljen. Ošamario je Mihaila i mene po leđima, aplaudirajući. Irinija je morala da se vraća sedam puta, a sve to vreme, uz bučne aplauze i povike čestitanja, ostala je mirna i klanjala se sa onim blagim osmehom na usnama.
  
  
  Onda je sve bilo gotovo, a gomila nas je nosila prema izlazu. Naš auto je čekao na trotoaru.
  
  
  Čak i kada smo razgovarali, Serge je pričao samo o baletu. „Vasilije“, uzviknuo je, „reci joj da je bila veličanstvena. Bila je sjajna, zar ne?
  
  
  „Da“, složio sam se. “Nikad nisam vidio ništa slično. Ona je najbolja koju sam ikada video."
  
  
  Mihail Barnisek je ćutao.
  
  
  „Sačekaj da je upoznaš“, rekao je Serge. “Kada je vidite na sceni, vidite nekoga daleko, iz daljine, ali kada je vidite izbliza, razgovarate s njom – ah, Vasili, tako je zgodna. I nije se promijenila uprkos svom divljenju. Kada je u pitanju ples, ona je skromna. Ona naporno radi za to, ali ne priča o tome. Prelepa je ne samo spolja, već i iznutra.”
  
  
  „Volim da verujem u to.”
  
  
  'Videćete. Upoznat ćeš je i onda ćeš vidjeti.
  
  
  Serge je zračio čudnim uzbuđenjem. Bio je kao dijete koje govori o ljubavi prema teletu. Nije govorio o ženi kao muškarcu, već kao o djetetu, o učiteljici koju je volio.
  
  
  Zabavu su organizovali Irinijini fanovi. Za ovu priliku iznajmljen je jedan od najekskluzivnijih restorana u Moskvi. Pred vratima se zaustavilo još nekoliko automobila. Dobro obučeni parovi ušli su kroz ulazna vrata. Što se pozorišta tiče, bila je grupa ljudi koja je posmatrala okolo.
  
  
  Mihail je sa gađenjem gledao u gomilu koja je čekala. „Šta mislite kako su znali da ona dolazi ovamo? Njihova inteligencija mora biti bolja od naše."
  
  
  Pogledao sam ga iskosa. Rekao sam. „Naš? Zar nije istina, druže? Zar ne radimo svi zajedno?
  
  
  Barnisek je pocrveneo. "Naravno, druže."
  
  
  Stajali smo iza malog reda automobila koji su čekali da stanu ispred ulaza. Barnisek je ponovo zaćutao.
  
  
  Konačno se naš auto zaustavio uz rub ceste. Vratar joj je prišao i otvorio vrata. Serge je izašao prvi, a ja za njim. Pogledao sam u lica gomile. Da je Popov bio u pozorištu, postojala je šansa da bi i on bio ovde. Nisam ga vidio. Vratar nas je odveo do vrata i otvorio ih. Ušli smo unutra.
  
  
  Bilo je puno ljudi. Sjeli su za stolove i stali uz zid. Svi su izgledali uzbuđeni i svi su pili.
  
  
  "Ovuda", rekao je Serge. Mihail i ja smo ga pratili do dugačkog stola koji kao da je zauzimao cijelu prostoriju. Bilo je raznih pića i hrane. Razgovori oko nas vodili su se blagim tonom i činilo se da su se uglavnom ticali Irinije Moskowitz.
  
  
  Nisam bio gladan, ali Serž i Mihail očigledno jesu. Dok sam sipao votku u čašu, tanjir su punili krekerima, kavijarom i raznim vrstama sira. Onda smo se nekako raspali. Ugledao sam Mikhaila kako razgovara sa četiri grube figure u uglu. Pretpostavio sam da su oni bili deo njegovih jurišnih trupa. Serž je stajao na ulaznim vratima i spolja je izgledao napeto. Našao sam zid i naslonio se na njega, pijući votku. Šapat glasova oko mene izgledao je kao predigra. Svi su čekali slavnu balerinu.
  
  
  Moja čaša votke bila je napola puna dok je restoranom zapljusnuo talas uzbuđenja. Bilo je to kao jak povjetarac koji je duvao kroz polje kukuruza. Niko mi nije morao reći - stigla je Irinia Moskowitz.
  
  
  Napolju je vladalo neko uzbuđenje i zbunjenost dok su ljudi oko devojke klicali. Nisam je mogao vidjeti s mjesta gdje sam stajao. Vidio sam Serža kako je iskočio i zagrlio je, a on me je zaštitio od nje. Ljudski talas je jurnuo prema ulazu. Dok su plutali pored mene, otpio sam još jedan gutljaj votke. Serge je rekao da će me upoznati s njom, pa sam pretpostavio da će mi prići.
  
  
  Gužva u restoranu odvela je devojku od ljudi na ulici. Tada sam vidio da je nije odvela gomila, već četiri zgodna muškarca, ista četvorica s kojima je razgovarao Mihail Barnišek. Kada je Irinia ušla unutra, četvorica su ponovo izašla napolje da rastjeraju gomilu.
  
  
  Djevojčica je bila potpuno okružena ljudima. I dalje je nisam mogao dobro vidjeti. Serž je bio pored nje, sa rukom oko njenog struka. Osijao se na sve. S vremena na vrijeme se nagne da šapne nešto djevojci na uho. Njegova ruka ju je vodila naprijed. Prišli su mi bliže.
  
  
  Imala je prelepu periku, video sam. Nosila ga je tokom baleta. Sada je visio i uokvirio njeno krhko lice. Bila je mnogo manja nego što je izgledala na sceni. Njeno lice se sastojalo od mnogo ovala: samo lice je bilo ovalno, smeđe oči su bile ovalne, brada je bila ovalna, usta su bila ovalna. Nosila je manje šminke od . Još uvijek je imala onaj mali osmijeh za koji sam mislio da je njen osmijeh za mase. Kada je pogledala Serža, nisam video ništa, ni divljenje, ni ljubav, ni poštovanje. Izgledao je isto kao i ostali njeni obožavaoci. Očigledno, Irinia nije dijelila njegovu strast prema braku.
  
  
  A onda ju je Serge poveo u mom pravcu. Publika je i dalje stajala oko nje i čestitala joj. Dok su išli prema meni na pola restorana, vidio sam četvoricu Barnisekovih jurišnika kako idu prema njima. Rekli su okupljenima da će razgovarati sa svima, ali da to mjesto treba napustiti. Gomila s obje njene strane se udaljila. Iznenada su Serge i Irinia stali ispred mene. Dobio sam isti osmijeh kao i svi ostali, uključujući i Serža.
  
  
  "Basil!" - uzbuđeno je rekao Serge. „Evo je.” Njegova ruka je i dalje ležala na njenom uskom struku i vodila je „Irinija, mogu li da te predstavim.
  
  
  Pružila mi je ruku, a njene ovalne usne su se raširile od smijeha. Uzeo sam njegovu ruku i držao je dugo. Njena lepota i gracioznost na sceni bili su ništa u poređenju sa njenim pažljivim pogledom.
  
  
  „Voleo sam balet“, rekao sam. Znao sam da je od trenutka kada je ušla, sigurno čula iste glupe riječi.
  
  
  Uzbuđeno se nasmiješila. „Hvala, gospodine Popov. Čuo sam da si se upravo vratio iz Amerike.
  
  
  Pogledao sam Serža, koji očigledno nije odobravao naš razgovor. Počeo je polako da crveni. „Da“, rekao sam Irini. Onda sam se okrenuo Seržu. - Irinia nema šta da pije, Serge. Nakon svog plesa, mlada dama je žedna."
  
  
  "Oh", rekao je Serge. 'O, da naravno. Shvatam nešto. Na trenutak se poklonio Irini. "Odmah se vraćam."
  
  
  Dok se probijao kroz gomilu i van vidokruga, pogledao sam preko Irininog ramena u lica oko sebe. Većina ljudi je rekla; nisu ignorisali Iriniju, ali im je pažnja bila malo skrenuta. Ponekad bih bacio pogled na nekoga kako gleda kako me sprema da napusti. I dalje se smejala.
  
  
  Spustio sam glas do šapata. „Irinija“, rekao sam, „ja sam Nik Karter, tvoj poznanik iz Amerike.“ Trepnula je. Njene duge trepavice su zalepršale. Smijeh je postao tiši. Pogled koji mi je uputila više nije bio rezervisan – izgledala je napeto. Njene smeđe oči prekrile su moje lice. "Eh - izvini?"
  
  
  Pogledao sam oko sebe da se uvjerim da nas ne čuje. „Ja sam iz AXE“, rekao sam. "Ovdje sam da te izvučem iz Rusije." Jezik joj je izašao i polako klizio preko donje usne. Shvatio sam njenu poziciju. Da je priznala da zna zašto sam ovdje, zapravo bi priznala da je dvostruki špijun. Da sam ja ispao agent tajne policije Kremlja ili pravi Vasilij Popov, njen život ne bi vredeo ni centa. Neće napustiti sobu živa. Ne biste tako nešto rekli naglas.
  
  
  „Bojim se da te ne razumem, druže“, rekla je. Njene grudi ispod dekoltea haljine su se dizale i spuštale sve brže i brže.
  
  
  “Vjeruj mi, Irinia. Mogu vam pokazati kilometar lične karte ako je potrebno, ali trenutno nemam vremena za to. Pravi Vasilij Popov je još uvijek živ i ovdje je u Moskvi. Vjerovatno će uskoro otkriti moju masku, tako da moram brzo završiti posao. Namjera je bila prikupljanje informacija o Sovjetskom institutu za istraživanje mora. Ti si to uradio?
  
  
  'Ja...ne znam...o čemu pričaš, druže.
  
  
  Video sam Serža kako izlazi iza dugačkog stola sa čašama u svakoj ruci. “Irinija, Serge je već na putu. Nemam vremena da ti kažem više. Vidite, radili ste za AXE. Uslovi su bili trogodišnje informacije u zamenu za milion dolara na švajcarskom računu i američko državljanstvo. Tri godine su skoro prošle. Došao sam da te izvučem iz Rusije. Ali prvo moramo znati nešto o ovom institutu koji Serge vodi. Sta je bilo? '
  
  
  Ispružila je ruku i stavila je na moju. U očima joj je bljesnula zabrinutost. Serge je prišao bliže, vidio sam ga kako joj gleda preko ramena. Nasmiješio se dok nam je prilazio. Ugrizla se za donju usnu. "Ja... ja bih volio..."
  
  
  “Nakon otprilike jednog minuta, to više nije bila naša odluka. Serge dolazi do nas. Gdje možemo razgovarati jedni s drugima?
  
  
  Spustila je pogled i duga kosa joj je prekrivala lice. Onda je odjednom izgledala kao da je donela odluku. „U mom stanu“, rekla je jednostavno. “Imam zakazan sastanak sa Seržom nakon zabave.”
  
  
  "Da, znam to. Kasnije, kada će te dovesti kući?"
  
  
  'Dobro. Možda ću večeras saznati više. Pokušaću da ga nagovorim da me odvede na koledž.” Dala je svoju adresu.
  
  
  A onda se dogodilo nešto čudno. Još me je držala za ruku. Gledali smo se na trenutak. Zadržala je dah. Gledao sam njene grudi kako se dižu i spuštaju i znala je da gledam. Osjetio sam da me privlači i znao sam da i ona osjeća isto. Ona je pocrvenela. Uzeo sam je za ruku i nije je pokušala izvući.
  
  
  „Ti si veoma lepa žena, Irinia“, rekao sam.
  
  
  Samo sam joj pustio ruku kada nam se Serge pridružio.
  
  
  "Nema na čemu", rekao je radosno. Dao je Irini jednu od čaša. "Nadam se da voliš ga." Zatim se namrštio. „Irinija? Nesto se desilo? '
  
  
  Odmahnula je glavom. "Naravno da ne, Serge." Nasmiješila mi se istim osmijehom koji je uputila Seržu i publici. „Bilo mi je drago upoznati vas, druže Popov.
  
  
  “Pogledao sam Serža. „Bio si u pravu, Serge. Ona je prelepa žena."
  
  
  Irinia je zgrabila Sergeja za ruku. "Da se vratimo ostalima?"
  
  
  "Kako želiš, draga."
  
  
  Pogledao sam ih. Osjetio sam snažnu povezanost sa ovom ženom. Bilo je to nešto fizičko, nešto fundamentalno; i osim ako sam jako pogriješio, i ona je tako mislila. Gledao sam kako je očarala sve u prostoriji. Oko tri sata kasnije, Mikhail Barnisek se iznenada pojavio pored mene i ostao samnom do kraja zabave. Nisam imao drugu priliku da razgovaram sa Irinijom. Lebdela je od jednog do drugog, sa Seržom kao produžetkom ruke. Nekoliko puta sam primetio da je Serge pokušao da je poljubi u uvo dok su hodali. Svaki put je odmahnula glavom i otišla. Irina mi je tri puta zapela za oko tokom zabave. Pratio sam sve njene pokrete. Svaki put kada smo se pogledali, ona je prva skrenula pogled, lagano pocrvenjevši. A kad se zabava završila, vidio sam je kako odlazi sa Seržom. Mikhail Barnisek je stajao pored mene. Također je vidio kako Irinia odlazi. On me je pogledao. "Bila je duga noć, druže. Mogu li pustiti auto?"
  
  
  Klimnuo sam glavom. Mnogi gosti su već otišli. Oni koji su ostali sipali su piće. Ovdje nije bilo pijanaca, ali su neki mladi ljudi popili previše.
  
  
  Barnišek i ja se nečujno vozimo kroz moskovsku tišinu. Samo jednom je zgrabio svoju zlatnu kutiju za cigarete i ponudio mi cigaretu. Kada smo ustali, počešao se po grlu.
  
  
  Nakon nekog vremena provozali smo se, a on je pitao: „Reci mi, Vasilije, hoćeš li sutra doći u Kremlj?“
  
  
  Ignorirao sam pitanje, rekavši: "Irinia Moskowitz je velika kao žena kada pleše, zar ne?"
  
  
  Barnisek je stisnuo usne. „Slušaj, Vasilij, nadam se da ne misliš da pokušavam da dobijem nešto od tebe.”
  
  
  Napola sam se okrenuo i pogledao ga. "Šta da mislim, Barnisek?"
  
  
  Nespretno se zaljuljao. „Oh, zar ne želite da se zabavite sa mnom, druže? Zar ne želiš zaboraviti sve što sam rekao?
  
  
  Nisam rekao ništa.
  
  
  Barnisek je rukom prešao preko usana. “Druže, naporno sam radio da bih došao do sadašnjeg položaja. Ne bih uradio ništa što bi ugrozilo moju poziciju u vladi.”
  
  
  "Naravno da ne, druže."
  
  
  Dodirnuo mi je ruku. „Onda, Vasily, molim te zaboravi ova glupa pitanja. Molim vas da zaboravite ovo u svom izvještaju. '
  
  
  Auto se zaustavio ispred hotela. Barsnishek me je i dalje držao za ruku. Pogledala sam njegove male oči. Gledali su me molećivo.
  
  
  „Razmisliću o tome“, rekao sam. Vozač je otvorio vrata i ja sam izašao.
  
  
  Dok se auto udaljavao, vidio sam Barnišeka kako gleda kroz stražnji prozor. Tek tada sam shvatio koliko je Vasilij Popov važan. Uspio je da utvrdi sudbinu šefa specijalnog odjela tajne policije Mihaila Barnišeka. Onda mi je sinula druga misao. Takav moćan čovek bi imao prijatelje, podjednako moćne prijatelje, prijatelje kojima ne bi bili potrebni dokumenti da prepoznaju pravog Popova. Osjećao sam da vrijeme ističe. Večeras sam morao da saznam sve o institutu.
  
  
  Zaronim na ulaz u hotel. Čovek iza mi je već dao moj ključ. Popeo sam se na sprat sa još dvoje putnika u liftu. Kada sam ušao u sobu, imao sam ključ u ruci. Ali čim su se vrata otvorila, shvatio sam da nešto nije u redu. Svjetlo je bilo ugašeno. Prozor na požarnim stubama bio je otvoren. Mršteći se, otrčao sam do prozora i zatvorio ga. Onda sam čuo zvukove sa strane kreveta. Dodirnuo sam dugme za svetlo i upalio svetlo.
  
  
  Lijeno se protegnula, trepnula na svjetlo i pospano mi se nasmiješila. Bila je to snažna mlada žena kratke smeđe kose. Ležala je u mom krevetu. "Kako si?" - Rekao sam.
  
  
  "Skupo?" Kosa joj je visjela ispred očiju. Navukla je ćebad do vrata. Osmeh se proširio. "Nisam mogla više čekati", rekla je. Zbacila je ćebad. Ona je zaista bila snažna žena, što je bilo lako vidjeti. Bila je gola.
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 9
  
  
  
  
  
  
  
  
  Ispružila je ruke prema meni. „Skini se, dušo, i dođi kod mene. Jedva sam čekao da dođeš kod mene, morao sam da dođem kod tebe.” Tada sam prepoznao njen glas. “Sonya”, rekao sam. "Nisi to trebao učiniti."
  
  
  Mahnula je prstom. - "Ali ja sam to uradio." „Hajde, skini se. Nedostajao si mi predugo.
  
  
  Ovo nije bilo u redu. Znao sam da bi me samo Sonja poljubila, moja kamuflaža bi bila otkrivena. Pravog Popova je poznavala po njegovim navikama i načinu na koji je imao seks sa njom.
  
  
  “Sonya”, rekao sam. "Volio bih da mogu ..."
  
  
  "Ne!" Skočila je iz kreveta i naletjela na mene. Imala je zaobljeno tijelo sa čvrstim, snažnim nogama. Izrezi na struku činili su da izgleda kao da je oko njega omotana gajtana. Bedra su joj bila meka i privlačna. Polako je krenula prema meni i pomjerala ruke gore-dolje ispred tijela.
  
  
  “Ovo tijelo nije imalo nikakve veze”, rekla je. “Ovo nije tijelo koje se osjeća dobro kada nema šta da radi. Ovo je tijelo sa kojim se možete igrati i voljeti."
  
  
  Leđa su mi udarila u vrata. “Sonya”, rekao sam. A onda je brzo prešla udaljenost između nas.
  
  
  Ispružila je ruke i stavila ih na moje lice. Istovremeno je cijelim tijelom pritisnula mene. Njene crvene usne su se raširile i pritisnule na moje. Njen dah je bio sladak i osetio sam kako se njeno telo trlja o moje. U njoj je bilo vatre. Zgrabila je moju ruku i stavila je na bradavicu jedne od svojih grudi. Zatim je malo zabacila glavu.
  
  
  Gledala me je na trenutak čudno, a njene zelene oči bile su zbunjene. Saznala je - morala je da zna da ja nisam Popov. Ali onda me je iznenadila. Stavila je ruke iza moje glave i pritisnula ih na moje usne. Istovremeno je počela da me vešto svlači.
  
  
  Odmah smo otišli u krevet. Vatra je bjesnila u mojim slabinama. Brzo sam došao do tačke bez povratka. Ova žena je znala kako da uzbudi muškarca. Znala je sve pokrete i savršeno ih izvodila. Uzela je moje zglobove i stavila mi ruke gdje je htjela, i stalno je ponavljala kako sam ja velika osoba i da ju je progutala vatra koju samo ja mogu ugasiti.
  
  
  Bez emocija. Bila je to životinjska glad za tijelima drugih. Irinia Moskowitz me nije zajednička privlačila. Bila je to drugačija glad.
  
  
  Zbunjeni smo. Moje usne su klizile po njenom telu, njena kosa po mom telu. Držali smo se jedno uz drugo, valjajući se po krevetu. Ruke su joj bile na mom vratu, grizla me za uši, vrat, grudi. Naša tijela su bila mokra i sjajna.
  
  
  I odjednom smo stali.
  
  
  Ležao sam pored nje. Uspravio sam se na laktu i pogledao je. Otvorila je svoje zelene oči i pustila ih da lutaju mojim golim tijelom. I ja sam uradio isto sa njom. Bila je veličanstvena, jedina žena, zaobljena u svim svojim oblicima. Predobro sam joj pogledao cijelo tijelo. Zatim sam joj pogledao lice sa širokim zglobovima prstiju, blago spuštenih usana. Zatvorila je svoje zelene oči.
  
  
  "Hajde", rekla je.
  
  
  Onda je krenula. Činilo se da je oživjela sa zadovoljstvom. Nikada se ranije nisam ovako osećao. Nisam mogao biti manje uzbuđen zbog njenog tijela i moje želje za njim. Pritisnula se uz mene, krećući se naprijed-nazad, gore-dolje, a njene ruke su istraživale moje tijelo, radeći mi izuzetno ženstvene stvari. Činilo se da joj se stomak mreškao od napora koji je ulagala u sebe. Kretali smo se istovremeno i odvojeno, krećući se u kružnim talasima.
  
  
  I stalno je govorila kako sam sjajan.
  
  
  Bila je meka, veoma meka. Oboje smo ispuštali male zvukove zadovoljstva. Gradili smo ga polako. Bili smo klinci na plaži, gradili smo zamak od peska. Postavili smo temelj od toplog, mokrog pijeska i gradili na njemu. Zidovi su bili završeni, ali je bilo potrebno pripremiti se za plimu. Talasi se dižu, padaju jedni na druge i plešu do našeg zamka. Svaki talas je izgledao jači od prethodnog. Kada su zidovi bili gotovi, došlo je vrijeme za krov. Bio je to dvorac dovršetka i više. Talasi su bili dio toga. Ova žena je bila dvorac, njeno tijelo ga je izgradilo. A ja sam bio talas.
  
  
  Onda se to dogodilo. Njeno bujno, sjajno tijelo pritisnulo se uz moje. Ja sam bio neodoljiv nadolazeći talas. Osjetio sam kako se diže visoko, počeo je da se ruši, a onda sam jurnuo na nju. Probao sam zamak, uništio ga jednim džinovskim udarcem. Prodrla sam u njene najintimnije dijelove, dodirujući svaki kutak i pukotinu.
  
  
  I jedva sam je čuo kako vrišti.
  
  
  Zatim legnemo jedno do drugog, spustimo glavu na jastuk. Još uvijek sam bio u njoj, izgubljen u savršenstvu njenog vođenja ljubavi.
  
  
  Tišim glasom upitala je: "Ko si ti?"
  
  
  “Jasno je da ja nisam Vasilij Popov.”
  
  
  „Vrlo jasno“, rekla je gledajući me u lice. Laž mi je došla vrlo brzo. Otišla je od mene bez mnogo truda. "Ovo je nova vrsta sigurnosne provjere", rekao sam. „Kao i Vasilij, ja sam agent. Nama i brojnim drugim agentima naređeno je da preuzmemo identitet jedni drugih. Vasilij se pretvara da je drugi agent, a ja se pretvaram da sam on. Namjera je vidjeti da li agenti imaju neobične prijatelje ili poznanike."
  
  
  Podigla je obrvu. "Jesam li neobičan?"
  
  
  Nasmejao sam se. „U jednom pogledu, Sonya. Previše si lepa da bi ležala u krevetu."
  
  
  Sanjivo mi se nasmiješila. “Nije me briga da li ću ikada više vidjeti Vasilija Popova.” Morali smo ići na spavanje jer sam se osjećao umorno. Probudio sam se kada sam osetio da se miče. Otvorio sam oči i vidio je kako ide u toalet. Mislio sam da je stavila svoju odjeću ovdje.
  
  
  Protezao sam se. Prošlo je dosta vremena otkako sam bio potpuno zadovoljan. Pitao sam se kakav je odnos Sonja imala sa Vasilijem Popovom. Kad bi mogao da se drži te dijete iz dana u dan, bio bi više muškarac nego što sam mislio.
  
  
  Okrenuo sam leđa vratima kupatila i zgrabio cigaretu. Dok sam ga podizao, čuo sam kako se vrata kupatila ponovo otvaraju. Oštro sam povukao i okrenuo se prema Sonji.
  
  
  Na sebi je imala džemper, suknju i francusku beretku. U ruci joj je bio sjajni automatski revolver. Čvrsto ga je držala i uperila u mene.
  
  
  Namrštila sam se. - "Šta ovo znači, Sonja?"
  
  
  Ona se ironično nasmijala. "Ovo znači da je utakmica gotova - g. Carter."
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 10
  
  
  
  
  
  
  
  
  Izvukao sam cigaretu i otpuhnuo dim prema Sonji. Zaustavila se na vratima kupatila i uperila u mene sjajni revolver.
  
  
  "U redu", rekao sam. „Znaš ko sam ja. Šta će se sada dogoditi?
  
  
  Ponovo se nasmijala. “Pa, dušo, ustani iz kreveta i obuci se. Moramo negde da idemo. Neko nas čeka."
  
  
  Imao sam ideju ko je ovaj čovek. Odbacio sam čaršave i ustao iz kreveta. Ugasio sam cigaretu i zgrabio kaiš za novac. Dok sam se obukao, pitao sam: „Šta je sa ovom žurkom za nas? Zašto si otišla sa mnom u krevet kad si znala ko sam?
  
  
  „Morao sam da te iznenadim. Vjerujte mi, bila je to komedija. Vrlo ste dobri. dragi, možda čak i bolji od Vasilija. Žena bi bila luda kada bi ležao u krevetu s njom, a onda ne izlazio s tobom. Ti si veoma dobar ljubavnik." Bio sam obučen. Pojas za novac mi je bio oko struka. Činilo mi se da mogu bez mnogo truda skinuti revolver s nje. I mislio sam. Samo sam se nadao da nije tako dobar borac kao gospodarica, inače bih je lako razoružao da sam pokušao da je zgrabim tim revolverom.
  
  
  Pitao sam. - „Je li bilo zabavno što si i ti ušao u komediju?“
  
  
  Video sam je kako je pocrvenela. Uperila je revolver u mom pravcu. - Ako nemate ništa protiv, izlazimo kroz prozor kroz požarne stepenice. Nema smisla davati vam priliku da upozorite bilo koga od svojih prijatelja u dvorani." Uperila je revolver u prozor. "Hajdemo van, u redu?"
  
  
  Obukao sam kaput i otvorio prozor. Noć je bila mračna i hladna. Snijeg mi je udario u lice dok sam stao na požarne stepenice. Sonya je bila odmah iza mene, opet preblizu. Primetio sam da joj nedostaje talenta za takve stvari. Izgledalo je kao da nekome čini uslugu, a ja sam znao ko je to. Ali ja sam se poigravao, ostavljajući je u zabludi da me je natjerala da se pokorim. Hteo sam da vidim do koga će me to dovesti. Hteo sam da razgovaram sa ovom figurom.
  
  
  Popela se kroz prozor iznad mene i krenula za mnom niz stepenice. Svjetla Moskve treperila su oko nas poput ledenih kristala. Na snježnim ulicama bilo je nekoliko automobila. Samo idiot se može voziti ovim ulicama u ovo doba. Idiot ili agent.
  
  
  Vasilij Popov parkirao je auto na kraju uličice pored hotela. Čekao nas je na ulici, hodajući poput polarnog medvjeda naprijed-natrag, trljajući nepokolebljive ruke. Kada nas je vidio da dolazimo, ostao je nepomičan. Sa ožiljkom na obrazu, njegov osmeh je izgledao kao prirodan rez. Shvatila sam da ima isto lice koje sam oduvijek viđala u ogledalu. Kada smo mu prišli, naslonio se na auto i sklopio ruke.
  
  
  „Tako slatko, tako slatko“, rekao je Sonji. "Je li bilo nekih drugih poteškoća?"
  
  
  Sonjino lice je bilo crveno od hladnoće i snega. Da je sada pocrvenela, niko ne bi primetio. "Nema problema", rekla je tiho.
  
  
  Vasilij Popov je izgledao zdravo. Nije ostavljao utisak da je ranjen ili smrznut u ledenim vodama Finskog zaliva.
  
  
  Klimnuo mi je. - Onda ćemo se konačno sresti, g. Carter. Možete li ući molim vas? To je bilo naređenje, a ne pitanje. Otvorio mi je vrata.
  
  
  U autu je bilo upaljeno grijanje. Popeo sam se preko zadnjeg sjedišta na drugu stranu. Sonya je zakoračila iza mene i još uvijek je držala revolver uperen u mene. Vasilij Popov je sjeo za volan.
  
  
  Okrenuo se na pola puta.
  
  
  „Želeo bih da uzmem svoje papire i ličnu kartu“, rekao je sa cerekom. Kada sam mu dao dokumente, nastavio je: „Nisam mogao da idem kod vlasti bez dobrih akreditiva. Moglo bi se pojaviti sumnje ko je bio pravi Popov. Pošto je moguće da će vam moji pretpostavljeni povjerovati, odlučio bih da pričekam dok ne dobijem potrebna dokumenta.” Kucnuo je po papirima. "Sada ne može biti sumnje."
  
  
  Pitao sam. - "Kako si znao ko sam ja?"
  
  
  - Jeste li sigurni da smo mi glupi, g. Carter? Sumnjao sam na Iriniju Moskowitz skoro godinu dana. Nisam još nikome rekao o svojim sumnjama jer sam htio biti potpuno siguran. Zar ste mislili da nećemo saznati da ona daje informacije Sjedinjenim Državama? Konačno, tri godine je dosta vremena, gospodine, za preuzimanje takvih rizika."
  
  
  "Kontakt osoba", rekao sam, "posrednik između Irinije i AXE-a, tako ste saznali."
  
  
  “Oh”, rekao je, smiješeći se, “ne baš tako. Nažalost, kontakt nije izdržao torturu prije nego što je mogao otkriti šta želim. Ali saznao sam da američki agent ide u Rusiju. Saznala sam da je ova posjeta na neki način povezana sa našom poznatom balerinom. „Uradit ćeš nešto važno s njom“, pomislio sam.
  
  
  Bilo je opasno pretpostaviti moj identitet, tako da je važno ono što ste ti i Irinia imali na umu.
  
  
  Namrštila sam se. „Nešto nedostaje, Popove“, rekao sam. “Dobro, dobio si kontakt, ali on nije znao ko sam ja. Rekao je Irini da će je kontaktirati agent, ali čak ni on nije znao ko je agent.”
  
  
  Popov me je gledao kao majka koja gleda u dete koje nešto ne razume. - Potcenjujete sebe, g. Carter. Da li ste ikada pomislili da nam nije stalo do vas? Znamo da ste majstor prerušavanja. A kad si se prerušio u mene, bilo mi je lako da te shvatim. Prepoznao sam te kad si se ukrcao na tu malu ribarsku kočaricu. Klimnuo sam glavom. „Kako si preživeo u ledenim vodama Finskog zaliva, Popove?“ - Nosio sam gumeno odelo, kao ronilac.
  
  
  Tada sam shvatio šta sam osećao tokom borbe sa Popovom - glatki materijal umesto njegove kože. Koćarica nije mogla biti daleko od kopna. Sve što je trebalo da uradi je da dopliva do njega i krene drugim putem do Rusije. Pogledao sam Sonju. Njeno široko lice bilo je nepomično, bezizražajno. Divno je porubila džemper, a pomisao na ono što je ispod tog džempera, a što nismo radili prije sat vremena, natjerala mi je krv na pumpanje.
  
  
  „Ali mi smo izgubljeni, gospodine Karter“, rekao je Popov.
  
  
  “Čak i da zvuči glupo, pitaću vas. Šta planiraš da uradiš sa Irinijom Moskowitz? Zašto si u Rusiji? Koja je tvoja misija ovdje?
  
  
  Tužno sam se nasmiješio. „Moja misija je dvostruka, Popove“, rekao sam. „Prvo, moram da saznam da se Ruskinje jebaju drugačije od ostalih žena. “Drugo, moram potražiti džinovski rezervoar u Sibiru kako bih ga eksplodirao tako da cijela Rusija odnese vodu.”
  
  
  Na Sonjinom licu pojavio se trag osmeha. Popov mi je klimnuo glavom. “Tako sam i mislio, bilo je glupo pitati. Kao što bez sumnje znate, imamo svoje načine, g. Carter. Postoji mjesto gdje vas Sonya i ja možemo natjerati da razgovarate.
  
  
  Okrenuo se i upalio auto. Sonya me je i dalje gledala. Rekla je: "Dovest ćemo ga u moj stan."
  
  
  Popov je otišao. I dalje sam vjerovao da mogu Sonji oteti revolver. Bila mi je na dohvat ruke. Uspio sam da odbacim revolver udarcem iz leđa, nagnem se naprijed i udarim Popova u vrat. I onda? Popov je vozio. Ako izgubi kontrolu nad volanom i usmjeri automobil u kuću ili svjetiljku, to bi moglo biti rizično. Odlučio sam da sačekam još malo.
  
  
  Nije dugo trebalo. Popov je nekoliko puta skrenuo iza ugla i odvezao se uličicom do zadnjeg ulaza u stambenu zgradu. Zgrada je bila gotovo jednako bogato ukrašena kao i moj hotel. Navodno je to bio Sonjin auto, jer ga je Popov parkirao na rezervisano mesto. Direktno ispred nas bila su vrata sa strane zgrade. Sada je padao jače snijeg. Noć je izgledala kao crni plutajući list sa kokicama koje su se kovitlale iznad njega. Hladnoća se osjećala kroz kaput. Shvatio sam da se Sonya skoro smrzava u svom džemperu i suknji.
  
  
  Popov je izašao prvi. Otvorio je zadnja vrata i podigao ruku ispred revolvera. Sonya mu je dala oružje i otišla. Pratio sam je. Popov je klimnuo prema vratima. - Idite do lifta, g. Carter. Molim vas hodajte veoma pažljivo."
  
  
  Znao sam da će moje kretanje biti ograničeno kada budem u ovoj zgradi. Ako sam htio da se dočepam ovog revolvera, to se moralo dogoditi na ulici.
  
  
  Sonja mi je išla lijevo, Popov je bio odmah iza mene. Nije bio dovoljno blizu da mu pružim ruku da mu uzmem oružje. I znao sam da će biti teže oteti revolver od Popova nego od Sonje. Ali postojao je izlaz.
  
  
  Bili smo skoro na vratima. Sonya mi je prišla bliže i htjela uhvatiti kvaku. Kada sam pomislio da je dovoljno blizu, ispružio sam je lijevom rukom, zgrabio je za ruku i bacio nazad.
  
  
  Okliznula se u snijeg i ispružila ruke kako ne bi pala. Ali ona je bila između mene i Popova. Čuo sam prigušeno škljocanje, poput pištolja igračke. U mraku skoro da nisam mogao da vidim Popovo lice. I dalje je pucao. Obrve su mu se podigle od iznenađenja. Sonya je pala na njega. Vrisnula je dok joj je metak probio grlo. Pao je na ruku Popovu s revolverom, zbog čega se spotaknuo. Pokušao je da otkine ruku od Sonje da ponovo puca, ovaj put u mene. Sonya je pala na koljena.
  
  
  Trebalo je djelić sekunde. Stao sam iza Sonje i pokušao da uhvatim Popova za ruku. Ako nisam uspio, morao sam negdje potražiti zaklon, jer čim bi Popov izvukao revolver, pucao bi u mene.
  
  
  Ali dok je pala, Sonya ju je uhvatila za ruku oružjem. Još nije imala ozbiljno krvarenje. Metak je sigurno promašio karotidnu arteriju. Ali ona je ispuštala tihe zvukove u grlu, pritiskajući se uz Popova.
  
  
  Zagrlio sam je, pokušavajući da je uhvatim za jaknu, ruku, kosu ili nešto drugo. Tada je Popov uradio jedino što je mogao umesto njega. Spojio je obje ruke i, stenjući od napora, podigao obje ruke prema Sonji. Koljena su joj samo udarila u snijeg uz slabu škripu. Obe Popovove pesnice bile su ispod njenih grudi. Kada je podigao ruke, Sonya se ispružila i postidjela se. Pristala je i pala unazad prema meni.
  
  
  Stara izreka da su mrtva tijela teža od slomljenih srca je istinita, to možete pogoditi po mom mišljenju. Instinktivno sam ispružio ruke da zaustavim njen pad. Čuo sam još jedan prasak dok je Popov žurno pucao, a onda sam vidio njegovo tamno tijelo. Sonyino tijelo me povuklo dolje. Činilo se da Popov želi ponovo da puca. Nisam mogao nigdje, a ovaj put mu se nije žurilo.
  
  
  Podigao sam djevojčino tijelo visoko ispred sebe. Bilo je tiho pucanje prije nego što sam ga podigao do kraja. Metak ju je pogodio u čelo; da nije, pogodio bi me u pluća ili srce. Popov je imao malo vatreno oružje, premalo da dva puta puca kroz lobanju. Metak je zaboden u Sonjinu glavu.
  
  
  Činilo mi se da sam se prevrnuo unazad. Nejasno sam čuo kako je auto krenuo. Pao sam jako u snijeg, a Sonya je krvarila na meni. U nekim stanovima su bila upaljena svjetla. Čuo sam cviljenje automobilskih guma kako se vrte po snijegu. Auto je krenuo unazad. Laktovi su mi dodirivali snijeg. Sonya je ležala na mom stomaku. Osjetio sam ljepljivu krv na njenom licu. Gorelo je još svjetala.
  
  
  Prva misao je bila da uzmem revolver od Popova. Jedino o čemu sam sada mogao razmišljati je da skinem Sonju sa sebe i dokrajčim ga ovdje. Sve će se sada dogoditi. Da sam već imao raspored, sada bi ga trebalo ubrzano implementirati.
  
  
  Otkotrljao sam se lijevo ispod Sonje. Nisam morao dugo da gledam njeno nepomično lice da vidim da je mrtva.
  
  
  Čuo sam kako auto šušti niz uličicu. Dok sam ustao i izašao iz kuće, Popov mi je potpuno nestao iz vida. Sada mu neće biti teško da ubijedi nadređene. Imao je sve svoje papire sa sobom.
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 11
  
  
  
  
  
  
  
  
  U trenutnoj situaciji, činilo mi se da za mene postoji samo jedna stvar. Vasilij Popov je bio na slobodi u Moskvi sa svojim ovlastima, istim ovlastima sa kojima sam ja ušao u Rusiju. Ovo me učinilo ilegalnim.
  
  
  Čim ispriča svoju priču svojim drugovima u Kremlju, ja ću postati agent u bijegu. Sve što sam trebao učiniti je otići na adresu koju mi je dala Irinia Moskowitz. Hodao sam mračnim snežnim ulicama.
  
  
  Večeras smo morali da sredimo naše stvari. Ako je Irinia znala gdje se nalazi Institut za istraživanje mora, morali smo ući i saznati što se događa, i to učiniti u roku od sat vremena.
  
  
  Nisam mogao da se vratim u svoju hotelsku sobu. Iz nekog razloga uvijek sam morao razmišljati o šansi da me uhvate. U međuvremenu, požurio sam snežnim ulicama Moskve do adrese koju mi je dala Irina. Samo sam se nadao da je razgovarala sa Seržom i naučila nešto o institutu.
  
  
  U to vrijeme u Moskvi gotovo da nije bilo prijevoza. Tu i tamo bi prolazio auto, ali ja sam se držao blizu kuća i koristio sporedne ulice kad god je bilo moguće. Uprkos hladnom vremenu, osećao sam se znojem.
  
  
  Kada sam stigao do stambene zgrade na koju me je Irinia pokazala, potrčao sam nazad tražeći vrata. Bila su jedna vrata, ali su bila zaključana. Htjela to ili ne, morala sam proći kroz ulazna vrata. Vratio sam se ispred zgrade.
  
  
  Zgrada je izgledala kao ogromna crna planina. Iza ulaznih vrata nalazilo se osvijetljeno predvorje s liftom i rolo stepeništem. Ulazna vrata su bila otvorena. Dok sam bio unutra, išao sam uz stepenice po dvije stepenice. Zatim sam se liftom popeo do Irininog sprata.
  
  
  Našao sam njena vrata, ali niko mi nije odgovorio kada sam pokucao. Cijela zgrada ima tu čudnu atmosferu tišine koju osjećate kada svi spavaju. Gotovo sam mogao čuti teško disanje, gotovo osjetiti kiseli miris. Zgrada je mirisala po pljesni. Zidovi su bili krem, skoro zeleni. Vrata su ofarbana u različite boje.
  
  
  Morao sam da mrmljam Irinijinu bravu punih pet minuta prije nego što sam otvorio vrata. Zakoračio sam u potpuni mrak i zatvorio vrata za sobom.
  
  
  Napolju je mirisao pljesniv. Osjećam Irinino prisustvo u stanu. Okupala se i obukla. Njen parfem je i dalje bio vidljiv. Osim toga, soba je mirisala na ženu. Bio je to ženski stan; Znao sam ovo a da nisam mogao ništa da vidim. Upalio sam svjetlo.
  
  
  Stajao sam u dnevnoj sobi. Ispred sebe sam vidio kamin od bijelog kamena sa slovima na stranama. Lijevo je bila sofa iza koje sam vidio trpezariju. Desno je bila velika zelena stolica pored manje. Nakon toga sam vidio kratak hodnik koji je vodio do kupatila i spavaće sobe. Pretresao sam stan. Očigledno je Irinia još uvijek bila odsutna sa Sergeom.
  
  
  Na zidu u dnevnoj sobi bila je priča o njenom obilasku. Fotografije su raspoređene tako da prikažu njenu čitavu plesnu karijeru od mladosti. Vidio sam da je posjetila mnoge zemlje širom svijeta. Mora da je bila dobar špijun za Kremlj. Videla sam skoro sve fotografije kada sam čula ključ u bravi prednjih vrata.
  
  
  Nisam imao vremena da ugasim svjetlo i onda se sakrijem. Mogao sam se sakriti samo iza sofe. Nagnuo sam se kad su se otvorila ulazna vrata.
  
  
  Čuo sam Sergeov glas. “Irinia, dušo, jesi li upalila svjetlo?”
  
  
  „Mora da budem, sada se sećam.” „Hvala na prijatnoj večeri, nisam mogao da ih vidim jasno da su stajali blizu ulaznih vrata "Zbogom", rekla je Irinia.
  
  
  "Zbogom?" - razočarano će Serž. "Ali - mislio sam da bismo mogli..."
  
  
  "Već je jako kasno." Irinin glas je zvučao umorno. - Onda jednu čašu. Možda sa kavijarom."
  
  
  "Onda ne večeras."
  
  
  Gurnula sam se do ivice sofe. Ako Serge nastavi da insistira, možda ću se morati pojaviti i reći mu da nije dobrodošao.
  
  
  Kada je Serge ponovo progovorio, u glasu mu je bilo sažaljenja. “Onda, dušo, izbjegavaš me tri dana.”
  
  
  „Zbogom do jutra“, rekla je Irinia. „Sjećaš li se svih onih stvari koje si mi obećao. Nazovi me sutra navečer.
  
  
  "Sve?" - Bilo je uzbuđenja u njegovom glasu. Čuo sam šuštanje odeće i prigušen ukus dok je Serge ispružio ruku i poljubio Iriniju.
  
  
  'Ne sada, Serge, ne danas ujutro.'
  
  
  "Vjerujem", rekao je uzbuđeno. "Hoćeš li učiniti sve što sam tražio?"
  
  
  "Da, Serge, to je to."
  
  
  Poljubio ju je ponovo. Zatim su se vrata tiho zatvorila.
  
  
  Čuo sam Irinin glas.
  
  
  "Gdje ste, gospodine Carter?"
  
  
  Uspravio sam se iza sofe. Čim sam je ugledao, imao sam isti osećaj kao na zabavi. Na usnama joj se pojavio mali upitni osmeh. Previše sam dobro razumeo kako je Serge nedostajala. Stajala je sa svojom težinom na jednoj nozi, drugoj blago savijenoj, i lagano je nakrivila glavu.
  
  
  „One ruske brave na vratima više nisu ono što su bile“, rekla je veselo. Sav umor koji je zvučao u njenom glasu kada je razgovarala sa Seržom sada je nestao. “Znao sam da neko mora biti tamo kada sam otkrio da vrata više nisu zaključana. A kada se ispostavilo da je svetlo – znao sam da sam ugasio svetlo kada sam otišao – shvatio sam da si to verovatno ti.”
  
  
  „Serge izgleda veoma fokusiran na tebe“, rekao sam.
  
  
  “Dolazi isključivo s jedne strane. Jesi li žedan? '
  
  
  Klimnuo sam i pogledao je dok je ulazila u kuhinju. Jednostavan potez preko sobe do kuhinje kao da se pretvorio u seriju plesnih pokreta. Pratio sam je u kuhinju. Zidovi su obloženi mat tapetama. Došao sam do zaključka da se u Rusiji ne isplati kupovati obojene boje.
  
  
  Kada je točila, dala mi je čašu i zabacila kosu. „O slobodi“, rekla je tiho. "Na kraju tri godine pakla."
  
  
  Nasmiješio sam joj se. "I to za milion dolara."
  
  
  Pili smo, a njene oči su mi se smejale preko ivice čaše. Ušla je u dnevnu sobu, a ja sam ušao za njom. Ja sam seo u stolicu, a ona je sedela na sofi podignutih nogu. Haljina joj se toliko podigla da sam vidio bljesak njenih bedara.
  
  
  Pitao sam. - "Da li te je Serž doveo u institut?"
  
  
  Odmahnula je glavom. "Ali naučio sam nešto." Zatim se nagnula naprijed. "Kada me vodite iz Rusije?"
  
  
  Otpio sam gutljaj. “Irinija, moram ti nešto reći. Pravi Vasilij Popov je ovdje u Moskvi i ima sve svoje moći. On je čovek za koga sam se pretvarao. I moja kamuflaža je iscrpljena. Ja sam ilegalan. Dat ću sve od sebe da vas izvučem iz Rusije, ali prvo moramo saznati čime se ovaj institut bavi."
  
  
  "Prokletstvo!" - rekla je, napućivši usne. "Znao sam da to neće uspjeti. Znao sam da neće ići glatko."
  
  
  “Ovim poslom se bavite neko vrijeme, znate da uvijek moramo uzeti u obzir neočekivano. Izvešćemo vas iz Rusije, ali moramo da znamo šta se dešava u ovom institutu. Izvući te odavde je samo dio mog posla."
  
  
  “Rekao sam, smiješeći se.
  
  
  Ona se nasmiješila. “Nick, bit ću iskren s tobom. Nije me briga šta se dešava na institutu. Tri godine radim svoj posao za Ameriku i vašu organizaciju. Moja nagrada je moja sloboda."
  
  
  "I milion dolara", dodao sam.
  
  
  Vatra joj je planula u očima. "Uvijek me podsjetiš. Da, imam milion dolara u švicarskoj banci na svoje ime. I, iskreno, zaslužio sam to. Mislim da mogu zaboraviti te tri godine užasa. Ali šta misliš da će se desiti sa mnom kada Dolazim u Ameriku. Mogu li da nastavim sa plesom, onda bih ostala u prvom planu, što bi olakšalo ubicu." Odmahnula je glavom sa tugom u očima. "Ne, prodajem svoju karijeru za milion? dolara kada sam u Americi, moram da živim tiho i mirno dovoljno da se osećam kao da sam zaradio milion dolara."
  
  
  Shvatila sam da je ova žena uradila dosta samoanalize prije nego što je krenula u ovaj plan. Ples je bio cijeli njen život, a to joj je oduzelo milion dolara i priliku da živi u Americi. Da ne spominjemo tri godine užasa kroz koje je prošla. Pitao sam se koliko bi Amerikanaca izabralo da ostane u Americi kada bi im rekli da su to prve tri godine užasa, nakon čega su morali da se odreknu najvažnijeg aspekta svog života.
  
  
  „Irinija“, rekao sam, „dugujem ti izvinjenje. Upravu si. 'Moj osmijeh je nestao. "Ali bojim se da to neće promijeniti moju misiju. Niko od nas ne može napustiti Rusiju dok ne saznam šta se dešava u ovom institutu. Pa, Serž Krasnov vodi institut, a on je lud za tobom. Jesi li nešto uradio cujes se s njim?
  
  
  Irinia mi se nasmiješila i otpila gutljaj. Shvatio sam da ću govoriti engleski i da ona razumije riječ po riječ. Ona klimnu glavom. "Ne znam mnogo, Nick." Na trenutak je ćutala, gledajući me. Izraz u njenim očima se potpuno promenio. Osetio sam kako mi krv navali. “Ne znam šta rade, ali znam da u eksperimentima učestvuju snažni mladi ljudi, volonteri.”
  
  
  Spustio sam čašu i ustao sa stolice. I dalje je imala isti izraz u očima. "Znate li gdje je institut?" - upitala sam glasom koji nije zvučao kao moj.
  
  
  Irina je takođe spustila čašu. Pogledala me je. Podvukla je noge plesača ispod sebe i spustila je na tlo. Rub njene suknje bio je naboran na bokovima, ali nije pokušala da ga povuče. "Znam gdje je." I tada nismo ništa rekli. Pogledao sam je. Vidio sam krivinu njenog vrata sa podignutim licem. Polako je prešla jezikom preko usana. Naslonila se na lakat. Pogledao sam joj stopala, zatim se malo sagnuo i stavio ruku na njih. Stavila je obje ruke na moj zglob. I nastavili smo da se gledamo u oči.
  
  
  Znao sam da ovo nije isto iskustvo sa Sonjom. Irinia je bila sjajna. Toliko mi je bila potrebna da se nisam mogao pomaknuti. Hteo sam da je odvedem tamo gde je bila, na sofi. Ponekad se desi da je želja toliko jaka i obostrana da je bilo nemoguće čekati. Bilo je teško objasniti.
  
  
  Ono što se Sonji dogodilo bilo je vezano za privremenu strast koju muškarac doživljava kada plaća za nju i primoran je da bira. To je bilo čisto fizičko, fundamentalno, životinjsko. Ono što sam osjećao prema Irini bilo je dublje. Satima sam sjedio gledajući je kako pleše, a onda sam osjetio prvu privlačnost. Tada sam je vidio kako lebdi prema meni preko hodnika, svaki korak kao ples. A ja sam sjedio nasuprot nje u njenom stanu i vidio sam dovoljno njenih butina.
  
  
  Obavila je ruke oko mog struka i pritisnula svoje lice uz moje. Osjetio sam njezine prste kako mi vuče odjeću. Pronašao sam patentni zatvarač na poleđini njene haljine i polako ga otkopčao. Skinuo sam joj haljinu do struka. Skliznula je s kauča i ja sam je gurnuo. Pustio sam da mi pogled odluta po njoj. Ruke su joj prišle do mog vrata i pritisnula je moje usne na svoje. Nakon što sam je poljubio, osjetio sam kako njena bedra dodiruju moja.
  
  
  Tada smo oboje bili goli i ljubili se. Ležao sam pored nje, usnama sam svuda dodirivao njenu meku kožu. Ležao sam na boku. Ležala je na leđima, ispružila se, a zatim se opustila.
  
  
  Naravno da smo izgledali goli. Činilo se prirodnim da se mazimo na podu ispred sofe. Dahnula je. Osjećao sam da je spremna.
  
  
  Njeni pokreti su postali divlji. Znao sam da će doći. Glava joj se okretala naprijed-natrag. Zatvorila je oči.
  
  
  Kada su naši pokreti bili grozničavo divlji, i činilo mi se da čujem samo zvuk kako dahtamo, čuo sam glasan prasak dok smo tutnjali... i „vrata Irinijinog stana su se otvorila.
  
  
  Vrata su jako udarila u zid. Mikhail Barnisek je prvi ušao u prostoriju. Pratio ga je Serge Krasnov. Horda tajnih policajaca ih je pratila. Pokušao sam posegnuti za odjećom, nadajući se da ću izvući jednu od kapsula iz pojasa za novac. Nisam uspeo.
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 12
  
  
  
  
  
  
  
  
  Barnišek i Krasnov su stajali u prostoriji. Barnišek je držao ruke iza leđa. Skakao je na nogama. Gotovo je izgledao kao da je osvojio kladioničarski fond. Bio je to izraz samozadovoljstva zbog dobro obavljenog posla.
  
  
  Tada je Barnišek mogao da izgleda zadovoljno, Serž Krasnov je imao potpuno drugačiji izraz lica. Izgledao je kao da mu je neko upravo nožem probo srce. Nije me ni pogledao, pogled mu je bio uperen u Iriniju.
  
  
  Sergeovo lice bilo je maska ljutnje. On je prvi krenuo. Iriniine su se oči raširile kada je ugledala sve ove muškarce u svojoj sobi, ali je bila šokirana. Serge je zgrabio njenu odjeću sa sofe i bacio je na nju.
  
  
  „Zaboga, Irinija“, rekao je visokim glasom, „budi bar dovoljno pristojna da se obučeš!“
  
  
  Irinia je pokrila svoje tijelo. Već sam imao kaiš za novac oko struka. Pogledao sam Barnišeka. Delovao je iznenađeno. Kada je progovorio, okrenuo se prema meni.
  
  
  “Znao sam da nešto nije u redu s tobom”, rekao je. “Već sam imao taj osjećaj kada si stigao na aerodrom.” Uzbuđeno se nasmiješio. "Ali nisam imao pojma da si ti slavni Nick Carter."
  
  
  Bio sam skoro obučen. Irinia se obukla pod Sergeovim pogledom. Rekao sam: „U redu, znaš ko sam ja. Ali djevojka nema ništa s tim. Ona ne zna ništa."
  
  
  Barnishek se glasno nasmijao. "Nismo toliko naivni, Carter." Zaista mu se svidjelo. Usudio bih se kladiti da je kao dijete volio čupati krila leptira i sjeći crve na pola. "Postoji neko koga ste upravo trebali upoznati."
  
  
  Sve je to moglo biti uvježbano prije bine. Jurišnici u hodniku su se udaljili, a pravi Vasilij Popov je ušao u prostoriju.
  
  
  Popov je pogledao Iriniju, koja je bila skoro obučena, zatim mene. „Pao si, Kartere. Kremlj zna sve o tebi i našoj čuvenoj balerini, a drug Barnišek i ja imamo uputstva o tebi. Ti i ovaj izdajnik bićete ubijeni kako zaslužujete.
  
  
  Sada sam bio obučen i spreman za ono što su planirali. Bio sam prilično siguran da ne znaju zašto sam tamo, ali isto tako sam bio siguran da su htjeli znati, a imali su dobar način da to saznaju. Uljudno smo čekali da Irinia bude spremna. Serž je pomno pogledao Iriniju. Nije pažljivo radila toalet. Kada se obukla, prošla je prstima kroz svoju dugu kosu. Stajao sam pored nje, pokušavajući da ostanem između nje i Serža. Otkako je ušao, u očima mu je bio čudan izraz. Pogledao je Iriniju s mješavinom otvorene želje i divlje mržnje. Imala sam osjećaj da je želi silovati, a zatim polako mučiti do smrti. Imao sam taj osjećaj. On je bio ambiciozan diktator, pretpostavljam da je kao i svi ljudi bez prijatelja. Strastveno je govorio o državi i Kremlju, zanimajući se samo za sebe. Ali Serge je imao drugačiji slučaj.
  
  
  Prišao mi je Iriniji. Nagnuo se malo naprijed dok je govorio. Nazvao ju je kurvom i nekoliko drugih uvredljivih imena. Onda je upitao: „Zašto s njim? Zašto sa ovim državnim neprijateljem? » Izgledao je izmučeno. "Mislio sam da ti se sviđam", uzviknuo je.
  
  
  Irinia je stisnula donju usnu među zubima. Izgledala je zabrinuto, ali ne i uplašeno. Gledala je Serža kao što majka gleda na bolesno dijete. "Tako mi je žao, Serge", rekla je. "Ne mogu vam reći više."
  
  
  'Misliš... da ti se... ne sviđam?'
  
  
  Irinia je odmahnula glavom. “Tako mi je žao, ne više.”
  
  
  Barnišek je škljocnuo jezikom. "Sve je to veoma dirljivo, ali prekasno je i još uvek imamo puno nade."
  
  
  Popov je pokazao na policiju. Pištolji su bili izvučeni i Serge se povukao dok smo Irinia i ja bili opkoljeni. Izvedeni smo iz sobe u hodnik. Tada sam primetio nešto što važi za sve komunističke zemlje. Da je tako bučna operacija izvedena u Americi, sa marširajućim jurišnicima koji uzimaju zarobljenike, sva vrata u hodniku bila bi otvorena. Ljudi bi bili radoznali da vide šta se dešava. Mnogi ljudi bi to otišli da vide, a policija je trebalo da drži ljude pod kontrolom. Dok smo Irinia i ja hodali hodnikom, niko se nije pojavio. Nijedna vrata nisu bila širom otvorena. Da, vrata su se otvarala, ali ne više od jednom kada smo prolazili, a ona su se zatvarala. Možda su se stanari bojali da će njihova imena biti označena kada budu viđeni i da će biti ispitani. Ili, ako nije ispitan, onda istražen.
  
  
  Automobili su čekali u snijegu. Pahuljice su padale na nas. Olujni vojnici su ušli u zatvoreni kamion. Iriniju i mene su ugurali na zadnje sjedište auta. Između prednjih i zadnjih sedišta bila je metalna mreža. Iznutra su uklonjene kvake sa prozora i vrata. Irinia i ja smo sjedili jedno do drugog. Barnišek, Krasnov i Vasilij Popov ušli su u drugi automobil.
  
  
  Pokušao sam kroz prozor da vidim kuda idemo, ali smo skrenuli s toliko uglova, sišli u toliko uličica, da bih se izgubio prije nego što se kočija zaustavila ispred velike mračne zgrade. Ponovo su nas pratili jurišnici. Kad smo bili skoro u zgradi, nagnuo sam se Irinii i šapnuo zna li gdje smo. Klimnula je, sekundu prije nego što sam dobio udarac kundakom u leđa. Vojnik nam je naredio da ćutimo.
  
  
  Kako je snijeg padao, išli smo uz stepenice i kroz dvokrilna vrata. Unutrašnjost zgrade bila je mračna i sumorna kao i spolja. Pod u hodniku je bio prekriven golim daskama. Mirisalo je na pljesniv - slično kao u hodniku u Irinijinoj stambenoj zgradi - uz blagi miris muškog znoja. Bilo je nekoliko vrata sa obe strane. Išli smo pet. Popov i Barsnishek su išli naprijed. Nisam vidjela Serža otkad smo izašli iz auta.
  
  
  Na šestim vratima, Barsnishek je stao, otvorio vrata i mi smo ušli. Mogao sam samo nagađati gdje smo, ali sam pretpostavio da je ovo sjedište ruske tajne policije. Došli smo do male kvadratne sobe, koja je bila prevruća. Prošla je duga tezga. Iza pulta su bila tri stola, za jednim od kojih je bio muškarac. Kada smo ušli, sa interesovanjem je podigao glavu. Njegovo veliko, ravno lice bilo je u obliku bundeve i imao je istaknut istaknut nos. Njegove male tamne oči imale su dosadan izgled. S naše lijeve strane bila su još jedna vrata.
  
  
  Osim čovjeka za stolom, jedini ljudi u prostoriji bili smo Barnishek, Irinia i ja. . Klimnuo je prema vratima.
  
  
  Kada smo ga otvorili, vidio sam vrlo uzak hodnik sa betonskim zidovima i lampama tu i tamo. "To je detektor metala", rekao je Barsnishek. “To nam štedi mnogo muke. Oružje može pobjeći iz ruke tragaoca, ali ništa ne izmiče električnom oku." Govorio je ruski.
  
  
  Hodao sam odmah iza Irinije između svjetala. Osjećao sam toplinu jarkih svjetala na stropu iznad nas. I bio sam zabrinut za svoj pojas sa novcem. Vjeruje se da je sadržaj u potpunosti napravljen od plastike. Nadao sam se da je istina. Da to nije slučaj, dobri stari Nick Carter bi se mogao oprostiti od svog pištolja. Pošto su znali ko sam, Rusi mi ni pod kojim uslovima nisu dozvolili da živ odem iz Moskve. Moj mozak će biti očišćen, sa ili bez moje dozvole, a Rusi su imali načina da to urade upoređujući Orwellovu 1984. sa uspavankom.
  
  
  Znao sam jer smo isto uradili sa njihovim agentima. Tako bismo pronašli nove načine rada, ako bismo dodali nova imena rastućoj listi poznatih neprijateljskih agenata, mogli bismo kompletirati fajlove.
  
  
  Da, znao sam da Rusi imaju mnogo planova sa mojim mozgom. Nije ih zanimalo moje tijelo ili moja sposobnost da izdržim bol. Da su završili sa mnom, moj mozak bi bio prazan kao što je bio bijeli koralj na obali Australije, a sadrži supstancu koja podsjeća na pire krompir.
  
  
  Samo ovaj pojas sa novcem mogao bi nas izvući iz ove situacije. Dok smo prolazili, ništa nije počelo da zvecka ili zvecka između svetla. Irinia nije izgledala nervozno ili čak uplašeno. Izašavši iz uskog hodnika, zaustavili smo se na drugoj strani vrata u maloj kvadratnoj kutiji. Brzo se nasmijala i ustala, prekriživši ruke ispred sebe. Vjerovatno je bilo mikrofona pa nismo ništa rekli.
  
  
  Irinijino lijepo lice stajalo je nepomično. Kao da je na ovo čekala tri godine, kao da je znala da će na kraju biti uhvaćena i kažnjena, i pristala je. Možda je oduvijek maglovito sanjala da dođe u Ameriku sa ovim milionom. Osjećao sam da je ono što se sada događa - pištolji, vojnici, male kvadratne sobe - način na koji je predvidjela kraj. Odnijeće san sa sobom u grob. Nisam joj htio reći da se ne brine previše, da nam nije tako loše. Ali soba je vjerovatno bila prisluškivana, pa se nisam usudio da joj kažem šta imam na pojasu s novcem. Zato sam ostao blizu nje i punio nadu svaki put kada bismo se pogledali.
  
  
  Vrata su se otvorila i Mihail Barnišek je stajao sa svojim opasnim pištoljem. Nasmiješio mi se, i to je bio prijeteći smeh. "Nisi baš pričljiv, zar ne, Cartere?"
  
  
  "Ne ako znam da slušaš."
  
  
  Osmeh je ostao i on je klimnuo glavom. - Još uvek pričaš. Uskoro ćemo saznati zašto je slavni Nik Karter došao u Moskvu i zašto je naša talentovana balerina izabrana da mu pomogne.”
  
  
  “Mislio sam da sam to već objasnio Popovu. Znate, o onom rezervoaru u Sibiru i kako se Ruskinje ponašaju u krevetu."
  
  
  Osmeh je nestao. "Smijeh će uskoro prestati, Cartere. Ako uskoro osjetiš da ti mozak počinje da bjesni, moći ćeš misliti samo na bol. Tada se više nećeš smijati."
  
  
  „Oh, svi smo oduševljeni. Gdje je Serge? Ako mi je mozak spržen, da li zaista želi biti na roštilju? »
  
  
  Barnishek je izgubio strpljenje sa mnom. Stisnuo je usne i pokazao glavu prema sobi iza sebe. Irinia i ja smo ušle unutra. Ponovo smo hodali betonskim hodnikom. Ali vrata na obje strane su bila različita. Izgledale su masivno i mogle su se vidjeti samo kroz kvadrat prekriven mrežom. To su bile ćelije.
  
  
  Prvi put od našeg zarobljavanja osjetio sam da se Irinia boji. Nije bilo straha od vidljive površine na njenom licu; Takav strah primjećujete tek pažljivim pregledom. Moglo se vidjeti da li je pušila cigaretu, kako bi joj se ruka tresla da drži zmiju. Primijetili biste kako bi se lecnula ako biste joj prišli s leđa i dodirnuli je. Moglo se to vidjeti u ovalnim očima, u uplašenom pogledu, kao da je jelen vidio plamen koji izlazi iz lovačke puške i znao da će ga metak pogoditi. Bio je to strah koji se razvijao tokom tri godine, i sve to vrijeme bio je tik ispod površine, poput mjehurića zraka ispod debelog leda na rijeci. Sada je to isplivalo na površinu i Irinia je to razjasnila. Brzo sam stao pored nje i uhvatio je za ruku. Stisnuo sam joj ruku i srdačno joj se nasmiješio. Videla je priliku da mu odgovori, ali kada me je pogledala, šokirano je okrenula glavu, uznemirenim, nervoznim pokretom. Zaustavili su se pred jednim od vrata. Iz džepa kaputa izvadio je privjesak za ključeve i otvorio vrata. Zvuk ključa u bravi djelovao je tupo, kao da su vrata debela poput bankovnog sefa. Kada je otvorio vrata, dočekala nas je ledena hladnoća. Uslijedio je miris urina i štakorskog izmeta.
  
  
  - Čekaćete ovde dok ne završimo sobu za ispitivanje. Voleli bismo da te vidimo gole pre nego što te odvedemo u sudnicu, ali tamo je dosta hladno i mislim da se nećeš dobrovoljno skinuti. Neko će se pobrinuti za to nakon što budete neutralisani.
  
  
  "Barnishek", rekao sam, "ti si dobar momak."
  
  
  Ugurali su nas u ćeliju i vrata su bila zatvorena. Bio je prozor oko četiri metra iznad zemlje. Vidio sam snijeg kako pada. Ćelija je bila oko tri kvadratna metra. Bio je toalet i umivaonik.
  
  
  Nije bilo svjetla. Potražio sam put do lavaboa i zatekao Iriniju kako se trese.
  
  
  "Hej", rekao sam bezbrižno, "šta je ovo sada?"
  
  
  „Znala sam da će se ovako završiti“, prošaputala je drhtavim glasom. “Uvijek sam se osjećao kao da nemam prave šanse.”
  
  
  „Imamo šansu“, rekao sam ustajući. Izvukao sam košulju iz pantalona. “Moramo sagledati situaciju u cjelini. Imamo šansu jer ovdje imamo vanjski zid.” Otvorio sam kasicu na svom pojasu. Znao sam koje kutije sadrže različite kapsule. Zgrabio sam tri crvene kapsule granata.
  
  
  "Nick?" ranu Iriniju drhtavim glasom. "Šta ..."
  
  
  “Ne sviđa mi se ovdje i mislim da ne bismo trebali otići.” Ćutao sam neko vrijeme. "Irinia, jesi li spremna za polazak?"
  
  
  "Ja...šta kažeš, Nick?" Barem joj glas više nije drhtao.
  
  
  „Odgovori mi na jedno pitanje“, rekao sam. Znate li put do tog instituta odavde? Možete li ga pronaći?
  
  
  "Ja...ja...mislim da jesam. Da, ali..."
  
  
  "Onda napravite korak unazad, jer odlazimo odavde odmah nakon eksplozije." Nisam znao koliko su moćne male crvene kapsule, ali sam znao da ih moram baciti. Rekao sam Irini s leđa. Zatim sam se pritisnuo na vrata, uzeo jednu od kapsula u desnu ruku i bacio je iz kuka u ciljno područje.
  
  
  Najprije se začuo tihi prasak, a zatim je uslijedila jaka eksplozija. Zid je bljesnuo bijelim, pa crvenim, pa žutim. Eksplozija je bila poput topa. Cementna prašina se kovitlala posvuda. I tu je bila rupa. Iz moskovske ulice je dolazilo dovoljno svjetla da se sve vidi. Ova pacovska rupa nije bila dovoljno velika.
  
  
  "N-Nick", rekla je Irinia iza mene.
  
  
  Čuo sam lupanje nogu po betonu ispred naše ćelije. "Dole!" naručujem. Bacio sam još jednu crvenu kapsulu u rupu u zidu.
  
  
  Došlo je do još jedne eksplozije, ali pošto je tu već bila rupa, većina krhotina je ispala. Komad cementa se zatresao i pao uz tresak. Prašina me je prekrila, ali sada je bila prilično velika rupa. Čuo sam zveket ključa u bravi.
  
  
  Rekao sam Irini - 'Idemo!'. Nisam morao dvaput da kažem i potrčali smo prema velikoj rupi. Imao je oblik nepravilnog trougla i bio je oko jedan i po metar na najširoj tački. Prvo sam pustio Iriniju. Ispred jame je bila uska izbočina, a odatle je bila udaljena više od dva metra od trotoara. Činilo mi se da vojnicima neće dugo trebati da izađu i priđu zgradi, tako da nismo imali vremena za gubljenje. Irinia nije oklevala ni sekunde. Sjela je na trošnu platformu i odmah sišla. Sišla je i okrenula se, podižući haljinu do struka. Srećom, izula je cipele, a na svu sreću snijeg na trotoaru bio je dovoljno gust da joj malo zaustavi pad. Bacio sam njene cipele u trenutku kada su se vrata ćelije otvorila iza mene.
  
  
  U ruci mi je bila još jedna kapsula. Prvi je bio napad na napadača kroz vrata. Kada su vidjeli da dižem ruku da nešto bacim, on se okrenuo i zaronio kroz vojnike koji su se gomilali iza njega. Nije znao šta mu dobacujem, ali je znao da ga vojnici moraju pokrivati. Kapsula je udarila u okvir vrata baš u trenutku kada je jedan od tajnih policajaca ispalio pištolj. Komad betona je otpao tačno iznad moje glave. Imao sam ideju koju bih mogao sakriti. Eksplozija je zaprepastila pet muškaraca i oborila masivna vrata sa šarki. Čuo sam Barnišeka kako vrišti, ali nisam stao da čujem šta je rekao. Obmotao sam platno oko leđa, izašao napolje i skočio.
  
  
  Pojurio sam prema lijepom debelom snježnom nanosu, nadajući se da ne krije vatrogasni hidrant ili tako nešto. Irinia je već prešla ulicu i čekala me na uglu uličice. Delić sekunde kasnije leteo sam kroz vazduh i ponovo čuo Barnišeka. I bilo je nešto u onome što je rekao što mi se nije dopalo; Nešto je pošlo po zlu.
  
  
  Ustao sam u snježni nanos i pao na trotoar. Kao da me je neko polio kantom ledene vode, bio je snijeg u košulji, u rukavima, ispod pantalona, morao sam dva puta skočiti prije nego što sam izašao iz snijega. Činilo mi se čudnim što nas nisu pucali iz rupe. Takođe mi je bilo čudno da nijedan vojnik sa puškom nije čekao iza ugla zgrade tokom napada.
  
  
  Otrčao sam na drugu stranu ulice, gdje je čekala Irinia. Uzeo sam je za ruku i otrčali smo u uličicu. A onda sam odjednom shvatio zašto uopće ne moramo puno raditi i hodati. Usporio sam i konačno stao. Irinia je stajala pored mene, postiđeno namršteno na njenom prekrasnom licu.
  
  
  “Nick, oni će nas pratiti. Morate pronaći auto i ukrasti ga ako je potrebno. Sa svakim teškim izdahom, oblaci su izlazili iz njenih usta.
  
  
  Ali ona nije čula Barnišeka kao ja. Rekao sam. - "Prokletstvo!"
  
  
  Došla je i stala ispred mene. „Šta se dogodilo, Nik? Nešto nije u redu? '
  
  
  Rekao sam: "Irinija, ne moramo da bežimo jer nas neće pratiti." Ali u pravu ste - moramo naći auto. Ali to će biti veoma opasno."
  
  
  Strah joj je ponovo bio u očima. „Znam da je opasno“, rekla je, „ali niko ne zna da ste ovde da saznate šta se dešava u institutu“.
  
  
  Tužno sam se nasmiješio. "To nije istina. Irinia, oni to znaju. Barnisek to zna. Njegovo posljednje naređenje prije nego što sam iskočio iz jame bilo je da sve trupe idu u institut. Irinia, tamo nas čekaju. Barnisek me je čuo da pitam da li mogao da stignem odavde do instituta U našoj ćeliji je bio mikrofon."
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 13
  
  
  
  
  
  
  
  
  Prvo smo morali doći do transporta. Irinia i ja smo polako hodale uličicom, tražeći parkirane automobile. Nema mnogo automobila u Moskvi, nije Los Anđeles ili Njujork. Na kraju uličice skrenuli smo lijevo u neosvijetljenu ulicu. Cesta je bila puna rupa i bila je potrebna popravka. Prvi automobil koji smo vidjeli bio je prilično novi Moskvič. Ali kada sam pokušao da uspostavim kontakt sa žicama, ništa nije išlo. Vlasnik je napravio posebnu bravu na haubi koja je blokirala kontakt sa metalom.
  
  
  Nakon skoro pola sata hoda, vidio sam kamion parkiran u drugoj ulici. Mora da je prošlo sat ili dva, tri. I dalje je padao snijeg, a Irinia i ja smo drhtali. Kamion je bio parkiran na zemljištu pored male kuće s kupolom sa spuštenim slamnatim krovom. U kući nije bilo svjetla.
  
  
  Irinia i ja smo stajale na trotoaru sa strane kuće. Ova kuća je bila između nas i kamiona.
  
  
  "Šta mislite o tome?" - upitala sam šapatom.
  
  
  Ona slegne ramenima. "Stvarno me nije briga, Nick. Toliko mi je hladno da mi ne bi bilo važno da si ukrao traktor, samo da ima grijač. Brzo se nasmiješila, a zatim pljesnula rukama po tijelu."
  
  
  "Onda idemo."
  
  
  Pažljivo smo obišli kuću i krenuli prema kamionu. Nije bilo moguće bez buke odgurnuti auto od kuće. Tlo je zaleđeno i biće teško. Morao sam to započeti na licu mjesta.
  
  
  Kamion nije bio tako veliki američki dizel gigant. Procijenio sam ga na oko tonu i po i izgledalo je jako staro. Bio je pogodan za transport svega, od pilećeg đubriva do ovčijeg.
  
  
  "Šta mislite koje je boje?" - upitala je Irinija. Činilo mi se da se smijem. "Koju boju želite?"
  
  
  Ona je stala. "Šališ me?"
  
  
  Bili smo kod kamiona i nisam se javio. Vrata nisu zaključana. Otvorio sam ga i čekao Iriniju. Ušla je unutra i sjela. Ušao sam i neko vrijeme držao vrata otvorena. Nisam znao da li će stvar krenuti i nisam želeo nikoga da budim udaranjem vratara dok je starter radio.
  
  
  Irinia se i dalje tresla dok sam petljao po žicama za paljenje. Auto je bio star; morao je preći oko milion i po kilometara. Samo u Rusiji, Meksiku i Južnoj Americi takvi kamioni nastavljaju da voze sve dok im nije apsolutno nemoguće da se kreću.
  
  
  Kada sam presekao i spojio žice za paljenje, imale su neke neprijatne misli. Stalno sam razmišljao, možete li zamisliti kamion koji sjedi ovdje na ovom praznom komadu zemlje jer se prokleta stvar ne bi mogla pomaknuti čak ni da je gurnete? Možda nedostaje zadnji kraj, ili čak motor. Bilo je lijepo pomisliti da ga je vlasnik parkirao tamo jer je bilo tako zgodno, ali moglo se dogoditi i jer auto više nije radio.
  
  
  Irinia mi je ponovo uputila onaj ovalni osmijeh. Namignuo sam joj. „Dobro je znati da mi moja beba veruje“, rekla sam svojim najboljim Bogartovim glasom.
  
  
  Ona se namršti. Na ruskom je pitala: "Kakva sprdnja, Nik?"
  
  
  Odgovorio sam Bogartovim glasom. "To je šala koja je uvijek tu, prijatelj naših opasnih momaka."
  
  
  Tresla se od hladnoće. Što se nje tiče, govorio sam kao svahili. Ali morao sam da je pogledam i vidio sam da su noge njene nevjerovatne plesačice gole dosta iznad koljena. Ovo nije nimalo pomoglo mojim pokušajima krađe kamiona. Počešao sam grlo i vratio se na posao. Kada sam završio, seo sam uspravno i protrljao ruke. Bilo je tako prokleto hladno da uopće nisam osjećala vrhove prstiju. Potapšao sam Iriniju po nozi da mi se vrati osjećaj, a zatim se nagnuo naprijed. Prilikom spajanja žica došlo je do varnice. Našao sam starter lijevo od kvačila. Kontrolna ploča je izgledala slično starom Pontiacu iz 1936. koji sam imao kao klinac.
  
  
  Irinia se počela jako tresti. Snijeg je formirao sloj na vjetrobranskom staklu. Bilo je to staromodno vjetrobransko staklo napravljeno od dva staklena kvadrata odvojena debelom metalnom šipkom.
  
  
  „Kontakt“, rekao sam, pritiskajući papučicu za pokretanje nogom.
  
  
  Motor se najprije polako okretao, a zatim počeo brže raditi. Kinuo je i umro. Ukucao sam "čoke" u instrument tablu, zatim ponovo pritisnuo starter. Pogledao sam kuću da vidim ima li upaljeno svjetlo. Kamion je imao bučan starter. Izvukao sam prigušivač kad je motor upalio. Počelo je, a kad je opet počelo kihati, još malo sam izvukao čoke. Nastavio je da radi.
  
  
  "Nick!" - pozvala je Irinia. Čini se da izlaze iz kuće...
  
  
  Upalio sam gas i auto je polako vozio. Mogao sam čuti kako led škripi ispod nas dok smo se polako vozili kroz područje. Zadnji točkovi su malo klizili, ali sam vratio gas dok nismo ubrzali...
  
  
  Dok smo vozili na ulicu, Irinia je pogledala kroz mali zadnji prozor.
  
  
  „Ulazna vrata se otvaraju“, rekla je.
  
  
  "Ako imaju drugi auto, mislim da bismo trebali ići brže od njega - malo brže."
  
  
  Sada se vozimo niz ulicu. Pogledao sam kroz vrata koja su se upravo zatvorila. Osjetio sam dugme brisača na starinskoj instrument tabli. Upalio sam ih i oni su to uradili. Prošlo je neko vrijeme prije nego što su "pomeli snijeg", ali onda sam mogao pogledati van. Nakon što sam upalio svjetlo, mogao sam još bolje vidjeti cestu.
  
  
  "Mi idemo!" - rekla je Irinija iznenađeno.
  
  
  "Šta mi kažeš o ovome?" Pogledao sam senzore. Čini se da je baterija u dobrom stanju; temperatura je porasla na normalu; rezervoar je bio napola pun.
  
  
  Irinia je pogledala dugmad na instrument tabli. “Čovjek je sigurno češće vozio ovaj auto po ovom vremenu. Osim ako nije neispravan, možda je ovo to! Pritisnula je dugme i oboje smo čuli tutnjavu. U početku je zrak bio hladan, ali je nakon nekog vremena u kabini postalo toplije.
  
  
  „Drago mi je da smo se upoznali“, rekao sam. „Koji je pravac do instituta – ili ste hteli da mi kažete da ne možemo izaći odavde?“
  
  
  Irinia me zabrinuto pogledala. „Nick, kako da stignemo tamo? Rekao si da znaju da idemo tamo. Čekaju nas. Serž mi je rekao da je institut veliki. Nalazi se u nekoliko zgrada okruženih visokim kapijama. Obično je dobro čuvan, ali ako tajna policija zna da dolaziš... Utihnula je.
  
  
  „Moramo prvo stići tamo“, rekao sam, pokušavajući da mi glas bude laganiji. “Da li ćemo uništiti institut ili ne, zavisi od toga šta se tamo dešava. Kada eksperimentišu na miševima kako bi pronašli lijek za rak, mi nestanemo iz Rusije brzinom munje i prijavimo to. Ali rekli ste da koriste jake muškarce."
  
  
  Irinia je klimnula. “Serge nikada nije htio da me odvede tamo iz sigurnosnih razloga.” Ona se nasmijala. “Serge je bio zainteresiran samo za jednu stvar da bi sve izgledalo uredno, a onda smo se odmah vratili u moj stan.” plašio me ponekad. Ponekad bi rekao nešto ili me pogledao na način koji mi je bio jeziv."
  
  
  Klimnuo sam glavom. „Mislim da je na ivici provalije. Dugo je lebdio između normalnosti i ludila. Možda je ono što se dogodilo večeras kada je došao s nama bilo dovoljno da mu da posljednju riječ. Ali Barnisek je osoba koja mi smeta. Previše je militantan, previše ambiciozan. Možda pati od neke vrste neuroze, ali to nema veze sa ludilom. Smeta mi jer je tako dobar u svom poslu. Teško je procijeniti takvu osobu koja nema prijatelja, koja nikome ne vjeruje. On je nepredvidiv i otežaće mi stvari.”
  
  
  'U sljedećoj ulici skrenite lijevo', rekla je Irinia. "Znam put jer me je Serge jednom zamalo poveo sa sobom. Bio je to dio sastanka o tome šta ću ja... učiniti za njega. U posljednjem trenutku se okrenuo i odveo me kući. Onda me je umalo natjerao da svejedno uradim ovo je kliznula prema meni i stavila mi ruku oko ruke.
  
  
  „Idemo u Ameriku“, rekao sam. “I sa ovim možemo završiti ono što smo započeli.”
  
  
  Stisnula me je za ruku. Onda se ukočila. “Evo ga, pred nama je institut.
  
  
  Još nismo bili tamo, ali sam nejasno vidio kapiju. Odmah sam ugasio svjetla i odvezao kamion na trotoar. Čekali smo dok je motor brujao dok nam se oči ne naviknu na mrak. Bili smo udaljeni pedesetak metara.
  
  
  Put je vodio do metalne žičane ograde; išao je oko zgrada, bio je visok preko tri metra i na vrhu ima tri prednja niti bodljikave žice.
  
  
  Nagnuo sam se naprijed, obavio sam ruke oko volana, slušajući zvižduk brisača i zujanje motora koji se polako okreće. Čuo sam prigušeni zvuk grijanja u pozadini. Osjetio sam Iriniju nasuprot meni. Ova kabina je bila udobna; Bilo je lako zamisliti kamion kao kamper u kojem smo Irinia i ja bili vani. A onda sam vidio Barnišeka.
  
  
  Stajao je ispred kapije sa velikom lampom na stubu. Ljudi u uniformama su stajali oko njega, a on je lajao komande. Iza kapija su postavljeni reflektori. Barnišek je na sebi imao kaput sa kapuljačom. Iz obližnje zgrade dolazilo je dovoljno svjetla da se razabere njegovo lice. Ali čak i bez svjetla, znao bih ko je on po načinu na koji je komandovao. To je bio Barnisek u svom elementu, u svojoj slavi. Navodno je sebe vidio kao staromodnog kralja na bijelom pastuvu, koji daje naređenja hiljadama podređenih.
  
  
  Ali bio je izuzetno efikasan, morao sam to cijeniti. Vidio sam Serža Krasnova kao bojevu glavu. Vasilij Popov je bio opasan, možda čak i opasniji od Barnišeka. Ali poznavao sam Popova, poznavao je svoj život, njegovu reakciju. Mogao sam da predvidim šta će uraditi. A onda, dok sam ga gledao kako šalje svoje ljude u grupama od četiri ili petoro, shvatio sam da je napravio vrlo ozbiljnu grešku.
  
  
  Ovo je bilo razumljivo. Da ste znali da neprijateljski agent dolazi da pregleda zgradu i uništi je, kako biste vjerovali da će taj agent doći? Iskusan vojnik pokriva oba boka. Znao sam da se kapija nadgleda. Ali Barnisekova greška je bila što je bio previše samouvjeren - ili me je možda potcijenio. Stajao je na kapiji sa fenjerom u jednoj i pištoljem u drugoj ruci. I bio je sasvim sam.
  
  
  Išao sam autom. Rekao sam Irini. - "Dole!"
  
  
  Poslušala je bez oklevanja. Ali prije nego što je zaronila, poljubila me je u obraz. Nisam ni shvatio da je još u autu. Moj um je zabilježio, izračunao, procijenio udaljenosti. Toliko vremena prođe, toliko metara do kapije, toliko sekundi. prvo dodavanje, zatim drugo do Barniseka, koji vrisne i puca jednom ili dvaput, dovoljno sekundi da ga zgrabi prije nego što se pojave vojnici. I izazivajuća neizvesnost - gde je bio Serge Krasnov? Gdje je bio Vasilij Popov?
  
  
  Šta je uradio? Bilo je stvari koje je trebalo ostaviti iza sebe da bismo bili sretni. Na brzinu razvijeni plan može se smisliti za nekoliko sekundi. Plan na kome se radilo satima ili danima mogao bi i da funkcioniše.
  
  
  Barnisek je znao da me čeka sastanak. Ok, mogao bih živjeti s tim. Ali nije znao ni kada ni kojim putem. Njegovi vojnici su me čekali da krišom odem do ograde sa makazama. Ili bih možda trebao ići s lopatom i kopati ispod kapije.
  
  
  Idem naprijed. Vozio sam polako u prvoj brzini i oprezno povećavao brzinu. Ulaz u kapiju bio je zatvoren po sredini lancem. Barnišek je stajao na desnoj strani, leđima okrenut golu, i gledao prvo u jednom, a zatim u drugom pravcu pored gola. Iza njega je stajala prva od četiri zgrade. Ostale tri bile su male, ne veće od kuće s tri spavaće sobe, i djelomično su bile okružene velikom zgradom, gotovo veličine hangara za avion. Reflektori još nisu bili upaljeni.
  
  
  Prilazim bliže. Stari kamion je krenuo. Brzo sam prevalio razdaljinu do kapije. Prebacio sam u drugu brzinu ne skidajući pogled s Barnisekovih leđa. Pahulje su se kovitlale po vjetrobranskom staklu. Zadnji točkovi su lagano klizili napred-nazad. Bio je to napad iz jednog metka. Da sam stao, ne bih krenuo dalje. Ti zadnji točkovi se samo okreću na ledu. Držao je glavu malo nakrivljenu. Pogled mi je pao na njega. Da, druže, čuo si nešto, a? Izgleda da će neko voziti auto, ha? A sada to znaš, ha? Kamion. Ide pravo do kapije i ide brže.
  
  
  Prije nego što se potpuno okrenuo, njegov pištolj je podignut. Čuo sam ga kako vrišti. Kapija je bila tačno ispred mene. U drugoj brzini sam vrtio stari motor što je više moguće. Sekundu prije nego što je prednji dio kamiona udario u kapiju, pritisnuo sam papučicu gasa na pod. Čuo sam oštar prasak dok je Barnisek brzo pucao. Došlo je do treska kada je nos starog kamiona zabio kapiju u sredini. Kapija se savila prema unutra, na trenutak visila na zategnutom lancu i otvorila se kada je lanac puknuo. Desni gol se srušio u lice Barsnisheka. Vojnici su prišli uglu zgrade s moje lijeve strane. Auto je malo proklizao kada sam ušao na kapiju. Sada je potpuno izmakla. Zadnji dio automobila počeo je da skreće udesno.
  
  
  Irinia me je uhvatila za nogu. Kretanje mašine je dovelo do toga da se okrećem gore-dole kao čep u kadi. Sada klizimo bočno do ugla zgrade. Vojnici su uperili oružje u nas. Dvojica muškaraca su tada ispustili pištolje, okrenuli se i pobjegli. Ostali su ostali nepomični sve dok ih nije udario automobil. Zadnji dio kamiona zabio je ugao zgrade, a moja je glava udarila u bočni prozor dok je zadnji kraj otišao u drugu stranu.
  
  
  Čuo sam kako gume klize po snijegu. Prišli smo dvojici vojnika koji su trčali. Jedan od njih se okrenuo, potrčao nazad i podigao ruke kao da želi da zaustavi nadolazeći automobil. Njegovi otvoreni dlanovi su nestali sa lica i ispod kočije. Začuo se tupi zvuk i zateturali smo dok smo razgovarali o obojici muškaraca. Čuo sam nekoliko pucnjeva. Stražnje staklo je razbijeno. Vozili smo se pod pravim uglom do kapije.
  
  
  Nisam sedeo i čekao da vidim šta će se desiti. Nastavio sam da vozim, pokušavajući da ovaj stari auto usmerim u desnu traku. Činilo se kao da smo okruženi vojnicima koji pucaju. Nisam imao pojma gdje je Barnisek.
  
  
  Snijeg je ležao visoko u podnožju kapije. Vozili smo se sa podignutim prednjim levim branikom od udarca. Pogledao sam u stranu i vidio vrata velike zgrade.
  
  
  Zvao sam. - "Irinija!"
  
  
  Glava joj se podigla odnekud ispred sjedišta. Kosa joj je visjela ispred očiju. "Puf!" Zatim: "Je li to američki izraz?"
  
  
  U tom trenutku smo udarili u kapiju. Branik se savio i držao prednji dio kamiona u miru dok se stražnji okrenuo. Krilo kapije počelo je pucati. Stubovi kapije su se savili i izbili iz zemlje. Kamion je napravio toliko veliku rupu da je on prošao kroz nju. Okliznuli smo se još metar-dvadeset i stali usred snježnog nanosa. Na moje iznenađenje, motor je nastavio da radi. Ono što me još više iznenadilo je to što sam vidio priliku da ga izvučem iz snježnog nanosa. Htjela sam se uvjeriti u ovo prije odlaska. Odlazak na koledž bio je samo pola šale; takođe smo morali da izađemo iz toga.
  
  
  Irinia je ponovo sjela. Posegnuo sam i odspojio dvije žice za paljenje. Motor se odmah zaustavio.
  
  
  Metak je izletio sa krova kabine. Parkirali smo sa stražnjim dijelom kamiona okrenutim prema polomljenoj kapiji. Stajao je tamo kao da smo upravo prošli kroz kapiju i sada se vraćamo.
  
  
  Već sam izvadio košulju iz pantalona i otkopčao sve preklope na kaišu za novac. Drugi metak je prošao kroz prozor iza mene. U ruci sam imao crvenu kapsulu sa granatom i dvije plave kapsule sa vatrom.
  
  
  „Irinija“, rekao sam, otvarajući vrata kamiona, „jesi li dobro? Možeš li me čuti? '
  
  
  "Da." Kosa joj je bila spuštena, a na čelu joj je bila mala ogrebotina.
  
  
  “Kad ovo kažem, trči prema velikoj zgradi.” Iskočio sam iz kamiona sa Irinijom.
  
  
  Dočekala nas je serija snimaka, ali je bilo previše mračno da bismo dobro vidjeli. Meci su pogodili kamion, neki su pogodili snježni nanos.
  
  
  Bacio sam kapsulu granate i vidio nekoliko ljudi koje je narandžasto-žuta eksplozija rastrgala na komadiće. Čuo se glasan prasak. Odmah nakon toga bacao sam plave kapsule jednu po jednu u manju zgradu. Zalupili su glasno i plamen je počeo. Kuća je skoro odmah počela da gori.
  
  
  viknuo sam. - 'Hajde da trčimo sada!'
  
  
  Trčali smo ruku pod ruku dok sam se ja držao za pojas u potrazi za još plavih kapsula. Zgrabio sam još dva i bacio ih u drugu manju zgradu. Bilo je požara. Prišli smo razbijenoj kapiji i vidjeli da veliki broj vojnika pokušava ugasiti požar. S obzirom na žar s kojim su muškarci radili, ova institucija je morala biti od velikog značaja. Ali Specijalni efekti su odradili dobar posao. Bilo je gotovo nemoguće ugasiti ove požare.
  
  
  Gurnuo sam Iriniju ispred sebe i pokazao na vrata velike zgrade. Slijedio sam je - i naletio pravo na Barnisekovu šaku.
  
  
  Udarac me pogodio u lijevi obraz. Udario je dok je trčao i izgubio ravnotežu. Ali kada je mogao izgubiti ravnotežu, ja sam bio na sve četiri. Gorio mi je lijevi obraz. Tada sam vidio kako četiri vojnika zgrabe Iriniju.
  
  
  Nije bilo puno svjetla, ali plamen je okolini davao sablasni efekat bojnog polja. Vidio sam kako je Irinia bacila jednog od vojnika preko ramena, a drugog udarila karate udarcem u vrat. Do tada se Barnisek dovoljno oporavio da me napadne.
  
  
  Očigledno je izgubio pištolj kada ga je udarila kapija. Polako mi je prišao. Odskočio sam i dao mu je pravo na uho. Udarac ga je zaprepastio, ali je bio jak kao vol. Samo se okrenuo. Negdje se oglasio alarm. Bilo je previše aktivnosti da se sve pravilno upravlja. Osjetio sam oštar bol u lijevoj strani i prije nego što sam uspio da se povučem, Barnisek me udario u stomak. Postao je previše samouvjeren i uzeo je vremena da namjesti stvari. Sam sam našao vremena za ovo. Napravio sam korak unazad, prebacio težinu na desnu nogu, pripremio se da se zamahnem kako bih stavio rame iza nje i osjetio udarac kundaka između lopatica. Noge su mi okliznule. Pao sam na sve četiri. U glavi su mi bljesnule ljubičaste, crvene i žute lampice. Barnisek je zakoračio prema meni i dopustio svojoj nozi da se podigne prema mom licu. Kotrljao sam se udesno kada je jedna noga projurila pored mene. Kundak pištolja udario je u snijeg gdje mi je bila glava. Nastavio sam da se kotrljam.
  
  
  Brzo su naišli na mene. Vojnik se okliznuo, ali se brzo oporavio. On je bio s moje lijeve strane, Barnisek s moje desne strane. Zgrabio sam jednu od otrovnih strela sa pojasa. Osjetio sam jednu i pojavio se kada sam ustao.
  
  
  Vojnik je imao obje ruke prebačene preko desnog ramena i držao pušku, usmjerenu kao projektil koji će biti lansiran. Barsnishek je držao svoje velike ruke otvorene. To mi je dovoljno. Spustio sam lijevu ruku u luku i dlanom udario vojnika po nosu. Tačno sam znao kako će ovaj udarac biti zadat. Znao sam da će mu nos biti slomljen i da će mu komadići kostiju prodrijeti u mozak. Stalno je podizao pištolj kao koplje, spreman da udari. Ali moj ga je udarac zdrobio, smrznuo kao snijeg oko nas. Polako je tonuo na klizav led. Bio je mrtav pre nego što je udario o zemlju.
  
  
  U desnoj ruci imao sam otrovnu strelu. Neprijatelj se približavao. U očima mu je bio zastrašujući izraz mržnje. I ja sam umorna od njega.
  
  
  Okrenuo sam se da ga držim na udaljenosti do ruke. Ne vjerujem da je nakon prvog udarca prošao ni minut. Krenuo sam prema Barnisek sa vrhom strijele. Osjetio sam lagani otpor prema vrhu sve dok mu nije probio grlo i krenuo dalje. Spremao se da me udari svojom velikom šakom u lice. Mogao je čak dohvatiti i šakom. Potom je preminuo na licu mjesta. Otrov bi djelovao u roku od deset sekundi. Prošlo je mnogo manje vremena. Kada je Barnisek umro, jednostavno je pao u snijeg. Tvrdoća mu je nestala s lica i izgledao je kao malo, ružno dijete.
  
  
  Metak mi je bacio snijeg na lijevu nogu. Drugi metak pogodio je daleko udesno. Neki muškarci su pokušali poprskati vatru vodom, ali se voda u crijevima zaledila. Odlučio sam da ispalim još nekoliko granata.
  
  
  Pobjegao sam, izvukao plave vatrene kapsule sa pojasa i bacio ih što je brže moguće.
  
  
  Irinia je nestala!
  
  
  Ova misao me pogodila kao šamar. Sjećam se da su je okružila četiri vojnika. Isključila je dva; bila je jako pogođena s leđa dok ju je jedan od njih podigao i odnio. Gdje?
  
  
  Vatre su besnele svuda unaokolo. Dvije male zgrade nisu bile ništa drugo do dimljene ograde. Gorjela je i treća zgrada. Plamen je stigao čak i do vanjskog zida glavne zgrade. Mora da su tamo doveli Iriniju.
  
  
  Ja sam, teško dišući, pogledao oko sebe. Vojnici su bili zauzeti gašenjem požara. Bilo je dvanaest, trinaest mesta gde su kapsule gorele. Dah mi je bio poput pare stare lokomotive koja ide uz planinu. I bilo je hladno. Usne su mi bile tvrde, jedva sam ih osjećala vrhovima prstiju. Ruski mraz je porazio dvije svjetske sile. Narod je pobjegao od Napoleonove moćne vojske, koja je spaljivala sve na svom putu. A kada su se Francuzi našli u samom srcu Rusije, nastupila je teška zima. Našli su se poraženi i iscrpljeni kada su se konačno vratili u Francusku. Ista stvar se desila i sa Hitlerovim trupama.
  
  
  Nisam išao protiv majke Rusije, ali ako se brzo ne zagrejem i ja ću postati žrtva zime. Snijeg je padao jače, toliko da sam jedva vidio vojnike oko sebe. Ali ispalo je dobro, ni oni me nisu vidjeli.
  
  
  Kretao sam se prema glavnoj zgradi kada je prošla grupa od četiri osobe. Snijeg je reflektirao plamen, tako da je cijeli obim bio obasjan crvenom svjetlošću. Moja senka je bila vatreno crvena i drhtala je. Četiri vojnika su izgledala kao osam. Nekako su dobili vodu iz jednog creva i počeli da sipaju vatru. Pažljivo sam se kretao duž zida dok nisam stigao do ugla. Vrata su trebala biti iza ugla. Kad sam pogledao pravo ispred sebe, vidio sam polomljenu ogradu i kamion u snježnom nanosu. Da Irinia i ja ne bismo mogli brzo izaći odavde, auto bi bio potpuno prekriven snijegom.
  
  
  Iza ugla je izašao vojnik i ugledao me. Usta su mu se otvorila. Podigao je pušku dok sam ja spuštao šaku u njegov dušnik. Moj sljedeći udarac pogodio ga je dok je pao. Ovo je bila njegova smrt.
  
  
  Skrenuo sam iza ugla i stavio ruku na kvaku. Bacivši posljednji pogled na punu paklenu okolinu, otvorio sam vrata i ušao unutra. Pogodila me tišina. Potpuna tišina. Nije bilo puno svjetla. Izgledalo je kao veliko napušteno skladište. Zid je bio betonski, zidovi drveni, a visina plafona 7 metara. Nagnuo sam glavu i slušao.
  
  
  Čuo se zvuk, ali ga nisam mogao prepoznati. Zvučalo je kao gomila pacova, glasno škripanje. Ali to nisu bili pacovi, oni su bili nešto drugo.
  
  
  Skladište je bilo podijeljeno na kupe. Zvuk je dolazio odnekud ispred, gde nisam mogao ništa da vidim. Nozdrve su mi se napunile slanim mirisom, poput mora ili bazena. Vazduh je bio vlažan. Znao sam da mora biti vode u blizini.
  
  
  Irina je morala biti ovdje negdje. Činilo se kao da je oko mene samo prazan prostor. Ispred mene je bila prepreka koja me je sprečavala da vidim odakle dopiru zvuci: nekoliko cilindričnih posuda veličine vinskih buradi. Bile su ogromne, dvije od drveta i jedna od stakla. Bili su prazni.
  
  
  Prokleo sam sebe što nisam mogao da uzmem jednu od pušaka. Kada sam poželio da obiđem burad u pravcu škripe, začuo sam još jedan zvuk.
  
  
  Bio je na lijevoj strani. Zvučalo je kao da neko plješće rukama. Ali za njega nije bilo reda, kao da je držao ritam. Tada sam nejasno čuo prigušen zvuk nečijeg razgovora.
  
  
  Pritisnuo sam se uza zid i polako krenuo u pravcu zvuka. Ispred mene je ponovo stajalo ogromno bure. Šta god da su radili, nešto su smislili. Šetajući oko velikog kontejnera, ugledao sam malu kvadratnu kancelariju deset metara dalje. Glas je postao jasniji. I niko nije pljesnuo rukama. Neko je nekoga udario u lice.
  
  
  Pored vrata kancelarije bio je prozor. Unutra je bilo svetlo. Kako sam se približio, prepoznao sam glas. Bio je to Serge Krasnov. Ali u glasu mu je bio čudan ton. Klizio sam do tačke gde se zid kancelarije spajao sa zidom velike zgrade. Nagnuo sam se i skliznuo niz uredski zid. Zaustavio sam se tačno ispod prozora. Vrata kancelarije bila su otvorena i jasno sam čuo Krasnova. Svjetlost koja je dolazila kroz prozor udarila mi je u glavu. Slušao sam.
  
  
  Začuo se još jedan prasak i Irinia je vrisnula. 'Govori!' rekao je Krasnov na ruskom. Čudan zvuk u njegovom glasu se nastavio. „Ali trebalo je da znam, zar ne? Sva ova pitanja se odnose na institut i moj rad ovdje.”
  
  
  “Serge, ja...” Irinu je prekinuo još jedan šamar. Hteo sam da uđem i sam ošamaram Serža, ali činilo mi se da ću više čuti ako se sakrijem i čekam.
  
  
  'Čujete li!' Serge je bio ljut. „Iskoristio si me! Rekao sam da te volim a ti si me upravo iskoristio. Pretvarala si se da si dobra Ruskinja, naša poznata balerina.” Spustio je glas, otežavajući razumevanje. - A ti si oduvek bio špijun za kapitaliste. Ali ja sam te voleo. Ja bih ovdje iznio svoj stav o institutu; mogli bismo otići zajedno; mogli bismo čak ostaviti Rusiju, možda u Jugoslaviju ili Istočnu Njemačku. Ali. . Glas mu se slomio. "Ali to je ono što si ti. Na zemlji sa ovim... Carterom. I svidjelo ti se ono što ti je učinio." ako si zaboravio ugasiti svjetlo, a ja sam povjerovao tvojim lažima. Znao si da te on tamo čeka.
  
  
  Čuo sam Irinin glas. „Desilo se, Serge. To uopće nije bio slučaj. Jednostavno se tako dogodilo; nismo nameravali. Mi... 'Opet zvuk udara. Irinia je vrisnula i zaćutala. Malo kasnije upitala je: "Šta ćeš sa mnom?" Krasnov se glasno nasmejao. „Hoćeš li to učiniti, anđele moj? Dragi moj, dragi anđele! Još vrištavog smijeha. „Slušaj, anđele moj, ti si predobar za mene, suviše poznat, prelijep. Pokazaću ti nešto što ćeš primetiti. Pokazaću vam neke prijatelje koji će vas rado uhvatiti.
  
  
  Shvatio sam šta se dogodilo Seržu Krasnovu. Sve te godine provedene u očajničkom stanju, boreći se da odvrati nadolazeće ludilo, pokušavajući da izgleda normalno, impresionirajući druge genijalnim načinom na koji je vodio institut, dovele su do toga da je sada otpušten. Očigledno je za to kriv pogled na Iriniju i mene. Nije bilo razloga razgovarati s njim kao da je lav koji se približava ili bijesni pas. Potpuno je izgubio prisebnost.
  
  
  Znao sam da ako Irinia i ja želimo da odemo odavde, moram da ubijem Serža.
  
  
  Irinia je rekla: „Ovaj pištolj nije potreban, Serge. Ovaj dan sam čekao tri godine."
  
  
  Još jedan šamar. "Ustani, kurvo!" - vikao je Krasnov. "Pokazat ću vam neke proizvođače."
  
  
  Shvatio sam da će izaći. Izašao sam iz kancelarije iza ugla. Stolica je strugala po betonskom podu. Dvije sjene klizile su preko svjetla koje je padalo kroz prozor. Video sam pištolj u senci Seržeove ruke.
  
  
  Izašli su, Irinija ispred. Na svjetlu sam je jasno vidio dok je prolazila pored mene. Obrazi su joj bili crveni od svih šamara, njeno lijepo lice je umirivalo.
  
  
  Video sam ih kako hodaju između dva bureta. U skladištu je bilo jako vruće. Irinia je skinula svoj ogrtač; nosila je samo haljinu koju je nosila u svom stanu. Serge je nosio crni džemper i pantalone. Moj kaput je bio veoma neudoban. Skinuo sam ga i ostavio da leži na zemlji. Išao sam u pravcu gde su otišli Serge i Irinia.
  
  
  Dok sam hodao kroz burad, shvatio sam zašto ne mogu da razaznam šta znače ti škripavi zvukovi. Zid nije dosezao do plafona, ali je bio dovoljno visok da priguši zvukove. Bila su vrata sa natpisom: LABORATORIJ. Ljuljao se naprijed-natrag iza Irinije i Serža. Pritisnuo sam se uza zid i odmah gurnuo vrata. Škripa je ovdje zvučala mnogo jače. Soba je ličila na gradilište za poslovnu zgradu. Vlaga je jako visila u vazduhu; bilo je vruće, tropsko vruće.
  
  
  Nisam vidio Serža i Iriniju, pa sam otišao na drugu stranu vrata i pogledao unutra. Laboratorija je sadržavala i velike posude, sve od stakla. Stajali su kao brojevi na satu, grupirani oko zaista ogromnog bureta. Nisam stao da pogledam burad; Hteo sam da znam gde su Serge i Irinia.
  
  
  Tek kada sam do kraja otvorio vrata i ušao u laboratorij, shvatio sam da se u svakoj posudi nešto kreće. Stakleni rezervoari su punjeni vodom oko tri četvrtine sata. U početku sam mislio da su neke velike ribe, poput morskih pasa ili delfina. Ali onda sam vidio ruke na unutrašnjoj strani jedne od površina. Pojavilo se lice, ali to je bilo lice koje nikad ranije nisam vidio. Oči su me pogledale dole, a onda je lice brzo ponovo nestalo. Video sam tuđe noge kako lupaju u istom akvarijumu. Onda je treći prolebdeo pored zida i ja sam video celo stvorenje.
  
  
  S druge strane, čuo sam Sergeov glas. „Vidiš li, dragi moj anđele? Vidiš li sva moja stvorenja?
  
  
  Vidio sam da je bilo ljudi u svim tenkovima. Ali u stvarnosti to nisu bili muškarci. Pažljivo sam obišao rezervoar da vidim Iriniju i Serža. Na skeli oko srednjeg i najvećeg rezervoara bila je daska. I ovaj rezervoar je bio staklen, ali u njemu niko nije plivao. Od manjih rezervoara do najvećeg rezervoara išli su drveni oluci. Mali tenkovi su okruživali velike i bili povezani s njima plitkim olucima. Serž je stajao kod merdevina koje vode do daske oko najvećeg rezervoara. Sa glupim osmehom na svom lepom licu, pogledao je s jednog rezervoara na drugi. Irinija je takođe pogledala.
  
  
  Jedan od plivača se približio ivici rezervoara. Pritisnuo je lice i tijelo o staklo i sada sam ga jasno vidio.
  
  
  Ali zapravo ste trebali reći "to" umjesto "on" jer je to bilo groteskno stvorenje. Izgledao je ljudski u smislu da je imao dvije ruke, dvije noge, torzo i glavu, i činilo se da je prave boje. Ali na obje strane vrata nalazili su se redovi od šest škrga. Debeli vrat. Irinia je rekla da su eksperimenti uključivali mlade ljude. Činilo se da su obrazi blago natečeni. Među prstima rasle su membrane od mesa. Čuo sam kako je Irina promukla.
  
  
  Čitavom laboratorijom čuo se histeričan vrisak. Sergeov smeh. „Šta se dogodilo, dušo? Zar ti se ne sviđaju moje kreacije? A onda je Serge pokazao svoju genijalnost. "Dobro smo ih usavršili. Rusija, zemlja koju si izdao. Skoro smo usavršili čovjeka koji može disati pod vodom. To sam i uradio, Irinia, ja! Hirurški sam stavio ove škrge na vrat da mogu izvući kiseonik iz voda" Ponovo se nasmejao.
  
  
  Čovek je odlebdeo od staklenog zida. Video sam ih svu trojicu u akvarijumu, kako gaze po vodi i bulje u Serža i Iriniju. Bilo je nečeg sablasnog u njihovoj tišini.
  
  
  „Da, anđele“, rekao je Serž i video da se Irinija sagnula. „Moja stvorenja te gledaju. Ali zar ne smatrate da su pametni? Vidite, iako mogu disati pod vodom, oni su muškarci - imaju sve fizičke želje i potrebe običnih muškaraca. Hoćeš li ih zadovoljiti, moja voljena balerino? Ispustio je škripav smijeh.
  
  
  "Sirene" su nemo posmatrale kako Serž pritiska Iriniju uza zid. Vidio sam da su to druga vrata. Međutim, to nisu bila rotirajuća vrata, već obična. Na vratima je bio mali prozor. Bio je s druge strane najvećeg tenka, između dva manja.
  
  
  Serž je posegnuo prema zidu gde se činilo da se nalazi kvaka. I dalje se smiješio... Pritisnuo je polugu.
  
  
  Čuo sam klokotanje svuda okolo. Pojurio sam nazad do vrata kada sam shvatio šta se dešava. Voda iz malih rezervoara tekla je kroz drvene oluke u veliki rezervoar. Sirene su se borile da ostanu u svojim malim rezervoarima. Držali su se za oluke dok je voda tekla i odupirali se toku. Ali to je bila jaka struja, i protiv svoje volje upali su u najveći rezervoar. Bilo ih je petnaestak, koji su plivali u krug i sakrili se da preko boka tenka pogledaju Serža i Iriniju. Isprva to nisam vidio, ali izgledalo je kao da je u rezervoaru neka traka za trčanje. Pretpostavljao sam da se ova stvorenja na taj način hrane.
  
  
  Serge već neko vrijeme igra svoju igru. Vrijeme je da ga zaštitimo. Napravio sam dva koraka prema rezervoaru i stao.
  
  
  Sada mi je jasno zašto je bilo tako vruće u laboratoriji. Kada sam podigao pogled između rezervoara, video sam da se dim već kovitla u laboratoriji. Pred mojim očima komad zida postao je tamnosmeđi, a zatim sve tamniji i tamniji.
  
  
  Zidovi su gorjeli.
  
  
  Serž je rekao: „Moja lepa balerino, ovi mladi ljudi su mnogo žrtvovali za svoju zemlju. Dali su više nego što je bilo koja grupa ljudi u istoriji svijeta ikada dala." Gurnuo je Iriniju natrag prema stepenicama koje vode do ploče.
  
  
  Hteo sam da čujem šta ima da kaže. Serž je rekao: "Hoćeš li da ideš gore, anđele?" Možda bih vam trebao reći nešto više o razmjerima njihove žrtve. Operacija je bila uspješna jer su muškarci sada pod vodom. mogu disati tamo nažalost, pojavile su se nuspojave. Nešto je pošlo po zlu na operacionom stolu i njihovi mozgovi su bili malo oštećeni kada su škrge umetnute. Njihove glasne žice također izgledaju blago oštećene; ne mogu da pričaju. Jedino što mogu da urade je da ispuštaju škripući zvuk. Vjerujem da znam šta je pošlo po zlu. Sledeća grupa će biti bolja, mnogo bolja! '
  
  
  Popeo sam se stepenicama. Pogledao sam u suprotni zid. Pravougaonik, dugačak oko metar ili tri metra, bio je crn i puštao dim. Desno sam vidio još dima koji se diže sa drugog zida. Nije ostalo mnogo vremena. Morao sam brzo ubiti Serža, uzeti Iriniju i odmah nestati. Vidio sam ove "sirene" kako izlaze iz vode i gledaju ih. Kad sam sve shvatio - rezervoar, vlasnike koji čekaju, tablu iznad rezervoara, Serževo ludilo - sve sam shvatio. Ploča je bila toliko visoka da je nisu mogli dohvatiti. Oni to mogu pokušati skačući, ali to će biti teško. Znao sam šta će Serge uraditi, gurnuo bi Iriniju u taj rezervoar.
  
  
  Serž i Irinija stajali su na tabli pored staze. Irinia se odmaknula od ivice tenka, ali Serge je nastavio da joj zabija pištolj u leđa.
  
  
  "Šta kažeš na ovo?" Serž se uhvati rukom za uho. „Recite mi, drugovi, šta biste želeli da uradite sa telom mlade dame?“
  
  
  Iz tenka su se čuli glasni vriskovi. Mahali su rukama. Serž se ponovo glasno nasmejao, ali ga nisam čuo.
  
  
  Obišao sam jedan od manjih tenkova. Znao sam da moram biti veoma oprezan. Ako me je Serge vidio, ništa ga nije moglo spriječiti da jednostavno gurne Iriniju u rezervoar. Dok sam se popeo stepenicama i došao do njih i izvukao Iriniju iz rezervoara, ta stvorenja, nisam znao šta joj se moglo dogoditi. Moja strelica se činila kao najbolja opcija. Ponovo sam čuo buku iza sebe. Dok sam se spremao da se okrenem, Serge je uradio nešto što mi je skrenulo pažnju.
  
  
  Pognuo je glavu, uhvatio se za uho i upitao: „Šta sad, prijatelji? Da li ste ikada poželeli da kažete da želite da je vidite više? Ispružio je slobodnu ruku, zgrabio prednji dio Irinijine haljine i otkinuo je s njenog tijela. Morao je uzeti vremena prije nego što je bila potpuno gola. „Molim vas“, viknuo je. "Nije li ovo bolje?" Sirene su vrisnule i skočile na dasku.
  
  
  Irinia me je iznenadila. Nije se smanjila, čak nije ni pokušala da odstupi. Stajala je gola i uspravna. Dvije sirene su doplivale do ivice rezervoara i pokušale skočiti dovoljno visoko da je zgrabe za gležanj. Nije pogledala ni njih ni Serža. Pogledala je pravo u zid. I vidio sam kako joj se uglovi usana izvijaju u lagani smijeh.
  
  
  Pogledala je u zapaljeni zid i sigurno je pomislila da je to zaista njena sudbina. Ako je strašna stvorenja u rezervoaru ne mogu uhvatiti, zapaljena laboratorija će zakopati sve ispod sebe.
  
  
  Obuzela me je želja za glumom. Morao sam da odem do nje. Morao sam da joj pokažem da je pogrešila.
  
  
  "Pleši za mene, anđele", naredio je Serge piskovito. „Neka moji prijatelji vide zašto si tako talentovana balerina, pokaži im šta znaš. Što duže plešete, duže će vas moji kreatori čekati. Ako staneš, ja ću nagnuti dasku." Kleknuo je i stavio ruku na ivicu daske.
  
  
  Sirene su poludjele. Irinia je počela da pleše, ali to nije bila vrsta plesa koji bi joj bio dozvoljen na sceni. Bio je to ples zavođenja. Sirene su skakale sve više i više. Serž je klečao poluotvorenih usta, kao da je očaran. Popeo sam se stepenicama. Dok sam hodao, dodirnuo sam pojas za oružje. Dlake na vratu su mi se naježile. Bio sam u podnožju stepenica, a Serž me još nije video, ali sam osetio, više nego što sam video, neki pokret.
  
  
  Video sam to krajičkom oka. Počeo sam da se okrećem i vidio sam kako senka klizi iza mene i pojavljuje se iza mene. Prošla je vječnost prije nego što sam se okrenuo. Bio sam na pola puta kada sam osjetio sjenku koja mi se približava sa gomile drvenih greda.
  
  
  Nadolazeće kretanje naprijed kao da je stvorilo mali uragan. Figura me je dirnula uz režanje. Spotaknuo sam se, pokušao da povratim ravnotežu i pao na betonski pod. Ruke su me vukle, pokušavajući da mi dođu do grla; koljeno mi je bilo pritisnuto uz leđa. Nekako sam se uspio okrenuti i zgrabiti čovjeka. Udario sam ga i promašio. Ali video sam ko je to bio - Vasilij Popov!
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 14
  
  
  
  
  
  
  
  
  Popov je na sebi imao vuneni džemper. Zgrabio sam ga i odgurnuo od sebe. Bili smo otprilike iste snage, ali on je bio u nepovoljnijem položaju. Poznavao sam ga. Provela sam sate proučavajući svaki detalj njegovog života. Znao sam njegovu reakciju, znao sam kako razmišlja, kako se borio. Nije imao šanse.
  
  
  Tako da sam našao vremena za to. Sumnjao sam da će Serge gledati kako se tuča odvija. Zgrabio sam Popova i udario ga desnom rukom u lice. Začuo se tupi udarac. Ali u velikoj laboratoriji čula se još jedna buka - pucketanje drva koje gori.
  
  
  Serž je pucao i beton ispod moje desne noge je napukao. Metak se odbio i pogodio mali stakleni rezervoar pored mene. Pojavila se rupa sa zvukom sličnim potrganom papiru. Okrenuo sam se da zadržim Popova između sebe i Serža. Sa svoje visoke pozicije možda je imao priliku da me nesmetano puca u glavu, ali nisam se dovoljno zaustavio da mu dam priliku za to.
  
  
  Popov je pao na koljena tako snažno da mu je ruka dotakla betonski pod. Oboje smo se znojili. Dim iznad nas kovitlao se poput duha po stropu. Popov se oporavio, i pošto sam bio siguran da ću ga pobediti, tako siguran da ću izdržati sve vreme, jurnuo sam na njega. Brzo je ustao s poda s uskim nožem u ruci. Tiho je podigao ruku u luku.
  
  
  U početku nisam ništa osetio. Ali onda je krv iz moje desne ruke počela da curi kroz moj rukav. A sa krvlju je došao i bol.
  
  
  Moj odgovor je bio automatski. Odskočio sam, što mi je opet dalo potpunu slobodu djelovanja. Serge je ponovo pucao; Osjećao sam se kao da mi se ovaj put otkinuo komad vrha cipele. Zaronim lijevo. Metak se odbio nazad u stakleni rezervoar, vrlo blizu prve rupe. Ovaj put se začuo glasan prasak, poput eksera zabijenog u tablu, škripa i škripanje. Izgledalo je kao da se tenk raspada. Popov je stao između mene i Serža. Povrijedio me je i to je bilo njegovo samopouzdanje. Sada je odlučio da me dokrajči.
  
  
  Naslonila sam se dok se on naginjao do pola prema meni s nožem ispred sebe. Nasmiješio se i ožiljak na njegovom obrazu pretvorio se u polumjesec. Sada je bio pun samopouzdanja. Povrijedio me je i znao je to. Sve što je sada trebalo da uradi bilo je da me brzo isključi.
  
  
  Ispružio sam obje ruke otvorenih dlanova ispred sebe. Na trenutak sam se sagnuo preko koljena. Trebao sam da zgrabim jednu od otrovnih strelica sa svog pojasa, ali spuštajući ruku, daću joj šansu. Mogao je pogoditi nisko s vrhom noža usmjerenim prema gore i zabiti ga između mojih rebara iu moje srce.
  
  
  Okrenuo sam se udesno i lijevom nogom posegnuo za zapešćem sa nožem. Odskočio je, posrćući. Sada sam van ravnoteže. Okrenula sam se prema njemu dok je ponovo pokušavao da skoči naprijed. Kružili smo jedno oko drugog.
  
  
  Nisam mogao rizikovati gledajući Serža, ali sam ga čuo kako kašlje. Bio je viši od nas, a ja sam sumnjao da je dim stigao do njega. Popov je zakoračio ulijevo i pritisnuo se. Odmaknula sam se i zgrabila mu zapešće objema rukama. Nož mi je bio ispred lica. Ruka mu je bila na mom lijevom ramenu. Pokušao je da se povuče, pokušavajući da mi zabije nož u leđa.
  
  
  Pao sam na koljena. Istovremeno sam mu nožem povukao ruku. Osjetila sam njegov stomak na potiljku.
  
  
  Nastavila sam da vučem, naslonila mu glavu na stomak i brzo ustala. Osjetila sam njegovu punu težinu dok su mu stopala napuštala pod. Nastavio sam da ga vučem za ruku. Noge su mu bile sve više i više. Kada sam osjetila kako se njegova težina na mojim leđima opušta, ponovo sam se spustila i povukla njegovu ruku. Preleteo je iznad mene. Dok je leteo pored mene kroz vazduh, pulsirala sam prema gore i pustila njegovu ruku. Na trenutak je izgledalo kao da roni. Shvatio sam da leti pravo prema napuklom staklenom rezervoaru.
  
  
  Dodirnuo ga je nogama. Zbog sudara sa bokom tenka, let mu je malo kasnio, ali je potom odletio dalje. Koljena su mu bila blago savijena. Staklo je već oslabljeno od dva hica. Začuo se glasan tresak dok su mu stopala probila staklo. Tada sam vidio da mu se geleri razbijaju u noge dok je leteo. Glasno je vrisnuo. Nož mu je ispao iz ruke. Staklo se lomilo svuda okolo. Uz jaku buku, poklopac rezervoara je počeo da se ruši.
  
  
  Nisam mogao da vidim šta Serge radi. Mogao sam samo pretpostaviti da je nepomičan kao i ja. Prošao je djelić sekunde. Video sam krhotine stakla kako trljaju o Popovo telo. Želudac mu je već bio u rupi, nešto kasnije i grudi, a onda se staklo srušilo kao kula od karata.
  
  
  Odskočio sam dok je staklo zveckalo oko mene. Video sam gelere na Popovovom vratu kada se banka urušila. Buka je bila zaglušujuća. Činilo se da se Popovovo tijelo uvijalo i izvijalo dok je padalo između komada. Ali kada je pao na pod, ležao je nepomično. Onda sam se nagnuo prema njemu.
  
  
  Vrućina je postala opresivna. Znojio sam se i vazduh je bio zadimljen. Popovova odeća je bila pocepana u komadiće. Pogledao sam ga i vidio krv i poderanu odjeću. Ležao je na boku. Okrenuo sam ga nogom. Jedan od velikih komada stakla mu je zapeo u grlu. Fragment je formirao trougao sa linijom njegovog grla. Nije bilo sumnje - Popov je bio mrtav.
  
  
  Čuo sam jak prasak i osjetio kako mi je nešto dodirnulo rame. Serž je ponovo opalio i metak se odbio od mog levog ramena.
  
  
  Popeo sam se uz stepenice cik-cak i oružjem opipao kaiš. Serge je ponovo šutirao i promašio. Vidio sam da je Irinia još uvijek na polici. Dim iznad njene glave kovitlao se u sve debljim slojevima. Sirene su se trzale kao lutke i ispuštale škripe. Stigao sam niz stepenice prije nego što je Serge uspio ponovo pucati. Više me nije mogao vidjeti. Uzeo sam strelicu sa pojasa i bacio na njega jednu od otrovnih strelica. Uzeo sam drugu strelu i držao je u ruci. Onda sam sišla niz stepenice.
  
  
  Serge više nije obraćao pažnju na mene. Čučnuo je i pružio pištolj Iriniji, zamahujući daskom drugom rukom. Irinia više nije plesala, mahala je rukama, pokušavajući da održi ravnotežu. Ljuljala se naprijed-nazad na dasci. Sada je strah bio vidljiv u njenim očima. Sirene su prestale da prskaju i vrište. Plivali su polako, dižući glave iznad vode, i gledali u nju. Natjerali su me da pomislim na ajkule koje čekaju na plijen.
  
  
  Kada sam bio na drugoj stepenici, brzo sam nanišanio i opalio iz vazdušnog pištolja. Uz šištanje, strela je proletela pored Seržeove glave i izgubila se u dimu iznad njega. Čuo sam tihi udarac dok je strijela probila plafon.
  
  
  Skoro odmah sam nabio drugu strelu. Serge kao da nije ni primijetio da sam pucao. Irinia je počela gubiti ravnotežu. Morao sam ga spriječiti da izvuče tu ploču.
  
  
  "Krasnov!" - divlje sam urlao. Ostala su mi još tri koraka.
  
  
  Okrenuo se sa istim divljim pogledom u očima. Podigao je pištolj da puca. Ali prije nego što je uspio pričati o tome, povukao sam obarač zračnog pištolja. Još jedan zvuk šištanja. Strijela ga je pogodila u prsa. Napravio je korak prema stepenicama. Umro je stojeći i srušio se naprijed, držeći pištolj ispred sebe. Njegovo lice je dodirnulo drugu stepenicu i projurio je pored mene. Ali nisam ga gledao. Bio sam na vrhu stepenica i gledao Iriniju. Zateturala je ulijevo i napravila čudne kružne pokrete rukama.
  
  
  A onda je pala.
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 15
  
  
  
  
  
  
  
  
  Ali nije u potpunosti pala u vodu. Pala je na dasku, otkotrljala se preko ivice, ali je vidjela priliku da se rukama uhvati za ploču. Noge su joj visile u vodi.
  
  
  Sirene su bile oduševljene. Zgrabio sam još jednu strijelu sa pojasa i ubacio je u pištolj. Stao sam na dasku.
  
  
  Prva trojica muškaraca izašla su iz vode i htela da zgrabi Iriniju za gležanj. Strela mi je pogodila jednu u desni obraz. Deset sekundi kasnije bio je mrtav i udavio se u rezervoaru.
  
  
  Ostali nisu znali šta da misle. Bili su oprezni, nastavili su plivati ispod Irinie, a jedan je čak i skočio prema njoj. Pokušala je da se vrati na dasku, ali svaki put kada bi klekla na nju, jedna od sirena bi skočila da je uhvati za gležanj i povuče dole. Zatim je brzo zaronio prije nego što sam uspio ispaliti još jednu strijelu. Oprezno sam prišao Irini. Nabio sam još jednu strelu u pištolj. Irinia je naslonila laktove na dasku kao da leži u moru, i to je bio jedini komad slomljenog drveta za koji se mogla držati. Umor joj je bio na licu. Daska je nesigurno ležala iznad rezervoara, sada prijeteći da se prevrne.
  
  
  Pogledao sam u zapaljene zidove da vidim koliko nam je vremena ostalo. Najudaljeniji zid, koji sam prvi put vidio, gotovo je potpuno nestao. Video sam kroz tamnu noć. Plamen je izgorio i ugasio se. Vatra se sada kretala preko plafona i shvatio sam da će se grede uskoro srušiti. Zid s moje lijeve strane je intenzivno gorio. Zadimljeni vazduh je počeo da me guši. Sa svakim udahom koji sam udahnuo, osjećao sam peckanje u grlu i plućima.
  
  
  Sada sam bio blizak sa Irinijom. Pažljivo sam kleknuo, stavivši jedno koleno na dasku. Irinia je pokušala da me zgrabi.
  
  
  „Uhvati me za ruku“, rekao sam. Pružila je ruku.
  
  
  "Sirene" su sve više ličile na ajkule. Sada su gledali u nas, plivali naprijed-natrag. Svako malo bi jedan od njih ispustio čudan zvuk škripe.
  
  
  Osjetio sam Irinijine prste na svojima. Sirena je visoko skočila i udarila glavom o dasku. Ploča se zamahnula ulijevo. Pao sam na oba koljena i uhvatio se za bočnu stranu daske. Pištolj sa strijelom mi je pao između koljena. Ležim na sve četiri. Irinijina stopala su opet potonula u vodu. Sirene su kružile tik ispod površine, plivajući bez napora.
  
  
  Puzao sam prema Irini. Borila se da prisloni koleno na dasku, a sa svakim njenim pokretom sve se više njihala.
  
  
  "Smiri se", rekao sam. "Čekaj dok sam s tobom."
  
  
  Ostala je mirna. Čekao sam dok nisam bio siguran da me sirene gledaju, a onda sam stavio pištolj na policu i samo se pretvarao da posegnem za Irinijom. Čekali su ovo. Vidio sam da je jedan od njih malo zaronio i otišao da stane ispod Irinije. Dok je bio pod vodom, ponovo sam podigao pištolj i sada ciljao na mjesto gdje sam mislio da bi se sirena mogla pojaviti. Zaista se pojavio. Pucao sam.
  
  
  Strijela je pogodila čovjeka sirene u škrge sa strane njegovog vrata. Skočio je u stranu uz snažan pljusak, mučio se sekundu, a onda se ukočio i potonuo na dno rezervoara.
  
  
  Zgrabio sam novu strelu za pojas i puzao prema Irini, razmišljajući o Seržu, koji je ležao pored mene sa pištoljem u podnožju stepenica i na Popova sa nožem na razbijenom rezervoaru. Tada sam pomislio kako puzim uz klimavu dasku dok grupa ljudi sirena kruži okolo u vodi pod vodom, a ja nisam imao oružje pri ruci.
  
  
  Irinia je odahnula kada sam joj pružio ruku. Zgrabila me je za ruku objema rukama i sjela na dasku. Pritisnula se uz mene. "Oh, Nick", rekla je. "Mislio sam ..."
  
  
  „Čekaj! Još nismo sigurni! Naši bi htjeli da ova tabla padne u vodu. Još uvijek moramo doći do ruba." Kada je klimnula, rekao sam: „Sada te puštam.
  
  
  "Ne!" Očajnički se pritisnula uz mene, tako da se daska još više ljuljala.
  
  
  „Smiri se“, rekao sam, držeći miran glas. - Do ivice je samo metar-tri. Ako pokušamo zajedno, mogli bismo pasti s ploče. Uzmi moju ruku. Vraćam se pažljivo, a ti pođi sa mnom, u redu?
  
  
  Ona klimnu glavom. Uhvatila me je za ruku i ispružila jednu ruku prema svojim kolenima. Sada je dim prekrio vodu. Uprkos plamenu duž zidova i plafona, bilo mi je hladno. Ledeni noćni vazduh je lebdio kroz rupe u zidovima. Plamen je progutao komad krova, a vjetar je prošao kroz ovu rupu. Šteta što više nije bilo snijega. Osjetio sam drhtaj - i bio sam potpuno obučen. Mogao sam da zamislim kroz šta trenutno prolazi gola i mokra Irinia.
  
  
  Posekotina na ruci koju sam imao u borbi sa Popovom nije bila duboka, ali mi je smetala. Irinia nije znala ništa o ovome, a zgrabila je ruku. Odgurnuo sam se i povukao je sa sobom. Hodali smo centimetar po inč. Svaki put kada bi Irinia zadrhtala, daska se zaljuljala. Bilo je previše stvari kojih sam morao da se setim odjednom. Morao sam paziti na dasku da ne padne u vodu. Onda su tu bile ove sirene koje su plivale među nama i ponekad su dolazile da vide koliko smo daleko od njih. Iznenada će nas jedno od preostalih stvorenja napasti, a mi ćemo biti u nevolji. A onda se pojavio bol u mojoj ruci. I vatra! Oči su mi već suzile od dima. Vrućina plamena je na trenutke bila nepodnošljiva, a ako tu vrućinu nisam osjetio, izvana je dolazila i ledena hladnoća. Vojnici su ugasili vatru koja još uvijek gori. Očigledno je da je neko preuzeo uzde i izdavao naređenja. Dva vatrogasna crijeva su sada izlijevala ledenu vodu na plamen izvana. Ali niko ništa nije uradio po pitanju plamena i dima unutra.
  
  
  Irinija je tada počela silovito da drhti. Daska se zaljuljala. Držao sam ga jednom rukom, a drugom dasku. Sedeli smo nepomično, poput ledenih statua. Irinia me pogledala očajnički molećivim pogledom. Nasmiješio sam se, samouvjereno joj se nadajući. “Još samo jedan metar,” rekao sam.
  
  
  "Ja... smrzavam se", rekla je, ponovo drhteći.
  
  
  “Kad budemo tamo, nabavit ćemo ti Seržovu odjeću. Onda se vraćamo u kancelariju i oblačimo kapute. Vojnici su zauzeti radom na aparatima za gašenje požara, pa možemo pravo do kamiona i krenuti. Vatra će vjerovatno uništiti ostatke ove laboratorije, proći ćemo, vidjet ćete.
  
  
  Pokušala je da se nasmiješi. Očaj je nestao iz njenih očiju. I u tom trenutku jedna od sirena odlučila je da pokuša.
  
  
  Vidio sam da dolazi, ali već je bilo kasno. Čak i da sam to ranije video, ne bih znao šta bih mogao da uradim povodom toga. Zaronio je duboko i uzdigao se pravo sa dna. Vidio sam njegove prste kako grabe vodu. Oči su mu bile širom otvorene i gledao nas. Otišao je gore i skočio. Nije mogao zgrabiti ni mene ni Iriniju, ali je došao toliko daleko da je stisnutim šakama mogao udariti o dasku.
  
  
  Ploča se silovito ljuljala naprijed-nazad. Irinia je pokušala da me zgrabi. A onda je kraj police skliznuo sa ivice rezervoara. Daska je pala u vodu.
  
  
  Leđa sam dodirnuo vodu. Osjetio sam kako me steže, natapajući moju odjeću. Neposredno prije nego što mi je glava pala, čuo sam glasne zvukove. Morao sam otići do Irinie i pokušati je zaštititi. Sirene me nisu zanimale; samo su hteli da je zgrabe.
  
  
  Glava mi se podigla iznad vode. Protresao sam ga i pogledao u rezervoar. Dok sam gledao, ispružio sam ruku i izuo cipele.
  
  
  Tri sirene su okružile Iriniju i glasno vrištale. Činilo im se kao nešto novo, nešto čega su se nejasno sjećali, ali nisu znali šta bi s tim. Ali oni će se toga uskoro sjetiti. Irinia se jednom rukom držala za ploču.
  
  
  Kada sam izuo cipele, doplivao sam do nje. Zvuk škripe u rezervoaru zvučao je mnogo gore. Tri sirene su me bez zanimanja pogledale. Vjerovatno sam im bio previše sličan da bih bio zanimljiv. Ali sa Irinijom je sve bilo drugačije.
  
  
  Želeo sam da se zainteresuju za mene. Želio sam da zaborave Iriniju i da se fokusiraju na mene. Morao sam učiniti nešto da potaknem to interesovanje.
  
  
  Izuzev trojice koji su okruživali Iriniju, ostali su plivali ispod mene, ispod nje, i s vremena na vrijeme ustajali, ispuštajući svoje škripe. Nisam znao koliko ih je bilo u rezervoaru.
  
  
  Doplivao sam do plutajuće daske i odmahnuo glavom dok mi je Irinia pružala ruku. Da su joj posljednje tri godine bile noćna mora, to ne bi značilo ništa u poređenju sa strahom koji sam sada vidio u njenim očima.
  
  
  Pozvala sam sirene. - 'Zdravo!'
  
  
  Gledali su me na trenutak, a zatim se ponovo okrenuli Irini.
  
  
  Postojao je jedan način da ih zainteresujem. Gurnuo sam Iriniju duž police. Pogledala me je. Stisnuo sam se između nje i muškarca pored nje. Kada je posegnuo za njim, maknula sam mu ruku. Druga dvojica su gledali. Nisu znali sa sigurnošću da li sam pretnja ili ne.
  
  
  Čovjek sirena čiju sam ruku otkinuo gledao me očima toliko krvavim da su izgledale ružičaste. Obrazi i usne su mu bili natečeni. Ponovo se približio i posegnuo prema Irini. Opet sam ga udario po ruci. Počeo je glasno da vrišti. Otplivao je, vratio se i opet vrisnuo na mene. Njegove ružičaste oči upitno su gledale druge sirene. Nije znao šta da radi. Pogledao me ponovo i postao glasniji nego što je bilo ko od njih ikada. Zatim je udario dlanovima u vodu. Sada sam bio između njega i Irinije. Druga dvojica su prestala da se igraju da bi me pogledala. Bio sam spreman. Pustio sam šaku svom snagom. Udarac je jednog od njih pogodio tik ispod desnog oka na obrazu. Iza njega je bilo dovoljno sile da ga gurne metar unazad.
  
  
  Sada sam bio toliko blizu da sam mogao dodirnuti sirenu koja drži Iriniju. Stisnula sam mu klizavi zglob. Onda je onaj kojeg sam tukao iznenada prišao iza mene i osjetio sam kako me ruka steže oko vrata, zbog čega mi se dušnik napeo.
  
  
  Moja glava je bila pod vodom. Pritisak na moje grlo se povećao. Gurnuo sam oba lakta unazad i pokušao da se oslobodim. Pritisak se povećao. Odvukao me je na dno rezervoara. Činilo mi se da ne mogu pobjeći njegovom stisku.
  
  
  Kad sam vidio da je pao mrak, kao gusta zavjesa pred mojim očima, počeo sam da se migoljim. Probao sam sve tehnike karatea koje sam znao, ali ništa nije bilo od toga. Znao sam da može disati pod vodom. Znao sam da me može odvući na dno rezervoara i samo sjediti na meni. Neće trajati više od tri minuta.
  
  
  Stisnula sam zube. Postojala je jedna šansa: samo njegova sposobnost disanja pod vodom. Sada smo bili skoro na dnu rezervoara. Stisnuo sam obe pesnice. Ispružio sam ruke ispred sebe, a zatim stisnuo šake što je više moguće iza glave. Kada sam osjetio da dodiruju škrge s obje strane džentlmenovog vrata, počeo sam rotirati šakama.
  
  
  Gotovo odmah sam osjetio kako mi se ruka opušta na grlu. Onda sam uzvratio, stavljajući lakat pravo u bok. Dodirnula sam mu grudi. Čuo sam grgljavo režanje od bola. Popustio je stisak i mogla sam se okrenuti.
  
  
  Onda sam trebao da se pozabavim njim. Ali mogao sam razmišljati samo o dvije stvari - napuniti pluća zrakom i doći do Irinije. Privukla sam koljena na grudi i naslonila noge na njegova prsa. Onda sam zakoračio i počeo da se probijam kroz vodu.
  
  
  Osjećao sam se kao da mi mišići grla prijete da se opuste i da će mi voda ući u pluća. Gusta zavjesa ispred mojih očiju isprva je bila tamno siva. Sada je postalo crno, kao noć bez mjeseca, pa još tamnije, tako da su postale vidljive druge boje. Postalo je veoma tamno ljubičasto. Osjetio sam kako se točak boja vrti: crvena, plava, žuta kako bljeska poput eksplodirajućeg vatrometa u mojoj glavi. Ali nije bilo nikakvog zvuka, samo žuborenje, žuborenje tečnosti, kao da voda teče kroz ogromnu klisuru. Zvučalo je izdaleka. Zvučalo je kao da nisam čuo, bio je to slučajni prolaznik koji je gledao drugu osobu kako se davi.
  
  
  Shvatio sam da neću plivati na površinu. Napola sam zaglavljen u rezervoaru. Ruke su mi mlohavo visjele sa strane. Osjetio sam snažnu želju da zaspim. Trebao sam da spavam. Mislio sam u sebi da će ovo potrajati samo nekoliko minuta, da samo želim svom tijelu dati odmor. S velikom snagom volje prisilio sam se da otvorim oči i ustanem.
  
  
  Kada sam to konačno prebolio, bio sam zbunjen. Udahnula sam, ali bilo je vruće i zadimljeno, pluća su mi gorjela. Ali vruće, zadimljeno ili ne, još uvijek je bio zrak. Možda bi ljudi sirene mogli udisati vodu, ali ja nisam mogao.
  
  
  Dim je kuljao direktno iznad vode u rezervoaru. Nisam vidio ništa drugo iza tenka. Izgledalo je kao da je plafon napola pojeo neko čudovište. Kroz maglu sam vidio kako narandžasti plamen izbija. Jedan zid laboratorije je već nestao, drugi je nestao za tri četvrtine. Ponovo sam udahnuo užareni vazduh i onda osetio ruke na gležnjevima.
  
  
  Bio sam oboren. Pokušao sam zakoračiti, ali stisak na mojim gležnjevima bio je prejak. Bilo ih je dvoje, po jedan na svakoj nozi. Ispružio sam leđa, a zatim se nagnuo naprijed koliko sam mogao, kao da skačem sa daske za skok u vodu. Odlučio sam da napadnem onog na desnoj nozi. Dok sam se naginjao napred, stisnuo sam obe ruke u veliku pesnicu. Udario sam mu vilicu najjače što sam mogao.
  
  
  Ispustio je glasan krik, sličan zvuku duha pod vodom ili zvuku delfina. Njegov stisak je popustio i uhvatio se za vrat. Tada mu se cijelo tijelo opusti i ispliva na dno rezervoara. Skoro odmah sam udario drugog sa obe pesnice. Uhvatio me je za zglobove i povukao na dno rezervoara snagom koju nikada ranije nisam osetio. Posegnuo sam za njegovim škrgama, ali on je pomjerio glavu u stranu. Tada me potpuno iznenadio karate chop-om koji bi mi slomio ključnu kost da se nisam odgurnuo. Međutim, udarac mi je toliko pogodio nogu da me je bol probio kroz cijelo tijelo.
  
  
  U tom trenutku sam nešto shvatio. Ovi majstori nisu samo operisani, već i obučeni. Nisam imao vremena da se dugo zadržavam na tome, ali ovo neverovatno otkriće me je toliko dugo zaokupljalo da je mogao stati iza mene i zagrliti me. Čim sam osjetila snagu njegovih ruku oko sebe, zakoračila sam između njegovih nogu.
  
  
  Kada sam osjetila kako mi se ruke oko grudi opuštaju, okrenula sam se i brzo udarila u obje strane njegovog vrata. Udarci su ga odmah ubili. Ove škrge su bile posebno osjetljive i ranjive.
  
  
  Ali nisam imao vremena da ih ubijam jednog po jednog. Morao sam odmah da uradim nešto što bi promenilo ovaj posao. Isplivao sam na površinu, nekoliko puta duboko udahnuo zadimljeni zrak i pogledao oko sebe. Svijet se sastojao od mase dima. Kroz to se ništa nije moglo vidjeti. S vremena na vrijeme viđao sam naznake narandžastog plamena kako puze duž zida ili plafona.
  
  
  Nije ostalo mnogo vremena.
  
  
  Ja ronim. Odvukli su Iriniju na dno rezervoara.
  
  
  Plivao sam i fokusirao se na najveće stvorenje. Dok sam mu se približavao, spustio sam se u pravcu njegovih škrga. Nisam ga dirao jer je jedan od ostalih naletio na mene sa strane. Zabio mi je lobanju u stomak baš kada su moja stopala dodirnula glavu velikog čudovišta.
  
  
  Usljed sudara sam izgubio ravnotežu. Znao sam da ne mogu zauvijek zadržati dah, a Irinia mora da je loša u tome. Moj plan je bio brzo nokautirati čovjeka sirene, zgrabiti Iriniju i doplivati do ruba rezervoara. Potres me odbacio u stranu. Jedan od njih je došao iza mene. Ispružio je svoje groteskne ruke.
  
  
  Čekala sam ga. Kad je bio blizu, odgurnula sam mu ruke i snažno ga udarila po vratu. Odmah je zaspao. Bio je mrtav prije nego što je ispran do dna rezervoara.
  
  
  Ali najveći je bio daleko od toga da je mrtav...
  
  
  Opet sam ga napao. Ne znam da li ga je upozorilo kretanje vode ili vika nekog drugog, ali kada sam mu prišao, okrenuo se i počeo da me čeka.
  
  
  Uhvatio me je za obje ruke i povukao za sobom. Čula sam kako mu zubi škrguću o moj stomak dok su me izvlačili pored njegove glave.
  
  
  Morao sam da dišem. Doplivao sam do njega. Dok sam prolazila pored njega, pažljivo me je pogledao. Pretvarala sam se da idem gore da dođem do daha, ali se onda okrenula i zaronila na njega.
  
  
  Prvo sam ga udario pravo u vrat, a onda sam otplivao. Udarac nije bio dovoljno jak da ga ubije, ali je bio oslabljen. Stavio je ruke na grlo i pogledao me. Spustio sam se preko njegove glave i istovremeno ga udario objema pesnicama. Kada sam dodirnuo škrge, uvijek sam osjetio nešto sunđerasto. Možda postoji direktna veza između škrga i mozga. Drugi udarac ga je ubio. Odmah sam izronio da dođem do daha.
  
  
  Skoro da nije bilo vazduha. Laboratorija se pretvorila u more plamena. Površina vode je već bila vruća zbog vrućine vatre. Zidovi su bili u rasvjetnim kutijama, a plafon je skoro potpuno nestao. Oštar dim visio je posvuda i kovitlao se poput crnih duhova oko i iznad rezervoara.
  
  
  Nisam imao vremena da tražim put za bijeg. Ako još čekam, Irinia će se udaviti. Zaronio sam što sam brže mogao. Ali dok sam se skrivao, smislio sam nešto. Moj kaiš za oružje!
  
  
  Imao sam još nekoliko vatrenih čaura i najmanje dvije ili tri kapsule granata, ali žute plinske kapsule uopće nisam koristio.
  
  
  Opipao sam ispod košulje, koja mi se lijepila za kožu, i otkopčao kaiš. Plivao sam sa pojasom u ruci. Čim sam došao do vrha, bacio sam ga što je više moguće. Vidio sam da je bezbedno pao sa ivice rezervoara i zaronio prema Irini.
  
  
  Bio sam na pola puta kada me je prva od dvije eksplozije granata natjerala da se kotrljam naprijed-nazad. Stavio sam ruke na uši. Vidio sam gdje je pojas završio. Pao je samo s daske i kapsule su eksplodirale odmah po slijetanju. Čuo sam glasan zvuk pucketanja. Činilo se da rezervoar curi. Plivao sam, ali sam držao pogled na strani rezervoara.
  
  
  Pukotinu je bilo teško vidjeti kroz vodu. Ali kada se proširio, sva voda je potekla tamo. Pukotina je prolazila kroz rezervoar od vrha do dna. Ljudi sirene više nisu mislili na mene ili Iriniju. Gledali su u vodu koja teče uplašenim ružičastim očima. Irinia se nije micala sa svog mjesta.
  
  
  Posegnuo sam prema njoj i zagrlio je za struk. Nismo ostali u rezervoaru duže od šest do devet minuta. Većinu ovog vremena Irinia je bila iznad vode. Pokušao sam izračunati koliko je dugo bila pod vodom i izašao sam nakon otprilike pet i po minuta. Morao sam da je podignem na svež vazduh. Šta god da se dogodilo, jer su žute kapsule sada bile opasnije od preostalog vazduha.
  
  
  Veliki mehur je pukao iz široke pukotine u rezervoaru. Počeo sam plivati, obavivši ruke oko Irininog struka, i isplivao na površinu dok se pukotina pretvorila u ogromnu mrežu. Tada se cijeli tenk raspao.
  
  
  Ljudi sirene su vrištali od straha. Iz škrga su im izlazili mjehurići. Tenk se srušio uz tupi huk. Voda je jurila iz rezervoara u velikom talasu. Sirene se bore protiv toga poput lososa koji skače u brzake da se mrijesti. Irinia je mlitavo visjela u mojim rukama. Plašila sam se da će, čim se osjeti kao da je izašla iz vode, pokušati da diše. A sada je to bio otrovan vazduh! Morao sam je spriječiti da diše. Bili smo usisani u otvoreni dio rezervoara. Držao sam pogled na vratima pored rezervoara, vrata sa četvrtastim staklom unutra. Ovo je bila jedina strana zgrade koja još nije bila u plamenu.
  
  
  Povećana je potrošnja vode. Nisam bio previše zabrinut zbog krhotina stakla; tekuća voda ih je isprala po podu laboratorije. Da sam mogao da držim Iriniju i mene dalje od nazubljene strane rezervoara, uradili bismo. Sada je tok bio brži. Dvije sirene su već bile izbačene i pale. Prinio sam ruku Irinijinim ustima i uhvatio njen nos između palca i kažiprsta. Morali smo prikazati surfere bez daske za surfovanje.
  
  
  Voda nas je odvukla na otvorenu stranu rezervoara. Plivao sam sa Irinijom u krilu. Došli smo do nazubljene ivice i ja sam išla bočno da izađem. Sirene su bile svuda oko nas. Zaboravili su na nas. Nastavili su da plivaju protiv struje, pokušavajući da sačuvaju malo vode u rezervoaru i sami ostanu u njemu.
  
  
  Zatim smo prošli oštru ivicu tenka i bačeni smo na zemlju. Spustio sam se na leđa i kliznuo po podu s Irinijom na bokovima. Od trenutka kada sam bacio kaiš granate do sletanja na zemlju, nije moglo proći više od minute.
  
  
  Kada smo stali, otpuzao sam i potrčao sa Irinijom u naručju do onih sporednih vrata. Privukao sam je prema sebi. Nanjušio sam vazduh u slučaju da je smrtonosni gas proleteo kroz vrata sa nama. Mora da ga je voda apsorbovala.
  
  
  Irinia je i dalje mlitavo ležala u mojim rukama. Iako smo sada bili izvan laboratorije, još uvijek smo bili u skladištu. Zid iza nas je potpuno izgorio. Dim je kuljao svuda. Hladnoća napolju je mreškala oko nas - oko Irinije u njenoj mokroj golotinji i mene u mokroj odeći. Otresao sam se i brzo položio Iriniju na leđa. Stavio sam joj prst u usta i odgurnuo jezik od njenog grla. Otvorio sam joj usta do kraja i pritisnuo se uz njih.
  
  
  Na moje iznenađenje, prva reakcija koju sam osjetio od nje nije bilo kretanje ili stenjanje. To je bio njen jezik protiv mog. Na trenutak je odmahnula glavom naprijed-natrag. Usne su joj se smekšale, a zatim oživele. Počela je da me ljubi. Zagrlila me je za vrat.
  
  
  Ustao sam i povukao je sa sobom. Čim smo ustali, počeli smo da kašljemo od dima. Skinuo sam košulju i mokrom krpom smo mi pritisnuli nos i usta.
  
  
  "Nick, šta da radimo?" “Gledala je kroz četvrtasto staklo u ljude sirene koji su se migoljili kao ribe na kopnu. Umirali su jedan za drugim. Rekao sam: “Tamo su dvije osobe u suhoj odjeći. Ako pokušamo da dođemo do auta, mokri kakvi smo sada, smrznut ćemo se na smrt prije nego prođemo kroz kapiju. Idem unutra. Popov je bio otprilike moje veličine. Njegova odjeća bi mi otprilike trebala pristajati. Doneću ti Sergeovu odeću.
  
  
  Ona klimnu glavom. "Šta mogu uraditi?"
  
  
  Razmišljao sam o tome. Mogla bi da pomogne, ali...
  
  
  “Slušajte, laboratorija je otrovana. Moram da zadržim dah kada uđem unutra. Želim da odeš u Sergeov ured. Tvoj ogrtač visi tamo. Možete pronaći moj kaput iza ugla, ispred prozora. Hoće li ovo uspjeti? Samo naprijed i omotaj ovu košulju oko nosa. Vidimo se ovdje. Ponovo je klimnula glavom i gola potrčala duž spaljenog zida.
  
  
  Još jednom sam duboko udahnuo i pojurio kroz vrata nazad u laboratoriju. Većina čudovišta je već bila mrtva. Dvojica ili trojica su se i dalje izvijala na tlu. Serž je ležao na pola puta na donjoj stepenici stepenica, iza zida eksplodiranog rezervoara. Samo je rukav njegovog vunenog džempera bio mokar od tekuće vode.
  
  
  Zadržala sam dah, uzela ga pod ruke i odvukla do vrata sa malim četvrtastim prozorčićem. Uvukao sam ga unutra i vidio priliku da zadržim dah dok se vrata ponovo ne zatvore. Sa Popovom je bilo teže. Ležao je dalje.
  
  
  Ponovo sam ušao u laboratoriju. Pažljivo sam hodao kroz poplavnu vodu oko razbijenog rezervoara, između dva manja rezervoara i do mesta gde je ležao Popov. Bilo je krvi na njegovom džemperu, ali sam se nadala da će to moj kaput sakriti. Nagnula sam se i zagrlila ga. Sva krv u njegovom telu pojurila je na stranu tela koja je dodirivala pod.
  
  
  Kapsule koje sam još imao u pojasu za oružje izazvale su vatru po podu. Izgorjela je i drvena platforma oko rezervoara. Jedino što sam mogao čuti bilo je pucketanje zapaljenih drva.
  
  
  Kada sam pokušao da odvučem Popova do vrata, začuo sam glasan tresak odozgo. Brzo sam odvukao tijelo ispod zapaljene platforme kada je pao komad plafona. Srušio se poput crnog sokola i pao na zemlju u brojnim komadima. Bilo mi je loše što sam zadržao dah. Drugi komad plafona je takođe pretio da padne. Pukao je, zaljuljao se i smrznuo. Vratio sam se do vrata kao afrički lav noseći tek ubijenu antilopu. Popov je bio velik kao i ja, a u životu je imao oko dvije stotine funti. Pošto sam morao da zadržim dah, izgledalo je kao velika kutija, teška kao klavir. Njegov leš je izgledao kao puding od želatine.
  
  
  Konačno sam ga izveo kroz vrata. Kada sam pokušao duboko udahnuti, dvaput sam se zakašljao od dima. Irinia se već vratila u svoj kaput.
  
  
  Hladnoća nas je udarila ledenim vjetrom. Iznenadio sam se što se dim nije razišao. Skinuo sam Irinijinu mokru košulju na neko vrijeme da filtriram dim. Naizmjenično dodirujući košulje jedni drugima, obukli smo se. Kada je Irina zamotala Serževe pantalone i čvrsto zavezala ogrtač, nije bilo jasno da je obučena u mušku odeću. Obukao sam Popovu i zakopčao kaput da sakrijem krv, uzeo sam sve njegove papire. Dali su mi zaklon da pobegnem iz Rusije. Okrenuo sam se Irini.
  
  
  "Gledaj, nema smisla ostati ovdje ako nemaš razloga." Bila je to suptilna šala i ona se nasmiješila.
  
  
  U zbrci požara, uspjeli smo mirno napustiti skladište i doći do kapije. U mraku se na sve četiri zavlačimo u snježni nanos gdje se nalazio naš stari, ali pouzdani kamion. Na naše iznenađenje, ova starinska kolekcija vijaka i matica počela je iz prvog pokušaja. Bez struje smo napustili Sovjetski institut za istraživanje mora.
  
  
  Na putu do sljedećeg grada, Irinia mi je rekla da je kancelarija već bila u plamenu kada je otišla. Prebacila je moju mokru košulju preko glave i otrčala do svog kaputa.
  
  
  Kada je progovorila, rekao sam: „Idiote! Morate li biti ludi da utrčate kada soba gori? Ti si...'
  
  
  Gurnula me je prema meni i nježno stavila ruku preko mojih usta. "Zabrinuti ste", rekla je. - Barem, malo. Dosta... Hajde da se pretvaramo da je ovo zaista naš auto i vozimo se američkim autoputevima." Stavila mi je ruku oko ruke, naslonila glavu na moje rame i duboko udahnula. “Toliko sam se dugo bojao. I odjednom se više ne plašim. Ako uspijemo, bit ću jako sretan. Ako ovo uradimo, neću se bojati." I onda sam spavao sve do sledećeg sela.
  
  
  Tamo smo zaustavili kamion i ukrcali se u isto tako drevni autobus koji je krenuo prema gradu dovoljno velikom da ima aerodrom. Odletjeli smo pravo u Estoniju, gdje smo autobusom otišli do sela gdje sam privezao ribarsku kočaricu. Pronašli smo ga i krenuli preko Finskog zaljeva. Odatle smo leteli u Ameriku.
  
  
  I tokom čitavog putovanja moje ime je bilo Vasilij Popov, bio sam visoki zvaničnik Kremlja. Žena koja je bila sa mnom bila je moja žena, a zvala se Sonja.
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 16
  
  
  
  
  
  
  
  
  Dva dana kasnije sjedio sam ispred Hawkove kancelarije u Washingtonu. Ispričao sam mu cijelu priču dok je žvakao svoju vruću, smrdljivu cigaru. Ni jednom tokom moje priče nije pokazao više nego blago interesovanje.
  
  
  Završio sam svoju priču riječima: „Dok se sve događalo s tim tenkovima i vatrom, zaista nisam imao vremena razmišljati o značenju ovih eksperimenata. Da budem iskren, tek na brifingu sam razmišljao o tome šta bi oni mogli značiti Rusima ako uspiju."
  
  
  "Hmmm", odgovorio je Hawk. Izvadio je cigaru između zuba i pognuo glavu. "Jeste li sigurni da njihova operacija nije uspjela?"
  
  
  Već sam dosta razmišljao o ovome. „Da, gospodine, naravno. Ova stvorenja u rezervoaru su bila deformisana čudovišta. Sa svojim oštećenim mozgovima, oni nikada ne bi mogli dobro nastupiti. Vjerujem da je ovo bio korak ka ambiciozniji kompaniji. Mislim da da nismo spalili podatke, na kraju bi bili uspješni." Zapalio sam cigaretu sa zlatnim držačem. “Umalo su to uradili. Jedno od ovih čudovišta znalo se boriti protiv osobe. Napao me je karate udarcem." I dalje mi je bilo malo nevjerovatno. "Gospodine, moram odati priznanje Seržu Krasnovu - zamalo je to učinio."
  
  
  Hawk se zavalio u stolicu. Donio je upaljač do ugljenisanog vrha cigare. Dok je govorio, nastavio je da gleda u plamen. "Jeste li sigurni da je Serge Krasnov mrtav?"
  
  
  Nasmejao sam se. "Naravno", rekao sam tiho. Ali razmislite šta bi se moglo dogoditi da je preživio. Zamislite šta bi se moglo dogoditi da eksperimenti nisu propali."
  
  
  Hawk je klimnuo glavom. „Razmišljao sam o tome, Carter. Razmišljao sam o cijeloj floti - ruskoj floti - opremljenoj takvim stvorenjima koja mogu disati pod vodom, pametnim, dobrim vojnicima - stvarno sam razmišljao o tome." Ponovo sam seo uspravno.
  
  
  Hawk je rekao: "Jeste li sigurni da su svi dokumenti u vezi s eksperimentima uništeni?"
  
  
  Klimnuo sam glavom. “Uništeni su u isto vrijeme kada i kancelarija. Spaljeni su - sva evidencija, metode, sve što je bilo na papiru u vezi sa operacijama." Iscijedio sam cigaretu.
  
  
  "Je li ti ruka bolja?" - upitao je Hawk.
  
  
  Klimnuo sam glavom. "Da gospodine."
  
  
  Ugasio je cigaru. “Bravo, Carter. Imaš nedelju dana slobodno."
  
  
  Znao sam da će biti ovako. "Gospodine, bojim se da bih trebao imati tri sedmice umjesto jedne."
  
  
  Po prvi put otkako sam razgovarao s njim, Hawk je pokazao izvjesno interesovanje za ono što sam imao da kažem. Podigao je obrve. On je rekao. - "Oh?" "Vraćaš li se u Las Vegas?"
  
  
  "Ne gospodine."
  
  
  Trepnuo je. - "Mlada dama iz odjela za specijalne efekte i montažu?"
  
  
  Namrštila sam se. - "Sharon Wood?" "Kako ste to znali?"
  
  
  Hawk se tužno nasmiješio. „Jedva da si to sakrio kada si oteo njenu torbu sa njenog stola.” Razmislio je na trenutak. Pitao. - "Zašto tri nedelje?"
  
  
  “Posjetite Ameriku. Kupio sam kamper i želio bih da putujem po Americi tri sedmice. Sa potpuno patriotskim namjerama."
  
  
  "Svakako." Nagnuo se naprijed i sklopio ruke na stolu. "Pretpostavljam da se ne planiraš sam voziti po Americi, zar ne, Carter?"
  
  
  Nasmejao sam se. „Iskreno, ne. Idem u šetnju sa veoma lepom, veoma bogatom devojkom. Ne sa Sharon Wood."
  
  
  Hawk klimnu u znak razumijevanja. „A ova prelepa mlada dama - koja je takođe bogata - nekada je bila balerina?"
  
  
  "Pa, gospodine, kako ste to znali?" - pitao sam, cereći se. “Ona tvrdi da mi mnogo duguje - i kaže da će za to trebati najmanje tri sedmice.”
  
  
  Hawk se glasno nasmijao.
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  
  
  
  O knjizi:
  
  
  
  
  Nick Carter je poslan u Kremljovu Lavlju jazbinu. Njegov cilj: pronaći i uništiti novo superoružje. Njegov kontakt: dobar ruski dvostruki agent koji ima sve uključene i isključene. Prioritetni zadatak za Nicka Cartera u moru neizvjesnosti. Ali jedno je sigurno: male su mu šanse...
  
  
  
  
  
  
  Carter Nick
  
  
  Ice Bomb Zero
  
  
  
  
  
  
  Nick Carter
  
  
  Ice Bomb Zero
  
  
  preveo Lev Shklovsky u znak sjećanja na njegovog preminulog sina Antona
  
  
  Originalni naziv: Ice Bomb Zero
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 1
  
  
  
  
  
  Svijet počinje da se skuplja preda mnom, intimna skrovišta ponestaju. Svaki put kada imam nekoliko dana ili sedmica da se zabavim, nemam kuda da odem.
  
  
  Ovaj put sam želio klimu što sličnu Kaliforniji - sunce, lagani povjetarac - ali bez smoga i ljudi. Našao sam ovo.
  
  
  Odsjeo sam u palači Calvi u Calviju, na ostrvu Korzika u Sredozemnom moru. Mlada dama se zvala Sonya. Sonya Treshchenko. Ovde smo negde našli teniski teren.
  
  
  Plave planine su se strmo uzdizale iza nas, visoko iznad plažnog poluostrva Kalvi. Sam Calvi je srednjovjekovni grad ograđen zidinama kojim dominira đenovljanska citadela. Kažu da se dvadesetih godina ovdje naselila grupa Rusa u potrazi za “dobrim životom”. Njihovi potomci i dalje dominiraju stanovništvom, pa ime i prezime poput Sonje Treščenko nije bilo neuobičajeno. Ljetnih večeri, kada je život u Kalviju u punom jeku, možete vidjeti Ruse kako plešu na ulici uz pratnju harmonike i gitare. U ruskim noćnim klubovima kao što je Chez Dao ili ispod uporišta drevnog grada, muškarci i žene jedu, piju i plešu do zore. Od maja do septembra, Calvi je jedno od najprometnijih letovališta na moru u Evropi. To je također zbog blizine mjesta legije stranih.
  
  
  Do sada su divlji krajolik Korzike i primitivni užici bili pošteđeni talasa turista koji su transformisali mnoga druga mediteranska odredišta. Ali postepeno su se pojavili trajekti i novi ultramoderni hoteli, koji povećavaju troškove života i privlače sve više turista. Bojim se da Korzika ide istim putem kao i mnogi nestali prelepi rajevi - skupi, prošarani raširenim rukama koji gledaju u svemogući dolar. Ali to još nije tako daleko. Ostalo je još dosta primitivnog šarma, pogotovo nakon završetka turističke sezone. Bio je novembar i igrao sam tenis sa šarmantnom mladom ženom, Sonjom. Ovo je bila naša treća strana i skoro je bilo gotovo. Do sada je svako od nas dobio po jednu utakmicu. Sonya nije volela da gubi. I ja također. Kada smo bacili loptu preko mreže, poeni su letjeli tamo-amo. Ja sam se znojio, ali i ona. A onda sam morao da serviram, i sve što sam morao da uradim da pobedim je da je promašim.
  
  
  Stajala je daleko u polju, raširenih lepih nogu, sa reketom na ramenu, čekajući moj servis. Nosila je bijelu bluzu bez rukava i teniski šorts. U svoj toj bijeloj izgledala je veoma smeđa od sunca. Njena plava kosa do ramena bila je skupljena u rep.
  
  
  Bila je veoma visoka, dobre figure i lepih, ujednačenih crta lica, ali ne toliko lepa da je morala da odgurne muškarce kada su je sreli. Poznavao sam je tek nedelju dana, ali smo od prvog dana spavali zajedno. Osim toga, nisam znao ništa o njoj. Pa, skoro ništa. Znao sam da je na Korzici sa ruskim pasošem i da me je namerno dočekala u salonu hotela Calvi Palace. Nisam znao šta ona radi ni zašto me privlači, i to me je malo mučilo.
  
  
  Veoma dobro je cenila moj nastup. Lopta je preletjela mrežu, jednom se odbila i odletjela visoko. Potrčao sam tri koraka udesno, okrenuo se i bijesno udario loptu, nadajući se da će preletjeti preko mreže. Evo šta se desilo. Sonya je brzo potrčala naprijed i uspjela je dohvatiti reketom prije nego što je lopta sletjela. Skočio je visoko u zrak, kao daska za surf nakon što je jahač odnesen i valovi su imali slobodne ruke, a zatim preskočio mrežu. Dotrčao sam i stavio sebe i svoj reket na mjesto. Sonya je već kaskala nazad, to je bila ideja koju je imala o onome što sam planirao.
  
  
  Čekao sam da lopta padne. Krajičkom oka ugledao sam Sonju daleko u dubinu polja. Kada je lopta pala, poslao sam je kratko preko mreže. Skočio je nisko i Sonya je potrčala za njim što je brže mogla, ali bilo je prekasno. Lopta je ponovo odskočila, a zatim i treći put, pre nego što je stigla tamo.
  
  
  Stavio sam reket na rame i nasmiješio joj se. "U slučaju da si samo odustao, ja pobjeđujem."
  
  
  - Oh, umukni! “Okrenula je mrežu na leđa i otišla do sofe na kojoj je ležao njen peškir.
  
  
  Odlučio sam da joj dam malo pića. Uvek je to radila kada bi gubila. Završiće to za pet minuta. Mislim da bih mogao da je pustim da pobedi - ima onih koji misle da džentlmen to treba da uradi. Mislim da ima puno gluposti koje izmišljaju ljudi koji žele da impresioniraju. Igram da pobedim u svakoj utakmici. Vjerovatno se ne mogu pomiriti sa gubitkom, baš kao i Sonya, ali se nadam da ću to moći sakriti bolje od nje.
  
  
  Kada sam pomislio da ima dovoljno vremena da se ohladi, obišao sam mrežu i prišao joj. “Želiš li razgovarati o tome ili želiš još malo da kriviš sebe?”
  
  
  Imala je ručnik preko lica. Kada ga je spustila, nasmijala se. Slab osmeh, ali ipak osmeh. „Izvini“, rekla je jedva čujno. Imala je prelijepe, malo krupnije zube i plavo-sive oči sa zlatnim mrljama u njima. Imala je kožu breskve, meku poput somota.
  
  
  "Idemo," rekao sam. "Onda ću te častiti pićem."
  
  
  Obavio sam ruku oko njenog vitkog struka i hodale smo dva bloka do palate Calvi.
  
  
  Sala je bila skoro prazna. Nasmiješio nam se korzikanski barmen s prekrasnim brkovima. Par je sjedio u uglu pognutih glava. Sonya i ja, uključujući barmena, činili smo prvih pet.
  
  
  Sjeli smo za mali sto pod umorno rotirajući ventilator. Dan nije bio vruć, ali ventilator je i dalje radio. Hotel je odavao dojam elegantne prošlosti, pomalo otrcane, što ukazuje na njegov pad. Mora da je to bio luksuzni hotel u prošlosti, ali sada su rezbarije u drvetu oštećene, tepih, za koji se mislilo da seže do članaka, bio je malo pohaban, a kožne stolice pored šanka su popucale.
  
  
  Hotel je koštao osam dolara po noći za sobu i puni pansion. To je značilo sve osim napojnica - sobarice, hranu i sve ostalo što je ljudskom tijelu bilo potrebno. Sobe su bile otrcane kao i dnevni boravak, ali su bile čiste i usluga je bila brza. Barmen je obišao šank i prišao nam sa svojim uobičajenim osmijehom. Imao je peškir na lijevoj ruci i nosio je poslužavnik. Njegov kratki crveni sako imao je zlatni konac na reveru, koji je sada podsećao na bakar. Njegov osmijeh otkrio je još zlatnih zuba.
  
  
  Sonya mi je stavila ruku na rame. "Nick, volio bih popiti ovo novo piće." Na čelu su joj još uvijek bile kapljice znoja.
  
  
  - Naravno. Pogledao sam barmena. “Sjećaš se kako napraviti Harvey Headbutt?”
  
  
  Barmen je trepnuo. Nije bio siguran. Napravio je četiri za Sonju one noći kad sam je upoznao.
  
  
  Rekao sam, "To je kao italijanski koktel, votka i sok od pomorandže." sok sa prstohvatom Galiana. Ali zapamtite prvo votku i sok od narandže, a zatim sipajte dovoljno Galiana na vrh da napravite sloj.”
  
  
  Klimnuo je da se sjetio i upitao. - 'Dva?'
  
  
  "Da." Kad je otišao, objema sam rukama uhvatio Sonju za ruku. Smijali smo se jedno drugom. - Ti si misterija za mene, Sonya. Pokušavam da shvatim zašto ste, među svim međunarodnim zgodnim muškarcima u ovoj dvorani, izabrali baš mene te večeri prošle nedelje.
  
  
  Njene plavo-sive oči proučavale su moje lice. Male zlatne tačkice svjetlucale su poput zvijezda. „Možda si bio najlepši od svih njih“, rekla je tiho. Imala je prijatan glas, tih i pomalo promukao.
  
  
  I to je bio problem. Počela mi je da mi se sviđa, i da budem iskrena, malo više od "ljubav". “A sada igramo tenis, ležimo na plaži, plivamo, šetamo... ..”
  
  
  - I idemo u krevet.
  
  
  Stisnula mi je ruku. “Idemo u krevet barem dva puta, ponekad i tri puta dnevno.”
  
  
  „Da, zaista. I čini se da je sve bolje i bolje.”
  
  
  - Šta nije u redu s tim?
  
  
  "Ne znam ništa o tebi... ko si, šta radiš, zašto si ovde."
  
  
  'Je li to zaista toliko važno? Dragi Nick, šta ja znam o tebi? Jesam li ti postavljao pitanja?
  
  
  "Ne, nisi to uradio."
  
  
  “Zašto bismo onda trebali razgovarati o ovome?” Zabavljamo se zajedno. Moje tijelo vas uzbuđuje, a vaše tijelo uzbuđuje mene. Uživamo jedno u drugom. Nemojmo komplikovati život... pitanjima.
  
  
  Barmen je doneo piće u visokim, isparenim čašama. Platio sam mu i dao mu velikodušnu napojnicu. Njegov zlatni osmeh postao je još širi. Kad je otišao, podigao sam čašu za Sonju. "Za intrige i tajne."
  
  
  Približila je glavu i kucnula čašom o moju, a zatim tiho rekla: “Kad ovo popijemo, idemo u tvoju sobu. Zajedno ćemo se okupati i onda u krevet. I pritisnula je svoje golo bedro uz moje.
  
  
  Pustio sam ruku da sklizne sa stola na njenu nogu. Pritisnula je svoje meke grudi uz moje rame. Tako smo sjedili tamo dok smo pili naš Harvey Copstut.
  
  
  I uradili smo tačno kako je rekla. Završili smo naš koktel i krenuli ruku pod ruku sa reketima do lifta. Njena soba je bila troja vrata od moje. Ušli smo u nju na trenutak kako bi mogla spustiti teniski reket i zgrabiti svoj ogrtač. Onda smo otišli u moju sobu.
  
  
  Nije bilo tuša - kao i obično u takvim starim evropskim hotelima. Kada u mojoj sobi bila je toliko glomazna da je stajala na kandžama. Zbog toga je izgledala kao duboko morsko čudovište.
  
  
  Ali uradili smo šta smo želeli, Sonya i ja. Dok se skidala, okupao sam se i provjerio temperaturu vode. Pustio sam kadu da se napuni do pola, a onda otvorio vrata spavaće sobe da se skinem.
  
  
  Iznenadio sam Sonju. Upravo je skinula kratke hlače, posljednji komad odjeće koji je nosila. Okrenula se, a plavo-sive oči su joj se raširile od iznenađenja. Zatim su se uglovi njenih usana izvili u senku osmeha. Uspravila se i pozirala mi, stavljajući jednu nogu malo ispred druge.
  
  
  Imala je zrelo, zakrivljeno tijelo, koje je ovih dana potpuno van mode jer se od žena očekuje da budu mršave. Sonjina ljepota ležala je u njenim oblinama. Imala je definisane okrugle bokove, bez traga kostiju. Grudi su bile velike, ali čvrste i mlade. Imala je visok struk i duge noge, zbog čega su joj noge izgledale vitkije nego što jesu. U stvari, bile su bujne i zrele kao i ostatak njenog tela.
  
  
  Ona je pitala. - Je li kupka spremna?
  
  
  „Spreman“, odgovorio sam. Čekao sam je na vratima kupatila. Hodala je sa svrhom, grudi su joj se ljuljale pri svakom koraku. Stajao sam dijagonalno na vratima. Sonya je stala i pogledala me navodno nevinim pogledom. - Kako mogu proći kroz takva vrata, draga? Kako doći do kupatila?
  
  
  Široko sam se nacerila i škljocnula jezikom. „Mislim da ćeš morati da se provučeš kroz ovo.”
  
  
  I dalje je izgledala nevino. “Šta misliš kad tako stojiš?”
  
  
  „Možda sam lud“, rekao sam, „ali nisam glup.“
  
  
  Nasmiješila mi se. Napravila je čitavu produkciju od toga. U početku je pokušala da se provuče pored mene. Naravno da nije uspelo.
  
  
  "Onda postoji samo jedan način da se prođe."
  
  
  "I ja sam tako mislio."
  
  
  Stala je postrance, pogledala me i polako se progurala pored mene. Njeno tijelo se polako stopilo u moje dok je klizila pored mene. Onda mi je stavila ruke oko vrata. „Još si obučen“, rekla je. "Daj mi dvije desetinke sekunde."
  
  
  Devojačka nevinost iznenada je nestala iz tih očiju sa zlatnim pegama. Osmeh je nestao. -Sviđam ti se, zar ne?
  
  
  Podigao sam joj bradu jednim prstom i poljubio je u usne. "Da sviđaš mi se."
  
  
  - Da li ti se sviđa moje telo?
  
  
  Slegnuo sam ramenima. 'Nije loše. Video sam i gore.
  
  
  Udarila me je dvaput pesnicom u grudi, a zatim gurnula pored mene u kupatilo. Kada je podigla jednu nogu da uđe u kadu, udario sam je po dnu.
  
  
  Već sam bio polugol. Nije trebalo dugo da se snimi ostatak. Bacio sam svoju odjeću na licu mjesta. Napravio sam dva koraka tako da sam bio u neposrednoj blizini kabine i zavrnuo krajeve svojih zamišljenih brkova. "Sad, draga moja, spremi se."
  
  
  Sonya se zaigrala i nagnula se naprijed da pokrije tijelo rukama. - Šta vam treba, gospodine? - upitala je bojažljivo.
  
  
  “Silovanje i pljačka”, zarežala sam i zakoračila u kadu.
  
  
  Slegnula je ramenima, uzdahnula i raširila ruke. “Svi ste vi Amerikanci isti. U redu. Radi šta god želiš sa mnom.
  
  
  Sjeo sam nasuprot njoj u vodi. Kabina je bila toliko mala da su nam se noge zaplele. Sonya me je pogledala. Sada u njenim očima nije bilo nevinosti. Pogledao sam je. Primaknuo sam joj se malo bliže i uzeo njene ruke u svoje. Privukao sam je prema sebi. Zatim sam se nagnuo naprijed i uzeo njene grudi u ruke i poljubio ih.
  
  
  "Oh, Nick", stenjala je. 'Mislio sam da sačekamo dok se pranje ne završi.
  
  
  Bojao sam se da ćemo morati da čekamo.
  
  
  Osjetio sam kako mi je njena ruka dodirnula nogu. Ruke su mi klizile oko njenog struka. Malo sam ih spustio i podigao je sebi u krilo. Nagnula je glavu unatrag i povukla zavoj držeći skupljenu dugu plavu kosu. Zatim je pritisnula svoj obraz na moj, a njena čupava kosa mi je golicala rame. Privukao sam je bliže sebi.
  
  
  Osjetio sam njen dah na svom uhu, sada brži i topliji. Njene ruke su mi milovale vrat dok sam ga milovao. Odjednom sam rekao: "Pitam se da li je ova kada antikvitet?" Možda osamnaesti vek... Znate li nešto o antikvitetima?
  
  
  "Nick, ostavi to kupatilo na miru!" Glas joj je bio bijesan. Lagano je podigla koljena i prišla bliže. „Reci mi šta stvarno misliš o mom telu. Reci mi šta ti radi kada nas gledaš zajedno. Znam da gledaš. Njezine su ruke čvrsto obavile moj vrat. - Oh, Nik, šta mi to radiš?
  
  
  Nakratko sam se osmehnuo. Njeno tijelo me je nevjerovatno napalilo, posebno kada se nastavila kretati kao sada, sa nestrpljivim uzbuđenjem.
  
  
  A ja sam rekao: „Prije nekog vremena u Americi je bio film pod nazivom The Virgin and the Gypsy.” Radilo se o pastorovoj kćeri koja ima aferu sa ciganom lutajućim, i... '
  
  
  - Zaboga, Nick. Molim te!' Pokušala je da mi priđe bliže, ali sam je zadržao da je zadirkujem.
  
  
  Nastavio sam: "A reklama za ovaj film je bila jedna od najboljih koje sam ikada vidio." Pisalo se da je jednom djevica, kći sveštenika, srela cigana. Otac ju je naučio o Bogu, a Ciganin ju je naučio da bude na nebu.”
  
  
  Sonya je zabila nokte u moj vrat. Njene usne su dodirnule moje uho i osetio sam toplinu njenog daha do svojih nožnih prstiju. Stavio sam obje ruke na njene bokove i lagano je podigao. Njeno disanje je iznenada stalo. Napela se u iščekivanju. Polako, vrlo polako, spustio sam je da prodrem u nju. Njeno disanje je bilo sitni uzdasi. Što sam dublje zabijao u nju, više je dahtala. Ispustila je tiho, otegnuto stenjanje. Zatim je čvrsto omotala ruke oko mog vrata. Moje lice je bilo izgubljeno u svilenkastim uvojcima njene kose.
  
  
  "Nick", prošaputala je tako tiho da sam jedva čuo. Kada sam hteo nešto da kažem, ona me je ućutkala. "Ne", šapnula je. "Pusti me da završim." Ponovo se promeškoljila i zastenjala. „Slušaj, anđele. Ovo se nikada nikome nije desilo.
  
  
  Sada je bila svuda oko mene. Počeo sam da se krećem.
  
  
  „Da“, rekao sam kroz zube. “Da, volim tvoje tijelo. Da, pali me. Da, volim da te jebem.
  
  
  Odjednom me zgrabila noktima. 'Oh! Dušo, mogu. ..ne... više... čekaj... - Izvijala se na mene. Njeno tijelo se snažno trznulo dva, tri puta. Cvilila je kao dijete. Zadrhtala je i činilo se da se grčila, a onda me je obuhvatila rukama i nogama i tijelo joj se opustilo kao da nema kosti. Nikada nisam sreo ženu koja bi se mogla tako potpuno prepustiti zadovoljstvu.
  
  
  "Ja sam na redu", rekao sam. Počeo sam ponovo da guram.
  
  
  'Ne!' uzviknula je. "Ne mrdaj. Ne želim da se pomeraš.
  
  
  Nagnuo sam se malo unazad tako da više nije bila potpuno stopljena sa mnom.
  
  
  “Ne gledaj me tako”, rekla je.
  
  
  'Volim da gledam. Zadovoljstvo vas je gledati, posebno kada smo zaljubljeni jedno u drugo. Sada mi pokažite koliko dobro to možete učiniti prije nego što se voda u kupatilu ohladi.
  
  
  "Ako zahladi, ponovo ću te zagrijati." Ponovo se počela kretati, isprva polako. Njene usne su se približile mom uhu. "Nick", šapnula je. “Nick, ovo što imamo je mnogo bolje nego samo dobro. Bolje je od svega."
  
  
  Bio sam zaljubljen u nju i znao sam to. Bio sam u procesu gubljenja živaca, moja duša i duh su me nadmašili. Bio sam zarobljen magijom onoga što je uradila. Malo po malo sam napustio svoje telo. To je trajalo i trajalo i nisam želio da se završi.
  
  
  Glava mi je eksplodirala kao petarda u konzervi. Ostatak mog tijela je slijedio. Raspao sam se kao jeftina igračka. Sat je glasno kucao u mojoj glavi. Nisam mogao da ih nateram da prestanu. Bilo je crkvenih zvona, vatrogasnih zvona, svih vrsta zvona. Vrijeme je letjelo brzinom svjetlosti. A onda je iznenada Sonya otišla od mene. Uzela mi je ovo prelepo telo. Začuo se uzdah zraka tamo gdje je upravo bilo njeno tijelo. Odjednom mi je postalo veoma hladno. "Nick", rekla je Sonya. “Neko je na vratima. Uf, Nick, ovo je sranje, ali neko zove.
  
  
  Brzo sam došao k sebi. Zvono je ponovo zazvonilo, stari gong iz elegantnije prošlosti. Pažljivo sam pogledao Sonjino pocrvenelo lice. 'Ti . ..?
  
  
  Ona klimnu glavom. 'I ljubav. Zajedno sa tobom. Hoćeš li mi dati moj ogrtač kad izađeš?
  
  
  Pritisnuo sam i izašao iz kade. Na vratima kupatila podigao sam Sonjin ogrtač i bacio joj ga. Onda sam obukao ogrtač i otvorio vrata.
  
  
  Mali tamni dječak mi se nasmiješio. Kosu mu je trebalo ošišati, ali njegove smeđe, intenzivne oči bile su inteligentne. Osim toga, djelovali su oko pet godina stariji od samog dječaka.
  
  
  — Sinjor Nik Karter? - upitao je glasom koji je odavao njegove godine.
  
  
  "Ja?"
  
  
  'Telegram.'
  
  
  Izvadio je prljav poslužavnik s telegramom. Samo su to bila dva telegrama.
  
  
  Uzeo sam gornju. 'Hvala ti.' Uzeo sam pola dolara sa toaletnog stolića i pružio mu ga.
  
  
  Čekao je. Trepnuo je svojim mladim starim očima i proučavao moju ušnu resicu.
  
  
  Onda sam shvatio. - Pitao sam. - Ko je drugi telegram?
  
  
  Uputio mi je blistav snježno bijeli osmijeh. - Za sinjorinu. Ona nije u svojoj sobi.
  
  
  "Ja ću je uzeti." Dao sam mu još pola dolara i udario ga po guzici dok je odlazio.
  
  
  Sonya je izašla iz kupatila i vezala svoj ogrtač. Dao sam joj njen telegram i otvorio svoj.
  
  
  Bilo je kratko i slatko. Došao je od Hawka. Hteo je da odmah dođem u Vašington.
  
  
  Pogledao sam Sonju dok je čitala svoj telegram. Onda sam razmišljao šta će ona reći. Nešto u slučaju da se nešto desi... Čekao sam. Vjerovatno nije ništa značilo. Sačekao sam dok nije pročitala svoj telegram i onda rekao: „Nadam se da imate bolje vesti od mene.“
  
  
  Trepnula je. "Očekivao sam ovo."
  
  
  — Morate li se vratiti u Rusiju?
  
  
  „Ne“, rekla je, odmahujući glavom. “Ovo je od gospodina Hawka. Moram odmah nešto prijaviti sjedištu Akademije umjetnosti u Washingtonu. ..'
  
  
  
  
  Poglavlje 2
  
  
  
  
  
  U Washingtonu je padao snijeg kada se taksi zaustavio ispred Dupontove Joint Press and Telegraph Officea. Izašao sam i podigao kragnu kaputa. Ledeni vetar udario mi je u lice. Korzika je već bila veoma daleko.
  
  
  Nagnuo sam se prema taksiju i pomogao Sonji da izađe. Nosila je debeli ogrtač od antilopa sa kragnom od lisičjeg krzna. Uhvatila me je za ruku, izašla iz taksija i slegnula ramenima na snijeg koji je jurio dok sam plaćao vozaču.
  
  
  Znao sam potpuno isto kao i onog dana kada smo primili telegrame. Ništa. Sva pitanja koja sam joj postavio ostala su bez sluha, a ona je odmahnula glavom "ne". U avionu je bila tiha i sumorna.
  
  
  Onda, neposredno pre nego što smo sleteli u Vašington, dodirnula mi je ruku. "Nick", rekla je tiho, "mislila sam kada sam rekla da si najbolji." Trebao bi znati šta. Imamo divno prijateljstvo i želim da traje što je duže moguće. Molim te, ne postavljaj mi više pitanja. Uskoro ćete čuti šta treba da znate.
  
  
  Onda sam i ja ućutao. Ali pitanja ostaju. Sonya je živjela na ruskom pasošu. Da li je bila ruski agent? Ako jeste, šta je radila na Korzici? I zašto joj je Hawk dozvolio da pođe sa mnom? Hawk je morao znati da je sa mnom, što je značilo da je Hawk znao ko je ona i šta radi. U redu, sve što sam trebao da uradim je da sačekam dok ne razgovaram sa Hawkom. Ali nije mi se dopao način na koji sam ušao u to.
  
  
  Uhvatio sam Sonju za ruku i krenuli smo uz stepenice ispred glavnog ulaza. Bio je to mračan, depresivan dan. Gusti sivi oblaci snijega visili su nisko na nebu, a vjetar je bio toliko hladan da je djelovalo nepodnošljivo. Da, Korzika je zaista bila veoma, veoma daleko.
  
  
  Kad smo ušli, nakratko smo se zaustavili u predvorju da se zagrijemo. Otresla sam snijeg sa kaputa i spustila kragnu. Tada sam zgrabio Sonju za ruku i odveo je do Hawkove kancelarije.
  
  
  Kada smo ušli, sjedio je za svojim stolom u košulji bez rukava. Papiri su bili razbacani po celom stolu.
  
  
  Jednim brzim, tečnim pokretom, Hawk je ustao sa stolice i zaobišao stol, zgrabio svoju jaknu i obukao je. Labavo se omotala oko njegovog mršavog tijela. Njegovo mršavo lice se osmehnulo kada je prišao Sonji. Samo su njegove oči pokazivale njegovu napetost. Izvadio je opušak iz usta, popravio kravatu i rukovao se sa Sonjom.
  
  
  „Veoma je lepo od vas što ste došli, gospođice Treščenko“, rekao je. Zatim me je pogledao i klimnuo glavom. „Mislim da imaš mnogo pitanja, Cartere?“
  
  
  - Malo ili tako, gospodine.
  
  
  Hawk se nagnuo prema dvije stolice na jednoj strani stola. - "Sedi molim te." Obišao je stol i sjeo na svoju škripu stolicu. U kancelariji je bilo vruće.
  
  
  Sonya i ja smo sjeli i strpljivo čekali dok Hawk razbije celofan svoje nove crne cigare. Znao sam da nema smisla početi s mnogo pitanja. Hawk je imao način da stvara dramu. Ovo je bila jedna od dve njegove glavne mane lika; druga je bila gotovo žarka ljubav prema gadžetima i pametnim uređajima.
  
  
  Sada je sjedio preko puta nas, njušeći cigaru. Ubrzo se soba ispunila smrdljivim dimom cigare. Vidio sam Sonju kako nabora nos i bilo mi je teško da suzdržim smeh.
  
  
  Pomno je pogledala Hawka, poput djeteta koje gleda paukovu mrežu ili crva kako puzi duž grane drveta. Palo mi je na pamet da nekome ko ga nije dobro poznavao, Hawke zaista mora izgledati čudno. Shvatio sam zašto Sonya tako izgleda. Ali meni Hawk nije bio stranac, bio je... pa. ..Hawk.
  
  
  "U redu", rekao je. Nagnuo se naprijed, a zapaljena cigara mu je bila čvrsto stisnuta među zubima. 'Možemo li početi?' Preturao je po papirima ispred sebe i izvukao tri lista. Pogledao je prvo Sonju, pa mene. - "AH nikada nije pokrenuo slučaj sa tako malom količinom materijala. Iskreno govoreći, nemamo praktično ništa."
  
  
  Sonya se lagano pomaknula naprijed u svojoj stolici. Gospodine, mrzim što vas prekidam, ali siguran sam da Nick ne misli da bih trebao biti ovdje. Ako želiš da mu objasniš.
  
  
  "Sve ima svoje vreme, gospođice Treščenko." Hawk se okrenuo prema meni. - „Gospođicu Treščenko sam poslao na Korziku. Bila je njena molba da je upoznaju sa najboljim agentom u AH, pa sam joj rekao da ste na Korzici. Hteo sam da se bolje upoznate.
  
  
  'Zašto?'
  
  
  - Objasniću ovo kasnije. Zagrizao je cigaru, otpuhnuo dim i neko vrijeme gledao u papire ispred sebe. Onda nas je ponovo pogledao. “Kao što sam rekao, malo je toga trebalo znati, prokleto malo.” Prošle sedmice, naš radar je otkrio objekat negdje na Arktiku. Poslani su avioni za pretragu, ali ništa nisu našli. Onda, prije tri dana, imali smo tačku na ekranu. Ponovo su poslati avioni. Opet ništa. Znamo da tu nešto ima, ali ne znamo šta je to. To može biti nešto što dolazi i izlazi iz Arktika, ili je možda nešto duboko ispod leda." Sonya i ja smo se pogledale. Ali njen pogled mi je govorio da ona sve to već zna, da je to nije iznenađenje. Osjećao sam se kao školarac koji ulazi u razred deset minuta nakon početka nastave.
  
  
  "To nije sve", nastavio je Hawk. Promiješao je papire u rukama i okrenuo gornji list.
  
  
  “Naši patrolni brodovi koji djeluju sjeverno od Beringovog mora presreli su sonarne signale s podmornica - nuklearnih podmornica. Moraju nositi tone nuklearnog oružja. Prošle sedmice bila su četiri incidenta. Znamo da tamo ima podmornica, ali one stalno nestaju prije nego što ih pronađemo. Mornarica misli da tonu pod arktičkim ledom.
  
  
  „To je samo ludo nagađanje“, rekao sam.
  
  
  "Ovo je više od nagađanja." Hawk je pritisnuo dugme interfona.
  
  
  Ženski glas je rekao: "Da, gospodine?"
  
  
  "Alice, možeš li donijeti globus?"
  
  
  - Odmah, gospodine.
  
  
  Hawk se onesvijestio. Pogledao me je preko stola. Cigara mu se ugasila i on ju je žvakao.
  
  
  - Imamo nekoliko nagađanja, Nick. Naši avioni su prešli cijelo Beringovo more. Četiri puta su uočili podmornice."
  
  
  Namrštila sam se. „Kakve podmornice? Odavde?' Hawk je izvadio cigaru iz usta. „Crvene kineske podmornice. Otišli su do Beringovog mora. Držaćemo ih na oku. Uvek iznenada nestanu.
  
  
  Pitao sam. - Ne izlaze?
  
  
  Hawk je odmahnuo glavom. “Prvi je primijećen prije više od nedelju dana. Nakon toga je više niko nije vidio ni čuo. Ne, mornarica je u pravu – oni rone ispod arktičkog leda i tamo ostaju.”
  
  
  Rekao sam polako: „Onda mora da imaju bazu tamo dole, neku vrstu aktivnosti.“
  
  
  Sonya je ćutala, ali je sa zanimanjem pratila razgovor. Začulo se tiho kucanje, a onda su se vrata otvorila. Alice je ušla s prilično velikim globusom koji se okretao na postolju.
  
  
  Alice je bila tamnokosa žena u svojim ranim 50-im. Bila je niska, sa debelim nogama i velikom zadnjicom. Imala je nos velik kao šljiva i usta meka poput njenih, a glas joj je zvučao kao izgrebana gramofonska ploča. Ali imala je zlatno srce i bila je meka kao puter. Više puta mi je pomogla da obuzdam Jastrebov bijes ako učinim nešto loše. Ili se Akademija umjetnosti nije složila ili mi nije dala informacije koje ne mogu dobiti nigdje drugdje. Alice je imala ljepotu koju nisi mogao vidjeti. Bila je moja žena.
  
  
  Stavila je globus na Hawkov sto, nasmiješila mi se, namignula i nečujno izašla iz sobe, kao muva na zidu.
  
  
  Sonya i ja smo se nagnuli naprijed. Hawk je stavio obje ruke na globus.
  
  
  "Mislim da možemo malo suziti odredište ovih podmornica", rekao je. “Kao što oboje znate, bilo bi gotovo nemoguće pretražiti cijeli arktički krug da saznate šta Kinezi smjeraju.” Čak i tačke na radarskom ekranu pokrivaju previše područja. Htjeli smo to suziti i još uvijek biti bliže odakle te tačke dolaze. Jedan od naših radara je imao ideju. Pogledaj.'
  
  
  Hawk je uzeo meku olovku. Postavio je tačku na Washington i povukao crvenu liniju prema sjeveru, zatim oko svijeta dok se nije vratio u Washington.
  
  
  Pogledao nas je. “Vidjeli ste da sam povukao crtu na sjever. Pravo na sjever. Sada obratite pažnju.
  
  
  Okrenuo je globus tako da je Rusija bila ispred njega. Uperio je vrh svoje olovke u Moskvu i ponovo povukao liniju na sjeveru. Sa njim je putovao po svetu i vratio se u Moskvu. Nagnuo je loptu da vidimo vrh. Dvije linije su se ukrštale na polarnom krugu.
  
  
  “Uspjeli smo ga suziti na površinu od oko sedamdeset pet kvadratnih kilometara. Evo.' Kucnuo je prstom na mjestu gdje su se dvije linije ukrštale.
  
  
  Klimnuo sam glavom. "A moj posao je da pokušam da shvatim šta Kinezi rade i gde to rade."
  
  
  Hawk je klimnuo glavom. “I uništi ono što rade ako smatraš da je potrebno.” Nazvali smo je "Ice Bomb Zero" po onim arktičkim podmornicama opremljenim nuklearnim oružjem. Od sada, to je ono što zovete operacijom kada me kontaktirate.
  
  
  Gledao sam kako Sonya ponovo pali cigaretu. Počeo sam da sumnjam zašto je ovde. Imao sam osjećaj da već znam šta će Hawk sljedeće reći. Sonya mi se nasmiješila.
  
  
  Hawk je rekao: „Kada smo otkrili da ove dvije linije prelaze iz Washingtona i Moskve, poslali smo poruku Sovjetskom Savezu. Rusi, baš kao i mi, žele da znaju šta se tamo dešava. Imamo . .. određeni sporazumi.
  
  
  Namrštila sam se. — Kakvi sporazumi?
  
  
  "Morate pohađati kurs brzog preživljavanja koji podučavaju u Sovjetskom Savezu."
  
  
  Trepnuo sam. - Šta da radim?
  
  
  Hawk je dvaput puhnuo cigaru. „Nećete biti sami u Rusiji. Neko će pohađati ovaj kurs u isto vrijeme kad i vi i pridružiti vam se na vašem arktičkom putovanju. Koliko sam shvatio, ona je jedan od najboljih agenata u Rusiji.”
  
  
  'SZO?' - Pitao sam, ali nisam morao da pitam. Hawk se kratko nasmijao. „Gospođica Treščenko, naravno. Ona će ići s vama u operaciju Ledena bomba Zero.
  
  
  
  
  Poglavlje 3
  
  
  
  
  
  Nisam želio da vodim Sonyu u odjeljak za specijalne efekte i montažu. Sada kada sam znao da je ona ruski agent, drevni mehanizam odbrane od neprijatelja je radio automatski. Bilo je mnogo onih koji su pokušali da me ubiju. Ali kada smo bili sami, Hawk mi je rekao da je za Sonju i mene dodijeljen poseban odjel pod nazivom “Specijalni efekti i montaža”. Nije bilo rizika da vidim nešto što nije namijenjeno njenim očima. Morali smo otići do dr. Dana Michaelsa koji nam je dao većinu naše opreme i informirao nas o tome šta možemo očekivati od nje.
  
  
  U taksiju na putu, Sonya me je neočekivano uhvatila za ruku i stisnula je. Pogledao sam kroz prozor. Osjetio sam njen pogled na svom licu. Kao da je neko uperio lupu u sunčevu pjegu na mom lijevom obrazu. Ali nije bilo sunca, nije bilo lupe, samo je Sonja sedela pored mene, držala me za ruku i gledala u mene.
  
  
  Okrenuo sam se, a moje prelepe sivoplave oči kao da su dobile milion zlatnih točkica.
  
  
  Nasmejali su mi se.
  
  
  'Ljut si?'
  
  
  „Mogao si mi reći na Korzici.” Da sam znao da si ruski agent, ja bih...'
  
  
  „Učinio šta? Jesi li me ignorisao? Nisam htela ovo. Bili smo sretni tamo. Zabavljali smo se zajedno. Još uvek ga možemo imati.
  
  
  'Možda. Ali ne razumem baš ko si - ili šta - ti. Još uvijek nedostaje nekoliko detalja.”
  
  
  Duboko je udahnula. Nosila je kaput od braon antilopa, a nije se moglo poreći da se ispod njega nalazilo žensko tijelo. “Moja vlada mi je naredila da ne otkrivam više nego što je bilo apsolutno neophodno. Hawk je to znao. Mogao bi ti reći.
  
  
  „Možda je mislio da ćete i sami iskoristiti ovu uobičajenu ljubaznost, jer ste došli na Korziku da me vidite.”
  
  
  - Hteo sam da te vidim. Znate, prilično ste poznati u Moskvi. Neuništivi Nick Carter. Killmaster. Šifra N-3. Imate li još uvijek tetovažu AXE na ruci?
  
  
  Nije mi se svidjelo. Znala je previše. — Čini se da ste dobro obavešteni, gospođice Treščenko.
  
  
  Nagnula se i poljubila me u obraz. „Htela sam da te vidim“, rekla je ponovo. - Želeo sam da vidim osobu koju nijedan Rus nije mogao da uništi. Duge guste trepavice skromno su padale na sivoplave oči. 'Tako je bilo na početku. Nakon što sam te upoznala, pa, kada je sve među nama bilo tako divno, tako divno, nisam htela da kvarim vezu.
  
  
  „Čini se da znaš sve o meni, ali ja ne znam gotovo ništa o tebi, i to me stavlja u nepovoljan položaj.”
  
  
  Svojim osmehom je naterala taksi da zasvetli. 'Želite li znati više o meni? Rođen sam u gradu Kaluška, nedaleko od Moskve. Moje detinjstvo je proteklo na Moskovskom državnom muzičkom konzervatorijumu. Igrao sam u Lenjin parku ili parku Gorkog. Studirao sam na Moskovskom državnom univerzitetu, a zatim otišao da radim u Ministarstvu vanjskih poslova. Trebalo mi je osam godina da naučim američki engleski. Protekle dvije godine proučavam život i običaje jednog Nikolasa Cartera. Znam o tebi skoro isto koliko i ti sam.
  
  
  Bilo je kao da mi je hladan vjetar duvao po kosi na vratu. Bilo je kao da stojim gol u sobi sa jednosmjernim ogledalima i svi koji prolaze mogu vidjeti moju golotinju.
  
  
  'Zašto?' - upitala sam glasom koji nije bio kao moj.
  
  
  Nastavila je da se smiješi. - Čisto lično, draga. Hteo sam da znam sve o čoveku koga niko nije mogao da ubije. Znao sam da voliš žene, da si jako dobar ljubavnik. Pretpostavljao sam da kada te bolje upoznam, mogu izabrati dva puta. Mogao bih po svaku cijenu odbiti spavati s tobom i pokušati te zainteresirati ismijavanjem, ili bih te mogao zavesti. Kada sam te ugledao, odmah sam shvatio da me nigde neću dovesti ako te držim podalje. Imao si mnogo šarma, i da si me zaista želeo, ne bih te mogao zaustaviti - znam svoje slabosti. Zato sam odabrao alternativu da ti dopustim da me zavedeš što je prije moguće. Kada je to učinjeno, više neće biti igre mačke i miša o tome hoćemo li ili ne raditi zajedno. Znao sam da će biti dobro, nisam mislio da ću se razočarati, ali... nikad nisam mislio... Mislim, bilo je mnogo bolje... Pogledaj me, crvenim se kao školarka.
  
  
  Žena je bila gotovo jeziva. Činilo mi se da ne mogu ništa, da ona neće saznati. Držala me je na ivici tokom cijelog putovanja i tu i tamo mi je smetalo. Kao prvo, još nisam shvatio. I drugo, sada kada me je razumela, šta će sa tim saznanjem? Da, privukla me je - bila je više žena od mnogih koje sam sreo ili ću sresti ponovo za dugo vremena. Da, napalila me je. Ali bilo je nečega u vezi s njom, nešto na šta nisam mogao da stavim prstom. Imala je način da me pogleda dok je govorila, način da me natera da verujem u sve što je rekla, a ipak...
  
  
  „Stigli smo, gospodine“, rekao je vozač. Zaustavio je taksi ispred zgrade.
  
  
  Nisam bio siguran da li da odmah uzmem Sonijinu ruku ili da čekam da nas neko pokupi. Odluka nije bila prepuštena meni. Dok sam plaćao taksistu, dr. Michaels je sišao na ivičnjak. Kratko je klimnuo Sonji, nasmiješio mi se i pružio ruku.
  
  
  - Drago mi je da te ponovo vidim, Nick.
  
  
  "Zdravo, doktore."
  
  
  Dr. Michaels je bio mršav čovjek pogrbljenih ramena, naočala bez okvira i tanke pješčane kose. Nosio je široko odijelo bez kaputa. Rukovali smo se, a onda sam ga upoznao sa Sonjom.
  
  
  „Sa zadovoljstvom, gospođice Treščenko“, rekao je ljubazno. Pokazao je na zgradu iza sebe. — Hoćemo li proći kroz sporedni ulaz?
  
  
  Pratili smo ga iza ugla, uz tek snijegom prekriven trotoar i niz mokre betonske stepenice do onoga što se pokazalo kao podrum zgrade. Doktor je otvorio vrata jakog izgleda i ušli smo unutra. Nikada nisam bio u ovom odjelu za specijalne efekte i montažu.
  
  
  Soba u koju smo ušli bila je velika i prazna. Dr. Michaels je pritisnuo prekidač i upalilo se jako svjetlo. U jednom uglu sam vidio gomilu opreme i drugih stvari.
  
  
  Pitao sam. — Je li ovo naša oprema?
  
  
  „Delimično“, odgovorio je doktor.
  
  
  Bili smo na sredini sobe. Sonya je pogledala okolo. Pogled joj je pao na vrata koja vode u drugi dio zgrade. Imala je više od ženske radoznalosti, imala je radoznalost špijuna.
  
  
  Dodirnuo sam joj ruku. - Da vidimo šta imamo ovde, Sonya. Doktor i ja smo se pogledali. Obojica smo znali da se ne možemo petljati ovdje. Ubrzo je Sonya počela da postavlja pitanja.
  
  
  Uradila je to sasvim voljno. Došli smo do gomile stvari. Sastojale su se uglavnom od odjeće za hladnu sezonu - parkova, dugih mrežastih pantalona, teških čizama. Bilo je nešto opreme za preživljavanje, plus skije, šatori, vreće za spavanje.
  
  
  Doktor je bio iza nas. „Možda bi gospođica Treščenko radije koristila stvari iz svoje zemlje?“
  
  
  Sonya mu se nasmiješila. - Nikako, doktore. Ponovo je pogledala pored njega prema vratima.
  
  
  — Šta su ti rekli o tvojoj obuci, Nik? dr Michaels je upitao.
  
  
  "To će se jednostavno dogoditi u Rusiji."
  
  
  Sonya je ćutke otišla na drugu stranu sobe, gdje su dva ranca bila naslonjena na zid.
  
  
  „Reći ću vam kako to funkcioniše“, rekao je doktor. “Odavde letite u San Francisco i tamo se ukrcavate na američku podmornicu koja će vas odvesti do Beringovog moreuza. Tamo ćete se ukrcati na ruski brod, koji će vas odvesti u mali čuvani kamp u blizini grada Oehlen u Sovjetskom Savezu. Tamo idete na kurs preživljavanja. Kada sve bude gotovo, odletjet ćete ruskim vojnim avionom u američki bazni kamp na Arktiku, gdje ćete pokupiti prijevoz, hranu i sve ostalo za misiju."
  
  
  Klimnuo sam i pogledao Sonju. Otvorila je ruksake i pogledala unutra. Zbog vrućine u sobi bilo mi je neugodno u kaputu, ali ga nisam skinuo. Ispod kaputa sam bio hodajući arsenal. Imao sam Vilhelminu, svog Lugera, u futroli ispod lijevog pazuha; Hugo, tanka stileta, ležao je u korici na mojoj lijevoj podlaktici, spreman da mi sklizne u ruku ako slegnem ramenima; i Pierre, smrtonosna gasna bomba je zaglavljena u šupljini iza mog desnog skočnog zgloba.
  
  
  'Imate pitanja?' dr Michaels je upitao.
  
  
  „Da“, rekla je Sonya, uspravljajući se. Pokazala je na ruksake. “Mislim da bih više volio stvari napravljene u Rusiji.”
  
  
  Dr Michaels je klimnuo glavom. - Kako želite, gospođice Treščenko. Vidio je moj iznenađeni pogled.
  
  
  Pitao sam. - Šta je u ovim ruksacima?
  
  
  "Eksploziv." Zatim je trepnuo. "Zar ti Hawk nije rekao?" Gospođica Treščenko je stručnjak za eksplozije.
  
  
  Pogledao sam Sonju. Nasmiješila mi se.
  
  
  
  
  Poglavlje 4
  
  
  
  
  
  Sonia me ponovo nije primila za ruku sve dok nismo ušli u avion za San Francisco. Teretni avion je imao dva velika, udobna sedišta, ali smo sedeli u neprijatnoj tišini kada me Sonja uhvatila za ruku.
  
  
  Stisnula ga je i ponovo mi pomno pogledala lice. "Nick", rekla je tiho. - Nick, hajde.
  
  
  - Šta?
  
  
  “Draga, bićemo zajedno još dugo. Ne možemo nastaviti ovako.
  
  
  'Sta da radim? Čini se da se ništa nije promijenilo? Jesmo li još na Korzici?
  
  
  'Ne. Ali mi imamo misiju. Ovo moramo postići zajedno. Najmanje što možemo da uradimo je da pokušamo da ostanemo prijatelji... ljubavnici, ako hoćete.
  
  
  'Dobro. Šta još treba da znam o tebi? Do sada ste prošli put od devojke koju sam upoznao na Korzici i sa kojom se zabavljao, do ruskog agenta i stručnjaka za istrebljenje koji bi trebalo da izvrši misiju sa mnom. Koliko još iznenađenja imaš za mene?
  
  
  „Nikakve, draga. Sada znaš sve. Obojica smo agenti, u redu, ali i mi smo ljudi. Mi smo muškarac i žena, a ja, žena, jako volim muškarca. Nadam se da je ovo obostrano... bar malo. Za mene je to veoma važno.
  
  
  Pogledao sam je. Pažljivo me je pogledala, a u očima su joj zablistale zlatne iskre. Prstom sam joj lagano podigao bradu, a zatim je nežno poljubio u usne. „Ponekad ti gotovo povjerujem“, rekao sam. “Skoro da zaboravim da radimo na suprotnim stranama zida.” Nasmejao sam se. "Ponekad."
  
  
  Došla je sebi: „Bilo bi bolje da nismo u ovom avionu. Želim da budemo sami. ...nazad na Korziku.
  
  
  "Uskoro ćemo opet biti sami." Sjeo sam i pogledao kroz prozor. Sada smo letjeli iznad Sijera Nevade, i, kao i uvijek, nebo je bilo uzburkano. Osjetio sam njen parfem i, da, skoro sam joj povjerovao. Sonya mi je stavila glavu na rame.
  
  
  Ali nisam joj baš vjerovao. Bila je lijepa žena i nježna žena, kombinacija koju je malo muškaraca mogao odbraniti. Malo ljudi bi čak htelo da prigovori na ovo. Ali nisam mogao zaboraviti da je ona bila ruski agent, moj neprijatelj i neprijatelj mog naroda.
  
  
  Morali smo da radimo zajedno, nisam mogao ništa da uradim. Na Arktiku se dešavalo nešto čudno, što je zainteresovalo i Sovjetski Savez i Sjedinjene Države. Morali smo da saznamo šta je to. Ali šta bi se dogodilo da su Rusi poslali muškog agenta? Kako bih se tada osjećao? Vjerovatno bih znao da će pokušati da me ubije da mu okrenem leđa.
  
  
  Rusi su to pokušavali da urade prilično često. A možda su znali, možda su znali da ću biti neprijateljski raspoložen prema tom čovjeku. Možda su zato poslali ženu.
  
  
  Avion je sleteo na aerodrom Alameda u blizini San Francisca. Bilo je kasno i nismo jeli otkako smo napustili Washington. Kada smo izašli iz auta, dočekao nas je komandant pomorske vazduhoplovne stanice, mladi poručnik mornarice sa jaknom punom nagrada. Postupio je prema nama formalno ljubazno i pokazao na Cadillac koji je čekao. Video sam policajce kako stoje pored aviona i gledaju u Sonjine noge dok je išla od aviona do auta. Ako su to komentarisali, zadržali su to za sebe. Regruti nisu bili ograničeni protokolom. Tu i tamo su se čuli zvižduci i režanje. Sonja se samo nasmešila sa samopouzdanjem žene koja tačno zna šta ima.
  
  
  Odvedeni smo u Oficirski dom, gdje je bio postavljen bogat bife. Dok smo jeli, Sonya je nastavila da se smiješi policajcima oko nas. Nije bila jedina žena tamo, ali je bila najatraktivnija i znala je to.
  
  
  Sedeli smo jedno pored drugog za dugačkim stolom. Oficiri su predstavljeni kao članovi posade podmornice kojom smo trebali ići. Kapetan je bio mladić, nekoliko godina mlađi od komandanta baze, a takođe i potkomandir.
  
  
  Za stolom je bilo puno smijeha i šale. Sonji se očigledno svidelo. Policajci su se prema njoj odnosili s poštovanjem. Malo su je zadirkivali govoreći da će se pobrinuti da svi tajni planovi budu smješteni na sigurno mjesto prije nego što se ukrca. I ona ih je oduševila rekavši da nije imala pojma da su američki mornarički oficiri tako mladi i lijepi. U ovom trenutku, Sovjetski Savez bi mogao nešto naučiti.
  
  
  Slagali su joj se humor i spontano ponašanje. Možda je bila ruski agent, ali te noći je osvojila srce svakog muškarca za tim stolom. I možda još malo mojih.
  
  
  Nakon večere otišli smo svaki svaki put. Sonju sam vidio tek sljedećeg jutra kada smo se ukrcali u podmornicu.
  
  
  Bio je maglovit dan, tipičan za San Francisko. Sivo nebo izgledalo je tako nisko da si ga mogao dodirnuti, a skela je vlažno blistala. Za doručkom sam saznao da su svi letovi obustavljeni do podneva.
  
  
  Hodao sam sa kapetanom podmornice po mokrom asfaltu do mjesta gdje je podmornica bila usidrena. Vidio sam dosta aktivnosti na palubi i bio sam znatiželjan gdje je Sonya. Nisam imao pojma gdje je provela noć.
  
  
  Kapetan se zvao Nilsson. Vidio je kako gledam u podmornicu sprijeda prema nazad, a zatim gledam okolo i odmah je shvatio.
  
  
  „Ona je dobro“, rekao je, uzimajući svoju često korištenu lulu i šibice.
  
  
  Nasmiješila sam mu se. - Tako sam i mislio - usput, kako da te zovem? komandante? Skipper?
  
  
  Nacerio se dok je držao šibicu preko lule. Carter, u mornarici, onaj koji komanduje brodom uvek se zove kapetan. Nije bitno da li je kapetan, poručnik ili glavni vodnik, on ostaje kapetan. Nasmiješio se, držeći lulu među zubima. "Ne govorim ovo da zvuči arogantno, samo želim da se osjećate ugodno na brodu."
  
  
  Klimnuo sam glavom. "Pa, želim da se zahvalim vama i vašim ljudima što ste sinoć dobro postupili prema gospođici Trešenko."
  
  
  On se nasmiješio. "Nema na čemu, gospodine Carter."
  
  
  Pročistio sam grlo. “Da li bi otišlo predaleko ako bih pitao gdje je provela noć?” Mislim, nekako se osjećam odgovornim za nju.
  
  
  Kapetan se nacerio. -Nećeš ići predaleko. Provela je noć u mojoj kući.
  
  
  - Razumijem.
  
  
  'Ne vjerujem. Ostala je sa mnom, mojom ženom i naše četvero djece. Činilo se da su je djeca voljela. Mislim da se i njima dopala. Ona je prelepa žena.
  
  
  "I ja počinjem da je prepoznajem."
  
  
  Stigli smo do rampe podmornice. Nilssonu je zviždano na brodu. Pozdravio je zastavu na krmi kada je dežurni prišao.
  
  
  Rekao sam dežurnom: “Tražim dozvolu da se ukrcam.”
  
  
  „Dozvola data“, odgovorio je.
  
  
  Zakoračio sam na klizavu palubu, gdje se nisam osjećao kao kod kuće u svom uobičajenom odijelu i kabanici. Muškarci u radnoj odjeći hodali su naprijed-nazad, motajući kablove. Kapetan Nilsson me je poveo niz stepenice i niz uski hodnik do službenog nereda. Sonya je sjedila i pila kafu.
  
  
  Kada sam ušao, nasmejala mi se. Oko nje su sjedila tri policajca. Nosila je radnu odjeću, kao i mornari koje sam vidio gore, samo što je u njoj izgledala bolje.
  
  
  Jedan od policajaca za stolom se okrenuo Nilssonu. "Mike, gdje si stavio ovo ukusno stvorenje?"
  
  
  Kapetan se nacerio. Imamo kafu. "U mojoj kabini", rekao je, "ali mislim da ću spavati s tobom."
  
  
  Druga dva policajca su se nasmijala. Čovek koji je razgovarao sa Nilssonom rekao je: "Pokušao sam da ubedim gospođicu Treščenko da pokuša da izvuče neke vojne tajne od mene."
  
  
  „Svi ste veoma fini“, rekla je Sonya.
  
  
  Nilsson i ja smo sjeli za sto. Preko zvučnika se začuo zvižduk, obavještavajući mornare da je vrijeme za ručak. Pogledao sam na sat. Bilo je tek šest sati.
  
  
  "Polazimo u devet sati", rekao je kapetan Nilsson.
  
  
  Pogledao sam Sonjino nasmejano lice. “Izgledaš dobro ovako rano ujutru.”
  
  
  Podrugljivo je spustila duge trepavice. 'Hvala ti.' Da li ti se sviđa?'
  
  
  "Vrlo."
  
  
  Nisam imao priliku da razgovaram s njom nasamo sve do kasno uveče, kada smo napustili Golden Gate i našli se daleko na moru.
  
  
  Podmornica je izašla na površinu, samo bliže Beringovom moreuzu. Obukao sam kaput i izašao na palubu. Magla je nestala. Bilo je jako hladno, ali nikad nisam vidio more tako plavo. Sjaj vode mogao je parirati samo bistrim plavetnilom neba. Sunce je sijalo; vazduh je bio čist. Stajao sam blizu pramca i držao se za užad ograde. Nije bilo uzburkanog mora, ali je bio blagi otok. Posvuda sam vidio čaše od stiropora. Pušio sam cigaretu i gledao gudalo gore-dolje kada je Sonya došla i stala pored mene. „Zdravo, stranče“, rekla je lako. - Čini mi se da te znam odnekud.
  
  
  Okrenuo sam se i pogledao je. Vjetar se poigravao njenom plavom kosom i vijorio joj je u lice. Još uvijek je bila u radnoj odjeći i obukla je jaknu koja joj je bila prevelika. Hladnoća i vjetar dali su joj toplo rumenilo.
  
  
  Nasmiješio sam joj se. "Ti si najpopularniji lik na brodu."
  
  
  Sada se nije nasmiješila. „Želim da te dodirnem“, rekla je jednostavno.
  
  
  - Ali šta će misliti mornari i oficiri ovog broda?
  
  
  "Nije me briga šta oni misle." Zlatne iskre u njenim očima zaiskrile su i umnožile se. „Želim da budem sam sa tobom. Želim te dodirnuti i želim da me dodirneš.”
  
  
  Prišao sam joj. “Ne znam kada ćemo opet biti sami. Na brodu je pet oficira i dvadeset tri člana posade. Ovo je mali brod. Sumnjam da ćemo naći više privatnosti nego što imamo sada.
  
  
  "Drži me za ruku, Nick", rekla je. "Barem uradi ovo."
  
  
  Uzdahnula sam i stavila obje ruke u džepove jakne. - Ti me izazivaš, Sonya, znaš to. Počinjem da verujem da privlačiš svu ovu pažnju.
  
  
  Povukla se korak unazad i čudno me pogledala, lagano nakrivivši glavu. Velika jakna izgledala je kao djevojčica.
  
  
  - Zbunjuješ se, Nick. Prelijepa si, znaš li to? Tako bi trebalo biti sa svim američkim muškarcima. Svi ovi oficiri, tako su mladi i lepi... i skoro dečaci. Ali ti, ti uopšte nisi dečak.
  
  
  Namrštila sam se. “Izgleda da me ponovo proučavaš.”
  
  
  Ona klimnu glavom. 'Možda. Zanima me zašto naši agenti nikada nisu imali priliku da vas ubiju. Mora da su bili blizu ovoga u nekom trenutku. Naravno, svi komunistički agenti ne mogu biti lopovi. Koliko ste napada bili napadnuti?
  
  
  "Ne sviđa mi se. Ali ni neuspesi me ne zanimaju. Uspješan pokušaj bi me jako zanimao.
  
  
  Bacio sam cigaretu u more. — Malo smo skrenuli s teme, zar ne? Mislio sam da pričamo o tome kako možemo biti sami.
  
  
  Nasmiješila mi se. - Naći ću način. Kada budemo u Rusiji, sigurno ću naći način.”
  
  
  Dok smo bili na ovoj podmornici, ona nije bila sama sa mnom. Sljedeća dva dana, Sonya je bila okružena muškarcima svaki put kada bih je vidio. Jeli smo sa kapetanom Nilssonom i ostalim oficirima, i iako smo većinu vremena provodili zajedno, nikada nismo bili sami. Oko nje je uvijek bilo muškaraca, a ona je uživala u njihovom divljenju. I pošto je bila tako izuzetno ženstvena, zadirkivala me je kad god je mogla jer je znala da su mi ruke vezane.
  
  
  Na obali Aljaske postalo je strašno hladno. Čak ni moj kaput nije bio dovoljno topao. Oficiri i mornari su dobili dugačko donje rublje, kao Sonja i ja. Četvrtog dana uveče na moru uspostavili smo radio vezu sa ruskim kočarom. Organizirano je mjesto sastanka. Sledećeg jutra Sonya i ja smo morali da se prebacimo u koćar. Činilo mi se da sam vidio tugu u Sonjinim očima kada je čula ovu vijest. Kad smo je dva policajca i ja otpratili na večeru, djelovala je neobično mirno.
  
  
  Policajci su se šalili s njom, kao i obično, za ručkom. Kapetan Nilsson je primijetio da jakna koju je nosila nikada više neće pristajati mornaru koji ju je posjedovao. Ali Sonjina reakcija bila je prilično polovična.
  
  
  Nakon jela donesena je torta. Na vrhu je pisalo: "Sretno, Sonya." Kada je to vidjela, donja usna joj je na trenutak zadrhtala. Onda se desilo nešto drugo. Dok je ona sekla tortu, u kokpitu se pojavio glavni narednik sa poklonom cele ekipe. Sonya je samo sjedila neko vrijeme i gledala paket. Konačno, na insistiranje službenika, otvorila ga je. Bio je to prsten napravljen tačno po veličini koju sam dao muškarcima. Na prstenu je bila minijaturna podmornica, napravljena na brodskom strugu od zlata iz brodskog stomatologa.
  
  
  Sonya je stavila prsten na domali prst desne ruke.
  
  
  "Tamo je znak", rekao je kapetan Nilsson. Svi oficiri su joj se nasmešili.
  
  
  Skinula je prsten i pročitala natpis. Ovo sam već pročitao. Bio je to izraz naklonosti od strane posade. Sonya je jecala i odgurnula stolicu. Onda je ustala i uzbuđeno istrčala. Nakon što je otišla, zavladala je čudna tišina. Sjeli smo oko stola i gledali u poluprazne šoljice za kafu. Kapetan Nilsson je prekinuo tišinu.
  
  
  „Žene su uvek veoma emotivne zbog ovakvih stvari“, rekao je on.
  
  
  Ostali su klimali glavom ili promrmljali slaganje i popili kafu. Sljedećeg jutra, kada smo Sonya i ja trebali da se ukrcamo na rusku kočaricu, ona je nosila prsten.
  
  
  Sastanak je održan gotovo tačno na liniji razdvajanja između Sjedinjenih Država i Rusije. Stigli smo do vrha Beringovog moreuza i počeli čekati koćar.
  
  
  Bilo je neverovatno hladno. Plutale su ledene plohe. Nisam više nosio odijelo i kaput; Na sebi sam imala tamnoplavu parku i termo donji veš. Ali još uvijek sam imao svoj mali “arsenal” sa sobom.
  
  
  Ruska koćarica je žurila da stigne do nas, probijajući se kroz led. Sonya i ja smo bili na palubi i gledali.
  
  
  Na podmornici je nastala napetost. Kapetan Nilsson je stajao na mostu i gledao kroz dvogled. Pogledao je ne samo koćar, već i more oko broda. Mitraljezaci su stajali na svojim mjestima.
  
  
  Obrve i trepavice su mi bile prekrivene mrazom. Zavukao sam se dublje u kapuljaču svoje parke. Pogledao sam Sonju, ali na njenom licu sam vidio samo vrh nosa. Postajalo mi je sve teže disati na nos. Podigavši ruku sa rukavicama, iznenadio sam se kada sam otkrio da su mi nozdrve začepljene ledom.
  
  
  Koćarica se približila čamcu, a snažni dizel motori su se vratili. Vidio sam kako su užad bacani i hvatani. Kada su se brodovi spojili, ruski kapetan sa svog mosta pogleda kapetana Nilssona sa strogim licem. Kapetan podmornice je također izgledao ovako.
  
  
  Ako se radilo o ribarskoj koćari, onda su vjerojatno tražili vrlo veliku ribu koristeći neke krajnje neobične alate. Na pramcu je bio mitraljez kalibra najmanje pedeset. Radarski ekran se rotirao na visokom jarbolu. Cijela posada je imala puške na palubi.
  
  
  Odjednom je ruski kapetan učinio nešto potpuno neočekivano. Pozdravio je kapetana Nilssona. Vatromet je odmah vraćen. Spuštene su ljestve koje povezuju podmornicu sa kočarom.
  
  
  Na trenutak je pogled ruskog kapetana pao na mene dok sam uzeo Sonju za ruku i prilazili smo mostu. Pogled koji sam ugledao bio je dovoljan da se zaustavim. Da sam bio sam s njim, zgrabio bih Vilhelminu. Bio je to pogled koji te je uništio prije nego što te je i vidio. Već sam vidio ovaj izgled. ... i znao sam da neću biti dobrodošao na ovoj koćari. Dva ruska mornara su posegnula da pomognu Sonji dok je prešla preko mosta na koćar. More je bilo uzburkano i prljavo sivo. Ledene plohe bile su boje svježe isječenog mesa, prodorne bijele koju vidite neposredno prije nego što krv poteče.
  
  
  Uzeli su Sonju za laktove i pomogli joj da se popne. Onda je došao moj red. Pažljivo sam prešao preko daske. Dok sam se približavao kočari, krajičkom oka sam vidio kako ruski kapetan izlazi na most i gleda me. Članovi posade koji su me čekali osvrnuli su se na trenutak. Ali u tom trenutku kapetan im je izdao nekakvu naredbu. Zaustavio sam se na klimavoj dasci i pogledao gore. Kapetan i ja smo se ponovo pogledali.
  
  
  Poruka koju je prenio članovima svoje posade bila je jednostavna. Nisam mogao izdržati ni dvadeset sekundi u ovom ledenom moru. Da sam skliznuo sa rampe, kapetan ne bi morao da vodi američkog agenta u Rusiju.
  
  
  On me je pogledao. Nije bio posebno visok čovjek, ni šest stopa, ali je zračio snagom. Bio je masivno građen i u parku su mu ramena izgledala kao da nosi ragbi pločice. Ali nisam vidio veliku snagu u njegovom tijelu. Vidio sam to kao nešto primitivno, fundamentalno, fundamentalno kao velika sjekira.
  
  
  Stajao je i gledao me sa svog dižućeg mosta. Iako se brod ljuljao, činilo se da stoji potpuno mirno, s rukama duboko u džepovima jakne. Postalo je teško ostati na rampi. Nisam imao namjeru plivati u ovom ledenom, smrtonosnom moru i brzo sam otišao do koćarice. Sonya je već bila odvedena dole.
  
  
  Dva člana posade pogledala su me, s puškama prebačenim preko ramena. Rampa je bila klizava, ali ne tako klizava kao paluba koćarice. Gledali su me kada sam stigao na brod. Jedan od njih se zamalo nagnuo naprijed da mi pomogne, ali onda su obojica odstupili. Talas se podigao između kočarice i podmornice. Ovo me je izbacilo iz ravnoteže. Teturao sam napred-nazad na dasci, jednom nogom gotovo spreman da zakoračim na palubu. Dva ruska mornara su me tupo pogledala. Cijela ekipa je gledala, ali niko mi nije pokušao pomoći. Koćarica se nagnula i da ne bih pao, pao sam na jedno koleno.
  
  
  Pustio sam otvorene dlanove da stegnu rampu. Voda koja je prskala me natopila i smočila dasku. Stisnuo sam zube, ustao i brzo zakoračio na palubu koče.
  
  
  Kada sam bio na brodu, uhvatio sam se za ogradu. Bio sam toliko ljut da nikome od njih nisam mogao ništa reći, a da ne izazovem međunarodni incident. Ali ja sam stajao i gledao dva člana posade s otvorenom mržnjom. Osvrnuli su se na trenutak. Zatim su spustili oči. Tada je par otišao. Pogledao sam na most, ali kapetana više nije bilo. Pokvasile su mi se pantalone i parka i počela sam da se smrzavam.
  
  
  Okrenuo sam se da siđem i ugledao Sonju. Vratila se na palubu i sigurno je vidjela šta se dogodilo. U očima joj je bio izraz koji nikad ranije nisam vidio, izraz krajnjeg gađenja.
  
  
  Zatim je doletjela do mene i obuhvatila me oko struka. " Žalim!" uzviknula je. - Oh, Nick, tako mi je žao. Nagnula se da me pogleda. „Molim vas da mi oprostite na svinjskim manirama mojih sunarodnika. Možete biti sigurni da će ovaj incident biti prijavljen. Kad završim s njim, ovom kapetanu neće se vjerovati ni da komanduje čamcem na vesla.
  
  
  Pogledao sam razmak između koče i podmornice. Daska je uklonjena, a brodovi su se razišli. Video sam kapetana Nilssona na kupoli podmornice. Pogledao nas je i salutirao. Bilo mi je žao vidjeti ga kako nestaje.
  
  
  Ostatak dana koćar je polako prolazio između ploha leda. Obukao sam suvu odeću i Sonya mi je dala šoljicu ruskog čaja, što nije bilo nimalo loše. Osjećao sam neprijateljstvo posade kad god sam došao u kontakt s njima, ali nije bilo daljnjih incidenata sve dok nismo stigli do Oelena.
  
  
  Bio je mrak kada je koćar ušao u luku. Dva člana posade skočila su na obalu sa užadima da osiguraju brod. Traka je spuštena, ali ovog puta nije bilo olujnog mora. Ista dva člana posade nalazila su se na prolazu. Sonya je ponovo išla ispred mene i pomogla joj je. Očigledno je razgovarala sa kapetanom, jer dok sam išao prema prolazu, muškarci su takođe pružili ruke da mi pomognu. Odgurnuo sam im ruke i pao dolje bez ikakve pomoći. Loše za PR, ali nije me bilo briga - bio sam ljut.
  
  
  Na molu su nas čekala četiri muškarca u debelim kaputima. Srdačno su pozdravili Sonju, rukovali se sa mnom i poželjeli dobrodošlicu u Sovjetski Savez. Sonya me uhvatila za ruku i vratila do jednog od muškaraca.
  
  
  “Nick, ovo je dr. Perska. On će biti naš instruktor naredna tri dana.
  
  
  Doktor Perska je bio muškarac u svojim šezdesetim godinama, naboranog, izgorelog lica i zgodnih brkova umrljanih nikotinom. Nije govorio engleski, ali moj ruski nije bio tako loš.
  
  
  "Nadamo se, gospodine Carter", rekao je, a glas mu je pukao, "da ćete biti impresionirani mojim uputstvima."
  
  
  - Siguran sam u to, doktore.
  
  
  Nasmiješio se i pokazao svoje zlatne kutnjake. - Ali ti si umoran. Počinjemo sutra ujutro. Sada se morate odmoriti. Odmahnuo je rukom i pokazao niz stazu koja vodi do gomile zgrada. Sonya je hodala pored mene dok smo mi pratili doktora. Ostatak grupe nas je pratio.
  
  
  Pokazao sam palcem preko ramena. „Mislim da nas prate“, rekao sam.
  
  
  — Moraš govoriti ruski, Nik. Inače će misliti da govorimo nešto što ne želimo da čuju."
  
  
  - Dobro, ko su oni?
  
  
  „Čuvari. Oni su tu da se postaraju... da nas niko ne uznemirava.
  
  
  "Ili da ne pokušavam pobjeći?"
  
  
  "Nick, tako si neprijateljski raspoložen."
  
  
  'Oh da? Pitam se zašto. Nemam razloga, zar ne?
  
  
  Išli smo u tišini. Video sam nekakav kamp. Bilo je dobro čuvano - izbrojao sam najmanje pet uniformisanih vojnika. Bila je ograda od dva metra ograđena bodljikavom žicom. Kamp je bio na brdu s pogledom na more. Na svim uglovima ograde postavljeni su reflektori. Na rubu litice stajali su veliki topovi usmjereni prema moru. Unutar ograde su bile zgrade u dva reda po četiri.
  
  
  Nije mi se svidjelo. Uopste mi se nije svidelo. Bio sam znatiželjan zašto me je Hawke stavio u ovu poziciju. Bio sam u neprijateljskoj zemlji, okružen neprijateljskim ljudima, radio sa neprijateljskim agentom.
  
  
  Stražari su nam klimali glavom dok smo ulazili u logor. Kapije su se zatvorile za nama.
  
  
  Dr Perska je primijetila da ga gledam. „To je za našu sopstvenu bezbednost, gospodine Carter,“ rekao je sa ohrabrujućim osmehom.
  
  
  Sonya mi je stisnula ruku. - Ne gledaj na sve tako tmurno, draga. Mi zaista nismo čudovišta. Iskreno, ponekad možemo. .. budi veoma fin.
  
  
  Dr Perska je pokazala na jednu od manjih zgrada. - To je vaša soba, g. Carter. Nadam se da je ovo na vaše zadovoljstvo. Gospođice Treščenko, hoćete li poći sa mnom? Išli su dalje, a ja sam prišao maloj zgradi koju mi je pokazala dr. Perska. Bila je to malo više od kolibe, jedna soba sa kaminom i kupatilom. Tepih je izgledao kao da je izvučen iz starog bioskopa. Ali kamin je širio ugodnu toplinu u prostoriju. Bio je to veliki kamin koji je zauzimao gotovo cijeli zid.
  
  
  Bio je to kamin ispred kojeg si mogao da legneš sa prijateljem, napraviš piknik ispred njega, pogledaš u njega i duboko se zamisliš. Bila je od kamena i u njoj su pucketala drva. Pored kamina je bio bračni krevet sa debelim jorganom, kao i stolica i ormar. Moj prtljag me je čekao na sredini sobe. Odjednom sam shvatio da sam zaista umoran.
  
  
  Morao sam vjerovati Rusima. Nisu poslali nikoga da me ubije dok nisam skoro zaspao.
  
  
  
  
  Poglavlje 5
  
  
  
  
  
  Ako ste imali dan kao što je moj, manje-više očekujete da će se nešto dogoditi. Otišla sam u krevet držeći Wilhelmininu ruku i zaspala, ali san mi je bio lagan.
  
  
  Ne znam koliko je sati bilo. Vatra se pretvarala u žeravicu i pucketala s vremena na vrijeme, a prostoriju je ispunjavao miris zapaljenog drveta. Pažljivo je otvorio vrata ključem, dovoljno brzo da izbjegne klik. Ušao je sa nožem u ruci, udišući hladan vazduh. Vrata su se nečujno zatvorila za njim.
  
  
  Bio je nizak i odjednom sam shvatio ko je to. Oko njega je još uvijek osjećao miris koče.
  
  
  Jedva sam otvorila oči, gledala sam ga kako prilazi krevetu. Njegova krupna figura bila je vidljiva u umirućoj svjetlosti vatre. Umirujuće sam zagrlio Wilhelminu, držeći prst na obaraču. Luger je bio pored mene, izvan ćebeta blizu moje ruke.
  
  
  Hodao je na prstima i nije skidao pogled s kreveta. Nož je bio dugačak i uzak i držao ga je na grudima. Kad se približio, malo je podigao nož. Sada sam ga još jače namirisala. Ova koćarica je s vremena na vrijeme lovila ribu.
  
  
  Zastao je kraj kreveta, visoko podigao nož da ga ubode i duboko udahnuo. Brzo sam krenuo, zabio mu cijev Lugera pod nos i rekao na ruskom: „Ako voliš svoj život, baci ovaj nož.”
  
  
  Još je zadržavao dah. Oklevao je i pogledao me u lice. Da sam povukao Wilhelminin obarač na toj udaljenosti, odbio bih mu pola glave. Stajao je nepomično, a njegovo masivno tijelo gotovo je potpuno zaklanjalo kamin.
  
  
  Bilo je jako vruće u toj prostoriji. Svjetlost vatre bila je dovoljna da mu se na čelu vide znoj. Ruka s nožem se malo pomaknula naprijed. Stisnuo sam prst na okidaču Lugera. Lako sam ga mogao ubiti i on je to znao.
  
  
  Ali ipak je pokušao. Njegova lijeva ruka brzo se podigla i odbacila cijev Lugera od nosa. Desna ruka sa nožem je naglo pala.
  
  
  Pucanj kao da je tutnjao po zidovima sobe. Odlomio se komad drvenog zida. Kada sam pucao, jurnuo sam na njega. Nož se zabio u dušek.
  
  
  Udarila sam mu ramenom u koljena i gurnula ga u stranu. Skočio je nazad do ognjišta, još uvijek držeći nož u ruci. Zgrabio sam rub ćebeta i prevukao ga preko njega. Pokušao ga je odbraniti slobodnom rukom, ali ćebe je bilo preveliko i teško. Uhvatio ga je, ali ja sam tada već ustala iz kreveta i pojurila za njim preko sobe.
  
  
  Kada je skinuo ćebe sa lica, udario sam ga Lugerom u nos. Zarežao je. Nož je pao na izlizani tepih dok je rukama prinio ostatke nosa. Pustio sam da ga Luger jako udari u lobanju. Srušio se na zemlju s rukama ispred lica.
  
  
  Nije zaključao vrata kada je ušao. Sada su vrata bila otvorena. Prvi su ušli dvojica vojnika sa puškama u pripravnosti. Već sam uperio Luger u njih. Iza njih su se pojavile doktorka Perska i Sonya.
  
  
  Kapetan kočarice i dalje je klečao i ispuštao čudne zvukove. Sagnuo sam se i podigao nož. Bacio sam je jednom od vojnika i on je zamalo ispustio pušku da je uhvati.
  
  
  Dr Perska je rekla: „Čula sam pucanj. Mislio sam...” Nosio je debeli ogrtač i visoke čizme. Njegova čelična kosa bila je raščupana.
  
  
  -Jesi li dobro, Nick? - upitala je Sonja. Na sebi je imala i debeli ogrtač. Po načinu na koji je jakna vijorila ispred mogao sam zaključiti da je ispod bilo vrlo malo odjeće.
  
  
  Pogledala sam ih i osjetila da izgledam sjajno u svom dugom donjem vešu. Dva vojnika pomogla su kapetanu kočarice da ustane. “Pokušao je da me ubije”, rekao sam.
  
  
  "Ne možete biti ozbiljni", rekla je dr Perska.
  
  
  Dva vojnika su izvela kapetana iz sobe.
  
  
  Naslonio sam se na krevet. Na ruskom sam rekao: „Reći ću to na vašem jeziku da se ništa ne izgubi u prevodu.“ Ne želim da moje riječi budu pogrešno shvaćene. Ja sam ovdje u ime svoje vlade. Nisam ovdje iz zabave. Ovdje nema nikoga kome vjerujem. Biću spreman. Sljedeća osoba koja pokuša ući ovdje nepozvana bit će mrtva prije nego što se vrata zatvore. Neću da pitam ko je i zašto je došao ovde. Ja ću samo pucati."
  
  
  Dr Perska je izgledala kao da je upravo progutao osu. “Ne mogu vjerovati da ste napadnuti. Prihvatite moje izvinjenje, g. Carter.
  
  
  “Izvinite se još jednom ujutro, doktore.” Neću ih sada prihvatiti.
  
  
  Sonya me je pažljivo posmatrala. Sada je pitala: "Šta ćeš učiniti, Nik?"
  
  
  'Ništa.' - Klimnuo sam prema vratima iza kojih je kapetan upravo nestao. - Šta će biti s njim?
  
  
  „Pošalju ga u Moskvu“, rekla je Sonja. "Tamo će se pojaviti na sudu."
  
  
  "Ne vjerujem."
  
  
  'Ne vjeruješ mi? Želiš li ga sam ubiti?
  
  
  "Da sam htio da ga ubijem, učinio bih to." Pustio sam da Wilhelmina padne na krevet. „Ako oboje želite da odete sada, mogu pokušati da se naspavam.” Laku noc.'
  
  
  Okrenuo sam im leđa i otišao do ormarića gdje sam stavio svoje posebne cigarete sa zlatnim držačem.
  
  
  Osjetio sam hladan zrak dok su se vrata naglo otvarala i zatvarala. Soba je bila neobično tiha, a jedini izvor svjetlosti bio je crveni sjaj vatre. Istresla sam cigaretu iz kutije i stavila je među usne. Onda mi je palo na pamet da sam ostavio upaljač na krevetu. Okrenuo sam se. .. i vidio Sonyu. Stajala je ispred mene sa upaljačem u ruci. Otvorila ga je i donijela plamen do moje cigarete. Udahnuvši, vidio sam da je ispustila ogrtač. Ispod je nosila vrlo tanku, vrlo kratku plavu spavaćicu.
  
  
  Rekao sam: Luger je ležao na krevetu pored upaljača. Zašto ga nisi uzeo?
  
  
  „Jesi li stvarno mislio da ću te htjeti ubiti, Nick?“ Ne veruješ mi toliko?
  
  
  - Šta hoćeš, Sonya?
  
  
  Na trenutak se promeškoljila. Ogrtač joj je skliznuo s ramena, a zatim pao na pod. "Potrebno mi je tvoje povjerenje, Nick", rekla je promuklo. “Ali danas želim više, mnogo više.”
  
  
  Ruke su joj prišle do mene, klizile duž mog vrata i povukle mi glavu dolje. Njene meke, vlažne usne nježno su mi gladile bradu, a zatim lagano klizile preko mojih obraza. Odvojila je vremena da pogladi obris mojih usana, a zatim je pustila da njene usne prekriju moje. Pritiskala je svoje tijelo uz moje sve dok se nismo, da tako kažem, spojili.
  
  
  Polako mi je uzela cigaretu iz ruke i bacila je u kamin. Uzela je moju ruku, prinijela je usnama i poljubila mi sve zglobove. Jezik joj je lagano vijorio među prstima. Zatim je okrenula ruku prema svom tijelu i pritisnula moj dlan na svoja prsa.
  
  
  Osetio sam kako strast raste u meni. „Znaš sve trikove koje žena treba da zna“, rekao sam.
  
  
  - I ti? - promrmljala je. „Koje trikove znaš?
  
  
  Malo sam se sagnuo i uzeo je u naručje. Njene ruke su se sklopile oko mog vrata. Odnio sam je do kreveta i nježno je položio. Stavio sam Luger na ormarić i podigao ćebe s poda. Kada sam se okrenuo prema krevetu, Sonja je već skinula spavaćicu. Ležala je tamo gola, a noge su joj klizile napred-nazad po čaršafu.
  
  
  Bacio sam ćebe u podnožje kreveta. „Večeras će biti veoma hladno“, rekao sam.
  
  
  „Mislim da nije“, rekla je, pružajući ruke prema meni. Uvijek sam mislila da će biti teško skinuti duge gaće. Ne sjećam se ni kako sam izašao iz njih. Odjednom sam bio pored nje, držeći je u naručju, a moje usne su nježno dodirnule njene.
  
  
  “Oh, Nick”, prošaptala je. “Trajalo je predugo, jednostavno predugo! Nedostajao si mi. Nedostajao mi je tvoj dodir. Nedostajao si mi.
  
  
  "Ššš."
  
  
  “Nemojte predugo odlagati. Obećaj mi.'
  
  
  Nisam čekao predugo.
  
  
  Osjetio sam je napetu dok sam klizio preko nje. Ruke su joj bile na mojim ramenima. I kada sam stao između njenih nogu i pritisnuo se uz nju, čuo sam kako je uzdahnula. Ispuštala je cvileći zvuk i čvrsto obavila ruke i noge oko mene. A onda je sve ostalo postalo besmisleno - ni napad na mene, ni sve što se dogodilo u Arktičkom okeanu. Nije bilo ničega izvan ove kolibe, ničega osim ovog kreveta, nije bilo druge žene osim nje. Sonya je imala tu snagu, taj sveobuhvatni talenat. Sve što sam znao je savršenstvo njenog tijela. Konačno, kada smo se našli, nisam ni bio svjestan sebe. Polako sam se vraćao sa mesta gde sam bio. Nisam shvatio da sam bio ispružen visoko iznad nje sa ukočenim rukama. Ustala je, omotavši me oko vrata da me primi. Sada se spremala da padne, a jezik joj je brzo klizio po suvim usnama. Zatvorila je oči i okrenula glavu s jedne strane na drugu.
  
  
  - Oh, Nik, bilo je tako... tako. ..'
  
  
  "Ššš." Pritisnuo sam se uz nju.
  
  
  "Ne", šapnula je. 'Ne više.'
  
  
  - Rekao sam ššš.
  
  
  Sanjivo se nasmiješila zatvorenih očiju. - Da... šta god kažeš. Kako još sumnjaš u mene? Kako mi još uvijek ne vjeruješ?
  
  
  Poljubio sam je, prešao rukama po zavodljivim oblinama njenog tela i izgubio se u potpunom zadovoljstvu sjedinjenja sa njom... ali nisam mogao da se nateram da joj verujem.
  
  
  Sljedećeg jutra rano smo započeli naš kurs. Prvo smo doručkovali u zajedničkoj prostoriji sa svim stražarima, artiljercima i svima ostalima koji su bili povezani sa logorom. Svi su smatrali potrebnim da se izvine za jučerašnji napad. Svi su me uvjeravali da će se s kapetanom kočarice oštro postupati. Nekako nisam sumnjao u to, ali me zanimalo da li je to zato što je pokušavao da me ubije. ...ili zato što me nije uspio ubiti.
  
  
  Dr Perska je sjela do mene. Njegovo istrošeno, brkato lice bilo je umorno i zabrinuto. „Gospodine Carter“, rekao je, „samo morate prihvatiti moje izvinjenje za sinoć. Nisam ni namignuo. Bio sam šokiran da se ovako nešto može dogoditi ovdje, pred našim nosom.”
  
  
  - Ne brinite, doktore. Samo ne zaboravi šta sam rekao sinoć. Ovaj kurs traje tri dana, zar ne? Sjedite pored vrlo oprezne osobe. Namjeravam da budem oprezan dok sam ovdje. Sve što tražim je da me impresionirate ovim kursom preživljavanja.
  
  
  I on je to uradio.
  
  
  Većina onoga što smo Sonia i ja naučili bilo je kako ostati živi ako se sva naša oprema izgubi. Metode su posuđene od Eskima i poboljšane.
  
  
  Prvog dana izgradili smo iglu pod vodstvom dr. Perska. Snježni blokovi su izrezani velikim nožem. Kada je posao obavljen, Sonya, dr Perska i ja smo se uvukli unutra. Primijetio sam da zidovi malo prokišnjavaju.
  
  
  Pitao sam. - Zar se ova stvar ne topi?
  
  
  Dr Perska se nasmešila. - Ne od telesne toplote. Toplina tijela će vas zagrijati dovoljno da hodate bez košulje ili odjeće, ali neće otopiti blokove snijega. Zapravo je dobro ako se odmrzne unutar iglua. Ovo zatvara sve praznine između blokova. Čak i zapaljene svijeće za osvjetljenje neće otopiti snježne blokove.
  
  
  Pogledao sam po zasvođenoj palati. Doktor je ponovo ispuzao. Sonya je uhvatila moju ruku i stisnula je.
  
  
  -Jesi li se ikada jebao u igluu? - promrmljala je.
  
  
  “Ne u posljednje dvije sedmice”, odgovorio sam.
  
  
  Udarila me je po ramenu i brzo ispuzala. Kada sam krenuo za njom i ispružio glavu, udarila me je grudvom snijega.
  
  
  Te noći sam spavao sam, u stolici uza zid, s Wilhelminom u ruci. Bio je to nemiran san.
  
  
  Drugi dan smo uglavnom proveli u nastavi. Sonya i ja smo sjedili u mekim foteljama. Dr Perska je stajala ispred odbora. Dobili smo upute o polarnom medvjedu. Doktor je spustio platno i uključio projektor. Pustio je film na minut bez riječi. Popušio sam cigaretu i pogledao.
  
  
  U filmu je prikazan samo jedan polarni medvjed. Bila je to velika zvijer, ali je izgledala gotovo kruškolikog, kao da su joj zadnje noge duže od prednjih. Izgledao je nespretno.
  
  
  “Primijetite”, reče dr Perska, kao da mi može čitati misli, “kako medvjed izgleda nespretno. Mnoge žrtve su pogriješile misleći da ova životinja ne može razviti veliku brzinu.” Govorio je ruski.
  
  
  Rekao sam: "Izgleda da će čovjek biti u škripcu."
  
  
  Doktor je nosio naočare. Privio je bradu svojim grudima i pogledao me preko naočara. G. Carter, nemojte napraviti ovu grešku ako vidite da se neko približava u daljini. Iznenadit ćete se koliko brzo prelazi udaljenost.
  
  
  Sonya me je pogledala i namignula. Gledali smo kako polarni medvjed šulja tu i tamo po ledu.
  
  
  “Polarni medvjed je nomad,” rekla je dr. Perska. “Za razliku od sivog ili velikog smeđeg medvjeda, on nema stalnu bazu ili jazbinu. Uvek je u pokretu. Kamera je pratila našeg prijatelja dosta dugo. .. da li ste ga ikada videli da staje? Ne, on je stalno u pokretu.
  
  
  Zapalio sam cigaretu i počeo gledati u hodajućeg medvjeda. Sonya me uhvatila za ruku.
  
  
  „Postoji jedna vrlo zanimljiva stvar u vezi sa polarnim medvjedom“, nastavio je doktor. “Ovo je jedina životinja na svijetu koja će pratiti osobu, ubiti je i pojesti. Ne mora biti satjeran u ćošak da bi napao, kao većina životinja.” Pogledao je u ekran sa iskrivljenim osmehom. “Ne, sve što mu treba je malo gladi.”
  
  
  Osjetio sam kako Sonya drhti pored mene.
  
  
  “Šta je potrebno da se takva zvijer zaustavi?” — upitala sam Perska.
  
  
  Doktor se zamišljeno počešao po brkovima. “Jednom sam vidio medvjeda koji je izvadio četiri metka iz puške slona prije nego što je pao. Možda bi bilo teže jednostavno ubiti losa.”
  
  
  "Ili osobu", rekao sam turobno.
  
  
  Te noći, kada je većina kampa spavala, Sonya je došla u moju sobu. Sjeo sam u stolicu, gledao u vatru i razmišljao o crvenim kineskim podmornicama koje kruže oko Arktika.
  
  
  Vrata su bila zaključana. Sonya je pokucala i dvaput tiho rekla: "Nika!" Ustao sam i otišao do vrata s Wilhelminom u ruci, samo da budem siguran.
  
  
  Sonya je ušla i nije pogledala u Luger uperen u nju, u njenu lijepu glavu. Nosila je isti ogrtač kao i prve noći. Skliznuo je s njenih ramena na pod kada je stigla do kreveta. Tanka spavaćica koju je nosila sijala je crveno na svetlosti vatre.
  
  
  Sanjivi osmijeh zaigrao joj je na usnama. Popela se na krevet i kleknula prema meni. Polako i nasmijana, navukla je spavaćicu preko glave. Zatim je zagladila svoju dugu plavu kosu i ispružila se na leđima. Stavio sam Wilhelminu na stolicu, zaključao vrata i otišao do kreveta.
  
  
  Trećeg dana, Sonya i ja smo naučili više o tome kako preživjeti bez opreme. U maloj zgradi koju smo zvali školska koliba, dr Perska je stajala ispred table. Ovaj put na sebi je imao sive pantalone i sivi vuneni prsluk sa dugmadima.
  
  
  Za doručkom me Sonia držala za ruku i koristila svaku priliku da me dodirne ili mazi sa mnom. Ta noć je bila jedna od najboljih. Samo jednom, na Korzici, bilo je bolje. Mislio sam da bi bilo pogrešno ne vjerovati joj. Dok me je držala za ruku, vidio sam da još uvijek nosi prsten koji joj je dala posada podmornice.
  
  
  Dr Perska je pričala o ribolovu i lovu - bez skupog štapa za pecanje ili puške. „Možete napraviti udice od vučjih ili medvjeđih kostiju, čak i riblje kosti“, nasmiješio se, „da biste uhvatili druge ribe. Pogledajte slike na tabli. Ribolov se može napraviti od bilo čega. Konci sa vaše odeće, tetive od životinje koju ste ubili.
  
  
  „Čak možete ubiti i moćnog polarnog medvjeda košću. Na primjer, komadić kičme tuljana. Kitova kost je idealna, ali dvije osobe same i bez opreme na Arktiku vjerovatno neće ići u lov na kitove.” Uzeo je komad krede i počeo da crta dok je govorio. „Kost koja je inače ravna savijate u uski krug. Meso ili mast ili bilo šta što imate pri ruci čvrsto je stisnuto oko njega, tako čvrsto da se kost ne može ponovo ispraviti. Ako lopticu mesa kotrljate po snijegu, ona će se smrznuti, a polarni medvjed će je progutati u jednom potezu. Kost se rasteže i razdire medvjeđu iznutra.”
  
  
  Bio sam impresioniran, ali Sonya je drhtala. „Jadna životinja“, rekla je.
  
  
  Dr Perska se nasmiješila i odmahnula glavom. „Draga gospođo Treščenko, ne biste rekli „jadna životinja“ da umirete od gladi i da se smrzavate, a ova jadna životinja je bila vaša jedina šansa da preživite.”
  
  
  Spustio je kredu, okrenuo se - ovaj put bez osmeha - i pogledao me.
  
  
  "Gospodine Carter, vas dvoje ćete ujutro odletjeti do Arktičkog kruga i vidjet ćemo jesam li vas nečemu naučio i šta ste naučili."
  
  
  Nasmiješio se i upitao. - "Jesi li impresioniran?"
  
  
  “Vrlo”, rekao sam, i to sam mislio.
  
  
  „U redu“, rekao je, klimajući glavom. "Sada je vrijeme da upoznamo svog vodiča"
  
  
  Namrštila sam se i sela u stolicu dok je doktor išao prema vratima. Otvorio je vrata i pozvao nekoga. Ušao je čovjek, obučen u vodootpornu odjeću i sa staromodnim pištoljem u ruci. Spustio je kapuljaču svoje parke i vidio sam da je Eskim — ili je barem izgledao kao Eskim.
  
  
  Dr Perska ga je dovela do table ispred nas. „Gospođice Treščenko, gospodine Karter, ovo je Aku. Izabran je za vašeg vodiča iz dva razloga. Prvo, odličan je strijelac, a drugo, poznaje arktički život kao svoj džep.” Zavalio sam se u stolicu, ispružio noge ispred sebe i prekrižio ruke na grudima. Ovo je nešto što nisam očekivao i za šta nisam bio spreman. Tamo, na Sjevernom polu, ne bismo bili samo Sonya i ja. Bili bi to Sonya, ja i vodič po imenu Aku.
  
  
  Pogledao sam ga. Izgledao je mlado, jedva je mogao da pije ili glasa. Oči su mu djelovale jasne i samouvjerene, ali pod mojim pogledom naborao ih je od brige. Delovao je kao dečak koji zna kako da priđe ženama. U njemu je vladalo gotovo arogantno samopouzdanje. Lice mu je bilo široko, ravno i glatko; ravna crna kosa mu je padala u oči. Držao je pušku uperenu u zemlju. Bio mi je toliko blizu da sam mogao da pročitam ruske reči na gepeku. - Gospodine Carter? - zabrinuto je rekla dr Perska.
  
  
  U prostoriji je vladala napetost. Aku je pogledao sa Sonje na mene pa natrag, ali na njegovom licu nije bilo ništa.
  
  
  „Nisam računao na vodiča“, konačno sam rekao. Uzeo sam cigaretu i zapalio je.
  
  
  "Zar se ne slažete?" - upitala je Sonja. Brzo je nastavila: "Pošto ne znamo šta da očekujemo, mislila sam da bismo trebali uzeti svu pomoć koju možemo dobiti."
  
  
  "Da", rekao sam. Pogledao sam je. I taman kad sam počeo razmišljati da joj mogu vjerovati.
  
  
  Aku je tada rekao na veoma dobrom engleskom: „Gospodine Carter, ako me povedete sa sobom, verovatno ćete biti prijatno iznenađeni. Odličan sam vodič i odličan strijelac - mogu galebu galebu u oko s dvadeset metara. Ali što je još važnije, znam kako slijediti naređenja. Znam da si glavni. Ne tražim od tebe da me povedeš sa sobom, ali mislim da bi bilo lijepo.
  
  
  Odvukla sam cigaretu i pogledala ga u oči.
  
  
  "Zašto imaš rusku pušku?" I
  
  
  „Potičem iz siromašne porodice“, rekao je brzo. “Nismo mogli priuštiti skupog američkog Marlina ili Winchestera. Mogli smo trgovati samo onim što je bilo dostupno. Kao dječak mijenjao sam šest koža za ovu staru pušku. Ovaj pištolj mi je spasio život devet puta. Ona mi daje hranu. Tretiram ga kao starog prijatelja. Nikad nisam posedovao nikakvo drugo oružje.
  
  
  Bio je to predivan govor. Pogledao sam dr Persku, pa Sonju. Nisam mogao ništa reći po njihovim licima. Onda sam se osvrnuo na Akua. "U redu", odlučio sam, "imamo vodiča."
  
  
  Napetost je nestala. Aku se nacerio i pokazao jake, čak bele zube. Doktor Perska je bljesnuo svojim zlatnim kutnjacima. Sonya me uhvatila za ruku i nasmiješila mi se. Ja sam bio jedini u prostoriji koji se nije smiješio.
  
  
  Te večeri sam ranije spakovao stvari. Avion je trebalo da poleti u zoru. Sve sam iz kofera prebacio u ranac, a odijelo i kaput ostavio u koferu. Na Arktiku verovatno ne bih osetio potrebu za svečanim odevanjem.
  
  
  Bilo je prerano za spavanje - nisam bio umoran. Bacio sam drva na vatru i sjeo ispred nje. Ali bilo mi je nelagodno. Ustao sam i prošetao po sobi. Zaustavio sam se i pogledao u vatru. Ovo je bila moja posljednja noć u kampu. Jedino što će mi nedostajati je predivan kamin.
  
  
  Ponovo sam pogledao da li sam spakovao dodatne časopise za Wilhelminu. Onda sam ponovo sjeo pred vatru, rastavio Luger, očistio ga i nauljio. Zatim sam provjerio hard disk koji sam ponio sa sobom. I dalje sam bio nemiran.
  
  
  Probao sam jogu da se smirim. Sjeo sam u stolicu, zagledao se u vatru i natjerao svoje tijelo da se opusti. Za ovo sam iskoristio svu svoju koncentraciju. Ne znam koliko sam dugo sjedio tako opušten, ali kada sam ustao, osjećao sam se svježe. I želeo sam da imam ženu. Hteo sam Sonyu.
  
  
  Obukao sam parku i teške čizme. Sonjina soba je bila u drugom redu, tri sobe dalje. Kada sam završio, otvorio sam vrata da pogledam van. Ispred njenog prozora sijalo je svjetlo. Još je bila na nogama. Padao je slab snijeg i moje čizme su škripale dok sam hodao. Jarka svjetla u uglovima kampa sijala su kroz snijeg koji je padao. Ispod jedne od lampi prošao je stražar s puškom na ramenu.
  
  
  Hodao sam polako, sa rukama duboko u džepovima jakne. I kada sam prišao Sonjinoj kolibi, čuo sam glasove. Sonja i... Prvo nisam prepoznao drugi glas dok nisam prišao kolibi. Stajao sam nepomično. Bio je to Aku, i govorio je ruski.
  
  
  „Moskva gubi strpljenje, Sonja“, rekao je. „Žele da znaju kada. Žele da znaju zašto je došlo do kašnjenja."
  
  
  "Odluka o tome kada će to biti je na meni", usprotivila se Sonya. “Bilo je glupo od njih što su poslali ovog kapetana kočarice.”
  
  
  “Nestrpljivi su. Možda su postupili ishitreno, ali žele da se to dogodi i žele da znaju kada. Žele da znaju tačno kada.
  
  
  Nastao je trenutak tišine. Tada je Sonya rekla: „Dve godine sam trenirala za ovo. Neću te iznevjeriti. Ja nisam muškarac. To je problem, poslali su ljude da ga ubiju. Svaka država je napravila ovu grešku. Zato niko nije uspeo da eliminiše velikog Nika Kartera. Samo žena može da se približi dovoljno da to uradi. Dakle, tamo gdje su drugi podbacili, ja ću uspjeti. Već sam veoma blizak s njim.
  
  
  - Ali kada, Sonya? - ponovo je upitao Aku.
  
  
  “Kada saznamo šta Kinezi smjeraju na Arktiku, nakon što misija bude završena. Onda ću ubiti neuhvatljivog gospodina Kartera”, odgovorila je moja draga Sonja.
  
  
  
  
  Poglavlje 6
  
  
  
  
  
  Bio sam dovoljno daleko od njene kuće da nisu mogli čuti škripanje mojih čizama u snijegu dok sam odlazio. Desna mi je ruka automatski sklopila Wilhelmininu dršku ispod lijevog pazuha. Upao sam u zamku i shvatio. Logor je bio praktično zatvor. Čak i kad bih mogao pobjeći, gdje bih mogao otići? Nisam mogao da otplivam u ovoj ledenoj vodi. A ni kopnom neću ići daleko, pokušavajući da pređem smrznutu, pustu, neprijateljsku zemlju.
  
  
  Ne, bio sam na ruskom tlu bez puta za bijeg. Uhvatili su me. Sutra ujutro ću se ukrcati u ruski avion koji će mene i dva ruska agenta, od kojih je jedan bio obučen da me ubije, odvesti na pusti Arktik.
  
  
  Brzo sam se vratio u svoju sobu. Nisam imao kome da se obratim za pomoć, ali sam imao jednu prednost. Sada sam znao šta Sonya smjera, ali ona nije znala da ja to znam.
  
  
  Sumnjao sam u ovo, ali sam se ipak razočarao.
  
  
  Prelepa, slatka, strastvena Sonja. Priznaj, Cartere, pao si na to. Koristila je svoje tijelo poput izdajničke Venere da joj vjeruješ. U redu, sad sam shvatio svoju grešku. Malo je vjerovatno da ću ponoviti istu grešku.
  
  
  Došao sam do svoje kabine, otvorio vrata i ušao. Vatra je još uvijek gorjela. Skinuo sam jaknu i čizme i spremio se da provedem noć u stolici.
  
  
  Onda mi je sinulo da problem nije toliko opasan. Sonya je rekla Aku da me neće pokušati ubiti dok ne saznamo šta Kinezi smjeraju. Razmišljao sam o sljedećem danu. U zoru smo se ukrcali u ruski transportni avion i odleteli duboko u Arktik. Tamo smo dobili sve što nam je bilo potrebno, kao što su motorne sanke i dodatni benzin.
  
  
  Morali smo ga nabaviti u američkom baznom kampu. Dakle, rješenje je bilo jednostavno. Da smo bili u baznom kampu, jednostavno bih predao Sonju i Akua i sam nastavio misiju.
  
  
  Sjeo sam ispred kamina, pušio i gledao u vatru. Konačno sam ustao i otišao u krevet.
  
  
  Sat vremena prije zore probudilo me kucanje na vratima. Nije me bilo teško probuditi, nisam tako čvrsto spavao. Pažljivo sam iskočio ispod ćebeta i počeo skakutati gore-dolje da obučem pantalone. Vatra je ugašena, u kabini je hladno. Još je bio mrak, pa sam upalio lampu i obukao se.
  
  
  Kad sam izašao, vidio sam svjetlo u Sonjinoj kabini. Nebo se iz crnog pretvorilo u dosadno sivo. Snijega više nije bilo, ali je bilo oko tri stope svježeg snijega. Ušao sam u trpezariju sa rancem i hard diskom u ruci.
  
  
  Već sam počeo doručkovati kada mi je prišla Sonya. Kao i uvijek, izgledala je šarmantno. Oči su joj zaiskrile onim što bi se moglo zamijeniti s ljubavlju. Dok smo jeli, beskrajno je ćaskala o kursu preživljavanja, šta bismo mogli naći na Arktiku, o Akuu... hej, gde je on bio? Pojavio se kada smo skoro završili s jelom. Srdačno je pozdravio Sonju i prema meni se ponašao s poštovanjem. Osjećao sam se kao žrtva mafije koja je primila poljubac smrti. Ali igrao sam. Držao sam Sonju za ruku i šalio se sa Akuom. Hteo sam da se držim jedine prednosti koju sam imao.
  
  
  Nakon doručka izašli smo na ulicu gdje nas je već čekao auto. Doktorka Perska je bila tu da se oprosti. Rukovala sam se s njim, pitajući se da li zna nešto o planu da me ubije. Tada su naši ruksaci i puške vezani za krov Moskoviča. Sonya je sjedila pored mene na zadnjem sjedištu, s rukom na mom kolenu. Položila je glavu na moje rame i osjetio sam njen parfem. Njena kosa mi je golicala obraz. Aku je sjedio ispred sa vozačem. Put od kampa do aerodroma u blizini Oehlena bio je grub i veoma zaleđen. Vozili smo se veoma sporo. Sonjine usne su dodirnule moj obraz i pronašle moje uho.
  
  
  „Nedostajala si mi sinoć, dušo“, šapnula je. -Da li sam i ja tebi nedostajao?
  
  
  Stavio sam joj ruku na nogu. "Naravno", rekao sam.
  
  
  Pritisnula se uz mene i uzdahnula. “Neko vrijeme će biti veoma hladno. Teško je reći šta ćemo morati da uradimo da ostanemo topli.
  
  
  “Hoće li Aku ovo slikati?”
  
  
  Ona se zakikota. Samo da nije takva žena, ne bi stvari bile tako loše, pomislio sam. "Naravno da ne, draga", rekla je. "Aku zna šta je između nas." Objasnio sam mu ovo. Neće nam smetati.
  
  
  „Ovo bi moglo biti zanimljivo putovanje“, rekao sam suho.
  
  
  Moskovich se približio aerodromu, gdje ga je čekao veliki transportni avion sa propelerima koji se okreću. Kada se automobil zaustavio pored aviona, dva muškarca su iskočila kroz otvorena vrata automobila. Ne govoreći ništa, skinuli su naše stvari sa krova auta i odneli ih u avion.
  
  
  Neplodni pejzaž smrznutih bijelih i sivih tonova rumenio je pod izlazećim suncem. Bilo je tiho i hladno. Sonya, Aku i ja smo potrčali iz auta u avion koji je čekao. Pritisak zraka iz propelera je prijetio da nas oduva, ali smo konačno sjeli i sa zadovoljstvom ustanovili da je avion zagrijan.
  
  
  Sonya je, kao i uvijek, sjedila pored mene. Pritisnula se uz mene, a lice joj je bilo skriveno kapuljačom svoje parke. Kad nam je bilo dovoljno toplo, spustili smo kapuljače. Aku je sjedio preko puta prolaza, gledajući kroz prozor ravnodušnog lica.
  
  
  Avion je bio postavljen na skije. Motori su glasno zabrujali prije nego što su skije poletjele sa leda i automobil je skliznuo niz pistu. Sonya i ja smo se bacili zajedno dok je avion povećavao brzinu. Tutnjalo je kao stari kamion. Kretali smo se s jedne strane na drugu. Ali kada su skije napustile površinu, brušenje je iznenada prestalo. Ogroman automobil glatko se uzdizao iznad gotovo beživotnog pejzaža.
  
  
  Ali tu i tamo je bilo kuća, a ponekad i stabla. Automobil je odleteo na istok prema izlazećem suncu. Kada sam pogledao kroz prozor, vidio sam kraj zemlje, a onda smo preletjeli vodu. Osjetio sam Sonjin pogled na sebi dok sam gledao kroz prozor. Bio sam radoznao šta ona misli. Je li pokušavala odlučiti u koji dio mog tijela bi bilo najbolje zabiti metak? Ili možda još nije odlučila koje će oružje koristiti. Ako ne revolver, šta onda?
  
  
  Nakon nekog vremena, tlo je ponovo bilo ispod nas. Letjeli smo iznad Aljaske i sjeverne Kanade. I nakon toga ispod nas nije bilo ništa osim bijele praznine. S vremena na vreme smo leteli iznad nekog eskimskog sela, ali uglavnom je bilo čisto belo, tako sjajno na suncu da sam skoro oslepeo.
  
  
  Aku je spavao sa bradom zabijenom u grudi. Sonya me zgrabila za ruku. Osjetio sam mršavost njenog tijela kroz odjeću dok se pritiskala uz mene.
  
  
  - Nešto nije u redu, dušo? - iznenada je upitala.
  
  
  Pogledao sam je namršteno. 'Zašto si to pitao?'
  
  
  -Tako si tih. Cijelo jutro.'
  
  
  Slegnuo sam ramenima. Puno toga mi je na umu. Zanima me šta ćemo tamo naći.
  
  
  Nasmiješila se znalačkim osmijehom koji mi je rekao da mi ne vjeruje. Ovo se takođe može protumačiti kao osmeh koji zna. Ako je njen ljubavnik imao na umu stvari o kojima nije želio razgovarati s njom, neka tako bude. Želio sam da brzo stignemo u bazni kamp kako bih je se mogao riješiti. Počela je da me nervira.
  
  
  -Šta ti misliš, Nick? - iznenada je upitala.
  
  
  - Šta ja mislim?
  
  
  - Ovo su Kinezi. Šta mislite šta rade tamo?
  
  
  Odmahnuo sam glavom. “Mora da grade neku vrstu polarnih baza.” Ove podmornice jednostavno ne mogu tako dugo ostati pod ledom bez baze.
  
  
  - Ali kakva baza? I gdje?'
  
  
  Odjednom mi je stisnula ruku. - 'Nije važno. Shvatićemo to, zar ne?
  
  
  - Voleo bih da mogu biti siguran u to.
  
  
  Ona se nasmiješi. "Siguran sam da ćemo saznati, Nick." ti si najbolji agent AH. Ne znate neuspjeh.
  
  
  Nisam morao da odgovaram na to. Prišao nam je član posade aviona sa tri lanča za pakete, koje nam je šutke dao. Probudio sam Akua i dao mu ručak. Pojeo je hranu i brzo ponovo zaspao.
  
  
  Oko podneva ponovo nam je prišao isti član posade. Ovaj put je sa sobom imao tri padobrana. Ubacili su po jedan u naše krilo. Kada sam obukao svoju, nagnuo sam se u stranu i pogledao kroz prozor. Htjeli smo letjeti iznad američkog baznog kampa. Ispred sam vidio velike zgrade koje su ličile na bungalove. Najveća zgrada imala je jarbol američke zastave. Zastava je nepomično visila, nebo je bilo vedro, a jarko sunce činilo je da pejzaž ispod izgleda kao pustinja. Baza je krenula ispod nas, a onda se vrlo brzo pojavila iza nas. Član posade je otvorio otvor. Ledeni vetar je zviždao kroz avion. Stavio sam naočare za sunce i pobrinuo se da mi kapuljača moje parke dobro priliježe oko glave. Član posade pričvrstio je padobrane na našu opremu - hranu, eksploziv i ruksake.
  
  
  Avion je kružio da ponovo preleti bazu. Samo se teren neposredno oko i u podnožju činio ravan i čvrst. Posvuda je bilo puno pukotina i neravnog tla, što je otežavalo sletanje aviona. Helikopter je to mogao učiniti, ali udaljenost je bila prevelika za helikopter. Takođe, Rusi ne vole helikoptere koliko Amerikanci. Zato smo morali da skočimo.
  
  
  Mogao sam jasno vidjeti bazu kada smo stigli. Bili smo previsoko da bismo vidjeli male objekte, ali ipak nisam primijetio nikakvu aktivnost. Nije bilo kretanja u području baze. Bilo je tiho kao da je zastava visila sa jarbola.
  
  
  Sonya je stala pored mene i gledala u otvoreni otvor. Aku je bio iza nas. Pogledao sam Sonju i na trenutak su nam se pogledi sreli. Ali onda se osvrnula i oči su joj se raširile od brige.
  
  
  - Aku, šta je ovo? ona je pitala.
  
  
  Okrenuo sam se. Akuovo lice je blistalo od znoja, znoj od straha.
  
  
  “Ja... nikad... nisam skočio,” rekao je.
  
  
  Nasmiješila sam mu se. "Nema ništa loše u tome, dragi dečko", rekao sam, uzevši njegovu ruku i omotavši je oko ručke njegovog padobranskog užeta. "Sve što treba da uradite je da istupite napred, izbrojite do deset, a zatim povucite."
  
  
  Trepnuo je. Zatim se namrštio, pokušavajući da se koncentriše. "Napravi korak... izbroj do deset... povuci." Blijedo se nasmiješio i klimnuo glavom.
  
  
  Potapšao sam ga po ramenu. “Da bih vam pokazao da je moje srce na pravom mjestu, puštam vas prvog.”
  
  
  Onda je počeo da drhti. 'N-ne. .. Ne želim da skočim. I . .. Ne želim da budem prvi.
  
  
  Zgrabio sam ga za parku i polako ga okrenuo tako da je bio okrenut prema otvorenom otvoru. "Nick", upitala je Sonja, "šta radiš?"
  
  
  Nisam obraćao pažnju na nju. „Ne zaboravi da povučeš konopac kada brojiš do deset“, rekao sam Aku.
  
  
  Pogledao sam ruskog člana posade. Lice mu je bilo bezizražajno. Sada smo bili skoro preko baze. Rus je kratko klimnuo glavom.
  
  
  Aku je promrmljao: „W-kada m-da brojim g?
  
  
  'Počni!' Stavila sam mu ruke na grudi i gurnula ga iz otvora.
  
  
  Ruke i noge su mu se tresle kao da pokušava da leti. Srušio se i poleteo u vazduh. Čekao sam da mu se padobran otvori, ali nije. Činilo se da klizi iza nas i postaje sve manji.
  
  
  'O moj boze!' - promuklo je Sonya.
  
  
  Oboje smo ga pogledali. Aku je postajao sve manji. Onda se činilo da se zadržao na trenutak. Ruke su mu poletele. Nešto je otišlo s njega kao rep zmaja. Nastala je pauza, a onda se padobran otvorio. Čuo sam kako Sonya uzdahne s olakšanjem.
  
  
  "Njegovo brojanje mora biti sporo", rekao sam.
  
  
  Ili je kasno počeo. Nick, mislio sam da je to malo radikalno. Ne, to je bilo nešto više. Bilo je okrutno."
  
  
  'Oh da?' Pogledao sam je. "Još ništa nisi doživio, dušo."
  
  
  Usta su joj se lagano otvorila i zbunjeno me pogledala.
  
  
  "Skoči", rekao sam.
  
  
  Trepnula je, zatim se okrenula i izašla napolje. Skoro odmah njen padobran se otvorio. Izašao sam odmah iza nje.
  
  
  Vazduh je bio čak hladniji nego što sam mislio. Zabode se kao hiljadu igala. Pogledao sam dole i video da je Aku već sleteo blizu baze. Sonya je sletjela oko tri metra od njega. Moja ramena su osjetila povlačenje padobrana koji se otvara.
  
  
  Šok od hladnoće je prošao. Držao sam se za uže padobrana i gledao dole. Tlo se brzo podiglo. Opustio sam se i pripremio za šok od sletanja. Sonya i Aku su već bili na nogama i skidali padobrane, posmatrajući me. Neposredno prije nego što su mi noge dotakle tlo, pala mi je na pamet ugodna misao: bio sam dobra meta koja visi sa tog padobrana. Da je Sonya imala pištolj sa sobom kada je skočila, mogla bi me ubiti bez mnogo truda.
  
  
  Udario sam štiklama o led i otkotrljao se. Međutim, malo sam se okliznuo na zemlju. Bio sam bespomoćan. Aku je mogao brzo doći do mene i zabiti mi nož među rebra. Morao sam sebi reći da neće biti napada dok ne saznamo šta Kinezi smjeraju. Barem je tako Sonya rekla.
  
  
  Pustio sam padobran. Aku i Sonya su mi došli i pomogli mi. Pogledali smo gore i vidjeli još padobrana kako se spuštaju. Naše stvari. Avion se okrenuo. Zvuk njegovih motora kao da je postao tiši.
  
  
  Moja glavna briga sada je bila baza. Bili smo udaljeni svega stotinjak metara, ali nam još niko nije prišao. Dobro, nisam očekivao duvački orkestar, ali neko je morao biti. Možda je cijela misija otkazana. Možda Hawk nije imao vremena da ih kontaktira?
  
  
  Prvi padobran sa opremom sletio je na led. Sonya je stajala malo iza mene. Odmaknuo sam se da je mogu držati na oku.
  
  
  “Aku”, rekao sam, “provjeri predmete dok padaju i stavi ih na hrpu.”
  
  
  Aku je pogledao Sonju, pa mene. 'Zašto bih?' - upitao je pokušavajući da mi odgovori na pogled.
  
  
  Pogledao sam pravo u njega. „Zato što sam tako rekao,“ rekao sam ravnodušno. "Jedini razlog zašto ste ovdje je taj što ste rekli da možete slijediti naređenja." - Nasmejao sam se bez radosti. „Usput, ja sam viši od tebe. I ako ne uradiš šta ti kažem, pobediću te. Sonya je napravila korak naprijed. - I mene ćeš pobediti?
  
  
  - Ako moram.
  
  
  “Nick, zašto se odjednom ponašaš tako neprijateljski?” Ona je napravila korak prema meni. Napravio sam korak unazad. Dron aviona je nestao. Jedini zvuk u ledenoj tišini bili su zvuci naših pokreta.
  
  
  Sonya je stala. - Ne razumem te, Nik. Nemate razloga za ovakav stav.
  
  
  Mrko sam se nasmiješio. "Znam da smo tri prijatelja koji ovdje rade isti posao, zar ne dušo?"
  
  
  Namrštila se, očigledno zbunjena. Aku je pobegao. Očigledno je odlučio da ne dovodi stvari u konfrontaciju sa mnom; skupljao je stvari koje su pale.
  
  
  "Hajde." Zgrabio sam Sonju za ruku. "Da vidimo zašto nas niko ne pozdravlja."
  
  
  Prošetali smo do baze. Kada smo se približili prvoj zgradi, shvatio sam da nešto nije u redu. Vrata su bila širom otvorena. Zgrabio sam Wilhelminu i oprezno zakoračio prema vratima. Otvoren je već duže vrijeme. Snijeg je bio natrpan na pragu. Prošao sam kroz gomilu snijega i ušao unutra s Wilhelminom u ruci. Sonya je hodala sa mnom. Bili smo u kancelariji. Većina namještaja je nestala.
  
  
  ali na stolu su bile dvije olovke. Čak ni to nije bilo dovoljno u velikoj kancelariji iza njega; bio je prazan. Uhvatio sam Sonju za lakat. „Idemo“, rekao sam pomalo promuklo.
  
  
  Kada smo ponovo izašli napolje, Sonya je pitala: „Šta ovo znači, Nik? Bilo je ljudi ovdje. Ovdje ćemo dobiti prijevoz.
  
  
  „Nešto se dogodilo“, rekao sam. "Depo je prazan."
  
  
  Hodao sam od jednog bungalova do drugog. Kad sam stigao do garaža, vidio sam stari džip na gusjenicama bez motora i četiri pohabane motorne sanke kojima nedostaju dijelovi. Šmrcala sam dok je Sonya gledala u vrata.
  
  
  „Možda možemo nešto da uradimo sa skuterima“, rekao sam. “Dvojica izgledaju kao da rade. Možda mogu da sastavim treći od delova druga dva.”
  
  
  - Ali šta se desilo ovde, Nik? - upitala je Sonja.
  
  
  „Ne znam“, priznao sam. Stavio sam Wilhelminu u futrolu. -Nemaš pištolj, zar ne?
  
  
  Podigla je ruke; njene oči sa zlatnim pegama zaiskrile. - Hoćeš li me pretražiti?
  
  
  Nasmejao sam se. - Verujem ti na reč. Izašli smo napolje. Pogledao sam dio kampa koji još nismo pretražili i rekao: „Dobro, ti uzmi bungalov lijevo, a ja ću onaj desno. Možda ćemo ovde pronaći trag šta se dogodilo.
  
  
  Kad smo krenuli, upitala je: "Nick, zašto si me pitao da li imam pištolj?"
  
  
  - Samo iz radoznalosti.
  
  
  “Ponašaš se tako čudno otkako smo napustili kamp.”
  
  
  “Oh, primijetili ste to”, rekao sam. - Pa, razgovaraćemo o ovome kasnije. Pokazao sam na bungalov preko puta. "Vjerujem da je tamo tvoje."
  
  
  Pobjegla je od mene. Sačekao sam da uđe, a onda ušao u najbliži bungalov sa moje strane. Zgrada je bila prazna. Kad sam ja izašao, Sonya je izašla iz drugog. Slegnula je ramenima i otišla do sljedećeg.
  
  
  Bili smo u zadnja dva bungalova. Upravo sam ušao u zgradu sa svoje strane kada sam čuo Sonju kako vrišti. Izašao sam napolje i pogledao drugi bungalov iz kojeg je Sonja iskočila sa jednom rukom preko usta. Skoro je pala niz stepenice. Hodajući po ledu, pala je na koljena. trčao sam. Nije trebalo dugo pre nego što sam bio s njom. - Šta si našla, Sonya?
  
  
  Oči su joj bile pune užasa. Stalno je govorila: "Ovde, ovde."
  
  
  Pobjegao sam od nje i ponovo zgrabio Wilhelminu. Polako sam se popeo uz stepenice bungalova i pogledao kroz otvorena vrata.
  
  
  Prvo što me pogodilo je miris. ..i onda sam ih vidio. Vjerovatno svi muškarci koji su naseljavali bazu. .. trideset ili četrdeset. Ubijani su, skidani do gola i nagomilani u bungalovu kao balvani.
  
  
  
  
  Poglavlje 7
  
  
  
  
  
  Nisam se osvrtao na leševe. ... Nisam imao ni alat da ih zakopam. Nekako sam morao da pošaljem poruku glavnoj bazi da im kažem šta se ovde dogodilo. Izašao sam van i zatvorio vrata.
  
  
  Sonya je još uvijek klečala i ispuštala zvukove gušenja. Stao sam ispred nje i pogledao dole. Lice joj je bilo bijelo.
  
  
  “Hajde”, rekao sam, pomažući joj da ustane. — Vi ste iskusan ruski agent, zar ne? Niste se posebno uznemirili kada ste vidjeli nekoliko američkih leševa, zar ne?
  
  
  Ona je vrisnula. „Kakva si ti osoba? Zar vam uopšte nije žao svojih sunarodnika?
  
  
  „U ovom trenutku, samo gajim mnogo mržnje prema onome ko je ovo uradio.”
  
  
  Zateturala je, ali joj se boja vratila na lice.
  
  
  „Ako budemo imali sreće, možemo napraviti tri pokretna skutera od tog smeća u garaži“, rekao sam, pokušavajući da joj skrenem misli s onoga što je videla. Uhvatio sam je za lakat i poveo za sobom.
  
  
  - Šta... šta da radimo sa njima? - upitala je slabašno.
  
  
  Slegnuo sam ramenima. "Ne možemo ništa učiniti."
  
  
  Sada je duvao lagani povjetarac, raznosio snijeg kao pijesak na plaži, ali nebo je bilo čisto i sunce je sijalo kao novi srebrni dolar. Pogledao sam Akua i vidio ga kako hoda s druge strane baze prema garaži. Nas troje smo stigli do garaže.
  
  
  „Trajalo je dosta vremena“, počeo je Aku, a onda je ugledao Sonjino neobično blijedo lice i pogledao s nje na mene. 'Šta se desilo?'
  
  
  Sonja mu je rekla na ruskom. Kako je objasnila, otišao sam u potragu za alatom da pokušam popraviti skutere. Dva uređaja su izgledala prilično dobro. Očistio sam svjećice, turpijao vrhove, pa upalio motore. Počeli su. Sada sam morao napraviti treći skuter od ostataka druga dva.
  
  
  Okrenuo sam se Akuu koji me je gledao. „Idi do naših stvari“, rekao sam. "Oni koji su uništili ovu bazu možda su još uvijek ovdje i trebaju nam."
  
  
  Na djelić sekunde me je bezizražajno gledao, škrgućući zubima, i pomislila sam da će se opet usprotiviti. Ali, bacivši brz pogled na Sonju, okrenuo se i otišao.
  
  
  Dvije motorne sanke na kojima sam radio bile su djelimično rastavljene. Počeo sam sa automobilom koji je najmanje rastavljen. Nedostajale su skije i nekoliko dijelova motora. Sonya je sjedila i gledala me kako radim.
  
  
  „Nešto se dogodilo, Nik“, rekla je iznenada. “Promijenio si se otkako smo napustili kamp.”
  
  
  „Ne dešava se svaki dan da se kapetani ruskih kočara ušunjaju u moju sobu da bi pokušali da me ubiju.
  
  
  “Ali to ne objašnjava vaše neprijateljstvo prema meni.” Što sam učinio?'
  
  
  Sjeo sam pored skutera na kojem sam radio, s ključem u ruci. Pitao sam: „Zar ne želiš ništa da mi kažeš, Sonja? Malo priznanje koje želite?
  
  
  Izgledala je zbunjeno. 'Naravno da ne. Zašto misliš da imam nešto da priznam?
  
  
  “Zašto ne”, rekao sam i vratio se na posao. Trebalo je duže nego što sam mislio. Kad sam završio, ruke su mi bile hladne čak i pod debelim slojem masti, i ogrebao sam nekoliko zglobova, ali sada smo imali treći upotrebljiv skuter.
  
  
  Sonya i ja smo uzeli još dva skutera i odvezli ih do Akua, koji je hodao naprijed-natrag za stvarima s pištoljem na ramenu. Poslao sam ga nazad na skuter koji sam popravio.
  
  
  Nakon što smo sklopili sva tri skutera, napunili smo našu opremu, uključujući dvije limenke s plinom od dvadeset galona koje sam našao u garaži. Vjetar se pojačao, a vedro, baršunasto plavo nebo postalo je nježno plavo.
  
  
  Već je bilo kasno kada smo napunili skutere. Predomislio sam se i odlučio uzeti zakrpljeni skuter, uglavnom zato što Sonia i Aku ne bi mogli popraviti ako nešto pođe po zlu. Obojica su bili vrlo tihi dok smo utovarili stvari. Sada su sjedili na svojim skuterima i gledali me kako vezujem posljednju opremu.
  
  
  Uspravio sam se i navukao rukavice. "Imamo sedamdeset pet kvadratnih milja za pretragu", rekao sam. "Aku, vozićeš se unakrst i pokrivati što više zemlje možeš dok je još svetlo."
  
  
  Aku je klimnuo glavom i pokrenuo svoj skuter, dok smo Sonya i ja uradili isto.
  
  
  "Jedan po jedan", viknuo sam preko buke motora. "Prvo Aku, onda ti, Sonya." Nisam htela nikoga od njih ostaviti sa onim što su mi spremili.
  
  
  Bacio sam posljednji pogled na sablasnu bazu dok su ostali krenuli. Vetar je nosio sneg gust, poput magle. U sablasnom sumraku bazni logor je izgledao mirno i hladno kao smrt.
  
  
  Pratio sam ostale. Moj skuter je zvučao dosadno u odnosu na druga dva. Vjetar je već zavijao, a s vremena na vrijeme snijeg je padao tako gust da sam jedva vidio Sonju ispred sebe.
  
  
  Da su ona i Aku voljni da me sada ubiju, bila bi to savršena prilika. Sve što je Aku morao da uradi bilo je da skrene malo, malo ubrza da bi mogao da stane i sačeka da stignem tamo, a zatim me upuca. Ali sada nije bio trenutak da Sonya misli ono što je rekla. Održaće me u životu dovoljno dugo da saznam šta nameravaju kineski komunisti.
  
  
  Zahvatilo nas je jako nevrijeme. Vjetar koji je zavijao bolno mi je duvao snijeg u lice.
  
  
  Snijeg je zaklonio sunce i bilo mi je teško odrediti u kom pravcu idemo. Sonya na skuteru je bila mrlja ispred mene.
  
  
  Ali nevrijeme me nije toliko uznemirilo kao ono što smo zatekli u logoru. Istrebljeni su do posljednjeg čovjeka, a logor je lišen svega korisnog. To je značilo dvije stvari: prilično velika grupa je upala u bazu i ta grupa je morala biti tamo da sve dovuče tamo.
  
  
  Možda kineski komunisti nisu bili tako daleko. I šta god da su tamo radili moralo je biti važno, jer potpuno uništenje američke baze nije bio mali podvig.
  
  
  To je značilo da moram uskoro donijeti odluku. Dok sam šuljao za Akuom i Sonjom, razmišljao sam da ih oboje sada ubijem i da odem sam. Postojao je dobar argument u prilog ove odluke. Bilo bi prilično teško pratiti šta se dešava ispred mene, a da ne brinem šta bi se moglo pojaviti iza mene. Ali postojao je jednako dobar argument za čekanje — barem na neko vrijeme. Nisam mogao da vozim tri skutera, a nisam mogao da nosim sav eksploziv i druge stvari na jednom skuteru. Ne, moram čekati. ..što nije bilo važno sve dok sam ja njih ubio prije nego oni mene.
  
  
  Oluja je sada bila očito jaka, sa vjetrom i snijegom koji su nas udarali. Shvatio sam da nećemo napredovati. Skuteri su počeli da se ljuljaju napred-nazad, vođeni vetrom. Vidio sam da su Sonya i Aku već usporili i krenuo sam da ubrzam da ih prestignem i kažem nam da se sklonimo i sačekamo da oluja prođe kada sam čula pucnjavu. Čak i na vjetru koji je zavijao bilo je nepogrešivo.
  
  
  Vidio sam Sonjin skuter kako se gura o njegovu desnu skiju, tjerajući je da skrene lijevo. Pogledao sam kuda ide. Bila je strma padina tridesetak metara dalje. Izgleda da je skuter udaren. Dok sam gledao, auto je visoko skočio i prijetio da će se prevrnuti.
  
  
  vrisnula sam. - Sonya! 'Drži na oku liticu...!' Ali moj je plač nestao u vjetru.
  
  
  Vozila se skuterom pravo prema litici, teturajući i ljuljajući se jer je izgubila kontrolu nad volanom. Dahtao sam, iako nisam mogao da je stignem na vreme. Onda sam vidio da ako skrenem lijevo, mogu je uhvatiti. Okrenuo sam se prema ponoru. Ako je onaj ko je pucao iz tog pištolja htio ponovo pucati, ona bi mu bila na nišanu.
  
  
  Dok sam jurio za Sonjom, palo mi je na pamet da su Kinezi možda ostavili nekoliko ljudi da drže na oku bazni kamp i eliminišu svakoga ko je tamo došao. Ovo objašnjava prisustvo strijelca. Jedino drugo objašnjenje koje sam mogao smisliti u ovom trenutku je Aku. Mogao je doći dovoljno daleko pod okriljem oluje da nam napravi zasedu. U ovom slučaju, snimak je trebao biti namijenjen meni. U razgovoru koji sam čuo između njega i Sonje, Aku nije delovao baš srećno što je odugovlačila da me napadne. Sonya je sada bila blizu ponora. Dao sam dovoljno brzine da joj se približim. Auto joj je prestao da kruži, ali činilo se da ima problema sa papučicom gasa. Skije mog skutera su šištale kroz snijeg dok sam jurio prema njoj da je presretnem. Sada smo bili na kursu sudara, oboje smo krenuli prema padini.
  
  
  Ja sam prvi stigao tamo. Dovezao sam se do ponora dva metra dalje, a onda skrenuo i vozio uz ivicu kojoj se Sonya sada približavala. Lice joj je bilo siva mrlja u snijegu, uokvirena kapuljačom njene parke.
  
  
  Udariće me sa strane. Podigao sam koljena da stavim noge na sjedalo, zatim usporio i vidio Sonjin skuter kako juri prema mom. Trenutak prije udara, skočio sam.
  
  
  Skočio sam do Sonje, uhvatio je za ramena i zajedno smo prevrnuli njen skuter na tvrd snijeg. Klizili smo po zemlji. Čuo sam zvuk metala koji se uvijao i kidao. Začuo se glasan vrisak dok su se oba skutera spojila i lelujala na ivici ponora. Sonya i ja smo kliznuli u ovom pravcu. Pokušao sam se okrenuti kako bih mogao staviti noge ispred sebe i završiti naš tobogan. Sonju više nisam držao za ramena, samo tkaninu njene parke.
  
  
  Prvi sam udario u skuter. Sonya se otkotrljala u mene i osjećao sam se kao da ćemo skliznuti preko ivice. Prvi su pali skuteri. Okrenuo sam se i zgrabio za snijeg. Čuo sam Sonyu kako vrišti. Zatim smo zajedno skliznuli preko ivice.
  
  
  Spasila nas je široka, ledom prekrivena platforma oko deset stopa ispod. Spustio sam se na noge i udario petama o platformu. Zateturao sam, pokušavajući pasti naprijed, ali me zamah povukao nazad. Jedan od skutera — ispostavilo se da je moj — srušio se na platformu. Drugi je skliznuo sa izbočine u kanjon leda bez dna. Moj skuter je ležao na boku na ivici platforme. To me je spasilo. Pao sam na skuter i odmah zaronio naprijed.
  
  
  Dugo sam ležao potrbuške u snijegu da dođem do daha. Bolila su me pluća. Polako sam podvukao noge ispod sebe i kleknuo.
  
  
  Zavirio sam u snijeg razbijen vjetrom. Vidio sam da je to velika platforma. Nisam znao koliko je jak. Ali za sada me je Sonya zabrinula. Ležala je nepomično uz ledeni zid. Puzao sam prema njoj. Kada sam došao do nje, preselila se.
  
  
  'Jesi li uredu?'
  
  
  Sada je pokušavala da stane na sve četiri.
  
  
  Posegnuo sam da joj pomognem. Pitao sam. - Jesi li se udario?
  
  
  Odmahnula je glavom. Zatim me je obuhvatila rukama oko vrata i pritisnula se uz mene. Na trenutak sam zaboravio da je htjela da me ubije. Sve što sam znao je da mi nedostaje. Onda sam pogledao dole i video njen pištolj kako leži u snegu, i okrenuo sam se.
  
  
  Skinuo sam mali šator sa prevrnutog skutera. U međuvremenu smo morali ostati ovdje. Nije imalo smisla brinuti o Akuu. Ako nađe mesto da sačeka oluju, videćemo ga kasnije. Eskimski vodič mora da je izdržao mnoge slične oluje.
  
  
  U ovom trenutku imali smo svoje probleme. Činilo se da je vjetar dovoljno jak da nas odnese s platforme, a brzo se smračilo. Kada smo konačno uspjeli postaviti šator, ugurao sam Sonju unutra i popeo se za njom.
  
  
  U šatoru je bilo dovoljno mjesta za dvoje, pod uslovom da se sviđaju jedno drugom.
  
  
  Vidio sam da je Sonya unela pušku unutra. Imao sam svoje sa sobom, plus lopticu užeta koju sam imao. U šatoru smo barem mogli razgovarati normalnim tonom.
  
  
  „Ja... hladno mi je“, rekla je Sonja, drhteći, prislonjenog lica uz moje.
  
  
  "Jedini način da ostanete topli je stvaranje tjelesne topline", rekao sam. - Ali sve ima svoje vreme. Zgrabio sam njenu pušku i bacio je van šatora.
  
  
  Pogledala me je. 'Zašto to radiš?'
  
  
  Poljubio sam joj vrh nosa. "Moraćemo da sačekamo da ova oluja prođe, a ja ne želim da dobijem metak u glavu ako zaspim."
  
  
  - Nick, kako to misliš? Djelovala je iskreno zapanjeno. Igrala je prelepu komediju.
  
  
  Nisam baš hteo da odgovorim na pitanje, ali sam odjednom odlučio da sve kažem iskreno.
  
  
  Takođe sam odlučio da uradim nešto drugačije. Skinuo sam kapuljaču njene parke sa njene glave, pomilovao njenu dugu svilenkastu kosu, a zatim počeo da joj otkopčavam rajsferšlus sakoa. I ja sam počeo da pričam.
  
  
  Rekao sam: „Reći ću ti na šta mislim. Naše posljednje noći u kampu, završio sam rano s pripremama, razgledao sam udobnu sobu i našao je vrlo praznu bez moje djevojke. Pa sam otišao do nje. Hteo sam da je odvedem u svoju sobu. Popili bismo piće ispred velikog kamina i razgovarali, ili možda ćutali. Znate, samo bi gledali u vatru.
  
  
  'Nick, ja.....'
  
  
  "Pusti me da završim."
  
  
  Ispod svoje parke je nosila grubi džemper. Prešao sam rukom duž njenog struka i pogladio meku kožu ispod njenog džempera. Zatim sam polako podigao ruku.
  
  
  “Pa sam otišao kod svoje djevojke. Obuo sam teške čizme i parku i izašao do njene kuće. Ali kada sam stigao tamo, čuo sam je kako razgovara s nekim. Zaustavio sam se na prozoru da slušam.
  
  
  Pod svojom sam rukom osjetio kako joj se tijelo napeto. Sivoplave oči su me gledale, a zlatne mrlje blistale su poput šljokica.
  
  
  „Šta misliš da si čuo, Nik?“ - upitala je ujednačenim tonom.
  
  
  Moja ruka je pronašla mekoću njenih grudi. Uzeo sam dojku u ruku tako da mi je bradavica nježno mazila dlan. Telo joj je bilo napeto. Napolju je vjetar zavijao oko malog šatora. On je urlao i zviždao i bacao pahulje na ceradu.
  
  
  „Čuo sam svoju devojku kako razgovara sa Akuom“, rekao sam ravnodušno. “Moja djevojka mu je rekla da su svi atentatori poslani protiv Nicka Cartera propali uglavnom zato što su bili muškarci. Isti glas koji mi je pričao o svim ovim divnim stvarima na Korzici sada je govorio Akuu da bi mi se žena mogla približiti... dovoljno blizu da me ubije. Rekla mu je da trenira dvije godine i da će me ubiti čim saznamo šta Kinezi smjeraju.”
  
  
  Sonya je dugo ležala nepomično zatvorenih očiju i ruku sa strane. Tada su joj se usta stegnula. „Skloni ruke“, rekla je oštro.
  
  
  Smijao sam se. - O ne, gospođo.
  
  
  "Ne moramo se više pretvarati da se volimo."
  
  
  „Znači, to je bila komedija.”
  
  
  “Privlačan si, nije bilo teško igrati ovu ulogu.”
  
  
  - Šta je sa prstenom koji nosiš, prstenom koji ti je dala posada podmornice? Način na koji si otišao u suzama jer ti je to postalo previše? Pretpostavljam da je i to bila komedija?
  
  
  Stavila je ruke na moja prsa i pokušala me odgurnuti. - Skini ruke, Nick.
  
  
  „Reci mi da je i to bila komedija. Reci mi da su te suze bile scenske, kao kad si se smijao na podmornici. Reci mi da je to bila scena. Reci da ti to uopšte nije smetalo.
  
  
  Borila se. - "Nemamo više razloga da se jebamo."
  
  
  Privukao sam je prema sebi. 'O da. Želim vidjeti da li je i ovo bila igra. Želim da znam da li si se pretvarao da ovo radiš. Daješ sve od sebe kada igraš, Sonya. Postajete potpuno uključeni u to, kao da uživate u tome. Ne verujem da si tako dobra glumica. Želim da saznam sada.
  
  
  'Nije za tebe . ..'
  
  
  Moje su usne pritisnule njene. Prvo je okrenula glavu i pokušala da se oslobodi. Pritisnula je ruke na moja prsa. Desnom rukom ju je držala uz sebe, a lijevom sam je skinula.
  
  
  Borila se. Gurala je, šutirala i izvijala se i ja sam zaista vjerovao da je njeno srce u tome. Ali nisam dozvolio da me to zaustavi. Donekle, moj život je zavisio od toga. Da je zaista tako dobra glumica, bila bih u velikoj nevolji.
  
  
  Ali jedina koja je sada bila u nevolji bila je Sonya. Borila se sa mnom. Prislonila se leđima na platno šatora, ali ja sam bio toliko blizu da je morala da me povede sa sobom. Migoljajući se, borila se sa mnom sve dok nisam prodro u nju. U tom trenutku kao da joj je dah zastao u grlu. Njeni nokti su se zabili u rukave moje jakne.
  
  
  "Mrzim te", prosiktala je kroz zube. “Mrzim te zbog stvari zbog kojih se osjećam i stvari koje me tjeraš da radim.”
  
  
  Sada sam gurnuo. - Ali da li ti se sviđa?
  
  
  Pokušavala je držati distancu savijajući laktove i pritiskajući ruke na moja prsa. Naslonio sam se na njene ruke sve dok joj se laktovi nisu savili, a onda sam se grudima pritisnuo na njena gola grudi. Moje usne su klizile duž njenog obraza, lagano dodirujući njenu ušnu resicu.
  
  
  „Prokletstvo, ženo“, prošaptala sam oštro. "Reci mi da ti se sviđa!"
  
  
  'Da!' - iznenada je uzviknula. Obavila je ruke oko mog vrata. 'Da! Da!'
  
  
  Krenula je prema meni. Bio je to nehotični pokret nad kojim ona nije imala kontrolu. Njene noge se rašire da me odvedu još dublje.
  
  
  Moje usne su bile blizu njenog uha. „Sonja“, šapnuo sam, „nemoj mi nikada reći da je ovo komedija.“
  
  
  "Ne", rekla je. "Ovo je tako ukusno."
  
  
  Vjetar je i dalje urlao oko malog šatora. Nisam čuo. Ali čuo sam Sonjino teško disanje i njeno stenjanje. Čuo sam svaki drhtavi dah.
  
  
  Ustao sam da joj pogledam lice. Bilo je dovoljno svjetla da je vidim. Lice joj je postalo crveno. Namrštila se, treptala, disanje joj je bilo nemirno i ubrzano. Zatvorila je oči, ali su se odjednom otvorile kada je nešto eksplodiralo u njoj. Počela je da uzdiše. Dahtanja su postajala sve glasnija i glasnija, pretvarajući se u zvukove mučenja, straha, ali ukusnog užasa.
  
  
  Poput djeteta koje grabi dragocjenu igračku, povukao sam je prema sebi. Ignorirao sam njene borbe dok je pokušavala da diše. Držao sam je čvršće nego što je bilo potrebno. Držao sam je tako čvrsto da sam joj mogao slomiti leđa dok je moje tijelo reagovalo.
  
  
  Onesvijestila se jer sam je držao previše čvrsto, ili je ono što se dešavalo u njoj bilo previše za nju. Opustila se ispod mene. Opustio sam se, spustio pogled i vidio zrno znoja na njenoj gornjoj usni. Ne bismo se sada smrzli. Tako spojivši se, ostali smo topli.
  
  
  Zastenjala je u znak protesta dok sam seo.
  
  
  „Hladno mi je“, plakala je. Tada su joj se oči otvorile iznenađeno. 'Šta radiš?'
  
  
  Omotao sam konopac oko njenog gležnja i mog gležnja prije nego što se mogla pomaknuti. Vezao sam čvrste čvorove na njemu, a zatim sam povukao labavo uže ispod tijela.
  
  
  Nasmiješio sam joj se. “U slučaju da postaneš mjesečar, draga moja.”
  
  
  Ona se opirala na trenutak dok sam je povukao natrag prema sebi. "Mrzim te!" ugrizla me za uvo. "Prezirem te zbog onoga što si me natjerao da učinim."
  
  
  "Možda", rekao sam. „Ali mislim da mislite da je najgora stvar u vezi toga što je tako dobrog ukusa.”
  
  
  "Vidiš, ovo neće ništa promijeniti", odbrusila je. - Svejedno ću te ubiti.
  
  
  Čvrsto sam je zagrlio uz sebe. "Možeš pokušati, a ja ću te zaustaviti ako budem mogao."
  
  
  „Mrzim te“, vrisnula je.
  
  
  Zavukla sam joj glavu ispod brade. "Idi na spavanje", rekao sam. „Možda ću te ponovo poželeti ujutro.”
  
  
  
  
  Poglavlje 8
  
  
  
  
  
  Sledećeg jutra sam joj se još manje dopao, iako se činilo da je još više uživala. Uzela sam ga sa prvim zracima sunca. Ono što ju je zbunilo je to što sam je probudio da uradi ovo.
  
  
  Odvezao sam nas, obukao se i izašao. Bilo je neverovatno hladno, tako hladno da je čak i vedro plavo nebo izgledalo prekriveno kristalima leda.
  
  
  Stojeći na ivici, osjećao sam se kao da sam na stranoj planeti. Nasuprot meni vidio sam drugi zid jaruge. Izgledala je kao džinovski blok leda presečen na pola. Sve je bilo belo i svuda tako svetlo da mi se činilo da sam okružen ogledalima. Stavio sam naočare za sunce kada je Sonia izašla.
  
  
  Nacerio sam joj se. “Ne izgledaš tako loše rano ujutru.” Sa raščupanom kosom koja ti visi u očima, zaista izgledaš seksi kao pakao. Da me nisi htio rashladiti, vjerovatno bih te odvukao nazad u taj šator.
  
  
  Posegnuo sam da joj pomognem. Uhvatila me je, ali kada je ustala, odgurnula mi je ruku.
  
  
  „Osećaš se kao idiot“, rekla je.
  
  
  Moj osmijeh je nestao. - I vi, gospođice Treščenko. Ne vjerujte da će me biti lako ubiti. Biće to najteža stvar koju ste ikada uradili... ako se izvučete živi."
  
  
  Stajali smo i gledali se kada je debelo uže palo na šator. Podigao sam pogled i video Akua kako gleda na ivicu ponora.
  
  
  "Jesi li se udario?" - upitao je zabrinuto.
  
  
  „Ne, dobro smo, Aku“, odgovorila je Sonja. Govorili su na ruskom.
  
  
  Pogledao sam preko ivice platforme. Bilo je oko pedeset stopa niže tamo gde je voda uzburkala. Niže je bilo još grebena, ali ne tako širokih kao onaj na koji smo sletjeli. Sonyjev skuter se raspao. Mogli smo vidjeti fragmente na nekim izbočinama.
  
  
  Kada sam vidio olupinu, znao sam da smo u nevolji. Dio viška goriva bio je napunjen na moj skuter, ali većina ga je bila na Sonyjevom skuteru. Što je još važnije, svu hranu je nosila na svom skuteru. Ne bi bilo dobro da smo gladni.
  
  
  Sonya se sagnula i posegnula za puškom. Stavio sam nogu na cijev i istrgnuo joj pištolj iz ruke. Izvukao sam spremnik iz puške i stavio ga u džep i vratio joj ga. Ona me je ljutito pogledala, ali joj nije smetalo.
  
  
  Aku je čekao. Vezao sam konopac za svoj skuter i koristeći njegov vlastiti skuter da ga podignemo, podigli smo ga. Zgrabili smo šator i ostalu opremu i, sa podignutim skuterom, vezali ih za uže, a Aku ih je povukao.
  
  
  Onda je došlo vrijeme ljudskog tereta. Znao sam da moram postupiti mudro, inače bih se lako našao u teškoj situaciji. Uprkos Sonjinim drugim talentima, nisam joj vjerovao više nego Boeingu 747. Aku je imao isto samopouzdanje.
  
  
  Kada su stvari bile na vrhu i konopac se ponovo spustio, Sonya joj je prišla.
  
  
  Stao sam ispred nje. „Voleo bih da se igram plemenitog lorda, ali mislim da ću biti prvi, Sonja.” Razumiješ, zar ne, draga? Mrzim vas vidjeti gore sa konopcem, a mene ovdje dolje bez ičega.
  
  
  Ona se povukla. "Hajde", rekla je.
  
  
  Popeo sam se preko ramena s puškom za pojasom. Imao sam napunjeno oružje da bih ga mogao koristiti ako Aku odluči da se malo zabavi. Nije se šalio, i dok sam se penjao preko ponora, nacerila sam mu se.
  
  
  „Stavit ću tvoj pištolj na skuter“, rekao je nevino. Još uvijek nasmijana, pružila sam mu je. Pažljivo sam gledao kako ide prema skuteru. Onda sam čuo kako Sonya ustaje. Okrenuo sam leđa Aku i pružio joj ruku da joj pomognem.
  
  
  Hteo sam da znam hoće li mi Aku pucati u leđa.
  
  
  Zagrlio sam Sonju i povukao je preko ivice. Nije bilo pucanja. Kada je Sonya ustala, okrenuo sam se i pogledao Akua. Imao je stidljiv izraz lica.
  
  
  Otišao sam do Akuovog skutera i zgrabio njegov pištolj. Gledao je kako vadim časopis i stavljam ga u džep parke.
  
  
  "Nije pametno", rekao je.
  
  
  "Da vidimo."
  
  
  Odmahnuo je glavom. „Šta ako sretnemo ljude i trebamo svo naše oružje?“
  
  
  Vratio sam pištolj na skuter. „Bilo bi mi dovoljno teško da pratim šta se dešava ispred mojih očiju da se brinem i da ću dobiti metak u leđa.”
  
  
  Počeo sam skidati neke stvari sa Akuovog skutera. Bacio sam dio odjeće i eksploziva na led pored skutera. Onda sam se vratio Akuu.
  
  
  Pitao sam. - Ko je upucao Sonju?
  
  
  Aku ju je pogledao. Rekao mi je: “Bio je to kineski vojnik. Mećava je duvala, ali ja sam samo to mogao da vidim. Video sam tim sa psima. Pogledao me je upitno. 'Šta je ovo?'
  
  
  Otišao sam do svog skutera. - Znam da ste ti i Sonja ruski agenti. Znam da me Sonya planira ubiti čim saznamo šta nam treba.
  
  
  Činilo se da ga ovo nije iznenadilo. On i Sonya su se na trenutak pogledali. Odsječno je klimnula. Aku je slegnuo ramenima i nasmiješio se. Protrljao je nos i naslonio se na skuter.
  
  
  Pitao. - 'Pa, šta sad?'
  
  
  Prebacio sam stvari koje sam uzeo sa svog skutera na njegov. Dok sam ih odlagao, rekao sam: „Nick Carter će sada biti veoma oprezan. Imam časopise za tvoje puške. Možda ću još neko vrijeme ostati živ ako te držim ispred sebe." Vež sam povezao stvari. Gledao sam u dosadan, hladan pejzaž. Duvao je lagani povjetarac, a iako je sunce sijalo, nije davalo nikakvu toplinu.
  
  
  “Zašto si sve vezao za moj skuter?” - upitao je Aku.
  
  
  objasnio sam. “Po mom mišljenju, Kinezi ne mogu biti daleko odavde. Pošto ste došli kao vodič, možete nas voditi dok ne dođemo do sela ili naselja. Onda ću nastaviti sam. U međuvremenu se krećete naprijed na svom skuteru. Vodim Sonyu sa sobom.
  
  
  Morao sam očistiti svjećice na svom skuteru prije nego što smo krenuli na put. Rekao sam Aku da ide u pravcu gdje je vidio Kineze. Moj skuter je cvilio, ali se kretao. Pustio sam Sonju da sedne ispred mene i ostao iza Akua.
  
  
  Jednom smo stali i uzeli torbu za preživljavanje iz predmeta na Akuovom skuteru. Sadržao je uže za pecanje i mamac, kao i bušilicu za bušenje rupe u ledu. Bili smo gladni i nije nam dugo trebalo da očistimo i ispečemo dvije lijepe ribe koje smo ulovili. Kada je sve bilo raščišćeno, podijelio sam zadnji dio gasa između dva skutera. Izračunao sam da nam je ostalo više od dvije stotine kilometara prije nego što smo morali da ih ostavimo. Opet smo krenuli na put.
  
  
  Nisam verovao Akuu. Kako sam mogao znati da li stvarno ide u pravcu u kojem je vidio Kineze? Moguće je da je vozio u krug da bi dobio na vremenu. Pješice, on i Sonya bi bili u prednosti, pogotovo da je putovanje trajalo duže od dan-dva. Trebao mi je san; mogli bi naizmjence spavati.
  
  
  Sumorni pejzaž izgledao je mračnije od bilo koje pustinje koju sam ikada vidio, a vjetar je neprestano duvao. Skuteri su nastavili da cvile, a jedini zvuk je bio zvižduk skija na snijegu.
  
  
  Onda smo stigli do nekog brdovitog terena. Činilo se da su se planine uzdizale iza njega. Nisam znao jesu li to zapravo planine ili visoki vrhovi gomila leda i snijega. Ali oni su bili tačno ispred nas. Inače je to bila ravna, pusta, vjetrovita, ledena ravnica svuda okolo.
  
  
  Popeli smo se na malu strminu. Nije bilo cool, ali moj skuter je skoro odustao. Morao sam stati svaka dva sata da očistim prljave svjećice. Bio sam odmah iza Akua. Upravo je prelazio vrh padine kada sam počeo da prilazim. Moj skuter je proizvodio glasne zvukove i tek što sam stigao do vrha i projahao nekoliko stopa po ravnom terenu, svjećice su mi ponovo otkazale.
  
  
  Kao da je neko okrenuo ključ za paljenje. Skuter je upravo stao. Aku je okrenuo skuter i stao. Ugasio je motor, skinuo rukavice i zapalio cigaretu. Sonya je sišla sa skutera i stala pored njega. Ćutala je većinu dana.
  
  
  Ovo brdo je izgledalo kao stepenište. Bili smo na prvom koraku. Bilo je ukupno tri stepenice, široke dvadesetak metara i otprilike iste dužine. Sonya i Aku su gledali kako sam zgrabio kutiju s alatima, izvukao svjećice i očistio ih. Klečao sam u snegu. Duvao je lagani povjetarac. Nakon što su svjećice očišćene i uvrnute, skinuo sam čep sa kante za plin i osušio ruke. Kad sam ih osušio, vidio sam dim.
  
  
  Ceo dan nebo je bilo blistavo baršunasto plavo, a sunce je podsećalo na okrugli zaleđeni disk. Sada su se visoko na nebu pojavili tamni pramenovi dima.
  
  
  Uzeo sam dvogled. Činilo se da je izvor dima negdje s druge strane brda. "Čekaj ovdje", rekao sam Aku i Sonji.
  
  
  Popeo sam se na drugu stepenicu brda, pa na treću. Odatle sam vidio da ima samo jedan stub dima. Blizu zemlje bio je debeo stub, ali više na nebu se širio. Planine su bile s moje desne strane, neplodna ravnica s moje lijeve strane. Gledao sam kroz dvogled u stub dima.
  
  
  Vidio sam da je to selo, naselje udaljeno dvadesetak milja. Koliko sam mogao reći, to je bilo malo selo. Činilo se da dim dolazi iz kolibe u kojoj Eskimi puše ribu ili meso. Tamo je bilo nekoliko malih zgrada, ali je bilo predaleko da se vidi ima li iglua.
  
  
  Pitao sam se da li nas je Aku namjerno doveo ovamo. Uvek smo bili vučeni u tom pravcu. Nisam znao. Možda bih upao u zamku. S druge strane, Aku možda i ne zna za postojanje ovog sela. Onda mogu da se pozabavim njim i Sonjom. I postojala je mogućnost da je neko u ovom naselju vidio ili čuo nešto neobično u tom kraju. Bio sam siguran da su Kinezi u blizini.
  
  
  Vjetar mi je mrsio parku, a ja sam napeo noge, proučavajući okolni pejzaž. Okrenuo sam dvogled za 360 stepeni preko ravnog terena koji smo upravo ostavili. Koliko sam mogao vidjeti, vidio sam tragove naših skutera kako bježe kao šine. Onda sam video nešto drugo.
  
  
  Pošto su bile iste boje kao snijeg, zamalo sam ih promašio. Tri polarna medvjeda su pratila trag skutera. Bili su to dvoje odraslih i mladić. Nisu skrenuli ni lijevo ni desno sa tragova skutera, već su ih pratili direktno iza njih. Djelovali su nespretno i letargično, poput medvjeda u filmu koji je dr Perska prikazala, i činilo se da ležerno hodaju. Tada sam napravio svoju prvu grešku. Činilo se da su daleko, i nisam vjerovao da bismo trebali previše brinuti o stvorenjima.
  
  
  Aku je gledao pravo u mene dok sam hodao niz brdo. Nastavio je da me gleda dok sam stavljao dvogled u kutiju.
  
  
  Okrenuo sam se prema njemu i zapalio cigaretu.
  
  
  Pitao sam: „Jeste li znali da tamo postoji naselje?“
  
  
  "Da", rekao je, "znao sam."
  
  
  - Zašto nas vodiš tamo?
  
  
  Nije odgovorio. Sonya nas je oboje pogledala, prvo njega, pa mene.
  
  
  „Nije važno“, rekao sam. - Ipak idemo tamo. Ostaviću vas dvoje tamo i otići ću sami.
  
  
  Uperio sam palac u svoje desno rame. “Oh, i par polarnih medvjeda i beba medvjedića nas prate.”
  
  
  Aku se napeo. "Koliko su daleko?"
  
  
  “Nekoliko milja. Mislim da ih možemo pobijediti na skuterima. Ako ne, upucaću ih." Zakoračio je prema meni. - Morate mi dati magacin moje puške. Ti moraš.
  
  
  "Nema šanse", rekao sam odlučno. "Pokreni svog konja i idemo."
  
  
  Vozili smo se od petnaest do dvadeset kilometara na sat. Sonya je sjedila točno ispred mene, pokušavajući izbjeći bilo kakav fizički kontakt. Ali s vremena na vrijeme prolazili bismo kroz rupu i ona bi nasrnula na mene. Otprilike sat vremena kasnije moje svjećice su opet otkazale. Opet smo ponovili isti ritual: Aku je pušio, a Sonya me je gledala kako uzimam kutiju sa alatima.
  
  
  Radio sam brzo i automatski. Kada sam završio, oprao sam ruke i sklonio alat. Onda sam ustao i pogledao ispred sebe u horizont. Sada sam mogao vidjeti zgrade golim okom. Onda sam pogledao u pravcu odakle smo došli.
  
  
  Bio sam iznenađen brzinom kojom su se kretali ti polarni medvjedi. Bili su udaljeni više od pola milje i brzo su se približavali. I dalje su izgledali smiješno dok su teškali naprijed.
  
  
  Vidio ih je i Aku, koji je stajao pored mene. Vrisnuo je i zgrabio moj džep jakne.
  
  
  Odgurnula sam mu ruke. "Idi do svog skutera!" "Ja ću se pozabaviti njima."
  
  
  'Ne!' Oči su mu bile divlje. „Treba mi magacin za moju pušku. Mora da mogu da pucam. Molim te! Morate mi dati ovu radnju!
  
  
  Pogledao sam ga. Vidio sam da je čak i Sonya izgledala iznenađena njegovim ponašanjem. Opet sam rekao: „Vrati se svom skuteru. Ja ću se pozabaviti ovim.
  
  
  Odgurnuo sam ga i izvadio hard disk iz kutije na svom skuteru. Aku je vrisnuo i pobegao od skutera. Nisam obraćao pažnju na njega. Medvjedi su se približavali neverovatnom brzinom. Sada su bili udaljeni manje od stotinu metara.
  
  
  Napravio sam pet koraka iza skutera, pažljivo skinuo kućište sa nišana i omotao remen oko lijevog zgloba. Čekao sam raširenih nogu.
  
  
  Medvjedi su bili toliko blizu da sam mogao vidjeti kako im jezici vise iz usta. Trčali su gotovo u cik-cak, a mladić je bio između njih. Vidio sam da im krzno nije tako snježno bijelo kao što se činilo izdaleka, već je bilo prljavo krem boje. Nisu izgledali preteće, samo su malo glupi. Ali oni su nastavili da se kreću prema nama cik-cak. Sada su bili udaljeni pedesetak metara.
  
  
  Pritisnuo sam kundak Winchestera na rame. Znao sam da će teška puška dati veliki trzaj ako pucam - ova stvar je bila dizajnirana za slonove. Pritisnuo sam obraz uz glatko deblo. Medvjedi su ponekad bili udaljeni dvadeset pet metara, ponekad dvadeset.
  
  
  Držala sam oba oka otvorena i gledala kroz nišan. Odlučio sam prvo ustrijeliti mladunče. Ovo može zbuniti druga dva dovoljno dugo da ciljate jednog od njih.
  
  
  Imao sam grudi mladunčeta na nišanu. Uzdahnula sam i zadržala ga unutra. Čuo sam medvjede kako teško dišu. Izgledali su mi blizu. Onda sam čuo Akua. Počeo je histerično vrištati s moje desne strane. Ali medvjedi su bili preblizu da bi razmišljali o bilo čemu drugom. Bili su deset metara dalje i trčali su prema meni.
  
  
  Polako sam povukao obarač. Pripremio sam se za trzaj kada je pištolj opalio i povukao obarač do kraja.
  
  
  Nije bilo trzaja jer pištolj nije pucao. Sve što sam čuo osim dahtanja medveda bio je mučan klik.
  
  
  Udarna igla je udarila u prazan uložak.
  
  
  
  
  Poglavlje 9
  
  
  
  
  
  Medvjedi su zarežali. Izbacio sam prazan uložak i ponovo polako povukao okidač. Isti prazan klik. A onda sam shvatio da nema smisla ponovo pokušavati da smršam.
  
  
  Morao sam da trčim što sam brže mogao. Sonya i Aku su već bili svjesni. Ali medvjedi su bili preblizu. Nikada ih ne bismo mogli pobjeći. U očaju, ispustio sam hard disk i izvukao Wilhelminu ispod njene jakne. Nisam imao vremena da pravilno naciljam. Osim toga, osjećao sam se kao da mogu ubiti bebu Lugerom. Ispalio sam dva metka. Jeka pucnjeva odbijala se od planinskih obronaka uz takvu graju da sam bio siguran da se čuje u selu.
  
  
  Bez zvuka, mladunče je palo i napravilo salto. Provukao se pod šape lijevog medvjeda. Oba medveda su zastala da pogledaju mladunče. Jedan od njih dvojice je brzo obišao mladunče koje je krvarilo. Drugi je nastavio da trči, ali je sada usporio. Upucao sam ga. Metak ga je pogodio u vrat. Životinja je spustila glavu, promašila korak, ali je nastavila hodati. Opet sam pucao i vidio da mi je otletio komad velike glave. Ali medvjed je samo odmahnuo glavom, kao da otjera muvu. Sada sam se odmaknuo i opčinjeno promatrao zvijer, ispalivši Luger iznova i iznova. Svaki put kada bi ga metak pogodio u grudi, oklevao je, zatim se sabrao i nastavio dalje.
  
  
  Krv je šiknula iz glave i grudi zveri. Ustao je na stražnje noge i ponovno se spustio. Njegove prednje šape su klimnule i on je pao, a glava mu je klizila po ledu. Nastavio sam hodati unazad, držeći desni zglob lijevom rukom za podršku. Podigao sam luger dok se medvjed vratio na sve četiri.
  
  
  Životinja je pojurila prema meni. Nikad nisam čuo takvo režanje. Životinja je posrnula i odlutala prema meni kao pijana, spustila glavu, pa je ponovo podigla. Pucao sam ponovo i medvjed je stao. Tada sam ispalio posljednji metak iz Wilhelmine. Prednje šape medveda su ponovo zadrhtale. Velika glava je utonula u led. Bio je toliko blizu da sam osjetila njegov topli dah. Oči su se zatvorile, pa ponovo otvorile, pa opet zatvorile. Režanje se smanjilo, pretvorivši se u klokotanje dok se ogromno tijelo ljuljalo naprijed-natrag i konačno se prevrnulo. Zvijer je ležala nepomično osim zadnje noge koja je drhtala.
  
  
  Čuo sam Akua kako vrišti. Brzo sam pogledao okolo. Sonya je bila dovoljno daleko da bude van opasnosti. Ali drugi medvjed je krenuo za Akuom. Zvijer je brzo počela da ga sustiže svojim korakom tkanja. Aku se okrenuo i potrčao.
  
  
  Otrčao sam natrag do skutera i posegnuo u džep svoje parke iza Sonyjevog spremnika za pušku. Izvadio sam pištolj iz skutera i ubacio spremnik. ..baš kad je medvjed bio pored Akua. Medvjed je jurnuo na njega i zgrabio ga, bljeskajući zubima. Aku je držao nož u ruci i bijesno udario životinju.
  
  
  Otrčao sam tamo. Krajičkom oka sam video kako Sonya gleda fascinirano užasnuto. Činilo se da medvjed boksa sa Akuom. Zvijer ga je udarila i odmahnula glavom. Aku više nije vrištao. Činilo se da se opustio dok ga je medvjed ugrizao i okretao svoju ogromnu glavu.
  
  
  Pritisnuo sam Sonjinu pušku na rame. Opalio sam i kundak mi je pogodio rame. Medvjed je okrenuo glavu u stranu, a zatim ponovo krenuo naprijed. Okrenuo se i vidio sam rupu na mjestu gdje mu je trebalo biti lijevo oko. Sada je zver zaboravila na Akua; ležao je nepomično na medvedovim šapama.
  
  
  Ogromna zvijer je krenula prema meni. Napravio sam korak i ponovo opalio. Drugi hitac mu je oduvao nos. Napeo sam čekić i brzo pucao treći put u ono za šta sam se nadao da je pluća. Medvjed je vrisnuo, okrenuo se i sjeo. Zatim je ustao i ponovo mi prišao.
  
  
  Pogodio sam ga četvrtim udarcem. Napeo se i stajao potpuno mirno, pognute glave, poput bika koji se sprema da juriša. Ljuljao se napred-nazad na oslabljenim nogama. Povukao sam zatvarač i čuo škljocaj kada je granata izbačena. Osjetio sam toplinu bureta. Gurnuo sam vijak naprijed i ponovo opalio, gotovo bez cilja.
  
  
  Medved je hteo da napravi još jedan korak. Šapa se podigla i bila ispružena, kao šapa velikog pahuljastog psa koji će leći. A onda je medvjed jednostavno pao kao oboreno drvo. Njegovo ogromno tijelo je razdvojilo zaleđeni snijeg.
  
  
  Stajao sam držeći pištolj i gledao u zvijer. Zatim sam polako spustio oružje. Srce mi je kucalo tako jako da sam osjetio bol u grudima. Tišina je bila toliko potpuna da su mi uši bile začepljene. Vidio sam da su led i snijeg oko mene poprskani krvlju. Podigao sam pogled i vidio oblake dima koje je raznio vjetar.
  
  
  Čuo sam korake. Sonya je potrčala ispred skutera prema Akuu. Nisam mislio da bi mogao biti živ, bio je sav u krvi.
  
  
  Imao sam čudan osećaj. Osjećao sam nevjerovatan mir. Nije bilo vremena za razmišljanje o tome. Sve što sam radio bilo je čisto instinktivno. Ali sada kada je bilo gotovo, imao sam vremena da razmislim.
  
  
  To su bile prelepe životinje, ti polarni medvjedi. Ubio sam troje ljudi i nikada nisam doživio ništa slično. Pogledao sam s jedne ogromne lešine na drugu i shvatio kako se lovac mora osjećati. Imat ćete o čemu pričati svojim unucima. Znao sam da ću godinama kasnije, razmišljajući o tome, i dalje osjećati isto uzbuđenje.
  
  
  Ispustio sam pušku i polako krenuo prema Sonji, koja je klečala pored Akua. "Koliko je loš?"
  
  
  Sonja mu otkopča debelu jaknu. „U jako je lošem stanju, Nick“, rekla je ne pogledavši me. “Kao što vidite, lice mu je bilo razderano i teško ugrizen za lijevo rame. Mislim da mu je i desna noga slomljena."
  
  
  - Ali on je još uvek živ.
  
  
  "Da", rekla je, "još je živ."
  
  
  Aku se promeškolji. Oči su mu se otvorile i odmah ispunile strahom. - N-ne!
  
  
  „U redu je“, rekla je Sonya umirujuće. “Medvjedi su mrtvi. Nick ih je ubio i spasio ti život.
  
  
  Aku me je pogledao. Činilo se da se teško koncentriše.
  
  
  'Zašto?' - upitao je slabašnim tonom. “Znao si da ćemo te ubiti.” Zašto?
  
  
  Sonya me je pogledala. - Da, Nick, zašto? Jučer, kada sam klizio u ovaj ponor, i ti si me spasio.
  
  
  Nacerio sam joj se. „Možda volim da izazivam stvari“, rekao sam. 'Hajde. Idemo po pomoć za Akua. Idemo u ovo naselje!
  
  
  "Uspeo sam", promrmlja Aku. Morao sam pažljivo slušati jer su njegove riječi bile nejasne. „Ja sam kriv što tvoj pištolj nije radio.” Kada smo stigli do američkog baznog kampa, nisam ostao sa svojim stvarima. I ja sam tražio. Našao sam magacin koji odgovara tvojoj puški. Izvadio sam patrone i izlio barut, a onda sam zabio spremnik u svoju jaknu. Čekao sam da ga zamijenim za pun časopis. Ova prilika je došla kada si pomogao Sonji da se podigne. Dao si mi svoj pištolj. .. sećaš se? Pljuvačka mu je curila iz ugla usana.
  
  
  Sjetio sam se i shvatio zašto je toliko želio vratiti svoje patrone. Znao je da ne mogu zaustaviti ove medvjede. Sonya je izvadila komplet prve pomoći. Dok je previjala Aku najbolje što je mogla, ja sam natovario opremu na skutere. Upravo sam ga završio kad mi je prišla Sonya. Bilo je krvi na rukavima njene parke i na kolenima njenih pantalona.
  
  
  Onjušila je hladnoću i protrljala nos zadnjim dijelom rukavice. „Nisi baš odgovorio na moje pitanje“, rekla je. „Samo si ga izbegavao.” Zašto si mi spasio život kad si znao šta smjeram? A zašto si tek sada spasio Akua?
  
  
  Nisam mogao da joj odgovorim. Nisam mogao da joj kažem jer ni sam nisam znao. Bilo je to zato što, bez obzira ko je bila, nisam je mogao baciti u taj ponor bez pokušaja da je spasim, baš kao što nisam mogao stajati po strani i gledati kako Aku pojede medvjed.
  
  
  To sam joj rekao. Stajala je slušajući i gledala me bezizražajno. Ako ona mene nije razumjela, onda definitivno nisam razumjela ni nju. Na Korzici je vladala strast, a ona je plakala na podmornici. Gledao sam u klasičnu ljepotu njenog lica, uokvirenog parkom, na vrh nosa i njene obraze crvene od hladnoće. Još uvijek sam osjećao neku vezu između nas i nisam mogao vjerovati da je to samo jedan način. Mora da je i ona to osetila.
  
  
  Uzdahnula sam. „Stavit ćemo Akua na moj skuter. Ti sjedi na njemu i upravljaj dok te ja vučem. Mislim da je ovo najbolji način.
  
  
  - Kako želiš, Nik. Okrenula mi je leđa i krenula prema Akuu. Gledao sam je.
  
  
  Dobro, rekao sam sebi, ona je slaba tinejdžerka. Ona je ruski agent na misiji. Naređeno joj je da mi priđe - u čemu je i uspjela - i da me ubije. Pa, da je pokušala, ja bih je prvi ubio.
  
  
  Nosili smo Aku na mom skuteru, a dok je Sonja vozila, odvukao sam ih do sela.
  
  
  Bilo je bolno sporo. Skuter je jedva imao dovoljno snage da odvuče svu tu opremu plus tri osobe.
  
  
  Odlučio sam da ispričam seljanima o mrtvim medvjedima. Koliko sam shvatio od Eskima, oni će nam ponuditi skoro sve što nam treba ako im damo ove medvjede.
  
  
  Bili smo na putu oko sat vremena kada sam vidio da nešto dolazi iz sela u našem pravcu. Zaustavio sam se i vratio se do drugog skutera za koji je Aku bio vezan. Posegnuo sam u njegov džep i izvukao pravi okvir za svoju pušku. Sa napunjenim Winchesterom i okvirima od dvije druge puške u džepovima, naslonio sam se na skuter i čekao šta će se dogoditi.
  
  
  Stigle su tri pseće zaprege. Na svakoj saonici je sjedila Eskimska žena i muškarac koji je upravljao. Saonice su se zaustavile s naše lijeve strane, druge s desne strane. Treći je stao tačno ispred nas.
  
  
  Vozač saonica s moje lijeve strane imao je pušku u pregibu ruke. Blago se nasmiješio svojim širokim, ravnim licem. Onda je sišao sa saonica i prišao meni. Psi su lajali i režali jedni na druge. Žene su gledale Sonju sa radoznalošću.
  
  
  Čovjek koji mi je prišao nosio je krznenu jaknu. Vidio sam da je njegova puška stari Enfield 303. Njegovo tamno lice bilo je prazno dok je pregledavao i skutere i opremu prije nego što je uperio svoje bademaste oči na mene.
  
  
  Pitao je: "Amerikanac?" Imao je dubok glas.
  
  
  Klimnuo sam glavom. - Ranjenik je sa nama.
  
  
  Zarežao je i odgovorio. "Čuli smo pucnjavu." Ponovo sam klimnuo glavom. “Tamo su tri polarna medvjeda. Smrt. Možete ih dobiti. Samo želimo da pomognemo ranjenom čoveku."
  
  
  Sada se široko nasmiješio i pokazao konjske zube. Imao je lice koje nikada nije ostarilo. Mogao je imati između 26 i 66 godina. Drugima je nešto zagrmio na jeziku koji nikad prije nisam čuo.
  
  
  Tri žene su iskočile iz saonica. Na drugom skuteru su teško došepali prema Akuu i pobrinuli se za njega.
  
  
  Uz pomoć Eskima, dopremili smo Akua na jednom od saonica. Vozač je okrenuo ekipu i vratio se u selo. Sonya i jedna od žena su išle s njima.
  
  
  Čovjek s konjskim zubima pokazao je iza mene. -Vodiš li nas do medveda?
  
  
  "Da", rekao sam. Čovjek je izgledao zapanjeno dok sam pokretao skuter. Ali zvuk motora ubrzo je ugušen lavežom pasa. Dok sam se spremao da krenem, pogledao sam prema planinama. .. i napeto.
  
  
  Na vrhu brda vidio sam siluetu čovjeka na nebu. Sa sobom je imao pseću saonicu. Čovjek nas je gledao kroz dvogled.
  
  
  Tada sam shvatio da nisu samo medvedi išli našim tragom.
  
  
  
  
  Poglavlje 10
  
  
  
  
  
  Kad su leševi medvjeda stigli do sela, već je bio mrak. Saznao sam da se vođa ovog plemena zvao Lok. Ostatak plemena bili su Lokovi sinovi sa svojim ženama i njihovi sinovi sa svojim ženama. Naselje je za njih bilo samo privremeno mjesto boravka zimi.
  
  
  U blizini pušnica bilo je osam iglua. Jedan od iglua bio je veći od prosečne porodične kuće. Bio je to neka vrsta društvenog centra gdje su se djeca igrala, a muškarci i žene razmjenjivali tračeve. Tamo sam upoznao Loka.
  
  
  Izgledao je kao sto pedeset godina. Nije govorio engleski, ali je njegov sin, koji je predvodio grupu koja je došla kod nas, bio prevodilac.
  
  
  U igluu je bilo i vruće i vlažno. Zapaljene svijeće su davale jedino svjetlo. Starice su sjedile uz zidove i grizle kože da ih omekšaju.
  
  
  Ponudili su mi kitovo ulje i sirovu ribu, a ja sam jeo. Eskimi su me gledali sa blagom, podrugljivom radoznalošću.
  
  
  Sve u svemu, iglu je mirisao na pljesnivi znoj, vosak od svijeća i medvjeđu mast. Svijeće bacaju rasplesano, treperavo svjetlo. Sjedeći prekriženih nogu na krznu pored Loka, promatrao sam žene. Stariji su zubi bili skoro potpuno istrošeni od žvakanja kože.
  
  
  Dok sam jeo, čuo sam dvije stvari. Aku je dobio najbolju njegu koju su ti ljudi mogli pružiti. Noga je postavljena, ugrizi zavijeni, a lice zašito. Naravno da će mu rane zacijeliti i Aku će se oporaviti. Čuo sam i da je Sonja bila toliko umorna da je zaspala u jednom od iglua.
  
  
  Lokov sin se zvao Drok. Sjeo je preko puta mene i pažljivo me pogledao. Bio je radoznao kao dijete, ali u njemu nije bilo ničeg djetinjastog, i činilo se ponosnim na činjenicu da govori engleski.
  
  
  "Bio sam u Anchorageu", rekao je, podižući grudi. "Otišao sam u Anchorage sa nekim članovima moje porodice".
  
  
  Stavio sam još sirove ribe u usta. "Koliko dugo si ovdje?"
  
  
  Podigao je svoje prljave prste. 'Šest mjeseci. Dovoljno dugo da naučite američki, zar ne?
  
  
  Nacerila sam se i klimnula. - Dobro si to naučio.
  
  
  Uzvratio je osmeh i ponovo pokazao konjske zube. Pogledao je okolo. Bez zaustavljanja, sve su se žene nacerile i klimale.
  
  
  Zatim je Locke progovorio. Drok je pažljivo slušao, i dalje se cereći. Kada je njegov otac završio govor, Gorse je ponovo pogledao oko igle. Konačno je skrenuo pogled na mladu djevojku koja je sjedila na kraju reda žena koje žvaću. Bila je lijepa, oko šesnaest godina, pomislio sam, glatke kože i veselog osmijeha. Vidjela je kako je Drok gleda i stidljivo pognula glavu.
  
  
  Gorse se ponovo okrenuo prema meni. “Moj otac ima tri ćerke. Još nema favorita. Pokazao je na mladu devojku. "Ona je najmlađa." Udario me je po ruci. - Sviđaš im se. Smeju ti se. Biraš koga hoćeš, ali bolje je biti mlad.”
  
  
  Pogledao sam devojku. I dalje je bojažljivo spustila glavu, ali me brzo pogledala. Zatim je podigla kažiprst do usana i zahihotala. Žene sa obe njene strane su se takođe zakikotale, kao i svi ostali u igluu.
  
  
  Nisam želio nikoga uvrijediti, pogotovo nakon gostoprimstva Eskima. Sklonili su nas, liječili Akuove rane, hranili me, a sada mi ponudili jednu od svojih djevojčica.
  
  
  Rekao sam: „Hvala ti na počasti, Gorse. Molim vas zahvalite svom ocu u moje ime. Ali moram odbiti. Već imam nekoga.”
  
  
  Podigao je obrve. - Mršav s tobom? Klimnuo sam, gledao i čekao da Drok prenese Lokov odgovor. Starac je ćutke slušao, gledajući me. Zatim se namrštio i zarežao nešto na Droka.
  
  
  Drok mi se ponovo nacerio. “Moj otac ne razumije zašto si odlučio da budeš tako bled i mršav.” Ne jede meso. Klimnuo je mladoj devojci. - Ima puno mesa. Zagrejaće vas tokom hladne noći. Ona ti daje mnogo dece.
  
  
  Ona je mlada, mnogo godina ispred.
  
  
  Hvala još jednom na ponudi, ali već sam odabrao.”
  
  
  Podigao je ramena.
  
  
  Gorse je imao pušku Enfield, a ruka mu je još uvijek bila na kundaku. Sad sam pitao: "Drok, koliko ima oružja u selu?"
  
  
  "Ni jedan", rekao je ponosno. - Imam pušku. Ja sam dobar strijelac. Ja sam najbolji strijelac u cijeloj Frozen Land.
  
  
  - Voleo bih da mogu da verujem. Nisam morao ništa više da tražim. Jedini način da se uzme pištolj iz njegovih ruku je kroz njegov leš.
  
  
  Lok je opet nešto rekao Droku. Nastupila je duga tišina prije nego što mi je Drok prenio poruku.
  
  
  - Moj otac, on je zabrinut. Daš nam dvije medvjeđe kože, i meso mladih životinja je dobro, a kćer ne uzimaš. Ne zna kako da plati poklone.
  
  
  Sjeo sam, izvadio kutiju cigareta i ponudio po jednu ocu i sinu. Obojica su ga uzeli i snishodljivo zapalili cigaretu. Drok je zakašljao nakon prvog remija, ali je ustrajao.
  
  
  Rekao sam: "Reci Locku da mi može platiti ako želi." Želio bih znati da li je on, vi ili bilo ko drugi u vašem naselju vidio nekoga osim nas u protekloj sedmici ili mjesecu. .. Stranci.
  
  
  Drok je to preveo svom ocu. Nastupila je duga tišina. Starac se namrštio. Gorse je sa poštovanjem čekao. Na kraju je starac odmahnuo glavom i nešto promrmljao.
  
  
  „Nije video ništa“, reče Drok, „ali je veoma star.“ Više ne vidi dobro. Video sam strance.
  
  
  Nagnuo sam se naprijed. - 'Da?'
  
  
  Drok spusti oči. Držao je napola popušenu cigaretu ispred sebe i gledao je kroz nos. Znao je da ga njegov otac i ja pomno posmatramo. Bio je u centru pažnje i uživao je u tome. "Da", rekao je konačno. „Vidim muškarce. Uvek sa saonicama i psima. Uvek daleko.
  
  
  - Šta su radili ovi ljudi?
  
  
  Stisnuo je usne i nastavio da gleda u zapaljenu cigaretu. 'Ništa.'
  
  
  „Mora da su nešto uradili“, prigovorio sam. 'Šta?' Drok prinese cigaretu usnama i uvuče dim. Ispuhao je dim ne udišući. - Mislim da su u planinama. I gledali su kroz dvogled u iglu.
  
  
  “Onda su gledali naselje.”
  
  
  'Da. Vjerujem.'
  
  
  'Kako su bili obučeni? Da li su nosili neku vrstu uniforme?
  
  
  Još jednom, Gorse je dugo čekao prije nego što je odgovorio. Ispružio je donju usnu i držao poluzatvorene oči. „Nisam to video“, rekao je konačno. Podigao je ramena. “Oni stoje na brdu i gledaju kroz dvogled. Predaleko su da vide šta nose.
  
  
  Ugasio sam cigaretu. - Gorse, možeš li pitati svog oca da li bi bilo u redu da donesem jednu od medvjeđih koža? Hoću da ga pozajmim na neko vreme, ali ću ga vratiti.
  
  
  Drok je to preveo svom ocu. Lok je klimnuo glavom i zagrmio nešto jednoj od žena. Donijeli su medvjeđu kožu i položili je preda mnom.
  
  
  Gorse je upitao: "Gdje ćeš?"
  
  
  „Napustiću selo na neko vreme.” Ali prvo moram da uradim nešto." Ustao sam sa krznom u naručju. - Hvala na gostoprimstvu, Drok. Možete li se zahvaliti svom ocu u moje ime?
  
  
  Napustio sam iglu i otišao do mjesta gdje su bili parkirani skuteri i oprema. Tamo su bili Sonjini i Akuovi pištolji. Trebalo mi je pola sata da izvadim sve magacine iz ruksaka i ispraznim barut iz patrona. Kada je to bilo urađeno, ubacio sam spremnike koje sam nosio u oružje. Sada su ostala samo dva pištolja koja su mogla pucati. Moj Winchester i Gorseov stari Enfield.
  
  
  Izvadio sam Wilhelminu iz futrole, izvukao prazan spremnik Lugera i zamijenio ga punim spremnikom. Iz jednog ruksaka sam izvadio rezervni magazin za hard disk i stavio ga u džep. Zatim sam ispraznio jedan ruksak i napunio ga eksplozivom i detonatorima. Na vrh sam stavio dodatnu parku i komplet prve pomoći. Zatim sam stavio ranac i podesio naramenice da mi bude udobno.
  
  
  Uzeo sam hard disk i napustio naselje, bacivši dvogled preko lijevog ramena. Mislio sam na krajnju destinaciju. Otišao sam do brda gdje sam vidio čovjeka sa sankama.
  
  
  Ja sam na pola puta. Mislio sam da će mi trebati skoro sat vremena da stignem tamo. Svakih deset minuta stao sam, podižući dvogled da pogledam okolo.
  
  
  Ako je ova osoba još uvijek bila u blizini, nisam želio biti u zasjedi.
  
  
  Šta god da su Kinezi krili, bilo je tu - osetio sam. Zašto inače nadgledati naselje? Zašto su skuteri praćeni? Zašto je američka baza uništena?
  
  
  Krzno polarnog medvjeda bilo mi je omotano oko struka. Zbog toga i težine ranca često sam morao da se odmaram. Trebalo je duže nego što sam mislio da stignem do prvog brda. Trajalo je skoro tri sata.
  
  
  Polako sam išao uz brdo. Dalje su bila još dva brda koja su ulazila u planine. Nije to bio strm uspon, ali sve što sam imao na sebi je bilo naporno. Kada sam konačno stigao na vrh brda, odmorio sam se. Sjeo sam i naslonio glavu na ruke.
  
  
  Duvao je lagani povjetarac, hladan kao dah smrti, dok sam ustao i pregledao područje. Vjetar nije bio dovoljan da sakrije sve tragove. Čovjek sa svojom psećom zapregom morao je ostaviti tragove. Otisci stopala će mi pokazati kuda je otišao kada je napustio brdo.
  
  
  Hodao sam u polukrugovima, proučavajući tlo. I to nisu bili otisci stopala koje sam prvi put vidio, nego pseći izmet. Tada sam vidio tragove saonica. Izračunao sam pravac i ponovo nastavio da trčim.
  
  
  Trčao sam između tragova saonica. Vodili su na drugu stranu sljedećeg brda i oko trećeg brda u planine. Staze su pratile lagani put između planina, kroz usku guduru i oko podnožja uske planine. A onda sam ušao u dugačku dolinu okruženu planinama toliko visokim da se vrhovi nisu mogli vidjeti.
  
  
  Izgledalo je kao božićna čestitka. Tu i tamo rasli su ledeni borovi. Potok je žuborio usred doline, očigledno, visoke planine nisu dozvoljavale smrtonosnim arktičkim vetrovima da prodru. Ovdje je bilo najmanje trideset stepeni toplije.
  
  
  Saonice su išle kroz dolinu i odjednom su stale. Prošao sam kroz njih i vratio se da to provjerim. Kleknuo sam, namršten. Tragovi su stali i nestali. Kao da su saonice, psi i čovjek nestali sa lica zemlje.
  
  
  Ice Bomb Zero je počeo da se zagrijava.
  
  
  
  
  Poglavlje 11
  
  
  
  
  
  Začuđeno sam pogledao okolo. Planine su bile visoke, ali ne i duboke. Iza ovih planina prostiralo se Arktičko more sa svojim stalnim ledenim pokrivačem, najvećim glečerom na svijetu, koji se neprestano kretao i topio. Ali ova dolina je bila suha zemlja. Smrznuto, da, ali ipak je to bila zemlja, a ne led.
  
  
  Nekako su ove sanke nestale. Izvadio sam usku baterijsku lampu iz džepa i kleknuo na mjestu gdje su tragovi završavali. Dobro sam pogledao okolo. Kao da su bukvalno odsječeni.
  
  
  "Hajde!" - rekla sam naglas.
  
  
  Nisam znao šta to znači, ali morao sam saznati. Odmotao sam medvjeđu kožu sa struka i bacio je u snijeg. Osjećao sam se kao da ću morati čekati ako želim nešto otkriti. Saonice su odjednom nestale i isto tako iznenada se ponovo pojavile. Da se ovo čudo dogodilo, ja bih bio tamo.
  
  
  Protresao sam medvjeđu kožu da prikrijem tragove i otišao dalje od mjesta gdje su staze saonica završavale. Hodao sam neko vrijeme, a onda stao. Skinuo sam pušku i dvogled s ramena, vezao ranac i ispružio se na trbuhu ispod medvjeđe kože.
  
  
  Čekao sam, fokusirajući dvogled na mjesto gdje su se završavale staze za sanke. Prošao je sat vremena. Bilo je prilično toplo ispod medvjeđe kože. Sada razumijem kako polarni medvjedi mogu plivati u ledenim vodama Arktičkog mora. Prošao je još jedan sat. Skoro sam se ugušio. I onda se konačno nešto dogodilo.
  
  
  Iako sam kroz dvogled posmatrao čudo, jedva sam mogao vjerovati. Mjesto gdje su gusjenice završavale je bila ivica otvora. Ali ovo nije bio običan otvor. Parče zemlje se podiglo, otkrivajući zjapeću pećinu. Gledao sam otvorenih usta. Ogromna vrata, škripajući i škripeći, sve su se dalje dizala, noseći sa sobom smrznuti snijeg i led, pretvarajući se u razjapljenu jarbu visoku četiri metra i barem duplo širi. Iz rupe su dopirali zvuci, zvuci čekića i udaraca. .. mehanizme koji su tamo napravljeni. Vidio sam dugačku ledenu padinu koja se spuštala iz rupe. Nije bilo strmo, možda pod uglom od 30 stepeni, ali je vodilo u mrak i nisam mogao ništa više da vidim.
  
  
  Iz rupe je duvao topli vazduh, osetio sam to na svom poluzatvorenom licu. Snijeg oko rupe je počeo da se topi, ali kada su se ogromna vrata ponovo zatvorila, snijeg se brzo ponovo zaledio i pomogao da se sakrije ivica vrata.
  
  
  Tada sam začuo glasno škripanje iznad buke pod zemljom. Sagnuo sam se natrag u zaštitu medvjeđe kože, gledajući kroz dvogled. Škripa je dolazila od saonica koje je vuklo devet pasa. Postali su vidljivi na padini i trenutak kasnije skliznuli su po snijegu. Uz svježe škripanje i škripu, ogromna vrata počeše da se zatvaraju. Začuo se glasan uzdah kada su se vrata zalupila, zatvorivši sve pukotine. Bacio sam dvogled sa vrata na sanke.
  
  
  Na saonicama je bila samo jedna osoba. Krenuo je prema dolini između visokih planina, oko dvjesto metara dalje. Stigao je do doline i zaustavio pse. Vidio sam kako je zgrabio dvogled i krenuo uz padinu.
  
  
  Već sam bio na nogama, još uvijek prekriven medvjeđom kožom. Otrčao sam, pognut, do vozača saonica. Mogao sam ga jasno vidjeti i primijetio sam da je Kinez u smeđoj uniformi Narodne armije. Više nisam sumnjao. Našao sam kinesku komunističku bazu. Sve što sam trebao da uradim je da stignem tamo.
  
  
  Pažljivo sam se došuljao do pasa. Dvije životinje su režale jedna na drugu. Ostali su čekali bez interesa. Kineski vojnik je sada stajao na brdu, gledajući kroz dvogled eskimsko naselje daleko ispod.
  
  
  Obišao sam pse i popeo se na brdo. Otprilike na pola puta skinuo sam medvjeđu kožu i skinuo ranac s ramena. Pažljivo sam stavio hard disk na snijeg.
  
  
  Povukao sam ramenom i Hugo, moj stiletto, skliznuo mi je u ruku. Puzao sam na sve četiri. Kada sam došao do vrha, bio sam u visini očiju vojnika sa koljenima. Nosio je helanke. Bio sam tako blizu da sam mogao vidjeti prstenove kroz koje su bile provučene pertle. Podvukao sam noge ispod sebe i nečujno zaronio iza njega.
  
  
  Psi su me čuli ili nanjušili kada sam prišao vojniku. Režanje je prestalo i cijeli čopor je počeo lajati. Vojnik se okrenuo.
  
  
  Bio sam odmah iza njega, s Hugom u ruci. Planirao sam doći do njega i prerezati mu grkljan. Zagrlio sam ga za vrat, ali on je pao na koljena, prevrnuo se na leđa i pipao svoj službeni revolver. Nitko od nas nije ništa rekao, ali je progunđao od napora dok je otkopčavao kožni poklopac futrole.
  
  
  Pao sam na njega i zgrabio ruku koja je tražila revolver. Podigao sam štikle i naciljao mu grlo. Okrenuo se sa panikom u očima. Hugoova oštrica mu je probila rame. Ponovo sam izvukao nož. Kinezi su vrisnuli od bola i okrenuli se. Ruka mu je pobjegla iz mog stiska i sada je imao otvoren poklopac svoje futrole.
  
  
  Uzeo sam Huga u ruku, podigao ruku i brzo spustio nož. Ovaj put sam udario u grlo. Oči su mu iskočile iz duplja, a ruke su mu se spustile. Jedan od pasa odjednom je tužno zaurlao, podigavši nos. Ostali su slijedili primjer. Tijelo ispod mene je na trenutak zadrhtalo, a onda se ukočilo.
  
  
  Ispušteno je previše krvi. Trajalo je predugo. Bila je to traljava smrt. Ustao sam i obrisao Huga o vojnikove pantalone. Nisam želio da skinem svoje tijelo, ali sam znao da mi treba nekakva uniforma da prođem kroz taj otvor. Konačno sam se odlučila za čovjekove gamaše i njegovu jaknu. Kad sam završio, podigao sam medvjeđu kožu i pokrio ga njome. Onda sam uzeo ranac, dvogled i hard disk i otkotrljao se do nemirnih pasa.
  
  
  Vođa, snažan haski, ugrizao me za nogu i pokušao da me uhvati za vrat. Udario sam ga po glavi.
  
  
  'Stani! Nazad! - Lajala sam na njega.
  
  
  Napravio je korak unazad, a onda me ponovo napao, režući, pokušavajući da mi se dočepa potkoljenice. Borili smo se za vlast, ovaj Haski i ja. Psi za sanke su obično poludivlji; Poznato je da ponekad masovno napadaju i ubijaju ljude.
  
  
  Šutnuo sam psa tako da se zabio u saonice. Ošamario sam još tri psa koji su pokušali da me ugrizu za ruke.
  
  
  Narucio sam. - "U redu!" 'Požuri!'
  
  
  Veliki haski sjedio je pored saonica i režao na mene golim zubima. Znao sam da će ga druge životinje pratiti jer je bio najjači.
  
  
  Prišao sam mu i zgrabio ga za vrat. Zarežao je i pokušao da okrene glavu da me ugrize.
  
  
  Narucio sam. - 'Tišina!' Gurnuo sam ga na prednji dio čopora. Klizio je kroz snijeg i pokušao mi se vratiti. Jedan od drugih pasa mu je pokušao da ugrize tetivu zadnje noge. Veliki haski nasrnuo je na njega i tako jako ugrizao drugog psa za rame da je počelo krvariti. Drugi pas je zaurlao i ustuknuo.
  
  
  "U redu!"
  
  
  Veliki haski nevoljko priđe glavi čopora. S vremena na vrijeme okretao je glavu, pokazivao zube i režao. Ali sada je znao da sam ja glavni. Mrzeo je to, ali je znao.
  
  
  Kada je bio na mjestu, prišao sam mu i pružio spuštenu ruku. Njegove snažne čeljusti sklopile su se oko nje uz režanje. Gurao sam ruku sve više i više u njegova usta. Povrijedila me sila njegovog ugriza. Čekala sam dok nisam osjetila kako mu se mišići opuštaju. Imao je raširene zube, a ja sam držao ruku u njegovim ustima. Okrenuo je svoju masivnu glavu i režanje se pretvorilo u tiho režanje. Režanje se pretvorilo u cviljenje.
  
  
  Nacerila sam se i potapšala njegov debeli, mekani vrat. „Dobar dečko“, rekao sam tiho. 'Dobar dečko.'
  
  
  Onda sam se vratio na sanke. Uzeo sam bič. "Brzo!" 'Požuri! požuri!'
  
  
  Psi su počeli da se kreću. Htjeli su pravo, ali ja sam ih poveo u krug, prema otvoru. Lajali su, režali i pravili razne zvukove, ali su trčali.
  
  
  Nagnuo sam se naprijed kako bih prekrio ranac medvjeđom kožom koja je ležala na sjedištu saonica. Dok sam to radio, vidio sam nešto ispod krzna: malu crnu kutiju veličine kutije cigareta. Bilo je dugme koje je virilo i upaljeno je žuto svetlo. Ništa više. Držao sam ga jednom rukom, a drugom sam ga šibao po glavama pasa.
  
  
  Prišao sam mjestu gdje se otvorio otvor. Nisam imao pojma kako da otvorim prokletu stvar, ali sam zaključio da crna kutija mora da ima neke veze s tim. Možda je to bio elektronski uređaj koji je signalizirao nekoga s druge strane vrata ili otvorio vrata. U svakom slučaju, to je bilo sve što sam imao. Od sada sam morao sve da sviram na dodir.
  
  
  Stavio sam kutiju ispred sebe i pritisnuo dugme. Upalilo se žuto svjetlo i skoro odmah sam čuo zvuk lomljenja leda, praćen treskom i krckanjem kada se otvorio ogroman otvor.
  
  
  Psi su bez oklijevanja zaronili pravo u zjapeću pećinu. Bacio sam bič na sjedište saonica i navukao kapuljaču vojničke jakne što je više moguće preko lica. Sledećeg trenutka, osetio sam u stomaku osećaj da tobogan stiže na najvišu tačku i počinje da se spušta.
  
  
  Trake saonica strugale su po padini dok smo se spuštali. Vidio sam da nas neko čeka ispod.
  
  
  Lagano sam okrenuo glavu. Kineski vojnik stajao je kod velike poluge. Video sam kako spušta polugu. Otvor je zaškripao i zalupio se iza mene. Čim su se vrata zatvorila, žuta lampica na kutiji je prestala da treperi. Dok sam prolazio pored vojnika, on se nasmiješio i mahnuo mi. Došli smo do blagog skretanja udesno i našli se u ledenoj pećini čiji su zidovi bili ojačani čeličnim gredama. Zavoj se razvukao, a psi su me vukli dalje. Još je bilo previše mračno da bih išta vidio, ali ispred sebe, u zasvedenom hodniku, vidio sam upaljeno svjetlo, zatim još saonica i pasa. Moji psi su počeli da laju dok smo se približavali.
  
  
  Moj prednji haski je znao šta da radi. Potrčao je pravo prema drugim psima i saonicama. Dok smo se približavali, on je usporio i vukao moje sanke između druge dvije. Svi psi su glasno lajali u znak pozdrava. Sišao sam sa saonica i ugledao sa desne strane poslužavnik sa sirovim mesom. Zgrabio sam nekoliko komada za pse i bacio ih na njih, pazeći da najveći komad pripadne vođi haskija.
  
  
  Nakon jela su se smirili. Zgrabio sam ranac i zabio ruke u kaiševe. Zatim sam uzeo hard disk i krenuo uskim hodnikom desno.
  
  
  Ponovo sam čuo zvukove aktivnosti u pećinama. Zvukove je bilo teško prepoznati; Čuo sam tutnjavu i kucanje automobila. Šta god da su Kinezi uradili, mora da im je trebalo dosta vremena da to postave. Ne bi dobrodošli uljez. Ali jedna stvar je išla u moju korist. Svjetla u hodnicima u koje sam ušao nisu bila jako jaka.
  
  
  Čitavo područje izgledalo je kao mreža tunela i pećina. Prošao sam kroz tri pećine koje su sadržavale velike zelene mašine koje su mogle, a možda i nisu bile generatori. Tada sam u blizini začuo neobičan zvuk: tihi pljusak vode. Otišao sam tamo.
  
  
  Koliko sam mogao vidjeti, samo me je jedna stvar razlikovala od ostalih u pećinama - moj ranac. Ljudi koje sam sreo bili su dobro naoružani i činilo se da su svi u žurbi. Većina njih su bili vojnici Narodne Republike Kine. Gotovo da me nisu ni primijetili. Međutim, pokušao sam da sakrijem lice što je više moguće u kapuljaču svoje parke.
  
  
  Meko prskanje postalo je izraženije. Hodao sam od jednog hodnika do drugog u pravcu zvuka. Prigušena svjetla na stropu bila su udaljena oko deset stopa, a ja sam zamalo promašio ulaz u pećinu.
  
  
  Bio je to najveći koji sam ikada vidio, velik kao skladište i prepun vojnika. Ušavši unutra, pripremio sam hard disk i pritisnuo se uza zid blizu vrata.
  
  
  Svetlo je ovde bilo jače, ali, srećom, većina lampi nije sijala u mene, već sa drvenog mola koji se pružao do mesta gde su prskale vode Arktičkog mora. Dvije kineske podmornice bile su usidrene na molu, a dva reda ljudi iskrcavali su stvari iz čamaca. Oko pećine su bile nagomilane velike kutije.
  
  
  Krenuo sam naprijed, udaljio se od zida, došuljao se do kutija i zaronio iza njih. Hteo sam da vidim kako su podmornice ušle u pećinu. Bilo je lako. Podvodna svjetla su se mogla vidjeti duž zidova velike podvodne pećine izbušene u smrznuto tlo. Podmornice su ušle u vodu. Kada su bili spremni za odlazak, zaronili su i izašli iz pećine na isti način.
  
  
  Pokušao sam odrediti lokaciju doline u odnosu na to gdje se sada nalazim. Da sam bio u pravu, sve ove pećine i prolazi bi bili isklesani iz planina koje štite dolinu. Ova pećina je trebalo da se nalazi na drugoj strani planina, nedaleko od obala Arktičkog okeana. Ali zašto? Koja je bila svrha ove složene organizacije? Od svih ovih pećina i naoružanih vojnika? Šta Kinezi spremaju? Zvučnik je zazvonio i moja glava se podigla. Najava je došla jasno i glasno na kineskom: „Pažnja! Pažnja! Među nama su dva osvajača! Moraju biti pronađeni i uništeni!
  
  
  
  
  Poglavlje 12
  
  
  
  
  
  Sonya. Oglas je govorio o dva napadača, a drugi je mogao biti samo Sonya. Eskimi iz naselja nisu imali razloga da dolaze ovamo, a Aku je bio preteško ranjen. Ne, morala je biti Sonya.
  
  
  Mora da me je pratila. Možda je pronašla mrtvog kineskog vojnika i nekako otkrila još jedan ulaz u pećine. A možda me nije pratila. Možda je juče i vidjela muškarca na brdu. U svakom slučaju, Kinezi će sada biti na oprezu. Nisam mogao računati da ću dugo ostati neotkriven.
  
  
  Vojnici oko mene su prestali da rade i stajali su na oprezu kada je objavljeno saopštenje. Zatim su se pogledali, a dvadesetak ljudi je prošetalo jednim od hodnika. Ostali su se vratili na posao.
  
  
  Pažljivo sam izašao iza sanduka i došuljao se do ulaza. Prislonio sam leđa na zid. Vratio sam se iza ugla hodnika, okrenuo se i stao licem u lice s mladim kineskim vojnikom. Bili smo toliko blizu da smo se zamalo sudarili.
  
  
  Usta su mu se otvorila. Počeo je da diže pušku i hteo je da pozove pomoć. Ali već sam imao spreman Hugo. Zario sam dugačku oštricu u vrat vojnika. Vrisak je utihnuo. Izvukao sam štikle, odgurnuo mrtvog vojnika i brzo otišao.
  
  
  Skrenuo sam iza ugla i pritisnuo se uza zid, pokušavajući izbjeći dalje susrete. Nisam želeo da odem istim putem kojim sam došao; Želeo sam da znam šta Kinezi spremaju. Za transport robe korištene su podmornice. Osim transporta, oni nisu imali nikakve veze sa onim što se tamo dešavalo. Ove zalihe su korištene za nešto.
  
  
  Hodao sam kroz pećinu za pećinom i prolazio pored drugih pećina, ne velikih kao ova sa pristaništem. Kada su vojnici prošli, ostao sam u sjeni između dvije lampe. Hodnici nisu bili lavirint; činilo se da u tome postoji određeni obrazac. Došao sam do zaključka da svi moraju voditi do centralne prostorije ili pećine. Dakle, umjesto da hodam od jednog do drugog hodnika, hodao sam jednim hodnikom do kraja. Možda je odgovor koji sam tražio bio tamo. Nastavio sam hodati uza zidove, držeći hard disk spreman.
  
  
  Hodnik u kojem sam bio zapravo je završavao u pećini. Koliko sam mogao vidjeti, bila je veća od pećine sa lukom. Hteo sam da uđem kada se s moje desne strane začuo vrisak. Odjeknuo je pucanj.
  
  
  Metak je odbacio komadiće kamena direktno iznad mog lijevog ramena. Okrenuo sam se sa čvrstim diskom u nivou struka. Vojnik koji je pucao gurnuo je vijak svoje puške naprijed kako bi pogodio drugi metak. Prvi sam pucao; metak iz Winchestera pogodio ga je pravo između očiju. Snaga metka mu je odbacila glavu, a zatim i tijelo. Leđa su mu bila izvijena dok je pao na zemlju.
  
  
  Brzo sam ušao u pećinu i upravo sam počeo da se osvrćem okolo kad sam nešto čuo. Okrenuo sam se i iznenadio drugog vojnika kada je ušao u veliku prostoriju. Htio je podići pušku, ali ja sam držao Winchester na ramenu i napeto čekić. Moj hitac mu je probio čelo i odbacio ga nazad. Bio je mrtav pre nego što je udario o zemlju.
  
  
  Ponovo sam pogledao okolo. U pećini je bilo hladno. Kao i luka, bila je dobro osvijetljena, ali nisam mogao vidjeti šta je to. ..dok nisam pogledao gore.
  
  
  Četiri rakete postavljene su u plafon pećine na lansirnim platformama. Kad sam pogledao pored njega, vidio sam ogromne otvore koji su se otvarali za lansiranje projektila. Morali su biti dobro zakamuflirani izvana. U izgradnji je bila lansirna rampa za petu raketu.
  
  
  Kako sam ulazio dublje u pećinu, primijetio sam da temperatura raste. Otkrio sam pet ogromnih rezervoara za gorivo. Otišao sam do jednog od rezervoara i malo otvorio okrugli ventil tako da mi je nešto tečnosti palo na ruke. Nanjušio sam i otkrio da je to neka vrsta goriva, možda za podmornice.
  
  
  Otišao sam dalje u pećinu. Bio je veličine stadiona. Na kraju je bio veliki nuklearni reaktor. Provjerio sam cijevi koje idu do i od njega. Činilo se da se generatori koje sam ranije vidio napajao. To je značilo da je ovaj reaktor bio jedini izvor energije u pećinama. Osim napajanja generatora, reaktor je također morao proizvoditi električnu energiju za ventilaciju, rasvjetu i mašine. To je bila pećina koju sam morao razgraditi. Ovo je bilo srce Ice Bomb Zero, razlog moje misije.
  
  
  Skinuo sam ranac i otišao na posao. Napravio sam snopove od tri štapa dinamita i detonatora i pričvrstio ih za rezervoare za gorivo. Zatim sam ih pričvrstio na sve četiri lansirne rampe. Namjestio sam detonatore na sat vremena - činilo mi se da bih mogao otići odavde za sat vremena. To je ono o čemu sam razmišljao.
  
  
  Trebalo mi je petnaestak minuta da završim zadatak. Bio sam iznenađen što više vojnika nije ušlo u pećinu. Kada su svi eksplozivi bili pričvršćeni, prošetao sam okolo i uključio tajmere kako bih bio siguran da su svi eksplozivi eksplodirali u isto vrijeme.
  
  
  Moj ranac je sada bio prazan. Bacio sam ga ispod jednog od rezervoara i podigao hard disk. Još nije bilo vojnika. U pećini sam vidio osam zvučnika, ali se od njih nije čula ni riječ. Osjećao sam se nelagodno, kao da će se nešto dogoditi.
  
  
  Sa hard diskom u ruci, pažljivo sam se udaljio od pećine prema prolazu u koji sam ušao. Izgledalo je napušteno. Ono što je bilo još upečatljivije je tišina. Automobili su zaustavljeni, agregati nisu radili - bile su im potrebne baterije za napajanje svjetala i sistem za hitno napajanje. Nagnuo sam glavu i slušao. Ništa. Bez zvuka. Samo tišina.
  
  
  Izašao sam u hodnik i krenuo. Čizme su mi škripale pri svakom koraku. Imao sam osećaj da me posmatraju, ali nisam znao odakle. Ušao sam ispod prve lampe na plafonu. Druga lampa visila je pravo ispred sebe. Onda mi se učinilo da sam čuo zvuk. Zaustavio sam se i osvrnuo se. Ništa. Zadrhtao sam kao da mi je hladan vjetar duvao u leđa. A onda sam mislio da znam. Bio sam zarobljen i nije bilo izlaza.
  
  
  Sjetio sam se toga i prije nego što sam vidio prvog vojnika. Izašao je iz jednog od bočnih hodnika oko sedam metara ispred mene, držao pištolj na ramenu i uperio se u mene. Zatim su se pojavila još dva vojnika. Svi pištolji su bili upereni u mene.
  
  
  Okrenuo sam se i vidio još tri vojnika. Dvojica su bila u blizini, a oružje im je bilo naslonjeno na zid. Treći je stajao deset stopa iza mene i posmatrao me. Imao je pištolj na ramenu.
  
  
  Nacerio sam se, shvatio da se radi o bolesnom osmehu, a onda spustio hard disk na pod. Onda sam podigao ruke.
  
  
  "Odustajem", rekao sam.
  
  
  Vojnik nije rekao ništa. Jednostavno je povukao okidač.
  
  
  Skočio sam u stranu i osjetio kako mi je metak probio desnu ruku. Osjetio sam tup bol, a zatim oštar ubod koji mi je zapalio cijelu ruku. Metak je promašio kost, ali je pogodio mnogo mišića i kože.
  
  
  Okrenuo sam se i pao na jedno koleno. Znao sam da ću umrijeti za nekoliko sekundi ako pokušam uhvatiti Wilhelminu. Instinktivno sam posegnuo za svojom ranjenom rukom. Jako je krvarila. Sjeo sam i naslonio se leđima na zid. Moj svijet je postao siv. Osećao sam se kao da me je neko proboo iglama. Obrazi su mi bili hladni, a na čelu mi se oblio znoj.
  
  
  Bio je to šok i ja sam mu odolio. Crna nesvijest je pokušala da me obuzme, ali sam se opirao. Kroz sivu maglu vidio sam lice čovjeka koji je pucao na mene. Stajao je tačno ispred mene sa hladnim osmehom. Jedan od drugih vojnika ga je pitao da li da me upucaju. Ali vojnik koji je pucao na mene nije odgovorio; samo me je gledao.
  
  
  “Ovo je Nick Carter”, konačno je rekao. Kleknuo je pored mene i opipao mi bokove. Pronašao je futrolu i izvukao Wilhelminu.
  
  
  - Da ga ubijemo ovde? - upitao je jedan od vojnika.
  
  
  - Šta da radimo s njim, naredniče? - upitao je drugi.
  
  
  Narednik je ustao i pogledao me. “Mislim da će pukovnik Cheng htjeti razgovarati s njim.” Stavi ga na noge.
  
  
  Nisu bili nežni. Uhvatili su me za ruke i natjerali da ustanem. Pečenje je nestalo i sad mi se zavrtjelo u glavi. Sumnjao sam da ću moći hodati. Ostao sam pri svom
  
  
  nogama i naslonio se na zid. Topla krv je kapala niz moju ruku i kapala sa mojih prstiju.
  
  
  "Marš naprijed!" - komandovao je narednik.
  
  
  Počeo sam hodati, a koraci su mi bili nesigurni i posrćući. Dva vojnika su prišla sa moje strane i uhvatila me za ruke. Zavijao sam od bola, ali to ih nije zaustavilo. Izgubio sam mnogo krvi i osjećao se slabo, ali sam ipak mislio: nisu našli ni Huga ni Pierrea, moju smrtonosnu gasnu bombu.
  
  
  Vodili su me jednim od sporednih hodnika. Tu i tamo su bila vrata u zidovima. Kancelarije, pomislio sam. Prošetali smo nekoliko prije nego što su stali. Stajali smo ispred vrata sa kineskim slovima. Iako razumijem i govorim jezik u određenoj mjeri, ne mogu ga čitati. Narednik je naredio petorici vojnika da me drže na oku, a zatim otvorio vrata i ušao unutra.
  
  
  Pet pušaka je bilo upereno u mene. Skoro sam pao - koljena su mi bila kao guma. Odgurnuo sam dva kovčega u stranu i naslonio se na zid. Vrata su se ponovo otvorila i mene su ugurali unutra. Bio sam u maloj kancelariji sa stolom, stolicom i ormarićem za dokumente. U stolici nije bilo nikoga. Narednik je otvorio druga vrata koja vode do velike kancelarije. Dva vojnika su me ugurala unutra.
  
  
  Prva koju sam ugledao bila je Sonja, vezane ruke i noge na stolici. Povukla je svoje spone kada me je ugledala. Desno od nje je bila druga stolica. Vojnici su me pritisnuli uz njega. Sjeo sam na ivicu, desna mi je ruka mlitavo visjela, tako da je krv koja je curila iz mojih prstiju formirala lokvicu na podu. Mislio sam da treba da uradim nešto sa ovom krvlju. Ispružio sam lijevu ruku naprijed i pronašao točku pritiska na povrijeđenoj ruci. Jako sam pritisnuo. Dva-tri puta sam duboko udahnuo. Vojnici su napustili prostoriju i zavladala je tišina. Podigao sam glavu i pogledao oko sebe.
  
  
  Sonya je pogledala pravo u mene. Vidio sam trag krvi u uglovima njenih usana, a parka joj je bila pocepana sprijeda. Lijeva dojka joj je bila izložena gotovo do bradavice.
  
  
  Još jednom sam duboko udahnuo i pogledao po kancelariji. Glava mi je postala mnogo jasnija. Ispred mene je bio sto, a na zidu iza njega visio je portret vođe komunističke Kine. Na podu je bio debeo tepih. U sobi je bila treća stolica, a za stolom još jedna.
  
  
  Sa obe strane vrata kancelarije stajali su narednik i vojnik. Imali su puške na desnim nogama, sa podignutom cijevi. Nisu gledali u nas, nego u druga vrata, iza kojih sam sumnjao da se nalazi toalet ili možda spavaća soba. A onda su se vrata otvorila.
  
  
  Čovek koji je ušao u prostoriju, brišući ruke peškirom, nosio je uniformu pukovnika kineske narodne armije. Nije imao obrve, a lobanja mu je bila ćelava. Međutim, imao je velike i dobro ulaštene brkove. Oči su mu izgledale kao tragovi olovkom ispod sjajne lobanje. Bio je nizak, procijenio sam da je Sonya bila barem dva inča viša.
  
  
  Bacio je peškir na stolicu iza stola i obišao stol. Neko vrijeme je stajao i gledao u mene. Zatim je klimnuo naredniku i vojniku na vratima. Došli su i stali s obje strane mog sjedišta. Pukovnik je pogledao Sonju i nasmiješio se.
  
  
  "Gospodine Carter", rekao je neočekivano teškim i tihim glasom, "počašćeni smo što je AH poslao svog glavnog agenta našem malom." ..recimo sklonište. Govorio je engleski. „Ali ja sam malo zbunjen. Možda mi možete pomoći da to shvatim?
  
  
  Vidio sam da su mu zglobovi desne ruke izgrebani. Pogledao sam krv u uglu Sonjinih usta, ali nisam rekao ništa.
  
  
  Pukovnik je krenuo prema stolu. - "Gospodine Carter, objasniću svoju zbunjenost." Stajao je nepomično. “Ovdje imam finog ruskog agenta koji je provalio u našu instituciju. A u tvojoj osobi imam glavnog američkog agenta, kojeg mi... recimo tako. ..zauzeli su svoj drugi dom. Je li to slučajnost? Ne vjerujem. Da li ruski i američki agenti rade zajedno? On se nasmiješio. "Odgovor ću ostaviti vama, gospodine."
  
  
  „Radili smo zajedno“, iznenada je rekla Sonya. Ali ne više. Moj posao je da ubijem Nicka Cartera. Morao sam se uvjeriti da je mrtav prije nego što sam se vratio u Rusiju. Saznao je za to i nakon toga više nismo radili zajedno."
  
  
  Pukovnik Čang joj je prišao. „Ovo je veoma uzbudljivo, draga moja.” Stajao je ispred nje, razdvojenih nogu. Zatim je, bez upozorenja, skočio lijevom rukom i nadlanicom je udario u lice. Udar je odjeknuo cijelom prostorijom. Od jačine udarca Sonji se zavrtjelo u glavi. Brada joj se spustila na grudi. Kosa mi je prekrivala lice.
  
  
  Pukovnik se okrenuo prema meni. “To je bila ista priča koju je već pričala.” Naslonio se na sto, tačno ispred mene. „Čudno si tih, Cartere.” Gdje je taj sjajan humor o kojem sam toliko slušao?
  
  
  Rekao sam: „Pronašao sam tvoje igračke koje skupljaš u svom „drugom domu“. Četiri nuklearne rakete, vjerovatno usmjerene na SAD. Je li to točno?'
  
  
  - Oh, da možeš da pričaš. - Pukovnik se nacerio. „Projektili za tvoju zemlju, Kartere, i za Sovjetski Savez. Želite znati gdje će ići kada lansiraju?
  
  
  - Sa zadovoljstvom.
  
  
  Pukovnik Čang je bio ponosan kao majmun. Pogledao sam dvojicu čuvara, pa Sonju.
  
  
  “Planirane su rute za Vašington, Los Anđeles, Hjuston i Moskvu. Radimo na još jednom lansirnom mestu za raketu namenjenu Lenjingradu."
  
  
  „Prilično je opasno reći nam sve ovo, zar ne?“ Rekao sam iako sam znao bolje.
  
  
  Mesta na kojima je trebalo da budu njegove obrve izgledala su kao dva iskrivljena ožiljka. 'Opasno? Mislim da nije. Pogledao je Sonju. „Ne moraš da brineš o svom zadatku, draga moja.” Pobrinut ću se da se to uradi. Ali, nažalost, umrijet ćete sa g. Carterom.
  
  
  Sonya je podigla glavu i otresla kosu s očiju. Njen obraz na mestu gde ju je udario bio je jarko crven.
  
  
  "Ne koristi ti to, Chiang", rekla je. “Prije dolaska ovdje prijavio sam svoj položaj nadređenima. Čekaju me.
  
  
  Pukovnik se nasmijao. "To je bila glupa izjava, draga moja." Imamo vrlo osjetljivu opremu za elektronski nadzor koju pokreće nuklearni reaktor. Možemo slušati svaku radio stanicu u radijusu od sedamdeset pet milja. Niste poslali poruku. Nemate predajnik. Jedini ljudi koji znaju da ste ovdje su ljudi u eskimskom naselju, koje ćemo istrijebiti, kao što smo istrijebili američki bazni logor."
  
  
  Sonya je uzdahnula i zatvorila oči.
  
  
  Pukovnik se ponovo okrenuo prema meni. - Šta je sa vama, gospodine? Poput vaše devojke, jeste li gledali previše filmova? Hoćeš li mi dati neki glupi razlog zašto te ne mogu ubiti?
  
  
  Slegnuo sam ramenima. "Svo ovo brbljanje je akademsko, Chiang." Svi ćemo umrijeti za četrdeset minuta. Našao sam ove projektile i zarobio ih eksplozivom."
  
  
  Pukovnik Čang se ponovo nasmejao i stao iza svog stola. Osjetio sam kako me Sonya gleda. Kada sam je pogledao, vidio sam nešto u njenim očima što nisam mogao razumjeti. Čang otvori jednu od velikih fioka stola. Kad sam ga pogledao, vidio sam Wilhelminu, moj Winchester i Sonjinu rusku pušku na stolu. Chieng je tada izvukao male pakete dinamita koje sam stavio u pećinu s raketama. Prebrojao sam broj koji je stavio na sto. Četiri.
  
  
  „Vidiš, Cartere“, rekao je, „mi nismo tako glupi kao što misliš. Znali smo da si u toj pećini... čekali smo te, znaš? Nismo mislili da idete u razgledanje. Moji ljudi su pronašli eksploziv pričvršćen za projektile. Pa nisi uspeo.
  
  
  Nasmiješila sam mu se. „Stvarno si glup, Čang.” Znao sam da ćeš pronaći ovaj eksploziv - to je bio plan. Ali to je samo polovina onoga što sam koristio. Ostale neće biti lako pronaći, a ima ih dovoljno da ti se cijela prokleta planina sruši na ćelavu glavu. Pogledao sam na sat. “Rekao bih za otprilike dvadeset osam minuta.”
  
  
  U prostoriji je vladala tišina. Gotovo sam mogao čuti Chianga kako razmišlja dok je stajao za stolom i gledao u mene. S obzirom na dinamit koji je pronašao, znao je šta može očekivati. Znao je šta su detonatori i trenutak kada će sve poletjeti u zrak.
  
  
  Sjeo je na stolicu i stavio ruku ispod stola. Kada se vratio, imao je mikrofon u ruci. Na kineskom je naredio potragu za eksplozivom po cijeloj pećini. Njegov glas je odjeknuo hodnikom iz svih zvučnika. Dvaput je ponovio naredbu. Spustivši slušalicu, pogledao je prvo u mene, a zatim u Sonju. Ali lice mu je bilo prazno.
  
  
  Povukao sam svojim lijevim ramenom i Hugo mi je skliznuo u ruku. Držao sam prste na štiklama da ga sakrijem. Vojnici koji su me okružili počeli su nelagodno shvaćati svoj položaj. Znao sam šta misle: da se cijela planina popne na nebo, željeli bi biti negdje drugdje. Pukovnik Cheng je izašao iza svog stola. Stajao je u blizini, s rukom na ručki kutije. Zatim je sjeo na ivicu stola i zapalio cigaretu. Činilo se da razmišlja o odluci.
  
  
  Sad sam razmišljao kako da uklonim dva čuvara. Znao sam da moram biti brz, prokleto brz.
  
  
  Pukovnik se zavalio i otvorio fioku. Nasmiješio mi se. ' G. Carter, siguran sam da možete izdržati mnogo bola, a da ne ispustite ni jedan zvuk. Napraviću mali eksperiment. Pitam se koliko je zaista mržnje između tebe i ovog divnog ruskog agenta. Klimnuo je Sonji. “Pitam se koliko bola možeš vidjeti u njoj.”
  
  
  Ustao je od stola sa nečim u ruci. On se nasmiješio. “Želim da znam gdje je podmetnut ostatak eksploziva”, rekao je. Zatim je, držeći u jednoj ruci cigaretu, a u drugoj lancetu, koju je izvadio iz fioke stola, prišao Sonji.
  
  
  
  
  Poglavlje 13
  
  
  
  
  
  Pukovnik Cheng je čučnuo ispred Sonje tako da je nisam mogao vidjeti. Ispustila je tihi, mučni jauk od bola. Začulo se šištanje dok ju je pukovnikova zapaljena cigareta dodirnula. A onda je do mene dopro miris zapaljene kože.
  
  
  Ko god da je bila i šta god planirala za mene, nisam mogao dozvoliti da se to dogodi. Mahnuo sam lijevom rukom u luku ispred sebe. Hugo je zario duboko u grudi narednika koji je stajao s moje desne strane. Zgrabio sam ga za ruku, povukao prema sebi i udario u drugog stražara. Koristio sam lijevu ruku. Čim je mrtvi narednik udario drugog stražara, počele su se dešavati mnoge stvari.
  
  
  Pukovnik Čang se uspravio i okrenuo. Drugi stražar je podigao pušku sa zemlje. Pojurio sam naprijed prema stolu i lijevom rukom se zatvorio za Wilhelminu. Onda sam se okrenuo i Lugerov hitac je odjeknuo u prostoriji. Prvo sam naciljao drugog stražara. Upravo je podigao pušku kada mu je metak pogodio nos i on je pao glavom na tlo.
  
  
  Pukovnik je posegnuo za revolverom. Upucao sam ga dva puta, u vrat i u grudi. Posrnuo je i pao na Sonjinu stolicu. Tada su se vrata otvorila i vojnik je zavukao glavu unutra. Upucao sam ga i odnio mu je desni obraz. Kada je pao na leđa, došepao sam do vrata, zatvorio ih i zaključao. Okrenuo sam se Sonji. Sivoplave oči su mi se nasmešile.
  
  
  Ona je pitala. "Hoćeš li i mene upucati?"
  
  
  Naslonio sam se na zaključana vrata. Ruka mi je ponovo počela krvariti i peckanje se vratilo. Stavio sam ruku na Hugovu dršku i izvukao tanku štikle sa narednikovih grudi.
  
  
  Onda sam otišao kod Sonje. Stao sam iza njene stolice i presekao užad oko njenih ruku i nogu. Na njenoj goloj lijevoj dojci bio je trag opekotina. Pritisnuo sam još toplu cijev Lugera na njen obraz. „Ako si nestašan, upucaću te“, rekao sam.
  
  
  „Pokušajmo pobjeći odavde, Nick,” rekla je jednostavno. "Imamo malo vremena".
  
  
  „Ne verujem ti“, promrmljala sam.
  
  
  Uzeo sam komad užeta i omotao ga oko svoje desne ruke, koristeći štikle da zategnem konopac.
  
  
  „Dozvoli da ti pomognem, Nik“, ponudila je Sonya.
  
  
  Grubo sam je gurnuo u stranu. Odšepeo sam od nje prema stolu. Uzeo sam Winchester i provukao lijevu ruku kroz pojas, držeći Wilhelminu u lijevoj ruci. Odjednom sam pao na koljena. Ne bih ovo uradio. .. Izgubio sam previše krvi.
  
  
  Sonya je sjela pored mene. “Hajde, Nik”, preklinjala je, “daj da ti pomognem.”
  
  
  Tada sam shvatio da joj moram vjerovati, barem dovoljno dugo da napustim te pećine. Ustao sam i zgrabio ga. Zatim sam klimnuo prema pištolju.
  
  
  "Vjerujem ti", rekao sam. Znao sam da me ne može ubiti praznim pištoljem. I da me ona može zadržati, ja bih to mogao.
  
  
  Sonya je uzela pištolj. Čulo se kucanje i udaranje na vrata. Podigao sam jedno od paketa dinamita i zubima otkinuo traku. Imao sam Luger u ruci kada su se vrata otvorila.
  
  
  Naciljao sam i dvaput opalio. Ured se treso od pucnjave. Zatim sam kleknuo pored pukovnikovog tijela, gdje je cigareta još tinjala. Pritisnuo sam osigurač štapa dinamita na njega i bacio štap. Uhvatio sam Sonju za ruku i praktično je odvukao u kupatilo. Čim sam zatvorio vrata, pala su sa šarki.
  
  
  Snaga eksplozije je donekle opadala kako je pritisak zraka stigao do nas. Naslonio sam se na vrata, a pritisak vazduha me je bacio, zajedno sa vratima, u lavabo. Sonya je uletela u kadu i teško sletela.
  
  
  Pružio sam joj ruku. 'Jesi li uredu?'
  
  
  Klimnula je, ponovo uzela pištolj i izašli smo kroz razbijena vrata. Ono što je nekada bila kancelarija sada je bila zbrka od palog kamenja i komada leda. Malo je ostalo i od front officea. Ljudi koji su kucali na vrata bili su mrtvi, njihova tijela razbacana. Izašli smo u hodnik i pogledao sam na sat. Imali smo još samo petnaest minuta.
  
  
  - Kako si došao ovamo? - upitala je Sonja. Išli smo niz hodnik u smjeru koji je meni bio nov.
  
  
  Ona je pitala. "Je li to bila laž o tim eksplozivima?" - Ili si stvarno nešto kopao?
  
  
  Klimnuo sam dok smo trčali dalje. 'Skladišne cisterne. Gorivo za podmornice. Opet mi se malo zavrtjelo u glavi.
  
  
  Vojnik je izašao iz jednog od sporednih hodnika. Iskočio je ispred nas i podigao pušku. Ispalio sam Wilhelminu i zabio mu metak u slepoočnicu. Pucanj je odjeknuo svim hodnicima. Na neki način, to je bilo korisno - bilo bi im teško odrediti našu lokaciju.
  
  
  "Ovuda", reče Sonya. Skrenula je lijevo u sporedni hodnik. Pretrčao sam nekoliko koraka i sapleo se. Spotaknuo sam se o zid i naslonio se na njega. Sonya je prišla do mene.
  
  
  Iza nas su se pojavila dva vojnika. Jedan od njih je opalio i metak je pogodio zid iznad moje glave. Podigao sam Luger, koji je odjednom postao veoma težak, i opalio tri puta. Dva hica su pogodila vojnike. Treći put nije bilo pucanja, samo klik. Wilhelmina je bila prazna. Tražio sam u svom parku prodavnicu. Kinezi su mi ga uzeli.
  
  
  „Idemo“, rekla je Sonja. Pomaknula se s moje lijeve strane i pomogla mi da ustanem sa zida. "Više nije daleko."
  
  
  Teg mi je podignut sa lijevog ramena. Nejasno sam shvatio da mi je Sonya uzela hard disk. Pojurio sam napred. Sonya je prebacila hard disk preko ramena; imala je svoj pištolj u ruci.
  
  
  Prišli smo stepenicama. Sonya me uhvatila za ruku i pomogla mi da se popnem uz stepenice. Činilo se da je svaki korak viši od prethodnog. Stalno sam mislio da je eksplozija već trebala da se dogodi u pećini. Da li su pronašli dinamit koji sam stavio u ove rezervoare? Kada smo stigli do vrha stepenica, Sonya je pritisnula dugme u zidu pored velikih čeličnih vrata. Vrata su se počela otvarati. Naletio nas je nalet hladnog vazduha. Kao da nam je neko izlio kantu ledene vode u lica. Bili smo u maloj pećini koja je vodila van. Čim smo zakoračili naprijed, čelična vrata su se automatski zatvorila za nama. Prošetali smo kamenim podom do ulaza u pećinu.
  
  
  Bilo je gotovo nemoguće vidjeti pećinu ni iz zraka ni sa zemlje. Zakoračili smo na podnevnu svjetlost između dvije stijene koje su bile blizu jedna drugoj. Bili smo oko deset stopa iznad dna doline, a tlo je bilo prekriveno snijegom i klizavo.
  
  
  Počeo sam da slabim. Gubitak krvi je otežavao svaki moj korak, a Sonya je stigla do doline ispred mene.
  
  
  Dok sam klizio niz zadnjih nekoliko stopa, čuo sam nešto što je zvučalo kao grmljavina. Tlo ispod mene je počelo da podrhtava, a onda se snažno treslo. Osvrnuo sam se odakle smo došli. Grmljavina je postajala sve dublja i glasnija.
  
  
  'Hajde da trčimo!' - uzviknula je Sonya.
  
  
  Kleknuo sam i pao naprijed. Ponovo sam se s mukom ustao i potrčao za Sonjom. Tutnjava je postala sve glasnija i ispunila dolinu bukom. I odjednom je vrh planine poleteo u nebo. Jedan od nižih vrhova kao da se uzdigao poput krune. Plamen je buknuo uz urlik. Čelična vrata kroz koja smo upravo prošli dvaput su se zalupila, pojurila pravo naprijed i skliznula niz planinu prema nama. Na trenutak je zavladala tišina, a onda je opet počela tutnjava, ali ne tako glasna. Iz pukotina na kojima su zidovi planine bili otkinuti eksplozijom išao je dim.
  
  
  Ice Bomb Zero je mrtav.
  
  
  Gledao sam paklenu vatru neko vrijeme dok sam stajao pored potoka u dolini. Onda sam se okrenuo i pogledao Sonju.
  
  
  Bila je oko deset stopa od mene, držala je pušku na ramenu i ciljala mi u grudi.
  
  
  
  
  Poglavlje 14
  
  
  
  
  
  Ljuljao sam se napred-nazad, gotovo preslab da bih mogao izdržati od gubitka krvi. Bila je tako daleko i bilo je tako malo svjetla. Vidio sam samo senke njenih očiju i njen obraz pritisnut na kundak puške.
  
  
  „Vreme je“, rekla je tiho.
  
  
  Mislio sam da imam jednu šansu. Znao sam da njen pištolj neće opaliti. Možda je mogu kontaktirati prije nego što sazna. Napravio sam korak naprijed. .. i pao na koljena. Nije imalo smisla. Nisam imao snage. Na rukama i kolenima, pogledao sam je. Lagani povjetarac šaputao je dolinom, a tutnjava eksplozija nastavila se u dubinama planina.
  
  
  „Moram ovo da uradim“, rekla je Sonya, ali joj je glas drhtao. “To je bio dio mog zadatka.” Ovo su me naučili. Obliznula je usne. „Sad nije važno, Nick. A sada joj je glas drhtao. “Morali smo saznati šta Kinezi rade ovdje. Upalilo je. Uništili ste projektile. Ali ovo... ovo je dio mog zadatka.
  
  
  Odmarao sam se da se spasem. Između nas je bilo tri metra i morao sam što brže savladati te metre. Ne bih stajao na sve četiri i dozvolio joj da me ubije.
  
  
  Ali kao da je pročitala moje misli. Spustila je pušku s ramena i odmahnula glavom. - Nick, znam da ovaj pištolj neće pucati. Šta misliš zašto sam ti uzeo pištolj? Jesi li mislio da sam ja spavao tamo u tom selu? Posmatrao sam te. Video sam te kako razgovaraš sa seoskim vođom. Video sam te kako prazniš metke iz Akuovih i mojih pušaka. I video sam te kako napuštaš naselje.
  
  
  Bacivši pušku u snijeg, brzo je skinula ruku s Winchesterovog pojasa i podigla pušku na rame. Pogledala me je ispod cijevi bez optičkog nišana. "Još uvijek nisam bila sigurna da si to uradio, Nick", rekla je. “Ne dok nisam pokušao pucati u jednoj od pećina.”
  
  
  Pogledao sam je. Takva žena. Toliko strasti. I da sam imao jednu priliku, ovo bi bila to.
  
  
  Rekao sam: “Sonya, prije nego što pucaš, želim da izbaciš nešto iz svoje glave.”
  
  
  Ona se namršti. 'Koje stvari?'
  
  
  — Korzika, na primjer. Zaboravite palatu Calvi. Zaboravite plave planine. Zaboravi moju sobu sa ovim ludim kupatilom. I nikad više ne pij Harvey Copstut.
  
  
  'Baci to!' - rekla je oštro.
  
  
  “I dok si već kod toga, zaboravi na ovaj kamin u mojoj kamperskoj kolibi, na one noći kada si dolazio kod mene.” I onda je bila ona noć u šatoru kada smo pali.
  
  
  "Rekao sam, 'Prestani!' Ponovo je pritisnula pušku na rame. - Misliš li da sam emocionalni idiot? Ja sam ruski agent. Dobar agent. Neću te iznevjeriti.'
  
  
  Odmahnula je glavom i naciljala Winchester. “Već šest mjeseci treniram. Ne mogu uspjeti. Bio sam tako slab. .. tako slab. Nisam mogao pomisliti... bilo je nešto... onda sam se sjetio da imam još jedno oružje: Pjer, moja smrtonosna gasna bomba mi je zaglavljena u gležnjaču. Moje ruke i noge utonule su duboko u meki snijeg. Gurnuo sam noge naprijed i ustao da sjednem na pete. Posegnuo sam, stavio ruku u čizmu i sklopio prste oko Pjera. Nisam želeo ovo da uradim, ali Sonya mi nije ostavila izbora. Mislio sam da joj nešto znači ono što smo uradili i što smo jedno drugom značili. Pogriješio sam.
  
  
  Rekao sam: „U redu. Onda pucaj. Ali da moram umrijeti, poveo bih je sa sobom.
  
  
  Držala je pištolj nepomično, s prstom na obaraču. Onda mi je pala posljednja misao. “Ali prije nego što pucaš, želim da jednu stvar baciš.”
  
  
  Izgledala je iznenađeno. 'Koji?'
  
  
  Polako sam povukao Pjera naprijed u snijeg. “Neki momci iz američke podmornice su ti dali prsten. Želim da ga skineš pre nego što me upucaš. Ne zaslužuješ da nosiš ovaj prsten.
  
  
  Na trenutak sam pomislio da nisam ostavio nikakav utisak na nju. Tada sam je vidio kako gleda u prsten, spremnu da povuče okidač.
  
  
  Tada sam shvatio da neće pucati na mene. Winchester je pao u snijeg. Sonya je pokrila lice rukama i pala na koljena. 'Ne mogu to učiniti!' uzviknula je. 'Ne mogu to učiniti!'
  
  
  Ostavio sam Pieru u snijegu i dopuzao do nje. Čvrsto sam je zagrlio i pustio je da plače na mom ramenu.
  
  
  “Oni... rekli su da si nemilosrdan ubica”, jecala je. „Manijak. Oni - lagali su! Spasio si Akuov život. ..i moj život takođe. I uvek si me tretirao sa... sa... Kako da odolim takvoj nežnosti?
  
  
  'Zašto ti?' - upitala sam šapatom. Odmaknuo sam joj gustu kosu s čela i nježno joj poljubio obrvu.
  
  
  Rekao sam: „Kada si imao taj pištolj, znao si da ti ne mogu vidjeti oči. I htela sam da ih ponovo vidim. ...kako blistaju sa tim malim zlatnim mrljama.
  
  
  Obavila je ruke oko mog vrata. - Oh, Nick! uzviknula je. „Ne mogu sada da se vratim u Rusiju. Sta da radim?' Privukao sam je još bliže sebi. „Smisliću nešto“, rekao sam.
  
  
  Još smo se držali jedno uz drugo kada su nas Eskimi pronašli.
  
  
  
  
  Poglavlje 15
  
  
  
  
  
  Sonia i ja smo počeli graditi naš iglu sljedećeg dana. Pošto metak u mojoj ruci nije pogodio kost, Eskimi su jednostavno čvrsto previli ranu. Sirova riba, odmor, i ubrzo sam se osjećao gotovo normalno. Ruka je bila ukočena i bolna, ali prošla sam i gore. Za dva dana smo skoro završili iglu. Locke i njegova porodica ponudili su nam pomoć, ali mi smo to htjeli učiniti sami. Ceremonija je, kao i obično, bila upravo suprotna. Umjesto da sve pozovemo na kamenje, okupili smo sve oko sebe dok smo isjekli zadnji komad snijega za naš mali iglu i postavljali ga na mjesto. Tu su bili Lok, Drok i Aku, koji je držao ruku oko struka devojke koju sam video u opštem igluu, i većina ostalih Eskima iz naselja.
  
  
  Gomila oko mene se smijala i klimala glavom dok smo Sonya i ja stavili posljednji blok na iglu. Morao sam koristiti lijevu ruku, tako da je Sonya morala obaviti većinu posla. Povukli smo blok i postavili ga na mjesto, a zatim se nasmiješili naslonili na naše malo sklonište. Eskimi su se s odobravanjem nasmijali. Aku mi je prišao, oslanjajući se na grubu štaku koju su za njega napravili Eskimi. Pola lica mu je bilo prekriveno zavojima. "Drago mi je da je ovako ispalo", rekao je.
  
  
  „I ja“, rekao sam sa osmehom i namigujući.
  
  
  Odjednom je izgledao stidljivo. „Nisam ti zapravo zahvalio što si mi spasio život.” Uradio sam nešto glupo.
  
  
  „I ja sam uradio nešto glupo, Aku.” Ali sada je gotovo. Misija je uspješno završena. Pogledao sam Sonju. "Pa, barem najvažniji dio."
  
  
  Mlada Eskimska žena je došla i stala pored Akua. Povukla je rukav njegove parke. Aku joj se nasmiješio, a zatim se okrenuo i odšepao, a djevojka pored nje. I ostali su počeli da odlaze.
  
  
  Sonya je pazila na Akua. Izgledala je pomalo melanholično. "Nick", upitala je, "misliš li da bi mi život u Americi odgovarao?"
  
  
  "Svideće ti se".
  
  
  'Ali . .. kako će biti?
  
  
  Poljubio sam joj vrh nosa. “Možemo pričati o tome večeras kada se smijemo.”
  
  
  Ona se namršti. - Ako se smejemo?
  
  
  - Objasniću ti večeras. Jedemo sirovu ribu, uzimamo medvjeđe kože kao ćebad, palimo svijeće i... ...lol.
  
  
  I te noći smo bili sami u malom igluu. Počela je još jedna oluja. Vjetar je zavijao i zviždao oko male zgrade. Negdje je zavijao haski.
  
  
  Ležali smo goli i tijesni jedno uz drugo između dva medvjeđa koža. Već smo dva puta vodili ljubav. Dvije male svijeće davale su meko, treperavo svjetlo. Podigao sam se na lijevi lakat i pogledao je.
  
  
  „Osjećam se tako ružno“, rekla je, „sa ovom strašnom opekotinom na grudima. Kako me uopće možeš pogledati?
  
  
  Nagnuo sam se naprijed i lagano poljubio tamnu mrlju na njenim prekrasnim grudima. Moje usne su kliznule na njenu bradavicu, a zatim nestale. "Pretvarat ću se da je tache de beauté", rekao sam.
  
  
  Njene oči su proučavale moje lice. "Nick?" - rekla je tiho prelazeći prstom duž moje desne obrve.
  
  
  "Mmm?"
  
  
  „Zašto to zovu smeh? Mislim, ne razumijem kako Eskimi to mogu tako nazvati. Kad dođe taj vrhunski trenutak za mene, ne smijem se. Vrištam i onda plačem."
  
  
  "Primijetio sam", rekao sam. "Ali možda misle da se iznutra smiješiš kada si s nekim s kim želiš biti."
  
  
  Trepnula je svojim prekrasnim dugim trepavicama. „Mislim da znam na šta misliš. Jesi li vidio djevojku sa kojom je Aku bio?
  
  
  "Da."
  
  
  “Ovo je jedna od Lokovih kćeri.” Koliko sam shvatio, on je to sredio.
  
  
  - Sasvim moguce. Imaju mnogo običaja koje mi ne razumijemo.”
  
  
  "Smiješ mi se?"
  
  
  Poljubio sam joj vrh nosa. - Ne, smejem se sebi. Pogledala je u plafon iglua. „Sve je gotovo. Kinezi su koristili ove podmornice za transport tereta za izgradnju podzemne raketne baze. Ali kako su uopće izgradili ove pećine?
  
  
  “Vjerovatno isto. Podmornice su stigle sa bagerima i ljudima koji su njima upravljali. Samo su kopali tunele. Ovo se moralo odavno dogoditi.
  
  
  - Ali zašto ih niko nije video?
  
  
  “Ovo naselje tada nije bilo ovdje. Eskimi su nomadi i mnogo putuju. Radar ne radi tako nisko. Možda je izviđač iz tog američkog baznog kampa nešto otkrio i prijavio, pa su zato uništeni.
  
  
  - Mislite li da bi lansirali ove projektile? Slegnuo sam ramenima. 'Možda. Ali vjerovatnije je da bi ih koristili kao oruđe ucjene protiv Sovjetskog Saveza i Sjedinjenih Država." Počeo sam da je grizem za grlo.
  
  
  "Nick?" - upitala je pospano.
  
  
  "Mmm?" Pomilovao sam njen ravan stomak.
  
  
  "Koliko ste rekli da će trebati da poruka bude isporučena?"
  
  
  - Pa da dođeš do najbliže radio stanice, treba ti tri dana na psećim zapregama. Dok se završe sve formalnosti i pošalje helikopter po nas, prošao je još jedan dan, možda dva. Rekao bih ukupno četiri ili pet dana. Spustio sam glavu i poljubio je u grudi.
  
  
  Malo je zadrhtala i stavila ruku na moj vrat. "Nick, dušo", šapnula je. "Zar ne mislite da bismo trebali... poslati glasnika... vrlo brzo?" Sad ?
  
  
  „Još uvek imamo vremena“, promrmljao sam njenoj mekoj koži. Podigao sam glavu i pogledao u njeno nasmejano lice. Nakon malog guranja, pustila je da te gole obline nestanu u mom tijelu.
  
  
  - Imamo... vremena... puno. .. - Rekao sam.
  
  
  
  
  
  O knjizi:
  
  
  Kinezi su izgradili raketnu bazu negdje na najhladnijem i najpustijem mjestu na planeti, što predstavlja prijetnju ravnoteži snaga...
  
  
  Misija Nicka Cartera: pronaći i uništiti bazu! Da bi to učinio, mora se udružiti sa ženskom neprijateljskom agenticom, Killmasterom, u nesigurnoj ravnoteži između svoje dužnosti i privlačnosti izdajničkog saveznika. Ali koliko god da je lepa, on zna da ona neće oklevati da ga ubije!
  
  
  
  
  
  
  Carter Nick
  
  
  Cosa Nostra znak
  
  
  
  
  Napomene
  
  
  
  Pošto je preuzeo identitet hladnokrvnog ubice Cosa Nostre, Nick Carter se nalazi na putu za Palermo kako bi se infiltrirao u mafiju. Koristeći lažne lične karte, prave metke i pomoć sekirom obučene plavuše po imenu Tanya, njegova misija je zaustaviti dotok heroina u Saigon - kinesku zavjeru za demoralizaciju američkih trupa u Vijetnamu, kao i kontrolu organiziranog kriminala u SAD-u. Ali igranje kao mafijaški Don ima velike nedostatke, poput razotkrivanja. A kada se to dogodi Niku, mafijaški jezivi kodeks osvete ga označava sigurnom smrću.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  
  Nick Carter
  
  
  Prvo poglavlje
  
  
  Poglavlje drugo
  
  
  Treće poglavlje
  
  
  Četvrto poglavlje
  
  
  Poglavlje pet
  
  
  Šesto poglavlje
  
  
  Poglavlje sedmo
  
  
  Osmo poglavlje
  
  
  Poglavlje devet
  
  
  Deseto poglavlje
  
  
  Jedanaesto poglavlje
  
  
  Poglavlje dvanaest
  
  
  Poglavlje trinaesto
  
  
  Poglavlje 14
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  
  
  
  Nick Carter
  
  
  Killmaster
  
  
  Cosa Nostra znak
  
  
  
  
  
  Posvećeno pripadnicima tajne službe Sjedinjenih Država
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Prvo poglavlje
  
  
  
  
  
  Za mene je to počelo u malom letovalištu blizu Flagstaffa u Arizoni. AX ima jednu od škola za obuku. Oko samog naselja nije bilo puno aktivnosti jer je bilo proljeće, a aktivnosti u okolnim planinama počele su tek nakon prvog snijega. Bilo je to mjesto za skijanje, snjegoviće i topli rum, kamine u drvenim kolibama sa snježnim pahuljama koje su plutale na prozorima i mirisom pečenog sljeza.
  
  
  Ali bilo je proljeće, a snjegovići još nisu započeli svoj put do planinskog grada Flagstaffa. AX Resort je bio visok skoro jednu milju i gledao je daleko dole na grad.
  
  
  Na osnovu fotografije koju sam dobio, rečeno mi je da se maskiram čim stignem. Gledala sam sliku u svojoj sobi dok sam čekala šminkera. Ta osoba se zvala Tomas Akasano i dobro ću ga upoznati tokom sledeće nedelje.
  
  
  Bilo je to zanimljivo lice. Oči su bile zabačene na potiljak. Guste obrve, kao gusti brkovi i ista gusta kosa, bile su boje soli i bibera. Nos je bio rimski, usne senzualne i pune. Bilo je to lice čovjeka koji kao da poznaje puteve ovog svijeta i uzima život samo pod svojim uvjetima. To nije bilo lice koje se može naći za stolom. I nećete ga naći kako se smiješi djetetu koje se igra. Očekivalo bi se da gleda u leš čovjeka kojeg je upravo ubio. Bilo je to hladno lice, naviknuto na prizor oružja. Hteo sam da nosim ovo lice.
  
  
  Sljedeće sedmice sam saznao za čovjeka sa ovim licem. Trebalo mi je dva dana da izgledam kao on. Naša tijela su bila otprilike ista, ali stražnji dio mojih ruku i vrata je trebalo malo naborati, a morala sam se naviknuti da nosim kontaktna sočiva koja su bila skoro smeđe boje. Pošto nisam bio povezan ni sa kim ko je znao intimne detalje o ovom čoveku, bilo mi je dozvoljeno da držim svoje lično oružje: Wilhelminu, moj ogoljeni Luger, u futroli ispod moje leve ruke; Hugo, moj tanki stilet, u posebnom omotu pričvršćenom za moju lijevu ruku, tako da bi, kada bih slegnuo ramenima, ispao iz korica i u moju ruku, spreman za upotrebu; Pjer, moja sićušna gasna bomba, ugnijezdila se između mojih nogu poput trećeg testisa, spremna da ispusti svoj super-smrtonosni plin u roku od pet sekundi nakon što sam zavrnuo dvije polovine i riješio ga se. Pjer mi nikada nije dao mnogo vremena da se izvučem, ali njegov rad je bio iznenadan i konstantan.
  
  
  Ispostavilo se da je Tomas Akasano bio vođa klana u Koza Nostri. Zašto sam morao da postanem vođa mafije, još uvek nisam znao, čak ni nakon nedelju dana proučavanja tog čoveka. Saznao sam pozadinu Akasana, udovca koji je od kladionice uspeo do svoje trenutne pozicije šefa porodice u predgrađu Njujorka. U Koza Nostri je bio poznat kao pristojan čovek. Ne bi povrijedio svog prijatelja. Imao je ujednačen temperament i često je bio arbitar u drugim porodičnim svađama. Po mafiji su kružile glasine da će Akasano jednog dana postići veličinu kao vođa porodice. Ali sada, sa četrdeset osam, smatralo se da je premlad da bi preuzeo veliku moć.
  
  
  Očistio sam svoj italijanski i za nedelju dana sam znao o Tomasu Acasanu isto koliko i o AX-u. Ali tada nisam znao gdje je, niti sam znao zašto sam postao on. Rečeno mi je da će Hawk objasniti sve ove stvari tokom našeg sljedećeg sastanka.
  
  
  Moram objasniti kakva je situacija sa ovim AX školama. Ponekad oni
  
  
  koriste se za pripremu iskusnog agenta za nadolazeću misiju, ali njihova primarna funkcija je obuka novih AX agenata. Vjerovatno ih ima na stotine, raštrkanih po cijelom svijetu. Ali ne ostaju dugo na jednom mjestu. Lokacije se stalno mijenjaju iz očiglednih razloga. Bilo koja stalna ustanova osim štaba AXE u Washingtonu mogla bi biti otkrivena i infiltrirana od strane neprijateljskih snaga.
  
  
  Obuka novih agenata je posao 24/7. Moraju uvijek biti na oprezu jer nikad ne znaju kada će ih neko baciti. Isto je bilo i sa iskusnim agentima koji su preuzeli novi zadatak; morali su biti spremni na iznenađenja i napade. Bio je to refleksni test.
  
  
  Ovako sam upoznao Tanju.
  
  
  Bio sam na lokaciji Flagstaff skoro nedelju dana i imao sam sve informacije koje sam mogao o Akasanu. Od prva dva dana, stalno sam se maskirao u Akasano. Da je neko poznavao Nika Kartera, teško bi prepoznao moju kosu. Područje oko mojih soba bilo je zeleno i bujno. Činilo se da Mesquite raste posvuda. Bile su pune malih zelenih iglica. Sve staze su bile obrubljene ovim grmljem, a na nekoj udaljenosti iza njih stajala je borova šuma.
  
  
  Upravo sam izašao iz sobe nakon mog posljednjeg brifinga o prehrambenim navikama Tomasa Akasana. Ovaj brifing je snimljen na moj kasetofon. Ostavio sam zaključana vrata i krenuo stazom obrubljenom meskitom, udišući svež planinski vazduh. Zrak je malo zagrizao; činilo se da gotovo škripi kristalnom jasnoćom. Nekoliko oblaka poput pahuljastih jastuka plutalo je dubokim plavim nebom. Ispred sam vidio grupu od dvanaest djevojaka, obučenih u kratke hlače i bluze, kako se u formaciji kreću prema velikom zelenom polju krajnje desno od mene. Fizička obuka je bila jedan od najvažnijih aspekata obuke agenata. Sa osmehom sam ih posmatrao kako trče.
  
  
  Prerušavanje je počelo izgledati zgodno. Čak sam se navikao i na guste brkove. Usput sam razmišljao o Tomasu Akasanu i njegovoj ulozi u Koza Nostri. I radovao sam se susretu sa Hawkom i odgovorima na moja pitanja.
  
  
  Osjetio sam pokret prije nego ga čuo. Električni naboj je prošao preko mojih lopatica i automatski sam prepoznao odakle dolazi. Sada sam to mogao čuti. Žbun meskita iza mene i s moje desne strane se kretao. Trebalo je djelić sekunde. Onda sam čuo da mi se neko brzo približava.
  
  
  Bio sam spreman. Nisam stao niti prestao hodati. Nastavio sam opušteno hodati sve dok mi se ko nije približio dovoljno da nešto uradi. Onda sam brzo pojurio.
  
  
  Skočio sam lijevo i okrenuo se. Dvije ruke koje su mi se spremale obaviti oko vrata izletjele su ispred mene. Ispružio sam ruku i zgrabio oba tanka zapešća, a zatim se odmaknuo i povukao. Onda sam primetio devojku sa ovim rukama.
  
  
  Kada sam povukao, počela je trčati da održi korak sa silom, ali je povučena brže nego što su je noge mogle nositi. Počela je da se kreće naprijed i pala bi da je nisam držao za zglobove.
  
  
  Potpuno sam se okrenuo, vukući je sa sobom. Kada sam stao, gurnuo sam joj ruke i pustio ih. Dok je hodala stazom, dvaput je skrenula, a zatim ušla pravo u oštre iglice meskita. Tiho je zacvilila i nestala iza žbunja.
  
  
  Sve je bilo tiho. Negdje u šumi čuo sam plavu šojku. Još uvijek je oko mene bio tračak djevojačkog parfema. Krenuo sam prema žbunju, mršteći se. Je li odletjela na mjesto gdje je nisam vidio? Možda je bolovala.
  
  
  Sjetio sam se šta je nosila. Bijela bluza, tamno smeđa suknja, braon mokasinke. Kako je izgledala? Mlad, vrlo mlad, do dvadeset i jedne godine. Duga sjajna smeđa kosa, veselo podignut nos, zelene oči, ne previše visok, oko pet stopa četiri, široke obline, veoma lepe noge. Pamćenje je bilo dobra praksa za agente, spaljivalo je masno tkivo iz moždanih ćelija. Ali gde je otišla?
  
  
  Prešao sam do žbunja i počeo ga obilaziti.
  
  
  "Haaa!" vikala je i napala me s lijeve strane, podigavši ruku za karate chop za koji sam pretpostavio da će mi slomiti ključnu kost.
  
  
  Strpljivo sam je čekao. Bila je mala, kada je udario, uhvatio sam je za zglob. Tada me je iznenadila.
  
  
  Zaustavila je zamah u vazduhu, izvrnula struk, nagnula se i opalila lijevom nogom. Ovaj udarac me pogodio pravo u stomak. Zatim je brzo uslijedila s još jednim karate chopom koji sam jedva morao slomiti. Naišao je na mene sa strane u dugačkom luku. Možda mi je htela da mi odseče glavu udarcem u vrat. Još se oporavljam od udarca u stomak
  
  
  kada sam video da dolazi udarac.
  
  
  Ušao sam unutra, zagrlio je i držao. Skrenuli smo dva puta i onda se spustili u meku travu pored puta. Uhvatio sam je oko struka i čvrsto držao. Moj obraz se pritisnuo uz njen. Odmah je prestala da napada super-ženskog agenta i vratila se na ono što je najbolje znala: uobičajenu žensku naviku udaranja, udaranja i grebanja.
  
  
  Ona je rekla. - "Pusti me, kopile puzavi!"
  
  
  Držao sam je dok se nije smirila. Dok je mlohala u mojim rukama, odmaknuo sam obraz dovoljno daleko od njenog da joj jasno vidim lice.
  
  
  "Želiš li razgovarati o tome?" Pitao sam.
  
  
  "Proklet bio!" odgovorila je.
  
  
  Držao sam se za nju. “Ako priznaš da je tvoj mali napad bio neuspješan, pustit ću te.”
  
  
  "Crkni!"
  
  
  "Onda dobro. Ostajemo isti. Zapravo i nije tako loše za mene. Lako te držiš i dobro mirišeš.”
  
  
  Izvukla je donju usnu. "Prokletstvo", rekla je. "Nisam mislio da ću ja biti taj koji će napasti slavnog Nicka Cartera."
  
  
  Podigao sam obrve, iako su bile guste. "Kako ste znali da sam Nick Carter?"
  
  
  Pout se vratio. Jezik mu je isplazio tek toliko da mu smoči usne. U zelenim očima pojavio se zadirljiv pogled. Kada je progovorila, glas joj je pao.
  
  
  „Odvedi me kod sebe i reći ću ti“, rekla je djevojka.
  
  
  „Možeš li hodati? Ili želiš da te ja nosim?”
  
  
  “Šta ako kažem da me boli gležanj?”
  
  
  Podigao sam je i nosio nazad stazom. Bila je lakša nego što je izgledala. Nije da je izgledala teško, ali je izgledala punije nego što je zapravo bila. U početku sam pomislio da je to možda zato što je imala pjenastu gumu da ispuni te krivulje, ali naš mali hrvački meč mi je pokazao da joj nije potrebna niti je dobila takvu pomoć.
  
  
  „Izgledaš starije nego što sam mislila“, rekla je. Spustila je glavu na moje rame i pogledala me u lice.
  
  
  "Nosim masku."
  
  
  „Znam to, glupane. Ali to nije ono na šta mislim.”
  
  
  Otišao sam do vrata i rekao joj da me stavi oko vrata dok ulazim. Kada smo ušli unutra, spustila je stopala na pod, obavila ruke oko mog vrata i prešla usnama duž moje vilice dok nije pronašla moje usne. Jezik joj je klizio unutra i van dok je nastavila da pritiska svoje maleno telo uz mene. Kada je stala, između nas je bilo jedva pero.
  
  
  Pitao sam. - „Uopšte te ne boli članak, zar ne?“
  
  
  "Vodi ljubav sa mnom, Nik", odgovorila je. "Molim te."
  
  
  “Vaš problem je što ste previše stidljivi i retardirani. Morate naučiti da se potvrdite. Budi hrabar."
  
  
  „Vodi ljubav sa mnom. Skinite me i stavite u krevet."
  
  
  "Hvala, ali ne", rekao sam. “Čak i ako nemam poseban osjećaj prema damama s kojima idem u krevet, barem više volim da znam ko su one. I zaista biram da ih volim.”
  
  
  "Zar ti se ne sviđam?" Donja usna je ponovo virila.
  
  
  “Napadaš me. Ti me zoveš kopile. Govoriš mi da umrem. Kažeš da sam stariji nego što si mislio. I onda stojiš tamo i pitaš me da li mi se sviđaš. Da sviđaš mi se. Ali ja te čak i ne poznajem. "
  
  
  „Moje ime je Tanja. Sada vodi ljubav sa mnom.”
  
  
  Ovim rečima se stisnula bliže i ponovo me poljubila. Pošto smo odjednom postali stari prijatelji, odlučio sam da je bolje odnesem u krevet.
  
  
  Dok je ležala na leđima i gledala me svojim dugim trepavicama, izgledajući previše nevino, rekla je: "Nick?"
  
  
  Otkopčao sam joj bluzu. "Da, Tanja."
  
  
  "Vodio si ljubav sa mnogim ženama, zar ne?"
  
  
  Bluza je bila otkopčana. Nosila je bijeli čipkani grudnjak sa sitnom ružičastom trakom u sredini gdje su se spajale dvije šolje. “Bilo ih je jedno ili dvoje, da.”
  
  
  "Koliko?"
  
  
  Namrštila sam se. “Nikad nisam razmišljao o tome. Ne vodim rezultat."
  
  
  "Kladim se da se ne možete sjetiti ni lica ni imena većine njih."
  
  
  "Tako je. Želiš li otići?"
  
  
  Ispustila je tiho stenjanje. "Ne. Šta mi to radiš?"
  
  
  Dobro sam se ophodio prema njoj. Grudnjak je bio skinut kao i bluza. Moje usne su pronašle prekrasne bradavice od šljive. Nosila je čarape koje sam pažljivo skinuo, ponevši sa sobom njene mokasine. I onda suknja. Bilo je lako.
  
  
  Ruke su joj prešle preko mojih grudi. Nastavila je da zabija štikle u krevet sve dok nije zastenjala.
  
  
  "Molim te!" zacvilila je. "Nick, dušo, mislim da ne mogu još dugo čekati."
  
  
  Nosila je slatki par puderasto plavih čipkastih bikini gaćica. Zavukao sam palčeve za pojas. Već sam počeo da osjećam peckanje u donjem dijelu leđa.
  
  
  Palac mi je bio ispod pojasa i počela sam svlačiti gaćice. Rub je već prošao meku baršunastu slamku između njenih nogu kada sam ugledao nešto drugo.
  
  
  Bio je metal. Kada sam dodatno spustio gaćice, vidio sam cijev pištolja. Ležao je ravno na njenoj koži i dok sam provlačio gaćice pored njega, iskočio je i nanišanio pravo u mene.
  
  
  A onda je glasno pucao. Instinktivno sam skočio na noge i pogledao se. Nigde nije bilo rupe od metka.
  
  
  Tanja se nasmijala. "Kad biste mogli vidjeti svoje lice", rekla je. Zatim je sjela na krevet i podigla slušalicu. Okrenula je broj i čekala.
  
  
  Stavio sam ruke na kukove i pogledao je. Vatra koju sam osjetio u slabinama sada je ugašena.
  
  
  Tanya je odmahnula glavom prema meni. “Ja sam novi agent u AXE-u”, rekla je. “Dobro je što je moj pištolj bio napunjen ćorcima, inače bi bio potpuno mrtav.”
  
  
  Skrenula je pažnju na telefon. „Da? Ovo je Tanya. Pištolj za gaćice je testiran i radi odlično.”
  
  
  Izvadio sam cigaretu i zapalio je.
  
  
  Tanja je prekinula vezu i odmah ponovo okrenula broj. Čekala je, nadimajući grudi, lupkajući noktima o zube. Sada me nije pogledala. Zatim je rekla: „Da, gospodine. Kontaktirao sam gospodina Cartera."
  
  
  
  
  
  
  Drugo poglavlje.
  
  
  
  
  
  Kada je Tanja spustila slušalicu, cigareta je bila skoro gotova. Posegnula je za grudnjakom i omotala ga oko sebe, kopčajući ga na leđima.
  
  
  “Radit ću s tobom na ovom zadatku, Nick”, rekla je, praveći prilagođavanja u posljednjem trenutku kako bi napunila čašice grudnjaka.
  
  
  Rekao sam. - "Oh?" Osećao sam se kao da sam iskorišćen. Nisam često imao ovaj osećaj. I ovaj osjećaj me nije baš mučio.
  
  
  Rekao sam: „Mislim da ovde imamo nedovršenog posla.”
  
  
  Trepnula je dok je navlačila bluzu i počela je zakopčavati. "Zaista?"
  
  
  "Ono što smo započeli prije nego što me pogodio tvoj pištolj."
  
  
  "Oh." Popela se s kreveta i počela navlačiti čarape. “Zgodan si i sve to, Nick. Ali na kraju krajeva, imam samo devetnaest godina. A vi... imate više od trideset, koliko sam shvatio, zar ne? Stvarno si prestar za mene. Nikad ne vjeruj nikome starijem od trideset i tako. Zaista više volim mlađe muškarce." Brzo se nasmiješila. "Bez uvrede?"
  
  
  Ugasio sam cigaretu. „Bez uvrede, Tanja. Ali Hawk mora da ima prokleto dobar razlog da me upari sa nekim tako mladim i neiskusnim poput tebe.”
  
  
  Ukočila se i pogledala me sa vatrom u očima. "Mislim da ovo što se upravo dogodilo pokazuje da nisam previše neiskusan."
  
  
  Razmišljao sam malo - ona je u pravu.
  
  
  Nasmiješio sam joj se. „U redu, ali počni malo da poštuješ svoje starije.”
  
  
  U početku me je samo gledala, ne znajući kako da to prihvati. Onda su joj se uglovi usana izvili u njen osmeh. Nakratko mi se naklonila.
  
  
  "Kako god kažete, gospodine."
  
  
  "Idemo vidjeti Hawka."
  
  
  Tanja me je vodila stazom do terena za obuku. Devojke koje sam video ranije su skakale. Došavši do ruba polja, skrenuli smo sa staze i krenuli mekom travom. Mogao sam da vidim Hawka daleko ispred. Stajao je pored djevojaka na treningu, s rukama u džepovima svog smeđeg kaputa. Okrenuo se da nas posmatra kako hodamo.
  
  
  "Evo ga, gospodine Hawk", rekla je Tanja.
  
  
  „Prerušavanje izgleda jako dobro, Cartere“, rekao je Hawk.
  
  
  Njegovo kožasto lice izgledalo je neobično kao kod kuće ovdje u planinskoj divljini. Oči su me pažljivo pregledale, zatim bacile pogled na Tanju i ponovo se okrenule ka mestu gde su devojke trenirale. Izvukao je jednu od svojih crnih cigara iz džepa košulje, ogulio celofan i zabio jedan kraj među zube. Nije ga upalio.
  
  
  „Gospodine“, rekao sam. „Zašto Thomas Akasano? Zašto tako mlada devojka kao što je Tanja?
  
  
  Hawk je nastavio da gleda u devojke. „Heroin, Carter. Šta znaš o njemu?
  
  
  Prije par mjeseci bilo je kratkih informacija o tome. Suhe činjenice. Do ove tačke, pretpostavljam da sam o tome znao koliko i svi ostali. Pitao sam se da li me Hawk testira, pokušavajući otkriti da li sam zaista pročitao izvještaje koje je poslao štab.
  
  
  Zatvorio sam oči dok mi sve činjenice i formule nisu bile u glavi. “Hemijski sastav heroina je C21, H23, NO5”, rekao sam. "To je kristalni gorki prah bez mirisa koji se dobija iz morfijuma i koristi se u medicini za ublažavanje bronhitisa i kašlja. Ali izaziva zavisnost; može se ušmrkati kao sneg ili ubrizgati direktno u krvotok kao rastvor. Rastvorljiv je i u vodi i u alkoholu ." Kako sam?"
  
  
  "Jesi li uradio zadaću?
  
  
  Carter", rekao je Hawk. Okrenuo se tek toliko da me pogleda. Crni opušak cigare i dalje je bio stisnut među zubima. Djevojčice su prešle na sklekove.
  
  
  "Hvala, gospodine", rekao sam. Ako me je Hawk testirao, očito sam prošao.
  
  
  "U redu", rekao je. „To je heroin. Sada ću vam reći za šta je sposoban. Kao što nesumnjivo znate, naši vojnici u Vijetnamu zloupotrebljavaju drogu."
  
  
  "Gospodine?" - prekinula je Tanja. "Zar se heroin ne prodaje otvoreno u Sajgonu?"
  
  
  Hawk i ja smo pogledali Tanju. Blago nam se nasmiješila.
  
  
  Hawk je nastavio. „U Sajgonu, kao što je Tanja primetila, heroin je lako dostupan. Čisti heroin se može kupiti za tri dolara po boci; ista boca ovdje u Sjedinjenim Državama koštala bi tri stotine dolara. Kao rezultat, dolazi do povećanja mortaliteta. među vojnicima zbog predoziranja I ovaj materijal se ne prodaje samo u mračnim uličicama uz tajne poslove. može se kupiti tako što ćete ga zatražiti na prepunim pijacama Cholona ili blokovima dalje od USO u Ulici cvijeća u centru Saigona. "
  
  
  Hawk se ponovo okrenuo prema mjestu gdje su djevojke radile duboke savijanje koljena. "Podkomitet za maloljetničku delinkvenciju započeo je istragu o ovim smrtnim slučajevima od GI. U jednom periodu od 30 dana, samo u Sajgonu, istražitelji su identifikovali trideset i tri smrtna slučaja od predoziranja. A do završetka istrage, očekuje se da će stopa smrtnosti dostići pedeset Mjesečno."
  
  
  Hawk je izvukao cigaru iz zuba. Pažljivo ga je proučavao dok je tražio šibice u džepovima. Izvukao je šibicu, zapalio je i dodirnuo kraj cigare. Vazduh oko nas bio je zamagljen mirisom Hawkovog dima cigare. Kada je prionuo poslu, rekao je: „Problem s drogom u Vijetnamu je dostigao nevjerovatne nivoe. Na problemu su radile sve agencije: obavještajne službe vojske i mornarice, CIA, FBI i pododbori Senata. Sve prikupljene informacije prenošene su kanalima. u AX. To je koštalo života osam agenata, ali smo ušli u trag materijalu. Znamo da dolazi iz Turske. Dok smo ga pratili, saznali smo da dolazi u Saigon iz Mandalaya u Burmi. Vratili smo se u Kalkutu, a zatim iz Nju Delhija u Indiji, do Karačija u Pakistanu, brodom preko Omanskog zaliva, zatim preko Perzijskog zaliva, uz reku Tigris do Bagdada u Iraku, zatim avionom do Istanbula u Turskoj." Jastreb je odjednom utihnuo.
  
  
  Primijetio sam da djevojke leže na leđima, uvijaju noge kao pedale na biciklu. Pitao sam Hoka: "Misliš li da je izvor heroina u Istanbulu?"
  
  
  Hawk je odmahnuo glavom. “Petoro od osam agenata, tri agenta CIA-e i dva oficira pomorske obavještajne službe ubijeni su u Istanbulu. Heroin možda dolazi odatle, ali veza dolazi negdje drugdje. Svi agenti su imenovali jednu osobu. Rosano Nicoli. Ali kad god je agent počeo da postavlja pitanja o ovom čoveku, ubrzo je pronađen kako pluta licem nadole u Crnom moru. Uzrok smrti je uvijek bio isti – utapanje. A obdukcija je uvijek otkrivala predoziranje heroinom.”
  
  
  Okrenuo sam ime. Rosano Nicoli. Hawk je ispuhao dim iznad sebe. Tanja je ćutke stajala pored mene. Rekao sam, „Pa ko je Thomas Akasano? Mora da je negde povezan sa svim ovim.”
  
  
  Hawk je klimnuo glavom. “Preuzeo si ulogu Akasana jer ćeš se infiltrirati u mafiju. Znamo da je Cosa Nostra organizacija koja stoji iza isporuke heroina u Saigon."
  
  
  "Shvatam", rekao sam. "I mislim da ću otići tamo gdje opskrba zapravo počinje."
  
  
  "Na Siciliji", rekao je Hawk. “Nećete morati da brinete o otkrivanju izvora vaše maske; Thomas Akasano je potpuno mrtav. Što se tiče toga ko je on, on je jedina osoba koja se smatra bliskim prijateljem Rosano Nicoli."
  
  
  
  
  
  
  Treće poglavlje.
  
  
  
  
  
  Hawk je okrenuo leđa djevojkama na treningu. Pogledao je na sjever, gdje su planinski vrhovi bili prekriveni snijegom. Crni opušak cigare i dalje je bio stisnut među zubima.
  
  
  „Naučili smo nešto o Rosano Nicoli“, rekao je. „Prvo, redovno putuje avionom iz Palerma na Siciliji tamo-amo do Istanbula. Prije nego što su naši agenti ubijeni, svaki od njih je morao prijaviti istu stvar. Nicoli je glava "porodice" ili "ogranka" La Cosa Nostre na Siciliji."
  
  
  Tanja je rekla: "Znači, on mora da stoji iza svega ovog heroina koji dolazi u Sajgon."
  
  
  Hawk je nastavio da gleda u planine. “Vrlo je vjerovatno. Prije nekog vremena proveo je pet godina u Americi. Prijavljeno je da je nekada bio visokorangirani član stare porodice Capone u Čikagu, a zatim je bio povezan sa Raulom (konobarom) Dickom, koji je pratio Franka. Clitti kao šef kad je Capone otišao u zatvor." Zastao je dovoljno dugo da se zagleda u mene, bezizražajnog njegovog naboranog kožnog lica. "Neka od ovih imena ne znače ništa
  
  
  ili ti ili Tanja. Bili su ispred vašeg vremena."
  
  
  Izvadio je opušak iz usta i držao ga blizu dok je govorio. Oči su mu se vraćale na planinske vrhove.
  
  
  “Ovaj Nicoli je otišao sa Josephom Borankom iz Bruklina u Phoenix, Arizona. Boranco je zatvorio veći dio jugozapada, a Nicoli je mislio da će dobiti dio toga. Bio je veoma razočaran. Postojao je ambiciozni mladić u organizaciji po imenu Carlo Gaddino koji je vodio devetnaest ugovora za Cosa Nostru. On je operirao iz Las Vegasa i bio je taj koji je okončao Borankov život i karijeru. Korištena je dvocijevka sačmarica, jednim hitcem je uklonjeno čelo i lijevo oko, a drugim brada i polovina vrata."
  
  
  Tanjine zelene oči lagano su zadrhtale.
  
  
  “Gaddino je jasno stavio do znanja svoje ciljeve,” nastavio je Hawk. “Preuzeo je sve operacije u Americi, a krenuo je za Nikolijem jer je Nikoli bio povezan sa Borankom. Nicoli je vjerovala da klima u Americi postaje previše topla. Otputovao je na Siciliju dan nakon Borankove velike i raskošne sahrane. Njegova ideja je bila da ostane tamo dovoljno dugo da sklopi mir sa Gadinom."
  
  
  "I od tada nije bio u Americi?" Pitao sam.
  
  
  Hawk je odmahnuo glavom. "Ne. Nakon što je otišao, Gadino je zaista počeo da se kreće. Ostavio je trag tela širom Amerike. Potpisani su ugovori sa porodičnim šefovima u Los Anđelesu, Bruklinu, Filadelfiji, Čikagu i skoro svakom većem gradu u zemlji. Domaći. za dvoje godine bio je neprikosnoveni vođa nacionalne La Cosa Nostre. Mogao je sebi priuštiti da bude velikodušan, tako da nije forsirao ugovor protiv Rosana Nicolija.
  
  
  Nastala je pauza. Primetio sam da su devojke završile vežbe i da beže sa terena. Hawk je nastavio da gleda u planine. Tanja me je pogledala.
  
  
  Cigara je ispuštena na travu i protrljana ispod Hawkove cipele. Okrenuo se prema meni. U očima mu je bila duboka zabrinutost.
  
  
  „Mnogi ljudi ne shvataju, Cartere, koliko je zaista širok domet La Cosa Nostre. Metode koje je Carlo Gaddino koristio za preuzimanje vlasti danas jednostavno neće raditi.”
  
  
  Klimnuo sam u znak slaganja. “Sada bi bilo previše publiciteta da je ubijen šef svakog većeg grada. FBI bi došao do njega tako brzo da ne bi znao šta ga je snašlo."
  
  
  "Tačno. Ima još jedna stvar. Iako se Cosa Nostra proširila na većinu područja, postoji jedno u koje su se povukli. Narkotici. Biro za narkotike je postao strog prema porodicama koje dileru drogu. Dakle, iako oni kontroliraju većinu heroina uvoza, porodice sve više napuštaju veleprodajno tržište droge u Americi u korist crnaca i portorikanskog podzemlja."
  
  
  Tanja se namrštila. „Zašto onda isporučuju heroin u Sajgon?“
  
  
  "Ne oni, draga moja, nego samo Nikoli."
  
  
  
  
  
  
  Četvrto poglavlje
  
  
  
  
  
  Hawk je stajao usred travnatog polja i izvukao još jednu cigaru iz džepa. Njegove su se oči susrele s Tanjinim pogledom, koji nisam sasvim razumjela. Odsječno je klimnuo glavom.
  
  
  Nasmiješila mi se. „Izvinite me, gospodo, imam zakazano.
  
  
  "Naravno", rekao sam.
  
  
  Gledali smo je kako odlazi i to je više bila šetnja nego šetnja. Pitao sam se da li mi je to u korist ili je ona oduvijek bila takva. Nije bilo bitno, imao sam više od trideset godina i vjerovatno sam iza ugla.
  
  
  "Šarmantna mlada dama", rekao je Hawk. “Briljantan um. Ona će biti korisna pomoćnica u ovom zadatku, Cartere."
  
  
  "Da gospodine." Još uvijek nisam shvatio kakav bi zadatak mogao imati. "Ipak izgleda vrlo mlada."
  
  
  „Neophodno je, Carter. Jeste li doručkovali?
  
  
  "Ne gospodine."
  
  
  Uzeo me je za ruku. “Onda idemo u komesarijat da vidimo šta nam mogu podići.”
  
  
  Hodali smo po travi. Držao je nezapaljenu cigaru među zubima. Tamni oblaci iznad potpuno su blokirali sunce. Oboje smo podigli kragne jakne dok smo hodali na stazu.
  
  
  Jastreb je na vratima komesara ostavio uputstva da Tanji treba reći gde smo. Uzeli smo poslužavnike i prošetali kroz red, tovareći u poslužavnike kajganu, krompir, kobasicu i lonac crne kafe.
  
  
  Dok smo sjeli da jedemo, Hawk je natočio šoljicu kafe. "Gdje je bio Nikoli?" - iznenada je rekao.
  
  
  Morao sam razmisliti. "Rosano Nicoli" Počeo je mazati tost maslacem. “Dok se Cosa Nostra širila po cijeloj Americi, Rosano Nicoli je ostala u Palermu. On je također procvjetao, ali nikada nije sklopio mir sa Carlom Gadinom. Stvari su išle dobro nekoliko godina, a onda se prije dvije sedmice nešto dogodilo. "
  
  
  Pitao sam. - "Nikoli se vratio u Ameriku?"
  
  
  Odmahnuo je glavom. “Carlo Gaddino je vrlo misteriozno pronađen u sauni njegovog privatnog kluba. U glavi mu je bilo devetnaest rupa od metaka. Naravno, niko nije čuo pucnjeve. Prije devet dana bila je velika i veličanstvena sahrana.”
  
  
  Hrana je bila dobra. Nije mi trebalo dugo da ga progutam. „Izgleda da Nikoli pokušava da otvori put svom povratku“, rekao sam.
  
  
  "Vrlo moguće." Ispružio mi je viljušku. „Cartere, već imamo osam mrtvih agenata. Ne želim da budeš broj devet. Reći ću vam šta nam je tih osam agenata dalo prije nego što su ubijeni."
  
  
  Sjeo sam pijuckajući kafu.
  
  
  “Kao što sam rekao, Nicoli putuje između Palerma i Istanbula. I stekao je nekoliko zanimljivih prijatelja. Dok je bio u Istanbulu, pravio je društvo sa poznatim turskim komunistom po imenu Konya. On također ima stalnog pratioca gdje god da krene, Kineza po imenu Tai Sheng, koji je visokorangirani član Narodne Republike Kine. U stvari, on je jedan od njihovih as pilota i nosi nadimak Krilati tigar. Mislimo da on ima veliki uticaj na Nikolija, a osim toga, Akasano, koga sada imitirate, je Nikolijev najbliži prijatelj.”
  
  
  Završili smo s jelom. Osim nas, ovdje su bile dvije lijepe mlade dame. Bili su u krajnjem uglu i razgovarali šapatom. Komesarijat je bio isti kao i svi ostali u obrazovnim institucijama AXE. Blijedozeleni zidovi, hirurški čisti, glatki podovi od pločica, mali okrugli stolovi sa stolicama od kovanog gvožđa. Od djevojaka i žena odabranih za obuku se tražilo da rade kao konobarice, kuharice i peračice posuđa. To je bio dio discipline.
  
  
  Hawk i ja smo se zavalili i pijuckali kafu. Izvukao je treću cigaru i zabio je među zube. Zapalio je ovu. Izvukao sam jednu od svojih cigareta sa zlatnim vrhom.
  
  
  Dok smo pušili, rekao sam: "Znamo li išta o ovom Tai Shengu: njegovu prošlost, zašto je on tako visokorangirani član Narodne Republike?"
  
  
  Hawkovo lice je ostalo pasivno. “Znamo nekoliko stvari. Vjeruje se da je organizirao kinesko komunističko ratno zrakoplovstvo, koje je pomoglo da se Chiang Kai-shek prebaci iz kontinentalne Kine u Tajvan. Navodno, često razgovara ni sa kim drugim do samim Mao Tse-tungom."
  
  
  Zvižduk mi se oteo sa usana. Tai Sheng je počeo da me impresionira.
  
  
  "Nakon što je dobio najveću medalju Crvene Kine od Mao Tse-tunga, Sheng je pomogao u organizaciji fabričke proizvodnje borbenih aviona i, u kasnijim godinama, projektila." Hawk je otpuhnuo oblak dima cigare prema stropu. “Kao i Nikoli, on ima oko pedeset pet godina i ima velike ambicije. Mislimo da je on lično organizovao put heroina od Istanbula do Sajgona. Nicoli je obezbijedio kapital i dobio većinu beneficija.”
  
  
  Proučavao sam ga mršteći se. “S obzirom da se heroin prodaje za tri dolara po boci u Sajgonu, Nicolin profit ne može biti toliki. Trebalo bi da se brine da u Sjedinjenim Državama može dobiti sto puta više.”
  
  
  „Vjeruj mi“, odgovorio je Hawk, „muči ga. Ali čak i sa tri dolara po boci, on ostvaruje 100 posto profita.”
  
  
  Činilo se da ga je moja neverica pomalo zabavljala. Kada je ponovo progovorio, na pamet mu je pao izvještaj o heroinu.
  
  
  “U Americi jedna unca heroina donosi sedam hiljada dolara. Većina pošiljki heroina koje dolaze ovamo dolazi iz Turske, bilo direktno ili preko Meksika i Kanade. U poređenju sa onim što plaćaju za ovaj proizvod u Turskoj, može se prodati u SAD uz profit od tri hiljade posto. To je glavni razlog zašto je šverc droge tako profitabilan za mnoge."
  
  
  Sve je bilo u izveštaju. Hawk je izveo manji ritual, koristeći ivicu pepeljare da odgurne pepeo sa vrha cigare. Činilo se da je duboko zamišljen.
  
  
  „Osam agenata, Cartere“, rekao je tiho, gledajući u pepeljaru. “Njihovi životi su plaćeni za vaš zadatak. Reći ću vam koje su informacije dobijene uz takvu cijenu. Vjerujemo da je La Cosa Nostra u Americi sada bez vođe. Organizirani kriminal je u posljednje vrijeme gotovo neaktivan; sve izgleda tiho. Mislim da je Rosano Nicoli dao naređenje da se ubije Carlo Gaddino, a to je naređenje izvršio neko povezan sa Komunističkom partijom Kine u SAD, po naređenju Tai Shenga. AX također vjeruje da Rosano Nicoli namjerava preuzeti organizirani kriminal u Sjedinjenim Državama, te je već počeo da pokušava da shvati ko će ga podržati, a ko mu se suprotstaviti. Tai Sheng je koristio američke ubice iz kineskih četvrti velikih gradova da ubije sve Nikoline protivnike. Nicoli je kratkovida; može samo da vidi koliki je profit od krijumčarenja heroina u SAD. On zaista vjeruje da koristi Tai Shenga i kineske komuniste da mu pomognu u preuzimanju država.
  
  
  kao obezbjeđivanje puta za heroin od Istanbula do Sajgona. Ali ono što će se zapravo dogoditi je da će Nicoli postati marioneta kineskog komunista, ako već to nije. Očigledno je da Chicomovi žele demoralizirati američke trupe u Vijetnamu, ali preuzimanje kontrole nad organiziranim kriminalom u SAD-u koristeći Nicolija kao paravan bilo bi kao preuzimanje General Motorsa u Pekingu."
  
  
  "Onda je moj posao da spriječim da se ovo dogodi", rekao sam.
  
  
  „Delimično. Morate se približiti Nicoliju da biste ga zaustavili, ubivši ga ako je potrebno, a protok heroina iz Istanbula u Saigon mora prestati."
  
  
  Klimnuo sam glavom. „Pa čemu maskiranje? Ko je taj Thomas Akasano za koga tvrdim da je? Kako je umro?
  
  
  „Vaša imitacija Akasana je naša jedina šansa“, rekao je Hawk, proučavajući užareni kraj svoje cigare. “Thomas Acasano je bio Nikolijev nepokolebljivi saveznik na istočnoj obali. Imao je veliku težinu u odnosu na Nikolu, što se Tai Shengu ne sviđa. Što se obojice tiče, Akasano je navodno još živ."
  
  
  "Shvaćam. I kako je umro?"
  
  
  Ovo je Hawke otkrio.
  
  
  Agenti AXE prate sve, čak i iz daljine, povezane s Nicoli otkako je Gaddino upucan u toj sauni. Agent dodijeljen Akasanu bio je dobar čovjek po imenu Al Emmett. Al je namjeravao učiniti više nego samo držati na oku svog čovjeka. Trebao mu je pristup Nikoli i odlučio je da je to Akasano. Zato je došao previše blizu.
  
  
  Mora da je mnogo razmišljao o tome u to vreme. Vjerovatno se vratio u posljednjih nekoliko dana i pokušao shvatiti gdje je napravio grešku. Tada je trebalo donijeti odluku. Treba li reći AXE HQ-u da je otkriven? To bi značilo da će biti povučen iz slučaja i da će ga preuzeti drugi agent. I baš kada je bio tako prokleto blizu.
  
  
  Al Emmett je bio dobar. Ono što je odvojilo američke agente od onih iz komunističkog svijeta bila je neovisna akcija. Agenti poput Ala nisu slijedili nikakva uputstva. Svaki slučaj je bio individualan, i on se bavio njime onako kako je sam to video. Stoga nije obavijestio štab da je otkriven. Nastavio je pratiti Akasana.
  
  
  Kada je Tomas Acasano saznao da ga prate, odmah je poslao šifrirani telegram u Palermo pitajući šta da radi u vezi s tim. Odgovor je stigao u jednoj rečenici. Agent AX je trebao biti zadivljen.
  
  
  Obično, kada je osoba dosegla Akasanovu visinu, postupak je bio jednostavan. Ubica će biti kontaktiran i ugovor će biti zaključen. Ali to nisu bila normalna vremena. Gadino je bio mrtav i još nije bio smrznut u svom grobu. Organizirani kriminal je, barem privremeno, bio bez vođe. Nesumnjivo će biti borbe za moć unutar porodica da se vidi ko će biti na vrhu. Kao rezultat toga, nijednom ubici se nije moglo vjerovati. Sam Gaddino je počeo kao ubica u Las Vegasu i svi u organizaciji su to znali. Bilo je mnogo ambicioznih mladića koji su mislili da mogu zauzeti lidersku poziciju kao i on.
  
  
  Akasano je znao da Nicoli previše radi, pravi previše planova, i bio je skoro spreman za povratak u Sjedinjene Države. Nijedan loš agent AXE ne može sve to raznijeti. A pošto se nikome nije moglo vjerovati, Akasano bi morala sama da se nosi s agentom.
  
  
  Al-Emmett je znao kada je stigao telegram koji je naredio njegovo pogubljenje. I znao je šta piše. Ali njegova glavna briga bila je šifra. Da je štab AX-a imao i telegram koji je poslao Akasano i telegram vraćen Nicoli, šifra bi mogla biti razbijena, što bi bilo korisno u budućnosti kada bi se poruke slale između vođa bandi.
  
  
  Tri noći nakon što je Acasano primio telegram iz Palerma, Al je otišao na Long Island. Akasano je imao ogromnu kuću, kao i luksuzan stan u Njujorku, koji je održavao za svoju devojku. Tako je Al otišao tamo noću. Spremao se da dobije telegram kojim se naređuje njegovo pogubljenje, kao i kopiju onog koji je poslao Akasano.
  
  
  Te noći je padao snijeg. Parkirao je blok dalje i krenuo, slušajući škripanje svojih čizama po snijegu. Donio je konopac sa trokrakom na kraju. Uz to, bilo je lako popeti se na 12 stopa visok betonski zid koji je Akasano sagradio oko vile.
  
  
  Dok je Al trčao preko velikog dvorišta, znao je da ostavlja otiske stopala na snijegu. Oni će biti otkriveni kasnije. Mučilo ga je sve do stražnjih vrata kuće. Onda mu je laknulo kada je video da ponovo pada sneg. Svježe pahulje će mu prekriti tragove.
  
  
  Ušao je u kuću i krenuo prema jazbini uz bljesak olovke. Pronalaženje dva telegrama nije bilo teško. Prelagano. Bili su u trećoj ladici stola, tamo gore. Tek kada ih je Al strpao u džep kaputa, shvatio je da je uhvaćen.
  
  
  Akasano ga je, naravno, očekivao.
  
  
  njegov. Čekao je u obližnjoj biblioteci. Dok je Al uzeo telegrame u džep i krenuo prema vratima, Akasano je ušao na susedna vrata i upalio svetlo.
  
  
  Pitao. "Pronašli ste ono što ste tražili?"
  
  
  Al se nasmiješio. "Bilo mi je lakše, zar ne?"
  
  
  Akasano je držao Smith & Wesson kalibra .38. Dao je znak Alu na vrata. “Moj auto je u garaži, druže. Ti ćeš voziti auto."
  
  
  "Bojiš li se da ne zaprljaš kuću?"
  
  
  "Možda. Idemo na".
  
  
  Dvojica muškaraca izašla su napolje prema zagrijanoj garaži u kojoj je bio parkiran sjajni novi Lincoln Continental. Akasano je uperio revolver kalibra 38 u Ala i predao mu ključeve.
  
  
  "Gdje?" - Al je pitao kada je Continental počeo. Akasano je sjedio na zadnjem sjedištu, s pištoljem kalibra .38 pritisnutim na agentovu potiljak.
  
  
  “Učinit ćemo ovo klasičnim hitom, druže. Vozimo se obalom New Jerseya. Staviću prigušivač na ovaj štap da ne smetam komšijama. Biće to metak u slepoočnicu, mala težina i hladan Atlantik."
  
  
  Al je vozio Continental. Akasano do sada nije pokušao da vrati telegrame. Možda je želio da odu na Atlantik s Alom.
  
  
  Kada su stigli do mračnog i napuštenog područja na obali New Jerseya, Akasano je naredio Alu da stane.
  
  
  „U prtljažniku su betonski blokovi“, rekao je. “I smotak žice. Naći ćete ključ na istom prstenu kao i ključ za paljenje."
  
  
  Al je otvorio prtljažnik. Akasano je stajao pored graničnika, .38 i dalje uperen u agenta. Tada je postojala samo jedna stvar u Alovoj glavi. Kako je mogao dostaviti telegrame u štab AXE? Bilo je bitno da AX ima ovaj kod. A Akasano nije mogao ostati živ da kaže Nikoli o ovome. Ako bi se to dogodilo, kod bi se jednostavno promijenio.
  
  
  Kada je Al podigao poklopac prtljažnika, upalilo se svjetlo. Vidio je pet betonskih blokova i namotaj žice. Znao je da neće biti lako s Akasanom. Popeo se unutra i zgrabio betonski blok.
  
  
  „Prvo žicu, druže“, rekao je Akasano.
  
  
  Al je brzim pokretom bacio blok sa debla prema Akasanovoj glavi. Akasano se zaljuljao u stranu. Blok mu je skliznuo s glave. Ali uspio je istisnuti dva metka iz prigušivača .38. Pucnji su zvučali kao pucnji iz vazdušnog pištolja. Betonski blok je udario dovoljnom snagom da obori Akasano s nogu.
  
  
  Ali udarci su uspješno izvedeni. Al-Emmett se udvostručio kada su ga oba metka pogodila u stomak. Uhvatio se za branik Continentala za podršku.
  
  
  Akasano je jako udario u sneg. Sada je pokušavao da sjedne. Al se objema rukama uhvatio za stomak koji je krvario, sapleo se o gangstera i pao na njega. Ruke su mu pipale oko obložene ruke dok nije pronašao zapešće pištolja.
  
  
  Akasano je iznenada oživeo. Rvali su se i valjali po snijegu. Al je pokušao da skloni pištolj. Akasano je pokušao da klekne agenta u ranjeni stomak.
  
  
  Al je uvijek iznova udarao gangstera u lice i vrat. Ali on je slabio; nije bilo sile u njegovim udarcima. Usredsredio se na zapešće pištolja, beskorisno ga udarajući u sneg. Akasano nije sedeo besposlen. Nastavio je udarati Ala u bokove i prsa, pokušavajući zadobiti očigledan udarac u stomak. I udarci su počeli uzimati danak.
  
  
  Zatim je Al zario zube u zapešće pištolja svom snagom koja mu je preostala. Akasano je vrisnuo od nesnosnog bola, a kalibra .38 pala je na krvlju umrljanu snježnu obalu. Al je pojurio prema njemu i zgrabio ga za ruku dok ga je Akasano udario nogom u stomak.
  
  
  Nisu se čuli nikakvi zvukovi osim teškog disanja muškaraca i krckanja snijega dok su se kotrljali naprijed-natrag po njemu. S obzirom da je sat bio kasno i ulica se rijetko koristila, pored parkiranog Continentala nisu prolazili automobili.
  
  
  Al-Emmett je ležao na leđima i mahao revolverom kalibra 38. Akasano je skočio na noge i posrnuo prema agentu, lebdeći nad njim poput ogromnog medvjeda. Al je pucao jednom, pa opet. Oba metka su ušla u grudi razbojnika. Stajao je tamo otvorenih očiju i usta, ne vjerujući šta se upravo dogodilo. Tada su mu se oči zamračile i pao je.
  
  
  Al je podigao bolno tijelo koje je krvarilo na noge. Spustio je kalibru .38 u džep kaputa. Uhvativši bandita za ruke, uspeo je da ga odvuče na zadnje sedište Continentala. Gurnuo je Akasana unutra, zatim zatvorio poklopac prtljažnika i posrnuo na vozačevo sjedište.
  
  
  Znao je da umire. Meci su pažljivo stavljeni u njega. I previše krvi je izgubljeno. Uspio je pokrenuti Continental i odvezao se pravo do podružnice AXE u New Jerseyu.
  
  
  Akasano je bio mrtav prije nego je Al stigao tamo. Morali su da izvuku Ala iz automobila, u kojem je pao na volan. Niko ne bi znao da on
  
  
  bio bi povrijeđen da se nije zabio u stepenice zgrade i pao na prag. Odmah je prebačen u obližnju bolnicu.
  
  
  Čak ni tada nije dao da mu daju sedativ ili da ga odvedu u operacionu salu. Mrmljajućim glasom im je rekao da ga ostave živog dok ne bude mogao razgovarati sa Hawkom. Obavljen je telefonski poziv i Hawk je bio u specijalnom iznajmljenom avionu iz Washingtona, D.C. Kada je stigao u bolnicu, hitno je prebačen do Al Emmettovog kreveta.
  
  
  Zadahnuvši, Al je rekao da je ovo bio prvi pravi proboj u slučaju. Rekao je Hawku za dva telegrama i kako je kod morao biti razbijen. Onda je ućutao.
  
  
  Hawk je stajao i čitao telegrame. Kasnije, kada je šifra konačno dešifrovana, saznao je da jedan od ovih telegrama sadrži mnogo više od samog pristupa kodu. Rosano Nicoli je dao Acasanu određena uputstva. Morao je da napravi spisak onih glava porodica koji će stati na Nikolinu stranu i spisak onih koji neće. Pošto je ovo bila veoma tajna lista, Akasano ju je lično dostavio Palermu.
  
  
  Hawk je stajao iznad Al-Emmeta dok je agent skupljao snagu. Al je tada pokazao Hawku da se nagne bliže.
  
  
  "T-postoji... djevojka", rekao je Al vrlo slabim glasom. „Ona je premlada... za Akasano, jedva ima više od devetnaest godina. On... je pokušao da je impresionira svojim stanom. Platio je on. Ona je... odbila. Već je imala dečka. Onda... tip je doživio saobraćajnu nesreću. Obe noge su slomljene. Akasano se uselio sa... devojkom. Obasuo ju je slatkišima i cvećem. Snimio... najbolja mjesta. Ona nije... baš pametna. Impresivno. Svidio joj se stan koji je Akasano imao za nju. Šest sedmica... preselio.” Al-Emmet je ponovo utihnuo.
  
  
  "Kako se zvala, Emmett?" - tiho je upitao Hawk. "Reci nam njeno ime."
  
  
  Još slabijim glasom, Al je rekao: „Sandy... Catron... svijetla plavuša. Mekani grudnjak. Puno šminke. Češlja kosu da izgleda starije. Žvaće žvakaću gumu. Voli...” Al Emmett je umro prije nego što je uspio završiti svoju rečenicu.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Hawk i ja smo popili kafu. Podigao je ruku, a lijepa djevojka u zelenom, crvene kose i blistavih plavih očiju, tražila je još.
  
  
  “Pa šta je AXE uradio sa ovom Sandy Catronom?” Pitao sam. "Mislim da bi ona bila prva kojoj Akasano ne bi nedostajao, jer je bila njegova djevojka i sve ostalo."
  
  
  Cigara se ugasila. Ležao je u pepeljari i izgledao je hladno i odvratno. "Oteli smo je", rekao je Hawk. “Ona je sada u sjevernoj Nevadi. Držimo je na ledu u osamljenoj kolibi na obali jezera Tahoe.”
  
  
  Nasmiješila sam se kad nam je crvenokosa donijela svježu kafu. Spustila je lonac, uzvratila mi se osmehom i odmakla, pomerajući kuk.
  
  
  "To nije sve što smo uradili, Cartere", nastavio je Hawk. “Koristeći ime Acasano, poslali smo još jedan telegram u Palermo, obavještavajući Rosano Nicoli da je špijunski agent riješen.”
  
  
  "U šifri, naravno."
  
  
  „Da. Provalili smo kod. Također smo pitali Nicolija kada želi da Acasano odleti u Palermo sa listom.”
  
  
  "I?"
  
  
  Odmahnuo je glavom. “Još nema odgovora.”
  
  
  Neko vrijeme smo pili kafu u tišini. Mislio sam da mi je rečeno skoro sve. Moja misija je bila prilično jasna. Pod okriljem Akasana, odleteo sam u Palermo i pokušao da se približim Nikoli. Onda bih morao da ga zaustavim. I takođe Tai Sheng.
  
  
  „Mi znamo vrlo malo o Akasanu“, rekao je Hawk. “On nema policijski dosije; nikada nije imao problema koji bi se mogli dokazati. Moraćeš da sviraš po sluhu, Cartere."
  
  
  Klimnuo sam glavom. Ali jedna stvar me je ipak zbunila. Kako se Tanja uklopila u sve ovo?
  
  
  „Nemoj da pogriješiš, Cartere“, rekao je Hawk, pokazujući prstom u mene. “Iako su Nicoli i Akasano bliski, Nicoli apsolutno nikome ne vjeruje. Njih dvojica se zapravo nisu vidjeli skoro deset godina. AX ima fotografije Rosana Nicolija od prije deset godina, ali ga nedavno nisu fotografisali. Potpuno je okružen tjelohraniteljima. I osim onih redovnih letova za Istanbul sa onom turskom komunistom Konjom, on rijetko napušta svoju vilu. Čak i tada, on se ukrcava u privatni mlaznjak, avion Lear čiji je vlasnik i kojim upravlja niko drugi do Tai Sheng. . Na repu je naslikan krilati tigar, koji uvijek sleti na travnato polje u blizini Istanbula."
  
  
  "Može li žena doći do Nikole?" Pitao sam.
  
  
  Hawk mi se tupo nasmiješio. “Rosano Nicoli je oženjen istom ženom trideset i jednu godinu. Koliko znamo, on nikada nije varao.”
  
  
  “Pa, pretpostavljam da je to otprilike...” Zastao sam kada sam je vidio kako ide prema nama kroz vrata prodavnice.
  
  
  Bila je Tanja, ali nije. Nasmiješila se dok je prilazila našem stolu. Sva nevinost je nestala. Izgledala je crveno sa venama,
  
  
  plava kosa, podstavljeni grudnjak, puno šminke, kosa na vrhu glave da bi izgledala starije, a žvakala je gumu. Suknja i bluza su joj bile skoro preuske.
  
  
  Kad je prišla stolu, nasmiješio sam joj se i rekao: "Sandy Catron, pretpostavljam?"
  
  
  
  
  
  
  Peto poglavlje.
  
  
  
  
  
  Sljedećeg dana u sedam uveče, Tanya i ja smo sjeli u taksi ispred međunarodnog aerodroma Kennedy u New Yorku. Dao sam vozaču adresu stana Tomasa Acasana, onog koji je iznajmio za Sandy Catron.
  
  
  Padao je snijeg i vozili smo se u tišini, izgubljeni u vlastitim mislima. Bilo je nemoguće znati o čemu Tanja razmišlja. Ali pogledao sam kroz prozor kabine u pahulje snijega, i vizije krvavog snježnog nanosa i dvojice muškaraca koji se bore za pištolj su mi pali na pamet.
  
  
  Dok smo se vozili, Tanya se osvrnula na Kennedy International. "Svaki put kada dođem ovamo, razmišljam o tome kako mafija kontroliše sav teret."
  
  
  "Ne sve", rekao sam. "Nemoguće je reći koliko oni zapravo kontrolišu."
  
  
  Pogledao sam je, s njenom gustom šminkom i umjetnim trepavicama. Kapci su bili svijetloplavi i izgledala je jako dobro.
  
  
  Let iz Flagstaffa prošao je bez događaja. Putovali smo kao Thomas Akasano i Sandy Catron. I gledali smo špijunski film u kojem glumi Dean Martin.
  
  
  Imao sam lažnu listu koju je AX proučavao i sastavio da bih je dao Rosano Nicoli. To je vjerovatno bilo vrlo blizu onome što bi pravi Akasano dao. Naše upute su bile jednostavne. Morali smo čekati u Akasanovom stanu odgovor na Hawkov telegram.
  
  
  Brisači su bučno škljocali dok je vozač vozio automobil kroz saobraćaj u Njujorku. Stan je bio u Istočnoj pedeset osmoj ulici. Naši farovi u kabini nisu osvjetljavali gotovo ništa, samo su bezbrojne pahuljice lebdjele naprijed.
  
  
  Stisnuo sam se u kaput i osjetio kako je Tanya, ili Sandy kako bih je sada nazvao, pritisnuta uz mene.
  
  
  Dobacila mi je gumicu i nasmiješila se. „Hladno je“, prošaputala je. "Hladnije od dna bunara u Klondajku."
  
  
  "Stvarno se upuštaš u to, zar ne?"
  
  
  „Slušaj, Bustere“, rekla je čvrstim, djevojačkim glasom. “Proveo sam petnaest sati čitajući i gledajući filmove o ovoj ženi. Poznajem je dobro kao i sebe. Prokletstvo, ja sam ona." Još jednom je pucnula gumicu da to dokaže.
  
  
  Taksista se zaustavio na trotoaru ispred nove stambene zgrade. Platio sam vozaču i krenuo za Sandyjem u snijeg. Stajala je drhteći dok sam vadio naš prtljag iz prtljažnika. Zatim smo se probili kroz snijeg do luka sa gvozdenom kapijom.
  
  
  Unutra je bilo dvorište sa trospratnim balkonima od kovanog gvožđa. Oko nas su bili razbacani bijeli stolovi i stolice od kovanog gvožđa prekriveni snijegom.
  
  
  "Kakav je ovo stan?" - upitala je Sandy.
  
  
  Provjerio sam ključ. Pošto je Akasano bio u AX-ovim rukama kada je umro, imali smo pristup svemu što je imao kod sebe. „Pčelica, jedan-pet“, odgovorio sam.
  
  
  Stanovi su se nalazili u četiri zgrade, od kojih je svaka imala dvorište. Sandy i ja smo ušli kroz vrata zgrade B. Vrata glavnog sprata nalazila su se sa obe strane hodnika. Činilo se da nije bilo mnogo svjetla.
  
  
  Otišli smo i provjerili brojeve vrata. Išli su od 1 do 99.
  
  
  "Drugi sprat", rekao sam.
  
  
  Išli smo liftom na kraju hodnika. Kada smo stigli na drugi sprat, izgledalo je mračnije nego dole. Tepih je bio toliko debeo da se činilo kao da smo u hotelu ili pozorištu.
  
  
  "Eno je", reče Tanya ili Sandy.
  
  
  Otišao sam do vrata pored nje. „Kako ću te zvati kad budemo sami? Sandy ili Tanya?
  
  
  "Pozovi me na večeru, kopile." Umirem od gladi."
  
  
  Dobio sam ključ u bravi u nekoliko klikova. „Voleo bih da ima više svetla“, promrmljao sam.
  
  
  "Toplo je, gospodine", rekla je. "Treba mi toplina." Ona se trznula da to dokaže.
  
  
  Reza je škljocnula. Okrenuo sam kvaku i gurnuo vrata. Odmah sam osetio da nešto nije u redu. Osjetio se miris, neobična aroma, slična tamjanu. Znao bih sa sigurnošću čim bude malo svjetla.
  
  
  Stigavši do vrata, rukom sam opipao zid, tražeći prekidač za svjetlo. Snažni prsti su me čvrsto uhvatili za zglob. Osjetio sam kako me uvlače u stan.
  
  
  "Nick!" - uzviknula je Tanja.
  
  
  Tama je bila apsolutna. Istupio sam naprijed, iznenađen snagom ruke koja me je uhvatila za zglob. Normalna reakcija bilo koga ko je povučen je da se povuče protiv sile. Za nekoga ko se bavi karateom, to je suprotno. Ako neko zgrabi i povuče, očekuje nekakav otpor, čak i simboličan. Ono što ne očekuju je za vas
  
  
  pojurićete na njih bezglavo.
  
  
  Što sam i uradio. Kad sam ušao u stan, pojurio sam do onoga koji me je vukao. Bio je to čovjek, i on je padao.
  
  
  Noge su mi napustile pod; podigli su se do plafona i onda prešli preko mene. Spustio sam se na stolicu.
  
  
  "Haaa!" - viknuo je glas. Došao je sa drugog kraja sobe i udarac je otišao pravo u moj stomak.
  
  
  Preokrenuo sam se, a zatim se otkotrljao. Tanja je upalila svetlo. Stan je bio u rasulu, namještaj prevrnut, lampe polomljene, fioke izvučene. Upalilo se stropno svjetlo iznad mene.
  
  
  Bilo ih je dvoje, oba istočna. Dok sam se pritisnuo uza zid i ustao, jedan od njih je brzo krenuo ispred mene. Kratko je progunđao dok mu se ruka izvijala uvis, udarajući o kuglu plafonskog svjetla i razbijajući je u komade.
  
  
  Mrak je ispunio stan, a otkako je Tanja ostavila otvorena vrata, iz hodnika je dopiralo slabo svjetlo. Prije nego što je svjetlo nestalo, vidio sam drugog čovjeka kako izvlači nož.
  
  
  Otišao sam duž zida do ugla i stavio Huga u svoju ruku koja je čekala.
  
  
  "Gospodine Akasano?" - rekao je glas. “Ovo nasilje nije neophodno. Možda možemo razgovarati." Glas je dopirao s moje lijeve strane.
  
  
  Pokušao je da me odvrati od razgovora kako bi utvrdio moj stav. Nije važno što sam znao gdje je, imao je pomoć. Nisam znao da li ih imam.
  
  
  "Vi niste gospodin Akasano, zar ne?" - upitao je glas. “Dama te je nazvala Nick. Ona... Ahh!” Udarac ga je tupim udarcem pogodio u stranu.
  
  
  Zaista su mi pomogli.
  
  
  Glas mi nije smetao. Dok je govorio, dao mi je svoj stav. Bilo je drugačije. On mi je smetao.
  
  
  Takođe je čuo Tanju da me zove Nik i znao je da nisam Akasano. Nisam ga mogao pustiti da živ izađe iz stana.
  
  
  Sada su mi se oči navikle na sumrak. Išao je uz zid, čučnuo, brzo se kretao, bodež je bio ispred njega. Ova oštra oštrica bila je uperena pravo u moje grlo.
  
  
  Iskočio sam iz ugla, zamahnuvši Huga u bočnom luku. Začuo se zvuk "zveckanja" dok su obje oštrice klizile jedna o drugu. U jednom skoku sam poletio sa zida i vratio se. Hugo je bio spreman.
  
  
  "Iza tebe!" - vikala je Tanja.
  
  
  "Haaa!" - vikao je drugi glas.
  
  
  Udarac bi bio jedan od onih u kojima su vrhovi prstiju savijeni, a zglobovi se udaraju svom snagom koju napadač ima. Bio je uperen u moja leđa i slomio bi mi kičmu.
  
  
  Ali pao sam na koljena čim je Tanja uzviknula upozorenje. Udarac mi je okrznuo lijevo uho, a tada sam ga stigao.
  
  
  Izgubio je ravnotežu i izašao naprijed. Obje ruke su mi bile iza glave, hvatale su me. Drugi je uvidio prednost i istupio s bodežom spremnim za napad.
  
  
  Uhvatila sam ga za kosu, koja je bila dovoljno dobra, i ustala na noge, navukavši mu je preko glave. Miris njegove kolonjske vode ili losiona poslije brijanja na trenutak je bio vrlo jak.
  
  
  Bio je visoko iznad mene. Onaj koji je imao bodež vidio ga je kako dolazi i otvorio usta. Obojica su se sudarila uz grcanje i leđima su udarila o zid. Pravo je čudo da jedan od njih nije posečen bodežom.
  
  
  Na nekoliko sekundi pretvorile su se u splet ruku i nogu. Iskoristio sam vrijeme da se približim, držeći Huga i ciljajući pravo naprijed.
  
  
  Onaj s bodežom se otkotrljao od zida i jednim tečnim pokretom skočio na noge. Hodao je visoko, bodež se spustio.
  
  
  Tada to nije bilo teško. Izbegao sam udesno, okrenuo se, zaronio i krenuo prema Hugu. Stiletto mu je ušao odmah ispod grudnog koša, a oštrica mu je prošla kroz lijevo plućno krilo i probila srce. Gotovo odmah sam izvukao oštricu i skočio ulijevo.
  
  
  Snaga je bila iscrpljena prije nego što je bodež potpuno pao. Njegova slobodna ruka uhvatila ga je za grudi. Trebalo je samo djelić sekunde, ali za to vrijeme sam vidio čovjeka kojeg sam ubio. Ravna crna kosa napola joj prekriva lice. Odijelo, dobro krojeno i skrojeno. Lice je široko i pljosnato, staro oko dvadeset godina.
  
  
  Posrnuo je nazad, a bodež je tiho pao na tepih. Obje su mu ruke stisnule grudi. Kada je pao na koljena, njegove su oči pogledale pravo kroz mene. Prednji dio njegove košulje bio je grimizan od krvi. Pao je licem naprijed.
  
  
  Ovo je drugog ostavilo u manjini, i on je to znao. Gurnuo me je i krenuo prema vratima.
  
  
  "Tanja!" Vrištala sam i shvatila da sam napravila istu grešku koju je ona napravila ranije.
  
  
  Bila je tamo. Kretala se poput čipke na vjetru po sobi, a ruka joj je bila zabačena unatrag. Zatim je ruka hitnula naprijed i pritisnula čovjekov vrat. Noge su mu išle u stranu dok je klizio naprijed i pao.
  
  
  Tada se Tanja našla između njega i vrata, a ja sam ušao. Video sam ga kako odmahuje glavom. U tren oka shvatio je situaciju: Tanja mu je blokirala bijeg, ja sam se brzo približavao s njegove desne strane. Bio je na sve četiri.
  
  
  Prekasno sam vidio izbočinu na njegovom obrazu i shvatio šta to znači. Zubni poklopac je podignut i kapsula cijanida je puštena.
  
  
  Prišao sam mu na koljenima. Zgrabio sam ga za vrat i pokušao mu otvoriti usta. Proklet bio! Bilo je pitanja koja sam htio postaviti. Ko ih je poslao? Zašto su odabrali Akasanov stan? Odakle su oni?
  
  
  Jedan tihi zvuk začepljenja, trzaj njegovog tijela, i umro je s mojom rukom i dalje na njegovom grlu. Njegovo tijelo djelovalo je krhko i mršavo.
  
  
  Tanya je izašla s moje lijeve strane. „Izvini, Nick. Morao sam ga uhvatiti."
  
  
  "Ne Nick", rekao sam tiho. “Tomas ili Tom. A ti si Sandy, bez obzira na sve.”
  
  
  "U redu, Tome."
  
  
  Potapšao sam čovjeka po džepovima, znajući da ništa neću naći. Na jakni nema tragova. Napravljeno po narudžbi u Hong Kongu. engleski stil. Bez imena krojača, bez lične karte. Drugi muškarac takođe nije imao ništa na sebi.
  
  
  "Da pozovemo policiju?" - upitala je Tanja dok sam stajao usred haosa s rukama na bokovima.
  
  
  Pogledao sam je izbliza. “Ne bismo trebali ovo raditi. Uklonite ćebad ili posteljinu iz spavaće sobe. Moramo se riješiti tijela."
  
  
  Stajala je tamo oklijevajući, izgledajući nevino i nježno ispod šminke i uske, zadirkivačke odjeće. Znao sam šta ona misli. I uz svu njenu obuku, otkako se seća, kad god bi se nešto dogodilo, zvali ste policiju. Pustili ste da zakon odlučuje o svemu.
  
  
  Nasmiješio sam joj se. „Ovo mi sviramo po sluhu, Sandy. Nazovite to neočekivanim, neplaniranim. Naša misija se uopšte nije promenila. Još moramo da sačekamo ovaj telegram.” Klimnuo sam tijelima. “Njih dvoje su tražili nešto od Akasana. Očigledno im se žurilo da ga pronađu. Neko zna da su tu i da će ih čekati. Ok, mrtvi su. bili bi mrtvi da ih je Akasano pronašao. Još smo sigurni. Riješit ćemo se ovih tijela i ponašati se kao da ovo dvoje nikada nije bilo ovdje."
  
  
  Pogledala je u njih, pa u mene. "Donijet ću ćebad", rekla je.
  
  
  Uz njenu pomoć zamotao sam par odvojeno u ćebad. Stiletto nije ostavio puno krvi. Čistila je dok sam ja nosio leševe jedan po jedan u snijeg.
  
  
  Iza stanova sam pronašao veliku kantu za smeće, poput kamiona za smeće koji se samo zakače, Dempsey kante za smeće ili nešto slično. Bilo ih je četvoro u blizini uličice. Dva su bila do pola puna smeća, druga dva su bila skoro prazna.
  
  
  Nosio sam tijela jedno po jedno, bacajući ih preko ramena kao vreću krompira i nosio niz betonske stepenice stražnjeg izlaza. Prije nego što sam ih bacio u velike kante za smeće, uklonio sam dio smeća, a kada su oba tijela bila unutra, stavio sam novine, limenke piva i plastične kutije preko njih.
  
  
  Onda smo Tanya i ja počistili ovo mjesto. Bilo je nemoguće reći koliko ćemo morati čekati - dan, sedmicu ili čak mjesec. Popravili smo namještaj i vratili papire na njihova mjesta. Već je očistila malu lokvicu krvi na tepihu.
  
  
  "Gladan?" - pitala je kada je mesto bilo sasvim prezentabilno.
  
  
  Stajali smo u kuhinji, gdje smo našli rezervne sijalice za pokvarene lampe. Klimnuo sam glavom i gledao kako je tražila hranu po kuhinjskim ormarićima.
  
  
  Suknja je postajala sve čvršća svaki put kada bi kleknula ili se sagnula. Izbijeljena kosa je izgledala dobro, a pošto je i prava Sandy Catron imala zelene oči, nije bilo potrebe da se Tanji daju kontaktna sočiva u boji.
  
  
  Definitivno sam mogao osjetiti njeno prisustvo u uskim okvirima kuhinje. Bila je to njena fizička svijest. Možda je imala samo devetnaest godina, ali bila je potpuno razvijena, zrela žena.
  
  
  Okrenula se sa konzervom nečega u ruci. "Da!" uzviknula je. "Pogledaj." Bila je to konzerva špageta za cijelu porodicu. „Sada, gospodine, videćete magične stvari koje mogu da uradim sa jednom malom teglom. Vidiš? Ništa u rukavu, nema skrivenih štapića ili čarobnih napitaka. Pred vašim očima pretvorit ću ovu skromnu teglu dobrota u gastronomski užitak."
  
  
  "Ne može čekati."
  
  
  Zelene oči su se rugale dok su je ostali zadirkivali. "Tamo. Upravo ću početi da zveckam loncima i tiganjima.”
  
  
  Dok je bila zauzeta u kuhinji, još je bilo šta da radi. Počeo sam u spavaćoj sobi, pregledavajući ladice i peglajući odjeću u ormaru.
  
  
  Stan je bio jednosoban, ukusno namješten. Bili smo pod utiskom da
  
  
  svaki stan u kući bio je potpuno isti i namješten istim namještajem. Bio je veliki krevet; Akasano je bio veliki čovek, poput mene. I toaletni stočić sa ogledalom, upotpunjen bijelom stolicom od kovanog gvožđa sa ružičastom postavom. Sandy je imala puno kozmetičkih proizvoda za igru ​​i oni su bili položeni na sudoper.
  
  
  Ormar je sadržavao suknje, bluze i haljine s niskim izrezom naprijed i leđima. Na gornjoj polici bile su kutije za cipele.
  
  
  Primetio sam da Akasano ima malo odeće: nekoliko odela, jednu fioku u komodi posvećenu njegovim stvarima sa svežom košuljom, tri kompleta donjeg veša, tri para čarapa i nekoliko maramica.
  
  
  Ono što je Akasano uradio bilo je univerzalno. Počinjete s noćenjem jednom ili dvaput. Vrijeme je loše. Umorni ste i ne želite da idete kući. Nije bitno. To traje tri ili četiri noći zaredom. Stvarno trebaš imati nekakvu opremu za brijanje da ne bi imao strništa u pet sati u osam ujutro. Tada ćete se osjećati malo loše noseći isto donje rublje nakon tuširanja koje ste se prije tuširali, odnosno svježe donje rublje. Mrlja na vašem odijelu tokom večere? Za svaki slučaj, ponesite rezervni sa sobom. Ne želite da se izležavate u odelu sve vreme. Umetnuta je neka ležerna odjeća. Do tada ćete tamo provesti svaku noć i vidjeti sve na svom mjestu.
  
  
  “Dođi i uzmi je prije nego što je pošaljem u Crvenu Kinu”, viknula je Tanja.
  
  
  Upravo sam završio pregledavanje kutija za cipele. U tri kutije nije bilo cipela. Dvojica su držala devojačko smeće, isečke iz časopisa filmskih zvezda, dugmad, igle, šare odeće, komade tkanine. Treći je sadržavao dva paketa pisama.
  
  
  „Hej, ja ne radim u kuhinji jer me pali gledanje gasnih plamenova.” Tanja je stajala na vratima spavaće sobe. Oko struka joj je bila vezana kecelja.
  
  
  Pokazao sam joj pisma. Obrve su joj se podigle od interesa. „Posle jela“, rekao sam. "Pogledaćemo ih i otkriti kakva je zapravo djevojka Sandy Catron."
  
  
  Uzela me za ruku i odvela u trpezariju. Negdje je našla hljeb i bocu Chablisa ruža.
  
  
  Sva svjetla su se ugasila. Na stolu su treperile dvije svijeće. Tanja je nestala u kuhinji, a onda se vratila bez kecelje, sa počešljanom kosom, svježim ružem i posuđem na pari.
  
  
  Bilo je dobro. Uopšte nije imao ukus limenke; u stvari, začinila ga je dovoljno da je imao ukus baš kao restoran. Kada je uzela svoju čašu, donela je meni.
  
  
  “Za uspjeh naše misije”, rekla je.
  
  
  Dotakli smo čaše. „I večeras“, dodao sam, zbog čega se namrštila. Ona to nije znala, ali ja sam donio odluku. Hteo sam da ga dobijem. Ove noći.
  
  
  Kada smo završili, pomogao sam joj da očisti suđe sa stola. Složili smo ih na sudoper. Zbog svih tuča i zapaljenih svijeća, jedva smo se viđali.
  
  
  Bili smo blizu, stajali smo ispred lavaboa. Posegnula je ispred mene da uzme svoju kecelju. Moje ruke obavile su je oko struka i okrenule je tako da je gledala u mene. Onda sam je povukao prema sebi.
  
  
  "Nick!" dahnula je. "Ja..."
  
  
  "Tiho". Lagano sam se nagnuo i moja usta su našla njena.
  
  
  U početku su joj usne bile tvrde i nepopustljive. Njezine su ruke lagano pritisnule moja prsa. Tek kada sam pustio ruke da klize ispod njenog donjeg dijela leđa i privukao je k sebi, njene usne su se opustile. Pustila sam jezik da se pomiče unutra i van, a zatim lagano prelazila naprijed-natrag po krovu usta. Ruke su joj prešle na moja ramena, a zatim oko mog vrata. Dok sam polako prolazio jezikom između njenih usana, ona se odgurnula od mene.
  
  
  Odmaknula se, teško dišući. "Ja... mislim da bi trebali..."
  
  
  "Šta, Tanja?"
  
  
  Pročistila je grlo i progutala. Njene zelene oči brzo su treptale. "Nešto slično tome. Moramo…"
  
  
  Nasmiješio sam joj se. „Tačka ključanja je niska“, rekao sam tiho. „Osetio sam kako ti se telo opušta. I bilo vam je toplo. Veoma toplo".
  
  
  "Ne. Bilo je samo... Mislim..."
  
  
  "Hoćeš reći da nije bilo kao nekada kada si samo provjerio svoj mali pištolj za gaćice i mogao se usredotočiti na nešto drugo."
  
  
  „Da, mislim, ne. Samo si me nekako… uhvatio nespremnog.”
  
  
  Držao sam je na udaljenosti od ruke. "Šta ćemo u vezi ovoga?" Pitao sam.
  
  
  Ponovo je progutala. “Ništa”, rekla je, ali nije bilo uvjerljivo. "Plasticna kesa. Pisma." Lice joj se ozarilo. "Pogledat ćemo ova pisma od Sandy."
  
  
  Udaljio sam se od nje, smiješeći se. "Kao što ste rekli. Oni su u spavaćoj sobi."
  
  
  "Oh. Pa, možda..."
  
  
  Ali ovaj
  
  
  jednom sam je uzeo za ruku i poveo kroz dnevnu sobu, hodnikom do spavaće sobe. Dok smo stajali u podnožju kraljevskog kreveta, pogledala me je. U njenim zelenim očima bila je radoznalost.
  
  
  Nasmiješio sam joj se, a zatim klimnuo prema krevetu. “Slova su u toj kutiji za cipele.”
  
  
  Okrenula se prema kutiji na krevetu. "Oh." Zatim je otišla do ivice kreveta i sjela na ivicu. Otvorila je kutiju i izvukla jednu hrpu pisama. Držali su ih zajedno sa par gumica. Lagano drhtavim prstima izvukla je prvo pismo iz koverte i počela ga čitati. Pretvarala se da nije primijetila kada sam sjeo pored nje i izvukao još jednu hrpu pisama.
  
  
  Neka od ovih pisama bila su prilično zagrejana. Mnogi od njih su bili iz inostranstva, ali uglavnom ih je napisao neko po imenu Mike, za koga pretpostavljam da je bio njen dečko pre nego što je Akasano stupio na scenu.
  
  
  Dvaput sam primijetio da je Tanja pocrvenjela dok je čitala. Većina pisama je bila od Mikea. Ali očito je Sandyju bilo malo teško ostati vjerna Mikeu. Sudeći po tonu nekih drugih pisama, dosta je spavala s njim, čak i nakon što ju je Akasano smjestio u ovaj stan.
  
  
  A onda sam našla fotografiju. „Da vidim“, rekla je Tanja kada je videla da je ispalo iz pisma koje sam držao.
  
  
  Bio je to loš polaroid Sandy i mladića. Sudeći po načinu na koji se muškarčeva ruka kretala van domašaja, bilo je očigledno da je fotografiju napravio nakon što se pomerio između Sandynih nogu. Dok se on fokusirao na njene male, istaknute grudi, ona se nasmešila u kameru.
  
  
  "Vau!" - rekla je Tanja. "Pitam se da li je Mike znao za ostale?" Okrenula je fotografiju. „Na poleđini piše: 'Draga Sandy, volio bih da možemo ostati u ovoj poziciji cijelo vrijeme.' Ti si najbolja koju sam ikada imao. Mike. Dakle, ovako Mike izgleda." Podigla je obrve. “Hmmm. Nije loše".
  
  
  "Sudeći po tonu note, ni Sandy nije loša", rekao sam. Napravio sam fotografiju i pažljivo proučio lice mladića na njoj.
  
  
  Kvaliteta je bila loša, ali bilo je dovoljno detalja da se kaže kako je izgledalo. Bio je u ranim dvadesetim, plave kose, visokih jagodica, raskošnih usta, bez dlaka na prsima, ali dosta mišića. Bio je divno dete. Zapanjila me je Tanjina zapanjujuća sličnost sa pravom Sandy. Mogla bi proći za blizanku.
  
  
  Nisam to shvatio, ali Tanja me je gledala dok sam ja gledao fotografiju. Kad su nam se pogledi sreli, tu sam nešto pročitao. Više nije imala stidljivost koju je pokazivala u kuhinji.
  
  
  „Misliš li da je prava Sandy toliko dobra? Je li tako dobro kao što Mike kaže?”
  
  
  „Ne bih znao, Tanja.”
  
  
  Privukao sam je prema sebi i nježno gurnuo na krevet. Moja ruka je lagano obuhvatila njenu dojku dok sam je gledao, nekoliko centimetara od njenog lica.
  
  
  "Želim te, Nick", prošaputala je.
  
  
  Polako sam je svlačio, uživajući i uživajući u svakom njenom dijelu koji sam otkrio. Moje usne su se tiho kretale od udubljenja njenog grla duž obline njenih grudi do njenih bradavica boje šljive. Zadržala sam se tamo, puštajući da se vrh jezika lagano kreće preko svake otvrdnute bradavice. Ispuštala je zvuke spremnosti koje proizvodi žena kada se potpuno prepusti svojim emocijama.
  
  
  Zvukovi su se pojačali dok su moje usne klizile preko grebena njenog grudnog koša i spuštale se na ravnost njenog stomaka. Koža joj je bila glatka i bez mrlja. Počela je da pravi pokrete kako bi odgovarala zvucima.
  
  
  A onda sam stao. Prišao sam ivici kreveta i stajao gledajući je. Njeno tijelo se još kretalo, samo što je sada znala da je gledam. Nije bilo više sramote. Kao i većina žena, kada je bila gola i kada su je muške oči gledale, postala je besramna i otvorena.
  
  
  Pogledao sam je dok sam se skidao. Na njeno insistiranje ugasio sam svjetlo. Onda sam čekao da prođe potpuni mrak i da se soba ispuni oblicima stvari. Tada sam joj se pridružio.
  
  
  Prvi put je uvek grubo. Čin ljubavi nikada ne počinje glatko. Postoje dvije svježe i različite osobe koje su međusobno nepoznate. Ruke isprepletene. Nosevi smetaju. Glatkoća dolazi sa praksom.
  
  
  Bila je veoma mlada i, po sopstvenom priznanju, nije imala mnogo iskustva. Pažljivo sam je vodio, dozvoljavajući mojim usnama da nastave put kojim su započeli. Bilo je nečeg novog u vezi s njom što dugo nisam osjetio.
  
  
  U početku je bila previše nestrpljiva, previše željna da ugodi. Željela je učiniti toliko toga za mene, i htjela je učiniti sve odjednom. Tek nakon što sam je uvjerio da će biti vremena da se uspori, opustila se. Bojala se i nije znala za svoje sposobnosti. Rekao sam joj šapatom da će biti drugih vremena. Sve o čemu je ikada razmišljala biće urađeno.
  
  
  Bilo je puno vremena. I ovo joj je bilo prvo.
  
  
  Tek kad je molila i preklinjala, ušao sam u nju. Uzdahnuo sam kada sam osetio kako mi se približava. Zatim je oživjela, kretala se drevnom mudrošću, dijelom učenom, dijelom instinktivnom.
  
  
  Bili smo veoma spori. Nije bilo ničeg divljeg, poskakivanja ili vrištanja. Bilo je to spajanje dvaju tijela: ljubljenje, dodirivanje, istraživanje, dok smo se kretali malo po jedno, zajedno, a zatim razdvojeni. I svakim pokretom pokušavao sam da bude drugačiji za nju, a ne drugačiji.
  
  
  Prvi put kada joj se to dogodilo, bila je ukočenost njenih udova, stisak moje kose, zatvorene oči, blago razdvojene usne. I dugo, tiho, prelijepo stenjanje, koje se završava sitnim djevojačkim cviljenjem.
  
  
  Onda me nije mogla dovoljno poljubiti. Njene usne su klizile preko mojih očiju, obraza, usana, a zatim preko mojih usana. Držala me je čvrsto, kao da se plašila da ću otići.
  
  
  Držao sam je uz sebe i ćutao neko vreme. Kada je pala na jastuk, ja sam se ponovo počeo kretati. Odmahnula je glavom na jastuk.
  
  
  Glava joj je stala. Ne otvarajući oči, dozvolila je rukama da dodiruju moje lice. “Ja... nisam mogla... opet...” uzdahnula je.
  
  
  „Da“, rekao sam tiho. "Možeš. Dozvolite mi da vam pokažem."
  
  
  Kada sam ponovo počeo da se krećem, osetio sam kako njeno telo oživljava ispod mene. Soba više nije bila mračna. Mogao sam je jasno vidjeti.
  
  
  I drugi put je tiho vrištala i vrištala. Pete su joj se zarile duboko u dušek. Nokti su mi grebali strane i leđa.
  
  
  Treći put smo oboje bili potpuno posvećeni akciji. Kada nam se to desilo obojici, to je seckanje, gnječenje, hvatanje, hvatanje jedno za drugo, nijedno od nas nije moglo dovoljno da se drži. Zvukovi su bili tihi jauci, i niko od nas nije bio svjestan buke, kreveta, svega ostalog i iscrpljujućeg, zasljepljujućeg zadovoljstva koje smo doživljavali.
  
  
  
  
  
  
  Šesto poglavlje.
  
  
  
  
  
  Rekao sam sebi da ću se odmoriti nekoliko minuta. Ali kada sam otvorio oči, primetio sam prvi tračak dnevne svetlosti kako ulazi u sobu. Ležao sam na leđima. Tanjina izblajhana kosa ležala je na mom ramenu.
  
  
  Pitao sam se zašto je žensko tijelo uvijek bilo tako toplo i glatko ujutro nego prethodne noći.
  
  
  Ali nešto me probudilo. Nešto je uzburkalo moju podsvijest da postanem svjesna onoga što je oko mene. Podigao sam lijevu ruku dovoljno da pogledam na sat. Malo posle pet.
  
  
  Onda se zvuk ponovo začuo. Stalno kucanje na ulazna vrata, prigušeno vazduhom koji struji kroz dnevnu sobu i hodnik. Nije čak ni bilo kucanje ili brzo kucanje. Bio je spor i nepravilan, poput glasnog, umirućeg otkucaja srca. Preselio sam se i Tanja me probudila.
  
  
  Podigla je glavu ne otvarajući oči. "Nick?" promrmljala je. "Šta je ovo?"
  
  
  "Neko nam kuca na vrata."
  
  
  Njena glava se vratila na moje rame. „Otići će“, rekla je pospano.
  
  
  Protresla sam je za rame. "Sandy", prošaptala sam glasno. "Ovo je tvoje mjesto i želim da znam ko je to."
  
  
  Oblizala je usne ne otvarajući oči. "Otići će", promrmljala je. "Ne želim znati."
  
  
  "Želim znati. Možda je više kao naša dva prijatelja sinoć.”
  
  
  Njene zelene oči su se otvorile. Ustala je kada se ponovo začulo kucanje. Sada u tim očima nije bilo sna.
  
  
  "Nick", rekla je naglas. "Neko kuca na vrata".
  
  
  Klimnuo sam, smiješeći joj se. „Zašto ne vidite ko je to?”
  
  
  Povukla je pokrivače i nekoliko sekundi sam uživao u pokretima njene golotinje dok je preturala po svom koferu. Pronašla je mali puderastoplavi oskudni negliže zajedno sa odgovarajućim gaćicama.
  
  
  Prošla je prstima kroz kosu, namještajući spavaćicu u posljednjem trenutku. Bilo je dovoljno jasno da se vidi boja njenih bradavica. Uz brzi osmijeh prema meni, izašla je iz spavaće sobe i otišla niz hodnik do ulaznih vrata.
  
  
  Brzo sam ustao iz kreveta, kleknuo i otvorio kofer. Tu je bio crni prošiveni ogrtač koji sam obukao. Zatim sam preturao ispod pantalona, ležeći na podu pored kreveta, dok nisam osjetio hladan čelik Wilhelmine, mog Lugera.
  
  
  Sa pištoljem u ruci, otišao sam do otvorenih vrata spavaće sobe. Mogao sam vidjeti niz hodnik i preko dnevne sobe do ulaznih vrata. Tanja je čekala na vratima i posmatrala me. Zatvorio sam vrata, ostavljajući samo prazninu da provirim. Onda sam joj klimnuo glavom.
  
  
  "Ko je ovo?" - upitala je bojažljivo.
  
  
  Grutanje s druge strane ulaznih vrata bilo je muško, ali nisam mogao razabrati riječi. Onda su udarci ponovo počeli.
  
  
  Prije nego što je Tanja otključala vrata, prišao sam krevetu
  
  
  Uzeo sam sto i zgrabio cigarete i upaljač. Zapalio sam jednu, gledajući kako škljocne rezu.
  
  
  Bio je to Mike, plavokosi tip sa fotografije. I bio je pijan. Nespretno je ušao dok je Tanja pala, a zatim je ustao, ljuljajući se napred-nazad. Većinu svoje težine stavio je na štap; dvije slomljene noge sigurno još nisu potpuno zarasle.
  
  
  Tanja je bila oštra. "Mike!" - rekla je glumljeno iznenađenje. "Sta radis ovdje?"
  
  
  "Gdje je ovo kopile?" - urlao je. “Proveo sam prokleto dugo tražeći ovo mjesto. Gdje je on, Sandy?
  
  
  Lagano se odmaknula da ne bi stala između mene i tipa. Zapalio sam jednu od svojih cigareta sa zlatnim vrhom i otpuhnuo dim prema plafonu.
  
  
  Usred bijela dana, da je Mike bio trijezan, lako bi mogao primijetiti da ne razgovara sa Sandy. Ali sat je još bio rani; sunce još nije izašlo, a Tanja je dobro odigrala svoju ulogu.
  
  
  "Mike, pijan si", rekla je. "Ako ga probudite, on će učiniti više od toga da vam slomi noge."
  
  
  "Da!" - viknuo je Mike. “Znao sam da je taj gad izazvao nesreću. Uzmi svoju odjeću. Odlazimo odavde."
  
  
  Tanja se vratila u hodnik. „Ne, Mike. Ja ostajem. Sviđa mi se ovdje”.
  
  
  Stajao je njišući se, gledajući je. "Da li...misliš da bi radije ostao s tim starim gadom?"
  
  
  “On radi stvari za mene koje ti nikad nisi mogao.”
  
  
  "Vrati mi se, Sandy."
  
  
  "Ne. Rekao sam ti, sviđa mi se ovdje."
  
  
  Usne su mu drhtale. “Ne postoji ništa slično tome. Bez tebe nije sve isto. Molim te... vrati se,” molio je.
  
  
  „Mislim da bi trebalo da odeš“, rekla je.
  
  
  Primetio sam da ima veoma lepo lice. Plava kosa je ošišana kako bi izgledao kao mali dječak, i siguran sam da je to znao. Ako ga se Tanja ne može riješiti, morat ću. Sada se povlačila niz hodnik.
  
  
  "Sandy", povikao je. “Ovo kopile nije dobro za tebe. Toliko si mlad da ne razumeš. Ono što mi je uradio, slomio mi noge, nije značilo ništa. On je kriminalac. On je ubio ljude, znaš. On je dio mafije."
  
  
  "Ne vjerujem ti". Tanjin brz um ostavio je sve veći utisak na mene.
  
  
  "Istina je", provjerio sam. Sandy, ima li nešto o tebi? Da li te tjera da ostaneš ovdje?
  
  
  Odmahnula je glavom. „Ne. Rekao sam ti dvaput, tu sam jer želim da budem.”
  
  
  "Ne vjerujem ti". Došao je do nje. "Dušo, stvarno mi trebaš."
  
  
  Tanja je odlazila. Sada je bila blizu vrata spavaće sobe. "Mike", rekla je mirnim glasom. „Učtivo sam te zamolio da odeš.”
  
  
  Onda je stao. Stajao je i gledao je, a zglobovi su mu pobijelili dok je držao svoj štap. „On te je učinio ovakvim“, vikao je. „Akasano je to uradio. Ubiću ovo kopile!"
  
  
  Zatim sam otvorio vrata spavaće sobe i ušao u hodnik. Gurnuo sam nos Lugera prema njegovom. Najčvršćim glasom sam rekao: „Sada je tvoja prilika, propalice. šta si htio raditi?
  
  
  Njegove krvavo smeđe oči zatreptale su. Vratio se tri koraka prema dnevnoj sobi i obliznuo usne jezikom. "Ja..." promrmljao je. „Prilično si kul s tim pištoljem. Pitam se koliko si otporan bez nje.”
  
  
  "Nećeš znati, propalice, jer odlaziš."
  
  
  Stajao je uspravno. "Ne idem dok mi Sandy ne kaže."
  
  
  Tanja se naslonila na zid i posmatrala nas. Njene bradavice pritisnule su se o tanki materijal njene spavaćice. „To ti pokušavam reći otkako si stigao, Mike. Želim da odeš."
  
  
  Njegovo zgodno dječačko lice se skupilo od bola dok ju je pogledao. „Misliš li ovo? Da li ti je draži ovaj... stari... muškarac od mene?”
  
  
  Prišao sam Tanji. Ispruživši slobodnom rukom, lagano sam je potapšao po lijevoj strani grudi. Ona se nasmiješi.
  
  
  "Šta mislite o tome?" Rekao sam. Tada sam napravio prijeteći korak prema njemu. “Sada me slušaj, propalice, i slušaj dobro. Sandy je sada moja baka, znaš? Gubi se odavde i kloni se. Opet vidim tvoje ružno lice, napumpaću ga dok se ne napuni, izgledat ćeš kao pojas za ronjenje." Da malo dodam okus svojoj prijetnji, udario sam ga slobodnom rukom u lice.
  
  
  Šamar je zvučao glasno u mirnom jutarnjem vazduhu. Okrenuo se i zgrabio jednu od stolica u dnevnoj sobi da ne padne. Štap je pao na pod.
  
  
  Tanja mu je pritrčala. Uzela je njegov štap i pružila mu ga. Zatim se okrenula prema meni. „Nisi morao da ga udariš tako jako. Mogao si mu samo reći."
  
  
  Stajao sam ćutke, a Wilhelmina je labavo visila u mojoj ruci, uperena u pod. „Želim da ode odavde“, rekao sam tiho.
  
  
  Mike je šuljao prema vratima. Kada mu je Tanja otvorila, on ju je pažljivo pogledao. „A ti si ovde zato što
  
  
  želiš li biti ovdje? "
  
  
  Ona klimnu glavom. Izašao je u hodnik i okrenuo se prema meni.
  
  
  Uzeo sam Luger. "Želiš li još nešto, propalice?"
  
  
  „Da. Pitao sam se koliko će policija biti zainteresirana za to kako sam slomio noge.”
  
  
  “Kad se umoriš od života, pitaj njih.”
  
  
  Tanja je zatvorila vrata. Nekoliko sekundi je uhvatila kvaku i pritisnula glavu na vrata. Zatim se okrenula prema meni. Teško je uzdahnula. "Šta ti misliš?"
  
  
  Slegnuo sam ramenima. “Mislim da ga je kupio. Da ga je neko pitao, mislim da bi rekao da je vidio Sandy i Akasano."
  
  
  Okrenula se od vrata i otišla u kuhinju. Čuo sam kako je izvadila čašu iz ormarića i napunila je vodom. Bacio sam Wilhelminu u džep ogrtača i stao na prag.
  
  
  Naslonila se na mene leđima naslonjena na lavabo. "Mislim da se nešto događa, Nick."
  
  
  "Šta?"
  
  
  "Osjećam se loše zbog onoga što smo uradili Mikeu." Okrenula se prema meni. „Akasano je bio najniža vrsta stvorenja za koju sam ikada čuo. I, Nik, počinjem da mislim da si ti on."
  
  
  Nasmiješio sam joj se. “Onda mora da radim prilično dobar posao.”
  
  
  Pretrčala je kuhinju i obuhvatila me oko struka. „Nikad ne želim da te mrzim, Nick. Nikad".
  
  
  Telegram je stigao u popodnevnim satima.
  
  
  
  
  
  
  Sedmo poglavlje.
  
  
  
  
  
  Uši su mi počele da pucaju kada je avion iz Rima sleteo na aerodrom u Palermu na Siciliji. Ispod je patchwork vinograda, poput jorgana, koji se proteže prema zgradama Palerma.
  
  
  Tanja, koja je sedela pored mene, stisnula mi je ruku. Oboje smo znali da je to to. Mikea smo uvjerili na jutarnjem svjetlu kada je bio pijan, ali to je bio krajnji test. Nick i Tanya definitivno više ne bi postojali. Jedan listić ovdje i bit ćemo devet agenata i dodati deset na listu.
  
  
  Instrukcije u telegramu bile su direktne i precizne. Morao sam sebi rezervirati prvi slobodni let iz JFK-a direktno za Rim. Odatle sam mogao uhvatiti let za Palermo. Hotelska limuzina je čekala da me odveze direktno do hotela Corini gdje sam se prijavila i onda čekala da me kontaktiraju.
  
  
  Niko u Palermu nije video Acasana deset godina. Ova činjenica mi je uspjela. Ni Sandy mi nije bila problem. Bila je moja žena. Iz svog istraživanja sam saznao da su ti muškarci često vodili svoje žene sa sobom na poslovna putovanja.
  
  
  DC-10 je skliznuo niz pistu, izravnao se, a onda se začuo trzaj kada su točkovi dotaknuli i zacvilili. Tanja i ja smo otkopčali pojaseve.
  
  
  Nosila je lagano poslovno odijelo koje bi bilo previše blistavo za Tanju, ali prikladno za Sandy. Bluza ispod kratke jakne imala je otkopčana tri gornja dugmeta, otkrivajući pristojnu količinu dekoltea. Njena suknja je bila za jedan broj premala, i dovoljno kratka da zadovolji svaki muški par u avionu. Na licu joj je bio izraz mladalačke razdraženosti. Zrele, pune usne, naslikane i smrznute; previše šminke za plave oči; čeljusti, kidanje desni, rad do krajnjih granica; iluzija je bila jeftinoća i nepoznavanje stila.
  
  
  Previše razvijena Lolita, vrlo mlada AH agentica, Tanya je imala talenat za portretiranje oboje.
  
  
  Naslonila se na moje rame, stežući mi ruku.
  
  
  Avion je taksirao do terminala i čekali smo dok su stepenice gurane do vrata. Gledajući kroz prozor, primetio sam nekoliko taksija koji su čekali, kao i četiri fijatova minibusa sa imenima hotela sa strane.
  
  
  Pogled mi je prešao s automobila na lica gomile koja je čekala. Svako lice je pažljivo proučavano. Pretpostavljam da nema razloga za ovo. Ali tokom godina kao agent u AX-u, stekao sam mnogo neprijatelja. Stekao sam naviku da provjeravam pojedince u svakoj gomili. Nikad niste znali odakle je mogao doći metak ubice. Ali ova gomila nije mogla dočekati da pozdravi one koji napuštaju avion.
  
  
  Stavivši ruku na Tanjin lakat, polako sam krenuo niz prolaz. Slatka, nasmijana stjuardesa se nadala da smo uživali u letu i da ćemo se dobro provesti u Palermu. Tanja i ja smo izašle na jarku suncu i toplinu. Na dnu stepenica, vozači taksija i autobusa tražili su našu zaštitu.
  
  
  Putnici aviona su se kretali preko otvorenog prostora od aviona do žičane ograde, ne obazirući se na vriske vozača. Bilo je zagrljaja i poljubaca kada smo pozdravljali porodicu i prijatelje.
  
  
  Sa strane jednog od minibusa pisalo je "Hotel Corini". I dalje držeći Tanju za lakat, provukao sam se kroz tamnopute biznismene do autobusa. Nekoliko ljudi ih je pratilo i svi su mi rekli da imaju najbolji taksi na cijeloj Siciliji. Ali kada smo stigli
  
  
  autobusom, svi muškarci su se vratili, osim jednog.
  
  
  Krenuo je prema nama, ne dozvoljavajući svojim tamnim očima da napuste mjesto gdje su trebale biti Tanjine bradavice. - Želite li da vas odvedu u hotel Corini, signore?
  
  
  „Da,“ rekao sam kratko. "Ako misliš da možeš odvojiti pogled od moje žene dovoljno dugo da kreneš na put."
  
  
  Postiđeno je klimnuo glavom i okrenuo se. "Imate li provjere prtljage, gospodine?"
  
  
  Dao sam mu ih i gledao kako juri ka terminalu. Već smo bili ocarinjeni kada smo sleteli u Rim.
  
  
  „Mislim da je sladak“, rekla je Tanja, gledajući ga.
  
  
  „Sigurna sam da da. I siguran sam da on misli da si više nego samo lijepa."
  
  
  Vratio se deset minuta kasnije sa našim prtljagom i svi smo se ukrcali u Fiat autobus. Naš vozač je bio divlji i glasan kao i svi ostali. Tanya i ja nismo imali mnogo prilike da vidimo znamenitosti; trebalo je sve što smo imali samo da se držimo. Samo na jednom mestu, pored Rima, video sam više divljih manijaka na putu: Meksiko Siti.
  
  
  Konačno, stali smo uz škripu ispred drevne, đumbirom posute, trošne građevine koja se, sudeći po užarenom natpisu iznad ulaza, zvala Hotel Corini. Naš dječak je unio naše torbe unutra i ne tako nježno ih spustio ispred stola.
  
  
  „Jeste li rezervisali susjedne sobe za Thomasa Akasana i Sandy Cutron?“ - pitao sam službenika.
  
  
  Provjerio je knjigu kroz svoje bifokalne. "Ah, si." Zatim je rukom udario u zvono, praveći paklenu buku. Na italijanskom, rekao je portirju da dostavi naše torbe u sobe četiri, devetnaest i dvadeset.
  
  
  Dok sam se okrenuo od stola, osetio sam da me neko tapka po ramenu. Okrenuo sam se i vidio orijentalnog čovjeka kako stoji tri koraka unazad i drži kameru. Glava mu je nagnuta iza kamere i odmah sam bio zaslijepljen jakim bljeskom. Prekasno sam podigao ruku na lice.
  
  
  Kad se čovjek okrenuo da ode, prišao sam mu i zgrabio ga za ruku. "Želeo bih da kupim ovu fotografiju, prijatelju."
  
  
  “Ne govori američki. Ne razumijem! Pokušao je da se odmakne.
  
  
  “Daj da vidim tvoju kameru.” Zgrabio sam ga.
  
  
  Odmaknuo se od mene. "Ne!" - viknuo je. “Ne govori američki. ne razumijem”.
  
  
  Hteo sam da znam kako je dođavola znao da sam Amerikanka. I zašto je želio moju fotografiju. U holu hotela bilo je nekoliko ljudi. Svaki od njih je sa zanimanjem pratio šta se dešava. Nije mi trebala sva ova pažnja. Tanja je stajala za stolom, ali umjesto da me pogleda, pogledala je lica u gomili.
  
  
  "Pustio si me!" - viknuo je čovek. Za nekoga ko nije razumio američki, uradio je odličan posao.
  
  
  "Želim vidjeti tvoju kameru, to je sve." Na licu mi je bio osmeh, ali sam se trudio da ga zadržim. Gomila je krenula prema nama. Još nije postao neprijateljski raspoložen. U njemu je bilo oko dvanaest ljudi.
  
  
  Čovjek je pustio ruku. "Idem. Ostavi na miru".
  
  
  Krenula sam prema njemu, ali se on okrenuo i potrčao preko predvorja do ulaznih vrata. Gomila je stajala i gledala me sa blagom radoznalošću. Okrenuo sam im leđa, uhvatio Tanju za ruku i krenuo prema liftu sa otvorenim kavezom.
  
  
  "Šta misliš o ovome, T-Tome?" - upitala je Tanja kada smo stigli na sprat gde su se nalazile naše sobe.
  
  
  „Volio bih da znam. Neko želi moju fotografiju. A sada izgleda da ga imaju." Slegnuo sam ramenima. “Možda Nicoli želi da se uvjeri da je to zaista Tomas Acasano koji se prijavljuje u hotel.”
  
  
  Naš vozač autobusa nas je pratio, pomažući portiru oko prtljaga. Obojici sam dobro napojio kada smo bili u mojoj sobi i zaključao vrata za njima.
  
  
  Soba je imala visok strop i četiri prozora s pogledom na azurnoplavu luku. Postojao je krevet sa mesinganim baldahinom, jedna komoda, dvije tapacirane stolice i radni sto sa četiri stolice s ravnim naslonom. Mirisalo je na pljesniv i bilo je vruće, pa sam otvorio prozor. Tada sam mogao osjetiti miris mora. Ribarski čamci izgledali su bijeli na tamnoj plavetnilu luke. Iza usidrenih i usidrenih čamaca mogao sam vidjeti vrh svjetionika. Pristaništa su bila okružena kanalima koji su vodili u i iz luke.
  
  
  Ulice ispod bile su uske, cik-cak, kroz kanjone zbijenih zgrada poput naslaganih kutija za jaja.
  
  
  Čovjek u Lambreti je prošao ispod, a iza njega je kružio tanak kao olovka rep dima. Imao je žuti džemper, ali ga nije nosio; bio je na leđima kao ogrtač, sa rukavima vezanim oko vrata. Gledao sam ga kako juri niz kaldrmisane ulice, dok se sunce odbijalo od njegovog jarko crvenog skutera. Sa obe strane ulice bilo je po šest stotina fiata, uglavnom grimiznih.
  
  
  Vrata koja su povezivala moju sobu sa Taninom su se otvorila i ona je prošla kroz mene.
  
  
  "Zar nije prelijepo?" - rekla je sa širokim osmehom.
  
  
  Prišla je prozoru gdje sam stajao i pogledala van. Njena ruka je posegnula za mojom i pritisnula je na moja grudi. Zatim me je pogledala.
  
  
  "Vodi ljubav sa mnom."
  
  
  Posegnuo sam prema njoj i povukao je prema sebi. Rado ga je zagrlila. Ona je bila ta koja nas je odvukla do kreveta i zezala se sa mnom da se skinem. Ispod suknje ili bluze nije imala ništa. I nije nam dugo trebalo da se ispružimo na boku, goli, držeći jedno drugo.
  
  
  Poljubio sam njen podignuti nos, zatim svako oko, zatim njena usta. Njeno telo je bilo toplo i glatko. Istražio sam svaki centimetar njenog tijela, prvo rukama, a zatim ustima.
  
  
  Osjetio sam njene usne na sebi, neodlučno istražujući. Svaki put kad bi nešto pokušala, zastala je, kao da nije sigurna.
  
  
  „U redu je“, prošaptala sam. “Ne postoje pravila. Sve je uredu. Pusti se. Uradite nešto što ste čuli, o čemu ste sanjali ili o čemu ste razmišljali, ali nikada niste imali priliku da pokušate."
  
  
  Ispuštala je zvukove stenjanja. Vratio sam se na njeno grlo, a zatim se podigao da je pogledam na suncu.
  
  
  Bila je tankih kostiju i krhka. Njene grudi bile su gomile mekoće s tvrdim bradavicama usmjerenim prema gore. Zatim se sagnula dok nije imala ravan stomak i veoma uzak struk. Znao sam da mogu obje ruke obaviti oko struka i dodirnuti palac i srednji prst. Zatim je uslijedio okrugli bljesak bedara i zadnjice, koji su svojim pokretom privukli toliko parova muških očiju. Noge su bile dobro oblikovane i povezane malom kožicom od kestenovog somota. Bilo je to ugodno tijelo, ispunjeno žarom i mladošću.
  
  
  Njene oči su zurile u moje lice dok sam je gledao. „Uzmi“, rekla je promuklim šapatom. "Uzmi i uživaj."
  
  
  Ja sam uradio. Premjestio sam svoja usta na njena i moj jezik je počeo da odgovara pokretima mog tijela. Jednim sam pokretom bio iznad nje, a zatim u njoj. Jauci su se pretvorili u uzdahe, a iz grla joj nije izlazio gotovo nikakav zvuk.
  
  
  Dok sam se kretao prema njoj, dozvolio sam svom jeziku da se kreće što je dalje moguće duž njenog jezika. Zatim sam se povukao i povukao jezik. U stvari, to su bila dva ljubavna čina, dva prodora. I pokazala mi je kako joj se sviđaju pokreti njenog tijela.
  
  
  To joj se dogodilo iznenada, a njeno tijelo je eksplodiralo od onoga što se dogodilo. Priljubila se uz mene, izvijala se ispod mene i ispuštala zvukove plača, cvilenja.
  
  
  Nisam se mogao suzdržati. Bio sam balon sa vrućim vazduhom, napunjen vodom, koji se kotrljao preko dugačke, ravne pustinje. Veliki šiljak virio je iz istrošene daske ispred. Osjećao sam kako vučem, stišćem i poskakujem dok konačno nisam udario o šiljak i sva tečna voda nije izlila iz mene.
  
  
  Ponovo se dogodilo na isti način.
  
  
  A onda smo ležali na leđima, goli, dok nas je sunce grijalo, prali krevet. Poluzatvorenih očiju gledala sam kako povjetarac pomiče čipkastu zavjesu, donoseći sa sobom mirise mora, svježeg grožđa, ribe i vina.
  
  
  Pomaknuo sam se dovoljno da uzmem cigarete i zapalim ih. Tanja se pritisnula uz mene, tražeći, a zatim pronalazeći udubljenje na mom ramenu za svoju glavu.
  
  
  "To je dobro", rekao sam. "I ti također."
  
  
  To je učinilo njenu štampu još bližom. Nakon nekog vremena rekla je: "Razmišljaš o zadatku, zar ne?"
  
  
  "Previše pitanja bez odgovora", rekao sam. „Zašto su svi istočnjaci? U stanu su bile dvije, pa onaj dolje u predvorju. Šta je radio dok me je slikao? Za koga je pucao? I zašto?"
  
  
  Tanya se odmaknula od mog ramena i sjela. Ozbiljno se okrenula prema meni. “Imate li ideju kako će nas kontaktirati?”
  
  
  Odmahnuo sam glavom. “Ali mislim da je od sada bolje da budemo na nogama. Nema promašaja, ništa ni blizu. Imam osjećaj u vezi sa ovim zadatkom koji mi se ne sviđa."
  
  
  Poljubila mi je vrh nosa. “Nahrani me, lijepi moj čovječe. Tvoja žena je gladna. Idem da se obučem.”
  
  
  Dok se odgurnula od ivice kreveta, začuli smo glasnu zvonjavu. Telefon je bio na noćnom ormariću pored kreveta. Tanja je ućutala.
  
  
  Dok mi je cigareta i dalje visila iz ugla usana, podigao sam slušalicu. "Da, Akasano je ovdje."
  
  
  "Sinjor Akasano", reče službenik. “Rečeno mi je da te ovdje čeka auto. Čovjek stoji u predvorju. Mogu li mu reći kada stigneš.”
  
  
  "Ko je poslao auto?" Pitao sam.
  
  
  Ruka mu je bila naslonjena na usnik. Kada se vratio, glas mu je skočio desetak poena. „Auto pripada gospodinu Rosanu Nikoliju, gospodine.
  
  
  "Doći ću za petnaest minuta."
  
  
  "Grace." Spustio je slušalicu.
  
  
  Pogledao sam Tanju. "To je on, Sandy, dušo."
  
  
  prešao joj je prstima preko mene, a zatim se nagnuo da joj podigne bluzu i suknju. Ušla je u svoju sobu.
  
  
  Ugasila sam cigaretu i otkotrljala se iz kreveta. Dok sam se oblačio, proverio sam svoj mali lični arsenal. Htjela sam da obučem sportsku majicu otvorenog ovratnika, pantalone i lagani sako. Prije nego što sam obukao šorts, provjerio sam Pierrea i stavio sićušnu plinsku bombu između nogu. Zatim sam obukao pantalone i cipele, uzeo Hugo korice i trake za povezivanje i zakačio tanku štikle na lijevu ruku. Onda sam obukao košulju i zakopčao je. Košulja od bršljana, kragna na dugmad, siva, dugih rukava. Kada je bio uključen, gurnuo sam ruku u futrolu u kojoj je držala Wilhelmina. Ogoljeni Luger ležao je direktno ispod mog lijevog pazuha. Obukao sam lagani sportski sako, bio sam spreman.
  
  
  Tanja me je dočekala u hodniku. U tišini smo išli do lifta sa otvorenim kavezom. Tanjino lijepo lice bilo je ravnodušno dok smo se vozili. Tražio sam u predvorju čovjeka koji je poslan po nas.
  
  
  Prišli smo predvorju. Podigao sam polugu i gurnuo vrata lifta sa metalnim rešetkama. Tanja je napravila dva koraka u predvorje. Bio sam jedan korak iza nje i upravo sam joj prišao kada sam ga ugledao.
  
  
  Odrastanje u gangsterskim filmovima daje vam određenu ideju o tome kako bi gangster trebao izgledati. U većini slučajeva ova slika je netačna. Današnja hauba izgleda kao današnji uspjeh. Podsjećaju vas na advokate, doktore ili bankare. Ali bandit je bandit. Vremena i metode se mijenjaju, ali organizacija nikada nije prerasla potrebu za torpedima ili, kako su ih ponekad nazivali, mišićima. Radili su čudne poslove. To su bili oni sa betonskim blokovima pričvršćenim za gležnjeve, lica iznad cijevi pištolja koja viri iz auta u prolazu, oni koji su vam rekli da Mike, Tony ili Al žele da vas vide. Errand boys.
  
  
  Rosano Nicoli je poslao torpedo za nama.
  
  
  Naglo je krenuo prema nama dok smo izlazili iz lifta, a njegova ogromna ramena su bila široka kao vrata. Nosio je bijelo tropsko odijelo koje je grlilo njegove mišiće. Ruke su mu visjele skoro do koljena, zglobovi su mu bili natučeni i iskrivljeni od udarca previše ljudi, lice mu je bilo prekriveno ranama i mrljama i pogrešnim uglom od previše udaraca iste vrste.
  
  
  Nekada je bio specijalista za ring. To se moglo zaključiti po uvijenom mesu koje su mu nekada bile uši i iskrivljenom Z-obliku nosa. Oči su mu bile gotovo skrivene iza dva sloja mesa loptica za golf. I bilo je puno ožiljaka. Masni ožiljci iznad obe obrve, gadni na mestu gde je jagodična kost presekla kožu; lice je izgledalo bezoblično, meko i kvrgavo.
  
  
  I primijetio sam još jednu neravninu. Izbočina ispod lijevog pazuha u tropskom odijelu.
  
  
  "Gospodine Akasano?" - rekao je uz tiho nazalno šištanje.
  
  
  Klimnuo sam glavom.
  
  
  Njegove glupe oči preleteše sa mene na Tanju. "Ko je ona?"
  
  
  "Moja žena."
  
  
  "Uh oh." Mnogo je treptao i gledao izdaleka, kao da sanja. "Misliš da ćeš poći sa mnom."
  
  
  Uzeo sam Tanju za lakat i pratio ga kroz predvorje licitara. Kad smo se približili ulaznim vratima, stao je i okrenuo se prema nama.
  
  
  „Ja sam Brzi Vili“, rekao je. "Znam da ste Tomas Akasano, ali ne znam njeno ime."
  
  
  Pitao sam. - "Morate znati?"
  
  
  Na ovo je treptao nekoliko sekundi. “Da. Prema računu, moram ga predstaviti.”
  
  
  "Za koga?"
  
  
  “Da, tip je u autu.” Okrenuo je leđa i izašao na trotoar. Pratili smo ga.
  
  
  Crni Mercedes serije 300 čekao je kraj puta. Kad smo mu prišli, vidio sam Kineza kako sjedi na suvozačevom sjedištu. Gledao nas je kako dolazimo bez ikakvog izraza na licu.
  
  
  Willie nas je brzo zaustavio uhvativši me za ruku. „Moram te pretražiti“, rekao je.
  
  
  Podigao sam ruke i pustio ga da me pogladi po grudima. Posegnuo je u laganu sportsku jaknu i izvukao Wilhelminu. Zatim me je potapšao po bokovima i nogama. Vrlo mali broj tragača je ikada otkrio Pjera ili Huga.
  
  
  Zatim se okrenuo prema Tanji i prvi put od našeg susreta njegove male tupe oči zaiskrile. „I ja moram da je pretražim.”
  
  
  „Mislim da nije“, rekao sam tiho.
  
  
  Vilijeve male oči su izbušile rupu pravo u moju glavu. Čak su se i Kinezi nagnuli dovoljno da pogledaju. Nastala je tišina.
  
  
  Prošao je krvavo crveni fiat bez prigušivača. Onda još jedan. Zatim su prošla tri Lambretta, čiji su motori proizvodili konstantnu buku dvotaktnih motora. Uske ulice krivudale su na sve strane. Tanki mlazovi topline dizali su se od jarkog sunca sa ulica i trotoara. Luka je bila tri bloka iza nas, ali i ovdje smo osjetili miris mora.
  
  
  "Moram je pretražiti", rekao je Willie. „Primio sam naređenja
  
  
  Kinezi su me pažljivo posmatrali. Bio je besprijekorno odjeven u krojeno odijelo od žutosmeđe kože od ajkule. Košulja je bila bijela, kravata je imala smeđe i žute pruge. Na licu mu se pojavio neobičan izraz zabave. Oči su mu, naravno, bile iskošene, jagodice visoke, lice glatko. Ispustio je samouvjeren pogled, kao da ima nekoliko problema koje nije mogao dobro riješiti. Činilo se kao tip osobe koja preuzima odgovornost i zaslužuje neku vrstu zastrašujućeg poštovanja od strane drugih. I u ovome je bilo nemilosrdnosti. Sjedeći tamo sa onim iznenađenim pogledom, podsjetio me je na zvečarku koja se sunčala. Nisam sumnjao ko je ovaj čovek.
  
  
  „Ne možeš da je tražiš, Vili“, rekao sam.
  
  
  Možda sam sve upropastio. Odbijanjem da dozvolim pretres Tanje, možda sam stvorio nepotrebne probleme. Pretpostavljam da je Nicoli imao pravo dozvoliti svom torpedu da očisti svo oružje prije nego što stignemo do vile. Ali Tanya me je pustila da se oslobodim.
  
  
  Lagano mi je dodirnula ruku. "Sve će biti u redu, dušo", rekla je. "Ne smeta mi".
  
  
  "Ne želim da me dira to kopile."
  
  
  "Neće dugo tražiti." Napravila je dva koraka naprijed i zamalo naletjela na Vilija. Lagano podigavši ruke, pogledala je u Williejevo osakaćeno lice. „U redu, veliki dečko, pretraži me“, rekla je krajičkom usana.
  
  
  On jeste. Potapšao je svuda, i iako je potraga bila brza i ništa nije otkrilo, Brzom Viliju se očito svidjelo.
  
  
  "U redu", rekao je konačno. Otvorio nam je zadnja vrata Mercedesa. "Još mi nisi rekao njeno ime."
  
  
  Nasmiješila sam mu se. „Tako je, Willie. Nisam znao sa sigurnošću.”
  
  
  Sjeli smo na zadnje sjedište i trgnuli se kada je Willie zalupio vratima. Kad je sjeo za volan, Kinez se okrenuo na svom sjedištu i okrenuo se prema nama. Ruka mu je ležala na naslonu sjedala. Nosio je zlatni sat i veoma veliki prsten od rubina na malom prstu. Nasmiješio nam se, otkrivajući savršene zube, blistavo bijele.
  
  
  Zatim je pružio desnu ruku prema meni. „Gospodine Akasano, moje ime je Tai Sheng. Čuo sam mnogo o tebi."
  
  
  Uzeo sam te za ruku. Stisak je bio jak. „A ja sam tu za vas, gospodine Shen. Ovo je Sandy Catron."
  
  
  "Da, razumijem. Zadovoljstvo mi je, gospođice Catron."
  
  
  Sada smo svi bili veoma dobri prijatelji. Vili je brzo naterao Mercedes da prede, a mi smo se glatko uključili u saobraćaj Fiata i Lambretta.
  
  
  Shan je klimnula Sandy, a ona je uzvratila pokretom i dok smo se kotrljali, on mi je uputio širok osmijeh.
  
  
  "Mogu li te zvati Thomas?" - pitao je sada.
  
  
  "Naravno, molim."
  
  
  Osmeh je postao širi. „Naravno da si doneo spisak.”
  
  
  "Svakako."
  
  
  Pružio je ruku. „Rozano me je poslao po njega.
  
  
  Nasmiješila sam mu se, a zatim se nagnula naprijed, oslonivši laktove na koljena. „Gospodine Sheng, nisam glup“, rekao sam, držeći glas ujednačeno, ali čvrsto. "Ne znam u kakvoj ste vezi sa Rosanom, ali on i ja smo se razdvojili prije više od deset godina. Dobro se poznajemo. Njegove instrukcije su bile jasne, morao sam mu lično dati spisak. Vi me vrijeđate Ako tražite listu, mislite da sam glup, a gospodine Šeng, ja nisam glup."
  
  
  Glasom mekim poput maslinovog ulja rekao je: „Uvjeravam vas, gospodine, nisam mislio da ste... glupi. Ja samo…"
  
  
  „Svestan sam vaših namera, gospodine Šen. Želite da izgledate veće u Rosanovim očima kako biste dobili posebne usluge. Pa, da ti kažem, Rosano i ja se vraćamo. Veoma smo bliski. Možda se ti i ja borimo za njegovu desnu ruku, ali gospodine, kada je u pitanju njegovo prijateljstvo, vi ostajete u senci."
  
  
  Razmišljao je o ovome nekoliko sekundi. “Nadao sam se da ćemo moći postati prijatelji.”
  
  
  Osetio sam kako bes ključa u meni. Znao sam kakva je on osoba i šta želi. “Dugo si me, Shen, pokušavao diskreditirati u Rosanoovim očima. A sad vrijeđaš moju inteligenciju tražeći spisak. Ti i ja ne možemo biti prijatelji. Takmičimo se jedni s drugima i samo će jedan od nas pobijediti."
  
  
  Podigao je obrve. "Za šta se samo takmičimo?"
  
  
  „Teritorija. Organizacija u Sjedinjenim Državama je u haosu. Potreban nam je vođa, a taj vođa će biti Rosano. Mi se takmičimo za mjesto pored njega, za veliki komad kolača."
  
  
  Glas mu je postao intimniji. „Ne takmičim se s tobom, Thomas. Imam druge planove..."
  
  
  "Ne vjerujem ti". Uz ove riječi, zavalio sam se u sjedište. "Ali ovo je sve akademsko", rekao sam. “Rozano će biti ljut na tebe jer si mene i moju ženu podvrgnuo pretresu.”
  
  
  "Naređeno nam je."
  
  
  „Videćemo. Daću ti spisak
  
  
  Rosano, i niko drugi."
  
  
  Stisnuo je usne i zurio u mene. Mislim da bi me u tom trenutku, da su se slagale okolnosti, rado ubio. Zatim nam je okrenuo leđa i pogledao kroz šoferšajbnu.
  
  
  Vili je brzo odvezao mercedes od zgrada u Palermu. Sada smo prošli pored sunčanih koliba u kojima su se tamna djeca igrala u prljavim dvorištima. Neke od koliba su imale izblijedjele drvene ograde oko sebe. Deca su bila obučena u pocepanu odeću, koliko i sama bila prljava. S vremena na vrijeme viđao sam stariju ženu kako čisti zemljani pod u kolibi, zastajkujući da pređe rukom preko znoja išaranog čela.
  
  
  Osjetio sam dašak hladnog zraka kada je Quick Willie uključio klimu u Mercedesu.
  
  
  A vinogradi su bili posvuda. Tlo je bilo ravno, a uredni redovi vinove loze kao da se protežu preko svakog brda.
  
  
  Tanjina ruka je kliznula preko sjedala, pipajući tražeći moju. Uzeo sam ga i otkrio da joj je dlan topao i mokar. Prešli smo granicu. Do ove tačke, mogli smo da uđemo u avion i da odletimo nazad u Sjedinjene Američke Države. Ako se nešto neočekivano dogodi, Hawk bi nas mogao kontaktirati i ili odgoditi ili otkazati misiju. Za nas bi sve bilo gotovo. Ali sada smo prošli tačku bez povratka. AH i Hawk su bili u ofsajdu. Hoćemo li preživjeti ili ne ovisilo je u potpunosti od naših sposobnosti.
  
  
  Cesta se polako penjala kroz S-krivine koje su postajale oštre i prelazile u rikverc. Brzi Vili vozio je polako i vešto. Pitao sam se koliko je puta natjerao mafijaše na udare. Uši su nam počele da pucaju dok smo se penjali prema nebu bez oblaka.
  
  
  Na vrhu visokog brda prišli smo prvoj naoružanoj straži. Stajao je na kapiji sa gvozdenim rešetkama. Visoka betonska ograda išla je u oba smjera.
  
  
  Osim pištolja, muškarac je imao i mitraljez okačen na ramenu. Dok je Mercedes zaokrenuo zadnji ugao i polako vozio prema kapiji, on se nagnuo dovoljno da nas sve vidi, a istovremeno je izvukao mitraljez na gotovs.
  
  
  Willie je brzo zatrubio i počeo usporavati. Čuvar je gurnuo kapiju i otvorio je. Nasmiješio se i mahnuo kad smo ušli u vilu. Primijetio sam da nosi smeđi kombinezon.
  
  
  Prošavši kapiju, našli smo se okruženi bogatim zelenim travnjacima sa maslinama razbacanim tu i tamo, a iza njih bilo je još više vinograda. Vila je bila pravo ispred sebe.
  
  
  Koliko sam mogao da vidim, izgledalo je kao da je vrh brda obrijan. Vila se prostirala na površini od skoro četvrt milje. Dok smo se vozili u velikom polukrugu duž puter glatkog asfalta, prošli smo pored sletišta s privezanim Lear mlazom. Oko vile je bilo mnogo zgrada. Šetajući vilom, prošli smo pored tri teniska terena, golf terena sa devet rupa i ogromnog bazena sa šest ljepotica u oskudnim bikinijama. A onda smo prošetali oko glavne vile do ispred.
  
  
  Svaki prozor je bio pokriven žičanom mrežom. Nad svakim ulazom bile su rešetke, vjerovatno spremne da zatvore sve otvore pritiskom na dugme. Ispred dugačkog trijema od cigle bilo je sedam bijelih stupova. Prilaz je kružio oko vile. Brzi Vili se zaustavio ispred jedne od kolona. Sa prilaza su do trijema vodile četiri stepenice od cigle.
  
  
  Sama vila nije bila ništa manje impresivna. Bio je visok tri sprata, sagrađen od crvene cigle sa krovom od crijepa. Prozori su bili sljemenjak i kapci, a svaki je nekako pružao pogled na tamnoplavo Sredozemno more.
  
  
  Willie je brzo izašao iz auta i prošetao ispred Mercedesa. Prvo je otvorio Tai Shengova vrata, zatim naša.
  
  
  Shen je krenula uz stepenice, pružajući ruku masivnim ulaznim vratima. „Ovuda, molim vas, gospodine Akasano.” Nije bilo topline u masnoj glatkoći njegovog glasa, riječi su bile oštre i odsječene na krajevima.
  
  
  Uzeo sam Tanju za lakat i krenuo za njim. Dvorac je izgledao nekako poznato, kao da sam ga već negdje vidio. Ne, nije to poenta; Vidio sam samo druge takve u New Orleansu. Stare plantažne vile dubokog juga. Mora da je Nikolu koštalo bogatstvo da premesti sve te cigle i stubove ovde.
  
  
  Šen je pozvonio na vrata i skoro odmah ih je otvorio ogroman crnac.
  
  
  "Michaels", rekao je Shen. "Je li gospodin Nicoli dostupan?"
  
  
  Crnac je nosio žutu dolčevinu i sive pantalone. Glava mu je bila ćelavo obrijana. "Razgovara sa svojom ženom, gospodine."
  
  
  Ušli smo na mermerni pod, uglačan do sjaja jačeg od mojih cipela. Bio je veliki luster oko dvanaest stopa iznad nas. Izgledalo je kao predvorje. Kroz lučna vrata mogao sam vidjeti mermerni pod koji vodi do nečega što je izgledalo kao hodnik.
  
  
  Nasuprot je bilo stepenište prekriveno tepihom.
  
  
  "Pokazaću ti tvoju sobu", rekao je Shen. Krenuo je prema stepenicama. Tanja i ja smo slijedili, a Brzi Vili je doveo pozadi.
  
  
  „Voleo bih da vidim Rosano što je pre moguće“, rekao sam dok smo se penjali.
  
  
  "Ali naravno", odgovorio je Shen. U njegovim riječima nije bilo osjećaja.
  
  
  Kada smo stigli na lokaciju, otišao je desno. Postojao je hodnik prekriven tepihom sa vratima sa svake strane. Ono što nisam mogao savladati je gola masivnost mjesta. Činilo se da su svi plafoni visoki najmanje dvanaest stopa, a vrata su bila debela kao sefovi. Postojao je beskrajan broj soba.
  
  
  Nastavili smo hodati. Zatim se, bez ikakvog razloga, Shen zaustavio ispred jednog od vrata. Izvukao je komplet ključeva iz džepa i kliknuo na vrata.
  
  
  „Vaša soba, gospodine Akasano,“ rekao je ravnodušno.
  
  
  "Šta je s mojom ženom?"
  
  
  Stajao je i pospano gledao u moja grudi. Nisam shvaćao koliko je mali. Vrh njegove glave bio je oko dva inča ispod moje brade.
  
  
  “Imamo drugu sobu za nju.”
  
  
  „Ne sviđa mi se ovo“, rekao sam ljutito. “Ne sviđa mi se ništa u vezi ovoga.”
  
  
  Tek tada su njegove iskošene oči podigle moje lice. "Gospodine Akasano", rekao je umornim glasom. „Samo ispunjavam Rosanove želje. Molim vas sačekajte unutra."
  
  
  Ruka mu je pokazala prema sobi. Imala sam neprijatan osećaj u donjem delu stomaka. „Moram čuti takvo naređenje lično od Rosana.”
  
  
  Nasmiješio se, pokazujući mi te savršene zube. "Naručiti?" - rekao je podižući obrve. „Ovo nije naređenje, Thomas. Rosano samo želi da se odmoriš od putovanja i razmisliš o svom ponovnom susretu s njim. Ima vremena za žene, zar ne? I vreme za tiho razmišljanje."
  
  
  „Reći ću ti šta možeš da uradiš sa svojom kontemplacijom.”
  
  
  "Molim te." Podigao je ruku. “Ona će biti u sobi sličnoj vašoj. Biće joj prilično udobno."
  
  
  Tanja me uhvatila za ruku. "Sve će biti u redu, draga." Zatim je iskosa pogledala Šena. “Uvjeren sam da je gospodin Sheng čovjek od riječi. Ako kaže da će mi biti udobno, onda ću biti u pravu."
  
  
  Uzdahnula sam. „Dobro. Dođi ovamo i poljubi me, dušo." Ona je to uradila, i mi smo to uradili dobro za predstavu, a onda sam je potapšao po leđima. "Pristojno se ponašaj."
  
  
  "Uvijek, draga."
  
  
  Svi su se smejali. Ušao sam u sobu. Vrata su se zalupila iza mene. I bio je zaključan.
  
  
  
  
  
  
  Osmo poglavlje.
  
  
  
  
  
  Bilo je beskorisno udarati u vrata. To je kao da udariš u zid od cigle. Okrenuo sam mu leđa i pogledao po sobi. Bio je udoban krevet, komoda, sto sa dvije stolice, a na zidu je bio prizor Velikog kanjona. Dva prozora gledala su direktno na Sredozemno more.
  
  
  Mogao sam vidjeti izbijeljeni grad Palermo daleko niz padinu, i jedrilice kako se tiho kreću naprijed-natrag iza luke. Bliže su bili vinogradi, masline i visoki zid. Ali najbliža mi je bila žičana mreža preko prozora.
  
  
  Pored masivnih glavnih vrata, postojala su i manja vrata koja su vodila u kupatilo.
  
  
  Hodao sam napred-nazad. Imali su Wilhelminu, ali ja sam još uvijek imao svoju malu gasnu bombu i štikle. Čekao bih da oni to žele, ali nisam dugo čekao. Nisam mogao vjerovati da je Rosano Nicoli zapravo ostavio uputstva svom starom prijatelju Akasanu da bude zaključan. Ovo je više ličilo na Shengovu ideju.
  
  
  Nisam imao drugog izbora osim kroz ova vrata. Tako da dok ga nisu otvorili, sve što sam mogao da uradim je da čekam. Otišao sam do kreveta i protegnuo se.
  
  
  Kroz glavu su mi se motale mnoge misli. Došlo je do curenja informacija. Nicoli je nekako znala moj pravi identitet. Možda je pravi Akasano nekako pričao o svojoj smrti nakon smrti. Možda je ostavio kovertu sa uputstvima: "Otvori samo ako nisam na određenom mestu za svoju uobičajenu šoljicu kafe svako jutro." U otvorenom pismu bi se zatim objasnilo da je mrtav i da ga je agent AX bio posljednji koji ga je pratio.
  
  
  Ili možda ima neke veze sa onim orijentalnim fotografom koji me je slikao u holu hotela. Slika je bila jasna. Nicoli sumnja da su njegovog starog prijatelja Akasana ubili vladini agenti. Iz nekog razloga, agenti žele da se infiltriraju u njegovu organizaciju. Oni šalju jednog od svojih operativaca pod maskom Akasano. Ali Nicoli nije sigurna. Možda Akasano nije stvarno mrtav. Postoji jedan način da budete sigurni. Zamolite nekog od kuhinjskog osoblja da fotografiše Akasana dok ulazi u predvorje hotela. Uporedite sliku sa starim pravim Akasanom i vidite ima li razlika.
  
  
  Kamuflaža može biti što je moguće bliža savršenoj. Ali nijedno prerušavanje se ne može porediti sa pravim testom. Nakon detaljnijeg pregleda, maska se svaki put izgubi. A možda se upravo to dešavalo upravo sada. Nikoli je uporedila moju fotografiju u holu sa fotografijom pravog Akasana pre deset godina. Koliko će se čovjek promijeniti za deset godina? Nije dovoljno.
  
  
  Sve je ovo, naravno, bila čista moja nagađanja. Odrazi su pojeli dio dana. Ako je istina ono što sam mislio, onda sam morao da odem odatle. I morao sam pronaći Tanju. Nije bilo načina da se sazna u koju su je sobu smjestili. Mogao bih da pretražujem ovo staro mesto nedelju dana i još uvek ne nađem pola skrovišta.
  
  
  Imao sam jedan način da izađem. Bilo je nepromišljeno i moglo me ubiti, ali to je bio izlaz.
  
  
  Vatra.
  
  
  Ako zapalim parče čaršava pored prozora i počnem da vrištim, buka i dim bi mogli natjerati nekoga da otvori ta vrata. Hugo i ja ćemo čekati. To je bio jedini način.
  
  
  Naravno, cijela prostorija bi mogla biti zvučno izolovana, u tom slučaju bih izgorjela ili bi mi se pluća napunila dimom. Za kraj, zapalio sam jednu od svojih cigareta sa zlatnim vrhom.
  
  
  Zapalio sam cigaretu i pogledao u tendu iznad sebe. Prvo moram da se pokisnem. Tuš u kupatilu će se pobrinuti za to. Zatim, ležeći na podu, prekrivši lice vlažnom krpom, dim mi nije smetao neko vrijeme.
  
  
  Otkotrljala sam se do ivice kreveta i tek što sam previla noge sa strane kada sam čula kako brava škljoca na vratima. Slegnula sam ramenima i Hugo mi je pao u ruku. Izašao sam iz te sobe i nije me bilo briga kroz koga moram proći da to uradim. Brava na vratima je škljocnula i vrata su se otvorila. Budim se.
  
  
  Vrata je otvorio Michaels, crnac. Gurao je kolica. Sa kolicima pored mene, skinuo je poklopac sa posude. Odrezak je izgledao debelo i ukusno. Bilo je i pečenog krompira i boranije. Uz glavno jelo bila je prilog salata i mala boca Chablisa.
  
  
  Michaels se nasmiješio. "Gospodin Nicoli je mislio da ste možda gladni, gospodine."
  
  
  Nisam to shvatio, ali sam shvatio. "Razgovara li još uvijek sa svojom ženom?" Pitao sam.
  
  
  "Da gospodine." Chablis je bio u kanti leda. Michaels je zabio vadičep u vrh boce. Izvukao je čep uz lagani udar i ulio malo bijelog vina u čašu. Dao mi je čašu. "Da li ovo nailazi na vaše odobravanje, gospodine?"
  
  
  Otpio sam gutljaj vina i pustio da mi se omota oko jezika. Imao je veoma blag ukus.
  
  
  "Gospodin Nicoli se izvinjava što je zaključao vrata, gospodine", rekao je Michaels. “Ovo je bilo neophodno da ne biste znali gdje je djevojka zadržana. Od sada će vrata biti otvorena, gospodine."
  
  
  Namrštila sam se. „Čekanje? Zašto je gospođica Catron zadržana?”
  
  
  Michaels je nastavio da se smiješi. Naklonio se, povlačeći se kroz vrata. "Gospodin Nicoli će sve objasniti."
  
  
  "Zaista kada?"
  
  
  "Uskoro, gospodine." Okrenuo se i otišao. Ne samo da nije zaključao vrata, nego ih je ostavio otvorena.
  
  
  Hrana se hladila, pa sam jeo. Bilo je lijepo znati da ne moram zapaliti mjesto. Jeo sam ljutito, dijelom zato što nisam znao šta da očekujem, a dijelom zato što mi se nije sviđao način na koji me tretiraju.
  
  
  Kada se suočimo sa preprekom za koju znamo da nema nade da ćemo pobediti, osećamo veoma stvaran strah. Ali neočekivano izaziva strah, koji stoji sam po sebi. To je bolna, duboka panika koja pogađa vaša crijeva.
  
  
  Bio sam toliko napet da nisam mogao pojesti više od dva-tri komada. Zašto su sakrili Tanju? Pokušavaš li mi nešto navući? Možda su je mučili da im kaže ko sam zapravo.
  
  
  Hugo je ponovo bio u koritu. Grubo sam odgurnuo kolica i izašao iz sobe. Pronalaženje stepenica koje vode dole nije bilo teško. Ali prije nego što sam napustio mjesto, pogledao sam po hodnicima. Nisam znao šta sam očekivao da ću naći. Tanja, moje ime je?
  
  
  Bilo bi lakše da vidim cijelu vilu. Tada će biti lakše odlučiti gdje je najbolje smjestiti djevojku.
  
  
  Hodao sam niz stepenice prekrivene tepihom po dvije. Kada sam stigao do donje stepenice, Michaels je praznio pepeljare. Pepeljare su izgledale kao u bioskopima. Klimnuo je i nasmiješio mi se dok sam prolazila.
  
  
  "Uživate u večeri, gospodine Akasano?" pitao.
  
  
  "Malo." Ušao sam u kancelariju i pogledao okolo.
  
  
  Ovo je bio muški toalet; knjige poredane na svakom zidu. Bilo je puno tamnog drveta i crnih kožnih stolica. U sredini sobe bio je ogroman hrastov sto. Druga vrata su vodila
  
  
  na stranu.
  
  
  Ušao sam u drugi hodnik sa zidovima od tamnog drveta i nastavio do drugih vrata. To je dovelo do ogromne kuhinje. Ono što me iznenadilo je dim u vazduhu, cigara, cigareta i lula. Sama kuhinja bila je ostrvska stvar; sudoper, šporet, pećnica i radni sto bili su poređani duguljasto na sredini poda. Postojala su još jedna vrata koja su morala biti trem za službu. Tamo su bili.
  
  
  Pet muškaraca sjede za kartaškim stolom i igraju poker. Kada sam ušao, podigli su pogled, klimnuli u znak pozdrava i vratili se sviranju. Dim je ovdje bio mnogo jači. Svi su izgledali kao mafijaši. Imali su pokvarene uši, iskrivljena i zaprljana lica i slomljene nosove. Jakne su im bile skinute i nisu pokušavali da sakriju futrole koje su im visile ispod lijeve ruke.
  
  
  "Želiš li sjesti na nekoliko utakmica?" - upitao je jedan od njih.
  
  
  Odmahnuo sam glavom. "Ne hvala. Mislim da ću samo malo pripaziti da li je to u redu."
  
  
  "Svakako." Čovjek je dijelio karte. "Džekovi ili bolje", rekao je onima oko sebe. Onda me pogledao. "Ti si Rosanov stari prijatelj, zar ne?"
  
  
  Zapalio sam jednu od svojih cigareta. „Da. Vratit ćemo se dug put."
  
  
  „Otvoriću ga“, rekao je drugi muškarac. Dok je bacio dva crvena, plastični komadići su zveckali.
  
  
  „Za mene“, rekao je onaj koji je bio pored njega. „Previše za mene“, rekao je sledeći čovek. Hodao je dok nije stigao do dilera.
  
  
  Ubacio je dva crvena žetona u banku. “Podigni peni. Karte".
  
  
  Kada je podijelio karte, dao je sebi dvije karte.
  
  
  "Zadržavanje udarca?" - upitao je otvarač.
  
  
  "Koštat će te da saznaš, Louis."
  
  
  Louis je bacio dva crvena žetona. "Ni peni."
  
  
  "Još deset centi", rekao je trgovac. Zatim je pogledao u mene dok je Louis gledao svoje karte i razmišljao. "Znači, Rosano se dosta promijenio tokom godina?"
  
  
  „Ne znam“, rekao sam. “Još ga nisam vidio. Razgovarao je sa svojom ženom otkako sam stigao."
  
  
  Čovek je klimnuo sa razumevanjem. „Još jedna bitka. Ovo može trajati satima. Stalno mu govorim: "Rozano, stalno to ponavljam." Ono što treba da uradite je da ohrabrite neku finu mladu ženu, onda će vam biti lakše da uzmete ovu svoju ženu. . Ali da li me sluša? br. Jedina koju sluša je prokleta stvar. Ovo nije kao u stara vremena, zar ne? "
  
  
  „To definitivno nije istina“, rekao sam. “Čovek je imao malo poštovanja prema svojim prijateljima.”
  
  
  "Da."
  
  
  "Zovem", rekao je Louis, bacajući dva crvena žetona. "Da vidimo na šta si prokleto ponosan, Al."
  
  
  Al se nasmiješio i okrenuo svoje karte licem prema gore pred Louisom. „Izvršio si telegram od samog početka, Louis. Tri metka."
  
  
  "Užasni džakovi i desetke", rekao je Louis s gađenjem. Bacio je svoje karte dok je Al ubacio u pot.
  
  
  Rekao sam, "Pa zašto Quick Willie nije s vama?"
  
  
  Al je odmahnuo glavom. “Taj gok natjera Vilija da skoči. Jadnom Viliju se to ne sviđa, ali šta može? Rosano kaže: „Uradite ono što vam Tai Sheng kaže, ili se vratite u Sjedinjene Države i pržite se za ovo ubistvo silovanja. Willijeve ruke su vezane. . "
  
  
  „Mislim da sam čuo za to“, rekao sam. „Učiteljica, zar ne? Zadržao ju je na brodu tri dana."
  
  
  Al je klimnuo glavom. „Ni on nije mnogo radio sa njom. Također mlad, možda dvadeset dvije ili... tri. Toliko ju je udario da se uplašio. Pa pretpostavljam da je odlučio da je jedini način da je sruši. potpuno isključiti."
  
  
  Koristio sam jednu od njihovih pepeljara da ugasim cigaretu. "Kako je dobio ime poput Quick Willie?"
  
  
  Al me je pažljivo pogledao. “Ne potcjenjuj Vilija, prijatelju. Možda nije psihički džin, ali je veoma brz. Dobio je ime Brzi jer uzima pištolj vrlo, vrlo brzo i ispaljuje prva tri hica. "
  
  
  "Razumijem." Stajala sam s rukama iza leđa dok je čovjek pored Ala rješavao stvari.
  
  
  „Ista igra“, rekao je. "Jacks ili bolje."
  
  
  Mreža je vodila na stražnju terasu. Obišao sam poker sto i otišao. Bazen je bio pedesetak metara ispred mene. Očigledno su djevojke ušle unutra.
  
  
  Uređeni travnjaci tekli su ispod stabala maslina u svim smjerovima oko bazena. Daleko s moje lijeve strane bili su teniski tereni; iza oaze drveća, trave i građevina prostirali su se vinogradi.
  
  
  Izašao sam iz vile, prošao pored bazena i prošao prvim redom vinograda. Vinova loza je očišćena od grožđa. Zemlja između njih bila je meka kao prah. Nakon što sam prošao dvadesetak stopa duž reda, osvrnuo sam se na vilu.
  
  
  Stajala je veličanstveno i podsjećala na staru plantažu u Virginiji. Ko je upravo tamo odveden neće vjerovati da je on
  
  
  ne u Americi. Ali nešto nije u redu.
  
  
  Ovo je bio prvi put da sam zapravo pogledao cijelu stranu kuće. Kuća je bila jednostrana. Na lijevoj strani sobe nije bilo prozora. Visoka tri sprata, prozori su ravnomerno raspoređeni osim široke trake na kraju. Nije bila tako široka, možda dovoljno velika da stane u šaht lifta. Ali svakako ne tako velika kao sama kuća.
  
  
  Krenuo sam kroz redove vinove loze i krenuo prema lijevom uglu kuće. Ako vilu pogledate sprijeda, ona će se nalaziti s desne strane. Kad se pojavila strana, ukočila sam se. Nema prozora. Na cijeloj desnoj strani kuće nije bilo niti jednog prozora.
  
  
  Pokušali su je sakriti iza niza maslina i orlovih loza koje rastu u samoj kući. Ali zid je bio prazan - bez prozora, bez vrata, ničega.
  
  
  Rosano Nicoli je imala dio ove kuće, za razliku od ostalih. Je li ovo bio tajni dio? Gde su imali Tanju? Pognuvši glavu u mislima, vratio sam se do bazena. Skoro da nisam primijetio Brzog Vilija kako mi prilazi.
  
  
  Šepao je, a njegove duge ruke su se ljuljale poput crijeva za vodu. Ali ove ruke bile su po veličini bliže vatrogasnim crijevima koja su izlazila iz hidranta. Namrštio se na licu dok je škiljio prema suncu.
  
  
  Čekala sam ga, opuštajući ruke. Nisam znao šta želi. Možda je bio ljut jer sam izašao iz sobe.
  
  
  Nije prešao ni pet stopa prije nego što sam ga čuo kako puše. Prijateljski je podigao ruku. "Gospodine Akasano", rekao je, teško dišući.
  
  
  "Nastavi se tako, Willie, i dobićeš koronarnu arteriju."
  
  
  “Hehe. Da, ovo je dobar slučaj. Ishemijska bolest. Da. To je srčani udar, a?
  
  
  "Da, Willie."
  
  
  Stajao je ispred mene i gledao pravo u vinograde. Obrisao je lice i čelo maramicom. Na njegovom osakaćenom licu sa ožiljcima bio je koncentrisan izraz.
  
  
  „Moram ti nešto reći“, rekao je.
  
  
  "Što, Willie?"
  
  
  Gledao je u daljinu, u vinograde, trepćući i mršteći se. Njegovo piskanje i otežano disanje bili su nazalni. Mora da mu je bilo veoma teško da diše.
  
  
  Tada mu se lice iznenada razvedrilo. „Da. Rosano kaže da ću te pratiti. On je sada spreman da te vidi."
  
  
  Klimnuo sam glavom i vratili smo se do vile. „Šta je sa mojom ženom, Willie? Hoće li biti tamo?
  
  
  Ako me je čuo, nije to primijetio. Samo je nastavio da se kreće napred. Za sada se to ne bi moglo pomiješati s takvim poteškoćama kao što su moja pitanja predstavljala; fokusirao se samo na jednu stvar - dolazak do vrata vile. Dok je posrnuo, skoro sam ga mogao čuti kako razmišlja. Desna noga, pa lijeva, pa desna. Nije daleko. Gdje nakon otvaranja vrata?
  
  
  Vrata su se otvorila i ja sam krenuo za njim. Iako je dim još visio u vazduhu, svi pokeraši su otišli. Sudeći po kartama i žetonima na stolu, mora da su otišli u žurbi.
  
  
  Willie je krenuo dalje. Kroz kuhinju i niz kratki hodnik pored kancelarije. Kada je stigao do stepenica, stao je da dođe do daha. Onda smo se penjali na njih jedan po jedan. Michaelsa nije bilo nigdje.
  
  
  Na podestu je skrenuo lijevo umjesto desno prema prostoriji u kojoj sam ja bio. Prošli smo pored još nekoliko vrata koja su izgledala debela kao ona koja su zatvarala sobu u kojoj sam se nalazio. A onda smo došli do praznog zida. Bila je obložena tapetama i izgledala je kao kraj svakog hodnika. Willie je stao.
  
  
  "Šta je ovo?" - upitala sam mršteći se.
  
  
  Polako se okrenuo, njegovim glupim očima pretražujući pod. “Da, dugme je tu negdje.” Tada je mrštenje nestalo i njegovo ružno lice je ponovo ozarilo. "Da", rekao je tiho. Bilo je to otkriće koje je podijelio samo sa sobom.
  
  
  Njegov nožni prst je dodirnuo mali četvrtasti komad postolja i odjednom se začulo zujanje. Zid je počeo da se pomera. Polako je klizio u stranu i kada se otvorio, otkrio je još jedan hodnik s druge strane sa duplim vratima na kraju.
  
  
  Ova soba je bila dobro osvijetljena. Pratila sam Vilija do dvokrilnih vrata, čuvši prigušene glasove dok smo im se približavali. Willie je otvorio jednu, ispuštajući još dima, a zatim se udaljio da me pusti unutra.
  
  
  Nije moglo biti sumnje u to gdje sam bio. Dio kuće bez prozora. Video sam ljude kako igraju poker ispod. Stajali su u grupi, svaki s pićem u ruci. A onda sam vidio Rosano Nicoli.
  
  
  Bio mi je okrenut leđima, ali gledala sam dovoljno filmova o njemu da ga prepoznam na prvi pogled. Michaels mu je samo napravio piće i dao mu ga.
  
  
  Okrenuo se i ugledao me. Lice je bilo mnogo starije nego u filmovima koje sam gledao, ali godine su bile ljubazne prema tome. Nosio je savršeno
  
  
  elegantno odijelo od skupih materijala. Fizički, Nicoli je bila zdepasta, kratkih, zdepastih nogu i širokog trbuha. Bio je skoro potpuno ćelav, osim sijedih dlaka na svakom uhu. Lice mu je bilo okruglo poput dinje i imalo je otprilike istu teksturu kože. Mliječnosive oči su me gledale kroz bifokalne bifokale bez okvira; nos je bio mali i čvrst, usta ravna, tik iznad brade.
  
  
  To je bio čovjek koji je preuzeo organizirani kriminal u Sjedinjenim Državama. Išao je prema meni, raširenih ruku, stojeći oko pet stopa devet, sa osmehom pokazujući svoje zlatne plombe.
  
  
  "Tommy!" viknuo je. "Tommy, ti stari kurvin sine!"
  
  
  Iskrivila sam lice u osmeh koji sam videla na fotografijama Acasano odeće. A onda smo nasrnuli jedno na drugo, grlili se, tapšali po leđima i gunđali.
  
  
  Nicoli me je potapšala po ravnom stomaku. „Kako ti to uspeva, ha? Pogledaj se, prokletstvo, ti imaš pedeset sedam godina, baš kao i ja. I pogledaj se. Kompletna kosa i pogledaj taj prokleti stomak!”
  
  
  Smiješeći se, potapšao sam ga po loncu. "Život je dobar za tebe, Rosano, ha?"
  
  
  Imao je suze u očima, ovaj mali čovjek koji je izgledao kao šef kreditnog odjela banke. Njegova je ruka obavila moje rame, a njegov dah od bijelog luka približio se mom uhu. “Znate, dobro je imati saveznika ovdje. Tommy? Čovek zauzima moje mesto, ne zna više kome da veruje”, šapnuo je njegov glas.
  
  
  „Ne menjaš se, Rosano“, rekao sam. "Uvijek sumnjiv."
  
  
  Podigao je kažiprst prema meni. „Imam razlog. Vjeruj mi, Tommy, imam razlog. Hej! Ali šta je to? Budi se? A?" Njegova ruka me udarila po leđima. "Hej momci! - viknuo je ostalim muškarcima. - Želim da upoznaš mog najboljeg prokletog prijatelja na svetu! Michaels, dovraga, Tommyjeve ruke su prazne! "
  
  
  "Pobrinite se sada za to, gospodine", rekao je Michaels sa osmehom. On me je pogledao. „Gospodin Nicoli kaže da uzimate burbon pravo iz vodene zamke. zar ne?"
  
  
  Klimnuo sam, sećajući se da se Akasanu sviđa.
  
  
  "Tomi", rekao je Nicoli dok me je vodio do grupe, "to su Al, Louis, Rick Vint, Trigger Jones i Martino Gaddillo, prokleti najbolji čovjek u poslu."
  
  
  Znao sam da se jedan čovjek sa štapom bavi eksplozivom, uglavnom dinamitom i nitrilom, za izvještaje banaka ili federalnih agenata.
  
  
  Brzi Willie nam je prišao iza leđa. "Hej, šefe", rekao je nazalnim glasom. "Nisam ga pretresao kada je ušao."
  
  
  Nicoli je podigao ruku na Williejevo lice. „Šta je s tobom, glupane? A? Imaš li pištolj? Daj mi! Hajde, hajde! Daj mi to. Traži ga? On je moj prijatelj. Vraćamo se na trenutak kada vam je razbijeno lice tokom obračuna. “Kada je dobio Wilhelminu, dao mi je Luger. Ponovo me potapšao po leđima dok mi je Michaels gurnuo čašu vode u ruku.
  
  
  "Hvala", rekao sam Nikoli. Vrativši Luger u futrolu, otpio sam gutljaj, a zatim isprao usta vodom.
  
  
  Nicoli se naceri. "Dobra stvar, ha? Dobro?"
  
  
  "Odlično."
  
  
  "Ništa osim najboljeg za mog prijatelja, zar ne?"
  
  
  Svi smo se nasmiješili jedni drugima. Soba se nije mnogo razlikovala od ostalih prostorija u kući, ali je vjerovatno bila najveća. Naokolo je bio razbacan namještaj za dnevnu sobu i nešto što je izgledalo kao elektronska oprema duž jednog zida.
  
  
  Nikoli me je odveo do udobnog kauča. "Idemo," rekao je. “Hajde da sednemo i razgovaramo tamo gde drugi ne mogu da čuju svaku reč.”
  
  
  Ispred mjesta gdje smo sjedili bio je TV. Primijetio sam da je Tai Sheng nestao iz sobe.
  
  
  "Rosano", rekao sam, gledajući okolo. “Tako sigurno. I tako jaka, to je neverovatno. Mrav ne može da prođe."
  
  
  Skromno se nasmiješio. “Rešetke i žica za pileće meso su ništa.” Nagnuvši se bliže meni, spustio je glas. „Reci mi, Tomi, da li pravim grešku? Da li da prepustim upravljanje organizacijom nekom drugom?
  
  
  Bilo je to glupo pitanje i znao sam to. Kad bih rekla da, bio bi sumnjičav prema meni. Ali ja to nisam želeo.
  
  
  „Ko još može ovo da uradi, Rosano? Niko. Samo vi imate liderske kvalitete koje sada možete preuzeti.”
  
  
  Uzdahnuo je. “Ali ima toliko ljudi protiv mene. Ne znam više ko su mi prijatelji. Baš prošle sedmice neko je pokušao upucati mene, jednog od mojih zaposlenika. Strane su poredane, stari prijatelju. I vrijeme je da prebrojimo noseve. "
  
  
  "Znaš gdje stojim."
  
  
  Potapšao me je po kolenu. „Da, Tommy. Znam". Televizor ispred nas ostao je prazan. "Jeste li se pobrinuli za ovog agenta?" - iznenada je upitao.
  
  
  "Agent?" Onda sam shvatio da je mislio na agenta AXE koji je držao na oku pravog Akasana. „Da. Malo betona, žice i Atlantika. Bio je dobro zbrinut."
  
  
  "Gdje ste ga uhvatili?"
  
  
  "U mojoj kući. Nekako je provalio i ukrao telegrame koje ste vi i
  
  
  poslao"
  
  
  "Oh?" Obrve su mu se nakrivile. "Samo telegrami, ništa drugo?"
  
  
  „Šta drugo...“ uhvatio sam sebe. "Moj prijatelju Rosano, nisam dovoljno glup da vodim listu gdje bi ga vladin agent mogao pronaći."
  
  
  On se nasmiješio. "Naravno da ne. Ali, Tommy, čak i ti moraš biti oprezan. Postoje neprijatelji koji su vam veoma blizu."
  
  
  Namrštila sam se. Možda je Akasano znao šta je mislio, ali ja sigurno nisam.
  
  
  Zatim je klimnuo svojim blistavim licem naprijed. „Vidiš li ovaj TV? Ovo je jedinica za video nadzor. U svakoj prostoriji kuće tajno je postavljena kamera." Uzeo je malu kontrolnu jedinicu. “Sa ovim daljinskim upravljačem mogu vidjeti svaku sobu koju želim.”
  
  
  “Kao što sam ranije rekao, Rosano, prijatelju, na vašoj sigurnosti bi pozavidio svaki čovjek u Sjedinjenim Državama.”
  
  
  „Znate li za koju je državnu agenciju radila osoba koja vas prati?“
  
  
  Evo ga opet, još jedno neočekivano trik pitanje. Nicoli me je testirala? Ako jeste, zašto? Počinjem da se znojim.
  
  
  " Rekao sam, ne. "Nisam saznao."
  
  
  Nicoli je prišla kauču. "Zar ga nisi pretresao nakon udarca?"
  
  
  “Da... naravno, ali nije imao ništa kod sebe, nije imao dokumenta, nije imao identifikaciju.”
  
  
  "Hm". Ponovo se zavalio, izgledajući zamišljeno: „Naravno da ti ništa ne bi doneo kući.
  
  
  „Čemu sva ova pitanja? Rosano? Da li sumnjaš na mene?
  
  
  "Ha!" - viknuo je i lupio me po leđima. "Šta ti je, stari prijatelju, a? Imaš li savjest?"
  
  
  Slabo sam se nasmiješio i primijetio da nas je, dok su ostali muškarci još razgovarali, barem jedan od njih promatrao cijelo vrijeme.
  
  
  „Moja savest je čista. Bio sam ti vjeran, Rosano."
  
  
  Zagrlio me je. I kada me je pogledao, ponovo su mu bile suze u očima. „Moj stari prijatelju, znam. Ti i ja smo otišli predaleko za izdaju, zar ne? Ali tako mi te je žao."
  
  
  "Žaljenje?" - upitala sam mršteći se. "Ali zašto?"
  
  
  "Gledajte." Podigao je kontrolnu kutiju sa postolja pored sofe i pritisnuo dugme.
  
  
  Oči su mi bile prikovane za TV dok je počeo da sija. Po ekranu su bljesnule valovite linije, a zatim se pojavila slika.
  
  
  Bila je soba. Nameštaja nije bilo, osim jedne stolice sa ravnim naslonom. Djevojka je sjedila u stolici pognute glave tako da joj nisam mogao vidjeti lice. Kada sam počeo da govorim, Tai Sheng se pojavio na ekranu.
  
  
  Izgubio je dio svog sjaja. Čak i crno-bijelo, vidio sam da se znoji. Odjeven u košulju sa rukavima, otvorenu kragnu i nekoliko pramenova kose koje mu visi preko čela, prišao je djevojci.
  
  
  Nicoli je mirno sjedila pored mene. Ako sam disao, nisam to shvatio. Tai Sheng je zgrabio djevojku za kosu i podigao joj glavu tako da joj možemo vidjeti lice.
  
  
  Bila je to Tanja. Lice joj je bilo u modricama i krvarilo. Gledao sam u neverici. I dok smo gledali, Tai Sheng je udario Tanju u lice. Zatim je stisnuo pesnicu i snažno je udario po obrazu. Uz klik, ekran se zatamnio.
  
  
  Okrenuo sam se Nikoli. „Moraš imati prokleto dobar razlog za ovo,“ prosiktala sam. “Ovo je moju ženu koju je šljunčio gook.”
  
  
  Podigao je ruke, dlanovima okrenutim prema meni. „Molim te, prijatelju. Mogu da razumem tvoj šok. Zamislite koliko smo bili šokirani kada smo saznali za ovo.”
  
  
  „Naučio sam to? O čemu ti to pričaš? Utroba mi je gorjela od bijesa. Hteo sam da rastrgnem malog gada; izvrši operaciju na otvorenom srcu ili mu otkine stopalo.
  
  
  Ali on je sedeo i saosećajno mi se smeškao! Zatim je klimnuo glavom. "Vidim da je prevarila tebe, Tommy, i sve ostale."
  
  
  Sve je išlo prebrzo za mene. Pokušavao sam shvatiti gdje smo pogriješili. Mora da je na mom licu bilo neugodno namršteno.
  
  
  “Tommy, da li si ikada čuo za vladinu organizaciju koja se zove AX?”
  
  
  Negdje u mojoj glavi dio mene je privukao pažnju. Bilo mi je lako paničariti. Umjesto toga, taj dio mene je napravio dva koraka unazad i sve objektivno pogledao mojim očima.
  
  
  Tanja je bila mučena. Ne zbog onoga što je znala o meni. Na kraju, Rosano je saosjećao sa mnom. Rekao je da sam i ja prevaren. To znači da su saznali ne za mene, već za Tanju. I Nicoli je htjela znati da li sam ikada čuo za AX.
  
  
  Slegnuo sam ramenima, a zatim oprezno rekao: "Možda bih mogao pročitati o tome u novinama ili pogledati nešto na TV-u."
  
  
  Nicoli je djelovala zadovoljno što ne znam mnogo o organizaciji. Nagnuo se prema meni, a oči su mu sjajile iza bifokala. "Tommy,
  
  
  moj dobri prijatelju, to je kao FBI ili CIA. Ova AXE je vladina agencija koja nas želi slomiti."
  
  
  "Ovo je nemoguće."
  
  
  „Za tebe i mene, dobri prijatelju, ovo zaista izgleda nemoguće. Ova naša stvar, ova Cosa Nostra, prevelika je i moćna da bi se slomila. Ali vlada se i dalje trudi, ha?"
  
  
  “Pa kakve veze moja žena ima s tim?”
  
  
  Zlatne plombe su zaiskrile. “Tvoja žena nije Sandy Catron za kakvu se predstavlja.” Ona je zapravo tajni agent AXE poslan ovamo u Palermo da me ubije! "
  
  
  Usta su mi se otvorila. „Ne mogu da verujem u ovo“, rekla sam žurnim šapatom.
  
  
  „Šen još nije uspeo da sazna njen pravi identitet, ali ima načina. Potrebno je vrijeme".
  
  
  Prešao sam nadlanicom preko usana, a zatim ispravio nabor pantalona. Pomno me je posmatrao, i ja sam to znao. Da pokaže nešto osim šoka, rekao bi nešto. Uvjerio sam se da mi se ruka trese dok sam palio jednu od cigareta.
  
  
  "Rosano", rekao sam mirno. "Nisam od onih koji prebrzo sa zaključcima. Poznajem Sandy neko vrijeme, možda ne koliko i tebe, ali dovoljno dugo. Dubok je šok čuti tako nešto o njoj. Koliko sam divim ti se prijatelju, ne mogu ovo prihvatiti bez ikakvih dokaza."
  
  
  Stavio mi je ruku na rame. „Ima smisla, Tomi, zato sam ti se uvek divio. Logično. Naravno da morate imati dokaz i ja ću vam ga dati. Uostalom, čemu služe prijatelji, a? Otvoriću ti oči za ovo."
  
  
  "Možda se varate."
  
  
  „Ne“, rekao je, odmahujući glavom. Njegova ruka je još uvijek bila na mom ramenu. “Sheng se pokazao kao dobar saveznik. Njegovi ljudi su posvuda."
  
  
  „Shen je osoba za posmatranje“, rekao sam bez ikakvih osećanja. "On će otići daleko."
  
  
  Nicoli je klimnula. “Ponekad mislim da ide predaleko. Ali korisno je, veoma korisno. Slušaj pažljivo, Tommy. Prije otprilike tjedan dana bio je kineski kuhar u jednom od velikih kazino restorana na jezeru Tahoe. Čovjek je prijavio da je vidio Sandy Catron kako dolazi iz planinske kolibe. Vidio je i trojicu muškaraca. Budući da je kuhar bio dobra osoba koja je radila za Shenga, odlučio je malo provjeriti. Nakon što je sve pitao, otkrio je da su ti ljudi početnici. Već je znao da je Sandy Catron vaša žena, pa je provjerio sjedište kineskih komunista u kineskoj četvrti San Francisca. Na svoje iznenađenje, saznao je da je Sandy trebala biti s tobom u svom stanu u New Yorku. Ako je to istina, ko je onda bio tačan duplikat tamo na jezeru Tahoe? "
  
  
  Pušio sam i slušao. Slika mi je postajala vrlo jasna.
  
  
  Tapšajući me po ramenu da naglasim svaku rečenicu, nastavi Nikoli. "Ovaj kuvar je svom štabu opisao tri čoveka u kolibi. Iz San Francisca je stigla poruka da je jedan od njih u arhivi u Pekingu kao agent vladine organizacije pod nazivom AX. Pošto je jedan čovek bio agent AXE, ima smisla da bi i druga dvojica imali djevojku koja je izgledala kao Sandy Catron da bi tajni agent mogao da dobije sa spiska ili da nekako dobije informacije od tebe, ove žene mogu biti veoma ubedljive, zar ne, Tomi?
  
  
  „Vrlo. Prvo si mislio da me proganja. Šta te je navelo da se predomisliš?”
  
  
  Slegnuo je ramenima. „Devojka je pošla sa tobom u Palermo. To je značilo da je služio drugoj svrsi. A onda je postalo toliko očigledno da sam sebe prokleo zbog svoje gluposti. Poslana je da me ubije da ne bih preuzeo vlast u Sjedinjenim Državama.”
  
  
  Nagnuo sam se ulijevo i ugasio cigaretu u pepeljari. Ova tema mi je dala malo vremena da shvatim kako ću reagovati na sve ovo.
  
  
  "Pa?" - rekla je Nikoli. „Šta moj stari prijatelj Tomi Akasano misli o svemu ovome?“
  
  
  Pogledala sam ga, napućivši usne i mršteći se. “Kako je ovaj kuhar, ovaj stranac kojeg nikad nisam upoznao, znao da je Sandy Catron moja žena?”
  
  
  Lice mu je postalo crveno. Trepnuo je, skinuo naočare bez okvira i počeo da ih briše čistom maramicom. Zatim je pročistio grlo i pažljivo me pogledao.
  
  
  „Tomi, ti i ja smo prijatelji više od deset godina. Vidjeli smo mnogo promjena u ovoj našoj stvari. Videli smo kako mladi pankeri rastu i stari majstori padaju. Promjene su stalne, čak iu poslu. stabilan kao i naš. Nismo se videli deset godina. Možda je neko iz druge porodice osvojio tvoju odanost."
  
  
  "Rosano!"
  
  
  Podigao je ruke i odmahnuo glavom. „Ne, istina je. Ovo bi se moglo dogoditi."
  
  
  "Ne nama."
  
  
  Njegova ruka se vratila na moje rame.
  
  
  „Sada to znam. Ali kako sam mogao da znam da si sa tobom preko celog okeana, ha?" Slegnuo je ramenima. “Na korak sam od vrha. Ne mogu sebi priuštiti da vjerujem nikome. Svaka osoba u mom timu bila je pregledana i praćena kontinuirano tokom nekoliko mjeseci. Čak i ti, prijatelju."
  
  
  "Razumijem." Gledao je kako sam se naslonila i prekrižila noge.
  
  
  „Oprostite mi“, rekao je gotovo cvilećim glasom. “Ali smatrao sam da su takve mjere neophodne.”
  
  
  "Mogu to razumjeti."
  
  
  "Naravno, sve informacije su filtrirane i vraćene mi u strogoj tajnosti. Znao sam sve o vama i Catron, o nesreći koja je momku slomila obje noge, o stanu koji ste joj dali, o tome kako ste potrošili mnogo dio vremena tamo, sve je u arhivi San Francisca." Pogledao me je saosećajno. "Izigrali su te kao budala, Tommy."
  
  
  Nagnuo sam se naprijed, udario šakom u otvoren dlan: „Ta kučka! Ovo je dvosmisleno malo sranje! Svakako. Stalno se pretvarala da ima glavobolje ili se izgovarala da ne ide sa mnom u krevet. Tada sam trebao biti sumnjičav. "
  
  
  Nicoli se nasmiješio kao da se upravo u nešto uvjerio. “Tommy, dirnut sam. Nemate pojma koliko mi je drago što to čujem. Da si spavao sa devojkom, ona te ne bi mogla prevariti. Morate znati da je drugačija, da nije Sandy Catron, a to bi značilo da ste bili u zavjeri s njom. "
  
  
  "Nemoguće."
  
  
  „Da. Nemoguće. Sada to znam. Ali da mi dokažeš svoju odanost, prijatelju, mogu li dobiti spisak?”
  
  
  "Bez sumnje." Otkopčao sam pojas i izvukao ga dovoljno da otkrijem tajni patent zatvarač iznutra. Pažljivo me je posmatrao dok sam izvlačila presavijeni komad papira i pružala mu ga bez oklijevanja. "Učinit ću više od toga", rekao sam. "Devojka me je napravila da izgledam kao budala. Mora to da plati. Nijedan muškarac me neće poštovati znajući da me je baka prevarila. Treba je tući i udarati jako. A, Rosano, osećam da sam ja jedina onaj ko ima to je u pravu."
  
  
  Nicoli je pažljivo odmotala komad papira. Držeći ga ispod nosa, gledao ga je kroz donju polovinu svojih bifokala.
  
  
  U stvari, ne skidajući pogled sa liste, rekao je: „Ne, Tommy, to nije neophodno. Imam druge planove za tebe. Tai Sheng će se pobrinuti za djevojku.”
  
  
  
  
  
  
  Deveto poglavlje.
  
  
  
  
  
  Misli su mi jurile dok je Nikoli nastavila da čita spisak. Nisam mogao dozvoliti Šenu da ubije Tanju, ali nisam ni znao gdje je. Nicoli je sakrila kutiju pored njega tako da nisam mogla vidjeti koju tipku sobe pritiska. Međutim, nekako sam morao da ih sprečim da je ubiju. TV je bio isključen. Koliko ja znam, Shen ju je već mogao ubiti.
  
  
  Nikoli je pročistio grlo i ponovo pažljivo presavio papir. “Da, ovo je upravo ono što sam očekivao.” Nasmiješio mi se. "Dobro si obavio posao, Tommy." Zatim je uzdahnuo, naslonio se i mahnuo ostalim muškarcima u prostoriji. "Sada možeš ići."
  
  
  Klimnuli su jednoglasno, odmah spustili naočare i pratili Michaelsa do vrata. Michaels je otišao s njima.
  
  
  “Ovo će nam uspjeti, Tommy. Dugo sam čekao da se vratim kući. Sada sam spreman. Uskoro ćeš postati veoma bogat čovek, prijatelju.”
  
  
  “Još sam bogat čovjek.”
  
  
  „Ha! Pileća hrana. Šta zarađuješ, ha? Osamdeset, sto hiljada godišnje?
  
  
  „Sto trideset hiljada. To uključuje moj interes za lihvarstvo i reketiranje."
  
  
  Nagnuo se naprijed, a sive su mu oči plesale od uzbuđenja. “Čovječe, govorim o milionima! Kako biste voljeli zarađivati milion ili dva miliona godišnje, ha?
  
  
  "To bi bilo dobro."
  
  
  “Misliš da možeš živjeti od ovoga, ha? Devedeset devet posto je oslobođeno poreza? Idem širom otvoriti Države. Odgurujemo pankere od uvoza heroina i kokaina. Biće naše. . Sve će biti pojačano: prostitucija, reketiranje, džuboksovi i automati. I imat ćemo veću vuču u Washingtonu. Imam dva senatora i tri kongresmena koji su voljni da se igraju po ceni. Oni će završiti u pravim komisijama. Onda kad god vlast pokuša da nas progoni ili neki novoizabrani senator želi da se proslavi napadom na organizovani kriminal, naši momci će pokrenuti čistu istragu kao što su to učinili neki dečaci. kada su krenuli za osiguravajućim kućama. Biće uhapšeno par dvoličnih lopova, to je sve. I opet sloboda djelovanja."
  
  
  "Lako govoriš, Rosano."
  
  
  Namrštio se. „Šta se dogodilo, Tommy? Nemate entuzijazma. Još uvijek ste zabrinuti za ovu glupu ženu? A? Imaćete stotinu žena.
  
  
  Umorit ćete se od biranja između njih jer će svi biti prekrasni."
  
  
  Odmahnuo sam glavom. „Nije u tome poenta, Rosano. Ovo je taj Shen. Nesvidja mi se on. Smeta mi što je sa nama. Kako znaš da mu možeš vjerovati? On je prokleti komunista, zar ne?"
  
  
  „Tai Sheng mi je mnogo pomogao“, rekla je Rosano sa osmehom. “Biće još korisniji kada dođemo na vlast.”
  
  
  "Možda. Ali među onim glavama porodica koje vas podržavaju, bilo je glasina. Niko od njih ne voli ovog Šena. Nikada nam nisu bili potrebni neprijatelji naše zemlje. Zašto sada? Naš oblik vladavine je ono što nam omogućava da djelujemo. Ne bismo." Ne možete zaraditi ni peni u komunističkoj zemlji. Pa zašto on? Glave porodica smatraju da je istočnjačka grupa veoma jaka u Sjedinjenim Državama. Dobro su organizovani u svakom getu i kineskoj četvrti. Možda sa Šenom kao vođom planiraju da preuzmu porodicu i guraju vas na hladnoću. Zapamtite, on je s vama već neko vrijeme. On zna mnogo o tome kako ova naša stvar funkcioniše."
  
  
  "Bajke!" Rosano je zamalo viknula. „Šta sam ja? Dvobitni operator? A? Ne poznajem muškarce? Nisam li provjerio one koji mi dolaze?
  
  
  “Nisam to rekao. Sve što sam bio..."
  
  
  „Glupost, Tommy. To ti kažeš. Ne radim za šapat, već za produktivnost. Sheng je već dokazao svoju vrijednost.”
  
  
  Naslonio sam se i podigao koleno. Bio je jedan as koji još nisam igrao. “Rosano, mi smo dobri prijatelji. Nisam htela da ti to kažem.”
  
  
  „Reci mi, to? Da li se radi o Tai Shengu?”
  
  
  Klimnuo sam glavom. “Tada je došao u hotel po nas. Čim sam ušao, rekao mi je da mu dam spisak. Bio je veoma uznemiren kada sam mu rekla da to niko neće dobiti osim tebe.”
  
  
  Namrštio se i zamišljeno protrljao bradu. „Ovo je čudno. Znao je da biste trebali donijeti listu ovdje u vilu. Zašto bi to uradio? Nicoli je ustala i prišla maloj kontrolnoj tabli. Pritisnuo je dugme.
  
  
  Vrata su se skoro odmah otvorila i Michaels je ušao. "Da gospodine?"
  
  
  "Reci Louisu da mi dovede Shenga."
  
  
  Michaels se naklonio i otišao. Nikoli je koračao napred-nazad, s vremena na vreme pogledavajući na sat. Ubrzo se vratio na sofu.
  
  
  "Tommy", rekao je veselo. „Hoćeš li da vidiš šta sam radio na ovoj strani jezera?“
  
  
  “Stvarno bih to volio.”
  
  
  „Dobro! Avion će uskoro biti spreman, sada se utovaruje. Još jedna grupa kreće u Istanbul.”
  
  
  "Serija čega?"
  
  
  "Heroin."
  
  
  Vrata su se otvorila i Nicoli je skočio na noge. Shen je ušao sa svojim savršenim osmijehom. Nije me pogledao. Primijetio sam da je obukao kaput, popravio kravatu i počešljao se. Nije bilo ni umora ni Tanje.
  
  
  "Jesi li htjela da me vidiš, Rosano?" - rekao je masnim glasom.
  
  
  "Tommy mi je rekao da želiš spisak od njega kada si ga pokupio u hotelu."
  
  
  Osmijeh je na trenutak pokolebao, ali Shen se brzo oporavio. "I vjerovali ste mu?"
  
  
  “Naravno da sam mu vjerovao. Zašto mu nisam verovao? Da li to poričete?
  
  
  Osmeh je postao širi. „Ne, to je apsolutno tačno. Tražio sam spisak. Nameravao sam da ti ga lično predam, Rosano. Ne verujem ovom Akasanu, nikada mu nisam verovao. Teško je poverovati da je bio potpuno neznalica o devojci biti agent."
  
  
  “Ovo nije bitno. Devojka je prevarila mnoge dobre ljude.”
  
  
  „Kako želiš, Rosano. Ali mislim da ovaj Akasano okreće porodice u Sjedinjenim Državama protiv vas, a ne protiv vas.”
  
  
  Nikoli je napravila korak prema Kinezima. „Možda nisam pametan kao ti, Shen. Ali bolje da to dokažite, inače ćete platiti za takvu izjavu na grobu moje majke.”
  
  
  Osmeh na Šenovom licu je nestao. “Rosano, nikad ne kažem ništa što nisam spreman da dokažem. Imam osobu u Istanbulu koja ima informacije o Akasanu. Ovoj osobi je naređeno da ga provjeri. Fotografija je snimljena kada je Acasano ušao u hotel Corini u Palermu. je uvećan i vrlo pažljivo proučavan. Moj čovjek će to uporediti sa fotografijama snimljenim u Akasanu prije deset godina.”
  
  
  Nicoli se namršti. „Šta želiš da kažeš, Šen? Da Tomi nije Tomi? Da je neko drugi?
  
  
  "Upravo. AXE agent radi sa djevojkom."
  
  
  Rosano Nicoli je ispustila veliki "tok dubokog smijeha". Povukao se prema kauču, i dalje se smijući, i zamalo pao u sjedeći položaj. Udario me je po ramenu. „Čuješ li to, Tommy? Ti nisi ti! "
  
  
  Šenovo lice je bilo napeto od bijesa. "Nisam navikao da mi se smiju, Rosano."
  
  
  "Oprostite. Ali izgleda kao neki prokleti film." Stisnuo mi je ruku. „Ovo je Tomi Akasano
  
  
  , moj stari prijatelju. Znam to."
  
  
  Volio bih da se svemu smijem tako lako kao Nicoli. Ali bio sam zabrinut. Nijedna krinka na svijetu ne bi izdržala ispitivanje u poređenju sa pravom kontrolom. Tai Sheng je sigurno prikovao mene i Tanju, a naježila sam se koliko je ovaj čovjek bio temeljan.
  
  
  „Pokazaću ti dokaz, Rosano, čim stignemo u Istanbul“, rekao je Šen.
  
  
  Onda bi mi bilo lako da ubijem Nikoli i Šena. Mogao bih lažirati pošiljku i da agenti presretnu sve kontakte između ovdje i Sajgona. Ali dok sam sedeo i gledao Šena, shvatio sam da je nešto novo dodato zadatku. Bilo je previše kontakata sa kineskim komunistima u Sjedinjenim Državama. Previše da bi se jedan čovjek mogao sjetiti. Negdje u Shengovom dometu je morala biti neka druga lista koja prikazuje sve kineske agente koji djeluju u SAD-u, morao sam dobiti tu listu.
  
  
  „U redu“, rekla je Nicoli, ponovo ustajući. “Očigledno se vas dvoje nećete slagati. Mrzite se i to je loše za porodicu. Oboje ste važni na različite načine. Ali trenutno ne donosim nikakve odluke. Kad stignemo u Istanbul, videćemo šta je šta, a? "
  
  
  "Kao što kažeš, Rosano", rekao je Shen. Otišao je do šanka i počeo sebi da pravi piće. Nikad me nije pogledao.
  
  
  "Imamo teret za slanje koji je važniji od bilo čega ličnog." Rosano me je pogledao, odmahujući glavom. “Vidiš, Tommy, zato moramo kontrolirati svu drogu koja dolazi u Sjedinjene Države. Tako je malo koristi od toga da ih pošaljete u Sajgon. Čini se da svi na putu imaju prst na pulsu. "
  
  
  Pokucalo je na vrata. Michaels je ušao. "Gospodine", rekao je. “Upravo su mi rekli da je avion spreman.”
  
  
  „Dobro, dobro“, klimnula je Nicoli.
  
  
  Šen je glas čuo iz bara. Stajao nam je leđima okrenut. "Šta želiš da radim s djevojkom?" pitao.
  
  
  „Povedite je sa sobom. Ponašaćemo se sa njom na isti način kao i sa drugima.” Onda mi se nasmiješio. “Tommy, moj stari prijatelju, poći ćeš sa mnom u avion i sjediti pored mene, zar ne? Imat će se o čemu pričati na putu za Istanbul.”
  
  
  
  
  
  
  Deseto poglavlje.
  
  
  
  
  
  Let je trajao dva i po sata. Poletjeli smo sa piste i, dižući se, kružili u krug. Nastavljajući da dobija na visini, Lear je preleteo Palermo i Jonsko more. Kad smo bili iznad Grčke, visina je bila tolika da nisam mogao vidjeti nijednu od ruševina. Ali planina Olimp, dom mitskih bogova, ostala je na rubu našeg lijevog krila još neko vrijeme. A onda smo preletjeli Egejsko more i počeli se spuštati prema Istanbulu. Bosfor se nalazi ispod.
  
  
  Zrakoplov je bio novi Lear mlaznjak, model 24C, sa uzletnom težinom od 12.499 funti. Dok smo sjeli, primijetio sam krilatog tigra naslikanog na repu. Tai Sheng je, naravno, bio na čelu.
  
  
  Sjela sam kraj prozora, Nicoli do mene. Sunce je skoro zašlo dok smo se konačno približavali Istanbulu. Spremali smo se sletjeti u malo travnato polje. Iza nje sam vidio luku sa jednim privezanim kruzerom s kabinama.
  
  
  Na kraju smo sastavili cijelu grupu. Na sreću, Tanja je bila jedna od njih. Osim nje, mene, Nicole i Shan, u kokpitu je bilo torpedo Quick Willie; ćelavi Turčin koji je predstavljen kao Konya i za kojeg sam mislio da je kontakt s heroinom iz Istanbula; i jedan od Šengovih momaka, koga sam prepoznao kao čoveka koji me je slikao u holu hotela. Nismo bili predstavljeni.
  
  
  Nicoli je govorio tokom cijelog putovanja, govoreći mi kako planira raditi u La Cosa Nostra kada se vrati u Sjedinjene Države.
  
  
  "Tako planiram da ga podelim, Tomi", rekao bi. “Koristit ćemo Vegas kao naše centralno sjedište. Odatle će raditi nacionalna i svjetska mreža. Ne želimo da nikakvi lakeji dolaze i odlaze iz Vegasa, to bi privuklo previše pažnje. Samo glave domaćinstava i upravnici okruga. Vaša Tommy oblast će prirodno biti sve zapadno od Čikaga. Sada će nam trebati neko na listi da se brine o Istoku. Neki od momaka su prilično dobri, ali..."
  
  
  Slušao sam sa pola uha. Tanja je sjedila negdje u zadnjem dijelu aviona. Nisam je mogao vidjeti a da se ne okrenem i bilo bi previše očigledno. Ugurao ju je Šenov čovjek, a ja sam je samo načas vidio. Glava joj je bila spuštena i imala je problema sa nogama, Kinezi su je morali podržavati.
  
  
  "... Dakle, to je njegov problem", rekla je Nicoli. Onda je zastao. "Jesi li sa mnom, Tommy?"
  
  
  Trepnula sam i pogledala ga. "Naravno, Rosano, čujem svaku riječ."
  
  
  „Dobro. Istok je širom otvoren, tu ima ogroman potencijal. u odabiru dobre osobe za..."
  
  
  Reči su se stopile u ravnomerno zujanje, mešajući se sa zviždukom mlaznih motora i vetrom koji je jurio kroz avion. Horizont je bio grimiz od zalaska sunca. Malo iza mjesta gdje smo se spustili bio je Istanbul. Travnato polje izgledalo je kao dio privatnog posjeda, koji je pripadao Turku Konji ili samom Nikoli.
  
  
  Imao sam mnogo toga na umu kada sam osjetio kako mi pucaju uši. Osim brige koju sam osjećao za Tanju, pitao sam se šta bi rekao Shengov čovjek u Istanbulu. Gledajući kroz prozor, vidio sam predmet ispod - zapravo dva objekta. Izgledali su kao automobili, ali bilo je previše mračno da bi se moglo reći.
  
  
  Da je Shan imao pristup datotekama koje su sadržavale snimak ovog agenta AXE na jezeru Tahoe, možda je mogao dobiti fajl o Nicku Carteru.
  
  
  “...Mislim da bi bio dobar kandidat za istočnu obalu. Tommy, slušaš li?
  
  
  Nasmiješila sam se, odmahujući glavom. „Oprosti, Rosano. Mislim da mi se od visine vrti u glavi.”
  
  
  Namrštio se. "Nikada prije niste imali problema s visinama."
  
  
  “Doba nas sve mijenja, prijatelju.”
  
  
  "Da, to je istina." Promeškoljio se na svom mjestu i pažljivo me pogledao. “Razmišljao sam o Franku Kuku Desmondu. Istina je da nije od nas, mislim ne italijanskog porijekla, ali mi je odan i pametan. Kako misliš?"
  
  
  Još uvek nisam u potpunosti slušao. “Sviđa mi se Frank”, klimnula sam. Ime nije ništa značilo.
  
  
  „Shvatam,“ tiho je rekla Nicoli. Činilo se da se smjestio na svoje sjedalo, punašnih ruku prekriženih u krilu.
  
  
  "Rosano", rekao sam. “Imam čudan osjećaj u vezi sa ovim Tai Shengom. Prije nego što sam dobio tvoj telegram, dvojica istočnjaka su provalila u moj stan i potpuno ga pretresla. Pocepali su ga naopako, tražeći nešto.”
  
  
  "Oh?" Obrve su mu se podigle. “I misliš da ih je Shen poslao?
  
  
  „Prokleto tačno. Uhvatio sam ih, a oni su pokušali da me ubiju."
  
  
  Sjeo je uspravno i gledao me nekoliko sekundi prije nego što je progovorio. „Šta bi hteo da uradim s tim, ha? Je li te udario samo zato što ti se ne sviđa?"
  
  
  “Provjerite to temeljno. Saznajte o njegovim ambicijama i šta mu je važnije: njegova lojalnost svojoj Komunističkoj partiji ili lojalnost vama."
  
  
  "Uspio sam, Tommy."
  
  
  „U redu, reći ću ti šta mislim. On traži spisak. Ova dvojica orijentalnih ljudi u mom stanu su tražili nešto specifično. Željeli su ovu listu po Shengovom naređenju."
  
  
  Nicoli nije izgledala impresionirano. Lagano je klimnuo glavom, a zatim je pustio da padne. Iznenada niotkuda je rekao: “Postaje tako da osoba ne može vjerovati onima koji rade u njegovoj vlastitoj organizaciji.” To je sve.
  
  
  Ovdje nešto nije u redu. Izgubio je interesovanje za mene. Da li sam se negde okliznuo? Je li rekao pogrešnu stvar? Setio sam se o čemu se upravo govorilo. Ali ono što se izdvajalo je to što je rekao da ne može vjerovati onima koji rade u njegovoj vlastitoj organizaciji.
  
  
  Sada se ponašao kao da me nema. Dvostruka brada mu je pala na uska prsa, a kapci su mu počeli drhtati kao da je zaspao.
  
  
  Lirov mlaznjak je proleteo i sada je kružio da sleti na travnato polje. Sunce se pretvorilo u blistavu crvenu kuglu na horizontu. Pašće mrak za manje od sat vremena.
  
  
  "Rosano?" Rekao sam.
  
  
  Podigao je ruku da me ućutka. „Čuo sam sve što si rekao. Sada sačekajmo i vidimo.”
  
  
  
  
  
  
  Jedanaesto poglavlje
  
  
  
  
  
  Bilo je vrlo malo podrhtavanja kada je Lear mlaznjak sletio na travnato polje. Ušao je u poskakivanje, brzo prošavši pored dva automobila. Mogao sam vidjeti šta su sada: crni Mercedes i Volkswagenov autobus.
  
  
  Kada je avion dovoljno usporio, Tai Sheng ga je polako okrenuo i taksirao nazad do automobila koji su čekali. Iz Volkswagena su izašla dva Turčina i pojurila da obore i vežu avion.
  
  
  Video sam to sa prozora kada se avion zaustavio. Začuo se zvuk zavijanja kada su vrata od aluminijumskih stepenica izvučena i zatvorena.
  
  
  Konya je prvi stao na noge. Prošao je pored nas, njegova ćelava glava je blistala od gornje svjetlosti, i izašao je kroz vrata i niz stepenice. Druga dvojica su ga pozdravila i sva trojica su počeli da govore na turskom.
  
  
  Tai Sheng je izašao iz taksija i, ne gledajući ni Rosana ni mene, skočio sa stepenica i brzo krenuo prema Mercedesu. U to vrijeme otvorila su se zadnja vrata crnog Mercedesa i izišao je elegantno odjeven orijentalac. Pozdravio je Shen stiskom ruke i kratkim klimanjem. Dvojica muškaraca su razgovarala.
  
  
  "Idemo", rekla mi je Nicoli.
  
  
  Nadao sam se da ću se moći okrenuti i barem pogledati Tanju dok smo ustajali da izađemo iz aviona.
  
  
  . Ali Nicoli je izašla u prolaz i stala na naslon sjedala dok sam ja ustajao. Bilo bi mi previše očigledno da pogledam preko njegove glave i vidim Tanju. Ispostavilo se da je nelojalna. Morao sam da odustanem od njenog postojanja.
  
  
  Šengov čovjek, koji je bio s nama u avionu, isti onaj koji me je slikao u holu hotela, progurao se pored nas i požurio niz stepenice. Ostali su samo Tanya i Quick Willie.
  
  
  Kada smo Nicoli i ja izašli iz aviona, vidio sam troje ljudi - Shen, čovjeka koji je izašao iz mercedesa, a sada još jednog orijentalnog čovjeka - svi zajedno ozbiljno razgovaraju. Shen je tada nešto rekao osobi koja je snimila moju fotografiju. Muškarac mu se nakratko naklonio i krenuo prema Volkswagenovom autobusu. Seo je za volan i čekao.
  
  
  Nikoli i ja smo hodali niz avion. Nebo je poprimilo tamno sivu boju sumraka. Sitni komarci su me golicali po licu, pokušavajući da mi uđu u oči. Vazduh je bio topao i zagušljiv. Osjetila sam kako mi se dlanovi znoje. Bilo je previše toga u ovoj sceni što mi se nije dopalo.
  
  
  Iznenada se Nicoli okrenula prema avionu dok su teška stopala Brzog Vilija zveketala niz šuplje aluminijske stepenice. Okrenuo sam se s njim. Iako je bio skoro mrak, vidio sam Tanju bolje nego što sam vidio otkako smo se rastali.
  
  
  "Šta da radim, šefe?" - upitao je Willie.
  
  
  Bes je rastao u meni. Našla je snage da lagano podigne glavu. Oba oka su bila natečena i imala su žutoljubičastu nijansu. Ispod donje usne još mu je bila osušena krv. Vilica joj je bila natečena.
  
  
  „Dozvoli mi da se pobrinem za nju, Rosano“, rekao sam.
  
  
  Odmahnuo je glavom. „Ne, to je Vilijev specijalitet. Ostavite je na doku. Oslobodite je se, kao i drugih, predoziranja heroinom u Crnom moru. AX može dodati još jednog mrtvog agenta na svoju listu."
  
  
  "OK šefe". Willie je grubo zgrabio Tanju za ruku i vukao je, posrćući i teturajući, niz preostale stepenice i pored nas do Volkswagenovog autobusa.
  
  
  Gledali smo kako Kinezi pokreću autobus i voze se prema njima. Bočna vrata su se otvorila i Willie je gurnuo Tanju unutra.
  
  
  „Trebao sam da budem ja“, rekao sam Nikoli. “Morao sam da se brinem o ženama.”
  
  
  Ignorisao me je. I dalje je bilo cool. Prošetali smo kroz travu do gležnja do Mercedesa, gdje su Shen i njegov prijatelj još uvijek razgovarali.
  
  
  Autobus je bio skoro van vidokruga, išao je prema molu. Sjetio sam se da sam vidio dok iz zraka. Bio je kruzer sa kabinama. Vjerovatno ju je Willie vodio.
  
  
  Dok smo se približavali Mercedesu, Šen i drugi orijentalist su odjednom utihnuli. Nikoli je tada počeo da se smeje u sebi.
  
  
  “Brzi Willie uživa u ovom dijelu svog posla. On će se malo zabaviti sa ovom ženom pre nego što je konačno ubije." Odmahnuo je glavom, i dalje se smijući. “Da, Brzi Vili zaista voli svoje žene.”
  
  
  Znao sam da moram nekako doći do ovog broda. Bilo koju listu koju je Sheng imao morao bi čekati. Procijenio sam udaljenost i vrijeme. Nicoli je bila najbliža. Ja bih ga prvi ubio. Ali do tada su Šen i njegov prijatelj posegnuli za oružjem. Mogu li ih nabaviti prije nego što Konya i druga dva Turčina dotrče?
  
  
  Sada je bio dovoljan sumrak da se vidi. Stajali smo u maloj grupi. Bilo je previše mračno da se vide izrazi lica; oči su bile samo tamne senke. Populacija komaraca se udvostručila i čini se da nam se sviđaju.
  
  
  Prtljažnik Mercedesa bio je otvoren. Konya, ćelavi Turčin, pomogao je još dvojici da prenesu jednostavne kartonske kutije iz prtljažnika u avion.
  
  
  Tai Sheng je pogledao pravo u mene. Ne pomerajući glavu, rekao je: "Rosano, želeo bih da razgovaram s tobom nasamo."
  
  
  Nikoli se udaljio od nas. "Za što?" pitao.
  
  
  „Želim da razgovaram sa tobom o tvom prijatelju iz Amerike.”
  
  
  U mraku pokret je bio toliko brz da se ništa nije vidjelo. Ali odjednom je Rosano Nicoli izvadio revolver i udaljio se od nas, uperivši ga u mene.
  
  
  Pitao sam. "Šta je sad ovo?"
  
  
  Čak je i Shen izgledao pomalo iznenađeno, ali se brzo oporavio. Nemo je stajao sklopljenih ruku ispred sebe. U avionu su bili Konya i dva Turčina.
  
  
  "Ne mogu više nikome vjerovati", rekla je Nicoli. “Čak su me i oni koje sam smatrao najbližima izdali.” Pištolj se na trenutak pomaknuo od mene prema Shenu.
  
  
  On se napeo. "Šta!" - rekao je promuklim šapatom. "Rosano, radiš li mi ovo?"
  
  
  "Da", povikala je Nicoli. „Sa tobom. Svi su me prevarili, čak i ti. Prvo saznam da želiš spisak. Reci Tomiju da sam te poslao po njega.
  
  
  To je bila laž. A onda, u avionu, čujem da su dva Kineza pretresla Tommyjev stan tražeći nešto. Rekao mi je da misli da traže spisak. Mislim da su to bili tvoji ljudi, Tai Sheng."
  
  
  „Da, oni su bili moji ljudi“, rekao je uglađen, mastan glas.
  
  
  “Da! Onda priznaješ da si bio za listom.”
  
  
  “Ne priznajem ništa. Kako se usuđuješ da me ispituješ! Da nije mene, krao bi voće sa uličnih pijaca u Palermu. Postavio sam put za heroin. Imam veze u Americi. Time ću te učiniti bogatim."
  
  
  "U zamjenu za šta?"
  
  
  „Nemam ništa osim istog poštovanja prema tebi.
  
  
  Nikoli lagano podigne pištolj. „Još mi nisi odgovorio. Jesu li to vaši ljudi tražili listu?”
  
  
  "Naravno da ne". U Šenovom glasu nije bilo panike ili čak brige. Kao da je pričao o žetvi pirinča ili vremenu. „Zašto bi me briga za tvoju listu? Meni to ništa ne znači."
  
  
  „Ali priznaješ da su dvojica muškaraca koji su opljačkali Tomijev stan radili za tebe?“
  
  
  “Indirektno da.”
  
  
  „Šta su tražili ako ne spisak?“
  
  
  „Dokaz, Rosano. Koje imam. Da li ti je tvoj dobar prijatelj Akasano rekao da je ubio to dvoje i bacio ih u kante za smeće?”
  
  
  “Htjeli su da me ubiju”, rekao sam. "Jedan od njih je izvukao nož."
  
  
  „Da li oboje mislite da sam budala? A? Mislite li da ne znam kada me ubodu nožem u leđa?” Rosano je postala promukla od bijesa.
  
  
  Konya i dva Turčina bili su u avionu, van vidokruga, vjerovatno slagali kutije. Vidio sam kako se Volkswagenov autobus vraća, svjetla su mu postajala svjetlija. Tanja i Brzi Vili neće biti unutra. Počeo sam da zamišljam šta bi Willy sada mogao učiniti. Morao sam se prebaciti na ovaj brod.
  
  
  Shen je samo blago povisio svoj masni glas. „Rosano, stojiš tamo s uperenim pištoljem u mene. Šta je sa ovim Akasanom? Kakve sam optužbe podigao protiv njega? Hoće li ostati bez odgovora? Slažem se, bili ste izdani. Ali ne ja”.
  
  
  „Ne verujem nikome od vas“, pljunula je Nikoli. "Da sam imao razuma, ubio bih vas oboje ovdje i sada."
  
  
  Činilo se da su se i Sheng i njegov istočni prijatelj opustili. Ruke su im labavo visjele sa strane. Shen je napravio pola koraka naprijed.
  
  
  "To bi bilo nerazumno, Rosano."
  
  
  Nekoliko sekundi je vladala tišina. Svako od nas je imao svoja razmišljanja. Mogao sam da pretpostavim šta je Nikoli mislila. Nije znao kome od nas vjerovati. Njegova organizacija je bila kohezivna. Ubijanje nekoga visokog ranga poput mene ili Šena ostavilo bi prazninu koju bi bilo teško popuniti. Štaviše, nije imao uvjerljive dokaze da ga je neko od nas izdao. Shana, nisam mogao čitati. Bilo je nemoguće naljutiti ovog čovjeka.
  
  
  Približavao se Volkswagenov autobus. Čuo sam mehaničko otkucavanje njegovog motora. Svjetla su počela osvjetljavati nas četvoricu koji smo stajali pored Mercedesa. Turci su i dalje bili u avionu van vidokruga.
  
  
  Imao sam samo jednu misao: otići i stići do čamca prije nego što se Brzi Vili zabavlja sa Tanjom i napuni je heroinom.
  
  
  Nicoli je tada uperila pištolj u mene. „Mislim da ti najmanje verujem, Tomi. Ima nešto u tome što Tai Sheng kaže. Kaže mi da misli da okrećete porodice protiv mene, a ne zbog mene.”
  
  
  „Ovo je glupost“, rekao sam glasno. „Rosano, moj stari prijatelju, vratili smo se previše godina unazad za ovo. Zajedno smo odrasli u organizaciji. Ko je bolje da vodi sve porodice, a? ja?" Rukovao sam se. „Ne, ja sam dobar sa brojevima i knjigama, ali ne znam kako da se organizujem. Porodice neće hrliti kod mene kao vođe. Ne, prijatelju, ti si jedini koji će preuzeti odgovornost. Mi smo prijatelji. Dugo smo se vraćali. Šta dobijam ako te izbacim? Ništa. Sada pitajte svog prijatelja Šena šta će dobiti ako budete primorani da izađete."
  
  
  "Prijateljstvo više nije dobro!" - vikao je Nikoli. “Naš posao je u opasnosti, ona nema vodstvo.” Suze su mu navrle na oči. „Tomi, Tomi, bio si moj najdraži i najslađi prijatelj. Ali ti si me izdao.”
  
  
  Namrštio sam se u neverici. „Grišiš, prijatelju. To nisam bio ja."
  
  
  Tužno je klimnuo glavom, dok su mu suze još tekle niz obraze. „Da, Tommy, to si bio ti. To je bilo kada smo razgovarali u avionu. Pitao sam vas za koga mislite da bi bio dobar kandidat za istočnu obalu. Složili ste se da bi Frank Cook Desmond bio prikladan. Prevarila sam te, Tommy. Bilo je loše, ali osjećao sam da moram. Vidite, Cook je ubijen prošle sedmice u Las Vegasu. Ngoa je pregazio taksi.”
  
  
  Um mi je jurio. Tu sam se okliznuo. Ali još nisam mrtav. „To ne znači da sam te izdao
  
  
  . Kuvar je bio na listi, razmišljali ste o njemu za istočnu obalu. Shengovi ljudi su ga vjerovatno ubili. Kladim se da je taksista bio sa istoka."
  
  
  Ali Nicoli je i dalje odmahnuo glavom. Suze na njegovim obrazima blistale su na pozadini Volkswagenovog autobusa koji se približavao. “Nije u tome stvar, Tommy. Činjenica je da sam za smrt saznao iz inostranstva preko telefona - od mog dobrog prijatelja Tomasa Akasana.
  
  
  "Ko si ti, druže?"
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje dvanaest.
  
  
  
  
  
  Autobus se približavao, a njegovi farovi su obasjavali sve okolo. Spremao se da stane. Turci još nisu bili vidljivi u avionu.
  
  
  Tai Sheng se široko i samozadovoljno nasmiješio. "Rosano, saznao sam još nešto o tvom dobrom prijatelju, Tomasu Akasanu. Fotografija snimljena u holu hotela je uvećana i upoređena sa fotografijom prije deset godina. Moji ljudi su koristili lupe da pronađu razlike. Bilo je mnogo Ako pažljivo pogledate, vidjet ćete da je struktura kostiju nosa potpuno drugačija. Ovaj čovjek je varalica, Rosano."
  
  
  „Da“, klimnuo je mali čovek. Pištolj se nikada nije odvojio od mog stomaka. „Ali, molim te, nastavi, Shen. Šarmantno je."
  
  
  Šenovi savršeni zubi blistali su na farovima. Bio je zadovoljan sobom. “Pošto smo znali ko je ta osoba, odlučili smo da saznamo ko je on. Popio je jednu čašu u tvojoj vili, izgleda kao pravi burbon. Moj čovjek je uzeo otiske sa stakla. Kada smo ih poslali sa fotografijom prenesenom šifriranom žicom u obavještajni štab u Pekingu, rezultati su bili vrlo zanimljivi."
  
  
  Nicoli je istupila naprijed. „Pa? pa? Ne igraj se sa mnom, Shen. Ko je on?"
  
  
  “Peking ima veoma veliki posao s njim. Oh, mislim da čovjek na vašoj poziciji nikad nije čuo za njega, ali ja jesam. Vidite, Rosano, djevojka koja se pretvarala da je Sandy, nije radila sama. Radila je sa drugim AXE agentom, vrlo dobrim agentom, kojeg zovemo Killmaster. Njegovo ime je Nick Carter."
  
  
  Sva tuga silazi sa Nikolinog lica. Zakoračio je prema meni. „Smatrao si me za budalu, ha? Zar sam toliko glup da ne mogu da vidim kroz takvu masku? U redu, g. Carter, prevarili ste me. Ali odgovori mi na jedno pitanje. Gdje je moj stari prijatelj, Tomas Akasano?
  
  
  „Bojim se da je mrtav“, rekao sam.
  
  
  "Kopile!" Pištolj se trznuo u njegovoj ruci, mlaz vatre izbio je iz cijevi, a u zraku je odjeknuo glasan zvuk.
  
  
  Čak i kada se to dogodilo, nisam mogao vjerovati. Snažna ruka zgrabila je moje meso sa svih pet prstiju i nemilosrdno štipala. Tada je kao da me je pritisnuo vruć žarač i neko ga je polako gurao kroz mene.
  
  
  Snaga metka zakrenula me je tolikom brzinom da su mi ruke poletjele u stranu. Moja desna ruka udarila je Šena u grudi, ali me udarac nije zaustavio. Sa skupljenim gležnjevima, pao sam licem prvo na blatobran Mercedesa, a onda sam polako kliznuo dole i sklupčao se uz volan.
  
  
  Sve ovo je trajalo djelić sekunde. Nisam umro, nisam čak ni izgubio svijest. Koljena su mi bila pritisnuta na grudi, ruke su mi bile pritisnute na stomak.
  
  
  Komad mesa mi je istrgnut iz boka. Moja košulja i sako već su bili natopljeni krvlju.
  
  
  Neposredno nakon snimka, Nikoli više nisam bio zainteresovan za mene. Uperio je pištolj u Shen.
  
  
  Probo me bol. Osjetio sam kako mi se kreće uz kičmu. Leđa su mi bila pritisnuta uz gumu Mercedesa. Volkswagenov autobus nam je već stigao. Gotovo je stalo.
  
  
  Polako sam pomerio ruku na grudi dok nisam stigao do proreza na sportskom sakou. Osjećao sam čvrstu toplinu Lugera u ruci ispod kaputa. Držeći pogled na grupicu iznad sebe, pažljivo sam izvukao Wilhelminu iz njene futrole i prislonio je na stomak. S obje ruke bio je skriven od pogleda.
  
  
  "Svi su me prevarili", vikala je Nicoli. “Mislim da je Nick Carter bio u pravu, Shan. Treba ti lista. Poslali ste dvojicu svojih ljudi u ovaj stan da ga pronađu. Onda ste ga pokušali prevariti kada ste ga pokupili u hotelu.”
  
  
  "To nije istina, Rosano."
  
  
  Kinez sa Šengom bio je delimično sakriven iza njega. Polako mu je ruka počela polako da se kreće prema grudima. Pomaknuo se malo dalje iza Šena.
  
  
  Nicoli je klimnula. "Da, to je istina. Ne mogu vjerovati nikome od vas! Moraću sve to da uradim sada, počevši od nule."
  
  
  Odjeknuo je još jedan hitac, još jedan metak je izašao iz cijevi. Nikoli je ispustio pištolj i uhvatio se za stomak. Sagnuo se takvom snagom da su mu bifokalne oči bile bez okvira.
  
  
  pao s glave. U svjetlu farova autobusa, izgledao je kao da kleči i moli Shenga. Podigao je jedno koleno da pokuša da stane na noge i ostao tamo, gledajući Šena.
  
  
  Krv mu je curila između prstiju i nadlanice. Jače je stisnuo stomak.
  
  
  Vitijanac, koji je zakoračio iza Šenga da ispali hitac, napravio je dva koraka u stranu, držeći revolver uperen u Nicoli. Kada je stigao do palog pištolja vođe bande, bacio ga je u stranu. I do tada je Šeng imao svoj pištolj u ruci. Uperio ga je u Nicolino lice.
  
  
  "Ti si budala!" - vikao je masni glas, samo je dio njegovog laskanja nestao. „Ti si pompezno, glupo kopile. Da li si mislio da ću ti dozvoliti da uzmeš bilo šta? Stvarno? Bio si toliko naduvan svojim egom da si zapravo vjerovao da možeš postati vođa.”
  
  
  “K-Kill... ti...” promrmlja Nikoli.
  
  
  "Idiote!" - rekao je Shen oštro. “Jedini koga si ubio si ti. Mogao bi imati svijet pod nogama. Da, bio sam spreman dozvoliti da budeš figura. Bogatstvo bi bilo tvoje. Više od takvog kretena kakvog možete zamisliti.”
  
  
  Nicoli je jezikom oblizala svoje tanke usne. Otvorio je usta da nešto kaže, ali nije rekao ni riječ.
  
  
  „Ali ne biste bili odgovorni ni za šta. Riječima bi ti bio vođa, a ja bih bio zadužen za operacije. Ionako će biti ovako, ali više nećete biti dio toga. Koristit ću listu da pronađem ljude koji mi se sviđaju i učinim ih figurama. Još nisam planirao da te ubijem i preuzmem, ali nekim stvarima se jednostavno ne može pomoći."
  
  
  “M-moja organizacija... moja...”
  
  
  "Tvoje ništavilo," Shen je frknuo. „Bio si marioneta, uradio si ono što sam ti sredio. Ništa se nije promijenilo. Carterova intervencija je samo odgodila neizbježno. Samo ću naći nekog drugog."
  
  
  Nikoli je maknuo ruku sa stomaka da bi posegnuo za Šenom. Napor ga je natjerao da stane na sve četiri.
  
  
  "Da," Shen se nasmijao. „Tamo stojiš, na sve četiri, kao pas. Pogledaj kako ležiš pred mojim nogama. Ti si debeo i nemaran i život je bio predobar za tebe."
  
  
  Nikoli je pokušala da ustane. Ali ruke su mu popustile i pao je na laktove. Sada je bila lokva krvi na travi ispod njegovog stomaka.
  
  
  Shen je pomaknuo pištolj na potiljak. “S vremenom će Narodna Republika Kina preuzeti Ameriku. Da, mogu potrajati godine, ali će biti mnogo lakše raditi iznutra nego voditi rat. Vaša Cosa Nostra će odgovoriti Pekingu. Dobit će nam pomoći da izgradimo vojsku i kupimo u Americi one koji se prodaju: senatore, kongresmene... bilo ih je dosta, sudeći po vašem govoru.
  
  
  „Biće potrebno samo strpljenje, po čemu smo mi Kinezi poznati. Ali kada dođe vrijeme da Mao Tse-tung dođe u Ameriku, preuzimanje će biti završeno.”
  
  
  Nikoli je još jednom pokušala da ustane. Izgubio je mnogo krvi. Sheng je stajao iznad njega s revolverom uperenim u njegovu glavu, blago rastavljenih nogu i sjenom osmijeha na licu. Nikoli je uhvatio njegovu ruku u travu i pokušao da ustane.
  
  
  "Vi Amerikanci ste takve budale", rekao je Sheng. Revolver mu se trznuo u ruci. Bljesak vatre izbio je iz nosa pištolja u Nicolinu ćelavu glavu, poput električnog pražnjenja. Tada se činilo da mu se dio glave ljulja naprijed-nazad. Bilo je to poput orkanskog vjetra koji diže kamenčiće s krova. Komad se ljuljao naprijed-natrag, a zatim se brzo odvojio, ostavljajući za sobom trag ružičaste magle i grimiznih komadića.
  
  
  Nikoli se uspravi i zaljulja na koljenima. Zatim se nagnuo naprijed, snažno udarivši licem o travu. Zvuk pucnja se izgubio na otvorenoj, ravnoj travi. Oštar miris sagorelog baruta ispunio je vazduh.
  
  
  Sada sam mogao čuti glasne mehaničke zvukove Volkswagenovog autobusa dok mi se približavao. Bio je skoro na meni. Postepeno sam počeo da ispravljam noge.
  
  
  Tri Turčina su gurnula glave iz aviona da vide oko čega se digla. Tai Sheng je odmahnuo rukom.
  
  
  "Požurite", rekao im je. „Nastavi da radiš svoju stvar. Ostalo je još malo vremena."
  
  
  Nisam mogao lagati tamo. Tai Sheng je sada posmatrao Turke, ali se vremenom okrenuo prema meni. Njegov istočni prijatelj je već pokazao novo interesovanje za mene. S Wilhelminom u ruci, ispravio sam noge i zamahnuo naprijed.
  
  
  Prvi me je vidio Kinez sa Tai Shengom. Kratko je vrisnuo i počeo se češati po grudima ispod kaputa. Shen se počela okretati. Uperio sam Luger pravo u njegovo uho. Vozač Volkswagena je već kočio.
  
  
  U Nicolinom džepu kaputa bilo je ono što sam želio.
  
  
  st. I znao sam da i Shan to želi. Da bih ovo dobio, morao je biti ubijen.
  
  
  Pucao sam iz Lugera, osjećajući kako me trgne uvis i nazad. Ali Šenov prijatelj je skočio na put da zaštiti njegove metke. Vilhelminin metak probio mu je obraz, otkrivajući nazubljeni krug bijelog mesa. Zatim je brzo pocrveneo kada mu se glava trgnula u stranu i udarila u Šena.
  
  
  Njih dvoje su se zapleli jedno u drugo na nekoliko sekundi. Još jednom sam pokušao jasno pucati u Shen. Vozač Volkswagenovog autobusa je počeo da izlazi. Njegovo telo je izgledalo kao senka na farovima. Ali bilo je dovoljno svjetla da se vidi da ima pištolj u ruci.
  
  
  Jednom sam ga upucao i vidio kako mu je glava udarila o naslon sjedišta. Pao je napred, udario u vrh vrata pod uglom nadole, a zatim pao unazad. Pomogao sam mu da izađe na travu tako što sam ga uhvatio za okovratnik i povukao. Iza mene su odjeknula dva pucnja. Sheng je pucao iza poklopca Mercedesa.
  
  
  Opalio sam jednom, nacrtajući šaru zvijezde na stražnjem staklu crnog auta. Onda sam se setio.
  
  
  Ne treba mi lista. Ovo je bilo ono što je AX imao u spremištu da dam Nicoli. Ali znao sam da je Shen to želio, i pitao sam se želi li to dovoljno da me progoni zbog toga.
  
  
  Nicolino tijelo ležalo je dva metra od vrata autobusa. Shen je i dalje kružio iza prtljažnika Mercedesa. Ispuzao sam iza autobusa i pao na kolena pored Nikolinog tela. Shen je ispalio još jedan hitac čim sam uzeo listu. Bilo je dovoljno blizu da sam osjetio curenje zraka na potiljku. Ubrzao sam jedan hitac preko ramena dok sam se vraćao u autobus.
  
  
  Kako je padao mrak, vazduh je postajao svežiji. Miris kelpa mi je došao iz Crnog mora. Prvo što sam uradio bilo je da ugasim autobuska rasvjeta, zatim se okrenem i krenem do priključne stanice.
  
  
  Sada mi se sve vraćalo. Nakon što je ubio tri Turčina dok su izlazili iz aviona, Sheng me je upucao dok sam se vozio, od krvarenja sa moje strane mi se zavrtjelo u glavi, kutija za alat u stražnjem dijelu autobusa s ručnim alatom, mislio je da će Sheng ili doći za mnom po listu ili zaboravi na mene i nastavi sa isporukom heroina.
  
  
  I dalje sam se sjećao vizija Brzog Vilija s njegovim iskrivljenim nosom, slomljenim više puta nego što se mogao sjetiti, njegovim iskrivljenim mesnim ušima, natečenim očima, naboranim i naboranim rukama koji se dodiruju i posežu za Tanjinim mesom. Kao što je Nicoli rekla, Quick Willie će prvo htjeti da se zabavi.
  
  
  Konačno stižemo do čamca. Gašenje motora i kretanje po inerciji do mjesta vezivanja jahte - kruzer s kabinom od pedeset stopa, voda koja mu tiho prska o bokove, krik galeba u daljini, toplina svjetala koja se probija kroz krug prozori, zvezde koje sijaju na vodi. ogledalo vode u luci, prigušeni zvuk tihih glasova koji dopiru iz jedne od kabina.
  
  
  Spotaknuo sam se o Folksvagen i pao na asfalt udarivši u drveni mol. Zatim sam puzao, ostavljajući trag krvi razmazan po pramčanoj palubi kabinskog krstaša. Na lijevoj strani, blizu pramca, vrtoglavice dolaze i prolaze, nalazim otvor pored palube, stišće me u ruci da pokuša zaustaviti krvarenje, Wilhelmina u mojoj ruci... postaje teška... izgleda kroz prozor i vidi bijeli trbuh Brzi Willie gleda dolje u Tanju.
  
  
  I... Tanja... na krevetu; plava kosa uokvirila je njeno mlado, natučeno, lijepo lice; ruke vezane iznad glave, zglobovi zajedno; čarape, bluza, grudnjak na palubi pored kreveta... Willie se brzo nasmejao kako će biti dobra dok joj je spuštao suknju, a zatim posegnuo za pojasom njenih gaćica.
  
  
  Samo...trebalo mi je malo...odmora. Um me je napustio i otišao sam. Nekoliko sekundi odmora pretvorilo se u minute. Glava mi je ležala na ruci. Sada sam ga podigao, a sa njim sam podigao i poslovni kraj svog Lugera. Kabina je bila nejasna. Trljao sam oči dok nisam mogao sve jasno vidjeti. Vratio sam se.
  
  
  
  
  
  
  Trinaest
  
  
  
  
  
  Unutrašnjost zamagljene kabine polako je postajala jasnija. Ležao sam na stomaku i gledao kroz prozor. Kruzer s kabinama lagano se ljuljao na parkingu. Osim blagog prskanja vode po stranama, vladala je tišina. Uplakani galeb je pronašao partnera. Podigao sam cijev Wilhelmine i pokazao na Brzog Vilija.
  
  
  Upravo je skinuo Tanjinu suknju i počeo da je prilagođava njenim gležnjevima. Kada ga je isključio, ispustio ga je na palubu. Zatim se uspravio i pogledao je.
  
  
  „Vi mladi sigurno izgledate dobro“, rekao je pomalo bez daha. “Stvarno će mi se svidjeti ovo, dušo. Veoma ste dobro građeni."
  
  
  Tanja je ćutala. Nije imao
  
  
  strah u njenim očima, i iako joj je lice bilo posječeno i u modricama, i dalje ste mogli vidjeti ljepotu. Ležala je sa blago podignutim kolenom i rukama iza glave.
  
  
  Brzi Willie zakači palčeve u pojas njenih bikini gaćica. Polako ih je počeo spuštati. Lagano se nagnuo, a na njegovom glupom licu pojavio se lukav, slinav osmijeh.
  
  
  Tanjine zelene oči su se lagano suzile. Pustila je da joj podignuto koleno padne i čak je malo podigla donji deo leđa kako bi mu pomogla da joj skine gaćice.
  
  
  Njegovo lice je sada bilo direktno iznad njenog stomaka i spušteno dok joj je navlačio gaćice. Otkriven je vrh trokutaste, kesten-baršunaste slame. Willie je polako skinuo gaćice.
  
  
  Sa visoko podignutim Tanjinim rukama, grudi su joj izgledale kao preokrenuta meka zdjela s mlijekom, prekrivena bakrenim novčićima veličine pola dolara. Sjećajući se okusa tih grudi, mogao sam razumjeti Willijevu gorljivost. Zbog toga sam još više poželio da ga ubijem.
  
  
  Kada se pojavila polovina slame od kestena, Brzi Vili je ugledao kraj malog šupljeg cilindra. Činilo se da raste dok je spuštao donji dio bikinija.
  
  
  Willie se namrštio, otvorenih usta. "Šta je ovo?" - rekao je grcajući u nosu.
  
  
  Povlačio je bikini sve više i dalje dok se cilindar otvarao. Čelo mu se nabralo od radoznalosti. Dok je navlačio gaćice preko Tanjinih bokova, cev malog pištolja je škljocnula prema gore. Začuo se kratak, glasan PALAC i kraj cevi je počeo da emituje sitne pramenove dima.
  
  
  Brzi Willie se napeo. Njegova naborana ruka s natečenim zglobovima pokušala je doći do čela, ali je stigla samo do grudi. Okrenuo se u stranu, i dalje namršten. Sada je gledao u moj prozor. Mrštenje je nestalo sa njegovog lica i zamenio ga je izraz potpune neverice. Na sredini njegovog čela bila je sićušna rupa veličine novčića koja je tek počela da krvari.
  
  
  Ugledao me je i širom otvorila usta. To je bilo posljednje što je ikada vidio. Raširenih ruku krenuo je prema prozoru. Prve su ga udarile ruke, ali nisu imale snage. Lagano sam se trgnula kada je njegovo lice udarilo u prozor. Na djelić sekunde bio je pritisnut uz staklo, razrogačenih očiju i mlazova krvi koji su tekli niz obje strane njegovog unakaženog nosa. Čelo mu se pritisnulo na otvor, ispunjavajući ga krvlju. Bio je tako blizu da sam mogao vidjeti malene crvene arterije u bjeonicama njegovih očiju, mrežu mapa sada prekrivenih smrću.
  
  
  Brzi Vili je odleteo sa prozora i pao na palubu kao osušena glina koju su udarili čekićem. Tada sam mogao vidjeti samo krv razmazanu po staklu.
  
  
  I Tanja me je videla.
  
  
  Pritisnuvši prste lijeve ruke na ranu, ustao sam na sve četiri i krenuo glatkim mostom do glavnog otvora. Nije bilo teško sići niz stepenice. Samo sam se uhvatio za ogradu i pustio da mi noge padnu ispred sebe. Bio je to tobogan visok pet stopa. Ali bio sam razbacan po palubi ispod kao gomila veša. U mojim nogama nije bilo snage: činilo se da me ne mogu zadržati.
  
  
  Polako sam sišao niz merdevine u sedećem položaju, bolno se probijajući do glavnih vrata kabine. Bio je otvoren.
  
  
  "Nick?" Kada sam ušao, javila se Tanja. “Nick, jesi li to stvarno ti?”
  
  
  Ušavši u kabinu, zakoračio sam do podnožja kreveta i podigao se dovoljno da joj pogledam lice. Nasmiješio sam joj se.
  
  
  Donja usna joj se izvila među zubima. Suze su joj ispunile oči. „Ja... dao sam ga, zar ne? Moja je greška što su našli našu masku. Da ste imali nekog iskusnijeg, misija bi bila uspješna. Kako ide, Nick? Gdje sam se okliznuo?”
  
  
  Ustao sam dok nisam sjeo na ivicu krevetića kraj njenih nogu.
  
  
  "Nick!" uzviknula je. „Krvariš! Oni…”
  
  
  "Tiho", rekao sam promuklim glasom. Wilhelmina je još uvijek bila u mojoj desnoj ruci. Uzdahnula sam i protrljala nos desnom rukom. “Samo... želim da se odmorim.” Vratio se osjećaj vrtoglavice.
  
  
  „Dušo“, rekla je Tanja, „ako mi odvežeš ruke, mogu zaustaviti ovo krvarenje. Moramo ga zaustaviti. Cijela ti je strana u krvi, čak i lijeva nogavica.”
  
  
  Brada mi se spustila na grudi. Bila je u pravu. Kad bi mogla nešto omotati oko mog struka, možda bi vrtoglavica nestala.
  
  
  “Hajde, dušo”, uvjerila je. "Pokušaj mi doći do zapešća."
  
  
  Nagnuo sam se u stranu i osjetio kako mi lice pada na njen gladak trbuh. Zatim sam, gurajući se rukama, podigao glavu do njenih rebara, a zatim preko mekih izbočina njenih grudi. Moje su usne dodirnule njeno grlo. Zatim sam joj zabacio glavu preko ramena i osjetio ćebe na njoj
  
  
  krevet Moja strana vrata je bila naslonjena na njenu ruku.
  
  
  Okrenula je glavu i okrenula se tako da su nam lica bila udaljena manje od jednog inča. Osmehujući mi se, rekla je: „Devojka bi mogla da se jako naljuti na takav manevar.“
  
  
  Vrtoglavica se vratila i morao sam da se odmorim. Osjetio sam kako njene usne nježno dodiruju moj obraz, krećući se prema dolje, tražeći. Lagano podigavši glavu, dozvolio sam svojim usnama da dodirnu njene.
  
  
  Nije to bio poljubac strasti ili požude. Rekla mi je da to mogu. Dodir naših usana bio je mekan, nježan i ispunjen emocijama koje su prevazilazile fizičke.
  
  
  Pipajući rukama, čuo sam zveket kada je Wilhelmina pala na palubu. Tada su moje ruke bile na njenoj lijevoj ruci. Polako sam ih izvukao, pružajući ruku preko glave dok nisam osjetio čvor oko njenih zapešća. Činilo se da je trebala vječnost da se odveže prokleta stvar.
  
  
  Ali znao sam da sam to uradio kada sam osetio njene ruke oko mog vrata. Pritisnula mi je lice na žicu ispod svog grla i zagrlila me. U tom trenutku sam osjetio da tu mogu ostati zauvijek.
  
  
  "Draga", šapnula je. "Slušaj me. Ostaviću te na neko vreme. Negdje na ovom brodu bi trebao biti komplet prve pomoći. Vratiću se čim je nađem. Samo se odmori."
  
  
  Vrtoglavica se vratila i bio sam svjestan samo hladnoće koju je ostavila za sobom tokom svog odsustva. Osim ležaja, kabina je sadržavala i rolo stol, sto sa četiri stolice, klizna vrata ormara i plafonsku lampu koja se lagano ljuljala naprijed-nazad. Fotografija je visila na zidu preko puta kreveta. Prikazivala je Konju, mlađu i kosu. Mora da je to bila njegova jahta i pista je morala biti na njegovoj zemlji.
  
  
  Oči su mi se zatvorile i pomislio sam na Tai Shenga, koji je leteo Learovim avionom da isporuči pošiljku heroina. Neće otići bez liste. Hoće li on? Pretpostavimo da ima svu potrebnu pomoć sa svoje lične liste svih kineskih agenata u američkim kineskim četvrtima. Onda mu ne bi trebao Nicolin spisak ili ja. Ali želeo sam da dođe kod mene. Svi su bili mrtvi osim njega. Trebao mu je ovaj spisak.
  
  
  Pomjerili su me, ali su mi oči ostale zatvorene. Osjećao sam se kao da mi se čahura stisne oko struka. Bolelo je kao pakleno, ali nakon šestog ili sedmog potiska počeo sam se navikavati na to. Ćebe mi je prošlo iza očiju i opet sam otišao. Tada sam osjetio kako mi se rame trese.
  
  
  "Nick? Dušo?" Tanja je progovorila. “Krvarenje je stalo. Dao sam ti injekciju. Evo, uzmi ove dvije tablete.”
  
  
  Struk je bio čvrsto vezan zavojem. Kad su mi se oči otvorile, zatreptala sam na oštro svjetlo iznad glave. Tanjine napučene, tupe oči su mi se nasmiješile.
  
  
  "Koliko dugo me nema?" Pitao sam. Učinilo mi se da sam čuo zvuk poput zvižduka londonske policije. Nije bilo glasno; u stvari, jedva sam to mogao čuti. Iz nekog razloga ime mi je palo u glavu. Krilati tigar.
  
  
  „Ne više od pet minuta. Sada uzmi ove tablete."
  
  
  Stavio sam ih u usta i popio čašu vode koju mi je dala. Vrtoglavica i vrtoglavica su me napustili. Bio sam na oprezu, ali me je boljelo. Zvuk je bio neugodan - visok, vrišti zvuk izdaleka.
  
  
  "Nick?" - upitala je Tanja. "Šta je ovo?"
  
  
  Namignuvši joj, rekao sam: „Dušo, zaboravi da si propala ovu misiju. Možda smo oboje bili malo nestašni usput, ali naše naslovnice je raznelo nešto neočekivano. Dobro?"
  
  
  Poljubila me je u čelo. „Dobro. Ali šta vas je mučilo? Izgledao si kao da posežeš za nečim, a ne možeš to da nađeš."
  
  
  “Još uvijek ga ne mogu pronaći. Shen je ubio Nicoli. Ali prije nego što je to učinio, rekao je da ima listu Wing Tigera, a zatim se glasno nasmijao. Vidio sam nešto što je trebalo da mi učini bitnim cijelu ovu scenu. Možda su stvari koje si mi dao poremetile moj misaoni proces."
  
  
  "To bi trebalo da vam bude jasno", uzvratila je Tanja.
  
  
  Čim sam ustao na noge, preplavio me je talas mučnine. Pao sam na krevet, ali sam ostao na nogama. Osećaj je prošao.
  
  
  Onda sam pucnuo prstima. "Naravno! To je sve!"
  
  
  Tanja je stajala ispred mene i gledala me u oči. "Šta je ovo?" ona je pitala.
  
  
  “Postoji spisak Šenovih kontakata u Sjedinjenim Državama. Znao sam da postoji, ali nisam znao gdje. Svakako. On mi je sam rekao. Krilati tigar. Sada znam gdje je.
  
  
  "Nick, slušaj!" Glava joj je bila nagnuta u stranu. Oblačila se. Sada je sjedila na krevetu sa visoko podignutom suknjom i navukla čarape. Oboje smo čuli visok vrisak.
  
  
  "Ovo je Shen", rekao sam. "On ima Lear mlaznjak." Možda ga mogu zaustaviti."
  
  
  Pozvala me je kad sam prišao vratima. „Nick? Čekaj me".
  
  
  "Ne, ti ostani ovdje."
  
  
  "Oh, pu!" Donja usna joj je virila, ali do tada sam imao Wilhelminu u ruci.
  
  
  i bio ispred vrata.
  
  
  Išao sam uz stepenice po dva stepenika. Oštar noćni vazduh udario je u moj goli torzo čim sam stigao na glavnu palubu. Krv pod mojim nogama je bila podsjetnik kako sam tamo stigao.
  
  
  Bilo je previše mračno da se vidi Volkswagenov autobus. Popeo sam se preko strane do drvenog prsta doka. Vrisak mlaznjaka postao je sve glasniji. Ali zašto nije odleteo? Zašto je samo sjedio i upalio motore?
  
  
  Čim sam stigao do asfalta, shvatio sam da nešto nije u redu. Dvije stvari su se dogodile odjednom. Sa ove udaljenosti sam lako razaznao Volkswagenov autobus naspram svjetlucave luke. Iza njega je bila tamnija, manja senka. Crni Mercedes. Tada sam čuo Tai Shenga kako tiho prede iza mene.
  
  
  „Hajde, Cartere“, rekao je masnim glasom. Bilo je neke zabave u ovome. Uhvatio me je u glupu zamku.
  
  
  Wilhelmina se srušila na asfalt kada sam je pustio.
  
  
  „Mislio sam da će te zvuk mlaznog aviona izvući iz čamca. Ne, nema nikoga na čelu. Još je vezan i napunjen, čeka me.”
  
  
  "Nemoj da te zadržim."
  
  
  „Oh, nećeš. Idem odmah nakon što te ubijem. Ali vidiš, Cartere, imaš nešto što pripada meni. Nikolin spisak. Mogao si nas oboje uštedjeti mnogo muke da si mi ga dao ispred hotela. Imao sam posebnu kameru koju sam trebao koristiti da je fotografiram, a onda bih dao listu Nikoli.
  
  
  „Ne osvrći se, Carter. Ni ne pomišljaj na to. Imate li listu?
  
  
  "Ne."
  
  
  Uzdahnuo je. „Vidim da će ti biti teško. Nadao sam se da ću te samo upucati i onda uzeti listu. Cartere, nemam puno vremena. Na sljedećem mjestu okupljanja ljudi čekaju heroin. A ja imam trideset. minuta kasni. Jesi li ovo sakrio negdje na brodu? "
  
  
  Ruke su mi visjele sa strane. "Možda. Šta ćeš učiniti u vezi s tim?”
  
  
  Masna glatkoća njegovog glasa govorila je o nestrpljenju. „Stvarno, Cartere, ovo je sve akademsko. I dalje ćeš biti mrtav kada odem odavde."
  
  
  “Recite da želim sići ispunjen znanjem. Pošto umirem za listom, zar ne mislite da imam pravo da znam za šta će se koristiti?"
  
  
  “Nemate nikakva prava. Ovo je glupo, ja ne...” Zastao je na nekoliko sekundi. Zatim je rekao: "Okreni se, Carter."
  
  
  Polako sam se okrenuo prema njemu. Mora da se krio ispod autobusa. Nema sumnje da je imao pištolj i bio je uperen u mene. Ali nisam video izraz njegovog lica. Bila je to samo senka bez lica.
  
  
  "Pokušavaš da kupiš vrijeme, Cartere", rekao je. "Za što?"
  
  
  Ako ja nisam mogao vidjeti njegovo lice, on nije mogao vidjeti moje. Pritisnuo sam ruke uz bokove i lagano slegnuo ramenima. Hugo, moj tanki stilet, pao mi je u ruku.
  
  
  "Ne znam o čemu pričaš, Shen."
  
  
  "Willy!" viknuo je. "Willy, jesi li na brodu?"
  
  
  Oboje smo slušali pljusak vode o jahtu i daleki reski vrisak aviona.
  
  
  „Zar se ne bojiš da ćeš ostati bez goriva u ovom avionu sve ovo vreme?“ Pitao sam.
  
  
  „Ne igraj se sa mnom, Carter. Willie! Odgovori mi!
  
  
  „Neće ti odgovoriti, Shen. On nikome ne odgovara."
  
  
  „U redu, ubio si ga. Video si šta je uradio devojci i udario si ga. Toliko o Williju. Gdje je sada ova lista?
  
  
  “Ako me ubiješ, nikad ga nećeš naći. I neću ga predati dok ne saznam za šta ga koristite." Krajičkom oka vidio sam Tanju kako puzi centimetar po centimetar duž pramčane palube jahte. Kada stigne do ivice, biće direktno iznad Šena. Pitam se šta ju je sputavalo.
  
  
  „U redu“, rekao je Shen, ponovo uzdahnuvši od nestrpljenja. Biće napravljeno više kopija i jedna kopija će biti poslata u sedište svake podružnice u Americi. Svako ime na ovoj listi će se gledati i gledati. Lični podaci će se prikupljati i čuvati. Koristit će se bilo koja dostupna metoda: prisluškivanje, nasumične provjere posjećenih mjesta, pretresi kuća dok ih nema. Možete reći da ćemo se ponašati kao vaša savezna vlada."
  
  
  "A koja će biti svrha svega ovoga?" Pitao sam. Tanja je skoro stigla do prednje ivice. Kretala se veoma sporo i pažljivo. Znala je za šta je Sheng sposobna, vjerovatno mnogo bolje od mene.
  
  
  "Informacije, Cartere. Nešto od njih će se koristiti protiv onih koji odluče da nova mafija ne treba da preuzme vlast. Vaša agencija bi trebala biti oduševljena. Pružit ćemo dokaze kako bi mnogi kriminalci mogli biti uhapšeni. Oni koji pođu s nama bit će velikodušni Ali prvo ćemo koristiti ove informacije da pronađemo osobu
  
  
  prava kombinacija gluposti, pohlepe i ambicije. Biće teško naći drugog Rosana Nicolija. Bio je zaista savršen i sve bi bilo u redu da se nisi umiješao."
  
  
  Tanja je sada bila na ivici nosa. Polako se okrenula na bok, s prstima preko ivice. Znao sam kakav će napad da izvede - ruke u stranu, spuštanje i guranje, udarac s obje noge u Šenovu glavu. Bila je skoro spremna. Sve što sam morao da uradim je da kupim još minut ili dva.
  
  
  "Šta je sa listom Krilatog tigra?" Pitao sam. "Za šta ćeš ovo koristiti?"
  
  
  Ramena su mu se podigla i spustila u nestrpljivom pokretu. „Cartere, počinješ da me zamaraš ovim neprestanim pitanjima. Nema više pričanja. Gdje je lista?
  
  
  „Malo je glupo, zar ne, Shen? Znam šta misliš. Jednom kad vam kažem gdje je, moj život će biti beskorisan.”
  
  
  „Je li ovo ono što pokušavate kupiti? Još vremena do pet?”
  
  
  "Možda."
  
  
  Podigao je pištolj. “Okrenite džepove naopačke.”
  
  
  Uradio sam to dok sam držao Huga na dlanu. Sa dva prednja džepa pantalona izvučena i spuštena, osjećao sam se ugodnije da držim štikle. Tanja je sada bila spremna da skoči. To će se uskoro dogoditi, prvi je bio u mom stražnjem džepu i znao sam da će Shen pitati sljedeće.
  
  
  "U redu", rekao je. “Sada se okrenite i izvadite zadnje džepove. Nisi imao toliko vremena da sakriješ ovu stvar. Trebalo bi ga lako pronaći ako ga nemate sa sobom."
  
  
  Stajao sam mirno, ne mičući se.
  
  
  “Prvo ću ti pucati u čašice koljena, zatim u oba lakta, pa u ramena. Uradi kako ja kažem." Napravio je korak naprijed i malo se nagnuo, gledajući me kao da me je upravo vidio prvi put. "Čekaj malo", šapnuo je. “Ne odvajaš vrijeme za sebe. Imaš zavoj oko struka. Kao ko..."
  
  
  Tada je Tanja skočila. Njene noge su izašle i spuštene, a zatim i ostatak tela. Let je bio toliko kratak da sam ga skoro propustio u mraku. Izgledala je kao raketa, padala je prva stopala, dok su joj se ruke i šake dizale iznad nje.
  
  
  Ali Shen nije bio potpuno nespreman. Čim je vidio moj zavoj, shvatio je da Tanja nije ubijena, da je živa i da sluša naš razgovor. U ovom trenutku on je napravio korak unazad, što joj nije omogućilo da odmeri vreme; podigao je pištolj u njenom pravcu, okrenuvši se od mene.
  
  
  Onda sam počeo da se krećem. Sada je Hugo bio u mojoj ruci u visini struka. Shen je bio šest ili sedam koraka od mene. Sagnuo sam glavu i krenuo za njim, a Hugo ispred mene.
  
  
  Tanjin tajming je izbačen, ali ne u potpunosti. Njena desna peta je uhvatila Šenov vrat, okrećući njegovu glavu u stranu. Nije baš uperio pištolj u nju. Ali onda se sve ostalo srušilo na njega.
  
  
  Na trenutak mu se zaplela oko glave i ramena. Još nije ispustio pištolj, ali su mu ruke mahnito mahale dok je pokušavao da ga skine.
  
  
  Skoro sam bio na tome. Činilo se da je čitava scena bila spora, iako sam znao da prolaze samo delići sekunde. Sumnjao sam da su prošle dvije sekunde od trenutka kada je Tanja skočila do sada, ali činilo se da će mi trebati vječnost da dođem do njega.
  
  
  Sišao je dole, a Tanja je i dalje bila na njemu. Sada je bio četiri koraka, pa tri. Kada je leđima udario o asfalt, prisilio se da pređe, podižući noge visoko do glave. Njegovo lijevo koleno udarilo je Tanju u glavu, što je bilo dovoljno da se podigne i udari ga iza leđa. Udarila je o asfalt i otkotrljala se.
  
  
  Shen je potpuno pao na sve četiri. Stavio je desnu nogu ispod sebe, spreman da stane, i podigao pištolj na mene.
  
  
  Ali do tada sam stigao do njega. Prebacio sam Huga u desnu ruku i on me sada gurnuo naprijed. Lijevom sam mu odgurnuo ruku s pištoljem i udario prema dolje, stavljajući svu svoju težinu u nju.
  
  
  Vidio je kako dolazi i zgrabio me za zglob i pao desno od njega. Vrh štikle bio je uperen u njegovo grlo. Naslonivši se unazad, uhvatio ga je za rame.
  
  
  Osjetio sam kako ulazi. Vrh je lako prošao kroz tkaninu njegovog kaputa, zastao na mikrosekundu kada je počeo da buši kožu, a zatim je skliznuo unutra s mojom punom težinom iza sebe. Šenovo rame se spustilo unatrag kada se okrenuo u stranu.
  
  
  Zaurlao je od bola i zgrabio me za zglob. Sada je pokušavao vratiti pištolj. Pokušala sam izvući štikle da ga ponovo udarim, ali on mi je čvrsto držao zglob.
  
  
  Bili smo blizu jedno drugom. Vidio sam bol u njegovim očima, pramen ravne crne kose na čelu, popuštanje njegove kravate, krv koja je šikljala iz rane, natapajući njegov dobro skrojen sako.
  
  
  Slobodnom me rukom udario
  
  
  na strani ranjenika.
  
  
  Vrištala sam dok me bol potpuno obuzela. Kao da je tečnost izlivena iz kante. Otišao je pravo u koštanu srž, oštetivši sve na putu.
  
  
  Još uvijek sam mogao vidjeti nekoliko stvari. Sišao sam dolje, skrenuo dvaput lijevo. Shen je sada okrenuo pištolj prema mojoj glavi. Nekako mu je štikle strgnuto s ramena. Još je bio u mojoj ruci. Bol mi je otupio mozak, usporavajući reflekse na slonovski tempo.
  
  
  Shen je bio na nogama. Tanja je ležala sa strane, nepomična. Sjedio sam s rukom pritisnutom uz krvarenje. Zatim sam stavio obje noge ispod sebe kada sam vidio njegov pištolj uperen u moje lice. Zaboravivši na bol, podigao sam se i zaronio.
  
  
  Bio je to udarac iz zraka tik iznad koljena koji uzrokuje da se profesionalni kvoterbekovi vrlo sporo penju uz stepenice i šepaju prvi sat nakon penjanja. Kada sam bio siguran da su ga ramena udarila, pritisnula sam njegove listove, gležnjeve i stopala na svoja prsa i nastavila da se krećem.
  
  
  Nigde nije mogao kročiti. Dok je pao, ruke su mu se podigle i vratile, pokušavajući da slome pad. Ali i dalje je snažno udarao. Zatim je počeo trzati nogama. Tek kada sam počeo puzati preko njega prema njegovom licu, shvatio sam da je izgubio pištolj u padu. Upravo sam ga ugledao kako se posljednji put odbija od drvenog pristaništa i onda se srušio u luku.
  
  
  Moja desna ruka sa stilettoom podigla se visoko. Ali zgrabio ga je prije nego što sam ga uspio udariti šakom u stomak. Ostali smo tako, oboje napeti. Držao sam Huga svom snagom, pritiskajući ga. Sva njegova snaga bila je primijenjena na moj zglob, pokušavajući ukloniti vrh štikle.
  
  
  Krajičkom oka primijetio sam da se Tanja počela kretati. Drugi pokušaj da je pogledam bio je greška. Shen mi je pritisnuo koljeno u leđa. Vrisnula sam i povukla se. Onda mi je izbio stiletto iz ruke. Prekasno, zgrabio sam ga i gledao kako se kotrlja po asfaltu.
  
  
  Krvarenje iz njegovog ramena učinilo je da mu se ruka čini beskorisnom. Drugi me je udario u grlo snagom za koju nisam mislio da posjeduje. Jahali smo iznova i iznova. Pokušao sam doprijeti do njegovih očiju. Pokušao je da me klekne u prepone, ali sam uspio da izbjegnem.
  
  
  Zatim smo se našli na glatkom drvenom doku, nedaleko od ivice vode, mučući i teško dišući. Nijedno od nas sada nije progovorilo. Bili smo nešto manje od ljudi, jednostavni kao samo vrijeme.
  
  
  Moja ruka je bila na njegovom obrazu, i dalje dodirujući njegove oči. Tada sam shvatio da me tapše po stražnjem džepu. Moja pesnica se vratila i udarila ga u nos. Ponovo sam ga udario i svaki put je grcao od bola.
  
  
  Krv je tekla iz nosa. Ovaj put sam ustao i razbio mu usta. Zatim sam posegnuo iza sebe i pokušao da mu izvučem ruku iz džepa. Sve je prošlo u redu. Jako mi je udario otvorenu ranu.
  
  
  Ponovo me preplavio val mučnine. Sva snaga je napustila moje ruke. Nejasno, osjetila sam kako mu ruka poseže u džep i izvuče spisak.
  
  
  Trebao sam ga zaustaviti. Ako pobjegne, sve što je planirao će uspjeti. Misija bi bila neuspešna. Stisnuvši zube, prisilio sam snagu da se vrati svom tijelu.
  
  
  Pokušao je da se odgurne od mene. Izvadio sam rukav jakne, pa nogavicu. Noga se oslobodila, a zatim se okrenula prema meni. Vratio se i brzo vratio na front. Nožni prst Shengove cipele spojio se sa zavojem koji je krvario na mojoj strani.
  
  
  Crnilo je navalilo kao mlaz mastila. Dvaput sam se prevrnuo, misleći da će nastaviti pokušavati. Prošlo mi je kroz glavu sve što treba da uradiš da ne odeš. Borila sam se sa svime u sebi. Jednom kada ovaj avion poleti sa Šenom unutra, on će nestati zauvek.
  
  
  Udišući i izdišući, uspeo sam da se otresem dovoljno crnila da otvorim oči. Shen je bio pet stopa udaljen od mene, jedna ruka mu je beskorisno visjela uz bok, a krv mu je curila iz prstiju.
  
  
  Odlučio se za stiletto. Malo zastajući, pogledao je nju, a zatim mene. Lista je bila u njegovoj dobroj ruci, kretala se napred-nazad između njegovih prstiju.
  
  
  Mora da je bijeg bio važniji, jer je ostavio štikle na mjestu i odšuljao se prema Mercedesu. Njegovi koraci odjekivali su asfaltom s vrištećim Lear mlazom u pozadini.
  
  
  Dok sam ja sjedio, Tanja je već bila na sve četiri. Wilhelmina je bila predaleko. Vozačeva vrata Mercedesa su se otvorila.
  
  
  Kada sam kleknuo, Tanja je ustala i prišla mi. Vrata Mercedesa su se zalupila. Bio je to čvrst GLAVNI zvuk, poput sigurnog zatvaranja. Odmah se začulo zujanje startera, a zatim predenje velikog V8. Gume su zveckale o asfalt dok je Shen brzo nestao iz vida.
  
  
  Ustao sam i odmaknuo se
  
  
  i tako dalje.
  
  
  "Oh, Nick!" Tanja je plakala kad mi je prišla. “Opet krvarim. Zavoj je mokar."
  
  
  Odgurnuo sam se od nje, podigao štikle i, teturajući, krenuo prema Wilhelmini. Uzevši pištolj, vratio sam Huga u korice. Goli, krvlju natopljen zavoj, futrola ispod ruke, korice na ruci. Nije bilo dovoljno.
  
  
  "Nick, šta radiš?" - upitala je Tanja.
  
  
  "Moramo ga zaustaviti."
  
  
  „Ali ti krvariš. Pusti me da prekinem sa ovim, onda možemo..."
  
  
  "Ne!" Duboko sam udahnula.
  
  
  Um nad materijom. Mistične, nepoznate sile Istoka. Joga. Zatvarajući oči, prizvao sam sve u sebi. Baš kao što mi je joga pomogla da se opustim bezbroj puta, sada sam je prizivala za snagu. Sve što sam ikada naučio bilo je pozvano. Želeo sam da moj um očisti bol. Ostaje samo jedna stvar na koju se treba fokusirati: zaustaviti Shen i ovaj Lear avion. Kada sam ponovo otvorio oči, to je bilo učinjeno - ili dovoljno urađeno da me pokrene.
  
  
  "Idem s tobom". Tanja je držala korak.
  
  
  "Ne." Putovao sam Volkswagenovim autobusom. I brzo sam krenuo. Preko ramena sam rekao: „Ovaj kruzer mora da ima neku vrstu radija od broda do obale. Nađi ga i pozovi Hawka. Reci mu gde smo."
  
  
  Obuzela me glupa smirenost, suluda tišina koja nije imala nikakve veze sa stvarnošću. Znao sam. Pa ipak, jedina misao koja mi je pala na pamet bila je: "Žig krilatog tigra... Žig krilatog tigra." Sheng je imao listu koja je potrebna našoj vladi. Morao sam ga nabaviti. I to nije bio spisak koji mi je uzeo – onaj koji nas nije zanimao – već onaj koji je sakrio: znak Krilatog tigra.
  
  
  Tanja je nestala kroz otvor kada sam pokrenuo autobus i prešao na „U“. Preko mehaničkog škljocanja vazdušno hlađenog četvorocilindričnog motora, čuo sam urlik Lirovog mlaza koji se povećavao u visini i jačini.
  
  
  Nisam gasio svjetlo dok sam vozio po asfaltu. Pištolj Luger, stiletto, gasna bomba i agent koji je izgubio mnogo krvi ne mogu se porediti sa avionom Lear. Ali imao sam ideju za koju sam mislio da bi mogla upaliti.
  
  
  Trepćuća crvena i zelena svjetla sada su bila daleko ispred mene. Mogao sam ih jasno vidjeti. Avion se kotrljao. Dolazi sa suprotnog kraja travnatog polja.
  
  
  U devet sati asfaltni put je skrenuo lijevo. Potok se kotrljao u dvanaest. Prerezao sam gumu autobusa i vozio s ceste u travu visoku do članaka oko dva sata.
  
  
  Plamen mlaznjaka pružao se daleko iza aviona poput noćnog vatrometa četvrtog jula. Ovo je bilo stvarno dirljivo. Autobusom sam krenuo do granice u trećoj brzini, a zatim prebacio u četvrtu.
  
  
  Sudeći po uglu kojim sam hvatao, mlaznjak se približavao u deset sati, a ja sam krenuo u dvanaest. Tlo je bilo mnogo ravnije nego što sam mislio. Brzinomjer mi se kretao između pedeset i šezdeset. Huk mlaznih motora postao je gromoglasan urlik. Svjetla su poskakivala, avion se kotrljao sve brže i brže.
  
  
  Uskoro će se podići u vazduh. Vlati trave pretvorile su se u mrlju tame. Moje oči nisu napuštale avion. Udaljenost između nas se brzo smanjivala kako su dvije kotrljajuće metalne mase krenule na kurs sudara.
  
  
  Neodređeno sam se pitao da li me je vidio. Nije bilo važno. Oboje smo prošli tačku bez povratka. Ništa nije mogao učiniti u vezi sa ovim avionom osim letjeti. Nije postigao dovoljnu brzinu za poletanje, nije mogao kočiti do zaustavljanja i nije mogao da se okrene bez prevrtanja. Isto je bilo i sa mnom.
  
  
  Posegnuvši iza sedišta, osetio sam hladne metalne predmete sve dok nisam našao težak čekić. Podigao sam ga i stavio u krilo.
  
  
  Avion se približavao, brujanje motora je bilo toliko da su se ugušili, točkovi su se vrteli u crnoj masi, kabina je bila osvetljena tek toliko da je vidim. Kosa mu je još uvijek bila malo raščupana. Maska za kiseonik visila mu je s lijeve strane. Bio je iskusan pilot i odlikovan najvišom medaljom Crvene Kine.
  
  
  Možda neće biti dovoljno vremena. Morao sam da požurim. Udaljenost je prebrzo potrošena. Podigao sam čekić i pustio ga da padne na podnu dasku. Autobus je malo usporio kada sam skinuo nogu sa papučice gasa i stavio čekić na nju. Na trenutak sam imao osjećaj krajnje malenosti, nešto poput onoga što čovjek na dnevnom jedrenjaku mora osjetiti kada prođe tanji okean.
  
  
  Moja ruka je bila na bravi vrata. Autobus je vozio konstantnih pedeset. Ali avion je povećao brzinu. Bilo je potrebno mnogo truda da se vrata otvore protiv naleta vjetra. I mogao sam čuti tihu riku oba motora pri punom gasu. Okrenuo sam volan malo ulijevo. Autobus je išao pravo prema avionu. Gurnuo sam vrata i skočio.
  
  
  Isprva je postojao osjećaj leta, bezvremenski sumrak u kojem ništa ne dodirujete na ovoj zemlji. Zatim, gledajući dole, tlo se kretalo prebrzo. Hteo sam da se povredim.
  
  
  Razmišljao sam o trčanju. Zato je moja noga prva udarila. Ali sila brzine bacila mi je glavu dole, a drugu nogu prema leđima. Više nisam mogao da kontrolišem kuda idem. Sve što sam mogao da uradim je da opustim svoje telo.
  
  
  Udario sam glavu, pa leđa, pa sam opet bio u zraku. Ovaj put sam pao na rame i nastavio da poskakujem i kotrljam se, škrgućući zubima od bola.
  
  
  Zaustavio sam se skoro jednako brzo kao i počeo. Nisam mogao doći do daha, udario me je vjetar i na trenutak sam oslijepio. Bilo je puno narandžaste svjetlosti i topline.
  
  
  Osjetio sam to prije nego što sam vidio jer sam mogao samo da nazrijem šta se dogodilo dok sam poskakivao i kotrljao se. Možda mi je to pomoglo da se opustim, fokusiram na ono što se dešavalo u avionu.
  
  
  Shen je vidio autobus u posljednjem trenutku. Natisnuo je lijevu kočnicu, pokušavajući da skrene malo u stranu. Lear mlaznjak se prevrnuo na desnom točku, spustivši desno krilo niže. Autobus je udario u vrh krila. Uz škripu metala koji se lomi, krilo se savilo i slomilo. Do tada je nos aviona bio usmjeren prema tlu iza autobusa, a rep je bio usmjeren prema gore.
  
  
  Uz tutnjavu motora, avion je savio jedan točak, razbio desno krilo do nosa, od lijevog krila do repa. U ovom trenutku, Shen je ugasio motore.
  
  
  Na trenutak je avion bio zaleđen na repu, jednostavno lebdeći duž travnate trake sa repom manje od stope iznad zemlje, gurajući travu u strane kao pramac broda koji razdvaja vodu.
  
  
  Kada je pao, prevrnuo se. Područje pilotske kabine je snažno pogođeno jer je cijeli avion počeo da se okreće i vrti, stvarajući zvukove metalnog brušenja.
  
  
  A onda je eksplodirao.
  
  
  Krila tenkova poletjela su prema trupu, koji se raspao kao napuštena slagalica. Narandžaste i crvene kugle plamena uzavrele su urlajućim eksplozijama. Nebo je postalo sjajnije dok su plamenovi pucali na sve strane.
  
  
  Šrapnel je pao na manje od dvadeset stopa od mene. Odjeljak krila se uzdigao visoko i sletio blizu mjesta gdje sam skočio. Cijeli repni dio je otkinut od trupa. Odletjela je kao fudbalska lopta i raspršila se daleko s moje lijeve strane.
  
  
  Narandžasto užareno svjetlo pokazivalo je Volksvagen autobus koji se kotrlja. Nije eksplodirala. Nakon što je udario u krilo, ustao je na zadnje točkove poput divljeg pastuha, a zatim se prevrnuo naprijed, otkotrljao se na bok i otkotrljao četiri puta prije nego što je ostao naopako.
  
  
  Vazduh je bio ispunjen mirisima topljenja aluminijuma i magnezijuma, zapaljene gume i plastike. Nije bilo mirisa Šengovog zapaljenog mesa; bio je preslab u poređenju sa ostalim plamenim elementima. Dok se kabina topila i tekla, ostavljajući ožiljke na travi, vidio sam šta je moglo biti njegovo tijelo, ili ono što je moglo biti ugljenisano, nakrivljeno balvan ili smežurana crna krava. Točak je još uvijek bio zalijepljen za koru. Plamen ga je s vremena na vrijeme lizao, ali ne često, jer je već bio izgorio.
  
  
  Narandžasto svjetlo je također pokazivalo da Tanya trči prema meni kroz travu. Još je bilo mirno. Znao sam šta da radim sada. Došla je sa visokom suknjom, prelepim nogama koje su ljuljale to meko meso. Nešto joj je visilo s ramena na pojasu.
  
  
  Zaboravila sam šta znači ne povrediti. Pored ranjene strane, koja je bila najgora, imao sam dosta modrica. Nekim srećnim preokretom sudbine, nijedna kost nije slomljena, ili barem nijedna koju sam mogao da kažem. Kada sam udahnuo, imao sam bol u donjem dijelu grudi, ali nije bio ni gore ni bolji od ostalih.
  
  
  Tanja me je stigla bez daha. Uspio sam stati na noge. Stojeći tamo, gde je ceo svet bio obasjan talasastim narandžastim i crvenim plamenom, čekao sam da mi Tanja priđe.
  
  
  Dugo smo stajali na narandžastom svjetlu, samo se držali. Njeno krhko tijelo je drhtalo od jecaja. Iz nekog razloga sam se nasmiješio.
  
  
  Zatim se odgurnula od mene i pogledala me u lice. "Izgubili smo?" ona je pitala. "Znam da je mrtav... ali misija... mi... nismo uspjeli?"
  
  
  Poljubio sam je u čelo. „Da vidimo. Imam pretpostavku. Ako sam u pravu, uspjeli smo."
  
  
  Onda me je ponovo zgrabila i skoro sam izgubio svijest od bola. "Oh, Nick!" - uzviknula je. “Kada sam vidio autobus kako se kotrlja i kotrlja, mislio sam da si unutra...”
  
  
  “Shhh. Sve je uredu. Šta imaš u koferu?
  
  
  “Pribor prve pomoći. Zvao sam gospodina Hawka. On je na putu. Nick? Gdje ideš?"
  
  
  “Šupao sam prema prevrnutom autobusu. Trčala je pored mene." Želim da pogledam Krilatog tigra
  
  
  uh,” rekao sam.
  
  
  Avion je i dalje bio u plamenu, ali se plamen malo smanjio. Osjetio sam vrućinu dok sam kružio okolo da bih došao do autobusa. Metal je tekao iz njega poput rastopljene srebrne lave, cureći iz pukotina i otvorenih šupljina.
  
  
  Približavajući se autobusu, otvorio sam velika bočna vrata. Unutra se osjećao jak miris vlažnog plina. Tanja je čekala vani dok sam ja preturao po razbacanim alatima. Kutija je bila jako udarena i nekoliko ključeva je probilo prozore. Koristeći oscilirajući plamen za svjetlo, pronašao sam dva odvijača, Phillips odvijač i ravan utor. Nisam bio siguran koje glave šrafova bih uklonio.
  
  
  Kada sam izašao iz autobusa, Tanja je ponizno i ćutke prošla pored mene. Nije postavljala pitanja; znala je da će, ako šuti i gleda, svi odgovori biti tu. Kad smo stigli do mjesta gdje sam vidio da se repni dio spušta, stavio sam joj ruku oko ramena. Pritisnula se uz mene, lagano me dodirujući pri svakom koraku.
  
  
  Iza nas se začula jaka eksplozija, koja je izbila u još jedan plamen plamena.
  
  
  Tanja je pogledala preko ramena. "Šta mislite da je to bilo?"
  
  
  „Verovatno rezervoari kiseonika. Evo ga sa desne strane."
  
  
  Repni deo Lirovog mlaznjaka ponovo se odlomio i ležao je oko stopu visoko u travi. Preskočio sam delove koji su bili otkinuti od glavnog dela i stao kada sam našao glavni deo.
  
  
  "Krilati tigar", rekao sam.
  
  
  Klečeći pored Tanje, obrisao sam mrlje od trave, prljavštinu i crnu čađ sa glatke površine. Nacrtano je lice i tijelo krilatog tigra. Glave vijaka držale su ploču u ravnini, oko osam kvadratnih inča. Odbacio sam ravni odvijač i koristio Phillips. Za manje od pet minuta oslobodio sam panel i okačio ga na mali lanac.
  
  
  "Šta je tamo?" - upitala je Tanja dok sam opipao unutrašnju šupljinu.
  
  
  "Ovo." Bio je to mali paket sjajne aluminijske folije, otprilike četiri inča sa dva. Vrlo pažljivo sam počeo da odmotavam foliju. Unutra je bilo nekoliko listova presavijenog papira zalijepljenih zajedno.
  
  
  Tanya je pogledala kroz moju ruku. "Nick", rekla je. "To je to, zar ne?"
  
  
  Klimnuo sam i pružio joj isečene papire. “Popis Krilatog tigra. Svi Šengovi komunistički kontakti u Americi." Reči su došle automatski jer sam našao još jedan komad papira umotan u foliju.
  
  
  "Zašto se smiješiš?" - upitala je Tanja.
  
  
  “Imamo bonus koji nisam očekivao. Ova lista navodi imena i lokacije svakog kontakta od Palerma do Saigona gdje se heroin kreće.” Dao sam joj ga i poljubio vrh nosa. „Vidi, draga. Imena, mjesta i datumi prethodnih sastanaka.”
  
  
  "Nick, onda..."
  
  
  Moj osmijeh se pretvorio u kikot koji je zabolio. “Da, Tanja, možemo reći da je naša misija uspjela.”
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 14.
  
  
  
  
  
  Dva dana kasnije bio sam u Washingtonu, D.C., u Hawkeovoj kancelariji, još uvijek u čahuri. Mala kancelarija je mirisala na ustajali dim cigare, iako on trenutno nije imao cigaru. Sjeo je za svoj sto direktno preko puta mene. Njegovo kožasto, naborano lice bilo je trajno namršteno od brige, ali su mu oči bile zadovoljne.
  
  
  "Državni tužilac mi je naložio da se zahvalim na vašem dosijeu, Carter." Nasmiješio se nekoj ličnoj šali. “Ako nađemo mjesto za to.”
  
  
  "Šta je s Tanjom?" Pitao sam.
  
  
  Hawk se zavalio u stolicu i prekrižio ruke preko ravnog stomaka.
  
  
  "Pobrinut ću se da ima zahvalnicu u svom dosijeu", rekao je.
  
  
  Dok je izvukao jednu od svojih cigara iz džepa kaputa, ja sam izvukao cigaretu sa zlatnim vrhom. Upalili smo ih zajedno sa mojim upaljačem.
  
  
  "Kako je tvoja strana?" - upitao je ublaženim glasom.
  
  
  “Malo boli, ali nije tako loše.”
  
  
  Rezultat su bile razderotine i modrice, tri napukla rebra i komad mesa otkinut sa moje strane. Jednog dana je bilo dovoljno da me zadrže u bolnici pa nisam htjela da izađem.
  
  
  Hawk je izvukao cigaru iz zuba i počeo je proučavati. "Pa, barem jedan izvor heroina koji dolazi u Saigon je zaustavljen."
  
  
  Klimnuo sam glavom. "Jeste li ikada saznali ko je ispalio tih devetnaest metaka u Carla Gaddina?"
  
  
  “Da, iste dvije koje ste uhvatili pretresom stana. Oni su, naravno, postupali po Šenovom naređenju. Čini se da su ušli u Gaddinovu kuću pretvarajući se da skupljaju veš. Kad su ušli, otišli su pravo u saunu i otvorili se. vrata, i neka ga uzme iz mitraljeza sa prigušivačem - .38. Devetnaest puta. Zatim su uzeli veš i otišli."
  
  
  "Nakon toga, mislim da su dobili naređenje od Šena da dobiju spisak od Asasana."
  
  
  .
  
  
  "Upravo. I morali su da ubiju Akasano tiho, bodežom.”
  
  
  „Pa šta se dešava sa listom Krilatih tigrova?“
  
  
  „To se već dešava, Carter. Svi komunisti se trenutno hapse. Otkrili smo da se većina njih nalazi u ovoj zemlji ilegalno, pa će biti deportovani nazad u Kinu."
  
  
  Nagnuo sam se naprijed i ugasio cigaretu. „Gospodine, šta će biti sa La Cosa Nostrom? Pošto su Nicoli, Akasano i Sheng svi mrtvi, ko će postati novi šef podzemlja?"
  
  
  Hawk je slegnuo ramenima, a zatim zdrobio cigaru u pepeljari. “Vjerovatno će naći nekoga za koga niko nije čuo. Uvjeren sam da će podzemlje nastaviti funkcionirati i napredovati. Hitne mjere se vjerovatno već preduzimaju.”
  
  
  Ono što mi je palo na pamet bila je fotografija jezera Tahoe i kolibe na jezeru. „Šta je sa pravom Sandy Catronom? Nemaš za šta da je držiš, zar ne?"
  
  
  “Ne, mi to ne radimo. Znate, ona je ovdje u Washingtonu. Nakon dugog razgovora s njom, uvjerili smo je da bi kod nas mogla ostvariti isplativu karijeru.”
  
  
  Nagnuo sam se naprijed. "Šta?"
  
  
  Ali Hawk nije ni trepnuo. “Pristala je da ostane blizu Akasanovih prijatelja i da nam prijavi njihove aktivnosti. Ko zna? Možda će jednog dana novoizabrani šef američkog podzemlja postati tajni agent koji radi za vladu."
  
  
  Ustao je i nagnuo se naprijed, položivši dlanove na sto. „Imaš nedelju dana slobodno, Carter. Dva ako želiš. Ima li planova?
  
  
  "U redu", rekao sam ustajući. "Radi se o držanju pravog Sandy Catron u kolibi, dala mi je ideje. Stalno razmišljam o onim planinama sjeverno od Flagstaffa, kolibi dovoljno visokoj da je snijeg još uvijek oko nje, sjedenju ispred kamenog kamina, možda malom pecanju tokom danju i noću..."
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Ljudi u malom selu tri milje od kolibe rekli su da je prekasno da padne snijeg. Tanja je rekla da su pahulje odbor za doček.
  
  
  Iznajmili smo sanke i vukla ih je kobila. A kad smo je natovarili hranom i zalihama, popeli smo se pod debelo ćebe i uputili kobilu prema našoj kolibi. Tanja se pritisnula uz mene.
  
  
  Na saonicama je bilo zvono koje je izvodilo ljude iz svake kabine pored koje smo prolazili. Stajali su na trijemu i mahali dok smo prolazili.
  
  
  U vazduhu se osećao miris bora. A drveće je stajalo poput gomile visokih, mršavih vojnika koji su se poredali na našem putu. Potok se uvijao i krivudao oko četiri stope od uskog puta kojim smo se vozili.
  
  
  „Srećno u ribolovu“, prokomentirao sam.
  
  
  "Ako imaš vremena."
  
  
  Pogledao sam djevojku koja je sjedila pored mene, u sakou, sa malom mrljom oko zelenih očiju, na vrhu podignutog nosa, crvenog od hladnoće. A pogled koji me je pogledala bio je pogled žene, a ne djevojke.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Kad smo iskrcali sanke i zbrinuli kobilu, već je bio mrak. Jeli smo, oprali suđe i zapalili vatru u kaminu.
  
  
  Enterijer nije bio luksuzan. Imao je tri glavne prostorije. Veliki dnevni boravak je imao kuhinju i trpezarijski sto na jednom kraju i kamin na drugom. Pored prednje i stražnje strane, postojala su i dvoja vrata koja su vodila van, jedna u kupaonicu, a druga u spavaću sobu. Sav namještaj je ručno rađen od bora. Ispred kamina je ležao veliki tepih od medvjeđe kože.
  
  
  Sjedeći ispred kamina i pušeći, primijetio sam da se svjetla u dnevnoj sobi gase. Tanja je bila u kupatilu. Kada je jedino svjetlo dopiralo iz treperavog plamena kamina, osjetio sam da je ona pored mene.
  
  
  Njena ruka je lagano dodirnula moj potiljak, a zatim skliznula preko mog ramena i niz ruku do moje ruke. Stala je iza mene. Sada je došla i kleknula ispred mene.
  
  
  Nosila je pleteni džemper na dugmad i kratku skejter suknju. Kada sam počeo da otkopčavam džemper, primetio sam da ispod nema ničega.
  
  
  “Gdje je grudnjak”, šapnula sam.
  
  
  "Pravo na." Zavalila se na prostirku od medvjeđe kože, grudi su joj bile glatke i crvene na svjetlu vatre.
  
  
  Kleknuo sam pored nje. Prstima sam pronašao patent zatvarač i dugme sa strane njene suknje.
  
  
  „Nećeš imati mnogo vremena za pecanje, Nick dragi“, rekla je promuklim glasom.
  
  
  "Šta misliš da sada radim?"
  
  
  Dok sam spuštao suknju nadole, ona se podigla da bih je mogao spustiti niz dužinu njenih vitkih nogu. Nosila je plavi donji dio bikinija s bijelim čipkanim rubovima. Nasmiješila sam se dok su mi se palčevi zakačili za pojas.
  
  
  Svjetlost vatre milovala je njenu glatku kožu poput rasplesanih prstiju. Bila je veoma mlada i veoma lepa. Poljubio sam njen čvrsti, glatki stomak, skidajući joj gaćice. Onda sam iznenađeno ustao.
  
  
  Mala cijev pištolja bila je uperena pravo u mene. Osmeh se pojavio na Tanjinim usnama. Čuo se glasan škljoc, ali metak nije pogodio. Iz cijevi pištolja iskočila je mala zastava.
  
  
  Na njemu su bile dvije riječi: VOLIM TE.
  
  
  
  
  
  
  Carter Nick
  
  
  Kairo ili kairska mafija
  
  
  
  
  
  Nick Carter
  
  
  Killmaster
  
  
  Kairo
  
  
  ili kairska mafija
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  
  
  Prvo poglavlje
  
  
  Poglavlje drugo
  
  
  Treće poglavlje
  
  
  Četvrto poglavlje
  
  
  Poglavlje pet
  
  
  Šesto poglavlje
  
  
  Poglavlje sedmo
  
  
  Osmo poglavlje
  
  
  Poglavlje devet
  
  
  Deseto poglavlje
  
  
  Jedanaesto poglavlje
  
  
  Poglavlje dvanaest
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  
  
  
  
  
  Posvećeno pripadnicima tajne službe Sjedinjenih Država
  
  
  
  
  
  
  
  Prvo poglavlje.
  
  
  
  
  Policijska stanica u Aruši bila je mala okrečena prostorija sa zidovima koji su se ljuštili farbom i nekoliko komada drvenog namještaja sa ožiljcima koji su čučali iza recepcije. Zavjese od bambusa pokrivale su dva prozora i dozvoljavale popodnevnoj sunčevoj svjetlosti da se provuče i stvori žute pruge na podu i suprotnom zidu. Spori stropni ventilator lijeno je gurao teški, ljepljivi zrak u prostoriju, ali izgleda da ga nije pomjerio. Vrata prljave ulice bila su otvorena bez pregrade, a velike smeđe mušice tupo su zujale u smrdljivom vazduhu. U krajnjem uglu, žohar je pažljivo iskočio iz pukotine u zidu, a zatim se vratio u svoju mračnu sigurnost.
  
  
  Stajao sam s lisicama na rukama ispred pulta, poderane safari košulje, a krv se sušila na donjem vešu. Dva krupna crna afrička policajca okružila su me pendrecima spremnim da me tuku. Uhapsili su me zbog tuče u salonu, a sada me obradio njihov narednik, mršav, mršav čovjek koji je sjedio za starim stolom iza pulta i proučavao lažne papire koje sam im dao.
  
  
  "Vidim, vi ste Kanađanin, gospodine Pryor", rekao je narednik na engleskom. "Profesionalni lovac" Polako je odmahnuo glavom. “Imamo dosta problema sa Amerikancima i Kanađanima. Pa, otkrit ćete da ne možete prijeći granicu iz Kenije i izazvati probleme ovdje bez posljedica.”
  
  
  vrisnula sam na njega. - 'Nani diyesema hivii!' “Nisam pravio probleme! Nisam ja započeo krvavu borbu!
  
  
  Gledao me ravnodušno, namještajući naočale na tamnom licu. - Možete reći sudiji svoje mišljenje. Pokazao je na dvojicu muškaraca koji su stajali pored mene. "Uzmi ga i zaključaj."
  
  
  Grubo su me odvukli kroz vrata u dugačku sobu koja je bila velika ćelija s hodnikom koji se protezao cijelom dužinom. Hodnik je od ćelije bio odvojen teškim gvozdenim rešetkama. Vrata u rešetki postavljena su otprilike na pola puta. Kad su me doveli do vrata, vidio sam trojicu muškaraca u ćeliji kako sjede i leže na vlažnom podu. Dvojica su bili Afrikanci, a treći je bio bijelac.
  
  
  Kada je viši od dvojice policajaca počeo da otključava vrata ćelije, na trenutak sam pobjegao iz stiska drugog čovjeka. Na svahiliju sam rekao: "Rečeno mi je da mogu kontaktirati advokata."
  
  
  "Hapana!" jurnuo je na mene, ponovo me uhvativši za ruku. 'Ne sada!'
  
  
  'Ne baš!' viknuo sam.
  
  
  Visoki policajac se okrenuo prema meni, zaboravivši na vrata koja je otključavao. -Pokušavate da izazovete nevolje, g. Pryor?
  
  
  “Želim svoja krvna prava!” - rekoh glasno. Ponovo sam se odvojila od njegovog partnera.
  
  
  Tada su me oba muškarca zgrabila, njihove čvrste, mišićave ruke grubo su me uhvatile za ruke i vrat. Borio sam se sa njima, pokušavajući da se oslobodim. Okrenuli smo se u malom krugu i snažno udarali o šipke, tresući ih.
  
  
  Muškarci u ćeliji su pokazali interesovanje za tuču i svi su se okrenuli da gledaju.
  
  
  Uspio sam pobjeći iz stiska nižeg čuvara, ali je visoki pobjesnio i udario batinom. Udarac mi je okrznuo glavu i većinu svoje snage potrošio na ruku i rame.
  
  
  Progunđao sam pod udarcima palice, a onda sam laktom udario čovjeka gore i natrag preko grla. Ispustio je tihi zvuk i posrnuo na pod.
  
  
  Kada je drugi policajac podigao palicu da udari, udario sam ga pravo u lice. Pao je na rešetke i krv mu je potekla iz usta. Ali ovaj čovjek je bio bik, i udarac ga nije pokolebao. Snažno je udario štapom. Uhvatio sam palicu i snažno povukao, izbacivši ga iz ravnoteže. Otrgnuo sam ga od rešetki, zamahnuo u luku pored sebe i pritisnuo na zid hodnika.
  
  
  "Hatari!" Visoki stražar je viknuo prema prostoriji iz koje su me odveli i s mukom ustao.
  
  
  Njegov veliki prijatelj se već oporavio i obraćao mi se. Brzo sam ga kleknuo u prepone. Vrisnuo je od bola i prevrnuo se, stežući se, ispuštajući toljagu.
  
  
  Okrenuo sam se prema visokom policajcu kada je ustao. Zamahnuo sam prema njemu, ali sam promašio. Zabio je štap u mene i nije promašio - udario me je u lice i vrat. Bol mi je eksplodirao u lobanji. Nastao je kratak trenutak tame, a onda sam udario o pod uz oštar udarac. Visoki policajac je stao iznad mene i ponovo podigao palicu. Uhvatila sam ga za noge i, sa ono malo snage što mi je preostalo u rukama, snažno sam povukla. Noge su mu popustile i drugi put je pao na pod.
  
  
  Ali njegov partner se već oporavio i podigao štap. Krajičkom oka vidio sam štap kako se spušta. Sagnuo sam se, ali me je udarila u potiljak i vrat. Pokolebljivi mrak je ponovo udario i ja sam se srušio na pod na leđa, zatvorivši oči, jedva svestan. Kada sam otvorio oči, narednik je stajao iznad mene s pištoljem uperenim u moju glavu.
  
  
  "To će biti dovoljno", rekao je drugoj dvojici na blagom svahiliju.
  
  
  Bik, koji je još bio spreman da udari toljagom, krenuo je spuštajući štap. Narednik me mrko pogledao.
  
  
  „Nešto mi govori da će proći neko vreme pre nego što vaš slučaj stigne do sudije za prekršaje“, rekao je tiho.
  
  
  "Idi dođavola", rekao sam mu.
  
  
  Pokazao je na drugu dvojicu. Grubo su me zgrabili i odvukli u ćeliju. Onda su se okrenuli i otišli, zaključavši vrata za sobom, a ja sam ostao sam sa još trojicom zatvorenika.
  
  
  Polako sam gledao u njihova lica, bol mi je lupao u glavi. Moje oči su se usredotočile na drugog bijelca, prelazeći s njega na nacereno lice Afrikanca koji je čučao pored mene. Na osmijeh sam odgovorio grimasom i malo se opustio. Prva faza mog zadatka je uspješno završena. Došao sam da ubijem belca, i evo me - zaključan u istoj ćeliji sa njim.
  
  
  "Bwana je previše bolestan od klubova", rekao je nasmijani Afrikanac pored mene. “Veliki askari, on stalno koristi svoj klub.” Muškarac je bio obučen u zapadnjačku odjeću, poderane pantalone i košulju, ali je na desnom zglobu nosio fetiš narukvicu, a na obrazima i ramenima gdje su se rukavi završavali bili su ožiljci s finim šarama. Imao je samo jedno dobro oko.
  
  
  "Biću dobro", rekao sam.
  
  
  „Ti si krvoločan idiot da počneš nešto s njima“, prezrivo mi je rekao bijelac. Zatim se, kao da je to jedino vrijedno pažnje, okrenuo ravnodušno.
  
  
  Nisam odgovorio, ali sam se okrenuo, bolje je pogledati ga. Bio je malo stariji od mene, visok i mršav, tvrdog lica sa ravnim linijama i strnilom. Nosio je prljavo odijelo od komarca i izlizane bijele cipele. Oči su mu bile hladne i prodorne. Zvao se Brian Sykes i bio je profesionalni ubica.
  
  
  Potezao sam da sednem pored njega na zadnjem zidu ćelije. Jednooki Afrikanac je došao do rešetki i sjeo pored nas, desetak stopa od trećeg zatvorenika u ćeliji. Ovaj treći čovjek bio je primitivni Afrikanac, Kikuyu ratnik, obučen u plemensku odjeću od crvenog oker pamuka i bakrenih traka za ruke. Sjedio je nepomičnih leđa i prekriženih nogu o rešetke nasuprot meni, gledajući me bezizražajno.
  
  
  Okrenuo sam se od svih njih i zatvorio oči. Trebao mi je odmor - noć je obećavala da će biti duga. Tuča s policijom nije pomogla, ali morao sam uvjeriti Sykesa da sam legalni zatvorenik. Ćelija je smrdjela na mokraću, a ja sam pokušavao da ne obraćam pažnju na to. Sjetio sam se svog razgovora s Davidom Hawkeom u Najrobiju o Sykesu i planovima ruskog Novigroma I.
  
  
  "Ovo će biti najbrži borac ikada napravljen, Nick", rekao mi je Hawk. “Ali, srećom, ukrali smo planove. Agent John Drummond će uskoro biti u Kairu s mikrofilmom, a zatim ga donijeti ovdje. On će vam isporučiti film, a vaš posao će biti da se pobrinete da bezbedno stigne u Vašington."
  
  
  'Da gospodine.'
  
  
  Ali postoji muha u masti. Naši izvori misle da Rusi znaju za naš sastanak. Vjeruje se da su unajmili Briana Sykesa, profesionalnog strijelca, da ubije Drummonda kada je stigao u Nairobi sa filmom. Uhvatiće ga i mi ćemo se vratiti odakle smo počeli. Dakle...'
  
  
  "Dakle, ubit ću Sykesa prije nego što on ubije nas", rekao sam.
  
  
  To je sve. On se trenutno nalazi u Aruši i očekuje se da će doleteti ovamo na ovaj posljednji trenutak. Prati ga, N3.
  
  
  Ali kada sam stigao u Arušu, otkrio sam da je Sykes bio zatvoren u lokalnom zatvoru zbog pijanstva i nereda i da će biti pušten taman na vrijeme da odleti za Najrobi. Bilo je previše rizično čekati njegovo oslobađanje. Osim toga, nisam imao vremena. Pa su me bacili u zatvor s njim.
  
  
  Natjerao sam se da malo odrijemam. Kada sam se probudio, bio sam potpuno otupio i osjećao sam se kao da mi treba sedmica u bolničkom krevetu. Pogledao sam kroz rešetke ćelije na rešetke prozora u hodniku i vidio da je vani mrak. Čuo sam kako kiša udara po metalnom krovu kuće.
  
  
  Svjetlo je bilo prigušeno, dolazilo je iz sijalice male snage u hodniku. Voda je ušla na jedan kraj komore izvana, formirajući plitku lokvicu. Osim toga, s ovog kraja ćelije dolazio je smrad mokraće. Bacio sam pogled na budnog Kikuyua preko puta sebe i pretpostavio da je on verovatno bio taj koji je sebi olakšao. Upravo je sada gledao dole u suprotni kraj ćelije. Prateći njegov pogled, vidio sam da gleda dva pacova koji tamo traže hranu.
  
  
  Sikes se promeškoljio i gunđao ispod glasa. Nedaleko od Kikuyua, još jedan Afrikanac je čvrsto spavao i hrkao.
  
  
  "Prokleti smrdljivi zatvor", rekao je Sikes. - Stavi belca ovde. Prokleti divljaci.
  
  
  Jedan od pacova je hrabro prišao Kikuyu. Pažljivo je pogledao ne okrećući glavu. Pacov je prišao bliže. Iznenada, Kikuyuova ruka je izletjela i zgrabila ga. Pacov je glasno zacvilio, ali samo jednom, kada je Kikuyu jednom rukom slomio vrat. Zatim, dok su mu se noge još trzale, otkinuo je meso iz stomaka pacova i pripremio se da ga pojede. Njegove su se oči srele s mojima u znak priznanja za njegov uspjeh u lovu i ja sam mu se lagano nasmiješila. Međutim, Sykes je skočio na noge od bijesa.
  
  
  povikao je. - Prokleti divljače, hoćeš li da me naljutiš? Prišao je Kikuyu i udario Afrikanca po ruci, izbivši mrtvog pacova iz njegovih ruku. "Ostavi tu prokletu gamad na miru, ti crno kopile, ili ću ti gurnuti glavu među rešetke iza tebe."
  
  
  Prijeteći je stajao iznad Kikuyua. Bio je visok kao Afrikanac i imao je više mesa na sebi, ali Kikuyu nije pokazivao strah. Ni on se nije pomaknuo protiv njega, iako sam vidio mržnju u njegovim bademastim očima. Pogledao sam drugog Afrikanca i vidio da je spavao cijelo vrijeme. Zapamtio sam to u mislima.
  
  
  Sikes mi je prišao ljutitim pogledom. - A ti, Jenk, sediš na jedinom suvom mestu na ovom mestu. Idite dalje niz liniju."
  
  
  Pogledao sam ga. „Ja sam došao prvi“, rekao sam.
  
  
  Sykes se podrugljivo naceri i posegne u svoje odijelo. Izvadio je mali nož i bljesnuo njegovom oštricom. On je rekao. 'Želite li nešto?' Osmeh je nestao.
  
  
  Slegnuo sam ramenima. „U redu, nema potrebe da budeš nepristojan u vezi ovoga“, rekao sam. Gunljajući, pomaknuo sam se oko petnaest stopa i gledao kako Sykes zauzima moje suho mjesto. "Fair play Turnabout", rekao sam.
  
  
  Odvratno se nacerio. „Tako se na to gleda, druže“, rekao je, stavljajući nož u džep. “Sada vi krvareći ljudi, pokušajte da šutite dok ja spavam.”
  
  
  Kikuyu i ja smo razmijenili poglede dok je Sykes klonuo i zatvorio oči. Bacio sam pogled na sat koji mi je narednik dozvolio da zadržim. Ostalo je samo petnaest minuta do sljedeće provjere. Slušao sam kišu na krovu i gledao kako gušter crnog i narandžastog zmaja na rubu zida juri smeđeg moljca. Tanke noge kretale su se pažljivo, polako, poput lavice koja penje na gazelu. Neposredno prije nego što je gušter stigao, moljac je odletio i lov je bio gotov. Prešao sam rukom preko usana i pogledao dremalog Sykesa. Ne treba puno vremena.
  
  
  Nekoliko trenutaka kasnije u hodnik je iz druge prostorije izašao dežurni policajac. Nosio je revolver s kratkom cijevi u futroli za pojasom. Kada je prišao, zatvorila sam oči, pretvarajući se da spavam. Čuo sam kako je na trenutak zastao na vratima ćelije, a onda se zadovoljan okrenuo i otišao u drugu sobu. Otvorio sam oči i vidio da me Kikuyu gleda sa radoznalošću. Namignula sam mu i pogledala Sykesa i drugog Afrikanca. Činilo se da oboje spavaju. Afrikanac je glasno hrkao; zvuk bi ugušio mnoge druge zvukove.
  
  
  Tiho sam ustao i ponovo pogledao kikuyu. Nisam to mislio
  
  
  on bi intervenisao i bila bi potrebna bomba da probudi drugog Afrikanca. Vrijeme je da napravimo korak.
  
  
  Tiho sam prišao Sikesu. Pomaknuo je usne i odmahnuo glavom. Nisam imao oružje, pa sam se morao osloniti na gole ruke. Čučnula sam ispred njega. U tom trenutku, usnuli Afrikanac ispusti glasno lajanje, a Sykesove oči su se otvorile. Kada me je ugledao kako klečim ispred njega, pospani pogled istog trenutka je napustio njegove oči.
  
  
  'Zdravo! Šta si dođavola...?
  
  
  Ispružio sam ruku, zgrabio ga objema rukama za vrat i odvukao od zida. Sljedećeg trenutka je ležao na leđima na podu, a moji prsti su mu stezali grlo. Lice mu je bilo crveno, a oči izbuljene. Njegove žilave ruke pokušale su pobjeći iz mog stiska. Primetio sam da je mnogo jači nego što je izgledao. Ali sada je njegova arogancija nestala. Na licu mu se pojavio strah, a potom i razumevanje. Pokušao je da progovori, ali nije mogao.
  
  
  Iznenada, sa skrivenom snagom očaja, prekinuo je stisak na meni i udario me podlakticom u lice. Kada sam ustuknula od udarca, stavio je koleno između nas i naglo me odbacio sa sebe.
  
  
  Spustio sam se na leđa i Sykes se brzo podigao na jedno koleno. „Znači to je to“, dahnuo je.
  
  
  Nisam odgovorio. Šutnuo sam i čizmom mu se zabio u potkoljenicu, srušivši ga. Ispustio je krik od bola - na sreću ne glasno. Jurnuo sam na njega, ali se on otkotrljao od napada i ponovo kleknuo. Ovaj put je držao mali nož.
  
  
  Ispružio je oštricu ispred sebe, a zao osmijeh se vratio na njegovo tvrdo lice. „Izgleda da ste mi uštedeli vreme i trud“, rekao je. Onda je skočio na mene.
  
  
  Krenuo sam ulijevo, izbjegavajući nož u stomaku, i istim pokretom uhvatio njegovu ruku nožem. Snaga njegovog udarca nas je oboje oborila na pod, gdje smo se dva puta otkotrljali pokušavajući zgrabiti nož.
  
  
  Sykes se na trenutak popeo na mene i zatekao sam sebe kako očajnički želim da svoju Hugo stiletto mogu ponijeti sa sobom u ćeliju. Ali Hugo je namjerno ostavljen, zajedno sa Wilhelminom, mojim 9mm Lugerom. Sykes je nasilno odgurnuo moju ruku i ponovo udario oštricom od četiri inča. Ponovo sam ga zgrabio za ruku, ali ne prije nego što mi je zadao plitku ranu u ramenu. Kada je vidio krv na mojoj safari jakni, vratio se užasan osmijeh.
  
  
  - Imam te, Yank. Izrezat ću ti jetru.
  
  
  Jače sam stisnuo ruku s nožem, napevši se. Morao sam ga razoružati, inače će prije ili kasnije pronaći put do oštrice. Pustila sam mu drugu ruku i udarila ga u lice.
  
  
  Sykes nije bio spreman za kontranapad. Izgubio je ravnotežu i pao na bok. Onda sam pao na njega, zgrabio ruku sa nožem sa obe ruke i snažno se izvrnuo. Vrisnuo je. Nož je klizao po podu ćelije, van dosega.
  
  
  Snažno me je udario po glavi. Pao sam na bok, a on je skočio na koljena, spreman da krene po nož. Ali ja sam zaronio u njega s leđa, i on je pao ispod mene.
  
  
  Kikuyu je sve to hladno i smireno posmatrao iz svog mesta za šankom. Drugi Afrikanac, iako nije hrkao, još je spavao. Nije bilo dokaza da je dežurni u drugoj prostoriji čuo nešto drugo.
  
  
  Snažno sam udario Sykesa u vrat dok sam ga klekao u bubreg. On se nasmijao, zgrabio me i bacio na pod ispred sebe. Brzo sam ustao i ponovo vidio strah na njegovom licu. Okrenuo se, otvarajući usta da pozove pratioca.
  
  
  Spustio sam ruku na njegovu adamovu jabučicu, prekinuvši vrisak prije nego što mu je uspio izaći iz grla. Odmaknuo se, dahćući i gušeći se.
  
  
  Smanjila sam razdaljinu, izbjegla ludo pravo koje mi je bacio, i zgrabila ga s leđa, rukama čvrsto stisnula njegova usta i nos.
  
  
  Očajnički me vukao za ruke, ali sam se držao kao buldog. Šutirao je i mlatio. Lice mu je potamnilo, a vene na vratu su mu napukle. Ruke su mu sekle zrak, pokušavajući me pronaći. Iz grla su mu izlazili prigušeni zagušljivi zvuci. Njegova desna ruka klizila je niz moja leđa, a nokti umrljani krvlju.
  
  
  Ruka mu se dvaput stisnula u grčevitu šaku, a onda mu je cijelo tijelo mlohalo.
  
  
  Brian Sykes više nije bio prijetnja agentu Drummondu ili bilo kome drugom.
  
  
  Pogledao sam u Kikuyua i vidio da se nemo smiješi. Drugi Afrikanac je još spavao, ali se nemirno kretao. Iz sobe na kraju hodnika u kojoj se nalazio dežurni nije dopirao nikakav zvuk.
  
  
  Uzeo sam Sajksov nož, obrisao otiske sa njega i vratio ga u džep. Zatim sam povukao tijelo prema zidu i stavio ga u sjedeći položaj, zatvorivši oči.
  
  
  Sada je došao dio operacije koji bi mogao biti složeniji od eliminacije Sykesa. Morao sam pobjeći iz ove istočnoafričke parodije na zatvor. Otkopčala sam safari jaknu i pregledala rame koje mi je krvarilo. Kao što sam mislio, rana nije duboka. Posegnuo sam ispod pazuha, ogulio komad plastike boje mesa i uklonio mali komad metala koji je skrivao. Bio je to glavni ključ.
  
  
  Upravo sam krenuo prema vratima ćelije kada sam začuo zvuk iz sobe iza hodnika. Brzo sam se vratio do zida blizu leša i sakrio metalni mač. Zatvorila sam oči dok je službenica ušla kroz vrata i krenula niz hodnik.
  
  
  Ne otvarajući oči, slušao sam korake. Zaustavili su se i znao sam da stražar stoji na vratima ćelije. Uslijedila je duga pauza. Pitao sam se da li Sykes izgleda uspavan - ili mrtav. Sinula mi je još jedna misao. Pretpostavimo da je dežurni htio razgovarati sa Sykesom o nečemu? Možda imam problema.
  
  
  Držao sam oči zatvorene. Tada sam čuo kako stražar vuče konac slabe sijalice, a koraci su se povukli niz hodnik.
  
  
  Pažljivo sam ustao i otišao do vrata ćelije. Jedino svjetlo sada je dolazilo kroz prozor hodnika i vrata kancelarije na drugom kraju. U početku je bilo teško vidjeti bravu, ali sam na kraju umetnuo glavni ključ u nju. Kikuyu je gledao sa zanimanjem. Brava je bila prevelika za moj krak i u početku je nisam mogao pomjeriti. Opsovao sam ispod glasa nakon pet minuta bezuspješnih napora. Nisam imao celu noć. Uskoro će policija izvještavati o svojim patrolama, a to će zakomplikovati stvari.
  
  
  Obrisao sam znojne ruke o pantalone i pokušao ponovo, radeći sporije. Pažljivo sam opipao prekidač, postavio glavni ključ u željeni položaj i oštro ga okrenuo. Brava se otvorila.
  
  
  Otvorio sam vrata samo nekoliko centimetara i stavio glavni ključ u džep. Kikuyu me je pažljivo posmatrao. Klimnula sam mu i nijemo mu pokazala da li želi da ode sa mnom. Shvatio je i odbio pokretom glave. „Santa sana“, rekao sam tiho, nadajući se da govori dovoljno svahili da zna da mu zahvaljujem što gleda svoja posla. Klimnuo je glavom.
  
  
  Prošao sam kroz vrata ćelije i stao u hodnik. Cijela ova stvar sa Sykesom bila bi loša igra da nisam otišao odavde. Da to nisam učinio, nesumnjivo bih doživotno trunuo u afričkom zatvoru.
  
  
  Izlaz je bio samo jedan - kroz kancelariju u kojoj je sjedio dežurni naoružani stražar. Krenuo sam prema njegovoj svjetlosti, razmišljajući o svom sljedećem potezu dok sam se približavao. Dok sam se približavao vratima, krišom sam zavirio u kancelariju. Čuvar je sjedio za stolom i čitao nešto što je izgledalo kao strip. Pištolj na njegovom kuku izgledao je veliko i ružno.
  
  
  Sagnuo sam se nazad u senke pored vrata. Pa, sad ili nikad. Okrenula sam se od vrata i vrisnula, puštajući glas da se provuče kroz hodnik.
  
  
  'Sigurnost!'
  
  
  Stolica je strugala po podu i čuo sam kako čovjek grca. Zatim su se koraci približili vratima. Vratio sam se u senku dok je stražar prošao pored mene.
  
  
  Brzo sam udario, odsekao sam osnovu čovekove lobanje. Moj cilj je bio malo pogrešan i pogodio sam ga jače nego što sam planirao. Čovek se nasmejao i pao na kolena, zapanjen.
  
  
  Prije nego što je stigao k sebi, spojila sam ruke i snažno ih udarila o njegov debeli vrat. Glasno je zagunđao i nepomično se ispružio na podu.
  
  
  Zgrabio sam njegov pištolj, stavio ga za pojas i umorno ustao. Bilo je to veoma dugo veče. Brzo sam prošao kroz blistavo uredsko svjetlo do vrata na stražnjem zidu. Otvorio sam ga i pažljivo prošao kroz njega. Napolju je bio hladan mrak i zvali su cvrčci. Samo blok dalje bio je ukradeni Land Rover koji će me za par sati odvesti sporednim putevima do granice.
  
  
  Brzo sam se preselio u mrak...
  
  
  Hawk je zamišljeno žvakao svoju mrtvu cigaru, gledajući u mali sto između nas. Upravo sam mu se pridružio u Thorntree yardu u New Stanleyu i odmah osjetio da nešto nije u redu.
  
  
  Izvadio je cigaru sa svojih tankih usana, okrenuo svoje ledeno sive oči prema meni i iscijedio slabašan osmijeh.
  
  
  “Bio je to sjajan posao u Aruši, Nick. Sykes se već neko vrijeme miješao sa AXE i CIA-om.
  
  
  Proučavao sam mršavo, umorno lice pod šokom sijede kose.
  
  
  Ja sam predložio. - "Ali nešto je pošlo po zlu, zar ne?"
  
  
  Hawk me pogledao na takav način da mi se činilo kao da može vidjeti kroz tebe. „Tako je, Nick. Žao mi je što vam ovo moram reći nakon vašeg uspješnog pohoda na Tanzaniju, ali... John Drummond je mrtav.
  
  
  Pogledao sam ga s nevjericom. "Gdje?"
  
  
  „U Kairu. Prekjuče. Upravo smo primili vijest. Činilo se da je njegovo mršavo, žilavo tijelo postalo još tanje.
  
  
  
  Pitao sam. - Da li su i Rusi tamo imali ubicu?
  
  
  "Možda da, možda ne. Sve što za sada znamo je da je Drummond pronađen u hotelskoj sobi sa prerezanim vratom. A mikrofilma više nema.”
  
  
  Polako sam odmahnula glavom. "Prokletstvo, Drummond je bio dobar čovjek."
  
  
  Hawk je strpao ugašenu cigaru u pepeljaru. 'Da. I treba nam ovaj film, N3. Novigrom I je najnapredniji lovac ikada stvoren, daleko bolji od bilo čega što imamo u fazi planiranja. Kada on djeluje, to će Rusima dati nepodnošljivu vojnu prednost nad slobodnim svijetom. Ne moram vam reći da je krađa planova za ovo bila naš najbolji obavještajni potez u godinama. A sada smo izgubili planove prije nego što nam ih je Drummond uspio. Predsednik neće biti srećan..."
  
  
  Rekao sam "Ne".
  
  
  Hawk me pogledao. „Šaljem te u Kairo, dečače. Ne želim to da ti uradim tako brzo nakon Aruši, ali nemam izbora. Ti si naša najbolja nada, Nick. Saznajte šta se tačno dogodilo Džonu Drumondu i mikrofilmu. I ako možete, vratite film."
  
  
  “Jeste li spremni potrošiti novac na ovo?”
  
  
  Hawk je napravio grimasu. "Ako je to ono što je potrebno."
  
  
  'Dobro. Kada ću letjeti? '
  
  
  Rekao je gotovo sa izvinjavanjem: "Ovdje kasno večeras polazi let BOAC-a." Posegnuo je u džep, izvadio avionsku kartu i pružio mi je.
  
  
  "Ja ću biti na tome." Počela sam da trpam kartu u jaknu kada me je uhvatio za ruku.
  
  
  "Ovo je teško pitanje, Nik", rekao je pažljivo. - Pogledaj preko ramena s vremena na vreme.
  
  
  Stavio sam kartu u džep. „Da vas ne poznajem bolje, gospodine,” rekao sam mu, „zakleo bih se da sam upravo primetio očev interes za moju dobrobit.”
  
  
  On se trgnuo. - Ono što ste primetili je posesivni interes, a ne očinski. Ne mogu sebi priuštiti da izgubim cijelo osoblje u jednoj operaciji."
  
  
  Nasmejao sam se i ustao sa stolice. „Pa, moram da sredim nekoliko stvari pre nego što odem.”
  
  
  „Mogu da zamislim“, rekao je suvo. "Ko god da je, pozdravi je."
  
  
  Moj osmijeh je postao širi. 'Ja ću to učiniti. I kontaktirat ću vas čim budem mogao riješiti ovo.”
  
  
  Hawk je dozvolio da mu se mali osmeh trzne u uglovima usana i blago se nasmiješio dok je održao jedan od svojih omiljenih oproštajnih govora: "Vidimo se kad te vidim, Nick."
  
  
  Otišao sam pravo u svoju hotelsku sobu, spakovao mali kofer koji sam uvijek nosio sa sobom i obavijestio upravu da ću se kasnije odjaviti. Potom sam uzeo taksi do Norfolka, gdje je jedan vrlo simpatični belgijski kolonijalac po imenu Gabriel imao stan. Kad god sam bio u Najrobiju, pokušavao sam da provedem nekoliko slobodnih sati s njom i uvijek sam se opraštao kad god sam mogao. Ovaj put ju je jako iznervirao moj iznenadni odlazak.
  
  
  „Ali rekao si da ćeš biti ovde još dugo“, uzvratila je. Imala je šarmantan francuski naglasak.
  
  
  Srušila sam se na dugačku sofu nasred sobe. “Hoćeš li zakomplicirati i pokvariti naše zbogom?”
  
  
  Ona se na trenutak duri. Bila je djevojčica, ali je imala izbor. Kosa joj je bila smeđa, ošišana na piksi, a oči ogromne, široko postavljene i sanjive. Živjela je u Africi skoro od rođenja, emigrirajući iz Konga u Keniju sa roditeljima dok je bila tinejdžerka.
  
  
  Kada su njene roditelje ubili Mau Mau, Gabrijeli je bilo teško. Kratko vrijeme je bila visoko plaćena prostitutka u Mombasi. Ali to je bilo sve u njenoj prošlosti, a sada je bila na odgovornoj poziciji u vladinoj agenciji. Na moju sreću, ona je i dalje volela muškarce.
  
  
  „Samo retko dolaziš ovamo“, rekla je polako. Uprla je svoje velike oči na mene. "I volim biti s tobom neko vrijeme." Na sebi je imala uski džemper i minicu. Sada je ležerno navukla džemper preko glave i bacila ga na najbližu stolicu. Izgledala je zapanjujuće u grudnjaku.
  
  
  „Znaš, ja bih ostao da mogu“, rekao sam, gledajući je procenjujući.
  
  
  „Znam šta mi govoriš“, rekla je i dalje dureći se. Otkopčala je svoju kratku suknju i pustila je da padne na pod, a zatim je izašla iz nje. Bijele čipkaste bikini gaćice nisu pokrivale gotovo ništa. Na trenutak se okrenula od mene, odgurnuvši suknju od sebe i pokazavši prekrasne obline svoje zadnjice. „A ono što mi kažeš je vrlo malo, moj ljubavniče.”
  
  
  Nacerio sam joj se i znao da mi se Gabrielle zaista sviđa. Možda je moj brzi odlazak bio najbolji. Izula je cipele i lijeno krenula prema meni, okrenuvši mi leđa.
  
  
  “Pomozi mi oko grudnjaka.”
  
  
  Ustala sam, otkočila kuke i pustila grudnjak da sklizne na pod. Preko ramena sam mogao vidjeti njene pune grudi kako se guraju prema van u svojoj novoj slobodi. Zagrlio sam je i polako prešao rukama preko njenih grudi. Gabrielle je zatvorila oči.
  
  
  "Mmmm", dahnula je. "Pretpostavljam da ću ti morati oprostiti." Okrenula se prema meni. Njena gladna usta su našla moja.
  
  
  Kada je poljubac završio, nagnula se i povukla gaćice niz svoje ispupčene bokove. Pritisnula je svoju golotinju uz mene, a moje su ruke mazile mekoću njene kože.
  
  
  "Pa?" - rekla mi je na uho. - Zar ne misliš da bi trebalo da se skineš?
  
  
  Pomogla mi je da skinem odjeću i činilo se da uživa u tome. Ponovo je pritisnula svoje usne na moje i ja sam je žestoko poljubio, istražujući jezikom. Lagano sam je držao uz sebe dok su zadovoljstvo i senzualnost vođenja ljubavi rasli.
  
  
  Dahnula je. - „Oh, Nik! Nick!'
  
  
  „Idemo u spavaću sobu“, rekla sam promuklo.
  
  
  'Mmm. Ne, ovdje. Jedva čekam ". Sjela je na debeli tepih kod naših nogu i povukla me prema sebi. 'Sve je uredu?' Legla je na prostirku, punim grudima uperenim u mene. 'Sve je uredu?' - ponovila je.
  
  
  Nisam odgovorio. Brzo sam joj prišao. Iznenadni oštar uzdah oteo joj se s usana. Uzeo sam je brutalno, surovo, ne razmišljajući o milosti, jer me je zaista uhvatila, i nije bilo drugog načina. Zvukovi u njenom grlu postajali su sve glasniji i glasniji. Opipao sam joj nokte, ali nisam obraćao pažnju na bol. Zajedno smo eksplodirali u briljantnom, blistavom vrhuncu.
  
  
  Slabo sam ležao na njoj. Oči su joj i dalje bile zatvorene, ali su joj se usne razvukle u osmijeh. "Mon Dieu", rekla je tiho.
  
  
  Bio je to divan način da se oprostimo. I uopće nisam razmišljao o Kairu.
  
  
  
  
  Poglavlje drugo
  
  
  
  Kairo nije civilizovan grad. Barem ne po zapadnim standardima. To sam osjetio, kao i prilikom prethodnih posjeta, pri prvom kontaktu sa ovim mjestom na aerodromu. Arapi su grubo gurali jedni druge i turiste - pritisnuli laktove u rebra, uzvikivali nepristojan jezik, borili se za mjesta na recepciji.
  
  
  Trebalo mi je dva sata da provjerim, ali moji lažni dokumenti su prošli provjeru. Otišao sam u grad taksijem. Prošetali smo starim gradom i pijacom, gdje su ulice bile pune dragomana, makroa i turista sa svojim vodičima. Bilo je i tamnih velova i kefija koji su skrivali tmurna lica, i beznogih prosjaka koji su molili za Allahovu ljubav. Iznad svega toga uzdizao se uporan ratni poklič, alarmantni haos. Sjetio sam se da ulicama Kaira ne hodaš noću, ali danju držiš ruku na novčaniku.
  
  
  U hotelu New Shephards prijavio sam se u svoju sobu, a zatim posjetio peti sprat. Drummond je ubijen u sobi 532. Hodnik je bio tih. Izvadio sam Wilhelminu iz futrole, provjerio ima li u Lugeru municiju i vratio je. Prišao sam sobi 532. Slušajući vrata, došao sam do zaključka da unutra nema nikoga.
  
  
  Izvadio sam glavni ključ iz džepa, ubacio ga u bravu i okrenuo. Brava je škljocnula i ja sam gurnuo vrata. U tišini sam ušao i zatvorio vrata za sobom.
  
  
  Soba je bila polumračna zbog navučenih zavjesa na prozorima. Prišao sam im i otvorio ih, puštajući jarko sunce. Zatim sam se okrenuo i pogledao po sobi. Hotel je očigledno odlučio da ga za sada ne izdaje. Policija možda nije završila istragu. Otišao sam do kraljevskog kreveta, gdje je Hawk rekao da je tijelo pronađeno. Napravio sam grimasu kada sam vidio da je na tepihu još uvijek tamna mrlja od krvi. Ne volim prljava ubistva.
  
  
  Činilo se da je soba ostala ista kao kada ju je policija pronašla. Pokrivači su bili povučeni, kao da je Drummond spreman da provede noć. Primijetio sam nekoliko mjesta na stolariji i vratima gdje je policija pokušavala uzeti otiske prstiju. Pravougaona stolica pored kreveta bila je prevrnuta, ali drugih znakova borbe nije bilo.
  
  
  Sjetio sam se kad sam posljednji put vidio Johna Drummonda u Langleyu prije samo nekoliko mjeseci. Bio je visok, pješčane kose i atletskog izgleda. Jedna od posljednjih stvari koje mi je rekao bila je: "Niko ne dobije peticu u ovom poslu zauvijek, Nick." Ali stajao je tu i smiješio mi se na suncu, preplanuo i utegnut, izgledao je kao da bi mogao biti izuzetak.
  
  
  Teško sam uzdahnula i polako krenula preko sobe. Upravo su dani poput ovih natjerali agenta da pažljivo pogleda čime se bavio. To vas je natjeralo da pogledate šanse, nešto što niste voljeli često raditi.
  
  
  Prišao sam starom stolu uza zid i izvukao dugu srednju fioku. Bio je to besmislen gest. Policija bi našla nešto vrijedno truda, ali nisam mogao kod njih. Zurio sam u praznu kutiju. Ko je ubio Džona Dramonda? Da li je sumnjao u nevolje prije nego što je napadnut? Ako je tako, onda bi mogao
  
  
  pokušao da nam ostavi neku vrstu poruke ako je imao priliku. Provjerio sam naše jedino skrovište u slijepoj ulici u Kairu i došao praznih ruku. Ali Drummond možda nije stigao tamo na vrijeme.
  
  
  Onda sam se nečega setio. Drummond je pročitao da je agent ostavio poruku zalijepljenu na stražnjoj strani fioke njegovog stola. Mislio je da je to prilično genijalno, iako se Hawke nije slagao s njim. Pogledao sam ponovo kutiju. Osjećajući se pomalo glupo, izvukao sam ga do kraja i pregledao stražnji dio.
  
  
  Usta su mi se otvorila. Evo ga, papir zalijepljen za stražnji dio ladice. Ovo mora da je poruka koju je ostavio Džon Drumond!
  
  
  Otkinuo sam poruku i vratio fioku na mesto. Sjeo sam za sto, uzbuđenje je raslo u meni.
  
  
  Poruka je bila u kodu, ali je Drummond koristio Keybook kod bez ikakvih komplikacija ili promjena. Posegnuo sam u džep jakne i izvukao knjigu u mekom povezu pod nazivom The Dark Continent, Eighth Edition. Pošto je Drummond koristio stranicu 30 u svojoj posljednjoj poruci AX-u, preskočio sam 25 stranica naprijed i ponovo pogledao šifriranu poruku.
  
  
  Bila je to zbirka nepovezanih brojeva, poređanih jedan za drugim u Drummondovom brzopletom škrabanju. Pogledao sam prva dva broja i spojio ih u jedan broj. Otišao sam na gornji red stranice, počeo na lijevoj margini i prebrojao slova i razmake, dodajući svom prvom broju tačno slovo, koje je bilo prvo slovo prve riječi poruke. Zatim sam nastavio na isti način u drugom redu stranice. Poruka se nastavila.
  
  
  Transkript je glasio:
  
  
  Slučaj sa filmom snimljen na aerodromu. Smatram da je to slučajna promena prtljaga. Našao sam ga ovdje u hotelu. Zamjenska kutija sadrži nerazrijeđeni heroin. Kontaktirao sam lokalno podzemlje i nadam se da ću večeras riješiti naš slučaj. N.T.
  
  
  Upravo sam završio čitanje poruke kada sam začuo zvuk u hodniku ispred sobe. Slušao sam, ali se to nije ponovilo. Pažljivo sam presavio Drummondovu poruku i gurnuo je i meki povez u sako. Ustajući od stola, pružio sam ruku Wilhelmini, stojeći. Otišao sam ćutke do vrata i stajao tamo neko vrijeme, raspravljajući se sam sa sobom u trenutku neodlučnosti.
  
  
  Da se u predvorju krije hotelski službenik ili policija, ne bih želio da me ovdje uhvate. Ali pretpostavimo da je to bio neko ko je znao nešto o smrti Džona Dramonda i promeni prtljaga? Nisam ga mogao pustiti da ode.
  
  
  Upravo sam se spremao otvoriti vrata kada sam začuo korake napolju, koji su se brzo povlačili niz hodnik. Provalnik me je čuo ili je možda vidio moju sjenu ispod vrata. Zgrabio sam kvaku, otvorio vrata i izašao u hodnik.
  
  
  Gledajući lijevo, u pravcu zvuka koraka, vidio sam lik kako nestaje iza ugla hodnika. Nisam imao dovoljno vremena da se identifikujem; Sve što sam znao je da je to muškarac. Zatvorivši vrata za sobom, pojurila sam niz hodnik.
  
  
  Dok sam skrenuo iza ugla, video sam još jedan pogled - ali nisam video više nego prvi put. Čovjek je sjurio niz stepenice.
  
  
  viknula sam mu. - 'Sačekaj minutu!'
  
  
  Ali on je otišao. Otrčao sam niz hodnik do stepenica s Wilhelminom u ruci i počeo silaziti po tri stepenice. Čuo sam korake kako zveckaju niz stepenice nekoliko letova ispred mene, ali više nisam vidio čovjeka kako bježi. Dok sam se približavao prvom spratu, vrata koja vode u predvorje upravo su se zatvarala. Zastao sam na trenutak da stavim Wilhelminu u futrolu, a onda ušao u popločano predvorje starog hotela.
  
  
  Nekoliko turista se motalo oko stola, ali mog čovjeka nije bilo nigdje. Okretna vrata na ulazu su se lagano otvorila. Brzo sam krenuo prema njima kroz predvorje. Napolju sam pogledao po prometnoj ulici, ali bilo je beznadežno. Izgubio sam.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Te noći sam posjetio starog prijatelja. Hakim Sadek bio je lokalni univerzitetski profesor sa neutaživom žeđom za uzbuđenjem i avanturom. Radio je za AX nekoliko puta. Znao sam da ima nešto o podzemnom svijetu Kaira, pa sam otišao do njega, naoružan svojom dešifrovanom bilješkom.
  
  
  "Nicholas!" srdačno me poželio dobrodošlicu u svoju modernu kuću na šerijatu Fuad el Awal. „Bilo je to davno. Assalam alejkum.
  
  
  “Wa-'alejkum as-salaam,” rekao sam. "Mir i tebi, stari prijatelju."
  
  
  „Molim vas“, rekao je, pozvavši me da sednem na nisku sofu.
  
  
  Kad sam sjeo, pozvao je slugu i naručio nam dva čaja od mente. Nisam se mogao natjerati da kažem Hakimu da ne volim čaj od nane. Mislio je da je to jedno od mojih omiljenih pića.
  
  
  „Pa, šta te dovodi u moj skromni dom?“ - rekao je osmehujući se. Bio je mršav
  
  
  gotovo pogrbljen čovjek sa licem trgovca robljem. Obrazi su mu bili izbočeni, a tanke usne izgledale su okrutno čak i kada se nasmiješio. Ali bio je izuzetno obrazovan čovjek, engleski mu je bio bolji od mog.
  
  
  "Ti i ja ćemo opljačkati Muzej antikviteta", rekao sam.
  
  
  Pogledao me sa iščekivanjem, oči su mu zasjale, a onda je video da se šalim. "Oh, ti si zabavan momak, Nicholas!" Glasno se nasmijao, ali se zavjerenički nagnuo prema meni: “Znaš, ovo i nije tako loša ideja.”
  
  
  Nacerila sam mu se. Hakim je bio jedna od najistaknutijih ličnosti koje je AX zaposlio u nedavnoj prošlosti. U svom crvenom fesu i djellaba ogrtaču, mnogo je ličio na izdajničkog pustinjskog razbojnika.
  
  
  „Ako bih imao vremena, pokušao bih s tobom“, rekao sam mu. "Ali bojim se da sam u nevolji, Hakim."
  
  
  Oči su mu se suzile i prstom je dodirnuo svoj karamel nos. 'Oh. Dozvoli mi da ti kažem u čemu je tvoj problem, Nikolas. Prošle sedmice, Amerikanac je pronađen mrtav u svojoj hotelskoj sobi. Bio je AXE agent, zar ne?
  
  
  "U redu", rekao sam. Izvukao sam dešifrovanu poruku i dao je Hakimu. "Prepustio je nama."
  
  
  Hakim je pažljivo proučio bilješku, a zatim me pogledao. “Ako je zamijenjena kutija zapravo sadržavala heroin, Nikolas, zamjena mora da je bila greška. A ako je to bila greška i vaš čovjek je pokušao to ispraviti, zašto je ubijen?
  
  
  „Dobro pitanje“, rekao sam. “Možda su Rusi pronašli Drumonda, a zamjenski slučaj je samo crvena haringa da nas zbuni. Ali ako je podzemni svijet zaista umiješan, moglo bi postojati desetak objašnjenja za Drumondovu smrt. Važno je vratiti film koji je nosio u atašeov kofer."
  
  
  Mršavi sluga smeđe boje lješnjaka donio nam je čaj. Hakim nam je poslužio listove zelene mente u čašama. Odrekao sam se slatkiša što je moguće ljubaznije. Kada je sluga otišao, Hakim me pogledao.
  
  
  - Znači ovaj mikrofilm je važan?
  
  
  „Vrlo važno, Hakim. Ako još uvijek imate veze sa podzemljem Kaira, cijenio bih vašu pomoć. Moram da saznam ko je ubio Drumonda i zašto. To bi me moglo dovesti do ovog mikrofilma."
  
  
  Hakim je polako miješao čaj. “Moram priznati, Nikolas, da sam u posljednjih godinu dana izgubio vezu sa kriminalnim elementom ovdje. Moja pomoć bi bila zaista beznačajna. Ali desilo se, prijatelju, da znam agenta Interpola koji bi ti mogao pomoći.
  
  
  „Ništa od ovoga ne bi trebalo da ide u zvaničnu evidenciju“, rekao sam. - Da li zna da drži jezik za zubima?
  
  
  Hakim se nasmiješio, osmijehom koji bi me, da ga nisam poznavao, uvjerio da će mi prerezati grkljan. “Agentica je djevojka i veoma je fina. Ona je Arapkinja sa malo francuske krvi. Njeno ime je Fayeh Nasir. Na arapskom, Fayeh znači "Plamen želje". Osmeh se proširio u degenerisani osmeh. “Ona radi kao zabavljač u noćnom klubu Šeherezada u ulici Alpha Bay. Egzotična plesačica. Vi, naravno, morate sami prosuditi. Ali možda ona može pomoći."
  
  
  Otpio sam gutljaj čaja i pokušao da ne napravim grimasu. „U redu, vidjet ću je“, rekao sam. “Moram negdje početi.” Ustao sam sa niske sofe, kao i Hakim. "Sada moram ići."
  
  
  „Trebao bi da dođeš kada budemo mogli da razgovaramo, Nikolase“, rekao je Hakim.
  
  
  'Bilo bi fantastično. I hvala na inicijativi.
  
  
  Odmahnuo je glavom. „Voleo bih da budem ličniji. Ostanite u kontaktu. I nemoj da nađem tvoje ime u osmrtnicama."
  
  
  Allah Akbar, rekao sam. "Neka je Allahova volja."
  
  
  Hakimov iskrivljeni osmijeh se ponovo pojavio. “Trebalo je da se rodiš kao Arap.”
  
  
  Bila je skoro ponoć kada sam napustio Hakimovu kuću. Uzeo sam taksi i vratio se u centar grada. Na putu do tamo, kroz mračne ulice, mogao sam se zakleti da nas prate. Kada smo ušli u Sharia Maspero, sa jarkim svjetlima i gušćim prometom, napustio sam taksi, planirajući da odem do hotela. Auto koji nas je kao da je pratio prošao je pored nas dok se taksi zaustavio i skrenuo iza ugla. „Mora da sam nešto zamišljao“, rekao sam sebi.
  
  
  Hodao sam, nesvjesno gurajući Vilhelminu lijevom rukom. Čak i na ovoj širokoj ulici - s Neilom s moje desne strane - sve zgrade s moje lijeve strane izgledale su kao uska, mračna vrata, a ja sam hodao nekoliko tmurnih uličica.
  
  
  Prošao sam pored bezrukog prosjaka koji je pevao za milostinju. Zastao sam i bacio nekoliko pijastara u posudu između njegovih nogu. Značajno mi je zahvalio, cerekajući se bezubim cerekom, a ja sam bio sumnjičav čak i prema ovom jadnom bespomoćnom čoveku. Krenuo sam prema svom hotelu, ne mogavši se otresti osjećaja da nije sve u redu s mojim svijetom. Prošao sam još jednu ulicu kada sam začuo korake iza sebe.
  
  
  Bili su meki ti koraci i većini ljudi bi promakao taj zvuk.
  
  
  Ali oni su bili tamo i sustizali su me. Nisam skrenuo niti ubrzao. Mentalno sam zamislio prosjaka iza sebe. Izvukao je ruke ispod djellabe i čvrsto stisnuo dugi, zakrivljeni nož u šaci.
  
  
  Ali ovo je glupost. Ako su me koraci zaista pratili, kao što se činilo, krivac za potjeru je nesumnjivo bio crni automobil koji je pratio taksi od Hakima.
  
  
  Koraci su sada bili blizu. Odlučio sam da se zaustavim, okrenem se i suočim sa svojim progoniteljem. Ali prije nego što sam uspio, stigao sam do druge mračne uličice. Bio sam toliko zaokupljen koracima iza sebe da nisam obraćao pažnju na uličicu dok sam prolazio.
  
  
  Iz mraka uličice izletjela je ruka, žestoko me zgrabila za ruku i srušila mi ravnotežu u mraku. Bio sam zatečen i sjećam se da sam bio ljut na sebe što sam bio tako neoprezan kada sam se bacio na trotoar preko isturene noge. Sljedećeg trenutka sam iz ležećeg položaja gledao u odjevenu figuru koja me zgrabila. Bio je obučen u prugastu djellabu do gležnja, a glava mu je bila prekrivena pustinjskom kefijom, koja mu je skrivala lice. Tada sam vidio siluetu koja se pojavljuje u ustima u uličici, još jednu veliku figuru u ogrtaču, i shvatio sam da je to osoba koja me juri. Držao je ružan pištolj sa teškim prigušivačem, a njegov drug, koji je stajao iznad mene, imao je bodež sa širokom oštricom.
  
  
  'Sta je bilo?' Rekao sam. - Šta ti treba - moj novac?
  
  
  Ali nisu hteli da razgovaraju sa mnom. Dok je čovjek s nožem držao oružje upereno u mene prijeteći, čovjek s pištoljem je podigao njušku, ciljajući u moja prsa.
  
  
  Bilo je malo vremena za razmišljanje. Čim je povukao obarač, skrenuo sam sa linije vatre prema zidu zgrade s moje lijeve strane. Čuo sam tihi škljocaj pištolja sa prigušivačem i osjetio kako mi vatra probija desnu ruku. Metak me je pogodio.
  
  
  Sletio sam pored drvene kutije u kojoj je bilo puno smeća. Jednom sam rukom zgrabio kutiju i gurnuo je u luku prema strijelcu. Kutija i njen sadržaj udarili su ga u lice i grudi, zbog čega je izgubio ravnotežu.
  
  
  Ali onda je drugi muškarac bio na meni. Jurnuo je na mene, nož mi je ušao u grudi. Okrenuo sam se, uspevši da zgrabim ruku nožem. Njegovo me tijelo snažno udarilo i skoro sam izgubio stisak na ruci. Njegovo lice je bilo pored mog, mršavo i okrutno, dok se borio da zabije nož.
  
  
  Skupio sam snagu i silovito gurnuo figuru u haljini. Odletjelo je od mene, udarivši u pločnik nekoliko stopa dalje. Ali sada se drugi revolveraš oporavio od sudara sa kutijom i ponovo uperio pištolj u mene. Opsovao sam i otkotrljao se od zida kada je pucao. Ovaj put metak je pogodio pločnik pored moje glave.
  
  
  Dok sam se kotrljao, stisnuo sam desnu podlakticu i Hugo mi je skliznuo na dlan. Kada sam se našao licem u lice sa revolverašem, Hugo je bio spreman. Mahnuo sam rukom prema gore, a stiletto mi je nečujno iskliznuo iz ruke. Jednom se prevrnuo i nečujno se zakopao u donji koš Arapina.
  
  
  Čak i u mraku vidio sam kako se razbojnikove oči rašire, a onda je posrnuo prema meni, jednom rukom stežući dršku štikle, a pištolj labavo visio s druge. Kada je udario u zid, pištolj je opalio dva puta, dva tupa udarca, meci su se odbijali od pločnika kod mojih nogu i zida od kojeg sam se upravo udaljio. Tada je čovjek pao. Pao je polako, poput drveta, i udario Huga u lice i grudi.
  
  
  Bandit je ležao mrtav između mene i drugog Arapa. Preživjeli je pogledao svog mrtvog druga, a zatim se okrenuo. Okrutne oči su se zatvorile u ružne proreze. Odjednom je jurnuo na mene.
  
  
  Nož mi je bio u grlu. Dao sam sve od sebe da ga sklonim. Jedan udarac presekao je jugularnu venu. Ruka mog napadača se tresla dok je pokušavao da me dosegne. Premjestila sam nogu između njegovih nogu i udarala udesno dok sam mu gurala ruke i ramena ulijevo. Pao je sa mene, gunđajući. Otkotrljala sam se na njega i bolje uhvatila ruku nožem, pokušavajući da je okrenem. Udario me lijevom rukom i izgubio sam ravnotežu. Za trenutak je bio na nogama.
  
  
  Skočio sam dok je zaokružio oko mene. Sada će biti oprezan i čekati dok ne pređe na ubijanje. Vidio je priliku i prišao, zamahujući širokim nožem u moj stomak. Povukao sam se i oštrica mi je probila jaknu i košulju. Teško sam progutao. Bio je veoma dobar sa nožem.
  
  
  Ponovo smo obišli krug. Sada su mi se oči naviknule na mrak i mogao sam bolje vidjeti šta radim. Nisam gledao u nož, gledao sam u lice čovjeka. Oči su se promenile
  
  
  planirao je drugi napad, a ja sam bio spreman. Zgrabio sam ruku sa nožem i povukao je prema sebi, pored sebe. U isto vrijeme sam se okrenuo, bacio čovjeka preko ramena i bacio ga silom. Glasno je udario u trotoar leđima i glavom, izgubivši nož.
  
  
  Povukao sam ga na noge. Borio se da se probudi i borio, ali sam ga udario šakom u lice i vratio ga na zid uličice. Krenula sam prema njemu, udarila mu pravo u stomak i čula ga kako dahće dok se previjao, držeći se za stomak.
  
  
  Oštro sam ga podigao i pažljivo pogledao tvrdo, mršavo lice. Nikada prije nisam vidio ovo; Pitao sam se da li je on čovjek u hotelu blizu Drummondove sobe.
  
  
  Rekao sam. - 'Ko si ti?'
  
  
  Pogledao je čovjeka na zemlji, dahćući: "Naša braća - oni će vas pronaći." Govorio je engleski sa jakim akcentom.
  
  
  Zatim se oslobodio i istrčao napolje. Pustio sam ga; Znao sam da nemam mnogo šanse da izvučem više od njega.
  
  
  Prišao sam mrtvom čovjeku i okrenuo ga. Lice mu je takođe bilo nepoznato. A ovo lice je više izgledalo špansko nego arapsko. Izvukao sam Hugo iz njegovih grudi, obrisao ga o dželabu koju je muškarac nosio i vratio štikle u korice. Zatim sam pregledao odeću mrtvaca radi identifikacije. Tamo nije bilo ničega.
  
  
  Naslonio sam se na zid pored njega, pokušavajući da povratim snagu. Ovu dvojicu je poslao neko ko je znao da sam u Kairu da istraži Drumondovu smrt. I da nisam imao te sreće kada je mrtvi ubica počeo pucati iz tog pištolja, pridružio bih se Drummondu u redovima mrtvih agenata AXE. Bila je to neprijatna pomisao.
  
  
  Idući teško na ulicu, oprezno sam pogledao napolje i vidio da na bulevaru gotovo da i nema pješaka. Zakoračio sam na trotoar i krenuo nazad prema New Shephardsima.
  
  
  Morao sam brzo doći do Interpolove djevojke, to je sigurno.
  
  
  
  
  Treće poglavlje.
  
  
  
  Noćni klub je imao prigušeno osvetljenje, tamjan i tešku draperiju, a gudački ansambl pod jorgovanim svetlima svirao je egipatsku pesmu koja je bila veoma bezglasna. Dim cigarete oštro je i gusto visio nad glavama posjetitelja za malim, niskim stolovima.
  
  
  U sredini popločanog poda, djevojka je igrala neku vrstu trbušnog plesa. Bila je vitka i tamnoputa, sa dugom ravnom kosom koja joj je padala preko bronzanih ramena. Njene tamne oči bile su obrubljene šminkom kako bi izgledale još veće i tamnije. Ispod njih je bio orlovski, fino definisan nos i punačka usta sa punim usnama. Bila je mršava, ali je imala dosta mesa. Noge su joj bile duge i savršene. Nosila je grudnjak koji je prekrivao bradavice njenih grudi malim trouglom od tkanine koji je služio kao ostatak njenog kostima; prozirni veo do gležnjeva visio je sa njenih donjih delova u bikini stilu. Mala zvončića bila su joj vezana oko gležnjeva, a u svakoj je ruci držala male metalne pločice.
  
  
  Činele su ispuštale metalni, ritmički zvuk dok se kretala po podu uz muziku bez ključa, uzrokujući da čvrsti mišići njenih prekrasnih bedara vibriraju, skačući s jednog stola na drugi. Prišla je mom stolu baš kada je muzika dostigla vrhunac. Pomaknula je kukove prema meni, nervozno ih protresla i protresla ramenima tako da su joj se grudi uzbuđeno pomicale u njenom tankom grudnjaku. Sve vreme se smejala, osmehom sračunatim da kaže čoveku da razume njegovu želju za njom.
  
  
  Muzika je iznenada završila eksplozijom zvuka, a Fayeh Nasir, Plamen želje, priznala je raštrkani aplauz posetilaca. Zatim je došla i sjela preko puta mene za sto. Žongler je izašao na pod da prati njene postupke.
  
  
  Nasmiješila mi se, otkrivši savršene zube. 'Da li ti se svidio moj ples?' ona je pitala.
  
  
  Prije nego što sam stigao odgovoriti, stigao je konobar s turbanom i naručili smo dvije čaše domaćeg vina. Zatekao sam sebe kako gledam kako se činilo da Fayeine grudi pokušavaju pobjeći od tog sićušnog grudnjaka. "Da", konačno sam uspio. 'Vrlo si dobar.'
  
  
  Bila je zadovoljna. "Hvala", rekla je. “Važnije mi je da budem dobar plesač nego da budem dobar policajac.”
  
  
  Nasmejao sam se. "Neki policajac", rekao sam. "Drago mi je da smo se upoznali, Faye."
  
  
  - I ja sam s vama, g. Carter. Rečeno mi je da te čekam.
  
  
  Konobar je doneo vino. Probala sam i ispalo je iznenađujuće dobro. Djevojka mi se nasmiješila preko svoje čaše, a onda su njene blistave tamne oči postale tmurne. „Zaista mi je žao zbog Vaše koleginice“, rekla je.
  
  
  Pogledao sam u svoju čašu. "Bio je vrlo mlad." Otpio sam još jedan gutljaj vina. “A ono što je nosio bilo je veoma važno.”
  
  
  “Hakim Sadeq nije spomenuo šta je to.”
  
  
  Pogledao sam ovo predivno lice. Morao sam joj donekle vjerovati, inače ne bi mogla nikako pomoći.
  
  
  l. "Hakeem ne zna o čemu je Drummond govorio", rekao sam polako i namjerno.
  
  
  'Razumijem.'
  
  
  “Reći ću vam, ali želim da shvatite da je ovo u najstrožoj tajnosti. Ovo ne smijete ponoviti nikome, čak ni Hakimu." Pažljivo sam joj posmatrao lice.
  
  
  'Razumijem.'
  
  
  Duboko sam udahnula. “Ovo je mikrofilm. Drummond ga je držao u dršci sigurnosnog brijača. Brijač je bio u priboru za brijanje u njegovom koferu." Rekao sam joj o mijenjanju kofera i nerazrijeđenom heroinu.
  
  
  „Čini se da je gospodin Drummond bio žrtva nepredvidive nesreće“, rekla je zamišljeno.
  
  
  Suspregnula sam osmeh. Odjednom mi se učinilo neprikladnim da sjedim i razgovaram o zločinu sa arapskom plesačicom kao da je inspektorica Scotland Yarda.
  
  
  „Njegovo ubistvo nije bio dio operacije“, rekao sam. „Ko god da je došao u njegovu sobu da uzme taj dodatni kofer, očigledno nije imao nameru da vrati Drumondov kofer. Naravno, sada je možda na dnu Nila sa mikrofilmom, jer izgleda da on nema nikakvu vrijednost za lopova. Ali ja ne mislim tako. Mislim da onaj ko je ubio Drumonda ima mikrofilm i zna njegovu važnost."
  
  
  "Šta je jako cool?"
  
  
  Na trenutak sam je ozbiljno pogledao. Trebalo bi da zna. 'Da. Ukrali smo nacrte za ruski avion, veoma poseban avion. Znanje je od vitalnog značaja za slobodni svijet. Mikrofilm je bio o ovim planovima i očekujem da će biti vraćen."
  
  
  Ona klimnu glavom. "Ako podzemlje ima plan, Nik, mogu ti pomoći", rekla je. “Imam kontakte. Znam njihova imena i operacije. Imaš li šta da radiš?
  
  
  'Veoma malo.' Spomenuo sam napad na mene prethodne noći. “Ne znam ni da li prepoznajem neko od lica na arhivskim fotografijama.” Ali jedan od njih je rekao nešto čudno - onaj koji je pobjegao. Spomenuo je nešto o svojoj braći - ili njihovoj braći - što me je uhvatilo.
  
  
  Izgledala je zaprepašteno. 'Svakako! To ima smisla, Nick. Nije mislio na porodične odnose. Govorio je o saradnicima u strašnom novom sindikatu podzemlja - Novom Bratstvu.
  
  
  "Novo bratstvo"? - ponovio sam. “Izgleda kao ogranak mafije.”
  
  
  Tiho se nasmijala. “Jedan od lidera je Sicilijanac. Ali veliki čovjek, Pierre Beauvais, je Francuz iz Pariza. Oni su zapravo prilično kosmopolitska grupa. I počinjemo da mislimo da je ovo najnemilosrdnija kriminalna organizacija sa kojom smo ikada imali posla. Njihovi postupci izazvali su nezadovoljstvo javnosti čak iu Kairu. Oni su veliki dileri droge. Ali do sada nismo uspjeli dobiti nikakve dokaze protiv njih. Ne znamo ni kako izgleda Beauvais."
  
  
  „Zvuče zastrašujuće“, rekao sam.
  
  
  Zamišljeno se namrštila. “Ako se Novo Bratstvo umiješa u ovo, imat ćete teškoće. Trebate li pomoć Interpola?
  
  
  "Ne", brzo sam rekla. “Ako možete koristiti snimke bez izazivanja sumnje, u redu. Ali ne treba nikome vjerovati. Sada ste na AX-ovom platnom spisku i o ovom zadatku ćete razgovarati samo sa mnom."
  
  
  Slegnula je svojim prekrasnim bronzanim ramenima. 'Ti si šef. Uradiću sve što kažeš."
  
  
  Ispružio sam ruku i pokrio njenu ruku svojom. 'To je dobro znati. Pa odakle da počnemo?
  
  
  Oklevala je na trenutak, a zatim je upitala: "Možete li platiti?" Kada sam klimnuo, ona je nastavila: „Poznajem čoveka, neku vrstu doušnika, po imenu Tanki čovek. Vjerujem da ga poznaje i Hakim Sadek. On zarađuje za život premeštajući informacije napred-nazad između zakona i podzemlja. Nije lako opstati u ovom poslu, ali on se već nekoliko godina uspješno kreće između dva svijeta jer ima vrijednost za obje strane."
  
  
  - I on zna kako da kontaktira ovo Novo Bratstvo?
  
  
  - Mršavi čovjek zna više o ovoj organizaciji od bilo kojeg policajca. Ne pitajte me kako je to znao. Siguran sam da zna stvari koje nam nikada ne bi rekao. Ali za novac može da nas poveže sa njima. Oni će odlučiti da li žele da razgovaraju sa vama."
  
  
  „Ako je sinoć bilo ikakve naznake, nisu raspoloženi za razgovor“, rekao sam mračno.
  
  
  "Postojao je izvještaj da je član bande Novog bratstva ubijen iste noći kada je vaš agent umro", rekla je, "iako policija neće provjeriti ovu priču." Ako je to istina, Novo Bratstvo bi moglo pomisliti da je Drummond ubio njihovog čovjeka i možda su odlučili da i ti trebaš platiti za smrt. Ili im se možda neće svidjeti što si ovdje.”
  
  
  „Pa, ne znaju da još imam novca da platim“, rekao sam. "Možda će ih to natjerati da me vide u prijateljskom svjetlu."
  
  
  Kada je Faye završila svoj večernji nastup, obukla se i izašla iz svlačionice izgledajući kao učenica u bijelom džemperu i plavoj minici,
  
  
  duga tamna kosa padala joj je preko ramena. Većina šminke je nestala, a njeno uklanjanje je poboljšalo prirodnu ljepotu njenog lica.
  
  
  „Vrlo dobro“, rekao sam.
  
  
  Nasmiješila se i uhvatila me za ruku, odvodeći me odatle. Imali smo taksi vani i Fayeh je vozaču dala adresu u području koje nisam poznavao. Vozili smo se kroz Kairo u stari dio grada, gdje su ulice bile uske, a figure vrebale na svakom uglu. Naredila je taksiju da se zaustavi usred bloka oronulih starih zgrada.
  
  
  Platio sam vozaču i gledao ga kako odlazi. Kada je zvuk automobila nestao, odjednom je izgledao veoma usamljeno. Devojka me je odvela do kraja bloka u trošnu stambenu zgradu i ušli smo unutra.
  
  
  Unutra je bilo gore nego spolja. Prigušena sijalica visila je u podnožju trulog drvenog stepeništa. Popeli smo se stepenicama, pored oguljene boje i zidnih grafita, do sobe na trećem spratu. Faye je pokucala tri puta, oklevala, a onda ponovo pokucala.
  
  
  Trenutak kasnije vrata su se otvorila i tamo je stajao čovjek. Bio je djelić ljudskog bića, ne samo mršav, već koščat, poput kostura. Lice mu je bilo dugačko i žućkasto, odjeća mu je bila malo bolja od krpa i smrdio je.
  
  
  Pogledao je iskosa u djevojku i ispustio zvuk u grlu. "Da?"
  
  
  “Ovo je Fayeh Nasir”, rekla je.
  
  
  "O, da." Pogledao je pored nje u mene. Oči su mu bile staklaste, kao da je sišao sa neke visine. Dugo me je proučavao, a onda ponovo pogledao devojku. 'Šta želiš?'
  
  
  "Informacije", rekla je.
  
  
  'Koji?' Počešao se po međunožju.
  
  
  "Želimo da uspostavimo kontakt sa Novim Bratstvom", rekla je.
  
  
  Nešto glazure je ostavilo njegove oči i strah se uvukao u njih. "Ti si lud", rekao je. Počeo je da nam zatvara vrata pred licem.
  
  
  Naslonio sam nogu na to. „Nećemo praviti probleme“, rekao sam. „Samo želimo sa nekim da razgovaramo. Mogu te dobro platiti.
  
  
  Ponovo je proučavao moje lice. „Uđite na minut“, konačno je rekao.
  
  
  Soba u kojoj je živio bila je zatrpana papirima, ostacima hrane i raznim posteljinama. Očigledno je spavao na niskom dušeku u mračnom uglu, u prljavom i masnom neredu, ali svuda je bilo prljave posteljine. Posvuda su bile vinske boce, a slatki miris hašiša visio je u pljesnivom vazduhu.
  
  
  Srušio se u stolicu s ravnim naslonom za malim stolom na sredini sobe. “Sedi i pričaj”, rekao je. Njegov naglasak nije bio baš britanski.
  
  
  Radije smo stajali. „Želim da kontaktiram Pierrea Beauvaisa“, rekao sam.
  
  
  Pogledao me, a onda se ružno nasmijao. „Zašto ne zatražite nešto lakše, kao da vratite život kralju Tutu?“
  
  
  Nisam se smejao. "Ne igram igrice", rekao sam mu. „Djevojka je rekla da možeš pomoći. Ako ne…'
  
  
  „Niko ne vidi Pierrea Beauvaisa“, rekao je. "Ne znaš šta pitaš."
  
  
  Tada je Fayeh progovorila. "Mislili smo da prvo možemo uvjeriti nekoga njemu bliskog", objasnila je. “Vi nas povežite sa Novim Bratstvom, a mi ćemo nastaviti naš rad.”
  
  
  Protrljao je bradu i razmislio na trenutak. "Koliko je to za mene?" - konačno je upitao.
  
  
  Izvukao sam novčanik, izvadio nekoliko novčanica i stavio ih na prljavi sto. Pogledao ih je i nasmijao se. Dodao sam još tri računa. Pogledao je pohlepno u njih, zatim u mene. “Šta ću im reći, šta hoćeš?”
  
  
  "Da želim nešto da kupim."
  
  
  'Droge? Mogu ti dati sve što želiš."
  
  
  "Ne droga", rekao sam.
  
  
  Ponovo me je iskosa pogledao, a onda ispružio ruku i uzeo novac. Pažljivo je brojao. 'Sve je uredu. Uradiću sve što mogu. Gdje da te pozovem?
  
  
  Rekao sam mu.
  
  
  - Zvaću te sutra ujutro. Biti tu.'
  
  
  "Biću tamo", rekao sam. "Samo ne zaboravi nazvati"
  
  
  Posjeta je završena. Djevojčica i ja smo izašli iz svinjca koji je Tinman nazvao kući. Nasli smo taksi vani.
  
  
  Video sam Fayh kod kuće. Iznajmila je mali stan u blizini Sharia El-Abdela. Zamolila me je da ustanem, ali sam odbio i napustio taksi. Sutrašnji dan će biti naporan, i koliko god sam želio da budem sam s njom, i koliko god da je mislila na poziv, misija je bila na prvom mjestu...kao i uvijek.
  
  
  Sledećeg jutra, nešto posle deset, zvali su. Glas Tankog čovjeka na telefonu zvučao je nesigurno kao i on. Imao je uputstva za mene.
  
  
  „Moraš imati auto“, rekao je. - Izgleda da devojka ima.
  
  
  'Sve je uredu.'
  
  
  “Izaći ćete iz grada prema šerijatskom Khedive Ismailu. Slijedite ga u pustinju dok ne dođete do stare karavanske staze. Skrenite desno i vozite deset kilometara u pustinju. U ovom slučaju
  
  
  S vaše lijeve strane bit će manja staza sa znakom koji pokazuje na napušteni bunar koji se zove Ajkula. Pitao. - Čitaš li arapski?
  
  
  „Dosta je,“ rekao sam.
  
  
  'Dobro. Vozite se ovim autoputem tačno tri kilometra, zaustavite auto i čekajte. Bićeš upoznat".
  
  
  'SZO?'
  
  
  "Član Novog Bratstva."
  
  
  'Kako mu je ime? Kako će to izgledati?
  
  
  Začulo se tiho cerekanje. "Saznat ćeš kad stigneš tamo." Telefon mi je škljocnuo u uhu.
  
  
  Sastanak je zakazan za podne, tačno u dva. Pozvao sam Faye u njen stan, i kao što je Tanki čovjek predložio, otišli smo njenim autom. Imala je slabost za svijetle, sjajne stvari i vozila je jarko plavi Citroën SM kabriolet.
  
  
  „Voliš da voziš“, rekao sam joj dok smo se vozili kroz šerijat Khedive Ismail, mirisni vazduh je duvao kroz njenu dugu kosu.
  
  
  „Volim da vozim lepa kola“, ispravila me je. “Rekli su mi da ima Maserati DOHC V6 motor, šta god to značilo.”
  
  
  Nacerio sam se dok sam proučavao skupu kontrolnu tablu. „To znači da si srećan što imaš dva posla da ga izdržavaš“, rekao sam. Bacio sam pogled na sat na ploči i na sat. Nagnuo sam se naprijed i namjestio kazaljke na satu. „Vaš sat radi, ali je već skoro sat vremena iza. Trebalo bi više pažnje posvetiti vremenu u svom poslu."
  
  
  “Zašto je vrijeme važno za plesača?” - rekla je smješkajući se.
  
  
  Nasmiješio sam se. Sjedeći na sjedištu pored mene, s otkrivenim najljepšim nogama na Bliskom istoku u minici, nije izgledala kao policajac. Mogla bi biti sekretarica u New Yorku vikendom.
  
  
  Ubrzo smo bili u pustinji. Pronašli smo karavanski put i skrenuli desno. Ovdje je išlo sporije jer smo nastavili udarati o meki pijesak. Onda, bez ničega oko nas osim peska, neba i svetlucavih talasa vrućine, ugledali smo znak koji je ukazivao na Shark Well duž nejasnog puta.
  
  
  -Možemo li ovim putem? - upitala je sumnjičavo.
  
  
  „Ako budeš oprezan. Uspori.'
  
  
  Odvezli smo se na autoput, auto je vozio u maloj brzini. Pažljivo sam posmatrao sa svih strana kako se vozimo, jer nisam verovao ni Novom Bratstvu ni Suptilnom. Potonji je izgledao vrlo izbjegavajući na telefonu. Pogledao sam kilometražu na komandnoj tabli, pošto smo ovom rutom morali putovati tačno tri kilometra. U jednom trenutku, Fayeh se zamalo zaglavila u dubokom pijesku, ali se onda auto otrgnuo. Na udaljenosti od dva puna pet kilometara rekao sam: "Stani."
  
  
  Usporila je auto. Ustao sam na sjedalo i počeo gledati u vrući pijesak ispred sebe. Vrućina se digla iz dina oko nas i izobličila krajolik. Visoko na kobaltno plavom nebu, lešinar je nečujno kružio.
  
  
  Ponovo sam seo i pogledao na sat. “Skoro je dva sata ujutro, ali niko se ne vidi. Možda bi zadnji put trebao prijeći...
  
  
  Zaustavio sam se, gledajući na sat na ploči. Činilo se da trče - čuo sam kucanje - ali ruke su bile u istom položaju u kojem sam ih stavio ranije. Onda je došlo do mene.
  
  
  Vrištala sam joj 'Izlazi!' . “Izađi brzo i trči do one dine tamo!”
  
  
  'Šta…?' Bila je zbunjena iznenadnom promjenom.
  
  
  'Učini to!' - rekao sam oštro. Prošao sam pored nje, otvorio vrata i izgurao je. Onda sam skočio preko ruba auta na pijesak pored njega.
  
  
  Rekao sam. -'Tamo!' Zgrabio sam je za ruku i povukao sa sobom na peščano brdo pedesetak metara dalje. Povukao sam je preko grebena i gurnuo na topli pijesak na suprotnoj strani. Onda sam ponovo pogledao auto. „Tamo je otkucalo“, rekao sam, „ali tvoj sat se nije pomerao.“
  
  
  Gledala me je bezizražajno, a zatim širom otvorenih očiju pogledala Citroen SM, blistav i prelijep na stazi na jarkom suncu.
  
  
  I onda se to dogodilo. Auto kao da je buknuo plavim sjajem, praćen zaglušujućim urlanjem, i odmah ga je zahvatio žuti plamen i crni dim. Ponovo sam gurnuo Fayeh na tlo dok su uvrnuti komadi metala letjeli pored naših glava, bačeni snažnom eksplozijom.
  
  
  Dok su leteće krhotine sletele, pogledali smo gore. Auto je žarko gorio na pustinjskom suncu. Ispostavilo se da od prednjeg sjedišta gdje smo sjedili prije nekoliko minuta nije puno ostalo. U drugom trenutku začula se druga eksplozija - rezervoar za gas - i plamen se još više popeo.
  
  
  Gledali smo u tišini dugo vremena prije nego što sam se okrenuo Fayeh. "Dobri ljudi", rekao sam.
  
  
  'O moj boze!' - rekla je, uhvativši me za ruku i prišavši mi.
  
  
  "Mislim da mi Novo Bratstvo pokušava nešto reći", rekao sam, gledajući kako crni dim kruži prema nebu.
  
  
  “Ali, Tanki...”
  
  
  Nešto mi govori
  
  
  „On je znao šta nameravaju“, rekao sam. "On nam je smjestio."
  
  
  „Ali zašto bi to uradio?”
  
  
  "Zato što ih se boji - i možda nevolje koje ćemo mu izazvati."
  
  
  Odjednom se nasmijala. „Još treba da platim petnaest hiljada za auto.”
  
  
  Nasmiješio sam se i pogledao je. Ležali smo jedno pored drugog na pijesku. - Neka se vaša osiguravajuća kompanija pobrine za to. Kako da se vratimo u grad?
  
  
  Uzdahnula je i otkotrljala se prema meni tako da su me njene vitke obline dodirivale sve do moje strane i bedara. Suknja joj se podigla oko bokova, otkrivajući trougao bijelih gaćica.
  
  
  Autobus će ići glavnom stazom - tamo, na raskrsnici - oko tri i trideset.
  
  
  „Pa, ovo je naš put nazad“, rekao sam.
  
  
  Počela je da ustane, ali sam je uhvatio za ruku i povukao tako da su njene pune grudi bile pritisnute na moja grudi.
  
  
  'Gdje ideš?'
  
  
  “Pa, rekao si...”
  
  
  „Rekao sam da ćemo ići autobusom. Ali to je za sat i po, zar ne?
  
  
  Nasmiješila se, a ovaj osmijeh joj je učinio lice još ljepšim. "Da", rekla je tiho. „Imamo vremena. I bilo bi glupo stajati i čekati autobus. Osim toga, spasio si mi život...
  
  
  „Tačno“, rekao sam. Skinuo sam laku jaknu koju sam nosio, otkrivajući Luger. Pogledala je pištolj, a zatim se okrenula kako bih mogao raširiti jaknu ispod nje. “Ovdje puše povjetarac i prilično je ugodno. Zaboravimo na zapaljeni auto i Novo Bratstvo i ostanimo ovdje."
  
  
  Pritisnula se uz mene. "Volio bih to, Nick."
  
  
  Čekala je poljubac, a ja sam pristao. Usne su joj bile tople i vlažne, a usta su gladno odgovorila na moja. Grudi koje se tako dobro kretala u plesu sada su me pritiskale. Prešao sam rukom preko najpristupačnijeg.
  
  
  Moja ruka je skliznula ispod njene bluze, raskopčala njen mali grudnjak i skliznula preko njene vruće, svilenkaste kože. Otkotrljala se na leđa, zatvorivši oči na vedro nebo bez oblaka. Njeno telo je počelo da se pomera pod mojim dodirom, a tihi zvuci su dolazili iz njenog grla.
  
  
  Jednim pokretom sam joj navukao bluzu preko glave i oslobodio grudi od grudnjaka. Bile su okrugle i pune sa velikim smeđim bradavicama. Nagnuo sam se i poljubio svaku od njih. Dahnula je na dodir mojih usana.
  
  
  Dok su moja usta prelazila preko njenih grudi, moje ruke su istraživale ta prelepa bedra. Stigla sam do ruba kratke suknje i na trenutak petljala po njoj. Lagano je podigla bokove i povukla suknju do struka ne otvarajući oči. Prešao sam rukom duž unutrašnje strane bedra i osjetio dodatnu toplinu, a ona je lagano raširila bedra.
  
  
  „O, da“, dahnula je, pomičući kukove i torzo pod mojim dodirom.
  
  
  Ponovo sam našao njena usta sa svojima i ona ih je otvorila da me primi. Polako smo proučavali jedno drugo. Ruka mi je posegnula za čipkanim gaćicama. Navukao sam ih preko maslinasto-bronzanog otoka njenih bokova i trbuha, preko njenih dugih nogu, a ona ih je odbacila. Tada sam osjetio njenu ruku na svojim pantalonama. Tragala je za onim što je tako očajnički željela. Za trenutak ga je primila i dovela me do sebe. A onda je došlo do neverovatnog trenutka kada smo se povezali.
  
  
  
  
  Četvrto poglavlje.
  
  
  
  Moja noga je bijesnom snagom udarila o vrata, udarila su unutra u mračne kutove sobe, a fragmenti su se rasuli po podu. Ušao sam u sobu i pogledao okolo tražeći Tankog čovjeka. Samo je pokušavao da ustane iz svog prljavog kreveta od paleta.
  
  
  Zarežala sam na njega. - 'Proklet bio!'
  
  
  Nagnuo se od mene dok sam brzo prošla pored njega, zgrabila prljavu zavjesu na prozoru i otrgnula je, bacivši je na gomilu na pod. Soba je bila preplavljena sunčevom svetlošću. Mršavi muškarac je zaškiljio prema njemu i podigao ruku da zaštiti oči.
  
  
  'Šta je to?' - rekao je glupo. 'Sta je bilo?'
  
  
  Prišao sam mu, zgrabio ga za prednji dio umrljane košulje i oborio, snažno ga udario u zid iza njega. Oči su mu se raširile, a usta otvorila.
  
  
  "Poslao si nas u pustinju da budemo ubijeni", režao sam na njega.
  
  
  Obliznuo je svoje suve usne. 'Naravno da ne! Znam bolje od toga. Rekli su da će razgovarati. Istina je!'
  
  
  Udario sam ga u lice. „Znao si šta će da urade. Ali vi ste mislili da je tamo bilo nekoliko policajaca, manje-više. Istina je.'
  
  
  "Nisam znao za bombu - kunem se."
  
  
  Pogledao sam ga. “Ko vam je išta rekao o bombi?”
  
  
  Spoznaja da je pogriješio bila mu je jasna na licu i okrenuo se od mene. 'Dobro. Pomenuli su ovo. Ali šta sam mogao učiniti?
  
  
  Otkinuo sam ga od zida, okrenuo se s njim i udario ga pravo u žućkasto lice. Začulo se škripanje kostiju
  
  
  a on je glasno zagunđao i pao na pod. Ležao je tamo, stenjao, a krv mu je tekla iz usta i nosa. Pogledao me je tupim očima.
  
  
  "Mogli ste nam reći", rekao sam. - Uzeo si moj novac, sećaš se?
  
  
  „Vidi, oni rade šta hoće“, dahnuo je. - Hoćeš da me ubiju?
  
  
  Sagnuo sam se i grubo ga povukao na noge.
  
  
  - Bolje mi nego ti, a? - rekoh gorko. Jednom sam mu rukom oštro podigao glavu, prisiljavajući ga da me pogleda u oči. 'Slušaj me pažljivo. Trebaju mi imena i informacije. Ako ne dobijem ono što želim, ubiću te."
  
  
  Pogledao me je, proučavajući moje lice, zbunjen. On je rekao. - 'Ko si ti?' "Ne ponašaš se kao policajac."
  
  
  Udario sam ga drugom pesnicom, ovaj put niže, blizu stomaka. Vrisnuo je i pao na koljena. „Ovo je za pitanje“, rekao sam. „Sada mi reci kako da stupim u kontakt sa Novim Bratstvom, a da mi ne raznese glavu.”
  
  
  "Ne zanimaju", dahnuo je Tonic, lica izobličenog od bola. "Ne mogu ništa da uradim".
  
  
  Udario sam ga u glavu i oborio. Ležao je nepomično, ispuštajući zvukove stenjanja u grlu. Kleknula sam pored njega i pustila Huga da mi sklizne u dlan.
  
  
  Pitao sam. - 'Vidiš li ovo?'
  
  
  Pogled mu je bio usredsređen na sjajni stiletto.
  
  
  "Ubiću te malo po malo", rekao sam mu, "ako ti se u velikoj žurbi ne vratiš pamćenje."
  
  
  'Šta želiš?' - rekao je konačno.
  
  
  „Ko je postavio bombu? Je li ovo naređenje iz Beauvaisa?
  
  
  Odmahnuo je glavom. „Iskreno, ne znam. Razgovarao sam s jednim od tri njegova pomoćnika, čovjekom po imenu Selim el-Bekri, Egipćanin. Možda je El Bekri djelovao na svoju ruku. Njegov brat, njegov rođak, nedavno je ubijen. Kažu da ga je ubio Amerikanac, vjerovatno CIA. Naravno, sada El Bekri neće biti prijateljski nastrojen prema bilo kakvom američkom špijuniranju.
  
  
  Nasmejao sam se. Ovo je opet referenca na Bratovu smrt tokom Dramondovog ubistva. Ali Drummond bi spomenuo potrebu da se ubije čovjek u poruci koju je ostavio.
  
  
  „Ko su ostali pomoćnici Pjera Bovea?“ Pitao sam.
  
  
  „Rekao sam ti sve što sam mogao. Zaboga!'
  
  
  Pomerio sam Huga do tačke tik iznad Tonicove desne očne jabučice. "Možda ću te prvo oslijepiti", rekao sam. "Znate li kako lako tanka oštrica prodire u očnu jabučicu?" Pomaknuo sam mu štikle na oko.
  
  
  Udahnuo je dah. povikao je. - 'Sve je uredu!' "Druga dvojica su Italijan po imenu Carlo Mazzini sa Sicilije i čovjek poznat kao Reynaldo."
  
  
  Mršavi čovjek je konačno rekao istinu. Sicilijanac bi bio osoba koju je Fayeh spomenula. Prethodno saslušanje je završeno.
  
  
  "U redu", rekao sam. „Dakle, ako bih želeo da kupim drogu od Novog bratstva u značajnim količinama, kako bih to uradio?“ Mršavi muškarac je ponovo obliznuo usne, a znoj mu je blistao na čelu i Apinoj gornjoj polovini. “Znam posrednika koji prodaje prodavcima. On svoje stvari dobija direktno od brata."
  
  
  "Kako?" Ja sam insistirao.
  
  
  Mršavi muškarac se trznuo od duševne agonije i pogledao ka otvorena vrata, kao da se Brat možda krije napolju. “On se ponaša kao trgovac na piramidama. Svake srijede sjedi uza zid, nedaleko od Sfinge, i čeka svoj kontakt. Negdje sredinom jutra dolazi brat, kupuje vreću basbuse i ostavlja vreću pravog heroina. Uplata za heroin je u vrećici basbussa čokolada."
  
  
  Sad sam išao negdje. „Kako mogu prepoznati ovog trgovca?“
  
  
  Tinman je teško uzdahnuo. Prinio sam mu stiletto na lice. “Uvijek nosi djelabu na plave pruge i tamnocrveni fes. Ima mali ožiljak na desnom obrazu. Ne možete to mešati. Brat koji sklapa ugovor zove se Abdulah."
  
  
  Odmaknula sam Huga od Tonicovog lica. „Znaš, Tanki, znaš kako da budeš prijatelj sa ljudima. I posljednje pitanje, gdje je sjedište ovog strogo povjerljivog Novog bratstva?
  
  
  Zurio je u mene. - Mislite li da bih to znao? Odmahnuo je glavom. - Samo članovi Bratstva znaju. A govoriti znači smrt.”
  
  
  Odlučio sam da je to vjerovatno istina. "Dobro." Zataknuo sam ukosnicu za pojas i ustao. Mršavi muškarac se malo opustio. Udario sam ga u stranu, a on je zagunđao od iznenađenja i bola.
  
  
  Ovo je samo podsjetnik, rekao sam, šta će vam se dogoditi ako nekome kažete za ovaj razgovor.
  
  
  Otišao sam do otvorenih vrata, stao i pogledao po sobi. “Stvarno bi trebao očistiti ovo mjesto”, rekao sam. "To je nered."
  
  
  Sljedeći dan je bila srijeda. Rekao sam Fayeh kuda idem i uzeo sam taksi do piramida. Vozili smo se po šerijatu El Gize pored egipatskog univerziteta sa njegovim zelenim baštama, a onda smo se našli na ivici pustinje.
  
  
  Piramide u Gizi nazirale su se pravo ispred sebe, Keopsove i Kefrenove piramide isticale su se na vedrom jutarnjem nebu.
  
  
  Kako smo se približavali, u podnožju Khafre piramide pojavila se neshvatljiva sfinga, koja je personificirala boga izlazećeg sunca Harmachisa. Ali vedrinu ovog prizora već su narušili vozači kamila sa svojim ričućim životinjama, svakakvi trgovci i turisti.
  
  
  Vozač me je ostavio blizu Sfinge, a nekoliko vodiča mi je odmah prišlo. Uvjerivši ih da ne želim obilazak, potražio sam čovjeka kojeg mi je Tonić opisao. Napola sam očekivao novu zamku, ali morao sam riskirati.
  
  
  U blizini Sfinge bilo je nekoliko trgovaca koji su obično lutali okolinom, prodajući sve od egipatskog hleba nalik perecu do suve robe i suvenirskih sitnica. Ali osoba koju sam tražio kao da nije bila tamo. Naravno, ne bi bio tamo da ga je Tanki čovjek upozorio.
  
  
  Skoro sam odlučila da se moj čovjek neće pojaviti kada sam ga vidjela da dolazi. Na glavi je imao jarko plavu prugastu djelabu sa tamnocrvenim fesom, a kada sam bolje pogledao, vidio sam slabašan ožiljak na njegovom desnom obrazu. Negdje je išao.
  
  
  Nosio je sklopivi stalak koji je, zatvoren, formirao drvenu kutiju s ručkom. Pretpostavio sam da je unutra basbusa. Stajao sam podalje i gledao ga kako sjeda. Propustio je nekoliko turista, a da nije pokušao da im proda svoje slatkiše. Da, to je bio moj čovek. Prišao sam mu.
  
  
  „Imate slatkiše na prodaju“, rekao sam na arapskom.
  
  
  Pogledao me je ravnodušno. Bio je visok, mršav Arap, prilično tamne puti i velikog koščatog nosa. 'Koliko želiš?'
  
  
  “Radije bih prodao nego kupio”, rekao sam mu.
  
  
  Njegove su oči sada sumnjičavo tražile moje. 'Kako misliš?'
  
  
  Pogledao sam okolo da se uvjerim da nema turista u blizini. “Mislim, imam nešto na prodaju što će vas jako zanimati.”
  
  
  Pogledao me na trenutak, a onda napravio grimasu i pogledao svoj poslužavnik sa robom. „Mislim da ste pogrešno razumeli. Ja sam loš prodavac slatkiša. Ne kupujem robu od bogatih Engleza."
  
  
  Bio je jedan od pustinjskih Arapa koji su svakog bijelca nazivali Englezom jer je to bila najgora uvreda na njegovom svijetu.
  
  
  „Slušaj, poslali su me k tebi. Prodaja je dobila njihovo odobrenje. Razgovarao sam sa Abdulahom."
  
  
  Oči su mu se promijenile na pomen imena njegovog kontakta. Polako me ponovo pogledao. "Ne znam o čemu pričaš."
  
  
  Nagnuo sam se bliže. “Imam veliko pakovanje punog heša. Moja cijena je nenadmašna. Da li stvarno želiš da odem?
  
  
  Njegove oči su se polako podigle u susret mojima. Brzo je pogledao okolo prije nego što je progovorio. - Abdulah te poslao?
  
  
  "Tačno."
  
  
  "Gdje je ovaj hašiš?"
  
  
  Nasmiješila sam mu se. “Na sigurnom mjestu. Dođi sa mnom na ulicu na minut, dalje od ovih turista, pa ću ti pričati o tome. Vaš poslužavnik će biti siguran.
  
  
  Oklevao je na trenutak. „U redu, Engleze“, rekao je tiho. "Ali ono što kažeš mora biti istina."
  
  
  Zajedno smo sišli na ulicu, ja sam ga otpratio do uličice i predložio mu da ode tamo. On se usprotivio, ali kada sam nestrpljivo rekao: „Hajde, nemam vremena“, pomerio se. Ostalo je bilo lako. Dva brza karate poteza su ga srušila. Skinuo sam mu djellabu i obukao je, a na glavu stavio fes. Ostavio sam ga vezanog i zapušenog usta u uličici i postao trgovac.
  
  
  Vratio sam se do njegovog pulta i seo prekrštenih nogu pored njega i čekao. Nadao sam se da će se Abdulah pojaviti prije nego što iko pronađe pravog trgovca u uličici. Čekao sam petnaestak minuta kada je uspostavljen kontakt.
  
  
  Veliki, četvrtasti Arap u urednom zapadnom poslovnom odijelu nehajno je prišao poslužavniku. Izgledalo je kao da gleda u slatkiše. Držao sam lice pognute, a on još nije imao vremena da me vidi.
  
  
  "Kilogram basbuse", rekao je. U desnoj ruci držao je mali paket. Ispod uske jakne vidjelo se izbočenje pištolja.
  
  
  Uzela sam nešto sa poslužavnika i strpala u malu vrećicu. Kad sam mu ga dala, podigla sam pogled i on je vidio moje lice. Oči su mu se raširile. On je rekao. - 'Šta je ovo?' 'Ti ne…'
  
  
  Onda je ugledao Wilhelminu u mojoj ruci ispod torbe. Njuška Lugera bila je uperena u njegova prsa. Polako sam ustao.
  
  
  „Ne pravi scenu“, upitao sam.
  
  
  On je ljutito pogledao pištolj, a ja sam se uplašio da će to jednostavno nazvati blefom.
  
  
  On je rekao. - "Jeste li policajac?"
  
  
  Rekao sam. - Ne, hajde sad sa mnom do Keopsove piramide i kupi nam dve karte za ulazak. Luger će uvijek biti ispod ove djellabe, usmjeren na vaša leđa.
  
  
  Posmatrao me je
  
  
  stavio Wilhelminu u ogrtač. "Ako želite slovo 'H', nabavite ga sada", rekao je.
  
  
  „Ne želim ovo“, rekao sam mu. "I gubim strpljenje."
  
  
  Oklevao je, a zatim slegnuo ramenima i stavio paketić heroina u džep jakne. Okrenuo se i krenuo prema piramidi. Pratio sam ga. Na ulazu je kupio dvije karte od pospanog čuvara, a mi smo se popeli na planinu od tesanog kamena.
  
  
  U drevnoj grobnici bilo je vlažno i hladno. Posjetitelja još gotovo da nije bilo. Nasilnik iz Novog Bratstva i ja smo sišli sami niz kameni tunel u podzemnu sobu, grobnicu koju Keops nikada nije koristio. Tamo su bila dva turista. Spustili smo se do podnožja okna, do njegovog tamnog kraja, i skrenuli desno u manji prolaz gdje smo se morali duplirati da bismo hodali. Ubrzo smo stigli u malu prostoriju u koju je dolazilo malo posetilaca. Bila je slabo osvijetljena jednom golom sijalicom. Bili smo sami.
  
  
  Izvukao sam Wilhelminu iz njenog ogrtača. „Sve će biti u redu“, rekao sam.
  
  
  Njegove tamne oči su ljutito bljesnule. "Šta želiš?"
  
  
  „Želim da vidim Pierrea Beauvaisa“, rekao sam.
  
  
  'Oh. Znači ti si taj Amerikanac.
  
  
  “Ja sam taj koji je još živ i zdrav. I nije raspoložen za igre. Želim da odeš u Bovu i zakažeš sastanak sa mnom. Nećete razgovarati o ovoj stvari ni sa kim osim s Beauvaisom, posebno sa el-Bekrijem.
  
  
  Njegovo lice je izražavalo iznenađenje što znam imena. "Beauvais neće biti zainteresovan za vas."
  
  
  “Neka sam odluči.”
  
  
  Pogrbio se. 'Sve je uredu. Ako tako želiš.
  
  
  Napravio je pokret kao da želi posegnuti u bočni džep sakoa, i odjednom se njegova ruka stisnula u šaku i udarila moju ruku pištoljem. Bio sam iznenađen. Pesnica me snažno udarila u zglob i Luger je pao na pod.
  
  
  Krenuo sam prema oružju na podu, ali Abdullah je bio tamo, između mene i Lugera. Bio je veoma samouveren. Hteo je da me nauči lekciju... Vidio sam to na njegovom licu.
  
  
  Snažno sam bacio lijevu na to četvrtasto lice, ali to je malo utjecalo na tog čovjeka bika. Napravio je korak unazad, ali nije bio baš šokiran. U stvari, i dalje se smiješio.
  
  
  Pre nego što sam uspeo da završim, uzvratio mi je pesnicom. Pokušao sam ga skrenuti, ali me udario u obraz i vilicu i oborio. Izvalio sam se na pod, zapanjen. Polako sam ustala na noge. Hteo sam da uključim Huga u igru kada me je velika pesnica ponovo udarila u bradu. Bio sam siguran da mi je slomio vilicu dok sam se spotaknuo o kameni zid.
  
  
  Snažno sam udario u zid. Prije nego što sam stigla k sebi, udario me je drugom šakom u grudi, ispod srca, a ja sam se sagnula od oštrog, zagušljivog bola. Pao sam na koljena.
  
  
  On je trijumfalno stajao nada mnom. Rekao je: "Zaista, Pierre Beauvais!" Okrenuo se od mene s prezirom i otišao preko sobe do Wilhelmine.
  
  
  Udahnula sam i savila noge ispod sebe. Bacio sam mu se pred noge. Teško je pao i snažno udario o kameni pod. Prevrnuo se i vidjela sam ljutnju na njegovom licu. Besno je šutirao, udarajući me u glavu. Zatim je ponovo ustao.
  
  
  „Zgaziću te kao što slon gazi mrava“, zarežao je na mene na arapskom.
  
  
  Opet me je udario u glavu. Ali ovaj put sam bio spreman. Uhvatila sam ga za ruku i povukla, istovremeno izvijajući svoje tijelo. Preletio mi je preko ramena i udario o kamenje. Mogao sam da čujem kako mu pluća zadahu.
  
  
  Ali Abdulah nije odustajao. S mukom se podigao na koljena. Nisam čekao da vidim šta je mislio. Udario sam ga u lice i čuo lom kosti. Prišao sam bliže i udario u debeli vrat. On se nasmijao. Skupio sam svu svoju snagu i ponovo udario. Abdullah se ispružio licem prema dolje.
  
  
  Krenuo sam umorno prema Wilhelmini. Kada sam se vratio, Abdulah je samo posegao u svoju jaknu da pronađe izbočinu ispod. Uperio sam Luger u njegovu glavu.
  
  
  "Ne pokušavaj", rekao sam.
  
  
  Pogledao me proračunato, a zatim spustio ruku. Kada sam mu prišao, teško se pomerio u sedeći položaj uza zid.
  
  
  "Ustani", rekao sam.
  
  
  Prvo je oklevao, a onda je s mukom ustao. Uperio sam Wilhelminu u njegovo lice.
  
  
  „Slušaj sad ovo“, rekao sam. “Znam da je Novo Bratstvo bilo umiješano u smrt Johna Drummonda. Znam da je, kada je ubijen, imao jednu ataše torbicu koja je zamijenjena njegovom. Želim njegov slučaj nazad i spreman sam da platim dobar novac za njega. Reci to Bovi.
  
  
  Abdulah se fokusirao na mene. "U redu", rekao je. "Reći ću Bovi"
  
  
  "Reci mu da ga Nick Carter želi vidjeti", rekao sam. - A vi kažete da je moje strpljenje ograničeno. Zakažite termin u roku od četrdeset osam sati. Znate kako da me kontaktirate."
  
  
  Na licu mu je bilo određeno poštovanje: „U redu, uradiću to“, rekao je.
  
  
  „Bolje ti je da to uradiš“, rekao sam.
  
  
  
  
  Peto poglavlje.
  
  
  
  
  Fayeh je rekla: "Ali Nick, ne možeš ići sam!" Večerali smo u restoranu Roof Garden u Nile Hiltonu; iza nas mali bend je svirao arapsku muziku.
  
  
  Jagnjećeg ćevapa sam izvadio meso i povrće sa tople ražnja na kojoj je serviran. - Šta predlažeš - uzeti policijsku stražu?
  
  
  "Dozvoli da idem s tobom."
  
  
  'Nema svrhe. Vi ste vrijedniji na sigurnom mjestu, tako da možete prenijeti poruku Hakimu Sadequ ako se više ne pojavim.
  
  
  U njenim tamnim očima bila je iskrena zabrinutost. „Nadam se da znaš šta radiš, Nick. Ovi ljudi su izuzetno opasni."
  
  
  "Postoji samo jedan način da saznate da li Bove ima mikrofilm", rekao sam joj. - Samo ga pitaj. Licem u lice.'
  
  
  Pogledao sam u sto u krajnjem uglu i vidio čovjeka kojeg sam prepoznao. Bio je to Kinez, visok, vitak mladić inteligentnog lica i crne kose, obučen u sivo poslovno odijelo. Bio je to Kam Fong, agent pekinške strašne L5 obavještajne službe. Poslednji put sam ga video u Kinšasi, u Kongu, gde je bio blizu da me ubije. Pogledao je naš sto i takođe me prepoznao. Sada je gledao u svoj tanjir.
  
  
  'Šta je to?' - upitala je Fayeh.
  
  
  - Moj stari prijatelj je tamo. Agent Chicom. Ako je u Kairu, dešava se nešto veliko. Pitam se da li se Novo bratstvo već bavi Kinezima i Rusima."
  
  
  "Želiš li otići?"
  
  
  Odmahnuo sam glavom. “Ne, vidio me je. Slušaj, večeras ću biti zauzet Novim Bratstvom. Ako želite pomoći, saznajte gdje Kam Fong odsjeda."
  
  
  „Mislim da mogu ovo da podnesem“, rekla je.
  
  
  „Vrlo je pametan, Faye“, upozorio sam je. “I efektno. Ako vas primijeti, vaša Interpolova karijera će se brzo završiti."
  
  
  "Biću oprezna", obećala je.
  
  
  Nasmiješio sam se i uhvatio je za ruku. Nadao sam se da hoće.
  
  
  Požurili smo sa hranom i odjahali daleko ispred Kam Phonga. Nisam priznao da sam ga vidio i sakrio sam Fayino lice dok sam hodao između nje i Kama dok smo odlazili.
  
  
  Ostavio sam Fayeh u predvorju hotela i vratio se u svoju sobu u New Shepheardsu. Pratio sam uputstva Novog Bratstva. Ranije tog dana nazvao me je bezimeni čovjek i zamolio me da napustim hotel u deset uveče. ljuto. Oni bi me pozdravili. Bilo je skoro deset. Skinuo sam svoju Wilhelminu i futrolu i ostavio ih u svojoj sobi. Hugo je ostao na mojoj ruci.
  
  
  Skinuo sam košulju i posegnuo za koferom koji mi je Hawk dao kada sam otišao iz Najrobija. Bio je to još jedan od onih neobičnih poklona dječaka iz odjela za specijalne efekte i montažu u Washingtonu. Otvorio sam ga i gurnuo tajnu ploču. Izvukao sam dvije ravne, pravokutne metalne kutije, jedna veličine malog upaljača, a druga veličine prilično velike pljoske za viski.
  
  
  Mala kutija je imala nekoliko dugmadi na sebi i bila je elektronski detonator za eksploziv, upakovana u veliki metalni kontejner. Oboje su bili pričvršćeni za lagani elastični pojas koji mi je stajao oko vrata i struka. Dva uređaja su visila preko mojih grudi sa jedva izbočinom ispod moje košulje, u položaju koji je mogao pronaći samo iskusan tragač. Nakon što sam stavio ovaj uređaj, vratio sam košulju i zavezao crnu kravatu. Kada sam obukao jaknu, nije bilo naznaka da nosim nešto neobično.
  
  
  Deset minuta kasnije stajao sam na mračnom trotoaru ispred hotela i čekao kontakt. Prošlo je deset sati; deset do pet. Zatim je par farova skrenuo iza ugla na bulevar i polako krenuo prema meni. Da me i dalje žele ubiti, bio bih laka meta. Ali veliki crni Mercedes stao je na ivičnjaku pored mene. Unutra sam vidio tri glave, dvije ispred i jednu pozadi. Onaj ispred, najbliži trotoaru, izašao je i pokazao mi. Otišao sam do auta.
  
  
  Čovjek koji je izašao bio je mršav Arap, duge guste kose i vrlo sumornog izraza lica. Nosio je tamno odijelo. „Sjednite“, rekao je. Pokazao je na zadnje sjedište.
  
  
  Ušao sam u auto pored jednog tamnokosog muškarca. Vrata auta su se zalupila i auto je urlao s trotoara. Dok smo hodali bulevarom, muškarac pored mene stavio mi je povez preko očiju i čvrsto ga vezao. Očigledno su me vodili u njihov štab.
  
  
  “Abdulah je rekao da nisi policajac”, rekao je čovjek pored mene. Govorio je engleski sa italijanskim naglaskom. - Ali meni izgledaš kao policajac.
  
  
  „Ljepota je samo duboko u koži“, rekla sam.
  
  
  Više mi ništa nisu rekli tokom vožnje, koja je trajala dvadesetak minuta. Iako nisam mogao da vidim, ali
  
  
  , mentalno sam bilježio lijevo i desno skretanje, zvukove i mirise duž rute. Na primjer, prošli smo tezge dva prodavača sa pečenim krompirom. I neposredno prije nego što smo skrenuli na makadam, čuo sam tutnjavu malog pogona motora - ili nešto slično - preko puta. Nekoliko minuta kasnije auto je stao i mene su vodili uz stepenice. Bila su četiri koraka. Gore su pokucali četiri puta i vrata su se otvorila. Bio sam gurnut naprijed. Kada su se vrata zatvorila za nama, osetio sam kako mi ruke odvezuju povez i odjednom sam ponovo mogao da vidim.
  
  
  Stajao sam u predvorju očigledno veoma skupe kuće. Sve su to bili unutrašnji stubovi, orijentalne pločice i biljke u saksiji. Na plafonu je bila freska koja prikazuje biblijski arapski život.
  
  
  „Vrlo impresivno“, rekao sam. Trojica muškaraca koja su me pratila stajala su pored mene zajedno sa četvrtim čovjekom koji nas je sigurno pustio unutra. Mislio sam da su svi podređeni.
  
  
  „Mora da si lud“, rekao mi je četvrti čovek. Izgledao je španski, ali je govorio engleski sa britanskim naglaskom. - Ali hteli ste da vidite Beauvais i videćete. Dođi.'
  
  
  Odveli su me do malog lifta. Kad smo ušli, pokušao sam se sjetiti kada sam zadnji put bio u privatnoj zgradi s liftom. Popeli smo se na treći sprat i izašli u svetao hodnik. Tu me zaustavio i pretresao čovjek koji mi je razgovarao dolje. Uradio je prilično dobar posao. Našao je Huga, ali bez eksplozivnih naprava.
  
  
  „Vratićemo vam ga“, rekao je, prihvatajući nož.
  
  
  Klimnuo sam glavom. Krenuo sam prema vratima na kraju hodnika, ali oni nisu došli. Italijan koji je sjedio pored mene u autu me je sada pretresao. Promašio je i eksploziv.
  
  
  „U redu“, rekla je prva osoba koja me je pretražila. Došli smo do velikih vrata na kraju hodnika i on ih je otvorio. Zajedno smo ušli u sobu.
  
  
  Bio sam primoran da žmirim u odsjaju moćnog svjetla postavljenog u visini glave oko dvije trećine puta preko sobe. Iza farova je bio dugačak sto. Na njemu su sjedila trojica muškaraca, čiji su trupovi i glave samo siluete iza jarkih svjetala.
  
  
  „Sedi“, rekao je čovek koji mi je stajao ispod lakta. “Ne prilazite stolu bliže od stolice.” Pokazao je na ravnu stolicu u sredini sobe, ispred stola, ali daleko od njega. Kad sam sjeo, vidio sam još manje muškaraca za stolom. Svjetla su mi sijala pravo u oči. Vrata su se zatvorila za mnom i osjetio sam da su većina ili svi muškarci koji su me ispratili u sobu još uvijek tamo.
  
  
  “Da li je sve ovo zaista potrebno?” - rekoh, škiljeći protiv svetla.
  
  
  Progovorio je čovjek u sredini stola. "Osoba u vašem poslu ne bi trebala postavljati to pitanje, gospodine Carter." Engleski je bio dobar, ali je imao francuski naglasak. Vjerovatno je to bio Pierre Beauvais. “Ja sam samo ime za policiju. Ne znaju kako izgledam i želim da tako bude. Tako je i sa mojim drugovima ovdje."
  
  
  Gornja usna mi se znojila od vrućine borbe. Bilo je to kao scena iz 1984. Pitao sam. - "Da li ste vi zaista Pjer Bove?"
  
  
  'Tako je. A ti si američki agent sa problemom. Zašto mi iznosiš ovaj problem?
  
  
  „Neko iz Novog Bratstva je ubio našeg čoveka, Džona Dramonda“, rekao sam otvoreno.
  
  
  "John Drummond je ubio svog brata", rekao je Beauvais. “Kada nas je kontaktirao u vezi sa svojim slučajem atašea, mislili smo da je iskren u tome što je samo želio razmijeniti slučajeve i dobiti svoju kompenzaciju. Pa smo otišli kod njega. Ubio je jednog od naših ljudi, Juana Maspera, i mi smo ga morali ubiti. Sve je krajnje jednostavno."
  
  
  Pitao sam. - Zašto bi Drummond ubio tvog čoveka?
  
  
  Video sam kako je slegnuo ramenima. "Nepoznato je, prijatelju."
  
  
  -Jeste li naredili da se Drummond ubije?
  
  
  Kratka pauza. “Jedan od naše braće je sam obavio zadatak. Ali ja bih to naredio, gospodine Carter, pod datim okolnostima.
  
  
  Ponovo sam prebrojao glave za stolom. Samo dva, osim Beauvaisa. Tongman je rekao da postoje tri poručnika. Pitam se ko nedostaje i zašto. Takođe sam se pitao da li jedna od tih siluetnih glava pripada čoveku koji je nedavno pokušao da me ubije, Selimu el Bekriju. Moja radoznalost je ubrzo bila zadovoljena. Glava je krenula prema Beauvaisu. Čovjek s njegove desne strane je nešto vrlo uzbuđeno šaputao.
  
  
  "Selim se pita zašto ste viđeni s agentom Interpola ako ne radite s Interpolom na istrazi Novog bratstva?"
  
  
  I pitao sam se da li je Selim taj koji je donio odluku da ubije Drumonda, jer je on nesumnjivo naredio pogubljenje mene i Faheya. Definitivno je imao motiv, kako je Tonman istakao, ako mu je Maspero rođak.
  
  
  „Trebala mi je djevojka da te kontaktira“, rekao sam.
  
  
  „A u koju svrhu? - pitao je šef s lijeve strane Beauvaisa. Primijetio sam sicilijanski naglasak; to je bio Mazzini. Dakle, poručnik Reynaldo je nestao.
  
  
  “John Drummond nikada nije dobio svoju aktovku nazad”, rekao sam. "Postojalo je nešto vrlo važno za sigurnost vlade Sjedinjenih Država u ovoj stvari."
  
  
  El Bekri se kratko nasmijao.
  
  
  Beauvais je bio civilizovaniji. "Naša posljednja briga, gospodine Carter, je dobrobit američke vlade."
  
  
  „Kao što sam rekao vašem čoveku u Gizi, imam novca da platim vraćanje kofera i njegovog sadržaja“, rekao sam. 'Mnogo novca.'
  
  
  Beauvais je zastao. Kada je ponovo progovorio, njegovo držanje je bilo oprezno. - A da imamo ovaj kofer, koji bi vam predmet iz njegovog sadržaja bio toliko važan?
  
  
  Ostao sam nerazumljiv, ali sam bio iznenađen. Da li ovo pitanje znači da nisu pronašli mikrofilm? „Ako imate slučaj, trebalo bi da znate odgovor na njega“, uzvratio sam.
  
  
  „Ako želite da igrate igrice, došli ste na pogrešno mesto“, hladno mi je rekao Beauvais.
  
  
  Počela sam da mislim da on zaista ne zna šta mi treba. Mogao se, naravno, nositi i bez pronalaženja filma. To je jednostavno bilo moguće.
  
  
  "U redu", rekao sam. - Reći ću ti, jer ako imaš kofer, svejedno ćeš ga naći. Ovo je mikrofilm ukradenih dokumenata. Sakriven je u dršci sigurnosnog brijača.
  
  
  Opet je zavladala tišina, ovoga puta duža. Odjednom sam imao osjećaj da Beauvais ne razumije o čemu govorim. Ili je igrao igru jer je već prodao film Rusima. Ili u Chicoms.
  
  
  „Nemamo posla“, konačno je rekao Beauvais. “Kada se došlo do promjene, nismo imali pojma da je to napravilo razliku, pa je kućište odbačeno.”
  
  
  Teško sam progutao. Da je to istina, planovi Novigroma I bili bi izgubljeni za nas. Ali kako da budem siguran?
  
  
  "Kako?" Pitao sam. “Kako je slučaj zatvoren?
  
  
  Beauvais se okrenuo prema Mazziniju, a njihove su se siluete na trenutak dodirnule iza svjetla. Tada se Beauvais okrenuo prema meni. “Vjerujemo da je stvar na dnu Nila,” rekao je. “Nažalost, nismo bili u mogućnosti da poslujemo.”
  
  
  Srušio sam se u stolicu. Bez obzira da li je Bove lagao ili ne, to je bila loša stvar. "Da", rekao sam. 'Ovo je jako loše.'
  
  
  Zavladala je tišina. Čuo sam nestrpljivo šuškanje nogu iza sebe. Na kraju je Bove rekao: „Gospodine Carter, nadao sam se da će ovaj sastanak nekako donijeti obostranu korist. Pošto on nije tu, ti si mi pravi problem.”
  
  
  El Bekri je progunđao.
  
  
  Pogodio sam o čemu razmišlja. „Nisam opasan za tebe“, rekao sam. „Vaši ljudi su mi stavili poveze da bi me doveli ovamo. I tvoja lica su skrivena od mene."
  
  
  - Ipak, vi ste pametna osoba, gospodine Karter. Sigurno ste naučili informacije koje mogu biti samo štetne za nas. Iskreno, ne vidim razlog zašto bih te pustio da odeš živ.
  
  
  Toga sam se i bojao. Pošto je dogovor između nas nemoguć, Beauvais me je klasifikovao kao potrošni materijal. Posegnuo sam u košulju i izvukao mali detonator. Dva čovjeka iza mene krenula su naprijed sa mitraljezima, a Mazzinijeva senka se podigla sa stola.
  
  
  „Možda bi to mogao biti razlog“, rekao sam Bovetu.
  
  
  Jedan od militanata me je napao. Držao sam alat dalje od sebe, pokazujući im dugmad. "Rekao bih mu da se suzdrži da sam na tvom mjestu!" - rekoh glasno.
  
  
  Beauvais je odmahnuo čovjeku da ode. Nagnuo se prema stolu. - Šta imate tamo, g. Carter? Neki pametni američki uređaj?
  
  
  "Možete to tako nazvati", rekao sam. “Ali u stvarnosti je to obična eksplozivna naprava. Veoma moćan. Ako pritisnem ovo dugme, svi ćemo se popeti gore, zajedno sa cijelom zgradom."
  
  
  Troje ljudi za stolom nešto su mrmljali.
  
  
  „Mislim da blefiraš“, konačno je rekao Beauvais. "Ti ćeš prvi umrijeti."
  
  
  „Nije li to ono što misliš o meni?“ Ne, nije blef, Beauvais. Pokazaću ti eksploziv ako želiš.
  
  
  Zatim kratko oklevanje: „To nije neophodno, gospodine Karter. Vjerujem da ste upravo takva osoba koja će se iz pogrešnog idealizma pretvoriti u ljudsku bombu. Sklonite oružje, gospodo.
  
  
  Ljudi iza mene su sakrili oružje. Mazzini je opet vrlo polako sjeo za sto. Također sam polako ustao sa stolice, ispruživši naprijed malu kontrolnu jedinicu da je svi vide.
  
  
  „Ući ću u auto sa jednim muškarcem“, rekao sam Bovetu. Jedan je ovdje.' Pokazao sam na čovjeka koji me je odveo gore. “Možete unaprijed zatvoriti prozore automobila. Sedeću okrenut prema zadnjem delu auta dok ne izađemo na bulevar."
  
  
  Beauvais je ustao od stola. Glas mu je zvučao napeto.
  
  
  Vodite ga odavde.'
  
  
  Nakon što me je vozač velikog Mercedesa ostavio u hotelu, došetao sam do balustrade uz Nil. Ovdje sam deaktivirao eksplozivnu napravu i cijelu napravu bacio u rijeku. Neće mi ovo više trebati. Već sam vratio Huga u korice. Insistirao sam da vratim štikle kad sam napustio sjedište Novog bratstva.
  
  
  Hotel je bio tih u ovo doba noći. Uzeo sam ključ sa recepcije i otišao liftom do svoje sobe, osjećajući se prazno i razočarano. Kada sam otključao vrata, čekalo me iznenađenje.
  
  
  Udarac me je pogodio u potiljak prije nego što sam uspio upaliti svjetlo. Pao sam na sve četiri i dobio sam udarac u lijevu stranu i oborio me. Ležao sam i stenjao - i mislio da je udarac zadao drugi čovek. Dva protiv jednog.
  
  
  Kada mi je noga ponovo prišla, zgrabio sam je i okrenuo. Njegov gospodar je vrisnuo i teško pao na pod na leđa. Vidio sam njegovo lice na svjetlu otvorenih vrata. Bio je Arap. Pretpostavio sam da je i drugi čovjek također. Sada me zgrabio s leđa, obuhvatio mi lice i povukao me na pod. Pustio sam ga - onda sam se prevrnuo, podigao noge iznad glave i naslonio se. Čuo sam prigušeni vrisak i napadač me pustio. Skočio sam na noge, puštajući Huga da mi padne u ruku. Sada sam bio spreman za to.
  
  
  - U redu, Carter. Ovo je kraj.
  
  
  Glas je dopirao iz prekidača za svjetlo. Okrenuo sam se baš kad se upalilo svjetlo, otkrivajući treću osobu. On nije bio Arap. Bio je visok, mišićav, četvrtastog lica i plave kose. Stajao je lagano se osmehujući, držeći u grudima mitraljez Mauser 7.65 Parabellum.
  
  
  „Proklet bio sam“, rekao sam. Yuri Lyalin. Prvo Kam Fong na večeri, a sada si u mojoj sobi. Sjajno je ponovo okupiti staru bandu”, dodala sam sarkastično.
  
  
  Lyalin se osmeh malo proširio. Bio je zastrašujući protivnik, jedan od najboljih u KGB-u. Nakon što je kratko vreme proveo u sedištu KGB-a na trgu Dzeržinski u Moskvi i privukao veliku pažnju kao rođak generala Serafima Ljalina, šefa KGB-ovog odeljenja za razbijanje šifri, Jurij se prijavio u ogranak Wet Dela, koji je od strane Rusi. Mokro je značilo krvavo, a Ljalinu nikada nije smetao pogled na krv. Otkrio sam ovo u Hong Kongu na drugom zadatku.
  
  
  “Skoro bih te volio, Nik”, rekao je sada arogantno, “da si Rus.” Dao je znak jednom od Arapa da zatvori vrata.
  
  
  “Da si Amerikanac”, rekao sam, “nisam siguran da bi se moje mišljenje o tebi mnogo promijenilo.”
  
  
  Osmijeh je izblijedio, ali inače njegovo lice nije pokazivalo emocije. Bio je kul i dobar. "Vaši ljudi nisu trebali ukrasti Novigromove planove", rekao je mirno. “Sve ovo je za tebe bila izgubljena energija i život. Uskoro ćemo restaurirati film i sve će biti uzalud."
  
  
  "Izgubit ćeš", rekao sam.
  
  
  Prišao je jedan od Arapa, zdepastog karaktera krompira, uzeo štikle od mene i bacio ga u ćošak.
  
  
  „Očigledno ste našli film u posedu podzemlja“, nastavio je Lyalin. -Jesi li ga kupio od njih?
  
  
  Oklevao sam. Ako je Ljalin morao da pita, onda mu se, očigledno, nije obratilo da kupi film. “Nisu ga imali”, rekao sam. "Bar su rekli ne."
  
  
  Njegove hladne sive oči su se suzile. „Mislim da ti ne verujem“, rekao je.
  
  
  Pogledao sam po sobi. Već su ovo mjesto preokrenuli. "Istina je", rekao sam.
  
  
  „Videćemo“, ukazao je Lyalin dvojici Arapa. "Pretražite ga."
  
  
  Nije preostalo ništa drugo nego mu služiti. Zdepasti Arapin grubo me zgrabio s leđa. Mršaviji Arapin, mladić sa sokolovim nosom, brzo me je pretražio. Ispraznio mi je džepove, a onda me natjerao da skinem košulju i cipele. Cipele su pažljivo pregledane.
  
  
  "Izgleda da on nema film", rekao je vitki Arap za Lyalin.
  
  
  Rus se nasmejao. - Mislim da si sakrio film negde, Carter. Gdje?
  
  
  „Rekao sam ti, ja ga nemam“, rekao sam.
  
  
  Pištolj mi nije izlazio iz grudi dok su Lyalinove oči proučavale moje. Pitao sam se kako je znao da sam u Kairu. I kako je saznao da sam došao u Novo Bratstvo?
  
  
  „Vežite ga za ovu stolicu“, rekao je Ljalin svojim unajmljenim radnicima. Pokazao je na stolicu s ravnim naslonom u uglu sobe.
  
  
  „Ovo je smešno“, rekao sam.
  
  
  Ali donijeli su stolicu i čvrsto me vezali za nju, s rukama na leđima. Ljalin je stavio veliki mitraljez u futrolu i prišao meni. Uzeo je drugu stolicu i opkolio je, stavljajući je ispred mene.
  
  
  Pitao. 'Jeste li sigurni
  
  
  želiš li nam nešto reći?
  
  
  Lyalin nije blefirao. Hteo je da me natera da pričam. Ali nisam mogao jer nisam imao šta da mu kažem. Sada dolazimo do prokleto mokrog dijela.
  
  
  "Idi dođavola", rekao sam.
  
  
  Lice mu je otvrdnulo. Pokazao je na Arape. Mladić me je uhvatio za ramena, očigledno da spriječi pad stolice. Haski je došao i stao vrlo blizu mene. Izvukao je dugačko gumeno crijevo iz jakne. Sada, na Lyalinov znak, srušio mi ga je na glavu i lice.
  
  
  Udar mi je okrenuo glavu udesno. Koža na obrazu mi se poderala i krv je počela da teče.
  
  
  Oštar bol probio mi je vrat.
  
  
  Crevo se ponovo spustilo na drugu stranu moje glave. Ovoga puta šok je bio jači i osjetila sam kako na trenutak gubim svijest. Ali Ljalin to nije želeo. Arap me je ošamario i ja sam došao k sebi.
  
  
  „Ne budi glup, Cartere“, rekao je Lyalin. “Svaka osoba ima tačku prijeloma. Kao profesionalac, znate ovu jednostavnu istinu. Zašto nam onda dokazujete koliko možete izdržati? Koja je logika u ovome?
  
  
  Pogledao sam ga. Kao što me Kam Fong zamalo ubio u Kongu, tako sam i ja upucao Lyalina u Hong Kongu. Hteo sam da mu zabijem metak od 9 mm u srce.
  
  
  Crevo mi je ponovo udarilo u vrat i glavu. Vidio sam jaka svjetla u svojoj glavi i čuo glasan vrisak. Vrisak je dolazio od mene. Onda je došlo do crnila.
  
  
  Hladna voda me udarila u lice. Hladnoća je prodrla u mene i vratila me u život. Otvorio sam oči i vidio tri Ljalina kako stoje ispred mene. Tri ruke su mi podigle glavu.
  
  
  „Slušaj, za inteligentnu osobu, ti se ponašaš krajnje glupo.” Glas mi je odjeknuo u glavi.
  
  
  Teški Arap mu je prišao da ga vidim. Sve je bilo trostruko. Držao je nešto u ruci, a ja sam pokušao da se fokusiram na trostruku sliku. Izgledalo je kao kliješta.
  
  
  „Dozvolite mi da nastavim“, tiho je rekao Ljalinu. „Tražiće da nas obavesti kada završim. Ovo je divan alat. Može vaditi zube, kidati meso, lomiti i drobiti kosti. Pokazaću ti njegov nos."
  
  
  Stavio mi je kliješta na lice. Negdje sam smogao snage da ga nazovem ružnim imenom. Koncentrisao sam se - pokušao da se koncentrišem - na Ljalinu.
  
  
  "Ti si budala, Lyalin", rekao sam promuklo. 'Govorim istinu. Nisu mi dali ovaj prokleti film."
  
  
  Arap me je zgrabio za kosu kliještima. “Kad bolje razmislim, možda bi prvo trebali slomiti nekoliko zuba?” On je savetovao. Njegovo lice mi je govorilo da bi uživao u sakaćenju.
  
  
  „Samo trenutak“, rekao je Jurij Ljalin.
  
  
  Arap ga je pogledao.
  
  
  - Možda gospodin Carter ipak govori istinu.
  
  
  'On laže! "Vidim to u njegovim očima", prigovorio je zdepasti Arap.
  
  
  'Možda. Ali za sada pretpostavljam drugačije”, rekao je Lyalin. Mahnuo je svoja dva prijatelja. Povukli su se na položaj blizu kreveta.
  
  
  Lyalin se nagnula prema meni. “KGB je još uvijek civilizirana organizacija. Ne želimo nikoga nepotrebno povrediti. Čak i naši neprijatelji."
  
  
  Sada je bio dvostruki, ali i tako sam mogao vidjeti hladnu računicu na njegovom licu. Znao sam šta je odlučio. Pretpostavljao je da nemam film, ali se nadao da ću ga nekako dovesti do njega. I uvijek je postojala šansa da imam film, ali je bio negdje sakriven.
  
  
  „Ko je rekao da KGB nije civilizovan?“ - rekla sam kroz natečene usne.
  
  
  Nasmiješio se svojim usiljenim osmijehom. "Odvežite ga", naredio je.
  
  
  Veliki Arap se nije pomerio. Drugi je nevoljko prišao i odvezao me. Ljalin je ustao.
  
  
  “Pošto sam ti poštedio život”, rekao je, “moraš napustiti ovu opasnu igru koju je AX dizajnirao za tebe i napustiti Novigromove planove.”
  
  
  Samo sam ga pogledao. Zamislite tako idiotsku izjavu drugog profesionalca! Znao je da neću odbiti zadatak, a ja sam znao da je on to znao.
  
  
  „Zbogom, Nick. Možda će nam se putevi ponovo ukrstiti, zar ne? Ako je tako, zapamti da mi duguješ.
  
  
  Još jedna idiotska primjedba. Ocekivao sam vise od Lyalina. „Oh, neću ovo zaboraviti još dugo“, rekla sam iskreno.
  
  
  Učinilo mi se da sam vidio nagoveštaj osmijeha na njegovom licu kada se okrenuo i izašao iz sobe, a za petama su mu bila dva prijatelja ubice.
  
  
  
  
  Šesto poglavlje.
  
  
  
  
  Polako smo vozili mračnom ulicom u iznajmljenom Fiatu 850 Spider, sa Fajom za volanom. Pokušavali smo otkriti gdje je sjedište Novog bratstva. Nisam bio siguran da mi je Beauvais ravan. Zato sam odlučio da se vratim u štab - ako ga mogu pronaći - i pokušati da se infiltriram na ovo mjesto.
  
  
  Te noći primijetio sam djelomično otvorena vrata na trećem spratu na putu do konferencijske sale i bio siguran da je to Beauvaisova privatna kancelarija. Ovo bi bilo dobro mjesto za traženje filma da ga ima New Brotherhood.
  
  
  „Ne razumem“, rekao sam. “Po zvukovima koje sam čuo, bio sam siguran da se ovdje nalazi neka vrsta fabrike. Možda smo ipak na pogrešnoj ulici."
  
  
  „Niko se nije mogao sjetiti svih tih preokreta, Nick. Ne krivi sebe, rekla je Fayeh.
  
  
  - Ali mi smo prošli uz kola sa trgovcima, to potvrđuje. Ne razumijem, znam da sam čuo kucanje neke opreme."
  
  
  “Možda je to bio posao koji je bio otvoren samo noću”, rekla je. "Još uvijek možemo..."
  
  
  "Čekaj," rekao sam. 'Vidi. Ta osvijetljena zgrada tamo.
  
  
  "To su male novine."
  
  
  Dok smo se približavali, čuo sam zveket mašinerije, baš kao one noći. 'To je sve!' Rekao sam. 'Mašine za štampanje. Trebali bi ih voditi samo noću."
  
  
  “Dakle, vrlo smo bliski”, rekla je Fayeh.
  
  
  Pogledao sam preko ulice. Da, sa strane ulice približavao se niz skupih imanja. Treći je šljunak.
  
  
  Ovaj”, rekao sam. Treće. Dođi ovamo.
  
  
  Svukla je Fiat na ivicu puta i mi smo pogledali niz zamračeni put koji je vodio do masivne kuće iza visokog žbunja. „Siguran sam da je to to“, rekao sam.
  
  
  Ispružila je ruku i dodirnula jednu od dvije male ljepljive trake koje sam još uvijek nosio na licu iz epizode Lyalin dvije noći ranije. -Još se lečiš od svog poslednjeg susreta sa ljudima koji su se grubo ponašali, Nik. Jeste li sigurni da ste spremni za ovo?
  
  
  Nacerio sam joj se. „Često sam se povređivao gore od ovog brijanja“, rekao sam. „Vidi, opusti se. Sve će biti u redu. Samo nastavite da putujete sat vremena. Ako do tada ne odem, možete pozvati cijelu egipatsku vojsku ako želite.
  
  
  „U redu“, rekla je, ali sa sumnjom.
  
  
  Ostavio sam je i brzo prešao ulicu u hlad. Kada sam se osvrnuo, Faye se već udaljila od ivičnjaka i vozila Fiat niz bulevar. Okrenuo sam se i krenuo niz prilaz do kuće.
  
  
  Nisam naišla na otpor. Na putu kod kuće bilo je električno oko, što sam na vrijeme primijetio. Zavukao sam se ispod njega i našao se kod kuće. Bio je to impresivan lokalitet sa mavarskim lukovima duž fasade na dva od tri nivoa. Svjetla su bila upaljena na prvom spratu, ali ne i na sljedeća dva.
  
  
  Brzo sam se preselio u zadnji deo sobe, čekajući da se pojavi još elektronskih alarma. Našla sam još jednu u zadnjem uglu kuće. Bila je to spojna žica koja je trebala aktivirati zvona za uzbunu. Izbjegao sam to i prešao na rešetku, koja je zauzela cijelu visinu zgrade. Na njemu je rasla loza, ali ne gusta. Zgrabio sam šipke i otkrio da podržavaju moju težinu. Popeo sam se i za par minuta bio na krovu.
  
  
  Odatle je bilo lako. Provukao sam se kroz krovni prozor u hodnik na trećem spratu kojim sam sišao pre dve noći. Bio je mrak i nikoga nije bilo. Slušao sam i čuo kako se neko spušta. Izgledalo je kao jedna osoba. Ako bi ostatak porodice otišao, to bi za mene bio veliki napredak.
  
  
  Tiho sam krenuo prema vratima koja sam primijetio da su djelomično otvorena kada sam ranije bio tamo. Kada sam ga probao, pokazalo se da je blokiran. Izvukao sam privezak za ključeve sa pola tuceta glavnih ključeva iz džepa, ubacio jedan u bravu i osjetio kako radi. Otvorio sam vrata i ušao u mračnu sobu, zatvorivši vrata za sobom.
  
  
  Mislim da sam dobro shvatio. Ispred debelo zastrtih prozora bio je dugačak sto. Otišao sam do stola i uzeo nekoliko papira koje je potpisao Beauvais. Na drugom listu papira bio je potpis "Henri Perrott", ali je rukopis ostao isti. To je sve. Ovdje u Kairu, Beauvais se predstavljao kao legitimni biznismen. Ove informacije mogu biti od interesa za Interpol.
  
  
  Pokušao sam otvoriti fioku stola, ali je i stol bio zaključan. Nisam imao ključ da ga otvorim, pa sam morao da se mučim da otvorim bravu otvaračem za pisma. Pogledao sam po cijelom stolu, ali nisam mogao pronaći mikrofilm.
  
  
  Mislio sam da mora biti sef ili u ovoj kancelariji ili u drugoj prostoriji kuće. Hodao sam po zidovima. Pogledao sam iza nekoliko uljanih slika koje su se činile originalima, ali nisam našao ništa osim skrivenog mikrofona. Sam Beauvais je igrao špijuna.
  
  
  Konačno sam našao sef - u podu. Povučete ugao tepiha, podignete metalnu ploču na šarkama i eto ga, ugrađenog u debeli betonski pod. Bilo je to genijalno odabrano mjesto i možda ga nikad ne bih našao da nisam primijetio izlizani kut tepiha.
  
  
  Bilo je teško reći da li je sef opremljen alarmom. Ali morao sam da rizikujem, pa sam počeo da okrećem kombinovani točkić, osećajući suptilne kuke u kretanju mehanizma. Nakon nekoliko minuta razradio sam kombinaciju i pažljivo otvorio vrata sefa. Slušao sam alarm. Ništa.
  
  
  Sadržaj sefa bio bi prava nagrada za policajca. Postojala je kompletna lista članova Novog bratstva, par paketa nerazrijeđenog heroina, lista telefonskih brojeva prodavača i dilera i još mnogo toga, ali bez mikrofilma. Činilo se da Beauvais govori istinu.
  
  
  Čučnuo sam nad sefom, pitajući se kuda ću dalje. Nisam više nigde išao. Jedina utjeha je bila što ni Rusi još nisu pronašli film. Ali tu je bio Kam Fong. Može da se smeje svima nama.
  
  
  Najlogičniji zaključak, naravno, bio je da je Novo Bratstvo, ne znajući šta Drumond nosi, upravo bacilo njegov kofer u Nil. Ono što je za Jurija Ljalina mogao biti srećan kraj, ali neki ljudi u Vašingtonu bi čupali kosu.
  
  
  Stavio sam sadržaj nazad u sef i počeo da ga zatvaram kada sam ugledao sićušnu žicu koju sam propustio, bila je pričvršćena na dnu unutrašnje strane vrata sefa. Bio je alarm! Ili tihi bip koji ovdje nisam mogao čuti, ili možda neka vrsta svjetlucanja. Zalupio sam vrata sefa i okrenuo brojčanik, zatvorivši spoljna vrata i zamenio ugao tepiha kada su se vrata sobe otvorila. Na vratima je stajao krupan čovjek s debelim revolverom u ruci i krvlju u oku.
  
  
  Ugledao me je na svjetlu iz hodnika, nanišanio i opalio. Pucanj je glasno odjeknuo u prostoriji. Pritisnuo sam se na pod, a metak je promašio, rascijepivši drvo negdje iza mene.
  
  
  Bandit je ispod glasa opsovao i posegnuo za prekidačem. Soba se odjednom napunila svjetlošću i našao sam se pravo u njenom svjetlu. Veliki čovjek me ljutito pogledao i ponovo nanišanio.
  
  
  Kada je njegov prst pritisnuo okidač, otkotrljala sam se prema stolu. Metak mi je rascijepio pod između nogu. Odjeknuo je još jedan pucanj i osjetio sam ubod u lijevoj ruci. Htio je da me isječe na komade ako ne nađem zaklon.
  
  
  Pojurio sam do stola kada se oglasio četvrti pucanj. Sto je pukao tačno iznad moje glave kad sam mu prišao.
  
  
  "Sacré bleu!" Veliki čovek je prokleo zbog svojih grešaka.
  
  
  Dok sam pao na pod iza svog privremenog pokrivača, zgrabio sam Luger ispod jakne. Zatim sam ispružio ruku i brzo pucao preko stola. Hitac je razderao rukav banditskog sakoa i pogodio zid iza njega.
  
  
  Ponovo je opsovao i brzo ugasio svjetlo. Vidio sam siluetu ruke kako je zgrabila vrata, zalupila ih i soba je ponovo postala mračna.
  
  
  Slušao sam da veliki čovjek oda svoju lokaciju, ali ništa - nisam ni čuo njegovo disanje. Da je dolje bilo još nekoga, uskoro bi bio ovdje. Ali s druge strane nije bilo zvuka, a čovjek nije pozvao pomoć. Očigledno je bio sam.
  
  
  Negdje blizu moje glave otkucavao je sat na stolu. Bio je to jedini zvuk u prostoriji. Pas je neko vrijeme lajao napolju, a onda je opet utihnuo. Sat koji otkucava podsjetio me je da vremensko ograničenje od jednog sata koje sam dao Faye brzo ističe.
  
  
  Bandit je znao gdje sam, ali nisam imao pojma gdje je on u sobi. Nisam mogao da mirujem, inače bi bila rupa u mojoj glavi. Primetio sam uteg za papir na ivici stola. Nečujno sam ispružio ruku i zgrabio ga, odmjerio na trenutak, a zatim bacio u ugao tepiha iza kojeg je bio sakriven sef. Kada je uteg za papir sletio, sa ploče ispod tepiha začuo se prigušeni metalni zveket.
  
  
  U prostoriji se začula graja - razbojnik je pucao na zvuk, kao što sam se i nadao. Brzo sam krenuo u suprotnom smjeru, čučeći iza mekane stolice nedaleko od stola. Ali moja noga je strugala po podu, i strijelac je to čuo.
  
  
  Još jedan hitac. Metak je pogodio stolicu u nivou mog lica.
  
  
  Moj trik nije uspio onako kako sam se nadao, ali sada sam barem znao gdje je moj protivnik. Pucao je sa drugog stola u suprotnom uglu sobe. Učinilo mi se da sam vidio neko nejasno kretanje i uzvratio sam paljbu. Čuo sam tupo gunđanje iz drugog ugla. Ili sam ga povrijedio ili je on htio da ja tako mislim.
  
  
  Pažljivo sam okrenuo ugao stola da pogledam - i metak je pogodio oblogu pored moje glave. Onda sam čuo poznati klik. Očigledno mu je ponestalo municije, ali nisam ga požurivao. Ovo takođe može biti trik. Ovo mi se već dešavalo. Čekao sam i slušao. Ako mu ponestane municije, morat će ponovo napuniti, a ja ću to čuti.
  
  
  Čekao sam i slušao. Konačno sam to čuo, ali s drugog mjesta: nepogrešiv zvuk metaka koji klize kroz spremnik. Zaškiljio sam prema zvuku i uočio senku na kraju kratke sofe. Pažljivo sam nišanio i opalio.
  
  
  Začulo se još jedno gunđanje, glasno i definitivno bolno. Zvučalo je kao da može udariti o pod. Kleknuo sam na jedno koleno i slušao. Tada sam čuo grebanje i vidio neodređeno kretanje. Otpuzao je prema vratima, očigledno teško ranjen.
  
  
  Rekao sam. - 'Čekaj!' "Pokreni se opet i ubiću te!"
  
  
  Senka je stala, "a ne fait rien", dahnuo je. "Nije bitno".
  
  
  Pažljivo sam mu prišao. Izbliza sam vidio da je ranjen u bok i grudi.
  
  
  'Ko si ti?' - upitao je prelazeći na engleski.
  
  
  "Da li je važno?"
  
  
  Dahtao je. "Ubiće me jer sam dozvolio da se ovo desi ako se ne desi vaš poslednji hitac."
  
  
  Pogledao sam ranu. “Bićeš dobro. Sumnjam da će te Beauvais ubiti ako sve ispričaš.” Uperio sam Luger u njegovu glavu. "Ali ubiću te ako ne odgovoriš na nekoliko pitanja."
  
  
  Pogledao je u Luger, a zatim u moje lice. On mi je verovao. "Kakva pitanja?"
  
  
  - Znate li išta o slučaju Drummond?
  
  
  "Nekoliko."
  
  
  - Da li je neko išao sa Masperom na sastanak sa Drumondom?
  
  
  Zastenjao je od bola. 'Da. Maspero je htio ići sam, ali je rekao Reynaldu za to, a Reynaldo ga je slijedio, bojeći se da će Maspero pogriješiti. Pronašao je Maspera mrtvog ispred hotela. Vjeruje se da ga je Drummond upucao, a Reynaldo osvetio Maspera. Izvadio je obje torbe i sve prijavio Bovi.”
  
  
  "Organizacija nije znala da li su slučajevi slučajno zamijenjeni sve dok Reynaldo to nije prijavio nakon što su Drummond i Maspero ubijeni?"
  
  
  'To je u redu. Reynaldo kaže da Maspero nije želio priznati svoju grešku Beauvaisu. Umjesto toga, vjerovao je Reynaldu.
  
  
  “Pitam se zašto je rekao Reynaldu, a ne njegovom rođaku el-Bekriju?” Rekao sam više sebi nego čovjeku na podu.
  
  
  "Ne mogu ti to reći."
  
  
  „Da razjasnim ovo. Jedina priča koju je Bratstvo imalo o ovome bila je ona koju je Reynaldo rekao Bovetu?
  
  
  Pogledao me je u oči. To je u redu.'
  
  
  Sastavljao sam teoriju. “Gdje je Reynaldo sada?” Sjetio sam se da je te večeri bio upadljivo odsutan kada sam razgovarao s Beauvaisom.
  
  
  Čovjek je lagano odmahnuo glavom i trgnuo se od bola. „Ne znam“, rekao je. “Beauvais ga često šalje iz grada poslom. Iskreno, među njima nema ljubavi. Reynaldo je pao u nemilost kod Beauvaisa, a čini se da Beauvais ne želi Reynalda ni blizu njega."
  
  
  Pogledao me je i brzo dodao: "Ovo je, naravno, samo moje zapažanje."
  
  
  Stavio sam Wilhelminu u futrolu ispod jakne i ustao.
  
  
  „Vi ste Amerikanac koji je došao ovamo sinoć“, iznenada je rekao čovek iz Bratstva.
  
  
  'Da. I možeš reći Bovi da mu sada vjerujem. On očigledno nema mikrofilm. Ali mislim da znam, ko zna.”
  
  
  “Ne razumijem”, rekao je.
  
  
  Nasmejao sam se. 'Dobro. Vidimo se.'
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Faye mi je dodala čašu do pola punu brendija, natočila sebi čašu i sjela pored mene na sofu u svom stanu. Upravo je došla iz noćnog kluba, a njene prelepe tamne oči su još uvek nosile egzotičnu šminku.
  
  
  „Sada mi reci svoju teoriju“, rekla je.
  
  
  Otpio sam gutljaj rakije. „Nije teško. Reynaldo je negativac u ovoj predstavi, a ne Beauvais. Sve što znamo je ono što Reynaldo kaže Bovi. Pa hajde da malo promenimo činjenice. Recimo, kada je Maspero shvatio da su se slučajevi promijenili, namjeravao je reći Beauvaisu, ali je Reynaldo naišao na njega dok je proučavao slučaj, pa je Maspero bio primoran da mu ispriča šta se dogodilo. Reynaldo - ili možda obojica - pronašao je mikrofilm.
  
  
  Ne u korist Beauvaisa, Reynaldo odlučuje da neće reći Novom Bratstvu o ovom vrijednom otkriću, već će sam profitirati od njega. Da je sve uradio kako treba, Beauvais nikada ne bi saznao da ga Reynaldo sputava. Dakle, kada Drummond ispruži svoje pipke, Reynaldo i Maspero odlučuju da ga kontaktiraju kako bi dobili heroin nazad. Reynaldo nagovara Maspera da pričeka dok ne vrate stvari prije nego što kaže Beauvaisu. Zajedno odlaze do Drumonda, ubijaju ga i uzimaju heroin. Reynaldo tada ubija Maspera i okrivljuje Drumonda. Reynaldo daje oba slučaja Beauvaisu, ali Drummondov slučaj više ne sadrži mikrofilm."
  
  
  "To je zanimljiva ideja", rekla je Faye. - Ali postavlja se očigledno pitanje, Nick. Ako Reynaldo želi lični profit od prodaje filma, zašto ne bi?
  
  
  Da li je otišao kod Rusa? Očigledno mu se nisu obratili."
  
  
  „Možda je prvo otišao kod Kineza“, rekao sam. “A možda su se do sada okrenuli Rusima. Jedno je sigurno: Reynaldo trenutno nije dostupan.
  
  
  "Onda iskoristite situaciju i opustite se", predložila je Fayeh. “Razmislite o zagonetki, možda će se sama riješiti. U međuvremenu... - pritisnula mi se uz uho i poljubila me, dodirujući mi usnama vrat.
  
  
  Ako je njen cilj bio da mi odvrati pažnju, uspjela je. Pogledao sam je i nasmiješio se. Danas je bila posebno seksi. Njena duga tamna kosa bila je uhvaćena u francuski uvojak iza glave, a nosila je kaftan do poda sa prorezom do butina koji je pokazivao njene savršene noge.
  
  
  "Jeste li sigurni da ste policajac?" - rekao sam, dodirujući njene usne svojima.
  
  
  "To je samo zabavno", rekla je. "Ples i vođenje ljubavi su moja glavna interesovanja."
  
  
  „Razuman pristup životu“, rekao sam. Poljubio sam je ponovo i ovaj put sam zadržao poljubac.
  
  
  Ispružila je ruku i stavila mi ruku na bedro. - Želiš li da vodiš ljubav sa mnom, Nick? - zadirkivala je.
  
  
  „I meni je pala na pamet ova misao“, rekao sam.
  
  
  Kaftan se sprijeda kopčao patentnim zatvaračem. Posegnuo sam za njim i polako ga povukao. Kaftan je otpao. Fayeh je bila gola osim kratkih čipkanih gaćica. Pažljivo sam je položio na naslon sofe.
  
  
  Kleknuo sam pored nje na pod i skinuo joj čipkane gaćice. Činilo se da je skoro prestala da diše. Poljubio sam njen stomak, onaj stomak koji se tako smisleno kretao u plesu, spustio se do njenih bokova. Osjetio sam drhtavicu u njoj.
  
  
  Prešla je rukama preko mojih golih grudi dok sam skidao pantalone. U drugom trenutku sam se našao na kauču s njom.
  
  
  Ležimo jedno pored drugog, naša tijela se vruće dodiruju. Njeni meki oblici pritiskali su me, nežno i uporno. Poljubili smo se, moje ruke istražuju njeno tijelo, a naše usne vode ljubav. A onda sam joj pažljivo prišao...
  
  
  
  
  Sedmo poglavlje.
  
  
  
  
  Kada me je Tanki čovjek vidio kako ulazim u njegovu mračnu sobu sa Fayeh, na njegovom licu se pojavio izraz straha. Nije nas zaboravio.
  
  
  „Rekao sam ti šta znam“, rekao je kiselo.
  
  
  "Gospodin Carter želi da vam postavi još nekoliko pitanja", objasnila je Faye. - Hoćeš li im odgovoriti?
  
  
  “Hoće li koristiti istu taktiku kao i prije?” - rekao je svojim ružnim ustima.
  
  
  Faye me pogledala, a ja sam slegnuo ramenima. Nisam ulazio u detalje o mojoj posljednjoj posjeti ovdje. "Vidi", rekao sam Thinu. „Izbavi nas od nepravednog gnjeva. Hoćete li sarađivati ili ne? Da ili ne.'
  
  
  “Šta želiš ovog puta?” - rekao je sarkastično. - Fotografije Beauvaisa sa autogramom?
  
  
  Prišao sam mu bliže, a on je zabrinuto zadrhtao. - Šta znaš o Reynaldu? Pitao sam.
  
  
  Njegove oči su izbegavale moje. "Rekao sam ti - on je glavni čovjek u Novom Bratstvu."
  
  
  'Znam. Ali zar nema problema između njega i Beauvaisa?
  
  
  Pogledao me iznenađeno i klimnuo glavom. - Da, pričaju o razlazu među njima.
  
  
  "Šta je razlog za ovo?"
  
  
  “Kažu da je Reynaldo nekoliko puta prekoračio svoja ovlaštenja. On je ambiciozan čovjek."
  
  
  Pitao sam. - "Gde je Reynaldo sada?"
  
  
  Tonic me je pogledao. 'Kako bih ja to trebao znati?'
  
  
  Nema reči da se odvojio od organizacije?
  
  
  Mršavi muškarac se nacerio ružnim poluosmehom. “Ne napuštate organizaciju. Osim dna Nila.
  
  
  Razmišljao sam o tome. Možda čak ni Beauvais nije znao gdje je Reynaldo. To bi moglo značiti da je bio zauzet sklapanjem poslova - sa svima koji su bili zainteresirani za mikrofilmove.
  
  
  Pogledao sam Thina. “Misliš li da možeš saznati kako mogu kontaktirati Reynalda?”
  
  
  "Gospodin Carter očekuje da će vam platiti", brzo se ubacio Fahe. - Zar nije tako, Nick?
  
  
  Trznula sam se. “Da, očekujem da ću platiti. Pa?'
  
  
  Thin je izgledao oprezno. “Mogao bih pomoći. Ne mogu obećati. Vidjet ću što mogu učiniti.'
  
  
  "U redu", rekla je Fayeh.
  
  
  "Ali nemoj više dolaziti ovamo", rekao je razdraženo. "Ubićeš me".
  
  
  „Naći ću se gde god kažeš“, rekao sam.
  
  
  Razmislio je na trenutak. “Kairski toranj, sutra u podne. Vidikovac.
  
  
  Zamišljao sam Tankog Čoveka u Kairskoj kuli među razjapljenim turistima. 'Dobro. Ali ovaj put,” rekao sam s upozorenjem u glasu, “bolje zapamtite za koga radite.”
  
  
  Pogledao me suznim očima. "Svakako."
  
  
  Tanki čovjek nije imao pojma kako Reynaldo izgleda, pa sam se kasnije tog dana vratio Hakimu Sadeku. Na putu sam stao u slijepu ulicu da provjerim. Bio je to prljav restoran na trotoaru u uličici u centru Kaira.
  
  
  Sjeo sam za treći sto u prvom redu i naručio tursku kafu. Kada je konobar otišao, posegnuo sam ispod stola i našao poruku od nekog bezimenog kurira. Stavio sam ga u džep prije nego se konobar vratio. Kafa je imala ukus nilskog blata. Otpio sam gutljaj, bacio par novčića na sto i otišao.
  
  
  U taksiju na putu do Hakima Sadeka, dešifrovao sam poruku. Kao što sam i sumnjao, bilo je od Hawka. Bilo je kratko i slatko.
  
  
  Washington je u previranju. Čovek je veoma nesrećan. Popravite robu ili nađite posao u Kairu.
  
  
  
  
  Kasnije, kada sam ovo pročitao Hakimu, on se nasmijao i nacerio osmijehom svog robovlasnika.
  
  
  „Tvoj David Hawke ima sjajan smisao za humor, Nicholas.“
  
  
  Nasmejao sam se. Nisam bio siguran da se Hawk šali.
  
  
  „Nije on jedini sa zadnjicom u praćci“, rekoh ogorčeno. “Imam za neprijatelje čitavo Novo bratstvo nakon moje krvi, Kinezi mi dišu za vratom, a Rusi su mi ustupili mjesto.”
  
  
  Hakim se nasmiješio i otpio gutljaj vina. Ovaj put sam zatražio rakiju i otpio dug gutljaj.
  
  
  "Tvoj posao je nezahvalan, stari prijatelju", rekao je Hakim. Danas je bio obučen u poslovno odelo, ali je i dalje izgledao kao muškarac od kojeg treba da zaštitite svoj novčanik. Nedostajao je crveni fes, otkrivajući gustu kosu začešljanu preko njegovog klizavog tjemena. Bio je kod kuće jer je popodne imao slobodno od univerziteta, gdje je predavao kurs Sedam živih umjetnosti i još jedan kurs arapske književnosti. Pitao. - 'Kako djevojka trenira?'
  
  
  "U redu", rekao sam. “Puno mi je pomogla.”
  
  
  'To je dobro čuti. Ovo je prvi put da moram da joj ponudim usluge. Vjerujem da i Interpol to smatra veoma vrijednim. Ona je žena mnogih talenata."
  
  
  Mogao bih se složiti sa tim. "Mnogi", rekao sam. “Ali ni ona ni Tanki čovjek ne znaju kako Reynaldo izgleda i ne mogu mi reći ništa o njemu.” Poznajete ovu osobu?
  
  
  - Provjerio sam svoje lične dosijee kada si rekao da dolaziš, Nicholas. Podigao je fasciklu od manile. 'Našao sam ovo. Prije mnogo godina ovdje i u Aleksandriji živio je mladić po imenu Rinaldo Amaya, španski Ciganin sa željom za bogatstvom i moći. Pametan, veoma pametan čovek - i potpuno nemilosrdan. Prije manje od godinu dana, jedan od mojih poznanika javio je da je Amaya ponovo uočena ovdje u Kairu. Od tada nisam ništa čuo, ali sasvim je moguće da su Rinaldo Amaya i vaš Reynaldo ista osoba. Evo jedne stare fotografije. To će se malo promijeniti, ali će vam dati neku ideju.”
  
  
  Snimio sam fotografiju i proučio je. Na njemu je prikazano kako Amaja izlazi iz javne zgrade sa arapskim parom. Bio je prilično visok, vitak, zgodan muškarac, tip od kojeg biste očekivali da pleše flamenko. Lice je bilo grubo, usne pune, brada isečena. Ali oči su mi privukle pažnju. Bile su tamne, sa gustim obrvama, i kada sam ih gledao, naježio sam se niz kičmu. Nije to bilo otvoreno neprijateljstvo ili ratobornost, već nešto mnogo suptilnije. Ovo je bio pogled pravog psihopate, čovjeka koji nije mario za moral, pravila ili ljudski život.
  
  
  Tada sam na fotografiji primijetio trećeg Arapina, čovjeka čija se glava vidjela iza ostalih. Video sam ovo lice ranije. Bio je to Abdulah, brat, koji je dao sve od sebe da me ubije kod Keopsove piramide.
  
  
  “Ovaj čovjek radi u organizaciji”, rekao sam Hakimu. - A Amaya ga je poznavala prije mnogo godina. Vjerovatno su ga regrutovali u Novo Bratstvo. Amaya bi mogla biti Reynaldo.
  
  
  "Ovo bi vam moglo pomoći." Hakim protrlja oštru bradu. “Ne mogu vam reći mnogo osim da se smatra izuzetno opasnim. Vješt je s oružjem, a umjesto bodeža nosio je oružje koje je nalikovalo na busenje za led sa debelim sječivom. Kažu da ih može udariti tri puta, dok neprijatelj zada jedan udarac običnim nožem."
  
  
  Da. Čovjek s takvim očima bi smislio takvo oružje. Pitao sam. - "Je li to sve što imaš za mene?"
  
  
  "Bojim se da jeste."
  
  
  'Dobro. Mnogo si mi pomogao, Hakim. Hawk će biti finansijski zahvalan." Ustao sam sa stolice na kojoj sam sjedio.
  
  
  Hakim je brzo ustao sa mnom. „Jesi li siguran da nemaš vremena za brzu partiju šaha pre nego što odeš, Nikolas?“ Možda uz šoljicu čaja od nane?
  
  
  Trudio sam se da ne razmišljam o užasnom čaju od nane koji je kapao na rakiju. "Drugi put", rekao sam. Uhvatila sam ga za ruku i pogledala u to dugačko ružno lice. Voleo bih da se češće viđam sa Sadekom.
  
  
  "Da", rekao je. 'Drugi put negdje u budućnosti, nekako drugi put negdje kasnije.'
  
  
  Sljedećeg dana u podne prešao sam preko Izmailovskog mosta do Kairskog tornja. Lijepo je bilo prošetati bulevarom otoka gdje je stajala Kula. Prošao sam pored sportskog kluba i anglo-američke bolnice i bašte El Zurya, i odjednom sam bio tamo.
  
  
  Toranj se naglo uzdizao iznad riječnog sliva nekih pet stotina stopa, predstavljajući senzacionalan orijentir. Imao je rotirajući restoran, kao u Sijetlu, i palubu za posmatranje. Iz restorana se mogao vidjeti cijeli Kairo i okolina, a rotirajuća platforma na kojoj je restoran izgrađen pružala je posjetitelju pogled koji se stalno mijenja.
  
  
  Videvši gomilu svečanih posetilaca na ulazu, prisećajući se lepote bašta pored kojih sam upravo prošao, bilo je teško poverovati da me čeka zlokobni susret sa veoma mračnim likom, sa kojim me, možda, čekao ubica . To se jednostavno nije uklapalo u ovu spokojnu sliku. Ali scena se brzo promijenila.
  
  
  Dok sam se približavao ulazu u Kulu, vidio sam nekoliko ljudi kako gledaju prema vidikovcu i uzbuđeno gestikuliraju. Žena je vrisnula, a onda sam shvatio oko čega se radilo. Dvojica muškaraca su se rvali na nadgradnji izvan platforme. Dok sam gledao, jedan je uspio drugog baciti u zrak.
  
  
  Dok je čovjek pao, među posmatračima na tlu zavladala je napeta tišina. Njegovi vriskovi su počeli na pola puta i iznenada prestali kada je udario o pločnik pet stotina stopa ispod, petnaest stopa od najbližih posmatrača.
  
  
  Nastupio je još jedan trenutak zaprepaštene tišine. Osvrnuo sam se na platformu. Drugi muškarac više nije bio tamo. Krenuo sam prema nepomičnoj figuri na tlu, napetost u mojim grudima raste. Progurao sam se kroz uzbuđenu gomilu dok je žena nastavila da vrišti.
  
  
  Pogledao sam telo. Bilo je dosta krvi i bila je prilično dobro pretučena, ali identitet žrtve nije mogao biti utvrđen. Bio je ili je bio Tanki Čovjek.
  
  
  Opsovao sam naglas i progurao se kroz posmatrače. Sada je bilo više vrištanja i mnogo vikanja. Čuo sam policijski zvižduk. Red za lift je bio ispunjen uzbuđenjem, pa sam otišao da čekam dok se lift ne spusti. Možda ću prepoznati ubicu Tankog čovjeka.
  
  
  Ali onda sam čuo zavijanje sirene kako dolazi preko Izmailskog mosta. Nisam želeo da budem ovde kada je stigla policija. Tako sam se vratio ispred Kule i krenuo u Sportski klub. Možda bih tamo mogao dobro popiti piće.
  
  
  Trebalo mi je ovo.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Znao sam da je rizično, ali morao sam posjetiti Tinmanovu sobu. Možda postoji nešto što će mi pomoći da riješim Reynaldovu misteriju.
  
  
  Stigao sam tamo rano popodne. Ulica je bila prepuna bučne djece i trgovaca, ali je unutar zgrade izgledala kao grobnica. Otišao sam u Thinovu sobu i ušao. Kao i obično, zavese su bile navučene i soba je smrdela.
  
  
  Pogledao sam okolo. Mršavi čovjek nije bio najpametniji doušnik na svijetu, i možda je ostavio barem neki trag onome što je znao. Pročešljao sam mjesto, ali ništa nisam našao. Ništa što bi mi pomoglo da pronađem Reynalda. Onda, kad sam krenuo, vidio sam da su pantalone obješene na kuku na zidu. Nije li ovo par koji obično nosi Thin One? Mora da je stari đavo počistio da bi izašao. Skinuo sam svoje masne pantalone sa kuke i počeo da preturam po džepovima. U desnom stražnjem džepu nalazio se komad papira na kojem je Tanki čovjek crtao.
  
  
  Podigavši ga do prozora, malo sam razmaknuo zavjese da bolje vidim. Mogao sam razaznati veliko R, strelicu koja pokazuje udesno i riječ "Kina". Ispod njega je opet bilo slovo R i strelica, kao i arapska riječ "Rusi" sa znakom pitanja iza nje.
  
  
  Tanki čovjek je crtao sinoć ili jutros, i činilo se da ima smisla. Reynaldo je već kontaktirao Kineze, a možda i Ruse. To je značilo da je zaista imao mikrofilm, kao što sam i sumnjao. Nije mi rekao gdje se krije, ali mi je dao polaznu tačku.
  
  
  Faye je pronašla gdje se Kam Phong skrivao u Kairu. Budući da je Reynaldo očigledno bio u kontaktu sa Kamom, bilo je jasno da je Kam najbolji izbor da pronađem Reynalda.
  
  
  Pocepao sam papir na komade, malo podigao prozor i pustio da konfete poteku na svežem povetarcu. Onda sam se okrenuo i izašao iz sobe.
  
  
  Zatvorio sam vrata za sobom i okrenuo se kada sam ih vidio. Pretpostavio sam da ih je troje, svi odani članovi Novog Bratstva, iako nikoga od njih ranije nisam vidio. Onaj desno od mene u hodniku imao je revolver Smith & Wesson .44 Magnum uperen u moju sredinu i izgledalo je kao da ga želi upotrijebiti. Onaj s moje lijeve strane je uperio revolver Webley .455 Mark IV u moju glavu.
  
  
  „Kakvo prijatno iznenađenje“, rekao sam.
  
  
  Treći čovjek koji je stajao na stepenicama držao je mali voki-toki u desnoj ruci. Sad sam ga čuo kako govori: „Ovdje je, gospodine Beauvais. Uhvatili smo ga. Preturao je po sobi."
  
  
  Beauvais je dao vrlo pametna uputstva
  
  
  na taj način održavate svoju anonimnost. Čovek sa voki-tokijem je neko vreme slušao, a onda je rekao:
  
  
  - U redu, g. Beauvais. Baš kao što kažeš. Nacerio se i pokazao na drugu dvojicu.
  
  
  Htjeli su pucati iz topova. Razmišljao sam o Hugu i Wilhelmini i znao sam da ih neću na vrijeme uvući u igru. 'Moram čekati!' Rekao sam. - "Bove bi možda želeo da čuje šta imam da kažem."
  
  
  „Nemojte se igrati s nama, gospodine Carter,“ zajedljivo je rekao mladić na stepenicama.
  
  
  'Ne igram se. Znam nešto o Reynaldu što bi Bovet želio čuti.
  
  
  „Do đavola s ovim,“ rekao je veliki momak sa Magnumom grubim bas glasom. Uperio je pištolj u mene.
  
  
  "Samo trenutak", rekao je mladić na stepenicama. Opet je koristio voki-toki. "Želi razgovarati o Reynaldu, gospodine Beauvais."
  
  
  Vladala je srceparajuća tišina. Onda me je radio-operater pogledao: „Kaže, održi govor“.
  
  
  Oblizala sam usne koje su se odjednom osušile. „Reći ću Bovetu nešto veoma važno o njegovom dobrom prijatelju Rejnaldu“, rekao sam, „u zamenu za primirje.“
  
  
  Tamnoputi čovjek s moje lijeve strane promrmljao je nešto omalovažavajuće na arapskom, a radio operater je ponovio ono što sam rekao Bovetu. Imao sam još duže čekanje od peckanja kože. Osjetio sam kako me meci iz ta dva pištolja pogađaju u stomak. Konačno je Beauvais odgovorio.
  
  
  'Da gospodine? Da. U redu, reći ću mu. Radio-operater me je pogledao. Kaže: reci mi šta znaš. Ako to ima bilo kakvu vrijednost za njega, imate primirje. Ako ne, onda nemate ništa."
  
  
  Znoj mi je prošao niz bok ispod lijeve ruke. Beauvais mi nije ponudio posebnu ponudu, ali je bio jedini na stolu.
  
  
  "U redu", rekao sam. "Daj mi ovu stvar."
  
  
  Radio operater je malo oklevao, ali mi je onda dao radio. Pritisnuo sam dugme i progovorio. - Bove, ovo je Carter. Izgleda da ste predugo vjerovali Reynaldu. On je ambiciozan čovjek, Beauvais. U ovom slučaju je bio mikrofilm. On je to pronašao i nije ti rekao. On te je prevario. Reynaldo je bio taj koji je ubio Maspera. Maspero je bio jedini osim Reynalda koji je znao za mikrofilm u Drummondovom slučaju. Reynaldo ih je obojicu ubio i ostavio mikrofilm. Trenutno ga pokušava prodati onome ko ponudi najveću ponudu. Zato ga u poslednje vreme niste mnogo viđali. Kada bude plaćen za ovaj film, postat će moćan čovjek." Zastao sam. - Vrijedi li ti ovo primirje?
  
  
  Nema odgovora. Gotovo sam mogao čuti kako se kotači okreću u Beauvaisovoj glavi. Konačno je upitao. - "Kako znaš sve ovo?"
  
  
  „Znam“, rekao sam mu. „I saznaćeš istinu kada je čuješ, Beauvais.”
  
  
  Onda opet tišina: "Vrati radio mom čovjeku."
  
  
  Pitao sam se da li to znači da je njegova odluka bila ne, ali sam vratio radio. "Želi razgovarati s tobom", rekao sam.
  
  
  Gledao sam nasilnike s pištoljima dok je mladić prislonio radio na uho. Pustio sam Huga da mi neprimjetno sklizne u dlan. Nisam imao velike šanse, ali bih barem jednog od njih poveo sa sobom.
  
  
  Radio-operater me je bezizražajno pogledao.
  
  
  'Da. U redu, gospodine Beauvais. Reći ću im.
  
  
  Isključio je radio. "Gospodin Beauvais kaže da ga ne ubijate", rekao je mračno. 'Idemo.'
  
  
  'Jesi li siguran?' - rekao je veliki momak sa Magnumom.
  
  
  'Otišla!' - oštro je ponovio radio operater.
  
  
  Njegovi prijatelji su držali oružje u futroli kao dva dečaka čiji su božićni pokloni ukradeni. Onaj koji je govorio arapski me je zadovoljio svojim maternjim jezikom. Veliki me je grubo okrznuo po ramenu dok je prolazio pored mene na putu do stepenica. A onda su otišli.
  
  
  
  
  Osmo poglavlje
  
  
  
  Djevojka je zanjihala kukovima, a karlica joj je značajno virila prema van. Vlažne grudi naprezale su se na njen sićušni grudnjak, duga tamna kosa očešljala je pod dok se naslonila na plavo svjetlo reflektora, krećući se u molski tonalitet muzike.
  
  
  Ta djevojka je bila Fayeh, i dok sam je gledao kako nastupa, vatra mi je zapalila u preponama i poželio sam je. Definitivno je gubila vrijeme kao policajac.
  
  
  Kad je ples završio, namignula mi je i nestala iza zavjese uz buran aplauz svih prisutnih muškaraca. Sačekao sam da počne sledeći broj i onda ušao kroz zavesu u njenu garderobu. Priznala me je, još uvijek nosi donji dio odijela, ali bez grudnjaka.
  
  
  “Kako lijepo”, rekao sam zatvarajući vrata za sobom.
  
  
  Nasmiješila se, brzo pomjerila kukove i upitala. 'Da li ti se svidio moj ples?'
  
  
  "Znaš šta sam uradio."
  
  
  "Jesi li me zbog ovoga poželio?"
  
  
  Nasmejao sam se. - I ti to znaš. Ali sada moram razgovarati s tobom.
  
  
  "Možemo razgovarati dok vodimo ljubav", predložila je, omotavši ruke oko mog vrata.
  
  
  "Kasnije", rekao sam.
  
  
  slegnula je ramenima i odmaknula se od mene, sela na toaletnu stolicu. „Bilo je događaja“, rekao sam joj. "Mršav čovjek je mrtav."
  
  
  Njene prelepe oči su se raširile. 'Smrt?'
  
  
  "Novo bratstvo" Kao što ste rekli, teško je opstati u doušnicima. Thinova sreća je konačno ponestala.
  
  
  Odmahnula je glavom. "To je ludo, ali iako nas je poslao u pustinju da umremo, i dalje sam tužna." Uzdahnula je i upitala: "Jeste li dobili bilo kakvu informaciju od njega?"
  
  
  "Indirektno", rekao sam. - Slušaj, koja je tačna adresa Kam Fongove kuće?
  
  
  Dala mi ga je i pitala. - 'Ideš li tamo?'
  
  
  'Moram. Cam je možda jedini trag koji imam o Reynaldu.
  
  
  Odmahnula je svojom prekrasnom glavom. „Ovo je loša ideja, Nick. Čak i ako dođete do Kama bez uboda u leđa, on vam neće ništa reći. Naravno, bolje je sačekati da te Reynaldo zaprosi.
  
  
  Odmahnuo sam glavom. “Možda me neće zaprositi jer je ukrao mikrofilm od moje vlade. Ne, moram brzo pronaći Reynalda prije nego što sklopi posao. Ako Kam ništa ne zna, pokušaću sa Lyalin-om.”
  
  
  Ustala je i posegnula za svojim ogrtačem. "Idem s tobom", rekla je.
  
  
  "Ne budi glup."
  
  
  "Mogu pomoći."
  
  
  "Možete pomoći tako što ćete ostati živi." Dugo sam je ljubio u usne. “Ostanite uz telefon. Nazvat ću te.'
  
  
  "U redu, Nick."
  
  
  "I neka vatra gori kod kuće."
  
  
  Pogledala me je, smiješeći se. "To je jednostavan zadatak."
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Stojeći preko puta simpatičnog hotela La Tourelle, pitao sam se da li me Kam Phong čeka. Kada L5 ili KGB saznaju da je AX na slučaju, oni imaju tendenciju da se malo migolje. Ne zato što smo pametniji od CIA-e, već zbog prirode organizacije. Jednostavno rečeno, mi smo nasilnici.
  
  
  Medeni mjesec će se završiti kada se pojavi AX. Male profesionalne ljubaznosti koje jedan agent pruža drugom u normalnim okolnostima prestaju. Kada se pojavi AX, počinje ubijanje i neprijatelj to zna. Zato me je Lyalin mučio bez žaljenja. Upravo me je pretukao. Mogao je dati čovjeku iz CIA-e nekoliko dana da razmisli o tome prije nego što učini bilo šta nepristojno. Ali Lyalin, očigledno, nije dovoljno poznavao AX-a, inače me ne bi ostavio živog, nadajući se da ću ga odvesti do mikrofilma.
  
  
  Pošto je Kam Fong znao da sam u Kairu, on će biti na straži. Morao sam da se krećem oprezno. Kretao sam se preko uske ulice i skoro me udario datsun pun mladih jahača. Konačno sam stigao do ulaza u hotel. To svakako nije bilo impresivno mjesto. Nema sumnje da je to razlog zašto ga je Kam odabrao.
  
  
  Nije bilo lifta. Prošetao sam pet stepenica do Kamovog dvosobnog apartmana.
  
  
  Slabo osvijetljeni hodnik bio je tih; nije bilo nikoga na vidiku. Možda je bilo previše tiho. Slušao sam Kamina vrata i čuo tihu orijentalnu muziku. Dobar znak. Pokucao sam.
  
  
  Prvo bez odgovora, a onda Kam Fongov glas koji je zahtijevao: "Ko je?"
  
  
  Odgovorio sam na arapskom, znajući da Kam govori tečno i nadajući se da ću sakriti svoj glas. - Paket za vas, gospodine.
  
  
  Došlo je do nekog pokreta, a onda je uslijedio odgovor na arapskom: "Čekaj, molim te."
  
  
  Čuo sam kako se brava okreće. Vrata su se otvorila i Kam je pogledao van. Pritisnuo sam Vilhelminu uz otvor, uperivši ga u njena grudi.
  
  
  "Iznenađenje, Kam", rekao sam.
  
  
  Čekao je trenutak da opali pištolj. Kada se to nije dogodilo, rekao je tihim monotonim glasom: "Zašto si ovdje?"
  
  
  “Da uđemo unutra i porazgovaramo o ovome?” Mahnuo sam Lugerom.
  
  
  Pustio me unutra i zatvorila sam vrata za nama. Brzo sam pogledao po prostoriji da vidim da li mi je upao u zasedu. U spavaćoj sobi bila su zatvorena vrata, a u kupatilo otvorena. Hodao sam duž zidova tražeći stenice, ali se pokazalo da je mjesto čisto. Bilo je to iznenađujuće atraktivno mjesto s obzirom na hotel u kojem se nalazi. Opremljena je orijentalnim namještajem, a neki zidovi su bili obloženi bambusom. Ovo je možda bila stalna adresa operativca L5, koju je Kam preuzeo za vrijeme svog boravka.
  
  
  Nosio je ogrtač. Ispod nije bilo izbočina. Pustio sam Wilhelminu da siđe, ali sam se držao Lugera. "Tako je lijepo vidjeti te ponovo, Kam."
  
  
  Nasmejao mi se. Njegove inteligentne oči sijale su od mržnje. On je rekao. - „Jesu li vas poslali da završite posao koji ste ostavili nedovršenog u Kinšasi?“ "Da me ubiješ?"
  
  
  Sjela sam na naslon meke stolice i nacerila mu se. - Ne laskaj sebi, Kam. Znaš zašto sam ovde."
  
  
  „Ne znam o čemu pričaš“, rekao je hladno.
  
  
  'Kontaktirao sam vas
  
  
  čovjek po imenu Reynaldo. Htio je da ti proda neki mikrofilm. Jeste li dali ponudu?
  
  
  "Mikrofilm?" - upita Kam nevino.
  
  
  „O Novigromu I. Ne šali se, Kam. Nisam raspoložen.'
  
  
  'Oh. Čuli smo da su vaši ljudi ukrali planove. Dobar posao za kapitaliste Yankee. Ali zašto bi ih neko prodao meni? »
  
  
  Kam nije imao zasluge od mene. Opet sam uperio Luger u njega. “Reynaldo je došao kod vas i ponudio vam film - uz naknadu. Želim da znam jeste li se dogovorili. A ako ne, onda želim da znam gdje je Reynaldo.
  
  
  „Veoma si uporan, Kartere. Ako mi dozvolite, pokazaću vam nešto što bi vam sve ovo moglo učiniti jasnijim." Prišao je malom stolu i uzeo komad papira. "Molim vas pročitajte ovo."
  
  
  Automatski sam mu uzeo papir i pogledao ga. Kad sam shvatio da na njemu ništa nije napisano, Kam je već bio uspješan. Udario me u desni zglob vještim karate udarcem, odašivši Wilhelminu. Luger je završio ispod sofe preko puta sobe, za sada izgubljen za oboje.
  
  
  Nakon prvog udarca, Kam ga je udario u vrat. Osjetio sam kako mi igle bola i paralize probijaju kroz glavu i rame. Leđa su mi jako udarila o pod.
  
  
  U glavi mi je zujalo, ali sam video da Kamovo stopalo ide prema meni. Odbio sam ga, zatim ga zgrabio objema rukama i povukao, a Kam je također pao na pod.
  
  
  Nekako sam uspjela prva da stanem na noge, ali sada je Kam vrištao svoje ime i gledao u spavaću sobu iza mene. Trebao sam provjeriti kad sam stigao, ali nisam jer su muškarci na nivou 5 uvijek radili sami.
  
  
  Kad sam se okrenuo prema vratima, bila su otvorena, a jedan od najvećih Kineza koje sam ikada vidio išao je kroz njih prema meni. Bio je nekoliko inča viši od mene i mora da je imao tri stotine funti - sav mišić. Imao je glavu rvača, bijelu košulju i pantalone sa pojasom. Stopala su mu bila bosa.
  
  
  - Vodi ga, Wong! - rekla je Kim nepotrebno sa poda.
  
  
  Krupni Kinez udario me je rukom veličine hvatačke rukavice. Izbjegao sam, ali mi je udario u glavu. Brzo sam mu prošla ispod ruke i zgrabila je objema rukama. Njegova težina nas je obojicu nosila nekoliko stopa naprijed kada sam ga udario u glavu. Nije mu smetalo.
  
  
  Sad sam stvarno imao problema. Te ruke debla su me grlile i on je stisnuo šake iza mene. Hteo je da me smrvi na smrt. Ovo mu je vjerovatno izgledalo kao najlakši način.
  
  
  Srećom, ruke nisu bile pritisnute. Moje ruke su bile slobodne da ga udarim po glavi, ali je to ostavilo vrlo malo utiska. Njegove male oči, pritisnute na široki nos, bile su gotovo nemoguće dosegnuti, a obično ranjiva mjesta na vratu bila su zaštićena debelim, nepopustljivim mišićima.
  
  
  Ali imao je prilično velike uši, pa sam ih izabrao za rad. Zario sam prste duboko u oba uha, u osjetljivi unutrašnji dio, i izbušio ih. Nasmijao se i pustio me, uhvativši me za ruke.
  
  
  To mi je dalo vremena da snažno i brzo pritisnem koleno uz njegove dobro zaštićene prepone. Ponovo se zakikotao dok sam mu zadao brutalni udarac u mostić nosa, udarac koji bi ubio svakog drugog čovjeka, ali on je zateturao samo pola koraka.
  
  
  Njegov izraz lica se promenio. Borba mu više nije bila mučnina - sada je htio da me ubije. Ponovo je bijesno spustio jednu od onih ogromnih ruku. Pokušao sam da blokiram udarac, ali nisam mogao. Udario me je po glavi i vratu i soba je počela da se smrkava. Nisam osjetio pod kada sam ga udario, borio sam se sa gubitkom svijesti. Mogao sam samo vidjeti planinskog čovjeka kako ide prema meni, ali nisam mogao da ga fokusiram. Onda je planina kleknula nada mnom. Vidio sam dvije velike ruke spojene zajedno. Hteo je da ih udari i smrvi mi lice kao truli paradajz.
  
  
  Otkotrljao sam se. Ruke su udarale o pod pored moje glave. Naslijepo sam udario nogom u ogroman torzo i udario u lijevi bubreg. Krupni Kinez se srušio na bok.
  
  
  S mukom sam ustao. Kam mi je prišao i ja sam ga udario laktom u lice. Pao je unatrag uz prigušen vrisak, a lice mu je bilo krvavo zbrkano. Vratio sam se krupnom čovjeku, koji je ustajao, i zadao mu brutalni udarac u potiljak. Ponovo je pao, ali se onda ponovo podigao, kao jedna od onih prokletih tegljenih lutaka.
  
  
  Opet sam ga udario, ali nije išlo, a on je skočio na noge mrmljajući na kineskom. Mahnuo je svojom ogromnom rukom prema meni. Blokirao sam udarac, ali sam izgubio ravnotežu. Ponovo sam pao unatrag i spustio se u sedeći položaj nasuprot sofe na kojoj je nestala Wilhelmina. Opipao sam Luger iza sebe, ali sam ostao praznih ruku. U to vrijeme, Veliki Vong je uzeo stolicu od metala i drveta da mi razbije glavu.
  
  
  Onda sam se sjetio Huga. Pomjerao sam mišiće podlaktice, oslobađajući stiletto iz navlake od antilop kože. Kliznula mi je na dlan kao srebrna zmija. Dok je Wong podigao stolicu više, gurnuo sam Huga na njegov put.
  
  
  Stiletto je ulazio do balčaka odmah ispod džinovskih grudi. Pogledao ju je s blagim iznenađenjem, a zatim bacio stolicu na moju glavu.
  
  
  Zaronio sam ulijevo. Stolica mi je dodirnula rame i udarila o sofu. S mukom sam ustao kada je veliki Kinez prezrivo povukao štikle s grudi i bacio ga na pod. Onda je opet naletio na mene.
  
  
  Sada nisam imao oružje. Ako me ponovo zgrabi, u mom oslabljenom stanju, sigurno će me ubiti. Uzeo sam grnčarsku lampu sa stola na kraju sofe i razbio mu je u lice.
  
  
  Ovo ga je na trenutak zaslijepilo. Oklevao je, mrmljao je i mrmljao psovke dok je brisao prašinu i razbijenu keramiku sa očiju i lica. Izvukao sam žice iz ostataka lampe držeći ih u desnoj ruci za izolovani dio. Žice pod naponom protezale su se oko inča iznad izolacije. Wong se ponovo pokrenuo. Pustio sam ga da priđe bliže, zgrabi me i stisne žice iza njegovog desnog mastoida.
  
  
  Flash i crack. Wongove oči su se lagano raširile dok je struja prolazila kroz njega. Zateturao je unatrag, pokušavajući da zadrži noge ispod sebe, a zatim je teško pao na stočić za kafu i razbio ga. Ležao je i tupo zurio u plafon. Srce velikog čovjeka sigurno nije bilo zdravo sa svim tim mišićima koji ga drže dolje. Bio je mrtav.
  
  
  Shvatio sam da se Kam hvata za Luger ispod sofe. Mora da je bilo udobnije od bilo kojeg drugog oružja koje je imao. Jurnuo sam na njega i desnom pesnicom udario njegovo već krvavo lice. Zastenjao je i srušio se.
  
  
  Premjestio sam sofu i vratio je Wilhelmini. Onda sam prišao i podigao Huga i stavio ga za pojas. Konačno sam prišao Kamu i uperio Luger u njegovo lice.
  
  
  Teško je progutao dok je gledao kako moj prst pritiska okidač.
  
  
  On je rekao. - 'Ne čekaj!'
  
  
  'Zašto?'
  
  
  "Ja... reći ću ti o Reynaldu."
  
  
  "U redu", rekao sam. 'Vrijeme je.'
  
  
  Nije me pogledao. Jako je gubio obraz, a bilo je gotovo jednako loše kao metak iz Lugera. “Čovjek Reynaldo je došao kod mene. Rekao je da ima film i pitao da li želim da ga kupim. Kada sam rekao da sam zainteresovan, on mi je iskreno rekao da očekuje da će dobiti nekoliko ponuda i da bi nadmetanje trebalo da počne od milion britanskih funti."
  
  
  zviždao sam. "On je ambiciozan."
  
  
  "Pretpostavljam da se obratio Rusima sa istim prijedlogom", rekao je Kam. “Savjetovao sam mu da sačeka i pusti me da se konsultujem sa svojom vladom. Rekao je da će saznati za nekoliko dana.
  
  
  Klimnuo sam glavom. 'Gdje je on?'
  
  
  Kam je oklevao, gledajući u Luger. Primaknula sam ga bliže samo da ga ohrabrim. - Odletio je u Luksor i tamo će čekati vijesti. Nalazi se u hotelu Pharaohs, u blizini Sharia El Mahatta."
  
  
  Proučavao sam Kamove oči. Iz nekog razloga sam vjerovao da mi govori istinu.
  
  
  "Koliko će dugo biti tamo?"
  
  
  Kam je odmahnuo glavom i trgnuo se od bola. “Nije rekao ništa definitivno. Možda se već vratio u Kairo." Sada sam osetio da laže.
  
  
  „Pitao sam te koliko će Reinaldo ostati u Luksoru“, rekao sam tiho.
  
  
  Njegovo lice je odavalo njegov unutrašnji sukob. „U redu, Cartere, proklet bio! Očekuje da će tamo biti barem do sutra."
  
  
  Činilo se da je to sve što mi Kam može reći, a ja sam znao šta da radim. Kamu se nije moglo dozvoliti da me ubije prije Reynalda ili da ima sreće i da me ubije ranije. Moje natečeno lice i glava su mi pulsirali. Bolele su me modrice po cijelom tijelu, podsjećajući me da je Kam pokušavao da me ubije.
  
  
  Stavio sam Luger na Camovo grlo i povukao okidač.
  
  
  
  
  Deveto poglavlje.
  
  
  
  Fayeh i ja prošetale smo kroz hodnike s visokim stropovima Egipatskog muzeja antikviteta u blizini mog hotela. Polako smo se kretali, zavirujući u kutije ogrlica i privjesaka optočenih draguljima, zlatom optočenih privjescima, žličicama za tamjan, amajlijama i tako dalje. Usput smo razgovarali. Mislio sam da više nije moguće razgovarati u našim sobama.
  
  
  Kam je rekao da je Reynaldo u Luksoru. Dakle, moram da odletim tamo”, rekao sam, proučavajući postavu za staroegipatski trpezarijski sto.
  
  
  "Moramo letjeti tamo", rekla je, držeći me za ruku.
  
  
  Pogledao sam je. 'Zašto mi?'
  
  
  „Zato što poznajem Luksor“, rekla je, „i poznajem ljude tamo. Ako Reynaldo posumnja da ste već na putu, neće ga biti lako pronaći. A vremena je malo - i sami ste rekli. Trebaš me, Nick.
  
  
  'Bila je u pravu; mogla bi pomoći u Luksoru. Ipak...'
  
  
  Ok, naravno, mogao bi mi uštedjeti malo vremena, ali stvari će postati opasne od sada pa nadalje.
  
  
  “Upravo si se riješio svog najvećeg neprijatelja...” počela je.
  
  
  Odmahnuo sam glavom. “Bio sam vrlo blizu da ga kupim od Kama. I nemojte da vas zavara da su Chicomovi bili najveći konkurenti. Tu su i Rusi i oni kojima bi Reynaldo mogao ponuditi film. A tu je i Beauvais, koji će sada također loviti Reynalda i najvjerovatnije će prvi doći do njega. Ako to učini, možda nikada nećemo saznati gdje je Reynaldo sakrio mikrofilm. I postoji šansa da bi i sam Beauvais mogao biti zainteresiran za ovo.”
  
  
  "Da", polako je odgovorila Faye. "Razumijem na šta mislite."
  
  
  - Stvar je u tome što u Luksoru može biti veoma vruće - da li i dalje želite da dođete?
  
  
  "Da, Nik", rekla je ozbiljno. 'Zaista želim. Želim pomoći.'
  
  
  Klimnuo sam glavom. „U redu, možeš ići... pod jednim uslovom. Da ćeš uraditi ono što ti kažem i kada ti kažem.
  
  
  "Dogovoreno", rekla je, smiješeći se.
  
  
  “Onda idemo na aerodrom. Avion uskoro polazi.
  
  
  Let do Luksora trajao je samo nekoliko sati. Kada smo sletjeli bili smo u Gornjem Egiptu, što je značilo da smo bili južno od Kaira oko pet stotina milja. Sa izuzetkom grada Luksora, koji nije bio metropola, i Nila, bili smo u pustinji.
  
  
  Aerodrom je bio mali i primitivan. Pijesak nas je udario u lice dok smo išli do oronulog terminala sa zujanjem muva i tvrdim klupama. Nekoliko minuta kasnije bili smo u starinskom Chevyju koji smo koristili kao taksi s arapskim vozačem koji je izgledao kao da bi nam mogao ponuditi prljave razglednice. Umjesto toga, nastavio je da dosadno neusklađeno zviždi stare hit parade sve do hotela Winter Palace u Luksoru, očigledno da bi nam pokazao kakav je svjetski čovjek. U hotelu, kada sam mu dao petnaest posto napojnice, izvinjavajući me je podsjetio da mora nositi žensku torbu. Dao sam mu još nekoliko pijastara i on je otišao.
  
  
  Zimska palata je bila staro, ali elegantno mesto gde su zimovali mnogi Evropljani. Prijavili smo se kao muž i žena. Faye se svidjelo. Kada smo se smjestili u našu sobu s pogledom na bulevar i Nil, pozvala nas je da iskoristimo prednosti našeg novog identiteta.
  
  
  „Teško je policajcu da se koncentriše na posao“, rekao sam, ismevajući je.
  
  
  Prišla mi je i poljubila me. “Sav posao i nikakva igra čini Fayeh dosadnim saputnikom.”
  
  
  „Niko te ne može kriviti za to“, rekla sam, smijući se. “Hajde, imamo vremena do ručka. Pogledajmo hotel Pharaohs na dnevnom svjetlu. Možda ćemo naći g. Reynalda kako drijema.
  
  
  Posegnula je u torbicu i izvukla malu Berettu kalibra 25 s jastučićem za zadnjicu od slonovače. Bio je to lijep mali pištolj; izgledalo je kao ono što je nosila. Povukla je zatvarač i ubacila kameru, sada vrlo poslovno i profesionalno, potpuna promjena raspoloženja. Definitivno je bila neverovatna devojka.
  
  
  -Jeste li ikada koristili ovu stvar? Pitao sam.
  
  
  “Da”, rekla je, smiješeći se, i vratila ga u torbicu.
  
  
  „U redu, drži ga u torbi osim ako ti ne kažem drugačije, u redu?“
  
  
  Klimnula je, nimalo uznemirena. 'Razumijem.'
  
  
  Uzeli smo taksi do hotela Pharaohs i izašli preko puta. Zbog toga je La Tourelle u Kairu, gdje se Kam skrivao, izgledao kao Cairo Hilton. Ušli smo u predvorje i pogledali okolo. Unutra je bilo vruće i tijesno, a prašnjavi stropni ventilator bio je uključen posljednji dan. Visio je nepomično iznad oronulog ugla recepcije. Mali, mršavi Arap sjedio je na ravnoj stolici za stolom i čitao novine.
  
  
  Pitao sam. - Imate li sobe?
  
  
  Pogledao me, ali se nije pomaknuo. Oči su mu se zaustavile na Fayeh. “Noću ili po satu?” - rekao je na engleskom.
  
  
  Fayeh se nasmiješila, a ja sam ignorirao uvredu. Neka misli da sam turist i da se zabavljam sa arapskom kurvom, to nam je išlo u prilog.
  
  
  „Uzeću ga za noć“, rekao sam.
  
  
  Ustao je kao da je to bio veliki napor i stavio blatom umrljanu knjigu na sto. “Potpišite se u registar”, rekao je.
  
  
  Potpisao sam nam dva različita imena i vratio knjigu. Tražio sam na prethodnoj stranici ime slično Reynaldo, ali ga nisam mogao pronaći.
  
  
  „Soba 302“, rekao mi je recepcioner. "Polazak u podne."
  
  
  Trznula sam se. "Pokaži dami sobu", rekao sam, "i pređi na posao." Prošetaću ulicom na trenutak.”
  
  
  Stavila sam mu par novčanica u ruku i on je pokazao prvi znak osmeha, iskrivljen, ružan. "U redu, Joe", rekao je s dosadnom familijarnošću.
  
  
  Dok je išao uz stepenice sa Faye, ja sam se udaljila od ulaznih vrata.
  
  
  Otišao sam do recepcije i otišao iza kase. Prelistavao sam stranice koje su prethodile onoj koju sam potpisao i nakon trenutka pronašao: R. Amaya. Rinaldo Amaya, zvani Reynaldo. Dobro je što sam razgovarao sa Hakimom. Reinaldo je bio u sobi 412.
  
  
  Popeo sam se stepenicama do četvrtog sprata pre nego što me je službenica primetila na putu prema gore. Otišao sam u sobu 412, stao ispred vrata i slušao. Nije bilo zvuka iznutra. Reynaldo vjerovatno ne bi bio tamo u ovo doba dana. Ubacio sam glavni ključ u bravu i otvorio vrata nekoliko centimetara. Mogao sam vidjeti veći dio sobe, ali u njoj nije bilo nikoga. Pažljivo sam ušao unutra i zatvorio vrata za sobom.
  
  
  U pepeljari je ležala ugašena, ali još topla turska cigareta. Posteljina na željeznom krevetu bila je zgužvana. Možda popodnevno spavanje? Otišao sam do male komode i pogledao kroz nju. U donjoj ladici je bio kofer. Imao je jedan inicijal na sebi: R.
  
  
  Pažljivo sam otvorio kutiju. Izgledalo je kao da postoje samo toaletni pribor i pidžama na zelene pruge. Pregledao sam toaletne potrepštine i unutrašnjost same torbice i nisam našao ništa. Nisam baš očekivao da će Reynaldo zadržati film za sebe, ali sam ipak morao provjeriti tu mogućnost.
  
  
  Osvrnuvši se ponovo, tiho sam izašao iz sobe i otišao do 302. Fayeh je nestrpljivo čekala.
  
  
  Ona je pitala. -Jeste li ga našli?
  
  
  "On je u sobi 412", rekao sam, pokazujući iznad naših glava. „On sada nije unutra. Idite do službenika, uključite šarm i recite mu da vam se ne sviđa krevet u ovoj sobi. Reci mu da je tvoja prijateljica nedavno zauzela sobu 411 i da joj se svidjelo. Mislim da će ovo uspjeti. Pitaj ga da li ga možemo dobiti. Reci mu da ćemo sami premjestiti naše stvari.
  
  
  U redu, rekla je. - Možda će poslati šampanjac? Ovo bi moglo biti prilično dugo čekanje. Ona se nasmiješi. "I s obzirom na okolnosti, on se uklapa u našu masku."
  
  
  „Kada pređemo na 411, odvest ću te na večeru u Zimski dvorac“, rekao sam. “Tamo možete naručiti bocu najboljeg.”
  
  
  Pola sata kasnije smjestili smo se u sobu 411 pored Reynalda. Nije mogao ni doći ni otići a da ga mi ne čujemo. Otkopčao sam brave na atašeovom koferu koji sam nosio i položio ga na krevet. Posegnuo sam u njega i uzeo magacin za Luger. Izvadio sam Wilhelminu iz futrole i zamijenio spremnik potpuno napunjenim. Dok sam vraćao Wilhelminu u njenu futrolu, Fayeh je prišla i pogledala u kofer.
  
  
  'Hvaljen neka je Allah!' - rekla je iznenađeno. 'Šta je sve ovo?'
  
  
  "Oprema", rekao sam joj. Izvadio sam Pjera, cijanidnu gasnu bombu koju ponekad nosim zakačenu na kuk, i položio ga na krevet. Zatim sam izvadio dva najveća predmeta iz kutije, jedan po jedan. Prvi je bio veliki revolver Buntline .357 Magnum sa cijevi od osamnaest inča koja se mogla rastaviti na dva dijela. Drugi je bio odvojivi karabin u stilu belgijskog pištolja s adapterom za kundak iz Buntline-a. Uvrnuo sam dva dijela Magnuma zajedno, stegao kundak karabina i čvrsto ga zašrafio na mjesto.
  
  
  Provjerio sam sve detalje. Zatim sam ponovo rastavio stvar, vratio svu opremu u ataše kofer i okrenuo se prema Fayeh, koja je sve ovo šutke promatrala.
  
  
  „U redu, idemo sad po šampanjac.”
  
  
  Večera u Zimskom dvorcu je bila odlična. Pored jagnjećeg ražnja, imali smo vichyssoise, lagano riblje jelo, slatki desert od peciva, a zatim svježe voće i sir. Nakon posljednjeg kursa, iznesene su mesingane zdjele za prste, elegantan podsjetnik na dane kada su šefovi država i plemići zimovali u Luksoru. Fayeh je uzviknula o kvaliteti hrane, ali je jela malo i djelovala je neobično depresivno. Pitao sam se da li je to reakcija na sve moje oružje. Ali ona je bila agent Interpola i nije trebala imati iluzije o tome koliko bi svijet mogao postati grub.
  
  
  Nisam primetio njeno raspoloženje sve dok se nismo vratili u mračnu sobu u hotelu Faraoni. Tiho smo ušli u našu sobu, iako u 412 nije bilo svjetla. Nakon nekoliko minuta slušanja, bio sam uvjeren da Reynalda nismo pronašli. Faye se srušila u stolicu. Sjeo sam na rub kreveta i pogledao kroz prozor u tamu napolju.
  
  
  „Danas si prilično tih“, rekao sam. „Je li ti žao što si pošao sa mnom?”
  
  
  Pušila je malu braon cigaretu, marku koju je uvijek držala uz sebe. Pušio sam jednu od svojih posljednjih američkih cigareta. Duboko je udahnula i pogledala me. - Samo... pa, ovo je neobičan zadatak. Valjda sam nervozan.
  
  
  To je sve”, nacerio sam joj se. 'Zdravo! Ovdje sam već neko vrijeme, sjećaš se? Možemo to podnijeti."
  
  
  Moja primedba je nije utešila. Odjednom je počela bijesno da drobi svoju cigaretu ne gledajući me. Spustio sam cigaretu i prišao joj.
  
  
  Nagnuo sam se i poljubio njene tople usne, ali ona nije uzvratila. Pokušao sam ponovo...ništa. Uspravio sam se i otišao.
  
  
  „Pakleno si zabrinuta“, rekao sam joj. "Nisam te trebao dovesti ovamo."
  
  
  Odjednom je ugasila cigaretu, brzo ustala i stavila ruke oko mog struka, čvrsto se pritisnuvši uz mene.
  
  
  „Hej, opusti se“, rekao sam.
  
  
  Tiho je plakala. "Vodi ljubav sa mnom, Nick."
  
  
  Poljubio sam joj mokri obraz. “Faye, Reynaldo bi se mogao pojaviti svakog trenutka.”
  
  
  'Neka čeka. Biće ovde neko vreme ako bude. Nećemo ga izgubiti. Vodi ljubav sa mnom, Nick. Trebam to.'
  
  
  'Pa...'
  
  
  Počela je da se svlači. Plavi korice joj je prešao preko glave, grudnjak joj se spustio, cipele su joj izule, a onda su joj gaćice skliznule na pod i bila je gola.
  
  
  „Imamo vremena, Nick. „Imamo vremena“, preklinjala je.
  
  
  Pritisnula se uz mene, a moje ruke su automatski počele da istražuju njene obline. Njena usta su tražila moja. Kada je poljubac završio, počela je da me svlači. Skinula mi je košulju i svojim vitkim bronzanim rukama prešla preko mojih grudi, ramena i ruku. Ovaj put je preuzela inicijativu da mi pokaže put. Jedva sam stigao da se skinem prije nego što me odvukla na krevet sa sobom.
  
  
  Prekrivala mi je grudi i stomak poljupcima, a onda su njena milovanja otišla dalje. Usta su mi suva. Začuo se zvuk i izašao je iz mog grla. Fayeh je bila Arapkinja koja je bila dobro upućena u neobičan seks.
  
  
  I onda sam prišao do nje, a ona me povela prema sebi, protežući se i naprežući punim bedrima. Njena upornost je bila zarazna. Nisam razumeo, ali nije me bilo briga. U ovom trenutku postojao je samo jedan u svemiru. Ova životinjska žena ispod mene je užitak koji se grči i stenje. I ispunio sam njeno biće svojom pulsirajućom željom.
  
  
  Nakon toga, za razliku od drugih puta kada smo bili zajedno, nije me poljubila, čak ni pogledala, već je ležala, tupo zureći u plafon.
  
  
  Ustao sam i polako se obukao. Vodenje ljubavi nije olakšalo ono što ju je mučilo. Hteo sam da razgovaram s njom o tome, ali sada sam morao da se fokusiram na Reynalda.
  
  
  Dok sam zakopčavao Luger, Faye je ustala iz kreveta, prišla i poljubila me, smiješeći se. "Hvala ti, Nick", rekla je.
  
  
  'Jesi li u redu?' - tiho sam upitala.
  
  
  Ona je odgovorila sa osmehom, a zapravo je izgledala isto dok je počela da se oblači. 'O da. Nema ništa loše što vođenje ljubavi s tobom ne može izliječiti."
  
  
  Ubrzo nakon što se Faye završila oblačiti, čuo sam korake u hodniku. Prošli su pored naših vrata i stali na 412. Čuo sam kako ključ ulazi u bravu i vrata se otvaraju i zatvaraju.
  
  
  „Ovo je Reynaldo“, šapnuo sam.
  
  
  "Da." Klimnula je, a stara napetost kao da joj se vratila.
  
  
  „Otići ću tamo i razgovarati s njim“, rekla sam, navlačeći jaknu.
  
  
  "Pusti me unutra, Nick", rekla je.
  
  
  Pogledao sam njeno napeto lice. -Hoćeš li se kloniti njega?
  
  
  "Obećavam", rekla je.
  
  
  'Dobro. Idemo.'
  
  
  Izašli smo u hodnik. Vani je sve bilo tiho, ali sam mogao čuti Reynalda kako hoda po sobi 412. Dotaknuo sam kvaku i polako je okrenuo. Nije zaključao vrata za sobom. Klimnuo sam Fayeh, zatim otvorio vrata i ušao u sobu, Fayeh iza mene.
  
  
  Reynaldo se nagnuo preko noćnog ormarića i posegnuo za bocom pića koja je tamo stajala. Brzo se okrenuo prema nama sa iznenađenjem na licu.
  
  
  'Queen es? Šta se desilo?' - rekao je na španskom. Bio je visok muškarac, stariji nego na fotografiji koju mi je Hakim pokazao, ali su mu oči izgledale jednako hladno i smrtonosno ispod gustih obrva. Njegove pune usne sada su bile stisnute u čvrstu, prijeteću liniju i primijetila sam ožiljak na lijevom uhu kojeg nije bilo na ranijoj fotografiji.
  
  
  Pokazao sam mu Wilhelminu. „Opusti se“, rekao sam tiho, zatvarajući vrata. "Samo želimo razgovarati s vama."
  
  
  Video sam ga kako razmišlja da posegne za pištoljem ispod jakne, ali se odlučio odbiti. Okrenuo se prema nama, proučavajući naša lica, i konačno se fokusirao na mene. „Vi ste Amerikanac“, rekao je.
  
  
  'Tako je. Prijatelj Johna Drummonda. Gledao sam njegovu reakciju. - Znaš ovo ime, zar ne?
  
  
  Ponovo je pogledao Fayeh i oči su mu pokazale da misli da je policajac. On mi je uzvratio pogled. 'Zašto si ovdje? Da me uhapsi? Nisam ubio Drumonda.
  
  
  Prišao sam mu, posegnuo u njegovu jaknu i izvukao Smith & Wesson .44. Zabio sam pištolj za pojas.
  
  
  „Rekao sam ti, došao sam da razgovaramo“, rekao sam.
  
  
  'Razgovarati o čemu?'
  
  
  „O onome što si ukrao iz Drummondovog atašea.
  
  
  
  Tamne oči su potamnjele. - Jesam li ukrao nešto iz njegovog kofera?
  
  
  "Tako je", rekao sam.
  
  
  „Mislim da si došao na pogrešno mjesto, prijatelju. Nisam ja, već čovjek po imenu Maspero bio umiješan u Drummonda i njegov slučaj.
  
  
  "Znam sve o Masperu i ko ga je ubio." Trepnuo je, ali inače njegovo lice mi ništa nije pokazivalo. "Imate mikrofilm koji ste našli u Drummondovom atašeu i pokušavate ga prodati."
  
  
  Oštro se nasmijao. - Bolje razgovarajte o ovom pitanju sa Masperovim nadređenima. Ako neko ima film, to su oni."
  
  
  Fayeh, koja je sve ovo vrijeme šutjela, sada se okrenula prema meni. "Verovatno se već riješio filma, Nick, inače ne bi bio tako samozadovoljan."
  
  
  Moje oči nisu silazile s Reynaldovog lica. “Ne, još uvijek ga ima”, rekao sam. „Slušaj, Reynaldo, svi će te razumjeti. Znam da imate film, kao i Beauvais.
  
  
  Sada mu se na licu pojavio nekakav izraz - mržnja, zabrinutost. - Bovet?
  
  
  'Tako je. On zna da ste ga držali i mislim da mu se to ne sviđa."
  
  
  "Kako ste to znali?"
  
  
  Nasmejao sam se. 'Nije važno. Tvoje vrijeme ističe, Reinaldo. Beauvais će doći po tebe. Ne možeš više usporiti. Imate jednu šansu - uzmite sve što možete za film i bježite! »
  
  
  Oči su mu skrenule pogled sa mene dok je pokušavao da razmišlja. Konačno me je ponovo pogledao. „Pretpostavimo da imam ovaj film. Jesi li došao da me zaprosiš?
  
  
  "Spreman sam da kupim film od vas za minimum koji ste, koliko sam shvatio, naveli - milion funti sterlinga."
  
  
  On je oklevao. „Da imam ovaj film, mogao bih očekivati više ponuda iz drugih izvora“, konačno je rekao. “Kinezi, na primjer, koji bi to htjeli imati. I, naravno, tu su i Rusi.”
  
  
  „Nećete dobiti bolju ponudu od Kam Fonga“, rekao sam nehajno, „iz jednostavnog razloga što on više ne može da dobije.“
  
  
  Ako je Reynaldo bio šokiran ovim, nije to pokazao. Rusima to i dalje treba”, rekao je on. „Ko zna ko još? Odnosno, da imam ovaj film. I da ga imam, prijatelju, tvoja ponuda ne bi bila dovoljna.
  
  
  Sad sam ljuta. Hoke me je savjetovao da koristim svoju diskreciju u određivanju koliko nudimo, ali u tom trenutku nisam bio raspoložen da povećavam stopu. Međutim, prije nego što sam uspio reći Reinaldu ovo, Faye je izvukla Berettu iz svoje torbice i prišla mu.
  
  
  - Odustani od filma, ti pohlepna svinjo! Ona je rekla. “Odustani odmah!”
  
  
  'Faye!' Vrištala sam na nju. Plašio sam se nečeg ovakvog.
  
  
  Mahnula je Berettom u Reynaldovo lice, stojeći između njega i mene. Upravo sam joj htio reći da se povuče kad je Reynaldo napravio svoj potez.
  
  
  Brzo je zgrabio Berettu, a ruka mu se kretala poput udarne kobre. U tren oka oteo je pištolj iz djevojčinih ruku i povukao je prema sebi, držeći je između sebe i mene kao štit i uperivši Berettu u mene.
  
  
  "Sada je vaš red, gospodine Carter", rekao je.
  
  
  Znao je ko sam ja. "To nije pametan potez, Reynaldo", rekao sam, još uvijek držeći Luger.
  
  
  “Tvoja majka se upetljala u kamilu!” Fayeh mu je siktala na arapskom, ritala mu se i previjala se u rukama. Možda je bila loš policajac, ali je imala hrabrosti.
  
  
  "Baci pištolj", naredio je Reynaldo, pokazujući Berettu pored devojke i prema mojoj glavi.
  
  
  „Ne mogu ovo da uradim“, rekao sam mu.
  
  
  "Onda ću te ubiti."
  
  
  "Možda", rekao sam. "Ali ne prije nego što ubijem tu djevojku i tebe s tim Lugerom."
  
  
  Ovo ga je zaustavilo. "Da li bi ubio ovu djevojku?"
  
  
  “Da, ako mi zatreba.”
  
  
  Fayeh me mrko pogledala. Znao sam da pokušava pogoditi da li blefiram ili ne. Reynaldo je oklevao na trenutak, a onda je krenuo prema vratima u hodnik. "U redu, blefovaćemo", rekao je. Sada je držao Beretu do Fayehovog hrama. "Ali uvjeravam vas da ako me pokušate zaustaviti, gospodine Carter, djevojka će ići prva."
  
  
  Dok sam ga gledao kako se šunja prema vratima, znao sam da me drži u malom uglu. Ne bih ubio Fayeha da ne bi izašao iz sobe i mogao bi to vidjeti u mojim očima. Sada je otvarao vrata.
  
  
  "Zapamti, ona će prva umrijeti."
  
  
  "Ponašaš se kao idiot, Reynaldo," rekao sam, prateći ga s Lugerom. - Nećete dobiti bolju ponudu. Bolje razmislite o tome prije nego odete.
  
  
  "Mislim da mi nećete platiti za film koji sam ukrao od vaše vlade", rekao je Reynaldo iskreno, konačno spustivši pozu. "Stvar je u tome što mislim da ti uopće ne mogu vjerovati." Sada se vraćao nazad u hodnik, a Beretta je i dalje stajala na Fayinom čelu.
  
  
  “Svinjo, pusti me!” - vikala je.
  
  
  Oboje je ignorišemo.
  
  
  “U redu, neka bude po vašem”, rekao sam. "Ali nemojte reći da nisam pokušao da to učinim na lakši način."
  
  
  “U ovom slučaju”, rekao je, “nema lakog izlaza.”
  
  
  Počeo sam da se slažem sa njim. „Ostavi devojku, Reynaldo. Ne treba ti više.
  
  
  "U pravu ste, gospodine Carter", rekao je. "Možeš ga dobiti." Odjednom ju je snažno gurnuo. Odletjela je natrag u sobu i sletjela na mene, bacivši Luger u stranu.
  
  
  Reynaldo je u međuvremenu nestao u hodniku. Zgrabio sam Fayeh da je spriječim da padne i zaobišao je prema hodniku. Ali ona me je prestigla. Zgrabila je Rusa kalibra 44 iz mog pojasa, Reynaldov pištolj, i s njim izletjela u hodnik.
  
  
  "Ja ću ga uhvatiti!" rekla je, a tamna kosa joj se uvijala oko lica.
  
  
  Prije nego što sam je uspio zaustaviti, ispalila je dva hica niz hodnik, prateći Reynalda dok je stigao do stepenica. Oba su šuta promašila i on je otišao. Zgrabio sam pištolj od nje.
  
  
  “Prokletstvo, Faye!” Rekao sam. "Ako ga ubiješ, nikada nećemo pronaći prokleti film!"
  
  
  Pogledala me je. „Tako mi je žao, Nick. Skoro sam sve upropastio, zar ne?
  
  
  Pogledao sam je umorno. “Vratite se u Zimski dvorac i ostanite tamo.”
  
  
  Zatim sam se okrenuo i otišao niz hodnik za Reinaldom dok je bježao.
  
  
  
  
  Deseto poglavlje.
  
  
  
  Stigao sam do predvorja hotela. Službenik je zurio u pištolj u mojoj ruci, a ja sam stao da mu stavim nekoliko pijastara u džep.
  
  
  „Nisi ništa čuo ili video“, rekao sam mu.
  
  
  Pogledao je novac, pa mene. "Da, gospodine", rekao je.
  
  
  Čuo sam kako se motor automobila upalio i krenuo prema vratima baš na vrijeme da vidim kestenjasti BMW iz 2002. kako se udaljava od ivičnjaka i riče mračnom ulicom. Pogledao sam niz ulicu i vidio čovjeka kako ide prema starom Buicku. Dotrčao sam do njega. Bio je Arap u zapadnoj odjeći.
  
  
  „Pozajmiću tvoj auto na neko vreme“, rekao sam mu. Dao sam mu svežanj novca. 'Evo. Ostaviću auto gde ćeš ga kasnije naći. Daj mi ključeve."
  
  
  Bacio je pogled na Luger i brzo posegnuo za ključevima automobila. Zgrabio sam ih i uskočio u Buick. Bio je to jalopy, ali je imao točkove. Stavio sam Luger u futrolu i upalio motor. On je oživeo. Onda sam spalio gumu da bih se sklonio sa ivice puta. Reynaldo je već nestao iza ugla na kraju bloka.
  
  
  Kad sam skrenuo iza ugla, Reynaldovog auta nije bilo nigdje. Snažno sam pritisnuo papučicu gasa, uperio staru relikviju u sljedeći ugao i skrenuo desno. BMW je bio dva bloka ispred i brzo se kretao. Bili smo na šerijat el-Karnak i upravo smo prošli pored policijske stanice u Luksoru. Zadržao sam dah i nadao se da nas niko neće vidjeti niti čuti kako prolazimo. Zatim smo prošli Place du Public Garden s lijeve strane i Hotel de Famille s desne strane i našli se na staroj Aveniji Sfingi, koja vodi do sela Carnac, gdje su stajali poznati hramovi.
  
  
  U ovo doba noći nije bilo mnogo automobila na cesti, što je bila sreća jer niko od nas nije imao namjeru da stane ili uspori. Nekoliko pješaka je pazilo na nas dok smo tutnjali, ali inače nisu primijetili potjeru. Iznenađujuće, držao sam korak sa BMW-om uprkos njegovoj potencijalnoj brzini i agilnosti. Buick je udario u udarne rupe na ulici poput običnih automobila u derbiju olupina. Glava mi je udarila u krov na par rupa. A onda smo bili u hramovima Karnaka.
  
  
  Reynaldo je shvatio da sam previše blizu da bi pokušao da me izgubi u gradu, pa je prihvatio plan koji nije uključivao njegovu bordo limuzinu. Naglo se zaustavio na vratima hrama. Kad sam stigao, vidio sam da je krenuo prema masivnoj Južnoj kapiji Karnaka. Poslednjih stotinu metara Avenije sfingi obrubljene palmama, sfinge sa ovnujskim glavama graničile su se sa cestom, sedeći kao i pre hiljadama godina, ali sada u različitim fazama propadanja. Piloni Južne kapije veličanstveno su stajali na mjesečini. Parkirao sam stari Buick pored BMW-a i gledao Reynalda kako trči pored noćne mreže, osmišljene da zadrži turiste napolju nakon radnog vremena. Njegov tamni lik nestao je u dvorištu hrama Khonsu kad sam izašao iz auta.
  
  
  Pratio sam ga, krećući se tiho. Još je imao svoju Berettu, i iako je to bila mala puška, dobar strijelac je mogao vrlo efikasno ubijati s njom.
  
  
  Pažljivo se krećući kroz prednje dvorište, gledao sam u duboke senke koje su bacali debeli zidovi ukrašeni hijeroglifima i lotosovi stubovi koji su se uzdizali uz njih. Nisam mislio da će Reynaldo stati na tome. Ušao sam kroz prednje dvorište u Malu hipostilnu dvoranu iza. Dugo nije bilo krova, a sve je bilo ispunjeno zlokobnom mjesečinom. Odjednom je četiri hiljade godina magično nestalo, a ja sam se našao u starom Egiptu, na dvoru
  
  
  Ramzes XII. Njegov reljef se jasno isticao na zidu, neviđeno gledajući u vekove. I u ovoj sali je bilo kolona i ja sam se pažljivo kretao kroz njih. Onda sam čuo da se kamenje kotrlja negdje ispred.
  
  
  "Reynaldo!" vrisnula sam. “Ne možete izaći odavde. Daću ti još jednu priliku da se dogovoriš."
  
  
  Na trenutak je zavladala tišina u hramu obasjanom mjesečinom, a onda je stigao odgovor: „Ne moram da idem odavde, gospodine Carter. Mogu te ubiti."
  
  
  Primijetila sam smjer zvuka njegovog glasa i krenula prema njemu. Dao sam poslednji predlog; Sad je bio dvoboj - on ili ja.
  
  
  U tišini sam hodao kroz kompleks hramova i dvorana, faraoni i njihove žene su me bezizražajno gledale sa svojih postolja. Lagani povjetarac podigao je prašinu i krhotine u kutu i natjerao me da skočim. Atmosfera ovog mjesta je doprla do mene. Možda je Reynaldo upravo na to računao.
  
  
  Hodao sam između još jednog para masivnih, nezgrapnih stubova, prijeteći se skupljenih u tami. Noga mi je strugala kamen i odjednom je odjeknuo pucanj. Krajičkom oka vidio sam bljesak prije nego što se drevni kamen razbio u blizini moje glave.
  
  
  Sagnuo sam se i opsovao. U ovim okolnostima bio sam u nepovoljnijem položaju kao progonitelj. Da Reynaldo ostane priseban, mogao bi me šutirati iz bilo kojeg broja odličnih pozicija.
  
  
  Stisnuo sam se u mraku i čekao. Tada sam vidio sjenu u pravcu iz kojeg je pucano, kako se brzo kretala iz jedne kolone u drugu. Stavio sam Luger na ruku i čekao. Pojavila se senka i krenula prema drugom stubu. Pucao sam. Reynaldo je vrisnuo i pao licem prema dolje.
  
  
  Ali nije bio teže povrijeđen. Za trenutak je ponovo bio na nogama. Napravio sam još jedan snimak dok se sagnuo iza kamenog stuba i promašio.
  
  
  Sada mi je bio u maloj nepovoljnoj poziciji. Rana je vjerovatno bila samo površinska, ali je Reynalda zastala. To ga je navelo da shvati da je zaseda opasna igra.
  
  
  Sada smo bili u Velikoj hipostilskoj dvorani, najvećoj u ruševinama. Ovde je krov takođe nestao, ali su 134 stuba i dalje stajale, raspoređene u pravilnim razmacima kroz ogromnu prostoriju. Bili su to masivni kameni blokovi koji su se uzdizali visoko nad glavom, poput džinovskih mrtvih stabala. A Reynaldo je bio negdje u ovoj šumi drevnih kolona, čekajući da mi puca u glavu.
  
  
  Polako sam otišao do najbliže kolone i naslonio se na nju. Reinaldo nije napustio ovu sobu i vjerovatno nije namjeravao otići. Naravno, ovdje će imati najbolje šanse da me udari prije nego što ja učinim isto njemu.
  
  
  Brzo klizeći prema drugoj koloni, bacio sam pogled na sljedeći red kolona. Nije bilo pokreta. Mesec je bacao srebrne poluge između teških senki stubova. Sada su me kolone opkolile. Bilo je kao sablasno mračna dvorana ogledala, sa stupovima koji su se reflektovali na sve strane.
  
  
  "Dolazim po tebe, Reynaldo." Glas mi je lagano odjeknuo. Znao sam da je sigurno bio malo potresen zbog povrede i htio sam malo poraditi na tome.
  
  
  Krenuo sam prema drugoj koloni, namjerno usporavajući svoje pokrete. Najbrži način da pronađete Reynalda je da privučete njegovu vatru. I što sam bio dalje od njega, to bolje. Dok sam se polako kretao prema drugoj koloni, vidio sam Reynalda kako izlazi iza kolone duž linije. Beretta je ponovo zalajala. Metak mi je pokidao rukav jakne.
  
  
  Wilhelmina je viknula na svoj odgovor. 9 mm. metak je ispao iz stuba iza kojeg je Reynaldo upravo čučao. Dok je Reynaldo ležao, ja sam se pomaknuo udesno do drugog reda kolona. Slušao sam pažljivo, okrećući glavu. Čuo sam zvuk s moje lijeve strane i okrenuo se da vidim pocijepane novine kako lepršaju na vjetru. Skoro sam je upucao.
  
  
  Brzo sam krenuo prema Reynaldovoj posljednjoj lokaciji, prema stupu koji bi me približio njemu. Ugledao me je kada sam stigao do svog novog skrovišta i Bereta je ponovo pucala, pogodivši kolonu iza mene. Uzvratio sam, dva brza hica. Prvi je odletio od Reynaldove kolone, vratio se i zamalo me udario. Drugi je pogodio Reynalda dok se vraćao u zaklon.
  
  
  Čuo sam ga kako psuje na španskom, a onda je viknuo na mene:
  
  
  „Prokletstvo, Carter! U redu, hajde da to shvatimo i da se dogovorimo. Znaš gde sam."
  
  
  Svodilo se na najsitnije. Znao sam da ću prije ili kasnije morati za njim, kao bijeli lovac koji ide u žbunje za ranjenim leopardom. Ali tada će imati bolju priliku da me napadne.
  
  
  Duboko sam udahnuo i izašao iza svoje kolone. Trenutak kasnije, Reynaldo je također izašao na otvoreno. Hodao je otežano, ali je ipak nastavio hodati. Kao i ja, znao je da je vrijeme opreza prošlo. Polako je krenuo prema meni kroz prolaz između visokih kolona, Beretta je ciljala u mom pravcu.
  
  
  Nisam želeo da Reynaldo bude mrtav.
  
  
  Ali sada je to bila njegova igra i želio je šut. Krenuo je prema meni.
  
  
  „Ne možeš me prevariti, Cartere“, rekao je dok je prilazio. „Od mrtvaca nećeš dobiti ništa. Radije me ne bi ubio. Ali ja ne patim od takvog nedostatka.”
  
  
  "Ubiću te ako budem morao", rekao sam. "Samo mi reci gdje je mikrofilm i živjet ćeš."
  
  
  “Još ću živjeti.” Nastavio je da se kreće. Nisam mogao prići bliže. Odjednom je opalio, ali ja sam, na sreću, krenuo ulijevo. Hitac je i dalje prošao kroz moju desnu stranu, ostavljajući na tijelu goruću ranu. Pritisnuo sam se uz kolonu, nanišanio Lugerom i uzvratio.
  
  
  Reynaldo se uhvatio za grudi i udario u stub, ali nije pao. Nije odustao – stvarno je mislio da ću ga ubiti. Ponovo je opalio Berettu i promašio.
  
  
  Nisam imao izbora. Stisnuo sam još jednu rundu i nije promašio. Ovaj put Reynaldo je oboren metkom i grubo bačen na leđa. Beretta mu je izletjela iz ruke.
  
  
  Čekao sam trenutak, posmatrajući ga. Učinilo mi se da sam ga vidio kako se kreće, ali nisam mogao biti siguran. Čula se buka negdje s moje desne strane. Okrenuo sam se, gledajući u mrak, ali ništa nisam vidio. Mjesto mi je opet dolazilo. Kretao sam se između masivnih stubova sve dok se nisam zaustavio iznad Reynalda, moj Luger spreman za slučaj da ga moram koristiti.
  
  
  Reynaldo je ležao sa jednom rukom podvučenom ispod sebe, belog lica. Posljednji metak pogodio ga je u desnu stranu grudi. Nisam vidio kako bi mogao preživjeti.
  
  
  Nagnuo sam se nad njega. Opet mi se učinilo da sam čuo buku u blizini. Čučnuo sam i slušao. Tišina. Pogledao sam Reynalda.
  
  
  "Vidi", rekao sam mu. "Bićeš dobro ako odeš doktoru." Nadao sam se da neće shvatiti da lažem. “Mogu te odvesti tamo ako mi pričaš o filmu. Takođe neću reći Bovi gde se nalaziš.
  
  
  Nasmijao se, grlenim smijehom u grlu koji se pretvorio u kašalj.
  
  
  “Ako vam se ne sviđa zvuk te rečenice”, dodao sam, “mogu vam obećati da nećete lako umrijeti.”
  
  
  Pomešane emocije su se videle na njegovom licu. Tada je ruka skrivena ispod njegovog tijela iznenada bljesnula prema meni. U šaci je bilo oružje koje mi je Hakim Sadek opisao - bodež za led sa debelim vrhom. Udario me u stomak kada sam se povukao. Pocepao mi je jaknu i košulju i izbo mi meso. Zgrabio sam Reynaldovu ruku, zavrnuo je s obje, i bodež mu je ispao iz šake.
  
  
  Snažno sam ga udario rukom i on je zagunđao. Zgrabio sam bodež i prinio mu ga bradi. „U redu, bio sam pristojan prema tebi. Želiš li da počnem bockati ovu stvar na različitim mjestima?
  
  
  Lice mu je palo. U njemu više nije bilo borbe. Nije imao izbora osim slamke koju sam mu ponudio.
  
  
  "Dolina kraljeva", graknuo je. 'Grobnica Merenptaha. Pogrebna komora.'
  
  
  Zakašljao se, pljunuo krv.
  
  
  Ja sam predložio. - "Gdje u grobnoj komori?"
  
  
  Dahtao je. - 'Spasi me!' „U Luksoru... postoji doktor. Pored faraona. On može... držati jezik za zubima... zatvoren.
  
  
  "U redu", rekao sam. - Gde u grobnoj komori?
  
  
  Otvorio je usta da nešto kaže. Više krvi je curilo, i to je bilo sve. Oči su mu se zacaklele i glava mu je pala unazad. Bio je mrtav.
  
  
  Odlučio sam da sam imao sreće. Mogao je umrijeti a da mi ništa nije rekao.
  
  
  Polako sam se vratio kroz Veliku hipostilnu dvoranu. Kad sam došao do ulaza, opet sam nešto čuo. Ovaj put je sigurno bilo koraka. Pogledao sam u otvoreno dvorište i tamo vidio jednog Arapa kako viri u mrak velike dvorane.
  
  
  'Ko je ovo?' - vikao je na arapskom. 'Šta se tamo događa?'
  
  
  Očigledno je bio domar koji je bio upozoren pucnjavom. Kada je pronašao Reynaldovo tijelo, nastala je prava pometnja. Nisam htela da budem u blizini.
  
  
  Nečujno sam se kretao između džinovskih kamenih stubova, izbjegavajući dvorište u kojem je kolebljivo stajao domar, krećući se prema Južnoj kapiji kroz koju sam ušao.
  
  
  BMW je bio najudobniji i najbrži. Pogledao sam unutra i vidio da je Reynaldo ostavio ključeve u bravi. Skočio sam, okrenuo ključ i ubacio auto u brzinu. Okliznuo sam se na šljunak dok sam se okretao oko auta, i kada sam krenuo, vidio sam domara kako trči prema meni, mašući rukama i vičući.
  
  
  Teško bi mu bilo da dobro pogleda auto. Upalio sam motor i BMW je urlao u noć. U roku od nekoliko sekundi hramovi su bili van vidokruga i ja sam se vraćao u Luksor i Zimski dvorac.
  
  
  Na povratku sam se sjetio zvukova za koje sam mislio da sam čuo kada je Reynaldo umro. Mora da je to bio čuvar. Ako ne... Nisam želio razmišljati o mogućim alternativama. Pa, sutra rano ujutro bih posjetio Dolinu kraljeva.
  
  
  Uz malo sreće, naći ću mikrofilm, okončati ovu arapsku noćnu moru i zamoliti Hawka za povišicu i dvonedeljni odmor.
  
  
  Zvučalo je tako jednostavno.
  
  
  
  
  Jedanaesto poglavlje.
  
  
  
  
  Sledeće jutro je bilo hladno, svetlo i vedro, poput afričke zvezde. Vječni Nil tekao je spokojno poput nauljenog metalik plavetnila. Iza ove krivudave vrpce života blistao je uglačani bakar pustinje i brda.
  
  
  Upravo u ovoj spokojnoj pozadini dan je počeo dok sam se vozio prašnjavim putem prema Dolini kraljeva. Bio je to iznajmljeni Alfa Romeo 1750 i Faye je sedela pored mene, ne protestujući, slušajući dok sam ja vikao na nju.
  
  
  „Prokleto si nas skoro ubio juče“, podsjetio sam je, „pa molim te pusti me da ovaj put pucam.“
  
  
  Zapravo, ne bih uopće poveo Fayeh sa sobom, ali mi je rekla da je Merenptanova grobnica privremeno zatvorena za turiste i da mi je potrebna da stignem tamo. Pristao sam da je uzmem, ali mi se to nije svidjelo, i ona je to znala. Ušla je u auto što dalje od mene, a usput nismo govorili gotovo ništa.
  
  
  Prolazili smo pored Memnonovih kolosa i hrama kraljice Hatšepsut, pored izbijeljenih sela, boje breskve na ranom suncu, gdje su ljudi još uvijek živjeli kao iu biblijskim danima. Kamile upregnute u točkove za mlevenje kretale su se u beskrajnom krugu oko primitivnih mlinova, kao da su milenijumima radile isti posao. Žene obučene u crno, neke sa vrčevima za vodu na glavama, gledale su nas kroz veo dok smo prolazili. Fayeh nije komentarisala. Nije mi smetalo, jer ovog vedrog jutra mislila sam samo na jednu stvar: pronalaženje mikrofilma.
  
  
  Stigli smo u Dolinu kraljeva za manje od sat vremena vožnje. Kada smo izašli na parking i pogledao okolo, bio sam razočaran. Uopšte nije izgledalo sjajno. Bila je to široka jaruga okružena visokim stenovitim liticama sa peskom svuda okolo. Bilo je nekoliko uslužnih zgrada, vrućih na suncu, i mogli su se vidjeti razbacani ulazi u grobnice - neugledne rupe u zemlji sa šalterima za prodaju karata, po jedan Arap u svakoj kabini.
  
  
  Pitao sam. - 'To je to?
  
  
  "Sve je pod zemljom", rekla je. 'Videćete.'
  
  
  Odvela me je do Arapa u jednoj od koliba, čovjeka koji je, čini se, bio glavni za to mjesto. Pokazala je Interpolovu legitimaciju, ispričala mu priču o švercu heroina i zamolila ga da nam dozvoli da uđemo u grobnicu bez vodiča.
  
  
  „Naravno, gospođo“, rekao je na arapskom.
  
  
  Kada smo prišli grobu, pogledao sam ga. “Jeste li sigurni da je grobnica zatvorena za javnost?”
  
  
  Nasmiješila se misterioznim osmijehom. "Misliš li da bih te htio prevariti, ljubavniče?"
  
  
  Na kapiji grobnice nije bilo straže, pa smo samo ušli. Izgledalo je kao ulaz u rudnik. Odmah smo se našli kako silazimo niz veliki kameni tunel. Zidovi sa obje strane bili su prekriveni hijeroglifskim natpisima uklesanim u kamen rukom. Išli smo dole i dole, a hijeroglifi nisu prestajali.
  
  
  “Natpisi iz Egipatske knjige mrtvih”, rekla mi je Fayeh dok smo se spuštali. “Vrlo važno za opstanak na drugom svijetu.”
  
  
  „Pitam se da li imaju moć da prežive u ovom svetu“, rekao sam. Zaustavio sam se na krivini u hodniku i iz džepa jakne izvukao debeli vodič. Prelistao sam ga i zaustavio se na okrenutoj stranici. “Ovdje piše da postoji nekoliko grobnih komora.”
  
  
  U redu. Prvi se nalazi nedaleko od prolaza sa naše desne strane. Glavni, sa Merenptahovim sarkofagom, nalazi se dalje duž ovog prolaza, iza grobnice.
  
  
  'Sve je uredu. Idi u manju sobu, a ja ću uzeti veću. Ako nađete ono što tražimo, vičite."
  
  
  Gledao sam kako se okreće i hoda slabo osvijetljenim hodnikom, a zatim glavnim hodnikom. Otišao sam do stepenica i spustio se na niži nivo. Ovdje sam se našao u drugom tunelu-hodniku. Bilo je više hijeroglifa i murala u boji Merenptaha u prisustvu boga Harmachisa. Hodnik je vodio u prilično veliku prostoriju. Očigledno je ovo bila grobna dvorana. Drugi prolaz je sa suprotne strane vodio u mnogo manju prostoriju: grobnu komoru.
  
  
  Merenptahov sarkofag zauzimao je značajan dio prostorije. Poklopac njegovog kovčega bio je lijep i zamršen. Sve je to stajalo na kamenom podiju. Obišao sam ga, dobro sam razgledao. Onda sam pretražio sobu. Na policama su bile pogrebne urne. Mikrofilm je mogao biti sakriven na jednoj od ovih polica, ali to bi bilo previše očigledno. Ponovo sam pogledao poklopac sarkofaga. Stajala je delimično iznad posude tako da sam mogao da vidim tamne uglove praznog kovčega.
  
  
  Naravno, pomislio sam, Reynaldo nije bacio film u tu veliku kutiju, ja sam naslonio rame na poklopac. Nisam ga mogao pomjeriti, pa ga ni Reynaldo nije mogao pomjeriti. Onda mi je sinula ideja - isti onaj, kako se ispostavilo, Reinaldo. Popeo sam se u sarkofag i najbolje što sam mogao opipao donji dio njegovog poklopca. Ništa. Tada sam opipao unutrašnjost sarkofaga. Još ništa. Vratio sam se do poklopca. Posegnuo sam ispod njega i pružio ruku koliko sam mogao. A onda sam to osetio.
  
  
  Bio je to mali paket, ne veći od mog palca, i bio je zalijepljen s donje strane poklopca.
  
  
  Otrgnuo sam ga i izvukao ruku iz sarkofaga. Srce mi je skoro stalo dok sam pažljivo odmotavao mali paket. To je to. Mikrofilm. Planovi Novigroma I. I sada leže u mojoj ruci, pripadali su američkoj vladi.
  
  
  Dozvolila sam sebi da se zadovoljno nasmejem. Ako je Drummond morao umrijeti, barem to ne bi bilo uzalud.
  
  
  Kamen je ogrebala nečija noga. Stavio sam film u džep i posegnuo za Wilhelminom. Malo sam zakasnio. Tamo, na vratima grobne komore, stajala su dva nasilnika, cerekajući se. Prepoznao sam velikog čovjeka sa Magnumom kao Mršavog čovjeka. Magnum me ponovo pogleda. Drugi muškarac, nizak, žilav Arapin sa pacovskim licem, uperio je u mene revolver evropskog tipa kalibra 32.
  
  
  „Pa, vidi ko je u obilasku sarkofaga“, rekao je veliki momak.
  
  
  Čovjek se nasmijao, kratkim, trzavim smijehom koji mu je lagano naduvao obraze.
  
  
  Pitao sam. - Ima li nešto loše u razgledanju?
  
  
  Misli su mi jurile unatrag poput premotavanja filma. Hypostyl Hall sinoć. Činilo mi se da sam čuo zvukove. Na kraju ih domar nije napravio. Neko, vjerovatno jedan od ove dvojice, pratio je Reynalda i mene u Carnac i tiho ušao na vrijeme da čuje posljednju scenu. Ali oni to nisu čuli, jer su mi dali da im pronađem mikrofilm.
  
  
  „Nisi ovde zbog znamenitosti“, rekao mi je veliki momak.
  
  
  Rekao sam. - 'Ne?' Pustio sam jaknu.
  
  
  "Reynaldo ti je rekao gdje je film", nastavio je veliki momak.
  
  
  "Beauvais je sklopio dogovor sa mnom", rekao sam.
  
  
  „Gospodin Beauvais vam je dao svoj život za informacije o Reynaldu“, rekao je veliki čovek. 'To je sve. Kaže da te sada ne ubijem ako sarađuješ."
  
  
  “Kako sarađivati?” - rekao sam, već znajući odgovor.
  
  
  Opet se pojavio onaj ružni osmijeh. „Gospodin Beauvais želi ovaj film. Kaže da je ovo dobro shvatio jer se Reynaldo držao podalje od njega. Naravno da će vam ga prodati po pravoj cijeni ako to možete shvatiti. Možda ima i drugih prijedloga."
  
  
  Uzdahnula sam, misleći: to je to. „Nisam našao film“, rekao sam.
  
  
  Mali čovjek je odmahnuo glavom i nazvao me lažovom na arapskom.
  
  
  Film je u tvom džepu”, rekao je veliki čovjek. “Vidjeli smo da ste ga stavili tamo. Vratite to i neće biti pucnjave."
  
  
  Nisam namjeravao sada da dam ovaj mikrofilm, pogotovo međunarodnoj bandi huligana.
  
  
  „U redu, izgleda da nemam izbora“, rekao sam.
  
  
  Tako je, gospodine Carter,” rekao je veliki čovjek.
  
  
  Posegnuo sam u džep za mikrofilmom, praveći dva koraka prema njima istovremeno. Veliki čovjek je pružio slobodnu ruku, pokušavajući zadržati Magnum s drugom u mojim grudima. Morao sam hodati ispred malog Arapa da bih došao do njega.
  
  
  “Samo mi daj kasetu i sve će biti u redu”, uvjeravao me veliki momak.
  
  
  Pitao sam. U svakom slučaju, nisam imao nameru da saznam. Izvadio sam praznu, ali stisnutu pesnicu iz džepa. Bio sam ispred niskog Arapa, a njegov revolver je pratio svaki moj pokret. Ali morao sam da rizikujem.
  
  
  Odjednom sam otvorio praznu šaku i zgrabio malog Arapina za ruku sa pištoljem, odmičući se od linije vatre. Zvuk pucnja ispunio je kamenu prostoriju dok se metak odbio od sarkofaga iza mene i udario u zid.
  
  
  Sada sam čvrsto zgrabio revolveraša za ruku i oborio ga, stavljajući ga između sebe i krupnog momka sa magnumom. Pištolj malog Arapa je ponovo opalio, metak je pao u pod. U tom trenutku je veliki pucao, pokušavajući da me pogodi u prsa. Mali Arapin je vrisnuo kada mu je metak pogodio lijevu ruku. Veliki je opsovao dok sam sada gurnuo malog Arapa u njega, privremeno ga izbacivši iz ravnoteže.
  
  
  Zaronio sam prema kraju sarkofaga, nadajući se da ću ga koristiti kao zaklon. Veliki je ispalio još dva hica dok sam ja na trenutak bježao. Prvi je odlomio sarkofag, drugi mi je otkinuo potpeticu sa desne cipele.
  
  
  - Ja ću te srediti, Carter! Veliki čovjek je značio posao. Tog dana bio je veoma razočaran u Tonman kada ga je Beauvais pozvao.
  
  
  Sad će to popraviti.
  
  
  Čuo sam njegove korake dok sam obilazio sarkofag. Nije bilo vremena za Lugera. Pomjerio sam desnu podlakticu i Hugo mi je skliznuo na dlan.
  
  
  Krupni muškarac, masivan i ljutit, došao je iza ugla sarkofaga, držeći magnum u ruci. Primetio me je i nanišanio, a ja sam se pritisnuo uz kovčeg. Pištolj je eksplodirao i čuo sam da je metak udario u pod pored mene. Pucao je ludo, a meni se posrećilo. Podigao sam desnu ruku pravo ispred sebe, puštajući Huga. Stiletto je nečujno klizio kroz vazduh i zabio se u grudi krupnog čoveka.
  
  
  Iznenađenje se pojavilo u njegovim očima. Automatski je zgrabio hladni čelik u sebi. Magnum je zaurlao još tri puta dok se spotaknuo i teško pao na poklopac kovčega.
  
  
  Taman na vrijeme začuo sam zvuk iza sebe. Okrenuo sam se i ugledao malog Arapa, čija je ranjena ruka mlitavo visjela uz bok, a on je uperio revolver u mene s drugog kraja sarkofaga. Otkotrljao sam se od kamene baze dok je pucao, hvatajući Wilhelminu dok sam se kretao. Uzeo sam ga i pucao.
  
  
  Pucao sam tri puta. Prvi hitac pogodio je zid metar iznad Arapove glave. Drugi mu je napravio žlijeb na lijevom obrazu, a treći je ušao u grudi. Metak ga je pogodio i udario u zid. Pao je na pod, van vidokruga.
  
  
  Začulo se tiho mrmljanje na arapskom. Zatim je mali Arap ustao i krenuo prema vratima u grobnu komoru. Slabo se okrenuo i pucao na mene da pokrijem svoje povlačenje. Ali kada se približio vratima, ponovo sam ispalio Luger i pogodio ga u podnožje kičme. Trzao se kao da ga vuče neka nevidljiva žica. Obišao sam sarkofag i pogledao. Tijelo malog Arapina se trzlo i ukočilo.
  
  
  Vratio sam se krupnom čovjeku i izvukao mu štikle iz grudi. Obrisala sam mu je o jaknu i vratila u korice. „Trebalo je da prestaneš da pušiš dok si bio ispred“, rekao sam lešu.
  
  
  Onda sam čuo Fahea kako zove: "Nick!"
  
  
  Okrenuo sam se kad je ušla u pogrebnu komoru. Prošla je pored prvog leša, gledajući ga iznenađeno, i prišla meni i mojoj drugoj žrtvi.
  
  
  Ona je pitala. - "Novo bratstvo?"
  
  
  U redu. Beauvais je postao pohlepan kada je razmišljao o vrijednosti filma."
  
  
  - Imaš li ga?
  
  
  Izvukao sam film iz džepa i pružio joj ga. “Ovo je divno, Nik!” - rekla je smješkajući se.
  
  
  pitao sam je. -Jeste li vidjeli još nekoga iz “Novog bratstva” u hodnicima?
  
  
  „Ne, nisam nikoga videla. I sumnjam da će nakon ovoga Beauvais napustiti film. On zapravo ne želi da ulazi u borbu sa američkom vladom."
  
  
  „Ako je ovo istina, onda ova misija počinje da izgleda kao uspešna“, rekao sam, držeći Luger u futroli. "Hajde, idemo odavde dok još imamo sreće."
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Kada smo prišli ulazu u grobnicu, škiljeći na jarkom suncu, sve je bilo tiho. U blizini nije bilo stražara, a dubina grobne komore mora da je prigušila zvuk pucnjave. Odmah smo otišli do Alfa Romea i ušli unutra.
  
  
  Kad smo napustili Dolinu kraljeva, malo sam se opustio. Bio je to neugodan zadatak, ali se dobro završio. Imao sam mikrofilm, kao i moje zdravlje. Sjetio sam se kofera koji sam ranije sakrio u prtljažni prostor, za svaki slučaj, i bilo mi je drago znati da mi sada neće trebati.
  
  
  Još uvijek sam bio u ovom trijumfalnom stanju, osjećajući se zadovoljno sobom i kako sam riješio težak slučaj, objašnjavajući Fayeh koliko je film važan za slobodni svijet, itd., itd., kada se to dogodilo. Zaokružili smo kamenitu krivinu na zemljanom putu i zamalo se zabili u crni Mercedes 350 SL parkiran preko puta, što je onemogućilo izbjegavanje.
  
  
  Pritisnuvši kočnicu, zaustavio sam se na prašnjavom stajalištu samo nekoliko stopa od Mercedesa. Kada se prašina razišla, vidio sam trojicu muškaraca kako stoje oko velikog crnog automobila. Vilica mi je lagano pala. Bio je to Jurij Ljalin i dvojica arapskih nasilnika kojima me je tukao. Ljalin je držao svoj mitraljez Mauser, a Arapi su držali svaki po jedan revolver s prnjavim nosom. Svo oružje je bilo upereno u moju glavu.
  
  
  "Prokletstvo!" promrmljala sam. "Prokleti Rusi." Faye je jednostavno pogledala trojac. "Tako mi je žao, Nick."
  
  
  Ljalin je vikao na nas, a ja sam seo i odlučio šta da radim. - Gubi se odatle, Carter. Ne smiješ me sada razočarati. Zbog toga sam te održao u životu."
  
  
  "Bolje da radiš ono što kaže, Nick", tiho je rekla Faye.
  
  
  Kad bih upalio motor i krenuo pravo prema njima, mogao bih dobiti jedan, možda dva metka, ali ne bih mogao zaobići ovu džinovsku mašinu.
  
  
  Odjednom sam postao toliko ljut, toliko uznemiren, da nisam mogao razumno razmišljati. Konačno sam ugasio motor.
  
  
  „U redu“, rekao sam devojci. "Hajde da se predamo KGB-u."
  
  
  Izašli smo iz auta, a Lyalin nam je mahnuo mauzerom. Pogledao sam niz cijev i bilo je kao da gledam niz cijev svog vlastitog Lugera. Znao sam njegovu moć i efikasnost. Arapski nasilnici su čvrsto držali svoje revolvere, spremni da ih koriste. Nisam video izlaz.
  
  
  „Dakle, sve ide po planu“, rekao sam Ljalinu.
  
  
  „Tako je, gospodine AH-man“, rekao je, čvrsto se osmehujući. “Saznali ste gdje je film i doveli nas do njega. Trebalo je samo da sačekamo i pustimo tebe da uradiš posao umesto nas.”
  
  
  On je likovao, a ja mrzim likovati ljude.
  
  
  “Sada film, molim.”
  
  
  Teško sam uzdahnuo i pogledao Fayeh. Pogledala je u zemlju. Ona i ja smo prošli kroz mnogo toga, ali izgledalo je kao da smo izgubili utakmicu u duplom produžetku. Posegnuo sam u džep tražeći film, posljednji put pogledao paket i pružio ga Ljalinu.
  
  
  Pažljivo ga je uzeo. Stavivši Mauser u futrolu, odmotao je film i pažljivo ga pregledao. Teško sam progutao. Sada su u mene bila uperena samo dva pištolja. A Lyalin će me vjerovatno ubiti prije nego što ode odavde. Trebalo je razmišljati o Faji, ali njena sigurnost nije bila dio misije. Možda može iskoristiti Berettu koju sam uzeo od Reynalda na vrijeme da nas oboje spasi.
  
  
  Napravio sam svoj potez. Dok je Lyalin držao film na svjetlu, ja sam napravio korak naprijed, stavljajući ga između sebe i udaljenog militanta, a mene nadomak najbližeg. Iznenada i bijesno sam ga udario pištoljem po ruci. Pištolj mi je eksplodirao iznad glave, a nasilnik se spotaknuo o haubu mercedesa. Istovremeno sam jurnuo na Ljalina. Počeo je podizati Mauser, ali nije imao vremena. Zgrabio sam ga i povukao prema sebi, pokušavajući ga zadržati između mene i drugog Arapina.
  
  
  Prvi militant je došao k sebi i još uvijek je držao pištolj. Drugi je krenuo da me upuca. Ljalin i ja smo bili u smrtnoj borbi, moje ruke su držale njegovo grlo, a njegovi prsti su dodirivali moje oči.
  
  
  Vikao sam Fayeh. - “Beretta!”
  
  
  Zgrabio sam Ljalina i gurnuo ga prema banditu pokušavajući da me povede. Zatečen našom kombinovanom težinom, na trenutak je izgubio ravnotežu. Ali drugi muškarac, znao sam, sada je bio iza mene. Za otprilike sekundu, na mojim leđima bi se stvorila hrapava rupa.
  
  
  Snažno vukući Ljalina za ramena, povukla sam ga na zemlju na sebi. Sada će bilo kom strijelcu biti teže da me pogodi, a da ne pogodi Ljalina.
  
  
  - Baci to, proklet bio! - dahtao je, udarivši me laktom u bok.
  
  
  Samo sam se borio za vrijeme. Ako bi Faye mogla iskoristiti Berettu, mogla bi preokrenuti tok u našu korist. Ako ne, onda je gotovo. Vidio sam je krajičkom oka i na svu sreću izvadila je pištolj!
  
  
  viknuo sam. - "Upucajte ih!"
  
  
  Ljalin je uspeo da progovori, uprkos činjenici da sam ga držao za vrat. "Zaustavite ga", rekao je, gledajući Fayeh.
  
  
  A Fayeh, ta senzualna ljepotica sa zavodljivim osmijehom, krenula je naprijed i uperila Berettu u moju glavu. "Pusti ga, Nick."
  
  
  Pogledao sam u ovo predivno lice. Postepeno je oslobodio Lyalina. Otišao je od mene, trljajući grlo. Stalno sam gledao ovu Berettu.
  
  
  „Zaista mi je žao, Nik“, tiho je rekla devojka.
  
  
  Ljalin je izvadio mikrofilm i stavio ga u džep. „Da, Carter. Fayeh je agent KGB-a. Oh, ponekad radi i za Interpol. Ali prije svega, ona je lojalna Sovjetskom Savezu. Zar nije tako, Fay draga?
  
  
  Polako sam ustala na noge. Fayeh je tmurno stajala, ne odgovarajući na Lyalin. Neke misli su mi se sada vraćale. Nije baš voljela da krene za Reynaldom kada sam joj rekao da je on taj sa mikrofilmom. A Kamina smrt je nije uznemirila. Sada sam znao zašto, jer sam isključio KGB dio takmičenja. Bilo je i drugih stvari.
  
  
  "Pokušala si da ubiješ Reynalda sinoć", rekao sam joj. “Zato što ste znali da nakon njegove smrti niko neće moći pronaći mikrofilm.”
  
  
  "Nick, ja..."
  
  
  Sada su mi prišla dva plaćenika. Onaj koga sam zgrabio pogledao je Ljalina koji je brisao prašinu sa svog odijela.
  
  
  "Dozvolite mi da ga ubijem", rekao je Arap.
  
  
  Lyalin je zamalo dozvolio sebi da se nasmije. - Vidite li kako moji drugovi žele da vas se otarase? Prišao mi je i pretražio me, oslobodivši me od Wilhelmine i Huga. Bacio ih je na zemlju u blizini Alfa Romea. Zatim se okrenuo prema meni i udario me u lice.
  
  
  Pao sam u blato, zapanjen. Činilo mi se da mi je nos slomljen. Ovaj čovjek je imao sjajan pogodak. Mrzeo sam to.
  
  
  I dalje sam ležao na zemlji.
  
  
  “To je zbog nevolje koju si mi napravio i zbog mog bolnog vrata”, rekao je, dodirujući grlo gdje sam ga prije nekoliko minuta skoro zadavio. Zatim je prišao bliže i prije nego što sam uspjela reagirati, udario me je nogom u lice i glavu.
  
  
  U meni je eksplodirao bol koji trga. Pokušao sam da se fokusiram na Ljalinu, ali on je bio zamagljen iznad mene.
  
  
  Čuo sam kako Fay govori: "Nemoj!"
  
  
  Ljalin se udaljio od mene, a vizija mi je postala nešto jasnija. Vidio sam kako mrko gleda u Fayeh.
  
  
  "Ubijte ga", naredio je.
  
  
  Fayeh se brzo okrenula prema njemu. "Ne", rekla je.
  
  
  S mukom sam se podigao na lakat, u glavi mi se još vrtjelo.
  
  
  “Rekao sam da ga ubijemo!” - vikao je Lyalin.
  
  
  "Jedan od njih to može." Pokazala je na dva Arapa.
  
  
  'Ne. Moraš to učiniti."
  
  
  Sada sam mogao prilično dobro da vidim i gledao sam u šoku kako mi Fayeh polako prilazi, držeći Berettu ispred sebe. Lice joj je bilo mrko, a oči raširene. A onda sam vidio suze kako teku iz uglova tih očiju. Suze koje sam vidio kad smo zadnji put vodili ljubav. Sada razumem. Podigla je pištolj sa drškom od slonovače sve dok nije bio uperen direktno u moja prsa.
  
  
  'O moj boze!' Ona je rekla.
  
  
  Zatim je povukla okidač.
  
  
  
  
  Poglavlje dvanaest.
  
  
  
  
  Metak me je jako pogodio. Osjetio sam oštar bol tik iznad srca i udario o tlo. Fayeh me je upucala. Zapravo me je upucala.
  
  
  Nije mnogo stiglo do mene. Bio je hladan mrak i čuli su se zvukovi kako njih četvorica ulaze u mercedes i urlik motora dok su se udaljavali.
  
  
  Crnilo se ponovo povuklo i to me iznenadilo. Još jedno iznenađenje je odsustvo vruće vatrene lopte u mojim grudima, što me šokiralo i ubilo.
  
  
  Na kraju sam otkrio da se mogu kretati. Polako sam otvorio oči i pogledao u vrelo sunce. Dogodilo se prokleto čudo. Bolno sam se podigao na lakat i stavio ruku na grudi gdje je trebala biti rupa. Tada sam shvatio šta je pošlo po zlu - ili bolje rečeno, tačno.
  
  
  Posegnuo sam u džep jakne, u desni džep na grudima i izvukao debelu grobnicu. Poderana rupa na koricama prolazi kroz knjigu. Metak kalibra .25 virio je oko četvrt inča sa zadnje strane knjige. Ispustila sam knjigu i pažljivo otkopčala košulju. Na mjestu gdje je ivica metka bila pocijepana koža je bila velika crvena brazda. Imao bih duboke modrice, ali vodič mi je spasio život.
  
  
  Sjetio sam se kako me Fayeh pokušala odvratiti od kupovine knjige, govoreći da mi može reći ono što trebam znati. Nasmijao sam se slabim smijehom. Ponekad je sve ispalo tako ludo.
  
  
  Polako sam ustala na noge. U glavi mi je lupalo od Ljalinog udarca. Lyalin. Prokleti mikrofilm. Morao sam da ih pratim. Morao sam pronaći Lyalina prije nego što je uništio film.
  
  
  Vilhelmina i Hugo ležali su na zemlji gde ih je Ljalin bacio.
  
  
  Dobivši Luger i stiletto, prešao sam na Alfu i popeo se u nju. Provjerio sam Luger i bio je pun pijeska. Psovao sam ispod glasa dok se nisam sjetio ataše kovčega u prtljažniku u kojem se nalazio Buntlineov prilagođeni rad. Možda bi, u ovim okolnostima, bilo bolje oružje.
  
  
  Upalio sam Alfa motor i ubacio ga u brzinu. Mali GT podigao je veliki oblak prašine.
  
  
  Mora da je prošlo pet milja prije nego što sam došao do račvanja. Jedan put je vodio do Luksora, a drugi do obale kroz egipatsku pustinju. Izašao sam i počeo proučavati zemlju; Primetio sam tragove Mercedesovih guma. Lyalin je otišao u pustinju. Gađa luku Safaga, gdje će se vjerovatno naći sa ruskim teretnim brodom. Ali ne ako bih mogao da se mešam.
  
  
  Alfa je urlala na napušteni put. U početku je put bio dobar, ali se onda pretvorio u stazu koja je postajala sve gora i gora. Bilo je dubokih tobogana pijeska i Alfa je, uprkos niskom slijetanju, morala da se provuče kroz njih. Sa Mercedesom bi bilo manje problema. Na kraju sam morao da prebacim u nižu brzinu za snagu.
  
  
  Do podneva tragovi mercedesa su postajali svežiji, ali sunce je postajalo nepodnošljivo. Spoljašnji metal automobila bio je prevruć da bih ga dodirnuo, i mogao sam osjetiti posljedice svega kroz šta sam prije prošao. Zgrabio sam gumu od znoja dok je auto vozio ravnomjerno, škiljeći kroz prašnjavo vjetrobransko staklo na valove vrućine koji su se dizali iz pijeska i činili da pejzaž klizi, pitajući se kakva ova pustinja mora biti ljeti. Onda sam primetio nešto na strani autoputa.
  
  
  U početku nisam mogao da razaznam šta je to zbog talasa vrućine. Može biti dio automobila ili gomila starih krpa.
  
  
  Onda, kako sam se približavao, mogao sam bolje pogledati njegov oblik. Gledao sam. To nije bilo nešto, već neko. Figura koja nepomično leži na pijesku. Mlada žena…?'
  
  
  Još jedan trenutak i stigao sam. Izašao sam iz auta, otišao na ivicu i mrko pogledao lik, bolno gutajući. To je bila Fayeh.
  
  
  Ubili su je. Deo njene odeće bio je pocepan kao rezultat brutalne borbe, a na njenoj strani ispod rebara je bila razderotina. Jedan od njih je tamo zabio nož.
  
  
  Teško sam uzdahnula. Sjetio sam se njenog toplog tijela koje se kretalo pod zemljom, njenih blistavih očiju - i načina na koji je plakala prije nego što je povukla okidač na Beretti. Sada je izgledala kao slomljena cirkuska lutka.
  
  
  Napravila je fatalnu grešku sa Ljalinom. Pokazala je nevoljkost da me ubije. Čak je i plakala. Lyalin nije želio oko sebe ljude koji bi mogli plakati.
  
  
  Vraćajući se u Alfu, zatekao sam sebe kako razmišljam da se Fayekh, prelijepa Fayekh, sjetila vodiča u mom džepu i da je ciljala u njega kada je pucala. Nikad neću saznati. Pogledao sam u nebo i vidio da se lešinari već skupljaju i nečujno piruetaju. I zakleo sam se jer ne bih imao vremena da je sahranim.
  
  
  Još pola sata vožnje i vidio sam valovito mjesto ispred sebe. Dok sam spuštao razdaljinu, zrnca se pretvorila u treperavu kap, a zatim se kap pretvorila u auto. Crni Mercedes.
  
  
  Upalio sam motor. "Alfa" se otkotrljala po pesku. Preda mnom je bila dobra prilika i namjeravao sam skratiti distancu. Kada sam snažno pritisnuo papučicu gasa, palo mi je na pamet da je Ljalin možda već uništio film. Ali to je bilo malo vjerovatno. Njegovim nadređenima bi nesumnjivo bili potrebni opipljivi dokazi da je vraćeno.
  
  
  Kada sam došao na sto metara od Mercedesa, stao je. Ljalin i dvojica militanata su izašli i gledali me kako hodam. Vjerovatno nisu mogli vjerovati svojim očima. Kada sam stao na prašnjavo parkiralište udaljeno samo osamdeset metara i izašao, mogao sam vidjeti, čak i na toj udaljenosti, izraz nepovjerljivosti na Lyalininom licu.
  
  
  viknuo sam. - Tako je, Lyalin! Ja sam! Od sada, bolje da se ubiješ!
  
  
  Otvorili su vrata mercedesa kako bi se sklonili i stali iza njih, iako su bili van domašaja.
  
  
  “Ne znam kako si preživio, Cartere”, viknuo mi je Lyalin. „Ali ovde nemate ništa da dobijete osim još jednog metka.” Ima nas još troje. Ne možete dobiti film."
  
  
  Tako da ga je i dalje imao. Kao što sam i očekivao. Ali čovjek je bio u pravu. Protiv mene je bilo tri prema jedan, a oni su bili profesionalci. Nijedna razumna osoba ne bi podržala moje šanse.
  
  
  Otišao sam do zadnjeg dela Alfe i otvorio prtljažnik. Unutra je bila kutija za ataše. Brzo sam ga otvorio i zgrabio Buntlinea. Pažljivo sam uvrnuo dva dijela i pričvrstio cijev dugu stopu i po. Potom sam zgrabio belgijski pištolj karabin, škljocnuo ga na dršku revolvera .357 Magnum i čvrsto ga zavrnuo.
  
  
  Arapi su u mene ispalili nekoliko hitaca. Jedan je pao, prskajući pesak, a drugi je lagano dodirnuo blatobran automobila. Bili su predaleko i sada su to znali.
  
  
  Lyalin je odmahnuo rukom prema njima. Krenuli su prema meni, sa obe strane puta. Kako se približe, sa boka će me staviti u unakrsnu vatru. Nisu znali za Buntline.
  
  
  Kleknuo sam iza otvorenih vrata Alfe i stavio cijev dugog prilagođenog revolvera na vreli metal. Znoj mi je curio niz lice od linije kose. Protresao sam ga i uperio dugu cijev u Arapa s desne strane, onog koji je tako htio da me ubije. Čvrsto sam pritisnuo kundak uz rame, pronašao strijelca u nišanu Buntline i povukao obarač.
  
  
  Čovjek je bukvalno skočio u zrak, sklupčao se u uski krug i oštro je bačen na tlo sa velikom rupom na leđima kroz koju je prošao metak. Već je bio mrtav kada je udario u pijesak.
  
  
  Drugi napadač je stao. Ljalin je skrenuo pogled sa mrtvaca na mene. Preživjeli Arap je također pogledao u mene, opet u Ljalina, pa opet u mene. Zatim se okrenuo i otrčao nazad do Mercedesa. Stigao je do auta prije nego što sam mu privukao pažnju.
  
  
  Arapin je čučnuo iza automobila, mahnito gestikulirajući prema Ljalinu. Sada su bili dobro pokriveni. Primijetio sam uzdignutu dinu lijevo od staze, malo bliže njima. Ovo bi mi dalo mogućnost da pucam odozgo. Duboko sam udahnuo i potrčao.
  
  
  Njihovi pištolji su pucali istovremeno
  
  
  Meci su se kopali u pijesak oko mene. Ali nastavio sam trčati i konačno stigao. Zaronio sam iza dine dok je pucanj izbacio pijesak nekoliko centimetara od moje glave.
  
  
  Podigavši se na laktove, držeći Buntline ispred sebe, pogledao sam dolje u njih. Prešli su na suprotnu stranu Mercedesa.
  
  
  “Dođi ovamo i uništiću film!” - vikao je Lyalin.
  
  
  Napravio sam grimasu dok sam ležao. Kakav sam izbor imao? Arap me je upucao u glavu i promašio. Pogledao sam lijevo i vidio malo bolju pješčanu dinu sa strmijom padom za zaklon. Ustao sam i potrčao za njom. Opet su me pucnji zasuli pijeskom i opet sam uspio da se zaklonim bez ijednog pogotka.
  
  
  Pogledao sam ponovo. Lyalin je pucao na mene i promašio za centimetar. Ohrabren time, Arapin je lagano ustao kako bi sam napravio još jedan hitac. Našao sam njegova prsa u nišanu duge cijevi i opalio. Vrisnuo je i pao na leđa, nestajući iza auta.
  
  
  Vidio sam kako Lyalin gleda dolje u čovjeka. Onda me je ponovo pogledao. Po izrazu na njegovom licu mogao sam zaključiti da je njegov posljednji lik mrtav. Ispalio je dva brza hica u mene, a ja sam ispalio još jedan hitac. Trznuo je unatrag, ranjen u rame.
  
  
  „Rekao si da ti ovo dugujem“, upozorio sam ga.
  
  
  povikao je. - Proklet bio, Kartere! “Uništiću film, a ti ćeš izgubiti!”
  
  
  Popeo se na drugu stranu auta, zatim posegnuo i zatvorio vrata na mojoj strani. Nisam znao šta će tamo da radi, ali sam morao brzo da reagujem da ga zaustavim.
  
  
  Ustao sam i potrčao do malog pješčanog brežuljka otprilike na pola puta do auta. Pucanj je odjeknuo iz auta i pogodio mi nogavicu. udario sam u pijesak; Sada sam mogao da pogledam u auto.
  
  
  Bilo je jasno šta Ljalin tamo radi. Držao je upaljač za cigarete na komandnoj tabli. Sada će to zapisati u film.
  
  
  Pucao sam u auto, ali je Ljalin šutio i nisam mogao da ga pogodim. Posegnuo sam u džep za Pjerom, gasnu bombu. Sada je ovo bila moja jedina šansa. Izvukao sam malu iglu za granatu, pažljivo nišanio i bacio je kroz otvoreni prozor mercedesa. Formirao je visoki luk i nestao unutra.
  
  
  Zadimljeni plin napunio je auto za nekoliko sekundi. Čuo sam kako je Lyalin dahnuo. Zatim su se vrata otvorila i on je oteturao napolje, ispalivši mauzer dok je odlazio. Pucao je tri puta i sva tri metka su se zaglavila u pijesku ispred mene. Odgovorio sam udarcem Buntlinea. Ljalin je udaren u grudi i silom bačen nazad u auto. Oči su mu se raširile od šoka, a zatim je skliznuo na tlo.
  
  
  Pažljivo sam izašao iz skrovišta. Približavajući se Ljalinu, pogledao sam i shvatio da je mrtav. Sada je gas iz auta maknut, ali i dalje nije bilo potrebe da ulazite u mercedes da uzmete mikrofilm. Lyalin ga je i dalje stiskao u lijevoj ruci.
  
  
  Uzeo sam film iz KGB službenika i dugo ga ispitivao. Pitao sam se da li vredi koliko je bilo.
  
  
  Stavljajući film u džep, polako sam se vratio do Alfe, sijajući na pustinjskom suncu. Imao sam još posla, posljednji zadatak na ovom zadatku prije nego što sam ga mogao smatrati završenim. Morao sam se vratiti u Fayeh. Šta god da se dogodilo, sjetila se vodiča ili ne kad je povukla okidač na toj Bereti, vraćao sam se da je zakopam.
  
  
  Mislio sam da sam joj dužan.
  
  
  
  
  
  Carter Nick
  
  
  Inka Death Squad
  
  
  
  
  
  Nick Carter
  
  
  Inka Death Squad
  
  
  
  
  
  Posvećeno pripadnicima tajne službe Sjedinjenih Država
  
  
  
  
  
  
  Prvo poglavlje.
  
  
  
  
  
  Zamotala sam peškir oko struka i ušla u sledeću antiseptičku bijelu sobu. Do sada je novi AXE medicinski stručnjak pregledao moje oči, nos, grlo, krvni pritisak i pedikir. Hodao sam gore-dolje po stepenicama dovoljno dugo da se popnem na Kineski zid.
  
  
  „Mora da imate ogromnu brzinu zarastanja“, rekao je, gledajući u ružičasti ožiljak na mojim grudima.
  
  
  “Imam i đavolski apetit.”
  
  
  „I ja“, odgovorio je, kao da nam je to dalo zajedničku vezu. “Samo se na meni pretvori u masnoću.”
  
  
  “Pokušajte pobjeći od metka jednom dnevno. Ovo će smanjiti vašu težinu."
  
  
  Lekar je odmahnuo glavom. „Ti, majstore ubistva, imaš najstrašniji smisao za humor.”
  
  
  "Profesionalna bolest".
  
  
  Uveo me je u reakcionu komoru i posjeo. Navikla sam na to. Kamera je tamna kutija. Osoba u njoj, ja, drži kabl sa dugmetom i čeka. Upali se lampica i pritisnete dugme. Svjetlo se može pojaviti direktno ispred ili sa strane, a pojavljuje se u nasumičnim intervalima. Ne možete unaprijed izračunati vrijeme, a pošto ne znate gdje će biti, vaš periferni vid prolazi kroz iscrpljujući trening. Vrijeme reakcije - koliko brzo pritisnete dugme nakon što vidite svjetlo - digitalni kompjuter očitava eksterno u hiljaditim dijelovima sekunde.
  
  
  A tester ne kaže: „Jesi li spreman? Idi." Upali se lampica i pritisnete dugme kao da vam život zavisi od toga. Jer na odvratan način jeste. Na polju, svjetlo uzvraća.
  
  
  Tačkasta svjetlost se pojavila pod uglom od 80 stepeni ulijevo. Palac mi je već bio spušten. Moj um je bio isključen jer su misli predugo trajale. Bio je striktno između moje mrežnjače i mog palca.
  
  
  Još jedno svjetlo iz drugog nezgodnog ugla, i još jedno. Test traje pola sata, iako se čini kao šest mjeseci kada su vam oči suhe od netreptanja i svjetla se pale po dva ili tri. Prebacujete ruke na dugme jer korišćenje jednog palca uzrokuje uništenje aksona nervnog sistema. Zatim, samo u slučaju da se osjećate samopouzdano, oni prigušuju svjetlo sve dok se ne naprežete da vidite treperenje ekvivalentno svijeći tri milje dalje.
  
  
  Konačno, dok sam htio zamijeniti oči za korišteni štap, crni čaršav sa strane je bio otkinut i doktor je tu zabio glavu.
  
  
  “Da li vam je iko ikada rekao da imate fantastičan noćni vid?” želio je znati.
  
  
  "Da, neko je mnogo slađi od tebe."
  
  
  Činilo se da ga ovo vrijeđa.
  
  
  “Naravno, ovo nije sasvim fer. Mislim, sami ste to smislili.”
  
  
  Bila je istina. Stvorio sam reakcionu komoru tokom mog posljednjeg prisilnog boravka u AX ambulanti. Hoke je to nazvao radnom terapijom.
  
  
  „Sedi molim te. Ima još jedna serija”, rekao je doktor.
  
  
  Zatekao sam se u svojoj stolici u sobi, pitajući se šta se, dovraga, dešava. Doktor je rekao da pritisnem dugme čim vidim crveno svetlo. Nisam morao ništa da radim ako je svetlo zeleno. Drugim riječima, više neće biti jednostavnog motoričkog odgovora. Ovoga puta prosuđivanje i reakcija su se nadovezali na sve ostale
  
  
  sa dodatkom crvene za ići i zelene za zaustavljanje.
  
  
  Dok se ovo mučenje završilo, prošlo je još pola sata, a ja sam gorjela dok sam se izvlačila iz skučene ćelije.
  
  
  "Vidi, Hawk je došao na ovu malu ideju", rekao sam dok sam izlazio. “Dozvolite mi da vam kažem šta možete učiniti po tom pitanju.”
  
  
  Zatim je zadržao dah. Moj muškarac je otišao, a na njegovom mjestu je bila vrlo cool, vrlo impresivna plavuša. Nosila je i bijelu jaknu, ali nekako je efekat bio drugačiji, više kao platno preko para 12-inčnih pušaka. I ako sam je pogledao, uzvratila mi je kompliment.
  
  
  “Dr. Boyer je bio u pravu. Ti si divan primjerak”, rekla je hladno.
  
  
  Tražio sam da znam. "Koliko dugo si ovdje?"
  
  
  „Od kada si ušao. Dr Boyer je otišao na ručak."
  
  
  Tipično.
  
  
  Pogledala je svoj ispis.
  
  
  “Ovo su neobična vremena, N3.”
  
  
  Uvijek mogu reći kada jedna od djevojaka u agenciji želi zadržati vezu službenom jer će tada koristiti moj čin Killmastera. Zapravo, ni N1 ni N2 više ne postoje; ubijeni su na dužnosti. U svakom slučaju, plavuša u bijelom sakou je očigledno bila umiješana u ljubavne podvige Nicka Cartera - i nije željela da bude dio njih.
  
  
  “Ekstremna vremena: 0,095, 0,090, 0,078 i tako dalje. I nijedna greška na zelenom svjetlu. Vrlo brzo i vrlo samouvjereno. Inače, potpuno ste u pravu, boje su bile ideja kuhara.”
  
  
  Nagnuo sam se preko njenog ramena i pogledao kartu. Ako je mislila da me brine vrijeme reakcije, prevarila se.
  
  
  "Pa, dr Elizabeth Adams, da sam znao da me testirate, usporio bih svoju reakciju da bismo mogli više vremena provoditi zajedno."
  
  
  Sagnula se ispod moje ruke i ustala. Pokret je bio uredan, precizan, bez zezanja.
  
  
  "Čuo sam nekoliko stvari o tebi, N3. Dovoljno da znam da si jednako brz i kada svjetla nisu upaljena."
  
  
  Učinilo mi se da sam vidio znak nevoljnog interesovanja. Možda je samo bila stidljiva, nije navikla na agente koji se vrpolje samo u peškirima. nakon:
  
  
  "Radiš li vježbe da održiš formu?" - upitala je, dok je profesionalna šperploča malo popucala.
  
  
  „Da, gospođice Adams. Elizabeth. Možda ti ih jednog dana mogu pokazati. Možda večeras?
  
  
  “Pravilo je da testeri kontaktiraju agente.”
  
  
  “Ovo nije ponuda za brak, Elizabeth. Ovo je prijedlog."
  
  
  Na trenutak sam pomislio da bi mogla pozvati osiguranje. Namrštila se i ugrizla za usne.
  
  
  “Režiser mi je rekao da ste vrlo direktna osoba”, rekla je.
  
  
  “Šta su ti rekle druge djevojke?”
  
  
  Ona je ćutala, a onda se, čudo nad čudima, nasmešila. Ovo je bilo predivno.
  
  
  “Koristili su riječi poput vrlo brzo i vrlo samopouzdano, gospodine Carter. A sada,” uzimajući njene dijagrame, “poslaću nekoga s tvojom odjećom.” U međuvremenu ću razmisliti o našem malom razgovoru.”
  
  
  Šovinistička svinja koju su mi zviždali dok sam se obukao i otišao da se pridružim sardoničnom starcu koji je vodio najefikasniju špijunsku agenciju na svijetu.
  
  
  Zatekao sam Hawka u njegovoj kancelariji, kako pretura po stolu u potrazi za jednom od jeftinih cigara koje voli da puši. Sjeo sam i zapalio jednu od svojih cigareta sa zlatnim vrhom. Druge agencije - Centralna obavještajna služba, Ministarstvo odbrane, FBI - ulažu mnogo novca u uređenje interijera. AX, najblaže rečeno, ne. Imamo najmanji budžet i najprljaviji posao, a Hawkove kancelarije to pokazuju. Lično, ponekad mislim da mu je draže tako.
  
  
  Neko je vrijeme sjedio u tišini. Ne insistiram da Hawk pređe na stvar. U svom obilasku, starac je uvek u mrtvoj tački. Konačno je posegnuo u ladicu svog stola i izvukao komad papira. Odmah sam ga prepoznao po jeftinoj sivkastoj nijansi - bio je to zaglavlje Komiteta za državnu sigurnost, poznatog i kao Sovjetski komitet za državnu sigurnost ili jednostavno KGB.
  
  
  "Jedan 'drug' je uzeo ovo iz arhive Politbiroa", rekao je Hawk i pružio mi ga.
  
  
  Zazviždao sam kada sam vidio da je izvještaj star samo dva dana. Kao što sam rekao, Hawk nije bio za potcijeniti. Međutim, suština izvještaja je bila zaista zanimljiva. Štaviše, ovo se ticalo vašeg poniznog sluge.
  
  
  „To nije u redu. U njemu sam zadovoljan Kraznoffovim slučajem, ali Chumbijeve eksplozije su dodijeljene novom Killmasteru.
  
  
  "Upravo. Imao sam i druge izvještaje iz istog izvora. Biće vam zanimljivo znati da je ruska procjena snage AX-a više nego dvostruko veća od stvarne. Vi sami vrijedite pet agenata.” Osmeh se pojavio na njegovim tankim usnama.
  
  
  Reći će da sam „najperverzniji genije od Rasputina“. Ono što pokušavam da prenesem je da dečaci u Moskvi nisu uspeli da drže oči otvorene kako je trebalo."
  
  
  Posjeo me na rub stolice. Sada sam se zavukao i on je to znao; i počeo sam da se slažem sa ruskom procenom njegove ličnosti.
  
  
  "Kako biste željeli ručati?" Hawk je promijenio temu.
  
  
  Komesar je poslao poslužavnike sa rostbifom i svježim sirom sa polovicama breskve. Hawk mi je dao rostbif i uzeo svježi sir. Bio je dobrodošao.
  
  
  „Šta mislite o ruskoj analizi?“ pitao.
  
  
  "Mislim da je to znak da radimo dobar posao."
  
  
  „Šta je s njima? Šta mislite šta radi opozicija? Ne želim nikakva politička sranja od tebe, N3. Dobijem ovo svaki put kada sam u liftu s nekim iz State Departmenta. -neko vreme sa ovim ljudima. Želim vašu procjenu kvaliteta ljudstva koje Crveni stavljaju protiv nas."
  
  
  Bilo je to nešto o čemu zapravo nisam razmišljao. Sada kada sam ovo uradio, pale su mi na pamet neke zanimljive stvari. Kao i dečak iz doline Čumbi, nisam imao hrabrosti da ubijem. I zbrka koja je ruskoj balerini i meni omogućila da pobegnemo iz samog srca Moskve.
  
  
  "Prokletstvo, gospodine, klize."
  
  
  „Da. N3. Širenje operacija širom svijeta - na Bliskom istoku, na indijskom potkontinentu, na kineskoj granici - zadalo je Rusima više glavobolja nego što su ikada zamišljali. Oni su sada u velikoj ligi.” Oni misle da su stvari malo komplikovanije nego što su mislili. Imaju svakakve logističke probleme sa svojim novim aerodromima i brodovima i, što je najvažnije, sa tankim slojem visokorangiranih agenata koji je sve manji i manji."
  
  
  „Gospodine“, rekao sam otvoreno, „možete li mi reći na šta ciljate?“
  
  
  Hawk je uvukao novu cigaru u svoj napeti osmijeh.
  
  
  "Ne sve. Kako bi vam se svidjela ideja da vas na neko vrijeme predamo Rusima?”
  
  
  Skoro sam skočio iz stolice i onda rekao da se šali.
  
  
  „Ni malo, N3. Možda to ne znate, ali od trenutka kada ste jutros ušli u komoru za testiranje, bili ste na posudbi KGB-u.”
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje drugo
  
  
  
  
  
  Sreli smo Ruse na napuštenom civilnom aerodromu u Delaveru. Bilo nas je troje i njih troje.
  
  
  Kasoff i ja smo se odmah prepoznali iz dosijea. Bio je dobro obučen, elegantan Moskovljanin, direktor putovanja Aeroflota kada nije radio za KGB. Dvojica razbojnika s njim nisu bili baš tako elegantni. Obojica su izgledali kao da dižu utege u istom klubu zdravlja i kupuju odijela na istim kolicima.
  
  
  Pored Hawka i mene, AX-ov direktor specijalnih efekata i montaže, dr. Thompson, bio je na našoj strani. Nosio je kutiju s natpisom “Deluxe Formal Wear”.
  
  
  “Čuveni Nick Carter. Drago mi je što smo se upoznali". Kasoff je to rekao kao da je ozbiljno mislio.
  
  
  Hladan proljetni povjetarac učinio je da se kaputi njegovih nasilnika prilijepe za grebene ispod njihovih ruku. Zbog veličine ispupčenja nosili su kalibar .32. Uprkos ljubaznom pozdravu, znao sam šta da radim ako nešto krene po zlu. Neću moći doći do Lugera, ali mogu izvaditi Kasoffa i provući nož kroz grlo čovjeka s njegove lijeve strane prije nego što bilo ko drugi stigne do pištolja. Ja bih rizikovao. Možda mi je Kasoff pročitao misli jer je podigao ruke.
  
  
  „Sada ste na našoj strani“, rekao je na ruskom. „Molim te, znam tvoju reputaciju. Zato smo vas posebno pitali."
  
  
  "Prije nego počnemo razgovarati, da se smjestimo udobno", predloži Hawk.
  
  
  Na terenu je bio prazan terminal. Hteo sam da razbijem vrata kada je Hawk izvadio ključ. Uvek o svemu razmišlja unapred. Čak nas je čekao i vrč tople kafe, a Hawk je učinio čast da sipa piće u papirnate čaše.
  
  
  “Vidite, mi Rusi i vi Amerikanci, mi smo agenti s obje strane, samo pijuni naših vlada. Prije dan - zakleti neprijatelji. Danas, ako čitate novine, imamo trgovinski sporazum vrijedan milijardu dolara između Moskve i Washingtona. Kamioni, turbine, žito. Umjesto da vode hladni rat, naše zemlje su počele da trguju. Vremena se menjaju i mi jadni agenti moramo da se menjamo sa njima."
  
  
  "Morate zapamtiti da čitam više od novina", rekao sam zajedljivo. “Na primjer, tajni izvještaj o tome kako ste oborili američki avion iznad Turske da biste mogli snimiti pad informacija s jednog od naših satelita.”
  
  
  Kasoffove oči su zasjale na trenutak.
  
  
  “Ovo nije planirano. Glavno je da u mnogim dijelovima
  
  
  
  u modernom svijetu, američki i sovjetski interesi su identični. - Proučavao je svoje njegovane nokte. - Kao, na primjer, u Čileu. Nadam se da ti je španski jednako dobar kao ruski? "
  
  
  „Moj agent govori pola tuceta španskih dijalekata“, primetio je Hawk i otpio gutljaj kafe. Nije se hvalio, samo je Rusa postavio na njegovo mjesto.
  
  
  „Naravno, naravno. Veoma cijenimo njegove sposobnosti,” brzo je rekao Kasoff. "Veoma visoko."
  
  
  Zatim je, bez daljeg odlaganja, prešao na svoj poslovni prijedlog. Čile je sada imao marksističku vladu; bila je to zemlja sa strateškim rezervama bakra. Problem Moskve bio je problem sa kojim su se Rusi suočili širom komunističkog sveta: njihova borba do smrti sa Crvenom Kinom. Pojavila se nova podzemna vojska, koja se sastojala od maoističkih studenata i domorodaca iz Čilea. Nazvali su se "MIRisti" i pokušali da preuzmu kontrolu nad čileanskom vladom. Sjedinjene Države su već izgubile Čile od komunističkog svijeta, a s njim i čileanski bakar. Sovjetski Savez je bio spreman da ovaj bakar ponovo učini dostupnim na svjetskom tržištu i istovremeno nije obećavao nikakvu marksističku subverziju susjednih južnoameričkih zemalja.
  
  
  „Posle kubanske raketne krize, znamo koliko to obećanje vredi“, rekao sam mračno.
  
  
  „Svi smo naučili lekciju“, mirno je odgovorio Kasof. "Svi osim bijesnih Kineza."
  
  
  "Idite u Belkev", rekao je Hawk Rusu.
  
  
  "Oh da. Možda se, gospodine Carter, sjećate Castrove turneje po Čileu. Za dva dana počinje nova turneja koju će ovoga puta obaviti naš dobri drug Aleksandar Belkev iz Ministarstva SSSR-a. Njegov cilj je jačanje ruske trgovine. sporazuma sa Aljendeovim režimom. Imamo razloga vjerovati da bi MIRisti mogli pokušati prekinuti njegovu posjetu nasilnim sredstvima, i tu dolazite vi. Želimo da isporučiš nešto Belkevu kada stigne u Santiago."
  
  
  Uz to, dr. Thompson je otvorio svoju kutiju, otkrivajući elegantan smoking. Pokazao je to sa ponosom novog roditelja.
  
  
  “Kao što vjerovatno znate, N3, Sjedinjene Države proizvode najbolji lagani pancir na svijetu. Razlog zašto je Castro izgledao tako debelo i zdepasto dok je bio u Čileu je taj što je nosio ruski model, bez uvrede. Model koji ovdje vidimo kreiran je za Ured za specijalne istrage ratnog zrakoplovstva kada je morao zaštititi neke male azijske vođe. Osjetiti."
  
  
  Uzeo sam jaknu u ruke. Uprkos štitovima sprijeda i pozadi, nije mogla težiti više od šest funti.
  
  
  “Dodali smo zadnji štit posebno za Belkev. Normalni prsluk ima samo jedan sprijeda. Unutra se nalaze preklapajuće plastične ploče obložene teflonom. Oni će izdržati direktne udarce iz automatskog pištolja kalibra .45. Zapravo, prsluk će izdržati metak iz bilo kojeg poznatog pištolja."
  
  
  Kasoff je sa zavišću pogledao prsluk. Sjetio sam se nekoliko puta kada sam ga i sam mogao koristiti.
  
  
  „I želite da ovo isporučim Belkevu? Da li je to sve?
  
  
  “Isporuči i stavi na njega. Nažalost, naš drug je sumnjiva osoba”, rekao je Kasoff ravnodušno. “Smatrali smo da bi on imao više povjerenja u ovaj zajednički dogovor naših zemalja ako bi ovu misiju izvršio neko tako viši kao vi. Ovo je mala stvar koju treba tražiti koja će pomoći u jačanju američko-sovjetske saradnje i povjerenja. "
  
  
  Povjetarac je duvao kroz oronule zidove terminala, ali nije bilo dovoljno jakog vjetra da odnese čak i miris ovog prijedloga. Ovo je omogućilo nekome da stavi sto hiljada na glavu Nika Kartera. Samo me je moje povjerenje u Hawka spriječilo da odmah kažem Kasoffu da može nabaciti prsluk na njegov trup Aeroflota.
  
  
  „Kada isporučim ovo plastično odijelo Belkevu, da li je moj posao završen?“
  
  
  „Tačno tako“, promrmlja Kasof, poput mačke sa kanarinskim perjem na usnama. Zatim se okrenuo Hawku. „Carter će biti u Santiagu sutra u pet sati uveče, zar ne? Sutra uveče će biti prijem za druga Belkeva u Predsedničkoj palati.”
  
  
  "On će biti tamo", odgovorio je Hawk. Vidio sam da Kasoff neće dobiti nikakve detalje.
  
  
  Rus je prihvatio odbijanje povoljno, a zašto ne? Rukovao se sa mnom.
  
  
  “Srećno, druže.” Možda se jednog dana ponovo sretnemo."
  
  
  „Voleo bih to“, rekao sam. Hteo sam da dodam: "U mračnoj uličici."
  
  
  Na povratku sa aerodroma pokušao sam da dobijem informacije od Hawka. Sedeli smo sami u njegovoj limuzini. Dr. Thompson je bio ispred sa vozačem. Staklena pregrada je podignuta, a telefon isključen.
  
  
  „Letećete avionom vazduhoplovstva za Santijago. Još uvek imamo dobre odnose sa čileanskom vojskom i od njih ćete dobiti svu potrebnu saradnju u okviru njihovih ustavnih granica.
  
  
  “Još uvijek ne razumijem, gospodine, zašto me morate poslati kao kurira.”
  
  
  Hawk je kroz prozor pogledao selo Delawarea. Iz snijega je izronila tamna zemlja, a po poljima su se rasule mrlje blijede trave.
  
  
  „Znam da se ovaj deo ne čini važnim“, rekao je tiho. - Ovo je mnogo složenija stvar od Belkevovog prsluka. Čak i sa ovom stvari čovjek će biti ranjiv. On će biti posmatran, a ko zna šta će od njega očekivati? Naravno, MYRisti će se potruditi da ga uklone, a u ovom slučaju sovjetsko-američki odnosi bi zaista mogli skočiti.” Slegnuo je ramenima "To je sve što ti mogu reći." Ako sve bude kako treba, vratićete se kući za dva dana. U suprotnom ćete dobiti ostatak instrukcija u Santiagu."
  
  
  Još jednu stvar nije spomenuo, ali smo je oboje razumjeli. Dakle, da sam bio zarobljen od strane Rusa i mučen, ne bih im mogao reći više o misiji u Santiagu čak ni da sam htio.
  
  
  „Usput, imam dosta toga da dodam“, nastavio je Hawk. “Ako Rusi prekrše svoje obećanje, Kasoff će preživjeti još jedan dan. Ako se sećaš, dozvolio mi je da koristim njegov upaljač da se borim sa cigarom. Sada ima novi upaljač. Izgleda potpuno kao njegov, ali sadrži radioaktivnu vreću s plastičnim eksplozivom i kućište protivpješadijskih strelica. Ona će ga ubiti ako bude u istoj prostoriji s njom.
  
  
  To je ona hladna udobnost koju Killmaster naziva srećom.
  
  
  Pošto sam leteo za Santiago nadzvučnim vojnim avionom, ostalo mi je nekoliko sati do poletanja. Hawk je morao prisustvovati sastanku s Pomorskom obavještajnom službom, tako da sam bio sam u svojoj AXE kancelariji kada se tiho pokucalo na vrata. Dr Elizabeth Adams otvorila je i ušla.
  
  
  „Razmišljala sam o tvom predlogu“, rekla je veselo.
  
  
  Toliko se toga dogodilo od sjednice u komori za reagovanje da se jedva sjećam o čemu je pričala. Nisam morao.
  
  
  Zaključala je vrata za sobom i skinula bijelu jaknu, a sekundu kasnije bila je gola i pustila dugu plavu kosu.
  
  
  Vodili smo ljubav na mom stolu, gomila bilješki i izvještaja pucketala je ispod naših tijela.
  
  
  Negdje uz liniju, neko je ovoj ženi stavio bijeli sako i rekao joj da je samo mozak bez emocija. Sada kada je bijeli sako bio skinut, sve njene inhibicije su nestale. Uspomene na Kasoffa i prsluk nestale su kao ružan san, noćna mora koju je oprala svilenkasta koža njene strasti.
  
  
  „Čula sam da si dobar, ali ništa tako“, prošaputala je.
  
  
  "Nisi ni ti tako loš, doktore."
  
  
  "Elizabeth, molim te."
  
  
  "Liz."
  
  
  Vrhovi njenih prstiju klizili su po mojim leđima. “Mislim... pa, bilo je fantastično.” Poljubila me je u uho.
  
  
  Zatim, kada je počela da se izvlači, Kasoff se sjetila, zajedno sa spoznajom da sam zakasnio na brifing o vodećim čileanskim Crvenim. Uzdahnula sam i ustala na noge.
  
  
  Elizabeth me je pogledala raširenim očima. Čak i gol, i dalje sam nosio ružni Luger na lijevoj strani, štikle u korici na lijevoj podlaktici i plinsku bombu zalijepljenu za udubljenje desnog gležnja. Simboli aktivne dužnosti.
  
  
  "Onda je istina", rekla je. “Postojale su glasine da ste dobili novi zadatak. Zato sam odlučio da dođem kada sam saznao."
  
  
  „Pa“, rekao sam, gledajući njeno prelepo telo ispruženo preko gomile papira na mom stolu, „definitivno si to uradio.“
  
  
  
  
  
  
  Treće poglavlje
  
  
  
  
  
  Santiago je poput većine glavnih gradova Južne Amerike. To je ogroman grad modernih nedovršenih zgrada pored bezvremenskih geta, širokih avenija koje griju na suncu i uskih uličica u kojima tamna lica Indijanaca sijaju od ugnjetavanja stoljeća. Santiago je nekada bio izlog za demokratiju u Južnoj Americi, gdje je čak i komunista mogao pobijediti na poštenim izborima.
  
  
  U Čileu ima samo deset miliona ljudi, ali pet ih je u Santiagu. Cijela zemlja nije duboko u zapadnom rubu Anda, široka je samo 250 milja na najširem mjestu; ali Čile se prostire na 2650 milja i čini polovinu zapadne obale cijelog kontinenta. Ne biste mogli naći bolju osnovu za subverziju da možete sami nacrtati kartu.
  
  
  Narod je umoran od crvenih. Sačekajte sljedeće izbore, pa ćete vidjeti”, objasnio je pukovnik čileanske vojske koji me je dočekao na aerodromu.
  
  
  “Ako budu sljedeći izbori”, javio sam se.
  
  
  Pukovnik me odveo u novi snježnobijeli hotel, koji je gledao na najprometniju aveniju u Santiagu. Kako mi je pukovnik rekao, nedelju dana ranije je prebačen na vladu od američkog vlasnika. Delegacija Belkeva se okupila ovako
  
  
  biti sam na gornja dva sprata.
  
  
  Sobarica me je odvela do moje sobe. Izgledalo je kao da sam prvi gost koji ga je ikada koristio, a sumnja se kasnije potvrdila kada sam saznao da je hotel nacionaliziran na dan kada je završen. Zaključao sam vrata i otvorio prozore. Dvadeset spratova niže, automobili su puzali avenijom, policajci su očajnički mahali, a pješaci su prelazili cestu. Jedini znak promjene u Čileu koji sam mogao vidjeti s mjesta na kojem sam stajao bio je veliki crveni transparent koji je visio sa strane zgrade preko puta. Proglasilo je: herojski čileanski narod neće mirovati dok svi Jenkiji ne pomru ili ne budu protjerani iz naše zemlje. Bio je to veliki transparent.
  
  
  Pogledao sam na sat. Ostala su dva sata do Belkevovog trijumfalnog ulaska u prestonicu, a ja sam bio smrtno umoran od leta. Ugasio sam svjetla i ušao u drugi nivo zen transa.
  
  
  "Señor."
  
  
  Izašao sam iz polusvjesnog stanja i ponovo pogledao na sat. Prošlo je samo dvadeset minuta.
  
  
  „Gospodine, postoji važna poruka za vas“, rekao mi je glas izvan moje sobe.
  
  
  “Stavi ovo ispod vrata.”
  
  
  Oscilacije. Zvuk pokretnih stopala. Više od jednog od njih. Nisam više spavao, kliznuo sam iz kreveta i otišao do vrata, izvlačeći Luger.
  
  
  Do sada je razgovor vođen na španskom. Sada je moj gost probao ruski.
  
  
  “Mogu vam promijeniti novac. Rublja ili dolara. Mnogo više eskuda od zvaničnog kursa.”
  
  
  "Nemam pojma."
  
  
  Napolju je još šuškanja.
  
  
  “Ova soba je bila rezervisana za nekog drugog. Morate odmah otići”, objavio je glas.
  
  
  Probao sam preko telefona. Bio je mrtav, ali to nije nužno značilo ništa, ne u južnoameričkom hotelu. U isto vrijeme, neko je bezuspješno okretao kvaku. Njegovi napori su mi dali ideju. Postojala su vrata u susjednu sobu. Bio je zaključan, ali sam ga otvorio plastičnom kreditnom karticom. Još jedna prednost kapitalizma. Ušao sam u sobu koja je bila identična mojoj. Zatim sam pažljivo otvorio vrata hodnika.
  
  
  Bila su njih dvojica, krupni momci, u bijelim košuljama sa otvorenim kragnama i željeznim šipkama koje su vjerovatno skrivali za pojasom.
  
  
  "Koja je poruka, muchacho?"
  
  
  Prvo su vidjeli Lugera, a onda i mene. Nisu ispustili gvozdene šipke, priznajem im.
  
  
  "On je Jenki", rekao je jedan otrovno. "On neće pucati."
  
  
  „Više ne vladaš nama, svinjo. Dodirni nas i ljudi na ulici će te rasturiti."
  
  
  Krenuli su prema meni preko hodnika. To je jedan od problema u komunikaciji sa amaterima. Nikada neće znati kada ste ozbiljni. Svaki razuman Rus bi do tada krotko pjevušio „Volga veslač“.
  
  
  "Ima li nekoga na spratu ispod?" - pitao sam kad su mi prišli.
  
  
  „Niko. Niko te neće spasiti”, zarežao je prvi.
  
  
  "Ovo je dobro."
  
  
  Lijeva prednja strana čizme prvog čovjeka bila je razbijena u komade. Šokirano je spustio pogled gdje su mu bila dva nožna prsta. Sada je bila rupa u tepihu.
  
  
  "Pozitivno nema nikoga?" - upitao sam ponovo i naciljao mu desnu nogu.
  
  
  "Čekaj!"
  
  
  Gvozdena šipka mu je pala iz ruke na pod. Druga zvijer je također pustila oružje. Stavio sam pištolj u futrolu i protresao ga lijevom rukom. Stiletto mi je pao u ruku. Dječak pozadi bacio je jedan pogled na ovo i okrenuo se da pobjegne.
  
  
  „Molim te, nemoj ovo da radiš“, upitao sam.
  
  
  Činilo se da su mi ovaj put vjerovali. Barem su se jako lijepo raširile po zidu kada sam vrhom noža lagano dodirnuo njihova tijela.
  
  
  „Vidite, vi ste momci učinili mnogo loših stvari“, strpljivo sam objašnjavao dok sam ih pretraživao. “Ti ni ne znaš i vrijeđaš me. Koliko znate, ja sam sjajan momak. Nudiš se za zamjenu novca, ali vas dvoje nemate ni sto eskuda. I što je najgore, budiš me dok spavam. Uvrede, laži i bezobrazluk, a nisam bio ni sat vremena u ovom gradu. Sada se svakako nadam da možete ovo popraviti. Rekao sam, nadam se da ćeš to učiniti za mene."
  
  
  Jedan od njih je shvatio nagoveštaj.
  
  
  "H...kako?"
  
  
  "Reci mi zašto si sve ovo uradio."
  
  
  “Mi smo samo radnici. Ne znamo ništa o politici. Pogledaj me sad, madre mia, bez prstiju. Šta ću reći svojoj ženi? Ne znamo ništa, samo su nam plaćeni. Krvarim, gospodine. Ti si lud."
  
  
  “Ne, samo profesionalac, što ti nisi.”
  
  
  Bilo mi je drago da ovo znam. Jedna mala koža je bila isečena, i počeli su da brbljaju, iako su malo znali. Bilo mi ih je toliko žao da sam im vratio gvozdene šipke i gledao ih kako izmiču mrmljajući nešto o ludom Amerikancu.
  
  
  Braća Garcia su bila dva mala pankera koji su često radili za Movimiento Izquierdo Revolutionario (MIR). Danas su njihovi šefovi bili na aerodromu i čekali Belkeva, pa kada se neočekivani usamljeni gost prijavio na Belkevove spratove, braća su pomislila da će obaviti istragu. Najzanimljivije je to što su se nadali da će saznati Belkevovu rutu po zemlji, raspored koji je čileanska vlada držala u tajnosti. Sve u svemu, incident mi je bio blago osvježavajući i informativan. Čak i bolje od drijemanja.
  
  
  Da samo znam koliko su Garcia momci slatki u poređenju sa Aleksandrom Belkevom.
  
  
  Drug Belkev se vozio avenijom u limuzini sa predsednikom Aljendeom i njegovim ministrom ekonomije. Do tog vremena, komunističko krilo vlade je rasporedilo dovoljno državnih službenika da se postroje ulicama i mahnu nasmejanim ruskim posetiocima. Možda je razlog tužnog aplauza ljudi bio nedostatak dobrog crvenog mesa u nacionalnim prodavnicama.
  
  
  Tada je Belkev, okružen telohraniteljima, izašao iz automobila i ušao u hotel. Kada se predsednička limuzina odvezla, došlo je još nekoliko automobila sa Belkevljevim ljudima u pratnji. Odmah sam se sjetio brifinga koji sam dobio u sjedištu AX-a:
  
  
  Aleksandar Aleksandrovič Belkev, 45 godina, visok 5 stopa 7 inča, težak 210 funti. Rođen u Volgogradu. Obrazovanje je stekao u Volgogradskoj gimnaziji i Moskovskoj rudarskoj školi. Vojni službenik, pomoćnik političkog instruktora 1944-45, razriješen dužnosti zbog učešća u zvjerstvima na berlinskom sektoru. Rehabilitacija i imenovanje na partijskom kongresu 1954. godine kao mladi aparatčik iz Hruščovljeve klike. Prešao na Brežnjeva nakon puča. Lukavi, okrutni birokrata koji je izgubio imenovanje u Stalnom politbirou zbog svojih šokantnih seksualnih apetita.
  
  
  
  
  Bila je to pakleno ironična biografija. Tokom zauzimanja Berlina, ruski vojnici su divljali, ubijajući i silujući grad. Šta je dođavola Belkev mogao učiniti da se istakne? Još jedan čudan trenutak bio je razumljiviji. Lideri Kremlja su možda planirali smrt miliona, ali su oni uvijek bili seksualni razbojnici. Koliko često ove dvije karakteristike - ubistvo i seks - idu ruku pod ruku!
  
  
  Zgrabio sam kofer sa Belkevovim prslukom i otišao gore u njegovu sobu. Prvo što sam vidio pokazalo je da Aleksandar Belkev, barem, nije bio razborit.
  
  
  Sedeo je na sofi, u toplesu, sa rolnama sala koje su mu visile o struku. Imao je mrzovoljno, loše obrijano lice. Koža mu je bila bela poput žabljeg trbuha i blistala je od ulja koje su ruke prelepe devojke utrljale u nju. I bilo je više djevojaka. Ona s puterom bila je istočnonjemačka, sudeći po njenom naglasku. Dve kubanske devojke su točile Džonija Vokera u čaše u šanku, a ruska brineta se izležavala na prepunoj stolici, očiju zacaklenih od pića ili droge.
  
  
  "Čovjek kojeg zovu Killmaster", zarežao je Belkev. "Ući."
  
  
  “Imam prsluk za tebe.”
  
  
  Nasmiješio se i prešao rukom po butini Njemice.
  
  
  „Trenutno nemam vremena za prsluke.“
  
  
  Spustio sam kutiju na stočić ispred njega i otvorio je.
  
  
  "Hajde, završimo s ovim."
  
  
  Belkeva je ruka prestala da miluje. Njegova bijela koža pocrvenjela je i on je ustao vrišteći.
  
  
  „Ne možemo ništa da završimo dok ja to ne uradim. Možda ste jučer bili slavni Nick Carter. Danas ste samo još jedan KGB plaćenik po mom naređenju! Ti si za mene prljavština na koju mogu zgaziti ako hoću. Ako mi prsluk ne odgovara, onda se možeš vratiti u svoju Ameriku. Neću ga sada isprobavati. Zauzet sam ".
  
  
  Zasvrbila me ruka da zgrabim ovu planinu svinjske masti i bacim je preko sobe.
  
  
  "Kada ćeš ga isprobati?" - upitala sam turobno.
  
  
  “Pogledaćemo to. U međuvremenu, vi ste moj lični špijun, g. Carter. Lični ubica Aleksandra Belkeva.”
  
  
  
  
  
  
  Četvrto poglavlje
  
  
  
  
  
  Predsednička palata La Moneda bila je osvetljena kao božićna jelka za prijem. Vojnici iz Fuerza Mobil postrojili su kapije i patrolirali dvorištem s dovoljno mitraljeza američke proizvodnje da uguše malu revoluciju. Poručnik me je zaustavio da me pretrese kada sam izašao iz auta. Belkev je odbacio ruku.
  
  
  „Drug Carter je sa mnom“, hvalio se.
  
  
  Kad smo ušli, prošli smo pored počasne garde sa pernatim šlemovima. Snažan, brkati muškarac, koga sam prepoznao kao dr. Salvadora Aljendea, predsednika Republike Čile, pozdravio je Belkeva i odveo ga do njegovog mesta u redu. Vukla sam sebe i svog atašea među palme u saksiji.
  
  
  
  Dostojanstvenici: Ambasadori, ministri, generali i cijeli Politbiro Komunističke partije Čilea marširali su u repovima i uniformama da pozdrave Rusa. Kubanski ambasador naišao je na odličan prijem i to nije iznenađujuće. Samo šest godina ranije, dr. Allende je bio vođa gerilskog fronta OLAS-a sa sjedištem u Havani. On je bio čovjek koji je pratio ostatke Che Guevarine gerilske jedinice preko granice u Boliviju.
  
  
  Uzeo sam čašu šampanjca od konobara u prolazu i naslonio se na mermerni zid, osjećajući se ugodno kao insekt u zamci za muhe.
  
  
  „Senjor Karter, mislite li da biste mi mogli doneti i čašu?“
  
  
  Ovo je bila jedna od kubanskih djevojaka iz Belkevovog harema. Njena duga crna kosa bila je začešljana nazad u grivu koja joj je sezala do zadnjice, i nekako je bila pritisnuta uz haljinu sa šljokicama, tako čvrsto da je muškarcu mogla dati uvid u oblinu. Imala je maslinastu kožu i tamne oči, i ako je postojala žena više nego seksi koju sam vidio u Predsjedničkoj palači.
  
  
  "Kako je šampanjac?"
  
  
  Bilo joj je dosadno kao i meni. Zajedno smo ušli u plesnu dvoranu i našli sto sa redovima stolica.
  
  
  „Bojim se da se Alehandru ne sviđaš“, rekla je.
  
  
  „Misliš, Aleksandra? Mislim da nije, što nas čini jednakim. Sviđa ti se?"
  
  
  Nije bilo potrebno puno šampanjca da joj razveze jezik. Saosećajno uho bilo je sve što joj je zaista trebalo.
  
  
  “Moja sestra i ja bile smo u ženskoj miliciji u Havani kada nas je Alejandro vidio. Naređeno nam je da mu bude udobnije."
  
  
  "I ti?"
  
  
  Napravila je grimasu.
  
  
  “Bar je bolje od policije.”
  
  
  Rosa i njena sestra Bonita bile su ćerke kubanske porodice koja je posedovala jedan od najpopularnijih noćnih lokala u Havani kada je Kastro zatvorio grad. Bile su to nevjerovatno lijepe žene, koje su posjedovale sve potrebne talente i ukuse za otvoreni život Las Vegasa, a njihovi atributi su umnogome umanjili grubi apetiti Aleksandra Belkeva.
  
  
  “Ja imam dvadeset godina, a Bonita dvadeset dvije. Od pete godine treniramo za flamenko plesače i cante jondo pjevače.”
  
  
  "Teško je plesati."
  
  
  "Ne vjeruješ mi. Misliš da sam samo neka Belkev kurva, zar ne? Dođi plesati, pokazaću ti.”
  
  
  Pokazao sam na atašea u ruci.
  
  
  "Žaljenje."
  
  
  Sve to vrijeme orkestar je svirao intenzivno, svirajući uglavnom umirujuće valcere koje je mogao savladati i najartritičniji diplomata. Rose je, s vatrom u očima, prišla vođi orkestra i šapnula mu na uho. Čovek je klimnuo glavom i nasmešio se, a zatim se okrenuo svojim muzičarima.
  
  
  Kada je bend počeo da svira, Štrausa je zamenio vatreni ritam flamenka. Rose je podigla jednu ruku visoko iznad glave i pucnula prstima. Njena uska haljina grlila je njene pune grudi i zaobljeno tijelo. Odmah su se u masi pojavile plesačice, koje su počele kružiti oko nje, oduševljeno pljeskajući rukama.
  
  
  Rouzine oči me nisu napuštale, a peta joj je naglo kucnula po podu plesne dvorane. Njena seksualnost ispunila je veliku prostoriju, čineći je da pulsira u ritmu gitare. Dok se okretala, njena duga crna griva se kovitlala u vazduhu, zamahujući bičem. Stotine očiju bile su uperene u nju, a plesala je samo za mene. Bio sam njen izazov. Dok je podizala suknju za divlji vrhunac, vidio sam njene prekrasne plesačke noge, tanke i sužene poput onih zgodnog mladog momka. Kada je završila sa visoko podignutim rukama, prostorija je izbila aplauz, uključujući i moj.
  
  
  Svaki muškarac tamo je sigurno sanjao da je fizički zgrabi na licu mjesta, a oči su je pratile dok se vraćala meni. Čekala sam je sa čašom hladnog šampanjca.
  
  
  "Vjerujete li mi sada, senjor ubojice?"
  
  
  “Vjerujem da ćemo ti i ja popiti piće. Za Rosu, bellisima bala.”
  
  
  "A tebi", podigla je čašu, "prva osoba koju sam ikada poželela da plešem za desnudu."
  
  
  „Desnuda“ znači „gola“ i mogla sam samo da zamislim kakav bi uticaj jedna gola i rasplesana Ruža imala na moja osećanja.
  
  
  Grupa se vratila na valcer. Naglo je stao i prešao u državnu himnu republike. Istovremeno su se svi okrenuli ka ulazu u plesnu dvoranu, gde su predsednik i Belkev upravo ušli. Aljende je tu čast prihvatio sa strpljenjem i humorom. Male Belkeve oči su pregledavale plesnu dvoranu dok nisu našle Rouz, i suzile su se kada su videle da je sa mnom.
  
  
  U svakom slučaju, predsedniku je laknulo kada ga je Rus napustio. Belkev je prošao kroz plesačice do Rose.
  
  
  "Šta radiš s ovim imperijalističkim ubicom?" zahtevao je.
  
  
  Rose je slegnula svojim prekrasnim ramenima.
  
  
  „Sami ste rekli da je on vaš privatni špijun, pa zašto
  
  
  Zar ne bih trebao biti s njim? Osim toga, veoma je ljubazan."
  
  
  „Kloni se nje“, naredio mi je Belkev na ruskom. "To je red."
  
  
  „Ne razumijem. On je Jenki. Kako mu možeš reći šta da radi?" - upitala je Rose sa svom upornošću čovjeka koji je popio previše šampanjca.
  
  
  „On je samo ubica. Ja sam ministar i naređujem”.
  
  
  „Stavite zlatnu medalju na svinju i još uvek imate svinju“, prokomentarisao sam na kubanskom španskom.
  
  
  Rose se zahihotala tako snažno da je zamalo ispustila čašu. Belkev se razbjesnio i pitao šta sam rekao.
  
  
  „On je nevaljao čovek“, zadirkivala je.
  
  
  „Ružo, bedra su ti hladna reka i jako sam žedan“, nastavio sam.
  
  
  „Vrlo nestašno“, prasnula je u smeh.
  
  
  Ljudi su počeli da nas gledaju, a Belkev se jedva suzdržavao.
  
  
  “Budi tih i kloni se moje žene”, naredio mi je ponovo.
  
  
  “Zapravo ću te ostaviti na miru ako samo uzmeš ovaj prsluk koji sam ti pokušao dati.” Podigao sam mu atašeov slučaj.
  
  
  “Ovo je glupa stvar. Zašto da brinem o ovome?
  
  
  „Belkev“, rekao sam bez imalo humora u glasu, „da trenutno nisam na drugoj misiji, mogao bih da te ubijem.“ Odjednom je moj Luger gurnuo svoj punašni stomak, pokret skriven od ostalih gostiju zabave. "Ubiću te bez razmišljanja i ne možeš ništa učiniti povodom toga."
  
  
  "Ti si lud!"
  
  
  “Vi ste druga osoba koja je to danas rekla. Ne, nisam luda, samo sam umorna od igranja igrica s tobom. Ako sada ne obučeš ovaj prsluk, ja ću otići.” Samo ću reći svom šefu da ste odbili da sarađujete."
  
  
  Belkev je pogledao metalnu šipku čvrsto pritisnutu uz njegov stomak. Ohladio se i skoro sam mogao da ga vidim kako razmišlja.
  
  
  „U redu, Cartere, pokušat ću. Bilo šta da te se otarasim."
  
  
  Luger se vratio u futrolu i izašli smo kroz bočna vrata. Belkev je jednim pogledom pokupio ruskog ambasadora i nekoliko njegovih telohranitelja. Rose je slijedila.
  
  
  Čim smo ušli u hodnik, Belkev je upitao ambasadora da li Rusi imaju palatu.
  
  
  "Šta god želiš. Ovo je želja predsjednika.”
  
  
  Odlično. Gdje možemo naći mjesto da budemo sami? "
  
  
  Ambasador je bio mršav čovjek koji je bolovao od dispepsije. U smokingu je izgledao kao pocepani, uznemireni leš.
  
  
  “Razumijem da se naši domaćini mogu uvrijediti ako upadnemo u vladinu kancelariju. Međutim, ispod palate nalazi se veliki neiskorišteni podrum u kojem su nekada bili politički zatvorenici.”
  
  
  „Mislim da nam ovo ne treba“, ubacio sam se.
  
  
  „Ali ja mislim da jeste“, rekao je Belkev. “Nakon našeg malog dogovora, možete nastaviti svojim putem. Ne trebaš mi više”.
  
  
  Čuvari čileanske palate pustili su nas kroz usko stepenište. Glavni delovi Predsedničke palate možda su bili osvetljeni i živi, ali stepenište i podrum do kojih su vodili bili su pravo iz horor filma. Sijalice u metalnim kavezima osvjetljavale su hodnik smrdljivog mirisa. Zvuci orkestra su nestali, zveckanje čaša za šampanjac je nestalo, a sve što smo mogli čuti bilo je škljocanje naših peta i neprimjetno jurenje pacova.
  
  
  "Evo", rekao je čuvar. Primijetio sam da mu je na kragni crveni amblem čileanske komunističke partije. To je značilo da nije bio vojni čovjek i nisam mogao očekivati milost od njega. Otvorio je gvozdena vrata.
  
  
  Unutra nije bilo električnog svjetla. Umjesto toga, lampa na baterije bacala je zamagljen krug. Vidio sam dvije zarđale lisice koje su obješene sa kamenih blokova na krajnjem zidu. To nije bila soba, to je bila tamnica.
  
  
  Pitao sam. - "Šta dovraga namjeravaš?" Kada sam se okrenuo, saznao sam. Ambasadorovi telohranitelji uperili su oružje u moje srce.
  
  
  “Postavi glupo pitanje...” odgovorila sam sama sebi naglas. “Usput, moje ubistvo je smrtna kazna za neke od vaših momaka. Neće te učiniti veoma popularnim kada dođeš kući."
  
  
  “Iskreno, gospodine Carter, mislim da bismo bili previše voljni zamijeniti desetak tijela za vaša. Međutim, ne mislim te ubiti. Otvori svoj slučaj."
  
  
  Moram odati priznanje Belkevu za ovaj korak. Bio sam jedina osoba u cijeloj Južnoj Americi koja je znala kako da otvori ataše kofer a da se ne raznesem. Nije bilo ključa od brave; uređaj nije bio ništa drugo do električni kontakt pričvršćen za fragmentirani eksploziv. Izvadio sam plastičnu iglu i zabio je ispod poklopca; slučaj je otvoren.
  
  
  "Vidiš, Rose, ja stvarno razumijem majstora atentata", gunđao je, pokazujući tjelohraniteljima da krenu naprijed. “Ima pištolj i nož na lijevoj ruci. Sve je u njegovom dosijeu."
  
  
  Skinuli su mi jaknu i košulju, skinuli oružje i
  
  
  Odvukli su me do zida. Svaki od njih mi je stavio lisice na ruku.
  
  
  "Kako ti se sviđa, ubojice?" - Likovao je Belkev. „Zavezani kao koza? Ne možeš ni ubiti KGB oficire umjesto svoje voljene Axe?”
  
  
  „Mislio sam da si rekao da me nećeš ubiti.
  
  
  „Oh, ne znam. Morate shvatiti da mi se nikada nije sviđala ova ideja o prihvatanju pancira od vas Amerikanaca. Mislim, šta ako prsluk nije otporan na metke? Šta ako sam izašao u gomilu i pomislio da je tako, a da me ubije prva budala koja je došla sa pištoljem? Zar ovo ne bi bio zabavan trik za AX? Bio bih mrtav, a ti bi bio siguran u svom avionu. Ne, nisam toliko naivan, g. Carter, moraćete da mi dokažete koliko je vaš prsluk zaista dobar. "
  
  
  "Kako to može učiniti kada je lancima vezan za zid?" - upitala je Rose.
  
  
  „Vrlo jednostavno“, odgovorio je Belkev. „Ako je još živ, uzeću prsluk. Ako ne, poslat ću prsluk sa njegovim tijelom.”
  
  
  Obuzeo me osjećaj hladnoće. Šta ako je cijela ova šema bila Hawkov plan? Da li bi iznevjerio Belkeva lažnim prslukom? Znao sam da je Hawkeov um uvijek bio pun lukavih ideja, i ako se ova izjalovi, ja bih prvi saznao.
  
  
  Stražari su izvadili prsluk iz kofera i omotali ga oko mojih grudi. Činilo se još jačim nego kada sam ga držao u rukama na aerodromu Delaware. Pitao sam se da li je dovoljno jak da odbije metak .22, a kamoli komad olova iz mitraljeza.
  
  
  „Smatrajte se američkim prodavcem, Killmaster. Prodaj mi svoju robu."
  
  
  "Nisam mogao da te zainteresujem za usisivač, zar ne?"
  
  
  Čuvar je Belkevu dao svoj pištolj kalibra 45. Belkev je povukao zatvarač, stavljajući prvi uložak na mesto.
  
  
  „Uvek sa smislom za humor“, suvo je prokomentarisao.
  
  
  Uperio je glomazni pištolj u središte mojih grudi. Niko nije rekao ni reč; čak su i pacovi odjednom utihnuli. Sjetio sam se da je .45 dizajniran da ubija šokom kada su američki marinci otkrili da njihovo konvencionalno vatreno oružje ne može zaustaviti pomahnitale pripadnike plemena Huka tokom filipinskog ustanka. Čudne činjenice poput ovih padaju vam na pamet kada pogledate niz cijev pištolja kalibra .45 i sve što možete učiniti je da ostanete što je moguće tihi.
  
  
  Zabljesnuo je, a istovremeno me džinovska pesnica udarila o zid. Osećao sam se kao da mi rebra gore i da nisam mogao da dišem. Želudac mi se stegnuo u grlu. Zatim se začuo klik kada je nova školjka skliznula na svoje mjesto. Glava mi je pijano klimnula.
  
  
  Ovaj put nisam vidio pištolj, ali sam vidio crnu zvijezdu kako mi je eksplodirala na jakni iznad srca. Srce je preskočilo, a u plućima nije bilo dovoljno vazduha. Kada sam pogledao Belkeva i ostale, nisam mogao da ih fokusiram. Čuo sam Rosin uplašeni plač i mutno vidio Belkevov udvarački osmijeh. Noge su mi se trzale kao lutka dok sam pokušavao da povratim ravnotežu.
  
  
  „Bez krvi“, rekao sam sebi. Samo šok i nedostatak vazduha. Živ sam.
  
  
  „Čini se da prsluk radi svoj posao“, uzdahnuo je Belkev. “Međutim, nema garancije da će neko pokušati da me ubije pištoljem. Želim vidjeti kako ova odjeća može izdržati vatru iz mitraljeza."
  
  
  „Druže, dogovor je bio vrlo precizan“, intervenisao je ambasador. Belkeva strast za groteskom počela je da ga plaši. “Amerikanci nisu tvrdili ništa što bi ličilo na mitraljez.”
  
  
  "Automatska puška", ispravio se Belkev. "Mali".
  
  
  Čileanski stražari su poslati da pokupe oružje. Belkev je uzeo jednu od mojih cigareta i stavio ruku oko Rozinog struka.
  
  
  „Sviđa ti se moj ukus za žene; Sviđa mi se tvoj ukus za cigarete."
  
  
  "Šta se dogodilo u Berlinu, Belkev?" Pljunula sam riječi pri prvom dahu. “Šta ste uradili u ratu zbog čega su vas slomili?”
  
  
  Nije bio iznenađen ili uznemiren. Bio je ponosan.
  
  
  “Bila je to samo mala igra, igra vrlo slična ovoj. Ali jadne budale nisu imale pancire. Ne bi bilo problema da nisam greškom ubio svog druga. Samo sam se zabavljao i pio. Ti razumijes."
  
  
  "Da, razumijem."
  
  
  „Naravno. Koliko si ljudi ubio? Stotinu? Dvije stotine?"
  
  
  „Ne na ovaj način. Ne na način debele kukavice."
  
  
  Pocrvenio je, ali se onda pribrao. „Znate, mnogo je teže ciljati mitraljez“, rekao je.
  
  
  Čuvar se vratio sa pištoljem koji je Belkev tražio. Belkev ga je provjerio kako bi se uvjerio da je spremnik pun, a zatim je pustio osigurač. “Biće tako lako, tako lako”, rekle su mi njegove oči. Čak i da se prsluk nije slomio tokom nepoštenog testa, i najmanje oklevanje u ramenu izazvalo bi prskanje metaka koji bi me pogodio u lice.
  
  
  „Molim vas, budite oprezni“, upitao je ambasador
  
  
  
  „Ovo je dvostruko tako“, pomislio sam. Ali nisam ništa rekao.
  
  
  Belkev je ugasio cigaretu ispod noge i pritisnuo mitraljez na stomak. "Protiv bilo kojeg poznatog pištolja", odjeknuo je glas u mom mozgu. Rose je jecala. Belkev je povukao okidač kao da vodi ljubav s njim.
  
  
  Prvi meci su pogodili zid s moje desne strane i izbacili šaru u mom pravcu. Previsok! Mislio sam. Kameni fragmenti su mi posekli ruku. Zatim su prskanja došla tačno u visini očiju. Naglo sam se okrenuo od metka koji me pogodio u uvo. Čekao sam između milisekundi na sljedeći metak, onaj koji će mi raznijeti lobanju do stropa.
  
  
  Umjesto toga, prsluk je počeo plesati, drhtati i naprezati se pod vrućim gradom mitraljeza. I opet mi je vazduh izleteo iz pluća. Noge su mi se očajnički naprezale da ne udarim glavu na smrtonosnoj kiši. Nestabilna šara se pomerila na zid sa moje leve strane, razbijajući kamen.
  
  
  Belkev prst nije napuštao okidač ni sekunde i okrenuo je mitraljez natrag prema meni. Tkanina prsluka bila je potpuno otrgnuta od plastičnih ploča, ploča koje su sada bile iskrivljene i izbočene. Ispaljeni meci su napravili brazde na mom vratu. Uspio sam uhvatiti Belkeva za oko. Nisu bili čak ni u očnoj duplji. Vratili su se u Berlin i ponovo posmatrali drhtava tela nemačkih ratnih zarobljenika, koje je unakazio do neprepoznatljivosti. Automatski pištolj više neće lutati. Udarac za udarcem padao je na mene, savijajući ploče dalje, prijeteći da ih probijem.
  
  
  Uspio sam se suzdržati da ne padnem. Tada sam shvatila da mi on više nije na licu. Mali meci su pucali u sredinu prsluka, prelazeći od grudi do stomaka i delova ispod. Pošto je prsluk napravljen tako da odgovara Belkevom obima, skoro me je prekrio do prepona. To je upravo ono što je Belkev primijetio, i tako je namjeravao stati na kraj Niku Karteru; nikakva naređenja odozgo nisu ga mogla sprečiti da ponovo doživi svoj najveći trijumf. Meci su već pogađali donju ivicu otrcanog prsluka. Znao sam da više nema zaštite - i nema više nade.
  
  
  Belkev je spustio cijev za zadnji centimetar, uperivši je pravo među moje noge. Lice mu je bilo znojno i sjajno. Ništa se nije dogodilo. Ponovo je povukao obarač. Zatim je otkinuo časopis.
  
  
  "Prazno je. Donesite mi još jedan!" - zarežao je na čuvara.
  
  
  Hipnotička čarolija bačena u tamnici je slomljena. Ambasador je oštro odmahnuo glavom. Čak su i telohranitelji izgledali bolesno od stresa.
  
  
  „Izgledaće veoma čudno. Jedna je stvar posuditi pištolj, rekao je čuvar, ali traženje više municije će uzrokovati probleme."
  
  
  „Druže, moramo se vratiti na prijem“, intervenisao je ambasador. - Već smo predugo otišli. Bila bi uvreda da nestanemo.”
  
  
  "Nisam završio!" - vikao je Belkev.
  
  
  „Molim vas, zapamtite sebe, druže Belkev. Dokazao si svoju poentu. Prsluk radi." Ambasador me je pogledao i brzo se okrenuo. Pitao sam se kakav sam spektakl napravio. “Sada moram insistirati da se vratimo. Maoistički nasilnici će obratiti previše pažnje na vaše odsustvo. Verovatno sada pokušavaju da okrenu predsednika protiv vas."
  
  
  Puškomitraljez je pao iz Belkevovih ruku na kameni pod. Otresao se i maramicom obrisao znoj sa obraza. Rosa mi je počela prilaziti, a ambasador ju je ponovo gurnuo u naručje tjelohranitelja.
  
  
  „Hajde, druže“, rekao je umirujuće ambasador. “Priberite se. Reci mi, šta ti je predsednik rekao u redu? Reci mi sve o tome."
  
  
  Klimnuo je jednom od tjelohranitelja. Nasilnik je prešao pod i skinuo mi prsluk.
  
  
  „Odvratna svinja“, šapnuo je, ostavljajući me prikovanog za zid.
  
  
  Ako je to bila neka utjeha, znao sam da ne govori o meni.
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje pet
  
  
  
  
  
  Nekoliko redovnih vojnih oficira vratilo me je u moju hotelsku sobu u limuzini sa zavjesama. Menjali su se oko mene uz izvinjenje sve dok ih nisam otjerao i sam krenuo na posao.
  
  
  Ruke su mi bile prekrižene sa površinskim posjekotinama, a vrat mi je imao nekoliko opekotina od metaka zaustavljenih prslukom. Ali najružnije je bilo kada sam pogledala svoja grudi i stomak. Izgledao sam kao da sam u svađi. Bilo je stotinu crnih modrica; Nežno sam opipao slomljena rebra. Vidio sam mnogo teško unakaženih tijela i na trenutak sam imao previše živopisnu sliku vlastitog tijela osakaćenog ako se prsluk pokvari. Moj stomak se skoro prevrnuo.
  
  
  Belkev! Da sam ga ikada mogao dohvatiti bio bi
  
  
  mrtvi sekretar za trgovinu.
  
  
  Nekoliko komadića ljepljive trake vratilo je cirkulaciju u moje bolesno tijelo. Svaki pokret mi je donosio novu agoniju i novi razlog da živog oderem Rusa. Pokušao sam da zaspim, ali nije bilo moguće bez tableta protiv bolova, pa sam se probudio kada sam vidio da se kvaka okreće. Uprkos protestima mojih natučenih mišića, iskliznuo sam iz kreveta i krenuo prema vratima.
  
  
  Ušao je lik s pištoljem. Ruka mi je, poput sjekire, pala na napadačev zglob, a pištolj je poletio po podu. Jedna ruka ga je obgrlila za vrat, prekinuvši mu dah, a drugom ga je obavila oko torza da zgrabi ono što sam očekivao od korpulentnih grudi druga Belkeva.
  
  
  Moja ruka se jedva dotakla kada sam shvatila da imam pogrešnog muškarca. U stvari, to uopšte nije bio muškarac. Okrenuo sam je i pokrio joj usta rukom. Bila je to Rose.
  
  
  "Jesi li trebao da me dokrajčiš?" - upitala sam sa iznenađenjem.
  
  
  Odmahnula je glavom i vidjela sam ljutnju umjesto straha. Maknuo sam ruku.
  
  
  „Opet grešiš u vezi mene. Bio sam zabrinut za tebe. Izmaknuo sam Alehandru kada se napio i vraćao sam ti ga.”
  
  
  Upalio sam svjetlo i nagnuo se da uzmem pištolj. Bio je prazan. Dok sam ustao, Rose je izvukla dugu štikle iz skrovišta između svojih grudi. Okrenula ga je drškom prema van i dala mi ga.
  
  
  "Hvala."
  
  
  „Pogledaj se, jadniče. Morate u bolnicu."
  
  
  Stidljivo je ispružila ruku da mi dodirne grudi, a zatim brzo povukla ruku.
  
  
  "Zvijer!" - prosiktala je i počela dalje bijesne procjene Belkevovog lika.
  
  
  “Pa, slažemo se s tim. Alex Belkev nije Albert Schweitzer.”
  
  
  "Šta radiš sad? Ubij ga?"
  
  
  Vidjela je koliko sam bila u iskušenju ovom mišlju. Odmahnuo sam glavom.
  
  
  "Ne ovog puta. Sutra se vraćam u Sjedinjene Države."
  
  
  "Povedi me sa sobom. Ja i moja sestra."
  
  
  Ova rečenica me natjerala da trepnem.
  
  
  "To ne znači da se ne slažem sa Fidelovom revolucijom", rekla je brzo. „Ja sam samo plesač, a ne policajac. Sjećate se vođe benda? Znam ga otkako je igrao za mog oca. Postoje stotine drugih ljudi koje poznajem u Njujorku. Kad bih samo mogao tamo dobiti mjesto, ne bih imao nikakvih problema. Mogao bih da radim noću i da ti radim domaćinstvo tokom dana."
  
  
  “Imam slugu koji ovo trenutno radi. Mislim da mu se neće svidjeti konkurencija."
  
  
  "Zar me nećeš odvesti?"
  
  
  „Ne mogu. Možda drugi put".
  
  
  Činilo se kao da ju je dio njenog duha napustio. Natočio sam sebi svježe piće i pripremio ga za nju.
  
  
  "Gdje je sada Belkev?" Pitao sam.
  
  
  "Na zabavi. Misli da postoji žena jednog od ministara koju može zavesti. On je slobodnjak."
  
  
  Bilo je proleće u SAD. Jesen je počela ovdje u Čileu. Hladan povjetarac prošao je Bulevarom Bernarda O'Higinsa i upuhao u prostoriju. Rose je uz uzdah dovršila piće i odložila ga.
  
  
  "Moram ići."
  
  
  „Nema potrebe. Ostani ovdje večeras."
  
  
  Osmeh se probio kroz njenu melanholiju.
  
  
  “Nisam mislio da ćeš moći bilo šta da uradiš u svom trenutnom stanju.”
  
  
  „Zaboravio si. Nestalo mu je metaka."
  
  
  "Da, nije."
  
  
  Rose se sada široko smiješila. Prešla je sobu do vrata, zaključala ih i prekinula borbu. U polumraku sam čuo kako joj haljina šušti po podu i mutno je vidio kako izlazi iz bijele magle svojih gaćica.
  
  
  Legla sam na čaršave dok me je Rose graciozno opsjedala. Njene zrele grudi su se zaljuljale i umirujuće dodirnule moja grudi dok se naginjala da me poljubi. Naša usta su se otvorila i duboko smo se poljubili, naša strast otjerala je ružnoću noći. Disciplina plesa dala je njenom telu jedinstvenu kontrolu mišića, a ona je bila erotska mešavina hladnog i toplog, tvrdog i mekog.
  
  
  Cijela romansa Havane, kakva je nekada bila, ležala je u ljepoti i umijeću Rose. Moje tijelo više nije osjećalo bol. Imao sam upravo onu ogromnu seksualnu glad koja se dešava samo kada si sa ženom za koju znaš da je može zadovoljiti. Cijela noćna mora čileanske misije bila je vrijedna upoznavanja te noći.
  
  
  "Oh, senjor", drhtala je od oduševljenja.
  
  
  Držao sam njene satenske maslinaste bokove dok se naginjala prema meni.
  
  
  „Belkeva nema“, šapnuo sam. „Ni AX, ni KGB. Samo mi. Rekao si da želiš da plešeš za mene. Pleši sada."
  
  
  Blijeda svjetlost s vanjske strane prozora zavijala se oko njenog lica i strujala preko njenih grudi i stomaka. U mojim rukama, njeni bokovi su se izvijali i podizali, skoro me oborili s kreveta, ali me uvlačili sve dublje i dublje u sebe.
  
  
  “Učini to trajnim. Neka bude zauvek,” molila je.
  
  
  Njena bedra su me iznenada zgrabila i preplavio me vreo, peckanje. Slijepo sam oslobodio sav svoj zadržani bijes na Rose. A u ljubavnom činu napetost i bijes zamijenjeni su nečim drugim, nečim slatkim i utaživajućim žeđ, nečim što nam je oboje očajnički trebalo.
  
  
  Kasnije je noćni vazduh hladio naša tela. Glava mi je bila naslonjena na jedno od njenih butina i podijelili smo čašu viskija balansirane između njenih grudi.
  
  
  "Ne možete vjerovati koliko je to bilo dobro za mene, Nick." Rekla je to tako tiho, kao da razgovara sama sa sobom. "Kada devojka putuje sa muškarcem kao što je Belkev..."
  
  
  Okrenuo sam glavu i pogledao pored udubljenja između njenih grudi, pored stakla i do njenog lica.
  
  
  "Ne trebaš više da kažeš, Rose."
  
  
  Nagnula se da dodirne moj obraz.
  
  
  “Plesaću za tebe kad god želiš. Mogla bih da volim čoveka poput tebe."
  
  
  "Shhh."
  
  
  Nasmijala se veselo, dobrodušno.
  
  
  “Vrlo ste ljubazni prema čovjeku po imenu Killmaster. Nadam se da ćete jednog dana doći na Kubu."
  
  
  "Ne znam kada, ali ću popiti za to."
  
  
  Podigao sam čašu sa njenih grudi. Između njenih grudi stvorio se mokar prsten i ja sam se nagnuo da poljubim to područje. Rouzine ruke su me zagrlile.
  
  
  "Možeš li to ponoviti?" ona je pitala. "Ako vam to izaziva preveliku nelagodu..."
  
  
  „Radna terapija“, rekao sam. “Moj šef snažno vjeruje u ovo.”
  
  
  
  
  
  
  Šesto poglavlje
  
  
  
  
  
  Avion koji me je čekao u vojnoj bazi blizu Santjaga nosio je zvijezdu čileanskog ratnog zrakoplovstva. Izrazio sam iznenađenje zbog toga, ali pošto je pilot imao ispravnu lozinku, uzeo sam odelo i kacigu i popeo se u zadnji deo aviona.
  
  
  "Mislio sam da će me čekati američki avion", primijetio sam preko interfona.
  
  
  “Postojale su glasine da se sinoć nešto dogodilo jednom Amerikancu u palati. Ako odete ovim putem, niko neće primijetiti. Moram prekinuti vezu i razgovarati s tornjem."
  
  
  Nagli razgovor između pilota i kontrolnog tornja zvuči isto na bilo kom jeziku. Slušao sam tek toliko da shvatim da imamo putanju leta za pacifičku patrolu, što je značilo da će avion vjerovatno sletjeti malo iznad obale gdje ću sresti svoj redovni kontakt.
  
  
  “Azul Número Cinco Cinco Tres, dozvola tiene...”
  
  
  Posljednje riječi glasa u tornju zaglušila je tutnjava mlaznih motora. Krila Zvijezde padalica su zalepršala dok smo se otkotrljali na pistu. Kao i oružje svih zemalja Latinske Amerike, osim Kube, kupljeno je u Sjedinjenim Državama kao rabljeno oružje po sniženim cijenama. Međutim, za razliku od nekih drugih naroda, Čileanci su svoje avione držali vrlo uglađenim iznutra i izvana.
  
  
  Glava mi je pala unazad dok je avion poleteo niz pistu. Na trenutak nas je držalo trenje zemlje, a onda smo se popeli na plavo nebo o kojem pjeva čileanska himna. Na visini od 10.000 stopa pritisak je blago opao i nos aviona se sagnuo dovoljno nisko da sam mogao vidjeti da letimo direktno iznad glavnog grada.
  
  
  „Kallamps, pečurke kolibe“, rekao je pilot dok smo se približavali debelom, tamnom rubu koliba na periferiji grada. “Mi ih tako zovemo jer su se pojavile preko noći. Kada je Aljende postao predsednik, svi siromašni ljudi iz sela došli su u Santjago jer su mislili da će im dati novac i zemlju. Oni tamo žive već dvije godine jer nemaju novca da im daju."
  
  
  Jedno krilo se nagnulo i mi smo se nadvili nad staromodne zgrade poslovnog okruga Santiaga.
  
  
  “Bogati ljudi su ili pobjegli sa svojim novcem ili su ga poslali u Argentinu ili Urugvaj. Prije sedamdeset godina to je bila veoma bogata zemlja. Znate li šta nas je učinilo bogatim? Bili smo najveći svjetski dobavljač nitrata. Đubriva. Stajnjak. Zatim vještačke. Izmišljena su đubriva i tržište je propalo. Pa pogledajte nas, davimo se u sopstvenoj balegi."
  
  
  Krilo se ponovo spustilo i video sam da smo iznad prosperitetnog dela grada više klase.
  
  
  “Naš novi predsjednik je rekao da je sebi uskratio predsjedničku palatu jer je prevelika za komunističkog predsjednika. Zato ostaje ovdje u oblasti Providensije.”
  
  
  Pokazao je na malu, elegantnu vilu. Primijetio sam izvrnuta lica tjelohranitelja kako žmirkaju prema avionu. Završili smo let oko grada i nastavili prema okeanu, Tihi okean je izgledao mirno kao i njegovo ime.
  
  
  Ubrzali smo sve dok se obala nije skoro vidjela. Ispod nas su se ljuljali ribarski čamci. Avion je tada naglo skrenuo sa sjevera na jug.
  
  
  Šta se dešava? Pitao sam "Mislio sam da me vodiš do mog kontakta na sjever."
  
  
  "Imam druga naređenja."
  
  
  Narudžbe? Provjerio sam pokazivač goriva na instrument tabli. Bio je pun. Barem neće moći da se katapultira i ostavi me u letećem kovčegu.
  
  
  "Od koga?"
  
  
  „Ne brinite, senjor Carter. Neću da igram igrice u kabini sa čovekom tvoje reputacije. Idemo na jug jer te tamo AXE želi. Jedini radar koji nas sada može uhvatiti je ratno zrakoplovstvo koje djeluje i mi sarađujemo. Ne znam zašto si tamo potreban, kuda te vodim, i ne želim da znam.”
  
  
  Razumijem. Dok je prosječan vojnik u čileanskoj vojsci služio samo jednu godinu, piloti u zračnim snagama bili su profesionalci. Crveni su tek počeli da infiltriraju svoje ljude u svoje redove.
  
  
  Duga obala se činila beskrajnom, ali konačno smo počeli gubiti visinu, a ispod sam vidio najjužnije mjesto na koje čovjek može otići osim ako ne pliva ili na Antarktiku; ovo je krivi vrh Južne Amerike, koji se zove Tierra del Fuego. Sletjeli smo u zračnu bazu Punta Arena. Dok smo izlazili iz aviona, hladan vazduh je presekao naša svemirska odela.
  
  
  Sam vazduh je bio siv od hladnoće koja je curila iz polarne kape. Oficiri su mi nabacili kaput preko ramena i odvezli me džipom u najbliži štab vojske.
  
  
  „Dobrodošao u Južnu diviziju“, pozdravio me mali, žilavi general dok sam odveden u njegovu spartansku kancelariju. U uglu sobe bila je trbušasta peć, ali me je čašica rakije koju mi je ponudio odmah zagrejala.
  
  
  „Ovo nije baš mesto gde sam planirao da budem“, prokomentarisao sam.
  
  
  „Da budem iskren, ni ja nisam tamo“, odgovorio je, „ali senjor Presidente je odlučio da pošalje neke od nas oficira iz Santjaga na ovaj napušteni kraj zemlje. Mi to zovemo Sibir“, namignuo je. „Vojnička partija nije srećna, a? A zima tek počinje.”
  
  
  Ađutant je ušao sa glinenim loncem paprikaša i veknom hleba.
  
  
  „Ovo nije baš dobra hrana za one koji su se zabavljali u Predsedničkoj palati“, sugerisao je general.
  
  
  „Ali nikad ne znaš šta ćeš dobiti“, rekao sam dok smo seli za sto.
  
  
  "Znam". Prelomio je veknu hleba na pola i dao mi polovinu. „Izvinite što se nisam predstavio, ali mislim da bi bilo bolje da ne imenujemo imena. Ne bi trebao biti ovdje. Da si ovde, morao bih da te uhapsim. Zvanično, naravno."
  
  
  Gulaš je bio jednostavan, ali dobar, a završili smo ga flašom crnog čileanskog vina.
  
  
  „Pretpostavimo da mi zaista kažete zašto sam ovde“, predložio sam na kraju našeg brzopletog obroka. “Počinjem da se osjećam kao fudbal koji skače s jednog kraja zemlje na drugi.”
  
  
  „Možda u lovu na divlje guske“, predložio je. „Ali to bi mogla biti pekinška guska. Rečeno mi je da si dobar jahač."
  
  
  "Mogu ostati ovdje".
  
  
  “Biće nam potrebna svaka iskusna ruka na raspolaganju, a rečeno mi je da nema sposobnijeg od vas. Smatrajte ovaj uzbudljivi događaj rutinskim dijelom vašeg specijalnog zadatka u ime naše dvije zemlje. Kako je planirano, zajedno ćemo se boriti protiv neprijatelja.
  
  
  Pitao sam se da li je Hawk odobrio ovaj mali napad s moje strane. Bio on ili ne, nisam mogao ništa učiniti osim da najbolje iskoristim situaciju i pridružim se.
  
  
  Išli smo od generalove kancelarije do radio sobe. Bila je puna policajaca, a pažnju su im skrenuli izvještaji koji su periodično dolazili iz prijemnika.
  
  
  "... Idemo prema Boca del Diablo... petnaest, najviše dvadeset..."
  
  
  “Zemlja je podijeljena na četiri vojna okruga. Svaki ima nominalnu podjelu”, rekao mi je general. “Naravno, sve divizije su nedovoljno jake jer vlada ima toliko vojnika koji čuvaju rudnike. Ali niko nema toliko osoblja kao mi. Vlada ne misli da ovdje možemo ništa učiniti s jednim konjičkim pukom, ali smrznut ćemo se na smrt. Možda imamo iznenađenje za to.”
  
  
  "...Usporava sada... definitivno se približava njihovom kampu."
  
  
  "Što je iznenađenje?" - pitao sam malog generala.
  
  
  "Vidjet ćeš."
  
  
  Ađutant se ponovo pojavio s parom krznenih kaputa. General je jednog obukao sa otvorenim veseljem, a ja sam video kako me drugi oficiri gledaju sa zavišću.
  
  
  Dok smo utrčavali u prostor kasarne, vidio sam maslinastozeleni helikopter kako nas čeka, čiji se rotori polako okreću na vjetru. Popeli smo se u njega, i čim smo sklopili noge, helikopter je poletio sa zemlje, naglo se povukao nazad i gore.
  
  
  Tierra del Fuego je kameni rt pogodan samo za uzgoj ovaca. Pramenovi magle lebdeli su direktno iznad nas.
  
  
  Podigli smo se u nebo i presekli ih, ali nikad više od pedeset stopa iznad zemlje. Letjeli smo preko stenovitih litica, razbacujući ovce po dolinama.
  
  
  "Znali smo da nešto nije u redu kada su se pojavili MIRisti", vikao je general nad bukom rotora. “Bili su zauzeti zauzimanjem farmi po cijelom selu - osim ovdje, jer šta da ponesu tamo? Ovdje su svi jednaki i dobijaju puni dio hladnoće i kamenja. Zato smo ih držali na oku, misleći da bi mogli pokušati dići u zrak neke avione ili pokušati upasti u našu oružarnicu u potrazi za oružjem. Umjesto toga, ponovo su nestali."
  
  
  Silazna struja nas je nosila prema litici. Pilot je hladnokrvno dozvolio da avion padne na kamenitu površinu sve dok ga prirodna turbulencija oko rta nije onesposobila. Ovaj čovjek je znao svoje.
  
  
  “Tada smo dobili dojavu da je teretni brod usidren kod naše obale. U tome nije bilo ničeg običnog, jer oluje ovdje dolaze tako brzo da bi kapetan poludio kad bi se približio ovim stijenama. Pratili smo teretni brod. Bio je to albanski brod, posljednja luka mu je bila Šangaj. Zašto je jedan teretni brod iz Kine bacio sidro ovdje bez slanja signala za pomoć? "
  
  
  Helikopter je sleteo na dno doline. Čim smo otišli, iza stena se pojavio jedan odred vojnika na konjima sa mitraljezima vezanim za sedla. Dah njihovih konja visio je u ledenom vazduhu. Stariji kapetan je salutirao i sjahao.
  
  
  „Vidite da konjica ovde nisu tenkovi“, rekao mi je general pre nego što smo prišli trupama.
  
  
  Kapetan se kratko obratio vojniku koji je nosio radio, a zatim, bez uvoda, nama.
  
  
  „Oni su u svom logoru, generale, baš kao što ste rekli. Izviđač kaže da im je oprema posložena, kao da planiraju da krenu rano ujutro."
  
  
  „Vrlo dobro“, odgovorio je general. “Pitajte ga šta treba da uradimo da uđemo u ovaj MIRist kamp.”
  
  
  Čovjek na radiotelefonu je prenio pitanje.
  
  
  „Kaže da postoji staza uz kanjon i oni je posmatraju. Ali ne gledaju ni u stene iza, ni u vatrenu močvaru.”
  
  
  General je zadovoljno klimnuo glavom. Bio je čovjek od akcije i očito je uživao u svakoj sekundi.
  
  
  "Onda će biti mrtvi", najavio je.
  
  
  Dobili smo dodatne konje. Našao sam se na velikom kastratu, nesumnjivo potomku konja koje su doveli konkvistadori. General je naredio jednom od vojnika da skine mitraljez sa mog pojasa.
  
  
  „Veoma mi je žao, ali u najgorem slučaju, moraću da dođem kod vas kao posmatrač. Ne mogu ti dati pištolj. Ako se protivite ovom uslovu, ne morate dolaziti tamo.”
  
  
  "Nisi me mogao držati podalje." Imao sam još nešto u rukavu, ali generalu to nisam rekao.
  
  
  Bilo nas je dvadeset koji smo se penjali na konjima kroz sivo-zelenu šikaru. Vazduh, već zamrznut, postajao je sve hladniji i ređi. Pre nego što sam očekivao, našli smo se na grebenu sa padom od hiljadu stopa sa svake strane, snažnim udarima vetra koji je pokušavao da nas odgurne sa uske staze. S vremena na vreme oluja bi naterala čitav oblak u našu sredinu, a mi bismo morali da stojimo nepomično, zaslepljeni, dok se magla ne razveja.
  
  
  „Naravno, bilo bi sigurnije koristiti kanjonske staze“, rekao je general, sretno slegnuvši ramenima, „ali to bi lišilo MIRiste radosti našeg iznenađenja.“
  
  
  Konačno smo počeli da se spuštamo, a na stazu je izašao čovjek u čobanskoj odjeći. Spustio je mitraljez u rukama kada je saznao ko smo. Vidio sam radio antenu u njegovom rancu. Očigledno je bio kapetanov izviđač.
  
  
  “Dva stražara”, rekao je. “Svi gledaju kanjon. Mogu ti pokazati kako da prođeš kroz kamenje.”
  
  
  "Koliko će nam trebati?" general je želeo da zna.
  
  
  "Sedam, osam sati."
  
  
  “U ovom trenutku mogu otići. To je beskorisno. Ići ćemo drugim putem."
  
  
  Drugi put je vodio kroz močvaru, jednu od onih čudnih pojava koje su dale naziv Ognjenoj zemlji - Ognjena zemlja. Shvatio sam zašto je mogućnost prelaska preko njega plašila vojnike više od vjetra i zašto to izviđač nije ponudio, čak i ako bi nas odveo do logora MIRIS za sat vremena.
  
  
  Pred nama je ležalo neprekidno, naizgled neprobojno polje dima, sablasni izdah iz rupa u zemlji. Kilometar po milju misteriozni pejzaž protezao se između nas i našeg neprijatelja, beživotno minsko polje u kojem bi jedan lažni korak uronio konja i jahača u vrelo koje žubori iz kojeg niko nikada neće pobjeći. I sami konji su nervozno zaplesali ugledavši barijeru za pušenje.
  
  
  „Molim vas, nemojte misliti da je čileanski vojnik tolika kukavica da se boji tople kupke,
  
  
  - rekao je general. - Ovo je samo početak močvare. Ima još nešto“.
  
  
  Štaviše, nije rekao. Izviđač je dojahao do vođe odreda na svom konju, stabilnom poniju. Mi ostali smo pratili u jednom nizu, svaki pokušavajući da kontroliše svoje konje koje se bore. Jedan po jedan uvlačili smo se u jezivu zavjesu dima.
  
  
  Zvuk kopita izgubio se u stalnom šištanju pare. Tlo je nekada bilo tvrdo kao kamen, i odjednom se srušilo i pozvalo jahača da napravi fatalnu grešku. Tada sam začuo očajnički cviljenje dok je vojnik povukao uzde da spasi svoj život. Ponekad se tlo treslo od naleta pare koja je izlazila; kamenje bi nas pogodilo i gejzir visok sto stopa pojavio bi se tamo gde ništa nije bilo sekundu ranije.
  
  
  Pogledao sam na sat. Prošlo je pedeset minuta otkako smo ušli u močvaru. Moramo biti blizu kampa. Šta bi drugo moglo biti?
  
  
  Onda sam to video. Prvo treperenje jednog plavog plamena, pa drugog. Sa svakim korakom, kroz veo pare, mogao sam da vidim još pedeset brzih plamenova kako ližu zemlju. „Vatrena močvara“, rekao je čovek sa radiom. Ulazili smo u polje prirodnog gasa, gasno polje koje je bilo u plamenu.
  
  
  General me mrko pogledao i vezao maramicu oko nosa. Svi su radili isto, uključujući i mene. Isparenja su bila odvratna, oštra i visoka, ali šta ste mogli očekivati? To više nije bio krajolik koji proganja, to je bio silazak u pakao. Umjesto gejzira pare, ognjeni toranj plamenog plina izbio je trideset stopa od nas, raspršujući duge sjene naših konja koji se dižu po cijelom području. Sada sam znao čega su se vojnici zaista plašili. Da su nas MIRisti posmatrali prije nego što smo izašli iz vatrene močvare, niko ne bi doživio da ispriča priču, jer im je bila potrebna samo jedna granata da cijelo područje eksplodira kao vulkan.
  
  
  Svaki minut je bio sat, svaki korak je bila igra sa đavolom. Iza nas je novi vatreni stup dopirao do neba, pokrivajući put. Sada više nije bilo povratka. Čovek ispred mene je pao u sedlo i počeo da pada sa konja. Pritisnuo sam kastrata uz njega i uhvatio ga. Isparenja su ga naterala da se onesvesti; koža mu je bila bolesno zelena. Međutim, išli smo protiv Armagedona kao kuriri.
  
  
  General je podigao ruku i kolona se zaustavila. Ostala je samo jedna vatrena zavjesa, a dalje smo mogli vidjeti granicu stijena i sam logor. Neprekidan šištavi zvuk zapaljenog gasa prigušio je metalne zvukove automatskih pištolja koji su se kretali od sedla do ruku. Nečujnim signalima general i kapetan podijelili su vojnike u dvije grupe, koje su trebale napasti sa sjevera i juga kako bi spriječile bijeg. Naređivao sam sebi. Da je u logoru bio kineski predstavnik i da je vidio neizbježnost zarobljavanja, ubio bi se; čak i da nije, generalovi mitraljezi to mogu učiniti umjesto njega. Moj zadatak je da jurnem usred iznenađenih MIRista i zgrabim Kineze dok ne bude prekasno. Mislio sam da mi je neko drugi dao ova naređenja, rekao bih mu da ide dođavola.
  
  
  Vojnici na konjima stezali su oružje s olakšanjem i nestrpljenjem. Generalova ruka je pala. Dvije linije su se odvojile u galopu, povećavajući svoju brzinu do galopa dok su se razdvajale. Sa mesta gde sam bio, pravo iz močvare, mogao sam da vidim najbližeg stražara; nervozno je pogledao niz kanjonsku stazu, pokušavajući da uoči konje koji su zvučali tako blizu. Čim se okrenuo i ugledao vojnike, oglasila su se dva mitraljeza i on je izveo nehotični ples smrti.
  
  
  Muškarci u logoru su skočili na noge, gađajući pospanim očima dva vala konjice koji su se približavali sa svake strane. Izvukao sam konja iz plamena i pojurio prema središtu uspaničenih MIRISTA. Kao što sam i očekivao, bili su previše zauzeti glavnim napadom da bi primijetili usamljenog konjanika koji se približava iz trećeg smjera. Bili su iznenađeni i uplašeni, a ja sam stigao na deset metara prije nego što je prvi terorista uperio svoj AK-47 u mene. Ispalio sam iz svog Lugera baš kad je povukao obarač svog mitraljeza, a onda sam se bacio na zemlju otkotrljajući se od svog mrtvog konja. Ležao sam na stomaku, spreman za drugi hitac, ali MIRISTA je klečao, poduprt puškom koju je još držao. Na sredini njegovog čela bila je tamna rupa.
  
  
  Generalov napad se približavao, a branioci su se rušili. Najmanje polovina njih je ranjena ili umrla. Ostali su pucali iz ležećeg položaja. Samo dvojica su bila sa strane, zauzeta oko vatre, a na svjetlu vatre primijetio sam velike, uglaste jagodice jednog od Maovih izaslanika. Brzo je ubacio komadiće papira u vatru.
  
  
  Nije bilo vremena za cik-cak. Pretrčao sam pravo preko tela
  
  
  teroristi Kinezima i vođa MIRista. Teški kaput koji mi je dao general se trznuo kada je nekoliko hitaca prošlo kroz njega. Vođa MIRista je skočio i udario me mačetom u glavu. Sagnuo sam se i udario ga u stomak. Drugi muškarac je skočio kroz vatru, podigavši svoj AK-47 visoko iznad glave. Nije imao priliku da puca. Upucao sam ga dok je bio u zraku i njegovo tijelo je palo u vatru kao vreća krompira.
  
  
  Glava MYRista je skočila sa leša i izvukla pištolj .45. Već sam pucao kada sam krajičkom oka uhvatio sjaj čelika koji se ljulja. MIRist, kojeg nisam vidio, mi je izbio pištolj iz ruke. Drugi zamah njegove mačete uperio je u moj vrat. Sagnuo sam se ispod oštrice sablje i povukao čovjeka prema sebi. Dok smo se uspravljali, kontrolisao sam mačetu i pritisnuo ivicu o njegovu Adamovu jabučicu, držeći je ispred sebe kao ljudski štit.
  
  
  "Baci pištolj!" - viknuo sam šefu MIRISTA.
  
  
  Bio je krupan čovjek sa crvenom bradom i malim očima. Odluku je doneo u sekundi, pucajući i eksplodirajući prijatelju u prsa sa jednim metkom za drugim, pokušavajući da ga rastrgne dok bar jedan metak nije probio mene.
  
  
  Prije nego što se ovo moglo dogoditi, suočio sam mrtvog čovjeka sa njegovim šefom. Izbjegao je leteće tijelo, ali ja sam tada već bio u zraku, zgrabio ga i oborio usred vatre koja je tinjala. Glava mi je skočila unatrag od sile njegovog lakta, kosa mi je opalila dok me je gurnuo dublje u vatru. Njegovi su prsti tražili moje grlo dok je glasno psovao.
  
  
  Činilo se da nije primijetio da se držim za revere njegovog ogrtača. Pojurio sam naprijed i bacio ga licem prema dolje u ugalj. Dok je ustajao vrišteći, rub moje ruke spojio se s njegovim nosom poput tupe mačete. Dok mu je krv tekla iz usta, već sam skrenuo pažnju na glavnu metu.
  
  
  Kineski glasnik mu je stavio cijev pištolja u usta. Jedna od Maovih izreka, "Sva moć dolazi iz cijevi pištolja", pala mi je na pamet dok sam djelovao, zgrabio sam njegovu ruku ne da je odvučem od pištolja, već da paraliziram točku pritiska na njegovom zglobu.
  
  
  Sedeo je usred bitke, gledajući u pištolj uperen u njegova usta, pitajući se zašto nije ispalio metak koji bi mu odleteo od glave. Postiđen i patetičan, zurio je u mene. Posljednji pucnji su utihnuli, a general, zajapuren od uzbuđenja, s još jednom ranjenom rukom, prvi nam se pridružio. Nježno je izvukao pištolj iz Chicomove paralizirane ruke i osvrnuo se na tijelo MIRIST-a koje sam ostavio iza sebe.
  
  
  „Ne biste trebali biti ovdje, senjor Carter. Ali da ste prisutni, rekao bih da ste veličanstveni ratnik."
  
  
  Vraćajući se u Punta Arenu, ispitali smo kurira u kasarni. Nažalost, ispitivanje je počelo bez mene, jer su Čileanci bili toliko uzbuđeni zbog svog ulova da je, dok sam ja ušao u prostoriju, cijeli racija i pet od desetak muškaraca bili potrošeni.
  
  
  „Ne razumem“, rekao mi je dežurni. “Taman sam počeo kada je postao ovakav.”
  
  
  Glasnik je sjedio uspravno u stolici na sredini sobe na jakom svjetlu. Prvo što sam primijetio je da ne trepće. Stavila sam mu ruku ispred lica, a on to nije pratio očima. Pljesnula sam rukama iza njegovog uha. Ništa. Zabio sam mu iglu u ruku. Ništa takođe.
  
  
  "On je u induciranom katatoničnom stanju", rekao sam. “Disanje mu se usporilo, kao i otkucaji srca. Hoćeš da kažeš da nije bio takav kada je ušao?”
  
  
  “Ne, samo se uplašio. Onda sam ga pitao kakvu poruku nosi i odjednom je postao ovakav. Mislite li da on to glumi?"
  
  
  Mogao sam da udarim policajca glavom o zid, ali nije bilo svrhe kriviti ga.
  
  
  "Ispitivali ste ga na španskom, naravno."
  
  
  „Svakako. Niko od nas ne govori kineski. Mora da govori španski, inače zašto su ga poslali?”
  
  
  Odgovor je bio da ga Peking nikada ne bi poslao da je govorio španski. Sve je to bio dio njihovih napora da kontrolišu svaku subverzivnu aktivnost iz njihovog sjedišta u Kini. Glasnik je trebao biti odveden u Santiago, gdje će prevodilac primiti poruku koju je donio. Ako bi ga neko pitao o njegovoj svrsi na španskom - što bi se moglo dogoditi ako ga uhvate - odmah bi pao u post-hipnotički trans. Sve je to riješeno u laboratoriji specijalizovanoj za psihološku obradu, a sve što je bilo potrebno je bio kasetofon koji je puštao okidač pitanje na fonetskom španskom i engleskom jeziku, te električni generator koji je pružao bol. I volonter koji obožava Maoa. Da sam bio pet minuta ranije, na prstima bih obilazio cijeli glavni mozak koristeći kantonski. Sada smo imali samo čovjeka koji nije bio ništa bolji
  
  
  mrtvi, a mrtvi ljudi ne pričaju priče.
  
  
  "Koliko će dugo biti ovakav?" želio je znati poniženi oficir.
  
  
  “Sa oporavkom od kvalifikovanog psihologa, on može izaći iz ovog stanja za mjesec dana. Bez toga će biti u komi šest mjeseci. U svakom slučaju, on nam nije od koristi."
  
  
  „Zaista mi je žao. Oprostite mi, ja..."
  
  
  Takođe nije imao šta da kaže. Bacio sam poslednji pogled na glasnika koji me je vukao kroz pakao. Verujte mi, da se smeje, smejao bi se.
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje sedmo
  
  
  
  
  
  Iako glasnik nije govorio, napad nije bio potpuni gubitak. Saznao sam za ovo na letu za Santiago kada sam skupljao komade papira koji nisu izgoreli. Napisane su kineskim slovima i ugljenisane, ali znao sam da će Laboratorija za specijalne efekte i montažu AXE dobiti informacije od njih ako neko može. Jedva sam čekao da uskočim u američki avion i odem kući.
  
  
  Ispod se pojavio glavni grad, a iza njega aerodrom. Kada smo sleteli, očekivao sam da ću u blizini videti avion američkog vazduhoplovstva. Umjesto toga, čovjek koji me je dočekao u zatvorenoj limuzini imao je lice koje sam prepoznao kao da je bio u Predsjedničkoj palati. Bio je jedan od Allendeovih ministara u kabinetu. Nisam hteo da mu se pridružim, ali vozač sa mitraljezom je bio veoma ubedljiv.
  
  
  Pitao sam ministra: "Šta sad, komandni nastup u palati?" .
  
  
  "Ima li nešto od Kineza?" - oštro je zahtevao.
  
  
  Bio je mršav muškarac bledog, inteligentnog lica. Sada kada sam bila sama s njim, pitala sam se zašto mu nisam posvetila više pažnje nego na recepciji. Pitao sam se i otkud, dovraga, znao za glasnika. Njegove sljedeće riječi su odgovorile na oba pitanja.
  
  
  „U Čileu, g. Carter, godišnja doba idu unazad jer je ovdje svijet naopačke.”
  
  
  Ovo je bila lozinka. On je bio moj kontakt iz AXE-a.
  
  
  „Samo da nije mogao da izgori“, rekao sam, prelazeći na stvar. "Ništa što će nam pomoći dok se ne analizira."
  
  
  „Nema vremena za ovo. Pročitaj ovo."
  
  
  Dao mi je izveštaj. Na dnu stranice nalazio se nažvrljani inicijal koji sam prepoznao kao Hawkovo ime. Suština izvještaja bila je dovoljna da potražim cigaretu i snažno zagrizem zlatni vrh.
  
  
  Znao sam pozadinu. Satelit za izviđanje američkog ratnog zrakoplovstva redovno je ispuštao titanijsku cijev s magnetnom trakom s informacijama o dizajnu sovjetskog projektila dok je prelazio tursku granicu. Na zadatoj visini otvorio se kočioni padobran cijevi i on je otplivao do mjesta gdje ga je američki mlaznjak, postavljen prema prethodnom dogovoru, mogao zgrabiti uz pomoć aparata koji je također bio ništa drugo do obična udica. Samo ovaj put ga je kidnapovao MiG 23. Naš avion, razbijen na hiljadu komada, oboren je MiG projektilima iznad Kavkaza. Naravno, Crveni su tvrdili da se incident dogodio na njihovoj strani granice, ali su onda eskalirali svoju pirateriju. Sljedeći put kada je naš satelit prošao preko ruske teritorije, oni su ga pratili i lansirali presretač Kosmosa sa svojih lokacija u Tjuratamu. Satelit ubica jurio je našeg špijuna kroz nebo jednu orbitu, a onda su oba eksplodirala, šaljući milione dolara i rubalja na Zemlju i započevši ono što je moglo biti sveopšti rat za kontrolu neba.
  
  
  Dva dana kasnije - na dan kada sam stigao u Santiago - izgledalo je kao da se odvija tako skup rat. Grupa operativaca CIA-e infiltrirala se u bazu Tjuratam, gde su pokušali da zauzmu još uvek zapečaćenu cev sa podacima. Uspeli su da preuzmu kontrolu nad kontrolnom tačkom i zaustave drugog kosmos ubicu, ali su uništeni pre nego što su stigli do sobe u kojoj se nalazila njihova glavna meta, cev. Sve se to dogodilo, a da ni Amerikanci ni Rusi nisu čuli ni riječi, a sada su dvije vlade odlučile sklopiti primirje prije nego što svaka ovim sukobom potpuno uništi svoj svemirski program.
  
  
  Ono što mi je privuklo pažnju je sporazum koji predviđa da će KGB lično isporučiti zapečaćenu cev sa podacima na finsku granicu, u zamenu za šta će Sjedinjene Države obezbediti ličnog telohranitelja visokorangiranom sovjetskom ministru na turneji po Republici Čile . Ministar je bio A. Belkev, a telohranitelj AX Killmaster N3! Sada sam znao zašto Hawk nije želio dalje razgovarati na aerodromu. Ulozi su išli daleko dalje od čileanskih MIRista i njihovog planiranog udara. Hawk je igrao tiho, misleći da me štiti u slučaju da me uhvate. Sada nisam znao da li cijenim svu ovu pažnju.
  
  
  „Ovo mora da je šala“, rekao sam svom kontaktu. „Belkev je dao sve od sebe da me ubije, a ja bih voleo da uzvratim uslugu ako ikada budem imao priliku. Osim toga, zašto ne dozvoliti Rusima da zadrže cijev? Možemo
  
  
  pokupite novi satelit i ponovo dobijete iste informacije."
  
  
  „Ovo je više od satelita“, rekao je moj kontakt. - AX ima informaciju da su MIRisti koordinirali svoje napore sa maoističkim teroristima u Peruu i Boliviji. Planiran je istovremeni državni udar u sve tri zemlje. Signal bi trebao biti ubistvo Belkeva. Tada će četvrtina našeg kontinenta pasti pod kinesku dominaciju.”
  
  
  "Ovo je ludilo!"
  
  
  „Volio bih da je tako. Ali čitave naše oružane snage, koliko god dobre bile, broje manje od četrdeset osam hiljada. Vojske Perua i Bolivije potkopali su maoistički agenti. Ako dođe do državnog udara, ko će nam pomoći? Amerika nakon Vijetnama? Teško. Rusija? Oni su čak i dalje od Kine."
  
  
  “To ostavlja Argentinu i Brazil. Obojica imaju velike vojske i neće stajati mirno s predsjedavajućim Maom koji se smije na njihovim granicama.”
  
  
  Klimnuo je kao da već ima odgovor na to. Ali kako se ispostavilo, uspeo sam.
  
  
  “Mora da postoje neke informacije u papirima koje je glasnik imao. Nemamo vremena za laboratorije, g. Carter. Razumijem da znaš čitati kineski.”
  
  
  Prozori automobila su bili zamotani i nisam imao pojma kuda idemo. Kada je limuzina stala, otkrio sam da smo u podrumu jednog ministarstva u centru Santiaga. Odveden sam u golu sobu bez prozora, bez čak ni stola ili stolice. Bilo je jedno fluorescentno svjetlo koje je ispunilo sobu zelenkastim svjetlom. Prije odlaska ministar mi je dao pincetu za rukovanje ugljenisanim papirima.
  
  
  "Ti razmišljaš o svemu, zar ne?" - komentirao sam.
  
  
  "Dr. Thompson iz AXE je rekao da će vam trebati."
  
  
  Šest sati kasnije, leđa su me boljela od puzanja po betonskom podu, ali imao sam ono što sam tražio. Bio sam u stanju da sastavim stotine razbacanih kineskih znakova na jako spaljenom papiru i konačno sam shvatio zašto je Hawk toliko želio da me pošalje u Čile. Nakon što sam pokucao na vrata i rekao čuvaru da sam spreman, legao sam na hladan pod i popušio zasluženu cigaretu.
  
  
  Ministar je obilazio kvadrate pocrnjelog papira koje sam ponovo sastavio.
  
  
  "Razočaran sam", rekao je. "Kako možeš išta od ovoga?"
  
  
  „Ovo nije ljubavno pismo“, odgovorio sam. “Ovo je vojna analiza, a kineski vojni um se ne razlikuje mnogo od bilo koga drugog. Drugim riječima, dovoljno je specifičan i repetitivan da mogu dobiti opštu ideju." Nagnuo sam se i pokazao na jedan lik za drugim dok sam govorio. “Ovdje je, na primjer, ponavljanje simbola koji označava more, s modifikacijom koja znači jug. Južno more".
  
  
  „Veoma zanimljivo. Voleo bih da imam vremena za predavanje”, rekao je on.
  
  
  „Sačekaj malo. Odvukli ste me u ovu garažu da za jedan dan uradim ono što bi inače trebao tim analitičara sa slajdovima, uvećanjima i hemikalijama da uradi za nedelju dana. Sad kad sam to uradio, proklet bio! Pa slušaj ovo. Ne treba puno vremena. Kao što sam rekao, imamo brojne reference na Južno more. Ovo je opet referenca na more, ali ovaj put izmijenjena tako da se odnosi i na brod koji plovi ispod."
  
  
  "Podmornica".
  
  
  "Sada ste shvatili. Govorimo o podmornici kineske Južnomorske flote. Nije to toliko strašno. To nije novi znak na kineskom. To također znači projektil, odnosno nekoliko projektila. Međutim, modifikacija je relativno nova. Nuklearni, "Ono što imamo je oružje."
  
  
  „Oružje za šta? Kakve ovo veze ima sa Čileom?
  
  
  "Nisam znao odgovor na to pitanje sve dok nisam došao do posljednje stranice, gdje sam pronašao prvo pominjanje Čilea po imenu. Podmornica je u ovom trenutku stotinu milja od čileanske obale. Stigla je u posebno opremljenom Albanski teretni brod Nakon što je izvršen atentat na Belkeva i počinje puč, kineska podmornica kreće u čileansku luku Antofagasta.
  
  
  "Odatle dolazi."
  
  
  „Pa, MIRisti imaju dobre planove za ovo. Antofagasta će biti prvi zarobljeni grad, tako da će podmornica pristati bez problema. Tada teroristi objavljuju da imaju nuklearne projektile koji gađaju prijestolnice polovine ostalih zemalja u Južnoj Americi. Šta će biti istina. U izvještaju se to ne pominje, ali prilično sam siguran da imamo posla s podmornicom G-klase naoružanom kineskom verzijom ruskog projektila Sark. Ova zadnja stranica prikazuje krug za teror i udaljenost od 1700 kilometara. Ovo je domet projektila, krug ucjene koji pokriva Rio de Janeiro, Montevideo i Buenos Aires. Ako itko digne ruku na MIRiste, ovi gradovi će biti pretvoreni u nuklearnu pustoš.
  
  
  “Recimo da pokušamo intervenirati. Pretpostavimo da pošaljemo naše protivraketne projektile da obore njihove projektile. Kao rezultat toga, najmanje desetak nuklearnih bojevih glava će i dalje eksplodirati nad kontinentom, a da vam kažem, jedna od karakteristika kineske raketne tehnologije nije razvoj čistih bojevih glava. Južna Amerika će biti radioaktivna s juga rijeke Amazone."
  
  
  "Ako ovo niko ne zaustavi?"
  
  
  “Tada će se cijela zapadna polica Južne Amerike pretvoriti u drugo kinesko more.”
  
  
  Ministar je zabrinuto preturao po džepovima. Dao sam mu jednu od svojih cigareta i zapalio je.
  
  
  „Veoma ste mirni“, prokomentarisao je. "Kako ćemo onda uspjeti zaustaviti državni udar?"
  
  
  “Ne dozvoli im da počnu. Signal je Belkeva smrt. Koliko god mrzeo da to kažem, mi - ja - moramo da ga održimo u životu." Dodao sam psovku na engleskom koja je pokazala moja prava osećanja, ali ministar to nije shvatio.
  
  
  "Onda sve što treba da uradimo je da ga stavimo pod stražu u vojnoj bazi."
  
  
  „Ne. Ovo je poslednja stvar koju želimo da uradimo. Kada postane očigledno da smo na putu ka planovima MIRista, oni će ih promijeniti. Belkev mora ostati otvoren, debela meta za svakoga ko želi da puca na njega."
  
  
  Sakupio sam ugljenisane listove papira, napravio hrpu i zapalio ih. Nisam htela da ostavim nikakve tragove. Ministar u odijelu na pruge kleknuo je na pod i pomogao.
  
  
  „Zapamtite“, rekao je, „Čile je demokratska država sto dvadeset godina, mnogo duže od velike većine zemalja. Takvi ćemo i ostati, a ako crveni pokušaju da uspostave diktaturu, borit ćemo se više od riječi."
  
  
  Rekao sam mu da ako ima reči neka se moli za bezvredni život Aleksandra Belkeva.
  
  
  
  
  
  
  Osmo poglavlje
  
  
  
  
  
  „Svaki zadatak ima svoju srebrnu postavu“, pomislio sam dok sam vidio kako Rosa i Bonita prelaze sa svog balkona na moj. Prizor iza njih bio je jedan od najljepših na svijetu: planine Anda, prekrivene snijegom i sjajne na mjesečini. Zaustavili smo se u paradoru, hotelu, u indijskom gradu Aukankilcha, prvoj stanici na ruti Belkev i ni manje ni više nego najvišem gradu na svijetu.
  
  
  "Buenos noches", rekle su sestre zajedno dok su ušle u moju sobu. „Belkev spava kao punjena svinja.”
  
  
  U ovom trenutku uopće nisam razmišljao o Belkevu. Bio sam zauzet divljenjem pejzažima, koji takođe nemaju nikakve veze sa Andima. Rosa i Bonita su bile skoro bliznakinje, jedina razlika je u tome što je Bonita bila malo niža i punaša. Oboje su nosile svilenkastu bikini spavaćicu koja je bila skoro prozirna, a u slučaju da sam bila zbunjena, znala sam da Rose nosi zlatnu ogrlicu, a Bonita srebrnu.
  
  
  Spremili su se kao kod kuće i otišli pravo u bar gdje sam imao izbor ruma.
  
  
  "Jesi li talentirana kao tvoja sestra?" - Pitao sam Bonitu.
  
  
  Prešla je rukom niz moju košulju i preko mojih grudi.
  
  
  "Ja sam pjevačica." Ona se zakikota. "Ako si talentovan kao što sam čuo, možda me možeš naterati da otpevam nešto lepo."
  
  
  "On će to učiniti", obećala joj je Rose. Napravila je mješavinu ruma i podijelila čaše. „To je kao rum. Dovoljno da se snađem."
  
  
  „Nemamo mnogo vremena“, prošaputala je Bonita. "Druge djevojke će primijetiti da smo otišli."
  
  
  Shvatio sam da mi Bonita otkopčava kaiš između svog kikota. Rose me zagrlila s leđa, a ja sam osjetio pritisak njenih grudi kroz svoju košulju. Njih dvoje su lepršali oko mene kao par egzotičnih leptira dok mi sva odjeća nije bila na podu. Bonita me tada zagrlila, klizeći bokovima uz mene, sve dok Ujedinjene nacije nisu izazvale moje uzbuđenje.
  
  
  Naše čaše su bile prazne, a rum se u nama ohladio dok smo nas troje ležali goli na krevetu. Naizmjence su me ljubili, a kad sam se raskošno ispružio, svaki su me bacili bokovima, tako. Prešao sam rukama preko njihovih strana, odmjeravajući mogućnosti.
  
  
  Ono što jedna fantastična Kubanka može, dvije mogu bolje. Dok smo završavali naše boce, mjesec iznad Anda je sijao kroz prozor.
  
  
  “Bože, ovdje smo već dva sata”, rekao sam kad sam vidio sat na birou. "Mislio sam da se oboje morate vratiti."
  
  
  "Ššš", rekli su kao jedan.
  
  
  Nisam razumeo gde je koja devojka, a koja u vođenju ljubavi. Sve što sam sada znao je da jedan ima zlatnu ogrlicu, a drugi srebrnu. Da jednostavno pomjerim ruku, morao sam se osloboditi mora toplog mesa koje je iznova pokušavalo da me natjera da zaboravim vrijeme.
  
  
  “Ovo bi moglo eskalirati u međunarodni incident”, upozorio sam.
  
  
  "Mi smo međunarodni incident", zadirkivala je Rose. "Znaš, rukama preko granice."
  
  
  "Ne svojim rukama", ispravila ju je Bonita.
  
  
  "Zar ne možeš biti ozbiljan?"
  
  
  "Izgleda kao Fidel", napući se Bonita.
  
  
  Okrenula se prema meni tako da sam bio stisnut između njihovih tijela. Osetio sam kako mi vešta ruka klizi duž butine.
  
  
  „Ole, a ja sam mislio da je završio“, rekao je radosni glas.
  
  
  "Ko je ovo?" Pitao sam.
  
  
  "Je li važno?" usne su mi šaputale na uho.
  
  
  Da vam kažem, u mraku, sve žene nisu iste. Svaki put sam znao ko je to, i Rose se nije iznenađujuće povukla.
  
  
  “Madre! Vrijeme je da krenemo”, prošaputala je. "Mora da su nas čuli u Havani."
  
  
  "Ne još", uzdahnula je Bonita, bokovima i dalje pritisnutim uz moje, izbacujući posljednje zadovoljstvo.
  
  
  Nepotrebno je reći da ni ja nisam žurio da odem, ali bis je prekinut naglim otvaranjem vrata i topotom nogu u hodniku. Za sekund će neko pokucati na moja vrata.
  
  
  "Vamonos ahora", reče Rose.
  
  
  Kada se začulo kucanje, odlazili su kroz balkon. Znao sam ko je sa druge strane, jedan od Belkevovih redovnih telohranitelja, ćelav, sumnjiv tip. Pogledao sam posljednji put kako bih se uvjerio da je balkon čist prije nego što sam otvorio vrata dovoljno široko da njegove mučne oči mogu pogledati.
  
  
  „Zar nisi čuo tu buku? Zašto ste ovde, a ne branite druga Belkeva, kako ste se dogovorili? Da li je neko bio ovde?
  
  
  „Svakako. Raspjevani ubica. Javite mi ako ga uhvatite."
  
  
  Zalupio sam vratima i vratio se u krevet, ovaj put da zaspim.
  
  
  Sledećeg jutra telohranitelj me je i dalje sumnjičavo posmatrao dok je našu srećnu pratnju pratio vodič u šetnji kroz Aucanquilche. Belkev je izgledao odmorno i gadno; prespavao je svu buku. Bonita i Rosa su izgledale kao da bi htele da se ponovo igraju, a ostatak Belkevovog harema me je zamišljeno pogledao. Pratio sam Indijance koji uspevaju da žive na 17.500 stopa iznad nivoa mora.
  
  
  Napetost ulaska na gradski trg bila je dovoljna da umori Belkeva, posebno u vazduhu. Čak sam i ja osjećao da je mojim plućima potreban kisik, a ipak smo bili usred tvrdoglave trke Indijanaca s bačvastim prsima koji su izgledali sposobni da nadmaše lame koje su ih jurile. Noseći svijetle, grube pončoe od vune od lame, širokih kosih očiju zasjenjenih crvenim i zelenim vunenim kapama, gledali su strance u njihovoj sredini. Možda su bili niskog rasta, ali su bili savršeno prilagođeni svom surovom okruženju, živeći svoje živote na vrhuncu civilizacije visoko na nebu, izvan apsolutno prekrasnih i podmuklih Anda.
  
  
  Bili smo u Aucanquilcheu jer je to jedno od posljednjih uporišta Carstva Inka. Većina kamenih radova u selu datira iz carskih vremena; to je nevjerovatno uklopljena kamena ograda bez maltera koja je preživjela pet stoljeća, a ljudi koji su se gomilali oko nas bili su najčistiji potomci zidara koji su ga gradili.
  
  
  „Mislim da sam od morske bolesti“, promrmljao mi je Belkev.
  
  
  "Ne očekujte saosećanje od mene, druže."
  
  
  "Trebao sam te ubiti kad sam imao priliku."
  
  
  "Da li nosiš prsluk?"
  
  
  "Svakako."
  
  
  Ušli smo u prizemnicu, jednu od rijetkih modernih zgrada u selu. Bio je to državni muzej, a kustos nas je dočekao na vratima, zagledao se u neočekivani broj žena, oporavio se i poslao svoje pozdrave Belkevu. Belkev ga je jedva suzdržao poljubio u obraze, a zatim se izvukao iz zagrljaja.
  
  
  "Želim sjesti."
  
  
  „Vazduh“, saosećajno je rekao kustos. “Uvijek držim malo rakije pri ruci za posjetioce.”
  
  
  Dok je Belkev sedeo zadihani na stolici u foajeu, čuvar je doneo čašicu rakije. Davao ga je Belkevu kada ga je jedan od stražara zgrabio za ruku.
  
  
  „On bi volio da to prvo probaš“, objasnio sam kustosu.
  
  
  Oklevao je, ali to je bilo više zbog uvrede nego zbog straha od otrova. Otpivši arogantan gutljaj, pruži čašu Belkevu.
  
  
  „Vrlo dobro“, zahvalio mu se Belkev. Popio je rakiju u jednom gutljaju i glasno podrignuo.
  
  
  "Jesi li i ti Rus?" - pitao me kustos radoznalo.
  
  
  "Ja sam pod zakupom." Izgledao je zbunjeno. "Nije važno, to je unutrašnja šala."
  
  
  Napustio sam grupu i ušao u dvije izložbene hale. Bila je to čudna kolekcija u muzeju, koja se uglavnom sastojala od stvari koje su spašene nakon što su španski konkvistadori opljačkali zemlju. Međutim, bilo je neobično efikasno. Na jednom zidu je bila karta.
  
  
  Carstvo Inka, koje se protezalo gotovo cijelom dužinom zapadne obale kontinenta i opasano oko tri druga zida, sadržavalo je jadne ostatke nekada velike civilizacije.
  
  
  Znao sam da mi je Belkev prišao s leđa.
  
  
  „Inke su upravljale svojim carstvom slično kao i Rimljani“, primetio sam, „osvajajući zemlje, kolonizirajući ih, gradeći velike puteve duge hiljadu milja da povežu svoje gradove i odgajajući sinove pokorenih kraljeva u njihovom glavnom gradu Kusku tako da novi generacije plemstva bili su i Inke. Niko ne može reći koje su visine Inke mogle dostići da nisu stigli Španci, ali jesu. Uostalom, Inke su tek započinjale svoje carstvo kada su ga Pizarro i njegovi ljudi uništili."
  
  
  "Neka vrsta carstva koju šačica avanturista može uništiti gotovo preko noći", rekao je podrugljivo Belkev. Mislim da je pokušavao da sačuva obraz nakon ponižavajućeg dolaska. U svakom slučaju, kustos je, čuvši primjedbu, poludio.
  
  
  "Pad je bio samo zbog nesretne kombinacije faktora", rekao je razdraženo. "Pizarro je stigao na kraju razornog građanskog rata. Poražena strana se odmah pridružila Španiji, stvarajući efektivno indijsku vojsku pod španskim vođstvom. Drugo, Inke su opustošile epidemije velikih boginja i ospica, od kojih je svaka donela Novi svet i, što je najvažnije, Inke nisu bile navikle na evropsku izdaju, Pizaro je posetio cara Inka pod zastavom primirja, kidnapovao ga i ucenjivao njegove vojske da se predaju.
  
  
  „Je li ovo nagovještaj dobrih namjera sovjetskog naroda?“ - neprijatno je upitao Belkev.
  
  
  Kustos poriče takvu motivaciju; u stvari, nije znao o čemu Belkev govori. Belkev je izgledao kao da ne vjeruje baš u ovo poricanje - a zašto bi, ako su politički napadi unutar Sovjetskog Saveza suptilno izvedeni upravo u takvim povijesnim alegorijama? Neko je Belkevu morao da objasni situaciju, ali ja sam uživao u nesporazumu.
  
  
  „Evropljani, odnosno Španci, uzimali su svako umetničko delo napravljeno od zlata ili srebra i topili ga u ingote da bi poslali u Španiju Ono što nam je ostalo od složene umetnosti Inka je uglavnom keramika i neki tkani artefakti. “, nastavio je kustos.
  
  
  Rose se odmaknula od malog komada grnčarije na polici ispred nje. Bio je to keramički vrč čiji je izliv bio prerušen u sićušnu statuu. Statua je prikazivala čovjeka vezanog za drvo. Bio je gol, genitalije su mu bile jako naglašene, a lešinar mu je brao meso. Čak i pet stotina godina, njegov bol je ubjedljivo podnosio.
  
  
  “Ovo djelo datira iz otprilike dva vijeka prije nove ere. To nas podsjeća da je kriminal bio visok među Indijancima. U ovom slučaju, krivac je ostavljen da umre od posljedica lešinara. Uostalom, život u Indiji nije bio lak. ovim planinama, a budući da je i najmanja krađa mogla značiti smrt druge osobe, prestupnik je mogao očekivati najstrašniju kaznu."
  
  
  Prešli smo na drugu vitrinu. Trebala je sekunda da se oči priviknu na ono što vide, a onda u to nije bilo sumnje. Pogledali smo mumiju bez glave, presavijenu u fetalnom položaju. Bio je raskošno odjeven u ogrtač ukrašenu raskošnim jaguarima, ali mi je za oko zapeo oštar zastoj na njegovom vratu.
  
  
  "Tijela mrtvih čudesno su sačuvana na suhom zraku Čilea", napomenuo je kustos.
  
  
  "Nedostaje li nešto?" - upitala je Rose.
  
  
  „Oh, glava? Da. Ovaj mladić je poginuo u jednom od osvajačkih ratova Inka. Bilo je uobičajeno da vojnik uzme neprijateljsku glavu. Imamo groblja puna leševa bez glava."
  
  
  Odveo nas je do drugog prikaza.
  
  
  "U stvari, siguran sam da je jedan od njih odsjekao glavu." Pokazao je na zlokobni instrument koji je uredno ležao u somotskoj kutiji. Podsjećao je na nož, ali je drška virila sa stražnje strane, a ne na kraju. Drška je bila ukrašena neljudskim likovima bogova, a oštra ivica sečiva u obliku mjeseca prijeteće je blistala.
  
  
  „Imamo i druge artefakte tipične za ratove Inka,“ ponosno je nastavio kustos. “Prošiveno odijelo od pamuka, koje se koristilo, na primjer, kao oklop. I luk i strijela. Planinski narod je bio poznat po svojoj vještini rada s ovim oružjem, dok su Indijanci s obale bili poznati po vještinama nošenja koplja. Indijske vojske su se ujedinile i lansirale artiljeriju praćki i bola za gušenje, s kojima su bile vrlo vješte. Kada se borba svodila na borbu prsa u prsa, borili su se ratnim toljagama i ovim jedinstvenim oružjem Inka poznatim kao "rezači". ""
  
  
  Slagalica se sastojala od para nazubljenih bronzanih utega okačenih na užad. Krstaši su koristili mnoga od istog oružja, ali samo protiv metalnog oklopa.
  
  
  Upotreba takvog oružja na nezaštićenoj glavi dovela bi do strašnih rezultata.
  
  
  U prostoriji je bio još jedan užas koji nas je obradovao. Kustos ga je sigurno čuvao kao neku vrstu pièce de résistance - ljudsku lobanju neobično izobličenu, sa zlatnom pločom ugrađenom u izdužene kosti.
  
  
  „Ponos naše izložbe“, rekao nam je kustos trljajući suve ruke. “U mnogim krajevima starog carstva, glave dojenčadi su namjerno deformisane pritiskom na daske. Dijete je odrastalo s pretjerano dugačkom, potpuno okruglom, visokom ili kratkom glavom, ovisno o lokalnim standardima ljepote. Kao što vidite, standard je ovdje bila duga uska glava."
  
  
  "Izgleda kao zmija", ustuknula je Bonita.
  
  
  "Zanimljivo", primetio je Belkev, "ali primitivno."
  
  
  "Jeste li ikada čuli za operaciju nosa?" pitao sam ga.
  
  
  “Izvanredna karakteristika ove lubanje je, naravno, zlatna ploča u obliku trougla. To se radilo trefinacijom, hirurškim uklanjanjem kosti lubanje rezanjem ili bušenjem. Ovo su zapravo široko praktikovale planinske Inke. , iako preživljavanje nakon operacije vjerojatno nije bilo bolje ni od toga. Većina trepaniranja je rađena iz medicinskih razloga, ali postoji teorija da je to rađeno na nekim mladićima kako bi ih označili kao careve lične tjelohranitelje."
  
  
  “Zašto Španci nisu uzeli zlato iz ove glave?” Hteo sam da znam.
  
  
  “Ah, to je zanimljiva stvar. Ova lobanja datira iz jedne od kasnijih indijskih pobuna protiv Španaca. Bilo je to u sedamnaestom ili osamnaestom veku, stotinama godina nakon pada carstva. Lobanja je otkrivena tek prije dvadeset godina. Hajdemo sada u drugu sobu."
  
  
  Druga prostorija je bila ispunjena tkanim predmetima. Nakon deset minuta slušanja kustosa, gradonačelnik Aucanquilchija nas je spasio i odveo u svoju rezidenciju na ručak.
  
  
  Uz pivo, ljuto meso, kavijar, vrstu krompira zvanu oka i ananas, Belkev se malo udebljao.
  
  
  „Vrlo impresivan muzej“, rekao je, „ali trebalo bi jednog dana doći u Rusiju i videti napredni folklor. Možda bih mogao organizirati da jedan od naših savjetnika za kulturu dođe i pomogne vam oko vaše nacionalne umjetnosti.”
  
  
  Gradonačelnik, koji je također ličio na lokalni krompir, skromno se nasmiješio.
  
  
  „Još piva, druže Belkev? U redu. Ne, uzmi bocu. Dakle, konačno, dvije velike komunističke partije su se ujedinile i rade za budućnost. Član sam stranke dugi niz godina, kao i svi mi ovdje. "
  
  
  Belkev me je pogledao da me smiri.
  
  
  „Drago mi je da to čujem“, rekao je gradonačelniku. „Mislio sam da je vaš grad možda malo, da tako kažemo... nazadan. Veoma je drago znati da ljudi učestvuju u socijalističkoj revoluciji.”
  
  
  Gradonačelnik je malo problijedio, ali Belkev je bio pažljiv.
  
  
  "Nešto nije u redu?"
  
  
  “Bojim se da u nekim aspektima uopće nismo nazadni. Čak su i ovdje SVJETOVI zauzeti svojim revizionističkim lažima. Međutim, uvjeravam vas, mi ih imamo pod kontrolom.”
  
  
  "Morate ih nemilosrdno zgnječiti", savjetovao je Belkev. "Isto kao što smo uradili sa Trockim."
  
  
  “Ubio si ga u Meksiku, zar ne”, prokomentirao sam.
  
  
  „Izmicanje od propuha je najniži oblik života“, zarežao je Belkev.
  
  
  “Ne u Aucanquilcheu. Ne možete ići više."
  
  
  Gradonačelnik nas je zabrinuto pogledao.
  
  
  „Tvoj humor je, kao i uvek, neprikladan“, upozorio me Belkev preko puta stola. "Platit ćete za ovo kada se vratimo u Santiago."
  
  
  „Uh, možda biste voleli da vidite krda divljih vikunja u planinama“, predložio je gradonačelnik da promeni temu.
  
  
  Tu smo završili: Belkev je pristao na šetnju tek nakon što je saznao da može vidjeti vikunju sa stražnje strane tovarnog konja. Nismo vidjeli nikakve vikune, ali Ande su bile prizor same po sebi, stalagmiti koji oduzimaju dah stružu vrh neba. Himalaji su možda viši, ali nemaju ništa što bi odgovaralo okomitim zidovima južnoameričkog lanca.
  
  
  Pažljivo smo vozili uskom stazom koju su u planini uklesali graditelji puteva Inka, cik-cak kroz milju duboke praznine u sistemu koji ne samo da je hvalio indijske inženjerske vještine već i njihovu vojnu dalekovidost. Nije bilo mjesta na stazi koje se nije moglo uhvatiti u unakrsnoj vatri sa najmanje dvije pozicije. Građena je za zasede.
  
  
  „Idem da pogledam rudolika“, rekao sam Belkevim telohraniteljima.
  
  
  "Edelweiss?" - uzviknuo je Belkev. “Ovdje nema runolika.”
  
  
  "Naći ću ga", rekao sam,
  
  
  ostavio svog ponija i popeo se na stenovitu planinu. Bio sam u boljoj fizičkoj formi, ali mi je tijelo i dalje bilo prilagođeno nivou mora, i ubrzo sam zadihao. Indijanci nisu imali samo abnormalno velika pluća, već i povećan broj crvenih krvnih zrnaca, što im je omogućilo posebno brzu i efikasnu distribuciju kisika po tkivima tijela. Ipak, popeo sam se na visinu od stotinu stopa iznad staze i krenuo dole sa Belkevovom grupom, dok su mi pluća vrištala za vazduh.
  
  
  Ako postavite zasjedu, treba je postaviti na visokoj strani brda. Za početak, lakše je oboriti. Što je još važnije, jedan od izdržljivih Indijanaca iz Aucanquilchija imao bi mnogo veće šanse da pobjegne na planinu upravo iz razloga što sam imao poteškoća da se krećem horizontalno.
  
  
  Bilo je trenutaka kada sam se osjećao kao da hodam po vrhu svijeta, i znao sam da je to samo još jedan efekat nedostatka kiseonika. Vidio sam ljude na konjima ispod sebe, kao da gledaju kroz pogrešnu stranu teleskopa, a iza njih su se Ande strmo spuštale, gdje je daleko ispod bilo samo zamagljivanje. Sjeo sam da se odmorim na ivicu stijene i lijeno počeo da gledam okolo.
  
  
  Još uvijek ne znam zašto sam primijetio zgrčenu figuru. Bilo je oko tri stotine metara dalje i mirno kao kamen, ali sam odmah znao šta je to. Znao sam da će, čim se Belkevov tovarni konj pomakne u domet, ta figura upotrijebiti pušku s optikom. Znao sam to kao što sam znao da neću stići ni do figure ni do Belkeva na vrijeme da nešto promijenim. Izvukao sam Luger iz jakne, s namjerom da ispalim hitac upozorenja, i ukočio se. Belkev konj se polako kretao duž jednog od bezbrojnih cik-cakova, a iznenadni zvuk pucnja mogao je prestrašiti konja i jahača sa male staze.
  
  
  U očaju, našao sam prigušivač pištolja i zavrnuo ga. Svaka sekunda je Rusa približavala sigurnoj smrti. Koristeći lijevu ruku kao oslonac, gađao sam udaljenu metu. Kada se puška koju sam očekivao da vidim pojavila u objektivu, opalio sam.
  
  
  Parče zemlje skočilo je deset stopa ispred potencijalnog ubice. Uzeo sam u obzir činjenicu da supresor smanjuje brzinu, ali nisam shvatio koliko je moj pištolj nanio štetu na Ognjenoj zemlji. Sada se lik okrenuo i pronašao me. Cev puške se brzo okrenula u mom pravcu.
  
  
  Uz podešavanje od deset stopa i molitvu, ponovo sam povukao obarač. Vrh stene na koju se oslanjao zapalio se kada ga je metak pogodio i on je skliznuo iza stijene. Najvjerovatnije ga je metak pogodio u grudi, ali sam i tako čekao da se ponovo pojavi. Dole, nesvesni šta se dešava, Belkev i društvo su krenuli dalje, gledajući u drugom pravcu. Polako, držeći pogled na steni, popeo sam se preko planine prema čoveku sa pištoljem.
  
  
  Ali kada sam stigao tamo nije bilo nikoga. Istrošeni metak, spljošten od udarca stenom, ležao je na tlu. Nije bilo krvi. Odmah sam shvatio gdje je otišao moj čovjek i zašto ga nisam vidio kako odlazi. Neposredno iza gromade bio je ulaz u malu pećinu. Morao sam da stanem na sve četiri da uđem u nju. U jednoj ruci sam držao pištolj, a drugom sam baterijskom lampom osvjetljavao zidove pljesnive pećine. Niko nije pucao na mene, pa sam se popeo unutra.
  
  
  Pećina se toliko proširila da sam mogao da se krećem zgrčen kroz paučinu i prašinu. Vazduh je bio gust i mošusan, miran, kao vazduh u grobu. Izderana rupa u mreži rekla mi je kuda je nestao moj plijen, a ja sam krenuo za njom, polako se krećući naprijed iza sićušnog zraka svjetlosti. Pećina je vodila do centra planine, a zatim se zavijala nazad. Vazduh je postao hladniji i svežiji. Trčao sam zadnjih trideset stopa, znajući da sam zakasnio, i sasvim sigurno, sve veće svjetlo mi je govorilo da odlazim kroz drugi izlaz, jedan dalje niz planinu. Puška je ležala napolju, napuštena. Njegov vlasnik je nestao.
  
  
  Vratio sam se kroz pećinu osjećajući se kao da sam nešto propustio. Moja baterijska lampa je obasjavala lice okrenutog, usnulog slepog miša. Moji koraci su odjekivali, zvukovi prigušeni tkaninom mreže. Naprijed sam vidio svjetlo na ulazu. Formirao je savršen krug u crnoj pećini i bio je previše okrugao da bi se prirodno formirao.
  
  
  Udarao sam gredom u zidove i otresao gustu paučinu. U zidu je bila usječena kamena niša, au njoj je bio niz ćupova, svaki visok tri stope. Limenke su bile prekrivene šarama oslikanih jaguara, boje su izblijedjele. Ispružio sam ruku i dodirnuo stranu jedne od vaza.
  
  
  Četiri stotine godina pretvorilo je glinu u prah. Keramika se raspala od mog dodira
  
  
  udario u zemlju i pao na pod; Osjetio sam kako mi se leda hlade od užasa. U tegli je bila mumija baš kao ona koju sam vidio u muzeju. I ovaj je bio bez glave. Bila je presavijena na takav način da je oko nje morala biti oblikovana vaza. Ali postojala je jedna razlika. Između njegove kožne strane i ruke nalazila se lobanja - izdužena lobanja bez očiju koju je Slagalica smrskala prije pola milenijuma.
  
  
  Pećina je možda bila san arheologa, ali za mene je to bila noćna mora. Gadan smrad koji je bio zarobljen u tegli zajedno sa tijelom širio se i ispunjavao zrak. Obrisao sam ruku o jaknu i otišao, ispuzavši iz malog ulaza što sam brže mogao da osjetim rijedak, čist zrak napolju.
  
  
  Belkeva i ostale sam sreo dok su se vraćali u selo. Dok su devojke bile očigledno srećne što me vide, drug Belkev je izgledao neuravnoteženije nego ikada.
  
  
  „Nadam se da si se zabavio trčeći po planinama umesto da radiš svoj posao“, pljunuo me je. “Čovjek mora biti lud da se vozi ovim stazama. Mogao sam poginuti. Šta želite da kažem KGB-u o ovome?”
  
  
  „Recite im da ste bili u pravu. Edelweiss ne postoji."
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje devet
  
  
  
  
  
  Te noći stigle su Rosa i Bonita sa prijateljicom, djevojkom iz Istočne Njemačke po imenu Greta. Bila je živahna atletičarka sa pjegama koje su prekrivale sve što nije bilo u njenoj kratkoj spavaćici.
  
  
  “Rekla je da će reći Belkevu o nama ako je ne povedemo sa sobom”, rekla je sa žaljenjem Rosa.
  
  
  Greta im je naredila. - "Izaći!"
  
  
  Sestre kao da su se u tišini prepirale da li da je bace kroz prozor, ali je razboritost prevladala i one su izašle kroz balkon. Čim su otišli, Greta se okrenula prema meni.
  
  
  „Tri je gužva“, rekla je.
  
  
  “Pa, imam tri čaše ovdje. Uzmi ih dva."
  
  
  Imala je dvadeset i dve godine i učestvovala je na poslednjoj Olimpijadi u plivanju slobodnim stilom, pa je odustala od takmičenja samo zato što su, prema njenim rečima, sve ostale devojke u plivačkom timu bile lezbejke. Dok je govorila, prezirno je naborala podignuti nos.
  
  
  „Koristio si nešto kada sam te prvi put video u Belkevovoj sobi. Šta je to bilo?" pitao sam je.
  
  
  "Kokain." Ona slegne ramenima. „Putovao sam sa ovim svinjama još od Berlina. Treba mi nešto da zaboravim. Sada sam našao nešto bolje."
  
  
  "Šta je ovo?"
  
  
  Zatim je skinula haljinu. Pege su se isticale svuda. Bila je mišićava i okretna. I vješt i gladan. Njeni prsti su brzo pomilovali moja leđa.
  
  
  “Da, Nicky, oooh. Oh, mogu da osetim kako se zemlja pomera."
  
  
  “Jesi li ovo negdje pročitao?”
  
  
  “Ne, zaista se ganulo.” Ona je s oklijevanjem dodala: "Mislim."
  
  
  Nakon toga smo prestali da razgovaramo. Nejasno sam čuo da neko kuca na vrata dole. Zatim je bilo još udaraca. Teški kamion je tutnjao ispred prozora. Kotao je upao uz prigušenu graju. U ovim okolnostima moj um radi veoma sporo, ali sam se sjetio da u Aucanquilcheu nema kamiona i da hotel nije imao bojler. Kada su zidovi počeli da se tresu, a krevet počeo da pleše po podu, probudio sam se.
  
  
  „Zemljotres. Obuci se”, naredio sam joj.
  
  
  Navukao sam pantalone dok je Greta obukla spavaćicu i stigli smo taman na vrijeme jer je zemljotres iznenada počeo. Staklo od padajućih slika razbacano po podu. Jedva smo održavali ravnotežu. U hodniku su se čuli krici dok su ljudi jurili.
  
  
  „Idemo na. Niko te neće videti."
  
  
  Scena je bila potpuni haos. Belkev je bio u panici, obarajući sve u ludoj borbi za sigurnost. Prašina je padala sa greda koje su nosile krov. Gradonačelnik je već bio dole i snažnom baterijskom lampom mahnuo nam kroz vrata na ulicu.
  
  
  Činilo se kao da planina pokušava da se oslobodi sela. Potres koji je prekinuo naše vođenje ljubavi sada se pretvorio u potpuni preokret na terenu. Životinje su trčale, cičeći od užasa, a njihova buka samo je dodavala zbrku. Indijanci u selu ispraznili su svoje štale kako bi spasili svoju stoku, a lame su divlje jurile pijacom, a njihova bijela koža svjetlucala je poput duhova u tami.
  
  
  Onda je, jednako iznenada kao što se i dogodilo, potres jenjao i bili smo iznenađeni što smo se ponovo mogli čuti. Greta se drhtavo uhvatila za moju ruku, dok su Rosa i Bonita pokušavale da se drže jedna za drugu.
  
  
  "Ovo su mlade planine", rekao je gradonačelnik, uglavnom, pretpostavljao sam, da se smiri. "Još se kreću."
  
  
  Nije bilo garancije da će potres prestati, ali Indijanci su već skupljali svoje životinje. Jedan od telohranitelja je dotrčao do mene.
  
  
  "Gdje je Belkev?" - upitao je zadržavajući dah.
  
  
  „Ne znam. Istrčao je iz hotela kao pacov koji napušta brod koji tone."
  
  
  U hotelu su se ponovo upalila svjetla. Telohranitelji s oružjem u pripravnosti počeli su da jure ulicama, dozivajući Belkevo ime. U selu veličine Aucanquilcha nema mnogo ulica i ubrzo su se vratili sa svojim sumornim izvještajem. Belkev je otišao.
  
  
  "Moraćemo da tražimo od kuće do kuće", rekao je jedan od njih.
  
  
  "Učini to. „Imam drugu ideju“, rekao sam mu.
  
  
  Nestrpljivo su frknuli i pobjegli da završe svoju misiju, a gradonačelnik im je za petama.
  
  
  "Zašto ne premjestite madrace na prvi sprat?" Zaprosio sam djevojke prije odlaska. Nisam baš očekivao da će to učiniti, ali to bi im dalo nešto oko čega bi se mogli svađati i odvratiti im misli od strahova.
  
  
  Seljani su me skoro orijentalno posmatrali dok sam žurila po prljavim ulicama. Možda su MIRisti držali Belkeva u nekoj od kuća - ali sumnjam. Na osnovu mog iskustva ranije tog dana, ovo nije bila uobičajena varijanta MIRIS-a protiv koje sam se borio. Aucanquilcha takođe nije bio običan grad. Bio je to uspon u krvavu prošlost.
  
  
  Drevni hram je gledao na selo. Izdržao je ovaj zemljotres kao i hiljadu ljudi prije njega, a na mjesečini njegova silueta bila je oštra i bezvremenska. Inke su građene za veličinu. Njihovi hramovi su bili mjesta kojima su se njihovi neprijatelji pokorili. Ako neprijatelj nije bio pravilno uplašen, ponovo bi bio odveden u hram, ovoga puta kao ljudska žrtva. Ogromne kamene stepenice vodile su do piramide, koja je Inke vodila do uklesanih bogova kapija. Kamenje na koje sam se sada ćutke penjao nekada je bilo umrljano žrtvenom krvlju. I opet bi bili da sam u pravu.
  
  
  Pratio sam svoju intuiciju, ali samo do određene tačke. Iz epizode u pećini saznao sam da je ubica bio upoznat sa tajnama Aucanquilchijeve istorije i bio je odlučan da ih iskoristi u ubistvu Rusa. Očekivao sam da će otići toliko daleko da koristi drevni žrtveni sto na vrhu planinskog hrama. Ali nisam dovoljno shvatio ovu strašnu logiku i, kada sam stigao do posljednje stepenice na vrhu piramide, ukočio sam se.
  
  
  Belkev je ležao na stolu, ležeći na leđima, s obješenim rukama i nogama, a glava mu je nepomično ležala na ivici kamenog stola, osim pokreta koji su stvarali ljuljajući utezi bola omotane oko njegovog vrata. Oči su mu bile zatvorene, a lice mu je promijenilo boju zbog predstojećeg davljenja.
  
  
  Ali ono što me paraliziralo je prizor figure koja stoji iznad njega. Dok ga je mjesečina obasjavala, shvatio sam šta mi je privuklo pažnju ranije, kada je ubica pokušavao da uhvati Belkeva na planinskoj stazi. Bio je to odraz zlatne ploče umetnute u sredinu njegove izdužene lobanje. Ovo nije bio običan MIRIST, već onaj koji je pokušavao da predstavi ubistvo kao žrtvu; bio je Inka, u pamučnom oklopu ukrašenom jaguarima i sa oružjem na zlatnom pojasu. Lice mu je bilo lijepo uprkos iskrivljenoj lobanji, oči crne kao opsidijan i uske poput proreza. Uprkos pamučnom oklopu, bilo je očito da posjeduje veliku fizičku snagu. Pitao sam se gdje su na njega naišli MIRisti i koliko je njegovih rođaka ostalo u brdima. Štaviše, pitao sam se da li MIRisti znaju za moći koje oslobađaju. Najvjerovatnije je to bio slučaj, a na to su se očigledno navikli do kraja.
  
  
  Indijanac je podigao Belkevu glavu i stavio je na kameni vrat, a zatim odmotao bolu sa Belkevovog debelog vrata, otkrivajući ružne crvene brane, slične tragovima vješačke omče. Rus se promeškoljio i njegova su se usta otvorila za zrak.
  
  
  Inka je podigla predmet koji je sijao iznad Belkeve glave. Nikada ga ne bih prepoznao da ranije tog dana nisam vidio sličan njemu. Podsjećao je na strašni žrtveni nož u muzeju, ali je bio teži i oštriji. Jednim udarcem, krv iz Belkevovog giljotiniranog vrata prolila bi se dvadeset stopa niz stepenice hrama.
  
  
  "Atahualpa, pretpostavljam", rekao sam, penjući se na najviši nivo piramide.
  
  
  Bio je red na Inke da se iznenadi. Ukočio se, dižući ruke u zrak. Koristio sam ime posljednjeg cara Inka, i to ga je zbunilo više nego što sam se usudio nadati. Onda, kao što sam ja njega prepoznao sa prethodnog sastanka, i on je prepoznao mene. Zlatni polumjesec žrtvenog noža sjurio se dolje.
  
  
  Belkev nas je posmatrao, postajući sve svjesniji svog položaja. Čim je video da je Indijanac odlučio da reaguje, otkotrlja se sa stola i udari u kamen. U istom trenutku ivica noža je pala na naslon za glavu.
  
  
  Indijac se nije zaustavio. Otkako sam došao iz kreveta, nisam imao pištolj: samo sam imao nož u korici na ruci. Kada mi je skliznuo u prste, izraz mu je bio više zabavljen nego uplašen. Podrugljiv pogled u njegovim očima govorio mi je da puška nikada nije bila njegovo oružje, već su mu samo oštrice bile jača strana.
  
  
  „Bježi, Belkev, i nemoj stati“, viknuo sam.
  
  
  Belkev je s mukom ustao i krenuo prema stepenicama. Nije otišao daleko kada je Indijanac zgrabio bolu i bacio je jednim pokretom. Bola se omotala oko Rusa oko nogu i on je teško pao na glavu. Indijac se nasmijao i rekao nekoliko riječi na jeziku koji nisam razumio. Zatim je podigao žrtveni nož i bacio ga na Belkevovo tijelo koje je ležalo na njemu.
  
  
  Oružje se vrtjelo poput planete, pravo u Belkevovo srce. Međutim, umjesto da se zaleti u njega, udario je u oklop i odbio se u mrak. U isto vrijeme, pregazio sam Rusovo tijelo da dočekam sljedeći napad Indijanca.
  
  
  Skinuo je sa svog pojasa čudan aparat koji se sastojao od par bronzanih lanaca pričvršćenih za zlatnu dršku. Na krajevima lanaca bile su zle metalne kugle u obliku zvijezde. Bio je to nasilnik! Zamahnuo je visoko na glavu, a masivne lopte su zviždale. Zatim je počeo da hoda oko stola, bosim nogama gazeći po hladnom kamenu kao šape jaguara.
  
  
  Već sam vidio dokaze da Glavobojac može nanijeti štetu žrtvi. Po načinu na koji je zamahnuo, znao sam da je stručnjak za njegovu upotrebu i da neću moći istovremeno zaštititi sebe i Belkeva. Zakačio sam nogom oko tela onesvešćenog Rusa i povukao ga uz stepenice, gde je pao niz stepenice, sakriven od pogleda sakrivenim lešinom masti koja je pripala pobedniku.
  
  
  Sa svakim napadom primitivne Slagalice, bio sam primoran da se povučem do ivice stepenica. Tamo, na mjesečini, pokušao sam cijeniti indijanski stil. Svađač u baru, mašući razbijenom flašom, dozvoljava zamahu udarca da ga izbaci iz ravnoteže. Ali ovo je bio protivnik koji je mogao odbaciti 15 funti nazubljenog metala bez pomjeranja ni inča. Podsjetio me na samuraje koji su bili obučeni da ubace svoje mačeve u svoje tijelo, kombinujući tako borbenu filozofiju sa čistom nervozom koja ih je činila idealnim borbenim mašinama. Čak i kada mi je šištavi zamah tegova promašio grudi, njegov završetak je ponovo vratio bronzane zvezde, ovoga puta iz novog i neočekivanog ugla.
  
  
  Odjednom su posegnuli za mojim nogama. Skočio sam kako je nameravao, očekujući da ću bespomoćno stati na putanju njegovog zamaha. Zatim su se njegove uske oči raširile kada je moja bosa noga izletjela i udarila u njegova prsa, bacivši ga deset stopa unazad i na kameni sto. Običan čovjek bi imao slomljenu prsnu kost, ali Indijanac je samo zamišljeno protrljao grudi i ponovo mi prišao, ovaj put s oprezom. Istupajući naprijed, izgovorio je riječi koje nisam mogao razumjeti.
  
  
  “Ne razumijem ni jednu riječ”, rekao sam mu, “i to je šteta, jer jedan od nas izgovara svoje posljednje riječi.”
  
  
  Do tada mi se stiletto vrtio u dlanu dok sam tražio otvor koji bi mi omogućio da mu probijem srce. U isto vrijeme, Puzzle je napukao u njegovoj ruci, također tražeći rupu. Kada su se lanci na trenutak zapleli, bacio sam se naprijed s vrhom noža. Skočio je u stranu i istovremeno zamahnuo Glavom. Sagnuo sam se dok su bronzane zvijezde plesale iznad moje glave.
  
  
  „Slažeš se sa ovim stvarima, prijatelju. A sad da vidimo kako ste bez njih.”
  
  
  Fintirao sam i Headbreaker se srušio uz šum kao lokomotiva. Uhvatio sam njegovu ruku i izvukao zlatnu olovku iz nje. Dok se njegovo tijelo pritiskalo uz moje, udario sam ga lijevom loptom u stomak. Bilo je to kao udaranje o kameni zid. Glavobojac i stiletto pali su na kamenje. Zgrabio sam njegov podstavljeni oklop i razbio mu vilicu svojim kolenom. Kad je odskočio od njega, posjekla sam mu rame.
  
  
  To je trebalo da bude scena u kojoj je pao na pod. Umjesto toga, skočio je i zamalo izbio vjetar iz mene. U mom zbunjenosti, došli smo do dva zaključka. Prvo, južnoamerički Indijanci su stručnjaci za fudbal ili bilo koji drugi sport koji uključuje upotrebu udaraca. Drugo, mislio sam da sam osjetio slab, oštar miris lišća limete. Inke su, kao i većina drugih ljudi u ovom dijelu svijeta, obično žvakali listove koke i limete kao drogu. Možda je moj neprijatelj bio toliko na kokainu da bi mu trebao metak da osjeti bol.
  
  
  I još jedna stvar koju sam predobro shvatio; Teško sam disao, kao i Belkev. Bio sam iscrpljen od muke bitke.
  
  
  Sve što je Indijanac morao da uradi bilo je da stoji na nogama dok nisam pao. On je to znao kao i ja. Lijeno sam ga udario lijevim krosom u vilicu. Pao je ispod i udario me o kamenje. Lakat do njegovog dušnika držao ga je dolje dok nisam ponovo ustao na noge, njišući se kao pijanac.
  
  
  Jedan od ranih astečkih rituala hrabrosti zahtevao je da se jedan zarobljeni ratnik suoči sa četiri astečka vojnika, od kojih su tri dešnjaka, a četvrti levoruki. Usamljeni ratnik se morao boriti protiv njih jednog po jednog pernatom ratnom batinom; njegovi protivnici su koristili palice sa oštricama od opsidijana. Nisam znao da li su Inke koristile istu vrstu mučenja, ali ova situacija je bila prilično blizu tome. Indijanac je bio svjež i snažan kao na početku, ali ja sam bio mrtav, bez daha i spreman da padnem.
  
  
  Nije se ni potrudio da koristi bolu ostavljenu na svom zlatnom pojasu. Svaki put kada bih ustala na noge, udario bi me nogom, prisiljavajući me da se vratim na koljena. Znao sam da uskoro neću moći ni ustati. Moje tijelo je bilo ukočeno i mučno od nedostatka kiseonika; Kretao sam se polako, drveno. Čak sam se molio da stigne KGB sa spasilačkim odredom, ali sam znao da se on još igra Gestapoa u selu. Još jedan ili dva padnu na kamenje i gotov sam.
  
  
  Indijac je samouvjereno napravio veliki skok i udario me s obje noge po glavi. Bilo je dovoljno lako da padnem, ali kada sam to učinio, podigao sam ruku i zgrabio viseću bolu, povlačeći je svom snagom koja mi je preostala. Indijanac je vrisnuo kada je osetio da ga zamah nosi sa platforme; zatim je nestao, mašući rukama.
  
  
  Stajao sam na sve četiri, teško dišući i nisam mogao pratiti njegovo spuštanje. Da je u tom trenutku uspio da se popne na najvišu stepenicu, bila sam sigurna da bih legla i dozvolila mu da me ubije. Ali on se nije vratio, i sa svakom sekundom moje srce se smirivalo, a ja sam osjećala nove osjećaje u udovima.
  
  
  Moj nož i Glavobojac su nestali jer su tokom borbe odletjeli sa platforme. Ostala mi je samo gasna bomba, beskorisna u ovim okolnostima. Ali postojao je Belkev - i Belkev je bio dobar mamac.
  
  
  Skliznuo sam s ruba platforme i krenuo niz stepenice na mjesečini. Vladala je potpuna tišina. Pet minuta kasnije našao sam Rusa. Stavljajući palac na njegovu sljepoočnicu, bio sam uvjeren da je samo privremeno mrtav za svijet. Bola mu se zaplela oko nogu. Brzo sam ga okrenuo i nestao u sjeni.
  
  
  Indijanac je trebao da se vrati, jureći mene i Belkeva. Natjerao sam srce da kuca sporije, čak i uz rizik da izgubim svijest zbog nedostatka kisika. Nije bilo prevelikog rizika kada sam vjerovao da bi svako ko živi u visokim Andima trebao biti vrlo svjestan, uvijek na oprezu i na najmanje znakove opasnosti. Bio sam u pravu jer sam osjetio njegovo prisustvo i prije nego što sam ga vidio.
  
  
  Indijanac je bio tanka senka, malo čvršća od senki oko njega. Klizio je preko zida hrama obloženog kamenom samo deset stopa od Belkevovog odrpanog tijela. Tu je nepomično ležao na jednom mjestu desetak minuta, sudeći po broju otkucaja mog srca, prije nego što sam zaključio da sam se sigurno vratio u selo po pomoć. Pažnju mu je sada privuklo nepomično tijelo rašireno pred njim; Pustio sam da mi adrenalin teče kroz vene kako bih ubrzao posljednje rezerve energije.
  
  
  Mjesečina je odražavala odraz žrtvenog noža koji je leteo kroz zrak. U tom trenutku sam zamahnuo bolom i pustio. Indijanac je podigao pogled taman na vrijeme da vidi dva utega kako kruže prema njegovoj glavi, ali nije imao vremena da se pomakne. Ružni zviždajući zvuk pobjegao mu je iz usta dok su mu se utezi zapleli oko grla. Oči su mu se raširile, a tijelo mu se pretvorilo u kamen. Nakon nekog trenutka, njegovi mišići sfinktera će se opustiti i on će početi da zagađuje vazduh oko sebe na mestu. Bio je mrtav, zadavljen, slomljen vrat. Srušio se kao kula od karata, jedna noga je izdahnula, pa druga, i jurnuo je naprijed na Belkeva, još uvijek držeći nož u ruci.
  
  
  Prevrnula sam se, dišući s olakšanjem. Izbijala sam nož iz njegovih tvrdih prstiju kada mi je srce ponovo počelo kucati. Oblak se udaljio od lica mjeseca i jasno sam vidio lice mrtvaca. U njegovoj lobanji nije bilo zlatne ploče. Bila je to druga osoba - bio je to indijanski mamac.
  
  
  Zaronio sam na zemlju prije nego što sam uopće čuo šapat indijske bole koji mi se kovitlao niz grlo. Metal mi je dodirnuo leđa i udario u zid. Vidio sam lik sa zlatnim plamenom na glavi kako juri prema meni, preskačući tijelo mrtvaca i zamahujući drugom bolom visoko iznad glave. Zagrlio sam zid i otkotrljao se u stranu dok mi je jedan od utega zabio u zemlju pored uha. Zatim sam zamahnuo svojom bolom i uhvatio je, koristeći njenu snagu da me podigne sa zemlje. Je li naš
  
  
  oružje se spojilo, i svako od nas se ljuljao u isto vreme, a tegovi su se sudarali i strašno zvonili u noći.
  
  
  Jedan čist pogodak jednim od utega bole mogao bi pogoditi prsa, a uspješno bacanje moglo bi zadaviti vrat. Nije bilo izbora oružja i dr Thompsona da izmisli odbranu. Morao sam da pobedim Inku na njegovoj zemlji njegovim oružjem; ovako je planirao.
  
  
  Kada su nam se lanci spojili, gurnuo me je uza zid. Noge su nam napadale jedna drugu, tražeći prilike da ublažimo udarce u prepone ili koleno. Bio je red na mene da ga udarim o zid, navlačeći mu bolu oko grla. Prije nego što sam ga uspio presresti, zamahnuo je oružjem u moj bubreg. Odmah je krenuo za njim, bacivši mi bolu u lice. Odbio sam ga, ali mi je cijela lijeva ruka utrnula od udarca.
  
  
  Sada smo se udaljavali od piramide i ulazili u dvorište koje je bilo prepuno grotesknih statua koje su bile pola ljudi a polu zveri. To su bili stari bogovi Inka, koji su čekali izbavljenje od mrtvog neprijatelja. Zbog rane na jednoj ruci nisam više mogao koristiti bolu kao štit, a Indijanac me je napao s novim bijesom. Vrijeme je za smrtni udarac. Bio sam osakaćen i gušio sam se. Oboje smo krvarili, otisci naših stopala su umrljali tlo, ali ubica je mogao okusiti moju smrt. Dok sam se nespretno sagnuo od bola, oružje mi je zahvatilo bedro. Otkotrljao sam se i zamalo pao. Na cijeloj desnoj strani mog tijela nije bilo osjećaja.
  
  
  Čekao sam, pritisnuvši leđa uz jednu od statua. Dovoljno blizu da mogu osjetiti njegov dah, Indijanac se sklupčao i bacio bolu u slobodno vrijeme. Znao je da ne idem nikuda. Onda, pre nego što sam bio spreman, kugle su me naletele kao smrtonosne planete koje se okreću. Omotali su mi se oko glave, a bronzani lanac mi je duboko urezao grlo i zatvorio ga. Indijanac je izvukao svoj žrtveni nož i skočio na mene, spremajući se da mi iseče srce dok je još radilo.
  
  
  Bio je u vazduhu, ne mogavši da se izdrži, kada sam jednom rukom uspeo da zamahnem bolu prema njegovoj glavi. Teška metalna lopta mu je udarila u vilicu i u sredinu lica, zabijajući slomljene kosti u njegov mozak. Zlatna ploča iskočila mu je iz lobanje; bio je mrtav pre nego što je sleteo.
  
  
  Bolno sam zgrabio bolu koja mi je bila omotana oko vrata i otkrila da je bila omotana i oko vrata statue. Da nije bilo nje, bio bih ispružen na kamenju dvorišta.
  
  
  Kada sam se konačno vratio u Belkev, našao sam ga zbijenog u mraku, drhtavog i razdražljivog. Išli smo stazom koja je vodila do sela, a on je svakim korakom postajao sve hrabriji.
  
  
  „Nijedan pristojan telohranitelj im ne bi dozvolio da me odvedu. Nije moj posao da se branim. Ovo je tvoj posao”, rekao je ljutito.
  
  
  Ali na putu niz planinu je izdahnuo prije nego što se smjestio, a kada je šok prošao, Rus je ponovo upao u strašnu tišinu.
  
  
  Njegovi telohranitelji su ga zauzeli čim smo stigli do predgrađa Aucanquilchija. Gradonačelnik i kustos muzeja su također bili tu da nas pozdrave, a ja sam im rekao da dođu do hrama ako još uvijek traže predmete od istorijskog interesa. Kustos je poleteo kao peščana buva i vratio se u grad sat vremena kasnije optužujućih očiju.
  
  
  "Tamo nije bilo ničega", rekao je. “Tražio sam svuda. Možda ste se borili protiv duha."
  
  
  "To nije duh", rekao mu je doktor, koji je još uvijek brinuo o mojim posjekotinama i modricama, pokazujući na ljubičaste mrlje koje su mi prekrivale ruke i noge. "Ili ovo", dodao je, pokazujući na sirovi crveni krug oko mog vrata.
  
  
  „Ali tu nije bilo ničega, baš ničega“, prigovorio je kustos.
  
  
  „Osim ovoga“, rekao sam mu i pružio mu trouglastu zlatnu ploču.
  
  
  Pažljivo ga je pregledao, okrećući ga u različitim smjerovima među prstima. Tada sam vidio kako mu se u očima iznenada pojavila borba razumijevanja. Žurno je ispustio zlatnu ploču i obrisao ruke umivajućim pokretom, a oči su mu tražile moje kao da me prvi put vidi.
  
  
  "Kako?" - šapnuo je promuklo.
  
  
  „Mislim da su bogovi odlučili da promene stranu“, nacerio sam mu se.
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje deset
  
  
  
  
  
  Dva dana kasnije, hladan vazduh Aucanquilchija bio je gotovo slatka uspomena. Posjetili smo fabriku nitrata u Santiagu, rudnike bakra Chucucamata i pijesak velike pustinje Atacama.
  
  
  Ne postoji pustinja kao Atacama. Pokriva veći dio sjeverne polovine Čilea. Njegove ravne milje blede u belom horizontu, koji se jedva razlikuje od bezbojnog neba.
  
  
  Gušteri i zmije čekaju noć prije nego što napuste svoje stijene, a malo života se može vidjeti tokom dana, s izuzetkom džinovskih kondora koji se usuđuju iz svojih gnijezda visoko u Andima u potrazi za strvinom. Atacama je najsušnija pustinja na svijetu, s dijelovima koji su zabranjujući od Sahare ili Gobija, i nema boljeg podsjetnika na ovu činjenicu od crne siluete jedne od čileanskih nacionalnih ptica koja leti iznad njih.
  
  
  „Voljela bih da se mogu vratiti u Njemačku“, promrmljala je Greta, gledajući iz šatora u kojem sam provjeravao ima li rupa od škorpiona u zemlji gdje bi djevojke spavale. Greta je bila obučena u neku oskudnu trenerku, što me je podsetilo na to kako smo grubo prekinuti uveče potresa.
  
  
  “Pridružite se Komunističkoj partiji i vidite svijet. Morate cijeniti svoje sposobnosti. Pa, izgleda da ovdje nema insekata.”
  
  
  Uhvatila me je za ruku dok sam izlazio kroz vrata i povukla me prema sebi. Očigledno nije nosila grudnjak ispod majice.
  
  
  “Ostani i pravi mi društvo. Molim te. Onda neću morati da razmišljam o ovom užasnom mestu.”
  
  
  “Usred malog kampa usred dana sa ludim čovjekom, potencijalnim ljubavnikom i njegovim tjelohraniteljima posvuda? Ovo mi ne deluje kao najpogodnije mesto za roman, Greta. I ovdje sunce zalazi. "
  
  
  „Ali šta ako Belkev želi da dođe kod mene večeras? Ne znaš na šta me tjera da radim."
  
  
  „Znate onu staru izreku: 'Politika stvara čudne saputnike.' "
  
  
  Pješačio sam od njenog šatora do linije Land Rovera koji su nam obezbjeđivali prijevoz kroz Atacamu. Jedini ustupak Belkevljevim strahovima bio je džip sa pozadi postavljenim mitraljezom na čelu linije. Belkeva i njegove telohranitelje sam našao u Land Roveru koji je nosio našu hranu i vodu.
  
  
  „Evo ubojstva“, nacerio se Belkev.
  
  
  “Kako da znam da me ne vuče u ovu pustinju da me ubije?”
  
  
  „To je bila tvoja ideja, druže“, rekao sam mu. „Bojao si se letjeti ili uzeti čamac, sjećaš se? Previše je lako podmetnuti bombu u jednu od njih."
  
  
  „Vrlo je sigurno, druže ministre“, uvjeravali su ga njegovi tjelohranitelji, „sve dok imamo vode. U blizini nema Indijanaca i u stalnom smo radio kontaktu. Moramo stići do vladine stanice do sutra uveče."
  
  
  Belkev se okrenuo na peti i odšetao nazad do svog šatora, gde je držao zalihe votke.
  
  
  „Možda je dobar trgovac, ali je kukavica“, rekao je glavni telohranitelj. “Nije ti čak ni zahvalio što si mu spasio život. Ja ću to učiniti za njega."
  
  
  "Zaboravi."
  
  
  „Samo jedna stvar, Carter. Zašto se toliko trudite da zaštitite život druga Belkeva? Pokušavam ovo shvatiti otkad si nam se pridružio. Biću iskren - nemam naređenja da te ubijem ako mu se nešto desi. Da je to slučaj, razumio bih vašu zabrinutost."
  
  
  “Možete to nazvati samo profesionalnim ponosom.”
  
  
  Telohranitelj je razmišljao o tome.
  
  
  „Dobar si i tvoja reputacija je dobra. Ne bih volio da vas ponovo sretnem pod drugačijim okolnostima. Nešto bi značilo da ste vi osoba koja nas je eliminisala."
  
  
  "Laskanje te neće odvesti nikuda."
  
  
  „Ali još uvek nisi odgovorio na moje pitanje. Zašto je AX bio toliko zainteresovan za kožu svinje poput Aleksandra Belkeva? Ne pričaj sa mnom o razmjeni informacija u raketnim silosima. Znaš nešto drugo."
  
  
  "I siguran sam da biste željeli to prebiti iz mene."
  
  
  „Tačno, ali molim vas nemojte brkati ovu želju sa bolnim impulsima druga Belkeva. Moj cilj je da osiguram uspjeh u radu stranke i ništa više. Pobedićemo, znaš."
  
  
  „Svakako. Danas Čile, sutra cijeli svijet.”
  
  
  "Na neki način, da."
  
  
  Šarmantan razgovor završio je pozivom na večeru. Postavljen je sklopivi aluminijski sto i svi su sjeli za obrok od mesnih konzervi i krompira. Međutim, glavno jelo su bile breskve, i nisam se iznenadio kada me Belkev s ponosom obavijestio da su tegle donesene iz Sovjetskog Saveza.
  
  
  "Moj najdraži. Mulliginsky gulaš,” pohvalila sam ga.
  
  
  "Imamo ovo i na Kubi", rekla je Rosa. “Mi to zovemo ropa vieja.”
  
  
  Belkev je bio oduševljen ovom jednostavnom koincidencijom između saveznika, sve dok mu nisam rekao da je prijevod riječi ropa vieja „stara odjeća“.
  
  
  Prije nego što se napio, napustio sam piknik i zgrabio svoju opremu. Hteo sam da spavam u pustinji, dalje od kampa, jer je verovatnoća da će MIRisti pokušati da napadnu u Atakama bila veoma mala. Mala, ali ipak postoji šansa. Ako je tako, bolje bih radio sam nego unutra
  
  
  zbrka borbe prsa u prsa.
  
  
  Našao sam relativno visoko mjesto oko dvije stotine metara od šatora i napravio traku od četke. Zatim, dok je još bilo svijetlo, napravio sam potpuni krug oko područja, provjeravajući sve moguće načine da priđem tom području.
  
  
  Atacama nije pustinja peščanih dina. Više liči na pustinju, koja se sastoji od guste, potpuno bezvodne zemlje. Nekoliko biljnih vrsta su sivi niski grmovi i niski kaktusi. Otvorio sam jedan kaktus da vidim koliko je tečnosti pohranjeno u takvom buretu prirodne vode. Meso u njemu se možda pokvarilo pod fabričkom presom, ali ako ikada postanemo ovisni o životu od zemlje, šanse za preživljavanje će biti manje od struka škorpiona. Barem bi kondori dobro jeli od naših leševa, posebno iz Belkeva.
  
  
  Šetajući svojim privatnim kampom, mogao sam da odredim prirodnu rutu ulaska ako su MIRisti dovoljno ludi da prođu kroz Atakama. Neposredno ispod mog logora ležao je vrtlog koji se stvorio prije mnogo godina, upravo tamo gdje sam ga želio. Zadovoljan, vratio sam se svojim koracima i odlučio da je vrijeme da popravim štetu na svom pištolju ako mogu. Odabrao sam kaktus tvrdog izgleda i sjeo nekoliko metara dalje, uzimajući vrijeme i držeći Luger objema rukama, oslonivši podlaktice na koljena. Na biljci je bila žuta drška i koristio sam je kao metu prije nego što sam prvi pucao.
  
  
  Dva inča od drške pojavila se rupa. Ispalio sam još jedan hitac. Rupa se proširila za centimetar. Ugao cevi bio je oko deset stepeni. Pametno sam udario u kamen i ponovo okušao pištolj. Kroz rupu je napravljena nova rupa, ovaj put jedan inč niže. U vatrenom okršaju, taj inč bi mogao značiti razliku između života i smrti. S druge strane, grublji hitac bi mogao pokriti dugu cijev i ostaviti me bez oružja. Uperio sam pištolj djelić inča više i raznio žutu dršku.
  
  
  Prije nego što su krhotine udarile u tlo, zaronio sam u blato i uperio pištolj u svoju vjetrobran.
  
  
  viknuo sam. - "Izađi"
  
  
  Pojavio se šok crvene kose, a onda sam ugledao Livijino lice. Od svih devojaka u Belkevom haremu, ona me jedina nije pogledala.
  
  
  "Ne pucajte", rekla je. “Nakon vaše demonstracije, potpuno sam uvjeren da možete staviti metak gdje god želite.”
  
  
  Pokazao sam joj da ustane. Lilya je bila Amazonka koja je obično stajala s rukama na širokim bokovima. Na prvi pogled podsećala je na sestre Press, ali njen struk je bio tanak, a njeno široko lice, iako nije bilo privlačno na ljupki holivudski način, imalo je moćnu seksualnost koja je vredela deset kartonskih osmeha.
  
  
  “Pratio sam te nakon večere, ali kada sam stigao, tebe već nije bilo. Šta si uradio?"
  
  
  Nisam vidio razlog da je lažem. Objasnio sam svoje izviđanje terena i onda je pitao zašto me prati. U to vrijeme već smo sjedili na mom krevetu i dijelili cigaretu.
  
  
  „Misliš da ne znam šta se dešava između tebe i ostalih devojaka?“
  
  
  Naslonila se na jastuk za krevet, a crvena kosa joj se vukla. U njenoj ljepljivoj ruskoj bluzi, grudi su joj se dizale poput tvrdih jastuka.
  
  
  "Šta je s tvojim dečkom?" Pitao sam. "Zar mu nećeš nedostajati?"
  
  
  „Aleksandrovič? On se naljuti na tebe, a kad se naljuti, napije se. On je već u stuporu. Neće se probuditi do jutra, a ja ću se do tada vratiti. Gadi mi se. za to kako je pobegao tokom zemljotresa. Sada kada smo ovdje, usred ove pustoši, ne razumijem zašto bih ostao s njim. Ja sam slobodan. Gledaj, ovo sunce zalazi. "
  
  
  Činilo se da je sunce postajalo sve veće i veće kako se približavalo horizontu, a sada se srušilo u zemlju i ispunilo pustinju bronzanim sjajem. Sve što je pre nekoliko trenutaka bilo ružno i pusto postalo je neobično lepo. Tako da sam mogao zamisliti Marsovsku pustinju. Tada je aura nestala i pustinja je utonula u tamu. Gledali smo kako se pale svjetla u kampu ispod.
  
  
  “Čile je tako drugačiji. Ne znam da li ćemo se mi Rusi naviknuti na ovo - uzdahnula je Lilja.
  
  
  “Nije da su se sami Čileanci ikada navikli na ovo mjesto. Koliko ja mogu da procenim, mi smo jedini ljudi u tome trenutno."
  
  
  "Znam."
  
  
  Njena bogata senzualnost obavijala je pustu noć atmosferom intimnosti. Pogledala me tamnim očima dok je otkopčavala bluzu i spuštala je na tlo. Većina Ruskinja sa kojima sam vodio ljubav bile su gipke balerine u poređenju sa Lilyom. Bila je dovoljno jaka da okrene mali auto na bok, ali
  
  
  njena široka ramena su više nego odgovarala kremastoj glatkoći njenih grudi.
  
  
  "Dođi ovamo, moj ubico", naredila je.
  
  
  Ovaj put sam se našao u paru sa ženom skoro jednako snažnom kao ja, ženom sa najprimitivnijim i najhitnijim željama. Ništa nije bilo zabranjeno i ništa prepušteno slučaju. Svaki njen centimetar bio je strastven i živ, a dok smo se pridružili u konačnom zagrljaju, sišli smo kao sunce, blještavi i sjajni.
  
  
  Zatim smo se ušuškali u spavaćoj sobi, a ona mi je dala malu bocu votke koju je potajno ugrabila iz Belkevovog šatora.
  
  
  „Da sam znao da dolaziš, doneo bih čašu“, rekao sam.
  
  
  “Mmmm. Jesu li svi američki špijuni dobri ljubavnici?
  
  
  “Imamo poseban kurs. Na kraju krajeva, postoje standardi kojih se treba pridržavati.”
  
  
  „Veoma ste dobri u tome da ih podržavate“, nasmijala se. “Radiš sve dobro. Voleo bih da te vidim kako se boriš protiv Indijanca. Mislim da ministar nije vrijedan rizika.”
  
  
  Usne su joj otpile gutljaj votke, a ona mi vrati bocu. Naslonio sam se na lakat da pijem iz njega.
  
  
  “Proizvođač ovog kreveta zaboravio je da mogu imati goste. Ovdje je malo gužve."
  
  
  „Sviđa mi se“, zahihotala se, pritiskajući svoje tijelo uz moje.
  
  
  „Zvaću te Nikita. Pošto radite sa nama, morate imati rusko ime."
  
  
  "Nikita Carter", pokušao sam. “Ne znam kako bi se to svidjelo momcima kod kuće.”
  
  
  “Ovdašnjim djevojkama se to zaista sviđa. Moj Nikita, voleo bih da prestaneš da rizikuješ život zbog ovog bezvrednog Aleksandra. Ne bih voleo da ti se bilo šta desi. Obećaj mi da ćeš biti pažljiviji. "
  
  
  "Obećavam."
  
  
  „Ne verujem ti“, napući se ona. “To sada kažete, ali svaki put kada se nešto desi, bacite se pred Belkeva. Mogu li ti reći tajnu koju nikome nećeš reći? Belkev je budala, idiot. Nikoga u Moskvi nije briga da li će se ikada vratiti. "
  
  
  „Onda ću ti reći šta. Hajdemo svi rano ujutro uskočiti u Land Rovere i ostaviti ih ovdje. Daćemo mu flašu votke noću i flašu losiona za sunčanje za dan."
  
  
  „Sviđa mi se ova ideja“, nasmešila se. Njeni prsti su milovali moje grudi. “Osjećao bih se još bolje kada bih znao da ću te ponovo vidjeti. Gde ćeš iz Čilea, Nikita?
  
  
  „Povratak kući. Radim kao profesor erotskih inkunabula kada nemam nikakve zadatke."
  
  
  „Varaš me? Da, varate me. Uvek se šališ, Nikita. Nikad ne znam kada mi govoriš istinu. Osećao bih veliko olakšanje kada bih znao zašto čuvate Belkeva. Tako da zamišljam loše stvari zbog kojih se brinem.
  
  
  Stavio sam joj ruku na ruku.
  
  
  “Ti si prelijepa djevojka, Lilya”, rekao sam joj.
  
  
  "Hvala ti."
  
  
  "Misliš li da ti govorim istinu?"
  
  
  "Pa, ne znam, ali volio bih da ti vjerujem."
  
  
  „U redu, jer to si ti. Predivno i neverovatno seksi. Evo još nešto što je tačno. Ti si vjerovatno najseksi agent u cijelom KGB-u."
  
  
  Povukla je ruku od moje.
  
  
  „Opet me ismijavaš. Ili mislite da su svi špijuni?
  
  
  „Ne, samo ti. Kremlj nikada ne bi dozvolio da razvratna stara budala poput Belkeva putuje svijetom ako ne može kontrolirati njega, a jedini način da se kontrolira takva osoba je seks. Ti si ta koja je uvijek tu za njega, pazeći da zašuti i ode na spavanje kada je popio previše i počne da priča. Sa Belkevom niko nije mogao ovo da uradi, pa su ti dodelili ovaj posao. A pošto njegovi ljudi nisu bili u kampu, mogli ste saznati razlog zašto sam se pridružio zabavi, mislili ste da možete saznati.” Prešao sam rukom preko kože njenog satenskog trbuha. „Evo, Lilya, ako je neko mogao, mogao bi i ti. Ali ne možete."
  
  
  "Kopile!"
  
  
  To je bilo prvo što je rekla na engleskom.
  
  
  "Hteli ste istinu."
  
  
  "Pusti, ubico."
  
  
  Skinula je vreću za spavanje i ustala. Gola i ljuta, bila je ljuta.
  
  
  „Ako te ikada vidim u Moskvi, narediću da te ubiju. Sa zadovoljstvom".
  
  
  Izvukao sam Luger sa svoje strane ležaja i pružio joj ga.
  
  
  „Hajde, Lilya. Uradi to sada. Koliko sam shvatio, devojka koja to uradi će dobiti veliku nagradu i daču. Samo povucite obarač."
  
  
  Bez oklijevanja mi je uperila pištolj u čelo. Hladan povetarac vukao joj je dugu crvenu kosu, milujući joj ramena. Pogledao sam u tamni kraj prtljažnika. Uzela je pištolj objema rukama i povukla obarač.
  
  
  Kliknite.
  
  
  Pogledala je oružje sa čuđenjem na licu.
  
  
  Zatim ga je ispustila na tlo. Pružio sam joj ruku.
  
  
  „Vidiš, Lilja, još nismo u Moskvi.”
  
  
  Ljutnja je ustupila mjesto zabavi. Zabacila je glavu i nasmijala se sama sebi; onda me je uhvatila za ruku i vratila se u spavaću sobu.
  
  
  
  
  
  
  Jedanaesto poglavlje
  
  
  
  
  
  Belkev je bio nadut od mamurluka. Odgurnuo je ruske breskve u konzervi i zatražio još jednu šoljicu kafe. Ako postoji nešto dobro u Južnoj Americi, to je kafa.
  
  
  „Nakon još jednog dana kola i vožnje vozom do Santjaga, rešiću te se“, rekao mi je arogantno.
  
  
  „Ovo je veoma loše. Mislio sam da smo brzo postali prijatelji. To je ljepota ovakvog putovanja.”
  
  
  Usta su mu se pomicala kao da je htio nešto reći kao odgovor, ali mozak mu nije radio. Namrštivši se, spustio je lice preko šolje.
  
  
  „Ne moram ništa da ti dam“, rekla je Rouz, držeći preda mnom šolju koja se diže.
  
  
  "Zašto ne?"
  
  
  "Znaš zašto ne." Pogledala je Lilyu. Crvenokosa se vratila u svoju KGB ličnost. Kao da se sinoć nije dogodilo, rekle su mi njene oči.
  
  
  „Ne ljuti se“, rekao sam Rouz dok se smekšala i dodavala mi šolju. “Sinoć sam bio zauzet, sprečavajući MIRU RAIDERS da se približi.”
  
  
  “Nije bilo kreatora MIRA.”
  
  
  Vidit ćemo.
  
  
  Tjelohranitelji su se vratili sa pješačenja stazom koja vodi iz logora. Njihov šef je sjeo pored mene.
  
  
  “Možemo sve spakovati u automobile čim ministar završi doručak. Putovanje je dugo, ali će nas na stanici čekati specijalni voz. Od sada ne bismo trebali imati nikakvih problema.
  
  
  "Dobro".
  
  
  Proučavao me na trenutak prije nego što je ustao da pomogne ostalima da rastavljaju šatore.
  
  
  „Rekao sam joj da neće dobiti ništa, Cartere“, rekao je, gledajući me.
  
  
  "Ali griješiš, ona je to učinila."
  
  
  Pustio sam ga da uzme kako je htio i vratio se svojoj kafi. Dok sam stavljao šolju na sto, osetio sam laganu vibraciju koja mi prolazi kroz prste. „Samo potres od nekog dalekog zemljotresa“, pomislio sam. Čile ih je bio pun.
  
  
  „Kondori su se pojavili rano jutros“, primetila je Greta.
  
  
  „Lepo je ići napred“, odgovorila je Lilja.
  
  
  Drhtavica koju sam osetila za stolom postala je jača. Tražio sam nebo; Nisam video nikakve kondore. Ali vidio sam mlazni avion kako nam se brzo približava. Jedini razlog zbog kojeg sam to mogao vidjeti bio je taj što bi u ravnoj pustinji oko moglo proteći petnaest milja neba u bilo kojem smjeru. To je primijetio i viši tjelohranitelj i potrčao prema meni.
  
  
  „Sagni se! Dođite svi!” - viknuo je.
  
  
  Kubanke su ustale i mahale šalovima prema avionu koji se približavao. Belkev je bez ikakvog zanimanja podigao svoje krvave oči.
  
  
  Avion je preletio nisko iznad nas, jedno krilo je izbjeglo. Sto se zatresao kao odgovor na tutnjavu motora, koji je ugušio naše vriske. Projurio je i uzdigao se u nebo.
  
  
  "Amerikanac", rekao je telohranitelj. "Borac".
  
  
  "Kakav je to avion bio?" - upitao je Belkev nakon što je odgovorio. “Više je ličilo na raketu nego na avion.”
  
  
  "Borac", ponovio je njegov telohranitelj.
  
  
  “Na repu je imao oznake čileanskog ratnog zrakoplovstva. Čuo sam da prebacujemo neke Starfightere u Čile. Vjerujte Ministarstvu obrane da nastavi s prodajom svojih aviona čak i kada mu kupci pocrvene."
  
  
  „To je očigledno“, rekao je Belkev. “Poslali su avion da nas čuva. Vrijeme je".
  
  
  Avion je leteo iznad glave na velikoj visini.
  
  
  “Jutros sam zvao preko radija. Vojska nije rekla ništa o avionu”, požalio se telohranitelj.
  
  
  "I šta? Možete ih sada radio i zahvaliti im se. Nastavi."
  
  
  Telohranitelj je prišao Land Roveru sa odašiljačem i odmahnuo glavom. Belkev je obrisao usne papirnom salvetom.
  
  
  „Vidiš? Sada se vraća”, rekao je sa velikim samozadovoljstvom.
  
  
  Borac se spustio i jurio nazad preko pustinje prema logoru, spremajući se da preleti direktno iznad nas. Svi su stajali i mahali. Borac je spustio nos i nagnuo se prema nama. To je bio trenutak kada su mi misli počele ključati. Niko ne šalje borce kao pokriće. Starfighter je visoko specijalizirani bombarder/borbeni jurišni avion.
  
  
  viknuo sam. - "Lezite, zaronite, svi!"
  
  
  Stubovi prašine visoki dvadeset stopa počeli su prekrivati tlo stotinu metara dalje. Iz pištolja aviona sijale su divne iskre svjetlosti. Belkev je stajao tačno na sredini putanje leta granata.
  
  
  Oborio sam ga blokom Minnesota Viking
  
  
  Teško je pao na leđa i otkotrljao se ispod stola. Popeo sam se do zaštite demontiranog šatora. Tlo na kojem smo ležali puzalo je, zagrljeno, probijalo se pod rafalom od 20 mm. školjke. Kroz dim sam video sto iznad Belkeva kako leti kroz vazduh. Vriskovi djevojaka presjekli su grmljavinu motora borca dok je mlaznjak polijetao od nas.
  
  
  Cijeli centar logora je bio razbijen granatiranjem. Otrčao sam do Belkeva i otkrio da je još uvijek sretan. Bio je sklupčan u fetusa, netaknut. Jedan od njegovih telohranitelja nije bio te sreće. Pronašli smo njegovo tijelo kako leži na razderanoj zemlji, sa pištoljem u ruci.
  
  
  "Vi Amerikanci stojite iza ovoga!" - vikao je Belkev.
  
  
  "Šuti."
  
  
  Zgrabio je moju majicu i počeo se svađati sa mnom. Provukao sam se ispod njegove neefikasne desnice i držao ga u polu-Nelsonu. U to vrijeme, glavni tjelohranitelj se vratio iz Land Rovera, izgledajući zbunjeno.
  
  
  “Vazduhoplovstvo nije poslalo avion.”
  
  
  Hteo sam da znam. - "Pa, sad šalju jednog, zar ne?"
  
  
  „Da. Ali proći će deset minuta prije nego što imaju nešto ovdje. Kažu da ćemo morati da izdržimo."
  
  
  Tiho se govorilo da imamo šanse protiv Starfightera koliko i mrav protiv cipele. Jedini razlog zašto nismo bili uništeni u prvoj vožnji je taj što je granatiranje počelo prerano i što nas je raspršilo. Čak smo i sada čuli cviljenje motora dok je gubio visinu i avion je započeo svoj drugi napad. Gurnuo sam Belkeva u naručje telohranitelja.
  
  
  Greta je vrisnula. - "Evo ga!"
  
  
  Morao sam da govorim brzo kako bi me mogli čuti pre nego što mi glas zagluši promukli huk mlaznjaka.
  
  
  “Postoji jarak oko pedesetak metara lijevo gdje možemo dobiti neku zaštitu. Trči kad kažem "idi" Odnijet ću ovo pozadi." Protresla sam lijevu ruku i stilet mi je pao u ruku. "Ovo je za sve koji odstupe."
  
  
  Trag prašnjavog perja ponovo je počeo prekrivati logor, probijajući se ravno prema nama. Na trenutak je grupa stajala hipnotizirana, poput životinje koja čeka da je udari kobra. Onda, dok sam mahao nožem, on se slomio i svi su pojurili prema potoku. Problem je bio u tome što koliko god brzo trčali, to nije bilo dovoljno da pobjegnemo od noćne more koja nas je progonila. Sam vazduh je ključao od jake olovne kiše. Gejziri prašine su dopirali do mene, zaustavljajući moje korake. Bonita je pala, a ja sam je podigao bez prestanka. Ostale nismo mogli vidjeti zbog padajućeg blata, a i dalje smo se spoticali kada smo pali u potok. Kad sam podigao pogled, vidio sam da je borac prošao skoro kilometar od logora i da se penje prema sljedećem prolazu.
  
  
  "Svi ovdje?" - viknula sam.
  
  
  Odgovarao mi je hor uplašenih glasova, ali činilo se da niko nije povrijeđen.
  
  
  Greta je zadrhtala. - "Jesmo li bezbedni ovde?"
  
  
  "Ne budi budala", odbrusila je Lilya. “Sljedeći put kad prođe, ova se prljavština sruši kao prašina. Onda će nas sljedeći put kada prođe ubiti.”
  
  
  "Ovo su kamioni", histerično je uzviknula Greta, pokazujući na Land Rovere. "Zašto nismo potrčali za kamionima?"
  
  
  „Zato što je mnogo lakše udariti kamion nego osobu koja trči. Kamioni bi bili samo smrtna zamka”, rekao sam joj.
  
  
  Stok nije bio mnogo bolji od ovoga. Pilot lovca je ovaj put skratio svoj red, kao da je sticao samopouzdanje. Već nam se ponovo približavao, ali ovaj put je zadržao pištolj sve dok nismo gledali skoro pravo u kokpit. Jedan od telohranitelja je počeo da pritiska metke, a ja sam morao da ispružim ruku i povučem ga nazad u zaklon rova.
  
  
  „Nećeš ga gnjaviti ovime“, viknuo sam, ali moje riječi su se izgubile u grmljavini avionske puške. Cijela strana potoka je eksplodirala u plamenu. Komadi zemlje poletjeli su stotinu stopa. Bombardirani smo pljuskom krhotina. Kada se oblak blata konačno razjasnio, ništa nije ostalo od zemljanog bedema. Ruka telohranitelja koju sam držao bila je u krvi. Psovao je na ruskom.
  
  
  Otpuzao sam do Belkeva.
  
  
  "Daj mi svoj prsluk."
  
  
  „Nikad. Odlazi“.
  
  
  Nije bilo vremena za svađu. Udario sam ga u vilicu i gledao kako mu se oči vraćaju u glavu. Onda sam mu skinuo prsluk. Kada sam ga stavljao, Lilya je zgrabila pištolj telohranitelja i uperila ga pravo među moje oči.
  
  
  "Šta mislite da idete?" zarežala je na mene.
  
  
  „Čekaj, Lilya. Sljedeći potez će biti naš posljednji osim ako nešto ne učinimo brzo. Preći ću na džip i ova stvar će mi trebati mnogo više nego njemu.”
  
  
  
  Morali smo trčati do džipa parkiranog u kampu. To je bila prilična udaljenost, ali sam se setio lakog mitraljeza koji je bio postavljen pozadi.
  
  
  "Ne biste imali priliku", rekla je.
  
  
  “Možda ne, ali malo akcije će nam dati vremena dok drugi avioni ne stignu. Ko može da vozi džip ovde?”
  
  
  Lilya je spustila pištolj i odmahnula glavom. Telohranitelj je zarežao, šta ako bi mogao da koristi obe ruke. Tada su Rosa i Bonita progovorile.
  
  
  “Jahali smo jedno cijelo vrijeme dok smo bili u ženskoj miliciji.”
  
  
  "Pa, ako se ikada izvučemo iz ovoga živi, možeš zahvaliti Fidelu umjesto mene."
  
  
  Ovog puta Starfighter je prišao manjom brzinom i pod drugim uglom, tako da je jurio duž utora, a ne preko njega. Svako ko bude uhvaćen u njegovom dometu biće miš u zamci.
  
  
  "Hajde!"
  
  
  Iskočili su iz rova i potrčali po razderanom tlu. Krila mlaznjaka su na trenutak neodlučno zanjihala kada nas je pilot uočio. Čak i pri manjoj brzini, leteo je brzinom od tri stotine milja na sat, i nije imao mnogo vremena da donese odluku. Iskoristili smo našu neočekivanu pojavu i trčali u pravoj liniji umjesto cik-cak. Iza nas se pojačavala buka motora mlaznog aviona. Čekao sam njegov top da nas zbriše s lica zemlje.
  
  
  Borac je skrenuo desno-lijevo, pucajući prvo na nas, a zatim na ljude u jarku. Ali njegovo trenutno oklijevanje oduzimalo je vrijeme i već je bilo kasno da nas pogleda. Frustriran, izgubivši ugao, strmo se uzdigao, postavši samo tačka na nebu.
  
  
  Uskočili smo u džip, cure su sele na prednje sedište, a ja pozadi. Ključevi su bili u bravi za paljenje, a Rosin motor je radio glatko dok sam ja stavljao plastični kaiš municije u mitraljez. Dok sam radio, davao sam joj uputstva gde da počne da se kreće kada se Starfighter vrati da ubije.
  
  
  "Imat ćemo borbu bikova, zar ne?" Bonita me je pozvala.
  
  
  "Exactamente".
  
  
  Avion se bijesno okrenuo prema kampu. Nije bilo sumnje - leteo je pravo prema nama. U poslednjem trenutku dodirnuo sam Rozino rame i džip se otkotrljao napred. Išli smo oko pedeset stopa u prvoj brzini, a onda je ona skrenula za devedeset stepeni udesno i dvaput se uključila u treću i krenuli smo.
  
  
  Borac je visio iza nas. Mogao sam osjetiti rastući bijes njegovog pilota. Lovac je bio opremljen raketama vazduh-vazduh, koje su bile beskorisne protiv nas. Već je izgubio dragocjeno vrijeme, a drugi čileanski avioni su već trebali poletjeti. Međutim, imao je top i stalak od pet stotina funti bombi, a to je bilo previše ako sam je ikada vidio.
  
  
  Rose je bila vješta. Džip je koristio svaku neravnu površinu pustinjskog tvrdog tla da mu uskrati pogled, što mi je takođe otežavalo dok sam sada gledao pravo u nos aviona koji se približavao. Potrošio sam deset inča štipaljke koja je poskakivala u stražnjem dijelu džipa. Avion se nije trgnuo.
  
  
  Gejziri su bljesnuli iza nas.
  
  
  "Desno, skrenite desno!"
  
  
  Prašina se digla do guma i poletjela u zrak, tako da nisam mogao vidjeti u šta pucam.
  
  
  "Dash!"
  
  
  Džip je skočio kada mu je granata otkinula dio donjeg stroja, ali se trag eksplodirajuće zemlje okrenuo od nas dok je avion vrištao. Tek što sam ponovo počeo da dišem, činilo se da je cela pustinja eksplodirala. Nisam ga vidio da vadi bombe sa svog stalka. Teški kamen udario mi je u grudi; samo ga je pancir spriječio da izađe s leđa. Za čudo, Rose je držala džip u pokretu dok se mitraljez okretao na svom nosaču, a ja sam zapanjen ležao na podu.
  
  
  "Vratio se, Nick!"
  
  
  Borac se smjenjivao sve oštrije i niže, pokrivajući pustinjski dno brzinom zvuka. Jedva sam stajao kada je pilot pritisnuo džojstik i pištolj je ponovo počeo da tutnji pustinjom dok nam se lovac približavao. Rose je naglo okrenula volan udesno i, držeći ga, zakotrljala džip u krug.
  
  
  „Ne! Presijecite u drugom smjeru."
  
  
  Išli smo pravo u mlaz metaka koji su letjeli na nas. Prednje staklo džipa je razbilo leteći kamen, a vozilo je cvililo na dva točka dok smo se kretali linijom vatre. Borac je odmah skrenuo u drugi ćošak da bi nas ponovo zasuo smrt.
  
  
  Mlazni pištolj bio je MK 11, dvocijevni, vazdušno hlađeni mitraljez na plin koji je ispaljivao 20 mm municiju na električni pogon iz rotacionog cilindra s osam komora. Sve se promijenilo nakon susreta s Indijancem koji maše bolom. Vrijeme koje je potrebno pilotu da otpusti okidač
  
  
  granata je bila jedna trihiljaditi dio sekunde. To je ono što se zove trenutna reakcija. Jedina prednost koju smo imali je vrijeme reakcije između mozga pilota i njegovog prsta na obaraču. Vjerovatno bih to vrijeme mogao prepoloviti. Problem je bio u tome što ako nisam udario u nju - ili u cev za gorivo - vatra koju sam imao imala bi isti efekat kao jaka kiša. Lovac je bio vraški kul avion.
  
  
  "Rose, kako si?" - upitala sam neočekivano.
  
  
  „Strašno, Nick. Kada će ostali avioni biti ovde?
  
  
  Loš tajming, sad sam to znao. Pilot nas je odavno trebao dokrajčiti, a naša sreća ne traje vječno.
  
  
  "Samo uradi kako ti kažem. Zadrži džip na trideset dok se ne nađe na nama, a zatim skrenite desno i pritisnite gas. Nećete me moći čuti kada se previše približi, zato se samo okrećite prema mecima. ovaj put će ići vrlo nisko i sporo."
  
  
  To je upravo ono što je i učinio, zasijecajući tlo ne više od pedeset stopa da bi dobio najduži mogući ugao. Podigao sam noge i ispalio dugi rafal. Gotovo sam mogao vidjeti granate kako lete prema nosu borca. Uzvratio je vatru, gušivši nas olovnom prašinom, a svaki je metak mogao probiti džip s jedne strane na drugu. Rose je bjesomučno udarila po upravljačkom točku dok je avion nastavio da se spušta, a pilot se naglo odgurnuo i stisnuo okidač. Sa stalka za bombe vidjele su se dvije kapi suze kako lete kroz zrak. - vrisnula je Bonita. Zadnji točkovi džipa su proklizali i okrenuli se na tlu dok je Rouz pokušala da se okrene od cilindara koji su padali.
  
  
  Jedna bomba je pala pedesetak metara dalje; drugi nam je bio skoro u krilu. Džip je bačen u vazduh kao automobil igračka. Pao je na bok, izbacivši nas kao lutke, i nastavio da poskakuje. Moj vid je postao crveni dok sam opipao stopala; Obrisao sam krv iz očiju. Rosa i Bonita bile su napola zakopane u zemlju, a Rosa je krvarila iz ušiju od potresa od pet stotina kilograma eksploziva. Oboje su bili živi - ali ne zadugo. Ne znam koliko sam vremena gubio ošamućen na zemlji, ali Starfighter je pravio poslednji zaokret za poslednji udar.
  
  
  Odjurio sam do džipa. Popeo se na točkove. Prednje staklo je odsječeno, a mitraljez savijen na pola. Skočio sam za volan i okrenuo ključ. U drugom skretanju motor je upalio. „Blago svima momcima koji prave džipove,“ promrmljao sam naglas. Hodao sam oko jedne noge kada sam shvatio da nešto drugo nije u redu. Nedostajao je desni prednji točak. Eksplodirao. Odsutan.
  
  
  „U redu, letaču, sada smo samo ti i ja. Nadam se da vam ne smeta da hodate u krug."
  
  
  Letio je iznad pustinje kao džinovski mehanički kondor koji juri za žetvom. Sjekao sam udesno i zadržao volan. Da sam se potrudio da krenem lijevo, auto bi se prevrnuo. Niz granata kalibra 22 mm, isprepletenih pištoljem Fighter's Gatling, vukao se iza mene. Sa svakim udarcem desna prednja strana džipa se podizala sa čvrstog tla. Sada je borba bikova zaista počela. „Možda sam lud“, rekao sam sebi, „ali odjednom sam bio ubeđen da imam ovog bika.
  
  
  Starfighter je jedan od najnaprednijih aviona ikada proizvedenih - toliko složen da mnogi piloti neće htjeti njime upravljati. U Zapadnoj Njemačkoj to zovu Udovica. Avion je napravljen po modelu rakete; Trup je debeo i prćast, krila su oštra i kratka. Skinite ruke s komandi bilo kojeg drugog aviona i on će kliziti koristeći aerodinamičko podizanje svojih krila. Starfighter ima sve modele za rendisanje cigle, zbog čega je dobio tako snažan motor. Već sam iz vlastitog preživljavanja znao da je ovaj pilot željan, ali neiskusan. Kao što mi je ranije rečeno, MIRisti su tek počeli da se infiltriraju u čileansko vazduhoplovstvo. Čovek koji je pokušao da me upuca mora da je bio jedan od prvih koji je ušao. Koristio je jedan od najboljih čekića na svijetu da ubije mrava, ali u njegovim rukama je bio čekić koji je mogao uzvratiti udarac.
  
  
  Sklupčala sam se u njegovoj liniji vatre, ignorirajući pištolj. Jednom, pa dvaput, džip se zatresao od udara granata. Granate su se rikošetirale s trupa, neke od njih su pogodile moj prsluk poput smrti, pokušavajući privući moju pažnju. Osjetila sam suhu toplinu naknadnog sagorijevanja dok je odlazio. Bik je bio spreman.
  
  
  Sa upaljenim motorom džipa, još uvijek sam sjedio na tri točka kada se vratio. Bio sam siguran u mračno saznanje da će - na ovaj ili onaj način - naš rat sada završiti. Znao je to i pilot. Dvije milje dalje, usporio je kad mi je došao u oči, usporavajući na relativnu brzinu od dvije stotine pedeset milja na sat.
  
  
  O vještini borca bikova se procjenjuje koliko polako može okrenuti borbenog bika oko sebe.
  
  
  Vozio sam džip najbrže što sam mogao, kidao je ogromne kolotečine po zemlji, skačući. Pratila me je još jedna kolotečina, izbijena topom i namjeravala da postane moj grob. Zatim, umjesto da pokušam da mu presečem put, ponovo sam proširio svoj krug dok nije bio dovoljno velik da se avion okrene sa mnom, što mu je olakšalo što je više moguće. Iza mene je ogroman motor Fightera pritiskao gas ponovo - i ponovo. Pištolj je sustigao džip. Pukla je druga guma. Zamahnuo sam dok mi još jedan projektil nije proletio pored glave i otvorio haubu. Dim se podigao za nekoliko sekundi, a ja sam vozio iscrpljeni džip do smrti brzinom od deset milja na sat. Kada se potpuno zaustavio, sjeo sam za volan i čekao.
  
  
  Top je takođe prestao da radi i nastala je jeziva tišina. Tada je iznad glave bljesnuo borbeni avion, a njegov moćni motor tiho. Zvižduk vjetra oko krila izaziva tužan plač. Iskočio sam iz džipa i pokrio glavu.
  
  
  Ne znam šta je pilotu prolazilo kroz glavu tokom te posljednje duge sekunde leta. Mora da je shvatio da je napravio fatalnu grešku usporivši ispod dvesta dvadeset milja na sat koliko je potrebno da bi lovac nalik raketi bio u visini. Kada je uključio naknadno sagorevanje i zapalio se. Borac se od oružja pretvorio u lijes. Bio je prenisko da bi se katapultirao - i jedini način da se mlazni motor ponovo pokrene bio je zaron na brzinu.
  
  
  Šta god da je mislio, mozak, prst na okidaču, top i Starfighter od milion dolara eksplodirali su u bombi koja je potresla Atakama, ispustivši crno-crvenu vatrenu kuglu koja se otkotrljala hiljadu stopa. Kako su se sekundarne eksplozije pretvorile u još vatrenih lopti, umorno sam se podigao sa zemlje i odšepekao nazad do onoga što je ostalo od logora.
  
  
  Borba bikova je gotova, a u borbama bik nikad ne pobjeđuje.
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje dvanaest
  
  
  
  
  
  Vojni voz je ušao u stanicu Mapocho u Santiagu i video sam vladine zvaničnike postrojene na peronu da dočekaju heroja koji se vratio Aleksandru Belkevu. Vojnici sa čeličnim šlemovima šetali su modnim pistama stare viktorijanske železničke stanice, pazeći na sve u gomili. Prvo sam mislio da njihovo prisustvo štiti Belkeva, ali onda sam vidio samouvjerenu figuru predsjednika Allendea kako maršira prema nama duž platforme.
  
  
  Belkev je istupio i primio svoju nagradu - Aljendeov poljubac; onda su, zagrljeni jedan drugog, dvojica muškaraca sišla niz platformu, ostavljajući nas iza sebe. Jedini iz naše pratnje koji nas je pratio bio je glavni telohranitelj sa zavijenom rukom.
  
  
  Kada je platforma konačno očišćena od svih birokrata, otišle su i Belkeve devojke. Sišao sam niz rampu do prtljažnika. Metalni kovčeg s ostacima tjelohranitelja ubijenog u pustinji tamo se spustio hidrauličnim liftom. Službenik je tražio nekoga da potpiše račun.
  
  
  „Ja ću uzeti,“ rekao sam.
  
  
  "Imate li dokumente?"
  
  
  "Ja sam iz KGB-a, možete li reći?"
  
  
  Potpisao sam "Nikita Carter" i dodao adresu ruskog konzulata. To je bilo najmanje što sam mogao učiniti za čovjeka koji se borio sa Starfighterom pištoljem.
  
  
  Sa stanice sam otišao kod doktora i zašili su mi rane. Nijedan metak iz aviona nije stigao do mene, ali sam ubrzo otkrio da je pancir toliko razbijen da mi je njegov okvir probio grudi na desetak mjesta. Nakon toga sam prošetao avenijama Santiaga i kasnije jeo rijedak argentinski odrezak i dobro čileansko vino. Zbog toga sam se ponovo osjećao skoro kao čovjek.
  
  
  Zadržao sam se uz šoljicu espresa sa limunovom koricom kada su mi dve ruke lagano kliznule niz grlo.
  
  
  "Rose".
  
  
  Smješkajući se, pustila me je i sjela.
  
  
  "Kako znaš?"
  
  
  „Samo budi srećan što sam to uradio. Mislio sam da ste ti i Bonita vraćeni u hotel.”
  
  
  Umjesto odgovora, zurila je u moj tanjir. Mahnuo sam konobaru i zatražio još odreska. Izašlo je sa roštilja vruće i rijetko, a nakon što je pojela većinu, uspio sam dobiti odgovor od nje.
  
  
  „Ovo nam više ne treba. Samo trebaš mene i moju sestru vratiti u Sjedinjene Države, u New York. Neću provesti ni jedan dan sa tom svinjom i njegovim gulašem u konzervi."
  
  
  „Znaš, Rose, ne mogu ovo da uradim.”
  
  
  Njene prozirne tamne oči gledale su me molećivo. Naravno, glumila je, ali ne bez dobre motivacije.
  
  
  "Ti moraš. Ti ces. Znam te, Nick. Bonita i ja smo rizikovali svoje živote za tebe u tom džipu. I dalje me bole uši i cijelo tijelo je prekriveno modricama. Učinio sam ovo za tebe - a ti me zauzvrat vodiš u Njujork."
  
  
  Završila je govor i brzo prešla na desert - karamel kremu, obilno polivenu rumom. Problem je što je bila u pravu; rizikovala je svoj život za mene. Bio bih prilično depresivan da sada nisam spreman da rizikujem za nju.
  
  
  "Rosa, kako ću ovo da objasnim kada se pojavim sa dve kubanske lepotice u kupaćim kostimima?"
  
  
  “Možemo biti vaši prevodioci.”
  
  
  "Ja pričam španski."
  
  
  „Možeš zaboraviti. Oh, hvala, Nick. Hvala ti. Znao sam da ćeš to učiniti."
  
  
  "Nisam rekao da hoću, dovraga." Zapalio sam cigaretu i bukvalno se zapalio. Onda sam, znajući šta me izjeda, uzdahnula. "U redu, smisliću nešto."
  
  
  „Znala sam to“, viknula je trijumfalno i progutala poslednju kašiku kreme pre nego što je ustala i uhvatila me za ruku. „Sada imam poslasticu za tebe. Jednom ste me vidjeli kako plešem na dosadnom diplomatskom prijemu. Ništa slično ovome. Ovaj put ćete me vidjeti kako plešem stvarno.”
  
  
  Zvali smo taksi i napustili široke avenije Santiaga kada smo ušli u područje uskih, krivudavih ulica i usko raspoređenih kuća izgrađenih u jednom drugom stoljeću. Ušli smo u kafić na uglu koji je bio oblijepljen plakatima fudbala i borbi s bikovima. Grozdovi starih španskih gitara visili su sa stropnih greda. Očigledno je Rouz bila zauzeta tokom dana jer su je vlasnici oduševljeno dočekali, a sedokosi muškarac je odmah skinuo jednu gitaru i počeo da je podešava.
  
  
  Ovog puta nije bilo razmišljanja o politici ili ruskom ministru trgovine koji bi zatrovali scenu. Rose je plesala dok je starac pevao, a njena milost mu je vratila nekadašnju snagu mladosti i živahnosti. Pljeskao sam u ritmu, a ostatak improvizirane publike se pridružio. Sada nisam sumnjao da će Rosa privući stotine klijenata u Chateau Madrid u New Yorku.
  
  
  Zajapurena i ošamućena, poletela mi je u zagrljaj, a ja sam osetio svaki udar njenog uzbuđenog tela na svojim grudima. Izašli smo iz kafića i otišli pravo u hotel, pravo u moju sobu. Njena naborana flamenko haljina pala je na pod kao ptica koja leti, a ja sam je odneo do kreveta.
  
  
  Naše vođenje ljubavi odražavalo je njen ples, strastven i divlji. Okusila je poslednju kap i zaspala na mojim grudima, i dalje me grleći nogama, sa osmehom na usnama.
  
  
  Probudilo nas je kucanje na vratima.
  
  
  "Nikita, ja sam, Lilja."
  
  
  „Ne sada, Lilya. Spavam."
  
  
  "Ne razumeš, moram da te vidim."
  
  
  "Zauzet sam."
  
  
  „Jesi li zaspao i zauzet? Ah, razumijem”, rekla je optužujućim glasom. “Onda je bolje da je se riješiš, ko god da je. Belkev je nestao.”
  
  
  Rose i ja smo sjeli kao jedno. Brzo sam omotao čaršav oko nje i gurnuo je u kupatilo. Onda sam se obukao i pustio Lilyu unutra.
  
  
  "Gdje je ona?"
  
  
  „Nije važno. Kako to misliš, on je nestao?"
  
  
  „Je li ovo jedna od onih kubanskih djevojaka? Ubiću je”.
  
  
  „Belkev, sećaš se? Šta se desilo?"
  
  
  Lilyna crvena kosa je rasplamsala dok je pogledom pretraživala sobu. Nevoljno je prešla na temu.
  
  
  “Bio je prijem dobrodošlice u Ministarstvu trgovine. Bilo je prisutno nekoliko studenata sa univerziteta. Neke od njih su bile djevojke. Bili su malo slatki. Barem se činilo da je Belkev tako mislio, sudeći po načinu na koji im je razgovarao, pozivajući ih da mu se pridruže ovdje u hotelu. Rekao sam mu da to nije dozvoljeno, da prvo provjerimo da li su miristi ili ne. On je rekao da nijedna od djevojaka nije zadržana na recepciji, ako jeste. "
  
  
  Nastavi.
  
  
  “Pa, mislio sam da će slijediti naređenja, ali smo se razdvojili u gomili, i kada sam pokušao da ga pronađem, otišao je. Vojnik koji je čuvao zgradu Ministarstva rekao je da je vidio Belkeva kako ulazi u taksi sa dva studenta”.
  
  
  Počeo sam da otkopčavam košulju.
  
  
  "Zar nećeš ništa učiniti?" - ogorčeno je upitala Lilya.
  
  
  „Vidi, uradio sam svoj posao. Na ovaj ili onaj način, uspeo sam da održim ovog vašeg perverznjaka na životu u celoj zemlji Čilea. Vratio sam ga u Santiago i sigurno ga predao u ruke vašeg sigurnosnog aparata. Evo. Ako toliko želi da bude ubijen, to je tvoja glavobolja. Završio sam. "
  
  
  “Sve dostupne agente staviću vam na raspolaganje.”
  
  
  "Znam. Znam kako radiš. Nasilnici jure ulicama kao ludi i nigdje ne stižu. Kladim se da čak nemaš ni ime taksiste.
  
  
  "Tražićemo."
  
  
  “Do tada će Belkev hraniti ajkule u okeanu.”
  
  
  Na izlasku je zalupila vratima. Rose je izašla iz kupatila.
  
  
  „Nick, mislio sam da ćeš ostati ovdje sa mnom. Zašto
  
  
  nosiš pištolj? "
  
  
  Vezao sam omotač za zglob i testirao ga. Stiletto je skliznuo u moj dlan.
  
  
  “Rekao si joj da nećeš pomoći. Jeste li se predomislili? Mora da si lud."
  
  
  “Bio bih lud da želim da me cijeli KGB prati.” Poljubio sam je u čelo. "Nemoj cekati".
  
  
  Zaustavio sam taksi na Bulevaru Bernarda O'Higinsa i dao vozaču adresu koja je bila blok dalje od Ministarstva, koju je vodio moj AXE kontakt. Nikada se nije postavilo pitanje da li pratim Belkeva ili ne. Problem je bio kako to učiniti bez uključivanja KGB-a sa AXE instalacijom u Čileu ili davanja šanse spašavanju da bude poremećeno u jednoj od onih pucnjava u kojima svi završe mrtvi, posebno talac kojeg pokušavate spasiti. Zaveru puča je trebalo zaustaviti, bez obzira na to kako sam se osećao prema Belkevu. Ono što sam osjećao prema Lili je također bilo povezano s ovim. Ne možeš spavati sa ženom, čak i ako ti je neprijatelj, bez nekog doprinosa. Kada se vratila u Moskvu, Belkeva bi automatski postala njena smrtna kazna.
  
  
  Otkrio sam da su se stražnja vrata Ministarstva počela otvarati i prije nego što sam pokucao. Sam ministar je stajao tamo, pomalo raščupan i očigledno uznemiren. Bilo je skoro deset uveče, a Belkeva nije bilo više od sat vremena.
  
  
  "Čekao sam te", najavio je. “Ovo su zaista jako loše vijesti o Rusima. Bili smo na ivici hapšenja lidera u sve tri zemlje. Još uvijek nas mogu pobijediti ako ga večeras ubiju."
  
  
  "Zar ne možete pokrenuti raciju?"
  
  
  „Nemoguće. Sve je već instalirano. Imaš li pojma gdje bi mogao biti?”
  
  
  „To sam i hteo da te pitam. Zar ne znaš gdje žive ljudi koji su ga odveli?”
  
  
  Odmahnuo je glavom.
  
  
  “Koristili su lažna imena da uđu u prostor za prijem. Sve je to urađeno veoma pametno, koristeći ove devojke da iskoriste njegovu glavnu slabost, i to u poslednjih sat vremena.”
  
  
  Ministar je izgledao staro, ostarjelo i pretučeno dok je koračao preko golog poda gdje sam ne tako davno presavijao ugljenisane komade papira kineskog glasnika.
  
  
  „Dobro, MIRNI LJUDI nisu idioti“, počeo sam. “Recimo čak da nisu profesionalci, u tom slučaju je Belkev vjerovatno još živ. Ovako rade pametni amateri. Nemaju osjećaj za tajming i previše su slatki."
  
  
  „Šta to ima veze? Imaju ga i samo je pitanje sati kada će umreti."
  
  
  "Imaćemo sve odgovore - i više - kada ga pronađem."
  
  
  Desetak minuta kasnije vratio sam se do taksija i listao po spisku adresa na kojima se znalo da su družili agitatori MIRIS-a. Prva adresa je bila diskoteka, igralište za siromašne male bogataše čiji su tati plaćali njihove marksističke igre. Kada sam ušao, osetio sam da me sve oči posmatraju. Prišao sam aparatu za kafu i onda pitao šalter da li je Rus bio sa dve devojke ranije.
  
  
  „Ne, senjor, nije bilo nikoga takvog. Espresso o con leche?”
  
  
  Neprijateljstvo je bilo jače od kafe. Dok sam odlazio, čuo sam zvuk guranja stolice. Umjesto da pozovem taksi, lagano sam hodao avenijom, a kada sam stigao do ugla, naglo sam skrenuo i iskliznuo kroz vrata.
  
  
  Tada sam vidio mladića širokih ramena kako stoji okrenut leđima meni. Izvukao je olovnu traku skrivenu ispod džempera od vikune i oprezno se osvrnuo oko sebe. Čekao sam, a dok je prolazio, ruka mi je izletjela.
  
  
  "Que..."
  
  
  Bacio sam ga o oljušteni malter zida i udario ga u stomak dok je skočio nazad. Njegovi prsti su ispustili šipku i ja sam je uhvatio prije nego što je udarila o tlo. Dok je još uvijek dahtao, pritisnula sam šipku uz njegovo grlo.
  
  
  "Gdje su oni?"
  
  
  Malo sam popustila pritisak kako bi mogao odgovoriti.
  
  
  "Ne znam na koga misliš."
  
  
  Šipka mu je pritisnula glavu uza zid, a onda se mlatio okolo kao ulovljena riba.
  
  
  "Dovodio je Otru, Chico. Gdje su?"
  
  
  „Radi šta hoćeš, svinjo. Neću ti ništa reći."
  
  
  Smiješno kako uvijek tako razmišljaju. Nisu naučili da hrabrost, kao i novac, nije nešto što želite. U ovom slučaju, dječak je spasio ruku od sporog, bolnog prijeloma kada mi je rekao da su Belkev i djevojke ušle u kafić, a zatim u drugi. Način da provjerite takve informacije je da svom doušniku kažete da ide s vama, a ako se pokaže da su informacije netačne, obje ruke će biti slomljene. Pratio sam ovu proceduru.
  
  
  "Istina je!"
  
  
  „U redu, ne moraš sa mnom. Ali ti
  
  
  treba biti oprezan kada nosite takvu šipku. Mogao bi da ga ispustiš na nogu i da se povrediš.”
  
  
  Drugi kafić je bio otvorenije politički. Bilo je to mračno, "atmosfersko" mjesto, ukrašeno antiameričkim grafitima i naseljeno mrzovoljnim tipovima koji još nisu shvatili da se revolver kalibra 38 ne može sakriti u dolčevinu. Videvši telefon na zidu, bio sam siguran da su bili upozoreni na moj dolazak. Dok sam išao prema pultu umrljanom vinom, vidio sam kako jedan od bradatih posjetitelja skida ruku sa pulovera.
  
  
  Okrenuo sam se i izbio mu pištolj iz ruku. Baš kao što sam se nadao, skočio je iz stolice, udarivši me u vilicu. Provukao sam se ispod njega, zgrabio ga za leđa i naslonio na transparent na kojem je pisalo „Smrt Jenki imperijalistima i njihovim psima koji trče“.
  
  
  U to vrijeme, njegovi sunarodnici su već držali puške u rukama, a svaki je bio usmjeren na precizan hitac u mene. Stisnuo sam ruku i stiletto se prosuo na moje prste. Zabio sam ga vrhom u grlo nasilnika.
  
  
  "Možete pucati ako želite", rekao sam im. “Ili ga ti ubij, ili ću ja ako ne učiniš.”
  
  
  „Svako od nas je spreman da umre za ovaj cilj“, vikala je devojka sa druge strane kafića.
  
  
  "Da li je istina? Pitaj svog drugara ovdje. Igraš se sa njegovim životom. Pitaj ga da li želi da ga upucaš.”
  
  
  Čovjek u mom naručju nije rekao ništa. Nazvao bih ga dečakom, samo što sam primetio da su mnogi "učenici" imali više od trideset godina, što je prestaro da bismo očekivali oprost za tinejdžerske snove o veličini. Osim toga, ovi likovi su bili odgovorni za vladavinu terora koja je uključivala ubistva, otmice i mnoga druga zlodjela.
  
  
  "Nećemo pucati", konačno je rekao jedan od starijih muškaraca. Naglašeno je stavio pištolj na sto. “Nećemo pucati, ali vam nećemo ništa ni reći.”
  
  
  Na njegove riječi, ostali su stavili pištolje pored njegovih. Previše sam jasno vidio njegovu poentu. Vrijeme je radilo protiv mene, kao i svaka slijepa ulica.
  
  
  „Znamo ko si i znamo tvoju reputaciju za nasilje, Cartere“, nastavio je predstavnik. “Ali čak ni čovjek poput tebe ne bi mučio jednog od nas pred svima.” Pogledao je okolo tražeći saglasnost. "Da biste mogli spakovati svoj alat i otići odavde."
  
  
  Na djelić sekunde odmjerio sam bol koji bih mogao nanijeti čovjeku kojeg sam držao u naručju protiv nuklearnog holokausta koji će uslijediti ako ne krenem za njim. Izgubio je. Naglo sam mu povukla kosu i izložila njegovo bijelo grlo pogledima svih u prostoriji. Stiletto je doveden do finoće igle. Klizio sam u polukrug preko njegove gutajući Adamovu jabuku, presijecajući samo kožu, ali navlačeći zavjesu krvi.
  
  
  "Bolivarova stambena zgrada", vikala je djevojka. "Odveli su ga u..."
  
  
  Prigušio joj je usta dok sam se kretao prema vratima, moj talac kao štit.
  
  
  “Možeš zahvaliti svojoj djevojci za svoj život”, šapnula sam mu na uho. Onda sam ga bacio unutra na pod, nogom ga vratio da otvori vrata za sobom, i bacio prve ljude koji su me pratili.
  
  
  Bolivar Apartamientos je bila visoka stambena zgrada smještena između univerziteta i najbogatijeg područja Santiaga. Izdizao se deset spratova iznad modernog bulevara, deset spratova zastakljenih stanova i blistavih balkona. Belkev i ja smo nekako preživjeli napade zlih Inka iz čileanske predkolumbovske prošlosti i smrtonosni top mlaznog aviona u pustinji - samo da bismo stigli u posljednju bitku u stambenoj zgradi koja je možda pronađena u Rimu. Pariz ili Los Anđeles. Trotoari su bili prekriveni skupim, šarenim mozaicima, trava je bila zelena i svježe pokošena, a vratarska uniforma nova.
  
  
  „Već je veoma kasno“, požalio se. "Koga ste htjeli vidjeti?"
  
  
  Pijan sam se pognuo, a kad sam progovorio, bilo je nerazgovijetnim kubanskim naglaskom.
  
  
  “Sve što znam je da moram biti na zabavi. Rekli su mi da dođem."
  
  
  "Ko je to rekao?"
  
  
  Napipao sam u džepovima nepostojeći komad papira.
  
  
  “Negdje sam zapisao ime. Ne sjećam se. Oh da. Rekli su da idemo pravo u penthouse."
  
  
  "Oh, naravno." Ironično mi se nasmiješio. „Tamo su svi oni večeras. Svi hodaju. Mora da je pun mesec." Otišao je do interfona. "Kome da kažem šta dolazi?"
  
  
  “Pablo. Oni znaju ko."
  
  
  "Bien." Pritisnuo je dugme i progovorio u telefon. “Hay un caballero aqui que se llama Pablo. Dice que le esperan.” Slušao je kada je postavljeno pitanje, a zatim je odgovorio: „Es mucho hombre pero boracho. Cubano, yo creo. Está bien.”
  
  
  Spustio je slušalicu i okrenuo se prema meni.
  
  
  “Bio si u pravu, čekaju te. Pritisnite broj deset na liftu sreće. ".
  
  
  Ušao sam u lift i uradio kako je rekao. Rekao mi je da gore čeka pijani Kubanac. Sumnjao sam u to. Pritisnuo sam broj devet.
  
  
  Hodnik na devetom spratu bio je prazan i tih, ali su se odozgo čuli zvuci sambe muzike. Ušao sam na ulaz i napravio dva koraka.
  
  
  Pažljivo sam gurnuo vrata. Dva muškarca su stajala ispred lifta i gledala u prazan prostor, držeći ruke u jaknama, kao da su upravo nešto odložili. Prije nego što sam ušao u hodnik, otkopčao sam jaknu kako bih mogao lakše dohvatiti pištolj. Onda sam im prišao. Zaprepašteno, pogledali su me mrko i sumnjičavo. Zatim je jedan od njih prijateljski odmahnuo rukama.
  
  
  „Pablo, mislili smo da nikada nećeš stići ovamo. Profesor i njegova žena su se raspitivali o tebi cijelu noć.”
  
  
  U redu, rekao sam sebi, oni ne žele pucnjave u teretani ako mogu to izbjeći. To znači da Belkev još uvijek diše.
  
  
  „Pa, žurka može da počne jer sam sada ovde“, nasmejala sam se. "Samo mi pokaži put."
  
  
  „Zato smo mi ovde“, nasmejao se.
  
  
  Razdvojili su se, po jedan sa svake moje strane, dok smo svi zajedno išli prema zadnjim vratima u hodniku. Jedan od njih je pozvonio na vrata.
  
  
  “Ovdje ćeš se stvarno zabaviti, Pablo,” rekao mi je, tapšajući me po leđima.
  
  
  Minijaturno oko nas je posmatralo kroz špijunku, a onda sam čuo zvuk otkopčavanja lanca. Vrata su se otvorila i mi smo ušli.
  
  
  Dnevna soba je bila odmah pored foajea i zvuci zabave dopirali su do mojih ušiju. Put je blokirala egzotična žena koja je nosila svileni ogrtač s uzorkom Inka. Imala je crnu kosu i hrapav glas glumice. Kada je progovorila, pokazala je zlatnim držačem za cigarete.
  
  
  "Pablo, dragi."
  
  
  Stala je na vrhove prstiju da me poljubi i stavila ruke oko mog vrata.
  
  
  „Izvinite što kasnim“, promrmljala sam.
  
  
  “Ne brini, dragi čovječe. Samo smo trebali početi bez tebe. Pa, znate proceduru. Možete se skinuti u sobi za sobarice."
  
  
  Na trenutak nisam razumeo. Nisam razumjela, odnosno sve dok se jedan od glasova koje sam čuo u drugoj prostoriji materijalizirao u tijelo dok se približavao luku predsoblja. Pripadao je plavuši koja se cerekala i držala čašu, potpuno gola.
  
  
  „Naravno, izaći ću za sekundu“, rekao sam.
  
  
  "Treba li ti pomoć?" - s nadom je pitala domaćica.
  
  
  „Hvala, mogu to da podnesem.”
  
  
  Sluškinja se nalazila pored predsoblja. Ušao sam i zatvorio vrata, primijetivši da na njima nema brave. Ovi ljudi su bili fini. Belkev može ili ne mora. Ne bih znao sve dok se nisam pridružio zabavi i igricama, a ne bih to mogao učiniti osim da me nisu skinuli do sjaja - što je značilo da za sobom ostavim pištolj, nož i gasnu bombu. Pa, nije bilo izbora. Skinuo sam odjeću i uredno je složio na krevetu. Stavio sam oružje ispod dušeka. Pogledao sam se posljednji put u ogledalu, pozdravio svoju sliku blagim znakom mira i ušao da se pridružim grupi.
  
  
  Mogu samo reći da to nije bila zabava, već orgija. Nije ni čudo što je Belkev tako lako bio uvučen u ovo. Neki parovi su stajali i razgovarali zajedno, ali većina ih je bila zapetljana na luksuznoj sofi i foteljama, a neki su besramno vodili ljubav na podu. Oštra aroma marihuane ispunila je zrak.
  
  
  Moja domaćica, još privlačnija bez ogrtača, nehajno je pregazila strastveni par i pružila mi piće.
  
  
  „Zdravica za pobedu“, predložila je.
  
  
  "Pobjeda masa", odgovorio sam i pažljivo otpio gutljaj. Bijeli rum, ništa drugo.
  
  
  Prešla je prstima preko mojih grudi i duž svježih šavova.
  
  
  "Pablo, jesi li se tukao ili tako nešto?"
  
  
  „Bio sam loš dečko. Znaš me".
  
  
  "Možda ću to učiniti večeras", rekla je suvislo i pratila izjavu klimnuvši masivnom, brkatom čovjeku koji je razgovarao s ljudima koji su sjedili na kauču. Izgledao je kao Neptun, okružen morem uvijenih leđa i iskrivljenih nogu. “Moj muž je toliko ljubomoran da mi je teško da se zabavljam na ovim zabavama. Sve što mogu da uradim je da gledam kako se svi ostali dobro zabavljaju."
  
  
  “Vidim da upravo to rade.”
  
  
  Bacio sam pogled na nju i uhvatio je kako lukavo pravi mentalne bilješke o meni.
  
  
  “Popij još jedno piće, Pablo.”
  
  
  Svjetla su bila prigušena prije nego što se vratila. Sjedio sam leđima okrenut zidu i pokušavao da pogledam okolo a da se ne osjećam kao prokleti voajer.
  
  
  "Ovo je sve?" - pitao sam dok mi je dodavala čašu.
  
  
  Jedna djevojka je išla prema nama, njoj
  
  
  zdrava dojka se kretala u blijedoj svjetlosti. Neko ju je zgrabio s leđa i ona je pala na leđa raširenih ruku. Muško tijelo joj se približilo.
  
  
  „Oh, ima skromnih ljudi u spavaćim sobama“, rekla je veselo. "Reci mi, Pablo, misliš li da sam privlačna?"
  
  
  Nagnula se naprijed sve dok njene grudi nisu dodirnule moje.
  
  
  "Veoma privlačno. Uvek sam to govorio."
  
  
  Posegnula je za lampom i ugasila je. Sada je dnevna soba bila u potpunom mraku.
  
  
  "Šta te onda sputava?" šapnula mi je na uho. „Mračno. Moj muž ništa ne vidi.”
  
  
  Našla je moju ruku i povukla me prema sebi.
  
  
  „Samo sam malo skromniji“, rekao sam joj.
  
  
  „Ali nemaš u čemu da budeš skroman, Pablo.”
  
  
  "Možda. Misliš li da ima nekoga u tvojoj spavaćoj sobi?"
  
  
  "Idemo pogledati."
  
  
  Ponovo me uhvatila za ruku i prošli smo kroz gomilu ljudi na podu do hodnika na drugom kraju dnevne sobe. Čuo sam je kako otvara vrata i ušli smo. Okrenuvši se, strastveno me poljubila, a zatim upalila svjetlo.
  
  
  „Baš kao Rus“, zadovoljno je rekao potpuno obučen muškarac, držeći pištolj kalibra 38 uperen u moja prsa.
  
  
  Stajao je ispred kreveta sa još dvojicom muškaraca, takođe držao revolvere uperene u mene. Još dva čovjeka stajala su s obje strane vrata, braća Garcia su imala uperene mitraljeze. Jedan od njih je imao sandale na lijevoj nozi. Belkev se skupio u uglu spavaće sobe, gol i sa čarapom u ustima.
  
  
  „Odlično si obavila posao, Marija“, rekao je domaćin našoj domaćici. "Bilo je teško?"
  
  
  “Ne, on je ista pokvarena svinja kao i ostali, samo bolje opremljena.”
  
  
  "Hvala", priznao sam.
  
  
  "Dosta ti je, ubico." Vođa je ljutito uperio svoj pištolj u mene. “Skoro si sve upropastio. Čak ste i večeras pokušali da zaustavite revoluciju. Glupo, ovo niko ne može zaustaviti. Večeras će se vojske MIRista dići na znak smrti revizioniste. Znate li šta je ova zabava? to je praznik, proslava njegove i tvoje smrti. Čak i kada ste bili na putu, mi smo vam postavili zamku kao i Rusima. I upao si u to. Zar se sada ne osjećaš malo neugodno, stojeći ovako? "
  
  
  „Prošlo je tako dugo otkako nisam pocrveneo. Međutim, priznajem da situacija izgleda loše, ako želite da tako kažem.”
  
  
  “MIRistas se oslanja na odličnu nuklearnu snagu Narodne Republike Kine. Tri veličanstvene države ujedinile su se u jednu revolucionarnu vojsku koja će kontrolisati cijelu Južnu Ameriku”, nastavio je fanatično. Mislim da nije ni čuo šta sam rekla. “I kao bonus, sto hiljada dolara koje će Kinezi platiti za tvoju smrt.”
  
  
  Dok sam lagao, napravio sam neke proračune, i bez obzira da li sam koristio novu ili staru matematiku, izgledalo je kao da će pogoditi nagradu. Bio mi je najbliži; Uspio sam uzeti njega i još jednog, što je rezultiralo da su me tri osobe udarile. Još jedan potez koji treba razmotriti bilo bi ciljanje na hromog brata Garsije. Nisam sumnjao da ću moći doći do njega živ i zgrabiti njegov mitraljez. Nisam ni sumnjao da ću umrijeti prije nego što uspijem očistiti sobu. Pogledao sam okolo u potrazi za drugim mogućim oružjem. Bio je to budoar tipične bogataške žene, pun fotelje, ormara punog odeće, kreveta, noćnog stočića, komode i toaletnog stočića ispunjenog noćnim kremama, lakovima za kosu, kozmetikom i tabletama za spavanje. Ništa posebno kao oružje.
  
  
  “Neko će sigurno čuti pucnjeve preko muzike. Šta ako policija dođe prije revolucije?” - uzvratio sam.
  
  
  “Pucaćemo ako bude potrebno, ali imamo bolji plan. Vidite li ovaj balkon? Za minut će se tuču dvojica pijanih stranaca koji su došli na žurku na orgiju. Nažalost, oboje će pasti u smrt. Bićemo svedoci."
  
  
  Domaćica je popustila. MIRISTA je podigla Belkeva na noge i izvadila mu geg iz usta. Rus je odmah počeo da plače i pao je na kolena kao testo.
  
  
  "Podignite ga", naredio je vođa.
  
  
  Dvojica njegovih drugova odvukla su Belkeva do balkonskih vrata i otvorila ih. Hladan povetarac je ušao u spavaću sobu, pozivajući nas na deset spratova tame. U daljini su se vidjela svjetla univerziteta, a neka od njih su bili svjetionici pobjede studenata MIRIS-a. Hoće li im biti poslat neki signal sa balkona kada padnemo?
  
  
  Belkev se uhvatio za nogu kreveta. Jedan od naših otmičara udario je Belkeva kundakom pištolja, a Rus mu je olabavio stisak uz krik užasa.
  
  
  „Bar znaš kako se umire“, rekao mi je vođa.
  
  
  Ovo je ono što ja stalno govorim ljudima: "vežba čini savršenim." Dok čekamo da vaši ljudi skinu Belkeva s poda, da li vam smeta da popušim posljednju cigaretu? Ovo je za mene tradicija.
  
  
  MIRISTA je razmotrila zahtjev i slegnula ramenima. Koristio bih njegove cigarete i šibice. Kako mogu biti opasni?
  
  
  U to vreme Belkev je već bio na nogama, divlje se osvrćući okolo i snishodeći da pokaže milost. Cijev revolvera probila je sloj masti koji mu je podrhtavao oko trbuha.
  
  
  „Požuri“, rekao mi je vođa.
  
  
  „Hvala, zapaliću ga sam.”
  
  
  Sada je Belkev bio na vratima balkona, nevoljko puzeći nazad do ograde. Spustio je pogled i, zamišljajući kako pada na trotoar, suze su mu navrle na oči. Stajao sam pored praga, blizu toaletnog stolića, još jednom povukao jeftinu cigaretu.
  
  
  „Ti si muškarac, Belkev. Ne ponašaj se tako”, rekao sam mu.
  
  
  Dok su im oči bile okrenute prema poluludom Belkevu, moja se ruka pomaknula - ne prebrzo, samo radoznalo - i uzela aerosol u bočici domaćičinog laka za kosu. Brat Garcia je bio pored mene. Moj pokret mu ništa nije značio, ali se na licu vođe pojavilo razumijevanje. Pištolj mu se okrenuo i usta su mu se otvorila dok sam pritiskao vrh limenke i držao mu još uvijek goruću šibicu.
  
  
  Iz limenke je izletio plamen od pet metara i polizao mu prednji dio košulje. Jezik se približio bratu Garsiji, koji mi je stajao još bliže od vođe. Povlačio je obarač automatske puške kada je njegovo pamučno odijelo planulo. Njegov prst pogođen strujom čvrsto je stezao okidač dok se srušio dok se vrtio. Čak je i njegova sjajna kosa bila u plamenu kad je udario o pod.
  
  
  Njegov brat je, šepajući, ustao sa poda sa kojeg je skočio dok su pucnji probijali prostoriju. Otkinuo sam pokrivač s kreveta i bacio ga preko njega, zaslijepivši ga, a zatim bacio materijal u uvijanje plamena. Nekoliko zalutalih hitaca izletjelo je ispod gorućeg ćebeta, ali je djelotvorno samo zadržalo ostale MIRiste prikovane za pod. Očajnički je pokušao da otkine zapaljenu tkaninu; držala se uz njega sve čvršće žilavim crvenim rukama. Iz plamena je prolomio vrisak agonije od leda od krvi i cijela masa je potrčala prema onome što su morala biti vrata. Ovo je pogrešno. Prošetao je kroz balkonska vrata kao banši i poleteo u vazduh, rotirajući meteor napajan jurišnim vazduhom.
  
  
  Bila su još dva MIRISista koji su imali pištolje, ali ja sam imao samo brzo praznu konzervu. Uprkos tome, provalili su do vrata. Krenuo sam dok je prvi jednostavno okrenuo ručicu i spustio ga na leđa bez dvije noge. Glava mu je probila ploču na drugu stranu i on je visio bez svijesti. Namjestio sam pištolj posljednjeg strijelca i pustio ga da zabije svoj .38 u plafon jer gore niko nije živio. Onda sam mu pao na ramena ukočenih ruku i slomio mu ključne kosti. Nakon toga, za svaki slučaj, otišao sam do njegove vilice koja je padala i razbio je dok se nije spojila sa lobanjom. Podigao sam ga i bacio u pravcu balkona, za koji sam mislio da je glavni pravac. Moj cilj je bio bolji nego što sam mislio. Isplivao je u plavetnilo i nestao.
  
  
  „Hajde, Belkev. Neko treba da razmisli odakle ta tela dolaze.”
  
  
  "Ne tako brzo."
  
  
  Okrenuo sam se. Glas je pripadao crnokosoj gospodarici kuće. Pritisnula je ugljenisani mitraljez na goli stomak. Kada mi je rekla da će u moje tijelo ubaciti posljednji metak, namjerno je obišla krevet i odsjekla mi jedini put za bijeg. Pištolj je izgledao posebno ružno na njenoj tankoj, blijedi koži. Bila je to kombinacija smrti i erotike - kraj koji je dovoljno prikladan za svakog muškarca.
  
  
  “Ja pobjeđujem”, rekla je i podmetnula noge, spremna da uzme oružje.
  
  
  Tada joj je crna kosa odjednom pocrvenjela. Obrve su joj zasjale, ispustila je pištolj i vrisnula. Nadljudskom snagom otvorila je razbijena vrata i potrčala niz hodnik, vukući za sobom ogromnu vatrenu zastavu, plamen iz njene kose obasjavao je cijeli hodnik.
  
  
  Vatra je zatreperila u spavaćoj sobi i ugasila se u otvoru konzerve koju je Belkev držao.
  
  
  „Hajde, druže“, insistirao sam. "Mislim da smo ovaj put stvarno iscrpljeni."
  
  
  Ništa neće prekinuti orgiju brže od žene koja prolazi kroz nju kao rimska baklja. Belkev i ja smo se probijali kroz gomilu prestravljenih žurki koji su se mučili okolo i pokušavali da izvuku svoju odjeću iz sobe za sobarice, i ušli smo u hodnik. Tu je trebalo samo da zaustavimo prva dva muškarca koja su izašla iz stana.
  
  
  i skinu odeću. Tako je lako ako ste organizovani.
  
  
  Dolje je vratar zurio u gomilu okupljenu oko tijela mrtvih MIRista. Belkev i ja smo pretrčali - da tako kažem, oko gegajućeg Belkeva - nekoliko blokova i uhvatili taksi.
  
  
  Ovaj put je bio pun drugarstva i zahvalnosti, ali sam se sjetio šta sam vidio u stanu. Bio je to prizor aerosolne bočice uperene direktno u mene odmah nakon što je zapalio domaćicu. Da tegla nije istekla u tom trenutku, Belkev bi me ubio.
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje trinaesto
  
  
  
  
  
  „Potvrdite podmornicu CPR klase G“, rekao nam je sonar.
  
  
  Bili smo u starom Super sazviježđu, pet hiljada stopa iznad i stotinu milja zapadno od čileanske obale. Smiješna stvar kod starih Konija je da mogu zauvijek ostati u zraku, a zatim ih američka mornarica popravlja i pretvara u leteće podatkovne centre. Kapetan zadužen za operaciju mi je to objasnio.
  
  
  “Kada bi podmornice G klase bile na nuklearni pogon, mogli bismo ih pratiti putem satelita jer ostavljaju sloj topline preko okeana koji možemo pokupiti infracrvenim skenerima. Ali u ovom slučaju moramo se obratiti kompjuterima. Bacimo nekoliko sonara na površinu okeana, a zatim se zavalimo i pustimo ih da rade svoj posao. Oni sami trianguliraju poziciju i dubinu našeg cilja, ali ovo je samo početak. Trenutno se razvijaju neki prilično sofisticirani oblici sonara, a jedan od njih je holografski sonar, što znači da ove bove prenose trodimenzionalnu sliku neprijatelja kako bismo mogli precizno odrediti porijeklo i klasu podmornice. To nam daje naznake šta da nam kažemo da li i kako da napadnemo." On se nasmiješio. "Naravno, nikad nisam mislio da ću poslati ljudsko torpedo."
  
  
  „Barem nisam bio volonter“, rekao sam, gledajući u svoje ronilačko odijelo.
  
  
  Mornarički ronioci, takođe u ronilačkim odelima, su se smejali, a u tom trenutku je radio-operater ušao u naš deo aviona i dao nam izveštaj.
  
  
  „Napadi u Santjagu, Antofagasti u Čileu, La Pazu i Sukreu u Boliviji, Limi i Truhilju u Peruu bili su uspešni“, pročitao je kapetan naglas. “Radio tišina na sat vremena je zagarantovana.”
  
  
  „Ćutao ili ne“, nastavio je, „Kinezi će znati da se sve raspalo mnogo ranije. Bolje da počnemo."
  
  
  Tri ronioca, kapetan i ja krenuli smo prema krmi aviona koji je zujao. Kada smo mu prišli, ležište za bombe je bilo otvoreno, a iznad njega su visila tri predmeta koja su, kao i sve ostalo, ličila na poklopce šahtova.
  
  
  “Kromirani čelik sa vakuum bravama. Oni će pasti baš kao i vi, na visinu od hiljadu stopa, a onda će se kočni padobrani otvoriti. Žljebovi će se osloboditi nakon kontakta i ovi prstenovi na napuhavanje će se proširiti. Evo senzora koji će vam omogućiti da prilagodite količinu zraka u prstenovima kako biste mogli manevrirati njima pod vodom. Ključno je djelovati brzo prije nego što Kinezi pošalju jednu osobu."
  
  
  „Približavamo se zoni sletanja“, rekao je interfon.
  
  
  "Sretno, ko god da si." Kapetan se rukovao sa mnom, a zatim sa svakim roniocem.
  
  
  Connie je napravila dva dodavanja. U prvom od njih metalni štitovi su letjeli jedan za drugim u plavi Tihi okean skoro milju ispod. Kad se Koni okrenula, postolje na kojem su stajali štitovi bilo je podignuto s puta, a nas četvorica koji bismo pasti na sljedećem prolazu stajali smo u zjapećem zaljevu.
  
  
  "U zoni", ponovo je zaurlao interfon.
  
  
  Podigao sam ruku i zakoračio u užurbani vazduh. Prostraći, pao sam u kontrolisanom zaronu. More je krivudavo na sve strane. Primetio sam štitove ispred i ispod i nakrivio ruke dok nisam skrenuo za petnaest stepeni. Vjetar mi je vukao odijelo i zviždao oko rezervoara za zrak pričvršćenih za moja leđa. Ostali ronioci su ih pratili.
  
  
  Na hiljadu stopa u vazduhu, povukao sam konopac i skočio kada se padobran otvorio. Sada sam morao povući crvene olovne užad da me odvedu do oka bika. Udario sam u vodu dvadeset stopa od najbliže daske za ljuljanje. Ronioci su prošli još bolje, sletjeli su gotovo na dohvat ruke. Isključili smo padobrane i doplivali do štitova.
  
  
  „Isuse, pogledaj dole“, rekao je neko.
  
  
  Pogledao sam dole. Neposredno ispod nas, samo trideset stopa od površine, bila je dugačka metalna cigara kineske podmornice.
  
  
  Ispustio sam sav vazduh iz ringa i štit je počeo da tone. Pažljivo smo je odveli do krmene palube i obišli vrh podmornice, pazeći da ne dodirne površinu podmornice i da nam ne izda kontrolni prsten. Pokazao sam na veliki otvor. Dizajniran je za raketu, a ne za osobu.
  
  
  Štit smo zabili nisko u otvor. Bilo je savršeno u skladu - osvojite još jedan bod za Navy Intelligence. Trag mehurića se podigao dok se vakuumska brava samozatvarala. Trećina posla je obavljena. Približili smo se drugom štitu, prolazeći pored još jednog para ronilaca koji su sa svojim štitom išli prema otvoru.
  
  
  Bili su gotovi kada smo sišli sa zadnjim štitom. Dok smo se približavali, jedan od njih nam je mahnuo. Mislio sam da taj gest znači dobro obavljen posao, sve dok mahanje nije postalo mahnito, a ja sam se okrenuo i osvrnuo. U vodi su bila još četiri ronioca, a oni nisu bili iz američke mornarice.
  
  
  Nemoguće je da se dva čovjeka koji hodaju pod vodom sa teškim teretom mogu kretati brže od četvorice plivajućih. Dok smo nastavili put sa štitom, naši prijatelji su plivali pored nas i sreli četvoricu koji su vadili noževe dok su hodali.
  
  
  Znojio sam se ispod odijela. Nisam mogao da se okrenem da vidim da li se jedan od kineskih ronilaca provukao i spremao se da mi preseče leđa. Jednako pažljivo i polako kao i prije, postavili smo štit preko otvora projektila i čekali da nam balon kaže da je zaključan. Čim sam ga vidio da dolazi, odgurnuo sam se s palube čamca i udario u ruku koja je držala nož. Prerezao sam mu zračno crijevo dok mi je prišao, a zatim doplivao da pomognem dvojici ronilaca koji su imali različite šanse.
  
  
  Jedan od njih imao je crvenu maglu koja mu je dolazila sa leđa dok je kineski ronilac pažljivo presekao crevo na rezervoaru. Između nas je bila dužina krmene palube podmornice, i nisam mogao doći do para prije nego što nož zada posljednji smrtonosni udarac. Nisam morao. Ranjeni ronilac je drugog čovjeka uhvatio za nožnu ruku i okrenuo ga. Njegova peraja noga udarila je u prsa njegovog protivnika, srušivši usnik s lica kineskog ronioca. Zatim je labavo crijevo iskoristio za vješalsku omču, omotavši ga oko čovjekovog grla sve dok nož nije pao na dno mora. Tijelo kineskog ronioca još je sporije pratilo nož.
  
  
  Naš helikopter je stigao taman na vrijeme, spustio je korpu u koju smo se popeli i podigao nas iznad mora. Ranjeni ronilac je bio oduševljen.
  
  
  „Neće moći da skinu ove štitove dok se ne vrate u Šangaj“, povikao je nad zvukom rotora helikoptera. "Samo se nadam da će pokušati lansirati te projektile."
  
  
  "Kako se osjećaš?" - viknuo sam. "Pomogao bih ti da mogu."
  
  
  “Dođavola s ovim!” - viknuo je. "To je problem s vama ogrtačima i bodežima, ne želite da se iko zabavlja."
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 14
  
  
  
  
  
  Zabava je, ako je možete tako nazvati, gotova. Vratio sam se u hotelsku sobu u Santiagu, spakovao kofer za povratak kući. Allendeova vlada objavila je naslovnice o zavjeri MIRISTA koju je otkrila i slomila je vlastitim briljantnim detektivskim radom.
  
  
  Ako su to hteli, meni je to bilo u redu. Spustio sam torbu i ostavio napojnicu za sobaricu na komodi. Moj plan je bio okupiti Rosu i Bonitu i nekako uvjeriti zračne snage da mene i moje prevodioce zajedno vrate u Sjedinjene Države.
  
  
  Pokucalo je na vrata. Iz čiste navike sam oklevao prije nego što sam odgovorio. Na kraju krajeva, Garcia momci su bili s puta, i nije bilo razloga za pretjeranu sumnju.
  
  
  "Ko je ovo?"
  
  
  Bio je to mitraljez. Centralna ploča vrata je uklonjena za manje od pet sekundi. Na drugom kraju sobe prozori i slike su se lomile i padale. Izvukao sam svoj Luger i sagnuo se iza kreveta.
  
  
  Drugi rafal mitraljeskih metaka raznio je bravu, a teška noga je otvorila vrata. Krenuo sam prema susjednoj prostoriji, ali šara metaka urezana na podu me je odvratila od takve pomisli.
  
  
  „Ko bi to, dođavola, mogao biti“, pomislio sam. Lilya? Mogla je biti ljuta žena, ali je bila profesionalac. Ubijala je samo po naređenju KGB-a. Ostaje MYRISTA? Da je neko od njih ostao, bili bi previše zauzeti skrivanjem da misle o meni.
  
  
  "Ustani, ubice!"
  
  
  Belkev!
  
  
  "Ustani. Konačno ću te ubiti, nešto što sam želio učiniti od kada sam te prvi put vidio. Ponizi me kad imaš priliku, ismijavaj me, vodi ljubav sa mojim ženama.
  
  
  Mjuzi metaka do struka letjeli su po prostoriji, i znao sam da to misli.
  
  
  "Ti si lud, Belkev."
  
  
  „Jesam li poludio? Dobiću sto hiljada dolara za ubistvo, a ti kažeš da sam lud? Ovo je trenutak koji sam čekao, trenutak da pokažem ko je bolji."
  
  
  "Gubi se odavde dok si živ."
  
  
  Činilo se da su ga te riječi zabavljale.
  
  
  Čuo sam ga kako se zlobno naceri i ušao u sobu. Prišao je krevetu.
  
  
  „Nikakvi trikovi te sada neće spasiti, Cartere. Baci pištolj i nož. I ne zaboravi tu malu bombu zalijepljenu za tvoju nogu. Znam sve o ovim stvarima."
  
  
  Izvadio sam Luger iz futrole i bacio ga na pod gdje ga je mogao vidjeti.
  
  
  „Dobro. Sada o ostalima."
  
  
  Stavio sam štikle u ruku i bacio ga pored pištolja. Konačno sam izvukao gasnu bombu iz čizme i izvukao i nju.
  
  
  „Odlično. Sada ćeš ustati."
  
  
  Uradila sam kako je rekao, čak sam se udaljila od kreveta da bi mogao imati čistu udaljenost.
  
  
  „Znaš kada te udare“, likovalo je njegovo lice poput žabe.
  
  
  „Znam kada ću konačno imati priliku i izgovor da uradim ono što sam želeo od kada sam te upoznao, Belkev.”
  
  
  "Šta je ovo?" - samouvereno je upitao.
  
  
  “Razdvojim te golim rukama.”
  
  
  Šutnuo sam cijev mitraljeza i izvukao okvir. Zatim sam mu vratio prazno oružje. Stajao je tamo u šoku, poput statue.
  
  
  “Ovo se zove vrijeme reakcije, druže. U svakom slučaju, sada imate dobar klub. Iskoristi ga."
  
  
  Samopouzdanje je curilo iz njega kao vosak sa sveće koja se topila. Zapanjen, poslušao je moj savjet i zgrabio mitraljez kao mesarsku sjekiru.
  
  
  „Mislim da će ti se svideti, Belkev, pošto toliko voliš da putuješ. To se zove putovanje oko svijeta. Jednom mi je to pokazao instruktor sa ostrva Parris. Počinjemo sa aikidom."
  
  
  Udario je zadnjicom koliko je mogao. Zaronila sam pod njegov stomak. Skoro da ga nisam ni dodirnuo, ali je ležao na podu.
  
  
  „Vidite, cela poenta aikida je da izbegavate kontakt dok okrećete moć svog neprijatelja protiv njega. Za razliku od jiu-jitsua."
  
  
  Ustao je i ponovo zamahnuo. Uhvatila sam ga za revere i pala unazad. Belkev se našao naglavačke uza zid. Ustao je pomalo oklijevajući - sve dok nije primijetio mog Lugera na dohvat ruke.
  
  
  „S druge strane, tajlandski boks koristi sopstvenu snagu“, objasnio sam.
  
  
  Moja čizma je skrenula njegovu ruku s pištoljem i upucala ga u grudi. Pao je kao da je pogođen. Stavio sam pištolj u futrolu. Belkev je posegnuo za mojim nožem.
  
  
  “U karateu koristite ruke i noge.”
  
  
  Presjekao sam mu rame i čuo prijatan prasak. Uzeo sam stiletto i vratio ga u korice. U slučaju da će Belkev prespavati ostatak predavanja, natjerao sam ga da stane ispred biroa. Onda sam stavio gasnu bombu u džep.
  
  
  “Kada sunce zađe na istoku, dolazimo u Sjedinjene Američke Države. Možda ste čuli za ovo mjesto. Tamo su se razvile mnoge umjetnosti, uključujući i moderni boks.”
  
  
  Fokusirao sam se na udicu za stomak. Kada se Belkev srušio, udario sam ga desnim krstom u obraz.
  
  
  "To se zove 'jedan-dva'. I, naravno, uvijek postoje dobri stari Amerikanci spremni za nemilosrdnu borbu."
  
  
  Uzela sam mu obe ruke i povela ga preko kreveta do ogledala u punoj dužini. Staklo koje je padalo formiralo je čipkasti uzorak oko sebe.
  
  
  “I”, dodao sam, vodeći ga natrag u centar prostorije, “USMC borba prsa u prsa.”
  
  
  Slomio sam mu prsnu kost na pola laktom koji je dopirao do brade i izbio zub. Moj drugi lakat je napustio njegov čučanj nos, pokrivajući njegov desni obraz. Začepio je usta, dahćući dok mi je koleno zaronilo u njegovu masnoću skoro do kičme, a ja sam završio posao gurnuvši ga u ogledalo u birou. Otkotrljao se s komode i pao na pod poput vreće rastopljenog krompira.
  
  
  „Verovatno ste već pogodili da borba prsa u prsa proizlazi iz principa 'besplatno za sve', zar ne? Imate pitanja? Mogu to ponoviti ako želiš."
  
  
  Njegov odgovor je bio tugaljiv jecaj. Imao je ravno lice. Odjeća mu je bila pocijepana. Imao je - prema obrazovanoj pretpostavci - pola tuceta slomljenih kostiju. Ali imao je pet. I to je više nego što bi on učinio za mene.
  
  
  „Izvinite“, rekao sam ljubazno. “Zaboravio sam jednu stvar. KGB-ov trik."
  
  
  Nagnuo sam se nad njega. Nije se opirao.
  
  
  Kada sam završio, dodao sam nekoliko novčanica na napojnicu i onda se penjao stepenicama na gornji sprat hotela. Rosa i Bonita su me čekale u svojoj sobi, spakovane i spremne za polazak.
  
  
  Otišao sam do šanka i natočio tri pića.
  
  
  “Čuli smo strašnu graju ispod. Šta se desilo?" - upitala je Rose. "Vidiš, prerezao si zglob." Uzela me za ruku.
  
  
  "Ništa posebno".
  
  
  "Je li Belkev bio tamo?"
  
  
  "Da, ali on nam neće smetati."
  
  
  Tačka pritiska KGB-a - ova jednostavna
  
  
  a suptilni trik odsjecanja krvi u mozgu doveo bi do toga da Belkev ostane bez svijesti nekoliko sati.
  
  
  "Kako znaš da će se onesvijestiti?" - upitala je Bonita uzimajući čašu.
  
  
  “Objasnio sam mu vrlo jednostavno da vas dvoje želite da idete sa mnom u Ameriku i da je potreban test državljanstva. Rekao sam da ispitivanje treba obaviti u potpunoj tajnosti. Niko drugi neće biti dozvoljen unutra.”
  
  
  "I on je pristao na ovo?" - uzviknuli su.
  
  
  “Djevojke, ako sam išta naučio u ovom poslu, nije važno šta radite, već kako to radite.”
  
  
  Pola sata kasnije, na kraju našeg privatnog ispita, složili su se da sam u pravu.
  
  
  Dok smo izlazili na vrata, zazvonio je telefon. O ne, pomislio sam, šta sad? Ovo je bio moj kontakt sa AXE. „Samo sam mislio da bi vas moglo zanimati da znate“, rekao je lagano, „da su Rusi vratili snimljenu satelitsku cijev za podatke. Vaša misija je završena i..."
  
  
  „Ovo je veoma interesantno“, rekao sam. “Znate da sam pristrasan prema misijama koje se provode. Ovo su oni koji ne..."
  
  
  “... I mir i dobro će vladati među svima.”
  
  
  Nasmiješio sam se, prekinuo vezu, zagrlio svaku djevojku i izašao kroz vrata.
  
  
  
  
  
  Napad na Englesku
  
  
  
  
  Nick Carter
  
  
  Napad na Englesku
  
  
  Posvećeno pripadnicima tajne službe Sjedinjenih Država
  
  
  
  Prolog.
  
  
  Bio je to jedan od onih dana za Henryja Wellseya, britanskog 55-godišnjeg kancelara financija. Počelo je za doručkom kada je njegova žena ponovo počela da priča o odmoru.
  
  
  „Trebalo bi da imate pravi odmor, niste ga imali više od godinu dana. Vikend u Bayberry Hallu se jednostavno ne računa..."
  
  
  Znao je da je Bayberry Hall, imanje njegove majke u Jorkširu, ionako od malog značaja za Millicent.
  
  
  „Treba vam neko toplo i opuštajuće mesto. Možda Španija ili Italija. Ili Jugoslavija... kažu da je dalmatinska obala divna.”
  
  
  „Verovatno bi rekli da sam dezertirao“, rekao je suvo Wellsey, pijuckajući kakao.
  
  
  „Ne budi apsurdan“, odbrusila mu je supruga. „Sada ne pokušavaj da me odgurneš, Henri. Morate voditi računa o praznicima. Upozoravam vas, ako to ne uradite, ja ću lično razgovarati sa premijerom!”
  
  
  I ona bi, pomislio je Wellsey mračno dok je sjedio na zadnjem sjedištu svog Rollsa 30 minuta kasnije i popodne. Nisam bila praznično raspoložena. Ni to se nije popravilo. Tog jutra u rezidenciji premijera je bio poseban sastanak kabineta, a Wellsey će zakasniti. Sivi Jaguar i kamion, u smrtonosnom sporu oko prednosti prolaza, zaustavili su saobraćaj u Londonu. Proći će još sat vremena prije nego što policija očisti mjesto događaja.
  
  
  Wellsey nije propustio sve sastanke vlade; oteglo se do ručka. Kancelar je napustio broj 10 Downing Street osjećajući se razočarano, kao što je često činio u posljednje vrijeme. Činilo se da su međunarodna pitanja uvijek imala prednost nad domaćim. Nagonski je svratio u Cook's da kupi putne brošure. Možda je Millicent bila u pravu; možda je vreme za odmor.
  
  
  Vrativši se u kancelariju, tek što se smjestio za stolom, ušla je njegova sekretarica s poštom.
  
  
  „Možete li mi donijeti čaj, gospođice Tanner? Znam da je još rano, ali..."
  
  
  "Naravno, gospodine." Gospođica Tanner, ne previše mlada, ne previše lijepa, ali pametna, nasmiješila se.
  
  
  Welsey je uzeo gornje pismo i otvarač za pisma - volio je sam otvarati poštu - ali ih je ponovo spustio i izvadio brošure koje je pokupio od Cooka. Zavalio se u stolicu, proučavajući ih. Španija... Kosta Brava... Vrlo lepo, razumeo je, i nema gužve u ovo doba godine, rekao je čovek kod Kuka. Italija... Rim... Venecija... navodno ronjenje u more. Odmahnuo je glavom. "Putovanje na grčka ostrva." To je bila misao. Bio je u Atini, ali nikada na ostrvima. Mikonos... Lelos... Rodos... Prelepo...
  
  
  Posljednje što je Henry Wellsey vidio na ovom svijetu bilo je nasmijano lice prelijepe mlade Grkinje koja drži pregršt crvenih ruža. Snažni metak kalibra 7 mm koji je ušao u potiljak u dnu lobanje napravio je prilično urednu ulaznu rupu s obzirom da je prvo trebao proći kroz zatvoreni prozor, ali je probio kost i tkivo, a kada je izašao, Wellseyevo lice zamućen.
  
  
  Pao je napred, krv mu se pomešala sa crvenim ružama Rodosa.
  
  
  Gospođica Taner je ušla sa čajem, pronašla ga i nije mogla da prestane da vrišti...
  
  
  Prvo poglavlje.
  
  
  Noć na dokovima Luksora bila je ljepljiva, vruća i bez zraka. S jedne strane nazirale su se zgrade pristaništa, teško čučeći u mraku. S druge strane, Nil je tiho klizio nizvodno prema Kairu i moru. Iza rijeke ležala je pustinja, svjetlija pruga između masne crne vode i zvijezda posutog neba.
  
  
  Dok sam čekao na tom usamljenom crnom nasipu, dodirnuo sam Wilhelminu, 9 mm Luger koji nosim u posebnoj futroli za rame, da bih se uvjerio. Osjećaj trnaca na potiljku me upozorio da će mi možda trebati večeras.
  
  
  Bio sam tamo po Hawkeovom naređenju da kontaktiram malog krijumčara i kockara po imenu Augie Fergus. Fergus je iz Luksora poslao telegram premijeru Engleske da ima informacije na prodaju koje bi mogle rasvijetliti brutalno ubistvo britanskog kancelara financija Henryja Wellseya. Pošto Britanci trenutno nisu imali agenta u tom području, Hawke se dobrovoljno prijavio za moje usluge.
  
  
  Fergus mi je rekao telefonom da će se naći na dokovima u ponoć. Pogledao sam na sat; Petnaest minuta je već prošlo. Samo ovo je bilo dovoljno da me upozori, a već sam razmišljao o odlasku kada sam začuo zvuk u mraku.
  
  
  Brzo sam bacio pogled na mala vrata koja su vodila do skladišta iza mene. Otvorio se i sada je izašao čovjek. Bio je prosečne visine i počeo je da ćelavi. Nosio je sivo odijelo koje je izgledalo kao da je u njemu spavao nedelju dana. Ali ono što sam odmah primijetio kod njega su njegove oči. Bili su širom otvoreni, krvavi i krišom jurili lijevo-desno, ništa im nije nedostajalo. Video sam te oči na stotinama muškaraca ranije. To su bile oči nekoga nasmrt uplašenog, nekoga korak ispred smrti.
  
  
  "Carter?" - šapnuo je, uplašeni da će ga noć čuti.
  
  
  Klimnuo sam glavom.
  
  
  Otvorio je vrata i pozvao me unutra. Kada sam ušao, povukao je konopac i prostoriju je preplavila gola sijalica koja je
  
  
  visio sa plafona. Bila je to mala soba, a jedini namještaj u njoj bio je napuknut, zamrljani umivaonik u kutu i prljav dušek na podu. Unaokolo su ležale zgužvane novine i prazne smeđe torbe. Opojna aroma belog i luka lebdela je u vazduhu.
  
  
  Augie Fergus je iz džepa jakne izvukao bocu od pola litre pića i drhtavim rukama uspio da je otvori i pije dugo i snažno. Kada je završio, malo se smirio.
  
  
  „Informacije, Ferguse“, rekao sam nestrpljivo. "Šta je to?"
  
  
  "Ne tako brzo", uzvratio je. “Ne dok ne dobijem 5000 funti i privatni let za Kartum. Kada stignem tamo bezbedno, dobićete svoje proklete informacije."
  
  
  Razmišljao sam o tome, ali ne zadugo. Pet hiljada funti bila je prokleto niska cijena za ono što je nudio. Mogao sam dobiti telegram iz Londona britanskom konzulatu u Luksoru da mi daju novac. A unajmljivanje privatnog aviona neće biti tako teško. Pristao sam na njegove uslove, ali sam ga upozorio šta će mu se dogoditi ako pokuša nešto smiješno.
  
  
  „U porastu je, druže“, zacvilio je.
  
  
  "U redu", rekao sam. “Sutra popodne ću dobiti novac. Onda ću te odvesti.”
  
  
  Fergus se tresao; njegovu glavu. "Sutra uveče, ovaj put." Elle, cijeli prokleti grad puzi kopilad za mnom. Biću primećen usred bijela dana.”
  
  
  "Ko te prati, Ferguse, i zašto?"
  
  
  "Ne tiče te se", uzvratio je. “Ovo nema nikakve veze sa ubistvom u Londonu. To je lično. Samo budi ovdje sutra uveče s novcem i izlazom odavde.”
  
  
  “Ako je to ono što želiš...” Slegnula sam ramenima i okrenula se da odem.
  
  
  „Cartere“, viknuo je Fergus kad sam se približio vratima, „još jedna stvar. Ako mi se nešto desi, idi u bar hotela Grand u Tangeru. Tamo će vas neko kontaktirati sa informacijama.”
  
  
  "Kako ću ga prepoznati?"
  
  
  „Ne brini“, rekao je, „moj čovek će te prepoznati. Samo dajte novac i dobićete ono što želite."
  
  
  Klimnuo sam i otišao.
  
  
  Morao sam čekati jutro da se telegraf otvori. Kada se to dogodilo, telegrafirao sam u London za novac. Tri sata kasnije dobio sam odgovor. Konzulatu je naređeno da mi da 5.000 funti. Nakon što sam prikupio novac, rezervisao sam čarter avion sa aerodroma. Ostalo je još osam sati do susreta s Fergusom. Vratio sam se u svoju sobu, istuširao se i naručio džin i tonik. Onda sam zaspao.
  
  
  U osam uveče probudio me budilnik. Obukao sam se, uzeo aktovku s novcem i taksijem otišao do Fergusovog skrovišta.
  
  
  Ovaj put je vrata otvorio stranac. Bio je nizak, prilično mršav Arap u bijelom tropskom odijelu i crvenom fesu.
  
  
  Nije mi ništa rekao, samo se nacerio i pokazao lijevom rukom prema otvorenim vratima; desna ruka mu je, kako sam primijetio, zaglavljena u džepu jakne.
  
  
  Izašao je još jedan muškarac, veliki, težak Arap, obučen u tradicionalnu pustinjsku odjeću - kafiju, ogrtač i sandale.
  
  
  On je rekao. - "Gospodine Carter?" "Gospodin Nick Carter?"
  
  
  Nisam koristio pokriće sa Augiejem; nije imalo smisla. "Tako je", rekao sam.
  
  
  "Došli ste da upoznate Augieja Fergusa."
  
  
  Nije pitao, on je govorio. Zaškiljio sam, pokušavajući bolje vidjeti u mraku. „Opet dobro“, rekao sam, gledajući mršavog čovjeka s rukom u džepu. "Gdje je on?"
  
  
  Debeli se nasmešio. “On je ovdje, gospodine Carter. Vidjet ćeš ga. Za sada, hajde da se predstavimo. Ja sam Omar bin Ayub." Pažljivo me je posmatrao, očigledno očekujući nekakvu reakciju. “A ovo je moj drug Gasim.”
  
  
  "Ako je Fergus ovdje", rekao sam, ignorirajući uvode, "gdje je onda?"
  
  
  Ajub je zauzvrat ignorisao moje pitanje. „Pomogli biste Augieju Fergusu da prevari svoje kolege, zar ne, gospodine Carter? Pomogli biste mu da napusti Luksor a da ne plati dugove."
  
  
  „Ne znam o čemu dođavola pričaš“, odbrusila sam. "Ali želim vidjeti Augiea, i želim ga vidjeti sada."
  
  
  Ayubov osmeh je nestao. "U redu, gospodine Carter", rekao je mračno. "Vidjet ćeš ga."
  
  
  Pucnuo je prstima, a na crnim vratima su se pojavila još dva Arapa, ogromni ljudi u zapadnim odijelima. Nešto su vukli, mlohavo tijelo čovjeka. Povukli su ga na nekoliko stopa od mene i bez ceremonije ga bacili na optuženičku klupu.
  
  
  „Augie Fergus“, rekao je Ajub sa zadovoljstvom svojim uglađenim glasom.
  
  
  Pogledao sam leš ispred svojih nogu, bezizražajnog lica i zgrčenog stomaka. U redu, bio je to Fergus. Ubijen je nožem ili drugim oštrim predmetom i to se dešavalo polako. Tijelo je bilo teško unakaženo.
  
  
  “Augie je otkrio šta se događa onima koji nisu u rodu sa Omarom bin Ajubom. A sada ćete, gospodine Carter, saznati.” Ajub je klimnuo dvojici krupnih ljudi koji su mi bacili Fergusa pred noge, i odjednom su držali dugačke noževe koje nose beduini pustinje. Pomislila sam na Huga, olovku tanku štiklu pričvršćenu za moju desnu podlakticu. Ali u ovom trenutku Hugo mi nije mogao pomoći. Osim dva mišićava dječaka, Ajubov mršavi drug, Gasim, uperio je u mene ovu grudvicu u džepu jakne.
  
  
  Ušla su dva muškarca sa noževima. Jedan od njih je bio malo teži od drugog i kretao se sporije, ali je ušao prvi. Mislio sam da me neće ubiti prvim udarcem. Htjeli su da umirem polako, kao Augie.
  
  
  Ušao je broj jedan, zamahujući nožem u moj stomak. Odmaknuo sam se i nož mi je probio jaknu. Nisam imao vremena da krenem za Wilhelminom. Veliki me je udario, ponovo se svom težinom naslanjajući na njega. Odmaknuo sam se i brzo ga udario u vrat dok je prolazio.
  
  
  Nasmijao se i ljutito se okrenuo prema meni. Drugi čovjek s nožem lebdio je samo nekoliko stopa dalje. Sada, iznenada ubrzavajući, uletio je s moje lijeve strane. Zamahnuo je nožem nisko prema mojim grudima. Okrenuo sam se prema njemu i uhvatio ruku nožem, okrećući zglob prema dolje i prema unutra, istovremeno se spustivši na jedno koleno i bacivši čovjeka preko ramena. Poletio je, snažno udarivši pristanište u noge svog prijatelja, zamalo ga oboreći s nogu.
  
  
  Prvi bik je izbegao, a zatim jurnuo, držeći nož pravo ispred sebe. Čuo sam Ajuba kako viče: „Odvedite ga! Vodite ga! na arapskom, a onda je bik naletio na mene, uperivši mi nož u stomak. Snažno sam udario nožem u ispruženu ruku ivicom dlana kada sam se okrenuo od udarca i čuo škripanje kosti. Bik je vrisnuo i nož je s treskom udario u optuženičku klupu. Dok je čovek proleteo pored mene, prerezao sam mu debeo vrat i osetio kako mu pršljenovi pucaju od udarca. Srušio se licem prema dolje na optuženičkoj klupi.
  
  
  Ayub je sada vikao. - "Ubij ga! Ubij ga!" Krajičkom oka sam vidio da Gašim iz jakne izvlači pištolj i uperi ga u mene.
  
  
  Metak je promašio moju glavu za nekoliko centimetara i za dlaku promašio drugog čovjeka s nožem dok je ušao. Uhvatila sam ga za ruku nožem, okrenula se i pali smo zajedno.
  
  
  Pali smo pored leša Augieja Fergusa. Prevrtali smo se preko tela, boreći se za nož, Gašim je nespretno plesao oko nas, pokušavajući da puca, ali se plašio da puca jer bi mogao da pogodi pogrešnu osobu.
  
  
  Ayub je viknula na njega. - „Pucaj! Pucaj!
  
  
  Morao sam da uradim nešto brzo. Arap je sada bio na meni. Stisnula sam koleno i zabila mu ga u prepone. Vrisnuo je i pao u stranu. Udario sam ga u lice dok je pao. Gašim je prestao da pleše i pažljivo me nanišanio u glavu.
  
  
  Iskrivio sam desnu podlakticu na način koji sam vježbao stotine puta, a Hugo mi je kliznuo u ruku. Čovjek s nožem je ustao i bacio sam Huga na njega. Stiletto se prevrnuo i probio Arapovo grlo. Kad mi je Hugo ostavio ruku, brzo sam dojurio; Gašimov hitac je rascijepio drvo gdje mi je bila glava.
  
  
  Drugi put sam se otkotrljao kada je Gasim ponovo pucao. Otišao sam do Lugera sa jaknom.
  
  
  Moj prvi hitac je promašio Gašimovu glavu za nekoliko centimetara, ali je drugi udario u njegova prsa i odleteo u zid skladišta iza njega. Njegov pištolj je odletio.
  
  
  Okrenuo sam se i vidio da je Ayub odlučio pobjeći. Nisam hteo da pucam; Hteo sam da saznam šta on zna o Augiju Fergusu, pa sam potrčao za njim, bezglavo za njim.
  
  
  Sišli smo i zajedno stigli do pristaništa. Nažalost, sletjeli smo blizu gvozdene šipke koju je neki radnik ostavio na molu. Ayub ga je očajnički zgrabio i zamahnuo prema meni. Hteo je da mi smrska lobanju, ali udarac se odrazio na moj vrat i rame. Međutim, to je bilo dovoljno da izbijem Wilhelminu iz mojih ruku i pošaljem projektile bola u moju ruku.
  
  
  Ayub je ponovo ustao, još uvijek držeći željeznu šipku. Wilhelmina je sletjela negdje na rub mola. Spotaknuo sam se, uočio Luger i sagnuo se da ga podignem.
  
  
  Ali Ayub, krećući se iznenađujuće brzo za debelog čovjeka, jurnuo je prema prečki na mene. Hteo je da završi ovo jednom za svagda - videla sam to u njegovim očima. Nisam mogao da podignem Wilhelminu na vreme, Ajub se kretao prebrzo. Kad je okrenuo šipku, odmaknula sam se i pustila ga da prođe pored mene. Sljedećeg trenutka bio je u zraku iznad crne vode, a onda je pljusnuo u Nil.
  
  
  Nosila ga je struja i divlje ga mlatila. Očigledno nije znao plivati. Glava mu je pala pod vodu, ali je ponovo ustao, dahćući. Glava kafeglave ponovo je pala pod vodu. Ovaj put je isplivalo samo nekoliko mehurića, a onda je reka ponovo postala mirna.
  
  
  Vratio sam se na optuženičku klupu da vratim Huga. Oba mišićava dječaka su bila mrtva, ali Gašim nije.
  
  
  Čuo sam kako stenje. Vratio sam Huga u korice i, držeći Vilhelminu labavo uz sebe, pažljivo otišao do mjesta gdje je Gasim ležao uz zid skladišta.
  
  
  Kada sam vidio u kakvom je stanju čovjek, stavio sam Luger u futrolu i sjeo pored njega. Pogledao me je staklenim očima.
  
  
  Pitao sam. - „Šta je Augie Fergus bio vama i Ajubu?“ "Ako ne želiš da te ostavim da umreš, bolje pričaj." On je već bio mrtav, ali to nije znao.
  
  
  Zastenjao je, odmahujući glavom od bola. „Fergus“, dahnuo je, „prokrijumčario... drevna blaga... iz zemlje za nas. Čuli su ga... rekao je... da je nameravao da ode bez da plati Ajubu... poslednju pošiljku tereta. Neko... Amerikanac je morao da upravlja njim... Kartum... privatnim avionom. Ayub je mislila da jesi. … taj čovjek."
  
  
  Nakašljao se i bio spreman da odustane. Podigao sam mu glavu. "Šta je s informacijama koje je Fergus imao za britansku vladu?" Pitao sam. "Je li Ayoub bio umiješan u ovo?"
  
  
  Gašimove staklaste oči tražile su moje. "Britanska vlada?"
  
  
  Sad nisam vidio smisao u skromnosti. „Da, telegram koji je Oji poslao premijeru. Informacije koje je imao o ubistvu Henry Wellseya. Da li je Ayoub imao koristi od ovoga?”
  
  
  „Ne znam ništa... o ovome“, dahnuo je Gašim. "I... Ayoub."
  
  
  Odjednom mi se ukočio u naručju, a onda mlohao. Bio je mrtav.
  
  
  Spustila sam mu glavu i na trenutak kleknula u mraku. Igrom slučaja, našao sam se upleten u jedan od sumnjivih poslova Augieja Fergusa – ironično, umalo sam se ubio – i još uvijek nisam znao ništa o ubistvu. Naravno, moguće je da je Ajub nešto znao, a da nije rekao Gašimu. Ali sada to nije bilo važno na ovaj ili onaj način. I Augie i Ayoub su odbili da im se dodatno objasni ili oprosti.
  
  
  * * *
  
  
  Sljedećeg dana sam odletio United Arab Airlines-om za Kairo i ukrcao se na sljedeći avion za Tanger. Stigao sam u Tanger i prvo uzeo sobu u hotelu Grand u Medini, koji je Fergus spomenuo. Ručao sam u obližnjem restoranu, probao Mechoui pivo i Stork Pils, a zatim se vratio u hotelski bar.
  
  
  Pijuckao sam Pernod, stojeći na barskoj stolici leđima okrenut tamnobrkom barmenu, kad je ušla djevojka. Bila je mlada, nosila je crni korice i sandale sa visokom potpeticom. Duga ravna tamna kosa padala joj je na ramena. Bila je lijepa na način na koji samo mlade arapske djevojke mogu biti: tamna, zemljana ljepota s dozom misterije. Hodala je na način da je muškarac poželio da je ispruži i dodirne, senzualna šetnja sa valovitim bokovima, pokret njenih grudi, erotski, ali ne i vulgaran prikaz njenog tela. Gledao sam kako prolazi pored mene, izbjegavajući moje oči, ostavljajući blagi miris mošusnog parfema u zraku. Sjela je na stolicu otprilike na pola pulta i naručila šeri. Nakon što ju je barmen poslužio, došao je do mene.
  
  
  „Svakog dana ona ulazi ovako“, rekao je, primetivši moj pogled sa divljenjem. "Naruči jedno piće - samo jedno - i ode."
  
  
  “Prelijepa je”, rekao sam. "Znate li njeno ime?"
  
  
  "Ovo je Hadija, što na arapskom znači 'poklon'", rekao je smiješeći se kroz brkove. "Ona pleše u hotelu Miramar." Mogu li da te predstavim?”
  
  
  Uzeo sam svoj Pernod. "Hvala", rekao sam, "ali to ću učiniti sam."
  
  
  Djevojka se okrenula da me pogleda dok sam sjeo pored nje. Njene oči, velike i crne, izgledale su još ljepše izbliza, ali sada su bile udaljene i oprezne. "Mogu li te častiti pićem?" Pitao sam.
  
  
  "Zašto?" - rekla je hladno.
  
  
  „Zato što me podsećaš na pet nezaboravnih dana koje sam proveo u Libanu“, rekao sam, „i zato što uživam u tvojoj blizini.“
  
  
  Pogledala me je u oči i dugo proučavala moje lice. „U redu“, rekla je iznenada. "Podsjećaš me na tri divna dana na Gibraltaru."
  
  
  Tada smo se zajedno smijali, a njen smeh je bio muzikalan. Razmijenili smo imena i popričali malo o Tangeru, a onda se pojavio barmen.
  
  
  "Poziv je za vas."
  
  
  Zastenjala sam iznutra. Znao sam da je Hawk. Njegov avion je sigurno stigao rano. Zamolio sam Hadiju da me sačeka i izvinio se. Javio sam se na telefon u predvorju radi privatnosti.
  
  
  "Nick?" Glas je bio živahan i poslovan, sa blagim naznakom novoengleskog naglaska.
  
  
  "Da gospodine. Nadam se da ste imali dobar let."
  
  
  "Devojke su bile slatke, ali hrana je bila užasna", napravio je Hawk grimasu. Zamišljao sam njegovo mršavo, nestrpljivo lice sa gustom, prosijedom kosom dok se znojio u telefonskoj govornici na aerodromu u Tangeru. "Imam samo nekoliko sati između letova, Nick, pa poljubi djevojku za rastanak, ko god da je, i nađemo se u restoranu Jenina na ranoj večeri za tačno... sat i po."
  
  
  Pristao sam i telefon mi je škljocnuo u uhu. Stajao sam tamo na trenutak, pitajući se šta mi Hawk sada sprema i da li će to biti nastavak poslovanja u Luksoru. Onda sam se vratio devojci. „Moram da odem“, rekao sam. "Posao."
  
  
  „Oh,“ rekla je, ljupko se dureći.
  
  
  „Ali mislim da ću večeras otići na koncert u Miramar“, rekao sam. "Ako je to uopće moguće."
  
  
  "Volio bih to, gospodine Carter." Nasmiješila mi se.
  
  
  Ja sam se povukao. “Rekao sam vam svoje ime, a ne prezime.”
  
  
  "Augie Fergus mi je rekao da ćeš biti ovdje", rekla je.
  
  
  "Kako dovraga..."
  
  
  Lice joj je postalo ozbiljno. „Augie me nazvao juče popodne iz Luksora. Opisao te je i onda rekao da ako mu se nešto dogodi, da ti dam fotografiju koju drži u svom koferu u našoj sobi.”
  
  
  Nekako me iznenadila pomisao na ovu prelijepu stvar koja pripada Augieju Fergusu i sigurno sam to zabilježila. Otvorio sam usta da nešto kažem, ali me je prekinula.
  
  
  "Onda je nešto pošlo po zlu?" ona je pitala.
  
  
  Rekao sam joj detalje. Ona je sve to prihvatila pasivno, a zatim je rekla: "To se moralo dogoditi dok je razgovarao telefonom."
  
  
  "Šta se trebalo dogoditi?" Pitao sam.
  
  
  “Kada je ubijen. Rekao je: "Recite kartelu... kada je linija pala."
  
  
  "Je li to sve što je mogao reći?"
  
  
  Odmahnula je glavom gore-dole.
  
  
  "Ništa više?"
  
  
  "Ništa."
  
  
  „Ovde imam novca“, potapšao sam atašeov slučaj. "Daj mi fotografiju."
  
  
  "U mojoj je sobi", rekla je. “Nađimo se večeras nakon nastupa. Onda ću ti ga dati."
  
  
  „Sada znam da ću ići na predstavu“, rekao sam.
  
  
  „Uradi to“, nasmiješila se, a zatim skliznula sa stolice i izašla.
  
  
  * * *
  
  
  Otišao sam u restoran Dženina u Kasbi. Većina mojih sastanaka sa Hawkom odvijala se u njegovim uredima u zgradi Amalgamated Press and Wire Services na DuPont Circleu u Washingtonu. Rijetko smo se savjetovali izvan Washingtona ili New Yorka, a još rjeđe izvan Sjedinjenih Država. Hawk nije volio obilaziti svijet i odlazio je u inostranstvo samo po najhitnijim stvarima. Očigledno je svoju posjetu Johanesburgu i naš sastanak u Tangeru ocijenio hitnim.
  
  
  Hawk je stigao ubrzo nakon mene i zauzeli smo vanjski sto. U svom sakou od tvida i sivim pantalonama izgledao je gotovo kao Englez. Lice mu je bilo naborano i izgledalo je umorno, a mršavo tijelo još vitko nego inače.
  
  
  „Neuspjeh u Luksoru, Nick. Prokleta loša sreća. Ali možda ćeš dobiti nešto od djevojke.” Izvukao je dugu smeđu cigaru iz jakne, stavio je u usta i progutao je bez paljenja. "Vjerovatno to još niste vidjeli u novinama, ali u Londonu se dogodilo još jedno ubistvo." Izvadio je cigaru iz usta i pogledao moju reakciju.
  
  
  Pitao sam. - "Još jedan državni službenik?"
  
  
  „Moglo bi se reći. Ovog puta to je Percy Dumbarton, britanski ministar odbrane."
  
  
  Zazviždao sam i pogledao niz usku kaldrmisanu ulicu, pored sporog kretanja odjevenih Arapa i magareća zaprega prema trošnim starim zgradama nasuprot. Počeo sam da komentarišem, ali onda se konobar vratio da preuzme našu narudžbu. Naručio sam marokanski kus-kus sa piletinom i Hawk je odlučio probati biftek. Onda je konobar ponovo otišao.
  
  
  „Dumbarton“, nastavio je Hawke, ne čekajući moj odgovor, „bio je jedan od najsposobnijih vođa u Engleskoj. Ubica je ostavio još jednu poruku i sada je jasno da prijetnja iz prve poruke nije bila neaktivna.”
  
  
  „Nisi mi rekao za ovo“, podsetio sam ga. Hawk ponovo posegne u džep i pruži mi dva papira. „Evo. Otkucao sam šta je rečeno u dve beleške. Prvi je prvi."
  
  
  Čitam: „Ovo dokazuje da smo ozbiljni po ovom pitanju. Kako bi spriječila smrt ostalih članova kabineta, britanska vlada mora pristati da nam isplati sumu od deset miliona funti u roku od dvije sedmice. Još jedno izvršenje će se desiti svake dvije sedmice dok se ne izvrši isplata. a iznos će se povećati za dva miliona funti za svaku narednu smrt.
  
  
  "Britanska vlada će spasiti važne živote, značajne patnje i milione funti tako što će odmah kapitulirati pred našim zahtjevima. Kada se donese ova neizbježna odluka, mora se podignuti bijela zastava nad domovima parlamenta i dati savjet za način plaćanja. isporučeno."
  
  
  Pogledao sam Hawka. "Zanimljivo", rekao sam. Zatim sam pročitao drugu belešku, čiji je original pronađen na mestu drugog ubistva:
  
  
  “Bili ste upozoreni, ali nas niste shvatili ozbiljno. Sada je vaš ministar odbrane mrtav, a naša potražnja je porasla na dvanaest miliona funti. Da li je britanska vlada previše ponosna da bi kapitulirala? Nadajmo se da neće. Mi ćemo paziti na bijelu zastavu."
  
  
  Polako sam odmahnula glavom. "Šta Britanci misle o ovome?" Pitao sam.
  
  
  "Ne znaju šta da rade s tim, N3", rekao je Hawk mračno. “Oni doslovno trče u krug. To su bila posebno krvava ubistva, a panika raste u visokim krugovima. Priča se da čak ni kraljica nije sigurna. Ovo je najveća stvar u godinama. To bi bukvalno moglo uništiti britansku vladu ako ne shvate o čemu se radi."
  
  
  Konobar se vratio sa hranom. Hawk je nestrpljivo kopao po odrezaku, pričajući dok je jeo.
  
  
  “U početku su mislili da bi to mogao biti jedan od međunarodnih kriminalnih sindikata. Ili možda čak i bivši zatvorenik, nedavno pušten na slobodu, koji se ljuti na zvanični London. Sada misle da bi to mogli biti Rusi.”
  
  
  Bio sam skeptičan. - "Zaista?"
  
  
  “Možda ovo nije tako nategnuto kao što se čini. Rusi imaju ozbiljne razlike sa nekim od najviših britanskih lidera. Dumbarton je bio jedan od njih. Možda pokušavaju da dovedu do promjene vlasti u Londonu - direktno. Ovo je rađeno i ranije."
  
  
  Hawk je dovršio odrezak i zavalio se. „Možda je Rusija agresivnija nego što mislimo“, nastavio je. “Dumbarton je insistirao na razvoju lovca koji bi MIG učinio sličnim von Richtofenovom Fokker DR-1. Takođe je insistirao na stvaranju bakterijskog arsenala. Britanske obavještajne službe ukazuju na jezik bilješki - višekratnu upotrebu riječi "mi". i "nas", činjenica da se radi o istoj vrsti papira koju je koristio ruski podagent u drugom slučaju. I konačno, na činjenicu da je Boris Novostnoj, koji se nedavno pojavio u Londonu, sada misteriozno nestao iz vidokruga. "
  
  
  „On je jedan od najboljih u KGB-u“, rekao sam zamišljeno.
  
  
  Hawk je klimnuo glavom.
  
  
  „I zato ste ovdje. Načelnik državne policije
  
  
  Grupa Select Missions i premijer su se okupili i odlučili da, budući da ste već uključeni u ovu stvar preko Augieja Fergusa, a pogotovo jer vas News i njegovi ljudi nikada nisu vidjeli, bilo bi dobro da vam ih pozajmim za dok."
  
  
  "I ovim je završena još jedna kratka, ali veličanstvena proslava", rekao sam. "Samo bih htio dobiti nešto od Fergusa."
  
  
  "Vjerovatno nije imao ništa", rekao je Hawk. “Najviše što su mogli saznati o jadniku je da je prije nekoliko godina služio kao komandos, a onda je otišao nizbrdo. Naravno, mogao je da odradi neke poslove podrške komunistima i da nešto prisluškuje. U svakom slučaju, to sada nije važno. Britancima je potrebna sva pomoć koju mogu dobiti da bi ovo riješili. Tako mi je žao Nick što se čini da dobijaš sve gadne zadatke, ali to je zato što si tako dobar u onome što radiš. "
  
  
  Prihvatio sam kompliment. - "Hvala kada ću letjeti?"
  
  
  “Sutra rano ujutro. Ovo je prvi let." On se nacerio. "Mislim da ćeš imati vremena da je ponovo vidiš večeras."
  
  
  Uzvratio sam se nacerio. - "Računao sam na ovo."
  
  
  Hotel Mirimar bio je stara pretkolonijalna zgrada koja je zadržala svoj evropski štih. Klub se nalazio u stražnjem dijelu predvorja. Sjeo sam za sto i naručio viski sa ledom. Nakon što je konobar otišao sa mojom narudžbom, pogledao sam okolo. Soba je bila slabo osvijetljena, većina svjetla dolazila je od svijeća postavljenih na svakom stolu. U Tangeru na odmoru, klijentela je bila uglavnom evropska, sa nekim modernizovanim Arapima u zapadnoj odeći koji su pijuckali tursku kafu i živahno ćaskali među sobom.
  
  
  Kad je stiglo moje piće, svjetla su se ugasila i predstava je počela. Prva je nastupila francuska pjevačica koja je prošla kroz nekoliko brojeva, žaleći za bolom izgubljene ljubavi. Pratila ju je povorka trbušnih plesačica čiji je talenat bio dostojniji njujorške Osme avenije nego Bliskog istoka.
  
  
  Konačno, Hadija je objavljena, a u prostoriji je zavladala tišina puna poštovanja. Muzičari su počeli da sviraju ritam, a Hadija je sa krila skliznula na binu.
  
  
  Nosila je standardni kostim trbušne plesačice, ali bio je standardan kao i ona. Od početka je bilo očito da je za glavu iznad prosječne trbušne plesačice. Trbušni mišići su joj drhtali od kontrole kojoj su bile potrebne godine da se usavrši. Grudi su joj se tresle kao da imaju svoj um, a čak su i pokreti njezinih ruku odavali gracioznost koja je postojala davno, kada je trbušni ples bio umjetnost, a ne jadni striptiz u koji je protjeran posljednjih godina.
  
  
  Vrtila se bosa, njeno telo je reagovalo na ritam muzičara, strastveno se uzdizalo u ritmu i zavodljivo usporavalo na spustovima. Pored mene, mogao sam čuti otežano disanje muških mušterija dok su se naginjali naprijed da je bolje pogledaju. Nekoliko posmatračica ju je gledalo sa zavišću, sve vreme proučavajući svaki njen pokret, pokušavajući da ih kopiraju za trenutak kada bi ih mogle koristiti same sa svojim muškarcima.
  
  
  Pred kraj nastupa muzika je postajala sve oštrija, ali Hadija je držala korak sa njom, znoj joj je curio sa lica, pratio napete mišiće njenog vrata i rastvarao se u dubokoj dolini koja razdvaja njene grudi. Dostigla je svoj vrhunac uz završni krešendo bubnjeva, a zatim je pala na koljena, savijena u struku.
  
  
  Na trenutak je u prostoriji vladala tišina poštovanja, a onda su svi prasnuli u gromoglasni aplauz. Nekoliko ljudi je ustalo, a ruke su im radile kao klipovi, uključujući i mene. Hadija je prihvatila aplauz i skromno otrčala iza pozornice. Pljesak je postepeno utihnuo i, kao na znak, začuo se kolektivni žamor mušterija, svaki jezik je odjekivao svaki pokret njenog nastupa.
  
  
  Tražio sam račun, platio konobaru i otišao iza pozornice. U bekstejdžu me zaustavio krupni izbacivač koji me je držao dole stavljajući svoje mesnate ruke na moja prsa. Maknuo sam mu ruku i krenuo prema vratima za koja sam pretpostavio da pripadaju Hadiji.
  
  
  Osjetio sam tešku izbacivačovu ruku na svom ramenu dok sam kucao. Upravo sam htio raspravljati o tome kada se pojavila Hadija.
  
  
  „U redu je, Kasime“, rekla je i njen stisak na mom telu je popustio. Ušao sam u svlačionicu, ne obraćajući pažnju na debelog Arapa.
  
  
  Hadija je nestala iza zavjese, presvukla se u uličnu odjeću i izašla kroz vrata. Kada smo izašli napolje, pozvala je taksi i dala vozaču adresu svog stana dok sam ja sjeo pored nje.
  
  
  Hadijin dom nalazio se na gornjem spratu stare, dobro održavane zgrade u srebrnarnici s pogledom na more. Otvorila je vrata, pustila me unutra, a onda me pratila i zaključala. Svjetlost punog mjeseca strujila je kroz prozor. Skenirala sam dnevnu sobu da nađem bilo kakav znak Fergusa. Nije ih bilo. Ovo je bilo stanište za ženke.
  
  
  Hadija si je natočila čašu rakije, dodala mi jednu i sjela na jedinu stolicu u prostoriji. Spustio sam se na sofu i pogledao je preko ruba čaše.
  
  
  Na kraju sam rekao: "Fotografija koju mi je Fergus rekao da mi dam?"
  
  
  Posegnula je u nabore haljine i iz džepa izvukla fotografiju. Dala mi ga je. Proučio sam to. Bila je to stara fotografija, izblijedjela s vremenom. Bilo je 20 ljudi, svi obučeni u pustinjsku borbenu opremu, svi postrojeni u formalnu grupnu pozu od četiri reda.
  
  
  "Ovo je Fergusov stari odred komandosa", rekla je Hadija. “On je u drugom redu, drugi slijeva. Slika je snimljena 1942. godine u Kairu.”
  
  
  Okrenuo sam ga, nadajući se da ću tamo pronaći nešto napisano. Na njemu je bilo samo ime fotografa. Sve što mi je Fergus želio reći nalazilo se na toj fotografiji, vjerovatno se odnosilo na jednog od muškaraca.
  
  
  "Pričaj mi o Fergusu", rekao sam.
  
  
  Otpila je gutljaj rakije. „Ne znam ništa... o njegovom poslu, mislim. Nekoliko puta je hapšen zbog šverca zlata. Jednog dana ga je policija ispitivala o nečemu vezanom za hašiš - mislim da ga je prodavao. Osim toga, posjećivao me je jednom, možda dvaput godišnje. Ponekad mi je donosio novac. Ponekad je od mene pozajmljivao novac."
  
  
  “Kofer, odakle je fotografija? Šta je još u njemu?
  
  
  „Ništa“, rekla je. "Samo nekoliko starih stvari."
  
  
  Ustao sam i ušao u spavaću sobu. Otvoreni kofer ležao je na njenom krevetu. Preturao sam po njemu i nisam našao ništa osim nekoliko promjena muške odjeće i stare vjenčanice izjedene od moljaca.
  
  
  “Moja majka je bila u tome”, rekla je Hadija iza mene dok sam je podizao.
  
  
  Okrenuo sam se prema njoj, pitajući je očima.
  
  
  „To je bila venčanica moje majke“, ponovila je. "Ona je bila Fergusova žena."
  
  
  "Njegovo što?"
  
  
  "Njegova žena. Udala se za njega kada sam imala četiri godine. Fergus je bio moj očuh."
  
  
  Tada je prvi put izrazila emocije zbog Fergusove smrti. Suze su joj oblile oči i zagnjurila je glavu u moja prsa, zgrabivši me za ruke. Uvjeravao sam je najbolje što sam mogao, uvjeravajući je da će sve biti u redu. Suze su se postepeno stišale i uspjela je reći: „Bio je dobar prema meni, Nik. Bio mi je poput oca. Možda je bio loša osoba, ali za mene je bio dobra osoba." Nakon što mi je majka umrla kada sam imala 10 godina, brinuo se o meni kao da sam mu rođena ćerka."
  
  
  Klimnuo sam s razumijevanjem.
  
  
  I dalje smo stajali veoma blizu jedno drugom, i odjednom sam osetio novi, drugačiji osećaj. Hadijina prsa bila su pritisnuta uz mene, i mogao sam osjetiti topli, slatki miris njene kose. Moje ruke su obavile njeno telo. Duboko sam je poljubio, moj jezik je ulazio u njena usta, istražujući ga, susrećući se i preplićući se s njom.
  
  
  Hadija je posegnula iza sebe i otkopčala dugmad haljine koju je nosila. Kliznuo je prema njenim stopalima. Ispod je nosila samo maleni par prozirnih crnih bikinija donjih dijelova koji su pokazivali njene bronzane obline. Njene gole grudi, koje su ne tako davno toliko oduševljavale turiste u Miramaru, ispupčene su, pune i slobodne, a braon vrhovi su im virili.
  
  
  Na trenutak sam se petljala po odjeći, a onda se našla pored ovog toplog, uzbudljivog tijela na krevetu. Hadijine tamne oči tiho su sijale u polumraku sobe. Njene ruke su me povukle prema sebi, a ruke su joj klizile niz moja leđa.
  
  
  Poljubio sam je i sada je njen jezik skliznuo u moja usta i istraživao ga dok su me njene ruke mazile. Postavio sam niz poljubaca duž njenih ramena, do onih natečenih grudi, i konačno niz izbočenje njenog stomaka do pupka, koji je držao mali veštački dragulj tokom njenog plesa u hotelu. Zadržao sam se kod njenog pupka, milujući ga jezikom, a ona je tiho zastenjala.
  
  
  Njena bedra je zgrabila moja i tražio sam dubinu između njih. Povezali smo se s njenim tihim uzdahom. A onda su ti kukovi koji su radili magične stvari u plesu počeli da se pomeraju kao odgovor na moj odmereni potisak. Imamo tok ugrađen u sebe. Divlji kukovi su se trzali i drhtali u primitivnom ritmu, pružajući ruku prema meni.
  
  
  Podigla je noge iznad mojih ramena, a ja sam je objema rukama uhvatio za zadnjicu. Stenjala je, krećući se u savršenom skladu s mojim udarima, sve dublje i dublje, sve jače i jače, pokušavajući da nestane u njoj. Hadijini kukovi su se još dugo kretali sa mnom, ali onda je izvila leđa, prsti su mi grebali ruke, a oštar krik joj se oteo iz grla. Zadrhtao sam, čuo sebe kako ispuštam čudan životinjski zvuk i srušio se na nju. Bio sam obliven znojem. Iselio sam se iz Hadije. Glava mi je utonula u jastuk i duboko sam zaspao.
  
  
  * * *
  
  
  Probudilo me povlačenje za rame. Skočio sam da se suprotstavim uplašenoj devojci.
  
  
  „Neko je na vratima“, prosiktala mi je Hadija na uho.
  
  
  Došao sam do Wilhelmine, ali je bilo prekasno. Vrata su se naglo otvorila i unutra je upao muškarac. Pucao je u mom pravcu. Otkotrljao sam se iz kreveta i pao na pod. Zgrabio sam noćno svjetlo i bacio ga, a onda skočio. Udario sam ga kada je ponovo podigao pištolj da puca. Moj dlan je podigao i udario njegovu bradu. Vrat mu se trgnuo unatrag uz prasak koji je odjeknuo sa zidova sobe.
  
  
  Posegnuo sam za prekidačem na zidu, uključio ga i pogledao tijelo ispred sebe. Čovek je očigledno umirao. Onda sam pogledao Hadiju. Grimizno-crvena mrlja pružala se ispod njezine lijeve dojke.
  
  
  Zadržala je metak namijenjen meni.
  
  
  Podigao sam joj glavu rukama. Ružičasti mjehurići su joj tekli preko usana, a onda je zadrhtala i ukočila se.
  
  
  Čovjek na podu je zastenjao. Otišao sam do njega. "Ko te poslao?" Stisnula sam mu ruku.
  
  
  “Ajube”, nakašljao se, “brate moj...” i umro.
  
  
  Preturao sam po njegovim džepovima i pronašao samo avion United Arab Airlinesa. Ako je bio Ajubin brat, bilo je prirodno da me lovi. Krvave osvete su dio života u ovom dijelu svijeta. Ubio sam njegovog brata, a njegova je dužnost bila da ubije mene. Sve je to bilo jebeno glupo i Hadija je umrla zbog toga.
  
  
  Drugo poglavlje.
  
  
  Moj BOAC let 631 stigao je na londonski aerodrom u 11:05 ujutro u sunčano jutro sljedećeg dana. Niko me nije dočekao jer Hawk nije želio nikakav prijem. Morao sam unajmiti taksi kao i svaki drugi posjetitelj i zamoliti vozača da me odveze do ureda Britanske turističke asocijacije u ulici St James 64. Tamo sam vidio čovjeka po imenu Brutus. Brut, njegov pravi identitet dobro čuvana tajna, bio je Hawkeov suprotni broj u Londonu. Bio je šef Odsjeka za specijalne misije šefa specijalnih operacija. Dao mi je konkretna uputstva u vezi sa zadatkom.
  
  
  Koristio sam lozinku da pristupim zaključanom poslednjem spratu zgrade Udruženja putnika i dočekao me vojni stražar od dva čoveka u elegantnoj uniformi Britanske vojske. Dao sam svoje ime.
  
  
  „Pratite nas, gospodine“, mirno mi je rekao jedan od njih.
  
  
  Kretali smo se hodnikom u zbijenoj, žustroj formaciji, a čizme stražara kucale su o uglačan pod u oštrom ritmu. Zaustavili smo se ispred velikih obloženih vrata na drugom kraju hodnika.
  
  
  „Možete ući, gospodine“, rekao mi je isti mladić.
  
  
  „Hvala,“ rekao sam i otvorio vrata male recepcije.
  
  
  Zatvorio sam vrata za sobom i našao se pred sredovečnom ženom koja je sedela za stolom, očigledno Brutusovom sekretaricom. Ali moj pogled je brzo prošao pored nje do zaista prelepog prizora. Devojka u veoma kratkoj kožnoj haljini, okrenuta leđima prema meni, saginjala se preko prozorske daske da zaliva biljku u kutiji ispred prozora. Zbog njenog položaja, haljina je otkrivala svaki centimetar njenih dugih, mlečnih bedara i deo njene dobro zaobljene, čipkom prekrivene zadnjice. Svidio mi se Brutov ukus za pomoć u uredu.
  
  
  Starija žena je pratila moj pogled. "Gospodine Carter, pretpostavljam", rekla je smiješeći se.
  
  
  „Da“, rekao sam, nevoljko skrećući pogled. Dok sam pričao, djevojka se okrenula prema nama, držeći u rukama malu kantu za vodu.
  
  
  „Čekali smo vas“, rekla je sekretarica. "Ja sam gospođa Smythe, a ovo je Heather York."
  
  
  „Sa zadovoljstvom“, rekao sam gospođi Smythe, ali mi se pogled vratio na djevojku. Bila je svijetle kose i kratko ošišana. Imala je velike plave oči, najsjajnije plave koje sam ikada vidio. Imala je savršeno lice: ravan, tanak nos iznad širokih, senzualnih usta. Mikro-mini koji je nosila jedva ju je pokrivao čak i kada je stajala uspravno. Smeđa koža virila je iz njenih zaobljenih grudi iznad uskog struka. Njeni listovi su bili obučeni u smeđe čizme koje su pristajale uz njenu haljinu.
  
  
  "Brutus će vas odmah primiti, gospodine Carter", rekla je gospođa Smythe. "Vrata sa panelima su s vaše lijeve strane."
  
  
  “Hvala.” Nasmiješio sam se plavuši, nadajući se da ću je vidjeti kasnije.
  
  
  Brutus je ustao od velikog stola od mahagonija kad sam ušao. "Uredu onda! Mister Nick Carter! Fino! Dobro!"
  
  
  Njegova ruka je progutala moju i protresla je. Bio je krupan čovjek, iste visine kao ja, i imao je jedno od onih kockastih lica britanske vojske. Njegovi zalisci su bili sivi i oko očiju su mu bile bore, ali je izgledao kao čovjek koji još uvijek može voditi vojni napad i zabavljati se radeći to.
  
  
  „Drago mi je da smo se upoznali, gospodine“, rekao sam.
  
  
  „Sa zadovoljstvom, dečače! Apsolutno u pravu! Znaš da ti tvoja reputacija prethodi."
  
  
  Nasmiješila sam se i sjela na stolicu koju mi je ponudio. Nije se vratio na svoje mjesto, već je stajao u uglu stola, a lice mu je odjednom postalo tmurno.
  
  
  “Imamo veliku zeznu ovdje, Nick,” rekao je. „Žao mi je što vas uvlačimo u naše probleme, ali niste ovdje poznati, a iskreno, trebao mi je neko sa iskustvom ko ne bi oklijevao da ubije ako bude potrebno. Naš jedini čovjek vašeg kalibra je neraskidivo povezan s problemom na Malti."
  
  
  „Drago mi je što mogu pomoći“, rekao sam.
  
  
  Ispričao sam mu detaljno o svemu što se dogodilo u Egiptu, a zatim mu dao fotografiju. Proučavao ga je neko vrijeme, a onda se složio sa mnom da sve što nam je Fergus želio reći ima veze s jednim ili više muškaraca na slici.
  
  
  "Biće potrebno vremena da se uđu u trag svim tim ljudima", rekao je. “U međuvremenu, ima još vijesti.”
  
  
  Brut je išao blizu stola sa zavojima iza leđa. “Ne znamo da li su komunisti ili ne. Znamo da su "Vijesti" ovdje zbog neke zlokobne svrhe, ali možda nemaju nikakve veze sa ubistvima. Međutim, moramo to testirati i vrijeme je od suštinskog značaja. bilo koje druge ideje, istražite ih. Samo budite sigurni da redovno provjeravate sa mnom."
  
  
  Posegnuo je preko stola, uzeo dva papira i pružio mi ih. Ovo su bili
  
  
  originalne bilješke koje je ostavio ubica ili ubica. Proučavao sam ih.
  
  
  “Primijetit ćete da ih je rukom napisala i napisala ista osoba”, istakao je Brutus.
  
  
  „Da“, rekao sam zamišljeno. "Jeste li analizirali pismo?"
  
  
  “Ne”, rekao je, “ali mogu to srediti ako želiš.”
  
  
  Klimnuo sam glavom. Nisam bio stručnjak, ali stil škrabanja mi nije sugerirao hladnog, profesionalnog agenta. Naravno, ovo je mogao biti dio dimne zavjese. "Hawke je rekao da su ubistva bila krvava."
  
  
  Brutus je uzdahnuo i pao u kožnu stolicu za stolom. „Da. Vidite, trudili smo se da ne otkrivamo zamršenije detalje u novinama. Welseyu je raznio potiljak hicem iz puške velike snage. Njega je vješti nišandžija upucao kroz prozor njegove kancelarije sa neke udaljenosti. . Skoro kao profesionalni lovac. "
  
  
  "Ili profesionalni ubica", rekao sam.
  
  
  "Da." Protrljao je bradu. “Ubistvo Percyja Dumbartona bilo je prilično neugodno. Izboden je dok je šetao psa. Psu je prerezano grlo. Poruka je bila pričvršćena za Dumbartonov kaput. Prva poruka je, inače, pronađena u neotvorenoj pošti na Velsijevom stolu. . "
  
  
  „Možda bi trebao samo da platiš novac i vidiš šta će se desiti“, predložio sam.
  
  
  “Razmišljali smo o tome. Ali dvanaest miliona funti je mnogo novca čak i za britansku vladu. Iskreno ću vam reći, međutim, postoji veliki pritisak članova Vlade i Ministarstva da im se isplati. Mogli bismo završiti sa ovim. Ali u ovom trenutku imate najmanje nedelju dana da nešto smislite.”
  
  
  "Daću sve od sebe, gospodine."
  
  
  „Znam da obično više voliš da radiš sam“, rekao je Brutus, „ali ja ću dodijeliti agenta iz mog SM odjela da radi s tobom na ovome. Vas dvoje ćete odgovarati samo meni. Postoje i druge agencije koje rade. po ovom pitanju, naravno, MI5, MI6, Dvor i drugi. Ne smiju dijeliti nikakve informacije koje razvijate osim preko mene. To je jasno? "
  
  
  „Tačno“, rekao sam mu.
  
  
  On se nasmiješio. "Dobro." Pritisnuo je dugme na svom stolu. “Pošalji Jorka. gospođice Smythe."
  
  
  Namrštila sam se. Nije li to ime plavuše sa kojom sam se upoznala na prijemu...? Vrata iza mene su se otvorila i ja sam se okrenuo. Prelijepo stvorenje u minijaturnom kožnom odijelu brzo je ušlo u sobu, široko se smiješeći dok je prolazila pored mene prema stolu od mahagonija. Sjela je na ivicu stola kao da je tu sjedila mnogo puta prije.
  
  
  "Ovo je gospodin Nick Carter, Heather", rekao je Brutus, smiješeći joj se. "Nick, gospođice Heather York."
  
  
  “Upoznali smo se napolju”, rekla je, ne skidajući pogled s mene.
  
  
  "Dobro." Pogledao me: "Heather je agent s kojim ćeš raditi, Nick."
  
  
  Pogledao sam s djevojke na Bruta i natrag na nju. „Nek sam proklet“, rekao sam tiho.
  
  
  Nakon što je rekao Heather za fotografiju, Brutus nas je pustio. Kada sam došao do vrata rekao je: „Ostanite u kontaktu. Za koji dan imat ćemo nešto o muškarcima na fotografiji.”
  
  
  * * *
  
  
  Uzeo sam taksi do malog hotela u blizini Russell Squarea, pomalo se oporavio od ugodnog šoka kada sam otkrio da ću sljedećih tjedan dana provesti s takvim gomilom poslastica kao što je Heather York. U stvari, imao sam pomešana osećanja prema njoj. Žene i špijunaža se ne miješaju, barem kako ja igram. I bilo mi je teško povjerovati da bi tako sofisticirana djevojka poput Heather zapravo mogla pomoći u pronalaženju ubice. Ali Brut je bio šef tokom ove Lend-Lease misije, i nisam imao nameru da dovodim u pitanje njegovu procenu.
  
  
  Odlučio sam da ostanem prilično blizu hotela narednih nekoliko sati dok nas je Heather pripremala da popodne krenemo za Cornwall. Taksista me je proveo kroz Pall Mall, pored Nacionalne galerije na Trafalgar skveru, gdje su turisti hranili golubove pored Nelsonove kolone na suncu.
  
  
  Prošetali smo do Russell Square Parka. Hotel je bio samo nekoliko blokova dalje i htio sam malo prošetati.
  
  
  „Izaći ću odavde“, rekao sam vozaču.
  
  
  „U redu, guverneru“, rekao je čovjek, usporavajući taksi.
  
  
  Platio sam mu i otišao je. Prošao sam pored parka, uživajući u jesenjem suncu, i konačno skrenuo u uličicu prema svom hotelu. Na pločniku ispred nas je sjedio usamljeni crni Austin. Približavajući se, vidio sam unutra trojicu muškaraca u tamnim odijelima. Dvojica su izašla i suočila se sa mnom, blokirajući mi put.
  
  
  „Izvinite, starče, ali da li biste slučajno bili gospodin Carter?“
  
  
  Proučavao sam čoveka. Bio je četvrtast, debeo mladić. Izgledao je kao policajac... ili agent obezbeđenja. Isto je učinio i njegov prijatelj, posebno kada mu je desna ruka bila zaglavljena u džepu jakne.
  
  
  Rekao sam. - "Šta ako sam ja?"
  
  
  „Onda bismo hteli da razgovaramo sa vama“, rekao je mladić uz tesan osmeh. "Hajde, ne želimo nikome smetati, zar ne?"
  
  
  Pogledao sam okolo. U Russell Square Parku je uvijek bilo nekoga, ali sporedne ulice su često bile puste. Trenutno je na ulici bilo samo nekoliko ljudi koji su išli u suprotnom smjeru. Nema pomoći.
  
  
  "Sjednite, gospodine Carter." Naređenje je stiglo od treće osobe, vozača, i osjetio sam da me nešto jako udarilo u leđa. “Prvo ga pretražite”, rekao je prijateljima, dok su se ljudi naginjali kroz prozor.
  
  
  Prvi muškarac posegnuo je u moju jaknu i izvadio Wilhelminu iz futrole. Zataknuo je Luger za pojas, a zatim me potapšao. Odradio je traljavo posao, nedostajao je Hugo na mojoj desnoj podlaktici i Pierre, gasna bomba cijanida pričvršćena na unutrašnju stranu moje lijeve butine.
  
  
  "Uđite u auto, gospodine Carter", rekao je. "Želimo znati kakve ste poslove imali s Augiejem Fergusom prije nego što je umro."
  
  
  "Ko smo mi'?"
  
  
  "Čovjek po imenu 'Novosti'", rekao je prvi.
  
  
  „Znači to je to“, rekao sam.
  
  
  „To je to, Jenki“, rekao mi je drugi čovek, govoreći prvi put.
  
  
  "Onda me odvedi do njega", rekao sam. Ne raspravljam se sa oružjem koje me bulji u lice.
  
  
  Drugi se čovjek oštro nasmijao. „Volio bi to, zar ne? Ali to neće biti tako lako. Samo ćeš poći s nama, reći nam ono što želimo da znamo, a onda ćeš se vratiti sljedećim avionom za Ameriku."
  
  
  Popeo sam se na zadnje sjedište, a oni su seli iza mene, po jedan sa svake strane. Nisu rizikovali. Skrenuli smo sa strane ceste.
  
  
  Sada smo se vozili ulicom Oxford prema Marble Arch. Ako ostanu u ovoj glavnoj ulici, to će zakomplikovati stvari. Međutim, neposredno prije nego što smo stigli do Hyde Parka, vozač je skrenuo u usku traku i krenuo prema Grosvenor Squareu. Ovo je bila moja šansa ako je ikada postojala.
  
  
  Čovjek s moje lijeve strane je gledao kako se auto kreće, ali njegov prijatelj s pištoljem nije držao pogled – ili svoj pištolj – na meni. Pa sam ga morao malo razveseliti.
  
  
  "Pazi!" - odjednom sam rekao. "Tamo na ulici."
  
  
  Vozač je automatski usporio, a dvojica muškaraca na zadnjem sjedištu su na djelić sekunde pogledala naprijed. To je sve što mi treba. Snažno sam udario agenta udesno i pištolj je pao na pod auta. Nastavio sam to brzim, oštrim udarcem u grlo od kojeg se začepio.
  
  
  Drugi agent me zgrabio za ruku. Oslobodila sam se i nasilno ga udarila laktom u lice, slomila mu nos. Nasmejao se i srušio se u ugao.
  
  
  Austin je ludo jurio niz usku ulicu, vozač je jednom rukom pokušavao da upravlja, a drugom je uperio pištolj u mene. "Zaustavi to. Carter! Prestani, prokleto kopile."
  
  
  Gurnuo sam pištolj prema krovu auta, zavrnuo zglob, a pištolj je prošao kroz bočni prozor i razbio staklo. Osjetio sam oštar bol u desnom obrazu kada me je udario komad letećeg stakla.
  
  
  Sada je vozač potpuno izgubio kontrolu nad Austinom. Klizio je s jedne strane ulice na drugu, prolazeći pored razjapljenih pješaka, konačno raščišćavajući desni ivičnjak i zabio se u potporni stup. Vozač je udario glavom u šoferšajbnu i pao na volan.
  
  
  Uzimajući Wilhelminu od čovjeka s moje lijeve strane, prišao sam agentu s moje desne strane i nogom udario vrata s te strane. Otvorio se i ja sam se bacio preko čovjeka kroz vrata, udario ramenom o trotoar i otkotrljao se od udarca.
  
  
  Ustao sam i pogledao okolo u Austin, u dvojicu zaprepaštenih muškaraca pozadi i onesviještenog vozača koji se srušio preko volana.
  
  
  „Nemoj mi odvlačiti pažnju“, rekao sam.
  
  
  Treće poglavlje.
  
  
  „Zato što je vreme tako važno“, govorila je Heder Jork za udobnim stolom za dvoje, „Brut je insistirao da večeras krenemo u Kornvol. U stvari, više volim da vozim noću."
  
  
  Nosila je kratku, vrlo kratku zelenu haljinu s odgovarajućim cipelama i smeđu periku do ramena. Rekao sam joj kada me je pokupila u hotelu: "Ako ova perika treba da bude maska, neće ići - nigde ne bih prepoznao tu figuru."
  
  
  Nasmijala se, odmahujući glavom. „Bez prerušavanja, devojka samo voli da promeni svoju ličnost s vremena na vreme.”
  
  
  Na putu do restorana na periferiji Londona, gdje smo svratili na ručak prije nego što smo krenuli na jug prema obali, opisao sam svoj susret sa News dečkima.
  
  
  Ona se naceri. “Brutus mora da voli ovo... jeste li ga vi zvali?”
  
  
  "Učinio sam to."
  
  
  Restoran je bio šarmantan, vrlo staroengleski. Konobari su upravo donijeli našu narudžbu kada je stolu prišao čovjek. Bio je visok i četvrtast, plave kose i grubog lica. Duž njegove lijeve strane vrata, gotovo skriven košuljom, bio je tanak ožiljak. Imao je tvrde, tamnosmeđe oči.
  
  
  "Heather - Heather York?" - rekao je zastavši za stolom. „Da! Skoro da si mi nedostajao sa perikom. Veoma laskavo."
  
  
  Heather je odgovorila čvrstim osmehom. „Elmo Jupiter! Lepo je videti te ponovo."
  
  
  „Hteo sam da zamolim tebe i tvog prijatelja da nam se pridružite“, pokazao je na tamnokosu devojku za stolom u uglu, „ali vidim da ste usluženi.“
  
  
  "Da", rekla je Heather. "Ovo je Richard Matthews... Elmo Jupiter, Richard."
  
  
  Klimnuo sam glavom. - "Sa zadovoljstvom."
  
  
  Proučavao me je na trenutak, a njegove stroge oči su bile definitivno neprijateljske. "Jesi li Amerikanac".
  
  
  "Da."
  
  
  “Heather ima zaista egzotičan ukus.” On se nasmijao, okrećući se prema njoj. “Na ljudima i automobilima. Pa, moram da se vratim svom crnom pivu. Vidimo se, Heather."
  
  
  „Da, naravno“, rekla je, i dalje zadržavajući čvrst osmeh. "Zelim vam ugodnu večer."
  
  
  „Uvek volim ovaj način“, rekao je Jupiter, okrećući se.
  
  
  Dok se vraćao do svog stola.
  
  
  Heather je pogledala djevojku koja ga je tamo čekala. „Ne sviđa mi se ovaj čovek“, rekla je oštro. “Upoznao sam ga preko prijatelja koji radi kao službenik u DP-u. On misli da radim u javnom zdravstvu. Pozvao me je na sastanak, ali sam se izvinio. Ne sviđaju mi se njegove oči."
  
  
  "Mislim da je ljubomoran", rekao sam.
  
  
  “Vjerovatno je ljut što sam ga odbio. Čuo sam da je navikao da dobije ono što želi. Mislim da pravi automobile. Bio bi iznenađen da sazna za djevojku s kojom je bio. Ona ima dug dosije u prodaji droge."
  
  
  "Kako si to znao?" Pitao sam.
  
  
  “Radio sam u Yard-u skoro godinu dana prije nego što mi je SOE ponudio posao.”
  
  
  Rekla je to opušteno, kao da nije važno, ali ja sam bio impresioniran. Sumnjao sam da je slatka Heather puna iznenađenja.
  
  
  Cele večeri i noći vozili smo se krivudavim, žbunjem, uskim putevima, prvo prolazeći kroz sela koja se zovu Crownhill i Moorswater, a zatim neko vreme duž obale. Heather je nosila svoj zastarjeli, ali prilagođeni SOCEMA Gregoire.
  
  
  „Ima Ferodo kao što sam ja dobila“, rekla mi je ponosno dok smo tutnjali iza zakrivljenog ugla u mraku, dok su farovi obasjali dve žute pruge u noći. Odbacila je periku, a njenu kratku plavu kosu raščupao je vetar. “I elektromagnetski mjenjač kao što je Cotal MK.”
  
  
  U noćenje s doručkom smo se prijavili nakon ponoći kada se Heather konačno umorila od vožnje. Tražila je privatne sobe. Kada nam je stari škotski stanodavac dao susjedne sobe i namignuo nam, Heather se nije protivila, ali ni ona to nije podržala. Tako sam zaspao u svom krevetu, trudeći se da ne razmišljam o njoj tako izbliza.
  
  
  Stigli smo vrlo rano u Penzance, gdje je vijest objavljena prije nekoliko dana. Brut nam je dao detaljan opis njega i onoga što se znalo o njegovom zataškavanju. Išao je pod imenom John Ryder, a njegov engleski je morao biti besprijekoran.
  
  
  Nakon nekoliko diskretnih upita u lokalnim hotelima i pabovima, saznali smo da je čovjek koji odgovara opisu News-a zaista bio u Penzanceu, u hotelu Queens, s drugim muškarcem. On i njegov partner odjavili su se iz hotela prethodnog jutra, ali je recepcioner čuo da News spominje Land's End, vrh Cornwalla koji strši u more.
  
  
  "Znači, ovo je Land's End", rekla je Heather dok smo napuštali grad. “Savršeno mjesto za skrivanje i razgovor.”
  
  
  "Možda", rekao sam. “Ali od sada ćemo stvari uzimati polako.
  
  
  "Novosti vjerovatno znaju da ga tražimo."
  
  
  Ona se nasmiješi. - "Ti si šef."
  
  
  Put do Land's Enda bio je sumoran, preko kamenitog terena posutog vrijeskom i trskom, i prolazio je kroz siva kamena sela. Oko pet milja od našeg odredišta zaustavili smo seljaka koji je vozio vagon u suprotnom smjeru i pitali za posjetioce tog područja.
  
  
  Protrljao je svoje rumene obraze debelom rukom. “Jučer su se dva gospodina uselila u Hemur Cottage. Jedan od njih mi je dao pet za punjenje bunara. Izgledali su kao dovoljno fini džentlmeni.”
  
  
  Kombi je smrdio na stajnjak. Heather je nabrala nos i nasmiješila mi se.
  
  
  “To ne bi bio naš tip”, lagala sam. “Čovjek kojeg tražimo je ovdje sa svojom porodicom. Ipak hvala".
  
  
  Farmer je pokrenuo svog konja i jahali smo polako. Kada se kombi izgubio iz vidokruga, napravili smo prvo skretanje u pravcu koji nam je pokazao farmer. Otprilike stotinjak metara niz zemljani put, pokazao sam Heder da se skloni.
  
  
  „Koliba ne može biti daleko“, rekao sam. "Pješačit ćemo ostatak puta."
  
  
  Dok smo izlazili iz auta, jedna ptica je razdraženo zacvilila sa polja pored nas. Ostatak jutra bio je sunčan i tih. Nastavili smo krivudavim putem nekoliko stotina metara prije nego što smo ugledali kolibu.
  
  
  Gurnuo sam Heather u visoku travu. „Mora biti ovako“, šapnuo sam.
  
  
  Kućica od smeđeg kamena nalazi se na niskom brežuljku prekrivenom dronjcima, a žuto cvijeće daje malo olakšanja sumornoj sceni. Mali plavi sedan Sunbeam bio je parkiran pored vikendice. Nije bilo pokušaja da se automobil sakrije sa puta. Očigledno, News je mislio da je bezbedan od nadzora, inače je želio da drugi misle da jeste.
  
  
  Dodirnuo sam Hederinu ruku i pokazao da ćemo kružiti prema kući gde bismo joj mogli prići iza poklopca automobila. Hodao sam preko trave, a Heather me pratila.
  
  
  Dok smo puzali prema parkiranom Sunbeam-u, čuli smo glasove. Na drugoj strani kolibe bio je otvoren prozor. Posegnuo sam u jaknu tražeći Wilhelminu, a Heather je iz svoje torbice izvadila mali automatski Sterling 380 PPL. Pokazao sam joj da ostane gdje je i pokrije me. Polako sam dopuzao do ruba kolibe i stao ispod prozora.
  
  
  Glasovi su sada bili vrlo jasni. Uspravio sam se do prozorske daske i brzo pogledao unutra. U kućici su bila trojica muškaraca: visok, mršav čovjek svijetlosmeđe kose i koščatog lica - očigledno "Novosti" - koračao je prostorijom, razgovarajući s još dvojicom muškaraca koji su izgledali Britanci. Ponovo sam čučnuo i slušao.
  
  
  “Kada se vratimo, više neće biti kontakta u Londonu.
  
  
  osim unapred dogovorenom porukom, navode Novosti. - Kao prvo, niko od nas ne treba da bude viđen u Ministarstvu odbrane pre roka. To je jasno? "
  
  
  Ostali su nešto promrmljali u znak slaganja.
  
  
  „Dobro. U dogovoreno vrijeme Ministarstvo će imati pojačano obezbjeđenje. Naš tajming mora biti skoro savršen. Naš objekat će biti otvoren za nas samo nekoliko sekundi. Moramo djelovati brzo i efikasno."
  
  
  „Ne brini za nas, druže“, hladno je rekao jedan od Engleza.
  
  
  „Priredićemo im sjajnu predstavu“, složio se njegov drug.
  
  
  News je spustio glas. Nagnuo sam se naprijed da ga bolje čujem kada se začuo zvuk iz stražnjeg dijela kolibe. Heatherin šapat dopre do mene gotovo istovremeno.
  
  
  "Nick! Pazi!"
  
  
  Bilo je prekasno. Zdepast muškarac hodao je po stražnjem dijelu kuće s kantom vode. Očigledno je bio kod bunara iza njega. Kad me je vidio, opsovao je na ruskom i ispustio kantu. Poklapao se s opisom koji sam dobio o čovjeku iz KGB-a iz južne Engleske. Primetivši Wilhelminu, mahnito je posegnuo za pištoljem u džep na kuku.
  
  
  Naciljao sam i ispalio Luger jednim pokretom; pucanj je glasno odjeknuo u tiho jutro. Rus ga je uhvatio za grudi, a pištolj koji je izvukao odleteo je u zid vikendice. Oficir KGB-a je zateturao unatrag i, široko raširivši noge, spustio se na dršku, hvatajući rukama prazan vazduh.
  
  
  "Trči u visoku travu!" - viknuo sam Heather. Onda sam, ne čekajući potvrdu, strmoglavo odjurio u zadnji deo kolibe, nadajući se da su tu vrata.
  
  
  Skoro sam se spotaknuo o palu kantu dok sam skrenuo iza ugla. Video sam zatvorena vrata. Snažno sam ga udario i on se srušio unutra.
  
  
  Kada sam ušao u kolibu, prostoriju iza koje su Njuz i ostali razgovarali, jedan od Engleza je ušao kroz otvorena vrata, držeći Webley 455 Mark IV, i naleteo na mene ne ometajući korak. Njegovo lice je pokazalo iznenađenje kada smo udarili. Bio je odbačen na dovratak, dajući mi taman dovoljno vremena da naciljam Wilhelmininu i probijem mu rupu kroz stomak. Srušio se na pod otvorenih očiju i iznenađenog izraza lica.
  
  
  Ušao sam u prednju sobu vikendice, ali je bila prazna. Onda sam čuo pucnje sprijeda. News i drugi muškarac bili su vani i razmjenjivali vatru s Heather. Očigledno ih je držala podalje od plave limuzine svojim malim pištoljem. Krenuo sam prema ulaznim vratima, spremao se da im priđem s leđa, kada je drugi Britanac upao natrag u kolibu.
  
  
  On je pucao prvi, ali je šut promašio. Moj Luger je dvaput eksplodirao, a oba pogotka su bila u meti. Nisam stao da ga gledam kako pada. Napolju je došlo do brze razmjene pucnjave, a onda sam čuo kako su zalupila vrata automobila. Sekundu kasnije motor je zaurlao. Dok sam izlazio iz vikendice, auto je skliznuo preko otvorenog prostora i krenuo prema cesti.
  
  
  Jedva sam mogao vidjeti vrh Newsove glave dok je čučnuo nisko uz volan kako bi izbjegao Hederinu vatru. Stavljajući Wilhelminu na podlakticu, nišanio sam niz cijev i naciljao desnu stražnju gumu. Ali čim sam opalio, limuzina je iskočila iz kolotečine, ludo mijenjajući smjer. Hitac je promašio gumu i umjesto toga zario u zemlju. Auto je zatim nestao u visokoj travi pored puta.
  
  
  Stavio sam pištolj u futrolu i uzdahnuo. Jedini čovjek kojeg smo zaista htjeli uhvatiti je pobjegao. Mogao je pronaći druge agente za nekoliko dana, možda čak i sati. A ako je News bio ubica, vjerovatno ga nismo ni zaustavili.
  
  
  Tada sam se sjetio Heather i okrenuo se prema visokoj travi. Otkrio sam da puni Sterling PPL.
  
  
  „Izvini što je prošao pored mene“, ispričala se.
  
  
  „Ne može se pomoći“, rekao sam.
  
  
  "Pretpostavljam da nema smisla pokušavati da ga jurim svojim kolima."
  
  
  "On ima previše prednosti za nas", rekao sam.
  
  
  "Da." Izgledala je depresivno.
  
  
  "Jesi li uredu?"
  
  
  "Da. Ja sam dobro. A ti?"
  
  
  “Srećno,” rekao sam joj. "Ne mogu reći isto za to dvoje." Klimnuo sam prema kolibi.
  
  
  Pretražili smo dvojicu Britanaca i vikendicu, ali ništa nismo našli. Zatim je preturao po džepovima ubijenog obezbjeđenja. Ništa. “Novosti” su bile pravi profesionalac - profesionalci nisu voljeli ništa da zapisuju.
  
  
  „Razgovarali su o Ministarstvu odbrane“, rekao sam Heather. “Tamo su definitivno nešto planirali.
  
  
  „Vijesti su govorile o 'našoj temi' i 'ciljnom datumu' i rekli su da moraju 'brzo krenuti'. News bi mogao biti naš čovjek. Bolje da pretpostavimo da je to slučaj i da uskoro planira ponovo ubiti. dio velikog plana, on će jednostavno promijeniti vrijeme, datum i način rada za sljedeći pokušaj."
  
  
  "Odjel odbrane", razmišljala je Heather. „Kada je Dumbarton već ubijen, ko će ga napustiti? Njegov zamenik?
  
  
  „Možda, ili možda, generale. Ko zna?" Rekao sam. Ovo je bio drugi put da sam pregledavao novčanik jednog od mrtvih. Primetio sam tajni pretinac koji sam propustio prvi put. Unutra je bio komad papira. Izvukao "Hej! Šta je ovo?"
  
  
  Heather je pogledala preko mog ramena. "Ovo je broj telefona."
  
  
  "Šta to piše ispod?"
  
  
  Uzela ga je od mene. "Donja klaonica"
  
  
  „Dno... Šta je dođavola ovo?”
  
  
  Pogledala me je, njene plave oči su se smejale. „To je grad, malo selo u Cotswoldsu. Ovo mora da je broj u selu.”
  
  
  „Pa“, rekao sam zamišljeno, „možda je neko od dečaka iz Novosti napravio malu grešku.“
  
  
  Četvrto poglavlje.
  
  
  "A druga nota?" upitala sam, dok mi je telefon prislonjen uz uho dok su fotostatske kopije bilješki o ubistvu koje je Brutus sastavio za mene ležale na krevetu pored mene. "Je li bilo razlika?"
  
  
  Razgovarao sam sa grafičkim analitičarem kojem je Brutus dao zapise o ubistvu. Pažljivo sam slušao njegov odgovor.
  
  
  “Pa,” rekla sam kada je završio, “cijenim vašu pomoć.”
  
  
  Prekinuo sam vezu i okrenuo se Heather, koja je sjela na drugi krevet. Smjestili smo se u ovaj hotel u Stratfordu kao muž i žena - na njen prijedlog.
  
  
  "Ovo je zanimljivo", rekao sam.
  
  
  "Koji?" ona je pitala.
  
  
  Zamišljeno sam proučavao fotostatske. Zaokružio sam određena slova dok sam slušao stručnjaka za rukopis.
  
  
  "Pogledaj ovo", rekao sam Heather. “Primijetite kako su sva slova nagnuta pod oštrim uglom na desnu stranu papira. Grafolog smatra da to znači da je pisac vrlo emotivna osoba, možda i neuravnotežena osoba.”
  
  
  „Ali naš dosije na Vestima pokazuje da je on čvrst, sistematičan i efikasan agent“, uzvratila je Heder. “Svi njegovi zapisi u Gačini govore istu priču.” Mislila je na ukradene snimke iz sovjetske špijunske škole.
  
  
  "Upravo. Sada pogledajte otvorene “A” i “O” u ovoj prvoj noti. Pažljiva i tačna osoba poput "Novosti" će zatvoriti ova slova na vrhu.
  
  
  “Tajnoviti ljudi uvijek pokrivaju svoje O”, nastavio sam, “i to nije sve. Vidite kako se "T" ukršta u Britaniji? Snažna, čvrsta linija presjeka u tekstu pisma ukazuje na snagu, koja se graniči sa tvrdoglavošću i pretjeranom agresivnošću. , “Vijesti” se ne uklapaju u obrazac. Zatim tu je i užurbani stil pisanja, koji ukazuje na razdražljivost i nestrpljenje. Vidite li da Sovjeti biraju nestrpljivog čovjeka za svog glavnog špijuna? "
  
  
  Heather se nasmiješila. - "Više bih voleo da to urade."
  
  
  Nasmiješio sam se. "Bojim se da to nije naša sreća." Ponovo sam pogledao fotostatske i prestao da se smiješim dok sam ih upoređivao. “Na kraju, ali ne i najmanje važno, postoji jasan nagib prema dolje prema linijama u ovim bilješkama. Ovo je najočiglednije u drugoj noti. To pokazuje da je pisac obuzet emocijama, pun depresije i anksioznosti."
  
  
  Heather je sa žaljenjem pogledala bilješke. “KGB bi takvu osobu vrlo brzo otkrio.”
  
  
  „I brzo su dali ostavku“, složio sam se.
  
  
  "Vau!" Heather je dahnula u jednom od svojih rijetkih upada u ulični sleng. "To je crvena igra pogađanja, da!"
  
  
  “Vrijeme ističe”, dodao sam, “za nekoliko dana bit će još jedno ubistvo.”
  
  
  "Šta da radimo sada?" Prekrstila je duge noge, otkrivajući komadić čipke ispod žute mini haljine koju je nosila. Izgledala je kao školarka koja se pita da li je položila ispit. Ali nije se ponašala kao školarka u kolibi na Land's Endu.
  
  
  “Idemo u Lower Slaughter i pokušavamo premjestiti vijesti dok ima vremena. Možda cijeli ovaj broj telefona vodi do nečije djevojke. Ali ovo je možda pravo sedište Novosti. Samo se nadam da to nije ćorsokak."
  
  
  Ujutro smo se vozili u Lower Slaughter uskim putevima, prolazeći pored crno-bijelih vikendica pokrivenih slamom i znakova koji su upućivali putnika na mjesta kao što su Chipping Campden i Bourton-on-the-Water. Sam Lower Slaughter bio je spokojno staro selo u hladu drveća sa smeđim kamenim kolibama kroz koje je prolazio potok. Parkirali smo auto u jednoj uličici i otišli do adrese koju je Brutusov istraživački odjel pronašao do broja telefona koji smo im dali. Bila je to mala kuća na periferiji grada i djelovala je napušteno. U blizini nije bilo plavog limuzina, a vrata su bila zaključana.
  
  
  Otišli smo do zadnjeg dela zgrade i ja sam pogledao unutra kroz mali prozorčić od vitraža. Nisam nikoga video. Uzeo sam podesivi ključ iz džepa, jedan od mnogih uređaja koje su dali Hawkovi specijalni efekti i montažeri, i iskoristio ga da okrenem bravu. U trenu je škljocnula brava i vrata su se otvorila. Izvukao sam Wilhelminu i pažljivo ušao unutra. Ušao sam polako kroz rustikalnu kuhinju u dnevnu sobu, a zatim u spavaću sobu. Kad sam se vratio u dnevnu sobu, Heather je provjeravala kuću na bube. Nije ih bilo.
  
  
  Skoro sam odlučio da nema smisla motati se okolo kad sam otkrio kofer za noć sakriven u malom ormaru. Sadržavao je sve potrebne muške toaletne potrepštine koje su nedavno korištene. Pogledao sam još malo oko sebe i primijetio zgužvan, ali svjež opušak u kanti za smeće. Cigareta je bila jedna od tri britanske marke koje su preferirali Rusi i drugi istočni Evropljani.
  
  
  "Vijesti su nas ovdje porazile", rekao sam Heather. "I on će se vratiti."
  
  
  "Da", rekla je, "i već je imao društvo." Pokazala mi je dvije čaše
  
  
  likera koji je pronašla u kuhinjskom ormariću, nedavno korištenog i ostavljenog neopranog.
  
  
  Nasmiješio sam se, nagnuo se i okrznuo usnama njen obraz. „Vrlo dobro“, rekao sam. Pogledala me kao da želi još, a zatim se brzo osvrnula oko sebe. Bilo mi je teško da se setim zašto sam tamo.
  
  
  „Postoji čovek po imenu Koval“, rekla je Heder, ne skidajući pogled sa naočara koje je držala. “Ovo je ruski agent koji je viđen u okolini i koji voli ovu vrstu pića. Stanislav Koval."
  
  
  “Izgleda da je on novi podređeni Novostima,” rekao sam, “možda trenutno neće regrutirati više agenata.”
  
  
  "Koval će moći pozvati nekoliko ljudi", rekla je Heather.
  
  
  „Tačno. Ali sada imamo malu prednost. Mi smo ovdje, a oni to ne znaju.”
  
  
  Heather je nosila suknju od sumota i jednu od onih majica bez grudnjaka - kroz ljepljivu tkaninu sam mogao vidjeti obris njenih bradavica. Nije se razlikovalo od onoga što su sve ostale djevojke nosile u novim danima ženske emancipacije, ali na Heather - i pod datim okolnostima - to je bilo ometajuće i frustrirajuće. Mislim da je znala da me to muči i da joj se sviđalo. Odvojila sam pogled od tih bradavica i otišla u kuhinju da ponovo zaključam zadnja vrata. Zatim sam zamijenio kutiju za cigarete i opušak, a Heather je vratila prljave čaše u ormar gdje ih je pronašla.
  
  
  "Sada", rekao sam, "hajde da sačekamo." Namjerno sam pustila pogled niz bluzu od dresa do kratke košulje od sumota koja je dosezala do sredine butina. "Imate li neki prijedlog gdje?"
  
  
  Lagano mi se nasmiješila. "Kupatilo?"
  
  
  Odgovorio sam joj sa osmehom. "Naravno", rekao sam.
  
  
  Ušli smo u spavaću sobu i zatvorili vrata. Heather je prišla jednom prozoru i pogledala van. „Vrlo je tiho“, rekla je, okrenuvši se prema meni i bacivši torbicu na krevet. "Možda samo dugo čekamo."
  
  
  "Mogli smo, i neću to trošiti."
  
  
  Prišao sam joj, omotao je rukama oko struka i počeo je vući prema sebi. Izvila je leđa tako da su me njene meke obline pritisnule uz mene.
  
  
  “Radovao sam se ovome”, rekao sam, ljubeći je u vrat ispod njene plave kose.
  
  
  „Želela sam te otkako si ušao u Brutusovu kancelariju“, šapnula je.
  
  
  Pomogla mi je da skinem jaknu, Wilhelminu i košulju. Otključavao sam zasun koji je držao njenu suknju na mjestu. Trenutak kasnije pao je na pod. Stajala je tamo u prozirnim gaćicama od čipke, fleksibilne i meke, a koža joj je bila mlečno bijela i glatka poput somota.
  
  
  „Ne možemo koristiti krevet“, rekao sam, gledajući je kako podiže gaćice do bokova. Skinuo sam ostatak odjeće i stavio je pored sebe na tepih u spavaćoj sobi.
  
  
  Pritisnuo sam je na pod i poljubio. Ona je oduševljeno odgovorila, pomjerajući kukove prema meni mekim valovitim pokretima. Milovao sam je, ljubio i osetio kako joj se bedra rašire od mog dodira. Očigledno ni ona nije bila raspoložena za gubljenje vremena. Pažljivo sam pokrio njeno tijelo svojim.
  
  
  Ušao sam u nju jednim glatkim tečnim pokretom. Njene ruke su činile magične stvari na mojim leđima, pomerajući se sve niže i niže, milujući, milujući, uzbuđujući me sve više i više. Počeo sam da se krećem brže i osetio Hederinu reakciju. Noge su joj se raširile, kao da je htjela da prodrem u nju što dublje. Njeno disanje se pretvorilo u promukle jecaje. Gurnuo sam dublje u nju i ona je stenjala dok smo zajedno dostizali vrhunac, savršeno.
  
  
  Nakon toga smo se polako obukli. Dok je Heather ponovo obuvala gornji dio, nagnuo sam se i lagano je poljubio u usne.
  
  
  „Moraćemo da ovaj Lend-Lease posao učinimo zajedničkim“, rekao sam.
  
  
  "Vidjet ću šta Brutus može dogovoriti." Ona se nasmiješi.
  
  
  Bili smo obučeni kada sam čuo da se auto zaustavlja. Heather je bila u kuhinji. Brzo sam otišla do prozora spavaće sobe, navlačeći jaknu. Ispred kuće se zaustavio crni sedan. U njemu su bila tri muškarca. Jedna od njih su bile "Novosti".
  
  
  Pojurio sam do vrata spavaće sobe dok su News i njegovi prijatelji izašli iz auta i krenuli prema kući. "Heather!" - šapnula sam oštro. "Ovdje su!"
  
  
  Ključ je zaškripao u bravi. Heather nije bilo nigdje. Vratio sam se u spavaću sobu kada su se otvorila ulazna vrata.
  
  
  Peto poglavlje.
  
  
  „Možda mogu da pozovem još nekog ovde osim marta“, rekao je jedan od muškaraca kada su ušli. Vidio sam gustu, kovrdžavu kosu kako nosi vreću s namirnicama. Ušao je kroz dnevnu sobu u kuhinju, a ja sam pomislila da je Koval. „Ali razumete da je ovo veoma kratak vremenski period.”
  
  
  Zadržala sam dah kada je Koval ušao u kuhinju. Heather je bila tamo negdje. Možda je uspjela da se ušunja u ostavu. Čuo sam kovrdžavog muškarca kako hoda po kuhinji.
  
  
  "Možete ovo reći Kremlju, druže." To su bile "Vijesti" i rečeno je sa jakim sarkazmom. Vidio sam ga dok je sjeo u stolicu pored vrata. Otvorio sam vrata, ostavljajući samo pola inča razmaka. Heatherin novčanik, primijetio sam krajičkom oka, više nije bio na krevetu. Ako je uzela
  
  
  sa njom…? A onda sam ga vidio u krajnjem uglu pored kreveta, gdje je sigurno nekako pao. Sadržaće njen mitraljez Sterling.
  
  
  Stisnula sam zube od razočaranja. Heather je bila nenaoružana i mi smo bili razdvojeni. Bio je to pogrešan trenutak.
  
  
  Visok, uglati Britanac s urednim brkovima preselio se na sofu u blizini Newsa.
  
  
  „Znam tipa koji bi mogao da uspe“, rekao je Rusu. “Majmun Harry, kako ga zovu. Spreman je za borbu. On voli da se bori."
  
  
  U glasu Newsa bilo je nestrpljenja. “Ne možemo koristiti obične hulje u ovoj operaciji, Marsh. Potrebni su nam ljudi dobre glave, inače će misija propasti."
  
  
  „Tačno“, mirno je rekao Britanac.
  
  
  Koval je promolio glavu iz kuhinje. "Čašu votke, drugovi?"
  
  
  "Pokušat ću", rekao je Marsh.
  
  
  "Da molim." News je klimnuo glavom. Ustao je, skinuo jaknu i krenuo pravo u spavaću sobu.
  
  
  Odjurio sam do ormara. Čim sam zatvorio vrata, News je ušao u sobu i bacio jaknu na krevet. Povukao je kravatu i na trenutak sam pomislila da ide u ormar s njom. Izvukao sam Wilhelminu i bio spreman da pucam ako otvori vrata. Ali on se okrenuo od toaleta i na trenutak mi se izvukao iz vida, očito okačivši kravatu o neku kuku na zidu. Bio je tri metra od metka kalibra 9 mm do grudi. U drugom trenutku je izašao iz sobe.
  
  
  Jedva sam izašao iz toaleta kada sam začuo buku u kuhinji. Koval je glasno uzviknuo na ruskom, a onda se začuo urlik. Našao je Heather. Nakon nekoliko sekundi vrisnula je.
  
  
  Otvorio sam vrata ormara i odjurio u dnevnu sobu. “Novosti” su me čule kako dolazim i čekale su me. Metal mi je udario u lobanju i vidio sam Novyjevu ruku i kundak dok sam padao, a bol mi je rikošetirao kroz glavu.
  
  
  Opalio sam automatski, ali metak je samo rascijepio drvo iza Newsove glave. Skoro sam izgubio Luger dok sam pao na pod, ali sam se mrko držao dok su mi se noge hvatale za kupovinu. Ciljao sam na drugi hitac kada me Marshova velika šaka udarila u lice. Udar me je oborio i ovaj put sam izgubio Luger.
  
  
  "Pokušaj da ne ubiješ nijednog od njih!" - vikali su "Novosti". Još jedan tresak iz kuhinje i Kovalov vrisak. Heather ga je zaokupljala. Ali imao sam velikih problema. Marsh je krenuo prema meni, čekajući da ustanem. Posjekla sam mu nogu, uhvatila ga u potkolenicu, a on je vrisnuo. Uhvatila sam ga za nogu, snažno povukla i on se srušio na pod pored mene.
  
  
  Konačno sam našla svoja stopala. Vrtelo mi se u glavi, ali kada je Mart s mukom ustao, zgrabio sam ga za revere, zavrtio se s njim u polukrug i bacio ga na Novosti, baš kada je Rus uperio svoj puškomitraljez u mene. Mart ga je oborio na sto i obojica su pala na pod.
  
  
  Krenuo sam prema njima, ali ovog puta su „Novosti“ bile prebrze za mene.
  
  
  "Ostani gdje jesi!" - Rus je kleknuo na jedno koleno, mitraljez je bio uperen u moja prsa. Nisam imao izbora; Hugov stiletto se nije mogao dovoljno brzo rasporediti.
  
  
  „Šta god kažeš“, rekao sam.
  
  
  U tom trenutku, Koval je izašao iz kuhinje, držeći Heder.
  
  
  „Pa“, rekao je News sa očiglednim zadovoljstvom, „naša dva prijatelja iz Land's Enda. Drago mi je što smo se ponovo sreli."
  
  
  „Volio bih da mogu reći da je osjećaj obostran“, rekao sam.
  
  
  Mart je s mukom ustao.
  
  
  „Idi i operi se“, rekao mu je News. "Koval, poveži ovo dvoje."
  
  
  Koval se nasmejao. Pustio je Heather i nestao natrag u kuhinju dok je News pažljivo uperio pištolj u nas. Minut kasnije Koval se vratio. Vezao mi je ruke iza leđa dugim jakim konopcem. Zatim je vezao Heather. Dok se Marsh vratio, News nas je smjestio na staru sofu s cvjetnim uzorkom u sredini sobe. Ljutito me je pogledao.
  
  
  “Novosti” su stavile stolicu pored nas i sele. Zapalio je cigaretu koju smo našli u kanti za smeće.
  
  
  "Sada", rekao je, ispuhujući mi dim u lice. "Radiš li za MI5?"
  
  
  Pravila su da svom protivniku nikada ne kažete nešto što on već ne zna, čak i ako se to u tom trenutku čini beznačajnim. Vijesti su znale za to, ali je morao pitati.
  
  
  "Mi smo iz Scotland Yarda", rekla je Heather hladno. "Ti prevoziš drogu, zar ne?"
  
  
  "Novosti" su se nasmejale. "Oh, stvarno", rekao je. "Siguran sam da možeš bolje."
  
  
  Hederino lice je ostalo bezizražajno. Laknulo mi je kada sam vidio da nije pretrpjela mnogo štete u borbi s Kovalom. Vijest je stigla do mene.
  
  
  Pitao. - "Koja je tvoja priča?"
  
  
  Pogledao sam u te ravne oči i ponovo se zapitao kako je taj čovjek mogao biti naš ubica. Vijesti su znale kako da ubiju i sigurno su to imale na umu za nas. Ali on je to radio hladnokrvno, nemilosrdno i bez emocija, jer je to bio posao koji je trebalo uraditi. U tome ne bi bilo kajanja, ali i pravog zadovoljstva. Bio je profesionalac.
  
  
  „Nemam priču“, rekao sam mu.
  
  
  News se lagano nasmiješio i džentlmenski povukao dugu cigaretu.
  
  
  Opet je usmjerio dim na mene. "Devojka je iz MI5", rekao je mirno. - Ne čekaj. SOE. Sećam se dosijea. A ti sa svojim američkim naglaskom. Možda trik, ili ste posuđeni od Amerikanaca? "
  
  
  "Novosti" su bile pametne. Zavalila sam se na sofu i pogledala ga. "Razumijete to."
  
  
  Slegnuo je ramenima. "Nije važno za koju agenciju radite", rekao je lakomisleno.
  
  
  "Neka Marsh radi na tome", predložio je Koval.
  
  
  "Da, dat ću momku koji krvari nešto o čemu razmišlja", zarežao je Marsh.
  
  
  "Vidiš li koliko su moji prijatelji nestrpljivi?" - „Novosti“ mi se nacerile. “Bilo bi dobro da razmislite o saradnji.”
  
  
  "Rekao sam ti!" - rekla je Heather. “Mi smo policajci na tajnom zadatku. Zašto nam jednostavno ne pokažete gdje je heroin i odgovorite na optužbu? Preporučit ćemo popustljivost u dvorištu.”
  
  
  News je odmahnuo glavom, smiješeći se. „Imaš talentovanog kolegu“, rekao mi je. "Ali, bojim se, ne baš realistično." Osmeh je nestao. Nagnuo se i pažljivo zgnječio cigaretu u pepeljari. Kad su mu se oči ponovo srele s mojim, mislio je na posao.
  
  
  „Znam da si ubio jednog čovjeka na Land's Endu. Šta je sa druga dva? Jesi li i njih ubio ili ih držiš na ispitivanju?”
  
  
  „Bez komentara“, rekao sam.
  
  
  Klimnuo je Marshu; veliki Englez me je udario otvorenom rukom po ustima. Glava mi se tako snažno vratila da sam na trenutak pomislila da mi je možda slomio vrat. Krv mi je tekla iz ugla usana. Video sam Heather kako gleda sa zabrinutošću.
  
  
  Pa? - saopštile su "Novosti". - Šta ste čuli na dachi? Da li su naši prijatelji tamo živi i šta su vam rekli? "
  
  
  Sjela sam i zurila u njega, osjećajući kako mi krv curi niz bradu. "Novosti" su pogledale Marsha, a velika ruka me ponovo dodirnula, ovoga puta stisnuta u pesnicu. Udarac me je oborio na sofu. Jedno vrijeme sam ležao mlitav, a onda su me krupne ruke vratile u sjedeći položaj.
  
  
  „Ne volim ovo da radim“, rekla je „Novosti“, „ali mi ne ostavljate izbora. Koliko ste dugo bili na prozoru kolibe prije nego što vas je naš prijatelj vidio?”
  
  
  Oblizala je svoje natečene usne. Rekao sam. - "Koji prozor?"
  
  
  Newsove oči su se suzile: "Tako će i biti."
  
  
  Koval je prišao Novostima. "Neka Marsh radi sa djevojkom", rekao je tiho. Klimnuo mi je. "On je voli - mogu reći."
  
  
  "U redu", rekao je News. „Ali počnite s blagošću. Želimo da znamo šta su naučili."
  
  
  "Možda prilično tiho, a?" - rekao je Koval. Klimnuo je na Heatherine duge, prelijepe noge.
  
  
  News odmahnu rukom. "Kako želiš".
  
  
  Koval je pogledao Marsha, a Marsh se široko nasmiješio. Prišao je Heather i povukao je na noge. Koval ju je držao dok joj je Marsh odvezavao ruke. Koval je polako prešao svojom debelom rukom preko njenih grudi, sada se osmehujući. Heather se povukla i udarila ga u lice.
  
  
  Koval je uzvratio tako što ju je snažno udario po leđima. Izgubila bi ravnotežu da je Marsh nije držao. Lice joj je bilo crveno od udarca.
  
  
  Stisnuo sam vilicu i pokušao da ne gledam. Moralo se pogoršati prije nego što je postalo bolje. Ali kada bi saznali da znamo za Ministarstvo odbrane, izgubili bismo jedinu prednost koju smo imali.
  
  
  Koval i Marsh su otresali Hederinu odjeću. Borila se s njima svom snagom, gunđajući, ali inače ćuteći. Za trenutak je bila gola. Marsh ga je držao, a Koval je vrlo polako prelazio svojim bucmastim rukama preko njega. "Novostima" je bilo dosadno.
  
  
  „Ostavi devojku na miru“, rekao sam. „Ona ne zna ništa. Ja također. Došao sam do tvog prokletog prozora prekasno da bih išta čuo.”
  
  
  "Novosti" su me pažljivo pogledale, procenjujući šta sam rekao. “Ovo svakako znači da znate sve ili većinu. Sada spasite djevojku daljih problema tako što ćete mi reći kome ste dali ove informacije. Jeste li uspjeli kontaktirati svoje sjedište?
  
  
  „Nismo ništa naučili“, rekao sam. "Nemamo šta da kažemo."
  
  
  News je pregledao moje krvavo lice u modricama i klimnuo glavom Kovalu. March je bacio Heather na pod ispred mene; on i Koval su gledali moju reakciju. Koval je podigao Hederine ruke iznad njene glave.
  
  
  "Želiš li vidjeti silovanu tvoju prijateljicu?" On je rekao. "Kako ti se sviđa? Slatka je, zar ne?"
  
  
  Marsh se nasmijao i obliznuo usne. Od samog pogleda na njega muka mi je. Nisam htela da pogledam Heather.
  
  
  Oklevao sam. Da li je vredelo nastaviti sa ovim? Zaista, koliko bismo mogli osvojiti glumeći gluposti? Zaštitili smo malo informacija. S druge strane, priznavanjem onoga što smo znali i pomalo prevarenim u nagodbi, mogli bismo barem shvatiti jesu li News i njegova ekipa odred za ubistvo ili su bili na nekom drugom planu.
  
  
  „U redu, reći ću ti ono što želiš da znaš“, rekao sam. "Pusti djevojku."
  
  
  "Nadam se da više ne igrate igrice", rekao je News.
  
  
  Marsh ga je razočarano pogledao, ali Koval mu je uputio pogled koji je rekao da će imati dovoljno vremena za takve stvari kasnije prije nego što ubiju Heather. Koval je pustio ruke, a ona je sjela pokušavajući rukama prikriti svoju golotinju.
  
  
  “Odvedi djevojku u spavaću sobu. Dajte joj nešto odeće”, rekao je News. „Uradi to, Koval. Marsh, ostani ovdje."
  
  
  - Koval ju je pratio i zatvorio vrata. Tada sam se sjetio Hederine torbice i zapitao se hoće li imati priliku doći do nje - i njenog malog pištolja - prije nego što je Koval vidi.
  
  
  "Sada, prijatelju", rekao je News. “Razgovaraćemo o poslu. Prije svega, kakve ste poslove imali s Augiejem Fergusom u Egiptu?”
  
  
  “Hteo je da mi proda neke informacije. Ali ubili su ga njegovi arapski prijatelji prije nego što ga je uspio predati.”
  
  
  "Kakva je to bila informacija?"
  
  
  „Nije rekao“, lagala sam. "Ali šta je za tebe bio Fergus?"
  
  
  "Ništa", naceri se News. “Samo tip koji je s vremena na vrijeme radio za nas na Bliskom istoku. Naši tamo su me zamolili da saznam o vašoj vezi s njim. Sada o drugovima u Land's Endu. Jesu li mrtvi?
  
  
  "Mrtvi su", rekao sam.
  
  
  "I nisu ti ništa rekli?"
  
  
  „Ništa. Čuo sam te kako pričaš kroz prozor pre nego što me je tvoj ruski prijatelj primetio. O Ministarstvu odbrane“.
  
  
  Newsovo lice se smrknulo. "Vidim."
  
  
  Mislio sam dok sam govorio. Nisu mi skinuli jaknu, a kada me je Koval pretresao, Huga nije našao. Ali nisam mogao koristiti stiletto dok su mi ruke bile vezane na leđima.
  
  
  “Razumijem da planirate završiti svoju misiju kada vaš čovjek napusti zgradu.” Pogledao sam Novosti u lice; ostao je bezizražajan.
  
  
  "Šta je tačno naša misija?"
  
  
  Oklevao sam, gledajući njega i Marsha; Hteo sam da vidim njihovu reakciju na ono što sam hteo da kažem. “To je ubiti trećeg službenika britanske vlade”, rekao sam, “u skladu s vašim općim planom.”
  
  
  Newsove oči su se lagano suzile, jedina promjena u izrazu. Ali mart je bio druga priča. Obrve su mu se podigle od iznenađenja i nasmejao se. News ga je bijesno pogledao, ali Marshov smijeh mi je mnogo rekao. Barem je mislio da je misija za koju je angažovan bila sasvim drugačija.
  
  
  "Nismo razgovarali o ubistvima u Land's Endu", rekao je News. "Igraš li svoju posljednju ruku sa mnom?"
  
  
  „Zapravo nisam čuo tu reč“, priznao sam, „ali već dugo znamo da je ovaj navodni pokušaj ucene britanske vlade u stvari serija planiranih pogubljenja za Rusiju. Ovo je sovjetska zavera, a vi ste poslani ovde da je sprovedete."
  
  
  Gledao sam The News lice, a on je gledao moje. Bilo je to kao igra remi pokera, samo što su naši životi - Hederin i moj - i bezbednost Velike Britanije bili u pitanju.
  
  
  „Ali ne znate koga sledeće planiramo da ubijemo“, zamišljeno je rekao Njuz.
  
  
  “Ne, ovo bi mogla biti jedna od nekoliko mogućih meta. Ne znamo ni tačan datum, ali to vam neće puno pomoći. Igra je gotova i Rusija će uskoro biti razotkrivena." Povisio sam ton, upuštajući malo emocija. Gledajući Vijesti, zaključio sam da mi vjeruje. Ali nije namjeravao da negira optužbu, ne sada.
  
  
  “Odvedite ga u spavaću sobu”, rekao je Marshu, bez daljeg komentara na ono što sam mu rekao. “Ponovo zaveži djevojku i zatvori kapke na prozoru. I onda povedite Kovala sa sobom.”
  
  
  Mart me odveo u spavaću sobu u kojoj je Koval gledao Heather. Primijetio sam da je Rus pronašao Hederinu torbicu, što je bilo razočaravajuće. Zaključali su prozor i vezali Hederine ruke na leđima. Kada je Marsh izašao iz sobe, udario me je svojom velikom šakom u stomak. Nasmijala sam se i previla, pavši na koljena. Mart se nasmijao i izašao za Kovalom iz sobe. Vrata su se zatvorila za njima.
  
  
  Nisam mogao da dišem dug, bolan trenutak. Heather je nespretno kleknula pored mene. "Jesi li u redu?" - zabrinuto je upitala.
  
  
  Sada sam mogao govoriti, ali sam ostao bez daha. "Uhvatiću to kopile", promrmljala sam.
  
  
  "Šta ste rekli Novostima?" - upitala je Heather.
  
  
  "Rekao sam mu istinu."
  
  
  "Šta se desilo? Je li on ubica?
  
  
  „Vijesti mi ništa nisu rekle“, rekao sam. "On je veoma dobar igrač pokera, ali Marsh mi je rekao mnogo bez reči."
  
  
  Njene prelepe plave oči gledale su moje lice.
  
  
  „Ili vesti nemaju nikakve veze sa zaverom za ubistvo“, rekao sam, „ili Marš misli da nema, što je naravno moguće. Ovo nije prvi put da se unajmljeni agent drži u mraku o pravoj prirodi misije."
  
  
  "Da li je istina." Heather je klimnula.
  
  
  "Ali nekako ne mislim da 'Vijesti' imaju ikakve veze sa zavjerom za ubistvo."
  
  
  "Hoće li nas sada ubiti?" - tiho je upitala.
  
  
  Nije imalo smisla lagati je.
  
  
  “Pa, čak i ako smo na pogrešnom tragu, čini se da bi trebao. Znamo da nešto sprema, a to uključuje Ministarstvo odbrane."
  
  
  "Pretpostavljam da to sada rade tamo", rekla je Heather, "planirajući našu gadnu smrt."
  
  
  Povukao sam zapešća prema užadima koji su ih vezivali. Čvor je bio previše čvrst da bi se razvezao. Pogledao sam u prozor sa kapcima. "Vjerovatno će sačekati do mraka", rekao sam.
  
  
  „Oni neće hteti da uznemiravaju selo“, ironično se složila Heder.
  
  
  Sjedio sam tamo, uvijao konopac koji mi je vezivao zglobove, i pitao se šta bih dovraga mogao učiniti. Pored Hugove štikle, na kuku sam imao Pjerovu cijanidnu bombu, a na pojasu i kopči bio je plastični eksploziv i minijatura
  
  
  blowgun ature pikado - svi pokloni kreativnih ljudi u specijalnim efektima i montaži Axe. Ali Hugo je bio jedino oružje koje je moglo osloboditi naše zglobove.
  
  
  Iskrivio sam desnu podlakticu i štikle je iskliznulo iz korica. Ali nije mi udario u dlan kao i obično; put mu je blokirao konop oko mojih zapešća. Okrenuo sam leđa Heather.
  
  
  Pitao sam. - "Možeš li mi podići ruke do zapešća?"
  
  
  Pogledala me je i okrenula mi leđa. „Ne znam. Ali čak i da mogu, neću moći da odvežem užad.”
  
  
  "Znam. Ali pogledajte moj desni unutrašnji zglob. Tamo ćete videti vrh noža."
  
  
  Heather je pogledala i vidjela. "Zašto, Nik, imaš najprijatnija iznenađenja!"
  
  
  Nacerio sam joj se i okrenuo dalje da dohvati štikle. Osjećao sam kako radi na tome. „Povucite ga ravnomerno, usporeno“, rekao sam, „pomerajući ga prema van i pored užadi.“
  
  
  Ona je to i učinila, a sljedećeg trenutka štikla je skliznula sa užadi i pala na pod uz tresak. Uzbunjeno smo pogledali u vrata, ali se rasprava u susjednoj prostoriji nastavila bez prekida.
  
  
  "Uzmi nož", rekao sam. Heather se nagnula i nespretno ga podigla. “Uhvati ga čvrsto za ruku i vrati mi se ponovo.”
  
  
  Heather je slijedila naredbu. "Presjeci uže", rekao sam. “I bilo bi dobro da imate više isječenog užeta nego mesa.”
  
  
  Osjetio sam kako oštrica klizi pored mog dlana prema užetu, a onda je Heather prekinula čvor. Konačno, nakon što je izgledalo kao vječnost, osjetio sam kako konopac popušta. Sa jednim konačnim odlučujućim udarcem, Heather se probila I taman na vrijeme; Glasovi u susjednoj prostoriji odjednom su zamrli.
  
  
  Oslobodio sam zapešća i brzo se okrenuo prema Heather. Uzevši Huga, jednom sam presjekao konopce koji su joj vezivali zglobove i prerezao ih. U tom trenutku smo začuli zvuk na vratima.
  
  
  „Ostani gde jesi“, šapnuo sam.
  
  
  Heather je sjedila na krevetu kao da je još uvijek vezana. Ustao sam s rukama iza leđa kada su se vrata otvorila. Bio je to Koval.
  
  
  “U redu”, rekao je, smiješeći nam se. "Vidim da si još uvijek ovdje."
  
  
  "Hoćeš li nas pustiti da idemo sada kada smo ti rekli ono što znamo?" Rekao sam. Ostavio je vrata odškrinuta i mogao sam vidjeti Newsa i Marsha kako razgovaraju zajedno u susjednoj sobi. Mart je izgledao nestrpljivo u iščekivanju.
  
  
  „Videćemo“, blago mi je odgovorio Koval. „U međuvremenu, moramo te odvesti negdje drugdje, zar ne? Gdje ćete biti sigurniji."
  
  
  Prošao je pored Heather prema meni, znao sam kuda nas vode. U neku mirnu seosku ulicu, gdje će koristiti prigušivač ili nož. Uhvatio me je za ruku: „Hajde, moramo vam oboje zavezati oči. U drugu sobu, molim."
  
  
  Heather je ustala iz kreveta. Gledao sam kako je prišla iza Kovala, sklopila ruke i zamahnula mu vratom.
  
  
  Rus je zagunđao i pao na mene. Jednom sam ga rukom čvrsto držao, a drugom udario u lice. Vrisnuo je i srušio se na pod. Posjekla sam ga iza uha da padne za svaki slučaj. Stiletto je bio na mom pojasu, ali nisam ga morao koristiti.
  
  
  Rekao sam Heather. - "Uzmi njegov pištolj!"
  
  
  Prišao sam vratima baš u trenutku kada je News utrčao sa gotovim mitraljezom. Vidio je Heather kako se naginje nad Kovalom i uperi pištolj u nju. Nasilno sam stavila ruku na njegov zglob. Pištolj mu je izletio iz ruku i udario o pod, okrećući se na svojoj uglačanoj površini.
  
  
  Zgrabio sam Newsovu pištoljsku ruku prije nego što je visoki Rus stigao i bacio ga preko sobe.
  
  
  Heather je i dalje pokušavala pronaći Kovalov pištolj. Primetio sam mašinu za vesti pored kreveta i zalupao za njom. Sletio sam pored njega i uhvatio se za zadnjicu. Ali prije nego što sam uspio podići pištolj, News je ponovo skočio i jurnuo na mene. Bio je tanak, žilav čovjek mišićavog tijela. Snažno me je udario, pokušavajući da mi otme mitraljez iz ruku. Otkotrljali smo se dva puta po podu prema zatvorenom prozoru, “Novosti” su jurile po pušku.
  
  
  Udario sam ga šakom u glavu i pao je na pod. Heather je stigla sa Kovalovim pištoljem baš kada je Marsh upao u sobu. Mora da je kasnio s izvlačenjem oružja, mitraljeza Mauser 7.75 Parbellum, vrlo sličnog Wilhelmini.
  
  
  Njegovo lice potamnjelo od bijesa, Marsh je upao u sobu, pucajući i psujući. Njegov udarac je bio namijenjen Heather, ali je bio loš cilj; metak joj je promašio glavu za šest inča. Ona je uzvratila vatru, pogodivši Marsha dva puta uzastopno u grudi i vrat.
  
  
  Krajičkom oka vidio sam Newsa kako se vraća na noge i kreće prema vratima. I dalje ležeći na podu, uhvatio sam ga za nogu. Zlobno me je šutnuo. Pokušao sam da se sagnem, ali stopalo mi je i dalje bilo pritisnuto uz glavu. Izgubio sam stisak na gležanj, i prije nego što sam ga uspio ponovo zgrabiti, News je izašao iz sobe i krenuo prema ulaznim vratima.
  
  
  Brzo sam pogledao okolo. Koval se nije micao, a Marsh je ležao na leđima, stenjajući i boreći se sa smrću svakim plitkim dahom.
  
  
  „Vežite ga“, rekao sam Heder, pokazujući na Kovala. "Dolazim po vijesti."
  
  
  Nije bilo vremena za traženje Wilhelmine. News je krenuo prema crnoj limuzini i predomislio se kada je shvatio da nije uspio.
  
  
  Uzeo je ključ i otrčao u glavnu ulicu u selu. Kad sam krenuo za njim, bio je već stotinjak metara dalje.
  
  
  Trčali smo nekoliko blokova i onda je nestao iza ugla. Dok sam skretao iza ugla, vidio sam ga kako pokreće malu sivu SIM karticu čiji je vlasnik sigurno ostavio ključeve u bravi. Trčao sam brže, ali News se povukao prije nego što sam stigao do auta.
  
  
  Pogledao sam okolo i snašao se. Heather je ostavila ključeve ispod Gregoireove SOCEMA kontrolne table, ali gdje su, dovraga, bili? Otrčao sam do sljedećeg ugla i pogledao desno. Da, to je to!
  
  
  Odmah sam seo za volan i držao ključ u bravi, a onda sam ugledao začuđeni pogled seljanke koja nosi torbu sa namirnicama. Vratio sam se na glavnu ulicu, kao što su to učinile Novosti, penjući se dok sam hodao, i ugledao Simku nekoliko stotina metara ispred sebe, kako izlazi iz grada.
  
  
  Dok su Vijesti stigle do otvorenog terena uskim, vijugavim putem, bio sam u krugu od stotinu metara i brzo sam povećavao brzinu. Žbunje koje je poređalo cestu uzdizalo se iznad visine automobila, tako da kad god bi Newsy zaokrenuo zavoj, nije bio na vidiku dok se nismo vratili na ravno.
  
  
  Ludo je klizio na svakom koraku. Moj sportski auto je odlično nosio krivine i ubrzo sam bio na vrhu. Vidio me je, a kada sam pokušao da ga zaobiđem, da ga natjeram da se povuče, izjurio je da me zaustavi. Uspio je to učiniti oko nekoliko okreta dok nije naišao na spora zaprežna kola koja su dolazila iz drugog smjera.
  
  
  News je okrenuo SIM karticu udesno. Proklizao je i ponovo skrenuo lijevo, uhvativši zadnji ugao kolica natovarenih balama sijena. Kombi je krenuo prema jarku, a zatim se zalutao unatrag i izbacio dio svog sadržaja na cestu ispred mene. Vozio sam se po njoj, sijeno se raspršilo na sve strane, a pogled mi je na trenutak bio zaklonjen.
  
  
  Kad sam izašao iz oblaka sijena, našao sam se na vrhu Simca. Pokušao sam da stanem pored njega, ali “Novosti” su se zaustavile ispred mene. Snažno sam trgnuo volan udesno i Vijesti su uslijedile baš kako sam i mislio da će, a onda sam ga snažno trgnuo lijevo i prebacio na niže. SOCEMA-Gregoire je skočio naprijed dok je moja noga pritiskala papučicu gasa i pomaknula se pored Simce prije nego što su Vijesti uspjele da se povuku.
  
  
  “Novosti” su naglo trznule volan, Simca se zabio u desnu stranu sportskog automobila, prema vozaču. Odgovorio sam tako što sam sportskim autom udario Simcu, gurnuvši News na stranu ceste. Skoro je izgubio kontrolu, ali je brzo došao k sebi i na trenutak iskočio ispred mene.
  
  
  Skrenuli smo još jednom, ne obraćajući pažnju na ono što bi moglo doći iz drugog smjera. Ponovo sam ga upario, ali prije nego što sam uspio napraviti potez, udario me je svojom SIM karticom u bok.
  
  
  Sada je moj red da izgubim kontrolu. Točak mi je istrgnut iz ruku, a sledećeg trenutka je sportski automobil izleteo sa puta na veliku otvorenu livadu. Vidio sam kako News auto ludo juri prema suprotnoj strani i dvadeset stopa pada na kamenito polje, onda sam jurio kroz zrak, auto je počeo da se kotrlja prije nego što je udario.
  
  
  Video sam bljesak na nebu, a zatim smeđu zemlju. Začuo se oštar tresak, vrata na mojoj strani su se otvorila i ja sam izbačen. Udarila sam o zemlju, dvaput se otkotrljala i ležala ošamućena. Auto je nastavio da se kotrlja i pao na visoku stenu.
  
  
  Polako sam seo, krećući se pažljivo. Boljelo je, ali činilo se da nije bilo slomljenih kostiju. Onda sam čuo eksploziju preko puta. S mukom sam ustao. Morali smo spasiti Novosti - ako se još može spasiti.
  
  
  Sapleo sam se na putu i video da je Rus otišao. Odozdo je kuljao crni dim. Otišao sam do ivice nasipa i pogledao dole. Simku je zahvatio plamen. Mogao sam vidjeti "Novosti", bez svijesti ili mrtve, unutra. Kasnim; Nisam mogao doći do njega.
  
  
  Stajao sam i gledao kako Simka gori, i nisam mogao a da se ne zapitam kada će doći moj dan i kada će neki Rus ili agent Chicom svjedočiti mojoj smrti. Nijedan agent nije živio vječno; većina nije ni doživjela starost. Zato je Hawk uvijek govorio kada smo se rastajali: „Zbogom, Nick. Sretno. Videćemo se kad te vidim." Ili možda nikad.
  
  
  Čuo sam zvuk motora automobila i okrenuo se baš kada se mala bijela Lancia zaustavila nekoliko metara iza mene. Heather je iskočila i potrčala prema meni. Zbunjeni Englez je ispuzao kroz druga vrata automobila i stao, razrogačenih očiju gledajući u zapaljenu SIM karticu.
  
  
  "O moj Bože", rekla je Heather, gledajući u plamenu olupinu. Zatim se okrenula i pogledala gdje je SOCEMA ležao naopačke u polju s druge strane puta. Bio je nered.
  
  
  „Izvinite zbog toga“, rekao sam.
  
  
  „Oh, dobro“, uzdahnula je. „Ionako se nikad nije dobro kretao.”
  
  
  Nacerio sam joj se. "To Ferodo kvačilo mora da se podešava."
  
  
  "Boli li te?"
  
  
  „Samo moj ego. Želeo sam da News bude živ. Sada nam ne može ništa reći.”
  
  
  Uputila mi je mali, samozadovoljni osmijeh. “Mart je rekao prije nego što je umro, obećao sam mu doktora, jadniče.
  
  
  Izgleda da ovi momci nemaju nikakve veze sa ubistvom. Planirano je da se ukrade nacrti za vođene rakete prilikom prebacivanja iz Ministarstva odbrane u vojni štab."
  
  
  „Proklet bio sam“, rekao sam. Tako da sam u vezi "The News" bio u pravu sve vreme. Ali ako Rusi nisu stajali iza zavere za atentat, ko onda?
  
  
  Šesto poglavlje.
  
  
  Brutus je sjedio za svojim stolom, prstima prstima fotografirao Fergusov odred komandosa. Ispred njega je ležala hrpa službenih vojnih izvještaja, od kojih je svaki sadržavao podatke o ljudima u jedinici.
  
  
  “Uspjeli smo im sve ući u trag”, rekao je Brutus. “Dvanaest ih je mrtvih, bilo ubijeno u ratu ili umrlo kod kuće. Ovaj,” pokazao je na čoveka sa poručnikovim obeležjem, „veoma je zanimljiv.” Poručnik John Elmore. Dio njegove lobanje je smrvljen. komandos raid. U glavu mu je umetnuta čelična ploča. Nakon što je napustio službu, koristio je svoje komandoske vještine za rad za mafiju. Postao je najuspješniji ubica u Engleskoj. To su uglavnom zadaci u kriminalnom svijetu. Ovaj čovjek je bio genije u ubistvu. "
  
  
  Podigao sam obrve. Konačno, Brut je odmah uništio moje nade. "Ubijen je prije mnogo godina u borbi sa Scotland Yardom u predgrađu Londona."
  
  
  "Jeste li sigurni da je to bio on?"
  
  
  „Svakako! Scotland Yard je dobio dojavu od doušnika da se Elmore krije u servisu. Kada su došli u stanicu, počeo je da puca. Jedan od vojnika Yarda dobro ga je pogledao kroz optički nišan njegove snajperske puške. . Tuča je trajala 10 minuta, a onda se zapalilo cijelo mjesto. Jedan od metaka mora da je pogodio pumpu za gorivo. Kada je sve bilo gotovo, otkrili su da je Elmoreovo tijelo izgorjelo u pepeo. Ali nema sumnje da je to bio on. . "
  
  
  "Dakle, ubica još uvijek nije pronađen."
  
  
  Brutus nije tako mislio. "Dvadeset četiri sata su prošla od roka od dvije sedmice", rekao je Brutus, koračajući naprijed-natrag ispred svog masivnog stola, napinjući se u tešku lulu od vrijeska koja mu je čvrsto držala među zubima. "Ovo bi moglo značiti da su vijesti namjerno obmanule vašeg čovjeka Marsha kako ne bi odali pravu svrhu misije. U ovom slučaju, moj dječak, ubica je umro u tom zapaljenom autu. Sa drugima ubijenim ili u pritvoru, zaplet je osujećen."
  
  
  "Ali Koval je potvrdio Marshovu priču", primijetila je Heather.
  
  
  "Ali zar on to ne bi učinio?" - usprotivio se Brutus. “Da ste na mjestu Koval, da li biste radije bili suđeni za krađu dokumenata ili ubistvo?”
  
  
  "Dobra ideja", rekao sam. "Ali ne mogu a da ne mislim da je naš ubica još uvijek tamo negdje."
  
  
  "Smeta ti rukopis, zar ne?" - reče Brut, sišući lulu.
  
  
  "Da gospodine. I način na koji su ubistva počinjena. Nakon što ste neko vrijeme radili na ovom poslu, osjećate da vam je neko potreban, bez obzira da li ste ikada izlazili s njim ili ne. ubica jednostavno ne odgovara vestima.
  
  
  „Pa, nadam se da grešiš, Nik“, reče Brutus teško. "Jer ako ste u pravu, sve što možemo učiniti u ovom trenutku je da udvostručimo našu budnost sa svim našim visokim zvaničnicima i čekamo."
  
  
  „Znam“, rekla sam turobno.
  
  
  Brutus je iznenada ispružio svoju veliku vilicu i nacerio se. „U redu, dečko moj. Ne gledaj me tako sa visine. Ti i Heather nastavljate raditi svoj posao i često se javljate kod mene.”
  
  
  "Onda ćemo krenuti", rekla je Heather. “Podijelićemo posao. Ja ću uzeti ministra unutrašnjih poslova i lorda tajnog pečata, a Nick može početi sa ministrom vanjskih poslova. Daćemo ti prsten večeras, Brute."
  
  
  * * *
  
  
  Polako sam hodao širokim hodnikom. Na prvi pogled činilo se da poslovna zgrada vrvi od uobičajene svakodnevne rutine: sekretarice su žurile iz jedne sobe u drugu, pisaće mašine su škljocale iza zatvorenih vrata. Ali kada biste znali šta da tražite, videli biste skrivenu napetost ispod površine.
  
  
  Iste sekretarice su izbjegavale mračne hodnike i neiskorištene prostorije. Posvuda je bilo vladinih agenata i ljudi iz dvorišta u civilu. Zaustavljali su me svakih par minuta i tjerali da pokažem svoju ličnu kartu. Pitao sam se koliko bi bilo teško lažirati SOE ili MI5 ID. karta vjerovatno nije tako teška za upućenog operatera.
  
  
  Popeo sam se stepenicama na sljedeći sprat i krenuo prema kancelariji ministra vanjskih poslova. Ovdje je u hodniku bilo mnogo ljudi, uključujući i mali odred uniformisanih vojnika na širokim vratima koja su vodila u glavne radne prostore.
  
  
  Na drugom kraju hodnika bila su manja, nečuvana vrata koja su vodila do niza manjih kancelarija Ministarstva. Dok sam prolazio, izašao je jedan čovjek. Nosio je uniformu domara, imao je krpu i kantu u rukama i kao da je bio u žurbi - umalo me nije prevrnuo.
  
  
  Pogledao me je brzo, oštro, a zatim brzo krenuo niz hodnik, gotovo trčeći. Bio je visok muškarac tamne kose i brkova. Pokušavao sam da odlučim da li su brkovi lažni, kako da poletim za njim, kada sam začuo vrisak.
  
  
  Čulo se iz kancelarije koju je domar upravo napustio. Na putu mi je stao čovjek u tamnom odijelu i s kravatom. Odgurnula sam ga i otvorila vrata.
  
  
  Kada sam ušao u kancelariju, ostavljajući vrata širom otvorena za sobom,
  
  
  djevojka koja je stajala na vratima koja vode u susjednu sobu pogledala me raširenim očima i vrisnula. Papiri koje je sigurno držala ležali su joj pred nogama. Prošao sam pored nje u malu privatnu kancelariju kada sam iza mene začuo korake koji su dopirali niz hodnik. U unutrašnjoj kancelariji, tamnokosa žena stajala je iznad tijela ministra vanjskih poslova, otvarajući i zatvarajući usta od šoka.
  
  
  Vidio sam užas na njenom licu i pogledao razlog za to. Ubio ga je garota, koju su komandosi koristili u ratu. Skoro je bio odrubljen i krvi je bilo posvuda.
  
  
  Žena me je pogledala i pokušala nešto reći, ali ja sam je premjestio na stolicu i sjeo, a onda sam pogledao po sobi. Na stolu u blizini bila je poruka, ali sam je za sada ignorirao.
  
  
  Razmišljao sam da nađem tog domara, ali sam se odlučio protiv toga. Dugo ga nije bilo. Pokušao sam se sjetiti kako je izgledao, zbog čega sam pomislio da su brkovi možda lažni, a onda sam se nečega sjetio. Ne samo brkovi, već i kosa mora da je bila lažna - perika - jer sam bio siguran da sam vidio pramen plave kose na potiljku.
  
  
  Dva muškarca su upala u kancelariju.
  
  
  "Pa, šta se ovdje događa?" - upitao je jedan.
  
  
  "Krvavi pakao!" - rekao je drugi, primetivši mrtvaca.
  
  
  "I ko si ti?" Prvi čovjek me sumnjičavo pogledao.
  
  
  Pokazao sam svoju ličnu kartu dok je još ljudi utrčalo u sobu. „Mislim da sam pogledao ubicu“, rekao sam, „obučen je kao domar. Otrčao sam tamo niz hodnik.”
  
  
  Jedan od muškaraca je požurio iz sobe. Ostali su me oprezno gledali dok je prostorija bila ispunjena prestravljenim službenicima Ministarstva. Prišao sam stolu i pogledao u poruku. Pročitaj ovo:
  
  
  "Bolje ikad nego nikad. Iznos duga i otplata porastao je na četrnaest miliona funti sterlinga. Stavite ga u privatni avion i odletite za Ženevu. Dobit ćete daljnje upute o tome kojoj banci da se obratite za uplatu depozita. nemate dovoljno vremena."
  
  
  "Evo, šta imaš tamo?" - rekao je policajac u civilu pored mene. “Samo ću to prihvatiti.” Posegnuo je za porukom i pustio sam ga da pogleda. Meni je to izgledalo kao isti rukopis, ali naravno stručnjak za rukopis bi to morao potvrditi.
  
  
  Odmaknuo sam se od stola da još jednom pogledam tijelo. U prednjoj prostoriji su sada bili novinari, koji su bezuspješno pokušavali proći pored tamošnje vojne straže.
  
  
  Dok sam hodao oko stola bliže tijelu, primijetio sam komad papira na podu otprilike na mjestu gdje je ubica mogao stajati kada je izvadio poruku iz džepa i stavio je na sto. Podigao sam ga; izgledalo je kao da je istrgnuto iz dopisnice, samo u uglu lista. Na njemu je olovkom ispisan broj telefona. Dio odštampanog amblema ostaje na liniji suze.
  
  
  Proučavajući nažvrljane brojeve, učinilo mi se da ih je možda napisala ista ruka koja je napisala bilješke o ubistvu. Naravno, bio je to dug put, ali nam je trebao upravo sada.
  
  
  Prišao mi je debeo muškarac, a ja sam stavio papir u džep.
  
  
  "Ti si tamo - ko si ti?"
  
  
  "SOE", rekao sam, pokazujući svoju ličnu kartu. Ponovo. Nije vidio da sam sakrio papir.
  
  
  "Oh. U redu. Samo se kloni, dečko moj."
  
  
  "Ja ću se potruditi." - rekao sam ozbiljnog lica. Otišao sam do tijela da bih posljednji put pogledao nered u kojem je ministar bio.
  
  
  Ovo je bilo još jedno nepotrebno ubistvo. Garota, koja se u ovom slučaju sastojala od dvije metalne ručke sa komadom klavirske žice između njih, bila je poznato vojno oružje. Napadač je jednostavno omotao žicu oko glave žrtve i povukao. Žica je presjekla meso, mišiće, tetivu i kost dok se glava nije odvojila od tijela. Barem je to bio brz način. Odjednom sam se sjetio da je Augie Fergus bio komandos. Dakle, da li je prepoznao ubicu? Kad bi ga barem poznavao. Sada sam se igrao pogađanja i nije bilo vremena za to, okrenuo sam se i brzo izašao iz sobe.
  
  
  Našao sam Heather u blizini u uredu ministra unutrašnjih poslova; nije čula za najnovije ubistvo. "Upravo sam naletjela na Elma Jupitera", rekla je lagano. “Insistirao je da ga pozovem. Jesi li ljubomorna, ljubavi?
  
  
  „Volio bih da imam vremena za ovo“, rekao sam. "Ministar vanjskih poslova je upravo ubijen."
  
  
  Njene prelepe plave oči su se raširile od šoka.
  
  
  "Zna li Brutus?" ona je pitala.
  
  
  “Pozvao sam ga na putu ovamo. Bio je u veoma dobrom stanju."
  
  
  "To je jebeno užasno, zar ne?" Ona je rekla.
  
  
  „Ako uskoro ne poboljšamo naš prosek“, rekao sam joj, „britanska vlada će prestati da postoji kao održiva institucija. U ministarstvu je nastala potpuna panika.”
  
  
  "Ima li Brutus neke ideje?" ona je pitala.
  
  
  "Ne baš. Sada smo prilično sami. Kako sam čuo, premijer je već obaviješten i želi odmah isporučiti otkupninu.”
  
  
  "Vjerovatno se boji da bi mogao biti sljedeći."
  
  
  "On je logična meta", rekao sam. Ubica je ostavio još jednu poruku tražeći plaćanje. I našao sam ovo na licu mesta. „Dao sam joj poruku.
  
  
  „Ovo je broj telefona ministarstva“, rekla je zbunjeno. "Mislite li da je ubica ovo napisao?"
  
  
  „Čini se malo vjerojatnim da bi službenik ministarstva morao da zapiše broj“, rekao sam. “I izgleda da su škrabotine slične rukopisu na listu o ubistvu. Šta mislite o amblemu?
  
  
  "Nije dovoljno", rekla je. “Ali nekako se osjećam kao da sam ovo već vidio. Hajdemo u moj stan i pogledajmo izbliza.”
  
  
  Heather je iznajmila mali stan u londonskom West Endu. Penjala se uz tri stepenice, ali jednom ušla, bila je prilično šarmantno mjesto. Skuhala nam je šolju engleskog čaja i mi smo sedeli za malim stolom pored prozora, pijuckajući ga. Ponovo sam izvukao komad papira iz džepa.
  
  
  „Ko god da je ovaj tip, voli da se igra grubo“, rekao sam, okrećući papir u ruci. Ispričao sam Heder detalje ubistva. “Grublje od vijesti. I vjerovatno je opasniji jer voli da ubija i zato što je vjerovatno iracionalan."
  
  
  Podigao sam novine prema svjetlu s prozora. „Hej, šta je ovo? Čini se da ovdje nešto piše, ispod brojeva.”
  
  
  Heather je ustala i pogledala preko mog ramena. "Šta piše, Nick?"
  
  
  „Ne mogu da shvatim. To je kao da počnete sa velikim "R" i onda..."
  
  
  “O” i “Y”, rekla je Heather uzbuđeno.
  
  
  "A onda - 'A' i možda 'L. Royal'. I još nešto“.
  
  
  "To bi moglo biti 'Ho'," rekla je, "i dio TV-a." Znate da postoji kraljevski hotel na Russell Squareu."
  
  
  "Naravno", rekao sam. "Royal Hotel. Ali ovo je hotelska dopisnica?"
  
  
  „Mislim da nije“, rekla je Heather. „Rekao sam vam da sam već vidio ovaj logo, ali ga ne povezujem s hotelom. Ali mi ćemo to provjeriti."
  
  
  „Ako nisu hotelske novine“, rekao sam, „imamo dvostruki trag. Royal Hotel i organizacija ili ideja koju predstavlja ovaj simbol."
  
  
  „Tačno“, složila se Heder, a na njenom licu se videlo uzbuđenje. "Možda je ovo naš proboj, Nick."
  
  
  “Ako su novine pripadale ubici”, podsjetio sam je.
  
  
  Nakon čaja uzeli smo taksi do hotela Royal i razgovarali sa pomoćnikom menadžera na šalteru. Pogledao je komad papira i negirao da pripada hotelu. Izvukao je list hotelskog pribora i pokazao nam ga za poređenje.
  
  
  „Naravno, može pripadati gostu“, rekao je čovjek. “Ili jedan od mnogih kongresnika koji se ovdje sastaju.”
  
  
  "Da", rekao sam teško. "Pa, hvala u svakom slučaju."
  
  
  Napolju, Heder je rekla: "Mislim da je bolje da upoznamo Bruta sa modernim vremenima."
  
  
  "U redu", rekao sam. “Možda može ponuditi neke ideje za naš amblem.” Zvali smo taksi i otišli pravo u Brutusov ured.
  
  
  Kada smo stigli tamo, nakon brzog marša niz dugi hodnik prepun uniformisanih stražara, zatekli smo Bruta kako pregledava stare policijske dosijee. Mislio je da još uvijek postoji mogućnost da je ubica osuđeni kriminalac ogorčen na establišment. Pokazao sam mu papir, ali on je odmahnuo glavom.
  
  
  „Ne mogu ništa da uradim povodom toga“, rekao je. “Mogu napraviti kopije i pokazati ih cijelom odjeljenju. Možda će neko saznati."
  
  
  „Možda bi se isplatilo, gospodine“, rekao sam.
  
  
  „Provjerili smo onog domara kojeg ste vidjeli kako izlazi iz ureda sekretara“, rekao mi je Brutus. “Niko ne može identificirati osobu s tim opisom koja radi u zgradi.”
  
  
  „Ovo je ubica“, rekao sam.
  
  
  "On je vjerovatno naš ubica", rekla je Heather. "Bio si dovoljno blizu da ga zgrabiš, Nick."
  
  
  „Ne podsjećaj me“, rekla sam mrzovoljno.
  
  
  „Ne krivi sebe, momče“, reče Brut, paleći lulu. “Da nije bilo tebe, ne bismo imali ništa.”
  
  
  „Možda još uvek nemamo ništa“, rekao sam. "Ako ti to pomaže, nejasno se sjećam da sam vidio plavu kosu u mraku, kao da je čovjek nosio periku."
  
  
  Brut je napravio bilješku na komadu papira. “Verovatno su i brkovi bili lažni.”
  
  
  "Možda. Znam da sam tako mislio kada sam to vidio.”
  
  
  Brut je ustao od stola i počeo ga obilaziti, sišući mu lulu. Izgledao je veoma umorno, kao da danima nije spavao.
  
  
  “U ovom trenutku”, rekao je, “uprkos dokazima, daleko smo od rješavanja zavjere za ubistvo. Treća poruka pronađena na licu mjesta ne govori nam ništa više o našem čovjeku. Ili muškarci."
  
  
  "Ako je ubica imao saučesnike", rekla je Heather, "izgleda da štedi na njima."
  
  
  “Da, jasno je da se čini da je ubistva izvršila ista osoba – iako bi možda tako izgledala da je jedna osoba bila glavna. U svakom slučaju, premijer mi je priznao da će se pobrinuti za isplatu potrebnog iznosa. "
  
  
  "Četrnaest miliona funti?" - upitala je Heather.
  
  
  "Tačno. Razgovarali smo o mogućnosti da nekako prevarimo našeg čovjeka utovarom u avion lažnim novcem, itd."
  
  
  Pogladio sam se po bradi: „Pitam se, gospodine, da li je ovom čoveku zaista potreban novac.“
  
  
  "Šta imaš na umu?" - upitao je Brut.
  
  
  „Možda misli da želi novac na svesnom nivou“, rekao sam polako, „ali na drugom nivou – primitivnijem, mračnijem – možda želi samo da ubije.
  
  
  Brutus je povukao slušalicu i proučavao moje lice. „Da, razumem na šta mislite. Ali kako god bilo, moramo pretpostaviti da će plaćanje potrebnog iznosa zaustaviti ubistva, zar ne?”
  
  
  „Da, gospodine, verujem da jeste“, rekao sam.
  
  
  „Dobro. Pa, vas dvoje možete da se odmorite. Ali držite se ovog komada papira - možda tu nešto ima."
  
  
  Heather je ustala sa svog uobičajenog mjesta na Brutusovom stolu, a ja sam ustao sa stolice.
  
  
  „Ima još jedna stvar, gospodine“, rekao sam.
  
  
  "Da?"
  
  
  “Hawke mi je rekao da je Augie Fergus bio u komandosima. Mislim da bismo trebali dobiti spisak ljudi u Augievom odredu.”
  
  
  Brutus se namrštio. “To bi vrlo lako mogla biti velika lista.”
  
  
  “Ograničio bih ovo samo na ljude iz njegovog užeg kruga. Ovo bi mogao biti trag."
  
  
  "Tako je, Nik", reče Brutus. "Ja ću se pobrinuti za to. Još nešto?"
  
  
  "Samo nekoliko sati sna", rekao sam, smiješeći se.
  
  
  „Obećavam da neću smetati nikome od vas do kraja dana“, rekao je. “Ugodno večerajte i odmorite se.”
  
  
  "Hvala", rekao sam.
  
  
  Heather i ja smo večerali u malom, tihom restoranu, a onda me pozvala u svoj stan na piće prije nego što sam se vratio u svoju hotelsku sobu, koju je platio ljekar opšte prakse. Ja sam jela burbon, a ona šeri. Sjeli smo na dugačku sofu i pijuckali piće.
  
  
  „Voljela bih da se sjetim gdje sam vidjela logo na tom komadu papira“, priznala je. “Znam da sam ovo negdje vidio ne tako davno.”
  
  
  „Imaćeš dovoljno vremena za ovo sutra, kad se odmoriš“, rekao sam. “Neka sve to inkubira unutra do tada.”
  
  
  "U redu, doktore." Ona se nasmiješi. „Predajem se u potpunosti tvojoj brizi.”
  
  
  "Je li ovo prijedlog?"
  
  
  “Uzmi kako želiš.”
  
  
  Spustio sam nedovršenu čašu i posegnuo za njom. Rastopila se u mojim rukama, njena mekoća me pritiskala. Nosila je pantalone i košulju, ali bez grudnjaka. Pritisnuvši usne na njene, prešao sam rukom preko njene desne dojke. Moj dodir je otvrdnuo bradavicu. Moj jezik je istraživao njena usta i ona je strastveno odgovorila.
  
  
  Odmaknula se od mene i ustala. „Uradiću nešto prikladnije“, rekla je.
  
  
  Nestala je u spavaćoj sobi, a ja sam dovršio svoj burbon. Toplina pića širila se kroz mene. Bio sam opušten i spreman. A onda se Heather vratila.
  
  
  Nosila je gotovo providni penjoar do poda.
  
  
  Skinuo sam se i legao pored nje na sofu. Provukao sam ruku između njenih bedara i pomilovao je. U grlu joj je tutnjao tihi zvuk.
  
  
  Prebacio sam joj negliže preko glave i pustio da padne na pod pored mene. I htela je mene. Bilo je jasno da me zaista želi. Znao sam da će biti još bolje nego prošli put.
  
  
  Krenuli smo polako, udobno, puštajući talase zadovoljstva da prolaze kroz nas dok su nam se tijela dodirivala i vatra je polako gorjela u nama. Bilo je slatko, veoma slatko; lagana šetnja zapalila je vatru i zapalila je.
  
  
  Kako su guranje, povlačenje i sondiranje postajali sve jači, Heather je počela da drhti. Zvukovi u njenom grlu su rasli sve dok nisu ispunili prostoriju. Onda je to bio iskonski zaron, divlji u svom intenzitetu, dok su se Hederine ruke čvrsto obavile oko mene, a njena vrela bedra su me pritiskala sve dublje i dublje u sebe.
  
  
  Kad je sve bilo gotovo, legao sam, zapalio cigaretu i razmišljao o Heather i Hadiji; Nisam mogao a da ne uporedim to dvoje. Njihovi načini vođenja ljubavi bili su različiti kao i njihove nacionalnosti. Hadija je bila poput severnoafričke pustinje u kojoj je rođena: groznica poput besne peščane oluje koja je završila isto tako iznenada kao što je i počela. Heatherino proljeće je više ličilo na englesko proljeće: razvijalo se polako, slijedeći davno utvrđeni obrazac, postepeno se razvijalo u vrućinu ljeta, a zatim postepeno prelazilo u hladnoću jeseni.
  
  
  Šta je bilo bolje? Nisam mogao reći. Svaki je imao svoje prednosti. Ali bilo bi lijepo, pomislio sam, imati stalnu ishranu prvo jednog, pa drugog.
  
  
  Sedam
  
  
  Već je prošla ponoć kada sam se vratio u hotelsku sobu i legao u krevet. Otprilike sat vremena nakon što sam zadremao, iznenada sam se probudio. U početku nisam imao pojma šta me probudilo, a onda sam to ponovo čuo: tiho škljocanje. sta je to bilo? I unutar sobe, ili napolju?
  
  
  Ležao sam i slušao, zaista sam želeo da zaspim, i znao sam da je to luksuz koji si ne mogu priuštiti. Mnogi agenti su se probudili mrtvi, da tako kažem, jer su bili previše umorni ili pospani da bi čuli čudnu buku usred noći.
  
  
  Ležao sam potpuno mirno, gledajući u mrak. Tišina me okruživala, isprekidana uličnom bukom. Da li sam nešto maštao ili sanjao?
  
  
  Petnaest minuta na svjetlećem brojčaniku mog sata. Zinuo sam i trudio se da držim oči otvorene. Pola sata. Naravno da sam pogrešio. San me je privukao, uvukao u svoju mračnu, toplu jamu. Kapci su mi se zatvorili, a zatim širom otvorili.
  
  
  Opet taj zvuk! Taj tihi škljocajući zvuk, i ovog puta nije bilo sumnje. Došlo je sa vrata u hodnik. Neko je pomerao ključ u bravi.
  
  
  Zvuk se ponovio. Ko god da je bio tamo bio je srećan što sam zaspao.
  
  
  Tiho sam ispuzala iz kreveta. Jedino svjetlo u prostoriji dolazilo je s prozora i ispod vrata
  
  
  koridor Sada je senka zaklanjala usku traku svetlosti ispod vrata. Da, neko je bio napolju i ubrzo je ušao.
  
  
  Navukao sam pantalone i košulju i obuo cipele kada je staklo škljocnulo u bravi i ručka se počela okretati. Prišao sam stolici na kojoj mi je visio sako i posegnuo za futrolom ispod nje. Izvukao sam Wilhelminu, a zatim se vratio do kreveta i navukao čaršav preko jastuka. Kada su se vrata lagano otvorila, sjeo sam za stolicu.
  
  
  Čovjek širokih ramena polako je ušao u prostoriju, držeći pred sobom pištolj. Još jedan mršav muškarac kretao se iza njega kao senka. Nečujno su ušli u sobu i stali okrenuti prema krevetu. Onaj debelih ramena je klimnuo mršavom, a oni su uperili puške u krevet na kojem sam ležao. Bilo je skriveno u sjeni i mislili su da sam još uvijek tamo. Pištolji, veliki i ružni, imali su duge prigušivače na njušcima. Iznenada su iz svakog pištolja ispaljena tri ili četiri hica. Sačekao sam da prestanu da pucaju i da je posteljina u neredu, a onda sam posegnuo i upalio svjetlo.
  
  
  "Iznenađenje!" - rekao sam, usmjeravajući Wilhelminu prema njima.
  
  
  Okrenuli su se prema meni, zbunjenost na licima. Nikada ih ranije nisam vidio.
  
  
  „Baci oružje“, rekao sam odlučno.
  
  
  Očigledno nisam bio baš uvjerljiv. Čovek debelih ramena je pomerio pištolj i brzo opalio, pavši na jedno koleno. Njegov hitac je odvojio drvo od okvira mekane stolice koju sam koristio za pokrivanje. Sagnuo sam se kada je opalio drugi put. Ovoga puta metak je pogodio oblogu stolice.
  
  
  Udario sam u pod iza stolice, prevrnuo se jednom i pucao u onog u daljini. Wilhelmina je, bez prigušivača, glasno zarežala u prostoriji, a metak je probio zid iza razbojnikove mišićave glave. Brzo sam ponovo opalio i drugi hitac je pogodio čovjeka u grudi, snažno ga pogodivši u zid. Skliznuo je na pod, ostavljajući grimizni trag na zidu.
  
  
  Drugi strijelac je opalio još jednom, odlijepio papir u boji sa zida iza mene i zaronio u zaklon iza kreveta. Pucao sam, ali sam promašio za nekoliko centimetara i slomio nogu noćnog ormarića.
  
  
  Sada sam se vratio iza stolice. Podigao sam palu pepeljaru, bacio je udesno i privukao neprijateljsku vatru. U istom trenutku sam se povukao ulijevo i ponovo uhvatio prekidač za svjetlo iznad glave, zamračivši prostoriju. Brzo sam se popeo do velike komode, koja je služila kao dobro skrovište od kreveta.
  
  
  Preživjeli militant je bio na nogama, kretao se prema vratima od kreveta i pucao na mene dok je išao. Meci su prožvakali drvo na prednjoj strani komode. Ostao sam stajati, ali kada je krenuo prema vratima, uspio sam ponovo pucati u njega. Nažalost, propustio sam.
  
  
  Skočio sam i pojurio prema vratima, taman na vrijeme da vidim kako napadač nestaje iza ugla u hodniku. Krenuo je prema stražnjim stepenicama.
  
  
  Opsovao sam ispod glasa dok sam se brzo vraćao u sobu. Zgrabio sam malu kutiju i izvadio rezervni magacin za Wilhelminu. Izvukao sam stari magacin i onda ubacio novi. Onda sam istrčala u hodnik, pored malog skupa hotelskog osoblja i gostiju, do zadnjeg stepeništa.
  
  
  Dok sam sišao niz stepenice u uličicu iza hotela, drugog razbojnika nije bilo nigdje. Otrčao sam do izlaza iz uličice, pogledao desno, pa lijevo - i vidio kako je skrenuo iza ugla. Pratio sam ga.
  
  
  Sustizao sam ga kada smo izašli u High Holbornu, Euston Square, i on je ugledao ulaz u metro - Londonsku metrou - i sagnuo se u njega.
  
  
  Bio sam tamo za trenutak. Približavajući se stepenicama, vidio sam ga ispod, kako u mene uperi pištolj. Povukao je okidač, ali jedini zvuk bio je beskorisni klik. Očigledno je pištolj promašio. On je opsovao i bacio ga.
  
  
  viknuo sam. "Sačekaj minutu!"
  
  
  Ali on je nestao u podnožju stepenica. Zataknuo sam Luger za pojas i krenuo za njim.
  
  
  Raščistili smo barijere i onda sam jurio za njim preko perona stanice. Stariji čovjek koji je stajao na rubu perona i čekao voz zurio je u nas dok smo jurili.
  
  
  Na kraju platforme, moj čovjek je počeo da se penje stepenicama na drugi nivo. Okrenuo se i dobro sam ga pogledao. Bio je mlad i snažan; lice mu je odavalo i bijes i očaj. On je potrčao uz stepenice, a ja sam ga pratio.
  
  
  Na vrhu stepenica se okrenuo i sačekao me. Dok sam smanjivao distancu, on je bijesno šutirao. Napravio sam nekoliko koraka unazad i skoro potpuno izgubio ravnotežu. Kad sam stigao do vrha stepenica, revolveraš je već bio na pola platforme. Potrčao sam za njim, pokušavajući da ga sustignem.
  
  
  Voz je urlao u stanicu, ali moj čovjek nije pokušao da se ukrca u njega. Očigledno je osjećao da ima bolje šanse na stanici. Na kraju platforme pojurio je do drugog stepeništa.
  
  
  Voz je upravo krenuo odavde. Izašao je par srednjih godina i sjeo na klupu.
  
  
  Spokojno su podigli pogled dok je napadač, osvrćući se na mene, ponovo trčao platformom. Ali sustigao sam ga odmah nakon klupe. Skočio sam i oborio ga.
  
  
  Teško smo pali, kotrljajući se prema stopalima para na klupi. Sedeli su i sa blagim interesovanjem posmatrali kako me čovek hvata za vrat.
  
  
  Oslobodio sam se tako što sam ga udario šakom u podlakticu, a zatim mu zadao još jedan udarac u vrat. Pao je unazad. S mukom sam kleknuo na jedno koleno i udario ga šakom u lice.
  
  
  Zagunđao je od udarca, ali nije odustao. Udario me je nogom dok sam ja bacio na njega, a udarac me je odbacio u stranu prema ivici platforme. Skoro sam pao.
  
  
  Vidio je koliko sam blizu ivice i odlučio mi je malo pomoći. Udario me je nogom, ciljajući u mom pravcu, čim je voz ušao u stanicu. Zgrabio sam ga za nogu i držao ga. Pokušao je da se oslobodi, izgubio je ravnotežu i otkotrljao se sa ivice platforme, skoro me povukao sa sobom. Njegov vrisak je ugušio voz dok je prolazio iznad glave.
  
  
  Par koji nas je tako mirno gledao sada je skočio na noge, a žena je vrisnula kao zaglavljena fabrička zviždaljka.
  
  
  Okrenuo sam se i brzo krenuo uz stepenice. Nisam hteo sve ovo da objašnjavam policiji. Ne sada.
  
  
  Osmo poglavlje.
  
  
  "Shvatio sam!" - rekla je Heather dok sam je puštao u svoju sobu. "Sjetio sam se ovog amblema!"
  
  
  Obrisao sam oči i pratio je unutra. Zastala je i zagledala se. Moji nepozvani posetioci učinili su da mesto izgleda kao zona katastrofe.
  
  
  "Šta se, dovraga, ovdje dogodilo?"
  
  
  "Nikad nećeš vjerovati."
  
  
  „Pokušaj da me prosvetliš“, rekla je.
  
  
  “Dobra pretpostavka je da ubica zna da sam na slučaju i odlučio je da ne želi da mu dišem za vratom. Poslao je nekoliko velikih ljudi s velikim oružjem da mi dostave kartu u jednom smjeru do mrtvačnice. Morao sam natjerati Brutusa da podigne policiju u tri ujutro"
  
  
  “Ali kako je ubica znao ko ste i zašto ste ovdje?” - upitala je zbunjeno.
  
  
  Slegnuo sam ramenima. Pretpostavio sam. - "Curi u Brutusovoj kancelariji?"
  
  
  Bila je ogorčena. - "Nemoguće!"
  
  
  „Nadam se“, rekao sam. "U svakom slučaju, to znači da smo razotkriveni, pa šta je s tim amblemom?"
  
  
  Lice joj se ponovo razvedrilo. „Daj da vidim ovaj papir.”
  
  
  Dao sam joj ga. „Da“, klimnula je, „sigurna sam. Ovo je dio dizajna amblema automobila. Samo se ne mogu sjetiti koja je to bila."
  
  
  Navukao sam košulju i zakopčao je. I ja sam počeo da brinem. „Hajde da se vratimo i ponovo razgovaramo sa onim tipom u hotelu Rojal“, rekao sam. "Ovo bi moglo biti brže od pokušaja da dobijete listu amblema od AA."
  
  
  "Taksi me čeka."
  
  
  Vozili smo se kroz maglu koja se raspršuje duž Millbanka, pored masivnih zgrada Westminsterske opatije i zgrade parlamenta. Znao sam da je u tom trenutku Donji dom bio na hitnoj sjednici i raspravljao o tome kako najbolje provesti premijerovu odluku da se povinuje zahtjevu ubice za bogatstvo u funtama sterlinga.
  
  
  U hotelu Royal, Heather je rekla našem čovjeku: „Mislimo da smo možda identificirali simbol na papiru koji smo vam pokazali. Mislim da sam to vidio u vezi s automobilom."
  
  
  Hotelski službenik je na trenutak pomislio: "Možda si u pravu", konačno je rekao.
  
  
  Pitao sam. - „Da li ste nedavno imali goste koji bi mogli biti u Londonu i predstavljati neku automobilsku kompaniju?“
  
  
  Široko nam se nasmiješio. “Ovdje smo imali konvenciju proizvođača automobila ni prije dvije sedmice.”
  
  
  "Zaista?" - rekla je Heather.
  
  
  "Sasvim!" Ovaj čovjek je bio jednako uzbuđen kao i mi. “Mogu vam dati spisak svih kompanija koje su bile zastupljene. U stvari, vjerujem da još uvijek imamo literaturu koju su prenijeli pozadi čekajući da je pokupe. Želite li pogledati?
  
  
  "Da hocemo. Hvala,” rekao sam.
  
  
  Odveo nas je u malu ostavu na stražnjoj strani glavnog sprata. U kutu su bile naslagane kutije s brošurama i papirićima. Na par kutija su bile oznake, ali nijedna nije odgovarala našoj.
  
  
  Dežurni se vratio na posao, a mi smo ostali sami. Heather je počela pregledavati jednu kartonsku kutiju, a ja sam uzeo drugu. Odjednom je Heather vrisnula u znak prepoznavanja.
  
  
  "Imamo ovo, Nick! Pogledaj!" Držala je komad papira iste boje kao i naš. Prišao sam joj i proučavao je.
  
  
  "U redu", rekao sam. "Tako tako tako."
  
  
  Potpuni amblem predstavljao je škorpiona u polju lišća vinove loze na grbu štita. Pogledali smo naziv kompanije ispisan u luku iznad štita, a zatim jedno drugo.
  
  
  "Jupiter Motors Limited", rekla je Heather, a lice joj se iznenada promijenilo. "Da naravno."
  
  
  "Jupiter", rekao sam. "Zar ovo nije tvoj prijatelj?"
  
  
  "Elmo Jupiter nije moj prijatelj", odlučno je rekla Heather. „Ali on je vlasnik Jupiter Motorsa. Sada znam zašto mi je amblem izgledao poznato. Bio sam u jednom od njegovih salona. Njena fabrika i kancelarije se nalaze negdje na periferiji Londona."
  
  
  "Zanimljivo", rekao sam. Nešto u vezi Elma Jupitera me je mučilo, ali nisam mogao da se koncentrišem. Ubacio sam papir za bilješke i original u džep i izveo Heather iz ormara i vratio se u stan.
  
  
  Hotelski službenik je bio oduševljen kada smo mu rekli da smo riješili logo.
  
  
  "Koincidencija!" on je rekao.
  
  
  „Da“, složio sam se. “Sada možda možeš učiniti još jednu stvar za nas.”
  
  
  "Može."
  
  
  "Htjeli bismo spisak zaposlenika Jupiter Motorsa koji su prisustvovali sastancima, ako to možete učiniti",
  
  
  „Svakako! Dobili smo spisak za svaku kompaniju od organizatora slučaja. Sigurna sam da ga još uvijek imam negdje. Izvinite me na trenutak"
  
  
  Ubrzo se vratio sa spiskom i pokazao nam imena zaposlenih u Jupiter Motorsu. Bilo ih je troje: Derek Forsythe, Percival Smythe i sam Elmo Jupiter.
  
  
  Zahvalio sam službeniku za svu njegovu pomoć, a Heather i ja smo polako hodale prema Russell Square Parku, puštajući da naše novopronađene informacije uđu unutra.
  
  
  "Jupiter je Škorpija", rekla je Heder. “Mislim astrološki. Sjećam se šta mi je rekao. Zato je na amblemu škorpion.”
  
  
  "Ja mislim. Heather, moramo vidjeti gospodina Jupitera,” rekao sam.
  
  
  Jupiter Motors se nalazio u modernom kompleksu zgrada na North End Roadu. Očigledno je mnogo novca ušlo u ovo. Međutim, pokazivao je znakove zanemarivanja. Nakon kratkog razgovora sa Jupiterovim ličnim sekretarom, ušli smo u njegovu kancelariju. Nastavio se smiješiti, ignorirajući me i koncentrirajući se na Heather.
  
  
  "Pa, Heather!" - rekao je toplo. "Kakvo prijatno iznenađenje."
  
  
  „Rekao si mi da pružim ruku“, rekla je Heather dok ju je primio za ruku. "Richard je izuzetno zainteresiran za automobile i nada se da će moći pogledati vašu tvornicu."
  
  
  Jupiter me pogledao svojim strogim smeđim očima. Morao sam priznati da je dobro izgledao, imao je atletsku građu. Ali te stroge oči uništile su inače lijepo lice.
  
  
  Uputio mi je čvrst osmijeh. - "Naravno, možete pogledati okolo." "Ovo će mi dati priliku da razgovaram s Heather."
  
  
  Heather ga je srdačno pogledala. Pogledao sam mu lice. Činilo se da je sada proučava, kao da pokušava da utvrdi da li je prijatelj ili neprijatelj.
  
  
  Pritisnuo je dugme interfona i zamolio svoju sekretaricu da pozove gospodina Burrowsa, koji će me pokazati okolo dok Jupiter i Heather piju čaj u hodniku.
  
  
  Dok smo čekali gospodina Burrowsa, nehajno sam rekao Jupiteru: "Razumijem da je ovdje u Londonu nedavno održana konvencija proizvođača automobila."
  
  
  "Da." Klimnuo je glavom. “Bio sam prisutan sa svojim direktorom prodaje i njegovim pomoćnikom. Sastanci nisu opravdali očekivanja. Premalo je saradnje između kompanija ovdje u Engleskoj.”
  
  
  „Mislim da je tako i u Sjedinjenim Državama“, rekao sam.
  
  
  "Da", rekao je polako. "A šta radite tamo, gospodine Matthews?"
  
  
  „Radim u javnom zdravstvu, kao Heather. Dobila je zadatak da mi vodi London."
  
  
  Heather je izvukla cigaretu i namjerno petljala po upaljaču. Pala je na pod prekriven tepihom. Ustao sam kao da ću joj pokupiti tu stvar, ali me Jupiter pobijedio. Dok joj je zapalio cigaretu, pritisnuo sam stopicu sata koji sam nosio. Osim preciznog mjerenja vremena, napravio je odlične slike.
  
  
  Interfon je zazvonio. Jupiter je ispružio ruku i pritisnuo prekidač. „Da? U redu, pošaljimo ga pravo unutra.” On me je pogledao. "Konačno je to Burroughs."
  
  
  Gospodin Burroughs je bio ljubazan, ali mu je turneja bila dosadna skoro kao i meni. U odjelu prodaje upoznali su me sa Forsythom i Smytheom, dvojicom muškaraca koji su prisustvovali konvenciji u hotelu Royal sa Jupiterom. Forsyth je bio plemenit, sijed momak; Smythe je petnaestak godina mlađi od njega i intenzivan, tip tipa koji ulazi nogom u vrata dok prodaje kuću za kućom. Nekako nisam nikoga od njih smatrao našim ljudima, ali bismo ipak morali Brut da ih provjeri.
  
  
  Jupiter je djelovao malo napeto kada smo se Heather i ja konačno pozdravili. Usmjerio je svoj hladni pogled na mene i rekao potpuno neiskreno: „Vratite se kad god želite, gospodine Matthews. Drago mi je da te vidim".
  
  
  „Hvala“, rekao sam, odgovarajući na hladan pogled.
  
  
  Šetajući prema stanici West Kensington, Heather i ja smo pregledali naš jutarnji posao. “Burroughs je implicirao da kompanija ima finansijskih problema zbog visokih vladinih poreza,” rekao sam joj.
  
  
  "Zanimljivo", rekla je. „Mislim da imam otiske na upaljačima za cigarete. Imate li fotografije?"
  
  
  "Jedan od njega i nekoliko papira na njegovom stolu zbog njegovog rukopisa." Zapalio sam nam cigarete dok smo hodali. “Upoznao sam i Forsytha i Smythea, ali mislim da je Jupiter naš čovjek. Samo bih volio da znam kako je znao da sam agent."
  
  
  "On zna da sam i ja agent", rekla je Heather. „Siguran sam u to. Ali dobili smo ono što smo htjeli, a to je važno."
  
  
  "Samo se nadam da će ovo sve dovesti do nečega", rekao sam.
  
  
  Pažljivo me je pogledala. “Sjetio sam se još nečega, Nik, dok sam pio čaj sa Jupiterom. Sjećate li se dana kada je ministar vanjskih poslova ubijen, kada sam vam rekao da ću naletjeti na Elma Jupitera kada vas sretnem na ulici?”
  
  
  Zastao sam i pogledao je. Zaboravio sam da “Da”, rekao sam polako, nešto mi se uzburkalo u sjećanju, “rekli ste da ste ga upravo vidjeli, ispred Forin ofisa. Šta je tamo radio, šta je rekao?
  
  
  Odmahnula je glavom. "Ne baš. Oh, održao sam uobičajeni ljubazan govor: „Zašto, Elmo Jupiter, šta te dovodi do ovoga?“ »
  
  
  Mislim da je rekao "prijatelj", ali nisam slušao. Onda je počeo da insistira na sastanku i ja sam otišla čim sam mogla."
  
  
  “Prijatelju”, rekao sam, odmahujući glavom. "Uvijek je moguće, naravno, ali previše je slučajnost."
  
  
  “Definitivno sam mogla vjerovati da je on naš ubica,” rekla je Heather, dršćući. „Ove oči! Od njih se naježim."
  
  
  Smrznuo sam se. "To je sve! Čistač ulica! To sam i mislio. Imao je istu građu kao Jupiter i iste stroge oči. Bio sam u pravu - kosa i brkovi su bili lažni. Bio je to Jupiter." Siguran sam u to. I odgovara! Prepoznao me je kada je naletio na mene u hodniku i ispravno zaključio da sam sa stražarima. Plašio se samo toga, plašio se da ću ga ponovo vidjeti i sjetiti ga se, pa je poslao ove nasilnike da me ubiju."
  
  
  „Mislim da je vreme da ponovo razgovaramo sa Brutusom“, rekla je Heder.
  
  
  Našli smo njenog šefa u njegovoj kancelariji. Bio je neraspoložen jer se upravo vratio sa londonskog aerodroma, gdje je nadgledao utovar četrnaest miliona funti sterlinga u vojni avion. Novac je spakovan u čelične kutije i čuvan od strane agenata ZP.
  
  
  Obavijestili smo ga o našem putovanju u Jupiter Motors, a zatim dali Brutusu Heatheru upaljač i film s moje kamere. Hitno ih je poslao u naučno odeljenje, a mi smo počeli da čekamo.
  
  
  Rezultati nisu dugo čekali, samo pola sata. Službenik pruži Brutu presavijeni fascikl. Dok je čitao, namrštio se. Na kraju je rekao: "Čini se da ti i Heather imate mrtvačeve otiske prstiju, Nick."
  
  
  Dao mi je dosije. Na prvoj stranici bio je policijski dosije Johna Elmorea.
  
  
  Pitao sam. - "Nema sumnje?"
  
  
  Brutus je ozbiljno odmahnuo glavom. “Otisci prstiju se savršeno poklapaju.”
  
  
  “Onda je sigurno odlučio da se potuče sa Scotland Yardom, ostavio tijelo i nekako pobjegao dok je vatra bjesnila. Mogao je napraviti plastičnu operaciju na licu i krenuti u posao s automobilima. Sve ove godine radio je na čistom. Ali zašto je sada, potpuno neočekivano, on..."
  
  
  „U redu, saznaćemo kada ga pokupimo“, rekao je Brutus, posegnuvši za telefonom.
  
  
  „Bolje da birate dobre ljude, gospodine“, rekao sam mu. “Ako je Jupiter naš čovjek, a sigurno tako izgleda, onda je vrlo pametan. I izuzetno opasno."
  
  
  "Ne morate me podsjećati", frknuo je Brutus.
  
  
  Kada je završio telefonski razgovor, ponudio sam mu da idem sa njegovim ljudima. "To nije neophodno", odbio je moj prijedlog. "Vas dvoje ste uradili dovoljno danas."
  
  
  "Šta je sada s novcem?" - upitala ga je Heather.
  
  
  “Razgovarao sam sa premijerom – bela zastava se vijori nad parlamentom i on nije impresioniran onim što smo do sada uradili. Sjeća se "Novosti".
  
  
  "Ali ovo je drugačije!" - molila je Heather.
  
  
  „Morate zapamtiti“, reče Brut, „da u ovom trenutku vlada apsolutna panika. Parlament insistira da se nešto mora učiniti kako bi se zaustavila ubistva. A isporuka bi mogla biti zaustavljena u Švicarskoj ako se ispostavi da je Elmo Jupiter zaista ubica. "
  
  
  Nakon nekoliko trenutaka, napustili smo ga i prošli kroz zgradu, uputivši se ka parkingu i prekrasnom žutom Porscheu 911 koji je Heather iznajmila.
  
  
  „Mislim da imamo pravo na dobar ručak“, rekla je dok smo se približavali autu.
  
  
  pristao sam. "Gladan sam."
  
  
  Heather je krenula da vozi, ali sam je zaustavio. "Nisi jedini entuzijasta sportskih automobila."
  
  
  Seo sam za volan. Ona se nasmijala i sjela pored mene. "Voliš li grčku musaku?" ona je pitala.
  
  
  „Ako ima puno mesa“, rekao sam palivši motor.
  
  
  „Onda ću ti skuvati fino jelo dok čekamo da se javi Brut“, rekla je.
  
  
  * * *
  
  
  Ležali smo jedno pored drugog na dugačkom kauču u Hederinom stanu. Svarila sam musaku koja je bila ukusna. Heather je definitivno bila nevjerovatna djevojka.
  
  
  "Peni za tvoje misli", rekla je. Ležala je na mojim grudima, zavodljivo prelazeći rukom preko moje vilice.
  
  
  Shvatio sam nagoveštaj i okrenuo se prema njoj. Zario sam lice u njenu kosu, udišući miris njenog parfema. Ugrizao sam je za uho i ispustila je tiho, duboko stenjanje. Podigla je lice prema meni i dok sam je ljubio, otkopčao sam niz dugmadi na njenoj kućnoj haljini. Obavio sam je rukama oko leđa, pronašao kopču njenog grudnjaka i otkopčao je. Skinula je kućni ogrtač s ramena i bacila grudnjak. Igrao sam se njenim bradavicama i zadirkivao ih zubima. Postali su tvrdi poput kamenčića.
  
  
  Polako sam je milovao po ramenu, a zatim po spoljnoj ivici njenih grudi. Kada sam to učinio, ona je oštro udahnula, a zatim me ugrizla za usnu.
  
  
  Lagano sam prstima prešao preko njenih bokova i bedara i poljubio joj grudi. To je bilo sve što je mogla podnijeti.
  
  
  Dovela me je do sebe, sama stvorila spoj, savijala svoja ljupka leđa u njemu i gurala se prema meni dok nisam uronio u nju. U grlu joj je tutnjao poznati zvuk zadovoljstva. Moj um i tijelo bili su fokusirani na iskonsku želju da prodrem, istražujem i zlostavljam ovu prelijepu ženu koja je trenutno bila dio mene. Naša strast je rasla i rasla... i eksplodirala u punom ispunjenju.
  
  
  Deveto poglavlje.
  
  
  Telefon je zazvonio nekoliko minuta nakon što smo završili
  
  
  Heather je prislonila telefon na uho, osluškivala nekoliko sekundi, a onda je dahnula. „Da, gospodine, odmah“, rekla je i spustila slušalicu.
  
  
  Pitao sam. - "Brutus?"
  
  
  "Da", glava joj je klimnula gore-dole. “Jupiter je nestao. Nema ga nigde, ni u svojoj kancelariji ni u kući.”
  
  
  "Možda se samo onesvijestio."
  
  
  "Brutus ne misli tako", rekla je. "On vjeruje da Jupiter sumnja da znamo za njega."
  
  
  Razmislio sam na trenutak. Brutus je vjerovatno bio u pravu. Osoba sa Jupiterovim umom posumnjaće u nešto u našoj iznenadnoj poseti njemu. Nakon što je razmislio o tome, vjerovatno je odlučio igrati na sigurno i negdje se sakriti.
  
  
  Ustao sam sa kauča i počeo da se oblačim. Heather je krenula u spavaću sobu. "Brutus želi da nas vidi odmah, ako ne i ranije, u svojoj kancelariji", rekla je preko ramena.
  
  
  Bili smo spremni za deset minuta i sišli smo niz stepenice iz Hederinog stana na ulicu. Bio je kraj dana, a rano jesenje sunce je već zalazilo. Elegantan Porsche 911 bio je parkiran iza ugla kaldrmisane ulice. Kada smo prišli autu, iz ulaza su izašla dva muškarca i suočila se s nama. Svaki je u desnoj ruci držao revolver.
  
  
  "Vau!" - Heather je tiho rekla.
  
  
  “Držite ga ovdje”, rekla nam je najbliža osoba. Bio je lik uskih ramena, mršavog lica čije blijedoplave oči nikad nisu silazile s mog lica. Njegov prijatelj je bio krupniji sa nogama fudbalera. “Pretraži djevojku”, rekao mu je mršav čovjek, a onda se okrenuo prema meni: “Ostani miran.”
  
  
  Pomilovao me i uradio dobar posao - pronašao je Wilhelminu i Huga.
  
  
  "Šta je sve ovo?" - pitao sam, iako sam mogao pretpostaviti.
  
  
  "Nije važno", rekao je fudbaler, stavljajući Hederinu torbicu u džep. Klimnuo je prema ivici puta, gdje se crni Rolls-Royce približavao Porscheu. "Samo sjedni."
  
  
  Izgleda da nismo imali mnogo izbora. Heather je otišla prva, mršav muškarac je prišao njoj. Pratio sam njegovog prijatelja.
  
  
  "Gdje nas vodiš?" - upitala je Heather.
  
  
  „Saznaćete kasnije“, rekao je mršavi čovek. Sada smo bili na ivičnjaku. "Ulazi."
  
  
  “I nije smiješno”, dodao je čovjek pored mene.
  
  
  Vozač Rollsa nije imao namjeru da izađe iz auta. Držao sam pogled na pištolju koji je moj čovjek uperio u mene, ali nisam znao da li je Heather otvorena za mogućnost da krene protiv njih. Sljedeće sekunde sam znao.
  
  
  "Nick!" - viknula je i zabila se postrance u ruku mršavog muškarca. Njegov pištolj je zveketao o trotoar kada ga je Heather ponovo udarila, ovoga puta u lice.
  
  
  U međuvremenu, udario sam fudbalera po kolenu uz glasan prasak. Vrisnuo je i prevrnuo se, hvatajući se za nogu. Dok je bio ometen, zgrabio sam njegov pištolj.
  
  
  Heather je sada dobro uhvatila mršavog čovjeka. Dozvolila je njegovom sopstvenom zamahu da ga izbaci iz ravnoteže, a zatim ga je, koristeći svoje telo kao polugu, nasilno bacila preko haube Rollsa. Sletio je na leđa.
  
  
  Heather je krenula da uzme pištolj koji je ispustio, ali ga nije mogla pronaći. Još uvijek sam pokušavao oteti pištolj od fudbalera koji se opirao.
  
  
  Čuo sam kako je Heather vrisnula: "Shvatio sam!" kada je konačno došla do pištolja mršavog muškarca... bilo je prekasno.
  
  
  "Baci to ili ću napraviti rupu u tebi." Vozač Rollsa se pridružio s velikim, ružnim revolverom u ruci, uperenim u Hederina leđa.
  
  
  Heather je zastenjala, pogledala me i vidjela da ne mogu pomoći i ispustila pištolj.
  
  
  "Sada", rekao je vozač, uperivši pištolj u mene, "ostani ovdje." Dođi ovamo, ptičice."
  
  
  Heather se preselila k njemu. Snažno ju je udario i umalo oborio. „Okrenite se i stavite ruke iza leđa“, rekao je.
  
  
  Klimnuo je mršavom čovjeku koji je šepao iza pištolja koji je Heather ispustila. Prišao je i izvukao par lisica iz stražnjeg džepa i stavio ih na Hederine vitke zglobove. Dahnula je kada ih je previše čvrsto stisnuo. Prokleo sam ga ispod glasa.
  
  
  Sada mi je prišao vozač. Bio je to krupan čovjek sa pomalo mlohavim licem. Pogledao me je veoma gadno i uperio mi revolver u glavu. Progunđao sam i pao, krvareći iz posečenog čela. Tada su mi on i fudbaler povukli ruke iza leđa i vezali mi ručne zglobove. Podigli su me na noge i gurnuli u Rolls. Mršavi muškarac je gurnuo Heather prema meni.
  
  
  Vozili smo se više od sat vremena, a svjetla Londona postepeno su nestajala iza nas. Bila je mračna noć kada smo skrenuli na prilaz seoskog imanja i rolnice su se zaustavile na glavnom ulazu u veliku kamenu kuću. Tri nasilnika su izašla iz auta.
  
  
  „U redu, vas dvoje. Napolje”, ponovo je naredio mršavi čovjek.
  
  
  Izvukli su nas sa zadnjeg sjedišta. "Unutra", rekao je mršav čovjek, pokazujući na kuću.
  
  
  Mjesto je bilo vrlo elegantno, sa starim engleskim izgledom i osjećajem. Ušli smo u salu sa visokim plafonima. Svjetlo je bilo upaljeno, ali nas niko nije dočekao.
  
  
  “Rekao je da ih odvezemo do tornja”, podsjetio je vozač ostale.
  
  
  Odveli su nas niz hodnik do uskog kružnog stepeništa. Mirisalo je na vlagu i pljesniv. Polako smo hodali uz pohabane kamene stepenice, osvijetljene prigušenim sijalicama postavljenim u rijetkim intervalima.
  
  
  Na vrhu je mršav čovjek zabio željezni ključ u zarđalu bravu teških hrastovih vrata i gurnuo vrata. Ušli smo u okruglu kamenu prostoriju s prozorom s jednom rešetkom.
  
  
  Onaj mršavi se nacerio. - „Pa, to je sve. Odmori".
  
  
  U sobi nije bilo namještaja.
  
  
  Pitao sam. - "A da skinemo lisice sa devojke?"
  
  
  Mršavi muškarac se okrenuo prema meni. - Kažeš, skinuti lisice sa ptice?
  
  
  "Tako je", rekao sam. "Vidi kako su joj crveni zglobovi, prekidaš cirkulaciju."
  
  
  On je rekao. - Ah! Konverzija, zar ne?" "Je li te to muči?"
  
  
  Izvukao me je i udario. Pao sam na jedno koleno i on me je udario u stranu. Zagunđao sam i pao.
  
  
  On je rekao. - „Evo ti, Jenki!” "Ovo bi vam trebalo poboljšati cirkulaciju crvene krvi!" Nasmijao se, a i fudbaler. Vozač je izgledao dosadno.
  
  
  Napustili su sobu. Čuli smo kako se ključ okreće u bravi, a zatim i njihove korake, koji su postajali sve tiši dok su silazili niz stepenice.
  
  
  Deseto poglavlje.
  
  
  “Izvini, ljubavi. Jednostavno ne mogu to podnijeti."
  
  
  „U redu je“, rekao sam. Heather se udaljila od mene i pala na pod, naslonjena na zid. Bila je veoma bleda i izgledala je potpuno iscrpljeno.
  
  
  “Na ovom prokletom mjestu smo već nekoliko sati”, rekla je ljutito. Upravo je po šesti put pokušala otkopčati kompliciranu kopču na mojoj kopči remena, ali su joj ruke bile previše natečene, jednostavno nije mogla dovoljno dobro manipulirati njima, a trebao nam je remen i kopča.
  
  
  „Izvini, dušo“, rekao sam.
  
  
  "Mislite li da će iko ikada doći?" ona je pitala.
  
  
  „Ne znam“, priznao sam. “Možda nas Jupiter namjerava pustiti da umremo ovdje, ali nekako sumnjam u to. Mislim da prvo želi da zna koliko mi znamo.”
  
  
  Bilo je svjetlo; toplo sunce probijalo se kroz prozor sa visokim rešetkama u zidu, ali teška hrastova vrata ostala su zatvorena.
  
  
  Pogledao sam ponovo kaiš i kopču koje su mi dali Specijalni efekti i montaža. U njemu je bio plastični eksploziv i mali rastavljeni pištolj, ali ako ga nisam mogao izvaditi, nije bio od koristi.
  
  
  "Žedna sam", rekla je Heather.
  
  
  Otvorio sam usta da odgovorim kada sam čuo nešto na stepenicama. Postalo je glasnije. Neko je dolazio. "Slušaj", rekao sam, "imamo goste."
  
  
  Trenutak kasnije ključ se okrenuo u bravi i vrata su se otvorila. Elmo Jupiter je stajao na vratima, visok i impozantan. Iza njega je stajao vozač rols-rojsa sa pištoljem.
  
  
  "Dobro!" - veselo je rekao Jupiter. “Ponovo se srećemo. I tako uskoro."
  
  
  Heatherine oči su potamnjele. "Prokleto kopile!"
  
  
  Jupiter je škljocnuo jezikom. “Takav jezik za damu.” Ušao je u sobu. "Nadam se da su vam sobe bile udobne."
  
  
  „Ako si ikada imao osećanja prema Heder“, rekao sam mračno, „donećeš joj vode. I olabavi te proklete lisice."
  
  
  Pogledao me je hladno. „Tako mi je drago što ste i vi prihvatili moj poziv“, rekao je tiho. “Ti koji si uložio tako odlučne napore da uništiš moj plan.”
  
  
  „Nisam uspio“, rekao sam mu, „tvoj novac bi već trebao biti u Švicarskoj. Zar ti nisu rekli?"
  
  
  „Rekli su mi“, rekao je. “Dao sam vašim ljudima daljnja uputstva, ali ih oni nisu slijedili.” Prošao je velikom rukom kroz tamnosmeđu kosu. Ožiljak mu se jasno isticao na vratu. "Možda se SOE igra mačke i miša sa mnom - g. Carter?"
  
  
  Znao je moj pravi identitet. Jupiterova podzemna obavještajna mreža je svakako bila vrhunska. Vidio sam da čeka moju reakciju, pa sam to potpuno ignorirao. „Niko se ne igra, Jupiteru. Ali SOE možda dovodi u pitanje vaše motive otkako smo nestali. Šta se nadate da ćete postići? Radiš li to zbog novca ili samo uživaš u ubijanju?”
  
  
  Nasmijao se: "Naučili su me kako da ubijem, a ja sam usavršio praksu u umjetnost." Odjednom je osmeh nestao i obuzelo ga je drugačije raspoloženje. „Da, volim da ubijam kada mi skine pijavice sa mesa. Pokušao sam igrati njihovu igru, ali su imali sve visoke karte koje vidite. Sada moraju da igraju po mojim pravilima. I moraju platiti, g. Carter, na mnogo načina. Je li ovo odgovor na vaše pitanje? "
  
  
  "Shvatam", rekao sam. “Još jedno pitanje: kako je Fergus znao da ste ubica?”
  
  
  Jupiter me je tupo pogledao. „Ferguse? Ko je Fergus?
  
  
  “Augie Fergus. Bio je u vašoj komandoskoj jedinici."
  
  
  Jupiterove oči zasjale su od prepoznavanja. "Oh da. Fergus. Sad ga se sećam. Laku noć, borac." Onda se sjetio, pucnuo prstima. „Bolnica. Svakako. On je ranjen u istoj borbi kao i ja. Uzeo je krevet pored mog. Većinu vremena nismo imali ništa da radimo osim da pričamo o tome kuda ćemo ići nakon rata. Sada se sećam. Tada je rođena klica mog plana. Razgovarali smo o raznim načinima da zaradimo milion funti i rekao sam kako bi bilo lako iznuditi novac od vlade. Samo ubijte nekoliko ministara i onda zahtijevajte... Oh, ne sjećam se broja... zbog sigurnosti ostalih. Hoćete da kažete da je Fergus znao da je Džon Elmor ubica? Mora da se sjetio razgovora i onda spojio dva i dva.
  
  
  Ali to sada nije važno, zar ne, g. Carter? "
  
  
  "Imaš novac", rekao sam. "Idemo i pokažimo vladi svoju dobru namjeru."
  
  
  Jupiter je ponovo počeo da se smeje, ali mu se odjednom lice promenilo i u hladnim očima pojavio se odraz bola. Podigao je ruku na glavu.
  
  
  "Metalna ploča", rekao je oštro. “Povremeno boli. I za to su odgovorni oni ljudi koji sjede u Vladi. Šta su radili tokom rata, gospodine Carter? Kada su mi otkinuli vrh lobanje, šta su uradili? "
  
  
  Oči su mu postale divlje dok je nastavio. „Reći ću ti šta su uradili. Sjedili su u sigurnosti Londona. A ti isti ljudi - kako su mi platili moje usluge? Oporezivam svoj posao do krajnjih granica. Sve što imam, sav novac koji sam zaradio otišao je u ovaj posao. A sada je na ivici bankrota. “To je njihova greška”, bjesnio je, “njihova greška.” Ali oni će platiti,” on se ludo nacerio. "Skupo će platiti. A vas dvoje ćete skupo platiti nevolje koje ste mi nanijeli. Zato sam naredio da vas dovedu ovdje, a ne da direktno ubiju. Kada ste upali u moju fabriku svojom smiješnom pričom. Obilazak je tada bio besplatan, Gospodine Carter, ali sada ćete platiti za nju i ovo prekrasno stvorenje." On je gladno pogledao u Heather. "Imam planove za tebe, draga moja." Nagnuo se i prešao rukom duž njenog bedra; ona je pokušala. udalji se od njega.
  
  
  U meni je nastajao bes, a kada je Jupiter dodirnuo Heder, eksplodirao sam. Nespretno sam skočio s poda i jurnuo na njega, odbacivši ga nazad. viknuo sam. - "Ostavi je na miru, kopile!"
  
  
  Jupiterovo lice je otvrdnulo, ludilo mu je bljesnulo u očima. Čovjek na podestu se približio s pištoljem.
  
  
  Jupiter mu je rekao. - "Ne!"
  
  
  On je smanjio udaljenost između nas. Bio je iste visine kao ja i izgledao je tvrd kao ekseri. Odjednom mi je zabio šaku u stomak, tačno ispod srca. Zarežala sam od bola dok mi je dah zastao u grlu. Pao sam uza zid, Jupiter je krenuo iza mene.
  
  
  Udario sam ga u prepone, ali on je napravio korak u stranu i umjesto toga sam ga uhvatio za butinu. Snažno me je udario u desno uho. Pao sam na jedno koleno, ali sam uspio da se vratim na noge. Jupiter me je ponovo napao. Ovaj put ivica njegove ruke me udarila u vrat, paralizirajući udarac koji me je oborio na pod.
  
  
  Čuo sam kako je Heather vrisnula. - "Nema potrebe!"
  
  
  Udarac me je pogodio u stranu. Vrištala sam, cijelo tijelo mi je gorjelo od bola. Moje ruke su se automatski borile protiv lisica koje su ih držale. Poželio sam više nego ikad da budu slobodni i zatvoreni oko Jupiterovog grla.
  
  
  Stajao je iznad mene, teško dišući. "Imaću više vremena za tebe kasnije", zarežao je.
  
  
  "Ovo... ovakva stvar... neće ti donijeti tvojih četrnaest miliona funti", dahtah.
  
  
  „Lijepo od tebe što brineš za mene, starče“, reče Jupiter zajedljivo. “Ali ja ću dobiti novac i svoju satisfakciju. Već sam ih upozorio na dalje odlaganje. Sada ću im pokazati koliko sam odlučan. Doći će do četvrtog ubistva prije roka."
  
  
  Heather i ja smo zurile u njega. Oči su mu sjajno sijale, a obrazi su mu bili neugledno crveni. Elmo Jupiter je izgledao kao ono što je bio: lud.
  
  
  „Ovaj put će to biti zaista velika riba“, rekao je, ponovo se osmehujući. “A biće i drugih uhvaćenih u istu mrežu. Pa, upozorio sam ih."
  
  
  „Nemoj to da radiš“, rekao sam. “Kontaktirajte naše nadređene i riješit ćemo situaciju s novcem. Siguran sam da je to samo nesporazum."
  
  
  „Nesporazum, da“, rekao je. „O Elmu Jupiteru. Kada obećam da ću ubiti, g. Carter, ja ubijam. Nikad ne izričem prazne pretnje." Zastao je kako bi se psihotično nasmiješio. „Možda će vam dati nešto za razmišljanje, gospodine Carter, da znate da predlažem da vas ubijem. Tako sporo".
  
  
  Slegnuo sam ramenima sa očiglednom ravnodušnošću koju nisam osećao. „Ako tako želiš. Ali zašto se za sada ne opustiti s Heather? Pogledaj joj ruke."
  
  
  Jupiterove blistave oči okrenule su se s mene prema Heather. Klimnuo je čovjeku s pištoljem.
  
  
  Heatherine lisice su se otvorile. Trljala je zapešća kako bi poboljšala cirkulaciju.
  
  
  "Sad joj stavi lisice, samo ne tako čvrsto", rekao je Jupiter. Nije rizikovao.
  
  
  Pitao je: "Jesu li lisice gospodina Cartera čvrsto zaključane?" Sluga ih je provjerio i klimnuo glavom. "U redu", rekao je Jupiter. "Ostavi ih takve."
  
  
  Osmehnuo nam se na rastanku, a onda su on i njegov čovek otišli.
  
  
  Kada ih više nismo mogli čuti na stepenicama, okrenuo sam se Heather. „Šta misliš, koga je Jupiter sada obilježio?“
  
  
  "Bojim se, premijeru", rekla je. "Ali, naravno, ne može proći pored ogromnog obezbjeđenja!"
  
  
  “Učinio je to dvaput, ne računajući Wellseyja”, rekao sam. „Prokletstvo, moramo da odemo sa ovog mesta. Očigledno to nije naznačeno na imanjima Jupitera, inače bi Brut već bio ovdje.”
  
  
  „Vozili smo se negde prema Oksfordu“, rekla je Heder. “Mogla sam to reći po načinu na koji su vozili,” rekla je. “Možda u području Beaconsfielda. Postoji nekoliko velikih posjeda u okolini."
  
  
  Prišao sam joj bliže i pogledao joj ruke. Metalne lisice se više nisu urezale u njeno meso, ali su joj ruke bile natečene. “Ispruži ruke”, rekao sam. "Trljajte ih zajedno."
  
  
  "Stvarno bole, Nick."
  
  
  "Znam. Ali ako uspemo da smanjimo otok, pokušaćemo ponovo da poradimo na kopči mog remena. Ako vam prsti rade kako treba, možda ćete moći da otkopčate kopču.”
  
  
  "U redu", rekla je poslušno. "Zagrijati ću se."
  
  
  Sati su prolazili. Ubrzo je svjetlost kroz mali otvor na hrastovim vratima premašila slabu sunčevu svjetlost koja je dopirala kroz rešetkasti prozor. Napolju je bio skoro mrak.
  
  
  Otok se postepeno smanjivao; Hederine ruke su se skoro vratile u normalu.
  
  
  Pitao sam. - „Želite li ponovo pokušati da otkopčate kopču?“ "Ili čekati?"
  
  
  Heather je protrljala ruke iza leđa. “Dobro im ide, Nick. Ali ne mogu ništa obećati.”
  
  
  „Znam“, rekao sam. "Ali hajde da pokušamo."
  
  
  Povukla se prema meni i pronašla moj kaiš. „Da, više“, rekao sam joj. „Sada povucite kopču prema sebi. U redu. Vidim prokletu bravu, uprkos ovom odvratnom svjetlu. Sada pomjerite kažiprst ulijevo.”
  
  
  "To je to, zar ne?"
  
  
  „Tačno. Sada ga treba pomeriti udesno.”
  
  
  "Sjećam se. Ali prokleta stvar je zapela iz nekog razloga, Nick. Ili sve radim pogrešno."
  
  
  "Nastavi pokušavati. Pokušajte lagano pritisnuti dugme prije nego ga gurnete udesno.”
  
  
  Čuo sam je kako grca dok je nespretno pomerala ruke iza leđa. Odjednom, nekim čudom, začuo se lagani škljoc i osjetio sam kako je pojas olabavio. Pogledao sam dole i Heather je upitno okrenula glavu.
  
  
  Rekao sam joj. - "Uspeo si!"
  
  
  Heather je zgrabila kopču i povukla pojas. Okrenula se prema meni, držeći pojas. "Šta sad?"
  
  
  "Sada se opet okrećemo leđa jedna uz drugu i ja otvaram stražnji dio kopče, nadam se da koristim istu bravu, ali ovaj put je pomjerajući prema dolje. Možemo koristiti puhač kao pijuk ako mogu doći do njega. Problem će biti izbjegavanje mala strelica ako slučajno poderam plastični omotač na vrhu i ubodem se, gotova je s njom - otrovana je."
  
  
  Okrenut leđima Heather, posegnuo sam za kopčom. Našao sam zamku i nakon nekih poteškoća je pomaknuo u pravom smjeru. Stražnja strana kopče je otpala. Pažljivo sam opipao nešto unutra, dodirnuo strelicu i izbjegao je. Tada su moji nespretni prsti dotakli polovinu male, dvodijelne polovine većeg prečnika. Pažljivo sam skinuo drugi, uži dio s kopče i nespretno se okrenuo da ga pogledam.
  
  
  "U redu", rekao sam Heather. “Baci kaiš i stavi mi lisice na ruke.”
  
  
  Dodirnuo sam lisice i opipao bravu. Uz velike muke uspio sam umetnuti tanku metalnu cijev koju sam držao u bravi.
  
  
  „Neće biti lako“, rekao sam. "Budi što tiši."
  
  
  Raditi iza leđa i naopačke, u nezgodnom uvrnutom položaju, nije najlakši način da otvorite bravu. Samo pokušaj da se sjetim u kojem smjeru pomaknuti pijuk prema prekidaču bio je izazov. Ali nakon petnaest minuta brava je škljocnula i Heatherine lisice su olabavile. Uzdahnuo sam od olakšanja kada se odmaknula i izvukla ruke iz lisica.
  
  
  „Sada moraš ovo da uradiš za mene“, rekao sam joj.
  
  
  Krenula je iza mene.
  
  
  To joj je bio lakši posao. Ruke su joj bile slobodne i mogla je da vidi šta radi. Nekoliko minuta kasnije skinula mi je lisice.
  
  
  Ispustio sam ih na pod.
  
  
  Radeći brzo, sada u gotovo potpunom mraku, pokidao sam kaiš. Bio je napunjen eksplozivom u plastičnom obliku, poput kita. Tu je bio i fitilj i šibica. Plastiku sam smotao u kuglu i zabio fitilj u nju. Zatim sam sastavio puhač od četiri inča i razvio malenu strelicu.
  
  
  „Pa“, rekao sam, „mislim da smo spremni. Nemamo ništa da razbijemo bravu na vratima, pa moramo da ih dignemo u vazduh.”
  
  
  „Ali od eksplozije nema spasa“, primetila je Heder.
  
  
  "Znam. Lezi uza zid blizu vrata, nasuprot brave.” Otišao sam do vrata i pritisnuo plastiku na bravu; tu je zaglavio, konopac je izašao iz njega prema meni. “Zatvori uši i glavu”, rekao sam Heather, “i otvori usta.”
  
  
  Izvadio sam šibicu “Pa”, rekao sam. Zapalio sam šibicu i prinio je užetu. Vidio sam kako je zasvijetlio, a zatim zaronio na Heather, pokrivajući mi glavu.
  
  
  Eksplozija nije bila tako glasna, ali u ovoj maloj prostoriji djelovala je kao grmljavina. U ušima mi je zvonilo, boljela me je glava, a udario sam po leđima oštrim komadom letećeg drveta. S mukom smo se digli na noge dok se dim još razilazio. Vrata su bila otvorena.
  
  
  „Ovo će dovesti sve koji su došli ovamo“, rekao sam.
  
  
  I tako je bilo. Pojurili su uz stepenice. Heather je stajala s jedne strane vrata, a ja s druge. Bilo ih je dvoje. Heather je imala puhač i bila je spremna da ga upotrijebi. Prva osoba koja se pojavila u prigušenom svjetlu mjesta bio je mršavi revolveraš kojeg smo već upoznali. Oklevao je na trenutak, a onda ušao u sobu.
  
  
  Napao sam ga; Opako sam zamahnuo na njegovo oružje i izbio pištolj. Onda sam ga zgrabio
  
  
  ruku, gurnuvši ga s nogu u sobu. Položio sam ga na sredinu poda kada se s mukom ustao i snažno se udario u lice. U nosu mu je pukla kost i on se teško okrenuo prema suprotnom zidu.
  
  
  Drugi čovjek, vozač Rollsa, već je bio na vratima i uperio je pištolj u mene. Heather je podigla puhač i bacila strelicu u njega. Pogodio ga je u vrat, zabivši se na pola puta. Zapanjen, zaboravio je da me upuca. Izvukao je strelicu, pogledao je, i odjednom su mu se oči zakotrljale u glavu i on je pao licem prvi na vrata.
  
  
  Karate sam udario mršavog čovjeka u grlo. Ispustio je grkljanje i pao.
  
  
  "Hajdemo odavde!" Zgrabio sam Heather za lakat.
  
  
  Sišli smo kružnim stepenicama. Nismo sreli nikoga ko nam je prišao, a dok smo išli prvim spratom do ulaznih vrata, kuća je izgledala prazna. Brzo smo pretražili sobe pored kojih smo prošli. Ni jednu osobu. Niko. Ali našao sam naše pištolje i Huga na stolu u biblioteci.
  
  
  Na prilazu je bio auto, ali ključevi nisu bili u njemu. Zataknuo sam ga ispod komandne table i uvrnuo žice da pokrenem. Zalupili smo vratima i odvezli se.
  
  
  "Moramo stići do Brutusa", rekao sam dok smo skrenuli s puta na glavni put.
  
  
  "Nadajmo se da nismo zakasnili", rekla je Heather.
  
  
  * * *
  
  
  Brutus je koračao ispred svog stola. Za promjenu nije imao lulu u ustima i činilo se da ga je to više uzbuđivalo.
  
  
  „Šta dođavola hoće od nas?“ - rekao je glasno. “Poslao je vrlo dvosmislena uputstva o isporuci novca u Švicarsku. Trebalo nam je pojašnjenje, ali ga nismo mogli dobiti. A onda nas je tvoj nestanak natjerao da se zapitamo šta je ovaj tip zaista smjerao. Jupiterov ured i dom su pod prismotrom, ali on je rekao da nije bio ni na jednom mjestu otkako ste kidnapovani."
  
  
  „Verovatno se sada neće vratiti u to selo“, rekao sam. "I mislim da će počiniti još jedno ubistvo bez obzira šta uradimo s novcem."
  
  
  Brutus je nazvao premijera nakon što smo objasnili zašto mislimo da bi on mogao biti Jupiterova sljedeća meta, Brutus i P.M. saglasio se da će najvjerovatniji razlog za pokušaj atentata biti konferencija ministara vanjskih poslova u ministarstvu prekosutra.
  
  
  -Pitao sam. - Mislite li da će Sir Leslie otkazati konferenciju?
  
  
  Brutus je uzdahnuo. „Bojim se da ser Lesli ne brine toliko o svom životu koliko o bezbednosti drugih ljudi. On nastavlja da govori o značaju konferencije i ističe koliko su sada stroge mere bezbednosti. Nazvat će me nakon što se posavjetuje sa svojim drugim savjetnicima. Rekao sam mu, naravno, da napusti ovu krvavu konferenciju dok sve ovo ne prestane."
  
  
  Pitao sam. - "Da li Scotland Yard pokušava pronaći Jupiter?"
  
  
  "Oni su svuda", reče Brut. “Intervjuisali su sve u tvornici Jupiter i ljude koje je upoznao u društvu. Naravno da su uključeni i naši agenti, MI5 i 6. Ali gospodin Jupiter je nestao. Poslali smo ljude u kuću u koju ste odvedeni. ali siguran sam da je prekasno."
  
  
  “Mislim da će štrajkati prekosutra”, rekao sam.
  
  
  Brutus me mračno pogledao. „Da, pretpostavljam. Nadajmo se da će Sir Leslie odlučiti da igra na sigurno." Sjeo je za svoj stol. “Usput, trebao sam reći Davidu Hawkeu kada ste vas dvoje nestali. Bio je veoma zabrinut za tebe. Trebao bih ga kontaktirati sada kada si se vratio.”
  
  
  Zazvonilo je zvono na Brutusovom stolu. "O da", rekao je, odgovarajući na to. Stisnuo je prekidač i ustao. „Ovo je Sir Leslie. Primit ću ga u susjednoj sobi."
  
  
  Heather je ustala iz ugla stola, bacila cigaretu u pepeljaru i prišla meni.
  
  
  Upravo je htjela da me poljubi kada je Brutus ponovo ušao.
  
  
  „Pa, to je to“, rekao je napeto, dok mu je velika brada britanske vojske mrko virila. "Ser Leslie će održati prokletu konferenciju prema rasporedu." Odmahnuo je glavom. "Izgleda da smo prekinuli posao."
  
  
  Jedanaesto poglavlje.
  
  
  Bio je to dan ministarske konferencije. Jutro je prošlo bez incidenata, a iz Yard-a i MI5 su već govorili da je SOE pogriješio - neće biti pokušaja atentata ni danas ni ovdje.
  
  
  Bio sam siguran da će se to dogoditi. Konferencija ministara vanjskih poslova bila je idealna platforma. Ako bi neki od ministara umrli zajedno sa Sir Lesliejem, Britanija ne samo da bi izgubila šefa države, već bi se suočila i s ozbiljnom međunarodnom sramotom. Jupiteru će se ovo svidjeti.
  
  
  Nisam vidio Heather do podneva kada smo se našli u kafeteriji i zajedno pojeli sendvič. Brut nam je dao slobodne ruke u ovoj sigurnosnoj misiji, dozvoljavajući nam da se krećemo kako želimo i radimo ono što smo smatrali najvažnijim u tom trenutku. Heather je većinu jutra provela u sali za sastanke dok sam ja patrolirao hodnicima zgrade. Nastavio sam ovu aktivnost i ona je pratila učesnike konferencije na ručak, koji je bio poslužen u drugom dijelu zgrade.
  
  
  Ako je Jupiter govorio istinu o hvatanju "druge ribe" tokom svog četvrtog pokušaja, tada su se otvarale razne mogućnosti u vezi sa metodom kojom je
  
  
  mogu koristiti. Na primjer, mitraljez, mala bomba, granata ili otrovni plin.
  
  
  Sistem klimatizacije je proveravan od strane stručnjaka nekoliko puta, ali sam ga ponovo proverio tokom prepodnevnog sastanka. Ekipe stručnjaka za bombe i eksplozive prošetale su konferencijskom salom prije jutarnjeg sastanka i tokom jutarnje pauze i nisu ništa pronašle. Stražari su se počeli opuštati i šaliti na sve to.
  
  
  nisam se smejao; nisu poznavali Jupiter. Naš neuspeh da bilo šta do sada pronađemo verovatno je značio da nismo tražili na pravom mestu - a Jupiter će se verovatno poslednji smejati.
  
  
  Prišao sam velikim vratima sale za sastanke i zaustavila su me dva oficira MI5 i policajac.
  
  
  "SOE", rekao sam, pokazujući im svoju ličnu kartu.
  
  
  Vrlo pažljivo su provjerili karticu i konačno su me pustili. Ušao sam u sobu i pogledao okolo. Ispostavilo se da je sve u redu. Na prozoru je bio posmatrač koji je posmatrao obližnje krovove, policajac sa snažnim dvogledom. Prišao sam mu i naslonio se na dasku otvorenog prozora dok je sigurnosni helikopter nadlijetao iznad njih.
  
  
  "Mogu li pogledati?" - Pitao sam Bobbyja.
  
  
  “Ne zamjerite ako to učinite”, rekao je, pružajući mi dvogled.
  
  
  Proučavao sam obližnje krovove. Bili su vrvi od ljudi iz obezbeđenja, tako da nije imalo smisla gledati ih. Ponovo sam fokusirao naočare u beskonačnost i skenirao dalji horizont. Fokusirao sam se na široki krov s nekoliko podignutih nadgradnji i tamo vidio kretanje. Šetao je tamnokos muškarac, vjerovatno policajac. Da, sada mogu vidjeti oblik.
  
  
  Uzdahnula sam i vratila naočare. "Hvala", rekao sam.
  
  
  Opet sam izašao u hodnik. Ministri su se vraćali sa doručka, lutali po sali. Popodnevna sesija, koja je počela kasno, uskoro je počela.
  
  
  Napustio sam to područje i otišao do krova, zaustavivši se da pokažem svoju ličnu kartu. više puta. Sigurnost je izgledala vrlo stroga, ali prisjećajući se kako je Jupiter lako došao do ureda ministra vanjskih poslova, to me nije uvjerilo.
  
  
  Upoznao sam Heather na krovu. Imala je voki-toki sa kojim je mogla kontaktirati privremeno komandno mjesto SOE.
  
  
  "Bok Nick." Nasmiješila mi se. "Je li dolje sve mirno?"
  
  
  "Previše tiho." Zagrlio sam joj ramena. „Volio bih da ga razumijem, Heather. On mi stvara kompleks inferiornosti. Ako je danas ovdje, on..."
  
  
  Zaustavio sam se i pogledao čovjeka koji je prolazio pored nas. Nosio je bijeli sako za posluživanje i nosio je tanjir sendviča. Bio je visok, mračan i građen kao Jupiter. Zgrabio sam ga za ruku i pružio ruku Wilhelmini.
  
  
  Čovjek se okrenuo sa strahom na licu kada je vidio pištolj. Kosa je bila prava, imao je kukast nos i očigledno je bio stvaran.
  
  
  Rekao je, "Eh, šta je ovo?"
  
  
  „Ništa“, rekla sam posramljeno. "Izvini. Nastavite - to je bila greška."
  
  
  Nešto je promrmljao i požurio dalje. Nekoliko agenata u blizini koji su bili svjedoci scene se nasmijalo.
  
  
  "Mora da sam nervozan", rekao sam Heather ironično. “Mada morate priznati da bi konobar bio dobra maska, a na kraju se Jupiter ušunjao u kancelariju ministra vanjskih poslova kao čistač. Međutim, ovaj jadnik nije nimalo sličan njemu. Osim tamne kose. i jaknu za serviranje..."
  
  
  Zastao sam: jakna... uniforma... tamna kosa... Okrenuo sam se i pogledao grad prema zgradama na zapadu. Brzo sam prišao posmatraču, koji je dvogledom posmatrao druge policajce na obližnjem krovu.
  
  
  „Dozvolite mi da pozajmim ovo na trenutak“, rekao sam, podižući ton kako bih se mogao čuti preko lepršanja drugog helikoptera.
  
  
  „Dobro. Ali mogao si da pitaš malo bolje”, rekao je.
  
  
  Nisam mu odgovorio. Uzeo sam dvogled i ponovo ga fokusirao na udaljenu zgradu sa svim dodacima koje sam primijetio iz konferencijske sale. Ovdje sam imao bolju poziciju; Jasno sam mogao vidjeti krov. Sada nije bilo pokreta. Gledao sam malo dole na krov i sada primetio da je tamo nešto postavljeno. Kad sam namjestio dvogled, usta su mi bila suha. Gledao sam u nešto što je ličilo na nekakvo oružje, možda na minobacač, i bilo je upereno u mene.
  
  
  Onda sam ponovo video kretanje. Bio je to muškarac u policijskoj uniformi, ali ovaj put sam primijetio tamnu kosu, brkove i visoku, kockastu građu. Bio je to Jupiter.
  
  
  Dole je ponovo počeo sastanak ministara inostranih poslova, a to prokleto oružje bilo je upereno pravo u prozore konferencijske sale! Svakako. Ovog puta Jupiter nije imao nameru da pokuša da provali u zgradu Ministarstva. Namjeravao je da iskoristi svoju odličnu vojnu obuku za udar sa distance.
  
  
  Vratio sam dvogled posmatraču. "Hvala", rekao sam. Požurio sam do Heather. „Nabavite identifikaciju ove zgrade“, rekao sam pokazujući. „Pozovi Bruta i reci mu da je Jupiter na krovu sa oružjem srednjeg dometa. Zatim idite u konferencijsku salu i pokušajte uvjeriti nekoga da je evakuiše. Još jedna stvar: radio helikopter tako da se drži podalje.
  
  
  Jupiter će otići. Poći ću za njim."
  
  
  Bila je to užurbana trka pješice do druge zgrade nekoliko blokova dalje. Trotoari su bili prepuni pješaka, a ja sam stalno naletao na ljude. Umalo me je taksi udario dok sam prelazio sporednu ulicu. Konačno sam bio tamo. Ispostavilo se da je zgrada hotel.
  
  
  Beskonačno sam čekao lift i popeo se na gornji sprat. Onda sam pojurio do stepenica koje vode na krov. Izašao sam ne više od dvadeset jardi od Jupitera.
  
  
  Bio je nagnut nad oružjem, spremajući se da ga ispali. U blizini su ležala tri zlokobna projektila. Raketni minobacač. Sa tri projektila, Jupiter nije mogao a da ne pogodi konferencijsku salu. Jedan pravilno naciljani projektil bi raznio sobu i ubio sve u njoj.
  
  
  "Sačekaj minutu!" - viknula sam, vadeći Wilhelminu.
  
  
  Okrenuo se prema meni. "Opet si ti!" - zarežao je. Izvukao je pištolj Browning Parabellum iz pojasa i sagnuo se iza minobacača. Pritisnuo sam se o zid iza sebe dok je Jupiter pucao. Metak je napukao cement blizu moje glave, zasuvši me finim sivim prahom. Uzvratio sam Lugerom, a metak je odjeknuo od otvora minobacača.
  
  
  Pored Jupitera postojala je još jedna servisna nadgradnja. Ispalio je još jedan hitac u mene, promašio i potrčao u zaklon. Pucao sam dok je trčao, ali sam promašio, razbio mu krov pred nogama.
  
  
  „Gotovo je, Jupiteru“, povikao sam. "Odustati."
  
  
  Jupiter se nagnuo iza svog zaklona i opalio. Ovaj put metak je pogodio moju lijevu ruku i napravio rupu na jakni. Zgrabio sam se za ruku i opsovao.
  
  
  Jupiter se ponovo skrivao. Počeo sam kružiti dalje od njegovog vidnog polja. Pažljivo se krećući, zaobišao sam nadgradnju i ugledao Jupiter, udaljen ne više od petnaest stopa.
  
  
  Nažalost, moja noga je strugala šljunak po krovu i Jupiter me čuo. Okrenuo se i automatski opalio, a ja sam se vratio. Čuo sam ga kako trči, a kada sam pogledao iza ugla, vidio sam da trči prema minobacaču. Stigao je do njega, stavio pištolj za pojas i podigao raketu. Oružje je očigledno već bilo naciljano.
  
  
  Nisam mogao rizikovati da ga upucam i da ga ne ubijem. Gurnuo sam Wilhelminu za pojas i pojurio prema njemu. Projektil je nestao unutar topa, a ja sam istovremeno gurnuo Jupiter i oružje. Minobacač je opalio i raketa se vinula u nebo iznad Londona, ali sam oborio cijev pod uglom.
  
  
  Raketa je eksplodirala iznad grada, potpuno promašila zgradu ministarstva i eksplodirala u malom parku pored nje. U tom trenutku, kada sam počeo da posmatram kretanje rakete, Jupiter me je udario pesnicom u lice i odleteo od mene. Zatim je ponovo ustao. "Proklet bio. Carter!" Ponovo je izvukao svoj Browning i uperio ga u mene. On je pucao, a ja sam se otkotrljao da izbegnem; metak je bezopasno pogodio betonsku ivicu krova iza mene.
  
  
  Jupiter nije pokušao drugi hitac. Helikopter je poleteo i stao, lebdeći nekoliko stopa iznad krova. Zahvalno sam mislio da je policijski helikopter sve dok nisam vidio stepenice koje vode do Jupitera. Sada je bio na njemu i penjao se; helikopter je već odlazio.
  
  
  Pucao sam, ali Jupiter se već popeo u helikopter i promašio sam.
  
  
  Gledajući preko krovova, vidio sam još jedan helikopter kako mi se približava. Pucao sam i mahnuo im. Ovaj je zapravo pripadao policiji. Lebdio je na trenutak, a zatim sletio na krov. Trčao sam, sagnuvši se ispod rotirajućih oštrica, a vjetar koji su kretali vukao me je.
  
  
  Pilot i Heather su bili unutra. Skočio sam i pokazao na odlazeći helikopter koji je krenuo jugozapadno od grada. „Prati ga“, rekao sam.
  
  
  Podigli smo se sa krova i krenuli za Jupiterom. Poleteli smo na zalazeće sunce, a njegov helikopter se obrisao na nebu boje breskve.
  
  
  Naša brzina se povećavala i kako smo se kretali prema otvorenom prostoru, približavali smo se drugom helikopteru. Pilot se javio putem radija da nam kaže šta se dešava, ali znao sam da će verovatno sve zavisiti od nas.
  
  
  Bili smo stotinjak metara od drugog helikoptera i ja sam nanišanio Lugerom, želeći da imam pušku, i ispalio nekoliko hitaca. Udario sam u helikopter, ali nisam napravio nikakvu štetu. Jasno sam video Jupitera i pilota.
  
  
  Sunce je skoro zašlo. Ako padne noć prije nego što ih uhvatimo, lako bi nas mogli izgubiti. Okrenuo sam se pilotu.
  
  
  viknuo sam. - "Priđi bliže!"
  
  
  Razdaljina se još malo skratila. Bili smo daleko od Londona i krenuli prema Andoveru. Slamnato selo je prošlo ispod nas i mi smo se malo približili; udaljenost između nas je bila nešto više od pedeset metara. Nagnuo sam se i ponovo pucao. Ovaj put sam udario u rezervoar za gorivo, ali ga gorivo nije zapalilo. Iako je iscurilo. Očekivao sam da će Jupiter uzvratiti, ali iz nekog razloga nije. Možda je štedio municiju.
  
  
  "Sada će morati da sleti, gospodine", rekao je moj pilot.
  
  
  "Nadajmo se."
  
  
  Pilot je bio u pravu. Minut kasnije, helikopter Jupiter krenuo je prema malom selu ispod. Pratili smo ga. Sleteli su u njivu na periferiji sela pored poslovne zgrade za koju se ispostavilo da je garaža za motocikle.
  
  
  "Odbaci nas", rekao sam svom pilotu. "Ali ne dozvolite mu da dobro puca na nas - on je stručnjak."
  
  
  Jupiterov helikopter je pao i on je izlazio. Sletjeli smo oko šezdesetak metara dalje. Dok sam punio Luger, moj pilot je ugasio motor i nestrpljivo skočio na zemlju.
  
  
  vrisnula sam na njega. - „Sakrij se!”
  
  
  Ali bilo je prekasno. Jupiter je pucao i pogodio ga u grudi, srušivši ga. Kada sam se spustio na zemlju, Jupiter je krenuo prema pola tuceta motocikala parkiranih ispred garaže. Pregledao sam pilotovu ranu; bilo je loše, ali bi preživeo da mu je na vreme pružena pomoć. Naredio sam Heather da ostane s njim, a onda skočio na noge.
  
  
  Otrčao sam do garaže, gdje je Jupiter već bio kod motocikala. Bio sam toliko odlučan da ga sustignem da sam zaboravio na njegovog pilota helikoptera sve dok metak nije zviždao pored mog uha. Tada sam primijetio ovog čovjeka, uzvratio vatru iz pištolja i pogodio ga. Zateturao je i pao; nije ustao.
  
  
  Nastavio sam trčati. Jupiter je pokrenuo motocikl i skrenuo ga prema putu koji vodi do ovog mjesta.
  
  
  Zaustavio sam se, stavio Wilhelminu na podlakticu i pucao, ali Jupiter je urlao. Vozio je BSA Victor Special 441 sa dugim uskim sjedištem i rezervoarom za plin između sjedišta i upravljača. Mislio sam da ima najveću brzinu od osamdeset milja na sat.
  
  
  Brzo sam prišao čovjeku koji je stajao, blijed i šokiran, pravo u garaži. “Policija”, rekao sam, jer je to bilo najlakše učiniti. „Šta imaš da pobediš ovog Viktora?“
  
  
  Pokazao je na veliki stari motocikl, dug i težak; Bio je to Ariel 4G Square Four iz 1958. godine.
  
  
  "Uzmi Squariel", rekao je. “To je stari tajmer, ali ima pedeset konjskih snaga, četiri brzine i skoro stotinu brzina.”
  
  
  “Hvala”, rekao sam, prišao autu i popeo se na njega. Upalio sam je. Dok je motor oživio, viknuo sam nadzorniku u garaži: „Ući ću kasnije. Nađi doktora za mog prijatelja na terenu. Drugom ne treba pomoć."
  
  
  Klimnuo je glavom. Uključio sam motocikl i urlao niz uski put iza Jupitera.
  
  
  Na upravljaču je bio par naočara i stavio sam ih dok sam okretao krivinu obrubljenu žbunjem. Nisam se držao lijeve strane i vozio sam sredinom ceste. Trebao sam da uhvatim Jupitera i znao sam da će svoj bicikl dotjerati do krajnjih granica.
  
  
  Bio je mrak i upalio sam svjetlo. Ispred mene nije bilo nikoga. Odjednom mi se u retrovizoru pojavio par farova. Brzo su rasle, a onda je do mene dovezla MG limuzina. Heather je sjedila na vozačevom mjestu. Mora da je zaplenila automobil nakon što je pregledala povređenog pilota.
  
  
  Ubrzao sam, pokušavajući da je održim, ali njen auto je bio jači od mog motocikla. Onda sam negdje u daljini začuo mučno škripu kočnica i mučan udarac. Zaglavila mi je knedla u grlu. Udar je bio preglasan za motocikl. Mora da je bila Heather.
  
  
  Prošao sam pored njenog prevrnutog MG na cesti odmah iza krivine. Bio je savijen do pola oko drveta. Točkovi su se i dalje užasno okretali. Usporio sam, odlučivši da ovu nesreću niko nije mogao preživjeti. Heather je, u svom manje upravljivom vozilu, sigurno pokušala pregovarati skretanjem istom brzinom kao Jupiter. Samo ona to nije uradila.
  
  
  Od slijepe mržnje krv mi je navirala u ušima. Do sada je Jupiter bio samo još jedan protivnik. Sada je bio nešto više: Hederin ubica.
  
  
  Vozio sam nekoliko milja gledajući niz seoski put. Kada sam bio siguran da mi je Jupiter izbegao, skrenuo sam iza ugla i eto ga, samo dve stotine metara ispred mene. Vozio je bez svjetala.
  
  
  Okrenuo se i vidio me kako mu prilazim. Brzina mu je malo porasla, ali sam se i dalje približavao. Nestao je iza krivine i izgubio sam ga nekoliko minuta u nizu slijepih okreta. Sutradan sam ga ponovo našao, samo stotinu metara ispred. Okrenuo se i upucao me dvaput. Pri toj brzini i u mraku bilo je smiješno. Prišao sam mu.
  
  
  Odjednom je Jupiter skrenuo lijevo na zemljani put, podižući dugačak oblak prašine u tami. Uspio sam na vrijeme zaustaviti Ariel, njegov zadnji kraj je proklizao dok sam urlao duž puta iza Jupitera.
  
  
  Nakon pola milje prešli smo mali drveni lučni most. Naš zamah je podigao bicikle u zrak na suprotnoj strani mosta i snažno nas bacio. Jupiter je zamalo izgubio kontrolu kada ga je udario, zbog čega se njegov bicikl snažno ljuljao. Ariel je bila teža i ja sam imao bolji stisak. Nekoliko stotina metara kasnije prešli smo isti potok kod prirodnog prelaska, prskajući kroz plitku vodu i prskajući vodu na obje strane bicikala. S druge strane mekog pijeska bio je strm uspon uz brdo. Moja Ariel se na trenutak migoljila u mekom materijalu i onda se oslobodila.
  
  
  S druge strane brda, Jupiter je naglo skrenuo ulijevo i krenuo na otvoreno. Pratio sam ga, nadajući se da Ariel nije preteška za taj posao. U narednih nekoliko milja Jupiter me je malo prestigao, divlje se sudarajući s brdima, kolotečinama i izbjegavajući drveće.
  
  
  Onda smo se popeli na malo brdo i odjednom sam shvatio gdje smo. Pred nama je na ravnoj ravnici, samo nekoliko stotina metara dalje, stajao jezivi krug visokog ravnog kamenja, tamnog i masivnog na svjetlijem nebu. Vozili smo se do drevnog arheološkog nalazišta Stounhendž slučajno ili po nacrtu Jupitera.
  
  
  Šta god da je bilo, bilo je jasno da Jupiter namerava da zauzme njegovo mesto ovde. Već je stigao do mjesta, a kada sam smanjio razdaljinu na stotinu metara, sjahao je i pustio motocikl da padne. Zatim je brzo krenuo prema drevnim ceremonijalnim ruševinama.
  
  
  Zaustavio sam ciklus i ugasio motor. Izašao sam i sa strepnjom stao ispred strašnih ruševina. Stonehenge je bio drevni preddruidski hram podignut za obožavanje sunca i mjeseca, prilagođen u svom dizajnu za mjerenje kretanja nebeskih tijela. Ono što je od toga ostalo je zapravo krug masivnog klesanog kamenja postavljenog unutar kruga istog kamenja, plus nekoliko vanjskih. Neki kamenovi su bili u parovima, drugi su ležali preko vrhova, formirajući primitivni luk ili nadvratnik. Sunce i mjesec su izlazili i zalazili kroz ove lukove u određenim danima u godini, pretvarajući hram u džinovski zvjezdani sat. Ali u ovom trenutku me to nije zanimalo, jer se sada ovdje krio jedan ludak koji je namjeravao da me ubije.
  
  
  Polako sam krenuo prema prstenu džinovskog kamenja, posmatrajući senke. Nebo je bilo vedro, ali mjesec još nije izašao, pa je bilo malo svjetla. Noć je bila potpuno tiha.
  
  
  Otišao sam do izolovanog kamena i zastao, istražujući tamu. Tada se odnekud iz senke ispred mene začu Jupiterov glas.
  
  
  „Sada, gospodine Carter, igrate na mom domaćem terenu“, rekao je. “Budući da ste Amerikanac, pretpostavljam da niste previše upoznati sa Stonehendžom. Stojite kod drevnog kamena za pogubljenje. Zar to nije prikladno? Pucanj je odjeknuo nekoliko centimetara od moje glave.
  
  
  Čučnuo sam i ugledao lik Jupitera kako napušta pokrivač masivnog kamena i juri ka drugom. Opalio sam dva puta i promašio. Otišao sam do drugog kamena i stao da slušam. Čuo sam Jupiterov nervozni, tihi smeh:
  
  
  „Ovo je šarmantno mjesto, gospodine Carter. Da li ste znali, na primjer, da postoji samo trinaest koraka između trilitona s ove strane kruga?" Senka se ponovo pomerila, a Jupiter je potrčao ka sledećoj glomaznoj silueti. Opet sam pucao na njega i opet promašio. Jednostavno nije bilo dovoljno svjetla.
  
  
  „Možda će vas takođe zanimati," ponovo je začuo Jupiterov napeti, visoki glas, "da je ugao koji formiraju oltarski kamen ovde, triliton pored vas i udaljeni Peti kamen četrdeset pet stepeni, i da ste u u skladu sa Kamenom pete." Još jedan hitac; metak je promašio moje lijevo rame.
  
  
  Sagnuo sam se i opsovao. Počinjao sam da shvatam zašto je Jupiter odabrao svoju poziciju. Ovdje je mogao ne samo da me ubije, već i da uživa u formalnostima pogubljenja. Brzo sam otišao do drugog velikog kamena, izvan dometa njegove vatre. Već me je stavio u odbranu.
  
  
  "Manevriram vama, gospodine Carter", povikao je. "Kako je za promjenu biti miš umjesto mačka?"
  
  
  Browningov mitraljez je ponovo opalio. Povukao sam se i otrčao na sigurno. Odjednom su senke počele da se menjaju i sve jače svetlo obasjava zemlju. Jupiter je u tom trenutku iz obližnjeg skrovišta viknuo:
  
  
  „Odlično, gospodine Carter! Ti si tačno tamo gde te želim. Veliki sat radi protiv vas iza leđa."
  
  
  Osvrnula sam se i shvatila na šta je mislio. Stajao sam ispod luka čuvenog trilitona izlaska meseca, koji je bio pod pravim uglom u odnosu na Kamen pete. Jupiter mora da je manipulisao mnome. Pun mjesec je izlazio iza mene, jarko svjetlo činilo me savršenom metom.
  
  
  Okrenuo sam se Jupiteru - prekasno. Stajao je na otvorenom, a njegov pištolj Browning je bio uperen u moja prsa.
  
  
  "Zbogom, gospodine Carter!"
  
  
  Odvojio je vrijeme sa završnim fazama pogubljenja. Nanišanio je duž cijevi i polako stisnuo okidač. Zatvorio sam oči i u noći je odjeknuo pucanj. Ali to me nije pogodilo. Otvorio sam oči. Heather je stajala pored kamenog stuba, držeći svoj Sterling PPL. Pobjegla je živa, a ja sam čuo kako pucaju.
  
  
  Jupiter je glasno opsovao, okrenuo Browning u njenom pravcu i opalio. Ali Heder je zaronila iza stuba i metak se bezopasno odbio od kamena. Jupiter je munjevitom brzinom okrenuo Browning prema meni. Povukao je okidač prije nego što sam uspio reagirati, ali jedini zvuk bio je glasan škljoc kada je udarna igla udarila u praznu komoru. Jupiter se predugo igra mačke i miša.
  
  
  Besno je opsovao i bacio pištolj na zemlju. Uperio sam Luger u njega dok je ronio na zemlju. Moj udarac je pogodio njegovu desnu potkoljenicu. Ali kada sam ponovo pokušao da upucam Wilhelminu, otkrio sam da je i meni ponestalo municije.
  
  
  Shvativši šta se dogodilo, Jupiter je podigao kratku drvenu motku, jednu od nekoliko koja je ležala u blizini, vjerovatno ostavljenu od arheoloških radnika, i šepajući krenuo prema meni.
  
  
  Stavio sam Vilhelminu u futrolu i podigao svoj štap baš kada je Jupiter stigao do mene. Udario me motkom u glavu. U posljednjem trenutku sam motkom odbio udarac.
  
  
  "Možda malo nadmetanje?" - rekao je Jupiter, teško dišući. U svjetlosti mjeseca vidio sam ludu iskru u njegovim očima.
  
  
  Ponovo je zamahnuo motkom s obje ruke, koristeći ga kao što su to radili stari Britanci, zamahnuvši malo na povrijeđenoj nozi. Njegovo ludilo mu je dalo snagu. Opet sam se našao u defanzivi. Ponovo je zamahnuo prema meni i ovoga puta mi je zadao pogled u glavu. Posrnuo sam i pao.
  
  
  Jupiter je iskoristio prednost zamahnuvši prema mojoj glavi. Pokušao sam da pariram udarcu, ali me je palica ipak udarila u ruku i grudi i izbila mi motku iz ruke.
  
  
  Otkotrljao sam se od sledećeg udarca, i kada je Jupiter ponovo podigao motku, povukao sam mišić na desnoj podlaktici. Hugo mi je skliznuo na dlan.
  
  
  Stub se ponovo približavao mojoj glavi kada je Hugo ušao u srce Jupitera. Zaustavio se, motka se ispružila ispred njega, gledajući me sa iznenadnim zbunjenošću i razočaranjem. Lagano je podigao motku, napravio jedan oklijevajući korak prema meni, a onda se napola okrenuo ulijevo i srušio se.
  
  
  Duboko sam udahnula i polako ga ispustila. Bilo je gotovo. Izvukao sam Huga iz Jupiterovog tijela i obrisao oštricu na njegovim pantalonama. Zatim sam vratio stiletto u korice. Pogledao sam Jupiter u svjetlosti mjeseca u usponu.
  
  
  Heather je prišla do mene i obuhvatila me oko struka. Ona se tresla. “Razdaljina je bila prevelika. Znao sam da ne mogu pogoditi. Pucala sam samo da mu odvratim pažnju”, prošaputala je.
  
  
  Držao sam je uz sebe. „Znaš, spasio si mi život“, rekao sam. “Ovaj posljednji metak koji je ispalio na tebe bio je namijenjen meni. Ako ne ti…”
  
  
  Zadrhtala je i potražila toplinu mog tijela.
  
  
  “U svakom slučaju, moram priznati da ste prokleto dobar agent. U početku sam sumnjao, ali ti si nešto posebno kao agent... i kao djevojka."
  
  
  “Tako sam najbolja”, nasmiješila mi se. „Mislim kao devojka“, rekla je, uhvativši me za ruku. Uzela me za ruku i povukla prema visokoj travi koja je okruživala Stounhendž. Utonuli smo u zemlju prekrivenu rosom, a ona je ponovo počela da mi dokazuje koliko je dobra... kao devojčica.
  
  
  
  
  
  Carter Nick
  
  
  Omega Terror
  
  
  
  
  Nick Carter
  
  
  Omega Terror
  
  
  Prvo poglavlje
  
  
  Niko nije trebao znati da sam u Madridu, a ja sam se trudio da niko ne zna. Nisam očekivao pažnju, ali oprez ne bi škodio. Sastajao sam se sa Hawkom za manje od sat vremena i nisam mogao riskirati da pustim nekoga blizu njega.
  
  
  Nakon ručka sam se vratio do hotela Nacional umjesto da uzmem taksi. Pogledao sam svoj trag nekoliko puta, ali nisam primetio nikoga sumnjivog. U hotelu sam pitao recepcionerku da li sam primio neki zahtjev kao dvostruku sigurnosnu provjeru. Službenik je rekao ne, pa sam otišao liftom do petog sprata i otišao u svoju sobu.
  
  
  Upravo sam htio ubaciti ključ u bravu kada sam primijetio da je neko već unutra.
  
  
  Prije odlaska ostavila sam tanak sloj pudera na kvaci na vratima, a ovaj puder je obrisao tuđa ruka. Vjerovatno je negdje bilo otisaka na olovci, ali u svom radu rijetko imam vremena da pratim tu liniju identifikacije. Slučaj se kreće prebrzo za detektivski posao.
  
  
  Gledajući gore-dolje po hodniku, vidio sam da sam sam. Izvukao sam 9 mm Luger iz futrole, pištolj koji sam nazvao Wilhelmina, i počeo da testiram vrata. Zaustavio sam se i pogledao prema svjetlu u gornjem hodniku samo nekoliko stopa dalje. Pored stola, nedaleko od svjetla, stajala je ravna stolica. Uzeo sam stolicu, stavio je ispod uređaja i popeo se na nju. Posegnuo sam, odvrnuo par šrafova, zaštitno staklo i odvrnuo sijalicu. Hodnik je utonuo u mrak.
  
  
  Vrativši se vratima, polako sam okrenuo kvaku. Kao što sam i sumnjao, vrata su bila otključana. Pažljivo sam ga okrenuo da nije bilo buke. Wilhemina je držala moju desnu ruku dok sam gurnuo vrata nekoliko centimetara.
  
  
  Unutra je bilo mračno. Slušao sam i ništa nisam čuo. Otvorio sam vrata još nekoliko centimetara i brzo ušao u sobu.
  
  
  Još uvijek nije bilo dokaza da je neko bio na licu mjesta. Nema pokreta, nema zvuka. Oči su mi se polako naviknule na tamu i mogao sam razaznati crnu masu namještaja i prigušeno svjetlo sa prozora sa zavjesama. Otvorio sam vrata za sobom.
  
  
  Možda je sobarica ušla u sobu dok sam bio odsutan. Ili da je tamo bio uljez, ali je pogledao okolo i otišao. Međutim, nisam to mogao uzeti zdravo za gotovo.
  
  
  Imao sam mali apartman i sada sam bio u dnevnoj sobi. Sa obe strane je bila spavaća soba i kupatilo. Prvo sam otišao u kupatilo, Luger se zaustavio ispred mene. Da je još neko bio ovdje, napali bi da zaštite svoj identitet.
  
  
  U kupatilu nije bilo nikoga. Ostala je samo spavaća soba. Pažljivo sam prošao kroz dnevnu sobu do vrata spavaće sobe. Na putu sam ponovo stao. Soba je bila u potpunosti uredna, sa jednim izuzetkom. Madridske novine koje sam ostavio na maloj sofi bile su premještene. Samo oko šest inča, ali je pomjereno.
  
  
  Prišao sam blago otvorenim vratima spavaće sobe. Ako je još neko ovdje, trebao bi biti ovdje. Kada sam došao do vrata, pažljivo sam lijevom rukom posegnuo unutra, upalio svjetlo u spavaćoj sobi i otvorio vrata do kraja.
  
  
  Krevet je bio malo raščupan, ali na njemu nije bilo nikoga. Onda sam čuo zvuk iza ugla sa moje desne strane.
  
  
  Okrenuo sam se brzinom munje, prstom stežući okidač Lugera. Prekinuo sam kompresiju na vrijeme. Vilica mi se lagano spustila dok sam se fokusirao na djevojku koja je sjedila u fotelji.
  
  
  Oči su joj se polako otvorile i kada je ugledala pištolj, raširile su se. Sada je veoma budna. Čvrsto sam stisnuo vilicu.
  
  
  "Umalo si umro", rekao sam. Spustio sam Luger i pogledao po ostatku sobe da se uvjerim da je sama. Bila je sama.
  
  
  „Nadam se da se ne ljutite na mene, senjor Prajs“, reče devojka. "Glasnik, on..." glas joj je utihnuo.
  
  
  Skoro sam se nasmijao s olakšanjem. Činilo se da je preduzimljivi kormilar iz hotela Nacional odlučio da umorni, usamljeni Bob Price, pod pseudonimom koji sam nosio, može imati koristi od nekog društva te večeri. Bio bih zahvalan na njegovom zamišljenom iznenađenju ujutro. Pitam se kako se izvukao u puritanskoj Španiji.
  
  
  Okrenuo sam se prema djevojci. Na licu joj je bio iskren strah, a oči su joj oprezno gledale u pištolj. Odložio sam ga, prišao joj bliže i ublažio glas.
  
  
  "Izvinite, jednostavno nisam zainteresiran. Morat ćete otići."
  
  
  Bila je prelijepa mala figura i možda bih bio jako zainteresiran da mi je dala pola šanse. Ali bilo je kasno i David Hawk me je čekao. Odletio je u Madrid posebno da me obavijesti o mom sljedećem zadatku.
  
  
  Dok se djevojka zavalila u stolicu, dugačka noga visila joj je ispod kaputa i ona je polako zamahnula. Znala je sve pokrete i kladim se da bi se odlično snašla u krevetu.
  
  
  Nehotice sam se nasmiješio. "Kako se zoves?"
  
  
  "Marija", rekla je.
  
  
  Sagnuo sam se, podigao je na noge, a ona mi je došla do ramena. „Ti si veoma lepa devojka, Marija, ali kao što sam rekao, moraću da te potražim drugi put. Nježno sam je gurnuo prema vratima.
  
  
  Ali nije otišla.
  
  
  Otišla je do sredine sobe i dok sam ja gledao, otkopčala je kaput i širom ga otvorila, otkrivajući svoje prekrasno nago tijelo.
  
  
  "Jesi li siguran da nisi zainteresovan?" Ona se nasmiješi.
  
  
  Gledao sam kako ide prema meni. Svaka krivina je bila glatka, svaki centimetar mesa bio je gladak, čvrst i fleksibilan. To je čovjeka učinilo gladnim. Usta su mi se lagano osušila dok je hodala prema meni, i dalje držeći kaput širom otvoren. Zatim ga je spustila na pod i pritisnula se uz mene.
  
  
  Teško sam progutao kad mi je obavila ruke oko vrata. Dodirnuo sam joj struk i zažalio. Samo dodir me je osvijetlio. Znao sam da moram prekinuti ovu glupu igru, ali moje tijelo nije htjelo da sarađuje. Dok sam oklevao, ona je prislonila svoje usne na moje.
  
  
  Imao je neverovatan ukus. Sa više snage volje nego što sam mislio da je moguće, odgurnuo sam je, pružio ruku i zgrabio njen kaput dok sam još mogao jasno razmišljati. Bacio sam kaput preko nje, a ona je nevoljko provukla ruke kroz rukave. Vezana u struku.
  
  
  „Sada se gubi odavde“, rekla sam promuklo.
  
  
  Pogledala me sa konačnim pozivom. "Jesi li siguran?"
  
  
  "O moj Bože", promrmljala sam. “Naravno, nisam siguran. Samo idi."
  
  
  Nasmiješila se, znajući da je došla do mene. „U redu, gospodine Price. Ne zaboravi me kada ponovo dođeš u Madrid. Obećao si."
  
  
  „Neću zaboraviti, Marija“, rekao sam.
  
  
  Okrenula se i izašla iz sobe.
  
  
  Sjeo sam teško na krevet, odvezujući kravatu. Trudio sam se da ne razmišljam o tome kako bi Marija izgledala na krevetu. Prokleti Hawk, prokleti AXE, prokleti ja. Trebao sam hladan tuš.
  
  
  Brzo sam se skinuo i prošao kroz glavnu sobu do kupatila. Kada sam ušao tamo, “vidio sam da su vrata ormarića s lijekovima malo otvorena. Bio sam siguran da sam ga zatvorio prije nego što sam otišao ranije. I bilo je teško zamisliti zašto je Marija tuda trčala.
  
  
  Pažljivo sam otvorio vrata kutije. Očigledno nije bilo zamke. Onda sam vidio poruku zalijepljenu na unutrašnjoj strani vrata. Na njemu je bila ušvrcana poruka, nisam mislio da ju je Marija napisala jer su škrabotine bile vrlo muževne:
  
  
  Napusti Madrid. Ako to ne učinite, umrijet ćete.
  
  
  Nešto me steglo u stomaku. Očigledno sam imao dva posjetioca te večeri.
  
  
  Poglavlje drugo
  
  
  Kasnio sam petnaestak minuta na Hawkov termin, a on je sažvakao tri cigare do ostataka dok je koračao po podu čekajući me.
  
  
  “Drago mi je da si uspio”, rekao je sarkastično nakon što me pustio u prilično otrcanu hotelsku sobu.
  
  
  Potisnula sam blagi osmijeh. Hawk je bio u jednom od svojih raspoloženja. „Drago mi je da vas ponovo vidim, gospodine“, rekao sam mu, „izvinite na kašnjenju. Imao sam mali problem."
  
  
  "Rusi?" pitao.
  
  
  "Nisam siguran." Ispričao sam mu o poruci nažvrljanoj na poruci.
  
  
  On se nasmijao. "Znam da Madrid nije najsigurnije mjesto za vas u ovom trenutku, ali trenutno je bilo zgodno za oboje i morao sam brzo razgovarati s vama."
  
  
  Okrenuo se i otišao do malog, klimavog stola na kojem je bilo položeno nekoliko službenih dokumenata. Sjeo je i odsutno promiješao papire, a ja sam se srušila u stolicu s ravnim naslonom do njega.
  
  
  "Mislim da ste čuli da govorim o američkom prebjegu po imenu Damon Zeno", počeo je Hawk.
  
  
  „Mikrobiolog istraživač“, rekao sam. "Vjerovali ste da je prije nekog vremena radio za Ruse."
  
  
  "Tako je", tiho je rekao Hawk. “Ali sada prima platu u Kini. Osnovali su istraživačku laboratoriju za njega u Maroku i on radi na tropskom insektu zvanom bilharzia. Jeste li svjesni svojih tropskih bolesti? "
  
  
  „To je pljosnati crv“, rekao sam. “Parazit koji pojede osobu iznutra. Koliko se sjećam, imaš to u vodi. Da li je dr. Z uradio nešto protiv ove infekcije? »
  
  
  Hawk je zurio u ostatke svoje cigare. “Zeno ga je rastavio da vidi šta radi. I saznao je. Naš doušnik nam je rekao da je razvio mutaciju običnog pljosnatog crva, gotovo neuništivog soja bilharzije. On to naziva Omega mutacijom. Budući da je Omega posljednje slovo grčke abecede, vjerujemo da je Zenon preuzeo oznaku iz vlastitog prezimena.
  
  
  “U svakom slučaju, ako je ono što smo naučili tačno, mutacija Omega je posebno opasna i umnožava se gotovo nevjerovatnom brzinom. Otporan je na sve poznate lijekove, protuotrove i prečistače vode koji se trenutno koriste."
  
  
  Tiho sam zviždao. “I mislite da će Zeno ovo iskoristiti protiv SAD-a?”
  
  
  “On je to priznao. Amerika bi trebala biti poligon za testiranje bilo kakvog efikasnog biološkog oružja koje on razvije. Šačica neprijateljskih agenata lako bi mogla kontaminirati naša jezera i rijeke. Čak i nakon što smo saznali za prisustvo soja, malo smo toga mogli učiniti. U roku od nekoliko dana – a ne mjeseci ili sedmica – nakon infekcije, većina nas bi se zarazila bolešću. Za nekoliko dana bićemo mrtvi."
  
  
  „Mislim da ću otići u Zeno u Maroko,” rekao sam.
  
  
  Hawk je ponovo petljao sa svojom cigarom. "Da. Vjerujemo da šef operacije L5 po imenu Li Yuen ima lične veze s nekoliko marokanskih generala koji još uvijek traže ljevičarski državni udar. Možda je napravio dogovor s njima; još ne znamo. Zapravo , mi ne
  
  
  Čak ni ne znamo tačno gde je laboratorija.”
  
  
  Odmahnuo sam glavom. Nije bilo nikakve koristi od toga da sam čovjek broj jedan u AXE-u osim plate, a čovjek bi morao biti budala da uradi ono što sam ja uradio za bilo koju svotu novca. „Pretpostavljam da je vreme najvažnije?“
  
  
  "Kao i ranije. Mislimo da je Zeno skoro spreman da podnese svoj konačni izvještaj u Peking. Kada to učini, bez sumnje će poslati rezultate svojih eksperimenata zajedno s njim. Rezervirao sam vam kartu za sutrašnji jutarnji let za Tanger Tamo ćete sresti Delacroixa, našeg doušnika, ako nam možete vratiti Zenona. Hawk je ućutao. "Ubij ga."
  
  
  Trznula sam se. “Drago mi je da mi nisi postavio previsoke ciljeve.”
  
  
  "Obećavam da ću te dobro odmoriti kada se ovo završi, Nik", rekao je Hawk, pretvarajući svoja tanka usana u blagi osmijeh. Sjedeći preko puta mene, više je ličio na farmera iz Konektikata nego na moćnog šefa obavještajne službe.
  
  
  „Mogu da dobijem duži odmor nego inače“, rekao sam, odgovarajući na cerek.
  
  
  Treće poglavlje
  
  
  Let 541 kompanije Iberia Airlines stigao je u Tanger kasno sljedećeg jutra. Čim sam izašao iz aviona, primetio sam da je ovde toplije nego u Madridu. Aerodromski terminal je bio prilično moderan, a marokanske djevojke u uniformama iza šojke bile su ljubazne. Postojala je kabina za hotelske rezervacije, a ja sam iznajmio sobu u Velaskezovoj palati u Francuskoj četvrti.
  
  
  Tokom prijatne vožnje do grada drvoredom, ali prašnjavim putem, razmišljao sam o poruci koju sam našao u svojoj sobi. Jesu li Rusi ostavili ovo da mi jave da su na AXE-ovom tragu? Ili je to bila poruka od Chicoma? Možda je kineski L5 saznao za AX-ovo ponovno interesovanje za eksperimentisanje sa Omegom, a agent je pokušao da nas uplaši sve dok Zeno nije dobio izveštaj u Peking.
  
  
  Velaskezova palata se nalazila na brdu sa pogledom na luku i Gibraltarski moreuz, kao i na Medinski deo Tangera sa skučenim drevnim zgradama i uskim ulicama. Tangier je bio blistav bijeli grad naspram zelenila brda iza i kobaltno plave tjesnaca. Više od hiljadu godina bio je centar trgovine, sastajalište evropske i azijske trgovine, gde su se Berberi i beduini mešali sa trgovcima iz svih krajeva sveta. Krijumčarenje i sumnjivi poslovi cvjetali su u uskim ulicama Medine i Kasbe sve dok novi zakoni nisu doneseni neposredno nakon Drugog svjetskog rata.
  
  
  Kada sam nazvao Delacroixa iz svoje hotelske sobe, javila se mlada žena. Glas je bio pun emocija čim sam pitao Andrea Delacroixa.
  
  
  "Je li ovo njegov agent za nekretnine?" upitala je, koristeći identifikacioni kod koji je dat Delacroixu.
  
  
  „Da, tako je“, rekao sam.
  
  
  Uslijedila je kratka pauza. “Moj ujak je imao nesreću. Možda se možemo sastati i razgovarati s vama o pitanjima koja želite da pokrenete."
  
  
  To je bio jedan od problema s ovom vrstom posla. Koliko god pažljivo planirali, uvijek je na djelu bio nepoznat faktor. Oklevao sam pre nego što sam progovorio.
  
  
  „Gospodin Delacroix me ne vidi? upitao sam.
  
  
  Glas joj je lagano zadrhtao. "Potpuno nesposoban." Govorila je francuskim naglaskom.
  
  
  "Odlično. Gdje biste se željeli sastati i razgovarati o ovoj stvari?"
  
  
  Još jedna kratka pauza. “Nađimo se u kafiću Tingis u Medini. Biću u zelenoj haljini. Možeš li biti tamo do podneva? »
  
  
  „Da, podne“, rekao sam.
  
  
  A onda je telefon umro.
  
  
  Dok sam izlazio iz hotela u evropskom stilu, dečko u bež đelabi i braon fesu pokušao je da mi proda taksi turu, ali sam odbio. Prošetao sam Rue Velázquez do Bulevara Pasteur i skrenuo desno u Place de France. Nekoliko blokova kasnije ušao sam u medinu kroz drevni luk.
  
  
  Čim zakoračite u Medinu, osjetite haos. Uske ulice pune su Marokanaca u haljinama. Ima krivudave ulice, nadvišene balkone i mračna vrata koja vode do prodavnica koje prodaju mesingane i kožne galanterije svih vrsta egzotičnih artikala. Dok sam išao prema Malom Soku, orijentalna muzika je negde napala moje uši iz prodavnice, a čudni, ali očaravajući mirisi su mi dopirali do nozdrva. Žene u sivim kaftanima stajale su i razgovarale prigušenim šapatom, a dva američka hipija stajala su ispred oronulog hotela i svađala se s vlasnikom oko cijene sobe.
  
  
  Kafe Tingis se nalazio na kraju Malog Soka. Unutra je bilo veliko mjesto, ali niko nikada nije sjedio tamo osim Marokanaca. Napolju na trotoaru bili su stolovi sa ogradama od kovanog gvožđa ispred njih kako bi se kupci odvojili od mase ljudi.
  
  
  Našao sam Delacroixovu nećaku kako sjedi za stolom blizu ograde. Imala je dugu, ravnu, jarko crvenu kosu i nosila je zelenu haljinu koja je pokazivala njena duga bijela bedra. Ali izgledala je potpuno nesvjesna koliko lijepo izgleda. Lice joj je bilo napeto od brige i straha.
  
  
  Pitao sam. - "Gabriel Delacroix?"
  
  
  „Da“, odgovorila je, sa izrazom olakšanja na licu. - Jeste li vi gospodin Carter sa kojim je moj ujak trebao da se sastane?
  
  
  "Ovo je tačno."
  
  
  Kada je konobar stigao, Gabrielle je naručila marokanski čaj od mente, a ja sam naručio
  
  
  kafa. Kada je otišao, pogledala me je velikim zelenim očima.
  
  
  "Moj ujak... je mrtav", rekla je.
  
  
  Pogodio sam po načinu na koji je razgovarala telefonom. Ali nakon što sam čuo njene riječi, osjetio sam laganu prazninu u grudima. Nisam progovorio ni na sekund.
  
  
  „Ubili su ga“, rekla je, a suze su joj navrle na oči.
  
  
  Čuvši tugu u njenom glasu, prestao sam da se sažaljevam i pokušao sam da je utješim. Uhvativši je za ruku, rekao sam: "Izvini."
  
  
  „Bili smo prilično bliski“, rekla mi je, trljajući oči malom čipkanom maramicom. “Redovno me posjećivao nakon što mi je otac umro, a ja sam bila sasvim sama.”
  
  
  Pitao sam. "Kada se to dogodilo?"
  
  
  "Prije nekoliko dana. Sahranjen je jutros. Policija vjeruje da je ubica bio pljačkaš."
  
  
  "Jesi li im rekao drugačije?"
  
  
  „Ne. Odlučio sam da ne radim ništa dok ne pokušate da ga kontaktirate. Pričao mi je o AX-u i malo o projektu Omega"
  
  
  „Učinila si pravu stvar“, rekao sam joj.
  
  
  Pokušala je da se nasmiješi.
  
  
  "Kako se ovo dogodilo?" Pitao sam.
  
  
  Pogledala je pored mene na trg prema kafićima Fuentes i Boisson Šeherezada. “Pronašli su ga samog u mom stanu. Ubili su ga, gospodine Carter." Pogledala je u mali sto između nas. "Je ne comprends pas."
  
  
  „Ne pokušavajte da razumete“, rekao sam. "Nemate posla s racionalnim ljudima."
  
  
  Konobar nam je donio piće, a ja sam mu dao nekoliko dirhama. Gabrielle je rekla, "gospodine Carter," i zamolio sam je da me zove Nick.
  
  
  “Ne znam kako su ga pronašli, Nick. Retko je izlazio iz stana.”
  
  
  “Oni imaju načina. Jeste li primijetili da se neko mota oko vaše kuće otkako vam je ujak umro?
  
  
  Ona se trznula. “Bio sam siguran da me neko prati kada sam došao u policijsku upravu. Ali možda je to moja mašta.
  
  
  „Nadam se“, promrmljao sam. „Slušaj, Gabrijele, da li ti je Andre rekao nešto konkretno o mestu gde je radio?“
  
  
  “Spomenuo je nekoliko imena. Damon Zeno. Li Yuen. Nikad ga nisam video u takvom stanju. Bojao se, ali ne za sebe. Ova Omega stvar na kojoj tamo rade, mislim da ga je to uplašilo."
  
  
  „Imam dobru ideju“, rekao sam. Otpio sam gutljaj guste kafe i bilo je užasno. - Gabrijele, da li ti je ujak ikada rekao nešto o lokaciji laboratorije?
  
  
  Odmahnula je glavom. “Doleteo je iz Zagore, ali objekta nema. Nalazi se pored malog sela bliže alžirskoj granici. Nije mi rekao kako se zove. Pretpostavljam da nije želio da saznam nešto opasno.
  
  
  "Pametan čovjek, tvoj ujak." Pogledao sam preko trga na Reef Bazaar, pokušavajući da se setim imena sela duž granice u ovom kraju. Marokanac s karamelnim licem u pletenoj kapi hodao je gurajući ručna kolica natovarena prtljagom, a za njim je išao znojav turista crvenog lica. „Postoji li još neko ovdje kome Andre može vjerovati?”
  
  
  Razmislila je na trenutak. "Tu je Georges Pierrot."
  
  
  "Ko je on?"
  
  
  „Kolega mog ujaka, Belgijanac poput nas. Bili su školski drugovi u Briselu. Ujak Andre ga je posjetio nekoliko dana prije smrti, nakon što je pobjegao iz istraživačkog centra. To je bilo otprilike u isto vrijeme kada je razgovarao s Colinom Pryorom."
  
  
  Colin Pryor je bio čovjek iz DI5, bivšeg MIS-a, koga je Delacroix kontaktirao u Tangeru kako bi došao do AX-a. Ali AX je znao sve što je Pryor znao, osim lokacije objekta.
  
  
  "Da li Pierrot živi ovdje u Tangeru?" Pitao sam.
  
  
  „Nedaleko, u planinskom gradu zvanom Tetuan. Do tamo možete doći autobusom ili taksijem.”
  
  
  Zamišljeno sam protrljao bradu. Da je Delacroix došao da vidi Pierrota tokom kratkog vremena koliko je bio ovdje, mogao bi mu reći relevantne stvari. "Moram ići do Pierrota."
  
  
  Gabrielle je ispružila ruku i uhvatila me za ruku. "Zaista sam zahvalan što si ovdje."
  
  
  Nasmejao sam se. „Dok se ovo ne završi, Gabrielle, želim da budeš izuzetno oprezna. Nazovite me ako vidite nešto sumnjivo."
  
  
  "Učinit ću to, Nick."
  
  
  „Radite li u Tangeru?“
  
  
  “Da, u Boutique Parisienne, na Bulevaru Mohameda V.”
  
  
  “Pa, idi na posao svaki dan kao i obično, i pokušaj da ne misliš na svog strica. Ovo je ono što je najbolje za vas i ako vas neko posmatra, može ga navesti da veruje da niste svesni smrti svog strica. Ja ću vas kontaktirati nakon razgovora sa Pierrotom.
  
  
  "Radujem se tome", rekla je Gabrielle.
  
  
  Ona nije bila jedina koja se sa zadovoljstvom radovala sledećem susretu.
  
  
  Tog dana sam otišao do autobuske stanice i ustanovio da je autobusom trebalo duplo duže da dođem do Tetouana nego taksijem, ali sam odlučio da idem barem u jednom pravcu autobusom jer bi to bilo manje uočljivo. Rečeno mi je da sutradan ujutro stignem na stanicu da stignem na autobus Tetouana u 6:30. Ulaznice se nisu mogle kupiti unaprijed.
  
  
  Te večeri sam nazvao Colina Pryora, agenta DI5. Nije bilo odgovora, iako je operaterka dozvolila da telefon zazvoni nekoliko puta. Sjetio sam se da je nedavno napravljen istovar u novom dijelu grada i oko podne sam otišao tamo i jebote, nije bilo poruke.
  
  
  Nije mi se svidjelo. Delacroix je mrtav, Pryor je nedostupan - nanjušio sam pacove. A onda se, kao što se često dešava, dogodilo nešto što je potvrdilo moje sumnje. Vratio sam se do hotela, hodajući mračnom ulicom u kojoj gotovo da nema pješačkog prometa. Ovo je bilo područje novog razvoja, sa radnjama koje su se preselile u renovirane zgrade. Ni deset sekundi nakon što sam prošao mračnom uličicom, začuo sam zvuk iza sebe. Čučnuo sam nisko, okrećući se na peti, a u mraku je odjeknuo pucanj.
  
  
  Metak iz pištolja pogodio je ciglu zgrade blizu moje glave i odleteo u noć. Dok sam izvodio Wilhelminu, vidio sam tamnu figuru kako brzo ulazi u uličicu.
  
  
  Otrčao sam nazad u uličicu i zavirio u njenu crnu dužinu. Čovjek nije bio vidljiv. Uličica je bila kratka i izlazila je na dvorište.
  
  
  Počeo sam ovo da radim, ali sam prestao. Bilo je to nešto kao parking za nekoliko kuća. U ovom trenutku bio je ispunjen teškom opremom, uključujući i veliku dizalicu s kugličnom glavom na kraju dugačkog kabla. Dizalica je izgledala kao američki.
  
  
  Zid jedne od kuća sa moje lijeve strane je djelimično srušen, a okolo je bilo dosta ruševina. Tamna figura se nigde nije videla. Ali osjećala sam se kao da je tamo negdje, skriva se u ruševinama ili u opremi, samo čeka drugu, bolju priliku da me uhvati.
  
  
  Sve je bilo smrtno tiho. Dok sam prolazio pored njih, očima sam pregledao crne trupove teške opreme, ali nisam vidio nikakve ljudske oblike. Napadač se možda zavukao ispod ruševina uništene zgrade. Polako sam se približio srušenom zidu, budno motreći na okolinu.
  
  
  Odjednom sam začuo kako je motor tutnjao i prekinuo tišinu. Brzo sam se okrenuo, u početku nisam mogao da razaznam iz koje opreme dolazi zvuk. Tada sam vidio kako se krak dizalice pomiče i kako se ogromna željezna lopta polako uzdiže iznad tla. Zaslijepljen farovima dizalice, zaškiljio sam prema kabini automobila i jedva razabrao tamnu figuru.
  
  
  Bila je to odlična ideja. Dizalica je stajala između mene i izlaza iz uličice, a ja sam se zaglavio u uglu kompleksa zgrada bez gdje da se sakrijem. Kretao sam se duž zadnjeg zida, Luger je bio spreman.
  
  
  Ciljao sam u kabinu dizalice, ali je lopta došla između mene i kabine i zamahnula prema meni. Stigao je neverovatnom brzinom i činio se velikim kao i sam kran kada je stigao. Imao je dva do tri metra u prečniku i brzinu male lokomotive. Pao sam glavom u ruševine, a lopta je proletjela pored moje glave i udarila u zid iza mene. Staklo se razbilo, a kamen i cigla srušili dok je metalna lopta uništila dio zida. Ruka krana bi tada povukla loptu za još jedan pokušaj.
  
  
  Lopta je promašila za nekoliko centimetara. Ponovo sam pokrio Vilhelminu i izašao ispod ruševina, pljućući prašinu i psujući u sebi. Morao sam nekako zaobići ovu prokletu slavinu, inače bih bio razbijen kao buba o vjetrobransko staklo.
  
  
  Otrčao sam lijevo, u ugao dalje od slavine. Velika lopta je ponovo zamahnula iza mene, a snimatelj je to skoro savršeno tempirao. Vidio sam crnu okruglu masu kako juri prema meni poput džinovskog meteora. Ponovo sam se bacio na zemlju, ali sam osetio kako me masivna sfera hvata po leđima dok sam pala. Glasno je udario u zid iza mene, kidajući i kidajući metal, ciglu i malter. Otvorilo se nekoliko prozora u zgradi desno od dvorišta i čuo sam glasan uzvik na arapskom. Očigledno su ljudi još uvijek živjeli u ovoj zgradi, uprkos rušenju na drugom kraju dvorišta.
  
  
  Čovjek u dizalici je ignorirao vriskove. Motor je namjerno zazujao i lopta je poletjela natrag da bi je udarila treći put. S mukom sam ustao i krenuo prema udaljenom zidu. Opet je lopta poletjela, crna i nečujna, i ovog puta sam se spotaknuo o komad razbijenog betona baš kad sam htio izbjeći okrugli trup. Bio sam van ravnoteže samo na djelić sekunde prije nego što sam mogao odskočiti od lopte, a kada je došla, nisam se sasvim maknuo s njene putanje. Dok je prolazio, okrznuo se o moje rame, oštro me bacivši na zemlju kao da sam kartonska lutka. Snažno sam udario o ruševine i na trenutak sam bio zapanjen. Ponovo sam čuo kako dizalica radi, a kada sam podigao pogled, lopta je lebdjela deset stopa iznad mojih grudi.
  
  
  Onda je pao.
  
  
  Pomisao da me ovaj sferični užas koji se spuštao na razbijenom trotoaru podstakao na akciju. Kada je lopta krenula iz noći prema meni, ja sam se ludo zakotrljao ulijevo. Začuo se zaglušujuće pucanje u blizini moje glave kada je lopta udarila, a krhotine su padale oko mene, ali je lopta promašila.
  
  
  Čovjek u dizalici očito nije mogao vidjeti da me nije udario, jer je oprezno silazio iz kabine dok se prašina skidala. Zgrabila sam komad slomljenog drveta i ležala nepomično dok se približavao. Motor je i dalje radio
  
  
  Podigao je loptu oko šest stopa i ona je visjela u zraku. Više prozora u zgradi je bilo otvoreno i čulo se mnogo uzbuđenih glasova.
  
  
  Moj protivnik je stajao iznad mene. Udario sam mu koljena komadom drveta. Čvrsto se spojio sa njegovim koljenima, a on je glasno vrisnuo i pao na zemlju. Bio je veliki ružni Marokanac. Prekriven prašinom i prljavštinom, skočio sam na njega. Susreo se sa mojim napadom i otkotrljali smo se po zemlji do mesta ispod velike metalne lopte. Video sam kako lopta klizi šest inča i teško progutao. Prije nego što je napustio kabinu dizalice, nije imao vremena da potpuno zaustavi remenicu.
  
  
  Brzo sam se otkotrljao ispod lopte, a drugi me muškarac udario velikom, teškom pesnicom u lice. Onda je bio na meni i čvrsto me držao za vrat. Njegov ljepljivi stisak se zatvorio i oduzeo mi je dah. Ostalo mu je više energije od mene, a ruke su mu bile poput čeličnih traka oko mog grla.
  
  
  Morao sam to povući ili se ugušiti na smrt. Zabola sam utrnule prste u bubreg, a stisak mu je malo popustio. Snažnim pokretom uspio sam zabiti koleno u njegove prepone. Njegov stisak se izgubio, a ja sam usisao veliki gutljaj zraka, odgurujući Marokanca.
  
  
  Zgrabio sam štikle, koji sam nazvao Hugo, ali nisam mogao da ga iskoristim. Čim je krupni čovek udario o zemlju, lopta se ponovo trznula i pala na njega.
  
  
  Začulo se tupo krckanje kada ga je lopta udarila u prsa. Prašina se brzo razišla i vidio sam da je bio prepolovljen, a tijelo mu je smrskala lopta.
  
  
  S mukom sam ustao i čuo kako neko govori nešto o policiji.
  
  
  Da, bilo bi policije. I tamo bi me našli da nisam brzo krenuo. Stavio sam Huga u korice i, bacivši posljednji pogled na mrtvog čovjeka, napustio mjesto događaja.
  
  
  Četvrto poglavlje.
  
  
  “Andre Delacroix? Da, naravno, poznavao sam ga. Bili smo bliski prijatelji. Molim vas pođite sa mnom u biblioteku, g. Carter.
  
  
  Slijedio sam Georgesa Pierrota u udobnu sobu u njegovoj kući u mavarskom stilu. Soba je bila ispunjena knjigama, kitnjastim tepihom i zidnim mapama raznih područja Afrike. Pierrot je pronašao nišu za sebe u Maroku. Bio je inženjer hemije u privatnoj industrijskoj firmi u Tetuinu.
  
  
  "Mogu li vam ponuditi piće?" - upitao je Pierrot.
  
  
  "Ja ću čašicu rakije ako imaš."
  
  
  "Naravno", rekao je. Otišao je do ugrađenog šanka uz zid, otvorio rezbarena vrata i izvukao dvije boce. Georges Pierrot je bio nizak muškarac u ranim pedesetim, s izgledom francuskog univerzitetskog profesora. Lice mu je bilo trouglasto sa kozjom bradicom na kraju, a nosio je naočare koje su mu stalno klizile niz nos. Tamna kosa mu je bila prošarana sijedom.
  
  
  Pierrot mi je dao čašu brendija i zadržao Pernod za sebe. „Jesi li i ti bio prijatelj sa Andreom?“
  
  
  Budući da je Pierrot bio blizak Delacroixu, odgovorio sam, barem delimično istinito: „Ja sam pomoćnik kojeg je tražio.
  
  
  Njegove su me oči pažljivije proučavale. "Oh vidim." Pogledao je u pod. “Jadni Andre. Sve što treba da uradite je da činite dobro. Bio je veoma posvećena osoba." Pierrot je govorio jakim francuskim naglaskom.
  
  
  Sjeli smo na mekanu kožnu sofu. Otpio sam gutljaj rakije i pustio da me zagrije. „Da li je Andre razgovarao o objektu s vama?” Pitao sam.
  
  
  Slegnuo je svojim mršavim ramenima. “Morao je razgovarati s nekim. Tu je i njegova nećakinja, naravno, slatka djevojka, ali činilo se da osjeća potrebu da vjeruje drugom muškarcu. Bio je ovdje prije manje od nedelju dana i bio je veoma uznemiren.”
  
  
  "O eksperimentima u laboratoriji?"
  
  
  “Da, bio je jako ljut na njih. I, naravno, jedva je pobegao odatle. Znali su da je sumnjiv, pa kada je jedne noći pokušao da ode, krenuli su za njim sa čuvarima i psima. Pucali su na njega u mraku, ali je pobjegao - samo da bi ga pronašli u Tangeru." Pierrot je polako odmahnuo glavom.
  
  
  „Šta vam je još rekao kada je došao ovamo?” Pitao sam.
  
  
  Pierrot me je umorno pogledao. "Ništa posebno. Verovatno još ništa ne znate. Da su Kinezi radili na strašnom biološkom oružju i da su nedavno preselili laboratoriju u ovu zemlju kako bi završili svoje eksperimente. Priznao mi je da je radio sa Amerikancima na praćenju projekta. Izvinjavam se ako nije bilo u redu što je govorio tako otvoreno, ali kao što sam rekao, on je osjetio potrebu da razgovara s nekim.”
  
  
  "Da naravno." To je bila jedna od nevolja amaterske ovisnosti.
  
  
  - Da li vam je rekao o lokaciji laboratorije? Nastavio sam da istražujem.
  
  
  Pierrot je ćutao. „Nije govorio o tačnoj lokaciji, monsieur Carter. Ali on je spomenuo da se lokacija nalazi u blizini sela blizu granice sa Alžirom. Pusti me da razmislim."
  
  
  Pritisnuo je prste na most nosa, još više spustivši naočare i koncentrirano zatvorio oči. “Bilo je - južno od Tamegroota - počinje sa 'M' Mhamid. Da, Mhamide, ovo je selo koje je spomenuo."
  
  
  Napravio sam mentalnu bilješku. "Je li ovo blizu granice?"
  
  
  „Da, s druge strane planine Atlas, u suvoj, sušnoj zemlji.
  
  
  Gotovo da nema civilizacije, gospodine. Ovo je rub pustinje."
  
  
  “Dobro odabrano mjesto”, pomislio sam. “Da li vam je Andre opisao osoblje ustanove?”
  
  
  „Ali ne zadugo. Pričao mi je o američkom naučniku"
  
  
  "Zeno", rekao sam.
  
  
  „Da, to je ime. I, naravno, Kineza koji je administrator objekta. Li Yuen, mislim da je rekao da je to ime.
  
  
  Otpio sam još jedan gutljaj rakije. „Andre je pričao o ličnim vezama Li Juena sa marokanskim generalima?“
  
  
  Pierrotovo lice se ozari. "Da, rekao je." Zaverenički je pogledao po sobi, kao da se neko krije iza zavesa. “Postoje dva imena koja Andre spominje, ljudi koje je vidio u objektu dok je razgovarao s Li Yuenom.”
  
  
  "Ko su oni?"
  
  
  “Sjećam se oba imena jer su relativno nedavno bila u vijestima. Sjećate li se pobune generala? Prevrat je slomio kralj Hasan u krvavom masakru. Dvojica vojnika koje je Andre vidio prvo su bili među optuženima, ali su kasnije oslobođeni. Mnogi vjeruju da su oni bili pravi vođe puča i da i sada čekaju priliku da još jednom pokušaju srušiti marokansku vladu i uspostaviti ljevičarski režim. To su general Jenina i general Abdallah”, rekao je Pierrot. "Jenina se smatra vođom."
  
  
  „Dakle, Dženina je obećala da će zaštititi laboratoriju na ograničeni period“, pretpostavio sam naglas, „u zamenu za finansijsku podršku Kine za drugi i efikasniji udar.“
  
  
  Još sam trebao bolje opisati lokaciju objekta. Nisam mogao da siđem do granice i da lutam pustinjom čitavu nedelju pokušavajući da pronađem laboratoriju. Do tada bi moglo biti prekasno.
  
  
  General Dženin je znao gde je. I ako je bio kao većina vojnika, imao je pisani zapis o tome sakriven negdje.
  
  
  „Gde je sada ova Dženina?“ Pitao sam.
  
  
  Pierrot je slegnuo ramenima. “On komanduje carskom vojskom na tom području, a štab mu je u Fezu. Ali nemam pojma gdje živi. Bez sumnje će biti blizu Feza.
  
  
  “A ovo je njegov dom, gdje bi sve važno držao dalje od zvaničnika”, rekao sam. Spustio sam čašu rakije i ustao. „Pa, želim da vam se zahvalim na saradnji, monsieur Pierrot.”
  
  
  Pierrot je ustao da me odvede do vrata. “Ako idete kod Ibn Dženina,” rekao je, “bolje se pobrinite za svoju sigurnost. On je nemilosrdan i opasan čovjek koji želi da bude diktator ove zemlje."
  
  
  Pružio sam ruku Belgijancu i on je stisnuo. „Obećavam da ću biti oprezan“, rekao sam.
  
  
  Čim sam se vratio u Tanger, otišao sam u palatu Velazquez da uspostavim red i ponovo nazovem Colina Pryora. Kada sam ušao u svoju sobu, stao sam.
  
  
  Kuća je bila u neredu. Moj jedini kofer je bio otvoren i njegov sadržaj je bio razbacan po podu. Posteljina je bila u dronjcima, a fioke komoda bile su izvučene i razbacane po sobi. Činilo se kao da je neko želio znati koliko informacija imam u ovom trenutku i razmišljao je šta bi mu moje stvari mogle reći. Ali akcija je bila i taktika terora, demonstracija mišića. Kada sam ušao u kupatilo, našao sam još jednu poruku, ispisanu istim škrabatom kao u Madridu, ovaj put zalijepljenu za staklo ogledala iznad umivaonika. On je rekao:
  
  
  Upozoreni ste. Sledeća devojka. Čitaj joj sutrašnje novine.
  
  
  Nisam razumeo poslednji deo. Stavio sam poruku u džep, otišao do telefona i nazvao Prajora. Ovaj put sam ga uhvatio. Njegov naglasak je bio očito britanski.
  
  
  “Drago mi je da te čujem, momče”, rekao je kada sam mu se predstavio u šifri.
  
  
  "Ista stvar. Idem u razgledanje. Kako bi bilo da ih izvedemo večeras? Mogli bismo se naći oko 11:00."
  
  
  "Zvuči dobro. Moram prvo da svratim da vidim prijatelja, ali nakon toga mogu da te upoznam."
  
  
  "Tako je. Vidimo se uskoro."
  
  
  Prekinuo sam vezu nakon što smo se dogovorili da se nađemo u malom restoranu na trotoaru na Mohammedu V, lokaciji koju su ranije koristili i DI5 i AX. Zatim sam nazvao Gabrielle Delacroix i laknulo mi je kada sam otkrio da je dobro. Zamolio sam je da mi se pridruži na večeri u restoranu Kasbah u Detroitu u osam, i ona je pristala.
  
  
  Zadnji put sam zvao Avis Rent-A-Car da vidim hoće li raditi neko vrijeme. Rekli su da hoće. Uzeo sam taksi i iznajmio Fiat 124 kabriolet. Auto je standardno imao pet brzina i bio je idealan za vožnju po ulicama Tangiera. Vozio sam se uz brdo do Kasbe, kroz uske krivudave ulice Medine, i sreo Gabrielle u Detroitu. Restoran se nalazio na vrhu drevne tvrđave, koja je bila sultanova palata. Tri zida blagovaonice bila su staklena i pružala su nevjerovatan pogled na Gibralterski moreuz. Našao sam Gabrielle za stolom kraj prozora. Bila je blijeda i izgledala je potpuno drugačije od onoga kako je razgovarala telefonom.
  
  
  Sjeo sam za niski okrugli sto i pažljivo je pogledao. "Sve je uredu?" Pitao sam.
  
  
  „Upalila sam radio u autu na putu ovamo“, rekla je monotono.
  
  
  "Nastavi."
  
  
  "Bile su neke vijesti iz Tetouana."
  
  
  Želudac mi se automatski stegnuo. „Šta je to bilo, Gabriele?
  
  
  Zelene oči su me gledale. "Georges Pierrot je mrtav."
  
  
  Zurio sam u nju, pokušavajući da razumem šta je rekla. Činilo se nemogućim. Ostavila sam ga prije samo nekoliko sati. "Kako?"
  
  
  “Policija ga je pronašla kako visi o kratkom užetu u garaži. Oni to zovu samoubistvom."
  
  
  "Nek sam proklet."
  
  
  "Zaista se bojim, Nick."
  
  
  Sada sam znao šta ta poruka znači. Upravo sam htio progovoriti kada je konobar došao, pa sam stao i dao mu naše naredbe. Nitko od nas nije bio jako gladan, ali sam naručio dvije tegle marokanskog kus-kusa sa laganim vinom. Kada je konobar otišao, izvadio sam poruku iz džepa.
  
  
  „Mislim da bi ovo trebalo da vidiš, Gabrielle“, rekao sam, pružajući joj novine. "Našao sam ga u svojoj hotelskoj sobi."
  
  
  Njenim očima je promakla poruka i dok su to činile, u očima joj se pojavila tupost sirovog straha. Ponovo me pogledala.
  
  
  "I mene će ubiti", rekla je tupo.
  
  
  „Ne ako imam nešto da kažem o tome“, uveravao sam je. „Slušajte, stvarno mi je žao što ste se ti i Pierrot umiješali u ovo. Ali sve se ovo dogodilo prije nego što sam došao ovdje. Sada kada znaju za tebe, jedino što možemo učiniti je da se pobrinemo da ne budeš povrijeđen. Možda ćete se morati iseliti iz svog stana na neko vrijeme dok ovo ne prođe. Spremiću te u hotel večeras.
  
  
  Sada se pribrala i više nije bilo histerije u njenim očima. „Moj ujak se borio protiv ovih ljudi jer je znao da se protiv njih mora boriti“, rekla je polako. "Neću pobjeći."
  
  
  „Ne moraš da radiš više nego što si već uradila“, rekao sam joj. “Uskoro napuštam Tangier da pronađem istraživačku laboratoriju. Bićeš sam, i jedino što moraš da uradiš je da se neko vreme kloniš očiju."
  
  
  "Gdje je predmet?" ona je pitala.
  
  
  "Još ne znam, ali mislim da znam nekoga ko može da mi kaže."
  
  
  U tišini smo završili sa obrokom, izašli iz restorana i ušli u moj iznajmljeni automobil. Vozili smo se kroz drevni luk do zamka, preko grube kaldrme, nazad kroz Medinu do Francuske četvrti. Ali prije nego što smo izašli iz medine, otkrili smo nevolju. Pratili su me.
  
  
  Bilo je to u uskoj mračnoj ulici, daleko od prodavnica i ljudi. Kada se to dogodilo bili smo skoro pred vratima Starog grada. Iz suprotnog smjera, ulicom je išao dječak, vukući prazna ručna kolica koja su nosači koristili za prtljag. Imali smo dovoljno prostora da prođemo, ali odjednom je okrenuo kolica bočno ispred nas, blokirajući ulicu. Zatim je otrčao u senke.
  
  
  Pritisnuo sam kočnicu i iskočio iz auta da vrištim za dječakom. Sljedećeg trenutka u noći je odjeknuo pucanj sa obližnjeg balkona. Metak je probio krov auta blizu moje lijeve ruke i otišao negdje unutra. Čuo sam Gabrielle kako vrišti od straha.
  
  
  Sagnuo sam se na jedno koleno i krenuo prema Lugeru dok sam očima pretraživao crnilo balkona. Video sam kako se senka pomera. Odjeknuo je drugi hitac i pocepao mi rukav jakne i razbio prozorsko staklo automobila pored mene. Uzvratio sam Lugerom, ali ništa nisam pogodio.
  
  
  "Izađi!" - viknula sam Gabrielle.
  
  
  Tek što je poslušala, u noć je odjeknuo pucanj sa druge strane ulice. Metak je probio šoferšajbnu Fiata i promašio Gabriellinu glavu za nekoliko centimetara. Da je sedela uspravno, to bi je ubilo.
  
  
  Opalio sam kao odgovor na zvuk pucnja, a zatim se okrenuo iza otvorenih vrata automobila. Čuo sam glas kako viče na arapskom, pozivajući nekoga iza nas. Upali su nam u zasjedu i otjerali nas u zamku.
  
  
  Ponovo sam viknuo devojci. "Odlazimo!" Vratio sam se na vozačevo sjedište kada je sa balkona odjeknuo još jedan pucanj koji je razbio staklo vozača.
  
  
  Sjeo sam nisko na sjedište, držeći Luger cijelo vrijeme, i upalio auto. Još jedan pucanj odjeknuo je sa suprotne strane ulice i vidio sam da je ubica na vratima. Ali Gabrielle je bila između nas. Prebacio sam brzinu dok sam ubacio auto u rikverc, i dok smo oboje čučali nisko na prednjem sedištu, riknuo sam nazad niz usku ulicu.
  
  
  Iz dubokih senki izašle su figure i otvorile vatru na nas dok smo se udaljavali. Još dva hica su razbila šoferšajbnu dok sam pokušavao da sprečim da se auto zaleti u zgradu. Izvukao sam Luger kroz ventilacijski prozor i uzvratio vatru. Vidio sam čovjeka kako je skočio sa balkona na ulicu i pao držeći desnu nogu.
  
  
  "Pazi, Nick!" - Gabrijela je vrisnula.
  
  
  Okrenuo sam se i ugledao čovjeka nasred ulice, koji mi je kroz stražnji prozor ciljao u glavu. Sagnuo sam se niže kada je pucao, a metak je razbio leđa i vjetrobransko staklo.
  
  
  Zatim sam snažno pritisnuo gas. Sportski auto je skočio nazad. Bandit je pokušao da mu se skloni s puta, ali sam ga pratio. Auto ga je udario udarcem i vidio sam ga kako je preletio lijevu stranu Fiata i udario u trotoar o stranu zgrade. Došli smo do male raskrsnice i ja sam se udaljio od nje, a zatim zaustavio i krenuo prema jarkim svjetlima Francuske četvrti.
  
  
  Izvukli smo se u ulicu Liberty Street, Fiat je šepao na probušenu gumu, staklene mreže prekrivene pukotinama i rupama. Zaustavio sam se na rubu ceste i pogledao Gabrielle da se uvjerim da je dobro.
  
  
  „Vidim da si prošao kroz to“, rekao sam, ohrabrujući se osmehujući se.
  
  
  Mislio sam da će ostati bez riječi, s obzirom na njenu reakciju na Pierrotovo ubistvo, ali me je pogledala jasnim i mirnim očima.
  
  
  Ispružila je ruku i nježno mi poljubila usne. “Ovo je za spašavanje mog života.”
  
  
  Nisam rekao ništa. Izašao sam iz uništenog auta, prošetao i pomogao joj da izađe. Znatiželjni prolaznici su već zastajali da pogledaju Fiat, a ja sam pretpostavio da će policija vrlo brzo biti u blizini. Uzeo sam Gabrielle za ruku i odveo je iza ugla do Rue des Américes du Sud. Zaustavio sam se u hladu drveta i povukao je prema sebi.
  
  
  „Radi se o tome da se osećaš dobro u svemu“, rekao sam. Onda sam je poljubio. Odgovorila je u potpunosti, pritiskajući svoje tijelo uz moje i istražujući moja usta svojim jezikom. Kada se sve završilo, samo je stajala i gledala u mene, disanje joj je postalo otežano. "To je bilo jako lijepo, Nick."
  
  
  "Da", rekao sam. Onda sam je uzeo za ruku. “Hajde, moramo ti naći mjesto za noćenje.”
  
  
  Peto poglavlje.
  
  
  Išli smo teškom rutom kroz Francusku četvrt, a kada sam bio siguran da nas ne prate, smestio sam Gabrielle u mali hotel po imenu Mamora, nedaleko od Velaskezove palate. Onda sam otišao da upoznam Kolina Prajora.
  
  
  Kafić u kojem smo se našli nije bio posebno turistički, iako je bio na Bulevaru Mohameda V. Jedan red stolova bio je pritisnut uz vanjsku stranu zgrade kako bi se izbjegao gust večernji promet. Kada sam stigao, Colin Pryor je već bio tamo.
  
  
  Pridružio sam se Pryoru, jednostavno mu klimnuvši glavom. Već smo se sreli u Johanesburgu, ali sada je izgledao teže i van forme. Bio je kvadratni Britanac koji je mogao biti fudbalski šampion.
  
  
  „Drago mi je da te ponovo vidim, Cartere“, rekao je nakon što smo naručili čaj od uzbuđenog konobara.
  
  
  Primetio sam gomilu ispred nas u đelabama, fesovima i velom. “Kako se ponašaju prema tebi?” Pitao sam.
  
  
  „Držim se, starče. A plata je ista.
  
  
  "Isto."
  
  
  Bilo je to savršeno mjesto za sastanak. Buka gomile zaglušila je naše glasove svima osim jedni drugima, a pošto su potpuni stranci sjedili zajedno za stolovima zbog nedostatka stolica, nije bilo dobrog razloga da posmatrač zaključi da se poznajemo.
  
  
  Proveo sam prvih deset minuta pričajući Prajoru kako sam zamalo poginuo nekoliko puta u par sati. Već je znao za Delacroixa i Pierrota. Mogao je malo dodati mom oskudnom spremištu informacija.
  
  
  „Šta znaš o marokanskom generalštabu?“ - Pitao sam kasnije.
  
  
  "Ništa posebno. Kakve veze generali imaju sa Projektom Omega? »
  
  
  “Možda vrlo malo. Ali Delacroix je mislio da bi to moglo biti povezano.
  
  
  “Komandanti armija se trenutno kriju ispod svojih stolova, nadajući se da kralj neće odlučiti da podnese tužbu protiv njih. On vjeruje da u vojsci još uvijek ima izdajnika koji planiraju da ga svrgnu."
  
  
  "Dao je Jenini čistu listu?"
  
  
  Pryor je slegnuo ramenima. "Kao da. Jenina je bila u državnoj prijemnoj sobi kada je izvršen prethodni pokušaj puča. Krvava afera. Jenina je ubio nekoliko njegovih kolega i pomogao u sprečavanju puča."
  
  
  Pitao sam se: “Prije ili nakon što je vidio kako im se loše stvari odvijaju?”
  
  
  "Dobro gledište. Ali za sada je Dženin u sjeni. On i general Abdallah."
  
  
  Ovo je bilo drugo ime koje spominje Pierrot. “Da li je i Abdulah bio na ovom prijemu?”
  
  
  "Da. Upucao je svog kolegu oficira u lice."
  
  
  Nasmejao sam se. "Delacroix je vjerovao da je Dženina bila jedan od zavjerenika prvog udara i da sada planira drugi."
  
  
  “Prokleto bi mogao. Ali kakve to veze ima sa tvojim problemom, stari?
  
  
  “Jenina je viđena u laboratoriji sa menadžerima. Moguće je da Dženina češe Kineze po leđima da bi oni njega. Koliko sam shvatio, Jenina ekipa je iz Fesa.
  
  
  "Da, znam".
  
  
  “Da li živi u vojnoj bazi?”
  
  
  “Mislim da im je dao prostor u bazi”, rekao je Pryor. „Ali on nikada nije tamo. Ima luksuzno imanje u planinama, nedaleko od El-Hajeba. Zadržava trupe da čuvaju mjesto. Priča se da će mu Hasan oduzeti lično obezbjeđenje, ali to se još nije dogodilo."
  
  
  “Kako da nađem njegovo mjesto?”
  
  
  Pryor me upitno pogledao. "Zar ne ideš tamo, druže?"
  
  
  "Moram. Jenina je moj jedini kontakt sa laboratorijom. Bio je tamo i zna njegovu tačnu lokaciju. Ako Dženina ima evidenciju o njegovim vezama sa Kinezima, mislim da bi ih držao kod kuće. Samo bi mi mogli reći gdje postoji laboratorija ili sam Dženin.
  
  
  "Planiraš li pljačku?" - upitao je Pryor.
  
  
  “U ovim okolnostima, čini se da je lakše nego varati.”
  
  
  Obrve su mu se podigle. „Pa, trebaće ti malo sreće, stari. Ovo mjesto je stvarno
  
  
  tvrđava“.
  
  
  „Već sam bio u tvrđavama“, rekao sam. Pryor je počeo crtati po salveti dok sam ga ja promatrao. Za trenutak je bilo gotovo.
  
  
  “Ovo će vas odvesti do generalovog imanja. Ne liči mnogo na kartu, ali bi vam trebalo dati dobru ideju.
  
  
  „Hvala“, rekao sam, stavljajući salvetu u džep. Popio sam čaj i spremio se da ustanem.
  
  
  "Carter, starče."
  
  
  "Da?"
  
  
  "Ovo je važno, zar ne?"
  
  
  "Prokleto važno."
  
  
  On se trgnuo. Lice mu je četvrtaste vilice bilo mračno. „Pa, pazi na sebe“, rekao je. "Ono što kažem je da te ne bismo željeli izgubiti."
  
  
  "Hvala za."
  
  
  “A ako ti trebam, samo zviždi.”
  
  
  „Zapamtiću ovo, Prajore. I hvala."
  
  
  Kada sam napustio Pryor, odlučio sam provjeriti Gabrielle da se uvjerim da je sve u redu. Uvjerio sam se da me ne prate, a onda sam otišao u njen hotel. Trebalo joj je nekoliko minuta da otvori vrata i pažljivo je slušala moj glas prije nego što ih je otvorila. Kada sam je video, mora da sam je neko vreme gledao. Nosila je prozirni penjoar blijedozelene boje, koji je naglašavao boju njenih očiju, a crvena kosa joj se spuštala preko gotovo golih ramena. Tkanina je otkrivala dosta Gabrielle ispod.
  
  
  „Mora da sam te izvukao iz kreveta“, rekao sam. „Izvini, samo sam htela da budem sigurna da si sređena.” Pitao sam se, čak i dok sam izgovorio te riječi, da li je to moj jedini razlog zašto sam ovdje.
  
  
  „Zaista mi je drago što si se vratio, Nick. Nisam još otišla u krevet. Molim vas uđite."
  
  
  Ušao sam u sobu, a ona je zatvorila i zaključala vrata za mnom. “Poslali su mi bocu konjaka”, rekla je. "Želite li čašu?"
  
  
  „Ne, hvala, neću dugo. Hteo sam da vam kažem da sutra idem u brda blizu Feza da nađem generala koji zna gde je laboratorija.
  
  
  “Jenina komanduje ovim područjem. To je on? "
  
  
  Uzdahnula sam. „Da, i sada znaš više nego što bi trebao. Ne želim da se više mešaš, Gabrielle.
  
  
  Sjela je na rub bračnog kreveta i povukla me prema sebi. „Izvini što sam dobro pogodio, Nick. Ali, vidite, želim da učestvujem. Želim da ih natjeram da plate za smrt mog ujaka. Veoma mi je važno da pomognem.”
  
  
  „Pomogla si“, rekao sam joj.
  
  
  „Ali mogu više, mnogo više. Govorite li almohadskim dijalektom? »
  
  
  “Direktni arapski mi je prilično težak.”
  
  
  "Onda sam ti potrebna", zaključila je. “Generalovi stražari su Almohadi iz Visokog Atlasa. Nije li važno da se sa njima komunicira na njihovom maternjem jeziku? »
  
  
  Htjela sam joj brzo reći ne, ali sam se predomislila. “Da li vam je poznato područje oko El-Hajeba?” Pitao sam.
  
  
  „Tamo sam odrasla“, rekla je sa širokim, razoružavajućim osmehom. “Kao dijete, išao sam u školu u Fezu.”
  
  
  Izvadio sam karticu iz džepa. “Zvuči li vam ovo poznato?”
  
  
  Dugo je u tišini proučavala kartu. “Ova karta pokazuje kako doći do palate starog kalifa. Je li ovo mjesto gdje Jenina živi? »
  
  
  "To je ono što mi je rečeno."
  
  
  “Moja porodica je išla tamo svake nedjelje.” Samodopadno je sijala. “Neko vrijeme ovo mjesto je bilo otvoreno za javnost kao muzej. Znam ovo dobro."
  
  
  "Jeste li upoznati s interijerom?"
  
  
  "U svakoj sobi".
  
  
  Odgovorio sam širokim osmehom. „Upravo si kupio kartu za Fez.”
  
  
  "Oh, Nick!" Zagrlila me je svojim dugim bijelim rukama.
  
  
  Dodirnuo sam oblinu mekog mesa ispod prozirne tkanine dok me je ljubila, i činilo se da ju je dodir zapalio. Pritisnula se još bliže uz mene, pozivajući me rukom na dalja istraživanja, a njene usne su dodirnule moje.
  
  
  Nisam je razočarao. Kada je poljubac završio, tresla se. Ustao sam iz kreveta i ugasio svjetlo, ostavljajući sobu u prigušenim sjenama. Kada sam se vratio Gabrielle, ona je skidala penjoar sa svojih ramena. Gledao sam pokret. Bila je sladostrasna djevojka. "Skini se, Nick." Nasmiješio sam se u mraku. "Bilo šta". Pomogla mi je, njeno tijelo je dodirivalo moje dok se kretala. Za trenutak smo bili zaključani u još jednom zagrljaju, stajali smo s njenim dugim bokovima i punim bedrima pritisnuti uz mene.
  
  
  „Želim te“, rekla je tako tiho da sam jedva čuo riječi.
  
  
  Podigao sam je, odnio do velikog kreveta, položio je na njega i počeo proučavati njeno meko, lagano tijelo na pozadini prekrivača. Onda sam legao na bračni krevet pored nje.
  
  
  Kasnije je Gabrielle zaspala u mojim rukama kao beba. Nakon što sam neko vrijeme ležao s njom pored sebe, razmišljajući o Jenin, Li Yuen i Damonu Zenou, konačno sam joj se izmaknuo, obukao se i nečujno izašao iz sobe.
  
  
  Šesto poglavlje.
  
  
  Sutradan smo se vozili kroz brda i planine sjevernog Maroka do Feza i El Hadjeba. Bili smo u Gabrijelinom Citrõen DS-21 Pallas, automobilu luksuznih performansi koji dobro podnosi planinske zavoje. Većinu puta sam vozio jer nam je vrijeme bilo važno i mogao sam brže voziti Citrõen.
  
  
  Uglavnom je to bio suv, kamenit teren. Mršavo zelenilo držalo se za surovi teren sa žestokom odlučnošću da preživi kojoj su mogli parirati samo Berberi koji su živjeli na liticama planina. Kozari su pasli svoja stada na pustim poljima, a farmeri su bili potpuno skupljeni
  
  
  nose braon djellabe kako im prolaznici ne bi vidjeli lica. Žene su prodavale grožđe pored puta.
  
  
  Odvezli smo se pravo do planinskog sela El Hadjeb. Činilo mu se da je star već hiljadu godina mogao se vidjeti u skučenim kućama Medine. Pronašli smo mali kafić u kojem smo se usudili probati jagnjeći šiš kebab sa domaćim vinom. Gabrielle je potom popila čašu čaja, za koju se ispostavilo da je pjenasta mješavina vrućeg mlijeka i slabog čaja, koji je pijuckala i potom otišla.
  
  
  Izvadili smo kartu i ponovo krenuli u planine. Ovaj put smo morali skrenuti s glavnog puta i voziti se po nekim vrlo primitivnim stazama. Bile su kamenite i kvrgave, sa kamenim izbočinama stena koje su nas povremeno okruživale. Kada smo skrenuli na zeleni plato, ugledali smo imanje.
  
  
  "To je to, Nick", rekla je Gabrielle. “Nekada se zvala palata kalifa Hamadija.”
  
  
  Skrenuo sam na Citrõen prema grupi stabala sa strane ceste. Nisam želio da nas stražari još primjete. Stara palata je bila veoma velika. Građena od cigle i štukature, imala je lukove, kapije i balkone od kovanog gvožđa, a fasada je bila ukrašena mozaičkim pločicama. Bio je to prikladan dom za vrlo moćnog čovjeka.
  
  
  Palatu su okruživale bašte koje su se protezale oko stotinu metara u širokom obodu. Ovaj vrt je bio ograđen visokom željeznom ogradom. Na prilazu je bila velika kapija koja je vodila do imanja i vidio sam dežurnog čuvara u vojnoj uniformi.
  
  
  „Ovde se Dženina druži“, rekao sam. "Bila bi lijepa ljetna kućica, zar ne?"
  
  
  Gabrielle se nasmiješila. "Generali su važni u ovoj zemlji, uprkos nedavnoj pobuni." Ovaj je važniji nego što bilo koji njegov zaposlenik može zamisliti."
  
  
  "Čini se da je ovo mjesto pod strogim nadzorom", rekla je Gabrielle. “Čak i ako uspemo da uđemo, kako ćemo izaći?”
  
  
  „Nećemo ući i nećemo izaći“, rekao sam joj. "Ja pobjeđujem-"
  
  
  Zaškiljio sam u zalazeće sunce i ugledao dugačak crni auto kako dolazi iz bašte prema kapiji.
  
  
  "Koji?" ona je pitala.
  
  
  „Ako se ne varam, evo generala“, rekao sam.
  
  
  Crna Rolls-Royce limuzina zaustavila se na kapiji dok ju je vojnik sa mitraljezom prebačenim preko ramena otključao.
  
  
  Prebacio sam Citrõen u nisku brzinu i okrenuo volan dok je auto trzao naprijed. Skrenuli smo s ceste u visoko žbunje, odmah iza ravnog ramena, gdje je Citrõen bio sakriven od pogleda.
  
  
  Rollsi su klizili po zemljanom putu, krećući se brzo, ali gotovo nečujno, podižući iza sebe ogroman oblak izgorele smeđe prašine. Ubrzo je nestao. Ustao sam iz Citrõena i Gabrielle je krenula za mnom.
  
  
  "Bio je to general, u redu", rekao sam. “Ugledao sam ga i vidio njegove oznake. Izgleda kao kul hombre.
  
  
  “On ima tešku reputaciju.”
  
  
  „Samo se nadam da je odlučio da ode na veče“, rekao sam, ponovo gledajući u sunce breskve, koje je već zalazilo iza planina koje su okruživale palatu. Pogledao sam niz cestu na visoku kamenitu strminu pored imanja. "Hajde."
  
  
  Zgrabio sam Gabrielle za ruku i povukao je sa sobom na cestu, preko nje i u žbunje. Hodali smo stotinjak metara kroz nisko zelenilo, uvijek uzbrdo, i našli se u stijenama. Nastavili smo penjanje sve dok nismo očistili strminu i došli do kamenjara koji je gledao na palatu i teren, dajući nam dobar pogled na lokaciju.
  
  
  Ležimo potrbuške na kamenu i proučavamo scenu ispod. Pored stražara na kapiji, u blizini same zgrade vidjeli smo još najmanje dva naoružana vojnika.
  
  
  Sunce je nestalo iza planina, a nebo je izgubilo tople boje i postalo tamnoljubičasto i blijedo limunasto. Uskoro će biti mrak.
  
  
  "Rekao si da ne mogu s tobom?" - upitala je devojka.
  
  
  „Tako je“, rekao sam joj. “Kada pređem ovu ogradu, to će biti posao za jednog čovjeka. Ali možete mi dati neke naznake o tome šta ću pronaći unutra. A ti ćeš mi pomoći da uđem.
  
  
  Gabrielle me je pogledala i nasmiješila se. Kosa joj je bila skupljena u čvor na potiljku, s nekim pramenovima koji su visili. Ovo je bilo od velike pomoći. „Kako, Nik? Kako da te pozovem? »
  
  
  -Koristite svoj almohadski dijalekt kada razgovarate sa čuvarom na kapiji. Ali prvo, hajde da pričamo o palati. Pretpostavljam da je treći sprat prvenstveno magacin?
  
  
  „Posljednji sprat nikada nije korišten za stanovanje, čak ni pod kalifom“, rekla je. “Naravno, general je to mogao popraviti. Drugi sprat se sastoji od spavaće sobe i male kancelarije u severoistočnom uglu."
  
  
  "Što je s prvim spratom?"
  
  
  “Prijemna sala, neka vrsta prestone dvorane, plesna dvorana za prijem evropskih posetilaca, biblioteka i velika kuhinja.”
  
  
  „Hm. Dakle, biblioteka i radna soba na drugom spratu bi bili najpogodniji poslovni prostori ako general ne želi da renovira gostinsku sobu?
  
  
  "Mislim da jesam."
  
  
  „Odlično. Prvo ću otići u biblioteku. Čini se da je u skladu s generalovim velikim stilom. Ali doći do prvog sprata bez razbijanja prozora može biti prilično teško, pa
  
  
  Moram da probam krov.”
  
  
  "Zvuči opasno."
  
  
  “Ne brini za moju ulogu. Imaćete dovoljno da uradite sami. Reći ću vam detalje kada se vratimo do auta. Ali mogli bismo čekati ovdje dok ne padne mrak.
  
  
  Ležali smo u sve većem sumraku i gledali kako obrisi imanja nestaju u senci. Mjesec je izlazio iza nas, a cvrčak je počeo da melje u obližnjoj šikari.
  
  
  Gabrielle se okrenula prema meni i ja sam je zagrlio. Usta su nam se srela i moja ruka je prodrla u njenu haljinu, milujući meku toplinu njenih grudi. Uzdahnula je, a noge su joj se gotovo automatski raširile. Podigla je kukove da mi pomogne dok sam joj spustio gaćice i onda sam krenuo prema njoj. Stenjala je dok sam prodirao duboko u nju, i tada nije ostalo ništa za mene, ništa za nju, osim naših tijela i potrebe da budemo zadovoljni iznova i iznova.
  
  
  Kada se sve završilo, ona je ćutala, a mi smo opet legli jedno pored drugog. Dugo smo ostali ovako. Konačno, nježno sam joj dodirnuo rame. "Spreman si?"
  
  
  "Da."
  
  
  "Onda idemo."
  
  
  Polako smo vozili cestom do kapije imanja. Gabrielle je vozila, a ja sam sjedio nisko na zadnjem sjedištu. Sada je bio crn na prigušenoj mjesečini. Kad smo se približili, iz male stražarnice je izašao jedan maslinastosmeđi vojnik, skinuo mitraljez i uperio ga u Gabrielle.
  
  
  “Ohladi se”, šapnuo sam iza nje. "Vozi pravo do njega."
  
  
  Auto je krenuo prema kapiji. Začulo se šištanje iz radijatora, a kada smo stali samo nekoliko metara od stražara, on je ljutito ustao ispod haube, baš kao što sam i planirao.
  
  
  Gabrielle je razgovarala s čovjekom na njegovom maternjem dijalektu. Uputila mu je razoružavajući osmijeh koji je kao da je podigao namrštenje s njegovog lica, i mogao sam vidjeti kako je gleda s procjenom čak i dok je držao pištolj. Spomenula je problem s automobilom i pitala ga može li pomoći.
  
  
  On je oklevao, a onda joj je neodlučno odgovorio.
  
  
  Gabrielle je izašla iz auta, a on je sumnjičavo pratio njeno kretanje velikim pištoljem. Govorila je i gestikulirala, osmijeh joj se okrenuo prema njemu, oči su joj preklinjale.
  
  
  Uzvratio je osmeh i slegnuo ramenima. Bio je mršav gorštak s tamnom bradom. Nosio je staru uniformu i kapu sa pojasom za municiju. Dok je Gabrielle hodala do prednjeg dijela auta, on je krenuo za njim, pištolj visio sa strane. Podigla je haubu i on je izjavio da razmišlja o svom dodatnom oslobađanju pare.
  
  
  Očigledno je bio jednostavan čovjek koji nije znao mnogo o automobilima, ali ne bi želio da ova lijepa žena to zna.
  
  
  Stražar je s Gabrielle pogledao ispod haube. Tiho sam izašao iz Citrõena, držeći Huga u ruci, i kružio oko njega i Gabrielle na slijepoj strani. Bio sam iza njega kada se nagnuo nad auto.
  
  
  Razgovarao je s njom, pokazujući na bateriju, očito objašnjavajući problem. Njegov dijalekt je bio brz i nejasan, i bilo mi je drago što je Gabrielle tako dobro razgovarala s njim. Nisam mogao razumjeti ništa što je govorio, ali jedno je bilo jasno: bio je potpuno zaljubljen u Gabrielle.
  
  
  Približio sam se i zgrabio ga lijevom rukom, zabacivši mu glavu unazad dok se Gabrielle udaljavala od nas. Pokušao je da upotrebi pištolj, ali nije mogao. Desnom rukom sam prešao po Hugovom grlu. Ispustio je prigušen zvuk i srušio se na zemlju.
  
  
  Dodirnuo sam Gabriellinu ruku. “Idi otvori kapiju dok ga ja odvedem u grmlje.”
  
  
  Oklevala je samo trenutak. "Odlično."
  
  
  Izvukao sam vojnika iz vidokruga, a zatim mu skinuo odjeću. Gabrielle se vratila i ja sam joj ga dao. Počela je da oblači uniformu preko sopstvene kratke haljine.
  
  
  „Ovo je samo da umirim onoga ko gleda na kapiju iz kuće“, rekao sam joj. “Ako se generalov auto vrati prije mene, bježi. Ti razumijes?"
  
  
  "Da", rekla je.
  
  
  "Sakrijte i ispalite hitac upozorenja." Pokazao sam na mitraljez.
  
  
  "Odlično." Zakopčala je košulju do kraja i većinu svoje crvene kose zavukla ispod kape. Dao sam joj pištolj i ona ga je prebacila preko ramena. Iz daljine bi izgledala dovoljno kao stražar da izbjegne kaznu.
  
  
  Vratili smo se do kapije i ona je zauzela svoj položaj. Ušao sam u auto, prošao pored male grupe drveća lijevo od stražarnice, a zatim ušao u područje pored Gabrielle. Zatvorila je kapiju za mnom.
  
  
  "Sretno, Nick." Ona je rekla.
  
  
  Namignuo sam joj i krenuo stazom do palate.
  
  
  Nekoliko trenutaka kasnije čučnuo sam iza podrezanog četvrtastog grma hibiskusa u blizini zgrade. U prednjem dijelu sobe, ispod maurskog luka, nalazio se mali trijem, a iza njega velika dvokrilna vrata koja su vodila u blistavu unutrašnjost. U ovoj toploj noći, vrata su bila otvorena i vidio sam dva vojnika kako stoje u hodniku, razgovaraju i puše. Možda ima i drugih tamo. Gledajući na drugi sprat, video sam da je tamo malo svetla. Verovatno tamo nije bilo obezbeđenja.
  
  
  Na trenutak sam napustio sklonište i čučeći otrčao do ugla zgrade.
  
  
  Ovdje je završavao lučni trijem, obrastao bugenvilijom. Planirao sam da prošetam po kući, nadajući se da ću pronaći put do krova.
  
  
  Dok sam skrenuo iza ugla zgrade, zamalo sam ušao pravo na čuvara koji je stajao napolju i pušio. Nije me vidio ni čuo, a kada sam se zaustavio samo nekoliko centimetara od njega, oči su mu se raširile od iznenađenja, a zatim se brzo suzile kada je ispustio cigaretu i posegnuo za velikim vojnim pištoljem za pojasom.
  
  
  Hugo mi je skliznuo na dlan. Čovjek je upravo vadio veliki pištolj da puca kada sam se još više približio i bocnuo Huga u rebra.
  
  
  Pištolj je pao na zemlju, a vojnik me pogledao u neverici. Izvukla sam štikle kad se uhvatio za bok. Kliznuo je uz ivicu zgrade, a lice mu je bilo izobličeno smrću.
  
  
  Očistio sam štikle na njegovoj uniformi i vratio oštricu u korice. Gledajući prema zgradi, vidio sam malu kolicu prekrivenu ceradom. Uzeo sam ceradu i bacio je preko palog stražara. Onda sam se preselio u zadnji deo mesta.
  
  
  Kao što sam i sumnjao, na zadnjem zidu je bila rešetka. Vinova loza koja je rasla na špaliru nije bila gusta u ovo doba godine, što je pomoglo. Tiho sam se penjao na rešetku dok nisam stigao do krova drugog sprata iznad kuhinje. Odatle sam se popeo uz odvodnu cijev na gornji krov.
  
  
  Krov je bio na više nivoa, au dvorištu i između nivoa bilo je otvorenih prostora. Počeo sam da se krećem prema servisnom otvoru, samo da bih otkrio da me od dela do kojeg sam želeo da stignem deli prostor od deset stopa.
  
  
  Krovna površina bila je zakrivljena crijepom, što je otežavalo izvođenje akrobatskih vježbi na njoj. Osim toga, nisam želio da me čuju dolje. Dugo sam gledao u otvoreni prostor, odmaknuo se nekoliko stopa, potrčao i preskočio crni zaliv. Sletio sam na sam rub drugog krova. Skoro sam izgubio ravnotežu i pao unazad, pa sam se snažno nagnuo naprijed u struku. Ali zbog toga su mi noge izmicale. U deliću sekunde sam se okliznuo.
  
  
  Očajnički sam se uhvatio dok sam klizio, ali moji prsti nisu našli za šta da se drže, pa sam prišao.
  
  
  Onda, kada sam bio siguran da idem dole, ruke su mi se uhvatile za oluk koji je odvodio kišnicu sa krova. Zastenjao je i povijao se pod mojom težinom kada se moje tijelo naglo zaustavilo. Moja težina mi je oslobodila lijevu ruku, ali desna ju je držala. Oluk je oslobodio stezaljku pored mene i spustio me niz drugu nogu. Ali onda je to bilo snažno.
  
  
  Zatvorio sam lijevu ruku preko korita, čekao pola minute da mi se snaga vrati u ruke, a onda sam napravio polagano povlačenje. Iz ovog položaja uhvatio sam se rukama za odvod i s mukom se popeo nazad na krov.
  
  
  Čučnuo sam, obliven znojem. Nadao sam se da će stvari krenuti na bolje kada uđem unutra. Polako i oprezno krenuo sam po klizavim pločicama prema zatvorenom otvoru. Kleknuo sam pored nje i privukao je. U početku se činilo da se zaglavilo, ali onda se otvorilo i ja sam zurio u mrak.
  
  
  Sišao sam u mračnu sobu ispod. Bilo je to napušteno mjesto, poput tavana, sa vratima koja vode u hodnik. Izašao sam u hodnik, koji je također bio mračan, ali sam mogao vidjeti svjetlost koja dolazi sa dna stepeništa. Sišao sam niz stepenice koje su bile prašnjave i prekrivene paučinom. Ograde su u potpunosti izrezbarene od tvrdog drveta. Kada sam sišla dole, stajala sam u hodniku na drugom spratu. Bila je potpuno prekrivena tepisima, a zidovi su bili ukrašeni mozaicima. Uz strane hodnika bile su sobe s teškim drvenim vratima. Kabriolet o kojem je Gabrielle govorila bio je s moje desne strane, a ja sam pokušao otvoriti vrata. Bio je otvoren. Ušao sam i upalio svjetlo.
  
  
  Bio sam upravu. Prostorije nisu korištene kao kancelarija generala. Bez sumnje je radio u biblioteci dole, gde je bilo obezbeđenje. Ali soba je i dalje bila zanimljiva. Zidovi su bili prekriveni mapama Maroka i susjednih zemalja, a vojni objekti su bili označeni iglama. Jedna velika mapa pokazala je dijagram borbi tokom nedavne vojne vježbe, ratne igre. Onda sam to video. U kutu sobe, zalijepljena za zid kopčama, bila je mala mapa, rukom nacrtana, ali vješto urađena.
  
  
  Prišao sam i dobro je pogledao. Ovo je bio dio južnog Maroka, sušne i sušne regije o kojoj je govorio Andre Delacroix. Na lijevoj ivici karte bilo je selo Mhamid, koje je Delacroix opisao Pierrotu, ono koje se nalazi nedaleko od laboratorije. Iz ovog sela je vodio put, a na kraju puta je bio običan krug sa slovom "X". Nije bilo sumnje: oznaka je pokazivala lokaciju super tajne laboratorije Damona Zenoa i njegovog šefa L5 Li Yuena.
  
  
  Otkinuo sam papir sa zida i stavio ga u džep. Zatim sam ugasio svjetlo i izašao iz sobe.
  
  
  Možda je bilo i drugih informacija u generalovoj kancelariji dole, ali ja sam imao koliko mi je trebalo. Imao sam karticu i sve što sam trebao da uradim je da izađem sa njom.
  
  
  Široko, elegantno stepenište vodilo je iz predvorja u hodnik na drugom spratu.
  
  
  Stajao sam na vrhu i gledao dole sa Lugerom u ruci. Nisam vidio stražare koji su prije bili tamo. Možda su grickali u kuhinji.
  
  
  Polako sam silazio niz stepenice, jedan po jedan. Bilo je neprijatno tiho. Dok sam silazio dole i stajao gledajući kroz otvorena ulazna vrata, začuo sam dvostruku graju u noći. Gabrielle je opalila.
  
  
  Istrčao sam napolje kada se začuo glas iza. Govorio je engleski.
  
  
  "Stani! Ne mrdaj!"
  
  
  Bilo ih je najmanje dvoje. Okrenuvši se, pao sam na jedno koleno. Bio je mršav, visok i zdepast - muškarci koje sam ranije viđala. Kada mi se pogled usredsredio na njih, automatski sam potražio oružje. Tanak je već iscrpljen. Bila je to teška vojna jurišna puška, po stilu slična kalibru .45 američke vojske. Veliki pištolj je opalio glasno - i promašio, jer sam se nisko sagnuo dok sam se okretao. Povukao sam okidač na Lugeru i on je ljutito viknuo. Metak je mršavog vojnika pogodio u stomak, podigao ga sa poda i udario leđima o donji stub stepenica.
  
  
  Zdepasti vojnik je jurnuo na mene. Još nije došao do pištolja. Okrenuo sam Luger prema njemu, ali me je pogodio prije nego što sam uspio pucati. Pao sam na pod pod udarom njegovog tijela i osjetio kako me velika šaka udarila u lice.
  
  
  Njegova druga ruka pružila se prema Wilhelmini. Otkotrljali smo se prema otvorenim vratima, a zatim nazad na mjesto gdje smo pali. Bio je snažan i njegov stisak na mom desnom zglobu ga je izokrenuo. Ruka mi je udarila o zid i Luger mi je iskliznuo iz ruke.
  
  
  Udario sam ga jako, pravo u lice, a kost mu je škripala u nosu. Teško je pao sa mene, krv mu je tekla iz nosa. Nešto je promrmljao, posegnuvši za pištoljem za pojasom.
  
  
  U sljedećem djeliću sekunde, osvrnula sam se i ugledala kantu za smeće na polici pored mene. Zgrabio sam tešku urnu i snažno je bacio na zdepastog čovjeka dok mu je pištolj iskočio iz futrole. Pogodio ga je u lice i grudi i razbio se kada je pao pod njegovim udarom. Tiho se zakikotao, udario o pod i nepomično ležao.
  
  
  U tom trenutku, drugi čovjek je uperio pištolj u mene i pucao. Metak je ušao u zid između moje desne ruke i grudi; ubio bi me da je bio nekoliko centimetara lijevo.
  
  
  Dok sam bacio stiletto u ruku, mršavi vojnik se podigao na lakat da ispali još jedan hitac. Ponovo je nanišanio kada sam pustio nož. Opalio je pištolj, počešavši me po vratu, a nož ga je pogodio u srce. Pao je na pod.
  
  
  Dok sam kleknuo da pokupim Wilhelminu, mislio sam da je sve gotovo, ali sam se prevario. Iza mene se čuo divlji vrisak iz hodnika koji je vodio u kuhinju, a kada sam se okrenuo, vidio sam krupnog čovjeka kako mi zamahuje sekačem po glavi.
  
  
  Očigledno je bio generalov kuvar na koga je pucano na prvoj liniji fronta. Sekač je pao na mene, sjajno blistajući na svetlosti. Zaronio sam unatrag i oštrica je udarila u ukras na stubištu iza moje glave, potpuno ga presekavši.
  
  
  Otkotrljao sam se od sljedećeg udarca i on je prepolovio mali sto u hodniku. Bio je brz s oružjem, a ja nisam imao vremena ništa drugo osim da se branim. Treći udarac teškim, sjajnim srebrnim sekačem pogodio bi me pravo u lice. Bio sam uza zid i krenuo ulijevo samo djelić sekunde prije nego što je oružje udarilo u zid iza mene.
  
  
  U trenutku kada je trebalo da pokuša da zgrabi sekač, privukao sam nogu do grudi i udario ga nogom, snažno ga udarivši u srce.
  
  
  Čeljust mu se otvorila kada je olabavio stisak zaglavljenog sekača i pao na pod, stvarajući ružne zviždanje.
  
  
  Vidio sam Luger pored sebe i pružio ruku da ga podignem.
  
  
  “Ovo će biti sasvim dovoljno!” - komandovao je glasnim glasom.
  
  
  Okrenuo sam se i ugledao visokog, snažnog generala Dženina na vratima. U ruci mu je bio jedan od glomaznih pištolja i bio je uperen u moju glavu. Iza njega, u snažnim rukama bolničara, išla je Gabrielle.
  
  
  Sedmo poglavlje.
  
  
  „Tako mi je žao, Nik“, rekla je devojka.
  
  
  Drugi čovjek u uniformi, vjerovatno generalov vozač, ušao je u hodnik. Uperio je pištolj u mene, prišao i izbacio Luger iz mog dometa, gledajući ljude na podu. Promrmljao je nešto na arapskom.
  
  
  „Upozorili su me na tebe“, rekla je Dženina, idući prema meni. "Ali izgleda da te nisam shvatio dovoljno ozbiljno." Odlično je govorio engleski. Bio je to snažan čovjek od pedesetak godina, četvrtaste vilice i ožiljka na lijevom oku. Bio je otprilike moje visine i izgledao je kao da drži formu. Imao je način da podigne bradu dok je govorio, kao da je nosio preusku kragnu. Njegova uniforma bila je prekrivena pletenicama i trakama.
  
  
  „Drago mi je što te nisam razočarao“, rekao sam.
  
  
  Zlokobno je stajao iznad mene s pištoljem, i na trenutak sam pomislila da bi mogao povući obarač. Ali stavio je pištolj u veliku futrolu na boku.
  
  
  "Ustani", naredio je.
  
  
  Uradio sam to i osetio pulsiranje u vratu. Krv mi je bila stvrdnuta na vratu i ovratniku. Dok sam stajao ispod pištolja vozača, general me je pretresao. Našao je karticu u mom džepu. Pogledao ju je i nacerio se. Zatim se okrenuo vozaču.
  
  
  "Stavite mu lisice i odvedite ga u moju kancelariju." Sada je govorio arapski. "I pobrini se za ove ljude." Ravnodušno je pokazao na vojnike i kuhao na podu.
  
  
  Nekoliko minuta kasnije, Gabrielle i ja smo sjedili u velikoj biblioteci. Tačno sam pretpostavio da je ovo generalova kancelarija. Dženina je sjedila za dugačkim, visoko uglačanim drvenim stolom, kuckajući olovkom po bloku ispred njega i mrko nas gledajući. Bio je svijetloputi Marokanac, vjerovatno Berber ili potomak okrutnih Almohada. Bio je iste visine kao ja i vjerovatno dvadesetak kilograma više od mene.
  
  
  Gabrielle i ja sjedile smo na ravnim stolicama ispred stola. Nisu se potrudili da joj stave lisice ili da je vežu. Vojnik koji je držao Gabrielle čuvao je stražu na vratima biblioteke. Još je imao pištolj uperen u nas.
  
  
  „Dakle, znaš za Li Yuenov mali projekat?“ - rekla je Dženina, nastavljajući da lupka olovkom.
  
  
  "Znamo", rekao sam. „Napravili ste ozbiljnu grešku, generale, pridruživši se Kinezima u takvoj situaciji. Da li ste ikada primili gotovinu za zaštitu koju ste pružili? »
  
  
  Činilo se da je general zabrinut zbog toga. „Li Yuen drži svoju reč, prijatelju. Uskoro ćemo imati kapital potreban za finansiranje pravog puča, a ne farse poput prethodne."
  
  
  “Koju ste i vi vozili?” Pitao sam.
  
  
  Oči su mu se lagano suzile. “Nisam ja bio pokretačka snaga neuspjelog pokušaja. Sljedeći put ću planirati."
  
  
  "A možda će vas neko u vašoj grupi napasti u posljednjem trenutku kada sve zacrni i upucati vas kao što ste pucali u prvog vođu."
  
  
  Dženina se arogantno nacerila. “Vrlo je pametno, zar ne, ubiti ove nesposobne nitkove i spasiti sebe od upucavanja.”
  
  
  „Pretpostavljam da zavisi od toga na kom si kraju pištolja bio.”
  
  
  Dženina nije prepoznala moj sarkazam. “Zaslužili su upravo ono što su dobili, gospodine Carter,” rekao mi je. “Njihovo slabo vodstvo dovelo nas je do situacije u kojoj smo svi skoro umrli. Ovo se više neće ponoviti”.
  
  
  “Da li stvarno mislite da ćete uz podršku Chicomsa pokrenuti još jednu pobunu?” Pitao sam.
  
  
  „Računam na to“, rekao je hladno, podigavši svoju veliku bradu i ispruživši je napred, u Musolinijevom stilu. Skinuo je svoju tkanu kapu, otkrivajući gustu tamnu kosu, prosijedu na sljepoočnicama.
  
  
  „I nije te briga šta Li Juen i doktor Zeno rade pod tvojom zaštitom?“
  
  
  „Ali, gospodine Kartere“, Dženina se lukavo nasmešila, „otvaraju kliniku za siromašne, siromašne stanovnike ovog kraja.“
  
  
  „Ako Kinezi uspiju u svom projektu Omega“, rekao sam generalu, „nijedan narod ili država neće biti sigurni. Čak iu Maroku. Imaš poslovičnog tigra, Dženina. Trenutno te tigar koristi u svoje svrhe. Kasnije bi se mogao okrenuti i odgristi ti glavu."
  
  
  "Naravno, to je uvijek moguće", rekao je tiho. „Ali ova zemlja je drugačija od vaše. Ovdje vas naporan rad neće unaprijediti. Sviđa mi se moj trenutni čin i položaj jer sam rođen u višoj klasi i zato što sam bio dovoljno jak da uzmem ono što sam htio. Dobijate samo ono što možete dobiti od nekog drugog. Neću biti zatečen kada se preuzimanje završi, gospodine Karter, čak i ako moram da se suočim sa Kinezima da bih dobio pomoć koja mi je potrebna."
  
  
  Odlučio sam da nema smisla dalje razgovarati o ovom pitanju sa Jeninom. On je odavno utvrdio svoje motive, a sada se razum ne može postići.
  
  
  “Šta planiraš za nas?” Iskreno sam ga pitao, mislio sam da znam odgovor, ali sam želio njegovu potvrdu prije nego što napravim bilo kakve planove.
  
  
  "On će nas ubiti", rekla je Gabrielle. "Znam."
  
  
  Još uvijek je nosila svoju stražarsku uniformu preko odjeće. Nisam mogao a da ne pomislim kako je bespomoćno izgledala dok je sjedila i izgovarala svoj strah pred čovjekom koji je imao toliku moć nad njom.
  
  
  „Da“, nehajno se složio general s njom, „možda ću morati da te ubijem. Na kraju krajeva, upao si u moj dom, ubio si nekoliko ljudi od povjerenja i ranio druge. Zaslužuješ da te odmah upucaju. To zahtijeva marokanski vojni zakon."
  
  
  Međutim, još nije rekao da nas definitivno namjerava upucati i to me je donekle iznenadilo. „Nisam znao da ti je toliko stalo do zakona“, rekao sam oštro u glasu.
  
  
  Taj prokleti osmijeh se ponovo pojavio na njemu. Ožiljak koji mu je prelazio lijevo oko izgledao je više ljubičastim na ovom svjetlu. „Koristim ga kada služi mojoj svrsi“, rekao je. “Također ga pokvarim kada služi mojoj svrsi. I voljan sam to učiniti sada, g. Carter, da vam spasim život. Tvoj život bi možda trebao reći.
  
  
  "Znate, generale, nisam u poziciji da sklapam dogovore."
  
  
  "Ono što sam imao na umu bilo je komplikovanije od dogovora."
  
  
  Gledao sam ga bezizražajno.
  
  
  "Poštujem vas zbog vaših posebnih talenata, gospodine Carter", rekao je, očiju sada ozbiljnih. „Ne bi mnogo ljudi moglo doći ovamo kao ti i uzrokovati štetu,
  
  
  koju ste uspeli da nanesete onim sa čime ste morali da radite.”
  
  
  Kompliment me je iznenadio.
  
  
  „Li Yuen te je spomenuo“, nastavio je general. "Izgleda da on, odnosno L5, ima prilično veliku stvar s tobom."
  
  
  „Siguran sam u to“, rekao sam.
  
  
  „Impresionirana sam onim što mi je rečeno i onim što sam vidjela“, nastavila je Dženina. Zavjerenički se nagnuo naprijed. “Zapad je izgubio bitku, Cartere, otkrićem Damona Zenona. Nemam pojma šta je to jer mi ne kažu, ali znam da je veoma efikasno."
  
  
  "Siguran sam da jeste." Slegnuo sam ramenima.
  
  
  „Gdje te to ostavlja, prijatelju? Najvjerovatnije mrtav, na strani gubitnika.
  
  
  „Ne idem još na groblje“, odgovorio sam.
  
  
  Nagnuo se naprijed još više. „Ponudiću ti tvoj život, Cartere, na mnogo načina. Treba mi čovek poput tebe. Možeš raditi za mene. Ako ti vjerujem, Li Yuen će. Mogu organizovati da budete unapređeni i postavljeni u moje lično osoblje. Kako zvuči pukovnik Carter?
  
  
  Bio sam u iskušenju da se nasmejem zbog neskladnosti svega toga, ali sam se odlučio protiv toga. Umjesto da mu kažem da me ne zanimaju ljevičarski državni udari, da L5 u Pekingu ima crvenu naljepnicu na mom dosijeu i da su moje fotografije postavljene u njihovoj školi za obuku, te da je Li Yuen bio dužan da me ubije gdje god i kad god može. ovo sam odlučio da pokažem interesovanje za Dženin predlog.
  
  
  "Pukovniče Carter", ponovio sam polako. Pogledao sam njegovo nestrpljivo lice. “Hoćeš reći da sam ti potreban za državni udar?”
  
  
  „Uz tvoju pomoć, Cartere, možemo baciti Hassana na ružna koljena. Ja ću vladati Marokom, a ti ćeš biti moj ministar državne sigurnosti."
  
  
  Pažljivo mi je posmatrao lice, čekajući reakciju. Gabrijela me je takođe pogledala, a na njenom licu je bio strah. „Nick“, počela je, „ti nisi...
  
  
  Držao sam pogled na Dženini. "Vi ste vrlo uvjerljiv slučaj."
  
  
  "Nick!" - rekla je Gabrijela glasno.
  
  
  Nisam je gledao. "Koliko ću biti plaćen kao pukovnik?"
  
  
  Dženina se nasmešila. “Amerikanci su uvijek vrlo praktični kada je novac u pitanju.” Zatim je slegnuo ramenima. “Ovdašnji pukovnik vjerovatno ne zarađuje više od vas sada. Ali ja bih mogao i želio da napravim poseban aranžman za tebe da zaradiš duplu svoju uobičajenu platu za specijalne dužnosti pod meni.
  
  
  Sedeo sam neko vreme u tišini, kao da gledam iz svih uglova. “A da je državni udar bio uspješan, ja bih definitivno postao šef obavještajne službe i sigurnosti?”
  
  
  Gabrielle je ponovo pokušala da je prekine, ali ja joj nisam dozvolio. „Budi tih“, rekao sam oštro. Onda sam ponovo pogledao Dženinu. "Dobro?"
  
  
  Dženina je uživala u Gabriellinoj nelagodi. Ponovo se nasmiješio dok mi je govorio. “Dajem vam riječ. Napisaću ovo napismeno."
  
  
  Zastao sam. "Moram razmisliti o ovome."
  
  
  Osmijeh je lagano izblijedio. "Odlično. Možeš provesti cijelu noć. Sutra ujutro moraš mi dati odgovor."
  
  
  "A djevojka?"
  
  
  "Nećemo joj nauditi."
  
  
  Proučavao sam njegovo lice i bilo je iskreno, kao pošteni razbojnik. Ali nadam se da sam sebi kupio malo vremena. Do sutrašnje zore. Svašta se može dogoditi noću.
  
  
  “Šta će se dogoditi s nama sutra ujutro ako odbijem vašu ponudu?” Pitao sam.
  
  
  Osmeh se malo proširio. „Bojim se da će biti mali streljački vod. Za svaki slučaj, već sam poslao po odred ljudi. Naravno, sve će biti veoma formalno. Bićete streljani kao špijuni, što svakako jeste. Glas mu je omekšao. „Ali ne mislim da ćeš biti takva budala, Cartere. Mislim da ćeš učiniti ono što je najbolje za tebe."
  
  
  „Daću ti svoj odgovor ujutru“, rekao sam mu.
  
  
  „Dobro. Ahmede, odvedi ih gore. Ostavite g. Cartera u lisicama za sada. Postavit ćete kaplara ispred palate s ove strane i zauzeti položaj izvan njihovih zaključanih soba. Pogledao me je da vidi moju reakciju na njegovu temeljitost. "Laku noć vama oboje."
  
  
  Odveli su nas gore, a usput me Gabrielle nije ni pogledala, a kamoli progovorila. Pokušao sam se sjetiti detalja karte koju mi je Dženina uzela kako bih ih nacrtao u slučaju da ikada izađemo odavde. Na vrhu su nas uveli u susjedne sobe i vrata su bila čvrsto zaključana.
  
  
  Moja soba je bila velika, sa krevetom, malom sofom i ležaljkom. Na plafonu je visila freska koja prikazuje prizor iz starog Maroka. Pored sobe nalazilo se kupatilo ukrašeno mozaik pločicama.
  
  
  Otišao sam do prozora i pogledao van. Skok bi rezultirao dugim padom na tlo. Drugi vojnik je već bio napolju, hodajući sa svojim stubom uz bok zgrade, s puškomitraljezom prebačenim preko ramena.
  
  
  Teško sam uzdahnula. Pitao sam se šta sam zapravo postigao. Sa stražarom ispred prozora i vrata i vezanim na zglobovima, odjednom se učinilo malo vjerojatnim da ću moći pronaći način da izvučem Gabrielle i sebe iz ovog mjesta žive.
  
  
  Ležao sam na krevetu, trudeći se da ne primijetim kako mi lisice zabijaju u zglobove. Gabrielle je bila odmah iza debelog zida preko puta sobe, ali do nje je bilo nemoguće doći. Da vrijeme nije toliko važno i da sam mogao biti siguran da je neće povrijediti, mogao sam Jenini odmah dati potvrdan odgovor i poigrati se.
  
  
  dok ne bih mogao pobjeći od njega ili ga ubiti. Ali morao sam da odem odavde do sutra ujutro da stignem u laboratoriju na vreme.
  
  
  Ležao sam i razmišljao. Kad bih mogao da razbijem bravu na svojim okovima, imao bih malo slobode. Ali kako odabrati pramenove na vlastitim zapešćima? Dobro pitanje.
  
  
  Možda je odgovor bio zaboraviti na lisice. Mogao bih mnogo da uradim sa njima kada bih samo mogao da izađem iz ove sobe. Odlučio sam da sačekam do ranog jutra, kada su stražari bili napola zaspali. Onda bih pokušao da izvedem stražara napolje u hodnik da on sam uđe ovde bez pozivanja generala. Možda neće vidjeti ništa loše u tome da me odvede kod Dženine na još jedan privatni razgovor bez djevojke. Ne škodi pitati.
  
  
  Ali moj plan nije uspio. General Dženin je imao svoje ideje. Oko ponoći sam čuo kucanje na vratima, promrmljanu komandu stražaru i vrata su bila otključana. Dženina ga je otvorila i na trenutak stajala na vratima dok sam ja sjedio na rubu kreveta.
  
  
  „Želio bih još malo razgovarati s tobom“, rekao je, zatvarajući vrata za sobom.
  
  
  “Čekao sam te”, rekao sam.
  
  
  Prešao je preko sobe sa rukama sklopljenih na leđima, impozantna figura u uniformi sa crnim pojasom i sjajnim visokim čizmama preko vojničkih pantalona. Stajao je na prozoru i gledao u mrak.
  
  
  „Bilo je teško otvoreno razgovarati sa devojkom tamo“, rekao je on. Okrenuo se prema meni, a njegove su se oči dosadno uprle u moje. „Imaš kvalitete koje volim kod asistenta, Carter. A vi imate znanje kako napraviti državni udar za nas. Pored dodatne plate koju sam naveo u nastavku, vidim da dobijate i mnoge druge - dodatne beneficije, valjda biste ih nazvali poklonima zahvalnih političkih lidera koje štite moje trupe. Prekrasna kuća, Cartere, i fini američki auto na raspolaganju, sa vozačem ako želite. Žene. Sve žene koje ćete ikada poželjeti. A kada postanete moj ministar državne bezbednosti, imaćete izuzetnu moć. Bićete sila u marokanskoj politici i istoriji."
  
  
  „Dobro ste zaključili sa svoje strane“, rekao sam uz blagi osmijeh.
  
  
  “Imat ćete veću karijeru nego što ste ikada zamišljali. Ovo nije san. Uz vašu pomoć mogu sve ostvariti.
  
  
  “S druge strane, ako biste insistirali na održavanju svoje prethodne sumnjive lojalnosti, doveli biste me u nezgodnu poziciju. Ne mogu sebi priuštiti neprijatelja poput tebe, Carter. Ali uz vas uz mene i pomoć koja će uskoro stići iz Pekinga, mogu pronaći svoju sudbinu u ovoj zemlji, a vi možete postati dio nje.”
  
  
  Došao je i stao pored mene. „Šta misliš? Hoćeš li iskoristiti ovu priliku? Samo ti možeš preuzeti plašt veličine, Cartere.
  
  
  Gledala sam u pod još trenutak, a onda sam ustala da ga pogledam. "Čini se da nema mnogo izbora."
  
  
  Izraz samozadovoljnog zadovoljstva pojavio se na njegovom četvrtastom licu. “Hoćeš li onda poći sa mnom?”
  
  
  "Da", rekao sam. "Šta je s djevojkom?"
  
  
  Osmeh je nestao sa njegovih usana, njegove oči su se susrele sa mojima i sa strašnom sigurnošću sam znao koliko je jadno biti pod uticajem i moći ovog čoveka. „Sa devojkom je to sasvim druga stvar“, rekao je hladno. "Djevojka mora umrijeti."
  
  
  Okrenuo sam se. I mislio sam.
  
  
  "I morate to učiniti."
  
  
  Osvrnula sam se na njega i pokušala sakriti svoju mržnju. "Želiš previše."
  
  
  "Ja?" - rekao je kategoričan. „U zamenu za tvoj život? Za bogatstvo i moć? Da li stvarno tražim previše, Carter? Ne, mislim da ne. Jer će ubiti djevojku biti tvoj čin odanosti meni. Ovo će biti vaš način da mi pokažete da ste zaista promijenili svoju vjernost. Ubij djevojku koja ti jako malo znači i zajedno ćemo plutati na vjetru.
  
  
  Sada je ovo kopile postalo poetično. Pogledao sam ga ponovo u oči i mislim da mu je malo smetalo što sam na njegovom nivou. On je navikao da gleda sa visine na ljude.
  
  
  "Kako?" Pitao sam.
  
  
  Ponovo se nasmejao. Izvukao je veliki pištolj iz futrole. "Hoće li ovo poslužiti?"
  
  
  Pogledao sam u pištolj. Metak će prepoloviti Gabrielle. Ali morao sam ga uvjeriti da sam spreman na to. U svakom slučaju, to bi nam obojici dalo priliku da uzvratimo ako budemo imali sreće. „Mislim da bi to trebalo biti dovoljno“, rekao sam. “Kada ću ovo učiniti?”
  
  
  Što je prije moguće, rekao je.
  
  
  Razmišljao sam na trenutak. Sada je bilo savršeno vrijeme za pauzu. Možda će mi mrak pomoći ako mogu izaći napolje.
  
  
  „Uradiću to sada“, rekla sam dodajući napetost svom glasu.
  
  
  Dženina je izgledala iznenađeno. "Odlično."
  
  
  „Želim da okončam ovo“, rekao sam. „Ali želim da to uradim na svoj način. Ostavi mi lisice”, rekao sam mu. „Odvedite nas oboje zajedno u dalji ugao bašte. Želim da misli da nas oboje pogubljuješ. Skini lisice u posljednjem trenutku i daj mi pištolj dok joj je okrenuta leđima. Ne želim da ona zna da ja ovo radim."
  
  
  Dženina je imala ružno lice. „Nisam mislio da si gadljiva osoba, Kartere. Ne nakon ubistava koja ste očigledno počinili.
  
  
  "Recimo samo da sam joj nedavno bio previše blizak", rekao sam.
  
  
  „Oh. Razumijem tvoju poentu. Činilo se da je prihvatio objašnjenje. “Slažem se da je teško riješiti se ljubavnice. Ok, hajdemo po djevojku"
  
  
  Ušli smo u hodnik i dežurnom vojniku je objašnjena situacija i on je otključao vrata Gabrielline sobe. Kada su otišli po nju, sjedila je u stolici.
  
  
  "Pođi s nama", zapovjedi stražar.
  
  
  Kad je izašla u hodnik, pogledala je lisice koje su mi još uvijek bile na zapešćima. "Šta se dešava?" ona je pitala.
  
  
  „Vode nas u šetnju po bašti“, rekao sam.
  
  
  “Dakle, nisi prihvatio njegovu ponudu?”
  
  
  “Ne”, rekao sam iskreno.
  
  
  Učinilo mi se da sam primijetio blagi smiješak na vojničkim usnama.
  
  
  „Vas dvoje mi ne ostavljate izbora“, rekla je Dženina Gabrielle. Idi s nama.
  
  
  „Tako mi je žao, Gabrielle. Mislim, tako se to dogodilo.
  
  
  Sišli smo niz stepenice i izašli iz kuće. I Dženina i vojnik su izvukli pištolje.
  
  
  Na uglu kuće pridružio nam se vojnik-vozač koji je čuvao stražu kod zgrade. Skinuo je automat i krenuo pored nas, uperivši ružnu njušku u moja prsa. Nosili smo tri pištolja, od kojih su svi mogli da probuše rupe veličine marokanskih tanjira u našim tijelima.
  
  
  Samo nekoliko trenutaka kasnije našli smo se u zabačenom kutku teritorije. Bilo je dosta hlada i pokrivača ako sam imao priliku. Ali na čistini na kojoj smo stajali, visoki mjesec je bacao srebrnasto, jezivo svjetlo na sve nas. U obližnjem posečenom grmlju čuo se cvrčak u mraku.
  
  
  "Dovoljno je daleko", reče general Dženina. Upravo je nešto šapnuo vozaču na uho, a ja sam se nadao da mu je rekao da ne koristi mitraljez na mene dok pucam u djevojku. “Uklonite lisice gospodina Cartera. Čovek ne treba da se suoči sa svojim stvoriteljem vezan kao životinja."
  
  
  Bolničar je stavio automatski pištolj za pojas i izvadio ključ iz džepa. Dženina je pomno promatrala moje lice, a ja sam primijetila da je njegov pištolj uperen u mene. Neće mi vjerovati dok nisam ubio djevojku. Ili možda čak i tada. U svakom slučaju, igrao sam mu još malo. Krivo sam pogledao Gabrielle kada nije gledala i teško uzdahnuo.
  
  
  „Dobro, stanite zajedno pored ovog drveta“, zapovedila je Dženina. Uradili smo kako je rekao. Gabriellino lice se napeto od straha. Bila je sigurna da će umrijeti. I znao sam da postoji barem dobra šansa da se to dogodi.
  
  
  Čovjek sa mitraljezom uperio je oružje u nas. Dženina i bolničar stajali su malo bliže, sa svake naše strane.
  
  
  „Prvo devojka“, rekla je Dženina. "Okreni se, ti."
  
  
  Gabrielle ga je ljutito pogledala. "Neću. Moraš se suočiti sa mnom ako me ubiješ."
  
  
  Dženina je videla ironiju u njenim rečima, jer sam ja rekla da ne želim da izlazim sa njom. Lagano mi se nasmiješio, a onda je osmijeh izblijedio. „U redu, Carter. Nema više igara. Uradite ono što morate."
  
  
  Gabrielle me je upitno pogledala. Bolničar mi je prišao, pažljivo me proučio, kao da mi ne veruje, a onda mi pružio mitraljez. Gabrielle me je pogledala, a ja sam se osvrnula.
  
  
  "Šta je, Nick?" ona je pitala.
  
  
  „Ne moraš da objašnjavaš, Cartere“, oštro je rekla Dženina. "Samo je ubij."
  
  
  Gabrielle je otvorila usta. "Mon dieu!" - izdahnula je. Zatim se povukla i snažno me udarila u lice. „Hajde, kopile. Povuci obarač!" prosiktala je.
  
  
  Njena reakcija na situaciju ojačala je moje povjerenje u sve. Vozač se nasmijao i lagano spustio pištolj.
  
  
  „U redu, uradiću to“, rekla sam mračno. Namignuo sam joj. Pre nego što je uspela da shvati značenje ovog gesta, gurnuo sam je na zemlju.
  
  
  Istim pokretom čučnuo sam, okrenuo se prema vozaču i povukao obarač velikog pištolja. Da me je general samo provjerio i da je puška bila prazna, bio bih u velikoj nevolji. Ali na čistini se začuo pucanj, koji je tutnjao u našim ušima. Vozač je ranjen u grudi. Skočio je nazad, ali nije pao. Njegova ruka refleksno je stisnula svoj mitraljez i počeo je pucati u noć, prskajući područje olovom.
  
  
  General je u međuvremenu uzvratio vatru iz svog službenog pištolja čim sam pucao na vozača. hitac mi je probio bok, razderao meso ispod moje košulje i oborio me na tlo pored Gabrielle.
  
  
  Vjerovatno je bila sreća što me je general oborio. U sljedećem djeliću sekunde, puškomitraljez je prskao tamo gdje sam čučao, zabio se u deblo iza nas. General i dežurni su takođe udarili o zemlju dok je veliki pištolj zagrmio u širokom krugu, a vozačeve su se oči zacaklele dok mu je grimizna mrlja obasjavala košulju. Meci su zviždali i prskali nas, ali niko nije povređen. Tada je vozač pao na leđa i pucnjava je prestala.
  
  
  “Idi iza drveta!” - viknula sam Gabrielle.
  
  
  General je ponovo nanišanio u mene i bijesno opsovao ispod glasa. Mislio sam da se tuče jer mi vjeruje. Ali taman kad se spremao da ponovo puca, na mene je sa strane jurnuo dežurni i oborio me.
  
  
  Na sreću, nisam izgubio pištolj. Kotrljali smo se i mlatili po zemlji, a ja sam ugledao generala koji se kreće, pokušavajući da puca na mene. Udario sam bolničara u lice, ali on se očajnički privio uz mene, zgrabivši pištolj u mojoj ruci. Rukom je udario u cijev i moj stisak na pištolju je popustio, ali ga nisam izgubio.
  
  
  Gabrielle je, slijedeći naredbu, zavukla iza drveta. Kada me je Dženina ponovo ugledala u njegovom vidokrugu, brzo je ustala i bacila komad drveta na generala. Udarila ga je po ramenu, ne dovoljno snažno da ga povrijedi, ali mu je pažnja bila privremeno skrenuta.
  
  
  Dženina je upucala Gabrielle, a ja sam čuo da je metak pogodio drvo debla pored nje. Zatim se vratila u zaklon.
  
  
  Dženina je ponovo okrenula pištolj prema meni, a bijes mu je bljesnuo u očima. Ponovo me pronašao na nišanu kao dežurnog, a ja sam se borio za posjed drugog pištolja. U tom trenutku sam lijevom šakom udario bolničara u grlo. Zadahnuo je i izgubio ravnotežu. Izvrnuo sam ga između sebe i Dženine kada je Dženina ponovo opalila.
  
  
  Pištolj je zaurlao, a oči bolničara zasjale. Dahnuo je i krv mu je potekla iz ugla usana. Pao je na mene mrtav.
  
  
  General je opet glasno opsovao i potrčao prema podšišanoj živici koja nas je okruživala. Odmaknuo sam telo bolničara od sebe, nanišanio Dženinu i pucao. Ali sam promašio. Čuo sam ga kako se probija kroz žbunje, a onda su njegovi koraci odjeknuli šljunkovitom stazom koja je vodila nazad do palate.
  
  
  Stavio sam ruku na bok i ostavio krv. Rana je bila samo rana na tijelu, ali je pekla kao pakao. S mukom sam ustao s Gabrielle pored mene.
  
  
  „Idi u Citrõen“, rekao sam joj. "I čekaj me tamo."
  
  
  Počeo sam da proganjam generala. Dok sam stigao na široku aveniju ispred palate, Dženine nije bilo nigde. Tada sam začuo urlik motora limuzine parkirane u blizini. Pogledao sam i vidio generala za volanom. Veliki Rolls-Royce je iznenada pojurio naprijed i poletio pravo na mene.
  
  
  Dok je crna limuzina jurila prema meni, nanišanio sam pištoljem i pucao. Hitac je razbio šoferšajbnu, ali je promašio Dženinu. Zaronio sam na zemlju dok mi je auto zaurlao u bedro.
  
  
  Dženina je nastavila kružnim putem i krenula prema putu i kapiji. Kleknuo sam na jedno koleno, stavio ruku na podlakticu i naciljao zadnju lijevu gumu. Ali metak je pogodio samo obližnji šljunak.
  
  
  Ustao sam i potrčao za autom. Nadao sam se da Dženina neće pronaći Gabrielle na prilazu ili na kapiji. Da jeste, verovatno bi je ubio.
  
  
  Nekoliko trenutaka kasnije došetao sam do kapije, držeći se za bok i lecnuvši se od bola. Limuzina je jednostavno nestala iza krivine planinskog puta kojim smo se ranije vozili. Čuo sam kako motor Citroena radi i vidio kako Gabrielle izvlači auto iz žbunja gdje smo ga parkirali. Otrčao sam do njene strane auta.
  
  
  "Pokret!" viknuo sam.
  
  
  Popeo sam se na vozačevo sedište, zakopčao se i krenuo niz zemljani put. Nakon nekoliko sekundi, prebacio sam u maksimalnu brzinu i auto je jurio neravnim putem, bacivši nas unutra. Vozili smo se nekoliko milja a da nismo vidjeli limuzinu, ali smo konačno vidjeli crvena stražnja svjetla ispred.
  
  
  "Evo ga!" - napeto je rekla Gabrielle.
  
  
  „Da“, odgovorio sam. Moja ruka, koja je dodirnula ranu, kliznula je duž volana. Pritisnuo sam papučicu gasa do kraja, a auto je pojurio naprijed, ludo skrećući u oštar zavoj koji je general upravo prošao.
  
  
  Nakon još nekoliko minuta došli smo na dvadesetak metara od limuzine koja se nije mogla okretati kao Citrõen. Desno od nas je bio uspon kamenjara, a lijevo strmo spuštanje do niže ceste. Nije bilo ograde ili trotoara za koje bi se točkovi mogli uhvatiti. Zaokružili smo još jedan oštar zaokret i limuzina je proklizala, otkotrljala se i zamalo sletjela s ceste dok je jurila velikom brzinom. Pratili smo je malo uspješnije, ali sam osjetio kako točkovi klize ispod nas.
  
  
  Podigao sam pištolj na konzoli između nas i upravljao njime jednom rukom, dok sam lijevu ruku gurnuo kroz otvoreni prozor i uperio pištolj u drugi auto. Opalio sam dvaput, udarajući šljunak odmah iza limuzine.
  
  
  "Nestali ste", rekla je Gabrielle.
  
  
  „Želim da uđem“, odgovorio sam. Nadao sam se da će se barem jedan od metaka odbiti od šljunka i pogoditi Rolls koji ubrzava. Samo jedan je bio sve što mi je trebalo.
  
  
  Opalio sam ponovo, a šljunak je poleteo iza zadnjeg branika drugog auta, a onda se začula zaslepljujuća, zaglušujuća eksplozija ispod zadnjeg dela limuzine. Veliki auto se naglo okrenuo jer je bio zahvaćen plamenom. Udario sam u rezervoar.
  
  
  Gabrielle je dahnula dok je auto ispred nas još više skrenuo, a iza njega je buknula vatra. Automobil je zatim naglo skrenuo udesno, udario u kameni izdanak i odjurio nazad prema litici na drugoj strani puta, sekundu kasnije pao je preko ivice.
  
  
  Odvezli smo se do mjesta gdje su Rollsi upravo prošli. Veliki auto se i dalje kotrljao niz planinu, prevrnut, potpuno zahvaćen plamenom. Konačno se srušio na stijene daleko ispod, a začuo se i udar metala dok je plamen poletio još više. Rollsi su ležali tamo, blistavo u noći. Nije bilo sumnje u sudbinu generala Dženina. Bilo je nemoguće preživjeti ono što je limuzina prošla.
  
  
  "Otisao je?" - upitala je Gabrielle.
  
  
  "Ne", rekao sam joj. Počeo sam da skrećem Citrõen niz uski put. “Vratit ću se po oružje. Ne želim da iko zna da sam bio tamo. Čak i da kuvar ili drugi vojnik prežive, niko od njih ne bi znao ko sam ja."
  
  
  "Šta onda, Nik?" - upitala je Gabrijela dok sam se vraćala na generalovo imanje.
  
  
  „Onda ćemo otići na jug do Mhamida“, rekao sam, „u istraživački centar Damona Zenona i njegovih prijatelja. Čekat ćeš me u blizini. Ako ne uspijem, računaću na vas da obavijestite moje kontakte kako bi se oni pobrinuli za laboratoriju."
  
  
  Osmo poglavlje.
  
  
  Putovanje do Mhamida je bilo dugo. U zoru Gabrielle je bila jako pospana, pa sam zastao na trenutak da odspavamo nekoliko sati. Kada smo ponovo krenuli, sunce je bilo visoko na nebu.
  
  
  Rana koju mi je zadala Dženina se sklupčala i izgledala je prilično dobro, ali Gabrijel je insistirala da stane u planinsko selo oko podneva kako bi dobila odgovarajući zavoj i lek. Većinu dana proveli smo vozeći se kroz planine koje su postepeno postajale brda dok se konačno nismo našli u sušnom pustinjskom području. Bili smo u divljem, gotovo nenaseljenom području oko granice, na mjestu gdje je Li Yuen otkrio Zenonov laboratorij. Bilo je povremeno teških izdanaka stena, ali sveukupno je teren bio ravan, prošaran iskrivljenim, deformisanim biljkama, zemlja u kojoj su se srele planine i pustinja, gde niko nije brinuo za život osim nekoliko primitivnih plemena, zmija i lešinara.
  
  
  Predveče smo stigli do malog sela Mhamid, jedinog ostrva civilizacije u ovoj ogromnoj pustinji. Ako sam se dobro sjetio karte, još smo bili prilično udaljeni od udaljene istraživačke ustanove. Isprva se činilo da nema gdje prenoćiti, ali onda smo se dovezli do male bijele zgrade koja se pretvarala da je hotel. Gledajući njegove oljuštene zidove od ćerpiča, Gabrielle se trgnula.
  
  
  “Misliš li da možemo spavati na ovakvom mjestu?” ona je pitala.
  
  
  “Nemamo mnogo izbora. Neću da idem danas u laboratoriju, uskoro pada mrak. I oboje trebamo odmor."
  
  
  Parkirali smo Citrõen i mala grupa mladih beduina se radoznalo okupila oko njega. Očigledno ovdje nisu vidjeli mnogo automobila. Gabrielle je zaključala auto i ušli smo u hotel.
  
  
  Bila je čak manje privlačna iznutra nego spolja. Arapin boje lješnjaka dočekao nas je iza malog pulta koji je nalikovao radnom stolu. Imao je tarbuš na glavi i minđušu u uhu. Bijele bore oko očiju gdje sunce nije dopiralo, i rijetke čekinje na slaboj bradi.
  
  
  "Salaam." Čovjek nam se nasmiješio.
  
  
  "Salaam", rekao sam. "Govoriš li engleski?"
  
  
  "Engleski?" - ponovio je.
  
  
  Gabrielle je razgovarala s njim na francuskom. "Želimo sobu za dvoje."
  
  
  “Ah”, odgovorio je na ovom jeziku. "Naravno. Ponekad je naš najbolji set dostupan. Molim vas."
  
  
  Nosio nas je po klimavim drvenim ljestvama za koje sam bio siguran da će se srušiti pod našom težinom. Ušli smo mračnim, mračnim hodnikom u sobu. Ponosno je otvorio vrata i mi smo ušli. Vidio sam gađenje na Gabriellinom licu dok je gledala okolo. Bilo je vrlo spartansko, sa jednim velikim gvozdenim krevetom koji je visio u sredini, prozorom sa polomljenim kapcima koji je gledao na prljavu ulicu ispod, i napuklim zidovima od maltera.
  
  
  “Ako ne želiš...” rekao sam joj.
  
  
  "U redu je", rekla je tražeći kupanje.
  
  
  „Kupatilo je tačno u hodniku“, rekla je službenica na francuskom, pogađajući njeno pitanje. “Zagrijati ću malo vode za gospođu.”
  
  
  „To bi bilo jako dobro“, rekla je.
  
  
  On je nestao, a mi smo ostali sami. Nasmiješio sam se i odmahnuo glavom. "Samo razmisli", rekao sam. "Tople i hladne buve."
  
  
  „Bićemo dobro“, uverila me je. "Idem da se okupam u vrućoj kupki, a onda ćemo pokušati pronaći kafić."
  
  
  "U redu. Vidio sam susjedni bar, ružno mjesto, ali možda imaju viski. Treba mi nešto nakon ovog putovanja. Vratiću se dok se ne okupaš."
  
  
  "To je dogovor", rekla je.
  
  
  Sišla sam niz klimave stepenice i izašla do bara pored hotela. Sjeo sam za jedan od četiri stara stola i naručio viski od niskog čovjeka u širokim pantalonama i tarbušu, ali mi je rekao da ne služe viski. Odlučio sam se na domaće vino. Za drugim stolom pored mene sjedio je jedan Arap sam; već je bio malo pod lošim vremenom.
  
  
  “Jesi li ti Amerikanac?” upitao me je na mom maternjem jeziku.
  
  
  Pogledao sam ga. "Da, Amerikanac."
  
  
  „Govorim američki“, samodopadno je rekao.
  
  
  "Ovo je jako lijepo."
  
  
  „Ja dobro govorim američki, zar ne?“
  
  
  Uzdahnula sam. "Istina istina." Konobar mi je doneo vino i ja sam otpio gutljaj. Nije bilo loše.
  
  
  "Ovdje šišam kosu."
  
  
  Pogledao sam ga. Pretpostavljao sam da je nizak muškarac u ranim četrdesetim, ali na licu mu se vidjelo dosta starenja. Nosio je tamnocrveni fes i prugastu djelabu. Obojica su bila umrljana prašinom i znojem
  
  
  “Ja sam frizer za cijelo selo Mhamid.”
  
  
  Klimnuo sam mu i otpio gutljaj vina.
  
  
  “Moj otac je takođe bio berberin.”
  
  
  "Drago mi je to čuti."
  
  
  Ustao je sa čašom u ruci i pridružio mi se za mojim stolom. Zaverenički se nagnuo prema meni.
  
  
  “Šišam kosu i za strance.” Rekao je to polušapatom, blizu mog uha, i osjetila sam njegov podli dah. Konobar u krajnjem uglu nije ništa čuo.
  
  
  Bacio sam pogled na Arapina pored sebe. Cerio se i falio mu je prednji zub. "Stranci?" Pitao sam.
  
  
  Pogledao je konobara kako bi se uvjerio da ga dvostruko ne sluša, a zatim nastavio promuklim šapatom, ispunjavajući mi nozdrve svojim dahom. „Da, one u klinici. Vidite, idem svake sedmice. Sve je to veoma tajno."
  
  
  Mogao je da priča samo o laboratoriji. Okrenula sam se prema njemu. -Da li ste tamo ošišali doktore?
  
  
  "Da da. I vojnici takođe. Oni zavise od mene." Bezubo se nacerio. “Idem svake sedmice.” Osmeh je nestao. „Ali ne morate nikome da kažete. Vidite, ovo je sve vrlo lično.
  
  
  "Jeste li bili tamo danas?" - Pitao sam.
  
  
  „Ne, naravno da ne bih išao na dva dana, ići ću sutra ujutro i neću ići dvaput, znaš.
  
  
  "Naravno", rekao sam. - Hoćeš li ići starim karavanskim putem na istok?
  
  
  Odmaknuo je glavu od mene. „Ne mogu ti to reći! Veoma je lično."
  
  
  Lagano je povisio ton. Popio sam piće i ustao. Bacio sam nekoliko dirhama na sto. „Kupi sebi još jedno piće“, rekao sam.
  
  
  Oči su mu zaiskrile. “Neka Allah ide s tobom”, promrmljao je nerazgovijetnim glasom.
  
  
  “Hvaljen neka je Allah”, odgovorio sam.
  
  
  Kada sam se vratio u hotelsku sobu, Gabrielle se već kupala; Napolju je padao mrak. Još se nije obukla i češljala je svoju dugu crvenu kosu, sedeći na ivici kreveta, umotana u peškir. Sjeo sam na stolicu u blizini i pogledao u sijalicu od petnaest vati koja je visila sa plafona.
  
  
  „Nije trebalo da potroši sav novac“, primetio sam.
  
  
  "Barem nećemo provoditi puno vremena ovdje", rekla je Gabrielle. “Jesi li popio viski?”
  
  
  „Ništa tako civilizovano. Ali upoznao sam nekoga ko bi mogao da nam pomogne.”
  
  
  "Koji muškarac?"
  
  
  Rekao sam joj za arapskog berberina. „Naći ću se tamo sutra ujutro“, rekao sam. "Ali on to ne zna."
  
  
  "U koju svrhu?"
  
  
  "Sve ću ti ispričati za večerom." Ustao sam i skinuo jaknu; Gabrielle je primijetila Wilhelminu pored mene i Hugovu koricu na mojoj ruci.
  
  
  "Bojim se za tebe, Nick", rekla je. "Zašto ne mogu poći s tobom?"
  
  
  „Prošli smo kroz sve ovo“, rekao sam joj. “Odvest ćeš me tamo, a onda ćeš se okrenuti ovdje i čekati. Ako čekate više od jednog dana, morat ćete pretpostaviti da nisam imao vremena, a vi ćete se vratiti u Tanger i ispričati cijelu priču nadležnima. Također ćete kontaktirati Colina Pryora i reći mu šta se dogodilo. On će kontaktirati moje ljude."
  
  
  „Tvoja rana nije čak ni zarasla“, uzvratila je. „Vidi, krv curi kroz zavoj. Treba ti doktor i odmor."
  
  
  Nasmejao sam se. “Možda će uz sav ovaj moćan talenat neko predložiti da promijenim zavoje.”
  
  
  Skinuo sam futrolu i počeo da otkopčavam košulju, spremajući se za čišćenje. Videvši moje gole grudi, ustala je iz kreveta, ispustila češalj i prišla meni.
  
  
  - Znaš, stvarno mi se sviđaš.
  
  
  Pritisnula se uz mene, a ja sam osjetio meko tijelo ispod peškira. „Osećaj je obostran, Gabrielle“, prošaptala sam.
  
  
  Usnama je dohvatila moja usta i pritisnula svoja otvorena usta na moja. Njeno tijelo je bilo toplo prema meni.
  
  
  "Vodi ljubav ponovo sa mnom", dahnula je.
  
  
  Usnama sam dotaknuo njen punašni obraz, a zatim mekoću njenog grla i mlečnog ramena. “Šta je s našom večerom?”
  
  
  „Želim te za večeru“, odgovorila je promuklo.
  
  
  Njeno bedro uporno pritišće moje, a dok stavljam ruke na peškir, naše se usne ponovo susreću i moja usta istražuju je gladnu. Kada smo se rastali, teško je disala.
  
  
  „Samo ću zaključati vrata“, rekao sam. Otišao sam do vrata i okrenuo ključ u bravi. Kada sam se okrenuo, ona je odmotavala veliki peškir.
  
  
  Peškir je pao na pod i Gabrielle je stajala gola pri slabom svjetlu male lampe. Meka svjetlost dala je njenoj koži breskvastu nijansu, a blistavo crvena griva padala je preko njenih golih ramena. Njeni dugi bokovi prelepo su se sužavali na mekim oblinama njenih kukova. Otišla je do kreveta i sklupčala se čekajući.
  
  
  Skinuo sam se i pridružio joj se na krevetu. Napala me kukom i zarila nos u moju desnu ruku
  
  
  Nagnula se i usnama dodirnula moje grudi, a zatim se pomaknula na moj stomak, nježno ljubeći moje cijelo tijelo.
  
  
  Za trenutak sam goreo iznutra. Nježno sam je pritisnuo na krevet i prešao preko nje. Odjednom smo postali jedno, naša tijela su bila povezana. Zastenjala je, sklopljenih nogu oko mene, rukama mi milujući leđa.
  
  
  Kad je bilo gotovo, nisam razmišljao o Omegi, Dr. Z-u ili sutra. Bio je samo topao, zadovoljan poklon.
  
  
  Deveto poglavlje.
  
  
  Kompleks zgrada iza bodljikave žice prepun je naoružanih stražara i odbrane, čineći uporište generala Dženina kao odmaralište. Bodljikava žica visila je sa čelične ograde visine oko dvanaest stopa, a ravnomjerno raspoređeni izolatori duž stupova uvjerili su me da je elektrificirana. Dva vojnika Dženina stajala su na straži kod kapije sa običnim mitraljezima na ramenima. Sa naše tačke gledišta, mogli smo da vidimo još najmanje dva stražara - muškarce koji šetaju po obodu kompleksa sa velikim psima na lančanim povodcima.
  
  
  Naime, kompleks se sastojao od tri zgrade, koje su natkrivenim prolazima bile povezane u jedan zatvoreni kompleks. Na glavnom ulazu je bilo parkirano vojno vozilo, a sa jedne strane su se vidjela dva velika kamiona.
  
  
  „Izgleda zastrašujuće“, začuo se Gabriellin glas u mom uhu.
  
  
  Skinuo sam moćni dvogled iz očiju i okrenuo se prema njoj. “Možemo biti sigurni da Li Yuen ima nekoliko ljudi unutra da se bave nepozvanim posjetiocima. Zapamtite, ovo je najvažniji naučni objekat koji Kinezi imaju u ovom trenutku."
  
  
  Sjedili smo iza stijene koja je virila oko tri stotine metara od laboratorije, a Cit-roen je bio parkiran pored nas. Prašnjavi kameni put krivudao je u širokom luku prema kapiji. Mogao se vidjeti usamljeni sup kako leti u velikom krugu na visokom nebu bez oblaka na istoku.
  
  
  “Pa, vratimo se u gustiš drveća, gdje ću čekati frizera. Ako dođe ranije...
  
  
  Zaustavio me zvuk iza nas. Okrenuo sam se i Gabrielle je pratila moj pogled. Tu, ne više od pedesetak metara dalje, cestom se prema nama kretala patrola od tri čovjeka. Lagani povjetarac podigao se i odnio zvuk njihovog približavanja dalje od nas. Sada je bilo prekasno. Šef patrole nas je primijetio. Govorio je arapski i pokazao na nas.
  
  
  Gabrielle je u panici krenula prema autu, ali sam je čvrsto zgrabio za ruku i držao je mirno.
  
  
  "Vidjeli su nas!" - prošaputala je oštro.
  
  
  "Znam. Sedi i ponašaj se što je mirnije moguće." Naterao sam je da se vrati na stenu, a zatim sam ležerno mahnuo prema maloj grupi muškaraca u uniformi, dok je vođa izvukao pištolj iz futrole na pojasu. dve druge duge puške.
  
  
  Zatim je oprezno krenuo prema nama, ljutito gledajući Citrõena. Kada su prišli, pozdravio sam ih na arapskom. “Asalaam alaikum!”
  
  
  Nisu odgovorili. Kada su prišli autu, ja sam ustao. Gabrielle je ostala sjediti. Sakrila je dvogled ispod svoje lepršave suknje.
  
  
  "Sta radis ovdje?" - upitao je vođa odreda na engleskom sa jakim naglaskom, širokim licem punim neprijateljstva.
  
  
  Ovo je bio veoma loš razvoj događaja i neuspjeh. Pokušao sam da sakrijem razočaranje sa lica. „Samo smo se vozili po gradu“, rekao sam. Dva druga vojnika već su sumnjičavo zurila u Citrõena. “Nadam se da nismo na privatnom posjedu.”
  
  
  Čovjek s pištoljem je pogledao Gabrijelu ne odgovorivši mi, dok su se vojnici s puškama približili, formirajući polukrug oko nas. Nakon nekog trenutka, zdepasti šef se arogantno okrenuo prema meni.
  
  
  - Mislim da si izabrao loše mesto. Mahnuo je pištoljem prema establišmentu. “Zabranjeno je biti ovdje.”
  
  
  Bacio sam pogled na zgradu. "Stvarno? Nismo imali pojma. Odmah ćemo otići."
  
  
  „Daj da vidim tvoju legitimaciju“, rekao mi je zdepasti vojnik.
  
  
  Rekao sam. "Kvragu? Rekao sam ti da idemo samo u šetnju. Napeto sam se iznutra. Čovjeku je rečeno da je sumnjičav prema bilo kome zatečenom u njegovoj patroli i da je izgledao kao da pravi probleme.
  
  
  Podigao je cev pištolja sve dok nije uperio u tačku direktno iznad mog srca. Druga dvojica su čvršće stezala svoje puške. „Molim za identifikaciju“, ponovio je.
  
  
  Posegnuo sam u džep i izvukao novčanik sa lažnom ličnom kartom. Dao sam mu novčanik i on ga je pregledao dok su nas druga dvojica i dalje držala na nišanu. Moj um je radio prekovremeno. Jedina stvar o kojoj je preostala bila je Gabrielle. Ne bih je odveo čak ni tako daleko, ali sam želio da zna gdje je laboratorija. Osim toga, da je ispalilo jedno od tih oružja, čak i da nismo ubijeni, svi u objektu bi bili uzbunjeni.
  
  
  "Zanimljivo", sada je govorio široki muškarac. Pogledao me sumnjičavo, a onda stavio novčanik u džep. "Poći ćeš s nama."
  
  
  Pitao sam. - "Gdje?"
  
  
  Pokazao je na laboratoriju.
  
  
  . "Oni će htjeti da vam postavljaju pitanja."
  
  
  Hteo sam da uđem, ali ne ovako. I definitivno ne sa Gabrielle. Pogledao sam u pištolj uperen u moja prsa. „Ovo je sramota“, rekao sam. "Imam prijatelje u Tangeru."
  
  
  Samozadovoljni pogled bio je uvredljiv. „Ipak“, rekao je. Okrenuo se jednom od vojnika i brzo progovorio na arapskom. Rekao je čovjeku da se vrati niz cestu da vidi ima li još nekoga u blizini. Vojnik se okrenuo i krenuo u pravcu suprotnom od laboratorije. "A sada idemo", reče zdepasti.
  
  
  Uzdahnuo sam i pokazao Gabrielle da posluša njegova naređenja. Bilo je komplikovano. Ako se pomaknemo više od deset metara prašnjavim putem do laboratorije, nalazimo se pred očima kapije na kojoj su bili stacionirani naoružani stražari.
  
  
  Dok je Gabrielle hodala prema zgradama, zaustavio sam je uhvativši je za ruku i okrenuo se zdepastom vojniku kožastog lica.
  
  
  „Poznajete li generala Dženina?“ - Rekao sam mu, znajući da mu je Dženina komandant.
  
  
  "Da", rekao je turobno.
  
  
  „General je moj dobar prijatelj“, lagao sam, gledajući kako treći vojnik polako nestaje iza krivine puta. “Ako budete insistirali da nas dovedete ovdje na ispitivanje, lično ću razgovarati s njim. Uvjeravam vas, nećete uspjeti.
  
  
  Ovo ga je navelo na razmišljanje. Vidio sam vojnika pored njega kako mu upitno gleda u lice. Tada je zdepasti čovjek donio odluku.
  
  
  „Izvršavamo konkretna naređenja generala“, rekao je on. Ruka mu je mahnula prema establišmentu. "Molim te."
  
  
  Napravio sam pokret kao da ću proći pored njega na cestu. Kada sam bio blizu njega, iznenada sam ga udario po ruci nadlanicom.
  
  
  Povikao je od iznenađenja, a njegov pištolj je pao na pijesak kod naših nogu. Pritisnula sam mu lakat na grudi i on je glasno dahnuo. Posrnuo je unatrag i seo teško na zemlju, stisnuvši se vilice dok se borio da uvuče vazduh u pluća.
  
  
  Drugi vojnik, visok, mršav mladić, podigao je pušku sve dok mi nije skoro dotakla grudi. Hteo je da napravi rupu u mom stomaku. Čuo sam kako Gabrielle tiho uzdahne iza mene. Zgrabio sam cev puške i, prije nego što je mladi Arap uspio povući obarač, snažno sam pritisnuo cijev pištolja. Vojnik je proleteo pored mene, udario licem o zemlju i izgubio pušku. Upravo je pokušavao da ustane kada sam ga kundakom pištolja udario u potiljak. Čuo se pucketanje kostiju kada je dječak nepomično pao na tlo.
  
  
  Hteo sam da se okrenem kada mi je prišao zdepasti vojnik i udario me u grudi, pognute glave. Bio je kul. Izgubio sam pištolj kada smo pali zajedno. Otkotrljali smo se kroz prašinu i pijesak, a njegovi debeli prsti zabijali su mi se u lice i oči. Desnom pesnicom sam ga udario u lice, izgubio je stisak i pao na zemlju. Kleknuo sam i tražio pušku koju bih mogao koristiti kao batinu, ali on je bio na meni u sekundi.
  
  
  Borila sam se s njim na leđima, tukao me je i kidao. Okrenuo sam se i bacio ga prema stijeni koja je virila pored nas. Snažno je udario o kamen i iz grla mu se oteo nehotično gunđanje. Popustio mi je stisak dok sam mu bacila šaku u lice.
  
  
  Srušio se teško na kamen, širokog lica okrvavljenog. Ali nije bio gotov. Udario me je šakom po glavi i ona mi je kliznula preko sljepoočnice. Pomaknuo sam mišić na desnoj podlaktici i Hugo mi je skliznuo u ruku. Kada me je čovjek još jednom udario, zabio sam mu štikle u grudi.
  
  
  Pogledao me iznenađeno, a zatim pogledao dršku noža. Pokušao je da kaže nešto gadno na arapskom, ali ništa nije ispalo. Izvadio sam štikle kad je pao na zemlju - mrtav.
  
  
  Dva Arapa sam odvukao iza kamenja, skrivajući njihova tijela. „Ulazi u auto, Gabrielle. „Želim da me pratiš“, rekao sam. “Sačekaj deset minuta i onda polako idi niz cestu dok me ne vidiš. Dobro?"
  
  
  Ona klimnu glavom.
  
  
  Ostavio sam je i krenuo za trećim vojnikom. Trčao sam cestom pod jarkim suncem, gledajući ispred sebe. Bukvalno nekoliko minuta kasnije pronašao sam ga. Provjerio je cestu koliko je smatrao potrebnim i samo se vratio prema laboratoriji. Zagrlio sam brdo lijevo od ceste i uhvatio ga dok je prolazio. Zgrabio sam ga otpozadi i jednim brzim pokretom prešao štikle preko njegovog grla. Sve je bilo gotovo. Dok sam sakrio ovo tijelo, Gabrielle je bila tamo sa Citrõenom.
  
  
  „Sada se vrati u grad“, rekao sam joj. “Čekaću ovdje frizera. Nadam se da ću stići u laboratoriju do kasnog jutra. Ako se ne javim do sutra, vratite se u Tanger kako smo planirali.
  
  
  „Možda ne biste trebali ići tamo sami“, rekla je.
  
  
  „Ovo je posao za jednog čoveka“, rekao sam. „Ne brini. Samo uradi kako smo se dogovorili."
  
  
  "U redu", rekla je nevoljko.
  
  
  "U redu. Sada idi. Vidimo se u Mhamidi."
  
  
  Slabo je odgovorila na moj osmijeh. "U Mhamidu."
  
  
  Onda je otišla.
  
  
  Sedeo sam pored puta više od sat vremena bez saobraćaja u oba smera.
  
  
  Sunce je peklo i pesak mi je pekao kroz bedra i pantalone dok sam čekao. Sjedio sam ispod palmi, male oaze u neplodnom, kamenitom području. U daljini se nazirao niz niskih brežuljaka, uglavnom peščanih, a iza njih su se nalazile kuće plavih ljudi, nomadskih plemena Ait-Ussa, Mribet i Ida-ou-Blal. Bila je to divlja, pusta zemlja i nisam mogao a da se ne zapitam zašto bi neko živio u njoj. Bio sam jednostavno zadivljen odlukom Li Yuena da tamo otvori laboratoriju kada sam čuo da motor automobila dahće i cvili dok je vozio cestom od Mhamida.
  
  
  Trenutak kasnije, jedan kombi se ugledao. Bio je to zarđali relikt nesigurne konstrukcije i činilo se da prezire pustinju koliko i mrzovoljni berberin koji je njome vladao.
  
  
  Izašao sam na cestu i zaustavio trošni kombi. Zastala je u zvižduku pare i neprijatnom mirisu, a berberin je ljutito gurnuo glavu kroz prozor. Nije me prepoznao
  
  
  "Skloni se s puta!" viknuo je.
  
  
  Kada sam se približio njegovim vratima, vidio sam sa strane kombija otrcani natpis na arapskom: HAMMADI. I ispod: SHOWS.
  
  
  "Šta radiš?" - viknuo je ratoborno. Zatim mi je iskosa pogledao lice. - Mislim da sam te ranije video.
  
  
  „Izađi iz kombija, Hamadi“, rekao sam.
  
  
  "Zašto? Imam posla."
  
  
  "Imaš posla sa mnom." Otvorio sam vrata i izvukao ga iz auta.
  
  
  Pogledao me je sa strahom u očima. "Jesi li ti razbojnik?"
  
  
  „Na neki način“, odgovorio sam. “Idi iza drveća i skini se.”
  
  
  "Neću!"
  
  
  Izvukao sam Wilhelminu da ga impresioniram. "Ti ces."
  
  
  Namrštio se na pištolj
  
  
  "Pokret", rekao sam.
  
  
  Nevoljno je izvršavao naređenja i za nekoliko minuta je sjedio na tlu u donjem rublju, vezan i zapušen onim što sam imao pri ruci. Sa divljenjem je gledao kako oblačim njegovu prljavu, smrdljivu odjeću i crveni fes. Pokušao sam ne razmišljati o mirisu. Kada sam se obukao, bacio sam košulju i jaknu pored njega.
  
  
  "Tvoj je", rekao sam. "I vjerujte mi, iz trgovine izvlačite najbolje." Nanela sam malu tačku na lice i ruke i bila sam spremna. Posegnuo sam u džep svoje djellabe i našao propusnicu za Hamadija. Vratio sam ga u ogrtač, popeo se u kombi i odvezao se.
  
  
  Dok sam se približavao kapiji, dvojici dežurnih stražara pridružio se vojnik sa psom. Svi su izgledali ljutito. Jedan od stražara je nastavio da razgovara sa vojnikom dok je drugi prišao kombiju.
  
  
  „Dobro jutro“, rekao sam mu na svom najboljem arapskom. "Odličan dan". Dao sam mu propusnicu.
  
  
  Uzeo ga je, ali nije pogledao. Umjesto toga, suzio je oči. "Ti nisi prosječan frizer."
  
  
  „Istina je“, rekao sam mu. “Hammadiju je pozlilo jutros. I ja sam frizer i poslali su me umjesto njega. Rekao je da će me pustiti unutra sa njegovom propusnicom.”
  
  
  Vojnik je pogledao propusnicu, nasmejao se i vratio mi je. „O kojoj bolesti govoriš?“
  
  
  Nasmiješila sam mu se i nagnula se prema njemu. “Sumnjam da je to zato što je sinoć uzeo previše kefta i vina.”
  
  
  Oklevao je na trenutak, a onda se osmehnuo. "Odlično. Možete ući."
  
  
  Napetost u mojim grudima je malo popustila. Upalio sam stari kombi i polako krenuo prema kapiji. Klimnuo sam muškarcima i ušao u kombi. Konačno sam se našao unutar institucije Mhamid. Bila je to uznemirujuća pomisao.
  
  
  Deseto poglavlje.
  
  
  Ugurao sam stari kombi na parking kod glavnog ulaza u kompleks zgrade. Stotinu stvari koje nisam znao može izazvati sumnju svakog trenutka. Pitao sam se da li da parkiram kombi ispred kuće ili da Hamadi uđe u laboratorij kroz neki drugi ulaz. Nije bilo načina da saznam te detalje, pa sam morao blefirati, što nije bilo potpuno novo iskustvo.
  
  
  Nisam ni znao koju opremu je berberin uneo u zgradu. Kada je kombi bio parkiran, izašao sam iz auta, otvorio zadnja vrata i unutra vidio veliku torbicu. Sadržavao je brijački alat.
  
  
  Bilo je nekoliko ljudi na vidiku. Dva uniformisana vojnika stajala su pušeći cigarete i razgovarajući jedni s drugima u uglu zgrade, a tehničar u belom je brzo prošao pored mene sa tabletom ispod ruke.
  
  
  Prednji ulaz je bio širom otvoren, ali odmah ispred vrata je sjedio stražar za malim stolom. Bio je crni Afrikanac, obučen u jednostavne kaki pantalone i košulju otvorenog ovratnika. Nosio je crne naočare s rogom i izgledao je čisto profesorski.
  
  
  „Molim vas, prenesite to dalje“, rekao je na savršenom arapskom.
  
  
  Dao sam mu kartu. „Danas ću se šišati za Hamadija“, rekao sam mu opušteno.
  
  
  Uzeo je propusnicu i zurio u mene. Pitao sam se da li misli da ne izgledam Arapkinja. "Siguran sam da mu je rečeno da propusnice za ovaj objekat nisu prenosive." Pogledao je u prolaz kao da ga je vidio mnogo puta prije. “Ali ovaj put možda imate dozvolu. Sljedeće sedmice neka mi Hamadi izvještava prije nego što ode u sobu za montažu."
  
  
  "Da gospodine."
  
  
  Vratio mi je propusnicu.
  
  
  „I bolje da si dobar, brate. Ovdje su standardi visoki."
  
  
  „Da, naravno“, rekao sam.
  
  
  Pokazao je na svoj tablet. “Prijavite se na prvi prazan prostor.”
  
  
  Moj pisani arapski je bio loš. Potpisao sam Abdula Marbrooka i vratio bilježnicu. Klimnuo mi je da uđem u zgradu.
  
  
  Zahvalio sam mu i otišao dalje niz hodnik. Unutra je sve bilo jako osvijetljeno, nije bilo prozora. Zidovi su ofarbani u zasljepljujuće bijelo.
  
  
  Prošao sam kroz dvokrilna vrata u hodniku do drugog dijela zgrade. Nisam imao pojma gdje je "soba za uređivanje" i nije me bilo briga. Ali nisam mogao dozvoliti da me neko uhvati u pogrešnom pravcu. Povremeno bi se u hodniku pojavio službenik u bijelom mantilu, ali su ljudi žurili pored mene, a da nisu ni pogledali. Na nekim vratima su bili stakleni prozori, a vidjela sam zaposlene u kancelarijama kako rade administrativne poslove. U jednoj prostoriji je bio konzolni računar, a nekoliko tehničara je hodalo oko njega. Ovaj skupi mehanizam trebao bi pomoći Zenonu da provjeri svoje proračune.
  
  
  Prošao sam kroz druga vrata i našao se u glavnom dijelu kompleksa zgrade. Na natpisu iznad vrata je pisalo na tri jezika: „Samo ovlašćeno osoblje“. U ovom krilu su se nesumnjivo nalazile kancelarije Zenona i Li Juena, a možda i laboratorija u kojoj je Zeno izvodio svoje eksperimente.
  
  
  Upravo sam prošao pored vrata sa natpisom „Servis“ kada je iz sobe izjurio čovjek u bijelom sa žutom značkom na grudima i zamalo me oborio s nogu. Bio je visok momak, otprilike moje visine, ali uskih ramena. Kada me je ugledao, njegovo dugačko lice je izražavalo blago iznenađenje.
  
  
  "Ko si ti?" - upitao je na arapskom. Izgledao je kao Nijemac ili možda Francuz. Pitao sam se da li je on jedan od mnogih učesnika u ovom projektu koji, poput Andre Delacroa, nije znao ništa o njegovoj pravoj svrsi.
  
  
  „Ja sam frizer“, rekao sam mu. "Ja..."
  
  
  "Šta misliš da radiš u Odjelu jedan?" - rekao je razdraženo prekidajući me. "Moraš znati da ti nije mjesto ovdje."
  
  
  "Je li ovo prvo odjeljenje, gospodine?" - rekao sam, zastajkujući.
  
  
  "Ti si idiot!" odgovorio je. Djelimično se okrenuo od mene. “Soba za montažu je u drugom krilu. Vratićete se kroz ove..."
  
  
  Brzo sam ga udario po potiljku i on mi se srušio u naručje. Odvukla sam ga do vrata ormara i okrenula kvaku. Bio je zaključan. Psovao sam ispod glasa. U svakom trenutku bi se u ovom hodniku mogao pojaviti neko drugi, a ja bih zaglavio sa tijelom. Preturao sam po djellabi koju sam imao na sebi i pronašao glavni ključ, koji sam uzeo iz odjeće zajedno sa Wilhelminom i Hugom. Trenutak kasnije vrata su se otvorila. Ali druga vrata su se otvorila dvadeset stopa niz hodnik, dok je tehničar još ležao na podu u hodniku. Izašao je još jedan čovjek u bijelom, ali je skrenuo na drugu stranu ne primijetivši nas i brzo otišao niz hodnik. izdahnuo sam. Zgrabio sam onesviješteno tijelo i odvukao ga sa sobom u ormar, upalivši svjetlo unutra nakon što sam zatvorio vrata.
  
  
  Ormar je bio sićušan, jedva dovoljan za dvije osobe. Brzo sam skinuo brijačevu odjeću i bacio je na gomilu u kutu zajedno s krpama i kantama. Zatim sam otišla do malog umivaonika iza sebe, uključila vodu i obrisala mrlju koja se može prati sa lica i ruku. Osušila sam ga kućnim ručnikom sa hrpe na stalku u blizini. Skinuo sam mu sako, košulju i kravatu. Tokom prethodne razmjene zadržao sam pantalone. Obukao sam novu odjeću, skinuo i zamijenio futrolu i navlaku za štikle. Za trenutak sam postao tehničar u bijelom mantilu. Vezala sam svog čovjeka kuhinjskim ručnicima, začepila mu usta, izašla iz toaleta i zaključala ga iza sebe.
  
  
  U hodniku sam pogledao svoju značku. Moje ime je bilo Heinz Krüger, i bio sam raspoređen u Odjel F, šta god to značilo. Pitao sam se koliko će me ovo dovesti blizu dr. Z-a i Li Yuena. Krenuo sam niz hodnik do drugog kraja, gdje su bila velika okretna vrata. Mlada žena sa naočarima izašla je iz sporednog hodnika, pogledala me i progovorila na engleskom, koji je očigledno bio drugi jezik ustanove.
  
  
  „Dobro jutro“, rekla je dok je prolazila, bacivši mi drugi pogled kao da se pita zašto mi lice nije poznato.
  
  
  Bacio sam pogled na njenu značku. "Dobro jutro i vama, gospođice Gomulka."
  
  
  Činilo se da ju je korištenje njenog imena smirilo i nakratko se nasmiješila dok je išla dalje. Nisam pazio na nju. Brzo sam sišao do kraja hodnika do dvostrukih vrata.
  
  
  Duga soba u koju sam ušao bila je odjeljenje, kreveti puni Arapa i nekoliko crnih Afrikanaca. Izgledali su kao olupina njihovog svijeta ili bilo kojeg drugog svijeta. I svi su izgledali veoma bolesno.
  
  
  Pogledao sam niz prolaz između kreveta i vidio medicinsku sestru kako nešto radi pacijentu. Sestra me je pogledala i klimnula, ali nije više obraćala pažnju. Klimnuo sam kao odgovor i krenuo niz prolaz u drugom smjeru. Od onoga što sam video okrenuo mi se stomak.
  
  
  U ovoj prostoriji nije bilo pokušaja da se posteljina održi čistom ili čak da se uklone ostaci s poda.
  
  
  I bilo je jasno da muškarci u ovim krevetima nisu bili tretirani, jer su mnogi od njih imali otvorene rane i neuhranjenost sa kojima su dovedeni ovamo. Ali u njima je bilo nešto mnogo više uznemirujuće od ovih vizuelnih znakova. Ovi ljudi su bili smrtno bolesni. Oči su im bile tupe i krvave, koža opuštena i suva, a mnogi su očigledno bili u bolovima. Kada sam prolazio, stalno su jaukali i tražili lijekove. Jedan koščati crnac je nepomično ležao na krevetu, otkinut prljavim čaršavima. Prišao sam i pogledao ga. Oči su mu bile otvorene i staklaste. Jezik mu je visio do pola iz usta, natečen i suv. Lice mu je bilo obilježeno znakovima nesnosnog bola, a na tijelu gotovo da nije bilo mesa. Dodirnula sam mu zglob. Čovjek je bio mrtav.
  
  
  Dakle, to se tamo dogodilo. Ove jadne duše su korištene kao zamorčići. Vjerovatno su pokupljeni sa seoskih ulica uz obećanje kliničkog liječenja, a zatim dovedeni u laboratoriju na eksperimentiranje. U njih je uvedena Omega, koja je postala konačni dokaz Zenonovog uspjeha.
  
  
  Utroba mi se trgnula razmišljajući o tome kroz šta su ovi jadni ljudi morali proći. Dok sam stajao i gledao u leš, razmišljao sam o velikom gradu u Sjedinjenim Državama nakon što je udarila Omega mutacija. Sedokosi muškarci i žene umiru na ulicama, nemoćni da dobiju pomoć, previjaju se u agoniji, prazne oči mole za milost, suhe usne mrmljaju o nekom čudu da okonča patnju. Bolnice su pune stenjajućih žrtava, a samo osoblje ne može da radi zbog napada bolesti. Vladine kancelarije su zatvorene, transportne i informativne službe ne rade. Nema kamiona ili aviona za dostavu dragocjenih lijekova u bolnice.
  
  
  "Mogu ti pomoći?"
  
  
  Glas me zaprepastio, kao da dolazi iza mog lijevog ramena. Zatamnio sam ga i vidio da tamo stoji medicinska sestra. Glas mu je bio visok, a ponašanje slatko.
  
  
  „Oh, samo pogledaj rezultate“, rekao sam „Kako si jutros?“
  
  
  „Vrlo dobro“, rekao je ženstvenim tonom. Pokušala me zapamtiti kao djevojku u hodniku. “Sada smo u nekoliko trećih faza i simptomi su divni. Čini se da je za kompletnu proceduru potrebno samo četiri do pet dana.”
  
  
  Ova osoba je morala znati šta se zaista dešava. On nije bio jedan od varalica, pa je za mene bio opasniji. „To je dobro“, rekoh autoritativno. "Ovdje imate terminal." Pokazao sam na mrtvaca.
  
  
  „Da, znam“, rekao je. Pogledala me je hladnim pogledom.
  
  
  “Pa dobro jutro”, rekla sam veselo. Okrenuo sam se da odem. Onda me njegov glas ponovo zaustavio.
  
  
  "Zašto nosiš značku zvona?"
  
  
  Usta su mi suva. Nadao sam se da ću izbjeći takvu konfrontaciju. Pustila sam Huga da mi sklizne na dlan dok sam se okrenula prema njemu. Pogledao sam ikonu.
  
  
  "Oh. Pozajmila sam njegov kaput i zaboravila skinuti značku. Drago mi je da si je vidio."
  
  
  "Novi ste ovdje, zar ne?" pitao.
  
  
  „Tako je. Ja sam Derek Beaumont. Doveden sam u projekat tek prošle sedmice po nalogu dr Zenona.
  
  
  "Da naravno."
  
  
  Nije mi vjerovala. Osjećao sam se kao da samo čeka da odem kako bi mogla ući na interfon. Nisam imao izbora. Prišao sam malo bliže. "OK vidimo se onda." Srdačno sam ga potapšao po ramenu i brzo pomjerio desnu ruku naprijed prema njegovim grudima. Oči su mu se prevrnule kada je hladni čelik ušao, a onda je teško pao na mene.
  
  
  Izvadio sam Huga i odvukao njegovu mlohavu figuru na najbliži prazan krevet. Kada sam ga bacio na krevet, u mene je gledalo najmanje desetak pari očiju, ali niko nije pokušao da vikne ili da krene u mom pravcu. Bacio sam čaršav preko mlohave figure i žurno izašao iz sobe.
  
  
  Krenuo sam sporednim hodnikom lijevo. Bilo je nekoliko vrata. Kada sam stigao do kraja, bila su zatvorena vrata sa jednostavnim natpisom: DIREKTORA. Zabranjen ulaz.
  
  
  Ovo je trebao biti Li Yuenov ured. Oklevao sam na trenutak, pitajući se šta bi trebalo da bude moj sledeći korak. Mogao bih upasti u takvu nevolju da nikada ne bih našao laboratoriju ili Zenona. Ali odlučio sam da rizikujem.
  
  
  Otvorio sam vrata i ušao u recepciju. Sekretarica, Kineskinja od četrdesetak godina, sjedila je za stolom, a veliki, zdravi crni Afrikanac stajao je na straži na vratima. Druga vrata s moje desne strane vodila su do privatne kancelarije Li Yuena.
  
  
  Čuvar je pogledao moju značku, ali nije ništa rekao. Žena je podigla pogled, nesigurno se nasmiješila i progovorila. "Mogu li vam pomoći?" Engleski je bio odličan.
  
  
  "Moram vidjeti Li Yuena", rekao sam.
  
  
  Pažljivo mi je proučavala lice. "Nisam siguran da te poznajem."
  
  
  „Upravo sam se pridružio istraživačkoj grupi. Kruger. Možda vam me je direktor spomenuo. Opet sam otišao na čisti blef. Morao sam upotrijebiti Krugerovo ime jer je crnac već vidio značku. Mogao sam samo da se nadam da ova žena nije imala previše pojma o tome ko je Kruger.
  
  
  „O, da“, rekla je. „Ali bojim se da gospodin Li sada razgovara sa dr Zenonom.
  
  
  Mogu li pitati o čemu želite da vidite?
  
  
  Tražio sam uvjerljiv odgovor. “Kompjuter je otkrio malu neslaganje u podacima. Li Yuen me je zamolio da dođem direktno kod njega u takvoj situaciji.” Mislio sam da je Zeno zaobiđen.
  
  
  „Da, razumem“, rekla je nepristrasno. “Pa, pretpostavljam da će gospodin Lee uskoro završiti. Možete čekati ako želite."
  
  
  "Da hvala ti."
  
  
  Sjeo sam na tvrdu stolicu, planirajući svoj sljedeći potez. Prvi problem je otklonjen bez ikakvih akcija s moje strane.
  
  
  "Bomboko", rekao je kineski sekretar, "možete li, molim vas, prenijeti ovo pitanje u Odsjek C?" Gospodin Kruger i ja ćemo čuvati Svetinju nad svetinjama tokom vašeg kratkog odsustva. Lagano mi se nasmiješila.
  
  
  Krupni crnac me je kiselo pogledao i uzeo manila fasciklu koju mu je dala. "Da, memsahib."
  
  
  Dok je prolazio, ponovo me je pogledao i nestao kroz vrata. Čim su se vrata zatvorila za njim, izvukao sam Wilhelminu i uperio je u ženinu glavu.
  
  
  "Žao mi je što sam iskoristio vaše izgubljeno povjerenje", rekao sam. "Ali dozvolite mi da vas uvjerim da ću vas upucati ako ispustite i najmanji zvuk ili pokušate dati bilo kakvo upozorenje."
  
  
  Sjedila je nepomično za stolom, a ja sam brzo obišao iza nje da se uvjerim da nema signal upozorenja. Primetio sam veliki metalni ormarić sa punim vratima. Otvorio sam ga i tamo nije bilo puno osim pribora prve pomoći na visokoj polici. Izvadio sam ga, stavio na sto i otvorio. Unutra je bila rolna trake.
  
  
  “Otkini komad od šest inča i stavi ga ustima”, rekao sam joj.
  
  
  Pažljivo je slijedila naređenja. Za tren oka zatvorila je usta. “Sada idi do ormara.”
  
  
  Ušla je i ja sam je okrenuo leđima, uhvatio je za zglobove i omotao trakom oko nje, povezujući ih zajedno. „Pokušaj da budeš tih“, rekao sam. Zatvorio sam vrata dok je čučala na podu ormara.
  
  
  Otišao sam do vrata Li Yuenove kancelarije. Prislonio sam uho i sasvim jasno čuo dva glasa unutra. Prvi glas je bio američki; očigledno je pripadao Damonu Zenonu.
  
  
  „Izgleda da ne razumete, pukovniče; moj posao još nije završen.” U glasu se osjećala neskrivena iritacija, koji je imao nijansu nosa.
  
  
  „Ali sigurno ste postigli ono zbog čega smo vas doveli“, odjeknuo je Li Yuenov visoki, pomalo metalni glas. "Vi ste stvorili Omega mutaciju."
  
  
  "Moji eksperimenti još nisu dokazali da sam zadovoljan", tvrdio je Zeno. “Kada pošaljemo naš izvještaj u Peking, želim da budem siguran u ono što smo uradili.”
  
  
  "Ne slažete se sa zaključcima vašeg teškog porođaja, doktore", rekao je Li Yuen nepromjenjivim, nepromjenjivim glasom. "Možeš biti previše perfekcionista"
  
  
  "Omega mutacija će biti najefikasnije biološko oružje ikada stvoreno", polako je rekao Zeno.
  
  
  "Ovo će hidrogensku bombu učiniti zastarjelom." Uslijedila je kratka pauza. “Ali neću slati nedovršene radove u Peking!”
  
  
  "Peking misli da se ponašate previše oprezno, dr Zeno", rekao je Li Yuen oštrijim glasom. “Ima onih koji se pitaju da li biste željeli isporučiti oružje sada kada ste ga stvorili.”
  
  
  "Ovo je potpuna glupost", oštro je prigovorio Zeno.
  
  
  „Laboratorije širom Kine spremne su za početak rada“, nastavio je Li Yuen. “Moći će narasti značajnu količinu u roku od nekoliko sedmica, zahvaljujući promjeni genetske strukture koja omogućava brzu reprodukciju.” Čulo se pucanje papira. "Imam poruku od svojih pretpostavljenih, doktore, u kojoj se predlaže da odmah dostavite svoje rezultate i kulture i dozvolite našim laboratorijama da započnu razmnožavanje dok vi nastavite ovdje raditi na konačnim uzorcima."
  
  
  "Ali to nije istina!" Zenon je glasno protestovao. “Ako pronađem nedostatak u postojećoj mutaciji, onda će posao koji rade u međuvremenu biti uzaludan.”
  
  
  „Peking je voljan da rizikuje“, ravnomeran glas Li Juena dopre kroz vrata. “Traže, doktore, da pripremite izvještaj koji ćete im poslati u roku od 24 sata. Zamolit će kineske biologe da provjere vaša otkrića u Pekingu." Posljednja primjedba zvučala je sarkastično i bila je zamišljena kao uvreda.
  
  
  U prostoriji je zavladala kratka tišina. Zenonov teški glas je tada nastavio: "U redu, pripremiću nešto za njih."
  
  
  "Hvala doktore." Li Yuenov ton je bio sladak.
  
  
  Na vrijeme sam se udaljio od vrata. Zenon je izašao iz unutrašnjeg ureda, ukočen i ljut. Pogledao me kako stojim nasred čekaonice, a zatim kroz vanjska vrata ušao u hodnik. Pratio sam ga i pogledao u njegovom pravcu, verovatno prema laboratoriji. Vratio sam se u čekaonicu. Morao sam odlučiti da li da ga slijedim direktno ili da svratim u Li Yuenovu kancelariju. Odabrao sam ovo drugo jer sam vjerovao da će barem neki od dokumenata koji opisuju Omegin ružan razvoj biti od osobe L5. Možda je čak imao i kopiju svega što je Zeno zapisao.
  
  
  Okrenuo sam se prema malo otvorenim vratima Li Yuena ureda. Izvukao sam Luger i ušao kroz vrata dok je Li Yuen otvarao zidni sef.
  
  
  Pustio sam ga da otvori, a onda sam progovorio:
  
  
  "Tvoja briga oko Pekinga je nestala, Li."
  
  
  Brzo se okrenuo, iznenađenje se pojavilo na njegovom okruglom licu. “Bio je mlad, oko trideset”, pomislio sam. Usredsredio se na Luger dok sam povlačio obarač.
  
  
  Pištolj je glasno zalajao u prostoriji, a Li Yuen se okrenuo prema otvorenim vratima sefa, udarivši licem o ivicu. Skliznuvši dolje, zgrabio je vrata objema rukama i ostavio tamnocrvenu mrlju na njima.
  
  
  Udario sam tijelo i nije se pomjeralo. Nadao sam se da se zvuk pucnja neće širiti dalje od sobe, ali nisam imao izbora zbog vremena. Posegnuo sam u sef i izvukao hrpu papira i dva crna fascikla sa srebrnim prugama na koricama. Jedan je na kineskom napisao OMEGA PROJECT. Drugi, na engleskom, glasi jednostavno DAMON ZENO.
  
  
  Pogledao sam dosije o Zenonu i bacio ga na pod. Kada sam otvorio drugu datoteku, shvatio sam da je to dio onoga što mi treba. Postojale su neke rane Zenonove beleške o projektu, poruke između Leeja i Zenona, i tabele slova i brojeva koje prate napredak Omega greške. Zatvorio sam fasciklu, okrenuo se i izašao iz sobe.
  
  
  U čekaonici se čula prigušena buka i slabašni udarci iz ormara u koji sam stavio Kineskinju. Sada nije bilo važno. Kad sam se okrenuo da odem, vanjska vrata su se otvorila i tamo je stajao veliki crnac.
  
  
  Pogledao je prazan stol, a zatim i fasciklu ispod moje ruke. Počeo sam da prolazim pored njega.
  
  
  Pitao. “Gdje je gospođa Ching?”
  
  
  Pokazao sam na unutrašnju kancelariju u kojoj je Li Yuen ležao mrtav. „Ona je sa Li Juenom“, rekao sam. Začuo se zvuk iz ormara i on ga je pogledao.
  
  
  Ponovo sam izvukao pištolj i pogodio ga u podnožje lobanje. Zastenjao je i pao na pod.
  
  
  „Broj svoje blagoslove“, rekao sam onesvešćenoj figuri. Zatim sam prošao kroz vrata i niz hodnik u pravcu u kojem je otišao Damon Zeno.
  
  
  Jedanaesto poglavlje.
  
  
  Visok, snažan almohadski planinar u uniformi marokanske vojske blokirao je vrata laboratorije. Imao je gustu crnu bradu i minđuše u ušima. Ramena i grudi su mu rastezali uniformu. Vrat mu je bio debeo kao neki muški struk. Pogledao me je u oči sa nečim što bi se moglo opisati samo kao arogantno neprijateljstvo. Iznad njegove glave iznad zatvorenih vrata bilo je naslikano nekoliko znakova upozorenja na engleskom i arapskom jeziku. SEKCIJA "A" ISTRAŽIVANJA. Ulaz je strogo zabranjen. Prekršitelji će biti kažnjeni.
  
  
  "Šta želiš?" - upitao je veliki Marokanac na engleskom sa jakim naglaskom.
  
  
  "Je li doktor Zeno unutra?"
  
  
  "On je tamo."
  
  
  “Moram dostaviti ovaj dosije”, rekao sam, pokazujući mu dosije ispod ruke.
  
  
  "Imate li dozvolu prve klase?"
  
  
  "Li Yuen me je poslao", objasnio sam.
  
  
  „Morate imati propusnicu prve klase“, insistirao je. "Ako ne, ja ću dostaviti fajl."
  
  
  Slegnuo sam ramenima: "U redu." Pružio sam mu dragocjenu fasciklu. Čim su mu ruke bile na njemu, krenuo sam po pištolj.
  
  
  Ali bio je oštar. Primijetio je ovaj pokret, ispustio papire i zgrabio moj zglob koji je izlazio ispod mog ogrtača. Dao sam sve od sebe da uperim pištolj u njega, ali bio je prejak za mene. Snažno mi je zavrnuo zglob i Luger mi je ispao iz ruku. Na trenutak sam pomislio da je slomio kost. Zgrabio me objema rukama i gurnuo uza zid pored vrata. Zubi su mi cvokotali i nisam mogao da fokusiram oči ni na minut. Velike ruke sklopljene oko mog grla. Njegova snaga je bila tolika da sam znao da će mi smrskati dušnik prije nego što me zadavi. Nakratko sam oslobodila ruke i snažno ih pritisnula na njegove podlaktice, popuštajući stisak. Šutnuo sam tamo gdje sam mislio da će mu biti lijevo koljeno, spojio sam se i čuo škripanje kosti.
  
  
  Almohad je ispustio prigušen vrisak i pao. Snažno sam ga udario desnom rukom po glavi. Nije pao. Ponovo sam udario u isto mjesto i on je pao na pod.
  
  
  Ali sekundu kasnije zgrabio je pištolj za pojas i vrlo brzo krenuo prema krupnom čovjeku. Sletio sam na njega baš kad je pištolj izlazio iz futrole. Hugo mi je skliznuo u ruku dok sam ga udario. Kada je pao na leđa i vidio bljesak noža, podigao je ruku da ga blokira, ali sam mu odbacio ruku dovoljno dugo da napravi jedan brzi skok, zarivši mu štikle u glavu, odmah ispod lijevog uha. Začulo se šištanje iz njegovih otvorenih usta, snažno drhtanje njegovog masivnog tijela, i on je bio mrtav.
  
  
  Pogledao sam gore, hodnik je još bio prazan. Prošao sam nekoliko koraka i otvorio vrata male kancelarije. Tamo nije bilo nikoga. Vratio sam se do čuvara, odvukao ga u malu prostoriju i zatvorio vrata. Zatim sam namjestio bijeli mantil, promijenio oružje i uzeo svoj dosije. Gurnuo sam vrata laboratorije i ušao kao da to mjesto pripada meni.
  
  
  Bila je to velika prostorija puna stolova i opreme. Na stolovima su bili redovi malih staklenih rezervoara u kojima je, kako sam pretpostavio, rasla Omega. Na jednom kraju sobe nalazila se neka vrsta velike elektronske mašine, a nad njom se saginjao službenik. Bila su još tri laboratorijska asistenta osim samog dr. Z, koji je bilježio za šalterom.
  
  
  Sa moje lijeve strane je bio visoki ormarić od metala i drveta. Vrata ovog ormarića su bila ojačana staklom kako bi se mogao vidjeti njegov sadržaj. Bilo je na stotine staklenih cilindara na kojima su bile zalijepljene etikete. Unutar kontejnera je bila zelenkasto-siva supstanca za koju sam pretpostavio da je kultivisana Omega mutacija.
  
  
  Dr. Z je prišao pultu pored stola i proučavao čašu na laganoj vatri. Kao što sam znao iz prethodnog kratkog susreta i sa AX-ovih fotografija, on je bio visok muškarac kredastog lica i pogrbljenih ramena. Kosa mu je bila gusta i čeličnosijeda. Nos je bio tanak, ali konveksan, a usta široka s punom donjom usnom. Za razliku od većine drugih muškaraca u prostoriji, Z nije nosio naočare, a tamnosive oči su mu bile hladne i sjajne.
  
  
  Sjetio sam se Hawkeovog savjeta. Vratite Zenona ako je moguće. Ubij ga ako ne mogu. Izbor je bio Zenonov.
  
  
  Niko me u prostoriji nije vidio, a ako i jesu, nisu obraćali pažnju. Brzo sam prišao Zenonu i kada sam mu prišao, stavio sam Omega fajl na sto kako me ne bi uznemiravao. Prišao sam mu, stajao između njega i ostalih muškaraca u bijelim mantilima u prostoriji tako da nisu mogli vidjeti šta se dešava. Onda sam izvukao Wilhelminu. Zenon je u tom trenutku podigao glavu, na trenutak nepristrasno gledao u pušku, a onda me pogledao svojim tvrdim, sjajnim očima.
  
  
  "Šta je ovo?" - rekao mi je hladno snažnim, zvučnim glasom. "Sta radis ovdje?"
  
  
  „Daću ti mali nagoveštaj“, rekao sam tihim, čvrstim glasom. "Ja nisam sa L5."
  
  
  Njegove tamne oči su se lagano suzile dok me je gledao, a na licu mu se pojavio izraz razumijevanja. "Znači to je to." Pokušao je da sakrije strah. „Ti si budala. Nikada nećeš izaći živ iz laboratorije.
  
  
  “Izaći živ nije moj cilj”, rekla sam mu polako i namjerno. Pustio sam ga da utone na trenutak. Vidio sam kako mu oči trepere prema ostalim muškarcima iza mene. "Nemoj to raditi. Ne osim ako nemaš ništa protiv da ti metak napravi rupu veličine bejzbol u grudima."
  
  
  Pogledao je pištolj, a zatim ponovo u moje oči. "Šta želiš?" pitao.
  
  
  Pritisnuo sam Lugera uz njegova rebra. „Reci ostalima da odu“, rekao sam tiho. „Reci im da Li Yuen želi da se nađe s tobom nasamo. Recite im šta god želite, ali ih izvedite na kratko. I natjerajte ih da povjeruju."
  
  
  Damon Zeno je pogledao u pištolj, a zatim u mene. „Ne mogu to da uradim. Ovi ljudi…."
  
  
  "Povući ću okidač ako ne učiniš."
  
  
  Zeno se borio da obuzda svoj rastući bijes. Ali njegov strah je bio jači. "Kriv je Li Yuen", promrmljao je gorko ispod glasa. Kada me je pogledao u oči, vidio je da mislim ono što sam rekao i polako se okrenuo ostalim muškarcima u laboratoriji.
  
  
  "Gospodo, obratite pažnju." Čekao je dok se svi ne okrenu prema njemu. “Direktor je zatražio hitan sastanak sa mnom ovdje za deset minuta. Bojim se da ću morati da te zamolim da se malo odmoriš od posla. Zašto svi ne napravite pauzu za kafu, a ja ću vam se uskoro pridružiti? "
  
  
  Čulo se mrmljanje, ali su se udaljili. Sakrio sam pištolj dok nisu otišli. Zatim sam se vratio dr. Z.
  
  
  “Gdje su vaša nedavna otkrića i bilješke?” Pitao sam. “One koje dopunjuju one u Li Yuenovom dosijeu.”
  
  
  Zenonov pogled je nehotice skrenuo prema zaključanom metalnom ormariću na susjednom zidu. „Mora da si naivan“, rekao je tiho. „Stvarno misliš da ću ti dostaviti Omegu na srebrnom tanjiru? U svakom slučaju, ove snimke ne znače ništa ni vama ni bilo kome drugom u američkoj obavještajnoj službi.
  
  
  „Kladim se da su bilješke u tom ormaru“, rekao sam, promatrajući njegovu reakciju. “I ta kulturna mutacija je skrivena iza stakla na tom zidu.”
  
  
  Zenonovo lice potamnilo je od razočaranja i bijesa. „Gubi se odavde dok možeš“, rekao je promuklo. “Ili će te Li Yuen isjeći na male komadiće.”
  
  
  Nasmejao sam se. "Li Yuen je mrtav."
  
  
  Vidio sam kako mu je izraz lica zatreperio. Nevjerica, pa šok, ljutnja i na kraju još strah.
  
  
  „General Dženin takođe“, rekao sam. "Sada si skoro sam, Zeno, čak i ako me ubiju."
  
  
  Zenonovo blijedo lice borilo se za kontrolu. “Ako je Li Yuen mrtav, on je potrošni materijal. Važna je Omega, a ne Li."
  
  
  „Tačno“, rekao sam. „Zato mora da ide. A i ti, ako si tvrdoglav. Bog zna zašto, ali imam naređenje da te vratim sa sobom ako želiš da ideš. Moj glas je odavao moj prezir. "Sada ti dajem izbor."
  
  
  Osvrnuo se na Luger. "I uništit ćeš Omegu?"
  
  
  "Ovo je tačno." Otišao sam do ormara, uzeo mikroskop, s njim razbio bravu i otvorio ga. Bacio sam oštećeni alat na pod, skinuo bravu i otvorio vrata ormarića.
  
  
  Unutra je bila fascikla od manile i nekoliko drugih papira. Sakupio sam ih i pogledao Zenona. Intenzivan izraz njegovog lica rekao mi je da sam pogodio džekpot. Stavio sam sve u dosije koji sam uzeo iz Li Yuenovog sefa i brzo pregledao materijale
  
  
  Činilo se da je to prava stvar.
  
  
  "Upoznaću vas sa projektom", rekao je Zeno tihim glasom s dozom očaja. “Kinezi ne moraju imati sve. Znate, imate li pojma koliko moćna Omega može učiniti osobu? »
  
  
  „Imao sam noćnu moru“, priznao sam, zatvarajući dosije. Ugurao sam Luger u džep, odnio masu labavih papira do Bunsenovog plamenika i gurnuo ih u vatru.
  
  
  "Ne!" - rekao je glasno.
  
  
  papiri su gorjeli. Otišao sam s njima do dosijea i Zeno je donio odluku. Bacio se na mene, a ja sam pao pod njegovom težinom, udarivši u dugački sto sa kulturama i epruvetama, od čega se sve srušio na pod.
  
  
  Plamteći snop papira izleteo mi je iz ruke i pao na pod u isto vreme kada su se staklo i tečnost razbili. U epruvetama je sigurno bilo nešto zapaljivo, jer su se raspalile između nas i dugačkog ormara u kojem se nalazila kultivirana Omega mutacija. Vatra je za nekoliko minuta stigla do velikog drvenog ormarića i odmah se rasplamsala.
  
  
  "Moj bože!" Zeno je vrisnuo. Teško smo se digli na noge odvojeno, ne mareći trenutno jedno za drugo. Gledao sam na trenutak kako vatra liže zidni ormarić i širi se na dugačke stolove gdje su se razvile kulture. Zeno mi je spasio malo posla.
  
  
  "Proklet bio!" - viknuo je Zeno kroz plamen koji je pucketao. "Proklet bio!"
  
  
  Ignorirao sam ga. Vratio sam se do stola gdje su još uvijek ležali dosijei, pokupio ih i bacio u sve veći pakao. Zenon je vidio šta radim i napravio mali korak kao da će me zgaziti, a onda je oklevao. Sljedećeg trenutka je otrčao do separea na suprotnom zidu.
  
  
  Izvukao sam Wilhelminu i naciljao doktora Z-a u glavu kada je stigao do alarma. Onda sam čuo kako se vrata otvaraju iza mene.
  
  
  Okrećući se od Zenona, suočila sam se s dvojicom stražara koji su upali u sobu. Jedan je imao pištolj i uperio ga je u mene. Kleknuo sam na jedno koleno kada je pucao, a hitac je prošao pored moje glave i razbio kontejnere za žetvu iza mene. Drugi stražar se kretao u krug da me zaobiđe, ali nisam obraćao pažnju na njega. Ja sam uzvratio vatru na prvog stražara i pogodio ga u grudi. Ponovo se srušio na sto i srušio ga. Bio je mrtav kada je udario o pod.
  
  
  Kada sam se okrenuo prema drugom stražaru, brzo je jurnuo na mene. Izbacio me je iz ravnoteže prije nego što sam uspio aktivirati Luger i udarili smo o sto, razbivši još stakla. Pored nas je buknula vatra. Negdje u potiljku začuo sam zvuk alarma u hodniku ispred vrata, koji je Zeno uključio.
  
  
  Veliki me je jako udario u lice, a leđa su mi udarila o pod. Krajičkom oka sam vidio Zenona kako bezuspješno gasi plamen svojim laboratorijskim mantilom. Čuvar me je ponovo udario i zgrabio Luger. Počela sam da ga okrećem prema njemu dok se on napeo uz mene. Moja ruka se polako približila njegovom licu i vidjela sam znoj na njegovom čelu i gornjoj usnici dok smo se borili za kontrolu nad njuškom. Imao sam polugu. Inč po inč uperio sam pištolj prema njemu sve dok nije dosegao tačku iznad njegovog lijevog oka. Povukao sam okidač i otkinuo mu glavu.
  
  
  Iscrpljen, nagnuo sam se, odgurujući krvavo tijelo od sebe. Naprezao sam se da vidim Zenona kroz plamen i dim, a onda sam ga vidio kako trči prema vratima. Uperio sam Luger u njega i opalio, ali sam promašio i on je otišao.
  
  
  S mukom sam ustao. Otkinuo sam svoj poderani laboratorijski mantil da bih sebi dao više slobode kretanja. Nekako sam pronašao put kroz vatru i stigao do vrata. Zenon nije bio vidljiv u hodniku. Nakratko sam se vratio u laboratoriju i vidio plamen kako uništava monstruoznu bubu Zenona i njegove bilješke. Vatra se već proširila iz laboratorije u hodnik kroz vrata udaljena oko pet stopa od mene, a sumnjao sam da je probila zidove u druge prostorije. Činilo se kao da će cijeli objekt izgorjeti.
  
  
  Potrčao sam niz hodnik, bez daha. Ljudi i vatrogasna oprema krenuli su pored mene prema laboratoriji, ali bilo je prekasno. U preduzeću je vladao apsolutni haos: hodnici su bili ispunjeni dimom, a zaposleni su požurili prema izlazu. Alarm je još zvonio i bilo je mnogo histeričnih vrištanja u zgradi dok sam se kretao prema stražnjem izlazu iza dvoje ljudi koji su dahtali.
  
  
  Bio sam vani na zadnjem parkingu. Vatra je mjestimično već probila krov i dizala se visoko u zrak, crni dim se kovitlao prema nebu. Prostor ispred zgrade brzo se napunio zadihanim ljudima. Neki su pokušali spojiti vatrogasna crijeva. Obišao sam zgradu i vidio mali kombi kako divlje škripi i kreće prema glavnoj kapiji. Damon Zeno ga je vodio. Naglo se zaustavio na kapiji i nešto doviknuo stražarima. Onda je otišao.
  
  
  Otrčao sam do najbližeg Land Rovera, pogledao komandnu tablu i tamo našao ključeve. Uskočio sam u auto i upalio auto; točkovi su počeli da se okreću i Land Rover se otkotrljao napred.
  
  
  Prošao sam tek nekoliko metara kada su me dva stražara na glavnoj kapiji ugledala kako idem prema njima. Zenon im je očito rekao da me treba zaustaviti. Obojica su imali puške, a jedan od njih je opalio i razbio šoferšajbnu u blizini moje glave. Izbjegao sam leteće staklo dok je eksplozija probila zgradu u blizini, izazvavši plamenove. Jednog od stražara pogodilo je leteće ugljevlje i on je vrišteći zapalio.
  
  
  Stisnuo sam kočnice, prebacio brzinu u hod unazad, zavrtio auto u oblaku prašine i zaurlao oko zadnjeg dijela zgrade pokušavajući otvoriti kapiju s druge strane. Dok sam zaobišao ugao zgrade, plamen je planuo i zapalio kosu na mojoj lijevoj ruci. Osjetio sam oštru vrućinu na licu. Ispred mene je bio vatreni zid, između glavne zgrade i uslužne zgrade pozadi. Nisam ni pritisnuo kočnicu jer nisam imao izbora. Jače sam pritisnuo papučicu gasa i, sagnuvši se nisko prema otvorenom autu, odleteo u plamen.
  
  
  Na trenutak je sve bilo jarko žuta vrućina i zagušljiv dim, i bilo je kao visoka peć. Onda sam se povukao i opet skrenuo na drugi ugao prema glavnoj kapiji.
  
  
  Stražar je skočio s puta baš na vrijeme da izbjegne udarac. Drugi stražar me primijetio i stao tačno između Land Rovera i kapije. Nanišanio je i opalio, metak se odbio od metalnog okvira vjetrobranskog stakla, a zatim je brzo zaronio u blato, dalje od automobila. U drugom trenutku, prošao sam kroz kapije objekta i pratio Damona Zenona niz cestu.
  
  
  Dok sam skretao zavoj gdje je patrola iznenadila Gabrielle i mene ranije, usporio sam na minut i pogledao preko ramena u laboratoriju. Scena je bila potpuni haos. Vatra je izmakla kontroli, a crni dim se nadvijao iznad nje. Niko me neće pratiti. Bili su previše zauzeti spašavanjem kompleksa zgrada.
  
  
  Poglavlje dvanaest.
  
  
  Prvih sat vremena nigdje nije bilo kombija kojim je upravljao Zeno. Ostavio je samo sveže tragove guma. Zenon je krenuo jugoistočno od Mhamida, u pustinju.
  
  
  Negdje tokom drugog sata ugledao sam kombi iza kojeg se dizao ogroman oblak prašine. Nakon ovog prizora, ponovo sam izgubio kombi na više od pola sata, ali sam iznenada naišao na njega, sjedeći usred širokog, isušenog područja pijeska i grmlja, tik uz izdanak stijena do visine glave. Jedna guma je bila prazna. Zaustavio sam Land Hover, ugasio motor i izašao iz auta. Bacio sam pogled na kombi, pitajući se gdje bi Zeno mogao biti. Držeći Wilhelminu, otišao sam do kombija i pogledao unutra. Zenona nigde nije bilo. Ključevi su još bili u bravi. Pogledao sam u tlo oko kombija i vidio tragove koji vode pravo naprijed u pravcu u kojem je on išao. Zenon je morao biti veoma očajan da počne da šeta ovom zemljom. Ponovo sam se nagnuo u kombi da izvadim ključeve iz kontakt brave. Dok sam se nagnuo, začuo sam zvuk iza sebe i osjetio udarac u potiljak i vrat. Bol mi je eksplodirao u glavi, a onda, kada sam udario o tlo, preplavila me je crna hladnoća.
  
  
  Sunce je oštro sijalo iznad glave dok su mi se kapci otvorili. Na trenutak nisam imao pojma gdje sam. Onda sam pogledao kroz zamućene oči i polako se setio. Zatvorio sam oči od jakog svjetla, lagano okrenuo glavu i osjetio nesvakidašnji bol u dnu lobanje.
  
  
  Ležao sam zatvorenih očiju i pokušavao da razmišljam. Zeno mi je divno upao u zasedu. Vjerovatno je mislio da me je udarac ubio. Inače bi mi uzeo pištolj i upucao me.
  
  
  Ponovo sam otvorio oči, a sjaj usijane lopte bio je bolan. Nije bilo Land Rovera, naravno. Sjeo sam i glasno zagunđao dok mi je bol prolazio kroz glavu i vrat. Čekić mi je udario u lobanju. Bolno sam se podigao na koljena i pokušao ustati, ali sam pao na bok kombija i zamalo ponovo pao. Video sam samo dva.
  
  
  Došepao sam do vrata kombija i pogledao unutra. Uprkos slabom vidu. Video sam da je Zeno uzeo ključeve. Hauba automobila je podignuta. Nespretno sam prišao do njega, pogledao unutra i otkrio da nedostaju žice razvoda. Zeno nije uradio ništa od ovoga za mene jer je mislio da sam mrtav. Jednostavno nije želio da domoroci naiđu na scenu i odvezu vagon u Mhamid, gdje će biti povezan s laboratorijom.
  
  
  Naslonio sam se na branik auta. Na trenutak mi se pojavila mučnina u stomaku i zavrtjelo mi se u glavi. Čekao sam, teško dišući, nadajući se da će nestati. Ti prokleti tragovi koji vode od kombija. Zeno je bio pametan. Hodao je u velikom krugu, vratio se iza stene i tamo me čekao sa peglom ili dizalicom. Bio sam glup.
  
  
  Vrtoglavica je popustila. Pogledao sam u pravcu odakle je Zeno došao i pitao se hoću li ikada naći put do zemljanog puta,
  
  
  čak i kad bih smogao snage da odem tako daleko. Ali morao sam pokušati. Nisam mogao ostati ovdje.
  
  
  Izašao sam iz kombija i krenuo dalje. Najviše sam želio da legnem u hlad, odmorim se i pustim da se bolovi u glavi i vratu smire. Još bolje bi bilo provesti nedelju dana u bolničkom krevetu sa prelepom medicinskom sestrom. Možda Gabrielle.
  
  
  Istjerao sam te misli iz glave i hodao neravnomjerno, bol me je probijao pri svakom koraku. Znoj mi je curio u oči sa čela, a usta su imala suv, pamučni ukus. Pitam se koliko je daleko do puta? Pokušao sam da rekonstruišem koliko je vremena prošlo dok sam se vozio do ovog zabačenog mesta posle Zenona, ali nisam mogao da fokusiram svoje misli ni na šta zbog bola.
  
  
  Odjednom se vrtoglavica vratila i crnilo je ispunilo rubove mog vida. Glava i grudi su me jako udarili i shvatio sam da sam pao. Zastenjao sam od bola i ležao, ne pokušavajući da ustanem ni sekunde. Bilo je mnogo bolje na zemlji nego na nogama. Osećao sam sunce na potiljku kao mlaz gvožđa i osećao sam miris znoja sa svog iscrpljenog tela. I sažalio sam se. Bilo mi je jako žao sebe i rekao sam sebi da ne mogu da nastavim, da zaslužujem da se odmorim ovde.
  
  
  Ali drugi dio mene me je gurnuo. „Ustani, Cartere, proklet bio! Ustani i kreni, ili ćeš umrijeti ovdje.
  
  
  Znao sam da je glas u pravu. Slušao sam ovo i znao da je ono što je rečeno istina. Da sada ne mogu da ustanem, ne bih uopšte ustao. Ovo sunce će mi uzavreti mozak za sat vremena.
  
  
  Nekako sam stala na noge. Pogledao sam u zemlju tražeći znak automobila koji sam pratio. Tamo nije bilo ničega. Zaškiljio sam i pokušao da se fokusiram, ali nisam mogao. Krenuo sam naprijed nekoliko metara, a onda sam se polako okrenuo. Zamagljen vid ili ne, nigdje u mojoj blizini nije bilo tragova automobila. Izgubio sam ih.
  
  
  Gledao sam u sunce i bilo mi je kao da gledam kroz otvorena vrata kovačke peći. Bilo je u drugom smjeru nego kada sam počeo hodati. Ili je bilo? Nisam mogao razmišljati. Zatvorio sam oči i zaškiljio. Trebao sam se sjetiti. Kada sam krenuo, sunce mi je bilo s desne strane. Da, bio sam siguran u to.
  
  
  Ponovo sam krenuo napred. Obrisala sam znoj sa očiju, ali od toga su samo još više zapekle. Udarali su me po glavi iznutra. Prešla sam kožnatim jezikom preko suvih usana i shvatila da me pustinjsko sunce već dehidrirala više nego što bih želeo da mislim. Vidio sam da se nešto pomiče po zemlji i stao, skoro pa opet. Bila je to senka. Podigao sam pogled i ugledao tamo, visoko iznad sebe, lešinara, koji nečujno kruži i kruži.
  
  
  Nasmejao sam se i nastavio da se krećem. Zaškiljio sam dok sam vozio preko peščanog tla, nadajući se da ću ponovo videti tragove guma. Neko vrijeme sam pokušavao zadržati sunce s desne strane, ali sam se onda zanio. Razmišljala sam o Damonu Zenou i kako sam mu dozvolila da me uhvati. Uništio sam Omega mutaciju, ali pošto je Zeno još bio na slobodi, mogao je početi ispočetka negdje drugdje. Zato je David Hawke rekao da ga ubijem ako se ne vrati kao moj zarobljenik.
  
  
  Jezik mi je postao debeo, kao da imam vuneno ćebe u ustima. Znojenje nije bilo tako loše jer sam unutra bila suva. Prašina mi se složila na odjeću, na vlagu, na lice, u oči i uši. Začepio mi je nozdrve. I noge su mi postale veoma elastične. Vratio sam se na sve one redove useva namenjenih Pekingu. A ja sam bio u toj užasnoj prostoriji, šetao sam prolazom između redova pogođenih lica.
  
  
  Bok mi je ponovo udario o tlo i natjerao me da se okrenem. Išao sam naprijed na nogama, ali ošamućen. Sada sam ponovo pao. Prvi put sam osjetio potiljak gdje me je Zenon udario i tu se osušila krv. Pogledao sam oko sebe i vidio da sam na čvrstom tlu od slane gline koja se kao da se beskrajno proteže na sve strane. Bilo je to loše mjesto. Ovdje bi se čovjek za tren oka ispekao kao jaje u tiganju. Cijelo područje bilo je suho i bilo je inča širokih pukotina po cijeloj glini. Na horizontu nije bilo vegetacije. Imao sam kratkotrajno sećanje da sam ranije video ivicu ovog područja, ali onda je sećanje izbledelo. Još jedna senka je prošla iznad glave i ja sam pogledao u spokojan pakao koji je bio nebo i video da su tamo sada dva lešinara.
  
  
  Pokušao sam da stanem na noge, ali ovaj put nisam mogao preko koljena. To i lešinari su me stvarno uplašili. Bio sam na kolenima, teško disao, pokušavajući da shvatim u kom pravcu bi mogao biti put. Teška činjenica je bila da sam mogao da lutam ovde po ceo dan, krećući se u krug kao buba na žici, i da završim tamo gde sam počeo. Kad bih samo mogao povratiti jasan vid, to bi moglo pomoći.
  
  
  Počeo sam da se krećem po vrućoj glini na sve četiri, a glina mi je pekla ruke dok sam se kretala. Pukotine u glini stvarale su zamršene šare na površini stanova, a rubovi pukotina su mi rezali ruke i koljena.
  
  
  Nakon nekog vremena vrtoglavica se vratila i pejzaž se počeo vrtjeti oko mene u vrtoglavom krugu. Odjednom sam ugledao bljesak blistavog neba tamo gdje je trebalo biti tlo, i osjetio poznati udar od udaranja u tvrdu glinu, ovoga puta po leđima.
  
  
  Četiri lešinara. Progutao sam, pogledao okolo i ponovo brojao. Da, četiri, krila im šapuću na još vrućem vazduhu iznad. Lagano drhtanje je prošlo kroz mene i postepeno je došlo do razumevanja. Bio sam nepomičan za njihove potrebe, a lešinari su to otkrili. Oni, a ne sunce, predstavljali su najneposredniju prijetnju. Srušio sam se na leđa, preslab da bih se makar malo podigao. Potres mozga i groznica učinili su svoje.
  
  
  Vidio sam lešinare u istočnoj Africi. Mogli su gazelu raskomadati za petnaest minuta i očistiti kosti za još petnaest, tako da je ostala samo tamna mrlja na tlu. Velike ptice se nisu bojale žive životinje, čak ni osobe, ako je ova životinja bila invalidna. I loše su se ponašali za stolom. Nisu imali zastoja da započnu svoj jezivi obrok prije nego što je životinja uginula. Ako nije mogao da odoli, bio je spreman da naplati. Bilo je priča o lešinarima od bijelih lovaca i afričkih tragača kojih se radije ne bih sjećao. Čuo sam da je najbolje ležati na licu nakon što ste imobilizirani, ali i tada ste bili ranjivi jer su napali bubrege, koji su bili bolniji od očiju.
  
  
  slabašno sam viknuo na njih. - "Odlazi!"
  
  
  Činilo se da nisu čuli. Kako je zvuk mog glasa nestajao, pustinja se činila još tišom. Tišina mi je zujala u ušima i začula se sama. Pustio sam glavu da padne na tvrdu glinu i dvostruki vid se vratio. Glasno sam stenjao. Bilo je tek sredinom poslijepodneva, s nekoliko sati velike vrućine prije nego što je pao sumrak. Osećao sam se kao da ću se srušiti mnogo pre toga. A onda će me ptice uhvatiti. Vrlo brzo.
  
  
  Ponovo sam se podigao na lakat. Možda sam išao u pogrešnom smjeru. Možda sam povećavao udaljenost između sebe i puta, gubeći svaku nadu u spas od putnika u prolazu. Možda sam svaki put kada bih ustao i pomerio se, bio sve bliže smrti.
  
  
  Ne, nisam mogao tako razmišljati. Bilo je preopasno. Morao sam vjerovati da idem prema cesti. Inače, uopšte ne bih imao hrabrosti ni volje da se krećem.
  
  
  Ponovo sam s mukom kleknuo, glava mi je bila dvostruko veća. Stisnuo sam zube i krenuo naprijed kroz glinu. Ne bih odustao. Nakratko sam se zapitao da li je Zeno znao da nisam mrtav kada me je napustio, ali sam odlučio da pustinju ubija. To bi bilo tipično za njega. Ali jebi Damona Zenoa. Više me nije bilo briga za njega. Više me nije bilo briga za Omega mutaciju. Samo sam želeo da preživim ovaj dan, da živim.
  
  
  Vukla sam se peške. Nisam imao pojma kuda idem. Ali bilo je važno nastaviti se kretati, nastaviti pokušavati. Posrnuo sam, tvrda glina me je pekla i sekla dok sam hodao, i pomislio sam na Gabrielle. Pomislio sam na nju u mračnoj, hladnoj hotelskoj sobi u Mhamidi, kako leži na velikom krevetu, gola. A onda sam bio u sobi s njom i otišao u krevet. Njene ruke su se obavile oko mene, vukući me prema sebi, a njeno meso je bilo hladno, meko i mirisalo je na jasmin.
  
  
  Ubrzo sam otkrio da sam ponovo izgubio svijest. Ležao sam na leđima, a sunce je peklo. Šest lešinara kružilo je iznad mene. Polizala sam svoje suve, ispucale usne i ustala. Ali nisam imao snage da se pomerim. Jedan od supova je leteo nisko i smestio se samo nekoliko metara dalje, praveći ukočenu gusku korak na kraju svog sletanja. Onda je još jedna ptica odletela.
  
  
  Slabo sam viknuo na njih, a srce mi je lupalo u grudima. Dve ptice su napravile nekoliko skokova i, uz suvo, teško šuštanje perja, ponovo poletele i pridružile se svojim drugovima u vazduhu.
  
  
  Legao sam na leđa. Jako sam zapištala, puls mi se ubrzao. Ponestalo mi je snage. Morao sam sebi priznati da sam izgubio. Damon Zeno me je uhvatio. Sunce i ptice će završiti pre nego što prođe još jedan sat. Nisam imao pojma gdje sam, nisam mogao jasno vidjeti ni nekoliko metara. Odjednom sam prvi put pomislio na Wilhelminu i osetio njen poznati lik pored mene. Nije bio tamo. Imao sam ovo kada me je Zeno iznervirao. Mora da ga je uzeo. Čak ni Hugo nije bio tamo. Nisam imao oružje protiv ptica.
  
  
  Lešinari su plivali sve niže i niže, lebdeći i klizeći, a njihove sjajne, strelovite oči nestrpljive i gladne. Otkotrljala sam se na stomak i puzala. Okrvavljenih ruku puzao sam kao zmija, trošeći poslednje unce energije.
  
  
  Osvijestila sam se od oštrog parajućeg bola pod lijevom okom. Ponovo sam izgubio svijest i legao sam na leđa. Oči su mi se raširile od užasa, a ruka mi se automatski podigla u odbranu.
  
  
  Na grudima su mi stajala dva velika lešinara. Dugi mršavi vratovi, razvratne pomaknute oči,
  
  
  Oštri, oštri kljunovi ispunili su mi vidno polje, a njihov miris ispunio mi je nozdrve. Jedan lešinar je ubo i pocepao kožu na kaišu moje futrole, a drugi mi je prvi udario u oči. Druga ptica se spremala da pokuša ponovo kada se moja ruka podigla. Glasno sam vrisnula i uhvatila se za ružni vrat.
  
  
  Velika ptica je promuklo vrisnula i pokušala da ode. Držao sam se za vrat zmije dok je drugi lešinar zamahnuo širokim krilima, hvatajući me kandžama po grudima dok se odgurivao. Onaj kojeg sam držao u rukama očajnički je mlatio da se oslobodi, udarao mi krilima po licu, grudima i rukama i zabijao se u mene svojim kandžama.
  
  
  Ali ne bih pustio taj mršavi vrat. Zamišljao sam da je ova odvratna glava Zenonova, i uprkos svom tom drhtanju i vrištanju, uspeo sam polako da podignem drugu ruku i stavim je na vrat, dok mi je oštar kljun stalno bockao ruku i vukao krv. Onda sam se otkotrljao na bok, prikovao pticu za zemlju i, uz očajnički nalet snage, savio njen dugi vrat na pola. Nešto je unutra škljocnulo i pustio sam. Ptica je tukla krilima po glini još nekoliko trenutaka dok mi njen oštar miris nije ispunio nozdrve, a onda se ukočila.
  
  
  Bio sam bolestan od iscrpljenosti. Na trenutak sam pomislio da bih mogao povratiti. Ali postepeno je mučnina popustila. Pogledao sam okolo i vidio ostale. Sada su svi bili na zemlji, neki su se kretali oko mene u uskom krugu, kretali su se ukočenih zglobova, vratovi su se trzali, a neki su samo nestrpljivo stajali i posmatrali.
  
  
  Ležao sam tamo iscrpljen. Nekoliko njih se približilo. Osjetio sam utrnulost ispod lijevog oka; tamo je bila plitka rana. Ruka mi je krvarila. Ali lešinar je promašio.
  
  
  Gledao sam mrtvu pticu sa malo zadovoljstva. Mogli bi imati svoju strašnu gozbu do kraja dana, ali sam ih natjerao da rade za hranu.
  
  
  Ostale ptice su se sada polako približavale, a njihove apsurdne glave mahnule su brzim, čudnim pokretima. Bili su uzbuđeni mirisom krvi i veoma nestrpljivi.
  
  
  Osjetio sam oštar ubod u desnu nogu i pogledao pticu koja je stajala pored mene. Ostali su takođe bili u blizini, pregledavajući telo da li ima znakova života. Samo jednog je odvratio njegov mrtvi drug. Ja sam bio meso koje su čekali. Slabo sam zamahnuo prema ptici koja me je kljucala i ona je odletjela nekoliko stopa unazad.
  
  
  Pa, ne bi bilo tako loše nakon početnog šoka od bola. Ljudi su još gore umirali od strane L5 i KGB-a. I ja bih to mogao podnijeti. Ali ne bih im dozvolio da imaju moje lice. Bar ne prvi. Otkotrljao sam se teško na grudi i stavio lice na ruku.
  
  
  Ležao sam mirno, razmišljajući o Zenonu i mom neuspehu, i šta bi taj neuspeh značio. Ispostavilo se da neću biti tu da vidim rezultate. Mogao sam čuti šuštanje stopala i perja koje je postajalo sve glasnije kako su se približavali.
  
  
  Trinaesto poglavlje.
  
  
  Začulo se snažno lepršanje krila i još jedan zvuk. Bio je to poznati zvuk - motor automobila. A onda se začuo glas
  
  
  "Nick! Mon Dieu, Nick!"
  
  
  Maknuo sam ruku s lica i otvorile su mi se oči. Sunce je zalazilo na nebu i sada nije bilo tako sjajno. Ponovo sam pomerio ruku i otkotrljao se na bok. Tada sam vidio Gabrielle kako se naginje nada mnom, sa brigom i olakšanjem u očima.
  
  
  “Oh, Nick! Mislio sam da si mrtav."
  
  
  Povukla je pocepanu tkaninu moje košulje. "Hvala Bogu da sam te našao na vrijeme."
  
  
  "Kako...?" Bilo je teško govoriti. Nisam mogao da kontrolišem svoj jezik.
  
  
  Pomogla mi je da ustanem i naslonila mi glavu na nju. Zatim je odvrnula poklopac tikvice i skoro sam osjetio miris vode kada je čep sišao. Divna vlažna tečnost isprala mi je grlo, žuborila u moju unutrašnjost, pomerala se na vitalna mesta, obnavljajući moju energiju i moja vlakna.
  
  
  „Udaljeni ste samo pedesetak metara od puta“, rekla je. Pokazala je na Citrõena. "Zar niste znali?"
  
  
  Zaista sam osjetio kako se energija vraća s vodom. Pomerio sam jezik i sada će sve raditi. “Ne, nisam znao.” Otpio sam još jedan gutljaj, a onda je Gabrielle dotakla moje suho lice vlažnom krpom. „Ali šta radiš ovde? Trebao bi biti u Mhamidi."
  
  
  “Neko je došao u grad s vijestima o požaru. Nisam mogao samo sjediti u hotelu misleći da si u nevolji. Krenuo sam u laboratoriju kada sam vidio dvije grupe tragova automobila koji vode ovim putem prema Tagunite, sljedećem gradu odavde. Pošto je laboratorija sravnjena sa zemljom, mislio sam da te ili zahvatio požar ili da si pratio jedan od tih tragova. Odlučio sam vjerovati ovom posljednjem, pa sam slijedio tragove. Skrenuli su s puta pravo, ali ja sam prvi vidio lešinare. I doveli su me do tebe."
  
  
  Polako sam seo, a pulsiranje u mojoj glavi se donekle smirilo. Trznula sam se od bola iz nekoliko izvora.
  
  
  "Jesi li dobro, Nick?"
  
  
  „Mislim da jeste“, rekao sam. Prvi put sam primijetio da je dvostruki vid nestao. Pokušao sam da ustanem i pao sam na Gabrielle.
  
  
  „Hajde, pomoći ću ti da dođeš do auta“, rekla je.
  
  
  Bilo mi je teško povjerovati da sam još živ
  
  
  . Pustio sam Gabrielle da me odvede do auta i teško sam se srušio na prednje sjedište.
  
  
  Polako smo vozili cestom, prolazeći pored mesta gde je Zenon ušao u pustinju, a ja sam krenuo za njim. Onda sam, nekoliko stotina metara od te tačke, video otiske stopala. Land Rover ponovo izlazi na zemljani put. I opet skretanje od Mhamida, prema pustinji i Taguniti.
  
  
  „Tako sam i mislio“, rekao sam. "U redu, idemo u Tagunite."
  
  
  "Jeste li potpuno sigurni?" izgledala je zabrinuto.
  
  
  Pogledao sam je i nacerio se, osetivši kako mi ispucale usne pokušavaju da se izviju. „Zeno je uzeo moje omiljene igračke“, rekao sam. "Mislim da je sasvim ispravno da ga prisilim da ih vrati."
  
  
  Ona se nasmiješila. "Kako god kažeš, Nick."
  
  
  Stigli smo u Tagunitu malo po mraku. Opet je bio kao Mhamid, ali je nekako izgledao još prašnjavije i suše. Čim smo ušli u grad, osjetio sam da je ili Zenon tamo ili da je nedavno bio tamo. Bez fizičkih dokaza, samo intuicija na koju sam naučio da obraćam pažnju u drugim slučajevima. Došli smo do malog trga odmah nakon ulaska u grad, a benzinska pumpa, ofarbana u crveno, stajala je ispred nečega što je ličilo na hotel. Bila je to jedna od onih španjolskih pumpi u koje stavite novčić i dobijete benzin, ali ova je modificirana da eliminiše automatsku razmjenu novčića i goriva.
  
  
  "Samo trenutak", rekao sam Gabrielle. “Želim da postavim neka pitanja ovdje.”
  
  
  Zaustavila je auto i u tren oka iz njega je izašao Arap, mlad mršav momak koji je nosio pustinjsku kafiju na glavi. Široko se nasmiješio i zamolili smo ga da napuni Citrõen rezervoar. Dok je to radio, izašao sam iz auta i otišao da razgovaram s njim.
  
  
  “Da li ste danas servisirali Land Rover?” - pitao sam na arapskom.
  
  
  "Land Rover?" - ponovio je gledajući me popreko, pumpajući gas. „Prije sat ili više, ovdje u pustinji bio je parkiran automobil, gospodine.” Imao je otvoreni krov."
  
  
  „Da li je vozio neki čovek, sedokosi, visok čovek?“
  
  
  "Pa, da", rekao je Arap, proučavajući moje lice.
  
  
  "Je li razgovarao s vama?"
  
  
  Arap me je pogledao i na njegovom licu se pojavio blagi osmijeh. “Mislim da sam se setio nečega...”
  
  
  Izvadio sam svežanj dirhama iz džepa i pružio mu ga. Njegov osmeh je postao širi. „To se mene tiče, gospodine. Napomenuo je da bi se danas trebao dobro odmoriti.
  
  
  "Je li rekao gdje?"
  
  
  "Nije skaal."
  
  
  Proučio sam njegovo lice i zaključio da govori istinu. Platio sam mu benzin. "Hvala za."
  
  
  Vrativši se u Citrõen, rekao sam Gabrielle šta sam naučio.
  
  
  “Ako je Zeno sada ovdje, bit će ovdje sutra ujutro”, rekla je. “Ako ga večeras nađeš, Nik, vjerovatno će te ubiti. Izgledaš užasno. Nisi u stanju da ga juriš.
  
  
  „Možda si u pravu“, rekao sam. „U redu, uzmi hotelsku sobu. Ali želim da me probudiš sutra u zoru.
  
  
  "Super. Ali do tada ćeš se odmoriti"
  
  
  Hotelska soba je bila čistija od Mhamida, a krevet je bio malo mekši. Gabrielle je spavala sa mnom, ali nisam ni primijetio kako se uvukla pored mene u kratkoj, tankoj spavaćici. Zaspao sam skoro odmah nakon što sam legao na krevet.
  
  
  U ponoć sam sedeo uspravno, vičući psovke lešinarima i mašući im rukama. Na trenutak je sve bilo vrlo stvarno. Mogao sam čak osjetiti vreli pijesak ispod svojih bedara i mirisati ptice.
  
  
  Gabrielle mi se obratila oštro. - "Nick!"
  
  
  Tada sam se zaista probudio. „Izvini“, promrmljao sam. Naslonio sam se na uzglavlje kreveta i shvatio da mi je sto posto bolje. Bol je nestao i ja sam dobio snagu.
  
  
  „U redu je“, tiho je rekla Gabrielle dok sam zapalila cigaretu. Udahnula sam i crvena žeravica je zasjala u prostoriji. "Je li ti hladno?" Pomjerila je tijelo prema meni. Bila je meka i topla, a ja sam nehotice odgovorio.
  
  
  "Upravo sada", rekao sam joj.
  
  
  Primijetila je moju reakciju na njeno tijelo. „Bolje da ostanem na svojoj strani“, rekla je. Počela je da odlazi.
  
  
  Moja ruka ju je zaustavila. "Sve je uredu."
  
  
  "Ali Nick, treba ti odmor."
  
  
  “Ionako neću spavati neko vrijeme.”
  
  
  Ponovo se pritisnula uz mene. "Dobro. Ali ti se samo opusti i pusti mene da se pobrinem za posao."
  
  
  Nasmiješio sam se dok mi je ljubila usne, milujući me cijelo vrijeme. Brinula se o meni i svidjelo mi se. Ubrzo me je ponovo poljubila, a u njoj je bila prava vatra i znala je da je došlo vrijeme.
  
  
  Gabrielle me je jako voljela i bilo je nezaboravno. Od tog trenutka snaga mi se brzo vratila. Kad je kasnije zaspala pored mene, brzo sam zadremao i probudio se u zoru osjećajući se odmorno i obnovljeno.
  
  
  Još uvijek sam imao bolove kada sam se preselio. Ali rana u dnu moje lobanje je zacijeljivala, rana ispod mog lijevog oka formirala je malu tanku krastu, a Gabrielle je zakrpila posjekotine na mojim leđima. Također je promijenila zavoj na mojoj strani gdje je general Dženina nanio ranu. Dok smo se oblačili, kafa je poslata u našu sobu, a nakon što sam popio, osjećao sam se kao druga osoba od one koja je prethodnog popodneva naletjela na ovaj Citrõen.
  
  
  Tog jutra, nazad u autu, dok je sunce tek izašlo nad ravne bijele krovove sela, krenuli smo, prolazeći pored još dva hotela u gradu.
  
  
  Tražili smo Land Rover. Naravno, ako se Zeno zaista želi sakriti, vjerovatno su postojale privatne kuće u kojima bi mogao iznajmiti sobu. Ali nije imao razloga da misli da ga još uvijek progonim. Mislio sam da će biti u nekom od hotela. I mislio sam da neće izaći prije zore.
  
  
  Pretražili smo parking oko prvog malog hotela, ali nije bilo Land Rovera. Mogao je i auto promijeniti, ali opet, u tome nije imalo smisla.
  
  
  Dok smo se približavali drugom hotelu, Gabrielle i ja smo istovremeno primijetili Land Rover. Bio je parkiran nasuprot ulaza preko puta kaldrmisane ulice, a visoki muškarac se naslonio na njega kroz vrata u toplesu.
  
  
  "To je Zeno!" - Rekao sam Gabrielle. "Zaustavi auto!"
  
  
  Pratila je naređenja. “Nick, pazi. Nemaš čak ni pištolj.
  
  
  Pažljivo sam izašao iz Citrõena. Zeno je i dalje nešto uređivao na sedištu automobila. Ako budem imao sreće, moći ću mu prići s leđa. Još nije primetio naš auto.
  
  
  „Neka motor radi“, rekao sam Gabrijeli tiho. “Samo sjedi ovdje. Tiho. I kloni se."
  
  
  "Odlično."
  
  
  Napravio sam tri koraka prema Land Roveru kada je Zeno odjednom podigao pogled i primijetio me. Prvo me nije prepoznao, ali je onda ponovo pogledao. Činilo se da ne vjeruje svojim očima.
  
  
  Prezirao sam Damona Zenona i prije nego što sam upoznao čovjeka, ali nakon tih strašnih sati u pustinji razvio sam nepremostivu mržnju prema njemu. Znao sam da su moja osjećanja opasna jer emocije gotovo uvijek ometaju efikasnost. Ali nisam mogao pomoći.
  
  
  "Ovo je kraj, Zeno", rekao sam mu.
  
  
  Ali on nije tako mislio. Izvukao je Wilhelminu iz džepa na kuku, nanišanio me i ispalio metak. Sagnuo sam se i metak mi je preletio iznad glave i odbio se od popločanog kamena iza mene. Otrčao sam do fiata parkiranog u blizini i Luger je ponovo oživio, praveći udubljenja na krovu malog auta. Tada je Zeno u Land Roveru upalio motor.
  
  
  Pošao sam za njim, ali sam stao na pola puta kada sam vidio kako se auto kotrlja naprijed i škripi ulicom prema periferiji grada. Brzo sam se okrenuo i klimnuo prema Gabrielle i Citroenu. Isključila je brzinu i auto je pojurio naprijed, zaustavljajući se pored mene.
  
  
  Gabrielle je napravila mjesta za mene i ja sam sjeo za volan. Do tada se nekoliko Arapa pojavilo na tihoj ulici, uzbuđeno raspravljajući o pucnjavi. Ignorirao sam ih i uključio Citrõen, dok su se točkovi okretali dok smo krenuli u vožnju.
  
  
  Land Rover je još uvijek bio vidljiv oko tri bloka dalje. Vozio sam se niz dugačku ulicu, gume su škripale i guma je gorjela po kaldrmi. Na kraju ulice, Zenon je skrenuo za ugao udesno i proklizao dok je išao. Vozio sam iza Citrõena, okrećući se na dva točka.
  
  
  Zenon je napustio grad asfaltnim putem. Nekoliko ranojutarnjih pješaka je stalo i zurilo dok smo prolazili, a ja sam se nadao da lokalne policije u to vrijeme nema. Samo nekoliko minuta kasnije napustili smo selo. autoput je završio i mi smo se vozili zemljanim putem, vraćajući se u pustinju. Izlazeće sunce bilo je gotovo pravo ispred nas i gledalo nam je u oči kroz vjetrobransko staklo.
  
  
  Vozili smo se vjerovatno dvadeset milja. Citrõen se približio na određenoj udaljenosti, ali nije mogao prestići drugi automobil. Cesta je skoro potpuno nestala, pretvarajući se u izrovanu stazu zagušenu peskom zbog koje smo udarali glavom o plafon Citrõena dok smo išli u korak sa Land Roverom. Tada je, kao i prošli put, Zeno potpuno skrenuo sa staze, pokušavajući da nam se otrgne. Otkotrljao sam Citrõena iza njega kroz travu i tvrdu glinu, i sada je Zeno imao jasnu prednost. Land Rover, sa svojim čvrstim okvirom i pogonom na sva četiri točka, dizajniran je za takve avanture, dok je Citrõen cestovni automobil. Nakon pet minuta izgubili smo Zenona iz vida, iako nam je trag prašine omogućio da se držimo u pravom smjeru.
  
  
  Taman kada sam bio siguran da će nas potpuno izgubiti, obišli smo ivicu stršećeg kamena i tamo je Land Rover sjedio pod nezgodnim uglom, zaglavljen u pješčanom nasipu. Očigledno, Zenonove sposobnosti nisu odgovarale mogućnostima mašine. Zeno je upravo izlazio kada smo naglo stali, udaljeni ne više od dvadeset metara.
  
  
  „Ostani u autu i ne mrdaj“, rekao sam Gabrijeli.
  
  
  "Nick, nemaš šanse bez oružja", upozorila je.
  
  
  “On ne zna šta mi nemamo.”
  
  
  Ispružio sam ruku i dodirnuo joj ruku. Onda sam napustio Citrõen.
  
  
  Zeno se sagnuo iza otvorenih vrata Land Rovera, držeći Luger za rub, i usmjerio ga u mom pravcu. Kad bi sigurno znao da sam nenaoružan, mogao bi nam otežati život. Mogao bi nam se nekažnjeno vratiti i natjerati nas da potražimo sklonište. Ali nije znao.
  
  
  "Nećeš me vratiti živog!" - vikao je Zenon čučeći iza vrata auta. Nije mi trebao da to kaže.
  
  
  Pitanje je bilo kako doći do njega, jer je imao Wilhelminu. Bilo je nevjerovatno koliko je pištolj izgledao velik i opasan sa tog kraja cijevi. Pogledao sam u tlo oko automobila. Pored oba auta bilo je nekoliko kamenova desno, a lijevo malo dalje. Oni bi pružili neko zaklon ako bih mogao doći do njih, i zbunili bi Zenona da ne zna iza kojih se krijem.
  
  
  Sam Zeno je bio rastrojen prije nego što sam ga uspio prevariti. Odlučio je da iza vrata Land Rovera nije sigurno, pa se okrenuo i čučnuo prema prednjem dijelu automobila. Čim sam ga ugledao, odjurio sam do stena sa desne strane i zaronio za njima.
  
  
  Dok sam išao do ivice da pogledam okolo, video sam da me je Zeno izgubio iz vida i da nema pojma gde sam. Oči su mu gledale u Citrõen i kamenje sa obe strane automobila. Na licu mu se pojavio histeričan izraz i vidio sam da je bolje držao dršku Lugera, klizav od znoja.
  
  
  Polako, na sve četiri, puzao sam po obodu stijena, trudeći se da ne izbacim šljunak ispod cipela. Od mene se nije čuo nikakav zvuk. Inč po inč, stopa po stopa, zaobilazio sam kamenje dok se nisam našao direktno iznad Land Rovera.
  
  
  "Proklet bio, proklet bio!" Zenonov glasan, napet glas odnese se do ivice litice. "Ubit cu te."
  
  
  Nečujno sam ležao na kamenju iznad njega. Trenutak kasnije polako sam puzao uz greben stijena, još uvijek van vidokruga. Bio sam iznad prednjeg dijela Land Rovera i oko deset stopa desno od njega. Polako sam ustao i kradomice pogledao. Ja sam sretan. Zeno je pogledao na drugu stranu.
  
  
  Našao sam kamen veličine šake. Uzevši ga u ruke, ponovo sam pogledao Zenona. I dalje se okrenuo od mene. Odmaknuo sam se i bacio kamen u visokom luku preko njegove glave na drugu stranu Land Rovera; sletio je sa praskom. Zeno se okrenuo i ispalio luger na zvuk, a ja sam mu skočio na leđa.
  
  
  Nisam dovoljno dobro izračunao skok. Udario sam ga po ramenima i leđima, a Luger je poletio. Teško sam pao na lijevu nogu i izvrnuo skočni zglob. Zajedno smo udarili o zemlju, stenjući od pada. Oboje smo s mukom ustali, a ja sam pao na jedno koleno. Iskrivio sam članak. Pogledao sam Luger; radni kraj bureta bio je prekriven pijeskom. Dok se ne očisti, ne može se koristiti. Zenon je to primijetio i nije ni pokušao da zgrabi pištolj. Umjesto toga, na licu mu se pojavio napet osmijeh kada je vidio moju nogu.
  
  
  "Pa, zar nije sramota?" - prosiktao je.
  
  
  S mukom sam se uspravio, preferirajući gležanj. Poslao je oštar bol kroz moju nogu. Uz iscrpljenost od prethodnog dana, ovo je Zenona, uprkos godinama, učinilo strašnim protivnikom u borbi prsa u prsa.
  
  
  Ali mrzeo sam ovog čoveka; Ignorirao sam skočni zglob i jurnuo na Zenona, udarajući ga pesnicom u prsa. Opet smo sišli zajedno. Shvatio sam da je moja prednost da ga držim s nogu jer je moja vertikalna manevarska sposobnost bila nula. Iznova smo se valjali po pijesku dok sam ga udarao u lice. Divlje me je zgrabio za vrat, grebao, pokušavao da me zadrži, da me udavi. Bili smo pored Land Rovera. Zenonove ruke su se zatvorile oko mog grla. Udario sam ga drugom pesnicom u lice i kost je napukla; pao je na auto.
  
  
  Zenonovo lice je krvarilo, ali se i dalje borio. Bio je na nogama, držeći lopatu pričvršćenu za bok Land Rovera, jednog od onih malih, s kratkom ručkom koji se koriste za iskopavanje kotača iz pijeska. Sada ga je držao u ruci i podigao da mi ga spusti na glavu.
  
  
  Pokušao sam da ustanem, ali me je skočni zglob spriječio. Sada sam morao da brinem za prokletu lopatu. Srušio se na moje lice žestoko, oštricom dole. Brzim pokretom sam se otkotrljao od njega, a ona je utonula u pijesak pored moje glave.
  
  
  Zeno, tamnoput, sa venama na vratu kao užad, pustio je oštricu lopate za još jedan udarac. Podigao je oružje iznad glave. Besno sam udario desnom nogom i uhvatio Zenonovu nogu, izbacivši ga iz ravnoteže. Pao je na pijesak, ali nije izgubio lopatu. Nespretno sam ustao i krenuo prema Zenonu, ali je i on ustao, i dalje je imao lopatu. Divlje je zamahnuo, ovaj put u horizontalnom luku prema mojoj glavi. Odmaknuo sam se da to izbjegnem i opipao skočni zglob. Nespretno sam krenuo prema Zenonu, zgrabio ga prije nego što je uspio povratiti ravnotežu i bacio ga preko kuka na tlo. Ovaj put je izgubio i lopatu i dio snage. Ovo je bilo dobro jer sam se vrlo brzo umorio i gležanj me je ubijao.
  
  
  Zamahnuo je šakom prema meni i promašio, a ja sam ga udario pravo u lice. Zateturao je unatrag i snažno udario u Land Rover, lica zgrčenog od bola i prekrivenog krvlju. Šepao sam za njim, uhvatio ga tamo i udario ga u stomak. Zeno se preokrenuo i ja sam mu udario koljeno u glavu.
  
  
  Glasno je zagunđao i pao na prednje sjedište Land Rovera.
  
  
  Dok sam se kretao prema njemu, Zeno je pokušao da se uhvati za ivicu sedišta i video sam da je posegnuo za nečim u autu. Kada se okrenuo prema meni sa vrhom u ruci, vidio sam da sam u nevolji. Našao je moje drugo oružje, Hugov štikle. Zabio ga je u mene, pokušavajući da stane na noge, dok mu je tijelo ispunjavalo otvorena vrata auta.
  
  
  Nisam mu mogla dozvoliti da dođe do mene. Ne nakon onoga kroz šta me je već doveo. Prije nego što je izašao kroz vrata, pojurila sam na nju. Pao je. Glava mu je zapela između ivice vrata i okvira dok su se ona zalupila. Čuo sam kako je lobanja jasno napukla od udarca, a onda su se Zenonove oči raširile kad mu je prigušen zvuk pobjegao s njegovih usana. Vrata su se naglo otvorila i Zeno je sjeo na tlo pored auta, i dalje otvorenih očiju, a tanak mlaz crvene mu je tekao niz vilicu od linije kose. Bio je mrtav.
  
  
  Srušio sam se u Land Rover pored njega, spustio sam gležanj. Čula sam korake kako mi se približavaju, a zatim i Gabriellin uplašeni glas.
  
  
  “Nick, ti...:
  
  
  Zastala je pored mene i pogledala Zenona. Zatim je pogledala moj gležanj.
  
  
  „Dobro sam“, rekao sam teško.
  
  
  Gabrijela me je poljubila u obraz, a onda mi pružila Vilhelminu i Huga. Vratili smo se do Citrõena, naslonio sam se na njeno rame.
  
  
  „To postaje navika“, rekao sam.
  
  
  "Volim da ti pomažem, Nick."
  
  
  Pogledao sam njene zelene oči. “Kao sinoć?”
  
  
  Ona je zapravo pocrvenela. "Da. Kao sinoć."
  
  
  Nasmijala sam se dok smo se vraćali do auta. Zamislio sam izraz na Hawkovom licu kada bi mogao vidjeti slatku djevojku kojoj je toliko stalo do moje dobrobiti. „Ne znam kako to radiš“, rekao je iskrivljenog lica.
  
  
  Zaustavili smo se do auta. „Koliko je potrebno da se vratim u Tanger?” - Pitao sam Gabrielle.
  
  
  Ona slegne ramenima. "Mogli bismo biti tamo sutra."
  
  
  "Zaista?" - rekao sam, podižući obrve. "U ovoj pokvarenoj staroj kutiji?"
  
  
  Pogledala je prašnjavi Citrõen. “Nick, ovo je praktično nov auto.”
  
  
  „Ali sutra ćemo u Tangier novim kolima“, prigovorio sam. “A onda moram odmah kontaktirati svoje šefove i možda će me poželjeti sljedećim avionom. S druge strane, ako je ovaj auto star i oronuo, trebat će nam dvije ili možda tri noći na putu da stignemo do Tangiera."
  
  
  Zbunjenost na njenom licu je nestala i zamenio ga je osmeh. „Oh. „Vidim valjanost tvoje presude“, rekla je polako. "U posljednje vrijeme je prošao kroz mnogo toga i bilo bi opasno nesmotreno ga voziti."
  
  
  Nežno sam je potapšao po guzici. Zatim sam odšepekao do vrata i ušao u auto, a Gabrielle je sjela na vozačko mjesto.
  
  
  „Onda u Tanger, vozaču“, rekao sam. "Ali molim vas. Ne prebrzo."
  
  
  "Baš kao što kažeš, Nick." Ona se nasmiješi.
  
  
  Bacivši posljednji pogled na nepokretnu figuru ispruženu pored Land Rovera, duboko sam udahnula i polako je ispustila. Zatim sam se naslonio na mekano sjedište, zatvorio oči i radovao se povratku u Tanger.
  
  
  Očekivao sam da će biti za pamćenje.
  
  
  Kraj.
  
  
  
  
  
  
  Carter Nick
  
  
  Kodno ime: Vukodlak
  
  
  
  
  
  Nick Carter
  
  
  
  
  Kodno ime: Vukodlak.
  
  
  prevod Leva Šklovskog
  
  
  posvećena uspomeni na sina Antona.
  
  
  
  
  Prvo poglavlje
  
  
  
  
  
  
  Bikovi su trčali ispred nas po brdovitom andaluzijskom pejzažu. Sunce je grijalo i davalo njihovoj koži prekrasan sjaj. Bio je to moj odmor. Nick Carter i AH bili su daleko od mojih misli koliko i Washington. Ovdje sam bio Jack Finley, predstavnik dobavljača oružja. I Jack Finley se odlično proveo.
  
  
  Pored mene je jahala grofica Marija de Ronda na svom bijelom arapskom pastuvu. Kada sam je sreo na plaži na Ibici, nisam znao ništa o njenoj tituli. Za mene je u to vrijeme bila ništa manje nego najatraktivnija ženka na Mediteranu. Njen bijeli bikini jedva je prekrivao njeno raskošno maslinasto tijelo. Imala je tamne španske oči, dugu crnu kosu i blistav, razoružavajući osmijeh.
  
  
  Sledećeg jutra, otkrivši ogromnu strast iza tog osmeha u strasnoj noći ljubavi, menadžer hotela nas je probudio telefonom i čuo sam kako je zove grofica.
  
  
  Nije bilo sumnje: ona je bila grofica. Zamijenila je bikini za sjajne redove marokanske kože, kosu je zavukla ispod seviljskog šešira širokog oboda, a njen razoružavajući osmijeh ustupio je mjesto kraljevskom izgledu.
  
  
  Sa 20 godina postala je vlasnica najvećeg i najpoznatijeg ranča borbenih bikova u Španiji.
  
  
  To je bilo vrijeme kada su dvogodišnji bikovi prvi put upoznali atmosferu arene. Bikovi koji prođu test ostat će na ranču još dvije godine dok ne postanu potpuno odrasla čudovišta, spremna za borbu. Nesretni bikovi su bez ceremonije poslani na klanje.
  
  
  "Da li stvarno voliš borbu s bikovima?" upitala je Mary. “Ne bih želio da ne preživite ovaj odmor.
  
  
  Nije mi promakao blagi ironični ton, a njen podrugljivi pogled me natjerao da odgovorim.
  
  
  „Nije mi hobi da gledam kako se drugi ljudi bave sportom“, uzvratila sam. „Tako sam i mislila“, rekla je. 'Idemo na.' Potaknuo sam konja i prešli smo s kratkog galopa na brzi kas kako bismo skratili korak bikova.
  
  
  Bilo nas je dvanaest, svi na konjima. Bila su tri matadora iz Madrida, dva pikadora sa dugim naoštrenim kopljima, potencijalni kupci i caballeros. Idemo u krug.
  
  
  Mladi bikovi su ljutito režali i mahali rogovima. Imali su samo dvije godine, ali svaki je težio oko osam stotina funti i imale su rogove oštre kao žilet duge šest inča.
  
  
  Dok smo kružili, krdo se zaustavilo na brdu. Ovo je bila njihova teritorija i prvi put u životu su napadnuti na svom imanju. Njihove zakolutane oči izražavale su mržnju i čuđenje dok su ih kopita naših konja držala zarobljene u prstenu oblaka prašine.
  
  
  Marija je ustala u stremenima i viknula jednom od svojih ljudi: „Izolujte ga tamo pozadi, hajde da prvo proverimo.
  
  
  Jahač je izbačen iz ringa deset stopa od bika. Životinja je odmah napala.
  
  
  Ovaj čovjek je bio stručnjak. Rogovi oštri kao britva probijali su bok konja, ali jahač je ostao van domašaja, maltretirajući i vukući bika sve dalje i dalje od stada dok životinja i jahač nisu bili na ravnoj ravni jedan prema drugom. jardi od stada.
  
  
  “Kažu da su davno, mornari sa Krita doveli borbene bikove u Španiju.” rekla je Mary. Lice joj je blistalo od uzbuđenja zbog caballera i baleta. “Ali potreban je Španac da bi ih pobijedio.”
  
  
  Jahač se udaljio i jedan od pikadora je prišao biku. Uperio je koplje u glavu zvijeri i izazvao ga: „Toro! Hej Toro! "Ako reži ili grebe po tlu, to je loš znak", istakla je Marija. "Hrabri bikovi ne blefiraju." To nije bio blef. Krenuo je pravo prema pikadoru, s rogovima uperenim u trbuh konja. Ali pikador se munjevitom brzinom nagnuo naprijed i zabio koplje među lopatice. Međutim, činilo se da je zvijer potpuno ignorirala bol i ponovo je počela napadati.
  
  
  'Dosta!' viknula je Mary. „Dosta, imamo Toroa!
  
  
  Jahači su navijali. Pikador je izvukao koplje iz svog mesa i počeo da galopira. Jedan od matadora prišao je ljutom biku, naoružan samo crvenom krpom.
  
  
  “Da se vidi da li bik napada direktno ili sa strane, sve se snima”, objasnila je Marija. Naravno, vidio sam jednog od njenih ljudi kako zapisuje svaki detalj u bilježnicu.
  
  
  Bočnim pokretima matador je prišao biku. Bio je veliki čovek. ali su mu oči bile na istom nivou kao oči bika. Marija mi je ranije rekla da se najveći bikovi uzgajaju u Andaluziji.
  
  
  Matador je pomerio crvenu tkaninu. Bik je prijeteći spustio rogove i iznenada napao u pravoj liniji. Njegova krv je umrljala košulju matadora, koji je savladavao neprekidne napade i vješto se nosio s njima, vrteći zvijer u širokim krugovima.
  
  
  "Vidi, Jack." igra pažljivo da se bik ne okrene prebrzo, inače bi mogao povrediti testise”, objasnila je Marija. “Zaista je toro!” - uzviknuo je matador pri poslednjem napadu bika.
  
  
  Sada je izabran drugi bik. Ovaj je bio još veći od prvog, ali kada ga je pikadorovo koplje pogodilo, zaurlao je i otišao. "Nije dobar znak", prokomentarisao je jedan kupac.
  
  
  Drugi matador je prišao biku. Životinja je tukla kopitima i mahala rogovima. Matador je prišao životinji na udaljenosti od pola metra i pokušao da izazove napad. Bik je pogledao s tkanine na čovjeka. kao da nije mogao da odluči gde da usmeri napad.
  
  
  'Pažljivo. Jaime. Kukavi bik je najgori." viknuo je jedan od matadora. Međutim, ponos je osobina koju Španac ima u izobilju, a matador se još više približio smrtonosnim rogovima.
  
  
  "U Madridu su jednom pustili bika i tigra u ring", rekla je Marija. “Kada je sve bilo gotovo, morali su da zakopaju četiri osobe i tigra.”
  
  
  Ništa se ne kreće brže od bika na kratkoj udaljenosti, a ta udaljenost je bila samo nekoliko inča kada je bik jurio. I ja sam stajao petnaestak metara od mene i čuo sam kako mi se cepa košulja. Prednja polovina je pala na matadorov pojas, otkrivajući ljubičastu prugu koja je prolazila preko njegovih rebara. Crvena krpa je pala i čovjek je odstupio, potpuno zatečen. Samo ga je kukavičluk bika spasio. To mi je dalo vremena da manevriram svojim konjem između njega i bika i odvučem tipa za ruku. Kada sam ga pustio, bio je van životne opasnosti i od smijeha me udario po leđima.
  
  
  "Ti si dobar jahač za Amerikanca", rekao je, brišući krv iz usta.
  
  
  "Buey, buey", vikao je čovjek koji je bilježio. "Ovo je za mesara!"
  
  
  Maria je dovezla do mene: „Ti si red, don Huane. - viknula mi je, bacajući crvenu krpu preko vrha mog sedla, - ako si hrabar kao da mirno stojiš, ili trčiš!
  
  
  “Lično se najbolje osjećam u horizontalnom položaju.”
  
  
  "Reci to biku."
  
  
  Crni komad dinamita na njegovim nogama ubrzao je preko travnjaka. Divlja kovrdžava kosa se vukla između iskrivljenih rogova. Činilo se da je konjanik koji ga je namamio od krda sretan što je pobjegao.
  
  
  „Ovo smo sačuvali specijalno za tebe“, viknuo mi je jedan od kabaljera.
  
  
  „Je li ovo šala? - Pitao sam Mariju, "ili pokušavaju da me nateraju da izgledam loše?"
  
  
  "Oni znaju da spavaš s groficom." Marija je odgovorila ujednačenim tonom. “Radoznali su zašto sam te uzeo. Još uvijek se možete vratiti ako želite. Niko ne može očekivati da se trgovac ponaša kao borac s bikovima.
  
  
  Bik je napao pikadorovo koplje. Metal mu je probio meso, ali se nije lecnuo i mahnitim trzajima tjerao ljude i konje korak po korak. Skliznuo sam s konja i zgrabio platno. „Zapamti“, upozorila je Marija, „pomeraš platno, a ne stopala. Kada se suočite sa ovim rogovima, morate biti hrabri i pametni. Stojeći mirno i polako pomerajući tkaninu, suočite se sa svojim strahom i vi ćete preuzeti kontrolu nad njim.
  
  
  Prečesto sam čuo takve riječi od Jastreba, ali nikada nisam imao nikakve veze sa ovom monstruoznom rasom zvijeri, koja se stotinu godina uzgajala isključivo u svrhu ubijanja. I sigurno nisam očekivao takve riječi sa usana djevojke poput Marije.
  
  
  „Reci mi jednu stvar, Marija. Ako me tvoj bik sruši, hoćeš li mi dati palac gore?
  
  
  „Zavisi gde će te odvesti.
  
  
  Izašao sam na teren. Pikador je odjahao, a bik me je bijesno pogledao. Nisam želio da radim klasične bočne korake matadora, što se pokazalo nepotrebnim jer je bik letio pravo na mene.
  
  
  Tada sam shvatio zašto neki iskusni matadori ponekad iznenada odustanu i pobjegnu. Zemlja je tutnjala od teškog napadačkog kolosa. Zatvorio sam noge i rasklopio platno. Kada je spustio rogove, vidio sam krv na njegovim leđima. Naglo sam trgnuo platno i vidio da su rogovi upereni direktno u mene. Mlado čudovište je jurnulo u moju nespretnu zamku, skoro mi istrgnuvši platno iz ruke. Vratio sam se na poziciju dok je izveo napad. Ovaj put sam ga pustio da prođe udesno. Naravno, nisam znao da je to najopasnija strana. Osjetila sam šamar s njegovih ramena i shvatila da krvarim.
  
  
  Snažan miris njegovog bijesnog bijesa kao da je opio sva moja čula.
  
  
  "Dosta je bilo, Jack", čuo sam Mariju kako viče. Ali sada sam bio fasciniran ovim smrtonosnim baletom - čovjekom koji dominira i hipnotiše iskonsku silu crvenom krpom. Ponovo sam ustao i izazvao bika: "Ha, toro!" Bik je takođe okusio žeđ za borbom. Polako sam se okrenula dok je on pratio zavesu, a onda sam se naglo okrenula da mu dozvolim da se probije.
  
  
  "O moj Bože, to je momak!" viknuo je jedan od kabaljera.
  
  
  Geometrija ovog baleta me je fascinirala. Bik je trčao u pravoj liniji, a zatim počeo crtati krugove koji su postajali sve uži i uži kako su moji okreti postajali sve glatkiji i sporiji. Što sporije i bliže, to je naš balet ljepši. I još opasnije!
  
  
  Zatim se tkanina pokidala. Držao sam ga objema rukama, vodeći bika dok mi se košulja nije umrljala njegovom krvlju. Ostali smo samo on i ja. Svi ostali, konjanici, Marija, bili su samo maglovita pratnja. Jedan od rogova presjekao je tkaninu na pola. Pokušao sam da se izborim sa onim što je ostalo od nje. Prilikom njegovog sljedećeg napada, vrh roga je klizio kroz moju košulju kao britva, srušivši me pored bika koji je prolazio.
  
  
  Tek sada sam shvatio da nisam imao sreće. Bik je bio samouveren. Kada sam pokušala da ustanem, pribio me je među rogove. Prevrnula sam se preko njegovih leđa i ponovo ustala - kao pijanica. Bik me je procenio i pripremio se za poslednji napad.
  
  
  'Jack!'
  
  
  Vidio sam Marijinog bijelog arapskog pastuha kako žuri. Ova distrakcija je izazvala oklevanje bika. Onda je napao.
  
  
  Moja ruka stisnula je Marijino bedro; Podigao sam se i legao iza nje, ravno iznad torza pastuha. Rogovi bika su zahvatili moje čizme prije nego što sam uspio da se podignem dalje i izbjegnem njegov napad. Bijela strana pastuha okrenuta prema meni bila je obojena crvenom bojom.
  
  
  Čim smo bili sigurni, Marija je skočila s konja. 'Jaime! Novo platno i sablja." Jedan od muškaraca je doneo ono što je traženo. Bik je stajao sam na sredini polja, pobjednički.
  
  
  Mary mu je prišla. Imala je iskustvo kao matador, ali nakon nekoliko okreta shvatio sam da nije u stanju da mi pokaže demonstraciju. Ona će ga ubiti.
  
  
  Bik je umoran. Rogovi su mu bili usmjereni prema dolje i njegovi napadi su gubili sve više i više snage. Marija je izvukla sablju iz drške. Oštrica je bila duga oko tri stope i zaobljena na kraju. Odmaknula je kosu s očiju i uperila sablju iznad svojih rogova.
  
  
  "Toro, dođi ovamo." To je bilo naređenje.
  
  
  Bik je došao. Njegovi rogovi su poslušno pratili tkaninu dok ju je spuštala na tlo. Njena desna ruka, držeći sablju, klizila je preko glave umornog bika.
  
  
  Sablja je brzo pronašla ranu koju je zadao pikador.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 2
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  „Nemaš iskustva“, rekao mi je jedan od matadora tokom ručka u kući Marije de Ronda. “Bez iskustva, ali dovoljno hrabrosti i inteligencije. Mogao bi naučiti borbu s bikovima."
  
  
  “Ne tako dobro kao Mary. Zaboravljaš da ga je ona ubila.
  
  
  Marija je ušla u veliku dnevnu sobu. Zamijenila je svoju odjeću za jahanje za jednostavne bijele pantalone i džemper i sada je izgledala ubojito, poput čedne djevice.
  
  
  “Ali Marija se borila s bikovima kada je jedva hodala”, objasnio je matador.
  
  
  Za desert je sluga donio svježe narandže iz Valensije, a dok se točila rakija, pitao sam Mariju zašto je ubila bika. "Zato što sam bila malo ljuta na njega."
  
  
  "Nije li ovo skupa šala?"
  
  
  “Dragi Jack, imam ih hiljadu.”
  
  
  "I nisu joj bile najbolje životinje", dodao je jedan kupac.
  
  
  “Najbolji su na poseban način označeni u matičnim knjigama”, objasnila je Marija.
  
  
  "I to po posebnoj cijeni", gunđao je kupac.
  
  
  Španski ručak je veoma obiman. Uvijek slijedi siesta: civilizirani običaj koji, nažalost, još nije prodro u New York. Svi su otišli u svoje spavaće sobe. U mom slučaju to je bila prostorija veličine trpezarije; tapiserije i ukršteni mačevi visili su na zidu. ali najimpresivnija stvar je bio ogroman krevet sa baldahinom.
  
  
  Skinuo sam se, zapalio cigaretu i čekao da vidim šta će biti dalje.
  
  
  Deset minuta kasnije ušla je Marija.
  
  
  Ti si lud, to je sve što je rekla.
  
  
  I dalje je nosila pantalone i džemper, ali kada je skinula gornju odjeću, vidio sam da ispod nema ništa. Grudi su joj bile nevjerovatno čvrste, a bradavice svijetlo ljubičaste i tvrde. Skinula je pantalone. Svjetlost koja je strujala kroz bordo zavjesu okupala je njena bedra maslinastim sjajem i rastvorila se u crni trokut.
  
  
  Svako ko se bori protiv bika mora da je lud, pogotovo ako je žena.
  
  
  "Da."
  
  
  Ušla je sa mnom u krevet s baldahinom. Odjednom sam osjetio njenu ruku među svojim nogama. Poljubili smo se i njen kuk se podigao.
  
  
  šapnuo sam joj na uho. - “Ti tražiš ovo. Zdravo?
  
  
  Njeni prsti su prolazili kroz moju kosu dok sam ulazio u nju, glatko kao što je sablja ušla u bika. Marija se držala uz mene kao da će umrijeti, ali osjećao sam da tek sada intenzivno živi. U njoj nije bilo ničeg aristokratskijeg. Sada je bila primitivno ženstvena, strastvena i intimna. Njene usne su tražile moj jezik, a bokovi su me držali u baršunastom stisku. Nadstrešnica kreveta s baldahinom se dizala i spuštala. u početku polako, a zatim sve nasilnije. Mrzim pola posla.
  
  
  Njena crna kosa pokrivala je svileni jastuk, a oči su joj bile vlažne od želje. Krevet se tresao dok smo zajedno eksplodirali.
  
  
  Neki muškarci se osjećaju depresivno nakon orgazma. Ja nikada. Viski, LSD, marihuana i bilo koju medalju koju bi mi ikada dali, ništa od toga se ne može porediti sa tim slasnim trncem nakon utakmice. Naslonio sam Marijinu glavu na svoje rame dok su njeni prsti dodirivali moja prsa.
  
  
  “Imaš previše ožiljaka za biznismena. Jack,” rekla je sanjivo.
  
  
  „A ti imaš previše seksa za groficu. Čak smo i slični.
  
  
  Pritisnula je usne na moja grudi i zaspali smo.
  
  
  Pola sata kasnije probudilo nas je kucanje na vratima. Bio je to jedan od slugu. "Pozvani ste na telefon, senjor Finli."
  
  
  Maria je navukla čaršave na sebe dok sam se obukao i izašao iz sobe. Moj bijes je rastao sa svakim korakom. Samo jedna osoba zna gdje sam. Ugurao sam majicu u pantalone i zgrabio telefon drugom rukom.
  
  
  "Nadam se da te nisam izvukao iz zanimljivog razgovora", rekao je monoton, nazalan glas. Naravno da je to bio Hawk.
  
  
  „Već si mi poželeo dobar put kada sam otišao; Ponekad zoveš, jesam li bezbedno stigao?
  
  
  “Pa, zapravo, htio sam razgovarati s tobom o nečem drugom. Znam da će ti trebati malo slobodnog vremena nakon zadnjeg posla.
  
  
  Obično postanem malo sumnjičav kada čujem Hawka da koristi riječ "odmor". Tako da sam počeo da se osećam mokar.
  
  
  "Ali nešto se dogodilo."
  
  
  'To nije istina.'
  
  
  "Poteškoće, N3." Sada više nije bilo srdačnosti u njegovom glasu. Ali posebno to što mi se iznenada okrenuo navodeći moj čin u organizaciji nije slutilo na dobro.
  
  
  Ovo je veoma delikatna stvar koju želim da poverim samo vama. Izvinite što vam smetam, ali posao je ispred devojke. Budite spremni da krenete za četrdeset minuta."
  
  
  Hawk je znao svoje. Od tog trenutka Jack Finley više nije postojao. Ponovo sam postao Killmaster, promjena koja mi se nije dopala, ali se dogodila odmah.
  
  
  Pitao sam. - "Šta je ovo?"
  
  
  “Može biti malo nezgodno, prilično eksplozivno. Čisti TNT (dinamit).
  
  
  Kada sam se vratio, Marija je još bila u krevetu. Duga kosa joj je prekrivala jastuk, čaršava joj je grlila obline bokova, a po bradavicama njenih grudi sam vidio da je jako uzbuđena. Nekako sam uspio spakovati kofer. 'Odlazite?'
  
  
  „Ne zadugo, Mary. Sporazum o malom biznisu."
  
  
  Otišao sam u kupatilo da zavežem futrolu ispod sakoa i štikle na ruku ispod manžetne lijevog rukava.
  
  
  U udubljenje skočnog zgloba (ovaj put) zabio sam kompaktnu gasnu bombu koju je za mene razvio odjel za specijalne efekte. Kada sam izašao iz ormara, bio sam N3, vrhunski agent AXE, najtajnije organizacije u Washingtonu. Ali zavidio sam trgovcu oružjem kojem sam maloprije bio - kada bi inače opet bio u krevetu s Marijom.
  
  
  Hawk je bio efikasan. Nakon što sam poljubio groficu i sišao dolje, već me čekao auto. Vozili smo se prema Rondi, ali je na pola puta vozač usmjerio auto prema obali. Na stjenovitom platou s pogledom na Sredozemno more bio je helikopter. Sjeo sam, helikopter je poletio i odmaknuo se od litice. Vidio sam ribarske čamce kako plove ispod nas. Pilot me je samo pogledao.
  
  
  "Mogao sam se zakleti da ste vi Henry Kissinger." on mi je rekao.
  
  
  Pitao sam. - Da li stvarno ličim na njega?
  
  
  'Nije potrebno. Ali malo ljudi može posuditi neoznačeni helikopter od američke mornarice, gospodine.
  
  
  Letjeli smo vrlo nisko, iznad bijelih kuća i stada ovaca koje su pasle uz kamenitu obalu. Turisti su nam mahali s plaže. Pitao sam. - „Zašto bismo se klonili španskog radara? Zato što mi se činilo da je to jedini razlog što smo letjeli tako nisko - ne zato što je pilot volio da uplaši nekoliko ovaca ili da bolje pogleda mjesta za sunčanje.
  
  
  - I ja bih to voleo da znam, gospodine. Ali imam stroga naređenja - da letim što je niže moguće."
  
  
  Leteli smo na zapad. Kada su se pojavile zgrade grada Algecirasa, odjednom smo skrenuli na jug. Sada smo letjeli iznad vode i vidio sam sjenu našeg helikoptera na valovima manje od pet metara od nas. Galebovi su poletjeli užasnuti kad smo mi upravo proletjeli pored njih.
  
  
  „Sada vidite kuda idemo“, primetio je pilot.
  
  
  To je bilo jasno. Ispred nas se nazirala poznata vojna tvrđava zvana Gibraltarska stijena. Sad sam shvatio i zašto smo letjeli u cik-cak. Stijena nije ostrvo, već poluostrvo povezano sa španskom obalom. Španci žele to područje nazad, a Britanci ga nemaju namjeru odustati. S vremena na vrijeme Španci pokušavaju izgladnjivati Britance, a nakon toga ponovo nastaje tišina. Španci uvijek ostaju malo preosjetljivi na ono što se dešava na Rtu.
  
  
  Okrenuli smo se i sada ugledali senke uvala u krečnjaku gde su se nalazile protivavionske topove. S naše lijeve strane ležala je obala Afrike: žućkasto-smeđa pruga koju sam često viđao.
  
  
  Legendarni majmuni se brčkaju nad Stenom. Rečeno je da će Britanci čuvati Stenu sve dok tamo ima majmuna. I dok drže Stijenu, Britanci kontroliraju pristup vodi u moreuzu, koji je vidio više pomorskih bitaka nego bilo gdje drugdje u svijetu.
  
  
  „Molim vas, predstavite se“, čulo se preko radio sistema helikoptera. &nbs
  
  
  „Izlet na more“, odgovorio je pilot, iako sam mislio da je čudna ideja da helikopter koji prevozi turiste i putnike namjernike pravi takve manevre između radio jarbola razarača i krstarice dok se približavamo mjestu sletanja.
  
  
  Iskočio sam iz aviona i zamalo sletio na glavu američkog mornaričkog oficira koji me je dočekao. Imam čin admirala - koji je vrlo koristan u hitnim slučajevima - i sumnjam da ga je Hawke iskoristio za pristup britanskim pomorskim bazama. Vidio sam da tu i tamo stoje britanski mornarički oficiri, kao i britanski i američki marinci sa mitraljezima. I ovdje i na nekoliko mjesta bile su barikade sa znakovima upozorenja: OPASNOST - RADIOAKTIVNA ZONA. Hawk je rekao da ću imati posla sa "čistim TNT-om". Mirisalo je na teži materijal.
  
  
  Uhvatio sam atmosferu ove vojne baze - škripu lanaca dok su se prijeteći ratni brodovi nelagodno ljuljali na keju, vojnici koji pozdravljaju, siva boja i uniforme.
  
  
  „Kakav divan odmor“, rekao sam.
  
  
  Američka mornarica, koju je predstavio briljantni komandant koji me je primio, na trenutak je podigao obrve. „Ovuda, gospodine. Odveo me je u bunker podmornice veličine fudbalskog terena. Iznutra je sunčeva svjetlost ustupila mjesto jarkoj umjetnoj svjetlosti lučnih lampi. Tu su patrolirali marinci sa mitraljezima. Poručnik je svojim uobičajenim pokretom otpečatio metalnu ploču na mojoj znački. Već sam imao takve bedževe - vidio sam ih već jednom.
  
  
  Ako plastična kuglica u sredini pocrveni, to znači da ste bili izloženi zračenju. Uređaj za utjehu.
  
  
  U vodama bunkera leže zloslutni kitovi nuklearnog rata: ogromne podmornice na pogon nuklearnih reaktora, s dovoljno prostora za dvanaest interkontinentalnih projektila s nuklearnim bojevim glavama. Ovo su definitivno bili Posejdoni – veći su od Polarisa i mogu nositi bojeve glave od tri megatona. Jedna bomba na ovom doku za podmornice bila bi dovoljna da raznese Gibraltar u komade.
  
  
  "Posle vas, gospodine", rekao je komandant, vodeći me niz rampu do jedne od podmornica, tonom kao da me vodi u red za odjavu u supermarketu.
  
  
  Zakoračio sam na nisku sivu nadgradnju nuklearne podmornice i spustio se kroz otvor. Zaboravite na one ratne filmove u kojima komandno mjesto takvog broda izgleda kao kotlarnica. U njemu se nalazio jedan od najkompaktnijih kompjuterskih centara na svijetu. Sićušna svjetla bljeskala su na nekoliko kontrolnih ploča koje, čak i kada je čamac u luci, primaju podatke od radara i sonara, iz NATO pomorskog komandnog centra u Roti, od mjerne opreme na trupu broda i od udaraca. srce prijenosnog reaktora i, što je najvažnije, podaci o spremnosti projektila.
  
  
  Idemo na pramac, gospodine. Komandir me je vodio kroz uski prolaz. Prednost nuklearnih podmornica je što su prostranije od konvencionalnih podmornica, tako da se ne morate stalno saginjati ako želite napraviti nekoliko koraka.
  
  
  Opet smo naišli na natpise sa crvenim slovima „RADIOAKTIVNO PODRUČJE - SAMO OVLAŠĆENO OSOBLJE. Konačno je komandir otvorio vrata i ja sam ušao sam u odeljak za rakete.
  
  
  Međutim, nisam bio jedini u kupeu; oblak dima cigare koji me guši rekao mi je ko me čeka.
  
  
  “Mislio sam da ovdje postoji zabrana pušenja.” - Primjetio sam. Jastreb se pojavio iza prednje osovine projektila. On je nizak, mršav muškarac sa neizbrisivim sardoničnim osmehom, uvek odeven u škotski tvid.
  
  
  Malo ljudi u Washingtonu, Londonu, Parizu, Moskvi i Pekingu zna išta o ovom čovjeku: čovjeku koji zauzima tako važnu poziciju da pri ruci ima nuklearnu podmornicu, na raspolaganju za privatni razgovor sa svojim podređenim.
  
  
  Hawk je bez stida držao svoju smrdljivu cigaru.
  
  
  „Nemoj sada biti tako neraspoložen“, rekao je. “Veoma mi je žao što prekidam vaš odmor.”
  
  
  "Rekao je krokodil prije nego što je progutao svoj plijen."
  
  
  "Ha ha!" Hawk se nasmijao kao motor koji se ne upali. “A mislio sam da ćeš biti polaskan što sam prešao ovoliku udaljenost samo da bih te vidio.
  
  
  Naslonio sam se na jedan od raketnih silosa i izvadio cigaretu iz svoje zlatne kutije za cigare, uglavnom da bih pokušao neutralizirati miris njegove cigare. “Pa, malo me zanima zašto se ovaj sastanak mora održati ovdje kada američka mornarica ima svoju bazu u Roti, na španskoj obali. To znači šta god da se desi. Da li je naša sopstvena bezbednost ugrožena?
  
  
  'Upravo. I ako je moja pretpostavka tačna. ova stvar je opasnija od školjke u ovoj cijevi. Nick. i naravno delikatniji.
  
  
  Hawk je sjeo na sanduk pored ploče sa dvije ključaonice i natpisom: "KLIKNI OVDJE". To znači da dva različita oficira moraju istovremeno kliknuti na dva različita ključa kako bi ispalili nuklearne bojeve glave na projektile.
  
  
  Uzeo je vodootpornu kovertu iz jakne i pružio mi je. Izvadio sam nekoliko papirića iz koverte i pažljivo ih proučio. Bilo je jasno da su već neko vrijeme bili u vodi, ali je laboratorija pronašla većinu riječi koje nedostaju.
  
  
  'podložno likvidaciji F... Prva uplata koju je primio Werewolf... Preostala uplata po završetku... saradnja... nema razloga za sumnju... Werewolf je već uspješno završio druge aktivnosti kliringa... E-pošta. R. u Vemenu...col. P. u Nikaragvi i G. u Maleziji... identitet ne smije biti otkriven... čak ni nakon... imenovanja... Došlo je vrijeme da F... izdajnik... F. umre. F. je izdao svoju stvar... Izdajica F. mora umrijeti
  
  
  U nastavku teksta F. se pominje nekoliko puta, ali nisu date dodatne upute.
  
  
  "Izgleda da je neko dobio posao." - rekoh, vraćajući kovertu.
  
  
  'Nešto drugo?' - upitao je Hawk. Oči su mu zasjale na način koji se dešava samo kada se AX suoči sa problemom koji gura organizaciju do tačke loma. “Vjerovatno profesionalni ubica. Onaj koji se ponaša kao vuk samotnjak.
  
  
  Pismo je napisano na španskom i odnosi se na Glavni štab, što vjerovatno znači španski generalštab. Ovo objašnjava zašto se sastajemo ovdje, a ne u Roti. Pitanje je samo ko je ovaj F.? »
  
  
  "Lepa slagalica, zar ne?" Hawk se složio. Britanci su ga pronašli u čovjeku koji je poginuo u blizini Stijene u maloj avionskoj nesreći prije mjesec dana. Prošlog mjeseca nekoliko ruskih pomorskih jedinica ušlo je u Sredozemno more, a kada su Britanci pokušali preslušati njihove radio poruke, čuli su još jednu poruku. Kod sebe nemam nikakve dokumente, ali prevod je kratak, a doslovno piše: „Stigao je vukodlak (Vukodlak). Očekuje se da će zadatak biti završen do kraja mjeseca. Izrađeni su planovi za preuzimanje LBT, LBZ, LBM, RMB, PCZ. Uskoro ćemo uzeti oružje. F. će umrijeti.
  
  
  „Žele da se otarase Franka“, čuo sam sebe kako govorim. "Neko je unajmio profesionalnog ubojicu da ubije generalisimosa Franka."
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 3
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  "Samo šef španske obavještajne službe zna za zavjeru, pokušao je razgovarati s Frankom o tome, ali generalisimus jednostavno odbija poduzeti bilo kakve posebne mjere." Hawk je sumnjičavo odmahnuo glavom.
  
  
  Shvatio sam zašto. Francisco Franko, Generalissimo, El Caudillo (Heroj rata) vladali su Španijom gvozdenom šakom skoro četrdeset godina.
  
  
  Od pola tuceta fašističkih vođa koji su sa njim ušli u istoriju, ostao je samo on. Bio je rival i nadživeo Hitlera, Musolinija i druge, a njegova diktatura bila je neizostavni stub odbrane NATO-a. Možda nije bio najatraktivniji saveznik kojeg smo mogli zamisliti - čupavi starac s grudima prekrivenim medaljama koje je sam odlikovao, i zatvorima punim Španaca sa osjećajem slobode - ali je bio gotovo besmrtan. I koliko fašističkih vođa bi to moglo reći o sebi?
  
  
  "Mi dobro znamo da Franko neće dugo trajati, a Sjedinjene Države već vrše pritisak na Madrid da uvede demokratski oblik vladavine nakon njegove smrti", nastavio je Hawke. „Ali ako Franko bude ubijen, možemo to zaboraviti. Naravno, postoji desetak tajnih društava, od kojih su neka monarhijska, a neka toliko fašistička da bi Hitler od njih mogao nešto naučiti. Najradije bih pustio Špance da to sami shvate, ali znate li kakvi su naši interesi u ovoj zemlji? »
  
  
  Znao sam.
  
  
  “Trista miliona dolara zakupnine za zemljište na kojem se nalaze naše baze, četiri stotine miliona troškova izgradnje. I, naravno, milijarde dolara vrijedne avione, brodove i komunikacijska čvorišta.”
  
  
  U tom trenutku nešto mi je postalo jasno. “Ovi inicijali, LBT, označavaju zračnu bazu Torrejon, koja se nalazi u blizini Madrida.” Sada je moj mozak radio punim kapacitetom. Zrakoplovna baza Saragosa, baza Moron, mornarička baza Rota. PCZ je naftovod od Cadiza do Zaragoze.
  
  
  Ako izgubimo kontrolu nad ovim mjestima, cijeli NATO će eksplodirati kao balon."
  
  
  „Shvataš li zašto sam te morao izvući iz groficinog kreveta?“
  
  
  "Da, ali", zavrtio sam cigaretu među prstima, "cijela operacija zavisi od Frankove smrti." To su oni tvrdili. Mora da je planirano najmanje stotinu napada na Franka - najmanje 20 u poodmakloj fazi - a Franko je još živ. Španci možda nemaju najbolju tajnu službu na svijetu, ali imaju ludo jaku policiju. Moraju da se drže vlasti, to je ipak policijska država.
  
  
  Ovaj put je drugačije”, rekao je Hawk. “Španska tajna policija, Guardia Civil i vojna policija su obučeni da blokiraju političke agente. Uništili su desetine komunističkih studenata i rojalističkih zavjerenika. Oni su dobri u tome jer znaju kako da se infiltriraju u političke organizacije. Ali sada su suočeni sa hladnokrvnim, plaćenim profesionalnim ubicom. Ne može se izdati onaj ko djeluje izvan političkih krugova, AX - Pravi identitet Vukodlaka za sada je nepoznat, ali znamo nešto o njegovom dosadašnjem radu. Prije četiri godine, šeik El Radma je neobjašnjivo pao sa litice u Jemenu. Nije se plašio visine i sigurno nije imao problema sa ravnotežom. Kao rezultat njegove smrti, njegov brat je postao vladar emirata s ogromnim izvorima nafte. Prije dvije godine, pukovnik Perugina je svojim avionom poletio u Argentinu. Učestvovao je u zatvaranju sindikalnih vođa. Nakon njegove smrti, niko se više nije usudio da im naudi. A kineski političar Ho Ping nestao je u Maleziji prije samo godinu dana nakon što je prevario Peking ugovorom o opijumu. Nijedan od ovih slučajeva nije riješen, a sve žrtve su uvijek bile okružene naoružanim stražarima. Ko god da je ovaj Vukodlak, on je najbolji. Osim tebe, Nick.
  
  
  “Ne gubite vrijeme na ove komplimente. na šta ciljaš?
  
  
  Hawk je udario u silos projektila. “Ova stvarčica je opremljena s više nuklearnih bojevih glava jer je povezana s radarom. Vukodlak ima prednost o kojoj se može samo nagađati.
  
  
  Svjetski radar će to jednog dana primijetiti. Postoji samo jedan način da ga zaustavimo: moramo ga suočiti sa još jednim vukom samotnjakom. Franko je dobro zaštićen, ali mora da curi negdje u odbrani. Vukodlak je pronašao ovo curenje, inače ne bi obećao uspjeh slučaja. Vaš zadatak je pronaći curenje i ubiti vukodlaka.
  
  
  "Pretpostavljam bez Frankove pomoći ili njegovih tjelohranitelja."
  
  
  'Stvarno. Najvjerovatnije su zavjerenici u neposrednoj blizini generalisimusa. Ne znate ništa o njima, ali oni mogu obavijestiti svoju organizaciju o vašim aktivnostima.
  
  
  Ispuhao sam dugačak oblak plavog dima. - "Igla u španskom plastu sijena."
  
  
  "Bomba u španskom plastu sijena", gorko se naceri Hawk. „Ali imam još jedan nagoveštaj za tebe. Mrtvaca kod kojeg smo našli kovertu nije bilo moguće identifikovati, ali je bio kod njega.
  
  
  Pogledao sam izblijedjelu vizit kartu, ukrašenu nečim što je na prvi pogled izgledalo kao samo dvije munje, ali koje sam prepoznao kao drevna nemačka slova SS: dva slova koja su između 1929. i 1945. označavala Schützstaffel, Hitlerovu elitu ubica .
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 4
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Španija je raj za tajna društva. Čak i Frankov kabinet ima moćni Opus Dei, katoličko udruženje, da tako kažemo, tehnokrata. Franko je također povezan s Falangom, fašističkim društvom UDE i dvije različite rojalističke grupe. Dodajte ovome ogorčene francuske vojnike OAS-a koji su jednom zamalo ubili De Gaullea, i ne zaboravite fanatičnu grupu nepopravljivih nacista koji su uspjeli izbjeći krivično gonjenje za svoje ratne zločine i postati istaknuti u poslovnom svijetu Madrida.
  
  
  Gdje se vukodlak uklapa u ovu slagalicu? Pitao sam se to u avionu Iberia Airlinesa na putu za Madrid. Imao sam zlokobnu sumnju. Znao sam da je nakon raspada nacističkog njemačkog carstva SS podijeljen u male grupe hladnokrvnih ubica, a svaki član takve grupe nazivan je vukodlakom.
  
  
  Sa aerodroma sam otišao taksijem do stomatološke klinike u blizini Puerta del Sol u centru Madrida. Čekaonica je bila puna pacijenata, većina njih nije izgledala previše srećno, a bilo je i nekoliko saksija sa visećim ukrasnim kaučukovima. Generalno, španski stomatolozi bolje koriste pincete nego bušilice, ali uprkos zavoju koji sam omotao oko lica, nisam došao da mi uklone kutnjake.
  
  
  „Dr Sereno će vam odmah pomoći“, rekao mi je asistent.
  
  
  Ostali pacijenti su me gledali sa osmehom koji se oseća samo na licima ljudi koji mogu da odlože tretman kod španskog zubara na nekoliko minuta.
  
  
  "Buenos dias, sedite", rekao je dr Sereno dok je prao krv prethodnog pacijenta sa njegovih ruku. Sjeo sam na stolicu čiji su se naslon polako pomicali unatrag dok nisam bio u horizontalnom položaju. Doktor Sereno je obrisao ruke i prišao mi nestrpljivim pogledom.
  
  
  “Vaš španski je nevjerovatan, doktore.”
  
  
  Dr. Thompson iz AX-ovog odjela za specijalne efekte, zvani Dr Sereno, ironično se nasmiješio. Samo se nadam da danas nisam povukao previše dobrih kutnjaka."
  
  
  „Izvinite, doktore, ali ovo je jedino mjesto gdje niko ne može primijetiti.
  
  
  Thompson mi je skinuo krpu s lica i bacio je u smeće. Sada je bio u svom elementu. A njegov element nije bila stomatologija. Otvorio je malu crnu kutiju koja je ležala na stolu za alat. Unutar džepova obloženih somotom nalazili su se lažne uši, brada, jagodice i nos, kreirani u laboratoriji za specijalne efekte i prilagođeni tako da odgovaraju mojoj boji kože i šminki.
  
  
  “Ovo je nešto novo što sam razvio posebno za tebe, N3”, rekao je s profesionalnim ponosom. “Više nisu od PVC-a. Ovaj materijal sadrži siloksan, najnoviju plastiku iz NASA-e."
  
  
  NASA? Moram da idem u kraljevsku palatu, a ne na Mars."
  
  
  „Vidi, siloksan je razvijen da zaštiti svemirske letelice od meteorita. Možda zaustavlja i metke."
  
  
  “O moj Bože, ti si zaista vrsta doktora koji odmah umiruje svoje pacijente!”
  
  
  
  Ležao sam mirno kao sfinga dok je Tompson radio svoj posao. U reflektoru lampe gledao sam kako mijenja oblik mog lica, naglašava moje ušne resice, izoštrava liniju mog nosa, stvara suptilne nabore na svakom od mojih kapaka i suptilno širi moju donju vilicu. Na kraju mi je stavio kontaktna sočiva na oči koje su im dale tamni sjaj, dajući mi malo španjolskog izgleda.
  
  
  Umjetnost kamuflaže je izbjegavanje suviše radikalnih promjena. Na primjer, brada i brkovi su izumrli s Mata Harijem. Mala transformacija je obično najuvjerljivija, a ja sam u to morao uvjeriti jake momke. Prstima?'
  
  
  Okrećem ruke dlanom prema gore. Thompson mi je razvukao tanke, prozirne silikonske trake preko vrhova prstiju, dajući mi novi set otisaka prstiju.
  
  
  „U redu, to je sve za danas. "Naravno, ako vam se nešto zaista loše dogodi, po zubima mogu otkriti vaš pravi identitet", rekao je. „Ali znaš da ja ne znam ništa o zubima.
  
  
  'Hvala ti.'
  
  
  Opet sam otišao sa zavojem na glavi da sakrijem rad dobrog doktora.
  
  
  
  
  U Madridu postoje dvije palate. Jedna od njih je Palacio Real, impresivna renesansna zgrada koju turisti mogu posjetiti, u blizini centra Madrida. Drugi je van grada. Stil je postrenesansni - mnogo manje impresivan - ali u tome leži njegova snaga. Ovo je El Pardo, rezidencija El Caudillo Francisco Franca, a razlog za njegovu lokaciju izvan Madrida bio je da zaštiti Franka od stanovnika njegovog glavnog grada. Tokom građanskog rata, Madrid nikako nije bio Frankovo uporište.
  
  
  Obučen u tamnu uniformu kapetana španskog ratnog vazduhoplovstva, stigao sam džipom španskog vazduhoplovstva na kontrolni punkt kilometar od El Parda. Na barikadi su stajali pripadnici Civilne garde. Provjerili su mi dokumente i pustili me da prođem. Dok sam vozio, čuo sam da najavljuju moj dolazak. Kada sam mogao jasno vidjeti El Pardo, naišao sam na drugu blokadu. Ovaj put su moje dokumente pažljivo pregledali vojni policajci sa šlemovima. Dok su telefonom najavljivali moj dolazak, bacio sam pogled na sve manji obruč ograde od bodljikave žice koju su čuvali vojnici i psi čuvari.
  
  
  Na kapiji rezidencije morao sam ući u čekaonicu koja se nalazila u zgradi koja je ličila na bunker. Uzeli su mi otiske prstiju i fotografisali moje novo lice. I ispis i fotografija su dostavljeni službeniku koji me je, kako sam rekao, čekao.
  
  
  Naravno, oficir me nije čekao. Čim uđem u palatu, videće da sam prevarant. Zazvonio je telefon.
  
  
  „El Capitan je stigao?
  
  
  Čuvar me je pogledao kroz telefonsku slušalicu.
  
  
  El capitdn dice que usted no esta esperado.”
  
  
  „Solo sé que tengo mis ordenes“, odgovorio sam. “Vamos a ver”, rekao je čovjek na telefonu. "El computador debe saber." Sada razumijem razlog zamaranja sa fotografijama i otiscima prstiju.
  
  
  U krugu palate nalazio se kompjuter koji je upoređivao moje fizičke karakteristike sa karakteristikama oficira kojeg sam glumio. Znojio sam se pola sata dok Thompsonov rad nije prošao inspekciju i rečeno mi je da sada mogu ući u palatu.
  
  
  Pažljivo njegovana bašta okruživala je trospratnu palatu, koja je u stvari bila nešto više od velike seoske kuće. Masivna fasada bila je poduprta kolonadom sa francuskim vratima. Paunovi su ponosno šetali oko cvjetnjaka, a čuvari su se trudili da što duže ostanu u hladu drveća kako sam El Caudillo ne bi morao poremetiti svoj vid ako slučajno pogleda van. Na pola puta, grubi, mišićavi veteran Španske Legije stranaca pridružio mi se bez reči. Palo mi je na pamet da je Franko bio najmlađi brigadni general na svijetu kada je, prije rata, predvodio Legiju stranaca koja se borila protiv Berbera u španskoj Sahari. Ovaj veteran je bio uredno preplanuo, nosio je kapu i imao je prelijepe ožiljke. Bio je jedan od Frankovih lojalnih, ličnih tjelohranitelja, i svako ko je želio nauditi svom šefu morao je prvo proći kroz leš ovog tjelohranitelja.
  
  
  Čim smo ušli, pojavilo se još ljudi. Znao sam da prolazim pored detektora metala. Bilo je dobro da sam preduzeo mere predostrožnosti i pojavio se nenaoružan, jer pre nego što sam to shvatio, bio sam nateran u malu prostoriju i detaljno pretresen. „Vaš šef će doći po vas za trenutak“, rekao mi je telohranitelj sa ožiljcima. Ruka mu je bila na dršci lugerovog pištolja, vrlo sličnog mojoj.
  
  
  Protrljao sam oči.
  
  
  'Šta je ovo?'
  
  
  "Oh, ništa."
  
  
  Preko debelog tepiha, koji je prigušivao naše korake, našao sam se u velikoj dvorani. Kada sam ušao, vidio sam dovoljno da shvatim da su ogledala u prostoriji takozvana dvosmjerna ogledala i da je svaki posjetilac posmatran spolja i da je cijev pištolja stalno uperena u njega. Ne postoji krunski dragulj zaštićeniji od El Caudilla.
  
  
  „Izgledaš malo bolesno“, primetio je čuvar sa sve većim interesovanjem.
  
  
  “Oh, ništa posebno, vjerovatno se razbolio u Angoli.” Obrisala sam zrno znoja sa obraza. “Vidio sam kako Portugal bombarduje afričke gerilce. Uskoro će proći".
  
  
  'Jesi li bolestan?' Skoro me je podigao s poda za kragnu. „Jesi li bolestan i usuđuješ se doći u palatu? Idiote! Zar vam nikada nisu rekli da niko ne treba da prilazi generalisimusu kada je bolestan?
  
  
  Uspio me upucati na licu mjesta. Umjesto toga, on me je izgurao. “Četrdeset godina radim u obezbjeđenju Generalisimo. Ubio sam najmanje desetak beskućnika koji su se usudili da se ušunjaju ovdje, a kamoli da se naoružaju protiv njega. Ako ne uđeš u džip i ne odeš odmah, ubiću te.”
  
  
  "Ali imam naređenja."
  
  
  Izvukao je pištolj iz futrole i prijeteći ga stavio ispod moje brade. „Čak i da ste imali naređenje od pape, senjor, ako odmah ne odete, mrtvi ste.”
  
  
  Dao sam sve od sebe da izgledam veoma ošamućeno i brzo se vratio u svoj džip. Zaista, znao sam da postoji veliki strah da će posjetioci prenijeti infekciju na ostarjelog Franka. Nije čak ni pretjerano reći da me ništa ne bi moglo potaknuti da uđem u El Pardo osim ako prethodno nisam znao da će iznenadni napad malarije biti neophodan, ako bude potrebno, da me odatle ukloni.
  
  
  Ovo je bila samo terenska anketa. Tokom dana niko nije hteo da ubije našeg dragog saveznika, pa sam se uveče, nakon što sam skinuo španski džip i masku, vratio u palatu.
  
  
  Imao sam jednu prednost: vukodlak je radio sam, bez vanjske pomoći. Mogao bih to cijeniti. U stvari, možete se osloniti samo na sebe. Ali to je također značilo da sam mogao točno imitirati njegov plan - bez brige o ikakvoj pomoći koju bi Vukodlak mogao dobiti od jednog ili više Francovih tjelohranitelja, u kom slučaju bih bio lišen pomoći. Ono što je on mogao, mogao sam i ja. Barem sam to morao pretpostaviti. Čim je pao mrak, krenuo sam u napad na tvrđavu zvanu El Pardo. Sada više nisam Nick Carter, AX-Killmaster. Bio sam vukodlak. Imao sam Luger zakačen za pulover. Nož i gasna bomba su bili na mjestu. S obzirom da volim red i urednost, ovakve sitnice mi uvijek prijaju.
  
  
  Palata je bila ograđena sa tri odvojene ograde od bodljikave žice - to sam znao iz popodnevne posjete. U filmovima uvijek možete vidjeti kako junak seče bodljikavu žicu - to je jedan od razloga zašto glumci rijetko postaju dobri špijuni. Uradio sam ono što bi Vukodlak i svaki drugi dobar profesionalac uradio: ušao sam kroz najčuvaniji ulaz, sam kontrolni punkt.
  
  
  Čekao sam kod prve barikade dok nije stigao džip i vojnici su ga zaustavili. Farovi automobila, koji su, naravno, bili upaljeni, toliko su zaslijepili oči vojnicima da nisu mogli vidjeti šta se dešava u mraku oko njih. Mogao bih da prođem ako moram.
  
  
  Skliznuo sam u sjenu i prošao i drugu barijeru, ali treću, blizu kapije, bilo je teže proći. Reflektori su obasjali svaku vlat trave. Na zgradi koja je ličila na bunker vidio sam nišu za teški mitraljez. Klizio sam preko zida na stomak. Trava je ravnomjerno pokošena. Nije bilo ni pasa ni vojnika. Samo trava između zidova nije bila trava. Čitav unutrašnji prsten oko palate bio je išaran antenama koje su ličile na vlati trave. Ali to me nije iznenadilo. Drhtali su na noćnom povetarcu, neprestano šaljući svoje signale Frankovom kompjuteru. Znao sam te stvari predobro, znajući da ih je Ministarstvo odbrane SAD razvilo za praćenje vojnika Vijetkonga.
  
  
  Kroz majicu sam osjetio ritmički šum motora. Definitivno nije auto. Glava mi se podigla i upravo sam ugledao helikopter Huey Cobra kako lebdi tik iznad drveća. Bio je opremljen tihim motorom - još jednim razvijenim u Sjedinjenim Državama - i da je bio namijenjen za potrebe nadzora, imao bi nešto što smo također razvili i pozajmili Francu: ultraljubičaste senzore topline koji su bili tako očigledni za ja. će signalizirati kao da je pun mjesec. Osim toga, bio je, naravno, naoružan mitraljezima i raketama.
  
  
  Kobra je prišla bliže. Njegova radarska oprema je vjerovatno već registrovala moju tjelesnu temperaturu do sada. Na crvenim linijama ekrana zamišljao bih: prvo zeca, pa psa, pa osobu. Otkotrljao sam se na stomak, nameravajući da se povučem, ali kapiji se već približavao auto, a njegova farova bi Kobri olakšala rad. Auto je bio stotinjak metara od mene, kapija tridesetak. Kobra je sada lebdela u vazduhu, uperena u mene. Legionari na kapiji primili su kratak telefonski poziv; sekundu kasnije iskočili su iz bunkera i otrčali na ivicu puta.
  
  
  Šta bi vukodlak uradio?
  
  
  Čekao sam dok svjetla automobila koji su se približavala nisu obasjala Kobru i opalila. Antena radara je eksplodirala. Brzo sam napravio dva skoka naprijed; Tlo na kojem sam ležao bilo je preorano mecima iz ljutitog helikoptera koji diše vatru. Ležao sam ne duže nego što je trebalo da svojim mecima ugasim dva reflektora na kapiji, a onda sam skočio na noge i potrčao pravo prema legionarima.
  
  
  Bilo ih je deset, ali sa ugašenim reflektorima i farovima vojnih vozila koji su im sada sijali direktno u lice, bili su blago zaslepljeni. Naletio sam na prvog, jednom nogom ga udario u grudi, a drugom u lice, a prije nego što je uspio pucati, skliznuo je na tlo uz grkljanje. Još jednog legionara sam onesposobio udarcem u vrat. Paun je trčao unaokolo cičeći, stvarajući opštu zbrku. Opet sam osjetio zvuk helikoptera na svom vratu. Nova horda legionara izjurila je sa ulaza u palatu, nasumično zveckajući svojim mitraljezima, uništivši samo jednog pauna i nekoliko gredica. Odjurio sam do kolonade sa francuskim vratima. Moja brzina je gurnula legionara koji je stajao na straži kroz prozor. Ostavio sam ga među krhotinama stakla i utrčao u plesnu dvoranu. Izlaz iz hodnika je blokirala vitka figura: poznavalac obezbeđenja sa ožiljcima. Udario sam ga s lijeve strane, ali efekat je bio otprilike isti kao da me je pogodio balon. Šutnuo me je i zgrabio za vrat. U Španiji je preferirana smrtna kazna bila sporo, bolno davljenje, i činilo se da ga je posebno volio.
  
  
  Umjesto da se oduprem njegovoj neverovatnoj snazi, zaronio sam, uzrokujući da sivi veteran izgubi ravnotežu i padne na klizavi podijum za ples. Nasmijao se i ponovo skočio.
  
  
  "U redu, hajde da plešemo još malo, druže."
  
  
  „Izvinite, ali ja lično više volim bilijar.”
  
  
  Zaronio sam iza antičkog čembala i gurnuo ga svom snagom. U punoj brzini je pogodio čuvara u struku. Zalupio je tastaturu i zajedno su nastavili da se kotrljaju po plesnom podiju prema jednim od francuskih vrata. Stražar je uletio u njega i sletio u dvorište. Noge čembala, zaglavljene na pola puta između dovratnika, popustile su od udarca, a instrument je pao na pod uz kakofoniju kalajnih tonova.
  
  
  Sad sam otrčao u hodnik. Franko nije trebao znati za moje postojanje - ali kako je mogao ostati ravnodušan na pucnjavu ispod prozora njegove spavaće sobe? Moja jedina briga sada je bila da vidim da li Vukodlak može uspešno da sprovede svoje planove u palati. Skinuo sam futrolu s ramena i stavio je pod odjeću s revolverom. Zatim sam pažljivo pokucao na velika, čvrsta vrata.
  
  
  'Ko je tamo?' - odjeknuo je starčev razdraženi glas. "Šta znači sva ova pucnjava?"
  
  
  „Nesreća, generalisemo. Ništa posebno.'
  
  
  „Kako da spavam sa svom ovom bukom? „Sve ove mere predostrožnosti počinju da me zamaraju“, rekao je drhtavi glas. „Reci im da prestanu da rade ovo sranje.
  
  
  "Po vašem naređenju, generalisimusu."
  
  
  'Ne govori! Učinite nešto po tom pitanju!
  
  
  Lakše je reći nego uraditi. Dotrčalo je dvadeset vojnika i čekalo me na glavnom ulazu.
  
  
  Bacio sam gasnu bombu usred uzbunjenog naroda i izašao kroz dim i legionare koji su jurili, uspevajući da stavim kapu dok sam prolazio. Vojno vozilo koje me je pratilo do kapije još je bilo tamo. Skočio sam za volan i odvezao se ne čekajući putnike.
  
  
  Na srednjem kontrolnom punktu ipak sam uspio da iskoristim zabunu i nastavim kretanje, ali dok sam stigao do vanjske barikade, legionari su čuli alarm.
  
  
  Motocikli Guardia Civil bili su parkirani nasred ceste. Iz daljine su izgledale kao male smiješne lutke, ali kada sam se približio, vidio sam mitraljeze u njihovim rukama. Povećao sam brzinu i gledao kako nekoliko motocikala leti u zrak dok jurim kroz nevjerovatnu ogradu od bodljikave žice.
  
  
  Na prvoj raskrsnici sam skrenuo i odvezao se u šumu. Tamo sam obukao uniformu vazduhoplovstva i ušao u džip, koji sam tu sakrio nakon prve posete palati.
  
  
  U ovoj maski proveo sam ostatak noći tražeći misterioznog ubicu koji je zamalo uspio. Nakon duge bezuspješne potrage, iznajmio sam sobu u Palaciu. Samo je ova “palača” bila najluksuzniji hotel u Madridu, a ima hrskave posteljine i mekane jastuke koji će vas držati budnim prije podneva.
  
  
  Nije me mnogo iznenadilo te noći. Unaprijed sam znao da je moja prednost u tome što ne moram izvršiti određenu radnju tokom svoje akcije. Snage sigurnosti su uvijek zaostajale za mojim akcijama, koncentrirajući se na ono što su mislili da planiram: napad na Franka. Sigurnost palate bila je u potpunosti u skladu s najnovijim američkim razvojem u ovoj oblasti. Ali nisu mogli znati da ja o tome znam detaljno. Bilo je jasno da su legionari imali ogromno poverenje u besprekornu efikasnost sistema bezbednosti. Rukovodstvo koje sam i dalje podržavao, uvijek znajući šta će se dalje dogoditi, onemogućavalo je stražare da adekvatno reaguju. Gotovo sva moja akcija je protekla onako kako sam unaprijed planirao. Dakle, zaključak je bio očigledan: da je Vukodlak imao isto znanje kao ja, mogao bi ući u palatu direktno u Frankovu sobu.
  
  
  Uprkos tome što sam to znao, probudio sam se tek u podne sledećeg jutra.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 5
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Vještica je odletjela sa svojom žrtvom u udaljeni zamak. Čudovišno stvorenje rastrglo je svoje potomstvo i pojelo ga sa požudom. Susret vještica, luđaka i đavola oko noćne vatre koja baca jezive sjene u tami. Sva ova i mnoga druga čudovišta sakupljena su u jednoj prostoriji čuvenog muzeja u Madridu, a svako od ovih čudovišta je kreacija majstora slikara Goye. Goja je umro od trovanja olovom, rezultat njegovog teškog rada, zbog čega je dan i noć bio okružen bačvama olovne boje. Jedan od simptoma ove bolesti je depresija, praćena strašnim noćnim morama. Sada, sto godina nakon njegove smrti, posetioci muzeja još uvek mogu da prožive Gojine noćne more. Ovo je bilo mjesto okruženo snovima luđaka kojeg je Hawk odabrao za naš sastanak.
  
  
  "Sinoć ste uradili dobar posao", rekao je, kao da razgovaramo o kontroverznom pitanju moderne umetnosti. “I dalje postoje kontrolni punktovi oko glavnog grada. Rekao sam ti da budeš oprezan. I šta radiš? Vi praktično pravite revoluciju. Veoma traljavo!
  
  
  Ali bilo je neophodno. Trebao sam znati može li se Vukodlak infiltrirati u palatu.
  
  
  Bio je iznerviran, ali sam bio siguran da ga zanima.
  
  
  'I ovo se pokazalo mogućim?'
  
  
  "Da."
  
  
  Ušla je grupa turista, predvođena ženom odjevenom u tvid sa prevelikom dozom rumenila na obrazima. Njen engleski je bio vrlo uglađen i stalno je koristila riječi poput "intimacy" i "cosmic significance". Mislim da bi ga Goja odmah bacio u jednu od svojih bačvi sa bojom.
  
  
  „Da, ali vukodlak to ne bi uradio“, nastavio sam dok smo Hawk i ja ušli u susednu sobu. Prvo što sam tamo primijetio bila je Gojina poznata gola Maja, sočna tamnokosa kontesa koja se ispružila na sofi i naizgled zavodila gledaoca primamljivim osmijehom. Ovo je djelo iz ranijeg perioda Gojinog života. Odjednom je moje tijelo pomislilo na Mariju de Ronda.
  
  
  "Da, ali uspjeli ste", rekao je Hawk, vraćajući me u stvarnost.
  
  
  “U redu, ali to mi nije smetalo. Skoro da se nisam izvukao živ. Ne, profesionalac poput Vukodlaka mora unaprijed znati da ima dobar put za bijeg. U suprotnom neće početi raditi. Osim toga, nakon moje posjete sigurnost će i dalje biti pojačana, a sinoć sam primijetio da ne vole da rade pola posla."
  
  
  “Ali zar mu saučesnici neće pomoći da pobjegne nakon napada?”
  
  
  To bi bilo moguće. Ali pošto ne znaju ko je Vukodlak, zašto mi sinoć nisu pomogli da pobegnem? Ne, ne mogu reći da sam sinoć imao mnogo pomoći. Osim toga, nadam se da nikome na onom svijetu nisam pomogao, zar ne?
  
  
  „Ne, ali sada imaju nešto da rade“, kratko je odgovorio Hawk.
  
  
  Možda neće odobravati moju metodu, ali znala sam da postižem dobre rezultate. Sada smo mogli biti sigurni da mu je Frankov tjelohranitelj bio lojalan i da je Franko siguran sve dok je ostao u El Pardu. Ali morao sam priznati da do sada nisam imao pojma o identitetu Vukodlaka. Odnosno, da je vukodlaka uopšte bilo. „Ovo je jednostavno pogrešno“, gunđao sam. „Samo to ime, Vukodlak. Samo neki fanatici bi koristili ovo ime. Profesionalne ubice nisu fanatici - ne mogu si to priuštiti. Možda je Vukodlak isto toliko fantazija kao i svi ovi filmovi. Znate da sva ta tajna društva žive u iluzijama. Mogli bismo raditi ovdje mjesecima samo zato što je neki idiot opet smislio takvu fantaziju."
  
  
  "Dakle, možete li umjesto toga uzeti odmor?" Hawk je naglašeno pogledao Golu Maju.
  
  
  Popodne se Hawk vratio u Washington, a ja sam morao ostati da progonim duhove. Prije svega, naravno, uzeo sam Mariju de Ronda sa hacijendom. Slučajno je bila u Madridu i kada sam nazvao njen broj u Madridu rekla je da će otkazati sve svoje sastanke da se nađemo sa mnom. "Poznanstvo" nije bilo baš ono što je rekla, i ponovo sam pomislio na Gojinu Maju.
  
  
  Sreli smo se uveče u restoranu na Plaza Mayor, jednom od najlepših trgova u Evropi, a Marija je bila najlepša žena. Ponovo je bila obučena u bijelo, što je isticalo maslinasti ton njene kože.
  
  
  "Kako si?" upitala je dok smo jeli patku kuhanu s valensijskim narandžama.
  
  
  „Dogovor o helikopteru. Ništa uzbudljivo.
  
  
  'Kakva šteta; Onda, naravno, niste čuli sve ove glasine. Sinoć je bio gotovo uspješan pokušaj atentata na Caudilla. Ne znaju ko je to bio, ali izgleda da je uspio da se ušunja pravo u palatu i da pobjegne. Mora da je to bio neka vrsta supermena."
  
  
  "Bože, ovo je zanimljivo."
  
  
  "Je li to sve što možete reći na to?"
  
  
  „Pa, da budem iskrena, Marija, nisam baš neki heroj. Da mi kažete detalje, vjerovatno bih se onesvijestio."
  
  
  Podigla je čašu do usana. - Znam te previše dobro, Jack. Iskreno, zakleo bih se da si ti jedini koji ovo može. Nisi mogao dobiti sve te ožiljke na svom tijelu samo prodajom oružja. Kladim se da ga i vi koristite s vremena na vrijeme.”
  
  
  “Mary, hoćeš li vjerovati da se bojim kada vidim žilet?”
  
  
  "A jesam li ti rekao da sam još uvijek nevin?"
  
  
  Oboje smo se smejali.
  
  
  Nakon ručka šetali smo ruku pod ruku uskim ulicama oko trga. U devetnaestom veku ovaj deo Madrida imao je sumnjivu reputaciju. Ovo je bilo prebivalište podzemlja i počasni građanin koji je imao šta da izgubi ne bi rizikovao da tamo ode nakon zalaska sunca. Sada živimo u modernijim vremenima, ali ovaj gradski blok je jedno od onih mjesta gdje promjena nije došla tako brzo.
  
  
  Ali ovdje ćete naći kafiće u kojima pjevaju pravi flamenko, i ne mislim na ona mjesta koja su već pokvarila turizam, već na prava, autentična. Kao i borba s bikovima, flamenko je jedna od onih stvari koje možete cijeniti tek kada ga lično vidite. Upoznao sam se sa flamenkom kada sam bio na Kubi na slučaju špijunaže pre nego što je Kastro došao na vlast. Zalutali smo u nekoliko kafića dok konačno nismo našli pravo mjesto - bar sa prelijepom bakrenocrvenom buretom ispunjenom sangrijom natopljenom viskijem, klijentelu uglavnom plavih ovratnika i pjevačicu koja je ispuštala cviljenje, žalosno, grlene zvukove prema nama. kroz koštanu srž i kosti. Naravno, pjevač i gitaristi su bili gitanos, španski Cigani tamne puti i gavrano-crnih očiju. Dok su pjevali, svi su sjedili za teškim drvenim stolovima na kojima su stajali glineni lonci.
  
  
  „Veoma si muzikalna za Amerikanca“, pohvalila me Marija.
  
  
  „Idemo u moj hotel i pokazaću ti koliko je dobar moj osećaj za ritam.”
  
  
  Ponuda mi se učinila primamljivom, a dok sam je stavio oko struka, takozvani Vukodlak mi je posljednja stvar na pameti. Izašli smo iz kafića i ušli u neosvijetljenu uličicu, još uvijek osjećajući malo vrtoglavicu od sangrije. Odjednom sam ispred sebe ugledao sjaj dva noža. Dva gitana su izašla iz vrata. Nosili su maramice i njihova raščupana kosa imala je tamnoplavi sjaj. Na njihovim drskim licima bio je izraz prezira.
  
  
  Gitano imaju reputaciju da su prilično vješti s noževima, a da ne spominjemo da ne vole ništa bolje nego da se rugaju nedužnom prolazniku tako što mu zavrnu ruku, razbiju im vilicu, a zatim slome još nekoliko kostiju.
  
  
  „Opasno je izaći ovako kasno, gospodine turistu. „Mora da ti treba zaštita“, rekao je najbliži, petljajući po nožu. Široko se nasmiješio, usta mu je bila puna zlatnih zuba. Njegov prijatelj nije imao mnogo zlata u glavi, ali par otmjenih zlatnih minđuša dao mu je potrebniji izgled ukrasa. Nisam bio raspoložen za nevolje i lako sam ih mogao uplašiti svojim revolverom, ali posljednje što mi je bilo potrebno je nevolja s policijom.
  
  
  "Želite li mi pružiti zaštitu?" - pitao sam kratko. „Ovo područje je sada veoma opasno“, rekla mi je ciganka u minđušama. “Čak se ni policija ovdje ne osjeća ugodno, pa se obično klone. Mislim da bi bilo bolje da nas unajmite, gospodine.
  
  
  Ne košta nas mnogo. Novac koji imate vi i lordovi će biti dovoljan.
  
  
  "Zar ne primate putničke čekove?"
  
  
  Smijali su se, ali nisam mislio da imaju dobar smisao za humor.
  
  
  "Želimo sve, senjor."
  
  
  Natjerali su nas da stojimo uza zid. Niko nije izašao iz kafića, ali sam vidio Cadillac na jednom kraju ulice. Međutim, ko god da je vozio, izgleda da nije žurio da nam pomogne. Jedan od Cigana je posegnuo za Marijinim dijamantskim minđušama, ali sam mu bacio ruku u stranu.
  
  
  „Ne pokušavaj sada da budeš hrabar“, zadirkivao me je sa svojim nožem ispod brade. - “Budi dobar turista, inače ću ti napraviti nova usta u visini grla.”
  
  
  „Jack, uradi kako kaže. Oni su ubice." Znao sam za ovo. Cigani u svim dijelovima svijeta sa strahopoštovanjem gledaju na španske gitano. Izgledali su kao da će te prodati tvojim bakama komad po komad ako treba.
  
  
  Dobro, uzmi moj novac i odjebi,” prosiktala sam kroz zube.
  
  
  U tom trenutku, momak sa zlatnim zubima stavio je ruku na Marijina prsa i počeo da je opipa. Mislio sam da je šala potrajala dovoljno dugo. Gitano s minđušama uperio je nož u mene, ali njegove gladne oči sada su gledale u Marijine grudi. Podigao sam mu ruku i bacio mu karate kotlet na grudi. Prsa su mu škripala kao suvo drvo i otkotrljao se u oluku.
  
  
  Njegov kolega sa dvadesetčetvorokaratnim osmehom iznenada je shvatio da njegov prijatelj stenje od bola. Brz kao mačka, bacio se, štikle uperivši u moje oči. Sagnuo sam se ispod oštrice, zgrabio ga za šaku i iskoristio njegov sopstveni zamah da ga podignem sa zemlje i bacim glavom u kameni zid. Ali mora da je imao hrastovu glavu; odskočio je i izvukao ruku iz mog stiska. Oštrica je bljesnula kao živa, probila mi jaknu i probila futrolu na mom ramenu. Da ga nisam stavio, vjerovatno bih bio u oluku pored prvog gitana. Pažljivo smo obilazili jedno oko drugog uskom uličicom. Njegova oštrica je napravila pokret u zraku u obliku osmice dok je čekao svoju priliku.
  
  
  "Sada je tvoj novac i tvoj život, turistu", prosiktao je. "Razgovaraćemo sa vašom damom kasnije."
  
  
  Htio je još reći, ali moja noga je poletjela i udarila ga u vilicu. S obje ruke sam ga udario u bubrege snagom malja. Odskočio sam prije nego što je uspio ustati da upotrebim svoj nož.
  
  
  Gitano se zlobno nacerio i ispljunuo krv. Dios, možeš se i ti boriti, turistu. Dakle, sada nije u pitanju novac - sada je u pitanju čast. Zato ću morati da te ubijem."
  
  
  Tako je sada španski ponos isplivao na površinu. Fintirao mi je u prepone, a dok sam skočio u stranu, okrenuo je oštricu i udario me u koljeno. Pogodio mi je tetivu nekoliko centimetara.
  
  
  „Nisi ni ti loš“, priznao sam i povukao se nekoliko koraka.
  
  
  Sada je počeo da žonglira nožem, gledao sam kako vrti šest inča čelika oštrog kao britva u vazduhu; Nisam mogao potisnuti svoj osjećaj divljenja. Ali znao sam ovaj trik. Hteo je da pokušam da mu izbijem nož iz ruku, a čim bi mi se noga podigla, prekinuo bi moj ljubavni život. Pretvarao sam se da šutiram, ali suzdržao sam se. Dok mi je Gitano zabio nož u međunožje, nagnula sam se i šakom je pucala prema njegovom licu. Čuo sam kako mi je popucala jagodična kost. Bio je neuravnotežen, ali je i dalje držeći nož zateturao prema Mariji. Uhvatio sam ga za kragnu i pojas i podigao ga visoko iznad glave. Nož mu je besciljno ispao iz ruke dok sam ga bacio prema najbližem autu. Okliznuo se. Ponovo sam ga podigao iznad sebe, ovoga puta bolje nišanio i uperio ga pravo u šoferšajbnu automobila. Nije imao prijatan prizor - ležao je zgužvan u autu, a noge su mu visile kroz razbijeni prozor. U svakom slučaju, gotov je. Drugi Ciganin, videvši šta se desilo njegovom kolegi, iskočio je iz oluka i počeo da beži.
  
  
  Ole! - šapnula mi je Marija na uho.
  
  
  Sada kada je promocija završena, Cadillac je izašao iz sjene. Vozač je iskočio iz auta, očigledno zabrinut. Bio je visok, mlohav muškarac svijetlih očiju i guste crvene brade. Njegova odjeća, pripijena uz stomak, očigledno je dolazila od najskupljeg krojača na Madeiri, a punački prsti blistali su zlatnim prstenovima i lapis lazuli. Njegova kolonjska voda me zamalo natjerala da čeznem za Hawkovim smrdljivim cigarama, i bio sam prilično iznenađen kada sam otkrio da on vrlo dobro poznaje Mariju.
  
  
  „Upravo sam te video kako se boriš protiv tog cigana“, rekao je. Da sam bar došao ranije.
  
  
  „Da, da sam znao, sačuvao bih još jednu za tebe“, složio sam se.
  
  
  Marija mi je ovog bradatog majmuna predstavila kao Andresa Barbarosu, dodajući da je on veliki industrijalac. Prilično se čudno nacerio ovom nastupu.
  
  
  Pitao. - "Ko bi mogao biti ovaj supermen?" Nisam znao da iko može da prebije cigana nožem. Ali krvariš, draga moja. Kako mogu postavljati takva pitanja u ovom trenutku? Pođi sa mnom.
  
  
  Kao da smo stari prijatelji, pomogao mi je da uđem u Cadillac. Barbarossa je dobro poznavao Madrid. Manje od minute kasnije parkirali smo se u šik restoranu. Jedna od dobrih stvari u Španiji je to što su restorani obično otvoreni cijelu noć. Barbarossa nas je uveo i odveo do svog privatnog stola. Pozvao je konobara i naručio rakiju dok mi je Marija čistila ranu vodom iz kristalne čaše.
  
  
  "Kako se osjecas sada?" - upitao je biznismen.
  
  
  “Napoleonova rakija liječi sve rane.
  
  
  „Zaista“, složi se Barbarossa, dopunjavajući mi čašu. „Sada mi reci ko si.
  
  
  “Jack je predstavnik kompanije za oružje”, odgovorila mi je Marija.
  
  
  "Da." - Sada je Barbarossa izgledala veoma zainteresovano. "Koje kompanije, ako smijem pitati?"
  
  
  Swiss Universal. Naše sjedište je u Cirihu, mnogi naši klijenti su svoj kapital smjestili u Švicarsku."
  
  
  Ponekad kupujemo oružje za neke od naših kompanija, ali mislim da nikad nisam čuo za Swiss Universal."
  
  
  "Nismo bili tako dugo."
  
  
  "Lako oružje?" - Barbarossa se zainteresovao više nego inače.
  
  
  „Lako oružje“, odgovorio sam, „džipovi, terenski topovi, tenkovi. Takođe helikopteri i avioni. Imamo i konsultante koji mogu dati upute ako je potrebno.”
  
  
  'Šarmantno!'
  
  
  Barbarossa je napustio temu i započeo uobičajeni razgovor o mojim utiscima o Madridu i kvaliteti hrane. Sve što sam dobio od njega je da njegov posao ima veze sa razvojnim projektima.
  
  
  La cuenta, por Favor. Konobar je doneo račun. Kad sam trebao platiti, jednostavno mi je mahnuo novcem i potpisao račun. Barbarossa je ponudio da me odveze do hotela, ali ja sam dovoljno poznavao špansku carinu da sam odbio njegovu ponudu i uzeo taksi. Tako je Marija mogla da ode da prenoći kod mene.
  
  
  „Mislim da je Andres ljubomoran na tebe“, rekla je, presavijajući haljinu i stavljajući je na stolicu. “On je veoma pametan, ali nažalost nema tako atraktivnu figuru. Osim toga, uvijek me podsjeća na velikog crvenog vepra."
  
  
  Zaboravimo na Andresa Barbarossu za sada."
  
  
  Provukla se ispod čaršava, osetio sam njenu meku kožu, a onda sam je pritisnuo tako snažno da sam mogao da osetim dah svake ćelije njene kože. Naši jezici su se sreli kada je moja ruka opipala njena bedra.
  
  
  "O moj Bože, Jack!"
  
  
  Ušao sam u nju. Gola Maja mi je na trenutak proletela kroz glavu. Bio je to Marijin osmeh. Njene noge su se omotale oko mene, uvlačeći me u sebe. Osjetio sam njene nokte na leđima dok smo zajedno dostizali vrhunac. Bilo je savršeno.
  
  
  Nisam želio da brinem za Barbarossu, ali nisam mogao da ga potpuno izbacim iz glave. Kada je potpisao račun za restoran, primijetio sam nešto čudno.
  
  
  Napisao je dvostruko "ss" za "Barbarosu" u starom germanskom SS stilu.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 6
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Kasno sam doručkovao u trpezariji Palacio kada je telefon stigao do mog stola. Kao što ja nisam mogla izbaciti Barbarossu iz glave, tako ni on mene nije mogao zaboraviti.
  
  
  Glas mu je zvučao zabrinuto. - "Kako se osećaš jutros?"
  
  
  "Hvala. Samo mali grč u nozi."
  
  
  "Ovo je dobro. Način na koji ste branili našu prijateljicu Mariju zaista je ostavio dubok utisak na mene. Takođe sam hteo da vam kažem da me zanima lako oružje. Želite li letjeti avionom?
  
  
  Gdje?
  
  
  Samo gore-dole u Maroku. To će trajati najviše nekoliko dana, ništa više. Bar ako zaista želiš nešto da prodaš...
  
  
  Moje pokriće kao trgovca oružjem bilo bi jebeno nemoguće da se nisam umiješao. Mislim da će zbog Frankovog radnog rasporeda najverovatnije ostati nedelju dana u El Pardu. Za to vrijeme će biti siguran. A u slučaju da je Barbarossa zaista želeo da kupi oružje, nisam imao o čemu da brinem: zaista je postojala kompanija u Cirihu pod nazivom Swiss Universal. Bez sumnje je Barbarossa ovo već provjerio. AXE ne voli polovičan rad i u takvim slučajevima ništa se ne prepušta slučaju.
  
  
  "Ne smeta mi to", odgovorio sam. „Koja vrsta oružja vas zanima? Mogu vam pokazati uzorke."
  
  
  “Automatske puške. Moj vozač će vas pokupiti danas u 3:00. On će vas odvesti na aerodrom, a odatle ćemo letjeti mojim avionom."
  
  
  "Odlično, radujem se tome."
  
  
  Ne želim da tvrdim da sam postao vidovit dok sam bio agent, ali imam neku vrstu ugrađenog radara za otkrivanje opasnosti. I ovaj radar mi je sada rekao da sam bio pod nadzorom. Barbarossa je želeo da zna da li je vredno da me kontaktira, a da nije bilo švajcarskog Univerzala, debeli biznismen bi znao da nisam samo običan prodavac.
  
  
  Moj problem je bio da shvatim je li Barbarossa samo Marijin obožavatelj ili me možda vodi tragom Vukodlaka. I nisam bio siguran u to. Zaista, moglo bi izgledati sumnjivo što nije podigao ruku da me zaštiti kada je vidio da me dva Cigana jure. Ali, s druge strane, mogao bih da ukažem na oko sedam miliona ljudi u Njujorku koji bi se u takvom slučaju ponašali na potpuno isti način. Čak i da je napisao svoje ime sa tim ss, i to je mogla biti čista slučajnost. U tom slučaju, ostavio bih veliki utisak kada bih otišao iz zemlje u kojoj sam radio na “poslovno putovanje” u Maroko.
  
  
  Zvao sam Cirih. AXE agent koji se javio na telefon predstavio se kao kancelarijski službenik koji razgovara sa prodavcem. Ponovo sam spustio slušalicu, popio još kafe i popušio prvu cigaretu.
  
  
  Sunce mi je sjajno sijalo u lice dok sam izlazio iz hotela. U isto vrijeme kad i ja, iz predvorja su izašli portparol, dva svećenika i grupa biznismena. Sa moje desne strane je bila široka ulica. Skrenuo sam u usku ulicu s lijeve strane i više nisam vidio svećenike. Bilo je mnogo malih parfimerija i umjetničkih galerija koje su uglavnom prodavale suvenire turistima. U jedan od njih ušao je portir, vjerovatno u ime nekog hotelskog gosta. Prešao sam ulicu, hodajući između Vespa skutera i Fiat automobila napravljenih u Španiji. Dok sam hodao blokom prema Plaza del Sol, primijetio sam jednog od biznismena kako prelazi ulicu iza mene. Na sledećem uglu je brzo skrenuo, a zatim odmah stao, pretvarajući se da je veoma zainteresovan za izlaganje torbe za donji veš. Osoba iza mene je također brzo skrenula iza ugla i zamalo se zabila u mene.
  
  
  Žao mi je,” rekao sam s ljubavlju.
  
  
  „Oprostite mi“, odgovorio je istim tonom. Navodno hodajući dalje, sada je stajao i gledao u svoje donje rublje. Kada je ponovo podigao pogled, mene više nije bilo. Sa trema na koji sam se sagnuo čuo sam njegove korake kako se približavaju. Zgrabio sam ga dok je brzo prolazio i uvukao unutra. Oprosti,” ponovo sam se izvinio, pritisnuvši mu vrh štikle na leđa.
  
  
  Blefirao je. - "Šta to znači?" "Mora da je došlo do greške." Posegnuo sam u njegovu futrolu i izvukao oružje.
  
  
  „Ne, prijatelju, ovo nije greška. Ko te poslao? - Pritisnuo sam je uz sandučiće. Odmahnuo je glavom i počeo se malo znojiti.
  
  
  'SZO? Ne znam na šta misliš.
  
  
  „Zaista te neću ubiti. Ja nisam jedan od tih ljudi. Ja ću samo malo pritisnuti ovim nožem dok ti se kičma ne rascijepi na dva dijela i dok ne budeš paraliziran do kraja života.
  
  
  'Čekaj, reći ću ti sve!'
  
  
  To je značilo da mu je trebalo vremena da smisli dobar izgovor.
  
  
  "Ja pripadam političarima."
  
  
  "Nije dovoljno dobar izgovor." - Pritisnuo sam nož još jače.
  
  
  „Čekaj, reći ću ti istinu.
  
  
  Ali nije. Okrenuo se i laktom udario po nožu. Ovo bi bio dobar potez protiv nekoga sa jednom rukom.
  
  
  Moja lijeva ruka udarila mu je glavom o poštanske sandučiće i pala na mermerni pod. Kada sam se nagnuo nad njega, više nije disao. Razdvojila sam mu vilice i osjetila jak miris badema: cijanid. On je cijelo vrijeme držao kapsulu u ustima, a moj udarac je učinio ostalo.
  
  
  Ovo je jedan od razloga zašto mrzim fanatike. Tako je teško dobiti informacije od njih! Udaljio sam se sa trema.
  
  
  Zalagaonice se mogu vidjeti svuda u svijetu. Onaj u koji sam išao, na Plaza San Martin, imao je uobičajenu kolekciju kutija za satove, gitara i klarineta.
  
  
  “Izgubio sam kartu, ali se sećam da sam je negde ispustio.”
  
  
  Prodavač je bio potpuno ćelav i izgubljeno je nadoknađivao tako što je puštao velike brkove na kojima je vrtio vrhove poput bodeža.
  
  
  „Ne sećam se da si nešto predao“, prošeptao je kastiljskim naglaskom.
  
  
  Mašina za šivenje N3. Pripadao je mojoj bivšoj ženi."
  
  
  “Oh, šivaća mašina tvoje bivše.” Opipao je svoje brkove. „Da, istina je, sad se setim. Evo imam ga. Kao i obično, AX mreža je radila odlično. Čim je naš zaposlenik švicarskog Universal-a prekinuo vezu nakon mog poziva, kontaktirao je našu „filijalu“ u Madridu i rekao mi šta mi treba. Kada sam se riješio stalkera, potreba je bila zadovoljena.
  
  
  Ako se pitate kako doći do tako dobre telefonske usluge u Španiji, nećete moći. Ilegalni AX trunkovi zaobilaze sve nesposobne evropske telefonske sisteme.
  
  
  "Pretpostavljam da je sve u redu?"
  
  
  Otvorila sam aktovku koju je stavio na pult. To nije bila mašina za šivenje, ali je zaista bilo ono što mi je trebalo.
  
  
  „Postoji još jedan paket koji želim da preuzmem za nekoliko dana“, rekao sam. "Informacije o Andresu Barbarossi."
  
  
  Pitao. - "Šta ako ne dođeš po njega?"
  
  
  Tada ova osoba mora biti eliminirana.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 7
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  “Danas mi se dogodilo nešto čudno”, komentirao sam dok je Barbarossin mlaznjak prelijetao Mediteran i zajedno smo pili viski pored prozora. “Neko me je pratio iz hotela. Ja ovo uopšte ne razumem."
  
  
  Nasmiješio se i crvena mu se brada digla. "Uvijek sam mislio da je prodaja oružja prilično rizična profesija."
  
  
  „O, ne“, uveravao sam ga. “Ne razlikuje se od osiguranja.”
  
  
  Nasmijao se gotovo promuklo.
  
  
  - Siguran sam da potcenjujete sebe, gospodine Finli. Marija mi je rekla za tvoju borbu sa ovim bikom. Vidite, upoznao sam mnogo hladnokrvnih momaka koji su spremni na sve ako je nagrada dobra. Vjerujem da ste takva osoba."
  
  
  “Ne, ne pošto imam solidan račun.”
  
  
  “Moja dragocena! Mislim da nikad nisam sreo nekoga sa boljim smislom za humor. Siguran sam da ćemo imati dobar posao.
  
  
  Sada smo letjeli iznad afričke obale bez gubljenja visine.
  
  
  „Vidite, ja vodim konzorcij koji razvija mineralne resurse. Naše područje djelovanja je španska Sahara. To se uglavnom odnosi na volfram i kalijum. Sigurno znate kako se koriste?
  
  
  „Volfram iz volframove rude i kalijum iz kalcijum karbonata. Lampe, bušilice, municija, boje i kalijum cijanid. Možete samo navesti nekoliko...'
  
  
  “Dobro ste informisani. U svakom slučaju, ovo je vrijedna sirovina. S obzirom da postoje neke afričke zemlje koje ne cijene naše aktivnosti mnogo, moramo uvijek biti na oprezu od napada takozvanih gerilskih sabotera. Imam značajan tim za obezbeđenje, a da bismo pravilno zaštitili našu investiciju, moramo imati dovoljno naoružanja. Pogotovo sada kada smo počeli širiti naše aktivnosti.”
  
  
  'Proširiti?'
  
  
  “Kao što znate, idemo u Maroko. Tamo tražimo kalijum, ali pošto će proći neko vrijeme prije početka istraživanja, koristim našu bazu kao kamp za naše sigurnosno osoblje."
  
  
  Kamp? Onda ima puno čuvara.
  
  
  Prošli smo Tanger i Atlas planine su se nazirale pred nama.
  
  
  “Postoji jedna američka poslovica koju sam uvijek volio ponavljati”, rekao je Barbarossa, kao da mi povjerava tajnu. - "Razmišljaj veliko."
  
  
  "Slažete se s ovom izjavom, zar ne?"
  
  
  'Svakako. Za mene to samo znači da kupujem više."
  
  
  Kalijum. Gluposti! Nikada neće pronaći kalij u blizini piste na koju smo sletjeli. Bila je to dolina u planinama, stotinu kilometara od atlantske obale, usred pustinje, između marokanskih gradova Rabata i Feza. Iako možda još nisam bio na tragu Vukodlaka, barem me je nešto čekalo. Kada smo sleteli, video sam vojni kamp dovoljno veliki da obuči najmanje deset hiljada ljudi. Džip je jurio prema nama, ostavljajući za sobom ogromne oblake prašine; Zakleo sam se da se kapetan na čelu spremao salutirati dok me nije ugledao.
  
  
  “Gospodin Finley je ovdje poslovno. Ali to može sačekati do sutra.
  
  
  Odvedeni smo u gostinjsku kuću nedaleko od kampa. Bio sam počasni gost na večeri kojoj su prisustvovali viši oficiri Barbarosine privatne vojske. Žene sa velom dolazile su i odlazile sa srebrnim činijama punjenim kus-kusom, jarebicama i jagnjetinom mariniranom u cimetu. „Zar niste iznenađeni što ovdje živimo u arapskom stilu?“ upita Barbarossa, sada u djellabi.
  
  
  „Ovo mi se stvarno sviđa“, odgovorila sam, motajući ukusnu kuglu kus-kusa među prstima.
  
  
  "Ne smijete zaboraviti da, po mnogima, Afrika završava samo u Pirinejima", rekao je Barbarossa. Ovo mu je očigledno bila bliska tema i nisam mislio da je pametno da je prekidam. „Španija je bila pod vlašću Arapa sedam stotina godina. Svaki grad u Španiji ima zamak, ali kako ga zovu? Alcazar je arapska riječ. Odakle generalisimu svoju reputaciju? U Sahari sa španskom Legijom stranaca. I šta je na kraju presudilo Španskom građanskom ratu? Frankovo napredovanje sa Maurima. Španija i Sjeverna Afrika su nedjeljive."
  
  
  Barbarossin oficirski kor bio je odraz ovoga. Bilo je nekoliko nacista i Francuza, ali većina oficira su bili Španci ili Arapi, i u obje ove grupe vidio sam vatru fanatizma. Jedan od njih, Arap dugog i oštrog lica, nastavio je oduševljeno. “Zamislite kakvu bi moć formirale Španija i Sjeverna Afrika da se ponovo ujedine. Imali bi cijelu Evropu i Afriku pod svojom kontrolom! »
  
  
  “Divna ideja”, dodao je Barbarossa, “ali vrlo malo vjerovatna. Osim toga, našeg gosta politika ne zanima.”
  
  
  Stolovi su bili raščišćeni i skoro svi su pušili. Sladak vazduh mi je govorio da je duvan pomešan sa hašišem, što nije retkost u ovim krajevima.
  
  
  Zastrte žene koje su služile zamenile su plesačice, umotane od glave do pete u svilu, u kojima su izvodile uzbudljive pokrete, veoma podsećajući na ljubavne položaje. Ostala je samo odjeća. Ali ovo je bilo dovoljno da o tome sanjam vrlo sparno.
  
  
  Bilo je vrijeme za ustajanje u sedam sati. Bip i zveket čizama. Jedna od djevojaka koje su jučer plesale ušla je u prostoriju i otvorila vrata verande. Donijela mi je ohlađeni sok od pomorandže i kuhana jaja. Palo mi je na pamet da su vojnici vjerovatno u isto vrijeme jeli palačinke. Bio sam spreman da trgujem sa njima.
  
  
  Prije nego što sam uopće završio doručak, Barbarossa je ušao u moju sobu. „Veoma mi je žao što nisam mogao da doručkujem sa vama, ali imam običaj da jedem sa svojim oficirima. Mislim da je to bolje za moral."
  
  
  Industrijalac je zaista pokušao da bude general. Jutros se maskenbal nije sastojao od odela ili đelabe, već od kaki odela i borbenih čizama. Trudio sam se da ne pokažem interesovanje za oznake njegove uniforme na ramenu: zlatovez oko dve SS munje.
  
  
  On mi je lično pokazao logor. Radovi na iskopavanju su bili u toku, a na ulazu u rudnik stajao je neobično veliki broj teških sanduka.
  
  
  "Kijuške i drugi alati za kopanje", objasnio je Barbarossa.
  
  
  Nakon obilaska imao sam čast ručati sa njim i njegovim oficirima. Sedeli smo u velikoj skupštinskoj sali i prvi put sam imao vremena da dobro pogledam Barbarosine vojnike.
  
  
  Sad razumijem njegov komentar o hladnokrvnim momcima koji će sve učiniti za novac, koji je napravio na putu za Maroko. Činilo se kao da su svi veterani Zaliva svinja, Katange, Malezije i Jemena bili tamo. Bio je to sastanak unajmljenih profesionalnih ubica. Možda ne iz klase Vukodlaka, ali dovoljno dobar da adekvatno brani Barbarossino carstvo od svakog mogućeg osvajača.
  
  
  Šta mislite u kojim ste kampanjama učestvovali s njima?
  
  
  - upita me nemački major, predajući dekanter vina.
  
  
  "Nisam to uopće spomenuo."
  
  
  „Hajde, hajde, Jack. „Znate, ovde mora da postoji neko ko vas poznaje“, insistirao je Barbarossa. "Možda stari poznanik."
  
  
  Shvatio sam taktiku: hteli su da znaju da li sam zaista biznismen za koga sam se pretvarao, a sada su se igrali sa mnom da vide da li mogu da me uhvate u laži. Ako sam prodao pištolj, to je moralo značiti da sam ga upotrebio. Znao sam da sada sve oči pomno prate moje reakcije i pokrete. Natočio sam sebi malo vina a da nisam prolio ni kapi.
  
  
  „Samo ako i ovde imate nekoga iz Njujorka“, nacrtao sam. "Radio sam sa policijom, a ne vojnikom."
  
  
  Major se nasmijao. Imao je veliki svinjski nos i male plave oči. Tetovaže su mu se naborale na debelim rukama dok je udario šakama o sto.
  
  
  'Policajac! Da li bi nam običan policijski pas trebao prodavati oružje? Nikada nisam sreo policajca koji nije napravljen od zečjeg izmeta! Barbarossa nije intervenisao nakon ove grube uvrede. Naprotiv, uvjerio je majora: "Znači, ne mislite na našeg trgovca oružjem, Erih?"
  
  
  „Sviđa mi se muškarac koji zna o čemu priča. Sve što policajac može da uradi je da otera prostitutke sa ulice i zamahne gumenom palicom. Šta on zna o oružju?
  
  
  Čitava trpezarija je sada skrenula pažnju na oficirski sto.
  
  
  Barbarosa me je upitao: „Pa, Džek?“ „Major Grun očigledno malo veruje u tebe. Nisi uvrijeđen, zar ne?
  
  
  Slegnuo sam ramenima. “Kupac je uvijek u pravu.”
  
  
  Ali Barbarossa nije bio zadovoljan tako brzo. “Jack, ne radi se samo o tvojoj časti. Kaže da se ne razumiješ u oružje. Ako ću poslovati s vama, moram imati osjećaj da znate šta prodajete.
  
  
  "Demonstracija", urlao je Gruen. “Neka to pokaže na streljani.”
  
  
  Čitava trpezarija je bila prazna jer su muškarci podržavali majorov predlog. Scenario Barbarossa bio je dobro pripremljen. Moj kofer je sjedio na stolu usred prašnjavog prostora. Grün me je gledao kako otvaram kofer; sarkastičan osmeh na njegovom ružnom licu. Cijeli puk je sjedio oko njega u krugu, kao da je došao na borbu pijetlova.
  
  
  Podigao sam mitraljez visoko da ga svi vide.
  
  
  “Ovo je naše standardno oružje, G3. Napunjen je NATO municijom kalibra 7,62 mm. Stoga nikada neće biti problema sa municijom."
  
  
  G3 je stvarno dobro oružje. Teži je od američkog .M16, ali pouzdaniji. Bez sumnje, većina muškaraca ga je koristila u jednom ili drugom trenutku.
  
  
  "Kako radi?" - pitao je Barbarossa, kao dobar učenik. “Kada povučete obarač, čekić ispaljuje metak.
  
  
  Ali pored ispaljivanja metka iz eksplozije, vazdušni pritisak istovremeno gura patronu i zatvarač nazad, pomerajući novi patronu na svoje mesto i ponovo podižući čekić. G3 se može konfigurirati za rafalnu i rafalnu vatru.”
  
  
  „Bravo, bravo, dobro se sećaš ovoga“, uzviknuo je Nemac. “Sada nam pokaži.”
  
  
  Izvukao je šaku metaka iz kutije za municiju i stavio ih u magacinu za municiju. Zatim mi je gurnuo mitraljez natrag u ruku i pokazao na jednu stranu strelišta, gdje je sa stalka visio par lutki za gađanje bajonetom. “Postoje tri manekena. Daću ti četiri metka da ih srušiš. Ako ne možeš, onda si lažov i loša osoba.
  
  
  - A ako ih srušim, šta ćeš reći? Krv je prekrila lice majora Grüna. Rukom je protrljao futrolu svog Grosser Lugera. Grosser je jedan od najtežih pištolja ikada proizvedenih; većina to može podnijeti samo sa stativom montiranim na ramenu.
  
  
  "Ovo postaje sve smiješnije", naceri se Barbarossa. "Pucaj!" - Grune je zalajao.
  
  
  Vojnici koji su stajali između mene i lutaka su se udaljili, ostavljajući dva reda gledalaca sa obe strane vatrene linije od sto stopa od mene do šaltera.
  
  
  Držao sam G3 u rukama da se naviknem na njegovu težinu. Bilo je mrtvo tiho. Prebacio sam oružje na rame i naciljao krajnje desno od tri lutke manekena. Moj prvi hitac probio je tišinu. Lutka se lagano njihala s jedne na drugu stranu i visjela.
  
  
  „Ni blizu užeta“, nasmijao se Grune. “Nikad nije držao mitraljez u rukama.”
  
  
  “Čudno, on obično zna šta radi.” - Barbarossa je izgledao razočarano što je moj udarac promašio cilj. Međutim, to se nije dogodilo. Ciljao sam u fatalnu tačku u stomaku lutke. Rupa u gornjem levom uglu, mesto koje uvek ubija, sada se jasno videla. Volim da se malo igram pre nego što se uozbiljim.
  
  
  Vojnici su oduševljeno aplaudirali, a tu i tamo sam vidio podrugljive poglede prema majoru. Barbarossa je udahnuo i zapalio kubansku cigaru. Grune me prijateljski potapšao po leđima i zaurlao: "Pucaj ponovo, trgovče, i ako ih oboriš, ja ću prvi reći da sam idiot."
  
  
  "Dakle, ovo je istina?"
  
  
  "Obećavam, trgovče."
  
  
  Pritisnuo sam oružje na rame, i prije nego što je Grune uspio izdahnuti, zvuk tri pucnja je utihnuo. Na podu su ležale dvije lutke. Tada se treći konopac prepolovio, a i treća lutka je ležala ispružena u prašini.
  
  
  Više nisam obraćao pažnju na Nemca i stavio sam oružje u Barbarosine ruke.
  
  
  "Koliko ovih mašina želite?"
  
  
  Međutim, Španac i dalje nije skidao pogled s majora.
  
  
  „Ono što obećavamo mora se održati, majore Grün. Naš trgovac vas je prevario. Pa priznaj to sada. Ovo je ono što želimo da čujemo od vas."
  
  
  „U redu, on može pucati iz pištolja. Svaka kukavica može pucati u lutke." - promrmlja Grun bijesno. Svi njegovi njemački instinkti pobunili su se protiv ovog poniženja. Ne samo pred svojim šefom, već i podređenima, morao bi priznati da se osramotio.
  
  
  "Pusti me da se stvarno pobrinem za njega i on će nazvati svoju majku za dvije sekunde ako je ima."
  
  
  Nažalost, sada je pogodio jednu od mojih bolnih tačaka. Dosta mi je majora Grüna.
  
  
  „U redu, ti bijesna nacistička svinjo. Dobićete ono što tražite. Napravite mjesta, senjor Barbarossa. Sada ću napraviti pravu demonstraciju na poseban zahtjev majora.”
  
  
  Ja sam postavio svoje uslove. I Grün i ja smo odabrali naše oružje, on Grosser, a ja G3. Ko će prvi sastaviti rastavljeno oružje? I on će ubiti drugog.
  
  
  "Ali G3 je mnogo složenije oružje", napomenuo je Barbarossa. "Ovo je nepravedno."
  
  
  "Prepustite to meni, senjor."
  
  
  Grün se naceri na moje povjerenje. Povukli smo se tridesetak metara dok je nekoliko oficira demontiralo naše oružje. Na platformi je vladala gotovo praznična atmosfera. Vojnici su se teško mogli nadati takvoj zabavi i, naravno, voleli su je.
  
  
  Major se nagnuo, njegove velike ruke spremne da sastave deset jednostavnih komada svog Lugera.
  
  
  Pored mene je bila gomila opruga, nosač pištolja, vijak, patrona, drška, cijev, okidač, nišan, udarna igla, čekić i trideset šrafova koji drže G3 zajedno.
  
  
  Sa strane su se vojnici kladili. Bilo je oko deset prema jedan protiv mene, što znači da je svaki jedanaesti vojnik bio dosta pametan.
  
  
  'Spreman?' - upitao je Barbarossa.
  
  
  Grune je nestrpljivo klimnuo glavom. I ja sam klimnuo glavom.
  
  
  'Počni!' - uzviknuo je Barbarossa.
  
  
  Ledeno miran i iskusan Grün počeo je sastavljati Luger. Ruke mu se nisu tresle, radio je kao kompjuter. Konačno je svaki detalj došao na svoje mjesto. Ustao je i naciljao.
  
  
  Teški metak G3 probio mu je centar grudi i oborio ga na tlo. Ležao je raširenih nogu, podignutih kolena, kao žena koja čeka svog ljubavnika. Ali Grün nije čekao nikoga drugog.
  
  
  U ruci sam držao samo cijev, vijak i slobodnu oprugu, kojima sam zamijenio čekić. Ostalo oružje je još ležalo na podu pored mene. Nakon što sam pucao u lutke, automatski mehanizam je ubacio novi metak u zatvarač, tako da nisam morao da koristim metak iz spremnika.
  
  
  „Kada sam rekao da nije fer, verovatno sam mislio na pogrešnu osobu“, primetio je Barbarosa. "Šteta jer je bio dobar oficir."
  
  
  "Bio je budala."
  
  
  - Ne, potcijenio vas je, g. Finley. I ja to više neću učiniti.”
  
  
  Ovaj incident nam je skratio vrijeme u logoru. Barbarossa se uplašio da će jedan od Gruenovih prijatelja pokušati da se osveti i rekao mi je da ne želi više mrtvih oficira.
  
  
  Imao sam i dobar razlog da uskoro odem. Čuo sam dvojicu vojnika kako raspravljaju o vijestima da je Franko iznenada došao na ideju da ode na jedno od svojih rijetkih putovanja u Španiju, vjerovatno da bi odagnao glasine da je atentat na njegov život bio uspješan. To bi značilo jedinstvenu priliku za Vukodlaka.
  
  
  Barbarossa i ja smo otišli prije ručka. Bio je duboko zamišljen dok me iznenada nije zgrabio za ruku.
  
  
  „Koliko zarađujete kao prodavac? Udvostručiću iznos ako zauzmeš Grünovo mjesto. Treba mi neko sa tvojim sposobnostima.
  
  
  'Ne hvala. Ne osećam se kao vojnik usred pustinje."
  
  
  „Vjeruj mi, Jack. Ova faza neće dugo trajati. Vidjet ćete mnogo akcije i nagrada će biti veća nego što se usuđujete sanjati."
  
  
  „Veoma sam polaskan, ali morate da razumete. Nisam od onih ljudi koji se pridruže mornarici jer neko kaže da ću vidjeti cijeli svijet."
  
  
  „Vidiš li išta na ovom svijetu? Uzdrmat ćeš svijet do srži, Jack. Trenutno smo na rubu akcije. Ne mogu vam reći više.
  
  
  "U redu, razmislit ću o tome."
  
  
  Bilo je slabo razmišljati o tome.
  
  
  Čim mi je rekao da će ostvariti svoje planove, odjednom sam shvatio zašto ima tu bazu usred planina. Samo petnaestak kilometara od takozvanog rudnika potaše nalazio se tajni američki komunikacijski centar u Sidi Yahya. Njegovi ljudi bi ga mogli iznenada napasti, a ako bi to uspjelo, komunikacijski kanali Washingtona sa Šestom flotom koja patrolira Mediteranom bi bili prekinuti.
  
  
  On se usmjerio ne samo na Španiju, već i na Maroko i kontrolu nad Mediteranom. Vukodlak je bio samo predznak eksplozije koja će Barbarosinu teritoriju pretvoriti u novu svjetsku silu i čak može dovesti do svjetskog rata koji ni Amerika ni Rusija nisu željele.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 8
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Frankova prva posjeta bila je Sevilji. Seviljska ekstravaganca, prolećni festival, najvažniji je događaj u španskom kalendaru, a sve hotelske sobe u gradu se rezervišu mesecima unapred.
  
  
  Tokom dana arapski konji vuku kočije ulicama poredanim sa senoritama u tradicionalnim nošnjama. Ljudi se okupljaju u šatorima da gledaju flamenko plesače, a svi piju sangriju ili šeri.
  
  
  „Čak ni generalisimus ne može sebi dozvoliti da propusti ovu gozbu“, hvalila se Marija. Ronda se nalazi nedaleko od Sevilje i očigledno je bila veoma ponosna na ekstravaganciju.
  
  
  I ne mogu sebi priuštiti da te ne vidim predugo. Zato sam i došao. Mnogo si privlačniji od svog prijatelja Barbarosse."
  
  
  "O."
  
  
  Bili smo u šatoru, koji nas je zaklonio od užarenog andaluzijskog sunca. Maria je uzela dvije čaše šerija sa konobarskog poslužavnika i pružila mi jednu. Napolju. visoke potpetice flamenko cipela škljocale su po plesnom podiju.
  
  
  - Šta misliš o Andresu? ona je pitala.
  
  
  “Ne znam šta da mislim. Ponudio mi je posao, ali se ništa ne razumije u to. Osim toga, radije bih bio sam svoj šef. Imaš li pojma šta namjerava?
  
  
  'Ja?' - Njeni prsti su dodirnuli nepremostivi jaz između njenih grudi. “Družim se samo sa hrabrim bikovima i hrabrim ljudima. Ali ni ja ne znam šta Andres namjerava.”
  
  
  Bilo mi je drago zbog ovoga. Prije dolaska u Sevilju, primio sam izvještaj o Barbarossi iz "zalagaonice" u Madridu. Do tridesete godine o njemu se ništa nije znalo, osim da je bio najmlađi član aristokratske, ali siromašne porodice. Tada je imao priliku da uspostavi rudarsku industriju u Kongu dok je Tshombe čvrsto kontrolisao. Kada je Tshombeova vlast zbačena, bio je prisiljen napustiti zemlju. Sve što je mogao ponijeti sa sobom bile su bezvrijedne dionice svoje kompanije. Međutim, sumnjivim poslom u Švicarskoj uspio ih je prodati za milione. Zatim se okrenuo nekretninama i zainteresovao se za politiku.
  
  
  Takođe je stekao španske rudarske posjede u španskoj Sahari nakon što je toliko dugo ucjenjivao prethodnog vlasnika da je na kraju počinio samoubistvo. U trenutku kada sam ga upoznao, on je već bio jedan od najuticajnijih ljudi u Španiji i njegovi planovi za budućnost...?
  
  
  Andres Barbarossa je nesumnjivo naporno radio na tome.
  
  
  Maria je razdraženo zabacila glavu.
  
  
  -Jesi li siguran da si opet na odmoru, Jack? Čini se da uvijek razmišljate o nečem drugom. Sada se fokusiraj na mene. Ne smijete zaboraviti da grofica može imati muškarca kojeg želi."
  
  
  "Smatraj me svojim robom."
  
  
  „Sada ga imam“, nasmijala se.
  
  
  Kako je pao sumrak, počeo je glavni događaj festivala: povorka stotina vjerskih udruženja širom grada. Svi učesnici su bili obučeni u duge i visoke pelerine. maske u obliku konusa, poput onih iz Ku Klux Klana. Uz zapaljene svijeće pretvorili su grad u čudnu bajkovitu zemlju. Oni koji nisu držali svijeće nosili su divovske ploče na kojima su stajali vjerski kipovi, likovi Krista, Djevice Marije i drugih svetaca. Sam Franko je posmatrao procesiju sa stepenica seviljske katedrale. Za one koji su gledali, povorka je bila poput rijeke obasjane svijećama koja pluta u moru ovih fantastičnih idola. Kada se vatromet konačno upali, to je vjerovatno najinspirativniji i najuzbudljiviji prizor na svijetu. To bi mi sigurno oduzelo dah. Vukodlak se lako mogao stopiti sa hiljadama učesnika povorke, svi neprepoznatljivi po ogrtačima i maskama. S mukom sam ugledao Generalisimusa: krhku figuru na najvišoj stepenici Katedrale. Slabo je odmahnuo rukom kao odgovor na aplauz publike.
  
  
  "Jeste li ikada vidjeli nešto slično?" - upitala je Marija dok smo bili gurani napred-nazad u gomili.
  
  
  "Nikad."
  
  
  Vatromet je eksplodirao iznad crkve, prvo zelene, zatim crvene i žute. Svake sekunde sam očekivao razne vrste eksplozija u blizini stepenica.
  
  
  Nervoznim pokretom otvorio sam kutiju za cigarete i pustio da sadržaj padne na pod. - Prokletstvo. Moram da idem po novi paket."
  
  
  „Čekaj, Jack. Platoi tek dolaze.”
  
  
  'Ja ću se brzo vratiti.'
  
  
  Protestovala je, ali mi je trebao izgovor da odem. Probijao sam se kroz gomilu tražeći bolju poziciju.
  
  
  Ispred stepenica katedrale zaustavio se plato sa crnom Bogorodicom. Neko iz gomile je započeo himnu, emotivnu, tužnu serenadu koja je izazvala oduševljene klice publike. Čak je i Franko aplaudirao.
  
  
  Dao sam sve od sebe da bacim pogled na Vukodlaka, ali bilo je na desetine platoa i naravno nije imalo smisla sve ih provjeravati.
  
  
  „Pitam se iz koje je crkve ovaj plato“, šapnula je žena pored mene svojoj komšinici. "Nikad ga nisam vidjela", odgovorila je.
  
  
  Plato koji se pojavio nije izgledao kao nov, samo je bio mnogo veći od ostalih, a na njemu je stajala ogromna statua svetog Kristofora koji je prenosio dijete Krista preko rijeke. Ljudska mašina, sastavljena od ljudi u crvenim ogrtačima, nosila je kolosa prema Katedrali.
  
  
  “Mislio sam da su ovi nastupi uvijek bili tradicionalni?” - pitao sam ženu.
  
  
  "Da." Usmjerila je kameru. “Moram ovo uslikati.”
  
  
  Nisam više imao vremena da slikam. Progurao sam se kroz gomilu do stražnjeg dijela platoa St Christopher's. Serenada na drugom platou se bližila kraju, a sada je Franko morao da vidi "novi" plato.
  
  
  Serenada je završila i crveni plaštevi su čekali signal da odnesu velikog kolosa Franku. Kliznuo sam ispod platforme pozadi i puzao naprijed. Kip je iznutra bio šupalj, a na samom vrhu sam vidio Vukodlaka. Držao je mitraljez blizu sebe, gledajući kroz prorez na grudima statue. U pravom trenutku otvoriće se sanduk statue i Seviljani će ugledati vatromet koji nikada neće zaboraviti do kraja života. Povorka je ponovo krenula. Kada sam pogledao ispod platoa i vidio da su noge gomile već na velikoj udaljenosti, shvatio sam da smo sada stigli do centra trga, tačno nasuprot Katedrale. Vidio sam da je Vukodlak spreman da upotrebi svoje oružje. Negdje u masi začuo se početak serenade Svetom Kristoforu, a Marijine oči su tražile nestalog biznismena.
  
  
  Posegnuo sam do statue i zgrabio vukodlaka za noge. Iznenađen, pokušao je da me odgurne, ali ovaj put sam povukao još jače. Pokušao je da se izdrži i pokušao da puca, ali sam se uvukao dalje u udubljenje statue, gurnuvši cijev oružja dolje.
  
  
  "Prljavi gade", zarežao je. 'Ko si ti ?'
  
  
  'Odustati!'
  
  
  Bilo je to kao borba u kovčegu. Jedva smo se kretali, ali je uspio da me uhvati za vrat. Kao odgovor, udario sam ga u bubrege raširenim prstima. Odjednom je šuplja statua zamirisala na kiseli miris straha.
  
  
  Njegovi palčevi su mi udarili u oči. Okrenula sam glavu s jedne na drugu stranu, ali su mi se njegovi prsti zabili u očne duplje. Nisam imao dovoljno prostora za ruke da istresam štikle iz manžetne ili dohvatim revolver. Sve što sam mogao učiniti je da ga udarim glavom, što ga je na trenutak nokautiralo. Kada sam ponovo pokušala da fokusiram pogled, uspeo je da odnekud izvuče dugu britvu. Video sam kako sečivo bljesne i zaronio sam koliko sam mogao unutar uskih granica statue. Naciljao je u mene i vidio sam kako komadi drveta lete prema mjestu gdje je sletio nož. Nisam mogao da podignem ruke da se odbranim, a nož me je još nekoliko puta udario u grlo. Zatim me jednom rukom uhvatio za vrat i ubo. Kada sam osjetio da mi oštrica dodiruje grlo, pustio sam se i pao na leđa ispod platoa. Vukodlak je pobedio.
  
  
  Cijev mitraljeza bila je usmjerena prema dolje, tačno iznad mog lica. Posljednjom snagom podigao sam oružje. Vukodlak je već povukao okidač kada se cijev okrenula u njegovom pravcu. Naravno, oružje je podešeno da puca automatski. Prevrnuo sam se dok je kiša krvi i krhotina padala na mene. Vidio sam ruku i nogu kako mlohavo vise. Mitraljez je zaglavljen između unutrašnjosti statue i beživotnog vukodlaka.
  
  
  Gotovo ništa nije ostalo od njegovih grudi, a lice mu više nije izgledalo ljudsko.
  
  
  Čekao sam hitnu policiju i sumnjao da će tuča metaka uskoro okončati moj život. Međutim, ništa se nije dogodilo. Tek tada sam čuo kanonadu vatrometa, koja je potpuno zaglušila smrtonosne pucnjeve.
  
  
  "Trči!" - Čuo sam da je neko vrisnuo kada je vatromet utihnuo.
  
  
  Prilično zbunjeni, crveni plaštevi su počeli da se pomeraju. Čim se plato vratio u bučnu gomilu, iskrao sam se ispod njega. Znao sam da će se sada jedan od ljudi u crvenim ogrtačima zavući ispod platoa da otkrije zašto je ubica promašio.
  
  
  Shvatiće da je izgubio mnogo više.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 9
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Većina Amerikanaca misli da je šeri najgora vrsta tečnosti koju dodajete u supu od sočiva, ili vrsta gadosti koju odbijate da pijete kada posetite baku. Postoji zaista slatka, kukavička napetost koja odgovara ovoj slici. Ali u Španiji možete naći gomilu momaka spremnih da se bore protiv vas ako se usudite da izgovorite uvrede povezane sa njihovom manzanillom: suvi, začinjeni šeri koji se sipa iz buradi u obližnjim kafićima. U najgrubljim dijelovima španjolskih gradova možete pronaći kafiće koji služe samo vodu za vatru s okusom šerija i sladića, koju zovu anis. A kombinacija ova dva pića može se uporediti sa kombinacijom zapaljene šibice i benzina.
  
  
  Ove činjenice sam saznao od pukovnika de Lorce, šefa španske obavještajne službe. Prošao je samo sat od smrti Vukodlaka, a eferija je još bila u punom jeku. De Lorca je bio mršav, mračan muškarac mojih godina sa orlovskim nosom koji je bio u čudnoj suprotnosti sa gotovo komičnim Fu Manchu brkovima. Bio je u civilu.
  
  
  "Pobjegli su sa svog platoa kao da je na njemu bomba - vrlo nes stilom." Zagrizao je slanu maslinu.
  
  
  “Ukratko, odmah smo ih opkolili i pronašli ubicu. Da budem iskren, bio sam veoma iznenađen."
  
  
  'Zašto?'
  
  
  “Oh, stvarno sam očekivao nešto drugačije. Samo gomila radikala koji su van kontrole. Ali moram im dati dobro razrađen plan. Mogli su proći i bez tebe.”
  
  
  'Možda? Šta bi je onda zaustavilo?
  
  
  'Ja.'
  
  
  De Lorca je izgledao iznenađen što je morao da objašnjava. “Ako ikada vidite službeni izvještaj, pročitat ćete da, iako ste bili ključni u otkrivanju strategije ubice, ja sam, pukovnik De Lorca, preuzeo fizički rizik. Ne izgledaj tako uvrijeđeno. Hawk zna malo bolje. Moja namjera nije da dam priznanje, već da spasim svoju kožu. Iako je Vukodlak promašio Caudilla za milju, da je imao priliku da puca, sutra bi mogli da iskopaju još jednu rupu u mojoj porodičnoj grobnici. Ovo je velika stvar za mene." Možda je ova činjenica objasnila njegov cinizam i zašto je pio toliko šerija i anisa.
  
  
  „Poznato je da si veoma dobar policajac, De Lorka. Nećeš mi reći da će te skloniti s puta samo zato što se taj ubica previše približio, zar ne?
  
  
  - Posle tvog trika u palati? Dvije generacije španjolsko društvo gradilo se na jednom stubu - Generaliso Franco. Kad padne, sve se sruši s njim.
  
  
  „Kad kine, senjor, zemlja tutnji. Jednostavno sam rekao: „Ako ikada pročitate zvanični izvještaj... jer je izvještaj strogo povjerljiv. Niko nikada neće saznati. Mi, karijerni oficiri, stajaćemo do kraja, kao svećenici umirućeg boga, jer znamo da je naš mir sa našim. Pa, Killmaster protiv Vukodlaka! Mora da je bila dobra borba.
  
  
  Digli smo čaše i pili. De Lorca je uzdahnuo i ustao. “Još uvijek moram popuniti nekoliko izvještaja. Ne morate dolaziti; vaš zadatak ovdje je završen.”
  
  
  
  
  Vraćajući se na odmor, pronašao sam Mariju u najekskluzivnijem noćnom klubu u Sevilji.
  
  
  'Gdje si bio.' nadula se ona. "Koja je opet bila tvoja tajna poruka?"
  
  
  “Mislio sam da se sastajem sa starim poznanikom, ali sam se prevario.”
  
  
  - Nedostajao si Andres. Pitao te je.
  
  
  "Ne želim da ga sada upoznam, idemo negde."
  
  
  Maria je ponudila da prihvati poziv na feria party jedne od najstarijih porodica u Sevilji. Sa grupom talijanskih prinčeva i rumunskih vojvotkinja sjeli smo u Rolls i odvezli se u mraku. Rumunska vojvotkinja koja mi je praktički sjedila u krilu. podsjetio me na dignutu u zrak Zsa Zsa Gabor. Sa svakom neravninom na putu, osetio sam njene obilne grudi na svom licu. "Gdje dovraga idemo?" Pozvao sam Mariju, koja je sjedila ispred.
  
  
  "U Jerez."
  
  
  sherry? Bio je satima udaljen od Sevilje. Nisam mogao vjerovati da ću morati tako dugo sjediti u mirisnom zagrljaju nabrekle grofice. Kad smo stigli, bio sam spreman da zamijenim ovu inkarnatu rumunskog praha za još jednu rundu sa Vukodlakom.
  
  
  “Vidi, Marija, ja sam zapravo zamišljao nešto intimnije.”
  
  
  "Hajde, Jack, nikada više nećeš vidjeti ništa slično." Verovatno je bila u pravu. Kuća je bila impresivna vila sagrađena u gotičkom stilu, okružena vinogradima na parceli od hiljade hektara. Prilaz je bio krcat limuzinama plemića iz cijele Evrope. „Tako je trebalo da bude u Rusiji pre revolucije“, pomislio sam ogorčeno.
  
  
  Uprkos kasnim satima, dame i gospodo su bili odlučni da praznik učine što svetlijim. Pod budnim okom konkvistadora ponosnog izgleda i namrgođenih admirala na ogromnim porodičnim portretima na zidovima, počela je masovna orgija.
  
  
  “Često sam čuo da se govori da je među evropskim plemstvom bilo mnogo incesta, ali nisam znao šta oni misle.”
  
  
  "Ne budi tako gadljiv, Jack."
  
  
  “Oh, ja imam iste sklonosti. Jedino ja vjerovatno imam jači osjećaj za privatnost.”
  
  
  Pojavio se naš domaćin. Bio je to izvjesni markiz s dvostrukim imenom, odjeven u ljubičastu baršunastu jaknu.
  
  
  "Jacku je malo dosadno", rekla je Maria.
  
  
  "Zašto mu ne pokažeš vinski podrum?"
  
  
  Mislio sam da se šali, ali markiz je reagovao veoma oduševljeno.
  
  
  'Sa zadovoljstvom. Toliko je rijetko da imam goste koji odluče da zadrže svoju odjeću." Pogledao je iskosa na ostatak gomile.
  
  
  "Zašto su ti onda potrebni?"
  
  
  - Vidiš onog velikog idiota kako pleše tamo na stolu? Ovo je moj sin.
  
  
  Prošetali smo kroz nekoliko trpezarija dok nismo došli do masivnih drvenih vrata u zidu na kojima je bilo nekoliko komada metalnog oklopa. Markiz je uzeo starinski željezni ključ.
  
  
  “Postoji još jedan ulaz iz vinograda, ali ja uvijek koristim ovaj. Budući da je sherry napravila ovu kuću onakvom kakva jeste, vjerujem da je to najprikladnija opcija." Poveo nas je uskim stepenicama. Kad smo se približili kamenom podu, upalio je svjetlo. Vinski podrum nije bio odgovarajuća oznaka za prostor ispod kuće. Red za redom ogromnih drvenih buradi ispunjavali su ovu ogromnu pećinu. "Sherry" je loš engleski izgovor za Jerez, grad iz kojeg vino potiče, a markiz je bio jedan od najvažnijih proizvođača šerija u Španiji.
  
  
  "Koliko vina zapravo imate?"
  
  
  “Svako bure sadrži pedeset malih buradi. Ukupno, pretpostavljam da imamo oko sto hiljada ovih buradi. Pola se izvozi, uglavnom oloroso, veoma slatka sorta, a slatko je i ono što se u Engleskoj i Americi zove kajmak. Ostalo je fino, fini šeri, amontillado ili manzanilla. Evo.' Zaustavili smo se kod bureta veličine slona. Markiz je donio čašu na česmu i pustio da žuta tečnost poteče u nju.
  
  
  “Cijeli uspjeh kuće šerija zavisi od jedne uspješne godine. Svaka sljedeća žetva se zatim miješa s njim. Kako ste ga našli?
  
  
  Otpio sam gutljaj. Vino je bilo jako i mošusnog ukusa.
  
  
  "Ukusno".
  
  
  "Siguran sam. Moja porodica ih sakuplja stotinu godina.”
  
  
  Bilo je to više od pokušaja onoga što smo uradili. To je bila vizija raja koju bi alkoholičar trebao vidjeti. Buradi su bile posvuda - na drvetu je bila ugravirana vrsta i starost vina.
  
  
  Sluga je tada sišao da kaže markizu da njegov sin želi da ga vidi.
  
  
  “Ostanite ovdje ako želite”, predložio nam je markiz. “Obično mi se ovdje mnogo više sviđa nego u onom paklu gore.”
  
  
  Maria i ja smo imali nekoliko šoljica koje nismo probali i iskoristili smo ih dok smo sjedili na stepenicama koje vode do vrata sa strane vinograda.
  
  
  "Zar ti nije drago što smo došli?"
  
  
  „Ovo je svakako veoma poučno“, složio sam se. Odjednom sam čula kako se vrata kuće zalupe. Mislio sam da se markiz vratio, ali na kraju to nije bio starac.
  
  
  Dva mišićava, neprijateljska tipa sišla su niz stepenice. U rukama su držali mačeve, koje sam ranije vidio na oklopu u hodniku.
  
  
  „Mary, nadam se da nisam rekao ništa loše nekom od tvojih prijatelja?
  
  
  „Ne, Jack. Nemam pojma šta ovi momci žele."
  
  
  Sada sam ih prepoznao kao dva vozača koji su vozili automobile od Sevilje do Jereza.
  
  
  Prepoznali su i mene, jer čim su nas vidjeli, potrčali su prema nama.
  
  
  'Stani!' - uzviknula sam, posežući za svojim Lugerom. Uzalud sam se protezao. Ovaj Rumun! Ukrala ga je tokom sudara i tresanja usput. Vozači su znali da ga više nemam jer su nastavili trčati, držeći mačeve od pet stopa prijeteći iznad svojih glava.
  
  
  „Marija, starac je rekao da postoji drugi izlaz. Gubi se odavde".
  
  
  'I ti?'
  
  
  "Pokušat ću ih zaustaviti."
  
  
  Dok je Mary trčala uz stepenice do vrata vinograda, ja sam se pripremio da se odbranim od ovih čudnih veseljaka. Još sam imao štikle i istresao sam ga iz manžetne. Poteškoća je, naravno, bila u tome što se nikada neću moći približiti njihovim mačevima da bih koristio štikle.
  
  
  Kada je onaj ispred bio deset metara od mene, ruka mi je izletjela i nož ga je pogodio pravo u srce. Ali nije uspelo. Panciri - poduzeli su sve mjere opreza. Umjesto da gubim vrijeme pokušavajući smisliti novu taktiku i rizikovati odsječenu glavu, zaronio sam između dva bureta i puzao na sljedeću stazu.
  
  
  „Zaključaj vrata vinograda, Karlose“, šapnuo je jedan od njih. "Onda ćemo tog Amerikanca nabiti na kolac u ovaj podrum."
  
  
  Spustio sam čarapu i izvukao gasnu bombu koja mi je bila pričvršćena za članak. Imao sam osjećaj da niko neće ostaviti tu orgiju gore da mi pritekne u pomoć.
  
  
  "Evo ga dolazi."
  
  
  Široki mač je zviždukao pored mog ramena. Pojurio sam u stranu, ali mi je ravna strana mača ipak udarila u ruku. Visila je mlitavo i otupjelo. Gasna bomba se otkotrljala po podu van mog dosega.
  
  
  Mač se sada okrenuo prema mom struku kao da me prepolovi. Zaronio sam i šeri je šiknuo iz bureta na pod. Ubica me je udario u nogu - skočio sam na oštećeno deblo. Čim je vrh mača ponovo poleteo, skočio sam na sledeće stablo.
  
  
  "Nije opasan, više mi liči na balerinu", nasmejao se vozač.
  
  
  Mislio sam da sam na odmoru. Zašto su dovraga ova dva čovjeka pokušavala da me ubiju?
  
  
  Sada po jedan sa svake strane prtljažnika. Njihovi mačevi su se sudarili dok su istovremeno ciljali na mene, a ja sam skočio na drugu cijev.
  
  
  „Ne možeš nastaviti plesati, balerina. Možete sići dole odmah.
  
  
  Mač je primitivno oruđe, ali efikasno u rukama snažnog čovjeka. Ričard Lavljeg Srca jednom je porazio arapsku vojsku tako što je jednostavno prepolovio svakog ratnika koje su mu barbari poslali.
  
  
  Muškarci su gurnuli bure, ja sam se otkotrljala i sad sam visila kao lutka između dva bureta. Noge su mi nevoljko klatile, a pola tone težine prijetilo mi je da mi smrska grudi.
  
  
  “Uhvatili smo ga! '
  
  
  Izvukao sam ruku. Mač se zabio u drvo gdje mi je bila ruka. S druge strane, još jedan mač je zasjekao tik uz moje bedro. Ovo je do sada u poštenoj borbi - ali da te udare, da te zgnječe ko vrabac pod valjkom, a da ne znaš ni zašto...
  
  
  Nekako sam podigao noge i gurnuo bure. Svaki mišić na nogama i rukama mi se napeo dok sam odmicao džinovske posude jedno od drugog. Onaj u mojim leđima se teško pomaknuo. Nije bilo puno, čuo sam prskanje vina. To mi je vratilo samopouzdanje.
  
  
  "Ha!" “Ispustio sam karate vrisak koji je opuštao mišiće, a stolovi su se razletjeli. Povukao sam se nazad pre nego što su moji slušaoci shvatili šta se dešava, i mogli su da mi odseku jednu nogu.
  
  
  „Kunem se da bi ovo mogao da uradi samo vukodlak“, rekao je jedan od njih.
  
  
  Preskočio sam mu glavu. u bočnom prolazu, zgrabio moju štikle i potrčao.
  
  
  Čuo sam jednog od mojih progonitelja kako vrišti. - "Odvezi ga do vrata vinograda."
  
  
  Noge su mi drhtale od napora koji je bio potreban da se razdvoje krvni sudovi. Instinktivno sam se nagnuo i čuo kako mač zviždi u zid pored mene. Ovaj promašaj mi je dao malo više prednosti. Stalni napadi teškim oružjem sada su počeli da zamaraju ove ljude.
  
  
  Usporili su.
  
  
  Napola trčeći, napola puzeći, stigao sam do stepenica koje vode do vrata vinograda, do samog mjesta gdje su me pokušali uhvatiti. Zabio sam nož u bravu. Nije se pomerio.
  
  
  „Hoćeš li sam sići ili da dođemo po tebe?“ viknuo je jedan nitkov na dnu stepenica. „Dođi po mene“, dahnula sam, misleći da bih možda na ovaj način mogla da ih zadržim jednog po jednog.
  
  
  "Nije nas briga".
  
  
  Dolazili su jedan za drugim. Okrenuo sam se i povukao konopac koji je visio pored mene.
  
  
  Oni su se suzdržavali i vjerovatno su mislili da sam luda od straha. Tada su vidjeli konopac kako visi sa kotura i vezan za deblo. Oči su im se raširile kada su vidjeli da sam sjekao konopac i oslobodio bure blokova.
  
  
  Trčimo!'
  
  
  Sa mačevima u rukama pokušali su da pobegnu dole. Da su bacili teško oružje, još bi imali šanse, ali bure od hiljadu litara vina vrlo brzo dobija na zamahu. Cijeli podrum se tresao od bijesa kolosa koji se kotrlja. Moji neprijatelji su nestali ispod njega, a njihovi mačevi leteli su u vazduh kao čačkalice. Ogromno bure je prigušilo njihove krike, zgnječilo ih kao parni valjak i konačno se zabilo u prvi red buradi. Čulo se pucketanje drva i vino se prelilo po dva beživotna tijela.
  
  
  Samo da se ne plaše da prave previše buke. koristili bi revolvere i ja bih bio mrtav. Da se nisu bojali da će oštetiti previše buradi, ne bi me dovezli do vrata koja vode u vinograd i bio bih mrtav.
  
  
  Ovo je dvije greške više od dozvoljenog.
  
  
  Umočio sam prst u šeri koji se raširio po podu i probao ga.
  
  
  Amontillado. Vintage 1968. Dobra godina.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 10
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Ali zašto su morali da vas ubiju? upitala je Mary.
  
  
  Dobro pitanje.
  
  
  Vratili smo se u sigurnost naše hotelske sobe u Sevilji. I više nisam pio šeri, nego sam prešao na viski.
  
  
  Možda konkurent u trgovini oružjem? »
  
  
  Mislim da nije. Možda su me zamijenili s nekim drugim."
  
  
  „Ali za koga? Jack?'
  
  
  “Postavljate mnogo dobrih pitanja.”
  
  
  Voleo bih da ima više odgovora. Na primjer, zašto niko nije došao da pomogne nakon što je pobjegla iz podruma. Znam da sam možda malo naivan, ali ipak mislim da bi ubistvo malo uništilo čak i orgiju. "Zar stvarno mislite da će Franka zamijeniti monarhija koja se sastoji od takvih klovnova?" - Pitao sam Mary.
  
  
  “Prvi jaki čovjek s malo hrabrosti mogao ih je obrisati maramicom.
  
  
  “Možda zato igraju tako – znaju da nema mnogo vremena. Možda zato i ja igram sa tobom – znam da i mi imamo tako malo vremena.”
  
  
  Otkopčao sam joj haljinu. Crna kosa joj je padala do struka. Povukao sam je i poljubio je u vrat. Moje ruke su opipale njene grudi, a bradavice su joj postale tvrde. Naslonila se na mene i dubok uzdah zadovoljstva oteo joj se s usana.
  
  
  “I vaš odmor se bliži kraju. Onda ću se vratiti na ranč ili Madrid, i za nekoliko godina ću se vjerovatno udati za nekog idiota vojvodu. Ili za bogatog starca."
  
  
  "Kako je Barbarossa?"
  
  
  "Tražio je to od mene."
  
  
  "Zar ne želiš?"
  
  
  Okrenula se prema meni, razdvojenih usana.
  
  
  "Znaš, šta ja želim."
  
  
  Povukao sam je na svoj krevet. Kad sam joj skinuo haljinu, otkopčala mi je kaiš.
  
  
  Voleli smo se i ranije, ali nikad toliko kao te noći.
  
  
  Njeno fleksibilno telo postalo je mašina beskrajnog zadovoljstva; Zabio sam se u nju jače i dublje nego ikad, a leđa su joj se naprezala da me prihvati. Kada sam završio, ponovo me je uključila prstima i usnama, a kada je konačno bilo gotovo, zaspali smo jedno drugom u zagrljaju.
  
  
  Sljedećeg jutra kontaktirao sam pukovnika de Lorcu. Upoznali smo se u centru Sevilje, na obali Gvadalkivira. Ovom rijekom je nekada plovila španska Armada, a sada je skoro prazna.
  
  
  
  
  Pitao sam. - "Gde sada ide Franko?"
  
  
  „Idemo u La Manču kako bi on tamo mogao ići u lov na fazana. On je strastveni lovac. Zašto ovo pitaš?'
  
  
  "Dvojica su me sinoć pokušala ubiti."
  
  
  “Očigledno to nisu uradili.
  
  
  Hvala vam na čestitkama. Nažalost, mrtvi su, pa nisam mogao da ih pitam šta imaju protiv mene.
  
  
  "Provjerit ću to."
  
  
  Ne smeta mi, pukovniče. Ono što je važno je da verujem da je Vukodlak još uvek živ.
  
  
  De Lorca je odmahnuo glavom. Mrtav je, ubice, i to ne samo malo.
  
  
  Mislite da je čovjek u kipu u povorci mrtav. Kakvu ste mu šansu dali da pobjegne nakon što je ubio Franka?
  
  
  “Naravno, ovo nije šansa. Bila je to samoubilačka misija."
  
  
  “Ma daj, znaš li profesionalca koji ide u samoubilačku misiju? Ne ja. Ne možete puno učiniti sa svojim novcem ako ste pod zemljom."
  
  
  “Ovo je argument. Imate li još nekih razloga da vjerujete da je Vukodlak još uvijek živ?
  
  
  Ispružio sam utrnule noge. “Tokom one sinoćne tuče, zapeo sam između dvije bure vina.”
  
  
  "Tako mi je žao zbog tebe."
  
  
  “I to je veoma nezgodno, pogotovo kada postoje još dva tipa koji žele da te probodu svojim mačevima. Ali stvar je u tome da je, kada sam se oslobodio, jedan od ovih momaka rekao da misli da samo Vukodlak može da uradi tako nešto. Ne kažem da će nas ovo odvesti na trag Vukodlaka, ali pretpostavljam da su vukodlaka vidjeli i on ih je sigurno impresionirao velikom fizičkom snagom.
  
  
  Ta osoba na ovoj slici: jeste li znali koliko je otprilike visok?
  
  
  - Ne više od pet stopa. Prilično žilav.
  
  
  "Ali ne Herkules?"
  
  
  De Lorca je pomislio i klimnuo glavom. “Zaista, postoje dva razloga zašto mislite da ste uhvatili pravog ubicu, a da glavna opasnost i dalje postoji. Onda da te uvjerim. Ni ja ne sjedim. Išli ste na zabavu sa Marijom de Ronda, zar ne? Recimo samo da ste joj veoma bliski. Vaš rival, Don Barbarossa, je ljubomoran čovek. Takođe je veoma bogat i, između ostalog, poseduje organizaciju u kojoj su ovi vozači radili. Sada koristite zdrav razum. Bio bi mali trik s Barbarosse da vas ukloni, samo da vas zauvijek protjera iz sjećanja Marije de Ronda. Takve stvari ovdje nisu neuobičajene. Španci su jednostavno netolerantniji od vas Amerikanaca. Što se tiče Vukodlaka. Da li je mogao pobjeći, uhvaćen između ovih bureta vina? Možda nije vaš način - gruba sila - ali zašto ne koristiti brzinu? I sami ste rekli da ste u statui našli teškog protivnika. Da li je mogao pobjeći nakon što je ubio Franka? Kažem ne jer sam siguran da bih ga uhvatio. Nažalost, ne mogu u potpunosti jamčiti za lojalnost cjelokupnog osoblja obezbjeđenja, a možda bi ga policija radije zaštitila nego ubila. Zato sam AX-ovu pomoć držao u tajnosti. Ne, uradio si svoj posao. Budite razumni, opustite se i pokušajte se kloniti Barbarosse."
  
  
  Barbarossa. Da De Lorca ne vjeruje mojim idejama o vukodlaku, što bi mislio o mojim sumnjama u privatnu vojsku industrijalca? „Recite mi, pukovniče, šta se zapravo krije iza ideje da Španija i severna Afrika imaju više zajedničkog od Španije i Evrope – da postoje neke posebne veze između Španije i severne Afrike?“
  
  
  „Znaš li kako se ova reka prvobitno zvala, Ubice? Wadi el-Kibir. Ime je nedavno promijenjeno u Guadalquivir. Naše crkve su nekada bile džamije. Ne morate kopati duboko po Španiji da biste pronašli Afriku."
  
  
  Galeb je našao nešto na drugoj strani rijeke. Odmah su je napali drugi galebovi koji su pokušali uzeti plijen. Zar se to ne bi dogodilo u Španiji nakon smrti starog diktatora? "Franco je zaista primijetio pokušaj?"
  
  
  'Nemoguće. Prilično slabo čuje, a povrh toga sa tim vatrometom... Ne, odlično si se snašao." Pogledao je na sat. “Inače, naša kola uskoro polaze, moram da se pobrinem da stignem na vrijeme. Kad se vratim u Madrid, poslat ću ovo pitanje da se provjeri kod ovih vozača."
  
  
  Ništa više nisam mogao reći da bi se predomislio. Njegovi argumenti da je Vukodlak mrtav bili su dovoljno uvjerljivi za njega. A imao sam samo napola formiranu teoriju o planovima Andresa Barbarosse.
  
  
  Dok sam se penjao stepenicama do pristaništa. Vidio sam figuru kako mi maše. Bila je to Mary.
  
  
  „S kim si razgovarao? Još jedan biznismen? - pitala je kada smo se pozdravili. „Da“, lagao sam pravog lica. - Bavi se trgovinom donjeg veša. Hteo sam da ti poručim nešto lepo.”
  
  
  'Hm. Izgleda da ćeš krenuti na još jedno od onih putovanja o kojima mi nikad nisi rekao. Taman kada je počela sezona borbi bikova i možete vidjeti najbolje borbe u Madridu. Doći ćeš, zar ne? Ne možeš me jednostavno ostaviti svake dvije minute i pokupiti me kao da je to najprirodnija stvar na svijetu."
  
  
  "Volio bih."
  
  
  Pogledala me je gorućim pogledom. U njenim očima je bio bijes uvrijeđene žene, bijes uvrijeđene grofice.
  
  
  “Ako sada odeš, nećeš se morati vraćati!”
  
  
  "Vidimo se u Madridu."
  
  
  Besno je lupila nogom. "A ti mi nećeš ni reći kuda ideš?" nadula se ona.
  
  
  "Studijske ptice."
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 11
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Pojeo sam hladan omlet, seoski hleb, popio malo vina i gledao kako oblaci lebde. Svježi vjetar je duvao preko beskrajne ravnice La Manche. S vremena na vrijeme sam se vrtio potrbuške i uperio dvogled u cestu.
  
  
  Sat vremena kasnije stigli su helikopteri. Letjeli su na visini od kilometar iznad područja u potrazi za nepozvanim gostima. Zaronio sam u šipražje i čekao da nestanu. Kad su odletjeli malo dalje, pogledao sam ih kroz dvogled. To su bile Huey Cobre, dio Frankove odbrane.
  
  
  Čuo sam zvuk automobilskih guma. Na putu su se pojavila tri Land Rovera, praćena kamionom sa farmerima. Konvoj se zaustavio nedaleko od mene. Dok su se Land Roveri okupljali oko kafića, seljaci su se razbježali po ravnici. U formaciji nalik na zamku, počeli su da udaraju štapovima po šipražju s obje strane ravnice, tjerajući ptice i zečeve prema centru. A tačno u sredini bio je generalisimus Franko, čekajući da se pojavi njegova žrtva.
  
  
  Naoružana mitraljezima, civilna garda je pratila seljake, oprezna prema strancima koji bi mogli izmaknuti Kobri. Franko i njegova pratnja strpljivo su pijuckali kafu. Dok je Vukodlak možda još bio živ, ja mu barem nisam vidio nikakav trag. Više sam se osjećao kao da napadam sliku lovačke družine iz devetnaestog vijeka nego da branim modernog diktatora. Farmeri sa štapovima, civilna garda sa svojim trouglastim bajonetima, Franko obučen u englesko lovačko odijelo od tvida: sve je to izgledalo kao nešto iz nekog drugog vremena.
  
  
  Tutnjava pištolja prekinula je seosku tišinu. Jedan od lovaca je ispalio prvi hitac, ali bezuspješno. Pored Franka bio je ađutant sa kolekcijom malokalibarskih pušaka i sačmarica.
  
  
  Kraj mene je skočio zec; iza njega sam čuo zvuk štapa koji je udarao o žbunje. Zaronio sam dublje u šiblje. Srećom, pažnja farmera bila je u potpunosti usmjerena na zeca, koji je prošao samo tri stope od mene. Udahnuo sam i nastavio proučavati lov kroz dvogled.
  
  
  Šanse Vukodlaka su postajale sve manje i manje. Uskoro bi trebao da udari.
  
  
  Kako me je Hawk savjetovao, ja sam se stavio na mjesto ubice. Analiza Frankovih prethodnih putovanja u Španiju pokazala je da je on uvek počinjao velikom rutom kroz velike gradove, ali je obično putovanje prekidano na pola puta. To se dogodilo jer Franko nije dočekan u Barceloni, Bilbau, Santanderu i drugim većim gradovima zbog rastućih pritužbi etničkih manjina. Katalonci su se pobunili zbog diskriminacije njihovog jezika, a pod vodstvom Baskija iz Bilbaa spremala se gerilska pobuna. Drugi razlog za smanjenje njegove turneje bio je taj što više nije imao toliko energije.
  
  
  Franko je gotovo uvijek završavao svoju turneju odmah nakon lova - da Vukodlak nije udario danas, ne bi imao drugu priliku. S druge strane, šta može biti bolje od lova? Pucanj se neće primijetiti dok se diktator ne sruši.
  
  
  Obruč seljaka se suzio. Većina boraca je sada stajala i pucala. U blizini Land Roversa došlo je do masakra zečeva i fazana. Franko je ostao sjediti; činilo se da mu je dosadno. Nakon toga, farmeri su počeli da se odmaraju i to je značilo kraj zabave.
  
  
  Lovci i farmeri su se vratili u Land Rovere i kamion i odvezli se. A ja sam ležao potrbuške u šikarju.
  
  
  Kada su se izgubili iz vidokruga, ustao sam i otišao na cestu. Selo u kojem su odsjeli Franko i njegova pratnja bilo je udaljeno najmanje deset kilometara. Hodao sam prema gradu i osjećao se kao idiot.
  
  
  Ispred mene je bio farmer sa magarcem. U čizmama i crnom šeširu izgledao je kao svi farmeri La Manče. Kada se okrenuo prema zvuku mojih koraka, vidio sam da mu je lice bronzano i neobrijano. Njegove sive oči bile su radoznale i inteligentne.
  
  
  Stao je i čekao da ga sustignem.
  
  
  "Bok, gdje ćeš?" - upitao je na grubom lokalnom dijalektu.
  
  
  Posebno za ovu priliku obukao sam široku gradsku odjeću i šal i odgovorio mu na dijalektu Seville. „U San Viktoriju. Idem li u pravom smjeru? '
  
  
  „Vi ste Seviljano. Nije ni čudo što ste se izgubili. Pođi sa mnom, magare moj, i ja ću ići tamo.”
  
  
  Nije lako započeti razgovor kao stranac u La Manči, a neko vreme smo išli jedno pored drugog u tišini. Konačno ga je nadvladala radoznalost i on je upitao: „Jesi li uopće znao da smo danas imali specijalnog gosta? Jeste li vidjeli nešto neobično?
  
  
  'Helikopter. Ovdje često možete vidjeti helikopter.”
  
  
  "I šta ste uradili kada ste ovo videli?"
  
  
  "Sakrio sam se".
  
  
  Starac se nasmijao i od ushićenja pao na koljena. “Seviljanac koji govori istinu. Danas je neobičan dan. Pa, brate, bilo je veoma mudro od tebe što si se sakrio. To su bili helikopteri El Caudillo. Danas je bio ovdje u lovu.
  
  
  'Da li se šališ! '
  
  
  'Kunem se. Moj brat je pomagao u lovu, kao i moj rođak. Čast je, naravno, ali s druge strane uništava lov na ljude ovdje koji na kraju moraju živjeti od toga. Nije da kritiziram generalisimusa. Nikad nisam imao lošu reč da kažem o njemu."
  
  
  
  
  „Verovatno ne“, pomislio sam. Preko leđa magarca visio je debeli fazan.
  
  
  “Drugim riječima, imat ćete nešto za jelo.”
  
  
  „Oh, taj fazan. Zarobio sam ga. Mislim da generali nisu tako dobro pucali. Možda ću ga dati našem vođi kada stignemo u San Viktoriju."
  
  
  Ne bih se kladio na to. Starac je bio, kao i svi farmeri, lukaviji čak i od brokera s Wall Streeta.
  
  
  Bili smo žedni razgovora. Stali smo i pili vino iz njegove kozje kože. Piti iz takve stvari je prilično zamorno, jer morate usmjeriti mlaz koji vam pada direktno u usta.
  
  
  On se nacerio. - „Da li ste ikada videli turistu da pije vino iz takve kese?“ “Obično ga prvo izliju na oči, a zatim na odjeću.” Konačno smo stigli u San Viktoriju i starac se oprostio.
  
  
  „Dozvolite mi da vam dam još jedan savet, prijatelju. Ovde ima mnogo policije. A znate i Guardia Civil - oni prvo pucaju, a kasnije postavljaju pitanja. Što ste dalje od Generalisimusa, to bolje. Možda te ti helikopteri nisu vidjeli prvi put, vidjet će te drugi put."
  
  
  "Razumijem, hvala".
  
  
  Rukavom je obrisao znoj s lica. - "Usput, šta radiš u La Manči?"
  
  
  'Tražim posao.'
  
  
  Podigao je obrve i potapšao se po čelu. “Onda se možete moliti da vam Bog pomogne. Definitivno će vam trebati njegova pomoć."
  
  
  Nesumnjivo, sada je mislio da sam uzalud. Ali ono što je rekao o policiji bilo je previše tačno. Gde god da si otišao, nagazio si čizme Civilne garde, a ja sam osetio desetine očiju na leđima dok sam hodao glavnom ulicom. Čak i na krovu crkve, najveće zgrade u selu, vidio sam vojnike. Izašao sam iz glavne ulice i našao negdje mali kafić. Bilo je mnogo ljudi koji su pomogli Francu u lovu na ovu divljač i imali su dobar posao. Sjeo sam za sto i naručio vino. Svi su bili zauzeti pričama o lovu, a iz razgovora sam čuo da je generalisimus tog jutra imao napad bolova u stomaku. To je bio razlog zašto nije pucao. Ali sada se osjeća bolje i lov će se nastaviti poslijepodne. Mnogi farmeri su bili nezadovoljni ovim.
  
  
  "Moram se vratiti na farmu."
  
  
  'Ja također. Danas je moj red da nabavim vodu za navodnjavanje. I znaš šta se dešava kada nemaš vode." U razgovor se uključio još jedan debeli muškarac, obučen malo bolje od ostalih. „Čast mi je. Ne možete otići sada! '
  
  
  "Da li moja porodica treba da gladuje?"
  
  
  “Govorimo o časti sela.”
  
  
  - Imaćete svoju čast na umu. „Vi ste gradonačelnik“, odgovorio je jedan od farmera. “Oni ne razmišljaju o našim interesima. Samo nađite neke ulične ježeve da jurite fazane."
  
  
  Međutim, gradonačelnik je bio bijesan, polovina farmera je odbila drugi put učestvovati u akciji.
  
  
  „Neću ovo zaboraviti“, zapretio je. 'Ti tamo!'
  
  
  Osvrnula sam se da vidim s kim razgovara.
  
  
  "Ti, stranče."
  
  
  'Ja?' - Pokazao sam na sebe.
  
  
  „Da, ti si glup. Sigurno možete pomoći u lovu, zar ne?
  
  
  "Mislim da će sve biti u redu."
  
  
  "Seviljano", rugao se on. - I vi ponekad očekujete da budete plaćeni?
  
  
  Znao sam da je to uobičajeno.
  
  
  „Malo, da“, odgovorila sam krotko.
  
  
  "Pedeset pezeta i besplatna hrana."
  
  
  Pogledao sam farmere i vidio jednog od njih kako odmahuje glavom u znak neodobravanja.
  
  
  "Ne znam."
  
  
  'Onda je u redu. Osamdeset pezeta. Ili bi radije da te uhapsi garda. Ovdje ne možemo koristiti lutalice."
  
  
  „Ovako funkcioniše špansko opštinsko veće“, pomislio sam.
  
  
  Gradonačelnik je regrutovao još nekoliko uličara i nakon generalske sieste svi smo ušli u kamion.
  
  
  Sada smo otišli u drugi dio ravnice. Bila je posuta ogromnim gromadama i zmijama. Lovcima to nije smetalo, jer su ostali na prostoru koji je posebno za njih posječen. Frankovi helikopteri brujali su poput džinovskih insekata.
  
  
  Grupa u kojoj sam ja bio prostirala se na lijevo. Svaka tri metra po koji zec je iskočio iz šiblja, ili je fazan strmoglavo trčao ka svojoj smrti. Kada smo prešli pedesetak metara zemlje, stao sam i kleknuo.
  
  
  „Hajde, stići ću te opet. Imam kamenčić u cipeli."
  
  
  Nosio sam svoje uobičajene niske cipele.
  
  
  “Ovdje vam trebaju čizme”, bio je njihov komentar.
  
  
  Krenuli su dalje kada sam počeo da izujem cipele. Minut kasnije bili su jedva vidljivi.
  
  
  'Šta se dogodilo s tobom?' - začuo se glas koji se činio nejasno poznatim.
  
  
  "Kamenčić u mojoj cipeli."
  
  
  "Ustani kad razgovaram s tobom."
  
  
  Budim se. Neko iz španske Legije stranaca me sumnjičavo pogledao.
  
  
  Bio je to Gorila, telohranitelj, koga sam već dva puta sreo u palati. Jednom dok sam bio prerušen, a drugi put u svom pravom obliku tokom naše bitke u plesnoj dvorani. Prošli put je bilo jako mračno i kladim se da me nije prepoznao.
  
  
  - Pomažete li u lovu na divljač za generalisimusa? - upitao je skeptično.
  
  
  "Da, senjor."
  
  
  Noseći pustinjsku uniformu kaki boje, obilazio me je, nemirno lupkajući kundakom svoje puške o bedro. „Zar te ne poznajem odnekud? Jeste li bili u legiji?
  
  
  "Ne, senjor."
  
  
  - Inače, izgledaš dovoljno snažno. Ne izgledaš mi kao tip koji lovi divlje životinje sa farmerima.
  
  
  Nikada ne zaboravljam lice - jesi li siguran da se ranije nismo sreli?
  
  
  „Možda u Sevilji. Ja sam iz Sevilje, možda ste me vidjeli tamo.
  
  
  Protrljao je ožiljak. “Ne, negdje drugdje. Pa, nema veze. Požurite s tim cipelama i pobrinite se da stignete ostale."
  
  
  "Da, senjor."
  
  
  U ovom trenutku, njegovo debelo lice se ukočilo. Njegova zbunjenost ustupila je mjesto jezivom samopouzdanju.
  
  
  Pogledao sam u zemlju. Okrenuo sam se dok sam govorio, a kada je video moje lice u senci, prepoznao je lice koje je video u plesnoj dvorani.
  
  
  Sada su sve njegove sumnje nestale. “Da, vjerujem da se poznajemo. Čak sam te tražio jer još uvijek moram da se petljam s tobom. I onda ću ti učiniti ono što mi u legiji uvek radimo izdajnicima - odseću ti glavu od tela i staviću je na stub!
  
  
  "Ne razumijem o čemu govorite, senjor."
  
  
  Prije nego što je mogao ponovo progovoriti, izbio sam mu pušku iz ruku, ali se nisu opustili ni na sekundu. Gorila me je ubola u vrat. Uhvatila sam ga za ruku, okrenula i bacila preko ramena. Skočio je na noge, još uvijek držeći nož u ruci.
  
  
  Ah, znaš o čemu pričam, prljavi ubico. Uništit ću te.'
  
  
  Mahnuo je nožem, ja sam ga opet zgrabio za ruku. Ali sada je prebacio svoju težinu i bacio me na tlo četiri metra dalje.
  
  
  „Prvog protivnika sam ubio kada sam imao četrnaest godina“, hvalio se. “Sa sedamnaest sam bio najjači u cijeloj Legiji. I nema klavira iza kojeg bi se mogao sakriti, tako da nemaš šanse."
  
  
  “Bio sam Akela sa izviđačima.”
  
  
  Morao je malo da razmisli o ovom komentaru, a to mi je dalo priliku da skočim i udarim ga u čelo sa obe pete. Takav udarac bi čak i konja naterao u nazad, ali me veteran uhvatio za struk i bacio nazad na zemlju. Objema rukama prinio mi je vrh noža grlu.
  
  
  „Ako prestaneš da dišeš, nećeš to osetiti, dečko“, šapnuo je.
  
  
  Mišići ramena su mu se napeli dok mi je hvatao ruke. Oštrica je već napravila rezni pokret. U tom trenutku sam ga uspio uhvatiti za zglobove. U početku nije mogao vjerovati da su mu zglobovi zaključani, da su moje ruke jače od njegovih.
  
  
  "Ti nisi farmer", dahnuo je.
  
  
  Ožiljak mu je pobijelio, a vene na vratu su mu natekle od naprezanja, ali nije mogao slomiti moju snagu. Povukla sam mu ruke u stranu i nož je pao na pod. Onda sam iznenada pustio, bacivši ga svom težinom na tlo. Okrenuo sam ga na leđa i zgrabio nož. Sada su uloge zamijenjene. Polako, ali sigurno, stavio sam nož pod legionarsko grlo. Bila mi je potrebna sva moja težina da savladam njegov otpor. Vrh noža mu je okrznuo Adamovu jabučicu.
  
  
  Odjednom mi se u očima pojavio pijesak. Gorila je shvatila da je poražen i sve što je mogao da uradi da izbegne smrt je da mi baci šaku prašine u lice.
  
  
  Morao sam da kašljem i jedva da sam mogao nešto da vidim. Nož je besciljno pao na tlo. Čuo sam kako legionar ustaje i obilazi me.
  
  
  Sekundu kasnije omotao mi je konopac oko vrata. Čvrsto ga je povukao - ugušila sam se. Bilo je to špansko gušenje. Zatvori koriste zatezne šipke i šrafove, ali Legija to i dalje radi na starinski način, sa užetom. Veoma efektno. Srce mi je počelo brže kucati, a crne mrlje su mi se pojavile pred očima zbog nedostatka kiseonika. Napravio sam mučan, zagušljiv zvuk dok je još jače povlačio uže.
  
  
  Koncentriranim naporom uhvatio sam konopac objema rukama i svom snagom zaronio naprijed. Gorila mi je preletjela glavu i sletjela na tlo. Dahtajući, ponovo je skočio na noge. I dalje zaslijepljen pijeskom udario sam ga svom snagom tamo gdje je bio najranjiviji.
  
  
  Zamućenje koje je bila gorila je zadrhtalo. Iz njegovih širom otvorenih usta dopirali su nečujni krici bola, uhvatio se objema rukama za međunožje i pao na koljena. Skinuo sam konopac sa vrata. Ostao je prsten sirovog crvenog mesa. S mukom sam odolijevao iskušenju da njime zadavim gorilu.
  
  
  „Bar ne moraš da razmišljaš o svojim devojkama mesecima“, rekao sam.
  
  
  Počeo je da stenje još glasnije. Podigao sam pušku i zabio mu je u lobanju poput palice za golf. Gorila je sada ležala na tlu bez svijesti.
  
  
  Pustio sam da mi suze isperu prljavštinu s očiju i obukao legionašku odjeću. Nije bilo bolje kamuflaže u kojoj se moglo slobodno kretati po lovištima.
  
  
  Sada je lov bio u punom jeku. Krug kojim su farmeri okružili svoje uspaničene životinje postajao je sve manji. A pucnji su odjeknuli u kraćim intervalima.
  
  
  Našao sam veliku stenu pogodnu za posmatranje. Kroz dvogled sam vidio da neko pomaže Franku da ustane iz stolice. Znao sam da sam vidljiv sa Land Roversa, ali zahvaljujući mojoj uniformi i gorila kapi niko mi nije obraćao puno pažnje. Zec je skočio u polje vatre.
  
  
  Franko je odabrao laku pušku sa samopouzdanjem s kojim će izabrati novu kravatu i opalio. Zec se prevrnuo i pao mrtav na leđa.
  
  
  Nije loše za čovjeka u osamdesetim.
  
  
  Ostali borci su aplaudirali.
  
  
  Franko im je pokazao da utihnu i uzeo nove patrone. Znalo se da je dobar lovac, a sumnjao sam da je tražio druge patrone. Lako je zamisliti njegove čuvare kako pune svoje oružje sačmom kako bi povećali šansu za pogodak. Baš kao i Ajzenhauerovi zaštitari koji su mu redovno izbijali loptice za golf sa neravnog terena i vraćali se na teren. To je izluđivalo Eisenhowera, ali nisu stali.
  
  
  Lov se činio pospanim kao i tog jutra.
  
  
  Fazan je izleteo iz šiblja.
  
  
  Franko ga je mirno pratio kroz nišane njegovog oružja. Pucao je i fazan je pao. Još aplauza.
  
  
  Većina farmera je sada gledala kako je njihov zadatak završen. S vremena na vrijeme se iz njihovih redova čulo "Ole!" ako je generalisimus uspješno pucao.
  
  
  Skenirao sam horizont. Ništa se nije vidjelo osim kamenja i žbunja. A u daljini je vjetrenjača. Taman kad sam htela da spustim posmatrač, negde sam ugledao pokret koji nisam očekivao. Gotovo direktno nasuprot mene, s druge strane lovišta, bio je niz kaldrme. I nešto nije u redu sa jednim od ovih kamena. Činilo se da ima preklopljene uši koje su se pomicale sa svakim Frankovim pogotkom. Zavirio sam dvogledom u šipražje koliko sam mogao i konačno ugledao lik čoveka. Bio je to stari farmer sa kojim sam išao do San Viktorije. Odahnula sam s olakšanjem. Naravno, radoznalost o generalisimusu ga je natjerala da se tamo sakrije. A vjerovatno je želio i da vidi Franka.
  
  
  Fazan je doleteo iz šiblja gde je on sedeo pogrbljen. Ptica je ustala i odletjela u lovište. Možda je stari farmer ipak nešto dao Caudillu.
  
  
  Jedan od Frankovih pomoćnika pokazao je na pticu.
  
  
  Franko je uzeo napunjenu dvocijevku i naciljao. Fazan je poleteo oko pet metara visoko i otišao pravo prema Franku. Pucala je jedna cijev, pa druga. Ptica je odletela nepovređena. Okrenuo se i, začudo, odleteo nazad do boraca. Kada su ugledali zvijer koja se vraćala, začuli su se uzbuđeni krici. Franko je zgrabio novu pušku.
  
  
  Fazan je leteo prilično kruto, gotovo neprirodno. Kada je doleteo do Generalisimusa, proučavao sam ga kroz dvogled. Glava je bila bezizražajna, oči slepe. Ova ptica je bila živa, poput plišane kornjače.
  
  
  Okrenuo sam gledaoca nazad na starog farmera. Sada je bio potpuno fokusiran na pokrete fazana, koji je stajao gotovo uspravno. U rukama je držao radio predajnik, uz pomoć kojeg je kontrolisao pokrete mehaničke ptice. On je trebao biti vukodlak! Proveo sam cijelo jutro u njegovom prisustvu i sada ću svjedočiti njegovom ubistvu Franka!
  
  
  Krhki diktator je pratio pticu kroz svoj vid. Zvijer je poletjela pravo prema njemu, formirajući nezamjenjivu metu. Međutim, sa metkom to nije tako lako jer sve što dolazi pravo na vas ima manju siluetu. Franko je pucao. Ptica je nakratko poletjela, ali to je bilo zbog pritiska zraka koji je izazvao hitac. Sada je ispaljen drugi hitac iz dvocijevke. Činilo se nemogućim, ali ptica je nastavila da leti pravo. Iznerviran, Franko je zgrabio drugu pušku. Sada to ne bi bila sačmarica. Lovci su uzvikivali ohrabrenje kada se ptica okrenula.
  
  
  Mora da su mislili da je to bila sreća lovca.
  
  
  Okrenuo sam dvogled nazad prema Vukodlaku. Bez pomeranja, poslao je stvorenje nazad u svoj treći napad. Mehanička ptica je bila radio-kontrolisana, ali bomba verovatno nije. Sumnjao sam da će biti tamo: želatin dinamit - najmoćniji dinamit koji se može zamisliti. Jedna metalna čestica iz puške bi bila dovoljna da izazove eksploziju. Vjerovatno će tek kasnije pronaći Frankove cipele. Leteća bomba zadala je poslednji udarac. Letelo bi tačno iznad moje glave. Uperio sam legionarsku pušku u njegovo desno krilo.
  
  
  Vukodlak me sigurno primijetio jer je lažni fazan iznenada zaronio i moj hitac je promašio. Ptica je sada zalepršala gotovo direktno iznad mene i poletjela prema lovcima. Ako moj sljedeći hitac opet promaši, metak može pogoditi nekog od boraca.
  
  
  Sada sam naciljao u debela prsa ptice iznad sebe i pažljivo povukao obarač.
  
  
  Kao da je sunce eksplodiralo nad ravnicom. Pištolj mi je bio istrgnut iz ruku zbog pritiska vazduha. Kao u nekom snu, osjetio sam da se dižem i opet padam. Ali kada su mi rame i glava udarili o tlo, boljelo me. Klizio sam desetak metara po rukama i licu. Pokušao sam obuzdati ruke i noge, ali sam već bio u nesvijesti prije nego što sam udario o kaldrmu.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 12
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Umorno, usko lice u podnožju kreveta. Izblijedjeli brkovi, fleke boje jetre. Razgovor sa poštovanjem.
  
  
  Neko je ustao. Bilo je i drugih ljudi.
  
  
  Posjeta je završena.
  
  
  Onda doktori. zavoji. Flaše sa gumenim crevima pored kreveta. Gumena crijeva u ruci. Plahte su šuštale kao perje mehaničke ptice.
  
  
  Probudio sam se i sjeo u krevet. U ogledalu iznad toaletnog stolića vidio sam visokog, tamnog čovjeka u pidžama kaputu - Nicka Cartera - i nije izgledao baš u formi. De Lorca je sjeo na stolicu pored kreveta. „Dobro došli kući“, rekao je.
  
  
  "Gdje sam bio?" - pitao sam glupo.
  
  
  "Bio si u komi."
  
  
  'Koliko?'
  
  
  „Tri dana, ali ne brini. Svi prsti na rukama i nogama su još uvijek tu. To je bilo zbog šoka. Bez trajnog oštećenja, samo manji potres mozga i nekoliko opekotina prvog stepena, iako su u početku mislili da imate oštećenu mrežnicu. Usput, nisi izgledala tako lijepo kad smo te našli
  
  
  Bilo je krvi iz tvojih očiju, tvojih ušiju i tvojih usta. Neprijatan prizor.
  
  
  “Hvala na komplimentu, ali imam posla.”
  
  
  Gurnuo me nazad na krevet. “Za sada bi se trebao odmoriti. Doktori ne mare što si još živ."
  
  
  "Španski doktori?"
  
  
  'Preciznije; Ljekari španske vojske. Većina ljudi bi bila rastrzana od pritiska vazduha kojem ste bili izloženi. Kažu da ste dobar primjer."
  
  
  "Živ ili mrtav?"
  
  
  'Između. Mislim na ovo kada ti kažem da se odmoriš. Podigao je mapu koja je visila u podnožju kreveta. "Groznica, abnormalni krvni pritisak, rizik od tromboze, manje unutrašnje krvarenje."
  
  
  “Drugim riječima, nije velika stvar ako te direktno pogodi bomba. Zato me ne treba tretirati kao da sam potpuno invalid."
  
  
  „Molim vas“, napravio je molećiv gest rukama. “Hawk će mi poslati bombu ako te pustim da napustiš bolnicu onog dana kada se osvijestiš. Osim toga, prvo mi moraš nešto objasniti.
  
  
  Rekao sam De Lorci o vukodlaku i njegovoj radio-kontroliranoj ptici. Pukovnik De Lorca bio je jedan od onih službenika sigurnosti koji su mogli obraditi informacije bez da sve zapisuju. Slušao je ne prekidajući me.
  
  
  „Vrlo je dobar, ovaj Vukodlak“, rekoh na kraju. “Uopšte ga nisam prepoznao u njegovoj maski. I sigurno će ponovo udariti. Trebao si ga vidjeti na ovoj radio stanici. Nikada nisam vidio ovakvog. Samo sam ga uznemiravao, ali ga nisam isključio.
  
  
  "Misliš li da će te prepoznati?"
  
  
  Bojim se da jeste. Po njegovom mišljenju, moja maska je propala. Uzgred, kad smo kod oraha, kako je ovaj legionar?
  
  
  "Onaj kojeg ste skoro kastrirali?" De Lorca se nasmijao. “On je u susjednoj sobi. Mislim da mu ne bismo trebali reći gdje si. Na trenutak je trznuo brkovima. „Vidite, ovo je prvi put da ga je neko nokautirao u borbi prsa u prsa. Možda ste u pravu da je Vukodlak dobar, ali dokazali ste da ste još bolji.
  
  
  Borila sam se da držim oči otvorene i odjednom sam se osjetila tromo. "Jesu li dodali sedativ u glukozu?" De Lorcin lik je izblijedio.
  
  
  „Što se više odmarate, manja je vjerovatnoća da ćete biti preopterećeni. Ne brinite, generalisimus će danas ostati u palati. Idemo tamo sutra. I dalje želi razgovarati s tobom.
  
  
  'Je li... on je bio...'
  
  
  "Da, Franko je bio ovdje dok si ti još bio u komi."
  
  
  De Lorca je, bez sumnje, govorio laskavije stvari, ali moja je glava ležala na debelom jastuku i duboko sam spavao.
  
  
  Probudio sam se uveče. Pogledao sam na sat na toaletnom stoliću. Deset sati. Želudac mi je grcao od gladi, bez sumnje znak oporavka. Pritisnula sam zvono pored svog kreveta.
  
  
  
  Nekoliko trenutaka kasnije ušao je doktor.
  
  
  Pitao sam. - "Ima li ovdje medicinskih sestara?"
  
  
  “Ovo je odjel za ljude kojima je potreban pravi odmor.”
  
  
  Pročitao je moj grafikon i zabio mi termometar u usta.
  
  
  Izvukao sam ga.
  
  
  „Zašto nosiš masku za lice? Jesam li zarazan?
  
  
  “Vratite ovaj termometar, niste zarazni, ali ja sam prehlađen.”
  
  
  Provjerio je bocu glukoze koja je visila iznad kreveta. Bila je prazna. Zamijenio ga je punom bocom. Ponovo sam izvadio termometar iz usta.
  
  
  “Zvala sam jer sam bila gladna. Želim nešto da jedem, i ne mislim na tu tečnost koju sipaš kroz cevčicu. Želim nešto da žvačem."
  
  
  Vratio je termometar.
  
  
  “Čvrsta hrana se nikada ne koristi u tretmanu protiv šoka. Zar ne shvatate da je trebalo da umrete nakon onoga kroz šta ste prošli?
  
  
  Spojio je cilindar na gumeno crijevo. Čista tečnost je tekla niz crevo u moju ruku. Doktor je imao madridski naglasak, ali mu je glas bio poznat.
  
  
  Pitao sam. - "Šta zapravo kaže službeni izvještaj?" “Ovo si smislio!”
  
  
  Skočio sam.
  
  
  “Jeste li umiješani u ovo? Što to, dovraga, znači?'
  
  
  Sada me je doktor prvi put pogledao pravo u lice. Imao je sive inteligentne oči. Oči starog farmera iz La Manče.
  
  
  'To si ti. Vukodlak!
  
  
  “A ti si Carter. Znao sam da će poslati najboljeg agenta za mene. Mislio sam da ćeš to biti ti, ali nisam bio siguran do večeras. Moje pohvale za uspjeh sa mojim fazanom. Imaš mnogo sreće, ali bojim se da je ovo sada gotovo.
  
  
  „Kraj moje sreće! I misliš da možeš mirno otići odavde? Ti si zaključan u ovoj bolnici, ti... Osjetio sam kako mi je jezik postao gust. Trepnuo sam i pokušao da se koncentrišem. "To si ti ..."
  
  
  Više nisam imao moć nad svojim usnama. U magli sam vidio etiketu na novoj boci.
  
  
  'Natrijum... pent...
  
  
  'Upravo. Natrijum pentotal,” klimnu Vukodlak. “Nije baš pogodan kao serum istine, ali vrlo efikasan lijek. Mislio sam da će ga lakše dobiti.”
  
  
  Pokušao sam osloboditi ruku od šprica, ali moj mozak je izgubio kontrolu nad udovima. Vukodlak je skinuo svoju masku. Sada je bio obrijan - lice mu je bilo mlađe i uglatije.
  
  
  “Kada je taj kurir poginuo u avionskoj nesreći, znao sam da će se neko pojaviti. Sumnjao sam da će to biti engleski agent ili neko iz Washingtona. Kada je taj mrtvac pronađen u statui procesije, pomislio sam, "Nick Carter." Znao sam da ovako nešto može biti samo tvoj rad.”
  
  
  Tri puta je kratko pritisnuo dugme za zvono. -Prevarili ste i mene u La Manči. Govorite svim dijalektima kao i ja. Žao mi je što sam morao da te sklonim s puta. Ako Rusi zaista cijene tvoju glavu onoliko visoko kako kažu, ti si barem lijep bonus."
  
  
  Bonus: Čuo sam, ali nisam mogao u potpunosti da razumem šta govorim zbog sve većeg zujanja u mojoj glavi. Bio sam nejasno svjestan da mi se preko glave navlači bijeli čaršav. Neko je ušao u prostoriju, mene su stavili na nosila u pokretu i odveli.
  
  
  Spriječio sam pokušaj atentata na Franka, ali nisam mogao ništa učiniti da spriječim Vukodlaka da me uhvati.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 13
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Prvi znak da sam živ bio je miris životinja. Nije to bio samo miris psa, to je bio oštar, jedki smrad. Nisam mogao ništa da vidim jer sam bio pod ceradom, ali je zujanje u glavi nestalo i mogao sam slobodno da pomeram prste. Nosio sam jednostavnu košulju i pantalone.
  
  
  Ovo je bilo pogrešno. Ne vjerujem u zagrobni život, i nije mi ličilo na smrt. Da li se Vukodlak predomislio ili ga je nešto natjeralo negdje da me ostavi živog? I odakle je, za ime Isusovo, došao ovaj jak životinjski miris?
  
  
  Podigao sam ceradu. Vukodlak nije pogrešio!
  
  
  Bio sam u sredini obora okruženog drvenom ogradom sa šest borbenih bikova. I nisu bila telad. Nisu bili upola kalibra s kojim sam se borio na Marijinom ranču. To su bile prave odrasle ubice, duplo veće od teladi, sa rogovima dugim pola metra. Jedan je bio pored mene.
  
  
  Polako sam okrenuo glavu i pogledao gde je kapija. Bilo je s druge strane ograde, između mene i šest ogromnih bikova. Osim toga, nesumnjivo je bio zaključan izvana. Nisam mogao izaći.
  
  
  Drvene ograde obora bile su visoke oko pet metara, bez izbočina na koje bi se mogle nasloniti ruke ili noge. Nije bilo izlaza. Vukodlakov plan je bio savršen.
  
  
  Bez sumnje, bikovi nisu bili dovoljno hranjeni. Borbeni bikovi uvijek uđu u ring gladni. U takvoj grupi djelovali su mirno. Neposredno prije početka borbe bikova bili su smješteni u odvojene torove. Sve što sam mogao je da ćutim i čekam da čuvari urade svoj posao. Ali ni ovo mi nije pomoglo. Jer bikovi možda imaju slab vid, ali njihov njuh je u redu.
  
  
  Crvenkasto-sivo čudovište je zabolo usta u hranu. Crni bik raširi zadnje noge i pusti mlaz mokraće. Još jedna duhovitost su rogovi na ogradi olovke. Na kraju bi sve ove nevjerovatne borbene mašine bile mrtve, ali sada su bili kraljevi.
  
  
  Jedan je pregazio ceradu i trljao svoje mišićavo tijelo o ogradu. Crveno-sivi je žvakao, oblizujući svoje ružičaste usne dugim jezikom.
  
  
  Bilo mi je teško da ne psujem naglas. Sa strane jedne od životinja vidio sam znak - SS. Vukodlak je imao zlokobni smisao za humor.
  
  
  Međutim, to sada nije bila moja glavna briga. Crveno-sivi bik je prišao bliže. Na putu sam bezumno jeo sijeno kao usisivač. Kroz pukotinu sam vidio njegove oči kako lutaju preko cerade.
  
  
  Šta će misliti vlasnik bikova ako pronađu moje tijelo? Strastveni amaterski borci bikova često su se okušali u pravim bikovima i ušli u tor. Rizik od smrti u takvom triku je sto posto. Tako da bih ja bio jedan od onih mrtvih idiota.
  
  
  Crveni bik će upravo sada zabiti nos pod ceradu. Njegov jezik je skliznuo ispod njega i dodirnuo moju ruku. Frknuo je i napravio korak unazad. Ostali bikovi su se okrenuli i pogledali u ceradu. Dvojica koja su ležala na podu ustala su.
  
  
  Red se vratio i stavio rogove pod ceradu. Nežno me bocnuo u rebra. Vrh njegovog roga je ličio na stiletto. Onda je čudovište zavijalo i skinuo ceradu sa mene. Učinak na ostale bikove bio je naelektrisan: zbog toga su dovedeni u ring - da ubiju čovjeka.
  
  
  Skinuo sam košulju da je koristim kao krpu. Znao sam koliko je to smiješno i beznadežno, ali prljava bijela košulja je bila sve što mi je trebalo da se zaštitim. U mojoj krvi je još uvijek bio natrijev pentotal, ali je brzo neutraliziran oslobađanjem adrenalina.
  
  
  U napad je pojurio crveni bik, čudovište teško najmanje pet stotina kilograma. Mahnula sam mu košuljom u oči i odmamila ga, ali me je njegovo rame udarilo i ja sam se zabio u zid. Kada sam skočio nazad, drugi, crni sa jednim zakrivljenim rogom, već je počeo da napada. Njegov pravi rog me udario u glavu. Sagnuo sam se i odšuljao se do centra mjesta.
  
  
  Treći bik me je sada napao s leđa. Skočio sam u stranu i pao na koljena. Četvrti je došao do mene. Otišao je po moju majicu, ali me udario stražnjom nogom u stomak. Zgrčio sam se od bola.
  
  
  Niko od njih nije mukao, a kopitima nisu udarali o zemlju. Među njima nije bilo kukavica. Ovo su bili najbolji. Skočio sam na noge i uspio izbjeći petog. Projurio je pored mene i zabio rogove duboko u drugog bika.
  
  
  Sada je jedinstvo krda narušeno. Bik je, pogođen rogovima u prsa, pao i vrisnuo. Divlje je odmahnuo glavom, ali mu je crvena boja zamaglila oči. Zemlja je postala mokra i topla od krvi koja je šikljala iz bika.
  
  
  Crveno-siva me je napala i prikovala za drveni zid. Držala sam ga za glavu dok je pokušavao da me podigne na svoje rogove. Dok je napravio korak unazad da bolje napadne, dozvolila sam sebi da se otkotrljam u stranu.
  
  
  Miris krvi je sada ispunio tor i tjerao bikove jedni prema drugima. Bio je to haotičan niz ubistava. Nisu više napadali samo mene, već i jedni druge. Na zemlji je bio drugi bik sav u krvi. Branio se i mahao rogovima naprijed-natrag. Nastaviće da se bori dok ne umre. Malo je vjerovatno da će im haos pružiti olakšanje. Bio sam zatvoren u tor sa pet bijesnih bikova, a to baš i nije bila garancija preživljavanja.
  
  
  Jedan bik me je s leđa udario u glavu i bacio na zemlju. Okrenuo sam se i ugledao iznad sebe ružičasti nos, krvavocrvene oči i dva ogromna roga. Jedna njegova noga me prikovala za tlo tako da se nisam mogao pomaknuti. Odjednom se crveni i sivi bik otkotrljao po zemlji vrišteći. Crni bik je stajao iznad njega, iščupajući mu iznutra rogovima. Padok je sada odvratno smrdio. Crni bik je završio crveno-sivog i okrenuo se prema meni.
  
  
  Napao je pognute glave. Prebacila sam mu košulju preko očiju i skočila. Nije to bio klasičan grčki potez, ali sam sletio jednom nogom između bikovih rogova. Drugom nogom sam se naslonila na njegovo koščato rame i skočila na ogradu. Visina bika u grebenu bila je jedan metar osamdeset. Gornji rub zida bio je još oko deset stopa viši. Ispružio sam ruku i zgrabio rub objema rukama. Dok sam se podizao, crni bik je otresao košulju sa svoje glave i naišao na moje viseće noge.
  
  
  Ali zakasnio je. Podigao sam se i čvrsto se držao. Bik se sada okrenuo prema drugoj dvojici. Jedan je krvario iz usta. Drugi ga je napao. Crni je sada također nasrnuo na zvijer koja je krvarila i zajedno su je otjerali prema ogradi. Kao jedna isprepletena masa mesa, udarili su u ogradu, koja se tresla i podrhtavala pod teretom.
  
  
  Od udarca sam pao, pao na crnu loptu, ali sam ipak uspio da ustanem.
  
  
  Crni bik je ležao. Sada su ostala dva. Pogledali su se usred ograde. Jezik su im visili iz usta od umora.
  
  
  Kao na nečuvenu komandu su napali. Sudar njihovih glava zvučao je kao pucanj iz topa. Povukli su se i ponovo napali. Rogovi su im se isprepleli. Sa krvavim ranama i crvenilom kože borili su se svim silama za pobjedu. Konačno je jedan odustao. Pao je na jedno koleno, a zatim se potpuno srušio. Pobjednik je zabio svoje rogove u mekani podtrbuh žrtve i pocijepao ga. Istrgao je sadržaj, koji je prskao po stranici poput prljavih, mokrih konfeta. Zatim je zateturao do sredine obora i stajao tamo pobjednički, gospodar svega što je vidio oko sebe: pet mrtvih bikova i četiri ograde. Popeo sam se preko ograde i skočio sa druge strane.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 14
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Nakon duplog viskija i jastoga natopljenog šerijem, ponovo sam se osjećao kao čovjek. Čekao sam do večeri da se obratim Andresu Barbarosi u njegovoj vili u Madridu.
  
  
  Naravno, mogao sam upasti u zamku smrtonosnu kao i tor iz kojeg sam upravo pobjegao, ali sam imao niz razloga da vjerujem da imam dobre šanse da preživim. Vukodlak nije spomenuo moje pokriće za trgovca oružjem dok se razmetao u bolnici. Očigledno nije znao ništa o Jacku Finleyu. Naravno, moglo je biti da je Barbarossa bio svjestan svega, da je jednostavno naredio Vukodlaku da me se riješi, a da mu nije dao nikakve detalje. Ali sve su to bile nagađanja i morao sam da saznam da li je Barbarossa idejni tvorac zavere ili ne.
  
  
  Njegova vila, mermerna renesansna vila na Avenidi Generalisimo, bila je simbol njegovog bogatstva. U dvorištu je bio čuvar, a prilaz je bio zakrčen limuzinama. Očigledno je pravio zabavu.
  
  
  Batler je izazvao zabunu jer moje ime nije bilo na listi gostiju, ali se konačno pojavio sam Barbarossa i pokazao me unutra. Izgledao je veoma zadovoljan sobom i hodao je gore-dole kao ponosni pijetao. U plesnoj dvorani vidio sam nekoliko poznatih industrijskih magnata sa svojim suprugama i veliki broj viših vojnih oficira.
  
  
  „Kakva sretna slučajnost da ste večeras trebali proći“, priznao je Barbarossa. “Razvoj događaja bliži se vrhuncu. Da li ste već odlučili da se pridružite našim redovima?
  
  
  'Ne znam još.'
  
  
  "Možda ću te večeras uvjeriti."
  
  
  Odveo me je u igraonicu. Svirao je kvartet violinista, svi su pili šampanjac.
  
  
  „Ovo je za upoznavanje Madrida“, ponosno mi je šapnuo industrijalac. Dočekao nas je debeo, zgodan muškarac u smokingu. “Señor Rojas, ovo je naš obraćenik. Čovjek o kojem sam ti pričao kad sam ti rekao šta se dogodilo Grünu.
  
  
  „Drago mi je što smo se upoznali“, gugutao je Roxas na španskom, što je zvučalo španski kao štrudla od jabuka. Bio je ili bivši oficir Wehrmachta ili Južnoafrikanac. Bilo je još nacističkih oficira koji su s vremenom uočili Hitlerov pristup smrti, prebacili svoj novac u Švicarsku i otišli živjeti u Španiju.
  
  
  "Dakle, hoćeš li zauzeti Grünovo mjesto?"
  
  
  “On je duplo bolji od Grüna”, rekao je Barbarossa, hvaleći me kao da je moj impresario. „Znam da je Grün bio vaš pomoćnik tokom rata, i ne bih to rekao da nisam bio uvjeren.“
  
  
  "Zaboravimo te stare ratove", odgovorio je Herr Rojas. "Moramo se fokusirati na budućnost."
  
  
  Išli smo dalje i Barbarossa me upoznao sa Špancem koji je nosio tamne naočare. Bio je to general Vasquez, falangista od samog početka, fašista u duši i član Frankovog kabineta. Mogao je svakom državnom udaru dati ugled. S druge strane, imao je i najviše gubitka ako je učestvovao u neuspjelom puču.
  
  
  „Andrés mnogo priča o tebi“, primetio je. "Ponekad se pitam koliko ti on zapravo govori."
  
  
  'Veoma malo.'
  
  
  'Sretan. Ponekad se bojim da diskrecija nije njegova jača strana."
  
  
  Shvatio sam šta je mislio. Zbog Marije, Barbarossa mi je možda rekao više nego što bi bilo moguće. Možda je želio da me impresionira, da me, ako je moguće, podredi sebi, tako što me je zaposlio da bih upao u Marijin prestiž. General je pogledao pravo u mene. “U transakciji nekretninama ovolikih razmera, ne možemo priuštiti da svaki slučajni prolaznik gleda naše mape. Nismo jedini biznismeni zainteresovani za Maroko. Naš uspjeh zahtijeva apsolutnu tajnost."
  
  
  "Tačno tako", složi se Barbarossa.
  
  
  "Sada ću razgovarati sa ostalim gostima, ne moramo stalno da pričamo o poslu", rekao je Vaskez. Izgledalo je kao da će balansirati između različitih sila.
  
  
  Upoznao sam druge oficire i neke industrijalce različitih nacionalnosti. Plemstvo je takođe bilo bogato zastupljeno. Pripadnici ove sekte uglavnom su se okupljali oko besplatnog bifea.
  
  
  Transakcije nekretninama? Ako bih Vasqueza shvatio ozbiljno, zaista sam se prevario. Nakon generalovih nagovještaja, Barbaross je započeo dugi govor o potencijalu rasta sjevernoafričkog turističkog tržišta. Štaviše, nisam mogao da zamislim da je većina gostiju zaverenika protiv Franka. Većina njih su bili obični aristokrati ili bogataši koje možete naći u svakoj evropskoj prestonici. Bili su moderno odjeveni i lijepog ponašanja. Razgovor se uglavnom vrtio oko misteriozne smrti šest bikova koji su se trebali boriti na Plaza de Toros."
  
  
  
  'Je li ti dosadno?' -
  
  
  Bila je to Marija, koja je hodala ruku pod ruku s plemićem ne baš pametnog izgleda.
  
  
  Ne bi bilo baš pristojno to reći."
  
  
  Juan, možeš li mi donijeti čašu šampanjca, molim te?
  
  
  Njen pratilac je poslušao kao dobro dresiran pas.
  
  
  „Vidim da ti je dosadno, Jack. Definitivno ti ne bi bilo dosadno da me pozoveš."
  
  
  Ponudio sam joj cigaretu.
  
  
  "Zašto me nisi nazvao?"
  
  
  "Mislio sam da si ljut na mene!"
  
  
  “Da si sa mnom došao na sahranu, oprostio bih ti. Gdje si sad bio?
  
  
  “Pokušavao sam dobiti naređenja. Znate kako je - posao trgovca oružjem nikada nije završen."
  
  
  „Lažljivce. Ovo je tvoja sadistička osobina. Hajde, idemo odavde prije nego se Huan vrati.
  
  
  Znala je put do Barbarosine kuće. Sagnuli smo se iza tapiserije, a zatim se popeli stepenicama koje su vodile u hodnik na drugom spratu.
  
  
  “Jeste li još uvijek na poslovnom putu - ili imate slobodnog vremena?”
  
  
  Moja ruka je kliznula niz njena leđa do krivine njene zadnjice. Po protokolu sada treba da ćaskam sa gostima dole, ali čovek mora da zna kada je vreme da ne krši pravila.
  
  
  "Veoma si opasna za mene, Marija."
  
  
  Naslonila se na mene i poljubila me u vrat. 'Kako misliš?'
  
  
  “Mogao bih umrijeti upravo sada.”
  
  
  “Uvijek radim i nikad se ne igram, jadni dječak. .
  
  
  Probali smo svaka vrata u hodniku dok nismo našli neka koja su bila otključana. Srećom, to je bila gostinjska soba sa nameštenim krevetom.
  
  
  "Požuri, Jack."
  
  
  Ugasio sam svjetlo. Marija je skinula svoju haljinu, nije nosila grudnjak. Skinuo sam joj gaćice i istovremeno ljubio tvrde bradavice njenih punih grudi.
  
  
  "Brzo."
  
  
  Kao da je mislila da je smak svijeta. Naše vođenje ljubavi bilo je životinjsko i agresivno.
  
  
  Noge su joj bile raširene kako bih mogao gurnuti što dublje, a onda je čvrsto zatvorila bedra kao da ne želi da me pusti. Pritisnuo sam nokte na njenu zadnjicu, a ona je povukla moju glavu prema svojim grudima. Divlje je odmahnula glavom. Ovo je bila prava Marija de Ronda. Odustanite od titule i novca, odvucite je u krevet, a ponosna, elegantna grofica će se pretvoriti u uzbuđenu divlju zvijer.
  
  
  Nakon orgazma me je zagrlila. “To je bilo sjajno, Jack. Bio si fantastičan."
  
  
  "Nemoj reći da je isto kao prošli put."
  
  
  Njena je ruka klizila preko mišića mojih leđa.
  
  
  "Borbeni bik", šapnula je. "Ti si otmjen bik, Jack." Duboko me je poljubila i pustila.
  
  
  "Bojim se da nas neće pustiti tamo."
  
  
  Obukli smo se i pobrinuli se da izgledamo, ako ne pristojno, onda barem prezentabilno. Onda smo sišli. Iako sam sumnjao da niko nije primetio naše odsustvo, video sam Barbarosu kako nas gleda tamnim očima. "Da li se dobro zabavljaš?" - uzviknuo je veselo prilazeći nam.
  
  
  „Odlično“, odgovorila je Marija.
  
  
  Pitao me je. - 'I ti?'
  
  
  „Ako je Marija srećna, automatski se osećam zadovoljno“, činio mi se najgalantnijim odgovorom.
  
  
  “Samo treba da popravim šminku.” Maria je nestala, Barbarossa me pogledao, stisnuvši šake. "Ona je teška žena", rekao je konačno.
  
  
  Bilo mi je teško da mu ne prigovorim. Ali na kraju sam samo htela da iskoristim njegovu ljubomoru. Nema smisla izazivati eksploziju.
  
  
  „Mislim da je veoma lepa“, rekao sam nehajno. "U početku je moj direktor htio da me pošalje u London, ali mislim da ću ostati u Madridu."
  
  
  "Da li Mary zna za ovo?" - upitao je sa gotovo školskim užasom.
  
  
  "Čak me je zamolila da ostanem."
  
  
  Barbarossa je zapalio cigaru, vjerovatno da smiri misli. Čim se Marija približila, svi njegovi snovi o moći izblijedili su u pozadini.
  
  
  "Šta bi vas moglo nagovoriti da napustite Španiju?" Ne bi pitao da nije znao koliko je nepouzdano unajmiti gomilu Cigana da me maknu s puta.
  
  
  "Misliš novac?" - upitala sam ravnodušno.
  
  
  Oprezno je pogledao svoje goste.
  
  
  "Moguće je", šapnuo je.
  
  
  "Ne." - Odmahnuo sam glavom. “Imam više nego dovoljno da se izdržavam. Vidim više u nekoj akciji. U početku sam mislio da mi ovo možete ponuditi, ali ne osjećam se kao da čuvam rudnike potaša i poslove s nekretninama."
  
  
  Moj odgovor je uvjerio Barbarosu.
  
  
  "Pođi sa mnom."
  
  
  Pobrinuo se da Vasquez i Rojas ne vide da izlazimo iz plesne dvorane. Prošli smo pored violinista na pozornici, kroz dvoranu u kojoj su visjele Rubensove slike, i konačno se našli u velikoj kancelariji sa zidovima od mahagonija. Ormari su bili ispunjeni knjigama ukoričenim u marokansku kožu i ugraviranim Barbarosinim monogramom. Iznad otvorene brade visio je mali bar i zbirka antiknog oružja. Ogroman klasični radni sto zauzimao je gotovo cijeli zid. Sve je odisalo novcem i statusom, ali ništa drugo nisam očekivao.
  
  
  'Veoma dobro.'
  
  
  'Samo čekaj i vidjeti. Dakle, tražili ste akciju. Mogu ti ponuditi više nego što si ikad mogao sanjati. Uzgred, već sam vam pričao o tome. Sada ću to dokazati."
  
  
  Pritisnuo je dugme i zid iza stola je skliznuo i nestao u plafonu. Pojavila se ogromna osvijetljena mapa Španije i Maroka. Crveni krugovi označavaju Rotu, Torrejon i sve druge američke baze u Španiji. Dvostruki crveni krug nacrtan je oko Sidi Yahya u planinama Atlas, gdje se nalazio tajni američki komunikacijski centar. Plavi krugovi označavaju španske i marokanske baze. Pored svakog kruga nalazila se SS ploča. Barbarossa je upro prstom u ovo. „Naše trupe. Odredi dobro obučenih ljudi spremni su da preuzmu vlast u dvije zemlje. Mi sebe zovemo Sangre Sagrada i dobrodošli ste da nam se pridružite."
  
  
  Sangre Sagrada. "sveta krv" Činilo se da je sam zvuk tih riječi imao gotovo religiozni učinak na Barbarossu. U očima mu se pojavio čudan, gotovo histeričan pogled i činilo se da je potpuno zaboravio na moje prisustvo.
  
  
  „Sedam stotina godina, Španija i severna Afrika bile su jedan narod, jedna nacija. Bili smo najmoćnija država na svijetu. Kada smo se podelili, postali smo slabi. Bili smo slabi dovoljno dugo.
  
  
  Sada smo mi - najstarije porodice - spremni da ponovo stvaramo istoriju. Sveta Krv Španije će našu zemlju ponovo učiniti velikom. Sada nas ništa i niko ne može zaustaviti.”
  
  
  "Osim Franka."
  
  
  "Franco." Barbarossa se namršti. “Razočarani smo u njega. Kada je stigao iz Afrike sa svojim mavarskim trupama tokom rata, moj jadni otac je mislio da će de Caudillo iskoristiti svoju pobjedu da ponovo ujedini dvije mediteranske obale pod jednim vođom. Ali nije sposoban ni da otera Britance iz Gibraltara. Tu je Maroko sa svojim ogromnim rudnim bogatstvom i slabim kraljem. A evo Španije, koju su Amerikanci praktički okupirali sa svojim bazama, prodao je slab generalisimus. Jedan pritisak u pravom smjeru i sva moć će pasti u naše ruke. I imaćete mnogo snage da podelite sa vama, Sr. Finley.
  
  
  Otišao sam na mapu. Bilo je neke lude logike u planu. Ako uspiju, Sangre Sagrada će kontrolirati tjesnac do Sredozemnog mora. Ako zauzmu američke baze, posljedice će biti još ozbiljnije. U jednom potezu postaće svetska sila uporediva sa Kinom. Logično - ali u isto vreme ludo.
  
  
  „Dakle, imaš muškarce“, priznao sam. “Šta je sa finansijskim sredstvima?”
  
  
  Barbarossa se nasmijao. “Znate, nismo jedini koji čeznu za ponovnim ujedinjenjem sa Sjevernom Afrikom.”
  
  
  'Francuzi. SLA."
  
  
  'Upravo. Sve te hiljade oficira koji su pružili otpor de Golu.
  
  
  Ja sam protiv De Golove politike i pokušao sam da ga eliminišem. I oni su iza nas, ne samo kadrovima, već i novcem. A Nemci - Nemci koji nisu mogli da se vrate u Nemačku - kao Rojas. Još uvijek nisu izgubili želju za pobjedom i podijelili svoje iskustvo s nama.”
  
  
  "I milioni u zlatu."
  
  
  'Tako je. Zauzvrat smo ih uključili u našu organizaciju. Ovi bivši SS oficiri imaju iskustvo koje možemo dobro iskoristiti, pa smo im dozvolili i da za nas angažuju određene profesionalne stručnjake.”
  
  
  Vukodlak bi se uklapao u ovu kategoriju. Nije iznenađujuće što je radio pod tako zloslutnim pseudonimom.
  
  
  „Zašto vaša organizacija još uvijek ima špansko ime ako većina članova nisu Španci?“
  
  
  "Ovo je španska organizacija", razdraženo je odgovorio Barbarossa. “Generali Falange su već neko vrijeme nezadovoljni Frankom. De Caudillo je izdao principe Falange u zavjeri s Opusom Dei i Vatikanom, s NATO-om i Amerikancima. Sangre Sagrada neće klečati ni pred kim. Mi ćemo preuzeti američke baze. I vjerujte mi, biće potpuno nemoćni."
  
  
  “Čini mi se malo vjerovatno.”
  
  
  "Šta oni mogu učiniti?" - Barbarossa je podigao ruke. “Ako imamo njihove baze, imaćemo više aviona od njih. A ja i ne govorim o svom tom nuklearnom oružju. Hoće li započeti rat? Ne, biće primorani da pregovaraju. Oni će sigurno morati da se povinuju našim uslovima."
  
  
  "Priznajem, to je zabavna teorija."
  
  
  “Ovo nije teorija. Zaposlili smo nekoga. Već je jednom napao Franka. To nije uspjelo jer je intervenirao strani agent, ali je taj agent eliminisan." Podigao je prste na usne i nacerio se. “Moram da ti priznam jednu stvar - to će te nasmijati. Neko vrijeme smo mislili da ste vi taj strani agent. U svakom slučaju, sumnjao sam u tom pravcu. Vidim da ne možeš prestati da se smeješ?
  
  
  'Moje srce je slomljeno. Ali nisi uspeo da ubiješ Franka."
  
  
  “Jednom smo podbacili. Bila je to operacija Maslinova grančica. Operacije Orao i Strijela će biti uspješne. Ustaćemo da damo španskom narodu novu moć. Osim toga, potreban mi je još jedan dobar čovjek koji će osigurati uspjeh naših trupa u Maroku. Večeras možete otići u Maroko i voditi četu padobranaca. Navedite svoju cijenu."
  
  
  Odvojio sam vremena da ispitam koncentracije njegovih trupa označene na karti. Pitao. - 'Dobro?'
  
  
  „Don Barbarosa, idi rano u krevet, uzmi dva aspirina, i ako temperatura ne prođe do sutra, pozovi me. Ovo je najluđi plan za koji sam ikada čuo, i nikad mi ne bi palo na pamet da se umiješam u ove gluposti. Dobro veče.'
  
  
  Izašao sam iz kancelarije prije nego što se malo oporavio. Kad sam bio na kraju hodnika, čuo sam ga kako zove. - „Stani! Ne mogu da te pustim.“ Mahao sam revolverom. Mirno sam otvorio vrata plesne sale.
  
  
  Barbarossino lice je postalo jarko crveno i brzo je ugurao revolver u svoj smoking. Kovanje tajnih planova u zaključanoj prostoriji dok se zabava održava samo nekoliko metara dalje je jedna stvar. Pucati u čovjeka pred stotinama momaka je sasvim druga stvar. Vukodlak bi bez sumnje imao hrabrosti, ali Barbarossa ne bi.
  
  
  Marija me je dočekala u centru plesne dvorane. “Jack, mislio sam da si već izašao iz mog života!”
  
  
  "Ne, ali neće dugo trajati."
  
  
  Barbarossa se probila kroz gomilu i pridružila nam se. Na njegovom masnom vratu stvorile su se kapljice znoja i on je nespretno pokušao da odgurne izbočinu revolvera ispod jakne sa lica.
  
  
  "Ne možete sada otići", progunđao je.
  
  
  „Izvinite, ali nakon još jedne takve priče definitivno ne bih zaspao.
  
  
  „Šta se desilo, Andres? Tako si uznemiren."
  
  
  „Zamolio sam tvog prijatelja Finlija da mi se pridruži. Odbio je čak i nakon što sam mu objasnio koliko su povrati privlačni.”
  
  
  Marija je prezrivo podigla obrve. - Možda si precijenio svoj šarm, Andres. Džek je slobodan da radi šta hoće. Ovo je zaista najdosadnija zabava koju ćete ikad prirediti. Idem kući. Jack, hoćeš li me povesti sa sobom?
  
  
  "Con mucho gusto." (Sa zadovoljstvom. španski)
  
  
  Dok smo izlazili iz plesne dvorane s njom na ruci, pogledao sam u lica Barbarosse, Rojasa i Vasqueza. Posljednja dvojica nisu djelovala mnogo uznemireno, ali Barbarossa je pao žrtvom bijesne impotencije.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 15
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Kao zaljubljeni par, šetali smo mračnim ulicama Madrida.
  
  
  „Jeste li se posvađali? Nikada nisam video Andresa tako uzbuđenog."
  
  
  “Oh, rekao mi je svoju ideju, a ja sam mu rekao da je to sranje. Smiješno je čak i ponoviti.”
  
  
  'Zanimljivo! Reci mi?'
  
  
  Bilo je već kasno, čak i za Madrid. Na ulicama su još bili samo noćni čuvari i ljubavnici.
  
  
  “On misli da može preuzeti dio Evrope ili tako nešto sa gomilom idiota. Čini se da se upetljao u svu pjenu Evrope: naciste, bivše francuske kolonijaliste i nekoliko Španaca koji žele da se pridruže gomili. Oni sebe nazivaju Sangre Sagrada. - Potpuni idiot.
  
  
  Prošetali smo hodnikom do velikog Plaza Mayor. Kod velike fontane bila su samo dva automobila, a tu i tamo su kasnili jeli na terasama. Vitrine u hodniku nisu bile osvijetljene.
  
  
  Odjednom sam osjetio kako se Marija smrzava.
  
  
  "Dakle, nemate visoko mišljenje o ovim zaverenicima", prokomentarisala je.
  
  
  „Hoćeš da ih shvatim ozbiljno? Nema šanse da će biti u mogućnosti da napadnu američke baze. Oh, možda su imali tu priliku juče. Tada se osiguranje baze sastojalo od nešto više od ograde od bodljikave žice i nekoliko vojnika. Ali danas popodne sam poslao upozorenje. Pogledao sam na sat. "Pojačanja će vjerovatno sletjeti u baze otprilike u to vrijeme."
  
  
  „Mislila sam da ti Andres nije rekao za svoje planove do večeras“, odgovorila je Marija kada smo stali kod fontane.
  
  
  'Tako je. Ali nisi mislio da ću rizikovati da me ubiju večeras bez upozorenja, zar ne? Kladim se da sam bio u pravu - Andres je bio idiot, a ja nisam.
  
  
  Nije me pitala kako trgovac oružjem može poslati vojsku tamo. Ni ja ovo nisam očekivao, nastavili smo šetnju preko trga. Nekoliko golubova je uz svjetlost plinskih lampi bralo mrvice kruha. Približili smo se sjeni hodnika.
  
  
  “Ako je Andres toliki idiot, kako je mogao planirati tako veliku zavjeru?” upitala je Mary.
  
  
  - Ni on nije mogao. Za to je potrebna osoba koja ima inteligenciju, staloženost i upornost. Neko iz važne porodice, ništa manje plemenit od Barbarosse.
  
  
  Za nekoga ko voli opasnost."
  
  
  Stao sam da popušim cigaretu. Plamen se ogledao u njenim tamnim očima.
  
  
  “Vukodlak nije uspio, Marija. Bio si u pravu. Ja sam Killmaster. I takođe znam ko si ti. Video sam postere u areni. Ovih šest bikova sa markom SS dolazi sa vašeg ranča. Nikad mi ih nisi pokazao. Što se Andresa tiče, njegovo glupo ponašanje se ne može objasniti samo ljubomorom. Nije samo pokušavao da te impresionira zato što si bila žena – previše si ga zeznula. On je to uradio i zato što si ti njegov šef. Boginja i šef su se spojili u jednoj osobi, to ste vi.”
  
  
  Iz kafića s druge strane hodnika čulo se nekoliko pijanih vriska. Na kraju hodnika je bilo strmo stepenište. A u blizini je bio i kafić u kojem smo vidjeli flamenko.
  
  
  "Stvarno ne znam o čemu pričaš, Jack", rekla je iskreno. Bilo je previše dobro da bi bilo istinito. Bila je povrijeđena, iznenađena, gotovo bijesna, ali nije se bojala – a ako te neko optuži za ubistvo kada si nevin, treba da se plašiš.
  
  
  „Mislim, ne bi mi dozvolili da šetam Barbarosovim prilazom da nisu znali da ćeš me izvesti večeras, Marija.” Koliko ste puta pokušali da mi organizujete sahranu? Cigani, muškarci u vinskom podrumu i večeras. Je li tri vaš sretan broj?
  
  
  Između nas i kafića bila je zabranjena kapija cijelom dužinom prolaza. Stavio sam ruku na Marijin struk i privukao je bliže sebi dok smo hodali dalje. Pokušala je da se oslobodi, ali sam je držao. Vjerovatno je cijev pištolja bila uperena u mene u tom trenutku. Da su hteli da me pogode, trebali su pucati kroz Mariju. „Na kraju krajeva, Marija, video sam te kako ubijaš bika. Ali ti si odjednom postao bespomoćan i navodno si se uplašio kada smo upali u zasedu. Kakva sam budala mogao biti tako dugo.
  
  
  “O, Jack, molim te, ne govori tako strašne stvari...” počela je, grleći me oko vrata. Uhvatio sam je za zglob i protresao je. Metalna igla joj je pala s prstiju na pod. Svaki borac zna mrtvo mesto na vratu.
  
  
  "Hoćemo li dalje?" - upitao sam, grleći je još čvršće.
  
  
  Kroz rešetkastu kapiju vidio sam povremene bljeskove svjetlosti. Zasjeda je morala biti organizovana na brzinu, a njeni ljudi su, naravno, nestrpljivo čekali da se ona oslobodi. Ili na njen znak.
  
  
  „Trebalo je da te pustim da to misliš, znajući da ti je to bio prvi dan na ranču“, nasmešila se. . „I ti meni se sviđaš, Marija. Nešto postoji između nas. Ko zna. U drugom svijetu mogli bismo biti ljubavnici, nevini i jednostavni. Ali ti nisi nevin, a ja nisam prostak. To je jednostavno tako." Izvukao sam pištolj.
  
  
  „Ne možete nas zaustaviti, ubice. IM ti govorim istinu. Ovo je nemoguće. Pripremili smo se previše temeljno. Cijela revolucija će trajati samo nekoliko minuta. Sve što nam treba je jedan projektil i možemo uništiti Gibraltar.
  
  
  Pridružite nam se, pridružite mi se. Zajedno možemo preuzeti kontrolu."
  
  
  Nemoguće - ova tvoja klika je slična onoj ringi za bikove iz koje sam, hvala Bogu, pobjegao. Čim počne da nanjuši krv, svi ćete se rastrgati na komadiće. Uvlačite sve ove ljude i mnoge druge u jedno veliko krvoproliće. Frankova diktatura je daleko bolja od vaših zabluda o veličini. Novac, imovina, moć. Ovo su vaše ključne riječi. Franko umire, ali moraćemo da nastavimo da se borimo protiv ljudi sa vašim mentalitetom."
  
  
  Mary je prestala hodati. Pasivno je spustila ruke i pogledala me.
  
  
  Poljubi me barem posljednji put”, zamolila je.
  
  
  Nije mi bilo teško. Njeno tijelo me pritisnulo. Neprijatelj i ljubavnik, bila je oboje. Mislim da nikada nije plakala u krevetu. Ali isto tako sam znao da može bez oklijevanja ubiti svakoga ko joj stane na put. Usne su joj bile meke kao i uvijek.
  
  
  Čuo sam kako nam se približava auto niz hodnik. Dok je Marija nastavila da me ljubi, pogledao sam joj preko ramena.
  
  
  Sjajni Mercedes Roadster približavao nam se sve većom brzinom. Odjednom me Maria silom odgurnula. Poljubac je bio njihov znak. Nisam imao dovoljno vremena da dođem do otvorenog prostora trga. Udaljenost između Mercedesa i zidova prolaza nije bila veća od nekoliko decimetara.
  
  
  Više nisam obraćao pažnju na Mariju, pao sam na jedno koleno i pažljivo nišanio. Moj prvi hitac je razbio vjetrobran. Pucao sam trideset centimetara iznad razbijenog prozora. Auto je bio kabriolet i suvozač je stajao kada sam pucao. Nakon drugog hica vidio sam ga kako ispada iz auta, ali se drugi muškarac popeo na prednje sjedište i zauzeo njegovo mjesto. Auto mi se i dalje približavao. Ponovo sam naciljao vozača, ali mi je Marija podigla ruku.
  
  
  vrisnula sam. - "Skloni se s puta!"
  
  
  Nastavila je da me drži za ruku. Tada je rafal iz mitraljeza kao munja obasjao prolaz. Iz kafića su se čuli uplašeni krici. Pred mojim nogama pločnik je bio iscijepan olovom.
  
  
  Mary je zastenjala i ustuknula. Kao u usporenom filmu, gledao sam kako pokušava da se drži za motku dok se nije srušila. Najmanje šest metaka rastrglo je ovo nekada lijepo tijelo u komade.
  
  
  Okrenuo sam se i potrčao. Motor automobila zvučao je sve bliže i bliže. Na kraju hodnika bila su dva kafića i strmo stepenište. Stepenice - moj spas - još su bile udaljene sedam metara. Nikad ne bih ovo uradio. Još jedan rafal iz mitraljeza razbio je nekoliko prozora. U želji da ponovo upucam vozača, zaronio sam kroz staklena vrata kafića i sletio na piljevinu ispred šanka.
  
  
  Moj zadnji hitac je pogodio metu. Mercedes je putovao najmanje devedeset kada je proleteo. Preletio je niz stepenice preko glava dvojice policajaca koji su naišli na zvuk pucnjave i zaronio dole najmanje deset metara.
  
  
  Čak i tamo gdje sam bio, na podu kafane, refleksno sam se zgrčio od siline eksplozije. Cisterne Mercedesa eksplodirale su nakon što je automobil sletio. Nekoliko trenutaka kasnije eksplodirao je rezervoar malog automobila u koji se zabio. Vatreni stub uzdizao se iznad krovova kuća sa obe strane ulice, palivši zavese iza otvorenih prozora. Silazeći niz stepenice, vidio sam ubice u Mercedesu koji su izgledali kao pocrnjele lutke.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 16
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  "Orao i strijele su simboli Falange", objasnio je de Lorca. „To mora da znači da će se planovi vukodlaka ponovo pojaviti kada se Generalisimo dva dana obrati članovima falange u njihovoj kući. Biće nam teško tamo zaštititi Franka. Usput, taj Vasquez će stajati pored njega.
  
  
  "Ko treba neprijatelje sa ovakvim prijateljima?"
  
  
  „Bojim se da ste u pravu. Franko je nekada bio idol Falange, ali ta vremena su prošla."
  
  
  Bili smo u komunikacijskom centru španske tajne službe u Madridu. Zgrada je izgrađena od čvrstog viktorijanskog kamena, ali je unutrašnjost bila ultra-moderna. Elektronski mozak je bilježio stalan tok kodiranih poruka agenata sa svih strana svijeta.
  
  
  Pukovnik je pokazao na staklenu kartu u sredini sobe.
  
  
  Kralj Hasan je prenio vojnu jedinicu iz Rabata u Sidi Yahyu. Imamo krstaricu pedesetak kilometara od naših teritorija u Sahari da spriječimo SS manevre tamo. Ovdje,” gorko je uzdahnuo, “nije sve tako jednostavno.” Obaviješteni smo o Vasquezu, ali ko zna koliko drugih policajaca je uključeno? Možda ću poslati tajne izdajnike da zaštite naše baze. Glavna stvar je da možemo zaustaviti Vukodlaka. Ne morate više da brinete; obavio si svoj posao ovdje."
  
  
  Čuo sam ga i ranije, ali nisam htio da mu proturječim, a kada sam se oprostio od njega, pomislio sam i da je to zadnji put.
  
  
  Ulice su bile ispunjene stanovnicima Madrida koji su žurili kući nakon napornog dana na poslu. Hodao sam besciljno, fizički i psihički iscrpljen. Marija je pokušala da me ubije, ali mi je u isto vreme spasila život. Bila je hladnokrvna zaverenica, ali u krevetu je bila topla, šarmantna žena. Bilo je previše kontradikcija u svim ovim Špancima.
  
  
  Uostalom, šta bi se dogodilo da je Vukodlak uspio u pokušaju atentata i da Sangre Sagrada dođe na vlast. Na kraju je i Franko hodao preko leševa da bi stigao do vrha. Zašto da rizikujem svoj život da ovaj stari fašista živi još godinu dana? U redu. Konačno, moj jedini posao je bio da osiguram sigurnost Sjedinjenih Država, jer je sigurnost moje zemlje u to vrijeme bila u živom Franku. I niko nije rekao da mi se sviđa. Moja šetnja se završila u areni. Čuvar me je pustio unutra za nekoliko pezeta. Tribine su bile prazne. Komadi papira lepršali su po pesku u prstenu. Do borbe bikova u nedelju, arena će ostati prazna.
  
  
  Još mi je trebao odmor. Boleli su me glava i tijelo, a imena Marija, Vukodlak, Sangre Sagrada, Orao i Strijela neprestano su mi sijala kroz glavu.
  
  
  Novine su pale sa tribina i pale pred moje noge. Ja sam ga pokupio. Frankov program bio je naveden u uglu prve stranice. Sljedećeg dana će obaviti svoju godišnju posjetu Dolini palih, ogromnom spomeniku žrtvama španskog građanskog rata, između Madrida i Segovije. De Lorca me je uvjeravao da tokom ove ceremonije niko neće biti u krugu od četrdeset metara od Generalisimusa. Njegov govor Falangi će se održati dan kasnije.
  
  
  „Srećno, pukovniče“, pomislio sam.
  
  
  Zgužvao sam novine i bacio ih u arenu.
  
  
  
  
  Dobar san me je vratio pameti. Prvo što sam uradio bilo je da pozovem špansku tajnu službu. Prošlo je desetak sekundi prije nego što sam bio povezan s pukovnikom de Lorcom.
  
  
  „Napad“, rekao sam, „neće se desiti u zgradi Falangista. Vukodlak će danas udariti.
  
  
  'Što misliš zašto?'
  
  
  „Dođi odmah i donesi kafu. Objasniću ti ovo kad budemo krenuli.
  
  
  Deset minuta kasnije njegov automobil je bio na ulazu u hotel.
  
  
  “Buenos dias”, poželio mi je, otvarajući mi vrata.
  
  
  'I ti također. Kada počinje ceremonija u Dolini?
  
  
  “Za tri sata. Sa našom sirenom stižemo za sat vremena."
  
  
  Vozač je manevrisao u saobraćaju na Avenidi Generalisimo. Sjedala i motocikli pomaknuli su se u stranu na zvuk sirene.
  
  
  'Sada mi reci; čemu tolika iznenadna žurba? upitao je De Lorca.
  
  
  „Slušaj, ako Vukodlak sutra želi da udari u zgradu Falangista, kakve će biti njegove šanse da izađe živ?“
  
  
  “Hmm, nije baš veliko. Nastat će ogromna panika, ali znate, Frankovi tjelohranitelji. Tamo će vjerovatno biti puno ljudi, tako da Vukodlak ne može biti daleko. Postojala bi i šansa da će Vazquez biti na udici umjesto Frankovog mjesta ako Franko dođe neočekivano. Rekao bih da pucanj nije bio udaljen više od sedam metara.
  
  
  “Dobri uslovi za fanatika, ali ne tako dobri uslovi za profesionalnog ubicu koji želi da nastavi sa svojim životom.”
  
  
  -A kako se zove operacija Orao i strijela? Oni misle na Falangu, zar ne?
  
  
  Bulevarom je jurio brzi automobil. Lijevo prolazimo pored Ministarstva vazduhoplovstva.
  
  
  „Mislim da nije. Ovaj naziv operacije me proganja cijelu noć. I kada sam se probudio, imao sam odgovor. Sjećate li se ovog imena iz posljednje operacije? maslinova grančica. Ovaj naziv se odnosi na tehniku napada, a ne na lokaciju.
  
  
  Maslinova grančica je bila predmet koji je ptica trebala dostaviti Franku. Ptica je bila golub mira koji je trebao donijeti mir Frankovom mrtvom tijelu."
  
  
  "Kako objašnjavate Orao i strijela?"
  
  
  “Vrlo je jednostavno. Stavite se u kožu Vukodlaka i zapamtite da mu je bijeg jednako važan kao i uspjeh. Strela predstavlja samog Vukodlaka, orao predstavlja njegovo spasenje - avion ili helikopter. Pa, teško je zamisliti helikopter u zgradi falangista, ali u Dolini to nije problem.”
  
  
  De Lorca se na trenutak zamisli. Na kraju je potapšao vozača po ramenu. "Požuri, Guillermo."
  
  
  Dolina palih može biti impresivan spomenik svakom ratu. Pored niske ravnice nalazi se planinski greben u obliku sedla na kojem su sahranjene hiljade anonimnih Španaca koji su poginuli u građanskom ratu. Mnoštvo veterana je rano stiglo autobusima i vozovima. Stari drugovi su se svuda pozdravljali.
  
  
  De Lorca i ja smo se probili kroz gomilu. Popeli smo se ogromnim otvorenim stepenicama koje su vodile na veliku terasu od čvrstog crnog mermera. Ovdje će Franko održati govor.
  
  
  „Ne znam, Nick. Čak i sa teleskopskim nišanom, udaljenost za smrtonosni hitac ne bi trebala prelaziti dvije hiljade metara. Pogledajte ovu gomilu veterana. Oni će ispuniti skoro cijelu dolinu. Vukodlaku nije potreban avion za bijeg, već čudo.
  
  
  To je zaista bila svađa. U gomili civila, Vukodlak je mogao očekivati veliku konfuziju nakon hica. Ali ovi veterani su znali šta da rade kada su čuli pucanj.
  
  
  Mogao je koristiti oružje velikog kalibra, recimo projektil ispaljen preko doline. Ali na platformi pored Franka biće i kardinal iz Madrida. A nakon atentata na kardinala Sangrea, Sagrada bi mogla zaboraviti na bilo kakve zahtjeve za legitimitetom.
  
  
  Ne, to mora biti oružje relativno malog kalibra; oružje sa najviše tri metka. Ali odakle bi pucao? Zaista, izgledalo je nemoguće.
  
  
  Iza nas je bila neverovatno velika zgrada, napravljena od istog mermera kao i platforma na kojoj smo stajali.
  
  
  'Šta je ovo?'
  
  
  Ne znaš? Mislio sam da ćeš cijeniti ironiju. De Lorca se nacerio. “Ovo je Frankov mauzolej. Već ga je izgradio za sebe. Jednostavan grob za prostog čoveka. Šta mislite o ovom slučaju?
  
  
  Službenik obezbjeđenja je mislio na ogroman crni krst koji se uzdizao iz zemlje na vrhu doline i bio je visok najmanje tri stotine metara. To sam već primijetio dok smo se približavali dolini.
  
  
  „Da vidimo neće li ga Frankova grobnica uzeti prerano“, predložio sam.
  
  
  Ušli smo u mauzolej. U njemu je vladala tajanstvena, opresivna atmosfera groba.
  
  
  Buka gomile odjednom je utihnula, a naši koraci odzvanjali su po mramornom mramoru. Za ljubitelje Frankovih poprsja od crnog mramora, ovo je definitivno bilo mjesto za provesti dan. Lično, bio sam sretan što sam ponovo napustio grobnicu, sa ili bez Vukodlaka.
  
  
  „Nema tragova grandioznosti“, primetio sam uz cerekanje.
  
  
  - Nema traga od ubice, amigo. Mislim da možete ostaviti po strani svoje sumnje.”
  
  
  'Izvini.'
  
  
  'Da. Možete ostati ovdje i gledati ceremoniju. Onda možeš kasnije sa mnom u Madrid.”
  
  
  'UREDU'
  
  
  Lorca je trebao biti blizu platforme kako bi nadgledao mjere sigurnosti. Vratio sam se do auta da odatle posmatram ceremoniju.
  
  
  More veterana ispunilo je dolinu. Mnogi od njih bili su u starim uniformama, a miris naftalina bio je sladak dok su mehovi prolazili okolo. Sada je na platformi postavljena bina i mikrofon. Legionari koji su stigli pregledali su mauzolej. Frankov dolazak je bio neizbežan. Napetost u masi bila je opipljiva.
  
  
  Diktator ili ne, ovo je bio čovjek koji je tri generacije simbolizirao njihovu zemlju. Dolina je bila spomenik ne samo njemu, već i svima koji su poginuli u surovom ratu. Uzbuđenje je zahvatilo javnost dok se širila vijest da se Franko i kardinal približavaju.
  
  
  Guillermo, pukovnikov vozač, uperio je kameru u platformu i nervozno okrenuo objektiv.
  
  
  Pozajmio sam ga da bih dobio dobar snimak i sada ne radi, ne mogu da se fokusiram."
  
  
  Bio je to dobar Nikon sa telefoto objektivom. Uperio sam ga u binu i koncentrisao se.
  
  
  "On će to učiniti", rekao sam. „Hteli ste da se fokusirate pomoću prstena za otvor blende.“
  
  
  Imao sam jasan pogled na Frankovu glavu dok se penjao stepenicama do platforme.
  
  
  "Oh, požurite, dajte uređaj ovdje", upitao je vozač.
  
  
  "Malo više".
  
  
  Uperio sam kameru u masu veterana. Zatim sam ga prošetao pored reda službenih limuzina. Video sam krst. Polako pomičemo sočivo od osnove krsta do vrha. Odjednom su mi se prsti napeli.
  
  
  Na vrhu krsta, sa strane, vidio sam metalni sjaj koji bi neuvježbanom oku vjerovatno bio jedva primjetan. Tek sada sam shvatio da je to bilo i mjesto gdje je ubica mogao biti. Tamo je mogao mirno čekati svoju priliku i pucati, ne obraćajući pažnju na publiku.
  
  
  Da je pucano, niko ne bi mogao da mu naudi. Jer negdje u blizini je leteo helikopter sa merdevinama od užadi, spreman da podigne Vukodlaka sa krsta. Izračunao sam domet paljbe iz podataka o objektivu - oko 1600 jardi. Lak pogodak za profesionalca. Nisam imao dovoljno vremena da dođem do perona.
  
  
  Osim toga, ako bi me Vukodlak primijetio, odmah bi pucao.
  
  
  "Soldados y cristianos, estamos aqui por...!" - oglasio se kardinalov glas preko zvučnika. Franko je stajao desno od kardinala. Čim je prišao mikrofonu, ubica je mogao pucati.
  
  
  Brzo sam prišao podnožju krsta. Naravno, vratar je odbio da me pusti unutra.
  
  
  “Lift je blokiran. Kada general drži govor, on je uvek zatvoren. Niko ne može gore."
  
  
  “Neko je sada gore.”
  
  
  'Nemoguće. Lift je bio isključen cijeli dan.
  
  
  - Verovatno je otišao gore sinoć. Nemam vremena da to objašnjavam."
  
  
  Bio je to pravedni starac u umrtvljenom odijelu, koji je morao imati najmanje dvadeset godina. Sa revera mu je visila samo jedna medalja. "Odlazi", progunđa, "ili ću pozvati civilnu gardu." Ovdje niko ne bi trebao imati problema sa Caudilom.
  
  
  Bio sam protiv ovoga. Uhvatila sam ga za rever i pritisnula palcem i kažiprstom njegovo grlo. Još uvijek je stajao kada je izgubio svijest. Vratio sam ga i izvinio se.
  
  
  Ušao sam. Lift je prolazio ispod bočnih nosača krsta. Zaista je bio zaključan.
  
  
  ... porque la historia de un pais es mas que memoria ... čuo se kardinalov glas, ali koliko dugo?
  
  
  Vrata lifta sam otvorio vratarevim ključem. Skočio sam i pritisnuo dugme ARRIBA. Motor je oživeo i lift je uz trzaj poleteo.
  
  
  Vukodlak je sigurno čuo lift. Dok je ležao na strani krsta, definitivno je osetio vibracije. Možda je to učinilo njegov udarac bržim, ali opet, bio je profesionalac. Sigurno nije paničario. Možda je sumnjao da je policija u liftu, ali nije imao razloga vjerovati da je iko znao da je on tamo. Mogao je priuštiti da ignorira njihovu posjetu; barem sam se tome nadao.
  
  
  Činilo se kao da je trebalo stoljeće da se lift podigne. Kroz male prozore ponekad sam mogao vidjeti koliko sam visoko, ali nisam mogao čuti da li je kardinalov govor završen.
  
  
  Lift je stigao do male osmatračnice u blizini bočnih krakova krsta. Čuo sam da kardinal još govori i da završava svoj govor. Franko je govorio za njim.
  
  
  Našao sam stolicu koja je vjerovatno bila namijenjena posjetiocima koji se plaše visine. Izvukao sam ga ispod ploče na niskom plafonu. Uzeo sam privezak za ključeve od vratara i nakon tri pokušaja našao sam pravi. Ploča se nagnula prema gore.
  
  
  "...Ahora, con la Gracia de Dios y la sudbina Španije, El Caudillo."
  
  
  Kardinal se sada vjerovatno povlačio, a sada bi Franko objema rukama uzeo ogradu platforme da pozdravi svoje stare drugove. Učinak metka bi bio zapanjujući.
  
  
  Izašao sam kroz rupu. Našao sam se u pustom, praznom prostoru bez svjetla. Rukama sam opipao zidove dok nisam našao stepenice.
  
  
  Vukodlak vjerovatno cilja na uvo. U blizini bubne opne postoji područje od četiri centimetra koje je vjerovatno fatalno.
  
  
  Stigao sam do vertikalne ploče lijevo od moje glave. Svetlost je prodirala kroz pukotine.
  
  
  Čuo sam Frankov glas.
  
  
  Otvorio sam ploču pištoljem i vrisnuo. Šesnaest stotina metara dalje, teški metak kalibra 7,62 proleteo je pored Frankove glave i zabio se u mermerno dvorište. Prekinuo je govor, pogledao oko sebe i video trag od metka u mermeru. Legionari su potrčali uz stepenice, formirajući zaštitni kordon oko njega. Gomila se pretvorila u kotao.
  
  
  Vukodlak, koji je ležao na iznenađujuće velikoj horizontalnoj ravni vrha krsta, odgurnuo je ploču nogom, uhvativši moju ruku. Mahnuo sam u stranu. Dva metka su probila ploču i prošla pored mene. Slobodnom rukom sam zalupio ploču. Vukodlak je lagano klizio duž mermerne platforme. Ispod je bio ponor od tri stotine metara.
  
  
  Popeo sam se na platformu i uperio svoj Luger u kopču njegovog pojasa. Cijev njegovog pištolja bila je uperena u moje srce.
  
  
  „Znači, vratio si se iz mrtvih, ubice. Nije te lako ubiti. Tada sam trebao da te upucam."
  
  
  Činilo se da puška ništa ne teži u njegovim rukama. Kako sam mogao zamijeniti ovog čovjeka sa starim farmerom? Bio je obučen kao izvršni direktor na odmoru: sako, savršeno skrojene pantalone i skupe Wellington čizme. Kosa na sljepoočnicama blistala mu je srebrno, oči su mu bile kao neprobojni metalni štitovi. Podsjetio me je na mene. Bio je to jeziv osjećaj.
  
  
  „Izgubio si, Vukodlake. Ili ćeš mi konačno reći svoje pravo ime?
  
  
  'Idi u pakao.'
  
  
  “Danas je posljednji dan jednog od nas. Vjerujem da si to ti. U tvom pištolju su samo tri patrone. Sve ste ih iskoristili. Gotov si. Na terasi su legionari otkrili izvor pucanja. Sada su vidjeli naše dvije figure sa strane mermernog krsta. Džip sa teškim mitraljezom dovezao se do podnožja krsta.
  
  
  Ugradili su oružje i ispalili rafal. Gonio sam dok su meci letjeli. Vukodlak je zgrabio svoj pištolj kao palicu za golf i izbio mi Luger iz ruku. Drugi udarac me pogodio u grudi. Kao rezultat toga, kliznuo sam do ruba platforme. Nisam mogao dobro da se uhvatim za glatki mermer – sve što sam mogao da uradim je da pokušam da odbijem udarce što sam bolje mogao. Kundak me je udario u rebra, a zatim u stomak. Pokrio sam glavu rukama i pritisnuo prste svojih čizama o usku platformu između dvije mermerne ploče.
  
  
  Pogledao mi je preko ramena i odjednom sam začula zvuk helikoptera. Eagle je podigao Strijelu kako je planirano. Osjetio sam pritisak zraka iz oštrica. Kroz ruke sam vidio kako se približavaju ljestve od užeta. "Nemaš šanse, ubojice."
  
  
  Vukodlak mi je udario pušku u ruke prije nego što je zgrabio ljestve od užeta. Helikopter je počeo glatko da se diže, a noge su mu sada lebdjele iznad krova. Kleknuo sam i zagrlio Vukodlakove noge. Ljestve od užadi su čvrsto visjele zbog naše zajedničke težine. Možda se pilot uspaničio, možda je htio pomoći vukodlaku, ali je malo trgnuo avion. Sada sam držao Vukodlakove gležnjeve, a stopala su mi dodirivala platformu.
  
  
  U tom trenutku je pukao konopac merdevina za koje se Vukodlak držao. Odmah sam ga pustio, okrećući ga za četvrtinu okreta, pokušavajući da sletim što ravnije na platformu, raširenih ruku i nogu. Osjećao sam se kao da mi pucaju bubne opne; Osjećao sam se kao da su mi sva rebra slomljena. Ali skliznuo sam do ivice platforme i pogledao dole.
  
  
  Vukodlak je i dalje padao. Gomila koja se okupila u podnožju krsta se razišla. Nakon što je Vukodlak pao na zemlju, od njega nije ostalo gotovo ništa osim njegovog kodnog imena.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 17
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Toplo sunce Ibize preplanulo mi je kožu, a koktel od ruma me zagrejao iznutra. Ležao sam ispružen i opušten u ležaljci.
  
  
  Vukodlak i Marija su bili mrtvi. Barbarossa je pobjegao u Švicarsku, a Vasquez je pucao sebi u glavu. Sangre Sagrada je pukla kao balon.
  
  
  Hawk se zakleo na gomilu povjerljivih izvještaja da ću ovoga puta zapravo moći mirno uživati u odmoru. Rekao je da samo smak svijeta može poremetiti moj mir. A ponekad sam morao da mu verujem.
  
  
  Lopta za plažu se odbila o pijesak i pala na moje sunčane naočale. Refleksno sam uhvatio i naočare i loptu.
  
  
  "Mogu li dobiti svoju loptu natrag, molim?"
  
  
  Sjeo sam.
  
  
  Vlasnik lopte je nosio bijeli kupaći kostim. Drugim riječima, mali bijeli trouglovi nisu prekrivali veći dio fantastičnog objekta. Imala je dugu crnu kosu i široko postavljene tamne oči. Činilo mi se da sam sve ovo već ranije iskusio.
  
  
  „Deluje mi kao veoma vredna lopta. Možeš li dokazati da je tvoje?
  
  
  "Moje ime nije tamo, ako na to mislite", odgovorila je.
  
  
  “Onda postaje teže. Prvo mi reci da li si Španjolac.
  
  
  “Ne”, nasmiješila se. "Ja sam Amerikanac."
  
  
  "A ti čak nisi ni grofica?"
  
  
  Odmahnula je glavom. Njen bikini gornji dio se primamljivo zatresao, ali sam naučio da budem oprezan.
  
  
  "I ne dižete bikove i ne pokušavate da srušite vladu?"
  
  
  'Ne, nije tako. Ja sam zubarski asistent u Čikagu i samo želim svoju loptu nazad.
  
  
  “Ah”, uzdahnula sam ohrabrujuće, povlačeći drugu stolicu prema sebi. "Moje ime je Jack Finley."
  
  
  Kada je sjela, ponovo sam se okrenuo ka šanku.
  
  
  Kakav užasan život imam.
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  O knjizi:
  
  
  
  
  
  Ovo je 1975. Parče papira pronađeno je među olupinama aviona koji se srušio kod obale Španije. Ispostavilo se da je ovo dio dokumenta koji izaziva šok: neko će ubiti Franka.
  
  
  Ali Franko se bliži kraju svog života. To znači da ubistvo ima određene namjere. Krajnje desne namere. Zato zovu Nicka Cartera. Zato što je ubica profesionalni ubica. Njegovo kodno ime: Vukodlak.
  
  
  Nick nema puno vremena. On mora djelovati odmah i – ma koliko to izgledalo nemoguće – uvijek biti korak ispred nepoznatog ubice. Kako se bliži vrhunac koji para nerve, Nick zna da ne može iznevjeriti! ...
  
  
  
  
  
  Carter Nick
  
  
  Tursko finale
  
  
  
  
  
  Nick Carter
  
  
  Tursko finale.
  
  
  
  preveo Lev Shklovsky
  
  
  Originalni naziv: Strike Force Terror
  
  
  
  
  
  Poglavlje 1
  
  
  
  
  
  
  
  -
  
  
  Prvi na AX-ovoj listi međunarodnih traženih kriminalaca bio je Fat Man. Barem smo to tako zvali u AX-u. Njegovo pravo ime je Maurice DeFarge. AXE me je već jednom poslao u Istanbul sa hitnim nalogom da ga likvidiram. Ali prije nego što sam uspio probiti rupu od metka kroz njegovu mlohavu glavu, imao je srčani udar, zbog čega je moj rad bio nepotreban. Bar sam tako mislio. Ali, kako se kasnije ispostavilo, Fat Man uopće nije umro. Neprestano se pojavljivao u izvještajima koje sam dobijao s vremena na vrijeme, što mi je svaki put ostavljalo krajnje neprijatan osjećaj.
  
  
  Svakom agentu AXE naređeno je da ga eliminiše čim se pojavi. I to uprkos činjenici da se prilično dugo ponašao iznenađujuće tiho. Tako da je za nas bilo veliko iznenađenje da je samoinicijativno kontaktirao AX.
  
  
  Rekao je da želi da pregovara. I nagovijestio je da ima zanimljive informacije za nas. Ovim je htio da bude skinut sa naše crne liste. Tražio je privatan sastanak sa agentom AXE. I tražio je da me pošalju. Ovo posljednje stanje učinilo je Hawka sumnjičavim u namjere Fat Mana.
  
  
  Ali kada sam insistirao, on je pristao. Ne bih dao ovaj zadatak nikome. Na kraju sam ja kriva što je preživio. Pa iako se ispostavilo da je to zamka, jedva sam čekao da poravnam račun. I ova perspektiva me je dobro raspoložena.
  
  
  Fat Man je još uvijek radio iz Istanbula, tako da je to bilo moje odredište. Hawk će također doći u Istanbul kako bi saznao o ishodu sastanka. Dali su mi adresu negdje u starom centru, odmah iza Fevzi-pašine ulice. U deset sati uveče i bez oružja. Trebao sam ignorisati zadnji zahtjev. Wilhelmina, moj Luger, i Hugo, moj pouzdani stilet, koji bi mi očajnički trebao da su namjere Debelog čovjeka manje divne nego što se pretvarao da jesu. U pet minuta do deset stao sam ispred trošne drvene zgrade. Bio sam jedini pešak u mračnoj ulici, ali nisam mogao da se otresem osećaja da me posmatraju. Drvena fasada zgrade izgledala je izlizano. Teške rešetke ispred prozora tako su karakteristične za sve zgrade u starom dijelu Istanbula. Tanak snop svjetlosti probijao se kroz procjep između kapaka. Stepenice od pet koraka dovele su me do ulaznih vrata. Po dogovoru, pokucao sam na vrata. Tri puta sa pauzama. Međutim, bezuspješno. Čekao sam pet sekundi prije nego što sam pritisnuo tešku željeznu bravu. Vrata su se otvorila bez mnogo truda. Tiho sam ga zatvorio i pustio pogled da luta po hodniku. Sa zidova su padali ogromni komadi kreča. Jedini izvor svjetlosti bila je prigušena sijalica koja mi je visila iznad glave. Pod je bio prašnjav i zatrpan smećem. Prizemlje se očito više nije koristilo. Strme stepenice vodile su na drugi sprat, koji je izgledao prilično užeglo.
  
  
  Popeo sam se stepenicama. Hodnik prvog sprata bio je osvijetljen malo većom sijalicom. Na kraju hodnika su poluotvorena vrata u jarko osvijetljenu prostoriju. Prema našem dogovoru, Fat Man je trebao biti u ovoj prostoriji.
  
  
  Pažljivo sam prošao pored par zatvorenih vrata. Okolnosti su bile iste kao i na prvom sastanku, samo što sam sebi dozvolio da propadnem kroz svetlarnik hotela Divan, prerušen u Kineza. I ovaj put Fatty je znao da dolazim. Sada mi je bilo dozvoljeno da ga ubijem samo kada je moj život bio u opasnosti.
  
  
  Bio sam još nekih pet metara od sobe kada sam iza sebe začuo buku. Refleksno sam zgrabio svoj Luger i okrenuo se brzinom munje. Sreo sam dva Turčina sa velikim crnim brkovima, od kojih je svaki imao po jedan revolver velikog kalibra.
  
  
  Držao sam prst na obaraču, ali ga još nisam povukao. Turci su takođe stajali. Ponovo sam čuo zvuk. Brzi pogled preko ramena pokazao mi je da se moja kompanija proširila na treću stranu. I jedna od najdivnijih stvari koje sam ikada vidio. Zdepast čovjek širokih ramena sa osakaćenom desnom nogom zbog koje se kretao kao rak. Nagnuo je svoju preveliku i gotovo ćelavu glavu na stranu. Lice mu je dodatno narušila izuzetno velika donja usna i par sjajnih očiju koje bi bile neprikladne za pacova. U lijevoj ruci je držao Berettu kalibra .25, uperenu u moju glavu.
  
  
  „Postojao je uslov: bez oružja“, promuklo je ovo čudno stvorenje. "Baci pištolj." Imao je francuski naglasak.
  
  
  Wilhelmina je i dalje bila fokusirana na dva Turčina s druge strane mene. „Hvala“, rekao sam, „ali bolje da to ostavim ovako.“ Da sam htela da pucam, mogla bih da ubijem najmanje dvoje. I, ako budeš imao sreće, sva tri.
  
  
  „Ako ne spustiš pištolj, gospodine, nećeš izaći živ odavde“, ponovo je reklo čudovište.
  
  
  „Preuzeću rizik“, odgovorio sam. Već sam odredio šta treba da uradim da izađem odavde živ. Prvi sam pucao i ubio najvećeg Turčina. Onda sam pao i ubio drugog Turčina i čudovište, otkotrljajući se. Da je ovo za mene bila zamka, i sami bi dobro upali u nju.
  
  
  Držao sam prst na obaraču Lugera i bio spreman da pucam kada sam začuo promukli glas iz sobe na kraju hodnika.
  
  
  „Krab, šta se, dođavola, dešava tamo?“ - glasno je rekao glas. "Skloni revolvere!!"
  
  
  Okrenuo sam se za pola okreta i ugledao siluetu Debelog čovjeka. Ispunila je vrata. Izgledao je još odvratnije nego na našem posljednjem sastanku prije nekoliko godina. Skrivao se, moglo bi se reći, iza mantije koja je najviše ličila na ogroman svijetli šator. Uprkos ovoj ljusci, Fat Man je izgledao kao hodajući puding. Oštar, zakrivljen nos i mala, ljuta usta bile su jedine upečatljive karakteristike njegove fudbalske glave.
  
  
  "Naoružan je", uzvratio je njegov unakaženi pomoćnik.
  
  
  "Elektronski alarm dole..."
  
  
  'Šuti!' - urlao je Fatty. Sva trojica su oklijevajući odložili oružje. Debeli me je pažljivo pogledao svojim iskričavim očima. "Nemojte kriviti Craba i njegove kolege", rekao je kategorički svojim dosadnim glasom. “Ponekad postanu previše entuzijastični u svojim naporima da me zaštite. Nadam se da ćete i dalje želeti da uđete, g. Carter?
  
  
  Dva Turčina su se okrenula i krenula prema stepenicama. Rak, koji je imao tako prikladan nadimak, s mukom je prišao svom šefu da mu nešto šapne na uvo. Pogled na te dvije groteskne siluete na vratima potjerao mi je krv u utrku.
  
  
  „Ne, Krabo, ne trebaš mi unutra. Večeras g. Carter i ja vjerujemo jedno drugom. Sklopili smo svojevrsno primirje, zar ne, g. Carter?
  
  
  Odložio sam svoj Luger i otišao do njih. Bio je čudan osjećaj vidjeti ovog unakaženog debelog gada kako tako ležerno stoji na vratima. Prije mnogo godina bio sam na njegovoj prividnoj smrti, a sada je stajao tamo i govorio laganim tonom. Bili smo zapanjeni kada smo saznali da nije umro, ali ponovo ga vidjeti živog bio je pravi izazov.
  
  
  "Šta će se dogoditi zavisi od tebe, DeFarge", rekao sam suho.
  
  
  „U redu, u redu“, odbrusio je. "Ali uđite, gospodine Carter."
  
  
  Ušao sam za njim u sobu i zatvorio vrata za nama. Rak je čuvao stražu vani. Debeli čovek je došepao do kreveta naslonjen na zid sobe i svalio se na pocepani dušek. Kratka šetnja mu je oduzela dah.
  
  
  "Oprosti mi što sam bio nepristojan, Carter, ali moje zdravlje se u posljednje vrijeme pogoršava."
  
  
  Pogledao sam po sobi. Očigledno ovo nije bila stalna kuća Debelog čovjeka, već je korištena samo za ovaj sastanak. Jedini namještaj bile su dvije gole drvene stolice i nakrivljen sto. Na stolu pored kreveta bilo je nekoliko boca s lijekovima i bokal vode. Soba je mirisala na lijek, uprkos velikom otvorenom prozoru koji je propuštao večernju hladnoću i kroz koji su se mogle vidjeti siluete brojnih kupola i minareta grada.
  
  
  "Sjedni, Carter." Debeli je pokazao na stolicu najbližu krevetu.
  
  
  Sjeo sam, ali mi nije bilo lako. Cijela ova situacija je previše ličila na noćnu moru.
  
  
  "Izgleda bolje", uzdahnuo je Fatty, posegnuvši za lijekom. Sipao je malo u kašiku i uzeo.
  
  
  'Vaše srce?' - upitala sam sa interesovanjem kada je vratio flašu i kašiku na sto.
  
  
  Klimnuo je i duboko udahnuo. “Teški moždani udar prije nekoliko godina ostavio je traga na mom ionako slabom srcu.”
  
  
  „Znam, bio sam tamo. Mislio sam da je smrtonosno."
  
  
  Blagi smiješak je prešao njegovim tvrdim, tankim usnama, a na trenutak su mu oči zadovoljno zurile u okolne zidove masti. - Da, tada sam posumnjao da si to ti. Uprkos tvojoj maski. Zato sam pitao da li žele da te pošalju. Hteo sam da budem siguran u naš prethodni sastanak. Došli ste da me ubijete, zar ne, g. Carter?
  
  
  "Tačno."
  
  
  „A kada ste videli da sam dobio moždani udar, bacili ste moje tablete nitroglicerina kroz prozor, zar ne?“ U njegovom promuklim glasu osjećao se prizvuk gorčine.
  
  
  “Izgledalo je mnogo bolje od rupe u glavi.”
  
  
  „Da“, složio se uz tihi, kašljajući smeh. 'Svakako. Mnogo civilizovanije. I da si upotrebio pištolj, ne bih sada razgovarao s tobom."
  
  
  Ignorirao sam to. “Opipao sam ti puls i nisam ništa osjetio. Kako si to uradio, DeFarge? Joga trik ili tako nešto? Lek koji usporava vaše telo? Razmišljali smo o AXE. Osim toga, još nisam završio, znaš?
  
  
  Debelom čoveku se to svidelo. On se veselo nasmijao. Što se, naravno, pretvorilo u napad kašlja. Strpljivo sam čekao da se ponovo smiri. Konačno je počeo da govori, gledajući me krvavim očima. „To nije bio trik, Cartere. Činjenica je da ne samo da imam problema sa srcem, već... Nesumnjivo ste čuli za katalepsiju, g. Carter?
  
  
  Rekao sam. - Dakle, i vi ste pacijent sa katalepsijom.
  
  
  - Bojim se da jeste, g. Carter. Kao i moja pokojna baka, pokoj joj bog. Po rečima mog doktora, ovo je nasledna bolest. Kada si te večeri došao kod mene, upravo sam to doživio. Tako da mi baš i ne pristaje srcu. Moj srčani udar je izazvao katalepsiju, zbog čega je napad, koji zapravo nije bio tako ozbiljan, izgledao fatalan. U takvim okolnostima tijelo gotovo prestaje funkcionirati, što prirodno koristi srcu. Još sam imao otkucaje srca, ali je bilo tako sporo da ga nisam mogao osjetiti na zglobu. To mi je spasilo život."
  
  
  „Kakav lep sporedni efekat“, rekao sam.
  
  
  “Znao sam da ćete vidjeti ovu ironiju, gospodine Carter. Ko bi ovo mogao cijeniti više od tebe? Budimo iskreni.'
  
  
  Iskrivila sam lice u osmeh. 'Dobro. Ali mi nismo organizovali ovaj sastanak da se toga sećamo, zar ne. Rekli ste AX-u da imate informacije za nas."
  
  
  Oči sa perlama pretvorile su se u proreze. „Naravno, naravno“, rekao je umirujuće, „u mojim... uh... transakcijama često nailazim na informacije koje su od malog značaja za moj biznis, ali u oblasti međunarodne politike su od velike važnosti, ako nije sveprisutno, značenje. . Nedavno sam slučajno dobio ovu informaciju. Naravno, neću vam reći kako. Ali mislim, gospodine Carter, da je ta informacija od najveće važnosti za vašu vladu i vladu Engleske.
  
  
  'I to ...?'
  
  
  Opet gadan osmijeh. "To se tiče britanskog podanika po imenu Sir Albert Fitzhugh."
  
  
  Znao sam ovo ime. Sir Albert je bio doktor biohemije i nobelovac. Nedavno je uhapšen po nalogu turske vlade. Optužen je da je pokušao da iznese artefakt iz zemlje. Ovaj artefakt je nedavno ukraden iz turskog muzeja. Nakon kratkog suđenja, proglašen je krivim i osuđen na zatvor u istočnoj Turskoj. Ono što je bilo važno za Sir Alberta Fitzhugha bilo je to što je on vodio zajednički istraživački program između Amerike i Engleske. Cilj ovog programa bio je pronalaženje antitela protiv smrtonosnih otrovnih gasova koji se koriste u hemijskom ratu. A ovo je bacilo potpuno drugačije svjetlo na njegovo hapšenje. Veliki znak pitanja bio je motiv turske vlade, budući da je turska vlada bila otvoreno prijateljska sa zapadnim saveznicima, osim gunđanja iz ljevičarskih krugova.
  
  
  Pitao sam. - "Šta znaš o Fitzhughu?"
  
  
  “Znam zašto je uhapšen i zašto ga tamo drže. I to nema nikakve veze sa švercom umjetnina.”
  
  
  "To smo i mislili."
  
  
  Debeli se zadovoljno nasmejao. „Sir Albert je zarobljen. Sve je to u kontekstu ruskog plana otmice.”
  
  
  “Dakle, Sir Albert uopće nije u turskom zatvoru.”
  
  
  "Naravno da je tamo."
  
  
  "Ne govoriš baš jasno, DeFarge."
  
  
  - Prokleto sam jasan, g. Carter. Ako mi možete obećati da će me od sada AXE ostaviti na miru u zamjenu za ono što mogu reći o Fitzhughu."
  
  
  Pomno sam ga pogledao. Nije bilo sumnje, Fatty je nešto znao. Nešto važno. Izgledao je kao kokoška koja očajnički želi da se riješi jajeta. 'Dobro. Imam dozvolu da zadržim sekiru od tvog tijela u zamjenu za vitalnu inteligenciju.
  
  
  Debeli se nacerio. „To me čini srećnom. Usuđujem se reći da su moji podaci “nezamjenjivi”. On je šutio, uzeo pilulu i popio je vodom. “Radi se o čovjeku po imenu Sezak, Čeliku Sezaku”, rekao je tada. “On je komesar turske državne policije. On takođe radi za KGB i prodaje drogu, naravno, bez znanja svojih pretpostavljenih."
  
  
  “Zvuči kao dobar domaćin.”
  
  
  Fat Man je postao gotovo ozbiljan. “Bar je imao dovoljno vremena da uhapsi, osudi i zatvori ser Alberta. Pod budnim okom Rusa."
  
  
  "Ali zašto su Rusi željeli Sir Alberta u zatvoru?"
  
  
  - Zato što su znali da će biti poslat u zatvor Tarabya. A Tarabya se nalazi na istoku zemlje, nedaleko od granice sa Rusijom. Rusi planiraju da ga otmu iz zatvora, odvedu preko granice i pošalju u Sibir. Onda može da nastavi da radi za njih tamo, a ne na Zapadu."
  
  
  Debeli me je pogledao sa iščekivanjem. Znao je da nisam očekivao da će znati toliko o Sir Albertu i njegovim djelima.
  
  
  "Kako si došao do svih ovih informacija, DeFarge?"
  
  
  “Kao što sam rekao, ne mogu otkriti svoje izvore.”
  
  
  - Bolje da najaviš nešto. Barem ako me uvjeriš da je to dovoljno važno da ti damo amnestiju. - rekao sam suvo.
  
  
  Njegovo mesnato lice je znatno potamnilo. “To je sve što vam mogu reći: Čezac je moj najveći konkurent u trgovini drogom. Neko koga je Sezak ranije unajmio slučajno je čuo razgovor između Sezaka i agenta KGB-a. On sada radi za mene i ovim informacijama želi da zadobije moje povjerenje. Sezak je izvršio atentat na moj život odmah nakon što je ovaj čovjek došao na moj posao. Imao sam dosta nesuglasica sa Sezacem, ali ovo mi postaje previše.”
  
  
  “Sada se nadate da će se vaša dva velika neprijatelja smiriti, AXE će biti kupljen ovim informacijama, a onda možemo neutralizirati Sezaka prije nego što vas uhvati, zar ne?”
  
  
  Debeli je slegnuo ramenima. “AXE ne treba da eliminiše Sezaka. Samo trebate podmititi prave ljude. Njegove kolege će uraditi ostalo.”
  
  
  “Sve vam ovo zvuči veoma korisno.”
  
  
  Debeli me je ljutito pogledao. “Sezac je još opasniji za vas. Moj doušnik mi je rekao da je i ranije uspješno kidnapovao ljude. Nemate garancije da se ovo neće ponoviti. I definitivno želite da se rešite Sir Alberta ovoga dok još možete. Možda znam dosta diplomatskim putem. U suprotnom, neće proći nekoliko mjeseci u turskom zatvoru: nikada ga više nećete vidjeti.”
  
  
  "U redu", rekao sam. “Ako su vaše informacije tačne, daleko ste od AX-a. U suprotnom će se naše primirje okončati."
  
  
  „Što se mene tiče, sve je u redu“, graknuo je.
  
  
  „Osim toga“, rekao sam, „vaša amnestija se odnosi samo na prošlost. Ako ponovo budete imali problema, rado ćemo ponovo izvaditi vaš slučaj iz ormara."
  
  
  Ponovo se zagrcnuo od jednog od napada kašlja od smijeha. „Dakle, gospodine Carter“, blistava pljuvačka mu se zalijepila za kut usana. „Pa, mogu te uvjeriti da ti više neću smetati.” Radio sam ceo život. Sve što želim je mirna starost. Nagrada za...
  
  
  Debeli je stao usred rečenice kada sam okrenuo glavu prema vratima. Čuo sam poznati zvuk iz hodnika. Tupi hitac pištolja sa prigušivačem. Ustao sam, izvukao Wilhelminu iz futrole i otrčao do vrata.
  
  
  'Šta je to bilo?' - upitao je Fatty promuklo.
  
  
  Ignorirao sam ga. Slušao sam neko vrijeme, držeći kvaku. Onda sam otvorio vrata, Luger je bio spreman za pucanje. Ispred vrata je bio Rak, uredna rupa na čelu i veliki razmak na mjestu gdje mu je nekada bio potiljak. Dva Turčina, koji su mi prije prijetili, sada su beživotni ležali duž hodnika. Krv prska svuda. Pažljivo sam prošao pored njih na stepenicama. Vanjska vrata su bila otvorena. Pogledao sam niz ulicu u oba smjera.
  
  
  Niko nije vidljiv.
  
  
  Okrenuo sam se i ponovo potrčao uz stepenice. Krv mi je pulsirala u sljepoočnicama. Odletio sam niz hodnik do vrata gdje je ležalo Rakovo tijelo; vrata sobe koju sam upravo napustio. Znao sam šta ću tamo naći. Ispružen na krevetu, zloglasni Maurice DeFarge, zvani Fatman, ležao je u svom poluotvorenom ogrtaču, ruku zabijenih u čaršave. Jedna noga mu je mlitavo visjela preko ivice. Polako sam odmahnula glavom. Dugačka drška bodeža koja je virila iz guste mase njegovih grudi konačno me uvjerila da je Debeli čovjek mrtav. Ovaj put neće ponovo oživeti.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 2
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Rano sljedećeg jutra, uzeo sam taksi od svog malog hotela u oblasti Fatih, preko velikog Ataturkovog mosta, do elegantnog, modernog hotela Hilton. Luksuzni hotel se nalazio na brdu sa pogledom na Bosfor. Naručio sam lagani doručak od tosta i turske kafe u Bosphorus Irish Race Coffeeshopu i gledao kako brodovi plove kroz ovaj poznati moreuz. Nešto kasnije, u pet minuta do devet, izašao sam iz restorana i prošao kroz glavno predvorje do prilaza. Oko hotela je formirao polukrug, a na kraju je bio parkiran plavi autobus Turkish Express, okružen brojnim turistima. Otišao sam do prednjeg dijela autobusa. Bila je linija osam, autobus do palate Topkapi. Uzeo sam kartu i sjeo, tačno u šesti red iza, desno. Onda sam čekao.
  
  
  Postepeno su stigli i drugi putnici. Veliki Nijemac me pitao da li je mjesto pored mene zauzeto. Odgovorio sam potvrdno. Neposredno prije nego što je autobus konačno krenuo, popeo se čovjek u sakou od tvida i čelično sijede kose. Pogledao je po autobusu i prišao meni. Bio je to David Hawk, AX-ov šef operacija.
  
  
  Sedeo je ćutke pored mene. Vozač je zatvorio vrata i odvezao se niz prilaz na ulicu. Hawk je izvadio cigaru, odgrizao vrh i zapalio je. Kada smo bili u gustom gradskom saobraćaju i kada su drugi putnici bili uključeni u intenzivan razgovor, ukazala se prilika da razgovaramo sa Hawkom.
  
  
  "Jeste li bili s njim?"
  
  
  Nije me pogledao. Hawk odvuče svoju cigaru, ispusti obruč dima u zrak i nastavi da gleda pravo ispred sebe.
  
  
  “Bio sam s njim,” rekao sam.
  
  
  "Radimo li ovaj posao?"
  
  
  "Da."
  
  
  Autobus je prešao prometni trg i skrenuo desno prema luci. U dubini na kraju ulice već su se vidjele plave mrlje vode. Ovo je bio najstariji dio grada. Svuda oko sebe sam vidio kupolaste kupole i šiljate munare džamija.
  
  
  "Šta bi mogao ponuditi?"
  
  
  Sažeo sam priču Fat Mana. Hawk je pažljivo slušao. Kad sam bila skoro gotova, iznenada mi je pokazao i glasno progovorio. "Vidite ovu veliku zgradu! Znate li šta je to?"
  
  
  „Ovo je Sulejmanova džamija“, odgovorio sam.
  
  
  „Pa, naravno; prirodno. Možda znam."
  
  
  Prešli smo Bosfor preko mosta Kopra i vozili se Divanyolu Roadom do Topkapija. Ovdje su ulice bile ispunjene haotičnom gomilom kola, zaprega, životinja i hiljada pješaka. Plus redovne molitve. Glasno i jasno, glatko učenje Kur'ana nadmašilo je sve ostale zvukove.
  
  
  “DeFarge je rekao da je Sezak i ranije bio umiješan u otmice”, završio sam svoju priču.
  
  
  „Vrlo je moguće“, tiho je odgovorio Hawk, žvaćući cigaru. „Tri druga naučnika i tehničara su već nestala sa tog područja poslednjih godina. Postoji slučaj američkog fizičara koji se proputovao brodom kroz moreuz i nikada se nije vratio. A Britanac Simmons, stručnjak za šifriranje, nestao je usred bijela dana usred Ankare. Kasnije je poslana poruka o otkupnini koja je izazvala sumnju u turske ljevičarske radikale. Ali dalje upute za plaćanje otkupnine nikada više nisu poslane. I od tada se nismo čuli sa Simmonsom. D15 još uvijek radi na ovom predmetu. Zatim je tu drugi Amerikanac, matematičar iz Dubuquea. Radio je važan posao za Komisiju za atomsku energiju."
  
  
  „Izgleda da Rusi imaju dogovor sa Sezakom“, rekao sam.
  
  
  'Da. Da ukrademo naše najbolje glave. Lice mu je bilo napeto i odlučno. Ropski rad nije ništa novo za Ruse. Ali nikada ranije nisu izvršili tako brutalan lanac otmica.”
  
  
  „Izgleda da moramo nešto da uradimo u vezi sa Čelikom Sezakom“, rekao sam dok se autobus približavao palati Topkapi.
  
  
  „Ser Albert je sada važniji. Jer sada kada je njegovo ime nakratko nestalo sa naslovnih strana, Rusi nesumnjivo pripremaju njegovu otmicu."
  
  
  "Mogu li ih još uvijek zaustaviti?"
  
  
  "Sve je moguće", rekao je Hawk sa tankim osmehom.
  
  
  „Kao što si dokazao mnogo puta, Nick. Imate li još neke informacije od Fat Mana koje bismo mogli dobiti?
  
  
  „Mislim da da. Kada sam otišao, nož mu je virio iz grudi.”
  
  
  Hawk se namrštio. - 'Šta je ovo? Šta mi sad govoriš?
  
  
  „Smiri se, to nije bio moj nož“, uveravao sam ga. „Ali osoba koja je to uradila je profesionalac. Naš slučaj Fat Man može biti zatvoren."
  
  
  Uslijedila je duga tišina. Autobus je stao na parkingu Topkapi. Putnici su se raštrkali po suncem obasjanom trgu.
  
  
  "Jeste li sigurni da je ovaj put mrtav?" - konačno je upitao. U njegovom glasu nije bilo ni traga sarkazma. Klimnuo sam glavom.
  
  
  „U redu“, rekao je dok se autobus i dalje praznio. „Moram da kontaktiram Englesku. Odsek za specijalne operacije, ljudi koji su vam pomogli u našoj prethodnoj kampanji protiv Fat Mana. Sada ćemo ponovo raditi s njima. D15 također mora biti obaviješten. To znači raditi za vas. Vidimo se sutra popodne.
  
  
  "Odlično, gospodine", rekao sam.
  
  
  Zgrabio je ogradu da ustane. - U svakom slučaju, kako su pronašli Fattyja?
  
  
  Izbjegavao sam njegove hladne sive oči. „Stari trik, gospodine. Natjerali su me da odem do njegovog čovjeka."
  
  
  "Jesu li te prepoznali?"
  
  
  "Ne znam."
  
  
  - Mislite li da je ovo Sezakovo djelo?
  
  
  Slegnuo sam ramenima. “Prema Fat Manu, nedavno je pokušao da ga ubije. Ali naravno, neko poput Fat Mana ima bezbroj neprijatelja.
  
  
  Hawk je ustao. 'Odlazim sada. Sačekaj trideset sekundi dok ja ne odem, onda možeš i ti. Sutra popodne u dva sata ću biti u restoranu Köskur, broj 42 u ulici Istiklal, blizu trga Taksim. Ja ću sjediti na terasi. Uvjerite se da vas ne prate.
  
  
  Hawk je prošao kroz autobus i izašao. Pored autobusa, vodič je već bio zauzet svojom pričom.
  
  
  “Velika kapija ovdje pred nama se zove Kapija sredine. Postoji još jedna kapija palate. Poznata kao Kapija Bab-us-Selama, datira iz vremena Fatiha Osvajača. Kule koje vidite izgrađene su za vreme vladavine Sulejmana Veličanstvenog..."
  
  
  Prošao sam kroz skoro prazan autobus, klimnuo vozaču i takođe izašao. Jastreba više nije bilo. Pridružio sam se grupi turista i slušao monoton glas vodiča koji je pričao priču o Topkapiju. Ali mislio sam na Debelog čovjeka, njegove debele šake hvataju čaršave i širom otvorene oči u agoniji.
  
  
  Na povratku u hotel razmišljao sam o Sir Albertu. Bio je važna ličnost za Zapad. Prije nekoliko godina on i njegov sunarodnik dobili su Nobelovu nagradu. Posljednje dvije godine bio je uključen u britansko-američku studiju o repelentima otrovnih plinova. Ova istraga je držana u strogoj tajnosti, a Sir Albert je imenovan da je vodi u ranoj fazi. Njegovo hapšenje i osuda ne samo da su izazvali veliku pometnju u zapadnim krugovima, već su i odmah zaustavili ovu važnu istragu.
  
  
  Britanska vlada je bila zbunjena kada se pročula vijest o njegovom hapšenju, ali Türkiye je stajala na svome. Zločin je zločin, bez obzira ko ga počini. A radikalna ljevica Turske već je bila spremna na nerede ako se prema ovom strancu postupa nježnije nego prema njihovim sunarodnicima. Na primjer, pritisak javnog mnijenja natjerao je turski sud da osudi Fitzhugha na zatvorsku kaznu uprkos prilično malom prekršaju. Postojale su glasine da su ga neformalno uvjerili da će biti pušten na uslovnu slobodu za nekoliko sedmica. To je bilo prije devedeset dana.
  
  
  Vrativši se u hotel, odlučio sam se istuširati da se opustim. Svaka soba je imala WC i lavabo, ali su gosti morali ići u sopstveno kupatilo u hodniku da se istuširaju. Tuš je bio tačno jedan, uz još tri lavaboa. Skinuo sam se, pažljivo odložio oružje i krenuo pod tuš sa peškirom vezanim oko struka. Voda nije bila toplija od mlake, a sapun se podijelio na dva dijela kada sam ga prvi put koristila.
  
  
  Već sam se umivao kad je zavjesa povučena. Dva neandertalca su me mrko pogledala. Jedan od njih je držao revolver turske proizvodnje, uperen u moj stomak.
  
  
  "Zatvori slavinu", rekao je čovjek s revolverom. Govorio je engleski sa jakim turskim naglaskom.
  
  
  Poslušao sam. „Jesi li siguran u to“, rekao sam. "Žao mi je ako sam koristio previše tople vode."
  
  
  Nisu se pomerili. Čovjek s revolverom razgovarao je sa svojim saputnikom na brzom turskom. "To je on?"
  
  
  Drugi muškarac me pažljivo pogledao. "Odgovara opisu."
  
  
  Čovjek s revolverom je čvršće stisnuo oružje.
  
  
  Pitao sam. - "Šta je sve ovo?" "Jesi li iz policije?" Ova pretpostavka je bila krajnje nevjerovatna.
  
  
  "Jeste li juče bili kod DeFargea?" - prijetećim tonom upita čovjek s revolverom.
  
  
  To je sve. DeFarge je znao u kom hotelu sam odsjeo i rekao je svojim plaćenicima u slučaju da AH prekrši pravila. Ovi ljudi su me smatrali za ubicu Debelog čovjeka i, prema njihovom kodeksu, bili su prisiljeni ponovo izjednačiti rezultat.
  
  
  „Mislim da to znaš“, rekao sam. "Ali ja ga nisam ubio."
  
  
  „Dakle“, skeptično je rekao čovek sa revolverom.
  
  
  'Istina je. Ne bih izabrao mesto da su tri revolvera uperena u mene." Nenametljivim pokretom zgrabio sam peškir. “Imao sam sastanak sa DeFargeom. I nameravao sam da se držim toga."
  
  
  Obrisala sam podlaktice, a oni su nastavili da me sumnjičavo gledaju. Trenutak kasnije, čovjek bez revolvera je klimnuo glavom. Znao sam šta to znači.
  
  
  U tren oka udario sam peškirom o revolver. Otišao je čim ga je peškir udario. Cijev je pomjerena udesno, a metak se zabio u zid. Zgrabio sam strijelca za rame i povukao ga prema sebi. Udario je u zid. Udario sam ga u zglob i revolver je s treskom pao na popločan pod.
  
  
  Drugi muškarac posegnuo je u jaknu. Navukao sam zavjesu tuša preko njega da ga ugušim i udario tamo gdje sam sumnjao da će mu biti lice. Boreći se sa zavjesom, pao je na zemlju.
  
  
  Prvi čovjek mi se bacio na leđa. Jednom rukom je pokušao da me uhvati za glavu, a drugom se zaustavio kod mojih bubrega. Bacio sam ga u jedan od sudopera. Teško je disao i stenjao. Udario sam ga laktom u stomak. Tek sada me je pustio i polako skliznuo.
  
  
  U međuvremenu, drugi je napravio još jedan očajnički pokušaj da izvuče revolver iz jakne. Udario sam ga petom u lice. Nos mu je bio slomljen. Nespretno je pao na leđa. Osjetio sam udarac u glavu i teturajući pao u tuš kadu. Čovek sa revolverom je ponovo krenuo u akciju.
  
  
  Čovjek sa slomljenim nosom pokušao je dopuzati prema vratima. Bilo mu je dosta. Čovjek sa revolverom, koji ga još uvijek nije imao, bijesno me je šutnuo u stranu dok sam pokušavao da ostanem uspravan. Promrmljao je još nešto, a zatim je šepajući krenuo za svojim saputnikom.
  
  
  Uzeo sam revolver i razmišljao da krenem za njima. Dok se nisam vidio u ogledalu. Goli muškarac koji trči hotelskim hodnikom nije svakodnevni prizor.
  
  
  Pažljivije sam pogledao sebe i vidio crvene mrlje koje se pojavljuju posvuda. To bi bile neke dobre ogrebotine. Bez obzira na to, uvijek je bilo manje loše od rupe koju bi napravio .38.
  
  
  Sljedećeg dana nakon ručka taksijem sam otišao u centar grada. Stigli smo na mjesto gdje sam mogao presjedati u gradski autobus
  
  
  Platio sam taksi i uskočio u autobus koji je odmah otišao. Tri bloka prije restorana Köskur ponovo sam izašao iz autobusa i krenuo. Nisu me pratili, pa sam mogao mirno doći na sastanak.
  
  
  Hawk je sjedio za stolom napolju na toplom suncu i čitao turske novine. Otišao sam do njegovog stola, sjeo pored njega i rekao mi je kako je bio divan obilazak Top Capija. Došao je konobar i naručili smo dva martinija. Portir je prošao pored nas po grubom kamenom pločniku. Izbalansirao je teški kofer na leđima kožnim remenom oko čela. U suprotnom smjeru tutnjala su magareća kola, a poziv na popodnevnu molitvu dolazio je iz sporedne ulice. Konobar je došao da donese našu narudžbu na malom bakrenom poslužavniku.
  
  
  Pitao sam kada je konobar otišao. -Jeste li već razgovarali sa ASO?
  
  
  “Da, lijepo smo razgovarali u kodu. Tvoj stari prijatelj Brutus i ja. Rekao je da ga i dalje možete kontaktirati ako želite da nas napustite.”
  
  
  Nasmejao sam se. - "Brutus je sjajan momak."
  
  
  Hawk je klimnuo u znak slaganja. „Brutus i ja smo smislili dobar plan“, nastavio je. "Mi to zovemo Operacija Udar munje." Njegove čeličnosive oči gledale su u moje, a njegovo prijateljsko, raščupano lice bilo je strogo. „Dolazimo po Sir Alberta“, rekao je.
  
  
  Pitao sam. - "Misliš... u zatvor Tarabja?" 'Upravo. To je cilj."
  
  
  Zamišljeno sam protrljao bradu. Kako dođavola da uđemo u turski zatvor? Kako ćemo izvući Sir Alberta ispod nosa čuvara i kako ćemo ostati neprimijećeni? To nije bilo ono što biste nazvali klikom.
  
  
  „Čini mi se nemogućim“, rekao sam.
  
  
  „Rusi to nameravaju da urade. Zar i mi to ne bismo mogli? ' - upitao je Hawk.
  
  
  Otpio sam gutljaj martinija i odmahnuo glavom. “Vjerovatno dobijaju pomoć iznutra. Znamo da imaju Sezaka u Ankari. On je važna ličnost u policiji. I direktor zatvora je vrlo lako mogao biti učesnik u zavjeri.”
  
  
  Hawk se nasmiješio. "Ako je Cesac želio lično vidjeti ser Alberta, izgleda prilično jednostavno, zar ne?"
  
  
  “Uvjeren sam u ovo. Ali Čezac nikada ne bi privukao pažnju tako nečim."
  
  
  Hawkeova usta su se izvila u suhi osmijeh. 'Upravo. Ali šta ako on to uradi i dozvoli mu da preveze ser Alberta iz zatvora u najbližu bolnicu jer je ser Albert teško bolestan? A ako Sir Albert nestane sljedeći put, Čelik Sezak će biti na gubitku, zar ne?
  
  
  Počeo sam da shvatam kuda Hawk ide sa ovim. “On će, naravno, biti nesrećan. Naravno, nije pravi Cezac došao kod ser Alberta.
  
  
  'Upravo. To ćeš biti ti, prerušen u Čezaca."
  
  
  “Ti i Sezak ste otprilike iste građe. Samo Sezak ima pivski stomak, ali smislićemo nešto. Ostalo radimo šminkom i simulacijom.”
  
  
  Pitao sam. - „Kako da imitiram osobu koju nikad nisam video?“
  
  
  “Oh, ali vidjet ćeš ga. U Ankari ćete mu prići zajedno sa ASO agentom kojeg London šalje ovamo. Morate proći za dva britanska kriminologa koji su došli da proučavaju rad turske policije. Tokom ovih sastanaka ćete fotografisati i snimati njegov glas na kasetofon. Također treba pažljivo promatrati Sezaka: zapamtite njegov hod, pokrete koje čini. Tada ćeš i sam postati Čelik Sezak na nekoliko dana.”
  
  
  “Policajac iz Londona će se maskirati za sastanke s njim. Sastoji se samo od brkova i perike, naravno, morate nešto učiniti sa svojim naglaskom. Kada se ovaj dio operacije završi, ovdje u Istanbulu će vas čekati tim AXE tehničara koji će vam napraviti masku za vašu posjetu zatvoru.
  
  
  „Zvuči kao skupa šala“, rekao sam.
  
  
  „Moramo vratiti ser Alberta, Nick. Njegova vrijednost za Zapad je prevelika. Ako ga Rusi sada ukradu...
  
  
  “Možda ga već imaju.”
  
  
  'Ne. CIA je saznala da je on još uvijek u Tarabyi. Otkrili su i malu vojnu bazu u Batumiju, odmah preko ruske granice. Oni sumnjaju da baza služi kao prihvatni centar za otete osobe koje čekaju dalji transport dublje u Rusiju. Sir Albert bi vjerovatno otišao tamo ako bi njihov pokušaj bio uspješan.
  
  
  Pitao sam. - „Šta je sa tim ASO agentom sa kojim moram da radim?“ Moje misli su se vratile u prošlost. Na misiji u Engleskoj, gdje sam dobio ugodnu pomoć od žene ASO agenta. Plavokosa i veoma atraktivna Heather York.
  
  
  „Tačno, Nick“, nasmejao se Hawk. 'Ovaj policajac će vam reći da idete s vama kao sekretarica i gospodarica Čelik Sezaka.'
  
  
  
  
  - Misliš na policajca. .
  
  
  'Mlada žena. Tačno tako, Nick. Plus žena o kojoj razmišljaš otkako sam ispustio riječ ASO. Mislim agenta Jorka, Nick. Recimo, kao kompenzacija za naporan rad.
  
  
  Odjednom je Operacija Bljesak postala manje mračna. "To je bila dobra ideja, gospodine", rekao sam.
  
  
  "To nije bila moja ideja", priznao je Hawk sa smiješkom. „Zahvalite Brutu na ovome ako se ukaže prilika. Rekao je da ste tako dobro radili zajedno u Engleskoj. Hmm, žene rade u špijunaži, ja imam svoje mišljenje o ovome. Nadamo se da ćete imati vremena da završite zadatak."
  
  
  „Kao i uvek, posao je na prvom mestu“, odgovorio sam.
  
  
  Opet je napravio ozbiljno lice. “Agent York stiže večeras u Istanbul na letu 307. Nećete je pokupiti. Ona će vas kontaktirati čim bude u gradu. Hawk se namrštio i u glasu mu se osjetila zabrinutost. “Budi prokleto oprezan ovaj put, Nick.” Imamo mnogo potencijalnih neprijatelja u ovoj operaciji, uključujući tursku policiju. Ako saznaju da pokušavate da imitirate Sezaka, bit će vam vrlo teško pomoći. Zapamtite, naši dokazi protiv Sezaka su vrlo nejasni, a on ima važnu poziciju i uticajne prijatelje.”
  
  
  „Znam šta mislite pod potencijalnim neprijateljima. Već sam upoznao neke: DeFarge momke. Šta se dalje dešava kada dođem do Sir Alberta?
  
  
  “Tražiš privatan razgovor s njim. Samo vaša sekretarica može biti prisutna. Trebali biste pretpostaviti da u njegovom slučaju postoje novi dokazi o kojima želite razgovarati s njim. Kada bude sam, ubrizgajte mu tečnost koja izaziva spoljašnje simptome žutice. Žutica je zarazna i u zatvorima nema bolnica. Teško bolesna ili povrijeđena osoba je prebačena u bolnicu u Hopeu."
  
  
  "Koliko je udaljeno od Tarabije?"
  
  
  „Dvadeset četiri milje. Dakle, nije daleko. Morate insistirati da se zatvorenik odmah dovede u Hopu. Direktor vam može pružiti sigurnost. Očigledno ga se morate riješiti. Kada naiđete na izlaz prema jugu na putu za Hopa, uzmite ga i nastavite vožnju prema obali. Osigurat ću jasnu lokaciju za sastanak. Američka podmornica će vas čekati i odvesti u London."
  
  
  „Zvuči veoma jednostavno na način na koji si to rekao“, rekao sam.
  
  
  Hawk se široko nasmiješio. „Znaš kako da se dobro izraziš, dečko moj. Savršeno razumijemo da postoje sve vrste prepreka u realizaciji naših planova. Ali, kao i uvijek, imam puno povjerenje u vaše sposobnosti."
  
  
  "Hvala", rekao sam. "I ja tako mislim."
  
  
  Hawk se veselo nasmijao, ispio čašu i pucnuo prstima da privuče konobarovu pažnju. Razgovor je bio gotov. Ali jedan od najtežih zadataka u mojoj karijeri tek je počinjao.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 3
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Već je bilo kasno kada sam se vratio u hotel. Sunce je zašlo iza džamija koje su prošarane istanbulskim brdima. Bosfor se pretvorio u užareni bakar, a duge senke padale su preko uskih ulica.
  
  
  Prije odlaska sam zatvorio kapke na prozorima, tako da je kada sam se vratio bilo je dosta mračno. Zatvorio sam vrata i umjesto da upalim svjetlo, otišao sam do prozora da otvorim kapke. Hteo sam da vidim zalazak sunca. Kada sam prešao na pola sobe, odjednom sam začuo škljocaj koji je dolazio iz pravca kreveta. Povukao sam Wilhelminu i okrenuo se brzinom munje, misleći da su se Fatijevi prijatelji vratili.
  
  
  Svjetlo pored kreveta je bilo upaljeno. Na mom krevetu sedeo je krupni muškarac, naslonjen na zid. Držao je Mauser 7,65 mm Parabellum uperen u mene.
  
  
  „Oleg Borisov“, promrmljao sam. Bacio sam pogled na njega dok je ponovo spuštao pištolj i spuštao noge s kreveta. Glasno se nasmijao.
  
  
  „Ne moraš više da pogađaš, prijatelju“, rekao je veselo. Bio je to visok, zdepast čovjek zdepastih ramena na kojima je bila naslonjena široka glava s kosom u pijesku koja mu je visila preko čela. Bio je oficir KGB-a. Bezobrazan, gotovo prijatan čovjek, ali jedan od najopasnijih protivnika koje sam poznavao. On je bio glavni ubica odjela za mokre slučajeve, ukratko, moj rival. I ubio je više britanskih i američkih agenata nego što sam se mogao sjetiti. "Smrzavam te, Cartere, ha?"
  
  
  Nisam vidio humor u tome osim ako nije bio njegov radoznali nalomljeni engleski. Nikad se nisam smejao oružju. „To je bilo prokleto blizu, kao da te metak pogodio, Borisove“, rekao sam gunđajući. "Šta uopće radiš ovdje?"
  
  
  „Ne brinite, druže. Borisov dolazi da te ubije? Onda si mrtav. Ponovo se glasno nasmijao. Zatim je odmahnuo glavom. Kao da ni sam nije shvatio šta je tu dobro.
  
  
  Opet sam sklonio svog Lugera, ali sam pomno držao Borisova na oku. Ustao je, otišao do prozora i otvorio kapke. Udahnuo je hladan, slan vazduh. "Lep je grad, Istanbul", uzdahnuo je. „Volio bih da mogu češće dolaziti ovdje. Zar ne mislite tako?
  
  
  "Istanbul je sjajan grad."
  
  
  I dalje je gledao kroz prozor. „Ovaj grad je miran za nas, druže Carter. Sve ide glatko, znaš? Ali onda neko vidi opasnog čoveka sa sekirom kako dolazi, i odjednom stvari nisu baš tihe, zar ne? Okrenuo se i vidio sam hladnoću u njegovim očima.
  
  
  „Hajde, Borisov. Da sam došao ovamo da eliminišem jednog od vaših ljudi, i on bi bio mrtav."
  
  
  Gledao me je oklijevajući neko vrijeme. Zatim je prasnuo u gromoglasan smeh. „Naravno, Cartere, naravno. To sam rekao. Ali oni nastavljaju da kukaju. Mislim da imaš neke veze sa DeFaržom. Znate, čovek sa nožem u telu. Bangg - u grudi! '
  
  
  Borisov je sve ovo rekao vrlo opušteno, ali je na moju reakciju gledao očima profesionalca.
  
  
  Nisam pomerio ni mišić. - DeFarge? Tip o kome pišu novine?
  
  
  „Ista stvar“, rekao je odmereno.
  
  
  Polako sam odmahnuo glavom i pustio da mi se osmijeh pojavi na licu. „Veoma grešiš, Borisov. Samo sam u prolazu. Mislim da ovaj put nećemo stati jedno drugom na put."
  
  
  „U redu je, Kartere“, odgovorio je Borisov. "Zato što ne bih želio da te ubijem." Zadnju rečenicu je izgovorio vrlo sporo, a sva radost mu je nestala s lica. Bio je pravi šoumen, ali ispod tog tankog sloja glumačkog talenta krio se arogantan, psihotični ubica. Sumnjao sam da ga Rusi neće dugo koristiti. Njegova sebična putovanja učinila su ga previše opasnim da bi mu se vjerovalo.
  
  
  Borisov je otišao do vrata i otvorio ih. Napola se okrenuo i rekao: „Učini uslugu Borisovu, Kartere. Ako samo prolazite ovuda, putujte ponovo brzo."
  
  
  „Videću šta mogu da učinim za tebe“, rekao sam hladno. Spremao se da nestane, ali sam ga zaustavio. "Usput, Borisov."
  
  
  "Da, Carter?"
  
  
  “Sljedeći put kada uperiš pištolj u mene, imaj na umu da ćeš ga morati upotrijebiti.”
  
  
  Ljutito me je pogledao, ali odjednom je imao bljesak nekontrolisanog veselja. „Ne šalite se sa Borisovim sa takve imperijalističke pozicije, Kartere“, rekao je. "Znam da si dobar dečko." Zalupio je vratima za sobom, a ja sam začula njegov smeh kako odjekuje hodnikom.
  
  
  Prije nego što sam uopće skinuo kaput, pretražio sam sobu u potrazi za malim zgodnim mikrofonima koje Rusi obično skrivaju posvuda. Ništa nije pronađeno.
  
  
  Kada sam malo kasnije umio lice - ovaj put sam više volio mali lavabo u mojoj tuš kabini - pomislio sam na šefa operativnog odjela KGB-a u Istanbulu. Zvao se Kopanev, Vasilij Kopanev. Bio je Borisovov neposredni nadređeni dok je Borisov bio aktivan na tom području. Kopanev je bio suprotnost Borisovu. Mirna, uravnotežena osoba, dobar šahista i sjajan taktičar. Činjenica da je bio zadužen za ruske operacije otmice bila je dovoljno objašnjenje za njihov dosadašnji uspjeh. Poslati Borisova meni, jednostavno mu ne dozvoliti da puca, bila je tipična ideja Kopanjeva. U nadi da ću se odati riječju ili gestom. Poseta "čvrstog momka" sa Mauzerom je nesumnjivo bila Borisovljev doprinos ovom planu.
  
  
  Upravo sam se sušila kad su zakucali na vrata moje sobe. Obmotao sam peškir oko struka, zgrabio Wilhelminu sa stola i krenuo prema vratima.
  
  
  Zastao sam da slušam. Možda se Borisov iz nekog razloga vratio.
  
  
  Onda sam pitao. - 'Ko je tamo?'
  
  
  "Sluškinja, gospodine", reče ženski glas na engleskom sa jakim naglaskom.
  
  
  Opsovao sam ispod glasa, otključao vrata i pažljivo ih otvorio. Moj bijes je nestao kao snijeg na suncu.
  
  
  Rekao sam. - "Heather!"
  
  
  "Nicky!" - rekla je sa hinjenim ogorčenjem u svom seksi glasu i odmah bacila pogled na peškir oko mog struka.
  
  
  Nastavio sam da ga nestrpljivo uzimam neko vreme. Bila je zapanjujuće lepa kao i uvek. Odrasla je svoju plavu kosu i ona joj se spuštala do ramena. Njene blistave plave oči blistale su iznad njenog malog podignutog nosa i punih, širokih usta. Nosila je suknju koja joj je jedva pokrivala bokove i davala je dobar pogled na njene duge, vitke noge. Na sebi je imala dugačak, raskopčani kaput. Njene pune grudi bile su pripijene uz svilenu bluzu, a tamne bradavice jedva su se vidjele ispod tanke tkanine.
  
  
  “Kada kažem da mi je drago što te ponovo vidim, to kažem vrlo slabo,” rekao sam, povlačeći je za ruku i zatvarajući vrata za sobom.
  
  
  Spustila je svoju malu aktovku na pod. „Osećaj je obostran, Niki“, rekla je hrapavo, okrećući se prema meni, njenih usana blizu mojih.
  
  
  Pažljivo sam stavio Luger na sto i povukao Heder prema sebi. Njene pune ružičaste usne spojile su se s mojima i vrijeme je prošlo. Vratili smo se u Englesku, u kuću u šumi Sussexa. Tamo su se naša tijela prepustila divljoj eksploziji zadovoljstva.
  
  
  Bez daha, povukla se. “O moj Bože, Nicky. Kao da nikad nisi otišao."
  
  
  'Hm. Znam to.'
  
  
  Heather me pustila jednom rukom i povukla ručnik. Peškir mi je skliznuo s kukova i pao na pod. Prešla je svojim vitkim rukama niz moja bedra i zgrabila moju blistavu muškost.
  
  
  „Mmm, da. Sve isto.'
  
  
  „Ti si drska devojka“, rekao sam, grizući je za uvo.
  
  
  „Znam“, rekla je. "Ali sviđa mi se".
  
  
  'Jeste li ovdje dugo vremena?'
  
  
  “Moj let je stigao ranije nego inače. Imali smo vjetar u leđa”, rekla je, ljubeći mi grudi i ližući bradavice. "Zar to nije bilo dobro za nas?"
  
  
  'Jako lijepo.'
  
  
  Skinuo sam joj kaput s ramena i navukao joj svilenu bluzu preko glave. Njena plava kosa glatko se spuštala preko njenih mlečnih ramena. Njene pune grudi su prkosno stršile.
  
  
  „Vi ste i sami prilično drski, gospodine Carter“, rekla je, prelazeći mojom rukom po mekim, toplim padinama.
  
  
  "Čuo sam to ranije." - Otkopčao sam joj suknju. Suknja je glatko tekla do poda. Sada je na sebi imala samo par tankih najlonskih čarapa. Moje su grudi trljale o njene meke obline dok smo se ponovo zagrlili. Bili smo potpuno bez daha kada smo konačno oslobodili jedno drugom usne. „Želela sam ovo od trenutka kada sam čula da ću raditi s tobom“, rekla je.
  
  
  Podigao sam je i gledao kako joj se grudi lagano podižu dok sam je nosio do kreveta i nježno je položio. Ugasio sam svjetlo i legao pored nje.
  
  
  Ležimo jedno naspram drugog, a iskra čežnje udari u naša tijela. Hederine ruke su nežno i diskretno milovale moje telo dok smo se ponovo ljubili. Naši jezici su plesali jedan s drugim kao mali jarki plamenovi. Rukom sam nježno istraživao njeno tijelo sve dok nije zastenjala i trljala se o mene. Onda sam je okrenuo na leđa i krenuo s njom.
  
  
  I dogodilo se kao i prije. Kao da vrijeme ističe. Ponovo smo postali novi ljubavnici, istražujući tijela jedno drugoga pohlepno i nježno u isto vrijeme.
  
  
  Kasnije, ležeći na boku i gledajući kroz prozor, Heather se opušteno nasmiješila i otpuhala dim iz svoje dugačke filter cigarete.
  
  
  "Zar stvarno misliš da trebamo otići odavde?" - rekao sam, prelazeći prstom duž njene butine.
  
  
  "Pre ili kasnije će nas pronaći", odgovorila je Heather.
  
  
  "Da, Nicky, ne bi nam bilo dosadno da nas puste da sjedimo ovdje."
  
  
  “Šta ako pošaljem pristojno pismo Kremlju.”
  
  
  „Bojim se da Kremlj ne zanimaju problemi dvoje ljubavnika“, rekla je Heder sa osmehom. “Inače, nisam ni zbog čega poslat ovdje. Nečeg takvog se nejasno sjećam.”
  
  
  Nacerila sam se. “Ovo neće dugo ostati neizvjesno.”
  
  
  „Ovo je previše tačno. Ovih dana Brut opravdava svoje ime." Skliznula je s kreveta i prišla gola do prozora. “Mmm, pomiriši grad, Nick. Predivna aroma."
  
  
  Ustao sam i zatvorio kapke. „Ne bih želeo da neko od naših prijatelja iz KGB-a bude nervozan zbog tvog izgleda“, rekao sam, ponovo upalivši svetlo.
  
  
  "Dakle, tamo su?" - upitala je nehajno, okrećući se.
  
  
  „Saznaj“, rekao sam. „Možda je KGB napolju, možda Fatijevi prijatelji, možda neko drugi. sta bi zeleo. Ne mislim da sam najpopularnija ličnost u Istanbulu."
  
  
  "Ima li problema, Nick?"
  
  
  - Tako nešto, da. Namjerno nisam ulazio u grad, jer sam htio otvoreno igrati sa Fattyjem. Tako da su mi svi došli brzo i bez poziva.”
  
  
  Smijala se. Kada smo se ponovo obukli, rekla je: „Donijela sam igračke iz ASO-a. Za prvu polovinu našeg zadatka. Sedi u onaj kofer tamo.
  
  
  Stavio sam kofer na krevet i otvorio ga. Ispod gomile plutajućeg donjeg rublja bile su skrivene dvije torbe s maskama. Jedan za mene i jedan za Heather. Heatherin izgled sastojao se od kratke crvene perike i malo šminke. Moja maska bila je plava perika, isti brkovi i naočale s rogovima.
  
  
  "Kao što vam je Hawk rekao, ovo je to za našu posjetu Sezaku", rekla je Heather. “Imam pasoše i druga dokumenta sa sobom da upotpunim naše maskiranje. Vi ste predsjednik Kraljevskog društva za proučavanje kriminala i zatvora. Samo moram malo da ti podesim naglasak. A ja igram za tvoju sekretaricu."
  
  
  „Hajde da pogledamo pasoše“, upitao sam.
  
  
  Zaronila je u prtljažnik i izvukla ga. Pažljivo sam ih proučavao. Vidio sam sebe u pasošu, samo na fotografiji sam imao plavu kosu i brkove.
  
  
  dr Eric Walters”, rekao sam polako.
  
  
  “Ljudi koje nazivamo stvarnim. Walters ima ogromnu reputaciju u Engleskoj i sasvim je moguće da Sezak zna njegovo ime. Walters je miran, ozbiljan intelektualac koji je pohađao Eton i studirao na Oksfordu. Njegova porodica je plemićkog porijekla. Često je radio sa Scotland Yardom i imao je bezbroj radnih posjeta engleskim zatvorima kako bi pomogao ozbiljnim kriminalcima u njihovoj rehabilitaciji. Ima poznate geste. Pokazaću ti to za minut, Nick. Ali sigurni smo da ga Sezac nikada nije sreo, tako da će sve proći.”
  
  
  "A ti si Nell Truitt."
  
  
  “Prilično mlada žena sa petnaest godina društvenog rada iza sebe. Neizostavna podrška za Dr. Waltersa. Diplomirala na Kembridžu, sociolog, u slobodno vreme radi na doktoratu. Šminka koja se koristi za maskiranje uključuje veliki mladež desno od usta. Da li me još voliš, Nicky?
  
  
  „U umjerenim količinama“, nasmejao sam se.
  
  
  "Čak i ako moram da se smanjim za svoju ulogu?" Pogledala me je napola nevino, napola prkosno, i krv mi je ponovo počela da cvrči.
  
  
  „Znaš gde da udariš osobu, Heather draga.”
  
  
  „Oh, ovo je privremeno, Niki“, nasmešila se.
  
  
  „Uzdržaću se“, rekao sam, gledajući papire. „Mislite li da je ovo dovoljno da dođete do Sežaka?“
  
  
  “Iz Londona je poslato pismo da idemo u Ankaru i da idemo kod Sezaka u njegovu kancelariju u sjedištu policije. Željeli bismo lično upoznati Sezaca jer je poznato da je Walters obožavatelj Sezaca. Sezak je nekoliko puta dospeo na naslovne strane novina sa ishodom jednog važnog slučaja. On je skoro nacionalna ličnost u svojoj zemlji."
  
  
  'Znam to. To mi je Fatty pokušao objasniti prije nego što je Sezak došao do njega. Ako su Fatmanove informacije tačne, onda je Sezak izuzetno opasan tip, Heather.
  
  
  Heather je posegnula u svoju prilagođenu marokansku kožnu torbu i izvukla automatski pištolj .380 PPL Sterling. Pištolj je džepne veličine, ali ima pristojnu vatrenu moć. Ispustila je torbu na pod. I, stavivši jednu nogu na krevet, sa kosom na ramenima poput plave lepeze, izvukla je prazan okvir iz pištolja i ubacila pun uz uobičajeno škljocanje. Podigla je pogled i nasmiješila mi se. “Ne brinem se za Sezac. Imam te.'
  
  
  Pogledao sam je i odmahnuo glavom. Izgledala je kao manekenka, a ne kao tajni agent. Većina žena oficira nastojala je da izgleda što je moguće neupadljivije. Postanite jedno s pozadinom kako biste izbjegli sumnju. Ali ASO je odlučio pustiti Heather da igra samu sebe. Koja bi logična osoba posumnjala da je ova lijepa žena špijun? Možda filmska zvijezda, ali agent s pištoljem u torbi? Gluposti.
  
  
  Pitao sam. - "Kada ćemo krenuti za Ankaru?"
  
  
  “Uzet ćemo Marmara Express u vrijeme kada odlučite. Ali oni nas čekaju u Ankari prekosutra.”
  
  
  “Dobro, onda je bolje da krenemo što je prije moguće. KGB je veoma nervozan zbog mog prisustva ovde. A u Ankari nam još neće smetati.”
  
  
  “Sviđa mi se muškarac koji svoje protivnike čini nervoznim”, rekla je svojim seksi glasom.
  
  
  "Uopšte nisu trebali znati da sam ovdje", odgovorio sam. “Brutus bi bio duboko razočaran u mene da je znao za ovo.”
  
  
  „Za Bruta, ti si jedan od fascinantnih fenomena u našoj profesiji“, nasmešila se Heder. “I, usput rečeno, ne samo za njega.”
  
  
  Uzeo sam plave brkove i pritisnuo ih između nosa i gornje usne. I na svom savršenom engleskom rekao sam: „Rekao bih draga moja. Hajdemo da pojedemo na jednom od onih slikovitih turskih mjesta. Onda idemo do stanice Cirkeci da kupimo karte za voz."
  
  
  Heather se zahihotala. „O, super, doktore. Walters. Biću spreman za kratko vreme."
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 4
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Putovanje u Ankaru sa Heather je bilo kratko i bez događaja. U vozu nije bilo znakova aktivnosti KGB-a. Očigledno, naša maskiranja su bila uspješna. Vozili smo se zajedno u kočiji drugog razreda i razgovarali o kriminologiji i važnim policijskim stvarima. Kad smo bili u Ankari, rezervisali smo dvije sobe u neupadljivom hotelu i dogovorili sastanak sa Čelikom Sezakom sljedećeg dana.
  
  
  Ankara je bila moderan grad. Sagrađena na mjestu nekada velike močvare. Bulevari su bili prostrani, a zgrade tokom 20. veka bile su u potpunoj suprotnosti sa Istanbulom. Ankara je glavni grad Turske od 1923. godine.
  
  
  Sledećeg jutra, Heather i ja smo morali da čekamo skoro sat vremena da vidimo Sezaka. Ali odjednom je bio tamo. Vrata njegove kancelarije su se otvorila i on nam je prišao raširenih ruku. Pozdravlja nas glasno svojim bučnim glasom. Njegova se ruka zatvorila oko moje poput poroka.
  
  
  Bio je visok, tamni muškarac crne kose, crnih brkova i tamnih obrva. Izgledao je mišićavo, uprkos činjenici da je već bio u kasnim četrdesetim. Imao je znatno više sala oko struka nego ja, ali čak mu je i stomak izgledao čvrsto. Oči su mu bile velike i odavale su inteligentan utisak.
  
  
  Doktore Walters! Očajnički se rukovao sa mnom. “Čast mi je da vam poželim dobrodošlicu ovdje.” Sada se okrenuo prema Heather. - A vi mora da ste gđa Truitt. Izgledaš lijepo.'
  
  
  Heather je pružila ruku. Nosila je crvenu periku i naočale sa malim staklima. Svježe bore na licu činile su je otprilike istih godina kao i Sezak. A široka smeđa maksi haljina koju je nosila slagala se sa zdepastim, staromodnim štiklama njenih cipela. Izgledala je kao stara djevojka. Samo vidovnjak je mogao znati da se ispod maske krije lijepa žena.
  
  
  „Uđite“, pozvao nas je Sezak. “Dobro došli na moje skromno radno mjesto.
  
  
  Ušli smo u glavnu prostoriju i moram priznati da sam bio impresioniran. Zidovi su bili krem boje, a donja polovina je bila obložena prekrasnim tamnim drvetom. Moderne francuske impresionističke slike visile su po svim zidovima, a Cezacov prelep radni sto bio je od oraha. Oko njega je bilo pet prostranih stolica. Sezak nas je posjeo, a zatim sjeo u okretnu stolicu za svojim stolom.
  
  
  "Da li vam smeta da nam se moja sekretarica pridruži?" - upitao je na savršenom engleskom.
  
  
  Već smo sreli stenografa u recepciji. Bio sam siguran da ona nije Sezacova sekretarica; nije imala stavove o tome. Sezac je bio poznat kao ženskaroš, a sekretarica mu je bila ljubavnica. To su svi znali, pa i gospođa Sezak. A da je Cezacov ukus za žene bio razvijen kao u dizajnu njegovog ureda, mogli bismo puno očekivati. Nisam bio razočaran.
  
  
  Sezak je nazvao Katerinu Gjulersoj preko interfona. Trenutak kasnije stala je ispred nas, smiješeći se i govorila na pokvarenom engleskom.
  
  
  „Ah, dr. Walters. Drago mi je da smo se upoznali. I vama, gđice Truitt.
  
  
  Bila je zaista fantastična. Imala je dugu, do ramena, sjajnu crnu kosu i najduže, najtamnije trepavice koje sam ikada vidio. Na prvi pogled, oči su joj bile velike i nevine. Ali ako bolje pogledate, možete vidjeti nešto drugo iza tog nevinog pogleda. Heather ju je pogledala sokolovim očima, oči su joj se zaustavile na ženinim izazovnim grudima. Sada je bila sigurna da za sljedeći zadatak više neće skrivati grudi iza staromodnog donjeg rublja.
  
  
  „Drago mi je što smo se upoznali, gospođice Gulersoj“, rekla je Heather, možda malo previše hladno.
  
  
  “Pa, hajde da vidimo šta možemo učiniti za vas oboje tokom vaše posjete Ankari”, veselo je rekao Čezak.
  
  
  Pitao sam se zašto nam je trebalo toliko vremena da komuniciramo s njim. Sezak nije bio samo korumpirani funkcioner. Visoko je napredovao u policiji. A njegove sporedne aktivnosti nisu bile ono što bi se moglo nazvati škripavim čistim. Naučio je da se izdržava. To bi moglo značiti da je prvo imao telefonski kontakt s Kraljevskim društvom u Londonu prije nego što je bio voljan da nas prihvati. Udruženje je upozoreno na ovu mogućnost.
  
  
  „Teško mogu da opišem rečima šta meni i mojoj pomoćnici znači što imamo priliku da lično upoznamo jednog od najpoznatijih policajaca na svetu“, rekao sam.
  
  
  „Ah, velika čast, dr Walters“, odgovorio je Sezak. Očigledno je bio polaskan, ali nije izgubio budnost.
  
  
  “Naravno, riješio sam neke zanimljive slučajeve. Neki od njih su zaista pregrubi za uši dame poput gospođice Truitt. Gospođica Gulersoy vidi većinu mojih izvještaja, ali čak ni ona ne vidi sve.”
  
  
  "Mislim da bih se mogao onesvijestiti." Gospođa Gulersoy se nasmiješila i na isprekidanom engleskom objasnila šta podrazumijeva njen rad za Sezaka. Heather je imala uši i nije propustila nijedan pokret.
  
  
  Prilikom prve posjete sa sobom nismo ponijeli nikakve skrivene kamere ili uređaje za snimanje. Radovali smo se drugom, neformalnijem sastanku kako bismo detaljno istražili par.
  
  
  “Kao što vidite, gospođica Gulersa i ja blisko sarađujemo”, primijetio je Sezak.
  
  
  Hteo sam da verujem. Britanska CIA i D15 u svojim izvještajima navode da je gospođa Sezak invalid i da skoro nikada nije vidjela svog muža zahvaljujući gospođi Gulersoy.
  
  
  „Ako me sećanje ne vara“, rekao sam Sezaku, „vi ste bili zaduženi za istragu o Topkapiju pre nekoliko godina. Moram reći, odličan policijski posao.
  
  
  „Hvala, hvala“, gotovo zadovoljno je predeo Sezak. „Da, rekao sam ti sve ovo. Od početka do kraja. Usput, kriminalno remek-djelo. To također čini rješavanje takvog slučaja izazovnim.”
  
  
  „Čini se da se sjećam da je plan izradio izvjesni Seraglio“, primijetio sam.
  
  
  Sezak je pokazao malo oklevanja. “Seraglio je bio jedan od glavnih likova, zar ne. Ali ideološki inspirator ovog poduhvata bio je Šremin. Sada je sigurno zaključan u zatvoru na jugu."
  
  
  "Ima li priliku za uslovnu kaznu, gospodine Cezak?" upitala je Heather svojim Truittovim glasom.
  
  
  Sezak se kratko i zlobno nasmijao. „Oprostite mi, gospođice Truitt. Bojim se da probna služba u Turskoj nije na istom mjestu na koji ste navikli u Engleskoj. Ne, male su šanse da će ikada više izaći iz zatvora.
  
  
  “O moj Bože, kako strašno!” - rekla je Heather.
  
  
  "Pa, možda je tako bolje, gospođice Truit", rekao je Sezak. “Čim ga oslobodimo, on će smisliti plan za novi zločin. A to je, nažalost, u suprotnosti sa interesima države.”
  
  
  "Da, ali..." počela je Heather, uporno igrajući svoju ulogu.
  
  
  „Morate oprostiti gospođici Truitt njenu misionarsku želju“, prekinuo sam je. “Ali ona je prije svega socijalni radnik, a zatim kriminolog.”
  
  
  "Ovo je njena ženska intuicija", pritekla je Katerina Gulersoj u pomoć Heder.
  
  
  "Tako je", rekao sam. "Odmah ste to primijetili, gospođice Gulersoj."
  
  
  Ona se nježno nasmiješila i brzo razmijenila poglede sa Sezakom. Katerina je sela prekrštenih nogu i počela da maše nogom čim je progovorila. Kada je prestala da učestvuje u razgovoru, više nije pomerala nogu. Sam Sezak je stalno gurao kažiprst u zrak kada je htio nešto naglasiti, a to se dešavalo prilično često. Takođe je stalno stezao i stezao desnu ruku. Pažljivo sam pogledao ove detalje dok je Sezak nastavljao objašnjavati kako ljudi razmišljaju o uslovnoj kazni u Turskoj.
  
  
  „Ovo je sve veoma interesantno, gospodine Sezak“, rekao sam kada je završio.
  
  
  „Drago mi je da sam vam na usluzi. Mislim da biste željeli vidjeti naše sjedište. Onda mogu organizovati obilazak za vas. Ili možda želite da posetite i zatvor u Ankari? »
  
  
  “Zaista bismo to cijenili. Štaviše, željeli bismo da se ponovo sretnemo s vama pod manje formalnim okolnostima. Možda mogu pozvati vas i gospođicu Gulersoy na večeru u jedan od poznatih restorana?
  
  
  Na trenutak je stisnuo usne, razmišljajući. Video sam ga da to radi ranije. "Mislim da znam nešto bolje, doktore Walters. Sutra uveče pravim žurku za svoje prijatelje i poznanike u svojoj kući. Doći će i gospođica Gulersoy. Mogu li da vas pozovem na to? Onda ćemo imati dovoljno vremena da razmenimo informacije o našem radu u prijatnom ambijentu."
  
  
  „Sviđa mi se“, rekla je Heather.
  
  
  „Ovo bi zaista bila kruna naše posete Ankari“, dodao sam.
  
  
  'Dobro. Večera počinje u osam sati. Nije potrebno nositi posebnu večernju odjeću.” Sezak je ustao. „Radovaćemo se što ćemo vas videti, doktore. Walters, gđice Truitt.
  
  
  Pružio je ruku. Stisnuo sam mu ruku i rekao: „Super. Bilo je to divno iskustvo za nas, gospodine Sezak."
  
  
  "Pobrinut ću se da imate dobru turneju", odgovorio je.
  
  
  Nakon što smo razmijenili uobičajene oproštajne fraze, otišli smo. Kada smo se vratili na ulicu, pažljivo sam pogledao okolo, ali nisam vidio da nas neko posmatra. Odlučili smo da prošetamo do hotela.
  
  
  "Pa, šta ti misliš?" upitao sam Heather dok smo šetali širokim bulevarom sa sjenovitim drvećem i velikim modernim zgradama s obje strane.
  
  
  “Mislim da je zvao London. Ali još uvijek nije sasvim siguran da smo to zaista mi”, rekla je. “Čovjek na svom položaju mora biti veoma oprezan prema strancima. Bez obzira koliko pouzdani izgledali.”
  
  
  „Vrlo je pametan“, priznao sam. “I divna osoba. To ga čini veoma opasnim. Počinjem da shvatam kako uspeva da vodi uspešan dvostruki život."
  
  
  "Šteta što smo došli da sve uništimo", rekla je Heder.
  
  
  Pogledao sam je. Ona se nasmiješi. „Hajdemo vremena, draga Heather. Možda nas je samo pozvao da se bolje upoznamo. Moraću da se pokažem malo. I to sa svom opremom koju moramo nositi sa sobom."
  
  
  „Vama tehničarima će biti potrebne ove fotografije i filmovi ako želimo da oponašamo dva Turčina u njihovoj sopstvenoj zemlji“, primetila je Heder.
  
  
  'Znam. Ali i dalje mi se baš ne sviđa. To nije moj stil."
  
  
  Heather se nasmijala.
  
  
  "Šta je tako zabavno u ovome?"
  
  
  'Ti si sladak. Čim morate obaviti neke od rutinskih poslova koje mi redovni policajci uvijek obavljamo, počnete se žaliti.”
  
  
  Trznula sam se. “Priznajem, nisam najbolji fotograf.”
  
  
  „Oh, Niki, to i nije tako loše ili će možda gospođica Gulersoj napraviti striptiz za jednim od stolova.
  
  
  “To bi moglo imati pozitivan utjecaj na moj rad.”
  
  
  'Hm. Činiš me ljubomornom, Nicky.
  
  
  'Oh da?' Nacerila sam se. "Mislio sam da znaš da volim žene."
  
  
  'Da draga. Ali mislila sam da imaš dobar ukus”, rekla je. “A Gulersoj je, na kraju krajeva, vrlo običan.”
  
  
  Pogledao sam je i vidio da čeka moj odgovor. Nežno sam joj se nasmešio.
  
  
  "Oh, Nick", uzdahnula je. “Ponekad si zaista nepodnošljiv.
  
  
  
  
  Sutradan smo imali obilazak glavne kancelarije. Pokazao nam je to jedan opširni policajac koji je bio veoma zadovoljan svojim znanjem engleskog. Nažalost netačno. Za svakoga bi bilo bolje da govori svojim jezikom. Heather i ja smo dobro govorili turski.
  
  
  Oko šest sati vratili smo se u hotel da se presvučemo na večeru kod Sezaka. Heather se pojavila u elegantnom kariranom odijelu od tvida i smeđim cipelama širokog oboda. Gospođa Truitt nije od onih koji hodaju u odvažnim večernjim haljinama. I ne bi ga kupila za takvu priliku.
  
  
  I ja sam nosio tamnoplavo odijelo sa uskim reverima i prilično kratak sako. Deset godina prije toga, to je bilo u modi. Takođe sam imao značku Kraljevskog društva na kravati. To je upravo ono što bi čovjek poput Waltersa uradio.
  
  
  "Izgledaš užasno", rekla je Heather, proučavajući me.
  
  
  "Ni u ovom kostimu nećeš osvojiti nikakvu nagradu, draga."
  
  
  'Dobro. Mislim da ćemo tada biti spremni za napad.
  
  
  'Wow!' - dodala sam podrugljivo.
  
  
  
  
  Nešto prije osam stigli smo u Sezakovu kuću. Opet je bilo ono što biste nazvali spektakularnim, desetak minuta vožnje od Ankare, usred šume. Dugačak put završavao je ispred kolonade.
  
  
  Sluga nas je pustio unutra i odveo u biblioteku, gdje su bili drugi gosti. Upoznali smo se sa desetak ljudi, svi iz vrha državnog aparata. Tamo je bila i gospođa Sezak u invalidskim kolicima. Slabo nas je dočekala, ali se inače činilo da malo obraća pažnju na zabavu i njene goste. Činilo se da je prisustvo Katerine Gulersoy shvatila prilično filozofski.
  
  
  Svaki put kad bih se rukovao, bojao sam se da će minijaturna kamera na poleđini moje značke odletjeti i zveckati po podu. Ili da bi neko vidio izbočinu u džepu moje jakne gdje je bio diktafon. Heather je imala istu opremu. Oružje smo ostavili kod kuće.
  
  
  Večera je prošla glatko. Heder i ja smo sedeli pored Sezaka na čelu stola, gde je on, kao domaćin, povremeno mogao da nam uputi ljubazne komentare. Gospođa Sezak je sjedila na drugom kraju stola, s vremena na vrijeme bacajući tmurne poglede na svog muža. Nisam je vidio da gleda u Katerinu, ali Katerina je gledala u nju.
  
  
  Nakon večere, koja je uključivala turski ćevap poslužen s komadima mesa veličine šake, grupa se preselila u veliku dnevnu sobu ispred kuće. Ovdje su se služili kokteli.
  
  
  U početku mi je bilo teško da se setim Sežaka zbog ostalih gostiju. Ali na kraju je uspjelo i pitao sam ga na uho o njegovom radu. Nakon nekoliko koktela postao je mnogo manje uzdržan nego u svojoj kancelariji i mnogo je pričao.
  
  
  U to vrijeme Heather je uhvatila Gulersoya i oni su vodili živahni razgovor na drugom kraju sobe. Nakon nekog vremena došli su do nas. Taman kada je Sezak završavao prilično dosadnu priču.
  
  
  “I nećete vjerovati gdje sam konačno našao ovog čovjeka”, rekao mi je. Prišle su nam dame i on im je klimnuo glavom. Slikao sam njegov profil. Već sam imao šest slika, a diktafon je također radio dobro. "Ha, dolaziš k nama."
  
  
  Zagrlio ih je. Katerina je rado pristala, ali Heather je izgledala zbunjeno.
  
  
  "Pa, nadam se da ne krivite tog ružnog medveda za njegove nepristojne postupke", rekao je Cesac Heder.
  
  
  Ne ne. „U redu je“, odgovorila je Heather stidljivo. Odlično je odigrala svoju ulogu.
  
  
  Sezak ju je pustio i otvoreno zagrlio Katerinu. Gospođa Sezak je već napustila zabavu ubrzo nakon večere, a Čelik se izvinio u njeno ime. Dok sam gledao kako gospođu Sezak voze do stražnjeg dijela kuće u njenim invalidskim kolicima, sinulo mi je kakva je osoba Čelik Sezak zapravo. Iza njegovog šarmantnog izgleda i prijateljskog osmeha krio se čovek koji je polako ubijao svoju ženu. Svojim hladnim ponašanjem i otvorenom paradom sa ljubavnicom pred njihovim prijateljima i poznanicima. Čovjek koji nijednog trenutka nije razmišljao o strašnoj patnji kroz koju prolazi njegova žena. Ne, Čelik Sezak je bio neugodna osoba. Čak i ako želite na trenutak zaboraviti njegov šverc droge i trgovinu ljudima. Ako moj zadatak prouzrokuje da se njegov svijet raspadne, rado ću to učiniti.
  
  
  Sezak je u rasplet svoje priče uvukao dvije žene. Glasno je govorio dok je pio. Pažljivo sam slušao intonacije i nijanse i nadao se da će kasetofon sve pohvatati. Već sam snimio nekoliko rečenica na turskom kad je on nešto rekao drugom tipu.
  
  
  Taj čovjek se krio u rimskim katakombama”, nastavio je Sezak. “Nevjerovatno mjesto. Vlažno, hladno i mračno. Područje za razmnožavanje pacova i insekata. I tu se ovaj čovjek krio nekoliko dana. Kada smo ga otkrili...
  
  
  Upravo sam snimio još jednu fotografiju njegovog lica kada me je ruka uhvatila za rame.
  
  
  Preneražena, okrenula sam se i mislim da je moj šok bio primjetan. Heather se također okrenula.
  
  
  “Dakle, dobijate li sve informacije koje su vam potrebne od Čelika?”
  
  
  Prišao mi je krupni čovjek, turski zvaničnik s kojim sam nedavno razgovarao. Sezak je bio vrlo neodređen kada sam ga pitao za koji odjel ili agenciju radi ova osoba. Sada, po prodornom pogledu u njegovim očima i po ruci stisnute kao škripac na mom ramenu, osjetila sam da sam naletjela na nekoga od svog zanata. Heather i meni su ga predstavili kao Basimevi.
  
  
  „Gospodin Sezak ima veoma zanimljivu priču“, rekao sam, gledajući ga da vidim da li je primetio blagu izbočinu ispod moje kravate. "Imao je fascinantan život."
  
  
  "Da, vrlo zanimljivo", rekla je Heather.
  
  
  Basimevi ju je šutke pogledala. Konačno mi je pustio rame. „Nisam znao da imaš prijatelje Engleze, Čelik.”
  
  
  Sezak je izgledao pomalo prisebno. „Oh, previse mislite o meni, Basimevi. Ovo su kolege iz moje skromne profesije. Zaista želim da mi postanu prijatelji."
  
  
  „To je obostrano“, rekao sam.
  
  
  Doktor “Volters i gospođica Truit su britanski kriminolozi,” rekla je Katerina na svom lošem engleskom.
  
  
  “Zanimljivo”, prokomentarisao je Basimevi. Pogledao me je pažljivije nego što bih željela. Da je zaista iz turske tajne službe, prozreo bi našu masku prije drugih, čak i Sezaka.
  
  
  - Mogu li vam dopuniti čašu, doktore? Walters? Vidim da je skoro prazan.
  
  
  "Oh, nisam to primijetio." Bila je istina. Bio sam previše zauzet radom sa mini kamerom. Morao sam da pritisnem dugme u džepu jakne. Za dugme je bila pričvršćena žica, koja je nakon dugog krivudavog puta završila kod kamere iza moje kravate.
  
  
  Prije nego što sam uspjela išta reći, Basimevi mi je izvukao čašu iz ruke i krenuo prema šanku. Uzeo je bocu viskija. Pošao sam za njim i to nas je na trenutak odvojilo od ostalih. Sezak je već bio zadubljen u svoju priču dvjema damama.
  
  
  Kada sam došao do šanka, vidio sam kako mi Basimevi jednom rukom gura čašu iza niza flaša, a drugom puni drugu čašu.
  
  
  
  Molim te”, rekao je sa osmehom i pružio mi punu čašu. "Čelikov viski je odličan."
  
  
  “Stvarno”, rekao sam i nasmiješio se. 'Hvala ti.' Otpio sam gutljaj.
  
  
  - Ti si, izgleda, studirao na Oksfordu?
  
  
  "Tačno."
  
  
  "Mogu li pitati koji fakultet?"
  
  
  Odgovorio sam na njegovo pitanje, a on je podigao obrve.
  
  
  „Mislim da znam ovo. Nije li ovo pored zvonika Magdalene?
  
  
  Bio sam spreman za ovo. „Da, zaista. Još se sjećam da me je ponekad budilo pjevanje monaha. Bojim se da nisam od onih koji ustaju rano. Jeste li i vi studirali na Oksfordu?
  
  
  “Ne, to nije to.” Basimevi se široko nasmešio. Imao je podšišanu kosu i gustu glavu fudbalskog trenera. Mesnat sa jakom bradom. On nije bio terenski agent, očigledno je bio prestar za to. Vjerovatno je bio viši u jedinici, možda čak i zadužen za tajnu službu. Osmeh je nestao. “Nisam dugo ostao tamo. Proučavajte istoriju engleskog naroda. Fascinantna tema. Proveo sam čitave dane u biblioteci Bodleian, radeći na ispitima u Radcliffe Chamberu.
  
  
  „Moram reći da mi budite prijatne uspomene“, primetio sam.
  
  
  “U kojim zatvorima u vašoj zemlji ste radili?
  
  
  Bio sam unakrsno ispitan, nije bilo sumnje. Naravno, moguće je da je Basimevi radio sa Sezakom, ali je malo vjerovatno. Za Sezaka bi bilo previše rizično da u svoju bočnu gužvu uključi druge policajce. Vjerovatno je imao svoj odjel za takav rad. Štaviše, Basimevi i Sezak nisu izgledali baš naklonjeni jedno drugom. Najvjerovatnije je Basimevi bio ovdje iz istog razloga kao i ostali gosti. Da zadrži Sezakovu reputaciju u najvišim krugovima Ankare. Dakle, Basimevi je navodno bio iz tajne službe.
  
  
  Rekao sam svom istražitelju nazive nekoliko engleskih zatvora, a on je pažljivo slušao. Raspitao se o uslovima u konkretnom zatvoru. Dao sam neke opšte komentare i nadao se da će moji odgovori biti dovoljni. Trudio sam se da razgovor bude lagan. Heather nas je pogledala, a u očima joj se pojavio bljesak brige.
  
  
  „Pa, bilo mi je drago upoznati vas, doktore. Walters”, zaključio je na kraju Basimevi. “Možda se vidimo u Ankari prije nego što odem.”
  
  
  Osmeh se pojavio na njegovom mesnatom licu i pitala sam se da li je to pretnja. „Nadajmo se“, rekao sam sa hinjenim entuzijazmom.
  
  
  Vratio sam se u trio koji sam napustio i Basimevi se takođe pridružio drugoj grupi. Sezak se i dalje prisjećao svojih prošlih pobjeda. Kasnije te večeri, malo prije nego što smo se Heather i ja pozdravili, vidio sam Basimeviju kako prilazi do šanka i umota moju čašu u maramicu. Sve je nestalo u unutrašnjem džepu.
  
  
  “Ne zaboravite sutrašnji obilazak zatvora”, primijetio je Sezak dok smo se rukovali s njim.
  
  
  Nekoliko trenutaka kasnije sjedio sam za volanom starog turskog automobila koji sam iznajmio za tu priliku. Automobil je imao model koji se prije rata proizvodio samo u Americi. Heather se okrenula prema meni i spremala se nešto reći, ali ja sam joj pritisnuo prst na usne. Dok smo se vozili niz prilaz, napipao sam ispod komandne ploče u potrazi za skrivenim mikrofonom, ali ništa nisam našao. Heather je završila pregled.
  
  
  "Ništa", rekla je konačno.
  
  
  Skrenuo sam na cestu u grad. "U redu", rekao sam.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 5
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  “Ko je bio taj hvalisavac koji bi te mogao odvesti po strani ako je potrebno?” - pitala je Heder dok smo se približavali predgrađu Ankare.
  
  
  - Basimevi? Osim toga, ne mogu vam reći mnogo o njemu. Mislim na tursku tajnu službu. Dao mi je pravo unakrsno ispitivanje. Uz to je uzeo i čašu sa mojim otiscima prstiju.
  
  
  Heather me upitno pogledala.
  
  
  “Pomjerio je staklo koje sam koristio.”
  
  
  Osvrnula se na cestu. "Tačno."
  
  
  “Vrlo je vjerovatno da je iz Tajne službe. CIA i Dl5 zadaju Turcima dosta problema u posljednje vrijeme. Više nego Rusi. Izgleda da više ne vjerujemo u potpunosti Turcima. I njihova ljubav prema nama više nije tako jaka. Stoga, kada smo tako sjajno nastupili u Ankari, Basimevi je odlučio da nas testira. Sumnjam da je Sezac imao ikakve veze s tim." Nasmejao sam se na trenutak. „Mislim da je to jedan od onih 'neočekivanih događaja na koje smo uvijek upozoreni'
  
  
  Heather se trgnula. „O čemu si pričao?
  
  
  "Između ostalog, o Oxfordu."
  
  
  "Bio je tamo?"
  
  
  "Barem je tako rekao." Ponovio sam joj razgovor. Kada sam stigao do Bodlerovog dijela biblioteke, Heather me prekinula.
  
  
  Rekao je da je učio u Radcliffeovoj ćeliji prije mnogo godina?
  
  
  "Da."
  
  
  "I nisi ga ispravio?"
  
  
  Rekao sam - "Da li je trebalo to onda da uradim?" "Rečeno mi je da se Radcliffeova kamera koristi kao neka vrsta kancelarije u biblioteci."
  
  
  'Da, tako je. Ali znate da su tek nedavno koristili kameru kao dio biblioteke. Prije samo nekoliko godina studentima nije bilo dozvoljeno tamo.”
  
  
  Psovao sam ispod glasa. “I Basimevi je to znao.”
  
  
  Sigurna sam u to”, rekla je. „Ne krivi sebe, Nick. Ovo je nešto što niste mogli znati. Neko u ASO-u nije odradio svoj posao kako treba. Ali znali smo da Sezak nikada nije bio na Oksfordu. Basimewi je jedan od onih nepredvidivih faktora koji, kao što ste rekli, uvijek iskoči u pogrešno vrijeme.”
  
  
  Slažem se”, složio sam se, razmišljajući kako je to promijenilo cijeli naš položaj u gradu. Skrenuo sam iza ugla i odvezao se u grad prema hotelu.
  
  
  U svakom slučaju, sumnjam da Basimevi ima veze sa mojim otiscima prstiju. Možda ih KGB ima, ali niko drugi nema. Sigurno ne od turske obavještajne službe ili turske policije.”
  
  
  “U tom slučaju, bolje je da nastavimo dalje s našim planom”, rekla je Heather.
  
  
  Zaustavio sam se u mračnoj uličici blizu hotela. Na trenutak sam zurio u ulicu u retrovizoru. Činilo se kao da nas niko ne posmatra.
  
  
  Pogledao sam Heather. “Sjećate se kako smo sjedili u Sezakovoj kancelariji i pregledavali njegove prošle slučajeve?”
  
  
  „Pa, naravno; prirodno.'
  
  
  “Govorio sam o slučaju Topkapi. Rekao sam da je Seraglio glavni um za operaciju jer je to bilo u ASO fajlu. A onda me je Sezak ispravio.”
  
  
  „Da, govorio je o Šreminu.”
  
  
  'Upravo. Provjerio sam kad su nam danas popodne pokazali fajlove, Sezak je bio u pravu, ASO fajl je bio pogrešan. I vidio sam da je Sezak bio iznenađen što ne znam osnovne činjenice slučaja, praveći se da me to toliko zanima.”
  
  
  “Neko iz mog odjela je loše obavio posao. Žao mi je. Mislite li da nas i Sezak posmatra?
  
  
  „Možemo se samo nadati da neće. Ostaje nam samo da se nadamo da Basimevi neće prerano prenijeti svoje sumnje Sezaku. Mi smo još barem nekoliko dana ovdje u Ankari sa AXE timom, koji se mora maskirati. Ali imam nejasan osjećaj da će nas Basimevi uskoro uhvatiti prije nego što išta kaže Sezaku. Nadam se da će njegova potraga ostati bezopasna. U svakom slučaju, hajde da sada malo odspavamo. Ovo će nam zaista trebati."
  
  
  Provjerili smo u našim sobama uređaje za prisluškivanje. Nismo našli ništa. Jednom u krevetu, dugo sam zurio u tamni plafon prije nego što sam zaspao.
  
  
  Za isti dan je zakazan i obilazak zatvora. Ali ujutro sam se provozao autobusom kroz centar Ankare, nekoliko puta se presvukao i otišao u prilično napušteno područje grada, gdje je nekoliko blokova kuća stajalo praznih, spremnih za rušenje. Popeo sam se kroz jedan razbijen prozor i spustio se niz stepenice u podrum. Na ono što je nekada bila kotlarnica za centralno grijanje. Ovdje je došlo do zanimljivih promjena.
  
  
  AX-ovo tehničko odjeljenje poslalo je tim od dvije osobe u Ankaru da stvori privremeni smještaj za ovu operaciju. Prostor su pretvorili u nešto poput stana. Jedna polovina je izgledala kao vajarski atelje, a druga polovina je ličila na mali tonski studio natrpan opremom. Duž zida su bili kreveti dvojice tehničara. Bili su to John Thompson i Hank Dudley. Testirali su zvučnu opremu kada sam ušao. Radio sam s Thompsonom prije, ali Dudley mi je bio nov.
  
  
  „Vaša prva sesija je zakazana za večeras“, rekao je Thompson, držeći kasete i trake koje sam mu dao. “Do tada ćemo biti spremni da vas transformišemo.” Thompson je bio stručnjak za šminku i prerušavanje AXE. Tako da je bilo najbolje.
  
  
  „U redu, bit ćemo tamo ako sve prođe kako treba“, rekao sam sa smiješkom.
  
  
  "Dudley je inženjer zvuka", rekao je Thompson. “On će vas naučiti glasovima Sezaka i Gulersoya. Morat ćemo iz njihovog sjećanja izvući njihove poze i geste.”
  
  
  Pogledom sam prešao preko prostora sobe. "Kako si dovraga došao do svega ovoga ovdje?"
  
  
  Thompson se nasmiješio. „Već smo uradili probnu instalaciju kod kuće. Hawk je rekao da se to mora učiniti pažljivo."
  
  
  „Veoma sam impresioniran“, priznao sam. "U redu, vidimo se danas, Thompsone."
  
  
  “Sve najbolje, Nick,” rekao je dok sam izlazio iz podzemne laboratorije.
  
  
  Okrenuo sam se. „Postoji još nešto. Postoji li način da ovo završimo za kraće vrijeme? Tri dana su za nas dug period.”
  
  
  “Vjerovatno se to može uraditi za dva dana. Ako možete ostati ovdje duže."
  
  
  „Da vidimo šta možemo da dogovorimo“, rekao sam.
  
  
  Vratio sam se u hotel, pokupio Heather i ručao s njom u obližnjem restoranu. Dogovorili smo se da se nađemo u zatvoru u dva sata popodne. Tamo nas je čekao jedan Sezakov radnik. Na kraju ručka, Heder je izvadila ogledalo iz torbe i proverila šminku. Izgledala je pomalo komično sa svojom crvenom perikom i malim naočalama.
  
  
  “Odlično, Nell. Apsolutno veličanstveno.”
  
  
  Vidjela je svjetlo u mojim očima. "Ne brini, Niki. Za dva dana transformisaću se u Katerinu Gulersoj koja oduzima dah, poprsje i sve ostalo. To mora da je za tebe uzbudljiva perspektiva."
  
  
  "Zašto su lepe žene uvek ljubomorne na druge lepe žene?"
  
  
  “Zbog načina na koji ih vi muškarci gledate”, odgovorila je.
  
  
  Nacerio sam se i krenuo sa Heder prema izlazu, u kišu koja je romila.
  
  
  „Vrati se u hotel“, rekao sam. “Tip kao što je Walters vjerovatno pravi bilješke na ovakvoj turneji. Idem da pronađem knjižaru u kojoj mogu kupiti stenografsku svesku. Vidimo se u hotelu u pet do dva. Pripremite auto.
  
  
  "Naravno, dr. Walters. Još neke vaše usluge, dr. Walters?"
  
  
  „Mislim da je sve tako dobro organizovano“, rekao sam sa cerekom. "Vidimo se uskoro, Nell."
  
  
  Klimnula je i otišla. Nastavio sam niz ulicu i nakon dva bloka skrenuo sam u uličicu i ušao u knjižaru. Kupio sam svesku koja mi je stajao u džepu jakne i vratio se do hotela.
  
  
  Pošto su uske sporedne ulice bolje štitile od kiše nego otvoreni bulevar, skrenuo sam u usku ulicu desno na kraju bloka. Kiša je zadržala ljude unutra. Dakle, ulica je prepuštena meni. Srećom, maska je bila napravljena od dobrog materijala, inače bih sada hodao okolo sa mrljama farbe po licu ili iskrivljenim brkovima.
  
  
  Crni auto je prošao pored mene. Nisam obraćao pažnju na to. Zaustavio se tridesetak metara dalje, a iz njega su izašla dva mlada Turčina u ogrtačima. Auto je ponovo krenuo. Jedan od dvojice muškaraca je ušao u zgradu, a drugi je krenuo prema meni. Moje interesovanje je bilo dovoljno potaknuto da ga držim na oku. Prošao je pored mene i obratio mi se s leđa. 'Žao mi je. Kribitimiz warmi? U prstima je držao zgužvanu cigaretu i tražio je da upali.
  
  
  „Veoma mi je žao“, odgovorio sam na turskom. "Ali ja ne pušim."
  
  
  Pažljivo me je pogledao. “Ah, i ovo je mnogo korisnije. Izvini što ti smetam.
  
  
  'Na usluzi.'
  
  
  Čovjek se okrenuo i nastavio dalje. I ja sam ponovo počeo da se krećem. Kada sam došao do mjesta gdje je drugi čovjek nestao, našao sam usku uličicu. Pažljivo sam hodao dalje. Glas me zaustavio.
  
  
  "Jedan minut, molim".
  
  
  Okrenuo sam se i vidio drugog Turčina kako stoji u uličici. Držao je uperen u mene revolver belgijske proizvodnje. "Možete li ući na trenutak?" Govorio je engleski, ali sa jakim naglaskom.
  
  
  Pogledao sam u revolver i u oči čovjeka. Nisam bio naoružan. Nije izgledao kao da će pucati, ali sada nisam mogao priuštiti rizik. Sekundu kasnije čuo sam korake iza sebe.
  
  
  „Bolje da radiš ono što on kaže“, rekao je prvi Turčin, koji sada stoji iza mene, na engleskom.
  
  
  Pogledao sam u njegovom pravcu i vidio da drži ruku u džepu kaputa. Ušao sam u uličicu. Turčin s belgijskim revolverom bio je viši i osjetno stariji od čovjeka koji mi je prišao na ulici.
  
  
  “Reci mi, ko si ti?” - Počeo sam na svom najboljem oksfordskom engleskom. “To zaista prevazilazi sva ograničenja. Tražiš li moj novčanik? Onda nemaš sreće, jer nemam mnogo novca kod sebe."
  
  
  "To je on", rekao je mlađi Turčin drugom, gurnuvši me u uličicu.
  
  
  „Daj mi novčanik“, rekao mi je stariji.
  
  
  Shvatio sam da on to želi u svrhu identifikacije, i ovo mi je bila prilika da glumim običnog turistu. Tokom razgovora, spustio je revolver dovoljno nisko da mi da šansu.
  
  
  „Nećete dobiti moje papire“, povikao sam ogorčeno i posegnuo za revolverom.
  
  
  Primijetio je moje kretanje, ali prekasno. Izgubio je ravnotežu kada sam objema rukama povukao ruku u kojoj je držao revolver. Pustio je oružje i udario u drugog čovjeka, koji je još uvijek bio na pola iza mene. Da ne bi odmah pao, morao je da izvuče ruku iz džepa. Udarali su u zid sa udarcem. Kada je visoki pipajući pronašao revolver, drugi je jurnuo na mene. Bio je jak, a sila njegovog napada prikovala me je za zid. Njegovi palčevi su mi stezali grlo poput stezaljke. Osećao sam se zagušljivo. Pustio sam da ga moje podlaktice dodirnu u trenu. Slomio je njegov stisak na mom grlu. Sklopila sam ruke i zabila mu duplu pesnicu pravo u stomak. Puzao je uz stenjanje. Odmjerenim pokretom stavila sam ruku na njegov vrat. Ovo je bio cilj. Spotaknuo se na mokrom trotoaru. Bila je to čudna borba. Nisam imao pojma ko je poslao te ljude. Da su pripadali Sezaku, što je malo vjerovatno, bilo bi bolje djelovati tiho. Tada bih se lično mogao požaliti Sezaku, imao priliku da blefira. Ali da ih je Basimevi poslao, ne bih očekivao dobar tretman. Onda je vrijedilo pokazati nekoliko tehnika borbe koje odgovaraju dr. Waltersu. Iako definitivno nisam želio upasti u nevolje ubijanjem jednog od njih.
  
  
  Visoki je konačno vidio gdje mu je revolver. Ali malo prije nego što ga je uspio uhvatiti, snažno sam ga udario u stranu, odmah ispod rebara. Ričući od bola, otkotrljao se uza zid. Ovo je bila moja šansa. Da mogu sada da odem, sve što bih kasnije morao da uradim je da se glasno žalim na "lopove i ološ" ako mi postavljaju teška pitanja.
  
  
  Okrenuo sam se i potrčao.
  
  
  Ali odmah ispred izlaza iz uličice bio je crni auto. Vozač je izašao. I on je nepogrešivo uperio revolver u mene.
  
  
  Jednostavno je naredio. - 'Stani!'
  
  
  Pogledao sam u odsječenu cijev oružja i suzdržao se. Čovjek nije izgledao kao da će upotrijebiti svoje oružje.
  
  
  Druga dvojica su ponovo ustala. Jedan od njih me grubo zgrabio s leđa i vezao mi lisice za zglobove. Zatvorio ih je prečvrsto i urezale su se u moje meso. Visoki čovjek je došao i stao ispred mene, a pogled njegovih očiju jasno je pokazivao da mi sprema "lijepe" stvari ako bude u prilici da ih izvede. Pogledala sam ga hladno. "Ne znam ko ste, ali bolje je da kontaktirate gospodina Sezaka prije nego što ovo završite."
  
  
  „Sežak nema nikakve veze sa ovim“, zarežao je visoki. 'Požuri! Ulazi u auto.'
  
  
  Ovaj odgovor je pokazao dvije stvari. Ova operacija je bila Basimevijevo djelo i Sezaku nije htio ništa reći dok me nije ispitao. Moje misli su se odjednom okrenule ka Heather u hotelu i zapitao sam se da li je tamo sigurna.
  
  
  “Ako niste lopovi, a nije vas poslao Sezak
  
  
  - Rekao sam visokom, - ko si ti onda?
  
  
  "Ulazi u auto."
  
  
  Ušao sam u auto s ratobornim licem jer bi se Walters tako ponašao. On će nastaviti da protestuje. "Britanski konzulat će čuti za ovo, uvjeravam vas." Mrko sam se popeo na zadnje sedište, a oni su seli pored mene sa obe strane.
  
  
  Auto je polako krenuo. Ritmični pokreti brisača držali su vjetrobransko staklo čistim i mogao sam vidjeti da se vozimo u centru grada.
  
  
  Deset minuta kasnije stali smo ispred stražnjeg izlaza velike sive betonske zgrade. Izgledalo je kao zgrada vlade. Morao sam izaći u malo dvorište. Uveli su me u zgradu, prošli hodnikom i ugurali u lift. Popeli smo se na peti sprat. Duž drugog hodnika. Nekoliko Turaka koji su prošli pored nas bacili su znalačke poglede u mom pravcu. Skrenuli smo iza ugla i našao sam se licem u lice s Heather. Sjedila je, ledena, gledajući naprijed na drvenoj klupi pored zatvorenih vrata. Nije imala lisice, ali je pored nje stajao Turčin u tamnom odijelu.
  
  
  Doktore Walters! - uzviknula je iznenađeno, ustajući da me pozdravi. “Prisilili su me da dođem sa mnom. Što se ovdje događa?'
  
  
  Zaustavio sam se ispred nje. „Nemam pojma, gospođo Truitt. Ali tražit ću da se konzulat i gospodin Sezak odmah obavijeste čim nađem bilo koga na čelu.”
  
  
  Zaista je strašno”, rekla je Heather. Odlično je odigrala svoju ulogu. "Vrlo strašno."
  
  
  "Ne brinite, gospođice Truitt", rekao sam. "Pozabaviću se ovim za kratko vreme."
  
  
  „Idemo“, rekao je visoki Turčin, gurajući me prema zatvorenim vratima. Otvorio je vrata. Prateći Heather i njenu pratnju, ušli smo u neku vrstu čekaonice u kojoj je djevojka sjedila za stolom. Na znak visokog Turčina, pritisnula je dugme i podigla slušalicu do uha. Promrmljala je nešto u telefon i slušala. Vratila je telefon na slušalicu i rekla nešto visokom čovjeku na turskom.
  
  
  - Neka čeka tamo. Žena takođe.
  
  
  Pokazala je na vrata s naše lijeve strane. U zidu iza njenog stola bila su urezana vrata. To joj je vjerovatno omogućilo pristup kancelariji njenog šefa.
  
  
  Visoki je otvorio druga vrata i pokazao nam da uđemo. Ušli smo u jarko osvetljenu, oskudno nameštenu sobu. Dvije ravne stolice i sto. Ništa drugo, samo dva ogledala na zidu. Ogledala, barem jedno od njih, bila su prozirna. Neko nas je sada posmatrao, a verovatno smo i nas prisluškivali.
  
  
  'Čekaj ovdje. Bićete pozvani uskoro. Visoki Turčin me opet mrko pogledao i zatvorio vrata za sobom. Heather je pogledala po sobi, a ja sam je šutke pogledao. Ugledala je ogledala i oštro se okrenula prema meni. 'Šta nam se događa, dr. Walters? Ko su ovi ljudi?'
  
  
  Znao sam da razumije. To mi je skinulo pritisak. „Ne znam, Nell. Ne razumijem ništa od ovoga. Uvjeren sam da je ovo strašna greška."
  
  
  Bilo je jasno da su se nadali da će nas komentar odati ili čak otkriti naš pravi identitet tako što ćemo otvoreno razgovarati o tome. Ali obojica smo već vidjeli ovaj trik. "Čak su ti stavili lisice!" - užasnuto je uzviknula Heather. 'O moj boze! Koji necivilizovani ljudi! »
  
  
  Bila je to velika greška. Odlučio sam da idem dalje.
  
  
  „Ne zaboravi, Nell, da smo na neki način ovdje među paganima. U stvari, ti ljudi gotovo da nisu bili izloženi zapadnoj civilizaciji." Možda bih dobio dodatni udarac u glavu zbog ovoga, ali bilo je zabavno.
  
  
  “Mislite li da ovo ima neke veze s našom posjetom gospodinu Sezaku?” upitala je Heather.
  
  
  “Mislim da su ti ljudi iz specijalne policije. Ne vjerujem da gospodin Sezak zna išta o tome. Vjerovatno su tražili ljude slične nama. Krijumčari ili tako nešto. Sve će biti u redu, ne brini.
  
  
  "Stvarno se nadam da to neće trajati dugo."
  
  
  Pitao sam se koliko će temeljito pretražiti naše hotelske sobe. Sakrio sam naše oružje i aktovku za skrivanje u kanalu za klimatizaciju. Da su dobri, našli bi ga. Ali možda se to još nije dogodilo.
  
  
  Otvorena vrata. Ušao je čovjek kojeg ranije nismo vidjeli. Bio je nizak, ugledni Turčin u tamnoplavom odijelu sa prugama. Pažljivo nas je pogledao. „Dama ide sa mnom“, rekao je na pažljivom engleskom. Kao da mu je nešto iznenada palo na pamet, vratio se u sobu i oslobodio me lisica. Ručni zglobovi su mi bili jako natečeni od metala koji je gnječio.
  
  
  "Hvala", rekao sam.
  
  
  Nestao je sa Heder, a ja sam ostao sam sa strašnim sumnjama šta bi joj se moglo dogoditi. Ustao sam i krenuo da hodam po sobi. Baš kad sam pomislio da će to učiniti dr. Walters. Petnaestak minuta kasnije vrata su se ponovo otvorila, i ponovo je stranac stao ispred mene. Nizak, debeljuškast muškarac. Tanka kosa i vrećice ispod očiju.
  
  
  „Vaš kolega nam je sve rekao“, rekao je oštro i ironično na engleskom. “Ona je znala sve. Za nju su problemi gotovi. Nadamo se da ćete i vi poželjeti da sarađujete. Nema smisla više se pretvarati da si nevin.
  
  
  Pogledala sam ga zbunjeno. “Odakle ti ovo sranje?” Priznati? Pravi se da sam nevin? Naravno da sam nevin, znaš šta! Ja sam britanski podanik i zahtijevam da se moj konzul odmah obavijesti."
  
  
  Britanski konzul u Ankari bio je svjestan našeg prisustva i imao je nalog da nam pomogne ako bude potrebno. Zdepasti Turčin me pažljivo pogleda. “Šteta što si tvrdoglav.” Okrenuo se i izašao iz sobe.
  
  
  Počeo sam ponovo da hodam, bijesno štipajući brkove, nadajući se da će to biti shvaćeno kao nervozna navika. Pet minuta kasnije, čovjek koji je Heather uzeo stajao je ispred mene.
  
  
  "Hajde", rekao je.
  
  
  Pratio sam ga u čekaonicu. Otišli smo pravo do rezbarenih vrata. Turčin je pokucao i ušao. Našli smo se u prilično prostranoj prostoriji. Četiri stolice stajale su u polukrugu ispred stola. Za stolom je sjedio još jedan stranac. Pored njega je stajao zdepasti Turčin. Heather je sjedila na jednoj od stolica ispred stola.
  
  
  Doktore Walters! Rekli su da ti nešto znaš ili da si za nešto kriv! Kako je to moguće?
  
  
  "Smirite se, gospođice Truitt", rekao sam. "Mislim da igraju nekakvu igru."
  
  
  Sjednite, dr. Walters, ili ko god da ste”, rekao je čovjek za stolom izuzetno blagim glasom.
  
  
  Radije bih stajao tu dok ne shvatim tačno čemu služe sve ove gluposti.”
  
  
  'Kako želiš.' Čovjek koji me je doveo napustio je sobu i zatvorio vrata za sobom. “Ušli ste u zemlju prije nekoliko dana. Kažete, u Istanbulu. Ali nismo mogli pronaći nikoga ko bi mogao potvrditi vašu priču."
  
  
  Naravno, ovo je bilo za očekivati. Ali drugi agent sastavio je listu putnika kako bi naša priča bila istinita. "Ako nam ne vjerujete, predlažem da provjerite listu putnika TWA leta 307 od prošlog utorka."
  
  
  "Jesmo", rekao je čovjek za stolom. „Ovo je takođe tačno. Ali nije li čudno da se niko od osoblja ne seća da vas je oboje video u avionu ili kada ste izašli?
  
  
  „Čini mi se sasvim normalnim“, rekao sam. “Ovi ljudi svakodnevno vide stotine putnika. Je li to razlog zašto nas zadržavate?
  
  
  „Koje je vaše pravo ime, doktore? Walters?
  
  
  'Oh, molim te! Zaustavite ovu komediju!
  
  
  "A ime dame?"
  
  
  "Već sam ti rekao svoje pravo ime!" Heather je uzviknula. „Idemo na! Onda možemo napustiti ovu strašnu zemlju! »
  
  
  "Smirite se, gospođice Truitt", upozorio sam je. “Nisu svi ljudi ovdje takvi. Zapravo, ovdje su nas do sada odlično tretirali. Jeste li već kontaktirali Čelika Sezaka? On može jamčiti za nas."
  
  
  Turčin koji je stajao za stolom se nagnuo prema drugom i nešto mu šapnuo na uvo.
  
  
  "Jeste li britanski špijun?" - upitao je čovek za stolom tiho, ali odlučno. Bio je visok i širokih ramena, s tankim crnim brkovima koji su mu se spuštali niz gornju usnu poput crte olovke.
  
  
  'Moj bože!' Heather je uzdahnula.
  
  
  "Špijun?" - ponovio sam nepoverljivo. - Ali, draga moja, kako možeš tako nešto reći slavnom naučniku? Očigledno ja nisam špijun, a nije ni ova dama.
  
  
  „Mnogi američki i britanski špijuni su ilegalno ušli u našu zemlju jer su se naši odnosi sa Zapadom pogoršali“, odgovorio je Turčin za stolom. "Ne možemo dopustiti da se to dogodi."
  
  
  "Ali ovo nema nikakve veze sa gđicom Truitt i mnom!" - uzviknula sam ogorčeno. “Ako se prema nedužnim britanskim turistima u Turskoj postupa na ovaj način, onda vjerujem, dragi moj gospodine, da je vrijeme da Vlada Njenog Veličanstva bude obaviještena o ovom pitanju. Riječ “vlada” izazvala je nezadovoljstvo s druge strane stola. Oni sigurno nisu htjeli izazvati međunarodni skandal osim ako nemaju apsolutno povjerenje u naš identitet. I iako sam bio siguran da sve ovo dugujemo Basimeviju, on sam je bio odsutan. Očigledno nije imao nameru da opeče prste. Čovjek za stolom, vjerovatno podređeni, mudro nije spomenuo moju grešku u vezi s Oksfordom.
  
  
  Turčin je obišao stol i uperio mesnati prst u Heder. "Koja je adresa Kraljevskog društva?"
  
  
  Dala mu je adresu.
  
  
  I lični broj telefona dr. Waltersa?
  
  
  Ona je to nazvala.
  
  
  Izgledao je zbunjeno. Onda je to isprobao na meni. „Koliko članova ima Udruženje?“
  
  
  „Pa, zavisi da li mislite na aktivne članove ili na ukupan broj“, rekao sam. “Tačno 2164 aktivna člana. Više od 400 njih živi u Londonu. Vjerujem da je tačan broj 437."
  
  
  Turčin je izvukao komad papira i brzo ga proučio. Podigao je pogled iznenađeno i razočarano. Očigledno mi je sada bilo bolje nego što je Sezak bio prethodne noći.
  
  
  "Kojeg dana ste se prijavili u Eton?"
  
  
  Morao sam potisnuti osmijeh. Očigledno se više nisu usuđivali pokretati pitanje Oksforda. Takođe, ASO fajl je bio tačan. Nisam hteo odmah da odgovorim. Malo oklevanja je bilo bolje.
  
  
  “Pa, da vidimo. Moralo je biti 1935. U jesen. Septembra, mislim, negde sredinom septembra. Mora da je bio četrnaesti. Sjećam se toga, ali ti se, naravno, ne trudiš mnogo da zapamtiš tako nešto."
  
  
  Znao sam po razočaranju na njegovom licu da sam dao tačan datum. Pažljivo su radili domaći zadatak.
  
  
  "Kako obično doručkujete, doktore? Walters? Pitao je čovjeka za stolom. Bilo je to vrlo škakljivo pitanje. A odgovor nije bio ni u jednom fajlu. Brzo sam provjerio svoje pamćenje, nastavljajući da ga gledam. Bilo je nešto posebno o Waltersovim navikama u ishrani.
  
  
  "Ali šta sad!" Počeo sam. "Zaista ne vidim..."
  
  
  "Možete li molim vas odgovoriti na pitanje."
  
  
  Duboko sam udahnula. 'UREDU. Ujutro ne jedem mnogo. Čašu soka. Malo tosta sa puterom. Ponekad u tost dodam marmeladu. I šoljicu tople kafe.
  
  
  „Kakav sok uvek pijete, doktore? Walters?
  
  
  "Sok od šljive, ako stvarno želiš znati." I znao sam šta su oni zaista želeli da znaju. Walters je volio sok od šljiva.
  
  
  Uslijedila je duga tišina. Čovjek za stolom je ispravio svoje papire i ustao. Natjerao se da se nasmiješi. „Koliko planirate da ostanete u Ankari, doktore? Walters?
  
  
  "Neću ostati ovdje ni minut!" - rekla je Heather, također ustajući.
  
  
  „U redu je, gospođice Truit“, rekao sam joj.
  
  
  Odgovorio sam Turčinu. - "Mislim dan ili dva."
  
  
  'Tako je. Onda vas samo molim da ne mijenjate hotel u ovom periodu.
  
  
  Malo sam se opustio. Pustio nas je. "U redu", rekao sam.
  
  
  "Ali konzul će znati za to ako mu kažem."
  
  
  Odmah ću obavijestiti vaš konzulat o tome šta se dogodilo. Ovo je uobičajeno. Iritantno, ali neophodno za zaštitu naše zemlje. Osim toga, obavijestit ću Čelika Sezaka da ste bili ovdje na ispitivanju. Ali prije svega, želio bih da se izvinim za sve neugodnosti koje smo vam možda izazvali."
  
  
  'Za nelagodu!' - Heather je ratoborno uzviknula.
  
  
  Budim se. Izvinjenje je bilo formalno. U slučaju da želimo da izazovemo nevolje. Ali po izrazu njegovih očiju mogao sam zaključiti da i dalje misli da smo sumnjičavi.
  
  
  „Prihvatam tvoje izvinjenje“, rekao sam ledeno. - Možemo li sada konačno otići?
  
  
  Naravno”, rekao je Turčin, graciozno se osmehujući. "Jeste li očekivali još nešto?"
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 6
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Podrum AX-ove privremene laboratorije izgledao je drugačije. Izgleda da je neko vrijeme u upotrebi. Dudley je postavio alarmni sistem u zgradi kako nas niko ne bi iznenadio posjetom. Obradio je snimke sa glasovima Sezaka i Gulersoya i napravio novu kasetu za svakog od nas. Sada smo ih Heather i ja mogli proučavati u isto vrijeme. U odjelu šminke, Thompson je upravo završio grubo skulpturu Čezacove glave. Zidovi oko njega bili su prekriveni ogromnim uvećanim fotografijama Sezaka i Gulersoya koje smo napravili. 'Divno!' - rekla je Heder, prilazeći bisti Sezaka.
  
  
  Thompson se nasmijao. “Vidite, mi tehničari nismo sasvim suvišni.” Utisnuo je palac u glinu. “Stavit ću ga u plastiku danas popodne. Napravit ću probni otisak ove gumene maske koju bi trebao nositi, Nick. Onda su na red došli brkovi i kosa. Ovo je težak posao, sve mora tačno da odgovara. Jer inače... - nacerio mi se.
  
  
  „Znam“, rekao sam.
  
  
  „Gde je glava gospođice Gulersoy? upitala je Heather. Thompson je pokazao na predmet u uglu sobe. Preko njega je bila krpa. "Suši se." Heather je prišla i pokupila kutak tkanine. 'Fabulous! Kako lijepa gospođica Gulersoy, naravno, može biti.
  
  
  "Mislim da će plastični odljevci biti spremni danas popodne", rekao je Thompson. "Da bismo mogli sutra navečer isprobati posljednju masku ako želite."
  
  
  „Voleo bih, dođavola“, rekao sam. “Ispitivale su nas turske obavještajne službe i Sezak to zna. I to će ga takođe učiniti sumnjivim. Što prije izađemo iz Ankare, to bolje.”
  
  
  "U redu", rekao je Thompson. “Razumijem da ne možete ostati ovdje cijelo vrijeme sa svim ovim sumnjivim Turcima. Predlažem da sada počnete raditi s Dudleyem dok ja završim s pravljenjem maski." I dok su se Basimevi ljudi vjerovatno pitali kako su nas izgubili u hotelu, Heather i ja smo nastavili da slušamo snimke. Opet i opet. Dudley je pravio pauzu između svake rečenice kako bismo je mogli ponoviti prije sljedeće rečenice. I dok sam sjedio tamo, sa slušalicama i Sezacovim glasom u njima, pitao sam se hoće li ovo uspjeti.
  
  
  "Čovjek se sakrio u rimske katakombe"
  
  
  Sezakov duboki, uglađeni bas glas se jasno čuo iz zvučnika.
  
  
  Ovaj čovjek se krio u rimskim katakombama”, ponovio sam svojim uobičajenim naglaskom. Pomicao sam ruke dok je Sezak govorio.
  
  
  “Nevjerovatno mjesto. Vlažno, hladno i mračno.
  
  
  Područje za razmnožavanje pacova i insekata."
  
  
  Ponovila sam frazu, pokušavajući da ispustim usnama isti zvuk kao Sezak. Na kraju snimka rečenice i fragmenti razgovora bili su na turskom jeziku. Oni su bili daleko najvažniji jer jedva da smo morali govoriti engleski dok smo radili.
  
  
  Nakon nekog vremena, Heather je prišla do mene i sjela pored mene. Prekrstila je noge ispod odvratne haljine Nell Truitt. Dok je počela da govori, jedna noga se ritmično ljuljala.
  
  
  “Cok aciktigun icin, bir lokantaya girdim.”
  
  
  Rekla je nešto na turskom o tome da je gladna i da ide u restoran. Čula je kako Katerina govori ovu frazu drugoj ženi na zabavi kada je pričala o odlasku u grad. Njen naglasak je bio savršen. Zatvarajući oči, mogao sam se zakleti da Katerina sjedi pored mene.
  
  
  "U redu", rekao sam.
  
  
  - Da li bi danas više volela Gulersoja nego mene, Niki? ona je pitala. Čak iu ovoj staroj djevojačkoj odjeći i dalje je izgledala seksi.
  
  
  "Ne pričaj gluposti", rekao sam.
  
  
  "Hoćeš li voditi ljubav sa mnom ako izgledam kao Katerina?"
  
  
  “Nisam još razmišljao o tome. Ali ako insistiraš.
  
  
  „Siguran sam da ćeš pomisliti šta je Katerina jer sam ja iza maske.
  
  
  „Onda ću morati da upotrebim svoju maštu“, rekao sam.
  
  
  "Oh, Nick!" - rekla je malo dureći se.
  
  
  “Zamislite da ste iza maske.”
  
  
  Osmeh joj je polako preleteo prelepo lice. "Oh, to je ono što misliš."
  
  
  Zagrlio sam je. "Thompson i Dudley su otišli na ručak", rekao sam. “Neće ih biti najmanje sat vremena. A kada se vrate, upalit će se crveno svjetlo upozorenja.”
  
  
  Heather je podigla pogled prema svjetlu. - "Da, ovo bi se moglo dogoditi."
  
  
  Nežno sam je poljubio u vrat i ona je lagano zadrhtala. “Sve dok neko od nas gleda na crveno, niko nas ne može iznenaditi.”
  
  
  „Ovo ste primetili oštro“, odgovorila je.
  
  
  Uzeo sam je za ruku i poveo je do jednog od krevetića. “Ovo nije apartman u Ritzu”, rekao sam, “ali to je sve što vam za sada mogu ponuditi.” Poljubio sam njene pune usne.
  
  
  “Okruženje nije važno, dušo”, rekla je Heather, stavljajući mi ruku oko vrata. „Ali kakvu mi to kompaniju imamo?“
  
  
  Poljubila me je i počela se brzo i senzualno skidati. Znala je da je u meni prijateljski gledalac. “Bila je mlada dama lošeg karaktera, pomislio sam gledajući u mene, ali ništa gora od mene.” Zagrlio sam je i poljubio duboko. Moje usne su istraživale njeno lice, vrat, grudi, stomak i bedra. Čuo sam kako stenje i podigao pogled. Lice joj je blistalo od uzbuđenja. Poljubivši se, vratio sam se na njene usne. Odvukla me je na krevet i počela da mi prekriva tijelo pohlepnim poljupcima. Kada su me njene ruke i usta doveli do vrhunca napetosti, položio sam je na leđa. Obmotala je noge oko mene dok sam se zabijao duboko u nju i uzvraćao je svojim snažnim udarcima u malim naletima. Šok koji me odveo do novih visina zadovoljstva. Taman kada sam pomislio da je granica moje samokontrole dostignuta, Heather mi je signalizirala da je spremna. I u konačnom, punom pokretu, zajedno smo dostigli vrhunac koji nas je ostavio bez daha i potpuno iscrpljene.
  
  
  Još smo drijemali jedno drugom u zagrljaju, uživajući u prisutnosti jedno drugog, kada je crveno svjetlo počelo slijepo treptati.
  
  
  „Imamo društvo“, primetio sam.
  
  
  "Možda je samo kratak spoj?" - s nadom je predložila Heather, privijajući se bliže meni. "Ozbiljno sumnjam."
  
  
  „I meni, da budem iskrena“, lakonski je odgovorila, ustajući da se ponovo obuče.
  
  
  Ne znam da li su Dudley i Thompson posumnjali za šta koristimo pauzu. Ako je tako, onda njihove sumnje nikada nisu potvrđene. Jer kada su ponovo ušli u podrum, jedini trag za ono što se dogodilo u njihovom odsustvu bili su zadovoljni izrazi na Heder i ja licima.
  
  
  
  Kada smo se predveče vratili u hotel, nestrpljivo nas je čekao Turčin u tamnom odelu. Pogledao nas je mrzovoljno, a zatim se osvrnuo na novine koje je čitao. Znao sam da se pita kako smo pobjegli njegovoj pažnji i šta smo u međuvremenu radili. Ali pošto mu je bilo teško da prizna da nas posmatra, mogao je samo da pokuša da sakrije ljutnju i razočaranje.
  
  
  Kad smo kasnije uveče izašli na večeru, on nas je pratio u restoran. Drugi Turčin je ušao za nama i nastavio da nas posmatra dok smo jeli.
  
  
  Pretpostavljam da će biti sve teže izbjeći naše prijatelje”, rekao sam Heather na kraju večere. „Drago mi je što je sve gotovo sutra uveče. Vrijeme je da napustimo ovaj grad."
  
  
  Naravno, doktore. Walters,” odgovorila je Heather. "Šta mislite kada krećemo?"
  
  
  Odmah nakon što smo posjetili Dudleyja i Thompsona. Naš voz polazi sutra uveče u 11 sati. Ovo je ekspres prema istoku. On nas vodi pravo u Tarabju. Samo treba da se presvučemo u Erzurumu. Nadam se da nas niko neće primetiti na stanici. Ako Basimevi čuje da su Sezak i njegova sekretarica otišli vozom, a onda primijeti da je Sezak u gradu, svašta se može dogoditi.”
  
  
  Bilo bi jako teško”, komentirala je Heder. - Dobro, naš prijatelj nema sreće ako još nije završio s jelom. Jesi li spreman, Nicky?
  
  
  Dr Walters, mislite,” ispravio sam je. "Vidimo se sutra ujutro."
  
  
  „Da, doktore. Walters.
  
  
  Izašli smo iz restorana, a Turčin nas je pratio nazad do hotela. Otišli smo svako u svoju sobu i dobro se naspavali.
  
  
  Sledećeg jutra, sa još jednim Turčinom za petama, uputili smo se u kancelariju avio-kompanije gde smo sutradan rezervisali let za London. I dalje smo bili neki turisti, hodali smo od jedne prodavnice do druge, a oko jedanaest smo ušli u Sezakovu kancelariju da mu kažemo da sutradan odlazimo. Rekli smo mu da više ne krivimo njegove sunarodnike što nas maltretiraju. I da je ostatak naše posjete bio vrlo poučan. Konkretno, naši lični sastanci s njim. I da smo se nadali da će uskoro doći u London. Tada bismo mogli odgovoriti na njegovu srdačnost i gostoprimstvo. Sezak je bio vrlo prijateljski nastrojen i mislim da mu je laknulo što odlazimo. Basimevi mu je vjerovatno smetao zbog nas.
  
  
  Nakon ručka nas je pratio još jedan Turčin na našoj turneji po Ankari. Morali smo ga se riješiti jer se nismo vratili u hotel i više nismo radili u sadašnjoj maski.
  
  
  Oko šest sati već je pao mrak, ušli smo u radnju u kojoj smo bili ranije. Prodavnica je imala zadnji izlaz koji su kupci također mogli koristiti, a koji je otvarao uličicu koja vodi do sljedeće ulice.
  
  
  Kao i uvijek, naša turska senka je čekala napolju, posmatrajući glavni ulaz u radnju. Heather je kupila mali ukras od mesinga. Kada je platila, pitala je vlasnika da li možemo koristiti zadnji izlaz da ne hodamo previše. Minut kasnije našli smo se u obližnjoj ulici i pozvali taksi. Taksi je odjurio prema laboratoriji, a niko nas nije posmatrao.
  
  
  Tri bloka od laboratorije je bilo stajalište za taksi, a ostalo smo pješačili. I dalje smo bili sami. Trenutak kasnije bili smo u podrumu i srdačno su nas dočekali Dudley i Thompson.
  
  
  "Pa", rekao je Dudley sa tankim osmijehom, "to je sve, kako kažu."
  
  
  "To je prava riječ, Jenki", rekla je Heather.
  
  
  "Ako skinete tu masku, odmah ćemo početi", rekao je Thompson.
  
  
  Upravo sam otkopčao periku i brkove kada sam slučajno bacio pogled na zid. Svi su se ukočili. Treperilo je crveno svjetlo.
  
  
  „Imamo društvo“, rekao sam.
  
  
  Zgrabio sam pištolj Thompson sa stola. Sumnjao sam da ga je Thompson ikada koristio izvan AX Test Site u Washingtonu.
  
  
  "Ostani ovdje", rekao sam.
  
  
  "Idem s tobom", rekla je Heather.
  
  
  „Sanjao si to“, rekao sam. Pogledao sam je i napravila je zabrinuto lice.
  
  
  "U redu, Nick, budi oprezan."
  
  
  Tiho sam napustio laboratoriju i krenuo prema stepenicama. Zaustavio sam se na uglu. Čuo sam kako krhotine stakla pucaju. Neko je ušao kroz razbijeni prozor koji smo koristili i sada je krenuo prema stepenicama.
  
  
  Odšuljao sam se do zadnjeg dijela stepenica i tamo se sakrio. Zadržao sam dah i čekao sljedeći zvuk. Bio je to korak na vrhu stepenica. Koraci čovjeka koji je imao cipele s mekim đonom. Nisam ga više čuo dok nije udario u komad željeza na petoj stepenici odozdo. Mogao sam reći da je to čovjek po silini kojom je njegova noga kročila. Čekao sam. Na zidu se pojavila senka. Nepogrešiva silueta čovjeka s pištoljem. Pitam se ko bi on mogao biti? Osim ako nešto nisam propustio, gledali su nas samo ljudi iz Basimeva. "Nastavi tako", rekao sam.
  
  
  Sljedeće sekunde shvatio sam da nemam posla s policajcem. Bio je tajni agent, i to prokleto dobar u tome. Čuvši moj glas, sagnuo se, okrenuo oko svoje ose i brzo nanišanio. Opalio sam, a tupi udarac prigušivača odjeknuo je prostorijom. Metak mu je opalio kosu. Njegov pištolj je snažno opalio i uspio je probiti rupu u mom rukavu.
  
  
  Dok sam se spuštao na pod, odjednom sam shvatio da su vjerovatno poslali dodatnog čovjeka na nas da skrene našu pažnju sa ovoga. Upalilo je i osjećala sam se jako loše. Uradio sam nešto što dobar agent ne bi trebao. Podcijenio sam Basimevia.
  
  
  Oružje mog protivnika napravilo je ogromnu buku u niskom prostoru, metak je zabio u beton pored mene dok sam se otkotrljao u stranu s izvučenim pištoljem. Ne bi morao da napusti ovu sobu živ. Oboje smo znali da moram da ga ubijem ako on ne ubije mene prvi. Treći hitac je zagrmio u mojim ušima, a krhotine betona su se raspršile oko mene. Povukao sam obarač drugi put uz tihi udarac. Metak ga je pogodio u grudi. Zaronio je ulijevo dok sam ponovo pucao. Udario sam ga u stranu. Izgubio je ravnotežu i zabio se u zid. Uperio je pištolj u moju glavu, ali mu nisam dao priliku da povuče okidač. Moj četvrti metak ga je pogodio i on se srušio na zid: mrtav.
  
  
  I dalje sam stajao iznad njega kada je Heather prišla. Sa Thompsonom i Dudleyem odmah iza nje. Pokazao sam im njegovu ličnu kartu. „Jedan od Basimevijevih ljudi“, rekao sam.
  
  
  Heather je otišla gore da pogleda i vratila se rekavši da je čovjek sam.
  
  
  „Nadajmo se“, rekao sam. “Imaćemo cijeli grad na vratu ako je upozorio Basimevija prije nego što je došao ovdje.”
  
  
  'Šta da radimo sada?' - upitao je Dudley. Izgledao je veoma bledo.
  
  
  "Da?" - rekao je Thompson. “Uklonit ćemo tijelo i nastaviti s radom.”
  
  
  Thompson i ja smo odvukli tijelo na prilično udaljenu lokaciju prije nego što smo se pridružili Heather i Dudleyju u laboratoriju. Nastavili smo da radimo kao da se ništa nije dogodilo. Thompson je izvukao odijelo u stilu Cezac s podstavom u struku. Heather je nosila kratku bež haljinu i odgovarajuće cipele. Kada joj je Thompson pružio lagano podstavljeni grudnjak, pogledala me znalački. Obukli smo se i Thompson nas je posjeo jedan pored drugog na dvije ravne stolice. Prebacili smo čaršav preko sebe kao da smo u frizerskom salonu. Thompson je počeo sa Heather, a Dudley, koji se još uvijek trese od pucnjave, počeo je sa mnom. Zakopčao mi je čvrstu kapuljaču boje mesa na lobanju. Thompson i Dudley su zatim skinuli maske sa svojih tribina i počeli da nam ih stavljaju na lica. Thompson se prvo pobrinuo za Heather, a onda je došao kod mene da završim posao.
  
  
  Prvih nekoliko minuta sam osetio prisustvo maske veoma snažno. Ali kada ga je Thompson ugurao na mjesto, osjećao sam se odlično. Guma od koje su napravljene maske bila je porozna tako da je koža mogla nastaviti da diše. Morali smo to učiniti jer smo morali zadržati masku nekoliko dana.
  
  
  „U redu“, čuo sam Thompsona kako mi govori na uho. Bio je zauzet pričvršćivanjem perike pozadi. "Tako je, Nick."
  
  
  Krajičkom oka primijetila sam Dudleyja kako češlja Hederinu crnu kosu. Kao da je druga žena sjedila pored mene. Nakon nekoliko minuta i Dudley je završio, a Heather se okrenula.
  
  
  'Šta dovraga!' - rekla je tiho.
  
  
  Pustio sam da mi pogled odluta po njenoj figuri. Pored mene više nije sjedila Heather, već Katerina Gulersoy.
  
  
  “Ti si Sezac”, rekla je.
  
  
  „Naravno, gospođice Gulersoj“, rekao sam podrugljivo. Dudley nam je pružio veliko ogledalo. Usta su mi se skoro otvorila od iznenađenja. Thompson je bio genije. Okrenuo sam glavu i pogledao svoj profil. Nema traga prerušavanju. Divno.
  
  
  - Da li ti se sviđa? upita Thompson, i dalje stojeći pored mene.
  
  
  Rekao sam. - 'Ovo je umjetnost, fantastično! "" Čestitam, Thompsone.
  
  
  “Zar ne želiš raditi u ASO-u?” - upitala je Heather Thompsona sa osmehom.
  
  
  „Gospodo, ne dozvolite da vam ova turska lepotica ide u glavu“, rekao sam. “Britanci su plaćeni još lošije od nas, a funta više nije ono što je bila.”
  
  
  Heather je promijenila glas u Ketrinin. "Ali morate razmišljati o drugim pogodnostima, zar ne?"
  
  
  Polako i senzualno je zamahnula nogom.
  
  
  “O, ovo je samo za Čelika, dušo”, rekla sam Sezakovim glasom.
  
  
  Odlično”, rekao je Thompson. “Ton, izgovor, gestovi. Savršeno. Sezak i Gülersoy bi dobili moždani udar da te vide.”
  
  
  "Siguran sam u to", rekao je Dudley.
  
  
  “Onda mislim da smo gotovi”, prokomentirao sam.
  
  
  “Skoro”, rekao je Thompson, pružajući mi bočicu i plastični špric u steriliziranom pakovanju. "Ovo je tečnost koju morate dati Sir Albertu."
  
  
  “A ovo je novi tip plinskog pištolja”, rekao je, pokazujući mi pištolj s velikom cijevi. “Tretiraš ga kao bilo koje drugo oružje. Prska gas u lice vašeg protivnika i nadamo se da će ga on udahnuti. Smrtonosno je, djeluje za nekoliko sekundi i ne ostavlja tragove."
  
  
  “Stavi ovo u svoju torbu”, rekao sam Heather.
  
  
  I onda imam ove cipele za vas”, rekao je Thompson. “Pet lijeve cipele sadrži novi tip ključa koji može otvoriti gotovo svaku bravu. Druga cipela ima najlonsku čipku na peti.
  
  
  "Zvuci iz daleke prošlosti", rekao sam.
  
  
  Otvarate pete, uklanjajući donji sloj kože. Veoma jednostavno.'
  
  
  „Ovde se ništa ne čini lako“, uzdahnula je Heather.
  
  
  Obuo sam cipele. Bili su novi.
  
  
  "To je to", rekao je Thompson.
  
  
  - Onda idemo sada u stanicu. Prišao sam Thompsonu, a zatim Dudleyju. - Vidimo se u Vašingtonu.
  
  
  „Srećno“, poželeli su nam.
  
  
  Heather i ja smo se pogledale. Sreća je bila nešto što smo mogli iskoristiti. Operacija Munja je počela.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 7
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Bilo je jedanaest do pet, a voz je trebao krenuti tačno u jedanaest. Karte smo kupili na jedinom otvorenom šalteru. Heather je to učinila jer smo pretpostavili da Katerina vjerovatno neće biti prepoznata. I tako smo stajali u senci stanice, čekajući da se ukrcamo u voz.
  
  
  Upravnik stanice je upravo išao prema nama kada je na peron ušao Turčin u tamnom odijelu. Nije nas vidio i ostao bi tu da nas nije nazvao upravnik stanice.
  
  
  „Možete ući sada“, rekao je na turskom.
  
  
  Klimnuo sam mu kada nas je Turčin u tamnom odijelu radoznao pogledao. Ako je bio policajac, vjerovatno mu je stalo do dr. Waltersa i Nell Truitt. Ali sasvim je moguće da je Sezaka poznavao iz viđenja.
  
  
  Zgrabio sam Hederinu ruku i poveo je prema vozu. Pokušao sam zadržati lice u sjeni. Nakon desetak koraka odjednom sam čuo kako me prozivaju.
  
  
  "Jeste li to vi, gospodine Sezak?"
  
  
  Osvrnuo sam se i vidio da Turčin juri prema nama.
  
  
  „Daj mi gasni pištolj“, rekao sam.
  
  
  Heather je bila munjevita. Stavio sam pištolj za pojas, ispod jakne. Onda sam se okrenuo prema Turčinu koji je sada stajao ispred nas.
  
  
  "Da?" Rekao sam. Govorio sam turski i nastavit ću govoriti dok ne stignemo do Sir Alberta. Ako smo stigli ovako daleko. „Dobro veče, gospodine Sezak. Prepoznao sam te. Napuštate Ankaru? Oprezno je pogledao Heder.
  
  
  "Da", rekao sam. “Uzeo sam nekoliko slobodnih dana. Namignula sam mu.
  
  
  „Oh, naravno“, znalački se nasmijao. “Pitam te jer sam čuo da je Basimevi rekao da želi da te vidi sutra.”
  
  
  "Ah", rekao sam. Stavila sam mu ruku na rame. „Možeš li nas izvinuti, Katerina?“ - Rekao sam svojoj lažnoj sekretarici. „Objasniću ti ovo“, rekao sam Turčinu, odvodeći ga u senku.
  
  
  Znao sam da ga moram ubiti od trenutka kada nas je prepoznao. Jedina utjeha je bila što su ga naše maske potpuno prevarile. Zaustavio sam se u sjeni staničnog toaleta. Šef stanice je nestao, a jedina osoba na peronu osim Heather bila je kondukterka u posljednjem vagonu. “Ja ću se javiti Basimeviju čim se vratim”, rekao sam. „Ali verovatno ću ti dati broj da me kontaktiraš u međuvremenu.”
  
  
  Posegnuo sam u jaknu i izvukao gasni pištolj. Bio je bolji od Huga jer kada je pronađen nije bilo traga ubistva. Trebaće im dovoljno vremena da nam daju prednost.
  
  
  Prinio sam mu pištolj na nos i vidio zbunjen izraz u njegovim očima. Pucao sam. Gusti oblak gasa ga je sakrio od pogleda. Brzo sam se povukao. Čuo sam ga kako kašlje i guši se. Polako je pao na koljena i pao na zemlju. Opet sam ga čuo kako kašlje. Onda je bilo tiho. Sve je to trajalo manje od pet sekundi.
  
  
  Vratio sam pištolj za pojas i pogledao oko sebe. Muški toalet je bio previše osvetljen. Ali nekoliko metara dalje bila su kolica za prtljag. Odvukao sam ga tamo. Pokušao sam ga odgurnuti i onda se brzo vratio. Ušao sam u voz sa Heather.
  
  
  'Je li riješeno...?'
  
  
  Klimnuo sam glavom.
  
  
  Voz je krenuo na vrijeme, deset minuta kasnije. Mislio sam da će Sezak imati odvojene kupe za spavanje, što sam i uradio. A ja sam insistirao da Heather koristi svoj kupe. Trebalo mi je dosta vremena da zaspim.
  
  
  
  
  Kada sam se probudio, sunce je sijalo i već smo se vozili između podnožja istočnih turskih visokih planina. Pogled je oduzimao dah. Grube stene koje se smenjuju sa visokim oštrim vrhovima. Tu i tamo poneka manja livada na kojoj žive ovce i koze. Pastiri su izgledali strogo i grubo poput pejzaža. To su bili Kurdi, poznati po svojoj upornosti. U stara vremena, njihovo glavno zanimanje bilo je pljačkanje putnika. U poređenju sa njihovom svađom, mafijaški rat je bio bezazlena zabava za dečake.
  
  
  Sredinom jutra smo promijenili voz u Erzurumu. Istočno od Erzuruma, Turska je bila gotovo isključivo vojna zona, tampon država protiv Rusije. Iako su odnosi između Rusije i Turske u posljednje vrijeme postali znatno manje napeti, granica je i dalje bila formirana ogradom od bodljikave žice od Crnog mora do Ararata. Prepuna minskih polja i čuvana hiljadama vojnika. Tarabya se nalazila u ovoj vojnoj zoni.
  
  
  Novi voz se sastojao samo od vagona druge klase. Ubrzo nakon što smo ušli, posjetili su nas oficir vojske i policajac. Kada su tražili naše dokumente, pokazali smo lažne lične karte koje smo dobili od AX-a. Nijedan od muškaraca me nije prepoznao, iako su inače bili vrlo ljubazni i poželjeli su nam dobar put kada su vidjeli da sam visoki policajac.
  
  
  Tarabaya je bio mali grad i zatvor je bio nekoliko milja istočno od gradskih granica. Uzeli smo taksi i u tri sata popodne smo bili na kapiji zatvora. Pred nama je bio depresivan prizor: sivi zidovi, ružne kule i nezgodne zgrade. Stražaru sam pokazao naša dokumenta i pozvani smo da uđemo. Bacio sam poslednji pogled na zelene livade ispred zatvora i zaista se nadao da ćemo ih ponovo videti.
  
  
  Upravnik, koji se zvao Bekir Yenilik, nije mogao suzdržati iznenađenje zbog naše neočekivane posjete. Srećom, Sezaka je poznavao samo sa fotografija u novinama.
  
  
  „Zašto nas nisi upozorio da dolaziš, Sezak?“ - prekorio je. „Onda bismo mogli da vam pružimo pravi doček.”
  
  
  “Gluposti”, rekao sam, odlučno odbacivši njegove prigovore, kao što bi to učinio i Čezac. “Imao sam sastanak u Erzurumu, tako da je bilo logično da dođem odmah. Ovo štedi putovanja. Radi se o jednom od stranih zatvorenika, Bekiru. Moram ga pitati. U njegovom slučaju postoje novi dokazi. Moj sekretar će zabilježiti njegove odgovore za izvještaj."
  
  
  „Ali naravno“, rekao je Yenilik sa osmehom dok su mu oči hvatale Hederine duge noge i pune grudi. “Nije često da nam dame dolaze. Veoma smo zadovoljni Vašim dolaskom.
  
  
  „Vrlo ste ljubazni“, rekla je Heder svojim Katerinim glasom, trepćući dugim tamnim trepavicama prema Jeniliku.
  
  
  Yenilik je uzvratio osmeh. Bio je fasciniran njenom lepotom. U ovom trenutku Heather nam je probijala led i radila odličan posao. Yenilik je očigledno pokušavao da skrene pogled s nje.
  
  
  "Što se tiče zatvorenika, na koga idete?"
  
  
  Pokušao sam ovo reći što jednostavnije. - Oh, izvjesni Sir Albert Fitzhugh. Osuđen prije nekoliko mjeseci zbog krađe artefakata.
  
  
  "Ah, Englez." Lice mu je ponovo postalo ozbiljno.
  
  
  'Tako je. Imamo dokaze da ima više od toga. Ispitivanje bi nam, ako se pravilno obavi, moglo dati informacije koje su nam potrebne za novo suđenje."
  
  
  Odlično”, rekao je. “Ovi stranci moraju razumjeti šta znači kršiti naše zakone.” Izgledao je zamišljeno. "Ako želite da koristite čuvare..."
  
  
  “O, ne, hvala na ponudi, ali prvo želim isprobati nježnu metodu. Samo ja i moja sekretarica, to mi se čini dovoljno. Ako ne uspije, uvijek ću prihvatiti vašu ponudu.”
  
  
  'Savršeno. Želite li sada posjetiti zatvorenika?
  
  
  “Molim, ako je moguće. Moramo maksimalno iskoristiti naše vrijeme ovdje."
  
  
  'Dobro. Onda ću te lično odvesti kod njega.” Došao je stražar da ga vidi, a nas četvorica smo otišli dublje u zatvor. To je bilo ono što nazivate iskustvom. Video sam zatvore širom sveta, čak i pacovske rupe u Meksiku i istočnoj Africi. Ali nigdje nije bilo tako loše kao ovdje.
  
  
  Ljepljiva, sparna atmosfera pogodila mi je grlo. A onda smrad. Gde god da ste otišli, pratio vas je užasan miris kanalizacije. Išli smo kroz uske, hladne hodnike. Pitao sam se kako čovjek može ovdje preživjeti godinama.
  
  
  Sir Albert je bio u samici, ne mnogo većoj od običnog toaleta, a ja sam ga gledao kroz klizni prozor na metalnim vratima. Sjeo je na cementnu klupu i zagledao se u pod.
  
  
  Stražar je otvorio vrata ćelije i Yenilik mi je rekao: „Na kraju hodnika je soba za ispitivanje. Tu je sto sa nekoliko stolica.
  
  
  'Dobro. Onda ćemo otići tamo."
  
  
  Čuvar je izveo ser Alberta. Englez jedva da je pogledao Yenilika, ali je otvoreno pogledao Heder i mene. Poznavao je Sezakovo lice sa suđenja. Sir Albert je bio visok, vitak muškarac. Oči su mu izgledale pomalo zamagljene, kao kod čovjeka koji je izgubio naočare. Lice mu je bilo blijedo i iscrpljeno. Imao je debele vrećice ispod očiju. Video sam njegove fotografije u Londonu. Ovo je bila potpuno druga osoba. I tu je ostao samo nekoliko mjeseci.
  
  
  'Šta se dešava?' - promrmljao je.
  
  
  „Moramo da vam postavimo neka pitanja, gospodine Fitzhugh“, rekao sam hladno.
  
  
  Stražar je gurnuo ser Alberta naprijed niz hodnik. Yenilik, Heather i ja smo ga pratili u sobu za ispitivanje. Sto i stolice bili su od grubog drveta. Gola lampa je trebalo da osvetli sve.
  
  
  „Ostalo prepustite nama“, rekao sam Yeniliku.
  
  
  „Postaviću stražara na vrata“, odgovorio je Yenilik.
  
  
  'Savršeno.'
  
  
  Jenilik i stražar su nestali. Otišao sam do vrata i pogledao u klizni prozor. Bio je zatvoren. Heather mi je dala komad plastike iz svoje torbe i ja sam ga zalijepio za unutrašnju stranu prozora dok je Sir Albert gledao. Kada sam završio, pogledao sam ga.
  
  
  „Sjednite, ser Alberte“, rekao sam.
  
  
  Polako je sjeo na jednu od stolica, i dalje me sumnjičavo gledajući. Heather je stavila ravnu kutiju sa materijalom za pisanje na sto ispred njega. Sve što nam je trebalo bilo je u njenoj torbi. Otišla je do vrata i pažljivo slušala dok sam kružio oko stola.
  
  
  „Otkriveni su novi dokazi u vašem slučaju, ser Alberte“, rekao sam, provjeravajući sve kutke i rupe opreme za prisluškivanje. “Želimo da o tome detaljno razgovaramo s vama.”
  
  
  "Sertifikat?" - reče Sir Albert glupo. "Kakvi dokazi?"
  
  
  Završio sam obilazak: soba je bila čista. Heather je klimnula u znak slaganja i vratila se za stol. Sjela je i uzela olovku i notes.
  
  
  Stajao sam za stolom pored ser Alberta. “Od sada morate isključiti glas kako vas stražar napolju ne bi čuo. Da li razumete ovo?
  
  
  Promijenio sam Sezakov glas u svoj. Sir Albert je primijetio promjenu i iznenađeno me pogledao. „Da, razumem“, rekao je. "Ali ti nisi Čezac?"
  
  
  "Naravno da ne. A ovo također nije Sezakova sekretarica.” Pokazao sam na tamnokosu Heather.
  
  
  „Oh, ti pripadaš Rusima. Ali ipak nećete doći do kraja sedmice.
  
  
  Heather i ja smo se pogledale. “Upitao sam: “Da li ste imali kontakte sa Rusima?”
  
  
  'Da. Zašto ovo pitaš? Zar ne radiš za Ruse?
  
  
  Duboko sam udahnuo i sjeo. Bilo je na ivici. Nismo imali skoro nikakav kontakt sa KGB-om. „Ne, mi ne radimo za Ruse“, rekao sam. „Hoćete da kažete da su oni došli kod vas i otvoreno rekli da su došli da vas odvedu?“
  
  
  U očima mu se pojavila sumnja. "Ko si onda ti?"
  
  
  „Došli smo da vas spasimo, ser Alberte“, rekla je Heder svojim glasom.
  
  
  Okrenuo se prema njoj. "Ti si Englez."
  
  
  "Da."
  
  
  Ponovo me pogledao. “A ti si Amerikanac.”
  
  
  "Tačno."
  
  
  „O moj Bože“, rekao je, gledajući tupo u sobu.
  
  
  "Da li ste planirali da idete sa Rusima?" Pitao sam. - Jesu li obećali da će te sigurno odvesti kući nakon tople kupke i dobrog brijanja? Zato niste upozorili upravu zatvora?
  
  
  Polako me je proučavao i vidjela sam sumnjičav pogled u njegovim očima. Nije nam ništa rekao, ali ja sam to osjetila. Nešto nije u redu sa ovim slučajem.
  
  
  "Ne možete to tako reći", rekao je nevoljko. Pogledao je Heather. “Slušaj, kako su te uopće poslali ovdje? Ovo mora da je strašno opasno i nepotrebno.
  
  
  „Nije uzalud“, rekao sam mirno. „Rusi imaju velike planove za vas, ser Alberte. Ako pođete s njima, nikada više nećete vidjeti slobodan svijet. Mogu vam dati ovo kao napomenu. Heather je klimnula. "Tako je, ser Albert."
  
  
  On je ćutao.
  
  
  „Ovo je naš plan“, nastavio sam. Ona će vam ubrizgati tečnost koja će odmah izazvati lažne simptome žutice. Tada kažemo upravniku da imate žuticu. Zatvorski doktor će Vas pregledati i potvrditi našu dijagnozu. A pošto u zatvoru nema bolničkih objekata, insistiraću da vas odvedu u bolnicu u Hopeu. A pošto ste vi važan zarobljenik Čelik Sezaka, ja ću lično voditi transport. Kad izađemo iz zatvora, bježimo na jug. Koga god pošalju sa nama mora umrijeti."
  
  
  Slušao je u tišini, ali kako se priča nastavila
  
  
  emocije su mu se počele stvarati na licu. Bio je uplašen, veoma uplašen. Strah koji se graniči sa panikom. Nisam razumeo zašto.
  
  
  - Nešto nije u redu, Sir Albert? upitala je Heather.
  
  
  Pogledao nas je zbunjeno. 'Da li nešto nije u redu? Da, definitivno postoji nešto! - rekao je glasno. Onda se sjetio šta smo rekli i spustio glas. “Ovo je lud plan! Glup i opasan plan. U svakom slučaju, sigurno će poći po zlu. Bolje zaboravi na to i odeš dok još možeš.
  
  
  Heather i ja smo se pogledale. Polako i strpljivo sam ponovo govorio. „Ser Alberte, mislim da ne razumete. Ovo vam je jedina prilika da ponovo vidite Englesku i svoju porodicu." Lice mu se napelo na reč "porodica". „Rusi planiraju da vas pošalju u koncentracioni logor u Sibiru. Oni će vas natjerati da razvijete hemijsko oružje za Sovjetski Savez. Oružje koje će se koristiti protiv Engleske i ostatka slobodnog svijeta."
  
  
  „Naš plan ima najveće šanse za uspeh, ser Alberte“, dodala je Heder, proučavajući njegov izraz lica. “Amerikanci su organizirali prvoklasni bijeg preko južne obale. U maloj si opasnosti."
  
  
  Postajao je sve napetiji. „Vidi, zaista cijenim ono što svi želite da učinite za mene i sve ostalo. Ali ne mogu ići s tobom i rastati se od ovoga.” Izbjegavao je moj pogled.
  
  
  Heather se postepeno ljutila. „Ali ser Alberte, morate poći sa mnom. Naše naredbe su jasne. Naša vlada smatra svojom dužnošću da vas izvuče odavde.
  
  
  Vaša je dužnost da sarađujete sa ovim."
  
  
  Nervozno je ustao i pogledao u drugom smjeru. „Ali ti ne razumeš“, rekao je drhteći. “Ovo je o mojoj porodici, o ljudima koji su mi dragi. Zašto ste se toliko brinuli, hoću li ih ikada više vidjeti. Moj čuvar je agent KGB-a i uvjeravao me je da će mi žena i kćerka biti ubijene ako ne budem sarađivao s njima."
  
  
  Sada je sve postalo jasno. Heather je napravila grimasu kada se Sir Albert okrenuo prema meni. „Sada znaš zašto ne mogu s tobom. Ako ne budem ovdje sljedeće sedmice kada stignu Rusi, moja porodica će biti ubijena. A ovo ne bi trebalo da se desi.”
  
  
  Moje oči su gledale u njegove oči i videla sam odraz ludila u njima. Ludilo od straha. Želeo je da zaštiti svoju porodicu po svaku cenu. Bilo je dirljivo koliko i neugodno. Pročistio sam grlo i počeo. „Vidio sam ovakve prijetnje ranije, ser Alberte. Rusi gotovo nikad ne ispune svoje prijetnje. Da ste Rus koji je zatražio azil ili agent koji je prebjegao, oni bi se lako mogli osvetiti. Ali u vašem slučaju to će im donijeti samo poteškoće, velike poteškoće. Ne, Sir Alberte, njihove pretnje su prazne. Samo mi sada vjeruj.
  
  
  Pogledao me je i oči su mu zasjale od ljutnje. 'Vjerujem ti? Oboje ste mi potpuni stranci! Vi imate naređenja, ali ja imam svoje interese. Neću ići s tobom!'
  
  
  Pomno sam ga pogledao. „Veoma mi je žao, gospodine Alberte. Ali ne možemo otići bez tebe. I dalje ćeš poći s nama." Nisam mu prijetio, ali glas mi je zvučao odlučno.
  
  
  Pogledao je u Heather, a onda opet u mene. Obrazi su mu pocrvenjeli. „Onda ćemo videti“, rekao je napeto. Napunio je pluća vazduhom.
  
  
  "Zaštitar!" - povikao je glasno, a na čelu su mu se pojavile žile. „Čuvari, dođite brzo!
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 8
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  "Ser Albert!" - ljutito je rekla Heather.
  
  
  "Zaboga, čovječe!" - zarežao sam.
  
  
  Vrata su se otvorila i ušao je stražar.
  
  
  'Šta se ovdje događa?' pitao me je. Pogledao je ser Alberta, koji je sjeo u kut ispred nas.
  
  
  „U redu je“, rekao sam. "Zatvorenik pati od mentalne depresije."
  
  
  "To je laž", rekao je ser Albert bijesno. “Ova dvojica su uljezi. Špijuni Zapada."
  
  
  Govorio je engleski i čuvar ga nije razumio.
  
  
  'Sta s njim?' - upitao je čuvar na turskom.
  
  
  „Nije važno“, odgovorio sam mu na turskom. “Ako postane nasilan, pozvaćemo vas.”
  
  
  "Da, to će uspjeti", rekla je Heather veselo i nasmiješila se čuvaru.
  
  
  Čuvar je oklevao, osećao se nesigurno. Video je plastiku na prozoru. Kad sam ga spustio, nije me bilo briga šta će čuvar misliti. Sezak bi upravo to uradio. Ali u ovim novim okolnostima, to je povećalo njegove sumnje.
  
  
  Sir Albert je probao turski. “Ovaj čovjek nije Sezak, nije sekretar.”
  
  
  Nasmejao sam se dobrodošlice. "Vidiš, on ima napad."
  
  
  Čuvar me je upitno pogledao, a zatim u Heather. "Nada se da ćemo zaustaviti ispitivanje uz svu ovu buku", rekla je Heather.
  
  
  Stražar je prišao Sir Albertu. "Osjećaš li se dobro?" - upitao je polako na engleskom.
  
  
  "Istinu ti govorim!" - glasno je odgovorio Sir Albert. “Uhvati direktora, čovječe! Neka postavi dvojici nekoliko pitanja. Tada ćete sami otkriti da oni nisu ono za što se predstavljaju.”
  
  
  Izraz na licu stražara otkrivao je da nije baš razumio. Ponovo je pogledao plastiku. Otišao sam do vrata i skinuo ga.
  
  
  „Bilo je za tiho ispitivanje“, rekao sam mu opušteno i stavio ga u džep kaputa. “Možeš ponovo ostaviti njega i mene na miru.” Zatim ćemo nastaviti ispitivanje.”
  
  
  "U redu", rekao je polako. “Ako vam treba pomoć sa zatvorenikom, samo nazovite.”
  
  
  "Naravno", rekao sam. “Inače, ovom čovjeku je potreban ljekarski pregled. Njegovo disanje je nepravilno, a obrazi su mu crveni. Ovo može ukazivati na temperaturu. Možda je njegov otpor oslabio zbog bolesti.”
  
  
  Sir Albert je iznenada skočio između vrata i stražara. "Ti si magarac!" - vikao je glasno. „Idi odmah upozori Jenilika! Ovo su špijuni! Hoće da mi daju tablete protiv bolova i da me kidnapuju iz zatvora! »
  
  
  Nečujno sam opsovao. Sa svakom riječi Sir Albert je povećavao naše poteškoće. "Jadnik je stvarno uznemiren", rekao sam čuvaru neutralno. "Možda bi ti bilo bolje s lisicama."
  
  
  Stražar je ispitivački pogledao ser Alberta. Onda je doneo odluku. 'Pokret.' - govorio je na turskom.
  
  
  "Ne, neće! Ne dok ne obećaš da ćeš dobiti Yenilika.
  
  
  Čuvar ga je pokušao zaobići, ali mu je ser Albert visio o rukavu. “Oni nose maske, nose neku masku! Onda ih pobliže pogledajte! To je sve što tražim od tebe, čoveče!
  
  
  Čuvar je pokušao da ga oslobodi. Sir Albert je brzo skočio na mene i zgrabio me za lice. Podigao sam ruku da ga otjeram, ali njegovi kandžasti prsti su me već zgrabili. I imao je sreće. Zgrabio je mjesto gdje se maska spojila sa šminkom na mom vratu. I otkinuo mi je ugao vilice.
  
  
  Čuvar je začuđeno gledao tragove ogrebotina koje su visile sa mog lica. Izgled Čelika Sežaka je teško oštećen.
  
  
  "Ti glupi idiote!" - Heather je lajala na Sir Alberta.
  
  
  Čak je i ser Albert bio iznenađen pocepanom maskom. Lice mi je visilo potpuno opušteno, kao da mi je meso otrgnuto od kostiju. Vidio sam kako stražar posegne za svojim pištoljem u futroli. Oklevao sam da ga ubijem, a ovo oklevanje je bilo kobno. Htjela sam doći do Wilhelmine, ali on je već uperio oružje u moja prsa.
  
  
  Heather nije imala nikakve šanse. Njena torba je ležala na stolu. Pogledala je čuvarov pištolj i slegnula ramenima uzdahnuvši. Stražar mi je polako prišao, opipao mi jaknu, izvadio luger i stavio ga u jedan od džepova.
  
  
  "Šta ti je to na licu?" - zalajao je.
  
  
  Uzeo sam masku među prste i polako je navukao preko glave, periku i sve ostalo. Čuvar i ser Albert su bili zapanjeni kada se pojavilo moje lice.
  
  
  „Vrlo zanimljivo“, konačno je rekao čuvar. Uzeo je masku iz mojih ruku, i dalje uperivši pištolj u moja prsa, i pažljivo pregledao masku. Zatim me je pažljivo pogledao. 'Ko si ti?'
  
  
  Slegnuo sam ramenima. "Onaj koji igra za Sezak."
  
  
  Pogledao je Heather. „I tamo imaš drugačije lice?“
  
  
  Ona klimnu glavom. “Ima ljudi koji to očigledno više cijene. Pogledala je prema Sir Albertu, koji se pribrao.
  
  
  „Zaista mi je žao“, rekao je Heder. "Ako je važno, žao mi je."
  
  
  Heather je slegnula ramenima. „Ah, čovek ne pobeđuje uvek“, rekla je sa tipičnim britanskim flegmatizmom.
  
  
  Tražio sam način da odvratim čuvaru. Kad bih ga mogao dobiti, uvijek je postojala vrlo mala šansa da Sir Albert i ja završimo ovdje.
  
  
  'Dobro. Vi hodate. Svi oni.' reče čuvar mašući pištoljem.
  
  
  Prošao sam pored njega do otvorenih vrata. Prišavši mu, okrenula sam se i pokazala na sto i upitala. - "Zar ne bi trebalo da poneseš torbu sa sobom?"
  
  
  Na trenutak je bacio pogled preko stola. Udario sam ga po ruci karate udarcem. Pištolj je sa treskom pao na tlo.
  
  
  Čuvar je vrisnuo. Udario sam ga u stomak, a on se prepolovio uz prigušeni plač. Prinijela sam mu koleno na lice. Začuo se tupi prasak kada je leđima udario o pod.
  
  
  Heather je poletjela prema vratima da ih zatvori, ali ser Albert ih je držao. "Čuvari!" - vikao je glasno. Povukao sam ga s Heather i udario ga u vilicu. Uleteo je u sto i uvukao ga u zamku. Tražio sam po podu pištolj stražara, koji je polako i nespretno pokušavao da ustane.
  
  
  Čim sam ponovo ugledao pištolj, začuo sam brze korake u hodniku. Očajnički sam posegnuo za svojim pištoljem, ali ga nisam mogao zgrabiti prije nego što su se stražari pojavili na vratima. Dva velika Turčina sa oružjem u pripravnosti. Duboko sam udahnuo i ponovo ispustio pištolj. Sumorne oči su me gledale.
  
  
  'Šta se desilo?' - upitao je jedan od njih.
  
  
  Heather me pogledala i odmahnula glavom.
  
  
  “Nešto vrlo neobično”, rekla je.
  
  
  Dvojica stražara nisu gubili vrijeme na dalje razmišljanje. Nas troje su odmarširali do Yenilikove kancelarije. Ser Albert nam ništa više nije rekao. Više se nije izvinio. Vjerovatno je shvatio da mi to ne cijenimo. Jenilikovo iznenađenje ubrzo se pretvorilo u bijes. Zalajao je na čuvara da treba da skine Hederinu masku i izvršio naređenje grubim pokretom.
  
  
  "Nevjerovatno", reče Yenilik, namršteno gledajući Heather. Okrenuo se prema meni i pažljivo me pogledao. “Stvarno ste me prevarili. Ovo neću uskoro zaboraviti, uvjeravam vas. Govorio je čisto engleski, a ton njegovog glasa nije slutio na dobro.
  
  
  'Stvarno. „Nije vredelo, draga moja“, ljubazno je rekla Heder. “Tako te je lako prevariti.” Yenilik ju je snažno udario u lice. Zateturala je i pala na lijevu nogu. Došao sam do Yenilika, ali trojica stražara koji su stajali za njegovim stolom prijeteći su podigli pištolje.
  
  
  „Budite malo nježniji prema dami, gospodine Yenilik. Molim te.' - rekao je Ser Albert tiho.
  
  
  'Šuti!' - vikao je Yenilik. Okrenuo se prema meni.
  
  
  "Da li je zatvorenik bio učesnik u zavjeri?"
  
  
  „Nisam znao ništa o tome“, rekao je ser Albert.
  
  
  Bila sam jako uzbuđena što sam ga do ušiju privukla. “On govori istinu. Nije znao da dolazimo.
  
  
  Već sam doneo odluku. Da nije bilo načina da se izvuče odavde sa ser Albertom pre nego što Rusi dođu po njega, rekao bih Jeniliku o njihovom planu da otmu ser Alberta. Više bih voleo da bude u Tarabji nego u Sibiru. Ovdje će biti pušten u svakom slučaju ako je odslužio kaznu.
  
  
  Yenilik je naredio stražarima da me pretresu. Skinuli su mi punjenu jaknu Sezak i našli Hugo na ruci. Otkopčali su štikle i stavili ga na sto pored Lugera. Pretresena je i Hederina torba. Her Sterling. 380 PP1, gasni pištolj, špric i ampula sa tečnošću pali su na sto.
  
  
  "Za šta je to bilo?" - upita Jenilik.
  
  
  Gledao sam ga ćutke.
  
  
  "Hteli su da mi ubrizgaju ove stvari i od toga bih izgledao bolesno", rekao je ser Albert. “A onda su hteli da me odvedu u bolnicu u Hopeu.”
  
  
  Yenilikove tamne oči jurile su između predmeta na stolu i mog lica. 'Vrlo pametan. Jeste li znali da ovdje nemamo bolničku sobu? Vjerovatno i ti znaš dosta o Sezacu i meni. Ko si ti?'
  
  
  "To je tajna".
  
  
  Oči su mu se pretvorile u male proreze. - Ti si Amerikanka, a ona Engleskinja. Zaista radoznao. Mislim čak i na tvoju profesiju. Zar vaše vlade nisu mogle ostaviti Sir Alberta u turskom zatvoru do kraja kazne? Da li vam je naređeno da ga izvedete iz zemlje?
  
  
  Stalno sam ga šutke gledao. Bilo je prilično jasno šta radimo. Ali nije mi se dopao ovaj mršav muškarac i njegovi maniri. Ako je htio nešto saznati, dobro, ali bez mene.
  
  
  "Zašto ne pozovete premijera u London?" upitala je Heather, ponovo ustajući i očigledno se oporavljajući od udarca. “Možda ti može reći detalje.”
  
  
  Ponovo je izazvala Yenilika. Bilo je jasno da joj se mora svidjeti jednako malo kao i meni. Ponovo joj je prišao, ali ser Albert je ponovo intervenisao.
  
  
  "Vjerujem da im je to bila namjera", rekao je. "Da me prokrijumčari iz zemlje."
  
  
  Vjerujem da je zaista učinio sve da zaštiti Yenilik od nasilja. Sir Albert nije bio tako loša osoba.
  
  
  Bio je čovjek pod ogromnim pritiskom. Pritisak koji ga je iznutra razdirao. Pod ovim okolnostima, on više nije bio svoj. Ali tada nam je to bila mala utjeha.
  
  
  Yenilik je pogledao ser Alberta. „Možda mi onda možeš nešto objasniti“, rekao je. “Zašto si onda namjerno propao njihov plan?”
  
  
  Bio sam znatiželjan šta će Sir Albert reći na ovo. Mogao bih, naravno, i sam to reći, ali da sam Yeniliku rekao za plan KGB-a, Sir Albert bi nesumnjivo dobio dodatne mjere sigurnosti. I to bi nam takođe otežalo da ga oslobodimo. Dugo nisam gubio nadu.
  
  
  "Nisam baš neki heroj", rekao je ser Albert nervozno. “Mogao sam biti povrijeđen ili čak ubijen da sam otišao s njima. Ne, takve indijske igre nisu za mene. Radije bih ostao ovdje. Moja kazna neće trajati toliko dugo." Yenilik je dugo i pronicljivo gledao u ser Alberta. 'Vjerujem ti. Uradili ste dobar posao razotkrivanja ovih osvajača. Vaša pomoć može blagotvorno uticati na dužinu vaše kazne."
  
  
  "Hvala", rekao je ser Albert gotovo nečujno.
  
  
  „Vratite zarobljenika u njegovu ćeliju“, rekao je Jenilik jednom od trojice čuvara.
  
  
  Čovjek je zgrabio ser Alberta za ruku i odveo ga. Sir Albert se okrenuo prema vratima i pogledao nas oklijevajući, kao da se želi ponovo izviniti. Ali nije ništa rekao. Onda je otišao.
  
  
  Yenilik mi je prišao. Njegov bijes na naš trik postepeno se pretvorio u neku vrstu samozadovoljstva. Na kraju je zarobio dva zapadna špijuna. Nadao sam se da će Sezak i diplomatski krugovi Ankare biti veoma zadovoljni njime. Možda će dobiti nagradu ili višu poziciju, možda čak i poziciju u Ankari.
  
  
  „Voleo bih da znam ko si i za koga radiš“, rekao je opušteno, kao da traži svetlo.
  
  
  „Ne govorim o tome“, rekao sam.
  
  
  Pokazao je na jednog od stražara. Pritisnuo mi je pištolj na lice. Udario me je u vilicu i pao sam. Naslonio sam koleno na tlo i osetio curenje krvi niz moj obraz. Stisnula sam zube od bola.
  
  
  "Ti jadni varvarine!" - ljutito je rekla Heather.
  
  
  Podigao sam pogled i vidio drugog čuvara kako je drži jednom rukom. Drugom rukom joj je prislonio pištolj na glavu.
  
  
  "Zar to nije posao drugih ljudi?" - rekoh Jeniliku mirno. Odmah sam shvatio njegovu svrhu. Što više informacija dobije od nas prije nego što tajna služba dođe po nas, to će biti impresivniji u Ankari.
  
  
  „Ne brini za druge ljude“, rekao je Yenilik. “Ostaćete ovdje do suđenja u Ankari. I čini mi se poštenim da ovdje, na mjestu gdje ste uhvaćeni, otkrijete svoj pravi identitet.”
  
  
  "Nećemo te učiniti mudrijim", rekla je Heather hladno. Yenilik ju je ljutito pogledao. “Odvedite je u sobu za ispitivanje”, rekao je čuvaru koji ju je držao.
  
  
  S mukom sam ustao dok su Heather izgurali iz ureda. Uputila mi je kratak, odlučan pogled prije nego što su se vrata zatvorila za njom. Nadao sam se da će je poštedjeti. Preostali stražar me grubo okrenuo i vezao mi ruke na leđima. Nešto o čemu ranije nisu brinuli.
  
  
  Yenilik je došao i stao ispred mene. Čuvar mu je pružio predmet koji je ličio na tvrdu gumenu šipku. Štap je bio dugačak oko metar i ležao je težak u njegovoj ruci.
  
  
  "Sada možemo početi", rekao je suho. 'Kako se zoves?'
  
  
  Pogledao sam štap. "Čelik Sezak".
  
  
  Pustio je da mi guma teško padne na glavu. Posjekao mi je uho i vrat. Video sam plamteće zvezde pred mojim očima i teško pao na pod. Kroz glavu mi je prošla eksplozija bola.
  
  
  "Vi radite za CIA-u, zar ne?" rekao je glas izdaleka.
  
  
  Ali prestao sam da slušam. Napeo sam sve mišiće i čekao da se završi.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 9
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Odjednom sam se probudio. Moja prva pomisao je bila da je batina prestala. Malo kasnije sam se sjetio da sam bačen u smrdljivu ćeliju i da su iza mene zalupila metalna vrata.
  
  
  Ležao sam zatvorenih očiju. Bol je prošao kroz moje tijelo. Polako su se vraćala sjećanja. Yenilik je nastavio da udara, iznova i iznova. Bilo je i drugih zadovoljstava.
  
  
  Otvorio sam oči, ali bilo je mračno. Namrštivši obrve, pokušao sam nešto da vidim. Postepeno su mi se oči naviknule na mrak i mogao sam razaznati pod i zidove. Bio sam u samici, kao i Sir Albert. Ležao sam na lijevoj strani, leđima okrenut vratima. Tanak snop svjetlosti probio se kroz prozor na vratima. U ćeliji nije bilo drugih otvora osim otvora za odvod u kanalizaciju u jednom uglu ćelije. Cijeli kavez je smrdio na urin.
  
  
  Pokušao sam da se pomerim, a hiljade igala od bola ubodoše me u leđa i bokove. Kada sam zgrčio lice, učinilo mi se da bi moglo da padne, kao Sezacova maska. Dodirnuo sam obraz. Bilo je to poput napuhane teniske loptice koja se istrošila. Na licu su mi bile velike kraste krvi.
  
  
  'Isuse!' - promrmljala sam, osjećajući se pomalo patetično. Onda sam pomislio na Heather i srce mi je potonulo u cipele. O moj Bože, samo da su joj učinili isto. To bi značilo njenu smrt. "Kopile!" - promrmljala sam za njim.
  
  
  Trebala je hrabrost da se sjedi uspravno. Naslonio sam se na zadnji zid. Morao sam razmisliti. Da sam im dao vremena da ljudi iz Ankare dođu po nas, svega ovoga ne bi bilo. Možda se ovo već dogodilo. Kako dođavola da izađem iz zatvora maksimalne sigurnosti? Usput, kako sam trebao preživjeti sljedeći sat? Bol je bio gotovo nepodnošljiv.
  
  
  Pogledao sam okolo. Još uvek sam bio u odeći. Moja košulja je bila poderana i prekrivena krvlju. Uzeli su mi pojas i sadržaj džepova. Ali još uvijek imam cipele. Pošto je naš boravak ovdje bio tako kratak, nije bilo vjerovatno da ćemo Heather i ja nositi sivu uniformu i sandale za zatvorenike. Neko iz Ankare bi mogao doći sutra. Neko iz Sezaka, ili agent iz Basimeva. Možda i sam jedan od njih. Odjednom mi je nešto palo na pamet u vezi s cipelama. Jedna peta ima poseban ključ, a druga ima ogrlicu. To je bila sreća. Prokleto sretno. Više nego što sam zaista zaslužio nakon što sam dopustio da Sir Albert tako glupo zezne našu operaciju. Ali važnija od oružja bila je informacija. Morao sam da znam gde sam i šta se desilo sa Heather. Moram biti strpljiv.
  
  
  Zaspao sam. Nakon nečega što je izgledalo kao nekoliko sati, probudio sam se kada je zaštitar otvorio vrata. Nosio je limeni tanjir sa smrdljivom hranom, mojom večerom. Pogledao sam pored njega, pokušavajući da shvatim gde sam. Hodnik je izgledao kao isti onaj koji je vodio do ćelije Sir Alberta.
  
  
  “Čekaj,” rekao sam dok je stražar htio otići.
  
  
  Okrenuo se.
  
  
  "Je li žena... dobro?"
  
  
  Grubo se nasmijao. “Malo su je povrijedili. Ali ona i dalje izgleda veoma seksi. Usput, saznat ćete više o tome.
  
  
  „Idi dođavola“, opsovao sam.
  
  
  Široko se nacerio. “Uskoro ćemo ga staviti na probu. Već se radujem tome. Znate, zatvor je užasno dosadan. Ovo je fantastična zabava za nas. Ona je u hodniku. Možda ćete uskoro moći čuti njene vriskove zadovoljstva.”
  
  
  „Prljavi pas! Ostavi je.' Pokušao sam ustati, ali sam pao.
  
  
  Stražar je nestao, glasno se smijući, a vrata su se zalupila za njim. Ležao sam zadržavajući dah, slušajući korake koji se povlače u hodniku. Možda je upravo sada donosio Heather hranu. Pogledao sam u limenu ploču i napravio grimasu.
  
  
  "Uskoro", rekao je. Možda su ga dali nekim zatvorenicima samo iz zabave. Ovo ne bi trebalo da se desi. Ali ne bih joj mogao pomoći da se ne odmorim. Tako sam se udobno smjestio na cementnom podu i natjerao se da spavam.
  
  
  Ali kada sam konačno zaspao, trebalo mi je mnogo sati da se probudim. Mogao sam da izmerim dužinu sna prema senzacijama u svom telu. Većina bola je nestala i moj obraz više nije tako natečen. Samo što sam bio previše čvrst. Nespretno sam ustao i krenuo prema vratima. Slušao sam kroz prozor, ali nisam čuo ni zvuk. Nije bilo znakova da je grupa muškaraca tamo zauzeta. Možda je prebačena na drugo odjeljenje ili je već bilo gotovo. Katerina! - viknuo sam u otvor.
  
  
  Nakon kratke tišine, čuo sam upitni glas: „Čelik?“ Bilo mi je drago što je shvatila da trebamo koristiti naše pseudonime. Ali bilo je barem isto toliko olakšanje čuti njen glas. Dakle, kao nekoliko ćelija s moje lijeve strane.
  
  
  Pitao sam. - 'Sve je uredu?' Samo sam se nadao da u hodniku neće biti stražara.
  
  
  "Da", rekla je. "Osim nekoliko modrica."
  
  
  Duboko sam udahnula. Nije izgledala kao žena koja je upravo napadnuta. Pretnja stražara je imala za cilj samo da me zastraši, ili on to još nije imao priliku da izvrši.
  
  
  'To zvuči dobro.'
  
  
  'I ti?'
  
  
  „Oh, dobro sam“, rekao sam. Čuo sam negdje lupanje vrata. 'Čekaj malo.'
  
  
  Koraci su se približavali. Nekoliko trenutaka kasnije, na mom prozoru se pojavilo lice zaštitara. Nisam ga ranije vidio. "Jeste li zvali?" - upitao je promuklo.
  
  
  „Da“, odgovorio sam. “Mogu li dobiti jastuk ispod glave?” Pokušavao sam osjetiti da li sam spreman za borbu. Moje tijelo je reklo ne.
  
  
  “Nema jastuka. Idi u krevet.' - kratko je rekao čuvar. Okrenuo se i otišao. Čuo sam kako je stao kod Hederine ćelije i krenuo dalje.
  
  
  Kada sam ponovo pokušao da zaspim, nisam mogao. Razmišljao sam o planovima za bijeg. Smeđi pacov je ispuzao iz kanalizacione cijevi i mirno stajao gledajući me na zadnjim nogama. Nanjušila je moju hranu. Užasno je mirisalo, ali morala sam da jedem da bih ostala jaka. Gurnuo sam tanjir prema sebi prije nego što je postala dovoljno drska da počne da ga jede. Pojeo sam kašiku, trgnuo se i počeo da žvačem. Bilo je zaista uzbudljivo. Najviše je ličio na čorba od mjesec dana. Pacov je njušio pod, nadajući se da sam nešto ispustio. Kada sam završio, dao sam joj tanjir. Kiseli umak joj je bio više nego dovoljan.
  
  
  Ubrzo nakon toga sam zaspao. Probudio sam se kada je drugi stražar došao po tanjir i spustio činiju ovsene kaše. Dodirnuo sam ga prstom. Osećao se kao guma i bio je veoma hladan. „U Tarabaiju možeš umrijeti od gladi“, zaključio sam.
  
  
  Oteklina na mom licu je skoro nestala, ali je trebalo vremena da zacijele modrice i ogrebotine. Yenilik je pokušao. Volela bih da mu se osvetim, ali moja lična osećanja u tom trenutku nisu bila važna.
  
  
  Još važnije, morao sam da nas izvučem iz zatvora tog dana. Vladini zvaničnici iz Ankare sada mogu u bilo koje vrijeme stići u Tarabiju. To je značilo izbijanje usred bijela dana.
  
  
  Zora. Bila je to besmislena reč u ovoj pećini u koju sunce nikada nije prodrlo. Moja ćelija je i dalje bila obavijena istim sumrakom kao kad su me tamo doveli. Znao sam da je jutro samo zbog osjećaja vremena i činjenice da je stražar donio kašu.
  
  
  Povukao sam lijevu nogu prema sebi i uvrnuo gornji sloj đona. I držao je ključ, baš kao što je Thompson rekao. Ključ se sastojao od nekoliko dijelova povezanih prstenom. Možete napraviti kratak uski ključ ili dug i debeo. Napravio sam veliki ključ i otišao do vrata. Unutar vrata nije bilo ključaonice, pa nisam mogao pokušati. Ali barem je izgledao kao ključ koji bi stao na vrata ćelije. Stavio sam ključ u jaknu i otkopčao drugu potpeticu. U njemu je bilo pola metra klavirske žice sa prstenom na oba kraja.
  
  
  Morali ste napraviti petlju, staviti je preko nečijeg potiljka, ukrstiti žice, a zatim povući snažno i brzo. Ovo oružje je testirano u mnogim ratovima i gerilskom ratu. Nekome je bilo moguće odrubiti glavu gotovo nečujno u roku od jedne sekunde, gotovo bez zvuka.
  
  
  Utaknuo sam gajtan u košulju. Trenutak nakon što sam ponovo obuo štikle, začuo sam buku u hodniku. Ključ je zazveknuo u bravi i ušao je čuvar da uzme moj tanjir i kašiku. Vidio je da nisam dodirnuo supstancu. "Turska hrana nije dovoljno dobra za američkog špijuna, da."
  
  
  Rekao sam. - "Da li ovo liči na hranu?" Pitao sam se da li bih rizikovao, ali iz hodnika je dolazilo mnogo buke. Zato sam odlučio da odložim pokušaj.
  
  
  Čuvar je podigao tanjir i pogledao me neprijateljski. - Doći će po tebe uskoro. Nadam se da će te objesiti zbog ovoga."
  
  
  Dakle, ako smo htjeli otići sa Sir Albertom, morali smo pokušati jutros. Ovo popodne bi bilo prekasno. Ljudi koji su bili prije nas su očigledno letjeli avionom za Erzurum iu svakom slučaju trebali su u Tarabiju stići poslijepodne. Nije nam preostalo mnogo vremena da završimo naizgled nemoguć zadatak.
  
  
  Moram pažljivo odabrati tajming. I do sada sam mogao samo procijeniti koliko je sati.
  
  
  Očekivao sam da će do sredine jutra biti najmanje aktivnosti u našoj zatvorskoj ćeliji. Bio sam upravu. Kada sam bio skoro siguran da nema više stražara, otišao sam do prozora i počeo da vrištim.
  
  
  Nema odgovora. Savršeno. Tako da su bili zauzeti negdje drugdje. Ponovo sam vrisnula, ovaj put glasnije. Heatherin glas je odgovorio.
  
  
  'Da li je sve uredu?'
  
  
  "U redu", rekao sam. "Samo sačekaj i vidi." Ponovo sam vrisnula punom glasnoćom u stražnji dio hodnika. - "Sigurnost!" Vrata su se otvorila i u hodniku su se začuli koraci. Imao sam spremnu omču u ruci. Na prozoru se pojavilo lice stražara. Bila je to ista osoba koja je sinoć komentirala Heather. Zdepast, ružan čovjek sa bodljikavim licem i velikim nosom.
  
  
  „Pa, šta ti treba? Želiš li vidjeti svoju djevojku? Skinuo sam košulju i držao je u uglu ćelije. "Postoji nešto što ti želim pokazati."
  
  
  Zarežao je. "To je rekla tvoja djevojka. Nisam imao vremena sinoć. Ali otići ću do nje čim te pozovu kod direktora. Onda ćeš imati o čemu razmišljati dok si tamo."
  
  
  „Hoću li me pozvati kod direktora?“ - rekao sam, ignorišući ostalo. 'Zašto?'
  
  
  "Znaš zašto. Ti prokleto dobro znaš."
  
  
  Očigledno su oni nešto znali, ali ja nisam. - Hoćeš li doći i vidjeti? - upitala sam nestrpljivo. “Zvijer je ispuzala iz kanalizacije. To nije bio pacov. Ovo je veoma čudna zver. Tamo je, ispod moje košulje."
  
  
  'Zvijer? Kakva je ovo opet glupost? Pokušao je da pogleda pored mene. Njegova radoznalost je bila podstaknuta. “Mislim da sam ubio zvijer”, rekao sam. “Možete li ovo odnijeti? Muka mi je od ovog vazduha."
  
  
  Ključ je zazvonio u bravi. Znao sam da ga nije briga što smrdim, ali je bio znatiželjan šta će me ubiti. Vrata su se otvorila i on je ušao unutra. Pogledao je paket, a zatim i mene.
  
  
  „Sedi na sofu“, rekao je.
  
  
  Prišao sam cementnoj klupi i sjeo, još uvijek držeći smrtonosni stisak u ruci. Pažljivo je prišao paketu i šutnuo ga.
  
  
  Navalio sam na njega s leđa, i jednim brzim pokretom bacio sam mu omču oko glave i povukao. Napeo se i ruke su mu prišle do grla dok sam ga jače povlačio. Pupčana vrpca seče kroz kožu, tetive i mišićno tkivo. Krv mi je prskala po rukama. Nekoliko sekundi je hvatao i luđački udarao. Tada se od toga nije čuo ni zvuk. Vrat mu je bio isječen do kosti. Skliznuo je na pod, a konopac mu je još uvijek bio u tijelu.
  
  
  Zatvorio sam vrata. Brzo sam ga skinuo i obukao u njegovu tamnoplavu uniformu. Nosio je uniformu. Stavio sam ga i zabio što dublje preko očiju. Zakopčao sam široki pojas futrolom za pištolj i izvukao ključ iz odbačenih pantalona. Provjerio sam da li revolver ima patrone. Bio je pun. Najležernije sam otvorio vrata i izašao u hodnik. Niko nije vidljiv. Otišao sam do Hederine ćelije i pogledao kroz prozor. Sjedila je na sofi zatvorenih očiju.
  
  
  „Ja sam“, rekao sam.
  
  
  Pogledala me iznenađeno. 'Nick!' prošaptala je.
  
  
  Donio sam čuvarov privjesak za ključeve. Pažljivije sam pogledao i vidio da imam dvadesetak identičnih ključeva na izbor. Nisam mogao reći koji bi odgovarao Hederinom fotoaparatu. Trajat će predugo. Izvukao sam domaći ključ iz džepa i zabio ga u metalnu bravu. Okrenuo sam ga i nešto se pomaknulo u bravi. Nakon dva pokušaja je uspjelo. Otvorio sam vrata.
  
  
  "Oh, Nick!" šapnula je Heather, čvrsto se privijajući uz mene.
  
  
  "Hajde", rekao sam. "Moramo krenuti za Sir Albertom."
  
  
  "Ali on ne želi otići."
  
  
  "On nema izbora."
  
  
  Napustili smo hodnik. Pogledao sam u Hederino lice. Curenja su i dalje bila vidljiva. Nije tako loše kao moja, ali su je jako udarili. S druge strane, klonili su se nje.
  
  
  Ćelija u kojoj je bio Sir Albert sada je bila prazna. Pretražili smo cijeli hodnik, ali ni u jednoj ćeliji nismo mogli pronaći Sir Alberta. Očekivao sam da čujem stražara svake sekunde.
  
  
  Prosiktao sam kroz zube. - "Prokletstvo!"
  
  
  "Možda ga nisu željeli previše blizu nas", rekla je Heather.
  
  
  "U redu, nastavimo potragu."
  
  
  Brzo smo stigli do kraja hodnika. Tu smo naišli na metalna vrata. Ovo su bila vrata kroz koja je ušao moj stražar. Dakle, nije bilo zaključano. Gurnuo sam je i pažljivo smo ušli u sljedeći dio.
  
  
  Bili smo u nekakvoj susjednoj prostoriji između različitih hodnika. Čuvar nam je sjedio leđima okrenut i čitao novine. Čuo je otvaranje vrata, ali se nije okrenuo.
  
  
  "Pa šta je to bilo?" - upitao je ne podižući pogled.
  
  
  Sjetio sam se da je drugi stražar imao dubok, hrapav glas i pokušao ga oponašati. „Ništa“, progunđala sam. Pokazao sam Heather da stane. Prišao sam čuvaru s revolverom u ruci i prislonio ga na glavu.
  
  
  'Šta želiš ...?'
  
  
  "Samo sedi", rekao sam. Izvukao sam njegov revolver iz futrole i stavio ga u futrolu. Polako sam ga zaobišla i stala ispred njega.
  
  
  Pokazao sam i Heather da istupi.
  
  
  'Ti!' viknuo je čuvar. Pogledao je sa mene na Heather.
  
  
  Pitao sam. - "Gdje je Sir Albert?"
  
  
  Pogledao me iznenađeno. - "Da li se šališ."
  
  
  "Izgledam li kao da se šalim?"
  
  
  "Ali on je otišao!" reče čuvar zbunjeno. 'Pobjegli. Zar vam to nije bila namjera? Yenilik je veoma zabrinut.”
  
  
  Heather i ja smo se pogledale. Dakle, ovo je ono što je moj gard nagovijestio. Mislili su da Heather i ja kujemo zavjeru s drugima da otmemo ser Alberta dok smo ometali Yenilik. Samo smo nas dvoje znali šta se zaista dogodilo. Sir Albert je upozorio čuvare KGB-a da li su Rusi samoinicijativno odlučili da odlože otmicu. „To je bila jedina stvar koja nam je nedostajala“, rekao sam.
  
  
  "Ovo je stvarno, jako loše", zastenjala je Heather.
  
  
  Pitao sam. - 'Kada se to dogodilo? I kako?'
  
  
  „Ne znam“, odgovorio je čuvar, zabrinuto gledajući u revolver koji sam mu držao pod nosom.
  
  
  Izvukao sam drugi pištolj i dao ga Heather. „Stavi ga ispod košulje“, rekao sam. Pogledao sam ponovo stražara. „Neka to budeš ti. Možete nas odvesti u Yenilik. Ako ne stignemo tamo bezbedno, imaćete veliku rupu u glavi."
  
  
  Poveo nas je sljedećim hodnikom. Navukao sam kapu dalje na oči i uhvatio Hederinu ruku, kao da je vučem. Na kraju hodnika sreli smo drugog stražara.
  
  
  „Vodimo zarobljenika u Jenilik“, rekao je naš čuvar. Drugi me je jedva pogledao, sva njegova pažnja bila je usmjerena na Heather. Nije mnogo žena došlo u Tarabiju, a kamoli žena poput Heather. Tiho sam se nasmejao. Stražar je klimnuo glavom i mi smo nastavili put. Ubrzo smo se našli ispred Yenilikove kancelarije, koja se nalazila blizu glavnog ulaza u zatvor. Sala ispred njegove kancelarije bila je nešto poput prijemnog prostora. Nenaoružani stražar je stajao na svim vratima, a žena je sjedila za pultom. Prošli smo kroz jedna od vrata i ušli u recepciju Yenilikovog ličnog ureda. Sekretarica je sjedila za stolom u sredini sobe. Klimnuo sam Heather.
  
  
  Heather je prišla stolu dok nam je žena razgovarala. "Želite li gospodina Yenilika...?" Pogledala nas je upitno. Heather je uhvatila prsluk za leđa i brzo i vješto njime prekrila usta. Potom je ženi vezala ruke kaišem. Svojim pojasom je pričvrstila ženine noge. Žena je i dalje sjedila na stolici, ali nije mogla ništa učiniti. Bilo je to pitanje sekundi.
  
  
  "Ako želiš da živiš", rekla je Heder na turskom ženi koja ju je gledala raširenim očima, "ćuti dok se ne završi."
  
  
  Zaključala je vrata hodnika.
  
  
  Pokazao sam čuvaru da otvori vrata Yenilikove kancelarije. Heather je izvadila revolver.
  
  
  Yenilik je sjeo za svoj sto. Izgledao je proganjano. Mahnito je prelistavao nešto što je ličilo na telefonski imenik. Kada je podigao pogled, krv mu je tekla s lica.
  
  
  „Tako je lepo videti te ponovo“, rekao sam na engleskom.
  
  
  „Zaista mi je žao“, rekao je čuvar. "Ali on ima pištolj." Jenilik je polako ustao. Napustio je sto. Mržnja je gorjela u njegovom pogledu. “Bićete ispitivani, ispitivani...”, rekao je. "I sve ovo vrijeme..."
  
  
  Brzim korakom sam smanjio razmak između nas, prelazeći mu njuškom pištolja preko lica. Vrisnuo je od bola i pao na sto. Čuvar je krenuo prema meni, ali Heather ga je savršeno držala na nišanu.
  
  
  „Dešavalo se i ranije“, rekao sam, bockajući se slobodnom rukom po obrazu. “Sada ću vam postaviti nekoliko pitanja i želim dobre odgovore.”
  
  
  Pogledao me je, teško se oslanjajući na sto. Krv mu je potekla niz obraz. Duboko je udahnuo. 'Pitati?'
  
  
  „Kada ste čuli da je Sir Albert otišao i kako mislite da se to dogodilo?“
  
  
  Zurio je u mene sa nevericom. "Je li ovo ono što pitaš?"
  
  
  „Zar ne možeš da slušaš? Neću pitati drugi put.”
  
  
  "Ali ti sve znaš!"
  
  
  „Odgovorite na moja pitanja“, rekao sam.
  
  
  Slegnuo je ramenima i obrisao znoj sa obrva. “Jutros smo saznali da ga više nema. Oko sedam sati. I pustili smo stražara. Stražar na kapiji je rekao da je vidio istog stražara sa drugim čuvarom. Iz zatvora su izašli automobilom u pet sati ujutro. Navodno na odmoru. “Drugi stražar” je spavao na zadnjem sjedištu automobila, pokrivajući lice kapom. Stražar ga je prepoznao kao stražara po imenu Koskur." Zvučalo je uvjerljivo. Čuvar koji je vozio bio je agent KGB-a, a "drugi" je bio Sir Albert. Bio je to izuzetno jednostavan, ali efikasan plan. Ovo mi je dalo ideju.
  
  
  Pitao sam. - "Imate li lisice ovde?"
  
  
  "Da."
  
  
  "Daj im. I dok ste već kod toga, dajte i naše oružje."
  
  
  Preturao je po stolu, pritiskajući maramicu na obraz. Pažljivo sam pratio njegove pokrete dok je Heather promatrala čuvara. Nekoliko trenutaka kasnije, Wilhelmina, Hugo, Sterling Heather's .380 i dva para lisica ležali su na stolu ispred nas. Zakopčao sam futrolu i vratio oružje na njihovo uobičajeno mjesto. Pojavila se i Hederina torba u koju je stavila Sterlinga. Držala je još jedan pištolj za trenutnu upotrebu. Stavio sam revolver u fioku stola i zaključao ga. Istovremeno sam nastavio da držim Luger Wilhelmina spreman za paljbu.
  
  
  „Dođi ovamo“, rekao sam čuvaru.
  
  
  Oklevajući je prišao bliže. Pokazao sam mu da legne pored stola i rekao Heather da ga svim rukama i nogama veže za noge stola. Kada je to bilo urađeno, umili smo Jenilikovo lice i bili spremni da krenemo.
  
  
  „U redu, slušaj pažljivo“, rekao sam Yeniliku. "Ima li automobila unutar zatvorskih zidova?"
  
  
  „Da“, bio je njegov kratak odgovor.
  
  
  'Dobro. Pustićeš nas napolje. Kroz glavnu kapiju. Sjest ću pozadi i prisloniti ti pištolj u glavu. Rekli ste čuvaru da u Ankari žele da ispitaju ženu odvojeno. I da ćete je lično odvesti u Erzurum zajedno sa stražarom. Ja sam taj čuvar. Je li jasno?
  
  
  „Ne mogu ovo da uradim“, promrmljao je u očaju.
  
  
  Prinio sam mu pištolj na lice i pritisnuo mu cijev na obraz. "Mislim da nije."
  
  
  Oči su mu izgledale mahnito da izbjegne naš pogled. Uzdahnuo je. "U redu", rekao je gotovo nečujno.
  
  
  Ostavili smo čuvara vezanog za stol sa maramicom u ustima i napustili kancelariju. Jenilik je mrko pogledao svoju svezanu sekretaricu sa brnjicom. Ali u čekaonici je ljubazno klimnuo ljudima koje smo sreli. Pažnju čuvara privukle su Heather i Yenilik. Baš kao što sam se nadao.
  
  
  „Ako pokušaš da uradiš bilo šta drugo osim onoga što sam rekao, otkinuću ti glavu“, rekao sam kada smo ušli u auto.
  
  
  Yenilik je upalio motor i odvezli smo se do kapije. Čuvar je čitao novine. Čim je ugledao Jenilika, žurno je privukao pažnju.
  
  
  „Dobar dan“, rekao je.
  
  
  Yenilik klimnu glavom. “Idem u Erzurum da predam zatvorenika vlastima u Ankari. Vraćam se za nekoliko sati.
  
  
  Čuvar je pogledao u auto. 'Da gospodine. Zapisaću to. Ponovo je pogledao unutra da me identifikuje. Držao sam pognutu glavu i kapa mi je pokrivala veći dio lica.
  
  
  "Emin ide s tobom", rekao je Yenilik.
  
  
  'O da. Da gospodine.
  
  
  Sljedećeg trenutka našli smo se izvan zatvorskih zidova. Tek sad sam primijetio da je sunčan dan.
  
  
  „Prvi put je desno“, rekao sam Yeniliku.
  
  
  Ali Erzurum ide drugim putem”, komentirao je. Znam to.' Skinuo je šešir i pogledao put.
  
  
  Kada smo stigli do izlaza, držao sam Luger u Yenilikovom vratu. "Ovdje."
  
  
  Skrenuli smo na zemljani put. Yenilik je vozio. Osećao je šta će mu se dogoditi. Ovu odluku sam donio čim sam shvatio da je želim iskoristiti za naš bijeg. Da je Yenilik bio živ, naše šanse da izmaknemo kontroli turske policije bile su praktički ravne nuli. Da je mrtav, nastala bi velika zabuna. I to će nam dati vremena da pronađemo Sir Alberta. Sve je bilo tako jednostavno.
  
  
  Pitao. - "Šta ćeš sa mnom?"
  
  
  'Provozite se svojim kolima.'
  
  
  „Pusti me da siđem odavde. Možeš ići bez mene."
  
  
  Ponovo sam osjetio bol u licu i cijelom tijelu nakon njegovog ispitivanja. Pomislio sam na sotonsko zadovoljstvo na njegovom licu. Mislio sam na sve ostale koji su bili iza zidova njegovog mračnog zatvora.
  
  
  Odjednom se Jenilik uspaničio. Okrenuo je volan udesno, oštro ulevo i ponovo udesno. Odletjeli smo s puta u jarak. Heather i ja smo bačeni uz bok auta. Prije nego što se auto zaustavio, Yenilik je otvorio vrata i iskočio. Ispružio se u šikaru, skočio na noge i potrčao kroz visoku travu.
  
  
  Popeo sam se preko Heather i iskočio iz auta. Kada sam ponovo stajao, raširio sam noge kako bih mogao stajati što stabilnije. Raširenih ruku, nišanio sam Lugerom. Pištolj se podigao u mojim rukama, a Jenilik je udario glavom o tlo.
  
  
  Prišao sam mu. Metak ga je pogodio u kičmu. Bio je mrtav pre nego što je udario o zemlju.
  
  
  Vrativši se do auta, klimnuo sam Heder da je Yenilik mrtav.
  
  
  “Dobro, idemo onda”, rekao sam.
  
  
  "U Batumi?"
  
  
  Gdje su još Rusi mogli odvesti Sir Alberta?
  
  
  "Da li zaista želite da pređete granicu u Rusiju?"
  
  
  Pogledao sam u njene plavo-sive oči. "Znate li neki drugi način da dođete do Sir Alberta?"
  
  
  Bilo je to retoričko pitanje. Okrenula se i krenula prema autu. Ušli smo. Upalio sam auto i krenuli smo prema granici.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 10
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Proveli smo veći dio dana pokušavajući doći do granice, a da nas nisu uhapsili. Vojnici su patrolirali cijelom vojnom zonom. Prošli smo kroz dva turska sela koja nismo mogli izbjeći a da ne naiđemo na policiju. Znao sam da nam je ostalo još malo vremena prije nego što zatvorske vlasti pronađu čuvara u Yenilikovoj kancelariji. Ili njegova sekretarica, ili tijelo stražara u mojoj ćeliji. Uskoro će sve policijske postaje širom regiona biti u pripravnosti. Možda je već bilo tako daleko. Jedino nam je išlo u prilog to što su imali utisak da idemo prema Erzurumu. Ovo je bio normalan put za bijeg iz Tarabije. A pošto nisu znali da su Sir Alberta kidnapovali Rusi, nisu imali razloga vjerovati da idemo u Rusiju.
  
  
  Inače, naši problemi su bili veliki. Prvo smo trebali stići u Rusiju u pogranični grad Batumi. Zatim smo morali locirati logor u kojem su bili politički zatvorenici, prebjegi i kidnapovani ljudi poput Sir Alberta i držali smo fige da je on tamo. Onda smo morali da ga odvedemo protiv njegove volje, nekako ga prebacimo preko granice, a onda preko istočne Turske do južne obale.
  
  
  Dolazak na drugu stranu granice bio je naš najveći kamen spoticanja u to vrijeme. S obje strane granice nalazile su se kilometri otvorene zemlje koju su čuvali vojnici, psi i mine. Na samoj granici bile su visoke stražarske kule sa mitraljeskim gnijezdima koja su pokrivala velike površine zemlje. Na ruskoj strani granice postojao je i pojas obradivog zemljišta, koji je redovno oran. Nisu ništa sejali, ali tako da su se tragovi jasno isticali.
  
  
  Pred veče smo kupili novu odjeću u zabačenom selu i naišli na željezničku prugu usred puste ravnice. Zaustavio sam auto.
  
  
  „Izgleda da ova pruga vodi do granice“, rekao sam. Heather je pogledala u stranu odakle su dolazile šine.
  
  
  'Da. Vjerujem da je ovo linija Erzurum-Tiflis."
  
  
  "Tiflis?"
  
  
  “Rusi ga zovu Tbilisi.”
  
  
  "Dakle, voz prelazi granicu."
  
  
  “Prema našim ljudima, da. Ali to je čudan voz, Nick. Voz bez putnika."
  
  
  "Dakle, teretni voz."
  
  
  „Ne, ovo je putnički voz. Kada je granica zatvorena, dvije zemlje su se dogovorile da voz nastavi po starom redu vožnje. Samo putnicima nije dozvoljen ulazak ili izlazak iz Rusije. To je zamišljeno kao simbolična veza između dvije zemlje."
  
  
  „Mislite da niko neće ići s njima, osim posade, u Rusiju.
  
  
  “Oficir turske vojske i policajac putuju na granicu. Prikazani su pasoši posade. Voz zatim ulazi u Rusiju sa ruskom policijom u njemu. Uvijek se provjerava za slepe putnike.
  
  
  Zamišljeno sam gledao u željeznicu dok je vijugala kroz neplodni krajolik i nestajala u daljini. „Kada ovaj voz ide i gde staje?“
  
  
  “On putuje područjem sjeverozapadno od Karsa, starog utvrđenog grada. U Rusiji odlazi u Leninakan. Možda više neće ići u Tiflis. Ne znam. Vjerujem da jaše dva do tri puta sedmično. Ali Nick, kako ćeš dođavola ovo podnijeti?
  
  
  Rekao sam. - 'Šta vam je draže?' “Ovaj rizik ili psi i minska polja? Čak i ako prođemo kroz ovo, i dalje ćemo hodati. Voz će nas bez problema odvesti do Batumija.”
  
  
  „To je činjenica“, priznala je.
  
  
  “Pratimo prugu dok ne dođemo do sela. Onda pitamo kako stvari stoje. Postao sam radoznao.
  
  
  Ona se nasmiješi. „A ko sam ja da te zaustavim? Samo vozi."
  
  
  U najbližem selu su nam rekli da će voz tamo stati u sedam sati ujutro. Zatim su natovarili nekoliko kutija s povrćem namijenjenim načelniku stanice Leninakan. Ovo je bio jedini proizvod koji je prešao cijelu tursko-rusku granicu.
  
  
  Voz se sastojao od parne lokomotive sa bunkerom za ugalj, vagona za prtljag i putničkog vagona. Kutije povrća su ušle u vagon za prtljag, a službenik i policajac su se vozili u automobilu sa carinikom.
  
  
  Kad je pao sumrak, otišao sam bez Heather u malu radnju da obavim kupovinu. Vratio sam se sa mesom, sirom, hlebom i flašom vina. Izašli smo iz sela i stali kod jedne štale koja se nalazila dosta daleko. Štala je bila mračna i prazna osim nekoliko krava vezanih za zid konopcem.
  
  
  "Da li krave hrču?" - upitala je Heather.
  
  
  "Nikad nisam spavao s kravom."
  
  
  Tiho se nasmijala, stavivši ruku na usta. Modrice na njenom licu su nestale. A sa šalom na dugoj plavoj kosi izgledala je kao posebno privlačna ruska seljanka.
  
  
  Sjeli smo ispred bale sijena i guštali se hranom koju sam kupio. Po prvi put otkako smo sišli sa voza u Tarabyi, ponovo smo probali ukusnu hranu. Popili smo vino iz boce, obrisali usta rukavima košulje i osjećali se vrlo siti i zadovoljni.
  
  
  "Nicky?" - rekla je Heather dodajući mi bocu.
  
  
  "Da?"
  
  
  "Pokušavaš li me napiti?"
  
  
  Nasmejao sam se. Mjesečina je prodirala kroz pukotine na starim daskama i tiho padala na Hederino lice. "Primjećuješ li ovo samo?"
  
  
  "Vjerujem da me želiš zavesti", rekla je. “Mislim da planiraš veoma loše stvari.” Naslonila se na sijeno i ispružila se poput klonule pantere.
  
  
  “Jesi li siguran da ja pokušavam nekoga zavesti?”
  
  
  Ona se zakikota. Počela je da oseća dejstvo vina.
  
  
  "Ne mogu pomoći ako si u blizini, Nick."
  
  
  Otpio sam gutljaj vina i stavio bocu pored sebe. Ovdje je bilo jako lijepo. Udahnuo sam topao, suv miris sijena i zavalio se, stavivši ruke na potiljak. Pogledao sam Heather. Pomicala je desnu nogu naprijed-nazad tako da su joj se koljena stalno dodirivala. Dok joj je desno koleno zaronilo u seno, videla se mekana, kremasta unutrašnja strana butine i nastajala krivina njene zadnjice.
  
  
  “Šta, zaboga, radi seksi žena poput tebe u turskoj štali?”
  
  
  "Nadam se da je zavodljiva."
  
  
  "Da li ti je iko ikada rekao da si seksualni manijak?"
  
  
  "Samo ti, dušo."
  
  
  Nagnuo sam se prema njoj i, oslanjajući se na njeno rame, osjetio njene tople usne. Oko nje je visio miris vina. Njena usta su pohlepno sisala moja, tražeći i gurajući. Moja ruka je pronašla jedno od mekih bijelih butina i kliznula duž svilenkasto toploj površini. „Na dobrom si putu“, šapnula mi je na uho.
  
  
  „To su dobre vesti“, rekao sam.
  
  
  Ništa više nismo rekli. Čuo se samo zvuk vjetra koji je tiho kucao na vrata štale i tihi zvuci koji su izlazili iz Hederinih napola rastavljenih usana. Zatim je nastupila velika vrućina, koja je raspršila Tarabijina sjećanja i bol i natjerala ga da zaboravi tenzije povezane sa Sir Albertom i Batumijem. Onda smo utonuli u dubok, miran san.
  
  
  Bili smo na stanici kada je voz stigao rano ujutro. Bio je hladan, sunčan dan i prošlo je više od sat vremena od izlaska sunca. Na peronu nije bilo nikoga, samo šef stanice i čovjek koji je utovario kutije povrća. Postavio ih je sa strane automobila kako bi Rusi odmah videli kutije prilikom pregleda vagona za prtljag. Policajac i policajac su ostali u kočiji.
  
  
  Heather i ja smo se sakrile u toalet preko puta automata za prtljag. Mirno smo čekali da se kutije utovare. Neposredno prije nego što je šef stanice zatvorio mašinu, na peronu nije bilo nikoga. Brzo i gotovo nečujno smo prešli cestu i ušli u vagon za prtljag. Prišao sam kutijama i vidio da su čvrsto pritisnute uz bočni zid. Pomaknuo sam ih malo naprijed kako bismo mogli sjesti između kutija i zida.
  
  
  Mislite li da će ovo uspjeti? - upitala je Heather dok smo izlazili iz sela.
  
  
  „Saznaćemo uskoro“, rekao sam.
  
  
  Bilo je dalje do granice nego što smo očekivali. Otvorio sam vrata nekoliko centimetara da uđem malo svjetla i svježeg zraka. Vozili smo se kroz fantastičan pejzaž. Teku zelena brda sa drvećem tu i tamo među travom. Zatim smo ušli na kamenitiji teren. Voz je prešao duboko, suvo korito na primitivnom drvenom mostu i usporio. Pogledao sam i našao stražara. Bili smo na granici. Pravi most je bio linija razdvajanja između Turske i Rusije.
  
  
  „Mi smo u inostranstvu“, rekao sam.
  
  
  Trenutak kasnije vratili smo se iza našeg zaklona. Svježi pasulj i povrće odlično su mirisali.
  
  
  Iznenada, uz glasan urlik, vrata su se otvorila i svjetlost je preplavila unutra.
  
  
  "Šest kutija?" rekao je glas.
  
  
  "Da, šest."
  
  
  "Dobro."
  
  
  Vrata su se ponovo zalupila. Ponovo smo uzdahnuli. Voz je krenuo trzajima, a ja sam osjetio da prelazimo most. Zaustavili smo se otprilike na pola mosta.
  
  
  prošaptala sam. - 'Šta sad?'
  
  
  Mislim da ovdje rade svoj ritual”, rekla je Heather. “Dva ruska oficira i dva državna službenika prilaze vozu. Na sredini mosta susreću Turke. U svakom slučaju, znate: vatromet, rukovanje, cijeli nered.
  
  
  Slušali smo, i zaista, ispred auta su pričali ruski. Heather je bila u pravu. Začuo se smijeh i neko je viknuo nešto na turskom. Nekoliko trenutaka kasnije začuli smo zvuk metala o metal i struganje po šinama. Došao je sa strane lokomotive, ima li ograda na sredini mosta? - Pitao sam Heather.
  
  
  - Ako se dobro sjećam, preko šina je čelična greda. Mislim da ga sada odvode.
  
  
  Ponovo je bila u pravu. Trenutak kasnije voz je ponovo krenuo. Po tupom zvuku točkova mogli smo zaključiti da se opet vozimo po čvrstom tlu. Nekoliko minuta kasnije voz je ponovo stao. Bili smo u Rusiji.
  
  
  "Ovo je ruska granična postaja", šapnula je Heather. - Sada je samo posada u vozu. Vatrogasac, inženjer i dirigent. ruski vojnici. .
  
  
  Vrata su se otvorila sa treskom. Glas mladića je viknuo na ruskom: "Šest kutija povrća."
  
  
  Hladno nam je. Ako vojnik dođe na provjeru, odmah će nas vidjeti.
  
  
  Vrata su ostala otvorena. Iz daleka se začuo glas: "Ima li rotkvice?"
  
  
  Na trenutak je zavladala tišina. Onda je glas na vratima povikao: „Ne, ovaj put bez rotkvice. Samo šargarepa i pasulj. Hoćeš šargarepu? Heather mi je stisnula bedro. Zadržali smo dah.
  
  
  "Ne, ne volim šargarepu."
  
  
  Trenutak kasnije vrata su se ponovo zalupila.
  
  
  'Isus krist!' - šapnula sam u mraku.
  
  
  "Srce mi je stalo", rekla je Heather bez daha.
  
  
  Voz se ponovo potresao duboko u Rusiju. Postepeno je povećavao brzinu i vozio se duž šina. Konačno smo mogli dublje udahnuti. Izašli smo iza sanduka i ja sam ponovo otvorio vrata. Pejzaž je bio otprilike isti, ali sada smo se vozili preko Rusije. Prošli smo raskrsnicu i u daljini sam vidio dvoje ljudi kako hodaju makadamskim putem, vjerovatno seljački par. Izgledali su skoro isto kao Turci s druge strane granice.
  
  
  "Bit ćemo u selu za dvadeset milja", rekla je Heather. “Ako voz uspori, moramo iskočiti. Tada ćemo biti sasvim blizu Batumija.” Bilo mi je drago da je Heather sa mnom jer nikad nisam bio zabrinut za tursko-rusku granicu. Njeno znanje bilo je dovoljno da napravi plan koji se može provesti.
  
  
  Barem plan koji bismo mogli pokušati implementirati.
  
  
  Petnaest minuta kasnije voz je usporio. Približili smo se selu. Bilo je vrijeme da skočimo. Heather je prva skočila. Pala je u visoku travu željezničkog nasipa i kotrljala se dok nije pala. Skočio sam za njom i spustio se na noge, ali me je moja brzina bezglavo poslala u prašnjavo šiblje. Bez modrica, samo mi je narušeno dostojanstvo. Ležali smo tako dok se voz nije izgubio iz vidokruga. Heather je tada ustala i krenula preko trave prema meni, skidajući prašinu sa svoje suknje i bluze. "U redu", rekla je veselo. „Mi smo u Rusiji, gospodine Karter. Misliš li da ćemo i mi otići odavde?
  
  
  „Ni ti nikada nećeš biti zadovoljan“, nasmejao sam se.
  
  
  Pokazala je na područje. “Batumi je na sjeveru. Ako zaobiđemo selo, vjerovatno ćemo naći put koji vodi tamo."
  
  
  'Odlično. Jedini problem je što nemamo prevoz.”
  
  
  "Još uvijek možemo pokušati stopirati", rekla je.
  
  
  Razmišljao sam o ovome neko vrijeme. Hederin ruski je bio savršen, a moj prihvatljiv. "U pravu si", rekao sam. 'Mi to možemo uraditi. I mi ćemo to uraditi"
  
  
  "Ali Nick..."
  
  
  "Hoćeš reći da je previše rizično?"
  
  
  “Pa, zapravo, da.”
  
  
  "Imate li bolju ideju?"
  
  
  Napravila je grimasu. "U redu, idemo onda."
  
  
  Trebalo nam je pola sata da pronađemo put na sjever. Osjećali smo se kao da zauvijek čekamo da prođe auto. Heather je bila smrknuta i pomalo uplašena. Nije joj se svidjela ideja da stopira po južnoj Rusiji u špijunskoj misiji. Usput, i ja. Ali ponekad morate preuzeti velike rizike da bi operacija bila uspješna.
  
  
  Napokon je stigao auto. Automobil ruske proizvodnje star je deset godina i izgleda kao predratni američki automobil. Mahnuo sam vozaču i on se zaustavio u velikom oblaku prašine.
  
  
  pitao sam ga. - "Ideš li u Batumi?" Pogledao sam kroz otvoren prozor. Vozač je bio nizak, zdepast muškarac rumenog, okruglog lica. Dva jarko plava oka su me pažljivo pogledala.
  
  
  „Da, idem u Batumi“, rekao je, pokušavajući da uhvati Heather. 'Ulazi.'
  
  
  Odgurnuo sam dvije izlupane kožne aktovke i sjeo na zadnje sjedište. Heather je sjedila ispred, pored Rusa.
  
  
  “Nismo imali sreće sa biciklom,” objasnila je dok smo nastavili put. "Živite li u Batumiju?"
  
  
  „Ne, ne“, rekao je uz smeh. „Daleko sam od kuće. Živim u Rostovu. Idem po cijelom kraju da pregledam komune."
  
  
  "Oh, razumijem", rekla je Heather. “Imaš poseban posao.”
  
  
  Bio je polaskan. „Ne, u redu je. Uostalom, svaki posao je poseban na svoj način. Nije li?'
  
  
  „Naravno, druže, u tome ima istine“, odgovorila je Heder.
  
  
  Pogledao je preko ramena u mom pravcu. "Zašto ideš u Batumi?"
  
  
  Nadao sam se da nije radoznao. Ako traži previše, moraće da umre uzalud. “Moja sestra i ja idemo u posjetu našem ujaku.” Mislio sam da bi naše putovanje bilo lakše ako bi mogao flertovati s Heather.
  
  
  Uputio joj je još jedan dugi zadivljen pogled. „Oh, tvoja sestra! Mislio sam ...'
  
  
  „Ne, rekao sam.
  
  
  Heather me je pogledala.
  
  
  "Sjajno je imati takvu sestru", rekao je. "Ali tvoj naglasak je drugačiji."
  
  
  Nehotice sam se napeo.
  
  
  - Mislim da je tvoja sestra iz ovih mesta. Ali imate vrlo jasan naglasak: rekao bih da ste sa sjevera."
  
  
  "Da", brzo sam rekla. “Odrasli smo u Kirovu. Tanja je išla u školu u Moskvi, a zatim se preselila ovde."
  
  
  Sljedećih 45 minuta nastavili smo blefirati, a on je nastavio da postavlja pitanja. Ali nikada nije postao sumnjičav. Tražio je moju adresu u Kirovu, a ja sam morao da je smislim. Pitao je kako je Heder završila u južnoj Rusiji, a ona mu je ispričala prelepu priču. Slušao je i uživao u našim odgovorima. Ukratko, odlično se proveo. Držao sam ruku uz Huga cijelo vrijeme, spreman da je upotrebim, ali nije bilo potrebe.
  
  
  U Batumi smo stigli u pola tri popodne i napustili ga sa velikom zahvalnošću i obećanjem da ćemo ga posjetiti. Bili smo gladni, ali nismo imali ni ruski novac ni legitimaciju neophodnu za kupovinu hrane u Rusiji. Heather je ušla u željezaru na uskoj glavnoj ulici. Rekla je prodavačici da ima brata u vojnom logoru van grada i da želi da ga posjeti. Žena iza pulta joj je rekla da ovo nije običan vojni kamp i da posjetioci nisu dozvoljeni. Ali nakon izvjesnog upornosti, bila je spremna reći Heather kako da stigne tamo. Da je bila dovoljno glupa da se uvali u razne nevolje, trebala je to sama otkriti.
  
  
  "Mislite li da nije vjerovala?" - Pitao sam Heather.
  
  
  „Mislim da nije. Učinila je više da me sačuva od nevolja nego da se pita zašto sam insistirao da znam kako da stignem tamo. Kad idemo?'
  
  
  "Ne do mraka", rekao sam. "Moramo sačekati do večeras."
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 11
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Heather i ja smo se sakrili u šikari pored visoke ograde od bodljikave žice. Bio je znak sa jasnim natpisom:
  
  
  
  
  ZABRANJEN ULAZ
  
  
  Kamp za repatrijaciju Batumi.
  
  
  ZAŠTIĆEN OD PSA.
  
  
  
  
  
  
  Pse još nismo vidjeli, ali to, naravno, nije značilo da ih nema. Bio je to prilično mali kamp. Šest izduženih drvenih zgrada i velika kvadratna brvnara. Svjetlost je dopirala iz dvije male zgrade i iz brvnare.
  
  
  Pogledao sam po neplodnom području obavijenom mrakom dok su dva muškarca izašla iz glavne zgrade i krenula prema jednoj od osvijetljenih zgrada. Jedan je u vojničkoj uniformi, drugi je u civilu. Vojnik je imao pušku i pratio je čovjeka u civilu. Sakrili su se u kasarni.
  
  
  „Ser Albert nije jedini zatvorenik ovde“, šapnuo sam.
  
  
  „Smatram da je to strašno“, rekla je Heather.
  
  
  “Mora da je noćna mora kada iznenada saznate da ćete ostatak života provesti u koncentracionom logoru negdje u Sibiru, okruženi ljudima koji čak ni ne govore vaš maternji jezik. Mislim, za Rusa to izgleda prilično loše. Ali Englez ili Amerikanac, on nikada neće preboljeti šok."
  
  
  "Ovo nije u redu od Rusa", rekla je Heather mračno.
  
  
  „Pretpostavljam da je ovo njihova ideja o zajedničkom radu“, rekao sam uz iskosani osmeh. "Nema mjesta u njihovoj filozofiji..."
  
  
  Ja sam šutio kada su se vrata brvnare ponovo otvorila i izašla su još dva muškarca. Još jedan zatvorenik sa svojim čuvarima. Heather je zviždala kroz zube. Prepoznao sam i zarobljenika. Bio je to Sir Albert... On je ostavio potpuno drugačiji utisak nego u Tarabiji. To je bilo vidljivo čak i u mraku. Tamo je vjerovatno još uvijek gajio iluziju da ima o čemu razgovarati sa Rusima, da može otkupiti svoju slobodu. Sada su se sve njegove nade pretvorile u dim. Ramena su mu se klonula i zamalo se povukao preko terena. Budućnost se nazirala pred njim kao hladna senka koja se nazirala. I to je njegovom otporu zadalo dubok udarac. Dvojica muškaraca su ušla u drugu baraku, gdje su svjetla još uvijek bila upaljena. Vrata su se zatvorila za njima.
  
  
  Heather se okrenula prema meni. „Bože moj, jeste li vidjeli njegov stav prema njegovoj situaciji?“
  
  
  "Da", rekao sam. „Ali barem znamo da je sada ovdje. Mislim da je ovaj vojnik njegova lična garda i da je s njim cijelo vrijeme.”
  
  
  "Mislite li da ima još nekoga u sobi?"
  
  
  „Vjerovatno ne. Pogledaj!'
  
  
  Stražar sa velikim psom na lancu krenuo je prema nama sa unutrašnje strane ograde. Zadržali smo dah dok je pas počeo njuškati pored nas. Namjerno sam ušao u kamp protiv vjetra da spriječim takva iznenađenja. Nekoliko trenutaka kasnije, stražar i pas su prošli. Stražar je na ramenu nosio pušku velikog kalibra.
  
  
  "Ovdje smo više od sat vremena i ovo je prvi put da je prošlo", rekao sam. "Ako završimo ovdje za sat vremena, neće nam smetati."
  
  
  "Ovo bi mu moglo biti prvi put", rekla je Heather. „Možda neće početi da prolaze do osam, na primer. Onda može ponovo doći za pola sata.”
  
  
  'Istina je. Ali moramo preuzeti taj rizik.
  
  
  Kliznuo sam potrbuške prema ogradi. Heather je došla odmah za mnom. Kad smo prišli ogradi, podigao sam glavu i pogledao oko sebe. Ništa ili niko se nije pomerio. Okrenuo sam se prema Heather.
  
  
  „Ostanite ovde da pripazite na tog prokletog stražara“, rekao sam. “Kada dođe, daj ovaj znak.” Imitirao sam blagi krik ptice. Ponovila je to besprekorno.
  
  
  'Odlično. Ako se ne vratim za tri četvrt sata, idi bez mene. Krenite ravno prema jugu prema granici. Ako stignete u Tursku, idite do obale šest kilometara istočno od Adane. Podmornica tamo čeka narednih pet noći. Između ponoći i dva sata ujutro. Morate signalizirati baterijskom lampom. Tri puta kratko, jednom dugo."
  
  
  „Tri kratka, jedna duga”, ponovila je. Između nas je nastala kratka tišina. "Radije bih pošao s tobom, Nick."
  
  
  “Žao mi je, ali ti si mnogo važniji na ovom mjestu. Ok, lezi i ne brini.
  
  
  Ponovo sam pogledao okolo i ustao. Prebacio sam kaput preko bodljikave žice i brzo se popeo na ogradu. Skočio sam i sletio na drugu stranu.
  
  
  Krenuo sam prema kolibi ser Alberta kada su se vrata glavne kuće ponovo otvorila, ponovo primivši stražara i zatvorenika. Bacio sam se na zemlju i čekao da nestanu u kolibi na cesti.
  
  
  Skočio sam na noge i otrčao do najbliže kolibe. Stajao sam pored vrata u senci nekoliko sekundi. Onda sam zgrabio kvaku i gurnuo vrata.
  
  
  Sir Albert je ležao na jednom od dva kreveta na sklapanje, pokrivajući lice rukom. Vojnik je na sav glas pročitao odlomak iz Lenjina. Njegova futrola je bila na stolu, pištolj i sve. Dok je on nastavio da čita, ja sam ušao u kolibu i pažljivo zatvorio vrata. Ali stražar je čuo škljocanje vrata koja su se zalupila u bravu i podigao pogled.
  
  
  On je urlao. - 'Ko ide!' 'Šta je ovo'
  
  
  Pustio sam Huga da isklizne iz korica i pripremio se da bacim štikle. U međuvremenu, Rus je posegnuo za svojim pištoljem na stolu. Stiletto je fijuknuo kroz vazduh, a Rus me je počešao po grudima. Bio je ranjen u podlakticu, a ne u grudi, kako sam planirao. Uz krik od bola, ispustio je pištolj. Izvukao je nož iz ruke dok sam se otkotrljala preko stola. Udarao sam ga s obje noge odjednom i nastavili smo zajedno da se valjamo po podu.
  
  
  'Ti!' Čuo sam kako Sir Albert zove.
  
  
  Hrvali smo se na podu između dva kreveta. Odjednom je vojnik sjeo na mene, pokušavajući mi stiletom doprijeti do grla. Povukla sam ga za ruku i Hugo je došao na inč od moje glave. Vojnik je bio jak i u boljoj poziciji. Ruke su nam zadrhtale od ogromne napetosti, a Hugo je opet zastrašujuće prišao. Iznenadnim trzajem sam mu zavrnula ruku i nož je sa treskom pao na pod. Oslobodila sam drugu ruku i udarila šakom pravo u njegovo četvrtasto lice. Otkotrljao se sa mene na pod.
  
  
  'Baci to!' - Sir Albert je stajao iznad nas. "Ostavi me na miru, idiote!"
  
  
  Ignorirao sam ga. Vojnik i ja smo tražili štikle koja je ležala negdje na podu. On ga je prvi pronašao, a ja sam htela ponovo da jurim na njega, ali Sir Albert mi je visio na ramenima. Udario sam ga laktom u stomak. Zadahnuvši, pao je na krevet. Napravio sam veliki korak prema vojniku i udario ga nogom u glavu. Udario sam ga po obrazu i odbacio šakom. Izvukao sam mu nož iz ruku. Baš kad je htio da ustane, zabio sam mu štikle u grudi. Vilica mu se spustila i torzo mu je polako skliznuo u stranu. Izvukao sam Huga iz njega. On je umro.
  
  
  "Ubio si ga", rekao je ser Albert optužujućim glasom.
  
  
  „Dosta mi je tebe“, rekao sam, odvezujući par lisica sa pojasa mrtvog Rusa. Sir Albertu sam stavio lisice na ruke i začepio mu usta ručnikom prije nego što je stigao pozvati pomoć. Pogledao me je kada sam skinuo Rusa i isprobao uniformu. Nošenje tuđe odjeće postala je rutina.
  
  
  „Dobro, idemo“, rekao sam zatvoreniku, stavljajući kaiš sa patronama.
  
  
  I sa Sir Albertom ispred sebe napustio sam kolibu. Ne vidim nikoga. Tražio sam čuvara i njegovog psa, ali se nisu pojavili. Hteo sam da priđem ogradi kada sam iza glavne zgrade primetio auto koji je ličio na džip.
  
  
  Jedva sam razmišljao o tome, uradio sam to. Nismo imali prijevoz i nisam mogao propustiti ovu priliku. Poveo sam Sir Alberta sa sobom do mjesta gdje je ležala Heather.
  
  
  „Idi do kapije i nastavi pričati na satu“, rekao sam joj. „Recite im da ste iz Batumija i da želite da posetite jednog od čuvara. Samo smisli ime. Biću sa vama za nekoliko minuta.
  
  
  "U redu, Nick."
  
  
  Odvukao sam ser Alberta nazad u glavnu zgradu i stavio ga u zadnji deo džipa. Nema ključa u bravi za paljenje. Pronašao sam dvije žice za paljenje ispod instrument ploče i spojio ih zajedno. Motor je upalio. Vozili smo se oko brvnare do kapije.
  
  
  Heather je stajala u jarko osvijetljenoj stražarnici i vodila napet razgovor sa čuvarom. Kada je čuo da stanem na kapiji, izašao je. Pogledao je u Sir Alberta, a zatim u mene.
  
  
  'Ko si ti?' - upitao je sumnjičavo.
  
  
  “Poslat sam iz Batumija da pokupim ovog zatvorenika. Kada sam stigao danas popodne, neko drugi me je već čekao.”
  
  
  "Mogu li vidjeti papire koji ga puštaju?"
  
  
  „Pa, naravno; prirodno. Ja ću ih uzeti." Izašao sam iz džipa i stavio ruku u uniformu. U međuvremenu, Heather je stajala iza čuvara, držeći svoj .380 Sterling spreman za upotrebu.
  
  
  Dok sam kopao po ukradenoj tunici tražeći papire, Heather je podigla revolver i snažno ga udarila u lobanju. Čuvar je pao uz stenjanje. Pustio sam Huga da mi sklizne u ruku.
  
  
  "Čekaj", rekla je. 'Nije obavezno. Ostaje bez svijesti dosta dugo.
  
  
  Bila je u pravu. Vratio sam Huga u korice i pustio čuvara da živi. Pitao sam se da li je i meni dao tu šansu. Heather je ušla, a ja sam povukao čuvara iz vida. Uskočio sam nazad u auto i pritisnuo papučicu gasa. Režući, džip je odjurio u noć.
  
  
  Bili smo jedini na putu i brzo smo vozili nekoliko kilometara. Zamolio sam Heather da skine krpu sa Sir Albertovih usta kako ne bi ometala njegovo disanje. Odmah je počeo da nas krivi. Upravo sam htio da mu dam do znanja da bi trebao biti prokleto miran kada nam je iz drugog smjera prišao džip, identičan onom koji smo vozili.
  
  
  Rekao sam. - "Prokletstvo!" .
  
  
  Drugi džip je usporio. Kao da je hteo da prestane. Znao sam da ćemo biti u velikoj nevolji ako stanemo. Mahnuo sam im dok sam prolazio pored njih istom brzinom. U drugom džipu bila su dva vojnika i jedan oficir.
  
  
  Sir Albert se okrenuo i viknuo im. 'Za pomoc! Kidnapovan sam!
  
  
  Drugi džip je počeo da se okreće. Pritisnuo sam gas do dna.
  
  
  „Da barem nisi toliko prokleto važan za našu prokletu vladu...“ bijesno je rekla Heather.
  
  
  Pogledao sam u retrovizor i vidio kako im se farovi naziru. "Moraće da urade sve što je potrebno da se to dogodi."
  
  
  Prošli smo Batumi punom brzinom i skrenuli na cestu za granicu. Nešto manje od dva sata vožnje. Već sam se vozio kaldrmom oko pet kilometara kada sam s lijeve strane otkrio makadamski put. Naglo sam se okrenuo i ponovo pritisnuo gas. Uz urlik smo letjeli po mračnoj cesti. Na bokovima džipa je bila bujica, a šljunak je tutnjao duž donje strane. Farovi iza nas su također skrenuli i krenuli za nama. Napravio sam još jedan oštar okret i ugledao gustu šikaru na stazi mojih farova. Ugasio sam svjetlo i prošao kroz plitak jarak iza žbunja. Čim smo stali, zgrabio sam ser Alberta i pokrio mu usta rukom. Trenutak kasnije, još jedan džip je protutnjao i nastavio putem ne usporavajući.
  
  
  Sačekao sam dok više nisam mogao čuti zvuk drugog motora, a onda sam skrenuo džip na cestu u smjeru iz kojeg smo dolazili i krenuli. Do granice.
  
  
  Sir Albert je počeo da vrišti. - 'Vrati me nazad!'
  
  
  Umoran sam od Sir Alberta. Uvjeren da smo zauvijek izgubili goniče, parkirao sam auto pored puta i držao Wilhelminu ispred njegovog lica.
  
  
  "Slušaj pažljivo", rekao sam opasno mirno. “Umoran sam od svega ovog kukanja iza leđa. Mogli bismo biti na granici svakog trenutka. Ili ćeš nam se pridružiti ili nećeš.
  
  
  “Možete birati sami. Ako ne želiš da odeš, daću ti veliku rupu ovde i sada."
  
  
  Vidio sam kako mi Heather proučava lice. Nisam mislio ništa što sam rekao, samo sam mrzeo. Ali želeo sam da razumem ozbiljnost situacije. Morao je da sarađuje.
  
  
  Sir Albert je tužno pogledao u cijev pištolja.
  
  
  On je rekao. - "Kakva je razlika ako me ubiješ?" “I dalje će mi ubiti ženu i kćer.”
  
  
  „Upravo tako kažu“, rekao sam. „I kažem vam po ko zna koji put da ne. Kome ćeš vjerovati? Prinio sam mu Luger očima.
  
  
  On me je pogledao. "Govorite mi istinu?"
  
  
  'O moj boze!' Heather je zastenjala.
  
  
  „Da, govorim istinu“, strpljivo sam odgovorio.
  
  
  Duboko je udahnuo. "U redu, onda sam unutra."
  
  
  „Vrlo razumno“, rekao sam hladno.
  
  
  Petnaest minuta kasnije pojavila se granica. Za početak je sa obje strane bila ograda od bodljikave žice. Iza njega, baš kao što je Heather opisala, nalazio se pojas orane zemlje. Zatim minsko polje i sledeća ograda od bodljikave žice, debela tri rolne. Pored puta stajala je kula visoka dvadesetak stopa sa mitraljezom. U podnožju kule je bio stražar. Stotine metara prije i poslije straže bile su osvijetljene reflektorima.
  
  
  Dok smo se polako vozili prema njemu, izašao je stražar. Imao je automatsku pušku.
  
  
  „Neće nam verovati šta god da mu kažemo“, rekao sam. „Želi da vidi papire. Što veće, to bolje. Zato se moramo boriti protiv toga."
  
  
  "Ali zar ne vidite ovaj mitraljez?" - rekao je ser Albert. "Samo će nas dići u vazduh!"
  
  
  „Ako sarađujete, imamo šansu“, rekla mu je Heather.
  
  
  "Uzmi stražara", rekao sam Heather. "Ja ću uzeti čovjeka u tornju."
  
  
  Sada smo bili samo deset metara od stuba. 'Stoj!' viknuo je stražar. Pokazao je na mjesto otprilike na pola puta između njega i nas.
  
  
  Ponovo sam pritisnuo kočnicu. Stražar u tornju okrenuo je mitraljez tako da nas je sada pokrivao. Heather je sakrila svoj Sterling ispod torbice. Izašao sam iz džipa i krenuo naprijed, gdje me je čekao Rus. Rado sam iskoristio uniformu i vojno vozilo.
  
  
  „Odvest ću ovog čovjeka do turske granice“, rekao sam. "Naređenje komandanta Batumija."
  
  
  Pažljivo me je pogledao, vjerovatno misleći da imam čudan naglasak. 'Lojalni.' Pogledao je Heder i ser Alberta. Bio je to mladić sa sjajnim plavim očima i oštrom bradom. Pripremio je pušku i klimnuo ser Albertu. "Građanin?" Pitao je da li je Sir Albert porijeklom iz Rusije.
  
  
  „Evo papira. Opet sam posegnuo u džep. Ovo je bio znak za Heather. Izvukao sam svoj Luger i naciljao pored glave stražara u čovjeka u kupoli.
  
  
  Pogledao me je s nevjericom. Zatim je podigao pušku. Delić sekunde kasnije, vetrobransko staklo džipa se razbilo. Heather je ubacila metak u njega. Stražar je pogođen u grudi i zateturao je nazad.
  
  
  Njegov pištolj je opalio tri puta. Meci su mi udarali u tlo pred nogama, ali nisam obraćao pažnju na to. Pažljivo sam povukao okidač Lugera dok se čovjek na kupoli na trenutak pomaknuo.
  
  
  Zvuk Lugera pronio se kroz noć zajedno sa zvukom drugih topova. Čovjek na tornju je vrisnuo i pao unatrag, ali sam osjetio da ga nisam dovoljno udario.
  
  
  Zvao sam Heather. - "Sedi za volan i vozi!" Dok sam oprezno uzmicao, gledajući u toranj, Heather je skočila za volan i ubrzala. Čovjek u tornju je izronio, stavio mitraljez na mjesto i ispalio rafal na nas. Meci su probili površinu puta i odbili se o metal haube. Jedan je prošao kroz šoferšajbnu i udario ser Alberta u ruku. Pažljivo sam nišanio Lugerom.
  
  
  Wilhelmina mi se srušila u naručje i ovaj put sam pogodio ono što sam ciljao. Vojnik se objema rukama uhvatio za grudi, pao unatrag i nestao iz vida.
  
  
  Džip se već kretao kada sam skočio pozadi. Heather je naglo zamahnula oko tijela mrtvog stražara, dala puni gas i projurila pravo kroz barijeru. Dok smo jurili prema turskoj granici, nikakav rafal nas nije pratio. Čovjek u kuli je također nepovratno uništen.
  
  
  Na turskoj graničnoj postaji bio je samo jedan vojnik. I nije bilo potrebno mnogo truda da se to isključi. Dok je stajao zapanjen, slušajući Hederino objašnjenje, snažno sam ga udario Wilhelmininom drškom u potiljak. Bili smo u Turskoj. A sada ostalo.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 12
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  U tri sata ujutru prošli smo pored malog sela uronjena u duboku tišinu. Tamo smo zamijenili naš ruski auto za veliki stari Chevrolet. Dok smo se vozili, bacio sam uniformu i uniformu kroz prozor.
  
  
  Te noći nismo naišli na policiju. Bio sam siguran da nas Turci i dalje traže. Ali očigledno nisu hteli da žrtvuju svoj noćni san za nas. Tim bolje da nesmetano prelazimo granicu. Tokom dana bi to bilo mnogo teže. Osim toga, bilo je potrebno uzeti u obzir prisustvo Sezaka i Basimevia u primorju. Bili su dovoljno profesionalni da shvate kako želimo pobjeći. Na kraju krajeva, nismo se mogli pojaviti na željezničkim stanicama ili aerodromima.
  
  
  Čelik bi bio veoma ljut. Ako nas Basimevi ili bilo ko od njegovih kolega otkrije prije njega, bit će u velikoj nevolji. Do sada je znao svrhu naše operacije i sigurno je zaključio da znamo mnogo o njemu. Toliko. Verovatno je već upozorio Kopaneva i njegove drugove.
  
  
  Čim je postalo lakše, počeo sam izbjegavati sela i gradove. Sir Albert je bio u prilično teškom stanju. Srećom, rana na njegovoj ruci nije bila ništa više od duboke rane na tijelu, ali njegov otpor je bio ozbiljno potkopan događajima u posljednjih nekoliko mjeseci. Izgubio je mnogo krvi. Heather mu je redovno morala previjati ruku. Postiđeno je promrmljao o sudbini, kako nije trebalo da ide u Tursku. I da je on kriv što su mu žena i kćerka ubijene. Bilo je teško ne sažaljevati ga.
  
  
  Izgubili smo značajan dio dana vozeći se po selima i glavnim putevima. Kladim se da tamo ima patrola. Tek kasno navečer stigli smo do Giazantepa na sirijskoj granici. Tu smo skrenuli na zapad prema Adani i obali.
  
  
  Sir Albertovo stanje je nastavilo da se pogoršava i na kraju smo bili primorani da se zaustavimo u malom selu blizu Adane da mu kupimo aspirin.
  
  
  Odlučili smo da je Heather najprikladnija za kupovinu u drogerijama, kao i za kupovinu prehrambenih proizvoda. Dok smo je Sir Albert i ja čekali u autu, pored našeg auta je prošao crni Mercedes. Dva muškarca strogih, hladnih lica sjedila su ispred. Tri poznate figure stajale su na zadnjem sjedištu.
  
  
  Lijevo od prozora bio je Čelik Sezak. U sredini je moj kolega Oleg Borisov, a desno šef odeljenja KGB-a Vasilij Kopanev.
  
  
  Brzo sam se okrenuo, nadajući se da neće vidjeti Sir Alberta na zadnjem sjedištu. Nakon nekoliko uznemirujućih sekundi, Mercedes je nestao iz vida i mogao sam ponovo disati. Kada se Heder vratila sa aspirinom, ispričao sam priču.
  
  
  "Brzi su", namrštila se Heather.
  
  
  “Kopanev nije budala”, rekao sam i upalio motor. “Naravno, shvatio je da ćemo se preseliti na jugoistočnu obalu. Mislim da zna napamet svako sletište na obali. Morat ćeš biti prokleto pažljiv.
  
  
  "Mogu li da pitam o čemu sve pričate?" - upitao je ser Albert dok smo se polako vozili iz sela.
  
  
  “Čovjek koji je organizovao vašu otmicu upravo je prolazio ovuda”, rekao sam. “Traži nas. Možda će i on pronaći nas." Pokušao sam da mi glas bude opušten.
  
  
  "Oh", odgovorio je ser Albert glupo.
  
  
  Napustili smo selo i krenuli polako i oprezno prema Adani. Ponovo je pao mrak, a u daljini smo mogli vidjeti stražnja svjetla drugih automobila. Jedini saobraćaj koji je došao prema nama bila su dva kamiona. Jednom smo stali usput da Heather pogleda ruku Sir Alberta. Njegovo mršavo, bledo lice bilo je ozbiljno.
  
  
  "Bio si u pravu", rekao je. "Od samog početka sam se ponašao kao budala."
  
  
  "Zaboravi", rekao sam.
  
  
  „Ne, uzalud sam došao. Ali moja porodica...
  
  
  Heather ga je pogledala prijateljski. "Razumijemo." - rekla je tiho.
  
  
  Pogledao ju je upitno. „Misliš li da imamo šanse? Mislim, da izađeš živ odavde?
  
  
  „Ako budeš imao sreće“, rekla je Heather. - Dakle, tvoja ruka će morati da se pozabavi ovim za sada. Na brodu će vam biti pružena medicinska pomoć."
  
  
  Pogledao nas je oboje. "Hvala", rekao je. 'Za sve.'
  
  
  Nakon duge potrage, pronašli smo kamenitu tačku šest kilometara od Adane. Odvezao sam Chevrolet na usku plažu i parkirao ga iza velike gromade u podnožju litice. Tamo je bio van vidokruga. Izašli smo i zagledali se u tamnu vodu. Mali talasi su se smrzli na plaži.
  
  
  „Pa, evo nas“, rekao sam.
  
  
  Heather je bacila pogled na mračni horizont.
  
  
  "Zar stvarno mislite da će, kao u bajci, tačno u ponoć američka podmornica izaći iz mora po nas i odvesti nas na sigurnija mjesta?"
  
  
  „Našao sam pravo mesto“, rekao sam. “Dakle, oni će biti tamo u dogovoreno vrijeme.” Stavio sam ruku preko male baterijske lampe koju sam našao u Chevyju i pokušao ponovo. I dalje je radio. Sir Albert je sjeo na peraju. Podigao je ranjenu ruku što je više moguće i zagledao se u pijesak. Naslonio sam se na stenu i počeo da tražim automobile na putu iznad nas. Heather je prišla do mene.
  
  
  „Nisam mogla da verujem da ćeš nas izvući žive i napustiti Rusiju, Niki“, tiho je rekla, pritiskajući svoju dugu plavu kosu uz mene. “A sada smo ovdje, na turskoj obali, upravo tamo gdje nas očekuju. To je nevjerovatno.'
  
  
  Nasmejao sam se. "Ne žuri. Još nismo na podmornici.
  
  
  "To me ne sprečava da se naviknem na tebe, Jenki."
  
  
  Glas joj je bio blag, gotovo nježan. "Mislim da ćeš mi nedostajati."
  
  
  Dodirnuo sam njene usne svojima. “Možda bismo mogli uzeti dugačak slobodan dan kada smo u Londonu. Ako našim pretpostavljenima ne smeta, naravno.
  
  
  “To bi bilo sjajno, Nicky,” rekla je. "Možete li me odvesti do..."
  
  
  Ućutkao sam je pokretom ruke. Iznad nas je išao auto.
  
  
  preklinjao sam. - "Ser Albert!"
  
  
  Povukao sam Heather iza stijene i pogledali smo auto, koji se zaustavio na mjestu s kojeg se pruža dobar pogled na plažu. Sir Albert je ležao iza naplavine i bio je praktično nevidljiv. Čovjek u policijskoj uniformi izašao je iz auta i razgledao plažu. Mogao sam osjetiti kako Hederino srce kuca dok se pritiskala uz mene. Policajac se okrenuo, sjeo i odvezao se.
  
  
  Sir Albert je s mukom ustao.
  
  
  'Sve je uredu?' - upitala ga je Heather.
  
  
  "Da, uredu". bio je njegov odgovor.
  
  
  „Bilo je na ivici“, rekao sam, gledajući na sat. Skoro ponoc.
  
  
  Ponovo smo pogledali oko tamne vode, ali ništa što bi ličilo na podmornicu nije bilo vidljivo. Malo je vjerovatno da će kapetan izroniti sa svojim brodom prije dogovorenog vremena. Šetao sam plažom, ponekad gledajući na sat. Obalni put iznad nas je bio tih. Pitam se gdje će sada biti Sezak? Navodno su on i njegovi prijatelji iz KGB-a pretražili sve pećine i plaže duž obale. Ili nisu razmišljali o ovom mjestu ili još nisu stigli do njega.
  
  
  U tri minuta do dvanaest iznenada se začuo šum vode. Stotinjak metara od obale pred nama se uzdizala duga crna senka. Bio je to fantastičan prizor. Morska voda koja se slijeva iz trupa i tamni pjenušavi metal na nebu obasjanom mjesečinom.
  
  
  "On je tamo!" Heather je tiho pozdravila. "Teško je povjerovati."
  
  
  "Moj Bože", rekao je ser Albert, gledajući s krajnjim čuđenjem u ponos mornarice Sjedinjenih Država.
  
  
  Poklopac u tornju se otvorio, a trenutak kasnije izronila su dva mornara u tamno odevenoj boji. Prvi je nastavio prema mitraljezu na pramcu, dok je drugi držao veliku baterijsku lampu spremnu za upotrebu. Još dva čovjeka su se popela na palubu.
  
  
  "Imaš baterijsku lampu, zar ne, Nick?" upitala je Heather.
  
  
  "Da, ali prvo moraju dati signal."
  
  
  Nestrpljivo smo čekali. Tada je mornar počeo da prolazi pored fenjera. Tri puta kratko, jednom dugo. Uzeo sam baterijsku lampu i odgovorio na signale. Mornar nam je mahnuo, a dvojica su već porinula čamac da nas pokupi.
  
  
  „Izujmo cipele i dočekajmo ih na pola puta“, rekao sam. "Moramo učiniti tranziciju što je moguće kraćom." Upravo sam se sagnuo da odvežem pertle kada sam začuo zvuk automobila.
  
  
  Brzo sam se okrenuo. Prvo sam pomislio da se policija vratila. Pogriješio sam. Sezakov dugi crni Mercedes stao je na vrhu stijena. Ljudima je ponestalo.
  
  
  viknuo sam glasno. - "Zaklon!"
  
  
  Čim sam upozorio, revolveri na vrhu stena počeli su da bljuju vatru. Bili su oko šezdesetak metara od nas. Meci su zabili u pijesak između Heather i mene. Vidio sam siluetu Sezaka, jasno ocrtanu na večernjem nebu, kako glasno viče naređenja na turskom. Pored njega stajala je ogromna figura Borisova. S druge strane mercedesa bio je Kopanev sa dva razbojnika. Sezak i njegovi plaćenici su odgovorni za tuču metaka. Kopanev je stajao i gledao u podmornicu, a Borisov je nestao iza stena u blizini automobila. Očigledno s namjerom da zauzmemo stijenu iznad nas.
  
  
  Sir Albert je ponovo zapao iza velike grede. Heather je otrčala do velike gromade da se skloni. Ostao sam gdje sam bio i pao na jedno koleno. Pažljivo sam nanišanio Sezakovu siluetu i opalio. Uhvatio se za grudi i pao unatrag kao klada. Bio sam siguran da više neće organizovati otmice.
  
  
  Gangsteri su na trenutak prestali da pucaju, a onda su se vratili još žešći nego ranije. U međuvremenu su se oprezno udaljili od auta uz padinu prema nama. Kopanev je seo pored Mercedesa i takođe počeo da puca.
  
  
  Heather je neprestano uzvraćala vatru, tjerajući ih da se zaklone. Iskoristio sam njenu vatrenu moć da se udaljim od gomile pijeska s moje lijeve strane. Dva metka su me pogodila u noge dok sam se sagnuo da tražim svoju oskudnu zaštitu.
  
  
  'Ne silazi!' - viknuo sam ser Albertu.
  
  
  „U redu“, čuo sam ga kako viče iza balvana.
  
  
  Naši napadači još uvijek nisu uhvatili Sir Alberta u vatri. Možda Rusi nisu odustali od nade da će ga vratiti. Ali znao sam da će odmah pohrliti prema njemu ako naš otpor bude prejak.
  
  
  Bili smo pod vatrom iz tri revolvera. Krhotine kamenja su stalno letjele oko Heatherinih ušiju. Dva razbojnika su se ponovo približila. Izašao sam iz zaklona malo više nego što je trebalo da pucam u jednog od njih i odmah su otvorili vatru na mene. Jedan udarac je promašio, ali me je drugi pogodio u lijevo rame i oborio na tlo.
  
  
  Psujući, zavukao sam se nazad ispod svog pokrivača. Još jedan metak poslao je pijesak oko mene. Skenirao sam stene iznad Heder, tražeći bilo kakav znak Borisovljevog prisustva. Čim je stigao, bili smo zaključani. I beznadežno u nevolji. Ali onda nam je flota pritekla u pomoć. S pramca podmornice čula se glasna salva, a iznad nas su zviždali meci. Jedan od razbojnika je podigao ruke i bio je bačen nazad na kameni zid. Njegovo oružje je palo uz tresak. Njegov kolega je smatrao da je vrijeme da potraži bolje sklonište. Pažljivo sam ga upucao, ali to više nije bilo potrebno. Pogodila ga je žestoka mitraljeska vatra. Rotirajući se oko svoje ose, pao je dole.
  
  
  Na vrhu litice, Kopanev je očajnički pucao na ser Alberta, koji je bio pritisnut uz balvan. Ogromni komadi drveta su se razleteli i pesak je šikljao oko njega poput fontane, ali ser Albert je ostao nepovređen.
  
  
  Kopanev se predao kada mu je pištolj bio prazan i uskočio u mercedes. Očigledno je planirao da pobjegne sam. Heather je uperila svog Sterlinga prema vjetrobranu automobila.
  
  
  Istovremeno sam ugledao strašnu figuru Borisova. Stajao je na stijenama iznad Heather. Držao nas je sve na liniji vatre. Čini se da je prvo htio ubiti Heather, a potom i Sir Alberta. Heather je pucala tri puta kroz šoferšajbnu Mercedesa. U trećem kadru sam video kako Kopanev naglo pada na volan. Sekundu kasnije začuo se monoton zvuk roga u koji je udario glavom.
  
  
  Do tog trenutka sam se okrenuo i podržao Wilhelminu svojom podlakticom kako bih mogao pažljivo nišaniti. Borisov je učinio isto u Hederinom pravcu. Zato nisam mogao više da čekam. Ako sam htio spasiti Heather, morao sam brzo djelovati. Povukao sam okidač. Borisov se trgnuo, kao da ga konopcem vuče na stenu. Njegov revolver je opalio još dva puta. Prvi hitac pogodio je kamen pored Hederine glave. Drugi je završio u kamenom zidu nekoliko metara višem. Bio je van vidokruga, ali na vrhu litice vladala je tišina.
  
  
  „Kao što rekoh, Borisov“, promrmljao sam kroz zube. “Ako ponovo uperiš pištolj u mene, upotrebi ga.” Čuo sam prigušeni vrisak sa palube podmornice. Heather im je mahnula praznim Sterlingom. Sir Albert se pojavio iza komada drveta, vidno potresen.
  
  
  pitao sam ga. - 'Kako si?'
  
  
  Pogledao je moje krvavo rame. „Mislim da nije mnogo gore od tvog.” Pokušao je da se nasmiješi. Heather je prišla i pregledala moju ranu. “Nema udaranja u kost. Opet imaš sreće, Nicky.
  
  
  „Znam“, rekao sam, gledajući prema čamcu koji se već kretao. "Hoćemo li pozdraviti naše spasioce?"
  
  
  Otišli smo do čamca i mornar koji je upravljao čamcem nam je pomogao da se ukrcamo. “Brodski doktor je spreman i svi imaju svježu kafu”, rekao je. „Odlična medicinska njega za ser Alberta i dobra topla crna kafa za mene“, rekao sam.
  
  
  "Da, gospodine", odgovorio je mornar.
  
  
  Heather mi je bacila krpu preko ramena i sada se okretala prema tamnoj obali. „Sežak je trebao da nastavi svoj policijski posao“, rekla je ona. "I sa mojom ženom."
  
  
  “Do đavola sa Sezakom”, rekao sam. "Ali mislim da će operacija Munja dati Rusima pauzu."
  
  
  "Neka vaše riječi budu istinite", reče Sir Albert tiho i svečano.
  
  
  Nisam imao šta da dodam ovome.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 1
  Poglavlje 2
  Poglavlje 3
  Poglavlje 4
  Poglavlje 5
  Poglavlje 6
  Poglavlje 7
  Poglavlje 8
  Poglavlje 9
  Poglavlje 10
  Poglavlje 11
  Poglavlje 12
  Poglavlje 13
  Poglavlje 14
  Poglavlje 15
  Poglavlje 16
  Poglavlje 1
  Poglavlje 2
  Poglavlje 3
  Poglavlje 4
  Poglavlje 5
  Poglavlje 6
  Poglavlje 7
  Poglavlje 8
  Poglavlje 9
  Poglavlje 10
  Poglavlje 11
  Poglavlje 12
  Poglavlje 13
  Poglavlje 14
  Poglavlje 15
  Poglavlje 2
  Poglavlje 3
  Poglavlje 4
  Poglavlje 5
  Poglavlje 6
  Poglavlje 7
  Poglavlje 8
  Poglavlje 9
  Poglavlje 10
  Poglavlje 11
  Poglavlje 12
  Poglavlje 13
  Poglavlje 14
  Poglavlje 15
  Poglavlje 16
  Poglavlje 17
  Poglavlje 1
  Poglavlje 2
  Poglavlje 3
  Poglavlje 4
  Poglavlje 5
  Poglavlje 6
  Poglavlje 7
  Poglavlje 8
  Poglavlje 9
  Poglavlje 10
  Poglavlje 11
  Poglavlje 12
  Anotacija
  
   • Carter Nick
   ◦
   ◦ Poglavlje 1
   ◦ Poglavlje 2
   ◦ Poglavlje 3
   ◦ Poglavlje 4
   ◦ Poglavlje 5
   ◦ Poglavlje 6
   ◦ Poglavlje 7
   ◦ Poglavlje 8
   ◦ Poglavlje 9
   ◦ Poglavlje 10
   ◦ Poglavlje 11
   ◦ Poglavlje 12
   ◦ Poglavlje 13
   ◦ Poglavlje 14
   ◦ Poglavlje 15
   ◦ Poglavlje 16
   ◦ Poglavlje 1
   ◦ Poglavlje 2
   ◦ Poglavlje 3
   ◦ Poglavlje 4
   ◦ Poglavlje 5
   ◦ Poglavlje 6
   ◦ Poglavlje 7
   ◦ Poglavlje 8
   ◦ Poglavlje 9
   ◦ Poglavlje 10
   ◦ Poglavlje 11
   ◦ Poglavlje 12
   ◦ Poglavlje 13
   ◦ Poglavlje 14
   ◦ Poglavlje 15
   ◦ Poglavlje 2
   ◦ Poglavlje 3
   ◦ Poglavlje 4
   ◦ Poglavlje 5
   ◦ Poglavlje 6
   ◦ Poglavlje 7
   ◦ Poglavlje 8
   ◦ Poglavlje 9
   ◦ Poglavlje 10
   ◦ Poglavlje 11
   ◦ Poglavlje 12
   ◦ Poglavlje 13
   ◦ Poglavlje 14
   ◦ Poglavlje 15
   ◦ Poglavlje 16
   ◦ Poglavlje 17
   ◦ Poglavlje 1
   ◦ Poglavlje 2
   ◦ Poglavlje 3
   ◦ Poglavlje 4
   ◦ Poglavlje 5
   ◦ Poglavlje 6
   ◦ Poglavlje 7
   ◦ Poglavlje 8
   ◦ Poglavlje 9
   ◦ Poglavlje 10
   ◦ Poglavlje 11
   ◦ Poglavlje 12
  
  Carter Nick
  
  61-70 Zbirka detektivskih priča o Nicku Carteru
  
  
  
  
  
  
  61-70 Killmaster Zbirka detektivskih priča o Nicku Carteru
  
  
  
  
  61. Moskva http://flibusta.is/b/662356/read
  Moskva
  63. Ledena bomba nula http://flibusta.is/b/678525/read
  Ice Bomb Zero
  64. Znak Cosa Nostre http://flibusta.is/b/610141/read
  Oznaka Koza Nostre
  65. Kairska mafija http://flibusta.is/b/612056/read
  Kairska mafija
  66. Inka Death Squad http://flibusta.is/b/610907/read
  Inka Death Squad
  67. Napad na Englesku http://flibusta.is/b/612937/read
  Napad na Englesku
  68. Omega Terror http://flibusta.is/b/612938/read
  Omega teror
  69. Kodno ime: Vukodlak http://flibusta.is/b/668195/read
  Kodno ime: Vukodlak
  70. Udarna snaga terora http://flibusta.is/b/646617/read
  Strike Force Terror
  
  
  
  
  Carter Nick
  
  
  Moskva
  
  
  
  
  
  Nick Carter
  
  
  
  Moskva
  
  
  
  preveo Lev Shklovsky
  
  
  Posvećeno uspomeni na preminulog sina Antona.
  
  
  
  
  
  Poglavlje 1
  
  
  
  
  
  
  
  
  Mjesečina je obasjavala jezero Mid na istoku. Stajao sam ispred prozora, visoko iznad ostatka svijeta, osluškivao lupanje, pjevušenje i pjevušenje odozdo. Čak ni ovdje u hotelu, buka Las Vegasa nije bila potisnuta. Malo je slabilo iza debelih zidova, ali nikako nisi mogao zaboraviti gdje si bio - vesela prestonica svijeta. 'Nick? Nick, anđele, jesi li ustao? Plahte su šuštale iza mene. Iako nisam upalio lampu, kroz prozor je dolazilo dovoljno mjesečine da vidim kako se Gejline duge noge kreću ispod čaršave.
  
  
  „Idi na spavanje“, šapnuo sam. "Popit ću nešto." Ispustila je zvuk protesta. Čaršavi su ponovo zašuštali i njeno dugačko, vitko, nago telo je izronilo iz kreveta. Krenula je prema meni poluzatvorenih očiju. Ponovo je ispustila zvuk protesta. Kada je bila pored mene, prvo je pritisnula čelo, a zatim nos ispod mog ramena, između mog vrata i moje ruke. Stidljivo je okrenula glavu u stranu i snažno se naslonila na mene. Ispustila je dug, dubok uzdah zadovoljstva. "Uzmi me, molim te", rekla je glasom male djevojčice.
  
  
  Kockice leda su pale u moju praznu čašu. Stavio sam joj ruku oko ramena i vratio je u krevet. Prvo je sjela, a zatim se ispružila na leđima. Pogledao sam je i vidio mjesečinu koja se odražava na njenim bujnim oblinama i mekim udubljenjima.
  
  
  Gejl Blek je bila članica revijalne grupe za devojke u Las Vegasu. Svake večeri oni i četrdeset devet drugih lijepih mladih žena obukli su se u skupe kostime s perjem i plesali. Kada sam ovo prvi put vidio, bio sam zadivljen da neko može pronaći toliko pari prekrasnih nogu i staviti ih u red.
  
  
  Upoznao sam Gejl u hotelu. Išao sam do doručka i stao na trenutak da bacim četvrtinu u automat. Začuo se zvuk točkova, zatim škljocaj točak kočnice, malo kasnije još jedan škljoc, a na trećem kliku začuo se zvuk pada novca. Sada sam imao šest četvrtina.
  
  
  A onda sam primijetio Gejl. Izgledalo je kao da ide i u trpezariju. Mora da se okrenula na zvuk pada novca. Stajala je na pragu trpezarije i gledala me sa upitnim osmehom. Nasmijao sam se kao odgovor. Nosila je uske ružičaste pantalone i bijelu minicu koja joj je visila tik iznad pupka. Nosila je visoke potpetice. Kosa joj je bila boje mahagonija, duga i gusta. Možeš mnogo da napraviš od toga. Ako ga žena nosi besprijekorno, bez ijedne kose koja nije na mjestu, možemo sa sigurnošću reći da je veoma sujetna, suzdržana i smirena. Takva žena, koja je dozvolila da joj gusta kosa nabubri, odavala je utisak razvrata, puštanja.
  
  
  Odjednom je došla do mene. Četvrtina mi je poskakivala u ruci dok sam pokušavao da odlučim da li da pobegnem sa novcem ili da pokušam ponovo. Počeo sam shvaćati kako ovi jadni ljudi mogu postati zavisni od kockanja. Ali kad mi je ova djevojka došla, zaboravio sam na četvrt dolara, kockanje i Las Vegas.
  
  
  Bio je to skoro ples. Pokret je bilo lako opisati: samo stavite jednu nogu ispred druge i idite u šetnju. Ali ovo prekrasno stvorenje pomicalo je više od samo nogu. Njeni bokovi su se ljuljali, leđa su joj bila duga, grudi su joj virile, ramena su joj bila zabačena unazad, njene noge koje su plesale činile su dugačke pasove. I uvijek je bilo ovog smijeha.
  
  
  “Zdravo”, rekla je glasom male djevojčice. "Ti si pobijedio?"
  
  
  'Oh
  
  
  “Znate, nakon posljednje emisije, ubacio sam pet dolara u ovu stvar i nisam osvojio ništa. Koliko novca imate?
  
  
  "Četvrt dolara."
  
  
  Jezikom je škljocnula i stala na jednu nogu, lagano savijajući drugu. Podigla je oštar nos i noktom lupkala po zubima. “Nikada nećete pobijediti sa ovim glupim uređajima. Mislim da se ova stvar nikada neće isplatiti." Gledala je u automat kao da je neko ko joj se ne sviđa.
  
  
  Nasmejao sam se umirujuće. "Slušaj", rekao sam, "jesi li već doručkovao?" Odmahnula je glavom. „U redu, mogu li ti donijeti doručak? To je najmanje što mogu učiniti sada kada sam osvojio dolar i po novca."
  
  
  Nasmijala se još šire i pružila ruku. “Zovem se Gejl Blek. Radim u časopisu."
  
  
  Zgrabio sam je za ruku. „Ja sam Nick Carter. Na odmoru sam. '
  
  
  Sada je mjesečina ispreplela srebrnu zraku i senke Gejlinog nagog tela. "Oh, Nick", promrmljala je. Soba je odjednom postala veoma tiha. Činilo se da je buka kazina prigušena našim disanjem i pokretima naših tijela na posteljini. Osjetio sam kako njeno vitko tijelo posegne za mojom rukom.
  
  
  Poljubio sam njen napeti vrat, klizeći usnama do njenog uha. Tada sam osjetio njenu ruku na sebi i povela me. U trenutku kada sam ušao u nju, naša tijela kao da su se smrzla. Polako sam ušao u nju. Čuo sam kako šištanje njenog daha izlazi kroz njene stisnute zube, a njeni nokti su se zabijali u moja ramena, nanoseći mi strašnu bol. Primaknuo sam joj se još bliže i osjetio njezine pete na stražnjoj strani mojih nogu kako me pritišću uz nju.
  
  
  Neko vrijeme smo ostali tako nepomični. Osjetio sam njenu vlažnu toplinu oko sebe. Naslonio sam se na laktove i pogledao je u lice. Zatvorila je oči, usta su joj bila privremeno otvorena, a gusta kosa divljala joj je oko glave. Jedno oko je bilo napola prekriveno raspuštenim dlačicama.
  
  
  Počeo sam da se krećem veoma polako niz unutrašnju stranu jedne butine i gore po drugoj. Moji kukovi su pravili vrlo spore rotacijske pokrete. Ugrizla je donju usnu između stisnutih zuba. Počela je i da se kreće.
  
  
  "Ovo je sjajno, Nick", prošaputala je promuklo. “To je tako nevjerovatno u vezi s tobom.”
  
  
  Poljubio sam joj nos, a zatim usnama prošao kroz njenu kosu. Osjetio sam u njenom grlu da ispušta zvukove, ali prislonio sam usne na njenu kosu. Svaki put kada sam se pomerio, njen jezik je ulazio u moja usta. Onda sam uhvatio vrh njenog jezika između svojih zuba i usana. Penjao sam se gore-dolje i koristio jezik kao i tijelo.
  
  
  Zvuci protesta su prestali. Nakratko sam osjetio njene ruke na sebi. Lice mi je postalo vruće. Cijelo tijelo mi se napeto. Bio sam van sebe. Više nisam bio svjestan svoje sobe, svog kreveta ili buke u prizemlju. Nas dvoje smo bili samo tamo, mi i ono što smo radili zajedno. Sve što sam znao bila je ona i vrućina, užasna vrućina koja me je progutala. Kao da mi je koža bila prevruća za dodir.
  
  
  Osjetio sam kako uzavrela pjena rijeke teče u mene, žuboreći prema njoj. Prošao sam tačku kada sam mislio da to mogu zaustaviti. Privukao sam je prema sebi, držeći je tako čvrsto da nije mogla disati. Voda koja žubori imala je ukus jezerca koje traži prolaz. A onda se brana srušila. Gejl je bila uvenuli cvet za koji sam se držao. Nisam je mogao dovoljno čvrsto držati; Držao sam se za njega, pokušavajući da ga provučem kroz kožu. Jedva sam osećao njene nokte. Zajedno smo se napeli. Moje disanje je stalo. A onda smo se srušili.
  
  
  Moja glava je bila na jastuku pored njene, ali ona je i dalje ležala ispod mene, a mi smo i dalje bili isprepleteni. Moje disanje se vratilo s poteškoćama. Nasmiješio sam se i poljubio je u obraz.
  
  
  „Osećam kako ti srce kuca“, rekla je.
  
  
  "To je bilo sjajno", rekao sam nakon što sam razmislio o tome. Ovaj put sam bio zaista oslobođen.
  
  
  Naša lica su bila toliko blizu jedno drugom da sam mogao da vidim svaku trepavicu pojedinačno. Njena mreža kose i dalje je prekrivala jedno oko. Obrisala ga je palcem. Nasmiješila mi se. “Svi praznici su bili spojeni u jedan, sa svim kamenjem, raketama, raketama i eksplozijama.”
  
  
  Ležali smo i gledali se. Prozor je bio otvoren neko vrijeme. Pustinjski vjetar je lagano razuvao zavjese.
  
  
  „Čini se gotovo nemogućim da će ovo potrajati samo nedelju dana“, rekla je Gejl promuklim glasom.
  
  
  Onda smo zaspali goli, još topli od ljubavnog čina.
  
  
  Mislio sam da sam upravo zatvorio oči kada je zazvonio telefon. Prvo sam mislio da sanjam. Negdje je gorio požar, prolazilo je vatrogasno vozilo. Čuo sam to. Telefon je ponovo zazvonio.
  
  
  Oči su mi se otvorile. Dan je počeo da svane; Prvo svjetlo je ušlo u sobu tako da sam mogao vidjeti ormar, stolicu i preslatku Gejl kako spava pored mene.
  
  
  Prokleti telefon je ponovo zazvonio.
  
  
  Ustao sam. Gejl je na trenutak zastenjala i pritisnula svoje golo telo uz moje. Uzeo sam . "Zdravo", rekao sam. Nije zvučalo prijateljski.
  
  
  - Carter? Koliko brzo možeš biti u Washingtonu? Bio je to Hawk, šef AXE, moj šef.
  
  
  “Mogu uzeti sljedeći uređaj.” Osjetio sam Gail pritisnutu uz moje tijelo.
  
  
  "Drago mi je da smo se upoznali", rekao je Hawk. "Ovo je važno. Molimo vas da se prijavite čim stignete do mog stola."
  
  
  "Da gospodine". Prekinuo sam vezu i odmah ponovo podigao slušalicu. Gejl se otkotrlja od mene. Ona je sjedila pored mene. Osjetio sam povjetarac na vratu i shvatio da me gleda. Kada sam nazvao aerodrom, rezervisao sam direktan let sa polaskom iz Las Vegasa u sedamnaest minuta i devet. Pogledao sam na sat. Bilo je pet minuta i šest. Pogledao sam Gejl.
  
  
  Zapalila je jednu od mojih cigareta. Stavila mi ga je u usta i onda ga je uzela sebi. Otpuhnula je dim u plafon. “Razmišljala sam da bismo možda danas mogli na skijanje na vodi”, rekla je odlučno.
  
  
  'Gail...'
  
  
  Prekinula me je. “Sutra nema nastupa, slobodan sam. Mislio sam da bismo mogli naći mjesto na jezeru Mead negdje za kupanje i piknike. Elvis će nastupiti sutra uveče. Mogu lako nabaviti karte." Teško je uzdahnula. „Mogli bismo plivati i napraviti piknik, a onda se vratiti ovamo da se obučemo, zatim jedemo i idemo na predstavu
  
  
  "Gail, ja..."
  
  
  Stavila mi je ruku na usta. "Ne", rekla je slabašno. “Ne govori to. Razumijem. Praznik je gotov."
  
  
  "Da, zaista."
  
  
  Klimnula je i ponovo ispuhala dim u plafon. Dok je govorila, gledala je u podnožje kreveta. „Zaista ne znam ništa o tebi. Možda prodaješ tregere ili šefa mafije koji je ovde na odmoru.” ja." Uzdahnula je. Bilo je jasno da suzdržava suze. "Hoću li te ponovo vidjeti?"
  
  
  Iscijedio sam cigaretu. „Zaista ne znam, ja nisam mafijaški šef, a ni ja sam zadovoljan s tobom.
  
  
  Izvadila je cigaretu i pažljivo me pogledala. Usne su joj bile stisnute. Dvaput je progutala. "Ja... imamo li još vremena... prije nego što vaš avion poleti?"
  
  
  Nasmijao sam se i zagrlio je. "Ne žurimo se."
  
  
  Primila me je sa očajničkom strašću. I stalno je plakala.
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 2
  
  
  
  
  
  
  
  
  Kada sam sletio u Vašington, Gejl Blek me je već ostavila u lepim uspomenama. Više nisam bio samo čovjek na odmoru koji je želio ometanje. Bio sam AXE agent. Pištolj Wilhelmina, moj Luger, bio je u futroli ispod moje ruke. Hugo, moj stiletto, udobno je ležao u koricama na mojoj lijevoj ruci. Jedan pokret ramena - i nož će mi glatko pasti u ruku. Pjer, smrtonosna gasna bomba, čvrsto se zaglavila u šupljini mog desnog skočnog zgloba. Bio je mali i moje italijanske cipele su ga prekrivale. Bili su to instrumenti sekire kao i moj um i tijelo.
  
  
  Ušao sam u Hawkovu kancelariju i zatekao ga kako kroz prozor gleda u snijeg. Kada sam ušao, bio mi je okrenut leđima. Ne okrećući se, pokazao je na stolicu ispred svog malog stola. Kao i uvijek, starinski radijator je podigao vlažnost u kancelariji na sto posto.
  
  
  „Drago mi je što si stigao tako brzo, Cartere“, rekao je Hawk, još uvijek okrenut leđima.
  
  
  Sjeo sam i zapalio cigaretu. Kada sam ga podigao, pogledao sam Hawka i čekao.
  
  
  Rekao je: "Čuo sam da je u Moskvi mnogo hladnije nego ovdje." Na kraju je okrenuo lice prema meni i pogledao me ledenim pogledom. Držao je crni opušak cigare među zubima. "Ali možeš mi to reći iz prve ruke, Carter."
  
  
  Trepnuo sam. "Misliš da idem u Rusiju?"
  
  
  Hawk je prišao stolu i sjeo. Držao je jeftinu cigaru među zubima i bacio je u smeće. "Ispričat ću ti priču, Carter."
  
  
  Spustio sam cigaretu i uspravio se. Sva moja čula su bila fokusirana na Hawka. Koju će priču ispričati? Hawk nije pričao nikakve priče. Hteo je da mi da zadatak.
  
  
  „Prije otprilike tri godine“, rekao je, „AX-u je prišla ruska balerina koja je dala zanimljivu ponudu. Kada bismo uplatili sumu od milion dolara na njeno ime na račun u švajcarskoj banci, ona bi nam otkrila neke veoma dobre ruske naučne i vojne tajne."
  
  
  Skoro sam morao da se smejem. “Gospodine, AX često prima takve ponude.”
  
  
  Podigao je ruku. 'Sačekaj minutu. Istina je. Imali smo dječake od Bornea do Azora i htjeli su da nam daju informacije uz naknadu."
  
  
  "Da."
  
  
  “Ali, ozbiljno smo razmotrili ovaj prijedlog kada smo čuli ime ove balerine. Ovo je Irinia Moskowitz.
  
  
  Bio sam svjestan. Ne morate biti baletski stručnjak da biste znali ovo ime. Irinia Moskovich. Sa petnaest je bila čudo od deteta, sa petnaest je postala ruska balerina, a sada, sa nepunih dvadeset pet godina, jedna je od pet najvećih balerina na svetu.
  
  
  Namrštio sam Hawka. „Jedna je stvar biti poznata balerina“, rekao sam, „ali kako je mogla da dobije pristup naučnim i vojnim tajnama?“
  
  
  Hawk se naceri. "Vrlo jednostavno, Carter. Ne samo da je jedna od najvećih svjetskih balerina, već je i ruski agent. Balet putuje po cijelom svijetu, nastupa za šefove država, kraljeve i kraljice, predsjednike i tako dalje. Ko bi sumnjao ona?
  
  
  "Pretpostavljam da je AX prihvatio njenu ponudu?"
  
  
  'Da. Ali bilo je nekih problema. Rekla je da će informacije davati tri godine. Nakon toga, AX će je, pod uslovom da nam njeni podaci pomognu i da joj stavimo milion na bankovni račun, izvesti iz Rusije i osigurati da dobije američko državljanstvo."
  
  
  “Rekli ste da je zahtjev upućen prije otprilike tri godine. To mora da znači da su ove tri godine skoro gotove." Nasmejao sam se. "Dakle, njezine informacije su bile vrijedne?"
  
  
  Hawk je podigao obrve. “Cartere, moram ti iskreno reći da je mlada dama uradila veliki posao za ovu zemlju. Neke od njenih informacija bile su neprocjenjive. Naravno, sada moramo da je izvučemo iz Rusije."
  
  
  Zatvorio sam oči. "Ali?" Razmišljao sam o ovom pitanju.
  
  
  Hawk je našao vremena da popuši. Zgrabio je jednu od svojih jeftinih cigara i polako je zapalio. Dok se prljavi dim dizao do plafona, rekao je: „Nešto se dogodilo. Čuli smo da Rusi provode tajne eksperimente u Sovjetskom institutu za istraživanje mora. Ne znamo o kakvim se eksperimentima radi. Iskreno, ne znamo ni gde se to tačno dešava. Naš izvor informacija kaže da ovo treba istražiti." Glasno je povukao cigaru. "Mi nešto znamo."
  
  
  "Prosvijetli me", rekao sam. "Da li Irina Moskowitz zna nešto o ovom institutu?"
  
  
  Hawk je odmahnuo na pitanje. "Još uvijek to shvaćam." Držao je cigaru među zubima. „Znamo da je na čelu instituta iskusni komunista Serž Krasnov. Pogledao je Iriniju. Bili su zajedno nekoliko puta. Irina nema visoko mišljenje o Seržu. Ona ga smatra fizički privlačnim, ali ponekad misli da nije baš u pravu u glavi. Ponekad ima napade bijesa. Ona misli da bi mogao biti opasan."
  
  
  Dobro se sećam imena Serge Krasnov.
  
  
  Hawk je otišao još dalje. „Uputili smo Iriniju da se sprijatelji sa Krašnovom, i ona je to učinila. Zahvaljujući njoj, shvatili smo koliko su eksperimenti koji se provode u institutu ozbiljni. Slučaj prati poseban odjel tajne policije, na čijem je čelu izvjesni Mihail Barnisek. Prema Irinia, ovaj službenik za bezbjednost Barnisek ima političke ambicije i želio bi da poveća svoj položaj u Kremlju. On je veoma sumnjičav prema svima, uključujući Iriniju i Serža Krasnova."
  
  
  Hawk je žvakao cigaru, ne skidajući hladne oči s mene. Irinija nam je rekla da je mogla saznati šta se dešava na institutu kada se zbližila sa Krasnovom. Rekli smo joj da započne vezu s njim. Ona zna da šaljemo agenta da joj pomogne da izađe iz Rusije. Ne znamo koliko su daleko otišli sa Krasnovom niti šta je ona zapravo naučila o institutu."
  
  
  Razmislio sam o tome i počeo poštovati Iriniju Moskowitz. Poznata balerina koja je postala dvostruki agent rizikovala je život i otišla u krevet sa muškarcem kojeg je mrzela da bi prikupila informacije, a toliko je volela Ameriku i želela je da tamo živi. Naravno, moguće je da je to uradila zbog novca.
  
  
  "Postoji način da se uđe u Rusiju, Kartere", rekao je Hawk. “Bio je kurir, čovjek koji je išao tamo-amo između Moskve i Pariza. Ovo je bio Irinin kontakt. Dobio je informacije od nje i proslijedio ih našem agentu u Parizu. Kurir je ubijen, zbog čega znamo tako malo o Irinijinim najnovijim informacijama. Moramo da saznamo da li je saznala za lokaciju instituta, i ako jeste, šta se tamo dešava.
  
  
  “Imali smo priliku da ubijemo ubicu, to je bio izvjesni Vasilij Popov. Bio je jedan od vođa ruskog odreda za ubistva. Bio je važan agent Kremlja, tako da znamo da će se prema njemu odnositi s poštovanjem." Hawk je izvadio cigaru iz usta i pogledao je. Pogled mu je skliznuo na mene. "Vidim vam u očima da se pitate zašto ću ubuduće pričati o Popovu. Zašto kažem da će se prema njemu odnositi s poštovanjem? Zato što ćete prihvatiti njegov identitet. Postajete Popov i tako završiš u Rusiji"
  
  
  Klimnuo sam glavom. Hawk je tada ustao. Rekao je: „To je tvoj posao, Cartere. Postaješ Popov. U Rusiju ulazite već utvrđenom rutom. Trebalo bi da kontaktirate Iriniju Moskowitz da dobijete više informacija o institutu i, ako je moguće, da je izvučete iz Rusije. Recite nam lokaciju instituta i detalje o tome šta se tamo dešava." Hawk je pružio ruku. "Pogledajte Specijalne efekte, imaju nešto za vas. Sretno."
  
  
  Dozvoljeno mi je da odem.
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 3
  
  
  
  
  
  
  
  
  Specijalni efekti i montaža je kombinacija magičarske radnje, radnje kostima i odjela šminke. Ovdje možete pronaći sve što je agentu bilo potrebno da ga opremi, od mikrofona veličine igle do prijenosnog lasera koji se može koristiti za uništavanje zidova.
  
  
  Ušao sam unutra i čuo zveket pisaćih mašina. Za prvim stolom me je dočekala lijepa djevojka. Imala je crvenkasto-smeđu kosu i osmeh direktno iz TV reklame o pasti za zube.
  
  
  Ona je pitala. - "Mogu li vam pomoći s nečim?" Njene zelene oči su me pogledale hladnim, udaljenim pogledom. Ona me je kategorizirala i pohranila u svoje sjećanje.
  
  
  Imao sam komad papira koji mi je Hawk dao. Nick Carter za Dr. Thompson."
  
  
  Ona je pocrvenela. "Oh", rekla je. "Želite li pričekati malo?" Ona je ustala. Suknja joj je bila uvijena tako da sam mogao vidjeti njene jako lijepe noge. Ispustila je olovku. I dalje je crvenjela. Sagnula se da uzme olovku, a zatim otišla negdje.
  
  
  Vidio sam kako joj se mišići lista pokreću pri svakom koraku. Nosila je sivi ogrtač i izgledala je dobro s leđa dok je hodala. Nagnuo sam se nad hrpu papira na njenom stolu. U blizini je bila crna torbica. Dve devojke u blizini su prestale da kucaju da vide šta radim. Zgrabio sam torbu, otvorio je i izvadio djevojčinu vozačku dozvolu. Zvala se Sharon Wood. Došla je iz Aleksandrije, Virdžinija, u Vašington. Sačuvao sam njeno ime i adresu za buduću upotrebu i vratio torbu. Obe devojke su mi se smejale i ponovo počele da kucaju.
  
  
  Dr. Thompson je došao sa Sharon Wood. Rukovali smo se i on me uputio u drugu kancelariju. Sharon se nasmijala dok smo doktor i ja otišli. Neposredno prije nego što smo izašli kroz vrata, pogledao sam okolo i vidio dvije djevojke kako prilaze Sharon.
  
  
  Dr Thompson je bio muškarac u ranim tridesetim. Imao je dugu kosu na vratu i bradu koja je pratila njegovu vilicu. Nisam znao puno o njemu osim da je bio vrhunski naučnik, imao je nekoliko patenata prije nego što se pridružio AX-u, bio je jedan od najboljih psihologa u zemlji i volio je svoj posao. Profesija mu je bila psihologija, hobi izmišljanje uređaja.
  
  
  Znao sam da Hawke poštuje dr. Thompsona jer je Hawke volio sprave. Oduševili su ga mini kompjuteri, male rakete i kamere veličine sličice. Dr. Thompson bi bio veoma blizak Hawkeovom srcu.
  
  
  Izlazeći iz ureda, vidjeli ste prave specijalne efekte i funkciju uređivanja.
  
  
  Dr. Thompson me poveo dugim hodnikom. Pločice na podu su blistale. Na obje strane su bili veliki kvadratni prozori. ima pogled na male laboratorije. Ovdje je naučnicima dozvoljeno da se raziđu. Nijedna ideja nije bila previše luda, nijedan eksperiment nije bio previše lud za pokušaj. U svakom neuspehu, klica može sakriti ideju koja će dovesti do uspeha u drugim oblastima. Činilo se da su naučnici ovdje bili sretni.
  
  
  Dr. Thompson je došao za mene. Okrenuo se do pola i nasmiješio se. „Ići ćemo tamo“, rekao je, klimnuvši na kvadratni prozor s moje desne strane. Do prozora su bila vrata. Otvorio je i ušli smo unutra. "Gospodine Carter, mogu li dobiti vaš Luger, stiletto i plinsku bombu?"
  
  
  Pogledala sam ga radoznalo. "O, da?"
  
  
  Ponovo se nasmiješio. - Objasniću ti ovo. Na osnovu onoga što smo saznali o Popovu i njegovom radu, on verovatno ima najviši nivo bezbednosne provere. To bi značilo da bi mogao slobodno ulaziti i izlaziti iz Kremlja. Takođe znamo da su, pored dugog, uskog noža, Popovovo najvažnije oružje njegove ruke. Imaju divnu snagu. Na desnoj nozi ima nož u posebnoj korici. Ali uvek mora da prođe kroz niz detektora metala instaliranih u Kremlju, tako da svaki put kada je u Moskvi, odlaže nož."
  
  
  “Onda ne mogu podnijeti ništa od metala.” Zapalio sam cigaretu i ponudio je doktoru. On je to odbio.
  
  
  „Tačno“, rekao je. "Ali imamo nekoliko stvari koje bi vam mogle zatrebati." Pokazao mi je da sednem na stolicu.
  
  
  Osim dvije stolice, kancelarija je imala i sivi metalni sto sa papirima i dugačak sto sa još papira, velikim kovertama i svim vrstama stvari od drveta i metala. Dr. Thompson je podigao ruku i ja sam mu dao svoje oružje. Činilo mi se da sam se svukla i da stojim gola u sobi.
  
  
  „U redu“, nacerio se doktor. Prišao je dugačkom stolu i skinuo kožni kaiš s njega. "To je sve što ćete dobiti, gospodine Carter. Ima sve što vam treba."
  
  
  Znao sam kako je sa naučnicima. Oni se bore da dođu do korisnih ideja.
  
  
  Jednom kada se ideje pretvore u opipljive stvari, mogu se s pravom ponositi. Žele da dodirnu te stvari, pričaju o njima, pokažu ih. Nikad ne bih prekinuo hrabrog doktora. Široki pojas se sastojao od niza džepova sa preklopima. Dr Tompson je otvorio poklopac i iz džepa izvadio dvije male torbe. „Ova torba sadrži mali plastični vazdušni pištolj“, rekao je ponosno. “Gađa se strelicama koje su u drugom pakovanju, također su plastične. Ove strijele tanke igle sadrže smrtonosni otrov koji uzrokuje smrt u roku od deset sekundi od ulaska u kožu. Vratio je pištolj i strijele za pojas. Zatim je donio tri plastične boce.
  
  
  „Živimo u plastičnom svijetu“, rekao sam.
  
  
  "Zaista, gospodine Carter." Pokupio je bočice. Prva je bila plava, druga crvena, treća žuta. “Ove bočice sadrže kapsule ulja za kupanje. Imaju vanjski sloj koji se može koristiti u kadi.” On se nasmiješio. “Iako ne bih preporučio dugo, lijepo kupanje. Svaka kapsula drugačije boje sadrži određenu hemikaliju. Hemikalija se aktivira kada se kapsula baci na tvrdu površinu, kao što je pod ili zid. To je kao kineske petarde, te okrugle lopte koje bacate na ulicu da ih pogodite."
  
  
  Klimnuo sam glavom. "Znam to, doktore Thompson."
  
  
  'Drago mi je zbog toga. Tada ćete i shvatiti kako sve to funkcionira. Ok, plave su vatrene lopte. Odnosno, kada udare u tvrdi predmet, oni počinju gorjeti i dimiti. Požar praktično nije ugašen. Ako naiđu na zapaljivu supstancu, gotovo sigurno će je zapaliti. Crvene kapsule su samo ručne bombe. Kada udare u čvrsti predmet, eksplodiraju razornom snagom granate. A ove žute kapsule sadrže smrtonosni gas, baš kao i vaša gasna bomba."
  
  
  Nije bilo humora u mom glasu kada sam rekao: "A ti kažeš da ih mogu držati u kadi."
  
  
  On se nasmiješio. "Ne zadugo". Odložio je boce i dao mi kaiš. “U preostalim pregradama na pojasu se nalazi novac, ruske rublje.” Onda je zgrabio fasciklu. Posegnuo je u njega i izvukao mali automatski revolver. Činilo mi se da je 22 kalibar. Rekao sam da je Popov imao samo uzak nož. I to je tačno, ali kada smo ga ubili, našli smo ga. Ovo je oružje kojim je ubio kurira. Mislimo da biste ga trebali nositi sa sobom."
  
  
  Bilo je to prekrasno oružje, ukrašeno likovima životinja u sjajnom hromu ili srebru. Mislio sam da je kolekcionarski. Stavio sam ga u džep jakne, provjeravao i uvjerio se da je napunjen.
  
  
  Dr. Thompson mi je dao uski nož u korici. “Vežite ovo za desnu nogu.” Učinio sam to. Tada je doktor izvadio fotografiju Vasilija Popova. “Ovako izgleda naš čovjek. Ako odeš odavde, moraćeš da se našminkaš. Tamo će vam se dopasti.
  
  
  Vasilij Popov je imao strogo lice. Najbolje se može opisati kao crvenkasta. Imao je duboke bore, iako je izgledao otprilike mojih godina. Imao je visoko čelo, što je značilo da će mi dio kose sprijeda morati biti obrijan. Nos mu je bio raširen, a obrazi blago virili. Imao je ožiljak na desnom obrazu. Nije bilo tako loše što mu je lice bilo unakaženo, ali osmijeh je djelovao nasumično. Imao je pune usne. Imao je rascjep na bradi.
  
  
  "Dobro?" rekao je dr. Thompson. Dao mi je fotografiju i neke papire. “Ovo su Popovi akreditivi. Sve je uredu. Imate i njegove akreditive i njegove lične dokumente. Pogledaj samo ovo."
  
  
  Čini se da je sve u redu. Stavio sam papire u džep. Znao sam; Radio sam ovo toliko puta. Dr Thompson je sjeo na ugao stola. Pogledao me ozbiljno. - G. Carter, voleo bih da znamo više o Popovu. Donijeli smo njegov dosije da bismo znali njegovu biografiju, mjesto rođenja, ko su mu roditelji, prijatelji itd. Ali ne znamo ništa o njegovim nedavnim aktivnostima, recimo u posljednje dvije godine. Tada je dobio najvišu sigurnosnu dozvolu.
  
  
  "Kako to mislite, doktore?"
  
  
  Uzdahnuo je. Prekrižio je noge i ispravio nabore pantalona. “Ono što govorim je da postoji šansa da se nađete u situaciji nad kojom nemamo kontrolu, nešto u njegovom životu o čemu ne znamo ništa, nešto što se dogodilo u posljednje dvije godine. Želeo bih da kažem da su informacije koje ćemo vam dati o Vasiliju Popovu tačne, ali definitivno ne potpune.”
  
  
  Klimnuo sam glavom. 'Dobro. Ništa ne možete učiniti?'
  
  
  Ponovo je uzdahnuo. “Bićete hipnotisani. Sve informacije o Popovu će vam biti prenijete podsvjesno. Biće vam dat kao post-hipnotička sugestija. Drugim rečima, nećete zaboraviti svoj pravi identitet, ali ćete se osećati veoma blisko sa Popovom, kao brat blizanac, recimo. Informacije o tome će biti u vašoj podsvijesti. Ako vam se postavi pitanje, odgovor će doći odmah i nećete morati ni da razmišljate o tome...
  
  
  "Šta ovo znači, doktore?"
  
  
  Pažljivo me je pogledao. Odnosno, ako je odgovor prisutan, ako je pitanje o nečemu što smo vam dali. Ako ne, onda je ovo novi proizvod samo za vas!
  
  
  Nasmejao sam se doktoru. „Imao sam poteškoća i ranije.”
  
  
  Klimnuo je s razumijevanjem. “Vjerujem da bismo vam prvo trebali dati informacije, a zatim nastaviti sa šminkanjem. Osjećat ćete se više kao pop kada vam promijene crte lica. Spreman? '
  
  
  "Samo to uradi".
  
  
  Rekao je da se moram opustiti. Malo sam se pomaknuo u stolici, a zatim pogledao na sat. Bilo je pet do četiri. Rekao je da moram zatvoriti oči i opustiti se. Osetila sam njegovu ruku na svom ramenu, pa negde na vratu. Brada mi je pala na grudi i na trenutak sam se ukočila. Onda sam čuo njegov glas.
  
  
  “Ponavljam: ako pljesnem rukama, probudit ćeš se. Osjećat ćete se svježe, kao da mirno spavate. U tri pljesnem rukama i ti se probudiš. Jedan dva tri! 'Oči su mi se otvorile. Mislio sam da sam zadremao neko vrijeme. Činilo mi se da doktor sada treba da počne. Zatim je pogledao na sat. Bilo je pet sati. Osećao sam se osveženo. Doktor mi je pogledao lice. "Kako se osjećaš?"
  
  
  Klimnuo sam glavom. "Odlično."
  
  
  "Djevojčica", reče doktor.
  
  
  Osjetio sam nekontroliranu želju da povučem lijevu ušnu resicu. Činilo se da nisam htio polemizirati s tom izjavom. Doktor me je napeto pogledao. Mislio sam da bi ovo moglo zvučati ludo, ali možda je to bila moja ušna resica. Uvijek sam mogao reći da me svrbi. Povukao sam lijevu ušnu resicu.
  
  
  Dr. Thompson je zablistao. "Kako lijepo! Drago mi je. “ Potapšao me je po ramenu. “Sada znam da su sve informacije u tvojoj glavi. Stavio sam vas na test, g. Carter. Dao sam ti jedan mali posthipnotički prijedlog. Dok si bio u nesvijesti, rekao sam da ćeš, ako izgovorim riječ "djevojka", povući lijevu minđušu. Uradio si veoma dobro."
  
  
  "Znači li to da se povučem za uvo svaki put kada čujem riječ 'djevojka'?"
  
  
  "Ne", nasmejao se. "Uspjelo je samo jednom." Ustao je. „Reč 'devojka' smo izgovorili dva puta otkako si dodirnuo uvo i nisi osetio poriv, zar ne? Već sam to ponovo rekao."
  
  
  I ja sam ustao. - "Nisam siguran, ne."
  
  
  „Hajde da vidimo da li šminka može da učini da izgledaš kao Vasilij Popov?“ Kada smo bili na vratima, doktor je upitao: „Oh, Vasilije, gde si zaista rođen?“
  
  
  “U malom selu blizu Staljingrada na obali Volge.” Bio sam iznenađen što sam izgovorio ove riječi. Dr Thompson se razumljivo nasmijao. Ono što me iznenadilo više od samih riječi je to što sam ih izgovorio na ruskom.
  
  
  Dve devojke su me šminkale. Radili su brzo i efikasno. Kosa iznad mog čela bila je obrijana centimetar ili dva kako bih dobila visoko čelo. Korištenje posebnog nevidljivog proizvoda trebalo bi osigurati da mi kosa ne izraste najmanje mjesec dana. Zaista živimo u plastičnom dobu. Tekuća, plastična supstanca je ubrizgana tik ispod kože mojih obraza da mi lice bude malo rumenije. Kontaktna sočiva su promijenila boju mojih očiju. Brada mi je bila ojačana sprijeda. Zahvaljujući savitljivoj, neobičnoj mješavini plastike, proširile su mi se nozdrve i ostatak nosa. Naravno, ofarbali smo kosu i malo promijenili obrve. Uski ožiljak nije bio problem.
  
  
  Kada su bili spremni, uporedio sam fotografiju sa svojom slikom u ogledalu. Nisam vidio razliku. Naslonio sam se sa osmehom. Djevojke su bile sretne. Dr. Thompson je ušao i čestitao svima koji su bili uključeni. Do stola je došla boca burbona.
  
  
  Onda sam uradio nešto čudno. Kada su me ponudili pićem, odbio sam. Na ruskom je pitao da li ima malo votke. Popušio sam i jednu od svojih cigareta, iako sam više volio jeftine cigarete sa ruskim ukusom.
  
  
  Popio sam čašu votke. Sedeo sam sa devojkama i sve vreme se gledao u ogledalo.
  
  
  "Gdje ste naučili ovu vrstu posla?" - upitala sam ih sa osmehom.
  
  
  Devojka sa moje leve strane, prelepa plavuša po imenu Pegi, uzvratila mi je osmeh. - Imaš istu njušku kao njegova, Nick. Mislim da smo uradili dobar posao. '
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 4
  
  
  
  
  
  
  
  
  Padao je slab snijeg kada smo Hawk i ja izašli iz taksija na aerodromu.
  
  
  Došao je da mi da konačna uputstva. Rukovao se sa mnom. „Srećno, Carter. Mnogo zavisi od vašeg uspeha."
  
  
  Prošao sam kroz kapiju i okrenuo se na pola puta da mahnem. Ali Hawk se već vraćao u svoju kancelariju. Stjuardesa je bila zgodna djevojka kratke smeđe kose, osmeha sa rupicama, lepih zuba i veoma lepih nogu.
  
  
  Kako su se putnici smjestili, auto se kao i obično treslo naprijed-nazad. Skinuo sam kaput i stavio ga na stalak iznad sebe. Stjuardesa je brzo hodala gore-dolje kroz prolaz kako bi se pobrinula za stare dame i poslovne ljude koji su zahtijevali uslugu prve klase karata, a time i stalnu uslugu.
  
  
  Konačno je auto počeo da upravlja i poleteo.
  
  
  Ugasila se tabla za zabranjeno pušenje i ja sam zapalio cigaretu. Razmišljao sam o ruti koja je bila preda mnom.
  
  
  Imao sam direktan let iz Washingtona za Helsinki. Auto bi me pokupio u Helsinkiju i odveo do luke. Tamo sam se ukrcao na malu ribarsku kočaricu, koja me je odvela preko Finskog zaljeva do malog ribarskog sela na obali Estonije. Odatle ću ići vozom do Lenjingrada, a zatim linijom za Moskvu.
  
  
  Znao sam da kada sam u Helsinkiju, moram da naučim da govorim ruskim akcentom, a zatim da govorim samo ruski.
  
  
  Stjuardesa me pitala želim li piće. Malo smo pričali dok sam ja pio piće. Došla je iz Los Angelesa. Kada sam joj rekao da sam upravo stigao iz Las Vegasa, oči su joj zasjale. Ostavili smo sve kako jeste. Rekla je da je pokušala otići u Vegas barem jednom mjesečno i da bismo se mogli ponovo sresti.
  
  
  Let za Helsinki je bio uspješan. Prepustio sam se, jeo i još malo pričao sa Glorijom, mojom stjuardesom sa rupicama. Helsinki je ležao pod debelim slojem snijega. Bio je mrak kada smo sleteli. Dobio sam komad papira od Glorije. Ovo je bila njena adresa i broj telefona u Los Anđelesu. Cipele su mi se napudrale na svježem snijegu dok sam išao do carine. Podigao sam kragnu kaputa. Nije bilo jakog vjetra, ali mora da je bilo oko ili ispod nule. Moje saputnike su dočekali rođaci i prijatelji. Kad sam prošao carinu, pogledao sam po sali. Nakon što mi je bilo hladno napolju, počeo sam da se znojim od vrućine u zagrejanoj zgradi.
  
  
  Prišao mi je starac i zabio mi prst u rukav. "Hej", rekao je pucketavim glasom, "hoćeš li u luku?"
  
  
  Pogledao sam ga. Bio je nizak. Njegov debeli kaput bio je pohaban i izlizan. Nije nosio šešir, a kosa mu je bila neuredna. Ponegdje je bio mokar od snijega koji je pao na njega. Morao je da se obrije, a brada mu je bila bela kao i kosa. Imao je sijede brkove, osim komadića boje kafe iznad usne. Stisnuo je usne i pogledao me mliječnoplavim očima ukočenim u njegovu naboranu kožu.
  
  
  "Možete li me odvesti do luke?" - upitala sam pokušavajući da pojačam naglasak.
  
  
  "Da." Dvaput je klimnuo glavom, a zatim se rukovao sa mnom, spuštajući ramena.
  
  
  Izašao sam za njim na ulicu, gdje je stari, oronuli Volvo bio parkiran na ivičnjaku. Skoro mi je oteo kofer iz ruku i stavio ga na zadnje sedište. Onda mi je otvorio vrata. Jednom za volanom, opsovao je dok je pokušavao da upali Volvo. Rekao je nešto što nisam razumio i odvezao se bez pogleda u retrovizor ili signalizacije. Trube su treštale iza njega, ali on nije obraćao pažnju i vozio je dalje.
  
  
  Natjerao me da razmišljam o nekome, ali nisam znala o kome. Pošto je ovu rutu odredio AX, znao sam da će me moj vozač sigurno smatrati agentom. Možda je i sam bio agent. Govorio je švedski, ali očigledno ne baš dobro. Držao je svoje kvrgave ruke na volanu, a Volvo motor se ponašao kao da radi na samo dva od svoja četiri cilindra.
  
  
  Vozili smo se kroz centar Helsinkija, a moj vozač nije primijetio druge automobile. Nije se mnogo obazirao ni na semafore. I nastavio je da gunđa.
  
  
  Tada sam shvatio na koga misli. Nije važno šta radi, već kako izgleda. Kada je stigao u luku i kada je svetlost ulične lampe pala na njegovo staro lice, izgledao je baš kao na fotografijama Alberta Ajnštajna koje sam video.
  
  
  Zaustavio je umorni Volvo pritiskom na papučicu kočnice s obje noge. Gume nisu cvilile, Volvo je samo počeo da usporava dok se konačno nije zaustavio.
  
  
  Starac je i dalje režao. Izašao je iz auta i prišao meni. Već sam izlazio. Progurao se pored mene, izvukao moj kofer sa zadnjeg sedišta i stavio ga pored mene. Zalupi vratima. Nije htela da zatvori, a on je nastavio da je ostavlja sve dok nije zatvorila. Prišao mi je teško dišući i pokazao iskrivljenim prstom. "Ovdje", rekao je. "Ima čamac." Pokazao je na tamnu siluetu ribarske kočarice.
  
  
  Kada sam se okrenuo da se zahvalim starcu, on je već sjedio u Volvu i cvilio starterom. Motor je počeo da stenje i zvučalo je kao da će se svakog trenutka zaustaviti. Ali tokom kratke vožnje, otkrio sam da ovaj motor i nije tako loš. Starac je odmahnuo rukom i otišao. Stajao sam sam na nasipu.
  
  
  Čuo sam kretanje u kočici. Nozdrve su me boljele od hladnog vazduha koji sam udisao. Uzeo sam svoj kofer i otišao do njega. Pada snijeg. Opet sam podigao kragnu.
  
  
  “Ćao”, viknula sam svojim nespretnim naglaskom. "Ima li koga ovdje?"
  
  
  'Da!' Izašao je iz kontrolne sobe; kragna kaputa skrivala mu je lice.
  
  
  Pitao sam. - "Jeste li vi kapetan?"
  
  
  Sakrio se u senci kontrolne sobe. "Da", rekao je. “Ukrcaj se, siđi dolje, odmori se malo, uskoro ćemo jedriti.”
  
  
  Klimnula sam i uskočila na brod dok je nestao iza kormilarnice. Čuo sam zvuk užadi koji se spuštaju niz palubu. Pitao sam se da li da pomognem jer se činilo da je kapetan sam, ali mu nije bila potrebna pomoć. Otišao sam do otvora i sišao u kabinu. Sa strane je bio sto sa sofom, sa desne strane velika kuhinja, a pozadi ostava. Prišao sam i spustio svoj kofer.
  
  
  Tada sam začuo kako je snažno brujao dizel motor. Zazvecalo je u strojarnici i koća se tresla naprijed-natrag, a onda smo krenuli. Kabina se ljuljala gore-dolje. Kroz vrata sam vidio kako se svjetla Helsinkija gase.
  
  
  Kabina nije bila grijana i djelovala je hladnije nego napolju. Voda je bila gruba; visoki talasi zapljusnuli su ograde i udarili u prozor. Hteo sam da se popnem na palubu da barem porazgovaram sa kapetanom, ali sam pomislio na svog vozača na aerodromu. Nisam znao kakva su uputstva imali ti ljudi, ali jedan od njih mora da nije bio previše ljubazan i nije previše pričao.
  
  
  Osim toga, umoran sam. Bilo je malo odmora u avionu. Bio je to dug let bez sna. Ostavio sam kofer i ispružio se na sofi. Još uvijek sam nosio kaput. Odvezala sam kravatu i čvrsto navukla kaput oko vrata. Vazduh je bio veoma hladan i koča se silovito ljuljala. Ali zbog udaranja i buke motora ubrzo sam zaspao.
  
  
  Kao da sam upravo zatvorio oči kada sam nešto čuo. Činilo se da se kabina više ne ljulja toliko. Tada sam shvatio kako se to dogodilo. Motor je radio vrlo tiho. Nismo plivali tako brzo kao prije. Držao sam oči zatvorene. Pitao sam se zašto je kapetan umalo ugasio motor. Onda sam ponovo čuo zvuk. Uprkos tihoj tutnjavi motora, kabina je bila prilično tiha. Zvučalo je kao da je neko ispustio polugu na palubu tačno iznad moje glave. Ponovo sam ga čuo, i svaki put kad sam ga čuo, bilo je lakše prepoznati. Zvuk uopšte nije spolja, već odavde, iz kabine. Malo sam otvorio oči. Tada sam tačno znao šta je to zvuk - tresak stepenica. Neko je silazio niz stepenice. Prepoznao sam kapetanov debeli kaput, ali je bio toliko mračan da mu nisam mogao vidjeti lice.
  
  
  U početku mi se činilo da me iz nekog razloga budi. Ali nešto u njegovom stavu mi je smetalo. Nije hodao kao čovjek kome je svejedno da li spavam ili ne. Hodao je polako, tiho, krišom, kao da želi da se uveri da se ne probudim.
  
  
  Silazeći stepenicama, zgrabio je sto i krenuo dalje. Imao je nešto u ruci. Pošto je bilo toliko mračno da mu nisam mogla vidjeti lice, znala sam da on ne može vidjeti da su mi oči bile otvorene neko vrijeme.
  
  
  Otišao je do vrata kupea u kojem sam ležao i ustao. Zastao je da me pogleda na trenutak, snažna tamna figura koja se ljuljala naprijed-nazad kao da balansira na konopcu. Kragna njegovog kaputa i dalje je stajala, skrivajući lice. Tiho i brzo je ušao kroz vrata i spotaknuo se o sofu. Visoko je podigao desnu ruku. Mjesečina koja je padala kroz otvor odrazila se na sjajnu oštricu noža. Podignuta ruka brzo je pala.
  
  
  Ali već sam bio u pokretu. Imao sam dovoljno prostora da budem van domašaja. Pustio sam se da se kotrljam još malo i začuo glasno pucanje. Zatim se začuo tresak dok je nož razderao dušek. Gotovo odmah sam se otkotrljala i objema rukama uhvatila njegov zglob nožem. Podigao sam noge i udario ga u lice. Posrnuo je unatrag i njegov zglob je bio otrgnut iz mojih ruku. Toliko mu je trebalo da dođe sebi da sam već ustala iz kreveta i naletjela na njega. Ponovo je podigao ruku. Zaronila sam, zamahnula, zaronila, zgrabila ga za zglob, a onda se snažno uspravila da ga udarim. Čuo sam tup zvuk. Nož je udario u zid dok sam ja udario njegov zglob. Stisnula sam mu ruku kao da neko pokušava da izlije zadnji komad kečapa iz boce. Nož mu je izletio iz ruke i pao negdje.
  
  
  Tokom borbe ostali smo blizu stola. Okrenula sam se prema njemu. Jednom sam ga rukom držao za vrat, a drugom za zglob. Sada sam mu pustio zglob i izvukao desnu ruku da ga udarim u lice. Ostao sam nepomičan sa podignutom pesnicom. Čovjeku je otpala kragna. Prepoznao sam ga; Vidio sam njegovu fotografiju u “Specijalnim efektima” i “Uvodniku”. Ovo je bio pravi Vasilij Popov.
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 5
  
  
  
  
  
  
  
  
  Osjetila sam kako mi koleno dodiruje prepone. Upravo sam dolazio k sebi da se okrenem na stranu i primim udarac u nogu, ali bilo je jako bolno. Vasilij Popov me je odgurnuo i skočio na stepenice. Pojurio sam do njega i zgrabio njegov kaput. Zbacio je kaput i skočio prije nego što sam ga opet uspio zgrabiti. Popeo sam se stepenicama iza njega.
  
  
  Napolju me udario ledeni vetar. Koćarica se kretala brže nego što sam mislio. Popov se sagnuo nad kutiju s alatima. Iskliznuo sam na ledenu palubu i posegnuo u džep za malim automatskim revolverom sa svim onim srebrnim tigrastim ukrasima prije nego što je moja ruka stigla oko kundaka i izvući oružje iz džepa, Popov me udario velikim udarcem po glavi. ključ.
  
  
  Zgrabio sam ga i pali smo na ledenu palubu. Nabili smo debeli namotaj kabla. Udario me je ključem po ruci. Popov je definitivno izgledao pedeset kilograma teže od mene. Sve je išlo prebrzo da bih o tome mnogo razmišljao. Rečeno mi je da je Popov mrtav - kako je mogao biti ovdje? Kakva je ovo luda igra sudbine?
  
  
  Tada su sve misli prestale. Udario sam protivnika pesnicom u lice, ali to nije dugo trajalo. Onda sam ga udario u stranu. Ispustio je urlik koji je bio glasniji od vjetra. Ispustio je ključ i otkotrljao se.
  
  
  Osjetio sam nešto glatko na Popovevoj strani i grudima - izgledalo je kao fokana koža ili guma. Skakao sam i ljuljao se naprijed-natrag dok se koćar kretao. Sigurno si nisam mogao priuštiti da ga pustim - pocijepao bi mi pokriće u Rusiji na komadiće. Pojurio sam kosom palubom u pravcu gde se kotrljao Popov. Paluba je bila klizava; Dvaput sam skoro pao. Nosio sam obične cipele, ali je Popov imao gumeni đon. Nagnuo sam se da ga zgrabim. Okrenuo se prema meni i osjetila sam bol u nadlanici, kao da me je ujela zmija. Popov je ponovo pronašao nož.
  
  
  Krvario sam. Veliki talas udario je u pramac i pojurio preko palube. Bilo je poput ledene životinje oko mojih članaka, kao da mi je neka ruka udarila u nogu. Pao sam i okliznuo se. Traler je potonuo, zaronio u novi talas. Voda je ponovo poplavila palubu. Popov je već bio iza i trčao prema meni sa podignutim nožem. Nisam ga mogao zaustaviti, osjećao sam se kao da klizim po ledu na leđima. Brzo me pronašao i njegovi gumeni đonovi su mu pružili dobru vuču na klizavoj palubi. Vidio sam ožiljak na njegovom licu. Bio je siguran da će se sigurno nositi sa mnom.
  
  
  Kada je bio pored mene, zgrabila sam ga i istovremeno podigla noge. Moji prsti su pronašli njegovu kosu i zadržali je. Noge su mi dodirnule njegov stomak i privukao sam koljena na grudi. Malo mi je pomoglo to što je nastavio da se približava; moji prsti su ga zgrabili i povukao sam; moje noge oslonjene na moj stomak podigle su ga. Vidio sam iznenađenje na njegovom licu dok je klizilo pored mene, a onda je kratko zaplakao. Pustila sam mu kosu i ispravila noge.
  
  
  Vasilij Popov je poleteo visoko u vazduh. Njegovo tijelo se migoljilo i treslo kao da pokušava da se okrene i pliva. Bio je kao čovjek koji je skočio sa daske za skok u vodu, samo da bi otkrio da se pogriješio i loše pao, te pokušao da povrati svoju poziciju. Ali Popov se nije mogao vratiti. Preletio je desnu ogradu i nestao u vodi uz snažan pljusak.
  
  
  Okrenuo sam se i pogledao u vodu, očekujući da ga vidim kako pliva. Ali nisam ništa video. Popeo sam se do stepenica koje vode do mosta u kormilarnici. Koćarica se toliko nagnula da sam zamalo pao preko palube.
  
  
  Kad sam bio u kormilarnici, usporio sam i okrenuo volan ulijevo. Koćarica se otkotrljala na valu, a zatim skliznula u stranu. Dao sam još malo gasa i vratio se na mesto gde je Popov pao u more. Vjetar i pjena bockali su mi lice hiljadama ledenih igala. Prsti su mi utrnuli.
  
  
  Veliki far bio je vidljiv na vrhu prozora kormilarnice. Nagazio je gas i upalio far. Pustio sam snažan snop svjetlosti da igra preko tamnocrnih valova. Nisam vidio ništa osim uskovitlane bjeline talasa koji se razbijaju. Držao sam ga punim, energično razdvajajući pokrete čamca. Volan je okrenut tek toliko da napravi veliki krug. Nisam vjerovao da živo biće može izdržati ledenu temperaturu ove vode. Stalno sam kružio, ponekad gledajući vrhove uzavrelog talasa za glavu ili lice. Ali nisam ništa video. Mora da je bio mrtav, pomislio sam.
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 6
  
  
  
  
  
  
  
  
  Ostatak putovanja prošao je bez problema. Ali imao sam veoma neprijatan osećaj. Nekoliko puta sam tokom svoje karijere tajno ulazio u centralu komunističkog svijeta. Kao i uvijek, bio sam svjestan mogućih rizika, ali ulazak u vlažnu džunglu s mislima o nasilju i uvijek dovoljno prostora za bijeg bilo je nešto potpuno drugačije od plesnih dvorana i ureda u Moskvi. Ako moja kamuflaža nestane, mogao bih vrlo lako umrijeti u sljedećoj minuti. A kamuflaža, kao ova koju sam sada imao, lako se mogla rastrgati u komadiće. Pogrešna riječ, ljubaznost prema pogrešnoj osobi, mala navika koju niko osim agenta tajne policije ne bi primijetio, a meni bi se to dogodilo.
  
  
  Bio je skoro dan kada sam stigao do obale Estonije. Usidrio sam koćar u blizini ribarskog sela i stavio gumenjak u podrum. Uvjerio sam se da govorim ruski i pitao dva ribara o stanici. Nalazila se u blizini sela na glavnom putu. Išao sam u tom pravcu, ali onda su me odvezli na škripavim kolicima sa drvenim točkovima natovarenim slamom. Na stanici sam kupio kartu za Lenjingrad. Čekao sam sa još nekoliko putnika.
  
  
  Nosio sam rusko odijelo. Nakon borbe sa Popovom morao sam baciti kaput. Ne samo da je imao dvije rupe, već je bio i umrljan mašinskim uljem. Stajao sam na peronu i pušio ruske cigarete. Čak je i moja kosa bila ošišana, baš kao što bi to uradio ruski frizer. U džepu sam imao samo rublje.
  
  
  Kada je brzi voz konačno stigao, putnici su se popeli. Brzo sam našao mesto za sebe. Dva ruska vojnika sjedila su dijagonalno preko puta mene. Čovjek do njega bio je mlad, još nije imao dvadeset godina. U očima mu je bio odlučan i čvrsto je držao vilicu stisnutu. Sjeo sam i prekrstio noge. Iz nekog razloga mladi vojnik me pogledao. Osjetio sam kako mi se dižu dlake na vratu. Kada mi je tražio dokumenta, bili su u redu, ali zašto me je tako gledao?
  
  
  Voz je krenuo i išao brže. Mladi vojnik je raskomadao svog prijatelja i oboje su me pogledali. Osjetio sam kako se počinjem znojiti. Razmišljao sam da zgrabim sjajni revolver, ali to bi bilo glupo. Zatim se mladi vojnik savio preko prolaza.
  
  
  „Izvinite, druže“, rekao je, „da li čitate onaj časopis pored sebe na sofi?“
  
  
  Pogledao sam pored sebe. „Ne, druže“, rekao sam. Dao sam mu taj časopis. Opustio sam se dok je voz jurio prema . Kada smo se približili granici sa Rusijom, primetio sam da su moji saputnici bili veoma tihi. Vladala je atmosfera napetosti. Glatko kretanje voza naprijed-nazad se smanjivalo kako se brzina smanjivala. Zvuk točkova postao je nagao; sada se i ona smanjila. Kroz prozor sam vidio granicu i vojnike sa mitraljezima.
  
  
  Konačno se voz zaustavio. Začulo se šuštanje i putnici su zgrabili svoje papire. Vojnik na prolazu me je sa zanimanjem pogledao. Posegnuo sam u svoju torbu i izvukao papire. Dva vojnika su stajala ispred mene. Prvi mi je oteo papire iz ruku. Izgledao je pomalo dosadno dok ih je listao. Kada je prišao dokumentu o mojoj situaciji u Moskvi, nestao je dosadni pogled. Trepnuo je i na trenutak mu se učinilo da je nestao. Nežno je protresao papire i vratio ih.
  
  
  „Druže“, rekao je, salutirajući, „nadam se da te nismo uznemirili.“
  
  
  'Ne sve. Nadam se da ćemo uskoro krenuti dalje."
  
  
  Izgledao je smrznut. "Odmah, druže." Izgurao je svog prijatelja iz voza.
  
  
  Nije moglo biti sumnje u ovaj izgled; bilo je to uznemirujuće uzbuđenje. Sumnjao sam da smo ga ja ili Popov uplašili kao i svi radnici KGB-a.
  
  
  Prespavao sam ostatak puta do Lenjingrada. Tamo sam uzeo taksi pravo do aerodroma i ukrcao se na avion za Moskvu. Koristio sam svoju koncentraciju da smanjim napetost koju sam osjećao. Ali kada je uređaj sletio u Moskvu, tenzije su se vratile. Padao je snijeg i kada sam izašao iz aviona vidio sam tri čovjeka kako me čekaju. Jedan od muškaraca je istupio i pao na mene sa osmehom. Prepoznao sam kratku plavu kosu i debelo i teško tijelo sa fotografije koju sam snimio u Specijalnim efektima. vidi. Bio je to Mihail Barsnišek, šef specijalne jedinice ruske tajne policije. Pružila sam ruku, ali on je došao i pozdravio me.
  
  
  "Vasily", rekao je. "Drago mi je da te ponovo vidim." Udario me je po leđima.
  
  
  Nasmejao sam se. "I drago mi je da te ponovo vidim, Mikhaile."
  
  
  Stao je pored mene i stavio mi ruku oko ramena.
  
  
  Nisam poznavao drugu dvojicu. "Hajde", rekao je Barsnishek, "idemo na carinu, a zatim u vaš hotel, a onda ćete se tamo oporaviti."
  
  
  „Hvala, dragi prijatelju, molim te.”
  
  
  Naredio je jednom od muškaraca da uzme moj kofer. Pitao. - "Kako je bilo u Americi?" “Ista stvar, ista stvar. Revolucija dolazi uskoro. Vidite to na TV-u svaki dan."
  
  
  “Tako slatko, tako slatko.
  
  
  Uzeo sam svoj kofer od pratioca. Bio je mlad i izgledao je snažno Barsnishek me je bez problema proveo pored carine, a onda smo stali ispred zgrade stanice, gdje su nas čekale dvije crne limuzine. Barsnishek i ja smo sjedili u prvom, dva muškarca - u drugom. Povezali smo se sa moskovskim saobraćajem.
  
  
  Sjetio sam se da je Barsnishek bio oženjen. “Pa”, rekao sam, “šta je sa ženama i djecom?”
  
  
  "Odlično hvala". Pogledao me iskosa. Izbliza sam vidio da ima pravougaono lice sa gustim obrvama i malim smeđim očima. Usne su mu bile mesnate, kao i obrazi. U očima mu je gorjela gotovo zla vatra. „I sigurno ćete videti spaljenu Sonju, zar ne, Popov?“ Udario me je laktom.
  
  
  Ime mi ništa nije značilo. Klimnuo sam glavom. "Da, veoma."
  
  
  Serijska provjera je uspjela. Znao sam da, iako smo prijatelji, postoje trvenja među nama. Imao sam poziciju koju je on želio; Imao sam moć koju je on želio.
  
  
  „Reci mi, Popove“, rekao je veselo. „Kakav izveštaj ćete dati o svom putovanju u Ameriku?“
  
  
  Napola sam se okrenuo i pažljivo ga pogledao. Onda sam se nasmešio. Rekao sam blagim glasom: „Mihaile, znaš da ja izveštavam Kremlj, a ne tajnu policiju.
  
  
  Barsnishek se kratko nasmijao. 'Naravno, naravno. Usput, šta ti se desilo sa kaputom? Da li vam zaista treba po ovom vremenu?
  
  
  "Ukraden je u Lenjingradu."
  
  
  Zacvrknuo je jezikom i odmahnuo glavom. “Ovi lopovi su svakako nepodnošljivi.”
  
  
  „Da, možda“, složio sam se. Nadao sam se da je tema završena.
  
  
  “Pobrinut ću se da vam novi kaput odmah isporučemo u hotelsku sobu. Ah, već smo stigli.
  
  
  Auto se zaustavio ispred velikog, ukrašenog hotela. Vozač je izašao i otvorio nam vrata. Druga dva muškarca u bijelim uniformama žurno su izašla iz hotela. Dok je jedan zgrabio moj kofer, drugi nam je otvorio vrata hotela.
  
  
  Predvorje hotela imalo je debeli tepih. Posvuda su stajali i visjeli starinski predmeti. Primetio sam da je Barsnišekov stav prema meni bio malo hladan. Dvojica muškaraca koja su bila sa njim nisu ušla. Stajao je pored mene dok sam se prijavljivala, nakon čega sam se okrenula prema njemu uz prijateljski osmeh.
  
  
  „Mihaile, stari druže, umoran sam od putovanja. Hteo sam da se malo odmorim."
  
  
  "Ali mislio sam da bismo možda mogli razgovarati o nečemu."
  
  
  „Uskoro, možda, Mihaile. Sada želim da se odmorim."
  
  
  "Naravno, naravno." I dalje se smiješio, ali je bilo napeto. „Lepo spavaj, Vasily. Možemo razgovarati uskoro.
  
  
  Čekala sam da ode. Ostali muškarci su čekali na trotoaru. Ušli su u drugi automobil koji se udaljio.
  
  
  Otišao sam liftom u svoju sobu. Portir je jednostavno otvorio moj kofer na krevetu. Naklonio se i otišao kad sam ušao. Shvatio sam da je pretražio moj kofer. Kad je otišao, pogledao sam okolo. Soba je imala široki bakreni krevet s baldahinom. U blizini je stajao stari okrugli sto s ljubičastim baršunastim ogrtačem i umivaonikom. Uza zid je bio bijeli stol s mnogo rezbarea. Imala su troja vrata i dva prozora. Jedna vrata su vodila u hodnik, druga u toalet, a treća u kupatilo. Prozor je gledao na centar Moskve, a kule Kremlja bile su vidljive tačno ispred mene. Pogledao sam iza zavjesa, duž tepiha, u lavabo. Gledao sam svuda gdje bi mogao biti sakriven mikrofon. Ništa nije pronađeno. Pokucalo je na vrata.
  
  
  Otvarajući ga, vidio sam čovjeka sa velikim srebrnim poslužavnikom. Bile su dvije boce ruske votke sa čašom. Čovek se na trenutak naklonio. 'Ovo je od druga Mihaila Barsnišeka.'
  
  
  "Samo ga stavi na sto." Učinio je to i izašao iz sobe. Znao sam da članovi sovjetske hijerarhije ne naplaćuju hotelskim gostima. Konačno, radili su za državu. I čovjek je to znao. Otvorio sam jednu od flaša i sipao votku u čašu. Stajao sam za stolom prekrivenim somotom i primetio telefon na stolu. Htjela sam nazvati Barsnisheka i zahvaliti mu se na piću, ali sam odlučila da neću. Pitao sam se da li sam mu rekao nešto pogrešno - ne baš tačno, ali nešto što nije odgovaralo Vasiliju Popovu. Kada smo ušli u hotel ponašao se hladno. Je li to bio gest koji sam napravio? Ili nisu? Vjerovatno je to bila mašta.
  
  
  Prišao sam prozoru i pogledao u plutajuće pahulje. Vidio sam da jedan od prozora gleda na uske gvozdene stepenice koje su pokazivale dole. Bio sam na četvrtom spratu. Lijepo je znati da imam drugu opciju ako mi ikada zatreba. Pio sam votku, uživajući u njenom ukusu.
  
  
  Onda sam iznenada nešto shvatio. Nije mi se dopao ukus votke. Kad sam razmišljao o tome, zbunilo me. Sve je u mozgu, i općenito o konceptima. Ponovo sam popio votku. Zaista mi se svidjelo.
  
  
  Zazvonio je telefon na stolu. Kad sam podigao slušalicu, sinulo mi je da je ovo možda Barnisek koji provjerava da li sam primio votku. Ali čuo sam promukli ženski glas.
  
  
  „Druže Popov, razgovarate sa hotelskim operaterom.
  
  
  Nasmejao sam se. “Svi hotelski operateri bi trebali imati glas poput vašeg.”
  
  
  Neko je vrijeme ćutala. - Za tebe, druže, razgovor sa Irinie Moskowitz. Da li prihvatate ovo?
  
  
  "Da." Trenutak kasnije pojavio se drugi ženski glas, ovaj put lirski, ali dubok.
  
  
  "Druže Popov?" Zdravo. "Dobrodošli u Moskvu".
  
  
  "Hvala ti. Velika mi je čast što me je upoznala tako talentovana balerina.”
  
  
  "Veoma ljubazno od vas". Nastupila je kratka tišina. „Čuo sam mnogo od vas, druže, od Serža Krašnova. Rekao je da bih te trebao bolje upoznati.
  
  
  „Znam Serža, da. Takođe bih voleo da te upoznam."
  
  
  'Dobro. Hoćeš li me vidjeti kako plešem večeras? Onda će biti mali sastanak i možda bismo mogli razgovarati jedni s drugima.”
  
  
  "Hvala puno".
  
  
  "Do večeras?"
  
  
  "Radujem se tome." Spustio sam slušalicu. Dakle, večeras se sastajem sa svojim kontaktom. A, verovatno, videću i Serža Krašnova, koga sam navodno već poznavao. Osjetio sam kako napetost ponovo raste u meni. Što više ljudi sretnem ovdje, lakše ću pogriješiti. Bilo bi moguće pobjeći u izolovanu ispostavu bilo gdje u svijetu. Ali kako da pobjegnem iz ovog grada? Ovo je možda bilo tačno sve dok sam imao Popovov identitet, ali šta ako me uhvate, a njegovi papiri se izgube? Šta onda? Kada je telefon ponovo zazvonio, umalo nisam prolio svoju votku. Uzeo sam trubu. "Da?" Opet je to bio operater. - Još jedan razgovor, druže, sa Sony Leikenom. Da li prihvatate ovo?
  
  
  Razmišljao sam vrlo brzo. Ko je bila Sonya Leiken? Ni o čemu nisam razmišljao automatski, niko mi ništa nije rekao o njoj, čak ni pod hipnozom. Operaterka je čekala.
  
  
  "U redu", rekao sam. "Ali nakon ovoga ne želim više da pričam. Pokušavam da se odmorim."
  
  
  "U redu, druže."
  
  
  Nastupila je kratka tišina. Tada sam začuo glasan djevojački glas. „Vasilije, anđele, zašto si ti ovde, a ne sa mnom?”
  
  
  “Sonya”, rekao sam. "Lepo je... ponovo čuti tvoj glas... draga."
  
  
  "Draga, moraš odmah da dođeš do mene, a ja već imam votku."
  
  
  Supružnik? Girlfriend? gospodarice? KO JE ONA? Nisam znao šta da kažem. To se moralo dogoditi u periodu kada AXE nije znao ništa o Popovu. Htela je da dođem kod nje. Ali nisam imao pojma gdje je. „Basil? Jesi li jos tamo? '
  
  
  "Da draga." mucao sam. "Dobro je čuti tvoj glas."
  
  
  „Već si to rekao. Vasilij, da li nešto nije u redu? I dalje sam tvoj favorit, zar ne?
  
  
  "Naravno, draga."
  
  
  U glasu joj je bilo malo olakšanja. Bila je prijateljica. - Kupujem ceo dan. Anđele, moraš da vidiš onu neverovatnu prozirnu košulju koju sam kupio. Neko je vrijeme ćutala. - Znaš, svukla sam se i čekam te. kada ćeš doći? '
  
  
  “Sonya... već bih bio s tobom, ali ne mogu večeras, moram ti reći o svojoj najnovijoj misiji.”
  
  
  Sonya je prednjala. "Oh, nikad te ne ostavljaju na miru?"
  
  
  "To je moj posao, dušo."
  
  
  - Pa, Vasily, ovaj put ću pokušati da razumem. Ali morate me nazvati čim ponovo budete slobodni. Sjedim na tvojim noktima i grizem dok ne svršiš. Obećavate li da ćete me nazvati što je prije moguće?
  
  
  „Obećavam ti ovo, draga.” Trudio sam se da to uradim iskreno.
  
  
  “Čekam te”, rekla je i spustila slušalicu.
  
  
  Gledao sam u telefon neko vrijeme nakon što sam izgubio vezu. Soba je bila veoma tiha i topla. Košulja mi se zalijepila za leđa. Toliko sam se znojio da mi je znoj curio niz ruku.
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 7
  
  
  
  
  
  
  
  
  Upravo sam obukao svoj smoking ruske proizvodnje kada je telefon ponovo zazvonio. Napolju je bio mrak i činilo se kao da dolazi oluja. Odlučio sam da stalno nosim kaiš za novac jer nisam znao kada ću morati da pređem iz elite Kremlja u izbeglicu. Podigao sam slušalicu.
  
  
  Hotelski operater je rekao: "Auto je spremno, druže."
  
  
  "Hvala ti." Spustio sam slušalicu. Stvari nisu išle po planu. Nakon tog telefonskog poziva od Sonye Laken, naručio sam poslugu u sobu. Nakon što sam jeo, nekoliko puta sam provjerio sve stvari u pojasu s novcem. Nisam znao da li će mi trebati, ali ako jesu, želeo sam da znam koliko mi je tačno vremena trebalo da ih nabavim i kako da ih koristim. Trenirao sam ceo dan.
  
  
  Bio sam u kupatilu kada je hotelski službenik pokucao. Rekao je da ima poruku za mene. Kada sam mu rekao da ga stavi ispod vrata, on je to uradio i otišao. Osušio sam se i uzeo kovertu. Bila je ulaznica za balet sa notom Mihaila Barsnišeka. Pismo je bilo napisano na ruskom jeziku, pisalo je da ćemo Barsnisek, Krasnov i ja sjediti jedno pored drugog tokom baleta. Barnisek je poslao auto po mene.
  
  
  Kada sam izašao iz lifta u predvorje, vidio sam da ova dvojica nisu poslali auto, već su sami stigli s njim. Krenuo sam prema njima preko debelog tepiha s novim kaputom preko ruke. Krasnov me je prvi video. Njegovo mlado lice je zasjalo i prišao mi je ispružene ruke. "Basil!" povikao je da pozdravi. "Lijepo je vidjeti te opet."
  
  
  Uhvatila sam ga za ruku i nasmijala se. "Izgledaš sjajno, Serge", rekao sam. "Da li sve devojke u Moskvi šetaju okolo sa slomljenim srcima?"
  
  
  Lagano je pocrveneo. "Zanima me samo jedna djevojka."
  
  
  Smijao sam se. "O da, balerina, kako se opet zove?" Barsnisek nam se pridružio i nasmijao se. Krasnov je odmahnuo glavom. "Samo sačekaj dok je ne vidiš kako pleše."
  
  
  Kada smo ušli u auto, primetio sam da je Serge Krasnov čak pametniji nego na fotografiji koju sam video. Imao je plavu kosu začešljanu unatrag. Crte lica su mu bile uglate, oči duboko u stakleniku i boje mora kada je sunce bilo na najvišoj tački. Imao je široko, inteligentno čelo.
  
  
  Znao sam njegovu priču - bio je čovjek na ivici ludila. Bio je genije, ali sa detinjastim emocijama. Bio je zaljubljen u Iriniju Moskowitz i svi su to jasno vidjeli. AXE je vjerovao da će, čim sazna da je Irinia bezbedno napustila Rusiju, izgubiti živce. Takva katastrofa mogla bi mu dati posljednju čašu. Bio je tempirana bomba, ali kada biste ga vidjeli, pomislili biste da je pun sreće. Njegov život je bio njegov rad na čelu Sovjetskog instituta za istraživanje mora.
  
  
  Za večeru je služio kavijar i sva druga skupa i ukusna jela. Jeli smo sa ostalim članovima sovjetske elite koji su išli na balet. Najavljeno je da će premijer biti tamo uveče.
  
  
  Dok sam jeo, naučio sam mnogo. Na primjer, osjećao sam da me Mihail Barnisek pomno posmatra. Stavio je hranu na viljušku koliko je mogao i gurnuo je u svoja snažna usta. Odmah je obrisao usta ubrusom, zatim ponovo napunio viljušku i pogledao me, ali kao da nije imao šta da kaže. Očigledno, Mihail Barnisek nije govorio dok je jeo.
  
  
  Ali Serge nije prestajao ni na minut. Najviše je pričao o Irini i o tome gdje je plesala. Što se Sergea tiče, Irinija je bila najveće umjetničko djelo koje je Rusija ikada poznavala. Krekere je namazao kavijarom i često se smješkao. Budući da je bio tako otvoreno prijateljski raspoložen, bilo je teško povjerovati da je na ivici ludila. Restoran u kojem smo jeli je bio veoma otmjen. Ovdje nisu dolazili obični ljudi, već samo najviša elita ruske birokratije. Dok sam jeo, pogled mi je lutao po hodniku. Pogledao sam debele, njegovane muškarce i žene koji su sjedili i jeli u svojoj skupoj odjeći. Život na ovaj način može vas ukočiti od onoga što se dešava oko vas i u ostatku svijeta. Kada biste na balet odlazili iz skupih hotela, a da niste ni vozili auto, seljaci i obični ljudi bi se činili udaljeni od vašeg života. Hijerarhija nacističke Njemačke sigurno se osjećala na isti način - imuna i toliko samouvjerena u svom svijetu da nisu mogli vjerovati da će se ikada završiti. Pogledao sam Barsnišeka i Krasnova i pomislio da se ne razlikuju mnogo od njih. Još jedna provjera je počela protiv mene čim smo ušli u auto na putu do pozorišta. Sjela sam između njega i Serža. Veliki automobil je glatko šaputao kroz moskovski saobraćaj. Kada su vozači vidjeli njegov automobil kako dolazi, činilo se kao da svi ostali automobili izbjegavaju. Prolazili su uglavnom stari kamioni.
  
  
  „Reci mi, Vasilij“, odjednom je rekao Barnisek, „šta misliš o Sonji?“
  
  
  Držao je ruke na kolenima i gledao u saobraćaj kroz bočni prozor. „Još je nisam video“, rekao sam. “Zvala je, ali se još nismo vidjeli.” Pogledao sam Barnišeka.
  
  
  Podigao je obrve. „Kako sam, Vasilije? Zar ti ne treba žena? Da li ste radili još nešto u Americi osim svoje misije? U njegovom glasu nije bilo humora, iako se osmehnuo.
  
  
  Dugo sam gledao Barnišeka prije nego što sam išta rekao. „Mihaile, ne vidim smisao u ovim pitanjima. Ponašaš se sumnjičavo otkako sam se vratio. Voleo bih da znam zašto. '
  
  
  Serge je uzeo moju ruku i nježno je stisnuo. Kao da me pokušava na nešto upozoriti. Ignorirao sam to.
  
  
  Uzastopna provjera je izgledala nezgodno. Počešao se po grlu. „Prijatelju Vasiliju, ne razumem zašto misliš da sumnjam u tebe. Definitivno nemate šta da krijete, zar ne?
  
  
  „Hoću li ja to učiniti ili ne, tvoja je stvar. Razumijem da postoje trvenja među nama, ali ako nastavite da postavljate pitanja, proslijedit ću ih Kremlju.”
  
  
  Barnisek je obliznuo usne. „Slušaj, Vasilij, zašto misliš da postoje trvenja među nama? Uvek sam mislio da smo najbliži prijatelji."
  
  
  „Možda sam te potcenio, Mihaile. Ja ću čekati.
  
  
  Ostatak putovanja protekao je u neprijatnoj tišini. Serž je dva puta pokušao da započne razgovor, ali je brzo odustao.
  
  
  Tišina se nastavila i kada nas je auto ostavio ispred pozorišta. Ispred pozorišta je bio dugačak red koji je nestao iza ugla. Bio je to red širok četiri osobe. Mihail, Serž i ja smo prošli kroz to i ušli bez poteškoća.
  
  
  Predvorje pozorišta je bilo potpuno crveno - crveni tepih, crveni zidovi, crveni plafon. Ogroman kristalni luster prostire se na većini plafona. Serge nas je odveo do lifta, koji nas je odveo do naše kuće. Čak je i unutrašnjost lifta bila prekrivena crvenim somotom.
  
  
  Dok smo ustajali, primijetio sam da se slabo smijem. Stanovnici Majke Rusije nisu mogli priuštiti televizore ili automobile, a često i dobru odjeću, ali su se troškovi baleta i baletskog pozorišta lako pokrivali. Sredstva za izgradnju prekrasnih pozorišta su uvijek bila na raspolaganju.
  
  
  Kada je lift bio na vrhu, Mihail se izvinio što je otišao u . Serge i ja smo otišli preko debelog tepiha do naše lože. Odjednom me Serge uhvatio za rame. Pitao sam. - "Mi smo dobro?"
  
  
  Ali bilo je šta da se pročita na njegovom lepom licu, izraz zabrinutosti. „Vasilije“, rekao je mirnim tonom, „zar nisi na to mislio kada si rekao da ćeš dozvoliti ljudima da pričaju o Mihailu u Kremlju?“
  
  
  “Njegova uporna hrabrost mi je dovoljna. Ako je sumnjičav, zašto mi ne kaže? Čemu služe sva ova pitanja? »
  
  
  Serge se snishodljivo nasmijao. „Morate shvatiti da Mihail nije poput vas ili mene. Nisam studirao na fakultetu i završio sam u vojsci. Čovek je neverovatno ambiciozan. On će učiniti sve da krene naprijed. Znate, on je ljubomoran na vašu poziciju, želi da zauzme vaše mjesto u Kremlju. To što je stigao ovako daleko sa svojom ograničenom inteligencijom je kompliment njegovoj ambiciji.
  
  
  Naravno da je nemilosrdan. Ako želi da te osramoti u Kremlju, neće te iznevjeriti.”
  
  
  Nasmiješio sam se. „Serge, upravo si mi dao odličan razlog da prijavim Barnišeka Kremlju. Nema mjesta sitnim svađama i ambicijama. Svi radimo za isti cilj, druže.”
  
  
  - Onda te molim da razmisliš o tome. U ovom slučaju, treba li se ograničiti na Barnisekove metode? »
  
  
  Ćutao sam neko vrijeme. "Odlično", rekao sam odlučno. 'Meni
  
  
  Razmisliću o svojoj odluci. Možda bi to ipak moglo biti zabavno veče."
  
  
  “Vjerujte mi, vidjeti Iriniju kako pleše je zadovoljstvo za sve.”
  
  
  Odabrali smo mjesta. Barnišek se vratio, a kada smo seli, orkestar je počeo da podešava svoje instrumente. Sjedišta oko nas su se napunila i orkestar je odsvirao nekoliko komada. Tada je počeo balet.
  
  
  Kada se zavjesa otvorila, u publici je zavladala tišina. Nije to bila iznenadna tišina, već metež koji se pretvorio u nekoliko raštrkanih razgovora, pa ništa više. Činilo se kao da je prošla cijela vječnost prije nego što se zavjesa otvorila. Svjetlo se polako gasilo. Osjetila sam kako se Serge gurnuo na vrh stolice. Svjetla reflektora prelijetali su plesače na pozornici. Činilo se da publika zadržava dah. Orkestar je svirao tiho dok se nekoliko plesača klanjalo, vrtjelo i skakalo. Onda su iznenada stali. U pozadini su ispružili ruke ulijevo. Orkestar je odsvirao laganu i veselu melodiju.
  
  
  Irinia Moskowitz je plesala na pozornici. Publika je odahnula. Začuo se gromoglasan aplauz. Bilo je toliko glasno da nisam mogao čuti orkestar. Serge je već stajao. I drugi ljudi oko nas su ustali. Stajali su i pljeskali rukama, a zgrada kao da se trese od buke. Tada je ples prestao.
  
  
  Orkestar više nije svirao. Irinia Moskovich se prvo naklonila desno, zatim lijevo. Na licu joj je bio osmeh, blagi osmeh, kao da je ovo uradila mnogo puta. Aplauz je postao sve glasniji. Serge je oduševljeno i uzbuđeno pljesnuo rukama. Mihail i ja smo takođe stajali. Nikad nisam čuo takve ovacije. Aplauz je postajao sve glasniji dok nisam pomislio da će mi puknuti bubni opni. I Irinia se klanja i klanja.
  
  
  Aplauz je malo oslabio. Nastavili su se neko vrijeme, a onda se činilo da nastavljaju da opadaju. Na kraju se to pretvorilo u raštrkani aplauz, koji je ustupio mjesto tišini. Orkestar je odmah odsvirao laganu melodiju. Irinia je ponovo počela plesati. Tek tada je Serge prestao da plješće. Gledaoci su ponovo sjeli i začulo se šuškanje. Sergeove ruke su pocrvenjele od pljeskanja. Uhvatila sam pogled u njegovim očima, čudan, divlji pogled. Nadmašio je sve u ovom pozorištu. Njegove oči su bile uprte u Iriniju dok je plesala; nije ni trepnuo. Bio je s njom na toj pozornici; činilo se da se kreće s njom, vodeći je.
  
  
  Pogledao sam Mihaila. Ćutao je otkako smo sjeli. Sa zanimanjem je posmatrao prizor, a njegovo mesnato lice je bilo nepomično. Ovaj čovjek je bio moj otvoreni neprijatelj. Mogao sam da odolim. Poput Popova, mogao sam da izađem na kraj s njim preteći Kremlju. Ali Sergeov pristup je bio drugačiji. Bilo bi gotovo nemoguće predvidjeti njegove postupke. Znao sam kako se osjeća prema Irini. Možda će ovo biti moje oružje kada dođe vrijeme.
  
  
  Konačno sam primijetio pozornicu na kojoj je Irinia plesala. U ovoj sceni ona je bila poezija, fluidna vizija koja se kretala iz jednog fluidnog pokreta u drugi. Orkestarska muzika ju je dopunjavala, ali se i dalje utapala u pozadini njene vizije. Bio sam opčinjen savršenstvom njenog plesa. Svaki pokret je izgledao lak. Piruetirala je, skakala i plesala - sve je to izgledalo tako prirodno.
  
  
  Nismo bili blizu bine. Naša loža je bila desno, skoro dva metra iznad nivoa bine. Ali ljepota Irinije Moskowitz bila je neosporna. Sjala je izdaleka, kroz gustu pozorišnu šminku. Trikotaža nije mogla sakriti njeno tijelo. Gledao sam je sa divljenjem, znajući da osećam samo mali deo onoga što je balerina značila za Serža Krašnova. Vrijeme je brzo prolazilo, sjedio sam i grozničavo gledao djevojku kako pleše.
  
  
  Kad se zavjesa zatvorila za pauzu, začuo se još jedan aplauz. Irinia je prišla zavjesi i ponovo se naklonila uz aplauz. Zamahnula je rukom u hodnik i ponovo nestala iza zavjese. Čak i kada je nestala, aplauzu je trebalo dugo da se stiša. Kada je Serge konačno prestao da plješće i sjeo, Mihail Barnisek je progovorio prvi put otkako smo ušli u pozorište. Pitao. - "Hoćemo li popušiti cigaretu?"
  
  
  Serge i ja smo klimnuli u znak slaganja. Ustali smo i zajedno sa ostalim gledaocima krenuli prema liftu. Dok smo silazili dole, pričalo se o prvoj ruskoj balerini, za koju se govorilo da nije samo jedna od pet najvećih balerina koje su ikada živele, već i najveća balerina koja je ikada živela. U hodniku sam ponudio Seržu i Mihailu po jednu rusku cigaretu. Dok smo pušili u užurbanom holu, Serge je rekao: „Ah, Vasilij, čekaj da je upoznaš. Ova scena ne pokazuje koliko je lepa. Moraš da je vidiš izbliza, vidiš njene oči, pa ćeš tek videti koliko je lepa.”
  
  
  "Ako tako nastaviš, Serž", rekao je Mihail, "počinjemo da verujemo da ti se sviđa ova devojka." Serge se nasmiješio. 'Kako je ona? Volim je. Ona će postati moja žena, videćeš. Kada se turneja završi, ona će se udati za mene."
  
  
  „Veoma sam radoznao u vezi nje“, rekao sam.
  
  
  Pušili smo i slušali brbljanje oko nas. Stajali smo u prometnom uglu blizu vrata. S vremena na vreme sam pogledao napolje gde je stajala gomila, nadajući se da ću baciti pogled na prvu rusku balerinu.
  
  
  Serž je upitao: „Da li bi posle baleta otišao negde na piće ili odmah na žurku?“
  
  
  Mikhail je slegnuo ramenima. „Neka Vasilij to kaže“, rekao je. U njegovom glasu nije bilo ljubaznosti. Namjerno je izbjegavao razgovarati sa mnom, a kada je spomenuo moje ime, u glasu mu se osjetio oštar zvuk.
  
  
  Serge me pogledao. Pitao sam: "Ima li votke na zabavi?"
  
  
  "Naravno", rekao je Serge. "Sve je tu. Uključujući Iriniju."
  
  
  "Zašto onda ne odemo tamo direktno?"
  
  
  „U redu“, rekao je Serge. “Imam zakazan sastanak s Irinijom nakon zabave. To bi bilo najbolje."
  
  
  Luster u hodniku se potamnio, postao providan, potamnio. Zvuk se oglasio. Ljudi su tražili mjesto gdje bi mogli ugasiti cigarete. Neki ljudi su već ušli u salu. "Idemo", rekao je Serge. "Lift će biti zauzet."
  
  
  Pronašli smo pepeljaru i ja sam stajao podalje dok su Serge i Mihail gasili cigarete. Odmaknuli su se, a ja sam zadnji put udahnuo, a onda se nagnuo i bacio cigaretu u pepeljaru. Kada sam ustao, pogledao sam kroz staklena vrata. Bilo je ljudi na snijegu u nadi da će baciti pogled na svoju omiljenu balerinu. Pogled mi je klizio preko mnogih lica.
  
  
  Odjednom sam se toliko napeo da sam udario u pepeljaru. Video sam nešto napolju. Mihail je već išao prema liftu. Serge mi je prišao i zgrabio me za ruku. „Šta se desilo, Vasilij? Izgledaš belo kao platno. Nešto nije u redu? ' Odmahnula sam glavom i Serge me odveo do lifta. Nisam se usudio govoriti. Mozak mi se napeo. U liftu, Serge me pažljivo pogledao. Vidio sam poznato lice u gomili napolju. Lice pravog Vasilija Popova.
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 8
  
  
  
  
  
  
  
  
  Koliko god da je Irinia Moskowitz bila uzbudljiva za gledanje, nisam mnogo gledao drugu polovinu baleta. Bila je neverovatna i na to sam mislio kada sam rekao Seržu da želim da je upoznam, ali iako sam pogledao prizor, nisam mnogo video.
  
  
  Popov je još bio živ! Kako je ovaj čovjek mogao preživjeti u ledenim vodama Finskog zaljeva? To je bilo nehumano. Ali pretpostavimo da je preživio i vratio se u Rusiju. Kad stupi u kontakt s Barnišekom, mogao bi mi uništiti zaklon. Pogledao sam iskosa Barnišeka. Lice mu je bilo nepomično dok je gledao balet. Da, to bi bilo sjajno za njega. Popov će mi uništiti omot, a Irina - Irinin život više neće biti vrijedan baletske papuče. Popov je nesumnjivo znao da je ona dvostruki špijun koji radi za AX. Tako da Irinia i ja moramo vjerovati u to.
  
  
  Ali kako bi Popov to uradio? Kako je uspio uvjeriti Barnišeka da je ono što je rekao istina?
  
  
  Imao sam sve njegove papire i dokumente. Što se tiče hijerarhije u Rusiji, ja sam bio Vasilij Popov. Šta je mogao učiniti da uvjeri Barnišeka? Ništa. Njegova riječ bi bila protiv moje, a ja sam imao sve papire. Možda sam imao malo više vremena. Možda neće odmah prozreti kroz moju masku.
  
  
  Ali sada bi sve trebalo ići brže. Na kraju, Popov će imati priliku da ubedi Barnišeka. Neće moći dugo ostati skriven. Morat ću kontaktirati Iriniju Moskowitz tokom večerašnje zabave. Moraću da joj kažem za Popova. Možda je već znala šta se dešava na institutu. Tako da više ništa nije ostalo da nas zadrži u Rusiji. Možda možemo otići prije nego što Popov bude imao vremena da uvjeri bilo koga da sam ja njegov lažni dvojnik.
  
  
  Inače balet je bio divan, a Irina je odlično plesala. Serž se ni sekunde nije zavalio u stolici. Činilo se da je čak i nepomični Mihail Barnisek sa svojim smrznutim licem bio fasciniran prekrasnom balerinom. Pre nego što se sve završilo, bila sam zainteresovana za nju skoro kao Serž i Mihail. Nakon ovoga publika je podivljala. Uslijedili su aplauz i stampedo, a Serge se pretvarao da je jako oduševljen. Ošamario je Mihaila i mene po leđima, aplaudirajući. Irinija je morala da se vraća sedam puta, a sve to vreme, uz bučne aplauze i povike čestitanja, ostala je mirna i klanjala se sa onim blagim osmehom na usnama.
  
  
  Onda je sve bilo gotovo, a gomila nas je nosila prema izlazu. Naš auto je čekao na trotoaru.
  
  
  Čak i kada smo razgovarali, Serge je pričao samo o baletu. „Vasilije“, uzviknuo je, „reci joj da je bila veličanstvena. Bila je sjajna, zar ne?
  
  
  „Da“, složio sam se. “Nikad nisam vidio ništa slično. Ona je najbolja koju sam ikada video."
  
  
  Mihail Barnisek je ćutao.
  
  
  „Sačekaj da je upoznaš“, rekao je Serge. “Kada je vidite na sceni, vidite nekoga daleko, iz daljine, ali kada je vidite izbliza, razgovarate s njom – ah, Vasili, tako je zgodna. I nije se promijenila uprkos svom divljenju. Kada je u pitanju ples, ona je skromna. Ona naporno radi za to, ali ne priča o tome. Prelepa je ne samo spolja, već i iznutra.”
  
  
  „Volim da verujem u to.”
  
  
  'Videćete. Upoznat ćeš je i onda ćeš vidjeti.
  
  
  Serge je zračio čudnim uzbuđenjem. Bio je kao dijete koje govori o ljubavi prema teletu. Nije govorio o ženi kao muškarcu, već kao o djetetu, o učiteljici koju je volio.
  
  
  Zabavu su organizovali Irinijini fanovi. Za ovu priliku iznajmljen je jedan od najekskluzivnijih restorana u Moskvi. Pred vratima se zaustavilo još nekoliko automobila. Dobro obučeni parovi ušli su kroz ulazna vrata. Što se pozorišta tiče, bila je grupa ljudi koja je posmatrala okolo.
  
  
  Mihail je sa gađenjem gledao u gomilu koja je čekala. „Šta mislite kako su znali da ona dolazi ovamo? Njihova inteligencija mora biti bolja od naše."
  
  
  Pogledao sam ga iskosa. Rekao sam. „Naš? Zar nije istina, druže? Zar ne radimo svi zajedno?
  
  
  Barnisek je pocrveneo. "Naravno, druže."
  
  
  Stajali smo iza malog reda automobila koji su čekali da stanu ispred ulaza. Barnisek je ponovo zaćutao.
  
  
  Konačno se naš auto zaustavio uz rub ceste. Vratar joj je prišao i otvorio vrata. Serge je izašao prvi, a ja za njim. Pogledao sam u lica gomile. Da je Popov bio u pozorištu, postojala je šansa da bi i on bio ovde. Nisam ga vidio. Vratar nas je odveo do vrata i otvorio ih. Ušli smo unutra.
  
  
  Bilo je puno ljudi. Sjeli su za stolove i stali uz zid. Svi su izgledali uzbuđeni i svi su pili.
  
  
  "Ovuda", rekao je Serge. Mihail i ja smo ga pratili do dugačkog stola koji kao da je zauzimao cijelu prostoriju. Bilo je raznih pića i hrane. Razgovori oko nas vodili su se blagim tonom i činilo se da su se uglavnom ticali Irinije Moskowitz.
  
  
  Nisam bio gladan, ali Serž i Mihail očigledno jesu. Dok sam sipao votku u čašu, tanjir su punili krekerima, kavijarom i raznim vrstama sira. Onda smo se nekako raspali. Ugledao sam Mikhaila kako razgovara sa četiri grube figure u uglu. Pretpostavio sam da su oni bili deo njegovih jurišnih trupa. Serž je stajao na ulaznim vratima i spolja je izgledao napeto. Našao sam zid i naslonio se na njega, pijući votku. Šapat glasova oko mene izgledao je kao predigra. Svi su čekali slavnu balerinu.
  
  
  Moja čaša votke bila je napola puna dok je restoranom zapljusnuo talas uzbuđenja. Bilo je to kao jak povjetarac koji je duvao kroz polje kukuruza. Niko mi nije morao reći - stigla je Irinia Moskowitz.
  
  
  Napolju je vladalo neko uzbuđenje i zbunjenost dok su ljudi oko devojke klicali. Nisam je mogao vidjeti s mjesta gdje sam stajao. Vidio sam Serža kako je iskočio i zagrlio je, a on me je zaštitio od nje. Ljudski talas je jurnuo prema ulazu. Dok su plutali pored mene, otpio sam još jedan gutljaj votke. Serge je rekao da će me upoznati s njom, pa sam pretpostavio da će mi prići.
  
  
  Gužva u restoranu odvela je devojku od ljudi na ulici. Tada sam vidio da je nije odvela gomila, već četiri zgodna muškarca, ista četvorica s kojima je razgovarao Mihail Barnišek. Kada je Irinia ušla unutra, četvorica su ponovo izašla napolje da rastjeraju gomilu.
  
  
  Djevojčica je bila potpuno okružena ljudima. I dalje je nisam mogao dobro vidjeti. Serž je bio pored nje, sa rukom oko njenog struka. Osijao se na sve. S vremena na vrijeme se nagne da šapne nešto djevojci na uho. Njegova ruka ju je vodila naprijed. Prišli su mi bliže.
  
  
  Imala je prelepu periku, video sam. Nosila ga je tokom baleta. Sada je visio i uokvirio njeno krhko lice. Bila je mnogo manja nego što je izgledala na sceni. Njeno lice se sastojalo od mnogo ovala: samo lice je bilo ovalno, smeđe oči su bile ovalne, brada je bila ovalna, usta su bila ovalna. Nosila je manje šminke od . Još uvijek je imala onaj mali osmijeh za koji sam mislio da je njen osmijeh za mase. Kada je pogledala Serža, nisam video ništa, ni divljenje, ni ljubav, ni poštovanje. Izgledao je isto kao i ostali njeni obožavaoci. Očigledno, Irinia nije dijelila njegovu strast prema braku.
  
  
  A onda ju je Serge poveo u mom pravcu. Publika je i dalje stajala oko nje i čestitala joj. Dok su išli prema meni na pola restorana, vidio sam četvoricu Barnisekovih jurišnika kako idu prema njima. Rekli su okupljenima da će razgovarati sa svima, ali da to mjesto treba napustiti. Gomila s obje njene strane se udaljila. Iznenada su Serge i Irinia stali ispred mene. Dobio sam isti osmijeh kao i svi ostali, uključujući i Serža.
  
  
  "Basil!" - uzbuđeno je rekao Serge. „Evo je.” Njegova ruka je i dalje ležala na njenom uskom struku i vodila je „Irinija, mogu li da te predstavim.
  
  
  Pružila mi je ruku, a njene ovalne usne su se raširile od smijeha. Uzeo sam njegovu ruku i držao je dugo. Njena lepota i gracioznost na sceni bili su ništa u poređenju sa njenim pažljivim pogledom.
  
  
  „Voleo sam balet“, rekao sam. Znao sam da je od trenutka kada je ušla, sigurno čula iste glupe riječi.
  
  
  Uzbuđeno se nasmiješila. „Hvala, gospodine Popov. Čuo sam da si se upravo vratio iz Amerike.
  
  
  Pogledao sam Serža, koji očigledno nije odobravao naš razgovor. Počeo je polako da crveni. „Da“, rekao sam Irini. Onda sam se okrenuo Seržu. - Irinia nema šta da pije, Serge. Nakon svog plesa, mlada dama je žedna."
  
  
  "Oh", rekao je Serge. 'O, da naravno. Shvatam nešto. Na trenutak se poklonio Irini. "Odmah se vraćam."
  
  
  Dok se probijao kroz gomilu i van vidokruga, pogledao sam preko Irininog ramena u lica oko sebe. Većina ljudi je rekla; nisu ignorisali Iriniju, ali im je pažnja bila malo skrenuta. Ponekad bih bacio pogled na nekoga kako gleda kako me sprema da napusti. I dalje se smejala.
  
  
  Spustio sam glas do šapata. „Irinija“, rekao sam, „ja sam Nik Karter, tvoj poznanik iz Amerike.“ Trepnula je. Njene duge trepavice su zalepršale. Smijeh je postao tiši. Pogled koji mi je uputila više nije bio rezervisan – izgledala je napeto. Njene smeđe oči prekrile su moje lice. "Eh - izvini?"
  
  
  Pogledao sam oko sebe da se uvjerim da nas ne čuje. „Ja sam iz AXE“, rekao sam. "Ovdje sam da te izvučem iz Rusije." Jezik joj je izašao i polako klizio preko donje usne. Shvatio sam njenu poziciju. Da je priznala da zna zašto sam ovdje, zapravo bi priznala da je dvostruki špijun. Da sam ja ispao agent tajne policije Kremlja ili pravi Vasilij Popov, njen život ne bi vredeo ni centa. Neće napustiti sobu živa. Ne biste tako nešto rekli naglas.
  
  
  „Bojim se da te ne razumem, druže“, rekla je. Njene grudi ispod dekoltea haljine su se dizale i spuštale sve brže i brže.
  
  
  “Vjeruj mi, Irinia. Mogu vam pokazati kilometar lične karte ako je potrebno, ali trenutno nemam vremena za to. Pravi Vasilij Popov je još uvijek živ i ovdje je u Moskvi. Vjerovatno će uskoro otkriti moju masku, tako da moram brzo završiti posao. Namjera je bila prikupljanje informacija o Sovjetskom institutu za istraživanje mora. Ti si to uradio?
  
  
  'Ja...ne znam...o čemu pričaš, druže.
  
  
  Video sam Serža kako izlazi iza dugačkog stola sa čašama u svakoj ruci. “Irinija, Serge je već na putu. Nemam vremena da ti kažem više. Vidite, radili ste za AXE. Uslovi su bili trogodišnje informacije u zamenu za milion dolara na švajcarskom računu i američko državljanstvo. Tri godine su skoro prošle. Došao sam da te izvučem iz Rusije. Ali prvo moramo znati nešto o ovom institutu koji Serge vodi. Sta je bilo? '
  
  
  Ispružila je ruku i stavila je na moju. U očima joj je bljesnula zabrinutost. Serge je prišao bliže, vidio sam ga kako joj gleda preko ramena. Nasmiješio se dok nam je prilazio. Ugrizla se za donju usnu. "Ja... ja bih volio..."
  
  
  “Nakon otprilike jednog minuta, to više nije bila naša odluka. Serge dolazi do nas. Gdje možemo razgovarati jedni s drugima?
  
  
  Spustila je pogled i duga kosa joj je prekrivala lice. Onda je odjednom izgledala kao da je donela odluku. „U mom stanu“, rekla je jednostavno. “Imam zakazan sastanak sa Seržom nakon zabave.”
  
  
  "Da, znam to. Kasnije, kada će te dovesti kući?"
  
  
  'Dobro. Možda ću večeras saznati više. Pokušaću da ga nagovorim da me odvede na koledž.” Dala je svoju adresu.
  
  
  A onda se dogodilo nešto čudno. Još me je držala za ruku. Gledali smo se na trenutak. Zadržala je dah. Gledao sam njene grudi kako se dižu i spuštaju i znala je da gledam. Osjetio sam da me privlači i znao sam da i ona osjeća isto. Ona je pocrvenela. Uzeo sam je za ruku i nije je pokušala izvući.
  
  
  „Ti si veoma lepa žena, Irinia“, rekao sam.
  
  
  Samo sam joj pustio ruku kada nam se Serge pridružio.
  
  
  "Nema na čemu", rekao je radosno. Dao je Irini jednu od čaša. "Nadam se da voliš ga." Zatim se namrštio. „Irinija? Nesto se desilo? '
  
  
  Odmahnula je glavom. "Naravno da ne, Serge." Nasmiješila mi se istim osmijehom koji je uputila Seržu i publici. „Bilo mi je drago upoznati vas, druže Popov.
  
  
  “Pogledao sam Serža. „Bio si u pravu, Serge. Ona je prelepa žena."
  
  
  Irinia je zgrabila Sergeja za ruku. "Da se vratimo ostalima?"
  
  
  "Kako želiš, draga."
  
  
  Pogledao sam ih. Osjetio sam snažnu povezanost sa ovom ženom. Bilo je to nešto fizičko, nešto fundamentalno; i osim ako sam jako pogriješio, i ona je tako mislila. Gledao sam kako je očarala sve u prostoriji. Oko tri sata kasnije, Mikhail Barnisek se iznenada pojavio pored mene i ostao samnom do kraja zabave. Nisam imao drugu priliku da razgovaram sa Irinijom. Lebdela je od jednog do drugog, sa Seržom kao produžetkom ruke. Nekoliko puta sam primetio da je Serge pokušao da je poljubi u uvo dok su hodali. Svaki put je odmahnula glavom i otišla. Irina mi je tri puta zapela za oko tokom zabave. Pratio sam sve njene pokrete. Svaki put kada smo se pogledali, ona je prva skrenula pogled, lagano pocrvenjevši. A kad se zabava završila, vidio sam je kako odlazi sa Seržom. Mikhail Barnisek je stajao pored mene. Također je vidio kako Irinia odlazi. On me je pogledao. "Bila je duga noć, druže. Mogu li pustiti auto?"
  
  
  Klimnuo sam glavom. Mnogi gosti su već otišli. Oni koji su ostali sipali su piće. Ovdje nije bilo pijanaca, ali su neki mladi ljudi popili previše.
  
  
  Barnišek i ja se nečujno vozimo kroz moskovsku tišinu. Samo jednom je zgrabio svoju zlatnu kutiju za cigarete i ponudio mi cigaretu. Kada smo ustali, počešao se po grlu.
  
  
  Nakon nekog vremena provozali smo se, a on je pitao: „Reci mi, Vasilije, hoćeš li sutra doći u Kremlj?“
  
  
  Ignorirao sam pitanje, rekavši: "Irinia Moskowitz je velika kao žena kada pleše, zar ne?"
  
  
  Barnisek je stisnuo usne. „Slušaj, Vasilij, nadam se da ne misliš da pokušavam da dobijem nešto od tebe.”
  
  
  Napola sam se okrenuo i pogledao ga. "Šta da mislim, Barnisek?"
  
  
  Nespretno se zaljuljao. „Oh, zar ne želite da se zabavite sa mnom, druže? Zar ne želiš zaboraviti sve što sam rekao?
  
  
  Nisam rekao ništa.
  
  
  Barnisek je rukom prešao preko usana. “Druže, naporno sam radio da bih došao do sadašnjeg položaja. Ne bih uradio ništa što bi ugrozilo moju poziciju u vladi.”
  
  
  "Naravno da ne, druže."
  
  
  Dodirnuo mi je ruku. „Onda, Vasily, molim te zaboravi ova glupa pitanja. Molim vas da zaboravite ovo u svom izvještaju. '
  
  
  Auto se zaustavio ispred hotela. Barsnishek me je i dalje držao za ruku. Pogledala sam njegove male oči. Gledali su me molećivo.
  
  
  „Razmisliću o tome“, rekao sam. Vozač je otvorio vrata i ja sam izašao.
  
  
  Dok se auto udaljavao, vidio sam Barnišeka kako gleda kroz stražnji prozor. Tek tada sam shvatio koliko je Vasilij Popov važan. Uspio je da utvrdi sudbinu šefa specijalnog odjela tajne policije Mihaila Barnišeka. Onda mi je sinula druga misao. Takav moćan čovek bi imao prijatelje, podjednako moćne prijatelje, prijatelje kojima ne bi bili potrebni dokumenti da prepoznaju pravog Popova. Osjećao sam da vrijeme ističe. Večeras sam morao da saznam sve o institutu.
  
  
  Zaronim na ulaz u hotel. Čovek iza mi je već dao moj ključ. Popeo sam se na sprat sa još dvoje putnika u liftu. Kada sam ušao u sobu, imao sam ključ u ruci. Ali čim su se vrata otvorila, shvatio sam da nešto nije u redu. Svjetlo je bilo ugašeno. Prozor na požarnim stubama bio je otvoren. Mršteći se, otrčao sam do prozora i zatvorio ga. Onda sam čuo zvukove sa strane kreveta. Dodirnuo sam dugme za svetlo i upalio svetlo.
  
  
  Lijeno se protegnula, trepnula na svjetlo i pospano mi se nasmiješila. Bila je to snažna mlada žena kratke smeđe kose. Ležala je u mom krevetu. "Kako si?" - Rekao sam.
  
  
  "Skupo?" Kosa joj je visjela ispred očiju. Navukla je ćebad do vrata. Osmeh se proširio. "Nisam mogla više čekati", rekla je. Zbacila je ćebad. Ona je zaista bila snažna žena, što je bilo lako vidjeti. Bila je gola.
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 9
  
  
  
  
  
  
  
  
  Ispružila je ruke prema meni. „Skini se, dušo, i dođi kod mene. Jedva sam čekao da dođeš kod mene, morao sam da dođem kod tebe.” Tada sam prepoznao njen glas. “Sonya”, rekao sam. "Nisi to trebao učiniti."
  
  
  Mahnula je prstom. - "Ali ja sam to uradio." „Hajde, skini se. Nedostajao si mi predugo.
  
  
  Ovo nije bilo u redu. Znao sam da bi me samo Sonja poljubila, moja kamuflaža bi bila otkrivena. Pravog Popova je poznavala po njegovim navikama i načinu na koji je imao seks sa njom.
  
  
  “Sonya”, rekao sam. "Volio bih da mogu ..."
  
  
  "Ne!" Skočila je iz kreveta i naletjela na mene. Imala je zaobljeno tijelo sa čvrstim, snažnim nogama. Izrezi na struku činili su da izgleda kao da je oko njega omotana gajtana. Bedra su joj bila meka i privlačna. Polako je krenula prema meni i pomjerala ruke gore-dolje ispred tijela.
  
  
  “Ovo tijelo nije imalo nikakve veze”, rekla je. “Ovo nije tijelo koje se osjeća dobro kada nema šta da radi. Ovo je tijelo sa kojim se možete igrati i voljeti."
  
  
  Leđa su mi udarila u vrata. “Sonya”, rekao sam. A onda je brzo prešla udaljenost između nas.
  
  
  Ispružila je ruke i stavila ih na moje lice. Istovremeno je cijelim tijelom pritisnula mene. Njene crvene usne su se raširile i pritisnule na moje. Njen dah je bio sladak i osetio sam kako se njeno telo trlja o moje. U njoj je bilo vatre. Zgrabila je moju ruku i stavila je na bradavicu jedne od svojih grudi. Zatim je malo zabacila glavu.
  
  
  Gledala me je na trenutak čudno, a njene zelene oči bile su zbunjene. Saznala je - morala je da zna da ja nisam Popov. Ali onda me je iznenadila. Stavila je ruke iza moje glave i pritisnula ih na moje usne. Istovremeno je počela da me vešto svlači.
  
  
  Odmah smo otišli u krevet. Vatra je bjesnila u mojim slabinama. Brzo sam došao do tačke bez povratka. Ova žena je znala kako da uzbudi muškarca. Znala je sve pokrete i savršeno ih izvodila. Uzela je moje zglobove i stavila mi ruke gdje je htjela, i stalno je ponavljala kako sam ja velika osoba i da ju je progutala vatra koju samo ja mogu ugasiti.
  
  
  Bez emocija. Bila je to životinjska glad za tijelima drugih. Irinia Moskowitz me nije zajednička privlačila. Bila je to drugačija glad.
  
  
  Zbunjeni smo. Moje usne su klizile po njenom telu, njena kosa po mom telu. Držali smo se jedno uz drugo, valjajući se po krevetu. Ruke su joj bile na mom vratu, grizla me za uši, vrat, grudi. Naša tijela su bila mokra i sjajna.
  
  
  I odjednom smo stali.
  
  
  Ležao sam pored nje. Uspravio sam se na laktu i pogledao je. Otvorila je svoje zelene oči i pustila ih da lutaju mojim golim tijelom. I ja sam uradio isto sa njom. Bila je veličanstvena, jedina žena, zaobljena u svim svojim oblicima. Predobro sam joj pogledao cijelo tijelo. Zatim sam joj pogledao lice sa širokim zglobovima prstiju, blago spuštenih usana. Zatvorila je svoje zelene oči.
  
  
  "Hajde", rekla je.
  
  
  Onda je krenula. Činilo se da je oživjela sa zadovoljstvom. Nikada se ranije nisam ovako osećao. Nisam mogao biti manje uzbuđen zbog njenog tijela i moje želje za njim. Pritisnula se uz mene, krećući se naprijed-nazad, gore-dolje, a njene ruke su istraživale moje tijelo, radeći mi izuzetno ženstvene stvari. Činilo se da joj se stomak mreškao od napora koji je ulagala u sebe. Kretali smo se istovremeno i odvojeno, krećući se u kružnim talasima.
  
  
  I stalno je govorila kako sam sjajan.
  
  
  Bila je meka, veoma meka. Oboje smo ispuštali male zvukove zadovoljstva. Gradili smo ga polako. Bili smo klinci na plaži, gradili smo zamak od peska. Postavili smo temelj od toplog, mokrog pijeska i gradili na njemu. Zidovi su bili završeni, ali je bilo potrebno pripremiti se za plimu. Talasi se dižu, padaju jedni na druge i plešu do našeg zamka. Svaki talas je izgledao jači od prethodnog. Kada su zidovi bili gotovi, došlo je vrijeme za krov. Bio je to dvorac dovršetka i više. Talasi su bili dio toga. Ova žena je bila dvorac, njeno tijelo ga je izgradilo. A ja sam bio talas.
  
  
  Onda se to dogodilo. Njeno bujno, sjajno tijelo pritisnulo se uz moje. Ja sam bio neodoljiv nadolazeći talas. Osjetio sam kako se diže visoko, počeo je da se ruši, a onda sam jurnuo na nju. Probao sam zamak, uništio ga jednim džinovskim udarcem. Prodrla sam u njene najintimnije dijelove, dodirujući svaki kutak i pukotinu.
  
  
  I jedva sam je čuo kako vrišti.
  
  
  Zatim legnemo jedno do drugog, spustimo glavu na jastuk. Još uvijek sam bio u njoj, izgubljen u savršenstvu njenog vođenja ljubavi.
  
  
  Tišim glasom upitala je: "Ko si ti?"
  
  
  “Jasno je da ja nisam Vasilij Popov.”
  
  
  „Vrlo jasno“, rekla je gledajući me u lice. Laž mi je došla vrlo brzo. Otišla je od mene bez mnogo truda. "Ovo je nova vrsta sigurnosne provjere", rekao sam. „Kao i Vasilij, ja sam agent. Nama i brojnim drugim agentima naređeno je da preuzmemo identitet jedni drugih. Vasilij se pretvara da je drugi agent, a ja se pretvaram da sam on. Namjera je vidjeti da li agenti imaju neobične prijatelje ili poznanike."
  
  
  Podigla je obrvu. "Jesam li neobičan?"
  
  
  Nasmejao sam se. „U jednom pogledu, Sonya. Previše si lepa da bi ležala u krevetu."
  
  
  Sanjivo mi se nasmiješila. “Nije me briga da li ću ikada više vidjeti Vasilija Popova.” Morali smo ići na spavanje jer sam se osjećao umorno. Probudio sam se kada sam osetio da se miče. Otvorio sam oči i vidio je kako ide u toalet. Mislio sam da je stavila svoju odjeću ovdje.
  
  
  Protezao sam se. Prošlo je dosta vremena otkako sam bio potpuno zadovoljan. Pitao sam se kakav je odnos Sonja imala sa Vasilijem Popovom. Kad bi mogao da se drži te dijete iz dana u dan, bio bi više muškarac nego što sam mislio.
  
  
  Okrenuo sam leđa vratima kupatila i zgrabio cigaretu. Dok sam ga podizao, čuo sam kako se vrata kupatila ponovo otvaraju. Oštro sam povukao i okrenuo se prema Sonji.
  
  
  Na sebi je imala džemper, suknju i francusku beretku. U ruci joj je bio sjajni automatski revolver. Čvrsto ga je držala i uperila u mene.
  
  
  Namrštila sam se. - "Šta ovo znači, Sonja?"
  
  
  Ona se ironično nasmijala. "Ovo znači da je utakmica gotova - g. Carter."
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 10
  
  
  
  
  
  
  
  
  Izvukao sam cigaretu i otpuhnuo dim prema Sonji. Zaustavila se na vratima kupatila i uperila u mene sjajni revolver.
  
  
  "U redu", rekao sam. „Znaš ko sam ja. Šta će se sada dogoditi?
  
  
  Ponovo se nasmijala. “Pa, dušo, ustani iz kreveta i obuci se. Moramo negde da idemo. Neko nas čeka."
  
  
  Imao sam ideju ko je ovaj čovek. Odbacio sam čaršave i ustao iz kreveta. Ugasio sam cigaretu i zgrabio kaiš za novac. Dok sam se obukao, pitao sam: „Šta je sa ovom žurkom za nas? Zašto si otišla sa mnom u krevet kad si znala ko sam?
  
  
  „Morao sam da te iznenadim. Vjerujte mi, bila je to komedija. Vrlo ste dobri. dragi, možda čak i bolji od Vasilija. Žena bi bila luda kada bi ležao u krevetu s njom, a onda ne izlazio s tobom. Ti si veoma dobar ljubavnik." Bio sam obučen. Pojas za novac mi je bio oko struka. Činilo mi se da mogu bez mnogo truda skinuti revolver s nje. I mislio sam. Samo sam se nadao da nije tako dobar borac kao gospodarica, inače bih je lako razoružao da sam pokušao da je zgrabim tim revolverom.
  
  
  Pitao sam. - „Je li bilo zabavno što si i ti ušao u komediju?“
  
  
  Video sam je kako je pocrvenela. Uperila je revolver u mom pravcu. - Ako nemate ništa protiv, izlazimo kroz prozor kroz požarne stepenice. Nema smisla davati vam priliku da upozorite bilo koga od svojih prijatelja u dvorani." Uperila je revolver u prozor. "Hajdemo van, u redu?"
  
  
  Obukao sam kaput i otvorio prozor. Noć je bila mračna i hladna. Snijeg mi je udario u lice dok sam stao na požarne stepenice. Sonya je bila odmah iza mene, opet preblizu. Primetio sam da joj nedostaje talenta za takve stvari. Izgledalo je kao da nekome čini uslugu, a ja sam znao ko je to. Ali ja sam se poigravao, ostavljajući je u zabludi da me je natjerala da se pokorim. Hteo sam da vidim do koga će me to dovesti. Hteo sam da razgovaram sa ovom figurom.
  
  
  Popela se kroz prozor iznad mene i krenula za mnom niz stepenice. Svjetla Moskve treperila su oko nas poput ledenih kristala. Na snježnim ulicama bilo je nekoliko automobila. Samo idiot se može voziti ovim ulicama u ovo doba. Idiot ili agent.
  
  
  Vasilij Popov parkirao je auto na kraju uličice pored hotela. Čekao nas je na ulici, hodajući poput polarnog medvjeda naprijed-natrag, trljajući nepokolebljive ruke. Kada nas je vidio da dolazimo, ostao je nepomičan. Sa ožiljkom na obrazu, njegov osmeh je izgledao kao prirodan rez. Shvatila sam da ima isto lice koje sam oduvijek viđala u ogledalu. Kada smo mu prišli, naslonio se na auto i sklopio ruke.
  
  
  „Tako slatko, tako slatko“, rekao je Sonji. "Je li bilo nekih drugih poteškoća?"
  
  
  Sonjino lice je bilo crveno od hladnoće i snega. Da je sada pocrvenela, niko ne bi primetio. "Nema problema", rekla je tiho.
  
  
  Vasilij Popov je izgledao zdravo. Nije ostavljao utisak da je ranjen ili smrznut u ledenim vodama Finskog zaliva.
  
  
  Klimnuo mi je. - Onda ćemo se konačno sresti, g. Carter. Možete li ući molim vas? To je bilo naređenje, a ne pitanje. Otvorio mi je vrata.
  
  
  U autu je bilo upaljeno grijanje. Popeo sam se preko zadnjeg sjedišta na drugu stranu. Sonya je zakoračila iza mene i još uvijek je držala revolver uperen u mene. Vasilij Popov je sjeo za volan.
  
  
  Okrenuo se na pola puta.
  
  
  „Želeo bih da uzmem svoje papire i ličnu kartu“, rekao je sa cerekom. Kada sam mu dao dokumente, nastavio je: „Nisam mogao da idem kod vlasti bez dobrih akreditiva. Moglo bi se pojaviti sumnje ko je bio pravi Popov. Pošto je moguće da će vam moji pretpostavljeni povjerovati, odlučio bih da pričekam dok ne dobijem potrebna dokumenta.” Kucnuo je po papirima. "Sada ne može biti sumnje."
  
  
  Pitao sam. - "Kako si znao ko sam ja?"
  
  
  - Jeste li sigurni da smo mi glupi, g. Carter? Sumnjao sam na Iriniju Moskowitz skoro godinu dana. Nisam još nikome rekao o svojim sumnjama jer sam htio biti potpuno siguran. Zar ste mislili da nećemo saznati da ona daje informacije Sjedinjenim Državama? Konačno, tri godine je dosta vremena, gospodine, za preuzimanje takvih rizika."
  
  
  "Kontakt osoba", rekao sam, "posrednik između Irinije i AXE-a, tako ste saznali."
  
  
  “Oh”, rekao je, smiješeći se, “ne baš tako. Nažalost, kontakt nije izdržao torturu prije nego što je mogao otkriti šta želim. Ali saznao sam da američki agent ide u Rusiju. Saznala sam da je ova posjeta na neki način povezana sa našom poznatom balerinom. „Uradit ćeš nešto važno s njom“, pomislio sam.
  
  
  Bilo je opasno pretpostaviti moj identitet, tako da je važno ono što ste ti i Irinia imali na umu.
  
  
  Namrštila sam se. „Nešto nedostaje, Popove“, rekao sam. “Dobro, dobio si kontakt, ali on nije znao ko sam ja. Rekao je Irini da će je kontaktirati agent, ali čak ni on nije znao ko je agent.”
  
  
  Popov me je gledao kao majka koja gleda u dete koje nešto ne razume. - Potcenjujete sebe, g. Carter. Da li ste ikada pomislili da nam nije stalo do vas? Znamo da ste majstor prerušavanja. A kad si se prerušio u mene, bilo mi je lako da te shvatim. Prepoznao sam te kad si se ukrcao na tu malu ribarsku kočaricu. Klimnuo sam glavom. „Kako si preživeo u ledenim vodama Finskog zaliva, Popove?“ - Nosio sam gumeno odelo, kao ronilac.
  
  
  Tada sam shvatio šta sam osećao tokom borbe sa Popovom - glatki materijal umesto njegove kože. Koćarica nije mogla biti daleko od kopna. Sve što je trebalo da uradi je da dopliva do njega i krene drugim putem do Rusije. Pogledao sam Sonju. Njeno široko lice bilo je nepomično, bezizražajno. Divno je porubila džemper, a pomisao na ono što je ispod tog džempera, a što nismo radili prije sat vremena, natjerala mi je krv na pumpanje.
  
  
  „Ali mi smo izgubljeni, gospodine Karter“, rekao je Popov.
  
  
  “Čak i da zvuči glupo, pitaću vas. Šta planiraš da uradiš sa Irinijom Moskowitz? Zašto si u Rusiji? Koja je tvoja misija ovdje?
  
  
  Tužno sam se nasmiješio. „Moja misija je dvostruka, Popove“, rekao sam. „Prvo, moram da saznam da se Ruskinje jebaju drugačije od ostalih žena. “Drugo, moram potražiti džinovski rezervoar u Sibiru kako bih ga eksplodirao tako da cijela Rusija odnese vodu.”
  
  
  Na Sonjinom licu pojavio se trag osmeha. Popov mi je klimnuo glavom. “Tako sam i mislio, bilo je glupo pitati. Kao što bez sumnje znate, imamo svoje načine, g. Carter. Postoji mjesto gdje vas Sonya i ja možemo natjerati da razgovarate.
  
  
  Okrenuo se i upalio auto. Sonya me je i dalje gledala. Rekla je: "Dovest ćemo ga u moj stan."
  
  
  Popov je otišao. I dalje sam vjerovao da mogu Sonji oteti revolver. Bila mi je na dohvat ruke. Uspio sam da odbacim revolver udarcem iz leđa, nagnem se naprijed i udarim Popova u vrat. I onda? Popov je vozio. Ako izgubi kontrolu nad volanom i usmjeri automobil u kuću ili svjetiljku, to bi moglo biti rizično. Odlučio sam da sačekam još malo.
  
  
  Nije dugo trebalo. Popov je nekoliko puta skrenuo iza ugla i odvezao se uličicom do zadnjeg ulaza u stambenu zgradu. Zgrada je bila gotovo jednako bogato ukrašena kao i moj hotel. Navodno je to bio Sonjin auto, jer ga je Popov parkirao na rezervisano mesto. Direktno ispred nas bila su vrata sa strane zgrade. Sada je padao jače snijeg. Noć je izgledala kao crni plutajući list sa kokicama koje su se kovitlale iznad njega. Hladnoća se osjećala kroz kaput. Shvatio sam da se Sonya skoro smrzava u svom džemperu i suknji.
  
  
  Popov je izašao prvi. Otvorio je zadnja vrata i podigao ruku ispred revolvera. Sonya mu je dala oružje i otišla. Pratio sam je. Popov je klimnuo prema vratima. - Idite do lifta, g. Carter. Molim vas hodajte veoma pažljivo."
  
  
  Znao sam da će moje kretanje biti ograničeno kada budem u ovoj zgradi. Ako sam htio da se dočepam ovog revolvera, to se moralo dogoditi na ulici.
  
  
  Sonja mi je išla lijevo, Popov je bio odmah iza mene. Nije bio dovoljno blizu da mu pružim ruku da mu uzmem oružje. I znao sam da će biti teže oteti revolver od Popova nego od Sonje. Ali postojao je izlaz.
  
  
  Bili smo skoro na vratima. Sonya mi je prišla bliže i htjela uhvatiti kvaku. Kada sam pomislio da je dovoljno blizu, ispružio sam je lijevom rukom, zgrabio je za ruku i bacio nazad.
  
  
  Okliznula se u snijeg i ispružila ruke kako ne bi pala. Ali ona je bila između mene i Popova. Čuo sam prigušeno škljocanje, poput pištolja igračke. U mraku skoro da nisam mogao da vidim Popovo lice. I dalje je pucao. Obrve su mu se podigle od iznenađenja. Sonya je pala na njega. Vrisnula je dok joj je metak probio grlo. Pao je na ruku Popovu s revolverom, zbog čega se spotaknuo. Pokušao je da otkine ruku od Sonje da ponovo puca, ovaj put u mene. Sonya je pala na koljena.
  
  
  Trebalo je djelić sekunde. Stao sam iza Sonje i pokušao da uhvatim Popova za ruku. Ako nisam uspio, morao sam negdje potražiti zaklon, jer čim bi Popov izvukao revolver, pucao bi u mene.
  
  
  Ali dok je pala, Sonya ju je uhvatila za ruku oružjem. Još nije imala ozbiljno krvarenje. Metak je sigurno promašio karotidnu arteriju. Ali ona je ispuštala tihe zvukove u grlu, pritiskajući se uz Popova.
  
  
  Zagrlio sam je, pokušavajući da je uhvatim za jaknu, ruku, kosu ili nešto drugo. Tada je Popov uradio jedino što je mogao umesto njega. Spojio je obje ruke i, stenjući od napora, podigao obje ruke prema Sonji. Koljena su joj samo udarila u snijeg uz slabu škripu. Obe Popovove pesnice bile su ispod njenih grudi. Kada je podigao ruke, Sonya se ispružila i postidjela se. Pristala je i pala unazad prema meni.
  
  
  Stara izreka da su mrtva tijela teža od slomljenih srca je istinita, to možete pogoditi po mom mišljenju. Instinktivno sam ispružio ruke da zaustavim njen pad. Čuo sam još jedan prasak dok je Popov žurno pucao, a onda sam vidio njegovo tamno tijelo. Sonyino tijelo me povuklo dolje. Činilo se da Popov želi ponovo da puca. Nisam mogao nigdje, a ovaj put mu se nije žurilo.
  
  
  Podigao sam djevojčino tijelo visoko ispred sebe. Bilo je tiho pucanje prije nego što sam ga podigao do kraja. Metak ju je pogodio u čelo; da nije, pogodio bi me u pluća ili srce. Popov je imao malo vatreno oružje, premalo da dva puta puca kroz lobanju. Metak je zaboden u Sonjinu glavu.
  
  
  Činilo mi se da sam se prevrnuo unazad. Nejasno sam čuo kako je auto krenuo. Pao sam jako u snijeg, a Sonya je krvarila na meni. U nekim stanovima su bila upaljena svjetla. Čuo sam cviljenje automobilskih guma kako se vrte po snijegu. Auto je krenuo unazad. Laktovi su mi dodirivali snijeg. Sonya je ležala na mom stomaku. Osjetio sam ljepljivu krv na njenom licu. Gorelo je još svjetala.
  
  
  Prva misao je bila da uzmem revolver od Popova. Jedino o čemu sam sada mogao razmišljati je da skinem Sonju sa sebe i dokrajčim ga ovdje. Sve će se sada dogoditi. Da sam već imao raspored, sada bi ga trebalo ubrzano implementirati.
  
  
  Otkotrljao sam se lijevo ispod Sonje. Nisam morao dugo da gledam njeno nepomično lice da vidim da je mrtva.
  
  
  Čuo sam kako auto šušti niz uličicu. Dok sam ustao i izašao iz kuće, Popov mi je potpuno nestao iz vida. Sada mu neće biti teško da ubijedi nadređene. Imao je sve svoje papire sa sobom.
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 11
  
  
  
  
  
  
  
  
  U trenutnoj situaciji, činilo mi se da za mene postoji samo jedna stvar. Vasilij Popov je bio na slobodi u Moskvi sa svojim ovlastima, istim ovlastima sa kojima sam ja ušao u Rusiju. Ovo me učinilo ilegalnim.
  
  
  Čim ispriča svoju priču svojim drugovima u Kremlju, ja ću postati agent u bijegu. Sve što sam trebao učiniti je otići na adresu koju mi je dala Irinia Moskowitz. Hodao sam mračnim snežnim ulicama.
  
  
  Večeras smo morali da sredimo naše stvari. Ako je Irinia znala gdje se nalazi Institut za istraživanje mora, morali smo ući i saznati što se događa, i to učiniti u roku od sat vremena.
  
  
  Nisam mogao da se vratim u svoju hotelsku sobu. Iz nekog razloga uvijek sam morao razmišljati o šansi da me uhvate. U međuvremenu, požurio sam snežnim ulicama Moskve do adrese koju mi je dala Irina. Samo sam se nadao da je razgovarala sa Seržom i naučila nešto o institutu.
  
  
  U to vrijeme u Moskvi gotovo da nije bilo prijevoza. Tu i tamo bi prolazio auto, ali ja sam se držao blizu kuća i koristio sporedne ulice kad god je bilo moguće. Uprkos hladnom vremenu, osećao sam se znojem.
  
  
  Kada sam stigao do stambene zgrade na koju me je Irinia pokazala, potrčao sam nazad tražeći vrata. Bila su jedna vrata, ali su bila zaključana. Htjela to ili ne, morala sam proći kroz ulazna vrata. Vratio sam se ispred zgrade.
  
  
  Zgrada je izgledala kao ogromna crna planina. Iza ulaznih vrata nalazilo se osvijetljeno predvorje s liftom i rolo stepeništem. Ulazna vrata su bila otvorena. Dok sam bio unutra, išao sam uz stepenice po dvije stepenice. Zatim sam se liftom popeo do Irininog sprata.
  
  
  Našao sam njena vrata, ali niko mi nije odgovorio kada sam pokucao. Cijela zgrada ima tu čudnu atmosferu tišine koju osjećate kada svi spavaju. Gotovo sam mogao čuti teško disanje, gotovo osjetiti kiseli miris. Zgrada je mirisala po pljesni. Zidovi su bili krem, skoro zeleni. Vrata su ofarbana u različite boje.
  
  
  Morao sam da mrmljam Irinijinu bravu punih pet minuta prije nego što sam otvorio vrata. Zakoračio sam u potpuni mrak i zatvorio vrata za sobom.
  
  
  Napolju je mirisao pljesniv. Osjećam Irinino prisustvo u stanu. Okupala se i obukla. Njen parfem je i dalje bio vidljiv. Osim toga, soba je mirisala na ženu. Bio je to ženski stan; Znao sam ovo a da nisam mogao ništa da vidim. Upalio sam svjetlo.
  
  
  Stajao sam u dnevnoj sobi. Ispred sebe sam vidio kamin od bijelog kamena sa slovima na stranama. Lijevo je bila sofa iza koje sam vidio trpezariju. Desno je bila velika zelena stolica pored manje. Nakon toga sam vidio kratak hodnik koji je vodio do kupatila i spavaće sobe. Pretresao sam stan. Očigledno je Irinia još uvijek bila odsutna sa Sergeom.
  
  
  Na zidu u dnevnoj sobi bila je priča o njenom obilasku. Fotografije su raspoređene tako da prikažu njenu čitavu plesnu karijeru od mladosti. Vidio sam da je posjetila mnoge zemlje širom svijeta. Mora da je bila dobar špijun za Kremlj. Videla sam skoro sve fotografije kada sam čula ključ u bravi prednjih vrata.
  
  
  Nisam imao vremena da ugasim svjetlo i onda se sakrijem. Mogao sam se sakriti samo iza sofe. Nagnuo sam se kad su se otvorila ulazna vrata.
  
  
  Čuo sam Sergeov glas. “Irinia, dušo, jesi li upalila svjetlo?”
  
  
  „Mora da budem, sada se sećam.” „Hvala na prijatnoj večeri, nisam mogao da ih vidim jasno da su stajali blizu ulaznih vrata "Zbogom", rekla je Irinia.
  
  
  "Zbogom?" - razočarano će Serž. "Ali - mislio sam da bismo mogli..."
  
  
  "Već je jako kasno." Irinin glas je zvučao umorno. - Onda jednu čašu. Možda sa kavijarom."
  
  
  "Onda ne večeras."
  
  
  Gurnula sam se do ivice sofe. Ako Serge nastavi da insistira, možda ću se morati pojaviti i reći mu da nije dobrodošao.
  
  
  Kada je Serge ponovo progovorio, u glasu mu je bilo sažaljenja. “Onda, dušo, izbjegavaš me tri dana.”
  
  
  „Zbogom do jutra“, rekla je Irinia. „Sjećaš li se svih onih stvari koje si mi obećao. Nazovi me sutra navečer.
  
  
  "Sve?" - Bilo je uzbuđenja u njegovom glasu. Čuo sam šuštanje odeće i prigušen ukus dok je Serge ispružio ruku i poljubio Iriniju.
  
  
  'Ne sada, Serge, ne danas ujutro.'
  
  
  "Vjerujem", rekao je uzbuđeno. "Hoćeš li učiniti sve što sam tražio?"
  
  
  "Da, Serge, to je to."
  
  
  Poljubio ju je ponovo. Zatim su se vrata tiho zatvorila.
  
  
  Čuo sam Irinin glas.
  
  
  "Gdje ste, gospodine Carter?"
  
  
  Uspravio sam se iza sofe. Čim sam je ugledao, imao sam isti osećaj kao na zabavi. Na usnama joj se pojavio mali upitni osmeh. Previše sam dobro razumeo kako je Serge nedostajala. Stajala je sa svojom težinom na jednoj nozi, drugoj blago savijenoj, i lagano je nakrivila glavu.
  
  
  „One ruske brave na vratima više nisu ono što su bile“, rekla je veselo. Sav umor koji je zvučao u njenom glasu kada je razgovarala sa Seržom sada je nestao. “Znao sam da neko mora biti tamo kada sam otkrio da vrata više nisu zaključana. A kada se ispostavilo da je svetlo – znao sam da sam ugasio svetlo kada sam otišao – shvatio sam da si to verovatno ti.”
  
  
  „Serge izgleda veoma fokusiran na tebe“, rekao sam.
  
  
  “Dolazi isključivo s jedne strane. Jesi li žedan? '
  
  
  Klimnuo sam i pogledao je dok je ulazila u kuhinju. Jednostavan potez preko sobe do kuhinje kao da se pretvorio u seriju plesnih pokreta. Pratio sam je u kuhinju. Zidovi su obloženi mat tapetama. Došao sam do zaključka da se u Rusiji ne isplati kupovati obojene boje.
  
  
  Kada je točila, dala mi je čašu i zabacila kosu. „O slobodi“, rekla je tiho. "Na kraju tri godine pakla."
  
  
  Nasmiješio sam joj se. "I to za milion dolara."
  
  
  Pili smo, a njene oči su mi se smejale preko ivice čaše. Ušla je u dnevnu sobu, a ja sam ušao za njom. Ja sam seo u stolicu, a ona je sedela na sofi podignutih nogu. Haljina joj se toliko podigla da sam vidio bljesak njenih bedara.
  
  
  Pitao sam. - "Da li te je Serž doveo u institut?"
  
  
  Odmahnula je glavom. "Ali naučio sam nešto." Zatim se nagnula naprijed. "Kada me vodite iz Rusije?"
  
  
  Otpio sam gutljaj. “Irinija, moram ti nešto reći. Pravi Vasilij Popov je ovdje u Moskvi i ima sve svoje moći. On je čovek za koga sam se pretvarao. I moja kamuflaža je iscrpljena. Ja sam ilegalan. Dat ću sve od sebe da vas izvučem iz Rusije, ali prvo moramo saznati čime se ovaj institut bavi."
  
  
  "Prokletstvo!" - rekla je, napućivši usne. "Znao sam da to neće uspjeti. Znao sam da neće ići glatko."
  
  
  “Ovim poslom se bavite neko vrijeme, znate da uvijek moramo uzeti u obzir neočekivano. Izvešćemo vas iz Rusije, ali moramo da znamo šta se dešava u ovom institutu. Izvući te odavde je samo dio mog posla."
  
  
  “Rekao sam, smiješeći se.
  
  
  Ona se nasmiješila. “Nick, bit ću iskren s tobom. Nije me briga šta se dešava na institutu. Tri godine radim svoj posao za Ameriku i vašu organizaciju. Moja nagrada je moja sloboda."
  
  
  "I milion dolara", dodao sam.
  
  
  Vatra joj je planula u očima. "Uvijek me podsjetiš. Da, imam milion dolara u švicarskoj banci na svoje ime. I, iskreno, zaslužio sam to. Mislim da mogu zaboraviti te tri godine užasa. Ali šta misliš da će se desiti sa mnom kada Dolazim u Ameriku. Mogu li da nastavim sa plesom, onda bih ostala u prvom planu, što bi olakšalo ubicu." Odmahnula je glavom sa tugom u očima. "Ne, prodajem svoju karijeru za milion? dolara kada sam u Americi, moram da živim tiho i mirno dovoljno da se osećam kao da sam zaradio milion dolara."
  
  
  Shvatila sam da je ova žena uradila dosta samoanalize prije nego što je krenula u ovaj plan. Ples je bio cijeli njen život, a to joj je oduzelo milion dolara i priliku da živi u Americi. Da ne spominjemo tri godine užasa kroz koje je prošla. Pitao sam se koliko bi Amerikanaca izabralo da ostane u Americi kada bi im rekli da su to prve tri godine užasa, nakon čega su morali da se odreknu najvažnijeg aspekta svog života.
  
  
  „Irinija“, rekao sam, „dugujem ti izvinjenje. Upravu si. 'Moj osmijeh je nestao. "Ali bojim se da to neće promijeniti moju misiju. Niko od nas ne može napustiti Rusiju dok ne saznam šta se dešava u ovom institutu. Pa, Serž Krasnov vodi institut, a on je lud za tobom. Jesi li nešto uradio cujes se s njim?
  
  
  Irinia mi se nasmiješila i otpila gutljaj. Shvatio sam da ću govoriti engleski i da ona razumije riječ po riječ. Ona klimnu glavom. "Ne znam mnogo, Nick." Na trenutak je ćutala, gledajući me. Izraz u njenim očima se potpuno promenio. Osetio sam kako mi krv navali. “Ne znam šta rade, ali znam da u eksperimentima učestvuju snažni mladi ljudi, volonteri.”
  
  
  Spustio sam čašu i ustao sa stolice. I dalje je imala isti izraz u očima. "Znate li gdje je institut?" - upitala sam glasom koji nije zvučao kao moj.
  
  
  Irina je takođe spustila čašu. Pogledala me je. Podvukla je noge plesača ispod sebe i spustila je na tlo. Rub njene suknje bio je naboran na bokovima, ali nije pokušala da ga povuče. "Znam gdje je." I tada nismo ništa rekli. Pogledao sam je. Vidio sam krivinu njenog vrata sa podignutim licem. Polako je prešla jezikom preko usana. Naslonila se na lakat. Pogledao sam joj stopala, zatim se malo sagnuo i stavio ruku na njih. Stavila je obje ruke na moj zglob. I nastavili smo da se gledamo u oči.
  
  
  Znao sam da ovo nije isto iskustvo sa Sonjom. Irinia je bila sjajna. Toliko mi je bila potrebna da se nisam mogao pomaknuti. Hteo sam da je odvedem tamo gde je bila, na sofi. Ponekad se desi da je želja toliko jaka i obostrana da je bilo nemoguće čekati. Bilo je teško objasniti.
  
  
  Ono što se Sonji dogodilo bilo je vezano za privremenu strast koju muškarac doživljava kada plaća za nju i primoran je da bira. To je bilo čisto fizičko, fundamentalno, životinjsko. Ono što sam osjećao prema Irini bilo je dublje. Satima sam sjedio gledajući je kako pleše, a onda sam osjetio prvu privlačnost. Tada sam je vidio kako lebdi prema meni preko hodnika, svaki korak kao ples. A ja sam sjedio nasuprot nje u njenom stanu i vidio sam dovoljno njenih butina.
  
  
  Obavila je ruke oko mog struka i pritisnula svoje lice uz moje. Osjetio sam njezine prste kako mi vuče odjeću. Pronašao sam patentni zatvarač na poleđini njene haljine i polako ga otkopčao. Skinuo sam joj haljinu do struka. Skliznula je s kauča i ja sam je gurnuo. Pustio sam da mi pogled odluta po njoj. Ruke su joj prišle do mog vrata i pritisnula je moje usne na svoje. Nakon što sam je poljubio, osjetio sam kako njena bedra dodiruju moja.
  
  
  Tada smo oboje bili goli i ljubili se. Ležao sam pored nje, usnama sam svuda dodirivao njenu meku kožu. Ležao sam na boku. Ležala je na leđima, ispružila se, a zatim se opustila.
  
  
  Naravno da smo izgledali goli. Činilo se prirodnim da se mazimo na podu ispred sofe. Dahnula je. Osjećao sam da je spremna.
  
  
  Njeni pokreti su postali divlji. Znao sam da će doći. Glava joj se okretala naprijed-natrag. Zatvorila je oči.
  
  
  Kada su naši pokreti bili grozničavo divlji, i činilo mi se da čujem samo zvuk kako dahtamo, čuo sam glasan prasak dok smo tutnjali... i „vrata Irinijinog stana su se otvorila.
  
  
  Vrata su jako udarila u zid. Mikhail Barnisek je prvi ušao u prostoriju. Pratio ga je Serge Krasnov. Horda tajnih policajaca ih je pratila. Pokušao sam posegnuti za odjećom, nadajući se da ću izvući jednu od kapsula iz pojasa za novac. Nisam uspeo.
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 12
  
  
  
  
  
  
  
  
  Barnišek i Krasnov su stajali u prostoriji. Barnišek je držao ruke iza leđa. Skakao je na nogama. Gotovo je izgledao kao da je osvojio kladioničarski fond. Bio je to izraz samozadovoljstva zbog dobro obavljenog posla.
  
  
  Tada je Barnišek mogao da izgleda zadovoljno, Serž Krasnov je imao potpuno drugačiji izraz lica. Izgledao je kao da mu je neko upravo nožem probo srce. Nije me ni pogledao, pogled mu je bio uperen u Iriniju.
  
  
  Sergeovo lice bilo je maska ljutnje. On je prvi krenuo. Iriniine su se oči raširile kada je ugledala sve ove muškarce u svojoj sobi, ali je bila šokirana. Serge je zgrabio njenu odjeću sa sofe i bacio je na nju.
  
  
  „Zaboga, Irinija“, rekao je visokim glasom, „budi bar dovoljno pristojna da se obučeš!“
  
  
  Irinia je pokrila svoje tijelo. Već sam imao kaiš za novac oko struka. Pogledao sam Barnišeka. Delovao je iznenađeno. Kada je progovorio, okrenuo se prema meni.
  
  
  “Znao sam da nešto nije u redu s tobom”, rekao je. “Već sam imao taj osjećaj kada si stigao na aerodrom.” Uzbuđeno se nasmiješio. "Ali nisam imao pojma da si ti slavni Nick Carter."
  
  
  Bio sam skoro obučen. Irinia se obukla pod Sergeovim pogledom. Rekao sam: „U redu, znaš ko sam ja. Ali djevojka nema ništa s tim. Ona ne zna ništa."
  
  
  Barnishek se glasno nasmijao. "Nismo toliko naivni, Carter." Zaista mu se svidjelo. Usudio bih se kladiti da je kao dijete volio čupati krila leptira i sjeći crve na pola. "Postoji neko koga ste upravo trebali upoznati."
  
  
  Sve je to moglo biti uvježbano prije bine. Jurišnici u hodniku su se udaljili, a pravi Vasilij Popov je ušao u prostoriju.
  
  
  Popov je pogledao Iriniju, koja je bila skoro obučena, zatim mene. „Pao si, Kartere. Kremlj zna sve o tebi i našoj čuvenoj balerini, a drug Barnišek i ja imamo uputstva o tebi. Ti i ovaj izdajnik bićete ubijeni kako zaslužujete.
  
  
  Sada sam bio obučen i spreman za ono što su planirali. Bio sam prilično siguran da ne znaju zašto sam tamo, ali isto tako sam bio siguran da su htjeli znati, a imali su dobar način da to saznaju. Uljudno smo čekali da Irinia bude spremna. Serž je pomno pogledao Iriniju. Nije pažljivo radila toalet. Kada se obukla, prošla je prstima kroz svoju dugu kosu. Stajao sam pored nje, pokušavajući da ostanem između nje i Serža. Otkako je ušao, u očima mu je bio čudan izraz. Pogledao je Iriniju s mješavinom otvorene želje i divlje mržnje. Imala sam osjećaj da je želi silovati, a zatim polako mučiti do smrti. Imao sam taj osjećaj. On je bio ambiciozan diktator, pretpostavljam da je kao i svi ljudi bez prijatelja. Strastveno je govorio o državi i Kremlju, zanimajući se samo za sebe. Ali Serge je imao drugačiji slučaj.
  
  
  Prišao mi je Iriniji. Nagnuo se malo naprijed dok je govorio. Nazvao ju je kurvom i nekoliko drugih uvredljivih imena. Onda je upitao: „Zašto s njim? Zašto sa ovim državnim neprijateljem? » Izgledao je izmučeno. "Mislio sam da ti se sviđam", uzviknuo je.
  
  
  Irinia je stisnula donju usnu među zubima. Izgledala je zabrinuto, ali ne i uplašeno. Gledala je Serža kao što majka gleda na bolesno dijete. "Tako mi je žao, Serge", rekla je. "Ne mogu vam reći više."
  
  
  'Misliš... da ti se... ne sviđam?'
  
  
  Irinia je odmahnula glavom. “Tako mi je žao, ne više.”
  
  
  Barnišek je škljocnuo jezikom. "Sve je to veoma dirljivo, ali prekasno je i još uvek imamo puno nade."
  
  
  Popov je pokazao na policiju. Pištolji su bili izvučeni i Serge se povukao dok smo Irinia i ja bili opkoljeni. Izvedeni smo iz sobe u hodnik. Tada sam primetio nešto što važi za sve komunističke zemlje. Da je tako bučna operacija izvedena u Americi, sa marširajućim jurišnicima koji uzimaju zarobljenike, sva vrata u hodniku bila bi otvorena. Ljudi bi bili radoznali da vide šta se dešava. Mnogi ljudi bi to otišli da vide, a policija je trebalo da drži ljude pod kontrolom. Dok smo Irinia i ja hodali hodnikom, niko se nije pojavio. Nijedna vrata nisu bila širom otvorena. Da, vrata su se otvarala, ali ne više od jednom kada smo prolazili, a ona su se zatvarala. Možda su se stanari bojali da će njihova imena biti označena kada budu viđeni i da će biti ispitani. Ili, ako nije ispitan, onda istražen.
  
  
  Automobili su čekali u snijegu. Pahuljice su padale na nas. Olujni vojnici su ušli u zatvoreni kamion. Iriniju i mene su ugurali na zadnje sjedište auta. Između prednjih i zadnjih sedišta bila je metalna mreža. Iznutra su uklonjene kvake sa prozora i vrata. Irinia i ja smo sjedili jedno do drugog. Barnišek, Krasnov i Vasilij Popov ušli su u drugi automobil.
  
  
  Pokušao sam kroz prozor da vidim kuda idemo, ali smo skrenuli s toliko uglova, sišli u toliko uličica, da bih se izgubio prije nego što se kočija zaustavila ispred velike mračne zgrade. Ponovo su nas pratili jurišnici. Kad smo bili skoro u zgradi, nagnuo sam se Irinii i šapnuo zna li gdje smo. Klimnula je, sekundu prije nego što sam dobio udarac kundakom u leđa. Vojnik nam je naredio da ćutimo.
  
  
  Kako je snijeg padao, išli smo uz stepenice i kroz dvokrilna vrata. Unutrašnjost zgrade bila je mračna i sumorna kao i spolja. Pod u hodniku je bio prekriven golim daskama. Mirisalo je na pljesniv - slično kao u hodniku u Irinijinoj stambenoj zgradi - uz blagi miris muškog znoja. Bilo je nekoliko vrata sa obe strane. Išli smo pet. Popov i Barsnishek su išli naprijed. Nisam vidjela Serža otkad smo izašli iz auta.
  
  
  Na šestim vratima, Barsnishek je stao, otvorio vrata i mi smo ušli. Mogao sam samo nagađati gdje smo, ali sam pretpostavio da je ovo sjedište ruske tajne policije. Došli smo do male kvadratne sobe, koja je bila prevruća. Prošla je duga tezga. Iza pulta su bila tri stola, za jednim od kojih je bio muškarac. Kada smo ušli, sa interesovanjem je podigao glavu. Njegovo veliko, ravno lice bilo je u obliku bundeve i imao je istaknut istaknut nos. Njegove male tamne oči imale su dosadan izgled. S naše lijeve strane bila su još jedna vrata.
  
  
  Osim čovjeka za stolom, jedini ljudi u prostoriji bili smo Barnishek, Irinia i ja. . Klimnuo je prema vratima.
  
  
  Kada smo ga otvorili, vidio sam vrlo uzak hodnik sa betonskim zidovima i lampama tu i tamo. "To je detektor metala", rekao je Barsnishek. “To nam štedi mnogo muke. Oružje može pobjeći iz ruke tragaoca, ali ništa ne izmiče električnom oku." Govorio je ruski.
  
  
  Hodao sam odmah iza Irinije između svjetala. Osjećao sam toplinu jarkih svjetala na stropu iznad nas. I bio sam zabrinut za svoj pojas sa novcem. Vjeruje se da je sadržaj u potpunosti napravljen od plastike. Nadao sam se da je istina. Da to nije slučaj, dobri stari Nick Carter bi se mogao oprostiti od svog pištolja. Pošto su znali ko sam, Rusi mi ni pod kojim uslovima nisu dozvolili da živ odem iz Moskve. Moj mozak će biti očišćen, sa ili bez moje dozvole, a Rusi su imali načina da to urade upoređujući Orwellovu 1984. sa uspavankom.
  
  
  Znao sam jer smo isto uradili sa njihovim agentima. Tako bismo pronašli nove načine rada, ako bismo dodali nova imena rastućoj listi poznatih neprijateljskih agenata, mogli bismo kompletirati fajlove.
  
  
  Da, znao sam da Rusi imaju mnogo planova sa mojim mozgom. Nije ih zanimalo moje tijelo ili moja sposobnost da izdržim bol. Da su završili sa mnom, moj mozak bi bio prazan kao što je bio bijeli koralj na obali Australije, a sadrži supstancu koja podsjeća na pire krompir.
  
  
  Samo ovaj pojas sa novcem mogao bi nas izvući iz ove situacije. Dok smo prolazili, ništa nije počelo da zvecka ili zvecka između svetla. Irinia nije izgledala nervozno ili čak uplašeno. Izašavši iz uskog hodnika, zaustavili smo se na drugoj strani vrata u maloj kvadratnoj kutiji. Brzo se nasmijala i ustala, prekriživši ruke ispred sebe. Vjerovatno je bilo mikrofona pa nismo ništa rekli.
  
  
  Irinijino lijepo lice stajalo je nepomično. Kao da je na ovo čekala tri godine, kao da je znala da će na kraju biti uhvaćena i kažnjena, i pristala je. Možda je oduvijek maglovito sanjala da dođe u Ameriku sa ovim milionom. Osjećao sam da je ono što se sada događa - pištolji, vojnici, male kvadratne sobe - način na koji je predvidjela kraj. Odnijeće san sa sobom u grob. Nisam joj htio reći da se ne brine previše, da nam nije tako loše. Ali soba je vjerovatno bila prisluškivana, pa se nisam usudio da joj kažem šta imam na pojasu s novcem. Zato sam ostao blizu nje i punio nadu svaki put kada bismo se pogledali.
  
  
  Vrata su se otvorila i Mihail Barnišek je stajao sa svojim opasnim pištoljem. Nasmiješio mi se, i to je bio prijeteći smeh. "Nisi baš pričljiv, zar ne, Cartere?"
  
  
  "Ne ako znam da slušaš."
  
  
  Osmeh je ostao i on je klimnuo glavom. - Još uvek pričaš. Uskoro ćemo saznati zašto je slavni Nik Karter došao u Moskvu i zašto je naša talentovana balerina izabrana da mu pomogne.”
  
  
  “Mislio sam da sam to već objasnio Popovu. Znate, o onom rezervoaru u Sibiru i kako se Ruskinje ponašaju u krevetu."
  
  
  Osmeh je nestao. "Smijeh će uskoro prestati, Cartere. Ako uskoro osjetiš da ti mozak počinje da bjesni, moći ćeš misliti samo na bol. Tada se više nećeš smijati."
  
  
  „Oh, svi smo oduševljeni. Gdje je Serge? Ako mi je mozak spržen, da li zaista želi biti na roštilju? »
  
  
  Barnishek je izgubio strpljenje sa mnom. Stisnuo je usne i pokazao glavu prema sobi iza sebe. Irinia i ja smo ušle unutra. Ponovo smo hodali betonskim hodnikom. Ali vrata na obje strane su bila različita. Izgledale su masivno i mogle su se vidjeti samo kroz kvadrat prekriven mrežom. To su bile ćelije.
  
  
  Prvi put od našeg zarobljavanja osjetio sam da se Irinia boji. Nije bilo straha od vidljive površine na njenom licu; Takav strah primjećujete tek pažljivim pregledom. Moglo se vidjeti da li je pušila cigaretu, kako bi joj se ruka tresla da drži zmiju. Primijetili biste kako bi se lecnula ako biste joj prišli s leđa i dodirnuli je. Moglo se to vidjeti u ovalnim očima, u uplašenom pogledu, kao da je jelen vidio plamen koji izlazi iz lovačke puške i znao da će ga metak pogoditi. Bio je to strah koji se razvijao tokom tri godine, i sve to vrijeme bio je tik ispod površine, poput mjehurića zraka ispod debelog leda na rijeci. Sada je to isplivalo na površinu i Irinia je to razjasnila. Brzo sam stao pored nje i uhvatio je za ruku. Stisnuo sam joj ruku i srdačno joj se nasmiješio. Videla je priliku da mu odgovori, ali kada me je pogledala, šokirano je okrenula glavu, uznemirenim, nervoznim pokretom. Zaustavili su se pred jednim od vrata. Iz džepa kaputa izvadio je privjesak za ključeve i otvorio vrata. Zvuk ključa u bravi djelovao je tupo, kao da su vrata debela poput bankovnog sefa. Kada je otvorio vrata, dočekala nas je ledena hladnoća. Uslijedio je miris urina i štakorskog izmeta.
  
  
  - Čekaćete ovde dok ne završimo sobu za ispitivanje. Voleli bismo da te vidimo gole pre nego što te odvedemo u sudnicu, ali tamo je dosta hladno i mislim da se nećeš dobrovoljno skinuti. Neko će se pobrinuti za to nakon što budete neutralisani.
  
  
  "Barnishek", rekao sam, "ti si dobar momak."
  
  
  Ugurali su nas u ćeliju i vrata su bila zatvorena. Bio je prozor oko četiri metra iznad zemlje. Vidio sam snijeg kako pada. Ćelija je bila oko tri kvadratna metra. Bio je toalet i umivaonik.
  
  
  Nije bilo svjetla. Potražio sam put do lavaboa i zatekao Iriniju kako se trese.
  
  
  "Hej", rekao sam bezbrižno, "šta je ovo sada?"
  
  
  „Znala sam da će se ovako završiti“, prošaputala je drhtavim glasom. “Uvijek sam se osjećao kao da nemam prave šanse.”
  
  
  „Imamo šansu“, rekao sam ustajući. Izvukao sam košulju iz pantalona. “Moramo sagledati situaciju u cjelini. Imamo šansu jer ovdje imamo vanjski zid.” Otvorio sam kasicu na svom pojasu. Znao sam koje kutije sadrže različite kapsule. Zgrabio sam tri crvene kapsule granata.
  
  
  "Nick?" ranu Iriniju drhtavim glasom. "Šta ..."
  
  
  “Ne sviđa mi se ovdje i mislim da ne bismo trebali otići.” Ćutao sam neko vrijeme. "Irinia, jesi li spremna za polazak?"
  
  
  "Ja...šta kažeš, Nick?" Barem joj glas više nije drhtao.
  
  
  „Odgovori mi na jedno pitanje“, rekao sam. Znate li put do tog instituta odavde? Možete li ga pronaći?
  
  
  "Ja...ja...mislim da jesam. Da, ali..."
  
  
  "Onda napravite korak unazad, jer odlazimo odavde odmah nakon eksplozije." Nisam znao koliko su moćne male crvene kapsule, ali sam znao da ih moram baciti. Rekao sam Irini s leđa. Zatim sam se pritisnuo na vrata, uzeo jednu od kapsula u desnu ruku i bacio je iz kuka u ciljno područje.
  
  
  Najprije se začuo tihi prasak, a zatim je uslijedila jaka eksplozija. Zid je bljesnuo bijelim, pa crvenim, pa žutim. Eksplozija je bila poput topa. Cementna prašina se kovitlala posvuda. I tu je bila rupa. Iz moskovske ulice je dolazilo dovoljno svjetla da se sve vidi. Ova pacovska rupa nije bila dovoljno velika.
  
  
  "N-Nick", rekla je Irinia iza mene.
  
  
  Čuo sam lupanje nogu po betonu ispred naše ćelije. "Dole!" naručujem. Bacio sam još jednu crvenu kapsulu u rupu u zidu.
  
  
  Došlo je do još jedne eksplozije, ali pošto je tu već bila rupa, većina krhotina je ispala. Komad cementa se zatresao i pao uz tresak. Prašina me je prekrila, ali sada je bila prilično velika rupa. Čuo sam zveket ključa u bravi.
  
  
  Rekao sam Irini - 'Idemo!'. Nisam morao dvaput da kažem i potrčali smo prema velikoj rupi. Imao je oblik nepravilnog trougla i bio je oko jedan i po metar na najširoj tački. Prvo sam pustio Iriniju. Ispred jame je bila uska izbočina, a odatle je bila udaljena više od dva metra od trotoara. Činilo mi se da vojnicima neće dugo trebati da izađu i priđu zgradi, tako da nismo imali vremena za gubljenje. Irinia nije oklevala ni sekunde. Sjela je na trošnu platformu i odmah sišla. Sišla je i okrenula se, podižući haljinu do struka. Srećom, izula je cipele, a na svu sreću snijeg na trotoaru bio je dovoljno gust da joj malo zaustavi pad. Bacio sam njene cipele u trenutku kada su se vrata ćelije otvorila iza mene.
  
  
  U ruci mi je bila još jedna kapsula. Prvi je bio napad na napadača kroz vrata. Kada su vidjeli da dižem ruku da nešto bacim, on se okrenuo i zaronio kroz vojnike koji su se gomilali iza njega. Nije znao šta mu dobacujem, ali je znao da ga vojnici moraju pokrivati. Kapsula je udarila u okvir vrata baš u trenutku kada je jedan od tajnih policajaca ispalio pištolj. Komad betona je otpao tačno iznad moje glave. Imao sam ideju koju bih mogao sakriti. Eksplozija je zaprepastila pet muškaraca i oborila masivna vrata sa šarki. Čuo sam Barnišeka kako vrišti, ali nisam stao da čujem šta je rekao. Obmotao sam platno oko leđa, izašao napolje i skočio.
  
  
  Pojurio sam prema lijepom debelom snježnom nanosu, nadajući se da ne krije vatrogasni hidrant ili tako nešto. Irinia je već prešla ulicu i čekala me na uglu uličice. Delić sekunde kasnije leteo sam kroz vazduh i ponovo čuo Barnišeka. I bilo je nešto u onome što je rekao što mi se nije dopalo; Nešto je pošlo po zlu.
  
  
  Ustao sam u snježni nanos i pao na trotoar. Kao da me je neko polio kantom ledene vode, bio je snijeg u košulji, u rukavima, ispod pantalona, morao sam dva puta skočiti prije nego što sam izašao iz snijega. Činilo mi se čudnim što nas nisu pucali iz rupe. Takođe mi je bilo čudno da nijedan vojnik sa puškom nije čekao iza ugla zgrade tokom napada.
  
  
  Otrčao sam na drugu stranu ulice, gdje je čekala Irinia. Uzeo sam je za ruku i otrčali smo u uličicu. A onda sam odjednom shvatio zašto uopće ne moramo puno raditi i hodati. Usporio sam i konačno stao. Irinia je stajala pored mene, postiđeno namršteno na njenom prekrasnom licu.
  
  
  “Nick, oni će nas pratiti. Morate pronaći auto i ukrasti ga ako je potrebno. Sa svakim teškim izdahom, oblaci su izlazili iz njenih usta.
  
  
  Ali ona nije čula Barnišeka kao ja. Rekao sam. - "Prokletstvo!"
  
  
  Došla je i stala ispred mene. „Šta se dogodilo, Nik? Nešto nije u redu? '
  
  
  Rekao sam: "Irinija, ne moramo da bežimo jer nas neće pratiti." Ali u pravu ste - moramo naći auto. Ali to će biti veoma opasno."
  
  
  Strah joj je ponovo bio u očima. „Znam da je opasno“, rekla je, „ali niko ne zna da ste ovde da saznate šta se dešava u institutu“.
  
  
  Tužno sam se nasmiješio. "To nije istina. Irinia, oni to znaju. Barnisek to zna. Njegovo posljednje naređenje prije nego što sam iskočio iz jame bilo je da sve trupe idu u institut. Irinia, tamo nas čekaju. Barnisek me je čuo da pitam da li mogao da stignem odavde do instituta U našoj ćeliji je bio mikrofon."
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 13
  
  
  
  
  
  
  
  
  Prvo smo morali doći do transporta. Irinia i ja smo polako hodale uličicom, tražeći parkirane automobile. Nema mnogo automobila u Moskvi, nije Los Anđeles ili Njujork. Na kraju uličice skrenuli smo lijevo u neosvijetljenu ulicu. Cesta je bila puna rupa i bila je potrebna popravka. Prvi automobil koji smo vidjeli bio je prilično novi Moskvič. Ali kada sam pokušao da uspostavim kontakt sa žicama, ništa nije išlo. Vlasnik je napravio posebnu bravu na haubi koja je blokirala kontakt sa metalom.
  
  
  Nakon skoro pola sata hoda, vidio sam kamion parkiran u drugoj ulici. Mora da je prošlo sat ili dva, tri. I dalje je padao snijeg, a Irinia i ja smo drhtali. Kamion je bio parkiran na zemljištu pored male kuće s kupolom sa spuštenim slamnatim krovom. U kući nije bilo svjetla.
  
  
  Irinia i ja smo stajale na trotoaru sa strane kuće. Ova kuća je bila između nas i kamiona.
  
  
  "Šta mislite o tome?" - upitala sam šapatom.
  
  
  Ona slegne ramenima. "Stvarno me nije briga, Nick. Toliko mi je hladno da mi ne bi bilo važno da si ukrao traktor, samo da ima grijač. Brzo se nasmiješila, a zatim pljesnula rukama po tijelu."
  
  
  "Onda idemo."
  
  
  Pažljivo smo obišli kuću i krenuli prema kamionu. Nije bilo moguće bez buke odgurnuti auto od kuće. Tlo je zaleđeno i biće teško. Morao sam to započeti na licu mjesta.
  
  
  Kamion nije bio tako veliki američki dizel gigant. Procijenio sam ga na oko tonu i po i izgledalo je jako staro. Bio je pogodan za transport svega, od pilećeg đubriva do ovčijeg.
  
  
  "Šta mislite koje je boje?" - upitala je Irinija. Činilo mi se da se smijem. "Koju boju želite?"
  
  
  Ona je stala. "Šališ me?"
  
  
  Bili smo kod kamiona i nisam se javio. Vrata nisu zaključana. Otvorio sam ga i čekao Iriniju. Ušla je unutra i sjela. Ušao sam i neko vrijeme držao vrata otvorena. Nisam znao da li će stvar krenuti i nisam želeo nikoga da budim udaranjem vratara dok je starter radio.
  
  
  Irinia se i dalje tresla dok sam petljao po žicama za paljenje. Auto je bio star; morao je preći oko milion i po kilometara. Samo u Rusiji, Meksiku i Južnoj Americi takvi kamioni nastavljaju da voze sve dok im nije apsolutno nemoguće da se kreću.
  
  
  Kada sam presekao i spojio žice za paljenje, imale su neke neprijatne misli. Stalno sam razmišljao, možete li zamisliti kamion koji sjedi ovdje na ovom praznom komadu zemlje jer se prokleta stvar ne bi mogla pomaknuti čak ni da je gurnete? Možda nedostaje zadnji kraj, ili čak motor. Bilo je lijepo pomisliti da ga je vlasnik parkirao tamo jer je bilo tako zgodno, ali moglo se dogoditi i jer auto više nije radio.
  
  
  Irinia mi je ponovo uputila onaj ovalni osmijeh. Namignuo sam joj. „Dobro je znati da mi moja beba veruje“, rekla sam svojim najboljim Bogartovim glasom.
  
  
  Ona se namršti. Na ruskom je pitala: "Kakva sprdnja, Nik?"
  
  
  Odgovorio sam Bogartovim glasom. "To je šala koja je uvijek tu, prijatelj naših opasnih momaka."
  
  
  Tresla se od hladnoće. Što se nje tiče, govorio sam kao svahili. Ali morao sam da je pogledam i vidio sam da su noge njene nevjerovatne plesačice gole dosta iznad koljena. Ovo nije nimalo pomoglo mojim pokušajima krađe kamiona. Počešao sam grlo i vratio se na posao. Kada sam završio, seo sam uspravno i protrljao ruke. Bilo je tako prokleto hladno da uopće nisam osjećala vrhove prstiju. Potapšao sam Iriniju po nozi da mi se vrati osjećaj, a zatim se nagnuo naprijed. Prilikom spajanja žica došlo je do varnice. Našao sam starter lijevo od kvačila. Kontrolna ploča je izgledala slično starom Pontiacu iz 1936. koji sam imao kao klinac.
  
  
  Irinia se počela jako tresti. Snijeg je formirao sloj na vjetrobranskom staklu. Bilo je to staromodno vjetrobransko staklo napravljeno od dva staklena kvadrata odvojena debelom metalnom šipkom.
  
  
  „Kontakt“, rekao sam, pritiskajući papučicu za pokretanje nogom.
  
  
  Motor se najprije polako okretao, a zatim počeo brže raditi. Kinuo je i umro. Ukucao sam "čoke" u instrument tablu, zatim ponovo pritisnuo starter. Pogledao sam kuću da vidim ima li upaljeno svjetlo. Kamion je imao bučan starter. Izvukao sam prigušivač kad je motor upalio. Počelo je, a kad je opet počelo kihati, još malo sam izvukao čoke. Nastavio je da radi.
  
  
  "Nick!" - pozvala je Irinia. Čini se da izlaze iz kuće...
  
  
  Upalio sam gas i auto je polako vozio. Mogao sam čuti kako led škripi ispod nas dok smo se polako vozili kroz područje. Zadnji točkovi su malo klizili, ali sam vratio gas dok nismo ubrzali...
  
  
  Dok smo vozili na ulicu, Irinia je pogledala kroz mali zadnji prozor.
  
  
  „Ulazna vrata se otvaraju“, rekla je.
  
  
  "Ako imaju drugi auto, mislim da bismo trebali ići brže od njega - malo brže."
  
  
  Sada se vozimo niz ulicu. Pogledao sam kroz vrata koja su se upravo zatvorila. Osjetio sam dugme brisača na starinskoj instrument tabli. Upalio sam ih i oni su to uradili. Prošlo je neko vrijeme prije nego što su "pomeli snijeg", ali onda sam mogao pogledati van. Nakon što sam upalio svjetlo, mogao sam još bolje vidjeti cestu.
  
  
  "Mi idemo!" - rekla je Irinija iznenađeno.
  
  
  "Šta mi kažeš o ovome?" Pogledao sam senzore. Čini se da je baterija u dobrom stanju; temperatura je porasla na normalu; rezervoar je bio napola pun.
  
  
  Irinia je pogledala dugmad na instrument tabli. “Čovjek je sigurno češće vozio ovaj auto po ovom vremenu. Osim ako nije neispravan, možda je ovo to! Pritisnula je dugme i oboje smo čuli tutnjavu. U početku je zrak bio hladan, ali je nakon nekog vremena u kabini postalo toplije.
  
  
  „Drago mi je da smo se upoznali“, rekao sam. „Koji je pravac do instituta – ili ste hteli da mi kažete da ne možemo izaći odavde?“
  
  
  Irinia me zabrinuto pogledala. „Nick, kako da stignemo tamo? Rekao si da znaju da idemo tamo. Čekaju nas. Serž mi je rekao da je institut veliki. Nalazi se u nekoliko zgrada okruženih visokim kapijama. Obično je dobro čuvan, ali ako tajna policija zna da dolaziš... Utihnula je.
  
  
  „Moramo prvo stići tamo“, rekao sam, pokušavajući da mi glas bude laganiji. “Da li ćemo uništiti institut ili ne, zavisi od toga šta se tamo dešava. Kada eksperimentišu na miševima kako bi pronašli lijek za rak, mi nestanemo iz Rusije brzinom munje i prijavimo to. Ali rekli ste da koriste jake muškarce."
  
  
  Irinia je klimnula. “Serge nikada nije htio da me odvede tamo iz sigurnosnih razloga.” Ona se nasmijala. “Serge je bio zainteresiran samo za jednu stvar da bi sve izgledalo uredno, a onda smo se odmah vratili u moj stan.” plašio me ponekad. Ponekad bi rekao nešto ili me pogledao na način koji mi je bio jeziv."
  
  
  Klimnuo sam glavom. „Mislim da je na ivici provalije. Dugo je lebdio između normalnosti i ludila. Možda je ono što se dogodilo večeras kada je došao s nama bilo dovoljno da mu da posljednju riječ. Ali Barnisek je osoba koja mi smeta. Previše je militantan, previše ambiciozan. Možda pati od neke vrste neuroze, ali to nema veze sa ludilom. Smeta mi jer je tako dobar u svom poslu. Teško je procijeniti takvu osobu koja nema prijatelja, koja nikome ne vjeruje. On je nepredvidiv i otežaće mi stvari.”
  
  
  'U sljedećoj ulici skrenite lijevo', rekla je Irinia. "Znam put jer me je Serge jednom zamalo poveo sa sobom. Bio je to dio sastanka o tome šta ću ja... učiniti za njega. U posljednjem trenutku se okrenuo i odveo me kući. Onda me je umalo natjerao da svejedno uradim ovo je kliznula prema meni i stavila mi ruku oko ruke.
  
  
  „Idemo u Ameriku“, rekao sam. “I sa ovim možemo završiti ono što smo započeli.”
  
  
  Stisnula me je za ruku. Onda se ukočila. “Evo ga, pred nama je institut.
  
  
  Još nismo bili tamo, ali sam nejasno vidio kapiju. Odmah sam ugasio svjetla i odvezao kamion na trotoar. Čekali smo dok je motor brujao dok nam se oči ne naviknu na mrak. Bili smo udaljeni pedesetak metara.
  
  
  Put je vodio do metalne žičane ograde; išao je oko zgrada, bio je visok preko tri metra i na vrhu ima tri prednja niti bodljikave žice.
  
  
  Nagnuo sam se naprijed, obavio sam ruke oko volana, slušajući zvižduk brisača i zujanje motora koji se polako okreće. Čuo sam prigušeni zvuk grijanja u pozadini. Osjetio sam Iriniju nasuprot meni. Ova kabina je bila udobna; Bilo je lako zamisliti kamion kao kamper u kojem smo Irinia i ja bili vani. A onda sam vidio Barnišeka.
  
  
  Stajao je ispred kapije sa velikom lampom na stubu. Ljudi u uniformama su stajali oko njega, a on je lajao komande. Iza kapija su postavljeni reflektori. Barnišek je na sebi imao kaput sa kapuljačom. Iz obližnje zgrade dolazilo je dovoljno svjetla da se razabere njegovo lice. Ali čak i bez svjetla, znao bih ko je on po načinu na koji je komandovao. To je bio Barnisek u svom elementu, u svojoj slavi. Navodno je sebe vidio kao staromodnog kralja na bijelom pastuvu, koji daje naređenja hiljadama podređenih.
  
  
  Ali bio je izuzetno efikasan, morao sam to cijeniti. Vidio sam Serža Krasnova kao bojevu glavu. Vasilij Popov je bio opasan, možda čak i opasniji od Barnišeka. Ali poznavao sam Popova, poznavao je svoj život, njegovu reakciju. Mogao sam da predvidim šta će uraditi. A onda, dok sam ga gledao kako šalje svoje ljude u grupama od četiri ili petoro, shvatio sam da je napravio vrlo ozbiljnu grešku.
  
  
  Ovo je bilo razumljivo. Da ste znali da neprijateljski agent dolazi da pregleda zgradu i uništi je, kako biste vjerovali da će taj agent doći? Iskusan vojnik pokriva oba boka. Znao sam da se kapija nadgleda. Ali Barnisekova greška je bila što je bio previše samouvjeren - ili me je možda potcijenio. Stajao je na kapiji sa fenjerom u jednoj i pištoljem u drugoj ruci. I bio je sasvim sam.
  
  
  Išao sam autom. Rekao sam Irini. - "Dole!"
  
  
  Poslušala je bez oklevanja. Ali prije nego što je zaronila, poljubila me je u obraz. Nisam ni shvatio da je još u autu. Moj um je zabilježio, izračunao, procijenio udaljenosti. Toliko vremena prođe, toliko metara do kapije, toliko sekundi. prvo dodavanje, zatim drugo do Barniseka, koji vrisne i puca jednom ili dvaput, dovoljno sekundi da ga zgrabi prije nego što se pojave vojnici. I izazivajuća neizvesnost - gde je bio Serge Krasnov? Gdje je bio Vasilij Popov?
  
  
  Šta je uradio? Bilo je stvari koje je trebalo ostaviti iza sebe da bismo bili sretni. Na brzinu razvijeni plan može se smisliti za nekoliko sekundi. Plan na kome se radilo satima ili danima mogao bi i da funkcioniše.
  
  
  Barnisek je znao da me čeka sastanak. Ok, mogao bih živjeti s tim. Ali nije znao ni kada ni kojim putem. Njegovi vojnici su me čekali da krišom odem do ograde sa makazama. Ili bih možda trebao ići s lopatom i kopati ispod kapije.
  
  
  Idem naprijed. Vozio sam polako u prvoj brzini i oprezno povećavao brzinu. Ulaz u kapiju bio je zatvoren po sredini lancem. Barnišek je stajao na desnoj strani, leđima okrenut golu, i gledao prvo u jednom, a zatim u drugom pravcu pored gola. Iza njega je stajala prva od četiri zgrade. Ostale tri bile su male, ne veće od kuće s tri spavaće sobe, i djelomično su bile okružene velikom zgradom, gotovo veličine hangara za avion. Reflektori još nisu bili upaljeni.
  
  
  Prilazim bliže. Stari kamion je krenuo. Brzo sam prevalio razdaljinu do kapije. Prebacio sam u drugu brzinu ne skidajući pogled s Barnisekovih leđa. Pahulje su se kovitlale po vjetrobranskom staklu. Zadnji točkovi su lagano klizili napred-nazad. Bio je to napad iz jednog metka. Da sam stao, ne bih krenuo dalje. Ti zadnji točkovi se samo okreću na ledu. Držao je glavu malo nakrivljenu. Pogled mi je pao na njega. Da, druže, čuo si nešto, a? Izgleda da će neko voziti auto, ha? A sada to znaš, ha? Kamion. Ide pravo do kapije i ide brže.
  
  
  Prije nego što se potpuno okrenuo, njegov pištolj je podignut. Čuo sam ga kako vrišti. Kapija je bila tačno ispred mene. U drugoj brzini sam vrtio stari motor što je više moguće. Sekundu prije nego što je prednji dio kamiona udario u kapiju, pritisnuo sam papučicu gasa na pod. Čuo sam oštar prasak dok je Barnisek brzo pucao. Došlo je do treska kada je nos starog kamiona zabio kapiju u sredini. Kapija se savila prema unutra, na trenutak visila na zategnutom lancu i otvorila se kada je lanac puknuo. Desni gol se srušio u lice Barsnisheka. Vojnici su prišli uglu zgrade s moje lijeve strane. Auto je malo proklizao kada sam ušao na kapiju. Sada je potpuno izmakla. Zadnji dio automobila počeo je da skreće udesno.
  
  
  Irinia me je uhvatila za nogu. Kretanje mašine je dovelo do toga da se okrećem gore-dole kao čep u kadi. Sada klizimo bočno do ugla zgrade. Vojnici su uperili oružje u nas. Dvojica muškaraca su tada ispustili pištolje, okrenuli se i pobjegli. Ostali su ostali nepomični sve dok ih nije udario automobil. Zadnji dio kamiona zabio je ugao zgrade, a moja je glava udarila u bočni prozor dok je zadnji kraj otišao u drugu stranu.
  
  
  Čuo sam kako gume klize po snijegu. Prišli smo dvojici vojnika koji su trčali. Jedan od njih se okrenuo, potrčao nazad i podigao ruke kao da želi da zaustavi nadolazeći automobil. Njegovi otvoreni dlanovi su nestali sa lica i ispod kočije. Začuo se tupi zvuk i zateturali smo dok smo razgovarali o obojici muškaraca. Čuo sam nekoliko pucnjeva. Stražnje staklo je razbijeno. Vozili smo se pod pravim uglom do kapije.
  
  
  Nisam sedeo i čekao da vidim šta će se desiti. Nastavio sam da vozim, pokušavajući da ovaj stari auto usmerim u desnu traku. Činilo se kao da smo okruženi vojnicima koji pucaju. Nisam imao pojma gdje je Barnisek.
  
  
  Snijeg je ležao visoko u podnožju kapije. Vozili smo se sa podignutim prednjim levim branikom od udarca. Pogledao sam u stranu i vidio vrata velike zgrade.
  
  
  Zvao sam. - "Irinija!"
  
  
  Glava joj se podigla odnekud ispred sjedišta. Kosa joj je visjela ispred očiju. "Puf!" Zatim: "Je li to američki izraz?"
  
  
  U tom trenutku smo udarili u kapiju. Branik se savio i držao prednji dio kamiona u miru dok se stražnji okrenuo. Krilo kapije počelo je pucati. Stubovi kapije su se savili i izbili iz zemlje. Kamion je napravio toliko veliku rupu da je on prošao kroz nju. Okliznuli smo se još metar-dvadeset i stali usred snježnog nanosa. Na moje iznenađenje, motor je nastavio da radi. Ono što me još više iznenadilo je to što sam vidio priliku da ga izvučem iz snježnog nanosa. Htjela sam se uvjeriti u ovo prije odlaska. Odlazak na koledž bio je samo pola šale; takođe smo morali da izađemo iz toga.
  
  
  Irinia je ponovo sjela. Posegnuo sam i odspojio dvije žice za paljenje. Motor se odmah zaustavio.
  
  
  Metak je izletio sa krova kabine. Parkirali smo sa stražnjim dijelom kamiona okrenutim prema polomljenoj kapiji. Stajao je tamo kao da smo upravo prošli kroz kapiju i sada se vraćamo.
  
  
  Već sam izvadio košulju iz pantalona i otkopčao sve preklope na kaišu za novac. Drugi metak je prošao kroz prozor iza mene. U ruci sam imao crvenu kapsulu sa granatom i dvije plave kapsule sa vatrom.
  
  
  „Irinija“, rekao sam, otvarajući vrata kamiona, „jesi li dobro? Možeš li me čuti? '
  
  
  "Da." Kosa joj je bila spuštena, a na čelu joj je bila mala ogrebotina.
  
  
  “Kad ovo kažem, trči prema velikoj zgradi.” Iskočio sam iz kamiona sa Irinijom.
  
  
  Dočekala nas je serija snimaka, ali je bilo previše mračno da bismo dobro vidjeli. Meci su pogodili kamion, neki su pogodili snježni nanos.
  
  
  Bacio sam kapsulu granate i vidio nekoliko ljudi koje je narandžasto-žuta eksplozija rastrgala na komadiće. Čuo se glasan prasak. Odmah nakon toga bacao sam plave kapsule jednu po jednu u manju zgradu. Zalupili su glasno i plamen je počeo. Kuća je skoro odmah počela da gori.
  
  
  viknuo sam. - 'Hajde da trčimo sada!'
  
  
  Trčali smo ruku pod ruku dok sam se ja držao za pojas u potrazi za još plavih kapsula. Zgrabio sam još dva i bacio ih u drugu manju zgradu. Bilo je požara. Prišli smo razbijenoj kapiji i vidjeli da veliki broj vojnika pokušava ugasiti požar. S obzirom na žar s kojim su muškarci radili, ova institucija je morala biti od velikog značaja. Ali Specijalni efekti su odradili dobar posao. Bilo je gotovo nemoguće ugasiti ove požare.
  
  
  Gurnuo sam Iriniju ispred sebe i pokazao na vrata velike zgrade. Slijedio sam je - i naletio pravo na Barnisekovu šaku.
  
  
  Udarac me pogodio u lijevi obraz. Udario je dok je trčao i izgubio ravnotežu. Ali kada je mogao izgubiti ravnotežu, ja sam bio na sve četiri. Gorio mi je lijevi obraz. Tada sam vidio kako četiri vojnika zgrabe Iriniju.
  
  
  Nije bilo puno svjetla, ali plamen je okolini davao sablasni efekat bojnog polja. Vidio sam kako je Irinia bacila jednog od vojnika preko ramena, a drugog udarila karate udarcem u vrat. Do tada se Barnisek dovoljno oporavio da me napadne.
  
  
  Očigledno je izgubio pištolj kada ga je udarila kapija. Polako mi je prišao. Odskočio sam i dao mu je pravo na uho. Udarac ga je zaprepastio, ali je bio jak kao vol. Samo se okrenuo. Negdje se oglasio alarm. Bilo je previše aktivnosti da se sve pravilno upravlja. Osjetio sam oštar bol u lijevoj strani i prije nego što sam uspio da se povučem, Barnisek me udario u stomak. Postao je previše samouvjeren i uzeo je vremena da namjesti stvari. Sam sam našao vremena za ovo. Napravio sam korak unazad, prebacio težinu na desnu nogu, pripremio se da se zamahnem kako bih stavio rame iza nje i osjetio udarac kundaka između lopatica. Noge su mi okliznule. Pao sam na sve četiri. U glavi su mi bljesnule ljubičaste, crvene i žute lampice. Barnisek je zakoračio prema meni i dopustio svojoj nozi da se podigne prema mom licu. Kotrljao sam se udesno kada je jedna noga projurila pored mene. Kundak pištolja udario je u snijeg gdje mi je bila glava. Nastavio sam da se kotrljam.
  
  
  Brzo su naišli na mene. Vojnik se okliznuo, ali se brzo oporavio. On je bio s moje lijeve strane, Barnisek s moje desne strane. Zgrabio sam jednu od otrovnih strela sa pojasa. Osjetio sam jednu i pojavio se kada sam ustao.
  
  
  Vojnik je imao obje ruke prebačene preko desnog ramena i držao pušku, usmjerenu kao projektil koji će biti lansiran. Barsnishek je držao svoje velike ruke otvorene. To mi je dovoljno. Spustio sam lijevu ruku u luku i dlanom udario vojnika po nosu. Tačno sam znao kako će ovaj udarac biti zadat. Znao sam da će mu nos biti slomljen i da će mu komadići kostiju prodrijeti u mozak. Stalno je podizao pištolj kao koplje, spreman da udari. Ali moj ga je udarac zdrobio, smrznuo kao snijeg oko nas. Polako je tonuo na klizav led. Bio je mrtav pre nego što je udario o zemlju.
  
  
  U desnoj ruci imao sam otrovnu strelu. Neprijatelj se približavao. U očima mu je bio zastrašujući izraz mržnje. I ja sam umorna od njega.
  
  
  Okrenuo sam se da ga držim na udaljenosti do ruke. Ne vjerujem da je nakon prvog udarca prošao ni minut. Krenuo sam prema Barnisek sa vrhom strijele. Osjetio sam lagani otpor prema vrhu sve dok mu nije probio grlo i krenuo dalje. Spremao se da me udari svojom velikom šakom u lice. Mogao je čak dohvatiti i šakom. Potom je preminuo na licu mjesta. Otrov bi djelovao u roku od deset sekundi. Prošlo je mnogo manje vremena. Kada je Barnisek umro, jednostavno je pao u snijeg. Tvrdoća mu je nestala s lica i izgledao je kao malo, ružno dijete.
  
  
  Metak mi je bacio snijeg na lijevu nogu. Drugi metak pogodio je daleko udesno. Neki muškarci su pokušali poprskati vatru vodom, ali se voda u crijevima zaledila. Odlučio sam da ispalim još nekoliko granata.
  
  
  Pobjegao sam, izvukao plave vatrene kapsule sa pojasa i bacio ih što je brže moguće.
  
  
  Irinia je nestala!
  
  
  Ova misao me pogodila kao šamar. Sjećam se da su je okružila četiri vojnika. Isključila je dva; bila je jako pogođena s leđa dok ju je jedan od njih podigao i odnio. Gdje?
  
  
  Vatre su besnele svuda unaokolo. Dvije male zgrade nisu bile ništa drugo do dimljene ograde. Gorjela je i treća zgrada. Plamen je stigao čak i do vanjskog zida glavne zgrade. Mora da su tamo doveli Iriniju.
  
  
  Ja sam, teško dišući, pogledao oko sebe. Vojnici su bili zauzeti gašenjem požara. Bilo je dvanaest, trinaest mesta gde su kapsule gorele. Dah mi je bio poput pare stare lokomotive koja ide uz planinu. I bilo je hladno. Usne su mi bile tvrde, jedva sam ih osjećala vrhovima prstiju. Ruski mraz je porazio dvije svjetske sile. Narod je pobjegao od Napoleonove moćne vojske, koja je spaljivala sve na svom putu. A kada su se Francuzi našli u samom srcu Rusije, nastupila je teška zima. Našli su se poraženi i iscrpljeni kada su se konačno vratili u Francusku. Ista stvar se desila i sa Hitlerovim trupama.
  
  
  Nisam išao protiv majke Rusije, ali ako se brzo ne zagrejem i ja ću postati žrtva zime. Snijeg je padao jače, toliko da sam jedva vidio vojnike oko sebe. Ali ispalo je dobro, ni oni me nisu vidjeli.
  
  
  Kretao sam se prema glavnoj zgradi kada je prošla grupa od četiri osobe. Snijeg je reflektirao plamen, tako da je cijeli obim bio obasjan crvenom svjetlošću. Moja senka je bila vatreno crvena i drhtala je. Četiri vojnika su izgledala kao osam. Nekako su dobili vodu iz jednog creva i počeli da sipaju vatru. Pažljivo sam se kretao duž zida dok nisam stigao do ugla. Vrata su trebala biti iza ugla. Kad sam pogledao pravo ispred sebe, vidio sam polomljenu ogradu i kamion u snježnom nanosu. Da Irinia i ja ne bismo mogli brzo izaći odavde, auto bi bio potpuno prekriven snijegom.
  
  
  Iza ugla je izašao vojnik i ugledao me. Usta su mu se otvorila. Podigao je pušku dok sam ja spuštao šaku u njegov dušnik. Moj sljedeći udarac pogodio ga je dok je pao. Ovo je bila njegova smrt.
  
  
  Skrenuo sam iza ugla i stavio ruku na kvaku. Bacivši posljednji pogled na punu paklenu okolinu, otvorio sam vrata i ušao unutra. Pogodila me tišina. Potpuna tišina. Nije bilo puno svjetla. Izgledalo je kao veliko napušteno skladište. Zid je bio betonski, zidovi drveni, a visina plafona 7 metara. Nagnuo sam glavu i slušao.
  
  
  Čuo se zvuk, ali ga nisam mogao prepoznati. Zvučalo je kao gomila pacova, glasno škripanje. Ali to nisu bili pacovi, oni su bili nešto drugo.
  
  
  Skladište je bilo podijeljeno na kupe. Zvuk je dolazio odnekud ispred, gde nisam mogao ništa da vidim. Nozdrve su mi se napunile slanim mirisom, poput mora ili bazena. Vazduh je bio vlažan. Znao sam da mora biti vode u blizini.
  
  
  Irina je morala biti ovdje negdje. Činilo se kao da je oko mene samo prazan prostor. Ispred mene je bila prepreka koja me je sprečavala da vidim odakle dopiru zvuci: nekoliko cilindričnih posuda veličine vinskih buradi. Bile su ogromne, dvije od drveta i jedna od stakla. Bili su prazni.
  
  
  Prokleo sam sebe što nisam mogao da uzmem jednu od pušaka. Kada sam poželio da obiđem burad u pravcu škripe, začuo sam još jedan zvuk.
  
  
  Bio je na lijevoj strani. Zvučalo je kao da neko plješće rukama. Ali za njega nije bilo reda, kao da je držao ritam. Tada sam nejasno čuo prigušen zvuk nečijeg razgovora.
  
  
  Pritisnuo sam se uza zid i polako krenuo u pravcu zvuka. Ispred mene je ponovo stajalo ogromno bure. Šta god da su radili, nešto su smislili. Šetajući oko velikog kontejnera, ugledao sam malu kvadratnu kancelariju deset metara dalje. Glas je postao jasniji. I niko nije pljesnuo rukama. Neko je nekoga udario u lice.
  
  
  Pored vrata kancelarije bio je prozor. Unutra je bilo svetlo. Kako sam se približio, prepoznao sam glas. Bio je to Serge Krasnov. Ali u glasu mu je bio čudan ton. Klizio sam do tačke gde se zid kancelarije spajao sa zidom velike zgrade. Nagnuo sam se i skliznuo niz uredski zid. Zaustavio sam se tačno ispod prozora. Vrata kancelarije bila su otvorena i jasno sam čuo Krasnova. Svjetlost koja je dolazila kroz prozor udarila mi je u glavu. Slušao sam.
  
  
  Začuo se još jedan prasak i Irinia je vrisnula. 'Govori!' rekao je Krasnov na ruskom. Čudan zvuk u njegovom glasu se nastavio. „Ali trebalo je da znam, zar ne? Sva ova pitanja se odnose na institut i moj rad ovdje.”
  
  
  “Serge, ja...” Irinu je prekinuo još jedan šamar. Hteo sam da uđem i sam ošamaram Serža, ali činilo mi se da ću više čuti ako se sakrijem i čekam.
  
  
  'Čujete li!' Serge je bio ljut. „Iskoristio si me! Rekao sam da te volim a ti si me upravo iskoristio. Pretvarala si se da si dobra Ruskinja, naša poznata balerina.” Spustio je glas, otežavajući razumevanje. - A ti si oduvek bio špijun za kapitaliste. Ali ja sam te voleo. Ja bih ovdje iznio svoj stav o institutu; mogli bismo otići zajedno; mogli bismo čak ostaviti Rusiju, možda u Jugoslaviju ili Istočnu Njemačku. Ali. . Glas mu se slomio. "Ali to je ono što si ti. Na zemlji sa ovim... Carterom. I svidjelo ti se ono što ti je učinio." ako si zaboravio ugasiti svjetlo, a ja sam povjerovao tvojim lažima. Znao si da te on tamo čeka.
  
  
  Čuo sam Irinin glas. „Desilo se, Serge. To uopće nije bio slučaj. Jednostavno se tako dogodilo; nismo nameravali. Mi... 'Opet zvuk udara. Irinia je vrisnula i zaćutala. Malo kasnije upitala je: "Šta ćeš sa mnom?" Krasnov se glasno nasmejao. „Hoćeš li to učiniti, anđele moj? Dragi moj, dragi anđele! Još vrištavog smijeha. „Slušaj, anđele moj, ti si predobar za mene, suviše poznat, prelijep. Pokazaću ti nešto što ćeš primetiti. Pokazaću vam neke prijatelje koji će vas rado uhvatiti.
  
  
  Shvatio sam šta se dogodilo Seržu Krasnovu. Sve te godine provedene u očajničkom stanju, boreći se da odvrati nadolazeće ludilo, pokušavajući da izgleda normalno, impresionirajući druge genijalnim načinom na koji je vodio institut, dovele su do toga da je sada otpušten. Očigledno je za to kriv pogled na Iriniju i mene. Nije bilo razloga razgovarati s njim kao da je lav koji se približava ili bijesni pas. Potpuno je izgubio prisebnost.
  
  
  Znao sam da ako Irinia i ja želimo da odemo odavde, moram da ubijem Serža.
  
  
  Irinia je rekla: „Ovaj pištolj nije potreban, Serge. Ovaj dan sam čekao tri godine."
  
  
  Još jedan šamar. "Ustani, kurvo!" - vikao je Krasnov. "Pokazat ću vam neke proizvođače."
  
  
  Shvatio sam da će izaći. Izašao sam iz kancelarije iza ugla. Stolica je strugala po betonskom podu. Dvije sjene klizile su preko svjetla koje je padalo kroz prozor. Video sam pištolj u senci Seržeove ruke.
  
  
  Izašli su, Irinija ispred. Na svjetlu sam je jasno vidio dok je prolazila pored mene. Obrazi su joj bili crveni od svih šamara, njeno lijepo lice je umirivalo.
  
  
  Video sam ih kako hodaju između dva bureta. U skladištu je bilo jako vruće. Irinia je skinula svoj ogrtač; nosila je samo haljinu koju je nosila u svom stanu. Serge je nosio crni džemper i pantalone. Moj kaput je bio veoma neudoban. Skinuo sam ga i ostavio da leži na zemlji. Išao sam u pravcu gde su otišli Serge i Irinia.
  
  
  Dok sam hodao kroz burad, shvatio sam zašto ne mogu da razaznam šta znače ti škripavi zvukovi. Zid nije dosezao do plafona, ali je bio dovoljno visok da priguši zvukove. Bila su vrata sa natpisom: LABORATORIJ. Ljuljao se naprijed-natrag iza Irinije i Serža. Pritisnuo sam se uza zid i odmah gurnuo vrata. Škripa je ovdje zvučala mnogo jače. Soba je ličila na gradilište za poslovnu zgradu. Vlaga je jako visila u vazduhu; bilo je vruće, tropsko vruće.
  
  
  Nisam vidio Serža i Iriniju, pa sam otišao na drugu stranu vrata i pogledao unutra. Laboratorija je sadržavala i velike posude, sve od stakla. Stajali su kao brojevi na satu, grupirani oko zaista ogromnog bureta. Nisam stao da pogledam burad; Hteo sam da znam gde su Serge i Irinia.
  
  
  Tek kada sam do kraja otvorio vrata i ušao u laboratorij, shvatio sam da se u svakoj posudi nešto kreće. Stakleni rezervoari su punjeni vodom oko tri četvrtine sata. U početku sam mislio da su neke velike ribe, poput morskih pasa ili delfina. Ali onda sam vidio ruke na unutrašnjoj strani jedne od površina. Pojavilo se lice, ali to je bilo lice koje nikad ranije nisam vidio. Oči su me pogledale dole, a onda je lice brzo ponovo nestalo. Video sam tuđe noge kako lupaju u istom akvarijumu. Onda je treći prolebdeo pored zida i ja sam video celo stvorenje.
  
  
  S druge strane, čuo sam Sergeov glas. „Vidiš li, dragi moj anđele? Vidiš li sva moja stvorenja?
  
  
  Vidio sam da je bilo ljudi u svim tenkovima. Ali u stvarnosti to nisu bili muškarci. Pažljivo sam obišao rezervoar da vidim Iriniju i Serža. Na skeli oko srednjeg i najvećeg rezervoara bila je daska. I ovaj rezervoar je bio staklen, ali u njemu niko nije plivao. Od manjih rezervoara do najvećeg rezervoara išli su drveni oluci. Mali tenkovi su okruživali velike i bili povezani s njima plitkim olucima. Serž je stajao kod merdevina koje vode do daske oko najvećeg rezervoara. Sa glupim osmehom na svom lepom licu, pogledao je s jednog rezervoara na drugi. Irinija je takođe pogledala.
  
  
  Jedan od plivača se približio ivici rezervoara. Pritisnuo je lice i tijelo o staklo i sada sam ga jasno vidio.
  
  
  Ali zapravo ste trebali reći "to" umjesto "on" jer je to bilo groteskno stvorenje. Izgledao je ljudski u smislu da je imao dvije ruke, dvije noge, torzo i glavu, i činilo se da je prave boje. Ali na obje strane vrata nalazili su se redovi od šest škrga. Debeli vrat. Irinia je rekla da su eksperimenti uključivali mlade ljude. Činilo se da su obrazi blago natečeni. Među prstima rasle su membrane od mesa. Čuo sam kako je Irina promukla.
  
  
  Čitavom laboratorijom čuo se histeričan vrisak. Sergeov smeh. „Šta se dogodilo, dušo? Zar ti se ne sviđaju moje kreacije? A onda je Serge pokazao svoju genijalnost. "Dobro smo ih usavršili. Rusija, zemlja koju si izdao. Skoro smo usavršili čovjeka koji može disati pod vodom. To sam i uradio, Irinia, ja! Hirurški sam stavio ove škrge na vrat da mogu izvući kiseonik iz voda" Ponovo se nasmejao.
  
  
  Čovek je odlebdeo od staklenog zida. Video sam ih svu trojicu u akvarijumu, kako gaze po vodi i bulje u Serža i Iriniju. Bilo je nečeg sablasnog u njihovoj tišini.
  
  
  „Da, anđele“, rekao je Serž i video da se Irinija sagnula. „Moja stvorenja te gledaju. Ali zar ne smatrate da su pametni? Vidite, iako mogu disati pod vodom, oni su muškarci - imaju sve fizičke želje i potrebe običnih muškaraca. Hoćeš li ih zadovoljiti, moja voljena balerino? Ispustio je škripav smijeh.
  
  
  "Sirene" su nemo posmatrale kako Serž pritiska Iriniju uza zid. Vidio sam da su to druga vrata. Međutim, to nisu bila rotirajuća vrata, već obična. Na vratima je bio mali prozor. Bio je s druge strane najvećeg tenka, između dva manja.
  
  
  Serž je posegnuo prema zidu gde se činilo da se nalazi kvaka. I dalje se smiješio... Pritisnuo je polugu.
  
  
  Čuo sam klokotanje svuda okolo. Pojurio sam nazad do vrata kada sam shvatio šta se dešava. Voda iz malih rezervoara tekla je kroz drvene oluke u veliki rezervoar. Sirene su se borile da ostanu u svojim malim rezervoarima. Držali su se za oluke dok je voda tekla i odupirali se toku. Ali to je bila jaka struja, i protiv svoje volje upali su u najveći rezervoar. Bilo ih je petnaestak, koji su plivali u krug i sakrili se da preko boka tenka pogledaju Serža i Iriniju. Isprva to nisam vidio, ali izgledalo je kao da je u rezervoaru neka traka za trčanje. Pretpostavljao sam da se ova stvorenja na taj način hrane.
  
  
  Serge već neko vrijeme igra svoju igru. Vrijeme je da ga zaštitimo. Napravio sam dva koraka prema rezervoaru i stao.
  
  
  Sada mi je jasno zašto je bilo tako vruće u laboratoriji. Kada sam podigao pogled između rezervoara, video sam da se dim već kovitla u laboratoriji. Pred mojim očima komad zida postao je tamnosmeđi, a zatim sve tamniji i tamniji.
  
  
  Zidovi su gorjeli.
  
  
  Serž je rekao: „Moja lepa balerino, ovi mladi ljudi su mnogo žrtvovali za svoju zemlju. Dali su više nego što je bilo koja grupa ljudi u istoriji svijeta ikada dala." Gurnuo je Iriniju natrag prema stepenicama koje vode do ploče.
  
  
  Hteo sam da čujem šta ima da kaže. Serž je rekao: "Hoćeš li da ideš gore, anđele?" Možda bih vam trebao reći nešto više o razmjerima njihove žrtve. Operacija je bila uspješna jer su muškarci sada pod vodom. mogu disati tamo nažalost, pojavile su se nuspojave. Nešto je pošlo po zlu na operacionom stolu i njihovi mozgovi su bili malo oštećeni kada su škrge umetnute. Njihove glasne žice također izgledaju blago oštećene; ne mogu da pričaju. Jedino što mogu da urade je da ispuštaju škripući zvuk. Vjerujem da znam šta je pošlo po zlu. Sledeća grupa će biti bolja, mnogo bolja! '
  
  
  Popeo sam se stepenicama. Pogledao sam u suprotni zid. Pravougaonik, dugačak oko metar ili tri metra, bio je crn i puštao dim. Desno sam vidio još dima koji se diže sa drugog zida. Nije ostalo mnogo vremena. Morao sam brzo ubiti Serža, uzeti Iriniju i odmah nestati. Vidio sam ove "sirene" kako izlaze iz vode i gledaju ih. Kad sam sve shvatio - rezervoar, vlasnike koji čekaju, tablu iznad rezervoara, Serževo ludilo - sve sam shvatio. Ploča je bila toliko visoka da je nisu mogli dohvatiti. Oni to mogu pokušati skačući, ali to će biti teško. Znao sam šta će Serge uraditi, gurnuo bi Iriniju u taj rezervoar.
  
  
  Serž i Irinija stajali su na tabli pored staze. Irinia se odmaknula od ivice tenka, ali Serge je nastavio da joj zabija pištolj u leđa.
  
  
  "Šta kažeš na ovo?" Serž se uhvati rukom za uho. „Recite mi, drugovi, šta biste želeli da uradite sa telom mlade dame?“
  
  
  Iz tenka su se čuli glasni vriskovi. Mahali su rukama. Serž se ponovo glasno nasmejao, ali ga nisam čuo.
  
  
  Obišao sam jedan od manjih tenkova. Znao sam da moram biti veoma oprezan. Ako me je Serge vidio, ništa ga nije moglo spriječiti da jednostavno gurne Iriniju u rezervoar. Dok sam se popeo stepenicama i došao do njih i izvukao Iriniju iz rezervoara, ta stvorenja, nisam znao šta joj se moglo dogoditi. Moja strelica se činila kao najbolja opcija. Ponovo sam čuo buku iza sebe. Dok sam se spremao da se okrenem, Serge je uradio nešto što mi je skrenulo pažnju.
  
  
  Pognuo je glavu, uhvatio se za uho i upitao: „Šta sad, prijatelji? Da li ste ikada poželeli da kažete da želite da je vidite više? Ispružio je slobodnu ruku, zgrabio prednji dio Irinijine haljine i otkinuo je s njenog tijela. Morao je uzeti vremena prije nego što je bila potpuno gola. „Molim vas“, viknuo je. "Nije li ovo bolje?" Sirene su vrisnule i skočile na dasku.
  
  
  Irinia me je iznenadila. Nije se smanjila, čak nije ni pokušala da odstupi. Stajala je gola i uspravna. Dvije sirene su doplivale do ivice rezervoara i pokušale skočiti dovoljno visoko da je zgrabe za gležanj. Nije pogledala ni njih ni Serža. Pogledala je pravo u zid. I vidio sam kako joj se uglovi usana izvijaju u lagani smijeh.
  
  
  Pogledala je u zapaljeni zid i sigurno je pomislila da je to zaista njena sudbina. Ako je strašna stvorenja u rezervoaru ne mogu uhvatiti, zapaljena laboratorija će zakopati sve ispod sebe.
  
  
  Obuzela me je želja za glumom. Morao sam da odem do nje. Morao sam da joj pokažem da je pogrešila.
  
  
  "Pleši za mene, anđele", naredio je Serge piskovito. „Neka moji prijatelji vide zašto si tako talentovana balerina, pokaži im šta znaš. Što duže plešete, duže će vas moji kreatori čekati. Ako staneš, ja ću nagnuti dasku." Kleknuo je i stavio ruku na ivicu daske.
  
  
  Sirene su poludjele. Irinia je počela da pleše, ali to nije bila vrsta plesa koji bi joj bio dozvoljen na sceni. Bio je to ples zavođenja. Sirene su skakale sve više i više. Serž je klečao poluotvorenih usta, kao da je očaran. Popeo sam se stepenicama. Dok sam hodao, dodirnuo sam pojas za oružje. Dlake na vratu su mi se naježile. Bio sam u podnožju stepenica, a Serž me još nije video, ali sam osetio, više nego što sam video, neki pokret.
  
  
  Video sam to krajičkom oka. Počeo sam da se okrećem i vidio sam kako senka klizi iza mene i pojavljuje se iza mene. Prošla je vječnost prije nego što sam se okrenuo. Bio sam na pola puta kada sam osjetio sjenku koja mi se približava sa gomile drvenih greda.
  
  
  Nadolazeće kretanje naprijed kao da je stvorilo mali uragan. Figura me je dirnula uz režanje. Spotaknuo sam se, pokušao da povratim ravnotežu i pao na betonski pod. Ruke su me vukle, pokušavajući da mi dođu do grla; koljeno mi je bilo pritisnuto uz leđa. Nekako sam se uspio okrenuti i zgrabiti čovjeka. Udario sam ga i promašio. Ali video sam ko je to bio - Vasilij Popov!
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 14
  
  
  
  
  
  
  
  
  Popov je na sebi imao vuneni džemper. Zgrabio sam ga i odgurnuo od sebe. Bili smo otprilike iste snage, ali on je bio u nepovoljnijem položaju. Poznavao sam ga. Provela sam sate proučavajući svaki detalj njegovog života. Znao sam njegovu reakciju, znao sam kako razmišlja, kako se borio. Nije imao šanse.
  
  
  Tako da sam našao vremena za to. Sumnjao sam da će Serge gledati kako se tuča odvija. Zgrabio sam Popova i udario ga desnom rukom u lice. Začuo se tupi udarac. Ali u velikoj laboratoriji čula se još jedna buka - pucketanje drva koje gori.
  
  
  Serž je pucao i beton ispod moje desne noge je napukao. Metak se odbio i pogodio mali stakleni rezervoar pored mene. Pojavila se rupa sa zvukom sličnim potrganom papiru. Okrenuo sam se da zadržim Popova između sebe i Serža. Sa svoje visoke pozicije možda je imao priliku da me nesmetano puca u glavu, ali nisam se dovoljno zaustavio da mu dam priliku za to.
  
  
  Popov je pao na koljena tako snažno da mu je ruka dotakla betonski pod. Oboje smo se znojili. Dim iznad nas kovitlao se poput duha po stropu. Popov se oporavio, i pošto sam bio siguran da ću ga pobediti, tako siguran da ću izdržati sve vreme, jurnuo sam na njega. Brzo je ustao s poda s uskim nožem u ruci. Tiho je podigao ruku u luku.
  
  
  U početku nisam ništa osetio. Ali onda je krv iz moje desne ruke počela da curi kroz moj rukav. A sa krvlju je došao i bol.
  
  
  Moj odgovor je bio automatski. Odskočio sam, što mi je opet dalo potpunu slobodu djelovanja. Serge je ponovo pucao; Osjećao sam se kao da mi se ovaj put otkinuo komad vrha cipele. Zaronim lijevo. Metak se odbio nazad u stakleni rezervoar, vrlo blizu prve rupe. Ovaj put se začuo glasan prasak, poput eksera zabijenog u tablu, škripa i škripanje. Izgledalo je kao da se tenk raspada. Popov je stao između mene i Serža. Povrijedio me je i to je bilo njegovo samopouzdanje. Sada je odlučio da me dokrajči.
  
  
  Naslonila sam se dok se on naginjao do pola prema meni s nožem ispred sebe. Nasmiješio se i ožiljak na njegovom obrazu pretvorio se u polumjesec. Sada je bio pun samopouzdanja. Povrijedio me je i znao je to. Sve što je sada trebalo da uradi bilo je da me brzo isključi.
  
  
  Ispružio sam obje ruke otvorenih dlanova ispred sebe. Na trenutak sam se sagnuo preko koljena. Trebao sam da zgrabim jednu od otrovnih strelica sa svog pojasa, ali spuštajući ruku, daću joj šansu. Mogao je pogoditi nisko s vrhom noža usmjerenim prema gore i zabiti ga između mojih rebara iu moje srce.
  
  
  Okrenuo sam se udesno i lijevom nogom posegnuo za zapešćem sa nožem. Odskočio je, posrćući. Sada sam van ravnoteže. Okrenula sam se prema njemu dok je ponovo pokušavao da skoči naprijed. Kružili smo jedno oko drugog.
  
  
  Nisam mogao rizikovati gledajući Serža, ali sam ga čuo kako kašlje. Bio je viši od nas, a ja sam sumnjao da je dim stigao do njega. Popov je zakoračio ulijevo i pritisnuo se. Odmaknula sam se i zgrabila mu zapešće objema rukama. Nož mi je bio ispred lica. Ruka mu je bila na mom lijevom ramenu. Pokušao je da se povuče, pokušavajući da mi zabije nož u leđa.
  
  
  Pao sam na koljena. Istovremeno sam mu nožem povukao ruku. Osjetila sam njegov stomak na potiljku.
  
  
  Nastavila sam da vučem, naslonila mu glavu na stomak i brzo ustala. Osjetila sam njegovu punu težinu dok su mu stopala napuštala pod. Nastavio sam da ga vučem za ruku. Noge su mu bile sve više i više. Kada sam osjetila kako se njegova težina na mojim leđima opušta, ponovo sam se spustila i povukla njegovu ruku. Preleteo je iznad mene. Dok je leteo pored mene kroz vazduh, pulsirala sam prema gore i pustila njegovu ruku. Na trenutak je izgledalo kao da roni. Shvatio sam da leti pravo prema napuklom staklenom rezervoaru.
  
  
  Dodirnuo ga je nogama. Zbog sudara sa bokom tenka, let mu je malo kasnio, ali je potom odletio dalje. Koljena su mu bila blago savijena. Staklo je već oslabljeno od dva hica. Začuo se glasan tresak dok su mu stopala probila staklo. Tada sam vidio da mu se geleri razbijaju u noge dok je leteo. Glasno je vrisnuo. Nož mu je ispao iz ruke. Staklo se lomilo svuda okolo. Uz jaku buku, poklopac rezervoara je počeo da se ruši.
  
  
  Nisam mogao da vidim šta Serge radi. Mogao sam samo pretpostaviti da je nepomičan kao i ja. Prošao je djelić sekunde. Video sam krhotine stakla kako trljaju o Popovo telo. Želudac mu je već bio u rupi, nešto kasnije i grudi, a onda se staklo srušilo kao kula od karata.
  
  
  Odskočio sam dok je staklo zveckalo oko mene. Video sam gelere na Popovovom vratu kada se banka urušila. Buka je bila zaglušujuća. Činilo se da se Popovovo tijelo uvijalo i izvijalo dok je padalo između komada. Ali kada je pao na pod, ležao je nepomično. Onda sam se nagnuo prema njemu.
  
  
  Vrućina je postala opresivna. Znojio sam se i vazduh je bio zadimljen. Popovova odeća je bila pocepana u komadiće. Pogledao sam ga i vidio krv i poderanu odjeću. Ležao je na boku. Okrenuo sam ga nogom. Jedan od velikih komada stakla mu je zapeo u grlu. Fragment je formirao trougao sa linijom njegovog grla. Nije bilo sumnje - Popov je bio mrtav.
  
  
  Čuo sam jak prasak i osjetio kako mi je nešto dodirnulo rame. Serž je ponovo opalio i metak se odbio od mog levog ramena.
  
  
  Popeo sam se uz stepenice cik-cak i oružjem opipao kaiš. Serge je ponovo šutirao i promašio. Vidio sam da je Irinia još uvijek na polici. Dim iznad njene glave kovitlao se u sve debljim slojevima. Sirene su se trzale kao lutke i ispuštale škripe. Stigao sam niz stepenice prije nego što je Serge uspio ponovo pucati. Više me nije mogao vidjeti. Uzeo sam strelicu sa pojasa i bacio na njega jednu od otrovnih strelica. Uzeo sam drugu strelu i držao je u ruci. Onda sam sišla niz stepenice.
  
  
  Serge više nije obraćao pažnju na mene. Čučnuo je i pružio pištolj Iriniji, zamahujući daskom drugom rukom. Irinia više nije plesala, mahala je rukama, pokušavajući da održi ravnotežu. Ljuljala se naprijed-nazad na dasci. Sada je strah bio vidljiv u njenim očima. Sirene su prestale da prskaju i vrište. Plivali su polako, dižući glave iznad vode, i gledali u nju. Natjerali su me da pomislim na ajkule koje čekaju na plijen.
  
  
  Kada sam bio na drugoj stepenici, brzo sam nanišanio i opalio iz vazdušnog pištolja. Uz šištanje, strela je proletela pored Seržeove glave i izgubila se u dimu iznad njega. Čuo sam tihi udarac dok je strijela probila plafon.
  
  
  Skoro odmah sam nabio drugu strelu. Serge kao da nije ni primijetio da sam pucao. Irinia je počela gubiti ravnotežu. Morao sam ga spriječiti da izvuče tu ploču.
  
  
  "Krasnov!" - divlje sam urlao. Ostala su mi još tri koraka.
  
  
  Okrenuo se sa istim divljim pogledom u očima. Podigao je pištolj da puca. Ali prije nego što je uspio pričati o tome, povukao sam obarač zračnog pištolja. Još jedan zvuk šištanja. Strijela ga je pogodila u prsa. Napravio je korak prema stepenicama. Umro je stojeći i srušio se naprijed, držeći pištolj ispred sebe. Njegovo lice je dodirnulo drugu stepenicu i projurio je pored mene. Ali nisam ga gledao. Bio sam na vrhu stepenica i gledao Iriniju. Zateturala je ulijevo i napravila čudne kružne pokrete rukama.
  
  
  A onda je pala.
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 15
  
  
  
  
  
  
  
  
  Ali nije u potpunosti pala u vodu. Pala je na dasku, otkotrljala se preko ivice, ali je vidjela priliku da se rukama uhvati za ploču. Noge su joj visile u vodi.
  
  
  Sirene su bile oduševljene. Zgrabio sam još jednu strijelu sa pojasa i ubacio je u pištolj. Stao sam na dasku.
  
  
  Prva trojica muškaraca izašla su iz vode i htela da zgrabi Iriniju za gležanj. Strela mi je pogodila jednu u desni obraz. Deset sekundi kasnije bio je mrtav i udavio se u rezervoaru.
  
  
  Ostali nisu znali šta da misle. Bili su oprezni, nastavili su plivati ispod Irinie, a jedan je čak i skočio prema njoj. Pokušala je da se vrati na dasku, ali svaki put kada bi klekla na nju, jedna od sirena bi skočila da je uhvati za gležanj i povuče dole. Zatim je brzo zaronio prije nego što sam uspio ispaliti još jednu strijelu. Oprezno sam prišao Irini. Nabio sam još jednu strelu u pištolj. Irinia je naslonila laktove na dasku kao da leži u moru, i to je bio jedini komad slomljenog drveta za koji se mogla držati. Umor joj je bio na licu. Daska je nesigurno ležala iznad rezervoara, sada prijeteći da se prevrne.
  
  
  Pogledao sam u zapaljene zidove da vidim koliko nam je vremena ostalo. Najudaljeniji zid, koji sam prvi put vidio, gotovo je potpuno nestao. Video sam kroz tamnu noć. Plamen je izgorio i ugasio se. Vatra se sada kretala preko plafona i shvatio sam da će se grede uskoro srušiti. Zid s moje lijeve strane je intenzivno gorio. Zadimljeni vazduh je počeo da me guši. Sa svakim udahom koji sam udahnuo, osjećao sam peckanje u grlu i plućima.
  
  
  Sada sam bio blizak sa Irinijom. Pažljivo sam kleknuo, stavivši jedno koleno na dasku. Irinia je pokušala da me zgrabi.
  
  
  „Uhvati me za ruku“, rekao sam. Pružila je ruku.
  
  
  "Sirene" su sve više ličile na ajkule. Sada su gledali u nas, plivali naprijed-natrag. Svako malo bi jedan od njih ispustio čudan zvuk škripe.
  
  
  Osjetio sam Irinijine prste na svojima. Sirena je visoko skočila i udarila glavom o dasku. Ploča se zamahnula ulijevo. Pao sam na oba koljena i uhvatio se za bočnu stranu daske. Pištolj sa strijelom mi je pao između koljena. Ležim na sve četiri. Irinijina stopala su opet potonula u vodu. Sirene su kružile tik ispod površine, plivajući bez napora.
  
  
  Puzao sam prema Irini. Borila se da prisloni koleno na dasku, a sa svakim njenim pokretom sve se više njihala.
  
  
  "Smiri se", rekao sam. "Čekaj dok sam s tobom."
  
  
  Ostala je mirna. Čekao sam dok nisam bio siguran da me sirene gledaju, a onda sam stavio pištolj na policu i samo se pretvarao da posegnem za Irinijom. Čekali su ovo. Vidio sam da je jedan od njih malo zaronio i otišao da stane ispod Irinije. Dok je bio pod vodom, ponovo sam podigao pištolj i sada ciljao na mjesto gdje sam mislio da bi se sirena mogla pojaviti. Zaista se pojavio. Pucao sam.
  
  
  Strijela je pogodila čovjeka sirene u škrge sa strane njegovog vrata. Skočio je u stranu uz snažan pljusak, mučio se sekundu, a onda se ukočio i potonuo na dno rezervoara.
  
  
  Zgrabio sam novu strelu za pojas i puzao prema Irini, razmišljajući o Seržu, koji je ležao pored mene sa pištoljem u podnožju stepenica i na Popova sa nožem na razbijenom rezervoaru. Tada sam pomislio kako puzim uz klimavu dasku dok grupa ljudi sirena kruži okolo u vodi pod vodom, a ja nisam imao oružje pri ruci.
  
  
  Irinia je odahnula kada sam joj pružio ruku. Zgrabila me je za ruku objema rukama i sjela na dasku. Pritisnula se uz mene. "Oh, Nick", rekla je. "Mislio sam ..."
  
  
  „Čekaj! Još nismo sigurni! Naši bi htjeli da ova tabla padne u vodu. Još uvijek moramo doći do ruba." Kada je klimnula, rekao sam: „Sada te puštam.
  
  
  "Ne!" Očajnički se pritisnula uz mene, tako da se daska još više ljuljala.
  
  
  „Smiri se“, rekao sam, držeći miran glas. - Do ivice je samo metar-tri. Ako pokušamo zajedno, mogli bismo pasti s ploče. Uzmi moju ruku. Vraćam se pažljivo, a ti pođi sa mnom, u redu?
  
  
  Ona klimnu glavom. Uhvatila me je za ruku i ispružila jednu ruku prema svojim kolenima. Sada je dim prekrio vodu. Uprkos plamenu duž zidova i plafona, bilo mi je hladno. Ledeni noćni vazduh je lebdio kroz rupe u zidovima. Plamen je progutao komad krova, a vjetar je prošao kroz ovu rupu. Šteta što više nije bilo snijega. Osjetio sam drhtaj - i bio sam potpuno obučen. Mogao sam da zamislim kroz šta trenutno prolazi gola i mokra Irinia.
  
  
  Posekotina na ruci koju sam imao u borbi sa Popovom nije bila duboka, ali mi je smetala. Irinia nije znala ništa o ovome, a zgrabila je ruku. Odgurnuo sam se i povukao je sa sobom. Hodali smo centimetar po inč. Svaki put kada bi Irinia zadrhtala, daska se zaljuljala. Bilo je previše stvari kojih sam morao da se setim odjednom. Morao sam paziti na dasku da ne padne u vodu. Onda su tu bile ove sirene koje su plivale među nama i ponekad su dolazile da vide koliko smo daleko od njih. Iznenada će nas jedno od preostalih stvorenja napasti, a mi ćemo biti u nevolji. A onda se pojavio bol u mojoj ruci. I vatra! Oči su mi već suzile od dima. Vrućina plamena je na trenutke bila nepodnošljiva, a ako tu vrućinu nisam osjetio, izvana je dolazila i ledena hladnoća. Vojnici su ugasili vatru koja još uvijek gori. Očigledno je da je neko preuzeo uzde i izdavao naređenja. Dva vatrogasna crijeva su sada izlijevala ledenu vodu na plamen izvana. Ali niko ništa nije uradio po pitanju plamena i dima unutra.
  
  
  Irinija je tada počela silovito da drhti. Daska se zaljuljala. Držao sam ga jednom rukom, a drugom dasku. Sedeli smo nepomično, poput ledenih statua. Irinia me pogledala očajnički molećivim pogledom. Nasmiješio sam se, samouvjereno joj se nadajući. “Još samo jedan metar,” rekao sam.
  
  
  "Ja... smrzavam se", rekla je, ponovo drhteći.
  
  
  “Kad budemo tamo, nabavit ćemo ti Seržovu odjeću. Onda se vraćamo u kancelariju i oblačimo kapute. Vojnici su zauzeti radom na aparatima za gašenje požara, pa možemo pravo do kamiona i krenuti. Vatra će vjerovatno uništiti ostatke ove laboratorije, proći ćemo, vidjet ćete.
  
  
  Pokušala je da se nasmiješi. Očaj je nestao iz njenih očiju. I u tom trenutku jedna od sirena odlučila je da pokuša.
  
  
  Vidio sam da dolazi, ali već je bilo kasno. Čak i da sam to ranije video, ne bih znao šta bih mogao da uradim povodom toga. Zaronio je duboko i uzdigao se pravo sa dna. Vidio sam njegove prste kako grabe vodu. Oči su mu bile širom otvorene i gledao nas. Otišao je gore i skočio. Nije mogao zgrabiti ni mene ni Iriniju, ali je došao toliko daleko da je stisnutim šakama mogao udariti o dasku.
  
  
  Ploča se silovito ljuljala naprijed-nazad. Irinia je pokušala da me zgrabi. A onda je kraj police skliznuo sa ivice rezervoara. Daska je pala u vodu.
  
  
  Leđa sam dodirnuo vodu. Osjetio sam kako me steže, natapajući moju odjeću. Neposredno prije nego što mi je glava pala, čuo sam glasne zvukove. Morao sam otići do Irinie i pokušati je zaštititi. Sirene me nisu zanimale; samo su hteli da je zgrabe.
  
  
  Glava mi se podigla iznad vode. Protresao sam ga i pogledao u rezervoar. Dok sam gledao, ispružio sam ruku i izuo cipele.
  
  
  Tri sirene su okružile Iriniju i glasno vrištale. Činilo im se kao nešto novo, nešto čega su se nejasno sjećali, ali nisu znali šta bi s tim. Ali oni će se toga uskoro sjetiti. Irinia se jednom rukom držala za ploču.
  
  
  Kada sam izuo cipele, doplivao sam do nje. Zvuk škripe u rezervoaru zvučao je mnogo gore. Tri sirene su me bez zanimanja pogledale. Vjerovatno sam im bio previše sličan da bih bio zanimljiv. Ali sa Irinijom je sve bilo drugačije.
  
  
  Želeo sam da se zainteresuju za mene. Želio sam da zaborave Iriniju i da se fokusiraju na mene. Morao sam učiniti nešto da potaknem to interesovanje.
  
  
  Izuzev trojice koji su okruživali Iriniju, ostali su plivali ispod mene, ispod nje, i s vremena na vrijeme ustajali, ispuštajući svoje škripe. Nisam znao koliko ih je bilo u rezervoaru.
  
  
  Doplivao sam do plutajuće daske i odmahnuo glavom dok mi je Irinia pružala ruku. Da su joj posljednje tri godine bile noćna mora, to ne bi značilo ništa u poređenju sa strahom koji sam sada vidio u njenim očima.
  
  
  Pozvala sam sirene. - 'Zdravo!'
  
  
  Gledali su me na trenutak, a zatim se ponovo okrenuli Irini.
  
  
  Postojao je jedan način da ih zainteresujem. Gurnuo sam Iriniju duž police. Pogledala me je. Stisnuo sam se između nje i muškarca pored nje. Kada je posegnuo za njim, maknula sam mu ruku. Druga dvojica su gledali. Nisu znali sa sigurnošću da li sam pretnja ili ne.
  
  
  Čovjek sirena čiju sam ruku otkinuo gledao me očima toliko krvavim da su izgledale ružičaste. Obrazi i usne su mu bili natečeni. Ponovo se približio i posegnuo prema Irini. Opet sam ga udario po ruci. Počeo je glasno da vrišti. Otplivao je, vratio se i opet vrisnuo na mene. Njegove ružičaste oči upitno su gledale druge sirene. Nije znao šta da radi. Pogledao me ponovo i postao glasniji nego što je bilo ko od njih ikada. Zatim je udario dlanovima u vodu. Sada sam bio između njega i Irinije. Druga dvojica su prestala da se igraju da bi me pogledala. Bio sam spreman. Pustio sam šaku svom snagom. Udarac je jednog od njih pogodio tik ispod desnog oka na obrazu. Iza njega je bilo dovoljno sile da ga gurne metar unazad.
  
  
  Sada sam bio toliko blizu da sam mogao dodirnuti sirenu koja drži Iriniju. Stisnula sam mu klizavi zglob. Onda je onaj kojeg sam tukao iznenada prišao iza mene i osjetio sam kako me ruka steže oko vrata, zbog čega mi se dušnik napeo.
  
  
  Moja glava je bila pod vodom. Pritisak na moje grlo se povećao. Gurnuo sam oba lakta unazad i pokušao da se oslobodim. Pritisak se povećao. Odvukao me je na dno rezervoara. Činilo mi se da ne mogu pobjeći njegovom stisku.
  
  
  Kad sam vidio da je pao mrak, kao gusta zavjesa pred mojim očima, počeo sam da se migoljim. Probao sam sve tehnike karatea koje sam znao, ali ništa nije bilo od toga. Znao sam da može disati pod vodom. Znao sam da me može odvući na dno rezervoara i samo sjediti na meni. Neće trajati više od tri minuta.
  
  
  Stisnula sam zube. Postojala je jedna šansa: samo njegova sposobnost disanja pod vodom. Sada smo bili skoro na dnu rezervoara. Stisnuo sam obe pesnice. Ispružio sam ruke ispred sebe, a zatim stisnuo šake što je više moguće iza glave. Kada sam osjetio da dodiruju škrge s obje strane džentlmenovog vrata, počeo sam rotirati šakama.
  
  
  Gotovo odmah sam osjetio kako mi se ruka opušta na grlu. Onda sam uzvratio, stavljajući lakat pravo u bok. Dodirnula sam mu grudi. Čuo sam grgljavo režanje od bola. Popustio je stisak i mogla sam se okrenuti.
  
  
  Onda sam trebao da se pozabavim njim. Ali mogao sam razmišljati samo o dvije stvari - napuniti pluća zrakom i doći do Irinije. Privukla sam koljena na grudi i naslonila noge na njegova prsa. Onda sam zakoračio i počeo da se probijam kroz vodu.
  
  
  Osjećao sam se kao da mi mišići grla prijete da se opuste i da će mi voda ući u pluća. Gusta zavjesa ispred mojih očiju isprva je bila tamno siva. Sada je postalo crno, kao noć bez mjeseca, pa još tamnije, tako da su postale vidljive druge boje. Postalo je veoma tamno ljubičasto. Osjetio sam kako se točak boja vrti: crvena, plava, žuta kako bljeska poput eksplodirajućeg vatrometa u mojoj glavi. Ali nije bilo nikakvog zvuka, samo žuborenje, žuborenje tečnosti, kao da voda teče kroz ogromnu klisuru. Zvučalo je izdaleka. Zvučalo je kao da nisam čuo, bio je to slučajni prolaznik koji je gledao drugu osobu kako se davi.
  
  
  Shvatio sam da neću plivati na površinu. Napola sam zaglavljen u rezervoaru. Ruke su mi mlohavo visjele sa strane. Osjetio sam snažnu želju da zaspim. Trebao sam da spavam. Mislio sam u sebi da će ovo potrajati samo nekoliko minuta, da samo želim svom tijelu dati odmor. S velikom snagom volje prisilio sam se da otvorim oči i ustanem.
  
  
  Kada sam to konačno prebolio, bio sam zbunjen. Udahnula sam, ali bilo je vruće i zadimljeno, pluća su mi gorjela. Ali vruće, zadimljeno ili ne, još uvijek je bio zrak. Možda bi ljudi sirene mogli udisati vodu, ali ja nisam mogao.
  
  
  Dim je kuljao direktno iznad vode u rezervoaru. Nisam vidio ništa drugo iza tenka. Izgledalo je kao da je plafon napola pojeo neko čudovište. Kroz maglu sam vidio kako narandžasti plamen izbija. Jedan zid laboratorije je već nestao, drugi je nestao za tri četvrtine. Ponovo sam udahnuo užareni vazduh i onda osetio ruke na gležnjevima.
  
  
  Bio sam oboren. Pokušao sam zakoračiti, ali stisak na mojim gležnjevima bio je prejak. Bilo ih je dvoje, po jedan na svakoj nozi. Ispružio sam leđa, a zatim se nagnuo naprijed koliko sam mogao, kao da skačem sa daske za skok u vodu. Odlučio sam da napadnem onog na desnoj nozi. Dok sam se naginjao napred, stisnuo sam obe ruke u veliku pesnicu. Udario sam mu vilicu najjače što sam mogao.
  
  
  Ispustio je glasan krik, sličan zvuku duha pod vodom ili zvuku delfina. Njegov stisak je popustio i uhvatio se za vrat. Tada mu se cijelo tijelo opusti i ispliva na dno rezervoara. Skoro odmah sam udario drugog sa obe pesnice. Uhvatio me je za zglobove i povukao na dno rezervoara snagom koju nikada ranije nisam osetio. Posegnuo sam za njegovim škrgama, ali on je pomjerio glavu u stranu. Tada me potpuno iznenadio karate chop-om koji bi mi slomio ključnu kost da se nisam odgurnuo. Međutim, udarac mi je toliko pogodio nogu da me je bol probio kroz cijelo tijelo.
  
  
  U tom trenutku sam nešto shvatio. Ovi majstori nisu samo operisani, već i obučeni. Nisam imao vremena da se dugo zadržavam na tome, ali ovo neverovatno otkriće me je toliko dugo zaokupljalo da je mogao stati iza mene i zagrliti me. Čim sam osjetila snagu njegovih ruku oko sebe, zakoračila sam između njegovih nogu.
  
  
  Kada sam osjetila kako mi se ruke oko grudi opuštaju, okrenula sam se i brzo udarila u obje strane njegovog vrata. Udarci su ga odmah ubili. Ove škrge su bile posebno osjetljive i ranjive.
  
  
  Ali nisam imao vremena da ih ubijam jednog po jednog. Morao sam odmah da uradim nešto što bi promenilo ovaj posao. Isplivao sam na površinu, nekoliko puta duboko udahnuo zadimljeni zrak i pogledao oko sebe. Svijet se sastojao od mase dima. Kroz to se ništa nije moglo vidjeti. S vremena na vrijeme viđao sam naznake narandžastog plamena kako puze duž zida ili plafona.
  
  
  Nije ostalo mnogo vremena.
  
  
  Ja ronim. Odvukli su Iriniju na dno rezervoara.
  
  
  Plivao sam i fokusirao se na najveće stvorenje. Dok sam mu se približavao, spustio sam se u pravcu njegovih škrga. Nisam ga dirao jer je jedan od ostalih naletio na mene sa strane. Zabio mi je lobanju u stomak baš kada su moja stopala dodirnula glavu velikog čudovišta.
  
  
  Usljed sudara sam izgubio ravnotežu. Znao sam da ne mogu zauvijek zadržati dah, a Irinia mora da je loša u tome. Moj plan je bio brzo nokautirati čovjeka sirene, zgrabiti Iriniju i doplivati do ruba rezervoara. Potres me odbacio u stranu. Jedan od njih je došao iza mene. Ispružio je svoje groteskne ruke.
  
  
  Čekala sam ga. Kad je bio blizu, odgurnula sam mu ruke i snažno ga udarila po vratu. Odmah je zaspao. Bio je mrtav prije nego što je ispran do dna rezervoara.
  
  
  Ali najveći je bio daleko od toga da je mrtav...
  
  
  Opet sam ga napao. Ne znam da li ga je upozorilo kretanje vode ili vika nekog drugog, ali kada sam mu prišao, okrenuo se i počeo da me čeka.
  
  
  Uhvatio me je za obje ruke i povukao za sobom. Čula sam kako mu zubi škrguću o moj stomak dok su me izvlačili pored njegove glave.
  
  
  Morao sam da dišem. Doplivao sam do njega. Dok sam prolazila pored njega, pažljivo me je pogledao. Pretvarala sam se da idem gore da dođem do daha, ali se onda okrenula i zaronila na njega.
  
  
  Prvo sam ga udario pravo u vrat, a onda sam otplivao. Udarac nije bio dovoljno jak da ga ubije, ali je bio oslabljen. Stavio je ruke na grlo i pogledao me. Spustio sam se preko njegove glave i istovremeno ga udario objema pesnicama. Kada sam dodirnuo škrge, uvijek sam osjetio nešto sunđerasto. Možda postoji direktna veza između škrga i mozga. Drugi udarac ga je ubio. Odmah sam izronio da dođem do daha.
  
  
  Skoro da nije bilo vazduha. Laboratorija se pretvorila u more plamena. Površina vode je već bila vruća zbog vrućine vatre. Zidovi su bili u rasvjetnim kutijama, a plafon je skoro potpuno nestao. Oštar dim visio je posvuda i kovitlao se poput crnih duhova oko i iznad rezervoara.
  
  
  Nisam imao vremena da tražim put za bijeg. Ako još čekam, Irinia će se udaviti. Zaronio sam što sam brže mogao. Ali dok sam se skrivao, smislio sam nešto. Moj kaiš za oružje!
  
  
  Imao sam još nekoliko vatrenih čaura i najmanje dvije ili tri kapsule granata, ali žute plinske kapsule uopće nisam koristio.
  
  
  Opipao sam ispod košulje, koja mi se lijepila za kožu, i otkopčao kaiš. Plivao sam sa pojasom u ruci. Čim sam došao do vrha, bacio sam ga što je više moguće. Vidio sam da je bezbedno pao sa ivice rezervoara i zaronio prema Irini.
  
  
  Bio sam na pola puta kada me je prva od dvije eksplozije granata natjerala da se kotrljam naprijed-nazad. Stavio sam ruke na uši. Vidio sam gdje je pojas završio. Pao je samo s daske i kapsule su eksplodirale odmah po slijetanju. Čuo sam glasan zvuk pucketanja. Činilo se da rezervoar curi. Plivao sam, ali sam držao pogled na strani rezervoara.
  
  
  Pukotinu je bilo teško vidjeti kroz vodu. Ali kada se proširio, sva voda je potekla tamo. Pukotina je prolazila kroz rezervoar od vrha do dna. Ljudi sirene više nisu mislili na mene ili Iriniju. Gledali su u vodu koja teče uplašenim ružičastim očima. Irinia se nije micala sa svog mjesta.
  
  
  Posegnuo sam prema njoj i zagrlio je za struk. Nismo ostali u rezervoaru duže od šest do devet minuta. Većinu ovog vremena Irinia je bila iznad vode. Pokušao sam izračunati koliko je dugo bila pod vodom i izašao sam nakon otprilike pet i po minuta. Morao sam da je podignem na svež vazduh. Šta god da se dogodilo, jer su žute kapsule sada bile opasnije od preostalog vazduha.
  
  
  Veliki mehur je pukao iz široke pukotine u rezervoaru. Počeo sam plivati, obavivši ruke oko Irininog struka, i isplivao na površinu dok se pukotina pretvorila u ogromnu mrežu. Tada se cijeli tenk raspao.
  
  
  Ljudi sirene su vrištali od straha. Iz škrga su im izlazili mjehurići. Tenk se srušio uz tupi huk. Voda je jurila iz rezervoara u velikom talasu. Sirene se bore protiv toga poput lososa koji skače u brzake da se mrijesti. Irinia je mlitavo visjela u mojim rukama. Plašila sam se da će, čim se osjeti kao da je izašla iz vode, pokušati da diše. A sada je to bio otrovan vazduh! Morao sam je spriječiti da diše. Bili smo usisani u otvoreni dio rezervoara. Držao sam pogled na vratima pored rezervoara, vrata sa četvrtastim staklom unutra. Ovo je bila jedina strana zgrade koja još nije bila u plamenu.
  
  
  Povećana je potrošnja vode. Nisam bio previše zabrinut zbog krhotina stakla; tekuća voda ih je isprala po podu laboratorije. Da sam mogao da držim Iriniju i mene dalje od nazubljene strane rezervoara, uradili bismo. Sada je tok bio brži. Dvije sirene su već bile izbačene i pale. Prinio sam ruku Irinijinim ustima i uhvatio njen nos između palca i kažiprsta. Morali smo prikazati surfere bez daske za surfovanje.
  
  
  Voda nas je odvukla na otvorenu stranu rezervoara. Plivao sam sa Irinijom u krilu. Došli smo do nazubljene ivice i ja sam išla bočno da izađem. Sirene su bile svuda oko nas. Zaboravili su na nas. Nastavili su da plivaju protiv struje, pokušavajući da sačuvaju malo vode u rezervoaru i sami ostanu u njemu.
  
  
  Zatim smo prošli oštru ivicu tenka i bačeni smo na zemlju. Spustio sam se na leđa i kliznuo po podu s Irinijom na bokovima. Od trenutka kada sam bacio kaiš granate do sletanja na zemlju, nije moglo proći više od minute.
  
  
  Kada smo stali, otpuzao sam i potrčao sa Irinijom u naručju do onih sporednih vrata. Privukao sam je prema sebi. Nanjušio sam vazduh u slučaju da je smrtonosni gas proleteo kroz vrata sa nama. Mora da ga je voda apsorbovala.
  
  
  Irinia je i dalje mlitavo ležala u mojim rukama. Iako smo sada bili izvan laboratorije, još uvijek smo bili u skladištu. Zid iza nas je potpuno izgorio. Dim je kuljao svuda. Hladnoća napolju je mreškala oko nas - oko Irinije u njenoj mokroj golotinji i mene u mokroj odeći. Otresao sam se i brzo položio Iriniju na leđa. Stavio sam joj prst u usta i odgurnuo jezik od njenog grla. Otvorio sam joj usta do kraja i pritisnuo se uz njih.
  
  
  Na moje iznenađenje, prva reakcija koju sam osjetio od nje nije bilo kretanje ili stenjanje. To je bio njen jezik protiv mog. Na trenutak je odmahnula glavom naprijed-natrag. Usne su joj se smekšale, a zatim oživele. Počela je da me ljubi. Zagrlila me je za vrat.
  
  
  Ustao sam i povukao je sa sobom. Čim smo ustali, počeli smo da kašljemo od dima. Skinuo sam košulju i mokrom krpom smo mi pritisnuli nos i usta.
  
  
  "Nick, šta da radimo?" “Gledala je kroz četvrtasto staklo u ljude sirene koji su se migoljili kao ribe na kopnu. Umirali su jedan za drugim. Rekao sam: “Tamo su dvije osobe u suhoj odjeći. Ako pokušamo da dođemo do auta, mokri kakvi smo sada, smrznut ćemo se na smrt prije nego prođemo kroz kapiju. Idem unutra. Popov je bio otprilike moje veličine. Njegova odjeća bi mi otprilike trebala pristajati. Doneću ti Sergeovu odeću.
  
  
  Ona klimnu glavom. "Šta mogu uraditi?"
  
  
  Razmišljao sam o tome. Mogla bi da pomogne, ali...
  
  
  “Slušajte, laboratorija je otrovana. Moram da zadržim dah kada uđem unutra. Želim da odeš u Sergeov ured. Tvoj ogrtač visi tamo. Možete pronaći moj kaput iza ugla, ispred prozora. Hoće li ovo uspjeti? Samo naprijed i omotaj ovu košulju oko nosa. Vidimo se ovdje. Ponovo je klimnula glavom i gola potrčala duž spaljenog zida.
  
  
  Još jednom sam duboko udahnuo i pojurio kroz vrata nazad u laboratoriju. Većina čudovišta je već bila mrtva. Dvojica ili trojica su se i dalje izvijala na tlu. Serž je ležao na pola puta na donjoj stepenici stepenica, iza zida eksplodiranog rezervoara. Samo je rukav njegovog vunenog džempera bio mokar od tekuće vode.
  
  
  Zadržala sam dah, uzela ga pod ruke i odvukla do vrata sa malim četvrtastim prozorčićem. Uvukao sam ga unutra i vidio priliku da zadržim dah dok se vrata ponovo ne zatvore. Sa Popovom je bilo teže. Ležao je dalje.
  
  
  Ponovo sam ušao u laboratoriju. Pažljivo sam hodao kroz poplavnu vodu oko razbijenog rezervoara, između dva manja rezervoara i do mesta gde je ležao Popov. Bilo je krvi na njegovom džemperu, ali sam se nadala da će to moj kaput sakriti. Nagnula sam se i zagrlila ga. Sva krv u njegovom telu pojurila je na stranu tela koja je dodirivala pod.
  
  
  Kapsule koje sam još imao u pojasu za oružje izazvale su vatru po podu. Izgorjela je i drvena platforma oko rezervoara. Jedino što sam mogao čuti bilo je pucketanje zapaljenih drva.
  
  
  Kada sam pokušao da odvučem Popova do vrata, začuo sam glasan tresak odozgo. Brzo sam odvukao tijelo ispod zapaljene platforme kada je pao komad plafona. Srušio se poput crnog sokola i pao na zemlju u brojnim komadima. Bilo mi je loše što sam zadržao dah. Drugi komad plafona je takođe pretio da padne. Pukao je, zaljuljao se i smrznuo. Vratio sam se do vrata kao afrički lav noseći tek ubijenu antilopu. Popov je bio velik kao i ja, a u životu je imao oko dvije stotine funti. Pošto sam morao da zadržim dah, izgledalo je kao velika kutija, teška kao klavir. Njegov leš je izgledao kao puding od želatine.
  
  
  Konačno sam ga izveo kroz vrata. Kada sam pokušao duboko udahnuti, dvaput sam se zakašljao od dima. Irinia se već vratila u svoj kaput.
  
  
  Hladnoća nas je udarila ledenim vjetrom. Iznenadio sam se što se dim nije razišao. Skinuo sam Irinijinu mokru košulju na neko vrijeme da filtriram dim. Naizmjenično dodirujući košulje jedni drugima, obukli smo se. Kada je Irina zamotala Serževe pantalone i čvrsto zavezala ogrtač, nije bilo jasno da je obučena u mušku odeću. Obukao sam Popovu i zakopčao kaput da sakrijem krv, uzeo sam sve njegove papire. Dali su mi zaklon da pobegnem iz Rusije. Okrenuo sam se Irini.
  
  
  "Gledaj, nema smisla ostati ovdje ako nemaš razloga." Bila je to suptilna šala i ona se nasmiješila.
  
  
  U zbrci požara, uspjeli smo mirno napustiti skladište i doći do kapije. U mraku se na sve četiri zavlačimo u snježni nanos gdje se nalazio naš stari, ali pouzdani kamion. Na naše iznenađenje, ova starinska kolekcija vijaka i matica počela je iz prvog pokušaja. Bez struje smo napustili Sovjetski institut za istraživanje mora.
  
  
  Na putu do sljedećeg grada, Irinia mi je rekla da je kancelarija već bila u plamenu kada je otišla. Prebacila je moju mokru košulju preko glave i otrčala do svog kaputa.
  
  
  Kada je progovorila, rekao sam: „Idiote! Morate li biti ludi da utrčate kada soba gori? Ti si...'
  
  
  Gurnula me je prema meni i nježno stavila ruku preko mojih usta. "Zabrinuti ste", rekla je. - Barem, malo. Dosta... Hajde da se pretvaramo da je ovo zaista naš auto i vozimo se američkim autoputevima." Stavila mi je ruku oko ruke, naslonila glavu na moje rame i duboko udahnula. “Toliko sam se dugo bojao. I odjednom se više ne plašim. Ako uspijemo, bit ću jako sretan. Ako ovo uradimo, neću se bojati." I onda sam spavao sve do sledećeg sela.
  
  
  Tamo smo zaustavili kamion i ukrcali se u isto tako drevni autobus koji je krenuo prema gradu dovoljno velikom da ima aerodrom. Odletjeli smo pravo u Estoniju, gdje smo autobusom otišli do sela gdje sam privezao ribarsku kočaricu. Pronašli smo ga i krenuli preko Finskog zaljeva. Odatle smo leteli u Ameriku.
  
  
  I tokom čitavog putovanja moje ime je bilo Vasilij Popov, bio sam visoki zvaničnik Kremlja. Žena koja je bila sa mnom bila je moja žena, a zvala se Sonja.
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 16
  
  
  
  
  
  
  
  
  Dva dana kasnije sjedio sam ispred Hawkove kancelarije u Washingtonu. Ispričao sam mu cijelu priču dok je žvakao svoju vruću, smrdljivu cigaru. Ni jednom tokom moje priče nije pokazao više nego blago interesovanje.
  
  
  Završio sam svoju priču riječima: „Dok se sve događalo s tim tenkovima i vatrom, zaista nisam imao vremena razmišljati o značenju ovih eksperimenata. Da budem iskren, tek na brifingu sam razmišljao o tome šta bi oni mogli značiti Rusima ako uspiju."
  
  
  "Hmmm", odgovorio je Hawk. Izvadio je cigaru između zuba i pognuo glavu. "Jeste li sigurni da njihova operacija nije uspjela?"
  
  
  Već sam dosta razmišljao o ovome. „Da, gospodine, naravno. Ova stvorenja u rezervoaru su bila deformisana čudovišta. Sa svojim oštećenim mozgovima, oni nikada ne bi mogli dobro nastupiti. Vjerujem da je ovo bio korak ka ambiciozniji kompaniji. Mislim da da nismo spalili podatke, na kraju bi bili uspješni." Zapalio sam cigaretu sa zlatnim držačem. “Umalo su to uradili. Jedno od ovih čudovišta znalo se boriti protiv osobe. Napao me je karate udarcem." I dalje mi je bilo malo nevjerovatno. "Gospodine, moram odati priznanje Seržu Krasnovu - zamalo je to učinio."
  
  
  Hawk se zavalio u stolicu. Donio je upaljač do ugljenisanog vrha cigare. Dok je govorio, nastavio je da gleda u plamen. "Jeste li sigurni da je Serge Krasnov mrtav?"
  
  
  Nasmejao sam se. "Naravno", rekao sam tiho. Ali razmislite šta bi se moglo dogoditi da je preživio. Zamislite šta bi se moglo dogoditi da eksperimenti nisu propali."
  
  
  Hawk je klimnuo glavom. „Razmišljao sam o tome, Carter. Razmišljao sam o cijeloj floti - ruskoj floti - opremljenoj takvim stvorenjima koja mogu disati pod vodom, pametnim, dobrim vojnicima - stvarno sam razmišljao o tome." Ponovo sam seo uspravno.
  
  
  Hawk je rekao: "Jeste li sigurni da su svi dokumenti u vezi s eksperimentima uništeni?"
  
  
  Klimnuo sam glavom. “Uništeni su u isto vrijeme kada i kancelarija. Spaljeni su - sva evidencija, metode, sve što je bilo na papiru u vezi sa operacijama." Iscijedio sam cigaretu.
  
  
  "Je li ti ruka bolja?" - upitao je Hawk.
  
  
  Klimnuo sam glavom. "Da gospodine."
  
  
  Ugasio je cigaru. “Bravo, Carter. Imaš nedelju dana slobodno."
  
  
  Znao sam da će biti ovako. "Gospodine, bojim se da bih trebao imati tri sedmice umjesto jedne."
  
  
  Po prvi put otkako sam razgovarao s njim, Hawk je pokazao izvjesno interesovanje za ono što sam imao da kažem. Podigao je obrve. On je rekao. - "Oh?" "Vraćaš li se u Las Vegas?"
  
  
  "Ne gospodine."
  
  
  Trepnuo je. - "Mlada dama iz odjela za specijalne efekte i montažu?"
  
  
  Namrštila sam se. - "Sharon Wood?" "Kako ste to znali?"
  
  
  Hawk se tužno nasmiješio. „Jedva da si to sakrio kada si oteo njenu torbu sa njenog stola.” Razmislio je na trenutak. Pitao. - "Zašto tri nedelje?"
  
  
  “Posjetite Ameriku. Kupio sam kamper i želio bih da putujem po Americi tri sedmice. Sa potpuno patriotskim namjerama."
  
  
  "Svakako." Nagnuo se naprijed i sklopio ruke na stolu. "Pretpostavljam da se ne planiraš sam voziti po Americi, zar ne, Carter?"
  
  
  Nasmejao sam se. „Iskreno, ne. Idem u šetnju sa veoma lepom, veoma bogatom devojkom. Ne sa Sharon Wood."
  
  
  Hawk klimnu u znak razumijevanja. „A ova prelepa mlada dama - koja je takođe bogata - nekada je bila balerina?"
  
  
  "Pa, gospodine, kako ste to znali?" - pitao sam, cereći se. “Ona tvrdi da mi mnogo duguje - i kaže da će za to trebati najmanje tri sedmice.”
  
  
  Hawk se glasno nasmijao.
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  
  
  
  O knjizi:
  
  
  
  
  Nick Carter je poslan u Kremljovu Lavlju jazbinu. Njegov cilj: pronaći i uništiti novo superoružje. Njegov kontakt: dobar ruski dvostruki agent koji ima sve uključene i isključene. Prioritetni zadatak za Nicka Cartera u moru neizvjesnosti. Ali jedno je sigurno: male su mu šanse...
  
  
  
  
  
  
  Carter Nick
  
  
  Ice Bomb Zero
  
  
  
  
  
  
  Nick Carter
  
  
  Ice Bomb Zero
  
  
  preveo Lev Shklovsky u znak sjećanja na njegovog preminulog sina Antona
  
  
  Originalni naziv: Ice Bomb Zero
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 1
  
  
  
  
  
  Svijet počinje da se skuplja preda mnom, intimna skrovišta ponestaju. Svaki put kada imam nekoliko dana ili sedmica da se zabavim, nemam kuda da odem.
  
  
  Ovaj put sam želio klimu što sličnu Kaliforniji - sunce, lagani povjetarac - ali bez smoga i ljudi. Našao sam ovo.
  
  
  Odsjeo sam u palači Calvi u Calviju, na ostrvu Korzika u Sredozemnom moru. Mlada dama se zvala Sonya. Sonya Treshchenko. Ovde smo negde našli teniski teren.
  
  
  Plave planine su se strmo uzdizale iza nas, visoko iznad plažnog poluostrva Kalvi. Sam Calvi je srednjovjekovni grad ograđen zidinama kojim dominira đenovljanska citadela. Kažu da se dvadesetih godina ovdje naselila grupa Rusa u potrazi za “dobrim životom”. Njihovi potomci i dalje dominiraju stanovništvom, pa ime i prezime poput Sonje Treščenko nije bilo neuobičajeno. Ljetnih večeri, kada je život u Kalviju u punom jeku, možete vidjeti Ruse kako plešu na ulici uz pratnju harmonike i gitare. U ruskim noćnim klubovima kao što je Chez Dao ili ispod uporišta drevnog grada, muškarci i žene jedu, piju i plešu do zore. Od maja do septembra, Calvi je jedno od najprometnijih letovališta na moru u Evropi. To je također zbog blizine mjesta legije stranih.
  
  
  Do sada su divlji krajolik Korzike i primitivni užici bili pošteđeni talasa turista koji su transformisali mnoga druga mediteranska odredišta. Ali postepeno su se pojavili trajekti i novi ultramoderni hoteli, koji povećavaju troškove života i privlače sve više turista. Bojim se da Korzika ide istim putem kao i mnogi nestali prelepi rajevi - skupi, prošarani raširenim rukama koji gledaju u svemogući dolar. Ali to još nije tako daleko. Ostalo je još dosta primitivnog šarma, pogotovo nakon završetka turističke sezone. Bio je novembar i igrao sam tenis sa šarmantnom mladom ženom, Sonjom. Ovo je bila naša treća strana i skoro je bilo gotovo. Do sada je svako od nas dobio po jednu utakmicu. Sonya nije volela da gubi. I ja također. Kada smo bacili loptu preko mreže, poeni su letjeli tamo-amo. Ja sam se znojio, ali i ona. A onda sam morao da serviram, i sve što sam morao da uradim da pobedim je da je promašim.
  
  
  Stajala je daleko u polju, raširenih lepih nogu, sa reketom na ramenu, čekajući moj servis. Nosila je bijelu bluzu bez rukava i teniski šorts. U svoj toj bijeloj izgledala je veoma smeđa od sunca. Njena plava kosa do ramena bila je skupljena u rep.
  
  
  Bila je veoma visoka, dobre figure i lepih, ujednačenih crta lica, ali ne toliko lepa da je morala da odgurne muškarce kada su je sreli. Poznavao sam je tek nedelju dana, ali smo od prvog dana spavali zajedno. Osim toga, nisam znao ništa o njoj. Pa, skoro ništa. Znao sam da je na Korzici sa ruskim pasošem i da me je namerno dočekala u salonu hotela Calvi Palace. Nisam znao šta ona radi ni zašto me privlači, i to me je malo mučilo.
  
  
  Veoma dobro je cenila moj nastup. Lopta je preletjela mrežu, jednom se odbila i odletjela visoko. Potrčao sam tri koraka udesno, okrenuo se i bijesno udario loptu, nadajući se da će preletjeti preko mreže. Evo šta se desilo. Sonya je brzo potrčala naprijed i uspjela je dohvatiti reketom prije nego što je lopta sletjela. Skočio je visoko u zrak, kao daska za surf nakon što je jahač odnesen i valovi su imali slobodne ruke, a zatim preskočio mrežu. Dotrčao sam i stavio sebe i svoj reket na mjesto. Sonya je već kaskala nazad, to je bila ideja koju je imala o onome što sam planirao.
  
  
  Čekao sam da lopta padne. Krajičkom oka ugledao sam Sonju daleko u dubinu polja. Kada je lopta pala, poslao sam je kratko preko mreže. Skočio je nisko i Sonya je potrčala za njim što je brže mogla, ali bilo je prekasno. Lopta je ponovo odskočila, a zatim i treći put, pre nego što je stigla tamo.
  
  
  Stavio sam reket na rame i nasmiješio joj se. "U slučaju da si samo odustao, ja pobjeđujem."
  
  
  - Oh, umukni! “Okrenula je mrežu na leđa i otišla do sofe na kojoj je ležao njen peškir.
  
  
  Odlučio sam da joj dam malo pića. Uvek je to radila kada bi gubila. Završiće to za pet minuta. Mislim da bih mogao da je pustim da pobedi - ima onih koji misle da džentlmen to treba da uradi. Mislim da ima puno gluposti koje izmišljaju ljudi koji žele da impresioniraju. Igram da pobedim u svakoj utakmici. Vjerovatno se ne mogu pomiriti sa gubitkom, baš kao i Sonya, ali se nadam da ću to moći sakriti bolje od nje.
  
  
  Kada sam pomislio da ima dovoljno vremena da se ohladi, obišao sam mrežu i prišao joj. “Želiš li razgovarati o tome ili želiš još malo da kriviš sebe?”
  
  
  Imala je ručnik preko lica. Kada ga je spustila, nasmijala se. Slab osmeh, ali ipak osmeh. „Izvini“, rekla je jedva čujno. Imala je prelijepe, malo krupnije zube i plavo-sive oči sa zlatnim mrljama u njima. Imala je kožu breskve, meku poput somota.
  
  
  "Idemo," rekao sam. "Onda ću te častiti pićem."
  
  
  Obavio sam ruku oko njenog vitkog struka i hodale smo dva bloka do palate Calvi.
  
  
  Sala je bila skoro prazna. Nasmiješio nam se korzikanski barmen s prekrasnim brkovima. Par je sjedio u uglu pognutih glava. Sonya i ja, uključujući barmena, činili smo prvih pet.
  
  
  Sjeli smo za mali sto pod umorno rotirajući ventilator. Dan nije bio vruć, ali ventilator je i dalje radio. Hotel je odavao dojam elegantne prošlosti, pomalo otrcane, što ukazuje na njegov pad. Mora da je to bio luksuzni hotel u prošlosti, ali sada su rezbarije u drvetu oštećene, tepih, za koji se mislilo da seže do članaka, bio je malo pohaban, a kožne stolice pored šanka su popucale.
  
  
  Hotel je koštao osam dolara po noći za sobu i puni pansion. To je značilo sve osim napojnica - sobarice, hranu i sve ostalo što je ljudskom tijelu bilo potrebno. Sobe su bile otrcane kao i dnevni boravak, ali su bile čiste i usluga je bila brza. Barmen je obišao šank i prišao nam sa svojim uobičajenim osmijehom. Imao je peškir na lijevoj ruci i nosio je poslužavnik. Njegov kratki crveni sako imao je zlatni konac na reveru, koji je sada podsećao na bakar. Njegov osmijeh otkrio je još zlatnih zuba.
  
  
  Sonya mi je stavila ruku na rame. "Nick, volio bih popiti ovo novo piće." Na čelu su joj još uvijek bile kapljice znoja.
  
  
  - Naravno. Pogledao sam barmena. “Sjećaš se kako napraviti Harvey Headbutt?”
  
  
  Barmen je trepnuo. Nije bio siguran. Napravio je četiri za Sonju one noći kad sam je upoznao.
  
  
  Rekao sam, "To je kao italijanski koktel, votka i sok od pomorandže." sok sa prstohvatom Galiana. Ali zapamtite prvo votku i sok od narandže, a zatim sipajte dovoljno Galiana na vrh da napravite sloj.”
  
  
  Klimnuo je da se sjetio i upitao. - 'Dva?'
  
  
  "Da." Kad je otišao, objema sam rukama uhvatio Sonju za ruku. Smijali smo se jedno drugom. - Ti si misterija za mene, Sonya. Pokušavam da shvatim zašto ste, među svim međunarodnim zgodnim muškarcima u ovoj dvorani, izabrali baš mene te večeri prošle nedelje.
  
  
  Njene plavo-sive oči proučavale su moje lice. Male zlatne tačkice svjetlucale su poput zvijezda. „Možda si bio najlepši od svih njih“, rekla je tiho. Imala je prijatan glas, tih i pomalo promukao.
  
  
  I to je bio problem. Počela mi je da mi se sviđa, i da budem iskrena, malo više od "ljubav". “A sada igramo tenis, ležimo na plaži, plivamo, šetamo... ..”
  
  
  - I idemo u krevet.
  
  
  Stisnula mi je ruku. “Idemo u krevet barem dva puta, ponekad i tri puta dnevno.”
  
  
  „Da, zaista. I čini se da je sve bolje i bolje.”
  
  
  - Šta nije u redu s tim?
  
  
  "Ne znam ništa o tebi... ko si, šta radiš, zašto si ovde."
  
  
  'Je li to zaista toliko važno? Dragi Nick, šta ja znam o tebi? Jesam li ti postavljao pitanja?
  
  
  "Ne, nisi to uradio."
  
  
  “Zašto bismo onda trebali razgovarati o ovome?” Zabavljamo se zajedno. Moje tijelo vas uzbuđuje, a vaše tijelo uzbuđuje mene. Uživamo jedno u drugom. Nemojmo komplikovati život... pitanjima.
  
  
  Barmen je doneo piće u visokim, isparenim čašama. Platio sam mu i dao mu velikodušnu napojnicu. Njegov zlatni osmeh postao je još širi. Kad je otišao, podigao sam čašu za Sonju. "Za intrige i tajne."
  
  
  Približila je glavu i kucnula čašom o moju, a zatim tiho rekla: “Kad ovo popijemo, idemo u tvoju sobu. Zajedno ćemo se okupati i onda u krevet. I pritisnula je svoje golo bedro uz moje.
  
  
  Pustio sam ruku da sklizne sa stola na njenu nogu. Pritisnula je svoje meke grudi uz moje rame. Tako smo sjedili tamo dok smo pili naš Harvey Copstut.
  
  
  I uradili smo tačno kako je rekla. Završili smo naš koktel i krenuli ruku pod ruku sa reketima do lifta. Njena soba je bila troja vrata od moje. Ušli smo u nju na trenutak kako bi mogla spustiti teniski reket i zgrabiti svoj ogrtač. Onda smo otišli u moju sobu.
  
  
  Nije bilo tuša - kao i obično u takvim starim evropskim hotelima. Kada u mojoj sobi bila je toliko glomazna da je stajala na kandžama. Zbog toga je izgledala kao duboko morsko čudovište.
  
  
  Ali uradili smo šta smo želeli, Sonya i ja. Dok se skidala, okupao sam se i provjerio temperaturu vode. Pustio sam kadu da se napuni do pola, a onda otvorio vrata spavaće sobe da se skinem.
  
  
  Iznenadio sam Sonju. Upravo je skinula kratke hlače, posljednji komad odjeće koji je nosila. Okrenula se, a plavo-sive oči su joj se raširile od iznenađenja. Zatim su se uglovi njenih usana izvili u senku osmeha. Uspravila se i pozirala mi, stavljajući jednu nogu malo ispred druge.
  
  
  Imala je zrelo, zakrivljeno tijelo, koje je ovih dana potpuno van mode jer se od žena očekuje da budu mršave. Sonjina ljepota ležala je u njenim oblinama. Imala je definisane okrugle bokove, bez traga kostiju. Grudi su bile velike, ali čvrste i mlade. Imala je visok struk i duge noge, zbog čega su joj noge izgledale vitkije nego što jesu. U stvari, bile su bujne i zrele kao i ostatak njenog tela.
  
  
  Ona je pitala. - Je li kupka spremna?
  
  
  „Spreman“, odgovorio sam. Čekao sam je na vratima kupatila. Hodala je sa svrhom, grudi su joj se ljuljale pri svakom koraku. Stajao sam dijagonalno na vratima. Sonya je stala i pogledala me navodno nevinim pogledom. - Kako mogu proći kroz takva vrata, draga? Kako doći do kupatila?
  
  
  Široko sam se nacerila i škljocnula jezikom. „Mislim da ćeš morati da se provučeš kroz ovo.”
  
  
  I dalje je izgledala nevino. “Šta misliš kad tako stojiš?”
  
  
  „Možda sam lud“, rekao sam, „ali nisam glup.“
  
  
  Nasmiješila mi se. Napravila je čitavu produkciju od toga. U početku je pokušala da se provuče pored mene. Naravno da nije uspelo.
  
  
  "Onda postoji samo jedan način da se prođe."
  
  
  "I ja sam tako mislio."
  
  
  Stala je postrance, pogledala me i polako se progurala pored mene. Njeno tijelo se polako stopilo u moje dok je klizila pored mene. Onda mi je stavila ruke oko vrata. „Još si obučen“, rekla je. "Daj mi dvije desetinke sekunde."
  
  
  Devojačka nevinost iznenada je nestala iz tih očiju sa zlatnim pegama. Osmeh je nestao. -Sviđam ti se, zar ne?
  
  
  Podigao sam joj bradu jednim prstom i poljubio je u usne. "Da sviđaš mi se."
  
  
  - Da li ti se sviđa moje telo?
  
  
  Slegnuo sam ramenima. 'Nije loše. Video sam i gore.
  
  
  Udarila me je dvaput pesnicom u grudi, a zatim gurnula pored mene u kupatilo. Kada je podigla jednu nogu da uđe u kadu, udario sam je po dnu.
  
  
  Već sam bio polugol. Nije trebalo dugo da se snimi ostatak. Bacio sam svoju odjeću na licu mjesta. Napravio sam dva koraka tako da sam bio u neposrednoj blizini kabine i zavrnuo krajeve svojih zamišljenih brkova. "Sad, draga moja, spremi se."
  
  
  Sonya se zaigrala i nagnula se naprijed da pokrije tijelo rukama. - Šta vam treba, gospodine? - upitala je bojažljivo.
  
  
  “Silovanje i pljačka”, zarežala sam i zakoračila u kadu.
  
  
  Slegnula je ramenima, uzdahnula i raširila ruke. “Svi ste vi Amerikanci isti. U redu. Radi šta god želiš sa mnom.
  
  
  Sjeo sam nasuprot njoj u vodi. Kabina je bila toliko mala da su nam se noge zaplele. Sonya me je pogledala. Sada u njenim očima nije bilo nevinosti. Pogledao sam je. Primaknuo sam joj se malo bliže i uzeo njene ruke u svoje. Privukao sam je prema sebi. Zatim sam se nagnuo naprijed i uzeo njene grudi u ruke i poljubio ih.
  
  
  "Oh, Nick", stenjala je. 'Mislio sam da sačekamo dok se pranje ne završi.
  
  
  Bojao sam se da ćemo morati da čekamo.
  
  
  Osjetio sam kako mi je njena ruka dodirnula nogu. Ruke su mi klizile oko njenog struka. Malo sam ih spustio i podigao je sebi u krilo. Nagnula je glavu unatrag i povukla zavoj držeći skupljenu dugu plavu kosu. Zatim je pritisnula svoj obraz na moj, a njena čupava kosa mi je golicala rame. Privukao sam je bliže sebi.
  
  
  Osjetio sam njen dah na svom uhu, sada brži i topliji. Njene ruke su mi milovale vrat dok sam ga milovao. Odjednom sam rekao: "Pitam se da li je ova kada antikvitet?" Možda osamnaesti vek... Znate li nešto o antikvitetima?
  
  
  "Nick, ostavi to kupatilo na miru!" Glas joj je bio bijesan. Lagano je podigla koljena i prišla bliže. „Reci mi šta stvarno misliš o mom telu. Reci mi šta ti radi kada nas gledaš zajedno. Znam da gledaš. Njezine su ruke čvrsto obavile moj vrat. - Oh, Nik, šta mi to radiš?
  
  
  Nakratko sam se osmehnuo. Njeno tijelo me je nevjerovatno napalilo, posebno kada se nastavila kretati kao sada, sa nestrpljivim uzbuđenjem.
  
  
  A ja sam rekao: „Prije nekog vremena u Americi je bio film pod nazivom The Virgin and the Gypsy.” Radilo se o pastorovoj kćeri koja ima aferu sa ciganom lutajućim, i... '
  
  
  - Zaboga, Nick. Molim te!' Pokušala je da mi priđe bliže, ali sam je zadržao da je zadirkujem.
  
  
  Nastavio sam: "A reklama za ovaj film je bila jedna od najboljih koje sam ikada vidio." Pisalo se da je jednom djevica, kći sveštenika, srela cigana. Otac ju je naučio o Bogu, a Ciganin ju je naučio da bude na nebu.”
  
  
  Sonya je zabila nokte u moj vrat. Njene usne su dodirnule moje uho i osetio sam toplinu njenog daha do svojih nožnih prstiju. Stavio sam obje ruke na njene bokove i lagano je podigao. Njeno disanje je iznenada stalo. Napela se u iščekivanju. Polako, vrlo polako, spustio sam je da prodrem u nju. Njeno disanje je bilo sitni uzdasi. Što sam dublje zabijao u nju, više je dahtala. Ispustila je tiho, otegnuto stenjanje. Zatim je čvrsto omotala ruke oko mog vrata. Moje lice je bilo izgubljeno u svilenkastim uvojcima njene kose.
  
  
  "Nick", prošaputala je tako tiho da sam jedva čuo. Kada sam hteo nešto da kažem, ona me je ućutkala. "Ne", šapnula je. "Pusti me da završim." Ponovo se promeškoljila i zastenjala. „Slušaj, anđele. Ovo se nikada nikome nije desilo.
  
  
  Sada je bila svuda oko mene. Počeo sam da se krećem.
  
  
  „Da“, rekao sam kroz zube. “Da, volim tvoje tijelo. Da, pali me. Da, volim da te jebem.
  
  
  Odjednom me zgrabila noktima. 'Oh! Dušo, mogu. ..ne... više... čekaj... - Izvijala se na mene. Njeno tijelo se snažno trznulo dva, tri puta. Cvilila je kao dijete. Zadrhtala je i činilo se da se grčila, a onda me je obuhvatila rukama i nogama i tijelo joj se opustilo kao da nema kosti. Nikada nisam sreo ženu koja bi se mogla tako potpuno prepustiti zadovoljstvu.
  
  
  "Ja sam na redu", rekao sam. Počeo sam ponovo da guram.
  
  
  'Ne!' uzviknula je. "Ne mrdaj. Ne želim da se pomeraš.
  
  
  Nagnuo sam se malo unazad tako da više nije bila potpuno stopljena sa mnom.
  
  
  “Ne gledaj me tako”, rekla je.
  
  
  'Volim da gledam. Zadovoljstvo vas je gledati, posebno kada smo zaljubljeni jedno u drugo. Sada mi pokažite koliko dobro to možete učiniti prije nego što se voda u kupatilu ohladi.
  
  
  "Ako zahladi, ponovo ću te zagrijati." Ponovo se počela kretati, isprva polako. Njene usne su se približile mom uhu. "Nick", šapnula je. “Nick, ovo što imamo je mnogo bolje nego samo dobro. Bolje je od svega."
  
  
  Bio sam zaljubljen u nju i znao sam to. Bio sam u procesu gubljenja živaca, moja duša i duh su me nadmašili. Bio sam zarobljen magijom onoga što je uradila. Malo po malo sam napustio svoje telo. To je trajalo i trajalo i nisam želio da se završi.
  
  
  Glava mi je eksplodirala kao petarda u konzervi. Ostatak mog tijela je slijedio. Raspao sam se kao jeftina igračka. Sat je glasno kucao u mojoj glavi. Nisam mogao da ih nateram da prestanu. Bilo je crkvenih zvona, vatrogasnih zvona, svih vrsta zvona. Vrijeme je letjelo brzinom svjetlosti. A onda je iznenada Sonya otišla od mene. Uzela mi je ovo prelepo telo. Začuo se uzdah zraka tamo gdje je upravo bilo njeno tijelo. Odjednom mi je postalo veoma hladno. "Nick", rekla je Sonya. “Neko je na vratima. Uf, Nick, ovo je sranje, ali neko zove.
  
  
  Brzo sam došao k sebi. Zvono je ponovo zazvonilo, stari gong iz elegantnije prošlosti. Pažljivo sam pogledao Sonjino pocrvenelo lice. 'Ti . ..?
  
  
  Ona klimnu glavom. 'I ljubav. Zajedno sa tobom. Hoćeš li mi dati moj ogrtač kad izađeš?
  
  
  Pritisnuo sam i izašao iz kade. Na vratima kupatila podigao sam Sonjin ogrtač i bacio joj ga. Onda sam obukao ogrtač i otvorio vrata.
  
  
  Mali tamni dječak mi se nasmiješio. Kosu mu je trebalo ošišati, ali njegove smeđe, intenzivne oči bile su inteligentne. Osim toga, djelovali su oko pet godina stariji od samog dječaka.
  
  
  — Sinjor Nik Karter? - upitao je glasom koji je odavao njegove godine.
  
  
  "Ja?"
  
  
  'Telegram.'
  
  
  Izvadio je prljav poslužavnik s telegramom. Samo su to bila dva telegrama.
  
  
  Uzeo sam gornju. 'Hvala ti.' Uzeo sam pola dolara sa toaletnog stolića i pružio mu ga.
  
  
  Čekao je. Trepnuo je svojim mladim starim očima i proučavao moju ušnu resicu.
  
  
  Onda sam shvatio. - Pitao sam. - Ko je drugi telegram?
  
  
  Uputio mi je blistav snježno bijeli osmijeh. - Za sinjorinu. Ona nije u svojoj sobi.
  
  
  "Ja ću je uzeti." Dao sam mu još pola dolara i udario ga po guzici dok je odlazio.
  
  
  Sonya je izašla iz kupatila i vezala svoj ogrtač. Dao sam joj njen telegram i otvorio svoj.
  
  
  Bilo je kratko i slatko. Došao je od Hawka. Hteo je da odmah dođem u Vašington.
  
  
  Pogledao sam Sonju dok je čitala svoj telegram. Onda sam razmišljao šta će ona reći. Nešto u slučaju da se nešto desi... Čekao sam. Vjerovatno nije ništa značilo. Sačekao sam dok nije pročitala svoj telegram i onda rekao: „Nadam se da imate bolje vesti od mene.“
  
  
  Trepnula je. "Očekivao sam ovo."
  
  
  — Morate li se vratiti u Rusiju?
  
  
  „Ne“, rekla je, odmahujući glavom. “Ovo je od gospodina Hawka. Moram odmah nešto prijaviti sjedištu Akademije umjetnosti u Washingtonu. ..'
  
  
  
  
  Poglavlje 2
  
  
  
  
  
  U Washingtonu je padao snijeg kada se taksi zaustavio ispred Dupontove Joint Press and Telegraph Officea. Izašao sam i podigao kragnu kaputa. Ledeni vetar udario mi je u lice. Korzika je već bila veoma daleko.
  
  
  Nagnuo sam se prema taksiju i pomogao Sonji da izađe. Nosila je debeli ogrtač od antilopa sa kragnom od lisičjeg krzna. Uhvatila me je za ruku, izašla iz taksija i slegnula ramenima na snijeg koji je jurio dok sam plaćao vozaču.
  
  
  Znao sam potpuno isto kao i onog dana kada smo primili telegrame. Ništa. Sva pitanja koja sam joj postavio ostala su bez sluha, a ona je odmahnula glavom "ne". U avionu je bila tiha i sumorna.
  
  
  Onda, neposredno pre nego što smo sleteli u Vašington, dodirnula mi je ruku. "Nick", rekla je tiho, "mislila sam kada sam rekla da si najbolji." Trebao bi znati šta. Imamo divno prijateljstvo i želim da traje što je duže moguće. Molim te, ne postavljaj mi više pitanja. Uskoro ćete čuti šta treba da znate.
  
  
  Onda sam i ja ućutao. Ali pitanja ostaju. Sonya je živjela na ruskom pasošu. Da li je bila ruski agent? Ako jeste, šta je radila na Korzici? I zašto joj je Hawk dozvolio da pođe sa mnom? Hawk je morao znati da je sa mnom, što je značilo da je Hawk znao ko je ona i šta radi. U redu, sve što sam trebao da uradim je da sačekam dok ne razgovaram sa Hawkom. Ali nije mi se dopao način na koji sam ušao u to.
  
  
  Uhvatio sam Sonju za ruku i krenuli smo uz stepenice ispred glavnog ulaza. Bio je to mračan, depresivan dan. Gusti sivi oblaci snijega visili su nisko na nebu, a vjetar je bio toliko hladan da je djelovalo nepodnošljivo. Da, Korzika je zaista bila veoma, veoma daleko.
  
  
  Kad smo ušli, nakratko smo se zaustavili u predvorju da se zagrijemo. Otresla sam snijeg sa kaputa i spustila kragnu. Tada sam zgrabio Sonju za ruku i odveo je do Hawkove kancelarije.
  
  
  Kada smo ušli, sjedio je za svojim stolom u košulji bez rukava. Papiri su bili razbacani po celom stolu.
  
  
  Jednim brzim, tečnim pokretom, Hawk je ustao sa stolice i zaobišao stol, zgrabio svoju jaknu i obukao je. Labavo se omotala oko njegovog mršavog tijela. Njegovo mršavo lice se osmehnulo kada je prišao Sonji. Samo su njegove oči pokazivale njegovu napetost. Izvadio je opušak iz usta, popravio kravatu i rukovao se sa Sonjom.
  
  
  „Veoma je lepo od vas što ste došli, gospođice Treščenko“, rekao je. Zatim me je pogledao i klimnuo glavom. „Mislim da imaš mnogo pitanja, Cartere?“
  
  
  - Malo ili tako, gospodine.
  
  
  Hawk se nagnuo prema dvije stolice na jednoj strani stola. - "Sedi molim te." Obišao je stol i sjeo na svoju škripu stolicu. U kancelariji je bilo vruće.
  
  
  Sonya i ja smo sjeli i strpljivo čekali dok Hawk razbije celofan svoje nove crne cigare. Znao sam da nema smisla početi s mnogo pitanja. Hawk je imao način da stvara dramu. Ovo je bila jedna od dve njegove glavne mane lika; druga je bila gotovo žarka ljubav prema gadžetima i pametnim uređajima.
  
  
  Sada je sjedio preko puta nas, njušeći cigaru. Ubrzo se soba ispunila smrdljivim dimom cigare. Vidio sam Sonju kako nabora nos i bilo mi je teško da suzdržim smeh.
  
  
  Pomno je pogledala Hawka, poput djeteta koje gleda paukovu mrežu ili crva kako puzi duž grane drveta. Palo mi je na pamet da nekome ko ga nije dobro poznavao, Hawke zaista mora izgledati čudno. Shvatio sam zašto Sonya tako izgleda. Ali meni Hawk nije bio stranac, bio je... pa. ..Hawk.
  
  
  "U redu", rekao je. Nagnuo se naprijed, a zapaljena cigara mu je bila čvrsto stisnuta među zubima. 'Možemo li početi?' Preturao je po papirima ispred sebe i izvukao tri lista. Pogledao je prvo Sonju, pa mene. - "AH nikada nije pokrenuo slučaj sa tako malom količinom materijala. Iskreno govoreći, nemamo praktično ništa."
  
  
  Sonya se lagano pomaknula naprijed u svojoj stolici. Gospodine, mrzim što vas prekidam, ali siguran sam da Nick ne misli da bih trebao biti ovdje. Ako želiš da mu objasniš.
  
  
  "Sve ima svoje vreme, gospođice Treščenko." Hawk se okrenuo prema meni. - „Gospođicu Treščenko sam poslao na Korziku. Bila je njena molba da je upoznaju sa najboljim agentom u AH, pa sam joj rekao da ste na Korzici. Hteo sam da se bolje upoznate.
  
  
  'Zašto?'
  
  
  - Objasniću ovo kasnije. Zagrizao je cigaru, otpuhnuo dim i neko vrijeme gledao u papire ispred sebe. Onda nas je ponovo pogledao. “Kao što sam rekao, malo je toga trebalo znati, prokleto malo.” Prošle sedmice, naš radar je otkrio objekat negdje na Arktiku. Poslani su avioni za pretragu, ali ništa nisu našli. Onda, prije tri dana, imali smo tačku na ekranu. Ponovo su poslati avioni. Opet ništa. Znamo da tu nešto ima, ali ne znamo šta je to. To može biti nešto što dolazi i izlazi iz Arktika, ili je možda nešto duboko ispod leda." Sonya i ja smo se pogledale. Ali njen pogled mi je govorio da ona sve to već zna, da je to nije iznenađenje. Osjećao sam se kao školarac koji ulazi u razred deset minuta nakon početka nastave.
  
  
  "To nije sve", nastavio je Hawk. Promiješao je papire u rukama i okrenuo gornji list.
  
  
  “Naši patrolni brodovi koji djeluju sjeverno od Beringovog mora presreli su sonarne signale s podmornica - nuklearnih podmornica. Moraju nositi tone nuklearnog oružja. Prošle sedmice bila su četiri incidenta. Znamo da tamo ima podmornica, ali one stalno nestaju prije nego što ih pronađemo. Mornarica misli da tonu pod arktičkim ledom.
  
  
  „To je samo ludo nagađanje“, rekao sam.
  
  
  "Ovo je više od nagađanja." Hawk je pritisnuo dugme interfona.
  
  
  Ženski glas je rekao: "Da, gospodine?"
  
  
  "Alice, možeš li donijeti globus?"
  
  
  - Odmah, gospodine.
  
  
  Hawk se onesvijestio. Pogledao me je preko stola. Cigara mu se ugasila i on ju je žvakao.
  
  
  - Imamo nekoliko nagađanja, Nick. Naši avioni su prešli cijelo Beringovo more. Četiri puta su uočili podmornice."
  
  
  Namrštila sam se. „Kakve podmornice? Odavde?' Hawk je izvadio cigaru iz usta. „Crvene kineske podmornice. Otišli su do Beringovog mora. Držaćemo ih na oku. Uvek iznenada nestanu.
  
  
  Pitao sam. - Ne izlaze?
  
  
  Hawk je odmahnuo glavom. “Prvi je primijećen prije više od nedelju dana. Nakon toga je više niko nije vidio ni čuo. Ne, mornarica je u pravu – oni rone ispod arktičkog leda i tamo ostaju.”
  
  
  Rekao sam polako: „Onda mora da imaju bazu tamo dole, neku vrstu aktivnosti.“
  
  
  Sonya je ćutala, ali je sa zanimanjem pratila razgovor. Začulo se tiho kucanje, a onda su se vrata otvorila. Alice je ušla s prilično velikim globusom koji se okretao na postolju.
  
  
  Alice je bila tamnokosa žena u svojim ranim 50-im. Bila je niska, sa debelim nogama i velikom zadnjicom. Imala je nos velik kao šljiva i usta meka poput njenih, a glas joj je zvučao kao izgrebana gramofonska ploča. Ali imala je zlatno srce i bila je meka kao puter. Više puta mi je pomogla da obuzdam Jastrebov bijes ako učinim nešto loše. Ili se Akademija umjetnosti nije složila ili mi nije dala informacije koje ne mogu dobiti nigdje drugdje. Alice je imala ljepotu koju nisi mogao vidjeti. Bila je moja žena.
  
  
  Stavila je globus na Hawkov sto, nasmiješila mi se, namignula i nečujno izašla iz sobe, kao muva na zidu.
  
  
  Sonya i ja smo se nagnuli naprijed. Hawk je stavio obje ruke na globus.
  
  
  "Mislim da možemo malo suziti odredište ovih podmornica", rekao je. “Kao što oboje znate, bilo bi gotovo nemoguće pretražiti cijeli arktički krug da saznate šta Kinezi smjeraju.” Čak i tačke na radarskom ekranu pokrivaju previše područja. Htjeli smo to suziti i još uvijek biti bliže odakle te tačke dolaze. Jedan od naših radara je imao ideju. Pogledaj.'
  
  
  Hawk je uzeo meku olovku. Postavio je tačku na Washington i povukao crvenu liniju prema sjeveru, zatim oko svijeta dok se nije vratio u Washington.
  
  
  Pogledao nas je. “Vidjeli ste da sam povukao crtu na sjever. Pravo na sjever. Sada obratite pažnju.
  
  
  Okrenuo je globus tako da je Rusija bila ispred njega. Uperio je vrh svoje olovke u Moskvu i ponovo povukao liniju na sjeveru. Sa njim je putovao po svetu i vratio se u Moskvu. Nagnuo je loptu da vidimo vrh. Dvije linije su se ukrštale na polarnom krugu.
  
  
  “Uspjeli smo ga suziti na površinu od oko sedamdeset pet kvadratnih kilometara. Evo.' Kucnuo je prstom na mjestu gdje su se dvije linije ukrštale.
  
  
  Klimnuo sam glavom. "A moj posao je da pokušam da shvatim šta Kinezi rade i gde to rade."
  
  
  Hawk je klimnuo glavom. “I uništi ono što rade ako smatraš da je potrebno.” Nazvali smo je "Ice Bomb Zero" po onim arktičkim podmornicama opremljenim nuklearnim oružjem. Od sada, to je ono što zovete operacijom kada me kontaktirate.
  
  
  Gledao sam kako Sonya ponovo pali cigaretu. Počeo sam da sumnjam zašto je ovde. Imao sam osjećaj da već znam šta će Hawk sljedeće reći. Sonya mi se nasmiješila.
  
  
  Hawk je rekao: „Kada smo otkrili da ove dvije linije prelaze iz Washingtona i Moskve, poslali smo poruku Sovjetskom Savezu. Rusi, baš kao i mi, žele da znaju šta se tamo dešava. Imamo . .. određeni sporazumi.
  
  
  Namrštila sam se. — Kakvi sporazumi?
  
  
  "Morate pohađati kurs brzog preživljavanja koji podučavaju u Sovjetskom Savezu."
  
  
  Trepnuo sam. - Šta da radim?
  
  
  Hawk je dvaput puhnuo cigaru. „Nećete biti sami u Rusiji. Neko će pohađati ovaj kurs u isto vrijeme kad i vi i pridružiti vam se na vašem arktičkom putovanju. Koliko sam shvatio, ona je jedan od najboljih agenata u Rusiji.”
  
  
  'SZO?' - Pitao sam, ali nisam morao da pitam. Hawk se kratko nasmijao. „Gospođica Treščenko, naravno. Ona će ići s vama u operaciju Ledena bomba Zero.
  
  
  
  
  Poglavlje 3
  
  
  
  
  
  Nisam želio da vodim Sonyu u odjeljak za specijalne efekte i montažu. Sada kada sam znao da je ona ruski agent, drevni mehanizam odbrane od neprijatelja je radio automatski. Bilo je mnogo onih koji su pokušali da me ubiju. Ali kada smo bili sami, Hawk mi je rekao da je za Sonju i mene dodijeljen poseban odjel pod nazivom “Specijalni efekti i montaža”. Nije bilo rizika da vidim nešto što nije namijenjeno njenim očima. Morali smo otići do dr. Dana Michaelsa koji nam je dao većinu naše opreme i informirao nas o tome šta možemo očekivati od nje.
  
  
  U taksiju na putu, Sonya me je neočekivano uhvatila za ruku i stisnula je. Pogledao sam kroz prozor. Osjetio sam njen pogled na svom licu. Kao da je neko uperio lupu u sunčevu pjegu na mom lijevom obrazu. Ali nije bilo sunca, nije bilo lupe, samo je Sonja sedela pored mene, držala me za ruku i gledala u mene.
  
  
  Okrenuo sam se, a moje prelepe sivoplave oči kao da su dobile milion zlatnih točkica.
  
  
  Nasmejali su mi se.
  
  
  'Ljut si?'
  
  
  „Mogao si mi reći na Korzici.” Da sam znao da si ruski agent, ja bih...'
  
  
  „Učinio šta? Jesi li me ignorisao? Nisam htela ovo. Bili smo sretni tamo. Zabavljali smo se zajedno. Još uvek ga možemo imati.
  
  
  'Možda. Ali ne razumem baš ko si - ili šta - ti. Još uvijek nedostaje nekoliko detalja.”
  
  
  Duboko je udahnula. Nosila je kaput od braon antilopa, a nije se moglo poreći da se ispod njega nalazilo žensko tijelo. “Moja vlada mi je naredila da ne otkrivam više nego što je bilo apsolutno neophodno. Hawk je to znao. Mogao bi ti reći.
  
  
  „Možda je mislio da ćete i sami iskoristiti ovu uobičajenu ljubaznost, jer ste došli na Korziku da me vidite.”
  
  
  - Hteo sam da te vidim. Znate, prilično ste poznati u Moskvi. Neuništivi Nick Carter. Killmaster. Šifra N-3. Imate li još uvijek tetovažu AXE na ruci?
  
  
  Nije mi se svidjelo. Znala je previše. — Čini se da ste dobro obavešteni, gospođice Treščenko.
  
  
  Nagnula se i poljubila me u obraz. „Htela sam da te vidim“, rekla je ponovo. - Želeo sam da vidim osobu koju nijedan Rus nije mogao da uništi. Duge guste trepavice skromno su padale na sivoplave oči. 'Tako je bilo na početku. Nakon što sam te upoznala, pa, kada je sve među nama bilo tako divno, tako divno, nisam htela da kvarim vezu.
  
  
  „Čini se da znaš sve o meni, ali ja ne znam gotovo ništa o tebi, i to me stavlja u nepovoljan položaj.”
  
  
  Svojim osmehom je naterala taksi da zasvetli. 'Želite li znati više o meni? Rođen sam u gradu Kaluška, nedaleko od Moskve. Moje detinjstvo je proteklo na Moskovskom državnom muzičkom konzervatorijumu. Igrao sam u Lenjin parku ili parku Gorkog. Studirao sam na Moskovskom državnom univerzitetu, a zatim otišao da radim u Ministarstvu vanjskih poslova. Trebalo mi je osam godina da naučim američki engleski. Protekle dvije godine proučavam život i običaje jednog Nikolasa Cartera. Znam o tebi skoro isto koliko i ti sam.
  
  
  Bilo je kao da mi je hladan vjetar duvao po kosi na vratu. Bilo je kao da stojim gol u sobi sa jednosmjernim ogledalima i svi koji prolaze mogu vidjeti moju golotinju.
  
  
  'Zašto?' - upitala sam glasom koji nije bio kao moj.
  
  
  Nastavila je da se smiješi. - Čisto lično, draga. Hteo sam da znam sve o čoveku koga niko nije mogao da ubije. Znao sam da voliš žene, da si jako dobar ljubavnik. Pretpostavljao sam da kada te bolje upoznam, mogu izabrati dva puta. Mogao bih po svaku cijenu odbiti spavati s tobom i pokušati te zainteresirati ismijavanjem, ili bih te mogao zavesti. Kada sam te ugledao, odmah sam shvatio da me nigde neću dovesti ako te držim podalje. Imao si mnogo šarma, i da si me zaista želeo, ne bih te mogao zaustaviti - znam svoje slabosti. Zato sam odabrao alternativu da ti dopustim da me zavedeš što je prije moguće. Kada je to učinjeno, više neće biti igre mačke i miša o tome hoćemo li ili ne raditi zajedno. Znao sam da će biti dobro, nisam mislio da ću se razočarati, ali... nikad nisam mislio... Mislim, bilo je mnogo bolje... Pogledaj me, crvenim se kao školarka.
  
  
  Žena je bila gotovo jeziva. Činilo mi se da ne mogu ništa, da ona neće saznati. Držala me je na ivici tokom cijelog putovanja i tu i tamo mi je smetalo. Kao prvo, još nisam shvatio. I drugo, sada kada me je razumela, šta će sa tim saznanjem? Da, privukla me je - bila je više žena od mnogih koje sam sreo ili ću sresti ponovo za dugo vremena. Da, napalila me je. Ali bilo je nečega u vezi s njom, nešto na šta nisam mogao da stavim prstom. Imala je način da me pogleda dok je govorila, način da me natera da verujem u sve što je rekla, a ipak...
  
  
  „Stigli smo, gospodine“, rekao je vozač. Zaustavio je taksi ispred zgrade.
  
  
  Nisam bio siguran da li da odmah uzmem Sonijinu ruku ili da čekam da nas neko pokupi. Odluka nije bila prepuštena meni. Dok sam plaćao taksistu, dr. Michaels je sišao na ivičnjak. Kratko je klimnuo Sonji, nasmiješio mi se i pružio ruku.
  
  
  - Drago mi je da te ponovo vidim, Nick.
  
  
  "Zdravo, doktore."
  
  
  Dr. Michaels je bio mršav čovjek pogrbljenih ramena, naočala bez okvira i tanke pješčane kose. Nosio je široko odijelo bez kaputa. Rukovali smo se, a onda sam ga upoznao sa Sonjom.
  
  
  „Sa zadovoljstvom, gospođice Treščenko“, rekao je ljubazno. Pokazao je na zgradu iza sebe. — Hoćemo li proći kroz sporedni ulaz?
  
  
  Pratili smo ga iza ugla, uz tek snijegom prekriven trotoar i niz mokre betonske stepenice do onoga što se pokazalo kao podrum zgrade. Doktor je otvorio vrata jakog izgleda i ušli smo unutra. Nikada nisam bio u ovom odjelu za specijalne efekte i montažu.
  
  
  Soba u koju smo ušli bila je velika i prazna. Dr. Michaels je pritisnuo prekidač i upalilo se jako svjetlo. U jednom uglu sam vidio gomilu opreme i drugih stvari.
  
  
  Pitao sam. — Je li ovo naša oprema?
  
  
  „Delimično“, odgovorio je doktor.
  
  
  Bili smo na sredini sobe. Sonya je pogledala okolo. Pogled joj je pao na vrata koja vode u drugi dio zgrade. Imala je više od ženske radoznalosti, imala je radoznalost špijuna.
  
  
  Dodirnuo sam joj ruku. - Da vidimo šta imamo ovde, Sonya. Doktor i ja smo se pogledali. Obojica smo znali da se ne možemo petljati ovdje. Ubrzo je Sonya počela da postavlja pitanja.
  
  
  Uradila je to sasvim voljno. Došli smo do gomile stvari. Sastojale su se uglavnom od odjeće za hladnu sezonu - parkova, dugih mrežastih pantalona, teških čizama. Bilo je nešto opreme za preživljavanje, plus skije, šatori, vreće za spavanje.
  
  
  Doktor je bio iza nas. „Možda bi gospođica Treščenko radije koristila stvari iz svoje zemlje?“
  
  
  Sonya mu se nasmiješila. - Nikako, doktore. Ponovo je pogledala pored njega prema vratima.
  
  
  — Šta su ti rekli o tvojoj obuci, Nik? dr Michaels je upitao.
  
  
  "To će se jednostavno dogoditi u Rusiji."
  
  
  Sonya je ćutke otišla na drugu stranu sobe, gdje su dva ranca bila naslonjena na zid.
  
  
  „Reći ću vam kako to funkcioniše“, rekao je doktor. “Odavde letite u San Francisco i tamo se ukrcavate na američku podmornicu koja će vas odvesti do Beringovog moreuza. Tamo ćete se ukrcati na ruski brod, koji će vas odvesti u mali čuvani kamp u blizini grada Oehlen u Sovjetskom Savezu. Tamo idete na kurs preživljavanja. Kada sve bude gotovo, odletjet ćete ruskim vojnim avionom u američki bazni kamp na Arktiku, gdje ćete pokupiti prijevoz, hranu i sve ostalo za misiju."
  
  
  Klimnuo sam i pogledao Sonju. Otvorila je ruksake i pogledala unutra. Zbog vrućine u sobi bilo mi je neugodno u kaputu, ali ga nisam skinuo. Ispod kaputa sam bio hodajući arsenal. Imao sam Vilhelminu, svog Lugera, u futroli ispod lijevog pazuha; Hugo, tanka stileta, ležao je u korici na mojoj lijevoj podlaktici, spreman da mi sklizne u ruku ako slegnem ramenima; i Pierre, smrtonosna gasna bomba je zaglavljena u šupljini iza mog desnog skočnog zgloba.
  
  
  'Imate pitanja?' dr Michaels je upitao.
  
  
  „Da“, rekla je Sonya, uspravljajući se. Pokazala je na ruksake. “Mislim da bih više volio stvari napravljene u Rusiji.”
  
  
  Dr Michaels je klimnuo glavom. - Kako želite, gospođice Treščenko. Vidio je moj iznenađeni pogled.
  
  
  Pitao sam. - Šta je u ovim ruksacima?
  
  
  "Eksploziv." Zatim je trepnuo. "Zar ti Hawk nije rekao?" Gospođica Treščenko je stručnjak za eksplozije.
  
  
  Pogledao sam Sonju. Nasmiješila mi se.
  
  
  
  
  Poglavlje 4
  
  
  
  
  
  Sonia me ponovo nije primila za ruku sve dok nismo ušli u avion za San Francisco. Teretni avion je imao dva velika, udobna sedišta, ali smo sedeli u neprijatnoj tišini kada me Sonja uhvatila za ruku.
  
  
  Stisnula ga je i ponovo mi pomno pogledala lice. "Nick", rekla je tiho. - Nick, hajde.
  
  
  - Šta?
  
  
  “Draga, bićemo zajedno još dugo. Ne možemo nastaviti ovako.
  
  
  'Sta da radim? Čini se da se ništa nije promijenilo? Jesmo li još na Korzici?
  
  
  'Ne. Ali mi imamo misiju. Ovo moramo postići zajedno. Najmanje što možemo da uradimo je da pokušamo da ostanemo prijatelji... ljubavnici, ako hoćete.
  
  
  'Dobro. Šta još treba da znam o tebi? Do sada ste prošli put od devojke koju sam upoznao na Korzici i sa kojom se zabavljao, do ruskog agenta i stručnjaka za istrebljenje koji bi trebalo da izvrši misiju sa mnom. Koliko još iznenađenja imaš za mene?
  
  
  „Nikakve, draga. Sada znaš sve. Obojica smo agenti, u redu, ali i mi smo ljudi. Mi smo muškarac i žena, a ja, žena, jako volim muškarca. Nadam se da je ovo obostrano... bar malo. Za mene je to veoma važno.
  
  
  Pogledao sam je. Pažljivo me je pogledala, a u očima su joj zablistale zlatne iskre. Prstom sam joj lagano podigao bradu, a zatim je nežno poljubio u usne. „Ponekad ti gotovo povjerujem“, rekao sam. “Skoro da zaboravim da radimo na suprotnim stranama zida.” Nasmejao sam se. "Ponekad."
  
  
  Došla je sebi: „Bilo bi bolje da nismo u ovom avionu. Želim da budemo sami. ...nazad na Korziku.
  
  
  "Uskoro ćemo opet biti sami." Sjeo sam i pogledao kroz prozor. Sada smo letjeli iznad Sijera Nevade, i, kao i uvijek, nebo je bilo uzburkano. Osjetio sam njen parfem i, da, skoro sam joj povjerovao. Sonya mi je stavila glavu na rame.
  
  
  Ali nisam joj baš vjerovao. Bila je lijepa žena i nježna žena, kombinacija koju je malo muškaraca mogao odbraniti. Malo ljudi bi čak htelo da prigovori na ovo. Ali nisam mogao zaboraviti da je ona bila ruski agent, moj neprijatelj i neprijatelj mog naroda.
  
  
  Morali smo da radimo zajedno, nisam mogao ništa da uradim. Na Arktiku se dešavalo nešto čudno, što je zainteresovalo i Sovjetski Savez i Sjedinjene Države. Morali smo da saznamo šta je to. Ali šta bi se dogodilo da su Rusi poslali muškog agenta? Kako bih se tada osjećao? Vjerovatno bih znao da će pokušati da me ubije da mu okrenem leđa.
  
  
  Rusi su to pokušavali da urade prilično često. A možda su znali, možda su znali da ću biti neprijateljski raspoložen prema tom čovjeku. Možda su zato poslali ženu.
  
  
  Avion je sleteo na aerodrom Alameda u blizini San Francisca. Bilo je kasno i nismo jeli otkako smo napustili Washington. Kada smo izašli iz auta, dočekao nas je komandant pomorske vazduhoplovne stanice, mladi poručnik mornarice sa jaknom punom nagrada. Postupio je prema nama formalno ljubazno i pokazao na Cadillac koji je čekao. Video sam policajce kako stoje pored aviona i gledaju u Sonjine noge dok je išla od aviona do auta. Ako su to komentarisali, zadržali su to za sebe. Regruti nisu bili ograničeni protokolom. Tu i tamo su se čuli zvižduci i režanje. Sonja se samo nasmešila sa samopouzdanjem žene koja tačno zna šta ima.
  
  
  Odvedeni smo u Oficirski dom, gdje je bio postavljen bogat bife. Dok smo jeli, Sonya je nastavila da se smiješi policajcima oko nas. Nije bila jedina žena tamo, ali je bila najatraktivnija i znala je to.
  
  
  Sedeli smo jedno pored drugog za dugačkim stolom. Oficiri su predstavljeni kao članovi posade podmornice kojom smo trebali ići. Kapetan je bio mladić, nekoliko godina mlađi od komandanta baze, a takođe i potkomandir.
  
  
  Za stolom je bilo puno smijeha i šale. Sonji se očigledno svidelo. Policajci su se prema njoj odnosili s poštovanjem. Malo su je zadirkivali govoreći da će se pobrinuti da svi tajni planovi budu smješteni na sigurno mjesto prije nego što se ukrca. I ona ih je oduševila rekavši da nije imala pojma da su američki mornarički oficiri tako mladi i lijepi. U ovom trenutku, Sovjetski Savez bi mogao nešto naučiti.
  
  
  Slagali su joj se humor i spontano ponašanje. Možda je bila ruski agent, ali te noći je osvojila srce svakog muškarca za tim stolom. I možda još malo mojih.
  
  
  Nakon večere otišli smo svaki svaki put. Sonju sam vidio tek sljedećeg jutra kada smo se ukrcali u podmornicu.
  
  
  Bio je maglovit dan, tipičan za San Francisko. Sivo nebo izgledalo je tako nisko da si ga mogao dodirnuti, a skela je vlažno blistala. Za doručkom sam saznao da su svi letovi obustavljeni do podneva.
  
  
  Hodao sam sa kapetanom podmornice po mokrom asfaltu do mjesta gdje je podmornica bila usidrena. Vidio sam dosta aktivnosti na palubi i bio sam znatiželjan gdje je Sonya. Nisam imao pojma gdje je provela noć.
  
  
  Kapetan se zvao Nilsson. Vidio je kako gledam u podmornicu sprijeda prema nazad, a zatim gledam okolo i odmah je shvatio.
  
  
  „Ona je dobro“, rekao je, uzimajući svoju često korištenu lulu i šibice.
  
  
  Nasmiješila sam mu se. - Tako sam i mislio - usput, kako da te zovem? komandante? Skipper?
  
  
  Nacerio se dok je držao šibicu preko lule. Carter, u mornarici, onaj koji komanduje brodom uvek se zove kapetan. Nije bitno da li je kapetan, poručnik ili glavni vodnik, on ostaje kapetan. Nasmiješio se, držeći lulu među zubima. "Ne govorim ovo da zvuči arogantno, samo želim da se osjećate ugodno na brodu."
  
  
  Klimnuo sam glavom. "Pa, želim da se zahvalim vama i vašim ljudima što ste sinoć dobro postupili prema gospođici Trešenko."
  
  
  On se nasmiješio. "Nema na čemu, gospodine Carter."
  
  
  Pročistio sam grlo. “Da li bi otišlo predaleko ako bih pitao gdje je provela noć?” Mislim, nekako se osjećam odgovornim za nju.
  
  
  Kapetan se nacerio. -Nećeš ići predaleko. Provela je noć u mojoj kući.
  
  
  - Razumijem.
  
  
  'Ne vjerujem. Ostala je sa mnom, mojom ženom i naše četvero djece. Činilo se da su je djeca voljela. Mislim da se i njima dopala. Ona je prelepa žena.
  
  
  "I ja počinjem da je prepoznajem."
  
  
  Stigli smo do rampe podmornice. Nilssonu je zviždano na brodu. Pozdravio je zastavu na krmi kada je dežurni prišao.
  
  
  Rekao sam dežurnom: “Tražim dozvolu da se ukrcam.”
  
  
  „Dozvola data“, odgovorio je.
  
  
  Zakoračio sam na klizavu palubu, gdje se nisam osjećao kao kod kuće u svom uobičajenom odijelu i kabanici. Muškarci u radnoj odjeći hodali su naprijed-nazad, motajući kablove. Kapetan Nilsson me je poveo niz stepenice i niz uski hodnik do službenog nereda. Sonya je sjedila i pila kafu.
  
  
  Kada sam ušao, nasmejala mi se. Oko nje su sjedila tri policajca. Nosila je radnu odjeću, kao i mornari koje sam vidio gore, samo što je u njoj izgledala bolje.
  
  
  Jedan od policajaca za stolom se okrenuo Nilssonu. "Mike, gdje si stavio ovo ukusno stvorenje?"
  
  
  Kapetan se nacerio. Imamo kafu. "U mojoj kabini", rekao je, "ali mislim da ću spavati s tobom."
  
  
  Druga dva policajca su se nasmijala. Čovek koji je razgovarao sa Nilssonom rekao je: "Pokušao sam da ubedim gospođicu Treščenko da pokuša da izvuče neke vojne tajne od mene."
  
  
  „Svi ste veoma fini“, rekla je Sonya.
  
  
  Nilsson i ja smo sjeli za sto. Preko zvučnika se začuo zvižduk, obavještavajući mornare da je vrijeme za ručak. Pogledao sam na sat. Bilo je tek šest sati.
  
  
  "Polazimo u devet sati", rekao je kapetan Nilsson.
  
  
  Pogledao sam Sonjino nasmejano lice. “Izgledaš dobro ovako rano ujutru.”
  
  
  Podrugljivo je spustila duge trepavice. 'Hvala ti.' Da li ti se sviđa?'
  
  
  "Vrlo."
  
  
  Nisam imao priliku da razgovaram s njom nasamo sve do kasno uveče, kada smo napustili Golden Gate i našli se daleko na moru.
  
  
  Podmornica je izašla na površinu, samo bliže Beringovom moreuzu. Obukao sam kaput i izašao na palubu. Magla je nestala. Bilo je jako hladno, ali nikad nisam vidio more tako plavo. Sjaj vode mogao je parirati samo bistrim plavetnilom neba. Sunce je sijalo; vazduh je bio čist. Stajao sam blizu pramca i držao se za užad ograde. Nije bilo uzburkanog mora, ali je bio blagi otok. Posvuda sam vidio čaše od stiropora. Pušio sam cigaretu i gledao gudalo gore-dolje kada je Sonya došla i stala pored mene. „Zdravo, stranče“, rekla je lako. - Čini mi se da te znam odnekud.
  
  
  Okrenuo sam se i pogledao je. Vjetar se poigravao njenom plavom kosom i vijorio joj je u lice. Još uvijek je bila u radnoj odjeći i obukla je jaknu koja joj je bila prevelika. Hladnoća i vjetar dali su joj toplo rumenilo.
  
  
  Nasmiješio sam joj se. "Ti si najpopularniji lik na brodu."
  
  
  Sada se nije nasmiješila. „Želim da te dodirnem“, rekla je jednostavno.
  
  
  - Ali šta će misliti mornari i oficiri ovog broda?
  
  
  "Nije me briga šta oni misle." Zlatne iskre u njenim očima zaiskrile su i umnožile se. „Želim da budem sam sa tobom. Želim te dodirnuti i želim da me dodirneš.”
  
  
  Prišao sam joj. “Ne znam kada ćemo opet biti sami. Na brodu je pet oficira i dvadeset tri člana posade. Ovo je mali brod. Sumnjam da ćemo naći više privatnosti nego što imamo sada.
  
  
  "Drži me za ruku, Nick", rekla je. "Barem uradi ovo."
  
  
  Uzdahnula sam i stavila obje ruke u džepove jakne. - Ti me izazivaš, Sonya, znaš to. Počinjem da verujem da privlačiš svu ovu pažnju.
  
  
  Povukla se korak unazad i čudno me pogledala, lagano nakrivivši glavu. Velika jakna izgledala je kao djevojčica.
  
  
  - Zbunjuješ se, Nick. Prelijepa si, znaš li to? Tako bi trebalo biti sa svim američkim muškarcima. Svi ovi oficiri, tako su mladi i lepi... i skoro dečaci. Ali ti, ti uopšte nisi dečak.
  
  
  Namrštila sam se. “Izgleda da me ponovo proučavaš.”
  
  
  Ona klimnu glavom. 'Možda. Zanima me zašto naši agenti nikada nisu imali priliku da vas ubiju. Mora da su bili blizu ovoga u nekom trenutku. Naravno, svi komunistički agenti ne mogu biti lopovi. Koliko ste napada bili napadnuti?
  
  
  "Ne sviđa mi se. Ali ni neuspesi me ne zanimaju. Uspješan pokušaj bi me jako zanimao.
  
  
  Bacio sam cigaretu u more. — Malo smo skrenuli s teme, zar ne? Mislio sam da pričamo o tome kako možemo biti sami.
  
  
  Nasmiješila mi se. - Naći ću način. Kada budemo u Rusiji, sigurno ću naći način.”
  
  
  Dok smo bili na ovoj podmornici, ona nije bila sama sa mnom. Sljedeća dva dana, Sonya je bila okružena muškarcima svaki put kada bih je vidio. Jeli smo sa kapetanom Nilssonom i ostalim oficirima, i iako smo većinu vremena provodili zajedno, nikada nismo bili sami. Oko nje je uvijek bilo muškaraca, a ona je uživala u njihovom divljenju. I pošto je bila tako izuzetno ženstvena, zadirkivala me je kad god je mogla jer je znala da su mi ruke vezane.
  
  
  Na obali Aljaske postalo je strašno hladno. Čak ni moj kaput nije bio dovoljno topao. Oficiri i mornari su dobili dugačko donje rublje, kao Sonja i ja. Četvrtog dana uveče na moru uspostavili smo radio vezu sa ruskim kočarom. Organizirano je mjesto sastanka. Sledećeg jutra Sonya i ja smo morali da se prebacimo u koćar. Činilo mi se da sam vidio tugu u Sonjinim očima kada je čula ovu vijest. Kad smo je dva policajca i ja otpratili na večeru, djelovala je neobično mirno.
  
  
  Policajci su se šalili s njom, kao i obično, za ručkom. Kapetan Nilsson je primijetio da jakna koju je nosila nikada više neće pristajati mornaru koji ju je posjedovao. Ali Sonjina reakcija bila je prilično polovična.
  
  
  Nakon jela donesena je torta. Na vrhu je pisalo: "Sretno, Sonya." Kada je to vidjela, donja usna joj je na trenutak zadrhtala. Onda se desilo nešto drugo. Dok je ona sekla tortu, u kokpitu se pojavio glavni narednik sa poklonom cele ekipe. Sonya je samo sjedila neko vrijeme i gledala paket. Konačno, na insistiranje službenika, otvorila ga je. Bio je to prsten napravljen tačno po veličini koju sam dao muškarcima. Na prstenu je bila minijaturna podmornica, napravljena na brodskom strugu od zlata iz brodskog stomatologa.
  
  
  Sonya je stavila prsten na domali prst desne ruke.
  
  
  "Tamo je znak", rekao je kapetan Nilsson. Svi oficiri su joj se nasmešili.
  
  
  Skinula je prsten i pročitala natpis. Ovo sam već pročitao. Bio je to izraz naklonosti od strane posade. Sonya je jecala i odgurnula stolicu. Onda je ustala i uzbuđeno istrčala. Nakon što je otišla, zavladala je čudna tišina. Sjeli smo oko stola i gledali u poluprazne šoljice za kafu. Kapetan Nilsson je prekinuo tišinu.
  
  
  „Žene su uvek veoma emotivne zbog ovakvih stvari“, rekao je on.
  
  
  Ostali su klimali glavom ili promrmljali slaganje i popili kafu. Sljedećeg jutra, kada smo Sonya i ja trebali da se ukrcamo na rusku kočaricu, ona je nosila prsten.
  
  
  Sastanak je održan gotovo tačno na liniji razdvajanja između Sjedinjenih Država i Rusije. Stigli smo do vrha Beringovog moreuza i počeli čekati koćar.
  
  
  Bilo je neverovatno hladno. Plutale su ledene plohe. Nisam više nosio odijelo i kaput; Na sebi sam imala tamnoplavu parku i termo donji veš. Ali još uvijek sam imao svoj mali “arsenal” sa sobom.
  
  
  Ruska koćarica je žurila da stigne do nas, probijajući se kroz led. Sonya i ja smo bili na palubi i gledali.
  
  
  Na podmornici je nastala napetost. Kapetan Nilsson je stajao na mostu i gledao kroz dvogled. Pogledao je ne samo koćar, već i more oko broda. Mitraljezaci su stajali na svojim mjestima.
  
  
  Obrve i trepavice su mi bile prekrivene mrazom. Zavukao sam se dublje u kapuljaču svoje parke. Pogledao sam Sonju, ali na njenom licu sam vidio samo vrh nosa. Postajalo mi je sve teže disati na nos. Podigavši ruku sa rukavicama, iznenadio sam se kada sam otkrio da su mi nozdrve začepljene ledom.
  
  
  Koćarica se približila čamcu, a snažni dizel motori su se vratili. Vidio sam kako su užad bacani i hvatani. Kada su se brodovi spojili, ruski kapetan sa svog mosta pogleda kapetana Nilssona sa strogim licem. Kapetan podmornice je također izgledao ovako.
  
  
  Ako se radilo o ribarskoj koćari, onda su vjerojatno tražili vrlo veliku ribu koristeći neke krajnje neobične alate. Na pramcu je bio mitraljez kalibra najmanje pedeset. Radarski ekran se rotirao na visokom jarbolu. Cijela posada je imala puške na palubi.
  
  
  Odjednom je ruski kapetan učinio nešto potpuno neočekivano. Pozdravio je kapetana Nilssona. Vatromet je odmah vraćen. Spuštene su ljestve koje povezuju podmornicu sa kočarom.
  
  
  Na trenutak je pogled ruskog kapetana pao na mene dok sam uzeo Sonju za ruku i prilazili smo mostu. Pogled koji sam ugledao bio je dovoljan da se zaustavim. Da sam bio sam s njim, zgrabio bih Vilhelminu. Bio je to pogled koji te je uništio prije nego što te je i vidio. Već sam vidio ovaj izgled. ... i znao sam da neću biti dobrodošao na ovoj koćari. Dva ruska mornara su posegnula da pomognu Sonji dok je prešla preko mosta na koćar. More je bilo uzburkano i prljavo sivo. Ledene plohe bile su boje svježe isječenog mesa, prodorne bijele koju vidite neposredno prije nego što krv poteče.
  
  
  Uzeli su Sonju za laktove i pomogli joj da se popne. Onda je došao moj red. Pažljivo sam prešao preko daske. Dok sam se približavao kočari, krajičkom oka sam vidio kako ruski kapetan izlazi na most i gleda me. Članovi posade koji su me čekali osvrnuli su se na trenutak. Ali u tom trenutku kapetan im je izdao nekakvu naredbu. Zaustavio sam se na klimavoj dasci i pogledao gore. Kapetan i ja smo se ponovo pogledali.
  
  
  Poruka koju je prenio članovima svoje posade bila je jednostavna. Nisam mogao izdržati ni dvadeset sekundi u ovom ledenom moru. Da sam skliznuo sa rampe, kapetan ne bi morao da vodi američkog agenta u Rusiju.
  
  
  On me je pogledao. Nije bio posebno visok čovjek, ni šest stopa, ali je zračio snagom. Bio je masivno građen i u parku su mu ramena izgledala kao da nosi ragbi pločice. Ali nisam vidio veliku snagu u njegovom tijelu. Vidio sam to kao nešto primitivno, fundamentalno, fundamentalno kao velika sjekira.
  
  
  Stajao je i gledao me sa svog dižućeg mosta. Iako se brod ljuljao, činilo se da stoji potpuno mirno, s rukama duboko u džepovima jakne. Postalo je teško ostati na rampi. Nisam imao namjeru plivati u ovom ledenom, smrtonosnom moru i brzo sam otišao do koćarice. Sonya je već bila odvedena dole.
  
  
  Dva člana posade pogledala su me, s puškama prebačenim preko ramena. Rampa je bila klizava, ali ne tako klizava kao paluba koćarice. Gledali su me kada sam stigao na brod. Jedan od njih se zamalo nagnuo naprijed da mi pomogne, ali onda su obojica odstupili. Talas se podigao između kočarice i podmornice. Ovo me je izbacilo iz ravnoteže. Teturao sam napred-nazad na dasci, jednom nogom gotovo spreman da zakoračim na palubu. Dva ruska mornara su me tupo pogledala. Cijela ekipa je gledala, ali niko mi nije pokušao pomoći. Koćarica se nagnula i da ne bih pao, pao sam na jedno koleno.
  
  
  Pustio sam otvorene dlanove da stegnu rampu. Voda koja je prskala me natopila i smočila dasku. Stisnuo sam zube, ustao i brzo zakoračio na palubu koče.
  
  
  Kada sam bio na brodu, uhvatio sam se za ogradu. Bio sam toliko ljut da nikome od njih nisam mogao ništa reći, a da ne izazovem međunarodni incident. Ali ja sam stajao i gledao dva člana posade s otvorenom mržnjom. Osvrnuli su se na trenutak. Zatim su spustili oči. Tada je par otišao. Pogledao sam na most, ali kapetana više nije bilo. Pokvasile su mi se pantalone i parka i počela sam da se smrzavam.
  
  
  Okrenuo sam se da siđem i ugledao Sonju. Vratila se na palubu i sigurno je vidjela šta se dogodilo. U očima joj je bio izraz koji nikad ranije nisam vidio, izraz krajnjeg gađenja.
  
  
  Zatim je doletjela do mene i obuhvatila me oko struka. " Žalim!" uzviknula je. - Oh, Nick, tako mi je žao. Nagnula se da me pogleda. „Molim vas da mi oprostite na svinjskim manirama mojih sunarodnika. Možete biti sigurni da će ovaj incident biti prijavljen. Kad završim s njim, ovom kapetanu neće se vjerovati ni da komanduje čamcem na vesla.
  
  
  Pogledao sam razmak između koče i podmornice. Daska je uklonjena, a brodovi su se razišli. Video sam kapetana Nilssona na kupoli podmornice. Pogledao nas je i salutirao. Bilo mi je žao vidjeti ga kako nestaje.
  
  
  Ostatak dana koćar je polako prolazio između ploha leda. Obukao sam suvu odeću i Sonya mi je dala šoljicu ruskog čaja, što nije bilo nimalo loše. Osjećao sam neprijateljstvo posade kad god sam došao u kontakt s njima, ali nije bilo daljnjih incidenata sve dok nismo stigli do Oelena.
  
  
  Bio je mrak kada je koćar ušao u luku. Dva člana posade skočila su na obalu sa užadima da osiguraju brod. Traka je spuštena, ali ovog puta nije bilo olujnog mora. Ista dva člana posade nalazila su se na prolazu. Sonya je ponovo išla ispred mene i pomogla joj je. Očigledno je razgovarala sa kapetanom, jer dok sam išao prema prolazu, muškarci su takođe pružili ruke da mi pomognu. Odgurnuo sam im ruke i pao dolje bez ikakve pomoći. Loše za PR, ali nije me bilo briga - bio sam ljut.
  
  
  Na molu su nas čekala četiri muškarca u debelim kaputima. Srdačno su pozdravili Sonju, rukovali se sa mnom i poželjeli dobrodošlicu u Sovjetski Savez. Sonya me uhvatila za ruku i vratila do jednog od muškaraca.
  
  
  “Nick, ovo je dr. Perska. On će biti naš instruktor naredna tri dana.
  
  
  Doktor Perska je bio muškarac u svojim šezdesetim godinama, naboranog, izgorelog lica i zgodnih brkova umrljanih nikotinom. Nije govorio engleski, ali moj ruski nije bio tako loš.
  
  
  "Nadamo se, gospodine Carter", rekao je, a glas mu je pukao, "da ćete biti impresionirani mojim uputstvima."
  
  
  - Siguran sam u to, doktore.
  
  
  Nasmiješio se i pokazao svoje zlatne kutnjake. - Ali ti si umoran. Počinjemo sutra ujutro. Sada se morate odmoriti. Odmahnuo je rukom i pokazao niz stazu koja vodi do gomile zgrada. Sonya je hodala pored mene dok smo mi pratili doktora. Ostatak grupe nas je pratio.
  
  
  Pokazao sam palcem preko ramena. „Mislim da nas prate“, rekao sam.
  
  
  — Moraš govoriti ruski, Nik. Inače će misliti da govorimo nešto što ne želimo da čuju."
  
  
  - Dobro, ko su oni?
  
  
  „Čuvari. Oni su tu da se postaraju... da nas niko ne uznemirava.
  
  
  "Ili da ne pokušavam pobjeći?"
  
  
  "Nick, tako si neprijateljski raspoložen."
  
  
  'Oh da? Pitam se zašto. Nemam razloga, zar ne?
  
  
  Išli smo u tišini. Video sam nekakav kamp. Bilo je dobro čuvano - izbrojao sam najmanje pet uniformisanih vojnika. Bila je ograda od dva metra ograđena bodljikavom žicom. Kamp je bio na brdu s pogledom na more. Na svim uglovima ograde postavljeni su reflektori. Na rubu litice stajali su veliki topovi usmjereni prema moru. Unutar ograde su bile zgrade u dva reda po četiri.
  
  
  Nije mi se svidjelo. Uopste mi se nije svidelo. Bio sam znatiželjan zašto me je Hawke stavio u ovu poziciju. Bio sam u neprijateljskoj zemlji, okružen neprijateljskim ljudima, radio sa neprijateljskim agentom.
  
  
  Stražari su nam klimali glavom dok smo ulazili u logor. Kapije su se zatvorile za nama.
  
  
  Dr Perska je primijetila da ga gledam. „To je za našu sopstvenu bezbednost, gospodine Carter,“ rekao je sa ohrabrujućim osmehom.
  
  
  Sonya mi je stisnula ruku. - Ne gledaj na sve tako tmurno, draga. Mi zaista nismo čudovišta. Iskreno, ponekad možemo. .. budi veoma fin.
  
  
  Dr Perska je pokazala na jednu od manjih zgrada. - To je vaša soba, g. Carter. Nadam se da je ovo na vaše zadovoljstvo. Gospođice Treščenko, hoćete li poći sa mnom? Išli su dalje, a ja sam prišao maloj zgradi koju mi je pokazala dr. Perska. Bila je to malo više od kolibe, jedna soba sa kaminom i kupatilom. Tepih je izgledao kao da je izvučen iz starog bioskopa. Ali kamin je širio ugodnu toplinu u prostoriju. Bio je to veliki kamin koji je zauzimao gotovo cijeli zid.
  
  
  Bio je to kamin ispred kojeg si mogao da legneš sa prijateljem, napraviš piknik ispred njega, pogledaš u njega i duboko se zamisliš. Bila je od kamena i u njoj su pucketala drva. Pored kamina je bio bračni krevet sa debelim jorganom, kao i stolica i ormar. Moj prtljag me je čekao na sredini sobe. Odjednom sam shvatio da sam zaista umoran.
  
  
  Morao sam vjerovati Rusima. Nisu poslali nikoga da me ubije dok nisam skoro zaspao.
  
  
  
  
  Poglavlje 5
  
  
  
  
  
  Ako ste imali dan kao što je moj, manje-više očekujete da će se nešto dogoditi. Otišla sam u krevet držeći Wilhelmininu ruku i zaspala, ali san mi je bio lagan.
  
  
  Ne znam koliko je sati bilo. Vatra se pretvarala u žeravicu i pucketala s vremena na vrijeme, a prostoriju je ispunjavao miris zapaljenog drveta. Pažljivo je otvorio vrata ključem, dovoljno brzo da izbjegne klik. Ušao je sa nožem u ruci, udišući hladan vazduh. Vrata su se nečujno zatvorila za njim.
  
  
  Bio je nizak i odjednom sam shvatio ko je to. Oko njega je još uvijek osjećao miris koče.
  
  
  Jedva sam otvorila oči, gledala sam ga kako prilazi krevetu. Njegova krupna figura bila je vidljiva u umirućoj svjetlosti vatre. Umirujuće sam zagrlio Wilhelminu, držeći prst na obaraču. Luger je bio pored mene, izvan ćebeta blizu moje ruke.
  
  
  Hodao je na prstima i nije skidao pogled s kreveta. Nož je bio dugačak i uzak i držao ga je na grudima. Kad se približio, malo je podigao nož. Sada sam ga još jače namirisala. Ova koćarica je s vremena na vrijeme lovila ribu.
  
  
  Zastao je kraj kreveta, visoko podigao nož da ga ubode i duboko udahnuo. Brzo sam krenuo, zabio mu cijev Lugera pod nos i rekao na ruskom: „Ako voliš svoj život, baci ovaj nož.”
  
  
  Još je zadržavao dah. Oklevao je i pogledao me u lice. Da sam povukao Wilhelminin obarač na toj udaljenosti, odbio bih mu pola glave. Stajao je nepomično, a njegovo masivno tijelo gotovo je potpuno zaklanjalo kamin.
  
  
  Bilo je jako vruće u toj prostoriji. Svjetlost vatre bila je dovoljna da mu se na čelu vide znoj. Ruka s nožem se malo pomaknula naprijed. Stisnuo sam prst na okidaču Lugera. Lako sam ga mogao ubiti i on je to znao.
  
  
  Ali ipak je pokušao. Njegova lijeva ruka brzo se podigla i odbacila cijev Lugera od nosa. Desna ruka sa nožem je naglo pala.
  
  
  Pucanj kao da je tutnjao po zidovima sobe. Odlomio se komad drvenog zida. Kada sam pucao, jurnuo sam na njega. Nož se zabio u dušek.
  
  
  Udarila sam mu ramenom u koljena i gurnula ga u stranu. Skočio je nazad do ognjišta, još uvijek držeći nož u ruci. Zgrabio sam rub ćebeta i prevukao ga preko njega. Pokušao ga je odbraniti slobodnom rukom, ali ćebe je bilo preveliko i teško. Uhvatio ga je, ali ja sam tada već ustala iz kreveta i pojurila za njim preko sobe.
  
  
  Kada je skinuo ćebe sa lica, udario sam ga Lugerom u nos. Zarežao je. Nož je pao na izlizani tepih dok je rukama prinio ostatke nosa. Pustio sam da ga Luger jako udari u lobanju. Srušio se na zemlju s rukama ispred lica.
  
  
  Nije zaključao vrata kada je ušao. Sada su vrata bila otvorena. Prvi su ušli dvojica vojnika sa puškama u pripravnosti. Već sam uperio Luger u njih. Iza njih su se pojavile doktorka Perska i Sonya.
  
  
  Kapetan kočarice i dalje je klečao i ispuštao čudne zvukove. Sagnuo sam se i podigao nož. Bacio sam je jednom od vojnika i on je zamalo ispustio pušku da je uhvati.
  
  
  Dr Perska je rekla: „Čula sam pucanj. Mislio sam...” Nosio je debeli ogrtač i visoke čizme. Njegova čelična kosa bila je raščupana.
  
  
  -Jesi li dobro, Nick? - upitala je Sonja. Na sebi je imala i debeli ogrtač. Po načinu na koji je jakna vijorila ispred mogao sam zaključiti da je ispod bilo vrlo malo odjeće.
  
  
  Pogledala sam ih i osjetila da izgledam sjajno u svom dugom donjem vešu. Dva vojnika pomogla su kapetanu kočarice da ustane. “Pokušao je da me ubije”, rekao sam.
  
  
  "Ne možete biti ozbiljni", rekla je dr Perska.
  
  
  Dva vojnika su izvela kapetana iz sobe.
  
  
  Naslonio sam se na krevet. Na ruskom sam rekao: „Reći ću to na vašem jeziku da se ništa ne izgubi u prevodu.“ Ne želim da moje riječi budu pogrešno shvaćene. Ja sam ovdje u ime svoje vlade. Nisam ovdje iz zabave. Ovdje nema nikoga kome vjerujem. Biću spreman. Sljedeća osoba koja pokuša ući ovdje nepozvana bit će mrtva prije nego što se vrata zatvore. Neću da pitam ko je i zašto je došao ovde. Ja ću samo pucati."
  
  
  Dr Perska je izgledala kao da je upravo progutao osu. “Ne mogu vjerovati da ste napadnuti. Prihvatite moje izvinjenje, g. Carter.
  
  
  “Izvinite se još jednom ujutro, doktore.” Neću ih sada prihvatiti.
  
  
  Sonya me je pažljivo posmatrala. Sada je pitala: "Šta ćeš učiniti, Nik?"
  
  
  'Ništa.' - Klimnuo sam prema vratima iza kojih je kapetan upravo nestao. - Šta će biti s njim?
  
  
  „Pošalju ga u Moskvu“, rekla je Sonja. "Tamo će se pojaviti na sudu."
  
  
  "Ne vjerujem."
  
  
  'Ne vjeruješ mi? Želiš li ga sam ubiti?
  
  
  "Da sam htio da ga ubijem, učinio bih to." Pustio sam da Wilhelmina padne na krevet. „Ako oboje želite da odete sada, mogu pokušati da se naspavam.” Laku noc.'
  
  
  Okrenuo sam im leđa i otišao do ormarića gdje sam stavio svoje posebne cigarete sa zlatnim držačem.
  
  
  Osjetio sam hladan zrak dok su se vrata naglo otvarala i zatvarala. Soba je bila neobično tiha, a jedini izvor svjetlosti bio je crveni sjaj vatre. Istresla sam cigaretu iz kutije i stavila je među usne. Onda mi je palo na pamet da sam ostavio upaljač na krevetu. Okrenuo sam se. .. i vidio Sonyu. Stajala je ispred mene sa upaljačem u ruci. Otvorila ga je i donijela plamen do moje cigarete. Udahnuvši, vidio sam da je ispustila ogrtač. Ispod je nosila vrlo tanku, vrlo kratku plavu spavaćicu.
  
  
  Rekao sam: Luger je ležao na krevetu pored upaljača. Zašto ga nisi uzeo?
  
  
  „Jesi li stvarno mislio da ću te htjeti ubiti, Nick?“ Ne veruješ mi toliko?
  
  
  - Šta hoćeš, Sonya?
  
  
  Na trenutak se promeškoljila. Ogrtač joj je skliznuo s ramena, a zatim pao na pod. "Potrebno mi je tvoje povjerenje, Nick", rekla je promuklo. “Ali danas želim više, mnogo više.”
  
  
  Ruke su joj prišle do mene, klizile duž mog vrata i povukle mi glavu dolje. Njene meke, vlažne usne nježno su mi gladile bradu, a zatim lagano klizile preko mojih obraza. Odvojila je vremena da pogladi obris mojih usana, a zatim je pustila da njene usne prekriju moje. Pritiskala je svoje tijelo uz moje sve dok se nismo, da tako kažem, spojili.
  
  
  Polako mi je uzela cigaretu iz ruke i bacila je u kamin. Uzela je moju ruku, prinijela je usnama i poljubila mi sve zglobove. Jezik joj je lagano vijorio među prstima. Zatim je okrenula ruku prema svom tijelu i pritisnula moj dlan na svoja prsa.
  
  
  Osetio sam kako strast raste u meni. „Znaš sve trikove koje žena treba da zna“, rekao sam.
  
  
  - I ti? - promrmljala je. „Koje trikove znaš?
  
  
  Malo sam se sagnuo i uzeo je u naručje. Njene ruke su se sklopile oko mog vrata. Odnio sam je do kreveta i nježno je položio. Stavio sam Luger na ormarić i podigao ćebe s poda. Kada sam se okrenuo prema krevetu, Sonja je već skinula spavaćicu. Ležala je tamo gola, a noge su joj klizile napred-nazad po čaršafu.
  
  
  Bacio sam ćebe u podnožje kreveta. „Večeras će biti veoma hladno“, rekao sam.
  
  
  „Mislim da nije“, rekla je, pružajući ruke prema meni. Uvijek sam mislila da će biti teško skinuti duge gaće. Ne sjećam se ni kako sam izašao iz njih. Odjednom sam bio pored nje, držeći je u naručju, a moje usne su nježno dodirnule njene.
  
  
  “Oh, Nick”, prošaptala je. “Trajalo je predugo, jednostavno predugo! Nedostajao si mi. Nedostajao mi je tvoj dodir. Nedostajao si mi.
  
  
  "Ššš."
  
  
  “Nemojte predugo odlagati. Obećaj mi.'
  
  
  Nisam čekao predugo.
  
  
  Osjetio sam je napetu dok sam klizio preko nje. Ruke su joj bile na mojim ramenima. I kada sam stao između njenih nogu i pritisnuo se uz nju, čuo sam kako je uzdahnula. Ispuštala je cvileći zvuk i čvrsto obavila ruke i noge oko mene. A onda je sve ostalo postalo besmisleno - ni napad na mene, ni sve što se dogodilo u Arktičkom okeanu. Nije bilo ničega izvan ove kolibe, ničega osim ovog kreveta, nije bilo druge žene osim nje. Sonya je imala tu snagu, taj sveobuhvatni talenat. Sve što sam znao je savršenstvo njenog tijela. Konačno, kada smo se našli, nisam ni bio svjestan sebe. Polako sam se vraćao sa mesta gde sam bio. Nisam shvatio da sam bio ispružen visoko iznad nje sa ukočenim rukama. Ustala je, omotavši me oko vrata da me primi. Sada se spremala da padne, a jezik joj je brzo klizio po suvim usnama. Zatvorila je oči i okrenula glavu s jedne strane na drugu.
  
  
  - Oh, Nik, bilo je tako... tako. ..'
  
  
  "Ššš." Pritisnuo sam se uz nju.
  
  
  "Ne", šapnula je. 'Ne više.'
  
  
  - Rekao sam ššš.
  
  
  Sanjivo se nasmiješila zatvorenih očiju. - Da... šta god kažeš. Kako još sumnjaš u mene? Kako mi još uvijek ne vjeruješ?
  
  
  Poljubio sam je, prešao rukama po zavodljivim oblinama njenog tela i izgubio se u potpunom zadovoljstvu sjedinjenja sa njom... ali nisam mogao da se nateram da joj verujem.
  
  
  Sljedećeg jutra rano smo započeli naš kurs. Prvo smo doručkovali u zajedničkoj prostoriji sa svim stražarima, artiljercima i svima ostalima koji su bili povezani sa logorom. Svi su smatrali potrebnim da se izvine za jučerašnji napad. Svi su me uvjeravali da će se s kapetanom kočarice oštro postupati. Nekako nisam sumnjao u to, ali me zanimalo da li je to zato što je pokušavao da me ubije. ...ili zato što me nije uspio ubiti.
  
  
  Dr Perska je sjela do mene. Njegovo istrošeno, brkato lice bilo je umorno i zabrinuto. „Gospodine Carter“, rekao je, „samo morate prihvatiti moje izvinjenje za sinoć. Nisam ni namignuo. Bio sam šokiran da se ovako nešto može dogoditi ovdje, pred našim nosom.”
  
  
  - Ne brinite, doktore. Samo ne zaboravi šta sam rekao sinoć. Ovaj kurs traje tri dana, zar ne? Sjedite pored vrlo oprezne osobe. Namjeravam da budem oprezan dok sam ovdje. Sve što tražim je da me impresionirate ovim kursom preživljavanja.
  
  
  I on je to uradio.
  
  
  Većina onoga što smo Sonia i ja naučili bilo je kako ostati živi ako se sva naša oprema izgubi. Metode su posuđene od Eskima i poboljšane.
  
  
  Prvog dana izgradili smo iglu pod vodstvom dr. Perska. Snježni blokovi su izrezani velikim nožem. Kada je posao obavljen, Sonya, dr Perska i ja smo se uvukli unutra. Primijetio sam da zidovi malo prokišnjavaju.
  
  
  Pitao sam. - Zar se ova stvar ne topi?
  
  
  Dr Perska se nasmešila. - Ne od telesne toplote. Toplina tijela će vas zagrijati dovoljno da hodate bez košulje ili odjeće, ali neće otopiti blokove snijega. Zapravo je dobro ako se odmrzne unutar iglua. Ovo zatvara sve praznine između blokova. Čak i zapaljene svijeće za osvjetljenje neće otopiti snježne blokove.
  
  
  Pogledao sam po zasvođenoj palati. Doktor je ponovo ispuzao. Sonya je uhvatila moju ruku i stisnula je.
  
  
  -Jesi li se ikada jebao u igluu? - promrmljala je.
  
  
  “Ne u posljednje dvije sedmice”, odgovorio sam.
  
  
  Udarila me je po ramenu i brzo ispuzala. Kada sam krenuo za njom i ispružio glavu, udarila me je grudvom snijega.
  
  
  Te noći sam spavao sam, u stolici uza zid, s Wilhelminom u ruci. Bio je to nemiran san.
  
  
  Drugi dan smo uglavnom proveli u nastavi. Sonya i ja smo sjedili u mekim foteljama. Dr Perska je stajala ispred odbora. Dobili smo upute o polarnom medvjedu. Doktor je spustio platno i uključio projektor. Pustio je film na minut bez riječi. Popušio sam cigaretu i pogledao.
  
  
  U filmu je prikazan samo jedan polarni medvjed. Bila je to velika zvijer, ali je izgledala gotovo kruškolikog, kao da su joj zadnje noge duže od prednjih. Izgledao je nespretno.
  
  
  “Primijetite”, reče dr Perska, kao da mi može čitati misli, “kako medvjed izgleda nespretno. Mnoge žrtve su pogriješile misleći da ova životinja ne može razviti veliku brzinu.” Govorio je ruski.
  
  
  Rekao sam: "Izgleda da će čovjek biti u škripcu."
  
  
  Doktor je nosio naočare. Privio je bradu svojim grudima i pogledao me preko naočara. G. Carter, nemojte napraviti ovu grešku ako vidite da se neko približava u daljini. Iznenadit ćete se koliko brzo prelazi udaljenost.
  
  
  Sonya me je pogledala i namignula. Gledali smo kako polarni medvjed šulja tu i tamo po ledu.
  
  
  “Polarni medvjed je nomad,” rekla je dr. Perska. “Za razliku od sivog ili velikog smeđeg medvjeda, on nema stalnu bazu ili jazbinu. Uvek je u pokretu. Kamera je pratila našeg prijatelja dosta dugo. .. da li ste ga ikada videli da staje? Ne, on je stalno u pokretu.
  
  
  Zapalio sam cigaretu i počeo gledati u hodajućeg medvjeda. Sonya me uhvatila za ruku.
  
  
  „Postoji jedna vrlo zanimljiva stvar u vezi sa polarnim medvjedom“, nastavio je doktor. “Ovo je jedina životinja na svijetu koja će pratiti osobu, ubiti je i pojesti. Ne mora biti satjeran u ćošak da bi napao, kao većina životinja.” Pogledao je u ekran sa iskrivljenim osmehom. “Ne, sve što mu treba je malo gladi.”
  
  
  Osjetio sam kako Sonya drhti pored mene.
  
  
  “Šta je potrebno da se takva zvijer zaustavi?” — upitala sam Perska.
  
  
  Doktor se zamišljeno počešao po brkovima. “Jednom sam vidio medvjeda koji je izvadio četiri metka iz puške slona prije nego što je pao. Možda bi bilo teže jednostavno ubiti losa.”
  
  
  "Ili osobu", rekao sam turobno.
  
  
  Te noći, kada je većina kampa spavala, Sonya je došla u moju sobu. Sjeo sam u stolicu, gledao u vatru i razmišljao o crvenim kineskim podmornicama koje kruže oko Arktika.
  
  
  Vrata su bila zaključana. Sonya je pokucala i dvaput tiho rekla: "Nika!" Ustao sam i otišao do vrata s Wilhelminom u ruci, samo da budem siguran.
  
  
  Sonya je ušla i nije pogledala u Luger uperen u nju, u njenu lijepu glavu. Nosila je isti ogrtač kao i prve noći. Skliznuo je s njenih ramena na pod kada je stigla do kreveta. Tanka spavaćica koju je nosila sijala je crveno na svetlosti vatre.
  
  
  Sanjivi osmijeh zaigrao joj je na usnama. Popela se na krevet i kleknula prema meni. Polako i nasmijana, navukla je spavaćicu preko glave. Zatim je zagladila svoju dugu plavu kosu i ispružila se na leđima. Stavio sam Wilhelminu na stolicu, zaključao vrata i otišao do kreveta.
  
  
  Trećeg dana, Sonya i ja smo naučili više o tome kako preživjeti bez opreme. U maloj zgradi koju smo zvali školska koliba, dr Perska je stajala ispred table. Ovaj put na sebi je imao sive pantalone i sivi vuneni prsluk sa dugmadima.
  
  
  Za doručkom me Sonia držala za ruku i koristila svaku priliku da me dodirne ili mazi sa mnom. Ta noć je bila jedna od najboljih. Samo jednom, na Korzici, bilo je bolje. Mislio sam da bi bilo pogrešno ne vjerovati joj. Dok me je držala za ruku, vidio sam da još uvijek nosi prsten koji joj je dala posada podmornice.
  
  
  Dr Perska je pričala o ribolovu i lovu - bez skupog štapa za pecanje ili puške. „Možete napraviti udice od vučjih ili medvjeđih kostiju, čak i riblje kosti“, nasmiješio se, „da biste uhvatili druge ribe. Pogledajte slike na tabli. Ribolov se može napraviti od bilo čega. Konci sa vaše odeće, tetive od životinje koju ste ubili.
  
  
  „Čak možete ubiti i moćnog polarnog medvjeda košću. Na primjer, komadić kičme tuljana. Kitova kost je idealna, ali dvije osobe same i bez opreme na Arktiku vjerovatno neće ići u lov na kitove.” Uzeo je komad krede i počeo da crta dok je govorio. „Kost koja je inače ravna savijate u uski krug. Meso ili mast ili bilo šta što imate pri ruci čvrsto je stisnuto oko njega, tako čvrsto da se kost ne može ponovo ispraviti. Ako lopticu mesa kotrljate po snijegu, ona će se smrznuti, a polarni medvjed će je progutati u jednom potezu. Kost se rasteže i razdire medvjeđu iznutra.”
  
  
  Bio sam impresioniran, ali Sonya je drhtala. „Jadna životinja“, rekla je.
  
  
  Dr Perska se nasmiješila i odmahnula glavom. „Draga gospođo Treščenko, ne biste rekli „jadna životinja“ da umirete od gladi i da se smrzavate, a ova jadna životinja je bila vaša jedina šansa da preživite.”
  
  
  Spustio je kredu, okrenuo se - ovaj put bez osmeha - i pogledao me.
  
  
  "Gospodine Carter, vas dvoje ćete ujutro odletjeti do Arktičkog kruga i vidjet ćemo jesam li vas nečemu naučio i šta ste naučili."
  
  
  Nasmiješio se i upitao. - "Jesi li impresioniran?"
  
  
  “Vrlo”, rekao sam, i to sam mislio.
  
  
  „U redu“, rekao je, klimajući glavom. "Sada je vrijeme da upoznamo svog vodiča"
  
  
  Namrštila sam se i sela u stolicu dok je doktor išao prema vratima. Otvorio je vrata i pozvao nekoga. Ušao je čovjek, obučen u vodootpornu odjeću i sa staromodnim pištoljem u ruci. Spustio je kapuljaču svoje parke i vidio sam da je Eskim — ili je barem izgledao kao Eskim.
  
  
  Dr Perska ga je dovela do table ispred nas. „Gospođice Treščenko, gospodine Karter, ovo je Aku. Izabran je za vašeg vodiča iz dva razloga. Prvo, odličan je strijelac, a drugo, poznaje arktički život kao svoj džep.” Zavalio sam se u stolicu, ispružio noge ispred sebe i prekrižio ruke na grudima. Ovo je nešto što nisam očekivao i za šta nisam bio spreman. Tamo, na Sjevernom polu, ne bismo bili samo Sonya i ja. Bili bi to Sonya, ja i vodič po imenu Aku.
  
  
  Pogledao sam ga. Izgledao je mlado, jedva je mogao da pije ili glasa. Oči su mu djelovale jasne i samouvjerene, ali pod mojim pogledom naborao ih je od brige. Delovao je kao dečak koji zna kako da priđe ženama. U njemu je vladalo gotovo arogantno samopouzdanje. Lice mu je bilo široko, ravno i glatko; ravna crna kosa mu je padala u oči. Držao je pušku uperenu u zemlju. Bio mi je toliko blizu da sam mogao da pročitam ruske reči na gepeku. - Gospodine Carter? - zabrinuto je rekla dr Perska.
  
  
  U prostoriji je vladala napetost. Aku je pogledao sa Sonje na mene pa natrag, ali na njegovom licu nije bilo ništa.
  
  
  „Nisam računao na vodiča“, konačno sam rekao. Uzeo sam cigaretu i zapalio je.
  
  
  "Zar se ne slažete?" - upitala je Sonja. Brzo je nastavila: "Pošto ne znamo šta da očekujemo, mislila sam da bismo trebali uzeti svu pomoć koju možemo dobiti."
  
  
  "Da", rekao sam. Pogledao sam je. I taman kad sam počeo razmišljati da joj mogu vjerovati.
  
  
  Aku je tada rekao na veoma dobrom engleskom: „Gospodine Carter, ako me povedete sa sobom, verovatno ćete biti prijatno iznenađeni. Odličan sam vodič i odličan strijelac - mogu galebu galebu u oko s dvadeset metara. Ali što je još važnije, znam kako slijediti naređenja. Znam da si glavni. Ne tražim od tebe da me povedeš sa sobom, ali mislim da bi bilo lijepo.
  
  
  Odvukla sam cigaretu i pogledala ga u oči.
  
  
  "Zašto imaš rusku pušku?" I
  
  
  „Potičem iz siromašne porodice“, rekao je brzo. “Nismo mogli priuštiti skupog američkog Marlina ili Winchestera. Mogli smo trgovati samo onim što je bilo dostupno. Kao dječak mijenjao sam šest koža za ovu staru pušku. Ovaj pištolj mi je spasio život devet puta. Ona mi daje hranu. Tretiram ga kao starog prijatelja. Nikad nisam posedovao nikakvo drugo oružje.
  
  
  Bio je to predivan govor. Pogledao sam dr Persku, pa Sonju. Nisam mogao ništa reći po njihovim licima. Onda sam se osvrnuo na Akua. "U redu", odlučio sam, "imamo vodiča."
  
  
  Napetost je nestala. Aku se nacerio i pokazao jake, čak bele zube. Doktor Perska je bljesnuo svojim zlatnim kutnjacima. Sonya me uhvatila za ruku i nasmiješila mi se. Ja sam bio jedini u prostoriji koji se nije smiješio.
  
  
  Te večeri sam ranije spakovao stvari. Avion je trebalo da poleti u zoru. Sve sam iz kofera prebacio u ranac, a odijelo i kaput ostavio u koferu. Na Arktiku verovatno ne bih osetio potrebu za svečanim odevanjem.
  
  
  Bilo je prerano za spavanje - nisam bio umoran. Bacio sam drva na vatru i sjeo ispred nje. Ali bilo mi je nelagodno. Ustao sam i prošetao po sobi. Zaustavio sam se i pogledao u vatru. Ovo je bila moja posljednja noć u kampu. Jedino što će mi nedostajati je predivan kamin.
  
  
  Ponovo sam pogledao da li sam spakovao dodatne časopise za Wilhelminu. Onda sam ponovo sjeo pred vatru, rastavio Luger, očistio ga i nauljio. Zatim sam provjerio hard disk koji sam ponio sa sobom. I dalje sam bio nemiran.
  
  
  Probao sam jogu da se smirim. Sjeo sam u stolicu, zagledao se u vatru i natjerao svoje tijelo da se opusti. Za ovo sam iskoristio svu svoju koncentraciju. Ne znam koliko sam dugo sjedio tako opušten, ali kada sam ustao, osjećao sam se svježe. I želeo sam da imam ženu. Hteo sam Sonyu.
  
  
  Obukao sam parku i teške čizme. Sonjina soba je bila u drugom redu, tri sobe dalje. Kada sam završio, otvorio sam vrata da pogledam van. Ispred njenog prozora sijalo je svjetlo. Još je bila na nogama. Padao je slab snijeg i moje čizme su škripale dok sam hodao. Jarka svjetla u uglovima kampa sijala su kroz snijeg koji je padao. Ispod jedne od lampi prošao je stražar s puškom na ramenu.
  
  
  Hodao sam polako, sa rukama duboko u džepovima jakne. I kada sam prišao Sonjinoj kolibi, čuo sam glasove. Sonja i... Prvo nisam prepoznao drugi glas dok nisam prišao kolibi. Stajao sam nepomično. Bio je to Aku, i govorio je ruski.
  
  
  „Moskva gubi strpljenje, Sonja“, rekao je. „Žele da znaju kada. Žele da znaju zašto je došlo do kašnjenja."
  
  
  "Odluka o tome kada će to biti je na meni", usprotivila se Sonya. “Bilo je glupo od njih što su poslali ovog kapetana kočarice.”
  
  
  “Nestrpljivi su. Možda su postupili ishitreno, ali žele da se to dogodi i žele da znaju kada. Žele da znaju tačno kada.
  
  
  Nastao je trenutak tišine. Tada je Sonya rekla: „Dve godine sam trenirala za ovo. Neću te iznevjeriti. Ja nisam muškarac. To je problem, poslali su ljude da ga ubiju. Svaka država je napravila ovu grešku. Zato niko nije uspeo da eliminiše velikog Nika Kartera. Samo žena može da se približi dovoljno da to uradi. Dakle, tamo gdje su drugi podbacili, ja ću uspjeti. Već sam veoma blizak s njim.
  
  
  - Ali kada, Sonya? - ponovo je upitao Aku.
  
  
  “Kada saznamo šta Kinezi smjeraju na Arktiku, nakon što misija bude završena. Onda ću ubiti neuhvatljivog gospodina Kartera”, odgovorila je moja draga Sonja.
  
  
  
  
  Poglavlje 6
  
  
  
  
  
  Bio sam dovoljno daleko od njene kuće da nisu mogli čuti škripanje mojih čizama u snijegu dok sam odlazio. Desna mi je ruka automatski sklopila Wilhelmininu dršku ispod lijevog pazuha. Upao sam u zamku i shvatio. Logor je bio praktično zatvor. Čak i kad bih mogao pobjeći, gdje bih mogao otići? Nisam mogao da otplivam u ovoj ledenoj vodi. A ni kopnom neću ići daleko, pokušavajući da pređem smrznutu, pustu, neprijateljsku zemlju.
  
  
  Ne, bio sam na ruskom tlu bez puta za bijeg. Uhvatili su me. Sutra ujutro ću se ukrcati u ruski avion koji će mene i dva ruska agenta, od kojih je jedan bio obučen da me ubije, odvesti na pusti Arktik.
  
  
  Brzo sam se vratio u svoju sobu. Nisam imao kome da se obratim za pomoć, ali sam imao jednu prednost. Sada sam znao šta Sonya smjera, ali ona nije znala da ja to znam.
  
  
  Sumnjao sam u ovo, ali sam se ipak razočarao.
  
  
  Prelepa, slatka, strastvena Sonja. Priznaj, Cartere, pao si na to. Koristila je svoje tijelo poput izdajničke Venere da joj vjeruješ. U redu, sad sam shvatio svoju grešku. Malo je vjerovatno da ću ponoviti istu grešku.
  
  
  Došao sam do svoje kabine, otvorio vrata i ušao. Vatra je još uvijek gorjela. Skinuo sam jaknu i čizme i spremio se da provedem noć u stolici.
  
  
  Onda mi je sinulo da problem nije toliko opasan. Sonya je rekla Aku da me neće pokušati ubiti dok ne saznamo šta Kinezi smjeraju. Razmišljao sam o sljedećem danu. U zoru smo se ukrcali u ruski transportni avion i odleteli duboko u Arktik. Tamo smo dobili sve što nam je bilo potrebno, kao što su motorne sanke i dodatni benzin.
  
  
  Morali smo ga nabaviti u američkom baznom kampu. Dakle, rješenje je bilo jednostavno. Da smo bili u baznom kampu, jednostavno bih predao Sonju i Akua i sam nastavio misiju.
  
  
  Sjeo sam ispred kamina, pušio i gledao u vatru. Konačno sam ustao i otišao u krevet.
  
  
  Sat vremena prije zore probudilo me kucanje na vratima. Nije me bilo teško probuditi, nisam tako čvrsto spavao. Pažljivo sam iskočio ispod ćebeta i počeo skakutati gore-dolje da obučem pantalone. Vatra je ugašena, u kabini je hladno. Još je bio mrak, pa sam upalio lampu i obukao se.
  
  
  Kad sam izašao, vidio sam svjetlo u Sonjinoj kabini. Nebo se iz crnog pretvorilo u dosadno sivo. Snijega više nije bilo, ali je bilo oko tri stope svježeg snijega. Ušao sam u trpezariju sa rancem i hard diskom u ruci.
  
  
  Već sam počeo doručkovati kada mi je prišla Sonya. Kao i uvijek, izgledala je šarmantno. Oči su joj zaiskrile onim što bi se moglo zamijeniti s ljubavlju. Dok smo jeli, beskrajno je ćaskala o kursu preživljavanja, šta bismo mogli naći na Arktiku, o Akuu... hej, gde je on bio? Pojavio se kada smo skoro završili s jelom. Srdačno je pozdravio Sonju i prema meni se ponašao s poštovanjem. Osjećao sam se kao žrtva mafije koja je primila poljubac smrti. Ali igrao sam. Držao sam Sonju za ruku i šalio se sa Akuom. Hteo sam da se držim jedine prednosti koju sam imao.
  
  
  Nakon doručka izašli smo na ulicu gdje nas je već čekao auto. Doktorka Perska je bila tu da se oprosti. Rukovala sam se s njim, pitajući se da li zna nešto o planu da me ubije. Tada su naši ruksaci i puške vezani za krov Moskoviča. Sonya je sjedila pored mene na zadnjem sjedištu, s rukom na mom kolenu. Položila je glavu na moje rame i osjetio sam njen parfem. Njena kosa mi je golicala obraz. Aku je sjedio ispred sa vozačem. Put od kampa do aerodroma u blizini Oehlena bio je grub i veoma zaleđen. Vozili smo se veoma sporo. Sonjine usne su dodirnule moj obraz i pronašle moje uho.
  
  
  „Nedostajala si mi sinoć, dušo“, šapnula je. -Da li sam i ja tebi nedostajao?
  
  
  Stavio sam joj ruku na nogu. "Naravno", rekao sam.
  
  
  Pritisnula se uz mene i uzdahnula. “Neko vrijeme će biti veoma hladno. Teško je reći šta ćemo morati da uradimo da ostanemo topli.
  
  
  “Hoće li Aku ovo slikati?”
  
  
  Ona se zakikota. Samo da nije takva žena, ne bi stvari bile tako loše, pomislio sam. "Naravno da ne, draga", rekla je. "Aku zna šta je između nas." Objasnio sam mu ovo. Neće nam smetati.
  
  
  „Ovo bi moglo biti zanimljivo putovanje“, rekao sam suho.
  
  
  Moskovich se približio aerodromu, gdje ga je čekao veliki transportni avion sa propelerima koji se okreću. Kada se automobil zaustavio pored aviona, dva muškarca su iskočila kroz otvorena vrata automobila. Ne govoreći ništa, skinuli su naše stvari sa krova auta i odneli ih u avion.
  
  
  Neplodni pejzaž smrznutih bijelih i sivih tonova rumenio je pod izlazećim suncem. Bilo je tiho i hladno. Sonya, Aku i ja smo potrčali iz auta u avion koji je čekao. Pritisak zraka iz propelera je prijetio da nas oduva, ali smo konačno sjeli i sa zadovoljstvom ustanovili da je avion zagrijan.
  
  
  Sonya je, kao i uvijek, sjedila pored mene. Pritisnula se uz mene, a lice joj je bilo skriveno kapuljačom svoje parke. Kad nam je bilo dovoljno toplo, spustili smo kapuljače. Aku je sjedio preko puta prolaza, gledajući kroz prozor ravnodušnog lica.
  
  
  Avion je bio postavljen na skije. Motori su glasno zabrujali prije nego što su skije poletjele sa leda i automobil je skliznuo niz pistu. Sonya i ja smo se bacili zajedno dok je avion povećavao brzinu. Tutnjalo je kao stari kamion. Kretali smo se s jedne strane na drugu. Ali kada su skije napustile površinu, brušenje je iznenada prestalo. Ogroman automobil glatko se uzdizao iznad gotovo beživotnog pejzaža.
  
  
  Ali tu i tamo je bilo kuća, a ponekad i stabla. Automobil je odleteo na istok prema izlazećem suncu. Kada sam pogledao kroz prozor, vidio sam kraj zemlje, a onda smo preletjeli vodu. Osjetio sam Sonjin pogled na sebi dok sam gledao kroz prozor. Bio sam radoznao šta ona misli. Je li pokušavala odlučiti u koji dio mog tijela bi bilo najbolje zabiti metak? Ili možda još nije odlučila koje će oružje koristiti. Ako ne revolver, šta onda?
  
  
  Nakon nekog vremena, tlo je ponovo bilo ispod nas. Letjeli smo iznad Aljaske i sjeverne Kanade. I nakon toga ispod nas nije bilo ništa osim bijele praznine. S vremena na vreme smo leteli iznad nekog eskimskog sela, ali uglavnom je bilo čisto belo, tako sjajno na suncu da sam skoro oslepeo.
  
  
  Aku je spavao sa bradom zabijenom u grudi. Sonya me zgrabila za ruku. Osjetio sam mršavost njenog tijela kroz odjeću dok se pritiskala uz mene.
  
  
  - Nešto nije u redu, dušo? - iznenada je upitala.
  
  
  Pogledao sam je namršteno. 'Zašto si to pitao?'
  
  
  -Tako si tih. Cijelo jutro.'
  
  
  Slegnuo sam ramenima. Puno toga mi je na umu. Zanima me šta ćemo tamo naći.
  
  
  Nasmiješila se znalačkim osmijehom koji mi je rekao da mi ne vjeruje. Ovo se takođe može protumačiti kao osmeh koji zna. Ako je njen ljubavnik imao na umu stvari o kojima nije želio razgovarati s njom, neka tako bude. Želio sam da brzo stignemo u bazni kamp kako bih je se mogao riješiti. Počela je da me nervira.
  
  
  -Šta ti misliš, Nick? - iznenada je upitala.
  
  
  - Šta ja mislim?
  
  
  - Ovo su Kinezi. Šta mislite šta rade tamo?
  
  
  Odmahnuo sam glavom. “Mora da grade neku vrstu polarnih baza.” Ove podmornice jednostavno ne mogu tako dugo ostati pod ledom bez baze.
  
  
  - Ali kakva baza? I gdje?'
  
  
  Odjednom mi je stisnula ruku. - 'Nije važno. Shvatićemo to, zar ne?
  
  
  - Voleo bih da mogu biti siguran u to.
  
  
  Ona se nasmiješi. "Siguran sam da ćemo saznati, Nick." ti si najbolji agent AH. Ne znate neuspjeh.
  
  
  Nisam morao da odgovaram na to. Prišao nam je član posade aviona sa tri lanča za pakete, koje nam je šutke dao. Probudio sam Akua i dao mu ručak. Pojeo je hranu i brzo ponovo zaspao.
  
  
  Oko podneva ponovo nam je prišao isti član posade. Ovaj put je sa sobom imao tri padobrana. Ubacili su po jedan u naše krilo. Kada sam obukao svoju, nagnuo sam se u stranu i pogledao kroz prozor. Htjeli smo letjeti iznad američkog baznog kampa. Ispred sam vidio velike zgrade koje su ličile na bungalove. Najveća zgrada imala je jarbol američke zastave. Zastava je nepomično visila, nebo je bilo vedro, a jarko sunce činilo je da pejzaž ispod izgleda kao pustinja. Baza je krenula ispod nas, a onda se vrlo brzo pojavila iza nas. Član posade je otvorio otvor. Ledeni vetar je zviždao kroz avion. Stavio sam naočare za sunce i pobrinuo se da mi kapuljača moje parke dobro priliježe oko glave. Član posade pričvrstio je padobrane na našu opremu - hranu, eksploziv i ruksake.
  
  
  Avion je kružio da ponovo preleti bazu. Samo se teren neposredno oko i u podnožju činio ravan i čvrst. Posvuda je bilo puno pukotina i neravnog tla, što je otežavalo sletanje aviona. Helikopter je to mogao učiniti, ali udaljenost je bila prevelika za helikopter. Takođe, Rusi ne vole helikoptere koliko Amerikanci. Zato smo morali da skočimo.
  
  
  Mogao sam jasno vidjeti bazu kada smo stigli. Bili smo previsoko da bismo vidjeli male objekte, ali ipak nisam primijetio nikakvu aktivnost. Nije bilo kretanja u području baze. Bilo je tiho kao da je zastava visila sa jarbola.
  
  
  Sonya je stala pored mene i gledala u otvoreni otvor. Aku je bio iza nas. Pogledao sam Sonju i na trenutak su nam se pogledi sreli. Ali onda se osvrnula i oči su joj se raširile od brige.
  
  
  - Aku, šta je ovo? ona je pitala.
  
  
  Okrenuo sam se. Akuovo lice je blistalo od znoja, znoj od straha.
  
  
  “Ja... nikad... nisam skočio,” rekao je.
  
  
  Nasmiješila sam mu se. "Nema ništa loše u tome, dragi dečko", rekao sam, uzevši njegovu ruku i omotavši je oko ručke njegovog padobranskog užeta. "Sve što treba da uradite je da istupite napred, izbrojite do deset, a zatim povucite."
  
  
  Trepnuo je. Zatim se namrštio, pokušavajući da se koncentriše. "Napravi korak... izbroj do deset... povuci." Blijedo se nasmiješio i klimnuo glavom.
  
  
  Potapšao sam ga po ramenu. “Da bih vam pokazao da je moje srce na pravom mjestu, puštam vas prvog.”
  
  
  Onda je počeo da drhti. 'N-ne. .. Ne želim da skočim. I . .. Ne želim da budem prvi.
  
  
  Zgrabio sam ga za parku i polako ga okrenuo tako da je bio okrenut prema otvorenom otvoru. "Nick", upitala je Sonja, "šta radiš?"
  
  
  Nisam obraćao pažnju na nju. „Ne zaboravi da povučeš konopac kada brojiš do deset“, rekao sam Aku.
  
  
  Pogledao sam ruskog člana posade. Lice mu je bilo bezizražajno. Sada smo bili skoro preko baze. Rus je kratko klimnuo glavom.
  
  
  Aku je promrmljao: „W-kada m-da brojim g?
  
  
  'Počni!' Stavila sam mu ruke na grudi i gurnula ga iz otvora.
  
  
  Ruke i noge su mu se tresle kao da pokušava da leti. Srušio se i poleteo u vazduh. Čekao sam da mu se padobran otvori, ali nije. Činilo se da klizi iza nas i postaje sve manji.
  
  
  'O moj boze!' - promuklo je Sonya.
  
  
  Oboje smo ga pogledali. Aku je postajao sve manji. Onda se činilo da se zadržao na trenutak. Ruke su mu poletele. Nešto je otišlo s njega kao rep zmaja. Nastala je pauza, a onda se padobran otvorio. Čuo sam kako Sonya uzdahne s olakšanjem.
  
  
  "Njegovo brojanje mora biti sporo", rekao sam.
  
  
  Ili je kasno počeo. Nick, mislio sam da je to malo radikalno. Ne, to je bilo nešto više. Bilo je okrutno."
  
  
  'Oh da?' Pogledao sam je. "Još ništa nisi doživio, dušo."
  
  
  Usta su joj se lagano otvorila i zbunjeno me pogledala.
  
  
  "Skoči", rekao sam.
  
  
  Trepnula je, zatim se okrenula i izašla napolje. Skoro odmah njen padobran se otvorio. Izašao sam odmah iza nje.
  
  
  Vazduh je bio čak hladniji nego što sam mislio. Zabode se kao hiljadu igala. Pogledao sam dole i video da je Aku već sleteo blizu baze. Sonya je sletjela oko tri metra od njega. Moja ramena su osjetila povlačenje padobrana koji se otvara.
  
  
  Šok od hladnoće je prošao. Držao sam se za uže padobrana i gledao dole. Tlo se brzo podiglo. Opustio sam se i pripremio za šok od sletanja. Sonya i Aku su već bili na nogama i skidali padobrane, posmatrajući me. Neposredno prije nego što su mi noge dotakle tlo, pala mi je na pamet ugodna misao: bio sam dobra meta koja visi sa tog padobrana. Da je Sonya imala pištolj sa sobom kada je skočila, mogla bi me ubiti bez mnogo truda.
  
  
  Udario sam štiklama o led i otkotrljao se. Međutim, malo sam se okliznuo na zemlju. Bio sam bespomoćan. Aku je mogao brzo doći do mene i zabiti mi nož među rebra. Morao sam sebi reći da neće biti napada dok ne saznamo šta Kinezi smjeraju. Barem je tako Sonya rekla.
  
  
  Pustio sam padobran. Aku i Sonya su mi došli i pomogli mi. Pogledali smo gore i vidjeli još padobrana kako se spuštaju. Naše stvari. Avion se okrenuo. Zvuk njegovih motora kao da je postao tiši.
  
  
  Moja glavna briga sada je bila baza. Bili smo udaljeni svega stotinjak metara, ali nam još niko nije prišao. Dobro, nisam očekivao duvački orkestar, ali neko je morao biti. Možda je cijela misija otkazana. Možda Hawk nije imao vremena da ih kontaktira?
  
  
  Prvi padobran sa opremom sletio je na led. Sonya je stajala malo iza mene. Odmaknuo sam se da je mogu držati na oku.
  
  
  “Aku”, rekao sam, “provjeri predmete dok padaju i stavi ih na hrpu.”
  
  
  Aku je pogledao Sonju, pa mene. 'Zašto bih?' - upitao je pokušavajući da mi odgovori na pogled.
  
  
  Pogledao sam pravo u njega. „Zato što sam tako rekao,“ rekao sam ravnodušno. "Jedini razlog zašto ste ovdje je taj što ste rekli da možete slijediti naređenja." - Nasmejao sam se bez radosti. „Usput, ja sam viši od tebe. I ako ne uradiš šta ti kažem, pobediću te. Sonya je napravila korak naprijed. - I mene ćeš pobediti?
  
  
  - Ako moram.
  
  
  “Nick, zašto se odjednom ponašaš tako neprijateljski?” Ona je napravila korak prema meni. Napravio sam korak unazad. Dron aviona je nestao. Jedini zvuk u ledenoj tišini bili su zvuci naših pokreta.
  
  
  Sonya je stala. - Ne razumem te, Nik. Nemate razloga za ovakav stav.
  
  
  Mrko sam se nasmiješio. "Znam da smo tri prijatelja koji ovdje rade isti posao, zar ne dušo?"
  
  
  Namrštila se, očigledno zbunjena. Aku je pobegao. Očigledno je odlučio da ne dovodi stvari u konfrontaciju sa mnom; skupljao je stvari koje su pale.
  
  
  "Hajde." Zgrabio sam Sonju za ruku. "Da vidimo zašto nas niko ne pozdravlja."
  
  
  Prošetali smo do baze. Kada smo se približili prvoj zgradi, shvatio sam da nešto nije u redu. Vrata su bila širom otvorena. Zgrabio sam Wilhelminu i oprezno zakoračio prema vratima. Otvoren je već duže vrijeme. Snijeg je bio natrpan na pragu. Prošao sam kroz gomilu snijega i ušao unutra s Wilhelminom u ruci. Sonya je hodala sa mnom. Bili smo u kancelariji. Većina namještaja je nestala.
  
  
  ali na stolu su bile dvije olovke. Čak ni to nije bilo dovoljno u velikoj kancelariji iza njega; bio je prazan. Uhvatio sam Sonju za lakat. „Idemo“, rekao sam pomalo promuklo.
  
  
  Kada smo ponovo izašli napolje, Sonya je pitala: „Šta ovo znači, Nik? Bilo je ljudi ovdje. Ovdje ćemo dobiti prijevoz.
  
  
  „Nešto se dogodilo“, rekao sam. "Depo je prazan."
  
  
  Hodao sam od jednog bungalova do drugog. Kad sam stigao do garaža, vidio sam stari džip na gusjenicama bez motora i četiri pohabane motorne sanke kojima nedostaju dijelovi. Šmrcala sam dok je Sonya gledala u vrata.
  
  
  „Možda možemo nešto da uradimo sa skuterima“, rekao sam. “Dvojica izgledaju kao da rade. Možda mogu da sastavim treći od delova druga dva.”
  
  
  - Ali šta se desilo ovde, Nik? - upitala je Sonja.
  
  
  „Ne znam“, priznao sam. Stavio sam Wilhelminu u futrolu. -Nemaš pištolj, zar ne?
  
  
  Podigla je ruke; njene oči sa zlatnim pegama zaiskrile. - Hoćeš li me pretražiti?
  
  
  Nasmejao sam se. - Verujem ti na reč. Izašli smo napolje. Pogledao sam dio kampa koji još nismo pretražili i rekao: „Dobro, ti uzmi bungalov lijevo, a ja ću onaj desno. Možda ćemo ovde pronaći trag šta se dogodilo.
  
  
  Kad smo krenuli, upitala je: "Nick, zašto si me pitao da li imam pištolj?"
  
  
  - Samo iz radoznalosti.
  
  
  “Ponašaš se tako čudno otkako smo napustili kamp.”
  
  
  “Oh, primijetili ste to”, rekao sam. - Pa, razgovaraćemo o ovome kasnije. Pokazao sam na bungalov preko puta. "Vjerujem da je tamo tvoje."
  
  
  Pobjegla je od mene. Sačekao sam da uđe, a onda ušao u najbliži bungalov sa moje strane. Zgrada je bila prazna. Kad sam ja izašao, Sonya je izašla iz drugog. Slegnula je ramenima i otišla do sljedećeg.
  
  
  Bili smo u zadnja dva bungalova. Upravo sam ušao u zgradu sa svoje strane kada sam čuo Sonju kako vrišti. Izašao sam napolje i pogledao drugi bungalov iz kojeg je Sonja iskočila sa jednom rukom preko usta. Skoro je pala niz stepenice. Hodajući po ledu, pala je na koljena. trčao sam. Nije trebalo dugo pre nego što sam bio s njom. - Šta si našla, Sonya?
  
  
  Oči su joj bile pune užasa. Stalno je govorila: "Ovde, ovde."
  
  
  Pobjegao sam od nje i ponovo zgrabio Wilhelminu. Polako sam se popeo uz stepenice bungalova i pogledao kroz otvorena vrata.
  
  
  Prvo što me pogodilo je miris. ..i onda sam ih vidio. Vjerovatno svi muškarci koji su naseljavali bazu. .. trideset ili četrdeset. Ubijani su, skidani do gola i nagomilani u bungalovu kao balvani.
  
  
  
  
  Poglavlje 7
  
  
  
  
  
  Nisam se osvrtao na leševe. ... Nisam imao ni alat da ih zakopam. Nekako sam morao da pošaljem poruku glavnoj bazi da im kažem šta se ovde dogodilo. Izašao sam van i zatvorio vrata.
  
  
  Sonya je još uvijek klečala i ispuštala zvukove gušenja. Stao sam ispred nje i pogledao dole. Lice joj je bilo bijelo.
  
  
  “Hajde”, rekao sam, pomažući joj da ustane. — Vi ste iskusan ruski agent, zar ne? Niste se posebno uznemirili kada ste vidjeli nekoliko američkih leševa, zar ne?
  
  
  Ona je vrisnula. „Kakva si ti osoba? Zar vam uopšte nije žao svojih sunarodnika?
  
  
  „U ovom trenutku, samo gajim mnogo mržnje prema onome ko je ovo uradio.”
  
  
  Zateturala je, ali joj se boja vratila na lice.
  
  
  „Ako budemo imali sreće, možemo napraviti tri pokretna skutera od tog smeća u garaži“, rekao sam, pokušavajući da joj skrenem misli s onoga što je videla. Uhvatio sam je za lakat i poveo za sobom.
  
  
  - Šta... šta da radimo sa njima? - upitala je slabašno.
  
  
  Slegnuo sam ramenima. "Ne možemo ništa učiniti."
  
  
  Sada je duvao lagani povjetarac, raznosio snijeg kao pijesak na plaži, ali nebo je bilo čisto i sunce je sijalo kao novi srebrni dolar. Pogledao sam Akua i vidio ga kako hoda s druge strane baze prema garaži. Nas troje smo stigli do garaže.
  
  
  „Trajalo je dosta vremena“, počeo je Aku, a onda je ugledao Sonjino neobično blijedo lice i pogledao s nje na mene. 'Šta se desilo?'
  
  
  Sonja mu je rekla na ruskom. Kako je objasnila, otišao sam u potragu za alatom da pokušam popraviti skutere. Dva uređaja su izgledala prilično dobro. Očistio sam svjećice, turpijao vrhove, pa upalio motore. Počeli su. Sada sam morao napraviti treći skuter od ostataka druga dva.
  
  
  Okrenuo sam se Akuu koji me je gledao. „Idi do naših stvari“, rekao sam. "Oni koji su uništili ovu bazu možda su još uvijek ovdje i trebaju nam."
  
  
  Na djelić sekunde me je bezizražajno gledao, škrgućući zubima, i pomislila sam da će se opet usprotiviti. Ali, bacivši brz pogled na Sonju, okrenuo se i otišao.
  
  
  Dvije motorne sanke na kojima sam radio bile su djelimično rastavljene. Počeo sam sa automobilom koji je najmanje rastavljen. Nedostajale su skije i nekoliko dijelova motora. Sonya je sjedila i gledala me kako radim.
  
  
  „Nešto se dogodilo, Nik“, rekla je iznenada. “Promijenio si se otkako smo napustili kamp.”
  
  
  „Ne dešava se svaki dan da se kapetani ruskih kočara ušunjaju u moju sobu da bi pokušali da me ubiju.
  
  
  “Ali to ne objašnjava vaše neprijateljstvo prema meni.” Što sam učinio?'
  
  
  Sjeo sam pored skutera na kojem sam radio, s ključem u ruci. Pitao sam: „Zar ne želiš ništa da mi kažeš, Sonja? Malo priznanje koje želite?
  
  
  Izgledala je zbunjeno. 'Naravno da ne. Zašto misliš da imam nešto da priznam?
  
  
  “Zašto ne”, rekao sam i vratio se na posao. Trebalo je duže nego što sam mislio. Kad sam završio, ruke su mi bile hladne čak i pod debelim slojem masti, i ogrebao sam nekoliko zglobova, ali sada smo imali treći upotrebljiv skuter.
  
  
  Sonya i ja smo uzeli još dva skutera i odvezli ih do Akua, koji je hodao naprijed-natrag za stvarima s pištoljem na ramenu. Poslao sam ga nazad na skuter koji sam popravio.
  
  
  Nakon što smo sklopili sva tri skutera, napunili smo našu opremu, uključujući dvije limenke s plinom od dvadeset galona koje sam našao u garaži. Vjetar se pojačao, a vedro, baršunasto plavo nebo postalo je nježno plavo.
  
  
  Već je bilo kasno kada smo napunili skutere. Predomislio sam se i odlučio uzeti zakrpljeni skuter, uglavnom zato što Sonia i Aku ne bi mogli popraviti ako nešto pođe po zlu. Obojica su bili vrlo tihi dok smo utovarili stvari. Sada su sjedili na svojim skuterima i gledali me kako vezujem posljednju opremu.
  
  
  Uspravio sam se i navukao rukavice. "Imamo sedamdeset pet kvadratnih milja za pretragu", rekao sam. "Aku, vozićeš se unakrst i pokrivati što više zemlje možeš dok je još svetlo."
  
  
  Aku je klimnuo glavom i pokrenuo svoj skuter, dok smo Sonya i ja uradili isto.
  
  
  "Jedan po jedan", viknuo sam preko buke motora. "Prvo Aku, onda ti, Sonya." Nisam htela nikoga od njih ostaviti sa onim što su mi spremili.
  
  
  Bacio sam posljednji pogled na sablasnu bazu dok su ostali krenuli. Vetar je nosio sneg gust, poput magle. U sablasnom sumraku bazni logor je izgledao mirno i hladno kao smrt.
  
  
  Pratio sam ostale. Moj skuter je zvučao dosadno u odnosu na druga dva. Vjetar je već zavijao, a s vremena na vrijeme snijeg je padao tako gust da sam jedva vidio Sonju ispred sebe.
  
  
  Da su ona i Aku voljni da me sada ubiju, bila bi to savršena prilika. Sve što je Aku morao da uradi bilo je da skrene malo, malo ubrza da bi mogao da stane i sačeka da stignem tamo, a zatim me upuca. Ali sada nije bio trenutak da Sonya misli ono što je rekla. Održaće me u životu dovoljno dugo da saznam šta nameravaju kineski komunisti.
  
  
  Zahvatilo nas je jako nevrijeme. Vjetar koji je zavijao bolno mi je duvao snijeg u lice.
  
  
  Snijeg je zaklonio sunce i bilo mi je teško odrediti u kom pravcu idemo. Sonya na skuteru je bila mrlja ispred mene.
  
  
  Ali nevrijeme me nije toliko uznemirilo kao ono što smo zatekli u logoru. Istrebljeni su do posljednjeg čovjeka, a logor je lišen svega korisnog. To je značilo dvije stvari: prilično velika grupa je upala u bazu i ta grupa je morala biti tamo da sve dovuče tamo.
  
  
  Možda kineski komunisti nisu bili tako daleko. I šta god da su tamo radili moralo je biti važno, jer potpuno uništenje američke baze nije bio mali podvig.
  
  
  To je značilo da moram uskoro donijeti odluku. Dok sam šuljao za Akuom i Sonjom, razmišljao sam da ih oboje sada ubijem i da odem sam. Postojao je dobar argument u prilog ove odluke. Bilo bi prilično teško pratiti šta se dešava ispred mene, a da ne brinem šta bi se moglo pojaviti iza mene. Ali postojao je jednako dobar argument za čekanje — barem na neko vrijeme. Nisam mogao da vozim tri skutera, a nisam mogao da nosim sav eksploziv i druge stvari na jednom skuteru. Ne, moram čekati. ..što nije bilo važno sve dok sam ja njih ubio prije nego oni mene.
  
  
  Oluja je sada bila očito jaka, sa vjetrom i snijegom koji su nas udarali. Shvatio sam da nećemo napredovati. Skuteri su počeli da se ljuljaju napred-nazad, vođeni vetrom. Vidio sam da su Sonya i Aku već usporili i krenuo sam da ubrzam da ih prestignem i kažem nam da se sklonimo i sačekamo da oluja prođe kada sam čula pucnjavu. Čak i na vjetru koji je zavijao bilo je nepogrešivo.
  
  
  Vidio sam Sonjin skuter kako se gura o njegovu desnu skiju, tjerajući je da skrene lijevo. Pogledao sam kuda ide. Bila je strma padina tridesetak metara dalje. Izgleda da je skuter udaren. Dok sam gledao, auto je visoko skočio i prijetio da će se prevrnuti.
  
  
  vrisnula sam. - Sonya! 'Drži na oku liticu...!' Ali moj je plač nestao u vjetru.
  
  
  Vozila se skuterom pravo prema litici, teturajući i ljuljajući se jer je izgubila kontrolu nad volanom. Dahtao sam, iako nisam mogao da je stignem na vreme. Onda sam vidio da ako skrenem lijevo, mogu je uhvatiti. Okrenuo sam se prema ponoru. Ako je onaj ko je pucao iz tog pištolja htio ponovo pucati, ona bi mu bila na nišanu.
  
  
  Dok sam jurio za Sonjom, palo mi je na pamet da su Kinezi možda ostavili nekoliko ljudi da drže na oku bazni kamp i eliminišu svakoga ko je tamo došao. Ovo objašnjava prisustvo strijelca. Jedino drugo objašnjenje koje sam mogao smisliti u ovom trenutku je Aku. Mogao je doći dovoljno daleko pod okriljem oluje da nam napravi zasedu. U ovom slučaju, snimak je trebao biti namijenjen meni. U razgovoru koji sam čuo između njega i Sonje, Aku nije delovao baš srećno što je odugovlačila da me napadne. Sonya je sada bila blizu ponora. Dao sam dovoljno brzine da joj se približim. Auto joj je prestao da kruži, ali činilo se da ima problema sa papučicom gasa. Skije mog skutera su šištale kroz snijeg dok sam jurio prema njoj da je presretnem. Sada smo bili na kursu sudara, oboje smo krenuli prema padini.
  
  
  Ja sam prvi stigao tamo. Dovezao sam se do ponora dva metra dalje, a onda skrenuo i vozio uz ivicu kojoj se Sonya sada približavala. Lice joj je bilo siva mrlja u snijegu, uokvirena kapuljačom njene parke.
  
  
  Udariće me sa strane. Podigao sam koljena da stavim noge na sjedalo, zatim usporio i vidio Sonjin skuter kako juri prema mom. Trenutak prije udara, skočio sam.
  
  
  Skočio sam do Sonje, uhvatio je za ramena i zajedno smo prevrnuli njen skuter na tvrd snijeg. Klizili smo po zemlji. Čuo sam zvuk metala koji se uvijao i kidao. Začuo se glasan vrisak dok su se oba skutera spojila i lelujala na ivici ponora. Sonya i ja smo kliznuli u ovom pravcu. Pokušao sam se okrenuti kako bih mogao staviti noge ispred sebe i završiti naš tobogan. Sonju više nisam držao za ramena, samo tkaninu njene parke.
  
  
  Prvi sam udario u skuter. Sonya se otkotrljala u mene i osjećao sam se kao da ćemo skliznuti preko ivice. Prvi su pali skuteri. Okrenuo sam se i zgrabio za snijeg. Čuo sam Sonyu kako vrišti. Zatim smo zajedno skliznuli preko ivice.
  
  
  Spasila nas je široka, ledom prekrivena platforma oko deset stopa ispod. Spustio sam se na noge i udario petama o platformu. Zateturao sam, pokušavajući pasti naprijed, ali me zamah povukao nazad. Jedan od skutera — ispostavilo se da je moj — srušio se na platformu. Drugi je skliznuo sa izbočine u kanjon leda bez dna. Moj skuter je ležao na boku na ivici platforme. To me je spasilo. Pao sam na skuter i odmah zaronio naprijed.
  
  
  Dugo sam ležao potrbuške u snijegu da dođem do daha. Bolila su me pluća. Polako sam podvukao noge ispod sebe i kleknuo.
  
  
  Zavirio sam u snijeg razbijen vjetrom. Vidio sam da je to velika platforma. Nisam znao koliko je jak. Ali za sada me je Sonya zabrinula. Ležala je nepomično uz ledeni zid. Puzao sam prema njoj. Kada sam došao do nje, preselila se.
  
  
  'Jesi li uredu?'
  
  
  Sada je pokušavala da stane na sve četiri.
  
  
  Posegnuo sam da joj pomognem. Pitao sam. - Jesi li se udario?
  
  
  Odmahnula je glavom. Zatim me je obuhvatila rukama oko vrata i pritisnula se uz mene. Na trenutak sam zaboravio da je htjela da me ubije. Sve što sam znao je da mi nedostaje. Onda sam pogledao dole i video njen pištolj kako leži u snegu, i okrenuo sam se.
  
  
  Skinuo sam mali šator sa prevrnutog skutera. U međuvremenu smo morali ostati ovdje. Nije imalo smisla brinuti o Akuu. Ako nađe mesto da sačeka oluju, videćemo ga kasnije. Eskimski vodič mora da je izdržao mnoge slične oluje.
  
  
  U ovom trenutku imali smo svoje probleme. Činilo se da je vjetar dovoljno jak da nas odnese s platforme, a brzo se smračilo. Kada smo konačno uspjeli postaviti šator, ugurao sam Sonju unutra i popeo se za njom.
  
  
  U šatoru je bilo dovoljno mjesta za dvoje, pod uslovom da se sviđaju jedno drugom.
  
  
  Vidio sam da je Sonya unela pušku unutra. Imao sam svoje sa sobom, plus lopticu užeta koju sam imao. U šatoru smo barem mogli razgovarati normalnim tonom.
  
  
  „Ja... hladno mi je“, rekla je Sonja, drhteći, prislonjenog lica uz moje.
  
  
  "Jedini način da ostanete topli je stvaranje tjelesne topline", rekao sam. - Ali sve ima svoje vreme. Zgrabio sam njenu pušku i bacio je van šatora.
  
  
  Pogledala me je. 'Zašto to radiš?'
  
  
  Poljubio sam joj vrh nosa. "Moraćemo da sačekamo da ova oluja prođe, a ja ne želim da dobijem metak u glavu ako zaspim."
  
  
  - Nick, kako to misliš? Djelovala je iskreno zapanjeno. Igrala je prelepu komediju.
  
  
  Nisam baš hteo da odgovorim na pitanje, ali sam odjednom odlučio da sve kažem iskreno.
  
  
  Takođe sam odlučio da uradim nešto drugačije. Skinuo sam kapuljaču njene parke sa njene glave, pomilovao njenu dugu svilenkastu kosu, a zatim počeo da joj otkopčavam rajsferšlus sakoa. I ja sam počeo da pričam.
  
  
  Rekao sam: „Reći ću ti na šta mislim. Naše posljednje noći u kampu, završio sam rano s pripremama, razgledao sam udobnu sobu i našao je vrlo praznu bez moje djevojke. Pa sam otišao do nje. Hteo sam da je odvedem u svoju sobu. Popili bismo piće ispred velikog kamina i razgovarali, ili možda ćutali. Znate, samo bi gledali u vatru.
  
  
  'Nick, ja.....'
  
  
  "Pusti me da završim."
  
  
  Ispod svoje parke je nosila grubi džemper. Prešao sam rukom duž njenog struka i pogladio meku kožu ispod njenog džempera. Zatim sam polako podigao ruku.
  
  
  “Pa sam otišao kod svoje djevojke. Obuo sam teške čizme i parku i izašao do njene kuće. Ali kada sam stigao tamo, čuo sam je kako razgovara s nekim. Zaustavio sam se na prozoru da slušam.
  
  
  Pod svojom sam rukom osjetio kako joj se tijelo napeto. Sivoplave oči su me gledale, a zlatne mrlje blistale su poput šljokica.
  
  
  „Šta misliš da si čuo, Nik?“ - upitala je ujednačenim tonom.
  
  
  Moja ruka je pronašla mekoću njenih grudi. Uzeo sam dojku u ruku tako da mi je bradavica nježno mazila dlan. Telo joj je bilo napeto. Napolju je vjetar zavijao oko malog šatora. On je urlao i zviždao i bacao pahulje na ceradu.
  
  
  „Čuo sam svoju devojku kako razgovara sa Akuom“, rekao sam ravnodušno. “Moja djevojka mu je rekla da su svi atentatori poslani protiv Nicka Cartera propali uglavnom zato što su bili muškarci. Isti glas koji mi je pričao o svim ovim divnim stvarima na Korzici sada je govorio Akuu da bi mi se žena mogla približiti... dovoljno blizu da me ubije. Rekla mu je da trenira dvije godine i da će me ubiti čim saznamo šta Kinezi smjeraju.”
  
  
  Sonya je dugo ležala nepomično zatvorenih očiju i ruku sa strane. Tada su joj se usta stegnula. „Skloni ruke“, rekla je oštro.
  
  
  Smijao sam se. - O ne, gospođo.
  
  
  "Ne moramo se više pretvarati da se volimo."
  
  
  „Znači, to je bila komedija.”
  
  
  “Privlačan si, nije bilo teško igrati ovu ulogu.”
  
  
  - Šta je sa prstenom koji nosiš, prstenom koji ti je dala posada podmornice? Način na koji si otišao u suzama jer ti je to postalo previše? Pretpostavljam da je i to bila komedija?
  
  
  Stavila je ruke na moja prsa i pokušala me odgurnuti. - Skini ruke, Nick.
  
  
  „Reci mi da je i to bila komedija. Reci mi da su te suze bile scenske, kao kad si se smijao na podmornici. Reci mi da je to bila scena. Reci da ti to uopšte nije smetalo.
  
  
  Borila se. - "Nemamo više razloga da se jebamo."
  
  
  Privukao sam je prema sebi. 'O da. Želim vidjeti da li je i ovo bila igra. Želim da znam da li si se pretvarao da ovo radiš. Daješ sve od sebe kada igraš, Sonya. Postajete potpuno uključeni u to, kao da uživate u tome. Ne verujem da si tako dobra glumica. Želim da saznam sada.
  
  
  'Nije za tebe . ..'
  
  
  Moje su usne pritisnule njene. Prvo je okrenula glavu i pokušala da se oslobodi. Pritisnula je ruke na moja prsa. Desnom rukom ju je držala uz sebe, a lijevom sam je skinula.
  
  
  Borila se. Gurala je, šutirala i izvijala se i ja sam zaista vjerovao da je njeno srce u tome. Ali nisam dozvolio da me to zaustavi. Donekle, moj život je zavisio od toga. Da je zaista tako dobra glumica, bila bih u velikoj nevolji.
  
  
  Ali jedina koja je sada bila u nevolji bila je Sonya. Borila se sa mnom. Prislonila se leđima na platno šatora, ali ja sam bio toliko blizu da je morala da me povede sa sobom. Migoljajući se, borila se sa mnom sve dok nisam prodro u nju. U tom trenutku kao da joj je dah zastao u grlu. Njeni nokti su se zabili u rukave moje jakne.
  
  
  "Mrzim te", prosiktala je kroz zube. “Mrzim te zbog stvari zbog kojih se osjećam i stvari koje me tjeraš da radim.”
  
  
  Sada sam gurnuo. - Ali da li ti se sviđa?
  
  
  Pokušavala je držati distancu savijajući laktove i pritiskajući ruke na moja prsa. Naslonio sam se na njene ruke sve dok joj se laktovi nisu savili, a onda sam se grudima pritisnuo na njena gola grudi. Moje usne su klizile duž njenog obraza, lagano dodirujući njenu ušnu resicu.
  
  
  „Prokletstvo, ženo“, prošaptala sam oštro. "Reci mi da ti se sviđa!"
  
  
  'Da!' - iznenada je uzviknula. Obavila je ruke oko mog vrata. 'Da! Da!'
  
  
  Krenula je prema meni. Bio je to nehotični pokret nad kojim ona nije imala kontrolu. Njene noge se rašire da me odvedu još dublje.
  
  
  Moje usne su bile blizu njenog uha. „Sonja“, šapnuo sam, „nemoj mi nikada reći da je ovo komedija.“
  
  
  "Ne", rekla je. "Ovo je tako ukusno."
  
  
  Vjetar je i dalje urlao oko malog šatora. Nisam čuo. Ali čuo sam Sonjino teško disanje i njeno stenjanje. Čuo sam svaki drhtavi dah.
  
  
  Ustao sam da joj pogledam lice. Bilo je dovoljno svjetla da je vidim. Lice joj je postalo crveno. Namrštila se, treptala, disanje joj je bilo nemirno i ubrzano. Zatvorila je oči, ali su se odjednom otvorile kada je nešto eksplodiralo u njoj. Počela je da uzdiše. Dahtanja su postajala sve glasnija i glasnija, pretvarajući se u zvukove mučenja, straha, ali ukusnog užasa.
  
  
  Poput djeteta koje grabi dragocjenu igračku, povukao sam je prema sebi. Ignorirao sam njene borbe dok je pokušavala da diše. Držao sam je čvršće nego što je bilo potrebno. Držao sam je tako čvrsto da sam joj mogao slomiti leđa dok je moje tijelo reagovalo.
  
  
  Onesvijestila se jer sam je držao previše čvrsto, ili je ono što se dešavalo u njoj bilo previše za nju. Opustila se ispod mene. Opustio sam se, spustio pogled i vidio zrno znoja na njenoj gornjoj usni. Ne bismo se sada smrzli. Tako spojivši se, ostali smo topli.
  
  
  Zastenjala je u znak protesta dok sam seo.
  
  
  „Hladno mi je“, plakala je. Tada su joj se oči otvorile iznenađeno. 'Šta radiš?'
  
  
  Omotao sam konopac oko njenog gležnja i mog gležnja prije nego što se mogla pomaknuti. Vezao sam čvrste čvorove na njemu, a zatim sam povukao labavo uže ispod tijela.
  
  
  Nasmiješio sam joj se. “U slučaju da postaneš mjesečar, draga moja.”
  
  
  Ona se opirala na trenutak dok sam je povukao natrag prema sebi. "Mrzim te!" ugrizla me za uvo. "Prezirem te zbog onoga što si me natjerao da učinim."
  
  
  "Možda", rekao sam. „Ali mislim da mislite da je najgora stvar u vezi toga što je tako dobrog ukusa.”
  
  
  "Vidiš, ovo neće ništa promijeniti", odbrusila je. - Svejedno ću te ubiti.
  
  
  Čvrsto sam je zagrlio uz sebe. "Možeš pokušati, a ja ću te zaustaviti ako budem mogao."
  
  
  „Mrzim te“, vrisnula je.
  
  
  Zavukla sam joj glavu ispod brade. "Idi na spavanje", rekao sam. „Možda ću te ponovo poželeti ujutro.”
  
  
  
  
  Poglavlje 8
  
  
  
  
  
  Sledećeg jutra sam joj se još manje dopao, iako se činilo da je još više uživala. Uzela sam ga sa prvim zracima sunca. Ono što ju je zbunilo je to što sam je probudio da uradi ovo.
  
  
  Odvezao sam nas, obukao se i izašao. Bilo je neverovatno hladno, tako hladno da je čak i vedro plavo nebo izgledalo prekriveno kristalima leda.
  
  
  Stojeći na ivici, osjećao sam se kao da sam na stranoj planeti. Nasuprot meni vidio sam drugi zid jaruge. Izgledala je kao džinovski blok leda presečen na pola. Sve je bilo belo i svuda tako svetlo da mi se činilo da sam okružen ogledalima. Stavio sam naočare za sunce kada je Sonia izašla.
  
  
  Nacerio sam joj se. “Ne izgledaš tako loše rano ujutru.” Sa raščupanom kosom koja ti visi u očima, zaista izgledaš seksi kao pakao. Da me nisi htio rashladiti, vjerovatno bih te odvukao nazad u taj šator.
  
  
  Posegnuo sam da joj pomognem. Uhvatila me je, ali kada je ustala, odgurnula mi je ruku.
  
  
  „Osećaš se kao idiot“, rekla je.
  
  
  Moj osmijeh je nestao. - I vi, gospođice Treščenko. Ne vjerujte da će me biti lako ubiti. Biće to najteža stvar koju ste ikada uradili... ako se izvučete živi."
  
  
  Stajali smo i gledali se kada je debelo uže palo na šator. Podigao sam pogled i video Akua kako gleda na ivicu ponora.
  
  
  "Jesi li se udario?" - upitao je zabrinuto.
  
  
  „Ne, dobro smo, Aku“, odgovorila je Sonja. Govorili su na ruskom.
  
  
  Pogledao sam preko ivice platforme. Bilo je oko pedeset stopa niže tamo gde je voda uzburkala. Niže je bilo još grebena, ali ne tako širokih kao onaj na koji smo sletjeli. Sonyjev skuter se raspao. Mogli smo vidjeti fragmente na nekim izbočinama.
  
  
  Kada sam vidio olupinu, znao sam da smo u nevolji. Dio viška goriva bio je napunjen na moj skuter, ali većina ga je bila na Sonyjevom skuteru. Što je još važnije, svu hranu je nosila na svom skuteru. Ne bi bilo dobro da smo gladni.
  
  
  Sonya se sagnula i posegnula za puškom. Stavio sam nogu na cijev i istrgnuo joj pištolj iz ruke. Izvukao sam spremnik iz puške i stavio ga u džep i vratio joj ga. Ona me je ljutito pogledala, ali joj nije smetalo.
  
  
  Aku je čekao. Vezao sam konopac za svoj skuter i koristeći njegov vlastiti skuter da ga podignemo, podigli smo ga. Zgrabili smo šator i ostalu opremu i, sa podignutim skuterom, vezali ih za uže, a Aku ih je povukao.
  
  
  Onda je došlo vrijeme ljudskog tereta. Znao sam da moram postupiti mudro, inače bih se lako našao u teškoj situaciji. Uprkos Sonjinim drugim talentima, nisam joj vjerovao više nego Boeingu 747. Aku je imao isto samopouzdanje.
  
  
  Kada su stvari bile na vrhu i konopac se ponovo spustio, Sonya joj je prišla.
  
  
  Stao sam ispred nje. „Voleo bih da se igram plemenitog lorda, ali mislim da ću biti prvi, Sonja.” Razumiješ, zar ne, draga? Mrzim vas vidjeti gore sa konopcem, a mene ovdje dolje bez ičega.
  
  
  Ona se povukla. "Hajde", rekla je.
  
  
  Popeo sam se preko ramena s puškom za pojasom. Imao sam napunjeno oružje da bih ga mogao koristiti ako Aku odluči da se malo zabavi. Nije se šalio, i dok sam se penjao preko ponora, nacerila sam mu se.
  
  
  „Stavit ću tvoj pištolj na skuter“, rekao je nevino. Još uvijek nasmijana, pružila sam mu je. Pažljivo sam gledao kako ide prema skuteru. Onda sam čuo kako Sonya ustaje. Okrenuo sam leđa Aku i pružio joj ruku da joj pomognem.
  
  
  Hteo sam da znam hoće li mi Aku pucati u leđa.
  
  
  Zagrlio sam Sonju i povukao je preko ivice. Nije bilo pucanja. Kada je Sonya ustala, okrenuo sam se i pogledao Akua. Imao je stidljiv izraz lica.
  
  
  Otišao sam do Akuovog skutera i zgrabio njegov pištolj. Gledao je kako vadim časopis i stavljam ga u džep parke.
  
  
  "Nije pametno", rekao je.
  
  
  "Da vidimo."
  
  
  Odmahnuo je glavom. „Šta ako sretnemo ljude i trebamo svo naše oružje?“
  
  
  Vratio sam pištolj na skuter. „Bilo bi mi dovoljno teško da pratim šta se dešava ispred mojih očiju da se brinem i da ću dobiti metak u leđa.”
  
  
  Počeo sam skidati neke stvari sa Akuovog skutera. Bacio sam dio odjeće i eksploziva na led pored skutera. Onda sam se vratio Akuu.
  
  
  Pitao sam. - Ko je upucao Sonju?
  
  
  Aku ju je pogledao. Rekao mi je: “Bio je to kineski vojnik. Mećava je duvala, ali ja sam samo to mogao da vidim. Video sam tim sa psima. Pogledao me je upitno. 'Šta je ovo?'
  
  
  Otišao sam do svog skutera. - Znam da ste ti i Sonja ruski agenti. Znam da me Sonya planira ubiti čim saznamo šta nam treba.
  
  
  Činilo se da ga ovo nije iznenadilo. On i Sonya su se na trenutak pogledali. Odsječno je klimnula. Aku je slegnuo ramenima i nasmiješio se. Protrljao je nos i naslonio se na skuter.
  
  
  Pitao. - 'Pa, šta sad?'
  
  
  Prebacio sam stvari koje sam uzeo sa svog skutera na njegov. Dok sam ih odlagao, rekao sam: „Nick Carter će sada biti veoma oprezan. Imam časopise za tvoje puške. Možda ću još neko vrijeme ostati živ ako te držim ispred sebe." Vež sam povezao stvari. Gledao sam u dosadan, hladan pejzaž. Duvao je lagani povjetarac, a iako je sunce sijalo, nije davalo nikakvu toplinu.
  
  
  “Zašto si sve vezao za moj skuter?” - upitao je Aku.
  
  
  objasnio sam. “Po mom mišljenju, Kinezi ne mogu biti daleko odavde. Pošto ste došli kao vodič, možete nas voditi dok ne dođemo do sela ili naselja. Onda ću nastaviti sam. U međuvremenu se krećete naprijed na svom skuteru. Vodim Sonyu sa sobom.
  
  
  Morao sam očistiti svjećice na svom skuteru prije nego što smo krenuli na put. Rekao sam Aku da ide u pravcu gdje je vidio Kineze. Moj skuter je cvilio, ali se kretao. Pustio sam Sonju da sedne ispred mene i ostao iza Akua.
  
  
  Jednom smo stali i uzeli torbu za preživljavanje iz predmeta na Akuovom skuteru. Sadržao je uže za pecanje i mamac, kao i bušilicu za bušenje rupe u ledu. Bili smo gladni i nije nam dugo trebalo da očistimo i ispečemo dvije lijepe ribe koje smo ulovili. Kada je sve bilo raščišćeno, podijelio sam zadnji dio gasa između dva skutera. Izračunao sam da nam je ostalo više od dvije stotine kilometara prije nego što smo morali da ih ostavimo. Opet smo krenuli na put.
  
  
  Nisam verovao Akuu. Kako sam mogao znati da li stvarno ide u pravcu u kojem je vidio Kineze? Moguće je da je vozio u krug da bi dobio na vremenu. Pješice, on i Sonya bi bili u prednosti, pogotovo da je putovanje trajalo duže od dan-dva. Trebao mi je san; mogli bi naizmjence spavati.
  
  
  Sumorni pejzaž izgledao je mračnije od bilo koje pustinje koju sam ikada vidio, a vjetar je neprestano duvao. Skuteri su nastavili da cvile, a jedini zvuk je bio zvižduk skija na snijegu.
  
  
  Onda smo stigli do nekog brdovitog terena. Činilo se da su se planine uzdizale iza njega. Nisam znao jesu li to zapravo planine ili visoki vrhovi gomila leda i snijega. Ali oni su bili tačno ispred nas. Inače je to bila ravna, pusta, vjetrovita, ledena ravnica svuda okolo.
  
  
  Popeli smo se na malu strminu. Nije bilo cool, ali moj skuter je skoro odustao. Morao sam stati svaka dva sata da očistim prljave svjećice. Bio sam odmah iza Akua. Upravo je prelazio vrh padine kada sam počeo da prilazim. Moj skuter je proizvodio glasne zvukove i tek što sam stigao do vrha i projahao nekoliko stopa po ravnom terenu, svjećice su mi ponovo otkazale.
  
  
  Kao da je neko okrenuo ključ za paljenje. Skuter je upravo stao. Aku je okrenuo skuter i stao. Ugasio je motor, skinuo rukavice i zapalio cigaretu. Sonya je sišla sa skutera i stala pored njega. Ćutala je većinu dana.
  
  
  Ovo brdo je izgledalo kao stepenište. Bili smo na prvom koraku. Bilo je ukupno tri stepenice, široke dvadesetak metara i otprilike iste dužine. Sonya i Aku su gledali kako sam zgrabio kutiju s alatima, izvukao svjećice i očistio ih. Klečao sam u snegu. Duvao je lagani povjetarac. Nakon što su svjećice očišćene i uvrnute, skinuo sam čep sa kante za plin i osušio ruke. Kad sam ih osušio, vidio sam dim.
  
  
  Ceo dan nebo je bilo blistavo baršunasto plavo, a sunce je podsećalo na okrugli zaleđeni disk. Sada su se visoko na nebu pojavili tamni pramenovi dima.
  
  
  Uzeo sam dvogled. Činilo se da je izvor dima negdje s druge strane brda. "Čekaj ovdje", rekao sam Aku i Sonji.
  
  
  Popeo sam se na drugu stepenicu brda, pa na treću. Odatle sam vidio da ima samo jedan stub dima. Blizu zemlje bio je debeo stub, ali više na nebu se širio. Planine su bile s moje desne strane, neplodna ravnica s moje lijeve strane. Gledao sam kroz dvogled u stub dima.
  
  
  Vidio sam da je to selo, naselje udaljeno dvadesetak milja. Koliko sam mogao reći, to je bilo malo selo. Činilo se da dim dolazi iz kolibe u kojoj Eskimi puše ribu ili meso. Tamo je bilo nekoliko malih zgrada, ali je bilo predaleko da se vidi ima li iglua.
  
  
  Pitao sam se da li nas je Aku namjerno doveo ovamo. Uvek smo bili vučeni u tom pravcu. Nisam znao. Možda bih upao u zamku. S druge strane, Aku možda i ne zna za postojanje ovog sela. Onda mogu da se pozabavim njim i Sonjom. I postojala je mogućnost da je neko u ovom naselju vidio ili čuo nešto neobično u tom kraju. Bio sam siguran da su Kinezi u blizini.
  
  
  Vjetar mi je mrsio parku, a ja sam napeo noge, proučavajući okolni pejzaž. Okrenuo sam dvogled za 360 stepeni preko ravnog terena koji smo upravo ostavili. Koliko sam mogao vidjeti, vidio sam tragove naših skutera kako bježe kao šine. Onda sam video nešto drugo.
  
  
  Pošto su bile iste boje kao snijeg, zamalo sam ih promašio. Tri polarna medvjeda su pratila trag skutera. Bili su to dvoje odraslih i mladić. Nisu skrenuli ni lijevo ni desno sa tragova skutera, već su ih pratili direktno iza njih. Djelovali su nespretno i letargično, poput medvjeda u filmu koji je dr Perska prikazala, i činilo se da ležerno hodaju. Tada sam napravio svoju prvu grešku. Činilo se da su daleko, i nisam vjerovao da bismo trebali previše brinuti o stvorenjima.
  
  
  Aku je gledao pravo u mene dok sam hodao niz brdo. Nastavio je da me gleda dok sam stavljao dvogled u kutiju.
  
  
  Okrenuo sam se prema njemu i zapalio cigaretu.
  
  
  Pitao sam: „Jeste li znali da tamo postoji naselje?“
  
  
  "Da", rekao je, "znao sam."
  
  
  - Zašto nas vodiš tamo?
  
  
  Nije odgovorio. Sonya nas je oboje pogledala, prvo njega, pa mene.
  
  
  „Nije važno“, rekao sam. - Ipak idemo tamo. Ostaviću vas dvoje tamo i otići ću sami.
  
  
  Uperio sam palac u svoje desno rame. “Oh, i par polarnih medvjeda i beba medvjedića nas prate.”
  
  
  Aku se napeo. "Koliko su daleko?"
  
  
  “Nekoliko milja. Mislim da ih možemo pobijediti na skuterima. Ako ne, upucaću ih." Zakoračio je prema meni. - Morate mi dati magacin moje puške. Ti moraš.
  
  
  "Nema šanse", rekao sam odlučno. "Pokreni svog konja i idemo."
  
  
  Vozili smo se od petnaest do dvadeset kilometara na sat. Sonya je sjedila točno ispred mene, pokušavajući izbjeći bilo kakav fizički kontakt. Ali s vremena na vrijeme prolazili bismo kroz rupu i ona bi nasrnula na mene. Otprilike sat vremena kasnije moje svjećice su opet otkazale. Opet smo ponovili isti ritual: Aku je pušio, a Sonya me je gledala kako uzimam kutiju sa alatima.
  
  
  Radio sam brzo i automatski. Kada sam završio, oprao sam ruke i sklonio alat. Onda sam ustao i pogledao ispred sebe u horizont. Sada sam mogao vidjeti zgrade golim okom. Onda sam pogledao u pravcu odakle smo došli.
  
  
  Bio sam iznenađen brzinom kojom su se kretali ti polarni medvjedi. Bili su udaljeni više od pola milje i brzo su se približavali. I dalje su izgledali smiješno dok su teškali naprijed.
  
  
  Vidio ih je i Aku, koji je stajao pored mene. Vrisnuo je i zgrabio moj džep jakne.
  
  
  Odgurnula sam mu ruke. "Idi do svog skutera!" "Ja ću se pozabaviti njima."
  
  
  'Ne!' Oči su mu bile divlje. „Treba mi magacin za moju pušku. Mora da mogu da pucam. Molim te! Morate mi dati ovu radnju!
  
  
  Pogledao sam ga. Vidio sam da je čak i Sonya izgledala iznenađena njegovim ponašanjem. Opet sam rekao: „Vrati se svom skuteru. Ja ću se pozabaviti ovim.
  
  
  Odgurnuo sam ga i izvadio hard disk iz kutije na svom skuteru. Aku je vrisnuo i pobegao od skutera. Nisam obraćao pažnju na njega. Medvjedi su se približavali neverovatnom brzinom. Sada su bili udaljeni manje od stotinu metara.
  
  
  Napravio sam pet koraka iza skutera, pažljivo skinuo kućište sa nišana i omotao remen oko lijevog zgloba. Čekao sam raširenih nogu.
  
  
  Medvjedi su bili toliko blizu da sam mogao vidjeti kako im jezici vise iz usta. Trčali su gotovo u cik-cak, a mladić je bio između njih. Vidio sam da im krzno nije tako snježno bijelo kao što se činilo izdaleka, već je bilo prljavo krem boje. Nisu izgledali preteće, samo su malo glupi. Ali oni su nastavili da se kreću prema nama cik-cak. Sada su bili udaljeni pedesetak metara.
  
  
  Pritisnuo sam kundak Winchestera na rame. Znao sam da će teška puška dati veliki trzaj ako pucam - ova stvar je bila dizajnirana za slonove. Pritisnuo sam obraz uz glatko deblo. Medvjedi su ponekad bili udaljeni dvadeset pet metara, ponekad dvadeset.
  
  
  Držala sam oba oka otvorena i gledala kroz nišan. Odlučio sam prvo ustrijeliti mladunče. Ovo može zbuniti druga dva dovoljno dugo da ciljate jednog od njih.
  
  
  Imao sam grudi mladunčeta na nišanu. Uzdahnula sam i zadržala ga unutra. Čuo sam medvjede kako teško dišu. Izgledali su mi blizu. Onda sam čuo Akua. Počeo je histerično vrištati s moje desne strane. Ali medvjedi su bili preblizu da bi razmišljali o bilo čemu drugom. Bili su deset metara dalje i trčali su prema meni.
  
  
  Polako sam povukao obarač. Pripremio sam se za trzaj kada je pištolj opalio i povukao obarač do kraja.
  
  
  Nije bilo trzaja jer pištolj nije pucao. Sve što sam čuo osim dahtanja medveda bio je mučan klik.
  
  
  Udarna igla je udarila u prazan uložak.
  
  
  
  
  Poglavlje 9
  
  
  
  
  
  Medvjedi su zarežali. Izbacio sam prazan uložak i ponovo polako povukao okidač. Isti prazan klik. A onda sam shvatio da nema smisla ponovo pokušavati da smršam.
  
  
  Morao sam da trčim što sam brže mogao. Sonya i Aku su već bili svjesni. Ali medvjedi su bili preblizu. Nikada ih ne bismo mogli pobjeći. U očaju, ispustio sam hard disk i izvukao Wilhelminu ispod njene jakne. Nisam imao vremena da pravilno naciljam. Osim toga, osjećao sam se kao da mogu ubiti bebu Lugerom. Ispalio sam dva metka. Jeka pucnjeva odbijala se od planinskih obronaka uz takvu graju da sam bio siguran da se čuje u selu.
  
  
  Bez zvuka, mladunče je palo i napravilo salto. Provukao se pod šape lijevog medvjeda. Oba medveda su zastala da pogledaju mladunče. Jedan od njih dvojice je brzo obišao mladunče koje je krvarilo. Drugi je nastavio da trči, ali je sada usporio. Upucao sam ga. Metak ga je pogodio u vrat. Životinja je spustila glavu, promašila korak, ali je nastavila hodati. Opet sam pucao i vidio da mi je otletio komad velike glave. Ali medvjed je samo odmahnuo glavom, kao da otjera muvu. Sada sam se odmaknuo i opčinjeno promatrao zvijer, ispalivši Luger iznova i iznova. Svaki put kada bi ga metak pogodio u grudi, oklevao je, zatim se sabrao i nastavio dalje.
  
  
  Krv je šiknula iz glave i grudi zveri. Ustao je na stražnje noge i ponovno se spustio. Njegove prednje šape su klimnule i on je pao, a glava mu je klizila po ledu. Nastavio sam hodati unazad, držeći desni zglob lijevom rukom za podršku. Podigao sam luger dok se medvjed vratio na sve četiri.
  
  
  Životinja je pojurila prema meni. Nikad nisam čuo takvo režanje. Životinja je posrnula i odlutala prema meni kao pijana, spustila glavu, pa je ponovo podigla. Pucao sam ponovo i medvjed je stao. Tada sam ispalio posljednji metak iz Wilhelmine. Prednje šape medveda su ponovo zadrhtale. Velika glava je utonula u led. Bio je toliko blizu da sam osjetila njegov topli dah. Oči su se zatvorile, pa ponovo otvorile, pa opet zatvorile. Režanje se smanjilo, pretvorivši se u klokotanje dok se ogromno tijelo ljuljalo naprijed-natrag i konačno se prevrnulo. Zvijer je ležala nepomično osim zadnje noge koja je drhtala.
  
  
  Čuo sam Akua kako vrišti. Brzo sam pogledao okolo. Sonya je bila dovoljno daleko da bude van opasnosti. Ali drugi medvjed je krenuo za Akuom. Zvijer je brzo počela da ga sustiže svojim korakom tkanja. Aku se okrenuo i potrčao.
  
  
  Otrčao sam natrag do skutera i posegnuo u džep svoje parke iza Sonyjevog spremnika za pušku. Izvadio sam pištolj iz skutera i ubacio spremnik. ..baš kad je medvjed bio pored Akua. Medvjed je jurnuo na njega i zgrabio ga, bljeskajući zubima. Aku je držao nož u ruci i bijesno udario životinju.
  
  
  Otrčao sam tamo. Krajičkom oka sam video kako Sonya gleda fascinirano užasnuto. Činilo se da medvjed boksa sa Akuom. Zvijer ga je udarila i odmahnula glavom. Aku više nije vrištao. Činilo se da se opustio dok ga je medvjed ugrizao i okretao svoju ogromnu glavu.
  
  
  Pritisnuo sam Sonjinu pušku na rame. Opalio sam i kundak mi je pogodio rame. Medvjed je okrenuo glavu u stranu, a zatim ponovo krenuo naprijed. Okrenuo se i vidio sam rupu na mjestu gdje mu je trebalo biti lijevo oko. Sada je zver zaboravila na Akua; ležao je nepomično na medvedovim šapama.
  
  
  Ogromna zvijer je krenula prema meni. Napravio sam korak i ponovo opalio. Drugi hitac mu je oduvao nos. Napeo sam čekić i brzo pucao treći put u ono za šta sam se nadao da je pluća. Medvjed je vrisnuo, okrenuo se i sjeo. Zatim je ustao i ponovo mi prišao.
  
  
  Pogodio sam ga četvrtim udarcem. Napeo se i stajao potpuno mirno, pognute glave, poput bika koji se sprema da juriša. Ljuljao se napred-nazad na oslabljenim nogama. Povukao sam zatvarač i čuo škljocaj kada je granata izbačena. Osjetio sam toplinu bureta. Gurnuo sam vijak naprijed i ponovo opalio, gotovo bez cilja.
  
  
  Medved je hteo da napravi još jedan korak. Šapa se podigla i bila ispružena, kao šapa velikog pahuljastog psa koji će leći. A onda je medvjed jednostavno pao kao oboreno drvo. Njegovo ogromno tijelo je razdvojilo zaleđeni snijeg.
  
  
  Stajao sam držeći pištolj i gledao u zvijer. Zatim sam polako spustio oružje. Srce mi je kucalo tako jako da sam osjetio bol u grudima. Tišina je bila toliko potpuna da su mi uši bile začepljene. Vidio sam da su led i snijeg oko mene poprskani krvlju. Podigao sam pogled i vidio oblake dima koje je raznio vjetar.
  
  
  Čuo sam korake. Sonya je potrčala ispred skutera prema Akuu. Nisam mislio da bi mogao biti živ, bio je sav u krvi.
  
  
  Imao sam čudan osećaj. Osjećao sam nevjerovatan mir. Nije bilo vremena za razmišljanje o tome. Sve što sam radio bilo je čisto instinktivno. Ali sada kada je bilo gotovo, imao sam vremena da razmislim.
  
  
  To su bile prelepe životinje, ti polarni medvjedi. Ubio sam troje ljudi i nikada nisam doživio ništa slično. Pogledao sam s jedne ogromne lešine na drugu i shvatio kako se lovac mora osjećati. Imat ćete o čemu pričati svojim unucima. Znao sam da ću godinama kasnije, razmišljajući o tome, i dalje osjećati isto uzbuđenje.
  
  
  Ispustio sam pušku i polako krenuo prema Sonji, koja je klečala pored Akua. "Koliko je loš?"
  
  
  Sonja mu otkopča debelu jaknu. „U jako je lošem stanju, Nick“, rekla je ne pogledavši me. “Kao što vidite, lice mu je bilo razderano i teško ugrizen za lijevo rame. Mislim da mu je i desna noga slomljena."
  
  
  - Ali on je još uvek živ.
  
  
  "Da", rekla je, "još je živ."
  
  
  Aku se promeškolji. Oči su mu se otvorile i odmah ispunile strahom. - N-ne!
  
  
  „U redu je“, rekla je Sonya umirujuće. “Medvjedi su mrtvi. Nick ih je ubio i spasio ti život.
  
  
  Aku me je pogledao. Činilo se da se teško koncentriše.
  
  
  'Zašto?' - upitao je slabašnim tonom. “Znao si da ćemo te ubiti.” Zašto?
  
  
  Sonya me je pogledala. - Da, Nick, zašto? Jučer, kada sam klizio u ovaj ponor, i ti si me spasio.
  
  
  Nacerio sam joj se. „Možda volim da izazivam stvari“, rekao sam. 'Hajde. Idemo po pomoć za Akua. Idemo u ovo naselje!
  
  
  "Uspeo sam", promrmlja Aku. Morao sam pažljivo slušati jer su njegove riječi bile nejasne. „Ja sam kriv što tvoj pištolj nije radio.” Kada smo stigli do američkog baznog kampa, nisam ostao sa svojim stvarima. I ja sam tražio. Našao sam magacin koji odgovara tvojoj puški. Izvadio sam patrone i izlio barut, a onda sam zabio spremnik u svoju jaknu. Čekao sam da ga zamijenim za pun časopis. Ova prilika je došla kada si pomogao Sonji da se podigne. Dao si mi svoj pištolj. .. sećaš se? Pljuvačka mu je curila iz ugla usana.
  
  
  Sjetio sam se i shvatio zašto je toliko želio vratiti svoje patrone. Znao je da ne mogu zaustaviti ove medvjede. Sonya je izvadila komplet prve pomoći. Dok je previjala Aku najbolje što je mogla, ja sam natovario opremu na skutere. Upravo sam ga završio kad mi je prišla Sonya. Bilo je krvi na rukavima njene parke i na kolenima njenih pantalona.
  
  
  Onjušila je hladnoću i protrljala nos zadnjim dijelom rukavice. „Nisi baš odgovorio na moje pitanje“, rekla je. „Samo si ga izbegavao.” Zašto si mi spasio život kad si znao šta smjeram? A zašto si tek sada spasio Akua?
  
  
  Nisam mogao da joj odgovorim. Nisam mogao da joj kažem jer ni sam nisam znao. Bilo je to zato što, bez obzira ko je bila, nisam je mogao baciti u taj ponor bez pokušaja da je spasim, baš kao što nisam mogao stajati po strani i gledati kako Aku pojede medvjed.
  
  
  To sam joj rekao. Stajala je slušajući i gledala me bezizražajno. Ako ona mene nije razumjela, onda definitivno nisam razumjela ni nju. Na Korzici je vladala strast, a ona je plakala na podmornici. Gledao sam u klasičnu ljepotu njenog lica, uokvirenog parkom, na vrh nosa i njene obraze crvene od hladnoće. Još uvijek sam osjećao neku vezu između nas i nisam mogao vjerovati da je to samo jedan način. Mora da je i ona to osetila.
  
  
  Uzdahnula sam. „Stavit ćemo Akua na moj skuter. Ti sjedi na njemu i upravljaj dok te ja vučem. Mislim da je ovo najbolji način.
  
  
  - Kako želiš, Nik. Okrenula mi je leđa i krenula prema Akuu. Gledao sam je.
  
  
  Dobro, rekao sam sebi, ona je slaba tinejdžerka. Ona je ruski agent na misiji. Naređeno joj je da mi priđe - u čemu je i uspjela - i da me ubije. Pa, da je pokušala, ja bih je prvi ubio.
  
  
  Nosili smo Aku na mom skuteru, a dok je Sonja vozila, odvukao sam ih do sela.
  
  
  Bilo je bolno sporo. Skuter je jedva imao dovoljno snage da odvuče svu tu opremu plus tri osobe.
  
  
  Odlučio sam da ispričam seljanima o mrtvim medvjedima. Koliko sam shvatio od Eskima, oni će nam ponuditi skoro sve što nam treba ako im damo ove medvjede.
  
  
  Bili smo na putu oko sat vremena kada sam vidio da nešto dolazi iz sela u našem pravcu. Zaustavio sam se i vratio se do drugog skutera za koji je Aku bio vezan. Posegnuo sam u njegov džep i izvukao pravi okvir za svoju pušku. Sa napunjenim Winchesterom i okvirima od dvije druge puške u džepovima, naslonio sam se na skuter i čekao šta će se dogoditi.
  
  
  Stigle su tri pseće zaprege. Na svakoj saonici je sjedila Eskimska žena i muškarac koji je upravljao. Saonice su se zaustavile s naše lijeve strane, druge s desne strane. Treći je stao tačno ispred nas.
  
  
  Vozač saonica s moje lijeve strane imao je pušku u pregibu ruke. Blago se nasmiješio svojim širokim, ravnim licem. Onda je sišao sa saonica i prišao meni. Psi su lajali i režali jedni na druge. Žene su gledale Sonju sa radoznalošću.
  
  
  Čovjek koji mi je prišao nosio je krznenu jaknu. Vidio sam da je njegova puška stari Enfield 303. Njegovo tamno lice bilo je prazno dok je pregledavao i skutere i opremu prije nego što je uperio svoje bademaste oči na mene.
  
  
  Pitao je: "Amerikanac?" Imao je dubok glas.
  
  
  Klimnuo sam glavom. - Ranjenik je sa nama.
  
  
  Zarežao je i odgovorio. "Čuli smo pucnjavu." Ponovo sam klimnuo glavom. “Tamo su tri polarna medvjeda. Smrt. Možete ih dobiti. Samo želimo da pomognemo ranjenom čoveku."
  
  
  Sada se široko nasmiješio i pokazao konjske zube. Imao je lice koje nikada nije ostarilo. Mogao je imati između 26 i 66 godina. Drugima je nešto zagrmio na jeziku koji nikad prije nisam čuo.
  
  
  Tri žene su iskočile iz saonica. Na drugom skuteru su teško došepali prema Akuu i pobrinuli se za njega.
  
  
  Uz pomoć Eskima, dopremili smo Akua na jednom od saonica. Vozač je okrenuo ekipu i vratio se u selo. Sonya i jedna od žena su išle s njima.
  
  
  Čovjek s konjskim zubima pokazao je iza mene. -Vodiš li nas do medveda?
  
  
  "Da", rekao sam. Čovjek je izgledao zapanjeno dok sam pokretao skuter. Ali zvuk motora ubrzo je ugušen lavežom pasa. Dok sam se spremao da krenem, pogledao sam prema planinama. .. i napeto.
  
  
  Na vrhu brda vidio sam siluetu čovjeka na nebu. Sa sobom je imao pseću saonicu. Čovjek nas je gledao kroz dvogled.
  
  
  Tada sam shvatio da nisu samo medvedi išli našim tragom.
  
  
  
  
  Poglavlje 10
  
  
  
  
  
  Kad su leševi medvjeda stigli do sela, već je bio mrak. Saznao sam da se vođa ovog plemena zvao Lok. Ostatak plemena bili su Lokovi sinovi sa svojim ženama i njihovi sinovi sa svojim ženama. Naselje je za njih bilo samo privremeno mjesto boravka zimi.
  
  
  U blizini pušnica bilo je osam iglua. Jedan od iglua bio je veći od prosečne porodične kuće. Bio je to neka vrsta društvenog centra gdje su se djeca igrala, a muškarci i žene razmjenjivali tračeve. Tamo sam upoznao Loka.
  
  
  Izgledao je kao sto pedeset godina. Nije govorio engleski, ali je njegov sin, koji je predvodio grupu koja je došla kod nas, bio prevodilac.
  
  
  U igluu je bilo i vruće i vlažno. Zapaljene svijeće su davale jedino svjetlo. Starice su sjedile uz zidove i grizle kože da ih omekšaju.
  
  
  Ponudili su mi kitovo ulje i sirovu ribu, a ja sam jeo. Eskimi su me gledali sa blagom, podrugljivom radoznalošću.
  
  
  Sve u svemu, iglu je mirisao na pljesnivi znoj, vosak od svijeća i medvjeđu mast. Svijeće bacaju rasplesano, treperavo svjetlo. Sjedeći prekriženih nogu na krznu pored Loka, promatrao sam žene. Stariji su zubi bili skoro potpuno istrošeni od žvakanja kože.
  
  
  Dok sam jeo, čuo sam dvije stvari. Aku je dobio najbolju njegu koju su ti ljudi mogli pružiti. Noga je postavljena, ugrizi zavijeni, a lice zašito. Naravno da će mu rane zacijeliti i Aku će se oporaviti. Čuo sam i da je Sonja bila toliko umorna da je zaspala u jednom od iglua.
  
  
  Lokov sin se zvao Drok. Sjeo je preko puta mene i pažljivo me pogledao. Bio je radoznao kao dijete, ali u njemu nije bilo ničeg djetinjastog, i činilo se ponosnim na činjenicu da govori engleski.
  
  
  "Bio sam u Anchorageu", rekao je, podižući grudi. "Otišao sam u Anchorage sa nekim članovima moje porodice".
  
  
  Stavio sam još sirove ribe u usta. "Koliko dugo si ovdje?"
  
  
  Podigao je svoje prljave prste. 'Šest mjeseci. Dovoljno dugo da naučite američki, zar ne?
  
  
  Nacerila sam se i klimnula. - Dobro si to naučio.
  
  
  Uzvratio je osmeh i ponovo pokazao konjske zube. Pogledao je okolo. Bez zaustavljanja, sve su se žene nacerile i klimale.
  
  
  Zatim je Locke progovorio. Drok je pažljivo slušao, i dalje se cereći. Kada je njegov otac završio govor, Gorse je ponovo pogledao oko igle. Konačno je skrenuo pogled na mladu djevojku koja je sjedila na kraju reda žena koje žvaću. Bila je lijepa, oko šesnaest godina, pomislio sam, glatke kože i veselog osmijeha. Vidjela je kako je Drok gleda i stidljivo pognula glavu.
  
  
  Gorse se ponovo okrenuo prema meni. “Moj otac ima tri ćerke. Još nema favorita. Pokazao je na mladu devojku. "Ona je najmlađa." Udario me je po ruci. - Sviđaš im se. Smeju ti se. Biraš koga hoćeš, ali bolje je biti mlad.”
  
  
  Pogledao sam devojku. I dalje je bojažljivo spustila glavu, ali me brzo pogledala. Zatim je podigla kažiprst do usana i zahihotala. Žene sa obe njene strane su se takođe zakikotale, kao i svi ostali u igluu.
  
  
  Nisam želio nikoga uvrijediti, pogotovo nakon gostoprimstva Eskima. Sklonili su nas, liječili Akuove rane, hranili me, a sada mi ponudili jednu od svojih djevojčica.
  
  
  Rekao sam: „Hvala ti na počasti, Gorse. Molim vas zahvalite svom ocu u moje ime. Ali moram odbiti. Već imam nekoga.”
  
  
  Podigao je obrve. - Mršav s tobom? Klimnuo sam, gledao i čekao da Drok prenese Lokov odgovor. Starac je ćutke slušao, gledajući me. Zatim se namrštio i zarežao nešto na Droka.
  
  
  Drok mi se ponovo nacerio. “Moj otac ne razumije zašto si odlučio da budeš tako bled i mršav.” Ne jede meso. Klimnuo je mladoj devojci. - Ima puno mesa. Zagrejaće vas tokom hladne noći. Ona ti daje mnogo dece.
  
  
  Ona je mlada, mnogo godina ispred.
  
  
  Hvala još jednom na ponudi, ali već sam odabrao.”
  
  
  Podigao je ramena.
  
  
  Gorse je imao pušku Enfield, a ruka mu je još uvijek bila na kundaku. Sad sam pitao: "Drok, koliko ima oružja u selu?"
  
  
  "Ni jedan", rekao je ponosno. - Imam pušku. Ja sam dobar strijelac. Ja sam najbolji strijelac u cijeloj Frozen Land.
  
  
  - Voleo bih da mogu da verujem. Nisam morao ništa više da tražim. Jedini način da se uzme pištolj iz njegovih ruku je kroz njegov leš.
  
  
  Lok je opet nešto rekao Droku. Nastupila je duga tišina prije nego što mi je Drok prenio poruku.
  
  
  - Moj otac, on je zabrinut. Daš nam dvije medvjeđe kože, i meso mladih životinja je dobro, a kćer ne uzimaš. Ne zna kako da plati poklone.
  
  
  Sjeo sam, izvadio kutiju cigareta i ponudio po jednu ocu i sinu. Obojica su ga uzeli i snishodljivo zapalili cigaretu. Drok je zakašljao nakon prvog remija, ali je ustrajao.
  
  
  Rekao sam: "Reci Locku da mi može platiti ako želi." Želio bih znati da li je on, vi ili bilo ko drugi u vašem naselju vidio nekoga osim nas u protekloj sedmici ili mjesecu. .. Stranci.
  
  
  Drok je to preveo svom ocu. Nastupila je duga tišina. Starac se namrštio. Gorse je sa poštovanjem čekao. Na kraju je starac odmahnuo glavom i nešto promrmljao.
  
  
  „Nije video ništa“, reče Drok, „ali je veoma star.“ Više ne vidi dobro. Video sam strance.
  
  
  Nagnuo sam se naprijed. - 'Da?'
  
  
  Drok spusti oči. Držao je napola popušenu cigaretu ispred sebe i gledao je kroz nos. Znao je da ga njegov otac i ja pomno posmatramo. Bio je u centru pažnje i uživao je u tome. "Da", rekao je konačno. „Vidim muškarce. Uvek sa saonicama i psima. Uvek daleko.
  
  
  - Šta su radili ovi ljudi?
  
  
  Stisnuo je usne i nastavio da gleda u zapaljenu cigaretu. 'Ništa.'
  
  
  „Mora da su nešto uradili“, prigovorio sam. 'Šta?' Drok prinese cigaretu usnama i uvuče dim. Ispuhao je dim ne udišući. - Mislim da su u planinama. I gledali su kroz dvogled u iglu.
  
  
  “Onda su gledali naselje.”
  
  
  'Da. Vjerujem.'
  
  
  'Kako su bili obučeni? Da li su nosili neku vrstu uniforme?
  
  
  Još jednom, Gorse je dugo čekao prije nego što je odgovorio. Ispružio je donju usnu i držao poluzatvorene oči. „Nisam to video“, rekao je konačno. Podigao je ramena. “Oni stoje na brdu i gledaju kroz dvogled. Predaleko su da vide šta nose.
  
  
  Ugasio sam cigaretu. - Gorse, možeš li pitati svog oca da li bi bilo u redu da donesem jednu od medvjeđih koža? Hoću da ga pozajmim na neko vreme, ali ću ga vratiti.
  
  
  Drok je to preveo svom ocu. Lok je klimnuo glavom i zagrmio nešto jednoj od žena. Donijeli su medvjeđu kožu i položili je preda mnom.
  
  
  Gorse je upitao: "Gdje ćeš?"
  
  
  „Napustiću selo na neko vreme.” Ali prvo moram da uradim nešto." Ustao sam sa krznom u naručju. - Hvala na gostoprimstvu, Drok. Možete li se zahvaliti svom ocu u moje ime?
  
  
  Napustio sam iglu i otišao do mjesta gdje su bili parkirani skuteri i oprema. Tamo su bili Sonjini i Akuovi pištolji. Trebalo mi je pola sata da izvadim sve magacine iz ruksaka i ispraznim barut iz patrona. Kada je to bilo urađeno, ubacio sam spremnike koje sam nosio u oružje. Sada su ostala samo dva pištolja koja su mogla pucati. Moj Winchester i Gorseov stari Enfield.
  
  
  Izvadio sam Wilhelminu iz futrole, izvukao prazan spremnik Lugera i zamijenio ga punim spremnikom. Iz jednog ruksaka sam izvadio rezervni magazin za hard disk i stavio ga u džep. Zatim sam ispraznio jedan ruksak i napunio ga eksplozivom i detonatorima. Na vrh sam stavio dodatnu parku i komplet prve pomoći. Zatim sam stavio ranac i podesio naramenice da mi bude udobno.
  
  
  Uzeo sam hard disk i napustio naselje, bacivši dvogled preko lijevog ramena. Mislio sam na krajnju destinaciju. Otišao sam do brda gdje sam vidio čovjeka sa sankama.
  
  
  Ja sam na pola puta. Mislio sam da će mi trebati skoro sat vremena da stignem tamo. Svakih deset minuta stao sam, podižući dvogled da pogledam okolo.
  
  
  Ako je ova osoba još uvijek bila u blizini, nisam želio biti u zasjedi.
  
  
  Šta god da su Kinezi krili, bilo je tu - osetio sam. Zašto inače nadgledati naselje? Zašto su skuteri praćeni? Zašto je američka baza uništena?
  
  
  Krzno polarnog medvjeda bilo mi je omotano oko struka. Zbog toga i težine ranca često sam morao da se odmaram. Trebalo je duže nego što sam mislio da stignem do prvog brda. Trajalo je skoro tri sata.
  
  
  Polako sam išao uz brdo. Dalje su bila još dva brda koja su ulazila u planine. Nije to bio strm uspon, ali sve što sam imao na sebi je bilo naporno. Kada sam konačno stigao na vrh brda, odmorio sam se. Sjeo sam i naslonio glavu na ruke.
  
  
  Duvao je lagani povjetarac, hladan kao dah smrti, dok sam ustao i pregledao područje. Vjetar nije bio dovoljan da sakrije sve tragove. Čovjek sa svojom psećom zapregom morao je ostaviti tragove. Otisci stopala će mi pokazati kuda je otišao kada je napustio brdo.
  
  
  Hodao sam u polukrugovima, proučavajući tlo. I to nisu bili otisci stopala koje sam prvi put vidio, nego pseći izmet. Tada sam vidio tragove saonica. Izračunao sam pravac i ponovo nastavio da trčim.
  
  
  Trčao sam između tragova saonica. Vodili su na drugu stranu sljedećeg brda i oko trećeg brda u planine. Staze su pratile lagani put između planina, kroz usku guduru i oko podnožja uske planine. A onda sam ušao u dugačku dolinu okruženu planinama toliko visokim da se vrhovi nisu mogli vidjeti.
  
  
  Izgledalo je kao božićna čestitka. Tu i tamo rasli su ledeni borovi. Potok je žuborio usred doline, očigledno, visoke planine nisu dozvoljavale smrtonosnim arktičkim vetrovima da prodru. Ovdje je bilo najmanje trideset stepeni toplije.
  
  
  Saonice su išle kroz dolinu i odjednom su stale. Prošao sam kroz njih i vratio se da to provjerim. Kleknuo sam, namršten. Tragovi su stali i nestali. Kao da su saonice, psi i čovjek nestali sa lica zemlje.
  
  
  Ice Bomb Zero je počeo da se zagrijava.
  
  
  
  
  Poglavlje 11
  
  
  
  
  
  Začuđeno sam pogledao okolo. Planine su bile visoke, ali ne i duboke. Iza ovih planina prostiralo se Arktičko more sa svojim stalnim ledenim pokrivačem, najvećim glečerom na svijetu, koji se neprestano kretao i topio. Ali ova dolina je bila suha zemlja. Smrznuto, da, ali ipak je to bila zemlja, a ne led.
  
  
  Nekako su ove sanke nestale. Izvadio sam usku baterijsku lampu iz džepa i kleknuo na mjestu gdje su tragovi završavali. Dobro sam pogledao okolo. Kao da su bukvalno odsječeni.
  
  
  "Hajde!" - rekla sam naglas.
  
  
  Nisam znao šta to znači, ali morao sam saznati. Odmotao sam medvjeđu kožu sa struka i bacio je u snijeg. Osjećao sam se kao da ću morati čekati ako želim nešto otkriti. Saonice su odjednom nestale i isto tako iznenada se ponovo pojavile. Da se ovo čudo dogodilo, ja bih bio tamo.
  
  
  Protresao sam medvjeđu kožu da prikrijem tragove i otišao dalje od mjesta gdje su staze saonica završavale. Hodao sam neko vrijeme, a onda stao. Skinuo sam pušku i dvogled s ramena, vezao ranac i ispružio se na trbuhu ispod medvjeđe kože.
  
  
  Čekao sam, fokusirajući dvogled na mjesto gdje su se završavale staze za sanke. Prošao je sat vremena. Bilo je prilično toplo ispod medvjeđe kože. Sada razumijem kako polarni medvjedi mogu plivati u ledenim vodama Arktičkog mora. Prošao je još jedan sat. Skoro sam se ugušio. I onda se konačno nešto dogodilo.
  
  
  Iako sam kroz dvogled posmatrao čudo, jedva sam mogao vjerovati. Mjesto gdje su gusjenice završavale je bila ivica otvora. Ali ovo nije bio običan otvor. Parče zemlje se podiglo, otkrivajući zjapeću pećinu. Gledao sam otvorenih usta. Ogromna vrata, škripajući i škripeći, sve su se dalje dizala, noseći sa sobom smrznuti snijeg i led, pretvarajući se u razjapljenu jarbu visoku četiri metra i barem duplo širi. Iz rupe su dopirali zvuci, zvuci čekića i udaraca. .. mehanizme koji su tamo napravljeni. Vidio sam dugačku ledenu padinu koja se spuštala iz rupe. Nije bilo strmo, možda pod uglom od 30 stepeni, ali je vodilo u mrak i nisam mogao ništa više da vidim.
  
  
  Iz rupe je duvao topli vazduh, osetio sam to na svom poluzatvorenom licu. Snijeg oko rupe je počeo da se topi, ali kada su se ogromna vrata ponovo zatvorila, snijeg se brzo ponovo zaledio i pomogao da se sakrije ivica vrata.
  
  
  Tada sam začuo glasno škripanje iznad buke pod zemljom. Sagnuo sam se natrag u zaštitu medvjeđe kože, gledajući kroz dvogled. Škripa je dolazila od saonica koje je vuklo devet pasa. Postali su vidljivi na padini i trenutak kasnije skliznuli su po snijegu. Uz svježe škripanje i škripu, ogromna vrata počeše da se zatvaraju. Začuo se glasan uzdah kada su se vrata zalupila, zatvorivši sve pukotine. Bacio sam dvogled sa vrata na sanke.
  
  
  Na saonicama je bila samo jedna osoba. Krenuo je prema dolini između visokih planina, oko dvjesto metara dalje. Stigao je do doline i zaustavio pse. Vidio sam kako je zgrabio dvogled i krenuo uz padinu.
  
  
  Već sam bio na nogama, još uvijek prekriven medvjeđom kožom. Otrčao sam, pognut, do vozača saonica. Mogao sam ga jasno vidjeti i primijetio sam da je Kinez u smeđoj uniformi Narodne armije. Više nisam sumnjao. Našao sam kinesku komunističku bazu. Sve što sam trebao da uradim je da stignem tamo.
  
  
  Pažljivo sam se došuljao do pasa. Dvije životinje su režale jedna na drugu. Ostali su čekali bez interesa. Kineski vojnik je sada stajao na brdu, gledajući kroz dvogled eskimsko naselje daleko ispod.
  
  
  Obišao sam pse i popeo se na brdo. Otprilike na pola puta skinuo sam medvjeđu kožu i skinuo ranac s ramena. Pažljivo sam stavio hard disk na snijeg.
  
  
  Povukao sam ramenom i Hugo, moj stiletto, skliznuo mi je u ruku. Puzao sam na sve četiri. Kada sam došao do vrha, bio sam u visini očiju vojnika sa koljenima. Nosio je helanke. Bio sam tako blizu da sam mogao vidjeti prstenove kroz koje su bile provučene pertle. Podvukao sam noge ispod sebe i nečujno zaronio iza njega.
  
  
  Psi su me čuli ili nanjušili kada sam prišao vojniku. Režanje je prestalo i cijeli čopor je počeo lajati. Vojnik se okrenuo.
  
  
  Bio sam odmah iza njega, s Hugom u ruci. Planirao sam doći do njega i prerezati mu grkljan. Zagrlio sam ga za vrat, ali on je pao na koljena, prevrnuo se na leđa i pipao svoj službeni revolver. Nitko od nas nije ništa rekao, ali je progunđao od napora dok je otkopčavao kožni poklopac futrole.
  
  
  Pao sam na njega i zgrabio ruku koja je tražila revolver. Podigao sam štikle i naciljao mu grlo. Okrenuo se sa panikom u očima. Hugoova oštrica mu je probila rame. Ponovo sam izvukao nož. Kinezi su vrisnuli od bola i okrenuli se. Ruka mu je pobjegla iz mog stiska i sada je imao otvoren poklopac svoje futrole.
  
  
  Uzeo sam Huga u ruku, podigao ruku i brzo spustio nož. Ovaj put sam udario u grlo. Oči su mu iskočile iz duplja, a ruke su mu se spustile. Jedan od pasa odjednom je tužno zaurlao, podigavši nos. Ostali su slijedili primjer. Tijelo ispod mene je na trenutak zadrhtalo, a onda se ukočilo.
  
  
  Ispušteno je previše krvi. Trajalo je predugo. Bila je to traljava smrt. Ustao sam i obrisao Huga o vojnikove pantalone. Nisam želio da skinem svoje tijelo, ali sam znao da mi treba nekakva uniforma da prođem kroz taj otvor. Konačno sam se odlučila za čovjekove gamaše i njegovu jaknu. Kad sam završio, podigao sam medvjeđu kožu i pokrio ga njome. Onda sam uzeo ranac, dvogled i hard disk i otkotrljao se do nemirnih pasa.
  
  
  Vođa, snažan haski, ugrizao me za nogu i pokušao da me uhvati za vrat. Udario sam ga po glavi.
  
  
  'Stani! Nazad! - Lajala sam na njega.
  
  
  Napravio je korak unazad, a onda me ponovo napao, režući, pokušavajući da mi se dočepa potkoljenice. Borili smo se za vlast, ovaj Haski i ja. Psi za sanke su obično poludivlji; Poznato je da ponekad masovno napadaju i ubijaju ljude.
  
  
  Šutnuo sam psa tako da se zabio u saonice. Ošamario sam još tri psa koji su pokušali da me ugrizu za ruke.
  
  
  Narucio sam. - "U redu!" 'Požuri!'
  
  
  Veliki haski sjedio je pored saonica i režao na mene golim zubima. Znao sam da će ga druge životinje pratiti jer je bio najjači.
  
  
  Prišao sam mu i zgrabio ga za vrat. Zarežao je i pokušao da okrene glavu da me ugrize.
  
  
  Narucio sam. - 'Tišina!' Gurnuo sam ga na prednji dio čopora. Klizio je kroz snijeg i pokušao mi se vratiti. Jedan od drugih pasa mu je pokušao da ugrize tetivu zadnje noge. Veliki haski nasrnuo je na njega i tako jako ugrizao drugog psa za rame da je počelo krvariti. Drugi pas je zaurlao i ustuknuo.
  
  
  "U redu!"
  
  
  Veliki haski nevoljko priđe glavi čopora. S vremena na vrijeme okretao je glavu, pokazivao zube i režao. Ali sada je znao da sam ja glavni. Mrzeo je to, ali je znao.
  
  
  Kada je bio na mjestu, prišao sam mu i pružio spuštenu ruku. Njegove snažne čeljusti sklopile su se oko nje uz režanje. Gurao sam ruku sve više i više u njegova usta. Povrijedila me sila njegovog ugriza. Čekala sam dok nisam osjetila kako mu se mišići opuštaju. Imao je raširene zube, a ja sam držao ruku u njegovim ustima. Okrenuo je svoju masivnu glavu i režanje se pretvorilo u tiho režanje. Režanje se pretvorilo u cviljenje.
  
  
  Nacerila sam se i potapšala njegov debeli, mekani vrat. „Dobar dečko“, rekao sam tiho. 'Dobar dečko.'
  
  
  Onda sam se vratio na sanke. Uzeo sam bič. "Brzo!" 'Požuri! požuri!'
  
  
  Psi su počeli da se kreću. Htjeli su pravo, ali ja sam ih poveo u krug, prema otvoru. Lajali su, režali i pravili razne zvukove, ali su trčali.
  
  
  Nagnuo sam se naprijed kako bih prekrio ranac medvjeđom kožom koja je ležala na sjedištu saonica. Dok sam to radio, vidio sam nešto ispod krzna: malu crnu kutiju veličine kutije cigareta. Bilo je dugme koje je virilo i upaljeno je žuto svetlo. Ništa više. Držao sam ga jednom rukom, a drugom sam ga šibao po glavama pasa.
  
  
  Prišao sam mjestu gdje se otvorio otvor. Nisam imao pojma kako da otvorim prokletu stvar, ali sam zaključio da crna kutija mora da ima neke veze s tim. Možda je to bio elektronski uređaj koji je signalizirao nekoga s druge strane vrata ili otvorio vrata. U svakom slučaju, to je bilo sve što sam imao. Od sada sam morao sve da sviram na dodir.
  
  
  Stavio sam kutiju ispred sebe i pritisnuo dugme. Upalilo se žuto svjetlo i skoro odmah sam čuo zvuk lomljenja leda, praćen treskom i krckanjem kada se otvorio ogroman otvor.
  
  
  Psi su bez oklijevanja zaronili pravo u zjapeću pećinu. Bacio sam bič na sjedište saonica i navukao kapuljaču vojničke jakne što je više moguće preko lica. Sledećeg trenutka, osetio sam u stomaku osećaj da tobogan stiže na najvišu tačku i počinje da se spušta.
  
  
  Trake saonica strugale su po padini dok smo se spuštali. Vidio sam da nas neko čeka ispod.
  
  
  Lagano sam okrenuo glavu. Kineski vojnik stajao je kod velike poluge. Video sam kako spušta polugu. Otvor je zaškripao i zalupio se iza mene. Čim su se vrata zatvorila, žuta lampica na kutiji je prestala da treperi. Dok sam prolazio pored vojnika, on se nasmiješio i mahnuo mi. Došli smo do blagog skretanja udesno i našli se u ledenoj pećini čiji su zidovi bili ojačani čeličnim gredama. Zavoj se razvukao, a psi su me vukli dalje. Još je bilo previše mračno da bih išta vidio, ali ispred sebe, u zasvedenom hodniku, vidio sam upaljeno svjetlo, zatim još saonica i pasa. Moji psi su počeli da laju dok smo se približavali.
  
  
  Moj prednji haski je znao šta da radi. Potrčao je pravo prema drugim psima i saonicama. Dok smo se približavali, on je usporio i vukao moje sanke između druge dvije. Svi psi su glasno lajali u znak pozdrava. Sišao sam sa saonica i ugledao sa desne strane poslužavnik sa sirovim mesom. Zgrabio sam nekoliko komada za pse i bacio ih na njih, pazeći da najveći komad pripadne vođi haskija.
  
  
  Nakon jela su se smirili. Zgrabio sam ranac i zabio ruke u kaiševe. Zatim sam uzeo hard disk i krenuo uskim hodnikom desno.
  
  
  Ponovo sam čuo zvukove aktivnosti u pećinama. Zvukove je bilo teško prepoznati; Čuo sam tutnjavu i kucanje automobila. Šta god da su Kinezi uradili, mora da im je trebalo dosta vremena da to postave. Ne bi dobrodošli uljez. Ali jedna stvar je išla u moju korist. Svjetla u hodnicima u koje sam ušao nisu bila jako jaka.
  
  
  Čitavo područje izgledalo je kao mreža tunela i pećina. Prošao sam kroz tri pećine koje su sadržavale velike zelene mašine koje su mogle, a možda i nisu bile generatori. Tada sam u blizini začuo neobičan zvuk: tihi pljusak vode. Otišao sam tamo.
  
  
  Koliko sam mogao vidjeti, samo me je jedna stvar razlikovala od ostalih u pećinama - moj ranac. Ljudi koje sam sreo bili su dobro naoružani i činilo se da su svi u žurbi. Većina njih su bili vojnici Narodne Republike Kine. Gotovo da me nisu ni primijetili. Međutim, pokušao sam da sakrijem lice što je više moguće u kapuljaču svoje parke.
  
  
  Meko prskanje postalo je izraženije. Hodao sam od jednog hodnika do drugog u pravcu zvuka. Prigušena svjetla na stropu bila su udaljena oko deset stopa, a ja sam zamalo promašio ulaz u pećinu.
  
  
  Bio je to najveći koji sam ikada vidio, velik kao skladište i prepun vojnika. Ušavši unutra, pripremio sam hard disk i pritisnuo se uza zid blizu vrata.
  
  
  Svetlo je ovde bilo jače, ali, srećom, većina lampi nije sijala u mene, već sa drvenog mola koji se pružao do mesta gde su prskale vode Arktičkog mora. Dvije kineske podmornice bile su usidrene na molu, a dva reda ljudi iskrcavali su stvari iz čamaca. Oko pećine su bile nagomilane velike kutije.
  
  
  Krenuo sam naprijed, udaljio se od zida, došuljao se do kutija i zaronio iza njih. Hteo sam da vidim kako su podmornice ušle u pećinu. Bilo je lako. Podvodna svjetla su se mogla vidjeti duž zidova velike podvodne pećine izbušene u smrznuto tlo. Podmornice su ušle u vodu. Kada su bili spremni za odlazak, zaronili su i izašli iz pećine na isti način.
  
  
  Pokušao sam odrediti lokaciju doline u odnosu na to gdje se sada nalazim. Da sam bio u pravu, sve ove pećine i prolazi bi bili isklesani iz planina koje štite dolinu. Ova pećina je trebalo da se nalazi na drugoj strani planina, nedaleko od obala Arktičkog okeana. Ali zašto? Koja je bila svrha ove složene organizacije? Od svih ovih pećina i naoružanih vojnika? Šta Kinezi spremaju? Zvučnik je zazvonio i moja glava se podigla. Najava je došla jasno i glasno na kineskom: „Pažnja! Pažnja! Među nama su dva osvajača! Moraju biti pronađeni i uništeni!
  
  
  
  
  Poglavlje 12
  
  
  
  
  
  Sonya. Oglas je govorio o dva napadača, a drugi je mogao biti samo Sonya. Eskimi iz naselja nisu imali razloga da dolaze ovamo, a Aku je bio preteško ranjen. Ne, morala je biti Sonya.
  
  
  Mora da me je pratila. Možda je pronašla mrtvog kineskog vojnika i nekako otkrila još jedan ulaz u pećine. A možda me nije pratila. Možda je juče i vidjela muškarca na brdu. U svakom slučaju, Kinezi će sada biti na oprezu. Nisam mogao računati da ću dugo ostati neotkriven.
  
  
  Vojnici oko mene su prestali da rade i stajali su na oprezu kada je objavljeno saopštenje. Zatim su se pogledali, a dvadesetak ljudi je prošetalo jednim od hodnika. Ostali su se vratili na posao.
  
  
  Pažljivo sam izašao iza sanduka i došuljao se do ulaza. Prislonio sam leđa na zid. Vratio sam se iza ugla hodnika, okrenuo se i stao licem u lice s mladim kineskim vojnikom. Bili smo toliko blizu da smo se zamalo sudarili.
  
  
  Usta su mu se otvorila. Počeo je da diže pušku i hteo je da pozove pomoć. Ali već sam imao spreman Hugo. Zario sam dugačku oštricu u vrat vojnika. Vrisak je utihnuo. Izvukao sam štikle, odgurnuo mrtvog vojnika i brzo otišao.
  
  
  Skrenuo sam iza ugla i pritisnuo se uza zid, pokušavajući izbjeći dalje susrete. Nisam želeo da odem istim putem kojim sam došao; Želeo sam da znam šta Kinezi spremaju. Za transport robe korištene su podmornice. Osim transporta, oni nisu imali nikakve veze sa onim što se tamo dešavalo. Ove zalihe su korištene za nešto.
  
  
  Hodao sam kroz pećinu za pećinom i prolazio pored drugih pećina, ne velikih kao ova sa pristaništem. Kada su vojnici prošli, ostao sam u sjeni između dvije lampe. Hodnici nisu bili lavirint; činilo se da u tome postoji određeni obrazac. Došao sam do zaključka da svi moraju voditi do centralne prostorije ili pećine. Dakle, umjesto da hodam od jednog do drugog hodnika, hodao sam jednim hodnikom do kraja. Možda je odgovor koji sam tražio bio tamo. Nastavio sam hodati uza zidove, držeći hard disk spreman.
  
  
  Hodnik u kojem sam bio zapravo je završavao u pećini. Koliko sam mogao vidjeti, bila je veća od pećine sa lukom. Hteo sam da uđem kada se s moje desne strane začuo vrisak. Odjeknuo je pucanj.
  
  
  Metak je odbacio komadiće kamena direktno iznad mog lijevog ramena. Okrenuo sam se sa čvrstim diskom u nivou struka. Vojnik koji je pucao gurnuo je vijak svoje puške naprijed kako bi pogodio drugi metak. Prvi sam pucao; metak iz Winchestera pogodio ga je pravo između očiju. Snaga metka mu je odbacila glavu, a zatim i tijelo. Leđa su mu bila izvijena dok je pao na zemlju.
  
  
  Brzo sam ušao u pećinu i upravo sam počeo da se osvrćem okolo kad sam nešto čuo. Okrenuo sam se i iznenadio drugog vojnika kada je ušao u veliku prostoriju. Htio je podići pušku, ali ja sam držao Winchester na ramenu i napeto čekić. Moj hitac mu je probio čelo i odbacio ga nazad. Bio je mrtav pre nego što je udario o zemlju.
  
  
  Ponovo sam pogledao okolo. U pećini je bilo hladno. Kao i luka, bila je dobro osvijetljena, ali nisam mogao vidjeti šta je to. ..dok nisam pogledao gore.
  
  
  Četiri rakete postavljene su u plafon pećine na lansirnim platformama. Kad sam pogledao pored njega, vidio sam ogromne otvore koji su se otvarali za lansiranje projektila. Morali su biti dobro zakamuflirani izvana. U izgradnji je bila lansirna rampa za petu raketu.
  
  
  Kako sam ulazio dublje u pećinu, primijetio sam da temperatura raste. Otkrio sam pet ogromnih rezervoara za gorivo. Otišao sam do jednog od rezervoara i malo otvorio okrugli ventil tako da mi je nešto tečnosti palo na ruke. Nanjušio sam i otkrio da je to neka vrsta goriva, možda za podmornice.
  
  
  Otišao sam dalje u pećinu. Bio je veličine stadiona. Na kraju je bio veliki nuklearni reaktor. Provjerio sam cijevi koje idu do i od njega. Činilo se da se generatori koje sam ranije vidio napajao. To je značilo da je ovaj reaktor bio jedini izvor energije u pećinama. Osim napajanja generatora, reaktor je također morao proizvoditi električnu energiju za ventilaciju, rasvjetu i mašine. To je bila pećina koju sam morao razgraditi. Ovo je bilo srce Ice Bomb Zero, razlog moje misije.
  
  
  Skinuo sam ranac i otišao na posao. Napravio sam snopove od tri štapa dinamita i detonatora i pričvrstio ih za rezervoare za gorivo. Zatim sam ih pričvrstio na sve četiri lansirne rampe. Namjestio sam detonatore na sat vremena - činilo mi se da bih mogao otići odavde za sat vremena. To je ono o čemu sam razmišljao.
  
  
  Trebalo mi je petnaestak minuta da završim zadatak. Bio sam iznenađen što više vojnika nije ušlo u pećinu. Kada su svi eksplozivi bili pričvršćeni, prošetao sam okolo i uključio tajmere kako bih bio siguran da su svi eksplozivi eksplodirali u isto vrijeme.
  
  
  Moj ranac je sada bio prazan. Bacio sam ga ispod jednog od rezervoara i podigao hard disk. Još nije bilo vojnika. U pećini sam vidio osam zvučnika, ali se od njih nije čula ni riječ. Osjećao sam se nelagodno, kao da će se nešto dogoditi.
  
  
  Sa hard diskom u ruci, pažljivo sam se udaljio od pećine prema prolazu u koji sam ušao. Izgledalo je napušteno. Ono što je bilo još upečatljivije je tišina. Automobili su zaustavljeni, agregati nisu radili - bile su im potrebne baterije za napajanje svjetala i sistem za hitno napajanje. Nagnuo sam glavu i slušao. Ništa. Bez zvuka. Samo tišina.
  
  
  Izašao sam u hodnik i krenuo. Čizme su mi škripale pri svakom koraku. Imao sam osećaj da me posmatraju, ali nisam znao odakle. Ušao sam ispod prve lampe na plafonu. Druga lampa visila je pravo ispred sebe. Onda mi se učinilo da sam čuo zvuk. Zaustavio sam se i osvrnuo se. Ništa. Zadrhtao sam kao da mi je hladan vjetar duvao u leđa. A onda sam mislio da znam. Bio sam zarobljen i nije bilo izlaza.
  
  
  Sjetio sam se toga i prije nego što sam vidio prvog vojnika. Izašao je iz jednog od bočnih hodnika oko sedam metara ispred mene, držao pištolj na ramenu i uperio se u mene. Zatim su se pojavila još dva vojnika. Svi pištolji su bili upereni u mene.
  
  
  Okrenuo sam se i vidio još tri vojnika. Dvojica su bila u blizini, a oružje im je bilo naslonjeno na zid. Treći je stajao deset stopa iza mene i posmatrao me. Imao je pištolj na ramenu.
  
  
  Nacerio sam se, shvatio da se radi o bolesnom osmehu, a onda spustio hard disk na pod. Onda sam podigao ruke.
  
  
  "Odustajem", rekao sam.
  
  
  Vojnik nije rekao ništa. Jednostavno je povukao okidač.
  
  
  Skočio sam u stranu i osjetio kako mi je metak probio desnu ruku. Osjetio sam tup bol, a zatim oštar ubod koji mi je zapalio cijelu ruku. Metak je promašio kost, ali je pogodio mnogo mišića i kože.
  
  
  Okrenuo sam se i pao na jedno koleno. Znao sam da ću umrijeti za nekoliko sekundi ako pokušam uhvatiti Wilhelminu. Instinktivno sam posegnuo za svojom ranjenom rukom. Jako je krvarila. Sjeo sam i naslonio se leđima na zid. Moj svijet je postao siv. Osećao sam se kao da me je neko proboo iglama. Obrazi su mi bili hladni, a na čelu mi se oblio znoj.
  
  
  Bio je to šok i ja sam mu odolio. Crna nesvijest je pokušala da me obuzme, ali sam se opirao. Kroz sivu maglu vidio sam lice čovjeka koji je pucao na mene. Stajao je tačno ispred mene sa hladnim osmehom. Jedan od drugih vojnika ga je pitao da li da me upucaju. Ali vojnik koji je pucao na mene nije odgovorio; samo me je gledao.
  
  
  “Ovo je Nick Carter”, konačno je rekao. Kleknuo je pored mene i opipao mi bokove. Pronašao je futrolu i izvukao Wilhelminu.
  
  
  - Da ga ubijemo ovde? - upitao je jedan od vojnika.
  
  
  - Šta da radimo s njim, naredniče? - upitao je drugi.
  
  
  Narednik je ustao i pogledao me. “Mislim da će pukovnik Cheng htjeti razgovarati s njim.” Stavi ga na noge.
  
  
  Nisu bili nežni. Uhvatili su me za ruke i natjerali da ustanem. Pečenje je nestalo i sad mi se zavrtjelo u glavi. Sumnjao sam da ću moći hodati. Ostao sam pri svom
  
  
  nogama i naslonio se na zid. Topla krv je kapala niz moju ruku i kapala sa mojih prstiju.
  
  
  "Marš naprijed!" - komandovao je narednik.
  
  
  Počeo sam hodati, a koraci su mi bili nesigurni i posrćući. Dva vojnika su prišla sa moje strane i uhvatila me za ruke. Zavijao sam od bola, ali to ih nije zaustavilo. Izgubio sam mnogo krvi i osjećao se slabo, ali sam ipak mislio: nisu našli ni Huga ni Pierrea, moju smrtonosnu gasnu bombu.
  
  
  Vodili su me jednim od sporednih hodnika. Tu i tamo su bila vrata u zidovima. Kancelarije, pomislio sam. Prošetali smo nekoliko prije nego što su stali. Stajali smo ispred vrata sa kineskim slovima. Iako razumijem i govorim jezik u određenoj mjeri, ne mogu ga čitati. Narednik je naredio petorici vojnika da me drže na oku, a zatim otvorio vrata i ušao unutra.
  
  
  Pet pušaka je bilo upereno u mene. Skoro sam pao - koljena su mi bila kao guma. Odgurnuo sam dva kovčega u stranu i naslonio se na zid. Vrata su se ponovo otvorila i mene su ugurali unutra. Bio sam u maloj kancelariji sa stolom, stolicom i ormarićem za dokumente. U stolici nije bilo nikoga. Narednik je otvorio druga vrata koja vode do velike kancelarije. Dva vojnika su me ugurala unutra.
  
  
  Prva koju sam ugledao bila je Sonja, vezane ruke i noge na stolici. Povukla je svoje spone kada me je ugledala. Desno od nje je bila druga stolica. Vojnici su me pritisnuli uz njega. Sjeo sam na ivicu, desna mi je ruka mlitavo visjela, tako da je krv koja je curila iz mojih prstiju formirala lokvicu na podu. Mislio sam da treba da uradim nešto sa ovom krvlju. Ispružio sam lijevu ruku naprijed i pronašao točku pritiska na povrijeđenoj ruci. Jako sam pritisnuo. Dva-tri puta sam duboko udahnuo. Vojnici su napustili prostoriju i zavladala je tišina. Podigao sam glavu i pogledao oko sebe.
  
  
  Sonya je pogledala pravo u mene. Vidio sam trag krvi u uglovima njenih usana, a parka joj je bila pocepana sprijeda. Lijeva dojka joj je bila izložena gotovo do bradavice.
  
  
  Još jednom sam duboko udahnuo i pogledao po kancelariji. Glava mi je postala mnogo jasnija. Ispred mene je bio sto, a na zidu iza njega visio je portret vođe komunističke Kine. Na podu je bio debeo tepih. U sobi je bila treća stolica, a za stolom još jedna.
  
  
  Sa obe strane vrata kancelarije stajali su narednik i vojnik. Imali su puške na desnim nogama, sa podignutom cijevi. Nisu gledali u nas, nego u druga vrata, iza kojih sam sumnjao da se nalazi toalet ili možda spavaća soba. A onda su se vrata otvorila.
  
  
  Čovek koji je ušao u prostoriju, brišući ruke peškirom, nosio je uniformu pukovnika kineske narodne armije. Nije imao obrve, a lobanja mu je bila ćelava. Međutim, imao je velike i dobro ulaštene brkove. Oči su mu izgledale kao tragovi olovkom ispod sjajne lobanje. Bio je nizak, procijenio sam da je Sonya bila barem dva inča viša.
  
  
  Bacio je peškir na stolicu iza stola i obišao stol. Neko vrijeme je stajao i gledao u mene. Zatim je klimnuo naredniku i vojniku na vratima. Došli su i stali s obje strane mog sjedišta. Pukovnik je pogledao Sonju i nasmiješio se.
  
  
  "Gospodine Carter", rekao je neočekivano teškim i tihim glasom, "počašćeni smo što je AH poslao svog glavnog agenta našem malom." ..recimo sklonište. Govorio je engleski. „Ali ja sam malo zbunjen. Možda mi možete pomoći da to shvatim?
  
  
  Vidio sam da su mu zglobovi desne ruke izgrebani. Pogledao sam krv u uglu Sonjinih usta, ali nisam rekao ništa.
  
  
  Pukovnik je krenuo prema stolu. - "Gospodine Carter, objasniću svoju zbunjenost." Stajao je nepomično. “Ovdje imam finog ruskog agenta koji je provalio u našu instituciju. A u tvojoj osobi imam glavnog američkog agenta, kojeg mi... recimo tako. ..zauzeli su svoj drugi dom. Je li to slučajnost? Ne vjerujem. Da li ruski i američki agenti rade zajedno? On se nasmiješio. "Odgovor ću ostaviti vama, gospodine."
  
  
  „Radili smo zajedno“, iznenada je rekla Sonya. Ali ne više. Moj posao je da ubijem Nicka Cartera. Morao sam se uvjeriti da je mrtav prije nego što sam se vratio u Rusiju. Saznao je za to i nakon toga više nismo radili zajedno."
  
  
  Pukovnik Čang joj je prišao. „Ovo je veoma uzbudljivo, draga moja.” Stajao je ispred nje, razdvojenih nogu. Zatim je, bez upozorenja, skočio lijevom rukom i nadlanicom je udario u lice. Udar je odjeknuo cijelom prostorijom. Od jačine udarca Sonji se zavrtjelo u glavi. Brada joj se spustila na grudi. Kosa mi je prekrivala lice.
  
  
  Pukovnik se okrenuo prema meni. “To je bila ista priča koju je već pričala.” Naslonio se na sto, tačno ispred mene. „Čudno si tih, Cartere.” Gdje je taj sjajan humor o kojem sam toliko slušao?
  
  
  Rekao sam: „Pronašao sam tvoje igračke koje skupljaš u svom „drugom domu“. Četiri nuklearne rakete, vjerovatno usmjerene na SAD. Je li to točno?'
  
  
  - Oh, da možeš da pričaš. - Pukovnik se nacerio. „Projektili za tvoju zemlju, Kartere, i za Sovjetski Savez. Želite znati gdje će ići kada lansiraju?
  
  
  - Sa zadovoljstvom.
  
  
  Pukovnik Čang je bio ponosan kao majmun. Pogledao sam dvojicu čuvara, pa Sonju.
  
  
  “Planirane su rute za Vašington, Los Anđeles, Hjuston i Moskvu. Radimo na još jednom lansirnom mestu za raketu namenjenu Lenjingradu."
  
  
  „Prilično je opasno reći nam sve ovo, zar ne?“ Rekao sam iako sam znao bolje.
  
  
  Mesta na kojima je trebalo da budu njegove obrve izgledala su kao dva iskrivljena ožiljka. 'Opasno? Mislim da nije. Pogledao je Sonju. „Ne moraš da brineš o svom zadatku, draga moja.” Pobrinut ću se da se to uradi. Ali, nažalost, umrijet ćete sa g. Carterom.
  
  
  Sonya je podigla glavu i otresla kosu s očiju. Njen obraz na mestu gde ju je udario bio je jarko crven.
  
  
  "Ne koristi ti to, Chiang", rekla je. “Prije dolaska ovdje prijavio sam svoj položaj nadređenima. Čekaju me.
  
  
  Pukovnik se nasmijao. "To je bila glupa izjava, draga moja." Imamo vrlo osjetljivu opremu za elektronski nadzor koju pokreće nuklearni reaktor. Možemo slušati svaku radio stanicu u radijusu od sedamdeset pet milja. Niste poslali poruku. Nemate predajnik. Jedini ljudi koji znaju da ste ovdje su ljudi u eskimskom naselju, koje ćemo istrijebiti, kao što smo istrijebili američki bazni logor."
  
  
  Sonya je uzdahnula i zatvorila oči.
  
  
  Pukovnik se ponovo okrenuo prema meni. - Šta je sa vama, gospodine? Poput vaše devojke, jeste li gledali previše filmova? Hoćeš li mi dati neki glupi razlog zašto te ne mogu ubiti?
  
  
  Slegnuo sam ramenima. "Svo ovo brbljanje je akademsko, Chiang." Svi ćemo umrijeti za četrdeset minuta. Našao sam ove projektile i zarobio ih eksplozivom."
  
  
  Pukovnik Čang se ponovo nasmejao i stao iza svog stola. Osjetio sam kako me Sonya gleda. Kada sam je pogledao, vidio sam nešto u njenim očima što nisam mogao razumjeti. Čang otvori jednu od velikih fioka stola. Kad sam ga pogledao, vidio sam Wilhelminu, moj Winchester i Sonjinu rusku pušku na stolu. Chieng je tada izvukao male pakete dinamita koje sam stavio u pećinu s raketama. Prebrojao sam broj koji je stavio na sto. Četiri.
  
  
  „Vidiš, Cartere“, rekao je, „mi nismo tako glupi kao što misliš. Znali smo da si u toj pećini... čekali smo te, znaš? Nismo mislili da idete u razgledanje. Moji ljudi su pronašli eksploziv pričvršćen za projektile. Pa nisi uspeo.
  
  
  Nasmiješila sam mu se. „Stvarno si glup, Čang.” Znao sam da ćeš pronaći ovaj eksploziv - to je bio plan. Ali to je samo polovina onoga što sam koristio. Ostale neće biti lako pronaći, a ima ih dovoljno da ti se cijela prokleta planina sruši na ćelavu glavu. Pogledao sam na sat. “Rekao bih za otprilike dvadeset osam minuta.”
  
  
  U prostoriji je vladala tišina. Gotovo sam mogao čuti Chianga kako razmišlja dok je stajao za stolom i gledao u mene. S obzirom na dinamit koji je pronašao, znao je šta može očekivati. Znao je šta su detonatori i trenutak kada će sve poletjeti u zrak.
  
  
  Sjeo je na stolicu i stavio ruku ispod stola. Kada se vratio, imao je mikrofon u ruci. Na kineskom je naredio potragu za eksplozivom po cijeloj pećini. Njegov glas je odjeknuo hodnikom iz svih zvučnika. Dvaput je ponovio naredbu. Spustivši slušalicu, pogledao je prvo u mene, a zatim u Sonju. Ali lice mu je bilo prazno.
  
  
  Povukao sam svojim lijevim ramenom i Hugo mi je skliznuo u ruku. Držao sam prste na štiklama da ga sakrijem. Vojnici koji su me okružili počeli su nelagodno shvaćati svoj položaj. Znao sam šta misle: da se cijela planina popne na nebo, željeli bi biti negdje drugdje. Pukovnik Cheng je izašao iza svog stola. Stajao je u blizini, s rukom na ručki kutije. Zatim je sjeo na ivicu stola i zapalio cigaretu. Činilo se da razmišlja o odluci.
  
  
  Sad sam razmišljao kako da uklonim dva čuvara. Znao sam da moram biti brz, prokleto brz.
  
  
  Pukovnik se zavalio i otvorio fioku. Nasmiješio mi se. ' G. Carter, siguran sam da možete izdržati mnogo bola, a da ne ispustite ni jedan zvuk. Napraviću mali eksperiment. Pitam se koliko je zaista mržnje između tebe i ovog divnog ruskog agenta. Klimnuo je Sonji. “Pitam se koliko bola možeš vidjeti u njoj.”
  
  
  Ustao je od stola sa nečim u ruci. On se nasmiješio. “Želim da znam gdje je podmetnut ostatak eksploziva”, rekao je. Zatim je, držeći u jednoj ruci cigaretu, a u drugoj lancetu, koju je izvadio iz fioke stola, prišao Sonji.
  
  
  
  
  Poglavlje 13
  
  
  
  
  
  Pukovnik Cheng je čučnuo ispred Sonje tako da je nisam mogao vidjeti. Ispustila je tihi, mučni jauk od bola. Začulo se šištanje dok ju je pukovnikova zapaljena cigareta dodirnula. A onda je do mene dopro miris zapaljene kože.
  
  
  Ko god da je bila i šta god planirala za mene, nisam mogao dozvoliti da se to dogodi. Mahnuo sam lijevom rukom u luku ispred sebe. Hugo je zario duboko u grudi narednika koji je stajao s moje desne strane. Zgrabio sam ga za ruku, povukao prema sebi i udario u drugog stražara. Koristio sam lijevu ruku. Čim je mrtvi narednik udario drugog stražara, počele su se dešavati mnoge stvari.
  
  
  Pukovnik Čang se uspravio i okrenuo. Drugi stražar je podigao pušku sa zemlje. Pojurio sam naprijed prema stolu i lijevom rukom se zatvorio za Wilhelminu. Onda sam se okrenuo i Lugerov hitac je odjeknuo u prostoriji. Prvo sam naciljao drugog stražara. Upravo je podigao pušku kada mu je metak pogodio nos i on je pao glavom na tlo.
  
  
  Pukovnik je posegnuo za revolverom. Upucao sam ga dva puta, u vrat i u grudi. Posrnuo je i pao na Sonjinu stolicu. Tada su se vrata otvorila i vojnik je zavukao glavu unutra. Upucao sam ga i odnio mu je desni obraz. Kada je pao na leđa, došepao sam do vrata, zatvorio ih i zaključao. Okrenuo sam se Sonji. Sivoplave oči su mi se nasmešile.
  
  
  Ona je pitala. "Hoćeš li i mene upucati?"
  
  
  Naslonio sam se na zaključana vrata. Ruka mi je ponovo počela krvariti i peckanje se vratilo. Stavio sam ruku na Hugovu dršku i izvukao tanku štikle sa narednikovih grudi.
  
  
  Onda sam otišao kod Sonje. Stao sam iza njene stolice i presekao užad oko njenih ruku i nogu. Na njenoj goloj lijevoj dojci bio je trag opekotina. Pritisnuo sam još toplu cijev Lugera na njen obraz. „Ako si nestašan, upucaću te“, rekao sam.
  
  
  „Pokušajmo pobjeći odavde, Nick,” rekla je jednostavno. "Imamo malo vremena".
  
  
  „Ne verujem ti“, promrmljala sam.
  
  
  Uzeo sam komad užeta i omotao ga oko svoje desne ruke, koristeći štikle da zategnem konopac.
  
  
  „Dozvoli da ti pomognem, Nik“, ponudila je Sonya.
  
  
  Grubo sam je gurnuo u stranu. Odšepeo sam od nje prema stolu. Uzeo sam Winchester i provukao lijevu ruku kroz pojas, držeći Wilhelminu u lijevoj ruci. Odjednom sam pao na koljena. Ne bih ovo uradio. .. Izgubio sam previše krvi.
  
  
  Sonya je sjela pored mene. “Hajde, Nik”, preklinjala je, “daj da ti pomognem.”
  
  
  Tada sam shvatio da joj moram vjerovati, barem dovoljno dugo da napustim te pećine. Ustao sam i zgrabio ga. Zatim sam klimnuo prema pištolju.
  
  
  "Vjerujem ti", rekao sam. Znao sam da me ne može ubiti praznim pištoljem. I da me ona može zadržati, ja bih to mogao.
  
  
  Sonya je uzela pištolj. Čulo se kucanje i udaranje na vrata. Podigao sam jedno od paketa dinamita i zubima otkinuo traku. Imao sam Luger u ruci kada su se vrata otvorila.
  
  
  Naciljao sam i dvaput opalio. Ured se treso od pucnjave. Zatim sam kleknuo pored pukovnikovog tijela, gdje je cigareta još tinjala. Pritisnuo sam osigurač štapa dinamita na njega i bacio štap. Uhvatio sam Sonju za ruku i praktično je odvukao u kupatilo. Čim sam zatvorio vrata, pala su sa šarki.
  
  
  Snaga eksplozije je donekle opadala kako je pritisak zraka stigao do nas. Naslonio sam se na vrata, a pritisak vazduha me je bacio, zajedno sa vratima, u lavabo. Sonya je uletela u kadu i teško sletela.
  
  
  Pružio sam joj ruku. 'Jesi li uredu?'
  
  
  Klimnula je, ponovo uzela pištolj i izašli smo kroz razbijena vrata. Ono što je nekada bila kancelarija sada je bila zbrka od palog kamenja i komada leda. Malo je ostalo i od front officea. Ljudi koji su kucali na vrata bili su mrtvi, njihova tijela razbacana. Izašli smo u hodnik i pogledao sam na sat. Imali smo još samo petnaest minuta.
  
  
  - Kako si došao ovamo? - upitala je Sonja. Išli smo niz hodnik u smjeru koji je meni bio nov.
  
  
  Ona je pitala. "Je li to bila laž o tim eksplozivima?" - Ili si stvarno nešto kopao?
  
  
  Klimnuo sam dok smo trčali dalje. 'Skladišne cisterne. Gorivo za podmornice. Opet mi se malo zavrtjelo u glavi.
  
  
  Vojnik je izašao iz jednog od sporednih hodnika. Iskočio je ispred nas i podigao pušku. Ispalio sam Wilhelminu i zabio mu metak u slepoočnicu. Pucanj je odjeknuo svim hodnicima. Na neki način, to je bilo korisno - bilo bi im teško odrediti našu lokaciju.
  
  
  "Ovuda", reče Sonya. Skrenula je lijevo u sporedni hodnik. Pretrčao sam nekoliko koraka i sapleo se. Spotaknuo sam se o zid i naslonio se na njega. Sonya je prišla do mene.
  
  
  Iza nas su se pojavila dva vojnika. Jedan od njih je opalio i metak je pogodio zid iznad moje glave. Podigao sam Luger, koji je odjednom postao veoma težak, i opalio tri puta. Dva hica su pogodila vojnike. Treći put nije bilo pucanja, samo klik. Wilhelmina je bila prazna. Tražio sam u svom parku prodavnicu. Kinezi su mi ga uzeli.
  
  
  „Idemo“, rekla je Sonja. Pomaknula se s moje lijeve strane i pomogla mi da ustanem sa zida. "Više nije daleko."
  
  
  Teg mi je podignut sa lijevog ramena. Nejasno sam shvatio da mi je Sonya uzela hard disk. Pojurio sam napred. Sonya je prebacila hard disk preko ramena; imala je svoj pištolj u ruci.
  
  
  Prišli smo stepenicama. Sonya me uhvatila za ruku i pomogla mi da se popnem uz stepenice. Činilo se da je svaki korak viši od prethodnog. Stalno sam mislio da je eksplozija već trebala da se dogodi u pećini. Da li su pronašli dinamit koji sam stavio u ove rezervoare? Kada smo stigli do vrha stepenica, Sonya je pritisnula dugme u zidu pored velikih čeličnih vrata. Vrata su se počela otvarati. Naletio nas je nalet hladnog vazduha. Kao da nam je neko izlio kantu ledene vode u lica. Bili smo u maloj pećini koja je vodila van. Čim smo zakoračili naprijed, čelična vrata su se automatski zatvorila za nama. Prošetali smo kamenim podom do ulaza u pećinu.
  
  
  Bilo je gotovo nemoguće vidjeti pećinu ni iz zraka ni sa zemlje. Zakoračili smo na podnevnu svjetlost između dvije stijene koje su bile blizu jedna drugoj. Bili smo oko deset stopa iznad dna doline, a tlo je bilo prekriveno snijegom i klizavo.
  
  
  Počeo sam da slabim. Gubitak krvi je otežavao svaki moj korak, a Sonya je stigla do doline ispred mene.
  
  
  Dok sam klizio niz zadnjih nekoliko stopa, čuo sam nešto što je zvučalo kao grmljavina. Tlo ispod mene je počelo da podrhtava, a onda se snažno treslo. Osvrnuo sam se odakle smo došli. Grmljavina je postajala sve dublja i glasnija.
  
  
  'Hajde da trčimo!' - uzviknula je Sonya.
  
  
  Kleknuo sam i pao naprijed. Ponovo sam se s mukom ustao i potrčao za Sonjom. Tutnjava je postala sve glasnija i ispunila dolinu bukom. I odjednom je vrh planine poleteo u nebo. Jedan od nižih vrhova kao da se uzdigao poput krune. Plamen je buknuo uz urlik. Čelična vrata kroz koja smo upravo prošli dvaput su se zalupila, pojurila pravo naprijed i skliznula niz planinu prema nama. Na trenutak je zavladala tišina, a onda je opet počela tutnjava, ali ne tako glasna. Iz pukotina na kojima su zidovi planine bili otkinuti eksplozijom išao je dim.
  
  
  Ice Bomb Zero je mrtav.
  
  
  Gledao sam paklenu vatru neko vrijeme dok sam stajao pored potoka u dolini. Onda sam se okrenuo i pogledao Sonju.
  
  
  Bila je oko deset stopa od mene, držala je pušku na ramenu i ciljala mi u grudi.
  
  
  
  
  Poglavlje 14
  
  
  
  
  
  Ljuljao sam se napred-nazad, gotovo preslab da bih mogao izdržati od gubitka krvi. Bila je tako daleko i bilo je tako malo svjetla. Vidio sam samo senke njenih očiju i njen obraz pritisnut na kundak puške.
  
  
  „Vreme je“, rekla je tiho.
  
  
  Mislio sam da imam jednu šansu. Znao sam da njen pištolj neće opaliti. Možda je mogu kontaktirati prije nego što sazna. Napravio sam korak naprijed. .. i pao na koljena. Nije imalo smisla. Nisam imao snage. Na rukama i kolenima, pogledao sam je. Lagani povjetarac šaputao je dolinom, a tutnjava eksplozija nastavila se u dubinama planina.
  
  
  „Moram ovo da uradim“, rekla je Sonya, ali joj je glas drhtao. “To je bio dio mog zadatka.” Ovo su me naučili. Obliznula je usne. „Sad nije važno, Nick. A sada joj je glas drhtao. “Morali smo saznati šta Kinezi rade ovdje. Upalilo je. Uništili ste projektile. Ali ovo... ovo je dio mog zadatka.
  
  
  Odmarao sam se da se spasem. Između nas je bilo tri metra i morao sam što brže savladati te metre. Ne bih stajao na sve četiri i dozvolio joj da me ubije.
  
  
  Ali kao da je pročitala moje misli. Spustila je pušku s ramena i odmahnula glavom. - Nick, znam da ovaj pištolj neće pucati. Šta misliš zašto sam ti uzeo pištolj? Jesi li mislio da sam ja spavao tamo u tom selu? Posmatrao sam te. Video sam te kako razgovaraš sa seoskim vođom. Video sam te kako prazniš metke iz Akuovih i mojih pušaka. I video sam te kako napuštaš naselje.
  
  
  Bacivši pušku u snijeg, brzo je skinula ruku s Winchesterovog pojasa i podigla pušku na rame. Pogledala me je ispod cijevi bez optičkog nišana. "Još uvijek nisam bila sigurna da si to uradio, Nick", rekla je. “Ne dok nisam pokušao pucati u jednoj od pećina.”
  
  
  Pogledao sam je. Takva žena. Toliko strasti. I da sam imao jednu priliku, ovo bi bila to.
  
  
  Rekao sam: “Sonya, prije nego što pucaš, želim da izbaciš nešto iz svoje glave.”
  
  
  Ona se namršti. 'Koje stvari?'
  
  
  — Korzika, na primjer. Zaboravite palatu Calvi. Zaboravite plave planine. Zaboravi moju sobu sa ovim ludim kupatilom. I nikad više ne pij Harvey Copstut.
  
  
  'Baci to!' - rekla je oštro.
  
  
  “I dok si već kod toga, zaboravi na ovaj kamin u mojoj kamperskoj kolibi, na one noći kada si dolazio kod mene.” I onda je bila ona noć u šatoru kada smo pali.
  
  
  "Rekao sam, 'Prestani!' Ponovo je pritisnula pušku na rame. - Misliš li da sam emocionalni idiot? Ja sam ruski agent. Dobar agent. Neću te iznevjeriti.'
  
  
  Odmahnula je glavom i naciljala Winchester. “Već šest mjeseci treniram. Ne mogu uspjeti. Bio sam tako slab. .. tako slab. Nisam mogao pomisliti... bilo je nešto... onda sam se sjetio da imam još jedno oružje: Pjer, moja smrtonosna gasna bomba mi je zaglavljena u gležnjaču. Moje ruke i noge utonule su duboko u meki snijeg. Gurnuo sam noge naprijed i ustao da sjednem na pete. Posegnuo sam, stavio ruku u čizmu i sklopio prste oko Pjera. Nisam želeo ovo da uradim, ali Sonya mi nije ostavila izbora. Mislio sam da joj nešto znači ono što smo uradili i što smo jedno drugom značili. Pogriješio sam.
  
  
  Rekao sam: „U redu. Onda pucaj. Ali da moram umrijeti, poveo bih je sa sobom.
  
  
  Držala je pištolj nepomično, s prstom na obaraču. Onda mi je pala posljednja misao. “Ali prije nego što pucaš, želim da jednu stvar baciš.”
  
  
  Izgledala je iznenađeno. 'Koji?'
  
  
  Polako sam povukao Pjera naprijed u snijeg. “Neki momci iz američke podmornice su ti dali prsten. Želim da ga skineš pre nego što me upucaš. Ne zaslužuješ da nosiš ovaj prsten.
  
  
  Na trenutak sam pomislio da nisam ostavio nikakav utisak na nju. Tada sam je vidio kako gleda u prsten, spremnu da povuče okidač.
  
  
  Tada sam shvatio da neće pucati na mene. Winchester je pao u snijeg. Sonya je pokrila lice rukama i pala na koljena. 'Ne mogu to učiniti!' uzviknula je. 'Ne mogu to učiniti!'
  
  
  Ostavio sam Pieru u snijegu i dopuzao do nje. Čvrsto sam je zagrlio i pustio je da plače na mom ramenu.
  
  
  “Oni... rekli su da si nemilosrdan ubica”, jecala je. „Manijak. Oni - lagali su! Spasio si Akuov život. ..i moj život takođe. I uvek si me tretirao sa... sa... Kako da odolim takvoj nežnosti?
  
  
  'Zašto ti?' - upitala sam šapatom. Odmaknuo sam joj gustu kosu s čela i nježno joj poljubio obrvu.
  
  
  Rekao sam: „Kada si imao taj pištolj, znao si da ti ne mogu vidjeti oči. I htela sam da ih ponovo vidim. ...kako blistaju sa tim malim zlatnim mrljama.
  
  
  Obavila je ruke oko mog vrata. - Oh, Nick! uzviknula je. „Ne mogu sada da se vratim u Rusiju. Sta da radim?' Privukao sam je još bliže sebi. „Smisliću nešto“, rekao sam.
  
  
  Još smo se držali jedno uz drugo kada su nas Eskimi pronašli.
  
  
  
  
  Poglavlje 15
  
  
  
  
  
  Sonia i ja smo počeli graditi naš iglu sljedećeg dana. Pošto metak u mojoj ruci nije pogodio kost, Eskimi su jednostavno čvrsto previli ranu. Sirova riba, odmor, i ubrzo sam se osjećao gotovo normalno. Ruka je bila ukočena i bolna, ali prošla sam i gore. Za dva dana smo skoro završili iglu. Locke i njegova porodica ponudili su nam pomoć, ali mi smo to htjeli učiniti sami. Ceremonija je, kao i obično, bila upravo suprotna. Umjesto da sve pozovemo na kamenje, okupili smo sve oko sebe dok smo isjekli zadnji komad snijega za naš mali iglu i postavljali ga na mjesto. Tu su bili Lok, Drok i Aku, koji je držao ruku oko struka devojke koju sam video u opštem igluu, i većina ostalih Eskima iz naselja.
  
  
  Gomila oko mene se smijala i klimala glavom dok smo Sonya i ja stavili posljednji blok na iglu. Morao sam koristiti lijevu ruku, tako da je Sonya morala obaviti većinu posla. Povukli smo blok i postavili ga na mjesto, a zatim se nasmiješili naslonili na naše malo sklonište. Eskimi su se s odobravanjem nasmijali. Aku mi je prišao, oslanjajući se na grubu štaku koju su za njega napravili Eskimi. Pola lica mu je bilo prekriveno zavojima. "Drago mi je da je ovako ispalo", rekao je.
  
  
  „I ja“, rekao sam sa osmehom i namigujući.
  
  
  Odjednom je izgledao stidljivo. „Nisam ti zapravo zahvalio što si mi spasio život.” Uradio sam nešto glupo.
  
  
  „I ja sam uradio nešto glupo, Aku.” Ali sada je gotovo. Misija je uspješno završena. Pogledao sam Sonju. "Pa, barem najvažniji dio."
  
  
  Mlada Eskimska žena je došla i stala pored Akua. Povukla je rukav njegove parke. Aku joj se nasmiješio, a zatim se okrenuo i odšepao, a djevojka pored nje. I ostali su počeli da odlaze.
  
  
  Sonya je pazila na Akua. Izgledala je pomalo melanholično. "Nick", upitala je, "misliš li da bi mi život u Americi odgovarao?"
  
  
  "Svideće ti se".
  
  
  'Ali . .. kako će biti?
  
  
  Poljubio sam joj vrh nosa. “Možemo pričati o tome večeras kada se smijemo.”
  
  
  Ona se namršti. - Ako se smejemo?
  
  
  - Objasniću ti večeras. Jedemo sirovu ribu, uzimamo medvjeđe kože kao ćebad, palimo svijeće i... ...lol.
  
  
  I te noći smo bili sami u malom igluu. Počela je još jedna oluja. Vjetar je zavijao i zviždao oko male zgrade. Negdje je zavijao haski.
  
  
  Ležali smo goli i tijesni jedno uz drugo između dva medvjeđa koža. Već smo dva puta vodili ljubav. Dvije male svijeće davale su meko, treperavo svjetlo. Podigao sam se na lijevi lakat i pogledao je.
  
  
  „Osjećam se tako ružno“, rekla je, „sa ovom strašnom opekotinom na grudima. Kako me uopće možeš pogledati?
  
  
  Nagnuo sam se naprijed i lagano poljubio tamnu mrlju na njenim prekrasnim grudima. Moje usne su kliznule na njenu bradavicu, a zatim nestale. "Pretvarat ću se da je tache de beauté", rekao sam.
  
  
  Njene oči su proučavale moje lice. "Nick?" - rekla je tiho prelazeći prstom duž moje desne obrve.
  
  
  "Mmm?"
  
  
  „Zašto to zovu smeh? Mislim, ne razumijem kako Eskimi to mogu tako nazvati. Kad dođe taj vrhunski trenutak za mene, ne smijem se. Vrištam i onda plačem."
  
  
  "Primijetio sam", rekao sam. "Ali možda misle da se iznutra smiješiš kada si s nekim s kim želiš biti."
  
  
  Trepnula je svojim prekrasnim dugim trepavicama. „Mislim da znam na šta misliš. Jesi li vidio djevojku sa kojom je Aku bio?
  
  
  "Da."
  
  
  “Ovo je jedna od Lokovih kćeri.” Koliko sam shvatio, on je to sredio.
  
  
  - Sasvim moguce. Imaju mnogo običaja koje mi ne razumijemo.”
  
  
  "Smiješ mi se?"
  
  
  Poljubio sam joj vrh nosa. - Ne, smejem se sebi. Pogledala je u plafon iglua. „Sve je gotovo. Kinezi su koristili ove podmornice za transport tereta za izgradnju podzemne raketne baze. Ali kako su uopće izgradili ove pećine?
  
  
  “Vjerovatno isto. Podmornice su stigle sa bagerima i ljudima koji su njima upravljali. Samo su kopali tunele. Ovo se moralo odavno dogoditi.
  
  
  - Ali zašto ih niko nije video?
  
  
  “Ovo naselje tada nije bilo ovdje. Eskimi su nomadi i mnogo putuju. Radar ne radi tako nisko. Možda je izviđač iz tog američkog baznog kampa nešto otkrio i prijavio, pa su zato uništeni.
  
  
  - Mislite li da bi lansirali ove projektile? Slegnuo sam ramenima. 'Možda. Ali vjerovatnije je da bi ih koristili kao oruđe ucjene protiv Sovjetskog Saveza i Sjedinjenih Država." Počeo sam da je grizem za grlo.
  
  
  "Nick?" - upitala je pospano.
  
  
  "Mmm?" Pomilovao sam njen ravan stomak.
  
  
  "Koliko ste rekli da će trebati da poruka bude isporučena?"
  
  
  - Pa da dođeš do najbliže radio stanice, treba ti tri dana na psećim zapregama. Dok se završe sve formalnosti i pošalje helikopter po nas, prošao je još jedan dan, možda dva. Rekao bih ukupno četiri ili pet dana. Spustio sam glavu i poljubio je u grudi.
  
  
  Malo je zadrhtala i stavila ruku na moj vrat. "Nick, dušo", šapnula je. "Zar ne mislite da bismo trebali... poslati glasnika... vrlo brzo?" Sad ?
  
  
  „Još uvek imamo vremena“, promrmljao sam njenoj mekoj koži. Podigao sam glavu i pogledao u njeno nasmejano lice. Nakon malog guranja, pustila je da te gole obline nestanu u mom tijelu.
  
  
  - Imamo... vremena... puno. .. - Rekao sam.
  
  
  
  
  
  O knjizi:
  
  
  Kinezi su izgradili raketnu bazu negdje na najhladnijem i najpustijem mjestu na planeti, što predstavlja prijetnju ravnoteži snaga...
  
  
  Misija Nicka Cartera: pronaći i uništiti bazu! Da bi to učinio, mora se udružiti sa ženskom neprijateljskom agenticom, Killmasterom, u nesigurnoj ravnoteži između svoje dužnosti i privlačnosti izdajničkog saveznika. Ali koliko god da je lepa, on zna da ona neće oklevati da ga ubije!
  
  
  
  
  
  
  Carter Nick
  
  
  Cosa Nostra znak
  
  
  
  
  Napomene
  
  
  
  Pošto je preuzeo identitet hladnokrvnog ubice Cosa Nostre, Nick Carter se nalazi na putu za Palermo kako bi se infiltrirao u mafiju. Koristeći lažne lične karte, prave metke i pomoć sekirom obučene plavuše po imenu Tanya, njegova misija je zaustaviti dotok heroina u Saigon - kinesku zavjeru za demoralizaciju američkih trupa u Vijetnamu, kao i kontrolu organiziranog kriminala u SAD-u. Ali igranje kao mafijaški Don ima velike nedostatke, poput razotkrivanja. A kada se to dogodi Niku, mafijaški jezivi kodeks osvete ga označava sigurnom smrću.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  
  Nick Carter
  
  
  Prvo poglavlje
  
  
  Poglavlje drugo
  
  
  Treće poglavlje
  
  
  Četvrto poglavlje
  
  
  Poglavlje pet
  
  
  Šesto poglavlje
  
  
  Poglavlje sedmo
  
  
  Osmo poglavlje
  
  
  Poglavlje devet
  
  
  Deseto poglavlje
  
  
  Jedanaesto poglavlje
  
  
  Poglavlje dvanaest
  
  
  Poglavlje trinaesto
  
  
  Poglavlje 14
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  
  
  
  Nick Carter
  
  
  Killmaster
  
  
  Cosa Nostra znak
  
  
  
  
  
  Posvećeno pripadnicima tajne službe Sjedinjenih Država
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Prvo poglavlje
  
  
  
  
  
  Za mene je to počelo u malom letovalištu blizu Flagstaffa u Arizoni. AX ima jednu od škola za obuku. Oko samog naselja nije bilo puno aktivnosti jer je bilo proljeće, a aktivnosti u okolnim planinama počele su tek nakon prvog snijega. Bilo je to mjesto za skijanje, snjegoviće i topli rum, kamine u drvenim kolibama sa snježnim pahuljama koje su plutale na prozorima i mirisom pečenog sljeza.
  
  
  Ali bilo je proljeće, a snjegovići još nisu započeli svoj put do planinskog grada Flagstaffa. AX Resort je bio visok skoro jednu milju i gledao je daleko dole na grad.
  
  
  Na osnovu fotografije koju sam dobio, rečeno mi je da se maskiram čim stignem. Gledala sam sliku u svojoj sobi dok sam čekala šminkera. Ta osoba se zvala Tomas Akasano i dobro ću ga upoznati tokom sledeće nedelje.
  
  
  Bilo je to zanimljivo lice. Oči su bile zabačene na potiljak. Guste obrve, kao gusti brkovi i ista gusta kosa, bile su boje soli i bibera. Nos je bio rimski, usne senzualne i pune. Bilo je to lice čovjeka koji kao da poznaje puteve ovog svijeta i uzima život samo pod svojim uvjetima. To nije bilo lice koje se može naći za stolom. I nećete ga naći kako se smiješi djetetu koje se igra. Očekivalo bi se da gleda u leš čovjeka kojeg je upravo ubio. Bilo je to hladno lice, naviknuto na prizor oružja. Hteo sam da nosim ovo lice.
  
  
  Sljedeće sedmice sam saznao za čovjeka sa ovim licem. Trebalo mi je dva dana da izgledam kao on. Naša tijela su bila otprilike ista, ali stražnji dio mojih ruku i vrata je trebalo malo naborati, a morala sam se naviknuti da nosim kontaktna sočiva koja su bila skoro smeđe boje. Pošto nisam bio povezan ni sa kim ko je znao intimne detalje o ovom čoveku, bilo mi je dozvoljeno da držim svoje lično oružje: Wilhelminu, moj ogoljeni Luger, u futroli ispod moje leve ruke; Hugo, moj tanki stilet, u posebnom omotu pričvršćenom za moju lijevu ruku, tako da bi, kada bih slegnuo ramenima, ispao iz korica i u moju ruku, spreman za upotrebu; Pjer, moja sićušna gasna bomba, ugnijezdila se između mojih nogu poput trećeg testisa, spremna da ispusti svoj super-smrtonosni plin u roku od pet sekundi nakon što sam zavrnuo dvije polovine i riješio ga se. Pjer mi nikada nije dao mnogo vremena da se izvučem, ali njegov rad je bio iznenadan i konstantan.
  
  
  Ispostavilo se da je Tomas Akasano bio vođa klana u Koza Nostri. Zašto sam morao da postanem vođa mafije, još uvek nisam znao, čak ni nakon nedelju dana proučavanja tog čoveka. Saznao sam pozadinu Akasana, udovca koji je od kladionice uspeo do svoje trenutne pozicije šefa porodice u predgrađu Njujorka. U Koza Nostri je bio poznat kao pristojan čovek. Ne bi povrijedio svog prijatelja. Imao je ujednačen temperament i često je bio arbitar u drugim porodičnim svađama. Po mafiji su kružile glasine da će Akasano jednog dana postići veličinu kao vođa porodice. Ali sada, sa četrdeset osam, smatralo se da je premlad da bi preuzeo veliku moć.
  
  
  Očistio sam svoj italijanski i za nedelju dana sam znao o Tomasu Acasanu isto koliko i o AX-u. Ali tada nisam znao gdje je, niti sam znao zašto sam postao on. Rečeno mi je da će Hawk objasniti sve ove stvari tokom našeg sljedećeg sastanka.
  
  
  Moram objasniti kakva je situacija sa ovim AX školama. Ponekad oni
  
  
  koriste se za pripremu iskusnog agenta za nadolazeću misiju, ali njihova primarna funkcija je obuka novih AX agenata. Vjerovatno ih ima na stotine, raštrkanih po cijelom svijetu. Ali ne ostaju dugo na jednom mjestu. Lokacije se stalno mijenjaju iz očiglednih razloga. Bilo koja stalna ustanova osim štaba AXE u Washingtonu mogla bi biti otkrivena i infiltrirana od strane neprijateljskih snaga.
  
  
  Obuka novih agenata je posao 24/7. Moraju uvijek biti na oprezu jer nikad ne znaju kada će ih neko baciti. Isto je bilo i sa iskusnim agentima koji su preuzeli novi zadatak; morali su biti spremni na iznenađenja i napade. Bio je to refleksni test.
  
  
  Ovako sam upoznao Tanju.
  
  
  Bio sam na lokaciji Flagstaff skoro nedelju dana i imao sam sve informacije koje sam mogao o Akasanu. Od prva dva dana, stalno sam se maskirao u Akasano. Da je neko poznavao Nika Kartera, teško bi prepoznao moju kosu. Područje oko mojih soba bilo je zeleno i bujno. Činilo se da Mesquite raste posvuda. Bile su pune malih zelenih iglica. Sve staze su bile obrubljene ovim grmljem, a na nekoj udaljenosti iza njih stajala je borova šuma.
  
  
  Upravo sam izašao iz sobe nakon mog posljednjeg brifinga o prehrambenim navikama Tomasa Akasana. Ovaj brifing je snimljen na moj kasetofon. Ostavio sam zaključana vrata i krenuo stazom obrubljenom meskitom, udišući svež planinski vazduh. Zrak je malo zagrizao; činilo se da gotovo škripi kristalnom jasnoćom. Nekoliko oblaka poput pahuljastih jastuka plutalo je dubokim plavim nebom. Ispred sam vidio grupu od dvanaest djevojaka, obučenih u kratke hlače i bluze, kako se u formaciji kreću prema velikom zelenom polju krajnje desno od mene. Fizička obuka je bila jedan od najvažnijih aspekata obuke agenata. Sa osmehom sam ih posmatrao kako trče.
  
  
  Prerušavanje je počelo izgledati zgodno. Čak sam se navikao i na guste brkove. Usput sam razmišljao o Tomasu Akasanu i njegovoj ulozi u Koza Nostri. I radovao sam se susretu sa Hawkom i odgovorima na moja pitanja.
  
  
  Osjetio sam pokret prije nego ga čuo. Električni naboj je prošao preko mojih lopatica i automatski sam prepoznao odakle dolazi. Sada sam to mogao čuti. Žbun meskita iza mene i s moje desne strane se kretao. Trebalo je djelić sekunde. Onda sam čuo da mi se neko brzo približava.
  
  
  Bio sam spreman. Nisam stao niti prestao hodati. Nastavio sam opušteno hodati sve dok mi se ko nije približio dovoljno da nešto uradi. Onda sam brzo pojurio.
  
  
  Skočio sam lijevo i okrenuo se. Dvije ruke koje su mi se spremale obaviti oko vrata izletjele su ispred mene. Ispružio sam ruku i zgrabio oba tanka zapešća, a zatim se odmaknuo i povukao. Onda sam primetio devojku sa ovim rukama.
  
  
  Kada sam povukao, počela je trčati da održi korak sa silom, ali je povučena brže nego što su je noge mogle nositi. Počela je da se kreće naprijed i pala bi da je nisam držao za zglobove.
  
  
  Potpuno sam se okrenuo, vukući je sa sobom. Kada sam stao, gurnuo sam joj ruke i pustio ih. Dok je hodala stazom, dvaput je skrenula, a zatim ušla pravo u oštre iglice meskita. Tiho je zacvilila i nestala iza žbunja.
  
  
  Sve je bilo tiho. Negdje u šumi čuo sam plavu šojku. Još uvijek je oko mene bio tračak djevojačkog parfema. Krenuo sam prema žbunju, mršteći se. Je li odletjela na mjesto gdje je nisam vidio? Možda je bolovala.
  
  
  Sjetio sam se šta je nosila. Bijela bluza, tamno smeđa suknja, braon mokasinke. Kako je izgledala? Mlad, vrlo mlad, do dvadeset i jedne godine. Duga sjajna smeđa kosa, veselo podignut nos, zelene oči, ne previše visok, oko pet stopa četiri, široke obline, veoma lepe noge. Pamćenje je bilo dobra praksa za agente, spaljivalo je masno tkivo iz moždanih ćelija. Ali gde je otišla?
  
  
  Prešao sam do žbunja i počeo ga obilaziti.
  
  
  "Haaa!" vikala je i napala me s lijeve strane, podigavši ruku za karate chop za koji sam pretpostavio da će mi slomiti ključnu kost.
  
  
  Strpljivo sam je čekao. Bila je mala, kada je udario, uhvatio sam je za zglob. Tada me je iznenadila.
  
  
  Zaustavila je zamah u vazduhu, izvrnula struk, nagnula se i opalila lijevom nogom. Ovaj udarac me pogodio pravo u stomak. Zatim je brzo uslijedila s još jednim karate chopom koji sam jedva morao slomiti. Naišao je na mene sa strane u dugačkom luku. Možda mi je htela da mi odseče glavu udarcem u vrat. Još se oporavljam od udarca u stomak
  
  
  kada sam video da dolazi udarac.
  
  
  Ušao sam unutra, zagrlio je i držao. Skrenuli smo dva puta i onda se spustili u meku travu pored puta. Uhvatio sam je oko struka i čvrsto držao. Moj obraz se pritisnuo uz njen. Odmah je prestala da napada super-ženskog agenta i vratila se na ono što je najbolje znala: uobičajenu žensku naviku udaranja, udaranja i grebanja.
  
  
  Ona je rekla. - "Pusti me, kopile puzavi!"
  
  
  Držao sam je dok se nije smirila. Dok je mlohala u mojim rukama, odmaknuo sam obraz dovoljno daleko od njenog da joj jasno vidim lice.
  
  
  "Želiš li razgovarati o tome?" Pitao sam.
  
  
  "Proklet bio!" odgovorila je.
  
  
  Držao sam se za nju. “Ako priznaš da je tvoj mali napad bio neuspješan, pustit ću te.”
  
  
  "Crkni!"
  
  
  "Onda dobro. Ostajemo isti. Zapravo i nije tako loše za mene. Lako te držiš i dobro mirišeš.”
  
  
  Izvukla je donju usnu. "Prokletstvo", rekla je. "Nisam mislio da ću ja biti taj koji će napasti slavnog Nicka Cartera."
  
  
  Podigao sam obrve, iako su bile guste. "Kako ste znali da sam Nick Carter?"
  
  
  Pout se vratio. Jezik mu je isplazio tek toliko da mu smoči usne. U zelenim očima pojavio se zadirljiv pogled. Kada je progovorila, glas joj je pao.
  
  
  „Odvedi me kod sebe i reći ću ti“, rekla je djevojka.
  
  
  „Možeš li hodati? Ili želiš da te ja nosim?”
  
  
  “Šta ako kažem da me boli gležanj?”
  
  
  Podigao sam je i nosio nazad stazom. Bila je lakša nego što je izgledala. Nije da je izgledala teško, ali je izgledala punije nego što je zapravo bila. U početku sam pomislio da je to možda zato što je imala pjenastu gumu da ispuni te krivulje, ali naš mali hrvački meč mi je pokazao da joj nije potrebna niti je dobila takvu pomoć.
  
  
  „Izgledaš starije nego što sam mislila“, rekla je. Spustila je glavu na moje rame i pogledala me u lice.
  
  
  "Nosim masku."
  
  
  „Znam to, glupane. Ali to nije ono na šta mislim.”
  
  
  Otišao sam do vrata i rekao joj da me stavi oko vrata dok ulazim. Kada smo ušli unutra, spustila je stopala na pod, obavila ruke oko mog vrata i prešla usnama duž moje vilice dok nije pronašla moje usne. Jezik joj je klizio unutra i van dok je nastavila da pritiska svoje maleno telo uz mene. Kada je stala, između nas je bilo jedva pero.
  
  
  Pitao sam. - „Uopšte te ne boli članak, zar ne?“
  
  
  "Vodi ljubav sa mnom, Nik", odgovorila je. "Molim te."
  
  
  “Vaš problem je što ste previše stidljivi i retardirani. Morate naučiti da se potvrdite. Budi hrabar."
  
  
  „Vodi ljubav sa mnom. Skinite me i stavite u krevet."
  
  
  "Hvala, ali ne", rekao sam. “Čak i ako nemam poseban osjećaj prema damama s kojima idem u krevet, barem više volim da znam ko su one. I zaista biram da ih volim.”
  
  
  "Zar ti se ne sviđam?" Donja usna je ponovo virila.
  
  
  “Napadaš me. Ti me zoveš kopile. Govoriš mi da umrem. Kažeš da sam stariji nego što si mislio. I onda stojiš tamo i pitaš me da li mi se sviđaš. Da sviđaš mi se. Ali ja te čak i ne poznajem. "
  
  
  „Moje ime je Tanja. Sada vodi ljubav sa mnom.”
  
  
  Ovim rečima se stisnula bliže i ponovo me poljubila. Pošto smo odjednom postali stari prijatelji, odlučio sam da je bolje odnesem u krevet.
  
  
  Dok je ležala na leđima i gledala me svojim dugim trepavicama, izgledajući previše nevino, rekla je: "Nick?"
  
  
  Otkopčao sam joj bluzu. "Da, Tanja."
  
  
  "Vodio si ljubav sa mnogim ženama, zar ne?"
  
  
  Bluza je bila otkopčana. Nosila je bijeli čipkani grudnjak sa sitnom ružičastom trakom u sredini gdje su se spajale dvije šolje. “Bilo ih je jedno ili dvoje, da.”
  
  
  "Koliko?"
  
  
  Namrštila sam se. “Nikad nisam razmišljao o tome. Ne vodim rezultat."
  
  
  "Kladim se da se ne možete sjetiti ni lica ni imena većine njih."
  
  
  "Tako je. Želiš li otići?"
  
  
  Ispustila je tiho stenjanje. "Ne. Šta mi to radiš?"
  
  
  Dobro sam se ophodio prema njoj. Grudnjak je bio skinut kao i bluza. Moje usne su pronašle prekrasne bradavice od šljive. Nosila je čarape koje sam pažljivo skinuo, ponevši sa sobom njene mokasine. I onda suknja. Bilo je lako.
  
  
  Ruke su joj prešle preko mojih grudi. Nastavila je da zabija štikle u krevet sve dok nije zastenjala.
  
  
  "Molim te!" zacvilila je. "Nick, dušo, mislim da ne mogu još dugo čekati."
  
  
  Nosila je slatki par puderasto plavih čipkastih bikini gaćica. Zavukao sam palčeve za pojas. Već sam počeo da osjećam peckanje u donjem dijelu leđa.
  
  
  Palac mi je bio ispod pojasa i počela sam svlačiti gaćice. Rub je već prošao meku baršunastu slamku između njenih nogu kada sam ugledao nešto drugo.
  
  
  Bio je metal. Kada sam dodatno spustio gaćice, vidio sam cijev pištolja. Ležao je ravno na njenoj koži i dok sam provlačio gaćice pored njega, iskočio je i nanišanio pravo u mene.
  
  
  A onda je glasno pucao. Instinktivno sam skočio na noge i pogledao se. Nigde nije bilo rupe od metka.
  
  
  Tanja se nasmijala. "Kad biste mogli vidjeti svoje lice", rekla je. Zatim je sjela na krevet i podigla slušalicu. Okrenula je broj i čekala.
  
  
  Stavio sam ruke na kukove i pogledao je. Vatra koju sam osjetio u slabinama sada je ugašena.
  
  
  Tanya je odmahnula glavom prema meni. “Ja sam novi agent u AXE-u”, rekla je. “Dobro je što je moj pištolj bio napunjen ćorcima, inače bi bio potpuno mrtav.”
  
  
  Skrenula je pažnju na telefon. „Da? Ovo je Tanya. Pištolj za gaćice je testiran i radi odlično.”
  
  
  Izvadio sam cigaretu i zapalio je.
  
  
  Tanja je prekinula vezu i odmah ponovo okrenula broj. Čekala je, nadimajući grudi, lupkajući noktima o zube. Sada me nije pogledala. Zatim je rekla: „Da, gospodine. Kontaktirao sam gospodina Cartera."
  
  
  
  
  
  
  Drugo poglavlje.
  
  
  
  
  
  Kada je Tanja spustila slušalicu, cigareta je bila skoro gotova. Posegnula je za grudnjakom i omotala ga oko sebe, kopčajući ga na leđima.
  
  
  “Radit ću s tobom na ovom zadatku, Nick”, rekla je, praveći prilagođavanja u posljednjem trenutku kako bi napunila čašice grudnjaka.
  
  
  Rekao sam. - "Oh?" Osećao sam se kao da sam iskorišćen. Nisam često imao ovaj osećaj. I ovaj osjećaj me nije baš mučio.
  
  
  Rekao sam: „Mislim da ovde imamo nedovršenog posla.”
  
  
  Trepnula je dok je navlačila bluzu i počela je zakopčavati. "Zaista?"
  
  
  "Ono što smo započeli prije nego što me pogodio tvoj pištolj."
  
  
  "Oh." Popela se s kreveta i počela navlačiti čarape. “Zgodan si i sve to, Nick. Ali na kraju krajeva, imam samo devetnaest godina. A vi... imate više od trideset, koliko sam shvatio, zar ne? Stvarno si prestar za mene. Nikad ne vjeruj nikome starijem od trideset i tako. Zaista više volim mlađe muškarce." Brzo se nasmiješila. "Bez uvrede?"
  
  
  Ugasio sam cigaretu. „Bez uvrede, Tanja. Ali Hawk mora da ima prokleto dobar razlog da me upari sa nekim tako mladim i neiskusnim poput tebe.”
  
  
  Ukočila se i pogledala me sa vatrom u očima. "Mislim da ovo što se upravo dogodilo pokazuje da nisam previše neiskusan."
  
  
  Razmišljao sam malo - ona je u pravu.
  
  
  Nasmiješio sam joj se. „U redu, ali počni malo da poštuješ svoje starije.”
  
  
  U početku me je samo gledala, ne znajući kako da to prihvati. Onda su joj se uglovi usana izvili u njen osmeh. Nakratko mi se naklonila.
  
  
  "Kako god kažete, gospodine."
  
  
  "Idemo vidjeti Hawka."
  
  
  Tanja me je vodila stazom do terena za obuku. Devojke koje sam video ranije su skakale. Došavši do ruba polja, skrenuli smo sa staze i krenuli mekom travom. Mogao sam da vidim Hawka daleko ispred. Stajao je pored djevojaka na treningu, s rukama u džepovima svog smeđeg kaputa. Okrenuo se da nas posmatra kako hodamo.
  
  
  "Evo ga, gospodine Hawk", rekla je Tanja.
  
  
  „Prerušavanje izgleda jako dobro, Cartere“, rekao je Hawk.
  
  
  Njegovo kožasto lice izgledalo je neobično kao kod kuće ovdje u planinskoj divljini. Oči su me pažljivo pregledale, zatim bacile pogled na Tanju i ponovo se okrenule ka mestu gde su devojke trenirale. Izvukao je jednu od svojih crnih cigara iz džepa košulje, ogulio celofan i zabio jedan kraj među zube. Nije ga upalio.
  
  
  „Gospodine“, rekao sam. „Zašto Thomas Akasano? Zašto tako mlada devojka kao što je Tanja?
  
  
  Hawk je nastavio da gleda u devojke. „Heroin, Carter. Šta znaš o njemu?
  
  
  Prije par mjeseci bilo je kratkih informacija o tome. Suhe činjenice. Do ove tačke, pretpostavljam da sam o tome znao koliko i svi ostali. Pitao sam se da li me Hawk testira, pokušavajući otkriti da li sam zaista pročitao izvještaje koje je poslao štab.
  
  
  Zatvorio sam oči dok mi sve činjenice i formule nisu bile u glavi. “Hemijski sastav heroina je C21, H23, NO5”, rekao sam. "To je kristalni gorki prah bez mirisa koji se dobija iz morfijuma i koristi se u medicini za ublažavanje bronhitisa i kašlja. Ali izaziva zavisnost; može se ušmrkati kao sneg ili ubrizgati direktno u krvotok kao rastvor. Rastvorljiv je i u vodi i u alkoholu ." Kako sam?"
  
  
  "Jesi li uradio zadaću?
  
  
  Carter", rekao je Hawk. Okrenuo se tek toliko da me pogleda. Crni opušak cigare i dalje je bio stisnut među zubima. Djevojčice su prešle na sklekove.
  
  
  "Hvala, gospodine", rekao sam. Ako me je Hawk testirao, očito sam prošao.
  
  
  "U redu", rekao je. „To je heroin. Sada ću vam reći za šta je sposoban. Kao što nesumnjivo znate, naši vojnici u Vijetnamu zloupotrebljavaju drogu."
  
  
  "Gospodine?" - prekinula je Tanja. "Zar se heroin ne prodaje otvoreno u Sajgonu?"
  
  
  Hawk i ja smo pogledali Tanju. Blago nam se nasmiješila.
  
  
  Hawk je nastavio. „U Sajgonu, kao što je Tanja primetila, heroin je lako dostupan. Čisti heroin se može kupiti za tri dolara po boci; ista boca ovdje u Sjedinjenim Državama koštala bi tri stotine dolara. Kao rezultat, dolazi do povećanja mortaliteta. među vojnicima zbog predoziranja I ovaj materijal se ne prodaje samo u mračnim uličicama uz tajne poslove. može se kupiti tako što ćete ga zatražiti na prepunim pijacama Cholona ili blokovima dalje od USO u Ulici cvijeća u centru Saigona. "
  
  
  Hawk se ponovo okrenuo prema mjestu gdje su djevojke radile duboke savijanje koljena. "Podkomitet za maloljetničku delinkvenciju započeo je istragu o ovim smrtnim slučajevima od GI. U jednom periodu od 30 dana, samo u Sajgonu, istražitelji su identifikovali trideset i tri smrtna slučaja od predoziranja. A do završetka istrage, očekuje se da će stopa smrtnosti dostići pedeset Mjesečno."
  
  
  Hawk je izvukao cigaru iz zuba. Pažljivo ga je proučavao dok je tražio šibice u džepovima. Izvukao je šibicu, zapalio je i dodirnuo kraj cigare. Vazduh oko nas bio je zamagljen mirisom Hawkovog dima cigare. Kada je prionuo poslu, rekao je: „Problem s drogom u Vijetnamu je dostigao nevjerovatne nivoe. Na problemu su radile sve agencije: obavještajne službe vojske i mornarice, CIA, FBI i pododbori Senata. Sve prikupljene informacije prenošene su kanalima. u AX. To je koštalo života osam agenata, ali smo ušli u trag materijalu. Znamo da dolazi iz Turske. Dok smo ga pratili, saznali smo da dolazi u Saigon iz Mandalaya u Burmi. Vratili smo se u Kalkutu, a zatim iz Nju Delhija u Indiji, do Karačija u Pakistanu, brodom preko Omanskog zaliva, zatim preko Perzijskog zaliva, uz reku Tigris do Bagdada u Iraku, zatim avionom do Istanbula u Turskoj." Jastreb je odjednom utihnuo.
  
  
  Primijetio sam da djevojke leže na leđima, uvijaju noge kao pedale na biciklu. Pitao sam Hoka: "Misliš li da je izvor heroina u Istanbulu?"
  
  
  Hawk je odmahnuo glavom. “Petoro od osam agenata, tri agenta CIA-e i dva oficira pomorske obavještajne službe ubijeni su u Istanbulu. Heroin možda dolazi odatle, ali veza dolazi negdje drugdje. Svi agenti su imenovali jednu osobu. Rosano Nicoli. Ali kad god je agent počeo da postavlja pitanja o ovom čoveku, ubrzo je pronađen kako pluta licem nadole u Crnom moru. Uzrok smrti je uvijek bio isti – utapanje. A obdukcija je uvijek otkrivala predoziranje heroinom.”
  
  
  Okrenuo sam ime. Rosano Nicoli. Hawk je ispuhao dim iznad sebe. Tanja je ćutke stajala pored mene. Rekao sam, „Pa ko je Thomas Akasano? Mora da je negde povezan sa svim ovim.”
  
  
  Hawk je klimnuo glavom. “Preuzeo si ulogu Akasana jer ćeš se infiltrirati u mafiju. Znamo da je Cosa Nostra organizacija koja stoji iza isporuke heroina u Saigon."
  
  
  "Shvatam", rekao sam. "I mislim da ću otići tamo gdje opskrba zapravo počinje."
  
  
  "Na Siciliji", rekao je Hawk. “Nećete morati da brinete o otkrivanju izvora vaše maske; Thomas Akasano je potpuno mrtav. Što se tiče toga ko je on, on je jedina osoba koja se smatra bliskim prijateljem Rosano Nicoli."
  
  
  
  
  
  
  Treće poglavlje.
  
  
  
  
  
  Hawk je okrenuo leđa djevojkama na treningu. Pogledao je na sjever, gdje su planinski vrhovi bili prekriveni snijegom. Crni opušak cigare i dalje je bio stisnut među zubima.
  
  
  „Naučili smo nešto o Rosano Nicoli“, rekao je. „Prvo, redovno putuje avionom iz Palerma na Siciliji tamo-amo do Istanbula. Prije nego što su naši agenti ubijeni, svaki od njih je morao prijaviti istu stvar. Nicoli je glava "porodice" ili "ogranka" La Cosa Nostre na Siciliji."
  
  
  Tanja je rekla: "Znači, on mora da stoji iza svega ovog heroina koji dolazi u Sajgon."
  
  
  Hawk je nastavio da gleda u planine. “Vrlo je vjerovatno. Prije nekog vremena proveo je pet godina u Americi. Prijavljeno je da je nekada bio visokorangirani član stare porodice Capone u Čikagu, a zatim je bio povezan sa Raulom (konobarom) Dickom, koji je pratio Franka. Clitti kao šef kad je Capone otišao u zatvor." Zastao je dovoljno dugo da se zagleda u mene, bezizražajnog njegovog naboranog kožnog lica. "Neka od ovih imena ne znače ništa
  
  
  ili ti ili Tanja. Bili su ispred vašeg vremena."
  
  
  Izvadio je opušak iz usta i držao ga blizu dok je govorio. Oči su mu se vraćale na planinske vrhove.
  
  
  “Ovaj Nicoli je otišao sa Josephom Borankom iz Bruklina u Phoenix, Arizona. Boranco je zatvorio veći dio jugozapada, a Nicoli je mislio da će dobiti dio toga. Bio je veoma razočaran. Postojao je ambiciozni mladić u organizaciji po imenu Carlo Gaddino koji je vodio devetnaest ugovora za Cosa Nostru. On je operirao iz Las Vegasa i bio je taj koji je okončao Borankov život i karijeru. Korištena je dvocijevka sačmarica, jednim hitcem je uklonjeno čelo i lijevo oko, a drugim brada i polovina vrata."
  
  
  Tanjine zelene oči lagano su zadrhtale.
  
  
  “Gaddino je jasno stavio do znanja svoje ciljeve,” nastavio je Hawk. “Preuzeo je sve operacije u Americi, a krenuo je za Nikolijem jer je Nikoli bio povezan sa Borankom. Nicoli je vjerovala da klima u Americi postaje previše topla. Otputovao je na Siciliju dan nakon Borankove velike i raskošne sahrane. Njegova ideja je bila da ostane tamo dovoljno dugo da sklopi mir sa Gadinom."
  
  
  "I od tada nije bio u Americi?" Pitao sam.
  
  
  Hawk je odmahnuo glavom. "Ne. Nakon što je otišao, Gadino je zaista počeo da se kreće. Ostavio je trag tela širom Amerike. Potpisani su ugovori sa porodičnim šefovima u Los Anđelesu, Bruklinu, Filadelfiji, Čikagu i skoro svakom većem gradu u zemlji. Domaći. za dvoje godine bio je neprikosnoveni vođa nacionalne La Cosa Nostre. Mogao je sebi priuštiti da bude velikodušan, tako da nije forsirao ugovor protiv Rosana Nicolija.
  
  
  Nastala je pauza. Primetio sam da su devojke završile vežbe i da beže sa terena. Hawk je nastavio da gleda u planine. Tanja me je pogledala.
  
  
  Cigara je ispuštena na travu i protrljana ispod Hawkove cipele. Okrenuo se prema meni. U očima mu je bila duboka zabrinutost.
  
  
  „Mnogi ljudi ne shvataju, Cartere, koliko je zaista širok domet La Cosa Nostre. Metode koje je Carlo Gaddino koristio za preuzimanje vlasti danas jednostavno neće raditi.”
  
  
  Klimnuo sam u znak slaganja. “Sada bi bilo previše publiciteta da je ubijen šef svakog većeg grada. FBI bi došao do njega tako brzo da ne bi znao šta ga je snašlo."
  
  
  "Tačno. Ima još jedna stvar. Iako se Cosa Nostra proširila na većinu područja, postoji jedno u koje su se povukli. Narkotici. Biro za narkotike je postao strog prema porodicama koje dileru drogu. Dakle, iako oni kontroliraju većinu heroina uvoza, porodice sve više napuštaju veleprodajno tržište droge u Americi u korist crnaca i portorikanskog podzemlja."
  
  
  Tanja se namrštila. „Zašto onda isporučuju heroin u Sajgon?“
  
  
  "Ne oni, draga moja, nego samo Nikoli."
  
  
  
  
  
  
  Četvrto poglavlje
  
  
  
  
  
  Hawk je stajao usred travnatog polja i izvukao još jednu cigaru iz džepa. Njegove su se oči susrele s Tanjinim pogledom, koji nisam sasvim razumjela. Odsječno je klimnuo glavom.
  
  
  Nasmiješila mi se. „Izvinite me, gospodo, imam zakazano.
  
  
  "Naravno", rekao sam.
  
  
  Gledali smo je kako odlazi i to je više bila šetnja nego šetnja. Pitao sam se da li mi je to u korist ili je ona oduvijek bila takva. Nije bilo bitno, imao sam više od trideset godina i vjerovatno sam iza ugla.
  
  
  "Šarmantna mlada dama", rekao je Hawk. “Briljantan um. Ona će biti korisna pomoćnica u ovom zadatku, Cartere."
  
  
  "Da gospodine." Još uvijek nisam shvatio kakav bi zadatak mogao imati. "Ipak izgleda vrlo mlada."
  
  
  „Neophodno je, Carter. Jeste li doručkovali?
  
  
  "Ne gospodine."
  
  
  Uzeo me je za ruku. “Onda idemo u komesarijat da vidimo šta nam mogu podići.”
  
  
  Hodali smo po travi. Držao je nezapaljenu cigaru među zubima. Tamni oblaci iznad potpuno su blokirali sunce. Oboje smo podigli kragne jakne dok smo hodali na stazu.
  
  
  Jastreb je na vratima komesara ostavio uputstva da Tanji treba reći gde smo. Uzeli smo poslužavnike i prošetali kroz red, tovareći u poslužavnike kajganu, krompir, kobasicu i lonac crne kafe.
  
  
  Dok smo sjeli da jedemo, Hawk je natočio šoljicu kafe. "Gdje je bio Nikoli?" - iznenada je rekao.
  
  
  Morao sam razmisliti. "Rosano Nicoli" Počeo je mazati tost maslacem. “Dok se Cosa Nostra širila po cijeloj Americi, Rosano Nicoli je ostala u Palermu. On je također procvjetao, ali nikada nije sklopio mir sa Carlom Gadinom. Stvari su išle dobro nekoliko godina, a onda se prije dvije sedmice nešto dogodilo. "
  
  
  Pitao sam. - "Nikoli se vratio u Ameriku?"
  
  
  Odmahnuo je glavom. “Carlo Gaddino je vrlo misteriozno pronađen u sauni njegovog privatnog kluba. U glavi mu je bilo devetnaest rupa od metaka. Naravno, niko nije čuo pucnjeve. Prije devet dana bila je velika i veličanstvena sahrana.”
  
  
  Hrana je bila dobra. Nije mi trebalo dugo da ga progutam. „Izgleda da Nikoli pokušava da otvori put svom povratku“, rekao sam.
  
  
  "Vrlo moguće." Ispružio mi je viljušku. „Cartere, već imamo osam mrtvih agenata. Ne želim da budeš broj devet. Reći ću vam šta nam je tih osam agenata dalo prije nego što su ubijeni."
  
  
  Sjeo sam pijuckajući kafu.
  
  
  “Kao što sam rekao, Nicoli putuje između Palerma i Istanbula. I stekao je nekoliko zanimljivih prijatelja. Dok je bio u Istanbulu, pravio je društvo sa poznatim turskim komunistom po imenu Konya. On također ima stalnog pratioca gdje god da krene, Kineza po imenu Tai Sheng, koji je visokorangirani član Narodne Republike Kine. U stvari, on je jedan od njihovih as pilota i nosi nadimak Krilati tigar. Mislimo da on ima veliki uticaj na Nikolija, a osim toga, Akasano, koga sada imitirate, je Nikolijev najbliži prijatelj.”
  
  
  Završili smo s jelom. Osim nas, ovdje su bile dvije lijepe mlade dame. Bili su u krajnjem uglu i razgovarali šapatom. Komesarijat je bio isti kao i svi ostali u obrazovnim institucijama AXE. Blijedozeleni zidovi, hirurški čisti, glatki podovi od pločica, mali okrugli stolovi sa stolicama od kovanog gvožđa. Od djevojaka i žena odabranih za obuku se tražilo da rade kao konobarice, kuharice i peračice posuđa. To je bio dio discipline.
  
  
  Hawk i ja smo se zavalili i pijuckali kafu. Izvukao je treću cigaru i zabio je među zube. Zapalio je ovu. Izvukao sam jednu od svojih cigareta sa zlatnim vrhom.
  
  
  Dok smo pušili, rekao sam: "Znamo li išta o ovom Tai Shengu: njegovu prošlost, zašto je on tako visokorangirani član Narodne Republike?"
  
  
  Hawkovo lice je ostalo pasivno. “Znamo nekoliko stvari. Vjeruje se da je organizirao kinesko komunističko ratno zrakoplovstvo, koje je pomoglo da se Chiang Kai-shek prebaci iz kontinentalne Kine u Tajvan. Navodno, često razgovara ni sa kim drugim do samim Mao Tse-tungom."
  
  
  Zvižduk mi se oteo sa usana. Tai Sheng je počeo da me impresionira.
  
  
  "Nakon što je dobio najveću medalju Crvene Kine od Mao Tse-tunga, Sheng je pomogao u organizaciji fabričke proizvodnje borbenih aviona i, u kasnijim godinama, projektila." Hawk je otpuhnuo oblak dima cigare prema stropu. “Kao i Nikoli, on ima oko pedeset pet godina i ima velike ambicije. Mislimo da je on lično organizovao put heroina od Istanbula do Sajgona. Nicoli je obezbijedio kapital i dobio većinu beneficija.”
  
  
  Proučavao sam ga mršteći se. “S obzirom da se heroin prodaje za tri dolara po boci u Sajgonu, Nicolin profit ne može biti toliki. Trebalo bi da se brine da u Sjedinjenim Državama može dobiti sto puta više.”
  
  
  „Vjeruj mi“, odgovorio je Hawk, „muči ga. Ali čak i sa tri dolara po boci, on ostvaruje 100 posto profita.”
  
  
  Činilo se da ga je moja neverica pomalo zabavljala. Kada je ponovo progovorio, na pamet mu je pao izvještaj o heroinu.
  
  
  “U Americi jedna unca heroina donosi sedam hiljada dolara. Većina pošiljki heroina koje dolaze ovamo dolazi iz Turske, bilo direktno ili preko Meksika i Kanade. U poređenju sa onim što plaćaju za ovaj proizvod u Turskoj, može se prodati u SAD uz profit od tri hiljade posto. To je glavni razlog zašto je šverc droge tako profitabilan za mnoge."
  
  
  Sve je bilo u izveštaju. Hawk je izveo manji ritual, koristeći ivicu pepeljare da odgurne pepeo sa vrha cigare. Činilo se da je duboko zamišljen.
  
  
  „Osam agenata, Cartere“, rekao je tiho, gledajući u pepeljaru. “Njihovi životi su plaćeni za vaš zadatak. Reći ću vam koje su informacije dobijene uz takvu cijenu. Vjerujemo da je La Cosa Nostra u Americi sada bez vođe. Organizirani kriminal je u posljednje vrijeme gotovo neaktivan; sve izgleda tiho. Mislim da je Rosano Nicoli dao naređenje da se ubije Carlo Gaddino, a to je naređenje izvršio neko povezan sa Komunističkom partijom Kine u SAD, po naređenju Tai Shenga. AX također vjeruje da Rosano Nicoli namjerava preuzeti organizirani kriminal u Sjedinjenim Državama, te je već počeo da pokušava da shvati ko će ga podržati, a ko mu se suprotstaviti. Tai Sheng je koristio američke ubice iz kineskih četvrti velikih gradova da ubije sve Nikoline protivnike. Nicoli je kratkovida; može samo da vidi koliki je profit od krijumčarenja heroina u SAD. On zaista vjeruje da koristi Tai Shenga i kineske komuniste da mu pomognu u preuzimanju država.
  
  
  kao obezbjeđivanje puta za heroin od Istanbula do Sajgona. Ali ono što će se zapravo dogoditi je da će Nicoli postati marioneta kineskog komunista, ako već to nije. Očigledno je da Chicomovi žele demoralizirati američke trupe u Vijetnamu, ali preuzimanje kontrole nad organiziranim kriminalom u SAD-u koristeći Nicolija kao paravan bilo bi kao preuzimanje General Motorsa u Pekingu."
  
  
  "Onda je moj posao da spriječim da se ovo dogodi", rekao sam.
  
  
  „Delimično. Morate se približiti Nicoliju da biste ga zaustavili, ubivši ga ako je potrebno, a protok heroina iz Istanbula u Saigon mora prestati."
  
  
  Klimnuo sam glavom. „Pa čemu maskiranje? Ko je taj Thomas Akasano za koga tvrdim da je? Kako je umro?
  
  
  „Vaša imitacija Akasana je naša jedina šansa“, rekao je Hawk, proučavajući užareni kraj svoje cigare. “Thomas Acasano je bio Nikolijev nepokolebljivi saveznik na istočnoj obali. Imao je veliku težinu u odnosu na Nikolu, što se Tai Shengu ne sviđa. Što se obojice tiče, Akasano je navodno još živ."
  
  
  "Shvaćam. I kako je umro?"
  
  
  Ovo je Hawke otkrio.
  
  
  Agenti AXE prate sve, čak i iz daljine, povezane s Nicoli otkako je Gaddino upucan u toj sauni. Agent dodijeljen Akasanu bio je dobar čovjek po imenu Al Emmett. Al je namjeravao učiniti više nego samo držati na oku svog čovjeka. Trebao mu je pristup Nikoli i odlučio je da je to Akasano. Zato je došao previše blizu.
  
  
  Mora da je mnogo razmišljao o tome u to vreme. Vjerovatno se vratio u posljednjih nekoliko dana i pokušao shvatiti gdje je napravio grešku. Tada je trebalo donijeti odluku. Treba li reći AXE HQ-u da je otkriven? To bi značilo da će biti povučen iz slučaja i da će ga preuzeti drugi agent. I baš kada je bio tako prokleto blizu.
  
  
  Al Emmett je bio dobar. Ono što je odvojilo američke agente od onih iz komunističkog svijeta bila je neovisna akcija. Agenti poput Ala nisu slijedili nikakva uputstva. Svaki slučaj je bio individualan, i on se bavio njime onako kako je sam to video. Stoga nije obavijestio štab da je otkriven. Nastavio je pratiti Akasana.
  
  
  Kada je Tomas Acasano saznao da ga prate, odmah je poslao šifrirani telegram u Palermo pitajući šta da radi u vezi s tim. Odgovor je stigao u jednoj rečenici. Agent AX je trebao biti zadivljen.
  
  
  Obično, kada je osoba dosegla Akasanovu visinu, postupak je bio jednostavan. Ubica će biti kontaktiran i ugovor će biti zaključen. Ali to nisu bila normalna vremena. Gadino je bio mrtav i još nije bio smrznut u svom grobu. Organizirani kriminal je, barem privremeno, bio bez vođe. Nesumnjivo će biti borbe za moć unutar porodica da se vidi ko će biti na vrhu. Kao rezultat toga, nijednom ubici se nije moglo vjerovati. Sam Gaddino je počeo kao ubica u Las Vegasu i svi u organizaciji su to znali. Bilo je mnogo ambicioznih mladića koji su mislili da mogu zauzeti lidersku poziciju kao i on.
  
  
  Akasano je znao da Nicoli previše radi, pravi previše planova, i bio je skoro spreman za povratak u Sjedinjene Države. Nijedan loš agent AXE ne može sve to raznijeti. A pošto se nikome nije moglo vjerovati, Akasano bi morala sama da se nosi s agentom.
  
  
  Al-Emmett je znao kada je stigao telegram koji je naredio njegovo pogubljenje. I znao je šta piše. Ali njegova glavna briga bila je šifra. Da je štab AX-a imao i telegram koji je poslao Akasano i telegram vraćen Nicoli, šifra bi mogla biti razbijena, što bi bilo korisno u budućnosti kada bi se poruke slale između vođa bandi.
  
  
  Tri noći nakon što je Acasano primio telegram iz Palerma, Al je otišao na Long Island. Akasano je imao ogromnu kuću, kao i luksuzan stan u Njujorku, koji je održavao za svoju devojku. Tako je Al otišao tamo noću. Spremao se da dobije telegram kojim se naređuje njegovo pogubljenje, kao i kopiju onog koji je poslao Akasano.
  
  
  Te noći je padao snijeg. Parkirao je blok dalje i krenuo, slušajući škripanje svojih čizama po snijegu. Donio je konopac sa trokrakom na kraju. Uz to, bilo je lako popeti se na 12 stopa visok betonski zid koji je Akasano sagradio oko vile.
  
  
  Dok je Al trčao preko velikog dvorišta, znao je da ostavlja otiske stopala na snijegu. Oni će biti otkriveni kasnije. Mučilo ga je sve do stražnjih vrata kuće. Onda mu je laknulo kada je video da ponovo pada sneg. Svježe pahulje će mu prekriti tragove.
  
  
  Ušao je u kuću i krenuo prema jazbini uz bljesak olovke. Pronalaženje dva telegrama nije bilo teško. Prelagano. Bili su u trećoj ladici stola, tamo gore. Tek kada ih je Al strpao u džep kaputa, shvatio je da je uhvaćen.
  
  
  Akasano ga je, naravno, očekivao.
  
  
  njegov. Čekao je u obližnjoj biblioteci. Dok je Al uzeo telegrame u džep i krenuo prema vratima, Akasano je ušao na susedna vrata i upalio svetlo.
  
  
  Pitao. "Pronašli ste ono što ste tražili?"
  
  
  Al se nasmiješio. "Bilo mi je lakše, zar ne?"
  
  
  Akasano je držao Smith & Wesson kalibra .38. Dao je znak Alu na vrata. “Moj auto je u garaži, druže. Ti ćeš voziti auto."
  
  
  "Bojiš li se da ne zaprljaš kuću?"
  
  
  "Možda. Idemo na".
  
  
  Dvojica muškaraca izašla su napolje prema zagrijanoj garaži u kojoj je bio parkiran sjajni novi Lincoln Continental. Akasano je uperio revolver kalibra 38 u Ala i predao mu ključeve.
  
  
  "Gdje?" - Al je pitao kada je Continental počeo. Akasano je sjedio na zadnjem sjedištu, s pištoljem kalibra .38 pritisnutim na agentovu potiljak.
  
  
  “Učinit ćemo ovo klasičnim hitom, druže. Vozimo se obalom New Jerseya. Staviću prigušivač na ovaj štap da ne smetam komšijama. Biće to metak u slepoočnicu, mala težina i hladan Atlantik."
  
  
  Al je vozio Continental. Akasano do sada nije pokušao da vrati telegrame. Možda je želio da odu na Atlantik s Alom.
  
  
  Kada su stigli do mračnog i napuštenog područja na obali New Jerseya, Akasano je naredio Alu da stane.
  
  
  „U prtljažniku su betonski blokovi“, rekao je. “I smotak žice. Naći ćete ključ na istom prstenu kao i ključ za paljenje."
  
  
  Al je otvorio prtljažnik. Akasano je stajao pored graničnika, .38 i dalje uperen u agenta. Tada je postojala samo jedna stvar u Alovoj glavi. Kako je mogao dostaviti telegrame u štab AXE? Bilo je bitno da AX ima ovaj kod. A Akasano nije mogao ostati živ da kaže Nikoli o ovome. Ako bi se to dogodilo, kod bi se jednostavno promijenio.
  
  
  Kada je Al podigao poklopac prtljažnika, upalilo se svjetlo. Vidio je pet betonskih blokova i namotaj žice. Znao je da neće biti lako s Akasanom. Popeo se unutra i zgrabio betonski blok.
  
  
  „Prvo žicu, druže“, rekao je Akasano.
  
  
  Al je brzim pokretom bacio blok sa debla prema Akasanovoj glavi. Akasano se zaljuljao u stranu. Blok mu je skliznuo s glave. Ali uspio je istisnuti dva metka iz prigušivača .38. Pucnji su zvučali kao pucnji iz vazdušnog pištolja. Betonski blok je udario dovoljnom snagom da obori Akasano s nogu.
  
  
  Ali udarci su uspješno izvedeni. Al-Emmett se udvostručio kada su ga oba metka pogodila u stomak. Uhvatio se za branik Continentala za podršku.
  
  
  Akasano je jako udario u sneg. Sada je pokušavao da sjedne. Al se objema rukama uhvatio za stomak koji je krvario, sapleo se o gangstera i pao na njega. Ruke su mu pipale oko obložene ruke dok nije pronašao zapešće pištolja.
  
  
  Akasano je iznenada oživeo. Rvali su se i valjali po snijegu. Al je pokušao da skloni pištolj. Akasano je pokušao da klekne agenta u ranjeni stomak.
  
  
  Al je uvijek iznova udarao gangstera u lice i vrat. Ali on je slabio; nije bilo sile u njegovim udarcima. Usredsredio se na zapešće pištolja, beskorisno ga udarajući u sneg. Akasano nije sedeo besposlen. Nastavio je udarati Ala u bokove i prsa, pokušavajući zadobiti očigledan udarac u stomak. I udarci su počeli uzimati danak.
  
  
  Zatim je Al zario zube u zapešće pištolja svom snagom koja mu je preostala. Akasano je vrisnuo od nesnosnog bola, a kalibra .38 pala je na krvlju umrljanu snježnu obalu. Al je pojurio prema njemu i zgrabio ga za ruku dok ga je Akasano udario nogom u stomak.
  
  
  Nisu se čuli nikakvi zvukovi osim teškog disanja muškaraca i krckanja snijega dok su se kotrljali naprijed-natrag po njemu. S obzirom da je sat bio kasno i ulica se rijetko koristila, pored parkiranog Continentala nisu prolazili automobili.
  
  
  Al-Emmett je ležao na leđima i mahao revolverom kalibra 38. Akasano je skočio na noge i posrnuo prema agentu, lebdeći nad njim poput ogromnog medvjeda. Al je pucao jednom, pa opet. Oba metka su ušla u grudi razbojnika. Stajao je tamo otvorenih očiju i usta, ne vjerujući šta se upravo dogodilo. Tada su mu se oči zamračile i pao je.
  
  
  Al je podigao bolno tijelo koje je krvarilo na noge. Spustio je kalibru .38 u džep kaputa. Uhvativši bandita za ruke, uspeo je da ga odvuče na zadnje sedište Continentala. Gurnuo je Akasana unutra, zatim zatvorio poklopac prtljažnika i posrnuo na vozačevo sjedište.
  
  
  Znao je da umire. Meci su pažljivo stavljeni u njega. I previše krvi je izgubljeno. Uspio je pokrenuti Continental i odvezao se pravo do podružnice AXE u New Jerseyu.
  
  
  Akasano je bio mrtav prije nego je Al stigao tamo. Morali su da izvuku Ala iz automobila, u kojem je pao na volan. Niko ne bi znao da on
  
  
  bio bi povrijeđen da se nije zabio u stepenice zgrade i pao na prag. Odmah je prebačen u obližnju bolnicu.
  
  
  Čak ni tada nije dao da mu daju sedativ ili da ga odvedu u operacionu salu. Mrmljajućim glasom im je rekao da ga ostave živog dok ne bude mogao razgovarati sa Hawkom. Obavljen je telefonski poziv i Hawk je bio u specijalnom iznajmljenom avionu iz Washingtona, D.C. Kada je stigao u bolnicu, hitno je prebačen do Al Emmettovog kreveta.
  
  
  Zadahnuvši, Al je rekao da je ovo bio prvi pravi proboj u slučaju. Rekao je Hawku za dva telegrama i kako je kod morao biti razbijen. Onda je ućutao.
  
  
  Hawk je stajao i čitao telegrame. Kasnije, kada je šifra konačno dešifrovana, saznao je da jedan od ovih telegrama sadrži mnogo više od samog pristupa kodu. Rosano Nicoli je dao Acasanu određena uputstva. Morao je da napravi spisak onih glava porodica koji će stati na Nikolinu stranu i spisak onih koji neće. Pošto je ovo bila veoma tajna lista, Akasano ju je lično dostavio Palermu.
  
  
  Hawk je stajao iznad Al-Emmeta dok je agent skupljao snagu. Al je tada pokazao Hawku da se nagne bliže.
  
  
  "T-postoji... djevojka", rekao je Al vrlo slabim glasom. „Ona je premlada... za Akasano, jedva ima više od devetnaest godina. On... je pokušao da je impresionira svojim stanom. Platio je on. Ona je... odbila. Već je imala dečka. Onda... tip je doživio saobraćajnu nesreću. Obe noge su slomljene. Akasano se uselio sa... devojkom. Obasuo ju je slatkišima i cvećem. Snimio... najbolja mjesta. Ona nije... baš pametna. Impresivno. Svidio joj se stan koji je Akasano imao za nju. Šest sedmica... preselio.” Al-Emmet je ponovo utihnuo.
  
  
  "Kako se zvala, Emmett?" - tiho je upitao Hawk. "Reci nam njeno ime."
  
  
  Još slabijim glasom, Al je rekao: „Sandy... Catron... svijetla plavuša. Mekani grudnjak. Puno šminke. Češlja kosu da izgleda starije. Žvaće žvakaću gumu. Voli...” Al Emmett je umro prije nego što je uspio završiti svoju rečenicu.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Hawk i ja smo popili kafu. Podigao je ruku, a lijepa djevojka u zelenom, crvene kose i blistavih plavih očiju, tražila je još.
  
  
  “Pa šta je AXE uradio sa ovom Sandy Catronom?” Pitao sam. "Mislim da bi ona bila prva kojoj Akasano ne bi nedostajao, jer je bila njegova djevojka i sve ostalo."
  
  
  Cigara se ugasila. Ležao je u pepeljari i izgledao je hladno i odvratno. "Oteli smo je", rekao je Hawk. “Ona je sada u sjevernoj Nevadi. Držimo je na ledu u osamljenoj kolibi na obali jezera Tahoe.”
  
  
  Nasmiješila sam se kad nam je crvenokosa donijela svježu kafu. Spustila je lonac, uzvratila mi se osmehom i odmakla, pomerajući kuk.
  
  
  "To nije sve što smo uradili, Cartere", nastavio je Hawk. “Koristeći ime Acasano, poslali smo još jedan telegram u Palermo, obavještavajući Rosano Nicoli da je špijunski agent riješen.”
  
  
  "U šifri, naravno."
  
  
  „Da. Provalili smo kod. Također smo pitali Nicolija kada želi da Acasano odleti u Palermo sa listom.”
  
  
  "I?"
  
  
  Odmahnuo je glavom. “Još nema odgovora.”
  
  
  Neko vrijeme smo pili kafu u tišini. Mislio sam da mi je rečeno skoro sve. Moja misija je bila prilično jasna. Pod okriljem Akasana, odleteo sam u Palermo i pokušao da se približim Nikoli. Onda bih morao da ga zaustavim. I takođe Tai Sheng.
  
  
  „Mi znamo vrlo malo o Akasanu“, rekao je Hawk. “On nema policijski dosije; nikada nije imao problema koji bi se mogli dokazati. Moraćeš da sviraš po sluhu, Cartere."
  
  
  Klimnuo sam glavom. Ali jedna stvar me je ipak zbunila. Kako se Tanja uklopila u sve ovo?
  
  
  „Nemoj da pogriješiš, Cartere“, rekao je Hawk, pokazujući prstom u mene. “Iako su Nicoli i Akasano bliski, Nicoli apsolutno nikome ne vjeruje. Njih dvojica se zapravo nisu vidjeli skoro deset godina. AX ima fotografije Rosana Nicolija od prije deset godina, ali ga nedavno nisu fotografisali. Potpuno je okružen tjelohraniteljima. I osim onih redovnih letova za Istanbul sa onom turskom komunistom Konjom, on rijetko napušta svoju vilu. Čak i tada, on se ukrcava u privatni mlaznjak, avion Lear čiji je vlasnik i kojim upravlja niko drugi do Tai Sheng. . Na repu je naslikan krilati tigar, koji uvijek sleti na travnato polje u blizini Istanbula."
  
  
  "Može li žena doći do Nikole?" Pitao sam.
  
  
  Hawk mi se tupo nasmiješio. “Rosano Nicoli je oženjen istom ženom trideset i jednu godinu. Koliko znamo, on nikada nije varao.”
  
  
  “Pa, pretpostavljam da je to otprilike...” Zastao sam kada sam je vidio kako ide prema nama kroz vrata prodavnice.
  
  
  Bila je Tanja, ali nije. Nasmiješila se dok je prilazila našem stolu. Sva nevinost je nestala. Izgledala je crveno sa venama,
  
  
  plava kosa, podstavljeni grudnjak, puno šminke, kosa na vrhu glave da bi izgledala starije, a žvakala je gumu. Suknja i bluza su joj bile skoro preuske.
  
  
  Kad je prišla stolu, nasmiješio sam joj se i rekao: "Sandy Catron, pretpostavljam?"
  
  
  
  
  
  
  Peto poglavlje.
  
  
  
  
  
  Sljedećeg dana u sedam uveče, Tanya i ja smo sjeli u taksi ispred međunarodnog aerodroma Kennedy u New Yorku. Dao sam vozaču adresu stana Tomasa Acasana, onog koji je iznajmio za Sandy Catron.
  
  
  Padao je snijeg i vozili smo se u tišini, izgubljeni u vlastitim mislima. Bilo je nemoguće znati o čemu Tanja razmišlja. Ali pogledao sam kroz prozor kabine u pahulje snijega, i vizije krvavog snježnog nanosa i dvojice muškaraca koji se bore za pištolj su mi pali na pamet.
  
  
  Dok smo se vozili, Tanya se osvrnula na Kennedy International. "Svaki put kada dođem ovamo, razmišljam o tome kako mafija kontroliše sav teret."
  
  
  "Ne sve", rekao sam. "Nemoguće je reći koliko oni zapravo kontrolišu."
  
  
  Pogledao sam je, s njenom gustom šminkom i umjetnim trepavicama. Kapci su bili svijetloplavi i izgledala je jako dobro.
  
  
  Let iz Flagstaffa prošao je bez događaja. Putovali smo kao Thomas Akasano i Sandy Catron. I gledali smo špijunski film u kojem glumi Dean Martin.
  
  
  Imao sam lažnu listu koju je AX proučavao i sastavio da bih je dao Rosano Nicoli. To je vjerovatno bilo vrlo blizu onome što bi pravi Akasano dao. Naše upute su bile jednostavne. Morali smo čekati u Akasanovom stanu odgovor na Hawkov telegram.
  
  
  Brisači su bučno škljocali dok je vozač vozio automobil kroz saobraćaj u Njujorku. Stan je bio u Istočnoj pedeset osmoj ulici. Naši farovi u kabini nisu osvjetljavali gotovo ništa, samo su bezbrojne pahuljice lebdjele naprijed.
  
  
  Stisnuo sam se u kaput i osjetio kako je Tanya, ili Sandy kako bih je sada nazvao, pritisnuta uz mene.
  
  
  Dobacila mi je gumicu i nasmiješila se. „Hladno je“, prošaputala je. "Hladnije od dna bunara u Klondajku."
  
  
  "Stvarno se upuštaš u to, zar ne?"
  
  
  „Slušaj, Bustere“, rekla je čvrstim, djevojačkim glasom. “Proveo sam petnaest sati čitajući i gledajući filmove o ovoj ženi. Poznajem je dobro kao i sebe. Prokletstvo, ja sam ona." Još jednom je pucnula gumicu da to dokaže.
  
  
  Taksista se zaustavio na trotoaru ispred nove stambene zgrade. Platio sam vozaču i krenuo za Sandyjem u snijeg. Stajala je drhteći dok sam vadio naš prtljag iz prtljažnika. Zatim smo se probili kroz snijeg do luka sa gvozdenom kapijom.
  
  
  Unutra je bilo dvorište sa trospratnim balkonima od kovanog gvožđa. Oko nas su bili razbacani bijeli stolovi i stolice od kovanog gvožđa prekriveni snijegom.
  
  
  "Kakav je ovo stan?" - upitala je Sandy.
  
  
  Provjerio sam ključ. Pošto je Akasano bio u AX-ovim rukama kada je umro, imali smo pristup svemu što je imao kod sebe. „Pčelica, jedan-pet“, odgovorio sam.
  
  
  Stanovi su se nalazili u četiri zgrade, od kojih je svaka imala dvorište. Sandy i ja smo ušli kroz vrata zgrade B. Vrata glavnog sprata nalazila su se sa obe strane hodnika. Činilo se da nije bilo mnogo svjetla.
  
  
  Otišli smo i provjerili brojeve vrata. Išli su od 1 do 99.
  
  
  "Drugi sprat", rekao sam.
  
  
  Išli smo liftom na kraju hodnika. Kada smo stigli na drugi sprat, izgledalo je mračnije nego dole. Tepih je bio toliko debeo da se činilo kao da smo u hotelu ili pozorištu.
  
  
  "Eno je", reče Tanya ili Sandy.
  
  
  Otišao sam do vrata pored nje. „Kako ću te zvati kad budemo sami? Sandy ili Tanya?
  
  
  "Pozovi me na večeru, kopile." Umirem od gladi."
  
  
  Dobio sam ključ u bravi u nekoliko klikova. „Voleo bih da ima više svetla“, promrmljao sam.
  
  
  "Toplo je, gospodine", rekla je. "Treba mi toplina." Ona se trznula da to dokaže.
  
  
  Reza je škljocnula. Okrenuo sam kvaku i gurnuo vrata. Odmah sam osetio da nešto nije u redu. Osjetio se miris, neobična aroma, slična tamjanu. Znao bih sa sigurnošću čim bude malo svjetla.
  
  
  Stigavši do vrata, rukom sam opipao zid, tražeći prekidač za svjetlo. Snažni prsti su me čvrsto uhvatili za zglob. Osjetio sam kako me uvlače u stan.
  
  
  "Nick!" - uzviknula je Tanja.
  
  
  Tama je bila apsolutna. Istupio sam naprijed, iznenađen snagom ruke koja me je uhvatila za zglob. Normalna reakcija bilo koga ko je povučen je da se povuče protiv sile. Za nekoga ko se bavi karateom, to je suprotno. Ako neko zgrabi i povuče, očekuje nekakav otpor, čak i simboličan. Ono što ne očekuju je za vas
  
  
  pojurićete na njih bezglavo.
  
  
  Što sam i uradio. Kad sam ušao u stan, pojurio sam do onoga koji me je vukao. Bio je to čovjek, i on je padao.
  
  
  Noge su mi napustile pod; podigli su se do plafona i onda prešli preko mene. Spustio sam se na stolicu.
  
  
  "Haaa!" - viknuo je glas. Došao je sa drugog kraja sobe i udarac je otišao pravo u moj stomak.
  
  
  Preokrenuo sam se, a zatim se otkotrljao. Tanja je upalila svetlo. Stan je bio u rasulu, namještaj prevrnut, lampe polomljene, fioke izvučene. Upalilo se stropno svjetlo iznad mene.
  
  
  Bilo ih je dvoje, oba istočna. Dok sam se pritisnuo uza zid i ustao, jedan od njih je brzo krenuo ispred mene. Kratko je progunđao dok mu se ruka izvijala uvis, udarajući o kuglu plafonskog svjetla i razbijajući je u komade.
  
  
  Mrak je ispunio stan, a otkako je Tanja ostavila otvorena vrata, iz hodnika je dopiralo slabo svjetlo. Prije nego što je svjetlo nestalo, vidio sam drugog čovjeka kako izvlači nož.
  
  
  Otišao sam duž zida do ugla i stavio Huga u svoju ruku koja je čekala.
  
  
  "Gospodine Akasano?" - rekao je glas. “Ovo nasilje nije neophodno. Možda možemo razgovarati." Glas je dopirao s moje lijeve strane.
  
  
  Pokušao je da me odvrati od razgovora kako bi utvrdio moj stav. Nije važno što sam znao gdje je, imao je pomoć. Nisam znao da li ih imam.
  
  
  "Vi niste gospodin Akasano, zar ne?" - upitao je glas. “Dama te je nazvala Nick. Ona... Ahh!” Udarac ga je tupim udarcem pogodio u stranu.
  
  
  Zaista su mi pomogli.
  
  
  Glas mi nije smetao. Dok je govorio, dao mi je svoj stav. Bilo je drugačije. On mi je smetao.
  
  
  Takođe je čuo Tanju da me zove Nik i znao je da nisam Akasano. Nisam ga mogao pustiti da živ izađe iz stana.
  
  
  Sada su mi se oči navikle na sumrak. Išao je uz zid, čučnuo, brzo se kretao, bodež je bio ispred njega. Ova oštra oštrica bila je uperena pravo u moje grlo.
  
  
  Iskočio sam iz ugla, zamahnuvši Huga u bočnom luku. Začuo se zvuk "zveckanja" dok su obje oštrice klizile jedna o drugu. U jednom skoku sam poletio sa zida i vratio se. Hugo je bio spreman.
  
  
  "Iza tebe!" - vikala je Tanja.
  
  
  "Haaa!" - vikao je drugi glas.
  
  
  Udarac bi bio jedan od onih u kojima su vrhovi prstiju savijeni, a zglobovi se udaraju svom snagom koju napadač ima. Bio je uperen u moja leđa i slomio bi mi kičmu.
  
  
  Ali pao sam na koljena čim je Tanja uzviknula upozorenje. Udarac mi je okrznuo lijevo uho, a tada sam ga stigao.
  
  
  Izgubio je ravnotežu i izašao naprijed. Obje ruke su mi bile iza glave, hvatale su me. Drugi je uvidio prednost i istupio s bodežom spremnim za napad.
  
  
  Uhvatila sam ga za kosu, koja je bila dovoljno dobra, i ustala na noge, navukavši mu je preko glave. Miris njegove kolonjske vode ili losiona poslije brijanja na trenutak je bio vrlo jak.
  
  
  Bio je visoko iznad mene. Onaj koji je imao bodež vidio ga je kako dolazi i otvorio usta. Obojica su se sudarila uz grcanje i leđima su udarila o zid. Pravo je čudo da jedan od njih nije posečen bodežom.
  
  
  Na nekoliko sekundi pretvorile su se u splet ruku i nogu. Iskoristio sam vrijeme da se približim, držeći Huga i ciljajući pravo naprijed.
  
  
  Onaj s bodežom se otkotrljao od zida i jednim tečnim pokretom skočio na noge. Hodao je visoko, bodež se spustio.
  
  
  Tada to nije bilo teško. Izbegao sam udesno, okrenuo se, zaronio i krenuo prema Hugu. Stiletto mu je ušao odmah ispod grudnog koša, a oštrica mu je prošla kroz lijevo plućno krilo i probila srce. Gotovo odmah sam izvukao oštricu i skočio ulijevo.
  
  
  Snaga je bila iscrpljena prije nego što je bodež potpuno pao. Njegova slobodna ruka uhvatila ga je za grudi. Trebalo je samo djelić sekunde, ali za to vrijeme sam vidio čovjeka kojeg sam ubio. Ravna crna kosa napola joj prekriva lice. Odijelo, dobro krojeno i skrojeno. Lice je široko i pljosnato, staro oko dvadeset godina.
  
  
  Posrnuo je nazad, a bodež je tiho pao na tepih. Obje su mu ruke stisnule grudi. Kada je pao na koljena, njegove su oči pogledale pravo kroz mene. Prednji dio njegove košulje bio je grimizan od krvi. Pao je licem naprijed.
  
  
  Ovo je drugog ostavilo u manjini, i on je to znao. Gurnuo me je i krenuo prema vratima.
  
  
  "Tanja!" Vrištala sam i shvatila da sam napravila istu grešku koju je ona napravila ranije.
  
  
  Bila je tamo. Kretala se poput čipke na vjetru po sobi, a ruka joj je bila zabačena unatrag. Zatim je ruka hitnula naprijed i pritisnula čovjekov vrat. Noge su mu išle u stranu dok je klizio naprijed i pao.
  
  
  Tada se Tanja našla između njega i vrata, a ja sam ušao. Video sam ga kako odmahuje glavom. U tren oka shvatio je situaciju: Tanja mu je blokirala bijeg, ja sam se brzo približavao s njegove desne strane. Bio je na sve četiri.
  
  
  Prekasno sam vidio izbočinu na njegovom obrazu i shvatio šta to znači. Zubni poklopac je podignut i kapsula cijanida je puštena.
  
  
  Prišao sam mu na koljenima. Zgrabio sam ga za vrat i pokušao mu otvoriti usta. Proklet bio! Bilo je pitanja koja sam htio postaviti. Ko ih je poslao? Zašto su odabrali Akasanov stan? Odakle su oni?
  
  
  Jedan tihi zvuk začepljenja, trzaj njegovog tijela, i umro je s mojom rukom i dalje na njegovom grlu. Njegovo tijelo djelovalo je krhko i mršavo.
  
  
  Tanya je izašla s moje lijeve strane. „Izvini, Nick. Morao sam ga uhvatiti."
  
  
  "Ne Nick", rekao sam tiho. “Tomas ili Tom. A ti si Sandy, bez obzira na sve.”
  
  
  "U redu, Tome."
  
  
  Potapšao sam čovjeka po džepovima, znajući da ništa neću naći. Na jakni nema tragova. Napravljeno po narudžbi u Hong Kongu. engleski stil. Bez imena krojača, bez lične karte. Drugi muškarac takođe nije imao ništa na sebi.
  
  
  "Da pozovemo policiju?" - upitala je Tanja dok sam stajao usred haosa s rukama na bokovima.
  
  
  Pogledao sam je izbliza. “Ne bismo trebali ovo raditi. Uklonite ćebad ili posteljinu iz spavaće sobe. Moramo se riješiti tijela."
  
  
  Stajala je tamo oklijevajući, izgledajući nevino i nježno ispod šminke i uske, zadirkivačke odjeće. Znao sam šta ona misli. I uz svu njenu obuku, otkako se seća, kad god bi se nešto dogodilo, zvali ste policiju. Pustili ste da zakon odlučuje o svemu.
  
  
  Nasmiješio sam joj se. „Ovo mi sviramo po sluhu, Sandy. Nazovite to neočekivanim, neplaniranim. Naša misija se uopšte nije promenila. Još moramo da sačekamo ovaj telegram.” Klimnuo sam tijelima. “Njih dvoje su tražili nešto od Akasana. Očigledno im se žurilo da ga pronađu. Neko zna da su tu i da će ih čekati. Ok, mrtvi su. bili bi mrtvi da ih je Akasano pronašao. Još smo sigurni. Riješit ćemo se ovih tijela i ponašati se kao da ovo dvoje nikada nije bilo ovdje."
  
  
  Pogledala je u njih, pa u mene. "Donijet ću ćebad", rekla je.
  
  
  Uz njenu pomoć zamotao sam par odvojeno u ćebad. Stiletto nije ostavio puno krvi. Čistila je dok sam ja nosio leševe jedan po jedan u snijeg.
  
  
  Iza stanova sam pronašao veliku kantu za smeće, poput kamiona za smeće koji se samo zakače, Dempsey kante za smeće ili nešto slično. Bilo ih je četvoro u blizini uličice. Dva su bila do pola puna smeća, druga dva su bila skoro prazna.
  
  
  Nosio sam tijela jedno po jedno, bacajući ih preko ramena kao vreću krompira i nosio niz betonske stepenice stražnjeg izlaza. Prije nego što sam ih bacio u velike kante za smeće, uklonio sam dio smeća, a kada su oba tijela bila unutra, stavio sam novine, limenke piva i plastične kutije preko njih.
  
  
  Onda smo Tanya i ja počistili ovo mjesto. Bilo je nemoguće reći koliko ćemo morati čekati - dan, sedmicu ili čak mjesec. Popravili smo namještaj i vratili papire na njihova mjesta. Već je očistila malu lokvicu krvi na tepihu.
  
  
  "Gladan?" - pitala je kada je mesto bilo sasvim prezentabilno.
  
  
  Stajali smo u kuhinji, gdje smo našli rezervne sijalice za pokvarene lampe. Klimnuo sam glavom i gledao kako je tražila hranu po kuhinjskim ormarićima.
  
  
  Suknja je postajala sve čvršća svaki put kada bi kleknula ili se sagnula. Izbijeljena kosa je izgledala dobro, a pošto je i prava Sandy Catron imala zelene oči, nije bilo potrebe da se Tanji daju kontaktna sočiva u boji.
  
  
  Definitivno sam mogao osjetiti njeno prisustvo u uskim okvirima kuhinje. Bila je to njena fizička svijest. Možda je imala samo devetnaest godina, ali bila je potpuno razvijena, zrela žena.
  
  
  Okrenula se sa konzervom nečega u ruci. "Da!" uzviknula je. "Pogledaj." Bila je to konzerva špageta za cijelu porodicu. „Sada, gospodine, videćete magične stvari koje mogu da uradim sa jednom malom teglom. Vidiš? Ništa u rukavu, nema skrivenih štapića ili čarobnih napitaka. Pred vašim očima pretvorit ću ovu skromnu teglu dobrota u gastronomski užitak."
  
  
  "Ne može čekati."
  
  
  Zelene oči su se rugale dok su je ostali zadirkivali. "Tamo. Upravo ću početi da zveckam loncima i tiganjima.”
  
  
  Dok je bila zauzeta u kuhinji, još je bilo šta da radi. Počeo sam u spavaćoj sobi, pregledavajući ladice i peglajući odjeću u ormaru.
  
  
  Stan je bio jednosoban, ukusno namješten. Bili smo pod utiskom da
  
  
  svaki stan u kući bio je potpuno isti i namješten istim namještajem. Bio je veliki krevet; Akasano je bio veliki čovek, poput mene. I toaletni stočić sa ogledalom, upotpunjen bijelom stolicom od kovanog gvožđa sa ružičastom postavom. Sandy je imala puno kozmetičkih proizvoda za igru ​​i oni su bili položeni na sudoper.
  
  
  Ormar je sadržavao suknje, bluze i haljine s niskim izrezom naprijed i leđima. Na gornjoj polici bile su kutije za cipele.
  
  
  Primetio sam da Akasano ima malo odeće: nekoliko odela, jednu fioku u komodi posvećenu njegovim stvarima sa svežom košuljom, tri kompleta donjeg veša, tri para čarapa i nekoliko maramica.
  
  
  Ono što je Akasano uradio bilo je univerzalno. Počinjete s noćenjem jednom ili dvaput. Vrijeme je loše. Umorni ste i ne želite da idete kući. Nije bitno. To traje tri ili četiri noći zaredom. Stvarno trebaš imati nekakvu opremu za brijanje da ne bi imao strništa u pet sati u osam ujutro. Tada ćete se osjećati malo loše noseći isto donje rublje nakon tuširanja koje ste se prije tuširali, odnosno svježe donje rublje. Mrlja na vašem odijelu tokom večere? Za svaki slučaj, ponesite rezervni sa sobom. Ne želite da se izležavate u odelu sve vreme. Umetnuta je neka ležerna odjeća. Do tada ćete tamo provesti svaku noć i vidjeti sve na svom mjestu.
  
  
  “Dođi i uzmi je prije nego što je pošaljem u Crvenu Kinu”, viknula je Tanja.
  
  
  Upravo sam završio pregledavanje kutija za cipele. U tri kutije nije bilo cipela. Dvojica su držala devojačko smeće, isečke iz časopisa filmskih zvezda, dugmad, igle, šare odeće, komade tkanine. Treći je sadržavao dva paketa pisama.
  
  
  „Hej, ja ne radim u kuhinji jer me pali gledanje gasnih plamenova.” Tanja je stajala na vratima spavaće sobe. Oko struka joj je bila vezana kecelja.
  
  
  Pokazao sam joj pisma. Obrve su joj se podigle od interesa. „Posle jela“, rekao sam. "Pogledaćemo ih i otkriti kakva je zapravo djevojka Sandy Catron."
  
  
  Uzela me za ruku i odvela u trpezariju. Negdje je našla hljeb i bocu Chablisa ruža.
  
  
  Sva svjetla su se ugasila. Na stolu su treperile dvije svijeće. Tanja je nestala u kuhinji, a onda se vratila bez kecelje, sa počešljanom kosom, svježim ružem i posuđem na pari.
  
  
  Bilo je dobro. Uopšte nije imao ukus limenke; u stvari, začinila ga je dovoljno da je imao ukus baš kao restoran. Kada je uzela svoju čašu, donela je meni.
  
  
  “Za uspjeh naše misije”, rekla je.
  
  
  Dotakli smo čaše. „I večeras“, dodao sam, zbog čega se namrštila. Ona to nije znala, ali ja sam donio odluku. Hteo sam da ga dobijem. Ove noći.
  
  
  Kada smo završili, pomogao sam joj da očisti suđe sa stola. Složili smo ih na sudoper. Zbog svih tuča i zapaljenih svijeća, jedva smo se viđali.
  
  
  Bili smo blizu, stajali smo ispred lavaboa. Posegnula je ispred mene da uzme svoju kecelju. Moje ruke obavile su je oko struka i okrenule je tako da je gledala u mene. Onda sam je povukao prema sebi.
  
  
  "Nick!" dahnula je. "Ja..."
  
  
  "Tiho". Lagano sam se nagnuo i moja usta su našla njena.
  
  
  U početku su joj usne bile tvrde i nepopustljive. Njezine su ruke lagano pritisnule moja prsa. Tek kada sam pustio ruke da klize ispod njenog donjeg dijela leđa i privukao je k sebi, njene usne su se opustile. Pustila sam jezik da se pomiče unutra i van, a zatim lagano prelazila naprijed-natrag po krovu usta. Ruke su joj prešle na moja ramena, a zatim oko mog vrata. Dok sam polako prolazio jezikom između njenih usana, ona se odgurnula od mene.
  
  
  Odmaknula se, teško dišući. "Ja... mislim da bi trebali..."
  
  
  "Šta, Tanja?"
  
  
  Pročistila je grlo i progutala. Njene zelene oči brzo su treptale. "Nešto slično tome. Moramo…"
  
  
  Nasmiješio sam joj se. „Tačka ključanja je niska“, rekao sam tiho. „Osetio sam kako ti se telo opušta. I bilo vam je toplo. Veoma toplo".
  
  
  "Ne. Bilo je samo... Mislim..."
  
  
  "Hoćeš reći da nije bilo kao nekada kada si samo provjerio svoj mali pištolj za gaćice i mogao se usredotočiti na nešto drugo."
  
  
  „Da, mislim, ne. Samo si me nekako… uhvatio nespremnog.”
  
  
  Držao sam je na udaljenosti od ruke. "Šta ćemo u vezi ovoga?" Pitao sam.
  
  
  Ponovo je progutala. “Ništa”, rekla je, ali nije bilo uvjerljivo. "Plasticna kesa. Pisma." Lice joj se ozarilo. "Pogledat ćemo ova pisma od Sandy."
  
  
  Udaljio sam se od nje, smiješeći se. "Kao što ste rekli. Oni su u spavaćoj sobi."
  
  
  "Oh. Pa, možda..."
  
  
  Ali ovaj
  
  
  jednom sam je uzeo za ruku i poveo kroz dnevnu sobu, hodnikom do spavaće sobe. Dok smo stajali u podnožju kraljevskog kreveta, pogledala me je. U njenim zelenim očima bila je radoznalost.
  
  
  Nasmiješio sam joj se, a zatim klimnuo prema krevetu. “Slova su u toj kutiji za cipele.”
  
  
  Okrenula se prema kutiji na krevetu. "Oh." Zatim je otišla do ivice kreveta i sjela na ivicu. Otvorila je kutiju i izvukla jednu hrpu pisama. Držali su ih zajedno sa par gumica. Lagano drhtavim prstima izvukla je prvo pismo iz koverte i počela ga čitati. Pretvarala se da nije primijetila kada sam sjeo pored nje i izvukao još jednu hrpu pisama.
  
  
  Neka od ovih pisama bila su prilično zagrejana. Mnogi od njih su bili iz inostranstva, ali uglavnom ih je napisao neko po imenu Mike, za koga pretpostavljam da je bio njen dečko pre nego što je Akasano stupio na scenu.
  
  
  Dvaput sam primijetio da je Tanja pocrvenjela dok je čitala. Većina pisama je bila od Mikea. Ali očito je Sandyju bilo malo teško ostati vjerna Mikeu. Sudeći po tonu nekih drugih pisama, dosta je spavala s njim, čak i nakon što ju je Akasano smjestio u ovaj stan.
  
  
  A onda sam našla fotografiju. „Da vidim“, rekla je Tanja kada je videla da je ispalo iz pisma koje sam držao.
  
  
  Bio je to loš polaroid Sandy i mladića. Sudeći po načinu na koji se muškarčeva ruka kretala van domašaja, bilo je očigledno da je fotografiju napravio nakon što se pomerio između Sandynih nogu. Dok se on fokusirao na njene male, istaknute grudi, ona se nasmešila u kameru.
  
  
  "Vau!" - rekla je Tanja. "Pitam se da li je Mike znao za ostale?" Okrenula je fotografiju. „Na poleđini piše: 'Draga Sandy, volio bih da možemo ostati u ovoj poziciji cijelo vrijeme.' Ti si najbolja koju sam ikada imao. Mike. Dakle, ovako Mike izgleda." Podigla je obrve. “Hmmm. Nije loše".
  
  
  "Sudeći po tonu note, ni Sandy nije loša", rekao sam. Napravio sam fotografiju i pažljivo proučio lice mladića na njoj.
  
  
  Kvaliteta je bila loša, ali bilo je dovoljno detalja da se kaže kako je izgledalo. Bio je u ranim dvadesetim, plave kose, visokih jagodica, raskošnih usta, bez dlaka na prsima, ali dosta mišića. Bio je divno dete. Zapanjila me je Tanjina zapanjujuća sličnost sa pravom Sandy. Mogla bi proći za blizanku.
  
  
  Nisam to shvatio, ali Tanja me je gledala dok sam ja gledao fotografiju. Kad su nam se pogledi sreli, tu sam nešto pročitao. Više nije imala stidljivost koju je pokazivala u kuhinji.
  
  
  „Misliš li da je prava Sandy toliko dobra? Je li tako dobro kao što Mike kaže?”
  
  
  „Ne bih znao, Tanja.”
  
  
  Privukao sam je prema sebi i nježno gurnuo na krevet. Moja ruka je lagano obuhvatila njenu dojku dok sam je gledao, nekoliko centimetara od njenog lica.
  
  
  "Želim te, Nick", prošaputala je.
  
  
  Polako sam je svlačio, uživajući i uživajući u svakom njenom dijelu koji sam otkrio. Moje usne su se tiho kretale od udubljenja njenog grla duž obline njenih grudi do njenih bradavica boje šljive. Zadržala sam se tamo, puštajući da se vrh jezika lagano kreće preko svake otvrdnute bradavice. Ispuštala je zvuke spremnosti koje proizvodi žena kada se potpuno prepusti svojim emocijama.
  
  
  Zvukovi su se pojačali dok su moje usne klizile preko grebena njenog grudnog koša i spuštale se na ravnost njenog stomaka. Koža joj je bila glatka i bez mrlja. Počela je da pravi pokrete kako bi odgovarala zvucima.
  
  
  A onda sam stao. Prišao sam ivici kreveta i stajao gledajući je. Njeno tijelo se još kretalo, samo što je sada znala da je gledam. Nije bilo više sramote. Kao i većina žena, kada je bila gola i kada su je muške oči gledale, postala je besramna i otvorena.
  
  
  Pogledao sam je dok sam se skidao. Na njeno insistiranje ugasio sam svjetlo. Onda sam čekao da prođe potpuni mrak i da se soba ispuni oblicima stvari. Tada sam joj se pridružio.
  
  
  Prvi put je uvek grubo. Čin ljubavi nikada ne počinje glatko. Postoje dvije svježe i različite osobe koje su međusobno nepoznate. Ruke isprepletene. Nosevi smetaju. Glatkoća dolazi sa praksom.
  
  
  Bila je veoma mlada i, po sopstvenom priznanju, nije imala mnogo iskustva. Pažljivo sam je vodio, dozvoljavajući mojim usnama da nastave put kojim su započeli. Bilo je nečeg novog u vezi s njom što dugo nisam osjetio.
  
  
  U početku je bila previše nestrpljiva, previše željna da ugodi. Željela je učiniti toliko toga za mene, i htjela je učiniti sve odjednom. Tek nakon što sam je uvjerio da će biti vremena da se uspori, opustila se. Bojala se i nije znala za svoje sposobnosti. Rekao sam joj šapatom da će biti drugih vremena. Sve o čemu je ikada razmišljala biće urađeno.
  
  
  Bilo je puno vremena. I ovo joj je bilo prvo.
  
  
  Tek kad je molila i preklinjala, ušao sam u nju. Uzdahnuo sam kada sam osetio kako mi se približava. Zatim je oživjela, kretala se drevnom mudrošću, dijelom učenom, dijelom instinktivnom.
  
  
  Bili smo veoma spori. Nije bilo ničeg divljeg, poskakivanja ili vrištanja. Bilo je to spajanje dvaju tijela: ljubljenje, dodirivanje, istraživanje, dok smo se kretali malo po jedno, zajedno, a zatim razdvojeni. I svakim pokretom pokušavao sam da bude drugačiji za nju, a ne drugačiji.
  
  
  Prvi put kada joj se to dogodilo, bila je ukočenost njenih udova, stisak moje kose, zatvorene oči, blago razdvojene usne. I dugo, tiho, prelijepo stenjanje, koje se završava sitnim djevojačkim cviljenjem.
  
  
  Onda me nije mogla dovoljno poljubiti. Njene usne su klizile preko mojih očiju, obraza, usana, a zatim preko mojih usana. Držala me je čvrsto, kao da se plašila da ću otići.
  
  
  Držao sam je uz sebe i ćutao neko vreme. Kada je pala na jastuk, ja sam se ponovo počeo kretati. Odmahnula je glavom na jastuk.
  
  
  Glava joj je stala. Ne otvarajući oči, dozvolila je rukama da dodiruju moje lice. “Ja... nisam mogla... opet...” uzdahnula je.
  
  
  „Da“, rekao sam tiho. "Možeš. Dozvolite mi da vam pokažem."
  
  
  Kada sam ponovo počeo da se krećem, osetio sam kako njeno telo oživljava ispod mene. Soba više nije bila mračna. Mogao sam je jasno vidjeti.
  
  
  I drugi put je tiho vrištala i vrištala. Pete su joj se zarile duboko u dušek. Nokti su mi grebali strane i leđa.
  
  
  Treći put smo oboje bili potpuno posvećeni akciji. Kada nam se to desilo obojici, to je seckanje, gnječenje, hvatanje, hvatanje jedno za drugo, nijedno od nas nije moglo dovoljno da se drži. Zvukovi su bili tihi jauci, i niko od nas nije bio svjestan buke, kreveta, svega ostalog i iscrpljujućeg, zasljepljujućeg zadovoljstva koje smo doživljavali.
  
  
  
  
  
  
  Šesto poglavlje.
  
  
  
  
  
  Rekao sam sebi da ću se odmoriti nekoliko minuta. Ali kada sam otvorio oči, primetio sam prvi tračak dnevne svetlosti kako ulazi u sobu. Ležao sam na leđima. Tanjina izblajhana kosa ležala je na mom ramenu.
  
  
  Pitao sam se zašto je žensko tijelo uvijek bilo tako toplo i glatko ujutro nego prethodne noći.
  
  
  Ali nešto me probudilo. Nešto je uzburkalo moju podsvijest da postanem svjesna onoga što je oko mene. Podigao sam lijevu ruku dovoljno da pogledam na sat. Malo posle pet.
  
  
  Onda se zvuk ponovo začuo. Stalno kucanje na ulazna vrata, prigušeno vazduhom koji struji kroz dnevnu sobu i hodnik. Nije čak ni bilo kucanje ili brzo kucanje. Bio je spor i nepravilan, poput glasnog, umirućeg otkucaja srca. Preselio sam se i Tanja me probudila.
  
  
  Podigla je glavu ne otvarajući oči. "Nick?" promrmljala je. "Šta je ovo?"
  
  
  "Neko nam kuca na vrata."
  
  
  Njena glava se vratila na moje rame. „Otići će“, rekla je pospano.
  
  
  Protresla sam je za rame. "Sandy", prošaptala sam glasno. "Ovo je tvoje mjesto i želim da znam ko je to."
  
  
  Oblizala je usne ne otvarajući oči. "Otići će", promrmljala je. "Ne želim znati."
  
  
  "Želim znati. Možda je više kao naša dva prijatelja sinoć.”
  
  
  Njene zelene oči su se otvorile. Ustala je kada se ponovo začulo kucanje. Sada u tim očima nije bilo sna.
  
  
  "Nick", rekla je naglas. "Neko kuca na vrata".
  
  
  Klimnuo sam, smiješeći joj se. „Zašto ne vidite ko je to?”
  
  
  Povukla je pokrivače i nekoliko sekundi sam uživao u pokretima njene golotinje dok je preturala po svom koferu. Pronašla je mali puderastoplavi oskudni negliže zajedno sa odgovarajućim gaćicama.
  
  
  Prošla je prstima kroz kosu, namještajući spavaćicu u posljednjem trenutku. Bilo je dovoljno jasno da se vidi boja njenih bradavica. Uz brzi osmijeh prema meni, izašla je iz spavaće sobe i otišla niz hodnik do ulaznih vrata.
  
  
  Brzo sam ustao iz kreveta, kleknuo i otvorio kofer. Tu je bio crni prošiveni ogrtač koji sam obukao. Zatim sam preturao ispod pantalona, ležeći na podu pored kreveta, dok nisam osjetio hladan čelik Wilhelmine, mog Lugera.
  
  
  Sa pištoljem u ruci, otišao sam do otvorenih vrata spavaće sobe. Mogao sam vidjeti niz hodnik i preko dnevne sobe do ulaznih vrata. Tanja je čekala na vratima i posmatrala me. Zatvorio sam vrata, ostavljajući samo prazninu da provirim. Onda sam joj klimnuo glavom.
  
  
  "Ko je ovo?" - upitala je bojažljivo.
  
  
  Grutanje s druge strane ulaznih vrata bilo je muško, ali nisam mogao razabrati riječi. Onda su udarci ponovo počeli.
  
  
  Prije nego što je Tanja otključala vrata, prišao sam krevetu
  
  
  Uzeo sam sto i zgrabio cigarete i upaljač. Zapalio sam jednu, gledajući kako škljocne rezu.
  
  
  Bio je to Mike, plavokosi tip sa fotografije. I bio je pijan. Nespretno je ušao dok je Tanja pala, a zatim je ustao, ljuljajući se napred-nazad. Većinu svoje težine stavio je na štap; dvije slomljene noge sigurno još nisu potpuno zarasle.
  
  
  Tanja je bila oštra. "Mike!" - rekla je glumljeno iznenađenje. "Sta radis ovdje?"
  
  
  "Gdje je ovo kopile?" - urlao je. “Proveo sam prokleto dugo tražeći ovo mjesto. Gdje je on, Sandy?
  
  
  Lagano se odmaknula da ne bi stala između mene i tipa. Zapalio sam jednu od svojih cigareta sa zlatnim vrhom i otpuhnuo dim prema plafonu.
  
  
  Usred bijela dana, da je Mike bio trijezan, lako bi mogao primijetiti da ne razgovara sa Sandy. Ali sat je još bio rani; sunce još nije izašlo, a Tanja je dobro odigrala svoju ulogu.
  
  
  "Mike, pijan si", rekla je. "Ako ga probudite, on će učiniti više od toga da vam slomi noge."
  
  
  "Da!" - viknuo je Mike. “Znao sam da je taj gad izazvao nesreću. Uzmi svoju odjeću. Odlazimo odavde."
  
  
  Tanja se vratila u hodnik. „Ne, Mike. Ja ostajem. Sviđa mi se ovdje”.
  
  
  Stajao je njišući se, gledajući je. "Da li...misliš da bi radije ostao s tim starim gadom?"
  
  
  “On radi stvari za mene koje ti nikad nisi mogao.”
  
  
  "Vrati mi se, Sandy."
  
  
  "Ne. Rekao sam ti, sviđa mi se ovdje."
  
  
  Usne su mu drhtale. “Ne postoji ništa slično tome. Bez tebe nije sve isto. Molim te... vrati se,” molio je.
  
  
  „Mislim da bi trebalo da odeš“, rekla je.
  
  
  Primetio sam da ima veoma lepo lice. Plava kosa je ošišana kako bi izgledao kao mali dječak, i siguran sam da je to znao. Ako ga se Tanja ne može riješiti, morat ću. Sada se povlačila niz hodnik.
  
  
  "Sandy", povikao je. “Ovo kopile nije dobro za tebe. Toliko si mlad da ne razumeš. Ono što mi je uradio, slomio mi noge, nije značilo ništa. On je kriminalac. On je ubio ljude, znaš. On je dio mafije."
  
  
  "Ne vjerujem ti". Tanjin brz um ostavio je sve veći utisak na mene.
  
  
  "Istina je", provjerio sam. Sandy, ima li nešto o tebi? Da li te tjera da ostaneš ovdje?
  
  
  Odmahnula je glavom. „Ne. Rekao sam ti dvaput, tu sam jer želim da budem.”
  
  
  "Ne vjerujem ti". Došao je do nje. "Dušo, stvarno mi trebaš."
  
  
  Tanja je odlazila. Sada je bila blizu vrata spavaće sobe. "Mike", rekla je mirnim glasom. „Učtivo sam te zamolio da odeš.”
  
  
  Onda je stao. Stajao je i gledao je, a zglobovi su mu pobijelili dok je držao svoj štap. „On te je učinio ovakvim“, vikao je. „Akasano je to uradio. Ubiću ovo kopile!"
  
  
  Zatim sam otvorio vrata spavaće sobe i ušao u hodnik. Gurnuo sam nos Lugera prema njegovom. Najčvršćim glasom sam rekao: „Sada je tvoja prilika, propalice. šta si htio raditi?
  
  
  Njegove krvavo smeđe oči zatreptale su. Vratio se tri koraka prema dnevnoj sobi i obliznuo usne jezikom. "Ja..." promrmljao je. „Prilično si kul s tim pištoljem. Pitam se koliko si otporan bez nje.”
  
  
  "Nećeš znati, propalice, jer odlaziš."
  
  
  Stajao je uspravno. "Ne idem dok mi Sandy ne kaže."
  
  
  Tanja se naslonila na zid i posmatrala nas. Njene bradavice pritisnule su se o tanki materijal njene spavaćice. „To ti pokušavam reći otkako si stigao, Mike. Želim da odeš."
  
  
  Njegovo zgodno dječačko lice se skupilo od bola dok ju je pogledao. „Misliš li ovo? Da li ti je draži ovaj... stari... muškarac od mene?”
  
  
  Prišao sam Tanji. Ispruživši slobodnom rukom, lagano sam je potapšao po lijevoj strani grudi. Ona se nasmiješi.
  
  
  "Šta mislite o tome?" Rekao sam. Tada sam napravio prijeteći korak prema njemu. “Sada me slušaj, propalice, i slušaj dobro. Sandy je sada moja baka, znaš? Gubi se odavde i kloni se. Opet vidim tvoje ružno lice, napumpaću ga dok se ne napuni, izgledat ćeš kao pojas za ronjenje." Da malo dodam okus svojoj prijetnji, udario sam ga slobodnom rukom u lice.
  
  
  Šamar je zvučao glasno u mirnom jutarnjem vazduhu. Okrenuo se i zgrabio jednu od stolica u dnevnoj sobi da ne padne. Štap je pao na pod.
  
  
  Tanja mu je pritrčala. Uzela je njegov štap i pružila mu ga. Zatim se okrenula prema meni. „Nisi morao da ga udariš tako jako. Mogao si mu samo reći."
  
  
  Stajao sam ćutke, a Wilhelmina je labavo visila u mojoj ruci, uperena u pod. „Želim da ode odavde“, rekao sam tiho.
  
  
  Mike je šuljao prema vratima. Kada mu je Tanja otvorila, on ju je pažljivo pogledao. „A ti si ovde zato što
  
  
  želiš li biti ovdje? "
  
  
  Ona klimnu glavom. Izašao je u hodnik i okrenuo se prema meni.
  
  
  Uzeo sam Luger. "Želiš li još nešto, propalice?"
  
  
  „Da. Pitao sam se koliko će policija biti zainteresirana za to kako sam slomio noge.”
  
  
  “Kad se umoriš od života, pitaj njih.”
  
  
  Tanja je zatvorila vrata. Nekoliko sekundi je uhvatila kvaku i pritisnula glavu na vrata. Zatim se okrenula prema meni. Teško je uzdahnula. "Šta ti misliš?"
  
  
  Slegnuo sam ramenima. “Mislim da ga je kupio. Da ga je neko pitao, mislim da bi rekao da je vidio Sandy i Akasano."
  
  
  Okrenula se od vrata i otišla u kuhinju. Čuo sam kako je izvadila čašu iz ormarića i napunila je vodom. Bacio sam Wilhelminu u džep ogrtača i stao na prag.
  
  
  Naslonila se na mene leđima naslonjena na lavabo. "Mislim da se nešto događa, Nick."
  
  
  "Šta?"
  
  
  "Osjećam se loše zbog onoga što smo uradili Mikeu." Okrenula se prema meni. „Akasano je bio najniža vrsta stvorenja za koju sam ikada čuo. I, Nik, počinjem da mislim da si ti on."
  
  
  Nasmiješio sam joj se. “Onda mora da radim prilično dobar posao.”
  
  
  Pretrčala je kuhinju i obuhvatila me oko struka. „Nikad ne želim da te mrzim, Nick. Nikad".
  
  
  Telegram je stigao u popodnevnim satima.
  
  
  
  
  
  
  Sedmo poglavlje.
  
  
  
  
  
  Uši su mi počele da pucaju kada je avion iz Rima sleteo na aerodrom u Palermu na Siciliji. Ispod je patchwork vinograda, poput jorgana, koji se proteže prema zgradama Palerma.
  
  
  Tanja, koja je sedela pored mene, stisnula mi je ruku. Oboje smo znali da je to to. Mikea smo uvjerili na jutarnjem svjetlu kada je bio pijan, ali to je bio krajnji test. Nick i Tanya definitivno više ne bi postojali. Jedan listić ovdje i bit ćemo devet agenata i dodati deset na listu.
  
  
  Instrukcije u telegramu bile su direktne i precizne. Morao sam sebi rezervirati prvi slobodni let iz JFK-a direktno za Rim. Odatle sam mogao uhvatiti let za Palermo. Hotelska limuzina je čekala da me odveze direktno do hotela Corini gdje sam se prijavila i onda čekala da me kontaktiraju.
  
  
  Niko u Palermu nije video Acasana deset godina. Ova činjenica mi je uspjela. Ni Sandy mi nije bila problem. Bila je moja žena. Iz svog istraživanja sam saznao da su ti muškarci često vodili svoje žene sa sobom na poslovna putovanja.
  
  
  DC-10 je skliznuo niz pistu, izravnao se, a onda se začuo trzaj kada su točkovi dotaknuli i zacvilili. Tanja i ja smo otkopčali pojaseve.
  
  
  Nosila je lagano poslovno odijelo koje bi bilo previše blistavo za Tanju, ali prikladno za Sandy. Bluza ispod kratke jakne imala je otkopčana tri gornja dugmeta, otkrivajući pristojnu količinu dekoltea. Njena suknja je bila za jedan broj premala, i dovoljno kratka da zadovolji svaki muški par u avionu. Na licu joj je bio izraz mladalačke razdraženosti. Zrele, pune usne, naslikane i smrznute; previše šminke za plave oči; čeljusti, kidanje desni, rad do krajnjih granica; iluzija je bila jeftinoća i nepoznavanje stila.
  
  
  Previše razvijena Lolita, vrlo mlada AH agentica, Tanya je imala talenat za portretiranje oboje.
  
  
  Naslonila se na moje rame, stežući mi ruku.
  
  
  Avion je taksirao do terminala i čekali smo dok su stepenice gurane do vrata. Gledajući kroz prozor, primetio sam nekoliko taksija koji su čekali, kao i četiri fijatova minibusa sa imenima hotela sa strane.
  
  
  Pogled mi je prešao s automobila na lica gomile koja je čekala. Svako lice je pažljivo proučavano. Pretpostavljam da nema razloga za ovo. Ali tokom godina kao agent u AX-u, stekao sam mnogo neprijatelja. Stekao sam naviku da provjeravam pojedince u svakoj gomili. Nikad niste znali odakle je mogao doći metak ubice. Ali ova gomila nije mogla dočekati da pozdravi one koji napuštaju avion.
  
  
  Stavivši ruku na Tanjin lakat, polako sam krenuo niz prolaz. Slatka, nasmijana stjuardesa se nadala da smo uživali u letu i da ćemo se dobro provesti u Palermu. Tanja i ja smo izašle na jarku suncu i toplinu. Na dnu stepenica, vozači taksija i autobusa tražili su našu zaštitu.
  
  
  Putnici aviona su se kretali preko otvorenog prostora od aviona do žičane ograde, ne obazirući se na vriske vozača. Bilo je zagrljaja i poljubaca kada smo pozdravljali porodicu i prijatelje.
  
  
  Sa strane jednog od minibusa pisalo je "Hotel Corini". I dalje držeći Tanju za lakat, provukao sam se kroz tamnopute biznismene do autobusa. Nekoliko ljudi ih je pratilo i svi su mi rekli da imaju najbolji taksi na cijeloj Siciliji. Ali kada smo stigli
  
  
  autobusom, svi muškarci su se vratili, osim jednog.
  
  
  Krenuo je prema nama, ne dozvoljavajući svojim tamnim očima da napuste mjesto gdje su trebale biti Tanjine bradavice. - Želite li da vas odvedu u hotel Corini, signore?
  
  
  „Da,“ rekao sam kratko. "Ako misliš da možeš odvojiti pogled od moje žene dovoljno dugo da kreneš na put."
  
  
  Postiđeno je klimnuo glavom i okrenuo se. "Imate li provjere prtljage, gospodine?"
  
  
  Dao sam mu ih i gledao kako juri ka terminalu. Već smo bili ocarinjeni kada smo sleteli u Rim.
  
  
  „Mislim da je sladak“, rekla je Tanja, gledajući ga.
  
  
  „Sigurna sam da da. I siguran sam da on misli da si više nego samo lijepa."
  
  
  Vratio se deset minuta kasnije sa našim prtljagom i svi smo se ukrcali u Fiat autobus. Naš vozač je bio divlji i glasan kao i svi ostali. Tanya i ja nismo imali mnogo prilike da vidimo znamenitosti; trebalo je sve što smo imali samo da se držimo. Samo na jednom mestu, pored Rima, video sam više divljih manijaka na putu: Meksiko Siti.
  
  
  Konačno, stali smo uz škripu ispred drevne, đumbirom posute, trošne građevine koja se, sudeći po užarenom natpisu iznad ulaza, zvala Hotel Corini. Naš dječak je unio naše torbe unutra i ne tako nježno ih spustio ispred stola.
  
  
  „Jeste li rezervisali susjedne sobe za Thomasa Akasana i Sandy Cutron?“ - pitao sam službenika.
  
  
  Provjerio je knjigu kroz svoje bifokalne. "Ah, si." Zatim je rukom udario u zvono, praveći paklenu buku. Na italijanskom, rekao je portirju da dostavi naše torbe u sobe četiri, devetnaest i dvadeset.
  
  
  Dok sam se okrenuo od stola, osetio sam da me neko tapka po ramenu. Okrenuo sam se i vidio orijentalnog čovjeka kako stoji tri koraka unazad i drži kameru. Glava mu je nagnuta iza kamere i odmah sam bio zaslijepljen jakim bljeskom. Prekasno sam podigao ruku na lice.
  
  
  Kad se čovjek okrenuo da ode, prišao sam mu i zgrabio ga za ruku. "Želeo bih da kupim ovu fotografiju, prijatelju."
  
  
  “Ne govori američki. Ne razumijem! Pokušao je da se odmakne.
  
  
  “Daj da vidim tvoju kameru.” Zgrabio sam ga.
  
  
  Odmaknuo se od mene. "Ne!" - viknuo je. “Ne govori američki. ne razumijem”.
  
  
  Hteo sam da znam kako je dođavola znao da sam Amerikanka. I zašto je želio moju fotografiju. U holu hotela bilo je nekoliko ljudi. Svaki od njih je sa zanimanjem pratio šta se dešava. Nije mi trebala sva ova pažnja. Tanja je stajala za stolom, ali umjesto da me pogleda, pogledala je lica u gomili.
  
  
  "Pustio si me!" - viknuo je čovek. Za nekoga ko nije razumio američki, uradio je odličan posao.
  
  
  "Želim vidjeti tvoju kameru, to je sve." Na licu mi je bio osmeh, ali sam se trudio da ga zadržim. Gomila je krenula prema nama. Još nije postao neprijateljski raspoložen. U njemu je bilo oko dvanaest ljudi.
  
  
  Čovjek je pustio ruku. "Idem. Ostavi na miru".
  
  
  Krenula sam prema njemu, ali se on okrenuo i potrčao preko predvorja do ulaznih vrata. Gomila je stajala i gledala me sa blagom radoznalošću. Okrenuo sam im leđa, uhvatio Tanju za ruku i krenuo prema liftu sa otvorenim kavezom.
  
  
  "Šta misliš o ovome, T-Tome?" - upitala je Tanja kada smo stigli na sprat gde su se nalazile naše sobe.
  
  
  „Volio bih da znam. Neko želi moju fotografiju. A sada izgleda da ga imaju." Slegnuo sam ramenima. “Možda Nicoli želi da se uvjeri da je to zaista Tomas Acasano koji se prijavljuje u hotel.”
  
  
  Naš vozač autobusa nas je pratio, pomažući portiru oko prtljaga. Obojici sam dobro napojio kada smo bili u mojoj sobi i zaključao vrata za njima.
  
  
  Soba je imala visok strop i četiri prozora s pogledom na azurnoplavu luku. Postojao je krevet sa mesinganim baldahinom, jedna komoda, dvije tapacirane stolice i radni sto sa četiri stolice s ravnim naslonom. Mirisalo je na pljesniv i bilo je vruće, pa sam otvorio prozor. Tada sam mogao osjetiti miris mora. Ribarski čamci izgledali su bijeli na tamnoj plavetnilu luke. Iza usidrenih i usidrenih čamaca mogao sam vidjeti vrh svjetionika. Pristaništa su bila okružena kanalima koji su vodili u i iz luke.
  
  
  Ulice ispod bile su uske, cik-cak, kroz kanjone zbijenih zgrada poput naslaganih kutija za jaja.
  
  
  Čovjek u Lambreti je prošao ispod, a iza njega je kružio tanak kao olovka rep dima. Imao je žuti džemper, ali ga nije nosio; bio je na leđima kao ogrtač, sa rukavima vezanim oko vrata. Gledao sam ga kako juri niz kaldrmisane ulice, dok se sunce odbijalo od njegovog jarko crvenog skutera. Sa obe strane ulice bilo je po šest stotina fiata, uglavnom grimiznih.
  
  
  Vrata koja su povezivala moju sobu sa Taninom su se otvorila i ona je prošla kroz mene.
  
  
  "Zar nije prelijepo?" - rekla je sa širokim osmehom.
  
  
  Prišla je prozoru gdje sam stajao i pogledala van. Njena ruka je posegnula za mojom i pritisnula je na moja grudi. Zatim me je pogledala.
  
  
  "Vodi ljubav sa mnom."
  
  
  Posegnuo sam prema njoj i povukao je prema sebi. Rado ga je zagrlila. Ona je bila ta koja nas je odvukla do kreveta i zezala se sa mnom da se skinem. Ispod suknje ili bluze nije imala ništa. I nije nam dugo trebalo da se ispružimo na boku, goli, držeći jedno drugo.
  
  
  Poljubio sam njen podignuti nos, zatim svako oko, zatim njena usta. Njeno telo je bilo toplo i glatko. Istražio sam svaki centimetar njenog tijela, prvo rukama, a zatim ustima.
  
  
  Osjetio sam njene usne na sebi, neodlučno istražujući. Svaki put kad bi nešto pokušala, zastala je, kao da nije sigurna.
  
  
  „U redu je“, prošaptala sam. “Ne postoje pravila. Sve je uredu. Pusti se. Uradite nešto što ste čuli, o čemu ste sanjali ili o čemu ste razmišljali, ali nikada niste imali priliku da pokušate."
  
  
  Ispuštala je zvukove stenjanja. Vratio sam se na njeno grlo, a zatim se podigao da je pogledam na suncu.
  
  
  Bila je tankih kostiju i krhka. Njene grudi bile su gomile mekoće s tvrdim bradavicama usmjerenim prema gore. Zatim se sagnula dok nije imala ravan stomak i veoma uzak struk. Znao sam da mogu obje ruke obaviti oko struka i dodirnuti palac i srednji prst. Zatim je uslijedio okrugli bljesak bedara i zadnjice, koji su svojim pokretom privukli toliko parova muških očiju. Noge su bile dobro oblikovane i povezane malom kožicom od kestenovog somota. Bilo je to ugodno tijelo, ispunjeno žarom i mladošću.
  
  
  Njene oči su zurile u moje lice dok sam je gledao. „Uzmi“, rekla je promuklim šapatom. "Uzmi i uživaj."
  
  
  Ja sam uradio. Premjestio sam svoja usta na njena i moj jezik je počeo da odgovara pokretima mog tijela. Jednim sam pokretom bio iznad nje, a zatim u njoj. Jauci su se pretvorili u uzdahe, a iz grla joj nije izlazio gotovo nikakav zvuk.
  
  
  Dok sam se kretao prema njoj, dozvolio sam svom jeziku da se kreće što je dalje moguće duž njenog jezika. Zatim sam se povukao i povukao jezik. U stvari, to su bila dva ljubavna čina, dva prodora. I pokazala mi je kako joj se sviđaju pokreti njenog tijela.
  
  
  To joj se dogodilo iznenada, a njeno tijelo je eksplodiralo od onoga što se dogodilo. Priljubila se uz mene, izvijala se ispod mene i ispuštala zvukove plača, cvilenja.
  
  
  Nisam se mogao suzdržati. Bio sam balon sa vrućim vazduhom, napunjen vodom, koji se kotrljao preko dugačke, ravne pustinje. Veliki šiljak virio je iz istrošene daske ispred. Osjećao sam kako vučem, stišćem i poskakujem dok konačno nisam udario o šiljak i sva tečna voda nije izlila iz mene.
  
  
  Ponovo se dogodilo na isti način.
  
  
  A onda smo ležali na leđima, goli, dok nas je sunce grijalo, prali krevet. Poluzatvorenih očiju gledala sam kako povjetarac pomiče čipkastu zavjesu, donoseći sa sobom mirise mora, svježeg grožđa, ribe i vina.
  
  
  Pomaknuo sam se dovoljno da uzmem cigarete i zapalim ih. Tanja se pritisnula uz mene, tražeći, a zatim pronalazeći udubljenje na mom ramenu za svoju glavu.
  
  
  "To je dobro", rekao sam. "I ti također."
  
  
  To je učinilo njenu štampu još bližom. Nakon nekog vremena rekla je: "Razmišljaš o zadatku, zar ne?"
  
  
  "Previše pitanja bez odgovora", rekao sam. „Zašto su svi istočnjaci? U stanu su bile dvije, pa onaj dolje u predvorju. Šta je radio dok me je slikao? Za koga je pucao? I zašto?"
  
  
  Tanya se odmaknula od mog ramena i sjela. Ozbiljno se okrenula prema meni. “Imate li ideju kako će nas kontaktirati?”
  
  
  Odmahnuo sam glavom. “Ali mislim da je od sada bolje da budemo na nogama. Nema promašaja, ništa ni blizu. Imam osjećaj u vezi sa ovim zadatkom koji mi se ne sviđa."
  
  
  Poljubila mi je vrh nosa. “Nahrani me, lijepi moj čovječe. Tvoja žena je gladna. Idem da se obučem.”
  
  
  Dok se odgurnula od ivice kreveta, začuli smo glasnu zvonjavu. Telefon je bio na noćnom ormariću pored kreveta. Tanja je ućutala.
  
  
  Dok mi je cigareta i dalje visila iz ugla usana, podigao sam slušalicu. "Da, Akasano je ovdje."
  
  
  "Sinjor Akasano", reče službenik. “Rečeno mi je da te ovdje čeka auto. Čovjek stoji u predvorju. Mogu li mu reći kada stigneš.”
  
  
  "Ko je poslao auto?" Pitao sam.
  
  
  Ruka mu je bila naslonjena na usnik. Kada se vratio, glas mu je skočio desetak poena. „Auto pripada gospodinu Rosanu Nikoliju, gospodine.
  
  
  "Doći ću za petnaest minuta."
  
  
  "Grace." Spustio je slušalicu.
  
  
  Pogledao sam Tanju. "To je on, Sandy, dušo."
  
  
  prešao joj je prstima preko mene, a zatim se nagnuo da joj podigne bluzu i suknju. Ušla je u svoju sobu.
  
  
  Ugasila sam cigaretu i otkotrljala se iz kreveta. Dok sam se oblačio, proverio sam svoj mali lični arsenal. Htjela sam da obučem sportsku majicu otvorenog ovratnika, pantalone i lagani sako. Prije nego što sam obukao šorts, provjerio sam Pierrea i stavio sićušnu plinsku bombu između nogu. Zatim sam obukao pantalone i cipele, uzeo Hugo korice i trake za povezivanje i zakačio tanku štikle na lijevu ruku. Onda sam obukao košulju i zakopčao je. Košulja od bršljana, kragna na dugmad, siva, dugih rukava. Kada je bio uključen, gurnuo sam ruku u futrolu u kojoj je držala Wilhelmina. Ogoljeni Luger ležao je direktno ispod mog lijevog pazuha. Obukao sam lagani sportski sako, bio sam spreman.
  
  
  Tanja me je dočekala u hodniku. U tišini smo išli do lifta sa otvorenim kavezom. Tanjino lijepo lice bilo je ravnodušno dok smo se vozili. Tražio sam u predvorju čovjeka koji je poslan po nas.
  
  
  Prišli smo predvorju. Podigao sam polugu i gurnuo vrata lifta sa metalnim rešetkama. Tanja je napravila dva koraka u predvorje. Bio sam jedan korak iza nje i upravo sam joj prišao kada sam ga ugledao.
  
  
  Odrastanje u gangsterskim filmovima daje vam određenu ideju o tome kako bi gangster trebao izgledati. U većini slučajeva ova slika je netačna. Današnja hauba izgleda kao današnji uspjeh. Podsjećaju vas na advokate, doktore ili bankare. Ali bandit je bandit. Vremena i metode se mijenjaju, ali organizacija nikada nije prerasla potrebu za torpedima ili, kako su ih ponekad nazivali, mišićima. Radili su čudne poslove. To su bili oni sa betonskim blokovima pričvršćenim za gležnjeve, lica iznad cijevi pištolja koja viri iz auta u prolazu, oni koji su vam rekli da Mike, Tony ili Al žele da vas vide. Errand boys.
  
  
  Rosano Nicoli je poslao torpedo za nama.
  
  
  Naglo je krenuo prema nama dok smo izlazili iz lifta, a njegova ogromna ramena su bila široka kao vrata. Nosio je bijelo tropsko odijelo koje je grlilo njegove mišiće. Ruke su mu visjele skoro do koljena, zglobovi su mu bili natučeni i iskrivljeni od udarca previše ljudi, lice mu je bilo prekriveno ranama i mrljama i pogrešnim uglom od previše udaraca iste vrste.
  
  
  Nekada je bio specijalista za ring. To se moglo zaključiti po uvijenom mesu koje su mu nekada bile uši i iskrivljenom Z-obliku nosa. Oči su mu bile gotovo skrivene iza dva sloja mesa loptica za golf. I bilo je puno ožiljaka. Masni ožiljci iznad obe obrve, gadni na mestu gde je jagodična kost presekla kožu; lice je izgledalo bezoblično, meko i kvrgavo.
  
  
  I primijetio sam još jednu neravninu. Izbočina ispod lijevog pazuha u tropskom odijelu.
  
  
  "Gospodine Akasano?" - rekao je uz tiho nazalno šištanje.
  
  
  Klimnuo sam glavom.
  
  
  Njegove glupe oči preleteše sa mene na Tanju. "Ko je ona?"
  
  
  "Moja žena."
  
  
  "Uh oh." Mnogo je treptao i gledao izdaleka, kao da sanja. "Misliš da ćeš poći sa mnom."
  
  
  Uzeo sam Tanju za lakat i pratio ga kroz predvorje licitara. Kad smo se približili ulaznim vratima, stao je i okrenuo se prema nama.
  
  
  „Ja sam Brzi Vili“, rekao je. "Znam da ste Tomas Akasano, ali ne znam njeno ime."
  
  
  Pitao sam. - "Morate znati?"
  
  
  Na ovo je treptao nekoliko sekundi. “Da. Prema računu, moram ga predstaviti.”
  
  
  "Za koga?"
  
  
  “Da, tip je u autu.” Okrenuo je leđa i izašao na trotoar. Pratili smo ga.
  
  
  Crni Mercedes serije 300 čekao je kraj puta. Kad smo mu prišli, vidio sam Kineza kako sjedi na suvozačevom sjedištu. Gledao nas je kako dolazimo bez ikakvog izraza na licu.
  
  
  Willie nas je brzo zaustavio uhvativši me za ruku. „Moram te pretražiti“, rekao je.
  
  
  Podigao sam ruke i pustio ga da me pogladi po grudima. Posegnuo je u laganu sportsku jaknu i izvukao Wilhelminu. Zatim me je potapšao po bokovima i nogama. Vrlo mali broj tragača je ikada otkrio Pjera ili Huga.
  
  
  Zatim se okrenuo prema Tanji i prvi put od našeg susreta njegove male tupe oči zaiskrile. „I ja moram da je pretražim.”
  
  
  „Mislim da nije“, rekao sam tiho.
  
  
  Vilijeve male oči su izbušile rupu pravo u moju glavu. Čak su se i Kinezi nagnuli dovoljno da pogledaju. Nastala je tišina.
  
  
  Prošao je krvavo crveni fiat bez prigušivača. Onda još jedan. Zatim su prošla tri Lambretta, čiji su motori proizvodili konstantnu buku dvotaktnih motora. Uske ulice krivudale su na sve strane. Tanki mlazovi topline dizali su se od jarkog sunca sa ulica i trotoara. Luka je bila tri bloka iza nas, ali i ovdje smo osjetili miris mora.
  
  
  "Moram je pretražiti", rekao je Willie. „Primio sam naređenja
  
  
  Kinezi su me pažljivo posmatrali. Bio je besprijekorno odjeven u krojeno odijelo od žutosmeđe kože od ajkule. Košulja je bila bijela, kravata je imala smeđe i žute pruge. Na licu mu se pojavio neobičan izraz zabave. Oči su mu, naravno, bile iskošene, jagodice visoke, lice glatko. Ispustio je samouvjeren pogled, kao da ima nekoliko problema koje nije mogao dobro riješiti. Činilo se kao tip osobe koja preuzima odgovornost i zaslužuje neku vrstu zastrašujućeg poštovanja od strane drugih. I u ovome je bilo nemilosrdnosti. Sjedeći tamo sa onim iznenađenim pogledom, podsjetio me je na zvečarku koja se sunčala. Nisam sumnjao ko je ovaj čovek.
  
  
  „Ne možeš da je tražiš, Vili“, rekao sam.
  
  
  Možda sam sve upropastio. Odbijanjem da dozvolim pretres Tanje, možda sam stvorio nepotrebne probleme. Pretpostavljam da je Nicoli imao pravo dozvoliti svom torpedu da očisti svo oružje prije nego što stignemo do vile. Ali Tanya me je pustila da se oslobodim.
  
  
  Lagano mi je dodirnula ruku. "Sve će biti u redu, dušo", rekla je. "Ne smeta mi".
  
  
  "Ne želim da me dira to kopile."
  
  
  "Neće dugo tražiti." Napravila je dva koraka naprijed i zamalo naletjela na Vilija. Lagano podigavši ruke, pogledala je u Williejevo osakaćeno lice. „U redu, veliki dečko, pretraži me“, rekla je krajičkom usana.
  
  
  On jeste. Potapšao je svuda, i iako je potraga bila brza i ništa nije otkrilo, Brzom Viliju se očito svidjelo.
  
  
  "U redu", rekao je konačno. Otvorio nam je zadnja vrata Mercedesa. "Još mi nisi rekao njeno ime."
  
  
  Nasmiješila sam mu se. „Tako je, Willie. Nisam znao sa sigurnošću.”
  
  
  Sjeli smo na zadnje sjedište i trgnuli se kada je Willie zalupio vratima. Kad je sjeo za volan, Kinez se okrenuo na svom sjedištu i okrenuo se prema nama. Ruka mu je ležala na naslonu sjedala. Nosio je zlatni sat i veoma veliki prsten od rubina na malom prstu. Nasmiješio nam se, otkrivajući savršene zube, blistavo bijele.
  
  
  Zatim je pružio desnu ruku prema meni. „Gospodine Akasano, moje ime je Tai Sheng. Čuo sam mnogo o tebi."
  
  
  Uzeo sam te za ruku. Stisak je bio jak. „A ja sam tu za vas, gospodine Shen. Ovo je Sandy Catron."
  
  
  "Da, razumijem. Zadovoljstvo mi je, gospođice Catron."
  
  
  Sada smo svi bili veoma dobri prijatelji. Vili je brzo naterao Mercedes da prede, a mi smo se glatko uključili u saobraćaj Fiata i Lambretta.
  
  
  Shan je klimnula Sandy, a ona je uzvratila pokretom i dok smo se kotrljali, on mi je uputio širok osmijeh.
  
  
  "Mogu li te zvati Thomas?" - pitao je sada.
  
  
  "Naravno, molim."
  
  
  Osmeh je postao širi. „Naravno da si doneo spisak.”
  
  
  "Svakako."
  
  
  Pružio je ruku. „Rozano me je poslao po njega.
  
  
  Nasmiješila sam mu se, a zatim se nagnula naprijed, oslonivši laktove na koljena. „Gospodine Sheng, nisam glup“, rekao sam, držeći glas ujednačeno, ali čvrsto. "Ne znam u kakvoj ste vezi sa Rosanom, ali on i ja smo se razdvojili prije više od deset godina. Dobro se poznajemo. Njegove instrukcije su bile jasne, morao sam mu lično dati spisak. Vi me vrijeđate Ako tražite listu, mislite da sam glup, a gospodine Šeng, ja nisam glup."
  
  
  Glasom mekim poput maslinovog ulja rekao je: „Uvjeravam vas, gospodine, nisam mislio da ste... glupi. Ja samo…"
  
  
  „Svestan sam vaših namera, gospodine Šen. Želite da izgledate veće u Rosanovim očima kako biste dobili posebne usluge. Pa, da ti kažem, Rosano i ja se vraćamo. Veoma smo bliski. Možda se ti i ja borimo za njegovu desnu ruku, ali gospodine, kada je u pitanju njegovo prijateljstvo, vi ostajete u senci."
  
  
  Razmišljao je o ovome nekoliko sekundi. “Nadao sam se da ćemo moći postati prijatelji.”
  
  
  Osetio sam kako bes ključa u meni. Znao sam kakva je on osoba i šta želi. “Dugo si me, Shen, pokušavao diskreditirati u Rosanoovim očima. A sad vrijeđaš moju inteligenciju tražeći spisak. Ti i ja ne možemo biti prijatelji. Takmičimo se jedni s drugima i samo će jedan od nas pobijediti."
  
  
  Podigao je obrve. "Za šta se samo takmičimo?"
  
  
  „Teritorija. Organizacija u Sjedinjenim Državama je u haosu. Potreban nam je vođa, a taj vođa će biti Rosano. Mi se takmičimo za mjesto pored njega, za veliki komad kolača."
  
  
  Glas mu je postao intimniji. „Ne takmičim se s tobom, Thomas. Imam druge planove..."
  
  
  "Ne vjerujem ti". Uz ove riječi, zavalio sam se u sjedište. "Ali ovo je sve akademsko", rekao sam. “Rozano će biti ljut na tebe jer si mene i moju ženu podvrgnuo pretresu.”
  
  
  "Naređeno nam je."
  
  
  „Videćemo. Daću ti spisak
  
  
  Rosano, i niko drugi."
  
  
  Stisnuo je usne i zurio u mene. Mislim da bi me u tom trenutku, da su se slagale okolnosti, rado ubio. Zatim nam je okrenuo leđa i pogledao kroz šoferšajbnu.
  
  
  Vili je brzo odvezao mercedes od zgrada u Palermu. Sada smo prošli pored sunčanih koliba u kojima su se tamna djeca igrala u prljavim dvorištima. Neke od koliba su imale izblijedjele drvene ograde oko sebe. Deca su bila obučena u pocepanu odeću, koliko i sama bila prljava. S vremena na vrijeme viđao sam stariju ženu kako čisti zemljani pod u kolibi, zastajkujući da pređe rukom preko znoja išaranog čela.
  
  
  Osjetio sam dašak hladnog zraka kada je Quick Willie uključio klimu u Mercedesu.
  
  
  A vinogradi su bili posvuda. Tlo je bilo ravno, a uredni redovi vinove loze kao da se protežu preko svakog brda.
  
  
  Tanjina ruka je kliznula preko sjedala, pipajući tražeći moju. Uzeo sam ga i otkrio da joj je dlan topao i mokar. Prešli smo granicu. Do ove tačke, mogli smo da uđemo u avion i da odletimo nazad u Sjedinjene Američke Države. Ako se nešto neočekivano dogodi, Hawk bi nas mogao kontaktirati i ili odgoditi ili otkazati misiju. Za nas bi sve bilo gotovo. Ali sada smo prošli tačku bez povratka. AH i Hawk su bili u ofsajdu. Hoćemo li preživjeti ili ne ovisilo je u potpunosti od naših sposobnosti.
  
  
  Cesta se polako penjala kroz S-krivine koje su postajale oštre i prelazile u rikverc. Brzi Vili vozio je polako i vešto. Pitao sam se koliko je puta natjerao mafijaše na udare. Uši su nam počele da pucaju dok smo se penjali prema nebu bez oblaka.
  
  
  Na vrhu visokog brda prišli smo prvoj naoružanoj straži. Stajao je na kapiji sa gvozdenim rešetkama. Visoka betonska ograda išla je u oba smjera.
  
  
  Osim pištolja, muškarac je imao i mitraljez okačen na ramenu. Dok je Mercedes zaokrenuo zadnji ugao i polako vozio prema kapiji, on se nagnuo dovoljno da nas sve vidi, a istovremeno je izvukao mitraljez na gotovs.
  
  
  Willie je brzo zatrubio i počeo usporavati. Čuvar je gurnuo kapiju i otvorio je. Nasmiješio se i mahnuo kad smo ušli u vilu. Primijetio sam da nosi smeđi kombinezon.
  
  
  Prošavši kapiju, našli smo se okruženi bogatim zelenim travnjacima sa maslinama razbacanim tu i tamo, a iza njih bilo je još više vinograda. Vila je bila pravo ispred sebe.
  
  
  Koliko sam mogao da vidim, izgledalo je kao da je vrh brda obrijan. Vila se prostirala na površini od skoro četvrt milje. Dok smo se vozili u velikom polukrugu duž puter glatkog asfalta, prošli smo pored sletišta s privezanim Lear mlazom. Oko vile je bilo mnogo zgrada. Šetajući vilom, prošli smo pored tri teniska terena, golf terena sa devet rupa i ogromnog bazena sa šest ljepotica u oskudnim bikinijama. A onda smo prošetali oko glavne vile do ispred.
  
  
  Svaki prozor je bio pokriven žičanom mrežom. Nad svakim ulazom bile su rešetke, vjerovatno spremne da zatvore sve otvore pritiskom na dugme. Ispred dugačkog trijema od cigle bilo je sedam bijelih stupova. Prilaz je kružio oko vile. Brzi Vili se zaustavio ispred jedne od kolona. Sa prilaza su do trijema vodile četiri stepenice od cigle.
  
  
  Sama vila nije bila ništa manje impresivna. Bio je visok tri sprata, sagrađen od crvene cigle sa krovom od crijepa. Prozori su bili sljemenjak i kapci, a svaki je nekako pružao pogled na tamnoplavo Sredozemno more.
  
  
  Willie je brzo izašao iz auta i prošetao ispred Mercedesa. Prvo je otvorio Tai Shengova vrata, zatim naša.
  
  
  Shen je krenula uz stepenice, pružajući ruku masivnim ulaznim vratima. „Ovuda, molim vas, gospodine Akasano.” Nije bilo topline u masnoj glatkoći njegovog glasa, riječi su bile oštre i odsječene na krajevima.
  
  
  Uzeo sam Tanju za lakat i krenuo za njim. Dvorac je izgledao nekako poznato, kao da sam ga već negdje vidio. Ne, nije to poenta; Vidio sam samo druge takve u New Orleansu. Stare plantažne vile dubokog juga. Mora da je Nikolu koštalo bogatstvo da premesti sve te cigle i stubove ovde.
  
  
  Šen je pozvonio na vrata i skoro odmah ih je otvorio ogroman crnac.
  
  
  "Michaels", rekao je Shen. "Je li gospodin Nicoli dostupan?"
  
  
  Crnac je nosio žutu dolčevinu i sive pantalone. Glava mu je bila ćelavo obrijana. "Razgovara sa svojom ženom, gospodine."
  
  
  Ušli smo na mermerni pod, uglačan do sjaja jačeg od mojih cipela. Bio je veliki luster oko dvanaest stopa iznad nas. Izgledalo je kao predvorje. Kroz lučna vrata mogao sam vidjeti mermerni pod koji vodi do nečega što je izgledalo kao hodnik.
  
  
  Nasuprot je bilo stepenište prekriveno tepihom.
  
  
  "Pokazaću ti tvoju sobu", rekao je Shen. Krenuo je prema stepenicama. Tanja i ja smo slijedili, a Brzi Vili je doveo pozadi.
  
  
  „Voleo bih da vidim Rosano što je pre moguće“, rekao sam dok smo se penjali.
  
  
  "Ali naravno", odgovorio je Shen. U njegovim riječima nije bilo osjećaja.
  
  
  Kada smo stigli na lokaciju, otišao je desno. Postojao je hodnik prekriven tepihom sa vratima sa svake strane. Ono što nisam mogao savladati je gola masivnost mjesta. Činilo se da su svi plafoni visoki najmanje dvanaest stopa, a vrata su bila debela kao sefovi. Postojao je beskrajan broj soba.
  
  
  Nastavili smo hodati. Zatim se, bez ikakvog razloga, Shen zaustavio ispred jednog od vrata. Izvukao je komplet ključeva iz džepa i kliknuo na vrata.
  
  
  „Vaša soba, gospodine Akasano,“ rekao je ravnodušno.
  
  
  "Šta je s mojom ženom?"
  
  
  Stajao je i pospano gledao u moja grudi. Nisam shvaćao koliko je mali. Vrh njegove glave bio je oko dva inča ispod moje brade.
  
  
  “Imamo drugu sobu za nju.”
  
  
  „Ne sviđa mi se ovo“, rekao sam ljutito. “Ne sviđa mi se ništa u vezi ovoga.”
  
  
  Tek tada su njegove iskošene oči podigle moje lice. "Gospodine Akasano", rekao je umornim glasom. „Samo ispunjavam Rosanove želje. Molim vas sačekajte unutra."
  
  
  Ruka mu je pokazala prema sobi. Imala sam neprijatan osećaj u donjem delu stomaka. „Moram čuti takvo naređenje lično od Rosana.”
  
  
  Nasmiješio se, pokazujući mi te savršene zube. "Naručiti?" - rekao je podižući obrve. „Ovo nije naređenje, Thomas. Rosano samo želi da se odmoriš od putovanja i razmisliš o svom ponovnom susretu s njim. Ima vremena za žene, zar ne? I vreme za tiho razmišljanje."
  
  
  „Reći ću ti šta možeš da uradiš sa svojom kontemplacijom.”
  
  
  "Molim te." Podigao je ruku. “Ona će biti u sobi sličnoj vašoj. Biće joj prilično udobno."
  
  
  Tanja me uhvatila za ruku. "Sve će biti u redu, draga." Zatim je iskosa pogledala Šena. “Uvjeren sam da je gospodin Sheng čovjek od riječi. Ako kaže da će mi biti udobno, onda ću biti u pravu."
  
  
  Uzdahnula sam. „Dobro. Dođi ovamo i poljubi me, dušo." Ona je to uradila, i mi smo to uradili dobro za predstavu, a onda sam je potapšao po leđima. "Pristojno se ponašaj."
  
  
  "Uvijek, draga."
  
  
  Svi su se smejali. Ušao sam u sobu. Vrata su se zalupila iza mene. I bio je zaključan.
  
  
  
  
  
  
  Osmo poglavlje.
  
  
  
  
  
  Bilo je beskorisno udarati u vrata. To je kao da udariš u zid od cigle. Okrenuo sam mu leđa i pogledao po sobi. Bio je udoban krevet, komoda, sto sa dvije stolice, a na zidu je bio prizor Velikog kanjona. Dva prozora gledala su direktno na Sredozemno more.
  
  
  Mogao sam vidjeti izbijeljeni grad Palermo daleko niz padinu, i jedrilice kako se tiho kreću naprijed-natrag iza luke. Bliže su bili vinogradi, masline i visoki zid. Ali najbliža mi je bila žičana mreža preko prozora.
  
  
  Pored masivnih glavnih vrata, postojala su i manja vrata koja su vodila u kupatilo.
  
  
  Hodao sam napred-nazad. Imali su Wilhelminu, ali ja sam još uvijek imao svoju malu gasnu bombu i štikle. Čekao bih da oni to žele, ali nisam dugo čekao. Nisam mogao vjerovati da je Rosano Nicoli zapravo ostavio uputstva svom starom prijatelju Akasanu da bude zaključan. Ovo je više ličilo na Shengovu ideju.
  
  
  Nisam imao drugog izbora osim kroz ova vrata. Tako da dok ga nisu otvorili, sve što sam mogao da uradim je da čekam. Otišao sam do kreveta i protegnuo se.
  
  
  Kroz glavu su mi se motale mnoge misli. Došlo je do curenja informacija. Nicoli je nekako znala moj pravi identitet. Možda je pravi Akasano nekako pričao o svojoj smrti nakon smrti. Možda je ostavio kovertu sa uputstvima: "Otvori samo ako nisam na određenom mestu za svoju uobičajenu šoljicu kafe svako jutro." U otvorenom pismu bi se zatim objasnilo da je mrtav i da ga je agent AX bio posljednji koji ga je pratio.
  
  
  Ili možda ima neke veze sa onim orijentalnim fotografom koji me je slikao u holu hotela. Slika je bila jasna. Nicoli sumnja da su njegovog starog prijatelja Akasana ubili vladini agenti. Iz nekog razloga, agenti žele da se infiltriraju u njegovu organizaciju. Oni šalju jednog od svojih operativaca pod maskom Akasano. Ali Nicoli nije sigurna. Možda Akasano nije stvarno mrtav. Postoji jedan način da budete sigurni. Zamolite nekog od kuhinjskog osoblja da fotografiše Akasana dok ulazi u predvorje hotela. Uporedite sliku sa starim pravim Akasanom i vidite ima li razlika.
  
  
  Kamuflaža može biti što je moguće bliža savršenoj. Ali nijedno prerušavanje se ne može porediti sa pravim testom. Nakon detaljnijeg pregleda, maska se svaki put izgubi. A možda se upravo to dešavalo upravo sada. Nikoli je uporedila moju fotografiju u holu sa fotografijom pravog Akasana pre deset godina. Koliko će se čovjek promijeniti za deset godina? Nije dovoljno.
  
  
  Sve je ovo, naravno, bila čista moja nagađanja. Odrazi su pojeli dio dana. Ako je istina ono što sam mislio, onda sam morao da odem odatle. I morao sam pronaći Tanju. Nije bilo načina da se sazna u koju su je sobu smjestili. Mogao bih da pretražujem ovo staro mesto nedelju dana i još uvek ne nađem pola skrovišta.
  
  
  Imao sam jedan način da izađem. Bilo je nepromišljeno i moglo me ubiti, ali to je bio izlaz.
  
  
  Vatra.
  
  
  Ako zapalim parče čaršava pored prozora i počnem da vrištim, buka i dim bi mogli natjerati nekoga da otvori ta vrata. Hugo i ja ćemo čekati. To je bio jedini način.
  
  
  Naravno, cijela prostorija bi mogla biti zvučno izolovana, u tom slučaju bih izgorjela ili bi mi se pluća napunila dimom. Za kraj, zapalio sam jednu od svojih cigareta sa zlatnim vrhom.
  
  
  Zapalio sam cigaretu i pogledao u tendu iznad sebe. Prvo moram da se pokisnem. Tuš u kupatilu će se pobrinuti za to. Zatim, ležeći na podu, prekrivši lice vlažnom krpom, dim mi nije smetao neko vrijeme.
  
  
  Otkotrljala sam se do ivice kreveta i tek što sam previla noge sa strane kada sam čula kako brava škljoca na vratima. Slegnula sam ramenima i Hugo mi je pao u ruku. Izašao sam iz te sobe i nije me bilo briga kroz koga moram proći da to uradim. Brava na vratima je škljocnula i vrata su se otvorila. Budim se.
  
  
  Vrata je otvorio Michaels, crnac. Gurao je kolica. Sa kolicima pored mene, skinuo je poklopac sa posude. Odrezak je izgledao debelo i ukusno. Bilo je i pečenog krompira i boranije. Uz glavno jelo bila je prilog salata i mala boca Chablisa.
  
  
  Michaels se nasmiješio. "Gospodin Nicoli je mislio da ste možda gladni, gospodine."
  
  
  Nisam to shvatio, ali sam shvatio. "Razgovara li još uvijek sa svojom ženom?" Pitao sam.
  
  
  "Da gospodine." Chablis je bio u kanti leda. Michaels je zabio vadičep u vrh boce. Izvukao je čep uz lagani udar i ulio malo bijelog vina u čašu. Dao mi je čašu. "Da li ovo nailazi na vaše odobravanje, gospodine?"
  
  
  Otpio sam gutljaj vina i pustio da mi se omota oko jezika. Imao je veoma blag ukus.
  
  
  "Gospodin Nicoli se izvinjava što je zaključao vrata, gospodine", rekao je Michaels. “Ovo je bilo neophodno da ne biste znali gdje je djevojka zadržana. Od sada će vrata biti otvorena, gospodine."
  
  
  Namrštila sam se. „Čekanje? Zašto je gospođica Catron zadržana?”
  
  
  Michaels je nastavio da se smiješi. Naklonio se, povlačeći se kroz vrata. "Gospodin Nicoli će sve objasniti."
  
  
  "Zaista kada?"
  
  
  "Uskoro, gospodine." Okrenuo se i otišao. Ne samo da nije zaključao vrata, nego ih je ostavio otvorena.
  
  
  Hrana se hladila, pa sam jeo. Bilo je lijepo znati da ne moram zapaliti mjesto. Jeo sam ljutito, dijelom zato što nisam znao šta da očekujem, a dijelom zato što mi se nije sviđao način na koji me tretiraju.
  
  
  Kada se suočimo sa preprekom za koju znamo da nema nade da ćemo pobediti, osećamo veoma stvaran strah. Ali neočekivano izaziva strah, koji stoji sam po sebi. To je bolna, duboka panika koja pogađa vaša crijeva.
  
  
  Bio sam toliko napet da nisam mogao pojesti više od dva-tri komada. Zašto su sakrili Tanju? Pokušavaš li mi nešto navući? Možda su je mučili da im kaže ko sam zapravo.
  
  
  Hugo je ponovo bio u koritu. Grubo sam odgurnuo kolica i izašao iz sobe. Pronalaženje stepenica koje vode dole nije bilo teško. Ali prije nego što sam napustio mjesto, pogledao sam po hodnicima. Nisam znao šta sam očekivao da ću naći. Tanja, moje ime je?
  
  
  Bilo bi lakše da vidim cijelu vilu. Tada će biti lakše odlučiti gdje je najbolje smjestiti djevojku.
  
  
  Hodao sam niz stepenice prekrivene tepihom po dvije. Kada sam stigao do donje stepenice, Michaels je praznio pepeljare. Pepeljare su izgledale kao u bioskopima. Klimnuo je i nasmiješio mi se dok sam prolazila.
  
  
  "Uživate u večeri, gospodine Akasano?" pitao.
  
  
  "Malo." Ušao sam u kancelariju i pogledao okolo.
  
  
  Ovo je bio muški toalet; knjige poredane na svakom zidu. Bilo je puno tamnog drveta i crnih kožnih stolica. U sredini sobe bio je ogroman hrastov sto. Druga vrata su vodila
  
  
  na stranu.
  
  
  Ušao sam u drugi hodnik sa zidovima od tamnog drveta i nastavio do drugih vrata. To je dovelo do ogromne kuhinje. Ono što me iznenadilo je dim u vazduhu, cigara, cigareta i lula. Sama kuhinja bila je ostrvska stvar; sudoper, šporet, pećnica i radni sto bili su poređani duguljasto na sredini poda. Postojala su još jedna vrata koja su morala biti trem za službu. Tamo su bili.
  
  
  Pet muškaraca sjede za kartaškim stolom i igraju poker. Kada sam ušao, podigli su pogled, klimnuli u znak pozdrava i vratili se sviranju. Dim je ovdje bio mnogo jači. Svi su izgledali kao mafijaši. Imali su pokvarene uši, iskrivljena i zaprljana lica i slomljene nosove. Jakne su im bile skinute i nisu pokušavali da sakriju futrole koje su im visile ispod lijeve ruke.
  
  
  "Želiš li sjesti na nekoliko utakmica?" - upitao je jedan od njih.
  
  
  Odmahnuo sam glavom. "Ne hvala. Mislim da ću samo malo pripaziti da li je to u redu."
  
  
  "Svakako." Čovjek je dijelio karte. "Džekovi ili bolje", rekao je onima oko sebe. Onda me pogledao. "Ti si Rosanov stari prijatelj, zar ne?"
  
  
  Zapalio sam jednu od svojih cigareta. „Da. Vratit ćemo se dug put."
  
  
  „Otvoriću ga“, rekao je drugi muškarac. Dok je bacio dva crvena, plastični komadići su zveckali.
  
  
  „Za mene“, rekao je onaj koji je bio pored njega. „Previše za mene“, rekao je sledeći čovek. Hodao je dok nije stigao do dilera.
  
  
  Ubacio je dva crvena žetona u banku. “Podigni peni. Karte".
  
  
  Kada je podijelio karte, dao je sebi dvije karte.
  
  
  "Zadržavanje udarca?" - upitao je otvarač.
  
  
  "Koštat će te da saznaš, Louis."
  
  
  Louis je bacio dva crvena žetona. "Ni peni."
  
  
  "Još deset centi", rekao je trgovac. Zatim je pogledao u mene dok je Louis gledao svoje karte i razmišljao. "Znači, Rosano se dosta promijenio tokom godina?"
  
  
  „Ne znam“, rekao sam. “Još ga nisam vidio. Razgovarao je sa svojom ženom otkako sam stigao."
  
  
  Čovek je klimnuo sa razumevanjem. „Još jedna bitka. Ovo može trajati satima. Stalno mu govorim: "Rozano, stalno to ponavljam." Ono što treba da uradite je da ohrabrite neku finu mladu ženu, onda će vam biti lakše da uzmete ovu svoju ženu. . Ali da li me sluša? br. Jedina koju sluša je prokleta stvar. Ovo nije kao u stara vremena, zar ne? "
  
  
  „To definitivno nije istina“, rekao sam. “Čovek je imao malo poštovanja prema svojim prijateljima.”
  
  
  "Da."
  
  
  "Zovem", rekao je Louis, bacajući dva crvena žetona. "Da vidimo na šta si prokleto ponosan, Al."
  
  
  Al se nasmiješio i okrenuo svoje karte licem prema gore pred Louisom. „Izvršio si telegram od samog početka, Louis. Tri metka."
  
  
  "Užasni džakovi i desetke", rekao je Louis s gađenjem. Bacio je svoje karte dok je Al ubacio u pot.
  
  
  Rekao sam, "Pa zašto Quick Willie nije s vama?"
  
  
  Al je odmahnuo glavom. “Taj gok natjera Vilija da skoči. Jadnom Viliju se to ne sviđa, ali šta može? Rosano kaže: „Uradite ono što vam Tai Sheng kaže, ili se vratite u Sjedinjene Države i pržite se za ovo ubistvo silovanja. Willijeve ruke su vezane. . "
  
  
  „Mislim da sam čuo za to“, rekao sam. „Učiteljica, zar ne? Zadržao ju je na brodu tri dana."
  
  
  Al je klimnuo glavom. „Ni on nije mnogo radio sa njom. Također mlad, možda dvadeset dvije ili... tri. Toliko ju je udario da se uplašio. Pa pretpostavljam da je odlučio da je jedini način da je sruši. potpuno isključiti."
  
  
  Koristio sam jednu od njihovih pepeljara da ugasim cigaretu. "Kako je dobio ime poput Quick Willie?"
  
  
  Al me je pažljivo pogledao. “Ne potcjenjuj Vilija, prijatelju. Možda nije psihički džin, ali je veoma brz. Dobio je ime Brzi jer uzima pištolj vrlo, vrlo brzo i ispaljuje prva tri hica. "
  
  
  "Razumijem." Stajala sam s rukama iza leđa dok je čovjek pored Ala rješavao stvari.
  
  
  „Ista igra“, rekao je. "Jacks ili bolje."
  
  
  Mreža je vodila na stražnju terasu. Obišao sam poker sto i otišao. Bazen je bio pedesetak metara ispred mene. Očigledno su djevojke ušle unutra.
  
  
  Uređeni travnjaci tekli su ispod stabala maslina u svim smjerovima oko bazena. Daleko s moje lijeve strane bili su teniski tereni; iza oaze drveća, trave i građevina prostirali su se vinogradi.
  
  
  Izašao sam iz vile, prošao pored bazena i prošao prvim redom vinograda. Vinova loza je očišćena od grožđa. Zemlja između njih bila je meka kao prah. Nakon što sam prošao dvadesetak stopa duž reda, osvrnuo sam se na vilu.
  
  
  Stajala je veličanstveno i podsjećala na staru plantažu u Virginiji. Ko je upravo tamo odveden neće vjerovati da je on
  
  
  ne u Americi. Ali nešto nije u redu.
  
  
  Ovo je bio prvi put da sam zapravo pogledao cijelu stranu kuće. Kuća je bila jednostrana. Na lijevoj strani sobe nije bilo prozora. Visoka tri sprata, prozori su ravnomerno raspoređeni osim široke trake na kraju. Nije bila tako široka, možda dovoljno velika da stane u šaht lifta. Ali svakako ne tako velika kao sama kuća.
  
  
  Krenuo sam kroz redove vinove loze i krenuo prema lijevom uglu kuće. Ako vilu pogledate sprijeda, ona će se nalaziti s desne strane. Kad se pojavila strana, ukočila sam se. Nema prozora. Na cijeloj desnoj strani kuće nije bilo niti jednog prozora.
  
  
  Pokušali su je sakriti iza niza maslina i orlovih loza koje rastu u samoj kući. Ali zid je bio prazan - bez prozora, bez vrata, ničega.
  
  
  Rosano Nicoli je imala dio ove kuće, za razliku od ostalih. Je li ovo bio tajni dio? Gde su imali Tanju? Pognuvši glavu u mislima, vratio sam se do bazena. Skoro da nisam primijetio Brzog Vilija kako mi prilazi.
  
  
  Šepao je, a njegove duge ruke su se ljuljale poput crijeva za vodu. Ali ove ruke bile su po veličini bliže vatrogasnim crijevima koja su izlazila iz hidranta. Namrštio se na licu dok je škiljio prema suncu.
  
  
  Čekala sam ga, opuštajući ruke. Nisam znao šta želi. Možda je bio ljut jer sam izašao iz sobe.
  
  
  Nije prešao ni pet stopa prije nego što sam ga čuo kako puše. Prijateljski je podigao ruku. "Gospodine Akasano", rekao je, teško dišući.
  
  
  "Nastavi se tako, Willie, i dobićeš koronarnu arteriju."
  
  
  “Hehe. Da, ovo je dobar slučaj. Ishemijska bolest. Da. To je srčani udar, a?
  
  
  "Da, Willie."
  
  
  Stajao je ispred mene i gledao pravo u vinograde. Obrisao je lice i čelo maramicom. Na njegovom osakaćenom licu sa ožiljcima bio je koncentrisan izraz.
  
  
  „Moram ti nešto reći“, rekao je.
  
  
  "Što, Willie?"
  
  
  Gledao je u daljinu, u vinograde, trepćući i mršteći se. Njegovo piskanje i otežano disanje bili su nazalni. Mora da mu je bilo veoma teško da diše.
  
  
  Tada mu se lice iznenada razvedrilo. „Da. Rosano kaže da ću te pratiti. On je sada spreman da te vidi."
  
  
  Klimnuo sam glavom i vratili smo se do vile. „Šta je sa mojom ženom, Willie? Hoće li biti tamo?
  
  
  Ako me je čuo, nije to primijetio. Samo je nastavio da se kreće napred. Za sada se to ne bi moglo pomiješati s takvim poteškoćama kao što su moja pitanja predstavljala; fokusirao se samo na jednu stvar - dolazak do vrata vile. Dok je posrnuo, skoro sam ga mogao čuti kako razmišlja. Desna noga, pa lijeva, pa desna. Nije daleko. Gdje nakon otvaranja vrata?
  
  
  Vrata su se otvorila i ja sam krenuo za njim. Iako je dim još visio u vazduhu, svi pokeraši su otišli. Sudeći po kartama i žetonima na stolu, mora da su otišli u žurbi.
  
  
  Willie je krenuo dalje. Kroz kuhinju i niz kratki hodnik pored kancelarije. Kada je stigao do stepenica, stao je da dođe do daha. Onda smo se penjali na njih jedan po jedan. Michaelsa nije bilo nigdje.
  
  
  Na podestu je skrenuo lijevo umjesto desno prema prostoriji u kojoj sam ja bio. Prošli smo pored još nekoliko vrata koja su izgledala debela kao ona koja su zatvarala sobu u kojoj sam se nalazio. A onda smo došli do praznog zida. Bila je obložena tapetama i izgledala je kao kraj svakog hodnika. Willie je stao.
  
  
  "Šta je ovo?" - upitala sam mršteći se.
  
  
  Polako se okrenuo, njegovim glupim očima pretražujući pod. “Da, dugme je tu negdje.” Tada je mrštenje nestalo i njegovo ružno lice je ponovo ozarilo. "Da", rekao je tiho. Bilo je to otkriće koje je podijelio samo sa sobom.
  
  
  Njegov nožni prst je dodirnuo mali četvrtasti komad postolja i odjednom se začulo zujanje. Zid je počeo da se pomera. Polako je klizio u stranu i kada se otvorio, otkrio je još jedan hodnik s druge strane sa duplim vratima na kraju.
  
  
  Ova soba je bila dobro osvijetljena. Pratila sam Vilija do dvokrilnih vrata, čuvši prigušene glasove dok smo im se približavali. Willie je otvorio jednu, ispuštajući još dima, a zatim se udaljio da me pusti unutra.
  
  
  Nije moglo biti sumnje u to gdje sam bio. Dio kuće bez prozora. Video sam ljude kako igraju poker ispod. Stajali su u grupi, svaki s pićem u ruci. A onda sam vidio Rosano Nicoli.
  
  
  Bio mi je okrenut leđima, ali gledala sam dovoljno filmova o njemu da ga prepoznam na prvi pogled. Michaels mu je samo napravio piće i dao mu ga.
  
  
  Okrenuo se i ugledao me. Lice je bilo mnogo starije nego u filmovima koje sam gledao, ali godine su bile ljubazne prema tome. Nosio je savršeno
  
  
  elegantno odijelo od skupih materijala. Fizički, Nicoli je bila zdepasta, kratkih, zdepastih nogu i širokog trbuha. Bio je skoro potpuno ćelav, osim sijedih dlaka na svakom uhu. Lice mu je bilo okruglo poput dinje i imalo je otprilike istu teksturu kože. Mliječnosive oči su me gledale kroz bifokalne bifokale bez okvira; nos je bio mali i čvrst, usta ravna, tik iznad brade.
  
  
  To je bio čovjek koji je preuzeo organizirani kriminal u Sjedinjenim Državama. Išao je prema meni, raširenih ruku, stojeći oko pet stopa devet, sa osmehom pokazujući svoje zlatne plombe.
  
  
  "Tommy!" viknuo je. "Tommy, ti stari kurvin sine!"
  
  
  Iskrivila sam lice u osmeh koji sam videla na fotografijama Acasano odeće. A onda smo nasrnuli jedno na drugo, grlili se, tapšali po leđima i gunđali.
  
  
  Nicoli me je potapšala po ravnom stomaku. „Kako ti to uspeva, ha? Pogledaj se, prokletstvo, ti imaš pedeset sedam godina, baš kao i ja. I pogledaj se. Kompletna kosa i pogledaj taj prokleti stomak!”
  
  
  Smiješeći se, potapšao sam ga po loncu. "Život je dobar za tebe, Rosano, ha?"
  
  
  Imao je suze u očima, ovaj mali čovjek koji je izgledao kao šef kreditnog odjela banke. Njegova je ruka obavila moje rame, a njegov dah od bijelog luka približio se mom uhu. “Znate, dobro je imati saveznika ovdje. Tommy? Čovek zauzima moje mesto, ne zna više kome da veruje”, šapnuo je njegov glas.
  
  
  „Ne menjaš se, Rosano“, rekao sam. "Uvijek sumnjiv."
  
  
  Podigao je kažiprst prema meni. „Imam razlog. Vjeruj mi, Tommy, imam razlog. Hej! Ali šta je to? Budi se? A?" Njegova ruka me udarila po leđima. "Hej momci! - viknuo je ostalim muškarcima. - Želim da upoznaš mog najboljeg prokletog prijatelja na svetu! Michaels, dovraga, Tommyjeve ruke su prazne! "
  
  
  "Pobrinite se sada za to, gospodine", rekao je Michaels sa osmehom. On me je pogledao. „Gospodin Nicoli kaže da uzimate burbon pravo iz vodene zamke. zar ne?"
  
  
  Klimnuo sam, sećajući se da se Akasanu sviđa.
  
  
  "Tomi", rekao je Nicoli dok me je vodio do grupe, "to su Al, Louis, Rick Vint, Trigger Jones i Martino Gaddillo, prokleti najbolji čovjek u poslu."
  
  
  Znao sam da se jedan čovjek sa štapom bavi eksplozivom, uglavnom dinamitom i nitrilom, za izvještaje banaka ili federalnih agenata.
  
  
  Brzi Willie nam je prišao iza leđa. "Hej, šefe", rekao je nazalnim glasom. "Nisam ga pretresao kada je ušao."
  
  
  Nicoli je podigao ruku na Williejevo lice. „Šta je s tobom, glupane? A? Imaš li pištolj? Daj mi! Hajde, hajde! Daj mi to. Traži ga? On je moj prijatelj. Vraćamo se na trenutak kada vam je razbijeno lice tokom obračuna. “Kada je dobio Wilhelminu, dao mi je Luger. Ponovo me potapšao po leđima dok mi je Michaels gurnuo čašu vode u ruku.
  
  
  "Hvala", rekao sam Nikoli. Vrativši Luger u futrolu, otpio sam gutljaj, a zatim isprao usta vodom.
  
  
  Nicoli se naceri. "Dobra stvar, ha? Dobro?"
  
  
  "Odlično."
  
  
  "Ništa osim najboljeg za mog prijatelja, zar ne?"
  
  
  Svi smo se nasmiješili jedni drugima. Soba se nije mnogo razlikovala od ostalih prostorija u kući, ali je vjerovatno bila najveća. Naokolo je bio razbacan namještaj za dnevnu sobu i nešto što je izgledalo kao elektronska oprema duž jednog zida.
  
  
  Nikoli me je odveo do udobnog kauča. "Idemo," rekao je. “Hajde da sednemo i razgovaramo tamo gde drugi ne mogu da čuju svaku reč.”
  
  
  Ispred mjesta gdje smo sjedili bio je TV. Primijetio sam da je Tai Sheng nestao iz sobe.
  
  
  "Rosano", rekao sam, gledajući okolo. “Tako sigurno. I tako jaka, to je neverovatno. Mrav ne može da prođe."
  
  
  Skromno se nasmiješio. “Rešetke i žica za pileće meso su ništa.” Nagnuvši se bliže meni, spustio je glas. „Reci mi, Tomi, da li pravim grešku? Da li da prepustim upravljanje organizacijom nekom drugom?
  
  
  Bilo je to glupo pitanje i znao sam to. Kad bih rekla da, bio bi sumnjičav prema meni. Ali ja to nisam želeo.
  
  
  „Ko još može ovo da uradi, Rosano? Niko. Samo vi imate liderske kvalitete koje sada možete preuzeti.”
  
  
  Uzdahnuo je. “Ali ima toliko ljudi protiv mene. Ne znam više ko su mi prijatelji. Baš prošle sedmice neko je pokušao upucati mene, jednog od mojih zaposlenika. Strane su poredane, stari prijatelju. I vrijeme je da prebrojimo noseve. "
  
  
  "Znaš gdje stojim."
  
  
  Potapšao me je po kolenu. „Da, Tommy. Znam". Televizor ispred nas ostao je prazan. "Jeste li se pobrinuli za ovog agenta?" - iznenada je upitao.
  
  
  "Agent?" Onda sam shvatio da je mislio na agenta AXE koji je držao na oku pravog Akasana. „Da. Malo betona, žice i Atlantika. Bio je dobro zbrinut."
  
  
  "Gdje ste ga uhvatili?"
  
  
  "U mojoj kući. Nekako je provalio i ukrao telegrame koje ste vi i
  
  
  poslao"
  
  
  "Oh?" Obrve su mu se nakrivile. "Samo telegrami, ništa drugo?"
  
  
  „Šta drugo...“ uhvatio sam sebe. "Moj prijatelju Rosano, nisam dovoljno glup da vodim listu gdje bi ga vladin agent mogao pronaći."
  
  
  On se nasmiješio. "Naravno da ne. Ali, Tommy, čak i ti moraš biti oprezan. Postoje neprijatelji koji su vam veoma blizu."
  
  
  Namrštila sam se. Možda je Akasano znao šta je mislio, ali ja sigurno nisam.
  
  
  Zatim je klimnuo svojim blistavim licem naprijed. „Vidiš li ovaj TV? Ovo je jedinica za video nadzor. U svakoj prostoriji kuće tajno je postavljena kamera." Uzeo je malu kontrolnu jedinicu. “Sa ovim daljinskim upravljačem mogu vidjeti svaku sobu koju želim.”
  
  
  “Kao što sam ranije rekao, Rosano, prijatelju, na vašoj sigurnosti bi pozavidio svaki čovjek u Sjedinjenim Državama.”
  
  
  „Znate li za koju je državnu agenciju radila osoba koja vas prati?“
  
  
  Evo ga opet, još jedno neočekivano trik pitanje. Nicoli me je testirala? Ako jeste, zašto? Počinjem da se znojim.
  
  
  " Rekao sam, ne. "Nisam saznao."
  
  
  Nicoli je prišla kauču. "Zar ga nisi pretresao nakon udarca?"
  
  
  “Da... naravno, ali nije imao ništa kod sebe, nije imao dokumenta, nije imao identifikaciju.”
  
  
  "Hm". Ponovo se zavalio, izgledajući zamišljeno: „Naravno da ti ništa ne bi doneo kući.
  
  
  „Čemu sva ova pitanja? Rosano? Da li sumnjaš na mene?
  
  
  "Ha!" - viknuo je i lupio me po leđima. "Šta ti je, stari prijatelju, a? Imaš li savjest?"
  
  
  Slabo sam se nasmiješio i primijetio da nas je, dok su ostali muškarci još razgovarali, barem jedan od njih promatrao cijelo vrijeme.
  
  
  „Moja savest je čista. Bio sam ti vjeran, Rosano."
  
  
  Zagrlio me je. I kada me je pogledao, ponovo su mu bile suze u očima. „Moj stari prijatelju, znam. Ti i ja smo otišli predaleko za izdaju, zar ne? Ali tako mi te je žao."
  
  
  "Žaljenje?" - upitala sam mršteći se. "Ali zašto?"
  
  
  "Gledajte." Podigao je kontrolnu kutiju sa postolja pored sofe i pritisnuo dugme.
  
  
  Oči su mi bile prikovane za TV dok je počeo da sija. Po ekranu su bljesnule valovite linije, a zatim se pojavila slika.
  
  
  Bila je soba. Nameštaja nije bilo, osim jedne stolice sa ravnim naslonom. Djevojka je sjedila u stolici pognute glave tako da joj nisam mogao vidjeti lice. Kada sam počeo da govorim, Tai Sheng se pojavio na ekranu.
  
  
  Izgubio je dio svog sjaja. Čak i crno-bijelo, vidio sam da se znoji. Odjeven u košulju sa rukavima, otvorenu kragnu i nekoliko pramenova kose koje mu visi preko čela, prišao je djevojci.
  
  
  Nicoli je mirno sjedila pored mene. Ako sam disao, nisam to shvatio. Tai Sheng je zgrabio djevojku za kosu i podigao joj glavu tako da joj možemo vidjeti lice.
  
  
  Bila je to Tanja. Lice joj je bilo u modricama i krvarilo. Gledao sam u neverici. I dok smo gledali, Tai Sheng je udario Tanju u lice. Zatim je stisnuo pesnicu i snažno je udario po obrazu. Uz klik, ekran se zatamnio.
  
  
  Okrenuo sam se Nikoli. „Moraš imati prokleto dobar razlog za ovo,“ prosiktala sam. “Ovo je moju ženu koju je šljunčio gook.”
  
  
  Podigao je ruke, dlanovima okrenutim prema meni. „Molim te, prijatelju. Mogu da razumem tvoj šok. Zamislite koliko smo bili šokirani kada smo saznali za ovo.”
  
  
  „Naučio sam to? O čemu ti to pričaš? Utroba mi je gorjela od bijesa. Hteo sam da rastrgnem malog gada; izvrši operaciju na otvorenom srcu ili mu otkine stopalo.
  
  
  Ali on je sedeo i saosećajno mi se smeškao! Zatim je klimnuo glavom. "Vidim da je prevarila tebe, Tommy, i sve ostale."
  
  
  Sve je išlo prebrzo za mene. Pokušavao sam shvatiti gdje smo pogriješili. Mora da je na mom licu bilo neugodno namršteno.
  
  
  “Tommy, da li si ikada čuo za vladinu organizaciju koja se zove AX?”
  
  
  Negdje u mojoj glavi dio mene je privukao pažnju. Bilo mi je lako paničariti. Umjesto toga, taj dio mene je napravio dva koraka unazad i sve objektivno pogledao mojim očima.
  
  
  Tanja je bila mučena. Ne zbog onoga što je znala o meni. Na kraju, Rosano je saosjećao sa mnom. Rekao je da sam i ja prevaren. To znači da su saznali ne za mene, već za Tanju. I Nicoli je htjela znati da li sam ikada čuo za AX.
  
  
  Slegnuo sam ramenima, a zatim oprezno rekao: "Možda bih mogao pročitati o tome u novinama ili pogledati nešto na TV-u."
  
  
  Nicoli je djelovala zadovoljno što ne znam mnogo o organizaciji. Nagnuo se prema meni, a oči su mu sjajile iza bifokala. "Tommy,
  
  
  moj dobri prijatelju, to je kao FBI ili CIA. Ova AXE je vladina agencija koja nas želi slomiti."
  
  
  "Ovo je nemoguće."
  
  
  „Za tebe i mene, dobri prijatelju, ovo zaista izgleda nemoguće. Ova naša stvar, ova Cosa Nostra, prevelika je i moćna da bi se slomila. Ali vlada se i dalje trudi, ha?"
  
  
  “Pa kakve veze moja žena ima s tim?”
  
  
  Zlatne plombe su zaiskrile. “Tvoja žena nije Sandy Catron za kakvu se predstavlja.” Ona je zapravo tajni agent AXE poslan ovamo u Palermo da me ubije! "
  
  
  Usta su mi se otvorila. „Ne mogu da verujem u ovo“, rekla sam žurnim šapatom.
  
  
  „Šen još nije uspeo da sazna njen pravi identitet, ali ima načina. Potrebno je vrijeme".
  
  
  Prešao sam nadlanicom preko usana, a zatim ispravio nabor pantalona. Pomno me je posmatrao, i ja sam to znao. Da pokaže nešto osim šoka, rekao bi nešto. Uvjerio sam se da mi se ruka trese dok sam palio jednu od cigareta.
  
  
  "Rosano", rekao sam mirno. "Nisam od onih koji prebrzo sa zaključcima. Poznajem Sandy neko vrijeme, možda ne koliko i tebe, ali dovoljno dugo. Dubok je šok čuti tako nešto o njoj. Koliko sam divim ti se prijatelju, ne mogu ovo prihvatiti bez ikakvih dokaza."
  
  
  Stavio mi je ruku na rame. „Ima smisla, Tomi, zato sam ti se uvek divio. Logično. Naravno da morate imati dokaz i ja ću vam ga dati. Uostalom, čemu služe prijatelji, a? Otvoriću ti oči za ovo."
  
  
  "Možda se varate."
  
  
  „Ne“, rekao je, odmahujući glavom. Njegova ruka je još uvijek bila na mom ramenu. “Sheng se pokazao kao dobar saveznik. Njegovi ljudi su posvuda."
  
  
  „Shen je osoba za posmatranje“, rekao sam bez ikakvih osećanja. "On će otići daleko."
  
  
  Nicoli je klimnula. “Ponekad mislim da ide predaleko. Ali korisno je, veoma korisno. Slušaj pažljivo, Tommy. Prije otprilike tjedan dana bio je kineski kuhar u jednom od velikih kazino restorana na jezeru Tahoe. Čovjek je prijavio da je vidio Sandy Catron kako dolazi iz planinske kolibe. Vidio je i trojicu muškaraca. Budući da je kuhar bio dobra osoba koja je radila za Shenga, odlučio je malo provjeriti. Nakon što je sve pitao, otkrio je da su ti ljudi početnici. Već je znao da je Sandy Catron vaša žena, pa je provjerio sjedište kineskih komunista u kineskoj četvrti San Francisca. Na svoje iznenađenje, saznao je da je Sandy trebala biti s tobom u svom stanu u New Yorku. Ako je to istina, ko je onda bio tačan duplikat tamo na jezeru Tahoe? "
  
  
  Pušio sam i slušao. Slika mi je postajala vrlo jasna.
  
  
  Tapšajući me po ramenu da naglasim svaku rečenicu, nastavi Nikoli. "Ovaj kuvar je svom štabu opisao tri čoveka u kolibi. Iz San Francisca je stigla poruka da je jedan od njih u arhivi u Pekingu kao agent vladine organizacije pod nazivom AX. Pošto je jedan čovek bio agent AXE, ima smisla da bi i druga dvojica imali djevojku koja je izgledala kao Sandy Catron da bi tajni agent mogao da dobije sa spiska ili da nekako dobije informacije od tebe, ove žene mogu biti veoma ubedljive, zar ne, Tomi?
  
  
  „Vrlo. Prvo si mislio da me proganja. Šta te je navelo da se predomisliš?”
  
  
  Slegnuo je ramenima. „Devojka je pošla sa tobom u Palermo. To je značilo da je služio drugoj svrsi. A onda je postalo toliko očigledno da sam sebe prokleo zbog svoje gluposti. Poslana je da me ubije da ne bih preuzeo vlast u Sjedinjenim Državama.”
  
  
  Nagnuo sam se ulijevo i ugasio cigaretu u pepeljari. Ova tema mi je dala malo vremena da shvatim kako ću reagovati na sve ovo.
  
  
  "Pa?" - rekla je Nikoli. „Šta moj stari prijatelj Tomi Akasano misli o svemu ovome?“
  
  
  Pogledala sam ga, napućivši usne i mršteći se. “Kako je ovaj kuhar, ovaj stranac kojeg nikad nisam upoznao, znao da je Sandy Catron moja žena?”
  
  
  Lice mu je postalo crveno. Trepnuo je, skinuo naočare bez okvira i počeo da ih briše čistom maramicom. Zatim je pročistio grlo i pažljivo me pogledao.
  
  
  „Tomi, ti i ja smo prijatelji više od deset godina. Vidjeli smo mnogo promjena u ovoj našoj stvari. Videli smo kako mladi pankeri rastu i stari majstori padaju. Promjene su stalne, čak iu poslu. stabilan kao i naš. Nismo se videli deset godina. Možda je neko iz druge porodice osvojio tvoju odanost."
  
  
  "Rosano!"
  
  
  Podigao je ruke i odmahnuo glavom. „Ne, istina je. Ovo bi se moglo dogoditi."
  
  
  "Ne nama."
  
  
  Njegova ruka se vratila na moje rame.
  
  
  „Sada to znam. Ali kako sam mogao da znam da si sa tobom preko celog okeana, ha?" Slegnuo je ramenima. “Na korak sam od vrha. Ne mogu sebi priuštiti da vjerujem nikome. Svaka osoba u mom timu bila je pregledana i praćena kontinuirano tokom nekoliko mjeseci. Čak i ti, prijatelju."
  
  
  "Razumijem." Gledao je kako sam se naslonila i prekrižila noge.
  
  
  „Oprostite mi“, rekao je gotovo cvilećim glasom. “Ali smatrao sam da su takve mjere neophodne.”
  
  
  "Mogu to razumjeti."
  
  
  "Naravno, sve informacije su filtrirane i vraćene mi u strogoj tajnosti. Znao sam sve o vama i Catron, o nesreći koja je momku slomila obje noge, o stanu koji ste joj dali, o tome kako ste potrošili mnogo dio vremena tamo, sve je u arhivi San Francisca." Pogledao me je saosećajno. "Izigrali su te kao budala, Tommy."
  
  
  Nagnuo sam se naprijed, udario šakom u otvoren dlan: „Ta kučka! Ovo je dvosmisleno malo sranje! Svakako. Stalno se pretvarala da ima glavobolje ili se izgovarala da ne ide sa mnom u krevet. Tada sam trebao biti sumnjičav. "
  
  
  Nicoli se nasmiješio kao da se upravo u nešto uvjerio. “Tommy, dirnut sam. Nemate pojma koliko mi je drago što to čujem. Da si spavao sa devojkom, ona te ne bi mogla prevariti. Morate znati da je drugačija, da nije Sandy Catron, a to bi značilo da ste bili u zavjeri s njom. "
  
  
  "Nemoguće."
  
  
  „Da. Nemoguće. Sada to znam. Ali da mi dokažeš svoju odanost, prijatelju, mogu li dobiti spisak?”
  
  
  "Bez sumnje." Otkopčao sam pojas i izvukao ga dovoljno da otkrijem tajni patent zatvarač iznutra. Pažljivo me je posmatrao dok sam izvlačila presavijeni komad papira i pružala mu ga bez oklijevanja. "Učinit ću više od toga", rekao sam. "Devojka me je napravila da izgledam kao budala. Mora to da plati. Nijedan muškarac me neće poštovati znajući da me je baka prevarila. Treba je tući i udarati jako. A, Rosano, osećam da sam ja jedina onaj ko ima to je u pravu."
  
  
  Nicoli je pažljivo odmotala komad papira. Držeći ga ispod nosa, gledao ga je kroz donju polovinu svojih bifokala.
  
  
  U stvari, ne skidajući pogled sa liste, rekao je: „Ne, Tommy, to nije neophodno. Imam druge planove za tebe. Tai Sheng će se pobrinuti za djevojku.”
  
  
  
  
  
  
  Deveto poglavlje.
  
  
  
  
  
  Misli su mi jurile dok je Nikoli nastavila da čita spisak. Nisam mogao dozvoliti Šenu da ubije Tanju, ali nisam ni znao gdje je. Nicoli je sakrila kutiju pored njega tako da nisam mogla vidjeti koju tipku sobe pritiska. Međutim, nekako sam morao da ih sprečim da je ubiju. TV je bio isključen. Koliko ja znam, Shen ju je već mogao ubiti.
  
  
  Nikoli je pročistio grlo i ponovo pažljivo presavio papir. “Da, ovo je upravo ono što sam očekivao.” Nasmiješio mi se. "Dobro si obavio posao, Tommy." Zatim je uzdahnuo, naslonio se i mahnuo ostalim muškarcima u prostoriji. "Sada možeš ići."
  
  
  Klimnuli su jednoglasno, odmah spustili naočare i pratili Michaelsa do vrata. Michaels je otišao s njima.
  
  
  “Ovo će nam uspjeti, Tommy. Dugo sam čekao da se vratim kući. Sada sam spreman. Uskoro ćeš postati veoma bogat čovek, prijatelju.”
  
  
  “Još sam bogat čovjek.”
  
  
  „Ha! Pileća hrana. Šta zarađuješ, ha? Osamdeset, sto hiljada godišnje?
  
  
  „Sto trideset hiljada. To uključuje moj interes za lihvarstvo i reketiranje."
  
  
  Nagnuo se naprijed, a sive su mu oči plesale od uzbuđenja. “Čovječe, govorim o milionima! Kako biste voljeli zarađivati milion ili dva miliona godišnje, ha?
  
  
  "To bi bilo dobro."
  
  
  “Misliš da možeš živjeti od ovoga, ha? Devedeset devet posto je oslobođeno poreza? Idem širom otvoriti Države. Odgurujemo pankere od uvoza heroina i kokaina. Biće naše. . Sve će biti pojačano: prostitucija, reketiranje, džuboksovi i automati. I imat ćemo veću vuču u Washingtonu. Imam dva senatora i tri kongresmena koji su voljni da se igraju po ceni. Oni će završiti u pravim komisijama. Onda kad god vlast pokuša da nas progoni ili neki novoizabrani senator želi da se proslavi napadom na organizovani kriminal, naši momci će pokrenuti čistu istragu kao što su to učinili neki dečaci. kada su krenuli za osiguravajućim kućama. Biće uhapšeno par dvoličnih lopova, to je sve. I opet sloboda djelovanja."
  
  
  "Lako govoriš, Rosano."
  
  
  Namrštio se. „Šta se dogodilo, Tommy? Nemate entuzijazma. Još uvijek ste zabrinuti za ovu glupu ženu? A? Imaćete stotinu žena.
  
  
  Umorit ćete se od biranja između njih jer će svi biti prekrasni."
  
  
  Odmahnuo sam glavom. „Nije u tome poenta, Rosano. Ovo je taj Shen. Nesvidja mi se on. Smeta mi što je sa nama. Kako znaš da mu možeš vjerovati? On je prokleti komunista, zar ne?"
  
  
  „Tai Sheng mi je mnogo pomogao“, rekla je Rosano sa osmehom. “Biće još korisniji kada dođemo na vlast.”
  
  
  "Možda. Ali među onim glavama porodica koje vas podržavaju, bilo je glasina. Niko od njih ne voli ovog Šena. Nikada nam nisu bili potrebni neprijatelji naše zemlje. Zašto sada? Naš oblik vladavine je ono što nam omogućava da djelujemo. Ne bismo." Ne možete zaraditi ni peni u komunističkoj zemlji. Pa zašto on? Glave porodica smatraju da je istočnjačka grupa veoma jaka u Sjedinjenim Državama. Dobro su organizovani u svakom getu i kineskoj četvrti. Možda sa Šenom kao vođom planiraju da preuzmu porodicu i guraju vas na hladnoću. Zapamtite, on je s vama već neko vrijeme. On zna mnogo o tome kako ova naša stvar funkcioniše."
  
  
  "Bajke!" Rosano je zamalo viknula. „Šta sam ja? Dvobitni operator? A? Ne poznajem muškarce? Nisam li provjerio one koji mi dolaze?
  
  
  “Nisam to rekao. Sve što sam bio..."
  
  
  „Glupost, Tommy. To ti kažeš. Ne radim za šapat, već za produktivnost. Sheng je već dokazao svoju vrijednost.”
  
  
  Naslonio sam se i podigao koleno. Bio je jedan as koji još nisam igrao. “Rosano, mi smo dobri prijatelji. Nisam htela da ti to kažem.”
  
  
  „Reci mi, to? Da li se radi o Tai Shengu?”
  
  
  Klimnuo sam glavom. “Tada je došao u hotel po nas. Čim sam ušao, rekao mi je da mu dam spisak. Bio je veoma uznemiren kada sam mu rekla da to niko neće dobiti osim tebe.”
  
  
  Namrštio se i zamišljeno protrljao bradu. „Ovo je čudno. Znao je da biste trebali donijeti listu ovdje u vilu. Zašto bi to uradio? Nicoli je ustala i prišla maloj kontrolnoj tabli. Pritisnuo je dugme.
  
  
  Vrata su se skoro odmah otvorila i Michaels je ušao. "Da gospodine?"
  
  
  "Reci Louisu da mi dovede Shenga."
  
  
  Michaels se naklonio i otišao. Nikoli je koračao napred-nazad, s vremena na vreme pogledavajući na sat. Ubrzo se vratio na sofu.
  
  
  "Tommy", rekao je veselo. „Hoćeš li da vidiš šta sam radio na ovoj strani jezera?“
  
  
  “Stvarno bih to volio.”
  
  
  „Dobro! Avion će uskoro biti spreman, sada se utovaruje. Još jedna grupa kreće u Istanbul.”
  
  
  "Serija čega?"
  
  
  "Heroin."
  
  
  Vrata su se otvorila i Nicoli je skočio na noge. Shen je ušao sa svojim savršenim osmijehom. Nije me pogledao. Primijetio sam da je obukao kaput, popravio kravatu i počešljao se. Nije bilo ni umora ni Tanje.
  
  
  "Jesi li htjela da me vidiš, Rosano?" - rekao je masnim glasom.
  
  
  "Tommy mi je rekao da želiš spisak od njega kada si ga pokupio u hotelu."
  
  
  Osmijeh je na trenutak pokolebao, ali Shen se brzo oporavio. "I vjerovali ste mu?"
  
  
  “Naravno da sam mu vjerovao. Zašto mu nisam verovao? Da li to poričete?
  
  
  Osmeh je postao širi. „Ne, to je apsolutno tačno. Tražio sam spisak. Nameravao sam da ti ga lično predam, Rosano. Ne verujem ovom Akasanu, nikada mu nisam verovao. Teško je poverovati da je bio potpuno neznalica o devojci biti agent."
  
  
  “Ovo nije bitno. Devojka je prevarila mnoge dobre ljude.”
  
  
  „Kako želiš, Rosano. Ali mislim da ovaj Akasano okreće porodice u Sjedinjenim Državama protiv vas, a ne protiv vas.”
  
  
  Nikoli je napravila korak prema Kinezima. „Možda nisam pametan kao ti, Shen. Ali bolje da to dokažite, inače ćete platiti za takvu izjavu na grobu moje majke.”
  
  
  Osmeh na Šenovom licu je nestao. “Rosano, nikad ne kažem ništa što nisam spreman da dokažem. Imam osobu u Istanbulu koja ima informacije o Akasanu. Ovoj osobi je naređeno da ga provjeri. Fotografija je snimljena kada je Acasano ušao u hotel Corini u Palermu. je uvećan i vrlo pažljivo proučavan. Moj čovjek će to uporediti sa fotografijama snimljenim u Akasanu prije deset godina.”
  
  
  Nicoli se namršti. „Šta želiš da kažeš, Šen? Da Tomi nije Tomi? Da je neko drugi?
  
  
  "Upravo. AXE agent radi sa djevojkom."
  
  
  Rosano Nicoli je ispustila veliki "tok dubokog smijeha". Povukao se prema kauču, i dalje se smijući, i zamalo pao u sjedeći položaj. Udario me je po ramenu. „Čuješ li to, Tommy? Ti nisi ti! "
  
  
  Šenovo lice je bilo napeto od bijesa. "Nisam navikao da mi se smiju, Rosano."
  
  
  "Oprostite. Ali izgleda kao neki prokleti film." Stisnuo mi je ruku. „Ovo je Tomi Akasano
  
  
  , moj stari prijatelju. Znam to."
  
  
  Volio bih da se svemu smijem tako lako kao Nicoli. Ali bio sam zabrinut. Nijedna krinka na svijetu ne bi izdržala ispitivanje u poređenju sa pravom kontrolom. Tai Sheng je sigurno prikovao mene i Tanju, a naježila sam se koliko je ovaj čovjek bio temeljan.
  
  
  „Pokazaću ti dokaz, Rosano, čim stignemo u Istanbul“, rekao je Šen.
  
  
  Onda bi mi bilo lako da ubijem Nikoli i Šena. Mogao bih lažirati pošiljku i da agenti presretnu sve kontakte između ovdje i Sajgona. Ali dok sam sedeo i gledao Šena, shvatio sam da je nešto novo dodato zadatku. Bilo je previše kontakata sa kineskim komunistima u Sjedinjenim Državama. Previše da bi se jedan čovjek mogao sjetiti. Negdje u Shengovom dometu je morala biti neka druga lista koja prikazuje sve kineske agente koji djeluju u SAD-u, morao sam dobiti tu listu.
  
  
  „U redu“, rekla je Nicoli, ponovo ustajući. “Očigledno se vas dvoje nećete slagati. Mrzite se i to je loše za porodicu. Oboje ste važni na različite načine. Ali trenutno ne donosim nikakve odluke. Kad stignemo u Istanbul, videćemo šta je šta, a? "
  
  
  "Kao što kažeš, Rosano", rekao je Shen. Otišao je do šanka i počeo sebi da pravi piće. Nikad me nije pogledao.
  
  
  "Imamo teret za slanje koji je važniji od bilo čega ličnog." Rosano me je pogledao, odmahujući glavom. “Vidiš, Tommy, zato moramo kontrolirati svu drogu koja dolazi u Sjedinjene Države. Tako je malo koristi od toga da ih pošaljete u Sajgon. Čini se da svi na putu imaju prst na pulsu. "
  
  
  Pokucalo je na vrata. Michaels je ušao. "Gospodine", rekao je. “Upravo su mi rekli da je avion spreman.”
  
  
  „Dobro, dobro“, klimnula je Nicoli.
  
  
  Šen je glas čuo iz bara. Stajao nam je leđima okrenut. "Šta želiš da radim s djevojkom?" pitao.
  
  
  „Povedite je sa sobom. Ponašaćemo se sa njom na isti način kao i sa drugima.” Onda mi se nasmiješio. “Tommy, moj stari prijatelju, poći ćeš sa mnom u avion i sjediti pored mene, zar ne? Imat će se o čemu pričati na putu za Istanbul.”
  
  
  
  
  
  
  Deseto poglavlje.
  
  
  
  
  
  Let je trajao dva i po sata. Poletjeli smo sa piste i, dižući se, kružili u krug. Nastavljajući da dobija na visini, Lear je preleteo Palermo i Jonsko more. Kad smo bili iznad Grčke, visina je bila tolika da nisam mogao vidjeti nijednu od ruševina. Ali planina Olimp, dom mitskih bogova, ostala je na rubu našeg lijevog krila još neko vrijeme. A onda smo preletjeli Egejsko more i počeli se spuštati prema Istanbulu. Bosfor se nalazi ispod.
  
  
  Zrakoplov je bio novi Lear mlaznjak, model 24C, sa uzletnom težinom od 12.499 funti. Dok smo sjeli, primijetio sam krilatog tigra naslikanog na repu. Tai Sheng je, naravno, bio na čelu.
  
  
  Sjela sam kraj prozora, Nicoli do mene. Sunce je skoro zašlo dok smo se konačno približavali Istanbulu. Spremali smo se sletjeti u malo travnato polje. Iza nje sam vidio luku sa jednim privezanim kruzerom s kabinama.
  
  
  Na kraju smo sastavili cijelu grupu. Na sreću, Tanja je bila jedna od njih. Osim nje, mene, Nicole i Shan, u kokpitu je bilo torpedo Quick Willie; ćelavi Turčin koji je predstavljen kao Konya i za kojeg sam mislio da je kontakt s heroinom iz Istanbula; i jedan od Šengovih momaka, koga sam prepoznao kao čoveka koji me je slikao u holu hotela. Nismo bili predstavljeni.
  
  
  Nicoli je govorio tokom cijelog putovanja, govoreći mi kako planira raditi u La Cosa Nostra kada se vrati u Sjedinjene Države.
  
  
  "Tako planiram da ga podelim, Tomi", rekao bi. “Koristit ćemo Vegas kao naše centralno sjedište. Odatle će raditi nacionalna i svjetska mreža. Ne želimo da nikakvi lakeji dolaze i odlaze iz Vegasa, to bi privuklo previše pažnje. Samo glave domaćinstava i upravnici okruga. Vaša Tommy oblast će prirodno biti sve zapadno od Čikaga. Sada će nam trebati neko na listi da se brine o Istoku. Neki od momaka su prilično dobri, ali..."
  
  
  Slušao sam sa pola uha. Tanja je sjedila negdje u zadnjem dijelu aviona. Nisam je mogao vidjeti a da se ne okrenem i bilo bi previše očigledno. Ugurao ju je Šenov čovjek, a ja sam je samo načas vidio. Glava joj je bila spuštena i imala je problema sa nogama, Kinezi su je morali podržavati.
  
  
  "... Dakle, to je njegov problem", rekla je Nicoli. Onda je zastao. "Jesi li sa mnom, Tommy?"
  
  
  Trepnula sam i pogledala ga. "Naravno, Rosano, čujem svaku riječ."
  
  
  „Dobro. Istok je širom otvoren, tu ima ogroman potencijal. u odabiru dobre osobe za..."
  
  
  Reči su se stopile u ravnomerno zujanje, mešajući se sa zviždukom mlaznih motora i vetrom koji je jurio kroz avion. Horizont je bio grimiz od zalaska sunca. Malo iza mjesta gdje smo se spustili bio je Istanbul. Travnato polje izgledalo je kao dio privatnog posjeda, koji je pripadao Turku Konji ili samom Nikoli.
  
  
  Imao sam mnogo toga na umu kada sam osjetio kako mi pucaju uši. Osim brige koju sam osjećao za Tanju, pitao sam se šta bi rekao Shengov čovjek u Istanbulu. Gledajući kroz prozor, vidio sam predmet ispod - zapravo dva objekta. Izgledali su kao automobili, ali bilo je previše mračno da bi se moglo reći.
  
  
  Da je Shan imao pristup datotekama koje su sadržavale snimak ovog agenta AXE na jezeru Tahoe, možda je mogao dobiti fajl o Nicku Carteru.
  
  
  “...Mislim da bi bio dobar kandidat za istočnu obalu. Tommy, slušaš li?
  
  
  Nasmiješila sam se, odmahujući glavom. „Oprosti, Rosano. Mislim da mi se od visine vrti u glavi.”
  
  
  Namrštio se. "Nikada prije niste imali problema s visinama."
  
  
  “Doba nas sve mijenja, prijatelju.”
  
  
  "Da, to je istina." Promeškoljio se na svom mjestu i pažljivo me pogledao. “Razmišljao sam o Franku Kuku Desmondu. Istina je da nije od nas, mislim ne italijanskog porijekla, ali mi je odan i pametan. Kako misliš?"
  
  
  Još uvek nisam u potpunosti slušao. “Sviđa mi se Frank”, klimnula sam. Ime nije ništa značilo.
  
  
  „Shvatam,“ tiho je rekla Nicoli. Činilo se da se smjestio na svoje sjedalo, punašnih ruku prekriženih u krilu.
  
  
  "Rosano", rekao sam. “Imam čudan osjećaj u vezi sa ovim Tai Shengom. Prije nego što sam dobio tvoj telegram, dvojica istočnjaka su provalila u moj stan i potpuno ga pretresla. Pocepali su ga naopako, tražeći nešto.”
  
  
  "Oh?" Obrve su mu se podigle. “I misliš da ih je Shen poslao?
  
  
  „Prokleto tačno. Uhvatio sam ih, a oni su pokušali da me ubiju."
  
  
  Sjeo je uspravno i gledao me nekoliko sekundi prije nego što je progovorio. „Šta bi hteo da uradim s tim, ha? Je li te udario samo zato što ti se ne sviđa?"
  
  
  “Provjerite to temeljno. Saznajte o njegovim ambicijama i šta mu je važnije: njegova lojalnost svojoj Komunističkoj partiji ili lojalnost vama."
  
  
  "Uspio sam, Tommy."
  
  
  „U redu, reći ću ti šta mislim. On traži spisak. Ova dvojica orijentalnih ljudi u mom stanu su tražili nešto specifično. Željeli su ovu listu po Shengovom naređenju."
  
  
  Nicoli nije izgledala impresionirano. Lagano je klimnuo glavom, a zatim je pustio da padne. Iznenada niotkuda je rekao: “Postaje tako da osoba ne može vjerovati onima koji rade u njegovoj vlastitoj organizaciji.” To je sve.
  
  
  Ovdje nešto nije u redu. Izgubio je interesovanje za mene. Da li sam se negde okliznuo? Je li rekao pogrešnu stvar? Setio sam se o čemu se upravo govorilo. Ali ono što se izdvajalo je to što je rekao da ne može vjerovati onima koji rade u njegovoj vlastitoj organizaciji.
  
  
  Sada se ponašao kao da me nema. Dvostruka brada mu je pala na uska prsa, a kapci su mu počeli drhtati kao da je zaspao.
  
  
  Lirov mlaznjak je proleteo i sada je kružio da sleti na travnato polje. Sunce se pretvorilo u blistavu crvenu kuglu na horizontu. Pašće mrak za manje od sat vremena.
  
  
  "Rosano?" Rekao sam.
  
  
  Podigao je ruku da me ućutka. „Čuo sam sve što si rekao. Sada sačekajmo i vidimo.”
  
  
  
  
  
  
  Jedanaesto poglavlje
  
  
  
  
  
  Bilo je vrlo malo podrhtavanja kada je Lear mlaznjak sletio na travnato polje. Ušao je u poskakivanje, brzo prošavši pored dva automobila. Mogao sam vidjeti šta su sada: crni Mercedes i Volkswagenov autobus.
  
  
  Kada je avion dovoljno usporio, Tai Sheng ga je polako okrenuo i taksirao nazad do automobila koji su čekali. Iz Volkswagena su izašla dva Turčina i pojurila da obore i vežu avion.
  
  
  Video sam to sa prozora kada se avion zaustavio. Začuo se zvuk zavijanja kada su vrata od aluminijumskih stepenica izvučena i zatvorena.
  
  
  Konya je prvi stao na noge. Prošao je pored nas, njegova ćelava glava je blistala od gornje svjetlosti, i izašao je kroz vrata i niz stepenice. Druga dvojica su ga pozdravila i sva trojica su počeli da govore na turskom.
  
  
  Tai Sheng je izašao iz taksija i, ne gledajući ni Rosana ni mene, skočio sa stepenica i brzo krenuo prema Mercedesu. U to vrijeme otvorila su se zadnja vrata crnog Mercedesa i izišao je elegantno odjeven orijentalac. Pozdravio je Shen stiskom ruke i kratkim klimanjem. Dvojica muškaraca su razgovarala.
  
  
  "Idemo", rekla mi je Nicoli.
  
  
  Nadao sam se da ću se moći okrenuti i barem pogledati Tanju dok smo ustajali da izađemo iz aviona.
  
  
  . Ali Nicoli je izašla u prolaz i stala na naslon sjedala dok sam ja ustajao. Bilo bi mi previše očigledno da pogledam preko njegove glave i vidim Tanju. Ispostavilo se da je nelojalna. Morao sam da odustanem od njenog postojanja.
  
  
  Šengov čovjek, koji je bio s nama u avionu, isti onaj koji me je slikao u holu hotela, progurao se pored nas i požurio niz stepenice. Ostali su samo Tanya i Quick Willie.
  
  
  Kada smo Nicoli i ja izašli iz aviona, vidio sam troje ljudi - Shen, čovjeka koji je izašao iz mercedesa, a sada još jednog orijentalnog čovjeka - svi zajedno ozbiljno razgovaraju. Shen je tada nešto rekao osobi koja je snimila moju fotografiju. Muškarac mu se nakratko naklonio i krenuo prema Volkswagenovom autobusu. Seo je za volan i čekao.
  
  
  Nikoli i ja smo hodali niz avion. Nebo je poprimilo tamno sivu boju sumraka. Sitni komarci su me golicali po licu, pokušavajući da mi uđu u oči. Vazduh je bio topao i zagušljiv. Osjetila sam kako mi se dlanovi znoje. Bilo je previše toga u ovoj sceni što mi se nije dopalo.
  
  
  Iznenada se Nicoli okrenula prema avionu dok su teška stopala Brzog Vilija zveketala niz šuplje aluminijske stepenice. Okrenuo sam se s njim. Iako je bio skoro mrak, vidio sam Tanju bolje nego što sam vidio otkako smo se rastali.
  
  
  "Šta da radim, šefe?" - upitao je Willie.
  
  
  Bes je rastao u meni. Našla je snage da lagano podigne glavu. Oba oka su bila natečena i imala su žutoljubičastu nijansu. Ispod donje usne još mu je bila osušena krv. Vilica joj je bila natečena.
  
  
  „Dozvoli mi da se pobrinem za nju, Rosano“, rekao sam.
  
  
  Odmahnuo je glavom. „Ne, to je Vilijev specijalitet. Ostavite je na doku. Oslobodite je se, kao i drugih, predoziranja heroinom u Crnom moru. AX može dodati još jednog mrtvog agenta na svoju listu."
  
  
  "OK šefe". Willie je grubo zgrabio Tanju za ruku i vukao je, posrćući i teturajući, niz preostale stepenice i pored nas do Volkswagenovog autobusa.
  
  
  Gledali smo kako Kinezi pokreću autobus i voze se prema njima. Bočna vrata su se otvorila i Willie je gurnuo Tanju unutra.
  
  
  „Trebao sam da budem ja“, rekao sam Nikoli. “Morao sam da se brinem o ženama.”
  
  
  Ignorisao me je. I dalje je bilo cool. Prošetali smo kroz travu do gležnja do Mercedesa, gdje su Shen i njegov prijatelj još uvijek razgovarali.
  
  
  Autobus je bio skoro van vidokruga, išao je prema molu. Sjetio sam se da sam vidio dok iz zraka. Bio je kruzer sa kabinama. Vjerovatno ju je Willie vodio.
  
  
  Dok smo se približavali Mercedesu, Šen i drugi orijentalist su odjednom utihnuli. Nikoli je tada počeo da se smeje u sebi.
  
  
  “Brzi Willie uživa u ovom dijelu svog posla. On će se malo zabaviti sa ovom ženom pre nego što je konačno ubije." Odmahnuo je glavom, i dalje se smijući. “Da, Brzi Vili zaista voli svoje žene.”
  
  
  Znao sam da moram nekako doći do ovog broda. Bilo koju listu koju je Sheng imao morao bi čekati. Procijenio sam udaljenost i vrijeme. Nicoli je bila najbliža. Ja bih ga prvi ubio. Ali do tada su Šen i njegov prijatelj posegnuli za oružjem. Mogu li ih nabaviti prije nego što Konya i druga dva Turčina dotrče?
  
  
  Sada je bio dovoljan sumrak da se vidi. Stajali smo u maloj grupi. Bilo je previše mračno da se vide izrazi lica; oči su bile samo tamne senke. Populacija komaraca se udvostručila i čini se da nam se sviđaju.
  
  
  Prtljažnik Mercedesa bio je otvoren. Konya, ćelavi Turčin, pomogao je još dvojici da prenesu jednostavne kartonske kutije iz prtljažnika u avion.
  
  
  Tai Sheng je pogledao pravo u mene. Ne pomerajući glavu, rekao je: "Rosano, želeo bih da razgovaram s tobom nasamo."
  
  
  Nikoli se udaljio od nas. "Za što?" pitao.
  
  
  „Želim da razgovaram sa tobom o tvom prijatelju iz Amerike.”
  
  
  U mraku pokret je bio toliko brz da se ništa nije vidjelo. Ali odjednom je Rosano Nicoli izvadio revolver i udaljio se od nas, uperivši ga u mene.
  
  
  Pitao sam. "Šta je sad ovo?"
  
  
  Čak je i Shen izgledao pomalo iznenađeno, ali se brzo oporavio. Nemo je stajao sklopljenih ruku ispred sebe. U avionu su bili Konya i dva Turčina.
  
  
  "Ne mogu više nikome vjerovati", rekla je Nicoli. “Čak su me i oni koje sam smatrao najbližima izdali.” Pištolj se na trenutak pomaknuo od mene prema Shenu.
  
  
  On se napeo. "Šta!" - rekao je promuklim šapatom. "Rosano, radiš li mi ovo?"
  
  
  "Da", povikala je Nicoli. „Sa tobom. Svi su me prevarili, čak i ti. Prvo saznam da želiš spisak. Reci Tomiju da sam te poslao po njega.
  
  
  To je bila laž. A onda, u avionu, čujem da su dva Kineza pretresla Tommyjev stan tražeći nešto. Rekao mi je da misli da traže spisak. Mislim da su to bili tvoji ljudi, Tai Sheng."
  
  
  „Da, oni su bili moji ljudi“, rekao je uglađen, mastan glas.
  
  
  “Da! Onda priznaješ da si bio za listom.”
  
  
  “Ne priznajem ništa. Kako se usuđuješ da me ispituješ! Da nije mene, krao bi voće sa uličnih pijaca u Palermu. Postavio sam put za heroin. Imam veze u Americi. Time ću te učiniti bogatim."
  
  
  "U zamjenu za šta?"
  
  
  „Nemam ništa osim istog poštovanja prema tebi.
  
  
  Nikoli lagano podigne pištolj. „Još mi nisi odgovorio. Jesu li to vaši ljudi tražili listu?”
  
  
  "Naravno da ne". U Šenovom glasu nije bilo panike ili čak brige. Kao da je pričao o žetvi pirinča ili vremenu. „Zašto bi me briga za tvoju listu? Meni to ništa ne znači."
  
  
  „Ali priznaješ da su dvojica muškaraca koji su opljačkali Tomijev stan radili za tebe?“
  
  
  “Indirektno da.”
  
  
  „Šta su tražili ako ne spisak?“
  
  
  „Dokaz, Rosano. Koje imam. Da li ti je tvoj dobar prijatelj Akasano rekao da je ubio to dvoje i bacio ih u kante za smeće?”
  
  
  “Htjeli su da me ubiju”, rekao sam. "Jedan od njih je izvukao nož."
  
  
  „Da li oboje mislite da sam budala? A? Mislite li da ne znam kada me ubodu nožem u leđa?” Rosano je postala promukla od bijesa.
  
  
  Konya i dva Turčina bili su u avionu, van vidokruga, vjerovatno slagali kutije. Vidio sam kako se Volkswagenov autobus vraća, svjetla su mu postajala svjetlija. Tanja i Brzi Vili neće biti unutra. Počeo sam da zamišljam šta bi Willy sada mogao učiniti. Morao sam se prebaciti na ovaj brod.
  
  
  Shen je samo blago povisio svoj masni glas. „Rosano, stojiš tamo s uperenim pištoljem u mene. Šta je sa ovim Akasanom? Kakve sam optužbe podigao protiv njega? Hoće li ostati bez odgovora? Slažem se, bili ste izdani. Ali ne ja”.
  
  
  „Ne verujem nikome od vas“, pljunula je Nikoli. "Da sam imao razuma, ubio bih vas oboje ovdje i sada."
  
  
  Činilo se da su se i Sheng i njegov istočni prijatelj opustili. Ruke su im labavo visjele sa strane. Shen je napravio pola koraka naprijed.
  
  
  "To bi bilo nerazumno, Rosano."
  
  
  Nekoliko sekundi je vladala tišina. Svako od nas je imao svoja razmišljanja. Mogao sam da pretpostavim šta je Nikoli mislila. Nije znao kome od nas vjerovati. Njegova organizacija je bila kohezivna. Ubijanje nekoga visokog ranga poput mene ili Šena ostavilo bi prazninu koju bi bilo teško popuniti. Štaviše, nije imao uvjerljive dokaze da ga je neko od nas izdao. Shana, nisam mogao čitati. Bilo je nemoguće naljutiti ovog čovjeka.
  
  
  Približavao se Volkswagenov autobus. Čuo sam mehaničko otkucavanje njegovog motora. Svjetla su počela osvjetljavati nas četvoricu koji smo stajali pored Mercedesa. Turci su i dalje bili u avionu van vidokruga.
  
  
  Imao sam samo jednu misao: otići i stići do čamca prije nego što se Brzi Vili zabavlja sa Tanjom i napuni je heroinom.
  
  
  Nicoli je tada uperila pištolj u mene. „Mislim da ti najmanje verujem, Tomi. Ima nešto u tome što Tai Sheng kaže. Kaže mi da misli da okrećete porodice protiv mene, a ne zbog mene.”
  
  
  „Ovo je glupost“, rekao sam glasno. „Rosano, moj stari prijatelju, vratili smo se previše godina unazad za ovo. Zajedno smo odrasli u organizaciji. Ko je bolje da vodi sve porodice, a? ja?" Rukovao sam se. „Ne, ja sam dobar sa brojevima i knjigama, ali ne znam kako da se organizujem. Porodice neće hrliti kod mene kao vođe. Ne, prijatelju, ti si jedini koji će preuzeti odgovornost. Mi smo prijatelji. Dugo smo se vraćali. Šta dobijam ako te izbacim? Ništa. Sada pitajte svog prijatelja Šena šta će dobiti ako budete primorani da izađete."
  
  
  "Prijateljstvo više nije dobro!" - vikao je Nikoli. “Naš posao je u opasnosti, ona nema vodstvo.” Suze su mu navrle na oči. „Tomi, Tomi, bio si moj najdraži i najslađi prijatelj. Ali ti si me izdao.”
  
  
  Namrštio sam se u neverici. „Grišiš, prijatelju. To nisam bio ja."
  
  
  Tužno je klimnuo glavom, dok su mu suze još tekle niz obraze. „Da, Tommy, to si bio ti. To je bilo kada smo razgovarali u avionu. Pitao sam vas za koga mislite da bi bio dobar kandidat za istočnu obalu. Složili ste se da bi Frank Cook Desmond bio prikladan. Prevarila sam te, Tommy. Bilo je loše, ali osjećao sam da moram. Vidite, Cook je ubijen prošle sedmice u Las Vegasu. Ngoa je pregazio taksi.”
  
  
  Um mi je jurio. Tu sam se okliznuo. Ali još nisam mrtav. „To ne znači da sam te izdao
  
  
  . Kuvar je bio na listi, razmišljali ste o njemu za istočnu obalu. Shengovi ljudi su ga vjerovatno ubili. Kladim se da je taksista bio sa istoka."
  
  
  Ali Nicoli je i dalje odmahnuo glavom. Suze na njegovim obrazima blistale su na pozadini Volkswagenovog autobusa koji se približavao. “Nije u tome stvar, Tommy. Činjenica je da sam za smrt saznao iz inostranstva preko telefona - od mog dobrog prijatelja Tomasa Akasana.
  
  
  "Ko si ti, druže?"
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje dvanaest.
  
  
  
  
  
  Autobus se približavao, a njegovi farovi su obasjavali sve okolo. Spremao se da stane. Turci još nisu bili vidljivi u avionu.
  
  
  Tai Sheng se široko i samozadovoljno nasmiješio. "Rosano, saznao sam još nešto o tvom dobrom prijatelju, Tomasu Akasanu. Fotografija snimljena u holu hotela je uvećana i upoređena sa fotografijom prije deset godina. Moji ljudi su koristili lupe da pronađu razlike. Bilo je mnogo Ako pažljivo pogledate, vidjet ćete da je struktura kostiju nosa potpuno drugačija. Ovaj čovjek je varalica, Rosano."
  
  
  „Da“, klimnuo je mali čovek. Pištolj se nikada nije odvojio od mog stomaka. „Ali, molim te, nastavi, Shen. Šarmantno je."
  
  
  Šenovi savršeni zubi blistali su na farovima. Bio je zadovoljan sobom. “Pošto smo znali ko je ta osoba, odlučili smo da saznamo ko je on. Popio je jednu čašu u tvojoj vili, izgleda kao pravi burbon. Moj čovjek je uzeo otiske sa stakla. Kada smo ih poslali sa fotografijom prenesenom šifriranom žicom u obavještajni štab u Pekingu, rezultati su bili vrlo zanimljivi."
  
  
  Nicoli je istupila naprijed. „Pa? pa? Ne igraj se sa mnom, Shen. Ko je on?"
  
  
  “Peking ima veoma veliki posao s njim. Oh, mislim da čovjek na vašoj poziciji nikad nije čuo za njega, ali ja jesam. Vidite, Rosano, djevojka koja se pretvarala da je Sandy, nije radila sama. Radila je sa drugim AXE agentom, vrlo dobrim agentom, kojeg zovemo Killmaster. Njegovo ime je Nick Carter."
  
  
  Sva tuga silazi sa Nikolinog lica. Zakoračio je prema meni. „Smatrao si me za budalu, ha? Zar sam toliko glup da ne mogu da vidim kroz takvu masku? U redu, g. Carter, prevarili ste me. Ali odgovori mi na jedno pitanje. Gdje je moj stari prijatelj, Tomas Akasano?
  
  
  „Bojim se da je mrtav“, rekao sam.
  
  
  "Kopile!" Pištolj se trznuo u njegovoj ruci, mlaz vatre izbio je iz cijevi, a u zraku je odjeknuo glasan zvuk.
  
  
  Čak i kada se to dogodilo, nisam mogao vjerovati. Snažna ruka zgrabila je moje meso sa svih pet prstiju i nemilosrdno štipala. Tada je kao da me je pritisnuo vruć žarač i neko ga je polako gurao kroz mene.
  
  
  Snaga metka zakrenula me je tolikom brzinom da su mi ruke poletjele u stranu. Moja desna ruka udarila je Šena u grudi, ali me udarac nije zaustavio. Sa skupljenim gležnjevima, pao sam licem prvo na blatobran Mercedesa, a onda sam polako kliznuo dole i sklupčao se uz volan.
  
  
  Sve ovo je trajalo djelić sekunde. Nisam umro, nisam čak ni izgubio svijest. Koljena su mi bila pritisnuta na grudi, ruke su mi bile pritisnute na stomak.
  
  
  Komad mesa mi je istrgnut iz boka. Moja košulja i sako već su bili natopljeni krvlju.
  
  
  Neposredno nakon snimka, Nikoli više nisam bio zainteresovan za mene. Uperio je pištolj u Shen.
  
  
  Probo me bol. Osjetio sam kako mi se kreće uz kičmu. Leđa su mi bila pritisnuta uz gumu Mercedesa. Volkswagenov autobus nam je već stigao. Gotovo je stalo.
  
  
  Polako sam pomerio ruku na grudi dok nisam stigao do proreza na sportskom sakou. Osjećao sam čvrstu toplinu Lugera u ruci ispod kaputa. Držeći pogled na grupicu iznad sebe, pažljivo sam izvukao Wilhelminu iz njene futrole i prislonio je na stomak. S obje ruke bio je skriven od pogleda.
  
  
  "Svi su me prevarili", vikala je Nicoli. “Mislim da je Nick Carter bio u pravu, Shan. Treba ti lista. Poslali ste dvojicu svojih ljudi u ovaj stan da ga pronađu. Onda ste ga pokušali prevariti kada ste ga pokupili u hotelu.”
  
  
  "To nije istina, Rosano."
  
  
  Kinez sa Šengom bio je delimično sakriven iza njega. Polako mu je ruka počela polako da se kreće prema grudima. Pomaknuo se malo dalje iza Šena.
  
  
  Nicoli je klimnula. "Da, to je istina. Ne mogu vjerovati nikome od vas! Moraću sve to da uradim sada, počevši od nule."
  
  
  Odjeknuo je još jedan hitac, još jedan metak je izašao iz cijevi. Nikoli je ispustio pištolj i uhvatio se za stomak. Sagnuo se takvom snagom da su mu bifokalne oči bile bez okvira.
  
  
  pao s glave. U svjetlu farova autobusa, izgledao je kao da kleči i moli Shenga. Podigao je jedno koleno da pokuša da stane na noge i ostao tamo, gledajući Šena.
  
  
  Krv mu je curila između prstiju i nadlanice. Jače je stisnuo stomak.
  
  
  Vitijanac, koji je zakoračio iza Šenga da ispali hitac, napravio je dva koraka u stranu, držeći revolver uperen u Nicoli. Kada je stigao do palog pištolja vođe bande, bacio ga je u stranu. I do tada je Šeng imao svoj pištolj u ruci. Uperio ga je u Nicolino lice.
  
  
  "Ti si budala!" - vikao je masni glas, samo je dio njegovog laskanja nestao. „Ti si pompezno, glupo kopile. Da li si mislio da ću ti dozvoliti da uzmeš bilo šta? Stvarno? Bio si toliko naduvan svojim egom da si zapravo vjerovao da možeš postati vođa.”
  
  
  “K-Kill... ti...” promrmlja Nikoli.
  
  
  "Idiote!" - rekao je Shen oštro. “Jedini koga si ubio si ti. Mogao bi imati svijet pod nogama. Da, bio sam spreman dozvoliti da budeš figura. Bogatstvo bi bilo tvoje. Više od takvog kretena kakvog možete zamisliti.”
  
  
  Nicoli je jezikom oblizala svoje tanke usne. Otvorio je usta da nešto kaže, ali nije rekao ni riječ.
  
  
  „Ali ne biste bili odgovorni ni za šta. Riječima bi ti bio vođa, a ja bih bio zadužen za operacije. Ionako će biti ovako, ali više nećete biti dio toga. Koristit ću listu da pronađem ljude koji mi se sviđaju i učinim ih figurama. Još nisam planirao da te ubijem i preuzmem, ali nekim stvarima se jednostavno ne može pomoći."
  
  
  “M-moja organizacija... moja...”
  
  
  "Tvoje ništavilo," Shen je frknuo. „Bio si marioneta, uradio si ono što sam ti sredio. Ništa se nije promijenilo. Carterova intervencija je samo odgodila neizbježno. Samo ću naći nekog drugog."
  
  
  Nikoli je maknuo ruku sa stomaka da bi posegnuo za Šenom. Napor ga je natjerao da stane na sve četiri.
  
  
  "Da," Shen se nasmijao. „Tamo stojiš, na sve četiri, kao pas. Pogledaj kako ležiš pred mojim nogama. Ti si debeo i nemaran i život je bio predobar za tebe."
  
  
  Nikoli je pokušala da ustane. Ali ruke su mu popustile i pao je na laktove. Sada je bila lokva krvi na travi ispod njegovog stomaka.
  
  
  Shen je pomaknuo pištolj na potiljak. “S vremenom će Narodna Republika Kina preuzeti Ameriku. Da, mogu potrajati godine, ali će biti mnogo lakše raditi iznutra nego voditi rat. Vaša Cosa Nostra će odgovoriti Pekingu. Dobit će nam pomoći da izgradimo vojsku i kupimo u Americi one koji se prodaju: senatore, kongresmene... bilo ih je dosta, sudeći po vašem govoru.
  
  
  „Biće potrebno samo strpljenje, po čemu smo mi Kinezi poznati. Ali kada dođe vrijeme da Mao Tse-tung dođe u Ameriku, preuzimanje će biti završeno.”
  
  
  Nikoli je još jednom pokušala da ustane. Izgubio je mnogo krvi. Sheng je stajao iznad njega s revolverom uperenim u njegovu glavu, blago rastavljenih nogu i sjenom osmijeha na licu. Nikoli je uhvatio njegovu ruku u travu i pokušao da ustane.
  
  
  "Vi Amerikanci ste takve budale", rekao je Sheng. Revolver mu se trznuo u ruci. Bljesak vatre izbio je iz nosa pištolja u Nicolinu ćelavu glavu, poput električnog pražnjenja. Tada se činilo da mu se dio glave ljulja naprijed-nazad. Bilo je to poput orkanskog vjetra koji diže kamenčiće s krova. Komad se ljuljao naprijed-natrag, a zatim se brzo odvojio, ostavljajući za sobom trag ružičaste magle i grimiznih komadića.
  
  
  Nikoli se uspravi i zaljulja na koljenima. Zatim se nagnuo naprijed, snažno udarivši licem o travu. Zvuk pucnja se izgubio na otvorenoj, ravnoj travi. Oštar miris sagorelog baruta ispunio je vazduh.
  
  
  Sada sam mogao čuti glasne mehaničke zvukove Volkswagenovog autobusa dok mi se približavao. Bio je skoro na meni. Postepeno sam počeo da ispravljam noge.
  
  
  Tri Turčina su gurnula glave iz aviona da vide oko čega se digla. Tai Sheng je odmahnuo rukom.
  
  
  "Požurite", rekao im je. „Nastavi da radiš svoju stvar. Ostalo je još malo vremena."
  
  
  Nisam mogao lagati tamo. Tai Sheng je sada posmatrao Turke, ali se vremenom okrenuo prema meni. Njegov istočni prijatelj je već pokazao novo interesovanje za mene. S Wilhelminom u ruci, ispravio sam noge i zamahnuo naprijed.
  
  
  Prvi me je vidio Kinez sa Tai Shengom. Kratko je vrisnuo i počeo se češati po grudima ispod kaputa. Shen se počela okretati. Uperio sam Luger pravo u njegovo uho. Vozač Volkswagena je već kočio.
  
  
  U Nicolinom džepu kaputa bilo je ono što sam želio.
  
  
  st. I znao sam da i Shan to želi. Da bih ovo dobio, morao je biti ubijen.
  
  
  Pucao sam iz Lugera, osjećajući kako me trgne uvis i nazad. Ali Šenov prijatelj je skočio na put da zaštiti njegove metke. Vilhelminin metak probio mu je obraz, otkrivajući nazubljeni krug bijelog mesa. Zatim je brzo pocrveneo kada mu se glava trgnula u stranu i udarila u Šena.
  
  
  Njih dvoje su se zapleli jedno u drugo na nekoliko sekundi. Još jednom sam pokušao jasno pucati u Shen. Vozač Volkswagenovog autobusa je počeo da izlazi. Njegovo telo je izgledalo kao senka na farovima. Ali bilo je dovoljno svjetla da se vidi da ima pištolj u ruci.
  
  
  Jednom sam ga upucao i vidio kako mu je glava udarila o naslon sjedišta. Pao je napred, udario u vrh vrata pod uglom nadole, a zatim pao unazad. Pomogao sam mu da izađe na travu tako što sam ga uhvatio za okovratnik i povukao. Iza mene su odjeknula dva pucnja. Sheng je pucao iza poklopca Mercedesa.
  
  
  Opalio sam jednom, nacrtajući šaru zvijezde na stražnjem staklu crnog auta. Onda sam se setio.
  
  
  Ne treba mi lista. Ovo je bilo ono što je AX imao u spremištu da dam Nicoli. Ali znao sam da je Shen to želio, i pitao sam se želi li to dovoljno da me progoni zbog toga.
  
  
  Nicolino tijelo ležalo je dva metra od vrata autobusa. Shen je i dalje kružio iza prtljažnika Mercedesa. Ispuzao sam iza autobusa i pao na kolena pored Nikolinog tela. Shen je ispalio još jedan hitac čim sam uzeo listu. Bilo je dovoljno blizu da sam osjetio curenje zraka na potiljku. Ubrzao sam jedan hitac preko ramena dok sam se vraćao u autobus.
  
  
  Kako je padao mrak, vazduh je postajao svežiji. Miris kelpa mi je došao iz Crnog mora. Prvo što sam uradio bilo je da ugasim autobuska rasvjeta, zatim se okrenem i krenem do priključne stanice.
  
  
  Sada mi se sve vraćalo. Nakon što je ubio tri Turčina dok su izlazili iz aviona, Sheng me je upucao dok sam se vozio, od krvarenja sa moje strane mi se zavrtjelo u glavi, kutija za alat u stražnjem dijelu autobusa s ručnim alatom, mislio je da će Sheng ili doći za mnom po listu ili zaboravi na mene i nastavi sa isporukom heroina.
  
  
  I dalje sam se sjećao vizija Brzog Vilija s njegovim iskrivljenim nosom, slomljenim više puta nego što se mogao sjetiti, njegovim iskrivljenim mesnim ušima, natečenim očima, naboranim i naboranim rukama koji se dodiruju i posežu za Tanjinim mesom. Kao što je Nicoli rekla, Quick Willie će prvo htjeti da se zabavi.
  
  
  Konačno stižemo do čamca. Gašenje motora i kretanje po inerciji do mjesta vezivanja jahte - kruzer s kabinom od pedeset stopa, voda koja mu tiho prska o bokove, krik galeba u daljini, toplina svjetala koja se probija kroz krug prozori, zvezde koje sijaju na vodi. ogledalo vode u luci, prigušeni zvuk tihih glasova koji dopiru iz jedne od kabina.
  
  
  Spotaknuo sam se o Folksvagen i pao na asfalt udarivši u drveni mol. Zatim sam puzao, ostavljajući trag krvi razmazan po pramčanoj palubi kabinskog krstaša. Na lijevoj strani, blizu pramca, vrtoglavice dolaze i prolaze, nalazim otvor pored palube, stišće me u ruci da pokuša zaustaviti krvarenje, Wilhelmina u mojoj ruci... postaje teška... izgleda kroz prozor i vidi bijeli trbuh Brzi Willie gleda dolje u Tanju.
  
  
  I... Tanja... na krevetu; plava kosa uokvirila je njeno mlado, natučeno, lijepo lice; ruke vezane iznad glave, zglobovi zajedno; čarape, bluza, grudnjak na palubi pored kreveta... Willie se brzo nasmejao kako će biti dobra dok joj je spuštao suknju, a zatim posegnuo za pojasom njenih gaćica.
  
  
  Samo...trebalo mi je malo...odmora. Um me je napustio i otišao sam. Nekoliko sekundi odmora pretvorilo se u minute. Glava mi je ležala na ruci. Sada sam ga podigao, a sa njim sam podigao i poslovni kraj svog Lugera. Kabina je bila nejasna. Trljao sam oči dok nisam mogao sve jasno vidjeti. Vratio sam se.
  
  
  
  
  
  
  Trinaest
  
  
  
  
  
  Unutrašnjost zamagljene kabine polako je postajala jasnija. Ležao sam na stomaku i gledao kroz prozor. Kruzer s kabinama lagano se ljuljao na parkingu. Osim blagog prskanja vode po stranama, vladala je tišina. Uplakani galeb je pronašao partnera. Podigao sam cijev Wilhelmine i pokazao na Brzog Vilija.
  
  
  Upravo je skinuo Tanjinu suknju i počeo da je prilagođava njenim gležnjevima. Kada ga je isključio, ispustio ga je na palubu. Zatim se uspravio i pogledao je.
  
  
  „Vi mladi sigurno izgledate dobro“, rekao je pomalo bez daha. “Stvarno će mi se svidjeti ovo, dušo. Veoma ste dobro građeni."
  
  
  Tanja je ćutala. Nije imao
  
  
  strah u njenim očima, i iako joj je lice bilo posječeno i u modricama, i dalje ste mogli vidjeti ljepotu. Ležala je sa blago podignutim kolenom i rukama iza glave.
  
  
  Brzi Willie zakači palčeve u pojas njenih bikini gaćica. Polako ih je počeo spuštati. Lagano se nagnuo, a na njegovom glupom licu pojavio se lukav, slinav osmijeh.
  
  
  Tanjine zelene oči su se lagano suzile. Pustila je da joj podignuto koleno padne i čak je malo podigla donji deo leđa kako bi mu pomogla da joj skine gaćice.
  
  
  Njegovo lice je sada bilo direktno iznad njenog stomaka i spušteno dok joj je navlačio gaćice. Otkriven je vrh trokutaste, kesten-baršunaste slame. Willie je polako skinuo gaćice.
  
  
  Sa visoko podignutim Tanjinim rukama, grudi su joj izgledale kao preokrenuta meka zdjela s mlijekom, prekrivena bakrenim novčićima veličine pola dolara. Sjećajući se okusa tih grudi, mogao sam razumjeti Willijevu gorljivost. Zbog toga sam još više poželio da ga ubijem.
  
  
  Kada se pojavila polovina slame od kestena, Brzi Vili je ugledao kraj malog šupljeg cilindra. Činilo se da raste dok je spuštao donji dio bikinija.
  
  
  Willie se namrštio, otvorenih usta. "Šta je ovo?" - rekao je grcajući u nosu.
  
  
  Povlačio je bikini sve više i dalje dok se cilindar otvarao. Čelo mu se nabralo od radoznalosti. Dok je navlačio gaćice preko Tanjinih bokova, cev malog pištolja je škljocnula prema gore. Začuo se kratak, glasan PALAC i kraj cevi je počeo da emituje sitne pramenove dima.
  
  
  Brzi Willie se napeo. Njegova naborana ruka s natečenim zglobovima pokušala je doći do čela, ali je stigla samo do grudi. Okrenuo se u stranu, i dalje namršten. Sada je gledao u moj prozor. Mrštenje je nestalo sa njegovog lica i zamenio ga je izraz potpune neverice. Na sredini njegovog čela bila je sićušna rupa veličine novčića koja je tek počela da krvari.
  
  
  Ugledao me je i širom otvorila usta. To je bilo posljednje što je ikada vidio. Raširenih ruku krenuo je prema prozoru. Prve su ga udarile ruke, ali nisu imale snage. Lagano sam se trgnula kada je njegovo lice udarilo u prozor. Na djelić sekunde bio je pritisnut uz staklo, razrogačenih očiju i mlazova krvi koji su tekli niz obje strane njegovog unakaženog nosa. Čelo mu se pritisnulo na otvor, ispunjavajući ga krvlju. Bio je tako blizu da sam mogao vidjeti malene crvene arterije u bjeonicama njegovih očiju, mrežu mapa sada prekrivenih smrću.
  
  
  Brzi Vili je odleteo sa prozora i pao na palubu kao osušena glina koju su udarili čekićem. Tada sam mogao vidjeti samo krv razmazanu po staklu.
  
  
  I Tanja me je videla.
  
  
  Pritisnuvši prste lijeve ruke na ranu, ustao sam na sve četiri i krenuo glatkim mostom do glavnog otvora. Nije bilo teško sići niz stepenice. Samo sam se uhvatio za ogradu i pustio da mi noge padnu ispred sebe. Bio je to tobogan visok pet stopa. Ali bio sam razbacan po palubi ispod kao gomila veša. U mojim nogama nije bilo snage: činilo se da me ne mogu zadržati.
  
  
  Polako sam sišao niz merdevine u sedećem položaju, bolno se probijajući do glavnih vrata kabine. Bio je otvoren.
  
  
  "Nick?" Kada sam ušao, javila se Tanja. “Nick, jesi li to stvarno ti?”
  
  
  Ušavši u kabinu, zakoračio sam do podnožja kreveta i podigao se dovoljno da joj pogledam lice. Nasmiješio sam joj se.
  
  
  Donja usna joj se izvila među zubima. Suze su joj ispunile oči. „Ja... dao sam ga, zar ne? Moja je greška što su našli našu masku. Da ste imali nekog iskusnijeg, misija bi bila uspješna. Kako ide, Nick? Gdje sam se okliznuo?”
  
  
  Ustao sam dok nisam sjeo na ivicu krevetića kraj njenih nogu.
  
  
  "Nick!" uzviknula je. „Krvariš! Oni…”
  
  
  "Tiho", rekao sam promuklim glasom. Wilhelmina je još uvijek bila u mojoj desnoj ruci. Uzdahnula sam i protrljala nos desnom rukom. “Samo... želim da se odmorim.” Vratio se osjećaj vrtoglavice.
  
  
  „Dušo“, rekla je Tanja, „ako mi odvežeš ruke, mogu zaustaviti ovo krvarenje. Moramo ga zaustaviti. Cijela ti je strana u krvi, čak i lijeva nogavica.”
  
  
  Brada mi se spustila na grudi. Bila je u pravu. Kad bi mogla nešto omotati oko mog struka, možda bi vrtoglavica nestala.
  
  
  “Hajde, dušo”, uvjerila je. "Pokušaj mi doći do zapešća."
  
  
  Nagnuo sam se u stranu i osjetio kako mi lice pada na njen gladak trbuh. Zatim sam, gurajući se rukama, podigao glavu do njenih rebara, a zatim preko mekih izbočina njenih grudi. Moje su usne dodirnule njeno grlo. Zatim sam joj zabacio glavu preko ramena i osjetio ćebe na njoj
  
  
  krevet Moja strana vrata je bila naslonjena na njenu ruku.
  
  
  Okrenula je glavu i okrenula se tako da su nam lica bila udaljena manje od jednog inča. Osmehujući mi se, rekla je: „Devojka bi mogla da se jako naljuti na takav manevar.“
  
  
  Vrtoglavica se vratila i morao sam da se odmorim. Osjetio sam kako njene usne nježno dodiruju moj obraz, krećući se prema dolje, tražeći. Lagano podigavši glavu, dozvolio sam svojim usnama da dodirnu njene.
  
  
  Nije to bio poljubac strasti ili požude. Rekla mi je da to mogu. Dodir naših usana bio je mekan, nježan i ispunjen emocijama koje su prevazilazile fizičke.
  
  
  Pipajući rukama, čuo sam zveket kada je Wilhelmina pala na palubu. Tada su moje ruke bile na njenoj lijevoj ruci. Polako sam ih izvukao, pružajući ruku preko glave dok nisam osjetio čvor oko njenih zapešća. Činilo se da je trebala vječnost da se odveže prokleta stvar.
  
  
  Ali znao sam da sam to uradio kada sam osetio njene ruke oko mog vrata. Pritisnula mi je lice na žicu ispod svog grla i zagrlila me. U tom trenutku sam osjetio da tu mogu ostati zauvijek.
  
  
  "Draga", šapnula je. "Slušaj me. Ostaviću te na neko vreme. Negdje na ovom brodu bi trebao biti komplet prve pomoći. Vratiću se čim je nađem. Samo se odmori."
  
  
  Vrtoglavica se vratila i bio sam svjestan samo hladnoće koju je ostavila za sobom tokom svog odsustva. Osim ležaja, kabina je sadržavala i rolo stol, sto sa četiri stolice, klizna vrata ormara i plafonsku lampu koja se lagano ljuljala naprijed-nazad. Fotografija je visila na zidu preko puta kreveta. Prikazivala je Konju, mlađu i kosu. Mora da je to bila njegova jahta i pista je morala biti na njegovoj zemlji.
  
  
  Oči su mi se zatvorile i pomislio sam na Tai Shenga, koji je leteo Learovim avionom da isporuči pošiljku heroina. Neće otići bez liste. Hoće li on? Pretpostavimo da ima svu potrebnu pomoć sa svoje lične liste svih kineskih agenata u američkim kineskim četvrtima. Onda mu ne bi trebao Nicolin spisak ili ja. Ali želeo sam da dođe kod mene. Svi su bili mrtvi osim njega. Trebao mu je ovaj spisak.
  
  
  Pomjerili su me, ali su mi oči ostale zatvorene. Osjećao sam se kao da mi se čahura stisne oko struka. Bolelo je kao pakleno, ali nakon šestog ili sedmog potiska počeo sam se navikavati na to. Ćebe mi je prošlo iza očiju i opet sam otišao. Tada sam osjetio kako mi se rame trese.
  
  
  "Nick? Dušo?" Tanja je progovorila. “Krvarenje je stalo. Dao sam ti injekciju. Evo, uzmi ove dvije tablete.”
  
  
  Struk je bio čvrsto vezan zavojem. Kad su mi se oči otvorile, zatreptala sam na oštro svjetlo iznad glave. Tanjine napučene, tupe oči su mi se nasmiješile.
  
  
  "Koliko dugo me nema?" Pitao sam. Učinilo mi se da sam čuo zvuk poput zvižduka londonske policije. Nije bilo glasno; u stvari, jedva sam to mogao čuti. Iz nekog razloga ime mi je palo u glavu. Krilati tigar.
  
  
  „Ne više od pet minuta. Sada uzmi ove tablete."
  
  
  Stavio sam ih u usta i popio čašu vode koju mi je dala. Vrtoglavica i vrtoglavica su me napustili. Bio sam na oprezu, ali me je boljelo. Zvuk je bio neugodan - visok, vrišti zvuk izdaleka.
  
  
  "Nick?" - upitala je Tanja. "Šta je ovo?"
  
  
  Namignuvši joj, rekao sam: „Dušo, zaboravi da si propala ovu misiju. Možda smo oboje bili malo nestašni usput, ali naše naslovnice je raznelo nešto neočekivano. Dobro?"
  
  
  Poljubila me je u čelo. „Dobro. Ali šta vas je mučilo? Izgledao si kao da posežeš za nečim, a ne možeš to da nađeš."
  
  
  “Još uvijek ga ne mogu pronaći. Shen je ubio Nicoli. Ali prije nego što je to učinio, rekao je da ima listu Wing Tigera, a zatim se glasno nasmijao. Vidio sam nešto što je trebalo da mi učini bitnim cijelu ovu scenu. Možda su stvari koje si mi dao poremetile moj misaoni proces."
  
  
  "To bi trebalo da vam bude jasno", uzvratila je Tanja.
  
  
  Čim sam ustao na noge, preplavio me je talas mučnine. Pao sam na krevet, ali sam ostao na nogama. Osećaj je prošao.
  
  
  Onda sam pucnuo prstima. "Naravno! To je sve!"
  
  
  Tanja je stajala ispred mene i gledala me u oči. "Šta je ovo?" ona je pitala.
  
  
  “Postoji spisak Šenovih kontakata u Sjedinjenim Državama. Znao sam da postoji, ali nisam znao gdje. Svakako. On mi je sam rekao. Krilati tigar. Sada znam gdje je.
  
  
  "Nick, slušaj!" Glava joj je bila nagnuta u stranu. Oblačila se. Sada je sjedila na krevetu sa visoko podignutom suknjom i navukla čarape. Oboje smo čuli visok vrisak.
  
  
  "Ovo je Shen", rekao sam. "On ima Lear mlaznjak." Možda ga mogu zaustaviti."
  
  
  Pozvala me je kad sam prišao vratima. „Nick? Čekaj me".
  
  
  "Ne, ti ostani ovdje."
  
  
  "Oh, pu!" Donja usna joj je virila, ali do tada sam imao Wilhelminu u ruci.
  
  
  i bio ispred vrata.
  
  
  Išao sam uz stepenice po dva stepenika. Oštar noćni vazduh udario je u moj goli torzo čim sam stigao na glavnu palubu. Krv pod mojim nogama je bila podsjetnik kako sam tamo stigao.
  
  
  Bilo je previše mračno da se vidi Volkswagenov autobus. Popeo sam se preko strane do drvenog prsta doka. Vrisak mlaznjaka postao je sve glasniji. Ali zašto nije odleteo? Zašto je samo sjedio i upalio motore?
  
  
  Čim sam stigao do asfalta, shvatio sam da nešto nije u redu. Dvije stvari su se dogodile odjednom. Sa ove udaljenosti sam lako razaznao Volkswagenov autobus naspram svjetlucave luke. Iza njega je bila tamnija, manja senka. Crni Mercedes. Tada sam čuo Tai Shenga kako tiho prede iza mene.
  
  
  „Hajde, Cartere“, rekao je masnim glasom. Bilo je neke zabave u ovome. Uhvatio me je u glupu zamku.
  
  
  Wilhelmina se srušila na asfalt kada sam je pustio.
  
  
  „Mislio sam da će te zvuk mlaznog aviona izvući iz čamca. Ne, nema nikoga na čelu. Još je vezan i napunjen, čeka me.”
  
  
  "Nemoj da te zadržim."
  
  
  „Oh, nećeš. Idem odmah nakon što te ubijem. Ali vidiš, Cartere, imaš nešto što pripada meni. Nikolin spisak. Mogao si nas oboje uštedjeti mnogo muke da si mi ga dao ispred hotela. Imao sam posebnu kameru koju sam trebao koristiti da je fotografiram, a onda bih dao listu Nikoli.
  
  
  „Ne osvrći se, Carter. Ni ne pomišljaj na to. Imate li listu?
  
  
  "Ne."
  
  
  Uzdahnuo je. „Vidim da će ti biti teško. Nadao sam se da ću te samo upucati i onda uzeti listu. Cartere, nemam puno vremena. Na sljedećem mjestu okupljanja ljudi čekaju heroin. A ja imam trideset. minuta kasni. Jesi li ovo sakrio negdje na brodu? "
  
  
  Ruke su mi visjele sa strane. "Možda. Šta ćeš učiniti u vezi s tim?”
  
  
  Masna glatkoća njegovog glasa govorila je o nestrpljenju. „Stvarno, Cartere, ovo je sve akademsko. I dalje ćeš biti mrtav kada odem odavde."
  
  
  “Recite da želim sići ispunjen znanjem. Pošto umirem za listom, zar ne mislite da imam pravo da znam za šta će se koristiti?"
  
  
  “Nemate nikakva prava. Ovo je glupo, ja ne...” Zastao je na nekoliko sekundi. Zatim je rekao: "Okreni se, Carter."
  
  
  Polako sam se okrenuo prema njemu. Mora da se krio ispod autobusa. Nema sumnje da je imao pištolj i bio je uperen u mene. Ali nisam video izraz njegovog lica. Bila je to samo senka bez lica.
  
  
  "Pokušavaš da kupiš vrijeme, Cartere", rekao je. "Za što?"
  
  
  Ako ja nisam mogao vidjeti njegovo lice, on nije mogao vidjeti moje. Pritisnuo sam ruke uz bokove i lagano slegnuo ramenima. Hugo, moj tanki stilet, pao mi je u ruku.
  
  
  "Ne znam o čemu pričaš, Shen."
  
  
  "Willy!" viknuo je. "Willy, jesi li na brodu?"
  
  
  Oboje smo slušali pljusak vode o jahtu i daleki reski vrisak aviona.
  
  
  „Zar se ne bojiš da ćeš ostati bez goriva u ovom avionu sve ovo vreme?“ Pitao sam.
  
  
  „Ne igraj se sa mnom, Carter. Willie! Odgovori mi!
  
  
  „Neće ti odgovoriti, Shen. On nikome ne odgovara."
  
  
  „U redu, ubio si ga. Video si šta je uradio devojci i udario si ga. Toliko o Williju. Gdje je sada ova lista?
  
  
  “Ako me ubiješ, nikad ga nećeš naći. I neću ga predati dok ne saznam za šta ga koristite." Krajičkom oka vidio sam Tanju kako puzi centimetar po centimetar duž pramčane palube jahte. Kada stigne do ivice, biće direktno iznad Šena. Pitam se šta ju je sputavalo.
  
  
  „U redu“, rekao je Shen, ponovo uzdahnuvši od nestrpljenja. Biće napravljeno više kopija i jedna kopija će biti poslata u sedište svake podružnice u Americi. Svako ime na ovoj listi će se gledati i gledati. Lični podaci će se prikupljati i čuvati. Koristit će se bilo koja dostupna metoda: prisluškivanje, nasumične provjere posjećenih mjesta, pretresi kuća dok ih nema. Možete reći da ćemo se ponašati kao vaša savezna vlada."
  
  
  "A koja će biti svrha svega ovoga?" Pitao sam. Tanja je skoro stigla do prednje ivice. Kretala se veoma sporo i pažljivo. Znala je za šta je Sheng sposobna, vjerovatno mnogo bolje od mene.
  
  
  "Informacije, Cartere. Nešto od njih će se koristiti protiv onih koji odluče da nova mafija ne treba da preuzme vlast. Vaša agencija bi trebala biti oduševljena. Pružit ćemo dokaze kako bi mnogi kriminalci mogli biti uhapšeni. Oni koji pođu s nama bit će velikodušni Ali prvo ćemo koristiti ove informacije da pronađemo osobu
  
  
  prava kombinacija gluposti, pohlepe i ambicije. Biće teško naći drugog Rosana Nicolija. Bio je zaista savršen i sve bi bilo u redu da se nisi umiješao."
  
  
  Tanja je sada bila na ivici nosa. Polako se okrenula na bok, s prstima preko ivice. Znao sam kakav će napad da izvede - ruke u stranu, spuštanje i guranje, udarac s obje noge u Šenovu glavu. Bila je skoro spremna. Sve što sam morao da uradim je da kupim još minut ili dva.
  
  
  "Šta je sa listom Krilatog tigra?" Pitao sam. "Za šta ćeš ovo koristiti?"
  
  
  Ramena su mu se podigla i spustila u nestrpljivom pokretu. „Cartere, počinješ da me zamaraš ovim neprestanim pitanjima. Nema više pričanja. Gdje je lista?
  
  
  „Malo je glupo, zar ne, Shen? Znam šta misliš. Jednom kad vam kažem gdje je, moj život će biti beskorisan.”
  
  
  „Je li ovo ono što pokušavate kupiti? Još vremena do pet?”
  
  
  "Možda."
  
  
  Podigao je pištolj. “Okrenite džepove naopačke.”
  
  
  Uradio sam to dok sam držao Huga na dlanu. Sa dva prednja džepa pantalona izvučena i spuštena, osjećao sam se ugodnije da držim štikle. Tanja je sada bila spremna da skoči. To će se uskoro dogoditi, prvi je bio u mom stražnjem džepu i znao sam da će Shen pitati sljedeće.
  
  
  "U redu", rekao je. “Sada se okrenite i izvadite zadnje džepove. Nisi imao toliko vremena da sakriješ ovu stvar. Trebalo bi ga lako pronaći ako ga nemate sa sobom."
  
  
  Stajao sam mirno, ne mičući se.
  
  
  “Prvo ću ti pucati u čašice koljena, zatim u oba lakta, pa u ramena. Uradi kako ja kažem." Napravio je korak naprijed i malo se nagnuo, gledajući me kao da me je upravo vidio prvi put. "Čekaj malo", šapnuo je. “Ne odvajaš vrijeme za sebe. Imaš zavoj oko struka. Kao ko..."
  
  
  Tada je Tanja skočila. Njene noge su izašle i spuštene, a zatim i ostatak tela. Let je bio toliko kratak da sam ga skoro propustio u mraku. Izgledala je kao raketa, padala je prva stopala, dok su joj se ruke i šake dizale iznad nje.
  
  
  Ali Shen nije bio potpuno nespreman. Čim je vidio moj zavoj, shvatio je da Tanja nije ubijena, da je živa i da sluša naš razgovor. U ovom trenutku on je napravio korak unazad, što joj nije omogućilo da odmeri vreme; podigao je pištolj u njenom pravcu, okrenuvši se od mene.
  
  
  Onda sam počeo da se krećem. Sada je Hugo bio u mojoj ruci u visini struka. Shen je bio šest ili sedam koraka od mene. Sagnuo sam glavu i krenuo za njim, a Hugo ispred mene.
  
  
  Tanjin tajming je izbačen, ali ne u potpunosti. Njena desna peta je uhvatila Šenov vrat, okrećući njegovu glavu u stranu. Nije baš uperio pištolj u nju. Ali onda se sve ostalo srušilo na njega.
  
  
  Na trenutak mu se zaplela oko glave i ramena. Još nije ispustio pištolj, ali su mu ruke mahnito mahale dok je pokušavao da ga skine.
  
  
  Skoro sam bio na tome. Činilo se da je čitava scena bila spora, iako sam znao da prolaze samo delići sekunde. Sumnjao sam da su prošle dvije sekunde od trenutka kada je Tanja skočila do sada, ali činilo se da će mi trebati vječnost da dođem do njega.
  
  
  Sišao je dole, a Tanja je i dalje bila na njemu. Sada je bio četiri koraka, pa tri. Kada je leđima udario o asfalt, prisilio se da pređe, podižući noge visoko do glave. Njegovo lijevo koleno udarilo je Tanju u glavu, što je bilo dovoljno da se podigne i udari ga iza leđa. Udarila je o asfalt i otkotrljala se.
  
  
  Shen je potpuno pao na sve četiri. Stavio je desnu nogu ispod sebe, spreman da stane, i podigao pištolj na mene.
  
  
  Ali do tada sam stigao do njega. Prebacio sam Huga u desnu ruku i on me sada gurnuo naprijed. Lijevom sam mu odgurnuo ruku s pištoljem i udario prema dolje, stavljajući svu svoju težinu u nju.
  
  
  Vidio je kako dolazi i zgrabio me za zglob i pao desno od njega. Vrh štikle bio je uperen u njegovo grlo. Naslonivši se unazad, uhvatio ga je za rame.
  
  
  Osjetio sam kako ulazi. Vrh je lako prošao kroz tkaninu njegovog kaputa, zastao na mikrosekundu kada je počeo da buši kožu, a zatim je skliznuo unutra s mojom punom težinom iza sebe. Šenovo rame se spustilo unatrag kada se okrenuo u stranu.
  
  
  Zaurlao je od bola i zgrabio me za zglob. Sada je pokušavao vratiti pištolj. Pokušala sam izvući štikle da ga ponovo udarim, ali on mi je čvrsto držao zglob.
  
  
  Bili smo blizu jedno drugom. Vidio sam bol u njegovim očima, pramen ravne crne kose na čelu, popuštanje njegove kravate, krv koja je šikljala iz rane, natapajući njegov dobro skrojen sako.
  
  
  Slobodnom me rukom udario
  
  
  na strani ranjenika.
  
  
  Vrištala sam dok me bol potpuno obuzela. Kao da je tečnost izlivena iz kante. Otišao je pravo u koštanu srž, oštetivši sve na putu.
  
  
  Još uvijek sam mogao vidjeti nekoliko stvari. Sišao sam dolje, skrenuo dvaput lijevo. Shen je sada okrenuo pištolj prema mojoj glavi. Nekako mu je štikle strgnuto s ramena. Još je bio u mojoj ruci. Bol mi je otupio mozak, usporavajući reflekse na slonovski tempo.
  
  
  Shen je bio na nogama. Tanja je ležala sa strane, nepomična. Sjedio sam s rukom pritisnutom uz krvarenje. Zatim sam stavio obje noge ispod sebe kada sam vidio njegov pištolj uperen u moje lice. Zaboravivši na bol, podigao sam se i zaronio.
  
  
  Bio je to udarac iz zraka tik iznad koljena koji uzrokuje da se profesionalni kvoterbekovi vrlo sporo penju uz stepenice i šepaju prvi sat nakon penjanja. Kada sam bio siguran da su ga ramena udarila, pritisnula sam njegove listove, gležnjeve i stopala na svoja prsa i nastavila da se krećem.
  
  
  Nigde nije mogao kročiti. Dok je pao, ruke su mu se podigle i vratile, pokušavajući da slome pad. Ali i dalje je snažno udarao. Zatim je počeo trzati nogama. Tek kada sam počeo puzati preko njega prema njegovom licu, shvatio sam da je izgubio pištolj u padu. Upravo sam ga ugledao kako se posljednji put odbija od drvenog pristaništa i onda se srušio u luku.
  
  
  Moja desna ruka sa stilettoom podigla se visoko. Ali zgrabio ga je prije nego što sam ga uspio udariti šakom u stomak. Ostali smo tako, oboje napeti. Držao sam Huga svom snagom, pritiskajući ga. Sva njegova snaga bila je primijenjena na moj zglob, pokušavajući ukloniti vrh štikle.
  
  
  Krajičkom oka primijetio sam da se Tanja počela kretati. Drugi pokušaj da je pogledam bio je greška. Shen mi je pritisnuo koljeno u leđa. Vrisnula sam i povukla se. Onda mi je izbio stiletto iz ruke. Prekasno, zgrabio sam ga i gledao kako se kotrlja po asfaltu.
  
  
  Krvarenje iz njegovog ramena učinilo je da mu se ruka čini beskorisnom. Drugi me je udario u grlo snagom za koju nisam mislio da posjeduje. Jahali smo iznova i iznova. Pokušao sam doprijeti do njegovih očiju. Pokušao je da me klekne u prepone, ali sam uspio da izbjegnem.
  
  
  Zatim smo se našli na glatkom drvenom doku, nedaleko od ivice vode, mučući i teško dišući. Nijedno od nas sada nije progovorilo. Bili smo nešto manje od ljudi, jednostavni kao samo vrijeme.
  
  
  Moja ruka je bila na njegovom obrazu, i dalje dodirujući njegove oči. Tada sam shvatio da me tapše po stražnjem džepu. Moja pesnica se vratila i udarila ga u nos. Ponovo sam ga udario i svaki put je grcao od bola.
  
  
  Krv je tekla iz nosa. Ovaj put sam ustao i razbio mu usta. Zatim sam posegnuo iza sebe i pokušao da mu izvučem ruku iz džepa. Sve je prošlo u redu. Jako mi je udario otvorenu ranu.
  
  
  Ponovo me preplavio val mučnine. Sva snaga je napustila moje ruke. Nejasno, osjetila sam kako mu ruka poseže u džep i izvuče spisak.
  
  
  Trebao sam ga zaustaviti. Ako pobjegne, sve što je planirao će uspjeti. Misija bi bila neuspešna. Stisnuvši zube, prisilio sam snagu da se vrati svom tijelu.
  
  
  Pokušao je da se odgurne od mene. Izvadio sam rukav jakne, pa nogavicu. Noga se oslobodila, a zatim se okrenula prema meni. Vratio se i brzo vratio na front. Nožni prst Shengove cipele spojio se sa zavojem koji je krvario na mojoj strani.
  
  
  Crnilo je navalilo kao mlaz mastila. Dvaput sam se prevrnuo, misleći da će nastaviti pokušavati. Prošlo mi je kroz glavu sve što treba da uradiš da ne odeš. Borila sam se sa svime u sebi. Jednom kada ovaj avion poleti sa Šenom unutra, on će nestati zauvek.
  
  
  Udišući i izdišući, uspeo sam da se otresem dovoljno crnila da otvorim oči. Shen je bio pet stopa udaljen od mene, jedna ruka mu je beskorisno visjela uz bok, a krv mu je curila iz prstiju.
  
  
  Odlučio se za stiletto. Malo zastajući, pogledao je nju, a zatim mene. Lista je bila u njegovoj dobroj ruci, kretala se napred-nazad između njegovih prstiju.
  
  
  Mora da je bijeg bio važniji, jer je ostavio štikle na mjestu i odšuljao se prema Mercedesu. Njegovi koraci odjekivali su asfaltom s vrištećim Lear mlazom u pozadini.
  
  
  Dok sam ja sjedio, Tanja je već bila na sve četiri. Wilhelmina je bila predaleko. Vozačeva vrata Mercedesa su se otvorila.
  
  
  Kada sam kleknuo, Tanja je ustala i prišla mi. Vrata Mercedesa su se zalupila. Bio je to čvrst GLAVNI zvuk, poput sigurnog zatvaranja. Odmah se začulo zujanje startera, a zatim predenje velikog V8. Gume su zveckale o asfalt dok je Shen brzo nestao iz vida.
  
  
  Ustao sam i odmaknuo se
  
  
  i tako dalje.
  
  
  "Oh, Nick!" Tanja je plakala kad mi je prišla. “Opet krvarim. Zavoj je mokar."
  
  
  Odgurnuo sam se od nje, podigao štikle i, teturajući, krenuo prema Wilhelmini. Uzevši pištolj, vratio sam Huga u korice. Goli, krvlju natopljen zavoj, futrola ispod ruke, korice na ruci. Nije bilo dovoljno.
  
  
  "Nick, šta radiš?" - upitala je Tanja.
  
  
  "Moramo ga zaustaviti."
  
  
  „Ali ti krvariš. Pusti me da prekinem sa ovim, onda možemo..."
  
  
  "Ne!" Duboko sam udahnula.
  
  
  Um nad materijom. Mistične, nepoznate sile Istoka. Joga. Zatvarajući oči, prizvao sam sve u sebi. Baš kao što mi je joga pomogla da se opustim bezbroj puta, sada sam je prizivala za snagu. Sve što sam ikada naučio bilo je pozvano. Želeo sam da moj um očisti bol. Ostaje samo jedna stvar na koju se treba fokusirati: zaustaviti Shen i ovaj Lear avion. Kada sam ponovo otvorio oči, to je bilo učinjeno - ili dovoljno urađeno da me pokrene.
  
  
  "Idem s tobom". Tanja je držala korak.
  
  
  "Ne." Putovao sam Volkswagenovim autobusom. I brzo sam krenuo. Preko ramena sam rekao: „Ovaj kruzer mora da ima neku vrstu radija od broda do obale. Nađi ga i pozovi Hawka. Reci mu gde smo."
  
  
  Obuzela me glupa smirenost, suluda tišina koja nije imala nikakve veze sa stvarnošću. Znao sam. Pa ipak, jedina misao koja mi je pala na pamet bila je: "Žig krilatog tigra... Žig krilatog tigra." Sheng je imao listu koja je potrebna našoj vladi. Morao sam ga nabaviti. I to nije bio spisak koji mi je uzeo – onaj koji nas nije zanimao – već onaj koji je sakrio: znak Krilatog tigra.
  
  
  Tanja je nestala kroz otvor kada sam pokrenuo autobus i prešao na „U“. Preko mehaničkog škljocanja vazdušno hlađenog četvorocilindričnog motora, čuo sam urlik Lirovog mlaza koji se povećavao u visini i jačini.
  
  
  Nisam gasio svjetlo dok sam vozio po asfaltu. Pištolj Luger, stiletto, gasna bomba i agent koji je izgubio mnogo krvi ne mogu se porediti sa avionom Lear. Ali imao sam ideju za koju sam mislio da bi mogla upaliti.
  
  
  Trepćuća crvena i zelena svjetla sada su bila daleko ispred mene. Mogao sam ih jasno vidjeti. Avion se kotrljao. Dolazi sa suprotnog kraja travnatog polja.
  
  
  U devet sati asfaltni put je skrenuo lijevo. Potok se kotrljao u dvanaest. Prerezao sam gumu autobusa i vozio s ceste u travu visoku do članaka oko dva sata.
  
  
  Plamen mlaznjaka pružao se daleko iza aviona poput noćnog vatrometa četvrtog jula. Ovo je bilo stvarno dirljivo. Autobusom sam krenuo do granice u trećoj brzini, a zatim prebacio u četvrtu.
  
  
  Sudeći po uglu kojim sam hvatao, mlaznjak se približavao u deset sati, a ja sam krenuo u dvanaest. Tlo je bilo mnogo ravnije nego što sam mislio. Brzinomjer mi se kretao između pedeset i šezdeset. Huk mlaznih motora postao je gromoglasan urlik. Svjetla su poskakivala, avion se kotrljao sve brže i brže.
  
  
  Uskoro će se podići u vazduh. Vlati trave pretvorile su se u mrlju tame. Moje oči nisu napuštale avion. Udaljenost između nas se brzo smanjivala kako su dvije kotrljajuće metalne mase krenule na kurs sudara.
  
  
  Neodređeno sam se pitao da li me je vidio. Nije bilo važno. Oboje smo prošli tačku bez povratka. Ništa nije mogao učiniti u vezi sa ovim avionom osim letjeti. Nije postigao dovoljnu brzinu za poletanje, nije mogao kočiti do zaustavljanja i nije mogao da se okrene bez prevrtanja. Isto je bilo i sa mnom.
  
  
  Posegnuvši iza sedišta, osetio sam hladne metalne predmete sve dok nisam našao težak čekić. Podigao sam ga i stavio u krilo.
  
  
  Avion se približavao, brujanje motora je bilo toliko da su se ugušili, točkovi su se vrteli u crnoj masi, kabina je bila osvetljena tek toliko da je vidim. Kosa mu je još uvijek bila malo raščupana. Maska za kiseonik visila mu je s lijeve strane. Bio je iskusan pilot i odlikovan najvišom medaljom Crvene Kine.
  
  
  Možda neće biti dovoljno vremena. Morao sam da požurim. Udaljenost je prebrzo potrošena. Podigao sam čekić i pustio ga da padne na podnu dasku. Autobus je malo usporio kada sam skinuo nogu sa papučice gasa i stavio čekić na nju. Na trenutak sam imao osjećaj krajnje malenosti, nešto poput onoga što čovjek na dnevnom jedrenjaku mora osjetiti kada prođe tanji okean.
  
  
  Moja ruka je bila na bravi vrata. Autobus je vozio konstantnih pedeset. Ali avion je povećao brzinu. Bilo je potrebno mnogo truda da se vrata otvore protiv naleta vjetra. I mogao sam čuti tihu riku oba motora pri punom gasu. Okrenuo sam volan malo ulijevo. Autobus je išao pravo prema avionu. Gurnuo sam vrata i skočio.
  
  
  Isprva je postojao osjećaj leta, bezvremenski sumrak u kojem ništa ne dodirujete na ovoj zemlji. Zatim, gledajući dole, tlo se kretalo prebrzo. Hteo sam da se povredim.
  
  
  Razmišljao sam o trčanju. Zato je moja noga prva udarila. Ali sila brzine bacila mi je glavu dole, a drugu nogu prema leđima. Više nisam mogao da kontrolišem kuda idem. Sve što sam mogao da uradim je da opustim svoje telo.
  
  
  Udario sam glavu, pa leđa, pa sam opet bio u zraku. Ovaj put sam pao na rame i nastavio da poskakujem i kotrljam se, škrgućući zubima od bola.
  
  
  Zaustavio sam se skoro jednako brzo kao i počeo. Nisam mogao doći do daha, udario me je vjetar i na trenutak sam oslijepio. Bilo je puno narandžaste svjetlosti i topline.
  
  
  Osjetio sam to prije nego što sam vidio jer sam mogao samo da nazrijem šta se dogodilo dok sam poskakivao i kotrljao se. Možda mi je to pomoglo da se opustim, fokusiram na ono što se dešavalo u avionu.
  
  
  Shen je vidio autobus u posljednjem trenutku. Natisnuo je lijevu kočnicu, pokušavajući da skrene malo u stranu. Lear mlaznjak se prevrnuo na desnom točku, spustivši desno krilo niže. Autobus je udario u vrh krila. Uz škripu metala koji se lomi, krilo se savilo i slomilo. Do tada je nos aviona bio usmjeren prema tlu iza autobusa, a rep je bio usmjeren prema gore.
  
  
  Uz tutnjavu motora, avion je savio jedan točak, razbio desno krilo do nosa, od lijevog krila do repa. U ovom trenutku, Shen je ugasio motore.
  
  
  Na trenutak je avion bio zaleđen na repu, jednostavno lebdeći duž travnate trake sa repom manje od stope iznad zemlje, gurajući travu u strane kao pramac broda koji razdvaja vodu.
  
  
  Kada je pao, prevrnuo se. Područje pilotske kabine je snažno pogođeno jer je cijeli avion počeo da se okreće i vrti, stvarajući zvukove metalnog brušenja.
  
  
  A onda je eksplodirao.
  
  
  Krila tenkova poletjela su prema trupu, koji se raspao kao napuštena slagalica. Narandžaste i crvene kugle plamena uzavrele su urlajućim eksplozijama. Nebo je postalo sjajnije dok su plamenovi pucali na sve strane.
  
  
  Šrapnel je pao na manje od dvadeset stopa od mene. Odjeljak krila se uzdigao visoko i sletio blizu mjesta gdje sam skočio. Cijeli repni dio je otkinut od trupa. Odletjela je kao fudbalska lopta i raspršila se daleko s moje lijeve strane.
  
  
  Narandžasto užareno svjetlo pokazivalo je Volksvagen autobus koji se kotrlja. Nije eksplodirala. Nakon što je udario u krilo, ustao je na zadnje točkove poput divljeg pastuha, a zatim se prevrnuo naprijed, otkotrljao se na bok i otkotrljao četiri puta prije nego što je ostao naopako.
  
  
  Vazduh je bio ispunjen mirisima topljenja aluminijuma i magnezijuma, zapaljene gume i plastike. Nije bilo mirisa Šengovog zapaljenog mesa; bio je preslab u poređenju sa ostalim plamenim elementima. Dok se kabina topila i tekla, ostavljajući ožiljke na travi, vidio sam šta je moglo biti njegovo tijelo, ili ono što je moglo biti ugljenisano, nakrivljeno balvan ili smežurana crna krava. Točak je još uvijek bio zalijepljen za koru. Plamen ga je s vremena na vrijeme lizao, ali ne često, jer je već bio izgorio.
  
  
  Narandžasto svjetlo je također pokazivalo da Tanya trči prema meni kroz travu. Još je bilo mirno. Znao sam šta da radim sada. Došla je sa visokom suknjom, prelepim nogama koje su ljuljale to meko meso. Nešto joj je visilo s ramena na pojasu.
  
  
  Zaboravila sam šta znači ne povrediti. Pored ranjene strane, koja je bila najgora, imao sam dosta modrica. Nekim srećnim preokretom sudbine, nijedna kost nije slomljena, ili barem nijedna koju sam mogao da kažem. Kada sam udahnuo, imao sam bol u donjem dijelu grudi, ali nije bio ni gore ni bolji od ostalih.
  
  
  Tanja me je stigla bez daha. Uspio sam stati na noge. Stojeći tamo, gde je ceo svet bio obasjan talasastim narandžastim i crvenim plamenom, čekao sam da mi Tanja priđe.
  
  
  Dugo smo stajali na narandžastom svjetlu, samo se držali. Njeno krhko tijelo je drhtalo od jecaja. Iz nekog razloga sam se nasmiješio.
  
  
  Zatim se odgurnula od mene i pogledala me u lice. "Izgubili smo?" ona je pitala. "Znam da je mrtav... ali misija... mi... nismo uspjeli?"
  
  
  Poljubio sam je u čelo. „Da vidimo. Imam pretpostavku. Ako sam u pravu, uspjeli smo."
  
  
  Onda me je ponovo zgrabila i skoro sam izgubio svijest od bola. "Oh, Nick!" - uzviknula je. “Kada sam vidio autobus kako se kotrlja i kotrlja, mislio sam da si unutra...”
  
  
  “Shhh. Sve je uredu. Šta imaš u koferu?
  
  
  “Pribor prve pomoći. Zvao sam gospodina Hawka. On je na putu. Nick? Gdje ideš?"
  
  
  “Šupao sam prema prevrnutom autobusu. Trčala je pored mene." Želim da pogledam Krilatog tigra
  
  
  uh,” rekao sam.
  
  
  Avion je i dalje bio u plamenu, ali se plamen malo smanjio. Osjetio sam vrućinu dok sam kružio okolo da bih došao do autobusa. Metal je tekao iz njega poput rastopljene srebrne lave, cureći iz pukotina i otvorenih šupljina.
  
  
  Približavajući se autobusu, otvorio sam velika bočna vrata. Unutra se osjećao jak miris vlažnog plina. Tanja je čekala vani dok sam ja preturao po razbacanim alatima. Kutija je bila jako udarena i nekoliko ključeva je probilo prozore. Koristeći oscilirajući plamen za svjetlo, pronašao sam dva odvijača, Phillips odvijač i ravan utor. Nisam bio siguran koje glave šrafova bih uklonio.
  
  
  Kada sam izašao iz autobusa, Tanja je ponizno i ćutke prošla pored mene. Nije postavljala pitanja; znala je da će, ako šuti i gleda, svi odgovori biti tu. Kad smo stigli do mjesta gdje sam vidio da se repni dio spušta, stavio sam joj ruku oko ramena. Pritisnula se uz mene, lagano me dodirujući pri svakom koraku.
  
  
  Iza nas se začula jaka eksplozija, koja je izbila u još jedan plamen plamena.
  
  
  Tanja je pogledala preko ramena. "Šta mislite da je to bilo?"
  
  
  „Verovatno rezervoari kiseonika. Evo ga sa desne strane."
  
  
  Repni deo Lirovog mlaznjaka ponovo se odlomio i ležao je oko stopu visoko u travi. Preskočio sam delove koji su bili otkinuti od glavnog dela i stao kada sam našao glavni deo.
  
  
  "Krilati tigar", rekao sam.
  
  
  Klečeći pored Tanje, obrisao sam mrlje od trave, prljavštinu i crnu čađ sa glatke površine. Nacrtano je lice i tijelo krilatog tigra. Glave vijaka držale su ploču u ravnini, oko osam kvadratnih inča. Odbacio sam ravni odvijač i koristio Phillips. Za manje od pet minuta oslobodio sam panel i okačio ga na mali lanac.
  
  
  "Šta je tamo?" - upitala je Tanja dok sam opipao unutrašnju šupljinu.
  
  
  "Ovo." Bio je to mali paket sjajne aluminijske folije, otprilike četiri inča sa dva. Vrlo pažljivo sam počeo da odmotavam foliju. Unutra je bilo nekoliko listova presavijenog papira zalijepljenih zajedno.
  
  
  Tanya je pogledala kroz moju ruku. "Nick", rekla je. "To je to, zar ne?"
  
  
  Klimnuo sam i pružio joj isečene papire. “Popis Krilatog tigra. Svi Šengovi komunistički kontakti u Americi." Reči su došle automatski jer sam našao još jedan komad papira umotan u foliju.
  
  
  "Zašto se smiješiš?" - upitala je Tanja.
  
  
  “Imamo bonus koji nisam očekivao. Ova lista navodi imena i lokacije svakog kontakta od Palerma do Saigona gdje se heroin kreće.” Dao sam joj ga i poljubio vrh nosa. „Vidi, draga. Imena, mjesta i datumi prethodnih sastanaka.”
  
  
  "Nick, onda..."
  
  
  Moj osmijeh se pretvorio u kikot koji je zabolio. “Da, Tanja, možemo reći da je naša misija uspjela.”
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 14.
  
  
  
  
  
  Dva dana kasnije bio sam u Washingtonu, D.C., u Hawkeovoj kancelariji, još uvijek u čahuri. Mala kancelarija je mirisala na ustajali dim cigare, iako on trenutno nije imao cigaru. Sjeo je za svoj sto direktno preko puta mene. Njegovo kožasto, naborano lice bilo je trajno namršteno od brige, ali su mu oči bile zadovoljne.
  
  
  "Državni tužilac mi je naložio da se zahvalim na vašem dosijeu, Carter." Nasmiješio se nekoj ličnoj šali. “Ako nađemo mjesto za to.”
  
  
  "Šta je s Tanjom?" Pitao sam.
  
  
  Hawk se zavalio u stolicu i prekrižio ruke preko ravnog stomaka.
  
  
  "Pobrinut ću se da ima zahvalnicu u svom dosijeu", rekao je.
  
  
  Dok je izvukao jednu od svojih cigara iz džepa kaputa, ja sam izvukao cigaretu sa zlatnim vrhom. Upalili smo ih zajedno sa mojim upaljačem.
  
  
  "Kako je tvoja strana?" - upitao je ublaženim glasom.
  
  
  “Malo boli, ali nije tako loše.”
  
  
  Rezultat su bile razderotine i modrice, tri napukla rebra i komad mesa otkinut sa moje strane. Jednog dana je bilo dovoljno da me zadrže u bolnici pa nisam htjela da izađem.
  
  
  Hawk je izvukao cigaru iz zuba i počeo je proučavati. "Pa, barem jedan izvor heroina koji dolazi u Saigon je zaustavljen."
  
  
  Klimnuo sam glavom. "Jeste li ikada saznali ko je ispalio tih devetnaest metaka u Carla Gaddina?"
  
  
  “Da, iste dvije koje ste uhvatili pretresom stana. Oni su, naravno, postupali po Šenovom naređenju. Čini se da su ušli u Gaddinovu kuću pretvarajući se da skupljaju veš. Kad su ušli, otišli su pravo u saunu i otvorili se. vrata, i neka ga uzme iz mitraljeza sa prigušivačem - .38. Devetnaest puta. Zatim su uzeli veš i otišli."
  
  
  "Nakon toga, mislim da su dobili naređenje od Šena da dobiju spisak od Asasana."
  
  
  .
  
  
  "Upravo. I morali su da ubiju Akasano tiho, bodežom.”
  
  
  „Pa šta se dešava sa listom Krilatih tigrova?“
  
  
  „To se već dešava, Carter. Svi komunisti se trenutno hapse. Otkrili smo da se većina njih nalazi u ovoj zemlji ilegalno, pa će biti deportovani nazad u Kinu."
  
  
  Nagnuo sam se naprijed i ugasio cigaretu. „Gospodine, šta će biti sa La Cosa Nostrom? Pošto su Nicoli, Akasano i Sheng svi mrtvi, ko će postati novi šef podzemlja?"
  
  
  Hawk je slegnuo ramenima, a zatim zdrobio cigaru u pepeljari. “Vjerovatno će naći nekoga za koga niko nije čuo. Uvjeren sam da će podzemlje nastaviti funkcionirati i napredovati. Hitne mjere se vjerovatno već preduzimaju.”
  
  
  Ono što mi je palo na pamet bila je fotografija jezera Tahoe i kolibe na jezeru. „Šta je sa pravom Sandy Catronom? Nemaš za šta da je držiš, zar ne?"
  
  
  “Ne, mi to ne radimo. Znate, ona je ovdje u Washingtonu. Nakon dugog razgovora s njom, uvjerili smo je da bi kod nas mogla ostvariti isplativu karijeru.”
  
  
  Nagnuo sam se naprijed. "Šta?"
  
  
  Ali Hawk nije ni trepnuo. “Pristala je da ostane blizu Akasanovih prijatelja i da nam prijavi njihove aktivnosti. Ko zna? Možda će jednog dana novoizabrani šef američkog podzemlja postati tajni agent koji radi za vladu."
  
  
  Ustao je i nagnuo se naprijed, položivši dlanove na sto. „Imaš nedelju dana slobodno, Carter. Dva ako želiš. Ima li planova?
  
  
  "U redu", rekao sam ustajući. "Radi se o držanju pravog Sandy Catron u kolibi, dala mi je ideje. Stalno razmišljam o onim planinama sjeverno od Flagstaffa, kolibi dovoljno visokoj da je snijeg još uvijek oko nje, sjedenju ispred kamenog kamina, možda malom pecanju tokom danju i noću..."
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Ljudi u malom selu tri milje od kolibe rekli su da je prekasno da padne snijeg. Tanja je rekla da su pahulje odbor za doček.
  
  
  Iznajmili smo sanke i vukla ih je kobila. A kad smo je natovarili hranom i zalihama, popeli smo se pod debelo ćebe i uputili kobilu prema našoj kolibi. Tanja se pritisnula uz mene.
  
  
  Na saonicama je bilo zvono koje je izvodilo ljude iz svake kabine pored koje smo prolazili. Stajali su na trijemu i mahali dok smo prolazili.
  
  
  U vazduhu se osećao miris bora. A drveće je stajalo poput gomile visokih, mršavih vojnika koji su se poredali na našem putu. Potok se uvijao i krivudao oko četiri stope od uskog puta kojim smo se vozili.
  
  
  „Srećno u ribolovu“, prokomentirao sam.
  
  
  "Ako imaš vremena."
  
  
  Pogledao sam djevojku koja je sjedila pored mene, u sakou, sa malom mrljom oko zelenih očiju, na vrhu podignutog nosa, crvenog od hladnoće. A pogled koji me je pogledala bio je pogled žene, a ne djevojke.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Kad smo iskrcali sanke i zbrinuli kobilu, već je bio mrak. Jeli smo, oprali suđe i zapalili vatru u kaminu.
  
  
  Enterijer nije bio luksuzan. Imao je tri glavne prostorije. Veliki dnevni boravak je imao kuhinju i trpezarijski sto na jednom kraju i kamin na drugom. Pored prednje i stražnje strane, postojala su i dvoja vrata koja su vodila van, jedna u kupaonicu, a druga u spavaću sobu. Sav namještaj je ručno rađen od bora. Ispred kamina je ležao veliki tepih od medvjeđe kože.
  
  
  Sjedeći ispred kamina i pušeći, primijetio sam da se svjetla u dnevnoj sobi gase. Tanja je bila u kupatilu. Kada je jedino svjetlo dopiralo iz treperavog plamena kamina, osjetio sam da je ona pored mene.
  
  
  Njena ruka je lagano dodirnula moj potiljak, a zatim skliznula preko mog ramena i niz ruku do moje ruke. Stala je iza mene. Sada je došla i kleknula ispred mene.
  
  
  Nosila je pleteni džemper na dugmad i kratku skejter suknju. Kada sam počeo da otkopčavam džemper, primetio sam da ispod nema ničega.
  
  
  “Gdje je grudnjak”, šapnula sam.
  
  
  "Pravo na." Zavalila se na prostirku od medvjeđe kože, grudi su joj bile glatke i crvene na svjetlu vatre.
  
  
  Kleknuo sam pored nje. Prstima sam pronašao patent zatvarač i dugme sa strane njene suknje.
  
  
  „Nećeš imati mnogo vremena za pecanje, Nick dragi“, rekla je promuklim glasom.
  
  
  "Šta misliš da sada radim?"
  
  
  Dok sam spuštao suknju nadole, ona se podigla da bih je mogao spustiti niz dužinu njenih vitkih nogu. Nosila je plavi donji dio bikinija s bijelim čipkanim rubovima. Nasmiješila sam se dok su mi se palčevi zakačili za pojas.
  
  
  Svjetlost vatre milovala je njenu glatku kožu poput rasplesanih prstiju. Bila je veoma mlada i veoma lepa. Poljubio sam njen čvrsti, glatki stomak, skidajući joj gaćice. Onda sam iznenađeno ustao.
  
  
  Mala cijev pištolja bila je uperena pravo u mene. Osmeh se pojavio na Tanjinim usnama. Čuo se glasan škljoc, ali metak nije pogodio. Iz cijevi pištolja iskočila je mala zastava.
  
  
  Na njemu su bile dvije riječi: VOLIM TE.
  
  
  
  
  
  
  Carter Nick
  
  
  Kairo ili kairska mafija
  
  
  
  
  
  Nick Carter
  
  
  Killmaster
  
  
  Kairo
  
  
  ili kairska mafija
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  
  
  Prvo poglavlje
  
  
  Poglavlje drugo
  
  
  Treće poglavlje
  
  
  Četvrto poglavlje
  
  
  Poglavlje pet
  
  
  Šesto poglavlje
  
  
  Poglavlje sedmo
  
  
  Osmo poglavlje
  
  
  Poglavlje devet
  
  
  Deseto poglavlje
  
  
  Jedanaesto poglavlje
  
  
  Poglavlje dvanaest
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  
  
  
  
  
  Posvećeno pripadnicima tajne službe Sjedinjenih Država
  
  
  
  
  
  
  
  Prvo poglavlje.
  
  
  
  
  Policijska stanica u Aruši bila je mala okrečena prostorija sa zidovima koji su se ljuštili farbom i nekoliko komada drvenog namještaja sa ožiljcima koji su čučali iza recepcije. Zavjese od bambusa pokrivale su dva prozora i dozvoljavale popodnevnoj sunčevoj svjetlosti da se provuče i stvori žute pruge na podu i suprotnom zidu. Spori stropni ventilator lijeno je gurao teški, ljepljivi zrak u prostoriju, ali izgleda da ga nije pomjerio. Vrata prljave ulice bila su otvorena bez pregrade, a velike smeđe mušice tupo su zujale u smrdljivom vazduhu. U krajnjem uglu, žohar je pažljivo iskočio iz pukotine u zidu, a zatim se vratio u svoju mračnu sigurnost.
  
  
  Stajao sam s lisicama na rukama ispred pulta, poderane safari košulje, a krv se sušila na donjem vešu. Dva krupna crna afrička policajca okružila su me pendrecima spremnim da me tuku. Uhapsili su me zbog tuče u salonu, a sada me obradio njihov narednik, mršav, mršav čovjek koji je sjedio za starim stolom iza pulta i proučavao lažne papire koje sam im dao.
  
  
  "Vidim, vi ste Kanađanin, gospodine Pryor", rekao je narednik na engleskom. "Profesionalni lovac" Polako je odmahnuo glavom. “Imamo dosta problema sa Amerikancima i Kanađanima. Pa, otkrit ćete da ne možete prijeći granicu iz Kenije i izazvati probleme ovdje bez posljedica.”
  
  
  vrisnula sam na njega. - 'Nani diyesema hivii!' “Nisam pravio probleme! Nisam ja započeo krvavu borbu!
  
  
  Gledao me ravnodušno, namještajući naočale na tamnom licu. - Možete reći sudiji svoje mišljenje. Pokazao je na dvojicu muškaraca koji su stajali pored mene. "Uzmi ga i zaključaj."
  
  
  Grubo su me odvukli kroz vrata u dugačku sobu koja je bila velika ćelija s hodnikom koji se protezao cijelom dužinom. Hodnik je od ćelije bio odvojen teškim gvozdenim rešetkama. Vrata u rešetki postavljena su otprilike na pola puta. Kad su me doveli do vrata, vidio sam trojicu muškaraca u ćeliji kako sjede i leže na vlažnom podu. Dvojica su bili Afrikanci, a treći je bio bijelac.
  
  
  Kada je viši od dvojice policajaca počeo da otključava vrata ćelije, na trenutak sam pobjegao iz stiska drugog čovjeka. Na svahiliju sam rekao: "Rečeno mi je da mogu kontaktirati advokata."
  
  
  "Hapana!" jurnuo je na mene, ponovo me uhvativši za ruku. 'Ne sada!'
  
  
  'Ne baš!' viknuo sam.
  
  
  Visoki policajac se okrenuo prema meni, zaboravivši na vrata koja je otključavao. -Pokušavate da izazovete nevolje, g. Pryor?
  
  
  “Želim svoja krvna prava!” - rekoh glasno. Ponovo sam se odvojila od njegovog partnera.
  
  
  Tada su me oba muškarca zgrabila, njihove čvrste, mišićave ruke grubo su me uhvatile za ruke i vrat. Borio sam se sa njima, pokušavajući da se oslobodim. Okrenuli smo se u malom krugu i snažno udarali o šipke, tresući ih.
  
  
  Muškarci u ćeliji su pokazali interesovanje za tuču i svi su se okrenuli da gledaju.
  
  
  Uspio sam pobjeći iz stiska nižeg čuvara, ali je visoki pobjesnio i udario batinom. Udarac mi je okrznuo glavu i većinu svoje snage potrošio na ruku i rame.
  
  
  Progunđao sam pod udarcima palice, a onda sam laktom udario čovjeka gore i natrag preko grla. Ispustio je tihi zvuk i posrnuo na pod.
  
  
  Kada je drugi policajac podigao palicu da udari, udario sam ga pravo u lice. Pao je na rešetke i krv mu je potekla iz usta. Ali ovaj čovjek je bio bik, i udarac ga nije pokolebao. Snažno je udario štapom. Uhvatio sam palicu i snažno povukao, izbacivši ga iz ravnoteže. Otrgnuo sam ga od rešetki, zamahnuo u luku pored sebe i pritisnuo na zid hodnika.
  
  
  "Hatari!" Visoki stražar je viknuo prema prostoriji iz koje su me odveli i s mukom ustao.
  
  
  Njegov veliki prijatelj se već oporavio i obraćao mi se. Brzo sam ga kleknuo u prepone. Vrisnuo je od bola i prevrnuo se, stežući se, ispuštajući toljagu.
  
  
  Okrenuo sam se prema visokom policajcu kada je ustao. Zamahnuo sam prema njemu, ali sam promašio. Zabio je štap u mene i nije promašio - udario me je u lice i vrat. Bol mi je eksplodirao u lobanji. Nastao je kratak trenutak tame, a onda sam udario o pod uz oštar udarac. Visoki policajac je stao iznad mene i ponovo podigao palicu. Uhvatila sam ga za noge i, sa ono malo snage što mi je preostalo u rukama, snažno sam povukla. Noge su mu popustile i drugi put je pao na pod.
  
  
  Ali njegov partner se već oporavio i podigao štap. Krajičkom oka vidio sam štap kako se spušta. Sagnuo sam se, ali me je udarila u potiljak i vrat. Pokolebljivi mrak je ponovo udario i ja sam se srušio na pod na leđa, zatvorivši oči, jedva svestan. Kada sam otvorio oči, narednik je stajao iznad mene s pištoljem uperenim u moju glavu.
  
  
  "To će biti dovoljno", rekao je drugoj dvojici na blagom svahiliju.
  
  
  Bik, koji je još bio spreman da udari toljagom, krenuo je spuštajući štap. Narednik me mrko pogledao.
  
  
  „Nešto mi govori da će proći neko vreme pre nego što vaš slučaj stigne do sudije za prekršaje“, rekao je tiho.
  
  
  "Idi dođavola", rekao sam mu.
  
  
  Pokazao je na drugu dvojicu. Grubo su me zgrabili i odvukli u ćeliju. Onda su se okrenuli i otišli, zaključavši vrata za sobom, a ja sam ostao sam sa još trojicom zatvorenika.
  
  
  Polako sam gledao u njihova lica, bol mi je lupao u glavi. Moje oči su se usredotočile na drugog bijelca, prelazeći s njega na nacereno lice Afrikanca koji je čučao pored mene. Na osmijeh sam odgovorio grimasom i malo se opustio. Prva faza mog zadatka je uspješno završena. Došao sam da ubijem belca, i evo me - zaključan u istoj ćeliji sa njim.
  
  
  "Bwana je previše bolestan od klubova", rekao je nasmijani Afrikanac pored mene. “Veliki askari, on stalno koristi svoj klub.” Muškarac je bio obučen u zapadnjačku odjeću, poderane pantalone i košulju, ali je na desnom zglobu nosio fetiš narukvicu, a na obrazima i ramenima gdje su se rukavi završavali bili su ožiljci s finim šarama. Imao je samo jedno dobro oko.
  
  
  "Biću dobro", rekao sam.
  
  
  „Ti si krvoločan idiot da počneš nešto s njima“, prezrivo mi je rekao bijelac. Zatim se, kao da je to jedino vrijedno pažnje, okrenuo ravnodušno.
  
  
  Nisam odgovorio, ali sam se okrenuo, bolje je pogledati ga. Bio je malo stariji od mene, visok i mršav, tvrdog lica sa ravnim linijama i strnilom. Nosio je prljavo odijelo od komarca i izlizane bijele cipele. Oči su mu bile hladne i prodorne. Zvao se Brian Sykes i bio je profesionalni ubica.
  
  
  Potezao sam da sednem pored njega na zadnjem zidu ćelije. Jednooki Afrikanac je došao do rešetki i sjeo pored nas, desetak stopa od trećeg zatvorenika u ćeliji. Ovaj treći čovjek bio je primitivni Afrikanac, Kikuyu ratnik, obučen u plemensku odjeću od crvenog oker pamuka i bakrenih traka za ruke. Sjedio je nepomičnih leđa i prekriženih nogu o rešetke nasuprot meni, gledajući me bezizražajno.
  
  
  Okrenuo sam se od svih njih i zatvorio oči. Trebao mi je odmor - noć je obećavala da će biti duga. Tuča s policijom nije pomogla, ali morao sam uvjeriti Sykesa da sam legalni zatvorenik. Ćelija je smrdjela na mokraću, a ja sam pokušavao da ne obraćam pažnju na to. Sjetio sam se svog razgovora s Davidom Hawkeom u Najrobiju o Sykesu i planovima ruskog Novigroma I.
  
  
  "Ovo će biti najbrži borac ikada napravljen, Nick", rekao mi je Hawk. “Ali, srećom, ukrali smo planove. Agent John Drummond će uskoro biti u Kairu s mikrofilmom, a zatim ga donijeti ovdje. On će vam isporučiti film, a vaš posao će biti da se pobrinete da bezbedno stigne u Vašington."
  
  
  'Da gospodine.'
  
  
  Ali postoji muha u masti. Naši izvori misle da Rusi znaju za naš sastanak. Vjeruje se da su unajmili Briana Sykesa, profesionalnog strijelca, da ubije Drummonda kada je stigao u Nairobi sa filmom. Uhvatiće ga i mi ćemo se vratiti odakle smo počeli. Dakle...'
  
  
  "Dakle, ubit ću Sykesa prije nego što on ubije nas", rekao sam.
  
  
  To je sve. On se trenutno nalazi u Aruši i očekuje se da će doleteti ovamo na ovaj posljednji trenutak. Prati ga, N3.
  
  
  Ali kada sam stigao u Arušu, otkrio sam da je Sykes bio zatvoren u lokalnom zatvoru zbog pijanstva i nereda i da će biti pušten taman na vrijeme da odleti za Najrobi. Bilo je previše rizično čekati njegovo oslobađanje. Osim toga, nisam imao vremena. Pa su me bacili u zatvor s njim.
  
  
  Natjerao sam se da malo odrijemam. Kada sam se probudio, bio sam potpuno otupio i osjećao sam se kao da mi treba sedmica u bolničkom krevetu. Pogledao sam kroz rešetke ćelije na rešetke prozora u hodniku i vidio da je vani mrak. Čuo sam kako kiša udara po metalnom krovu kuće.
  
  
  Svjetlo je bilo prigušeno, dolazilo je iz sijalice male snage u hodniku. Voda je ušla na jedan kraj komore izvana, formirajući plitku lokvicu. Osim toga, s ovog kraja ćelije dolazio je smrad mokraće. Bacio sam pogled na budnog Kikuyua preko puta sebe i pretpostavio da je on verovatno bio taj koji je sebi olakšao. Upravo je sada gledao dole u suprotni kraj ćelije. Prateći njegov pogled, vidio sam da gleda dva pacova koji tamo traže hranu.
  
  
  Sikes se promeškoljio i gunđao ispod glasa. Nedaleko od Kikuyua, još jedan Afrikanac je čvrsto spavao i hrkao.
  
  
  "Prokleti smrdljivi zatvor", rekao je Sikes. - Stavi belca ovde. Prokleti divljaci.
  
  
  Jedan od pacova je hrabro prišao Kikuyu. Pažljivo je pogledao ne okrećući glavu. Pacov je prišao bliže. Iznenada, Kikuyuova ruka je izletjela i zgrabila ga. Pacov je glasno zacvilio, ali samo jednom, kada je Kikuyu jednom rukom slomio vrat. Zatim, dok su mu se noge još trzale, otkinuo je meso iz stomaka pacova i pripremio se da ga pojede. Njegove su se oči srele s mojima u znak priznanja za njegov uspjeh u lovu i ja sam mu se lagano nasmiješila. Međutim, Sykes je skočio na noge od bijesa.
  
  
  povikao je. - Prokleti divljače, hoćeš li da me naljutiš? Prišao je Kikuyu i udario Afrikanca po ruci, izbivši mrtvog pacova iz njegovih ruku. "Ostavi tu prokletu gamad na miru, ti crno kopile, ili ću ti gurnuti glavu među rešetke iza tebe."
  
  
  Prijeteći je stajao iznad Kikuyua. Bio je visok kao Afrikanac i imao je više mesa na sebi, ali Kikuyu nije pokazivao strah. Ni on se nije pomaknuo protiv njega, iako sam vidio mržnju u njegovim bademastim očima. Pogledao sam drugog Afrikanca i vidio da je spavao cijelo vrijeme. Zapamtio sam to u mislima.
  
  
  Sikes mi je prišao ljutitim pogledom. - A ti, Jenk, sediš na jedinom suvom mestu na ovom mestu. Idite dalje niz liniju."
  
  
  Pogledao sam ga. „Ja sam došao prvi“, rekao sam.
  
  
  Sykes se podrugljivo naceri i posegne u svoje odijelo. Izvadio je mali nož i bljesnuo njegovom oštricom. On je rekao. 'Želite li nešto?' Osmeh je nestao.
  
  
  Slegnuo sam ramenima. „U redu, nema potrebe da budeš nepristojan u vezi ovoga“, rekao sam. Gunljajući, pomaknuo sam se oko petnaest stopa i gledao kako Sykes zauzima moje suho mjesto. "Fair play Turnabout", rekao sam.
  
  
  Odvratno se nacerio. „Tako se na to gleda, druže“, rekao je, stavljajući nož u džep. “Sada vi krvareći ljudi, pokušajte da šutite dok ja spavam.”
  
  
  Kikuyu i ja smo razmijenili poglede dok je Sykes klonuo i zatvorio oči. Bacio sam pogled na sat koji mi je narednik dozvolio da zadržim. Ostalo je samo petnaest minuta do sljedeće provjere. Slušao sam kišu na krovu i gledao kako gušter crnog i narandžastog zmaja na rubu zida juri smeđeg moljca. Tanke noge kretale su se pažljivo, polako, poput lavice koja penje na gazelu. Neposredno prije nego što je gušter stigao, moljac je odletio i lov je bio gotov. Prešao sam rukom preko usana i pogledao dremalog Sykesa. Ne treba puno vremena.
  
  
  Nekoliko trenutaka kasnije u hodnik je iz druge prostorije izašao dežurni policajac. Nosio je revolver s kratkom cijevi u futroli za pojasom. Kada je prišao, zatvorila sam oči, pretvarajući se da spavam. Čuo sam kako je na trenutak zastao na vratima ćelije, a onda se zadovoljan okrenuo i otišao u drugu sobu. Otvorio sam oči i vidio da me Kikuyu gleda sa radoznalošću. Namignula sam mu i pogledala Sykesa i drugog Afrikanca. Činilo se da oboje spavaju. Afrikanac je glasno hrkao; zvuk bi ugušio mnoge druge zvukove.
  
  
  Tiho sam ustao i ponovo pogledao kikuyu. Nisam to mislio
  
  
  on bi intervenisao i bila bi potrebna bomba da probudi drugog Afrikanca. Vrijeme je da napravimo korak.
  
  
  Tiho sam prišao Sikesu. Pomaknuo je usne i odmahnuo glavom. Nisam imao oružje, pa sam se morao osloniti na gole ruke. Čučnula sam ispred njega. U tom trenutku, usnuli Afrikanac ispusti glasno lajanje, a Sykesove oči su se otvorile. Kada me je ugledao kako klečim ispred njega, pospani pogled istog trenutka je napustio njegove oči.
  
  
  'Zdravo! Šta si dođavola...?
  
  
  Ispružio sam ruku, zgrabio ga objema rukama za vrat i odvukao od zida. Sljedećeg trenutka je ležao na leđima na podu, a moji prsti su mu stezali grlo. Lice mu je bilo crveno, a oči izbuljene. Njegove žilave ruke pokušale su pobjeći iz mog stiska. Primetio sam da je mnogo jači nego što je izgledao. Ali sada je njegova arogancija nestala. Na licu mu se pojavio strah, a potom i razumevanje. Pokušao je da progovori, ali nije mogao.
  
  
  Iznenada, sa skrivenom snagom očaja, prekinuo je stisak na meni i udario me podlakticom u lice. Kada sam ustuknula od udarca, stavio je koleno između nas i naglo me odbacio sa sebe.
  
  
  Spustio sam se na leđa i Sykes se brzo podigao na jedno koleno. „Znači to je to“, dahnuo je.
  
  
  Nisam odgovorio. Šutnuo sam i čizmom mu se zabio u potkoljenicu, srušivši ga. Ispustio je krik od bola - na sreću ne glasno. Jurnuo sam na njega, ali se on otkotrljao od napada i ponovo kleknuo. Ovaj put je držao mali nož.
  
  
  Ispružio je oštricu ispred sebe, a zao osmijeh se vratio na njegovo tvrdo lice. „Izgleda da ste mi uštedeli vreme i trud“, rekao je. Onda je skočio na mene.
  
  
  Krenuo sam ulijevo, izbjegavajući nož u stomaku, i istim pokretom uhvatio njegovu ruku nožem. Snaga njegovog udarca nas je oboje oborila na pod, gdje smo se dva puta otkotrljali pokušavajući zgrabiti nož.
  
  
  Sykes se na trenutak popeo na mene i zatekao sam sebe kako očajnički želim da svoju Hugo stiletto mogu ponijeti sa sobom u ćeliju. Ali Hugo je namjerno ostavljen, zajedno sa Wilhelminom, mojim 9mm Lugerom. Sykes je nasilno odgurnuo moju ruku i ponovo udario oštricom od četiri inča. Ponovo sam ga zgrabio za ruku, ali ne prije nego što mi je zadao plitku ranu u ramenu. Kada je vidio krv na mojoj safari jakni, vratio se užasan osmijeh.
  
  
  - Imam te, Yank. Izrezat ću ti jetru.
  
  
  Jače sam stisnuo ruku s nožem, napevši se. Morao sam ga razoružati, inače će prije ili kasnije pronaći put do oštrice. Pustila sam mu drugu ruku i udarila ga u lice.
  
  
  Sykes nije bio spreman za kontranapad. Izgubio je ravnotežu i pao na bok. Onda sam pao na njega, zgrabio ruku sa nožem sa obe ruke i snažno se izvrnuo. Vrisnuo je. Nož je klizao po podu ćelije, van dosega.
  
  
  Snažno me je udario po glavi. Pao sam na bok, a on je skočio na koljena, spreman da krene po nož. Ali ja sam zaronio u njega s leđa, i on je pao ispod mene.
  
  
  Kikuyu je sve to hladno i smireno posmatrao iz svog mesta za šankom. Drugi Afrikanac, iako nije hrkao, još je spavao. Nije bilo dokaza da je dežurni u drugoj prostoriji čuo nešto drugo.
  
  
  Snažno sam udario Sykesa u vrat dok sam ga klekao u bubreg. On se nasmijao, zgrabio me i bacio na pod ispred sebe. Brzo sam ustao i ponovo vidio strah na njegovom licu. Okrenuo se, otvarajući usta da pozove pratioca.
  
  
  Spustio sam ruku na njegovu adamovu jabučicu, prekinuvši vrisak prije nego što mu je uspio izaći iz grla. Odmaknuo se, dahćući i gušeći se.
  
  
  Smanjila sam razdaljinu, izbjegla ludo pravo koje mi je bacio, i zgrabila ga s leđa, rukama čvrsto stisnula njegova usta i nos.
  
  
  Očajnički me vukao za ruke, ali sam se držao kao buldog. Šutirao je i mlatio. Lice mu je potamnilo, a vene na vratu su mu napukle. Ruke su mu sekle zrak, pokušavajući me pronaći. Iz grla su mu izlazili prigušeni zagušljivi zvuci. Njegova desna ruka klizila je niz moja leđa, a nokti umrljani krvlju.
  
  
  Ruka mu se dvaput stisnula u grčevitu šaku, a onda mu je cijelo tijelo mlohalo.
  
  
  Brian Sykes više nije bio prijetnja agentu Drummondu ili bilo kome drugom.
  
  
  Pogledao sam u Kikuyua i vidio da se nemo smiješi. Drugi Afrikanac je još spavao, ali se nemirno kretao. Iz sobe na kraju hodnika u kojoj se nalazio dežurni nije dopirao nikakav zvuk.
  
  
  Uzeo sam Sajksov nož, obrisao otiske sa njega i vratio ga u džep. Zatim sam povukao tijelo prema zidu i stavio ga u sjedeći položaj, zatvorivši oči.
  
  
  Sada je došao dio operacije koji bi mogao biti složeniji od eliminacije Sykesa. Morao sam pobjeći iz ove istočnoafričke parodije na zatvor. Otkopčala sam safari jaknu i pregledala rame koje mi je krvarilo. Kao što sam mislio, rana nije duboka. Posegnuo sam ispod pazuha, ogulio komad plastike boje mesa i uklonio mali komad metala koji je skrivao. Bio je to glavni ključ.
  
  
  Upravo sam krenuo prema vratima ćelije kada sam začuo zvuk iz sobe iza hodnika. Brzo sam se vratio do zida blizu leša i sakrio metalni mač. Zatvorila sam oči dok je službenica ušla kroz vrata i krenula niz hodnik.
  
  
  Ne otvarajući oči, slušao sam korake. Zaustavili su se i znao sam da stražar stoji na vratima ćelije. Uslijedila je duga pauza. Pitao sam se da li Sykes izgleda uspavan - ili mrtav. Sinula mi je još jedna misao. Pretpostavimo da je dežurni htio razgovarati sa Sykesom o nečemu? Možda imam problema.
  
  
  Držao sam oči zatvorene. Tada sam čuo kako stražar vuče konac slabe sijalice, a koraci su se povukli niz hodnik.
  
  
  Pažljivo sam ustao i otišao do vrata ćelije. Jedino svjetlo sada je dolazilo kroz prozor hodnika i vrata kancelarije na drugom kraju. U početku je bilo teško vidjeti bravu, ali sam na kraju umetnuo glavni ključ u nju. Kikuyu je gledao sa zanimanjem. Brava je bila prevelika za moj krak i u početku je nisam mogao pomjeriti. Opsovao sam ispod glasa nakon pet minuta bezuspješnih napora. Nisam imao celu noć. Uskoro će policija izvještavati o svojim patrolama, a to će zakomplikovati stvari.
  
  
  Obrisao sam znojne ruke o pantalone i pokušao ponovo, radeći sporije. Pažljivo sam opipao prekidač, postavio glavni ključ u željeni položaj i oštro ga okrenuo. Brava se otvorila.
  
  
  Otvorio sam vrata samo nekoliko centimetara i stavio glavni ključ u džep. Kikuyu me je pažljivo posmatrao. Klimnula sam mu i nijemo mu pokazala da li želi da ode sa mnom. Shvatio je i odbio pokretom glave. „Santa sana“, rekao sam tiho, nadajući se da govori dovoljno svahili da zna da mu zahvaljujem što gleda svoja posla. Klimnuo je glavom.
  
  
  Prošao sam kroz vrata ćelije i stao u hodnik. Cijela ova stvar sa Sykesom bila bi loša igra da nisam otišao odavde. Da to nisam učinio, nesumnjivo bih doživotno trunuo u afričkom zatvoru.
  
  
  Izlaz je bio samo jedan - kroz kancelariju u kojoj je sjedio dežurni naoružani stražar. Krenuo sam prema njegovoj svjetlosti, razmišljajući o svom sljedećem potezu dok sam se približavao. Dok sam se približavao vratima, krišom sam zavirio u kancelariju. Čuvar je sjedio za stolom i čitao nešto što je izgledalo kao strip. Pištolj na njegovom kuku izgledao je veliko i ružno.
  
  
  Sagnuo sam se nazad u senke pored vrata. Pa, sad ili nikad. Okrenula sam se od vrata i vrisnula, puštajući glas da se provuče kroz hodnik.
  
  
  'Sigurnost!'
  
  
  Stolica je strugala po podu i čuo sam kako čovjek grca. Zatim su se koraci približili vratima. Vratio sam se u senku dok je stražar prošao pored mene.
  
  
  Brzo sam udario, odsekao sam osnovu čovekove lobanje. Moj cilj je bio malo pogrešan i pogodio sam ga jače nego što sam planirao. Čovek se nasmejao i pao na kolena, zapanjen.
  
  
  Prije nego što je stigao k sebi, spojila sam ruke i snažno ih udarila o njegov debeli vrat. Glasno je zagunđao i nepomično se ispružio na podu.
  
  
  Zgrabio sam njegov pištolj, stavio ga za pojas i umorno ustao. Bilo je to veoma dugo veče. Brzo sam prošao kroz blistavo uredsko svjetlo do vrata na stražnjem zidu. Otvorio sam ga i pažljivo prošao kroz njega. Napolju je bio hladan mrak i zvali su cvrčci. Samo blok dalje bio je ukradeni Land Rover koji će me za par sati odvesti sporednim putevima do granice.
  
  
  Brzo sam se preselio u mrak...
  
  
  Hawk je zamišljeno žvakao svoju mrtvu cigaru, gledajući u mali sto između nas. Upravo sam mu se pridružio u Thorntree yardu u New Stanleyu i odmah osjetio da nešto nije u redu.
  
  
  Izvadio je cigaru sa svojih tankih usana, okrenuo svoje ledeno sive oči prema meni i iscijedio slabašan osmijeh.
  
  
  “Bio je to sjajan posao u Aruši, Nick. Sykes se već neko vrijeme miješao sa AXE i CIA-om.
  
  
  Proučavao sam mršavo, umorno lice pod šokom sijede kose.
  
  
  Ja sam predložio. - "Ali nešto je pošlo po zlu, zar ne?"
  
  
  Hawk me pogledao na takav način da mi se činilo kao da može vidjeti kroz tebe. „Tako je, Nick. Žao mi je što vam ovo moram reći nakon vašeg uspješnog pohoda na Tanzaniju, ali... John Drummond je mrtav.
  
  
  Pogledao sam ga s nevjericom. "Gdje?"
  
  
  „U Kairu. Prekjuče. Upravo smo primili vijest. Činilo se da je njegovo mršavo, žilavo tijelo postalo još tanje.
  
  
  
  Pitao sam. - Da li su i Rusi tamo imali ubicu?
  
  
  "Možda da, možda ne. Sve što za sada znamo je da je Drummond pronađen u hotelskoj sobi sa prerezanim vratom. A mikrofilma više nema.”
  
  
  Polako sam odmahnula glavom. "Prokletstvo, Drummond je bio dobar čovjek."
  
  
  Hawk je strpao ugašenu cigaru u pepeljaru. 'Da. I treba nam ovaj film, N3. Novigrom I je najnapredniji lovac ikada stvoren, daleko bolji od bilo čega što imamo u fazi planiranja. Kada on djeluje, to će Rusima dati nepodnošljivu vojnu prednost nad slobodnim svijetom. Ne moram vam reći da je krađa planova za ovo bila naš najbolji obavještajni potez u godinama. A sada smo izgubili planove prije nego što nam ih je Drummond uspio. Predsednik neće biti srećan..."
  
  
  Rekao sam "Ne".
  
  
  Hawk me pogledao. „Šaljem te u Kairo, dečače. Ne želim to da ti uradim tako brzo nakon Aruši, ali nemam izbora. Ti si naša najbolja nada, Nick. Saznajte šta se tačno dogodilo Džonu Drumondu i mikrofilmu. I ako možete, vratite film."
  
  
  “Jeste li spremni potrošiti novac na ovo?”
  
  
  Hawk je napravio grimasu. "Ako je to ono što je potrebno."
  
  
  'Dobro. Kada ću letjeti? '
  
  
  Rekao je gotovo sa izvinjavanjem: "Ovdje kasno večeras polazi let BOAC-a." Posegnuo je u džep, izvadio avionsku kartu i pružio mi je.
  
  
  "Ja ću biti na tome." Počela sam da trpam kartu u jaknu kada me je uhvatio za ruku.
  
  
  "Ovo je teško pitanje, Nik", rekao je pažljivo. - Pogledaj preko ramena s vremena na vreme.
  
  
  Stavio sam kartu u džep. „Da vas ne poznajem bolje, gospodine,” rekao sam mu, „zakleo bih se da sam upravo primetio očev interes za moju dobrobit.”
  
  
  On se trgnuo. - Ono što ste primetili je posesivni interes, a ne očinski. Ne mogu sebi priuštiti da izgubim cijelo osoblje u jednoj operaciji."
  
  
  Nasmejao sam se i ustao sa stolice. „Pa, moram da sredim nekoliko stvari pre nego što odem.”
  
  
  „Mogu da zamislim“, rekao je suvo. "Ko god da je, pozdravi je."
  
  
  Moj osmijeh je postao širi. 'Ja ću to učiniti. I kontaktirat ću vas čim budem mogao riješiti ovo.”
  
  
  Hawk je dozvolio da mu se mali osmeh trzne u uglovima usana i blago se nasmiješio dok je održao jedan od svojih omiljenih oproštajnih govora: "Vidimo se kad te vidim, Nick."
  
  
  Otišao sam pravo u svoju hotelsku sobu, spakovao mali kofer koji sam uvijek nosio sa sobom i obavijestio upravu da ću se kasnije odjaviti. Potom sam uzeo taksi do Norfolka, gdje je jedan vrlo simpatični belgijski kolonijalac po imenu Gabriel imao stan. Kad god sam bio u Najrobiju, pokušavao sam da provedem nekoliko slobodnih sati s njom i uvijek sam se opraštao kad god sam mogao. Ovaj put ju je jako iznervirao moj iznenadni odlazak.
  
  
  „Ali rekao si da ćeš biti ovde još dugo“, uzvratila je. Imala je šarmantan francuski naglasak.
  
  
  Srušila sam se na dugačku sofu nasred sobe. “Hoćeš li zakomplicirati i pokvariti naše zbogom?”
  
  
  Ona se na trenutak duri. Bila je djevojčica, ali je imala izbor. Kosa joj je bila smeđa, ošišana na piksi, a oči ogromne, široko postavljene i sanjive. Živjela je u Africi skoro od rođenja, emigrirajući iz Konga u Keniju sa roditeljima dok je bila tinejdžerka.
  
  
  Kada su njene roditelje ubili Mau Mau, Gabrijeli je bilo teško. Kratko vrijeme je bila visoko plaćena prostitutka u Mombasi. Ali to je bilo sve u njenoj prošlosti, a sada je bila na odgovornoj poziciji u vladinoj agenciji. Na moju sreću, ona je i dalje volela muškarce.
  
  
  „Samo retko dolaziš ovamo“, rekla je polako. Uprla je svoje velike oči na mene. "I volim biti s tobom neko vrijeme." Na sebi je imala uski džemper i minicu. Sada je ležerno navukla džemper preko glave i bacila ga na najbližu stolicu. Izgledala je zapanjujuće u grudnjaku.
  
  
  „Znaš, ja bih ostao da mogu“, rekao sam, gledajući je procenjujući.
  
  
  „Znam šta mi govoriš“, rekla je i dalje dureći se. Otkopčala je svoju kratku suknju i pustila je da padne na pod, a zatim je izašla iz nje. Bijele čipkaste bikini gaćice nisu pokrivale gotovo ništa. Na trenutak se okrenula od mene, odgurnuvši suknju od sebe i pokazavši prekrasne obline svoje zadnjice. „A ono što mi kažeš je vrlo malo, moj ljubavniče.”
  
  
  Nacerio sam joj se i znao da mi se Gabrielle zaista sviđa. Možda je moj brzi odlazak bio najbolji. Izula je cipele i lijeno krenula prema meni, okrenuvši mi leđa.
  
  
  “Pomozi mi oko grudnjaka.”
  
  
  Ustala sam, otkočila kuke i pustila grudnjak da sklizne na pod. Preko ramena sam mogao vidjeti njene pune grudi kako se guraju prema van u svojoj novoj slobodi. Zagrlio sam je i polako prešao rukama preko njenih grudi. Gabrielle je zatvorila oči.
  
  
  "Mmmm", dahnula je. "Pretpostavljam da ću ti morati oprostiti." Okrenula se prema meni. Njena gladna usta su našla moja.
  
  
  Kada je poljubac završio, nagnula se i povukla gaćice niz svoje ispupčene bokove. Pritisnula je svoju golotinju uz mene, a moje su ruke mazile mekoću njene kože.
  
  
  "Pa?" - rekla mi je na uho. - Zar ne misliš da bi trebalo da se skineš?
  
  
  Pomogla mi je da skinem odjeću i činilo se da uživa u tome. Ponovo je pritisnula svoje usne na moje i ja sam je žestoko poljubio, istražujući jezikom. Lagano sam je držao uz sebe dok su zadovoljstvo i senzualnost vođenja ljubavi rasli.
  
  
  Dahnula je. - „Oh, Nik! Nick!'
  
  
  „Idemo u spavaću sobu“, rekla sam promuklo.
  
  
  'Mmm. Ne, ovdje. Jedva čekam ". Sjela je na debeli tepih kod naših nogu i povukla me prema sebi. 'Sve je uredu?' Legla je na prostirku, punim grudima uperenim u mene. 'Sve je uredu?' - ponovila je.
  
  
  Nisam odgovorio. Brzo sam joj prišao. Iznenadni oštar uzdah oteo joj se s usana. Uzeo sam je brutalno, surovo, ne razmišljajući o milosti, jer me je zaista uhvatila, i nije bilo drugog načina. Zvukovi u njenom grlu postajali su sve glasniji i glasniji. Opipao sam joj nokte, ali nisam obraćao pažnju na bol. Zajedno smo eksplodirali u briljantnom, blistavom vrhuncu.
  
  
  Slabo sam ležao na njoj. Oči su joj i dalje bile zatvorene, ali su joj se usne razvukle u osmijeh. "Mon Dieu", rekla je tiho.
  
  
  Bio je to divan način da se oprostimo. I uopće nisam razmišljao o Kairu.
  
  
  
  
  Poglavlje drugo
  
  
  
  Kairo nije civilizovan grad. Barem ne po zapadnim standardima. To sam osjetio, kao i prilikom prethodnih posjeta, pri prvom kontaktu sa ovim mjestom na aerodromu. Arapi su grubo gurali jedni druge i turiste - pritisnuli laktove u rebra, uzvikivali nepristojan jezik, borili se za mjesta na recepciji.
  
  
  Trebalo mi je dva sata da provjerim, ali moji lažni dokumenti su prošli provjeru. Otišao sam u grad taksijem. Prošetali smo starim gradom i pijacom, gdje su ulice bile pune dragomana, makroa i turista sa svojim vodičima. Bilo je i tamnih velova i kefija koji su skrivali tmurna lica, i beznogih prosjaka koji su molili za Allahovu ljubav. Iznad svega toga uzdizao se uporan ratni poklič, alarmantni haos. Sjetio sam se da ulicama Kaira ne hodaš noću, ali danju držiš ruku na novčaniku.
  
  
  U hotelu New Shephards prijavio sam se u svoju sobu, a zatim posjetio peti sprat. Drummond je ubijen u sobi 532. Hodnik je bio tih. Izvadio sam Wilhelminu iz futrole, provjerio ima li u Lugeru municiju i vratio je. Prišao sam sobi 532. Slušajući vrata, došao sam do zaključka da unutra nema nikoga.
  
  
  Izvadio sam glavni ključ iz džepa, ubacio ga u bravu i okrenuo. Brava je škljocnula i ja sam gurnuo vrata. U tišini sam ušao i zatvorio vrata za sobom.
  
  
  Soba je bila polumračna zbog navučenih zavjesa na prozorima. Prišao sam im i otvorio ih, puštajući jarko sunce. Zatim sam se okrenuo i pogledao po sobi. Hotel je očigledno odlučio da ga za sada ne izdaje. Policija možda nije završila istragu. Otišao sam do kraljevskog kreveta, gdje je Hawk rekao da je tijelo pronađeno. Napravio sam grimasu kada sam vidio da je na tepihu još uvijek tamna mrlja od krvi. Ne volim prljava ubistva.
  
  
  Činilo se da je soba ostala ista kao kada ju je policija pronašla. Pokrivači su bili povučeni, kao da je Drummond spreman da provede noć. Primijetio sam nekoliko mjesta na stolariji i vratima gdje je policija pokušavala uzeti otiske prstiju. Pravougaona stolica pored kreveta bila je prevrnuta, ali drugih znakova borbe nije bilo.
  
  
  Sjetio sam se kad sam posljednji put vidio Johna Drummonda u Langleyu prije samo nekoliko mjeseci. Bio je visok, pješčane kose i atletskog izgleda. Jedna od posljednjih stvari koje mi je rekao bila je: "Niko ne dobije peticu u ovom poslu zauvijek, Nick." Ali stajao je tu i smiješio mi se na suncu, preplanuo i utegnut, izgledao je kao da bi mogao biti izuzetak.
  
  
  Teško sam uzdahnula i polako krenula preko sobe. Upravo su dani poput ovih natjerali agenta da pažljivo pogleda čime se bavio. To vas je natjeralo da pogledate šanse, nešto što niste voljeli često raditi.
  
  
  Prišao sam starom stolu uza zid i izvukao dugu srednju fioku. Bio je to besmislen gest. Policija bi našla nešto vrijedno truda, ali nisam mogao kod njih. Zurio sam u praznu kutiju. Ko je ubio Džona Dramonda? Da li je sumnjao u nevolje prije nego što je napadnut? Ako je tako, onda bi mogao
  
  
  pokušao da nam ostavi neku vrstu poruke ako je imao priliku. Provjerio sam naše jedino skrovište u slijepoj ulici u Kairu i došao praznih ruku. Ali Drummond možda nije stigao tamo na vrijeme.
  
  
  Onda sam se nečega setio. Drummond je pročitao da je agent ostavio poruku zalijepljenu na stražnjoj strani fioke njegovog stola. Mislio je da je to prilično genijalno, iako se Hawke nije slagao s njim. Pogledao sam ponovo kutiju. Osjećajući se pomalo glupo, izvukao sam ga do kraja i pregledao stražnji dio.
  
  
  Usta su mi se otvorila. Evo ga, papir zalijepljen za stražnji dio ladice. Ovo mora da je poruka koju je ostavio Džon Drumond!
  
  
  Otkinuo sam poruku i vratio fioku na mesto. Sjeo sam za sto, uzbuđenje je raslo u meni.
  
  
  Poruka je bila u kodu, ali je Drummond koristio Keybook kod bez ikakvih komplikacija ili promjena. Posegnuo sam u džep jakne i izvukao knjigu u mekom povezu pod nazivom The Dark Continent, Eighth Edition. Pošto je Drummond koristio stranicu 30 u svojoj posljednjoj poruci AX-u, preskočio sam 25 stranica naprijed i ponovo pogledao šifriranu poruku.
  
  
  Bila je to zbirka nepovezanih brojeva, poređanih jedan za drugim u Drummondovom brzopletom škrabanju. Pogledao sam prva dva broja i spojio ih u jedan broj. Otišao sam na gornji red stranice, počeo na lijevoj margini i prebrojao slova i razmake, dodajući svom prvom broju tačno slovo, koje je bilo prvo slovo prve riječi poruke. Zatim sam nastavio na isti način u drugom redu stranice. Poruka se nastavila.
  
  
  Transkript je glasio:
  
  
  Slučaj sa filmom snimljen na aerodromu. Smatram da je to slučajna promena prtljaga. Našao sam ga ovdje u hotelu. Zamjenska kutija sadrži nerazrijeđeni heroin. Kontaktirao sam lokalno podzemlje i nadam se da ću večeras riješiti naš slučaj. N.T.
  
  
  Upravo sam završio čitanje poruke kada sam začuo zvuk u hodniku ispred sobe. Slušao sam, ali se to nije ponovilo. Pažljivo sam presavio Drummondovu poruku i gurnuo je i meki povez u sako. Ustajući od stola, pružio sam ruku Wilhelmini, stojeći. Otišao sam ćutke do vrata i stajao tamo neko vrijeme, raspravljajući se sam sa sobom u trenutku neodlučnosti.
  
  
  Da se u predvorju krije hotelski službenik ili policija, ne bih želio da me ovdje uhvate. Ali pretpostavimo da je to bio neko ko je znao nešto o smrti Džona Dramonda i promeni prtljaga? Nisam ga mogao pustiti da ode.
  
  
  Upravo sam se spremao otvoriti vrata kada sam začuo korake napolju, koji su se brzo povlačili niz hodnik. Provalnik me je čuo ili je možda vidio moju sjenu ispod vrata. Zgrabio sam kvaku, otvorio vrata i izašao u hodnik.
  
  
  Gledajući lijevo, u pravcu zvuka koraka, vidio sam lik kako nestaje iza ugla hodnika. Nisam imao dovoljno vremena da se identifikujem; Sve što sam znao je da je to muškarac. Zatvorivši vrata za sobom, pojurila sam niz hodnik.
  
  
  Dok sam skrenuo iza ugla, video sam još jedan pogled - ali nisam video više nego prvi put. Čovjek je sjurio niz stepenice.
  
  
  viknula sam mu. - 'Sačekaj minutu!'
  
  
  Ali on je otišao. Otrčao sam niz hodnik do stepenica s Wilhelminom u ruci i počeo silaziti po tri stepenice. Čuo sam korake kako zveckaju niz stepenice nekoliko letova ispred mene, ali više nisam vidio čovjeka kako bježi. Dok sam se približavao prvom spratu, vrata koja vode u predvorje upravo su se zatvarala. Zastao sam na trenutak da stavim Wilhelminu u futrolu, a onda ušao u popločano predvorje starog hotela.
  
  
  Nekoliko turista se motalo oko stola, ali mog čovjeka nije bilo nigdje. Okretna vrata na ulazu su se lagano otvorila. Brzo sam krenuo prema njima kroz predvorje. Napolju sam pogledao po prometnoj ulici, ali bilo je beznadežno. Izgubio sam.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Te noći sam posjetio starog prijatelja. Hakim Sadek bio je lokalni univerzitetski profesor sa neutaživom žeđom za uzbuđenjem i avanturom. Radio je za AX nekoliko puta. Znao sam da ima nešto o podzemnom svijetu Kaira, pa sam otišao do njega, naoružan svojom dešifrovanom bilješkom.
  
  
  "Nicholas!" srdačno me poželio dobrodošlicu u svoju modernu kuću na šerijatu Fuad el Awal. „Bilo je to davno. Assalam alejkum.
  
  
  “Wa-'alejkum as-salaam,” rekao sam. "Mir i tebi, stari prijatelju."
  
  
  „Molim vas“, rekao je, pozvavši me da sednem na nisku sofu.
  
  
  Kad sam sjeo, pozvao je slugu i naručio nam dva čaja od mente. Nisam se mogao natjerati da kažem Hakimu da ne volim čaj od nane. Mislio je da je to jedno od mojih omiljenih pića.
  
  
  „Pa, šta te dovodi u moj skromni dom?“ - rekao je osmehujući se. Bio je mršav
  
  
  gotovo pogrbljen čovjek sa licem trgovca robljem. Obrazi su mu bili izbočeni, a tanke usne izgledale su okrutno čak i kada se nasmiješio. Ali bio je izuzetno obrazovan čovjek, engleski mu je bio bolji od mog.
  
  
  "Ti i ja ćemo opljačkati Muzej antikviteta", rekao sam.
  
  
  Pogledao me sa iščekivanjem, oči su mu zasjale, a onda je video da se šalim. "Oh, ti si zabavan momak, Nicholas!" Glasno se nasmijao, ali se zavjerenički nagnuo prema meni: “Znaš, ovo i nije tako loša ideja.”
  
  
  Nacerila sam mu se. Hakim je bio jedna od najistaknutijih ličnosti koje je AX zaposlio u nedavnoj prošlosti. U svom crvenom fesu i djellaba ogrtaču, mnogo je ličio na izdajničkog pustinjskog razbojnika.
  
  
  „Ako bih imao vremena, pokušao bih s tobom“, rekao sam mu. "Ali bojim se da sam u nevolji, Hakim."
  
  
  Oči su mu se suzile i prstom je dodirnuo svoj karamel nos. 'Oh. Dozvoli mi da ti kažem u čemu je tvoj problem, Nikolas. Prošle sedmice, Amerikanac je pronađen mrtav u svojoj hotelskoj sobi. Bio je AXE agent, zar ne?
  
  
  "U redu", rekao sam. Izvukao sam dešifrovanu poruku i dao je Hakimu. "Prepustio je nama."
  
  
  Hakim je pažljivo proučio bilješku, a zatim me pogledao. “Ako je zamijenjena kutija zapravo sadržavala heroin, Nikolas, zamjena mora da je bila greška. A ako je to bila greška i vaš čovjek je pokušao to ispraviti, zašto je ubijen?
  
  
  „Dobro pitanje“, rekao sam. “Možda su Rusi pronašli Drumonda, a zamjenski slučaj je samo crvena haringa da nas zbuni. Ali ako je podzemni svijet zaista umiješan, moglo bi postojati desetak objašnjenja za Drumondovu smrt. Važno je vratiti film koji je nosio u atašeov kofer."
  
  
  Mršavi sluga smeđe boje lješnjaka donio nam je čaj. Hakim nam je poslužio listove zelene mente u čašama. Odrekao sam se slatkiša što je moguće ljubaznije. Kada je sluga otišao, Hakim me pogledao.
  
  
  - Znači ovaj mikrofilm je važan?
  
  
  „Vrlo važno, Hakim. Ako još uvijek imate veze sa podzemljem Kaira, cijenio bih vašu pomoć. Moram da saznam ko je ubio Drumonda i zašto. To bi me moglo dovesti do ovog mikrofilma."
  
  
  Hakim je polako miješao čaj. “Moram priznati, Nikolas, da sam u posljednjih godinu dana izgubio vezu sa kriminalnim elementom ovdje. Moja pomoć bi bila zaista beznačajna. Ali desilo se, prijatelju, da znam agenta Interpola koji bi ti mogao pomoći.
  
  
  „Ništa od ovoga ne bi trebalo da ide u zvaničnu evidenciju“, rekao sam. - Da li zna da drži jezik za zubima?
  
  
  Hakim se nasmiješio, osmijehom koji bi me, da ga nisam poznavao, uvjerio da će mi prerezati grkljan. “Agentica je djevojka i veoma je fina. Ona je Arapkinja sa malo francuske krvi. Njeno ime je Fayeh Nasir. Na arapskom, Fayeh znači "Plamen želje". Osmeh se proširio u degenerisani osmeh. “Ona radi kao zabavljač u noćnom klubu Šeherezada u ulici Alpha Bay. Egzotična plesačica. Vi, naravno, morate sami prosuditi. Ali možda ona može pomoći."
  
  
  Otpio sam gutljaj čaja i pokušao da ne napravim grimasu. „U redu, vidjet ću je“, rekao sam. “Moram negdje početi.” Ustao sam sa niske sofe, kao i Hakim. "Sada moram ići."
  
  
  „Trebao bi da dođeš kada budemo mogli da razgovaramo, Nikolase“, rekao je Hakim.
  
  
  'Bilo bi fantastično. I hvala na inicijativi.
  
  
  Odmahnuo je glavom. „Voleo bih da budem ličniji. Ostanite u kontaktu. I nemoj da nađem tvoje ime u osmrtnicama."
  
  
  Allah Akbar, rekao sam. "Neka je Allahova volja."
  
  
  Hakimov iskrivljeni osmijeh se ponovo pojavio. “Trebalo je da se rodiš kao Arap.”
  
  
  Bila je skoro ponoć kada sam napustio Hakimovu kuću. Uzeo sam taksi i vratio se u centar grada. Na putu do tamo, kroz mračne ulice, mogao sam se zakleti da nas prate. Kada smo ušli u Sharia Maspero, sa jarkim svjetlima i gušćim prometom, napustio sam taksi, planirajući da odem do hotela. Auto koji nas je kao da je pratio prošao je pored nas dok se taksi zaustavio i skrenuo iza ugla. „Mora da sam nešto zamišljao“, rekao sam sebi.
  
  
  Hodao sam, nesvjesno gurajući Vilhelminu lijevom rukom. Čak i na ovoj širokoj ulici - s Neilom s moje desne strane - sve zgrade s moje lijeve strane izgledale su kao uska, mračna vrata, a ja sam hodao nekoliko tmurnih uličica.
  
  
  Prošao sam pored bezrukog prosjaka koji je pevao za milostinju. Zastao sam i bacio nekoliko pijastara u posudu između njegovih nogu. Značajno mi je zahvalio, cerekajući se bezubim cerekom, a ja sam bio sumnjičav čak i prema ovom jadnom bespomoćnom čoveku. Krenuo sam prema svom hotelu, ne mogavši se otresti osjećaja da nije sve u redu s mojim svijetom. Prošao sam još jednu ulicu kada sam začuo korake iza sebe.
  
  
  Bili su meki ti koraci i većini ljudi bi promakao taj zvuk.
  
  
  Ali oni su bili tamo i sustizali su me. Nisam skrenuo niti ubrzao. Mentalno sam zamislio prosjaka iza sebe. Izvukao je ruke ispod djellabe i čvrsto stisnuo dugi, zakrivljeni nož u šaci.
  
  
  Ali ovo je glupost. Ako su me koraci zaista pratili, kao što se činilo, krivac za potjeru je nesumnjivo bio crni automobil koji je pratio taksi od Hakima.
  
  
  Koraci su sada bili blizu. Odlučio sam da se zaustavim, okrenem se i suočim sa svojim progoniteljem. Ali prije nego što sam uspio, stigao sam do druge mračne uličice. Bio sam toliko zaokupljen koracima iza sebe da nisam obraćao pažnju na uličicu dok sam prolazio.
  
  
  Iz mraka uličice izletjela je ruka, žestoko me zgrabila za ruku i srušila mi ravnotežu u mraku. Bio sam zatečen i sjećam se da sam bio ljut na sebe što sam bio tako neoprezan kada sam se bacio na trotoar preko isturene noge. Sljedećeg trenutka sam iz ležećeg položaja gledao u odjevenu figuru koja me zgrabila. Bio je obučen u prugastu djellabu do gležnja, a glava mu je bila prekrivena pustinjskom kefijom, koja mu je skrivala lice. Tada sam vidio siluetu koja se pojavljuje u ustima u uličici, još jednu veliku figuru u ogrtaču, i shvatio sam da je to osoba koja me juri. Držao je ružan pištolj sa teškim prigušivačem, a njegov drug, koji je stajao iznad mene, imao je bodež sa širokom oštricom.
  
  
  'Sta je bilo?' Rekao sam. - Šta ti treba - moj novac?
  
  
  Ali nisu hteli da razgovaraju sa mnom. Dok je čovjek s nožem držao oružje upereno u mene prijeteći, čovjek s pištoljem je podigao njušku, ciljajući u moja prsa.
  
  
  Bilo je malo vremena za razmišljanje. Čim je povukao obarač, skrenuo sam sa linije vatre prema zidu zgrade s moje lijeve strane. Čuo sam tihi škljocaj pištolja sa prigušivačem i osjetio kako mi vatra probija desnu ruku. Metak me je pogodio.
  
  
  Sletio sam pored drvene kutije u kojoj je bilo puno smeća. Jednom sam rukom zgrabio kutiju i gurnuo je u luku prema strijelcu. Kutija i njen sadržaj udarili su ga u lice i grudi, zbog čega je izgubio ravnotežu.
  
  
  Ali onda je drugi muškarac bio na meni. Jurnuo je na mene, nož mi je ušao u grudi. Okrenuo sam se, uspevši da zgrabim ruku nožem. Njegovo me tijelo snažno udarilo i skoro sam izgubio stisak na ruci. Njegovo lice je bilo pored mog, mršavo i okrutno, dok se borio da zabije nož.
  
  
  Skupio sam snagu i silovito gurnuo figuru u haljini. Odletjelo je od mene, udarivši u pločnik nekoliko stopa dalje. Ali sada se drugi revolveraš oporavio od sudara sa kutijom i ponovo uperio pištolj u mene. Opsovao sam i otkotrljao se od zida kada je pucao. Ovaj put metak je pogodio pločnik pored moje glave.
  
  
  Dok sam se kotrljao, stisnuo sam desnu podlakticu i Hugo mi je skliznuo na dlan. Kada sam se našao licem u lice sa revolverašem, Hugo je bio spreman. Mahnuo sam rukom prema gore, a stiletto mi je nečujno iskliznuo iz ruke. Jednom se prevrnuo i nečujno se zakopao u donji koš Arapina.
  
  
  Čak i u mraku vidio sam kako se razbojnikove oči rašire, a onda je posrnuo prema meni, jednom rukom stežući dršku štikle, a pištolj labavo visio s druge. Kada je udario u zid, pištolj je opalio dva puta, dva tupa udarca, meci su se odbijali od pločnika kod mojih nogu i zida od kojeg sam se upravo udaljio. Tada je čovjek pao. Pao je polako, poput drveta, i udario Huga u lice i grudi.
  
  
  Bandit je ležao mrtav između mene i drugog Arapa. Preživjeli je pogledao svog mrtvog druga, a zatim se okrenuo. Okrutne oči su se zatvorile u ružne proreze. Odjednom je jurnuo na mene.
  
  
  Nož mi je bio u grlu. Dao sam sve od sebe da ga sklonim. Jedan udarac presekao je jugularnu venu. Ruka mog napadača se tresla dok je pokušavao da me dosegne. Premjestila sam nogu između njegovih nogu i udarala udesno dok sam mu gurala ruke i ramena ulijevo. Pao je sa mene, gunđajući. Otkotrljala sam se na njega i bolje uhvatila ruku nožem, pokušavajući da je okrenem. Udario me lijevom rukom i izgubio sam ravnotežu. Za trenutak je bio na nogama.
  
  
  Skočio sam dok je zaokružio oko mene. Sada će biti oprezan i čekati dok ne pređe na ubijanje. Vidio je priliku i prišao, zamahujući širokim nožem u moj stomak. Povukao sam se i oštrica mi je probila jaknu i košulju. Teško sam progutao. Bio je veoma dobar sa nožem.
  
  
  Ponovo smo obišli krug. Sada su mi se oči naviknule na mrak i mogao sam bolje vidjeti šta radim. Nisam gledao u nož, gledao sam u lice čovjeka. Oči su se promenile
  
  
  planirao je drugi napad, a ja sam bio spreman. Zgrabio sam ruku sa nožem i povukao je prema sebi, pored sebe. U isto vrijeme sam se okrenuo, bacio čovjeka preko ramena i bacio ga silom. Glasno je udario u trotoar leđima i glavom, izgubivši nož.
  
  
  Povukao sam ga na noge. Borio se da se probudi i borio, ali sam ga udario šakom u lice i vratio ga na zid uličice. Krenula sam prema njemu, udarila mu pravo u stomak i čula ga kako dahće dok se previjao, držeći se za stomak.
  
  
  Oštro sam ga podigao i pažljivo pogledao tvrdo, mršavo lice. Nikada prije nisam vidio ovo; Pitao sam se da li je on čovjek u hotelu blizu Drummondove sobe.
  
  
  Rekao sam. - 'Ko si ti?'
  
  
  Pogledao je čovjeka na zemlji, dahćući: "Naša braća - oni će vas pronaći." Govorio je engleski sa jakim akcentom.
  
  
  Zatim se oslobodio i istrčao napolje. Pustio sam ga; Znao sam da nemam mnogo šanse da izvučem više od njega.
  
  
  Prišao sam mrtvom čovjeku i okrenuo ga. Lice mu je takođe bilo nepoznato. A ovo lice je više izgledalo špansko nego arapsko. Izvukao sam Hugo iz njegovih grudi, obrisao ga o dželabu koju je muškarac nosio i vratio štikle u korice. Zatim sam pregledao odeću mrtvaca radi identifikacije. Tamo nije bilo ničega.
  
  
  Naslonio sam se na zid pored njega, pokušavajući da povratim snagu. Ovu dvojicu je poslao neko ko je znao da sam u Kairu da istraži Drumondovu smrt. I da nisam imao te sreće kada je mrtvi ubica počeo pucati iz tog pištolja, pridružio bih se Drummondu u redovima mrtvih agenata AXE. Bila je to neprijatna pomisao.
  
  
  Idući teško na ulicu, oprezno sam pogledao napolje i vidio da na bulevaru gotovo da i nema pješaka. Zakoračio sam na trotoar i krenuo nazad prema New Shephardsima.
  
  
  Morao sam brzo doći do Interpolove djevojke, to je sigurno.
  
  
  
  
  Treće poglavlje.
  
  
  
  Noćni klub je imao prigušeno osvetljenje, tamjan i tešku draperiju, a gudački ansambl pod jorgovanim svetlima svirao je egipatsku pesmu koja je bila veoma bezglasna. Dim cigarete oštro je i gusto visio nad glavama posjetitelja za malim, niskim stolovima.
  
  
  U sredini popločanog poda, djevojka je igrala neku vrstu trbušnog plesa. Bila je vitka i tamnoputa, sa dugom ravnom kosom koja joj je padala preko bronzanih ramena. Njene tamne oči bile su obrubljene šminkom kako bi izgledale još veće i tamnije. Ispod njih je bio orlovski, fino definisan nos i punačka usta sa punim usnama. Bila je mršava, ali je imala dosta mesa. Noge su joj bile duge i savršene. Nosila je grudnjak koji je prekrivao bradavice njenih grudi malim trouglom od tkanine koji je služio kao ostatak njenog kostima; prozirni veo do gležnjeva visio je sa njenih donjih delova u bikini stilu. Mala zvončića bila su joj vezana oko gležnjeva, a u svakoj je ruci držala male metalne pločice.
  
  
  Činele su ispuštale metalni, ritmički zvuk dok se kretala po podu uz muziku bez ključa, uzrokujući da čvrsti mišići njenih prekrasnih bedara vibriraju, skačući s jednog stola na drugi. Prišla je mom stolu baš kada je muzika dostigla vrhunac. Pomaknula je kukove prema meni, nervozno ih protresla i protresla ramenima tako da su joj se grudi uzbuđeno pomicale u njenom tankom grudnjaku. Sve vreme se smejala, osmehom sračunatim da kaže čoveku da razume njegovu želju za njom.
  
  
  Muzika je iznenada završila eksplozijom zvuka, a Fayeh Nasir, Plamen želje, priznala je raštrkani aplauz posetilaca. Zatim je došla i sjela preko puta mene za sto. Žongler je izašao na pod da prati njene postupke.
  
  
  Nasmiješila mi se, otkrivši savršene zube. 'Da li ti se svidio moj ples?' ona je pitala.
  
  
  Prije nego što sam stigao odgovoriti, stigao je konobar s turbanom i naručili smo dvije čaše domaćeg vina. Zatekao sam sebe kako gledam kako se činilo da Fayeine grudi pokušavaju pobjeći od tog sićušnog grudnjaka. "Da", konačno sam uspio. 'Vrlo si dobar.'
  
  
  Bila je zadovoljna. "Hvala", rekla je. “Važnije mi je da budem dobar plesač nego da budem dobar policajac.”
  
  
  Nasmejao sam se. "Neki policajac", rekao sam. "Drago mi je da smo se upoznali, Faye."
  
  
  - I ja sam s vama, g. Carter. Rečeno mi je da te čekam.
  
  
  Konobar je doneo vino. Probala sam i ispalo je iznenađujuće dobro. Djevojka mi se nasmiješila preko svoje čaše, a onda su njene blistave tamne oči postale tmurne. „Zaista mi je žao zbog Vaše koleginice“, rekla je.
  
  
  Pogledao sam u svoju čašu. "Bio je vrlo mlad." Otpio sam još jedan gutljaj vina. “A ono što je nosio bilo je veoma važno.”
  
  
  “Hakim Sadeq nije spomenuo šta je to.”
  
  
  Pogledao sam ovo predivno lice. Morao sam joj donekle vjerovati, inače ne bi mogla nikako pomoći.
  
  
  l. "Hakeem ne zna o čemu je Drummond govorio", rekao sam polako i namjerno.
  
  
  'Razumijem.'
  
  
  “Reći ću vam, ali želim da shvatite da je ovo u najstrožoj tajnosti. Ovo ne smijete ponoviti nikome, čak ni Hakimu." Pažljivo sam joj posmatrao lice.
  
  
  'Razumijem.'
  
  
  Duboko sam udahnula. “Ovo je mikrofilm. Drummond ga je držao u dršci sigurnosnog brijača. Brijač je bio u priboru za brijanje u njegovom koferu." Rekao sam joj o mijenjanju kofera i nerazrijeđenom heroinu.
  
  
  „Čini se da je gospodin Drummond bio žrtva nepredvidive nesreće“, rekla je zamišljeno.
  
  
  Suspregnula sam osmeh. Odjednom mi se učinilo neprikladnim da sjedim i razgovaram o zločinu sa arapskom plesačicom kao da je inspektorica Scotland Yarda.
  
  
  „Njegovo ubistvo nije bio dio operacije“, rekao sam. „Ko god da je došao u njegovu sobu da uzme taj dodatni kofer, očigledno nije imao nameru da vrati Drumondov kofer. Naravno, sada je možda na dnu Nila sa mikrofilmom, jer izgleda da on nema nikakvu vrijednost za lopova. Ali ja ne mislim tako. Mislim da onaj ko je ubio Drumonda ima mikrofilm i zna njegovu važnost."
  
  
  "Šta je jako cool?"
  
  
  Na trenutak sam je ozbiljno pogledao. Trebalo bi da zna. 'Da. Ukrali smo nacrte za ruski avion, veoma poseban avion. Znanje je od vitalnog značaja za slobodni svijet. Mikrofilm je bio o ovim planovima i očekujem da će biti vraćen."
  
  
  Ona klimnu glavom. "Ako podzemlje ima plan, Nik, mogu ti pomoći", rekla je. “Imam kontakte. Znam njihova imena i operacije. Imaš li šta da radiš?
  
  
  'Veoma malo.' Spomenuo sam napad na mene prethodne noći. “Ne znam ni da li prepoznajem neko od lica na arhivskim fotografijama.” Ali jedan od njih je rekao nešto čudno - onaj koji je pobjegao. Spomenuo je nešto o svojoj braći - ili njihovoj braći - što me je uhvatilo.
  
  
  Izgledala je zaprepašteno. 'Svakako! To ima smisla, Nick. Nije mislio na porodične odnose. Govorio je o saradnicima u strašnom novom sindikatu podzemlja - Novom Bratstvu.
  
  
  "Novo bratstvo"? - ponovio sam. “Izgleda kao ogranak mafije.”
  
  
  Tiho se nasmijala. “Jedan od lidera je Sicilijanac. Ali veliki čovjek, Pierre Beauvais, je Francuz iz Pariza. Oni su zapravo prilično kosmopolitska grupa. I počinjemo da mislimo da je ovo najnemilosrdnija kriminalna organizacija sa kojom smo ikada imali posla. Njihovi postupci izazvali su nezadovoljstvo javnosti čak iu Kairu. Oni su veliki dileri droge. Ali do sada nismo uspjeli dobiti nikakve dokaze protiv njih. Ne znamo ni kako izgleda Beauvais."
  
  
  „Zvuče zastrašujuće“, rekao sam.
  
  
  Zamišljeno se namrštila. “Ako se Novo Bratstvo umiješa u ovo, imat ćete teškoće. Trebate li pomoć Interpola?
  
  
  "Ne", brzo sam rekla. “Ako možete koristiti snimke bez izazivanja sumnje, u redu. Ali ne treba nikome vjerovati. Sada ste na AX-ovom platnom spisku i o ovom zadatku ćete razgovarati samo sa mnom."
  
  
  Slegnula je svojim prekrasnim bronzanim ramenima. 'Ti si šef. Uradiću sve što kažeš."
  
  
  Ispružio sam ruku i pokrio njenu ruku svojom. 'To je dobro znati. Pa odakle da počnemo?
  
  
  Oklevala je na trenutak, a zatim je upitala: "Možete li platiti?" Kada sam klimnuo, ona je nastavila: „Poznajem čoveka, neku vrstu doušnika, po imenu Tanki čovek. Vjerujem da ga poznaje i Hakim Sadek. On zarađuje za život premeštajući informacije napred-nazad između zakona i podzemlja. Nije lako opstati u ovom poslu, ali on se već nekoliko godina uspješno kreće između dva svijeta jer ima vrijednost za obje strane."
  
  
  - I on zna kako da kontaktira ovo Novo Bratstvo?
  
  
  - Mršavi čovjek zna više o ovoj organizaciji od bilo kojeg policajca. Ne pitajte me kako je to znao. Siguran sam da zna stvari koje nam nikada ne bi rekao. Ali za novac može da nas poveže sa njima. Oni će odlučiti da li žele da razgovaraju sa vama."
  
  
  „Ako je sinoć bilo ikakve naznake, nisu raspoloženi za razgovor“, rekao sam mračno.
  
  
  "Postojao je izvještaj da je član bande Novog bratstva ubijen iste noći kada je vaš agent umro", rekla je, "iako policija neće provjeriti ovu priču." Ako je to istina, Novo Bratstvo bi moglo pomisliti da je Drummond ubio njihovog čovjeka i možda su odlučili da i ti trebaš platiti za smrt. Ili im se možda neće svidjeti što si ovdje.”
  
  
  „Pa, ne znaju da još imam novca da platim“, rekao sam. "Možda će ih to natjerati da me vide u prijateljskom svjetlu."
  
  
  Kada je Faye završila svoj večernji nastup, obukla se i izašla iz svlačionice izgledajući kao učenica u bijelom džemperu i plavoj minici,
  
  
  duga tamna kosa padala joj je preko ramena. Većina šminke je nestala, a njeno uklanjanje je poboljšalo prirodnu ljepotu njenog lica.
  
  
  „Vrlo dobro“, rekao sam.
  
  
  Nasmiješila se i uhvatila me za ruku, odvodeći me odatle. Imali smo taksi vani i Fayeh je vozaču dala adresu u području koje nisam poznavao. Vozili smo se kroz Kairo u stari dio grada, gdje su ulice bile uske, a figure vrebale na svakom uglu. Naredila je taksiju da se zaustavi usred bloka oronulih starih zgrada.
  
  
  Platio sam vozaču i gledao ga kako odlazi. Kada je zvuk automobila nestao, odjednom je izgledao veoma usamljeno. Devojka me je odvela do kraja bloka u trošnu stambenu zgradu i ušli smo unutra.
  
  
  Unutra je bilo gore nego spolja. Prigušena sijalica visila je u podnožju trulog drvenog stepeništa. Popeli smo se stepenicama, pored oguljene boje i zidnih grafita, do sobe na trećem spratu. Faye je pokucala tri puta, oklevala, a onda ponovo pokucala.
  
  
  Trenutak kasnije vrata su se otvorila i tamo je stajao čovjek. Bio je djelić ljudskog bića, ne samo mršav, već koščat, poput kostura. Lice mu je bilo dugačko i žućkasto, odjeća mu je bila malo bolja od krpa i smrdio je.
  
  
  Pogledao je iskosa u djevojku i ispustio zvuk u grlu. "Da?"
  
  
  “Ovo je Fayeh Nasir”, rekla je.
  
  
  "O, da." Pogledao je pored nje u mene. Oči su mu bile staklaste, kao da je sišao sa neke visine. Dugo me je proučavao, a onda ponovo pogledao devojku. 'Šta želiš?'
  
  
  "Informacije", rekla je.
  
  
  'Koji?' Počešao se po međunožju.
  
  
  "Želimo da uspostavimo kontakt sa Novim Bratstvom", rekla je.
  
  
  Nešto glazure je ostavilo njegove oči i strah se uvukao u njih. "Ti si lud", rekao je. Počeo je da nam zatvara vrata pred licem.
  
  
  Naslonio sam nogu na to. „Nećemo praviti probleme“, rekao sam. „Samo želimo sa nekim da razgovaramo. Mogu te dobro platiti.
  
  
  Ponovo je proučavao moje lice. „Uđite na minut“, konačno je rekao.
  
  
  Soba u kojoj je živio bila je zatrpana papirima, ostacima hrane i raznim posteljinama. Očigledno je spavao na niskom dušeku u mračnom uglu, u prljavom i masnom neredu, ali svuda je bilo prljave posteljine. Posvuda su bile vinske boce, a slatki miris hašiša visio je u pljesnivom vazduhu.
  
  
  Srušio se u stolicu s ravnim naslonom za malim stolom na sredini sobe. “Sedi i pričaj”, rekao je. Njegov naglasak nije bio baš britanski.
  
  
  Radije smo stajali. „Želim da kontaktiram Pierrea Beauvaisa“, rekao sam.
  
  
  Pogledao me, a onda se ružno nasmijao. „Zašto ne zatražite nešto lakše, kao da vratite život kralju Tutu?“
  
  
  Nisam se smejao. "Ne igram igrice", rekao sam mu. „Djevojka je rekla da možeš pomoći. Ako ne…'
  
  
  „Niko ne vidi Pierrea Beauvaisa“, rekao je. "Ne znaš šta pitaš."
  
  
  Tada je Fayeh progovorila. "Mislili smo da prvo možemo uvjeriti nekoga njemu bliskog", objasnila je. “Vi nas povežite sa Novim Bratstvom, a mi ćemo nastaviti naš rad.”
  
  
  Protrljao je bradu i razmislio na trenutak. "Koliko je to za mene?" - konačno je upitao.
  
  
  Izvukao sam novčanik, izvadio nekoliko novčanica i stavio ih na prljavi sto. Pogledao ih je i nasmijao se. Dodao sam još tri računa. Pogledao je pohlepno u njih, zatim u mene. “Šta ću im reći, šta hoćeš?”
  
  
  "Da želim nešto da kupim."
  
  
  'Droge? Mogu ti dati sve što želiš."
  
  
  "Ne droga", rekao sam.
  
  
  Ponovo me je iskosa pogledao, a onda ispružio ruku i uzeo novac. Pažljivo je brojao. 'Sve je uredu. Uradiću sve što mogu. Gdje da te pozovem?
  
  
  Rekao sam mu.
  
  
  - Zvaću te sutra ujutro. Biti tu.'
  
  
  "Biću tamo", rekao sam. "Samo ne zaboravi nazvati"
  
  
  Posjeta je završena. Djevojčica i ja smo izašli iz svinjca koji je Tinman nazvao kući. Nasli smo taksi vani.
  
  
  Video sam Fayh kod kuće. Iznajmila je mali stan u blizini Sharia El-Abdela. Zamolila me je da ustanem, ali sam odbio i napustio taksi. Sutrašnji dan će biti naporan, i koliko god sam želio da budem sam s njom, i koliko god da je mislila na poziv, misija je bila na prvom mjestu...kao i uvijek.
  
  
  Sledećeg jutra, nešto posle deset, zvali su. Glas Tankog čovjeka na telefonu zvučao je nesigurno kao i on. Imao je uputstva za mene.
  
  
  „Moraš imati auto“, rekao je. - Izgleda da devojka ima.
  
  
  'Sve je uredu.'
  
  
  “Izaći ćete iz grada prema šerijatskom Khedive Ismailu. Slijedite ga u pustinju dok ne dođete do stare karavanske staze. Skrenite desno i vozite deset kilometara u pustinju. U ovom slučaju
  
  
  S vaše lijeve strane bit će manja staza sa znakom koji pokazuje na napušteni bunar koji se zove Ajkula. Pitao. - Čitaš li arapski?
  
  
  „Dosta je,“ rekao sam.
  
  
  'Dobro. Vozite se ovim autoputem tačno tri kilometra, zaustavite auto i čekajte. Bićeš upoznat".
  
  
  'SZO?'
  
  
  "Član Novog Bratstva."
  
  
  'Kako mu je ime? Kako će to izgledati?
  
  
  Začulo se tiho cerekanje. "Saznat ćeš kad stigneš tamo." Telefon mi je škljocnuo u uhu.
  
  
  Sastanak je zakazan za podne, tačno u dva. Pozvao sam Faye u njen stan, i kao što je Tanki čovjek predložio, otišli smo njenim autom. Imala je slabost za svijetle, sjajne stvari i vozila je jarko plavi Citroën SM kabriolet.
  
  
  „Voliš da voziš“, rekao sam joj dok smo se vozili kroz šerijat Khedive Ismail, mirisni vazduh je duvao kroz njenu dugu kosu.
  
  
  „Volim da vozim lepa kola“, ispravila me je. “Rekli su mi da ima Maserati DOHC V6 motor, šta god to značilo.”
  
  
  Nacerio sam se dok sam proučavao skupu kontrolnu tablu. „To znači da si srećan što imaš dva posla da ga izdržavaš“, rekao sam. Bacio sam pogled na sat na ploči i na sat. Nagnuo sam se naprijed i namjestio kazaljke na satu. „Vaš sat radi, ali je već skoro sat vremena iza. Trebalo bi više pažnje posvetiti vremenu u svom poslu."
  
  
  “Zašto je vrijeme važno za plesača?” - rekla je smješkajući se.
  
  
  Nasmiješio sam se. Sjedeći na sjedištu pored mene, s otkrivenim najljepšim nogama na Bliskom istoku u minici, nije izgledala kao policajac. Mogla bi biti sekretarica u New Yorku vikendom.
  
  
  Ubrzo smo bili u pustinji. Pronašli smo karavanski put i skrenuli desno. Ovdje je išlo sporije jer smo nastavili udarati o meki pijesak. Onda, bez ničega oko nas osim peska, neba i svetlucavih talasa vrućine, ugledali smo znak koji je ukazivao na Shark Well duž nejasnog puta.
  
  
  -Možemo li ovim putem? - upitala je sumnjičavo.
  
  
  „Ako budeš oprezan. Uspori.'
  
  
  Odvezli smo se na autoput, auto je vozio u maloj brzini. Pažljivo sam posmatrao sa svih strana kako se vozimo, jer nisam verovao ni Novom Bratstvu ni Suptilnom. Potonji je izgledao vrlo izbjegavajući na telefonu. Pogledao sam kilometražu na komandnoj tabli, pošto smo ovom rutom morali putovati tačno tri kilometra. U jednom trenutku, Fayeh se zamalo zaglavila u dubokom pijesku, ali se onda auto otrgnuo. Na udaljenosti od dva puna pet kilometara rekao sam: "Stani."
  
  
  Usporila je auto. Ustao sam na sjedalo i počeo gledati u vrući pijesak ispred sebe. Vrućina se digla iz dina oko nas i izobličila krajolik. Visoko na kobaltno plavom nebu, lešinar je nečujno kružio.
  
  
  Ponovo sam seo i pogledao na sat. “Skoro je dva sata ujutro, ali niko se ne vidi. Možda bi zadnji put trebao prijeći...
  
  
  Zaustavio sam se, gledajući na sat na ploči. Činilo se da trče - čuo sam kucanje - ali ruke su bile u istom položaju u kojem sam ih stavio ranije. Onda je došlo do mene.
  
  
  Vrištala sam joj 'Izlazi!' . “Izađi brzo i trči do one dine tamo!”
  
  
  'Šta…?' Bila je zbunjena iznenadnom promjenom.
  
  
  'Učini to!' - rekao sam oštro. Prošao sam pored nje, otvorio vrata i izgurao je. Onda sam skočio preko ruba auta na pijesak pored njega.
  
  
  Rekao sam. -'Tamo!' Zgrabio sam je za ruku i povukao sa sobom na peščano brdo pedesetak metara dalje. Povukao sam je preko grebena i gurnuo na topli pijesak na suprotnoj strani. Onda sam ponovo pogledao auto. „Tamo je otkucalo“, rekao sam, „ali tvoj sat se nije pomerao.“
  
  
  Gledala me je bezizražajno, a zatim širom otvorenih očiju pogledala Citroen SM, blistav i prelijep na stazi na jarkom suncu.
  
  
  I onda se to dogodilo. Auto kao da je buknuo plavim sjajem, praćen zaglušujućim urlanjem, i odmah ga je zahvatio žuti plamen i crni dim. Ponovo sam gurnuo Fayeh na tlo dok su uvrnuti komadi metala letjeli pored naših glava, bačeni snažnom eksplozijom.
  
  
  Dok su leteće krhotine sletele, pogledali smo gore. Auto je žarko gorio na pustinjskom suncu. Ispostavilo se da od prednjeg sjedišta gdje smo sjedili prije nekoliko minuta nije puno ostalo. U drugom trenutku začula se druga eksplozija - rezervoar za gas - i plamen se još više popeo.
  
  
  Gledali smo u tišini dugo vremena prije nego što sam se okrenuo Fayeh. "Dobri ljudi", rekao sam.
  
  
  'O moj boze!' - rekla je, uhvativši me za ruku i prišavši mi.
  
  
  "Mislim da mi Novo Bratstvo pokušava nešto reći", rekao sam, gledajući kako crni dim kruži prema nebu.
  
  
  “Ali, Tanki...”
  
  
  Nešto mi govori
  
  
  „On je znao šta nameravaju“, rekao sam. "On nam je smjestio."
  
  
  „Ali zašto bi to uradio?”
  
  
  "Zato što ih se boji - i možda nevolje koje ćemo mu izazvati."
  
  
  Odjednom se nasmijala. „Još treba da platim petnaest hiljada za auto.”
  
  
  Nasmiješio sam se i pogledao je. Ležali smo jedno pored drugog na pijesku. - Neka se vaša osiguravajuća kompanija pobrine za to. Kako da se vratimo u grad?
  
  
  Uzdahnula je i otkotrljala se prema meni tako da su me njene vitke obline dodirivale sve do moje strane i bedara. Suknja joj se podigla oko bokova, otkrivajući trougao bijelih gaćica.
  
  
  Autobus će ići glavnom stazom - tamo, na raskrsnici - oko tri i trideset.
  
  
  „Pa, ovo je naš put nazad“, rekao sam.
  
  
  Počela je da ustane, ali sam je uhvatio za ruku i povukao tako da su njene pune grudi bile pritisnute na moja grudi.
  
  
  'Gdje ideš?'
  
  
  “Pa, rekao si...”
  
  
  „Rekao sam da ćemo ići autobusom. Ali to je za sat i po, zar ne?
  
  
  Nasmiješila se, a ovaj osmijeh joj je učinio lice još ljepšim. "Da", rekla je tiho. „Imamo vremena. I bilo bi glupo stajati i čekati autobus. Osim toga, spasio si mi život...
  
  
  „Tačno“, rekao sam. Skinuo sam laku jaknu koju sam nosio, otkrivajući Luger. Pogledala je pištolj, a zatim se okrenula kako bih mogao raširiti jaknu ispod nje. “Ovdje puše povjetarac i prilično je ugodno. Zaboravimo na zapaljeni auto i Novo Bratstvo i ostanimo ovdje."
  
  
  Pritisnula se uz mene. "Volio bih to, Nick."
  
  
  Čekala je poljubac, a ja sam pristao. Usne su joj bile tople i vlažne, a usta su gladno odgovorila na moja. Grudi koje se tako dobro kretala u plesu sada su me pritiskale. Prešao sam rukom preko najpristupačnijeg.
  
  
  Moja ruka je skliznula ispod njene bluze, raskopčala njen mali grudnjak i skliznula preko njene vruće, svilenkaste kože. Otkotrljala se na leđa, zatvorivši oči na vedro nebo bez oblaka. Njeno telo je počelo da se pomera pod mojim dodirom, a tihi zvuci su dolazili iz njenog grla.
  
  
  Jednim pokretom sam joj navukao bluzu preko glave i oslobodio grudi od grudnjaka. Bile su okrugle i pune sa velikim smeđim bradavicama. Nagnuo sam se i poljubio svaku od njih. Dahnula je na dodir mojih usana.
  
  
  Dok su moja usta prelazila preko njenih grudi, moje ruke su istraživale ta prelepa bedra. Stigla sam do ruba kratke suknje i na trenutak petljala po njoj. Lagano je podigla bokove i povukla suknju do struka ne otvarajući oči. Prešao sam rukom duž unutrašnje strane bedra i osjetio dodatnu toplinu, a ona je lagano raširila bedra.
  
  
  „O, da“, dahnula je, pomičući kukove i torzo pod mojim dodirom.
  
  
  Ponovo sam našao njena usta sa svojima i ona ih je otvorila da me primi. Polako smo proučavali jedno drugo. Ruka mi je posegnula za čipkanim gaćicama. Navukao sam ih preko maslinasto-bronzanog otoka njenih bokova i trbuha, preko njenih dugih nogu, a ona ih je odbacila. Tada sam osjetio njenu ruku na svojim pantalonama. Tragala je za onim što je tako očajnički željela. Za trenutak ga je primila i dovela me do sebe. A onda je došlo do neverovatnog trenutka kada smo se povezali.
  
  
  
  
  Četvrto poglavlje.
  
  
  
  Moja noga je bijesnom snagom udarila o vrata, udarila su unutra u mračne kutove sobe, a fragmenti su se rasuli po podu. Ušao sam u sobu i pogledao okolo tražeći Tankog čovjeka. Samo je pokušavao da ustane iz svog prljavog kreveta od paleta.
  
  
  Zarežala sam na njega. - 'Proklet bio!'
  
  
  Nagnuo se od mene dok sam brzo prošla pored njega, zgrabila prljavu zavjesu na prozoru i otrgnula je, bacivši je na gomilu na pod. Soba je bila preplavljena sunčevom svetlošću. Mršavi muškarac je zaškiljio prema njemu i podigao ruku da zaštiti oči.
  
  
  'Šta je to?' - rekao je glupo. 'Sta je bilo?'
  
  
  Prišao sam mu, zgrabio ga za prednji dio umrljane košulje i oborio, snažno ga udario u zid iza njega. Oči su mu se raširile, a usta otvorila.
  
  
  "Poslao si nas u pustinju da budemo ubijeni", režao sam na njega.
  
  
  Obliznuo je svoje suve usne. 'Naravno da ne! Znam bolje od toga. Rekli su da će razgovarati. Istina je!'
  
  
  Udario sam ga u lice. „Znao si šta će da urade. Ali vi ste mislili da je tamo bilo nekoliko policajaca, manje-više. Istina je.'
  
  
  "Nisam znao za bombu - kunem se."
  
  
  Pogledao sam ga. “Ko vam je išta rekao o bombi?”
  
  
  Spoznaja da je pogriješio bila mu je jasna na licu i okrenuo se od mene. 'Dobro. Pomenuli su ovo. Ali šta sam mogao učiniti?
  
  
  Otkinuo sam ga od zida, okrenuo se s njim i udario ga pravo u žućkasto lice. Začulo se škripanje kostiju
  
  
  a on je glasno zagunđao i pao na pod. Ležao je tamo, stenjao, a krv mu je tekla iz usta i nosa. Pogledao me je tupim očima.
  
  
  "Mogli ste nam reći", rekao sam. - Uzeo si moj novac, sećaš se?
  
  
  „Vidi, oni rade šta hoće“, dahnuo je. - Hoćeš da me ubiju?
  
  
  Sagnuo sam se i grubo ga povukao na noge.
  
  
  - Bolje mi nego ti, a? - rekoh gorko. Jednom sam mu rukom oštro podigao glavu, prisiljavajući ga da me pogleda u oči. 'Slušaj me pažljivo. Trebaju mi imena i informacije. Ako ne dobijem ono što želim, ubiću te."
  
  
  Pogledao me je, proučavajući moje lice, zbunjen. On je rekao. - 'Ko si ti?' "Ne ponašaš se kao policajac."
  
  
  Udario sam ga drugom pesnicom, ovaj put niže, blizu stomaka. Vrisnuo je i pao na koljena. „Ovo je za pitanje“, rekao sam. „Sada mi reci kako da stupim u kontakt sa Novim Bratstvom, a da mi ne raznese glavu.”
  
  
  "Ne zanimaju", dahnuo je Tonic, lica izobličenog od bola. "Ne mogu ništa da uradim".
  
  
  Udario sam ga u glavu i oborio. Ležao je nepomično, ispuštajući zvukove stenjanja u grlu. Kleknula sam pored njega i pustila Huga da mi sklizne u dlan.
  
  
  Pitao sam. - 'Vidiš li ovo?'
  
  
  Pogled mu je bio usredsređen na sjajni stiletto.
  
  
  "Ubiću te malo po malo", rekao sam mu, "ako ti se u velikoj žurbi ne vratiš pamćenje."
  
  
  'Šta želiš?' - rekao je konačno.
  
  
  „Ko je postavio bombu? Je li ovo naređenje iz Beauvaisa?
  
  
  Odmahnuo je glavom. „Iskreno, ne znam. Razgovarao sam s jednim od tri njegova pomoćnika, čovjekom po imenu Selim el-Bekri, Egipćanin. Možda je El Bekri djelovao na svoju ruku. Njegov brat, njegov rođak, nedavno je ubijen. Kažu da ga je ubio Amerikanac, vjerovatno CIA. Naravno, sada El Bekri neće biti prijateljski nastrojen prema bilo kakvom američkom špijuniranju.
  
  
  Nasmejao sam se. Ovo je opet referenca na Bratovu smrt tokom Dramondovog ubistva. Ali Drummond bi spomenuo potrebu da se ubije čovjek u poruci koju je ostavio.
  
  
  „Ko su ostali pomoćnici Pjera Bovea?“ Pitao sam.
  
  
  „Rekao sam ti sve što sam mogao. Zaboga!'
  
  
  Pomerio sam Huga do tačke tik iznad Tonicove desne očne jabučice. "Možda ću te prvo oslijepiti", rekao sam. "Znate li kako lako tanka oštrica prodire u očnu jabučicu?" Pomaknuo sam mu štikle na oko.
  
  
  Udahnuo je dah. povikao je. - 'Sve je uredu!' "Druga dvojica su Italijan po imenu Carlo Mazzini sa Sicilije i čovjek poznat kao Reynaldo."
  
  
  Mršavi čovjek je konačno rekao istinu. Sicilijanac bi bio osoba koju je Fayeh spomenula. Prethodno saslušanje je završeno.
  
  
  "U redu", rekao sam. „Dakle, ako bih želeo da kupim drogu od Novog bratstva u značajnim količinama, kako bih to uradio?“ Mršavi muškarac je ponovo obliznuo usne, a znoj mu je blistao na čelu i Apinoj gornjoj polovini. “Znam posrednika koji prodaje prodavcima. On svoje stvari dobija direktno od brata."
  
  
  "Kako?" Ja sam insistirao.
  
  
  Mršavi muškarac se trznuo od duševne agonije i pogledao ka otvorena vrata, kao da se Brat možda krije napolju. “On se ponaša kao trgovac na piramidama. Svake srijede sjedi uza zid, nedaleko od Sfinge, i čeka svoj kontakt. Negdje sredinom jutra dolazi brat, kupuje vreću basbuse i ostavlja vreću pravog heroina. Uplata za heroin je u vrećici basbussa čokolada."
  
  
  Sad sam išao negdje. „Kako mogu prepoznati ovog trgovca?“
  
  
  Tinman je teško uzdahnuo. Prinio sam mu stiletto na lice. “Uvijek nosi djelabu na plave pruge i tamnocrveni fes. Ima mali ožiljak na desnom obrazu. Ne možete to mešati. Brat koji sklapa ugovor zove se Abdulah."
  
  
  Odmaknula sam Huga od Tonicovog lica. „Znaš, Tanki, znaš kako da budeš prijatelj sa ljudima. I posljednje pitanje, gdje je sjedište ovog strogo povjerljivog Novog bratstva?
  
  
  Zurio je u mene. - Mislite li da bih to znao? Odmahnuo je glavom. - Samo članovi Bratstva znaju. A govoriti znači smrt.”
  
  
  Odlučio sam da je to vjerovatno istina. "Dobro." Zataknuo sam ukosnicu za pojas i ustao. Mršavi muškarac se malo opustio. Udario sam ga u stranu, a on je zagunđao od iznenađenja i bola.
  
  
  Ovo je samo podsjetnik, rekao sam, šta će vam se dogoditi ako nekome kažete za ovaj razgovor.
  
  
  Otišao sam do otvorenih vrata, stao i pogledao po sobi. “Stvarno bi trebao očistiti ovo mjesto”, rekao sam. "To je nered."
  
  
  Sljedeći dan je bila srijeda. Rekao sam Fayeh kuda idem i uzeo sam taksi do piramida. Vozili smo se po šerijatu El Gize pored egipatskog univerziteta sa njegovim zelenim baštama, a onda smo se našli na ivici pustinje.
  
  
  Piramide u Gizi nazirale su se pravo ispred sebe, Keopsove i Kefrenove piramide isticale su se na vedrom jutarnjem nebu.
  
  
  Kako smo se približavali, u podnožju Khafre piramide pojavila se neshvatljiva sfinga, koja je personificirala boga izlazećeg sunca Harmachisa. Ali vedrinu ovog prizora već su narušili vozači kamila sa svojim ričućim životinjama, svakakvi trgovci i turisti.
  
  
  Vozač me je ostavio blizu Sfinge, a nekoliko vodiča mi je odmah prišlo. Uvjerivši ih da ne želim obilazak, potražio sam čovjeka kojeg mi je Tonić opisao. Napola sam očekivao novu zamku, ali morao sam riskirati.
  
  
  U blizini Sfinge bilo je nekoliko trgovaca koji su obično lutali okolinom, prodajući sve od egipatskog hleba nalik perecu do suve robe i suvenirskih sitnica. Ali osoba koju sam tražio kao da nije bila tamo. Naravno, ne bi bio tamo da ga je Tanki čovjek upozorio.
  
  
  Skoro sam odlučila da se moj čovjek neće pojaviti kada sam ga vidjela da dolazi. Na glavi je imao jarko plavu prugastu djelabu sa tamnocrvenim fesom, a kada sam bolje pogledao, vidio sam slabašan ožiljak na njegovom desnom obrazu. Negdje je išao.
  
  
  Nosio je sklopivi stalak koji je, zatvoren, formirao drvenu kutiju s ručkom. Pretpostavio sam da je unutra basbusa. Stajao sam podalje i gledao ga kako sjeda. Propustio je nekoliko turista, a da nije pokušao da im proda svoje slatkiše. Da, to je bio moj čovek. Prišao sam mu.
  
  
  „Imate slatkiše na prodaju“, rekao sam na arapskom.
  
  
  Pogledao me je ravnodušno. Bio je visok, mršav Arap, prilično tamne puti i velikog koščatog nosa. 'Koliko želiš?'
  
  
  “Radije bih prodao nego kupio”, rekao sam mu.
  
  
  Njegove su oči sada sumnjičavo tražile moje. 'Kako misliš?'
  
  
  Pogledao sam okolo da se uvjerim da nema turista u blizini. “Mislim, imam nešto na prodaju što će vas jako zanimati.”
  
  
  Pogledao me na trenutak, a onda napravio grimasu i pogledao svoj poslužavnik sa robom. „Mislim da ste pogrešno razumeli. Ja sam loš prodavac slatkiša. Ne kupujem robu od bogatih Engleza."
  
  
  Bio je jedan od pustinjskih Arapa koji su svakog bijelca nazivali Englezom jer je to bila najgora uvreda na njegovom svijetu.
  
  
  „Slušaj, poslali su me k tebi. Prodaja je dobila njihovo odobrenje. Razgovarao sam sa Abdulahom."
  
  
  Oči su mu se promijenile na pomen imena njegovog kontakta. Polako me ponovo pogledao. "Ne znam o čemu pričaš."
  
  
  Nagnuo sam se bliže. “Imam veliko pakovanje punog heša. Moja cijena je nenadmašna. Da li stvarno želiš da odem?
  
  
  Njegove oči su se polako podigle u susret mojima. Brzo je pogledao okolo prije nego što je progovorio. - Abdulah te poslao?
  
  
  "Tačno."
  
  
  "Gdje je ovaj hašiš?"
  
  
  Nasmiješila sam mu se. “Na sigurnom mjestu. Dođi sa mnom na ulicu na minut, dalje od ovih turista, pa ću ti pričati o tome. Vaš poslužavnik će biti siguran.
  
  
  Oklevao je na trenutak. „U redu, Engleze“, rekao je tiho. "Ali ono što kažeš mora biti istina."
  
  
  Zajedno smo sišli na ulicu, ja sam ga otpratio do uličice i predložio mu da ode tamo. On se usprotivio, ali kada sam nestrpljivo rekao: „Hajde, nemam vremena“, pomerio se. Ostalo je bilo lako. Dva brza karate poteza su ga srušila. Skinuo sam mu djellabu i obukao je, a na glavu stavio fes. Ostavio sam ga vezanog i zapušenog usta u uličici i postao trgovac.
  
  
  Vratio sam se do njegovog pulta i seo prekrštenih nogu pored njega i čekao. Nadao sam se da će se Abdulah pojaviti prije nego što iko pronađe pravog trgovca u uličici. Čekao sam petnaestak minuta kada je uspostavljen kontakt.
  
  
  Veliki, četvrtasti Arap u urednom zapadnom poslovnom odijelu nehajno je prišao poslužavniku. Izgledalo je kao da gleda u slatkiše. Držao sam lice pognute, a on još nije imao vremena da me vidi.
  
  
  "Kilogram basbuse", rekao je. U desnoj ruci držao je mali paket. Ispod uske jakne vidjelo se izbočenje pištolja.
  
  
  Uzela sam nešto sa poslužavnika i strpala u malu vrećicu. Kad sam mu ga dala, podigla sam pogled i on je vidio moje lice. Oči su mu se raširile. On je rekao. - 'Šta je ovo?' 'Ti ne…'
  
  
  Onda je ugledao Wilhelminu u mojoj ruci ispod torbe. Njuška Lugera bila je uperena u njegova prsa. Polako sam ustao.
  
  
  „Ne pravi scenu“, upitao sam.
  
  
  On je ljutito pogledao pištolj, a ja sam se uplašio da će to jednostavno nazvati blefom.
  
  
  On je rekao. - "Jeste li policajac?"
  
  
  Rekao sam. - Ne, hajde sad sa mnom do Keopsove piramide i kupi nam dve karte za ulazak. Luger će uvijek biti ispod ove djellabe, usmjeren na vaša leđa.
  
  
  Posmatrao me je
  
  
  stavio Wilhelminu u ogrtač. "Ako želite slovo 'H', nabavite ga sada", rekao je.
  
  
  „Ne želim ovo“, rekao sam mu. "I gubim strpljenje."
  
  
  Oklevao je, a zatim slegnuo ramenima i stavio paketić heroina u džep jakne. Okrenuo se i krenuo prema piramidi. Pratio sam ga. Na ulazu je kupio dvije karte od pospanog čuvara, a mi smo se popeli na planinu od tesanog kamena.
  
  
  U drevnoj grobnici bilo je vlažno i hladno. Posjetitelja još gotovo da nije bilo. Nasilnik iz Novog Bratstva i ja smo sišli sami niz kameni tunel u podzemnu sobu, grobnicu koju Keops nikada nije koristio. Tamo su bila dva turista. Spustili smo se do podnožja okna, do njegovog tamnog kraja, i skrenuli desno u manji prolaz gdje smo se morali duplirati da bismo hodali. Ubrzo smo stigli u malu prostoriju u koju je dolazilo malo posetilaca. Bila je slabo osvijetljena jednom golom sijalicom. Bili smo sami.
  
  
  Izvukao sam Wilhelminu iz njenog ogrtača. „Sve će biti u redu“, rekao sam.
  
  
  Njegove tamne oči su ljutito bljesnule. "Šta želiš?"
  
  
  „Želim da vidim Pierrea Beauvaisa“, rekao sam.
  
  
  'Oh. Znači ti si taj Amerikanac.
  
  
  “Ja sam taj koji je još živ i zdrav. I nije raspoložen za igre. Želim da odeš u Bovu i zakažeš sastanak sa mnom. Nećete razgovarati o ovoj stvari ni sa kim osim s Beauvaisom, posebno sa el-Bekrijem.
  
  
  Njegovo lice je izražavalo iznenađenje što znam imena. "Beauvais neće biti zainteresovan za vas."
  
  
  “Neka sam odluči.”
  
  
  Pogrbio se. 'Sve je uredu. Ako tako želiš.
  
  
  Napravio je pokret kao da želi posegnuti u bočni džep sakoa, i odjednom se njegova ruka stisnula u šaku i udarila moju ruku pištoljem. Bio sam iznenađen. Pesnica me snažno udarila u zglob i Luger je pao na pod.
  
  
  Krenuo sam prema oružju na podu, ali Abdullah je bio tamo, između mene i Lugera. Bio je veoma samouveren. Hteo je da me nauči lekciju... Vidio sam to na njegovom licu.
  
  
  Snažno sam bacio lijevu na to četvrtasto lice, ali to je malo utjecalo na tog čovjeka bika. Napravio je korak unazad, ali nije bio baš šokiran. U stvari, i dalje se smiješio.
  
  
  Pre nego što sam uspeo da završim, uzvratio mi je pesnicom. Pokušao sam ga skrenuti, ali me udario u obraz i vilicu i oborio. Izvalio sam se na pod, zapanjen. Polako sam ustala na noge. Hteo sam da uključim Huga u igru kada me je velika pesnica ponovo udarila u bradu. Bio sam siguran da mi je slomio vilicu dok sam se spotaknuo o kameni zid.
  
  
  Snažno sam udario u zid. Prije nego što sam stigla k sebi, udario me je drugom šakom u grudi, ispod srca, a ja sam se sagnula od oštrog, zagušljivog bola. Pao sam na koljena.
  
  
  On je trijumfalno stajao nada mnom. Rekao je: "Zaista, Pierre Beauvais!" Okrenuo se od mene s prezirom i otišao preko sobe do Wilhelmine.
  
  
  Udahnula sam i savila noge ispod sebe. Bacio sam mu se pred noge. Teško je pao i snažno udario o kameni pod. Prevrnuo se i vidjela sam ljutnju na njegovom licu. Besno je šutirao, udarajući me u glavu. Zatim je ponovo ustao.
  
  
  „Zgaziću te kao što slon gazi mrava“, zarežao je na mene na arapskom.
  
  
  Opet me je udario u glavu. Ali ovaj put sam bio spreman. Uhvatila sam ga za ruku i povukla, istovremeno izvijajući svoje tijelo. Preletio mi je preko ramena i udario o kamenje. Mogao sam da čujem kako mu pluća zadahu.
  
  
  Ali Abdulah nije odustajao. S mukom se podigao na koljena. Nisam čekao da vidim šta je mislio. Udario sam ga u lice i čuo lom kosti. Prišao sam bliže i udario u debeli vrat. On se nasmijao. Skupio sam svu svoju snagu i ponovo udario. Abdullah se ispružio licem prema dolje.
  
  
  Krenuo sam umorno prema Wilhelmini. Kada sam se vratio, Abdulah je samo posegao u svoju jaknu da pronađe izbočinu ispod. Uperio sam Luger u njegovu glavu.
  
  
  "Ne pokušavaj", rekao sam.
  
  
  Pogledao me proračunato, a zatim spustio ruku. Kada sam mu prišao, teško se pomerio u sedeći položaj uza zid.
  
  
  "Ustani", rekao sam.
  
  
  Prvo je oklevao, a onda je s mukom ustao. Uperio sam Wilhelminu u njegovo lice.
  
  
  „Slušaj sad ovo“, rekao sam. “Znam da je Novo Bratstvo bilo umiješano u smrt Johna Drummonda. Znam da je, kada je ubijen, imao jednu ataše torbicu koja je zamijenjena njegovom. Želim njegov slučaj nazad i spreman sam da platim dobar novac za njega. Reci to Bovi.
  
  
  Abdulah se fokusirao na mene. "U redu", rekao je. "Reći ću Bovi"
  
  
  "Reci mu da ga Nick Carter želi vidjeti", rekao sam. - A vi kažete da je moje strpljenje ograničeno. Zakažite termin u roku od četrdeset osam sati. Znate kako da me kontaktirate."
  
  
  Na licu mu je bilo određeno poštovanje: „U redu, uradiću to“, rekao je.
  
  
  „Bolje ti je da to uradiš“, rekao sam.
  
  
  
  
  Peto poglavlje.
  
  
  
  
  Fayeh je rekla: "Ali Nick, ne možeš ići sam!" Večerali smo u restoranu Roof Garden u Nile Hiltonu; iza nas mali bend je svirao arapsku muziku.
  
  
  Jagnjećeg ćevapa sam izvadio meso i povrće sa tople ražnja na kojoj je serviran. - Šta predlažeš - uzeti policijsku stražu?
  
  
  "Dozvoli da idem s tobom."
  
  
  'Nema svrhe. Vi ste vrijedniji na sigurnom mjestu, tako da možete prenijeti poruku Hakimu Sadequ ako se više ne pojavim.
  
  
  U njenim tamnim očima bila je iskrena zabrinutost. „Nadam se da znaš šta radiš, Nick. Ovi ljudi su izuzetno opasni."
  
  
  "Postoji samo jedan način da saznate da li Bove ima mikrofilm", rekao sam joj. - Samo ga pitaj. Licem u lice.'
  
  
  Pogledao sam u sto u krajnjem uglu i vidio čovjeka kojeg sam prepoznao. Bio je to Kinez, visok, vitak mladić inteligentnog lica i crne kose, obučen u sivo poslovno odijelo. Bio je to Kam Fong, agent pekinške strašne L5 obavještajne službe. Poslednji put sam ga video u Kinšasi, u Kongu, gde je bio blizu da me ubije. Pogledao je naš sto i takođe me prepoznao. Sada je gledao u svoj tanjir.
  
  
  'Šta je to?' - upitala je Fayeh.
  
  
  - Moj stari prijatelj je tamo. Agent Chicom. Ako je u Kairu, dešava se nešto veliko. Pitam se da li se Novo bratstvo već bavi Kinezima i Rusima."
  
  
  "Želiš li otići?"
  
  
  Odmahnuo sam glavom. “Ne, vidio me je. Slušaj, večeras ću biti zauzet Novim Bratstvom. Ako želite pomoći, saznajte gdje Kam Fong odsjeda."
  
  
  „Mislim da mogu ovo da podnesem“, rekla je.
  
  
  „Vrlo je pametan, Faye“, upozorio sam je. “I efektno. Ako vas primijeti, vaša Interpolova karijera će se brzo završiti."
  
  
  "Biću oprezna", obećala je.
  
  
  Nasmiješio sam se i uhvatio je za ruku. Nadao sam se da hoće.
  
  
  Požurili smo sa hranom i odjahali daleko ispred Kam Phonga. Nisam priznao da sam ga vidio i sakrio sam Fayino lice dok sam hodao između nje i Kama dok smo odlazili.
  
  
  Ostavio sam Fayeh u predvorju hotela i vratio se u svoju sobu u New Shepheardsu. Pratio sam uputstva Novog Bratstva. Ranije tog dana nazvao me je bezimeni čovjek i zamolio me da napustim hotel u deset uveče. ljuto. Oni bi me pozdravili. Bilo je skoro deset. Skinuo sam svoju Wilhelminu i futrolu i ostavio ih u svojoj sobi. Hugo je ostao na mojoj ruci.
  
  
  Skinuo sam košulju i posegnuo za koferom koji mi je Hawk dao kada sam otišao iz Najrobija. Bio je to još jedan od onih neobičnih poklona dječaka iz odjela za specijalne efekte i montažu u Washingtonu. Otvorio sam ga i gurnuo tajnu ploču. Izvukao sam dvije ravne, pravokutne metalne kutije, jedna veličine malog upaljača, a druga veličine prilično velike pljoske za viski.
  
  
  Mala kutija je imala nekoliko dugmadi na sebi i bila je elektronski detonator za eksploziv, upakovana u veliki metalni kontejner. Oboje su bili pričvršćeni za lagani elastični pojas koji mi je stajao oko vrata i struka. Dva uređaja su visila preko mojih grudi sa jedva izbočinom ispod moje košulje, u položaju koji je mogao pronaći samo iskusan tragač. Nakon što sam stavio ovaj uređaj, vratio sam košulju i zavezao crnu kravatu. Kada sam obukao jaknu, nije bilo naznaka da nosim nešto neobično.
  
  
  Deset minuta kasnije stajao sam na mračnom trotoaru ispred hotela i čekao kontakt. Prošlo je deset sati; deset do pet. Zatim je par farova skrenuo iza ugla na bulevar i polako krenuo prema meni. Da me i dalje žele ubiti, bio bih laka meta. Ali veliki crni Mercedes stao je na ivičnjaku pored mene. Unutra sam vidio tri glave, dvije ispred i jednu pozadi. Onaj ispred, najbliži trotoaru, izašao je i pokazao mi. Otišao sam do auta.
  
  
  Čovjek koji je izašao bio je mršav Arap, duge guste kose i vrlo sumornog izraza lica. Nosio je tamno odijelo. „Sjednite“, rekao je. Pokazao je na zadnje sjedište.
  
  
  Ušao sam u auto pored jednog tamnokosog muškarca. Vrata auta su se zalupila i auto je urlao s trotoara. Dok smo hodali bulevarom, muškarac pored mene stavio mi je povez preko očiju i čvrsto ga vezao. Očigledno su me vodili u njihov štab.
  
  
  “Abdulah je rekao da nisi policajac”, rekao je čovjek pored mene. Govorio je engleski sa italijanskim naglaskom. - Ali meni izgledaš kao policajac.
  
  
  „Ljepota je samo duboko u koži“, rekla sam.
  
  
  Više mi ništa nisu rekli tokom vožnje, koja je trajala dvadesetak minuta. Iako nisam mogao da vidim, ali
  
  
  , mentalno sam bilježio lijevo i desno skretanje, zvukove i mirise duž rute. Na primjer, prošli smo tezge dva prodavača sa pečenim krompirom. I neposredno prije nego što smo skrenuli na makadam, čuo sam tutnjavu malog pogona motora - ili nešto slično - preko puta. Nekoliko minuta kasnije auto je stao i mene su vodili uz stepenice. Bila su četiri koraka. Gore su pokucali četiri puta i vrata su se otvorila. Bio sam gurnut naprijed. Kada su se vrata zatvorila za nama, osetio sam kako mi ruke odvezuju povez i odjednom sam ponovo mogao da vidim.
  
  
  Stajao sam u predvorju očigledno veoma skupe kuće. Sve su to bili unutrašnji stubovi, orijentalne pločice i biljke u saksiji. Na plafonu je bila freska koja prikazuje biblijski arapski život.
  
  
  „Vrlo impresivno“, rekao sam. Trojica muškaraca koja su me pratila stajala su pored mene zajedno sa četvrtim čovjekom koji nas je sigurno pustio unutra. Mislio sam da su svi podređeni.
  
  
  „Mora da si lud“, rekao mi je četvrti čovek. Izgledao je španski, ali je govorio engleski sa britanskim naglaskom. - Ali hteli ste da vidite Beauvais i videćete. Dođi.'
  
  
  Odveli su me do malog lifta. Kad smo ušli, pokušao sam se sjetiti kada sam zadnji put bio u privatnoj zgradi s liftom. Popeli smo se na treći sprat i izašli u svetao hodnik. Tu me zaustavio i pretresao čovjek koji mi je razgovarao dolje. Uradio je prilično dobar posao. Našao je Huga, ali bez eksplozivnih naprava.
  
  
  „Vratićemo vam ga“, rekao je, prihvatajući nož.
  
  
  Klimnuo sam glavom. Krenuo sam prema vratima na kraju hodnika, ali oni nisu došli. Italijan koji je sjedio pored mene u autu me je sada pretresao. Promašio je i eksploziv.
  
  
  „U redu“, rekla je prva osoba koja me je pretražila. Došli smo do velikih vrata na kraju hodnika i on ih je otvorio. Zajedno smo ušli u sobu.
  
  
  Bio sam primoran da žmirim u odsjaju moćnog svjetla postavljenog u visini glave oko dvije trećine puta preko sobe. Iza farova je bio dugačak sto. Na njemu su sjedila trojica muškaraca, čiji su trupovi i glave samo siluete iza jarkih svjetala.
  
  
  „Sedi“, rekao je čovek koji mi je stajao ispod lakta. “Ne prilazite stolu bliže od stolice.” Pokazao je na ravnu stolicu u sredini sobe, ispred stola, ali daleko od njega. Kad sam sjeo, vidio sam još manje muškaraca za stolom. Svjetla su mi sijala pravo u oči. Vrata su se zatvorila za mnom i osjetio sam da su većina ili svi muškarci koji su me ispratili u sobu još uvijek tamo.
  
  
  “Da li je sve ovo zaista potrebno?” - rekoh, škiljeći protiv svetla.
  
  
  Progovorio je čovjek u sredini stola. "Osoba u vašem poslu ne bi trebala postavljati to pitanje, gospodine Carter." Engleski je bio dobar, ali je imao francuski naglasak. Vjerovatno je to bio Pierre Beauvais. “Ja sam samo ime za policiju. Ne znaju kako izgledam i želim da tako bude. Tako je i sa mojim drugovima ovdje."
  
  
  Gornja usna mi se znojila od vrućine borbe. Bilo je to kao scena iz 1984. Pitao sam. - "Da li ste vi zaista Pjer Bove?"
  
  
  'Tako je. A ti si američki agent sa problemom. Zašto mi iznosiš ovaj problem?
  
  
  „Neko iz Novog Bratstva je ubio našeg čoveka, Džona Dramonda“, rekao sam otvoreno.
  
  
  "John Drummond je ubio svog brata", rekao je Beauvais. “Kada nas je kontaktirao u vezi sa svojim slučajem atašea, mislili smo da je iskren u tome što je samo želio razmijeniti slučajeve i dobiti svoju kompenzaciju. Pa smo otišli kod njega. Ubio je jednog od naših ljudi, Juana Maspera, i mi smo ga morali ubiti. Sve je krajnje jednostavno."
  
  
  Pitao sam. - Zašto bi Drummond ubio tvog čoveka?
  
  
  Video sam kako je slegnuo ramenima. "Nepoznato je, prijatelju."
  
  
  -Jeste li naredili da se Drummond ubije?
  
  
  Kratka pauza. “Jedan od naše braće je sam obavio zadatak. Ali ja bih to naredio, gospodine Carter, pod datim okolnostima.
  
  
  Ponovo sam prebrojao glave za stolom. Samo dva, osim Beauvaisa. Tongman je rekao da postoje tri poručnika. Pitam se ko nedostaje i zašto. Takođe sam se pitao da li jedna od tih siluetnih glava pripada čoveku koji je nedavno pokušao da me ubije, Selimu el Bekriju. Moja radoznalost je ubrzo bila zadovoljena. Glava je krenula prema Beauvaisu. Čovjek s njegove desne strane je nešto vrlo uzbuđeno šaputao.
  
  
  "Selim se pita zašto ste viđeni s agentom Interpola ako ne radite s Interpolom na istrazi Novog bratstva?"
  
  
  I pitao sam se da li je Selim taj koji je donio odluku da ubije Drumonda, jer je on nesumnjivo naredio pogubljenje mene i Faheya. Definitivno je imao motiv, kako je Tonman istakao, ako mu je Maspero rođak.
  
  
  „Trebala mi je djevojka da te kontaktira“, rekao sam.
  
  
  „A u koju svrhu? - pitao je šef s lijeve strane Beauvaisa. Primijetio sam sicilijanski naglasak; to je bio Mazzini. Dakle, poručnik Reynaldo je nestao.
  
  
  “John Drummond nikada nije dobio svoju aktovku nazad”, rekao sam. "Postojalo je nešto vrlo važno za sigurnost vlade Sjedinjenih Država u ovoj stvari."
  
  
  El Bekri se kratko nasmijao.
  
  
  Beauvais je bio civilizovaniji. "Naša posljednja briga, gospodine Carter, je dobrobit američke vlade."
  
  
  „Kao što sam rekao vašem čoveku u Gizi, imam novca da platim vraćanje kofera i njegovog sadržaja“, rekao sam. 'Mnogo novca.'
  
  
  Beauvais je zastao. Kada je ponovo progovorio, njegovo držanje je bilo oprezno. - A da imamo ovaj kofer, koji bi vam predmet iz njegovog sadržaja bio toliko važan?
  
  
  Ostao sam nerazumljiv, ali sam bio iznenađen. Da li ovo pitanje znači da nisu pronašli mikrofilm? „Ako imate slučaj, trebalo bi da znate odgovor na njega“, uzvratio sam.
  
  
  „Ako želite da igrate igrice, došli ste na pogrešno mesto“, hladno mi je rekao Beauvais.
  
  
  Počela sam da mislim da on zaista ne zna šta mi treba. Mogao se, naravno, nositi i bez pronalaženja filma. To je jednostavno bilo moguće.
  
  
  "U redu", rekao sam. - Reći ću ti, jer ako imaš kofer, svejedno ćeš ga naći. Ovo je mikrofilm ukradenih dokumenata. Sakriven je u dršci sigurnosnog brijača.
  
  
  Opet je zavladala tišina, ovoga puta duža. Odjednom sam imao osjećaj da Beauvais ne razumije o čemu govorim. Ili je igrao igru jer je već prodao film Rusima. Ili u Chicoms.
  
  
  „Nemamo posla“, konačno je rekao Beauvais. “Kada se došlo do promjene, nismo imali pojma da je to napravilo razliku, pa je kućište odbačeno.”
  
  
  Teško sam progutao. Da je to istina, planovi Novigroma I bili bi izgubljeni za nas. Ali kako da budem siguran?
  
  
  "Kako?" Pitao sam. “Kako je slučaj zatvoren?
  
  
  Beauvais se okrenuo prema Mazziniju, a njihove su se siluete na trenutak dodirnule iza svjetla. Tada se Beauvais okrenuo prema meni. “Vjerujemo da je stvar na dnu Nila,” rekao je. “Nažalost, nismo bili u mogućnosti da poslujemo.”
  
  
  Srušio sam se u stolicu. Bez obzira da li je Bove lagao ili ne, to je bila loša stvar. "Da", rekao sam. 'Ovo je jako loše.'
  
  
  Zavladala je tišina. Čuo sam nestrpljivo šuškanje nogu iza sebe. Na kraju je Bove rekao: „Gospodine Carter, nadao sam se da će ovaj sastanak nekako donijeti obostranu korist. Pošto on nije tu, ti si mi pravi problem.”
  
  
  El Bekri je progunđao.
  
  
  Pogodio sam o čemu razmišlja. „Nisam opasan za tebe“, rekao sam. „Vaši ljudi su mi stavili poveze da bi me doveli ovamo. I tvoja lica su skrivena od mene."
  
  
  - Ipak, vi ste pametna osoba, gospodine Karter. Sigurno ste naučili informacije koje mogu biti samo štetne za nas. Iskreno, ne vidim razlog zašto bih te pustio da odeš živ.
  
  
  Toga sam se i bojao. Pošto je dogovor između nas nemoguć, Beauvais me je klasifikovao kao potrošni materijal. Posegnuo sam u košulju i izvukao mali detonator. Dva čovjeka iza mene krenula su naprijed sa mitraljezima, a Mazzinijeva senka se podigla sa stola.
  
  
  „Možda bi to mogao biti razlog“, rekao sam Bovetu.
  
  
  Jedan od militanata me je napao. Držao sam alat dalje od sebe, pokazujući im dugmad. "Rekao bih mu da se suzdrži da sam na tvom mjestu!" - rekoh glasno.
  
  
  Beauvais je odmahnuo čovjeku da ode. Nagnuo se prema stolu. - Šta imate tamo, g. Carter? Neki pametni američki uređaj?
  
  
  "Možete to tako nazvati", rekao sam. “Ali u stvarnosti je to obična eksplozivna naprava. Veoma moćan. Ako pritisnem ovo dugme, svi ćemo se popeti gore, zajedno sa cijelom zgradom."
  
  
  Troje ljudi za stolom nešto su mrmljali.
  
  
  „Mislim da blefiraš“, konačno je rekao Beauvais. "Ti ćeš prvi umrijeti."
  
  
  „Nije li to ono što misliš o meni?“ Ne, nije blef, Beauvais. Pokazaću ti eksploziv ako želiš.
  
  
  Zatim kratko oklevanje: „To nije neophodno, gospodine Karter. Vjerujem da ste upravo takva osoba koja će se iz pogrešnog idealizma pretvoriti u ljudsku bombu. Sklonite oružje, gospodo.
  
  
  Ljudi iza mene su sakrili oružje. Mazzini je opet vrlo polako sjeo za sto. Također sam polako ustao sa stolice, ispruživši naprijed malu kontrolnu jedinicu da je svi vide.
  
  
  „Ući ću u auto sa jednim muškarcem“, rekao sam Bovetu. Jedan je ovdje.' Pokazao sam na čovjeka koji me je odveo gore. “Možete unaprijed zatvoriti prozore automobila. Sedeću okrenut prema zadnjem delu auta dok ne izađemo na bulevar."
  
  
  Beauvais je ustao od stola. Glas mu je zvučao napeto.
  
  
  Vodite ga odavde.'
  
  
  Nakon što me je vozač velikog Mercedesa ostavio u hotelu, došetao sam do balustrade uz Nil. Ovdje sam deaktivirao eksplozivnu napravu i cijelu napravu bacio u rijeku. Neće mi ovo više trebati. Već sam vratio Huga u korice. Insistirao sam da vratim štikle kad sam napustio sjedište Novog bratstva.
  
  
  Hotel je bio tih u ovo doba noći. Uzeo sam ključ sa recepcije i otišao liftom do svoje sobe, osjećajući se prazno i razočarano. Kada sam otključao vrata, čekalo me iznenađenje.
  
  
  Udarac me je pogodio u potiljak prije nego što sam uspio upaliti svjetlo. Pao sam na sve četiri i dobio sam udarac u lijevu stranu i oborio me. Ležao sam i stenjao - i mislio da je udarac zadao drugi čovek. Dva protiv jednog.
  
  
  Kada mi je noga ponovo prišla, zgrabio sam je i okrenuo. Njegov gospodar je vrisnuo i teško pao na pod na leđa. Vidio sam njegovo lice na svjetlu otvorenih vrata. Bio je Arap. Pretpostavio sam da je i drugi čovjek također. Sada me zgrabio s leđa, obuhvatio mi lice i povukao me na pod. Pustio sam ga - onda sam se prevrnuo, podigao noge iznad glave i naslonio se. Čuo sam prigušeni vrisak i napadač me pustio. Skočio sam na noge, puštajući Huga da mi padne u ruku. Sada sam bio spreman za to.
  
  
  - U redu, Carter. Ovo je kraj.
  
  
  Glas je dopirao iz prekidača za svjetlo. Okrenuo sam se baš kad se upalilo svjetlo, otkrivajući treću osobu. On nije bio Arap. Bio je visok, mišićav, četvrtastog lica i plave kose. Stajao je lagano se osmehujući, držeći u grudima mitraljez Mauser 7.65 Parabellum.
  
  
  „Proklet bio sam“, rekao sam. Yuri Lyalin. Prvo Kam Fong na večeri, a sada si u mojoj sobi. Sjajno je ponovo okupiti staru bandu”, dodala sam sarkastično.
  
  
  Lyalin se osmeh malo proširio. Bio je zastrašujući protivnik, jedan od najboljih u KGB-u. Nakon što je kratko vreme proveo u sedištu KGB-a na trgu Dzeržinski u Moskvi i privukao veliku pažnju kao rođak generala Serafima Ljalina, šefa KGB-ovog odeljenja za razbijanje šifri, Jurij se prijavio u ogranak Wet Dela, koji je od strane Rusi. Mokro je značilo krvavo, a Ljalinu nikada nije smetao pogled na krv. Otkrio sam ovo u Hong Kongu na drugom zadatku.
  
  
  “Skoro bih te volio, Nik”, rekao je sada arogantno, “da si Rus.” Dao je znak jednom od Arapa da zatvori vrata.
  
  
  “Da si Amerikanac”, rekao sam, “nisam siguran da bi se moje mišljenje o tebi mnogo promijenilo.”
  
  
  Osmijeh je izblijedio, ali inače njegovo lice nije pokazivalo emocije. Bio je kul i dobar. "Vaši ljudi nisu trebali ukrasti Novigromove planove", rekao je mirno. “Sve ovo je za tebe bila izgubljena energija i život. Uskoro ćemo restaurirati film i sve će biti uzalud."
  
  
  "Izgubit ćeš", rekao sam.
  
  
  Prišao je jedan od Arapa, zdepastog karaktera krompira, uzeo štikle od mene i bacio ga u ćošak.
  
  
  „Očigledno ste našli film u posedu podzemlja“, nastavio je Lyalin. -Jesi li ga kupio od njih?
  
  
  Oklevao sam. Ako je Ljalin morao da pita, onda mu se, očigledno, nije obratilo da kupi film. “Nisu ga imali”, rekao sam. "Bar su rekli ne."
  
  
  Njegove hladne sive oči su se suzile. „Mislim da ti ne verujem“, rekao je.
  
  
  Pogledao sam po sobi. Već su ovo mjesto preokrenuli. "Istina je", rekao sam.
  
  
  „Videćemo“, ukazao je Lyalin dvojici Arapa. "Pretražite ga."
  
  
  Nije preostalo ništa drugo nego mu služiti. Zdepasti Arapin grubo me zgrabio s leđa. Mršaviji Arapin, mladić sa sokolovim nosom, brzo me je pretražio. Ispraznio mi je džepove, a onda me natjerao da skinem košulju i cipele. Cipele su pažljivo pregledane.
  
  
  "Izgleda da on nema film", rekao je vitki Arap za Lyalin.
  
  
  Rus se nasmejao. - Mislim da si sakrio film negde, Carter. Gdje?
  
  
  „Rekao sam ti, ja ga nemam“, rekao sam.
  
  
  Pištolj mi nije izlazio iz grudi dok su Lyalinove oči proučavale moje. Pitao sam se kako je znao da sam u Kairu. I kako je saznao da sam došao u Novo Bratstvo?
  
  
  „Vežite ga za ovu stolicu“, rekao je Ljalin svojim unajmljenim radnicima. Pokazao je na stolicu s ravnim naslonom u uglu sobe.
  
  
  „Ovo je smešno“, rekao sam.
  
  
  Ali donijeli su stolicu i čvrsto me vezali za nju, s rukama na leđima. Ljalin je stavio veliki mitraljez u futrolu i prišao meni. Uzeo je drugu stolicu i opkolio je, stavljajući je ispred mene.
  
  
  Pitao. 'Jeste li sigurni
  
  
  želiš li nam nešto reći?
  
  
  Lyalin nije blefirao. Hteo je da me natera da pričam. Ali nisam mogao jer nisam imao šta da mu kažem. Sada dolazimo do prokleto mokrog dijela.
  
  
  "Idi dođavola", rekao sam.
  
  
  Lice mu je otvrdnulo. Pokazao je na Arape. Mladić me je uhvatio za ramena, očigledno da spriječi pad stolice. Haski je došao i stao vrlo blizu mene. Izvukao je dugačko gumeno crijevo iz jakne. Sada, na Lyalinov znak, srušio mi ga je na glavu i lice.
  
  
  Udar mi je okrenuo glavu udesno. Koža na obrazu mi se poderala i krv je počela da teče.
  
  
  Oštar bol probio mi je vrat.
  
  
  Crevo se ponovo spustilo na drugu stranu moje glave. Ovoga puta šok je bio jači i osjetila sam kako na trenutak gubim svijest. Ali Ljalin to nije želeo. Arap me je ošamario i ja sam došao k sebi.
  
  
  „Ne budi glup, Cartere“, rekao je Lyalin. “Svaka osoba ima tačku prijeloma. Kao profesionalac, znate ovu jednostavnu istinu. Zašto nam onda dokazujete koliko možete izdržati? Koja je logika u ovome?
  
  
  Pogledao sam ga. Kao što me Kam Fong zamalo ubio u Kongu, tako sam i ja upucao Lyalina u Hong Kongu. Hteo sam da mu zabijem metak od 9 mm u srce.
  
  
  Crevo mi je ponovo udarilo u vrat i glavu. Vidio sam jaka svjetla u svojoj glavi i čuo glasan vrisak. Vrisak je dolazio od mene. Onda je došlo do crnila.
  
  
  Hladna voda me udarila u lice. Hladnoća je prodrla u mene i vratila me u život. Otvorio sam oči i vidio tri Ljalina kako stoje ispred mene. Tri ruke su mi podigle glavu.
  
  
  „Slušaj, za inteligentnu osobu, ti se ponašaš krajnje glupo.” Glas mi je odjeknuo u glavi.
  
  
  Teški Arap mu je prišao da ga vidim. Sve je bilo trostruko. Držao je nešto u ruci, a ja sam pokušao da se fokusiram na trostruku sliku. Izgledalo je kao kliješta.
  
  
  „Dozvolite mi da nastavim“, tiho je rekao Ljalinu. „Tražiće da nas obavesti kada završim. Ovo je divan alat. Može vaditi zube, kidati meso, lomiti i drobiti kosti. Pokazaću ti njegov nos."
  
  
  Stavio mi je kliješta na lice. Negdje sam smogao snage da ga nazovem ružnim imenom. Koncentrisao sam se - pokušao da se koncentrišem - na Ljalinu.
  
  
  "Ti si budala, Lyalin", rekao sam promuklo. 'Govorim istinu. Nisu mi dali ovaj prokleti film."
  
  
  Arap me je zgrabio za kosu kliještima. “Kad bolje razmislim, možda bi prvo trebali slomiti nekoliko zuba?” On je savetovao. Njegovo lice mi je govorilo da bi uživao u sakaćenju.
  
  
  „Samo trenutak“, rekao je Jurij Ljalin.
  
  
  Arap ga je pogledao.
  
  
  - Možda gospodin Carter ipak govori istinu.
  
  
  'On laže! "Vidim to u njegovim očima", prigovorio je zdepasti Arap.
  
  
  'Možda. Ali za sada pretpostavljam drugačije”, rekao je Lyalin. Mahnuo je svoja dva prijatelja. Povukli su se na položaj blizu kreveta.
  
  
  Lyalin se nagnula prema meni. “KGB je još uvijek civilizirana organizacija. Ne želimo nikoga nepotrebno povrediti. Čak i naši neprijatelji."
  
  
  Sada je bio dvostruki, ali i tako sam mogao vidjeti hladnu računicu na njegovom licu. Znao sam šta je odlučio. Pretpostavljao je da nemam film, ali se nadao da ću ga nekako dovesti do njega. I uvijek je postojala šansa da imam film, ali je bio negdje sakriven.
  
  
  „Ko je rekao da KGB nije civilizovan?“ - rekla sam kroz natečene usne.
  
  
  Nasmiješio se svojim usiljenim osmijehom. "Odvežite ga", naredio je.
  
  
  Veliki Arap se nije pomerio. Drugi je nevoljko prišao i odvezao me. Ljalin je ustao.
  
  
  “Pošto sam ti poštedio život”, rekao je, “moraš napustiti ovu opasnu igru koju je AX dizajnirao za tebe i napustiti Novigromove planove.”
  
  
  Samo sam ga pogledao. Zamislite tako idiotsku izjavu drugog profesionalca! Znao je da neću odbiti zadatak, a ja sam znao da je on to znao.
  
  
  „Zbogom, Nick. Možda će nam se putevi ponovo ukrstiti, zar ne? Ako je tako, zapamti da mi duguješ.
  
  
  Još jedna idiotska primjedba. Ocekivao sam vise od Lyalina. „Oh, neću ovo zaboraviti još dugo“, rekla sam iskreno.
  
  
  Učinilo mi se da sam vidio nagoveštaj osmijeha na njegovom licu kada se okrenuo i izašao iz sobe, a za petama su mu bila dva prijatelja ubice.
  
  
  
  
  Šesto poglavlje.
  
  
  
  
  Polako smo vozili mračnom ulicom u iznajmljenom Fiatu 850 Spider, sa Fajom za volanom. Pokušavali smo otkriti gdje je sjedište Novog bratstva. Nisam bio siguran da mi je Beauvais ravan. Zato sam odlučio da se vratim u štab - ako ga mogu pronaći - i pokušati da se infiltriram na ovo mjesto.
  
  
  Te noći primijetio sam djelomično otvorena vrata na trećem spratu na putu do konferencijske sale i bio siguran da je to Beauvaisova privatna kancelarija. Ovo bi bilo dobro mjesto za traženje filma da ga ima New Brotherhood.
  
  
  „Ne razumem“, rekao sam. “Po zvukovima koje sam čuo, bio sam siguran da se ovdje nalazi neka vrsta fabrike. Možda smo ipak na pogrešnoj ulici."
  
  
  „Niko se nije mogao sjetiti svih tih preokreta, Nick. Ne krivi sebe, rekla je Fayeh.
  
  
  - Ali mi smo prošli uz kola sa trgovcima, to potvrđuje. Ne razumijem, znam da sam čuo kucanje neke opreme."
  
  
  “Možda je to bio posao koji je bio otvoren samo noću”, rekla je. "Još uvijek možemo..."
  
  
  "Čekaj," rekao sam. 'Vidi. Ta osvijetljena zgrada tamo.
  
  
  "To su male novine."
  
  
  Dok smo se približavali, čuo sam zveket mašinerije, baš kao one noći. 'To je sve!' Rekao sam. 'Mašine za štampanje. Trebali bi ih voditi samo noću."
  
  
  “Dakle, vrlo smo bliski”, rekla je Fayeh.
  
  
  Pogledao sam preko ulice. Da, sa strane ulice približavao se niz skupih imanja. Treći je šljunak.
  
  
  Ovaj”, rekao sam. Treće. Dođi ovamo.
  
  
  Svukla je Fiat na ivicu puta i mi smo pogledali niz zamračeni put koji je vodio do masivne kuće iza visokog žbunja. „Siguran sam da je to to“, rekao sam.
  
  
  Ispružila je ruku i dodirnula jednu od dvije male ljepljive trake koje sam još uvijek nosio na licu iz epizode Lyalin dvije noći ranije. -Još se lečiš od svog poslednjeg susreta sa ljudima koji su se grubo ponašali, Nik. Jeste li sigurni da ste spremni za ovo?
  
  
  Nacerio sam joj se. „Često sam se povređivao gore od ovog brijanja“, rekao sam. „Vidi, opusti se. Sve će biti u redu. Samo nastavite da putujete sat vremena. Ako do tada ne odem, možete pozvati cijelu egipatsku vojsku ako želite.
  
  
  „U redu“, rekla je, ali sa sumnjom.
  
  
  Ostavio sam je i brzo prešao ulicu u hlad. Kada sam se osvrnuo, Faye se već udaljila od ivičnjaka i vozila Fiat niz bulevar. Okrenuo sam se i krenuo niz prilaz do kuće.
  
  
  Nisam naišla na otpor. Na putu kod kuće bilo je električno oko, što sam na vrijeme primijetio. Zavukao sam se ispod njega i našao se kod kuće. Bio je to impresivan lokalitet sa mavarskim lukovima duž fasade na dva od tri nivoa. Svjetla su bila upaljena na prvom spratu, ali ne i na sljedeća dva.
  
  
  Brzo sam se preselio u zadnji deo sobe, čekajući da se pojavi još elektronskih alarma. Našla sam još jednu u zadnjem uglu kuće. Bila je to spojna žica koja je trebala aktivirati zvona za uzbunu. Izbjegao sam to i prešao na rešetku, koja je zauzela cijelu visinu zgrade. Na njemu je rasla loza, ali ne gusta. Zgrabio sam šipke i otkrio da podržavaju moju težinu. Popeo sam se i za par minuta bio na krovu.
  
  
  Odatle je bilo lako. Provukao sam se kroz krovni prozor u hodnik na trećem spratu kojim sam sišao pre dve noći. Bio je mrak i nikoga nije bilo. Slušao sam i čuo kako se neko spušta. Izgledalo je kao jedna osoba. Ako bi ostatak porodice otišao, to bi za mene bio veliki napredak.
  
  
  Tiho sam krenuo prema vratima koja sam primijetio da su djelomično otvorena kada sam ranije bio tamo. Kada sam ga probao, pokazalo se da je blokiran. Izvukao sam privezak za ključeve sa pola tuceta glavnih ključeva iz džepa, ubacio jedan u bravu i osjetio kako radi. Otvorio sam vrata i ušao u mračnu sobu, zatvorivši vrata za sobom.
  
  
  Mislim da sam dobro shvatio. Ispred debelo zastrtih prozora bio je dugačak sto. Otišao sam do stola i uzeo nekoliko papira koje je potpisao Beauvais. Na drugom listu papira bio je potpis "Henri Perrott", ali je rukopis ostao isti. To je sve. Ovdje u Kairu, Beauvais se predstavljao kao legitimni biznismen. Ove informacije mogu biti od interesa za Interpol.
  
  
  Pokušao sam otvoriti fioku stola, ali je i stol bio zaključan. Nisam imao ključ da ga otvorim, pa sam morao da se mučim da otvorim bravu otvaračem za pisma. Pogledao sam po cijelom stolu, ali nisam mogao pronaći mikrofilm.
  
  
  Mislio sam da mora biti sef ili u ovoj kancelariji ili u drugoj prostoriji kuće. Hodao sam po zidovima. Pogledao sam iza nekoliko uljanih slika koje su se činile originalima, ali nisam našao ništa osim skrivenog mikrofona. Sam Beauvais je igrao špijuna.
  
  
  Konačno sam našao sef - u podu. Povučete ugao tepiha, podignete metalnu ploču na šarkama i eto ga, ugrađenog u debeli betonski pod. Bilo je to genijalno odabrano mjesto i možda ga nikad ne bih našao da nisam primijetio izlizani kut tepiha.
  
  
  Bilo je teško reći da li je sef opremljen alarmom. Ali morao sam da rizikujem, pa sam počeo da okrećem kombinovani točkić, osećajući suptilne kuke u kretanju mehanizma. Nakon nekoliko minuta razradio sam kombinaciju i pažljivo otvorio vrata sefa. Slušao sam alarm. Ništa.
  
  
  Sadržaj sefa bio bi prava nagrada za policajca. Postojala je kompletna lista članova Novog bratstva, par paketa nerazrijeđenog heroina, lista telefonskih brojeva prodavača i dilera i još mnogo toga, ali bez mikrofilma. Činilo se da Beauvais govori istinu.
  
  
  Čučnuo sam nad sefom, pitajući se kuda ću dalje. Nisam više nigde išao. Jedina utjeha je bila što ni Rusi još nisu pronašli film. Ali tu je bio Kam Fong. Može da se smeje svima nama.
  
  
  Najlogičniji zaključak, naravno, bio je da je Novo Bratstvo, ne znajući šta Drumond nosi, upravo bacilo njegov kofer u Nil. Ono što je za Jurija Ljalina mogao biti srećan kraj, ali neki ljudi u Vašingtonu bi čupali kosu.
  
  
  Stavio sam sadržaj nazad u sef i počeo da ga zatvaram kada sam ugledao sićušnu žicu koju sam propustio, bila je pričvršćena na dnu unutrašnje strane vrata sefa. Bio je alarm! Ili tihi bip koji ovdje nisam mogao čuti, ili možda neka vrsta svjetlucanja. Zalupio sam vrata sefa i okrenuo brojčanik, zatvorivši spoljna vrata i zamenio ugao tepiha kada su se vrata sobe otvorila. Na vratima je stajao krupan čovjek s debelim revolverom u ruci i krvlju u oku.
  
  
  Ugledao me je na svjetlu iz hodnika, nanišanio i opalio. Pucanj je glasno odjeknuo u prostoriji. Pritisnuo sam se na pod, a metak je promašio, rascijepivši drvo negdje iza mene.
  
  
  Bandit je ispod glasa opsovao i posegnuo za prekidačem. Soba se odjednom napunila svjetlošću i našao sam se pravo u njenom svjetlu. Veliki čovjek me ljutito pogledao i ponovo nanišanio.
  
  
  Kada je njegov prst pritisnuo okidač, otkotrljala sam se prema stolu. Metak mi je rascijepio pod između nogu. Odjeknuo je još jedan pucanj i osjetio sam ubod u lijevoj ruci. Htio je da me isječe na komade ako ne nađem zaklon.
  
  
  Pojurio sam do stola kada se oglasio četvrti pucanj. Sto je pukao tačno iznad moje glave kad sam mu prišao.
  
  
  "Sacré bleu!" Veliki čovek je prokleo zbog svojih grešaka.
  
  
  Dok sam pao na pod iza svog privremenog pokrivača, zgrabio sam Luger ispod jakne. Zatim sam ispružio ruku i brzo pucao preko stola. Hitac je razderao rukav banditskog sakoa i pogodio zid iza njega.
  
  
  Ponovo je opsovao i brzo ugasio svjetlo. Vidio sam siluetu ruke kako je zgrabila vrata, zalupila ih i soba je ponovo postala mračna.
  
  
  Slušao sam da veliki čovjek oda svoju lokaciju, ali ništa - nisam ni čuo njegovo disanje. Da je dolje bilo još nekoga, uskoro bi bio ovdje. Ali s druge strane nije bilo zvuka, a čovjek nije pozvao pomoć. Očigledno je bio sam.
  
  
  Negdje blizu moje glave otkucavao je sat na stolu. Bio je to jedini zvuk u prostoriji. Pas je neko vrijeme lajao napolju, a onda je opet utihnuo. Sat koji otkucava podsjetio me je da vremensko ograničenje od jednog sata koje sam dao Faye brzo ističe.
  
  
  Bandit je znao gdje sam, ali nisam imao pojma gdje je on u sobi. Nisam mogao da mirujem, inače bi bila rupa u mojoj glavi. Primetio sam uteg za papir na ivici stola. Nečujno sam ispružio ruku i zgrabio ga, odmjerio na trenutak, a zatim bacio u ugao tepiha iza kojeg je bio sakriven sef. Kada je uteg za papir sletio, sa ploče ispod tepiha začuo se prigušeni metalni zveket.
  
  
  U prostoriji se začula graja - razbojnik je pucao na zvuk, kao što sam se i nadao. Brzo sam krenuo u suprotnom smjeru, čučeći iza mekane stolice nedaleko od stola. Ali moja noga je strugala po podu, i strijelac je to čuo.
  
  
  Još jedan hitac. Metak je pogodio stolicu u nivou mog lica.
  
  
  Moj trik nije uspio onako kako sam se nadao, ali sada sam barem znao gdje je moj protivnik. Pucao je sa drugog stola u suprotnom uglu sobe. Učinilo mi se da sam vidio neko nejasno kretanje i uzvratio sam paljbu. Čuo sam tupo gunđanje iz drugog ugla. Ili sam ga povrijedio ili je on htio da ja tako mislim.
  
  
  Pažljivo sam okrenuo ugao stola da pogledam - i metak je pogodio oblogu pored moje glave. Onda sam čuo poznati klik. Očigledno mu je ponestalo municije, ali nisam ga požurivao. Ovo takođe može biti trik. Ovo mi se već dešavalo. Čekao sam i slušao. Ako mu ponestane municije, morat će ponovo napuniti, a ja ću to čuti.
  
  
  Čekao sam i slušao. Konačno sam to čuo, ali s drugog mjesta: nepogrešiv zvuk metaka koji klize kroz spremnik. Zaškiljio sam prema zvuku i uočio senku na kraju kratke sofe. Pažljivo sam nišanio i opalio.
  
  
  Začulo se još jedno gunđanje, glasno i definitivno bolno. Zvučalo je kao da može udariti o pod. Kleknuo sam na jedno koleno i slušao. Tada sam čuo grebanje i vidio neodređeno kretanje. Otpuzao je prema vratima, očigledno teško ranjen.
  
  
  Rekao sam. - 'Čekaj!' "Pokreni se opet i ubiću te!"
  
  
  Senka je stala, "a ne fait rien", dahnuo je. "Nije bitno".
  
  
  Pažljivo sam mu prišao. Izbliza sam vidio da je ranjen u bok i grudi.
  
  
  'Ko si ti?' - upitao je prelazeći na engleski.
  
  
  "Da li je važno?"
  
  
  Dahtao je. "Ubiće me jer sam dozvolio da se ovo desi ako se ne desi vaš poslednji hitac."
  
  
  Pogledao sam ranu. “Bićeš dobro. Sumnjam da će te Beauvais ubiti ako sve ispričaš.” Uperio sam Luger u njegovu glavu. "Ali ubiću te ako ne odgovoriš na nekoliko pitanja."
  
  
  Pogledao je u Luger, a zatim u moje lice. On mi je verovao. "Kakva pitanja?"
  
  
  - Znate li išta o slučaju Drummond?
  
  
  "Nekoliko."
  
  
  - Da li je neko išao sa Masperom na sastanak sa Drumondom?
  
  
  Zastenjao je od bola. 'Da. Maspero je htio ići sam, ali je rekao Reynaldu za to, a Reynaldo ga je slijedio, bojeći se da će Maspero pogriješiti. Pronašao je Maspera mrtvog ispred hotela. Vjeruje se da ga je Drummond upucao, a Reynaldo osvetio Maspera. Izvadio je obje torbe i sve prijavio Bovi.”
  
  
  "Organizacija nije znala da li su slučajevi slučajno zamijenjeni sve dok Reynaldo to nije prijavio nakon što su Drummond i Maspero ubijeni?"
  
  
  'To je u redu. Reynaldo kaže da Maspero nije želio priznati svoju grešku Beauvaisu. Umjesto toga, vjerovao je Reynaldu.
  
  
  “Pitam se zašto je rekao Reynaldu, a ne njegovom rođaku el-Bekriju?” Rekao sam više sebi nego čovjeku na podu.
  
  
  "Ne mogu ti to reći."
  
  
  „Da razjasnim ovo. Jedina priča koju je Bratstvo imalo o ovome bila je ona koju je Reynaldo rekao Bovetu?
  
  
  Pogledao me je u oči. To je u redu.'
  
  
  Sastavljao sam teoriju. “Gdje je Reynaldo sada?” Sjetio sam se da je te večeri bio upadljivo odsutan kada sam razgovarao s Beauvaisom.
  
  
  Čovjek je lagano odmahnuo glavom i trgnuo se od bola. „Ne znam“, rekao je. “Beauvais ga često šalje iz grada poslom. Iskreno, među njima nema ljubavi. Reynaldo je pao u nemilost kod Beauvaisa, a čini se da Beauvais ne želi Reynalda ni blizu njega."
  
  
  Pogledao me je i brzo dodao: "Ovo je, naravno, samo moje zapažanje."
  
  
  Stavio sam Wilhelminu u futrolu ispod jakne i ustao.
  
  
  „Vi ste Amerikanac koji je došao ovamo sinoć“, iznenada je rekao čovek iz Bratstva.
  
  
  'Da. I možeš reći Bovi da mu sada vjerujem. On očigledno nema mikrofilm. Ali mislim da znam, ko zna.”
  
  
  “Ne razumijem”, rekao je.
  
  
  Nasmejao sam se. 'Dobro. Vidimo se.'
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Faye mi je dodala čašu do pola punu brendija, natočila sebi čašu i sjela pored mene na sofu u svom stanu. Upravo je došla iz noćnog kluba, a njene prelepe tamne oči su još uvek nosile egzotičnu šminku.
  
  
  „Sada mi reci svoju teoriju“, rekla je.
  
  
  Otpio sam gutljaj rakije. „Nije teško. Reynaldo je negativac u ovoj predstavi, a ne Beauvais. Sve što znamo je ono što Reynaldo kaže Bovi. Pa hajde da malo promenimo činjenice. Recimo, kada je Maspero shvatio da su se slučajevi promijenili, namjeravao je reći Beauvaisu, ali je Reynaldo naišao na njega dok je proučavao slučaj, pa je Maspero bio primoran da mu ispriča šta se dogodilo. Reynaldo - ili možda obojica - pronašao je mikrofilm.
  
  
  Ne u korist Beauvaisa, Reynaldo odlučuje da neće reći Novom Bratstvu o ovom vrijednom otkriću, već će sam profitirati od njega. Da je sve uradio kako treba, Beauvais nikada ne bi saznao da ga Reynaldo sputava. Dakle, kada Drummond ispruži svoje pipke, Reynaldo i Maspero odlučuju da ga kontaktiraju kako bi dobili heroin nazad. Reynaldo nagovara Maspera da pričeka dok ne vrate stvari prije nego što kaže Beauvaisu. Zajedno odlaze do Drumonda, ubijaju ga i uzimaju heroin. Reynaldo tada ubija Maspera i okrivljuje Drumonda. Reynaldo daje oba slučaja Beauvaisu, ali Drummondov slučaj više ne sadrži mikrofilm."
  
  
  "To je zanimljiva ideja", rekla je Faye. - Ali postavlja se očigledno pitanje, Nick. Ako Reynaldo želi lični profit od prodaje filma, zašto ne bi?
  
  
  Da li je otišao kod Rusa? Očigledno mu se nisu obratili."
  
  
  „Možda je prvo otišao kod Kineza“, rekao sam. “A možda su se do sada okrenuli Rusima. Jedno je sigurno: Reynaldo trenutno nije dostupan.
  
  
  "Onda iskoristite situaciju i opustite se", predložila je Fayeh. “Razmislite o zagonetki, možda će se sama riješiti. U međuvremenu... - pritisnula mi se uz uho i poljubila me, dodirujući mi usnama vrat.
  
  
  Ako je njen cilj bio da mi odvrati pažnju, uspjela je. Pogledao sam je i nasmiješio se. Danas je bila posebno seksi. Njena duga tamna kosa bila je uhvaćena u francuski uvojak iza glave, a nosila je kaftan do poda sa prorezom do butina koji je pokazivao njene savršene noge.
  
  
  "Jeste li sigurni da ste policajac?" - rekao sam, dodirujući njene usne svojima.
  
  
  "To je samo zabavno", rekla je. "Ples i vođenje ljubavi su moja glavna interesovanja."
  
  
  „Razuman pristup životu“, rekao sam. Poljubio sam je ponovo i ovaj put sam zadržao poljubac.
  
  
  Ispružila je ruku i stavila mi ruku na bedro. - Želiš li da vodiš ljubav sa mnom, Nick? - zadirkivala je.
  
  
  „I meni je pala na pamet ova misao“, rekao sam.
  
  
  Kaftan se sprijeda kopčao patentnim zatvaračem. Posegnuo sam za njim i polako ga povukao. Kaftan je otpao. Fayeh je bila gola osim kratkih čipkanih gaćica. Pažljivo sam je položio na naslon sofe.
  
  
  Kleknuo sam pored nje na pod i skinuo joj čipkane gaćice. Činilo se da je skoro prestala da diše. Poljubio sam njen stomak, onaj stomak koji se tako smisleno kretao u plesu, spustio se do njenih bokova. Osjetio sam drhtavicu u njoj.
  
  
  Prešla je rukama preko mojih golih grudi dok sam skidao pantalone. U drugom trenutku sam se našao na kauču s njom.
  
  
  Ležimo jedno pored drugog, naša tijela se vruće dodiruju. Njeni meki oblici pritiskali su me, nežno i uporno. Poljubili smo se, moje ruke istražuju njeno tijelo, a naše usne vode ljubav. A onda sam joj pažljivo prišao...
  
  
  
  
  Sedmo poglavlje.
  
  
  
  
  Kada me je Tanki čovjek vidio kako ulazim u njegovu mračnu sobu sa Fayeh, na njegovom licu se pojavio izraz straha. Nije nas zaboravio.
  
  
  „Rekao sam ti šta znam“, rekao je kiselo.
  
  
  "Gospodin Carter želi da vam postavi još nekoliko pitanja", objasnila je Faye. - Hoćeš li im odgovoriti?
  
  
  “Hoće li koristiti istu taktiku kao i prije?” - rekao je svojim ružnim ustima.
  
  
  Faye me pogledala, a ja sam slegnuo ramenima. Nisam ulazio u detalje o mojoj posljednjoj posjeti ovdje. "Vidi", rekao sam Thinu. „Izbavi nas od nepravednog gnjeva. Hoćete li sarađivati ili ne? Da ili ne.'
  
  
  “Šta želiš ovog puta?” - rekao je sarkastično. - Fotografije Beauvaisa sa autogramom?
  
  
  Prišao sam mu bliže, a on je zabrinuto zadrhtao. - Šta znaš o Reynaldu? Pitao sam.
  
  
  Njegove oči su izbegavale moje. "Rekao sam ti - on je glavni čovjek u Novom Bratstvu."
  
  
  'Znam. Ali zar nema problema između njega i Beauvaisa?
  
  
  Pogledao me iznenađeno i klimnuo glavom. - Da, pričaju o razlazu među njima.
  
  
  "Šta je razlog za ovo?"
  
  
  “Kažu da je Reynaldo nekoliko puta prekoračio svoja ovlaštenja. On je ambiciozan čovjek."
  
  
  Pitao sam. - "Gde je Reynaldo sada?"
  
  
  Tonic me je pogledao. 'Kako bih ja to trebao znati?'
  
  
  Nema reči da se odvojio od organizacije?
  
  
  Mršavi muškarac se nacerio ružnim poluosmehom. “Ne napuštate organizaciju. Osim dna Nila.
  
  
  Razmišljao sam o tome. Možda čak ni Beauvais nije znao gdje je Reynaldo. To bi moglo značiti da je bio zauzet sklapanjem poslova - sa svima koji su bili zainteresirani za mikrofilmove.
  
  
  Pogledao sam Thina. “Misliš li da možeš saznati kako mogu kontaktirati Reynalda?”
  
  
  "Gospodin Carter očekuje da će vam platiti", brzo se ubacio Fahe. - Zar nije tako, Nick?
  
  
  Trznula sam se. “Da, očekujem da ću platiti. Pa?'
  
  
  Thin je izgledao oprezno. “Mogao bih pomoći. Ne mogu obećati. Vidjet ću što mogu učiniti.'
  
  
  "U redu", rekla je Fayeh.
  
  
  "Ali nemoj više dolaziti ovamo", rekao je razdraženo. "Ubićeš me".
  
  
  „Naći ću se gde god kažeš“, rekao sam.
  
  
  Razmislio je na trenutak. “Kairski toranj, sutra u podne. Vidikovac.
  
  
  Zamišljao sam Tankog Čoveka u Kairskoj kuli među razjapljenim turistima. 'Dobro. Ali ovaj put,” rekao sam s upozorenjem u glasu, “bolje zapamtite za koga radite.”
  
  
  Pogledao me suznim očima. "Svakako."
  
  
  Tanki čovjek nije imao pojma kako Reynaldo izgleda, pa sam se kasnije tog dana vratio Hakimu Sadeku. Na putu sam stao u slijepu ulicu da provjerim. Bio je to prljav restoran na trotoaru u uličici u centru Kaira.
  
  
  Sjeo sam za treći sto u prvom redu i naručio tursku kafu. Kada je konobar otišao, posegnuo sam ispod stola i našao poruku od nekog bezimenog kurira. Stavio sam ga u džep prije nego se konobar vratio. Kafa je imala ukus nilskog blata. Otpio sam gutljaj, bacio par novčića na sto i otišao.
  
  
  U taksiju na putu do Hakima Sadeka, dešifrovao sam poruku. Kao što sam i sumnjao, bilo je od Hawka. Bilo je kratko i slatko.
  
  
  Washington je u previranju. Čovek je veoma nesrećan. Popravite robu ili nađite posao u Kairu.
  
  
  
  
  Kasnije, kada sam ovo pročitao Hakimu, on se nasmijao i nacerio osmijehom svog robovlasnika.
  
  
  „Tvoj David Hawke ima sjajan smisao za humor, Nicholas.“
  
  
  Nasmejao sam se. Nisam bio siguran da se Hawk šali.
  
  
  „Nije on jedini sa zadnjicom u praćci“, rekoh ogorčeno. “Imam za neprijatelje čitavo Novo bratstvo nakon moje krvi, Kinezi mi dišu za vratom, a Rusi su mi ustupili mjesto.”
  
  
  Hakim se nasmiješio i otpio gutljaj vina. Ovaj put sam zatražio rakiju i otpio dug gutljaj.
  
  
  "Tvoj posao je nezahvalan, stari prijatelju", rekao je Hakim. Danas je bio obučen u poslovno odelo, ali je i dalje izgledao kao muškarac od kojeg treba da zaštitite svoj novčanik. Nedostajao je crveni fes, otkrivajući gustu kosu začešljanu preko njegovog klizavog tjemena. Bio je kod kuće jer je popodne imao slobodno od univerziteta, gdje je predavao kurs Sedam živih umjetnosti i još jedan kurs arapske književnosti. Pitao. - 'Kako djevojka trenira?'
  
  
  "U redu", rekao sam. “Puno mi je pomogla.”
  
  
  'To je dobro čuti. Ovo je prvi put da moram da joj ponudim usluge. Vjerujem da i Interpol to smatra veoma vrijednim. Ona je žena mnogih talenata."
  
  
  Mogao bih se složiti sa tim. "Mnogi", rekao sam. “Ali ni ona ni Tanki čovjek ne znaju kako Reynaldo izgleda i ne mogu mi reći ništa o njemu.” Poznajete ovu osobu?
  
  
  - Provjerio sam svoje lične dosijee kada si rekao da dolaziš, Nicholas. Podigao je fasciklu od manile. 'Našao sam ovo. Prije mnogo godina ovdje i u Aleksandriji živio je mladić po imenu Rinaldo Amaya, španski Ciganin sa željom za bogatstvom i moći. Pametan, veoma pametan čovek - i potpuno nemilosrdan. Prije manje od godinu dana, jedan od mojih poznanika javio je da je Amaya ponovo uočena ovdje u Kairu. Od tada nisam ništa čuo, ali sasvim je moguće da su Rinaldo Amaya i vaš Reynaldo ista osoba. Evo jedne stare fotografije. To će se malo promijeniti, ali će vam dati neku ideju.”
  
  
  Snimio sam fotografiju i proučio je. Na njemu je prikazano kako Amaja izlazi iz javne zgrade sa arapskim parom. Bio je prilično visok, vitak, zgodan muškarac, tip od kojeg biste očekivali da pleše flamenko. Lice je bilo grubo, usne pune, brada isečena. Ali oči su mi privukle pažnju. Bile su tamne, sa gustim obrvama, i kada sam ih gledao, naježio sam se niz kičmu. Nije to bilo otvoreno neprijateljstvo ili ratobornost, već nešto mnogo suptilnije. Ovo je bio pogled pravog psihopate, čovjeka koji nije mario za moral, pravila ili ljudski život.
  
  
  Tada sam na fotografiji primijetio trećeg Arapina, čovjeka čija se glava vidjela iza ostalih. Video sam ovo lice ranije. Bio je to Abdulah, brat, koji je dao sve od sebe da me ubije kod Keopsove piramide.
  
  
  “Ovaj čovjek radi u organizaciji”, rekao sam Hakimu. - A Amaya ga je poznavala prije mnogo godina. Vjerovatno su ga regrutovali u Novo Bratstvo. Amaya bi mogla biti Reynaldo.
  
  
  "Ovo bi vam moglo pomoći." Hakim protrlja oštru bradu. “Ne mogu vam reći mnogo osim da se smatra izuzetno opasnim. Vješt je s oružjem, a umjesto bodeža nosio je oružje koje je nalikovalo na busenje za led sa debelim sječivom. Kažu da ih može udariti tri puta, dok neprijatelj zada jedan udarac običnim nožem."
  
  
  Da. Čovjek s takvim očima bi smislio takvo oružje. Pitao sam. - "Je li to sve što imaš za mene?"
  
  
  "Bojim se da jeste."
  
  
  'Dobro. Mnogo si mi pomogao, Hakim. Hawk će biti finansijski zahvalan." Ustao sam sa stolice na kojoj sam sjedio.
  
  
  Hakim je brzo ustao sa mnom. „Jesi li siguran da nemaš vremena za brzu partiju šaha pre nego što odeš, Nikolas?“ Možda uz šoljicu čaja od nane?
  
  
  Trudio sam se da ne razmišljam o užasnom čaju od nane koji je kapao na rakiju. "Drugi put", rekao sam. Uhvatila sam ga za ruku i pogledala u to dugačko ružno lice. Voleo bih da se češće viđam sa Sadekom.
  
  
  "Da", rekao je. 'Drugi put negdje u budućnosti, nekako drugi put negdje kasnije.'
  
  
  Sljedećeg dana u podne prešao sam preko Izmailovskog mosta do Kairskog tornja. Lijepo je bilo prošetati bulevarom otoka gdje je stajala Kula. Prošao sam pored sportskog kluba i anglo-američke bolnice i bašte El Zurya, i odjednom sam bio tamo.
  
  
  Toranj se naglo uzdizao iznad riječnog sliva nekih pet stotina stopa, predstavljajući senzacionalan orijentir. Imao je rotirajući restoran, kao u Sijetlu, i palubu za posmatranje. Iz restorana se mogao vidjeti cijeli Kairo i okolina, a rotirajuća platforma na kojoj je restoran izgrađen pružala je posjetitelju pogled koji se stalno mijenja.
  
  
  Videvši gomilu svečanih posetilaca na ulazu, prisećajući se lepote bašta pored kojih sam upravo prošao, bilo je teško poverovati da me čeka zlokobni susret sa veoma mračnim likom, sa kojim me, možda, čekao ubica . To se jednostavno nije uklapalo u ovu spokojnu sliku. Ali scena se brzo promijenila.
  
  
  Dok sam se približavao ulazu u Kulu, vidio sam nekoliko ljudi kako gledaju prema vidikovcu i uzbuđeno gestikuliraju. Žena je vrisnula, a onda sam shvatio oko čega se radilo. Dvojica muškaraca su se rvali na nadgradnji izvan platforme. Dok sam gledao, jedan je uspio drugog baciti u zrak.
  
  
  Dok je čovjek pao, među posmatračima na tlu zavladala je napeta tišina. Njegovi vriskovi su počeli na pola puta i iznenada prestali kada je udario o pločnik pet stotina stopa ispod, petnaest stopa od najbližih posmatrača.
  
  
  Nastupio je još jedan trenutak zaprepaštene tišine. Osvrnuo sam se na platformu. Drugi muškarac više nije bio tamo. Krenuo sam prema nepomičnoj figuri na tlu, napetost u mojim grudima raste. Progurao sam se kroz uzbuđenu gomilu dok je žena nastavila da vrišti.
  
  
  Pogledao sam telo. Bilo je dosta krvi i bila je prilično dobro pretučena, ali identitet žrtve nije mogao biti utvrđen. Bio je ili je bio Tanki Čovjek.
  
  
  Opsovao sam naglas i progurao se kroz posmatrače. Sada je bilo više vrištanja i mnogo vikanja. Čuo sam policijski zvižduk. Red za lift je bio ispunjen uzbuđenjem, pa sam otišao da čekam dok se lift ne spusti. Možda ću prepoznati ubicu Tankog čovjeka.
  
  
  Ali onda sam čuo zavijanje sirene kako dolazi preko Izmailskog mosta. Nisam želeo da budem ovde kada je stigla policija. Tako sam se vratio ispred Kule i krenuo u Sportski klub. Možda bih tamo mogao dobro popiti piće.
  
  
  Trebalo mi je ovo.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Znao sam da je rizično, ali morao sam posjetiti Tinmanovu sobu. Možda postoji nešto što će mi pomoći da riješim Reynaldovu misteriju.
  
  
  Stigao sam tamo rano popodne. Ulica je bila prepuna bučne djece i trgovaca, ali je unutar zgrade izgledala kao grobnica. Otišao sam u Thinovu sobu i ušao. Kao i obično, zavese su bile navučene i soba je smrdela.
  
  
  Pogledao sam okolo. Mršavi čovjek nije bio najpametniji doušnik na svijetu, i možda je ostavio barem neki trag onome što je znao. Pročešljao sam mjesto, ali ništa nisam našao. Ništa što bi mi pomoglo da pronađem Reynalda. Onda, kad sam krenuo, vidio sam da su pantalone obješene na kuku na zidu. Nije li ovo par koji obično nosi Thin One? Mora da je stari đavo počistio da bi izašao. Skinuo sam svoje masne pantalone sa kuke i počeo da preturam po džepovima. U desnom stražnjem džepu nalazio se komad papira na kojem je Tanki čovjek crtao.
  
  
  Podigavši ga do prozora, malo sam razmaknuo zavjese da bolje vidim. Mogao sam razaznati veliko R, strelicu koja pokazuje udesno i riječ "Kina". Ispod njega je opet bilo slovo R i strelica, kao i arapska riječ "Rusi" sa znakom pitanja iza nje.
  
  
  Tanki čovjek je crtao sinoć ili jutros, i činilo se da ima smisla. Reynaldo je već kontaktirao Kineze, a možda i Ruse. To je značilo da je zaista imao mikrofilm, kao što sam i sumnjao. Nije mi rekao gdje se krije, ali mi je dao polaznu tačku.
  
  
  Faye je pronašla gdje se Kam Phong skrivao u Kairu. Budući da je Reynaldo očigledno bio u kontaktu sa Kamom, bilo je jasno da je Kam najbolji izbor da pronađem Reynalda.
  
  
  Pocepao sam papir na komade, malo podigao prozor i pustio da konfete poteku na svežem povetarcu. Onda sam se okrenuo i izašao iz sobe.
  
  
  Zatvorio sam vrata za sobom i okrenuo se kada sam ih vidio. Pretpostavio sam da ih je troje, svi odani članovi Novog Bratstva, iako nikoga od njih ranije nisam vidio. Onaj desno od mene u hodniku imao je revolver Smith & Wesson .44 Magnum uperen u moju sredinu i izgledalo je kao da ga želi upotrijebiti. Onaj s moje lijeve strane je uperio revolver Webley .455 Mark IV u moju glavu.
  
  
  „Kakvo prijatno iznenađenje“, rekao sam.
  
  
  Treći čovjek koji je stajao na stepenicama držao je mali voki-toki u desnoj ruci. Sad sam ga čuo kako govori: „Ovdje je, gospodine Beauvais. Uhvatili smo ga. Preturao je po sobi."
  
  
  Beauvais je dao vrlo pametna uputstva
  
  
  na taj način održavate svoju anonimnost. Čovek sa voki-tokijem je neko vreme slušao, a onda je rekao:
  
  
  - U redu, g. Beauvais. Baš kao što kažeš. Nacerio se i pokazao na drugu dvojicu.
  
  
  Htjeli su pucati iz topova. Razmišljao sam o Hugu i Wilhelmini i znao sam da ih neću na vrijeme uvući u igru. 'Moram čekati!' Rekao sam. - "Bove bi možda želeo da čuje šta imam da kažem."
  
  
  „Nemojte se igrati s nama, gospodine Carter,“ zajedljivo je rekao mladić na stepenicama.
  
  
  'Ne igram se. Znam nešto o Reynaldu što bi Bovet želio čuti.
  
  
  „Do đavola s ovim,“ rekao je veliki momak sa Magnumom grubim bas glasom. Uperio je pištolj u mene.
  
  
  "Samo trenutak", rekao je mladić na stepenicama. Opet je koristio voki-toki. "Želi razgovarati o Reynaldu, gospodine Beauvais."
  
  
  Vladala je srceparajuća tišina. Onda me je radio-operater pogledao: „Kaže, održi govor“.
  
  
  Oblizala sam usne koje su se odjednom osušile. „Reći ću Bovetu nešto veoma važno o njegovom dobrom prijatelju Rejnaldu“, rekao sam, „u zamenu za primirje.“
  
  
  Tamnoputi čovjek s moje lijeve strane promrmljao je nešto omalovažavajuće na arapskom, a radio operater je ponovio ono što sam rekao Bovetu. Imao sam još duže čekanje od peckanja kože. Osjetio sam kako me meci iz ta dva pištolja pogađaju u stomak. Konačno je Beauvais odgovorio.
  
  
  'Da gospodine? Da. U redu, reći ću mu. Radio-operater me je pogledao. Kaže: reci mi šta znaš. Ako to ima bilo kakvu vrijednost za njega, imate primirje. Ako ne, onda nemate ništa."
  
  
  Znoj mi je prošao niz bok ispod lijeve ruke. Beauvais mi nije ponudio posebnu ponudu, ali je bio jedini na stolu.
  
  
  "U redu", rekao sam. "Daj mi ovu stvar."
  
  
  Radio operater je malo oklevao, ali mi je onda dao radio. Pritisnuo sam dugme i progovorio. - Bove, ovo je Carter. Izgleda da ste predugo vjerovali Reynaldu. On je ambiciozan čovjek, Beauvais. U ovom slučaju je bio mikrofilm. On je to pronašao i nije ti rekao. On te je prevario. Reynaldo je bio taj koji je ubio Maspera. Maspero je bio jedini osim Reynalda koji je znao za mikrofilm u Drummondovom slučaju. Reynaldo ih je obojicu ubio i ostavio mikrofilm. Trenutno ga pokušava prodati onome ko ponudi najveću ponudu. Zato ga u poslednje vreme niste mnogo viđali. Kada bude plaćen za ovaj film, postat će moćan čovjek." Zastao sam. - Vrijedi li ti ovo primirje?
  
  
  Nema odgovora. Gotovo sam mogao čuti kako se kotači okreću u Beauvaisovoj glavi. Konačno je upitao. - "Kako znaš sve ovo?"
  
  
  „Znam“, rekao sam mu. „I saznaćeš istinu kada je čuješ, Beauvais.”
  
  
  Onda opet tišina: "Vrati radio mom čovjeku."
  
  
  Pitao sam se da li to znači da je njegova odluka bila ne, ali sam vratio radio. "Želi razgovarati s tobom", rekao sam.
  
  
  Gledao sam nasilnike s pištoljima dok je mladić prislonio radio na uho. Pustio sam Huga da mi neprimjetno sklizne u dlan. Nisam imao velike šanse, ali bih barem jednog od njih poveo sa sobom.
  
  
  Radio-operater me je bezizražajno pogledao.
  
  
  'Da. U redu, gospodine Beauvais. Reći ću im.
  
  
  Isključio je radio. "Gospodin Beauvais kaže da ga ne ubijate", rekao je mračno. 'Idemo.'
  
  
  'Jesi li siguran?' - rekao je veliki momak sa Magnumom.
  
  
  'Otišla!' - oštro je ponovio radio operater.
  
  
  Njegovi prijatelji su držali oružje u futroli kao dva dečaka čiji su božićni pokloni ukradeni. Onaj koji je govorio arapski me je zadovoljio svojim maternjim jezikom. Veliki me je grubo okrznuo po ramenu dok je prolazio pored mene na putu do stepenica. A onda su otišli.
  
  
  
  
  Osmo poglavlje
  
  
  
  Djevojka je zanjihala kukovima, a karlica joj je značajno virila prema van. Vlažne grudi naprezale su se na njen sićušni grudnjak, duga tamna kosa očešljala je pod dok se naslonila na plavo svjetlo reflektora, krećući se u molski tonalitet muzike.
  
  
  Ta djevojka je bila Fayeh, i dok sam je gledao kako nastupa, vatra mi je zapalila u preponama i poželio sam je. Definitivno je gubila vrijeme kao policajac.
  
  
  Kad je ples završio, namignula mi je i nestala iza zavjese uz buran aplauz svih prisutnih muškaraca. Sačekao sam da počne sledeći broj i onda ušao kroz zavesu u njenu garderobu. Priznala me je, još uvijek nosi donji dio odijela, ali bez grudnjaka.
  
  
  “Kako lijepo”, rekao sam zatvarajući vrata za sobom.
  
  
  Nasmiješila se, brzo pomjerila kukove i upitala. 'Da li ti se svidio moj ples?'
  
  
  "Znaš šta sam uradio."
  
  
  "Jesi li me zbog ovoga poželio?"
  
  
  Nasmejao sam se. - I ti to znaš. Ali sada moram razgovarati s tobom.
  
  
  "Možemo razgovarati dok vodimo ljubav", predložila je, omotavši ruke oko mog vrata.
  
  
  "Kasnije", rekao sam.
  
  
  slegnula je ramenima i odmaknula se od mene, sela na toaletnu stolicu. „Bilo je događaja“, rekao sam joj. "Mršav čovjek je mrtav."
  
  
  Njene prelepe oči su se raširile. 'Smrt?'
  
  
  "Novo bratstvo" Kao što ste rekli, teško je opstati u doušnicima. Thinova sreća je konačno ponestala.
  
  
  Odmahnula je glavom. "To je ludo, ali iako nas je poslao u pustinju da umremo, i dalje sam tužna." Uzdahnula je i upitala: "Jeste li dobili bilo kakvu informaciju od njega?"
  
  
  "Indirektno", rekao sam. - Slušaj, koja je tačna adresa Kam Fongove kuće?
  
  
  Dala mi ga je i pitala. - 'Ideš li tamo?'
  
  
  'Moram. Cam je možda jedini trag koji imam o Reynaldu.
  
  
  Odmahnula je svojom prekrasnom glavom. „Ovo je loša ideja, Nick. Čak i ako dođete do Kama bez uboda u leđa, on vam neće ništa reći. Naravno, bolje je sačekati da te Reynaldo zaprosi.
  
  
  Odmahnuo sam glavom. “Možda me neće zaprositi jer je ukrao mikrofilm od moje vlade. Ne, moram brzo pronaći Reynalda prije nego što sklopi posao. Ako Kam ništa ne zna, pokušaću sa Lyalin-om.”
  
  
  Ustala je i posegnula za svojim ogrtačem. "Idem s tobom", rekla je.
  
  
  "Ne budi glup."
  
  
  "Mogu pomoći."
  
  
  "Možete pomoći tako što ćete ostati živi." Dugo sam je ljubio u usne. “Ostanite uz telefon. Nazvat ću te.'
  
  
  "U redu, Nick."
  
  
  "I neka vatra gori kod kuće."
  
  
  Pogledala me je, smiješeći se. "To je jednostavan zadatak."
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Stojeći preko puta simpatičnog hotela La Tourelle, pitao sam se da li me Kam Phong čeka. Kada L5 ili KGB saznaju da je AX na slučaju, oni imaju tendenciju da se malo migolje. Ne zato što smo pametniji od CIA-e, već zbog prirode organizacije. Jednostavno rečeno, mi smo nasilnici.
  
  
  Medeni mjesec će se završiti kada se pojavi AX. Male profesionalne ljubaznosti koje jedan agent pruža drugom u normalnim okolnostima prestaju. Kada se pojavi AX, počinje ubijanje i neprijatelj to zna. Zato me je Lyalin mučio bez žaljenja. Upravo me je pretukao. Mogao je dati čovjeku iz CIA-e nekoliko dana da razmisli o tome prije nego što učini bilo šta nepristojno. Ali Lyalin, očigledno, nije dovoljno poznavao AX-a, inače me ne bi ostavio živog, nadajući se da ću ga odvesti do mikrofilma.
  
  
  Pošto je Kam Fong znao da sam u Kairu, on će biti na straži. Morao sam da se krećem oprezno. Kretao sam se preko uske ulice i skoro me udario datsun pun mladih jahača. Konačno sam stigao do ulaza u hotel. To svakako nije bilo impresivno mjesto. Nema sumnje da je to razlog zašto ga je Kam odabrao.
  
  
  Nije bilo lifta. Prošetao sam pet stepenica do Kamovog dvosobnog apartmana.
  
  
  Slabo osvijetljeni hodnik bio je tih; nije bilo nikoga na vidiku. Možda je bilo previše tiho. Slušao sam Kamina vrata i čuo tihu orijentalnu muziku. Dobar znak. Pokucao sam.
  
  
  Prvo bez odgovora, a onda Kam Fongov glas koji je zahtijevao: "Ko je?"
  
  
  Odgovorio sam na arapskom, znajući da Kam govori tečno i nadajući se da ću sakriti svoj glas. - Paket za vas, gospodine.
  
  
  Došlo je do nekog pokreta, a onda je uslijedio odgovor na arapskom: "Čekaj, molim te."
  
  
  Čuo sam kako se brava okreće. Vrata su se otvorila i Kam je pogledao van. Pritisnuo sam Vilhelminu uz otvor, uperivši ga u njena grudi.
  
  
  "Iznenađenje, Kam", rekao sam.
  
  
  Čekao je trenutak da opali pištolj. Kada se to nije dogodilo, rekao je tihim monotonim glasom: "Zašto si ovdje?"
  
  
  “Da uđemo unutra i porazgovaramo o ovome?” Mahnuo sam Lugerom.
  
  
  Pustio me unutra i zatvorila sam vrata za nama. Brzo sam pogledao po prostoriji da vidim da li mi je upao u zasedu. U spavaćoj sobi bila su zatvorena vrata, a u kupatilo otvorena. Hodao sam duž zidova tražeći stenice, ali se pokazalo da je mjesto čisto. Bilo je to iznenađujuće atraktivno mjesto s obzirom na hotel u kojem se nalazi. Opremljena je orijentalnim namještajem, a neki zidovi su bili obloženi bambusom. Ovo je možda bila stalna adresa operativca L5, koju je Kam preuzeo za vrijeme svog boravka.
  
  
  Nosio je ogrtač. Ispod nije bilo izbočina. Pustio sam Wilhelminu da siđe, ali sam se držao Lugera. "Tako je lijepo vidjeti te ponovo, Kam."
  
  
  Nasmejao mi se. Njegove inteligentne oči sijale su od mržnje. On je rekao. - „Jesu li vas poslali da završite posao koji ste ostavili nedovršenog u Kinšasi?“ "Da me ubiješ?"
  
  
  Sjela sam na naslon meke stolice i nacerila mu se. - Ne laskaj sebi, Kam. Znaš zašto sam ovde."
  
  
  „Ne znam o čemu pričaš“, rekao je hladno.
  
  
  'Kontaktirao sam vas
  
  
  čovjek po imenu Reynaldo. Htio je da ti proda neki mikrofilm. Jeste li dali ponudu?
  
  
  "Mikrofilm?" - upita Kam nevino.
  
  
  „O Novigromu I. Ne šali se, Kam. Nisam raspoložen.'
  
  
  'Oh. Čuli smo da su vaši ljudi ukrali planove. Dobar posao za kapitaliste Yankee. Ali zašto bi ih neko prodao meni? »
  
  
  Kam nije imao zasluge od mene. Opet sam uperio Luger u njega. “Reynaldo je došao kod vas i ponudio vam film - uz naknadu. Želim da znam jeste li se dogovorili. A ako ne, onda želim da znam gdje je Reynaldo.
  
  
  „Veoma si uporan, Kartere. Ako mi dozvolite, pokazaću vam nešto što bi vam sve ovo moglo učiniti jasnijim." Prišao je malom stolu i uzeo komad papira. "Molim vas pročitajte ovo."
  
  
  Automatski sam mu uzeo papir i pogledao ga. Kad sam shvatio da na njemu ništa nije napisano, Kam je već bio uspješan. Udario me u desni zglob vještim karate udarcem, odašivši Wilhelminu. Luger je završio ispod sofe preko puta sobe, za sada izgubljen za oboje.
  
  
  Nakon prvog udarca, Kam ga je udario u vrat. Osjetio sam kako mi igle bola i paralize probijaju kroz glavu i rame. Leđa su mi jako udarila o pod.
  
  
  U glavi mi je zujalo, ali sam video da Kamovo stopalo ide prema meni. Odbio sam ga, zatim ga zgrabio objema rukama i povukao, a Kam je također pao na pod.
  
  
  Nekako sam uspjela prva da stanem na noge, ali sada je Kam vrištao svoje ime i gledao u spavaću sobu iza mene. Trebao sam provjeriti kad sam stigao, ali nisam jer su muškarci na nivou 5 uvijek radili sami.
  
  
  Kad sam se okrenuo prema vratima, bila su otvorena, a jedan od najvećih Kineza koje sam ikada vidio išao je kroz njih prema meni. Bio je nekoliko inča viši od mene i mora da je imao tri stotine funti - sav mišić. Imao je glavu rvača, bijelu košulju i pantalone sa pojasom. Stopala su mu bila bosa.
  
  
  - Vodi ga, Wong! - rekla je Kim nepotrebno sa poda.
  
  
  Krupni Kinez udario me je rukom veličine hvatačke rukavice. Izbjegao sam, ali mi je udario u glavu. Brzo sam mu prošla ispod ruke i zgrabila je objema rukama. Njegova težina nas je obojicu nosila nekoliko stopa naprijed kada sam ga udario u glavu. Nije mu smetalo.
  
  
  Sad sam stvarno imao problema. Te ruke debla su me grlile i on je stisnuo šake iza mene. Hteo je da me smrvi na smrt. Ovo mu je vjerovatno izgledalo kao najlakši način.
  
  
  Srećom, ruke nisu bile pritisnute. Moje ruke su bile slobodne da ga udarim po glavi, ali je to ostavilo vrlo malo utiska. Njegove male oči, pritisnute na široki nos, bile su gotovo nemoguće dosegnuti, a obično ranjiva mjesta na vratu bila su zaštićena debelim, nepopustljivim mišićima.
  
  
  Ali imao je prilično velike uši, pa sam ih izabrao za rad. Zario sam prste duboko u oba uha, u osjetljivi unutrašnji dio, i izbušio ih. Nasmijao se i pustio me, uhvativši me za ruke.
  
  
  To mi je dalo vremena da snažno i brzo pritisnem koleno uz njegove dobro zaštićene prepone. Ponovo se zakikotao dok sam mu zadao brutalni udarac u mostić nosa, udarac koji bi ubio svakog drugog čovjeka, ali on je zateturao samo pola koraka.
  
  
  Njegov izraz lica se promenio. Borba mu više nije bila mučnina - sada je htio da me ubije. Ponovo je bijesno spustio jednu od onih ogromnih ruku. Pokušao sam da blokiram udarac, ali nisam mogao. Udario me je po glavi i vratu i soba je počela da se smrkava. Nisam osjetio pod kada sam ga udario, borio sam se sa gubitkom svijesti. Mogao sam samo vidjeti planinskog čovjeka kako ide prema meni, ali nisam mogao da ga fokusiram. Onda je planina kleknula nada mnom. Vidio sam dvije velike ruke spojene zajedno. Hteo je da ih udari i smrvi mi lice kao truli paradajz.
  
  
  Otkotrljao sam se. Ruke su udarale o pod pored moje glave. Naslijepo sam udario nogom u ogroman torzo i udario u lijevi bubreg. Krupni Kinez se srušio na bok.
  
  
  S mukom sam ustao. Kam mi je prišao i ja sam ga udario laktom u lice. Pao je unatrag uz prigušen vrisak, a lice mu je bilo krvavo zbrkano. Vratio sam se krupnom čovjeku, koji je ustajao, i zadao mu brutalni udarac u potiljak. Ponovo je pao, ali se onda ponovo podigao, kao jedna od onih prokletih tegljenih lutaka.
  
  
  Opet sam ga udario, ali nije išlo, a on je skočio na noge mrmljajući na kineskom. Mahnuo je svojom ogromnom rukom prema meni. Blokirao sam udarac, ali sam izgubio ravnotežu. Ponovo sam pao unatrag i spustio se u sedeći položaj nasuprot sofe na kojoj je nestala Wilhelmina. Opipao sam Luger iza sebe, ali sam ostao praznih ruku. U to vrijeme, Veliki Vong je uzeo stolicu od metala i drveta da mi razbije glavu.
  
  
  Onda sam se sjetio Huga. Pomjerao sam mišiće podlaktice, oslobađajući stiletto iz navlake od antilop kože. Kliznula mi je na dlan kao srebrna zmija. Dok je Wong podigao stolicu više, gurnuo sam Huga na njegov put.
  
  
  Stiletto je ulazio do balčaka odmah ispod džinovskih grudi. Pogledao ju je s blagim iznenađenjem, a zatim bacio stolicu na moju glavu.
  
  
  Zaronio sam ulijevo. Stolica mi je dodirnula rame i udarila o sofu. S mukom sam ustao kada je veliki Kinez prezrivo povukao štikle s grudi i bacio ga na pod. Onda je opet naletio na mene.
  
  
  Sada nisam imao oružje. Ako me ponovo zgrabi, u mom oslabljenom stanju, sigurno će me ubiti. Uzeo sam grnčarsku lampu sa stola na kraju sofe i razbio mu je u lice.
  
  
  Ovo ga je na trenutak zaslijepilo. Oklevao je, mrmljao je i mrmljao psovke dok je brisao prašinu i razbijenu keramiku sa očiju i lica. Izvukao sam žice iz ostataka lampe držeći ih u desnoj ruci za izolovani dio. Žice pod naponom protezale su se oko inča iznad izolacije. Wong se ponovo pokrenuo. Pustio sam ga da priđe bliže, zgrabi me i stisne žice iza njegovog desnog mastoida.
  
  
  Flash i crack. Wongove oči su se lagano raširile dok je struja prolazila kroz njega. Zateturao je unatrag, pokušavajući da zadrži noge ispod sebe, a zatim je teško pao na stočić za kafu i razbio ga. Ležao je i tupo zurio u plafon. Srce velikog čovjeka sigurno nije bilo zdravo sa svim tim mišićima koji ga drže dolje. Bio je mrtav.
  
  
  Shvatio sam da se Kam hvata za Luger ispod sofe. Mora da je bilo udobnije od bilo kojeg drugog oružja koje je imao. Jurnuo sam na njega i desnom pesnicom udario njegovo već krvavo lice. Zastenjao je i srušio se.
  
  
  Premjestio sam sofu i vratio je Wilhelmini. Onda sam prišao i podigao Huga i stavio ga za pojas. Konačno sam prišao Kamu i uperio Luger u njegovo lice.
  
  
  Teško je progutao dok je gledao kako moj prst pritiska okidač.
  
  
  On je rekao. - 'Ne čekaj!'
  
  
  'Zašto?'
  
  
  "Ja... reći ću ti o Reynaldu."
  
  
  "U redu", rekao sam. 'Vrijeme je.'
  
  
  Nije me pogledao. Jako je gubio obraz, a bilo je gotovo jednako loše kao metak iz Lugera. “Čovjek Reynaldo je došao kod mene. Rekao je da ima film i pitao da li želim da ga kupim. Kada sam rekao da sam zainteresovan, on mi je iskreno rekao da očekuje da će dobiti nekoliko ponuda i da bi nadmetanje trebalo da počne od milion britanskih funti."
  
  
  zviždao sam. "On je ambiciozan."
  
  
  "Pretpostavljam da se obratio Rusima sa istim prijedlogom", rekao je Kam. “Savjetovao sam mu da sačeka i pusti me da se konsultujem sa svojom vladom. Rekao je da će saznati za nekoliko dana.
  
  
  Klimnuo sam glavom. 'Gdje je on?'
  
  
  Kam je oklevao, gledajući u Luger. Primaknula sam ga bliže samo da ga ohrabrim. - Odletio je u Luksor i tamo će čekati vijesti. Nalazi se u hotelu Pharaohs, u blizini Sharia El Mahatta."
  
  
  Proučavao sam Kamove oči. Iz nekog razloga sam vjerovao da mi govori istinu.
  
  
  "Koliko će dugo biti tamo?"
  
  
  Kam je odmahnuo glavom i trgnuo se od bola. “Nije rekao ništa definitivno. Možda se već vratio u Kairo." Sada sam osetio da laže.
  
  
  „Pitao sam te koliko će Reinaldo ostati u Luksoru“, rekao sam tiho.
  
  
  Njegovo lice je odavalo njegov unutrašnji sukob. „U redu, Cartere, proklet bio! Očekuje da će tamo biti barem do sutra."
  
  
  Činilo se da je to sve što mi Kam može reći, a ja sam znao šta da radim. Kamu se nije moglo dozvoliti da me ubije prije Reynalda ili da ima sreće i da me ubije ranije. Moje natečeno lice i glava su mi pulsirali. Bolele su me modrice po cijelom tijelu, podsjećajući me da je Kam pokušavao da me ubije.
  
  
  Stavio sam Luger na Camovo grlo i povukao okidač.
  
  
  
  
  Deveto poglavlje.
  
  
  
  Fayeh i ja prošetale smo kroz hodnike s visokim stropovima Egipatskog muzeja antikviteta u blizini mog hotela. Polako smo se kretali, zavirujući u kutije ogrlica i privjesaka optočenih draguljima, zlatom optočenih privjescima, žličicama za tamjan, amajlijama i tako dalje. Usput smo razgovarali. Mislio sam da više nije moguće razgovarati u našim sobama.
  
  
  Kam je rekao da je Reynaldo u Luksoru. Dakle, moram da odletim tamo”, rekao sam, proučavajući postavu za staroegipatski trpezarijski sto.
  
  
  "Moramo letjeti tamo", rekla je, držeći me za ruku.
  
  
  Pogledao sam je. 'Zašto mi?'
  
  
  „Zato što poznajem Luksor“, rekla je, „i poznajem ljude tamo. Ako Reynaldo posumnja da ste već na putu, neće ga biti lako pronaći. A vremena je malo - i sami ste rekli. Trebaš me, Nick.
  
  
  'Bila je u pravu; mogla bi pomoći u Luksoru. Ipak...'
  
  
  Ok, naravno, mogao bi mi uštedjeti malo vremena, ali stvari će postati opasne od sada pa nadalje.
  
  
  “Upravo si se riješio svog najvećeg neprijatelja...” počela je.
  
  
  Odmahnuo sam glavom. “Bio sam vrlo blizu da ga kupim od Kama. I nemojte da vas zavara da su Chicomovi bili najveći konkurenti. Tu su i Rusi i oni kojima bi Reynaldo mogao ponuditi film. A tu je i Beauvais, koji će sada također loviti Reynalda i najvjerovatnije će prvi doći do njega. Ako to učini, možda nikada nećemo saznati gdje je Reynaldo sakrio mikrofilm. I postoji šansa da bi i sam Beauvais mogao biti zainteresiran za ovo.”
  
  
  "Da", polako je odgovorila Faye. "Razumijem na šta mislite."
  
  
  - Stvar je u tome što u Luksoru može biti veoma vruće - da li i dalje želite da dođete?
  
  
  "Da, Nik", rekla je ozbiljno. 'Zaista želim. Želim pomoći.'
  
  
  Klimnuo sam glavom. „U redu, možeš ići... pod jednim uslovom. Da ćeš uraditi ono što ti kažem i kada ti kažem.
  
  
  "Dogovoreno", rekla je, smiješeći se.
  
  
  “Onda idemo na aerodrom. Avion uskoro polazi.
  
  
  Let do Luksora trajao je samo nekoliko sati. Kada smo sletjeli bili smo u Gornjem Egiptu, što je značilo da smo bili južno od Kaira oko pet stotina milja. Sa izuzetkom grada Luksora, koji nije bio metropola, i Nila, bili smo u pustinji.
  
  
  Aerodrom je bio mali i primitivan. Pijesak nas je udario u lice dok smo išli do oronulog terminala sa zujanjem muva i tvrdim klupama. Nekoliko minuta kasnije bili smo u starinskom Chevyju koji smo koristili kao taksi s arapskim vozačem koji je izgledao kao da bi nam mogao ponuditi prljave razglednice. Umjesto toga, nastavio je da dosadno neusklađeno zviždi stare hit parade sve do hotela Winter Palace u Luksoru, očigledno da bi nam pokazao kakav je svjetski čovjek. U hotelu, kada sam mu dao petnaest posto napojnice, izvinjavajući me je podsjetio da mora nositi žensku torbu. Dao sam mu još nekoliko pijastara i on je otišao.
  
  
  Zimska palata je bila staro, ali elegantno mesto gde su zimovali mnogi Evropljani. Prijavili smo se kao muž i žena. Faye se svidjelo. Kada smo se smjestili u našu sobu s pogledom na bulevar i Nil, pozvala nas je da iskoristimo prednosti našeg novog identiteta.
  
  
  „Teško je policajcu da se koncentriše na posao“, rekao sam, ismevajući je.
  
  
  Prišla mi je i poljubila me. “Sav posao i nikakva igra čini Fayeh dosadnim saputnikom.”
  
  
  „Niko te ne može kriviti za to“, rekla sam, smijući se. “Hajde, imamo vremena do ručka. Pogledajmo hotel Pharaohs na dnevnom svjetlu. Možda ćemo naći g. Reynalda kako drijema.
  
  
  Posegnula je u torbicu i izvukla malu Berettu kalibra 25 s jastučićem za zadnjicu od slonovače. Bio je to lijep mali pištolj; izgledalo je kao ono što je nosila. Povukla je zatvarač i ubacila kameru, sada vrlo poslovno i profesionalno, potpuna promjena raspoloženja. Definitivno je bila neverovatna devojka.
  
  
  -Jeste li ikada koristili ovu stvar? Pitao sam.
  
  
  “Da”, rekla je, smiješeći se, i vratila ga u torbicu.
  
  
  „U redu, drži ga u torbi osim ako ti ne kažem drugačije, u redu?“
  
  
  Klimnula je, nimalo uznemirena. 'Razumijem.'
  
  
  Uzeli smo taksi do hotela Pharaohs i izašli preko puta. Zbog toga je La Tourelle u Kairu, gdje se Kam skrivao, izgledao kao Cairo Hilton. Ušli smo u predvorje i pogledali okolo. Unutra je bilo vruće i tijesno, a prašnjavi stropni ventilator bio je uključen posljednji dan. Visio je nepomično iznad oronulog ugla recepcije. Mali, mršavi Arap sjedio je na ravnoj stolici za stolom i čitao novine.
  
  
  Pitao sam. - Imate li sobe?
  
  
  Pogledao me, ali se nije pomaknuo. Oči su mu se zaustavile na Fayeh. “Noću ili po satu?” - rekao je na engleskom.
  
  
  Fayeh se nasmiješila, a ja sam ignorirao uvredu. Neka misli da sam turist i da se zabavljam sa arapskom kurvom, to nam je išlo u prilog.
  
  
  „Uzeću ga za noć“, rekao sam.
  
  
  Ustao je kao da je to bio veliki napor i stavio blatom umrljanu knjigu na sto. “Potpišite se u registar”, rekao je.
  
  
  Potpisao sam nam dva različita imena i vratio knjigu. Tražio sam na prethodnoj stranici ime slično Reynaldo, ali ga nisam mogao pronaći.
  
  
  „Soba 302“, rekao mi je recepcioner. "Polazak u podne."
  
  
  Trznula sam se. "Pokaži dami sobu", rekao sam, "i pređi na posao." Prošetaću ulicom na trenutak.”
  
  
  Stavila sam mu par novčanica u ruku i on je pokazao prvi znak osmeha, iskrivljen, ružan. "U redu, Joe", rekao je s dosadnom familijarnošću.
  
  
  Dok je išao uz stepenice sa Faye, ja sam se udaljila od ulaznih vrata.
  
  
  Otišao sam do recepcije i otišao iza kase. Prelistavao sam stranice koje su prethodile onoj koju sam potpisao i nakon trenutka pronašao: R. Amaya. Rinaldo Amaya, zvani Reynaldo. Dobro je što sam razgovarao sa Hakimom. Reinaldo je bio u sobi 412.
  
  
  Popeo sam se stepenicama do četvrtog sprata pre nego što me je službenica primetila na putu prema gore. Otišao sam u sobu 412, stao ispred vrata i slušao. Nije bilo zvuka iznutra. Reynaldo vjerovatno ne bi bio tamo u ovo doba dana. Ubacio sam glavni ključ u bravu i otvorio vrata nekoliko centimetara. Mogao sam vidjeti veći dio sobe, ali u njoj nije bilo nikoga. Pažljivo sam ušao unutra i zatvorio vrata za sobom.
  
  
  U pepeljari je ležala ugašena, ali još topla turska cigareta. Posteljina na željeznom krevetu bila je zgužvana. Možda popodnevno spavanje? Otišao sam do male komode i pogledao kroz nju. U donjoj ladici je bio kofer. Imao je jedan inicijal na sebi: R.
  
  
  Pažljivo sam otvorio kutiju. Izgledalo je kao da postoje samo toaletni pribor i pidžama na zelene pruge. Pregledao sam toaletne potrepštine i unutrašnjost same torbice i nisam našao ništa. Nisam baš očekivao da će Reynaldo zadržati film za sebe, ali sam ipak morao provjeriti tu mogućnost.
  
  
  Osvrnuvši se ponovo, tiho sam izašao iz sobe i otišao do 302. Fayeh je nestrpljivo čekala.
  
  
  Ona je pitala. -Jeste li ga našli?
  
  
  "On je u sobi 412", rekao sam, pokazujući iznad naših glava. „On sada nije unutra. Idite do službenika, uključite šarm i recite mu da vam se ne sviđa krevet u ovoj sobi. Reci mu da je tvoja prijateljica nedavno zauzela sobu 411 i da joj se svidjelo. Mislim da će ovo uspjeti. Pitaj ga da li ga možemo dobiti. Reci mu da ćemo sami premjestiti naše stvari.
  
  
  U redu, rekla je. - Možda će poslati šampanjac? Ovo bi moglo biti prilično dugo čekanje. Ona se nasmiješi. "I s obzirom na okolnosti, on se uklapa u našu masku."
  
  
  „Kada pređemo na 411, odvest ću te na večeru u Zimski dvorac“, rekao sam. “Tamo možete naručiti bocu najboljeg.”
  
  
  Pola sata kasnije smjestili smo se u sobu 411 pored Reynalda. Nije mogao ni doći ni otići a da ga mi ne čujemo. Otkopčao sam brave na atašeovom koferu koji sam nosio i položio ga na krevet. Posegnuo sam u njega i uzeo magacin za Luger. Izvadio sam Wilhelminu iz futrole i zamijenio spremnik potpuno napunjenim. Dok sam vraćao Wilhelminu u njenu futrolu, Fayeh je prišla i pogledala u kofer.
  
  
  'Hvaljen neka je Allah!' - rekla je iznenađeno. 'Šta je sve ovo?'
  
  
  "Oprema", rekao sam joj. Izvadio sam Pjera, cijanidnu gasnu bombu koju ponekad nosim zakačenu na kuk, i položio ga na krevet. Zatim sam izvadio dva najveća predmeta iz kutije, jedan po jedan. Prvi je bio veliki revolver Buntline .357 Magnum sa cijevi od osamnaest inča koja se mogla rastaviti na dva dijela. Drugi je bio odvojivi karabin u stilu belgijskog pištolja s adapterom za kundak iz Buntline-a. Uvrnuo sam dva dijela Magnuma zajedno, stegao kundak karabina i čvrsto ga zašrafio na mjesto.
  
  
  Provjerio sam sve detalje. Zatim sam ponovo rastavio stvar, vratio svu opremu u ataše kofer i okrenuo se prema Fayeh, koja je sve ovo šutke promatrala.
  
  
  „U redu, idemo sad po šampanjac.”
  
  
  Večera u Zimskom dvorcu je bila odlična. Pored jagnjećeg ražnja, imali smo vichyssoise, lagano riblje jelo, slatki desert od peciva, a zatim svježe voće i sir. Nakon posljednjeg kursa, iznesene su mesingane zdjele za prste, elegantan podsjetnik na dane kada su šefovi država i plemići zimovali u Luksoru. Fayeh je uzviknula o kvaliteti hrane, ali je jela malo i djelovala je neobično depresivno. Pitao sam se da li je to reakcija na sve moje oružje. Ali ona je bila agent Interpola i nije trebala imati iluzije o tome koliko bi svijet mogao postati grub.
  
  
  Nisam primetio njeno raspoloženje sve dok se nismo vratili u mračnu sobu u hotelu Faraoni. Tiho smo ušli u našu sobu, iako u 412 nije bilo svjetla. Nakon nekoliko minuta slušanja, bio sam uvjeren da Reynalda nismo pronašli. Faye se srušila u stolicu. Sjeo sam na rub kreveta i pogledao kroz prozor u tamu napolju.
  
  
  „Danas si prilično tih“, rekao sam. „Je li ti žao što si pošao sa mnom?”
  
  
  Pušila je malu braon cigaretu, marku koju je uvijek držala uz sebe. Pušio sam jednu od svojih posljednjih američkih cigareta. Duboko je udahnula i pogledala me. - Samo... pa, ovo je neobičan zadatak. Valjda sam nervozan.
  
  
  To je sve”, nacerio sam joj se. 'Zdravo! Ovdje sam već neko vrijeme, sjećaš se? Možemo to podnijeti."
  
  
  Moja primedba je nije utešila. Odjednom je počela bijesno da drobi svoju cigaretu ne gledajući me. Spustio sam cigaretu i prišao joj.
  
  
  Nagnuo sam se i poljubio njene tople usne, ali ona nije uzvratila. Pokušao sam ponovo...ništa. Uspravio sam se i otišao.
  
  
  „Pakleno si zabrinuta“, rekao sam joj. "Nisam te trebao dovesti ovamo."
  
  
  Odjednom je ugasila cigaretu, brzo ustala i stavila ruke oko mog struka, čvrsto se pritisnuvši uz mene.
  
  
  „Hej, opusti se“, rekao sam.
  
  
  Tiho je plakala. "Vodi ljubav sa mnom, Nick."
  
  
  Poljubio sam joj mokri obraz. “Faye, Reynaldo bi se mogao pojaviti svakog trenutka.”
  
  
  'Neka čeka. Biće ovde neko vreme ako bude. Nećemo ga izgubiti. Vodi ljubav sa mnom, Nick. Trebam to.'
  
  
  'Pa...'
  
  
  Počela je da se svlači. Plavi korice joj je prešao preko glave, grudnjak joj se spustio, cipele su joj izule, a onda su joj gaćice skliznule na pod i bila je gola.
  
  
  „Imamo vremena, Nick. „Imamo vremena“, preklinjala je.
  
  
  Pritisnula se uz mene, a moje ruke su automatski počele da istražuju njene obline. Njena usta su tražila moja. Kada je poljubac završio, počela je da me svlači. Skinula mi je košulju i svojim vitkim bronzanim rukama prešla preko mojih grudi, ramena i ruku. Ovaj put je preuzela inicijativu da mi pokaže put. Jedva sam stigao da se skinem prije nego što me odvukla na krevet sa sobom.
  
  
  Prekrivala mi je grudi i stomak poljupcima, a onda su njena milovanja otišla dalje. Usta su mi suva. Začuo se zvuk i izašao je iz mog grla. Fayeh je bila Arapkinja koja je bila dobro upućena u neobičan seks.
  
  
  I onda sam prišao do nje, a ona me povela prema sebi, protežući se i naprežući punim bedrima. Njena upornost je bila zarazna. Nisam razumeo, ali nije me bilo briga. U ovom trenutku postojao je samo jedan u svemiru. Ova životinjska žena ispod mene je užitak koji se grči i stenje. I ispunio sam njeno biće svojom pulsirajućom željom.
  
  
  Nakon toga, za razliku od drugih puta kada smo bili zajedno, nije me poljubila, čak ni pogledala, već je ležala, tupo zureći u plafon.
  
  
  Ustao sam i polako se obukao. Vodenje ljubavi nije olakšalo ono što ju je mučilo. Hteo sam da razgovaram s njom o tome, ali sada sam morao da se fokusiram na Reynalda.
  
  
  Dok sam zakopčavao Luger, Faye je ustala iz kreveta, prišla i poljubila me, smiješeći se. "Hvala ti, Nick", rekla je.
  
  
  'Jesi li u redu?' - tiho sam upitala.
  
  
  Ona je odgovorila sa osmehom, a zapravo je izgledala isto dok je počela da se oblači. 'O da. Nema ništa loše što vođenje ljubavi s tobom ne može izliječiti."
  
  
  Ubrzo nakon što se Faye završila oblačiti, čuo sam korake u hodniku. Prošli su pored naših vrata i stali na 412. Čuo sam kako ključ ulazi u bravu i vrata se otvaraju i zatvaraju.
  
  
  „Ovo je Reynaldo“, šapnuo sam.
  
  
  "Da." Klimnula je, a stara napetost kao da joj se vratila.
  
  
  „Otići ću tamo i razgovarati s njim“, rekla sam, navlačeći jaknu.
  
  
  "Pusti me unutra, Nick", rekla je.
  
  
  Pogledao sam njeno napeto lice. -Hoćeš li se kloniti njega?
  
  
  "Obećavam", rekla je.
  
  
  'Dobro. Idemo.'
  
  
  Izašli smo u hodnik. Vani je sve bilo tiho, ali sam mogao čuti Reynalda kako hoda po sobi 412. Dotaknuo sam kvaku i polako je okrenuo. Nije zaključao vrata za sobom. Klimnuo sam Fayeh, zatim otvorio vrata i ušao u sobu, Fayeh iza mene.
  
  
  Reynaldo se nagnuo preko noćnog ormarića i posegnuo za bocom pića koja je tamo stajala. Brzo se okrenuo prema nama sa iznenađenjem na licu.
  
  
  'Queen es? Šta se desilo?' - rekao je na španskom. Bio je visok muškarac, stariji nego na fotografiji koju mi je Hakim pokazao, ali su mu oči izgledale jednako hladno i smrtonosno ispod gustih obrva. Njegove pune usne sada su bile stisnute u čvrstu, prijeteću liniju i primijetila sam ožiljak na lijevom uhu kojeg nije bilo na ranijoj fotografiji.
  
  
  Pokazao sam mu Wilhelminu. „Opusti se“, rekao sam tiho, zatvarajući vrata. "Samo želimo razgovarati s vama."
  
  
  Video sam ga kako razmišlja da posegne za pištoljem ispod jakne, ali se odlučio odbiti. Okrenuo se prema nama, proučavajući naša lica, i konačno se fokusirao na mene. „Vi ste Amerikanac“, rekao je.
  
  
  'Tako je. Prijatelj Johna Drummonda. Gledao sam njegovu reakciju. - Znaš ovo ime, zar ne?
  
  
  Ponovo je pogledao Fayeh i oči su mu pokazale da misli da je policajac. On mi je uzvratio pogled. 'Zašto si ovdje? Da me uhapsi? Nisam ubio Drumonda.
  
  
  Prišao sam mu, posegnuo u njegovu jaknu i izvukao Smith & Wesson .44. Zabio sam pištolj za pojas.
  
  
  „Rekao sam ti, došao sam da razgovaramo“, rekao sam.
  
  
  'Razgovarati o čemu?'
  
  
  „O onome što si ukrao iz Drummondovog atašea.
  
  
  
  Tamne oči su potamnjele. - Jesam li ukrao nešto iz njegovog kofera?
  
  
  "Tako je", rekao sam.
  
  
  „Mislim da si došao na pogrešno mjesto, prijatelju. Nisam ja, već čovjek po imenu Maspero bio umiješan u Drummonda i njegov slučaj.
  
  
  "Znam sve o Masperu i ko ga je ubio." Trepnuo je, ali inače njegovo lice mi ništa nije pokazivalo. "Imate mikrofilm koji ste našli u Drummondovom atašeu i pokušavate ga prodati."
  
  
  Oštro se nasmijao. - Bolje razgovarajte o ovom pitanju sa Masperovim nadređenima. Ako neko ima film, to su oni."
  
  
  Fayeh, koja je sve ovo vrijeme šutjela, sada se okrenula prema meni. "Verovatno se već riješio filma, Nick, inače ne bi bio tako samozadovoljan."
  
  
  Moje oči nisu silazile s Reynaldovog lica. “Ne, još uvijek ga ima”, rekao sam. „Slušaj, Reynaldo, svi će te razumjeti. Znam da imate film, kao i Beauvais.
  
  
  Sada mu se na licu pojavio nekakav izraz - mržnja, zabrinutost. - Bovet?
  
  
  'Tako je. On zna da ste ga držali i mislim da mu se to ne sviđa."
  
  
  "Kako ste to znali?"
  
  
  Nasmejao sam se. 'Nije važno. Tvoje vrijeme ističe, Reinaldo. Beauvais će doći po tebe. Ne možeš više usporiti. Imate jednu šansu - uzmite sve što možete za film i bježite! »
  
  
  Oči su mu skrenule pogled sa mene dok je pokušavao da razmišlja. Konačno me je ponovo pogledao. „Pretpostavimo da imam ovaj film. Jesi li došao da me zaprosiš?
  
  
  "Spreman sam da kupim film od vas za minimum koji ste, koliko sam shvatio, naveli - milion funti sterlinga."
  
  
  On je oklevao. „Da imam ovaj film, mogao bih očekivati više ponuda iz drugih izvora“, konačno je rekao. “Kinezi, na primjer, koji bi to htjeli imati. I, naravno, tu su i Rusi.”
  
  
  „Nećete dobiti bolju ponudu od Kam Fonga“, rekao sam nehajno, „iz jednostavnog razloga što on više ne može da dobije.“
  
  
  Ako je Reynaldo bio šokiran ovim, nije to pokazao. Rusima to i dalje treba”, rekao je on. „Ko zna ko još? Odnosno, da imam ovaj film. I da ga imam, prijatelju, tvoja ponuda ne bi bila dovoljna.
  
  
  Sad sam ljuta. Hoke me je savjetovao da koristim svoju diskreciju u određivanju koliko nudimo, ali u tom trenutku nisam bio raspoložen da povećavam stopu. Međutim, prije nego što sam uspio reći Reinaldu ovo, Faye je izvukla Berettu iz svoje torbice i prišla mu.
  
  
  - Odustani od filma, ti pohlepna svinjo! Ona je rekla. “Odustani odmah!”
  
  
  'Faye!' Vrištala sam na nju. Plašio sam se nečeg ovakvog.
  
  
  Mahnula je Berettom u Reynaldovo lice, stojeći između njega i mene. Upravo sam joj htio reći da se povuče kad je Reynaldo napravio svoj potez.
  
  
  Brzo je zgrabio Berettu, a ruka mu se kretala poput udarne kobre. U tren oka oteo je pištolj iz djevojčinih ruku i povukao je prema sebi, držeći je između sebe i mene kao štit i uperivši Berettu u mene.
  
  
  "Sada je vaš red, gospodine Carter", rekao je.
  
  
  Znao je ko sam ja. "To nije pametan potez, Reynaldo", rekao sam, još uvijek držeći Luger.
  
  
  “Tvoja majka se upetljala u kamilu!” Fayeh mu je siktala na arapskom, ritala mu se i previjala se u rukama. Možda je bila loš policajac, ali je imala hrabrosti.
  
  
  "Baci pištolj", naredio je Reynaldo, pokazujući Berettu pored devojke i prema mojoj glavi.
  
  
  „Ne mogu ovo da uradim“, rekao sam mu.
  
  
  "Onda ću te ubiti."
  
  
  "Možda", rekao sam. "Ali ne prije nego što ubijem tu djevojku i tebe s tim Lugerom."
  
  
  Ovo ga je zaustavilo. "Da li bi ubio ovu djevojku?"
  
  
  “Da, ako mi zatreba.”
  
  
  Fayeh me mrko pogledala. Znao sam da pokušava pogoditi da li blefiram ili ne. Reynaldo je oklevao na trenutak, a onda je krenuo prema vratima u hodnik. "U redu, blefovaćemo", rekao je. Sada je držao Beretu do Fayehovog hrama. "Ali uvjeravam vas da ako me pokušate zaustaviti, gospodine Carter, djevojka će ići prva."
  
  
  Dok sam ga gledao kako se šunja prema vratima, znao sam da me drži u malom uglu. Ne bih ubio Fayeha da ne bi izašao iz sobe i mogao bi to vidjeti u mojim očima. Sada je otvarao vrata.
  
  
  "Zapamti, ona će prva umrijeti."
  
  
  "Ponašaš se kao idiot, Reynaldo," rekao sam, prateći ga s Lugerom. - Nećete dobiti bolju ponudu. Bolje razmislite o tome prije nego odete.
  
  
  "Mislim da mi nećete platiti za film koji sam ukrao od vaše vlade", rekao je Reynaldo iskreno, konačno spustivši pozu. "Stvar je u tome što mislim da ti uopće ne mogu vjerovati." Sada se vraćao nazad u hodnik, a Beretta je i dalje stajala na Fayinom čelu.
  
  
  “Svinjo, pusti me!” - vikala je.
  
  
  Oboje je ignorišemo.
  
  
  “U redu, neka bude po vašem”, rekao sam. "Ali nemojte reći da nisam pokušao da to učinim na lakši način."
  
  
  “U ovom slučaju”, rekao je, “nema lakog izlaza.”
  
  
  Počeo sam da se slažem sa njim. „Ostavi devojku, Reynaldo. Ne treba ti više.
  
  
  "U pravu ste, gospodine Carter", rekao je. "Možeš ga dobiti." Odjednom ju je snažno gurnuo. Odletjela je natrag u sobu i sletjela na mene, bacivši Luger u stranu.
  
  
  Reynaldo je u međuvremenu nestao u hodniku. Zgrabio sam Fayeh da je spriječim da padne i zaobišao je prema hodniku. Ali ona me je prestigla. Zgrabila je Rusa kalibra 44 iz mog pojasa, Reynaldov pištolj, i s njim izletjela u hodnik.
  
  
  "Ja ću ga uhvatiti!" rekla je, a tamna kosa joj se uvijala oko lica.
  
  
  Prije nego što sam je uspio zaustaviti, ispalila je dva hica niz hodnik, prateći Reynalda dok je stigao do stepenica. Oba su šuta promašila i on je otišao. Zgrabio sam pištolj od nje.
  
  
  “Prokletstvo, Faye!” Rekao sam. "Ako ga ubiješ, nikada nećemo pronaći prokleti film!"
  
  
  Pogledala me je. „Tako mi je žao, Nick. Skoro sam sve upropastio, zar ne?
  
  
  Pogledao sam je umorno. “Vratite se u Zimski dvorac i ostanite tamo.”
  
  
  Zatim sam se okrenuo i otišao niz hodnik za Reinaldom dok je bježao.
  
  
  
  
  Deseto poglavlje.
  
  
  
  Stigao sam do predvorja hotela. Službenik je zurio u pištolj u mojoj ruci, a ja sam stao da mu stavim nekoliko pijastara u džep.
  
  
  „Nisi ništa čuo ili video“, rekao sam mu.
  
  
  Pogledao je novac, pa mene. "Da, gospodine", rekao je.
  
  
  Čuo sam kako se motor automobila upalio i krenuo prema vratima baš na vrijeme da vidim kestenjasti BMW iz 2002. kako se udaljava od ivičnjaka i riče mračnom ulicom. Pogledao sam niz ulicu i vidio čovjeka kako ide prema starom Buicku. Dotrčao sam do njega. Bio je Arap u zapadnoj odjeći.
  
  
  „Pozajmiću tvoj auto na neko vreme“, rekao sam mu. Dao sam mu svežanj novca. 'Evo. Ostaviću auto gde ćeš ga kasnije naći. Daj mi ključeve."
  
  
  Bacio je pogled na Luger i brzo posegnuo za ključevima automobila. Zgrabio sam ih i uskočio u Buick. Bio je to jalopy, ali je imao točkove. Stavio sam Luger u futrolu i upalio motor. On je oživeo. Onda sam spalio gumu da bih se sklonio sa ivice puta. Reynaldo je već nestao iza ugla na kraju bloka.
  
  
  Kad sam skrenuo iza ugla, Reynaldovog auta nije bilo nigdje. Snažno sam pritisnuo papučicu gasa, uperio staru relikviju u sljedeći ugao i skrenuo desno. BMW je bio dva bloka ispred i brzo se kretao. Bili smo na šerijat el-Karnak i upravo smo prošli pored policijske stanice u Luksoru. Zadržao sam dah i nadao se da nas niko neće vidjeti niti čuti kako prolazimo. Zatim smo prošli Place du Public Garden s lijeve strane i Hotel de Famille s desne strane i našli se na staroj Aveniji Sfingi, koja vodi do sela Carnac, gdje su stajali poznati hramovi.
  
  
  U ovo doba noći nije bilo mnogo automobila na cesti, što je bila sreća jer niko od nas nije imao namjeru da stane ili uspori. Nekoliko pješaka je pazilo na nas dok smo tutnjali, ali inače nisu primijetili potjeru. Iznenađujuće, držao sam korak sa BMW-om uprkos njegovoj potencijalnoj brzini i agilnosti. Buick je udario u udarne rupe na ulici poput običnih automobila u derbiju olupina. Glava mi je udarila u krov na par rupa. A onda smo bili u hramovima Karnaka.
  
  
  Reynaldo je shvatio da sam previše blizu da bi pokušao da me izgubi u gradu, pa je prihvatio plan koji nije uključivao njegovu bordo limuzinu. Naglo se zaustavio na vratima hrama. Kad sam stigao, vidio sam da je krenuo prema masivnoj Južnoj kapiji Karnaka. Poslednjih stotinu metara Avenije sfingi obrubljene palmama, sfinge sa ovnujskim glavama graničile su se sa cestom, sedeći kao i pre hiljadama godina, ali sada u različitim fazama propadanja. Piloni Južne kapije veličanstveno su stajali na mjesečini. Parkirao sam stari Buick pored BMW-a i gledao Reynalda kako trči pored noćne mreže, osmišljene da zadrži turiste napolju nakon radnog vremena. Njegov tamni lik nestao je u dvorištu hrama Khonsu kad sam izašao iz auta.
  
  
  Pratio sam ga, krećući se tiho. Još je imao svoju Berettu, i iako je to bila mala puška, dobar strijelac je mogao vrlo efikasno ubijati s njom.
  
  
  Pažljivo se krećući kroz prednje dvorište, gledao sam u duboke senke koje su bacali debeli zidovi ukrašeni hijeroglifima i lotosovi stubovi koji su se uzdizali uz njih. Nisam mislio da će Reynaldo stati na tome. Ušao sam kroz prednje dvorište u Malu hipostilnu dvoranu iza. Dugo nije bilo krova, a sve je bilo ispunjeno zlokobnom mjesečinom. Odjednom je četiri hiljade godina magično nestalo, a ja sam se našao u starom Egiptu, na dvoru
  
  
  Ramzes XII. Njegov reljef se jasno isticao na zidu, neviđeno gledajući u vekove. I u ovoj sali je bilo kolona i ja sam se pažljivo kretao kroz njih. Onda sam čuo da se kamenje kotrlja negdje ispred.
  
  
  "Reynaldo!" vrisnula sam. “Ne možete izaći odavde. Daću ti još jednu priliku da se dogovoriš."
  
  
  Na trenutak je zavladala tišina u hramu obasjanom mjesečinom, a onda je stigao odgovor: „Ne moram da idem odavde, gospodine Carter. Mogu te ubiti."
  
  
  Primijetila sam smjer zvuka njegovog glasa i krenula prema njemu. Dao sam poslednji predlog; Sad je bio dvoboj - on ili ja.
  
  
  U tišini sam hodao kroz kompleks hramova i dvorana, faraoni i njihove žene su me bezizražajno gledale sa svojih postolja. Lagani povjetarac podigao je prašinu i krhotine u kutu i natjerao me da skočim. Atmosfera ovog mjesta je doprla do mene. Možda je Reynaldo upravo na to računao.
  
  
  Hodao sam između još jednog para masivnih, nezgrapnih stubova, prijeteći se skupljenih u tami. Noga mi je strugala kamen i odjednom je odjeknuo pucanj. Krajičkom oka vidio sam bljesak prije nego što se drevni kamen razbio u blizini moje glave.
  
  
  Sagnuo sam se i opsovao. U ovim okolnostima bio sam u nepovoljnijem položaju kao progonitelj. Da Reynaldo ostane priseban, mogao bi me šutirati iz bilo kojeg broja odličnih pozicija.
  
  
  Stisnuo sam se u mraku i čekao. Tada sam vidio sjenu u pravcu iz kojeg je pucano, kako se brzo kretala iz jedne kolone u drugu. Stavio sam Luger na ruku i čekao. Pojavila se senka i krenula prema drugom stubu. Pucao sam. Reynaldo je vrisnuo i pao licem prema dolje.
  
  
  Ali nije bio teže povrijeđen. Za trenutak je ponovo bio na nogama. Napravio sam još jedan snimak dok se sagnuo iza kamenog stuba i promašio.
  
  
  Sada mi je bio u maloj nepovoljnoj poziciji. Rana je vjerovatno bila samo površinska, ali je Reynalda zastala. To ga je navelo da shvati da je zaseda opasna igra.
  
  
  Sada smo bili u Velikoj hipostilskoj dvorani, najvećoj u ruševinama. Ovde je krov takođe nestao, ali su 134 stuba i dalje stajale, raspoređene u pravilnim razmacima kroz ogromnu prostoriju. Bili su to masivni kameni blokovi koji su se uzdizali visoko nad glavom, poput džinovskih mrtvih stabala. A Reynaldo je bio negdje u ovoj šumi drevnih kolona, čekajući da mi puca u glavu.
  
  
  Polako sam otišao do najbliže kolone i naslonio se na nju. Reinaldo nije napustio ovu sobu i vjerovatno nije namjeravao otići. Naravno, ovdje će imati najbolje šanse da me udari prije nego što ja učinim isto njemu.
  
  
  Brzo klizeći prema drugoj koloni, bacio sam pogled na sljedeći red kolona. Nije bilo pokreta. Mesec je bacao srebrne poluge između teških senki stubova. Sada su me kolone opkolile. Bilo je kao sablasno mračna dvorana ogledala, sa stupovima koji su se reflektovali na sve strane.
  
  
  "Dolazim po tebe, Reynaldo." Glas mi je lagano odjeknuo. Znao sam da je sigurno bio malo potresen zbog povrede i htio sam malo poraditi na tome.
  
  
  Krenuo sam prema drugoj koloni, namjerno usporavajući svoje pokrete. Najbrži način da pronađete Reynalda je da privučete njegovu vatru. I što sam bio dalje od njega, to bolje. Dok sam se polako kretao prema drugoj koloni, vidio sam Reynalda kako izlazi iza kolone duž linije. Beretta je ponovo zalajala. Metak mi je pokidao rukav jakne.
  
  
  Wilhelmina je viknula na svoj odgovor. 9 mm. metak je ispao iz stuba iza kojeg je Reynaldo upravo čučao. Dok je Reynaldo ležao, ja sam se pomaknuo udesno do drugog reda kolona. Slušao sam pažljivo, okrećući glavu. Čuo sam zvuk s moje lijeve strane i okrenuo se da vidim pocijepane novine kako lepršaju na vjetru. Skoro sam je upucao.
  
  
  Brzo sam krenuo prema Reynaldovoj posljednjoj lokaciji, prema stupu koji bi me približio njemu. Ugledao me je kada sam stigao do svog novog skrovišta i Bereta je ponovo pucala, pogodivši kolonu iza mene. Uzvratio sam, dva brza hica. Prvi je odletio od Reynaldove kolone, vratio se i zamalo me udario. Drugi je pogodio Reynalda dok se vraćao u zaklon.
  
  
  Čuo sam ga kako psuje na španskom, a onda je viknuo na mene:
  
  
  „Prokletstvo, Carter! U redu, hajde da to shvatimo i da se dogovorimo. Znaš gde sam."
  
  
  Svodilo se na najsitnije. Znao sam da ću prije ili kasnije morati za njim, kao bijeli lovac koji ide u žbunje za ranjenim leopardom. Ali tada će imati bolju priliku da me napadne.
  
  
  Duboko sam udahnuo i izašao iza svoje kolone. Trenutak kasnije, Reynaldo je također izašao na otvoreno. Hodao je otežano, ali je ipak nastavio hodati. Kao i ja, znao je da je vrijeme opreza prošlo. Polako je krenuo prema meni kroz prolaz između visokih kolona, Beretta je ciljala u mom pravcu.
  
  
  Nisam želeo da Reynaldo bude mrtav.
  
  
  Ali sada je to bila njegova igra i želio je šut. Krenuo je prema meni.
  
  
  „Ne možeš me prevariti, Cartere“, rekao je dok je prilazio. „Od mrtvaca nećeš dobiti ništa. Radije me ne bi ubio. Ali ja ne patim od takvog nedostatka.”
  
  
  "Ubiću te ako budem morao", rekao sam. "Samo mi reci gdje je mikrofilm i živjet ćeš."
  
  
  “Još ću živjeti.” Nastavio je da se kreće. Nisam mogao prići bliže. Odjednom je opalio, ali ja sam, na sreću, krenuo ulijevo. Hitac je i dalje prošao kroz moju desnu stranu, ostavljajući na tijelu goruću ranu. Pritisnuo sam se uz kolonu, nanišanio Lugerom i uzvratio.
  
  
  Reynaldo se uhvatio za grudi i udario u stub, ali nije pao. Nije odustao – stvarno je mislio da ću ga ubiti. Ponovo je opalio Berettu i promašio.
  
  
  Nisam imao izbora. Stisnuo sam još jednu rundu i nije promašio. Ovaj put Reynaldo je oboren metkom i grubo bačen na leđa. Beretta mu je izletjela iz ruke.
  
  
  Čekao sam trenutak, posmatrajući ga. Učinilo mi se da sam ga vidio kako se kreće, ali nisam mogao biti siguran. Čula se buka negdje s moje desne strane. Okrenuo sam se, gledajući u mrak, ali ništa nisam vidio. Mjesto mi je opet dolazilo. Kretao sam se između masivnih stubova sve dok se nisam zaustavio iznad Reynalda, moj Luger spreman za slučaj da ga moram koristiti.
  
  
  Reynaldo je ležao sa jednom rukom podvučenom ispod sebe, belog lica. Posljednji metak pogodio ga je u desnu stranu grudi. Nisam vidio kako bi mogao preživjeti.
  
  
  Nagnuo sam se nad njega. Opet mi se učinilo da sam čuo buku u blizini. Čučnuo sam i slušao. Tišina. Pogledao sam Reynalda.
  
  
  "Vidi", rekao sam mu. "Bićeš dobro ako odeš doktoru." Nadao sam se da neće shvatiti da lažem. “Mogu te odvesti tamo ako mi pričaš o filmu. Takođe neću reći Bovi gde se nalaziš.
  
  
  Nasmijao se, grlenim smijehom u grlu koji se pretvorio u kašalj.
  
  
  “Ako vam se ne sviđa zvuk te rečenice”, dodao sam, “mogu vam obećati da nećete lako umrijeti.”
  
  
  Pomešane emocije su se videle na njegovom licu. Tada je ruka skrivena ispod njegovog tijela iznenada bljesnula prema meni. U šaci je bilo oružje koje mi je Hakim Sadek opisao - bodež za led sa debelim vrhom. Udario me u stomak kada sam se povukao. Pocepao mi je jaknu i košulju i izbo mi meso. Zgrabio sam Reynaldovu ruku, zavrnuo je s obje, i bodež mu je ispao iz šake.
  
  
  Snažno sam ga udario rukom i on je zagunđao. Zgrabio sam bodež i prinio mu ga bradi. „U redu, bio sam pristojan prema tebi. Želiš li da počnem bockati ovu stvar na različitim mjestima?
  
  
  Lice mu je palo. U njemu više nije bilo borbe. Nije imao izbora osim slamke koju sam mu ponudio.
  
  
  "Dolina kraljeva", graknuo je. 'Grobnica Merenptaha. Pogrebna komora.'
  
  
  Zakašljao se, pljunuo krv.
  
  
  Ja sam predložio. - "Gdje u grobnoj komori?"
  
  
  Dahtao je. - 'Spasi me!' „U Luksoru... postoji doktor. Pored faraona. On može... držati jezik za zubima... zatvoren.
  
  
  "U redu", rekao sam. - Gde u grobnoj komori?
  
  
  Otvorio je usta da nešto kaže. Više krvi je curilo, i to je bilo sve. Oči su mu se zacaklele i glava mu je pala unazad. Bio je mrtav.
  
  
  Odlučio sam da sam imao sreće. Mogao je umrijeti a da mi ništa nije rekao.
  
  
  Polako sam se vratio kroz Veliku hipostilnu dvoranu. Kad sam došao do ulaza, opet sam nešto čuo. Ovaj put je sigurno bilo koraka. Pogledao sam u otvoreno dvorište i tamo vidio jednog Arapa kako viri u mrak velike dvorane.
  
  
  'Ko je ovo?' - vikao je na arapskom. 'Šta se tamo događa?'
  
  
  Očigledno je bio domar koji je bio upozoren pucnjavom. Kada je pronašao Reynaldovo tijelo, nastala je prava pometnja. Nisam htela da budem u blizini.
  
  
  Nečujno sam se kretao između džinovskih kamenih stubova, izbjegavajući dvorište u kojem je kolebljivo stajao domar, krećući se prema Južnoj kapiji kroz koju sam ušao.
  
  
  BMW je bio najudobniji i najbrži. Pogledao sam unutra i vidio da je Reynaldo ostavio ključeve u bravi. Skočio sam, okrenuo ključ i ubacio auto u brzinu. Okliznuo sam se na šljunak dok sam se okretao oko auta, i kada sam krenuo, vidio sam domara kako trči prema meni, mašući rukama i vičući.
  
  
  Teško bi mu bilo da dobro pogleda auto. Upalio sam motor i BMW je urlao u noć. U roku od nekoliko sekundi hramovi su bili van vidokruga i ja sam se vraćao u Luksor i Zimski dvorac.
  
  
  Na povratku sam se sjetio zvukova za koje sam mislio da sam čuo kada je Reynaldo umro. Mora da je to bio čuvar. Ako ne... Nisam želio razmišljati o mogućim alternativama. Pa, sutra rano ujutro bih posjetio Dolinu kraljeva.
  
  
  Uz malo sreće, naći ću mikrofilm, okončati ovu arapsku noćnu moru i zamoliti Hawka za povišicu i dvonedeljni odmor.
  
  
  Zvučalo je tako jednostavno.
  
  
  
  
  Jedanaesto poglavlje.
  
  
  
  
  Sledeće jutro je bilo hladno, svetlo i vedro, poput afričke zvezde. Vječni Nil tekao je spokojno poput nauljenog metalik plavetnila. Iza ove krivudave vrpce života blistao je uglačani bakar pustinje i brda.
  
  
  Upravo u ovoj spokojnoj pozadini dan je počeo dok sam se vozio prašnjavim putem prema Dolini kraljeva. Bio je to iznajmljeni Alfa Romeo 1750 i Faye je sedela pored mene, ne protestujući, slušajući dok sam ja vikao na nju.
  
  
  „Prokleto si nas skoro ubio juče“, podsjetio sam je, „pa molim te pusti me da ovaj put pucam.“
  
  
  Zapravo, ne bih uopće poveo Fayeh sa sobom, ali mi je rekla da je Merenptanova grobnica privremeno zatvorena za turiste i da mi je potrebna da stignem tamo. Pristao sam da je uzmem, ali mi se to nije svidjelo, i ona je to znala. Ušla je u auto što dalje od mene, a usput nismo govorili gotovo ništa.
  
  
  Prolazili smo pored Memnonovih kolosa i hrama kraljice Hatšepsut, pored izbijeljenih sela, boje breskve na ranom suncu, gdje su ljudi još uvijek živjeli kao iu biblijskim danima. Kamile upregnute u točkove za mlevenje kretale su se u beskrajnom krugu oko primitivnih mlinova, kao da su milenijumima radile isti posao. Žene obučene u crno, neke sa vrčevima za vodu na glavama, gledale su nas kroz veo dok smo prolazili. Fayeh nije komentarisala. Nije mi smetalo, jer ovog vedrog jutra mislila sam samo na jednu stvar: pronalaženje mikrofilma.
  
  
  Stigli smo u Dolinu kraljeva za manje od sat vremena vožnje. Kada smo izašli na parking i pogledao okolo, bio sam razočaran. Uopšte nije izgledalo sjajno. Bila je to široka jaruga okružena visokim stenovitim liticama sa peskom svuda okolo. Bilo je nekoliko uslužnih zgrada, vrućih na suncu, i mogli su se vidjeti razbacani ulazi u grobnice - neugledne rupe u zemlji sa šalterima za prodaju karata, po jedan Arap u svakoj kabini.
  
  
  Pitao sam. - 'To je to?
  
  
  "Sve je pod zemljom", rekla je. 'Videćete.'
  
  
  Odvela me je do Arapa u jednoj od koliba, čovjeka koji je, čini se, bio glavni za to mjesto. Pokazala je Interpolovu legitimaciju, ispričala mu priču o švercu heroina i zamolila ga da nam dozvoli da uđemo u grobnicu bez vodiča.
  
  
  „Naravno, gospođo“, rekao je na arapskom.
  
  
  Kada smo prišli grobu, pogledao sam ga. “Jeste li sigurni da je grobnica zatvorena za javnost?”
  
  
  Nasmiješila se misterioznim osmijehom. "Misliš li da bih te htio prevariti, ljubavniče?"
  
  
  Na kapiji grobnice nije bilo straže, pa smo samo ušli. Izgledalo je kao ulaz u rudnik. Odmah smo se našli kako silazimo niz veliki kameni tunel. Zidovi sa obje strane bili su prekriveni hijeroglifskim natpisima uklesanim u kamen rukom. Išli smo dole i dole, a hijeroglifi nisu prestajali.
  
  
  “Natpisi iz Egipatske knjige mrtvih”, rekla mi je Fayeh dok smo se spuštali. “Vrlo važno za opstanak na drugom svijetu.”
  
  
  „Pitam se da li imaju moć da prežive u ovom svetu“, rekao sam. Zaustavio sam se na krivini u hodniku i iz džepa jakne izvukao debeli vodič. Prelistao sam ga i zaustavio se na okrenutoj stranici. “Ovdje piše da postoji nekoliko grobnih komora.”
  
  
  U redu. Prvi se nalazi nedaleko od prolaza sa naše desne strane. Glavni, sa Merenptahovim sarkofagom, nalazi se dalje duž ovog prolaza, iza grobnice.
  
  
  'Sve je uredu. Idi u manju sobu, a ja ću uzeti veću. Ako nađete ono što tražimo, vičite."
  
  
  Gledao sam kako se okreće i hoda slabo osvijetljenim hodnikom, a zatim glavnim hodnikom. Otišao sam do stepenica i spustio se na niži nivo. Ovdje sam se našao u drugom tunelu-hodniku. Bilo je više hijeroglifa i murala u boji Merenptaha u prisustvu boga Harmachisa. Hodnik je vodio u prilično veliku prostoriju. Očigledno je ovo bila grobna dvorana. Drugi prolaz je sa suprotne strane vodio u mnogo manju prostoriju: grobnu komoru.
  
  
  Merenptahov sarkofag zauzimao je značajan dio prostorije. Poklopac njegovog kovčega bio je lijep i zamršen. Sve je to stajalo na kamenom podiju. Obišao sam ga, dobro sam razgledao. Onda sam pretražio sobu. Na policama su bile pogrebne urne. Mikrofilm je mogao biti sakriven na jednoj od ovih polica, ali to bi bilo previše očigledno. Ponovo sam pogledao poklopac sarkofaga. Stajala je delimično iznad posude tako da sam mogao da vidim tamne uglove praznog kovčega.
  
  
  Naravno, pomislio sam, Reynaldo nije bacio film u tu veliku kutiju, ja sam naslonio rame na poklopac. Nisam ga mogao pomjeriti, pa ga ni Reynaldo nije mogao pomjeriti. Onda mi je sinula ideja - isti onaj, kako se ispostavilo, Reinaldo. Popeo sam se u sarkofag i najbolje što sam mogao opipao donji dio njegovog poklopca. Ništa. Tada sam opipao unutrašnjost sarkofaga. Još ništa. Vratio sam se do poklopca. Posegnuo sam ispod njega i pružio ruku koliko sam mogao. A onda sam to osetio.
  
  
  Bio je to mali paket, ne veći od mog palca, i bio je zalijepljen s donje strane poklopca.
  
  
  Otrgnuo sam ga i izvukao ruku iz sarkofaga. Srce mi je skoro stalo dok sam pažljivo odmotavao mali paket. To je to. Mikrofilm. Planovi Novigroma I. I sada leže u mojoj ruci, pripadali su američkoj vladi.
  
  
  Dozvolila sam sebi da se zadovoljno nasmejem. Ako je Drummond morao umrijeti, barem to ne bi bilo uzalud.
  
  
  Kamen je ogrebala nečija noga. Stavio sam film u džep i posegnuo za Wilhelminom. Malo sam zakasnio. Tamo, na vratima grobne komore, stajala su dva nasilnika, cerekajući se. Prepoznao sam velikog čovjeka sa Magnumom kao Mršavog čovjeka. Magnum me ponovo pogleda. Drugi muškarac, nizak, žilav Arapin sa pacovskim licem, uperio je u mene revolver evropskog tipa kalibra 32.
  
  
  „Pa, vidi ko je u obilasku sarkofaga“, rekao je veliki momak.
  
  
  Čovjek se nasmijao, kratkim, trzavim smijehom koji mu je lagano naduvao obraze.
  
  
  Pitao sam. - Ima li nešto loše u razgledanju?
  
  
  Misli su mi jurile unatrag poput premotavanja filma. Hypostyl Hall sinoć. Činilo mi se da sam čuo zvukove. Na kraju ih domar nije napravio. Neko, vjerovatno jedan od ove dvojice, pratio je Reynalda i mene u Carnac i tiho ušao na vrijeme da čuje posljednju scenu. Ali oni to nisu čuli, jer su mi dali da im pronađem mikrofilm.
  
  
  „Nisi ovde zbog znamenitosti“, rekao mi je veliki momak.
  
  
  Rekao sam. - 'Ne?' Pustio sam jaknu.
  
  
  "Reynaldo ti je rekao gdje je film", nastavio je veliki momak.
  
  
  "Beauvais je sklopio dogovor sa mnom", rekao sam.
  
  
  „Gospodin Beauvais vam je dao svoj život za informacije o Reynaldu“, rekao je veliki čovek. 'To je sve. Kaže da te sada ne ubijem ako sarađuješ."
  
  
  “Kako sarađivati?” - rekao sam, već znajući odgovor.
  
  
  Opet se pojavio onaj ružni osmijeh. „Gospodin Beauvais želi ovaj film. Kaže da je ovo dobro shvatio jer se Reynaldo držao podalje od njega. Naravno da će vam ga prodati po pravoj cijeni ako to možete shvatiti. Možda ima i drugih prijedloga."
  
  
  Uzdahnula sam, misleći: to je to. „Nisam našao film“, rekao sam.
  
  
  Mali čovjek je odmahnuo glavom i nazvao me lažovom na arapskom.
  
  
  Film je u tvom džepu”, rekao je veliki čovjek. “Vidjeli smo da ste ga stavili tamo. Vratite to i neće biti pucnjave."
  
  
  Nisam namjeravao sada da dam ovaj mikrofilm, pogotovo međunarodnoj bandi huligana.
  
  
  „U redu, izgleda da nemam izbora“, rekao sam.
  
  
  Tako je, gospodine Carter,” rekao je veliki čovjek.
  
  
  Posegnuo sam u džep za mikrofilmom, praveći dva koraka prema njima istovremeno. Veliki čovjek je pružio slobodnu ruku, pokušavajući zadržati Magnum s drugom u mojim grudima. Morao sam hodati ispred malog Arapa da bih došao do njega.
  
  
  “Samo mi daj kasetu i sve će biti u redu”, uvjeravao me veliki momak.
  
  
  Pitao sam. U svakom slučaju, nisam imao nameru da saznam. Izvadio sam praznu, ali stisnutu pesnicu iz džepa. Bio sam ispred niskog Arapa, a njegov revolver je pratio svaki moj pokret. Ali morao sam da rizikujem.
  
  
  Odjednom sam otvorio praznu šaku i zgrabio malog Arapina za ruku sa pištoljem, odmičući se od linije vatre. Zvuk pucnja ispunio je kamenu prostoriju dok se metak odbio od sarkofaga iza mene i udario u zid.
  
  
  Sada sam čvrsto zgrabio revolveraša za ruku i oborio ga, stavljajući ga između sebe i krupnog momka sa magnumom. Pištolj malog Arapa je ponovo opalio, metak je pao u pod. U tom trenutku je veliki pucao, pokušavajući da me pogodi u prsa. Mali Arapin je vrisnuo kada mu je metak pogodio lijevu ruku. Veliki je opsovao dok sam sada gurnuo malog Arapa u njega, privremeno ga izbacivši iz ravnoteže.
  
  
  Zaronio sam prema kraju sarkofaga, nadajući se da ću ga koristiti kao zaklon. Veliki je ispalio još dva hica dok sam ja na trenutak bježao. Prvi je odlomio sarkofag, drugi mi je otkinuo potpeticu sa desne cipele.
  
  
  - Ja ću te srediti, Carter! Veliki čovjek je značio posao. Tog dana bio je veoma razočaran u Tonman kada ga je Beauvais pozvao.
  
  
  Sad će to popraviti.
  
  
  Čuo sam njegove korake dok sam obilazio sarkofag. Nije bilo vremena za Lugera. Pomjerio sam desnu podlakticu i Hugo mi je skliznuo na dlan.
  
  
  Krupni muškarac, masivan i ljutit, došao je iza ugla sarkofaga, držeći magnum u ruci. Primetio me je i nanišanio, a ja sam se pritisnuo uz kovčeg. Pištolj je eksplodirao i čuo sam da je metak udario u pod pored mene. Pucao je ludo, a meni se posrećilo. Podigao sam desnu ruku pravo ispred sebe, puštajući Huga. Stiletto je nečujno klizio kroz vazduh i zabio se u grudi krupnog čoveka.
  
  
  Iznenađenje se pojavilo u njegovim očima. Automatski je zgrabio hladni čelik u sebi. Magnum je zaurlao još tri puta dok se spotaknuo i teško pao na poklopac kovčega.
  
  
  Taman na vrijeme začuo sam zvuk iza sebe. Okrenuo sam se i ugledao malog Arapa, čija je ranjena ruka mlitavo visjela uz bok, a on je uperio revolver u mene s drugog kraja sarkofaga. Otkotrljao sam se od kamene baze dok je pucao, hvatajući Wilhelminu dok sam se kretao. Uzeo sam ga i pucao.
  
  
  Pucao sam tri puta. Prvi hitac pogodio je zid metar iznad Arapove glave. Drugi mu je napravio žlijeb na lijevom obrazu, a treći je ušao u grudi. Metak ga je pogodio i udario u zid. Pao je na pod, van vidokruga.
  
  
  Začulo se tiho mrmljanje na arapskom. Zatim je mali Arap ustao i krenuo prema vratima u grobnu komoru. Slabo se okrenuo i pucao na mene da pokrijem svoje povlačenje. Ali kada se približio vratima, ponovo sam ispalio Luger i pogodio ga u podnožje kičme. Trzao se kao da ga vuče neka nevidljiva žica. Obišao sam sarkofag i pogledao. Tijelo malog Arapina se trzlo i ukočilo.
  
  
  Vratio sam se krupnom čovjeku i izvukao mu štikle iz grudi. Obrisala sam mu je o jaknu i vratila u korice. „Trebalo je da prestaneš da pušiš dok si bio ispred“, rekao sam lešu.
  
  
  Onda sam čuo Fahea kako zove: "Nick!"
  
  
  Okrenuo sam se kad je ušla u pogrebnu komoru. Prošla je pored prvog leša, gledajući ga iznenađeno, i prišla meni i mojoj drugoj žrtvi.
  
  
  Ona je pitala. - "Novo bratstvo?"
  
  
  U redu. Beauvais je postao pohlepan kada je razmišljao o vrijednosti filma."
  
  
  - Imaš li ga?
  
  
  Izvukao sam film iz džepa i pružio joj ga. “Ovo je divno, Nik!” - rekla je smješkajući se.
  
  
  pitao sam je. -Jeste li vidjeli još nekoga iz “Novog bratstva” u hodnicima?
  
  
  „Ne, nisam nikoga videla. I sumnjam da će nakon ovoga Beauvais napustiti film. On zapravo ne želi da ulazi u borbu sa američkom vladom."
  
  
  „Ako je ovo istina, onda ova misija počinje da izgleda kao uspešna“, rekao sam, držeći Luger u futroli. "Hajde, idemo odavde dok još imamo sreće."
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Kada smo prišli ulazu u grobnicu, škiljeći na jarkom suncu, sve je bilo tiho. U blizini nije bilo stražara, a dubina grobne komore mora da je prigušila zvuk pucnjave. Odmah smo otišli do Alfa Romea i ušli unutra.
  
  
  Kad smo napustili Dolinu kraljeva, malo sam se opustio. Bio je to neugodan zadatak, ali se dobro završio. Imao sam mikrofilm, kao i moje zdravlje. Sjetio sam se kofera koji sam ranije sakrio u prtljažni prostor, za svaki slučaj, i bilo mi je drago znati da mi sada neće trebati.
  
  
  Još uvijek sam bio u ovom trijumfalnom stanju, osjećajući se zadovoljno sobom i kako sam riješio težak slučaj, objašnjavajući Fayeh koliko je film važan za slobodni svijet, itd., itd., kada se to dogodilo. Zaokružili smo kamenitu krivinu na zemljanom putu i zamalo se zabili u crni Mercedes 350 SL parkiran preko puta, što je onemogućilo izbjegavanje.
  
  
  Pritisnuvši kočnicu, zaustavio sam se na prašnjavom stajalištu samo nekoliko stopa od Mercedesa. Kada se prašina razišla, vidio sam trojicu muškaraca kako stoje oko velikog crnog automobila. Vilica mi je lagano pala. Bio je to Jurij Ljalin i dvojica arapskih nasilnika kojima me je tukao. Ljalin je držao svoj mitraljez Mauser, a Arapi su držali svaki po jedan revolver s prnjavim nosom. Svo oružje je bilo upereno u moju glavu.
  
  
  "Prokletstvo!" promrmljala sam. "Prokleti Rusi." Faye je jednostavno pogledala trojac. "Tako mi je žao, Nick."
  
  
  Ljalin je vikao na nas, a ja sam seo i odlučio šta da radim. - Gubi se odatle, Carter. Ne smiješ me sada razočarati. Zbog toga sam te održao u životu."
  
  
  "Bolje da radiš ono što kaže, Nick", tiho je rekla Faye.
  
  
  Kad bih upalio motor i krenuo pravo prema njima, mogao bih dobiti jedan, možda dva metka, ali ne bih mogao zaobići ovu džinovsku mašinu.
  
  
  Odjednom sam postao toliko ljut, toliko uznemiren, da nisam mogao razumno razmišljati. Konačno sam ugasio motor.
  
  
  „U redu“, rekao sam devojci. "Hajde da se predamo KGB-u."
  
  
  Izašli smo iz auta, a Lyalin nam je mahnuo mauzerom. Pogledao sam niz cijev i bilo je kao da gledam niz cijev svog vlastitog Lugera. Znao sam njegovu moć i efikasnost. Arapski nasilnici su čvrsto držali svoje revolvere, spremni da ih koriste. Nisam video izlaz.
  
  
  „Dakle, sve ide po planu“, rekao sam Ljalinu.
  
  
  „Tako je, gospodine AH-man“, rekao je, čvrsto se osmehujući. “Saznali ste gdje je film i doveli nas do njega. Trebalo je samo da sačekamo i pustimo tebe da uradiš posao umesto nas.”
  
  
  On je likovao, a ja mrzim likovati ljude.
  
  
  “Sada film, molim.”
  
  
  Teško sam uzdahnuo i pogledao Fayeh. Pogledala je u zemlju. Ona i ja smo prošli kroz mnogo toga, ali izgledalo je kao da smo izgubili utakmicu u duplom produžetku. Posegnuo sam u džep tražeći film, posljednji put pogledao paket i pružio ga Ljalinu.
  
  
  Pažljivo ga je uzeo. Stavivši Mauser u futrolu, odmotao je film i pažljivo ga pregledao. Teško sam progutao. Sada su u mene bila uperena samo dva pištolja. A Lyalin će me vjerovatno ubiti prije nego što ode odavde. Trebalo je razmišljati o Faji, ali njena sigurnost nije bila dio misije. Možda može iskoristiti Berettu koju sam uzeo od Reynalda na vrijeme da nas oboje spasi.
  
  
  Napravio sam svoj potez. Dok je Lyalin držao film na svjetlu, ja sam napravio korak naprijed, stavljajući ga između sebe i udaljenog militanta, a mene nadomak najbližeg. Iznenada i bijesno sam ga udario pištoljem po ruci. Pištolj mi je eksplodirao iznad glave, a nasilnik se spotaknuo o haubu mercedesa. Istovremeno sam jurnuo na Ljalina. Počeo je podizati Mauser, ali nije imao vremena. Zgrabio sam ga i povukao prema sebi, pokušavajući ga zadržati između mene i drugog Arapina.
  
  
  Prvi militant je došao k sebi i još uvijek je držao pištolj. Drugi je krenuo da me upuca. Ljalin i ja smo bili u smrtnoj borbi, moje ruke su držale njegovo grlo, a njegovi prsti su dodirivali moje oči.
  
  
  Vikao sam Fayeh. - “Beretta!”
  
  
  Zgrabio sam Ljalina i gurnuo ga prema banditu pokušavajući da me povede. Zatečen našom kombinovanom težinom, na trenutak je izgubio ravnotežu. Ali drugi muškarac, znao sam, sada je bio iza mene. Za otprilike sekundu, na mojim leđima bi se stvorila hrapava rupa.
  
  
  Snažno vukući Ljalina za ramena, povukla sam ga na zemlju na sebi. Sada će bilo kom strijelcu biti teže da me pogodi, a da ne pogodi Ljalina.
  
  
  - Baci to, proklet bio! - dahtao je, udarivši me laktom u bok.
  
  
  Samo sam se borio za vrijeme. Ako bi Faye mogla iskoristiti Berettu, mogla bi preokrenuti tok u našu korist. Ako ne, onda je gotovo. Vidio sam je krajičkom oka i na svu sreću izvadila je pištolj!
  
  
  viknuo sam. - "Upucajte ih!"
  
  
  Ljalin je uspeo da progovori, uprkos činjenici da sam ga držao za vrat. "Zaustavite ga", rekao je, gledajući Fayeh.
  
  
  A Fayeh, ta senzualna ljepotica sa zavodljivim osmijehom, krenula je naprijed i uperila Berettu u moju glavu. "Pusti ga, Nick."
  
  
  Pogledao sam u ovo predivno lice. Postepeno je oslobodio Lyalina. Otišao je od mene, trljajući grlo. Stalno sam gledao ovu Berettu.
  
  
  „Zaista mi je žao, Nik“, tiho je rekla devojka.
  
  
  Ljalin je izvadio mikrofilm i stavio ga u džep. „Da, Carter. Fayeh je agent KGB-a. Oh, ponekad radi i za Interpol. Ali prije svega, ona je lojalna Sovjetskom Savezu. Zar nije tako, Fay draga?
  
  
  Polako sam ustala na noge. Fayeh je tmurno stajala, ne odgovarajući na Lyalin. Neke misli su mi se sada vraćale. Nije baš voljela da krene za Reynaldom kada sam joj rekao da je on taj sa mikrofilmom. A Kamina smrt je nije uznemirila. Sada sam znao zašto, jer sam isključio KGB dio takmičenja. Bilo je i drugih stvari.
  
  
  "Pokušala si da ubiješ Reynalda sinoć", rekao sam joj. “Zato što ste znali da nakon njegove smrti niko neće moći pronaći mikrofilm.”
  
  
  "Nick, ja..."
  
  
  Sada su mi prišla dva plaćenika. Onaj koga sam zgrabio pogledao je Ljalina koji je brisao prašinu sa svog odijela.
  
  
  "Dozvolite mi da ga ubijem", rekao je Arap.
  
  
  Lyalin je zamalo dozvolio sebi da se nasmije. - Vidite li kako moji drugovi žele da vas se otarase? Prišao mi je i pretražio me, oslobodivši me od Wilhelmine i Huga. Bacio ih je na zemlju u blizini Alfa Romea. Zatim se okrenuo prema meni i udario me u lice.
  
  
  Pao sam u blato, zapanjen. Činilo mi se da mi je nos slomljen. Ovaj čovjek je imao sjajan pogodak. Mrzeo sam to.
  
  
  I dalje sam ležao na zemlji.
  
  
  “To je zbog nevolje koju si mi napravio i zbog mog bolnog vrata”, rekao je, dodirujući grlo gdje sam ga prije nekoliko minuta skoro zadavio. Zatim je prišao bliže i prije nego što sam uspjela reagirati, udario me je nogom u lice i glavu.
  
  
  U meni je eksplodirao bol koji trga. Pokušao sam da se fokusiram na Ljalinu, ali on je bio zamagljen iznad mene.
  
  
  Čuo sam kako Fay govori: "Nemoj!"
  
  
  Ljalin se udaljio od mene, a vizija mi je postala nešto jasnija. Vidio sam kako mrko gleda u Fayeh.
  
  
  "Ubijte ga", naredio je.
  
  
  Fayeh se brzo okrenula prema njemu. "Ne", rekla je.
  
  
  S mukom sam se podigao na lakat, u glavi mi se još vrtjelo.
  
  
  “Rekao sam da ga ubijemo!” - vikao je Lyalin.
  
  
  "Jedan od njih to može." Pokazala je na dva Arapa.
  
  
  'Ne. Moraš to učiniti."
  
  
  Sada sam mogao prilično dobro da vidim i gledao sam u šoku kako mi Fayeh polako prilazi, držeći Berettu ispred sebe. Lice joj je bilo mrko, a oči raširene. A onda sam vidio suze kako teku iz uglova tih očiju. Suze koje sam vidio kad smo zadnji put vodili ljubav. Sada razumem. Podigla je pištolj sa drškom od slonovače sve dok nije bio uperen direktno u moja prsa.
  
  
  'O moj boze!' Ona je rekla.
  
  
  Zatim je povukla okidač.
  
  
  
  
  Poglavlje dvanaest.
  
  
  
  
  Metak me je jako pogodio. Osjetio sam oštar bol tik iznad srca i udario o tlo. Fayeh me je upucala. Zapravo me je upucala.
  
  
  Nije mnogo stiglo do mene. Bio je hladan mrak i čuli su se zvukovi kako njih četvorica ulaze u mercedes i urlik motora dok su se udaljavali.
  
  
  Crnilo se ponovo povuklo i to me iznenadilo. Još jedno iznenađenje je odsustvo vruće vatrene lopte u mojim grudima, što me šokiralo i ubilo.
  
  
  Na kraju sam otkrio da se mogu kretati. Polako sam otvorio oči i pogledao u vrelo sunce. Dogodilo se prokleto čudo. Bolno sam se podigao na lakat i stavio ruku na grudi gdje je trebala biti rupa. Tada sam shvatio šta je pošlo po zlu - ili bolje rečeno, tačno.
  
  
  Posegnuo sam u džep jakne, u desni džep na grudima i izvukao debelu grobnicu. Poderana rupa na koricama prolazi kroz knjigu. Metak kalibra .25 virio je oko četvrt inča sa zadnje strane knjige. Ispustila sam knjigu i pažljivo otkopčala košulju. Na mjestu gdje je ivica metka bila pocijepana koža je bila velika crvena brazda. Imao bih duboke modrice, ali vodič mi je spasio život.
  
  
  Sjetio sam se kako me Fayeh pokušala odvratiti od kupovine knjige, govoreći da mi može reći ono što trebam znati. Nasmijao sam se slabim smijehom. Ponekad je sve ispalo tako ludo.
  
  
  Polako sam ustala na noge. U glavi mi je lupalo od Ljalinog udarca. Lyalin. Prokleti mikrofilm. Morao sam da ih pratim. Morao sam pronaći Lyalina prije nego što je uništio film.
  
  
  Vilhelmina i Hugo ležali su na zemlji gde ih je Ljalin bacio.
  
  
  Dobivši Luger i stiletto, prešao sam na Alfu i popeo se u nju. Provjerio sam Luger i bio je pun pijeska. Psovao sam ispod glasa dok se nisam sjetio ataše kovčega u prtljažniku u kojem se nalazio Buntlineov prilagođeni rad. Možda bi, u ovim okolnostima, bilo bolje oružje.
  
  
  Upalio sam Alfa motor i ubacio ga u brzinu. Mali GT podigao je veliki oblak prašine.
  
  
  Mora da je prošlo pet milja prije nego što sam došao do račvanja. Jedan put je vodio do Luksora, a drugi do obale kroz egipatsku pustinju. Izašao sam i počeo proučavati zemlju; Primetio sam tragove Mercedesovih guma. Lyalin je otišao u pustinju. Gađa luku Safaga, gdje će se vjerovatno naći sa ruskim teretnim brodom. Ali ne ako bih mogao da se mešam.
  
  
  Alfa je urlala na napušteni put. U početku je put bio dobar, ali se onda pretvorio u stazu koja je postajala sve gora i gora. Bilo je dubokih tobogana pijeska i Alfa je, uprkos niskom slijetanju, morala da se provuče kroz njih. Sa Mercedesom bi bilo manje problema. Na kraju sam morao da prebacim u nižu brzinu za snagu.
  
  
  Do podneva tragovi mercedesa su postajali svežiji, ali sunce je postajalo nepodnošljivo. Spoljašnji metal automobila bio je prevruć da bih ga dodirnuo, i mogao sam osjetiti posljedice svega kroz šta sam prije prošao. Zgrabio sam gumu od znoja dok je auto vozio ravnomjerno, škiljeći kroz prašnjavo vjetrobransko staklo na valove vrućine koji su se dizali iz pijeska i činili da pejzaž klizi, pitajući se kakva ova pustinja mora biti ljeti. Onda sam primetio nešto na strani autoputa.
  
  
  U početku nisam mogao da razaznam šta je to zbog talasa vrućine. Može biti dio automobila ili gomila starih krpa.
  
  
  Onda, kako sam se približavao, mogao sam bolje pogledati njegov oblik. Gledao sam. To nije bilo nešto, već neko. Figura koja nepomično leži na pijesku. Mlada žena…?'
  
  
  Još jedan trenutak i stigao sam. Izašao sam iz auta, otišao na ivicu i mrko pogledao lik, bolno gutajući. To je bila Fayeh.
  
  
  Ubili su je. Deo njene odeće bio je pocepan kao rezultat brutalne borbe, a na njenoj strani ispod rebara je bila razderotina. Jedan od njih je tamo zabio nož.
  
  
  Teško sam uzdahnula. Sjetio sam se njenog toplog tijela koje se kretalo pod zemljom, njenih blistavih očiju - i načina na koji je plakala prije nego što je povukla okidač na Beretti. Sada je izgledala kao slomljena cirkuska lutka.
  
  
  Napravila je fatalnu grešku sa Ljalinom. Pokazala je nevoljkost da me ubije. Čak je i plakala. Lyalin nije želio oko sebe ljude koji bi mogli plakati.
  
  
  Vraćajući se u Alfu, zatekao sam sebe kako razmišljam da se Fayekh, prelijepa Fayekh, sjetila vodiča u mom džepu i da je ciljala u njega kada je pucala. Nikad neću saznati. Pogledao sam u nebo i vidio da se lešinari već skupljaju i nečujno piruetaju. I zakleo sam se jer ne bih imao vremena da je sahranim.
  
  
  Još pola sata vožnje i vidio sam valovito mjesto ispred sebe. Dok sam spuštao razdaljinu, zrnca se pretvorila u treperavu kap, a zatim se kap pretvorila u auto. Crni Mercedes.
  
  
  Upalio sam motor. "Alfa" se otkotrljala po pesku. Preda mnom je bila dobra prilika i namjeravao sam skratiti distancu. Kada sam snažno pritisnuo papučicu gasa, palo mi je na pamet da je Ljalin možda već uništio film. Ali to je bilo malo vjerovatno. Njegovim nadređenima bi nesumnjivo bili potrebni opipljivi dokazi da je vraćeno.
  
  
  Kada sam došao na sto metara od Mercedesa, stao je. Ljalin i dvojica militanata su izašli i gledali me kako hodam. Vjerovatno nisu mogli vjerovati svojim očima. Kada sam stao na prašnjavo parkiralište udaljeno samo osamdeset metara i izašao, mogao sam vidjeti, čak i na toj udaljenosti, izraz nepovjerljivosti na Lyalininom licu.
  
  
  viknuo sam. - Tako je, Lyalin! Ja sam! Od sada, bolje da se ubiješ!
  
  
  Otvorili su vrata mercedesa kako bi se sklonili i stali iza njih, iako su bili van domašaja.
  
  
  “Ne znam kako si preživio, Cartere”, viknuo mi je Lyalin. „Ali ovde nemate ništa da dobijete osim još jednog metka.” Ima nas još troje. Ne možete dobiti film."
  
  
  Tako da ga je i dalje imao. Kao što sam i očekivao. Ali čovjek je bio u pravu. Protiv mene je bilo tri prema jedan, a oni su bili profesionalci. Nijedna razumna osoba ne bi podržala moje šanse.
  
  
  Otišao sam do zadnjeg dela Alfe i otvorio prtljažnik. Unutra je bila kutija za ataše. Brzo sam ga otvorio i zgrabio Buntlinea. Pažljivo sam uvrnuo dva dijela i pričvrstio cijev dugu stopu i po. Potom sam zgrabio belgijski pištolj karabin, škljocnuo ga na dršku revolvera .357 Magnum i čvrsto ga zavrnuo.
  
  
  Arapi su u mene ispalili nekoliko hitaca. Jedan je pao, prskajući pesak, a drugi je lagano dodirnuo blatobran automobila. Bili su predaleko i sada su to znali.
  
  
  Lyalin je odmahnuo rukom prema njima. Krenuli su prema meni, sa obe strane puta. Kako se približe, sa boka će me staviti u unakrsnu vatru. Nisu znali za Buntline.
  
  
  Kleknuo sam iza otvorenih vrata Alfe i stavio cijev dugog prilagođenog revolvera na vreli metal. Znoj mi je curio niz lice od linije kose. Protresao sam ga i uperio dugu cijev u Arapa s desne strane, onog koji je tako htio da me ubije. Čvrsto sam pritisnuo kundak uz rame, pronašao strijelca u nišanu Buntline i povukao obarač.
  
  
  Čovjek je bukvalno skočio u zrak, sklupčao se u uski krug i oštro je bačen na tlo sa velikom rupom na leđima kroz koju je prošao metak. Već je bio mrtav kada je udario u pijesak.
  
  
  Drugi napadač je stao. Ljalin je skrenuo pogled sa mrtvaca na mene. Preživjeli Arap je također pogledao u mene, opet u Ljalina, pa opet u mene. Zatim se okrenuo i otrčao nazad do Mercedesa. Stigao je do auta prije nego što sam mu privukao pažnju.
  
  
  Arapin je čučnuo iza automobila, mahnito gestikulirajući prema Ljalinu. Sada su bili dobro pokriveni. Primijetio sam uzdignutu dinu lijevo od staze, malo bliže njima. Ovo bi mi dalo mogućnost da pucam odozgo. Duboko sam udahnuo i potrčao.
  
  
  Njihovi pištolji su pucali istovremeno
  
  
  Meci su se kopali u pijesak oko mene. Ali nastavio sam trčati i konačno stigao. Zaronio sam iza dine dok je pucanj izbacio pijesak nekoliko centimetara od moje glave.
  
  
  Podigavši se na laktove, držeći Buntline ispred sebe, pogledao sam dolje u njih. Prešli su na suprotnu stranu Mercedesa.
  
  
  “Dođi ovamo i uništiću film!” - vikao je Lyalin.
  
  
  Napravio sam grimasu dok sam ležao. Kakav sam izbor imao? Arap me je upucao u glavu i promašio. Pogledao sam lijevo i vidio malo bolju pješčanu dinu sa strmijom padom za zaklon. Ustao sam i potrčao za njom. Opet su me pucnji zasuli pijeskom i opet sam uspio da se zaklonim bez ijednog pogotka.
  
  
  Pogledao sam ponovo. Lyalin je pucao na mene i promašio za centimetar. Ohrabren time, Arapin je lagano ustao kako bi sam napravio još jedan hitac. Našao sam njegova prsa u nišanu duge cijevi i opalio. Vrisnuo je i pao na leđa, nestajući iza auta.
  
  
  Vidio sam kako Lyalin gleda dolje u čovjeka. Onda me je ponovo pogledao. Po izrazu na njegovom licu mogao sam zaključiti da je njegov posljednji lik mrtav. Ispalio je dva brza hica u mene, a ja sam ispalio još jedan hitac. Trznuo je unatrag, ranjen u rame.
  
  
  „Rekao si da ti ovo dugujem“, upozorio sam ga.
  
  
  povikao je. - Proklet bio, Kartere! “Uništiću film, a ti ćeš izgubiti!”
  
  
  Popeo se na drugu stranu auta, zatim posegnuo i zatvorio vrata na mojoj strani. Nisam znao šta će tamo da radi, ali sam morao brzo da reagujem da ga zaustavim.
  
  
  Ustao sam i potrčao do malog pješčanog brežuljka otprilike na pola puta do auta. Pucanj je odjeknuo iz auta i pogodio mi nogavicu. udario sam u pijesak; Sada sam mogao da pogledam u auto.
  
  
  Bilo je jasno šta Ljalin tamo radi. Držao je upaljač za cigarete na komandnoj tabli. Sada će to zapisati u film.
  
  
  Pucao sam u auto, ali je Ljalin šutio i nisam mogao da ga pogodim. Posegnuo sam u džep za Pjerom, gasnu bombu. Sada je ovo bila moja jedina šansa. Izvukao sam malu iglu za granatu, pažljivo nišanio i bacio je kroz otvoreni prozor mercedesa. Formirao je visoki luk i nestao unutra.
  
  
  Zadimljeni plin napunio je auto za nekoliko sekundi. Čuo sam kako je Lyalin dahnuo. Zatim su se vrata otvorila i on je oteturao napolje, ispalivši mauzer dok je odlazio. Pucao je tri puta i sva tri metka su se zaglavila u pijesku ispred mene. Odgovorio sam udarcem Buntlinea. Ljalin je udaren u grudi i silom bačen nazad u auto. Oči su mu se raširile od šoka, a zatim je skliznuo na tlo.
  
  
  Pažljivo sam izašao iz skrovišta. Približavajući se Ljalinu, pogledao sam i shvatio da je mrtav. Sada je gas iz auta maknut, ali i dalje nije bilo potrebe da ulazite u mercedes da uzmete mikrofilm. Lyalin ga je i dalje stiskao u lijevoj ruci.
  
  
  Uzeo sam film iz KGB službenika i dugo ga ispitivao. Pitao sam se da li vredi koliko je bilo.
  
  
  Stavljajući film u džep, polako sam se vratio do Alfe, sijajući na pustinjskom suncu. Imao sam još posla, posljednji zadatak na ovom zadatku prije nego što sam ga mogao smatrati završenim. Morao sam se vratiti u Fayeh. Šta god da se dogodilo, sjetila se vodiča ili ne kad je povukla okidač na toj Bereti, vraćao sam se da je zakopam.
  
  
  Mislio sam da sam joj dužan.
  
  
  
  
  
  Carter Nick
  
  
  Inka Death Squad
  
  
  
  
  
  Nick Carter
  
  
  Inka Death Squad
  
  
  
  
  
  Posvećeno pripadnicima tajne službe Sjedinjenih Država
  
  
  
  
  
  
  Prvo poglavlje.
  
  
  
  
  
  Zamotala sam peškir oko struka i ušla u sledeću antiseptičku bijelu sobu. Do sada je novi AXE medicinski stručnjak pregledao moje oči, nos, grlo, krvni pritisak i pedikir. Hodao sam gore-dolje po stepenicama dovoljno dugo da se popnem na Kineski zid.
  
  
  „Mora da imate ogromnu brzinu zarastanja“, rekao je, gledajući u ružičasti ožiljak na mojim grudima.
  
  
  “Imam i đavolski apetit.”
  
  
  „I ja“, odgovorio je, kao da nam je to dalo zajedničku vezu. “Samo se na meni pretvori u masnoću.”
  
  
  “Pokušajte pobjeći od metka jednom dnevno. Ovo će smanjiti vašu težinu."
  
  
  Lekar je odmahnuo glavom. „Ti, majstore ubistva, imaš najstrašniji smisao za humor.”
  
  
  "Profesionalna bolest".
  
  
  Uveo me je u reakcionu komoru i posjeo. Navikla sam na to. Kamera je tamna kutija. Osoba u njoj, ja, drži kabl sa dugmetom i čeka. Upali se lampica i pritisnete dugme. Svjetlo se može pojaviti direktno ispred ili sa strane, a pojavljuje se u nasumičnim intervalima. Ne možete unaprijed izračunati vrijeme, a pošto ne znate gdje će biti, vaš periferni vid prolazi kroz iscrpljujući trening. Vrijeme reakcije - koliko brzo pritisnete dugme nakon što vidite svjetlo - digitalni kompjuter očitava eksterno u hiljaditim dijelovima sekunde.
  
  
  A tester ne kaže: „Jesi li spreman? Idi." Upali se lampica i pritisnete dugme kao da vam život zavisi od toga. Jer na odvratan način jeste. Na polju, svjetlo uzvraća.
  
  
  Tačkasta svjetlost se pojavila pod uglom od 80 stepeni ulijevo. Palac mi je već bio spušten. Moj um je bio isključen jer su misli predugo trajale. Bio je striktno između moje mrežnjače i mog palca.
  
  
  Još jedno svjetlo iz drugog nezgodnog ugla, i još jedno. Test traje pola sata, iako se čini kao šest mjeseci kada su vam oči suhe od netreptanja i svjetla se pale po dva ili tri. Prebacujete ruke na dugme jer korišćenje jednog palca uzrokuje uništenje aksona nervnog sistema. Zatim, samo u slučaju da se osjećate samopouzdano, oni prigušuju svjetlo sve dok se ne naprežete da vidite treperenje ekvivalentno svijeći tri milje dalje.
  
  
  Konačno, dok sam htio zamijeniti oči za korišteni štap, crni čaršav sa strane je bio otkinut i doktor je tu zabio glavu.
  
  
  “Da li vam je iko ikada rekao da imate fantastičan noćni vid?” želio je znati.
  
  
  "Da, neko je mnogo slađi od tebe."
  
  
  Činilo se da ga ovo vrijeđa.
  
  
  “Naravno, ovo nije sasvim fer. Mislim, sami ste to smislili.”
  
  
  Bila je istina. Stvorio sam reakcionu komoru tokom mog posljednjeg prisilnog boravka u AX ambulanti. Hoke je to nazvao radnom terapijom.
  
  
  „Sedi molim te. Ima još jedna serija”, rekao je doktor.
  
  
  Zatekao sam se u svojoj stolici u sobi, pitajući se šta se, dovraga, dešava. Doktor je rekao da pritisnem dugme čim vidim crveno svetlo. Nisam morao ništa da radim ako je svetlo zeleno. Drugim riječima, više neće biti jednostavnog motoričkog odgovora. Ovoga puta prosuđivanje i reakcija su se nadovezali na sve ostale
  
  
  sa dodatkom crvene za ići i zelene za zaustavljanje.
  
  
  Dok se ovo mučenje završilo, prošlo je još pola sata, a ja sam gorjela dok sam se izvlačila iz skučene ćelije.
  
  
  "Vidi, Hawk je došao na ovu malu ideju", rekao sam dok sam izlazio. “Dozvolite mi da vam kažem šta možete učiniti po tom pitanju.”
  
  
  Zatim je zadržao dah. Moj muškarac je otišao, a na njegovom mjestu je bila vrlo cool, vrlo impresivna plavuša. Nosila je i bijelu jaknu, ali nekako je efekat bio drugačiji, više kao platno preko para 12-inčnih pušaka. I ako sam je pogledao, uzvratila mi je kompliment.
  
  
  “Dr. Boyer je bio u pravu. Ti si divan primjerak”, rekla je hladno.
  
  
  Tražio sam da znam. "Koliko dugo si ovdje?"
  
  
  „Od kada si ušao. Dr Boyer je otišao na ručak."
  
  
  Tipično.
  
  
  Pogledala je svoj ispis.
  
  
  “Ovo su neobična vremena, N3.”
  
  
  Uvijek mogu reći kada jedna od djevojaka u agenciji želi zadržati vezu službenom jer će tada koristiti moj čin Killmastera. Zapravo, ni N1 ni N2 više ne postoje; ubijeni su na dužnosti. U svakom slučaju, plavuša u bijelom sakou je očigledno bila umiješana u ljubavne podvige Nicka Cartera - i nije željela da bude dio njih.
  
  
  “Ekstremna vremena: 0,095, 0,090, 0,078 i tako dalje. I nijedna greška na zelenom svjetlu. Vrlo brzo i vrlo samouvjereno. Inače, potpuno ste u pravu, boje su bile ideja kuhara.”
  
  
  Nagnuo sam se preko njenog ramena i pogledao kartu. Ako je mislila da me brine vrijeme reakcije, prevarila se.
  
  
  "Pa, dr Elizabeth Adams, da sam znao da me testirate, usporio bih svoju reakciju da bismo mogli više vremena provoditi zajedno."
  
  
  Sagnula se ispod moje ruke i ustala. Pokret je bio uredan, precizan, bez zezanja.
  
  
  "Čuo sam nekoliko stvari o tebi, N3. Dovoljno da znam da si jednako brz i kada svjetla nisu upaljena."
  
  
  Učinilo mi se da sam vidio znak nevoljnog interesovanja. Možda je samo bila stidljiva, nije navikla na agente koji se vrpolje samo u peškirima. nakon:
  
  
  "Radiš li vježbe da održiš formu?" - upitala je, dok je profesionalna šperploča malo popucala.
  
  
  „Da, gospođice Adams. Elizabeth. Možda ti ih jednog dana mogu pokazati. Možda večeras?
  
  
  “Pravilo je da testeri kontaktiraju agente.”
  
  
  “Ovo nije ponuda za brak, Elizabeth. Ovo je prijedlog."
  
  
  Na trenutak sam pomislio da bi mogla pozvati osiguranje. Namrštila se i ugrizla za usne.
  
  
  “Režiser mi je rekao da ste vrlo direktna osoba”, rekla je.
  
  
  “Šta su ti rekle druge djevojke?”
  
  
  Ona je ćutala, a onda se, čudo nad čudima, nasmešila. Ovo je bilo predivno.
  
  
  “Koristili su riječi poput vrlo brzo i vrlo samopouzdano, gospodine Carter. A sada,” uzimajući njene dijagrame, “poslaću nekoga s tvojom odjećom.” U međuvremenu ću razmisliti o našem malom razgovoru.”
  
  
  Šovinistička svinja koju su mi zviždali dok sam se obukao i otišao da se pridružim sardoničnom starcu koji je vodio najefikasniju špijunsku agenciju na svijetu.
  
  
  Zatekao sam Hawka u njegovoj kancelariji, kako pretura po stolu u potrazi za jednom od jeftinih cigara koje voli da puši. Sjeo sam i zapalio jednu od svojih cigareta sa zlatnim vrhom. Druge agencije - Centralna obavještajna služba, Ministarstvo odbrane, FBI - ulažu mnogo novca u uređenje interijera. AX, najblaže rečeno, ne. Imamo najmanji budžet i najprljaviji posao, a Hawkove kancelarije to pokazuju. Lično, ponekad mislim da mu je draže tako.
  
  
  Neko je vrijeme sjedio u tišini. Ne insistiram da Hawk pređe na stvar. U svom obilasku, starac je uvek u mrtvoj tački. Konačno je posegnuo u ladicu svog stola i izvukao komad papira. Odmah sam ga prepoznao po jeftinoj sivkastoj nijansi - bio je to zaglavlje Komiteta za državnu sigurnost, poznatog i kao Sovjetski komitet za državnu sigurnost ili jednostavno KGB.
  
  
  "Jedan 'drug' je uzeo ovo iz arhive Politbiroa", rekao je Hawk i pružio mi ga.
  
  
  Zazviždao sam kada sam vidio da je izvještaj star samo dva dana. Kao što sam rekao, Hawk nije bio za potcijeniti. Međutim, suština izvještaja je bila zaista zanimljiva. Štaviše, ovo se ticalo vašeg poniznog sluge.
  
  
  „To nije u redu. U njemu sam zadovoljan Kraznoffovim slučajem, ali Chumbijeve eksplozije su dodijeljene novom Killmasteru.
  
  
  "Upravo. Imao sam i druge izvještaje iz istog izvora. Biće vam zanimljivo znati da je ruska procjena snage AX-a više nego dvostruko veća od stvarne. Vi sami vrijedite pet agenata.” Osmeh se pojavio na njegovim tankim usnama.
  
  
  Reći će da sam „najperverzniji genije od Rasputina“. Ono što pokušavam da prenesem je da dečaci u Moskvi nisu uspeli da drže oči otvorene kako je trebalo."
  
  
  Posjeo me na rub stolice. Sada sam se zavukao i on je to znao; i počeo sam da se slažem sa ruskom procenom njegove ličnosti.
  
  
  "Kako biste željeli ručati?" Hawk je promijenio temu.
  
  
  Komesar je poslao poslužavnike sa rostbifom i svježim sirom sa polovicama breskve. Hawk mi je dao rostbif i uzeo svježi sir. Bio je dobrodošao.
  
  
  „Šta mislite o ruskoj analizi?“ pitao.
  
  
  "Mislim da je to znak da radimo dobar posao."
  
  
  „Šta je s njima? Šta mislite šta radi opozicija? Ne želim nikakva politička sranja od tebe, N3. Dobijem ovo svaki put kada sam u liftu s nekim iz State Departmenta. -neko vreme sa ovim ljudima. Želim vašu procjenu kvaliteta ljudstva koje Crveni stavljaju protiv nas."
  
  
  Bilo je to nešto o čemu zapravo nisam razmišljao. Sada kada sam ovo uradio, pale su mi na pamet neke zanimljive stvari. Kao i dečak iz doline Čumbi, nisam imao hrabrosti da ubijem. I zbrka koja je ruskoj balerini i meni omogućila da pobegnemo iz samog srca Moskve.
  
  
  "Prokletstvo, gospodine, klize."
  
  
  „Da. N3. Širenje operacija širom svijeta - na Bliskom istoku, na indijskom potkontinentu, na kineskoj granici - zadalo je Rusima više glavobolja nego što su ikada zamišljali. Oni su sada u velikoj ligi.” Oni misle da su stvari malo komplikovanije nego što su mislili. Imaju svakakve logističke probleme sa svojim novim aerodromima i brodovima i, što je najvažnije, sa tankim slojem visokorangiranih agenata koji je sve manji i manji."
  
  
  „Gospodine“, rekao sam otvoreno, „možete li mi reći na šta ciljate?“
  
  
  Hawk je uvukao novu cigaru u svoj napeti osmijeh.
  
  
  "Ne sve. Kako bi vam se svidjela ideja da vas na neko vrijeme predamo Rusima?”
  
  
  Skoro sam skočio iz stolice i onda rekao da se šali.
  
  
  „Ni malo, N3. Možda to ne znate, ali od trenutka kada ste jutros ušli u komoru za testiranje, bili ste na posudbi KGB-u.”
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje drugo
  
  
  
  
  
  Sreli smo Ruse na napuštenom civilnom aerodromu u Delaveru. Bilo nas je troje i njih troje.
  
  
  Kasoff i ja smo se odmah prepoznali iz dosijea. Bio je dobro obučen, elegantan Moskovljanin, direktor putovanja Aeroflota kada nije radio za KGB. Dvojica razbojnika s njim nisu bili baš tako elegantni. Obojica su izgledali kao da dižu utege u istom klubu zdravlja i kupuju odijela na istim kolicima.
  
  
  Pored Hawka i mene, AX-ov direktor specijalnih efekata i montaže, dr. Thompson, bio je na našoj strani. Nosio je kutiju s natpisom “Deluxe Formal Wear”.
  
  
  “Čuveni Nick Carter. Drago mi je što smo se upoznali". Kasoff je to rekao kao da je ozbiljno mislio.
  
  
  Hladan proljetni povjetarac učinio je da se kaputi njegovih nasilnika prilijepe za grebene ispod njihovih ruku. Zbog veličine ispupčenja nosili su kalibar .32. Uprkos ljubaznom pozdravu, znao sam šta da radim ako nešto krene po zlu. Neću moći doći do Lugera, ali mogu izvaditi Kasoffa i provući nož kroz grlo čovjeka s njegove lijeve strane prije nego što bilo ko drugi stigne do pištolja. Ja bih rizikovao. Možda mi je Kasoff pročitao misli jer je podigao ruke.
  
  
  „Sada ste na našoj strani“, rekao je na ruskom. „Molim te, znam tvoju reputaciju. Zato smo vas posebno pitali."
  
  
  "Prije nego počnemo razgovarati, da se smjestimo udobno", predloži Hawk.
  
  
  Na terenu je bio prazan terminal. Hteo sam da razbijem vrata kada je Hawk izvadio ključ. Uvek o svemu razmišlja unapred. Čak nas je čekao i vrč tople kafe, a Hawk je učinio čast da sipa piće u papirnate čaše.
  
  
  “Vidite, mi Rusi i vi Amerikanci, mi smo agenti s obje strane, samo pijuni naših vlada. Prije dan - zakleti neprijatelji. Danas, ako čitate novine, imamo trgovinski sporazum vrijedan milijardu dolara između Moskve i Washingtona. Kamioni, turbine, žito. Umjesto da vode hladni rat, naše zemlje su počele da trguju. Vremena se menjaju i mi jadni agenti moramo da se menjamo sa njima."
  
  
  "Morate zapamtiti da čitam više od novina", rekao sam zajedljivo. “Na primjer, tajni izvještaj o tome kako ste oborili američki avion iznad Turske da biste mogli snimiti pad informacija s jednog od naših satelita.”
  
  
  Kasoffove oči su zasjale na trenutak.
  
  
  “Ovo nije planirano. Glavno je da u mnogim dijelovima
  
  
  
  u modernom svijetu, američki i sovjetski interesi su identični. - Proučavao je svoje njegovane nokte. - Kao, na primjer, u Čileu. Nadam se da ti je španski jednako dobar kao ruski? "
  
  
  „Moj agent govori pola tuceta španskih dijalekata“, primetio je Hawk i otpio gutljaj kafe. Nije se hvalio, samo je Rusa postavio na njegovo mjesto.
  
  
  „Naravno, naravno. Veoma cijenimo njegove sposobnosti,” brzo je rekao Kasoff. "Veoma visoko."
  
  
  Zatim je, bez daljeg odlaganja, prešao na svoj poslovni prijedlog. Čile je sada imao marksističku vladu; bila je to zemlja sa strateškim rezervama bakra. Problem Moskve bio je problem sa kojim su se Rusi suočili širom komunističkog sveta: njihova borba do smrti sa Crvenom Kinom. Pojavila se nova podzemna vojska, koja se sastojala od maoističkih studenata i domorodaca iz Čilea. Nazvali su se "MIRisti" i pokušali da preuzmu kontrolu nad čileanskom vladom. Sjedinjene Države su već izgubile Čile od komunističkog svijeta, a s njim i čileanski bakar. Sovjetski Savez je bio spreman da ovaj bakar ponovo učini dostupnim na svjetskom tržištu i istovremeno nije obećavao nikakvu marksističku subverziju susjednih južnoameričkih zemalja.
  
  
  „Posle kubanske raketne krize, znamo koliko to obećanje vredi“, rekao sam mračno.
  
  
  „Svi smo naučili lekciju“, mirno je odgovorio Kasof. "Svi osim bijesnih Kineza."
  
  
  "Idite u Belkev", rekao je Hawk Rusu.
  
  
  "Oh da. Možda se, gospodine Carter, sjećate Castrove turneje po Čileu. Za dva dana počinje nova turneja koju će ovoga puta obaviti naš dobri drug Aleksandar Belkev iz Ministarstva SSSR-a. Njegov cilj je jačanje ruske trgovine. sporazuma sa Aljendeovim režimom. Imamo razloga vjerovati da bi MIRisti mogli pokušati prekinuti njegovu posjetu nasilnim sredstvima, i tu dolazite vi. Želimo da isporučiš nešto Belkevu kada stigne u Santiago."
  
  
  Uz to, dr. Thompson je otvorio svoju kutiju, otkrivajući elegantan smoking. Pokazao je to sa ponosom novog roditelja.
  
  
  “Kao što vjerovatno znate, N3, Sjedinjene Države proizvode najbolji lagani pancir na svijetu. Razlog zašto je Castro izgledao tako debelo i zdepasto dok je bio u Čileu je taj što je nosio ruski model, bez uvrede. Model koji ovdje vidimo kreiran je za Ured za specijalne istrage ratnog zrakoplovstva kada je morao zaštititi neke male azijske vođe. Osjetiti."
  
  
  Uzeo sam jaknu u ruke. Uprkos štitovima sprijeda i pozadi, nije mogla težiti više od šest funti.
  
  
  “Dodali smo zadnji štit posebno za Belkev. Normalni prsluk ima samo jedan sprijeda. Unutra se nalaze preklapajuće plastične ploče obložene teflonom. Oni će izdržati direktne udarce iz automatskog pištolja kalibra .45. Zapravo, prsluk će izdržati metak iz bilo kojeg poznatog pištolja."
  
  
  Kasoff je sa zavišću pogledao prsluk. Sjetio sam se nekoliko puta kada sam ga i sam mogao koristiti.
  
  
  „I želite da ovo isporučim Belkevu? Da li je to sve?
  
  
  “Isporuči i stavi na njega. Nažalost, naš drug je sumnjiva osoba”, rekao je Kasoff ravnodušno. “Smatrali smo da bi on imao više povjerenja u ovaj zajednički dogovor naših zemalja ako bi ovu misiju izvršio neko tako viši kao vi. Ovo je mala stvar koju treba tražiti koja će pomoći u jačanju američko-sovjetske saradnje i povjerenja. "
  
  
  Povjetarac je duvao kroz oronule zidove terminala, ali nije bilo dovoljno jakog vjetra da odnese čak i miris ovog prijedloga. Ovo je omogućilo nekome da stavi sto hiljada na glavu Nika Kartera. Samo me je moje povjerenje u Hawka spriječilo da odmah kažem Kasoffu da može nabaciti prsluk na njegov trup Aeroflota.
  
  
  „Kada isporučim ovo plastično odijelo Belkevu, da li je moj posao završen?“
  
  
  „Tačno tako“, promrmlja Kasof, poput mačke sa kanarinskim perjem na usnama. Zatim se okrenuo Hawku. „Carter će biti u Santiagu sutra u pet sati uveče, zar ne? Sutra uveče će biti prijem za druga Belkeva u Predsedničkoj palati.”
  
  
  "On će biti tamo", odgovorio je Hawk. Vidio sam da Kasoff neće dobiti nikakve detalje.
  
  
  Rus je prihvatio odbijanje povoljno, a zašto ne? Rukovao se sa mnom.
  
  
  “Srećno, druže.” Možda se jednog dana ponovo sretnemo."
  
  
  „Voleo bih to“, rekao sam. Hteo sam da dodam: "U mračnoj uličici."
  
  
  Na povratku sa aerodroma pokušao sam da dobijem informacije od Hawka. Sedeli smo sami u njegovoj limuzini. Dr. Thompson je bio ispred sa vozačem. Staklena pregrada je podignuta, a telefon isključen.
  
  
  „Letećete avionom vazduhoplovstva za Santijago. Još uvek imamo dobre odnose sa čileanskom vojskom i od njih ćete dobiti svu potrebnu saradnju u okviru njihovih ustavnih granica.
  
  
  “Još uvijek ne razumijem, gospodine, zašto me morate poslati kao kurira.”
  
  
  Hawk je kroz prozor pogledao selo Delawarea. Iz snijega je izronila tamna zemlja, a po poljima su se rasule mrlje blijede trave.
  
  
  „Znam da se ovaj deo ne čini važnim“, rekao je tiho. - Ovo je mnogo složenija stvar od Belkevovog prsluka. Čak i sa ovom stvari čovjek će biti ranjiv. On će biti posmatran, a ko zna šta će od njega očekivati? Naravno, MYRisti će se potruditi da ga uklone, a u ovom slučaju sovjetsko-američki odnosi bi zaista mogli skočiti.” Slegnuo je ramenima "To je sve što ti mogu reći." Ako sve bude kako treba, vratićete se kući za dva dana. U suprotnom ćete dobiti ostatak instrukcija u Santiagu."
  
  
  Još jednu stvar nije spomenuo, ali smo je oboje razumjeli. Dakle, da sam bio zarobljen od strane Rusa i mučen, ne bih im mogao reći više o misiji u Santiagu čak ni da sam htio.
  
  
  „Usput, imam dosta toga da dodam“, nastavio je Hawk. “Ako Rusi prekrše svoje obećanje, Kasoff će preživjeti još jedan dan. Ako se sećaš, dozvolio mi je da koristim njegov upaljač da se borim sa cigarom. Sada ima novi upaljač. Izgleda potpuno kao njegov, ali sadrži radioaktivnu vreću s plastičnim eksplozivom i kućište protivpješadijskih strelica. Ona će ga ubiti ako bude u istoj prostoriji s njom.
  
  
  To je ona hladna udobnost koju Killmaster naziva srećom.
  
  
  Pošto sam leteo za Santiago nadzvučnim vojnim avionom, ostalo mi je nekoliko sati do poletanja. Hawk je morao prisustvovati sastanku s Pomorskom obavještajnom službom, tako da sam bio sam u svojoj AXE kancelariji kada se tiho pokucalo na vrata. Dr Elizabeth Adams otvorila je i ušla.
  
  
  „Razmišljala sam o tvom predlogu“, rekla je veselo.
  
  
  Toliko se toga dogodilo od sjednice u komori za reagovanje da se jedva sjećam o čemu je pričala. Nisam morao.
  
  
  Zaključala je vrata za sobom i skinula bijelu jaknu, a sekundu kasnije bila je gola i pustila dugu plavu kosu.
  
  
  Vodili smo ljubav na mom stolu, gomila bilješki i izvještaja pucketala je ispod naših tijela.
  
  
  Negdje uz liniju, neko je ovoj ženi stavio bijeli sako i rekao joj da je samo mozak bez emocija. Sada kada je bijeli sako bio skinut, sve njene inhibicije su nestale. Uspomene na Kasoffa i prsluk nestale su kao ružan san, noćna mora koju je oprala svilenkasta koža njene strasti.
  
  
  „Čula sam da si dobar, ali ništa tako“, prošaputala je.
  
  
  "Nisi ni ti tako loš, doktore."
  
  
  "Elizabeth, molim te."
  
  
  "Liz."
  
  
  Vrhovi njenih prstiju klizili su po mojim leđima. “Mislim... pa, bilo je fantastično.” Poljubila me je u uho.
  
  
  Zatim, kada je počela da se izvlači, Kasoff se sjetila, zajedno sa spoznajom da sam zakasnio na brifing o vodećim čileanskim Crvenim. Uzdahnula sam i ustala na noge.
  
  
  Elizabeth me je pogledala raširenim očima. Čak i gol, i dalje sam nosio ružni Luger na lijevoj strani, štikle u korici na lijevoj podlaktici i plinsku bombu zalijepljenu za udubljenje desnog gležnja. Simboli aktivne dužnosti.
  
  
  "Onda je istina", rekla je. “Postojale su glasine da ste dobili novi zadatak. Zato sam odlučio da dođem kada sam saznao."
  
  
  „Pa“, rekao sam, gledajući njeno prelepo telo ispruženo preko gomile papira na mom stolu, „definitivno si to uradio.“
  
  
  
  
  
  
  Treće poglavlje
  
  
  
  
  
  Santiago je poput većine glavnih gradova Južne Amerike. To je ogroman grad modernih nedovršenih zgrada pored bezvremenskih geta, širokih avenija koje griju na suncu i uskih uličica u kojima tamna lica Indijanaca sijaju od ugnjetavanja stoljeća. Santiago je nekada bio izlog za demokratiju u Južnoj Americi, gdje je čak i komunista mogao pobijediti na poštenim izborima.
  
  
  U Čileu ima samo deset miliona ljudi, ali pet ih je u Santiagu. Cijela zemlja nije duboko u zapadnom rubu Anda, široka je samo 250 milja na najširem mjestu; ali Čile se prostire na 2650 milja i čini polovinu zapadne obale cijelog kontinenta. Ne biste mogli naći bolju osnovu za subverziju da možete sami nacrtati kartu.
  
  
  Narod je umoran od crvenih. Sačekajte sljedeće izbore, pa ćete vidjeti”, objasnio je pukovnik čileanske vojske koji me je dočekao na aerodromu.
  
  
  “Ako budu sljedeći izbori”, javio sam se.
  
  
  Pukovnik me odveo u novi snježnobijeli hotel, koji je gledao na najprometniju aveniju u Santiagu. Kako mi je pukovnik rekao, nedelju dana ranije je prebačen na vladu od američkog vlasnika. Delegacija Belkeva se okupila ovako
  
  
  biti sam na gornja dva sprata.
  
  
  Sobarica me je odvela do moje sobe. Izgledalo je kao da sam prvi gost koji ga je ikada koristio, a sumnja se kasnije potvrdila kada sam saznao da je hotel nacionaliziran na dan kada je završen. Zaključao sam vrata i otvorio prozore. Dvadeset spratova niže, automobili su puzali avenijom, policajci su očajnički mahali, a pješaci su prelazili cestu. Jedini znak promjene u Čileu koji sam mogao vidjeti s mjesta na kojem sam stajao bio je veliki crveni transparent koji je visio sa strane zgrade preko puta. Proglasilo je: herojski čileanski narod neće mirovati dok svi Jenkiji ne pomru ili ne budu protjerani iz naše zemlje. Bio je to veliki transparent.
  
  
  Pogledao sam na sat. Ostala su dva sata do Belkevovog trijumfalnog ulaska u prestonicu, a ja sam bio smrtno umoran od leta. Ugasio sam svjetla i ušao u drugi nivo zen transa.
  
  
  "Señor."
  
  
  Izašao sam iz polusvjesnog stanja i ponovo pogledao na sat. Prošlo je samo dvadeset minuta.
  
  
  „Gospodine, postoji važna poruka za vas“, rekao mi je glas izvan moje sobe.
  
  
  “Stavi ovo ispod vrata.”
  
  
  Oscilacije. Zvuk pokretnih stopala. Više od jednog od njih. Nisam više spavao, kliznuo sam iz kreveta i otišao do vrata, izvlačeći Luger.
  
  
  Do sada je razgovor vođen na španskom. Sada je moj gost probao ruski.
  
  
  “Mogu vam promijeniti novac. Rublja ili dolara. Mnogo više eskuda od zvaničnog kursa.”
  
  
  "Nemam pojma."
  
  
  Napolju je još šuškanja.
  
  
  “Ova soba je bila rezervisana za nekog drugog. Morate odmah otići”, objavio je glas.
  
  
  Probao sam preko telefona. Bio je mrtav, ali to nije nužno značilo ništa, ne u južnoameričkom hotelu. U isto vrijeme, neko je bezuspješno okretao kvaku. Njegovi napori su mi dali ideju. Postojala su vrata u susjednu sobu. Bio je zaključan, ali sam ga otvorio plastičnom kreditnom karticom. Još jedna prednost kapitalizma. Ušao sam u sobu koja je bila identična mojoj. Zatim sam pažljivo otvorio vrata hodnika.
  
  
  Bila su njih dvojica, krupni momci, u bijelim košuljama sa otvorenim kragnama i željeznim šipkama koje su vjerovatno skrivali za pojasom.
  
  
  "Koja je poruka, muchacho?"
  
  
  Prvo su vidjeli Lugera, a onda i mene. Nisu ispustili gvozdene šipke, priznajem im.
  
  
  "On je Jenki", rekao je jedan otrovno. "On neće pucati."
  
  
  „Više ne vladaš nama, svinjo. Dodirni nas i ljudi na ulici će te rasturiti."
  
  
  Krenuli su prema meni preko hodnika. To je jedan od problema u komunikaciji sa amaterima. Nikada neće znati kada ste ozbiljni. Svaki razuman Rus bi do tada krotko pjevušio „Volga veslač“.
  
  
  "Ima li nekoga na spratu ispod?" - pitao sam kad su mi prišli.
  
  
  „Niko. Niko te neće spasiti”, zarežao je prvi.
  
  
  "Ovo je dobro."
  
  
  Lijeva prednja strana čizme prvog čovjeka bila je razbijena u komade. Šokirano je spustio pogled gdje su mu bila dva nožna prsta. Sada je bila rupa u tepihu.
  
  
  "Pozitivno nema nikoga?" - upitao sam ponovo i naciljao mu desnu nogu.
  
  
  "Čekaj!"
  
  
  Gvozdena šipka mu je pala iz ruke na pod. Druga zvijer je također pustila oružje. Stavio sam pištolj u futrolu i protresao ga lijevom rukom. Stiletto mi je pao u ruku. Dječak pozadi bacio je jedan pogled na ovo i okrenuo se da pobjegne.
  
  
  „Molim te, nemoj ovo da radiš“, upitao sam.
  
  
  Činilo se da su mi ovaj put vjerovali. Barem su se jako lijepo raširile po zidu kada sam vrhom noža lagano dodirnuo njihova tijela.
  
  
  „Vidite, vi ste momci učinili mnogo loših stvari“, strpljivo sam objašnjavao dok sam ih pretraživao. “Ti ni ne znaš i vrijeđaš me. Koliko znate, ja sam sjajan momak. Nudiš se za zamjenu novca, ali vas dvoje nemate ni sto eskuda. I što je najgore, budiš me dok spavam. Uvrede, laži i bezobrazluk, a nisam bio ni sat vremena u ovom gradu. Sada se svakako nadam da možete ovo popraviti. Rekao sam, nadam se da ćeš to učiniti za mene."
  
  
  Jedan od njih je shvatio nagoveštaj.
  
  
  "H...kako?"
  
  
  "Reci mi zašto si sve ovo uradio."
  
  
  “Mi smo samo radnici. Ne znamo ništa o politici. Pogledaj me sad, madre mia, bez prstiju. Šta ću reći svojoj ženi? Ne znamo ništa, samo su nam plaćeni. Krvarim, gospodine. Ti si lud."
  
  
  “Ne, samo profesionalac, što ti nisi.”
  
  
  Bilo mi je drago da ovo znam. Jedna mala koža je bila isečena, i počeli su da brbljaju, iako su malo znali. Bilo mi ih je toliko žao da sam im vratio gvozdene šipke i gledao ih kako izmiču mrmljajući nešto o ludom Amerikancu.
  
  
  Braća Garcia su bila dva mala pankera koji su često radili za Movimiento Izquierdo Revolutionario (MIR). Danas su njihovi šefovi bili na aerodromu i čekali Belkeva, pa kada se neočekivani usamljeni gost prijavio na Belkevove spratove, braća su pomislila da će obaviti istragu. Najzanimljivije je to što su se nadali da će saznati Belkevovu rutu po zemlji, raspored koji je čileanska vlada držala u tajnosti. Sve u svemu, incident mi je bio blago osvježavajući i informativan. Čak i bolje od drijemanja.
  
  
  Da samo znam koliko su Garcia momci slatki u poređenju sa Aleksandrom Belkevom.
  
  
  Drug Belkev se vozio avenijom u limuzini sa predsednikom Aljendeom i njegovim ministrom ekonomije. Do tog vremena, komunističko krilo vlade je rasporedilo dovoljno državnih službenika da se postroje ulicama i mahnu nasmejanim ruskim posetiocima. Možda je razlog tužnog aplauza ljudi bio nedostatak dobrog crvenog mesa u nacionalnim prodavnicama.
  
  
  Tada je Belkev, okružen telohraniteljima, izašao iz automobila i ušao u hotel. Kada se predsednička limuzina odvezla, došlo je još nekoliko automobila sa Belkevljevim ljudima u pratnji. Odmah sam se sjetio brifinga koji sam dobio u sjedištu AX-a:
  
  
  Aleksandar Aleksandrovič Belkev, 45 godina, visok 5 stopa 7 inča, težak 210 funti. Rođen u Volgogradu. Obrazovanje je stekao u Volgogradskoj gimnaziji i Moskovskoj rudarskoj školi. Vojni službenik, pomoćnik političkog instruktora 1944-45, razriješen dužnosti zbog učešća u zvjerstvima na berlinskom sektoru. Rehabilitacija i imenovanje na partijskom kongresu 1954. godine kao mladi aparatčik iz Hruščovljeve klike. Prešao na Brežnjeva nakon puča. Lukavi, okrutni birokrata koji je izgubio imenovanje u Stalnom politbirou zbog svojih šokantnih seksualnih apetita.
  
  
  
  
  Bila je to pakleno ironična biografija. Tokom zauzimanja Berlina, ruski vojnici su divljali, ubijajući i silujući grad. Šta je dođavola Belkev mogao učiniti da se istakne? Još jedan čudan trenutak bio je razumljiviji. Lideri Kremlja su možda planirali smrt miliona, ali su oni uvijek bili seksualni razbojnici. Koliko često ove dvije karakteristike - ubistvo i seks - idu ruku pod ruku!
  
  
  Zgrabio sam kofer sa Belkevovim prslukom i otišao gore u njegovu sobu. Prvo što sam vidio pokazalo je da Aleksandar Belkev, barem, nije bio razborit.
  
  
  Sedeo je na sofi, u toplesu, sa rolnama sala koje su mu visile o struku. Imao je mrzovoljno, loše obrijano lice. Koža mu je bila bela poput žabljeg trbuha i blistala je od ulja koje su ruke prelepe devojke utrljale u nju. I bilo je više djevojaka. Ona s puterom bila je istočnonjemačka, sudeći po njenom naglasku. Dve kubanske devojke su točile Džonija Vokera u čaše u šanku, a ruska brineta se izležavala na prepunoj stolici, očiju zacaklenih od pića ili droge.
  
  
  "Čovjek kojeg zovu Killmaster", zarežao je Belkev. "Ući."
  
  
  “Imam prsluk za tebe.”
  
  
  Nasmiješio se i prešao rukom po butini Njemice.
  
  
  „Trenutno nemam vremena za prsluke.“
  
  
  Spustio sam kutiju na stočić ispred njega i otvorio je.
  
  
  "Hajde, završimo s ovim."
  
  
  Belkeva je ruka prestala da miluje. Njegova bijela koža pocrvenjela je i on je ustao vrišteći.
  
  
  „Ne možemo ništa da završimo dok ja to ne uradim. Možda ste jučer bili slavni Nick Carter. Danas ste samo još jedan KGB plaćenik po mom naređenju! Ti si za mene prljavština na koju mogu zgaziti ako hoću. Ako mi prsluk ne odgovara, onda se možeš vratiti u svoju Ameriku. Neću ga sada isprobavati. Zauzet sam ".
  
  
  Zasvrbila me ruka da zgrabim ovu planinu svinjske masti i bacim je preko sobe.
  
  
  "Kada ćeš ga isprobati?" - upitala sam turobno.
  
  
  “Pogledaćemo to. U međuvremenu, vi ste moj lični špijun, g. Carter. Lični ubica Aleksandra Belkeva.”
  
  
  
  
  
  
  Četvrto poglavlje
  
  
  
  
  
  Predsednička palata La Moneda bila je osvetljena kao božićna jelka za prijem. Vojnici iz Fuerza Mobil postrojili su kapije i patrolirali dvorištem s dovoljno mitraljeza američke proizvodnje da uguše malu revoluciju. Poručnik me je zaustavio da me pretrese kada sam izašao iz auta. Belkev je odbacio ruku.
  
  
  „Drug Carter je sa mnom“, hvalio se.
  
  
  Kad smo ušli, prošli smo pored počasne garde sa pernatim šlemovima. Snažan, brkati muškarac, koga sam prepoznao kao dr. Salvadora Aljendea, predsednika Republike Čile, pozdravio je Belkeva i odveo ga do njegovog mesta u redu. Vukla sam sebe i svog atašea među palme u saksiji.
  
  
  
  Dostojanstvenici: Ambasadori, ministri, generali i cijeli Politbiro Komunističke partije Čilea marširali su u repovima i uniformama da pozdrave Rusa. Kubanski ambasador naišao je na odličan prijem i to nije iznenađujuće. Samo šest godina ranije, dr. Allende je bio vođa gerilskog fronta OLAS-a sa sjedištem u Havani. On je bio čovjek koji je pratio ostatke Che Guevarine gerilske jedinice preko granice u Boliviju.
  
  
  Uzeo sam čašu šampanjca od konobara u prolazu i naslonio se na mermerni zid, osjećajući se ugodno kao insekt u zamci za muhe.
  
  
  „Senjor Karter, mislite li da biste mi mogli doneti i čašu?“
  
  
  Ovo je bila jedna od kubanskih djevojaka iz Belkevovog harema. Njena duga crna kosa bila je začešljana nazad u grivu koja joj je sezala do zadnjice, i nekako je bila pritisnuta uz haljinu sa šljokicama, tako čvrsto da je muškarcu mogla dati uvid u oblinu. Imala je maslinastu kožu i tamne oči, i ako je postojala žena više nego seksi koju sam vidio u Predsjedničkoj palači.
  
  
  "Kako je šampanjac?"
  
  
  Bilo joj je dosadno kao i meni. Zajedno smo ušli u plesnu dvoranu i našli sto sa redovima stolica.
  
  
  „Bojim se da se Alehandru ne sviđaš“, rekla je.
  
  
  „Misliš, Aleksandra? Mislim da nije, što nas čini jednakim. Sviđa ti se?"
  
  
  Nije bilo potrebno puno šampanjca da joj razveze jezik. Saosećajno uho bilo je sve što joj je zaista trebalo.
  
  
  “Moja sestra i ja bile smo u ženskoj miliciji u Havani kada nas je Alejandro vidio. Naređeno nam je da mu bude udobnije."
  
  
  "I ti?"
  
  
  Napravila je grimasu.
  
  
  “Bar je bolje od policije.”
  
  
  Rosa i njena sestra Bonita bile su ćerke kubanske porodice koja je posedovala jedan od najpopularnijih noćnih lokala u Havani kada je Kastro zatvorio grad. Bile su to nevjerovatno lijepe žene, koje su posjedovale sve potrebne talente i ukuse za otvoreni život Las Vegasa, a njihovi atributi su umnogome umanjili grubi apetiti Aleksandra Belkeva.
  
  
  “Ja imam dvadeset godina, a Bonita dvadeset dvije. Od pete godine treniramo za flamenko plesače i cante jondo pjevače.”
  
  
  "Teško je plesati."
  
  
  "Ne vjeruješ mi. Misliš da sam samo neka Belkev kurva, zar ne? Dođi plesati, pokazaću ti.”
  
  
  Pokazao sam na atašea u ruci.
  
  
  "Žaljenje."
  
  
  Sve to vrijeme orkestar je svirao intenzivno, svirajući uglavnom umirujuće valcere koje je mogao savladati i najartritičniji diplomata. Rose je, s vatrom u očima, prišla vođi orkestra i šapnula mu na uho. Čovek je klimnuo glavom i nasmešio se, a zatim se okrenuo svojim muzičarima.
  
  
  Kada je bend počeo da svira, Štrausa je zamenio vatreni ritam flamenka. Rose je podigla jednu ruku visoko iznad glave i pucnula prstima. Njena uska haljina grlila je njene pune grudi i zaobljeno tijelo. Odmah su se u masi pojavile plesačice, koje su počele kružiti oko nje, oduševljeno pljeskajući rukama.
  
  
  Rouzine oči me nisu napuštale, a peta joj je naglo kucnula po podu plesne dvorane. Njena seksualnost ispunila je veliku prostoriju, čineći je da pulsira u ritmu gitare. Dok se okretala, njena duga crna griva se kovitlala u vazduhu, zamahujući bičem. Stotine očiju bile su uperene u nju, a plesala je samo za mene. Bio sam njen izazov. Dok je podizala suknju za divlji vrhunac, vidio sam njene prekrasne plesačke noge, tanke i sužene poput onih zgodnog mladog momka. Kada je završila sa visoko podignutim rukama, prostorija je izbila aplauz, uključujući i moj.
  
  
  Svaki muškarac tamo je sigurno sanjao da je fizički zgrabi na licu mjesta, a oči su je pratile dok se vraćala meni. Čekala sam je sa čašom hladnog šampanjca.
  
  
  "Vjerujete li mi sada, senjor ubojice?"
  
  
  “Vjerujem da ćemo ti i ja popiti piće. Za Rosu, bellisima bala.”
  
  
  "A tebi", podigla je čašu, "prva osoba koju sam ikada poželela da plešem za desnudu."
  
  
  „Desnuda“ znači „gola“ i mogla sam samo da zamislim kakav bi uticaj jedna gola i rasplesana Ruža imala na moja osećanja.
  
  
  Grupa se vratila na valcer. Naglo je stao i prešao u državnu himnu republike. Istovremeno su se svi okrenuli ka ulazu u plesnu dvoranu, gde su predsednik i Belkev upravo ušli. Aljende je tu čast prihvatio sa strpljenjem i humorom. Male Belkeve oči su pregledavale plesnu dvoranu dok nisu našle Rouz, i suzile su se kada su videle da je sa mnom.
  
  
  U svakom slučaju, predsedniku je laknulo kada ga je Rus napustio. Belkev je prošao kroz plesačice do Rose.
  
  
  "Šta radiš s ovim imperijalističkim ubicom?" zahtevao je.
  
  
  Rose je slegnula svojim prekrasnim ramenima.
  
  
  „Sami ste rekli da je on vaš privatni špijun, pa zašto
  
  
  Zar ne bih trebao biti s njim? Osim toga, veoma je ljubazan."
  
  
  „Kloni se nje“, naredio mi je Belkev na ruskom. "To je red."
  
  
  „Ne razumijem. On je Jenki. Kako mu možeš reći šta da radi?" - upitala je Rose sa svom upornošću čovjeka koji je popio previše šampanjca.
  
  
  „On je samo ubica. Ja sam ministar i naređujem”.
  
  
  „Stavite zlatnu medalju na svinju i još uvek imate svinju“, prokomentarisao sam na kubanskom španskom.
  
  
  Rose se zahihotala tako snažno da je zamalo ispustila čašu. Belkev se razbjesnio i pitao šta sam rekao.
  
  
  „On je nevaljao čovek“, zadirkivala je.
  
  
  „Ružo, bedra su ti hladna reka i jako sam žedan“, nastavio sam.
  
  
  „Vrlo nestašno“, prasnula je u smeh.
  
  
  Ljudi su počeli da nas gledaju, a Belkev se jedva suzdržavao.
  
  
  “Budi tih i kloni se moje žene”, naredio mi je ponovo.
  
  
  “Zapravo ću te ostaviti na miru ako samo uzmeš ovaj prsluk koji sam ti pokušao dati.” Podigao sam mu atašeov slučaj.
  
  
  “Ovo je glupa stvar. Zašto da brinem o ovome?
  
  
  „Belkev“, rekao sam bez imalo humora u glasu, „da trenutno nisam na drugoj misiji, mogao bih da te ubijem.“ Odjednom je moj Luger gurnuo svoj punašni stomak, pokret skriven od ostalih gostiju zabave. "Ubiću te bez razmišljanja i ne možeš ništa učiniti povodom toga."
  
  
  "Ti si lud!"
  
  
  “Vi ste druga osoba koja je to danas rekla. Ne, nisam luda, samo sam umorna od igranja igrica s tobom. Ako sada ne obučeš ovaj prsluk, ja ću otići.” Samo ću reći svom šefu da ste odbili da sarađujete."
  
  
  Belkev je pogledao metalnu šipku čvrsto pritisnutu uz njegov stomak. Ohladio se i skoro sam mogao da ga vidim kako razmišlja.
  
  
  „U redu, Cartere, pokušat ću. Bilo šta da te se otarasim."
  
  
  Luger se vratio u futrolu i izašli smo kroz bočna vrata. Belkev je jednim pogledom pokupio ruskog ambasadora i nekoliko njegovih telohranitelja. Rose je slijedila.
  
  
  Čim smo ušli u hodnik, Belkev je upitao ambasadora da li Rusi imaju palatu.
  
  
  "Šta god želiš. Ovo je želja predsjednika.”
  
  
  Odlično. Gdje možemo naći mjesto da budemo sami? "
  
  
  Ambasador je bio mršav čovjek koji je bolovao od dispepsije. U smokingu je izgledao kao pocepani, uznemireni leš.
  
  
  “Razumijem da se naši domaćini mogu uvrijediti ako upadnemo u vladinu kancelariju. Međutim, ispod palate nalazi se veliki neiskorišteni podrum u kojem su nekada bili politički zatvorenici.”
  
  
  „Mislim da nam ovo ne treba“, ubacio sam se.
  
  
  „Ali ja mislim da jeste“, rekao je Belkev. “Nakon našeg malog dogovora, možete nastaviti svojim putem. Ne trebaš mi više”.
  
  
  Čuvari čileanske palate pustili su nas kroz usko stepenište. Glavni delovi Predsedničke palate možda su bili osvetljeni i živi, ali stepenište i podrum do kojih su vodili bili su pravo iz horor filma. Sijalice u metalnim kavezima osvjetljavale su hodnik smrdljivog mirisa. Zvuci orkestra su nestali, zveckanje čaša za šampanjac je nestalo, a sve što smo mogli čuti bilo je škljocanje naših peta i neprimjetno jurenje pacova.
  
  
  "Evo", rekao je čuvar. Primijetio sam da mu je na kragni crveni amblem čileanske komunističke partije. To je značilo da nije bio vojni čovjek i nisam mogao očekivati milost od njega. Otvorio je gvozdena vrata.
  
  
  Unutra nije bilo električnog svjetla. Umjesto toga, lampa na baterije bacala je zamagljen krug. Vidio sam dvije zarđale lisice koje su obješene sa kamenih blokova na krajnjem zidu. To nije bila soba, to je bila tamnica.
  
  
  Pitao sam. - "Šta dovraga namjeravaš?" Kada sam se okrenuo, saznao sam. Ambasadorovi telohranitelji uperili su oružje u moje srce.
  
  
  “Postavi glupo pitanje...” odgovorila sam sama sebi naglas. “Usput, moje ubistvo je smrtna kazna za neke od vaših momaka. Neće te učiniti veoma popularnim kada dođeš kući."
  
  
  “Iskreno, gospodine Carter, mislim da bismo bili previše voljni zamijeniti desetak tijela za vaša. Međutim, ne mislim te ubiti. Otvori svoj slučaj."
  
  
  Moram odati priznanje Belkevu za ovaj korak. Bio sam jedina osoba u cijeloj Južnoj Americi koja je znala kako da otvori ataše kofer a da se ne raznesem. Nije bilo ključa od brave; uređaj nije bio ništa drugo do električni kontakt pričvršćen za fragmentirani eksploziv. Izvadio sam plastičnu iglu i zabio je ispod poklopca; slučaj je otvoren.
  
  
  "Vidiš, Rose, ja stvarno razumijem majstora atentata", gunđao je, pokazujući tjelohraniteljima da krenu naprijed. “Ima pištolj i nož na lijevoj ruci. Sve je u njegovom dosijeu."
  
  
  Skinuli su mi jaknu i košulju, skinuli oružje i
  
  
  Odvukli su me do zida. Svaki od njih mi je stavio lisice na ruku.
  
  
  "Kako ti se sviđa, ubojice?" - Likovao je Belkev. „Zavezani kao koza? Ne možeš ni ubiti KGB oficire umjesto svoje voljene Axe?”
  
  
  „Mislio sam da si rekao da me nećeš ubiti.
  
  
  „Oh, ne znam. Morate shvatiti da mi se nikada nije sviđala ova ideja o prihvatanju pancira od vas Amerikanaca. Mislim, šta ako prsluk nije otporan na metke? Šta ako sam izašao u gomilu i pomislio da je tako, a da me ubije prva budala koja je došla sa pištoljem? Zar ovo ne bi bio zabavan trik za AX? Bio bih mrtav, a ti bi bio siguran u svom avionu. Ne, nisam toliko naivan, g. Carter, moraćete da mi dokažete koliko je vaš prsluk zaista dobar. "
  
  
  "Kako to može učiniti kada je lancima vezan za zid?" - upitala je Rose.
  
  
  „Vrlo jednostavno“, odgovorio je Belkev. „Ako je još živ, uzeću prsluk. Ako ne, poslat ću prsluk sa njegovim tijelom.”
  
  
  Obuzeo me osjećaj hladnoće. Šta ako je cijela ova šema bila Hawkov plan? Da li bi iznevjerio Belkeva lažnim prslukom? Znao sam da je Hawkeov um uvijek bio pun lukavih ideja, i ako se ova izjalovi, ja bih prvi saznao.
  
  
  Stražari su izvadili prsluk iz kofera i omotali ga oko mojih grudi. Činilo se još jačim nego kada sam ga držao u rukama na aerodromu Delaware. Pitao sam se da li je dovoljno jak da odbije metak .22, a kamoli komad olova iz mitraljeza.
  
  
  „Smatrajte se američkim prodavcem, Killmaster. Prodaj mi svoju robu."
  
  
  "Nisam mogao da te zainteresujem za usisivač, zar ne?"
  
  
  Čuvar je Belkevu dao svoj pištolj kalibra 45. Belkev je povukao zatvarač, stavljajući prvi uložak na mesto.
  
  
  „Uvek sa smislom za humor“, suvo je prokomentarisao.
  
  
  Uperio je glomazni pištolj u središte mojih grudi. Niko nije rekao ni reč; čak su i pacovi odjednom utihnuli. Sjetio sam se da je .45 dizajniran da ubija šokom kada su američki marinci otkrili da njihovo konvencionalno vatreno oružje ne može zaustaviti pomahnitale pripadnike plemena Huka tokom filipinskog ustanka. Čudne činjenice poput ovih padaju vam na pamet kada pogledate niz cijev pištolja kalibra .45 i sve što možete učiniti je da ostanete što je moguće tihi.
  
  
  Zabljesnuo je, a istovremeno me džinovska pesnica udarila o zid. Osećao sam se kao da mi rebra gore i da nisam mogao da dišem. Želudac mi se stegnuo u grlu. Zatim se začuo klik kada je nova školjka skliznula na svoje mjesto. Glava mi je pijano klimnula.
  
  
  Ovaj put nisam vidio pištolj, ali sam vidio crnu zvijezdu kako mi je eksplodirala na jakni iznad srca. Srce je preskočilo, a u plućima nije bilo dovoljno vazduha. Kada sam pogledao Belkeva i ostale, nisam mogao da ih fokusiram. Čuo sam Rosin uplašeni plač i mutno vidio Belkevov udvarački osmijeh. Noge su mi se trzale kao lutka dok sam pokušavao da povratim ravnotežu.
  
  
  „Bez krvi“, rekao sam sebi. Samo šok i nedostatak vazduha. Živ sam.
  
  
  „Čini se da prsluk radi svoj posao“, uzdahnuo je Belkev. “Međutim, nema garancije da će neko pokušati da me ubije pištoljem. Želim vidjeti kako ova odjeća može izdržati vatru iz mitraljeza."
  
  
  „Druže, dogovor je bio vrlo precizan“, intervenisao je ambasador. Belkeva strast za groteskom počela je da ga plaši. “Amerikanci nisu tvrdili ništa što bi ličilo na mitraljez.”
  
  
  "Automatska puška", ispravio se Belkev. "Mali".
  
  
  Čileanski stražari su poslati da pokupe oružje. Belkev je uzeo jednu od mojih cigareta i stavio ruku oko Rozinog struka.
  
  
  „Sviđa ti se moj ukus za žene; Sviđa mi se tvoj ukus za cigarete."
  
  
  "Šta se dogodilo u Berlinu, Belkev?" Pljunula sam riječi pri prvom dahu. “Šta ste uradili u ratu zbog čega su vas slomili?”
  
  
  Nije bio iznenađen ili uznemiren. Bio je ponosan.
  
  
  “Bila je to samo mala igra, igra vrlo slična ovoj. Ali jadne budale nisu imale pancire. Ne bi bilo problema da nisam greškom ubio svog druga. Samo sam se zabavljao i pio. Ti razumijes."
  
  
  "Da, razumijem."
  
  
  „Naravno. Koliko si ljudi ubio? Stotinu? Dvije stotine?"
  
  
  „Ne na ovaj način. Ne na način debele kukavice."
  
  
  Pocrvenio je, ali se onda pribrao. „Znate, mnogo je teže ciljati mitraljez“, rekao je.
  
  
  Čuvar se vratio sa pištoljem koji je Belkev tražio. Belkev ga je provjerio kako bi se uvjerio da je spremnik pun, a zatim je pustio osigurač. “Biće tako lako, tako lako”, rekle su mi njegove oči. Čak i da se prsluk nije slomio tokom nepoštenog testa, i najmanje oklevanje u ramenu izazvalo bi prskanje metaka koji bi me pogodio u lice.
  
  
  „Molim vas, budite oprezni“, upitao je ambasador
  
  
  
  „Ovo je dvostruko tako“, pomislio sam. Ali nisam ništa rekao.
  
  
  Belkev je ugasio cigaretu ispod noge i pritisnuo mitraljez na stomak. "Protiv bilo kojeg poznatog pištolja", odjeknuo je glas u mom mozgu. Rose je jecala. Belkev je povukao okidač kao da vodi ljubav s njim.
  
  
  Prvi meci su pogodili zid s moje desne strane i izbacili šaru u mom pravcu. Previsok! Mislio sam. Kameni fragmenti su mi posekli ruku. Zatim su prskanja došla tačno u visini očiju. Naglo sam se okrenuo od metka koji me pogodio u uvo. Čekao sam između milisekundi na sljedeći metak, onaj koji će mi raznijeti lobanju do stropa.
  
  
  Umjesto toga, prsluk je počeo plesati, drhtati i naprezati se pod vrućim gradom mitraljeza. I opet mi je vazduh izleteo iz pluća. Noge su mi se očajnički naprezale da ne udarim glavu na smrtonosnoj kiši. Nestabilna šara se pomerila na zid sa moje leve strane, razbijajući kamen.
  
  
  Belkev prst nije napuštao okidač ni sekunde i okrenuo je mitraljez natrag prema meni. Tkanina prsluka bila je potpuno otrgnuta od plastičnih ploča, ploča koje su sada bile iskrivljene i izbočene. Ispaljeni meci su napravili brazde na mom vratu. Uspio sam uhvatiti Belkeva za oko. Nisu bili čak ni u očnoj duplji. Vratili su se u Berlin i ponovo posmatrali drhtava tela nemačkih ratnih zarobljenika, koje je unakazio do neprepoznatljivosti. Automatski pištolj više neće lutati. Udarac za udarcem padao je na mene, savijajući ploče dalje, prijeteći da ih probijem.
  
  
  Uspio sam se suzdržati da ne padnem. Tada sam shvatila da mi on više nije na licu. Mali meci su pucali u sredinu prsluka, prelazeći od grudi do stomaka i delova ispod. Pošto je prsluk napravljen tako da odgovara Belkevom obima, skoro me je prekrio do prepona. To je upravo ono što je Belkev primijetio, i tako je namjeravao stati na kraj Niku Karteru; nikakva naređenja odozgo nisu ga mogla sprečiti da ponovo doživi svoj najveći trijumf. Meci su već pogađali donju ivicu otrcanog prsluka. Znao sam da više nema zaštite - i nema više nade.
  
  
  Belkev je spustio cijev za zadnji centimetar, uperivši je pravo među moje noge. Lice mu je bilo znojno i sjajno. Ništa se nije dogodilo. Ponovo je povukao obarač. Zatim je otkinuo časopis.
  
  
  "Prazno je. Donesite mi još jedan!" - zarežao je na čuvara.
  
  
  Hipnotička čarolija bačena u tamnici je slomljena. Ambasador je oštro odmahnuo glavom. Čak su i telohranitelji izgledali bolesno od stresa.
  
  
  „Izgledaće veoma čudno. Jedna je stvar posuditi pištolj, rekao je čuvar, ali traženje više municije će uzrokovati probleme."
  
  
  „Druže, moramo se vratiti na prijem“, intervenisao je ambasador. - Već smo predugo otišli. Bila bi uvreda da nestanemo.”
  
  
  "Nisam završio!" - vikao je Belkev.
  
  
  „Molim vas, zapamtite sebe, druže Belkev. Dokazao si svoju poentu. Prsluk radi." Ambasador me je pogledao i brzo se okrenuo. Pitao sam se kakav sam spektakl napravio. “Sada moram insistirati da se vratimo. Maoistički nasilnici će obratiti previše pažnje na vaše odsustvo. Verovatno sada pokušavaju da okrenu predsednika protiv vas."
  
  
  Puškomitraljez je pao iz Belkevovih ruku na kameni pod. Otresao se i maramicom obrisao znoj sa obraza. Rosa mi je počela prilaziti, a ambasador ju je ponovo gurnuo u naručje tjelohranitelja.
  
  
  „Hajde, druže“, rekao je umirujuće ambasador. “Priberite se. Reci mi, šta ti je predsednik rekao u redu? Reci mi sve o tome."
  
  
  Klimnuo je jednom od tjelohranitelja. Nasilnik je prešao pod i skinuo mi prsluk.
  
  
  „Odvratna svinja“, šapnuo je, ostavljajući me prikovanog za zid.
  
  
  Ako je to bila neka utjeha, znao sam da ne govori o meni.
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje pet
  
  
  
  
  
  Nekoliko redovnih vojnih oficira vratilo me je u moju hotelsku sobu u limuzini sa zavjesama. Menjali su se oko mene uz izvinjenje sve dok ih nisam otjerao i sam krenuo na posao.
  
  
  Ruke su mi bile prekrižene sa površinskim posjekotinama, a vrat mi je imao nekoliko opekotina od metaka zaustavljenih prslukom. Ali najružnije je bilo kada sam pogledala svoja grudi i stomak. Izgledao sam kao da sam u svađi. Bilo je stotinu crnih modrica; Nežno sam opipao slomljena rebra. Vidio sam mnogo teško unakaženih tijela i na trenutak sam imao previše živopisnu sliku vlastitog tijela osakaćenog ako se prsluk pokvari. Moj stomak se skoro prevrnuo.
  
  
  Belkev! Da sam ga ikada mogao dohvatiti bio bi
  
  
  mrtvi sekretar za trgovinu.
  
  
  Nekoliko komadića ljepljive trake vratilo je cirkulaciju u moje bolesno tijelo. Svaki pokret mi je donosio novu agoniju i novi razlog da živog oderem Rusa. Pokušao sam da zaspim, ali nije bilo moguće bez tableta protiv bolova, pa sam se probudio kada sam vidio da se kvaka okreće. Uprkos protestima mojih natučenih mišića, iskliznuo sam iz kreveta i krenuo prema vratima.
  
  
  Ušao je lik s pištoljem. Ruka mi je, poput sjekire, pala na napadačev zglob, a pištolj je poletio po podu. Jedna ruka ga je obgrlila za vrat, prekinuvši mu dah, a drugom ga je obavila oko torza da zgrabi ono što sam očekivao od korpulentnih grudi druga Belkeva.
  
  
  Moja ruka se jedva dotakla kada sam shvatila da imam pogrešnog muškarca. U stvari, to uopšte nije bio muškarac. Okrenuo sam je i pokrio joj usta rukom. Bila je to Rose.
  
  
  "Jesi li trebao da me dokrajčiš?" - upitala sam sa iznenađenjem.
  
  
  Odmahnula je glavom i vidjela sam ljutnju umjesto straha. Maknuo sam ruku.
  
  
  „Opet grešiš u vezi mene. Bio sam zabrinut za tebe. Izmaknuo sam Alehandru kada se napio i vraćao sam ti ga.”
  
  
  Upalio sam svjetlo i nagnuo se da uzmem pištolj. Bio je prazan. Dok sam ustao, Rose je izvukla dugu štikle iz skrovišta između svojih grudi. Okrenula ga je drškom prema van i dala mi ga.
  
  
  "Hvala."
  
  
  „Pogledaj se, jadniče. Morate u bolnicu."
  
  
  Stidljivo je ispružila ruku da mi dodirne grudi, a zatim brzo povukla ruku.
  
  
  "Zvijer!" - prosiktala je i počela dalje bijesne procjene Belkevovog lika.
  
  
  “Pa, slažemo se s tim. Alex Belkev nije Albert Schweitzer.”
  
  
  "Šta radiš sad? Ubij ga?"
  
  
  Vidjela je koliko sam bila u iskušenju ovom mišlju. Odmahnuo sam glavom.
  
  
  "Ne ovog puta. Sutra se vraćam u Sjedinjene Države."
  
  
  "Povedi me sa sobom. Ja i moja sestra."
  
  
  Ova rečenica me natjerala da trepnem.
  
  
  "To ne znači da se ne slažem sa Fidelovom revolucijom", rekla je brzo. „Ja sam samo plesač, a ne policajac. Sjećate se vođe benda? Znam ga otkako je igrao za mog oca. Postoje stotine drugih ljudi koje poznajem u Njujorku. Kad bih samo mogao tamo dobiti mjesto, ne bih imao nikakvih problema. Mogao bih da radim noću i da ti radim domaćinstvo tokom dana."
  
  
  “Imam slugu koji ovo trenutno radi. Mislim da mu se neće svidjeti konkurencija."
  
  
  "Zar me nećeš odvesti?"
  
  
  „Ne mogu. Možda drugi put".
  
  
  Činilo se kao da ju je dio njenog duha napustio. Natočio sam sebi svježe piće i pripremio ga za nju.
  
  
  "Gdje je sada Belkev?" Pitao sam.
  
  
  "Na zabavi. Misli da postoji žena jednog od ministara koju može zavesti. On je slobodnjak."
  
  
  Bilo je proleće u SAD. Jesen je počela ovdje u Čileu. Hladan povjetarac prošao je Bulevarom Bernarda O'Higinsa i upuhao u prostoriju. Rose je uz uzdah dovršila piće i odložila ga.
  
  
  "Moram ići."
  
  
  „Nema potrebe. Ostani ovdje večeras."
  
  
  Osmeh se probio kroz njenu melanholiju.
  
  
  “Nisam mislio da ćeš moći bilo šta da uradiš u svom trenutnom stanju.”
  
  
  „Zaboravio si. Nestalo mu je metaka."
  
  
  "Da, nije."
  
  
  Rose se sada široko smiješila. Prešla je sobu do vrata, zaključala ih i prekinula borbu. U polumraku sam čuo kako joj haljina šušti po podu i mutno je vidio kako izlazi iz bijele magle svojih gaćica.
  
  
  Legla sam na čaršave dok me je Rose graciozno opsjedala. Njene zrele grudi su se zaljuljale i umirujuće dodirnule moja grudi dok se naginjala da me poljubi. Naša usta su se otvorila i duboko smo se poljubili, naša strast otjerala je ružnoću noći. Disciplina plesa dala je njenom telu jedinstvenu kontrolu mišića, a ona je bila erotska mešavina hladnog i toplog, tvrdog i mekog.
  
  
  Cijela romansa Havane, kakva je nekada bila, ležala je u ljepoti i umijeću Rose. Moje tijelo više nije osjećalo bol. Imao sam upravo onu ogromnu seksualnu glad koja se dešava samo kada si sa ženom za koju znaš da je može zadovoljiti. Cijela noćna mora čileanske misije bila je vrijedna upoznavanja te noći.
  
  
  "Oh, senjor", drhtala je od oduševljenja.
  
  
  Držao sam njene satenske maslinaste bokove dok se naginjala prema meni.
  
  
  „Belkeva nema“, šapnuo sam. „Ni AX, ni KGB. Samo mi. Rekao si da želiš da plešeš za mene. Pleši sada."
  
  
  Blijeda svjetlost s vanjske strane prozora zavijala se oko njenog lica i strujala preko njenih grudi i stomaka. U mojim rukama, njeni bokovi su se izvijali i podizali, skoro me oborili s kreveta, ali me uvlačili sve dublje i dublje u sebe.
  
  
  “Učini to trajnim. Neka bude zauvek,” molila je.
  
  
  Njena bedra su me iznenada zgrabila i preplavio me vreo, peckanje. Slijepo sam oslobodio sav svoj zadržani bijes na Rose. A u ljubavnom činu napetost i bijes zamijenjeni su nečim drugim, nečim slatkim i utaživajućim žeđ, nečim što nam je oboje očajnički trebalo.
  
  
  Kasnije je noćni vazduh hladio naša tela. Glava mi je bila naslonjena na jedno od njenih butina i podijelili smo čašu viskija balansirane između njenih grudi.
  
  
  "Ne možete vjerovati koliko je to bilo dobro za mene, Nick." Rekla je to tako tiho, kao da razgovara sama sa sobom. "Kada devojka putuje sa muškarcem kao što je Belkev..."
  
  
  Okrenuo sam glavu i pogledao pored udubljenja između njenih grudi, pored stakla i do njenog lica.
  
  
  "Ne trebaš više da kažeš, Rose."
  
  
  Nagnula se da dodirne moj obraz.
  
  
  “Plesaću za tebe kad god želiš. Mogla bih da volim čoveka poput tebe."
  
  
  "Shhh."
  
  
  Nasmijala se veselo, dobrodušno.
  
  
  “Vrlo ste ljubazni prema čovjeku po imenu Killmaster. Nadam se da ćete jednog dana doći na Kubu."
  
  
  "Ne znam kada, ali ću popiti za to."
  
  
  Podigao sam čašu sa njenih grudi. Između njenih grudi stvorio se mokar prsten i ja sam se nagnuo da poljubim to područje. Rouzine ruke su me zagrlile.
  
  
  "Možeš li to ponoviti?" ona je pitala. "Ako vam to izaziva preveliku nelagodu..."
  
  
  „Radna terapija“, rekao sam. “Moj šef snažno vjeruje u ovo.”
  
  
  
  
  
  
  Šesto poglavlje
  
  
  
  
  
  Avion koji me je čekao u vojnoj bazi blizu Santjaga nosio je zvijezdu čileanskog ratnog zrakoplovstva. Izrazio sam iznenađenje zbog toga, ali pošto je pilot imao ispravnu lozinku, uzeo sam odelo i kacigu i popeo se u zadnji deo aviona.
  
  
  "Mislio sam da će me čekati američki avion", primijetio sam preko interfona.
  
  
  “Postojale su glasine da se sinoć nešto dogodilo jednom Amerikancu u palati. Ako odete ovim putem, niko neće primijetiti. Moram prekinuti vezu i razgovarati s tornjem."
  
  
  Nagli razgovor između pilota i kontrolnog tornja zvuči isto na bilo kom jeziku. Slušao sam tek toliko da shvatim da imamo putanju leta za pacifičku patrolu, što je značilo da će avion vjerovatno sletjeti malo iznad obale gdje ću sresti svoj redovni kontakt.
  
  
  “Azul Número Cinco Cinco Tres, dozvola tiene...”
  
  
  Posljednje riječi glasa u tornju zaglušila je tutnjava mlaznih motora. Krila Zvijezde padalica su zalepršala dok smo se otkotrljali na pistu. Kao i oružje svih zemalja Latinske Amerike, osim Kube, kupljeno je u Sjedinjenim Državama kao rabljeno oružje po sniženim cijenama. Međutim, za razliku od nekih drugih naroda, Čileanci su svoje avione držali vrlo uglađenim iznutra i izvana.
  
  
  Glava mi je pala unazad dok je avion poleteo niz pistu. Na trenutak nas je držalo trenje zemlje, a onda smo se popeli na plavo nebo o kojem pjeva čileanska himna. Na visini od 10.000 stopa pritisak je blago opao i nos aviona se sagnuo dovoljno nisko da sam mogao vidjeti da letimo direktno iznad glavnog grada.
  
  
  „Kallamps, pečurke kolibe“, rekao je pilot dok smo se približavali debelom, tamnom rubu koliba na periferiji grada. “Mi ih tako zovemo jer su se pojavile preko noći. Kada je Aljende postao predsednik, svi siromašni ljudi iz sela došli su u Santjago jer su mislili da će im dati novac i zemlju. Oni tamo žive već dvije godine jer nemaju novca da im daju."
  
  
  Jedno krilo se nagnulo i mi smo se nadvili nad staromodne zgrade poslovnog okruga Santiaga.
  
  
  “Bogati ljudi su ili pobjegli sa svojim novcem ili su ga poslali u Argentinu ili Urugvaj. Prije sedamdeset godina to je bila veoma bogata zemlja. Znate li šta nas je učinilo bogatim? Bili smo najveći svjetski dobavljač nitrata. Đubriva. Stajnjak. Zatim vještačke. Izmišljena su đubriva i tržište je propalo. Pa pogledajte nas, davimo se u sopstvenoj balegi."
  
  
  Krilo se ponovo spustilo i video sam da smo iznad prosperitetnog dela grada više klase.
  
  
  “Naš novi predsjednik je rekao da je sebi uskratio predsjedničku palatu jer je prevelika za komunističkog predsjednika. Zato ostaje ovdje u oblasti Providensije.”
  
  
  Pokazao je na malu, elegantnu vilu. Primijetio sam izvrnuta lica tjelohranitelja kako žmirkaju prema avionu. Završili smo let oko grada i nastavili prema okeanu, Tihi okean je izgledao mirno kao i njegovo ime.
  
  
  Ubrzali smo sve dok se obala nije skoro vidjela. Ispod nas su se ljuljali ribarski čamci. Avion je tada naglo skrenuo sa sjevera na jug.
  
  
  Šta se dešava? Pitao sam "Mislio sam da me vodiš do mog kontakta na sjever."
  
  
  "Imam druga naređenja."
  
  
  Narudžbe? Provjerio sam pokazivač goriva na instrument tabli. Bio je pun. Barem neće moći da se katapultira i ostavi me u letećem kovčegu.
  
  
  "Od koga?"
  
  
  „Ne brinite, senjor Carter. Neću da igram igrice u kabini sa čovekom tvoje reputacije. Idemo na jug jer te tamo AXE želi. Jedini radar koji nas sada može uhvatiti je ratno zrakoplovstvo koje djeluje i mi sarađujemo. Ne znam zašto si tamo potreban, kuda te vodim, i ne želim da znam.”
  
  
  Razumijem. Dok je prosječan vojnik u čileanskoj vojsci služio samo jednu godinu, piloti u zračnim snagama bili su profesionalci. Crveni su tek počeli da infiltriraju svoje ljude u svoje redove.
  
  
  Duga obala se činila beskrajnom, ali konačno smo počeli gubiti visinu, a ispod sam vidio najjužnije mjesto na koje čovjek može otići osim ako ne pliva ili na Antarktiku; ovo je krivi vrh Južne Amerike, koji se zove Tierra del Fuego. Sletjeli smo u zračnu bazu Punta Arena. Dok smo izlazili iz aviona, hladan vazduh je presekao naša svemirska odela.
  
  
  Sam vazduh je bio siv od hladnoće koja je curila iz polarne kape. Oficiri su mi nabacili kaput preko ramena i odvezli me džipom u najbliži štab vojske.
  
  
  „Dobrodošao u Južnu diviziju“, pozdravio me mali, žilavi general dok sam odveden u njegovu spartansku kancelariju. U uglu sobe bila je trbušasta peć, ali me je čašica rakije koju mi je ponudio odmah zagrejala.
  
  
  „Ovo nije baš mesto gde sam planirao da budem“, prokomentarisao sam.
  
  
  „Da budem iskren, ni ja nisam tamo“, odgovorio je, „ali senjor Presidente je odlučio da pošalje neke od nas oficira iz Santjaga na ovaj napušteni kraj zemlje. Mi to zovemo Sibir“, namignuo je. „Vojnička partija nije srećna, a? A zima tek počinje.”
  
  
  Ađutant je ušao sa glinenim loncem paprikaša i veknom hleba.
  
  
  „Ovo nije baš dobra hrana za one koji su se zabavljali u Predsedničkoj palati“, sugerisao je general.
  
  
  „Ali nikad ne znaš šta ćeš dobiti“, rekao sam dok smo seli za sto.
  
  
  "Znam". Prelomio je veknu hleba na pola i dao mi polovinu. „Izvinite što se nisam predstavio, ali mislim da bi bilo bolje da ne imenujemo imena. Ne bi trebao biti ovdje. Da si ovde, morao bih da te uhapsim. Zvanično, naravno."
  
  
  Gulaš je bio jednostavan, ali dobar, a završili smo ga flašom crnog čileanskog vina.
  
  
  „Pretpostavimo da mi zaista kažete zašto sam ovde“, predložio sam na kraju našeg brzopletog obroka. “Počinjem da se osjećam kao fudbal koji skače s jednog kraja zemlje na drugi.”
  
  
  „Možda u lovu na divlje guske“, predložio je. „Ali to bi mogla biti pekinška guska. Rečeno mi je da si dobar jahač."
  
  
  "Mogu ostati ovdje".
  
  
  “Biće nam potrebna svaka iskusna ruka na raspolaganju, a rečeno mi je da nema sposobnijeg od vas. Smatrajte ovaj uzbudljivi događaj rutinskim dijelom vašeg specijalnog zadatka u ime naše dvije zemlje. Kako je planirano, zajedno ćemo se boriti protiv neprijatelja.
  
  
  Pitao sam se da li je Hawk odobrio ovaj mali napad s moje strane. Bio on ili ne, nisam mogao ništa učiniti osim da najbolje iskoristim situaciju i pridružim se.
  
  
  Išli smo od generalove kancelarije do radio sobe. Bila je puna policajaca, a pažnju su im skrenuli izvještaji koji su periodično dolazili iz prijemnika.
  
  
  "... Idemo prema Boca del Diablo... petnaest, najviše dvadeset..."
  
  
  “Zemlja je podijeljena na četiri vojna okruga. Svaki ima nominalnu podjelu”, rekao mi je general. “Naravno, sve divizije su nedovoljno jake jer vlada ima toliko vojnika koji čuvaju rudnike. Ali niko nema toliko osoblja kao mi. Vlada ne misli da ovdje možemo ništa učiniti s jednim konjičkim pukom, ali smrznut ćemo se na smrt. Možda imamo iznenađenje za to.”
  
  
  "...Usporava sada... definitivno se približava njihovom kampu."
  
  
  "Što je iznenađenje?" - pitao sam malog generala.
  
  
  "Vidjet ćeš."
  
  
  Ađutant se ponovo pojavio s parom krznenih kaputa. General je jednog obukao sa otvorenim veseljem, a ja sam video kako me drugi oficiri gledaju sa zavišću.
  
  
  Dok smo utrčavali u prostor kasarne, vidio sam maslinastozeleni helikopter kako nas čeka, čiji se rotori polako okreću na vjetru. Popeli smo se u njega, i čim smo sklopili noge, helikopter je poletio sa zemlje, naglo se povukao nazad i gore.
  
  
  Tierra del Fuego je kameni rt pogodan samo za uzgoj ovaca. Pramenovi magle lebdeli su direktno iznad nas.
  
  
  Podigli smo se u nebo i presekli ih, ali nikad više od pedeset stopa iznad zemlje. Letjeli smo preko stenovitih litica, razbacujući ovce po dolinama.
  
  
  "Znali smo da nešto nije u redu kada su se pojavili MIRisti", vikao je general nad bukom rotora. “Bili su zauzeti zauzimanjem farmi po cijelom selu - osim ovdje, jer šta da ponesu tamo? Ovdje su svi jednaki i dobijaju puni dio hladnoće i kamenja. Zato smo ih držali na oku, misleći da bi mogli pokušati dići u zrak neke avione ili pokušati upasti u našu oružarnicu u potrazi za oružjem. Umjesto toga, ponovo su nestali."
  
  
  Silazna struja nas je nosila prema litici. Pilot je hladnokrvno dozvolio da avion padne na kamenitu površinu sve dok ga prirodna turbulencija oko rta nije onesposobila. Ovaj čovjek je znao svoje.
  
  
  “Tada smo dobili dojavu da je teretni brod usidren kod naše obale. U tome nije bilo ničeg običnog, jer oluje ovdje dolaze tako brzo da bi kapetan poludio kad bi se približio ovim stijenama. Pratili smo teretni brod. Bio je to albanski brod, posljednja luka mu je bila Šangaj. Zašto je jedan teretni brod iz Kine bacio sidro ovdje bez slanja signala za pomoć? "
  
  
  Helikopter je sleteo na dno doline. Čim smo otišli, iza stena se pojavio jedan odred vojnika na konjima sa mitraljezima vezanim za sedla. Dah njihovih konja visio je u ledenom vazduhu. Stariji kapetan je salutirao i sjahao.
  
  
  „Vidite da konjica ovde nisu tenkovi“, rekao mi je general pre nego što smo prišli trupama.
  
  
  Kapetan se kratko obratio vojniku koji je nosio radio, a zatim, bez uvoda, nama.
  
  
  „Oni su u svom logoru, generale, baš kao što ste rekli. Izviđač kaže da im je oprema posložena, kao da planiraju da krenu rano ujutro."
  
  
  „Vrlo dobro“, odgovorio je general. “Pitajte ga šta treba da uradimo da uđemo u ovaj MIRist kamp.”
  
  
  Čovjek na radiotelefonu je prenio pitanje.
  
  
  „Kaže da postoji staza uz kanjon i oni je posmatraju. Ali ne gledaju ni u stene iza, ni u vatrenu močvaru.”
  
  
  General je zadovoljno klimnuo glavom. Bio je čovjek od akcije i očito je uživao u svakoj sekundi.
  
  
  "Onda će biti mrtvi", najavio je.
  
  
  Dobili smo dodatne konje. Našao sam se na velikom kastratu, nesumnjivo potomku konja koje su doveli konkvistadori. General je naredio jednom od vojnika da skine mitraljez sa mog pojasa.
  
  
  „Veoma mi je žao, ali u najgorem slučaju, moraću da dođem kod vas kao posmatrač. Ne mogu ti dati pištolj. Ako se protivite ovom uslovu, ne morate dolaziti tamo.”
  
  
  "Nisi me mogao držati podalje." Imao sam još nešto u rukavu, ali generalu to nisam rekao.
  
  
  Bilo nas je dvadeset koji smo se penjali na konjima kroz sivo-zelenu šikaru. Vazduh, već zamrznut, postajao je sve hladniji i ređi. Pre nego što sam očekivao, našli smo se na grebenu sa padom od hiljadu stopa sa svake strane, snažnim udarima vetra koji je pokušavao da nas odgurne sa uske staze. S vremena na vreme oluja bi naterala čitav oblak u našu sredinu, a mi bismo morali da stojimo nepomično, zaslepljeni, dok se magla ne razveja.
  
  
  „Naravno, bilo bi sigurnije koristiti kanjonske staze“, rekao je general, sretno slegnuvši ramenima, „ali to bi lišilo MIRiste radosti našeg iznenađenja.“
  
  
  Konačno smo počeli da se spuštamo, a na stazu je izašao čovjek u čobanskoj odjeći. Spustio je mitraljez u rukama kada je saznao ko smo. Vidio sam radio antenu u njegovom rancu. Očigledno je bio kapetanov izviđač.
  
  
  “Dva stražara”, rekao je. “Svi gledaju kanjon. Mogu ti pokazati kako da prođeš kroz kamenje.”
  
  
  "Koliko će nam trebati?" general je želeo da zna.
  
  
  "Sedam, osam sati."
  
  
  “U ovom trenutku mogu otići. To je beskorisno. Ići ćemo drugim putem."
  
  
  Drugi put je vodio kroz močvaru, jednu od onih čudnih pojava koje su dale naziv Ognjenoj zemlji - Ognjena zemlja. Shvatio sam zašto je mogućnost prelaska preko njega plašila vojnike više od vjetra i zašto to izviđač nije ponudio, čak i ako bi nas odveo do logora MIRIS za sat vremena.
  
  
  Pred nama je ležalo neprekidno, naizgled neprobojno polje dima, sablasni izdah iz rupa u zemlji. Kilometar po milju misteriozni pejzaž protezao se između nas i našeg neprijatelja, beživotno minsko polje u kojem bi jedan lažni korak uronio konja i jahača u vrelo koje žubori iz kojeg niko nikada neće pobjeći. I sami konji su nervozno zaplesali ugledavši barijeru za pušenje.
  
  
  „Molim vas, nemojte misliti da je čileanski vojnik tolika kukavica da se boji tople kupke,
  
  
  - rekao je general. - Ovo je samo početak močvare. Ima još nešto“.
  
  
  Štaviše, nije rekao. Izviđač je dojahao do vođe odreda na svom konju, stabilnom poniju. Mi ostali smo pratili u jednom nizu, svaki pokušavajući da kontroliše svoje konje koje se bore. Jedan po jedan uvlačili smo se u jezivu zavjesu dima.
  
  
  Zvuk kopita izgubio se u stalnom šištanju pare. Tlo je nekada bilo tvrdo kao kamen, i odjednom se srušilo i pozvalo jahača da napravi fatalnu grešku. Tada sam začuo očajnički cviljenje dok je vojnik povukao uzde da spasi svoj život. Ponekad se tlo treslo od naleta pare koja je izlazila; kamenje bi nas pogodilo i gejzir visok sto stopa pojavio bi se tamo gde ništa nije bilo sekundu ranije.
  
  
  Pogledao sam na sat. Prošlo je pedeset minuta otkako smo ušli u močvaru. Moramo biti blizu kampa. Šta bi drugo moglo biti?
  
  
  Onda sam to video. Prvo treperenje jednog plavog plamena, pa drugog. Sa svakim korakom, kroz veo pare, mogao sam da vidim još pedeset brzih plamenova kako ližu zemlju. „Vatrena močvara“, rekao je čovek sa radiom. Ulazili smo u polje prirodnog gasa, gasno polje koje je bilo u plamenu.
  
  
  General me mrko pogledao i vezao maramicu oko nosa. Svi su radili isto, uključujući i mene. Isparenja su bila odvratna, oštra i visoka, ali šta ste mogli očekivati? To više nije bio krajolik koji proganja, to je bio silazak u pakao. Umjesto gejzira pare, ognjeni toranj plamenog plina izbio je trideset stopa od nas, raspršujući duge sjene naših konja koji se dižu po cijelom području. Sada sam znao čega su se vojnici zaista plašili. Da su nas MIRisti posmatrali prije nego što smo izašli iz vatrene močvare, niko ne bi doživio da ispriča priču, jer im je bila potrebna samo jedna granata da cijelo područje eksplodira kao vulkan.
  
  
  Svaki minut je bio sat, svaki korak je bila igra sa đavolom. Iza nas je novi vatreni stup dopirao do neba, pokrivajući put. Sada više nije bilo povratka. Čovek ispred mene je pao u sedlo i počeo da pada sa konja. Pritisnuo sam kastrata uz njega i uhvatio ga. Isparenja su ga naterala da se onesvesti; koža mu je bila bolesno zelena. Međutim, išli smo protiv Armagedona kao kuriri.
  
  
  General je podigao ruku i kolona se zaustavila. Ostala je samo jedna vatrena zavjesa, a dalje smo mogli vidjeti granicu stijena i sam logor. Neprekidan šištavi zvuk zapaljenog gasa prigušio je metalne zvukove automatskih pištolja koji su se kretali od sedla do ruku. Nečujnim signalima general i kapetan podijelili su vojnike u dvije grupe, koje su trebale napasti sa sjevera i juga kako bi spriječile bijeg. Naređivao sam sebi. Da je u logoru bio kineski predstavnik i da je vidio neizbježnost zarobljavanja, ubio bi se; čak i da nije, generalovi mitraljezi to mogu učiniti umjesto njega. Moj zadatak je da jurnem usred iznenađenih MIRista i zgrabim Kineze dok ne bude prekasno. Mislio sam da mi je neko drugi dao ova naređenja, rekao bih mu da ide dođavola.
  
  
  Vojnici na konjima stezali su oružje s olakšanjem i nestrpljenjem. Generalova ruka je pala. Dvije linije su se odvojile u galopu, povećavajući svoju brzinu do galopa dok su se razdvajale. Sa mesta gde sam bio, pravo iz močvare, mogao sam da vidim najbližeg stražara; nervozno je pogledao niz kanjonsku stazu, pokušavajući da uoči konje koji su zvučali tako blizu. Čim se okrenuo i ugledao vojnike, oglasila su se dva mitraljeza i on je izveo nehotični ples smrti.
  
  
  Muškarci u logoru su skočili na noge, gađajući pospanim očima dva vala konjice koji su se približavali sa svake strane. Izvukao sam konja iz plamena i pojurio prema središtu uspaničenih MIRISTA. Kao što sam i očekivao, bili su previše zauzeti glavnim napadom da bi primijetili usamljenog konjanika koji se približava iz trećeg smjera. Bili su iznenađeni i uplašeni, a ja sam stigao na deset metara prije nego što je prvi terorista uperio svoj AK-47 u mene. Ispalio sam iz svog Lugera baš kad je povukao obarač svog mitraljeza, a onda sam se bacio na zemlju otkotrljajući se od svog mrtvog konja. Ležao sam na stomaku, spreman za drugi hitac, ali MIRISTA je klečao, poduprt puškom koju je još držao. Na sredini njegovog čela bila je tamna rupa.
  
  
  Generalov napad se približavao, a branioci su se rušili. Najmanje polovina njih je ranjena ili umrla. Ostali su pucali iz ležećeg položaja. Samo dvojica su bila sa strane, zauzeta oko vatre, a na svjetlu vatre primijetio sam velike, uglaste jagodice jednog od Maovih izaslanika. Brzo je ubacio komadiće papira u vatru.
  
  
  Nije bilo vremena za cik-cak. Pretrčao sam pravo preko tela
  
  
  teroristi Kinezima i vođa MIRista. Teški kaput koji mi je dao general se trznuo kada je nekoliko hitaca prošlo kroz njega. Vođa MIRista je skočio i udario me mačetom u glavu. Sagnuo sam se i udario ga u stomak. Drugi muškarac je skočio kroz vatru, podigavši svoj AK-47 visoko iznad glave. Nije imao priliku da puca. Upucao sam ga dok je bio u zraku i njegovo tijelo je palo u vatru kao vreća krompira.
  
  
  Glava MYRista je skočila sa leša i izvukla pištolj .45. Već sam pucao kada sam krajičkom oka uhvatio sjaj čelika koji se ljulja. MIRist, kojeg nisam vidio, mi je izbio pištolj iz ruke. Drugi zamah njegove mačete uperio je u moj vrat. Sagnuo sam se ispod oštrice sablje i povukao čovjeka prema sebi. Dok smo se uspravljali, kontrolisao sam mačetu i pritisnuo ivicu o njegovu Adamovu jabučicu, držeći je ispred sebe kao ljudski štit.
  
  
  "Baci pištolj!" - viknuo sam šefu MIRISTA.
  
  
  Bio je krupan čovjek sa crvenom bradom i malim očima. Odluku je doneo u sekundi, pucajući i eksplodirajući prijatelju u prsa sa jednim metkom za drugim, pokušavajući da ga rastrgne dok bar jedan metak nije probio mene.
  
  
  Prije nego što se ovo moglo dogoditi, suočio sam mrtvog čovjeka sa njegovim šefom. Izbjegao je leteće tijelo, ali ja sam tada već bio u zraku, zgrabio ga i oborio usred vatre koja je tinjala. Glava mi je skočila unatrag od sile njegovog lakta, kosa mi je opalila dok me je gurnuo dublje u vatru. Njegovi su prsti tražili moje grlo dok je glasno psovao.
  
  
  Činilo se da nije primijetio da se držim za revere njegovog ogrtača. Pojurio sam naprijed i bacio ga licem prema dolje u ugalj. Dok je ustajao vrišteći, rub moje ruke spojio se s njegovim nosom poput tupe mačete. Dok mu je krv tekla iz usta, već sam skrenuo pažnju na glavnu metu.
  
  
  Kineski glasnik mu je stavio cijev pištolja u usta. Jedna od Maovih izreka, "Sva moć dolazi iz cijevi pištolja", pala mi je na pamet dok sam djelovao, zgrabio sam njegovu ruku ne da je odvučem od pištolja, već da paraliziram točku pritiska na njegovom zglobu.
  
  
  Sedeo je usred bitke, gledajući u pištolj uperen u njegova usta, pitajući se zašto nije ispalio metak koji bi mu odleteo od glave. Postiđen i patetičan, zurio je u mene. Posljednji pucnji su utihnuli, a general, zajapuren od uzbuđenja, s još jednom ranjenom rukom, prvi nam se pridružio. Nježno je izvukao pištolj iz Chicomove paralizirane ruke i osvrnuo se na tijelo MIRIST-a koje sam ostavio iza sebe.
  
  
  „Ne biste trebali biti ovdje, senjor Carter. Ali da ste prisutni, rekao bih da ste veličanstveni ratnik."
  
  
  Vraćajući se u Punta Arenu, ispitali smo kurira u kasarni. Nažalost, ispitivanje je počelo bez mene, jer su Čileanci bili toliko uzbuđeni zbog svog ulova da je, dok sam ja ušao u prostoriju, cijeli racija i pet od desetak muškaraca bili potrošeni.
  
  
  „Ne razumem“, rekao mi je dežurni. “Taman sam počeo kada je postao ovakav.”
  
  
  Glasnik je sjedio uspravno u stolici na sredini sobe na jakom svjetlu. Prvo što sam primijetio je da ne trepće. Stavila sam mu ruku ispred lica, a on to nije pratio očima. Pljesnula sam rukama iza njegovog uha. Ništa. Zabio sam mu iglu u ruku. Ništa takođe.
  
  
  "On je u induciranom katatoničnom stanju", rekao sam. “Disanje mu se usporilo, kao i otkucaji srca. Hoćeš da kažeš da nije bio takav kada je ušao?”
  
  
  “Ne, samo se uplašio. Onda sam ga pitao kakvu poruku nosi i odjednom je postao ovakav. Mislite li da on to glumi?"
  
  
  Mogao sam da udarim policajca glavom o zid, ali nije bilo svrhe kriviti ga.
  
  
  "Ispitivali ste ga na španskom, naravno."
  
  
  „Svakako. Niko od nas ne govori kineski. Mora da govori španski, inače zašto su ga poslali?”
  
  
  Odgovor je bio da ga Peking nikada ne bi poslao da je govorio španski. Sve je to bio dio njihovih napora da kontrolišu svaku subverzivnu aktivnost iz njihovog sjedišta u Kini. Glasnik je trebao biti odveden u Santiago, gdje će prevodilac primiti poruku koju je donio. Ako bi ga neko pitao o njegovoj svrsi na španskom - što bi se moglo dogoditi ako ga uhvate - odmah bi pao u post-hipnotički trans. Sve je to riješeno u laboratoriji specijalizovanoj za psihološku obradu, a sve što je bilo potrebno je bio kasetofon koji je puštao okidač pitanje na fonetskom španskom i engleskom jeziku, te električni generator koji je pružao bol. I volonter koji obožava Maoa. Da sam bio pet minuta ranije, na prstima bih obilazio cijeli glavni mozak koristeći kantonski. Sada smo imali samo čovjeka koji nije bio ništa bolji
  
  
  mrtvi, a mrtvi ljudi ne pričaju priče.
  
  
  "Koliko će dugo biti ovakav?" želio je znati poniženi oficir.
  
  
  “Sa oporavkom od kvalifikovanog psihologa, on može izaći iz ovog stanja za mjesec dana. Bez toga će biti u komi šest mjeseci. U svakom slučaju, on nam nije od koristi."
  
  
  „Zaista mi je žao. Oprostite mi, ja..."
  
  
  Takođe nije imao šta da kaže. Bacio sam poslednji pogled na glasnika koji me je vukao kroz pakao. Verujte mi, da se smeje, smejao bi se.
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje sedmo
  
  
  
  
  
  Iako glasnik nije govorio, napad nije bio potpuni gubitak. Saznao sam za ovo na letu za Santiago kada sam skupljao komade papira koji nisu izgoreli. Napisane su kineskim slovima i ugljenisane, ali znao sam da će Laboratorija za specijalne efekte i montažu AXE dobiti informacije od njih ako neko može. Jedva sam čekao da uskočim u američki avion i odem kući.
  
  
  Ispod se pojavio glavni grad, a iza njega aerodrom. Kada smo sleteli, očekivao sam da ću u blizini videti avion američkog vazduhoplovstva. Umjesto toga, čovjek koji me je dočekao u zatvorenoj limuzini imao je lice koje sam prepoznao kao da je bio u Predsjedničkoj palati. Bio je jedan od Allendeovih ministara u kabinetu. Nisam hteo da mu se pridružim, ali vozač sa mitraljezom je bio veoma ubedljiv.
  
  
  Pitao sam ministra: "Šta sad, komandni nastup u palati?" .
  
  
  "Ima li nešto od Kineza?" - oštro je zahtevao.
  
  
  Bio je mršav muškarac bledog, inteligentnog lica. Sada kada sam bila sama s njim, pitala sam se zašto mu nisam posvetila više pažnje nego na recepciji. Pitao sam se i otkud, dovraga, znao za glasnika. Njegove sljedeće riječi su odgovorile na oba pitanja.
  
  
  „U Čileu, g. Carter, godišnja doba idu unazad jer je ovdje svijet naopačke.”
  
  
  Ovo je bila lozinka. On je bio moj kontakt iz AXE-a.
  
  
  „Samo da nije mogao da izgori“, rekao sam, prelazeći na stvar. "Ništa što će nam pomoći dok se ne analizira."
  
  
  „Nema vremena za ovo. Pročitaj ovo."
  
  
  Dao mi je izveštaj. Na dnu stranice nalazio se nažvrljani inicijal koji sam prepoznao kao Hawkovo ime. Suština izvještaja bila je dovoljna da potražim cigaretu i snažno zagrizem zlatni vrh.
  
  
  Znao sam pozadinu. Satelit za izviđanje američkog ratnog zrakoplovstva redovno je ispuštao titanijsku cijev s magnetnom trakom s informacijama o dizajnu sovjetskog projektila dok je prelazio tursku granicu. Na zadatoj visini otvorio se kočioni padobran cijevi i on je otplivao do mjesta gdje ga je američki mlaznjak, postavljen prema prethodnom dogovoru, mogao zgrabiti uz pomoć aparata koji je također bio ništa drugo do obična udica. Samo ovaj put ga je kidnapovao MiG 23. Naš avion, razbijen na hiljadu komada, oboren je MiG projektilima iznad Kavkaza. Naravno, Crveni su tvrdili da se incident dogodio na njihovoj strani granice, ali su onda eskalirali svoju pirateriju. Sljedeći put kada je naš satelit prošao preko ruske teritorije, oni su ga pratili i lansirali presretač Kosmosa sa svojih lokacija u Tjuratamu. Satelit ubica jurio je našeg špijuna kroz nebo jednu orbitu, a onda su oba eksplodirala, šaljući milione dolara i rubalja na Zemlju i započevši ono što je moglo biti sveopšti rat za kontrolu neba.
  
  
  Dva dana kasnije - na dan kada sam stigao u Santiago - izgledalo je kao da se odvija tako skup rat. Grupa operativaca CIA-e infiltrirala se u bazu Tjuratam, gde su pokušali da zauzmu još uvek zapečaćenu cev sa podacima. Uspeli su da preuzmu kontrolu nad kontrolnom tačkom i zaustave drugog kosmos ubicu, ali su uništeni pre nego što su stigli do sobe u kojoj se nalazila njihova glavna meta, cev. Sve se to dogodilo, a da ni Amerikanci ni Rusi nisu čuli ni riječi, a sada su dvije vlade odlučile sklopiti primirje prije nego što svaka ovim sukobom potpuno uništi svoj svemirski program.
  
  
  Ono što mi je privuklo pažnju je sporazum koji predviđa da će KGB lično isporučiti zapečaćenu cev sa podacima na finsku granicu, u zamenu za šta će Sjedinjene Države obezbediti ličnog telohranitelja visokorangiranom sovjetskom ministru na turneji po Republici Čile . Ministar je bio A. Belkev, a telohranitelj AX Killmaster N3! Sada sam znao zašto Hawk nije želio dalje razgovarati na aerodromu. Ulozi su išli daleko dalje od čileanskih MIRista i njihovog planiranog udara. Hawk je igrao tiho, misleći da me štiti u slučaju da me uhvate. Sada nisam znao da li cijenim svu ovu pažnju.
  
  
  „Ovo mora da je šala“, rekao sam svom kontaktu. „Belkev je dao sve od sebe da me ubije, a ja bih voleo da uzvratim uslugu ako ikada budem imao priliku. Osim toga, zašto ne dozvoliti Rusima da zadrže cijev? Možemo
  
  
  pokupite novi satelit i ponovo dobijete iste informacije."
  
  
  „Ovo je više od satelita“, rekao je moj kontakt. - AX ima informaciju da su MIRisti koordinirali svoje napore sa maoističkim teroristima u Peruu i Boliviji. Planiran je istovremeni državni udar u sve tri zemlje. Signal bi trebao biti ubistvo Belkeva. Tada će četvrtina našeg kontinenta pasti pod kinesku dominaciju.”
  
  
  "Ovo je ludilo!"
  
  
  „Volio bih da je tako. Ali čitave naše oružane snage, koliko god dobre bile, broje manje od četrdeset osam hiljada. Vojske Perua i Bolivije potkopali su maoistički agenti. Ako dođe do državnog udara, ko će nam pomoći? Amerika nakon Vijetnama? Teško. Rusija? Oni su čak i dalje od Kine."
  
  
  “To ostavlja Argentinu i Brazil. Obojica imaju velike vojske i neće stajati mirno s predsjedavajućim Maom koji se smije na njihovim granicama.”
  
  
  Klimnuo je kao da već ima odgovor na to. Ali kako se ispostavilo, uspeo sam.
  
  
  “Mora da postoje neke informacije u papirima koje je glasnik imao. Nemamo vremena za laboratorije, g. Carter. Razumijem da znaš čitati kineski.”
  
  
  Prozori automobila su bili zamotani i nisam imao pojma kuda idemo. Kada je limuzina stala, otkrio sam da smo u podrumu jednog ministarstva u centru Santiaga. Odveden sam u golu sobu bez prozora, bez čak ni stola ili stolice. Bilo je jedno fluorescentno svjetlo koje je ispunilo sobu zelenkastim svjetlom. Prije odlaska ministar mi je dao pincetu za rukovanje ugljenisanim papirima.
  
  
  "Ti razmišljaš o svemu, zar ne?" - komentirao sam.
  
  
  "Dr. Thompson iz AXE je rekao da će vam trebati."
  
  
  Šest sati kasnije, leđa su me boljela od puzanja po betonskom podu, ali imao sam ono što sam tražio. Bio sam u stanju da sastavim stotine razbacanih kineskih znakova na jako spaljenom papiru i konačno sam shvatio zašto je Hawk toliko želio da me pošalje u Čile. Nakon što sam pokucao na vrata i rekao čuvaru da sam spreman, legao sam na hladan pod i popušio zasluženu cigaretu.
  
  
  Ministar je obilazio kvadrate pocrnjelog papira koje sam ponovo sastavio.
  
  
  "Razočaran sam", rekao je. "Kako možeš išta od ovoga?"
  
  
  „Ovo nije ljubavno pismo“, odgovorio sam. “Ovo je vojna analiza, a kineski vojni um se ne razlikuje mnogo od bilo koga drugog. Drugim riječima, dovoljno je specifičan i repetitivan da mogu dobiti opštu ideju." Nagnuo sam se i pokazao na jedan lik za drugim dok sam govorio. “Ovdje je, na primjer, ponavljanje simbola koji označava more, s modifikacijom koja znači jug. Južno more".
  
  
  „Veoma zanimljivo. Voleo bih da imam vremena za predavanje”, rekao je on.
  
  
  „Sačekaj malo. Odvukli ste me u ovu garažu da za jedan dan uradim ono što bi inače trebao tim analitičara sa slajdovima, uvećanjima i hemikalijama da uradi za nedelju dana. Sad kad sam to uradio, proklet bio! Pa slušaj ovo. Ne treba puno vremena. Kao što sam rekao, imamo brojne reference na Južno more. Ovo je opet referenca na more, ali ovaj put izmijenjena tako da se odnosi i na brod koji plovi ispod."
  
  
  "Podmornica".
  
  
  "Sada ste shvatili. Govorimo o podmornici kineske Južnomorske flote. Nije to toliko strašno. To nije novi znak na kineskom. To također znači projektil, odnosno nekoliko projektila. Međutim, modifikacija je relativno nova. Nuklearni, "Ono što imamo je oružje."
  
  
  „Oružje za šta? Kakve ovo veze ima sa Čileom?
  
  
  "Nisam znao odgovor na to pitanje sve dok nisam došao do posljednje stranice, gdje sam pronašao prvo pominjanje Čilea po imenu. Podmornica je u ovom trenutku stotinu milja od čileanske obale. Stigla je u posebno opremljenom Albanski teretni brod Nakon što je izvršen atentat na Belkeva i počinje puč, kineska podmornica kreće u čileansku luku Antofagasta.
  
  
  "Odatle dolazi."
  
  
  „Pa, MIRisti imaju dobre planove za ovo. Antofagasta će biti prvi zarobljeni grad, tako da će podmornica pristati bez problema. Tada teroristi objavljuju da imaju nuklearne projektile koji gađaju prijestolnice polovine ostalih zemalja u Južnoj Americi. Šta će biti istina. U izvještaju se to ne pominje, ali prilično sam siguran da imamo posla s podmornicom G-klase naoružanom kineskom verzijom ruskog projektila Sark. Ova zadnja stranica prikazuje krug za teror i udaljenost od 1700 kilometara. Ovo je domet projektila, krug ucjene koji pokriva Rio de Janeiro, Montevideo i Buenos Aires. Ako itko digne ruku na MIRiste, ovi gradovi će biti pretvoreni u nuklearnu pustoš.
  
  
  “Recimo da pokušamo intervenirati. Pretpostavimo da pošaljemo naše protivraketne projektile da obore njihove projektile. Kao rezultat toga, najmanje desetak nuklearnih bojevih glava će i dalje eksplodirati nad kontinentom, a da vam kažem, jedna od karakteristika kineske raketne tehnologije nije razvoj čistih bojevih glava. Južna Amerika će biti radioaktivna s juga rijeke Amazone."
  
  
  "Ako ovo niko ne zaustavi?"
  
  
  “Tada će se cijela zapadna polica Južne Amerike pretvoriti u drugo kinesko more.”
  
  
  Ministar je zabrinuto preturao po džepovima. Dao sam mu jednu od svojih cigareta i zapalio je.
  
  
  „Veoma ste mirni“, prokomentarisao je. "Kako ćemo onda uspjeti zaustaviti državni udar?"
  
  
  “Ne dozvoli im da počnu. Signal je Belkeva smrt. Koliko god mrzeo da to kažem, mi - ja - moramo da ga održimo u životu." Dodao sam psovku na engleskom koja je pokazala moja prava osećanja, ali ministar to nije shvatio.
  
  
  "Onda sve što treba da uradimo je da ga stavimo pod stražu u vojnoj bazi."
  
  
  „Ne. Ovo je poslednja stvar koju želimo da uradimo. Kada postane očigledno da smo na putu ka planovima MIRista, oni će ih promijeniti. Belkev mora ostati otvoren, debela meta za svakoga ko želi da puca na njega."
  
  
  Sakupio sam ugljenisane listove papira, napravio hrpu i zapalio ih. Nisam htela da ostavim nikakve tragove. Ministar u odijelu na pruge kleknuo je na pod i pomogao.
  
  
  „Zapamtite“, rekao je, „Čile je demokratska država sto dvadeset godina, mnogo duže od velike većine zemalja. Takvi ćemo i ostati, a ako crveni pokušaju da uspostave diktaturu, borit ćemo se više od riječi."
  
  
  Rekao sam mu da ako ima reči neka se moli za bezvredni život Aleksandra Belkeva.
  
  
  
  
  
  
  Osmo poglavlje
  
  
  
  
  
  „Svaki zadatak ima svoju srebrnu postavu“, pomislio sam dok sam vidio kako Rosa i Bonita prelaze sa svog balkona na moj. Prizor iza njih bio je jedan od najljepših na svijetu: planine Anda, prekrivene snijegom i sjajne na mjesečini. Zaustavili smo se u paradoru, hotelu, u indijskom gradu Aukankilcha, prvoj stanici na ruti Belkev i ni manje ni više nego najvišem gradu na svijetu.
  
  
  "Buenos noches", rekle su sestre zajedno dok su ušle u moju sobu. „Belkev spava kao punjena svinja.”
  
  
  U ovom trenutku uopće nisam razmišljao o Belkevu. Bio sam zauzet divljenjem pejzažima, koji takođe nemaju nikakve veze sa Andima. Rosa i Bonita su bile skoro bliznakinje, jedina razlika je u tome što je Bonita bila malo niža i punaša. Oboje su nosile svilenkastu bikini spavaćicu koja je bila skoro prozirna, a u slučaju da sam bila zbunjena, znala sam da Rose nosi zlatnu ogrlicu, a Bonita srebrnu.
  
  
  Spremili su se kao kod kuće i otišli pravo u bar gdje sam imao izbor ruma.
  
  
  "Jesi li talentirana kao tvoja sestra?" - Pitao sam Bonitu.
  
  
  Prešla je rukom niz moju košulju i preko mojih grudi.
  
  
  "Ja sam pjevačica." Ona se zakikota. "Ako si talentovan kao što sam čuo, možda me možeš naterati da otpevam nešto lepo."
  
  
  "On će to učiniti", obećala joj je Rose. Napravila je mješavinu ruma i podijelila čaše. „To je kao rum. Dovoljno da se snađem."
  
  
  „Nemamo mnogo vremena“, prošaputala je Bonita. "Druge djevojke će primijetiti da smo otišli."
  
  
  Shvatio sam da mi Bonita otkopčava kaiš između svog kikota. Rose me zagrlila s leđa, a ja sam osjetio pritisak njenih grudi kroz svoju košulju. Njih dvoje su lepršali oko mene kao par egzotičnih leptira dok mi sva odjeća nije bila na podu. Bonita me tada zagrlila, klizeći bokovima uz mene, sve dok Ujedinjene nacije nisu izazvale moje uzbuđenje.
  
  
  Naše čaše su bile prazne, a rum se u nama ohladio dok smo nas troje ležali goli na krevetu. Naizmjence su me ljubili, a kad sam se raskošno ispružio, svaki su me bacili bokovima, tako. Prešao sam rukama preko njihovih strana, odmjeravajući mogućnosti.
  
  
  Ono što jedna fantastična Kubanka može, dvije mogu bolje. Dok smo završavali naše boce, mjesec iznad Anda je sijao kroz prozor.
  
  
  “Bože, ovdje smo već dva sata”, rekao sam kad sam vidio sat na birou. "Mislio sam da se oboje morate vratiti."
  
  
  "Ššš", rekli su kao jedan.
  
  
  Nisam razumeo gde je koja devojka, a koja u vođenju ljubavi. Sve što sam sada znao je da jedan ima zlatnu ogrlicu, a drugi srebrnu. Da jednostavno pomjerim ruku, morao sam se osloboditi mora toplog mesa koje je iznova pokušavalo da me natjera da zaboravim vrijeme.
  
  
  “Ovo bi moglo eskalirati u međunarodni incident”, upozorio sam.
  
  
  "Mi smo međunarodni incident", zadirkivala je Rose. "Znaš, rukama preko granice."
  
  
  "Ne svojim rukama", ispravila ju je Bonita.
  
  
  "Zar ne možeš biti ozbiljan?"
  
  
  "Izgleda kao Fidel", napući se Bonita.
  
  
  Okrenula se prema meni tako da sam bio stisnut između njihovih tijela. Osetio sam kako mi vešta ruka klizi duž butine.
  
  
  „Ole, a ja sam mislio da je završio“, rekao je radosni glas.
  
  
  "Ko je ovo?" Pitao sam.
  
  
  "Je li važno?" usne su mi šaputale na uho.
  
  
  Da vam kažem, u mraku, sve žene nisu iste. Svaki put sam znao ko je to, i Rose se nije iznenađujuće povukla.
  
  
  “Madre! Vrijeme je da krenemo”, prošaputala je. "Mora da su nas čuli u Havani."
  
  
  "Ne još", uzdahnula je Bonita, bokovima i dalje pritisnutim uz moje, izbacujući posljednje zadovoljstvo.
  
  
  Nepotrebno je reći da ni ja nisam žurio da odem, ali bis je prekinut naglim otvaranjem vrata i topotom nogu u hodniku. Za sekund će neko pokucati na moja vrata.
  
  
  "Vamonos ahora", reče Rose.
  
  
  Kada se začulo kucanje, odlazili su kroz balkon. Znao sam ko je sa druge strane, jedan od Belkevovih redovnih telohranitelja, ćelav, sumnjiv tip. Pogledao sam posljednji put kako bih se uvjerio da je balkon čist prije nego što sam otvorio vrata dovoljno široko da njegove mučne oči mogu pogledati.
  
  
  „Zar nisi čuo tu buku? Zašto ste ovde, a ne branite druga Belkeva, kako ste se dogovorili? Da li je neko bio ovde?
  
  
  „Svakako. Raspjevani ubica. Javite mi ako ga uhvatite."
  
  
  Zalupio sam vratima i vratio se u krevet, ovaj put da zaspim.
  
  
  Sledećeg jutra telohranitelj me je i dalje sumnjičavo posmatrao dok je našu srećnu pratnju pratio vodič u šetnji kroz Aucanquilche. Belkev je izgledao odmorno i gadno; prespavao je svu buku. Bonita i Rosa su izgledale kao da bi htele da se ponovo igraju, a ostatak Belkevovog harema me je zamišljeno pogledao. Pratio sam Indijance koji uspevaju da žive na 17.500 stopa iznad nivoa mora.
  
  
  Napetost ulaska na gradski trg bila je dovoljna da umori Belkeva, posebno u vazduhu. Čak sam i ja osjećao da je mojim plućima potreban kisik, a ipak smo bili usred tvrdoglave trke Indijanaca s bačvastim prsima koji su izgledali sposobni da nadmaše lame koje su ih jurile. Noseći svijetle, grube pončoe od vune od lame, širokih kosih očiju zasjenjenih crvenim i zelenim vunenim kapama, gledali su strance u njihovoj sredini. Možda su bili niskog rasta, ali su bili savršeno prilagođeni svom surovom okruženju, živeći svoje živote na vrhuncu civilizacije visoko na nebu, izvan apsolutno prekrasnih i podmuklih Anda.
  
  
  Bili smo u Aucanquilcheu jer je to jedno od posljednjih uporišta Carstva Inka. Većina kamenih radova u selu datira iz carskih vremena; to je nevjerovatno uklopljena kamena ograda bez maltera koja je preživjela pet stoljeća, a ljudi koji su se gomilali oko nas bili su najčistiji potomci zidara koji su ga gradili.
  
  
  „Mislim da sam od morske bolesti“, promrmljao mi je Belkev.
  
  
  "Ne očekujte saosećanje od mene, druže."
  
  
  "Trebao sam te ubiti kad sam imao priliku."
  
  
  "Da li nosiš prsluk?"
  
  
  "Svakako."
  
  
  Ušli smo u prizemnicu, jednu od rijetkih modernih zgrada u selu. Bio je to državni muzej, a kustos nas je dočekao na vratima, zagledao se u neočekivani broj žena, oporavio se i poslao svoje pozdrave Belkevu. Belkev ga je jedva suzdržao poljubio u obraze, a zatim se izvukao iz zagrljaja.
  
  
  "Želim sjesti."
  
  
  „Vazduh“, saosećajno je rekao kustos. “Uvijek držim malo rakije pri ruci za posjetioce.”
  
  
  Dok je Belkev sedeo zadihani na stolici u foajeu, čuvar je doneo čašicu rakije. Davao ga je Belkevu kada ga je jedan od stražara zgrabio za ruku.
  
  
  „On bi volio da to prvo probaš“, objasnio sam kustosu.
  
  
  Oklevao je, ali to je bilo više zbog uvrede nego zbog straha od otrova. Otpivši arogantan gutljaj, pruži čašu Belkevu.
  
  
  „Vrlo dobro“, zahvalio mu se Belkev. Popio je rakiju u jednom gutljaju i glasno podrignuo.
  
  
  "Jesi li i ti Rus?" - pitao me kustos radoznalo.
  
  
  "Ja sam pod zakupom." Izgledao je zbunjeno. "Nije važno, to je unutrašnja šala."
  
  
  Napustio sam grupu i ušao u dvije izložbene hale. Bila je to čudna kolekcija u muzeju, koja se uglavnom sastojala od stvari koje su spašene nakon što su španski konkvistadori opljačkali zemlju. Međutim, bilo je neobično efikasno. Na jednom zidu je bila karta.
  
  
  Carstvo Inka, koje se protezalo gotovo cijelom dužinom zapadne obale kontinenta i opasano oko tri druga zida, sadržavalo je jadne ostatke nekada velike civilizacije.
  
  
  Znao sam da mi je Belkev prišao s leđa.
  
  
  „Inke su upravljale svojim carstvom slično kao i Rimljani“, primetio sam, „osvajajući zemlje, kolonizirajući ih, gradeći velike puteve duge hiljadu milja da povežu svoje gradove i odgajajući sinove pokorenih kraljeva u njihovom glavnom gradu Kusku tako da novi generacije plemstva bili su i Inke. Niko ne može reći koje su visine Inke mogle dostići da nisu stigli Španci, ali jesu. Uostalom, Inke su tek započinjale svoje carstvo kada su ga Pizarro i njegovi ljudi uništili."
  
  
  "Neka vrsta carstva koju šačica avanturista može uništiti gotovo preko noći", rekao je podrugljivo Belkev. Mislim da je pokušavao da sačuva obraz nakon ponižavajućeg dolaska. U svakom slučaju, kustos je, čuvši primjedbu, poludio.
  
  
  "Pad je bio samo zbog nesretne kombinacije faktora", rekao je razdraženo. "Pizarro je stigao na kraju razornog građanskog rata. Poražena strana se odmah pridružila Španiji, stvarajući efektivno indijsku vojsku pod španskim vođstvom. Drugo, Inke su opustošile epidemije velikih boginja i ospica, od kojih je svaka donela Novi svet i, što je najvažnije, Inke nisu bile navikle na evropsku izdaju, Pizaro je posetio cara Inka pod zastavom primirja, kidnapovao ga i ucenjivao njegove vojske da se predaju.
  
  
  „Je li ovo nagovještaj dobrih namjera sovjetskog naroda?“ - neprijatno je upitao Belkev.
  
  
  Kustos poriče takvu motivaciju; u stvari, nije znao o čemu Belkev govori. Belkev je izgledao kao da ne vjeruje baš u ovo poricanje - a zašto bi, ako su politički napadi unutar Sovjetskog Saveza suptilno izvedeni upravo u takvim povijesnim alegorijama? Neko je Belkevu morao da objasni situaciju, ali ja sam uživao u nesporazumu.
  
  
  „Evropljani, odnosno Španci, uzimali su svako umetničko delo napravljeno od zlata ili srebra i topili ga u ingote da bi poslali u Španiju Ono što nam je ostalo od složene umetnosti Inka je uglavnom keramika i neki tkani artefakti. “, nastavio je kustos.
  
  
  Rose se odmaknula od malog komada grnčarije na polici ispred nje. Bio je to keramički vrč čiji je izliv bio prerušen u sićušnu statuu. Statua je prikazivala čovjeka vezanog za drvo. Bio je gol, genitalije su mu bile jako naglašene, a lešinar mu je brao meso. Čak i pet stotina godina, njegov bol je ubjedljivo podnosio.
  
  
  “Ovo djelo datira iz otprilike dva vijeka prije nove ere. To nas podsjeća da je kriminal bio visok među Indijancima. U ovom slučaju, krivac je ostavljen da umre od posljedica lešinara. Uostalom, život u Indiji nije bio lak. ovim planinama, a budući da je i najmanja krađa mogla značiti smrt druge osobe, prestupnik je mogao očekivati najstrašniju kaznu."
  
  
  Prešli smo na drugu vitrinu. Trebala je sekunda da se oči priviknu na ono što vide, a onda u to nije bilo sumnje. Pogledali smo mumiju bez glave, presavijenu u fetalnom položaju. Bio je raskošno odjeven u ogrtač ukrašenu raskošnim jaguarima, ali mi je za oko zapeo oštar zastoj na njegovom vratu.
  
  
  "Tijela mrtvih čudesno su sačuvana na suhom zraku Čilea", napomenuo je kustos.
  
  
  "Nedostaje li nešto?" - upitala je Rose.
  
  
  „Oh, glava? Da. Ovaj mladić je poginuo u jednom od osvajačkih ratova Inka. Bilo je uobičajeno da vojnik uzme neprijateljsku glavu. Imamo groblja puna leševa bez glava."
  
  
  Odveo nas je do drugog prikaza.
  
  
  "U stvari, siguran sam da je jedan od njih odsjekao glavu." Pokazao je na zlokobni instrument koji je uredno ležao u somotskoj kutiji. Podsjećao je na nož, ali je drška virila sa stražnje strane, a ne na kraju. Drška je bila ukrašena neljudskim likovima bogova, a oštra ivica sečiva u obliku mjeseca prijeteće je blistala.
  
  
  „Imamo i druge artefakte tipične za ratove Inka,“ ponosno je nastavio kustos. “Prošiveno odijelo od pamuka, koje se koristilo, na primjer, kao oklop. I luk i strijela. Planinski narod je bio poznat po svojoj vještini rada s ovim oružjem, dok su Indijanci s obale bili poznati po vještinama nošenja koplja. Indijske vojske su se ujedinile i lansirale artiljeriju praćki i bola za gušenje, s kojima su bile vrlo vješte. Kada se borba svodila na borbu prsa u prsa, borili su se ratnim toljagama i ovim jedinstvenim oružjem Inka poznatim kao "rezači". ""
  
  
  Slagalica se sastojala od para nazubljenih bronzanih utega okačenih na užad. Krstaši su koristili mnoga od istog oružja, ali samo protiv metalnog oklopa.
  
  
  Upotreba takvog oružja na nezaštićenoj glavi dovela bi do strašnih rezultata.
  
  
  U prostoriji je bio još jedan užas koji nas je obradovao. Kustos ga je sigurno čuvao kao neku vrstu pièce de résistance - ljudsku lobanju neobično izobličenu, sa zlatnom pločom ugrađenom u izdužene kosti.
  
  
  „Ponos naše izložbe“, rekao nam je kustos trljajući suve ruke. “U mnogim krajevima starog carstva, glave dojenčadi su namjerno deformisane pritiskom na daske. Dijete je odrastalo s pretjerano dugačkom, potpuno okruglom, visokom ili kratkom glavom, ovisno o lokalnim standardima ljepote. Kao što vidite, standard je ovdje bila duga uska glava."
  
  
  "Izgleda kao zmija", ustuknula je Bonita.
  
  
  "Zanimljivo", primetio je Belkev, "ali primitivno."
  
  
  "Jeste li ikada čuli za operaciju nosa?" pitao sam ga.
  
  
  “Izvanredna karakteristika ove lubanje je, naravno, zlatna ploča u obliku trougla. To se radilo trefinacijom, hirurškim uklanjanjem kosti lubanje rezanjem ili bušenjem. Ovo su zapravo široko praktikovale planinske Inke. , iako preživljavanje nakon operacije vjerojatno nije bilo bolje ni od toga. Većina trepaniranja je rađena iz medicinskih razloga, ali postoji teorija da je to rađeno na nekim mladićima kako bi ih označili kao careve lične tjelohranitelje."
  
  
  “Zašto Španci nisu uzeli zlato iz ove glave?” Hteo sam da znam.
  
  
  “Ah, to je zanimljiva stvar. Ova lobanja datira iz jedne od kasnijih indijskih pobuna protiv Španaca. Bilo je to u sedamnaestom ili osamnaestom veku, stotinama godina nakon pada carstva. Lobanja je otkrivena tek prije dvadeset godina. Hajdemo sada u drugu sobu."
  
  
  Druga prostorija je bila ispunjena tkanim predmetima. Nakon deset minuta slušanja kustosa, gradonačelnik Aucanquilchija nas je spasio i odveo u svoju rezidenciju na ručak.
  
  
  Uz pivo, ljuto meso, kavijar, vrstu krompira zvanu oka i ananas, Belkev se malo udebljao.
  
  
  „Vrlo impresivan muzej“, rekao je, „ali trebalo bi jednog dana doći u Rusiju i videti napredni folklor. Možda bih mogao organizirati da jedan od naših savjetnika za kulturu dođe i pomogne vam oko vaše nacionalne umjetnosti.”
  
  
  Gradonačelnik, koji je također ličio na lokalni krompir, skromno se nasmiješio.
  
  
  „Još piva, druže Belkev? U redu. Ne, uzmi bocu. Dakle, konačno, dvije velike komunističke partije su se ujedinile i rade za budućnost. Član sam stranke dugi niz godina, kao i svi mi ovdje. "
  
  
  Belkev me je pogledao da me smiri.
  
  
  „Drago mi je da to čujem“, rekao je gradonačelniku. „Mislio sam da je vaš grad možda malo, da tako kažemo... nazadan. Veoma je drago znati da ljudi učestvuju u socijalističkoj revoluciji.”
  
  
  Gradonačelnik je malo problijedio, ali Belkev je bio pažljiv.
  
  
  "Nešto nije u redu?"
  
  
  “Bojim se da u nekim aspektima uopće nismo nazadni. Čak su i ovdje SVJETOVI zauzeti svojim revizionističkim lažima. Međutim, uvjeravam vas, mi ih imamo pod kontrolom.”
  
  
  "Morate ih nemilosrdno zgnječiti", savjetovao je Belkev. "Isto kao što smo uradili sa Trockim."
  
  
  “Ubio si ga u Meksiku, zar ne”, prokomentirao sam.
  
  
  „Izmicanje od propuha je najniži oblik života“, zarežao je Belkev.
  
  
  “Ne u Aucanquilcheu. Ne možete ići više."
  
  
  Gradonačelnik nas je zabrinuto pogledao.
  
  
  „Tvoj humor je, kao i uvek, neprikladan“, upozorio me Belkev preko puta stola. "Platit ćete za ovo kada se vratimo u Santiago."
  
  
  „Uh, možda biste voleli da vidite krda divljih vikunja u planinama“, predložio je gradonačelnik da promeni temu.
  
  
  Tu smo završili: Belkev je pristao na šetnju tek nakon što je saznao da može vidjeti vikunju sa stražnje strane tovarnog konja. Nismo vidjeli nikakve vikune, ali Ande su bile prizor same po sebi, stalagmiti koji oduzimaju dah stružu vrh neba. Himalaji su možda viši, ali nemaju ništa što bi odgovaralo okomitim zidovima južnoameričkog lanca.
  
  
  Pažljivo smo vozili uskom stazom koju su u planini uklesali graditelji puteva Inka, cik-cak kroz milju duboke praznine u sistemu koji ne samo da je hvalio indijske inženjerske vještine već i njihovu vojnu dalekovidost. Nije bilo mjesta na stazi koje se nije moglo uhvatiti u unakrsnoj vatri sa najmanje dvije pozicije. Građena je za zasede.
  
  
  „Idem da pogledam rudolika“, rekao sam Belkevim telohraniteljima.
  
  
  "Edelweiss?" - uzviknuo je Belkev. “Ovdje nema runolika.”
  
  
  "Naći ću ga", rekao sam,
  
  
  ostavio svog ponija i popeo se na stenovitu planinu. Bio sam u boljoj fizičkoj formi, ali mi je tijelo i dalje bilo prilagođeno nivou mora, i ubrzo sam zadihao. Indijanci nisu imali samo abnormalno velika pluća, već i povećan broj crvenih krvnih zrnaca, što im je omogućilo posebno brzu i efikasnu distribuciju kisika po tkivima tijela. Ipak, popeo sam se na visinu od stotinu stopa iznad staze i krenuo dole sa Belkevovom grupom, dok su mi pluća vrištala za vazduh.
  
  
  Ako postavite zasjedu, treba je postaviti na visokoj strani brda. Za početak, lakše je oboriti. Što je još važnije, jedan od izdržljivih Indijanaca iz Aucanquilchija imao bi mnogo veće šanse da pobjegne na planinu upravo iz razloga što sam imao poteškoća da se krećem horizontalno.
  
  
  Bilo je trenutaka kada sam se osjećao kao da hodam po vrhu svijeta, i znao sam da je to samo još jedan efekat nedostatka kiseonika. Vidio sam ljude na konjima ispod sebe, kao da gledaju kroz pogrešnu stranu teleskopa, a iza njih su se Ande strmo spuštale, gdje je daleko ispod bilo samo zamagljivanje. Sjeo sam da se odmorim na ivicu stijene i lijeno počeo da gledam okolo.
  
  
  Još uvijek ne znam zašto sam primijetio zgrčenu figuru. Bilo je oko tri stotine metara dalje i mirno kao kamen, ali sam odmah znao šta je to. Znao sam da će, čim se Belkevov tovarni konj pomakne u domet, ta figura upotrijebiti pušku s optikom. Znao sam to kao što sam znao da neću stići ni do figure ni do Belkeva na vrijeme da nešto promijenim. Izvukao sam Luger iz jakne, s namjerom da ispalim hitac upozorenja, i ukočio se. Belkev konj se polako kretao duž jednog od bezbrojnih cik-cakova, a iznenadni zvuk pucnja mogao je prestrašiti konja i jahača sa male staze.
  
  
  U očaju, našao sam prigušivač pištolja i zavrnuo ga. Svaka sekunda je Rusa približavala sigurnoj smrti. Koristeći lijevu ruku kao oslonac, gađao sam udaljenu metu. Kada se puška koju sam očekivao da vidim pojavila u objektivu, opalio sam.
  
  
  Parče zemlje skočilo je deset stopa ispred potencijalnog ubice. Uzeo sam u obzir činjenicu da supresor smanjuje brzinu, ali nisam shvatio koliko je moj pištolj nanio štetu na Ognjenoj zemlji. Sada se lik okrenuo i pronašao me. Cev puške se brzo okrenula u mom pravcu.
  
  
  Uz podešavanje od deset stopa i molitvu, ponovo sam povukao obarač. Vrh stene na koju se oslanjao zapalio se kada ga je metak pogodio i on je skliznuo iza stijene. Najvjerovatnije ga je metak pogodio u grudi, ali sam i tako čekao da se ponovo pojavi. Dole, nesvesni šta se dešava, Belkev i društvo su krenuli dalje, gledajući u drugom pravcu. Polako, držeći pogled na steni, popeo sam se preko planine prema čoveku sa pištoljem.
  
  
  Ali kada sam stigao tamo nije bilo nikoga. Istrošeni metak, spljošten od udarca stenom, ležao je na tlu. Nije bilo krvi. Odmah sam shvatio gdje je otišao moj čovjek i zašto ga nisam vidio kako odlazi. Neposredno iza gromade bio je ulaz u malu pećinu. Morao sam da stanem na sve četiri da uđem u nju. U jednoj ruci sam držao pištolj, a drugom sam baterijskom lampom osvjetljavao zidove pljesnive pećine. Niko nije pucao na mene, pa sam se popeo unutra.
  
  
  Pećina se toliko proširila da sam mogao da se krećem zgrčen kroz paučinu i prašinu. Vazduh je bio gust i mošusan, miran, kao vazduh u grobu. Izderana rupa u mreži rekla mi je kuda je nestao moj plijen, a ja sam krenuo za njom, polako se krećući naprijed iza sićušnog zraka svjetlosti. Pećina je vodila do centra planine, a zatim se zavijala nazad. Vazduh je postao hladniji i svežiji. Trčao sam zadnjih trideset stopa, znajući da sam zakasnio, i sasvim sigurno, sve veće svjetlo mi je govorilo da odlazim kroz drugi izlaz, jedan dalje niz planinu. Puška je ležala napolju, napuštena. Njegov vlasnik je nestao.
  
  
  Vratio sam se kroz pećinu osjećajući se kao da sam nešto propustio. Moja baterijska lampa je obasjavala lice okrenutog, usnulog slepog miša. Moji koraci su odjekivali, zvukovi prigušeni tkaninom mreže. Naprijed sam vidio svjetlo na ulazu. Formirao je savršen krug u crnoj pećini i bio je previše okrugao da bi se prirodno formirao.
  
  
  Udarao sam gredom u zidove i otresao gustu paučinu. U zidu je bila usječena kamena niša, au njoj je bio niz ćupova, svaki visok tri stope. Limenke su bile prekrivene šarama oslikanih jaguara, boje su izblijedjele. Ispružio sam ruku i dodirnuo stranu jedne od vaza.
  
  
  Četiri stotine godina pretvorilo je glinu u prah. Keramika se raspala od mog dodira
  
  
  udario u zemlju i pao na pod; Osjetio sam kako mi se leda hlade od užasa. U tegli je bila mumija baš kao ona koju sam vidio u muzeju. I ovaj je bio bez glave. Bila je presavijena na takav način da je oko nje morala biti oblikovana vaza. Ali postojala je jedna razlika. Između njegove kožne strane i ruke nalazila se lobanja - izdužena lobanja bez očiju koju je Slagalica smrskala prije pola milenijuma.
  
  
  Pećina je možda bila san arheologa, ali za mene je to bila noćna mora. Gadan smrad koji je bio zarobljen u tegli zajedno sa tijelom širio se i ispunjavao zrak. Obrisao sam ruku o jaknu i otišao, ispuzavši iz malog ulaza što sam brže mogao da osjetim rijedak, čist zrak napolju.
  
  
  Belkeva i ostale sam sreo dok su se vraćali u selo. Dok su devojke bile očigledno srećne što me vide, drug Belkev je izgledao neuravnoteženije nego ikada.
  
  
  „Nadam se da si se zabavio trčeći po planinama umesto da radiš svoj posao“, pljunuo me je. “Čovjek mora biti lud da se vozi ovim stazama. Mogao sam poginuti. Šta želite da kažem KGB-u o ovome?”
  
  
  „Recite im da ste bili u pravu. Edelweiss ne postoji."
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje devet
  
  
  
  
  
  Te noći stigle su Rosa i Bonita sa prijateljicom, djevojkom iz Istočne Njemačke po imenu Greta. Bila je živahna atletičarka sa pjegama koje su prekrivale sve što nije bilo u njenoj kratkoj spavaćici.
  
  
  “Rekla je da će reći Belkevu o nama ako je ne povedemo sa sobom”, rekla je sa žaljenjem Rosa.
  
  
  Greta im je naredila. - "Izaći!"
  
  
  Sestre kao da su se u tišini prepirale da li da je bace kroz prozor, ali je razboritost prevladala i one su izašle kroz balkon. Čim su otišli, Greta se okrenula prema meni.
  
  
  „Tri je gužva“, rekla je.
  
  
  “Pa, imam tri čaše ovdje. Uzmi ih dva."
  
  
  Imala je dvadeset i dve godine i učestvovala je na poslednjoj Olimpijadi u plivanju slobodnim stilom, pa je odustala od takmičenja samo zato što su, prema njenim rečima, sve ostale devojke u plivačkom timu bile lezbejke. Dok je govorila, prezirno je naborala podignuti nos.
  
  
  „Koristio si nešto kada sam te prvi put video u Belkevovoj sobi. Šta je to bilo?" pitao sam je.
  
  
  "Kokain." Ona slegne ramenima. „Putovao sam sa ovim svinjama još od Berlina. Treba mi nešto da zaboravim. Sada sam našao nešto bolje."
  
  
  "Šta je ovo?"
  
  
  Zatim je skinula haljinu. Pege su se isticale svuda. Bila je mišićava i okretna. I vješt i gladan. Njeni prsti su brzo pomilovali moja leđa.
  
  
  “Da, Nicky, oooh. Oh, mogu da osetim kako se zemlja pomera."
  
  
  “Jesi li ovo negdje pročitao?”
  
  
  “Ne, zaista se ganulo.” Ona je s oklijevanjem dodala: "Mislim."
  
  
  Nakon toga smo prestali da razgovaramo. Nejasno sam čuo da neko kuca na vrata dole. Zatim je bilo još udaraca. Teški kamion je tutnjao ispred prozora. Kotao je upao uz prigušenu graju. U ovim okolnostima moj um radi veoma sporo, ali sam se sjetio da u Aucanquilcheu nema kamiona i da hotel nije imao bojler. Kada su zidovi počeli da se tresu, a krevet počeo da pleše po podu, probudio sam se.
  
  
  „Zemljotres. Obuci se”, naredio sam joj.
  
  
  Navukao sam pantalone dok je Greta obukla spavaćicu i stigli smo taman na vrijeme jer je zemljotres iznenada počeo. Staklo od padajućih slika razbacano po podu. Jedva smo održavali ravnotežu. U hodniku su se čuli krici dok su ljudi jurili.
  
  
  „Idemo na. Niko te neće videti."
  
  
  Scena je bila potpuni haos. Belkev je bio u panici, obarajući sve u ludoj borbi za sigurnost. Prašina je padala sa greda koje su nosile krov. Gradonačelnik je već bio dole i snažnom baterijskom lampom mahnuo nam kroz vrata na ulicu.
  
  
  Činilo se kao da planina pokušava da se oslobodi sela. Potres koji je prekinuo naše vođenje ljubavi sada se pretvorio u potpuni preokret na terenu. Životinje su trčale, cičeći od užasa, a njihova buka samo je dodavala zbrku. Indijanci u selu ispraznili su svoje štale kako bi spasili svoju stoku, a lame su divlje jurile pijacom, a njihova bijela koža svjetlucala je poput duhova u tami.
  
  
  Onda je, jednako iznenada kao što se i dogodilo, potres jenjao i bili smo iznenađeni što smo se ponovo mogli čuti. Greta se drhtavo uhvatila za moju ruku, dok su Rosa i Bonita pokušavale da se drže jedna za drugu.
  
  
  "Ovo su mlade planine", rekao je gradonačelnik, uglavnom, pretpostavljao sam, da se smiri. "Još se kreću."
  
  
  Nije bilo garancije da će potres prestati, ali Indijanci su već skupljali svoje životinje. Jedan od telohranitelja je dotrčao do mene.
  
  
  "Gdje je Belkev?" - upitao je zadržavajući dah.
  
  
  „Ne znam. Istrčao je iz hotela kao pacov koji napušta brod koji tone."
  
  
  U hotelu su se ponovo upalila svjetla. Telohranitelji s oružjem u pripravnosti počeli su da jure ulicama, dozivajući Belkevo ime. U selu veličine Aucanquilcha nema mnogo ulica i ubrzo su se vratili sa svojim sumornim izvještajem. Belkev je otišao.
  
  
  "Moraćemo da tražimo od kuće do kuće", rekao je jedan od njih.
  
  
  "Učini to. „Imam drugu ideju“, rekao sam mu.
  
  
  Nestrpljivo su frknuli i pobjegli da završe svoju misiju, a gradonačelnik im je za petama.
  
  
  "Zašto ne premjestite madrace na prvi sprat?" Zaprosio sam djevojke prije odlaska. Nisam baš očekivao da će to učiniti, ali to bi im dalo nešto oko čega bi se mogli svađati i odvratiti im misli od strahova.
  
  
  Seljani su me skoro orijentalno posmatrali dok sam žurila po prljavim ulicama. Možda su MIRisti držali Belkeva u nekoj od kuća - ali sumnjam. Na osnovu mog iskustva ranije tog dana, ovo nije bila uobičajena varijanta MIRIS-a protiv koje sam se borio. Aucanquilcha takođe nije bio običan grad. Bio je to uspon u krvavu prošlost.
  
  
  Drevni hram je gledao na selo. Izdržao je ovaj zemljotres kao i hiljadu ljudi prije njega, a na mjesečini njegova silueta bila je oštra i bezvremenska. Inke su građene za veličinu. Njihovi hramovi su bili mjesta kojima su se njihovi neprijatelji pokorili. Ako neprijatelj nije bio pravilno uplašen, ponovo bi bio odveden u hram, ovoga puta kao ljudska žrtva. Ogromne kamene stepenice vodile su do piramide, koja je Inke vodila do uklesanih bogova kapija. Kamenje na koje sam se sada ćutke penjao nekada je bilo umrljano žrtvenom krvlju. I opet bi bili da sam u pravu.
  
  
  Pratio sam svoju intuiciju, ali samo do određene tačke. Iz epizode u pećini saznao sam da je ubica bio upoznat sa tajnama Aucanquilchijeve istorije i bio je odlučan da ih iskoristi u ubistvu Rusa. Očekivao sam da će otići toliko daleko da koristi drevni žrtveni sto na vrhu planinskog hrama. Ali nisam dovoljno shvatio ovu strašnu logiku i, kada sam stigao do posljednje stepenice na vrhu piramide, ukočio sam se.
  
  
  Belkev je ležao na stolu, ležeći na leđima, s obješenim rukama i nogama, a glava mu je nepomično ležala na ivici kamenog stola, osim pokreta koji su stvarali ljuljajući utezi bola omotane oko njegovog vrata. Oči su mu bile zatvorene, a lice mu je promijenilo boju zbog predstojećeg davljenja.
  
  
  Ali ono što me paraliziralo je prizor figure koja stoji iznad njega. Dok ga je mjesečina obasjavala, shvatio sam šta mi je privuklo pažnju ranije, kada je ubica pokušavao da uhvati Belkeva na planinskoj stazi. Bio je to odraz zlatne ploče umetnute u sredinu njegove izdužene lobanje. Ovo nije bio običan MIRIST, već onaj koji je pokušavao da predstavi ubistvo kao žrtvu; bio je Inka, u pamučnom oklopu ukrašenom jaguarima i sa oružjem na zlatnom pojasu. Lice mu je bilo lijepo uprkos iskrivljenoj lobanji, oči crne kao opsidijan i uske poput proreza. Uprkos pamučnom oklopu, bilo je očito da posjeduje veliku fizičku snagu. Pitao sam se gdje su na njega naišli MIRisti i koliko je njegovih rođaka ostalo u brdima. Štaviše, pitao sam se da li MIRisti znaju za moći koje oslobađaju. Najvjerovatnije je to bio slučaj, a na to su se očigledno navikli do kraja.
  
  
  Indijanac je podigao Belkevu glavu i stavio je na kameni vrat, a zatim odmotao bolu sa Belkevovog debelog vrata, otkrivajući ružne crvene brane, slične tragovima vješačke omče. Rus se promeškoljio i njegova su se usta otvorila za zrak.
  
  
  Inka je podigla predmet koji je sijao iznad Belkeve glave. Nikada ga ne bih prepoznao da ranije tog dana nisam vidio sličan njemu. Podsjećao je na strašni žrtveni nož u muzeju, ali je bio teži i oštriji. Jednim udarcem, krv iz Belkevovog giljotiniranog vrata prolila bi se dvadeset stopa niz stepenice hrama.
  
  
  "Atahualpa, pretpostavljam", rekao sam, penjući se na najviši nivo piramide.
  
  
  Bio je red na Inke da se iznenadi. Ukočio se, dižući ruke u zrak. Koristio sam ime posljednjeg cara Inka, i to ga je zbunilo više nego što sam se usudio nadati. Onda, kao što sam ja njega prepoznao sa prethodnog sastanka, i on je prepoznao mene. Zlatni polumjesec žrtvenog noža sjurio se dolje.
  
  
  Belkev nas je posmatrao, postajući sve svjesniji svog položaja. Čim je video da je Indijanac odlučio da reaguje, otkotrlja se sa stola i udari u kamen. U istom trenutku ivica noža je pala na naslon za glavu.
  
  
  Indijac se nije zaustavio. Otkako sam došao iz kreveta, nisam imao pištolj: samo sam imao nož u korici na ruci. Kada mi je skliznuo u prste, izraz mu je bio više zabavljen nego uplašen. Podrugljiv pogled u njegovim očima govorio mi je da puška nikada nije bila njegovo oružje, već su mu samo oštrice bile jača strana.
  
  
  „Bježi, Belkev, i nemoj stati“, viknuo sam.
  
  
  Belkev je s mukom ustao i krenuo prema stepenicama. Nije otišao daleko kada je Indijanac zgrabio bolu i bacio je jednim pokretom. Bola se omotala oko Rusa oko nogu i on je teško pao na glavu. Indijac se nasmijao i rekao nekoliko riječi na jeziku koji nisam razumio. Zatim je podigao žrtveni nož i bacio ga na Belkevovo tijelo koje je ležalo na njemu.
  
  
  Oružje se vrtjelo poput planete, pravo u Belkevovo srce. Međutim, umjesto da se zaleti u njega, udario je u oklop i odbio se u mrak. U isto vrijeme, pregazio sam Rusovo tijelo da dočekam sljedeći napad Indijanca.
  
  
  Skinuo je sa svog pojasa čudan aparat koji se sastojao od par bronzanih lanaca pričvršćenih za zlatnu dršku. Na krajevima lanaca bile su zle metalne kugle u obliku zvijezde. Bio je to nasilnik! Zamahnuo je visoko na glavu, a masivne lopte su zviždale. Zatim je počeo da hoda oko stola, bosim nogama gazeći po hladnom kamenu kao šape jaguara.
  
  
  Već sam vidio dokaze da Glavobojac može nanijeti štetu žrtvi. Po načinu na koji je zamahnuo, znao sam da je stručnjak za njegovu upotrebu i da neću moći istovremeno zaštititi sebe i Belkeva. Zakačio sam nogom oko tela onesvešćenog Rusa i povukao ga uz stepenice, gde je pao niz stepenice, sakriven od pogleda sakrivenim lešinom masti koja je pripala pobedniku.
  
  
  Sa svakim napadom primitivne Slagalice, bio sam primoran da se povučem do ivice stepenica. Tamo, na mjesečini, pokušao sam cijeniti indijanski stil. Svađač u baru, mašući razbijenom flašom, dozvoljava zamahu udarca da ga izbaci iz ravnoteže. Ali ovo je bio protivnik koji je mogao odbaciti 15 funti nazubljenog metala bez pomjeranja ni inča. Podsjetio me na samuraje koji su bili obučeni da ubace svoje mačeve u svoje tijelo, kombinujući tako borbenu filozofiju sa čistom nervozom koja ih je činila idealnim borbenim mašinama. Čak i kada mi je šištavi zamah tegova promašio grudi, njegov završetak je ponovo vratio bronzane zvezde, ovoga puta iz novog i neočekivanog ugla.
  
  
  Odjednom su posegnuli za mojim nogama. Skočio sam kako je nameravao, očekujući da ću bespomoćno stati na putanju njegovog zamaha. Zatim su se njegove uske oči raširile kada je moja bosa noga izletjela i udarila u njegova prsa, bacivši ga deset stopa unazad i na kameni sto. Običan čovjek bi imao slomljenu prsnu kost, ali Indijanac je samo zamišljeno protrljao grudi i ponovo mi prišao, ovaj put s oprezom. Istupajući naprijed, izgovorio je riječi koje nisam mogao razumjeti.
  
  
  “Ne razumijem ni jednu riječ”, rekao sam mu, “i to je šteta, jer jedan od nas izgovara svoje posljednje riječi.”
  
  
  Do tada mi se stiletto vrtio u dlanu dok sam tražio otvor koji bi mi omogućio da mu probijem srce. U isto vrijeme, Puzzle je napukao u njegovoj ruci, također tražeći rupu. Kada su se lanci na trenutak zapleli, bacio sam se naprijed s vrhom noža. Skočio je u stranu i istovremeno zamahnuo Glavom. Sagnuo sam se dok su bronzane zvijezde plesale iznad moje glave.
  
  
  „Slažeš se sa ovim stvarima, prijatelju. A sad da vidimo kako ste bez njih.”
  
  
  Fintirao sam i Headbreaker se srušio uz šum kao lokomotiva. Uhvatio sam njegovu ruku i izvukao zlatnu olovku iz nje. Dok se njegovo tijelo pritiskalo uz moje, udario sam ga lijevom loptom u stomak. Bilo je to kao udaranje o kameni zid. Glavobojac i stiletto pali su na kamenje. Zgrabio sam njegov podstavljeni oklop i razbio mu vilicu svojim kolenom. Kad je odskočio od njega, posjekla sam mu rame.
  
  
  To je trebalo da bude scena u kojoj je pao na pod. Umjesto toga, skočio je i zamalo izbio vjetar iz mene. U mom zbunjenosti, došli smo do dva zaključka. Prvo, južnoamerički Indijanci su stručnjaci za fudbal ili bilo koji drugi sport koji uključuje upotrebu udaraca. Drugo, mislio sam da sam osjetio slab, oštar miris lišća limete. Inke su, kao i većina drugih ljudi u ovom dijelu svijeta, obično žvakali listove koke i limete kao drogu. Možda je moj neprijatelj bio toliko na kokainu da bi mu trebao metak da osjeti bol.
  
  
  I još jedna stvar koju sam predobro shvatio; Teško sam disao, kao i Belkev. Bio sam iscrpljen od muke bitke.
  
  
  Sve što je Indijanac morao da uradi bilo je da stoji na nogama dok nisam pao. On je to znao kao i ja. Lijeno sam ga udario lijevim krosom u vilicu. Pao je ispod i udario me o kamenje. Lakat do njegovog dušnika držao ga je dolje dok nisam ponovo ustao na noge, njišući se kao pijanac.
  
  
  Jedan od ranih astečkih rituala hrabrosti zahtevao je da se jedan zarobljeni ratnik suoči sa četiri astečka vojnika, od kojih su tri dešnjaka, a četvrti levoruki. Usamljeni ratnik se morao boriti protiv njih jednog po jednog pernatom ratnom batinom; njegovi protivnici su koristili palice sa oštricama od opsidijana. Nisam znao da li su Inke koristile istu vrstu mučenja, ali ova situacija je bila prilično blizu tome. Indijanac je bio svjež i snažan kao na početku, ali ja sam bio mrtav, bez daha i spreman da padnem.
  
  
  Nije se ni potrudio da koristi bolu ostavljenu na svom zlatnom pojasu. Svaki put kada bih ustala na noge, udario bi me nogom, prisiljavajući me da se vratim na koljena. Znao sam da uskoro neću moći ni ustati. Moje tijelo je bilo ukočeno i mučno od nedostatka kiseonika; Kretao sam se polako, drveno. Čak sam se molio da stigne KGB sa spasilačkim odredom, ali sam znao da se on još igra Gestapoa u selu. Još jedan ili dva padnu na kamenje i gotov sam.
  
  
  Indijac je samouvjereno napravio veliki skok i udario me s obje noge po glavi. Bilo je dovoljno lako da padnem, ali kada sam to učinio, podigao sam ruku i zgrabio viseću bolu, povlačeći je svom snagom koja mi je preostala. Indijanac je vrisnuo kada je osetio da ga zamah nosi sa platforme; zatim je nestao, mašući rukama.
  
  
  Stajao sam na sve četiri, teško dišući i nisam mogao pratiti njegovo spuštanje. Da je u tom trenutku uspio da se popne na najvišu stepenicu, bila sam sigurna da bih legla i dozvolila mu da me ubije. Ali on se nije vratio, i sa svakom sekundom moje srce se smirivalo, a ja sam osjećala nove osjećaje u udovima.
  
  
  Moj nož i Glavobojac su nestali jer su tokom borbe odletjeli sa platforme. Ostala mi je samo gasna bomba, beskorisna u ovim okolnostima. Ali postojao je Belkev - i Belkev je bio dobar mamac.
  
  
  Skliznuo sam s ruba platforme i krenuo niz stepenice na mjesečini. Vladala je potpuna tišina. Pet minuta kasnije našao sam Rusa. Stavljajući palac na njegovu sljepoočnicu, bio sam uvjeren da je samo privremeno mrtav za svijet. Bola mu se zaplela oko nogu. Brzo sam ga okrenuo i nestao u sjeni.
  
  
  Indijanac je trebao da se vrati, jureći mene i Belkeva. Natjerao sam srce da kuca sporije, čak i uz rizik da izgubim svijest zbog nedostatka kisika. Nije bilo prevelikog rizika kada sam vjerovao da bi svako ko živi u visokim Andima trebao biti vrlo svjestan, uvijek na oprezu i na najmanje znakove opasnosti. Bio sam u pravu jer sam osjetio njegovo prisustvo i prije nego što sam ga vidio.
  
  
  Indijanac je bio tanka senka, malo čvršća od senki oko njega. Klizio je preko zida hrama obloženog kamenom samo deset stopa od Belkevovog odrpanog tijela. Tu je nepomično ležao na jednom mjestu desetak minuta, sudeći po broju otkucaja mog srca, prije nego što sam zaključio da sam se sigurno vratio u selo po pomoć. Pažnju mu je sada privuklo nepomično tijelo rašireno pred njim; Pustio sam da mi adrenalin teče kroz vene kako bih ubrzao posljednje rezerve energije.
  
  
  Mjesečina je odražavala odraz žrtvenog noža koji je leteo kroz zrak. U tom trenutku sam zamahnuo bolom i pustio. Indijanac je podigao pogled taman na vrijeme da vidi dva utega kako kruže prema njegovoj glavi, ali nije imao vremena da se pomakne. Ružni zviždajući zvuk pobjegao mu je iz usta dok su mu se utezi zapleli oko grla. Oči su mu se raširile, a tijelo mu se pretvorilo u kamen. Nakon nekog trenutka, njegovi mišići sfinktera će se opustiti i on će početi da zagađuje vazduh oko sebe na mestu. Bio je mrtav, zadavljen, slomljen vrat. Srušio se kao kula od karata, jedna noga je izdahnula, pa druga, i jurnuo je naprijed na Belkeva, još uvijek držeći nož u ruci.
  
  
  Prevrnula sam se, dišući s olakšanjem. Izbijala sam nož iz njegovih tvrdih prstiju kada mi je srce ponovo počelo kucati. Oblak se udaljio od lica mjeseca i jasno sam vidio lice mrtvaca. U njegovoj lobanji nije bilo zlatne ploče. Bila je to druga osoba - bio je to indijanski mamac.
  
  
  Zaronio sam na zemlju prije nego što sam uopće čuo šapat indijske bole koji mi se kovitlao niz grlo. Metal mi je dodirnuo leđa i udario u zid. Vidio sam lik sa zlatnim plamenom na glavi kako juri prema meni, preskačući tijelo mrtvaca i zamahujući drugom bolom visoko iznad glave. Zagrlio sam zid i otkotrljao se u stranu dok mi je jedan od utega zabio u zemlju pored uha. Zatim sam zamahnuo svojom bolom i uhvatio je, koristeći njenu snagu da me podigne sa zemlje. Je li naš
  
  
  oružje se spojilo, i svako od nas se ljuljao u isto vreme, a tegovi su se sudarali i strašno zvonili u noći.
  
  
  Jedan čist pogodak jednim od utega bole mogao bi pogoditi prsa, a uspješno bacanje moglo bi zadaviti vrat. Nije bilo izbora oružja i dr Thompsona da izmisli odbranu. Morao sam da pobedim Inku na njegovoj zemlji njegovim oružjem; ovako je planirao.
  
  
  Kada su nam se lanci spojili, gurnuo me je uza zid. Noge su nam napadale jedna drugu, tražeći prilike da ublažimo udarce u prepone ili koleno. Bio je red na mene da ga udarim o zid, navlačeći mu bolu oko grla. Prije nego što sam ga uspio presresti, zamahnuo je oružjem u moj bubreg. Odmah je krenuo za njim, bacivši mi bolu u lice. Odbio sam ga, ali mi je cijela lijeva ruka utrnula od udarca.
  
  
  Sada smo se udaljavali od piramide i ulazili u dvorište koje je bilo prepuno grotesknih statua koje su bile pola ljudi a polu zveri. To su bili stari bogovi Inka, koji su čekali izbavljenje od mrtvog neprijatelja. Zbog rane na jednoj ruci nisam više mogao koristiti bolu kao štit, a Indijanac me je napao s novim bijesom. Vrijeme je za smrtni udarac. Bio sam osakaćen i gušio sam se. Oboje smo krvarili, otisci naših stopala su umrljali tlo, ali ubica je mogao okusiti moju smrt. Dok sam se nespretno sagnuo od bola, oružje mi je zahvatilo bedro. Otkotrljao sam se i zamalo pao. Na cijeloj desnoj strani mog tijela nije bilo osjećaja.
  
  
  Čekao sam, pritisnuvši leđa uz jednu od statua. Dovoljno blizu da mogu osjetiti njegov dah, Indijanac se sklupčao i bacio bolu u slobodno vrijeme. Znao je da ne idem nikuda. Onda, pre nego što sam bio spreman, kugle su me naletele kao smrtonosne planete koje se okreću. Omotali su mi se oko glave, a bronzani lanac mi je duboko urezao grlo i zatvorio ga. Indijanac je izvukao svoj žrtveni nož i skočio na mene, spremajući se da mi iseče srce dok je još radilo.
  
  
  Bio je u vazduhu, ne mogavši da se izdrži, kada sam jednom rukom uspeo da zamahnem bolu prema njegovoj glavi. Teška metalna lopta mu je udarila u vilicu i u sredinu lica, zabijajući slomljene kosti u njegov mozak. Zlatna ploča iskočila mu je iz lobanje; bio je mrtav pre nego što je sleteo.
  
  
  Bolno sam zgrabio bolu koja mi je bila omotana oko vrata i otkrila da je bila omotana i oko vrata statue. Da nije bilo nje, bio bih ispružen na kamenju dvorišta.
  
  
  Kada sam se konačno vratio u Belkev, našao sam ga zbijenog u mraku, drhtavog i razdražljivog. Išli smo stazom koja je vodila do sela, a on je svakim korakom postajao sve hrabriji.
  
  
  „Nijedan pristojan telohranitelj im ne bi dozvolio da me odvedu. Nije moj posao da se branim. Ovo je tvoj posao”, rekao je ljutito.
  
  
  Ali na putu niz planinu je izdahnuo prije nego što se smjestio, a kada je šok prošao, Rus je ponovo upao u strašnu tišinu.
  
  
  Njegovi telohranitelji su ga zauzeli čim smo stigli do predgrađa Aucanquilchija. Gradonačelnik i kustos muzeja su također bili tu da nas pozdrave, a ja sam im rekao da dođu do hrama ako još uvijek traže predmete od istorijskog interesa. Kustos je poleteo kao peščana buva i vratio se u grad sat vremena kasnije optužujućih očiju.
  
  
  "Tamo nije bilo ničega", rekao je. “Tražio sam svuda. Možda ste se borili protiv duha."
  
  
  "To nije duh", rekao mu je doktor, koji je još uvijek brinuo o mojim posjekotinama i modricama, pokazujući na ljubičaste mrlje koje su mi prekrivale ruke i noge. "Ili ovo", dodao je, pokazujući na sirovi crveni krug oko mog vrata.
  
  
  „Ali tu nije bilo ničega, baš ničega“, prigovorio je kustos.
  
  
  „Osim ovoga“, rekao sam mu i pružio mu trouglastu zlatnu ploču.
  
  
  Pažljivo ga je pregledao, okrećući ga u različitim smjerovima među prstima. Tada sam vidio kako mu se u očima iznenada pojavila borba razumijevanja. Žurno je ispustio zlatnu ploču i obrisao ruke umivajućim pokretom, a oči su mu tražile moje kao da me prvi put vidi.
  
  
  "Kako?" - šapnuo je promuklo.
  
  
  „Mislim da su bogovi odlučili da promene stranu“, nacerio sam mu se.
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje deset
  
  
  
  
  
  Dva dana kasnije, hladan vazduh Aucanquilchija bio je gotovo slatka uspomena. Posjetili smo fabriku nitrata u Santiagu, rudnike bakra Chucucamata i pijesak velike pustinje Atacama.
  
  
  Ne postoji pustinja kao Atacama. Pokriva veći dio sjeverne polovine Čilea. Njegove ravne milje blede u belom horizontu, koji se jedva razlikuje od bezbojnog neba.
  
  
  Gušteri i zmije čekaju noć prije nego što napuste svoje stijene, a malo života se može vidjeti tokom dana, s izuzetkom džinovskih kondora koji se usuđuju iz svojih gnijezda visoko u Andima u potrazi za strvinom. Atacama je najsušnija pustinja na svijetu, s dijelovima koji su zabranjujući od Sahare ili Gobija, i nema boljeg podsjetnika na ovu činjenicu od crne siluete jedne od čileanskih nacionalnih ptica koja leti iznad njih.
  
  
  „Voljela bih da se mogu vratiti u Njemačku“, promrmljala je Greta, gledajući iz šatora u kojem sam provjeravao ima li rupa od škorpiona u zemlji gdje bi djevojke spavale. Greta je bila obučena u neku oskudnu trenerku, što me je podsetilo na to kako smo grubo prekinuti uveče potresa.
  
  
  “Pridružite se Komunističkoj partiji i vidite svijet. Morate cijeniti svoje sposobnosti. Pa, izgleda da ovdje nema insekata.”
  
  
  Uhvatila me je za ruku dok sam izlazio kroz vrata i povukla me prema sebi. Očigledno nije nosila grudnjak ispod majice.
  
  
  “Ostani i pravi mi društvo. Molim te. Onda neću morati da razmišljam o ovom užasnom mestu.”
  
  
  “Usred malog kampa usred dana sa ludim čovjekom, potencijalnim ljubavnikom i njegovim tjelohraniteljima posvuda? Ovo mi ne deluje kao najpogodnije mesto za roman, Greta. I ovdje sunce zalazi. "
  
  
  „Ali šta ako Belkev želi da dođe kod mene večeras? Ne znaš na šta me tjera da radim."
  
  
  „Znate onu staru izreku: 'Politika stvara čudne saputnike.' "
  
  
  Pješačio sam od njenog šatora do linije Land Rovera koji su nam obezbjeđivali prijevoz kroz Atacamu. Jedini ustupak Belkevljevim strahovima bio je džip sa pozadi postavljenim mitraljezom na čelu linije. Belkeva i njegove telohranitelje sam našao u Land Roveru koji je nosio našu hranu i vodu.
  
  
  „Evo ubojstva“, nacerio se Belkev.
  
  
  “Kako da znam da me ne vuče u ovu pustinju da me ubije?”
  
  
  „To je bila tvoja ideja, druže“, rekao sam mu. „Bojao si se letjeti ili uzeti čamac, sjećaš se? Previše je lako podmetnuti bombu u jednu od njih."
  
  
  „Vrlo je sigurno, druže ministre“, uvjeravali su ga njegovi tjelohranitelji, „sve dok imamo vode. U blizini nema Indijanaca i u stalnom smo radio kontaktu. Moramo stići do vladine stanice do sutra uveče."
  
  
  Belkev se okrenuo na peti i odšetao nazad do svog šatora, gde je držao zalihe votke.
  
  
  „Možda je dobar trgovac, ali je kukavica“, rekao je glavni telohranitelj. “Nije ti čak ni zahvalio što si mu spasio život. Ja ću to učiniti za njega."
  
  
  "Zaboravi."
  
  
  „Samo jedna stvar, Carter. Zašto se toliko trudite da zaštitite život druga Belkeva? Pokušavam ovo shvatiti otkad si nam se pridružio. Biću iskren - nemam naređenja da te ubijem ako mu se nešto desi. Da je to slučaj, razumio bih vašu zabrinutost."
  
  
  “Možete to nazvati samo profesionalnim ponosom.”
  
  
  Telohranitelj je razmišljao o tome.
  
  
  „Dobar si i tvoja reputacija je dobra. Ne bih volio da vas ponovo sretnem pod drugačijim okolnostima. Nešto bi značilo da ste vi osoba koja nas je eliminisala."
  
  
  "Laskanje te neće odvesti nikuda."
  
  
  „Ali još uvek nisi odgovorio na moje pitanje. Zašto je AX bio toliko zainteresovan za kožu svinje poput Aleksandra Belkeva? Ne pričaj sa mnom o razmjeni informacija u raketnim silosima. Znaš nešto drugo."
  
  
  "I siguran sam da biste željeli to prebiti iz mene."
  
  
  „Tačno, ali molim vas nemojte brkati ovu želju sa bolnim impulsima druga Belkeva. Moj cilj je da osiguram uspjeh u radu stranke i ništa više. Pobedićemo, znaš."
  
  
  „Svakako. Danas Čile, sutra cijeli svijet.”
  
  
  "Na neki način, da."
  
  
  Šarmantan razgovor završio je pozivom na večeru. Postavljen je sklopivi aluminijski sto i svi su sjeli za obrok od mesnih konzervi i krompira. Međutim, glavno jelo su bile breskve, i nisam se iznenadio kada me Belkev s ponosom obavijestio da su tegle donesene iz Sovjetskog Saveza.
  
  
  "Moj najdraži. Mulliginsky gulaš,” pohvalila sam ga.
  
  
  "Imamo ovo i na Kubi", rekla je Rosa. “Mi to zovemo ropa vieja.”
  
  
  Belkev je bio oduševljen ovom jednostavnom koincidencijom između saveznika, sve dok mu nisam rekao da je prijevod riječi ropa vieja „stara odjeća“.
  
  
  Prije nego što se napio, napustio sam piknik i zgrabio svoju opremu. Hteo sam da spavam u pustinji, dalje od kampa, jer je verovatnoća da će MIRisti pokušati da napadnu u Atakama bila veoma mala. Mala, ali ipak postoji šansa. Ako je tako, bolje bih radio sam nego unutra
  
  
  zbrka borbe prsa u prsa.
  
  
  Našao sam relativno visoko mjesto oko dvije stotine metara od šatora i napravio traku od četke. Zatim, dok je još bilo svijetlo, napravio sam potpuni krug oko područja, provjeravajući sve moguće načine da priđem tom području.
  
  
  Atacama nije pustinja peščanih dina. Više liči na pustinju, koja se sastoji od guste, potpuno bezvodne zemlje. Nekoliko biljnih vrsta su sivi niski grmovi i niski kaktusi. Otvorio sam jedan kaktus da vidim koliko je tečnosti pohranjeno u takvom buretu prirodne vode. Meso u njemu se možda pokvarilo pod fabričkom presom, ali ako ikada postanemo ovisni o životu od zemlje, šanse za preživljavanje će biti manje od struka škorpiona. Barem bi kondori dobro jeli od naših leševa, posebno iz Belkeva.
  
  
  Šetajući svojim privatnim kampom, mogao sam da odredim prirodnu rutu ulaska ako su MIRisti dovoljno ludi da prođu kroz Atakama. Neposredno ispod mog logora ležao je vrtlog koji se stvorio prije mnogo godina, upravo tamo gdje sam ga želio. Zadovoljan, vratio sam se svojim koracima i odlučio da je vrijeme da popravim štetu na svom pištolju ako mogu. Odabrao sam kaktus tvrdog izgleda i sjeo nekoliko metara dalje, uzimajući vrijeme i držeći Luger objema rukama, oslonivši podlaktice na koljena. Na biljci je bila žuta drška i koristio sam je kao metu prije nego što sam prvi pucao.
  
  
  Dva inča od drške pojavila se rupa. Ispalio sam još jedan hitac. Rupa se proširila za centimetar. Ugao cevi bio je oko deset stepeni. Pametno sam udario u kamen i ponovo okušao pištolj. Kroz rupu je napravljena nova rupa, ovaj put jedan inč niže. U vatrenom okršaju, taj inč bi mogao značiti razliku između života i smrti. S druge strane, grublji hitac bi mogao pokriti dugu cijev i ostaviti me bez oružja. Uperio sam pištolj djelić inča više i raznio žutu dršku.
  
  
  Prije nego što su krhotine udarile u tlo, zaronio sam u blato i uperio pištolj u svoju vjetrobran.
  
  
  viknuo sam. - "Izađi"
  
  
  Pojavio se šok crvene kose, a onda sam ugledao Livijino lice. Od svih devojaka u Belkevom haremu, ona me jedina nije pogledala.
  
  
  "Ne pucajte", rekla je. “Nakon vaše demonstracije, potpuno sam uvjeren da možete staviti metak gdje god želite.”
  
  
  Pokazao sam joj da ustane. Lilya je bila Amazonka koja je obično stajala s rukama na širokim bokovima. Na prvi pogled podsećala je na sestre Press, ali njen struk je bio tanak, a njeno široko lice, iako nije bilo privlačno na ljupki holivudski način, imalo je moćnu seksualnost koja je vredela deset kartonskih osmeha.
  
  
  “Pratio sam te nakon večere, ali kada sam stigao, tebe već nije bilo. Šta si uradio?"
  
  
  Nisam vidio razlog da je lažem. Objasnio sam svoje izviđanje terena i onda je pitao zašto me prati. U to vrijeme već smo sjedili na mom krevetu i dijelili cigaretu.
  
  
  „Misliš da ne znam šta se dešava između tebe i ostalih devojaka?“
  
  
  Naslonila se na jastuk za krevet, a crvena kosa joj se vukla. U njenoj ljepljivoj ruskoj bluzi, grudi su joj se dizale poput tvrdih jastuka.
  
  
  "Šta je s tvojim dečkom?" Pitao sam. "Zar mu nećeš nedostajati?"
  
  
  „Aleksandrovič? On se naljuti na tebe, a kad se naljuti, napije se. On je već u stuporu. Neće se probuditi do jutra, a ja ću se do tada vratiti. Gadi mi se. za to kako je pobegao tokom zemljotresa. Sada kada smo ovdje, usred ove pustoši, ne razumijem zašto bih ostao s njim. Ja sam slobodan. Gledaj, ovo sunce zalazi. "
  
  
  Činilo se da je sunce postajalo sve veće i veće kako se približavalo horizontu, a sada se srušilo u zemlju i ispunilo pustinju bronzanim sjajem. Sve što je pre nekoliko trenutaka bilo ružno i pusto postalo je neobično lepo. Tako da sam mogao zamisliti Marsovsku pustinju. Tada je aura nestala i pustinja je utonula u tamu. Gledali smo kako se pale svjetla u kampu ispod.
  
  
  “Čile je tako drugačiji. Ne znam da li ćemo se mi Rusi naviknuti na ovo - uzdahnula je Lilja.
  
  
  “Nije da su se sami Čileanci ikada navikli na ovo mjesto. Koliko ja mogu da procenim, mi smo jedini ljudi u tome trenutno."
  
  
  "Znam."
  
  
  Njena bogata senzualnost obavijala je pustu noć atmosferom intimnosti. Pogledala me tamnim očima dok je otkopčavala bluzu i spuštala je na tlo. Većina Ruskinja sa kojima sam vodio ljubav bile su gipke balerine u poređenju sa Lilyom. Bila je dovoljno jaka da okrene mali auto na bok, ali
  
  
  njena široka ramena su više nego odgovarala kremastoj glatkoći njenih grudi.
  
  
  "Dođi ovamo, moj ubico", naredila je.
  
  
  Ovaj put sam se našao u paru sa ženom skoro jednako snažnom kao ja, ženom sa najprimitivnijim i najhitnijim željama. Ništa nije bilo zabranjeno i ništa prepušteno slučaju. Svaki njen centimetar bio je strastven i živ, a dok smo se pridružili u konačnom zagrljaju, sišli smo kao sunce, blještavi i sjajni.
  
  
  Zatim smo se ušuškali u spavaćoj sobi, a ona mi je dala malu bocu votke koju je potajno ugrabila iz Belkevovog šatora.
  
  
  „Da sam znao da dolaziš, doneo bih čašu“, rekao sam.
  
  
  “Mmmm. Jesu li svi američki špijuni dobri ljubavnici?
  
  
  “Imamo poseban kurs. Na kraju krajeva, postoje standardi kojih se treba pridržavati.”
  
  
  „Veoma ste dobri u tome da ih podržavate“, nasmijala se. “Radiš sve dobro. Voleo bih da te vidim kako se boriš protiv Indijanca. Mislim da ministar nije vrijedan rizika.”
  
  
  Usne su joj otpile gutljaj votke, a ona mi vrati bocu. Naslonio sam se na lakat da pijem iz njega.
  
  
  “Proizvođač ovog kreveta zaboravio je da mogu imati goste. Ovdje je malo gužve."
  
  
  „Sviđa mi se“, zahihotala se, pritiskajući svoje tijelo uz moje.
  
  
  „Zvaću te Nikita. Pošto radite sa nama, morate imati rusko ime."
  
  
  "Nikita Carter", pokušao sam. “Ne znam kako bi se to svidjelo momcima kod kuće.”
  
  
  “Ovdašnjim djevojkama se to zaista sviđa. Moj Nikita, voleo bih da prestaneš da rizikuješ život zbog ovog bezvrednog Aleksandra. Ne bih voleo da ti se bilo šta desi. Obećaj mi da ćeš biti pažljiviji. "
  
  
  "Obećavam."
  
  
  „Ne verujem ti“, napući se ona. “To sada kažete, ali svaki put kada se nešto desi, bacite se pred Belkeva. Mogu li ti reći tajnu koju nikome nećeš reći? Belkev je budala, idiot. Nikoga u Moskvi nije briga da li će se ikada vratiti. "
  
  
  „Onda ću ti reći šta. Hajdemo svi rano ujutro uskočiti u Land Rovere i ostaviti ih ovdje. Daćemo mu flašu votke noću i flašu losiona za sunčanje za dan."
  
  
  „Sviđa mi se ova ideja“, nasmešila se. Njeni prsti su milovali moje grudi. “Osjećao bih se još bolje kada bih znao da ću te ponovo vidjeti. Gde ćeš iz Čilea, Nikita?
  
  
  „Povratak kući. Radim kao profesor erotskih inkunabula kada nemam nikakve zadatke."
  
  
  „Varaš me? Da, varate me. Uvek se šališ, Nikita. Nikad ne znam kada mi govoriš istinu. Osećao bih veliko olakšanje kada bih znao zašto čuvate Belkeva. Tako da zamišljam loše stvari zbog kojih se brinem.
  
  
  Stavio sam joj ruku na ruku.
  
  
  “Ti si prelijepa djevojka, Lilya”, rekao sam joj.
  
  
  "Hvala ti."
  
  
  "Misliš li da ti govorim istinu?"
  
  
  "Pa, ne znam, ali volio bih da ti vjerujem."
  
  
  „U redu, jer to si ti. Predivno i neverovatno seksi. Evo još nešto što je tačno. Ti si vjerovatno najseksi agent u cijelom KGB-u."
  
  
  Povukla je ruku od moje.
  
  
  „Opet me ismijavaš. Ili mislite da su svi špijuni?
  
  
  „Ne, samo ti. Kremlj nikada ne bi dozvolio da razvratna stara budala poput Belkeva putuje svijetom ako ne može kontrolirati njega, a jedini način da se kontrolira takva osoba je seks. Ti si ta koja je uvijek tu za njega, pazeći da zašuti i ode na spavanje kada je popio previše i počne da priča. Sa Belkevom niko nije mogao ovo da uradi, pa su ti dodelili ovaj posao. A pošto njegovi ljudi nisu bili u kampu, mogli ste saznati razlog zašto sam se pridružio zabavi, mislili ste da možete saznati.” Prešao sam rukom preko kože njenog satenskog trbuha. „Evo, Lilya, ako je neko mogao, mogao bi i ti. Ali ne možete."
  
  
  "Kopile!"
  
  
  To je bilo prvo što je rekla na engleskom.
  
  
  "Hteli ste istinu."
  
  
  "Pusti, ubico."
  
  
  Skinula je vreću za spavanje i ustala. Gola i ljuta, bila je ljuta.
  
  
  „Ako te ikada vidim u Moskvi, narediću da te ubiju. Sa zadovoljstvom".
  
  
  Izvukao sam Luger sa svoje strane ležaja i pružio joj ga.
  
  
  „Hajde, Lilya. Uradi to sada. Koliko sam shvatio, devojka koja to uradi će dobiti veliku nagradu i daču. Samo povucite obarač."
  
  
  Bez oklijevanja mi je uperila pištolj u čelo. Hladan povetarac vukao joj je dugu crvenu kosu, milujući joj ramena. Pogledao sam u tamni kraj prtljažnika. Uzela je pištolj objema rukama i povukla obarač.
  
  
  Kliknite.
  
  
  Pogledala je oružje sa čuđenjem na licu.
  
  
  Zatim ga je ispustila na tlo. Pružio sam joj ruku.
  
  
  „Vidiš, Lilja, još nismo u Moskvi.”
  
  
  Ljutnja je ustupila mjesto zabavi. Zabacila je glavu i nasmijala se sama sebi; onda me je uhvatila za ruku i vratila se u spavaću sobu.
  
  
  
  
  
  
  Jedanaesto poglavlje
  
  
  
  
  
  Belkev je bio nadut od mamurluka. Odgurnuo je ruske breskve u konzervi i zatražio još jednu šoljicu kafe. Ako postoji nešto dobro u Južnoj Americi, to je kafa.
  
  
  „Nakon još jednog dana kola i vožnje vozom do Santjaga, rešiću te se“, rekao mi je arogantno.
  
  
  „Ovo je veoma loše. Mislio sam da smo brzo postali prijatelji. To je ljepota ovakvog putovanja.”
  
  
  Usta su mu se pomicala kao da je htio nešto reći kao odgovor, ali mozak mu nije radio. Namrštivši se, spustio je lice preko šolje.
  
  
  „Ne moram ništa da ti dam“, rekla je Rouz, držeći preda mnom šolju koja se diže.
  
  
  "Zašto ne?"
  
  
  "Znaš zašto ne." Pogledala je Lilyu. Crvenokosa se vratila u svoju KGB ličnost. Kao da se sinoć nije dogodilo, rekle su mi njene oči.
  
  
  „Ne ljuti se“, rekao sam Rouz dok se smekšala i dodavala mi šolju. “Sinoć sam bio zauzet, sprečavajući MIRU RAIDERS da se približi.”
  
  
  “Nije bilo kreatora MIRA.”
  
  
  Vidit ćemo.
  
  
  Tjelohranitelji su se vratili sa pješačenja stazom koja vodi iz logora. Njihov šef je sjeo pored mene.
  
  
  “Možemo sve spakovati u automobile čim ministar završi doručak. Putovanje je dugo, ali će nas na stanici čekati specijalni voz. Od sada ne bismo trebali imati nikakvih problema.
  
  
  "Dobro".
  
  
  Proučavao me na trenutak prije nego što je ustao da pomogne ostalima da rastavljaju šatore.
  
  
  „Rekao sam joj da neće dobiti ništa, Cartere“, rekao je, gledajući me.
  
  
  "Ali griješiš, ona je to učinila."
  
  
  Pustio sam ga da uzme kako je htio i vratio se svojoj kafi. Dok sam stavljao šolju na sto, osetio sam laganu vibraciju koja mi prolazi kroz prste. „Samo potres od nekog dalekog zemljotresa“, pomislio sam. Čile ih je bio pun.
  
  
  „Kondori su se pojavili rano jutros“, primetila je Greta.
  
  
  „Lepo je ići napred“, odgovorila je Lilja.
  
  
  Drhtavica koju sam osetila za stolom postala je jača. Tražio sam nebo; Nisam video nikakve kondore. Ali vidio sam mlazni avion kako nam se brzo približava. Jedini razlog zbog kojeg sam to mogao vidjeti bio je taj što bi u ravnoj pustinji oko moglo proteći petnaest milja neba u bilo kojem smjeru. To je primijetio i viši tjelohranitelj i potrčao prema meni.
  
  
  „Sagni se! Dođite svi!” - viknuo je.
  
  
  Kubanke su ustale i mahale šalovima prema avionu koji se približavao. Belkev je bez ikakvog zanimanja podigao svoje krvave oči.
  
  
  Avion je preletio nisko iznad nas, jedno krilo je izbjeglo. Sto se zatresao kao odgovor na tutnjavu motora, koji je ugušio naše vriske. Projurio je i uzdigao se u nebo.
  
  
  "Amerikanac", rekao je telohranitelj. "Borac".
  
  
  "Kakav je to avion bio?" - upitao je Belkev nakon što je odgovorio. “Više je ličilo na raketu nego na avion.”
  
  
  "Borac", ponovio je njegov telohranitelj.
  
  
  “Na repu je imao oznake čileanskog ratnog zrakoplovstva. Čuo sam da prebacujemo neke Starfightere u Čile. Vjerujte Ministarstvu obrane da nastavi s prodajom svojih aviona čak i kada mu kupci pocrvene."
  
  
  „To je očigledno“, rekao je Belkev. “Poslali su avion da nas čuva. Vrijeme je".
  
  
  Avion je leteo iznad glave na velikoj visini.
  
  
  “Jutros sam zvao preko radija. Vojska nije rekla ništa o avionu”, požalio se telohranitelj.
  
  
  "I šta? Možete ih sada radio i zahvaliti im se. Nastavi."
  
  
  Telohranitelj je prišao Land Roveru sa odašiljačem i odmahnuo glavom. Belkev je obrisao usne papirnom salvetom.
  
  
  „Vidiš? Sada se vraća”, rekao je sa velikim samozadovoljstvom.
  
  
  Borac se spustio i jurio nazad preko pustinje prema logoru, spremajući se da preleti direktno iznad nas. Svi su stajali i mahali. Borac je spustio nos i nagnuo se prema nama. To je bio trenutak kada su mi misli počele ključati. Niko ne šalje borce kao pokriće. Starfighter je visoko specijalizirani bombarder/borbeni jurišni avion.
  
  
  viknuo sam. - "Lezite, zaronite, svi!"
  
  
  Stubovi prašine visoki dvadeset stopa počeli su prekrivati tlo stotinu metara dalje. Iz pištolja aviona sijale su divne iskre svjetlosti. Belkev je stajao tačno na sredini putanje leta granata.
  
  
  Oborio sam ga blokom Minnesota Viking
  
  
  Teško je pao na leđa i otkotrljao se ispod stola. Popeo sam se do zaštite demontiranog šatora. Tlo na kojem smo ležali puzalo je, zagrljeno, probijalo se pod rafalom od 20 mm. školjke. Kroz dim sam video sto iznad Belkeva kako leti kroz vazduh. Vriskovi djevojaka presjekli su grmljavinu motora borca dok je mlaznjak polijetao od nas.
  
  
  Cijeli centar logora je bio razbijen granatiranjem. Otrčao sam do Belkeva i otkrio da je još uvijek sretan. Bio je sklupčan u fetusa, netaknut. Jedan od njegovih telohranitelja nije bio te sreće. Pronašli smo njegovo tijelo kako leži na razderanoj zemlji, sa pištoljem u ruci.
  
  
  "Vi Amerikanci stojite iza ovoga!" - vikao je Belkev.
  
  
  "Šuti."
  
  
  Zgrabio je moju majicu i počeo se svađati sa mnom. Provukao sam se ispod njegove neefikasne desnice i držao ga u polu-Nelsonu. U to vrijeme, glavni tjelohranitelj se vratio iz Land Rovera, izgledajući zbunjeno.
  
  
  “Vazduhoplovstvo nije poslalo avion.”
  
  
  Hteo sam da znam. - "Pa, sad šalju jednog, zar ne?"
  
  
  „Da. Ali proći će deset minuta prije nego što imaju nešto ovdje. Kažu da ćemo morati da izdržimo."
  
  
  Tiho se govorilo da imamo šanse protiv Starfightera koliko i mrav protiv cipele. Jedini razlog zašto nismo bili uništeni u prvoj vožnji je taj što je granatiranje počelo prerano i što nas je raspršilo. Čak smo i sada čuli cviljenje motora dok je gubio visinu i avion je započeo svoj drugi napad. Gurnuo sam Belkeva u naručje telohranitelja.
  
  
  Greta je vrisnula. - "Evo ga!"
  
  
  Morao sam da govorim brzo kako bi me mogli čuti pre nego što mi glas zagluši promukli huk mlaznjaka.
  
  
  “Postoji jarak oko pedesetak metara lijevo gdje možemo dobiti neku zaštitu. Trči kad kažem "idi" Odnijet ću ovo pozadi." Protresla sam lijevu ruku i stilet mi je pao u ruku. "Ovo je za sve koji odstupe."
  
  
  Trag prašnjavog perja ponovo je počeo prekrivati logor, probijajući se ravno prema nama. Na trenutak je grupa stajala hipnotizirana, poput životinje koja čeka da je udari kobra. Onda, dok sam mahao nožem, on se slomio i svi su pojurili prema potoku. Problem je bio u tome što koliko god brzo trčali, to nije bilo dovoljno da pobjegnemo od noćne more koja nas je progonila. Sam vazduh je ključao od jake olovne kiše. Gejziri prašine su dopirali do mene, zaustavljajući moje korake. Bonita je pala, a ja sam je podigao bez prestanka. Ostale nismo mogli vidjeti zbog padajućeg blata, a i dalje smo se spoticali kada smo pali u potok. Kad sam podigao pogled, vidio sam da je borac prošao skoro kilometar od logora i da se penje prema sljedećem prolazu.
  
  
  "Svi ovdje?" - viknula sam.
  
  
  Odgovarao mi je hor uplašenih glasova, ali činilo se da niko nije povrijeđen.
  
  
  Greta je zadrhtala. - "Jesmo li bezbedni ovde?"
  
  
  "Ne budi budala", odbrusila je Lilya. “Sljedeći put kad prođe, ova se prljavština sruši kao prašina. Onda će nas sljedeći put kada prođe ubiti.”
  
  
  "Ovo su kamioni", histerično je uzviknula Greta, pokazujući na Land Rovere. "Zašto nismo potrčali za kamionima?"
  
  
  „Zato što je mnogo lakše udariti kamion nego osobu koja trči. Kamioni bi bili samo smrtna zamka”, rekao sam joj.
  
  
  Stok nije bio mnogo bolji od ovoga. Pilot lovca je ovaj put skratio svoj red, kao da je sticao samopouzdanje. Već nam se ponovo približavao, ali ovaj put je zadržao pištolj sve dok nismo gledali skoro pravo u kokpit. Jedan od telohranitelja je počeo da pritiska metke, a ja sam morao da ispružim ruku i povučem ga nazad u zaklon rova.
  
  
  „Nećeš ga gnjaviti ovime“, viknuo sam, ali moje riječi su se izgubile u grmljavini avionske puške. Cijela strana potoka je eksplodirala u plamenu. Komadi zemlje poletjeli su stotinu stopa. Bombardirani smo pljuskom krhotina. Kada se oblak blata konačno razjasnio, ništa nije ostalo od zemljanog bedema. Ruka telohranitelja koju sam držao bila je u krvi. Psovao je na ruskom.
  
  
  Otpuzao sam do Belkeva.
  
  
  "Daj mi svoj prsluk."
  
  
  „Nikad. Odlazi“.
  
  
  Nije bilo vremena za svađu. Udario sam ga u vilicu i gledao kako mu se oči vraćaju u glavu. Onda sam mu skinuo prsluk. Kada sam ga stavljao, Lilya je zgrabila pištolj telohranitelja i uperila ga pravo među moje oči.
  
  
  "Šta mislite da idete?" zarežala je na mene.
  
  
  „Čekaj, Lilya. Sljedeći potez će biti naš posljednji osim ako nešto ne učinimo brzo. Preći ću na džip i ova stvar će mi trebati mnogo više nego njemu.”
  
  
  
  Morali smo trčati do džipa parkiranog u kampu. To je bila prilična udaljenost, ali sam se setio lakog mitraljeza koji je bio postavljen pozadi.
  
  
  "Ne biste imali priliku", rekla je.
  
  
  “Možda ne, ali malo akcije će nam dati vremena dok drugi avioni ne stignu. Ko može da vozi džip ovde?”
  
  
  Lilya je spustila pištolj i odmahnula glavom. Telohranitelj je zarežao, šta ako bi mogao da koristi obe ruke. Tada su Rosa i Bonita progovorile.
  
  
  “Jahali smo jedno cijelo vrijeme dok smo bili u ženskoj miliciji.”
  
  
  "Pa, ako se ikada izvučemo iz ovoga živi, možeš zahvaliti Fidelu umjesto mene."
  
  
  Ovog puta Starfighter je prišao manjom brzinom i pod drugim uglom, tako da je jurio duž utora, a ne preko njega. Svako ko bude uhvaćen u njegovom dometu biće miš u zamci.
  
  
  "Hajde!"
  
  
  Iskočili su iz rova i potrčali po razderanom tlu. Krila mlaznjaka su na trenutak neodlučno zanjihala kada nas je pilot uočio. Čak i pri manjoj brzini, leteo je brzinom od tri stotine milja na sat, i nije imao mnogo vremena da donese odluku. Iskoristili smo našu neočekivanu pojavu i trčali u pravoj liniji umjesto cik-cak. Iza nas se pojačavala buka motora mlaznog aviona. Čekao sam njegov top da nas zbriše s lica zemlje.
  
  
  Borac je skrenuo desno-lijevo, pucajući prvo na nas, a zatim na ljude u jarku. Ali njegovo trenutno oklijevanje oduzimalo je vrijeme i već je bilo kasno da nas pogleda. Frustriran, izgubivši ugao, strmo se uzdigao, postavši samo tačka na nebu.
  
  
  Uskočili smo u džip, cure su sele na prednje sedište, a ja pozadi. Ključevi su bili u bravi za paljenje, a Rosin motor je radio glatko dok sam ja stavljao plastični kaiš municije u mitraljez. Dok sam radio, davao sam joj uputstva gde da počne da se kreće kada se Starfighter vrati da ubije.
  
  
  "Imat ćemo borbu bikova, zar ne?" Bonita me je pozvala.
  
  
  "Exactamente".
  
  
  Avion se bijesno okrenuo prema kampu. Nije bilo sumnje - leteo je pravo prema nama. U poslednjem trenutku dodirnuo sam Rozino rame i džip se otkotrljao napred. Išli smo oko pedeset stopa u prvoj brzini, a onda je ona skrenula za devedeset stepeni udesno i dvaput se uključila u treću i krenuli smo.
  
  
  Borac je visio iza nas. Mogao sam osjetiti rastući bijes njegovog pilota. Lovac je bio opremljen raketama vazduh-vazduh, koje su bile beskorisne protiv nas. Već je izgubio dragocjeno vrijeme, a drugi čileanski avioni su već trebali poletjeti. Međutim, imao je top i stalak od pet stotina funti bombi, a to je bilo previše ako sam je ikada vidio.
  
  
  Rose je bila vješta. Džip je koristio svaku neravnu površinu pustinjskog tvrdog tla da mu uskrati pogled, što mi je takođe otežavalo dok sam sada gledao pravo u nos aviona koji se približavao. Potrošio sam deset inča štipaljke koja je poskakivala u stražnjem dijelu džipa. Avion se nije trgnuo.
  
  
  Gejziri su bljesnuli iza nas.
  
  
  "Desno, skrenite desno!"
  
  
  Prašina se digla do guma i poletjela u zrak, tako da nisam mogao vidjeti u šta pucam.
  
  
  "Dash!"
  
  
  Džip je skočio kada mu je granata otkinula dio donjeg stroja, ali se trag eksplodirajuće zemlje okrenuo od nas dok je avion vrištao. Tek što sam ponovo počeo da dišem, činilo se da je cela pustinja eksplodirala. Nisam ga vidio da vadi bombe sa svog stalka. Teški kamen udario mi je u grudi; samo ga je pancir spriječio da izađe s leđa. Za čudo, Rose je držala džip u pokretu dok se mitraljez okretao na svom nosaču, a ja sam zapanjen ležao na podu.
  
  
  "Vratio se, Nick!"
  
  
  Borac se smjenjivao sve oštrije i niže, pokrivajući pustinjski dno brzinom zvuka. Jedva sam stajao kada je pilot pritisnuo džojstik i pištolj je ponovo počeo da tutnji pustinjom dok nam se lovac približavao. Rose je naglo okrenula volan udesno i, držeći ga, zakotrljala džip u krug.
  
  
  „Ne! Presijecite u drugom smjeru."
  
  
  Išli smo pravo u mlaz metaka koji su letjeli na nas. Prednje staklo džipa je razbilo leteći kamen, a vozilo je cvililo na dva točka dok smo se kretali linijom vatre. Borac je odmah skrenuo u drugi ćošak da bi nas ponovo zasuo smrt.
  
  
  Mlazni pištolj bio je MK 11, dvocijevni, vazdušno hlađeni mitraljez na plin koji je ispaljivao 20 mm municiju na električni pogon iz rotacionog cilindra s osam komora. Sve se promijenilo nakon susreta s Indijancem koji maše bolom. Vrijeme koje je potrebno pilotu da otpusti okidač
  
  
  granata je bila jedna trihiljaditi dio sekunde. To je ono što se zove trenutna reakcija. Jedina prednost koju smo imali je vrijeme reakcije između mozga pilota i njegovog prsta na obaraču. Vjerovatno bih to vrijeme mogao prepoloviti. Problem je bio u tome što ako nisam udario u nju - ili u cev za gorivo - vatra koju sam imao imala bi isti efekat kao jaka kiša. Lovac je bio vraški kul avion.
  
  
  "Rose, kako si?" - upitala sam neočekivano.
  
  
  „Strašno, Nick. Kada će ostali avioni biti ovde?
  
  
  Loš tajming, sad sam to znao. Pilot nas je odavno trebao dokrajčiti, a naša sreća ne traje vječno.
  
  
  "Samo uradi kako ti kažem. Zadrži džip na trideset dok se ne nađe na nama, a zatim skrenite desno i pritisnite gas. Nećete me moći čuti kada se previše približi, zato se samo okrećite prema mecima. ovaj put će ići vrlo nisko i sporo."
  
  
  To je upravo ono što je i učinio, zasijecajući tlo ne više od pedeset stopa da bi dobio najduži mogući ugao. Podigao sam noge i ispalio dugi rafal. Gotovo sam mogao vidjeti granate kako lete prema nosu borca. Uzvratio je vatru, gušivši nas olovnom prašinom, a svaki je metak mogao probiti džip s jedne strane na drugu. Rose je bjesomučno udarila po upravljačkom točku dok je avion nastavio da se spušta, a pilot se naglo odgurnuo i stisnuo okidač. Sa stalka za bombe vidjele su se dvije kapi suze kako lete kroz zrak. - vrisnula je Bonita. Zadnji točkovi džipa su proklizali i okrenuli se na tlu dok je Rouz pokušala da se okrene od cilindara koji su padali.
  
  
  Jedna bomba je pala pedesetak metara dalje; drugi nam je bio skoro u krilu. Džip je bačen u vazduh kao automobil igračka. Pao je na bok, izbacivši nas kao lutke, i nastavio da poskakuje. Moj vid je postao crveni dok sam opipao stopala; Obrisao sam krv iz očiju. Rosa i Bonita bile su napola zakopane u zemlju, a Rosa je krvarila iz ušiju od potresa od pet stotina kilograma eksploziva. Oboje su bili živi - ali ne zadugo. Ne znam koliko sam vremena gubio ošamućen na zemlji, ali Starfighter je pravio poslednji zaokret za poslednji udar.
  
  
  Odjurio sam do džipa. Popeo se na točkove. Prednje staklo je odsječeno, a mitraljez savijen na pola. Skočio sam za volan i okrenuo ključ. U drugom skretanju motor je upalio. „Blago svima momcima koji prave džipove,“ promrmljao sam naglas. Hodao sam oko jedne noge kada sam shvatio da nešto drugo nije u redu. Nedostajao je desni prednji točak. Eksplodirao. Odsutan.
  
  
  „U redu, letaču, sada smo samo ti i ja. Nadam se da vam ne smeta da hodate u krug."
  
  
  Letio je iznad pustinje kao džinovski mehanički kondor koji juri za žetvom. Sjekao sam udesno i zadržao volan. Da sam se potrudio da krenem lijevo, auto bi se prevrnuo. Niz granata kalibra 22 mm, isprepletenih pištoljem Fighter's Gatling, vukao se iza mene. Sa svakim udarcem desna prednja strana džipa se podizala sa čvrstog tla. Sada je borba bikova zaista počela. „Možda sam lud“, rekao sam sebi, „ali odjednom sam bio ubeđen da imam ovog bika.
  
  
  Starfighter je jedan od najnaprednijih aviona ikada proizvedenih - toliko složen da mnogi piloti neće htjeti njime upravljati. U Zapadnoj Njemačkoj to zovu Udovica. Avion je napravljen po modelu rakete; Trup je debeo i prćast, krila su oštra i kratka. Skinite ruke s komandi bilo kojeg drugog aviona i on će kliziti koristeći aerodinamičko podizanje svojih krila. Starfighter ima sve modele za rendisanje cigle, zbog čega je dobio tako snažan motor. Već sam iz vlastitog preživljavanja znao da je ovaj pilot željan, ali neiskusan. Kao što mi je ranije rečeno, MIRisti su tek počeli da se infiltriraju u čileansko vazduhoplovstvo. Čovek koji je pokušao da me upuca mora da je bio jedan od prvih koji je ušao. Koristio je jedan od najboljih čekića na svijetu da ubije mrava, ali u njegovim rukama je bio čekić koji je mogao uzvratiti udarac.
  
  
  Sklupčala sam se u njegovoj liniji vatre, ignorirajući pištolj. Jednom, pa dvaput, džip se zatresao od udara granata. Granate su se rikošetirale s trupa, neke od njih su pogodile moj prsluk poput smrti, pokušavajući privući moju pažnju. Osjetila sam suhu toplinu naknadnog sagorijevanja dok je odlazio. Bik je bio spreman.
  
  
  Sa upaljenim motorom džipa, još uvijek sam sjedio na tri točka kada se vratio. Bio sam siguran u mračno saznanje da će - na ovaj ili onaj način - naš rat sada završiti. Znao je to i pilot. Dvije milje dalje, usporio je kad mi je došao u oči, usporavajući na relativnu brzinu od dvije stotine pedeset milja na sat.
  
  
  O vještini borca bikova se procjenjuje koliko polako može okrenuti borbenog bika oko sebe.
  
  
  Vozio sam džip najbrže što sam mogao, kidao je ogromne kolotečine po zemlji, skačući. Pratila me je još jedna kolotečina, izbijena topom i namjeravala da postane moj grob. Zatim, umjesto da pokušam da mu presečem put, ponovo sam proširio svoj krug dok nije bio dovoljno velik da se avion okrene sa mnom, što mu je olakšalo što je više moguće. Iza mene je ogroman motor Fightera pritiskao gas ponovo - i ponovo. Pištolj je sustigao džip. Pukla je druga guma. Zamahnuo sam dok mi još jedan projektil nije proletio pored glave i otvorio haubu. Dim se podigao za nekoliko sekundi, a ja sam vozio iscrpljeni džip do smrti brzinom od deset milja na sat. Kada se potpuno zaustavio, sjeo sam za volan i čekao.
  
  
  Top je takođe prestao da radi i nastala je jeziva tišina. Tada je iznad glave bljesnuo borbeni avion, a njegov moćni motor tiho. Zvižduk vjetra oko krila izaziva tužan plač. Iskočio sam iz džipa i pokrio glavu.
  
  
  Ne znam šta je pilotu prolazilo kroz glavu tokom te posljednje duge sekunde leta. Mora da je shvatio da je napravio fatalnu grešku usporivši ispod dvesta dvadeset milja na sat koliko je potrebno da bi lovac nalik raketi bio u visini. Kada je uključio naknadno sagorevanje i zapalio se. Borac se od oružja pretvorio u lijes. Bio je prenisko da bi se katapultirao - i jedini način da se mlazni motor ponovo pokrene bio je zaron na brzinu.
  
  
  Šta god da je mislio, mozak, prst na okidaču, top i Starfighter od milion dolara eksplodirali su u bombi koja je potresla Atakama, ispustivši crno-crvenu vatrenu kuglu koja se otkotrljala hiljadu stopa. Kako su se sekundarne eksplozije pretvorile u još vatrenih lopti, umorno sam se podigao sa zemlje i odšepekao nazad do onoga što je ostalo od logora.
  
  
  Borba bikova je gotova, a u borbama bik nikad ne pobjeđuje.
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje dvanaest
  
  
  
  
  
  Vojni voz je ušao u stanicu Mapocho u Santiagu i video sam vladine zvaničnike postrojene na peronu da dočekaju heroja koji se vratio Aleksandru Belkevu. Vojnici sa čeličnim šlemovima šetali su modnim pistama stare viktorijanske železničke stanice, pazeći na sve u gomili. Prvo sam mislio da njihovo prisustvo štiti Belkeva, ali onda sam vidio samouvjerenu figuru predsjednika Allendea kako maršira prema nama duž platforme.
  
  
  Belkev je istupio i primio svoju nagradu - Aljendeov poljubac; onda su, zagrljeni jedan drugog, dvojica muškaraca sišla niz platformu, ostavljajući nas iza sebe. Jedini iz naše pratnje koji nas je pratio bio je glavni telohranitelj sa zavijenom rukom.
  
  
  Kada je platforma konačno očišćena od svih birokrata, otišle su i Belkeve devojke. Sišao sam niz rampu do prtljažnika. Metalni kovčeg s ostacima tjelohranitelja ubijenog u pustinji tamo se spustio hidrauličnim liftom. Službenik je tražio nekoga da potpiše račun.
  
  
  „Ja ću uzeti,“ rekao sam.
  
  
  "Imate li dokumente?"
  
  
  "Ja sam iz KGB-a, možete li reći?"
  
  
  Potpisao sam "Nikita Carter" i dodao adresu ruskog konzulata. To je bilo najmanje što sam mogao učiniti za čovjeka koji se borio sa Starfighterom pištoljem.
  
  
  Sa stanice sam otišao kod doktora i zašili su mi rane. Nijedan metak iz aviona nije stigao do mene, ali sam ubrzo otkrio da je pancir toliko razbijen da mi je njegov okvir probio grudi na desetak mjesta. Nakon toga sam prošetao avenijama Santiaga i kasnije jeo rijedak argentinski odrezak i dobro čileansko vino. Zbog toga sam se ponovo osjećao skoro kao čovjek.
  
  
  Zadržao sam se uz šoljicu espresa sa limunovom koricom kada su mi dve ruke lagano kliznule niz grlo.
  
  
  "Rose".
  
  
  Smješkajući se, pustila me je i sjela.
  
  
  "Kako znaš?"
  
  
  „Samo budi srećan što sam to uradio. Mislio sam da ste ti i Bonita vraćeni u hotel.”
  
  
  Umjesto odgovora, zurila je u moj tanjir. Mahnuo sam konobaru i zatražio još odreska. Izašlo je sa roštilja vruće i rijetko, a nakon što je pojela većinu, uspio sam dobiti odgovor od nje.
  
  
  „Ovo nam više ne treba. Samo trebaš mene i moju sestru vratiti u Sjedinjene Države, u New York. Neću provesti ni jedan dan sa tom svinjom i njegovim gulašem u konzervi."
  
  
  „Znaš, Rose, ne mogu ovo da uradim.”
  
  
  Njene prozirne tamne oči gledale su me molećivo. Naravno, glumila je, ali ne bez dobre motivacije.
  
  
  "Ti moraš. Ti ces. Znam te, Nick. Bonita i ja smo rizikovali svoje živote za tebe u tom džipu. I dalje me bole uši i cijelo tijelo je prekriveno modricama. Učinio sam ovo za tebe - a ti me zauzvrat vodiš u Njujork."
  
  
  Završila je govor i brzo prešla na desert - karamel kremu, obilno polivenu rumom. Problem je što je bila u pravu; rizikovala je svoj život za mene. Bio bih prilično depresivan da sada nisam spreman da rizikujem za nju.
  
  
  "Rosa, kako ću ovo da objasnim kada se pojavim sa dve kubanske lepotice u kupaćim kostimima?"
  
  
  “Možemo biti vaši prevodioci.”
  
  
  "Ja pričam španski."
  
  
  „Možeš zaboraviti. Oh, hvala, Nick. Hvala ti. Znao sam da ćeš to učiniti."
  
  
  "Nisam rekao da hoću, dovraga." Zapalio sam cigaretu i bukvalno se zapalio. Onda sam, znajući šta me izjeda, uzdahnula. "U redu, smisliću nešto."
  
  
  „Znala sam to“, viknula je trijumfalno i progutala poslednju kašiku kreme pre nego što je ustala i uhvatila me za ruku. „Sada imam poslasticu za tebe. Jednom ste me vidjeli kako plešem na dosadnom diplomatskom prijemu. Ništa slično ovome. Ovaj put ćete me vidjeti kako plešem stvarno.”
  
  
  Zvali smo taksi i napustili široke avenije Santiaga kada smo ušli u područje uskih, krivudavih ulica i usko raspoređenih kuća izgrađenih u jednom drugom stoljeću. Ušli smo u kafić na uglu koji je bio oblijepljen plakatima fudbala i borbi s bikovima. Grozdovi starih španskih gitara visili su sa stropnih greda. Očigledno je Rouz bila zauzeta tokom dana jer su je vlasnici oduševljeno dočekali, a sedokosi muškarac je odmah skinuo jednu gitaru i počeo da je podešava.
  
  
  Ovog puta nije bilo razmišljanja o politici ili ruskom ministru trgovine koji bi zatrovali scenu. Rose je plesala dok je starac pevao, a njena milost mu je vratila nekadašnju snagu mladosti i živahnosti. Pljeskao sam u ritmu, a ostatak improvizirane publike se pridružio. Sada nisam sumnjao da će Rosa privući stotine klijenata u Chateau Madrid u New Yorku.
  
  
  Zajapurena i ošamućena, poletela mi je u zagrljaj, a ja sam osetio svaki udar njenog uzbuđenog tela na svojim grudima. Izašli smo iz kafića i otišli pravo u hotel, pravo u moju sobu. Njena naborana flamenko haljina pala je na pod kao ptica koja leti, a ja sam je odneo do kreveta.
  
  
  Naše vođenje ljubavi odražavalo je njen ples, strastven i divlji. Okusila je poslednju kap i zaspala na mojim grudima, i dalje me grleći nogama, sa osmehom na usnama.
  
  
  Probudilo nas je kucanje na vratima.
  
  
  "Nikita, ja sam, Lilja."
  
  
  „Ne sada, Lilya. Spavam."
  
  
  "Ne razumeš, moram da te vidim."
  
  
  "Zauzet sam."
  
  
  „Jesi li zaspao i zauzet? Ah, razumijem”, rekla je optužujućim glasom. “Onda je bolje da je se riješiš, ko god da je. Belkev je nestao.”
  
  
  Rose i ja smo sjeli kao jedno. Brzo sam omotao čaršav oko nje i gurnuo je u kupatilo. Onda sam se obukao i pustio Lilyu unutra.
  
  
  "Gdje je ona?"
  
  
  „Nije važno. Kako to misliš, on je nestao?"
  
  
  „Je li ovo jedna od onih kubanskih djevojaka? Ubiću je”.
  
  
  „Belkev, sećaš se? Šta se desilo?"
  
  
  Lilyna crvena kosa je rasplamsala dok je pogledom pretraživala sobu. Nevoljno je prešla na temu.
  
  
  “Bio je prijem dobrodošlice u Ministarstvu trgovine. Bilo je prisutno nekoliko studenata sa univerziteta. Neke od njih su bile djevojke. Bili su malo slatki. Barem se činilo da je Belkev tako mislio, sudeći po načinu na koji im je razgovarao, pozivajući ih da mu se pridruže ovdje u hotelu. Rekao sam mu da to nije dozvoljeno, da prvo provjerimo da li su miristi ili ne. On je rekao da nijedna od djevojaka nije zadržana na recepciji, ako jeste. "
  
  
  Nastavi.
  
  
  “Pa, mislio sam da će slijediti naređenja, ali smo se razdvojili u gomili, i kada sam pokušao da ga pronađem, otišao je. Vojnik koji je čuvao zgradu Ministarstva rekao je da je vidio Belkeva kako ulazi u taksi sa dva studenta”.
  
  
  Počeo sam da otkopčavam košulju.
  
  
  "Zar nećeš ništa učiniti?" - ogorčeno je upitala Lilya.
  
  
  „Vidi, uradio sam svoj posao. Na ovaj ili onaj način, uspeo sam da održim ovog vašeg perverznjaka na životu u celoj zemlji Čilea. Vratio sam ga u Santiago i sigurno ga predao u ruke vašeg sigurnosnog aparata. Evo. Ako toliko želi da bude ubijen, to je tvoja glavobolja. Završio sam. "
  
  
  “Sve dostupne agente staviću vam na raspolaganje.”
  
  
  "Znam. Znam kako radiš. Nasilnici jure ulicama kao ludi i nigdje ne stižu. Kladim se da čak nemaš ni ime taksiste.
  
  
  "Tražićemo."
  
  
  “Do tada će Belkev hraniti ajkule u okeanu.”
  
  
  Na izlasku je zalupila vratima. Rose je izašla iz kupatila.
  
  
  „Nick, mislio sam da ćeš ostati ovdje sa mnom. Zašto
  
  
  nosiš pištolj? "
  
  
  Vezao sam omotač za zglob i testirao ga. Stiletto je skliznuo u moj dlan.
  
  
  “Rekao si joj da nećeš pomoći. Jeste li se predomislili? Mora da si lud."
  
  
  “Bio bih lud da želim da me cijeli KGB prati.” Poljubio sam je u čelo. "Nemoj cekati".
  
  
  Zaustavio sam taksi na Bulevaru Bernarda O'Higinsa i dao vozaču adresu koja je bila blok dalje od Ministarstva, koju je vodio moj AXE kontakt. Nikada se nije postavilo pitanje da li pratim Belkeva ili ne. Problem je bio kako to učiniti bez uključivanja KGB-a sa AXE instalacijom u Čileu ili davanja šanse spašavanju da bude poremećeno u jednoj od onih pucnjava u kojima svi završe mrtvi, posebno talac kojeg pokušavate spasiti. Zaveru puča je trebalo zaustaviti, bez obzira na to kako sam se osećao prema Belkevu. Ono što sam osjećao prema Lili je također bilo povezano s ovim. Ne možeš spavati sa ženom, čak i ako ti je neprijatelj, bez nekog doprinosa. Kada se vratila u Moskvu, Belkeva bi automatski postala njena smrtna kazna.
  
  
  Otkrio sam da su se stražnja vrata Ministarstva počela otvarati i prije nego što sam pokucao. Sam ministar je stajao tamo, pomalo raščupan i očigledno uznemiren. Bilo je skoro deset uveče, a Belkeva nije bilo više od sat vremena.
  
  
  "Čekao sam te", najavio je. “Ovo su zaista jako loše vijesti o Rusima. Bili smo na ivici hapšenja lidera u sve tri zemlje. Još uvijek nas mogu pobijediti ako ga večeras ubiju."
  
  
  "Zar ne možete pokrenuti raciju?"
  
  
  „Nemoguće. Sve je već instalirano. Imaš li pojma gdje bi mogao biti?”
  
  
  „To sam i hteo da te pitam. Zar ne znaš gdje žive ljudi koji su ga odveli?”
  
  
  Odmahnuo je glavom.
  
  
  “Koristili su lažna imena da uđu u prostor za prijem. Sve je to urađeno veoma pametno, koristeći ove devojke da iskoriste njegovu glavnu slabost, i to u poslednjih sat vremena.”
  
  
  Ministar je izgledao staro, ostarjelo i pretučeno dok je koračao preko golog poda gdje sam ne tako davno presavijao ugljenisane komade papira kineskog glasnika.
  
  
  „Dobro, MIRNI LJUDI nisu idioti“, počeo sam. “Recimo čak da nisu profesionalci, u tom slučaju je Belkev vjerovatno još živ. Ovako rade pametni amateri. Nemaju osjećaj za tajming i previše su slatki."
  
  
  „Šta to ima veze? Imaju ga i samo je pitanje sati kada će umreti."
  
  
  "Imaćemo sve odgovore - i više - kada ga pronađem."
  
  
  Desetak minuta kasnije vratio sam se do taksija i listao po spisku adresa na kojima se znalo da su družili agitatori MIRIS-a. Prva adresa je bila diskoteka, igralište za siromašne male bogataše čiji su tati plaćali njihove marksističke igre. Kada sam ušao, osetio sam da me sve oči posmatraju. Prišao sam aparatu za kafu i onda pitao šalter da li je Rus bio sa dve devojke ranije.
  
  
  „Ne, senjor, nije bilo nikoga takvog. Espresso o con leche?”
  
  
  Neprijateljstvo je bilo jače od kafe. Dok sam odlazio, čuo sam zvuk guranja stolice. Umjesto da pozovem taksi, lagano sam hodao avenijom, a kada sam stigao do ugla, naglo sam skrenuo i iskliznuo kroz vrata.
  
  
  Tada sam vidio mladića širokih ramena kako stoji okrenut leđima meni. Izvukao je olovnu traku skrivenu ispod džempera od vikune i oprezno se osvrnuo oko sebe. Čekao sam, a dok je prolazio, ruka mi je izletjela.
  
  
  "Que..."
  
  
  Bacio sam ga o oljušteni malter zida i udario ga u stomak dok je skočio nazad. Njegovi prsti su ispustili šipku i ja sam je uhvatio prije nego što je udarila o tlo. Dok je još uvijek dahtao, pritisnula sam šipku uz njegovo grlo.
  
  
  "Gdje su oni?"
  
  
  Malo sam popustila pritisak kako bi mogao odgovoriti.
  
  
  "Ne znam na koga misliš."
  
  
  Šipka mu je pritisnula glavu uza zid, a onda se mlatio okolo kao ulovljena riba.
  
  
  "Dovodio je Otru, Chico. Gdje su?"
  
  
  „Radi šta hoćeš, svinjo. Neću ti ništa reći."
  
  
  Smiješno kako uvijek tako razmišljaju. Nisu naučili da hrabrost, kao i novac, nije nešto što želite. U ovom slučaju, dječak je spasio ruku od sporog, bolnog prijeloma kada mi je rekao da su Belkev i djevojke ušle u kafić, a zatim u drugi. Način da provjerite takve informacije je da svom doušniku kažete da ide s vama, a ako se pokaže da su informacije netačne, obje ruke će biti slomljene. Pratio sam ovu proceduru.
  
  
  "Istina je!"
  
  
  „U redu, ne moraš sa mnom. Ali ti
  
  
  treba biti oprezan kada nosite takvu šipku. Mogao bi da ga ispustiš na nogu i da se povrediš.”
  
  
  Drugi kafić je bio otvorenije politički. Bilo je to mračno, "atmosfersko" mjesto, ukrašeno antiameričkim grafitima i naseljeno mrzovoljnim tipovima koji još nisu shvatili da se revolver kalibra 38 ne može sakriti u dolčevinu. Videvši telefon na zidu, bio sam siguran da su bili upozoreni na moj dolazak. Dok sam išao prema pultu umrljanom vinom, vidio sam kako jedan od bradatih posjetitelja skida ruku sa pulovera.
  
  
  Okrenuo sam se i izbio mu pištolj iz ruku. Baš kao što sam se nadao, skočio je iz stolice, udarivši me u vilicu. Provukao sam se ispod njega, zgrabio ga za leđa i naslonio na transparent na kojem je pisalo „Smrt Jenki imperijalistima i njihovim psima koji trče“.
  
  
  U to vrijeme, njegovi sunarodnici su već držali puške u rukama, a svaki je bio usmjeren na precizan hitac u mene. Stisnuo sam ruku i stiletto se prosuo na moje prste. Zabio sam ga vrhom u grlo nasilnika.
  
  
  "Možete pucati ako želite", rekao sam im. “Ili ga ti ubij, ili ću ja ako ne učiniš.”
  
  
  „Svako od nas je spreman da umre za ovaj cilj“, vikala je devojka sa druge strane kafića.
  
  
  "Da li je istina? Pitaj svog drugara ovdje. Igraš se sa njegovim životom. Pitaj ga da li želi da ga upucaš.”
  
  
  Čovjek u mom naručju nije rekao ništa. Nazvao bih ga dečakom, samo što sam primetio da su mnogi "učenici" imali više od trideset godina, što je prestaro da bismo očekivali oprost za tinejdžerske snove o veličini. Osim toga, ovi likovi su bili odgovorni za vladavinu terora koja je uključivala ubistva, otmice i mnoga druga zlodjela.
  
  
  "Nećemo pucati", konačno je rekao jedan od starijih muškaraca. Naglašeno je stavio pištolj na sto. “Nećemo pucati, ali vam nećemo ništa ni reći.”
  
  
  Na njegove riječi, ostali su stavili pištolje pored njegovih. Previše sam jasno vidio njegovu poentu. Vrijeme je radilo protiv mene, kao i svaka slijepa ulica.
  
  
  „Znamo ko si i znamo tvoju reputaciju za nasilje, Cartere“, nastavio je predstavnik. “Ali čak ni čovjek poput tebe ne bi mučio jednog od nas pred svima.” Pogledao je okolo tražeći saglasnost. "Da biste mogli spakovati svoj alat i otići odavde."
  
  
  Na djelić sekunde odmjerio sam bol koji bih mogao nanijeti čovjeku kojeg sam držao u naručju protiv nuklearnog holokausta koji će uslijediti ako ne krenem za njim. Izgubio je. Naglo sam mu povukla kosu i izložila njegovo bijelo grlo pogledima svih u prostoriji. Stiletto je doveden do finoće igle. Klizio sam u polukrug preko njegove gutajući Adamovu jabuku, presijecajući samo kožu, ali navlačeći zavjesu krvi.
  
  
  "Bolivarova stambena zgrada", vikala je djevojka. "Odveli su ga u..."
  
  
  Prigušio joj je usta dok sam se kretao prema vratima, moj talac kao štit.
  
  
  “Možeš zahvaliti svojoj djevojci za svoj život”, šapnula sam mu na uho. Onda sam ga bacio unutra na pod, nogom ga vratio da otvori vrata za sobom, i bacio prve ljude koji su me pratili.
  
  
  Bolivar Apartamientos je bila visoka stambena zgrada smještena između univerziteta i najbogatijeg područja Santiaga. Izdizao se deset spratova iznad modernog bulevara, deset spratova zastakljenih stanova i blistavih balkona. Belkev i ja smo nekako preživjeli napade zlih Inka iz čileanske predkolumbovske prošlosti i smrtonosni top mlaznog aviona u pustinji - samo da bismo stigli u posljednju bitku u stambenoj zgradi koja je možda pronađena u Rimu. Pariz ili Los Anđeles. Trotoari su bili prekriveni skupim, šarenim mozaicima, trava je bila zelena i svježe pokošena, a vratarska uniforma nova.
  
  
  „Već je veoma kasno“, požalio se. "Koga ste htjeli vidjeti?"
  
  
  Pijan sam se pognuo, a kad sam progovorio, bilo je nerazgovijetnim kubanskim naglaskom.
  
  
  “Sve što znam je da moram biti na zabavi. Rekli su mi da dođem."
  
  
  "Ko je to rekao?"
  
  
  Napipao sam u džepovima nepostojeći komad papira.
  
  
  “Negdje sam zapisao ime. Ne sjećam se. Oh da. Rekli su da idemo pravo u penthouse."
  
  
  "Oh, naravno." Ironično mi se nasmiješio. „Tamo su svi oni večeras. Svi hodaju. Mora da je pun mesec." Otišao je do interfona. "Kome da kažem šta dolazi?"
  
  
  “Pablo. Oni znaju ko."
  
  
  "Bien." Pritisnuo je dugme i progovorio u telefon. “Hay un caballero aqui que se llama Pablo. Dice que le esperan.” Slušao je kada je postavljeno pitanje, a zatim je odgovorio: „Es mucho hombre pero boracho. Cubano, yo creo. Está bien.”
  
  
  Spustio je slušalicu i okrenuo se prema meni.
  
  
  “Bio si u pravu, čekaju te. Pritisnite broj deset na liftu sreće. ".
  
  
  Ušao sam u lift i uradio kako je rekao. Rekao mi je da gore čeka pijani Kubanac. Sumnjao sam u to. Pritisnuo sam broj devet.
  
  
  Hodnik na devetom spratu bio je prazan i tih, ali su se odozgo čuli zvuci sambe muzike. Ušao sam na ulaz i napravio dva koraka.
  
  
  Pažljivo sam gurnuo vrata. Dva muškarca su stajala ispred lifta i gledala u prazan prostor, držeći ruke u jaknama, kao da su upravo nešto odložili. Prije nego što sam ušao u hodnik, otkopčao sam jaknu kako bih mogao lakše dohvatiti pištolj. Onda sam im prišao. Zaprepašteno, pogledali su me mrko i sumnjičavo. Zatim je jedan od njih prijateljski odmahnuo rukama.
  
  
  „Pablo, mislili smo da nikada nećeš stići ovamo. Profesor i njegova žena su se raspitivali o tebi cijelu noć.”
  
  
  U redu, rekao sam sebi, oni ne žele pucnjave u teretani ako mogu to izbjeći. To znači da Belkev još uvijek diše.
  
  
  „Pa, žurka može da počne jer sam sada ovde“, nasmejala sam se. "Samo mi pokaži put."
  
  
  „Zato smo mi ovde“, nasmejao se.
  
  
  Razdvojili su se, po jedan sa svake moje strane, dok smo svi zajedno išli prema zadnjim vratima u hodniku. Jedan od njih je pozvonio na vrata.
  
  
  “Ovdje ćeš se stvarno zabaviti, Pablo,” rekao mi je, tapšajući me po leđima.
  
  
  Minijaturno oko nas je posmatralo kroz špijunku, a onda sam čuo zvuk otkopčavanja lanca. Vrata su se otvorila i mi smo ušli.
  
  
  Dnevna soba je bila odmah pored foajea i zvuci zabave dopirali su do mojih ušiju. Put je blokirala egzotična žena koja je nosila svileni ogrtač s uzorkom Inka. Imala je crnu kosu i hrapav glas glumice. Kada je progovorila, pokazala je zlatnim držačem za cigarete.
  
  
  "Pablo, dragi."
  
  
  Stala je na vrhove prstiju da me poljubi i stavila ruke oko mog vrata.
  
  
  „Izvinite što kasnim“, promrmljala sam.
  
  
  “Ne brini, dragi čovječe. Samo smo trebali početi bez tebe. Pa, znate proceduru. Možete se skinuti u sobi za sobarice."
  
  
  Na trenutak nisam razumeo. Nisam razumjela, odnosno sve dok se jedan od glasova koje sam čuo u drugoj prostoriji materijalizirao u tijelo dok se približavao luku predsoblja. Pripadao je plavuši koja se cerekala i držala čašu, potpuno gola.
  
  
  „Naravno, izaći ću za sekundu“, rekao sam.
  
  
  "Treba li ti pomoć?" - s nadom je pitala domaćica.
  
  
  „Hvala, mogu to da podnesem.”
  
  
  Sluškinja se nalazila pored predsoblja. Ušao sam i zatvorio vrata, primijetivši da na njima nema brave. Ovi ljudi su bili fini. Belkev može ili ne mora. Ne bih znao sve dok se nisam pridružio zabavi i igricama, a ne bih to mogao učiniti osim da me nisu skinuli do sjaja - što je značilo da za sobom ostavim pištolj, nož i gasnu bombu. Pa, nije bilo izbora. Skinuo sam odjeću i uredno je složio na krevetu. Stavio sam oružje ispod dušeka. Pogledao sam se posljednji put u ogledalu, pozdravio svoju sliku blagim znakom mira i ušao da se pridružim grupi.
  
  
  Mogu samo reći da to nije bila zabava, već orgija. Nije ni čudo što je Belkev tako lako bio uvučen u ovo. Neki parovi su stajali i razgovarali zajedno, ali većina ih je bila zapetljana na luksuznoj sofi i foteljama, a neki su besramno vodili ljubav na podu. Oštra aroma marihuane ispunila je zrak.
  
  
  Moja domaćica, još privlačnija bez ogrtača, nehajno je pregazila strastveni par i pružila mi piće.
  
  
  „Zdravica za pobedu“, predložila je.
  
  
  "Pobjeda masa", odgovorio sam i pažljivo otpio gutljaj. Bijeli rum, ništa drugo.
  
  
  Prešla je prstima preko mojih grudi i duž svježih šavova.
  
  
  "Pablo, jesi li se tukao ili tako nešto?"
  
  
  „Bio sam loš dečko. Znaš me".
  
  
  "Možda ću to učiniti večeras", rekla je suvislo i pratila izjavu klimnuvši masivnom, brkatom čovjeku koji je razgovarao s ljudima koji su sjedili na kauču. Izgledao je kao Neptun, okružen morem uvijenih leđa i iskrivljenih nogu. “Moj muž je toliko ljubomoran da mi je teško da se zabavljam na ovim zabavama. Sve što mogu da uradim je da gledam kako se svi ostali dobro zabavljaju."
  
  
  “Vidim da upravo to rade.”
  
  
  Bacio sam pogled na nju i uhvatio je kako lukavo pravi mentalne bilješke o meni.
  
  
  “Popij još jedno piće, Pablo.”
  
  
  Svjetla su bila prigušena prije nego što se vratila. Sjedio sam leđima okrenut zidu i pokušavao da pogledam okolo a da se ne osjećam kao prokleti voajer.
  
  
  "Ovo je sve?" - pitao sam dok mi je dodavala čašu.
  
  
  Jedna djevojka je išla prema nama, njoj
  
  
  zdrava dojka se kretala u blijedoj svjetlosti. Neko ju je zgrabio s leđa i ona je pala na leđa raširenih ruku. Muško tijelo joj se približilo.
  
  
  „Oh, ima skromnih ljudi u spavaćim sobama“, rekla je veselo. "Reci mi, Pablo, misliš li da sam privlačna?"
  
  
  Nagnula se naprijed sve dok njene grudi nisu dodirnule moje.
  
  
  "Veoma privlačno. Uvek sam to govorio."
  
  
  Posegnula je za lampom i ugasila je. Sada je dnevna soba bila u potpunom mraku.
  
  
  "Šta te onda sputava?" šapnula mi je na uho. „Mračno. Moj muž ništa ne vidi.”
  
  
  Našla je moju ruku i povukla me prema sebi.
  
  
  „Samo sam malo skromniji“, rekao sam joj.
  
  
  „Ali nemaš u čemu da budeš skroman, Pablo.”
  
  
  "Možda. Misliš li da ima nekoga u tvojoj spavaćoj sobi?"
  
  
  "Idemo pogledati."
  
  
  Ponovo me uhvatila za ruku i prošli smo kroz gomilu ljudi na podu do hodnika na drugom kraju dnevne sobe. Čuo sam je kako otvara vrata i ušli smo. Okrenuvši se, strastveno me poljubila, a zatim upalila svjetlo.
  
  
  „Baš kao Rus“, zadovoljno je rekao potpuno obučen muškarac, držeći pištolj kalibra 38 uperen u moja prsa.
  
  
  Stajao je ispred kreveta sa još dvojicom muškaraca, takođe držao revolvere uperene u mene. Još dva čovjeka stajala su s obje strane vrata, braća Garcia su imala uperene mitraljeze. Jedan od njih je imao sandale na lijevoj nozi. Belkev se skupio u uglu spavaće sobe, gol i sa čarapom u ustima.
  
  
  „Odlično si obavila posao, Marija“, rekao je domaćin našoj domaćici. "Bilo je teško?"
  
  
  “Ne, on je ista pokvarena svinja kao i ostali, samo bolje opremljena.”
  
  
  "Hvala", priznao sam.
  
  
  "Dosta ti je, ubico." Vođa je ljutito uperio svoj pištolj u mene. “Skoro si sve upropastio. Čak ste i večeras pokušali da zaustavite revoluciju. Glupo, ovo niko ne može zaustaviti. Večeras će se vojske MIRista dići na znak smrti revizioniste. Znate li šta je ova zabava? to je praznik, proslava njegove i tvoje smrti. Čak i kada ste bili na putu, mi smo vam postavili zamku kao i Rusima. I upao si u to. Zar se sada ne osjećaš malo neugodno, stojeći ovako? "
  
  
  „Prošlo je tako dugo otkako nisam pocrveneo. Međutim, priznajem da situacija izgleda loše, ako želite da tako kažem.”
  
  
  “MIRistas se oslanja na odličnu nuklearnu snagu Narodne Republike Kine. Tri veličanstvene države ujedinile su se u jednu revolucionarnu vojsku koja će kontrolisati cijelu Južnu Ameriku”, nastavio je fanatično. Mislim da nije ni čuo šta sam rekla. “I kao bonus, sto hiljada dolara koje će Kinezi platiti za tvoju smrt.”
  
  
  Dok sam lagao, napravio sam neke proračune, i bez obzira da li sam koristio novu ili staru matematiku, izgledalo je kao da će pogoditi nagradu. Bio mi je najbliži; Uspio sam uzeti njega i još jednog, što je rezultiralo da su me tri osobe udarile. Još jedan potez koji treba razmotriti bilo bi ciljanje na hromog brata Garsije. Nisam sumnjao da ću moći doći do njega živ i zgrabiti njegov mitraljez. Nisam ni sumnjao da ću umrijeti prije nego što uspijem očistiti sobu. Pogledao sam okolo u potrazi za drugim mogućim oružjem. Bio je to budoar tipične bogataške žene, pun fotelje, ormara punog odeće, kreveta, noćnog stočića, komode i toaletnog stočića ispunjenog noćnim kremama, lakovima za kosu, kozmetikom i tabletama za spavanje. Ništa posebno kao oružje.
  
  
  “Neko će sigurno čuti pucnjeve preko muzike. Šta ako policija dođe prije revolucije?” - uzvratio sam.
  
  
  “Pucaćemo ako bude potrebno, ali imamo bolji plan. Vidite li ovaj balkon? Za minut će se tuču dvojica pijanih stranaca koji su došli na žurku na orgiju. Nažalost, oboje će pasti u smrt. Bićemo svedoci."
  
  
  Domaćica je popustila. MIRISTA je podigla Belkeva na noge i izvadila mu geg iz usta. Rus je odmah počeo da plače i pao je na kolena kao testo.
  
  
  "Podignite ga", naredio je vođa.
  
  
  Dvojica njegovih drugova odvukla su Belkeva do balkonskih vrata i otvorila ih. Hladan povetarac je ušao u spavaću sobu, pozivajući nas na deset spratova tame. U daljini su se vidjela svjetla univerziteta, a neka od njih su bili svjetionici pobjede studenata MIRIS-a. Hoće li im biti poslat neki signal sa balkona kada padnemo?
  
  
  Belkev se uhvatio za nogu kreveta. Jedan od naših otmičara udario je Belkeva kundakom pištolja, a Rus mu je olabavio stisak uz krik užasa.
  
  
  „Bar znaš kako se umire“, rekao mi je vođa.
  
  
  Ovo je ono što ja stalno govorim ljudima: "vežba čini savršenim." Dok čekamo da vaši ljudi skinu Belkeva s poda, da li vam smeta da popušim posljednju cigaretu? Ovo je za mene tradicija.
  
  
  MIRISTA je razmotrila zahtjev i slegnula ramenima. Koristio bih njegove cigarete i šibice. Kako mogu biti opasni?
  
  
  U to vreme Belkev je već bio na nogama, divlje se osvrćući okolo i snishodeći da pokaže milost. Cijev revolvera probila je sloj masti koji mu je podrhtavao oko trbuha.
  
  
  „Požuri“, rekao mi je vođa.
  
  
  „Hvala, zapaliću ga sam.”
  
  
  Sada je Belkev bio na vratima balkona, nevoljko puzeći nazad do ograde. Spustio je pogled i, zamišljajući kako pada na trotoar, suze su mu navrle na oči. Stajao sam pored praga, blizu toaletnog stolića, još jednom povukao jeftinu cigaretu.
  
  
  „Ti si muškarac, Belkev. Ne ponašaj se tako”, rekao sam mu.
  
  
  Dok su im oči bile okrenute prema poluludom Belkevu, moja se ruka pomaknula - ne prebrzo, samo radoznalo - i uzela aerosol u bočici domaćičinog laka za kosu. Brat Garcia je bio pored mene. Moj pokret mu ništa nije značio, ali se na licu vođe pojavilo razumijevanje. Pištolj mu se okrenuo i usta su mu se otvorila dok sam pritiskao vrh limenke i držao mu još uvijek goruću šibicu.
  
  
  Iz limenke je izletio plamen od pet metara i polizao mu prednji dio košulje. Jezik se približio bratu Garsiji, koji mi je stajao još bliže od vođe. Povlačio je obarač automatske puške kada je njegovo pamučno odijelo planulo. Njegov prst pogođen strujom čvrsto je stezao okidač dok se srušio dok se vrtio. Čak je i njegova sjajna kosa bila u plamenu kad je udario o pod.
  
  
  Njegov brat je, šepajući, ustao sa poda sa kojeg je skočio dok su pucnji probijali prostoriju. Otkinuo sam pokrivač s kreveta i bacio ga preko njega, zaslijepivši ga, a zatim bacio materijal u uvijanje plamena. Nekoliko zalutalih hitaca izletjelo je ispod gorućeg ćebeta, ali je djelotvorno samo zadržalo ostale MIRiste prikovane za pod. Očajnički je pokušao da otkine zapaljenu tkaninu; držala se uz njega sve čvršće žilavim crvenim rukama. Iz plamena je prolomio vrisak agonije od leda od krvi i cijela masa je potrčala prema onome što su morala biti vrata. Ovo je pogrešno. Prošetao je kroz balkonska vrata kao banši i poleteo u vazduh, rotirajući meteor napajan jurišnim vazduhom.
  
  
  Bila su još dva MIRISista koji su imali pištolje, ali ja sam imao samo brzo praznu konzervu. Uprkos tome, provalili su do vrata. Krenuo sam dok je prvi jednostavno okrenuo ručicu i spustio ga na leđa bez dvije noge. Glava mu je probila ploču na drugu stranu i on je visio bez svijesti. Namjestio sam pištolj posljednjeg strijelca i pustio ga da zabije svoj .38 u plafon jer gore niko nije živio. Onda sam mu pao na ramena ukočenih ruku i slomio mu ključne kosti. Nakon toga, za svaki slučaj, otišao sam do njegove vilice koja je padala i razbio je dok se nije spojila sa lobanjom. Podigao sam ga i bacio u pravcu balkona, za koji sam mislio da je glavni pravac. Moj cilj je bio bolji nego što sam mislio. Isplivao je u plavetnilo i nestao.
  
  
  „Hajde, Belkev. Neko treba da razmisli odakle ta tela dolaze.”
  
  
  "Ne tako brzo."
  
  
  Okrenuo sam se. Glas je pripadao crnokosoj gospodarici kuće. Pritisnula je ugljenisani mitraljez na goli stomak. Kada mi je rekla da će u moje tijelo ubaciti posljednji metak, namjerno je obišla krevet i odsjekla mi jedini put za bijeg. Pištolj je izgledao posebno ružno na njenoj tankoj, blijedi koži. Bila je to kombinacija smrti i erotike - kraj koji je dovoljno prikladan za svakog muškarca.
  
  
  “Ja pobjeđujem”, rekla je i podmetnula noge, spremna da uzme oružje.
  
  
  Tada joj je crna kosa odjednom pocrvenjela. Obrve su joj zasjale, ispustila je pištolj i vrisnula. Nadljudskom snagom otvorila je razbijena vrata i potrčala niz hodnik, vukući za sobom ogromnu vatrenu zastavu, plamen iz njene kose obasjavao je cijeli hodnik.
  
  
  Vatra je zatreperila u spavaćoj sobi i ugasila se u otvoru konzerve koju je Belkev držao.
  
  
  „Hajde, druže“, insistirao sam. "Mislim da smo ovaj put stvarno iscrpljeni."
  
  
  Ništa neće prekinuti orgiju brže od žene koja prolazi kroz nju kao rimska baklja. Belkev i ja smo se probijali kroz gomilu prestravljenih žurki koji su se mučili okolo i pokušavali da izvuku svoju odjeću iz sobe za sobarice, i ušli smo u hodnik. Tu je trebalo samo da zaustavimo prva dva muškarca koja su izašla iz stana.
  
  
  i skinu odeću. Tako je lako ako ste organizovani.
  
  
  Dolje je vratar zurio u gomilu okupljenu oko tijela mrtvih MIRista. Belkev i ja smo pretrčali - da tako kažem, oko gegajućeg Belkeva - nekoliko blokova i uhvatili taksi.
  
  
  Ovaj put je bio pun drugarstva i zahvalnosti, ali sam se sjetio šta sam vidio u stanu. Bio je to prizor aerosolne bočice uperene direktno u mene odmah nakon što je zapalio domaćicu. Da tegla nije istekla u tom trenutku, Belkev bi me ubio.
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje trinaesto
  
  
  
  
  
  „Potvrdite podmornicu CPR klase G“, rekao nam je sonar.
  
  
  Bili smo u starom Super sazviježđu, pet hiljada stopa iznad i stotinu milja zapadno od čileanske obale. Smiješna stvar kod starih Konija je da mogu zauvijek ostati u zraku, a zatim ih američka mornarica popravlja i pretvara u leteće podatkovne centre. Kapetan zadužen za operaciju mi je to objasnio.
  
  
  “Kada bi podmornice G klase bile na nuklearni pogon, mogli bismo ih pratiti putem satelita jer ostavljaju sloj topline preko okeana koji možemo pokupiti infracrvenim skenerima. Ali u ovom slučaju moramo se obratiti kompjuterima. Bacimo nekoliko sonara na površinu okeana, a zatim se zavalimo i pustimo ih da rade svoj posao. Oni sami trianguliraju poziciju i dubinu našeg cilja, ali ovo je samo početak. Trenutno se razvijaju neki prilično sofisticirani oblici sonara, a jedan od njih je holografski sonar, što znači da ove bove prenose trodimenzionalnu sliku neprijatelja kako bismo mogli precizno odrediti porijeklo i klasu podmornice. To nam daje naznake šta da nam kažemo da li i kako da napadnemo." On se nasmiješio. "Naravno, nikad nisam mislio da ću poslati ljudsko torpedo."
  
  
  „Barem nisam bio volonter“, rekao sam, gledajući u svoje ronilačko odijelo.
  
  
  Mornarički ronioci, takođe u ronilačkim odelima, su se smejali, a u tom trenutku je radio-operater ušao u naš deo aviona i dao nam izveštaj.
  
  
  „Napadi u Santjagu, Antofagasti u Čileu, La Pazu i Sukreu u Boliviji, Limi i Truhilju u Peruu bili su uspešni“, pročitao je kapetan naglas. “Radio tišina na sat vremena je zagarantovana.”
  
  
  „Ćutao ili ne“, nastavio je, „Kinezi će znati da se sve raspalo mnogo ranije. Bolje da počnemo."
  
  
  Tri ronioca, kapetan i ja krenuli smo prema krmi aviona koji je zujao. Kada smo mu prišli, ležište za bombe je bilo otvoreno, a iznad njega su visila tri predmeta koja su, kao i sve ostalo, ličila na poklopce šahtova.
  
  
  “Kromirani čelik sa vakuum bravama. Oni će pasti baš kao i vi, na visinu od hiljadu stopa, a onda će se kočni padobrani otvoriti. Žljebovi će se osloboditi nakon kontakta i ovi prstenovi na napuhavanje će se proširiti. Evo senzora koji će vam omogućiti da prilagodite količinu zraka u prstenovima kako biste mogli manevrirati njima pod vodom. Ključno je djelovati brzo prije nego što Kinezi pošalju jednu osobu."
  
  
  „Približavamo se zoni sletanja“, rekao je interfon.
  
  
  "Sretno, ko god da si." Kapetan se rukovao sa mnom, a zatim sa svakim roniocem.
  
  
  Connie je napravila dva dodavanja. U prvom od njih metalni štitovi su letjeli jedan za drugim u plavi Tihi okean skoro milju ispod. Kad se Koni okrenula, postolje na kojem su stajali štitovi bilo je podignuto s puta, a nas četvorica koji bismo pasti na sljedećem prolazu stajali smo u zjapećem zaljevu.
  
  
  "U zoni", ponovo je zaurlao interfon.
  
  
  Podigao sam ruku i zakoračio u užurbani vazduh. Prostraći, pao sam u kontrolisanom zaronu. More je krivudavo na sve strane. Primetio sam štitove ispred i ispod i nakrivio ruke dok nisam skrenuo za petnaest stepeni. Vjetar mi je vukao odijelo i zviždao oko rezervoara za zrak pričvršćenih za moja leđa. Ostali ronioci su ih pratili.
  
  
  Na hiljadu stopa u vazduhu, povukao sam konopac i skočio kada se padobran otvorio. Sada sam morao povući crvene olovne užad da me odvedu do oka bika. Udario sam u vodu dvadeset stopa od najbliže daske za ljuljanje. Ronioci su prošli još bolje, sletjeli su gotovo na dohvat ruke. Isključili smo padobrane i doplivali do štitova.
  
  
  „Isuse, pogledaj dole“, rekao je neko.
  
  
  Pogledao sam dole. Neposredno ispod nas, samo trideset stopa od površine, bila je dugačka metalna cigara kineske podmornice.
  
  
  Ispustio sam sav vazduh iz ringa i štit je počeo da tone. Pažljivo smo je odveli do krmene palube i obišli vrh podmornice, pazeći da ne dodirne površinu podmornice i da nam ne izda kontrolni prsten. Pokazao sam na veliki otvor. Dizajniran je za raketu, a ne za osobu.
  
  
  Štit smo zabili nisko u otvor. Bilo je savršeno u skladu - osvojite još jedan bod za Navy Intelligence. Trag mehurića se podigao dok se vakuumska brava samozatvarala. Trećina posla je obavljena. Približili smo se drugom štitu, prolazeći pored još jednog para ronilaca koji su sa svojim štitom išli prema otvoru.
  
  
  Bili su gotovi kada smo sišli sa zadnjim štitom. Dok smo se približavali, jedan od njih nam je mahnuo. Mislio sam da taj gest znači dobro obavljen posao, sve dok mahanje nije postalo mahnito, a ja sam se okrenuo i osvrnuo. U vodi su bila još četiri ronioca, a oni nisu bili iz američke mornarice.
  
  
  Nemoguće je da se dva čovjeka koji hodaju pod vodom sa teškim teretom mogu kretati brže od četvorice plivajućih. Dok smo nastavili put sa štitom, naši prijatelji su plivali pored nas i sreli četvoricu koji su vadili noževe dok su hodali.
  
  
  Znojio sam se ispod odijela. Nisam mogao da se okrenem da vidim da li se jedan od kineskih ronilaca provukao i spremao se da mi preseče leđa. Jednako pažljivo i polako kao i prije, postavili smo štit preko otvora projektila i čekali da nam balon kaže da je zaključan. Čim sam ga vidio da dolazi, odgurnuo sam se s palube čamca i udario u ruku koja je držala nož. Prerezao sam mu zračno crijevo dok mi je prišao, a zatim doplivao da pomognem dvojici ronilaca koji su imali različite šanse.
  
  
  Jedan od njih imao je crvenu maglu koja mu je dolazila sa leđa dok je kineski ronilac pažljivo presekao crevo na rezervoaru. Između nas je bila dužina krmene palube podmornice, i nisam mogao doći do para prije nego što nož zada posljednji smrtonosni udarac. Nisam morao. Ranjeni ronilac je drugog čovjeka uhvatio za nožnu ruku i okrenuo ga. Njegova peraja noga udarila je u prsa njegovog protivnika, srušivši usnik s lica kineskog ronioca. Zatim je labavo crijevo iskoristio za vješalsku omču, omotavši ga oko čovjekovog grla sve dok nož nije pao na dno mora. Tijelo kineskog ronioca još je sporije pratilo nož.
  
  
  Naš helikopter je stigao taman na vrijeme, spustio je korpu u koju smo se popeli i podigao nas iznad mora. Ranjeni ronilac je bio oduševljen.
  
  
  „Neće moći da skinu ove štitove dok se ne vrate u Šangaj“, povikao je nad zvukom rotora helikoptera. "Samo se nadam da će pokušati lansirati te projektile."
  
  
  "Kako se osjećaš?" - viknuo sam. "Pomogao bih ti da mogu."
  
  
  “Dođavola s ovim!” - viknuo je. "To je problem s vama ogrtačima i bodežima, ne želite da se iko zabavlja."
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 14
  
  
  
  
  
  Zabava je, ako je možete tako nazvati, gotova. Vratio sam se u hotelsku sobu u Santiagu, spakovao kofer za povratak kući. Allendeova vlada objavila je naslovnice o zavjeri MIRISTA koju je otkrila i slomila je vlastitim briljantnim detektivskim radom.
  
  
  Ako su to hteli, meni je to bilo u redu. Spustio sam torbu i ostavio napojnicu za sobaricu na komodi. Moj plan je bio okupiti Rosu i Bonitu i nekako uvjeriti zračne snage da mene i moje prevodioce zajedno vrate u Sjedinjene Države.
  
  
  Pokucalo je na vrata. Iz čiste navike sam oklevao prije nego što sam odgovorio. Na kraju krajeva, Garcia momci su bili s puta, i nije bilo razloga za pretjeranu sumnju.
  
  
  "Ko je ovo?"
  
  
  Bio je to mitraljez. Centralna ploča vrata je uklonjena za manje od pet sekundi. Na drugom kraju sobe prozori i slike su se lomile i padale. Izvukao sam svoj Luger i sagnuo se iza kreveta.
  
  
  Drugi rafal mitraljeskih metaka raznio je bravu, a teška noga je otvorila vrata. Krenuo sam prema susjednoj prostoriji, ali šara metaka urezana na podu me je odvratila od takve pomisli.
  
  
  „Ko bi to, dođavola, mogao biti“, pomislio sam. Lilya? Mogla je biti ljuta žena, ali je bila profesionalac. Ubijala je samo po naređenju KGB-a. Ostaje MYRISTA? Da je neko od njih ostao, bili bi previše zauzeti skrivanjem da misle o meni.
  
  
  "Ustani, ubice!"
  
  
  Belkev!
  
  
  "Ustani. Konačno ću te ubiti, nešto što sam želio učiniti od kada sam te prvi put vidio. Ponizi me kad imaš priliku, ismijavaj me, vodi ljubav sa mojim ženama.
  
  
  Mjuzi metaka do struka letjeli su po prostoriji, i znao sam da to misli.
  
  
  "Ti si lud, Belkev."
  
  
  „Jesam li poludio? Dobiću sto hiljada dolara za ubistvo, a ti kažeš da sam lud? Ovo je trenutak koji sam čekao, trenutak da pokažem ko je bolji."
  
  
  "Gubi se odavde dok si živ."
  
  
  Činilo se da su ga te riječi zabavljale.
  
  
  Čuo sam ga kako se zlobno naceri i ušao u sobu. Prišao je krevetu.
  
  
  „Nikakvi trikovi te sada neće spasiti, Cartere. Baci pištolj i nož. I ne zaboravi tu malu bombu zalijepljenu za tvoju nogu. Znam sve o ovim stvarima."
  
  
  Izvadio sam Luger iz futrole i bacio ga na pod gdje ga je mogao vidjeti.
  
  
  „Dobro. Sada o ostalima."
  
  
  Stavio sam štikle u ruku i bacio ga pored pištolja. Konačno sam izvukao gasnu bombu iz čizme i izvukao i nju.
  
  
  „Odlično. Sada ćeš ustati."
  
  
  Uradila sam kako je rekao, čak sam se udaljila od kreveta da bi mogao imati čistu udaljenost.
  
  
  „Znaš kada te udare“, likovalo je njegovo lice poput žabe.
  
  
  „Znam kada ću konačno imati priliku i izgovor da uradim ono što sam želeo od kada sam te upoznao, Belkev.”
  
  
  "Šta je ovo?" - samouvereno je upitao.
  
  
  “Razdvojim te golim rukama.”
  
  
  Šutnuo sam cijev mitraljeza i izvukao okvir. Zatim sam mu vratio prazno oružje. Stajao je tamo u šoku, poput statue.
  
  
  “Ovo se zove vrijeme reakcije, druže. U svakom slučaju, sada imate dobar klub. Iskoristi ga."
  
  
  Samopouzdanje je curilo iz njega kao vosak sa sveće koja se topila. Zapanjen, poslušao je moj savjet i zgrabio mitraljez kao mesarsku sjekiru.
  
  
  „Mislim da će ti se svideti, Belkev, pošto toliko voliš da putuješ. To se zove putovanje oko svijeta. Jednom mi je to pokazao instruktor sa ostrva Parris. Počinjemo sa aikidom."
  
  
  Udario je zadnjicom koliko je mogao. Zaronila sam pod njegov stomak. Skoro da ga nisam ni dodirnuo, ali je ležao na podu.
  
  
  „Vidite, cela poenta aikida je da izbegavate kontakt dok okrećete moć svog neprijatelja protiv njega. Za razliku od jiu-jitsua."
  
  
  Ustao je i ponovo zamahnuo. Uhvatila sam ga za revere i pala unazad. Belkev se našao naglavačke uza zid. Ustao je pomalo oklijevajući - sve dok nije primijetio mog Lugera na dohvat ruke.
  
  
  „S druge strane, tajlandski boks koristi sopstvenu snagu“, objasnio sam.
  
  
  Moja čizma je skrenula njegovu ruku s pištoljem i upucala ga u grudi. Pao je kao da je pogođen. Stavio sam pištolj u futrolu. Belkev je posegnuo za mojim nožem.
  
  
  “U karateu koristite ruke i noge.”
  
  
  Presjekao sam mu rame i čuo prijatan prasak. Uzeo sam stiletto i vratio ga u korice. U slučaju da će Belkev prespavati ostatak predavanja, natjerao sam ga da stane ispred biroa. Onda sam stavio gasnu bombu u džep.
  
  
  “Kada sunce zađe na istoku, dolazimo u Sjedinjene Američke Države. Možda ste čuli za ovo mjesto. Tamo su se razvile mnoge umjetnosti, uključujući i moderni boks.”
  
  
  Fokusirao sam se na udicu za stomak. Kada se Belkev srušio, udario sam ga desnim krstom u obraz.
  
  
  "To se zove 'jedan-dva'. I, naravno, uvijek postoje dobri stari Amerikanci spremni za nemilosrdnu borbu."
  
  
  Uzela sam mu obe ruke i povela ga preko kreveta do ogledala u punoj dužini. Staklo koje je padalo formiralo je čipkasti uzorak oko sebe.
  
  
  “I”, dodao sam, vodeći ga natrag u centar prostorije, “USMC borba prsa u prsa.”
  
  
  Slomio sam mu prsnu kost na pola laktom koji je dopirao do brade i izbio zub. Moj drugi lakat je napustio njegov čučanj nos, pokrivajući njegov desni obraz. Začepio je usta, dahćući dok mi je koleno zaronilo u njegovu masnoću skoro do kičme, a ja sam završio posao gurnuvši ga u ogledalo u birou. Otkotrljao se s komode i pao na pod poput vreće rastopljenog krompira.
  
  
  „Verovatno ste već pogodili da borba prsa u prsa proizlazi iz principa 'besplatno za sve', zar ne? Imate pitanja? Mogu to ponoviti ako želiš."
  
  
  Njegov odgovor je bio tugaljiv jecaj. Imao je ravno lice. Odjeća mu je bila pocijepana. Imao je - prema obrazovanoj pretpostavci - pola tuceta slomljenih kostiju. Ali imao je pet. I to je više nego što bi on učinio za mene.
  
  
  „Izvinite“, rekao sam ljubazno. “Zaboravio sam jednu stvar. KGB-ov trik."
  
  
  Nagnuo sam se nad njega. Nije se opirao.
  
  
  Kada sam završio, dodao sam nekoliko novčanica na napojnicu i onda se penjao stepenicama na gornji sprat hotela. Rosa i Bonita su me čekale u svojoj sobi, spakovane i spremne za polazak.
  
  
  Otišao sam do šanka i natočio tri pića.
  
  
  “Čuli smo strašnu graju ispod. Šta se desilo?" - upitala je Rose. "Vidiš, prerezao si zglob." Uzela me za ruku.
  
  
  "Ništa posebno".
  
  
  "Je li Belkev bio tamo?"
  
  
  "Da, ali on nam neće smetati."
  
  
  Tačka pritiska KGB-a - ova jednostavna
  
  
  a suptilni trik odsjecanja krvi u mozgu doveo bi do toga da Belkev ostane bez svijesti nekoliko sati.
  
  
  "Kako znaš da će se onesvijestiti?" - upitala je Bonita uzimajući čašu.
  
  
  “Objasnio sam mu vrlo jednostavno da vas dvoje želite da idete sa mnom u Ameriku i da je potreban test državljanstva. Rekao sam da ispitivanje treba obaviti u potpunoj tajnosti. Niko drugi neće biti dozvoljen unutra.”
  
  
  "I on je pristao na ovo?" - uzviknuli su.
  
  
  “Djevojke, ako sam išta naučio u ovom poslu, nije važno šta radite, već kako to radite.”
  
  
  Pola sata kasnije, na kraju našeg privatnog ispita, složili su se da sam u pravu.
  
  
  Dok smo izlazili na vrata, zazvonio je telefon. O ne, pomislio sam, šta sad? Ovo je bio moj kontakt sa AXE. „Samo sam mislio da bi vas moglo zanimati da znate“, rekao je lagano, „da su Rusi vratili snimljenu satelitsku cijev za podatke. Vaša misija je završena i..."
  
  
  „Ovo je veoma interesantno“, rekao sam. “Znate da sam pristrasan prema misijama koje se provode. Ovo su oni koji ne..."
  
  
  “... I mir i dobro će vladati među svima.”
  
  
  Nasmiješio sam se, prekinuo vezu, zagrlio svaku djevojku i izašao kroz vrata.
  
  
  
  
  
  Napad na Englesku
  
  
  
  
  Nick Carter
  
  
  Napad na Englesku
  
  
  Posvećeno pripadnicima tajne službe Sjedinjenih Država
  
  
  
  Prolog.
  
  
  Bio je to jedan od onih dana za Henryja Wellseya, britanskog 55-godišnjeg kancelara financija. Počelo je za doručkom kada je njegova žena ponovo počela da priča o odmoru.
  
  
  „Trebalo bi da imate pravi odmor, niste ga imali više od godinu dana. Vikend u Bayberry Hallu se jednostavno ne računa..."
  
  
  Znao je da je Bayberry Hall, imanje njegove majke u Jorkširu, ionako od malog značaja za Millicent.
  
  
  „Treba vam neko toplo i opuštajuće mesto. Možda Španija ili Italija. Ili Jugoslavija... kažu da je dalmatinska obala divna.”
  
  
  „Verovatno bi rekli da sam dezertirao“, rekao je suvo Wellsey, pijuckajući kakao.
  
  
  „Ne budi apsurdan“, odbrusila mu je supruga. „Sada ne pokušavaj da me odgurneš, Henri. Morate voditi računa o praznicima. Upozoravam vas, ako to ne uradite, ja ću lično razgovarati sa premijerom!”
  
  
  I ona bi, pomislio je Wellsey mračno dok je sjedio na zadnjem sjedištu svog Rollsa 30 minuta kasnije i popodne. Nisam bila praznično raspoložena. Ni to se nije popravilo. Tog jutra u rezidenciji premijera je bio poseban sastanak kabineta, a Wellsey će zakasniti. Sivi Jaguar i kamion, u smrtonosnom sporu oko prednosti prolaza, zaustavili su saobraćaj u Londonu. Proći će još sat vremena prije nego što policija očisti mjesto događaja.
  
  
  Wellsey nije propustio sve sastanke vlade; oteglo se do ručka. Kancelar je napustio broj 10 Downing Street osjećajući se razočarano, kao što je često činio u posljednje vrijeme. Činilo se da su međunarodna pitanja uvijek imala prednost nad domaćim. Nagonski je svratio u Cook's da kupi putne brošure. Možda je Millicent bila u pravu; možda je vreme za odmor.
  
  
  Vrativši se u kancelariju, tek što se smjestio za stolom, ušla je njegova sekretarica s poštom.
  
  
  „Možete li mi donijeti čaj, gospođice Tanner? Znam da je još rano, ali..."
  
  
  "Naravno, gospodine." Gospođica Tanner, ne previše mlada, ne previše lijepa, ali pametna, nasmiješila se.
  
  
  Welsey je uzeo gornje pismo i otvarač za pisma - volio je sam otvarati poštu - ali ih je ponovo spustio i izvadio brošure koje je pokupio od Cooka. Zavalio se u stolicu, proučavajući ih. Španija... Kosta Brava... Vrlo lepo, razumeo je, i nema gužve u ovo doba godine, rekao je čovek kod Kuka. Italija... Rim... Venecija... navodno ronjenje u more. Odmahnuo je glavom. "Putovanje na grčka ostrva." To je bila misao. Bio je u Atini, ali nikada na ostrvima. Mikonos... Lelos... Rodos... Prelepo...
  
  
  Posljednje što je Henry Wellsey vidio na ovom svijetu bilo je nasmijano lice prelijepe mlade Grkinje koja drži pregršt crvenih ruža. Snažni metak kalibra 7 mm koji je ušao u potiljak u dnu lobanje napravio je prilično urednu ulaznu rupu s obzirom da je prvo trebao proći kroz zatvoreni prozor, ali je probio kost i tkivo, a kada je izašao, Wellseyevo lice zamućen.
  
  
  Pao je napred, krv mu se pomešala sa crvenim ružama Rodosa.
  
  
  Gospođica Taner je ušla sa čajem, pronašla ga i nije mogla da prestane da vrišti...
  
  
  Prvo poglavlje.
  
  
  Noć na dokovima Luksora bila je ljepljiva, vruća i bez zraka. S jedne strane nazirale su se zgrade pristaništa, teško čučeći u mraku. S druge strane, Nil je tiho klizio nizvodno prema Kairu i moru. Iza rijeke ležala je pustinja, svjetlija pruga između masne crne vode i zvijezda posutog neba.
  
  
  Dok sam čekao na tom usamljenom crnom nasipu, dodirnuo sam Wilhelminu, 9 mm Luger koji nosim u posebnoj futroli za rame, da bih se uvjerio. Osjećaj trnaca na potiljku me upozorio da će mi možda trebati večeras.
  
  
  Bio sam tamo po Hawkeovom naređenju da kontaktiram malog krijumčara i kockara po imenu Augie Fergus. Fergus je iz Luksora poslao telegram premijeru Engleske da ima informacije na prodaju koje bi mogle rasvijetliti brutalno ubistvo britanskog kancelara financija Henryja Wellseya. Pošto Britanci trenutno nisu imali agenta u tom području, Hawke se dobrovoljno prijavio za moje usluge.
  
  
  Fergus mi je rekao telefonom da će se naći na dokovima u ponoć. Pogledao sam na sat; Petnaest minuta je već prošlo. Samo ovo je bilo dovoljno da me upozori, a već sam razmišljao o odlasku kada sam začuo zvuk u mraku.
  
  
  Brzo sam bacio pogled na mala vrata koja su vodila do skladišta iza mene. Otvorio se i sada je izašao čovjek. Bio je prosečne visine i počeo je da ćelavi. Nosio je sivo odijelo koje je izgledalo kao da je u njemu spavao nedelju dana. Ali ono što sam odmah primijetio kod njega su njegove oči. Bili su širom otvoreni, krvavi i krišom jurili lijevo-desno, ništa im nije nedostajalo. Video sam te oči na stotinama muškaraca ranije. To su bile oči nekoga nasmrt uplašenog, nekoga korak ispred smrti.
  
  
  "Carter?" - šapnuo je, uplašeni da će ga noć čuti.
  
  
  Klimnuo sam glavom.
  
  
  Otvorio je vrata i pozvao me unutra. Kada sam ušao, povukao je konopac i prostoriju je preplavila gola sijalica koja je
  
  
  visio sa plafona. Bila je to mala soba, a jedini namještaj u njoj bio je napuknut, zamrljani umivaonik u kutu i prljav dušek na podu. Unaokolo su ležale zgužvane novine i prazne smeđe torbe. Opojna aroma belog i luka lebdela je u vazduhu.
  
  
  Augie Fergus je iz džepa jakne izvukao bocu od pola litre pića i drhtavim rukama uspio da je otvori i pije dugo i snažno. Kada je završio, malo se smirio.
  
  
  „Informacije, Ferguse“, rekao sam nestrpljivo. "Šta je to?"
  
  
  "Ne tako brzo", uzvratio je. “Ne dok ne dobijem 5000 funti i privatni let za Kartum. Kada stignem tamo bezbedno, dobićete svoje proklete informacije."
  
  
  Razmišljao sam o tome, ali ne zadugo. Pet hiljada funti bila je prokleto niska cijena za ono što je nudio. Mogao sam dobiti telegram iz Londona britanskom konzulatu u Luksoru da mi daju novac. A unajmljivanje privatnog aviona neće biti tako teško. Pristao sam na njegove uslove, ali sam ga upozorio šta će mu se dogoditi ako pokuša nešto smiješno.
  
  
  „U porastu je, druže“, zacvilio je.
  
  
  "U redu", rekao sam. “Sutra popodne ću dobiti novac. Onda ću te odvesti.”
  
  
  Fergus se tresao; njegovu glavu. "Sutra uveče, ovaj put." Elle, cijeli prokleti grad puzi kopilad za mnom. Biću primećen usred bijela dana.”
  
  
  "Ko te prati, Ferguse, i zašto?"
  
  
  "Ne tiče te se", uzvratio je. “Ovo nema nikakve veze sa ubistvom u Londonu. To je lično. Samo budi ovdje sutra uveče s novcem i izlazom odavde.”
  
  
  “Ako je to ono što želiš...” Slegnula sam ramenima i okrenula se da odem.
  
  
  „Cartere“, viknuo je Fergus kad sam se približio vratima, „još jedna stvar. Ako mi se nešto desi, idi u bar hotela Grand u Tangeru. Tamo će vas neko kontaktirati sa informacijama.”
  
  
  "Kako ću ga prepoznati?"
  
  
  „Ne brini“, rekao je, „moj čovek će te prepoznati. Samo dajte novac i dobićete ono što želite."
  
  
  Klimnuo sam i otišao.
  
  
  Morao sam čekati jutro da se telegraf otvori. Kada se to dogodilo, telegrafirao sam u London za novac. Tri sata kasnije dobio sam odgovor. Konzulatu je naređeno da mi da 5.000 funti. Nakon što sam prikupio novac, rezervisao sam čarter avion sa aerodroma. Ostalo je još osam sati do susreta s Fergusom. Vratio sam se u svoju sobu, istuširao se i naručio džin i tonik. Onda sam zaspao.
  
  
  U osam uveče probudio me budilnik. Obukao sam se, uzeo aktovku s novcem i taksijem otišao do Fergusovog skrovišta.
  
  
  Ovaj put je vrata otvorio stranac. Bio je nizak, prilično mršav Arap u bijelom tropskom odijelu i crvenom fesu.
  
  
  Nije mi ništa rekao, samo se nacerio i pokazao lijevom rukom prema otvorenim vratima; desna ruka mu je, kako sam primijetio, zaglavljena u džepu jakne.
  
  
  Izašao je još jedan muškarac, veliki, težak Arap, obučen u tradicionalnu pustinjsku odjeću - kafiju, ogrtač i sandale.
  
  
  On je rekao. - "Gospodine Carter?" "Gospodin Nick Carter?"
  
  
  Nisam koristio pokriće sa Augiejem; nije imalo smisla. "Tako je", rekao sam.
  
  
  "Došli ste da upoznate Augieja Fergusa."
  
  
  Nije pitao, on je govorio. Zaškiljio sam, pokušavajući bolje vidjeti u mraku. „Opet dobro“, rekao sam, gledajući mršavog čovjeka s rukom u džepu. "Gdje je on?"
  
  
  Debeli se nasmešio. “On je ovdje, gospodine Carter. Vidjet ćeš ga. Za sada, hajde da se predstavimo. Ja sam Omar bin Ayub." Pažljivo me je posmatrao, očigledno očekujući nekakvu reakciju. “A ovo je moj drug Gasim.”
  
  
  "Ako je Fergus ovdje", rekao sam, ignorirajući uvode, "gdje je onda?"
  
  
  Ajub je zauzvrat ignorisao moje pitanje. „Pomogli biste Augieju Fergusu da prevari svoje kolege, zar ne, gospodine Carter? Pomogli biste mu da napusti Luksor a da ne plati dugove."
  
  
  „Ne znam o čemu dođavola pričaš“, odbrusila sam. "Ali želim vidjeti Augiea, i želim ga vidjeti sada."
  
  
  Ayubov osmeh je nestao. "U redu, gospodine Carter", rekao je mračno. "Vidjet ćeš ga."
  
  
  Pucnuo je prstima, a na crnim vratima su se pojavila još dva Arapa, ogromni ljudi u zapadnim odijelima. Nešto su vukli, mlohavo tijelo čovjeka. Povukli su ga na nekoliko stopa od mene i bez ceremonije ga bacili na optuženičku klupu.
  
  
  „Augie Fergus“, rekao je Ajub sa zadovoljstvom svojim uglađenim glasom.
  
  
  Pogledao sam leš ispred svojih nogu, bezizražajnog lica i zgrčenog stomaka. U redu, bio je to Fergus. Ubijen je nožem ili drugim oštrim predmetom i to se dešavalo polako. Tijelo je bilo teško unakaženo.
  
  
  “Augie je otkrio šta se događa onima koji nisu u rodu sa Omarom bin Ajubom. A sada ćete, gospodine Carter, saznati.” Ajub je klimnuo dvojici krupnih ljudi koji su mi bacili Fergusa pred noge, i odjednom su držali dugačke noževe koje nose beduini pustinje. Pomislila sam na Huga, olovku tanku štiklu pričvršćenu za moju desnu podlakticu. Ali u ovom trenutku Hugo mi nije mogao pomoći. Osim dva mišićava dječaka, Ajubov mršavi drug, Gasim, uperio je u mene ovu grudvicu u džepu jakne.
  
  
  Ušla su dva muškarca sa noževima. Jedan od njih je bio malo teži od drugog i kretao se sporije, ali je ušao prvi. Mislio sam da me neće ubiti prvim udarcem. Htjeli su da umirem polako, kao Augie.
  
  
  Ušao je broj jedan, zamahujući nožem u moj stomak. Odmaknuo sam se i nož mi je probio jaknu. Nisam imao vremena da krenem za Wilhelminom. Veliki me je udario, ponovo se svom težinom naslanjajući na njega. Odmaknuo sam se i brzo ga udario u vrat dok je prolazio.
  
  
  Nasmijao se i ljutito se okrenuo prema meni. Drugi čovjek s nožem lebdio je samo nekoliko stopa dalje. Sada, iznenada ubrzavajući, uletio je s moje lijeve strane. Zamahnuo je nožem nisko prema mojim grudima. Okrenuo sam se prema njemu i uhvatio ruku nožem, okrećući zglob prema dolje i prema unutra, istovremeno se spustivši na jedno koleno i bacivši čovjeka preko ramena. Poletio je, snažno udarivši pristanište u noge svog prijatelja, zamalo ga oboreći s nogu.
  
  
  Prvi bik je izbegao, a zatim jurnuo, držeći nož pravo ispred sebe. Čuo sam Ajuba kako viče: „Odvedite ga! Vodite ga! na arapskom, a onda je bik naletio na mene, uperivši mi nož u stomak. Snažno sam udario nožem u ispruženu ruku ivicom dlana kada sam se okrenuo od udarca i čuo škripanje kosti. Bik je vrisnuo i nož je s treskom udario u optuženičku klupu. Dok je čovek proleteo pored mene, prerezao sam mu debeo vrat i osetio kako mu pršljenovi pucaju od udarca. Srušio se licem prema dolje na optuženičkoj klupi.
  
  
  Ayub je sada vikao. - "Ubij ga! Ubij ga!" Krajičkom oka sam vidio da Gašim iz jakne izvlači pištolj i uperi ga u mene.
  
  
  Metak je promašio moju glavu za nekoliko centimetara i za dlaku promašio drugog čovjeka s nožem dok je ušao. Uhvatila sam ga za ruku nožem, okrenula se i pali smo zajedno.
  
  
  Pali smo pored leša Augieja Fergusa. Prevrtali smo se preko tela, boreći se za nož, Gašim je nespretno plesao oko nas, pokušavajući da puca, ali se plašio da puca jer bi mogao da pogodi pogrešnu osobu.
  
  
  Ayub je viknula na njega. - „Pucaj! Pucaj!
  
  
  Morao sam da uradim nešto brzo. Arap je sada bio na meni. Stisnula sam koleno i zabila mu ga u prepone. Vrisnuo je i pao u stranu. Udario sam ga u lice dok je pao. Gašim je prestao da pleše i pažljivo me nanišanio u glavu.
  
  
  Iskrivio sam desnu podlakticu na način koji sam vježbao stotine puta, a Hugo mi je kliznuo u ruku. Čovjek s nožem je ustao i bacio sam Huga na njega. Stiletto se prevrnuo i probio Arapovo grlo. Kad mi je Hugo ostavio ruku, brzo sam dojurio; Gašimov hitac je rascijepio drvo gdje mi je bila glava.
  
  
  Drugi put sam se otkotrljao kada je Gasim ponovo pucao. Otišao sam do Lugera sa jaknom.
  
  
  Moj prvi hitac je promašio Gašimovu glavu za nekoliko centimetara, ali je drugi udario u njegova prsa i odleteo u zid skladišta iza njega. Njegov pištolj je odletio.
  
  
  Okrenuo sam se i vidio da je Ayub odlučio pobjeći. Nisam hteo da pucam; Hteo sam da saznam šta on zna o Augiju Fergusu, pa sam potrčao za njim, bezglavo za njim.
  
  
  Sišli smo i zajedno stigli do pristaništa. Nažalost, sletjeli smo blizu gvozdene šipke koju je neki radnik ostavio na molu. Ayub ga je očajnički zgrabio i zamahnuo prema meni. Hteo je da mi smrska lobanju, ali udarac se odrazio na moj vrat i rame. Međutim, to je bilo dovoljno da izbijem Wilhelminu iz mojih ruku i pošaljem projektile bola u moju ruku.
  
  
  Ayub je ponovo ustao, još uvijek držeći željeznu šipku. Wilhelmina je sletjela negdje na rub mola. Spotaknuo sam se, uočio Luger i sagnuo se da ga podignem.
  
  
  Ali Ayub, krećući se iznenađujuće brzo za debelog čovjeka, jurnuo je prema prečki na mene. Hteo je da završi ovo jednom za svagda - videla sam to u njegovim očima. Nisam mogao da podignem Wilhelminu na vreme, Ajub se kretao prebrzo. Kad je okrenuo šipku, odmaknula sam se i pustila ga da prođe pored mene. Sljedećeg trenutka bio je u zraku iznad crne vode, a onda je pljusnuo u Nil.
  
  
  Nosila ga je struja i divlje ga mlatila. Očigledno nije znao plivati. Glava mu je pala pod vodu, ali je ponovo ustao, dahćući. Glava kafeglave ponovo je pala pod vodu. Ovaj put je isplivalo samo nekoliko mehurića, a onda je reka ponovo postala mirna.
  
  
  Vratio sam se na optuženičku klupu da vratim Huga. Oba mišićava dječaka su bila mrtva, ali Gašim nije.
  
  
  Čuo sam kako stenje. Vratio sam Huga u korice i, držeći Vilhelminu labavo uz sebe, pažljivo otišao do mjesta gdje je Gasim ležao uz zid skladišta.
  
  
  Kada sam vidio u kakvom je stanju čovjek, stavio sam Luger u futrolu i sjeo pored njega. Pogledao me je staklenim očima.
  
  
  Pitao sam. - „Šta je Augie Fergus bio vama i Ajubu?“ "Ako ne želiš da te ostavim da umreš, bolje pričaj." On je već bio mrtav, ali to nije znao.
  
  
  Zastenjao je, odmahujući glavom od bola. „Fergus“, dahnuo je, „prokrijumčario... drevna blaga... iz zemlje za nas. Čuli su ga... rekao je... da je nameravao da ode bez da plati Ajubu... poslednju pošiljku tereta. Neko... Amerikanac je morao da upravlja njim... Kartum... privatnim avionom. Ayub je mislila da jesi. … taj čovjek."
  
  
  Nakašljao se i bio spreman da odustane. Podigao sam mu glavu. "Šta je s informacijama koje je Fergus imao za britansku vladu?" Pitao sam. "Je li Ayoub bio umiješan u ovo?"
  
  
  Gašimove staklaste oči tražile su moje. "Britanska vlada?"
  
  
  Sad nisam vidio smisao u skromnosti. „Da, telegram koji je Oji poslao premijeru. Informacije koje je imao o ubistvu Henry Wellseya. Da li je Ayoub imao koristi od ovoga?”
  
  
  „Ne znam ništa... o ovome“, dahnuo je Gašim. "I... Ayoub."
  
  
  Odjednom mi se ukočio u naručju, a onda mlohao. Bio je mrtav.
  
  
  Spustila sam mu glavu i na trenutak kleknula u mraku. Igrom slučaja, našao sam se upleten u jedan od sumnjivih poslova Augieja Fergusa – ironično, umalo sam se ubio – i još uvijek nisam znao ništa o ubistvu. Naravno, moguće je da je Ajub nešto znao, a da nije rekao Gašimu. Ali sada to nije bilo važno na ovaj ili onaj način. I Augie i Ayoub su odbili da im se dodatno objasni ili oprosti.
  
  
  * * *
  
  
  Sljedećeg dana sam odletio United Arab Airlines-om za Kairo i ukrcao se na sljedeći avion za Tanger. Stigao sam u Tanger i prvo uzeo sobu u hotelu Grand u Medini, koji je Fergus spomenuo. Ručao sam u obližnjem restoranu, probao Mechoui pivo i Stork Pils, a zatim se vratio u hotelski bar.
  
  
  Pijuckao sam Pernod, stojeći na barskoj stolici leđima okrenut tamnobrkom barmenu, kad je ušla djevojka. Bila je mlada, nosila je crni korice i sandale sa visokom potpeticom. Duga ravna tamna kosa padala joj je na ramena. Bila je lijepa na način na koji samo mlade arapske djevojke mogu biti: tamna, zemljana ljepota s dozom misterije. Hodala je na način da je muškarac poželio da je ispruži i dodirne, senzualna šetnja sa valovitim bokovima, pokret njenih grudi, erotski, ali ne i vulgaran prikaz njenog tela. Gledao sam kako prolazi pored mene, izbjegavajući moje oči, ostavljajući blagi miris mošusnog parfema u zraku. Sjela je na stolicu otprilike na pola pulta i naručila šeri. Nakon što ju je barmen poslužio, došao je do mene.
  
  
  „Svakog dana ona ulazi ovako“, rekao je, primetivši moj pogled sa divljenjem. "Naruči jedno piće - samo jedno - i ode."
  
  
  “Prelijepa je”, rekao sam. "Znate li njeno ime?"
  
  
  "Ovo je Hadija, što na arapskom znači 'poklon'", rekao je smiješeći se kroz brkove. "Ona pleše u hotelu Miramar." Mogu li da te predstavim?”
  
  
  Uzeo sam svoj Pernod. "Hvala", rekao sam, "ali to ću učiniti sam."
  
  
  Djevojka se okrenula da me pogleda dok sam sjeo pored nje. Njene oči, velike i crne, izgledale su još ljepše izbliza, ali sada su bile udaljene i oprezne. "Mogu li te častiti pićem?" Pitao sam.
  
  
  "Zašto?" - rekla je hladno.
  
  
  „Zato što me podsećaš na pet nezaboravnih dana koje sam proveo u Libanu“, rekao sam, „i zato što uživam u tvojoj blizini.“
  
  
  Pogledala me je u oči i dugo proučavala moje lice. „U redu“, rekla je iznenada. "Podsjećaš me na tri divna dana na Gibraltaru."
  
  
  Tada smo se zajedno smijali, a njen smeh je bio muzikalan. Razmijenili smo imena i popričali malo o Tangeru, a onda se pojavio barmen.
  
  
  "Poziv je za vas."
  
  
  Zastenjala sam iznutra. Znao sam da je Hawk. Njegov avion je sigurno stigao rano. Zamolio sam Hadiju da me sačeka i izvinio se. Javio sam se na telefon u predvorju radi privatnosti.
  
  
  "Nick?" Glas je bio živahan i poslovan, sa blagim naznakom novoengleskog naglaska.
  
  
  "Da gospodine. Nadam se da ste imali dobar let."
  
  
  "Devojke su bile slatke, ali hrana je bila užasna", napravio je Hawk grimasu. Zamišljao sam njegovo mršavo, nestrpljivo lice sa gustom, prosijedom kosom dok se znojio u telefonskoj govornici na aerodromu u Tangeru. "Imam samo nekoliko sati između letova, Nick, pa poljubi djevojku za rastanak, ko god da je, i nađemo se u restoranu Jenina na ranoj večeri za tačno... sat i po."
  
  
  Pristao sam i telefon mi je škljocnuo u uhu. Stajao sam tamo na trenutak, pitajući se šta mi Hawk sada sprema i da li će to biti nastavak poslovanja u Luksoru. Onda sam se vratio devojci. „Moram da odem“, rekao sam. "Posao."
  
  
  „Oh,“ rekla je, ljupko se dureći.
  
  
  „Ali mislim da ću večeras otići na koncert u Miramar“, rekao sam. "Ako je to uopće moguće."
  
  
  "Volio bih to, gospodine Carter." Nasmiješila mi se.
  
  
  Ja sam se povukao. “Rekao sam vam svoje ime, a ne prezime.”
  
  
  "Augie Fergus mi je rekao da ćeš biti ovdje", rekla je.
  
  
  "Kako dovraga..."
  
  
  Lice joj je postalo ozbiljno. „Augie me nazvao juče popodne iz Luksora. Opisao te je i onda rekao da ako mu se nešto dogodi, da ti dam fotografiju koju drži u svom koferu u našoj sobi.”
  
  
  Nekako me iznenadila pomisao na ovu prelijepu stvar koja pripada Augieju Fergusu i sigurno sam to zabilježila. Otvorio sam usta da nešto kažem, ali me je prekinula.
  
  
  "Onda je nešto pošlo po zlu?" ona je pitala.
  
  
  Rekao sam joj detalje. Ona je sve to prihvatila pasivno, a zatim je rekla: "To se moralo dogoditi dok je razgovarao telefonom."
  
  
  "Šta se trebalo dogoditi?" Pitao sam.
  
  
  “Kada je ubijen. Rekao je: "Recite kartelu... kada je linija pala."
  
  
  "Je li to sve što je mogao reći?"
  
  
  Odmahnula je glavom gore-dole.
  
  
  "Ništa više?"
  
  
  "Ništa."
  
  
  „Ovde imam novca“, potapšao sam atašeov slučaj. "Daj mi fotografiju."
  
  
  "U mojoj je sobi", rekla je. “Nađimo se večeras nakon nastupa. Onda ću ti ga dati."
  
  
  „Sada znam da ću ići na predstavu“, rekao sam.
  
  
  „Uradi to“, nasmiješila se, a zatim skliznula sa stolice i izašla.
  
  
  * * *
  
  
  Otišao sam u restoran Dženina u Kasbi. Većina mojih sastanaka sa Hawkom odvijala se u njegovim uredima u zgradi Amalgamated Press and Wire Services na DuPont Circleu u Washingtonu. Rijetko smo se savjetovali izvan Washingtona ili New Yorka, a još rjeđe izvan Sjedinjenih Država. Hawk nije volio obilaziti svijet i odlazio je u inostranstvo samo po najhitnijim stvarima. Očigledno je svoju posjetu Johanesburgu i naš sastanak u Tangeru ocijenio hitnim.
  
  
  Hawk je stigao ubrzo nakon mene i zauzeli smo vanjski sto. U svom sakou od tvida i sivim pantalonama izgledao je gotovo kao Englez. Lice mu je bilo naborano i izgledalo je umorno, a mršavo tijelo još vitko nego inače.
  
  
  „Neuspjeh u Luksoru, Nick. Prokleta loša sreća. Ali možda ćeš dobiti nešto od djevojke.” Izvukao je dugu smeđu cigaru iz jakne, stavio je u usta i progutao je bez paljenja. "Vjerovatno to još niste vidjeli u novinama, ali u Londonu se dogodilo još jedno ubistvo." Izvadio je cigaru iz usta i pogledao moju reakciju.
  
  
  Pitao sam. - "Još jedan državni službenik?"
  
  
  „Moglo bi se reći. Ovog puta to je Percy Dumbarton, britanski ministar odbrane."
  
  
  Zazviždao sam i pogledao niz usku kaldrmisanu ulicu, pored sporog kretanja odjevenih Arapa i magareća zaprega prema trošnim starim zgradama nasuprot. Počeo sam da komentarišem, ali onda se konobar vratio da preuzme našu narudžbu. Naručio sam marokanski kus-kus sa piletinom i Hawk je odlučio probati biftek. Onda je konobar ponovo otišao.
  
  
  „Dumbarton“, nastavio je Hawke, ne čekajući moj odgovor, „bio je jedan od najsposobnijih vođa u Engleskoj. Ubica je ostavio još jednu poruku i sada je jasno da prijetnja iz prve poruke nije bila neaktivna.”
  
  
  „Nisi mi rekao za ovo“, podsetio sam ga. Hawk ponovo posegne u džep i pruži mi dva papira. „Evo. Otkucao sam šta je rečeno u dve beleške. Prvi je prvi."
  
  
  Čitam: „Ovo dokazuje da smo ozbiljni po ovom pitanju. Kako bi spriječila smrt ostalih članova kabineta, britanska vlada mora pristati da nam isplati sumu od deset miliona funti u roku od dvije sedmice. Još jedno izvršenje će se desiti svake dvije sedmice dok se ne izvrši isplata. a iznos će se povećati za dva miliona funti za svaku narednu smrt.
  
  
  "Britanska vlada će spasiti važne živote, značajne patnje i milione funti tako što će odmah kapitulirati pred našim zahtjevima. Kada se donese ova neizbježna odluka, mora se podignuti bijela zastava nad domovima parlamenta i dati savjet za način plaćanja. isporučeno."
  
  
  Pogledao sam Hawka. "Zanimljivo", rekao sam. Zatim sam pročitao drugu belešku, čiji je original pronađen na mestu drugog ubistva:
  
  
  “Bili ste upozoreni, ali nas niste shvatili ozbiljno. Sada je vaš ministar odbrane mrtav, a naša potražnja je porasla na dvanaest miliona funti. Da li je britanska vlada previše ponosna da bi kapitulirala? Nadajmo se da neće. Mi ćemo paziti na bijelu zastavu."
  
  
  Polako sam odmahnula glavom. "Šta Britanci misle o ovome?" Pitao sam.
  
  
  "Ne znaju šta da rade s tim, N3", rekao je Hawk mračno. “Oni doslovno trče u krug. To su bila posebno krvava ubistva, a panika raste u visokim krugovima. Priča se da čak ni kraljica nije sigurna. Ovo je najveća stvar u godinama. To bi bukvalno moglo uništiti britansku vladu ako ne shvate o čemu se radi."
  
  
  Konobar se vratio sa hranom. Hawk je nestrpljivo kopao po odrezaku, pričajući dok je jeo.
  
  
  “U početku su mislili da bi to mogao biti jedan od međunarodnih kriminalnih sindikata. Ili možda čak i bivši zatvorenik, nedavno pušten na slobodu, koji se ljuti na zvanični London. Sada misle da bi to mogli biti Rusi.”
  
  
  Bio sam skeptičan. - "Zaista?"
  
  
  “Možda ovo nije tako nategnuto kao što se čini. Rusi imaju ozbiljne razlike sa nekim od najviših britanskih lidera. Dumbarton je bio jedan od njih. Možda pokušavaju da dovedu do promjene vlasti u Londonu - direktno. Ovo je rađeno i ranije."
  
  
  Hawk je dovršio odrezak i zavalio se. „Možda je Rusija agresivnija nego što mislimo“, nastavio je. “Dumbarton je insistirao na razvoju lovca koji bi MIG učinio sličnim von Richtofenovom Fokker DR-1. Takođe je insistirao na stvaranju bakterijskog arsenala. Britanske obavještajne službe ukazuju na jezik bilješki - višekratnu upotrebu riječi "mi". i "nas", činjenica da se radi o istoj vrsti papira koju je koristio ruski podagent u drugom slučaju. I konačno, na činjenicu da je Boris Novostnoj, koji se nedavno pojavio u Londonu, sada misteriozno nestao iz vidokruga. "
  
  
  „On je jedan od najboljih u KGB-u“, rekao sam zamišljeno.
  
  
  Hawk je klimnuo glavom.
  
  
  „I zato ste ovdje. Načelnik državne policije
  
  
  Grupa Select Missions i premijer su se okupili i odlučili da, budući da ste već uključeni u ovu stvar preko Augieja Fergusa, a pogotovo jer vas News i njegovi ljudi nikada nisu vidjeli, bilo bi dobro da vam ih pozajmim za dok."
  
  
  "I ovim je završena još jedna kratka, ali veličanstvena proslava", rekao sam. "Samo bih htio dobiti nešto od Fergusa."
  
  
  "Vjerovatno nije imao ništa", rekao je Hawk. “Najviše što su mogli saznati o jadniku je da je prije nekoliko godina služio kao komandos, a onda je otišao nizbrdo. Naravno, mogao je da odradi neke poslove podrške komunistima i da nešto prisluškuje. U svakom slučaju, to sada nije važno. Britancima je potrebna sva pomoć koju mogu dobiti da bi ovo riješili. Tako mi je žao Nick što se čini da dobijaš sve gadne zadatke, ali to je zato što si tako dobar u onome što radiš. "
  
  
  Prihvatio sam kompliment. - "Hvala kada ću letjeti?"
  
  
  “Sutra rano ujutro. Ovo je prvi let." On se nacerio. "Mislim da ćeš imati vremena da je ponovo vidiš večeras."
  
  
  Uzvratio sam se nacerio. - "Računao sam na ovo."
  
  
  Hotel Mirimar bio je stara pretkolonijalna zgrada koja je zadržala svoj evropski štih. Klub se nalazio u stražnjem dijelu predvorja. Sjeo sam za sto i naručio viski sa ledom. Nakon što je konobar otišao sa mojom narudžbom, pogledao sam okolo. Soba je bila slabo osvijetljena, većina svjetla dolazila je od svijeća postavljenih na svakom stolu. U Tangeru na odmoru, klijentela je bila uglavnom evropska, sa nekim modernizovanim Arapima u zapadnoj odeći koji su pijuckali tursku kafu i živahno ćaskali među sobom.
  
  
  Kad je stiglo moje piće, svjetla su se ugasila i predstava je počela. Prva je nastupila francuska pjevačica koja je prošla kroz nekoliko brojeva, žaleći za bolom izgubljene ljubavi. Pratila ju je povorka trbušnih plesačica čiji je talenat bio dostojniji njujorške Osme avenije nego Bliskog istoka.
  
  
  Konačno, Hadija je objavljena, a u prostoriji je zavladala tišina puna poštovanja. Muzičari su počeli da sviraju ritam, a Hadija je sa krila skliznula na binu.
  
  
  Nosila je standardni kostim trbušne plesačice, ali bio je standardan kao i ona. Od početka je bilo očito da je za glavu iznad prosječne trbušne plesačice. Trbušni mišići su joj drhtali od kontrole kojoj su bile potrebne godine da se usavrši. Grudi su joj se tresle kao da imaju svoj um, a čak su i pokreti njezinih ruku odavali gracioznost koja je postojala davno, kada je trbušni ples bio umjetnost, a ne jadni striptiz u koji je protjeran posljednjih godina.
  
  
  Vrtila se bosa, njeno telo je reagovalo na ritam muzičara, strastveno se uzdizalo u ritmu i zavodljivo usporavalo na spustovima. Pored mene, mogao sam čuti otežano disanje muških mušterija dok su se naginjali naprijed da je bolje pogledaju. Nekoliko posmatračica ju je gledalo sa zavišću, sve vreme proučavajući svaki njen pokret, pokušavajući da ih kopiraju za trenutak kada bi ih mogle koristiti same sa svojim muškarcima.
  
  
  Pred kraj nastupa muzika je postajala sve oštrija, ali Hadija je držala korak sa njom, znoj joj je curio sa lica, pratio napete mišiće njenog vrata i rastvarao se u dubokoj dolini koja razdvaja njene grudi. Dostigla je svoj vrhunac uz završni krešendo bubnjeva, a zatim je pala na koljena, savijena u struku.
  
  
  Na trenutak je u prostoriji vladala tišina poštovanja, a onda su svi prasnuli u gromoglasni aplauz. Nekoliko ljudi je ustalo, a ruke su im radile kao klipovi, uključujući i mene. Hadija je prihvatila aplauz i skromno otrčala iza pozornice. Pljesak je postepeno utihnuo i, kao na znak, začuo se kolektivni žamor mušterija, svaki jezik je odjekivao svaki pokret njenog nastupa.
  
  
  Tražio sam račun, platio konobaru i otišao iza pozornice. U bekstejdžu me zaustavio krupni izbacivač koji me je držao dole stavljajući svoje mesnate ruke na moja prsa. Maknuo sam mu ruku i krenuo prema vratima za koja sam pretpostavio da pripadaju Hadiji.
  
  
  Osjetio sam tešku izbacivačovu ruku na svom ramenu dok sam kucao. Upravo sam htio raspravljati o tome kada se pojavila Hadija.
  
  
  „U redu je, Kasime“, rekla je i njen stisak na mom telu je popustio. Ušao sam u svlačionicu, ne obraćajući pažnju na debelog Arapa.
  
  
  Hadija je nestala iza zavjese, presvukla se u uličnu odjeću i izašla kroz vrata. Kada smo izašli napolje, pozvala je taksi i dala vozaču adresu svog stana dok sam ja sjeo pored nje.
  
  
  Hadijin dom nalazio se na gornjem spratu stare, dobro održavane zgrade u srebrnarnici s pogledom na more. Otvorila je vrata, pustila me unutra, a onda me pratila i zaključala. Svjetlost punog mjeseca strujila je kroz prozor. Skenirala sam dnevnu sobu da nađem bilo kakav znak Fergusa. Nije ih bilo. Ovo je bilo stanište za ženke.
  
  
  Hadija si je natočila čašu rakije, dodala mi jednu i sjela na jedinu stolicu u prostoriji. Spustio sam se na sofu i pogledao je preko ruba čaše.
  
  
  Na kraju sam rekao: "Fotografija koju mi je Fergus rekao da mi dam?"
  
  
  Posegnula je u nabore haljine i iz džepa izvukla fotografiju. Dala mi ga je. Proučio sam to. Bila je to stara fotografija, izblijedjela s vremenom. Bilo je 20 ljudi, svi obučeni u pustinjsku borbenu opremu, svi postrojeni u formalnu grupnu pozu od četiri reda.
  
  
  "Ovo je Fergusov stari odred komandosa", rekla je Hadija. “On je u drugom redu, drugi slijeva. Slika je snimljena 1942. godine u Kairu.”
  
  
  Okrenuo sam ga, nadajući se da ću tamo pronaći nešto napisano. Na njemu je bilo samo ime fotografa. Sve što mi je Fergus želio reći nalazilo se na toj fotografiji, vjerovatno se odnosilo na jednog od muškaraca.
  
  
  "Pričaj mi o Fergusu", rekao sam.
  
  
  Otpila je gutljaj rakije. „Ne znam ništa... o njegovom poslu, mislim. Nekoliko puta je hapšen zbog šverca zlata. Jednog dana ga je policija ispitivala o nečemu vezanom za hašiš - mislim da ga je prodavao. Osim toga, posjećivao me je jednom, možda dvaput godišnje. Ponekad mi je donosio novac. Ponekad je od mene pozajmljivao novac."
  
  
  “Kofer, odakle je fotografija? Šta je još u njemu?
  
  
  „Ništa“, rekla je. "Samo nekoliko starih stvari."
  
  
  Ustao sam i ušao u spavaću sobu. Otvoreni kofer ležao je na njenom krevetu. Preturao sam po njemu i nisam našao ništa osim nekoliko promjena muške odjeće i stare vjenčanice izjedene od moljaca.
  
  
  “Moja majka je bila u tome”, rekla je Hadija iza mene dok sam je podizao.
  
  
  Okrenuo sam se prema njoj, pitajući je očima.
  
  
  „To je bila venčanica moje majke“, ponovila je. "Ona je bila Fergusova žena."
  
  
  "Njegovo što?"
  
  
  "Njegova žena. Udala se za njega kada sam imala četiri godine. Fergus je bio moj očuh."
  
  
  Tada je prvi put izrazila emocije zbog Fergusove smrti. Suze su joj oblile oči i zagnjurila je glavu u moja prsa, zgrabivši me za ruke. Uvjeravao sam je najbolje što sam mogao, uvjeravajući je da će sve biti u redu. Suze su se postepeno stišale i uspjela je reći: „Bio je dobar prema meni, Nik. Bio mi je poput oca. Možda je bio loša osoba, ali za mene je bio dobra osoba." Nakon što mi je majka umrla kada sam imala 10 godina, brinuo se o meni kao da sam mu rođena ćerka."
  
  
  Klimnuo sam s razumijevanjem.
  
  
  I dalje smo stajali veoma blizu jedno drugom, i odjednom sam osetio novi, drugačiji osećaj. Hadijina prsa bila su pritisnuta uz mene, i mogao sam osjetiti topli, slatki miris njene kose. Moje ruke su obavile njeno telo. Duboko sam je poljubio, moj jezik je ulazio u njena usta, istražujući ga, susrećući se i preplićući se s njom.
  
  
  Hadija je posegnula iza sebe i otkopčala dugmad haljine koju je nosila. Kliznuo je prema njenim stopalima. Ispod je nosila samo maleni par prozirnih crnih bikinija donjih dijelova koji su pokazivali njene bronzane obline. Njene gole grudi, koje su ne tako davno toliko oduševljavale turiste u Miramaru, ispupčene su, pune i slobodne, a braon vrhovi su im virili.
  
  
  Na trenutak sam se petljala po odjeći, a onda se našla pored ovog toplog, uzbudljivog tijela na krevetu. Hadijine tamne oči tiho su sijale u polumraku sobe. Njene ruke su me povukle prema sebi, a ruke su joj klizile niz moja leđa.
  
  
  Poljubio sam je i sada je njen jezik skliznuo u moja usta i istraživao ga dok su me njene ruke mazile. Postavio sam niz poljubaca duž njenih ramena, do onih natečenih grudi, i konačno niz izbočenje njenog stomaka do pupka, koji je držao mali veštački dragulj tokom njenog plesa u hotelu. Zadržao sam se kod njenog pupka, milujući ga jezikom, a ona je tiho zastenjala.
  
  
  Njena bedra je zgrabila moja i tražio sam dubinu između njih. Povezali smo se s njenim tihim uzdahom. A onda su ti kukovi koji su radili magične stvari u plesu počeli da se pomeraju kao odgovor na moj odmereni potisak. Imamo tok ugrađen u sebe. Divlji kukovi su se trzali i drhtali u primitivnom ritmu, pružajući ruku prema meni.
  
  
  Podigla je noge iznad mojih ramena, a ja sam je objema rukama uhvatio za zadnjicu. Stenjala je, krećući se u savršenom skladu s mojim udarima, sve dublje i dublje, sve jače i jače, pokušavajući da nestane u njoj. Hadijini kukovi su se još dugo kretali sa mnom, ali onda je izvila leđa, prsti su mi grebali ruke, a oštar krik joj se oteo iz grla. Zadrhtao sam, čuo sebe kako ispuštam čudan životinjski zvuk i srušio se na nju. Bio sam obliven znojem. Iselio sam se iz Hadije. Glava mi je utonula u jastuk i duboko sam zaspao.
  
  
  * * *
  
  
  Probudilo me povlačenje za rame. Skočio sam da se suprotstavim uplašenoj devojci.
  
  
  „Neko je na vratima“, prosiktala mi je Hadija na uho.
  
  
  Došao sam do Wilhelmine, ali je bilo prekasno. Vrata su se naglo otvorila i unutra je upao muškarac. Pucao je u mom pravcu. Otkotrljao sam se iz kreveta i pao na pod. Zgrabio sam noćno svjetlo i bacio ga, a onda skočio. Udario sam ga kada je ponovo podigao pištolj da puca. Moj dlan je podigao i udario njegovu bradu. Vrat mu se trgnuo unatrag uz prasak koji je odjeknuo sa zidova sobe.
  
  
  Posegnuo sam za prekidačem na zidu, uključio ga i pogledao tijelo ispred sebe. Čovek je očigledno umirao. Onda sam pogledao Hadiju. Grimizno-crvena mrlja pružala se ispod njezine lijeve dojke.
  
  
  Zadržala je metak namijenjen meni.
  
  
  Podigao sam joj glavu rukama. Ružičasti mjehurići su joj tekli preko usana, a onda je zadrhtala i ukočila se.
  
  
  Čovjek na podu je zastenjao. Otišao sam do njega. "Ko te poslao?" Stisnula sam mu ruku.
  
  
  “Ajube”, nakašljao se, “brate moj...” i umro.
  
  
  Preturao sam po njegovim džepovima i pronašao samo avion United Arab Airlinesa. Ako je bio Ajubin brat, bilo je prirodno da me lovi. Krvave osvete su dio života u ovom dijelu svijeta. Ubio sam njegovog brata, a njegova je dužnost bila da ubije mene. Sve je to bilo jebeno glupo i Hadija je umrla zbog toga.
  
  
  Drugo poglavlje.
  
  
  Moj BOAC let 631 stigao je na londonski aerodrom u 11:05 ujutro u sunčano jutro sljedećeg dana. Niko me nije dočekao jer Hawk nije želio nikakav prijem. Morao sam unajmiti taksi kao i svaki drugi posjetitelj i zamoliti vozača da me odveze do ureda Britanske turističke asocijacije u ulici St James 64. Tamo sam vidio čovjeka po imenu Brutus. Brut, njegov pravi identitet dobro čuvana tajna, bio je Hawkeov suprotni broj u Londonu. Bio je šef Odsjeka za specijalne misije šefa specijalnih operacija. Dao mi je konkretna uputstva u vezi sa zadatkom.
  
  
  Koristio sam lozinku da pristupim zaključanom poslednjem spratu zgrade Udruženja putnika i dočekao me vojni stražar od dva čoveka u elegantnoj uniformi Britanske vojske. Dao sam svoje ime.
  
  
  „Pratite nas, gospodine“, mirno mi je rekao jedan od njih.
  
  
  Kretali smo se hodnikom u zbijenoj, žustroj formaciji, a čizme stražara kucale su o uglačan pod u oštrom ritmu. Zaustavili smo se ispred velikih obloženih vrata na drugom kraju hodnika.
  
  
  „Možete ući, gospodine“, rekao mi je isti mladić.
  
  
  „Hvala,“ rekao sam i otvorio vrata male recepcije.
  
  
  Zatvorio sam vrata za sobom i našao se pred sredovečnom ženom koja je sedela za stolom, očigledno Brutusovom sekretaricom. Ali moj pogled je brzo prošao pored nje do zaista prelepog prizora. Devojka u veoma kratkoj kožnoj haljini, okrenuta leđima prema meni, saginjala se preko prozorske daske da zaliva biljku u kutiji ispred prozora. Zbog njenog položaja, haljina je otkrivala svaki centimetar njenih dugih, mlečnih bedara i deo njene dobro zaobljene, čipkom prekrivene zadnjice. Svidio mi se Brutov ukus za pomoć u uredu.
  
  
  Starija žena je pratila moj pogled. "Gospodine Carter, pretpostavljam", rekla je smiješeći se.
  
  
  „Da“, rekao sam, nevoljko skrećući pogled. Dok sam pričao, djevojka se okrenula prema nama, držeći u rukama malu kantu za vodu.
  
  
  „Čekali smo vas“, rekla je sekretarica. "Ja sam gospođa Smythe, a ovo je Heather York."
  
  
  „Sa zadovoljstvom“, rekao sam gospođi Smythe, ali mi se pogled vratio na djevojku. Bila je svijetle kose i kratko ošišana. Imala je velike plave oči, najsjajnije plave koje sam ikada vidio. Imala je savršeno lice: ravan, tanak nos iznad širokih, senzualnih usta. Mikro-mini koji je nosila jedva ju je pokrivao čak i kada je stajala uspravno. Smeđa koža virila je iz njenih zaobljenih grudi iznad uskog struka. Njeni listovi su bili obučeni u smeđe čizme koje su pristajale uz njenu haljinu.
  
  
  "Brutus će vas odmah primiti, gospodine Carter", rekla je gospođa Smythe. "Vrata sa panelima su s vaše lijeve strane."
  
  
  “Hvala.” Nasmiješio sam se plavuši, nadajući se da ću je vidjeti kasnije.
  
  
  Brutus je ustao od velikog stola od mahagonija kad sam ušao. "Uredu onda! Mister Nick Carter! Fino! Dobro!"
  
  
  Njegova ruka je progutala moju i protresla je. Bio je krupan čovjek, iste visine kao ja, i imao je jedno od onih kockastih lica britanske vojske. Njegovi zalisci su bili sivi i oko očiju su mu bile bore, ali je izgledao kao čovjek koji još uvijek može voditi vojni napad i zabavljati se radeći to.
  
  
  „Drago mi je da smo se upoznali, gospodine“, rekao sam.
  
  
  „Sa zadovoljstvom, dečače! Apsolutno u pravu! Znaš da ti tvoja reputacija prethodi."
  
  
  Nasmiješila sam se i sjela na stolicu koju mi je ponudio. Nije se vratio na svoje mjesto, već je stajao u uglu stola, a lice mu je odjednom postalo tmurno.
  
  
  “Imamo veliku zeznu ovdje, Nick,” rekao je. „Žao mi je što vas uvlačimo u naše probleme, ali niste ovdje poznati, a iskreno, trebao mi je neko sa iskustvom ko ne bi oklijevao da ubije ako bude potrebno. Naš jedini čovjek vašeg kalibra je neraskidivo povezan s problemom na Malti."
  
  
  „Drago mi je što mogu pomoći“, rekao sam.
  
  
  Ispričao sam mu detaljno o svemu što se dogodilo u Egiptu, a zatim mu dao fotografiju. Proučavao ga je neko vrijeme, a onda se složio sa mnom da sve što nam je Fergus želio reći ima veze s jednim ili više muškaraca na slici.
  
  
  "Biće potrebno vremena da se uđu u trag svim tim ljudima", rekao je. “U međuvremenu, ima još vijesti.”
  
  
  Brut je išao blizu stola sa zavojima iza leđa. “Ne znamo da li su komunisti ili ne. Znamo da su "Vijesti" ovdje zbog neke zlokobne svrhe, ali možda nemaju nikakve veze sa ubistvima. Međutim, moramo to testirati i vrijeme je od suštinskog značaja. bilo koje druge ideje, istražite ih. Samo budite sigurni da redovno provjeravate sa mnom."
  
  
  Posegnuo je preko stola, uzeo dva papira i pružio mi ih. Ovo su bili
  
  
  originalne bilješke koje je ostavio ubica ili ubica. Proučavao sam ih.
  
  
  “Primijetit ćete da ih je rukom napisala i napisala ista osoba”, istakao je Brutus.
  
  
  „Da“, rekao sam zamišljeno. "Jeste li analizirali pismo?"
  
  
  “Ne”, rekao je, “ali mogu to srediti ako želiš.”
  
  
  Klimnuo sam glavom. Nisam bio stručnjak, ali stil škrabanja mi nije sugerirao hladnog, profesionalnog agenta. Naravno, ovo je mogao biti dio dimne zavjese. "Hawke je rekao da su ubistva bila krvava."
  
  
  Brutus je uzdahnuo i pao u kožnu stolicu za stolom. „Da. Vidite, trudili smo se da ne otkrivamo zamršenije detalje u novinama. Welseyu je raznio potiljak hicem iz puške velike snage. Njega je vješti nišandžija upucao kroz prozor njegove kancelarije sa neke udaljenosti. . Skoro kao profesionalni lovac. "
  
  
  "Ili profesionalni ubica", rekao sam.
  
  
  "Da." Protrljao je bradu. “Ubistvo Percyja Dumbartona bilo je prilično neugodno. Izboden je dok je šetao psa. Psu je prerezano grlo. Poruka je bila pričvršćena za Dumbartonov kaput. Prva poruka je, inače, pronađena u neotvorenoj pošti na Velsijevom stolu. . "
  
  
  „Možda bi trebao samo da platiš novac i vidiš šta će se desiti“, predložio sam.
  
  
  “Razmišljali smo o tome. Ali dvanaest miliona funti je mnogo novca čak i za britansku vladu. Iskreno ću vam reći, međutim, postoji veliki pritisak članova Vlade i Ministarstva da im se isplati. Mogli bismo završiti sa ovim. Ali u ovom trenutku imate najmanje nedelju dana da nešto smislite.”
  
  
  "Daću sve od sebe, gospodine."
  
  
  „Znam da obično više voliš da radiš sam“, rekao je Brutus, „ali ja ću dodijeliti agenta iz mog SM odjela da radi s tobom na ovome. Vas dvoje ćete odgovarati samo meni. Postoje i druge agencije koje rade. po ovom pitanju, naravno, MI5, MI6, Dvor i drugi. Ne smiju dijeliti nikakve informacije koje razvijate osim preko mene. To je jasno? "
  
  
  „Tačno“, rekao sam mu.
  
  
  On se nasmiješio. "Dobro." Pritisnuo je dugme na svom stolu. “Pošalji Jorka. gospođice Smythe."
  
  
  Namrštila sam se. Nije li to ime plavuše sa kojom sam se upoznala na prijemu...? Vrata iza mene su se otvorila i ja sam se okrenuo. Prelijepo stvorenje u minijaturnom kožnom odijelu brzo je ušlo u sobu, široko se smiješeći dok je prolazila pored mene prema stolu od mahagonija. Sjela je na ivicu stola kao da je tu sjedila mnogo puta prije.
  
  
  "Ovo je gospodin Nick Carter, Heather", rekao je Brutus, smiješeći joj se. "Nick, gospođice Heather York."
  
  
  “Upoznali smo se napolju”, rekla je, ne skidajući pogled s mene.
  
  
  "Dobro." Pogledao me: "Heather je agent s kojim ćeš raditi, Nick."
  
  
  Pogledao sam s djevojke na Bruta i natrag na nju. „Nek sam proklet“, rekao sam tiho.
  
  
  Nakon što je rekao Heather za fotografiju, Brutus nas je pustio. Kada sam došao do vrata rekao je: „Ostanite u kontaktu. Za koji dan imat ćemo nešto o muškarcima na fotografiji.”
  
  
  * * *
  
  
  Uzeo sam taksi do malog hotela u blizini Russell Squarea, pomalo se oporavio od ugodnog šoka kada sam otkrio da ću sljedećih tjedan dana provesti s takvim gomilom poslastica kao što je Heather York. U stvari, imao sam pomešana osećanja prema njoj. Žene i špijunaža se ne miješaju, barem kako ja igram. I bilo mi je teško povjerovati da bi tako sofisticirana djevojka poput Heather zapravo mogla pomoći u pronalaženju ubice. Ali Brut je bio šef tokom ove Lend-Lease misije, i nisam imao nameru da dovodim u pitanje njegovu procenu.
  
  
  Odlučio sam da ostanem prilično blizu hotela narednih nekoliko sati dok nas je Heather pripremala da popodne krenemo za Cornwall. Taksista me je proveo kroz Pall Mall, pored Nacionalne galerije na Trafalgar skveru, gdje su turisti hranili golubove pored Nelsonove kolone na suncu.
  
  
  Prošetali smo do Russell Square Parka. Hotel je bio samo nekoliko blokova dalje i htio sam malo prošetati.
  
  
  „Izaći ću odavde“, rekao sam vozaču.
  
  
  „U redu, guverneru“, rekao je čovjek, usporavajući taksi.
  
  
  Platio sam mu i otišao je. Prošao sam pored parka, uživajući u jesenjem suncu, i konačno skrenuo u uličicu prema svom hotelu. Na pločniku ispred nas je sjedio usamljeni crni Austin. Približavajući se, vidio sam unutra trojicu muškaraca u tamnim odijelima. Dvojica su izašla i suočila se sa mnom, blokirajući mi put.
  
  
  „Izvinite, starče, ali da li biste slučajno bili gospodin Carter?“
  
  
  Proučavao sam čoveka. Bio je četvrtast, debeo mladić. Izgledao je kao policajac... ili agent obezbeđenja. Isto je učinio i njegov prijatelj, posebno kada mu je desna ruka bila zaglavljena u džepu jakne.
  
  
  Rekao sam. - "Šta ako sam ja?"
  
  
  „Onda bismo hteli da razgovaramo sa vama“, rekao je mladić uz tesan osmeh. "Hajde, ne želimo nikome smetati, zar ne?"
  
  
  Pogledao sam okolo. U Russell Square Parku je uvijek bilo nekoga, ali sporedne ulice su često bile puste. Trenutno je na ulici bilo samo nekoliko ljudi koji su išli u suprotnom smjeru. Nema pomoći.
  
  
  "Sjednite, gospodine Carter." Naređenje je stiglo od treće osobe, vozača, i osjetio sam da me nešto jako udarilo u leđa. “Prvo ga pretražite”, rekao je prijateljima, dok su se ljudi naginjali kroz prozor.
  
  
  Prvi muškarac posegnuo je u moju jaknu i izvadio Wilhelminu iz futrole. Zataknuo je Luger za pojas, a zatim me potapšao. Odradio je traljavo posao, nedostajao je Hugo na mojoj desnoj podlaktici i Pierre, gasna bomba cijanida pričvršćena na unutrašnju stranu moje lijeve butine.
  
  
  "Uđite u auto, gospodine Carter", rekao je. "Želimo znati kakve ste poslove imali s Augiejem Fergusom prije nego što je umro."
  
  
  "Ko smo mi'?"
  
  
  "Čovjek po imenu 'Novosti'", rekao je prvi.
  
  
  „Znači to je to“, rekao sam.
  
  
  „To je to, Jenki“, rekao mi je drugi čovek, govoreći prvi put.
  
  
  "Onda me odvedi do njega", rekao sam. Ne raspravljam se sa oružjem koje me bulji u lice.
  
  
  Drugi se čovjek oštro nasmijao. „Volio bi to, zar ne? Ali to neće biti tako lako. Samo ćeš poći s nama, reći nam ono što želimo da znamo, a onda ćeš se vratiti sljedećim avionom za Ameriku."
  
  
  Popeo sam se na zadnje sjedište, a oni su seli iza mene, po jedan sa svake strane. Nisu rizikovali. Skrenuli smo sa strane ceste.
  
  
  Sada smo se vozili ulicom Oxford prema Marble Arch. Ako ostanu u ovoj glavnoj ulici, to će zakomplikovati stvari. Međutim, neposredno prije nego što smo stigli do Hyde Parka, vozač je skrenuo u usku traku i krenuo prema Grosvenor Squareu. Ovo je bila moja šansa ako je ikada postojala.
  
  
  Čovjek s moje lijeve strane je gledao kako se auto kreće, ali njegov prijatelj s pištoljem nije držao pogled – ili svoj pištolj – na meni. Pa sam ga morao malo razveseliti.
  
  
  "Pazi!" - odjednom sam rekao. "Tamo na ulici."
  
  
  Vozač je automatski usporio, a dvojica muškaraca na zadnjem sjedištu su na djelić sekunde pogledala naprijed. To je sve što mi treba. Snažno sam udario agenta udesno i pištolj je pao na pod auta. Nastavio sam to brzim, oštrim udarcem u grlo od kojeg se začepio.
  
  
  Drugi agent me zgrabio za ruku. Oslobodila sam se i nasilno ga udarila laktom u lice, slomila mu nos. Nasmejao se i srušio se u ugao.
  
  
  Austin je ludo jurio niz usku ulicu, vozač je jednom rukom pokušavao da upravlja, a drugom je uperio pištolj u mene. "Zaustavi to. Carter! Prestani, prokleto kopile."
  
  
  Gurnuo sam pištolj prema krovu auta, zavrnuo zglob, a pištolj je prošao kroz bočni prozor i razbio staklo. Osjetio sam oštar bol u desnom obrazu kada me je udario komad letećeg stakla.
  
  
  Sada je vozač potpuno izgubio kontrolu nad Austinom. Klizio je s jedne strane ulice na drugu, prolazeći pored razjapljenih pješaka, konačno raščišćavajući desni ivičnjak i zabio se u potporni stup. Vozač je udario glavom u šoferšajbnu i pao na volan.
  
  
  Uzimajući Wilhelminu od čovjeka s moje lijeve strane, prišao sam agentu s moje desne strane i nogom udario vrata s te strane. Otvorio se i ja sam se bacio preko čovjeka kroz vrata, udario ramenom o trotoar i otkotrljao se od udarca.
  
  
  Ustao sam i pogledao okolo u Austin, u dvojicu zaprepaštenih muškaraca pozadi i onesviještenog vozača koji se srušio preko volana.
  
  
  „Nemoj mi odvlačiti pažnju“, rekao sam.
  
  
  Treće poglavlje.
  
  
  „Zato što je vreme tako važno“, govorila je Heder Jork za udobnim stolom za dvoje, „Brut je insistirao da večeras krenemo u Kornvol. U stvari, više volim da vozim noću."
  
  
  Nosila je kratku, vrlo kratku zelenu haljinu s odgovarajućim cipelama i smeđu periku do ramena. Rekao sam joj kada me je pokupila u hotelu: "Ako ova perika treba da bude maska, neće ići - nigde ne bih prepoznao tu figuru."
  
  
  Nasmijala se, odmahujući glavom. „Bez prerušavanja, devojka samo voli da promeni svoju ličnost s vremena na vreme.”
  
  
  Na putu do restorana na periferiji Londona, gdje smo svratili na ručak prije nego što smo krenuli na jug prema obali, opisao sam svoj susret sa News dečkima.
  
  
  Ona se naceri. “Brutus mora da voli ovo... jeste li ga vi zvali?”
  
  
  "Učinio sam to."
  
  
  Restoran je bio šarmantan, vrlo staroengleski. Konobari su upravo donijeli našu narudžbu kada je stolu prišao čovjek. Bio je visok i četvrtast, plave kose i grubog lica. Duž njegove lijeve strane vrata, gotovo skriven košuljom, bio je tanak ožiljak. Imao je tvrde, tamnosmeđe oči.
  
  
  "Heather - Heather York?" - rekao je zastavši za stolom. „Da! Skoro da si mi nedostajao sa perikom. Veoma laskavo."
  
  
  Heather je odgovorila čvrstim osmehom. „Elmo Jupiter! Lepo je videti te ponovo."
  
  
  „Hteo sam da zamolim tebe i tvog prijatelja da nam se pridružite“, pokazao je na tamnokosu devojku za stolom u uglu, „ali vidim da ste usluženi.“
  
  
  "Da", rekla je Heather. "Ovo je Richard Matthews... Elmo Jupiter, Richard."
  
  
  Klimnuo sam glavom. - "Sa zadovoljstvom."
  
  
  Proučavao me je na trenutak, a njegove stroge oči su bile definitivno neprijateljske. "Jesi li Amerikanac".
  
  
  "Da."
  
  
  “Heather ima zaista egzotičan ukus.” On se nasmijao, okrećući se prema njoj. “Na ljudima i automobilima. Pa, moram da se vratim svom crnom pivu. Vidimo se, Heather."
  
  
  „Da, naravno“, rekla je, i dalje zadržavajući čvrst osmeh. "Zelim vam ugodnu večer."
  
  
  „Uvek volim ovaj način“, rekao je Jupiter, okrećući se.
  
  
  Dok se vraćao do svog stola.
  
  
  Heather je pogledala djevojku koja ga je tamo čekala. „Ne sviđa mi se ovaj čovek“, rekla je oštro. “Upoznao sam ga preko prijatelja koji radi kao službenik u DP-u. On misli da radim u javnom zdravstvu. Pozvao me je na sastanak, ali sam se izvinio. Ne sviđaju mi se njegove oči."
  
  
  "Mislim da je ljubomoran", rekao sam.
  
  
  “Vjerovatno je ljut što sam ga odbio. Čuo sam da je navikao da dobije ono što želi. Mislim da pravi automobile. Bio bi iznenađen da sazna za djevojku s kojom je bio. Ona ima dug dosije u prodaji droge."
  
  
  "Kako si to znao?" Pitao sam.
  
  
  “Radio sam u Yard-u skoro godinu dana prije nego što mi je SOE ponudio posao.”
  
  
  Rekla je to opušteno, kao da nije važno, ali ja sam bio impresioniran. Sumnjao sam da je slatka Heather puna iznenađenja.
  
  
  Cele večeri i noći vozili smo se krivudavim, žbunjem, uskim putevima, prvo prolazeći kroz sela koja se zovu Crownhill i Moorswater, a zatim neko vreme duž obale. Heather je nosila svoj zastarjeli, ali prilagođeni SOCEMA Gregoire.
  
  
  „Ima Ferodo kao što sam ja dobila“, rekla mi je ponosno dok smo tutnjali iza zakrivljenog ugla u mraku, dok su farovi obasjali dve žute pruge u noći. Odbacila je periku, a njenu kratku plavu kosu raščupao je vetar. “I elektromagnetski mjenjač kao što je Cotal MK.”
  
  
  U noćenje s doručkom smo se prijavili nakon ponoći kada se Heather konačno umorila od vožnje. Tražila je privatne sobe. Kada nam je stari škotski stanodavac dao susjedne sobe i namignuo nam, Heather se nije protivila, ali ni ona to nije podržala. Tako sam zaspao u svom krevetu, trudeći se da ne razmišljam o njoj tako izbliza.
  
  
  Stigli smo vrlo rano u Penzance, gdje je vijest objavljena prije nekoliko dana. Brut nam je dao detaljan opis njega i onoga što se znalo o njegovom zataškavanju. Išao je pod imenom John Ryder, a njegov engleski je morao biti besprijekoran.
  
  
  Nakon nekoliko diskretnih upita u lokalnim hotelima i pabovima, saznali smo da je čovjek koji odgovara opisu News-a zaista bio u Penzanceu, u hotelu Queens, s drugim muškarcem. On i njegov partner odjavili su se iz hotela prethodnog jutra, ali je recepcioner čuo da News spominje Land's End, vrh Cornwalla koji strši u more.
  
  
  "Znači, ovo je Land's End", rekla je Heather dok smo napuštali grad. “Savršeno mjesto za skrivanje i razgovor.”
  
  
  "Možda", rekao sam. “Ali od sada ćemo stvari uzimati polako.
  
  
  "Novosti vjerovatno znaju da ga tražimo."
  
  
  Ona se nasmiješi. - "Ti si šef."
  
  
  Put do Land's Enda bio je sumoran, preko kamenitog terena posutog vrijeskom i trskom, i prolazio je kroz siva kamena sela. Oko pet milja od našeg odredišta zaustavili smo seljaka koji je vozio vagon u suprotnom smjeru i pitali za posjetioce tog područja.
  
  
  Protrljao je svoje rumene obraze debelom rukom. “Jučer su se dva gospodina uselila u Hemur Cottage. Jedan od njih mi je dao pet za punjenje bunara. Izgledali su kao dovoljno fini džentlmeni.”
  
  
  Kombi je smrdio na stajnjak. Heather je nabrala nos i nasmiješila mi se.
  
  
  “To ne bi bio naš tip”, lagala sam. “Čovjek kojeg tražimo je ovdje sa svojom porodicom. Ipak hvala".
  
  
  Farmer je pokrenuo svog konja i jahali smo polako. Kada se kombi izgubio iz vidokruga, napravili smo prvo skretanje u pravcu koji nam je pokazao farmer. Otprilike stotinjak metara niz zemljani put, pokazao sam Heder da se skloni.
  
  
  „Koliba ne može biti daleko“, rekao sam. "Pješačit ćemo ostatak puta."
  
  
  Dok smo izlazili iz auta, jedna ptica je razdraženo zacvilila sa polja pored nas. Ostatak jutra bio je sunčan i tih. Nastavili smo krivudavim putem nekoliko stotina metara prije nego što smo ugledali kolibu.
  
  
  Gurnuo sam Heather u visoku travu. „Mora biti ovako“, šapnuo sam.
  
  
  Kućica od smeđeg kamena nalazi se na niskom brežuljku prekrivenom dronjcima, a žuto cvijeće daje malo olakšanja sumornoj sceni. Mali plavi sedan Sunbeam bio je parkiran pored vikendice. Nije bilo pokušaja da se automobil sakrije sa puta. Očigledno, News je mislio da je bezbedan od nadzora, inače je želio da drugi misle da jeste.
  
  
  Dodirnuo sam Hederinu ruku i pokazao da ćemo kružiti prema kući gde bismo joj mogli prići iza poklopca automobila. Hodao sam preko trave, a Heather me pratila.
  
  
  Dok smo puzali prema parkiranom Sunbeam-u, čuli smo glasove. Na drugoj strani kolibe bio je otvoren prozor. Posegnuo sam u jaknu tražeći Wilhelminu, a Heather je iz svoje torbice izvadila mali automatski Sterling 380 PPL. Pokazao sam joj da ostane gdje je i pokrije me. Polako sam dopuzao do ruba kolibe i stao ispod prozora.
  
  
  Glasovi su sada bili vrlo jasni. Uspravio sam se do prozorske daske i brzo pogledao unutra. U kućici su bila trojica muškaraca: visok, mršav čovjek svijetlosmeđe kose i koščatog lica - očigledno "Novosti" - koračao je prostorijom, razgovarajući s još dvojicom muškaraca koji su izgledali Britanci. Ponovo sam čučnuo i slušao.
  
  
  “Kada se vratimo, više neće biti kontakta u Londonu.
  
  
  osim unapred dogovorenom porukom, navode Novosti. - Kao prvo, niko od nas ne treba da bude viđen u Ministarstvu odbrane pre roka. To je jasno? "
  
  
  Ostali su nešto promrmljali u znak slaganja.
  
  
  „Dobro. U dogovoreno vrijeme Ministarstvo će imati pojačano obezbjeđenje. Naš tajming mora biti skoro savršen. Naš objekat će biti otvoren za nas samo nekoliko sekundi. Moramo djelovati brzo i efikasno."
  
  
  „Ne brini za nas, druže“, hladno je rekao jedan od Engleza.
  
  
  „Priredićemo im sjajnu predstavu“, složio se njegov drug.
  
  
  News je spustio glas. Nagnuo sam se naprijed da ga bolje čujem kada se začuo zvuk iz stražnjeg dijela kolibe. Heatherin šapat dopre do mene gotovo istovremeno.
  
  
  "Nick! Pazi!"
  
  
  Bilo je prekasno. Zdepast muškarac hodao je po stražnjem dijelu kuće s kantom vode. Očigledno je bio kod bunara iza njega. Kad me je vidio, opsovao je na ruskom i ispustio kantu. Poklapao se s opisom koji sam dobio o čovjeku iz KGB-a iz južne Engleske. Primetivši Wilhelminu, mahnito je posegnuo za pištoljem u džep na kuku.
  
  
  Naciljao sam i ispalio Luger jednim pokretom; pucanj je glasno odjeknuo u tiho jutro. Rus ga je uhvatio za grudi, a pištolj koji je izvukao odleteo je u zid vikendice. Oficir KGB-a je zateturao unatrag i, široko raširivši noge, spustio se na dršku, hvatajući rukama prazan vazduh.
  
  
  "Trči u visoku travu!" - viknuo sam Heather. Onda sam, ne čekajući potvrdu, strmoglavo odjurio u zadnji deo kolibe, nadajući se da su tu vrata.
  
  
  Skoro sam se spotaknuo o palu kantu dok sam skrenuo iza ugla. Video sam zatvorena vrata. Snažno sam ga udario i on se srušio unutra.
  
  
  Kada sam ušao u kolibu, prostoriju iza koje su Njuz i ostali razgovarali, jedan od Engleza je ušao kroz otvorena vrata, držeći Webley 455 Mark IV, i naleteo na mene ne ometajući korak. Njegovo lice je pokazalo iznenađenje kada smo udarili. Bio je odbačen na dovratak, dajući mi taman dovoljno vremena da naciljam Wilhelmininu i probijem mu rupu kroz stomak. Srušio se na pod otvorenih očiju i iznenađenog izraza lica.
  
  
  Ušao sam u prednju sobu vikendice, ali je bila prazna. Onda sam čuo pucnje sprijeda. News i drugi muškarac bili su vani i razmjenjivali vatru s Heather. Očigledno ih je držala podalje od plave limuzine svojim malim pištoljem. Krenuo sam prema ulaznim vratima, spremao se da im priđem s leđa, kada je drugi Britanac upao natrag u kolibu.
  
  
  On je pucao prvi, ali je šut promašio. Moj Luger je dvaput eksplodirao, a oba pogotka su bila u meti. Nisam stao da ga gledam kako pada. Napolju je došlo do brze razmjene pucnjave, a onda sam čuo kako su zalupila vrata automobila. Sekundu kasnije motor je zaurlao. Dok sam izlazio iz vikendice, auto je skliznuo preko otvorenog prostora i krenuo prema cesti.
  
  
  Jedva sam mogao vidjeti vrh Newsove glave dok je čučnuo nisko uz volan kako bi izbjegao Hederinu vatru. Stavljajući Wilhelminu na podlakticu, nišanio sam niz cijev i naciljao desnu stražnju gumu. Ali čim sam opalio, limuzina je iskočila iz kolotečine, ludo mijenjajući smjer. Hitac je promašio gumu i umjesto toga zario u zemlju. Auto je zatim nestao u visokoj travi pored puta.
  
  
  Stavio sam pištolj u futrolu i uzdahnuo. Jedini čovjek kojeg smo zaista htjeli uhvatiti je pobjegao. Mogao je pronaći druge agente za nekoliko dana, možda čak i sati. A ako je News bio ubica, vjerovatno ga nismo ni zaustavili.
  
  
  Tada sam se sjetio Heather i okrenuo se prema visokoj travi. Otkrio sam da puni Sterling PPL.
  
  
  „Izvini što je prošao pored mene“, ispričala se.
  
  
  „Ne može se pomoći“, rekao sam.
  
  
  "Pretpostavljam da nema smisla pokušavati da ga jurim svojim kolima."
  
  
  "On ima previše prednosti za nas", rekao sam.
  
  
  "Da." Izgledala je depresivno.
  
  
  "Jesi li uredu?"
  
  
  "Da. Ja sam dobro. A ti?"
  
  
  “Srećno,” rekao sam joj. "Ne mogu reći isto za to dvoje." Klimnuo sam prema kolibi.
  
  
  Pretražili smo dvojicu Britanaca i vikendicu, ali ništa nismo našli. Zatim je preturao po džepovima ubijenog obezbjeđenja. Ništa. “Novosti” su bile pravi profesionalac - profesionalci nisu voljeli ništa da zapisuju.
  
  
  „Razgovarali su o Ministarstvu odbrane“, rekao sam Heather. “Tamo su definitivno nešto planirali.
  
  
  „Vijesti su govorile o 'našoj temi' i 'ciljnom datumu' i rekli su da moraju 'brzo krenuti'. News bi mogao biti naš čovjek. Bolje da pretpostavimo da je to slučaj i da uskoro planira ponovo ubiti. dio velikog plana, on će jednostavno promijeniti vrijeme, datum i način rada za sljedeći pokušaj."
  
  
  "Odjel odbrane", razmišljala je Heather. „Kada je Dumbarton već ubijen, ko će ga napustiti? Njegov zamenik?
  
  
  „Možda, ili možda, generale. Ko zna?" Rekao sam. Ovo je bio drugi put da sam pregledavao novčanik jednog od mrtvih. Primetio sam tajni pretinac koji sam propustio prvi put. Unutra je bio komad papira. Izvukao "Hej! Šta je ovo?"
  
  
  Heather je pogledala preko mog ramena. "Ovo je broj telefona."
  
  
  "Šta to piše ispod?"
  
  
  Uzela ga je od mene. "Donja klaonica"
  
  
  „Dno... Šta je dođavola ovo?”
  
  
  Pogledala me je, njene plave oči su se smejale. „To je grad, malo selo u Cotswoldsu. Ovo mora da je broj u selu.”
  
  
  „Pa“, rekao sam zamišljeno, „možda je neko od dečaka iz Novosti napravio malu grešku.“
  
  
  Četvrto poglavlje.
  
  
  "A druga nota?" upitala sam, dok mi je telefon prislonjen uz uho dok su fotostatske kopije bilješki o ubistvu koje je Brutus sastavio za mene ležale na krevetu pored mene. "Je li bilo razlika?"
  
  
  Razgovarao sam sa grafičkim analitičarem kojem je Brutus dao zapise o ubistvu. Pažljivo sam slušao njegov odgovor.
  
  
  “Pa,” rekla sam kada je završio, “cijenim vašu pomoć.”
  
  
  Prekinuo sam vezu i okrenuo se Heather, koja je sjela na drugi krevet. Smjestili smo se u ovaj hotel u Stratfordu kao muž i žena - na njen prijedlog.
  
  
  "Ovo je zanimljivo", rekao sam.
  
  
  "Koji?" ona je pitala.
  
  
  Zamišljeno sam proučavao fotostatske. Zaokružio sam određena slova dok sam slušao stručnjaka za rukopis.
  
  
  "Pogledaj ovo", rekao sam Heather. “Primijetite kako su sva slova nagnuta pod oštrim uglom na desnu stranu papira. Grafolog smatra da to znači da je pisac vrlo emotivna osoba, možda i neuravnotežena osoba.”
  
  
  „Ali naš dosije na Vestima pokazuje da je on čvrst, sistematičan i efikasan agent“, uzvratila je Heder. “Svi njegovi zapisi u Gačini govore istu priču.” Mislila je na ukradene snimke iz sovjetske špijunske škole.
  
  
  "Upravo. Sada pogledajte otvorene “A” i “O” u ovoj prvoj noti. Pažljiva i tačna osoba poput "Novosti" će zatvoriti ova slova na vrhu.
  
  
  “Tajnoviti ljudi uvijek pokrivaju svoje O”, nastavio sam, “i to nije sve. Vidite kako se "T" ukršta u Britaniji? Snažna, čvrsta linija presjeka u tekstu pisma ukazuje na snagu, koja se graniči sa tvrdoglavošću i pretjeranom agresivnošću. , “Vijesti” se ne uklapaju u obrazac. Zatim tu je i užurbani stil pisanja, koji ukazuje na razdražljivost i nestrpljenje. Vidite li da Sovjeti biraju nestrpljivog čovjeka za svog glavnog špijuna? "
  
  
  Heather se nasmiješila. - "Više bih voleo da to urade."
  
  
  Nasmiješio sam se. "Bojim se da to nije naša sreća." Ponovo sam pogledao fotostatske i prestao da se smiješim dok sam ih upoređivao. “Na kraju, ali ne i najmanje važno, postoji jasan nagib prema dolje prema linijama u ovim bilješkama. Ovo je najočiglednije u drugoj noti. To pokazuje da je pisac obuzet emocijama, pun depresije i anksioznosti."
  
  
  Heather je sa žaljenjem pogledala bilješke. “KGB bi takvu osobu vrlo brzo otkrio.”
  
  
  „I brzo su dali ostavku“, složio sam se.
  
  
  "Vau!" Heather je dahnula u jednom od svojih rijetkih upada u ulični sleng. "To je crvena igra pogađanja, da!"
  
  
  “Vrijeme ističe”, dodao sam, “za nekoliko dana bit će još jedno ubistvo.”
  
  
  "Šta da radimo sada?" Prekrstila je duge noge, otkrivajući komadić čipke ispod žute mini haljine koju je nosila. Izgledala je kao školarka koja se pita da li je položila ispit. Ali nije se ponašala kao školarka u kolibi na Land's Endu.
  
  
  “Idemo u Lower Slaughter i pokušavamo premjestiti vijesti dok ima vremena. Možda cijeli ovaj broj telefona vodi do nečije djevojke. Ali ovo je možda pravo sedište Novosti. Samo se nadam da to nije ćorsokak."
  
  
  Ujutro smo se vozili u Lower Slaughter uskim putevima, prolazeći pored crno-bijelih vikendica pokrivenih slamom i znakova koji su upućivali putnika na mjesta kao što su Chipping Campden i Bourton-on-the-Water. Sam Lower Slaughter bio je spokojno staro selo u hladu drveća sa smeđim kamenim kolibama kroz koje je prolazio potok. Parkirali smo auto u jednoj uličici i otišli do adrese koju je Brutusov istraživački odjel pronašao do broja telefona koji smo im dali. Bila je to mala kuća na periferiji grada i djelovala je napušteno. U blizini nije bilo plavog limuzina, a vrata su bila zaključana.
  
  
  Otišli smo do zadnjeg dela zgrade i ja sam pogledao unutra kroz mali prozorčić od vitraža. Nisam nikoga video. Uzeo sam podesivi ključ iz džepa, jedan od mnogih uređaja koje su dali Hawkovi specijalni efekti i montažeri, i iskoristio ga da okrenem bravu. U trenu je škljocnula brava i vrata su se otvorila. Izvukao sam Wilhelminu i pažljivo ušao unutra. Ušao sam polako kroz rustikalnu kuhinju u dnevnu sobu, a zatim u spavaću sobu. Kad sam se vratio u dnevnu sobu, Heather je provjeravala kuću na bube. Nije ih bilo.
  
  
  Skoro sam odlučio da nema smisla motati se okolo kad sam otkrio kofer za noć sakriven u malom ormaru. Sadržavao je sve potrebne muške toaletne potrepštine koje su nedavno korištene. Pogledao sam još malo oko sebe i primijetio zgužvan, ali svjež opušak u kanti za smeće. Cigareta je bila jedna od tri britanske marke koje su preferirali Rusi i drugi istočni Evropljani.
  
  
  "Vijesti su nas ovdje porazile", rekao sam Heather. "I on će se vratiti."
  
  
  "Da", rekla je, "i već je imao društvo." Pokazala mi je dvije čaše
  
  
  likera koji je pronašla u kuhinjskom ormariću, nedavno korištenog i ostavljenog neopranog.
  
  
  Nasmiješio sam se, nagnuo se i okrznuo usnama njen obraz. „Vrlo dobro“, rekao sam. Pogledala me kao da želi još, a zatim se brzo osvrnula oko sebe. Bilo mi je teško da se setim zašto sam tamo.
  
  
  „Postoji čovek po imenu Koval“, rekla je Heder, ne skidajući pogled sa naočara koje je držala. “Ovo je ruski agent koji je viđen u okolini i koji voli ovu vrstu pića. Stanislav Koval."
  
  
  “Izgleda da je on novi podređeni Novostima,” rekao sam, “možda trenutno neće regrutirati više agenata.”
  
  
  "Koval će moći pozvati nekoliko ljudi", rekla je Heather.
  
  
  „Tačno. Ali sada imamo malu prednost. Mi smo ovdje, a oni to ne znaju.”
  
  
  Heather je nosila suknju od sumota i jednu od onih majica bez grudnjaka - kroz ljepljivu tkaninu sam mogao vidjeti obris njenih bradavica. Nije se razlikovalo od onoga što su sve ostale djevojke nosile u novim danima ženske emancipacije, ali na Heather - i pod datim okolnostima - to je bilo ometajuće i frustrirajuće. Mislim da je znala da me to muči i da joj se sviđalo. Odvojila sam pogled od tih bradavica i otišla u kuhinju da ponovo zaključam zadnja vrata. Zatim sam zamijenio kutiju za cigarete i opušak, a Heather je vratila prljave čaše u ormar gdje ih je pronašla.
  
  
  "Sada", rekao sam, "hajde da sačekamo." Namjerno sam pustila pogled niz bluzu od dresa do kratke košulje od sumota koja je dosezala do sredine butina. "Imate li neki prijedlog gdje?"
  
  
  Lagano mi se nasmiješila. "Kupatilo?"
  
  
  Odgovorio sam joj sa osmehom. "Naravno", rekao sam.
  
  
  Ušli smo u spavaću sobu i zatvorili vrata. Heather je prišla jednom prozoru i pogledala van. „Vrlo je tiho“, rekla je, okrenuvši se prema meni i bacivši torbicu na krevet. "Možda samo dugo čekamo."
  
  
  "Mogli smo, i neću to trošiti."
  
  
  Prišao sam joj, omotao je rukama oko struka i počeo je vući prema sebi. Izvila je leđa tako da su me njene meke obline pritisnule uz mene.
  
  
  “Radovao sam se ovome”, rekao sam, ljubeći je u vrat ispod njene plave kose.
  
  
  „Želela sam te otkako si ušao u Brutusovu kancelariju“, šapnula je.
  
  
  Pomogla mi je da skinem jaknu, Wilhelminu i košulju. Otključavao sam zasun koji je držao njenu suknju na mjestu. Trenutak kasnije pao je na pod. Stajala je tamo u prozirnim gaćicama od čipke, fleksibilne i meke, a koža joj je bila mlečno bijela i glatka poput somota.
  
  
  „Ne možemo koristiti krevet“, rekao sam, gledajući je kako podiže gaćice do bokova. Skinuo sam ostatak odjeće i stavio je pored sebe na tepih u spavaćoj sobi.
  
  
  Pritisnuo sam je na pod i poljubio. Ona je oduševljeno odgovorila, pomjerajući kukove prema meni mekim valovitim pokretima. Milovao sam je, ljubio i osetio kako joj se bedra rašire od mog dodira. Očigledno ni ona nije bila raspoložena za gubljenje vremena. Pažljivo sam pokrio njeno tijelo svojim.
  
  
  Ušao sam u nju jednim glatkim tečnim pokretom. Njene ruke su činile magične stvari na mojim leđima, pomerajući se sve niže i niže, milujući, milujući, uzbuđujući me sve više i više. Počeo sam da se krećem brže i osetio Hederinu reakciju. Noge su joj se raširile, kao da je htjela da prodrem u nju što dublje. Njeno disanje se pretvorilo u promukle jecaje. Gurnuo sam dublje u nju i ona je stenjala dok smo zajedno dostizali vrhunac, savršeno.
  
  
  Nakon toga smo se polako obukli. Dok je Heather ponovo obuvala gornji dio, nagnuo sam se i lagano je poljubio u usne.
  
  
  „Moraćemo da ovaj Lend-Lease posao učinimo zajedničkim“, rekao sam.
  
  
  "Vidjet ću šta Brutus može dogovoriti." Ona se nasmiješi.
  
  
  Bili smo obučeni kada sam čuo da se auto zaustavlja. Heather je bila u kuhinji. Brzo sam otišla do prozora spavaće sobe, navlačeći jaknu. Ispred kuće se zaustavio crni sedan. U njemu su bila tri muškarca. Jedna od njih su bile "Novosti".
  
  
  Pojurio sam do vrata spavaće sobe dok su News i njegovi prijatelji izašli iz auta i krenuli prema kući. "Heather!" - šapnula sam oštro. "Ovdje su!"
  
  
  Ključ je zaškripao u bravi. Heather nije bilo nigdje. Vratio sam se u spavaću sobu kada su se otvorila ulazna vrata.
  
  
  Peto poglavlje.
  
  
  „Možda mogu da pozovem još nekog ovde osim marta“, rekao je jedan od muškaraca kada su ušli. Vidio sam gustu, kovrdžavu kosu kako nosi vreću s namirnicama. Ušao je kroz dnevnu sobu u kuhinju, a ja sam pomislila da je Koval. „Ali razumete da je ovo veoma kratak vremenski period.”
  
  
  Zadržala sam dah kada je Koval ušao u kuhinju. Heather je bila tamo negdje. Možda je uspjela da se ušunja u ostavu. Čuo sam kovrdžavog muškarca kako hoda po kuhinji.
  
  
  "Možete ovo reći Kremlju, druže." To su bile "Vijesti" i rečeno je sa jakim sarkazmom. Vidio sam ga dok je sjeo u stolicu pored vrata. Otvorio sam vrata, ostavljajući samo pola inča razmaka. Heatherin novčanik, primijetio sam krajičkom oka, više nije bio na krevetu. Ako je uzela
  
  
  sa njom…? A onda sam ga vidio u krajnjem uglu pored kreveta, gdje je sigurno nekako pao. Sadržaće njen mitraljez Sterling.
  
  
  Stisnula sam zube od razočaranja. Heather je bila nenaoružana i mi smo bili razdvojeni. Bio je to pogrešan trenutak.
  
  
  Visok, uglati Britanac s urednim brkovima preselio se na sofu u blizini Newsa.
  
  
  „Znam tipa koji bi mogao da uspe“, rekao je Rusu. “Majmun Harry, kako ga zovu. Spreman je za borbu. On voli da se bori."
  
  
  U glasu Newsa bilo je nestrpljenja. “Ne možemo koristiti obične hulje u ovoj operaciji, Marsh. Potrebni su nam ljudi dobre glave, inače će misija propasti."
  
  
  „Tačno“, mirno je rekao Britanac.
  
  
  Koval je promolio glavu iz kuhinje. "Čašu votke, drugovi?"
  
  
  "Pokušat ću", rekao je Marsh.
  
  
  "Da molim." News je klimnuo glavom. Ustao je, skinuo jaknu i krenuo pravo u spavaću sobu.
  
  
  Odjurio sam do ormara. Čim sam zatvorio vrata, News je ušao u sobu i bacio jaknu na krevet. Povukao je kravatu i na trenutak sam pomislila da ide u ormar s njom. Izvukao sam Wilhelminu i bio spreman da pucam ako otvori vrata. Ali on se okrenuo od toaleta i na trenutak mi se izvukao iz vida, očito okačivši kravatu o neku kuku na zidu. Bio je tri metra od metka kalibra 9 mm do grudi. U drugom trenutku je izašao iz sobe.
  
  
  Jedva sam izašao iz toaleta kada sam začuo buku u kuhinji. Koval je glasno uzviknuo na ruskom, a onda se začuo urlik. Našao je Heather. Nakon nekoliko sekundi vrisnula je.
  
  
  Otvorio sam vrata ormara i odjurio u dnevnu sobu. “Novosti” su me čule kako dolazim i čekale su me. Metal mi je udario u lobanju i vidio sam Novyjevu ruku i kundak dok sam padao, a bol mi je rikošetirao kroz glavu.
  
  
  Opalio sam automatski, ali metak je samo rascijepio drvo iza Newsove glave. Skoro sam izgubio Luger dok sam pao na pod, ali sam se mrko držao dok su mi se noge hvatale za kupovinu. Ciljao sam na drugi hitac kada me Marshova velika šaka udarila u lice. Udar me je oborio i ovaj put sam izgubio Luger.
  
  
  "Pokušaj da ne ubiješ nijednog od njih!" - vikali su "Novosti". Još jedan tresak iz kuhinje i Kovalov vrisak. Heather ga je zaokupljala. Ali imao sam velikih problema. Marsh je krenuo prema meni, čekajući da ustanem. Posjekla sam mu nogu, uhvatila ga u potkolenicu, a on je vrisnuo. Uhvatila sam ga za nogu, snažno povukla i on se srušio na pod pored mene.
  
  
  Konačno sam našla svoja stopala. Vrtelo mi se u glavi, ali kada je Mart s mukom ustao, zgrabio sam ga za revere, zavrtio se s njim u polukrug i bacio ga na Novosti, baš kada je Rus uperio svoj puškomitraljez u mene. Mart ga je oborio na sto i obojica su pala na pod.
  
  
  Krenuo sam prema njima, ali ovog puta su „Novosti“ bile prebrze za mene.
  
  
  "Ostani gdje jesi!" - Rus je kleknuo na jedno koleno, mitraljez je bio uperen u moja prsa. Nisam imao izbora; Hugov stiletto se nije mogao dovoljno brzo rasporediti.
  
  
  „Šta god kažeš“, rekao sam.
  
  
  U tom trenutku, Koval je izašao iz kuhinje, držeći Heder.
  
  
  „Pa“, rekao je News sa očiglednim zadovoljstvom, „naša dva prijatelja iz Land's Enda. Drago mi je što smo se ponovo sreli."
  
  
  „Volio bih da mogu reći da je osjećaj obostran“, rekao sam.
  
  
  Mart je s mukom ustao.
  
  
  „Idi i operi se“, rekao mu je News. "Koval, poveži ovo dvoje."
  
  
  Koval se nasmejao. Pustio je Heather i nestao natrag u kuhinju dok je News pažljivo uperio pištolj u nas. Minut kasnije Koval se vratio. Vezao mi je ruke iza leđa dugim jakim konopcem. Zatim je vezao Heather. Dok se Marsh vratio, News nas je smjestio na staru sofu s cvjetnim uzorkom u sredini sobe. Ljutito me je pogledao.
  
  
  “Novosti” su stavile stolicu pored nas i sele. Zapalio je cigaretu koju smo našli u kanti za smeće.
  
  
  "Sada", rekao je, ispuhujući mi dim u lice. "Radiš li za MI5?"
  
  
  Pravila su da svom protivniku nikada ne kažete nešto što on već ne zna, čak i ako se to u tom trenutku čini beznačajnim. Vijesti su znale za to, ali je morao pitati.
  
  
  "Mi smo iz Scotland Yarda", rekla je Heather hladno. "Ti prevoziš drogu, zar ne?"
  
  
  "Novosti" su se nasmejale. "Oh, stvarno", rekao je. "Siguran sam da možeš bolje."
  
  
  Hederino lice je ostalo bezizražajno. Laknulo mi je kada sam vidio da nije pretrpjela mnogo štete u borbi s Kovalom. Vijest je stigla do mene.
  
  
  Pitao. - "Koja je tvoja priča?"
  
  
  Pogledao sam u te ravne oči i ponovo se zapitao kako je taj čovjek mogao biti naš ubica. Vijesti su znale kako da ubiju i sigurno su to imale na umu za nas. Ali on je to radio hladnokrvno, nemilosrdno i bez emocija, jer je to bio posao koji je trebalo uraditi. U tome ne bi bilo kajanja, ali i pravog zadovoljstva. Bio je profesionalac.
  
  
  „Nemam priču“, rekao sam mu.
  
  
  News se lagano nasmiješio i džentlmenski povukao dugu cigaretu.
  
  
  Opet je usmjerio dim na mene. "Devojka je iz MI5", rekao je mirno. - Ne čekaj. SOE. Sećam se dosijea. A ti sa svojim američkim naglaskom. Možda trik, ili ste posuđeni od Amerikanaca? "
  
  
  "Novosti" su bile pametne. Zavalila sam se na sofu i pogledala ga. "Razumijete to."
  
  
  Slegnuo je ramenima. "Nije važno za koju agenciju radite", rekao je lakomisleno.
  
  
  "Neka Marsh radi na tome", predložio je Koval.
  
  
  "Da, dat ću momku koji krvari nešto o čemu razmišlja", zarežao je Marsh.
  
  
  "Vidiš li koliko su moji prijatelji nestrpljivi?" - „Novosti“ mi se nacerile. “Bilo bi dobro da razmislite o saradnji.”
  
  
  "Rekao sam ti!" - rekla je Heather. “Mi smo policajci na tajnom zadatku. Zašto nam jednostavno ne pokažete gdje je heroin i odgovorite na optužbu? Preporučit ćemo popustljivost u dvorištu.”
  
  
  News je odmahnuo glavom, smiješeći se. „Imaš talentovanog kolegu“, rekao mi je. "Ali, bojim se, ne baš realistično." Osmeh je nestao. Nagnuo se i pažljivo zgnječio cigaretu u pepeljari. Kad su mu se oči ponovo srele s mojim, mislio je na posao.
  
  
  „Znam da si ubio jednog čovjeka na Land's Endu. Šta je sa druga dva? Jesi li i njih ubio ili ih držiš na ispitivanju?”
  
  
  „Bez komentara“, rekao sam.
  
  
  Klimnuo je Marshu; veliki Englez me je udario otvorenom rukom po ustima. Glava mi se tako snažno vratila da sam na trenutak pomislila da mi je možda slomio vrat. Krv mi je tekla iz ugla usana. Video sam Heather kako gleda sa zabrinutošću.
  
  
  Pa? - saopštile su "Novosti". - Šta ste čuli na dachi? Da li su naši prijatelji tamo živi i šta su vam rekli? "
  
  
  Sjela sam i zurila u njega, osjećajući kako mi krv curi niz bradu. "Novosti" su pogledale Marsha, a velika ruka me ponovo dodirnula, ovoga puta stisnuta u pesnicu. Udarac me je oborio na sofu. Jedno vrijeme sam ležao mlitav, a onda su me krupne ruke vratile u sjedeći položaj.
  
  
  „Ne volim ovo da radim“, rekla je „Novosti“, „ali mi ne ostavljate izbora. Koliko ste dugo bili na prozoru kolibe prije nego što vas je naš prijatelj vidio?”
  
  
  Oblizala je svoje natečene usne. Rekao sam. - "Koji prozor?"
  
  
  Newsove oči su se suzile: "Tako će i biti."
  
  
  Koval je prišao Novostima. "Neka Marsh radi sa djevojkom", rekao je tiho. Klimnuo mi je. "On je voli - mogu reći."
  
  
  "U redu", rekao je News. „Ali počnite s blagošću. Želimo da znamo šta su naučili."
  
  
  "Možda prilično tiho, a?" - rekao je Koval. Klimnuo je na Heatherine duge, prelijepe noge.
  
  
  News odmahnu rukom. "Kako želiš".
  
  
  Koval je pogledao Marsha, a Marsh se široko nasmiješio. Prišao je Heather i povukao je na noge. Koval ju je držao dok joj je Marsh odvezavao ruke. Koval je polako prešao svojom debelom rukom preko njenih grudi, sada se osmehujući. Heather se povukla i udarila ga u lice.
  
  
  Koval je uzvratio tako što ju je snažno udario po leđima. Izgubila bi ravnotežu da je Marsh nije držao. Lice joj je bilo crveno od udarca.
  
  
  Stisnuo sam vilicu i pokušao da ne gledam. Moralo se pogoršati prije nego što je postalo bolje. Ali kada bi saznali da znamo za Ministarstvo odbrane, izgubili bismo jedinu prednost koju smo imali.
  
  
  Koval i Marsh su otresali Hederinu odjeću. Borila se s njima svom snagom, gunđajući, ali inače ćuteći. Za trenutak je bila gola. Marsh ga je držao, a Koval je vrlo polako prelazio svojim bucmastim rukama preko njega. "Novostima" je bilo dosadno.
  
  
  „Ostavi devojku na miru“, rekao sam. „Ona ne zna ništa. Ja također. Došao sam do tvog prokletog prozora prekasno da bih išta čuo.”
  
  
  "Novosti" su me pažljivo pogledale, procenjujući šta sam rekao. “Ovo svakako znači da znate sve ili većinu. Sada spasite djevojku daljih problema tako što ćete mi reći kome ste dali ove informacije. Jeste li uspjeli kontaktirati svoje sjedište?
  
  
  „Nismo ništa naučili“, rekao sam. "Nemamo šta da kažemo."
  
  
  News je pregledao moje krvavo lice u modricama i klimnuo glavom Kovalu. March je bacio Heather na pod ispred mene; on i Koval su gledali moju reakciju. Koval je podigao Hederine ruke iznad njene glave.
  
  
  "Želiš li vidjeti silovanu tvoju prijateljicu?" On je rekao. "Kako ti se sviđa? Slatka je, zar ne?"
  
  
  Marsh se nasmijao i obliznuo usne. Od samog pogleda na njega muka mi je. Nisam htela da pogledam Heather.
  
  
  Oklevao sam. Da li je vredelo nastaviti sa ovim? Zaista, koliko bismo mogli osvojiti glumeći gluposti? Zaštitili smo malo informacija. S druge strane, priznavanjem onoga što smo znali i pomalo prevarenim u nagodbi, mogli bismo barem shvatiti jesu li News i njegova ekipa odred za ubistvo ili su bili na nekom drugom planu.
  
  
  „U redu, reći ću ti ono što želiš da znaš“, rekao sam. "Pusti djevojku."
  
  
  "Nadam se da više ne igrate igrice", rekao je News.
  
  
  Marsh ga je razočarano pogledao, ali Koval mu je uputio pogled koji je rekao da će imati dovoljno vremena za takve stvari kasnije prije nego što ubiju Heather. Koval je pustio ruke, a ona je sjela pokušavajući rukama prikriti svoju golotinju.
  
  
  “Odvedi djevojku u spavaću sobu. Dajte joj nešto odeće”, rekao je News. „Uradi to, Koval. Marsh, ostani ovdje."
  
  
  - Koval ju je pratio i zatvorio vrata. Tada sam se sjetio Hederine torbice i zapitao se hoće li imati priliku doći do nje - i njenog malog pištolja - prije nego što je Koval vidi.
  
  
  "Sada, prijatelju", rekao je News. “Razgovaraćemo o poslu. Prije svega, kakve ste poslove imali s Augiejem Fergusom u Egiptu?”
  
  
  “Hteo je da mi proda neke informacije. Ali ubili su ga njegovi arapski prijatelji prije nego što ga je uspio predati.”
  
  
  "Kakva je to bila informacija?"
  
  
  „Nije rekao“, lagala sam. "Ali šta je za tebe bio Fergus?"
  
  
  "Ništa", naceri se News. “Samo tip koji je s vremena na vrijeme radio za nas na Bliskom istoku. Naši tamo su me zamolili da saznam o vašoj vezi s njim. Sada o drugovima u Land's Endu. Jesu li mrtvi?
  
  
  "Mrtvi su", rekao sam.
  
  
  "I nisu ti ništa rekli?"
  
  
  „Ništa. Čuo sam te kako pričaš kroz prozor pre nego što me je tvoj ruski prijatelj primetio. O Ministarstvu odbrane“.
  
  
  Newsovo lice se smrknulo. "Vidim."
  
  
  Mislio sam dok sam govorio. Nisu mi skinuli jaknu, a kada me je Koval pretresao, Huga nije našao. Ali nisam mogao koristiti stiletto dok su mi ruke bile vezane na leđima.
  
  
  “Razumijem da planirate završiti svoju misiju kada vaš čovjek napusti zgradu.” Pogledao sam Novosti u lice; ostao je bezizražajan.
  
  
  "Šta je tačno naša misija?"
  
  
  Oklevao sam, gledajući njega i Marsha; Hteo sam da vidim njihovu reakciju na ono što sam hteo da kažem. “To je ubiti trećeg službenika britanske vlade”, rekao sam, “u skladu s vašim općim planom.”
  
  
  Newsove oči su se lagano suzile, jedina promjena u izrazu. Ali mart je bio druga priča. Obrve su mu se podigle od iznenađenja i nasmejao se. News ga je bijesno pogledao, ali Marshov smijeh mi je mnogo rekao. Barem je mislio da je misija za koju je angažovan bila sasvim drugačija.
  
  
  "Nismo razgovarali o ubistvima u Land's Endu", rekao je News. "Igraš li svoju posljednju ruku sa mnom?"
  
  
  „Zapravo nisam čuo tu reč“, priznao sam, „ali već dugo znamo da je ovaj navodni pokušaj ucene britanske vlade u stvari serija planiranih pogubljenja za Rusiju. Ovo je sovjetska zavera, a vi ste poslani ovde da je sprovedete."
  
  
  Gledao sam The News lice, a on je gledao moje. Bilo je to kao igra remi pokera, samo što su naši životi - Hederin i moj - i bezbednost Velike Britanije bili u pitanju.
  
  
  „Ali ne znate koga sledeće planiramo da ubijemo“, zamišljeno je rekao Njuz.
  
  
  “Ne, ovo bi mogla biti jedna od nekoliko mogućih meta. Ne znamo ni tačan datum, ali to vam neće puno pomoći. Igra je gotova i Rusija će uskoro biti razotkrivena." Povisio sam ton, upuštajući malo emocija. Gledajući Vijesti, zaključio sam da mi vjeruje. Ali nije namjeravao da negira optužbu, ne sada.
  
  
  “Odvedite ga u spavaću sobu”, rekao je Marshu, bez daljeg komentara na ono što sam mu rekao. “Ponovo zaveži djevojku i zatvori kapke na prozoru. I onda povedite Kovala sa sobom.”
  
  
  Mart me odveo u spavaću sobu u kojoj je Koval gledao Heather. Primijetio sam da je Rus pronašao Hederinu torbicu, što je bilo razočaravajuće. Zaključali su prozor i vezali Hederine ruke na leđima. Kada je Marsh izašao iz sobe, udario me je svojom velikom šakom u stomak. Nasmijala sam se i previla, pavši na koljena. Mart se nasmijao i izašao za Kovalom iz sobe. Vrata su se zatvorila za njima.
  
  
  Nisam mogao da dišem dug, bolan trenutak. Heather je nespretno kleknula pored mene. "Jesi li u redu?" - zabrinuto je upitala.
  
  
  Sada sam mogao govoriti, ali sam ostao bez daha. "Uhvatiću to kopile", promrmljala sam.
  
  
  "Šta ste rekli Novostima?" - upitala je Heather.
  
  
  "Rekao sam mu istinu."
  
  
  "Šta se desilo? Je li on ubica?
  
  
  „Vijesti mi ništa nisu rekle“, rekao sam. "On je veoma dobar igrač pokera, ali Marsh mi je rekao mnogo bez reči."
  
  
  Njene prelepe plave oči gledale su moje lice.
  
  
  „Ili vesti nemaju nikakve veze sa zaverom za ubistvo“, rekao sam, „ili Marš misli da nema, što je naravno moguće. Ovo nije prvi put da se unajmljeni agent drži u mraku o pravoj prirodi misije."
  
  
  "Da li je istina." Heather je klimnula.
  
  
  "Ali nekako ne mislim da 'Vijesti' imaju ikakve veze sa zavjerom za ubistvo."
  
  
  "Hoće li nas sada ubiti?" - tiho je upitala.
  
  
  Nije imalo smisla lagati je.
  
  
  “Pa, čak i ako smo na pogrešnom tragu, čini se da bi trebao. Znamo da nešto sprema, a to uključuje Ministarstvo odbrane."
  
  
  "Pretpostavljam da to sada rade tamo", rekla je Heather, "planirajući našu gadnu smrt."
  
  
  Povukao sam zapešća prema užadima koji su ih vezivali. Čvor je bio previše čvrst da bi se razvezao. Pogledao sam u prozor sa kapcima. "Vjerovatno će sačekati do mraka", rekao sam.
  
  
  „Oni neće hteti da uznemiravaju selo“, ironično se složila Heder.
  
  
  Sjedio sam tamo, uvijao konopac koji mi je vezivao zglobove, i pitao se šta bih dovraga mogao učiniti. Pored Hugove štikle, na kuku sam imao Pjerovu cijanidnu bombu, a na pojasu i kopči bio je plastični eksploziv i minijatura
  
  
  blowgun ature pikado - svi pokloni kreativnih ljudi u specijalnim efektima i montaži Axe. Ali Hugo je bio jedino oružje koje je moglo osloboditi naše zglobove.
  
  
  Iskrivio sam desnu podlakticu i štikle je iskliznulo iz korica. Ali nije mi udario u dlan kao i obično; put mu je blokirao konop oko mojih zapešća. Okrenuo sam leđa Heather.
  
  
  Pitao sam. - "Možeš li mi podići ruke do zapešća?"
  
  
  Pogledala me je i okrenula mi leđa. „Ne znam. Ali čak i da mogu, neću moći da odvežem užad.”
  
  
  "Znam. Ali pogledajte moj desni unutrašnji zglob. Tamo ćete videti vrh noža."
  
  
  Heather je pogledala i vidjela. "Zašto, Nik, imaš najprijatnija iznenađenja!"
  
  
  Nacerio sam joj se i okrenuo dalje da dohvati štikle. Osjećao sam kako radi na tome. „Povucite ga ravnomerno, usporeno“, rekao sam, „pomerajući ga prema van i pored užadi.“
  
  
  Ona je to i učinila, a sljedećeg trenutka štikla je skliznula sa užadi i pala na pod uz tresak. Uzbunjeno smo pogledali u vrata, ali se rasprava u susjednoj prostoriji nastavila bez prekida.
  
  
  "Uzmi nož", rekao sam. Heather se nagnula i nespretno ga podigla. “Uhvati ga čvrsto za ruku i vrati mi se ponovo.”
  
  
  Heather je slijedila naredbu. "Presjeci uže", rekao sam. “I bilo bi dobro da imate više isječenog užeta nego mesa.”
  
  
  Osjetio sam kako oštrica klizi pored mog dlana prema užetu, a onda je Heather prekinula čvor. Konačno, nakon što je izgledalo kao vječnost, osjetio sam kako konopac popušta. Sa jednim konačnim odlučujućim udarcem, Heather se probila I taman na vrijeme; Glasovi u susjednoj prostoriji odjednom su zamrli.
  
  
  Oslobodio sam zapešća i brzo se okrenuo prema Heather. Uzevši Huga, jednom sam presjekao konopce koji su joj vezivali zglobove i prerezao ih. U tom trenutku smo začuli zvuk na vratima.
  
  
  „Ostani gde jesi“, šapnuo sam.
  
  
  Heather je sjedila na krevetu kao da je još uvijek vezana. Ustao sam s rukama iza leđa kada su se vrata otvorila. Bio je to Koval.
  
  
  “U redu”, rekao je, smiješeći nam se. "Vidim da si još uvijek ovdje."
  
  
  "Hoćeš li nas pustiti da idemo sada kada smo ti rekli ono što znamo?" Rekao sam. Ostavio je vrata odškrinuta i mogao sam vidjeti Newsa i Marsha kako razgovaraju zajedno u susjednoj sobi. Mart je izgledao nestrpljivo u iščekivanju.
  
  
  „Videćemo“, blago mi je odgovorio Koval. „U međuvremenu, moramo te odvesti negdje drugdje, zar ne? Gdje ćete biti sigurniji."
  
  
  Prošao je pored Heather prema meni, znao sam kuda nas vode. U neku mirnu seosku ulicu, gdje će koristiti prigušivač ili nož. Uhvatio me je za ruku: „Hajde, moramo vam oboje zavezati oči. U drugu sobu, molim."
  
  
  Heather je ustala iz kreveta. Gledao sam kako je prišla iza Kovala, sklopila ruke i zamahnula mu vratom.
  
  
  Rus je zagunđao i pao na mene. Jednom sam ga rukom čvrsto držao, a drugom udario u lice. Vrisnuo je i srušio se na pod. Posjekla sam ga iza uha da padne za svaki slučaj. Stiletto je bio na mom pojasu, ali nisam ga morao koristiti.
  
  
  Rekao sam Heather. - "Uzmi njegov pištolj!"
  
  
  Prišao sam vratima baš u trenutku kada je News utrčao sa gotovim mitraljezom. Vidio je Heather kako se naginje nad Kovalom i uperi pištolj u nju. Nasilno sam stavila ruku na njegov zglob. Pištolj mu je izletio iz ruku i udario o pod, okrećući se na svojoj uglačanoj površini.
  
  
  Zgrabio sam Newsovu pištoljsku ruku prije nego što je visoki Rus stigao i bacio ga preko sobe.
  
  
  Heather je i dalje pokušavala pronaći Kovalov pištolj. Primetio sam mašinu za vesti pored kreveta i zalupao za njom. Sletio sam pored njega i uhvatio se za zadnjicu. Ali prije nego što sam uspio podići pištolj, News je ponovo skočio i jurnuo na mene. Bio je tanak, žilav čovjek mišićavog tijela. Snažno me je udario, pokušavajući da mi otme mitraljez iz ruku. Otkotrljali smo se dva puta po podu prema zatvorenom prozoru, “Novosti” su jurile po pušku.
  
  
  Udario sam ga šakom u glavu i pao je na pod. Heather je stigla sa Kovalovim pištoljem baš kada je Marsh upao u sobu. Mora da je kasnio s izvlačenjem oružja, mitraljeza Mauser 7.75 Parbellum, vrlo sličnog Wilhelmini.
  
  
  Njegovo lice potamnjelo od bijesa, Marsh je upao u sobu, pucajući i psujući. Njegov udarac je bio namijenjen Heather, ali je bio loš cilj; metak joj je promašio glavu za šest inča. Ona je uzvratila vatru, pogodivši Marsha dva puta uzastopno u grudi i vrat.
  
  
  Krajičkom oka vidio sam Newsa kako se vraća na noge i kreće prema vratima. I dalje ležeći na podu, uhvatio sam ga za nogu. Zlobno me je šutnuo. Pokušao sam da se sagnem, ali stopalo mi je i dalje bilo pritisnuto uz glavu. Izgubio sam stisak na gležanj, i prije nego što sam ga uspio ponovo zgrabiti, News je izašao iz sobe i krenuo prema ulaznim vratima.
  
  
  Brzo sam pogledao okolo. Koval se nije micao, a Marsh je ležao na leđima, stenjajući i boreći se sa smrću svakim plitkim dahom.
  
  
  „Vežite ga“, rekao sam Heder, pokazujući na Kovala. "Dolazim po vijesti."
  
  
  Nije bilo vremena za traženje Wilhelmine. News je krenuo prema crnoj limuzini i predomislio se kada je shvatio da nije uspio.
  
  
  Uzeo je ključ i otrčao u glavnu ulicu u selu. Kad sam krenuo za njim, bio je već stotinjak metara dalje.
  
  
  Trčali smo nekoliko blokova i onda je nestao iza ugla. Dok sam skretao iza ugla, vidio sam ga kako pokreće malu sivu SIM karticu čiji je vlasnik sigurno ostavio ključeve u bravi. Trčao sam brže, ali News se povukao prije nego što sam stigao do auta.
  
  
  Pogledao sam okolo i snašao se. Heather je ostavila ključeve ispod Gregoireove SOCEMA kontrolne table, ali gdje su, dovraga, bili? Otrčao sam do sljedećeg ugla i pogledao desno. Da, to je to!
  
  
  Odmah sam seo za volan i držao ključ u bravi, a onda sam ugledao začuđeni pogled seljanke koja nosi torbu sa namirnicama. Vratio sam se na glavnu ulicu, kao što su to učinile Novosti, penjući se dok sam hodao, i ugledao Simku nekoliko stotina metara ispred sebe, kako izlazi iz grada.
  
  
  Dok su Vijesti stigle do otvorenog terena uskim, vijugavim putem, bio sam u krugu od stotinu metara i brzo sam povećavao brzinu. Žbunje koje je poređalo cestu uzdizalo se iznad visine automobila, tako da kad god bi Newsy zaokrenuo zavoj, nije bio na vidiku dok se nismo vratili na ravno.
  
  
  Ludo je klizio na svakom koraku. Moj sportski auto je odlično nosio krivine i ubrzo sam bio na vrhu. Vidio me je, a kada sam pokušao da ga zaobiđem, da ga natjeram da se povuče, izjurio je da me zaustavi. Uspio je to učiniti oko nekoliko okreta dok nije naišao na spora zaprežna kola koja su dolazila iz drugog smjera.
  
  
  News je okrenuo SIM karticu udesno. Proklizao je i ponovo skrenuo lijevo, uhvativši zadnji ugao kolica natovarenih balama sijena. Kombi je krenuo prema jarku, a zatim se zalutao unatrag i izbacio dio svog sadržaja na cestu ispred mene. Vozio sam se po njoj, sijeno se raspršilo na sve strane, a pogled mi je na trenutak bio zaklonjen.
  
  
  Kad sam izašao iz oblaka sijena, našao sam se na vrhu Simca. Pokušao sam da stanem pored njega, ali “Novosti” su se zaustavile ispred mene. Snažno sam trgnuo volan udesno i Vijesti su uslijedile baš kako sam i mislio da će, a onda sam ga snažno trgnuo lijevo i prebacio na niže. SOCEMA-Gregoire je skočio naprijed dok je moja noga pritiskala papučicu gasa i pomaknula se pored Simce prije nego što su Vijesti uspjele da se povuku.
  
  
  “Novosti” su naglo trznule volan, Simca se zabio u desnu stranu sportskog automobila, prema vozaču. Odgovorio sam tako što sam sportskim autom udario Simcu, gurnuvši News na stranu ceste. Skoro je izgubio kontrolu, ali je brzo došao k sebi i na trenutak iskočio ispred mene.
  
  
  Skrenuli smo još jednom, ne obraćajući pažnju na ono što bi moglo doći iz drugog smjera. Ponovo sam ga upario, ali prije nego što sam uspio napraviti potez, udario me je svojom SIM karticom u bok.
  
  
  Sada je moj red da izgubim kontrolu. Točak mi je istrgnut iz ruku, a sledećeg trenutka je sportski automobil izleteo sa puta na veliku otvorenu livadu. Vidio sam kako News auto ludo juri prema suprotnoj strani i dvadeset stopa pada na kamenito polje, onda sam jurio kroz zrak, auto je počeo da se kotrlja prije nego što je udario.
  
  
  Video sam bljesak na nebu, a zatim smeđu zemlju. Začuo se oštar tresak, vrata na mojoj strani su se otvorila i ja sam izbačen. Udarila sam o zemlju, dvaput se otkotrljala i ležala ošamućena. Auto je nastavio da se kotrlja i pao na visoku stenu.
  
  
  Polako sam seo, krećući se pažljivo. Boljelo je, ali činilo se da nije bilo slomljenih kostiju. Onda sam čuo eksploziju preko puta. S mukom sam ustao. Morali smo spasiti Novosti - ako se još može spasiti.
  
  
  Sapleo sam se na putu i video da je Rus otišao. Odozdo je kuljao crni dim. Otišao sam do ivice nasipa i pogledao dole. Simku je zahvatio plamen. Mogao sam vidjeti "Novosti", bez svijesti ili mrtve, unutra. Kasnim; Nisam mogao doći do njega.
  
  
  Stajao sam i gledao kako Simka gori, i nisam mogao a da se ne zapitam kada će doći moj dan i kada će neki Rus ili agent Chicom svjedočiti mojoj smrti. Nijedan agent nije živio vječno; većina nije ni doživjela starost. Zato je Hawk uvijek govorio kada smo se rastajali: „Zbogom, Nick. Sretno. Videćemo se kad te vidim." Ili možda nikad.
  
  
  Čuo sam zvuk motora automobila i okrenuo se baš kada se mala bijela Lancia zaustavila nekoliko metara iza mene. Heather je iskočila i potrčala prema meni. Zbunjeni Englez je ispuzao kroz druga vrata automobila i stao, razrogačenih očiju gledajući u zapaljenu SIM karticu.
  
  
  "O moj Bože", rekla je Heather, gledajući u plamenu olupinu. Zatim se okrenula i pogledala gdje je SOCEMA ležao naopačke u polju s druge strane puta. Bio je nered.
  
  
  „Izvinite zbog toga“, rekao sam.
  
  
  „Oh, dobro“, uzdahnula je. „Ionako se nikad nije dobro kretao.”
  
  
  Nacerio sam joj se. "To Ferodo kvačilo mora da se podešava."
  
  
  "Boli li te?"
  
  
  „Samo moj ego. Želeo sam da News bude živ. Sada nam ne može ništa reći.”
  
  
  Uputila mi je mali, samozadovoljni osmijeh. “Mart je rekao prije nego što je umro, obećao sam mu doktora, jadniče.
  
  
  Izgleda da ovi momci nemaju nikakve veze sa ubistvom. Planirano je da se ukrade nacrti za vođene rakete prilikom prebacivanja iz Ministarstva odbrane u vojni štab."
  
  
  „Proklet bio sam“, rekao sam. Tako da sam u vezi "The News" bio u pravu sve vreme. Ali ako Rusi nisu stajali iza zavere za atentat, ko onda?
  
  
  Šesto poglavlje.
  
  
  Brutus je sjedio za svojim stolom, prstima prstima fotografirao Fergusov odred komandosa. Ispred njega je ležala hrpa službenih vojnih izvještaja, od kojih je svaki sadržavao podatke o ljudima u jedinici.
  
  
  “Uspjeli smo im sve ući u trag”, rekao je Brutus. “Dvanaest ih je mrtvih, bilo ubijeno u ratu ili umrlo kod kuće. Ovaj,” pokazao je na čoveka sa poručnikovim obeležjem, „veoma je zanimljiv.” Poručnik John Elmore. Dio njegove lobanje je smrvljen. komandos raid. U glavu mu je umetnuta čelična ploča. Nakon što je napustio službu, koristio je svoje komandoske vještine za rad za mafiju. Postao je najuspješniji ubica u Engleskoj. To su uglavnom zadaci u kriminalnom svijetu. Ovaj čovjek je bio genije u ubistvu. "
  
  
  Podigao sam obrve. Konačno, Brut je odmah uništio moje nade. "Ubijen je prije mnogo godina u borbi sa Scotland Yardom u predgrađu Londona."
  
  
  "Jeste li sigurni da je to bio on?"
  
  
  „Svakako! Scotland Yard je dobio dojavu od doušnika da se Elmore krije u servisu. Kada su došli u stanicu, počeo je da puca. Jedan od vojnika Yarda dobro ga je pogledao kroz optički nišan njegove snajperske puške. . Tuča je trajala 10 minuta, a onda se zapalilo cijelo mjesto. Jedan od metaka mora da je pogodio pumpu za gorivo. Kada je sve bilo gotovo, otkrili su da je Elmoreovo tijelo izgorjelo u pepeo. Ali nema sumnje da je to bio on. . "
  
  
  "Dakle, ubica još uvijek nije pronađen."
  
  
  Brutus nije tako mislio. "Dvadeset četiri sata su prošla od roka od dvije sedmice", rekao je Brutus, koračajući naprijed-natrag ispred svog masivnog stola, napinjući se u tešku lulu od vrijeska koja mu je čvrsto držala među zubima. "Ovo bi moglo značiti da su vijesti namjerno obmanule vašeg čovjeka Marsha kako ne bi odali pravu svrhu misije. U ovom slučaju, moj dječak, ubica je umro u tom zapaljenom autu. Sa drugima ubijenim ili u pritvoru, zaplet je osujećen."
  
  
  "Ali Koval je potvrdio Marshovu priču", primijetila je Heather.
  
  
  "Ali zar on to ne bi učinio?" - usprotivio se Brutus. “Da ste na mjestu Koval, da li biste radije bili suđeni za krađu dokumenata ili ubistvo?”
  
  
  "Dobra ideja", rekao sam. "Ali ne mogu a da ne mislim da je naš ubica još uvijek tamo negdje."
  
  
  "Smeta ti rukopis, zar ne?" - reče Brut, sišući lulu.
  
  
  "Da gospodine. I način na koji su ubistva počinjena. Nakon što ste neko vrijeme radili na ovom poslu, osjećate da vam je neko potreban, bez obzira da li ste ikada izlazili s njim ili ne. ubica jednostavno ne odgovara vestima.
  
  
  „Pa, nadam se da grešiš, Nik“, reče Brutus teško. "Jer ako ste u pravu, sve što možemo učiniti u ovom trenutku je da udvostručimo našu budnost sa svim našim visokim zvaničnicima i čekamo."
  
  
  „Znam“, rekla sam turobno.
  
  
  Brutus je iznenada ispružio svoju veliku vilicu i nacerio se. „U redu, dečko moj. Ne gledaj me tako sa visine. Ti i Heather nastavljate raditi svoj posao i često se javljate kod mene.”
  
  
  "Onda ćemo krenuti", rekla je Heather. “Podijelićemo posao. Ja ću uzeti ministra unutrašnjih poslova i lorda tajnog pečata, a Nick može početi sa ministrom vanjskih poslova. Daćemo ti prsten večeras, Brute."
  
  
  * * *
  
  
  Polako sam hodao širokim hodnikom. Na prvi pogled činilo se da poslovna zgrada vrvi od uobičajene svakodnevne rutine: sekretarice su žurile iz jedne sobe u drugu, pisaće mašine su škljocale iza zatvorenih vrata. Ali kada biste znali šta da tražite, videli biste skrivenu napetost ispod površine.
  
  
  Iste sekretarice su izbjegavale mračne hodnike i neiskorištene prostorije. Posvuda je bilo vladinih agenata i ljudi iz dvorišta u civilu. Zaustavljali su me svakih par minuta i tjerali da pokažem svoju ličnu kartu. Pitao sam se koliko bi bilo teško lažirati SOE ili MI5 ID. karta vjerovatno nije tako teška za upućenog operatera.
  
  
  Popeo sam se stepenicama na sljedeći sprat i krenuo prema kancelariji ministra vanjskih poslova. Ovdje je u hodniku bilo mnogo ljudi, uključujući i mali odred uniformisanih vojnika na širokim vratima koja su vodila u glavne radne prostore.
  
  
  Na drugom kraju hodnika bila su manja, nečuvana vrata koja su vodila do niza manjih kancelarija Ministarstva. Dok sam prolazio, izašao je jedan čovjek. Nosio je uniformu domara, imao je krpu i kantu u rukama i kao da je bio u žurbi - umalo me nije prevrnuo.
  
  
  Pogledao me je brzo, oštro, a zatim brzo krenuo niz hodnik, gotovo trčeći. Bio je visok muškarac tamne kose i brkova. Pokušavao sam da odlučim da li su brkovi lažni, kako da poletim za njim, kada sam začuo vrisak.
  
  
  Čulo se iz kancelarije koju je domar upravo napustio. Na putu mi je stao čovjek u tamnom odijelu i s kravatom. Odgurnula sam ga i otvorila vrata.
  
  
  Kada sam ušao u kancelariju, ostavljajući vrata širom otvorena za sobom,
  
  
  djevojka koja je stajala na vratima koja vode u susjednu sobu pogledala me raširenim očima i vrisnula. Papiri koje je sigurno držala ležali su joj pred nogama. Prošao sam pored nje u malu privatnu kancelariju kada sam iza mene začuo korake koji su dopirali niz hodnik. U unutrašnjoj kancelariji, tamnokosa žena stajala je iznad tijela ministra vanjskih poslova, otvarajući i zatvarajući usta od šoka.
  
  
  Vidio sam užas na njenom licu i pogledao razlog za to. Ubio ga je garota, koju su komandosi koristili u ratu. Skoro je bio odrubljen i krvi je bilo posvuda.
  
  
  Žena me je pogledala i pokušala nešto reći, ali ja sam je premjestio na stolicu i sjeo, a onda sam pogledao po sobi. Na stolu u blizini bila je poruka, ali sam je za sada ignorirao.
  
  
  Razmišljao sam da nađem tog domara, ali sam se odlučio protiv toga. Dugo ga nije bilo. Pokušao sam se sjetiti kako je izgledao, zbog čega sam pomislio da su brkovi možda lažni, a onda sam se nečega sjetio. Ne samo brkovi, već i kosa mora da je bila lažna - perika - jer sam bio siguran da sam vidio pramen plave kose na potiljku.
  
  
  Dva muškarca su upala u kancelariju.
  
  
  "Pa, šta se ovdje događa?" - upitao je jedan.
  
  
  "Krvavi pakao!" - rekao je drugi, primetivši mrtvaca.
  
  
  "I ko si ti?" Prvi čovjek me sumnjičavo pogledao.
  
  
  Pokazao sam svoju ličnu kartu dok je još ljudi utrčalo u sobu. „Mislim da sam pogledao ubicu“, rekao sam, „obučen je kao domar. Otrčao sam tamo niz hodnik.”
  
  
  Jedan od muškaraca je požurio iz sobe. Ostali su me oprezno gledali dok je prostorija bila ispunjena prestravljenim službenicima Ministarstva. Prišao sam stolu i pogledao u poruku. Pročitaj ovo:
  
  
  "Bolje ikad nego nikad. Iznos duga i otplata porastao je na četrnaest miliona funti sterlinga. Stavite ga u privatni avion i odletite za Ženevu. Dobit ćete daljnje upute o tome kojoj banci da se obratite za uplatu depozita. nemate dovoljno vremena."
  
  
  "Evo, šta imaš tamo?" - rekao je policajac u civilu pored mene. “Samo ću to prihvatiti.” Posegnuo je za porukom i pustio sam ga da pogleda. Meni je to izgledalo kao isti rukopis, ali naravno stručnjak za rukopis bi to morao potvrditi.
  
  
  Odmaknuo sam se od stola da još jednom pogledam tijelo. U prednjoj prostoriji su sada bili novinari, koji su bezuspješno pokušavali proći pored tamošnje vojne straže.
  
  
  Dok sam hodao oko stola bliže tijelu, primijetio sam komad papira na podu otprilike na mjestu gdje je ubica mogao stajati kada je izvadio poruku iz džepa i stavio je na sto. Podigao sam ga; izgledalo je kao da je istrgnuto iz dopisnice, samo u uglu lista. Na njemu je olovkom ispisan broj telefona. Dio odštampanog amblema ostaje na liniji suze.
  
  
  Proučavajući nažvrljane brojeve, učinilo mi se da ih je možda napisala ista ruka koja je napisala bilješke o ubistvu. Naravno, bio je to dug put, ali nam je trebao upravo sada.
  
  
  Prišao mi je debeo muškarac, a ja sam stavio papir u džep.
  
  
  "Ti si tamo - ko si ti?"
  
  
  "SOE", rekao sam, pokazujući svoju ličnu kartu. Ponovo. Nije vidio da sam sakrio papir.
  
  
  "Oh. U redu. Samo se kloni, dečko moj."
  
  
  "Ja ću se potruditi." - rekao sam ozbiljnog lica. Otišao sam do tijela da bih posljednji put pogledao nered u kojem je ministar bio.
  
  
  Ovo je bilo još jedno nepotrebno ubistvo. Garota, koja se u ovom slučaju sastojala od dvije metalne ručke sa komadom klavirske žice između njih, bila je poznato vojno oružje. Napadač je jednostavno omotao žicu oko glave žrtve i povukao. Žica je presjekla meso, mišiće, tetivu i kost dok se glava nije odvojila od tijela. Barem je to bio brz način. Odjednom sam se sjetio da je Augie Fergus bio komandos. Dakle, da li je prepoznao ubicu? Kad bi ga barem poznavao. Sada sam se igrao pogađanja i nije bilo vremena za to, okrenuo sam se i brzo izašao iz sobe.
  
  
  Našao sam Heather u blizini u uredu ministra unutrašnjih poslova; nije čula za najnovije ubistvo. "Upravo sam naletjela na Elma Jupitera", rekla je lagano. “Insistirao je da ga pozovem. Jesi li ljubomorna, ljubavi?
  
  
  „Volio bih da imam vremena za ovo“, rekao sam. "Ministar vanjskih poslova je upravo ubijen."
  
  
  Njene prelepe plave oči su se raširile od šoka.
  
  
  "Zna li Brutus?" ona je pitala.
  
  
  “Pozvao sam ga na putu ovamo. Bio je u veoma dobrom stanju."
  
  
  "To je jebeno užasno, zar ne?" Ona je rekla.
  
  
  „Ako uskoro ne poboljšamo naš prosek“, rekao sam joj, „britanska vlada će prestati da postoji kao održiva institucija. U ministarstvu je nastala potpuna panika.”
  
  
  "Ima li Brutus neke ideje?" ona je pitala.
  
  
  "Ne baš. Sada smo prilično sami. Kako sam čuo, premijer je već obaviješten i želi odmah isporučiti otkupninu.”
  
  
  "Vjerovatno se boji da bi mogao biti sljedeći."
  
  
  "On je logična meta", rekao sam. Ubica je ostavio još jednu poruku tražeći plaćanje. I našao sam ovo na licu mesta. „Dao sam joj poruku.
  
  
  „Ovo je broj telefona ministarstva“, rekla je zbunjeno. "Mislite li da je ubica ovo napisao?"
  
  
  „Čini se malo vjerojatnim da bi službenik ministarstva morao da zapiše broj“, rekao sam. “I izgleda da su škrabotine slične rukopisu na listu o ubistvu. Šta mislite o amblemu?
  
  
  "Nije dovoljno", rekla je. “Ali nekako se osjećam kao da sam ovo već vidio. Hajdemo u moj stan i pogledajmo izbliza.”
  
  
  Heather je iznajmila mali stan u londonskom West Endu. Penjala se uz tri stepenice, ali jednom ušla, bila je prilično šarmantno mjesto. Skuhala nam je šolju engleskog čaja i mi smo sedeli za malim stolom pored prozora, pijuckajući ga. Ponovo sam izvukao komad papira iz džepa.
  
  
  „Ko god da je ovaj tip, voli da se igra grubo“, rekao sam, okrećući papir u ruci. Ispričao sam Heder detalje ubistva. “Grublje od vijesti. I vjerovatno je opasniji jer voli da ubija i zato što je vjerovatno iracionalan."
  
  
  Podigao sam novine prema svjetlu s prozora. „Hej, šta je ovo? Čini se da ovdje nešto piše, ispod brojeva.”
  
  
  Heather je ustala i pogledala preko mog ramena. "Šta piše, Nick?"
  
  
  „Ne mogu da shvatim. To je kao da počnete sa velikim "R" i onda..."
  
  
  “O” i “Y”, rekla je Heather uzbuđeno.
  
  
  "A onda - 'A' i možda 'L. Royal'. I još nešto“.
  
  
  "To bi moglo biti 'Ho'," rekla je, "i dio TV-a." Znate da postoji kraljevski hotel na Russell Squareu."
  
  
  "Naravno", rekao sam. "Royal Hotel. Ali ovo je hotelska dopisnica?"
  
  
  „Mislim da nije“, rekla je Heather. „Rekao sam vam da sam već vidio ovaj logo, ali ga ne povezujem s hotelom. Ali mi ćemo to provjeriti."
  
  
  „Ako nisu hotelske novine“, rekao sam, „imamo dvostruki trag. Royal Hotel i organizacija ili ideja koju predstavlja ovaj simbol."
  
  
  „Tačno“, složila se Heder, a na njenom licu se videlo uzbuđenje. "Možda je ovo naš proboj, Nick."
  
  
  “Ako su novine pripadale ubici”, podsjetio sam je.
  
  
  Nakon čaja uzeli smo taksi do hotela Royal i razgovarali sa pomoćnikom menadžera na šalteru. Pogledao je komad papira i negirao da pripada hotelu. Izvukao je list hotelskog pribora i pokazao nam ga za poređenje.
  
  
  „Naravno, može pripadati gostu“, rekao je čovjek. “Ili jedan od mnogih kongresnika koji se ovdje sastaju.”
  
  
  "Da", rekao sam teško. "Pa, hvala u svakom slučaju."
  
  
  Napolju, Heder je rekla: "Mislim da je bolje da upoznamo Bruta sa modernim vremenima."
  
  
  "U redu", rekao sam. “Možda može ponuditi neke ideje za naš amblem.” Zvali smo taksi i otišli pravo u Brutusov ured.
  
  
  Kada smo stigli tamo, nakon brzog marša niz dugi hodnik prepun uniformisanih stražara, zatekli smo Bruta kako pregledava stare policijske dosijee. Mislio je da još uvijek postoji mogućnost da je ubica osuđeni kriminalac ogorčen na establišment. Pokazao sam mu papir, ali on je odmahnuo glavom.
  
  
  „Ne mogu ništa da uradim povodom toga“, rekao je. “Mogu napraviti kopije i pokazati ih cijelom odjeljenju. Možda će neko saznati."
  
  
  „Možda bi se isplatilo, gospodine“, rekao sam.
  
  
  „Provjerili smo onog domara kojeg ste vidjeli kako izlazi iz ureda sekretara“, rekao mi je Brutus. “Niko ne može identificirati osobu s tim opisom koja radi u zgradi.”
  
  
  „Ovo je ubica“, rekao sam.
  
  
  "On je vjerovatno naš ubica", rekla je Heather. "Bio si dovoljno blizu da ga zgrabiš, Nick."
  
  
  „Ne podsjećaj me“, rekla sam mrzovoljno.
  
  
  „Ne krivi sebe, momče“, reče Brut, paleći lulu. “Da nije bilo tebe, ne bismo imali ništa.”
  
  
  „Možda još uvek nemamo ništa“, rekao sam. "Ako ti to pomaže, nejasno se sjećam da sam vidio plavu kosu u mraku, kao da je čovjek nosio periku."
  
  
  Brut je napravio bilješku na komadu papira. “Verovatno su i brkovi bili lažni.”
  
  
  "Možda. Znam da sam tako mislio kada sam to vidio.”
  
  
  Brut je ustao od stola i počeo ga obilaziti, sišući mu lulu. Izgledao je veoma umorno, kao da danima nije spavao.
  
  
  “U ovom trenutku”, rekao je, “uprkos dokazima, daleko smo od rješavanja zavjere za ubistvo. Treća poruka pronađena na licu mjesta ne govori nam ništa više o našem čovjeku. Ili muškarci."
  
  
  "Ako je ubica imao saučesnike", rekla je Heather, "izgleda da štedi na njima."
  
  
  “Da, jasno je da se čini da je ubistva izvršila ista osoba – iako bi možda tako izgledala da je jedna osoba bila glavna. U svakom slučaju, premijer mi je priznao da će se pobrinuti za isplatu potrebnog iznosa. "
  
  
  "Četrnaest miliona funti?" - upitala je Heather.
  
  
  "Tačno. Razgovarali smo o mogućnosti da nekako prevarimo našeg čovjeka utovarom u avion lažnim novcem, itd."
  
  
  Pogladio sam se po bradi: „Pitam se, gospodine, da li je ovom čoveku zaista potreban novac.“
  
  
  "Šta imaš na umu?" - upitao je Brut.
  
  
  „Možda misli da želi novac na svesnom nivou“, rekao sam polako, „ali na drugom nivou – primitivnijem, mračnijem – možda želi samo da ubije.
  
  
  Brutus je povukao slušalicu i proučavao moje lice. „Da, razumem na šta mislite. Ali kako god bilo, moramo pretpostaviti da će plaćanje potrebnog iznosa zaustaviti ubistva, zar ne?”
  
  
  „Da, gospodine, verujem da jeste“, rekao sam.
  
  
  „Dobro. Pa, vas dvoje možete da se odmorite. Ali držite se ovog komada papira - možda tu nešto ima."
  
  
  Heather je ustala sa svog uobičajenog mjesta na Brutusovom stolu, a ja sam ustao sa stolice.
  
  
  „Ima još jedna stvar, gospodine“, rekao sam.
  
  
  "Da?"
  
  
  “Hawke mi je rekao da je Augie Fergus bio u komandosima. Mislim da bismo trebali dobiti spisak ljudi u Augievom odredu.”
  
  
  Brutus se namrštio. “To bi vrlo lako mogla biti velika lista.”
  
  
  “Ograničio bih ovo samo na ljude iz njegovog užeg kruga. Ovo bi mogao biti trag."
  
  
  "Tako je, Nik", reče Brutus. "Ja ću se pobrinuti za to. Još nešto?"
  
  
  "Samo nekoliko sati sna", rekao sam, smiješeći se.
  
  
  „Obećavam da neću smetati nikome od vas do kraja dana“, rekao je. “Ugodno večerajte i odmorite se.”
  
  
  "Hvala", rekao sam.
  
  
  Heather i ja smo večerali u malom, tihom restoranu, a onda me pozvala u svoj stan na piće prije nego što sam se vratio u svoju hotelsku sobu, koju je platio ljekar opšte prakse. Ja sam jela burbon, a ona šeri. Sjeli smo na dugačku sofu i pijuckali piće.
  
  
  „Voljela bih da se sjetim gdje sam vidjela logo na tom komadu papira“, priznala je. “Znam da sam ovo negdje vidio ne tako davno.”
  
  
  „Imaćeš dovoljno vremena za ovo sutra, kad se odmoriš“, rekao sam. “Neka sve to inkubira unutra do tada.”
  
  
  "U redu, doktore." Ona se nasmiješi. „Predajem se u potpunosti tvojoj brizi.”
  
  
  "Je li ovo prijedlog?"
  
  
  “Uzmi kako želiš.”
  
  
  Spustio sam nedovršenu čašu i posegnuo za njom. Rastopila se u mojim rukama, njena mekoća me pritiskala. Nosila je pantalone i košulju, ali bez grudnjaka. Pritisnuvši usne na njene, prešao sam rukom preko njene desne dojke. Moj dodir je otvrdnuo bradavicu. Moj jezik je istraživao njena usta i ona je strastveno odgovorila.
  
  
  Odmaknula se od mene i ustala. „Uradiću nešto prikladnije“, rekla je.
  
  
  Nestala je u spavaćoj sobi, a ja sam dovršio svoj burbon. Toplina pića širila se kroz mene. Bio sam opušten i spreman. A onda se Heather vratila.
  
  
  Nosila je gotovo providni penjoar do poda.
  
  
  Skinuo sam se i legao pored nje na sofu. Provukao sam ruku između njenih bedara i pomilovao je. U grlu joj je tutnjao tihi zvuk.
  
  
  Prebacio sam joj negliže preko glave i pustio da padne na pod pored mene. I htela je mene. Bilo je jasno da me zaista želi. Znao sam da će biti još bolje nego prošli put.
  
  
  Krenuli smo polako, udobno, puštajući talase zadovoljstva da prolaze kroz nas dok su nam se tijela dodirivala i vatra je polako gorjela u nama. Bilo je slatko, veoma slatko; lagana šetnja zapalila je vatru i zapalila je.
  
  
  Kako su guranje, povlačenje i sondiranje postajali sve jači, Heather je počela da drhti. Zvukovi u njenom grlu su rasli sve dok nisu ispunili prostoriju. Onda je to bio iskonski zaron, divlji u svom intenzitetu, dok su se Hederine ruke čvrsto obavile oko mene, a njena vrela bedra su me pritiskala sve dublje i dublje u sebe.
  
  
  Kad je sve bilo gotovo, legao sam, zapalio cigaretu i razmišljao o Heather i Hadiji; Nisam mogao a da ne uporedim to dvoje. Njihovi načini vođenja ljubavi bili su različiti kao i njihove nacionalnosti. Hadija je bila poput severnoafričke pustinje u kojoj je rođena: groznica poput besne peščane oluje koja je završila isto tako iznenada kao što je i počela. Heatherino proljeće je više ličilo na englesko proljeće: razvijalo se polako, slijedeći davno utvrđeni obrazac, postepeno se razvijalo u vrućinu ljeta, a zatim postepeno prelazilo u hladnoću jeseni.
  
  
  Šta je bilo bolje? Nisam mogao reći. Svaki je imao svoje prednosti. Ali bilo bi lijepo, pomislio sam, imati stalnu ishranu prvo jednog, pa drugog.
  
  
  Sedam
  
  
  Već je prošla ponoć kada sam se vratio u hotelsku sobu i legao u krevet. Otprilike sat vremena nakon što sam zadremao, iznenada sam se probudio. U početku nisam imao pojma šta me probudilo, a onda sam to ponovo čuo: tiho škljocanje. sta je to bilo? I unutar sobe, ili napolju?
  
  
  Ležao sam i slušao, zaista sam želeo da zaspim, i znao sam da je to luksuz koji si ne mogu priuštiti. Mnogi agenti su se probudili mrtvi, da tako kažem, jer su bili previše umorni ili pospani da bi čuli čudnu buku usred noći.
  
  
  Ležao sam potpuno mirno, gledajući u mrak. Tišina me okruživala, isprekidana uličnom bukom. Da li sam nešto maštao ili sanjao?
  
  
  Petnaest minuta na svjetlećem brojčaniku mog sata. Zinuo sam i trudio se da držim oči otvorene. Pola sata. Naravno da sam pogrešio. San me je privukao, uvukao u svoju mračnu, toplu jamu. Kapci su mi se zatvorili, a zatim širom otvorili.
  
  
  Opet taj zvuk! Taj tihi škljocajući zvuk, i ovog puta nije bilo sumnje. Došlo je sa vrata u hodnik. Neko je pomerao ključ u bravi.
  
  
  Zvuk se ponovio. Ko god da je bio tamo bio je srećan što sam zaspao.
  
  
  Tiho sam ispuzala iz kreveta. Jedino svjetlo u prostoriji dolazilo je s prozora i ispod vrata
  
  
  koridor Sada je senka zaklanjala usku traku svetlosti ispod vrata. Da, neko je bio napolju i ubrzo je ušao.
  
  
  Navukao sam pantalone i košulju i obuo cipele kada je staklo škljocnulo u bravi i ručka se počela okretati. Prišao sam stolici na kojoj mi je visio sako i posegnuo za futrolom ispod nje. Izvukao sam Wilhelminu, a zatim se vratio do kreveta i navukao čaršav preko jastuka. Kada su se vrata lagano otvorila, sjeo sam za stolicu.
  
  
  Čovjek širokih ramena polako je ušao u prostoriju, držeći pred sobom pištolj. Još jedan mršav muškarac kretao se iza njega kao senka. Nečujno su ušli u sobu i stali okrenuti prema krevetu. Onaj debelih ramena je klimnuo mršavom, a oni su uperili puške u krevet na kojem sam ležao. Bilo je skriveno u sjeni i mislili su da sam još uvijek tamo. Pištolji, veliki i ružni, imali su duge prigušivače na njušcima. Iznenada su iz svakog pištolja ispaljena tri ili četiri hica. Sačekao sam da prestanu da pucaju i da je posteljina u neredu, a onda sam posegnuo i upalio svjetlo.
  
  
  "Iznenađenje!" - rekao sam, usmjeravajući Wilhelminu prema njima.
  
  
  Okrenuli su se prema meni, zbunjenost na licima. Nikada ih ranije nisam vidio.
  
  
  „Baci oružje“, rekao sam odlučno.
  
  
  Očigledno nisam bio baš uvjerljiv. Čovek debelih ramena je pomerio pištolj i brzo opalio, pavši na jedno koleno. Njegov hitac je odvojio drvo od okvira mekane stolice koju sam koristio za pokrivanje. Sagnuo sam se kada je opalio drugi put. Ovoga puta metak je pogodio oblogu stolice.
  
  
  Udario sam u pod iza stolice, prevrnuo se jednom i pucao u onog u daljini. Wilhelmina je, bez prigušivača, glasno zarežala u prostoriji, a metak je probio zid iza razbojnikove mišićave glave. Brzo sam ponovo opalio i drugi hitac je pogodio čovjeka u grudi, snažno ga pogodivši u zid. Skliznuo je na pod, ostavljajući grimizni trag na zidu.
  
  
  Drugi strijelac je opalio još jednom, odlijepio papir u boji sa zida iza mene i zaronio u zaklon iza kreveta. Pucao sam, ali sam promašio za nekoliko centimetara i slomio nogu noćnog ormarića.
  
  
  Sada sam se vratio iza stolice. Podigao sam palu pepeljaru, bacio je udesno i privukao neprijateljsku vatru. U istom trenutku sam se povukao ulijevo i ponovo uhvatio prekidač za svjetlo iznad glave, zamračivši prostoriju. Brzo sam se popeo do velike komode, koja je služila kao dobro skrovište od kreveta.
  
  
  Preživjeli militant je bio na nogama, kretao se prema vratima od kreveta i pucao na mene dok je išao. Meci su prožvakali drvo na prednjoj strani komode. Ostao sam stajati, ali kada je krenuo prema vratima, uspio sam ponovo pucati u njega. Nažalost, propustio sam.
  
  
  Skočio sam i pojurio prema vratima, taman na vrijeme da vidim kako napadač nestaje iza ugla u hodniku. Krenuo je prema stražnjim stepenicama.
  
  
  Opsovao sam ispod glasa dok sam se brzo vraćao u sobu. Zgrabio sam malu kutiju i izvadio rezervni magacin za Wilhelminu. Izvukao sam stari magacin i onda ubacio novi. Onda sam istrčala u hodnik, pored malog skupa hotelskog osoblja i gostiju, do zadnjeg stepeništa.
  
  
  Dok sam sišao niz stepenice u uličicu iza hotela, drugog razbojnika nije bilo nigdje. Otrčao sam do izlaza iz uličice, pogledao desno, pa lijevo - i vidio kako je skrenuo iza ugla. Pratio sam ga.
  
  
  Sustizao sam ga kada smo izašli u High Holbornu, Euston Square, i on je ugledao ulaz u metro - Londonsku metrou - i sagnuo se u njega.
  
  
  Bio sam tamo za trenutak. Približavajući se stepenicama, vidio sam ga ispod, kako u mene uperi pištolj. Povukao je okidač, ali jedini zvuk bio je beskorisni klik. Očigledno je pištolj promašio. On je opsovao i bacio ga.
  
  
  viknuo sam. "Sačekaj minutu!"
  
  
  Ali on je nestao u podnožju stepenica. Zataknuo sam Luger za pojas i krenuo za njim.
  
  
  Raščistili smo barijere i onda sam jurio za njim preko perona stanice. Stariji čovjek koji je stajao na rubu perona i čekao voz zurio je u nas dok smo jurili.
  
  
  Na kraju platforme, moj čovjek je počeo da se penje stepenicama na drugi nivo. Okrenuo se i dobro sam ga pogledao. Bio je mlad i snažan; lice mu je odavalo i bijes i očaj. On je potrčao uz stepenice, a ja sam ga pratio.
  
  
  Na vrhu stepenica se okrenuo i sačekao me. Dok sam smanjivao distancu, on je bijesno šutirao. Napravio sam nekoliko koraka unazad i skoro potpuno izgubio ravnotežu. Kad sam stigao do vrha stepenica, revolveraš je već bio na pola platforme. Potrčao sam za njim, pokušavajući da ga sustignem.
  
  
  Voz je urlao u stanicu, ali moj čovjek nije pokušao da se ukrca u njega. Očigledno je osjećao da ima bolje šanse na stanici. Na kraju platforme pojurio je do drugog stepeništa.
  
  
  Voz je upravo krenuo odavde. Izašao je par srednjih godina i sjeo na klupu.
  
  
  Spokojno su podigli pogled dok je napadač, osvrćući se na mene, ponovo trčao platformom. Ali sustigao sam ga odmah nakon klupe. Skočio sam i oborio ga.
  
  
  Teško smo pali, kotrljajući se prema stopalima para na klupi. Sedeli su i sa blagim interesovanjem posmatrali kako me čovek hvata za vrat.
  
  
  Oslobodio sam se tako što sam ga udario šakom u podlakticu, a zatim mu zadao još jedan udarac u vrat. Pao je unazad. S mukom sam kleknuo na jedno koleno i udario ga šakom u lice.
  
  
  Zagunđao je od udarca, ali nije odustao. Udario me je nogom dok sam ja bacio na njega, a udarac me je odbacio u stranu prema ivici platforme. Skoro sam pao.
  
  
  Vidio je koliko sam blizu ivice i odlučio mi je malo pomoći. Udario me je nogom, ciljajući u mom pravcu, čim je voz ušao u stanicu. Zgrabio sam ga za nogu i držao ga. Pokušao je da se oslobodi, izgubio je ravnotežu i otkotrljao se sa ivice platforme, skoro me povukao sa sobom. Njegov vrisak je ugušio voz dok je prolazio iznad glave.
  
  
  Par koji nas je tako mirno gledao sada je skočio na noge, a žena je vrisnula kao zaglavljena fabrička zviždaljka.
  
  
  Okrenuo sam se i brzo krenuo uz stepenice. Nisam hteo sve ovo da objašnjavam policiji. Ne sada.
  
  
  Osmo poglavlje.
  
  
  "Shvatio sam!" - rekla je Heather dok sam je puštao u svoju sobu. "Sjetio sam se ovog amblema!"
  
  
  Obrisao sam oči i pratio je unutra. Zastala je i zagledala se. Moji nepozvani posetioci učinili su da mesto izgleda kao zona katastrofe.
  
  
  "Šta se, dovraga, ovdje dogodilo?"
  
  
  "Nikad nećeš vjerovati."
  
  
  „Pokušaj da me prosvetliš“, rekla je.
  
  
  “Dobra pretpostavka je da ubica zna da sam na slučaju i odlučio je da ne želi da mu dišem za vratom. Poslao je nekoliko velikih ljudi s velikim oružjem da mi dostave kartu u jednom smjeru do mrtvačnice. Morao sam natjerati Brutusa da podigne policiju u tri ujutro"
  
  
  “Ali kako je ubica znao ko ste i zašto ste ovdje?” - upitala je zbunjeno.
  
  
  Slegnuo sam ramenima. Pretpostavio sam. - "Curi u Brutusovoj kancelariji?"
  
  
  Bila je ogorčena. - "Nemoguće!"
  
  
  „Nadam se“, rekao sam. "U svakom slučaju, to znači da smo razotkriveni, pa šta je s tim amblemom?"
  
  
  Lice joj se ponovo razvedrilo. „Daj da vidim ovaj papir.”
  
  
  Dao sam joj ga. „Da“, klimnula je, „sigurna sam. Ovo je dio dizajna amblema automobila. Samo se ne mogu sjetiti koja je to bila."
  
  
  Navukao sam košulju i zakopčao je. I ja sam počeo da brinem. „Hajde da se vratimo i ponovo razgovaramo sa onim tipom u hotelu Rojal“, rekao sam. "Ovo bi moglo biti brže od pokušaja da dobijete listu amblema od AA."
  
  
  "Taksi me čeka."
  
  
  Vozili smo se kroz maglu koja se raspršuje duž Millbanka, pored masivnih zgrada Westminsterske opatije i zgrade parlamenta. Znao sam da je u tom trenutku Donji dom bio na hitnoj sjednici i raspravljao o tome kako najbolje provesti premijerovu odluku da se povinuje zahtjevu ubice za bogatstvo u funtama sterlinga.
  
  
  U hotelu Royal, Heather je rekla našem čovjeku: „Mislimo da smo možda identificirali simbol na papiru koji smo vam pokazali. Mislim da sam to vidio u vezi s automobilom."
  
  
  Hotelski službenik je na trenutak pomislio: "Možda si u pravu", konačno je rekao.
  
  
  Pitao sam. - „Da li ste nedavno imali goste koji bi mogli biti u Londonu i predstavljati neku automobilsku kompaniju?“
  
  
  Široko nam se nasmiješio. “Ovdje smo imali konvenciju proizvođača automobila ni prije dvije sedmice.”
  
  
  "Zaista?" - rekla je Heather.
  
  
  "Sasvim!" Ovaj čovjek je bio jednako uzbuđen kao i mi. “Mogu vam dati spisak svih kompanija koje su bile zastupljene. U stvari, vjerujem da još uvijek imamo literaturu koju su prenijeli pozadi čekajući da je pokupe. Želite li pogledati?
  
  
  "Da hocemo. Hvala,” rekao sam.
  
  
  Odveo nas je u malu ostavu na stražnjoj strani glavnog sprata. U kutu su bile naslagane kutije s brošurama i papirićima. Na par kutija su bile oznake, ali nijedna nije odgovarala našoj.
  
  
  Dežurni se vratio na posao, a mi smo ostali sami. Heather je počela pregledavati jednu kartonsku kutiju, a ja sam uzeo drugu. Odjednom je Heather vrisnula u znak prepoznavanja.
  
  
  "Imamo ovo, Nick! Pogledaj!" Držala je komad papira iste boje kao i naš. Prišao sam joj i proučavao je.
  
  
  "U redu", rekao sam. "Tako tako tako."
  
  
  Potpuni amblem predstavljao je škorpiona u polju lišća vinove loze na grbu štita. Pogledali smo naziv kompanije ispisan u luku iznad štita, a zatim jedno drugo.
  
  
  "Jupiter Motors Limited", rekla je Heather, a lice joj se iznenada promijenilo. "Da naravno."
  
  
  "Jupiter", rekao sam. "Zar ovo nije tvoj prijatelj?"
  
  
  "Elmo Jupiter nije moj prijatelj", odlučno je rekla Heather. „Ali on je vlasnik Jupiter Motorsa. Sada znam zašto mi je amblem izgledao poznato. Bio sam u jednom od njegovih salona. Njena fabrika i kancelarije se nalaze negdje na periferiji Londona."
  
  
  "Zanimljivo", rekao sam. Nešto u vezi Elma Jupitera me je mučilo, ali nisam mogao da se koncentrišem. Ubacio sam papir za bilješke i original u džep i izveo Heather iz ormara i vratio se u stan.
  
  
  Hotelski službenik je bio oduševljen kada smo mu rekli da smo riješili logo.
  
  
  "Koincidencija!" on je rekao.
  
  
  „Da“, složio sam se. “Sada možda možeš učiniti još jednu stvar za nas.”
  
  
  "Može."
  
  
  "Htjeli bismo spisak zaposlenika Jupiter Motorsa koji su prisustvovali sastancima, ako to možete učiniti",
  
  
  „Svakako! Dobili smo spisak za svaku kompaniju od organizatora slučaja. Sigurna sam da ga još uvijek imam negdje. Izvinite me na trenutak"
  
  
  Ubrzo se vratio sa spiskom i pokazao nam imena zaposlenih u Jupiter Motorsu. Bilo ih je troje: Derek Forsythe, Percival Smythe i sam Elmo Jupiter.
  
  
  Zahvalio sam službeniku za svu njegovu pomoć, a Heather i ja smo polako hodale prema Russell Square Parku, puštajući da naše novopronađene informacije uđu unutra.
  
  
  "Jupiter je Škorpija", rekla je Heder. “Mislim astrološki. Sjećam se šta mi je rekao. Zato je na amblemu škorpion.”
  
  
  "Ja mislim. Heather, moramo vidjeti gospodina Jupitera,” rekao sam.
  
  
  Jupiter Motors se nalazio u modernom kompleksu zgrada na North End Roadu. Očigledno je mnogo novca ušlo u ovo. Međutim, pokazivao je znakove zanemarivanja. Nakon kratkog razgovora sa Jupiterovim ličnim sekretarom, ušli smo u njegovu kancelariju. Nastavio se smiješiti, ignorirajući me i koncentrirajući se na Heather.
  
  
  "Pa, Heather!" - rekao je toplo. "Kakvo prijatno iznenađenje."
  
  
  „Rekao si mi da pružim ruku“, rekla je Heather dok ju je primio za ruku. "Richard je izuzetno zainteresiran za automobile i nada se da će moći pogledati vašu tvornicu."
  
  
  Jupiter me pogledao svojim strogim smeđim očima. Morao sam priznati da je dobro izgledao, imao je atletsku građu. Ali te stroge oči uništile su inače lijepo lice.
  
  
  Uputio mi je čvrst osmijeh. - "Naravno, možete pogledati okolo." "Ovo će mi dati priliku da razgovaram s Heather."
  
  
  Heather ga je srdačno pogledala. Pogledao sam mu lice. Činilo se da je sada proučava, kao da pokušava da utvrdi da li je prijatelj ili neprijatelj.
  
  
  Pritisnuo je dugme interfona i zamolio svoju sekretaricu da pozove gospodina Burrowsa, koji će me pokazati okolo dok Jupiter i Heather piju čaj u hodniku.
  
  
  Dok smo čekali gospodina Burrowsa, nehajno sam rekao Jupiteru: "Razumijem da je ovdje u Londonu nedavno održana konvencija proizvođača automobila."
  
  
  "Da." Klimnuo je glavom. “Bio sam prisutan sa svojim direktorom prodaje i njegovim pomoćnikom. Sastanci nisu opravdali očekivanja. Premalo je saradnje između kompanija ovdje u Engleskoj.”
  
  
  „Mislim da je tako i u Sjedinjenim Državama“, rekao sam.
  
  
  "Da", rekao je polako. "A šta radite tamo, gospodine Matthews?"
  
  
  „Radim u javnom zdravstvu, kao Heather. Dobila je zadatak da mi vodi London."
  
  
  Heather je izvukla cigaretu i namjerno petljala po upaljaču. Pala je na pod prekriven tepihom. Ustao sam kao da ću joj pokupiti tu stvar, ali me Jupiter pobijedio. Dok joj je zapalio cigaretu, pritisnuo sam stopicu sata koji sam nosio. Osim preciznog mjerenja vremena, napravio je odlične slike.
  
  
  Interfon je zazvonio. Jupiter je ispružio ruku i pritisnuo prekidač. „Da? U redu, pošaljimo ga pravo unutra.” On me je pogledao. "Konačno je to Burroughs."
  
  
  Gospodin Burroughs je bio ljubazan, ali mu je turneja bila dosadna skoro kao i meni. U odjelu prodaje upoznali su me sa Forsythom i Smytheom, dvojicom muškaraca koji su prisustvovali konvenciji u hotelu Royal sa Jupiterom. Forsyth je bio plemenit, sijed momak; Smythe je petnaestak godina mlađi od njega i intenzivan, tip tipa koji ulazi nogom u vrata dok prodaje kuću za kućom. Nekako nisam nikoga od njih smatrao našim ljudima, ali bismo ipak morali Brut da ih provjeri.
  
  
  Jupiter je djelovao malo napeto kada smo se Heather i ja konačno pozdravili. Usmjerio je svoj hladni pogled na mene i rekao potpuno neiskreno: „Vratite se kad god želite, gospodine Matthews. Drago mi je da te vidim".
  
  
  „Hvala“, rekao sam, odgovarajući na hladan pogled.
  
  
  Šetajući prema stanici West Kensington, Heather i ja smo pregledali naš jutarnji posao. “Burroughs je implicirao da kompanija ima finansijskih problema zbog visokih vladinih poreza,” rekao sam joj.
  
  
  "Zanimljivo", rekla je. „Mislim da imam otiske na upaljačima za cigarete. Imate li fotografije?"
  
  
  "Jedan od njega i nekoliko papira na njegovom stolu zbog njegovog rukopisa." Zapalio sam nam cigarete dok smo hodali. “Upoznao sam i Forsytha i Smythea, ali mislim da je Jupiter naš čovjek. Samo bih volio da znam kako je znao da sam agent."
  
  
  "On zna da sam i ja agent", rekla je Heather. „Siguran sam u to. Ali dobili smo ono što smo htjeli, a to je važno."
  
  
  "Samo se nadam da će ovo sve dovesti do nečega", rekao sam.
  
  
  Pažljivo me je pogledala. “Sjetio sam se još nečega, Nik, dok sam pio čaj sa Jupiterom. Sjećate li se dana kada je ministar vanjskih poslova ubijen, kada sam vam rekao da ću naletjeti na Elma Jupitera kada vas sretnem na ulici?”
  
  
  Zastao sam i pogledao je. Zaboravio sam da “Da”, rekao sam polako, nešto mi se uzburkalo u sjećanju, “rekli ste da ste ga upravo vidjeli, ispred Forin ofisa. Šta je tamo radio, šta je rekao?
  
  
  Odmahnula je glavom. "Ne baš. Oh, održao sam uobičajeni ljubazan govor: „Zašto, Elmo Jupiter, šta te dovodi do ovoga?“ »
  
  
  Mislim da je rekao "prijatelj", ali nisam slušao. Onda je počeo da insistira na sastanku i ja sam otišla čim sam mogla."
  
  
  “Prijatelju”, rekao sam, odmahujući glavom. "Uvijek je moguće, naravno, ali previše je slučajnost."
  
  
  “Definitivno sam mogla vjerovati da je on naš ubica,” rekla je Heather, dršćući. „Ove oči! Od njih se naježim."
  
  
  Smrznuo sam se. "To je sve! Čistač ulica! To sam i mislio. Imao je istu građu kao Jupiter i iste stroge oči. Bio sam u pravu - kosa i brkovi su bili lažni. Bio je to Jupiter." Siguran sam u to. I odgovara! Prepoznao me je kada je naletio na mene u hodniku i ispravno zaključio da sam sa stražarima. Plašio se samo toga, plašio se da ću ga ponovo vidjeti i sjetiti ga se, pa je poslao ove nasilnike da me ubiju."
  
  
  „Mislim da je vreme da ponovo razgovaramo sa Brutusom“, rekla je Heder.
  
  
  Našli smo njenog šefa u njegovoj kancelariji. Bio je neraspoložen jer se upravo vratio sa londonskog aerodroma, gdje je nadgledao utovar četrnaest miliona funti sterlinga u vojni avion. Novac je spakovan u čelične kutije i čuvan od strane agenata ZP.
  
  
  Obavijestili smo ga o našem putovanju u Jupiter Motors, a zatim dali Brutusu Heatheru upaljač i film s moje kamere. Hitno ih je poslao u naučno odeljenje, a mi smo počeli da čekamo.
  
  
  Rezultati nisu dugo čekali, samo pola sata. Službenik pruži Brutu presavijeni fascikl. Dok je čitao, namrštio se. Na kraju je rekao: "Čini se da ti i Heather imate mrtvačeve otiske prstiju, Nick."
  
  
  Dao mi je dosije. Na prvoj stranici bio je policijski dosije Johna Elmorea.
  
  
  Pitao sam. - "Nema sumnje?"
  
  
  Brutus je ozbiljno odmahnuo glavom. “Otisci prstiju se savršeno poklapaju.”
  
  
  “Onda je sigurno odlučio da se potuče sa Scotland Yardom, ostavio tijelo i nekako pobjegao dok je vatra bjesnila. Mogao je napraviti plastičnu operaciju na licu i krenuti u posao s automobilima. Sve ove godine radio je na čistom. Ali zašto je sada, potpuno neočekivano, on..."
  
  
  „U redu, saznaćemo kada ga pokupimo“, rekao je Brutus, posegnuvši za telefonom.
  
  
  „Bolje da birate dobre ljude, gospodine“, rekao sam mu. “Ako je Jupiter naš čovjek, a sigurno tako izgleda, onda je vrlo pametan. I izuzetno opasno."
  
  
  "Ne morate me podsjećati", frknuo je Brutus.
  
  
  Kada je završio telefonski razgovor, ponudio sam mu da idem sa njegovim ljudima. "To nije neophodno", odbio je moj prijedlog. "Vas dvoje ste uradili dovoljno danas."
  
  
  "Šta je sada s novcem?" - upitala ga je Heather.
  
  
  “Razgovarao sam sa premijerom – bela zastava se vijori nad parlamentom i on nije impresioniran onim što smo do sada uradili. Sjeća se "Novosti".
  
  
  "Ali ovo je drugačije!" - molila je Heather.
  
  
  „Morate zapamtiti“, reče Brut, „da u ovom trenutku vlada apsolutna panika. Parlament insistira da se nešto mora učiniti kako bi se zaustavila ubistva. A isporuka bi mogla biti zaustavljena u Švicarskoj ako se ispostavi da je Elmo Jupiter zaista ubica. "
  
  
  Nakon nekoliko trenutaka, napustili smo ga i prošli kroz zgradu, uputivši se ka parkingu i prekrasnom žutom Porscheu 911 koji je Heather iznajmila.
  
  
  „Mislim da imamo pravo na dobar ručak“, rekla je dok smo se približavali autu.
  
  
  pristao sam. "Gladan sam."
  
  
  Heather je krenula da vozi, ali sam je zaustavio. "Nisi jedini entuzijasta sportskih automobila."
  
  
  Seo sam za volan. Ona se nasmijala i sjela pored mene. "Voliš li grčku musaku?" ona je pitala.
  
  
  „Ako ima puno mesa“, rekao sam palivši motor.
  
  
  „Onda ću ti skuvati fino jelo dok čekamo da se javi Brut“, rekla je.
  
  
  * * *
  
  
  Ležali smo jedno pored drugog na dugačkom kauču u Hederinom stanu. Svarila sam musaku koja je bila ukusna. Heather je definitivno bila nevjerovatna djevojka.
  
  
  "Peni za tvoje misli", rekla je. Ležala je na mojim grudima, zavodljivo prelazeći rukom preko moje vilice.
  
  
  Shvatio sam nagoveštaj i okrenuo se prema njoj. Zario sam lice u njenu kosu, udišući miris njenog parfema. Ugrizao sam je za uho i ispustila je tiho, duboko stenjanje. Podigla je lice prema meni i dok sam je ljubio, otkopčao sam niz dugmadi na njenoj kućnoj haljini. Obavio sam je rukama oko leđa, pronašao kopču njenog grudnjaka i otkopčao je. Skinula je kućni ogrtač s ramena i bacila grudnjak. Igrao sam se njenim bradavicama i zadirkivao ih zubima. Postali su tvrdi poput kamenčića.
  
  
  Polako sam je milovao po ramenu, a zatim po spoljnoj ivici njenih grudi. Kada sam to učinio, ona je oštro udahnula, a zatim me ugrizla za usnu.
  
  
  Lagano sam prstima prešao preko njenih bokova i bedara i poljubio joj grudi. To je bilo sve što je mogla podnijeti.
  
  
  Dovela me je do sebe, sama stvorila spoj, savijala svoja ljupka leđa u njemu i gurala se prema meni dok nisam uronio u nju. U grlu joj je tutnjao poznati zvuk zadovoljstva. Moj um i tijelo bili su fokusirani na iskonsku želju da prodrem, istražujem i zlostavljam ovu prelijepu ženu koja je trenutno bila dio mene. Naša strast je rasla i rasla... i eksplodirala u punom ispunjenju.
  
  
  Deveto poglavlje.
  
  
  Telefon je zazvonio nekoliko minuta nakon što smo završili
  
  
  Heather je prislonila telefon na uho, osluškivala nekoliko sekundi, a onda je dahnula. „Da, gospodine, odmah“, rekla je i spustila slušalicu.
  
  
  Pitao sam. - "Brutus?"
  
  
  "Da", glava joj je klimnula gore-dole. “Jupiter je nestao. Nema ga nigde, ni u svojoj kancelariji ni u kući.”
  
  
  "Možda se samo onesvijestio."
  
  
  "Brutus ne misli tako", rekla je. "On vjeruje da Jupiter sumnja da znamo za njega."
  
  
  Razmislio sam na trenutak. Brutus je vjerovatno bio u pravu. Osoba sa Jupiterovim umom posumnjaće u nešto u našoj iznenadnoj poseti njemu. Nakon što je razmislio o tome, vjerovatno je odlučio igrati na sigurno i negdje se sakriti.
  
  
  Ustao sam sa kauča i počeo da se oblačim. Heather je krenula u spavaću sobu. "Brutus želi da nas vidi odmah, ako ne i ranije, u svojoj kancelariji", rekla je preko ramena.
  
  
  Bili smo spremni za deset minuta i sišli smo niz stepenice iz Hederinog stana na ulicu. Bio je kraj dana, a rano jesenje sunce je već zalazilo. Elegantan Porsche 911 bio je parkiran iza ugla kaldrmisane ulice. Kada smo prišli autu, iz ulaza su izašla dva muškarca i suočila se s nama. Svaki je u desnoj ruci držao revolver.
  
  
  "Vau!" - Heather je tiho rekla.
  
  
  “Držite ga ovdje”, rekla nam je najbliža osoba. Bio je lik uskih ramena, mršavog lica čije blijedoplave oči nikad nisu silazile s mog lica. Njegov prijatelj je bio krupniji sa nogama fudbalera. “Pretraži djevojku”, rekao mu je mršav čovjek, a onda se okrenuo prema meni: “Ostani miran.”
  
  
  Pomilovao me i uradio dobar posao - pronašao je Wilhelminu i Huga.
  
  
  "Šta je sve ovo?" - pitao sam, iako sam mogao pretpostaviti.
  
  
  "Nije važno", rekao je fudbaler, stavljajući Hederinu torbicu u džep. Klimnuo je prema ivici puta, gdje se crni Rolls-Royce približavao Porscheu. "Samo sjedni."
  
  
  Izgleda da nismo imali mnogo izbora. Heather je otišla prva, mršav muškarac je prišao njoj. Pratio sam njegovog prijatelja.
  
  
  "Gdje nas vodiš?" - upitala je Heather.
  
  
  „Saznaćete kasnije“, rekao je mršavi čovek. Sada smo bili na ivičnjaku. "Ulazi."
  
  
  “I nije smiješno”, dodao je čovjek pored mene.
  
  
  Vozač Rollsa nije imao namjeru da izađe iz auta. Držao sam pogled na pištolju koji je moj čovjek uperio u mene, ali nisam znao da li je Heather otvorena za mogućnost da krene protiv njih. Sljedeće sekunde sam znao.
  
  
  "Nick!" - viknula je i zabila se postrance u ruku mršavog muškarca. Njegov pištolj je zveketao o trotoar kada ga je Heather ponovo udarila, ovoga puta u lice.
  
  
  U međuvremenu, udario sam fudbalera po kolenu uz glasan prasak. Vrisnuo je i prevrnuo se, hvatajući se za nogu. Dok je bio ometen, zgrabio sam njegov pištolj.
  
  
  Heather je sada dobro uhvatila mršavog čovjeka. Dozvolila je njegovom sopstvenom zamahu da ga izbaci iz ravnoteže, a zatim ga je, koristeći svoje telo kao polugu, nasilno bacila preko haube Rollsa. Sletio je na leđa.
  
  
  Heather je krenula da uzme pištolj koji je ispustio, ali ga nije mogla pronaći. Još uvijek sam pokušavao oteti pištolj od fudbalera koji se opirao.
  
  
  Čuo sam kako je Heather vrisnula: "Shvatio sam!" kada je konačno došla do pištolja mršavog muškarca... bilo je prekasno.
  
  
  "Baci to ili ću napraviti rupu u tebi." Vozač Rollsa se pridružio s velikim, ružnim revolverom u ruci, uperenim u Hederina leđa.
  
  
  Heather je zastenjala, pogledala me i vidjela da ne mogu pomoći i ispustila pištolj.
  
  
  "Sada", rekao je vozač, uperivši pištolj u mene, "ostani ovdje." Dođi ovamo, ptičice."
  
  
  Heather se preselila k njemu. Snažno ju je udario i umalo oborio. „Okrenite se i stavite ruke iza leđa“, rekao je.
  
  
  Klimnuo je mršavom čovjeku koji je šepao iza pištolja koji je Heather ispustila. Prišao je i izvukao par lisica iz stražnjeg džepa i stavio ih na Hederine vitke zglobove. Dahnula je kada ih je previše čvrsto stisnuo. Prokleo sam ga ispod glasa.
  
  
  Sada mi je prišao vozač. Bio je to krupan čovjek sa pomalo mlohavim licem. Pogledao me je veoma gadno i uperio mi revolver u glavu. Progunđao sam i pao, krvareći iz posečenog čela. Tada su mi on i fudbaler povukli ruke iza leđa i vezali mi ručne zglobove. Podigli su me na noge i gurnuli u Rolls. Mršavi muškarac je gurnuo Heather prema meni.
  
  
  Vozili smo se više od sat vremena, a svjetla Londona postepeno su nestajala iza nas. Bila je mračna noć kada smo skrenuli na prilaz seoskog imanja i rolnice su se zaustavile na glavnom ulazu u veliku kamenu kuću. Tri nasilnika su izašla iz auta.
  
  
  „U redu, vas dvoje. Napolje”, ponovo je naredio mršavi čovjek.
  
  
  Izvukli su nas sa zadnjeg sjedišta. "Unutra", rekao je mršav čovjek, pokazujući na kuću.
  
  
  Mjesto je bilo vrlo elegantno, sa starim engleskim izgledom i osjećajem. Ušli smo u salu sa visokim plafonima. Svjetlo je bilo upaljeno, ali nas niko nije dočekao.
  
  
  “Rekao je da ih odvezemo do tornja”, podsjetio je vozač ostale.
  
  
  Odveli su nas niz hodnik do uskog kružnog stepeništa. Mirisalo je na vlagu i pljesniv. Polako smo hodali uz pohabane kamene stepenice, osvijetljene prigušenim sijalicama postavljenim u rijetkim intervalima.
  
  
  Na vrhu je mršav čovjek zabio željezni ključ u zarđalu bravu teških hrastovih vrata i gurnuo vrata. Ušli smo u okruglu kamenu prostoriju s prozorom s jednom rešetkom.
  
  
  Onaj mršavi se nacerio. - „Pa, to je sve. Odmori".
  
  
  U sobi nije bilo namještaja.
  
  
  Pitao sam. - "A da skinemo lisice sa devojke?"
  
  
  Mršavi muškarac se okrenuo prema meni. - Kažeš, skinuti lisice sa ptice?
  
  
  "Tako je", rekao sam. "Vidi kako su joj crveni zglobovi, prekidaš cirkulaciju."
  
  
  On je rekao. - Ah! Konverzija, zar ne?" "Je li te to muči?"
  
  
  Izvukao me je i udario. Pao sam na jedno koleno i on me je udario u stranu. Zagunđao sam i pao.
  
  
  On je rekao. - „Evo ti, Jenki!” "Ovo bi vam trebalo poboljšati cirkulaciju crvene krvi!" Nasmijao se, a i fudbaler. Vozač je izgledao dosadno.
  
  
  Napustili su sobu. Čuli smo kako se ključ okreće u bravi, a zatim i njihove korake, koji su postajali sve tiši dok su silazili niz stepenice.
  
  
  Deseto poglavlje.
  
  
  “Izvini, ljubavi. Jednostavno ne mogu to podnijeti."
  
  
  „U redu je“, rekao sam. Heather se udaljila od mene i pala na pod, naslonjena na zid. Bila je veoma bleda i izgledala je potpuno iscrpljeno.
  
  
  “Na ovom prokletom mjestu smo već nekoliko sati”, rekla je ljutito. Upravo je po šesti put pokušala otkopčati kompliciranu kopču na mojoj kopči remena, ali su joj ruke bile previše natečene, jednostavno nije mogla dovoljno dobro manipulirati njima, a trebao nam je remen i kopča.
  
  
  „Izvini, dušo“, rekao sam.
  
  
  "Mislite li da će iko ikada doći?" ona je pitala.
  
  
  „Ne znam“, priznao sam. “Možda nas Jupiter namjerava pustiti da umremo ovdje, ali nekako sumnjam u to. Mislim da prvo želi da zna koliko mi znamo.”
  
  
  Bilo je svjetlo; toplo sunce probijalo se kroz prozor sa visokim rešetkama u zidu, ali teška hrastova vrata ostala su zatvorena.
  
  
  Pogledao sam ponovo kaiš i kopču koje su mi dali Specijalni efekti i montaža. U njemu je bio plastični eksploziv i mali rastavljeni pištolj, ali ako ga nisam mogao izvaditi, nije bio od koristi.
  
  
  "Žedna sam", rekla je Heather.
  
  
  Otvorio sam usta da odgovorim kada sam čuo nešto na stepenicama. Postalo je glasnije. Neko je dolazio. "Slušaj", rekao sam, "imamo goste."
  
  
  Trenutak kasnije ključ se okrenuo u bravi i vrata su se otvorila. Elmo Jupiter je stajao na vratima, visok i impozantan. Iza njega je stajao vozač rols-rojsa sa pištoljem.
  
  
  "Dobro!" - veselo je rekao Jupiter. “Ponovo se srećemo. I tako uskoro."
  
  
  Heatherine oči su potamnjele. "Prokleto kopile!"
  
  
  Jupiter je škljocnuo jezikom. “Takav jezik za damu.” Ušao je u sobu. "Nadam se da su vam sobe bile udobne."
  
  
  „Ako si ikada imao osećanja prema Heder“, rekao sam mračno, „donećeš joj vode. I olabavi te proklete lisice."
  
  
  Pogledao me je hladno. „Tako mi je drago što ste i vi prihvatili moj poziv“, rekao je tiho. “Ti koji si uložio tako odlučne napore da uništiš moj plan.”
  
  
  „Nisam uspio“, rekao sam mu, „tvoj novac bi već trebao biti u Švicarskoj. Zar ti nisu rekli?"
  
  
  „Rekli su mi“, rekao je. “Dao sam vašim ljudima daljnja uputstva, ali ih oni nisu slijedili.” Prošao je velikom rukom kroz tamnosmeđu kosu. Ožiljak mu se jasno isticao na vratu. "Možda se SOE igra mačke i miša sa mnom - g. Carter?"
  
  
  Znao je moj pravi identitet. Jupiterova podzemna obavještajna mreža je svakako bila vrhunska. Vidio sam da čeka moju reakciju, pa sam to potpuno ignorirao. „Niko se ne igra, Jupiteru. Ali SOE možda dovodi u pitanje vaše motive otkako smo nestali. Šta se nadate da ćete postići? Radiš li to zbog novca ili samo uživaš u ubijanju?”
  
  
  Nasmijao se: "Naučili su me kako da ubijem, a ja sam usavršio praksu u umjetnost." Odjednom je osmeh nestao i obuzelo ga je drugačije raspoloženje. „Da, volim da ubijam kada mi skine pijavice sa mesa. Pokušao sam igrati njihovu igru, ali su imali sve visoke karte koje vidite. Sada moraju da igraju po mojim pravilima. I moraju platiti, g. Carter, na mnogo načina. Je li ovo odgovor na vaše pitanje? "
  
  
  "Shvatam", rekao sam. “Još jedno pitanje: kako je Fergus znao da ste ubica?”
  
  
  Jupiter me je tupo pogledao. „Ferguse? Ko je Fergus?
  
  
  “Augie Fergus. Bio je u vašoj komandoskoj jedinici."
  
  
  Jupiterove oči zasjale su od prepoznavanja. "Oh da. Fergus. Sad ga se sećam. Laku noć, borac." Onda se sjetio, pucnuo prstima. „Bolnica. Svakako. On je ranjen u istoj borbi kao i ja. Uzeo je krevet pored mog. Većinu vremena nismo imali ništa da radimo osim da pričamo o tome kuda ćemo ići nakon rata. Sada se sećam. Tada je rođena klica mog plana. Razgovarali smo o raznim načinima da zaradimo milion funti i rekao sam kako bi bilo lako iznuditi novac od vlade. Samo ubijte nekoliko ministara i onda zahtijevajte... Oh, ne sjećam se broja... zbog sigurnosti ostalih. Hoćete da kažete da je Fergus znao da je Džon Elmor ubica? Mora da se sjetio razgovora i onda spojio dva i dva.
  
  
  Ali to sada nije važno, zar ne, g. Carter? "
  
  
  "Imaš novac", rekao sam. "Idemo i pokažimo vladi svoju dobru namjeru."
  
  
  Jupiter je ponovo počeo da se smeje, ali mu se odjednom lice promenilo i u hladnim očima pojavio se odraz bola. Podigao je ruku na glavu.
  
  
  "Metalna ploča", rekao je oštro. “Povremeno boli. I za to su odgovorni oni ljudi koji sjede u Vladi. Šta su radili tokom rata, gospodine Carter? Kada su mi otkinuli vrh lobanje, šta su uradili? "
  
  
  Oči su mu postale divlje dok je nastavio. „Reći ću ti šta su uradili. Sjedili su u sigurnosti Londona. A ti isti ljudi - kako su mi platili moje usluge? Oporezivam svoj posao do krajnjih granica. Sve što imam, sav novac koji sam zaradio otišao je u ovaj posao. A sada je na ivici bankrota. “To je njihova greška”, bjesnio je, “njihova greška.” Ali oni će platiti,” on se ludo nacerio. "Skupo će platiti. A vas dvoje ćete skupo platiti nevolje koje ste mi nanijeli. Zato sam naredio da vas dovedu ovdje, a ne da direktno ubiju. Kada ste upali u moju fabriku svojom smiješnom pričom. Obilazak je tada bio besplatan, Gospodine Carter, ali sada ćete platiti za nju i ovo prekrasno stvorenje." On je gladno pogledao u Heather. "Imam planove za tebe, draga moja." Nagnuo se i prešao rukom duž njenog bedra; ona je pokušala. udalji se od njega.
  
  
  U meni je nastajao bes, a kada je Jupiter dodirnuo Heder, eksplodirao sam. Nespretno sam skočio s poda i jurnuo na njega, odbacivši ga nazad. viknuo sam. - "Ostavi je na miru, kopile!"
  
  
  Jupiterovo lice je otvrdnulo, ludilo mu je bljesnulo u očima. Čovjek na podestu se približio s pištoljem.
  
  
  Jupiter mu je rekao. - "Ne!"
  
  
  On je smanjio udaljenost između nas. Bio je iste visine kao ja i izgledao je tvrd kao ekseri. Odjednom mi je zabio šaku u stomak, tačno ispod srca. Zarežala sam od bola dok mi je dah zastao u grlu. Pao sam uza zid, Jupiter je krenuo iza mene.
  
  
  Udario sam ga u prepone, ali on je napravio korak u stranu i umjesto toga sam ga uhvatio za butinu. Snažno me je udario u desno uho. Pao sam na jedno koleno, ali sam uspio da se vratim na noge. Jupiter me je ponovo napao. Ovaj put ivica njegove ruke me udarila u vrat, paralizirajući udarac koji me je oborio na pod.
  
  
  Čuo sam kako je Heather vrisnula. - "Nema potrebe!"
  
  
  Udarac me je pogodio u stranu. Vrištala sam, cijelo tijelo mi je gorjelo od bola. Moje ruke su se automatski borile protiv lisica koje su ih držale. Poželio sam više nego ikad da budu slobodni i zatvoreni oko Jupiterovog grla.
  
  
  Stajao je iznad mene, teško dišući. "Imaću više vremena za tebe kasnije", zarežao je.
  
  
  "Ovo... ovakva stvar... neće ti donijeti tvojih četrnaest miliona funti", dahtah.
  
  
  „Lijepo od tebe što brineš za mene, starče“, reče Jupiter zajedljivo. “Ali ja ću dobiti novac i svoju satisfakciju. Već sam ih upozorio na dalje odlaganje. Sada ću im pokazati koliko sam odlučan. Doći će do četvrtog ubistva prije roka."
  
  
  Heather i ja smo zurile u njega. Oči su mu sjajno sijale, a obrazi su mu bili neugledno crveni. Elmo Jupiter je izgledao kao ono što je bio: lud.
  
  
  „Ovaj put će to biti zaista velika riba“, rekao je, ponovo se osmehujući. “A biće i drugih uhvaćenih u istu mrežu. Pa, upozorio sam ih."
  
  
  „Nemoj to da radiš“, rekao sam. “Kontaktirajte naše nadređene i riješit ćemo situaciju s novcem. Siguran sam da je to samo nesporazum."
  
  
  „Nesporazum, da“, rekao je. „O Elmu Jupiteru. Kada obećam da ću ubiti, g. Carter, ja ubijam. Nikad ne izričem prazne pretnje." Zastao je kako bi se psihotično nasmiješio. „Možda će vam dati nešto za razmišljanje, gospodine Carter, da znate da predlažem da vas ubijem. Tako sporo".
  
  
  Slegnuo sam ramenima sa očiglednom ravnodušnošću koju nisam osećao. „Ako tako želiš. Ali zašto se za sada ne opustiti s Heather? Pogledaj joj ruke."
  
  
  Jupiterove blistave oči okrenule su se s mene prema Heather. Klimnuo je čovjeku s pištoljem.
  
  
  Heatherine lisice su se otvorile. Trljala je zapešća kako bi poboljšala cirkulaciju.
  
  
  "Sad joj stavi lisice, samo ne tako čvrsto", rekao je Jupiter. Nije rizikovao.
  
  
  Pitao je: "Jesu li lisice gospodina Cartera čvrsto zaključane?" Sluga ih je provjerio i klimnuo glavom. "U redu", rekao je Jupiter. "Ostavi ih takve."
  
  
  Osmehnuo nam se na rastanku, a onda su on i njegov čovek otišli.
  
  
  Kada ih više nismo mogli čuti na stepenicama, okrenuo sam se Heather. „Šta misliš, koga je Jupiter sada obilježio?“
  
  
  "Bojim se, premijeru", rekla je. "Ali, naravno, ne može proći pored ogromnog obezbjeđenja!"
  
  
  “Učinio je to dvaput, ne računajući Wellseyja”, rekao sam. „Prokletstvo, moramo da odemo sa ovog mesta. Očigledno to nije naznačeno na imanjima Jupitera, inače bi Brut već bio ovdje.”
  
  
  „Vozili smo se negde prema Oksfordu“, rekla je Heder. “Mogla sam to reći po načinu na koji su vozili,” rekla je. “Možda u području Beaconsfielda. Postoji nekoliko velikih posjeda u okolini."
  
  
  Prišao sam joj bliže i pogledao joj ruke. Metalne lisice se više nisu urezale u njeno meso, ali su joj ruke bile natečene. “Ispruži ruke”, rekao sam. "Trljajte ih zajedno."
  
  
  "Stvarno bole, Nick."
  
  
  "Znam. Ali ako uspemo da smanjimo otok, pokušaćemo ponovo da poradimo na kopči mog remena. Ako vam prsti rade kako treba, možda ćete moći da otkopčate kopču.”
  
  
  "U redu", rekla je poslušno. "Zagrijati ću se."
  
  
  Sati su prolazili. Ubrzo je svjetlost kroz mali otvor na hrastovim vratima premašila slabu sunčevu svjetlost koja je dopirala kroz rešetkasti prozor. Napolju je bio skoro mrak.
  
  
  Otok se postepeno smanjivao; Hederine ruke su se skoro vratile u normalu.
  
  
  Pitao sam. - „Želite li ponovo pokušati da otkopčate kopču?“ "Ili čekati?"
  
  
  Heather je protrljala ruke iza leđa. “Dobro im ide, Nick. Ali ne mogu ništa obećati.”
  
  
  „Znam“, rekao sam. "Ali hajde da pokušamo."
  
  
  Povukla se prema meni i pronašla moj kaiš. „Da, više“, rekao sam joj. „Sada povucite kopču prema sebi. U redu. Vidim prokletu bravu, uprkos ovom odvratnom svjetlu. Sada pomjerite kažiprst ulijevo.”
  
  
  "To je to, zar ne?"
  
  
  „Tačno. Sada ga treba pomeriti udesno.”
  
  
  "Sjećam se. Ali prokleta stvar je zapela iz nekog razloga, Nick. Ili sve radim pogrešno."
  
  
  "Nastavi pokušavati. Pokušajte lagano pritisnuti dugme prije nego ga gurnete udesno.”
  
  
  Čuo sam je kako grca dok je nespretno pomerala ruke iza leđa. Odjednom, nekim čudom, začuo se lagani škljoc i osjetio sam kako je pojas olabavio. Pogledao sam dole i Heather je upitno okrenula glavu.
  
  
  Rekao sam joj. - "Uspeo si!"
  
  
  Heather je zgrabila kopču i povukla pojas. Okrenula se prema meni, držeći pojas. "Šta sad?"
  
  
  "Sada se opet okrećemo leđa jedna uz drugu i ja otvaram stražnji dio kopče, nadam se da koristim istu bravu, ali ovaj put je pomjerajući prema dolje. Možemo koristiti puhač kao pijuk ako mogu doći do njega. Problem će biti izbjegavanje mala strelica ako slučajno poderam plastični omotač na vrhu i ubodem se, gotova je s njom - otrovana je."
  
  
  Okrenut leđima Heather, posegnuo sam za kopčom. Našao sam zamku i nakon nekih poteškoća je pomaknuo u pravom smjeru. Stražnja strana kopče je otpala. Pažljivo sam opipao nešto unutra, dodirnuo strelicu i izbjegao je. Tada su moji nespretni prsti dotakli polovinu male, dvodijelne polovine većeg prečnika. Pažljivo sam skinuo drugi, uži dio s kopče i nespretno se okrenuo da ga pogledam.
  
  
  "U redu", rekao sam Heather. “Baci kaiš i stavi mi lisice na ruke.”
  
  
  Dodirnuo sam lisice i opipao bravu. Uz velike muke uspio sam umetnuti tanku metalnu cijev koju sam držao u bravi.
  
  
  „Neće biti lako“, rekao sam. "Budi što tiši."
  
  
  Raditi iza leđa i naopačke, u nezgodnom uvrnutom položaju, nije najlakši način da otvorite bravu. Samo pokušaj da se sjetim u kojem smjeru pomaknuti pijuk prema prekidaču bio je izazov. Ali nakon petnaest minuta brava je škljocnula i Heatherine lisice su olabavile. Uzdahnuo sam od olakšanja kada se odmaknula i izvukla ruke iz lisica.
  
  
  „Sada moraš ovo da uradiš za mene“, rekao sam joj.
  
  
  Krenula je iza mene.
  
  
  To joj je bio lakši posao. Ruke su joj bile slobodne i mogla je da vidi šta radi. Nekoliko minuta kasnije skinula mi je lisice.
  
  
  Ispustio sam ih na pod.
  
  
  Radeći brzo, sada u gotovo potpunom mraku, pokidao sam kaiš. Bio je napunjen eksplozivom u plastičnom obliku, poput kita. Tu je bio i fitilj i šibica. Plastiku sam smotao u kuglu i zabio fitilj u nju. Zatim sam sastavio puhač od četiri inča i razvio malenu strelicu.
  
  
  „Pa“, rekao sam, „mislim da smo spremni. Nemamo ništa da razbijemo bravu na vratima, pa moramo da ih dignemo u vazduh.”
  
  
  „Ali od eksplozije nema spasa“, primetila je Heder.
  
  
  "Znam. Lezi uza zid blizu vrata, nasuprot brave.” Otišao sam do vrata i pritisnuo plastiku na bravu; tu je zaglavio, konopac je izašao iz njega prema meni. “Zatvori uši i glavu”, rekao sam Heather, “i otvori usta.”
  
  
  Izvadio sam šibicu “Pa”, rekao sam. Zapalio sam šibicu i prinio je užetu. Vidio sam kako je zasvijetlio, a zatim zaronio na Heather, pokrivajući mi glavu.
  
  
  Eksplozija nije bila tako glasna, ali u ovoj maloj prostoriji djelovala je kao grmljavina. U ušima mi je zvonilo, boljela me je glava, a udario sam po leđima oštrim komadom letećeg drveta. S mukom smo se digli na noge dok se dim još razilazio. Vrata su bila otvorena.
  
  
  „Ovo će dovesti sve koji su došli ovamo“, rekao sam.
  
  
  I tako je bilo. Pojurili su uz stepenice. Heather je stajala s jedne strane vrata, a ja s druge. Bilo ih je dvoje. Heather je imala puhač i bila je spremna da ga upotrijebi. Prva osoba koja se pojavila u prigušenom svjetlu mjesta bio je mršavi revolveraš kojeg smo već upoznali. Oklevao je na trenutak, a onda ušao u sobu.
  
  
  Napao sam ga; Opako sam zamahnuo na njegovo oružje i izbio pištolj. Onda sam ga zgrabio
  
  
  ruku, gurnuvši ga s nogu u sobu. Položio sam ga na sredinu poda kada se s mukom ustao i snažno se udario u lice. U nosu mu je pukla kost i on se teško okrenuo prema suprotnom zidu.
  
  
  Drugi čovjek, vozač Rollsa, već je bio na vratima i uperio je pištolj u mene. Heather je podigla puhač i bacila strelicu u njega. Pogodio ga je u vrat, zabivši se na pola puta. Zapanjen, zaboravio je da me upuca. Izvukao je strelicu, pogledao je, i odjednom su mu se oči zakotrljale u glavu i on je pao licem prvi na vrata.
  
  
  Karate sam udario mršavog čovjeka u grlo. Ispustio je grkljanje i pao.
  
  
  "Hajdemo odavde!" Zgrabio sam Heather za lakat.
  
  
  Sišli smo kružnim stepenicama. Nismo sreli nikoga ko nam je prišao, a dok smo išli prvim spratom do ulaznih vrata, kuća je izgledala prazna. Brzo smo pretražili sobe pored kojih smo prošli. Ni jednu osobu. Niko. Ali našao sam naše pištolje i Huga na stolu u biblioteci.
  
  
  Na prilazu je bio auto, ali ključevi nisu bili u njemu. Zataknuo sam ga ispod komandne table i uvrnuo žice da pokrenem. Zalupili smo vratima i odvezli se.
  
  
  "Moramo stići do Brutusa", rekao sam dok smo skrenuli s puta na glavni put.
  
  
  "Nadajmo se da nismo zakasnili", rekla je Heather.
  
  
  * * *
  
  
  Brutus je koračao ispred svog stola. Za promjenu nije imao lulu u ustima i činilo se da ga je to više uzbuđivalo.
  
  
  „Šta dođavola hoće od nas?“ - rekao je glasno. “Poslao je vrlo dvosmislena uputstva o isporuci novca u Švicarsku. Trebalo nam je pojašnjenje, ali ga nismo mogli dobiti. A onda nas je tvoj nestanak natjerao da se zapitamo šta je ovaj tip zaista smjerao. Jupiterov ured i dom su pod prismotrom, ali on je rekao da nije bio ni na jednom mjestu otkako ste kidnapovani."
  
  
  „Verovatno se sada neće vratiti u to selo“, rekao sam. "I mislim da će počiniti još jedno ubistvo bez obzira šta uradimo s novcem."
  
  
  Brutus je nazvao premijera nakon što smo objasnili zašto mislimo da bi on mogao biti Jupiterova sljedeća meta, Brutus i P.M. saglasio se da će najvjerovatniji razlog za pokušaj atentata biti konferencija ministara vanjskih poslova u ministarstvu prekosutra.
  
  
  -Pitao sam. - Mislite li da će Sir Leslie otkazati konferenciju?
  
  
  Brutus je uzdahnuo. „Bojim se da ser Lesli ne brine toliko o svom životu koliko o bezbednosti drugih ljudi. On nastavlja da govori o značaju konferencije i ističe koliko su sada stroge mere bezbednosti. Nazvat će me nakon što se posavjetuje sa svojim drugim savjetnicima. Rekao sam mu, naravno, da napusti ovu krvavu konferenciju dok sve ovo ne prestane."
  
  
  Pitao sam. - "Da li Scotland Yard pokušava pronaći Jupiter?"
  
  
  "Oni su svuda", reče Brut. “Intervjuisali su sve u tvornici Jupiter i ljude koje je upoznao u društvu. Naravno da su uključeni i naši agenti, MI5 i 6. Ali gospodin Jupiter je nestao. Poslali smo ljude u kuću u koju ste odvedeni. ali siguran sam da je prekasno."
  
  
  “Mislim da će štrajkati prekosutra”, rekao sam.
  
  
  Brutus me mračno pogledao. „Da, pretpostavljam. Nadajmo se da će Sir Leslie odlučiti da igra na sigurno." Sjeo je za svoj stol. “Usput, trebao sam reći Davidu Hawkeu kada ste vas dvoje nestali. Bio je veoma zabrinut za tebe. Trebao bih ga kontaktirati sada kada si se vratio.”
  
  
  Zazvonilo je zvono na Brutusovom stolu. "O da", rekao je, odgovarajući na to. Stisnuo je prekidač i ustao. „Ovo je Sir Leslie. Primit ću ga u susjednoj sobi."
  
  
  Heather je ustala iz ugla stola, bacila cigaretu u pepeljaru i prišla meni.
  
  
  Upravo je htjela da me poljubi kada je Brutus ponovo ušao.
  
  
  „Pa, to je to“, rekao je napeto, dok mu je velika brada britanske vojske mrko virila. "Ser Leslie će održati prokletu konferenciju prema rasporedu." Odmahnuo je glavom. "Izgleda da smo prekinuli posao."
  
  
  Jedanaesto poglavlje.
  
  
  Bio je to dan ministarske konferencije. Jutro je prošlo bez incidenata, a iz Yard-a i MI5 su već govorili da je SOE pogriješio - neće biti pokušaja atentata ni danas ni ovdje.
  
  
  Bio sam siguran da će se to dogoditi. Konferencija ministara vanjskih poslova bila je idealna platforma. Ako bi neki od ministara umrli zajedno sa Sir Lesliejem, Britanija ne samo da bi izgubila šefa države, već bi se suočila i s ozbiljnom međunarodnom sramotom. Jupiteru će se ovo svidjeti.
  
  
  Nisam vidio Heather do podneva kada smo se našli u kafeteriji i zajedno pojeli sendvič. Brut nam je dao slobodne ruke u ovoj sigurnosnoj misiji, dozvoljavajući nam da se krećemo kako želimo i radimo ono što smo smatrali najvažnijim u tom trenutku. Heather je većinu jutra provela u sali za sastanke dok sam ja patrolirao hodnicima zgrade. Nastavio sam ovu aktivnost i ona je pratila učesnike konferencije na ručak, koji je bio poslužen u drugom dijelu zgrade.
  
  
  Ako je Jupiter govorio istinu o hvatanju "druge ribe" tokom svog četvrtog pokušaja, tada su se otvarale razne mogućnosti u vezi sa metodom kojom je
  
  
  mogu koristiti. Na primjer, mitraljez, mala bomba, granata ili otrovni plin.
  
  
  Sistem klimatizacije je proveravan od strane stručnjaka nekoliko puta, ali sam ga ponovo proverio tokom prepodnevnog sastanka. Ekipe stručnjaka za bombe i eksplozive prošetale su konferencijskom salom prije jutarnjeg sastanka i tokom jutarnje pauze i nisu ništa pronašle. Stražari su se počeli opuštati i šaliti na sve to.
  
  
  nisam se smejao; nisu poznavali Jupiter. Naš neuspeh da bilo šta do sada pronađemo verovatno je značio da nismo tražili na pravom mestu - a Jupiter će se verovatno poslednji smejati.
  
  
  Prišao sam velikim vratima sale za sastanke i zaustavila su me dva oficira MI5 i policajac.
  
  
  "SOE", rekao sam, pokazujući im svoju ličnu kartu.
  
  
  Vrlo pažljivo su provjerili karticu i konačno su me pustili. Ušao sam u sobu i pogledao okolo. Ispostavilo se da je sve u redu. Na prozoru je bio posmatrač koji je posmatrao obližnje krovove, policajac sa snažnim dvogledom. Prišao sam mu i naslonio se na dasku otvorenog prozora dok je sigurnosni helikopter nadlijetao iznad njih.
  
  
  "Mogu li pogledati?" - Pitao sam Bobbyja.
  
  
  “Ne zamjerite ako to učinite”, rekao je, pružajući mi dvogled.
  
  
  Proučavao sam obližnje krovove. Bili su vrvi od ljudi iz obezbeđenja, tako da nije imalo smisla gledati ih. Ponovo sam fokusirao naočare u beskonačnost i skenirao dalji horizont. Fokusirao sam se na široki krov s nekoliko podignutih nadgradnji i tamo vidio kretanje. Šetao je tamnokos muškarac, vjerovatno policajac. Da, sada mogu vidjeti oblik.
  
  
  Uzdahnula sam i vratila naočare. "Hvala", rekao sam.
  
  
  Opet sam izašao u hodnik. Ministri su se vraćali sa doručka, lutali po sali. Popodnevna sesija, koja je počela kasno, uskoro je počela.
  
  
  Napustio sam to područje i otišao do krova, zaustavivši se da pokažem svoju ličnu kartu. više puta. Sigurnost je izgledala vrlo stroga, ali prisjećajući se kako je Jupiter lako došao do ureda ministra vanjskih poslova, to me nije uvjerilo.
  
  
  Upoznao sam Heather na krovu. Imala je voki-toki sa kojim je mogla kontaktirati privremeno komandno mjesto SOE.
  
  
  "Bok Nick." Nasmiješila mi se. "Je li dolje sve mirno?"
  
  
  "Previše tiho." Zagrlio sam joj ramena. „Volio bih da ga razumijem, Heather. On mi stvara kompleks inferiornosti. Ako je danas ovdje, on..."
  
  
  Zaustavio sam se i pogledao čovjeka koji je prolazio pored nas. Nosio je bijeli sako za posluživanje i nosio je tanjir sendviča. Bio je visok, mračan i građen kao Jupiter. Zgrabio sam ga za ruku i pružio ruku Wilhelmini.
  
  
  Čovjek se okrenuo sa strahom na licu kada je vidio pištolj. Kosa je bila prava, imao je kukast nos i očigledno je bio stvaran.
  
  
  Rekao je, "Eh, šta je ovo?"
  
  
  „Ništa“, rekla sam posramljeno. "Izvini. Nastavite - to je bila greška."
  
  
  Nešto je promrmljao i požurio dalje. Nekoliko agenata u blizini koji su bili svjedoci scene se nasmijalo.
  
  
  "Mora da sam nervozan", rekao sam Heather ironično. “Mada morate priznati da bi konobar bio dobra maska, a na kraju se Jupiter ušunjao u kancelariju ministra vanjskih poslova kao čistač. Međutim, ovaj jadnik nije nimalo sličan njemu. Osim tamne kose. i jaknu za serviranje..."
  
  
  Zastao sam: jakna... uniforma... tamna kosa... Okrenuo sam se i pogledao grad prema zgradama na zapadu. Brzo sam prišao posmatraču, koji je dvogledom posmatrao druge policajce na obližnjem krovu.
  
  
  „Dozvolite mi da pozajmim ovo na trenutak“, rekao sam, podižući ton kako bih se mogao čuti preko lepršanja drugog helikoptera.
  
  
  „Dobro. Ali mogao si da pitaš malo bolje”, rekao je.
  
  
  Nisam mu odgovorio. Uzeo sam dvogled i ponovo ga fokusirao na udaljenu zgradu sa svim dodacima koje sam primijetio iz konferencijske sale. Ovdje sam imao bolju poziciju; Jasno sam mogao vidjeti krov. Sada nije bilo pokreta. Gledao sam malo dole na krov i sada primetio da je tamo nešto postavljeno. Kad sam namjestio dvogled, usta su mi bila suha. Gledao sam u nešto što je ličilo na nekakvo oružje, možda na minobacač, i bilo je upereno u mene.
  
  
  Onda sam ponovo video kretanje. Bio je to muškarac u policijskoj uniformi, ali ovaj put sam primijetio tamnu kosu, brkove i visoku, kockastu građu. Bio je to Jupiter.
  
  
  Dole je ponovo počeo sastanak ministara inostranih poslova, a to prokleto oružje bilo je upereno pravo u prozore konferencijske sale! Svakako. Ovog puta Jupiter nije imao nameru da pokuša da provali u zgradu Ministarstva. Namjeravao je da iskoristi svoju odličnu vojnu obuku za udar sa distance.
  
  
  Vratio sam dvogled posmatraču. "Hvala", rekao sam. Požurio sam do Heather. „Nabavite identifikaciju ove zgrade“, rekao sam pokazujući. „Pozovi Bruta i reci mu da je Jupiter na krovu sa oružjem srednjeg dometa. Zatim idite u konferencijsku salu i pokušajte uvjeriti nekoga da je evakuiše. Još jedna stvar: radio helikopter tako da se drži podalje.
  
  
  Jupiter će otići. Poći ću za njim."
  
  
  Bila je to užurbana trka pješice do druge zgrade nekoliko blokova dalje. Trotoari su bili prepuni pješaka, a ja sam stalno naletao na ljude. Umalo me je taksi udario dok sam prelazio sporednu ulicu. Konačno sam bio tamo. Ispostavilo se da je zgrada hotel.
  
  
  Beskonačno sam čekao lift i popeo se na gornji sprat. Onda sam pojurio do stepenica koje vode na krov. Izašao sam ne više od dvadeset jardi od Jupitera.
  
  
  Bio je nagnut nad oružjem, spremajući se da ga ispali. U blizini su ležala tri zlokobna projektila. Raketni minobacač. Sa tri projektila, Jupiter nije mogao a da ne pogodi konferencijsku salu. Jedan pravilno naciljani projektil bi raznio sobu i ubio sve u njoj.
  
  
  "Sačekaj minutu!" - viknula sam, vadeći Wilhelminu.
  
  
  Okrenuo se prema meni. "Opet si ti!" - zarežao je. Izvukao je pištolj Browning Parabellum iz pojasa i sagnuo se iza minobacača. Pritisnuo sam se o zid iza sebe dok je Jupiter pucao. Metak je napukao cement blizu moje glave, zasuvši me finim sivim prahom. Uzvratio sam Lugerom, a metak je odjeknuo od otvora minobacača.
  
  
  Pored Jupitera postojala je još jedna servisna nadgradnja. Ispalio je još jedan hitac u mene, promašio i potrčao u zaklon. Pucao sam dok je trčao, ali sam promašio, razbio mu krov pred nogama.
  
  
  „Gotovo je, Jupiteru“, povikao sam. "Odustati."
  
  
  Jupiter se nagnuo iza svog zaklona i opalio. Ovaj put metak je pogodio moju lijevu ruku i napravio rupu na jakni. Zgrabio sam se za ruku i opsovao.
  
  
  Jupiter se ponovo skrivao. Počeo sam kružiti dalje od njegovog vidnog polja. Pažljivo se krećući, zaobišao sam nadgradnju i ugledao Jupiter, udaljen ne više od petnaest stopa.
  
  
  Nažalost, moja noga je strugala šljunak po krovu i Jupiter me čuo. Okrenuo se i automatski opalio, a ja sam se vratio. Čuo sam ga kako trči, a kada sam pogledao iza ugla, vidio sam da trči prema minobacaču. Stigao je do njega, stavio pištolj za pojas i podigao raketu. Oružje je očigledno već bilo naciljano.
  
  
  Nisam mogao rizikovati da ga upucam i da ga ne ubijem. Gurnuo sam Wilhelminu za pojas i pojurio prema njemu. Projektil je nestao unutar topa, a ja sam istovremeno gurnuo Jupiter i oružje. Minobacač je opalio i raketa se vinula u nebo iznad Londona, ali sam oborio cijev pod uglom.
  
  
  Raketa je eksplodirala iznad grada, potpuno promašila zgradu ministarstva i eksplodirala u malom parku pored nje. U tom trenutku, kada sam počeo da posmatram kretanje rakete, Jupiter me je udario pesnicom u lice i odleteo od mene. Zatim je ponovo ustao. "Proklet bio. Carter!" Ponovo je izvukao svoj Browning i uperio ga u mene. On je pucao, a ja sam se otkotrljao da izbegnem; metak je bezopasno pogodio betonsku ivicu krova iza mene.
  
  
  Jupiter nije pokušao drugi hitac. Helikopter je poleteo i stao, lebdeći nekoliko stopa iznad krova. Zahvalno sam mislio da je policijski helikopter sve dok nisam vidio stepenice koje vode do Jupitera. Sada je bio na njemu i penjao se; helikopter je već odlazio.
  
  
  Pucao sam, ali Jupiter se već popeo u helikopter i promašio sam.
  
  
  Gledajući preko krovova, vidio sam još jedan helikopter kako mi se približava. Pucao sam i mahnuo im. Ovaj je zapravo pripadao policiji. Lebdio je na trenutak, a zatim sletio na krov. Trčao sam, sagnuvši se ispod rotirajućih oštrica, a vjetar koji su kretali vukao me je.
  
  
  Pilot i Heather su bili unutra. Skočio sam i pokazao na odlazeći helikopter koji je krenuo jugozapadno od grada. „Prati ga“, rekao sam.
  
  
  Podigli smo se sa krova i krenuli za Jupiterom. Poleteli smo na zalazeće sunce, a njegov helikopter se obrisao na nebu boje breskve.
  
  
  Naša brzina se povećavala i kako smo se kretali prema otvorenom prostoru, približavali smo se drugom helikopteru. Pilot se javio putem radija da nam kaže šta se dešava, ali znao sam da će verovatno sve zavisiti od nas.
  
  
  Bili smo stotinjak metara od drugog helikoptera i ja sam nanišanio Lugerom, želeći da imam pušku, i ispalio nekoliko hitaca. Udario sam u helikopter, ali nisam napravio nikakvu štetu. Jasno sam video Jupitera i pilota.
  
  
  Sunce je skoro zašlo. Ako padne noć prije nego što ih uhvatimo, lako bi nas mogli izgubiti. Okrenuo sam se pilotu.
  
  
  viknuo sam. - "Priđi bliže!"
  
  
  Razdaljina se još malo skratila. Bili smo daleko od Londona i krenuli prema Andoveru. Slamnato selo je prošlo ispod nas i mi smo se malo približili; udaljenost između nas je bila nešto više od pedeset metara. Nagnuo sam se i ponovo pucao. Ovaj put sam udario u rezervoar za gorivo, ali ga gorivo nije zapalilo. Iako je iscurilo. Očekivao sam da će Jupiter uzvratiti, ali iz nekog razloga nije. Možda je štedio municiju.
  
  
  "Sada će morati da sleti, gospodine", rekao je moj pilot.
  
  
  "Nadajmo se."
  
  
  Pilot je bio u pravu. Minut kasnije, helikopter Jupiter krenuo je prema malom selu ispod. Pratili smo ga. Sleteli su u njivu na periferiji sela pored poslovne zgrade za koju se ispostavilo da je garaža za motocikle.
  
  
  "Odbaci nas", rekao sam svom pilotu. "Ali ne dozvolite mu da dobro puca na nas - on je stručnjak."
  
  
  Jupiterov helikopter je pao i on je izlazio. Sletjeli smo oko šezdesetak metara dalje. Dok sam punio Luger, moj pilot je ugasio motor i nestrpljivo skočio na zemlju.
  
  
  vrisnula sam na njega. - „Sakrij se!”
  
  
  Ali bilo je prekasno. Jupiter je pucao i pogodio ga u grudi, srušivši ga. Kada sam se spustio na zemlju, Jupiter je krenuo prema pola tuceta motocikala parkiranih ispred garaže. Pregledao sam pilotovu ranu; bilo je loše, ali bi preživeo da mu je na vreme pružena pomoć. Naredio sam Heather da ostane s njim, a onda skočio na noge.
  
  
  Otrčao sam do garaže, gdje je Jupiter već bio kod motocikala. Bio sam toliko odlučan da ga sustignem da sam zaboravio na njegovog pilota helikoptera sve dok metak nije zviždao pored mog uha. Tada sam primijetio ovog čovjeka, uzvratio vatru iz pištolja i pogodio ga. Zateturao je i pao; nije ustao.
  
  
  Nastavio sam trčati. Jupiter je pokrenuo motocikl i skrenuo ga prema putu koji vodi do ovog mjesta.
  
  
  Zaustavio sam se, stavio Wilhelminu na podlakticu i pucao, ali Jupiter je urlao. Vozio je BSA Victor Special 441 sa dugim uskim sjedištem i rezervoarom za plin između sjedišta i upravljača. Mislio sam da ima najveću brzinu od osamdeset milja na sat.
  
  
  Brzo sam prišao čovjeku koji je stajao, blijed i šokiran, pravo u garaži. “Policija”, rekao sam, jer je to bilo najlakše učiniti. „Šta imaš da pobediš ovog Viktora?“
  
  
  Pokazao je na veliki stari motocikl, dug i težak; Bio je to Ariel 4G Square Four iz 1958. godine.
  
  
  "Uzmi Squariel", rekao je. “To je stari tajmer, ali ima pedeset konjskih snaga, četiri brzine i skoro stotinu brzina.”
  
  
  “Hvala”, rekao sam, prišao autu i popeo se na njega. Upalio sam je. Dok je motor oživio, viknuo sam nadzorniku u garaži: „Ući ću kasnije. Nađi doktora za mog prijatelja na terenu. Drugom ne treba pomoć."
  
  
  Klimnuo je glavom. Uključio sam motocikl i urlao niz uski put iza Jupitera.
  
  
  Na upravljaču je bio par naočara i stavio sam ih dok sam okretao krivinu obrubljenu žbunjem. Nisam se držao lijeve strane i vozio sam sredinom ceste. Trebao sam da uhvatim Jupitera i znao sam da će svoj bicikl dotjerati do krajnjih granica.
  
  
  Bio je mrak i upalio sam svjetlo. Ispred mene nije bilo nikoga. Odjednom mi se u retrovizoru pojavio par farova. Brzo su rasle, a onda je do mene dovezla MG limuzina. Heather je sjedila na vozačevom mjestu. Mora da je zaplenila automobil nakon što je pregledala povređenog pilota.
  
  
  Ubrzao sam, pokušavajući da je održim, ali njen auto je bio jači od mog motocikla. Onda sam negdje u daljini začuo mučno škripu kočnica i mučan udarac. Zaglavila mi je knedla u grlu. Udar je bio preglasan za motocikl. Mora da je bila Heather.
  
  
  Prošao sam pored njenog prevrnutog MG na cesti odmah iza krivine. Bio je savijen do pola oko drveta. Točkovi su se i dalje užasno okretali. Usporio sam, odlučivši da ovu nesreću niko nije mogao preživjeti. Heather je, u svom manje upravljivom vozilu, sigurno pokušala pregovarati skretanjem istom brzinom kao Jupiter. Samo ona to nije uradila.
  
  
  Od slijepe mržnje krv mi je navirala u ušima. Do sada je Jupiter bio samo još jedan protivnik. Sada je bio nešto više: Hederin ubica.
  
  
  Vozio sam nekoliko milja gledajući niz seoski put. Kada sam bio siguran da mi je Jupiter izbegao, skrenuo sam iza ugla i eto ga, samo dve stotine metara ispred mene. Vozio je bez svjetala.
  
  
  Okrenuo se i vidio me kako mu prilazim. Brzina mu je malo porasla, ali sam se i dalje približavao. Nestao je iza krivine i izgubio sam ga nekoliko minuta u nizu slijepih okreta. Sutradan sam ga ponovo našao, samo stotinu metara ispred. Okrenuo se i upucao me dvaput. Pri toj brzini i u mraku bilo je smiješno. Prišao sam mu.
  
  
  Odjednom je Jupiter skrenuo lijevo na zemljani put, podižući dugačak oblak prašine u tami. Uspio sam na vrijeme zaustaviti Ariel, njegov zadnji kraj je proklizao dok sam urlao duž puta iza Jupitera.
  
  
  Nakon pola milje prešli smo mali drveni lučni most. Naš zamah je podigao bicikle u zrak na suprotnoj strani mosta i snažno nas bacio. Jupiter je zamalo izgubio kontrolu kada ga je udario, zbog čega se njegov bicikl snažno ljuljao. Ariel je bila teža i ja sam imao bolji stisak. Nekoliko stotina metara kasnije prešli smo isti potok kod prirodnog prelaska, prskajući kroz plitku vodu i prskajući vodu na obje strane bicikala. S druge strane mekog pijeska bio je strm uspon uz brdo. Moja Ariel se na trenutak migoljila u mekom materijalu i onda se oslobodila.
  
  
  S druge strane brda, Jupiter je naglo skrenuo ulijevo i krenuo na otvoreno. Pratio sam ga, nadajući se da Ariel nije preteška za taj posao. U narednih nekoliko milja Jupiter me je malo prestigao, divlje se sudarajući s brdima, kolotečinama i izbjegavajući drveće.
  
  
  Onda smo se popeli na malo brdo i odjednom sam shvatio gdje smo. Pred nama je na ravnoj ravnici, samo nekoliko stotina metara dalje, stajao jezivi krug visokog ravnog kamenja, tamnog i masivnog na svjetlijem nebu. Vozili smo se do drevnog arheološkog nalazišta Stounhendž slučajno ili po nacrtu Jupitera.
  
  
  Šta god da je bilo, bilo je jasno da Jupiter namerava da zauzme njegovo mesto ovde. Već je stigao do mjesta, a kada sam smanjio razdaljinu na stotinu metara, sjahao je i pustio motocikl da padne. Zatim je brzo krenuo prema drevnim ceremonijalnim ruševinama.
  
  
  Zaustavio sam ciklus i ugasio motor. Izašao sam i sa strepnjom stao ispred strašnih ruševina. Stonehenge je bio drevni preddruidski hram podignut za obožavanje sunca i mjeseca, prilagođen u svom dizajnu za mjerenje kretanja nebeskih tijela. Ono što je od toga ostalo je zapravo krug masivnog klesanog kamenja postavljenog unutar kruga istog kamenja, plus nekoliko vanjskih. Neki kamenovi su bili u parovima, drugi su ležali preko vrhova, formirajući primitivni luk ili nadvratnik. Sunce i mjesec su izlazili i zalazili kroz ove lukove u određenim danima u godini, pretvarajući hram u džinovski zvjezdani sat. Ali u ovom trenutku me to nije zanimalo, jer se sada ovdje krio jedan ludak koji je namjeravao da me ubije.
  
  
  Polako sam krenuo prema prstenu džinovskog kamenja, posmatrajući senke. Nebo je bilo vedro, ali mjesec još nije izašao, pa je bilo malo svjetla. Noć je bila potpuno tiha.
  
  
  Otišao sam do izolovanog kamena i zastao, istražujući tamu. Tada se odnekud iz senke ispred mene začu Jupiterov glas.
  
  
  „Sada, gospodine Carter, igrate na mom domaćem terenu“, rekao je. “Budući da ste Amerikanac, pretpostavljam da niste previše upoznati sa Stonehendžom. Stojite kod drevnog kamena za pogubljenje. Zar to nije prikladno? Pucanj je odjeknuo nekoliko centimetara od moje glave.
  
  
  Čučnuo sam i ugledao lik Jupitera kako napušta pokrivač masivnog kamena i juri ka drugom. Opalio sam dva puta i promašio. Otišao sam do drugog kamena i stao da slušam. Čuo sam Jupiterov nervozni, tihi smeh:
  
  
  „Ovo je šarmantno mjesto, gospodine Carter. Da li ste znali, na primjer, da postoji samo trinaest koraka između trilitona s ove strane kruga?" Senka se ponovo pomerila, a Jupiter je potrčao ka sledećoj glomaznoj silueti. Opet sam pucao na njega i opet promašio. Jednostavno nije bilo dovoljno svjetla.
  
  
  „Možda će vas takođe zanimati," ponovo je začuo Jupiterov napeti, visoki glas, "da je ugao koji formiraju oltarski kamen ovde, triliton pored vas i udaljeni Peti kamen četrdeset pet stepeni, i da ste u u skladu sa Kamenom pete." Još jedan hitac; metak je promašio moje lijevo rame.
  
  
  Sagnuo sam se i opsovao. Počinjao sam da shvatam zašto je Jupiter odabrao svoju poziciju. Ovdje je mogao ne samo da me ubije, već i da uživa u formalnostima pogubljenja. Brzo sam otišao do drugog velikog kamena, izvan dometa njegove vatre. Već me je stavio u odbranu.
  
  
  "Manevriram vama, gospodine Carter", povikao je. "Kako je za promjenu biti miš umjesto mačka?"
  
  
  Browningov mitraljez je ponovo opalio. Povukao sam se i otrčao na sigurno. Odjednom su senke počele da se menjaju i sve jače svetlo obasjava zemlju. Jupiter je u tom trenutku iz obližnjeg skrovišta viknuo:
  
  
  „Odlično, gospodine Carter! Ti si tačno tamo gde te želim. Veliki sat radi protiv vas iza leđa."
  
  
  Osvrnula sam se i shvatila na šta je mislio. Stajao sam ispod luka čuvenog trilitona izlaska meseca, koji je bio pod pravim uglom u odnosu na Kamen pete. Jupiter mora da je manipulisao mnome. Pun mjesec je izlazio iza mene, jarko svjetlo činilo me savršenom metom.
  
  
  Okrenuo sam se Jupiteru - prekasno. Stajao je na otvorenom, a njegov pištolj Browning je bio uperen u moja prsa.
  
  
  "Zbogom, gospodine Carter!"
  
  
  Odvojio je vrijeme sa završnim fazama pogubljenja. Nanišanio je duž cijevi i polako stisnuo okidač. Zatvorio sam oči i u noći je odjeknuo pucanj. Ali to me nije pogodilo. Otvorio sam oči. Heather je stajala pored kamenog stuba, držeći svoj Sterling PPL. Pobjegla je živa, a ja sam čuo kako pucaju.
  
  
  Jupiter je glasno opsovao, okrenuo Browning u njenom pravcu i opalio. Ali Heder je zaronila iza stuba i metak se bezopasno odbio od kamena. Jupiter je munjevitom brzinom okrenuo Browning prema meni. Povukao je okidač prije nego što sam uspio reagirati, ali jedini zvuk bio je glasan škljoc kada je udarna igla udarila u praznu komoru. Jupiter se predugo igra mačke i miša.
  
  
  Besno je opsovao i bacio pištolj na zemlju. Uperio sam Luger u njega dok je ronio na zemlju. Moj udarac je pogodio njegovu desnu potkoljenicu. Ali kada sam ponovo pokušao da upucam Wilhelminu, otkrio sam da je i meni ponestalo municije.
  
  
  Shvativši šta se dogodilo, Jupiter je podigao kratku drvenu motku, jednu od nekoliko koja je ležala u blizini, vjerovatno ostavljenu od arheoloških radnika, i šepajući krenuo prema meni.
  
  
  Stavio sam Vilhelminu u futrolu i podigao svoj štap baš kada je Jupiter stigao do mene. Udario me motkom u glavu. U posljednjem trenutku sam motkom odbio udarac.
  
  
  "Možda malo nadmetanje?" - rekao je Jupiter, teško dišući. U svjetlosti mjeseca vidio sam ludu iskru u njegovim očima.
  
  
  Ponovo je zamahnuo motkom s obje ruke, koristeći ga kao što su to radili stari Britanci, zamahnuvši malo na povrijeđenoj nozi. Njegovo ludilo mu je dalo snagu. Opet sam se našao u defanzivi. Ponovo je zamahnuo prema meni i ovoga puta mi je zadao pogled u glavu. Posrnuo sam i pao.
  
  
  Jupiter je iskoristio prednost zamahnuvši prema mojoj glavi. Pokušao sam da pariram udarcu, ali me je palica ipak udarila u ruku i grudi i izbila mi motku iz ruke.
  
  
  Otkotrljao sam se od sledećeg udarca, i kada je Jupiter ponovo podigao motku, povukao sam mišić na desnoj podlaktici. Hugo mi je skliznuo na dlan.
  
  
  Stub se ponovo približavao mojoj glavi kada je Hugo ušao u srce Jupitera. Zaustavio se, motka se ispružila ispred njega, gledajući me sa iznenadnim zbunjenošću i razočaranjem. Lagano je podigao motku, napravio jedan oklijevajući korak prema meni, a onda se napola okrenuo ulijevo i srušio se.
  
  
  Duboko sam udahnula i polako ga ispustila. Bilo je gotovo. Izvukao sam Huga iz Jupiterovog tijela i obrisao oštricu na njegovim pantalonama. Zatim sam vratio stiletto u korice. Pogledao sam Jupiter u svjetlosti mjeseca u usponu.
  
  
  Heather je prišla do mene i obuhvatila me oko struka. Ona se tresla. “Razdaljina je bila prevelika. Znao sam da ne mogu pogoditi. Pucala sam samo da mu odvratim pažnju”, prošaputala je.
  
  
  Držao sam je uz sebe. „Znaš, spasio si mi život“, rekao sam. “Ovaj posljednji metak koji je ispalio na tebe bio je namijenjen meni. Ako ne ti…”
  
  
  Zadrhtala je i potražila toplinu mog tijela.
  
  
  “U svakom slučaju, moram priznati da ste prokleto dobar agent. U početku sam sumnjao, ali ti si nešto posebno kao agent... i kao djevojka."
  
  
  “Tako sam najbolja”, nasmiješila mi se. „Mislim kao devojka“, rekla je, uhvativši me za ruku. Uzela me za ruku i povukla prema visokoj travi koja je okruživala Stounhendž. Utonuli smo u zemlju prekrivenu rosom, a ona je ponovo počela da mi dokazuje koliko je dobra... kao devojčica.
  
  
  
  
  
  Carter Nick
  
  
  Omega Terror
  
  
  
  
  Nick Carter
  
  
  Omega Terror
  
  
  Prvo poglavlje
  
  
  Niko nije trebao znati da sam u Madridu, a ja sam se trudio da niko ne zna. Nisam očekivao pažnju, ali oprez ne bi škodio. Sastajao sam se sa Hawkom za manje od sat vremena i nisam mogao riskirati da pustim nekoga blizu njega.
  
  
  Nakon ručka sam se vratio do hotela Nacional umjesto da uzmem taksi. Pogledao sam svoj trag nekoliko puta, ali nisam primetio nikoga sumnjivog. U hotelu sam pitao recepcionerku da li sam primio neki zahtjev kao dvostruku sigurnosnu provjeru. Službenik je rekao ne, pa sam otišao liftom do petog sprata i otišao u svoju sobu.
  
  
  Upravo sam htio ubaciti ključ u bravu kada sam primijetio da je neko već unutra.
  
  
  Prije odlaska ostavila sam tanak sloj pudera na kvaci na vratima, a ovaj puder je obrisao tuđa ruka. Vjerovatno je negdje bilo otisaka na olovci, ali u svom radu rijetko imam vremena da pratim tu liniju identifikacije. Slučaj se kreće prebrzo za detektivski posao.
  
  
  Gledajući gore-dolje po hodniku, vidio sam da sam sam. Izvukao sam 9 mm Luger iz futrole, pištolj koji sam nazvao Wilhelmina, i počeo da testiram vrata. Zaustavio sam se i pogledao prema svjetlu u gornjem hodniku samo nekoliko stopa dalje. Pored stola, nedaleko od svjetla, stajala je ravna stolica. Uzeo sam stolicu, stavio je ispod uređaja i popeo se na nju. Posegnuo sam, odvrnuo par šrafova, zaštitno staklo i odvrnuo sijalicu. Hodnik je utonuo u mrak.
  
  
  Vrativši se vratima, polako sam okrenuo kvaku. Kao što sam i sumnjao, vrata su bila otključana. Pažljivo sam ga okrenuo da nije bilo buke. Wilhemina je držala moju desnu ruku dok sam gurnuo vrata nekoliko centimetara.
  
  
  Unutra je bilo mračno. Slušao sam i ništa nisam čuo. Otvorio sam vrata još nekoliko centimetara i brzo ušao u sobu.
  
  
  Još uvijek nije bilo dokaza da je neko bio na licu mjesta. Nema pokreta, nema zvuka. Oči su mi se polako naviknule na tamu i mogao sam razaznati crnu masu namještaja i prigušeno svjetlo sa prozora sa zavjesama. Otvorio sam vrata za sobom.
  
  
  Možda je sobarica ušla u sobu dok sam bio odsutan. Ili da je tamo bio uljez, ali je pogledao okolo i otišao. Međutim, nisam to mogao uzeti zdravo za gotovo.
  
  
  Imao sam mali apartman i sada sam bio u dnevnoj sobi. Sa obe strane je bila spavaća soba i kupatilo. Prvo sam otišao u kupatilo, Luger se zaustavio ispred mene. Da je još neko bio ovdje, napali bi da zaštite svoj identitet.
  
  
  U kupatilu nije bilo nikoga. Ostala je samo spavaća soba. Pažljivo sam prošao kroz dnevnu sobu do vrata spavaće sobe. Na putu sam ponovo stao. Soba je bila u potpunosti uredna, sa jednim izuzetkom. Madridske novine koje sam ostavio na maloj sofi bile su premještene. Samo oko šest inča, ali je pomjereno.
  
  
  Prišao sam blago otvorenim vratima spavaće sobe. Ako je još neko ovdje, trebao bi biti ovdje. Kada sam došao do vrata, pažljivo sam lijevom rukom posegnuo unutra, upalio svjetlo u spavaćoj sobi i otvorio vrata do kraja.
  
  
  Krevet je bio malo raščupan, ali na njemu nije bilo nikoga. Onda sam čuo zvuk iza ugla sa moje desne strane.
  
  
  Okrenuo sam se brzinom munje, prstom stežući okidač Lugera. Prekinuo sam kompresiju na vrijeme. Vilica mi se lagano spustila dok sam se fokusirao na djevojku koja je sjedila u fotelji.
  
  
  Oči su joj se polako otvorile i kada je ugledala pištolj, raširile su se. Sada je veoma budna. Čvrsto sam stisnuo vilicu.
  
  
  "Umalo si umro", rekao sam. Spustio sam Luger i pogledao po ostatku sobe da se uvjerim da je sama. Bila je sama.
  
  
  „Nadam se da se ne ljutite na mene, senjor Prajs“, reče devojka. "Glasnik, on..." glas joj je utihnuo.
  
  
  Skoro sam se nasmijao s olakšanjem. Činilo se da je preduzimljivi kormilar iz hotela Nacional odlučio da umorni, usamljeni Bob Price, pod pseudonimom koji sam nosio, može imati koristi od nekog društva te večeri. Bio bih zahvalan na njegovom zamišljenom iznenađenju ujutro. Pitam se kako se izvukao u puritanskoj Španiji.
  
  
  Okrenuo sam se prema djevojci. Na licu joj je bio iskren strah, a oči su joj oprezno gledale u pištolj. Odložio sam ga, prišao joj bliže i ublažio glas.
  
  
  "Izvinite, jednostavno nisam zainteresiran. Morat ćete otići."
  
  
  Bila je prelijepa mala figura i možda bih bio jako zainteresiran da mi je dala pola šanse. Ali bilo je kasno i David Hawk me je čekao. Odletio je u Madrid posebno da me obavijesti o mom sljedećem zadatku.
  
  
  Dok se djevojka zavalila u stolicu, dugačka noga visila joj je ispod kaputa i ona je polako zamahnula. Znala je sve pokrete i kladim se da bi se odlično snašla u krevetu.
  
  
  Nehotice sam se nasmiješio. "Kako se zoves?"
  
  
  "Marija", rekla je.
  
  
  Sagnuo sam se, podigao je na noge, a ona mi je došla do ramena. „Ti si veoma lepa devojka, Marija, ali kao što sam rekao, moraću da te potražim drugi put. Nježno sam je gurnuo prema vratima.
  
  
  Ali nije otišla.
  
  
  Otišla je do sredine sobe i dok sam ja gledao, otkopčala je kaput i širom ga otvorila, otkrivajući svoje prekrasno nago tijelo.
  
  
  "Jesi li siguran da nisi zainteresovan?" Ona se nasmiješi.
  
  
  Gledao sam kako ide prema meni. Svaka krivina je bila glatka, svaki centimetar mesa bio je gladak, čvrst i fleksibilan. To je čovjeka učinilo gladnim. Usta su mi se lagano osušila dok je hodala prema meni, i dalje držeći kaput širom otvoren. Zatim ga je spustila na pod i pritisnula se uz mene.
  
  
  Teško sam progutao kad mi je obavila ruke oko vrata. Dodirnuo sam joj struk i zažalio. Samo dodir me je osvijetlio. Znao sam da moram prekinuti ovu glupu igru, ali moje tijelo nije htjelo da sarađuje. Dok sam oklevao, ona je prislonila svoje usne na moje.
  
  
  Imao je neverovatan ukus. Sa više snage volje nego što sam mislio da je moguće, odgurnuo sam je, pružio ruku i zgrabio njen kaput dok sam još mogao jasno razmišljati. Bacio sam kaput preko nje, a ona je nevoljko provukla ruke kroz rukave. Vezana u struku.
  
  
  „Sada se gubi odavde“, rekla sam promuklo.
  
  
  Pogledala me sa konačnim pozivom. "Jesi li siguran?"
  
  
  "O moj Bože", promrmljala sam. “Naravno, nisam siguran. Samo idi."
  
  
  Nasmiješila se, znajući da je došla do mene. „U redu, gospodine Price. Ne zaboravi me kada ponovo dođeš u Madrid. Obećao si."
  
  
  „Neću zaboraviti, Marija“, rekao sam.
  
  
  Okrenula se i izašla iz sobe.
  
  
  Sjeo sam teško na krevet, odvezujući kravatu. Trudio sam se da ne razmišljam o tome kako bi Marija izgledala na krevetu. Prokleti Hawk, prokleti AXE, prokleti ja. Trebao sam hladan tuš.
  
  
  Brzo sam se skinuo i prošao kroz glavnu sobu do kupatila. Kada sam ušao tamo, “vidio sam da su vrata ormarića s lijekovima malo otvorena. Bio sam siguran da sam ga zatvorio prije nego što sam otišao ranije. I bilo je teško zamisliti zašto je Marija tuda trčala.
  
  
  Pažljivo sam otvorio vrata kutije. Očigledno nije bilo zamke. Onda sam vidio poruku zalijepljenu na unutrašnjoj strani vrata. Na njemu je bila ušvrcana poruka, nisam mislio da ju je Marija napisala jer su škrabotine bile vrlo muževne:
  
  
  Napusti Madrid. Ako to ne učinite, umrijet ćete.
  
  
  Nešto me steglo u stomaku. Očigledno sam imao dva posjetioca te večeri.
  
  
  Poglavlje drugo
  
  
  Kasnio sam petnaestak minuta na Hawkov termin, a on je sažvakao tri cigare do ostataka dok je koračao po podu čekajući me.
  
  
  “Drago mi je da si uspio”, rekao je sarkastično nakon što me pustio u prilično otrcanu hotelsku sobu.
  
  
  Potisnula sam blagi osmijeh. Hawk je bio u jednom od svojih raspoloženja. „Drago mi je da vas ponovo vidim, gospodine“, rekao sam mu, „izvinite na kašnjenju. Imao sam mali problem."
  
  
  "Rusi?" pitao.
  
  
  "Nisam siguran." Ispričao sam mu o poruci nažvrljanoj na poruci.
  
  
  On se nasmijao. "Znam da Madrid nije najsigurnije mjesto za vas u ovom trenutku, ali trenutno je bilo zgodno za oboje i morao sam brzo razgovarati s vama."
  
  
  Okrenuo se i otišao do malog, klimavog stola na kojem je bilo položeno nekoliko službenih dokumenata. Sjeo je i odsutno promiješao papire, a ja sam se srušila u stolicu s ravnim naslonom do njega.
  
  
  "Mislim da ste čuli da govorim o američkom prebjegu po imenu Damon Zeno", počeo je Hawk.
  
  
  „Mikrobiolog istraživač“, rekao sam. "Vjerovali ste da je prije nekog vremena radio za Ruse."
  
  
  "Tako je", tiho je rekao Hawk. “Ali sada prima platu u Kini. Osnovali su istraživačku laboratoriju za njega u Maroku i on radi na tropskom insektu zvanom bilharzia. Jeste li svjesni svojih tropskih bolesti? "
  
  
  „To je pljosnati crv“, rekao sam. “Parazit koji pojede osobu iznutra. Koliko se sjećam, imaš to u vodi. Da li je dr. Z uradio nešto protiv ove infekcije? »
  
  
  Hawk je zurio u ostatke svoje cigare. “Zeno ga je rastavio da vidi šta radi. I saznao je. Naš doušnik nam je rekao da je razvio mutaciju običnog pljosnatog crva, gotovo neuništivog soja bilharzije. On to naziva Omega mutacijom. Budući da je Omega posljednje slovo grčke abecede, vjerujemo da je Zenon preuzeo oznaku iz vlastitog prezimena.
  
  
  “U svakom slučaju, ako je ono što smo naučili tačno, mutacija Omega je posebno opasna i umnožava se gotovo nevjerovatnom brzinom. Otporan je na sve poznate lijekove, protuotrove i prečistače vode koji se trenutno koriste."
  
  
  Tiho sam zviždao. “I mislite da će Zeno ovo iskoristiti protiv SAD-a?”
  
  
  “On je to priznao. Amerika bi trebala biti poligon za testiranje bilo kakvog efikasnog biološkog oružja koje on razvije. Šačica neprijateljskih agenata lako bi mogla kontaminirati naša jezera i rijeke. Čak i nakon što smo saznali za prisustvo soja, malo smo toga mogli učiniti. U roku od nekoliko dana – a ne mjeseci ili sedmica – nakon infekcije, većina nas bi se zarazila bolešću. Za nekoliko dana bićemo mrtvi."
  
  
  „Mislim da ću otići u Zeno u Maroko,” rekao sam.
  
  
  Hawk je ponovo petljao sa svojom cigarom. "Da. Vjerujemo da šef operacije L5 po imenu Li Yuen ima lične veze s nekoliko marokanskih generala koji još uvijek traže ljevičarski državni udar. Možda je napravio dogovor s njima; još ne znamo. Zapravo , mi ne
  
  
  Čak ni ne znamo tačno gde je laboratorija.”
  
  
  Odmahnuo sam glavom. Nije bilo nikakve koristi od toga da sam čovjek broj jedan u AXE-u osim plate, a čovjek bi morao biti budala da uradi ono što sam ja uradio za bilo koju svotu novca. „Pretpostavljam da je vreme najvažnije?“
  
  
  "Kao i ranije. Mislimo da je Zeno skoro spreman da podnese svoj konačni izvještaj u Peking. Kada to učini, bez sumnje će poslati rezultate svojih eksperimenata zajedno s njim. Rezervirao sam vam kartu za sutrašnji jutarnji let za Tanger Tamo ćete sresti Delacroixa, našeg doušnika, ako nam možete vratiti Zenona. Hawk je ućutao. "Ubij ga."
  
  
  Trznula sam se. “Drago mi je da mi nisi postavio previsoke ciljeve.”
  
  
  "Obećavam da ću te dobro odmoriti kada se ovo završi, Nik", rekao je Hawk, pretvarajući svoja tanka usana u blagi osmijeh. Sjedeći preko puta mene, više je ličio na farmera iz Konektikata nego na moćnog šefa obavještajne službe.
  
  
  „Mogu da dobijem duži odmor nego inače“, rekao sam, odgovarajući na cerek.
  
  
  Treće poglavlje
  
  
  Let 541 kompanije Iberia Airlines stigao je u Tanger kasno sljedećeg jutra. Čim sam izašao iz aviona, primetio sam da je ovde toplije nego u Madridu. Aerodromski terminal je bio prilično moderan, a marokanske djevojke u uniformama iza šojke bile su ljubazne. Postojala je kabina za hotelske rezervacije, a ja sam iznajmio sobu u Velaskezovoj palati u Francuskoj četvrti.
  
  
  Tokom prijatne vožnje do grada drvoredom, ali prašnjavim putem, razmišljao sam o poruci koju sam našao u svojoj sobi. Jesu li Rusi ostavili ovo da mi jave da su na AXE-ovom tragu? Ili je to bila poruka od Chicoma? Možda je kineski L5 saznao za AX-ovo ponovno interesovanje za eksperimentisanje sa Omegom, a agent je pokušao da nas uplaši sve dok Zeno nije dobio izveštaj u Peking.
  
  
  Velaskezova palata se nalazila na brdu sa pogledom na luku i Gibraltarski moreuz, kao i na Medinski deo Tangera sa skučenim drevnim zgradama i uskim ulicama. Tangier je bio blistav bijeli grad naspram zelenila brda iza i kobaltno plave tjesnaca. Više od hiljadu godina bio je centar trgovine, sastajalište evropske i azijske trgovine, gde su se Berberi i beduini mešali sa trgovcima iz svih krajeva sveta. Krijumčarenje i sumnjivi poslovi cvjetali su u uskim ulicama Medine i Kasbe sve dok novi zakoni nisu doneseni neposredno nakon Drugog svjetskog rata.
  
  
  Kada sam nazvao Delacroixa iz svoje hotelske sobe, javila se mlada žena. Glas je bio pun emocija čim sam pitao Andrea Delacroixa.
  
  
  "Je li ovo njegov agent za nekretnine?" upitala je, koristeći identifikacioni kod koji je dat Delacroixu.
  
  
  „Da, tako je“, rekao sam.
  
  
  Uslijedila je kratka pauza. “Moj ujak je imao nesreću. Možda se možemo sastati i razgovarati s vama o pitanjima koja želite da pokrenete."
  
  
  To je bio jedan od problema s ovom vrstom posla. Koliko god pažljivo planirali, uvijek je na djelu bio nepoznat faktor. Oklevao sam pre nego što sam progovorio.
  
  
  „Gospodin Delacroix me ne vidi? upitao sam.
  
  
  Glas joj je lagano zadrhtao. "Potpuno nesposoban." Govorila je francuskim naglaskom.
  
  
  "Odlično. Gdje biste se željeli sastati i razgovarati o ovoj stvari?"
  
  
  Još jedna kratka pauza. “Nađimo se u kafiću Tingis u Medini. Biću u zelenoj haljini. Možeš li biti tamo do podneva? »
  
  
  „Da, podne“, rekao sam.
  
  
  A onda je telefon umro.
  
  
  Dok sam izlazio iz hotela u evropskom stilu, dečko u bež đelabi i braon fesu pokušao je da mi proda taksi turu, ali sam odbio. Prošetao sam Rue Velázquez do Bulevara Pasteur i skrenuo desno u Place de France. Nekoliko blokova kasnije ušao sam u medinu kroz drevni luk.
  
  
  Čim zakoračite u Medinu, osjetite haos. Uske ulice pune su Marokanaca u haljinama. Ima krivudave ulice, nadvišene balkone i mračna vrata koja vode do prodavnica koje prodaju mesingane i kožne galanterije svih vrsta egzotičnih artikala. Dok sam išao prema Malom Soku, orijentalna muzika je negde napala moje uši iz prodavnice, a čudni, ali očaravajući mirisi su mi dopirali do nozdrva. Žene u sivim kaftanima stajale su i razgovarale prigušenim šapatom, a dva američka hipija stajala su ispred oronulog hotela i svađala se s vlasnikom oko cijene sobe.
  
  
  Kafe Tingis se nalazio na kraju Malog Soka. Unutra je bilo veliko mjesto, ali niko nikada nije sjedio tamo osim Marokanaca. Napolju na trotoaru bili su stolovi sa ogradama od kovanog gvožđa ispred njih kako bi se kupci odvojili od mase ljudi.
  
  
  Našao sam Delacroixovu nećaku kako sjedi za stolom blizu ograde. Imala je dugu, ravnu, jarko crvenu kosu i nosila je zelenu haljinu koja je pokazivala njena duga bijela bedra. Ali izgledala je potpuno nesvjesna koliko lijepo izgleda. Lice joj je bilo napeto od brige i straha.
  
  
  Pitao sam. - "Gabriel Delacroix?"
  
  
  „Da“, odgovorila je, sa izrazom olakšanja na licu. - Jeste li vi gospodin Carter sa kojim je moj ujak trebao da se sastane?
  
  
  "Ovo je tačno."
  
  
  Kada je konobar stigao, Gabrielle je naručila marokanski čaj od mente, a ja sam naručio
  
  
  kafa. Kada je otišao, pogledala me je velikim zelenim očima.
  
  
  "Moj ujak... je mrtav", rekla je.
  
  
  Pogodio sam po načinu na koji je razgovarala telefonom. Ali nakon što sam čuo njene riječi, osjetio sam laganu prazninu u grudima. Nisam progovorio ni na sekund.
  
  
  „Ubili su ga“, rekla je, a suze su joj navrle na oči.
  
  
  Čuvši tugu u njenom glasu, prestao sam da se sažaljevam i pokušao sam da je utješim. Uhvativši je za ruku, rekao sam: "Izvini."
  
  
  „Bili smo prilično bliski“, rekla mi je, trljajući oči malom čipkanom maramicom. “Redovno me posjećivao nakon što mi je otac umro, a ja sam bila sasvim sama.”
  
  
  Pitao sam. "Kada se to dogodilo?"
  
  
  "Prije nekoliko dana. Sahranjen je jutros. Policija vjeruje da je ubica bio pljačkaš."
  
  
  "Jesi li im rekao drugačije?"
  
  
  „Ne. Odlučio sam da ne radim ništa dok ne pokušate da ga kontaktirate. Pričao mi je o AX-u i malo o projektu Omega"
  
  
  „Učinila si pravu stvar“, rekao sam joj.
  
  
  Pokušala je da se nasmiješi.
  
  
  "Kako se ovo dogodilo?" Pitao sam.
  
  
  Pogledala je pored mene na trg prema kafićima Fuentes i Boisson Šeherezada. “Pronašli su ga samog u mom stanu. Ubili su ga, gospodine Carter." Pogledala je u mali sto između nas. "Je ne comprends pas."
  
  
  „Ne pokušavajte da razumete“, rekao sam. "Nemate posla s racionalnim ljudima."
  
  
  Konobar nam je donio piće, a ja sam mu dao nekoliko dirhama. Gabrielle je rekla, "gospodine Carter," i zamolio sam je da me zove Nick.
  
  
  “Ne znam kako su ga pronašli, Nick. Retko je izlazio iz stana.”
  
  
  “Oni imaju načina. Jeste li primijetili da se neko mota oko vaše kuće otkako vam je ujak umro?
  
  
  Ona se trznula. “Bio sam siguran da me neko prati kada sam došao u policijsku upravu. Ali možda je to moja mašta.
  
  
  „Nadam se“, promrmljao sam. „Slušaj, Gabrijele, da li ti je Andre rekao nešto konkretno o mestu gde je radio?“
  
  
  “Spomenuo je nekoliko imena. Damon Zeno. Li Yuen. Nikad ga nisam video u takvom stanju. Bojao se, ali ne za sebe. Ova Omega stvar na kojoj tamo rade, mislim da ga je to uplašilo."
  
  
  „Imam dobru ideju“, rekao sam. Otpio sam gutljaj guste kafe i bilo je užasno. - Gabrijele, da li ti je ujak ikada rekao nešto o lokaciji laboratorije?
  
  
  Odmahnula je glavom. “Doleteo je iz Zagore, ali objekta nema. Nalazi se pored malog sela bliže alžirskoj granici. Nije mi rekao kako se zove. Pretpostavljam da nije želio da saznam nešto opasno.
  
  
  "Pametan čovjek, tvoj ujak." Pogledao sam preko trga na Reef Bazaar, pokušavajući da se setim imena sela duž granice u ovom kraju. Marokanac s karamelnim licem u pletenoj kapi hodao je gurajući ručna kolica natovarena prtljagom, a za njim je išao znojav turista crvenog lica. „Postoji li još neko ovdje kome Andre može vjerovati?”
  
  
  Razmislila je na trenutak. "Tu je Georges Pierrot."
  
  
  "Ko je on?"
  
  
  „Kolega mog ujaka, Belgijanac poput nas. Bili su školski drugovi u Briselu. Ujak Andre ga je posjetio nekoliko dana prije smrti, nakon što je pobjegao iz istraživačkog centra. To je bilo otprilike u isto vrijeme kada je razgovarao s Colinom Pryorom."
  
  
  Colin Pryor je bio čovjek iz DI5, bivšeg MIS-a, koga je Delacroix kontaktirao u Tangeru kako bi došao do AX-a. Ali AX je znao sve što je Pryor znao, osim lokacije objekta.
  
  
  "Da li Pierrot živi ovdje u Tangeru?" Pitao sam.
  
  
  „Nedaleko, u planinskom gradu zvanom Tetuan. Do tamo možete doći autobusom ili taksijem.”
  
  
  Zamišljeno sam protrljao bradu. Da je Delacroix došao da vidi Pierrota tokom kratkog vremena koliko je bio ovdje, mogao bi mu reći relevantne stvari. "Moram ići do Pierrota."
  
  
  Gabrielle je ispružila ruku i uhvatila me za ruku. "Zaista sam zahvalan što si ovdje."
  
  
  Nasmejao sam se. „Dok se ovo ne završi, Gabrielle, želim da budeš izuzetno oprezna. Nazovite me ako vidite nešto sumnjivo."
  
  
  "Učinit ću to, Nick."
  
  
  „Radite li u Tangeru?“
  
  
  “Da, u Boutique Parisienne, na Bulevaru Mohameda V.”
  
  
  “Pa, idi na posao svaki dan kao i obično, i pokušaj da ne misliš na svog strica. Ovo je ono što je najbolje za vas i ako vas neko posmatra, može ga navesti da veruje da niste svesni smrti svog strica. Ja ću vas kontaktirati nakon razgovora sa Pierrotom.
  
  
  "Radujem se tome", rekla je Gabrielle.
  
  
  Ona nije bila jedina koja se sa zadovoljstvom radovala sledećem susretu.
  
  
  Tog dana sam otišao do autobuske stanice i ustanovio da je autobusom trebalo duplo duže da dođem do Tetouana nego taksijem, ali sam odlučio da idem barem u jednom pravcu autobusom jer bi to bilo manje uočljivo. Rečeno mi je da sutradan ujutro stignem na stanicu da stignem na autobus Tetouana u 6:30. Ulaznice se nisu mogle kupiti unaprijed.
  
  
  Te večeri sam nazvao Colina Pryora, agenta DI5. Nije bilo odgovora, iako je operaterka dozvolila da telefon zazvoni nekoliko puta. Sjetio sam se da je nedavno napravljen istovar u novom dijelu grada i oko podne sam otišao tamo i jebote, nije bilo poruke.
  
  
  Nije mi se svidjelo. Delacroix je mrtav, Pryor je nedostupan - nanjušio sam pacove. A onda se, kao što se često dešava, dogodilo nešto što je potvrdilo moje sumnje. Vratio sam se do hotela, hodajući mračnom ulicom u kojoj gotovo da nema pješačkog prometa. Ovo je bilo područje novog razvoja, sa radnjama koje su se preselile u renovirane zgrade. Ni deset sekundi nakon što sam prošao mračnom uličicom, začuo sam zvuk iza sebe. Čučnuo sam nisko, okrećući se na peti, a u mraku je odjeknuo pucanj.
  
  
  Metak iz pištolja pogodio je ciglu zgrade blizu moje glave i odleteo u noć. Dok sam izvodio Wilhelminu, vidio sam tamnu figuru kako brzo ulazi u uličicu.
  
  
  Otrčao sam nazad u uličicu i zavirio u njenu crnu dužinu. Čovjek nije bio vidljiv. Uličica je bila kratka i izlazila je na dvorište.
  
  
  Počeo sam ovo da radim, ali sam prestao. Bilo je to nešto kao parking za nekoliko kuća. U ovom trenutku bio je ispunjen teškom opremom, uključujući i veliku dizalicu s kugličnom glavom na kraju dugačkog kabla. Dizalica je izgledala kao američki.
  
  
  Zid jedne od kuća sa moje lijeve strane je djelimično srušen, a okolo je bilo dosta ruševina. Tamna figura se nigde nije videla. Ali osjećala sam se kao da je tamo negdje, skriva se u ruševinama ili u opremi, samo čeka drugu, bolju priliku da me uhvati.
  
  
  Sve je bilo smrtno tiho. Dok sam prolazio pored njih, očima sam pregledao crne trupove teške opreme, ali nisam vidio nikakve ljudske oblike. Napadač se možda zavukao ispod ruševina uništene zgrade. Polako sam se približio srušenom zidu, budno motreći na okolinu.
  
  
  Odjednom sam začuo kako je motor tutnjao i prekinuo tišinu. Brzo sam se okrenuo, u početku nisam mogao da razaznam iz koje opreme dolazi zvuk. Tada sam vidio kako se krak dizalice pomiče i kako se ogromna željezna lopta polako uzdiže iznad tla. Zaslijepljen farovima dizalice, zaškiljio sam prema kabini automobila i jedva razabrao tamnu figuru.
  
  
  Bila je to odlična ideja. Dizalica je stajala između mene i izlaza iz uličice, a ja sam se zaglavio u uglu kompleksa zgrada bez gdje da se sakrijem. Kretao sam se duž zadnjeg zida, Luger je bio spreman.
  
  
  Ciljao sam u kabinu dizalice, ali je lopta došla između mene i kabine i zamahnula prema meni. Stigao je neverovatnom brzinom i činio se velikim kao i sam kran kada je stigao. Imao je dva do tri metra u prečniku i brzinu male lokomotive. Pao sam glavom u ruševine, a lopta je proletjela pored moje glave i udarila u zid iza mene. Staklo se razbilo, a kamen i cigla srušili dok je metalna lopta uništila dio zida. Ruka krana bi tada povukla loptu za još jedan pokušaj.
  
  
  Lopta je promašila za nekoliko centimetara. Ponovo sam pokrio Vilhelminu i izašao ispod ruševina, pljućući prašinu i psujući u sebi. Morao sam nekako zaobići ovu prokletu slavinu, inače bih bio razbijen kao buba o vjetrobransko staklo.
  
  
  Otrčao sam lijevo, u ugao dalje od slavine. Velika lopta je ponovo zamahnula iza mene, a snimatelj je to skoro savršeno tempirao. Vidio sam crnu okruglu masu kako juri prema meni poput džinovskog meteora. Ponovo sam se bacio na zemlju, ali sam osetio kako me masivna sfera hvata po leđima dok sam pala. Glasno je udario u zid iza mene, kidajući i kidajući metal, ciglu i malter. Otvorilo se nekoliko prozora u zgradi desno od dvorišta i čuo sam glasan uzvik na arapskom. Očigledno su ljudi još uvijek živjeli u ovoj zgradi, uprkos rušenju na drugom kraju dvorišta.
  
  
  Čovjek u dizalici je ignorirao vriskove. Motor je namjerno zazujao i lopta je poletjela natrag da bi je udarila treći put. S mukom sam ustao i krenuo prema udaljenom zidu. Opet je lopta poletjela, crna i nečujna, i ovog puta sam se spotaknuo o komad razbijenog betona baš kad sam htio izbjeći okrugli trup. Bio sam van ravnoteže samo na djelić sekunde prije nego što sam mogao odskočiti od lopte, a kada je došla, nisam se sasvim maknuo s njene putanje. Dok je prolazio, okrznuo se o moje rame, oštro me bacivši na zemlju kao da sam kartonska lutka. Snažno sam udario o ruševine i na trenutak sam bio zapanjen. Ponovo sam čuo kako dizalica radi, a kada sam podigao pogled, lopta je lebdjela deset stopa iznad mojih grudi.
  
  
  Onda je pao.
  
  
  Pomisao da me ovaj sferični užas koji se spuštao na razbijenom trotoaru podstakao na akciju. Kada je lopta krenula iz noći prema meni, ja sam se ludo zakotrljao ulijevo. Začuo se zaglušujuće pucanje u blizini moje glave kada je lopta udarila, a krhotine su padale oko mene, ali je lopta promašila.
  
  
  Čovjek u dizalici očito nije mogao vidjeti da me nije udario, jer je oprezno silazio iz kabine dok se prašina skidala. Zgrabila sam komad slomljenog drveta i ležala nepomično dok se približavao. Motor je i dalje radio
  
  
  Podigao je loptu oko šest stopa i ona je visjela u zraku. Više prozora u zgradi je bilo otvoreno i čulo se mnogo uzbuđenih glasova.
  
  
  Moj protivnik je stajao iznad mene. Udario sam mu koljena komadom drveta. Čvrsto se spojio sa njegovim koljenima, a on je glasno vrisnuo i pao na zemlju. Bio je veliki ružni Marokanac. Prekriven prašinom i prljavštinom, skočio sam na njega. Susreo se sa mojim napadom i otkotrljali smo se po zemlji do mesta ispod velike metalne lopte. Video sam kako lopta klizi šest inča i teško progutao. Prije nego što je napustio kabinu dizalice, nije imao vremena da potpuno zaustavi remenicu.
  
  
  Brzo sam se otkotrljao ispod lopte, a drugi me muškarac udario velikom, teškom pesnicom u lice. Onda je bio na meni i čvrsto me držao za vrat. Njegov ljepljivi stisak se zatvorio i oduzeo mi je dah. Ostalo mu je više energije od mene, a ruke su mu bile poput čeličnih traka oko mog grla.
  
  
  Morao sam to povući ili se ugušiti na smrt. Zabola sam utrnule prste u bubreg, a stisak mu je malo popustio. Snažnim pokretom uspio sam zabiti koleno u njegove prepone. Njegov stisak se izgubio, a ja sam usisao veliki gutljaj zraka, odgurujući Marokanca.
  
  
  Zgrabio sam štikle, koji sam nazvao Hugo, ali nisam mogao da ga iskoristim. Čim je krupni čovek udario o zemlju, lopta se ponovo trznula i pala na njega.
  
  
  Začulo se tupo krckanje kada ga je lopta udarila u prsa. Prašina se brzo razišla i vidio sam da je bio prepolovljen, a tijelo mu je smrskala lopta.
  
  
  S mukom sam ustao i čuo kako neko govori nešto o policiji.
  
  
  Da, bilo bi policije. I tamo bi me našli da nisam brzo krenuo. Stavio sam Huga u korice i, bacivši posljednji pogled na mrtvog čovjeka, napustio mjesto događaja.
  
  
  Četvrto poglavlje.
  
  
  “Andre Delacroix? Da, naravno, poznavao sam ga. Bili smo bliski prijatelji. Molim vas pođite sa mnom u biblioteku, g. Carter.
  
  
  Slijedio sam Georgesa Pierrota u udobnu sobu u njegovoj kući u mavarskom stilu. Soba je bila ispunjena knjigama, kitnjastim tepihom i zidnim mapama raznih područja Afrike. Pierrot je pronašao nišu za sebe u Maroku. Bio je inženjer hemije u privatnoj industrijskoj firmi u Tetuinu.
  
  
  "Mogu li vam ponuditi piće?" - upitao je Pierrot.
  
  
  "Ja ću čašicu rakije ako imaš."
  
  
  "Naravno", rekao je. Otišao je do ugrađenog šanka uz zid, otvorio rezbarena vrata i izvukao dvije boce. Georges Pierrot je bio nizak muškarac u ranim pedesetim, s izgledom francuskog univerzitetskog profesora. Lice mu je bilo trouglasto sa kozjom bradicom na kraju, a nosio je naočare koje su mu stalno klizile niz nos. Tamna kosa mu je bila prošarana sijedom.
  
  
  Pierrot mi je dao čašu brendija i zadržao Pernod za sebe. „Jesi li i ti bio prijatelj sa Andreom?“
  
  
  Budući da je Pierrot bio blizak Delacroixu, odgovorio sam, barem delimično istinito: „Ja sam pomoćnik kojeg je tražio.
  
  
  Njegove su me oči pažljivije proučavale. "Oh vidim." Pogledao je u pod. “Jadni Andre. Sve što treba da uradite je da činite dobro. Bio je veoma posvećena osoba." Pierrot je govorio jakim francuskim naglaskom.
  
  
  Sjeli smo na mekanu kožnu sofu. Otpio sam gutljaj rakije i pustio da me zagrije. „Da li je Andre razgovarao o objektu s vama?” Pitao sam.
  
  
  Slegnuo je svojim mršavim ramenima. “Morao je razgovarati s nekim. Tu je i njegova nećakinja, naravno, slatka djevojka, ali činilo se da osjeća potrebu da vjeruje drugom muškarcu. Bio je ovdje prije manje od nedelju dana i bio je veoma uznemiren.”
  
  
  "O eksperimentima u laboratoriji?"
  
  
  “Da, bio je jako ljut na njih. I, naravno, jedva je pobegao odatle. Znali su da je sumnjiv, pa kada je jedne noći pokušao da ode, krenuli su za njim sa čuvarima i psima. Pucali su na njega u mraku, ali je pobjegao - samo da bi ga pronašli u Tangeru." Pierrot je polako odmahnuo glavom.
  
  
  „Šta vam je još rekao kada je došao ovamo?” Pitao sam.
  
  
  Pierrot me je umorno pogledao. "Ništa posebno. Verovatno još ništa ne znate. Da su Kinezi radili na strašnom biološkom oružju i da su nedavno preselili laboratoriju u ovu zemlju kako bi završili svoje eksperimente. Priznao mi je da je radio sa Amerikancima na praćenju projekta. Izvinjavam se ako nije bilo u redu što je govorio tako otvoreno, ali kao što sam rekao, on je osjetio potrebu da razgovara s nekim.”
  
  
  "Da naravno." To je bila jedna od nevolja amaterske ovisnosti.
  
  
  - Da li vam je rekao o lokaciji laboratorije? Nastavio sam da istražujem.
  
  
  Pierrot je ćutao. „Nije govorio o tačnoj lokaciji, monsieur Carter. Ali on je spomenuo da se lokacija nalazi u blizini sela blizu granice sa Alžirom. Pusti me da razmislim."
  
  
  Pritisnuo je prste na most nosa, još više spustivši naočare i koncentrirano zatvorio oči. “Bilo je - južno od Tamegroota - počinje sa 'M' Mhamid. Da, Mhamide, ovo je selo koje je spomenuo."
  
  
  Napravio sam mentalnu bilješku. "Je li ovo blizu granice?"
  
  
  „Da, s druge strane planine Atlas, u suvoj, sušnoj zemlji.
  
  
  Gotovo da nema civilizacije, gospodine. Ovo je rub pustinje."
  
  
  “Dobro odabrano mjesto”, pomislio sam. “Da li vam je Andre opisao osoblje ustanove?”
  
  
  „Ali ne zadugo. Pričao mi je o američkom naučniku"
  
  
  "Zeno", rekao sam.
  
  
  „Da, to je ime. I, naravno, Kineza koji je administrator objekta. Li Yuen, mislim da je rekao da je to ime.
  
  
  Otpio sam još jedan gutljaj rakije. „Andre je pričao o ličnim vezama Li Juena sa marokanskim generalima?“
  
  
  Pierrotovo lice se ozari. "Da, rekao je." Zaverenički je pogledao po sobi, kao da se neko krije iza zavesa. “Postoje dva imena koja Andre spominje, ljudi koje je vidio u objektu dok je razgovarao s Li Yuenom.”
  
  
  "Ko su oni?"
  
  
  “Sjećam se oba imena jer su relativno nedavno bila u vijestima. Sjećate li se pobune generala? Prevrat je slomio kralj Hasan u krvavom masakru. Dvojica vojnika koje je Andre vidio prvo su bili među optuženima, ali su kasnije oslobođeni. Mnogi vjeruju da su oni bili pravi vođe puča i da i sada čekaju priliku da još jednom pokušaju srušiti marokansku vladu i uspostaviti ljevičarski režim. To su general Jenina i general Abdallah”, rekao je Pierrot. "Jenina se smatra vođom."
  
  
  „Dakle, Dženina je obećala da će zaštititi laboratoriju na ograničeni period“, pretpostavio sam naglas, „u zamenu za finansijsku podršku Kine za drugi i efikasniji udar.“
  
  
  Još sam trebao bolje opisati lokaciju objekta. Nisam mogao da siđem do granice i da lutam pustinjom čitavu nedelju pokušavajući da pronađem laboratoriju. Do tada bi moglo biti prekasno.
  
  
  General Dženin je znao gde je. I ako je bio kao većina vojnika, imao je pisani zapis o tome sakriven negdje.
  
  
  „Gde je sada ova Dženina?“ Pitao sam.
  
  
  Pierrot je slegnuo ramenima. “On komanduje carskom vojskom na tom području, a štab mu je u Fezu. Ali nemam pojma gdje živi. Bez sumnje će biti blizu Feza.
  
  
  “A ovo je njegov dom, gdje bi sve važno držao dalje od zvaničnika”, rekao sam. Spustio sam čašu rakije i ustao. „Pa, želim da vam se zahvalim na saradnji, monsieur Pierrot.”
  
  
  Pierrot je ustao da me odvede do vrata. “Ako idete kod Ibn Dženina,” rekao je, “bolje se pobrinite za svoju sigurnost. On je nemilosrdan i opasan čovjek koji želi da bude diktator ove zemlje."
  
  
  Pružio sam ruku Belgijancu i on je stisnuo. „Obećavam da ću biti oprezan“, rekao sam.
  
  
  Čim sam se vratio u Tanger, otišao sam u palatu Velazquez da uspostavim red i ponovo nazovem Colina Pryora. Kada sam ušao u svoju sobu, stao sam.
  
  
  Kuća je bila u neredu. Moj jedini kofer je bio otvoren i njegov sadržaj je bio razbacan po podu. Posteljina je bila u dronjcima, a fioke komoda bile su izvučene i razbacane po sobi. Činilo se kao da je neko želio znati koliko informacija imam u ovom trenutku i razmišljao je šta bi mu moje stvari mogle reći. Ali akcija je bila i taktika terora, demonstracija mišića. Kada sam ušao u kupatilo, našao sam još jednu poruku, ispisanu istim škrabatom kao u Madridu, ovaj put zalijepljenu za staklo ogledala iznad umivaonika. On je rekao:
  
  
  Upozoreni ste. Sledeća devojka. Čitaj joj sutrašnje novine.
  
  
  Nisam razumeo poslednji deo. Stavio sam poruku u džep, otišao do telefona i nazvao Prajora. Ovaj put sam ga uhvatio. Njegov naglasak je bio očito britanski.
  
  
  “Drago mi je da te čujem, momče”, rekao je kada sam mu se predstavio u šifri.
  
  
  "Ista stvar. Idem u razgledanje. Kako bi bilo da ih izvedemo večeras? Mogli bismo se naći oko 11:00."
  
  
  "Zvuči dobro. Moram prvo da svratim da vidim prijatelja, ali nakon toga mogu da te upoznam."
  
  
  "Tako je. Vidimo se uskoro."
  
  
  Prekinuo sam vezu nakon što smo se dogovorili da se nađemo u malom restoranu na trotoaru na Mohammedu V, lokaciji koju su ranije koristili i DI5 i AX. Zatim sam nazvao Gabrielle Delacroix i laknulo mi je kada sam otkrio da je dobro. Zamolio sam je da mi se pridruži na večeri u restoranu Kasbah u Detroitu u osam, i ona je pristala.
  
  
  Zadnji put sam zvao Avis Rent-A-Car da vidim hoće li raditi neko vrijeme. Rekli su da hoće. Uzeo sam taksi i iznajmio Fiat 124 kabriolet. Auto je standardno imao pet brzina i bio je idealan za vožnju po ulicama Tangiera. Vozio sam se uz brdo do Kasbe, kroz uske krivudave ulice Medine, i sreo Gabrielle u Detroitu. Restoran se nalazio na vrhu drevne tvrđave, koja je bila sultanova palata. Tri zida blagovaonice bila su staklena i pružala su nevjerovatan pogled na Gibralterski moreuz. Našao sam Gabrielle za stolom kraj prozora. Bila je blijeda i izgledala je potpuno drugačije od onoga kako je razgovarala telefonom.
  
  
  Sjeo sam za niski okrugli sto i pažljivo je pogledao. "Sve je uredu?" Pitao sam.
  
  
  „Upalila sam radio u autu na putu ovamo“, rekla je monotono.
  
  
  "Nastavi."
  
  
  "Bile su neke vijesti iz Tetouana."
  
  
  Želudac mi se automatski stegnuo. „Šta je to bilo, Gabriele?
  
  
  Zelene oči su me gledale. "Georges Pierrot je mrtav."
  
  
  Zurio sam u nju, pokušavajući da razumem šta je rekla. Činilo se nemogućim. Ostavila sam ga prije samo nekoliko sati. "Kako?"
  
  
  “Policija ga je pronašla kako visi o kratkom užetu u garaži. Oni to zovu samoubistvom."
  
  
  "Nek sam proklet."
  
  
  "Zaista se bojim, Nick."
  
  
  Sada sam znao šta ta poruka znači. Upravo sam htio progovoriti kada je konobar došao, pa sam stao i dao mu naše naredbe. Nitko od nas nije bio jako gladan, ali sam naručio dvije tegle marokanskog kus-kusa sa laganim vinom. Kada je konobar otišao, izvadio sam poruku iz džepa.
  
  
  „Mislim da bi ovo trebalo da vidiš, Gabrielle“, rekao sam, pružajući joj novine. "Našao sam ga u svojoj hotelskoj sobi."
  
  
  Njenim očima je promakla poruka i dok su to činile, u očima joj se pojavila tupost sirovog straha. Ponovo me pogledala.
  
  
  "I mene će ubiti", rekla je tupo.
  
  
  „Ne ako imam nešto da kažem o tome“, uveravao sam je. „Slušajte, stvarno mi je žao što ste se ti i Pierrot umiješali u ovo. Ali sve se ovo dogodilo prije nego što sam došao ovdje. Sada kada znaju za tebe, jedino što možemo učiniti je da se pobrinemo da ne budeš povrijeđen. Možda ćete se morati iseliti iz svog stana na neko vrijeme dok ovo ne prođe. Spremiću te u hotel večeras.
  
  
  Sada se pribrala i više nije bilo histerije u njenim očima. „Moj ujak se borio protiv ovih ljudi jer je znao da se protiv njih mora boriti“, rekla je polako. "Neću pobjeći."
  
  
  „Ne moraš da radiš više nego što si već uradila“, rekao sam joj. “Uskoro napuštam Tangier da pronađem istraživačku laboratoriju. Bićeš sam, i jedino što moraš da uradiš je da se neko vreme kloniš očiju."
  
  
  "Gdje je predmet?" ona je pitala.
  
  
  "Još ne znam, ali mislim da znam nekoga ko može da mi kaže."
  
  
  U tišini smo završili sa obrokom, izašli iz restorana i ušli u moj iznajmljeni automobil. Vozili smo se kroz drevni luk do zamka, preko grube kaldrme, nazad kroz Medinu do Francuske četvrti. Ali prije nego što smo izašli iz medine, otkrili smo nevolju. Pratili su me.
  
  
  Bilo je to u uskoj mračnoj ulici, daleko od prodavnica i ljudi. Kada se to dogodilo bili smo skoro pred vratima Starog grada. Iz suprotnog smjera, ulicom je išao dječak, vukući prazna ručna kolica koja su nosači koristili za prtljag. Imali smo dovoljno prostora da prođemo, ali odjednom je okrenuo kolica bočno ispred nas, blokirajući ulicu. Zatim je otrčao u senke.
  
  
  Pritisnuo sam kočnicu i iskočio iz auta da vrištim za dječakom. Sljedećeg trenutka u noći je odjeknuo pucanj sa obližnjeg balkona. Metak je probio krov auta blizu moje lijeve ruke i otišao negdje unutra. Čuo sam Gabrielle kako vrišti od straha.
  
  
  Sagnuo sam se na jedno koleno i krenuo prema Lugeru dok sam očima pretraživao crnilo balkona. Video sam kako se senka pomera. Odjeknuo je drugi hitac i pocepao mi rukav jakne i razbio prozorsko staklo automobila pored mene. Uzvratio sam Lugerom, ali ništa nisam pogodio.
  
  
  "Izađi!" - viknula sam Gabrielle.
  
  
  Tek što je poslušala, u noć je odjeknuo pucanj sa druge strane ulice. Metak je probio šoferšajbnu Fiata i promašio Gabriellinu glavu za nekoliko centimetara. Da je sedela uspravno, to bi je ubilo.
  
  
  Opalio sam kao odgovor na zvuk pucnja, a zatim se okrenuo iza otvorenih vrata automobila. Čuo sam glas kako viče na arapskom, pozivajući nekoga iza nas. Upali su nam u zasjedu i otjerali nas u zamku.
  
  
  Ponovo sam viknuo devojci. "Odlazimo!" Vratio sam se na vozačevo sjedište kada je sa balkona odjeknuo još jedan pucanj koji je razbio staklo vozača.
  
  
  Sjeo sam nisko na sjedište, držeći Luger cijelo vrijeme, i upalio auto. Još jedan pucanj odjeknuo je sa suprotne strane ulice i vidio sam da je ubica na vratima. Ali Gabrielle je bila između nas. Prebacio sam brzinu dok sam ubacio auto u rikverc, i dok smo oboje čučali nisko na prednjem sedištu, riknuo sam nazad niz usku ulicu.
  
  
  Iz dubokih senki izašle su figure i otvorile vatru na nas dok smo se udaljavali. Još dva hica su razbila šoferšajbnu dok sam pokušavao da sprečim da se auto zaleti u zgradu. Izvukao sam Luger kroz ventilacijski prozor i uzvratio vatru. Vidio sam čovjeka kako je skočio sa balkona na ulicu i pao držeći desnu nogu.
  
  
  "Pazi, Nick!" - Gabrijela je vrisnula.
  
  
  Okrenuo sam se i ugledao čovjeka nasred ulice, koji mi je kroz stražnji prozor ciljao u glavu. Sagnuo sam se niže kada je pucao, a metak je razbio leđa i vjetrobransko staklo.
  
  
  Zatim sam snažno pritisnuo gas. Sportski auto je skočio nazad. Bandit je pokušao da mu se skloni s puta, ali sam ga pratio. Auto ga je udario udarcem i vidio sam ga kako je preletio lijevu stranu Fiata i udario u trotoar o stranu zgrade. Došli smo do male raskrsnice i ja sam se udaljio od nje, a zatim zaustavio i krenuo prema jarkim svjetlima Francuske četvrti.
  
  
  Izvukli smo se u ulicu Liberty Street, Fiat je šepao na probušenu gumu, staklene mreže prekrivene pukotinama i rupama. Zaustavio sam se na rubu ceste i pogledao Gabrielle da se uvjerim da je dobro.
  
  
  „Vidim da si prošao kroz to“, rekao sam, ohrabrujući se osmehujući se.
  
  
  Mislio sam da će ostati bez riječi, s obzirom na njenu reakciju na Pierrotovo ubistvo, ali me je pogledala jasnim i mirnim očima.
  
  
  Ispružila je ruku i nježno mi poljubila usne. “Ovo je za spašavanje mog života.”
  
  
  Nisam rekao ništa. Izašao sam iz uništenog auta, prošetao i pomogao joj da izađe. Znatiželjni prolaznici su već zastajali da pogledaju Fiat, a ja sam pretpostavio da će policija vrlo brzo biti u blizini. Uzeo sam Gabrielle za ruku i odveo je iza ugla do Rue des Américes du Sud. Zaustavio sam se u hladu drveta i povukao je prema sebi.
  
  
  „Radi se o tome da se osećaš dobro u svemu“, rekao sam. Onda sam je poljubio. Odgovorila je u potpunosti, pritiskajući svoje tijelo uz moje i istražujući moja usta svojim jezikom. Kada se sve završilo, samo je stajala i gledala u mene, disanje joj je postalo otežano. "To je bilo jako lijepo, Nick."
  
  
  "Da", rekao sam. Onda sam je uzeo za ruku. “Hajde, moramo ti naći mjesto za noćenje.”
  
  
  Peto poglavlje.
  
  
  Išli smo teškom rutom kroz Francusku četvrt, a kada sam bio siguran da nas ne prate, smestio sam Gabrielle u mali hotel po imenu Mamora, nedaleko od Velaskezove palate. Onda sam otišao da upoznam Kolina Prajora.
  
  
  Kafić u kojem smo se našli nije bio posebno turistički, iako je bio na Bulevaru Mohameda V. Jedan red stolova bio je pritisnut uz vanjsku stranu zgrade kako bi se izbjegao gust večernji promet. Kada sam stigao, Colin Pryor je već bio tamo.
  
  
  Pridružio sam se Pryoru, jednostavno mu klimnuvši glavom. Već smo se sreli u Johanesburgu, ali sada je izgledao teže i van forme. Bio je kvadratni Britanac koji je mogao biti fudbalski šampion.
  
  
  „Drago mi je da te ponovo vidim, Cartere“, rekao je nakon što smo naručili čaj od uzbuđenog konobara.
  
  
  Primetio sam gomilu ispred nas u đelabama, fesovima i velom. “Kako se ponašaju prema tebi?” Pitao sam.
  
  
  „Držim se, starče. A plata je ista.
  
  
  "Isto."
  
  
  Bilo je to savršeno mjesto za sastanak. Buka gomile zaglušila je naše glasove svima osim jedni drugima, a pošto su potpuni stranci sjedili zajedno za stolovima zbog nedostatka stolica, nije bilo dobrog razloga da posmatrač zaključi da se poznajemo.
  
  
  Proveo sam prvih deset minuta pričajući Prajoru kako sam zamalo poginuo nekoliko puta u par sati. Već je znao za Delacroixa i Pierrota. Mogao je malo dodati mom oskudnom spremištu informacija.
  
  
  „Šta znaš o marokanskom generalštabu?“ - Pitao sam kasnije.
  
  
  "Ništa posebno. Kakve veze generali imaju sa Projektom Omega? »
  
  
  “Možda vrlo malo. Ali Delacroix je mislio da bi to moglo biti povezano.
  
  
  “Komandanti armija se trenutno kriju ispod svojih stolova, nadajući se da kralj neće odlučiti da podnese tužbu protiv njih. On vjeruje da u vojsci još uvijek ima izdajnika koji planiraju da ga svrgnu."
  
  
  "Dao je Jenini čistu listu?"
  
  
  Pryor je slegnuo ramenima. "Kao da. Jenina je bila u državnoj prijemnoj sobi kada je izvršen prethodni pokušaj puča. Krvava afera. Jenina je ubio nekoliko njegovih kolega i pomogao u sprečavanju puča."
  
  
  Pitao sam se: “Prije ili nakon što je vidio kako im se loše stvari odvijaju?”
  
  
  "Dobro gledište. Ali za sada je Dženin u sjeni. On i general Abdallah."
  
  
  Ovo je bilo drugo ime koje spominje Pierrot. “Da li je i Abdulah bio na ovom prijemu?”
  
  
  "Da. Upucao je svog kolegu oficira u lice."
  
  
  Nasmejao sam se. "Delacroix je vjerovao da je Dženina bila jedan od zavjerenika prvog udara i da sada planira drugi."
  
  
  “Prokleto bi mogao. Ali kakve to veze ima sa tvojim problemom, stari?
  
  
  “Jenina je viđena u laboratoriji sa menadžerima. Moguće je da Dženina češe Kineze po leđima da bi oni njega. Koliko sam shvatio, Jenina ekipa je iz Fesa.
  
  
  "Da, znam".
  
  
  “Da li živi u vojnoj bazi?”
  
  
  “Mislim da im je dao prostor u bazi”, rekao je Pryor. „Ali on nikada nije tamo. Ima luksuzno imanje u planinama, nedaleko od El-Hajeba. Zadržava trupe da čuvaju mjesto. Priča se da će mu Hasan oduzeti lično obezbjeđenje, ali to se još nije dogodilo."
  
  
  “Kako da nađem njegovo mjesto?”
  
  
  Pryor me upitno pogledao. "Zar ne ideš tamo, druže?"
  
  
  "Moram. Jenina je moj jedini kontakt sa laboratorijom. Bio je tamo i zna njegovu tačnu lokaciju. Ako Dženina ima evidenciju o njegovim vezama sa Kinezima, mislim da bi ih držao kod kuće. Samo bi mi mogli reći gdje postoji laboratorija ili sam Dženin.
  
  
  "Planiraš li pljačku?" - upitao je Pryor.
  
  
  “U ovim okolnostima, čini se da je lakše nego varati.”
  
  
  Obrve su mu se podigle. „Pa, trebaće ti malo sreće, stari. Ovo mjesto je stvarno
  
  
  tvrđava“.
  
  
  „Već sam bio u tvrđavama“, rekao sam. Pryor je počeo crtati po salveti dok sam ga ja promatrao. Za trenutak je bilo gotovo.
  
  
  “Ovo će vas odvesti do generalovog imanja. Ne liči mnogo na kartu, ali bi vam trebalo dati dobru ideju.
  
  
  „Hvala“, rekao sam, stavljajući salvetu u džep. Popio sam čaj i spremio se da ustanem.
  
  
  "Carter, starče."
  
  
  "Da?"
  
  
  "Ovo je važno, zar ne?"
  
  
  "Prokleto važno."
  
  
  On se trgnuo. Lice mu je četvrtaste vilice bilo mračno. „Pa, pazi na sebe“, rekao je. "Ono što kažem je da te ne bismo željeli izgubiti."
  
  
  "Hvala za."
  
  
  “A ako ti trebam, samo zviždi.”
  
  
  „Zapamtiću ovo, Prajore. I hvala."
  
  
  Kada sam napustio Pryor, odlučio sam provjeriti Gabrielle da se uvjerim da je sve u redu. Uvjerio sam se da me ne prate, a onda sam otišao u njen hotel. Trebalo joj je nekoliko minuta da otvori vrata i pažljivo je slušala moj glas prije nego što ih je otvorila. Kada sam je video, mora da sam je neko vreme gledao. Nosila je prozirni penjoar blijedozelene boje, koji je naglašavao boju njenih očiju, a crvena kosa joj se spuštala preko gotovo golih ramena. Tkanina je otkrivala dosta Gabrielle ispod.
  
  
  „Mora da sam te izvukao iz kreveta“, rekao sam. „Izvini, samo sam htela da budem sigurna da si sređena.” Pitao sam se, čak i dok sam izgovorio te riječi, da li je to moj jedini razlog zašto sam ovdje.
  
  
  „Zaista mi je drago što si se vratio, Nick. Nisam još otišla u krevet. Molim vas uđite."
  
  
  Ušao sam u sobu, a ona je zatvorila i zaključala vrata za mnom. “Poslali su mi bocu konjaka”, rekla je. "Želite li čašu?"
  
  
  „Ne, hvala, neću dugo. Hteo sam da vam kažem da sutra idem u brda blizu Feza da nađem generala koji zna gde je laboratorija.
  
  
  “Jenina komanduje ovim područjem. To je on? "
  
  
  Uzdahnula sam. „Da, i sada znaš više nego što bi trebao. Ne želim da se više mešaš, Gabrielle.
  
  
  Sjela je na rub bračnog kreveta i povukla me prema sebi. „Izvini što sam dobro pogodio, Nick. Ali, vidite, želim da učestvujem. Želim da ih natjeram da plate za smrt mog ujaka. Veoma mi je važno da pomognem.”
  
  
  „Pomogla si“, rekao sam joj.
  
  
  „Ali mogu više, mnogo više. Govorite li almohadskim dijalektom? »
  
  
  “Direktni arapski mi je prilično težak.”
  
  
  "Onda sam ti potrebna", zaključila je. “Generalovi stražari su Almohadi iz Visokog Atlasa. Nije li važno da se sa njima komunicira na njihovom maternjem jeziku? »
  
  
  Htjela sam joj brzo reći ne, ali sam se predomislila. “Da li vam je poznato područje oko El-Hajeba?” Pitao sam.
  
  
  „Tamo sam odrasla“, rekla je sa širokim, razoružavajućim osmehom. “Kao dijete, išao sam u školu u Fezu.”
  
  
  Izvadio sam karticu iz džepa. “Zvuči li vam ovo poznato?”
  
  
  Dugo je u tišini proučavala kartu. “Ova karta pokazuje kako doći do palate starog kalifa. Je li ovo mjesto gdje Jenina živi? »
  
  
  "To je ono što mi je rečeno."
  
  
  “Moja porodica je išla tamo svake nedjelje.” Samodopadno je sijala. “Neko vrijeme ovo mjesto je bilo otvoreno za javnost kao muzej. Znam ovo dobro."
  
  
  "Jeste li upoznati s interijerom?"
  
  
  "U svakoj sobi".
  
  
  Odgovorio sam širokim osmehom. „Upravo si kupio kartu za Fez.”
  
  
  "Oh, Nick!" Zagrlila me je svojim dugim bijelim rukama.
  
  
  Dodirnuo sam oblinu mekog mesa ispod prozirne tkanine dok me je ljubila, i činilo se da ju je dodir zapalio. Pritisnula se još bliže uz mene, pozivajući me rukom na dalja istraživanja, a njene usne su dodirnule moje.
  
  
  Nisam je razočarao. Kada je poljubac završio, tresla se. Ustao sam iz kreveta i ugasio svjetlo, ostavljajući sobu u prigušenim sjenama. Kada sam se vratio Gabrielle, ona je skidala penjoar sa svojih ramena. Gledao sam pokret. Bila je sladostrasna djevojka. "Skini se, Nick." Nasmiješio sam se u mraku. "Bilo šta". Pomogla mi je, njeno tijelo je dodirivalo moje dok se kretala. Za trenutak smo bili zaključani u još jednom zagrljaju, stajali smo s njenim dugim bokovima i punim bedrima pritisnuti uz mene.
  
  
  „Želim te“, rekla je tako tiho da sam jedva čuo riječi.
  
  
  Podigao sam je, odnio do velikog kreveta, položio je na njega i počeo proučavati njeno meko, lagano tijelo na pozadini prekrivača. Onda sam legao na bračni krevet pored nje.
  
  
  Kasnije je Gabrielle zaspala u mojim rukama kao beba. Nakon što sam neko vrijeme ležao s njom pored sebe, razmišljajući o Jenin, Li Yuen i Damonu Zenou, konačno sam joj se izmaknuo, obukao se i nečujno izašao iz sobe.
  
  
  Šesto poglavlje.
  
  
  Sutradan smo se vozili kroz brda i planine sjevernog Maroka do Feza i El Hadjeba. Bili smo u Gabrijelinom Citrõen DS-21 Pallas, automobilu luksuznih performansi koji dobro podnosi planinske zavoje. Većinu puta sam vozio jer nam je vrijeme bilo važno i mogao sam brže voziti Citrõen.
  
  
  Uglavnom je to bio suv, kamenit teren. Mršavo zelenilo držalo se za surovi teren sa žestokom odlučnošću da preživi kojoj su mogli parirati samo Berberi koji su živjeli na liticama planina. Kozari su pasli svoja stada na pustim poljima, a farmeri su bili potpuno skupljeni
  
  
  nose braon djellabe kako im prolaznici ne bi vidjeli lica. Žene su prodavale grožđe pored puta.
  
  
  Odvezli smo se pravo do planinskog sela El Hadjeb. Činilo mu se da je star već hiljadu godina mogao se vidjeti u skučenim kućama Medine. Pronašli smo mali kafić u kojem smo se usudili probati jagnjeći šiš kebab sa domaćim vinom. Gabrielle je potom popila čašu čaja, za koju se ispostavilo da je pjenasta mješavina vrućeg mlijeka i slabog čaja, koji je pijuckala i potom otišla.
  
  
  Izvadili smo kartu i ponovo krenuli u planine. Ovaj put smo morali skrenuti s glavnog puta i voziti se po nekim vrlo primitivnim stazama. Bile su kamenite i kvrgave, sa kamenim izbočinama stena koje su nas povremeno okruživale. Kada smo skrenuli na zeleni plato, ugledali smo imanje.
  
  
  "To je to, Nick", rekla je Gabrielle. “Nekada se zvala palata kalifa Hamadija.”
  
  
  Skrenuo sam na Citrõen prema grupi stabala sa strane ceste. Nisam želio da nas stražari još primjete. Stara palata je bila veoma velika. Građena od cigle i štukature, imala je lukove, kapije i balkone od kovanog gvožđa, a fasada je bila ukrašena mozaičkim pločicama. Bio je to prikladan dom za vrlo moćnog čovjeka.
  
  
  Palatu su okruživale bašte koje su se protezale oko stotinu metara u širokom obodu. Ovaj vrt je bio ograđen visokom željeznom ogradom. Na prilazu je bila velika kapija koja je vodila do imanja i vidio sam dežurnog čuvara u vojnoj uniformi.
  
  
  „Ovde se Dženina druži“, rekao sam. "Bila bi lijepa ljetna kućica, zar ne?"
  
  
  Gabrielle se nasmiješila. "Generali su važni u ovoj zemlji, uprkos nedavnoj pobuni." Ovaj je važniji nego što bilo koji njegov zaposlenik može zamisliti."
  
  
  "Čini se da je ovo mjesto pod strogim nadzorom", rekla je Gabrielle. “Čak i ako uspemo da uđemo, kako ćemo izaći?”
  
  
  „Nećemo ući i nećemo izaći“, rekao sam joj. "Ja pobjeđujem-"
  
  
  Zaškiljio sam u zalazeće sunce i ugledao dugačak crni auto kako dolazi iz bašte prema kapiji.
  
  
  "Koji?" ona je pitala.
  
  
  „Ako se ne varam, evo generala“, rekao sam.
  
  
  Crna Rolls-Royce limuzina zaustavila se na kapiji dok ju je vojnik sa mitraljezom prebačenim preko ramena otključao.
  
  
  Prebacio sam Citrõen u nisku brzinu i okrenuo volan dok je auto trzao naprijed. Skrenuli smo s ceste u visoko žbunje, odmah iza ravnog ramena, gdje je Citrõen bio sakriven od pogleda.
  
  
  Rollsi su klizili po zemljanom putu, krećući se brzo, ali gotovo nečujno, podižući iza sebe ogroman oblak izgorele smeđe prašine. Ubrzo je nestao. Ustao sam iz Citrõena i Gabrielle je krenula za mnom.
  
  
  "Bio je to general, u redu", rekao sam. “Ugledao sam ga i vidio njegove oznake. Izgleda kao kul hombre.
  
  
  “On ima tešku reputaciju.”
  
  
  „Samo se nadam da je odlučio da ode na veče“, rekao sam, ponovo gledajući u sunce breskve, koje je već zalazilo iza planina koje su okruživale palatu. Pogledao sam niz cestu na visoku kamenitu strminu pored imanja. "Hajde."
  
  
  Zgrabio sam Gabrielle za ruku i povukao je sa sobom na cestu, preko nje i u žbunje. Hodali smo stotinjak metara kroz nisko zelenilo, uvijek uzbrdo, i našli se u stijenama. Nastavili smo penjanje sve dok nismo očistili strminu i došli do kamenjara koji je gledao na palatu i teren, dajući nam dobar pogled na lokaciju.
  
  
  Ležimo potrbuške na kamenu i proučavamo scenu ispod. Pored stražara na kapiji, u blizini same zgrade vidjeli smo još najmanje dva naoružana vojnika.
  
  
  Sunce je nestalo iza planina, a nebo je izgubilo tople boje i postalo tamnoljubičasto i blijedo limunasto. Uskoro će biti mrak.
  
  
  "Rekao si da ne mogu s tobom?" - upitala je devojka.
  
  
  „Tako je“, rekao sam joj. “Kada pređem ovu ogradu, to će biti posao za jednog čovjeka. Ali možete mi dati neke naznake o tome šta ću pronaći unutra. A ti ćeš mi pomoći da uđem.
  
  
  Gabrielle me je pogledala i nasmiješila se. Kosa joj je bila skupljena u čvor na potiljku, s nekim pramenovima koji su visili. Ovo je bilo od velike pomoći. „Kako, Nik? Kako da te pozovem? »
  
  
  -Koristite svoj almohadski dijalekt kada razgovarate sa čuvarom na kapiji. Ali prvo, hajde da pričamo o palati. Pretpostavljam da je treći sprat prvenstveno magacin?
  
  
  „Posljednji sprat nikada nije korišten za stanovanje, čak ni pod kalifom“, rekla je. “Naravno, general je to mogao popraviti. Drugi sprat se sastoji od spavaće sobe i male kancelarije u severoistočnom uglu."
  
  
  "Što je s prvim spratom?"
  
  
  “Prijemna sala, neka vrsta prestone dvorane, plesna dvorana za prijem evropskih posetilaca, biblioteka i velika kuhinja.”
  
  
  „Hm. Dakle, biblioteka i radna soba na drugom spratu bi bili najpogodniji poslovni prostori ako general ne želi da renovira gostinsku sobu?
  
  
  "Mislim da jesam."
  
  
  „Odlično. Prvo ću otići u biblioteku. Čini se da je u skladu s generalovim velikim stilom. Ali doći do prvog sprata bez razbijanja prozora može biti prilično teško, pa
  
  
  Moram da probam krov.”
  
  
  "Zvuči opasno."
  
  
  “Ne brini za moju ulogu. Imaćete dovoljno da uradite sami. Reći ću vam detalje kada se vratimo do auta. Ali mogli bismo čekati ovdje dok ne padne mrak.
  
  
  Ležali smo u sve većem sumraku i gledali kako obrisi imanja nestaju u senci. Mjesec je izlazio iza nas, a cvrčak je počeo da melje u obližnjoj šikari.
  
  
  Gabrielle se okrenula prema meni i ja sam je zagrlio. Usta su nam se srela i moja ruka je prodrla u njenu haljinu, milujući meku toplinu njenih grudi. Uzdahnula je, a noge su joj se gotovo automatski raširile. Podigla je kukove da mi pomogne dok sam joj spustio gaćice i onda sam krenuo prema njoj. Stenjala je dok sam prodirao duboko u nju, i tada nije ostalo ništa za mene, ništa za nju, osim naših tijela i potrebe da budemo zadovoljni iznova i iznova.
  
  
  Kada se sve završilo, ona je ćutala, a mi smo opet legli jedno pored drugog. Dugo smo ostali ovako. Konačno, nježno sam joj dodirnuo rame. "Spreman si?"
  
  
  "Da."
  
  
  "Onda idemo."
  
  
  Polako smo vozili cestom do kapije imanja. Gabrielle je vozila, a ja sam sjedio nisko na zadnjem sjedištu. Sada je bio crn na prigušenoj mjesečini. Kad smo se približili, iz male stražarnice je izašao jedan maslinastosmeđi vojnik, skinuo mitraljez i uperio ga u Gabrielle.
  
  
  “Ohladi se”, šapnuo sam iza nje. "Vozi pravo do njega."
  
  
  Auto je krenuo prema kapiji. Začulo se šištanje iz radijatora, a kada smo stali samo nekoliko metara od stražara, on je ljutito ustao ispod haube, baš kao što sam i planirao.
  
  
  Gabrielle je razgovarala s čovjekom na njegovom maternjem dijalektu. Uputila mu je razoružavajući osmijeh koji je kao da je podigao namrštenje s njegovog lica, i mogao sam vidjeti kako je gleda s procjenom čak i dok je držao pištolj. Spomenula je problem s automobilom i pitala ga može li pomoći.
  
  
  On je oklevao, a onda joj je neodlučno odgovorio.
  
  
  Gabrielle je izašla iz auta, a on je sumnjičavo pratio njeno kretanje velikim pištoljem. Govorila je i gestikulirala, osmijeh joj se okrenuo prema njemu, oči su joj preklinjale.
  
  
  Uzvratio je osmeh i slegnuo ramenima. Bio je mršav gorštak s tamnom bradom. Nosio je staru uniformu i kapu sa pojasom za municiju. Dok je Gabrielle hodala do prednjeg dijela auta, on je krenuo za njim, pištolj visio sa strane. Podigla je haubu i on je izjavio da razmišlja o svom dodatnom oslobađanju pare.
  
  
  Očigledno je bio jednostavan čovjek koji nije znao mnogo o automobilima, ali ne bi želio da ova lijepa žena to zna.
  
  
  Stražar je s Gabrielle pogledao ispod haube. Tiho sam izašao iz Citrõena, držeći Huga u ruci, i kružio oko njega i Gabrielle na slijepoj strani. Bio sam iza njega kada se nagnuo nad auto.
  
  
  Razgovarao je s njom, pokazujući na bateriju, očito objašnjavajući problem. Njegov dijalekt je bio brz i nejasan, i bilo mi je drago što je Gabrielle tako dobro razgovarala s njim. Nisam mogao razumjeti ništa što je govorio, ali jedno je bilo jasno: bio je potpuno zaljubljen u Gabrielle.
  
  
  Približio sam se i zgrabio ga lijevom rukom, zabacivši mu glavu unazad dok se Gabrielle udaljavala od nas. Pokušao je da upotrebi pištolj, ali nije mogao. Desnom rukom sam prešao po Hugovom grlu. Ispustio je prigušen zvuk i srušio se na zemlju.
  
  
  Dodirnuo sam Gabriellinu ruku. “Idi otvori kapiju dok ga ja odvedem u grmlje.”
  
  
  Oklevala je samo trenutak. "Odlično."
  
  
  Izvukao sam vojnika iz vidokruga, a zatim mu skinuo odjeću. Gabrielle se vratila i ja sam joj ga dao. Počela je da oblači uniformu preko sopstvene kratke haljine.
  
  
  „Ovo je samo da umirim onoga ko gleda na kapiju iz kuće“, rekao sam joj. “Ako se generalov auto vrati prije mene, bježi. Ti razumijes?"
  
  
  "Da", rekla je.
  
  
  "Sakrijte i ispalite hitac upozorenja." Pokazao sam na mitraljez.
  
  
  "Odlično." Zakopčala je košulju do kraja i većinu svoje crvene kose zavukla ispod kape. Dao sam joj pištolj i ona ga je prebacila preko ramena. Iz daljine bi izgledala dovoljno kao stražar da izbjegne kaznu.
  
  
  Vratili smo se do kapije i ona je zauzela svoj položaj. Ušao sam u auto, prošao pored male grupe drveća lijevo od stražarnice, a zatim ušao u područje pored Gabrielle. Zatvorila je kapiju za mnom.
  
  
  "Sretno, Nick." Ona je rekla.
  
  
  Namignuo sam joj i krenuo stazom do palate.
  
  
  Nekoliko trenutaka kasnije čučnuo sam iza podrezanog četvrtastog grma hibiskusa u blizini zgrade. U prednjem dijelu sobe, ispod maurskog luka, nalazio se mali trijem, a iza njega velika dvokrilna vrata koja su vodila u blistavu unutrašnjost. U ovoj toploj noći, vrata su bila otvorena i vidio sam dva vojnika kako stoje u hodniku, razgovaraju i puše. Možda ima i drugih tamo. Gledajući na drugi sprat, video sam da je tamo malo svetla. Verovatno tamo nije bilo obezbeđenja.
  
  
  Na trenutak sam napustio sklonište i čučeći otrčao do ugla zgrade.
  
  
  Ovdje je završavao lučni trijem, obrastao bugenvilijom. Planirao sam da prošetam po kući, nadajući se da ću pronaći put do krova.
  
  
  Dok sam skrenuo iza ugla zgrade, zamalo sam ušao pravo na čuvara koji je stajao napolju i pušio. Nije me vidio ni čuo, a kada sam se zaustavio samo nekoliko centimetara od njega, oči su mu se raširile od iznenađenja, a zatim se brzo suzile kada je ispustio cigaretu i posegnuo za velikim vojnim pištoljem za pojasom.
  
  
  Hugo mi je skliznuo na dlan. Čovjek je upravo vadio veliki pištolj da puca kada sam se još više približio i bocnuo Huga u rebra.
  
  
  Pištolj je pao na zemlju, a vojnik me pogledao u neverici. Izvukla sam štikle kad se uhvatio za bok. Kliznuo je uz ivicu zgrade, a lice mu je bilo izobličeno smrću.
  
  
  Očistio sam štikle na njegovoj uniformi i vratio oštricu u korice. Gledajući prema zgradi, vidio sam malu kolicu prekrivenu ceradom. Uzeo sam ceradu i bacio je preko palog stražara. Onda sam se preselio u zadnji deo mesta.
  
  
  Kao što sam i sumnjao, na zadnjem zidu je bila rešetka. Vinova loza koja je rasla na špaliru nije bila gusta u ovo doba godine, što je pomoglo. Tiho sam se penjao na rešetku dok nisam stigao do krova drugog sprata iznad kuhinje. Odatle sam se popeo uz odvodnu cijev na gornji krov.
  
  
  Krov je bio na više nivoa, au dvorištu i između nivoa bilo je otvorenih prostora. Počeo sam da se krećem prema servisnom otvoru, samo da bih otkrio da me od dela do kojeg sam želeo da stignem deli prostor od deset stopa.
  
  
  Krovna površina bila je zakrivljena crijepom, što je otežavalo izvođenje akrobatskih vježbi na njoj. Osim toga, nisam želio da me čuju dolje. Dugo sam gledao u otvoreni prostor, odmaknuo se nekoliko stopa, potrčao i preskočio crni zaliv. Sletio sam na sam rub drugog krova. Skoro sam izgubio ravnotežu i pao unazad, pa sam se snažno nagnuo naprijed u struku. Ali zbog toga su mi noge izmicale. U deliću sekunde sam se okliznuo.
  
  
  Očajnički sam se uhvatio dok sam klizio, ali moji prsti nisu našli za šta da se drže, pa sam prišao.
  
  
  Onda, kada sam bio siguran da idem dole, ruke su mi se uhvatile za oluk koji je odvodio kišnicu sa krova. Zastenjao je i povijao se pod mojom težinom kada se moje tijelo naglo zaustavilo. Moja težina mi je oslobodila lijevu ruku, ali desna ju je držala. Oluk je oslobodio stezaljku pored mene i spustio me niz drugu nogu. Ali onda je to bilo snažno.
  
  
  Zatvorio sam lijevu ruku preko korita, čekao pola minute da mi se snaga vrati u ruke, a onda sam napravio polagano povlačenje. Iz ovog položaja uhvatio sam se rukama za odvod i s mukom se popeo nazad na krov.
  
  
  Čučnuo sam, obliven znojem. Nadao sam se da će stvari krenuti na bolje kada uđem unutra. Polako i oprezno krenuo sam po klizavim pločicama prema zatvorenom otvoru. Kleknuo sam pored nje i privukao je. U početku se činilo da se zaglavilo, ali onda se otvorilo i ja sam zurio u mrak.
  
  
  Sišao sam u mračnu sobu ispod. Bilo je to napušteno mjesto, poput tavana, sa vratima koja vode u hodnik. Izašao sam u hodnik, koji je također bio mračan, ali sam mogao vidjeti svjetlost koja dolazi sa dna stepeništa. Sišao sam niz stepenice koje su bile prašnjave i prekrivene paučinom. Ograde su u potpunosti izrezbarene od tvrdog drveta. Kada sam sišla dole, stajala sam u hodniku na drugom spratu. Bila je potpuno prekrivena tepisima, a zidovi su bili ukrašeni mozaicima. Uz strane hodnika bile su sobe s teškim drvenim vratima. Kabriolet o kojem je Gabrielle govorila bio je s moje desne strane, a ja sam pokušao otvoriti vrata. Bio je otvoren. Ušao sam i upalio svjetlo.
  
  
  Bio sam upravu. Prostorije nisu korištene kao kancelarija generala. Bez sumnje je radio u biblioteci dole, gde je bilo obezbeđenje. Ali soba je i dalje bila zanimljiva. Zidovi su bili prekriveni mapama Maroka i susjednih zemalja, a vojni objekti su bili označeni iglama. Jedna velika mapa pokazala je dijagram borbi tokom nedavne vojne vježbe, ratne igre. Onda sam to video. U kutu sobe, zalijepljena za zid kopčama, bila je mala mapa, rukom nacrtana, ali vješto urađena.
  
  
  Prišao sam i dobro je pogledao. Ovo je bio dio južnog Maroka, sušne i sušne regije o kojoj je govorio Andre Delacroix. Na lijevoj ivici karte bilo je selo Mhamid, koje je Delacroix opisao Pierrotu, ono koje se nalazi nedaleko od laboratorije. Iz ovog sela je vodio put, a na kraju puta je bio običan krug sa slovom "X". Nije bilo sumnje: oznaka je pokazivala lokaciju super tajne laboratorije Damona Zenoa i njegovog šefa L5 Li Yuena.
  
  
  Otkinuo sam papir sa zida i stavio ga u džep. Zatim sam ugasio svjetlo i izašao iz sobe.
  
  
  Možda je bilo i drugih informacija u generalovoj kancelariji dole, ali ja sam imao koliko mi je trebalo. Imao sam karticu i sve što sam trebao da uradim je da izađem sa njom.
  
  
  Široko, elegantno stepenište vodilo je iz predvorja u hodnik na drugom spratu.
  
  
  Stajao sam na vrhu i gledao dole sa Lugerom u ruci. Nisam vidio stražare koji su prije bili tamo. Možda su grickali u kuhinji.
  
  
  Polako sam silazio niz stepenice, jedan po jedan. Bilo je neprijatno tiho. Dok sam silazio dole i stajao gledajući kroz otvorena ulazna vrata, začuo sam dvostruku graju u noći. Gabrielle je opalila.
  
  
  Istrčao sam napolje kada se začuo glas iza. Govorio je engleski.
  
  
  "Stani! Ne mrdaj!"
  
  
  Bilo ih je najmanje dvoje. Okrenuvši se, pao sam na jedno koleno. Bio je mršav, visok i zdepast - muškarci koje sam ranije viđala. Kada mi se pogled usredsredio na njih, automatski sam potražio oružje. Tanak je već iscrpljen. Bila je to teška vojna jurišna puška, po stilu slična kalibru .45 američke vojske. Veliki pištolj je opalio glasno - i promašio, jer sam se nisko sagnuo dok sam se okretao. Povukao sam okidač na Lugeru i on je ljutito viknuo. Metak je mršavog vojnika pogodio u stomak, podigao ga sa poda i udario leđima o donji stub stepenica.
  
  
  Zdepasti vojnik je jurnuo na mene. Još nije došao do pištolja. Okrenuo sam Luger prema njemu, ali me je pogodio prije nego što sam uspio pucati. Pao sam na pod pod udarom njegovog tijela i osjetio kako me velika šaka udarila u lice.
  
  
  Njegova druga ruka pružila se prema Wilhelmini. Otkotrljali smo se prema otvorenim vratima, a zatim nazad na mjesto gdje smo pali. Bio je snažan i njegov stisak na mom desnom zglobu ga je izokrenuo. Ruka mi je udarila o zid i Luger mi je iskliznuo iz ruke.
  
  
  Udario sam ga jako, pravo u lice, a kost mu je škripala u nosu. Teško je pao sa mene, krv mu je tekla iz nosa. Nešto je promrmljao, posegnuvši za pištoljem za pojasom.
  
  
  U sljedećem djeliću sekunde, osvrnula sam se i ugledala kantu za smeće na polici pored mene. Zgrabio sam tešku urnu i snažno je bacio na zdepastog čovjeka dok mu je pištolj iskočio iz futrole. Pogodio ga je u lice i grudi i razbio se kada je pao pod njegovim udarom. Tiho se zakikotao, udario o pod i nepomično ležao.
  
  
  U tom trenutku, drugi čovjek je uperio pištolj u mene i pucao. Metak je ušao u zid između moje desne ruke i grudi; ubio bi me da je bio nekoliko centimetara lijevo.
  
  
  Dok sam bacio stiletto u ruku, mršavi vojnik se podigao na lakat da ispali još jedan hitac. Ponovo je nanišanio kada sam pustio nož. Opalio je pištolj, počešavši me po vratu, a nož ga je pogodio u srce. Pao je na pod.
  
  
  Dok sam kleknuo da pokupim Wilhelminu, mislio sam da je sve gotovo, ali sam se prevario. Iza mene se čuo divlji vrisak iz hodnika koji je vodio u kuhinju, a kada sam se okrenuo, vidio sam krupnog čovjeka kako mi zamahuje sekačem po glavi.
  
  
  Očigledno je bio generalov kuvar na koga je pucano na prvoj liniji fronta. Sekač je pao na mene, sjajno blistajući na svetlosti. Zaronio sam unatrag i oštrica je udarila u ukras na stubištu iza moje glave, potpuno ga presekavši.
  
  
  Otkotrljao sam se od sljedećeg udarca i on je prepolovio mali sto u hodniku. Bio je brz s oružjem, a ja nisam imao vremena ništa drugo osim da se branim. Treći udarac teškim, sjajnim srebrnim sekačem pogodio bi me pravo u lice. Bio sam uza zid i krenuo ulijevo samo djelić sekunde prije nego što je oružje udarilo u zid iza mene.
  
  
  U trenutku kada je trebalo da pokuša da zgrabi sekač, privukao sam nogu do grudi i udario ga nogom, snažno ga udarivši u srce.
  
  
  Čeljust mu se otvorila kada je olabavio stisak zaglavljenog sekača i pao na pod, stvarajući ružne zviždanje.
  
  
  Vidio sam Luger pored sebe i pružio ruku da ga podignem.
  
  
  “Ovo će biti sasvim dovoljno!” - komandovao je glasnim glasom.
  
  
  Okrenuo sam se i ugledao visokog, snažnog generala Dženina na vratima. U ruci mu je bio jedan od glomaznih pištolja i bio je uperen u moju glavu. Iza njega, u snažnim rukama bolničara, išla je Gabrielle.
  
  
  Sedmo poglavlje.
  
  
  „Tako mi je žao, Nik“, rekla je devojka.
  
  
  Drugi čovjek u uniformi, vjerovatno generalov vozač, ušao je u hodnik. Uperio je pištolj u mene, prišao i izbacio Luger iz mog dometa, gledajući ljude na podu. Promrmljao je nešto na arapskom.
  
  
  „Upozorili su me na tebe“, rekla je Dženina, idući prema meni. "Ali izgleda da te nisam shvatio dovoljno ozbiljno." Odlično je govorio engleski. Bio je to snažan čovjek od pedesetak godina, četvrtaste vilice i ožiljka na lijevom oku. Bio je otprilike moje visine i izgledao je kao da drži formu. Imao je način da podigne bradu dok je govorio, kao da je nosio preusku kragnu. Njegova uniforma bila je prekrivena pletenicama i trakama.
  
  
  „Drago mi je što te nisam razočarao“, rekao sam.
  
  
  Zlokobno je stajao iznad mene s pištoljem, i na trenutak sam pomislila da bi mogao povući obarač. Ali stavio je pištolj u veliku futrolu na boku.
  
  
  "Ustani", naredio je.
  
  
  Uradio sam to i osetio pulsiranje u vratu. Krv mi je bila stvrdnuta na vratu i ovratniku. Dok sam stajao ispod pištolja vozača, general me je pretresao. Našao je karticu u mom džepu. Pogledao ju je i nacerio se. Zatim se okrenuo vozaču.
  
  
  "Stavite mu lisice i odvedite ga u moju kancelariju." Sada je govorio arapski. "I pobrini se za ove ljude." Ravnodušno je pokazao na vojnike i kuhao na podu.
  
  
  Nekoliko minuta kasnije, Gabrielle i ja smo sjedili u velikoj biblioteci. Tačno sam pretpostavio da je ovo generalova kancelarija. Dženina je sjedila za dugačkim, visoko uglačanim drvenim stolom, kuckajući olovkom po bloku ispred njega i mrko nas gledajući. Bio je svijetloputi Marokanac, vjerovatno Berber ili potomak okrutnih Almohada. Bio je iste visine kao ja i vjerovatno dvadesetak kilograma više od mene.
  
  
  Gabrielle i ja sjedile smo na ravnim stolicama ispred stola. Nisu se potrudili da joj stave lisice ili da je vežu. Vojnik koji je držao Gabrielle čuvao je stražu na vratima biblioteke. Još je imao pištolj uperen u nas.
  
  
  „Dakle, znaš za Li Yuenov mali projekat?“ - rekla je Dženina, nastavljajući da lupka olovkom.
  
  
  "Znamo", rekao sam. „Napravili ste ozbiljnu grešku, generale, pridruživši se Kinezima u takvoj situaciji. Da li ste ikada primili gotovinu za zaštitu koju ste pružili? »
  
  
  Činilo se da je general zabrinut zbog toga. „Li Yuen drži svoju reč, prijatelju. Uskoro ćemo imati kapital potreban za finansiranje pravog puča, a ne farse poput prethodne."
  
  
  “Koju ste i vi vozili?” Pitao sam.
  
  
  Oči su mu se lagano suzile. “Nisam ja bio pokretačka snaga neuspjelog pokušaja. Sljedeći put ću planirati."
  
  
  "A možda će vas neko u vašoj grupi napasti u posljednjem trenutku kada sve zacrni i upucati vas kao što ste pucali u prvog vođu."
  
  
  Dženina se arogantno nacerila. “Vrlo je pametno, zar ne, ubiti ove nesposobne nitkove i spasiti sebe od upucavanja.”
  
  
  „Pretpostavljam da zavisi od toga na kom si kraju pištolja bio.”
  
  
  Dženina nije prepoznala moj sarkazam. “Zaslužili su upravo ono što su dobili, gospodine Carter,” rekao mi je. “Njihovo slabo vodstvo dovelo nas je do situacije u kojoj smo svi skoro umrli. Ovo se više neće ponoviti”.
  
  
  “Da li stvarno mislite da ćete uz podršku Chicomsa pokrenuti još jednu pobunu?” Pitao sam.
  
  
  „Računam na to“, rekao je hladno, podigavši svoju veliku bradu i ispruživši je napred, u Musolinijevom stilu. Skinuo je svoju tkanu kapu, otkrivajući gustu tamnu kosu, prosijedu na sljepoočnicama.
  
  
  „I nije te briga šta Li Juen i doktor Zeno rade pod tvojom zaštitom?“
  
  
  „Ali, gospodine Kartere“, Dženina se lukavo nasmešila, „otvaraju kliniku za siromašne, siromašne stanovnike ovog kraja.“
  
  
  „Ako Kinezi uspiju u svom projektu Omega“, rekao sam generalu, „nijedan narod ili država neće biti sigurni. Čak iu Maroku. Imaš poslovičnog tigra, Dženina. Trenutno te tigar koristi u svoje svrhe. Kasnije bi se mogao okrenuti i odgristi ti glavu."
  
  
  "Naravno, to je uvijek moguće", rekao je tiho. „Ali ova zemlja je drugačija od vaše. Ovdje vas naporan rad neće unaprijediti. Sviđa mi se moj trenutni čin i položaj jer sam rođen u višoj klasi i zato što sam bio dovoljno jak da uzmem ono što sam htio. Dobijate samo ono što možete dobiti od nekog drugog. Neću biti zatečen kada se preuzimanje završi, gospodine Karter, čak i ako moram da se suočim sa Kinezima da bih dobio pomoć koja mi je potrebna."
  
  
  Odlučio sam da nema smisla dalje razgovarati o ovom pitanju sa Jeninom. On je odavno utvrdio svoje motive, a sada se razum ne može postići.
  
  
  “Šta planiraš za nas?” Iskreno sam ga pitao, mislio sam da znam odgovor, ali sam želio njegovu potvrdu prije nego što napravim bilo kakve planove.
  
  
  "On će nas ubiti", rekla je Gabrielle. "Znam."
  
  
  Još uvijek je nosila svoju stražarsku uniformu preko odjeće. Nisam mogao a da ne pomislim kako je bespomoćno izgledala dok je sjedila i izgovarala svoj strah pred čovjekom koji je imao toliku moć nad njom.
  
  
  „Da“, nehajno se složio general s njom, „možda ću morati da te ubijem. Na kraju krajeva, upao si u moj dom, ubio si nekoliko ljudi od povjerenja i ranio druge. Zaslužuješ da te odmah upucaju. To zahtijeva marokanski vojni zakon."
  
  
  Međutim, još nije rekao da nas definitivno namjerava upucati i to me je donekle iznenadilo. „Nisam znao da ti je toliko stalo do zakona“, rekao sam oštro u glasu.
  
  
  Taj prokleti osmijeh se ponovo pojavio na njemu. Ožiljak koji mu je prelazio lijevo oko izgledao je više ljubičastim na ovom svjetlu. „Koristim ga kada služi mojoj svrsi“, rekao je. “Također ga pokvarim kada služi mojoj svrsi. I voljan sam to učiniti sada, g. Carter, da vam spasim život. Tvoj život bi možda trebao reći.
  
  
  "Znate, generale, nisam u poziciji da sklapam dogovore."
  
  
  "Ono što sam imao na umu bilo je komplikovanije od dogovora."
  
  
  Gledao sam ga bezizražajno.
  
  
  "Poštujem vas zbog vaših posebnih talenata, gospodine Carter", rekao je, očiju sada ozbiljnih. „Ne bi mnogo ljudi moglo doći ovamo kao ti i uzrokovati štetu,
  
  
  koju ste uspeli da nanesete onim sa čime ste morali da radite.”
  
  
  Kompliment me je iznenadio.
  
  
  „Li Yuen te je spomenuo“, nastavio je general. "Izgleda da on, odnosno L5, ima prilično veliku stvar s tobom."
  
  
  „Siguran sam u to“, rekao sam.
  
  
  „Impresionirana sam onim što mi je rečeno i onim što sam vidjela“, nastavila je Dženina. Zavjerenički se nagnuo naprijed. “Zapad je izgubio bitku, Cartere, otkrićem Damona Zenona. Nemam pojma šta je to jer mi ne kažu, ali znam da je veoma efikasno."
  
  
  "Siguran sam da jeste." Slegnuo sam ramenima.
  
  
  „Gdje te to ostavlja, prijatelju? Najvjerovatnije mrtav, na strani gubitnika.
  
  
  „Ne idem još na groblje“, odgovorio sam.
  
  
  Nagnuo se naprijed još više. „Ponudiću ti tvoj život, Cartere, na mnogo načina. Treba mi čovek poput tebe. Možeš raditi za mene. Ako ti vjerujem, Li Yuen će. Mogu organizovati da budete unapređeni i postavljeni u moje lično osoblje. Kako zvuči pukovnik Carter?
  
  
  Bio sam u iskušenju da se nasmejem zbog neskladnosti svega toga, ali sam se odlučio protiv toga. Umjesto da mu kažem da me ne zanimaju ljevičarski državni udari, da L5 u Pekingu ima crvenu naljepnicu na mom dosijeu i da su moje fotografije postavljene u njihovoj školi za obuku, te da je Li Yuen bio dužan da me ubije gdje god i kad god može. ovo sam odlučio da pokažem interesovanje za Dženin predlog.
  
  
  "Pukovniče Carter", ponovio sam polako. Pogledao sam njegovo nestrpljivo lice. “Hoćeš reći da sam ti potreban za državni udar?”
  
  
  „Uz tvoju pomoć, Cartere, možemo baciti Hassana na ružna koljena. Ja ću vladati Marokom, a ti ćeš biti moj ministar državne sigurnosti."
  
  
  Pažljivo mi je posmatrao lice, čekajući reakciju. Gabrijela me je takođe pogledala, a na njenom licu je bio strah. „Nick“, počela je, „ti nisi...
  
  
  Držao sam pogled na Dženini. "Vi ste vrlo uvjerljiv slučaj."
  
  
  "Nick!" - rekla je Gabrijela glasno.
  
  
  Nisam je gledao. "Koliko ću biti plaćen kao pukovnik?"
  
  
  Dženina se nasmešila. “Amerikanci su uvijek vrlo praktični kada je novac u pitanju.” Zatim je slegnuo ramenima. “Ovdašnji pukovnik vjerovatno ne zarađuje više od vas sada. Ali ja bih mogao i želio da napravim poseban aranžman za tebe da zaradiš duplu svoju uobičajenu platu za specijalne dužnosti pod meni.
  
  
  Sedeo sam neko vreme u tišini, kao da gledam iz svih uglova. “A da je državni udar bio uspješan, ja bih definitivno postao šef obavještajne službe i sigurnosti?”
  
  
  Gabrielle je ponovo pokušala da je prekine, ali ja joj nisam dozvolio. „Budi tih“, rekao sam oštro. Onda sam ponovo pogledao Dženinu. "Dobro?"
  
  
  Dženina je uživala u Gabriellinoj nelagodi. Ponovo se nasmiješio dok mi je govorio. “Dajem vam riječ. Napisaću ovo napismeno."
  
  
  Zastao sam. "Moram razmisliti o ovome."
  
  
  Osmijeh je lagano izblijedio. "Odlično. Možeš provesti cijelu noć. Sutra ujutro moraš mi dati odgovor."
  
  
  "A djevojka?"
  
  
  "Nećemo joj nauditi."
  
  
  Proučavao sam njegovo lice i bilo je iskreno, kao pošteni razbojnik. Ali nadam se da sam sebi kupio malo vremena. Do sutrašnje zore. Svašta se može dogoditi noću.
  
  
  “Šta će se dogoditi s nama sutra ujutro ako odbijem vašu ponudu?” Pitao sam.
  
  
  Osmeh se malo proširio. „Bojim se da će biti mali streljački vod. Za svaki slučaj, već sam poslao po odred ljudi. Naravno, sve će biti veoma formalno. Bićete streljani kao špijuni, što svakako jeste. Glas mu je omekšao. „Ali ne mislim da ćeš biti takva budala, Cartere. Mislim da ćeš učiniti ono što je najbolje za tebe."
  
  
  „Daću ti svoj odgovor ujutru“, rekao sam mu.
  
  
  „Dobro. Ahmede, odvedi ih gore. Ostavite g. Cartera u lisicama za sada. Postavit ćete kaplara ispred palate s ove strane i zauzeti položaj izvan njihovih zaključanih soba. Pogledao me je da vidi moju reakciju na njegovu temeljitost. "Laku noć vama oboje."
  
  
  Odveli su nas gore, a usput me Gabrielle nije ni pogledala, a kamoli progovorila. Pokušao sam se sjetiti detalja karte koju mi je Dženina uzela kako bih ih nacrtao u slučaju da ikada izađemo odavde. Na vrhu su nas uveli u susjedne sobe i vrata su bila čvrsto zaključana.
  
  
  Moja soba je bila velika, sa krevetom, malom sofom i ležaljkom. Na plafonu je visila freska koja prikazuje prizor iz starog Maroka. Pored sobe nalazilo se kupatilo ukrašeno mozaik pločicama.
  
  
  Otišao sam do prozora i pogledao van. Skok bi rezultirao dugim padom na tlo. Drugi vojnik je već bio napolju, hodajući sa svojim stubom uz bok zgrade, s puškomitraljezom prebačenim preko ramena.
  
  
  Teško sam uzdahnula. Pitao sam se šta sam zapravo postigao. Sa stražarom ispred prozora i vrata i vezanim na zglobovima, odjednom se učinilo malo vjerojatnim da ću moći pronaći način da izvučem Gabrielle i sebe iz ovog mjesta žive.
  
  
  Ležao sam na krevetu, trudeći se da ne primijetim kako mi lisice zabijaju u zglobove. Gabrielle je bila odmah iza debelog zida preko puta sobe, ali do nje je bilo nemoguće doći. Da vrijeme nije toliko važno i da sam mogao biti siguran da je neće povrijediti, mogao sam Jenini odmah dati potvrdan odgovor i poigrati se.
  
  
  dok ne bih mogao pobjeći od njega ili ga ubiti. Ali morao sam da odem odavde do sutra ujutro da stignem u laboratoriju na vreme.
  
  
  Ležao sam i razmišljao. Kad bih mogao da razbijem bravu na svojim okovima, imao bih malo slobode. Ali kako odabrati pramenove na vlastitim zapešćima? Dobro pitanje.
  
  
  Možda je odgovor bio zaboraviti na lisice. Mogao bih mnogo da uradim sa njima kada bih samo mogao da izađem iz ove sobe. Odlučio sam da sačekam do ranog jutra, kada su stražari bili napola zaspali. Onda bih pokušao da izvedem stražara napolje u hodnik da on sam uđe ovde bez pozivanja generala. Možda neće vidjeti ništa loše u tome da me odvede kod Dženine na još jedan privatni razgovor bez djevojke. Ne škodi pitati.
  
  
  Ali moj plan nije uspio. General Dženin je imao svoje ideje. Oko ponoći sam čuo kucanje na vratima, promrmljanu komandu stražaru i vrata su bila otključana. Dženina ga je otvorila i na trenutak stajala na vratima dok sam ja sjedio na rubu kreveta.
  
  
  „Želio bih još malo razgovarati s tobom“, rekao je, zatvarajući vrata za sobom.
  
  
  “Čekao sam te”, rekao sam.
  
  
  Prešao je preko sobe sa rukama sklopljenih na leđima, impozantna figura u uniformi sa crnim pojasom i sjajnim visokim čizmama preko vojničkih pantalona. Stajao je na prozoru i gledao u mrak.
  
  
  „Bilo je teško otvoreno razgovarati sa devojkom tamo“, rekao je on. Okrenuo se prema meni, a njegove su se oči dosadno uprle u moje. „Imaš kvalitete koje volim kod asistenta, Carter. A vi imate znanje kako napraviti državni udar za nas. Pored dodatne plate koju sam naveo u nastavku, vidim da dobijate i mnoge druge - dodatne beneficije, valjda biste ih nazvali poklonima zahvalnih političkih lidera koje štite moje trupe. Prekrasna kuća, Cartere, i fini američki auto na raspolaganju, sa vozačem ako želite. Žene. Sve žene koje ćete ikada poželjeti. A kada postanete moj ministar državne bezbednosti, imaćete izuzetnu moć. Bićete sila u marokanskoj politici i istoriji."
  
  
  „Dobro ste zaključili sa svoje strane“, rekao sam uz blagi osmijeh.
  
  
  “Imat ćete veću karijeru nego što ste ikada zamišljali. Ovo nije san. Uz vašu pomoć mogu sve ostvariti.
  
  
  “S druge strane, ako biste insistirali na održavanju svoje prethodne sumnjive lojalnosti, doveli biste me u nezgodnu poziciju. Ne mogu sebi priuštiti neprijatelja poput tebe, Carter. Ali uz vas uz mene i pomoć koja će uskoro stići iz Pekinga, mogu pronaći svoju sudbinu u ovoj zemlji, a vi možete postati dio nje.”
  
  
  Došao je i stao pored mene. „Šta misliš? Hoćeš li iskoristiti ovu priliku? Samo ti možeš preuzeti plašt veličine, Cartere.
  
  
  Gledala sam u pod još trenutak, a onda sam ustala da ga pogledam. "Čini se da nema mnogo izbora."
  
  
  Izraz samozadovoljnog zadovoljstva pojavio se na njegovom četvrtastom licu. “Hoćeš li onda poći sa mnom?”
  
  
  "Da", rekao sam. "Šta je s djevojkom?"
  
  
  Osmeh je nestao sa njegovih usana, njegove oči su se susrele sa mojima i sa strašnom sigurnošću sam znao koliko je jadno biti pod uticajem i moći ovog čoveka. „Sa devojkom je to sasvim druga stvar“, rekao je hladno. "Djevojka mora umrijeti."
  
  
  Okrenuo sam se. I mislio sam.
  
  
  "I morate to učiniti."
  
  
  Osvrnula sam se na njega i pokušala sakriti svoju mržnju. "Želiš previše."
  
  
  "Ja?" - rekao je kategoričan. „U zamenu za tvoj život? Za bogatstvo i moć? Da li stvarno tražim previše, Carter? Ne, mislim da ne. Jer će ubiti djevojku biti tvoj čin odanosti meni. Ovo će biti vaš način da mi pokažete da ste zaista promijenili svoju vjernost. Ubij djevojku koja ti jako malo znači i zajedno ćemo plutati na vjetru.
  
  
  Sada je ovo kopile postalo poetično. Pogledao sam ga ponovo u oči i mislim da mu je malo smetalo što sam na njegovom nivou. On je navikao da gleda sa visine na ljude.
  
  
  "Kako?" Pitao sam.
  
  
  Ponovo se nasmejao. Izvukao je veliki pištolj iz futrole. "Hoće li ovo poslužiti?"
  
  
  Pogledao sam u pištolj. Metak će prepoloviti Gabrielle. Ali morao sam ga uvjeriti da sam spreman na to. U svakom slučaju, to bi nam obojici dalo priliku da uzvratimo ako budemo imali sreće. „Mislim da bi to trebalo biti dovoljno“, rekao sam. “Kada ću ovo učiniti?”
  
  
  Što je prije moguće, rekao je.
  
  
  Razmišljao sam na trenutak. Sada je bilo savršeno vrijeme za pauzu. Možda će mi mrak pomoći ako mogu izaći napolje.
  
  
  „Uradiću to sada“, rekla sam dodajući napetost svom glasu.
  
  
  Dženina je izgledala iznenađeno. "Odlično."
  
  
  „Želim da okončam ovo“, rekao sam. „Ali želim da to uradim na svoj način. Ostavi mi lisice”, rekao sam mu. „Odvedite nas oboje zajedno u dalji ugao bašte. Želim da misli da nas oboje pogubljuješ. Skini lisice u posljednjem trenutku i daj mi pištolj dok joj je okrenuta leđima. Ne želim da ona zna da ja ovo radim."
  
  
  Dženina je imala ružno lice. „Nisam mislio da si gadljiva osoba, Kartere. Ne nakon ubistava koja ste očigledno počinili.
  
  
  "Recimo samo da sam joj nedavno bio previše blizak", rekao sam.
  
  
  „Oh. Razumijem tvoju poentu. Činilo se da je prihvatio objašnjenje. “Slažem se da je teško riješiti se ljubavnice. Ok, hajdemo po djevojku"
  
  
  Ušli smo u hodnik i dežurnom vojniku je objašnjena situacija i on je otključao vrata Gabrielline sobe. Kada su otišli po nju, sjedila je u stolici.
  
  
  "Pođi s nama", zapovjedi stražar.
  
  
  Kad je izašla u hodnik, pogledala je lisice koje su mi još uvijek bile na zapešćima. "Šta se dešava?" ona je pitala.
  
  
  „Vode nas u šetnju po bašti“, rekao sam.
  
  
  “Dakle, nisi prihvatio njegovu ponudu?”
  
  
  “Ne”, rekao sam iskreno.
  
  
  Učinilo mi se da sam primijetio blagi smiješak na vojničkim usnama.
  
  
  „Vas dvoje mi ne ostavljate izbora“, rekla je Dženina Gabrielle. Idi s nama.
  
  
  „Tako mi je žao, Gabrielle. Mislim, tako se to dogodilo.
  
  
  Sišli smo niz stepenice i izašli iz kuće. I Dženina i vojnik su izvukli pištolje.
  
  
  Na uglu kuće pridružio nam se vojnik-vozač koji je čuvao stražu kod zgrade. Skinuo je automat i krenuo pored nas, uperivši ružnu njušku u moja prsa. Nosili smo tri pištolja, od kojih su svi mogli da probuše rupe veličine marokanskih tanjira u našim tijelima.
  
  
  Samo nekoliko trenutaka kasnije našli smo se u zabačenom kutku teritorije. Bilo je dosta hlada i pokrivača ako sam imao priliku. Ali na čistini na kojoj smo stajali, visoki mjesec je bacao srebrnasto, jezivo svjetlo na sve nas. U obližnjem posečenom grmlju čuo se cvrčak u mraku.
  
  
  "Dovoljno je daleko", reče general Dženina. Upravo je nešto šapnuo vozaču na uho, a ja sam se nadao da mu je rekao da ne koristi mitraljez na mene dok pucam u djevojku. “Uklonite lisice gospodina Cartera. Čovek ne treba da se suoči sa svojim stvoriteljem vezan kao životinja."
  
  
  Bolničar je stavio automatski pištolj za pojas i izvadio ključ iz džepa. Dženina je pomno promatrala moje lice, a ja sam primijetila da je njegov pištolj uperen u mene. Neće mi vjerovati dok nisam ubio djevojku. Ili možda čak i tada. U svakom slučaju, igrao sam mu još malo. Krivo sam pogledao Gabrielle kada nije gledala i teško uzdahnuo.
  
  
  „Dobro, stanite zajedno pored ovog drveta“, zapovedila je Dženina. Uradili smo kako je rekao. Gabriellino lice se napeto od straha. Bila je sigurna da će umrijeti. I znao sam da postoji barem dobra šansa da se to dogodi.
  
  
  Čovjek sa mitraljezom uperio je oružje u nas. Dženina i bolničar stajali su malo bliže, sa svake naše strane.
  
  
  „Prvo devojka“, rekla je Dženina. "Okreni se, ti."
  
  
  Gabrielle ga je ljutito pogledala. "Neću. Moraš se suočiti sa mnom ako me ubiješ."
  
  
  Dženina je videla ironiju u njenim rečima, jer sam ja rekla da ne želim da izlazim sa njom. Lagano mi se nasmiješio, a onda je osmijeh izblijedio. „U redu, Carter. Nema više igara. Uradite ono što morate."
  
  
  Gabrielle me je upitno pogledala. Bolničar mi je prišao, pažljivo me proučio, kao da mi ne veruje, a onda mi pružio mitraljez. Gabrielle me je pogledala, a ja sam se osvrnula.
  
  
  "Šta je, Nick?" ona je pitala.
  
  
  „Ne moraš da objašnjavaš, Cartere“, oštro je rekla Dženina. "Samo je ubij."
  
  
  Gabrielle je otvorila usta. "Mon dieu!" - izdahnula je. Zatim se povukla i snažno me udarila u lice. „Hajde, kopile. Povuci obarač!" prosiktala je.
  
  
  Njena reakcija na situaciju ojačala je moje povjerenje u sve. Vozač se nasmijao i lagano spustio pištolj.
  
  
  „U redu, uradiću to“, rekla sam mračno. Namignuo sam joj. Pre nego što je uspela da shvati značenje ovog gesta, gurnuo sam je na zemlju.
  
  
  Istim pokretom čučnuo sam, okrenuo se prema vozaču i povukao obarač velikog pištolja. Da me je general samo provjerio i da je puška bila prazna, bio bih u velikoj nevolji. Ali na čistini se začuo pucanj, koji je tutnjao u našim ušima. Vozač je ranjen u grudi. Skočio je nazad, ali nije pao. Njegova ruka refleksno je stisnula svoj mitraljez i počeo je pucati u noć, prskajući područje olovom.
  
  
  General je u međuvremenu uzvratio vatru iz svog službenog pištolja čim sam pucao na vozača. hitac mi je probio bok, razderao meso ispod moje košulje i oborio me na tlo pored Gabrielle.
  
  
  Vjerovatno je bila sreća što me je general oborio. U sljedećem djeliću sekunde, puškomitraljez je prskao tamo gdje sam čučao, zabio se u deblo iza nas. General i dežurni su takođe udarili o zemlju dok je veliki pištolj zagrmio u širokom krugu, a vozačeve su se oči zacaklele dok mu je grimizna mrlja obasjavala košulju. Meci su zviždali i prskali nas, ali niko nije povređen. Tada je vozač pao na leđa i pucnjava je prestala.
  
  
  “Idi iza drveta!” - viknula sam Gabrielle.
  
  
  General je ponovo nanišanio u mene i bijesno opsovao ispod glasa. Mislio sam da se tuče jer mi vjeruje. Ali taman kad se spremao da ponovo puca, na mene je sa strane jurnuo dežurni i oborio me.
  
  
  Na sreću, nisam izgubio pištolj. Kotrljali smo se i mlatili po zemlji, a ja sam ugledao generala koji se kreće, pokušavajući da puca na mene. Udario sam bolničara u lice, ali on se očajnički privio uz mene, zgrabivši pištolj u mojoj ruci. Rukom je udario u cijev i moj stisak na pištolju je popustio, ali ga nisam izgubio.
  
  
  Gabrielle je, slijedeći naredbu, zavukla iza drveta. Kada me je Dženina ponovo ugledala u njegovom vidokrugu, brzo je ustala i bacila komad drveta na generala. Udarila ga je po ramenu, ne dovoljno snažno da ga povrijedi, ali mu je pažnja bila privremeno skrenuta.
  
  
  Dženina je upucala Gabrielle, a ja sam čuo da je metak pogodio drvo debla pored nje. Zatim se vratila u zaklon.
  
  
  Dženina je ponovo okrenula pištolj prema meni, a bijes mu je bljesnuo u očima. Ponovo me pronašao na nišanu kao dežurnog, a ja sam se borio za posjed drugog pištolja. U tom trenutku sam lijevom šakom udario bolničara u grlo. Zadahnuo je i izgubio ravnotežu. Izvrnuo sam ga između sebe i Dženine kada je Dženina ponovo opalila.
  
  
  Pištolj je zaurlao, a oči bolničara zasjale. Dahnuo je i krv mu je potekla iz ugla usana. Pao je na mene mrtav.
  
  
  General je opet glasno opsovao i potrčao prema podšišanoj živici koja nas je okruživala. Odmaknuo sam telo bolničara od sebe, nanišanio Dženinu i pucao. Ali sam promašio. Čuo sam ga kako se probija kroz žbunje, a onda su njegovi koraci odjeknuli šljunkovitom stazom koja je vodila nazad do palate.
  
  
  Stavio sam ruku na bok i ostavio krv. Rana je bila samo rana na tijelu, ali je pekla kao pakao. S mukom sam ustao s Gabrielle pored mene.
  
  
  „Idi u Citrõen“, rekao sam joj. "I čekaj me tamo."
  
  
  Počeo sam da proganjam generala. Dok sam stigao na široku aveniju ispred palate, Dženine nije bilo nigde. Tada sam začuo urlik motora limuzine parkirane u blizini. Pogledao sam i vidio generala za volanom. Veliki Rolls-Royce je iznenada pojurio naprijed i poletio pravo na mene.
  
  
  Dok je crna limuzina jurila prema meni, nanišanio sam pištoljem i pucao. Hitac je razbio šoferšajbnu, ali je promašio Dženinu. Zaronio sam na zemlju dok mi je auto zaurlao u bedro.
  
  
  Dženina je nastavila kružnim putem i krenula prema putu i kapiji. Kleknuo sam na jedno koleno, stavio ruku na podlakticu i naciljao zadnju lijevu gumu. Ali metak je pogodio samo obližnji šljunak.
  
  
  Ustao sam i potrčao za autom. Nadao sam se da Dženina neće pronaći Gabrielle na prilazu ili na kapiji. Da jeste, verovatno bi je ubio.
  
  
  Nekoliko trenutaka kasnije došetao sam do kapije, držeći se za bok i lecnuvši se od bola. Limuzina je jednostavno nestala iza krivine planinskog puta kojim smo se ranije vozili. Čuo sam kako motor Citroena radi i vidio kako Gabrielle izvlači auto iz žbunja gdje smo ga parkirali. Otrčao sam do njene strane auta.
  
  
  "Pokret!" viknuo sam.
  
  
  Popeo sam se na vozačevo sedište, zakopčao se i krenuo niz zemljani put. Nakon nekoliko sekundi, prebacio sam u maksimalnu brzinu i auto je jurio neravnim putem, bacivši nas unutra. Vozili smo se nekoliko milja a da nismo vidjeli limuzinu, ali smo konačno vidjeli crvena stražnja svjetla ispred.
  
  
  "Evo ga!" - napeto je rekla Gabrielle.
  
  
  „Da“, odgovorio sam. Moja ruka, koja je dodirnula ranu, kliznula je duž volana. Pritisnuo sam papučicu gasa do kraja, a auto je pojurio naprijed, ludo skrećući u oštar zavoj koji je general upravo prošao.
  
  
  Nakon još nekoliko minuta došli smo na dvadesetak metara od limuzine koja se nije mogla okretati kao Citrõen. Desno od nas je bio uspon kamenjara, a lijevo strmo spuštanje do niže ceste. Nije bilo ograde ili trotoara za koje bi se točkovi mogli uhvatiti. Zaokružili smo još jedan oštar zaokret i limuzina je proklizala, otkotrljala se i zamalo sletjela s ceste dok je jurila velikom brzinom. Pratili smo je malo uspješnije, ali sam osjetio kako točkovi klize ispod nas.
  
  
  Podigao sam pištolj na konzoli između nas i upravljao njime jednom rukom, dok sam lijevu ruku gurnuo kroz otvoreni prozor i uperio pištolj u drugi auto. Opalio sam dvaput, udarajući šljunak odmah iza limuzine.
  
  
  "Nestali ste", rekla je Gabrielle.
  
  
  „Želim da uđem“, odgovorio sam. Nadao sam se da će se barem jedan od metaka odbiti od šljunka i pogoditi Rolls koji ubrzava. Samo jedan je bio sve što mi je trebalo.
  
  
  Opalio sam ponovo, a šljunak je poleteo iza zadnjeg branika drugog auta, a onda se začula zaslepljujuća, zaglušujuća eksplozija ispod zadnjeg dela limuzine. Veliki auto se naglo okrenuo jer je bio zahvaćen plamenom. Udario sam u rezervoar.
  
  
  Gabrielle je dahnula dok je auto ispred nas još više skrenuo, a iza njega je buknula vatra. Automobil je zatim naglo skrenuo udesno, udario u kameni izdanak i odjurio nazad prema litici na drugoj strani puta, sekundu kasnije pao je preko ivice.
  
  
  Odvezli smo se do mjesta gdje su Rollsi upravo prošli. Veliki auto se i dalje kotrljao niz planinu, prevrnut, potpuno zahvaćen plamenom. Konačno se srušio na stijene daleko ispod, a začuo se i udar metala dok je plamen poletio još više. Rollsi su ležali tamo, blistavo u noći. Nije bilo sumnje u sudbinu generala Dženina. Bilo je nemoguće preživjeti ono što je limuzina prošla.
  
  
  "Otisao je?" - upitala je Gabrielle.
  
  
  "Ne", rekao sam joj. Počeo sam da skrećem Citrõen niz uski put. “Vratit ću se po oružje. Ne želim da iko zna da sam bio tamo. Čak i da kuvar ili drugi vojnik prežive, niko od njih ne bi znao ko sam ja."
  
  
  "Šta onda, Nik?" - upitala je Gabrijela dok sam se vraćala na generalovo imanje.
  
  
  „Onda ćemo otići na jug do Mhamida“, rekao sam, „u istraživački centar Damona Zenona i njegovih prijatelja. Čekat ćeš me u blizini. Ako ne uspijem, računaću na vas da obavijestite moje kontakte kako bi se oni pobrinuli za laboratoriju."
  
  
  Osmo poglavlje.
  
  
  Putovanje do Mhamida je bilo dugo. U zoru Gabrielle je bila jako pospana, pa sam zastao na trenutak da odspavamo nekoliko sati. Kada smo ponovo krenuli, sunce je bilo visoko na nebu.
  
  
  Rana koju mi je zadala Dženina se sklupčala i izgledala je prilično dobro, ali Gabrijel je insistirala da stane u planinsko selo oko podneva kako bi dobila odgovarajući zavoj i lek. Većinu dana proveli smo vozeći se kroz planine koje su postepeno postajale brda dok se konačno nismo našli u sušnom pustinjskom području. Bili smo u divljem, gotovo nenaseljenom području oko granice, na mjestu gdje je Li Yuen otkrio Zenonov laboratorij. Bilo je povremeno teških izdanaka stena, ali sveukupno je teren bio ravan, prošaran iskrivljenim, deformisanim biljkama, zemlja u kojoj su se srele planine i pustinja, gde niko nije brinuo za život osim nekoliko primitivnih plemena, zmija i lešinara.
  
  
  Predveče smo stigli do malog sela Mhamid, jedinog ostrva civilizacije u ovoj ogromnoj pustinji. Ako sam se dobro sjetio karte, još smo bili prilično udaljeni od udaljene istraživačke ustanove. Isprva se činilo da nema gdje prenoćiti, ali onda smo se dovezli do male bijele zgrade koja se pretvarala da je hotel. Gledajući njegove oljuštene zidove od ćerpiča, Gabrielle se trgnula.
  
  
  “Misliš li da možemo spavati na ovakvom mjestu?” ona je pitala.
  
  
  “Nemamo mnogo izbora. Neću da idem danas u laboratoriju, uskoro pada mrak. I oboje trebamo odmor."
  
  
  Parkirali smo Citrõen i mala grupa mladih beduina se radoznalo okupila oko njega. Očigledno ovdje nisu vidjeli mnogo automobila. Gabrielle je zaključala auto i ušli smo u hotel.
  
  
  Bila je čak manje privlačna iznutra nego spolja. Arapin boje lješnjaka dočekao nas je iza malog pulta koji je nalikovao radnom stolu. Imao je tarbuš na glavi i minđušu u uhu. Bijele bore oko očiju gdje sunce nije dopiralo, i rijetke čekinje na slaboj bradi.
  
  
  "Salaam." Čovjek nam se nasmiješio.
  
  
  "Salaam", rekao sam. "Govoriš li engleski?"
  
  
  "Engleski?" - ponovio je.
  
  
  Gabrielle je razgovarala s njim na francuskom. "Želimo sobu za dvoje."
  
  
  “Ah”, odgovorio je na ovom jeziku. "Naravno. Ponekad je naš najbolji set dostupan. Molim vas."
  
  
  Nosio nas je po klimavim drvenim ljestvama za koje sam bio siguran da će se srušiti pod našom težinom. Ušli smo mračnim, mračnim hodnikom u sobu. Ponosno je otvorio vrata i mi smo ušli. Vidio sam gađenje na Gabriellinom licu dok je gledala okolo. Bilo je vrlo spartansko, sa jednim velikim gvozdenim krevetom koji je visio u sredini, prozorom sa polomljenim kapcima koji je gledao na prljavu ulicu ispod, i napuklim zidovima od maltera.
  
  
  “Ako ne želiš...” rekao sam joj.
  
  
  "U redu je", rekla je tražeći kupanje.
  
  
  „Kupatilo je tačno u hodniku“, rekla je službenica na francuskom, pogađajući njeno pitanje. “Zagrijati ću malo vode za gospođu.”
  
  
  „To bi bilo jako dobro“, rekla je.
  
  
  On je nestao, a mi smo ostali sami. Nasmiješio sam se i odmahnuo glavom. "Samo razmisli", rekao sam. "Tople i hladne buve."
  
  
  „Bićemo dobro“, uverila me je. "Idem da se okupam u vrućoj kupki, a onda ćemo pokušati pronaći kafić."
  
  
  "U redu. Vidio sam susjedni bar, ružno mjesto, ali možda imaju viski. Treba mi nešto nakon ovog putovanja. Vratiću se dok se ne okupaš."
  
  
  "To je dogovor", rekla je.
  
  
  Sišla sam niz klimave stepenice i izašla do bara pored hotela. Sjeo sam za jedan od četiri stara stola i naručio viski od niskog čovjeka u širokim pantalonama i tarbušu, ali mi je rekao da ne služe viski. Odlučio sam se na domaće vino. Za drugim stolom pored mene sjedio je jedan Arap sam; već je bio malo pod lošim vremenom.
  
  
  “Jesi li ti Amerikanac?” upitao me je na mom maternjem jeziku.
  
  
  Pogledao sam ga. "Da, Amerikanac."
  
  
  „Govorim američki“, samodopadno je rekao.
  
  
  "Ovo je jako lijepo."
  
  
  „Ja dobro govorim američki, zar ne?“
  
  
  Uzdahnula sam. "Istina istina." Konobar mi je doneo vino i ja sam otpio gutljaj. Nije bilo loše.
  
  
  "Ovdje šišam kosu."
  
  
  Pogledao sam ga. Pretpostavljao sam da je nizak muškarac u ranim četrdesetim, ali na licu mu se vidjelo dosta starenja. Nosio je tamnocrveni fes i prugastu djelabu. Obojica su bila umrljana prašinom i znojem
  
  
  “Ja sam frizer za cijelo selo Mhamid.”
  
  
  Klimnuo sam mu i otpio gutljaj vina.
  
  
  “Moj otac je takođe bio berberin.”
  
  
  "Drago mi je to čuti."
  
  
  Ustao je sa čašom u ruci i pridružio mi se za mojim stolom. Zaverenički se nagnuo prema meni.
  
  
  “Šišam kosu i za strance.” Rekao je to polušapatom, blizu mog uha, i osjetila sam njegov podli dah. Konobar u krajnjem uglu nije ništa čuo.
  
  
  Bacio sam pogled na Arapina pored sebe. Cerio se i falio mu je prednji zub. "Stranci?" Pitao sam.
  
  
  Pogledao je konobara kako bi se uvjerio da ga dvostruko ne sluša, a zatim nastavio promuklim šapatom, ispunjavajući mi nozdrve svojim dahom. „Da, one u klinici. Vidite, idem svake sedmice. Sve je to veoma tajno."
  
  
  Mogao je da priča samo o laboratoriji. Okrenula sam se prema njemu. -Da li ste tamo ošišali doktore?
  
  
  "Da da. I vojnici takođe. Oni zavise od mene." Bezubo se nacerio. “Idem svake sedmice.” Osmeh je nestao. „Ali ne morate nikome da kažete. Vidite, ovo je sve vrlo lično.
  
  
  "Jeste li bili tamo danas?" - Pitao sam.
  
  
  „Ne, naravno da ne bih išao na dva dana, ići ću sutra ujutro i neću ići dvaput, znaš.
  
  
  "Naravno", rekao sam. - Hoćeš li ići starim karavanskim putem na istok?
  
  
  Odmaknuo je glavu od mene. „Ne mogu ti to reći! Veoma je lično."
  
  
  Lagano je povisio ton. Popio sam piće i ustao. Bacio sam nekoliko dirhama na sto. „Kupi sebi još jedno piće“, rekao sam.
  
  
  Oči su mu zaiskrile. “Neka Allah ide s tobom”, promrmljao je nerazgovijetnim glasom.
  
  
  “Hvaljen neka je Allah”, odgovorio sam.
  
  
  Kada sam se vratio u hotelsku sobu, Gabrielle se već kupala; Napolju je padao mrak. Još se nije obukla i češljala je svoju dugu crvenu kosu, sedeći na ivici kreveta, umotana u peškir. Sjeo sam na stolicu u blizini i pogledao u sijalicu od petnaest vati koja je visila sa plafona.
  
  
  „Nije trebalo da potroši sav novac“, primetio sam.
  
  
  "Barem nećemo provoditi puno vremena ovdje", rekla je Gabrielle. “Jesi li popio viski?”
  
  
  „Ništa tako civilizovano. Ali upoznao sam nekoga ko bi mogao da nam pomogne.”
  
  
  "Koji muškarac?"
  
  
  Rekao sam joj za arapskog berberina. „Naći ću se tamo sutra ujutro“, rekao sam. "Ali on to ne zna."
  
  
  "U koju svrhu?"
  
  
  "Sve ću ti ispričati za večerom." Ustao sam i skinuo jaknu; Gabrielle je primijetila Wilhelminu pored mene i Hugovu koricu na mojoj ruci.
  
  
  "Bojim se za tebe, Nick", rekla je. "Zašto ne mogu poći s tobom?"
  
  
  „Prošli smo kroz sve ovo“, rekao sam joj. “Odvest ćeš me tamo, a onda ćeš se okrenuti ovdje i čekati. Ako čekate više od jednog dana, morat ćete pretpostaviti da nisam imao vremena, a vi ćete se vratiti u Tanger i ispričati cijelu priču nadležnima. Također ćete kontaktirati Colina Pryora i reći mu šta se dogodilo. On će kontaktirati moje ljude."
  
  
  „Tvoja rana nije čak ni zarasla“, uzvratila je. „Vidi, krv curi kroz zavoj. Treba ti doktor i odmor."
  
  
  Nasmejao sam se. “Možda će uz sav ovaj moćan talenat neko predložiti da promijenim zavoje.”
  
  
  Skinuo sam futrolu i počeo da otkopčavam košulju, spremajući se za čišćenje. Videvši moje gole grudi, ustala je iz kreveta, ispustila češalj i prišla meni.
  
  
  - Znaš, stvarno mi se sviđaš.
  
  
  Pritisnula se uz mene, a ja sam osjetio meko tijelo ispod peškira. „Osećaj je obostran, Gabrielle“, prošaptala sam.
  
  
  Usnama je dohvatila moja usta i pritisnula svoja otvorena usta na moja. Njeno tijelo je bilo toplo prema meni.
  
  
  "Vodi ljubav ponovo sa mnom", dahnula je.
  
  
  Usnama sam dotaknuo njen punašni obraz, a zatim mekoću njenog grla i mlečnog ramena. “Šta je s našom večerom?”
  
  
  „Želim te za večeru“, odgovorila je promuklo.
  
  
  Njeno bedro uporno pritišće moje, a dok stavljam ruke na peškir, naše se usne ponovo susreću i moja usta istražuju je gladnu. Kada smo se rastali, teško je disala.
  
  
  „Samo ću zaključati vrata“, rekao sam. Otišao sam do vrata i okrenuo ključ u bravi. Kada sam se okrenuo, ona je odmotavala veliki peškir.
  
  
  Peškir je pao na pod i Gabrielle je stajala gola pri slabom svjetlu male lampe. Meka svjetlost dala je njenoj koži breskvastu nijansu, a blistavo crvena griva padala je preko njenih golih ramena. Njeni dugi bokovi prelepo su se sužavali na mekim oblinama njenih kukova. Otišla je do kreveta i sklupčala se čekajući.
  
  
  Skinuo sam se i pridružio joj se na krevetu. Napala me kukom i zarila nos u moju desnu ruku
  
  
  Nagnula se i usnama dodirnula moje grudi, a zatim se pomaknula na moj stomak, nježno ljubeći moje cijelo tijelo.
  
  
  Za trenutak sam goreo iznutra. Nježno sam je pritisnuo na krevet i prešao preko nje. Odjednom smo postali jedno, naša tijela su bila povezana. Zastenjala je, sklopljenih nogu oko mene, rukama mi milujući leđa.
  
  
  Kad je bilo gotovo, nisam razmišljao o Omegi, Dr. Z-u ili sutra. Bio je samo topao, zadovoljan poklon.
  
  
  Deveto poglavlje.
  
  
  Kompleks zgrada iza bodljikave žice prepun je naoružanih stražara i odbrane, čineći uporište generala Dženina kao odmaralište. Bodljikava žica visila je sa čelične ograde visine oko dvanaest stopa, a ravnomjerno raspoređeni izolatori duž stupova uvjerili su me da je elektrificirana. Dva vojnika Dženina stajala su na straži kod kapije sa običnim mitraljezima na ramenima. Sa naše tačke gledišta, mogli smo da vidimo još najmanje dva stražara - muškarce koji šetaju po obodu kompleksa sa velikim psima na lančanim povodcima.
  
  
  Naime, kompleks se sastojao od tri zgrade, koje su natkrivenim prolazima bile povezane u jedan zatvoreni kompleks. Na glavnom ulazu je bilo parkirano vojno vozilo, a sa jedne strane su se vidjela dva velika kamiona.
  
  
  „Izgleda zastrašujuće“, začuo se Gabriellin glas u mom uhu.
  
  
  Skinuo sam moćni dvogled iz očiju i okrenuo se prema njoj. “Možemo biti sigurni da Li Yuen ima nekoliko ljudi unutra da se bave nepozvanim posjetiocima. Zapamtite, ovo je najvažniji naučni objekat koji Kinezi imaju u ovom trenutku."
  
  
  Sjedili smo iza stijene koja je virila oko tri stotine metara od laboratorije, a Cit-roen je bio parkiran pored nas. Prašnjavi kameni put krivudao je u širokom luku prema kapiji. Mogao se vidjeti usamljeni sup kako leti u velikom krugu na visokom nebu bez oblaka na istoku.
  
  
  “Pa, vratimo se u gustiš drveća, gdje ću čekati frizera. Ako dođe ranije...
  
  
  Zaustavio me zvuk iza nas. Okrenuo sam se i Gabrielle je pratila moj pogled. Tu, ne više od pedesetak metara dalje, cestom se prema nama kretala patrola od tri čovjeka. Lagani povjetarac podigao se i odnio zvuk njihovog približavanja dalje od nas. Sada je bilo prekasno. Šef patrole nas je primijetio. Govorio je arapski i pokazao na nas.
  
  
  Gabrielle je u panici krenula prema autu, ali sam je čvrsto zgrabio za ruku i držao je mirno.
  
  
  "Vidjeli su nas!" - prošaputala je oštro.
  
  
  "Znam. Sedi i ponašaj se što je mirnije moguće." Naterao sam je da se vrati na stenu, a zatim sam ležerno mahnuo prema maloj grupi muškaraca u uniformi, dok je vođa izvukao pištolj iz futrole na pojasu. dve druge duge puške.
  
  
  Zatim je oprezno krenuo prema nama, ljutito gledajući Citrõena. Kada su prišli, pozdravio sam ih na arapskom. “Asalaam alaikum!”
  
  
  Nisu odgovorili. Kada su prišli autu, ja sam ustao. Gabrielle je ostala sjediti. Sakrila je dvogled ispod svoje lepršave suknje.
  
  
  "Sta radis ovdje?" - upitao je vođa odreda na engleskom sa jakim naglaskom, širokim licem punim neprijateljstva.
  
  
  Ovo je bio veoma loš razvoj događaja i neuspjeh. Pokušao sam da sakrijem razočaranje sa lica. „Samo smo se vozili po gradu“, rekao sam. Dva druga vojnika već su sumnjičavo zurila u Citrõena. “Nadam se da nismo na privatnom posjedu.”
  
  
  Čovjek s pištoljem je pogledao Gabrijelu ne odgovorivši mi, dok su se vojnici s puškama približili, formirajući polukrug oko nas. Nakon nekog trenutka, zdepasti šef se arogantno okrenuo prema meni.
  
  
  - Mislim da si izabrao loše mesto. Mahnuo je pištoljem prema establišmentu. “Zabranjeno je biti ovdje.”
  
  
  Bacio sam pogled na zgradu. "Stvarno? Nismo imali pojma. Odmah ćemo otići."
  
  
  „Daj da vidim tvoju legitimaciju“, rekao mi je zdepasti vojnik.
  
  
  Rekao sam. "Kvragu? Rekao sam ti da idemo samo u šetnju. Napeto sam se iznutra. Čovjeku je rečeno da je sumnjičav prema bilo kome zatečenom u njegovoj patroli i da je izgledao kao da pravi probleme.
  
  
  Podigao je cev pištolja sve dok nije uperio u tačku direktno iznad mog srca. Druga dvojica su čvršće stezala svoje puške. „Molim za identifikaciju“, ponovio je.
  
  
  Posegnuo sam u džep i izvukao novčanik sa lažnom ličnom kartom. Dao sam mu novčanik i on ga je pregledao dok su nas druga dvojica i dalje držala na nišanu. Moj um je radio prekovremeno. Jedina stvar o kojoj je preostala bila je Gabrielle. Ne bih je odveo čak ni tako daleko, ali sam želio da zna gdje je laboratorija. Osim toga, da je ispalilo jedno od tih oružja, čak i da nismo ubijeni, svi u objektu bi bili uzbunjeni.
  
  
  "Zanimljivo", sada je govorio široki muškarac. Pogledao me sumnjičavo, a onda stavio novčanik u džep. "Poći ćeš s nama."
  
  
  Pitao sam. - "Gdje?"
  
  
  Pokazao je na laboratoriju.
  
  
  . "Oni će htjeti da vam postavljaju pitanja."
  
  
  Hteo sam da uđem, ali ne ovako. I definitivno ne sa Gabrielle. Pogledao sam u pištolj uperen u moja prsa. „Ovo je sramota“, rekao sam. "Imam prijatelje u Tangeru."
  
  
  Samozadovoljni pogled bio je uvredljiv. „Ipak“, rekao je. Okrenuo se jednom od vojnika i brzo progovorio na arapskom. Rekao je čovjeku da se vrati niz cestu da vidi ima li još nekoga u blizini. Vojnik se okrenuo i krenuo u pravcu suprotnom od laboratorije. "A sada idemo", reče zdepasti.
  
  
  Uzdahnuo sam i pokazao Gabrielle da posluša njegova naređenja. Bilo je komplikovano. Ako se pomaknemo više od deset metara prašnjavim putem do laboratorije, nalazimo se pred očima kapije na kojoj su bili stacionirani naoružani stražari.
  
  
  Dok je Gabrielle hodala prema zgradama, zaustavio sam je uhvativši je za ruku i okrenuo se zdepastom vojniku kožastog lica.
  
  
  „Poznajete li generala Dženina?“ - Rekao sam mu, znajući da mu je Dženina komandant.
  
  
  "Da", rekao je turobno.
  
  
  „General je moj dobar prijatelj“, lagao sam, gledajući kako treći vojnik polako nestaje iza krivine puta. “Ako budete insistirali da nas dovedete ovdje na ispitivanje, lično ću razgovarati s njim. Uvjeravam vas, nećete uspjeti.
  
  
  Ovo ga je navelo na razmišljanje. Vidio sam vojnika pored njega kako mu upitno gleda u lice. Tada je zdepasti čovjek donio odluku.
  
  
  „Izvršavamo konkretna naređenja generala“, rekao je on. Ruka mu je mahnula prema establišmentu. "Molim te."
  
  
  Napravio sam pokret kao da ću proći pored njega na cestu. Kada sam bio blizu njega, iznenada sam ga udario po ruci nadlanicom.
  
  
  Povikao je od iznenađenja, a njegov pištolj je pao na pijesak kod naših nogu. Pritisnula sam mu lakat na grudi i on je glasno dahnuo. Posrnuo je unatrag i seo teško na zemlju, stisnuvši se vilice dok se borio da uvuče vazduh u pluća.
  
  
  Drugi vojnik, visok, mršav mladić, podigao je pušku sve dok mi nije skoro dotakla grudi. Hteo je da napravi rupu u mom stomaku. Čuo sam kako Gabrielle tiho uzdahne iza mene. Zgrabio sam cev puške i, prije nego što je mladi Arap uspio povući obarač, snažno sam pritisnuo cijev pištolja. Vojnik je proleteo pored mene, udario licem o zemlju i izgubio pušku. Upravo je pokušavao da ustane kada sam ga kundakom pištolja udario u potiljak. Čuo se pucketanje kostiju kada je dječak nepomično pao na tlo.
  
  
  Hteo sam da se okrenem kada mi je prišao zdepasti vojnik i udario me u grudi, pognute glave. Bio je kul. Izgubio sam pištolj kada smo pali zajedno. Otkotrljali smo se kroz prašinu i pijesak, a njegovi debeli prsti zabijali su mi se u lice i oči. Desnom pesnicom sam ga udario u lice, izgubio je stisak i pao na zemlju. Kleknuo sam i tražio pušku koju bih mogao koristiti kao batinu, ali on je bio na meni u sekundi.
  
  
  Borila sam se s njim na leđima, tukao me je i kidao. Okrenuo sam se i bacio ga prema stijeni koja je virila pored nas. Snažno je udario o kamen i iz grla mu se oteo nehotično gunđanje. Popustio mi je stisak dok sam mu bacila šaku u lice.
  
  
  Srušio se teško na kamen, širokog lica okrvavljenog. Ali nije bio gotov. Udario me je šakom po glavi i ona mi je kliznula preko sljepoočnice. Pomaknuo sam mišić na desnoj podlaktici i Hugo mi je skliznuo u ruku. Kada me je čovjek još jednom udario, zabio sam mu štikle u grudi.
  
  
  Pogledao me iznenađeno, a zatim pogledao dršku noža. Pokušao je da kaže nešto gadno na arapskom, ali ništa nije ispalo. Izvadio sam štikle kad je pao na zemlju - mrtav.
  
  
  Dva Arapa sam odvukao iza kamenja, skrivajući njihova tijela. „Ulazi u auto, Gabrielle. „Želim da me pratiš“, rekao sam. “Sačekaj deset minuta i onda polako idi niz cestu dok me ne vidiš. Dobro?"
  
  
  Ona klimnu glavom.
  
  
  Ostavio sam je i krenuo za trećim vojnikom. Trčao sam cestom pod jarkim suncem, gledajući ispred sebe. Bukvalno nekoliko minuta kasnije pronašao sam ga. Provjerio je cestu koliko je smatrao potrebnim i samo se vratio prema laboratoriji. Zagrlio sam brdo lijevo od ceste i uhvatio ga dok je prolazio. Zgrabio sam ga otpozadi i jednim brzim pokretom prešao štikle preko njegovog grla. Sve je bilo gotovo. Dok sam sakrio ovo tijelo, Gabrielle je bila tamo sa Citrõenom.
  
  
  „Sada se vrati u grad“, rekao sam joj. “Čekaću ovdje frizera. Nadam se da ću stići u laboratoriju do kasnog jutra. Ako se ne javim do sutra, vratite se u Tanger kako smo planirali.
  
  
  „Možda ne biste trebali ići tamo sami“, rekla je.
  
  
  „Ovo je posao za jednog čoveka“, rekao sam. „Ne brini. Samo uradi kako smo se dogovorili."
  
  
  "U redu", rekla je nevoljko.
  
  
  "U redu. Sada idi. Vidimo se u Mhamidi."
  
  
  Slabo je odgovorila na moj osmijeh. "U Mhamidu."
  
  
  Onda je otišla.
  
  
  Sedeo sam pored puta više od sat vremena bez saobraćaja u oba smera.
  
  
  Sunce je peklo i pesak mi je pekao kroz bedra i pantalone dok sam čekao. Sjedio sam ispod palmi, male oaze u neplodnom, kamenitom području. U daljini se nazirao niz niskih brežuljaka, uglavnom peščanih, a iza njih su se nalazile kuće plavih ljudi, nomadskih plemena Ait-Ussa, Mribet i Ida-ou-Blal. Bila je to divlja, pusta zemlja i nisam mogao a da se ne zapitam zašto bi neko živio u njoj. Bio sam jednostavno zadivljen odlukom Li Yuena da tamo otvori laboratoriju kada sam čuo da motor automobila dahće i cvili dok je vozio cestom od Mhamida.
  
  
  Trenutak kasnije, jedan kombi se ugledao. Bio je to zarđali relikt nesigurne konstrukcije i činilo se da prezire pustinju koliko i mrzovoljni berberin koji je njome vladao.
  
  
  Izašao sam na cestu i zaustavio trošni kombi. Zastala je u zvižduku pare i neprijatnom mirisu, a berberin je ljutito gurnuo glavu kroz prozor. Nije me prepoznao
  
  
  "Skloni se s puta!" viknuo je.
  
  
  Kada sam se približio njegovim vratima, vidio sam sa strane kombija otrcani natpis na arapskom: HAMMADI. I ispod: SHOWS.
  
  
  "Šta radiš?" - viknuo je ratoborno. Zatim mi je iskosa pogledao lice. - Mislim da sam te ranije video.
  
  
  „Izađi iz kombija, Hamadi“, rekao sam.
  
  
  "Zašto? Imam posla."
  
  
  "Imaš posla sa mnom." Otvorio sam vrata i izvukao ga iz auta.
  
  
  Pogledao me je sa strahom u očima. "Jesi li ti razbojnik?"
  
  
  „Na neki način“, odgovorio sam. “Idi iza drveća i skini se.”
  
  
  "Neću!"
  
  
  Izvukao sam Wilhelminu da ga impresioniram. "Ti ces."
  
  
  Namrštio se na pištolj
  
  
  "Pokret", rekao sam.
  
  
  Nevoljno je izvršavao naređenja i za nekoliko minuta je sjedio na tlu u donjem rublju, vezan i zapušen onim što sam imao pri ruci. Sa divljenjem je gledao kako oblačim njegovu prljavu, smrdljivu odjeću i crveni fes. Pokušao sam ne razmišljati o mirisu. Kada sam se obukao, bacio sam košulju i jaknu pored njega.
  
  
  "Tvoj je", rekao sam. "I vjerujte mi, iz trgovine izvlačite najbolje." Nanela sam malu tačku na lice i ruke i bila sam spremna. Posegnuo sam u džep svoje djellabe i našao propusnicu za Hamadija. Vratio sam ga u ogrtač, popeo se u kombi i odvezao se.
  
  
  Dok sam se približavao kapiji, dvojici dežurnih stražara pridružio se vojnik sa psom. Svi su izgledali ljutito. Jedan od stražara je nastavio da razgovara sa vojnikom dok je drugi prišao kombiju.
  
  
  „Dobro jutro“, rekao sam mu na svom najboljem arapskom. "Odličan dan". Dao sam mu propusnicu.
  
  
  Uzeo ga je, ali nije pogledao. Umjesto toga, suzio je oči. "Ti nisi prosječan frizer."
  
  
  „Istina je“, rekao sam mu. “Hammadiju je pozlilo jutros. I ja sam frizer i poslali su me umjesto njega. Rekao je da će me pustiti unutra sa njegovom propusnicom.”
  
  
  Vojnik je pogledao propusnicu, nasmejao se i vratio mi je. „O kojoj bolesti govoriš?“
  
  
  Nasmiješila sam mu se i nagnula se prema njemu. “Sumnjam da je to zato što je sinoć uzeo previše kefta i vina.”
  
  
  Oklevao je na trenutak, a onda se osmehnuo. "Odlično. Možete ući."
  
  
  Napetost u mojim grudima je malo popustila. Upalio sam stari kombi i polako krenuo prema kapiji. Klimnuo sam muškarcima i ušao u kombi. Konačno sam se našao unutar institucije Mhamid. Bila je to uznemirujuća pomisao.
  
  
  Deseto poglavlje.
  
  
  Ugurao sam stari kombi na parking kod glavnog ulaza u kompleks zgrade. Stotinu stvari koje nisam znao može izazvati sumnju svakog trenutka. Pitao sam se da li da parkiram kombi ispred kuće ili da Hamadi uđe u laboratorij kroz neki drugi ulaz. Nije bilo načina da saznam te detalje, pa sam morao blefirati, što nije bilo potpuno novo iskustvo.
  
  
  Nisam ni znao koju opremu je berberin uneo u zgradu. Kada je kombi bio parkiran, izašao sam iz auta, otvorio zadnja vrata i unutra vidio veliku torbicu. Sadržavao je brijački alat.
  
  
  Bilo je nekoliko ljudi na vidiku. Dva uniformisana vojnika stajala su pušeći cigarete i razgovarajući jedni s drugima u uglu zgrade, a tehničar u belom je brzo prošao pored mene sa tabletom ispod ruke.
  
  
  Prednji ulaz je bio širom otvoren, ali odmah ispred vrata je sjedio stražar za malim stolom. Bio je crni Afrikanac, obučen u jednostavne kaki pantalone i košulju otvorenog ovratnika. Nosio je crne naočare s rogom i izgledao je čisto profesorski.
  
  
  „Molim vas, prenesite to dalje“, rekao je na savršenom arapskom.
  
  
  Dao sam mu kartu. „Danas ću se šišati za Hamadija“, rekao sam mu opušteno.
  
  
  Uzeo je propusnicu i zurio u mene. Pitao sam se da li misli da ne izgledam Arapkinja. "Siguran sam da mu je rečeno da propusnice za ovaj objekat nisu prenosive." Pogledao je u prolaz kao da ga je vidio mnogo puta prije. “Ali ovaj put možda imate dozvolu. Sljedeće sedmice neka mi Hamadi izvještava prije nego što ode u sobu za montažu."
  
  
  "Da gospodine."
  
  
  Vratio mi je propusnicu.
  
  
  „I bolje da si dobar, brate. Ovdje su standardi visoki."
  
  
  „Da, naravno“, rekao sam.
  
  
  Pokazao je na svoj tablet. “Prijavite se na prvi prazan prostor.”
  
  
  Moj pisani arapski je bio loš. Potpisao sam Abdula Marbrooka i vratio bilježnicu. Klimnuo mi je da uđem u zgradu.
  
  
  Zahvalio sam mu i otišao dalje niz hodnik. Unutra je sve bilo jako osvijetljeno, nije bilo prozora. Zidovi su ofarbani u zasljepljujuće bijelo.
  
  
  Prošao sam kroz dvokrilna vrata u hodniku do drugog dijela zgrade. Nisam imao pojma gdje je "soba za uređivanje" i nije me bilo briga. Ali nisam mogao dozvoliti da me neko uhvati u pogrešnom pravcu. Povremeno bi se u hodniku pojavio službenik u bijelom mantilu, ali su ljudi žurili pored mene, a da nisu ni pogledali. Na nekim vratima su bili stakleni prozori, a vidjela sam zaposlene u kancelarijama kako rade administrativne poslove. U jednoj prostoriji je bio konzolni računar, a nekoliko tehničara je hodalo oko njega. Ovaj skupi mehanizam trebao bi pomoći Zenonu da provjeri svoje proračune.
  
  
  Prošao sam kroz druga vrata i našao se u glavnom dijelu kompleksa zgrade. Na natpisu iznad vrata je pisalo na tri jezika: „Samo ovlašćeno osoblje“. U ovom krilu su se nesumnjivo nalazile kancelarije Zenona i Li Juena, a možda i laboratorija u kojoj je Zeno izvodio svoje eksperimente.
  
  
  Upravo sam prošao pored vrata sa natpisom „Servis“ kada je iz sobe izjurio čovjek u bijelom sa žutom značkom na grudima i zamalo me oborio s nogu. Bio je visok momak, otprilike moje visine, ali uskih ramena. Kada me je ugledao, njegovo dugačko lice je izražavalo blago iznenađenje.
  
  
  "Ko si ti?" - upitao je na arapskom. Izgledao je kao Nijemac ili možda Francuz. Pitao sam se da li je on jedan od mnogih učesnika u ovom projektu koji, poput Andre Delacroa, nije znao ništa o njegovoj pravoj svrsi.
  
  
  „Ja sam frizer“, rekao sam mu. "Ja..."
  
  
  "Šta misliš da radiš u Odjelu jedan?" - rekao je razdraženo prekidajući me. "Moraš znati da ti nije mjesto ovdje."
  
  
  "Je li ovo prvo odjeljenje, gospodine?" - rekao sam, zastajkujući.
  
  
  "Ti si idiot!" odgovorio je. Djelimično se okrenuo od mene. “Soba za montažu je u drugom krilu. Vratićete se kroz ove..."
  
  
  Brzo sam ga udario po potiljku i on mi se srušio u naručje. Odvukla sam ga do vrata ormara i okrenula kvaku. Bio je zaključan. Psovao sam ispod glasa. U svakom trenutku bi se u ovom hodniku mogao pojaviti neko drugi, a ja bih zaglavio sa tijelom. Preturao sam po djellabi koju sam imao na sebi i pronašao glavni ključ, koji sam uzeo iz odjeće zajedno sa Wilhelminom i Hugom. Trenutak kasnije vrata su se otvorila. Ali druga vrata su se otvorila dvadeset stopa niz hodnik, dok je tehničar još ležao na podu u hodniku. Izašao je još jedan čovjek u bijelom, ali je skrenuo na drugu stranu ne primijetivši nas i brzo otišao niz hodnik. izdahnuo sam. Zgrabio sam onesviješteno tijelo i odvukao ga sa sobom u ormar, upalivši svjetlo unutra nakon što sam zatvorio vrata.
  
  
  Ormar je bio sićušan, jedva dovoljan za dvije osobe. Brzo sam skinuo brijačevu odjeću i bacio je na gomilu u kutu zajedno s krpama i kantama. Zatim sam otišla do malog umivaonika iza sebe, uključila vodu i obrisala mrlju koja se može prati sa lica i ruku. Osušila sam ga kućnim ručnikom sa hrpe na stalku u blizini. Skinuo sam mu sako, košulju i kravatu. Tokom prethodne razmjene zadržao sam pantalone. Obukao sam novu odjeću, skinuo i zamijenio futrolu i navlaku za štikle. Za trenutak sam postao tehničar u bijelom mantilu. Vezala sam svog čovjeka kuhinjskim ručnicima, začepila mu usta, izašla iz toaleta i zaključala ga iza sebe.
  
  
  U hodniku sam pogledao svoju značku. Moje ime je bilo Heinz Krüger, i bio sam raspoređen u Odjel F, šta god to značilo. Pitao sam se koliko će me ovo dovesti blizu dr. Z-a i Li Yuena. Krenuo sam niz hodnik do drugog kraja, gdje su bila velika okretna vrata. Mlada žena sa naočarima izašla je iz sporednog hodnika, pogledala me i progovorila na engleskom, koji je očigledno bio drugi jezik ustanove.
  
  
  „Dobro jutro“, rekla je dok je prolazila, bacivši mi drugi pogled kao da se pita zašto mi lice nije poznato.
  
  
  Bacio sam pogled na njenu značku. "Dobro jutro i vama, gospođice Gomulka."
  
  
  Činilo se da ju je korištenje njenog imena smirilo i nakratko se nasmiješila dok je išla dalje. Nisam pazio na nju. Brzo sam sišao do kraja hodnika do dvostrukih vrata.
  
  
  Duga soba u koju sam ušao bila je odjeljenje, kreveti puni Arapa i nekoliko crnih Afrikanaca. Izgledali su kao olupina njihovog svijeta ili bilo kojeg drugog svijeta. I svi su izgledali veoma bolesno.
  
  
  Pogledao sam niz prolaz između kreveta i vidio medicinsku sestru kako nešto radi pacijentu. Sestra me je pogledala i klimnula, ali nije više obraćala pažnju. Klimnuo sam kao odgovor i krenuo niz prolaz u drugom smjeru. Od onoga što sam video okrenuo mi se stomak.
  
  
  U ovoj prostoriji nije bilo pokušaja da se posteljina održi čistom ili čak da se uklone ostaci s poda.
  
  
  I bilo je jasno da muškarci u ovim krevetima nisu bili tretirani, jer su mnogi od njih imali otvorene rane i neuhranjenost sa kojima su dovedeni ovamo. Ali u njima je bilo nešto mnogo više uznemirujuće od ovih vizuelnih znakova. Ovi ljudi su bili smrtno bolesni. Oči su im bile tupe i krvave, koža opuštena i suva, a mnogi su očigledno bili u bolovima. Kada sam prolazio, stalno su jaukali i tražili lijekove. Jedan koščati crnac je nepomično ležao na krevetu, otkinut prljavim čaršavima. Prišao sam i pogledao ga. Oči su mu bile otvorene i staklaste. Jezik mu je visio do pola iz usta, natečen i suv. Lice mu je bilo obilježeno znakovima nesnosnog bola, a na tijelu gotovo da nije bilo mesa. Dodirnula sam mu zglob. Čovjek je bio mrtav.
  
  
  Dakle, to se tamo dogodilo. Ove jadne duše su korištene kao zamorčići. Vjerovatno su pokupljeni sa seoskih ulica uz obećanje kliničkog liječenja, a zatim dovedeni u laboratoriju na eksperimentiranje. U njih je uvedena Omega, koja je postala konačni dokaz Zenonovog uspjeha.
  
  
  Utroba mi se trgnula razmišljajući o tome kroz šta su ovi jadni ljudi morali proći. Dok sam stajao i gledao u leš, razmišljao sam o velikom gradu u Sjedinjenim Državama nakon što je udarila Omega mutacija. Sedokosi muškarci i žene umiru na ulicama, nemoćni da dobiju pomoć, previjaju se u agoniji, prazne oči mole za milost, suhe usne mrmljaju o nekom čudu da okonča patnju. Bolnice su pune stenjajućih žrtava, a samo osoblje ne može da radi zbog napada bolesti. Vladine kancelarije su zatvorene, transportne i informativne službe ne rade. Nema kamiona ili aviona za dostavu dragocjenih lijekova u bolnice.
  
  
  "Mogu ti pomoći?"
  
  
  Glas me zaprepastio, kao da dolazi iza mog lijevog ramena. Zatamnio sam ga i vidio da tamo stoji medicinska sestra. Glas mu je bio visok, a ponašanje slatko.
  
  
  „Oh, samo pogledaj rezultate“, rekao sam „Kako si jutros?“
  
  
  „Vrlo dobro“, rekao je ženstvenim tonom. Pokušala me zapamtiti kao djevojku u hodniku. “Sada smo u nekoliko trećih faza i simptomi su divni. Čini se da je za kompletnu proceduru potrebno samo četiri do pet dana.”
  
  
  Ova osoba je morala znati šta se zaista dešava. On nije bio jedan od varalica, pa je za mene bio opasniji. „To je dobro“, rekoh autoritativno. "Ovdje imate terminal." Pokazao sam na mrtvaca.
  
  
  „Da, znam“, rekao je. Pogledala me je hladnim pogledom.
  
  
  “Pa dobro jutro”, rekla sam veselo. Okrenuo sam se da odem. Onda me njegov glas ponovo zaustavio.
  
  
  "Zašto nosiš značku zvona?"
  
  
  Usta su mi suva. Nadao sam se da ću izbjeći takvu konfrontaciju. Pustila sam Huga da mi sklizne na dlan dok sam se okrenula prema njemu. Pogledao sam ikonu.
  
  
  "Oh. Pozajmila sam njegov kaput i zaboravila skinuti značku. Drago mi je da si je vidio."
  
  
  "Novi ste ovdje, zar ne?" pitao.
  
  
  „Tako je. Ja sam Derek Beaumont. Doveden sam u projekat tek prošle sedmice po nalogu dr Zenona.
  
  
  "Da naravno."
  
  
  Nije mi vjerovala. Osjećao sam se kao da samo čeka da odem kako bi mogla ući na interfon. Nisam imao izbora. Prišao sam malo bliže. "OK vidimo se onda." Srdačno sam ga potapšao po ramenu i brzo pomjerio desnu ruku naprijed prema njegovim grudima. Oči su mu se prevrnule kada je hladni čelik ušao, a onda je teško pao na mene.
  
  
  Izvadio sam Huga i odvukao njegovu mlohavu figuru na najbliži prazan krevet. Kada sam ga bacio na krevet, u mene je gledalo najmanje desetak pari očiju, ali niko nije pokušao da vikne ili da krene u mom pravcu. Bacio sam čaršav preko mlohave figure i žurno izašao iz sobe.
  
  
  Krenuo sam sporednim hodnikom lijevo. Bilo je nekoliko vrata. Kada sam stigao do kraja, bila su zatvorena vrata sa jednostavnim natpisom: DIREKTORA. Zabranjen ulaz.
  
  
  Ovo je trebao biti Li Yuenov ured. Oklevao sam na trenutak, pitajući se šta bi trebalo da bude moj sledeći korak. Mogao bih upasti u takvu nevolju da nikada ne bih našao laboratoriju ili Zenona. Ali odlučio sam da rizikujem.
  
  
  Otvorio sam vrata i ušao u recepciju. Sekretarica, Kineskinja od četrdesetak godina, sjedila je za stolom, a veliki, zdravi crni Afrikanac stajao je na straži na vratima. Druga vrata s moje desne strane vodila su do privatne kancelarije Li Yuena.
  
  
  Čuvar je pogledao moju značku, ali nije ništa rekao. Žena je podigla pogled, nesigurno se nasmiješila i progovorila. "Mogu li vam pomoći?" Engleski je bio odličan.
  
  
  "Moram vidjeti Li Yuena", rekao sam.
  
  
  Pažljivo mi je proučavala lice. "Nisam siguran da te poznajem."
  
  
  „Upravo sam se pridružio istraživačkoj grupi. Kruger. Možda vam me je direktor spomenuo. Opet sam otišao na čisti blef. Morao sam upotrijebiti Krugerovo ime jer je crnac već vidio značku. Mogao sam samo da se nadam da ova žena nije imala previše pojma o tome ko je Kruger.
  
  
  „O, da“, rekla je. „Ali bojim se da gospodin Li sada razgovara sa dr Zenonom.
  
  
  Mogu li pitati o čemu želite da vidite?
  
  
  Tražio sam uvjerljiv odgovor. “Kompjuter je otkrio malu neslaganje u podacima. Li Yuen me je zamolio da dođem direktno kod njega u takvoj situaciji.” Mislio sam da je Zeno zaobiđen.
  
  
  „Da, razumem“, rekla je nepristrasno. “Pa, pretpostavljam da će gospodin Lee uskoro završiti. Možete čekati ako želite."
  
  
  "Da hvala ti."
  
  
  Sjeo sam na tvrdu stolicu, planirajući svoj sljedeći potez. Prvi problem je otklonjen bez ikakvih akcija s moje strane.
  
  
  "Bomboko", rekao je kineski sekretar, "možete li, molim vas, prenijeti ovo pitanje u Odsjek C?" Gospodin Kruger i ja ćemo čuvati Svetinju nad svetinjama tokom vašeg kratkog odsustva. Lagano mi se nasmiješila.
  
  
  Krupni crnac me je kiselo pogledao i uzeo manila fasciklu koju mu je dala. "Da, memsahib."
  
  
  Dok je prolazio, ponovo me je pogledao i nestao kroz vrata. Čim su se vrata zatvorila za njim, izvukao sam Wilhelminu i uperio je u ženinu glavu.
  
  
  "Žao mi je što sam iskoristio vaše izgubljeno povjerenje", rekao sam. "Ali dozvolite mi da vas uvjerim da ću vas upucati ako ispustite i najmanji zvuk ili pokušate dati bilo kakvo upozorenje."
  
  
  Sjedila je nepomično za stolom, a ja sam brzo obišao iza nje da se uvjerim da nema signal upozorenja. Primetio sam veliki metalni ormarić sa punim vratima. Otvorio sam ga i tamo nije bilo puno osim pribora prve pomoći na visokoj polici. Izvadio sam ga, stavio na sto i otvorio. Unutra je bila rolna trake.
  
  
  “Otkini komad od šest inča i stavi ga ustima”, rekao sam joj.
  
  
  Pažljivo je slijedila naređenja. Za tren oka zatvorila je usta. “Sada idi do ormara.”
  
  
  Ušla je i ja sam je okrenuo leđima, uhvatio je za zglobove i omotao trakom oko nje, povezujući ih zajedno. „Pokušaj da budeš tih“, rekao sam. Zatvorio sam vrata dok je čučala na podu ormara.
  
  
  Otišao sam do vrata Li Yuenove kancelarije. Prislonio sam uho i sasvim jasno čuo dva glasa unutra. Prvi glas je bio američki; očigledno je pripadao Damonu Zenonu.
  
  
  „Izgleda da ne razumete, pukovniče; moj posao još nije završen.” U glasu se osjećala neskrivena iritacija, koji je imao nijansu nosa.
  
  
  „Ali sigurno ste postigli ono zbog čega smo vas doveli“, odjeknuo je Li Yuenov visoki, pomalo metalni glas. "Vi ste stvorili Omega mutaciju."
  
  
  "Moji eksperimenti još nisu dokazali da sam zadovoljan", tvrdio je Zeno. “Kada pošaljemo naš izvještaj u Peking, želim da budem siguran u ono što smo uradili.”
  
  
  "Ne slažete se sa zaključcima vašeg teškog porođaja, doktore", rekao je Li Yuen nepromjenjivim, nepromjenjivim glasom. "Možeš biti previše perfekcionista"
  
  
  "Omega mutacija će biti najefikasnije biološko oružje ikada stvoreno", polako je rekao Zeno.
  
  
  "Ovo će hidrogensku bombu učiniti zastarjelom." Uslijedila je kratka pauza. “Ali neću slati nedovršene radove u Peking!”
  
  
  "Peking misli da se ponašate previše oprezno, dr Zeno", rekao je Li Yuen oštrijim glasom. “Ima onih koji se pitaju da li biste željeli isporučiti oružje sada kada ste ga stvorili.”
  
  
  "Ovo je potpuna glupost", oštro je prigovorio Zeno.
  
  
  „Laboratorije širom Kine spremne su za početak rada“, nastavio je Li Yuen. “Moći će narasti značajnu količinu u roku od nekoliko sedmica, zahvaljujući promjeni genetske strukture koja omogućava brzu reprodukciju.” Čulo se pucanje papira. "Imam poruku od svojih pretpostavljenih, doktore, u kojoj se predlaže da odmah dostavite svoje rezultate i kulture i dozvolite našim laboratorijama da započnu razmnožavanje dok vi nastavite ovdje raditi na konačnim uzorcima."
  
  
  "Ali to nije istina!" Zenon je glasno protestovao. “Ako pronađem nedostatak u postojećoj mutaciji, onda će posao koji rade u međuvremenu biti uzaludan.”
  
  
  „Peking je voljan da rizikuje“, ravnomeran glas Li Juena dopre kroz vrata. “Traže, doktore, da pripremite izvještaj koji ćete im poslati u roku od 24 sata. Zamolit će kineske biologe da provjere vaša otkrića u Pekingu." Posljednja primjedba zvučala je sarkastično i bila je zamišljena kao uvreda.
  
  
  U prostoriji je zavladala kratka tišina. Zenonov teški glas je tada nastavio: "U redu, pripremiću nešto za njih."
  
  
  "Hvala doktore." Li Yuenov ton je bio sladak.
  
  
  Na vrijeme sam se udaljio od vrata. Zenon je izašao iz unutrašnjeg ureda, ukočen i ljut. Pogledao me kako stojim nasred čekaonice, a zatim kroz vanjska vrata ušao u hodnik. Pratio sam ga i pogledao u njegovom pravcu, verovatno prema laboratoriji. Vratio sam se u čekaonicu. Morao sam odlučiti da li da ga slijedim direktno ili da svratim u Li Yuenovu kancelariju. Odabrao sam ovo drugo jer sam vjerovao da će barem neki od dokumenata koji opisuju Omegin ružan razvoj biti od osobe L5. Možda je čak imao i kopiju svega što je Zeno zapisao.
  
  
  Okrenuo sam se prema malo otvorenim vratima Li Yuena ureda. Izvukao sam Luger i ušao kroz vrata dok je Li Yuen otvarao zidni sef.
  
  
  Pustio sam ga da otvori, a onda sam progovorio:
  
  
  "Tvoja briga oko Pekinga je nestala, Li."
  
  
  Brzo se okrenuo, iznenađenje se pojavilo na njegovom okruglom licu. “Bio je mlad, oko trideset”, pomislio sam. Usredsredio se na Luger dok sam povlačio obarač.
  
  
  Pištolj je glasno zalajao u prostoriji, a Li Yuen se okrenuo prema otvorenim vratima sefa, udarivši licem o ivicu. Skliznuvši dolje, zgrabio je vrata objema rukama i ostavio tamnocrvenu mrlju na njima.
  
  
  Udario sam tijelo i nije se pomjeralo. Nadao sam se da se zvuk pucnja neće širiti dalje od sobe, ali nisam imao izbora zbog vremena. Posegnuo sam u sef i izvukao hrpu papira i dva crna fascikla sa srebrnim prugama na koricama. Jedan je na kineskom napisao OMEGA PROJECT. Drugi, na engleskom, glasi jednostavno DAMON ZENO.
  
  
  Pogledao sam dosije o Zenonu i bacio ga na pod. Kada sam otvorio drugu datoteku, shvatio sam da je to dio onoga što mi treba. Postojale su neke rane Zenonove beleške o projektu, poruke između Leeja i Zenona, i tabele slova i brojeva koje prate napredak Omega greške. Zatvorio sam fasciklu, okrenuo se i izašao iz sobe.
  
  
  U čekaonici se čula prigušena buka i slabašni udarci iz ormara u koji sam stavio Kineskinju. Sada nije bilo važno. Kad sam se okrenuo da odem, vanjska vrata su se otvorila i tamo je stajao veliki crnac.
  
  
  Pogledao je prazan stol, a zatim i fasciklu ispod moje ruke. Počeo sam da prolazim pored njega.
  
  
  Pitao. “Gdje je gospođa Ching?”
  
  
  Pokazao sam na unutrašnju kancelariju u kojoj je Li Yuen ležao mrtav. „Ona je sa Li Juenom“, rekao sam. Začuo se zvuk iz ormara i on ga je pogledao.
  
  
  Ponovo sam izvukao pištolj i pogodio ga u podnožje lobanje. Zastenjao je i pao na pod.
  
  
  „Broj svoje blagoslove“, rekao sam onesvešćenoj figuri. Zatim sam prošao kroz vrata i niz hodnik u pravcu u kojem je otišao Damon Zeno.
  
  
  Jedanaesto poglavlje.
  
  
  Visok, snažan almohadski planinar u uniformi marokanske vojske blokirao je vrata laboratorije. Imao je gustu crnu bradu i minđuše u ušima. Ramena i grudi su mu rastezali uniformu. Vrat mu je bio debeo kao neki muški struk. Pogledao me je u oči sa nečim što bi se moglo opisati samo kao arogantno neprijateljstvo. Iznad njegove glave iznad zatvorenih vrata bilo je naslikano nekoliko znakova upozorenja na engleskom i arapskom jeziku. SEKCIJA "A" ISTRAŽIVANJA. Ulaz je strogo zabranjen. Prekršitelji će biti kažnjeni.
  
  
  "Šta želiš?" - upitao je veliki Marokanac na engleskom sa jakim naglaskom.
  
  
  "Je li doktor Zeno unutra?"
  
  
  "On je tamo."
  
  
  “Moram dostaviti ovaj dosije”, rekao sam, pokazujući mu dosije ispod ruke.
  
  
  "Imate li dozvolu prve klase?"
  
  
  "Li Yuen me je poslao", objasnio sam.
  
  
  „Morate imati propusnicu prve klase“, insistirao je. "Ako ne, ja ću dostaviti fajl."
  
  
  Slegnuo sam ramenima: "U redu." Pružio sam mu dragocjenu fasciklu. Čim su mu ruke bile na njemu, krenuo sam po pištolj.
  
  
  Ali bio je oštar. Primijetio je ovaj pokret, ispustio papire i zgrabio moj zglob koji je izlazio ispod mog ogrtača. Dao sam sve od sebe da uperim pištolj u njega, ali bio je prejak za mene. Snažno mi je zavrnuo zglob i Luger mi je ispao iz ruku. Na trenutak sam pomislio da je slomio kost. Zgrabio me objema rukama i gurnuo uza zid pored vrata. Zubi su mi cvokotali i nisam mogao da fokusiram oči ni na minut. Velike ruke sklopljene oko mog grla. Njegova snaga je bila tolika da sam znao da će mi smrskati dušnik prije nego što me zadavi. Nakratko sam oslobodila ruke i snažno ih pritisnula na njegove podlaktice, popuštajući stisak. Šutnuo sam tamo gdje sam mislio da će mu biti lijevo koljeno, spojio sam se i čuo škripanje kosti.
  
  
  Almohad je ispustio prigušen vrisak i pao. Snažno sam ga udario desnom rukom po glavi. Nije pao. Ponovo sam udario u isto mjesto i on je pao na pod.
  
  
  Ali sekundu kasnije zgrabio je pištolj za pojas i vrlo brzo krenuo prema krupnom čovjeku. Sletio sam na njega baš kad je pištolj izlazio iz futrole. Hugo mi je skliznuo u ruku dok sam ga udario. Kada je pao na leđa i vidio bljesak noža, podigao je ruku da ga blokira, ali sam mu odbacio ruku dovoljno dugo da napravi jedan brzi skok, zarivši mu štikle u glavu, odmah ispod lijevog uha. Začulo se šištanje iz njegovih otvorenih usta, snažno drhtanje njegovog masivnog tijela, i on je bio mrtav.
  
  
  Pogledao sam gore, hodnik je još bio prazan. Prošao sam nekoliko koraka i otvorio vrata male kancelarije. Tamo nije bilo nikoga. Vratio sam se do čuvara, odvukao ga u malu prostoriju i zatvorio vrata. Zatim sam namjestio bijeli mantil, promijenio oružje i uzeo svoj dosije. Gurnuo sam vrata laboratorije i ušao kao da to mjesto pripada meni.
  
  
  Bila je to velika prostorija puna stolova i opreme. Na stolovima su bili redovi malih staklenih rezervoara u kojima je, kako sam pretpostavio, rasla Omega. Na jednom kraju sobe nalazila se neka vrsta velike elektronske mašine, a nad njom se saginjao službenik. Bila su još tri laboratorijska asistenta osim samog dr. Z, koji je bilježio za šalterom.
  
  
  Sa moje lijeve strane je bio visoki ormarić od metala i drveta. Vrata ovog ormarića su bila ojačana staklom kako bi se mogao vidjeti njegov sadržaj. Bilo je na stotine staklenih cilindara na kojima su bile zalijepljene etikete. Unutar kontejnera je bila zelenkasto-siva supstanca za koju sam pretpostavio da je kultivisana Omega mutacija.
  
  
  Dr. Z je prišao pultu pored stola i proučavao čašu na laganoj vatri. Kao što sam znao iz prethodnog kratkog susreta i sa AX-ovih fotografija, on je bio visok muškarac kredastog lica i pogrbljenih ramena. Kosa mu je bila gusta i čeličnosijeda. Nos je bio tanak, ali konveksan, a usta široka s punom donjom usnom. Za razliku od većine drugih muškaraca u prostoriji, Z nije nosio naočare, a tamnosive oči su mu bile hladne i sjajne.
  
  
  Sjetio sam se Hawkeovog savjeta. Vratite Zenona ako je moguće. Ubij ga ako ne mogu. Izbor je bio Zenonov.
  
  
  Niko me u prostoriji nije vidio, a ako i jesu, nisu obraćali pažnju. Brzo sam prišao Zenonu i kada sam mu prišao, stavio sam Omega fajl na sto kako me ne bi uznemiravao. Prišao sam mu, stajao između njega i ostalih muškaraca u bijelim mantilima u prostoriji tako da nisu mogli vidjeti šta se dešava. Onda sam izvukao Wilhelminu. Zenon je u tom trenutku podigao glavu, na trenutak nepristrasno gledao u pušku, a onda me pogledao svojim tvrdim, sjajnim očima.
  
  
  "Šta je ovo?" - rekao mi je hladno snažnim, zvučnim glasom. "Sta radis ovdje?"
  
  
  „Daću ti mali nagoveštaj“, rekao sam tihim, čvrstim glasom. "Ja nisam sa L5."
  
  
  Njegove tamne oči su se lagano suzile dok me je gledao, a na licu mu se pojavio izraz razumijevanja. "Znači to je to." Pokušao je da sakrije strah. „Ti si budala. Nikada nećeš izaći živ iz laboratorije.
  
  
  “Izaći živ nije moj cilj”, rekla sam mu polako i namjerno. Pustio sam ga da utone na trenutak. Vidio sam kako mu oči trepere prema ostalim muškarcima iza mene. "Nemoj to raditi. Ne osim ako nemaš ništa protiv da ti metak napravi rupu veličine bejzbol u grudima."
  
  
  Pogledao je pištolj, a zatim ponovo u moje oči. "Šta želiš?" pitao.
  
  
  Pritisnuo sam Lugera uz njegova rebra. „Reci ostalima da odu“, rekao sam tiho. „Reci im da Li Yuen želi da se nađe s tobom nasamo. Recite im šta god želite, ali ih izvedite na kratko. I natjerajte ih da povjeruju."
  
  
  Damon Zeno je pogledao u pištolj, a zatim u mene. „Ne mogu to da uradim. Ovi ljudi…."
  
  
  "Povući ću okidač ako ne učiniš."
  
  
  Zeno se borio da obuzda svoj rastući bijes. Ali njegov strah je bio jači. "Kriv je Li Yuen", promrmljao je gorko ispod glasa. Kada me je pogledao u oči, vidio je da mislim ono što sam rekao i polako se okrenuo ostalim muškarcima u laboratoriji.
  
  
  "Gospodo, obratite pažnju." Čekao je dok se svi ne okrenu prema njemu. “Direktor je zatražio hitan sastanak sa mnom ovdje za deset minuta. Bojim se da ću morati da te zamolim da se malo odmoriš od posla. Zašto svi ne napravite pauzu za kafu, a ja ću vam se uskoro pridružiti? "
  
  
  Čulo se mrmljanje, ali su se udaljili. Sakrio sam pištolj dok nisu otišli. Zatim sam se vratio dr. Z.
  
  
  “Gdje su vaša nedavna otkrića i bilješke?” Pitao sam. “One koje dopunjuju one u Li Yuenovom dosijeu.”
  
  
  Zenonov pogled je nehotice skrenuo prema zaključanom metalnom ormariću na susjednom zidu. „Mora da si naivan“, rekao je tiho. „Stvarno misliš da ću ti dostaviti Omegu na srebrnom tanjiru? U svakom slučaju, ove snimke ne znače ništa ni vama ni bilo kome drugom u američkoj obavještajnoj službi.
  
  
  „Kladim se da su bilješke u tom ormaru“, rekao sam, promatrajući njegovu reakciju. “I ta kulturna mutacija je skrivena iza stakla na tom zidu.”
  
  
  Zenonovo lice potamnilo je od razočaranja i bijesa. „Gubi se odavde dok možeš“, rekao je promuklo. “Ili će te Li Yuen isjeći na male komadiće.”
  
  
  Nasmejao sam se. "Li Yuen je mrtav."
  
  
  Vidio sam kako mu je izraz lica zatreperio. Nevjerica, pa šok, ljutnja i na kraju još strah.
  
  
  „General Dženin takođe“, rekao sam. "Sada si skoro sam, Zeno, čak i ako me ubiju."
  
  
  Zenonovo blijedo lice borilo se za kontrolu. “Ako je Li Yuen mrtav, on je potrošni materijal. Važna je Omega, a ne Li."
  
  
  „Tačno“, rekao sam. „Zato mora da ide. A i ti, ako si tvrdoglav. Bog zna zašto, ali imam naređenje da te vratim sa sobom ako želiš da ideš. Moj glas je odavao moj prezir. "Sada ti dajem izbor."
  
  
  Osvrnuo se na Luger. "I uništit ćeš Omegu?"
  
  
  "Ovo je tačno." Otišao sam do ormara, uzeo mikroskop, s njim razbio bravu i otvorio ga. Bacio sam oštećeni alat na pod, skinuo bravu i otvorio vrata ormarića.
  
  
  Unutra je bila fascikla od manile i nekoliko drugih papira. Sakupio sam ih i pogledao Zenona. Intenzivan izraz njegovog lica rekao mi je da sam pogodio džekpot. Stavio sam sve u dosije koji sam uzeo iz Li Yuenovog sefa i brzo pregledao materijale
  
  
  Činilo se da je to prava stvar.
  
  
  "Upoznaću vas sa projektom", rekao je Zeno tihim glasom s dozom očaja. “Kinezi ne moraju imati sve. Znate, imate li pojma koliko moćna Omega može učiniti osobu? »
  
  
  „Imao sam noćnu moru“, priznao sam, zatvarajući dosije. Ugurao sam Luger u džep, odnio masu labavih papira do Bunsenovog plamenika i gurnuo ih u vatru.
  
  
  "Ne!" - rekao je glasno.
  
  
  papiri su gorjeli. Otišao sam s njima do dosijea i Zeno je donio odluku. Bacio se na mene, a ja sam pao pod njegovom težinom, udarivši u dugački sto sa kulturama i epruvetama, od čega se sve srušio na pod.
  
  
  Plamteći snop papira izleteo mi je iz ruke i pao na pod u isto vreme kada su se staklo i tečnost razbili. U epruvetama je sigurno bilo nešto zapaljivo, jer su se raspalile između nas i dugačkog ormara u kojem se nalazila kultivirana Omega mutacija. Vatra je za nekoliko minuta stigla do velikog drvenog ormarića i odmah se rasplamsala.
  
  
  "Moj bože!" Zeno je vrisnuo. Teško smo se digli na noge odvojeno, ne mareći trenutno jedno za drugo. Gledao sam na trenutak kako vatra liže zidni ormarić i širi se na dugačke stolove gdje su se razvile kulture. Zeno mi je spasio malo posla.
  
  
  "Proklet bio!" - viknuo je Zeno kroz plamen koji je pucketao. "Proklet bio!"
  
  
  Ignorirao sam ga. Vratio sam se do stola gdje su još uvijek ležali dosijei, pokupio ih i bacio u sve veći pakao. Zenon je vidio šta radim i napravio mali korak kao da će me zgaziti, a onda je oklevao. Sljedećeg trenutka je otrčao do separea na suprotnom zidu.
  
  
  Izvukao sam Wilhelminu i naciljao doktora Z-a u glavu kada je stigao do alarma. Onda sam čuo kako se vrata otvaraju iza mene.
  
  
  Okrećući se od Zenona, suočila sam se s dvojicom stražara koji su upali u sobu. Jedan je imao pištolj i uperio ga je u mene. Kleknuo sam na jedno koleno kada je pucao, a hitac je prošao pored moje glave i razbio kontejnere za žetvu iza mene. Drugi stražar se kretao u krug da me zaobiđe, ali nisam obraćao pažnju na njega. Ja sam uzvratio vatru na prvog stražara i pogodio ga u grudi. Ponovo se srušio na sto i srušio ga. Bio je mrtav kada je udario o pod.
  
  
  Kada sam se okrenuo prema drugom stražaru, brzo je jurnuo na mene. Izbacio me je iz ravnoteže prije nego što sam uspio aktivirati Luger i udarili smo o sto, razbivši još stakla. Pored nas je buknula vatra. Negdje u potiljku začuo sam zvuk alarma u hodniku ispred vrata, koji je Zeno uključio.
  
  
  Veliki me je jako udario u lice, a leđa su mi udarila o pod. Krajičkom oka sam vidio Zenona kako bezuspješno gasi plamen svojim laboratorijskim mantilom. Čuvar me je ponovo udario i zgrabio Luger. Počela sam da ga okrećem prema njemu dok se on napeo uz mene. Moja ruka se polako približila njegovom licu i vidjela sam znoj na njegovom čelu i gornjoj usnici dok smo se borili za kontrolu nad njuškom. Imao sam polugu. Inč po inč uperio sam pištolj prema njemu sve dok nije dosegao tačku iznad njegovog lijevog oka. Povukao sam okidač i otkinuo mu glavu.
  
  
  Iscrpljen, nagnuo sam se, odgurujući krvavo tijelo od sebe. Naprezao sam se da vidim Zenona kroz plamen i dim, a onda sam ga vidio kako trči prema vratima. Uperio sam Luger u njega i opalio, ali sam promašio i on je otišao.
  
  
  S mukom sam ustao. Otkinuo sam svoj poderani laboratorijski mantil da bih sebi dao više slobode kretanja. Nekako sam pronašao put kroz vatru i stigao do vrata. Zenon nije bio vidljiv u hodniku. Nakratko sam se vratio u laboratoriju i vidio plamen kako uništava monstruoznu bubu Zenona i njegove bilješke. Vatra se već proširila iz laboratorije u hodnik kroz vrata udaljena oko pet stopa od mene, a sumnjao sam da je probila zidove u druge prostorije. Činilo se kao da će cijeli objekt izgorjeti.
  
  
  Potrčao sam niz hodnik, bez daha. Ljudi i vatrogasna oprema krenuli su pored mene prema laboratoriji, ali bilo je prekasno. U preduzeću je vladao apsolutni haos: hodnici su bili ispunjeni dimom, a zaposleni su požurili prema izlazu. Alarm je još zvonio i bilo je mnogo histeričnih vrištanja u zgradi dok sam se kretao prema stražnjem izlazu iza dvoje ljudi koji su dahtali.
  
  
  Bio sam vani na zadnjem parkingu. Vatra je mjestimično već probila krov i dizala se visoko u zrak, crni dim se kovitlao prema nebu. Prostor ispred zgrade brzo se napunio zadihanim ljudima. Neki su pokušali spojiti vatrogasna crijeva. Obišao sam zgradu i vidio mali kombi kako divlje škripi i kreće prema glavnoj kapiji. Damon Zeno ga je vodio. Naglo se zaustavio na kapiji i nešto doviknuo stražarima. Onda je otišao.
  
  
  Otrčao sam do najbližeg Land Rovera, pogledao komandnu tablu i tamo našao ključeve. Uskočio sam u auto i upalio auto; točkovi su počeli da se okreću i Land Rover se otkotrljao napred.
  
  
  Prošao sam tek nekoliko metara kada su me dva stražara na glavnoj kapiji ugledala kako idem prema njima. Zenon im je očito rekao da me treba zaustaviti. Obojica su imali puške, a jedan od njih je opalio i razbio šoferšajbnu u blizini moje glave. Izbjegao sam leteće staklo dok je eksplozija probila zgradu u blizini, izazvavši plamenove. Jednog od stražara pogodilo je leteće ugljevlje i on je vrišteći zapalio.
  
  
  Stisnuo sam kočnice, prebacio brzinu u hod unazad, zavrtio auto u oblaku prašine i zaurlao oko zadnjeg dijela zgrade pokušavajući otvoriti kapiju s druge strane. Dok sam zaobišao ugao zgrade, plamen je planuo i zapalio kosu na mojoj lijevoj ruci. Osjetio sam oštru vrućinu na licu. Ispred mene je bio vatreni zid, između glavne zgrade i uslužne zgrade pozadi. Nisam ni pritisnuo kočnicu jer nisam imao izbora. Jače sam pritisnuo papučicu gasa i, sagnuvši se nisko prema otvorenom autu, odleteo u plamen.
  
  
  Na trenutak je sve bilo jarko žuta vrućina i zagušljiv dim, i bilo je kao visoka peć. Onda sam se povukao i opet skrenuo na drugi ugao prema glavnoj kapiji.
  
  
  Stražar je skočio s puta baš na vrijeme da izbjegne udarac. Drugi stražar me primijetio i stao tačno između Land Rovera i kapije. Nanišanio je i opalio, metak se odbio od metalnog okvira vjetrobranskog stakla, a zatim je brzo zaronio u blato, dalje od automobila. U drugom trenutku, prošao sam kroz kapije objekta i pratio Damona Zenona niz cestu.
  
  
  Dok sam skretao zavoj gdje je patrola iznenadila Gabrielle i mene ranije, usporio sam na minut i pogledao preko ramena u laboratoriju. Scena je bila potpuni haos. Vatra je izmakla kontroli, a crni dim se nadvijao iznad nje. Niko me neće pratiti. Bili su previše zauzeti spašavanjem kompleksa zgrada.
  
  
  Poglavlje dvanaest.
  
  
  Prvih sat vremena nigdje nije bilo kombija kojim je upravljao Zeno. Ostavio je samo sveže tragove guma. Zenon je krenuo jugoistočno od Mhamida, u pustinju.
  
  
  Negdje tokom drugog sata ugledao sam kombi iza kojeg se dizao ogroman oblak prašine. Nakon ovog prizora, ponovo sam izgubio kombi na više od pola sata, ali sam iznenada naišao na njega, sjedeći usred širokog, isušenog područja pijeska i grmlja, tik uz izdanak stijena do visine glave. Jedna guma je bila prazna. Zaustavio sam Land Hover, ugasio motor i izašao iz auta. Bacio sam pogled na kombi, pitajući se gdje bi Zeno mogao biti. Držeći Wilhelminu, otišao sam do kombija i pogledao unutra. Zenona nigde nije bilo. Ključevi su još bili u bravi. Pogledao sam u tlo oko kombija i vidio tragove koji vode pravo naprijed u pravcu u kojem je on išao. Zenon je morao biti veoma očajan da počne da šeta ovom zemljom. Ponovo sam se nagnuo u kombi da izvadim ključeve iz kontakt brave. Dok sam se nagnuo, začuo sam zvuk iza sebe i osjetio udarac u potiljak i vrat. Bol mi je eksplodirao u glavi, a onda, kada sam udario o tlo, preplavila me je crna hladnoća.
  
  
  Sunce je oštro sijalo iznad glave dok su mi se kapci otvorili. Na trenutak nisam imao pojma gdje sam. Onda sam pogledao kroz zamućene oči i polako se setio. Zatvorio sam oči od jakog svjetla, lagano okrenuo glavu i osjetio nesvakidašnji bol u dnu lobanje.
  
  
  Ležao sam zatvorenih očiju i pokušavao da razmišljam. Zeno mi je divno upao u zasedu. Vjerovatno je mislio da me je udarac ubio. Inače bi mi uzeo pištolj i upucao me.
  
  
  Ponovo sam otvorio oči, a sjaj usijane lopte bio je bolan. Nije bilo Land Rovera, naravno. Sjeo sam i glasno zagunđao dok mi je bol prolazio kroz glavu i vrat. Čekić mi je udario u lobanju. Bolno sam se podigao na koljena i pokušao ustati, ali sam pao na bok kombija i zamalo ponovo pao. Video sam samo dva.
  
  
  Došepao sam do vrata kombija i pogledao unutra. Uprkos slabom vidu. Video sam da je Zeno uzeo ključeve. Hauba automobila je podignuta. Nespretno sam prišao do njega, pogledao unutra i otkrio da nedostaju žice razvoda. Zeno nije uradio ništa od ovoga za mene jer je mislio da sam mrtav. Jednostavno nije želio da domoroci naiđu na scenu i odvezu vagon u Mhamid, gdje će biti povezan s laboratorijom.
  
  
  Naslonio sam se na branik auta. Na trenutak mi se pojavila mučnina u stomaku i zavrtjelo mi se u glavi. Čekao sam, teško dišući, nadajući se da će nestati. Ti prokleti tragovi koji vode od kombija. Zeno je bio pametan. Hodao je u velikom krugu, vratio se iza stene i tamo me čekao sa peglom ili dizalicom. Bio sam glup.
  
  
  Vrtoglavica je popustila. Pogledao sam u pravcu odakle je Zeno došao i pitao se hoću li ikada naći put do zemljanog puta,
  
  
  čak i kad bih smogao snage da odem tako daleko. Ali morao sam pokušati. Nisam mogao ostati ovdje.
  
  
  Izašao sam iz kombija i krenuo dalje. Najviše sam želio da legnem u hlad, odmorim se i pustim da se bolovi u glavi i vratu smire. Još bolje bi bilo provesti nedelju dana u bolničkom krevetu sa prelepom medicinskom sestrom. Možda Gabrielle.
  
  
  Istjerao sam te misli iz glave i hodao neravnomjerno, bol me je probijao pri svakom koraku. Znoj mi je curio u oči sa čela, a usta su imala suv, pamučni ukus. Pitam se koliko je daleko do puta? Pokušao sam da rekonstruišem koliko je vremena prošlo dok sam se vozio do ovog zabačenog mesta posle Zenona, ali nisam mogao da fokusiram svoje misli ni na šta zbog bola.
  
  
  Odjednom se vrtoglavica vratila i crnilo je ispunilo rubove mog vida. Glava i grudi su me jako udarili i shvatio sam da sam pao. Zastenjao sam od bola i ležao, ne pokušavajući da ustanem ni sekunde. Bilo je mnogo bolje na zemlji nego na nogama. Osećao sam sunce na potiljku kao mlaz gvožđa i osećao sam miris znoja sa svog iscrpljenog tela. I sažalio sam se. Bilo mi je jako žao sebe i rekao sam sebi da ne mogu da nastavim, da zaslužujem da se odmorim ovde.
  
  
  Ali drugi dio mene me je gurnuo. „Ustani, Cartere, proklet bio! Ustani i kreni, ili ćeš umrijeti ovdje.
  
  
  Znao sam da je glas u pravu. Slušao sam ovo i znao da je ono što je rečeno istina. Da sada ne mogu da ustanem, ne bih uopšte ustao. Ovo sunce će mi uzavreti mozak za sat vremena.
  
  
  Nekako sam stala na noge. Pogledao sam u zemlju tražeći znak automobila koji sam pratio. Tamo nije bilo ničega. Zaškiljio sam i pokušao da se fokusiram, ali nisam mogao. Krenuo sam naprijed nekoliko metara, a onda sam se polako okrenuo. Zamagljen vid ili ne, nigdje u mojoj blizini nije bilo tragova automobila. Izgubio sam ih.
  
  
  Gledao sam u sunce i bilo mi je kao da gledam kroz otvorena vrata kovačke peći. Bilo je u drugom smjeru nego kada sam počeo hodati. Ili je bilo? Nisam mogao razmišljati. Zatvorio sam oči i zaškiljio. Trebao sam se sjetiti. Kada sam krenuo, sunce mi je bilo s desne strane. Da, bio sam siguran u to.
  
  
  Ponovo sam krenuo napred. Obrisala sam znoj sa očiju, ali od toga su samo još više zapekle. Udarali su me po glavi iznutra. Prešla sam kožnatim jezikom preko suvih usana i shvatila da me pustinjsko sunce već dehidrirala više nego što bih želeo da mislim. Vidio sam da se nešto pomiče po zemlji i stao, skoro pa opet. Bila je to senka. Podigao sam pogled i ugledao tamo, visoko iznad sebe, lešinara, koji nečujno kruži i kruži.
  
  
  Nasmejao sam se i nastavio da se krećem. Zaškiljio sam dok sam vozio preko peščanog tla, nadajući se da ću ponovo videti tragove guma. Neko vrijeme sam pokušavao zadržati sunce s desne strane, ali sam se onda zanio. Razmišljala sam o Damonu Zenou i kako sam mu dozvolila da me uhvati. Uništio sam Omega mutaciju, ali pošto je Zeno još bio na slobodi, mogao je početi ispočetka negdje drugdje. Zato je David Hawke rekao da ga ubijem ako se ne vrati kao moj zarobljenik.
  
  
  Jezik mi je postao debeo, kao da imam vuneno ćebe u ustima. Znojenje nije bilo tako loše jer sam unutra bila suva. Prašina mi se složila na odjeću, na vlagu, na lice, u oči i uši. Začepio mi je nozdrve. I noge su mi postale veoma elastične. Vratio sam se na sve one redove useva namenjenih Pekingu. A ja sam bio u toj užasnoj prostoriji, šetao sam prolazom između redova pogođenih lica.
  
  
  Bok mi je ponovo udario o tlo i natjerao me da se okrenem. Išao sam naprijed na nogama, ali ošamućen. Sada sam ponovo pao. Prvi put sam osjetio potiljak gdje me je Zenon udario i tu se osušila krv. Pogledao sam oko sebe i vidio da sam na čvrstom tlu od slane gline koja se kao da se beskrajno proteže na sve strane. Bilo je to loše mjesto. Ovdje bi se čovjek za tren oka ispekao kao jaje u tiganju. Cijelo područje bilo je suho i bilo je inča širokih pukotina po cijeloj glini. Na horizontu nije bilo vegetacije. Imao sam kratkotrajno sećanje da sam ranije video ivicu ovog područja, ali onda je sećanje izbledelo. Još jedna senka je prošla iznad glave i ja sam pogledao u spokojan pakao koji je bio nebo i video da su tamo sada dva lešinara.
  
  
  Pokušao sam da stanem na noge, ali ovaj put nisam mogao preko koljena. To i lešinari su me stvarno uplašili. Bio sam na kolenima, teško disao, pokušavajući da shvatim u kom pravcu bi mogao biti put. Teška činjenica je bila da sam mogao da lutam ovde po ceo dan, krećući se u krug kao buba na žici, i da završim tamo gde sam počeo. Kad bih samo mogao povratiti jasan vid, to bi moglo pomoći.
  
  
  Počeo sam da se krećem po vrućoj glini na sve četiri, a glina mi je pekla ruke dok sam se kretala. Pukotine u glini stvarale su zamršene šare na površini stanova, a rubovi pukotina su mi rezali ruke i koljena.
  
  
  Nakon nekog vremena vrtoglavica se vratila i pejzaž se počeo vrtjeti oko mene u vrtoglavom krugu. Odjednom sam ugledao bljesak blistavog neba tamo gdje je trebalo biti tlo, i osjetio poznati udar od udaranja u tvrdu glinu, ovoga puta po leđima.
  
  
  Četiri lešinara. Progutao sam, pogledao okolo i ponovo brojao. Da, četiri, krila im šapuću na još vrućem vazduhu iznad. Lagano drhtanje je prošlo kroz mene i postepeno je došlo do razumevanja. Bio sam nepomičan za njihove potrebe, a lešinari su to otkrili. Oni, a ne sunce, predstavljali su najneposredniju prijetnju. Srušio sam se na leđa, preslab da bih se makar malo podigao. Potres mozga i groznica učinili su svoje.
  
  
  Vidio sam lešinare u istočnoj Africi. Mogli su gazelu raskomadati za petnaest minuta i očistiti kosti za još petnaest, tako da je ostala samo tamna mrlja na tlu. Velike ptice se nisu bojale žive životinje, čak ni osobe, ako je ova životinja bila invalidna. I loše su se ponašali za stolom. Nisu imali zastoja da započnu svoj jezivi obrok prije nego što je životinja uginula. Ako nije mogao da odoli, bio je spreman da naplati. Bilo je priča o lešinarima od bijelih lovaca i afričkih tragača kojih se radije ne bih sjećao. Čuo sam da je najbolje ležati na licu nakon što ste imobilizirani, ali i tada ste bili ranjivi jer su napali bubrege, koji su bili bolniji od očiju.
  
  
  slabašno sam viknuo na njih. - "Odlazi!"
  
  
  Činilo se da nisu čuli. Kako je zvuk mog glasa nestajao, pustinja se činila još tišom. Tišina mi je zujala u ušima i začula se sama. Pustio sam glavu da padne na tvrdu glinu i dvostruki vid se vratio. Glasno sam stenjao. Bilo je tek sredinom poslijepodneva, s nekoliko sati velike vrućine prije nego što je pao sumrak. Osećao sam se kao da ću se srušiti mnogo pre toga. A onda će me ptice uhvatiti. Vrlo brzo.
  
  
  Ponovo sam se podigao na lakat. Možda sam išao u pogrešnom smjeru. Možda sam povećavao udaljenost između sebe i puta, gubeći svaku nadu u spas od putnika u prolazu. Možda sam svaki put kada bih ustao i pomerio se, bio sve bliže smrti.
  
  
  Ne, nisam mogao tako razmišljati. Bilo je preopasno. Morao sam vjerovati da idem prema cesti. Inače, uopšte ne bih imao hrabrosti ni volje da se krećem.
  
  
  Ponovo sam s mukom kleknuo, glava mi je bila dvostruko veća. Stisnuo sam zube i krenuo naprijed kroz glinu. Ne bih odustao. Nakratko sam se zapitao da li je Zeno znao da nisam mrtav kada me je napustio, ali sam odlučio da pustinju ubija. To bi bilo tipično za njega. Ali jebi Damona Zenoa. Više me nije bilo briga za njega. Više me nije bilo briga za Omega mutaciju. Samo sam želeo da preživim ovaj dan, da živim.
  
  
  Vukla sam se peške. Nisam imao pojma kuda idem. Ali bilo je važno nastaviti se kretati, nastaviti pokušavati. Posrnuo sam, tvrda glina me je pekla i sekla dok sam hodao, i pomislio sam na Gabrielle. Pomislio sam na nju u mračnoj, hladnoj hotelskoj sobi u Mhamidi, kako leži na velikom krevetu, gola. A onda sam bio u sobi s njom i otišao u krevet. Njene ruke su se obavile oko mene, vukući me prema sebi, a njeno meso je bilo hladno, meko i mirisalo je na jasmin.
  
  
  Ubrzo sam otkrio da sam ponovo izgubio svijest. Ležao sam na leđima, a sunce je peklo. Šest lešinara kružilo je iznad mene. Polizala sam svoje suve, ispucale usne i ustala. Ali nisam imao snage da se pomerim. Jedan od supova je leteo nisko i smestio se samo nekoliko metara dalje, praveći ukočenu gusku korak na kraju svog sletanja. Onda je još jedna ptica odletela.
  
  
  Slabo sam viknuo na njih, a srce mi je lupalo u grudima. Dve ptice su napravile nekoliko skokova i, uz suvo, teško šuštanje perja, ponovo poletele i pridružile se svojim drugovima u vazduhu.
  
  
  Legao sam na leđa. Jako sam zapištala, puls mi se ubrzao. Ponestalo mi je snage. Morao sam sebi priznati da sam izgubio. Damon Zeno me je uhvatio. Sunce i ptice će završiti pre nego što prođe još jedan sat. Nisam imao pojma gdje sam, nisam mogao jasno vidjeti ni nekoliko metara. Odjednom sam prvi put pomislio na Wilhelminu i osetio njen poznati lik pored mene. Nije bio tamo. Imao sam ovo kada me je Zeno iznervirao. Mora da ga je uzeo. Čak ni Hugo nije bio tamo. Nisam imao oružje protiv ptica.
  
  
  Lešinari su plivali sve niže i niže, lebdeći i klizeći, a njihove sjajne, strelovite oči nestrpljive i gladne. Otkotrljala sam se na stomak i puzala. Okrvavljenih ruku puzao sam kao zmija, trošeći poslednje unce energije.
  
  
  Osvijestila sam se od oštrog parajućeg bola pod lijevom okom. Ponovo sam izgubio svijest i legao sam na leđa. Oči su mi se raširile od užasa, a ruka mi se automatski podigla u odbranu.
  
  
  Na grudima su mi stajala dva velika lešinara. Dugi mršavi vratovi, razvratne pomaknute oči,
  
  
  Oštri, oštri kljunovi ispunili su mi vidno polje, a njihov miris ispunio mi je nozdrve. Jedan lešinar je ubo i pocepao kožu na kaišu moje futrole, a drugi mi je prvi udario u oči. Druga ptica se spremala da pokuša ponovo kada se moja ruka podigla. Glasno sam vrisnula i uhvatila se za ružni vrat.
  
  
  Velika ptica je promuklo vrisnula i pokušala da ode. Držao sam se za vrat zmije dok je drugi lešinar zamahnuo širokim krilima, hvatajući me kandžama po grudima dok se odgurivao. Onaj kojeg sam držao u rukama očajnički je mlatio da se oslobodi, udarao mi krilima po licu, grudima i rukama i zabijao se u mene svojim kandžama.
  
  
  Ali ne bih pustio taj mršavi vrat. Zamišljao sam da je ova odvratna glava Zenonova, i uprkos svom tom drhtanju i vrištanju, uspeo sam polako da podignem drugu ruku i stavim je na vrat, dok mi je oštar kljun stalno bockao ruku i vukao krv. Onda sam se otkotrljao na bok, prikovao pticu za zemlju i, uz očajnički nalet snage, savio njen dugi vrat na pola. Nešto je unutra škljocnulo i pustio sam. Ptica je tukla krilima po glini još nekoliko trenutaka dok mi njen oštar miris nije ispunio nozdrve, a onda se ukočila.
  
  
  Bio sam bolestan od iscrpljenosti. Na trenutak sam pomislio da bih mogao povratiti. Ali postepeno je mučnina popustila. Pogledao sam okolo i vidio ostale. Sada su svi bili na zemlji, neki su se kretali oko mene u uskom krugu, kretali su se ukočenih zglobova, vratovi su se trzali, a neki su samo nestrpljivo stajali i posmatrali.
  
  
  Ležao sam tamo iscrpljen. Nekoliko njih se približilo. Osjetio sam utrnulost ispod lijevog oka; tamo je bila plitka rana. Ruka mi je krvarila. Ali lešinar je promašio.
  
  
  Gledao sam mrtvu pticu sa malo zadovoljstva. Mogli bi imati svoju strašnu gozbu do kraja dana, ali sam ih natjerao da rade za hranu.
  
  
  Ostale ptice su se sada polako približavale, a njihove apsurdne glave mahnule su brzim, čudnim pokretima. Bili su uzbuđeni mirisom krvi i veoma nestrpljivi.
  
  
  Osjetio sam oštar ubod u desnu nogu i pogledao pticu koja je stajala pored mene. Ostali su takođe bili u blizini, pregledavajući telo da li ima znakova života. Samo jednog je odvratio njegov mrtvi drug. Ja sam bio meso koje su čekali. Slabo sam zamahnuo prema ptici koja me je kljucala i ona je odletjela nekoliko stopa unazad.
  
  
  Pa, ne bi bilo tako loše nakon početnog šoka od bola. Ljudi su još gore umirali od strane L5 i KGB-a. I ja bih to mogao podnijeti. Ali ne bih im dozvolio da imaju moje lice. Bar ne prvi. Otkotrljao sam se teško na grudi i stavio lice na ruku.
  
  
  Ležao sam mirno, razmišljajući o Zenonu i mom neuspehu, i šta bi taj neuspeh značio. Ispostavilo se da neću biti tu da vidim rezultate. Mogao sam čuti šuštanje stopala i perja koje je postajalo sve glasnije kako su se približavali.
  
  
  Trinaesto poglavlje.
  
  
  Začulo se snažno lepršanje krila i još jedan zvuk. Bio je to poznati zvuk - motor automobila. A onda se začuo glas
  
  
  "Nick! Mon Dieu, Nick!"
  
  
  Maknuo sam ruku s lica i otvorile su mi se oči. Sunce je zalazilo na nebu i sada nije bilo tako sjajno. Ponovo sam pomerio ruku i otkotrljao se na bok. Tada sam vidio Gabrielle kako se naginje nada mnom, sa brigom i olakšanjem u očima.
  
  
  “Oh, Nick! Mislio sam da si mrtav."
  
  
  Povukla je pocepanu tkaninu moje košulje. "Hvala Bogu da sam te našao na vrijeme."
  
  
  "Kako...?" Bilo je teško govoriti. Nisam mogao da kontrolišem svoj jezik.
  
  
  Pomogla mi je da ustanem i naslonila mi glavu na nju. Zatim je odvrnula poklopac tikvice i skoro sam osjetio miris vode kada je čep sišao. Divna vlažna tečnost isprala mi je grlo, žuborila u moju unutrašnjost, pomerala se na vitalna mesta, obnavljajući moju energiju i moja vlakna.
  
  
  „Udaljeni ste samo pedesetak metara od puta“, rekla je. Pokazala je na Citrõena. "Zar niste znali?"
  
  
  Zaista sam osjetio kako se energija vraća s vodom. Pomerio sam jezik i sada će sve raditi. “Ne, nisam znao.” Otpio sam još jedan gutljaj, a onda je Gabrielle dotakla moje suho lice vlažnom krpom. „Ali šta radiš ovde? Trebao bi biti u Mhamidi."
  
  
  “Neko je došao u grad s vijestima o požaru. Nisam mogao samo sjediti u hotelu misleći da si u nevolji. Krenuo sam u laboratoriju kada sam vidio dvije grupe tragova automobila koji vode ovim putem prema Tagunite, sljedećem gradu odavde. Pošto je laboratorija sravnjena sa zemljom, mislio sam da te ili zahvatio požar ili da si pratio jedan od tih tragova. Odlučio sam vjerovati ovom posljednjem, pa sam slijedio tragove. Skrenuli su s puta pravo, ali ja sam prvi vidio lešinare. I doveli su me do tebe."
  
  
  Polako sam seo, a pulsiranje u mojoj glavi se donekle smirilo. Trznula sam se od bola iz nekoliko izvora.
  
  
  "Jesi li dobro, Nick?"
  
  
  „Mislim da jeste“, rekao sam. Prvi put sam primijetio da je dvostruki vid nestao. Pokušao sam da ustanem i pao sam na Gabrielle.
  
  
  „Hajde, pomoći ću ti da dođeš do auta“, rekla je.
  
  
  Bilo mi je teško povjerovati da sam još živ
  
  
  . Pustio sam Gabrielle da me odvede do auta i teško sam se srušio na prednje sjedište.
  
  
  Polako smo vozili cestom, prolazeći pored mesta gde je Zenon ušao u pustinju, a ja sam krenuo za njim. Onda sam, nekoliko stotina metara od te tačke, video otiske stopala. Land Rover ponovo izlazi na zemljani put. I opet skretanje od Mhamida, prema pustinji i Taguniti.
  
  
  „Tako sam i mislio“, rekao sam. "U redu, idemo u Tagunite."
  
  
  "Jeste li potpuno sigurni?" izgledala je zabrinuto.
  
  
  Pogledao sam je i nacerio se, osetivši kako mi ispucale usne pokušavaju da se izviju. „Zeno je uzeo moje omiljene igračke“, rekao sam. "Mislim da je sasvim ispravno da ga prisilim da ih vrati."
  
  
  Ona se nasmiješila. "Kako god kažeš, Nick."
  
  
  Stigli smo u Tagunitu malo po mraku. Opet je bio kao Mhamid, ali je nekako izgledao još prašnjavije i suše. Čim smo ušli u grad, osjetio sam da je ili Zenon tamo ili da je nedavno bio tamo. Bez fizičkih dokaza, samo intuicija na koju sam naučio da obraćam pažnju u drugim slučajevima. Došli smo do malog trga odmah nakon ulaska u grad, a benzinska pumpa, ofarbana u crveno, stajala je ispred nečega što je ličilo na hotel. Bila je to jedna od onih španjolskih pumpi u koje stavite novčić i dobijete benzin, ali ova je modificirana da eliminiše automatsku razmjenu novčića i goriva.
  
  
  "Samo trenutak", rekao sam Gabrielle. “Želim da postavim neka pitanja ovdje.”
  
  
  Zaustavila je auto i u tren oka iz njega je izašao Arap, mlad mršav momak koji je nosio pustinjsku kafiju na glavi. Široko se nasmiješio i zamolili smo ga da napuni Citrõen rezervoar. Dok je to radio, izašao sam iz auta i otišao da razgovaram s njim.
  
  
  “Da li ste danas servisirali Land Rover?” - pitao sam na arapskom.
  
  
  "Land Rover?" - ponovio je gledajući me popreko, pumpajući gas. „Prije sat ili više, ovdje u pustinji bio je parkiran automobil, gospodine.” Imao je otvoreni krov."
  
  
  „Da li je vozio neki čovek, sedokosi, visok čovek?“
  
  
  "Pa, da", rekao je Arap, proučavajući moje lice.
  
  
  "Je li razgovarao s vama?"
  
  
  Arap me je pogledao i na njegovom licu se pojavio blagi osmijeh. “Mislim da sam se setio nečega...”
  
  
  Izvadio sam svežanj dirhama iz džepa i pružio mu ga. Njegov osmeh je postao širi. „To se mene tiče, gospodine. Napomenuo je da bi se danas trebao dobro odmoriti.
  
  
  "Je li rekao gdje?"
  
  
  "Nije skaal."
  
  
  Proučio sam njegovo lice i zaključio da govori istinu. Platio sam mu benzin. "Hvala za."
  
  
  Vrativši se u Citrõen, rekao sam Gabrielle šta sam naučio.
  
  
  “Ako je Zeno sada ovdje, bit će ovdje sutra ujutro”, rekla je. “Ako ga večeras nađeš, Nik, vjerovatno će te ubiti. Izgledaš užasno. Nisi u stanju da ga juriš.
  
  
  „Možda si u pravu“, rekao sam. „U redu, uzmi hotelsku sobu. Ali želim da me probudiš sutra u zoru.
  
  
  "Super. Ali do tada ćeš se odmoriti"
  
  
  Hotelska soba je bila čistija od Mhamida, a krevet je bio malo mekši. Gabrielle je spavala sa mnom, ali nisam ni primijetio kako se uvukla pored mene u kratkoj, tankoj spavaćici. Zaspao sam skoro odmah nakon što sam legao na krevet.
  
  
  U ponoć sam sedeo uspravno, vičući psovke lešinarima i mašući im rukama. Na trenutak je sve bilo vrlo stvarno. Mogao sam čak osjetiti vreli pijesak ispod svojih bedara i mirisati ptice.
  
  
  Gabrielle mi se obratila oštro. - "Nick!"
  
  
  Tada sam se zaista probudio. „Izvini“, promrmljao sam. Naslonio sam se na uzglavlje kreveta i shvatio da mi je sto posto bolje. Bol je nestao i ja sam dobio snagu.
  
  
  „U redu je“, tiho je rekla Gabrielle dok sam zapalila cigaretu. Udahnula sam i crvena žeravica je zasjala u prostoriji. "Je li ti hladno?" Pomjerila je tijelo prema meni. Bila je meka i topla, a ja sam nehotice odgovorio.
  
  
  "Upravo sada", rekao sam joj.
  
  
  Primijetila je moju reakciju na njeno tijelo. „Bolje da ostanem na svojoj strani“, rekla je. Počela je da odlazi.
  
  
  Moja ruka ju je zaustavila. "Sve je uredu."
  
  
  "Ali Nick, treba ti odmor."
  
  
  “Ionako neću spavati neko vrijeme.”
  
  
  Ponovo se pritisnula uz mene. "Dobro. Ali ti se samo opusti i pusti mene da se pobrinem za posao."
  
  
  Nasmiješio sam se dok mi je ljubila usne, milujući me cijelo vrijeme. Brinula se o meni i svidjelo mi se. Ubrzo me je ponovo poljubila, a u njoj je bila prava vatra i znala je da je došlo vrijeme.
  
  
  Gabrielle me je jako voljela i bilo je nezaboravno. Od tog trenutka snaga mi se brzo vratila. Kad je kasnije zaspala pored mene, brzo sam zadremao i probudio se u zoru osjećajući se odmorno i obnovljeno.
  
  
  Još uvijek sam imao bolove kada sam se preselio. Ali rana u dnu moje lobanje je zacijeljivala, rana ispod mog lijevog oka formirala je malu tanku krastu, a Gabrielle je zakrpila posjekotine na mojim leđima. Također je promijenila zavoj na mojoj strani gdje je general Dženina nanio ranu. Dok smo se oblačili, kafa je poslata u našu sobu, a nakon što sam popio, osjećao sam se kao druga osoba od one koja je prethodnog popodneva naletjela na ovaj Citrõen.
  
  
  Tog jutra, nazad u autu, dok je sunce tek izašlo nad ravne bijele krovove sela, krenuli smo, prolazeći pored još dva hotela u gradu.
  
  
  Tražili smo Land Rover. Naravno, ako se Zeno zaista želi sakriti, vjerovatno su postojale privatne kuće u kojima bi mogao iznajmiti sobu. Ali nije imao razloga da misli da ga još uvijek progonim. Mislio sam da će biti u nekom od hotela. I mislio sam da neće izaći prije zore.
  
  
  Pretražili smo parking oko prvog malog hotela, ali nije bilo Land Rovera. Mogao je i auto promijeniti, ali opet, u tome nije imalo smisla.
  
  
  Dok smo se približavali drugom hotelu, Gabrielle i ja smo istovremeno primijetili Land Rover. Bio je parkiran nasuprot ulaza preko puta kaldrmisane ulice, a visoki muškarac se naslonio na njega kroz vrata u toplesu.
  
  
  "To je Zeno!" - Rekao sam Gabrielle. "Zaustavi auto!"
  
  
  Pratila je naređenja. “Nick, pazi. Nemaš čak ni pištolj.
  
  
  Pažljivo sam izašao iz Citrõena. Zeno je i dalje nešto uređivao na sedištu automobila. Ako budem imao sreće, moći ću mu prići s leđa. Još nije primetio naš auto.
  
  
  „Neka motor radi“, rekao sam Gabrijeli tiho. “Samo sjedi ovdje. Tiho. I kloni se."
  
  
  "Odlično."
  
  
  Napravio sam tri koraka prema Land Roveru kada je Zeno odjednom podigao pogled i primijetio me. Prvo me nije prepoznao, ali je onda ponovo pogledao. Činilo se da ne vjeruje svojim očima.
  
  
  Prezirao sam Damona Zenona i prije nego što sam upoznao čovjeka, ali nakon tih strašnih sati u pustinji razvio sam nepremostivu mržnju prema njemu. Znao sam da su moja osjećanja opasna jer emocije gotovo uvijek ometaju efikasnost. Ali nisam mogao pomoći.
  
  
  "Ovo je kraj, Zeno", rekao sam mu.
  
  
  Ali on nije tako mislio. Izvukao je Wilhelminu iz džepa na kuku, nanišanio me i ispalio metak. Sagnuo sam se i metak mi je preletio iznad glave i odbio se od popločanog kamena iza mene. Otrčao sam do fiata parkiranog u blizini i Luger je ponovo oživio, praveći udubljenja na krovu malog auta. Tada je Zeno u Land Roveru upalio motor.
  
  
  Pošao sam za njim, ali sam stao na pola puta kada sam vidio kako se auto kotrlja naprijed i škripi ulicom prema periferiji grada. Brzo sam se okrenuo i klimnuo prema Gabrielle i Citroenu. Isključila je brzinu i auto je pojurio naprijed, zaustavljajući se pored mene.
  
  
  Gabrielle je napravila mjesta za mene i ja sam sjeo za volan. Do tada se nekoliko Arapa pojavilo na tihoj ulici, uzbuđeno raspravljajući o pucnjavi. Ignorirao sam ih i uključio Citrõen, dok su se točkovi okretali dok smo krenuli u vožnju.
  
  
  Land Rover je još uvijek bio vidljiv oko tri bloka dalje. Vozio sam se niz dugačku ulicu, gume su škripale i guma je gorjela po kaldrmi. Na kraju ulice, Zenon je skrenuo za ugao udesno i proklizao dok je išao. Vozio sam iza Citrõena, okrećući se na dva točka.
  
  
  Zenon je napustio grad asfaltnim putem. Nekoliko ranojutarnjih pješaka je stalo i zurilo dok smo prolazili, a ja sam se nadao da lokalne policije u to vrijeme nema. Samo nekoliko minuta kasnije napustili smo selo. autoput je završio i mi smo se vozili zemljanim putem, vraćajući se u pustinju. Izlazeće sunce bilo je gotovo pravo ispred nas i gledalo nam je u oči kroz vjetrobransko staklo.
  
  
  Vozili smo se vjerovatno dvadeset milja. Citrõen se približio na određenoj udaljenosti, ali nije mogao prestići drugi automobil. Cesta je skoro potpuno nestala, pretvarajući se u izrovanu stazu zagušenu peskom zbog koje smo udarali glavom o plafon Citrõena dok smo išli u korak sa Land Roverom. Tada je, kao i prošli put, Zeno potpuno skrenuo sa staze, pokušavajući da nam se otrgne. Otkotrljao sam Citrõena iza njega kroz travu i tvrdu glinu, i sada je Zeno imao jasnu prednost. Land Rover, sa svojim čvrstim okvirom i pogonom na sva četiri točka, dizajniran je za takve avanture, dok je Citrõen cestovni automobil. Nakon pet minuta izgubili smo Zenona iz vida, iako nam je trag prašine omogućio da se držimo u pravom smjeru.
  
  
  Taman kada sam bio siguran da će nas potpuno izgubiti, obišli smo ivicu stršećeg kamena i tamo je Land Rover sjedio pod nezgodnim uglom, zaglavljen u pješčanom nasipu. Očigledno, Zenonove sposobnosti nisu odgovarale mogućnostima mašine. Zeno je upravo izlazio kada smo naglo stali, udaljeni ne više od dvadeset metara.
  
  
  „Ostani u autu i ne mrdaj“, rekao sam Gabrijeli.
  
  
  "Nick, nemaš šanse bez oružja", upozorila je.
  
  
  “On ne zna šta mi nemamo.”
  
  
  Ispružio sam ruku i dodirnuo joj ruku. Onda sam napustio Citrõen.
  
  
  Zeno se sagnuo iza otvorenih vrata Land Rovera, držeći Luger za rub, i usmjerio ga u mom pravcu. Kad bi sigurno znao da sam nenaoružan, mogao bi nam otežati život. Mogao bi nam se nekažnjeno vratiti i natjerati nas da potražimo sklonište. Ali nije znao.
  
  
  "Nećeš me vratiti živog!" - vikao je Zenon čučeći iza vrata auta. Nije mi trebao da to kaže.
  
  
  Pitanje je bilo kako doći do njega, jer je imao Wilhelminu. Bilo je nevjerovatno koliko je pištolj izgledao velik i opasan sa tog kraja cijevi. Pogledao sam u tlo oko automobila. Pored oba auta bilo je nekoliko kamenova desno, a lijevo malo dalje. Oni bi pružili neko zaklon ako bih mogao doći do njih, i zbunili bi Zenona da ne zna iza kojih se krijem.
  
  
  Sam Zeno je bio rastrojen prije nego što sam ga uspio prevariti. Odlučio je da iza vrata Land Rovera nije sigurno, pa se okrenuo i čučnuo prema prednjem dijelu automobila. Čim sam ga ugledao, odjurio sam do stena sa desne strane i zaronio za njima.
  
  
  Dok sam išao do ivice da pogledam okolo, video sam da me je Zeno izgubio iz vida i da nema pojma gde sam. Oči su mu gledale u Citrõen i kamenje sa obe strane automobila. Na licu mu se pojavio histeričan izraz i vidio sam da je bolje držao dršku Lugera, klizav od znoja.
  
  
  Polako, na sve četiri, puzao sam po obodu stijena, trudeći se da ne izbacim šljunak ispod cipela. Od mene se nije čuo nikakav zvuk. Inč po inč, stopa po stopa, zaobilazio sam kamenje dok se nisam našao direktno iznad Land Rovera.
  
  
  "Proklet bio, proklet bio!" Zenonov glasan, napet glas odnese se do ivice litice. "Ubit cu te."
  
  
  Nečujno sam ležao na kamenju iznad njega. Trenutak kasnije polako sam puzao uz greben stijena, još uvijek van vidokruga. Bio sam iznad prednjeg dijela Land Rovera i oko deset stopa desno od njega. Polako sam ustao i kradomice pogledao. Ja sam sretan. Zeno je pogledao na drugu stranu.
  
  
  Našao sam kamen veličine šake. Uzevši ga u ruke, ponovo sam pogledao Zenona. I dalje se okrenuo od mene. Odmaknuo sam se i bacio kamen u visokom luku preko njegove glave na drugu stranu Land Rovera; sletio je sa praskom. Zeno se okrenuo i ispalio luger na zvuk, a ja sam mu skočio na leđa.
  
  
  Nisam dovoljno dobro izračunao skok. Udario sam ga po ramenima i leđima, a Luger je poletio. Teško sam pao na lijevu nogu i izvrnuo skočni zglob. Zajedno smo udarili o zemlju, stenjući od pada. Oboje smo s mukom ustali, a ja sam pao na jedno koleno. Iskrivio sam članak. Pogledao sam Luger; radni kraj bureta bio je prekriven pijeskom. Dok se ne očisti, ne može se koristiti. Zenon je to primijetio i nije ni pokušao da zgrabi pištolj. Umjesto toga, na licu mu se pojavio napet osmijeh kada je vidio moju nogu.
  
  
  "Pa, zar nije sramota?" - prosiktao je.
  
  
  S mukom sam se uspravio, preferirajući gležanj. Poslao je oštar bol kroz moju nogu. Uz iscrpljenost od prethodnog dana, ovo je Zenona, uprkos godinama, učinilo strašnim protivnikom u borbi prsa u prsa.
  
  
  Ali mrzeo sam ovog čoveka; Ignorirao sam skočni zglob i jurnuo na Zenona, udarajući ga pesnicom u prsa. Opet smo sišli zajedno. Shvatio sam da je moja prednost da ga držim s nogu jer je moja vertikalna manevarska sposobnost bila nula. Iznova smo se valjali po pijesku dok sam ga udarao u lice. Divlje me je zgrabio za vrat, grebao, pokušavao da me zadrži, da me udavi. Bili smo pored Land Rovera. Zenonove ruke su se zatvorile oko mog grla. Udario sam ga drugom pesnicom u lice i kost je napukla; pao je na auto.
  
  
  Zenonovo lice je krvarilo, ali se i dalje borio. Bio je na nogama, držeći lopatu pričvršćenu za bok Land Rovera, jednog od onih malih, s kratkom ručkom koji se koriste za iskopavanje kotača iz pijeska. Sada ga je držao u ruci i podigao da mi ga spusti na glavu.
  
  
  Pokušao sam da ustanem, ali me je skočni zglob spriječio. Sada sam morao da brinem za prokletu lopatu. Srušio se na moje lice žestoko, oštricom dole. Brzim pokretom sam se otkotrljao od njega, a ona je utonula u pijesak pored moje glave.
  
  
  Zeno, tamnoput, sa venama na vratu kao užad, pustio je oštricu lopate za još jedan udarac. Podigao je oružje iznad glave. Besno sam udario desnom nogom i uhvatio Zenonovu nogu, izbacivši ga iz ravnoteže. Pao je na pijesak, ali nije izgubio lopatu. Nespretno sam ustao i krenuo prema Zenonu, ali je i on ustao, i dalje je imao lopatu. Divlje je zamahnuo, ovaj put u horizontalnom luku prema mojoj glavi. Odmaknuo sam se da to izbjegnem i opipao skočni zglob. Nespretno sam krenuo prema Zenonu, zgrabio ga prije nego što je uspio povratiti ravnotežu i bacio ga preko kuka na tlo. Ovaj put je izgubio i lopatu i dio snage. Ovo je bilo dobro jer sam se vrlo brzo umorio i gležanj me je ubijao.
  
  
  Zamahnuo je šakom prema meni i promašio, a ja sam ga udario pravo u lice. Zateturao je unatrag i snažno udario u Land Rover, lica zgrčenog od bola i prekrivenog krvlju. Šepao sam za njim, uhvatio ga tamo i udario ga u stomak. Zeno se preokrenuo i ja sam mu udario koljeno u glavu.
  
  
  Glasno je zagunđao i pao na prednje sjedište Land Rovera.
  
  
  Dok sam se kretao prema njemu, Zeno je pokušao da se uhvati za ivicu sedišta i video sam da je posegnuo za nečim u autu. Kada se okrenuo prema meni sa vrhom u ruci, vidio sam da sam u nevolji. Našao je moje drugo oružje, Hugov štikle. Zabio ga je u mene, pokušavajući da stane na noge, dok mu je tijelo ispunjavalo otvorena vrata auta.
  
  
  Nisam mu mogla dozvoliti da dođe do mene. Ne nakon onoga kroz šta me je već doveo. Prije nego što je izašao kroz vrata, pojurila sam na nju. Pao je. Glava mu je zapela između ivice vrata i okvira dok su se ona zalupila. Čuo sam kako je lobanja jasno napukla od udarca, a onda su se Zenonove oči raširile kad mu je prigušen zvuk pobjegao s njegovih usana. Vrata su se naglo otvorila i Zeno je sjeo na tlo pored auta, i dalje otvorenih očiju, a tanak mlaz crvene mu je tekao niz vilicu od linije kose. Bio je mrtav.
  
  
  Srušio sam se u Land Rover pored njega, spustio sam gležanj. Čula sam korake kako mi se približavaju, a zatim i Gabriellin uplašeni glas.
  
  
  “Nick, ti...:
  
  
  Zastala je pored mene i pogledala Zenona. Zatim je pogledala moj gležanj.
  
  
  „Dobro sam“, rekao sam teško.
  
  
  Gabrijela me je poljubila u obraz, a onda mi pružila Vilhelminu i Huga. Vratili smo se do Citrõena, naslonio sam se na njeno rame.
  
  
  „To postaje navika“, rekao sam.
  
  
  "Volim da ti pomažem, Nick."
  
  
  Pogledao sam njene zelene oči. “Kao sinoć?”
  
  
  Ona je zapravo pocrvenela. "Da. Kao sinoć."
  
  
  Nasmijala sam se dok smo se vraćali do auta. Zamislio sam izraz na Hawkovom licu kada bi mogao vidjeti slatku djevojku kojoj je toliko stalo do moje dobrobiti. „Ne znam kako to radiš“, rekao je iskrivljenog lica.
  
  
  Zaustavili smo se do auta. „Koliko je potrebno da se vratim u Tanger?” - Pitao sam Gabrielle.
  
  
  Ona slegne ramenima. "Mogli bismo biti tamo sutra."
  
  
  "Zaista?" - rekao sam, podižući obrve. "U ovoj pokvarenoj staroj kutiji?"
  
  
  Pogledala je prašnjavi Citrõen. “Nick, ovo je praktično nov auto.”
  
  
  „Ali sutra ćemo u Tangier novim kolima“, prigovorio sam. “A onda moram odmah kontaktirati svoje šefove i možda će me poželjeti sljedećim avionom. S druge strane, ako je ovaj auto star i oronuo, trebat će nam dvije ili možda tri noći na putu da stignemo do Tangiera."
  
  
  Zbunjenost na njenom licu je nestala i zamenio ga je osmeh. „Oh. „Vidim valjanost tvoje presude“, rekla je polako. "U posljednje vrijeme je prošao kroz mnogo toga i bilo bi opasno nesmotreno ga voziti."
  
  
  Nežno sam je potapšao po guzici. Zatim sam odšepekao do vrata i ušao u auto, a Gabrielle je sjela na vozačko mjesto.
  
  
  „Onda u Tanger, vozaču“, rekao sam. "Ali molim vas. Ne prebrzo."
  
  
  "Baš kao što kažeš, Nick." Ona se nasmiješi.
  
  
  Bacivši posljednji pogled na nepokretnu figuru ispruženu pored Land Rovera, duboko sam udahnula i polako je ispustila. Zatim sam se naslonio na mekano sjedište, zatvorio oči i radovao se povratku u Tanger.
  
  
  Očekivao sam da će biti za pamćenje.
  
  
  Kraj.
  
  
  
  
  
  
  Carter Nick
  
  
  Kodno ime: Vukodlak
  
  
  
  
  
  Nick Carter
  
  
  
  
  Kodno ime: Vukodlak.
  
  
  prevod Leva Šklovskog
  
  
  posvećena uspomeni na sina Antona.
  
  
  
  
  Prvo poglavlje
  
  
  
  
  
  
  Bikovi su trčali ispred nas po brdovitom andaluzijskom pejzažu. Sunce je grijalo i davalo njihovoj koži prekrasan sjaj. Bio je to moj odmor. Nick Carter i AH bili su daleko od mojih misli koliko i Washington. Ovdje sam bio Jack Finley, predstavnik dobavljača oružja. I Jack Finley se odlično proveo.
  
  
  Pored mene je jahala grofica Marija de Ronda na svom bijelom arapskom pastuvu. Kada sam je sreo na plaži na Ibici, nisam znao ništa o njenoj tituli. Za mene je u to vrijeme bila ništa manje nego najatraktivnija ženka na Mediteranu. Njen bijeli bikini jedva je prekrivao njeno raskošno maslinasto tijelo. Imala je tamne španske oči, dugu crnu kosu i blistav, razoružavajući osmijeh.
  
  
  Sledećeg jutra, otkrivši ogromnu strast iza tog osmeha u strasnoj noći ljubavi, menadžer hotela nas je probudio telefonom i čuo sam kako je zove grofica.
  
  
  Nije bilo sumnje: ona je bila grofica. Zamijenila je bikini za sjajne redove marokanske kože, kosu je zavukla ispod seviljskog šešira širokog oboda, a njen razoružavajući osmijeh ustupio je mjesto kraljevskom izgledu.
  
  
  Sa 20 godina postala je vlasnica najvećeg i najpoznatijeg ranča borbenih bikova u Španiji.
  
  
  To je bilo vrijeme kada su dvogodišnji bikovi prvi put upoznali atmosferu arene. Bikovi koji prođu test ostat će na ranču još dvije godine dok ne postanu potpuno odrasla čudovišta, spremna za borbu. Nesretni bikovi su bez ceremonije poslani na klanje.
  
  
  "Da li stvarno voliš borbu s bikovima?" upitala je Mary. “Ne bih želio da ne preživite ovaj odmor.
  
  
  Nije mi promakao blagi ironični ton, a njen podrugljivi pogled me natjerao da odgovorim.
  
  
  „Nije mi hobi da gledam kako se drugi ljudi bave sportom“, uzvratila sam. „Tako sam i mislila“, rekla je. 'Idemo na.' Potaknuo sam konja i prešli smo s kratkog galopa na brzi kas kako bismo skratili korak bikova.
  
  
  Bilo nas je dvanaest, svi na konjima. Bila su tri matadora iz Madrida, dva pikadora sa dugim naoštrenim kopljima, potencijalni kupci i caballeros. Idemo u krug.
  
  
  Mladi bikovi su ljutito režali i mahali rogovima. Imali su samo dvije godine, ali svaki je težio oko osam stotina funti i imale su rogove oštre kao žilet duge šest inča.
  
  
  Dok smo kružili, krdo se zaustavilo na brdu. Ovo je bila njihova teritorija i prvi put u životu su napadnuti na svom imanju. Njihove zakolutane oči izražavale su mržnju i čuđenje dok su ih kopita naših konja držala zarobljene u prstenu oblaka prašine.
  
  
  Marija je ustala u stremenima i viknula jednom od svojih ljudi: „Izolujte ga tamo pozadi, hajde da prvo proverimo.
  
  
  Jahač je izbačen iz ringa deset stopa od bika. Životinja je odmah napala.
  
  
  Ovaj čovjek je bio stručnjak. Rogovi oštri kao britva probijali su bok konja, ali jahač je ostao van domašaja, maltretirajući i vukući bika sve dalje i dalje od stada dok životinja i jahač nisu bili na ravnoj ravni jedan prema drugom. jardi od stada.
  
  
  “Kažu da su davno, mornari sa Krita doveli borbene bikove u Španiju.” rekla je Mary. Lice joj je blistalo od uzbuđenja zbog caballera i baleta. “Ali potreban je Španac da bi ih pobijedio.”
  
  
  Jahač se udaljio i jedan od pikadora je prišao biku. Uperio je koplje u glavu zvijeri i izazvao ga: „Toro! Hej Toro! "Ako reži ili grebe po tlu, to je loš znak", istakla je Marija. "Hrabri bikovi ne blefiraju." To nije bio blef. Krenuo je pravo prema pikadoru, s rogovima uperenim u trbuh konja. Ali pikador se munjevitom brzinom nagnuo naprijed i zabio koplje među lopatice. Međutim, činilo se da je zvijer potpuno ignorirala bol i ponovo je počela napadati.
  
  
  'Dosta!' viknula je Mary. „Dosta, imamo Toroa!
  
  
  Jahači su navijali. Pikador je izvukao koplje iz svog mesa i počeo da galopira. Jedan od matadora prišao je ljutom biku, naoružan samo crvenom krpom.
  
  
  “Da se vidi da li bik napada direktno ili sa strane, sve se snima”, objasnila je Marija. Naravno, vidio sam jednog od njenih ljudi kako zapisuje svaki detalj u bilježnicu.
  
  
  Bočnim pokretima matador je prišao biku. Bio je veliki čovek. ali su mu oči bile na istom nivou kao oči bika. Marija mi je ranije rekla da se najveći bikovi uzgajaju u Andaluziji.
  
  
  Matador je pomerio crvenu tkaninu. Bik je prijeteći spustio rogove i iznenada napao u pravoj liniji. Njegova krv je umrljala košulju matadora, koji je savladavao neprekidne napade i vješto se nosio s njima, vrteći zvijer u širokim krugovima.
  
  
  "Vidi, Jack." igra pažljivo da se bik ne okrene prebrzo, inače bi mogao povrediti testise”, objasnila je Marija. “Zaista je toro!” - uzviknuo je matador pri poslednjem napadu bika.
  
  
  Sada je izabran drugi bik. Ovaj je bio još veći od prvog, ali kada ga je pikadorovo koplje pogodilo, zaurlao je i otišao. "Nije dobar znak", prokomentarisao je jedan kupac.
  
  
  Drugi matador je prišao biku. Životinja je tukla kopitima i mahala rogovima. Matador je prišao životinji na udaljenosti od pola metra i pokušao da izazove napad. Bik je pogledao s tkanine na čovjeka. kao da nije mogao da odluči gde da usmeri napad.
  
  
  'Pažljivo. Jaime. Kukavi bik je najgori." viknuo je jedan od matadora. Međutim, ponos je osobina koju Španac ima u izobilju, a matador se još više približio smrtonosnim rogovima.
  
  
  "U Madridu su jednom pustili bika i tigra u ring", rekla je Marija. “Kada je sve bilo gotovo, morali su da zakopaju četiri osobe i tigra.”
  
  
  Ništa se ne kreće brže od bika na kratkoj udaljenosti, a ta udaljenost je bila samo nekoliko inča kada je bik jurio. I ja sam stajao petnaestak metara od mene i čuo sam kako mi se cepa košulja. Prednja polovina je pala na matadorov pojas, otkrivajući ljubičastu prugu koja je prolazila preko njegovih rebara. Crvena krpa je pala i čovjek je odstupio, potpuno zatečen. Samo ga je kukavičluk bika spasio. To mi je dalo vremena da manevriram svojim konjem između njega i bika i odvučem tipa za ruku. Kada sam ga pustio, bio je van životne opasnosti i od smijeha me udario po leđima.
  
  
  "Ti si dobar jahač za Amerikanca", rekao je, brišući krv iz usta.
  
  
  "Buey, buey", vikao je čovjek koji je bilježio. "Ovo je za mesara!"
  
  
  Maria je dovezla do mene: „Ti si red, don Huane. - viknula mi je, bacajući crvenu krpu preko vrha mog sedla, - ako si hrabar kao da mirno stojiš, ili trčiš!
  
  
  “Lično se najbolje osjećam u horizontalnom položaju.”
  
  
  "Reci to biku."
  
  
  Crni komad dinamita na njegovim nogama ubrzao je preko travnjaka. Divlja kovrdžava kosa se vukla između iskrivljenih rogova. Činilo se da je konjanik koji ga je namamio od krda sretan što je pobjegao.
  
  
  „Ovo smo sačuvali specijalno za tebe“, viknuo mi je jedan od kabaljera.
  
  
  „Je li ovo šala? - Pitao sam Mariju, "ili pokušavaju da me nateraju da izgledam loše?"
  
  
  "Oni znaju da spavaš s groficom." Marija je odgovorila ujednačenim tonom. “Radoznali su zašto sam te uzeo. Još uvijek se možete vratiti ako želite. Niko ne može očekivati da se trgovac ponaša kao borac s bikovima.
  
  
  Bik je napao pikadorovo koplje. Metal mu je probio meso, ali se nije lecnuo i mahnitim trzajima tjerao ljude i konje korak po korak. Skliznuo sam s konja i zgrabio platno. „Zapamti“, upozorila je Marija, „pomeraš platno, a ne stopala. Kada se suočite sa ovim rogovima, morate biti hrabri i pametni. Stojeći mirno i polako pomerajući tkaninu, suočite se sa svojim strahom i vi ćete preuzeti kontrolu nad njim.
  
  
  Prečesto sam čuo takve riječi od Jastreba, ali nikada nisam imao nikakve veze sa ovom monstruoznom rasom zvijeri, koja se stotinu godina uzgajala isključivo u svrhu ubijanja. I sigurno nisam očekivao takve riječi sa usana djevojke poput Marije.
  
  
  „Reci mi jednu stvar, Marija. Ako me tvoj bik sruši, hoćeš li mi dati palac gore?
  
  
  „Zavisi gde će te odvesti.
  
  
  Izašao sam na teren. Pikador je odjahao, a bik me je bijesno pogledao. Nisam želio da radim klasične bočne korake matadora, što se pokazalo nepotrebnim jer je bik letio pravo na mene.
  
  
  Tada sam shvatio zašto neki iskusni matadori ponekad iznenada odustanu i pobjegnu. Zemlja je tutnjala od teškog napadačkog kolosa. Zatvorio sam noge i rasklopio platno. Kada je spustio rogove, vidio sam krv na njegovim leđima. Naglo sam trgnuo platno i vidio da su rogovi upereni direktno u mene. Mlado čudovište je jurnulo u moju nespretnu zamku, skoro mi istrgnuvši platno iz ruke. Vratio sam se na poziciju dok je izveo napad. Ovaj put sam ga pustio da prođe udesno. Naravno, nisam znao da je to najopasnija strana. Osjetila sam šamar s njegovih ramena i shvatila da krvarim.
  
  
  Snažan miris njegovog bijesnog bijesa kao da je opio sva moja čula.
  
  
  "Dosta je bilo, Jack", čuo sam Mariju kako viče. Ali sada sam bio fasciniran ovim smrtonosnim baletom - čovjekom koji dominira i hipnotiše iskonsku silu crvenom krpom. Ponovo sam ustao i izazvao bika: "Ha, toro!" Bik je takođe okusio žeđ za borbom. Polako sam se okrenula dok je on pratio zavesu, a onda sam se naglo okrenula da mu dozvolim da se probije.
  
  
  "O moj Bože, to je momak!" viknuo je jedan od kabaljera.
  
  
  Geometrija ovog baleta me je fascinirala. Bik je trčao u pravoj liniji, a zatim počeo crtati krugove koji su postajali sve uži i uži kako su moji okreti postajali sve glatkiji i sporiji. Što sporije i bliže, to je naš balet ljepši. I još opasnije!
  
  
  Zatim se tkanina pokidala. Držao sam ga objema rukama, vodeći bika dok mi se košulja nije umrljala njegovom krvlju. Ostali smo samo on i ja. Svi ostali, konjanici, Marija, bili su samo maglovita pratnja. Jedan od rogova presjekao je tkaninu na pola. Pokušao sam da se izborim sa onim što je ostalo od nje. Prilikom njegovog sljedećeg napada, vrh roga je klizio kroz moju košulju kao britva, srušivši me pored bika koji je prolazio.
  
  
  Tek sada sam shvatio da nisam imao sreće. Bik je bio samouveren. Kada sam pokušala da ustanem, pribio me je među rogove. Prevrnula sam se preko njegovih leđa i ponovo ustala - kao pijanica. Bik me je procenio i pripremio se za poslednji napad.
  
  
  'Jack!'
  
  
  Vidio sam Marijinog bijelog arapskog pastuha kako žuri. Ova distrakcija je izazvala oklevanje bika. Onda je napao.
  
  
  Moja ruka stisnula je Marijino bedro; Podigao sam se i legao iza nje, ravno iznad torza pastuha. Rogovi bika su zahvatili moje čizme prije nego što sam uspio da se podignem dalje i izbjegnem njegov napad. Bijela strana pastuha okrenuta prema meni bila je obojena crvenom bojom.
  
  
  Čim smo bili sigurni, Marija je skočila s konja. 'Jaime! Novo platno i sablja." Jedan od muškaraca je doneo ono što je traženo. Bik je stajao sam na sredini polja, pobjednički.
  
  
  Mary mu je prišla. Imala je iskustvo kao matador, ali nakon nekoliko okreta shvatio sam da nije u stanju da mi pokaže demonstraciju. Ona će ga ubiti.
  
  
  Bik je umoran. Rogovi su mu bili usmjereni prema dolje i njegovi napadi su gubili sve više i više snage. Marija je izvukla sablju iz drške. Oštrica je bila duga oko tri stope i zaobljena na kraju. Odmaknula je kosu s očiju i uperila sablju iznad svojih rogova.
  
  
  "Toro, dođi ovamo." To je bilo naređenje.
  
  
  Bik je došao. Njegovi rogovi su poslušno pratili tkaninu dok ju je spuštala na tlo. Njena desna ruka, držeći sablju, klizila je preko glave umornog bika.
  
  
  Sablja je brzo pronašla ranu koju je zadao pikador.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 2
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  „Nemaš iskustva“, rekao mi je jedan od matadora tokom ručka u kući Marije de Ronda. “Bez iskustva, ali dovoljno hrabrosti i inteligencije. Mogao bi naučiti borbu s bikovima."
  
  
  “Ne tako dobro kao Mary. Zaboravljaš da ga je ona ubila.
  
  
  Marija je ušla u veliku dnevnu sobu. Zamijenila je svoju odjeću za jahanje za jednostavne bijele pantalone i džemper i sada je izgledala ubojito, poput čedne djevice.
  
  
  “Ali Marija se borila s bikovima kada je jedva hodala”, objasnio je matador.
  
  
  Za desert je sluga donio svježe narandže iz Valensije, a dok se točila rakija, pitao sam Mariju zašto je ubila bika. "Zato što sam bila malo ljuta na njega."
  
  
  "Nije li ovo skupa šala?"
  
  
  “Dragi Jack, imam ih hiljadu.”
  
  
  "I nisu joj bile najbolje životinje", dodao je jedan kupac.
  
  
  “Najbolji su na poseban način označeni u matičnim knjigama”, objasnila je Marija.
  
  
  "I to po posebnoj cijeni", gunđao je kupac.
  
  
  Španski ručak je veoma obiman. Uvijek slijedi siesta: civilizirani običaj koji, nažalost, još nije prodro u New York. Svi su otišli u svoje spavaće sobe. U mom slučaju to je bila prostorija veličine trpezarije; tapiserije i ukršteni mačevi visili su na zidu. ali najimpresivnija stvar je bio ogroman krevet sa baldahinom.
  
  
  Skinuo sam se, zapalio cigaretu i čekao da vidim šta će biti dalje.
  
  
  Deset minuta kasnije ušla je Marija.
  
  
  Ti si lud, to je sve što je rekla.
  
  
  I dalje je nosila pantalone i džemper, ali kada je skinula gornju odjeću, vidio sam da ispod nema ništa. Grudi su joj bile nevjerovatno čvrste, a bradavice svijetlo ljubičaste i tvrde. Skinula je pantalone. Svjetlost koja je strujala kroz bordo zavjesu okupala je njena bedra maslinastim sjajem i rastvorila se u crni trokut.
  
  
  Svako ko se bori protiv bika mora da je lud, pogotovo ako je žena.
  
  
  "Da."
  
  
  Ušla je sa mnom u krevet s baldahinom. Odjednom sam osjetio njenu ruku među svojim nogama. Poljubili smo se i njen kuk se podigao.
  
  
  šapnuo sam joj na uho. - “Ti tražiš ovo. Zdravo?
  
  
  Njeni prsti su prolazili kroz moju kosu dok sam ulazio u nju, glatko kao što je sablja ušla u bika. Marija se držala uz mene kao da će umrijeti, ali osjećao sam da tek sada intenzivno živi. U njoj nije bilo ničeg aristokratskijeg. Sada je bila primitivno ženstvena, strastvena i intimna. Njene usne su tražile moj jezik, a bokovi su me držali u baršunastom stisku. Nadstrešnica kreveta s baldahinom se dizala i spuštala. u početku polako, a zatim sve nasilnije. Mrzim pola posla.
  
  
  Njena crna kosa pokrivala je svileni jastuk, a oči su joj bile vlažne od želje. Krevet se tresao dok smo zajedno eksplodirali.
  
  
  Neki muškarci se osjećaju depresivno nakon orgazma. Ja nikada. Viski, LSD, marihuana i bilo koju medalju koju bi mi ikada dali, ništa od toga se ne može porediti sa tim slasnim trncem nakon utakmice. Naslonio sam Marijinu glavu na svoje rame dok su njeni prsti dodirivali moja prsa.
  
  
  “Imaš previše ožiljaka za biznismena. Jack,” rekla je sanjivo.
  
  
  „A ti imaš previše seksa za groficu. Čak smo i slični.
  
  
  Pritisnula je usne na moja grudi i zaspali smo.
  
  
  Pola sata kasnije probudilo nas je kucanje na vratima. Bio je to jedan od slugu. "Pozvani ste na telefon, senjor Finli."
  
  
  Maria je navukla čaršave na sebe dok sam se obukao i izašao iz sobe. Moj bijes je rastao sa svakim korakom. Samo jedna osoba zna gdje sam. Ugurao sam majicu u pantalone i zgrabio telefon drugom rukom.
  
  
  "Nadam se da te nisam izvukao iz zanimljivog razgovora", rekao je monoton, nazalan glas. Naravno da je to bio Hawk.
  
  
  „Već si mi poželeo dobar put kada sam otišao; Ponekad zoveš, jesam li bezbedno stigao?
  
  
  “Pa, zapravo, htio sam razgovarati s tobom o nečem drugom. Znam da će ti trebati malo slobodnog vremena nakon zadnjeg posla.
  
  
  Obično postanem malo sumnjičav kada čujem Hawka da koristi riječ "odmor". Tako da sam počeo da se osećam mokar.
  
  
  "Ali nešto se dogodilo."
  
  
  'To nije istina.'
  
  
  "Poteškoće, N3." Sada više nije bilo srdačnosti u njegovom glasu. Ali posebno to što mi se iznenada okrenuo navodeći moj čin u organizaciji nije slutilo na dobro.
  
  
  Ovo je veoma delikatna stvar koju želim da poverim samo vama. Izvinite što vam smetam, ali posao je ispred devojke. Budite spremni da krenete za četrdeset minuta."
  
  
  Hawk je znao svoje. Od tog trenutka Jack Finley više nije postojao. Ponovo sam postao Killmaster, promjena koja mi se nije dopala, ali se dogodila odmah.
  
  
  Pitao sam. - "Šta je ovo?"
  
  
  “Može biti malo nezgodno, prilično eksplozivno. Čisti TNT (dinamit).
  
  
  Kada sam se vratio, Marija je još bila u krevetu. Duga kosa joj je prekrivala jastuk, čaršava joj je grlila obline bokova, a po bradavicama njenih grudi sam vidio da je jako uzbuđena. Nekako sam uspio spakovati kofer. 'Odlazite?'
  
  
  „Ne zadugo, Mary. Sporazum o malom biznisu."
  
  
  Otišao sam u kupatilo da zavežem futrolu ispod sakoa i štikle na ruku ispod manžetne lijevog rukava.
  
  
  U udubljenje skočnog zgloba (ovaj put) zabio sam kompaktnu gasnu bombu koju je za mene razvio odjel za specijalne efekte. Kada sam izašao iz ormara, bio sam N3, vrhunski agent AXE, najtajnije organizacije u Washingtonu. Ali zavidio sam trgovcu oružjem kojem sam maloprije bio - kada bi inače opet bio u krevetu s Marijom.
  
  
  Hawk je bio efikasan. Nakon što sam poljubio groficu i sišao dolje, već me čekao auto. Vozili smo se prema Rondi, ali je na pola puta vozač usmjerio auto prema obali. Na stjenovitom platou s pogledom na Sredozemno more bio je helikopter. Sjeo sam, helikopter je poletio i odmaknuo se od litice. Vidio sam ribarske čamce kako plove ispod nas. Pilot me je samo pogledao.
  
  
  "Mogao sam se zakleti da ste vi Henry Kissinger." on mi je rekao.
  
  
  Pitao sam. - Da li stvarno ličim na njega?
  
  
  'Nije potrebno. Ali malo ljudi može posuditi neoznačeni helikopter od američke mornarice, gospodine.
  
  
  Letjeli smo vrlo nisko, iznad bijelih kuća i stada ovaca koje su pasle uz kamenitu obalu. Turisti su nam mahali s plaže. Pitao sam. - „Zašto bismo se klonili španskog radara? Zato što mi se činilo da je to jedini razlog što smo letjeli tako nisko - ne zato što je pilot volio da uplaši nekoliko ovaca ili da bolje pogleda mjesta za sunčanje.
  
  
  - I ja bih to voleo da znam, gospodine. Ali imam stroga naređenja - da letim što je niže moguće."
  
  
  Leteli smo na zapad. Kada su se pojavile zgrade grada Algecirasa, odjednom smo skrenuli na jug. Sada smo letjeli iznad vode i vidio sam sjenu našeg helikoptera na valovima manje od pet metara od nas. Galebovi su poletjeli užasnuti kad smo mi upravo proletjeli pored njih.
  
  
  „Sada vidite kuda idemo“, primetio je pilot.
  
  
  To je bilo jasno. Ispred nas se nazirala poznata vojna tvrđava zvana Gibraltarska stijena. Sad sam shvatio i zašto smo letjeli u cik-cak. Stijena nije ostrvo, već poluostrvo povezano sa španskom obalom. Španci žele to područje nazad, a Britanci ga nemaju namjeru odustati. S vremena na vrijeme Španci pokušavaju izgladnjivati Britance, a nakon toga ponovo nastaje tišina. Španci uvijek ostaju malo preosjetljivi na ono što se dešava na Rtu.
  
  
  Okrenuli smo se i sada ugledali senke uvala u krečnjaku gde su se nalazile protivavionske topove. S naše lijeve strane ležala je obala Afrike: žućkasto-smeđa pruga koju sam često viđao.
  
  
  Legendarni majmuni se brčkaju nad Stenom. Rečeno je da će Britanci čuvati Stenu sve dok tamo ima majmuna. I dok drže Stijenu, Britanci kontroliraju pristup vodi u moreuzu, koji je vidio više pomorskih bitaka nego bilo gdje drugdje u svijetu.
  
  
  „Molim vas, predstavite se“, čulo se preko radio sistema helikoptera. &nbs
  
  
  „Izlet na more“, odgovorio je pilot, iako sam mislio da je čudna ideja da helikopter koji prevozi turiste i putnike namjernike pravi takve manevre između radio jarbola razarača i krstarice dok se približavamo mjestu sletanja.
  
  
  Iskočio sam iz aviona i zamalo sletio na glavu američkog mornaričkog oficira koji me je dočekao. Imam čin admirala - koji je vrlo koristan u hitnim slučajevima - i sumnjam da ga je Hawke iskoristio za pristup britanskim pomorskim bazama. Vidio sam da tu i tamo stoje britanski mornarički oficiri, kao i britanski i američki marinci sa mitraljezima. I ovdje i na nekoliko mjesta bile su barikade sa znakovima upozorenja: OPASNOST - RADIOAKTIVNA ZONA. Hawk je rekao da ću imati posla sa "čistim TNT-om". Mirisalo je na teži materijal.
  
  
  Uhvatio sam atmosferu ove vojne baze - škripu lanaca dok su se prijeteći ratni brodovi nelagodno ljuljali na keju, vojnici koji pozdravljaju, siva boja i uniforme.
  
  
  „Kakav divan odmor“, rekao sam.
  
  
  Američka mornarica, koju je predstavio briljantni komandant koji me je primio, na trenutak je podigao obrve. „Ovuda, gospodine. Odveo me je u bunker podmornice veličine fudbalskog terena. Iznutra je sunčeva svjetlost ustupila mjesto jarkoj umjetnoj svjetlosti lučnih lampi. Tu su patrolirali marinci sa mitraljezima. Poručnik je svojim uobičajenim pokretom otpečatio metalnu ploču na mojoj znački. Već sam imao takve bedževe - vidio sam ih već jednom.
  
  
  Ako plastična kuglica u sredini pocrveni, to znači da ste bili izloženi zračenju. Uređaj za utjehu.
  
  
  U vodama bunkera leže zloslutni kitovi nuklearnog rata: ogromne podmornice na pogon nuklearnih reaktora, s dovoljno prostora za dvanaest interkontinentalnih projektila s nuklearnim bojevim glavama. Ovo su definitivno bili Posejdoni – veći su od Polarisa i mogu nositi bojeve glave od tri megatona. Jedna bomba na ovom doku za podmornice bila bi dovoljna da raznese Gibraltar u komade.
  
  
  "Posle vas, gospodine", rekao je komandant, vodeći me niz rampu do jedne od podmornica, tonom kao da me vodi u red za odjavu u supermarketu.
  
  
  Zakoračio sam na nisku sivu nadgradnju nuklearne podmornice i spustio se kroz otvor. Zaboravite na one ratne filmove u kojima komandno mjesto takvog broda izgleda kao kotlarnica. U njemu se nalazio jedan od najkompaktnijih kompjuterskih centara na svijetu. Sićušna svjetla bljeskala su na nekoliko kontrolnih ploča koje, čak i kada je čamac u luci, primaju podatke od radara i sonara, iz NATO pomorskog komandnog centra u Roti, od mjerne opreme na trupu broda i od udaraca. srce prijenosnog reaktora i, što je najvažnije, podaci o spremnosti projektila.
  
  
  Idemo na pramac, gospodine. Komandir me je vodio kroz uski prolaz. Prednost nuklearnih podmornica je što su prostranije od konvencionalnih podmornica, tako da se ne morate stalno saginjati ako želite napraviti nekoliko koraka.
  
  
  Opet smo naišli na natpise sa crvenim slovima „RADIOAKTIVNO PODRUČJE - SAMO OVLAŠĆENO OSOBLJE. Konačno je komandir otvorio vrata i ja sam ušao sam u odeljak za rakete.
  
  
  Međutim, nisam bio jedini u kupeu; oblak dima cigare koji me guši rekao mi je ko me čeka.
  
  
  “Mislio sam da ovdje postoji zabrana pušenja.” - Primjetio sam. Jastreb se pojavio iza prednje osovine projektila. On je nizak, mršav muškarac sa neizbrisivim sardoničnim osmehom, uvek odeven u škotski tvid.
  
  
  Malo ljudi u Washingtonu, Londonu, Parizu, Moskvi i Pekingu zna išta o ovom čovjeku: čovjeku koji zauzima tako važnu poziciju da pri ruci ima nuklearnu podmornicu, na raspolaganju za privatni razgovor sa svojim podređenim.
  
  
  Hawk je bez stida držao svoju smrdljivu cigaru.
  
  
  „Nemoj sada biti tako neraspoložen“, rekao je. “Veoma mi je žao što prekidam vaš odmor.”
  
  
  "Rekao je krokodil prije nego što je progutao svoj plijen."
  
  
  "Ha ha!" Hawk se nasmijao kao motor koji se ne upali. “A mislio sam da ćeš biti polaskan što sam prešao ovoliku udaljenost samo da bih te vidio.
  
  
  Naslonio sam se na jedan od raketnih silosa i izvadio cigaretu iz svoje zlatne kutije za cigare, uglavnom da bih pokušao neutralizirati miris njegove cigare. “Pa, malo me zanima zašto se ovaj sastanak mora održati ovdje kada američka mornarica ima svoju bazu u Roti, na španskoj obali. To znači šta god da se desi. Da li je naša sopstvena bezbednost ugrožena?
  
  
  'Upravo. I ako je moja pretpostavka tačna. ova stvar je opasnija od školjke u ovoj cijevi. Nick. i naravno delikatniji.
  
  
  Hawk je sjeo na sanduk pored ploče sa dvije ključaonice i natpisom: "KLIKNI OVDJE". To znači da dva različita oficira moraju istovremeno kliknuti na dva različita ključa kako bi ispalili nuklearne bojeve glave na projektile.
  
  
  Uzeo je vodootpornu kovertu iz jakne i pružio mi je. Izvadio sam nekoliko papirića iz koverte i pažljivo ih proučio. Bilo je jasno da su već neko vrijeme bili u vodi, ali je laboratorija pronašla većinu riječi koje nedostaju.
  
  
  'podložno likvidaciji F... Prva uplata koju je primio Werewolf... Preostala uplata po završetku... saradnja... nema razloga za sumnju... Werewolf je već uspješno završio druge aktivnosti kliringa... E-pošta. R. u Vemenu...col. P. u Nikaragvi i G. u Maleziji... identitet ne smije biti otkriven... čak ni nakon... imenovanja... Došlo je vrijeme da F... izdajnik... F. umre. F. je izdao svoju stvar... Izdajica F. mora umrijeti
  
  
  U nastavku teksta F. se pominje nekoliko puta, ali nisu date dodatne upute.
  
  
  "Izgleda da je neko dobio posao." - rekoh, vraćajući kovertu.
  
  
  'Nešto drugo?' - upitao je Hawk. Oči su mu zasjale na način koji se dešava samo kada se AX suoči sa problemom koji gura organizaciju do tačke loma. “Vjerovatno profesionalni ubica. Onaj koji se ponaša kao vuk samotnjak.
  
  
  Pismo je napisano na španskom i odnosi se na Glavni štab, što vjerovatno znači španski generalštab. Ovo objašnjava zašto se sastajemo ovdje, a ne u Roti. Pitanje je samo ko je ovaj F.? »
  
  
  "Lepa slagalica, zar ne?" Hawk se složio. Britanci su ga pronašli u čovjeku koji je poginuo u blizini Stijene u maloj avionskoj nesreći prije mjesec dana. Prošlog mjeseca nekoliko ruskih pomorskih jedinica ušlo je u Sredozemno more, a kada su Britanci pokušali preslušati njihove radio poruke, čuli su još jednu poruku. Kod sebe nemam nikakve dokumente, ali prevod je kratak, a doslovno piše: „Stigao je vukodlak (Vukodlak). Očekuje se da će zadatak biti završen do kraja mjeseca. Izrađeni su planovi za preuzimanje LBT, LBZ, LBM, RMB, PCZ. Uskoro ćemo uzeti oružje. F. će umrijeti.
  
  
  „Žele da se otarase Franka“, čuo sam sebe kako govorim. "Neko je unajmio profesionalnog ubojicu da ubije generalisimosa Franka."
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 3
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  "Samo šef španske obavještajne službe zna za zavjeru, pokušao je razgovarati s Frankom o tome, ali generalisimus jednostavno odbija poduzeti bilo kakve posebne mjere." Hawk je sumnjičavo odmahnuo glavom.
  
  
  Shvatio sam zašto. Francisco Franko, Generalissimo, El Caudillo (Heroj rata) vladali su Španijom gvozdenom šakom skoro četrdeset godina.
  
  
  Od pola tuceta fašističkih vođa koji su sa njim ušli u istoriju, ostao je samo on. Bio je rival i nadživeo Hitlera, Musolinija i druge, a njegova diktatura bila je neizostavni stub odbrane NATO-a. Možda nije bio najatraktivniji saveznik kojeg smo mogli zamisliti - čupavi starac s grudima prekrivenim medaljama koje je sam odlikovao, i zatvorima punim Španaca sa osjećajem slobode - ali je bio gotovo besmrtan. I koliko fašističkih vođa bi to moglo reći o sebi?
  
  
  "Mi dobro znamo da Franko neće dugo trajati, a Sjedinjene Države već vrše pritisak na Madrid da uvede demokratski oblik vladavine nakon njegove smrti", nastavio je Hawke. „Ali ako Franko bude ubijen, možemo to zaboraviti. Naravno, postoji desetak tajnih društava, od kojih su neka monarhijska, a neka toliko fašistička da bi Hitler od njih mogao nešto naučiti. Najradije bih pustio Špance da to sami shvate, ali znate li kakvi su naši interesi u ovoj zemlji? »
  
  
  Znao sam.
  
  
  “Trista miliona dolara zakupnine za zemljište na kojem se nalaze naše baze, četiri stotine miliona troškova izgradnje. I, naravno, milijarde dolara vrijedne avione, brodove i komunikacijska čvorišta.”
  
  
  U tom trenutku nešto mi je postalo jasno. “Ovi inicijali, LBT, označavaju zračnu bazu Torrejon, koja se nalazi u blizini Madrida.” Sada je moj mozak radio punim kapacitetom. Zrakoplovna baza Saragosa, baza Moron, mornarička baza Rota. PCZ je naftovod od Cadiza do Zaragoze.
  
  
  Ako izgubimo kontrolu nad ovim mjestima, cijeli NATO će eksplodirati kao balon."
  
  
  „Shvataš li zašto sam te morao izvući iz groficinog kreveta?“
  
  
  "Da, ali", zavrtio sam cigaretu među prstima, "cijela operacija zavisi od Frankove smrti." To su oni tvrdili. Mora da je planirano najmanje stotinu napada na Franka - najmanje 20 u poodmakloj fazi - a Franko je još živ. Španci možda nemaju najbolju tajnu službu na svijetu, ali imaju ludo jaku policiju. Moraju da se drže vlasti, to je ipak policijska država.
  
  
  Ovaj put je drugačije”, rekao je Hawk. “Španska tajna policija, Guardia Civil i vojna policija su obučeni da blokiraju političke agente. Uništili su desetine komunističkih studenata i rojalističkih zavjerenika. Oni su dobri u tome jer znaju kako da se infiltriraju u političke organizacije. Ali sada su suočeni sa hladnokrvnim, plaćenim profesionalnim ubicom. Ne može se izdati onaj ko djeluje izvan političkih krugova, AX - Pravi identitet Vukodlaka za sada je nepoznat, ali znamo nešto o njegovom dosadašnjem radu. Prije četiri godine, šeik El Radma je neobjašnjivo pao sa litice u Jemenu. Nije se plašio visine i sigurno nije imao problema sa ravnotežom. Kao rezultat njegove smrti, njegov brat je postao vladar emirata s ogromnim izvorima nafte. Prije dvije godine, pukovnik Perugina je svojim avionom poletio u Argentinu. Učestvovao je u zatvaranju sindikalnih vođa. Nakon njegove smrti, niko se više nije usudio da im naudi. A kineski političar Ho Ping nestao je u Maleziji prije samo godinu dana nakon što je prevario Peking ugovorom o opijumu. Nijedan od ovih slučajeva nije riješen, a sve žrtve su uvijek bile okružene naoružanim stražarima. Ko god da je ovaj Vukodlak, on je najbolji. Osim tebe, Nick.
  
  
  “Ne gubite vrijeme na ove komplimente. na šta ciljaš?
  
  
  Hawk je udario u silos projektila. “Ova stvarčica je opremljena s više nuklearnih bojevih glava jer je povezana s radarom. Vukodlak ima prednost o kojoj se može samo nagađati.
  
  
  Svjetski radar će to jednog dana primijetiti. Postoji samo jedan način da ga zaustavimo: moramo ga suočiti sa još jednim vukom samotnjakom. Franko je dobro zaštićen, ali mora da curi negdje u odbrani. Vukodlak je pronašao ovo curenje, inače ne bi obećao uspjeh slučaja. Vaš zadatak je pronaći curenje i ubiti vukodlaka.
  
  
  "Pretpostavljam bez Frankove pomoći ili njegovih tjelohranitelja."
  
  
  'Stvarno. Najvjerovatnije su zavjerenici u neposrednoj blizini generalisimusa. Ne znate ništa o njima, ali oni mogu obavijestiti svoju organizaciju o vašim aktivnostima.
  
  
  Ispuhao sam dugačak oblak plavog dima. - "Igla u španskom plastu sijena."
  
  
  "Bomba u španskom plastu sijena", gorko se naceri Hawk. „Ali imam još jedan nagoveštaj za tebe. Mrtvaca kod kojeg smo našli kovertu nije bilo moguće identifikovati, ali je bio kod njega.
  
  
  Pogledao sam izblijedjelu vizit kartu, ukrašenu nečim što je na prvi pogled izgledalo kao samo dvije munje, ali koje sam prepoznao kao drevna nemačka slova SS: dva slova koja su između 1929. i 1945. označavala Schützstaffel, Hitlerovu elitu ubica .
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 4
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Španija je raj za tajna društva. Čak i Frankov kabinet ima moćni Opus Dei, katoličko udruženje, da tako kažemo, tehnokrata. Franko je također povezan s Falangom, fašističkim društvom UDE i dvije različite rojalističke grupe. Dodajte ovome ogorčene francuske vojnike OAS-a koji su jednom zamalo ubili De Gaullea, i ne zaboravite fanatičnu grupu nepopravljivih nacista koji su uspjeli izbjeći krivično gonjenje za svoje ratne zločine i postati istaknuti u poslovnom svijetu Madrida.
  
  
  Gdje se vukodlak uklapa u ovu slagalicu? Pitao sam se to u avionu Iberia Airlinesa na putu za Madrid. Imao sam zlokobnu sumnju. Znao sam da je nakon raspada nacističkog njemačkog carstva SS podijeljen u male grupe hladnokrvnih ubica, a svaki član takve grupe nazivan je vukodlakom.
  
  
  Sa aerodroma sam otišao taksijem do stomatološke klinike u blizini Puerta del Sol u centru Madrida. Čekaonica je bila puna pacijenata, većina njih nije izgledala previše srećno, a bilo je i nekoliko saksija sa visećim ukrasnim kaučukovima. Generalno, španski stomatolozi bolje koriste pincete nego bušilice, ali uprkos zavoju koji sam omotao oko lica, nisam došao da mi uklone kutnjake.
  
  
  „Dr Sereno će vam odmah pomoći“, rekao mi je asistent.
  
  
  Ostali pacijenti su me gledali sa osmehom koji se oseća samo na licima ljudi koji mogu da odlože tretman kod španskog zubara na nekoliko minuta.
  
  
  "Buenos dias, sedite", rekao je dr Sereno dok je prao krv prethodnog pacijenta sa njegovih ruku. Sjeo sam na stolicu čiji su se naslon polako pomicali unatrag dok nisam bio u horizontalnom položaju. Doktor Sereno je obrisao ruke i prišao mi nestrpljivim pogledom.
  
  
  “Vaš španski je nevjerovatan, doktore.”
  
  
  Dr. Thompson iz AX-ovog odjela za specijalne efekte, zvani Dr Sereno, ironično se nasmiješio. Samo se nadam da danas nisam povukao previše dobrih kutnjaka."
  
  
  „Izvinite, doktore, ali ovo je jedino mjesto gdje niko ne može primijetiti.
  
  
  Thompson mi je skinuo krpu s lica i bacio je u smeće. Sada je bio u svom elementu. A njegov element nije bila stomatologija. Otvorio je malu crnu kutiju koja je ležala na stolu za alat. Unutar džepova obloženih somotom nalazili su se lažne uši, brada, jagodice i nos, kreirani u laboratoriji za specijalne efekte i prilagođeni tako da odgovaraju mojoj boji kože i šminki.
  
  
  “Ovo je nešto novo što sam razvio posebno za tebe, N3”, rekao je s profesionalnim ponosom. “Više nisu od PVC-a. Ovaj materijal sadrži siloksan, najnoviju plastiku iz NASA-e."
  
  
  NASA? Moram da idem u kraljevsku palatu, a ne na Mars."
  
  
  „Vidi, siloksan je razvijen da zaštiti svemirske letelice od meteorita. Možda zaustavlja i metke."
  
  
  “O moj Bože, ti si zaista vrsta doktora koji odmah umiruje svoje pacijente!”
  
  
  
  Ležao sam mirno kao sfinga dok je Tompson radio svoj posao. U reflektoru lampe gledao sam kako mijenja oblik mog lica, naglašava moje ušne resice, izoštrava liniju mog nosa, stvara suptilne nabore na svakom od mojih kapaka i suptilno širi moju donju vilicu. Na kraju mi je stavio kontaktna sočiva na oči koje su im dale tamni sjaj, dajući mi malo španjolskog izgleda.
  
  
  Umjetnost kamuflaže je izbjegavanje suviše radikalnih promjena. Na primjer, brada i brkovi su izumrli s Mata Harijem. Mala transformacija je obično najuvjerljivija, a ja sam u to morao uvjeriti jake momke. Prstima?'
  
  
  Okrećem ruke dlanom prema gore. Thompson mi je razvukao tanke, prozirne silikonske trake preko vrhova prstiju, dajući mi novi set otisaka prstiju.
  
  
  „U redu, to je sve za danas. "Naravno, ako vam se nešto zaista loše dogodi, po zubima mogu otkriti vaš pravi identitet", rekao je. „Ali znaš da ja ne znam ništa o zubima.
  
  
  'Hvala ti.'
  
  
  Opet sam otišao sa zavojem na glavi da sakrijem rad dobrog doktora.
  
  
  
  
  U Madridu postoje dvije palate. Jedna od njih je Palacio Real, impresivna renesansna zgrada koju turisti mogu posjetiti, u blizini centra Madrida. Drugi je van grada. Stil je postrenesansni - mnogo manje impresivan - ali u tome leži njegova snaga. Ovo je El Pardo, rezidencija El Caudillo Francisco Franca, a razlog za njegovu lokaciju izvan Madrida bio je da zaštiti Franka od stanovnika njegovog glavnog grada. Tokom građanskog rata, Madrid nikako nije bio Frankovo uporište.
  
  
  Obučen u tamnu uniformu kapetana španskog ratnog vazduhoplovstva, stigao sam džipom španskog vazduhoplovstva na kontrolni punkt kilometar od El Parda. Na barikadi su stajali pripadnici Civilne garde. Provjerili su mi dokumente i pustili me da prođem. Dok sam vozio, čuo sam da najavljuju moj dolazak. Kada sam mogao jasno vidjeti El Pardo, naišao sam na drugu blokadu. Ovaj put su moje dokumente pažljivo pregledali vojni policajci sa šlemovima. Dok su telefonom najavljivali moj dolazak, bacio sam pogled na sve manji obruč ograde od bodljikave žice koju su čuvali vojnici i psi čuvari.
  
  
  Na kapiji rezidencije morao sam ući u čekaonicu koja se nalazila u zgradi koja je ličila na bunker. Uzeli su mi otiske prstiju i fotografisali moje novo lice. I ispis i fotografija su dostavljeni službeniku koji me je, kako sam rekao, čekao.
  
  
  Naravno, oficir me nije čekao. Čim uđem u palatu, videće da sam prevarant. Zazvonio je telefon.
  
  
  „El Capitan je stigao?
  
  
  Čuvar me je pogledao kroz telefonsku slušalicu.
  
  
  El capitdn dice que usted no esta esperado.”
  
  
  „Solo sé que tengo mis ordenes“, odgovorio sam. “Vamos a ver”, rekao je čovjek na telefonu. "El computador debe saber." Sada razumijem razlog zamaranja sa fotografijama i otiscima prstiju.
  
  
  U krugu palate nalazio se kompjuter koji je upoređivao moje fizičke karakteristike sa karakteristikama oficira kojeg sam glumio. Znojio sam se pola sata dok Thompsonov rad nije prošao inspekciju i rečeno mi je da sada mogu ući u palatu.
  
  
  Pažljivo njegovana bašta okruživala je trospratnu palatu, koja je u stvari bila nešto više od velike seoske kuće. Masivna fasada bila je poduprta kolonadom sa francuskim vratima. Paunovi su ponosno šetali oko cvjetnjaka, a čuvari su se trudili da što duže ostanu u hladu drveća kako sam El Caudillo ne bi morao poremetiti svoj vid ako slučajno pogleda van. Na pola puta, grubi, mišićavi veteran Španske Legije stranaca pridružio mi se bez reči. Palo mi je na pamet da je Franko bio najmlađi brigadni general na svijetu kada je, prije rata, predvodio Legiju stranaca koja se borila protiv Berbera u španskoj Sahari. Ovaj veteran je bio uredno preplanuo, nosio je kapu i imao je prelijepe ožiljke. Bio je jedan od Frankovih lojalnih, ličnih tjelohranitelja, i svako ko je želio nauditi svom šefu morao je prvo proći kroz leš ovog tjelohranitelja.
  
  
  Čim smo ušli, pojavilo se još ljudi. Znao sam da prolazim pored detektora metala. Bilo je dobro da sam preduzeo mere predostrožnosti i pojavio se nenaoružan, jer pre nego što sam to shvatio, bio sam nateran u malu prostoriju i detaljno pretresen. „Vaš šef će doći po vas za trenutak“, rekao mi je telohranitelj sa ožiljcima. Ruka mu je bila na dršci lugerovog pištolja, vrlo sličnog mojoj.
  
  
  Protrljao sam oči.
  
  
  'Šta je ovo?'
  
  
  "Oh, ništa."
  
  
  Preko debelog tepiha, koji je prigušivao naše korake, našao sam se u velikoj dvorani. Kada sam ušao, vidio sam dovoljno da shvatim da su ogledala u prostoriji takozvana dvosmjerna ogledala i da je svaki posjetilac posmatran spolja i da je cijev pištolja stalno uperena u njega. Ne postoji krunski dragulj zaštićeniji od El Caudilla.
  
  
  „Izgledaš malo bolesno“, primetio je čuvar sa sve većim interesovanjem.
  
  
  “Oh, ništa posebno, vjerovatno se razbolio u Angoli.” Obrisala sam zrno znoja sa obraza. “Vidio sam kako Portugal bombarduje afričke gerilce. Uskoro će proći".
  
  
  'Jesi li bolestan?' Skoro me je podigao s poda za kragnu. „Jesi li bolestan i usuđuješ se doći u palatu? Idiote! Zar vam nikada nisu rekli da niko ne treba da prilazi generalisimusu kada je bolestan?
  
  
  Uspio me upucati na licu mjesta. Umjesto toga, on me je izgurao. “Četrdeset godina radim u obezbjeđenju Generalisimo. Ubio sam najmanje desetak beskućnika koji su se usudili da se ušunjaju ovdje, a kamoli da se naoružaju protiv njega. Ako ne uđeš u džip i ne odeš odmah, ubiću te.”
  
  
  "Ali imam naređenja."
  
  
  Izvukao je pištolj iz futrole i prijeteći ga stavio ispod moje brade. „Čak i da ste imali naređenje od pape, senjor, ako odmah ne odete, mrtvi ste.”
  
  
  Dao sam sve od sebe da izgledam veoma ošamućeno i brzo se vratio u svoj džip. Zaista, znao sam da postoji veliki strah da će posjetioci prenijeti infekciju na ostarjelog Franka. Nije čak ni pretjerano reći da me ništa ne bi moglo potaknuti da uđem u El Pardo osim ako prethodno nisam znao da će iznenadni napad malarije biti neophodan, ako bude potrebno, da me odatle ukloni.
  
  
  Ovo je bila samo terenska anketa. Tokom dana niko nije hteo da ubije našeg dragog saveznika, pa sam se uveče, nakon što sam skinuo španski džip i masku, vratio u palatu.
  
  
  Imao sam jednu prednost: vukodlak je radio sam, bez vanjske pomoći. Mogao bih to cijeniti. U stvari, možete se osloniti samo na sebe. Ali to je također značilo da sam mogao točno imitirati njegov plan - bez brige o ikakvoj pomoći koju bi Vukodlak mogao dobiti od jednog ili više Francovih tjelohranitelja, u kom slučaju bih bio lišen pomoći. Ono što je on mogao, mogao sam i ja. Barem sam to morao pretpostaviti. Čim je pao mrak, krenuo sam u napad na tvrđavu zvanu El Pardo. Sada više nisam Nick Carter, AX-Killmaster. Bio sam vukodlak. Imao sam Luger zakačen za pulover. Nož i gasna bomba su bili na mjestu. S obzirom da volim red i urednost, ovakve sitnice mi uvijek prijaju.
  
  
  Palata je bila ograđena sa tri odvojene ograde od bodljikave žice - to sam znao iz popodnevne posjete. U filmovima uvijek možete vidjeti kako junak seče bodljikavu žicu - to je jedan od razloga zašto glumci rijetko postaju dobri špijuni. Uradio sam ono što bi Vukodlak i svaki drugi dobar profesionalac uradio: ušao sam kroz najčuvaniji ulaz, sam kontrolni punkt.
  
  
  Čekao sam kod prve barikade dok nije stigao džip i vojnici su ga zaustavili. Farovi automobila, koji su, naravno, bili upaljeni, toliko su zaslijepili oči vojnicima da nisu mogli vidjeti šta se dešava u mraku oko njih. Mogao bih da prođem ako moram.
  
  
  Skliznuo sam u sjenu i prošao i drugu barijeru, ali treću, blizu kapije, bilo je teže proći. Reflektori su obasjali svaku vlat trave. Na zgradi koja je ličila na bunker vidio sam nišu za teški mitraljez. Klizio sam preko zida na stomak. Trava je ravnomjerno pokošena. Nije bilo ni pasa ni vojnika. Samo trava između zidova nije bila trava. Čitav unutrašnji prsten oko palate bio je išaran antenama koje su ličile na vlati trave. Ali to me nije iznenadilo. Drhtali su na noćnom povetarcu, neprestano šaljući svoje signale Frankovom kompjuteru. Znao sam te stvari predobro, znajući da ih je Ministarstvo odbrane SAD razvilo za praćenje vojnika Vijetkonga.
  
  
  Kroz majicu sam osjetio ritmički šum motora. Definitivno nije auto. Glava mi se podigla i upravo sam ugledao helikopter Huey Cobra kako lebdi tik iznad drveća. Bio je opremljen tihim motorom - još jednim razvijenim u Sjedinjenim Državama - i da je bio namijenjen za potrebe nadzora, imao bi nešto što smo također razvili i pozajmili Francu: ultraljubičaste senzore topline koji su bili tako očigledni za ja. će signalizirati kao da je pun mjesec. Osim toga, bio je, naravno, naoružan mitraljezima i raketama.
  
  
  Kobra je prišla bliže. Njegova radarska oprema je vjerovatno već registrovala moju tjelesnu temperaturu do sada. Na crvenim linijama ekrana zamišljao bih: prvo zeca, pa psa, pa osobu. Otkotrljao sam se na stomak, nameravajući da se povučem, ali kapiji se već približavao auto, a njegova farova bi Kobri olakšala rad. Auto je bio stotinjak metara od mene, kapija tridesetak. Kobra je sada lebdela u vazduhu, uperena u mene. Legionari na kapiji primili su kratak telefonski poziv; sekundu kasnije iskočili su iz bunkera i otrčali na ivicu puta.
  
  
  Šta bi vukodlak uradio?
  
  
  Čekao sam dok svjetla automobila koji su se približavala nisu obasjala Kobru i opalila. Antena radara je eksplodirala. Brzo sam napravio dva skoka naprijed; Tlo na kojem sam ležao bilo je preorano mecima iz ljutitog helikoptera koji diše vatru. Ležao sam ne duže nego što je trebalo da svojim mecima ugasim dva reflektora na kapiji, a onda sam skočio na noge i potrčao pravo prema legionarima.
  
  
  Bilo ih je deset, ali sa ugašenim reflektorima i farovima vojnih vozila koji su im sada sijali direktno u lice, bili su blago zaslepljeni. Naletio sam na prvog, jednom nogom ga udario u grudi, a drugom u lice, a prije nego što je uspio pucati, skliznuo je na tlo uz grkljanje. Još jednog legionara sam onesposobio udarcem u vrat. Paun je trčao unaokolo cičeći, stvarajući opštu zbrku. Opet sam osjetio zvuk helikoptera na svom vratu. Nova horda legionara izjurila je sa ulaza u palatu, nasumično zveckajući svojim mitraljezima, uništivši samo jednog pauna i nekoliko gredica. Odjurio sam do kolonade sa francuskim vratima. Moja brzina je gurnula legionara koji je stajao na straži kroz prozor. Ostavio sam ga među krhotinama stakla i utrčao u plesnu dvoranu. Izlaz iz hodnika je blokirala vitka figura: poznavalac obezbeđenja sa ožiljcima. Udario sam ga s lijeve strane, ali efekat je bio otprilike isti kao da me je pogodio balon. Šutnuo me je i zgrabio za vrat. U Španiji je preferirana smrtna kazna bila sporo, bolno davljenje, i činilo se da ga je posebno volio.
  
  
  Umjesto da se oduprem njegovoj neverovatnoj snazi, zaronio sam, uzrokujući da sivi veteran izgubi ravnotežu i padne na klizavi podijum za ples. Nasmijao se i ponovo skočio.
  
  
  "U redu, hajde da plešemo još malo, druže."
  
  
  „Izvinite, ali ja lično više volim bilijar.”
  
  
  Zaronio sam iza antičkog čembala i gurnuo ga svom snagom. U punoj brzini je pogodio čuvara u struku. Zalupio je tastaturu i zajedno su nastavili da se kotrljaju po plesnom podiju prema jednim od francuskih vrata. Stražar je uletio u njega i sletio u dvorište. Noge čembala, zaglavljene na pola puta između dovratnika, popustile su od udarca, a instrument je pao na pod uz kakofoniju kalajnih tonova.
  
  
  Sad sam otrčao u hodnik. Franko nije trebao znati za moje postojanje - ali kako je mogao ostati ravnodušan na pucnjavu ispod prozora njegove spavaće sobe? Moja jedina briga sada je bila da vidim da li Vukodlak može uspešno da sprovede svoje planove u palati. Skinuo sam futrolu s ramena i stavio je pod odjeću s revolverom. Zatim sam pažljivo pokucao na velika, čvrsta vrata.
  
  
  'Ko je tamo?' - odjeknuo je starčev razdraženi glas. "Šta znači sva ova pucnjava?"
  
  
  „Nesreća, generalisemo. Ništa posebno.'
  
  
  „Kako da spavam sa svom ovom bukom? „Sve ove mere predostrožnosti počinju da me zamaraju“, rekao je drhtavi glas. „Reci im da prestanu da rade ovo sranje.
  
  
  "Po vašem naređenju, generalisimusu."
  
  
  'Ne govori! Učinite nešto po tom pitanju!
  
  
  Lakše je reći nego uraditi. Dotrčalo je dvadeset vojnika i čekalo me na glavnom ulazu.
  
  
  Bacio sam gasnu bombu usred uzbunjenog naroda i izašao kroz dim i legionare koji su jurili, uspevajući da stavim kapu dok sam prolazio. Vojno vozilo koje me je pratilo do kapije još je bilo tamo. Skočio sam za volan i odvezao se ne čekajući putnike.
  
  
  Na srednjem kontrolnom punktu ipak sam uspio da iskoristim zabunu i nastavim kretanje, ali dok sam stigao do vanjske barikade, legionari su čuli alarm.
  
  
  Motocikli Guardia Civil bili su parkirani nasred ceste. Iz daljine su izgledale kao male smiješne lutke, ali kada sam se približio, vidio sam mitraljeze u njihovim rukama. Povećao sam brzinu i gledao kako nekoliko motocikala leti u zrak dok jurim kroz nevjerovatnu ogradu od bodljikave žice.
  
  
  Na prvoj raskrsnici sam skrenuo i odvezao se u šumu. Tamo sam obukao uniformu vazduhoplovstva i ušao u džip, koji sam tu sakrio nakon prve posete palati.
  
  
  U ovoj maski proveo sam ostatak noći tražeći misterioznog ubicu koji je zamalo uspio. Nakon duge bezuspješne potrage, iznajmio sam sobu u Palaciu. Samo je ova “palača” bila najluksuzniji hotel u Madridu, a ima hrskave posteljine i mekane jastuke koji će vas držati budnim prije podneva.
  
  
  Nije me mnogo iznenadilo te noći. Unaprijed sam znao da je moja prednost u tome što ne moram izvršiti određenu radnju tokom svoje akcije. Snage sigurnosti su uvijek zaostajale za mojim akcijama, koncentrirajući se na ono što su mislili da planiram: napad na Franka. Sigurnost palate bila je u potpunosti u skladu s najnovijim američkim razvojem u ovoj oblasti. Ali nisu mogli znati da ja o tome znam detaljno. Bilo je jasno da su legionari imali ogromno poverenje u besprekornu efikasnost sistema bezbednosti. Rukovodstvo koje sam i dalje podržavao, uvijek znajući šta će se dalje dogoditi, onemogućavalo je stražare da adekvatno reaguju. Gotovo sva moja akcija je protekla onako kako sam unaprijed planirao. Dakle, zaključak je bio očigledan: da je Vukodlak imao isto znanje kao ja, mogao bi ući u palatu direktno u Frankovu sobu.
  
  
  Uprkos tome što sam to znao, probudio sam se tek u podne sledećeg jutra.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 5
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Vještica je odletjela sa svojom žrtvom u udaljeni zamak. Čudovišno stvorenje rastrglo je svoje potomstvo i pojelo ga sa požudom. Susret vještica, luđaka i đavola oko noćne vatre koja baca jezive sjene u tami. Sva ova i mnoga druga čudovišta sakupljena su u jednoj prostoriji čuvenog muzeja u Madridu, a svako od ovih čudovišta je kreacija majstora slikara Goye. Goja je umro od trovanja olovom, rezultat njegovog teškog rada, zbog čega je dan i noć bio okružen bačvama olovne boje. Jedan od simptoma ove bolesti je depresija, praćena strašnim noćnim morama. Sada, sto godina nakon njegove smrti, posetioci muzeja još uvek mogu da prožive Gojine noćne more. Ovo je bilo mjesto okruženo snovima luđaka kojeg je Hawk odabrao za naš sastanak.
  
  
  "Sinoć ste uradili dobar posao", rekao je, kao da razgovaramo o kontroverznom pitanju moderne umetnosti. “I dalje postoje kontrolni punktovi oko glavnog grada. Rekao sam ti da budeš oprezan. I šta radiš? Vi praktično pravite revoluciju. Veoma traljavo!
  
  
  Ali bilo je neophodno. Trebao sam znati može li se Vukodlak infiltrirati u palatu.
  
  
  Bio je iznerviran, ali sam bio siguran da ga zanima.
  
  
  'I ovo se pokazalo mogućim?'
  
  
  "Da."
  
  
  Ušla je grupa turista, predvođena ženom odjevenom u tvid sa prevelikom dozom rumenila na obrazima. Njen engleski je bio vrlo uglađen i stalno je koristila riječi poput "intimacy" i "cosmic significance". Mislim da bi ga Goja odmah bacio u jednu od svojih bačvi sa bojom.
  
  
  „Da, ali vukodlak to ne bi uradio“, nastavio sam dok smo Hawk i ja ušli u susednu sobu. Prvo što sam tamo primijetio bila je Gojina poznata gola Maja, sočna tamnokosa kontesa koja se ispružila na sofi i naizgled zavodila gledaoca primamljivim osmijehom. Ovo je djelo iz ranijeg perioda Gojinog života. Odjednom je moje tijelo pomislilo na Mariju de Ronda.
  
  
  "Da, ali uspjeli ste", rekao je Hawk, vraćajući me u stvarnost.
  
  
  “U redu, ali to mi nije smetalo. Skoro da se nisam izvukao živ. Ne, profesionalac poput Vukodlaka mora unaprijed znati da ima dobar put za bijeg. U suprotnom neće početi raditi. Osim toga, nakon moje posjete sigurnost će i dalje biti pojačana, a sinoć sam primijetio da ne vole da rade pola posla."
  
  
  “Ali zar mu saučesnici neće pomoći da pobjegne nakon napada?”
  
  
  To bi bilo moguće. Ali pošto ne znaju ko je Vukodlak, zašto mi sinoć nisu pomogli da pobegnem? Ne, ne mogu reći da sam sinoć imao mnogo pomoći. Osim toga, nadam se da nikome na onom svijetu nisam pomogao, zar ne?
  
  
  „Ne, ali sada imaju nešto da rade“, kratko je odgovorio Hawk.
  
  
  Možda neće odobravati moju metodu, ali znala sam da postižem dobre rezultate. Sada smo mogli biti sigurni da mu je Frankov tjelohranitelj bio lojalan i da je Franko siguran sve dok je ostao u El Pardu. Ali morao sam priznati da do sada nisam imao pojma o identitetu Vukodlaka. Odnosno, da je vukodlaka uopšte bilo. „Ovo je jednostavno pogrešno“, gunđao sam. „Samo to ime, Vukodlak. Samo neki fanatici bi koristili ovo ime. Profesionalne ubice nisu fanatici - ne mogu si to priuštiti. Možda je Vukodlak isto toliko fantazija kao i svi ovi filmovi. Znate da sva ta tajna društva žive u iluzijama. Mogli bismo raditi ovdje mjesecima samo zato što je neki idiot opet smislio takvu fantaziju."
  
  
  "Dakle, možete li umjesto toga uzeti odmor?" Hawk je naglašeno pogledao Golu Maju.
  
  
  Popodne se Hawk vratio u Washington, a ja sam morao ostati da progonim duhove. Prije svega, naravno, uzeo sam Mariju de Ronda sa hacijendom. Slučajno je bila u Madridu i kada sam nazvao njen broj u Madridu rekla je da će otkazati sve svoje sastanke da se nađemo sa mnom. "Poznanstvo" nije bilo baš ono što je rekla, i ponovo sam pomislio na Gojinu Maju.
  
  
  Sreli smo se uveče u restoranu na Plaza Mayor, jednom od najlepših trgova u Evropi, a Marija je bila najlepša žena. Ponovo je bila obučena u bijelo, što je isticalo maslinasti ton njene kože.
  
  
  "Kako si?" upitala je dok smo jeli patku kuhanu s valensijskim narandžama.
  
  
  „Dogovor o helikopteru. Ništa uzbudljivo.
  
  
  'Kakva šteta; Onda, naravno, niste čuli sve ove glasine. Sinoć je bio gotovo uspješan pokušaj atentata na Caudilla. Ne znaju ko je to bio, ali izgleda da je uspio da se ušunja pravo u palatu i da pobjegne. Mora da je to bio neka vrsta supermena."
  
  
  "Bože, ovo je zanimljivo."
  
  
  "Je li to sve što možete reći na to?"
  
  
  „Pa, da budem iskrena, Marija, nisam baš neki heroj. Da mi kažete detalje, vjerovatno bih se onesvijestio."
  
  
  Podigla je čašu do usana. - Znam te previše dobro, Jack. Iskreno, zakleo bih se da si ti jedini koji ovo može. Nisi mogao dobiti sve te ožiljke na svom tijelu samo prodajom oružja. Kladim se da ga i vi koristite s vremena na vrijeme.”
  
  
  “Mary, hoćeš li vjerovati da se bojim kada vidim žilet?”
  
  
  "A jesam li ti rekao da sam još uvijek nevin?"
  
  
  Oboje smo se smejali.
  
  
  Nakon ručka šetali smo ruku pod ruku uskim ulicama oko trga. U devetnaestom veku ovaj deo Madrida imao je sumnjivu reputaciju. Ovo je bilo prebivalište podzemlja i počasni građanin koji je imao šta da izgubi ne bi rizikovao da tamo ode nakon zalaska sunca. Sada živimo u modernijim vremenima, ali ovaj gradski blok je jedno od onih mjesta gdje promjena nije došla tako brzo.
  
  
  Ali ovdje ćete naći kafiće u kojima pjevaju pravi flamenko, i ne mislim na ona mjesta koja su već pokvarila turizam, već na prava, autentična. Kao i borba s bikovima, flamenko je jedna od onih stvari koje možete cijeniti tek kada ga lično vidite. Upoznao sam se sa flamenkom kada sam bio na Kubi na slučaju špijunaže pre nego što je Kastro došao na vlast. Zalutali smo u nekoliko kafića dok konačno nismo našli pravo mjesto - bar sa prelijepom bakrenocrvenom buretom ispunjenom sangrijom natopljenom viskijem, klijentelu uglavnom plavih ovratnika i pjevačicu koja je ispuštala cviljenje, žalosno, grlene zvukove prema nama. kroz koštanu srž i kosti. Naravno, pjevač i gitaristi su bili gitanos, španski Cigani tamne puti i gavrano-crnih očiju. Dok su pjevali, svi su sjedili za teškim drvenim stolovima na kojima su stajali glineni lonci.
  
  
  „Veoma si muzikalna za Amerikanca“, pohvalila me Marija.
  
  
  „Idemo u moj hotel i pokazaću ti koliko je dobar moj osećaj za ritam.”
  
  
  Ponuda mi se učinila primamljivom, a dok sam je stavio oko struka, takozvani Vukodlak mi je posljednja stvar na pameti. Izašli smo iz kafića i ušli u neosvijetljenu uličicu, još uvijek osjećajući malo vrtoglavicu od sangrije. Odjednom sam ispred sebe ugledao sjaj dva noža. Dva gitana su izašla iz vrata. Nosili su maramice i njihova raščupana kosa imala je tamnoplavi sjaj. Na njihovim drskim licima bio je izraz prezira.
  
  
  Gitano imaju reputaciju da su prilično vješti s noževima, a da ne spominjemo da ne vole ništa bolje nego da se rugaju nedužnom prolazniku tako što mu zavrnu ruku, razbiju im vilicu, a zatim slome još nekoliko kostiju.
  
  
  „Opasno je izaći ovako kasno, gospodine turistu. „Mora da ti treba zaštita“, rekao je najbliži, petljajući po nožu. Široko se nasmiješio, usta mu je bila puna zlatnih zuba. Njegov prijatelj nije imao mnogo zlata u glavi, ali par otmjenih zlatnih minđuša dao mu je potrebniji izgled ukrasa. Nisam bio raspoložen za nevolje i lako sam ih mogao uplašiti svojim revolverom, ali posljednje što mi je bilo potrebno je nevolja s policijom.
  
  
  "Želite li mi pružiti zaštitu?" - pitao sam kratko. „Ovo područje je sada veoma opasno“, rekla mi je ciganka u minđušama. “Čak se ni policija ovdje ne osjeća ugodno, pa se obično klone. Mislim da bi bilo bolje da nas unajmite, gospodine.
  
  
  Ne košta nas mnogo. Novac koji imate vi i lordovi će biti dovoljan.
  
  
  "Zar ne primate putničke čekove?"
  
  
  Smijali su se, ali nisam mislio da imaju dobar smisao za humor.
  
  
  "Želimo sve, senjor."
  
  
  Natjerali su nas da stojimo uza zid. Niko nije izašao iz kafića, ali sam vidio Cadillac na jednom kraju ulice. Međutim, ko god da je vozio, izgleda da nije žurio da nam pomogne. Jedan od Cigana je posegnuo za Marijinim dijamantskim minđušama, ali sam mu bacio ruku u stranu.
  
  
  „Ne pokušavaj sada da budeš hrabar“, zadirkivao me je sa svojim nožem ispod brade. - “Budi dobar turista, inače ću ti napraviti nova usta u visini grla.”
  
  
  „Jack, uradi kako kaže. Oni su ubice." Znao sam za ovo. Cigani u svim dijelovima svijeta sa strahopoštovanjem gledaju na španske gitano. Izgledali su kao da će te prodati tvojim bakama komad po komad ako treba.
  
  
  Dobro, uzmi moj novac i odjebi,” prosiktala sam kroz zube.
  
  
  U tom trenutku, momak sa zlatnim zubima stavio je ruku na Marijina prsa i počeo da je opipa. Mislio sam da je šala potrajala dovoljno dugo. Gitano s minđušama uperio je nož u mene, ali njegove gladne oči sada su gledale u Marijine grudi. Podigao sam mu ruku i bacio mu karate kotlet na grudi. Prsa su mu škripala kao suvo drvo i otkotrljao se u oluku.
  
  
  Njegov kolega sa dvadesetčetvorokaratnim osmehom iznenada je shvatio da njegov prijatelj stenje od bola. Brz kao mačka, bacio se, štikle uperivši u moje oči. Sagnuo sam se ispod oštrice, zgrabio ga za šaku i iskoristio njegov sopstveni zamah da ga podignem sa zemlje i bacim glavom u kameni zid. Ali mora da je imao hrastovu glavu; odskočio je i izvukao ruku iz mog stiska. Oštrica je bljesnula kao živa, probila mi jaknu i probila futrolu na mom ramenu. Da ga nisam stavio, vjerovatno bih bio u oluku pored prvog gitana. Pažljivo smo obilazili jedno oko drugog uskom uličicom. Njegova oštrica je napravila pokret u zraku u obliku osmice dok je čekao svoju priliku.
  
  
  "Sada je tvoj novac i tvoj život, turistu", prosiktao je. "Razgovaraćemo sa vašom damom kasnije."
  
  
  Htio je još reći, ali moja noga je poletjela i udarila ga u vilicu. S obje ruke sam ga udario u bubrege snagom malja. Odskočio sam prije nego što je uspio ustati da upotrebim svoj nož.
  
  
  Gitano se zlobno nacerio i ispljunuo krv. Dios, možeš se i ti boriti, turistu. Dakle, sada nije u pitanju novac - sada je u pitanju čast. Zato ću morati da te ubijem."
  
  
  Tako je sada španski ponos isplivao na površinu. Fintirao mi je u prepone, a dok sam skočio u stranu, okrenuo je oštricu i udario me u koljeno. Pogodio mi je tetivu nekoliko centimetara.
  
  
  „Nisi ni ti loš“, priznao sam i povukao se nekoliko koraka.
  
  
  Sada je počeo da žonglira nožem, gledao sam kako vrti šest inča čelika oštrog kao britva u vazduhu; Nisam mogao potisnuti svoj osjećaj divljenja. Ali znao sam ovaj trik. Hteo je da pokušam da mu izbijem nož iz ruku, a čim bi mi se noga podigla, prekinuo bi moj ljubavni život. Pretvarao sam se da šutiram, ali suzdržao sam se. Dok mi je Gitano zabio nož u međunožje, nagnula sam se i šakom je pucala prema njegovom licu. Čuo sam kako mi je popucala jagodična kost. Bio je neuravnotežen, ali je i dalje držeći nož zateturao prema Mariji. Uhvatio sam ga za kragnu i pojas i podigao ga visoko iznad glave. Nož mu je besciljno ispao iz ruke dok sam ga bacio prema najbližem autu. Okliznuo se. Ponovo sam ga podigao iznad sebe, ovoga puta bolje nišanio i uperio ga pravo u šoferšajbnu automobila. Nije imao prijatan prizor - ležao je zgužvan u autu, a noge su mu visile kroz razbijeni prozor. U svakom slučaju, gotov je. Drugi Ciganin, videvši šta se desilo njegovom kolegi, iskočio je iz oluka i počeo da beži.
  
  
  Ole! - šapnula mi je Marija na uho.
  
  
  Sada kada je promocija završena, Cadillac je izašao iz sjene. Vozač je iskočio iz auta, očigledno zabrinut. Bio je visok, mlohav muškarac svijetlih očiju i guste crvene brade. Njegova odjeća, pripijena uz stomak, očigledno je dolazila od najskupljeg krojača na Madeiri, a punački prsti blistali su zlatnim prstenovima i lapis lazuli. Njegova kolonjska voda me zamalo natjerala da čeznem za Hawkovim smrdljivim cigarama, i bio sam prilično iznenađen kada sam otkrio da on vrlo dobro poznaje Mariju.
  
  
  „Upravo sam te video kako se boriš protiv tog cigana“, rekao je. Da sam bar došao ranije.
  
  
  „Da, da sam znao, sačuvao bih još jednu za tebe“, složio sam se.
  
  
  Marija mi je ovog bradatog majmuna predstavila kao Andresa Barbarosu, dodajući da je on veliki industrijalac. Prilično se čudno nacerio ovom nastupu.
  
  
  Pitao. - "Ko bi mogao biti ovaj supermen?" Nisam znao da iko može da prebije cigana nožem. Ali krvariš, draga moja. Kako mogu postavljati takva pitanja u ovom trenutku? Pođi sa mnom.
  
  
  Kao da smo stari prijatelji, pomogao mi je da uđem u Cadillac. Barbarossa je dobro poznavao Madrid. Manje od minute kasnije parkirali smo se u šik restoranu. Jedna od dobrih stvari u Španiji je to što su restorani obično otvoreni cijelu noć. Barbarossa nas je uveo i odveo do svog privatnog stola. Pozvao je konobara i naručio rakiju dok mi je Marija čistila ranu vodom iz kristalne čaše.
  
  
  "Kako se osjecas sada?" - upitao je biznismen.
  
  
  “Napoleonova rakija liječi sve rane.
  
  
  „Zaista“, složi se Barbarossa, dopunjavajući mi čašu. „Sada mi reci ko si.
  
  
  “Jack je predstavnik kompanije za oružje”, odgovorila mi je Marija.
  
  
  "Da." - Sada je Barbarossa izgledala veoma zainteresovano. "Koje kompanije, ako smijem pitati?"
  
  
  Swiss Universal. Naše sjedište je u Cirihu, mnogi naši klijenti su svoj kapital smjestili u Švicarsku."
  
  
  Ponekad kupujemo oružje za neke od naših kompanija, ali mislim da nikad nisam čuo za Swiss Universal."
  
  
  "Nismo bili tako dugo."
  
  
  "Lako oružje?" - Barbarossa se zainteresovao više nego inače.
  
  
  „Lako oružje“, odgovorio sam, „džipovi, terenski topovi, tenkovi. Takođe helikopteri i avioni. Imamo i konsultante koji mogu dati upute ako je potrebno.”
  
  
  'Šarmantno!'
  
  
  Barbarossa je napustio temu i započeo uobičajeni razgovor o mojim utiscima o Madridu i kvaliteti hrane. Sve što sam dobio od njega je da njegov posao ima veze sa razvojnim projektima.
  
  
  La cuenta, por Favor. Konobar je doneo račun. Kad sam trebao platiti, jednostavno mi je mahnuo novcem i potpisao račun. Barbarossa je ponudio da me odveze do hotela, ali ja sam dovoljno poznavao špansku carinu da sam odbio njegovu ponudu i uzeo taksi. Tako je Marija mogla da ode da prenoći kod mene.
  
  
  „Mislim da je Andres ljubomoran na tebe“, rekla je, presavijajući haljinu i stavljajući je na stolicu. “On je veoma pametan, ali nažalost nema tako atraktivnu figuru. Osim toga, uvijek me podsjeća na velikog crvenog vepra."
  
  
  Zaboravimo na Andresa Barbarossu za sada."
  
  
  Provukla se ispod čaršava, osetio sam njenu meku kožu, a onda sam je pritisnuo tako snažno da sam mogao da osetim dah svake ćelije njene kože. Naši jezici su se sreli kada je moja ruka opipala njena bedra.
  
  
  "O moj Bože, Jack!"
  
  
  Ušao sam u nju. Gola Maja mi je na trenutak proletela kroz glavu. Bio je to Marijin osmeh. Njene noge su se omotale oko mene, uvlačeći me u sebe. Osjetio sam njene nokte na leđima dok smo zajedno dostizali vrhunac. Bilo je savršeno.
  
  
  Nisam želio da brinem za Barbarossu, ali nisam mogao da ga potpuno izbacim iz glave. Kada je potpisao račun za restoran, primijetio sam nešto čudno.
  
  
  Napisao je dvostruko "ss" za "Barbarosu" u starom germanskom SS stilu.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 6
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Kasno sam doručkovao u trpezariji Palacio kada je telefon stigao do mog stola. Kao što ja nisam mogla izbaciti Barbarossu iz glave, tako ni on mene nije mogao zaboraviti.
  
  
  Glas mu je zvučao zabrinuto. - "Kako se osećaš jutros?"
  
  
  "Hvala. Samo mali grč u nozi."
  
  
  "Ovo je dobro. Način na koji ste branili našu prijateljicu Mariju zaista je ostavio dubok utisak na mene. Takođe sam hteo da vam kažem da me zanima lako oružje. Želite li letjeti avionom?
  
  
  Gdje?
  
  
  Samo gore-dole u Maroku. To će trajati najviše nekoliko dana, ništa više. Bar ako zaista želiš nešto da prodaš...
  
  
  Moje pokriće kao trgovca oružjem bilo bi jebeno nemoguće da se nisam umiješao. Mislim da će zbog Frankovog radnog rasporeda najverovatnije ostati nedelju dana u El Pardu. Za to vrijeme će biti siguran. A u slučaju da je Barbarossa zaista želeo da kupi oružje, nisam imao o čemu da brinem: zaista je postojala kompanija u Cirihu pod nazivom Swiss Universal. Bez sumnje je Barbarossa ovo već provjerio. AXE ne voli polovičan rad i u takvim slučajevima ništa se ne prepušta slučaju.
  
  
  "Ne smeta mi to", odgovorio sam. „Koja vrsta oružja vas zanima? Mogu vam pokazati uzorke."
  
  
  “Automatske puške. Moj vozač će vas pokupiti danas u 3:00. On će vas odvesti na aerodrom, a odatle ćemo letjeti mojim avionom."
  
  
  "Odlično, radujem se tome."
  
  
  Ne želim da tvrdim da sam postao vidovit dok sam bio agent, ali imam neku vrstu ugrađenog radara za otkrivanje opasnosti. I ovaj radar mi je sada rekao da sam bio pod nadzorom. Barbarossa je želeo da zna da li je vredno da me kontaktira, a da nije bilo švajcarskog Univerzala, debeli biznismen bi znao da nisam samo običan prodavac.
  
  
  Moj problem je bio da shvatim je li Barbarossa samo Marijin obožavatelj ili me možda vodi tragom Vukodlaka. I nisam bio siguran u to. Zaista, moglo bi izgledati sumnjivo što nije podigao ruku da me zaštiti kada je vidio da me dva Cigana jure. Ali, s druge strane, mogao bih da ukažem na oko sedam miliona ljudi u Njujorku koji bi se u takvom slučaju ponašali na potpuno isti način. Čak i da je napisao svoje ime sa tim ss, i to je mogla biti čista slučajnost. U tom slučaju, ostavio bih veliki utisak kada bih otišao iz zemlje u kojoj sam radio na “poslovno putovanje” u Maroko.
  
  
  Zvao sam Cirih. AXE agent koji se javio na telefon predstavio se kao kancelarijski službenik koji razgovara sa prodavcem. Ponovo sam spustio slušalicu, popio još kafe i popušio prvu cigaretu.
  
  
  Sunce mi je sjajno sijalo u lice dok sam izlazio iz hotela. U isto vrijeme kad i ja, iz predvorja su izašli portparol, dva svećenika i grupa biznismena. Sa moje desne strane je bila široka ulica. Skrenuo sam u usku ulicu s lijeve strane i više nisam vidio svećenike. Bilo je mnogo malih parfimerija i umjetničkih galerija koje su uglavnom prodavale suvenire turistima. U jedan od njih ušao je portir, vjerovatno u ime nekog hotelskog gosta. Prešao sam ulicu, hodajući između Vespa skutera i Fiat automobila napravljenih u Španiji. Dok sam hodao blokom prema Plaza del Sol, primijetio sam jednog od biznismena kako prelazi ulicu iza mene. Na sledećem uglu je brzo skrenuo, a zatim odmah stao, pretvarajući se da je veoma zainteresovan za izlaganje torbe za donji veš. Osoba iza mene je također brzo skrenula iza ugla i zamalo se zabila u mene.
  
  
  Žao mi je,” rekao sam s ljubavlju.
  
  
  „Oprostite mi“, odgovorio je istim tonom. Navodno hodajući dalje, sada je stajao i gledao u svoje donje rublje. Kada je ponovo podigao pogled, mene više nije bilo. Sa trema na koji sam se sagnuo čuo sam njegove korake kako se približavaju. Zgrabio sam ga dok je brzo prolazio i uvukao unutra. Oprosti,” ponovo sam se izvinio, pritisnuvši mu vrh štikle na leđa.
  
  
  Blefirao je. - "Šta to znači?" "Mora da je došlo do greške." Posegnuo sam u njegovu futrolu i izvukao oružje.
  
  
  „Ne, prijatelju, ovo nije greška. Ko te poslao? - Pritisnuo sam je uz sandučiće. Odmahnuo je glavom i počeo se malo znojiti.
  
  
  'SZO? Ne znam na šta misliš.
  
  
  „Zaista te neću ubiti. Ja nisam jedan od tih ljudi. Ja ću samo malo pritisnuti ovim nožem dok ti se kičma ne rascijepi na dva dijela i dok ne budeš paraliziran do kraja života.
  
  
  'Čekaj, reći ću ti sve!'
  
  
  To je značilo da mu je trebalo vremena da smisli dobar izgovor.
  
  
  "Ja pripadam političarima."
  
  
  "Nije dovoljno dobar izgovor." - Pritisnuo sam nož još jače.
  
  
  „Čekaj, reći ću ti istinu.
  
  
  Ali nije. Okrenuo se i laktom udario po nožu. Ovo bi bio dobar potez protiv nekoga sa jednom rukom.
  
  
  Moja lijeva ruka udarila mu je glavom o poštanske sandučiće i pala na mermerni pod. Kada sam se nagnuo nad njega, više nije disao. Razdvojila sam mu vilice i osjetila jak miris badema: cijanid. On je cijelo vrijeme držao kapsulu u ustima, a moj udarac je učinio ostalo.
  
  
  Ovo je jedan od razloga zašto mrzim fanatike. Tako je teško dobiti informacije od njih! Udaljio sam se sa trema.
  
  
  Zalagaonice se mogu vidjeti svuda u svijetu. Onaj u koji sam išao, na Plaza San Martin, imao je uobičajenu kolekciju kutija za satove, gitara i klarineta.
  
  
  “Izgubio sam kartu, ali se sećam da sam je negde ispustio.”
  
  
  Prodavač je bio potpuno ćelav i izgubljeno je nadoknađivao tako što je puštao velike brkove na kojima je vrtio vrhove poput bodeža.
  
  
  „Ne sećam se da si nešto predao“, prošeptao je kastiljskim naglaskom.
  
  
  Mašina za šivenje N3. Pripadao je mojoj bivšoj ženi."
  
  
  “Oh, šivaća mašina tvoje bivše.” Opipao je svoje brkove. „Da, istina je, sad se setim. Evo imam ga. Kao i obično, AX mreža je radila odlično. Čim je naš zaposlenik švicarskog Universal-a prekinuo vezu nakon mog poziva, kontaktirao je našu „filijalu“ u Madridu i rekao mi šta mi treba. Kada sam se riješio stalkera, potreba je bila zadovoljena.
  
  
  Ako se pitate kako doći do tako dobre telefonske usluge u Španiji, nećete moći. Ilegalni AX trunkovi zaobilaze sve nesposobne evropske telefonske sisteme.
  
  
  "Pretpostavljam da je sve u redu?"
  
  
  Otvorila sam aktovku koju je stavio na pult. To nije bila mašina za šivenje, ali je zaista bilo ono što mi je trebalo.
  
  
  „Postoji još jedan paket koji želim da preuzmem za nekoliko dana“, rekao sam. "Informacije o Andresu Barbarossi."
  
  
  Pitao. - "Šta ako ne dođeš po njega?"
  
  
  Tada ova osoba mora biti eliminirana.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 7
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  “Danas mi se dogodilo nešto čudno”, komentirao sam dok je Barbarossin mlaznjak prelijetao Mediteran i zajedno smo pili viski pored prozora. “Neko me je pratio iz hotela. Ja ovo uopšte ne razumem."
  
  
  Nasmiješio se i crvena mu se brada digla. "Uvijek sam mislio da je prodaja oružja prilično rizična profesija."
  
  
  „O, ne“, uveravao sam ga. “Ne razlikuje se od osiguranja.”
  
  
  Nasmijao se gotovo promuklo.
  
  
  - Siguran sam da potcenjujete sebe, gospodine Finli. Marija mi je rekla za tvoju borbu sa ovim bikom. Vidite, upoznao sam mnogo hladnokrvnih momaka koji su spremni na sve ako je nagrada dobra. Vjerujem da ste takva osoba."
  
  
  “Ne, ne pošto imam solidan račun.”
  
  
  “Moja dragocena! Mislim da nikad nisam sreo nekoga sa boljim smislom za humor. Siguran sam da ćemo imati dobar posao.
  
  
  Sada smo letjeli iznad afričke obale bez gubljenja visine.
  
  
  „Vidite, ja vodim konzorcij koji razvija mineralne resurse. Naše područje djelovanja je španska Sahara. To se uglavnom odnosi na volfram i kalijum. Sigurno znate kako se koriste?
  
  
  „Volfram iz volframove rude i kalijum iz kalcijum karbonata. Lampe, bušilice, municija, boje i kalijum cijanid. Možete samo navesti nekoliko...'
  
  
  “Dobro ste informisani. U svakom slučaju, ovo je vrijedna sirovina. S obzirom da postoje neke afričke zemlje koje ne cijene naše aktivnosti mnogo, moramo uvijek biti na oprezu od napada takozvanih gerilskih sabotera. Imam značajan tim za obezbeđenje, a da bismo pravilno zaštitili našu investiciju, moramo imati dovoljno naoružanja. Pogotovo sada kada smo počeli širiti naše aktivnosti.”
  
  
  'Proširiti?'
  
  
  “Kao što znate, idemo u Maroko. Tamo tražimo kalijum, ali pošto će proći neko vrijeme prije početka istraživanja, koristim našu bazu kao kamp za naše sigurnosno osoblje."
  
  
  Kamp? Onda ima puno čuvara.
  
  
  Prošli smo Tanger i Atlas planine su se nazirale pred nama.
  
  
  “Postoji jedna američka poslovica koju sam uvijek volio ponavljati”, rekao je Barbarossa, kao da mi povjerava tajnu. - "Razmišljaj veliko."
  
  
  "Slažete se s ovom izjavom, zar ne?"
  
  
  'Svakako. Za mene to samo znači da kupujem više."
  
  
  Kalijum. Gluposti! Nikada neće pronaći kalij u blizini piste na koju smo sletjeli. Bila je to dolina u planinama, stotinu kilometara od atlantske obale, usred pustinje, između marokanskih gradova Rabata i Feza. Iako možda još nisam bio na tragu Vukodlaka, barem me je nešto čekalo. Kada smo sleteli, video sam vojni kamp dovoljno veliki da obuči najmanje deset hiljada ljudi. Džip je jurio prema nama, ostavljajući za sobom ogromne oblake prašine; Zakleo sam se da se kapetan na čelu spremao salutirati dok me nije ugledao.
  
  
  “Gospodin Finley je ovdje poslovno. Ali to može sačekati do sutra.
  
  
  Odvedeni smo u gostinjsku kuću nedaleko od kampa. Bio sam počasni gost na večeri kojoj su prisustvovali viši oficiri Barbarosine privatne vojske. Žene sa velom dolazile su i odlazile sa srebrnim činijama punjenim kus-kusom, jarebicama i jagnjetinom mariniranom u cimetu. „Zar niste iznenađeni što ovdje živimo u arapskom stilu?“ upita Barbarossa, sada u djellabi.
  
  
  „Ovo mi se stvarno sviđa“, odgovorila sam, motajući ukusnu kuglu kus-kusa među prstima.
  
  
  "Ne smijete zaboraviti da, po mnogima, Afrika završava samo u Pirinejima", rekao je Barbarossa. Ovo mu je očigledno bila bliska tema i nisam mislio da je pametno da je prekidam. „Španija je bila pod vlašću Arapa sedam stotina godina. Svaki grad u Španiji ima zamak, ali kako ga zovu? Alcazar je arapska riječ. Odakle generalisimu svoju reputaciju? U Sahari sa španskom Legijom stranaca. I šta je na kraju presudilo Španskom građanskom ratu? Frankovo napredovanje sa Maurima. Španija i Sjeverna Afrika su nedjeljive."
  
  
  Barbarossin oficirski kor bio je odraz ovoga. Bilo je nekoliko nacista i Francuza, ali većina oficira su bili Španci ili Arapi, i u obje ove grupe vidio sam vatru fanatizma. Jedan od njih, Arap dugog i oštrog lica, nastavio je oduševljeno. “Zamislite kakvu bi moć formirale Španija i Sjeverna Afrika da se ponovo ujedine. Imali bi cijelu Evropu i Afriku pod svojom kontrolom! »
  
  
  “Divna ideja”, dodao je Barbarossa, “ali vrlo malo vjerovatna. Osim toga, našeg gosta politika ne zanima.”
  
  
  Stolovi su bili raščišćeni i skoro svi su pušili. Sladak vazduh mi je govorio da je duvan pomešan sa hašišem, što nije retkost u ovim krajevima.
  
  
  Zastrte žene koje su služile zamenile su plesačice, umotane od glave do pete u svilu, u kojima su izvodile uzbudljive pokrete, veoma podsećajući na ljubavne položaje. Ostala je samo odjeća. Ali ovo je bilo dovoljno da o tome sanjam vrlo sparno.
  
  
  Bilo je vrijeme za ustajanje u sedam sati. Bip i zveket čizama. Jedna od djevojaka koje su jučer plesale ušla je u prostoriju i otvorila vrata verande. Donijela mi je ohlađeni sok od pomorandže i kuhana jaja. Palo mi je na pamet da su vojnici vjerovatno u isto vrijeme jeli palačinke. Bio sam spreman da trgujem sa njima.
  
  
  Prije nego što sam uopće završio doručak, Barbarossa je ušao u moju sobu. „Veoma mi je žao što nisam mogao da doručkujem sa vama, ali imam običaj da jedem sa svojim oficirima. Mislim da je to bolje za moral."
  
  
  Industrijalac je zaista pokušao da bude general. Jutros se maskenbal nije sastojao od odela ili đelabe, već od kaki odela i borbenih čizama. Trudio sam se da ne pokažem interesovanje za oznake njegove uniforme na ramenu: zlatovez oko dve SS munje.
  
  
  On mi je lično pokazao logor. Radovi na iskopavanju su bili u toku, a na ulazu u rudnik stajao je neobično veliki broj teških sanduka.
  
  
  "Kijuške i drugi alati za kopanje", objasnio je Barbarossa.
  
  
  Nakon obilaska imao sam čast ručati sa njim i njegovim oficirima. Sedeli smo u velikoj skupštinskoj sali i prvi put sam imao vremena da dobro pogledam Barbarosine vojnike.
  
  
  Sad razumijem njegov komentar o hladnokrvnim momcima koji će sve učiniti za novac, koji je napravio na putu za Maroko. Činilo se kao da su svi veterani Zaliva svinja, Katange, Malezije i Jemena bili tamo. Bio je to sastanak unajmljenih profesionalnih ubica. Možda ne iz klase Vukodlaka, ali dovoljno dobar da adekvatno brani Barbarossino carstvo od svakog mogućeg osvajača.
  
  
  Šta mislite u kojim ste kampanjama učestvovali s njima?
  
  
  - upita me nemački major, predajući dekanter vina.
  
  
  "Nisam to uopće spomenuo."
  
  
  „Hajde, hajde, Jack. „Znate, ovde mora da postoji neko ko vas poznaje“, insistirao je Barbarossa. "Možda stari poznanik."
  
  
  Shvatio sam taktiku: hteli su da znaju da li sam zaista biznismen za koga sam se pretvarao, a sada su se igrali sa mnom da vide da li mogu da me uhvate u laži. Ako sam prodao pištolj, to je moralo značiti da sam ga upotrebio. Znao sam da sada sve oči pomno prate moje reakcije i pokrete. Natočio sam sebi malo vina a da nisam prolio ni kapi.
  
  
  „Samo ako i ovde imate nekoga iz Njujorka“, nacrtao sam. "Radio sam sa policijom, a ne vojnikom."
  
  
  Major se nasmijao. Imao je veliki svinjski nos i male plave oči. Tetovaže su mu se naborale na debelim rukama dok je udario šakama o sto.
  
  
  'Policajac! Da li bi nam običan policijski pas trebao prodavati oružje? Nikada nisam sreo policajca koji nije napravljen od zečjeg izmeta! Barbarossa nije intervenisao nakon ove grube uvrede. Naprotiv, uvjerio je majora: "Znači, ne mislite na našeg trgovca oružjem, Erih?"
  
  
  „Sviđa mi se muškarac koji zna o čemu priča. Sve što policajac može da uradi je da otera prostitutke sa ulice i zamahne gumenom palicom. Šta on zna o oružju?
  
  
  Čitava trpezarija je sada skrenula pažnju na oficirski sto.
  
  
  Barbarosa me je upitao: „Pa, Džek?“ „Major Grun očigledno malo veruje u tebe. Nisi uvrijeđen, zar ne?
  
  
  Slegnuo sam ramenima. “Kupac je uvijek u pravu.”
  
  
  Ali Barbarossa nije bio zadovoljan tako brzo. “Jack, ne radi se samo o tvojoj časti. Kaže da se ne razumiješ u oružje. Ako ću poslovati s vama, moram imati osjećaj da znate šta prodajete.
  
  
  "Demonstracija", urlao je Gruen. “Neka to pokaže na streljani.”
  
  
  Čitava trpezarija je bila prazna jer su muškarci podržavali majorov predlog. Scenario Barbarossa bio je dobro pripremljen. Moj kofer je sjedio na stolu usred prašnjavog prostora. Grün me je gledao kako otvaram kofer; sarkastičan osmeh na njegovom ružnom licu. Cijeli puk je sjedio oko njega u krugu, kao da je došao na borbu pijetlova.
  
  
  Podigao sam mitraljez visoko da ga svi vide.
  
  
  “Ovo je naše standardno oružje, G3. Napunjen je NATO municijom kalibra 7,62 mm. Stoga nikada neće biti problema sa municijom."
  
  
  G3 je stvarno dobro oružje. Teži je od američkog .M16, ali pouzdaniji. Bez sumnje, većina muškaraca ga je koristila u jednom ili drugom trenutku.
  
  
  "Kako radi?" - pitao je Barbarossa, kao dobar učenik. “Kada povučete obarač, čekić ispaljuje metak.
  
  
  Ali pored ispaljivanja metka iz eksplozije, vazdušni pritisak istovremeno gura patronu i zatvarač nazad, pomerajući novi patronu na svoje mesto i ponovo podižući čekić. G3 se može konfigurirati za rafalnu i rafalnu vatru.”
  
  
  „Bravo, bravo, dobro se sećaš ovoga“, uzviknuo je Nemac. “Sada nam pokaži.”
  
  
  Izvukao je šaku metaka iz kutije za municiju i stavio ih u magacinu za municiju. Zatim mi je gurnuo mitraljez natrag u ruku i pokazao na jednu stranu strelišta, gdje je sa stalka visio par lutki za gađanje bajonetom. “Postoje tri manekena. Daću ti četiri metka da ih srušiš. Ako ne možeš, onda si lažov i loša osoba.
  
  
  - A ako ih srušim, šta ćeš reći? Krv je prekrila lice majora Grüna. Rukom je protrljao futrolu svog Grosser Lugera. Grosser je jedan od najtežih pištolja ikada proizvedenih; većina to može podnijeti samo sa stativom montiranim na ramenu.
  
  
  "Ovo postaje sve smiješnije", naceri se Barbarossa. "Pucaj!" - Grune je zalajao.
  
  
  Vojnici koji su stajali između mene i lutaka su se udaljili, ostavljajući dva reda gledalaca sa obe strane vatrene linije od sto stopa od mene do šaltera.
  
  
  Držao sam G3 u rukama da se naviknem na njegovu težinu. Bilo je mrtvo tiho. Prebacio sam oružje na rame i naciljao krajnje desno od tri lutke manekena. Moj prvi hitac probio je tišinu. Lutka se lagano njihala s jedne na drugu stranu i visjela.
  
  
  „Ni blizu užeta“, nasmijao se Grune. “Nikad nije držao mitraljez u rukama.”
  
  
  “Čudno, on obično zna šta radi.” - Barbarossa je izgledao razočarano što je moj udarac promašio cilj. Međutim, to se nije dogodilo. Ciljao sam u fatalnu tačku u stomaku lutke. Rupa u gornjem levom uglu, mesto koje uvek ubija, sada se jasno videla. Volim da se malo igram pre nego što se uozbiljim.
  
  
  Vojnici su oduševljeno aplaudirali, a tu i tamo sam vidio podrugljive poglede prema majoru. Barbarossa je udahnuo i zapalio kubansku cigaru. Grune me prijateljski potapšao po leđima i zaurlao: "Pucaj ponovo, trgovče, i ako ih oboriš, ja ću prvi reći da sam idiot."
  
  
  "Dakle, ovo je istina?"
  
  
  "Obećavam, trgovče."
  
  
  Pritisnuo sam oružje na rame, i prije nego što je Grune uspio izdahnuti, zvuk tri pucnja je utihnuo. Na podu su ležale dvije lutke. Tada se treći konopac prepolovio, a i treća lutka je ležala ispružena u prašini.
  
  
  Više nisam obraćao pažnju na Nemca i stavio sam oružje u Barbarosine ruke.
  
  
  "Koliko ovih mašina želite?"
  
  
  Međutim, Španac i dalje nije skidao pogled s majora.
  
  
  „Ono što obećavamo mora se održati, majore Grün. Naš trgovac vas je prevario. Pa priznaj to sada. Ovo je ono što želimo da čujemo od vas."
  
  
  „U redu, on može pucati iz pištolja. Svaka kukavica može pucati u lutke." - promrmlja Grun bijesno. Svi njegovi njemački instinkti pobunili su se protiv ovog poniženja. Ne samo pred svojim šefom, već i podređenima, morao bi priznati da se osramotio.
  
  
  "Pusti me da se stvarno pobrinem za njega i on će nazvati svoju majku za dvije sekunde ako je ima."
  
  
  Nažalost, sada je pogodio jednu od mojih bolnih tačaka. Dosta mi je majora Grüna.
  
  
  „U redu, ti bijesna nacistička svinjo. Dobićete ono što tražite. Napravite mjesta, senjor Barbarossa. Sada ću napraviti pravu demonstraciju na poseban zahtjev majora.”
  
  
  Ja sam postavio svoje uslove. I Grün i ja smo odabrali naše oružje, on Grosser, a ja G3. Ko će prvi sastaviti rastavljeno oružje? I on će ubiti drugog.
  
  
  "Ali G3 je mnogo složenije oružje", napomenuo je Barbarossa. "Ovo je nepravedno."
  
  
  "Prepustite to meni, senjor."
  
  
  Grün se naceri na moje povjerenje. Povukli smo se tridesetak metara dok je nekoliko oficira demontiralo naše oružje. Na platformi je vladala gotovo praznična atmosfera. Vojnici su se teško mogli nadati takvoj zabavi i, naravno, voleli su je.
  
  
  Major se nagnuo, njegove velike ruke spremne da sastave deset jednostavnih komada svog Lugera.
  
  
  Pored mene je bila gomila opruga, nosač pištolja, vijak, patrona, drška, cijev, okidač, nišan, udarna igla, čekić i trideset šrafova koji drže G3 zajedno.
  
  
  Sa strane su se vojnici kladili. Bilo je oko deset prema jedan protiv mene, što znači da je svaki jedanaesti vojnik bio dosta pametan.
  
  
  'Spreman?' - upitao je Barbarossa.
  
  
  Grune je nestrpljivo klimnuo glavom. I ja sam klimnuo glavom.
  
  
  'Počni!' - uzviknuo je Barbarossa.
  
  
  Ledeno miran i iskusan Grün počeo je sastavljati Luger. Ruke mu se nisu tresle, radio je kao kompjuter. Konačno je svaki detalj došao na svoje mjesto. Ustao je i naciljao.
  
  
  Teški metak G3 probio mu je centar grudi i oborio ga na tlo. Ležao je raširenih nogu, podignutih kolena, kao žena koja čeka svog ljubavnika. Ali Grün nije čekao nikoga drugog.
  
  
  U ruci sam držao samo cijev, vijak i slobodnu oprugu, kojima sam zamijenio čekić. Ostalo oružje je još ležalo na podu pored mene. Nakon što sam pucao u lutke, automatski mehanizam je ubacio novi metak u zatvarač, tako da nisam morao da koristim metak iz spremnika.
  
  
  „Kada sam rekao da nije fer, verovatno sam mislio na pogrešnu osobu“, primetio je Barbarosa. "Šteta jer je bio dobar oficir."
  
  
  "Bio je budala."
  
  
  - Ne, potcijenio vas je, g. Finley. I ja to više neću učiniti.”
  
  
  Ovaj incident nam je skratio vrijeme u logoru. Barbarossa se uplašio da će jedan od Gruenovih prijatelja pokušati da se osveti i rekao mi je da ne želi više mrtvih oficira.
  
  
  Imao sam i dobar razlog da uskoro odem. Čuo sam dvojicu vojnika kako raspravljaju o vijestima da je Franko iznenada došao na ideju da ode na jedno od svojih rijetkih putovanja u Španiju, vjerovatno da bi odagnao glasine da je atentat na njegov život bio uspješan. To bi značilo jedinstvenu priliku za Vukodlaka.
  
  
  Barbarossa i ja smo otišli prije ručka. Bio je duboko zamišljen dok me iznenada nije zgrabio za ruku.
  
  
  „Koliko zarađujete kao prodavac? Udvostručiću iznos ako zauzmeš Grünovo mjesto. Treba mi neko sa tvojim sposobnostima.
  
  
  'Ne hvala. Ne osećam se kao vojnik usred pustinje."
  
  
  „Vjeruj mi, Jack. Ova faza neće dugo trajati. Vidjet ćete mnogo akcije i nagrada će biti veća nego što se usuđujete sanjati."
  
  
  „Veoma sam polaskan, ali morate da razumete. Nisam od onih ljudi koji se pridruže mornarici jer neko kaže da ću vidjeti cijeli svijet."
  
  
  „Vidiš li išta na ovom svijetu? Uzdrmat ćeš svijet do srži, Jack. Trenutno smo na rubu akcije. Ne mogu vam reći više.
  
  
  "U redu, razmislit ću o tome."
  
  
  Bilo je slabo razmišljati o tome.
  
  
  Čim mi je rekao da će ostvariti svoje planove, odjednom sam shvatio zašto ima tu bazu usred planina. Samo petnaestak kilometara od takozvanog rudnika potaše nalazio se tajni američki komunikacijski centar u Sidi Yahya. Njegovi ljudi bi ga mogli iznenada napasti, a ako bi to uspjelo, komunikacijski kanali Washingtona sa Šestom flotom koja patrolira Mediteranom bi bili prekinuti.
  
  
  On se usmjerio ne samo na Španiju, već i na Maroko i kontrolu nad Mediteranom. Vukodlak je bio samo predznak eksplozije koja će Barbarosinu teritoriju pretvoriti u novu svjetsku silu i čak može dovesti do svjetskog rata koji ni Amerika ni Rusija nisu željele.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 8
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Frankova prva posjeta bila je Sevilji. Seviljska ekstravaganca, prolećni festival, najvažniji je događaj u španskom kalendaru, a sve hotelske sobe u gradu se rezervišu mesecima unapred.
  
  
  Tokom dana arapski konji vuku kočije ulicama poredanim sa senoritama u tradicionalnim nošnjama. Ljudi se okupljaju u šatorima da gledaju flamenko plesače, a svi piju sangriju ili šeri.
  
  
  „Čak ni generalisimus ne može sebi dozvoliti da propusti ovu gozbu“, hvalila se Marija. Ronda se nalazi nedaleko od Sevilje i očigledno je bila veoma ponosna na ekstravaganciju.
  
  
  I ne mogu sebi priuštiti da te ne vidim predugo. Zato sam i došao. Mnogo si privlačniji od svog prijatelja Barbarosse."
  
  
  "O."
  
  
  Bili smo u šatoru, koji nas je zaklonio od užarenog andaluzijskog sunca. Maria je uzela dvije čaše šerija sa konobarskog poslužavnika i pružila mi jednu. Napolju. visoke potpetice flamenko cipela škljocale su po plesnom podiju.
  
  
  - Šta misliš o Andresu? ona je pitala.
  
  
  “Ne znam šta da mislim. Ponudio mi je posao, ali se ništa ne razumije u to. Osim toga, radije bih bio sam svoj šef. Imaš li pojma šta namjerava?
  
  
  'Ja?' - Njeni prsti su dodirnuli nepremostivi jaz između njenih grudi. “Družim se samo sa hrabrim bikovima i hrabrim ljudima. Ali ni ja ne znam šta Andres namjerava.”
  
  
  Bilo mi je drago zbog ovoga. Prije dolaska u Sevilju, primio sam izvještaj o Barbarossi iz "zalagaonice" u Madridu. Do tridesete godine o njemu se ništa nije znalo, osim da je bio najmlađi član aristokratske, ali siromašne porodice. Tada je imao priliku da uspostavi rudarsku industriju u Kongu dok je Tshombe čvrsto kontrolisao. Kada je Tshombeova vlast zbačena, bio je prisiljen napustiti zemlju. Sve što je mogao ponijeti sa sobom bile su bezvrijedne dionice svoje kompanije. Međutim, sumnjivim poslom u Švicarskoj uspio ih je prodati za milione. Zatim se okrenuo nekretninama i zainteresovao se za politiku.
  
  
  Takođe je stekao španske rudarske posjede u španskoj Sahari nakon što je toliko dugo ucjenjivao prethodnog vlasnika da je na kraju počinio samoubistvo. U trenutku kada sam ga upoznao, on je već bio jedan od najuticajnijih ljudi u Španiji i njegovi planovi za budućnost...?
  
  
  Andres Barbarossa je nesumnjivo naporno radio na tome.
  
  
  Maria je razdraženo zabacila glavu.
  
  
  -Jesi li siguran da si opet na odmoru, Jack? Čini se da uvijek razmišljate o nečem drugom. Sada se fokusiraj na mene. Ne smijete zaboraviti da grofica može imati muškarca kojeg želi."
  
  
  "Smatraj me svojim robom."
  
  
  „Sada ga imam“, nasmijala se.
  
  
  Kako je pao sumrak, počeo je glavni događaj festivala: povorka stotina vjerskih udruženja širom grada. Svi učesnici su bili obučeni u duge i visoke pelerine. maske u obliku konusa, poput onih iz Ku Klux Klana. Uz zapaljene svijeće pretvorili su grad u čudnu bajkovitu zemlju. Oni koji nisu držali svijeće nosili su divovske ploče na kojima su stajali vjerski kipovi, likovi Krista, Djevice Marije i drugih svetaca. Sam Franko je posmatrao procesiju sa stepenica seviljske katedrale. Za one koji su gledali, povorka je bila poput rijeke obasjane svijećama koja pluta u moru ovih fantastičnih idola. Kada se vatromet konačno upali, to je vjerovatno najinspirativniji i najuzbudljiviji prizor na svijetu. To bi mi sigurno oduzelo dah. Vukodlak se lako mogao stopiti sa hiljadama učesnika povorke, svi neprepoznatljivi po ogrtačima i maskama. S mukom sam ugledao Generalisimusa: krhku figuru na najvišoj stepenici Katedrale. Slabo je odmahnuo rukom kao odgovor na aplauz publike.
  
  
  "Jeste li ikada vidjeli nešto slično?" - upitala je Marija dok smo bili gurani napred-nazad u gomili.
  
  
  "Nikad."
  
  
  Vatromet je eksplodirao iznad crkve, prvo zelene, zatim crvene i žute. Svake sekunde sam očekivao razne vrste eksplozija u blizini stepenica.
  
  
  Nervoznim pokretom otvorio sam kutiju za cigarete i pustio da sadržaj padne na pod. - Prokletstvo. Moram da idem po novi paket."
  
  
  „Čekaj, Jack. Platoi tek dolaze.”
  
  
  'Ja ću se brzo vratiti.'
  
  
  Protestovala je, ali mi je trebao izgovor da odem. Probijao sam se kroz gomilu tražeći bolju poziciju.
  
  
  Ispred stepenica katedrale zaustavio se plato sa crnom Bogorodicom. Neko iz gomile je započeo himnu, emotivnu, tužnu serenadu koja je izazvala oduševljene klice publike. Čak je i Franko aplaudirao.
  
  
  Dao sam sve od sebe da bacim pogled na Vukodlaka, ali bilo je na desetine platoa i naravno nije imalo smisla sve ih provjeravati.
  
  
  „Pitam se iz koje je crkve ovaj plato“, šapnula je žena pored mene svojoj komšinici. "Nikad ga nisam vidjela", odgovorila je.
  
  
  Plato koji se pojavio nije izgledao kao nov, samo je bio mnogo veći od ostalih, a na njemu je stajala ogromna statua svetog Kristofora koji je prenosio dijete Krista preko rijeke. Ljudska mašina, sastavljena od ljudi u crvenim ogrtačima, nosila je kolosa prema Katedrali.
  
  
  “Mislio sam da su ovi nastupi uvijek bili tradicionalni?” - pitao sam ženu.
  
  
  "Da." Usmjerila je kameru. “Moram ovo uslikati.”
  
  
  Nisam više imao vremena da slikam. Progurao sam se kroz gomilu do stražnjeg dijela platoa St Christopher's. Serenada na drugom platou se bližila kraju, a sada je Franko morao da vidi "novi" plato.
  
  
  Serenada je završila i crveni plaštevi su čekali signal da odnesu velikog kolosa Franku. Kliznuo sam ispod platforme pozadi i puzao naprijed. Kip je iznutra bio šupalj, a na samom vrhu sam vidio Vukodlaka. Držao je mitraljez blizu sebe, gledajući kroz prorez na grudima statue. U pravom trenutku otvoriće se sanduk statue i Seviljani će ugledati vatromet koji nikada neće zaboraviti do kraja života. Povorka je ponovo krenula. Kada sam pogledao ispod platoa i vidio da su noge gomile već na velikoj udaljenosti, shvatio sam da smo sada stigli do centra trga, tačno nasuprot Katedrale. Vidio sam da je Vukodlak spreman da upotrebi svoje oružje. Negdje u masi začuo se početak serenade Svetom Kristoforu, a Marijine oči su tražile nestalog biznismena.
  
  
  Posegnuo sam do statue i zgrabio vukodlaka za noge. Iznenađen, pokušao je da me odgurne, ali ovaj put sam povukao još jače. Pokušao je da se izdrži i pokušao da puca, ali sam se uvukao dalje u udubljenje statue, gurnuvši cijev oružja dolje.
  
  
  "Prljavi gade", zarežao je. 'Ko si ti ?'
  
  
  'Odustati!'
  
  
  Bilo je to kao borba u kovčegu. Jedva smo se kretali, ali je uspio da me uhvati za vrat. Kao odgovor, udario sam ga u bubrege raširenim prstima. Odjednom je šuplja statua zamirisala na kiseli miris straha.
  
  
  Njegovi palčevi su mi udarili u oči. Okrenula sam glavu s jedne na drugu stranu, ali su mi se njegovi prsti zabili u očne duplje. Nisam imao dovoljno prostora za ruke da istresam štikle iz manžetne ili dohvatim revolver. Sve što sam mogao učiniti je da ga udarim glavom, što ga je na trenutak nokautiralo. Kada sam ponovo pokušala da fokusiram pogled, uspeo je da odnekud izvuče dugu britvu. Video sam kako sečivo bljesne i zaronio sam koliko sam mogao unutar uskih granica statue. Naciljao je u mene i vidio sam kako komadi drveta lete prema mjestu gdje je sletio nož. Nisam mogao da podignem ruke da se odbranim, a nož me je još nekoliko puta udario u grlo. Zatim me jednom rukom uhvatio za vrat i ubo. Kada sam osjetio da mi oštrica dodiruje grlo, pustio sam se i pao na leđa ispod platoa. Vukodlak je pobedio.
  
  
  Cijev mitraljeza bila je usmjerena prema dolje, tačno iznad mog lica. Posljednjom snagom podigao sam oružje. Vukodlak je već povukao okidač kada se cijev okrenula u njegovom pravcu. Naravno, oružje je podešeno da puca automatski. Prevrnuo sam se dok je kiša krvi i krhotina padala na mene. Vidio sam ruku i nogu kako mlohavo vise. Mitraljez je zaglavljen između unutrašnjosti statue i beživotnog vukodlaka.
  
  
  Gotovo ništa nije ostalo od njegovih grudi, a lice mu više nije izgledalo ljudsko.
  
  
  Čekao sam hitnu policiju i sumnjao da će tuča metaka uskoro okončati moj život. Međutim, ništa se nije dogodilo. Tek tada sam čuo kanonadu vatrometa, koja je potpuno zaglušila smrtonosne pucnjeve.
  
  
  "Trči!" - Čuo sam da je neko vrisnuo kada je vatromet utihnuo.
  
  
  Prilično zbunjeni, crveni plaštevi su počeli da se pomeraju. Čim se plato vratio u bučnu gomilu, iskrao sam se ispod njega. Znao sam da će se sada jedan od ljudi u crvenim ogrtačima zavući ispod platoa da otkrije zašto je ubica promašio.
  
  
  Shvatiće da je izgubio mnogo više.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 9
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Većina Amerikanaca misli da je šeri najgora vrsta tečnosti koju dodajete u supu od sočiva, ili vrsta gadosti koju odbijate da pijete kada posetite baku. Postoji zaista slatka, kukavička napetost koja odgovara ovoj slici. Ali u Španiji možete naći gomilu momaka spremnih da se bore protiv vas ako se usudite da izgovorite uvrede povezane sa njihovom manzanillom: suvi, začinjeni šeri koji se sipa iz buradi u obližnjim kafićima. U najgrubljim dijelovima španjolskih gradova možete pronaći kafiće koji služe samo vodu za vatru s okusom šerija i sladića, koju zovu anis. A kombinacija ova dva pića može se uporediti sa kombinacijom zapaljene šibice i benzina.
  
  
  Ove činjenice sam saznao od pukovnika de Lorce, šefa španske obavještajne službe. Prošao je samo sat od smrti Vukodlaka, a eferija je još bila u punom jeku. De Lorca je bio mršav, mračan muškarac mojih godina sa orlovskim nosom koji je bio u čudnoj suprotnosti sa gotovo komičnim Fu Manchu brkovima. Bio je u civilu.
  
  
  "Pobjegli su sa svog platoa kao da je na njemu bomba - vrlo nes stilom." Zagrizao je slanu maslinu.
  
  
  “Ukratko, odmah smo ih opkolili i pronašli ubicu. Da budem iskren, bio sam veoma iznenađen."
  
  
  'Zašto?'
  
  
  “Oh, stvarno sam očekivao nešto drugačije. Samo gomila radikala koji su van kontrole. Ali moram im dati dobro razrađen plan. Mogli su proći i bez tebe.”
  
  
  'Možda? Šta bi je onda zaustavilo?
  
  
  'Ja.'
  
  
  De Lorca je izgledao iznenađen što je morao da objašnjava. “Ako ikada vidite službeni izvještaj, pročitat ćete da, iako ste bili ključni u otkrivanju strategije ubice, ja sam, pukovnik De Lorca, preuzeo fizički rizik. Ne izgledaj tako uvrijeđeno. Hawk zna malo bolje. Moja namjera nije da dam priznanje, već da spasim svoju kožu. Iako je Vukodlak promašio Caudilla za milju, da je imao priliku da puca, sutra bi mogli da iskopaju još jednu rupu u mojoj porodičnoj grobnici. Ovo je velika stvar za mene." Možda je ova činjenica objasnila njegov cinizam i zašto je pio toliko šerija i anisa.
  
  
  „Poznato je da si veoma dobar policajac, De Lorka. Nećeš mi reći da će te skloniti s puta samo zato što se taj ubica previše približio, zar ne?
  
  
  - Posle tvog trika u palati? Dvije generacije španjolsko društvo gradilo se na jednom stubu - Generaliso Franco. Kad padne, sve se sruši s njim.
  
  
  „Kad kine, senjor, zemlja tutnji. Jednostavno sam rekao: „Ako ikada pročitate zvanični izvještaj... jer je izvještaj strogo povjerljiv. Niko nikada neće saznati. Mi, karijerni oficiri, stajaćemo do kraja, kao svećenici umirućeg boga, jer znamo da je naš mir sa našim. Pa, Killmaster protiv Vukodlaka! Mora da je bila dobra borba.
  
  
  Digli smo čaše i pili. De Lorca je uzdahnuo i ustao. “Još uvijek moram popuniti nekoliko izvještaja. Ne morate dolaziti; vaš zadatak ovdje je završen.”
  
  
  
  
  Vraćajući se na odmor, pronašao sam Mariju u najekskluzivnijem noćnom klubu u Sevilji.
  
  
  'Gdje si bio.' nadula se ona. "Koja je opet bila tvoja tajna poruka?"
  
  
  “Mislio sam da se sastajem sa starim poznanikom, ali sam se prevario.”
  
  
  - Nedostajao si Andres. Pitao te je.
  
  
  "Ne želim da ga sada upoznam, idemo negde."
  
  
  Maria je ponudila da prihvati poziv na feria party jedne od najstarijih porodica u Sevilji. Sa grupom talijanskih prinčeva i rumunskih vojvotkinja sjeli smo u Rolls i odvezli se u mraku. Rumunska vojvotkinja koja mi je praktički sjedila u krilu. podsjetio me na dignutu u zrak Zsa Zsa Gabor. Sa svakom neravninom na putu, osetio sam njene obilne grudi na svom licu. "Gdje dovraga idemo?" Pozvao sam Mariju, koja je sjedila ispred.
  
  
  "U Jerez."
  
  
  sherry? Bio je satima udaljen od Sevilje. Nisam mogao vjerovati da ću morati tako dugo sjediti u mirisnom zagrljaju nabrekle grofice. Kad smo stigli, bio sam spreman da zamijenim ovu inkarnatu rumunskog praha za još jednu rundu sa Vukodlakom.
  
  
  “Vidi, Marija, ja sam zapravo zamišljao nešto intimnije.”
  
  
  "Hajde, Jack, nikada više nećeš vidjeti ništa slično." Verovatno je bila u pravu. Kuća je bila impresivna vila sagrađena u gotičkom stilu, okružena vinogradima na parceli od hiljade hektara. Prilaz je bio krcat limuzinama plemića iz cijele Evrope. „Tako je trebalo da bude u Rusiji pre revolucije“, pomislio sam ogorčeno.
  
  
  Uprkos kasnim satima, dame i gospodo su bili odlučni da praznik učine što svetlijim. Pod budnim okom konkvistadora ponosnog izgleda i namrgođenih admirala na ogromnim porodičnim portretima na zidovima, počela je masovna orgija.
  
  
  “Često sam čuo da se govori da je među evropskim plemstvom bilo mnogo incesta, ali nisam znao šta oni misle.”
  
  
  "Ne budi tako gadljiv, Jack."
  
  
  “Oh, ja imam iste sklonosti. Jedino ja vjerovatno imam jači osjećaj za privatnost.”
  
  
  Pojavio se naš domaćin. Bio je to izvjesni markiz s dvostrukim imenom, odjeven u ljubičastu baršunastu jaknu.
  
  
  "Jacku je malo dosadno", rekla je Maria.
  
  
  "Zašto mu ne pokažeš vinski podrum?"
  
  
  Mislio sam da se šali, ali markiz je reagovao veoma oduševljeno.
  
  
  'Sa zadovoljstvom. Toliko je rijetko da imam goste koji odluče da zadrže svoju odjeću." Pogledao je iskosa na ostatak gomile.
  
  
  "Zašto su ti onda potrebni?"
  
  
  - Vidiš onog velikog idiota kako pleše tamo na stolu? Ovo je moj sin.
  
  
  Prošetali smo kroz nekoliko trpezarija dok nismo došli do masivnih drvenih vrata u zidu na kojima je bilo nekoliko komada metalnog oklopa. Markiz je uzeo starinski željezni ključ.
  
  
  “Postoji još jedan ulaz iz vinograda, ali ja uvijek koristim ovaj. Budući da je sherry napravila ovu kuću onakvom kakva jeste, vjerujem da je to najprikladnija opcija." Poveo nas je uskim stepenicama. Kad smo se približili kamenom podu, upalio je svjetlo. Vinski podrum nije bio odgovarajuća oznaka za prostor ispod kuće. Red za redom ogromnih drvenih buradi ispunjavali su ovu ogromnu pećinu. "Sherry" je loš engleski izgovor za Jerez, grad iz kojeg vino potiče, a markiz je bio jedan od najvažnijih proizvođača šerija u Španiji.
  
  
  "Koliko vina zapravo imate?"
  
  
  “Svako bure sadrži pedeset malih buradi. Ukupno, pretpostavljam da imamo oko sto hiljada ovih buradi. Pola se izvozi, uglavnom oloroso, veoma slatka sorta, a slatko je i ono što se u Engleskoj i Americi zove kajmak. Ostalo je fino, fini šeri, amontillado ili manzanilla. Evo.' Zaustavili smo se kod bureta veličine slona. Markiz je donio čašu na česmu i pustio da žuta tečnost poteče u nju.
  
  
  “Cijeli uspjeh kuće šerija zavisi od jedne uspješne godine. Svaka sljedeća žetva se zatim miješa s njim. Kako ste ga našli?
  
  
  Otpio sam gutljaj. Vino je bilo jako i mošusnog ukusa.
  
  
  "Ukusno".
  
  
  "Siguran sam. Moja porodica ih sakuplja stotinu godina.”
  
  
  Bilo je to više od pokušaja onoga što smo uradili. To je bila vizija raja koju bi alkoholičar trebao vidjeti. Buradi su bile posvuda - na drvetu je bila ugravirana vrsta i starost vina.
  
  
  Sluga je tada sišao da kaže markizu da njegov sin želi da ga vidi.
  
  
  “Ostanite ovdje ako želite”, predložio nam je markiz. “Obično mi se ovdje mnogo više sviđa nego u onom paklu gore.”
  
  
  Maria i ja smo imali nekoliko šoljica koje nismo probali i iskoristili smo ih dok smo sjedili na stepenicama koje vode do vrata sa strane vinograda.
  
  
  "Zar ti nije drago što smo došli?"
  
  
  „Ovo je svakako veoma poučno“, složio sam se. Odjednom sam čula kako se vrata kuće zalupe. Mislio sam da se markiz vratio, ali na kraju to nije bio starac.
  
  
  Dva mišićava, neprijateljska tipa sišla su niz stepenice. U rukama su držali mačeve, koje sam ranije vidio na oklopu u hodniku.
  
  
  „Mary, nadam se da nisam rekao ništa loše nekom od tvojih prijatelja?
  
  
  „Ne, Jack. Nemam pojma šta ovi momci žele."
  
  
  Sada sam ih prepoznao kao dva vozača koji su vozili automobile od Sevilje do Jereza.
  
  
  Prepoznali su i mene, jer čim su nas vidjeli, potrčali su prema nama.
  
  
  'Stani!' - uzviknula sam, posežući za svojim Lugerom. Uzalud sam se protezao. Ovaj Rumun! Ukrala ga je tokom sudara i tresanja usput. Vozači su znali da ga više nemam jer su nastavili trčati, držeći mačeve od pet stopa prijeteći iznad svojih glava.
  
  
  „Marija, starac je rekao da postoji drugi izlaz. Gubi se odavde".
  
  
  'I ti?'
  
  
  "Pokušat ću ih zaustaviti."
  
  
  Dok je Mary trčala uz stepenice do vrata vinograda, ja sam se pripremio da se odbranim od ovih čudnih veseljaka. Još sam imao štikle i istresao sam ga iz manžetne. Poteškoća je, naravno, bila u tome što se nikada neću moći približiti njihovim mačevima da bih koristio štikle.
  
  
  Kada je onaj ispred bio deset metara od mene, ruka mi je izletjela i nož ga je pogodio pravo u srce. Ali nije uspelo. Panciri - poduzeli su sve mjere opreza. Umjesto da gubim vrijeme pokušavajući smisliti novu taktiku i rizikovati odsječenu glavu, zaronio sam između dva bureta i puzao na sljedeću stazu.
  
  
  „Zaključaj vrata vinograda, Karlose“, šapnuo je jedan od njih. "Onda ćemo tog Amerikanca nabiti na kolac u ovaj podrum."
  
  
  Spustio sam čarapu i izvukao gasnu bombu koja mi je bila pričvršćena za članak. Imao sam osjećaj da niko neće ostaviti tu orgiju gore da mi pritekne u pomoć.
  
  
  "Evo ga dolazi."
  
  
  Široki mač je zviždukao pored mog ramena. Pojurio sam u stranu, ali mi je ravna strana mača ipak udarila u ruku. Visila je mlitavo i otupjelo. Gasna bomba se otkotrljala po podu van mog dosega.
  
  
  Mač se sada okrenuo prema mom struku kao da me prepolovi. Zaronio sam i šeri je šiknuo iz bureta na pod. Ubica me je udario u nogu - skočio sam na oštećeno deblo. Čim je vrh mača ponovo poleteo, skočio sam na sledeće stablo.
  
  
  "Nije opasan, više mi liči na balerinu", nasmejao se vozač.
  
  
  Mislio sam da sam na odmoru. Zašto su dovraga ova dva čovjeka pokušavala da me ubiju?
  
  
  Sada po jedan sa svake strane prtljažnika. Njihovi mačevi su se sudarili dok su istovremeno ciljali na mene, a ja sam skočio na drugu cijev.
  
  
  „Ne možeš nastaviti plesati, balerina. Možete sići dole odmah.
  
  
  Mač je primitivno oruđe, ali efikasno u rukama snažnog čovjeka. Ričard Lavljeg Srca jednom je porazio arapsku vojsku tako što je jednostavno prepolovio svakog ratnika koje su mu barbari poslali.
  
  
  Muškarci su gurnuli bure, ja sam se otkotrljala i sad sam visila kao lutka između dva bureta. Noge su mi nevoljko klatile, a pola tone težine prijetilo mi je da mi smrska grudi.
  
  
  “Uhvatili smo ga! '
  
  
  Izvukao sam ruku. Mač se zabio u drvo gdje mi je bila ruka. S druge strane, još jedan mač je zasjekao tik uz moje bedro. Ovo je do sada u poštenoj borbi - ali da te udare, da te zgnječe ko vrabac pod valjkom, a da ne znaš ni zašto...
  
  
  Nekako sam podigao noge i gurnuo bure. Svaki mišić na nogama i rukama mi se napeo dok sam odmicao džinovske posude jedno od drugog. Onaj u mojim leđima se teško pomaknuo. Nije bilo puno, čuo sam prskanje vina. To mi je vratilo samopouzdanje.
  
  
  "Ha!" “Ispustio sam karate vrisak koji je opuštao mišiće, a stolovi su se razletjeli. Povukao sam se nazad pre nego što su moji slušaoci shvatili šta se dešava, i mogli su da mi odseku jednu nogu.
  
  
  „Kunem se da bi ovo mogao da uradi samo vukodlak“, rekao je jedan od njih.
  
  
  Preskočio sam mu glavu. u bočnom prolazu, zgrabio moju štikle i potrčao.
  
  
  Čuo sam jednog od mojih progonitelja kako vrišti. - "Odvezi ga do vrata vinograda."
  
  
  Noge su mi drhtale od napora koji je bio potreban da se razdvoje krvni sudovi. Instinktivno sam se nagnuo i čuo kako mač zviždi u zid pored mene. Ovaj promašaj mi je dao malo više prednosti. Stalni napadi teškim oružjem sada su počeli da zamaraju ove ljude.
  
  
  Usporili su.
  
  
  Napola trčeći, napola puzeći, stigao sam do stepenica koje vode do vrata vinograda, do samog mjesta gdje su me pokušali uhvatiti. Zabio sam nož u bravu. Nije se pomerio.
  
  
  „Hoćeš li sam sići ili da dođemo po tebe?“ viknuo je jedan nitkov na dnu stepenica. „Dođi po mene“, dahnula sam, misleći da bih možda na ovaj način mogla da ih zadržim jednog po jednog.
  
  
  "Nije nas briga".
  
  
  Dolazili su jedan za drugim. Okrenuo sam se i povukao konopac koji je visio pored mene.
  
  
  Oni su se suzdržavali i vjerovatno su mislili da sam luda od straha. Tada su vidjeli konopac kako visi sa kotura i vezan za deblo. Oči su im se raširile kada su vidjeli da sam sjekao konopac i oslobodio bure blokova.
  
  
  Trčimo!'
  
  
  Sa mačevima u rukama pokušali su da pobegnu dole. Da su bacili teško oružje, još bi imali šanse, ali bure od hiljadu litara vina vrlo brzo dobija na zamahu. Cijeli podrum se tresao od bijesa kolosa koji se kotrlja. Moji neprijatelji su nestali ispod njega, a njihovi mačevi leteli su u vazduh kao čačkalice. Ogromno bure je prigušilo njihove krike, zgnječilo ih kao parni valjak i konačno se zabilo u prvi red buradi. Čulo se pucketanje drva i vino se prelilo po dva beživotna tijela.
  
  
  Samo da se ne plaše da prave previše buke. koristili bi revolvere i ja bih bio mrtav. Da se nisu bojali da će oštetiti previše buradi, ne bi me dovezli do vrata koja vode u vinograd i bio bih mrtav.
  
  
  Ovo je dvije greške više od dozvoljenog.
  
  
  Umočio sam prst u šeri koji se raširio po podu i probao ga.
  
  
  Amontillado. Vintage 1968. Dobra godina.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 10
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Ali zašto su morali da vas ubiju? upitala je Mary.
  
  
  Dobro pitanje.
  
  
  Vratili smo se u sigurnost naše hotelske sobe u Sevilji. I više nisam pio šeri, nego sam prešao na viski.
  
  
  Možda konkurent u trgovini oružjem? »
  
  
  Mislim da nije. Možda su me zamijenili s nekim drugim."
  
  
  „Ali za koga? Jack?'
  
  
  “Postavljate mnogo dobrih pitanja.”
  
  
  Voleo bih da ima više odgovora. Na primjer, zašto niko nije došao da pomogne nakon što je pobjegla iz podruma. Znam da sam možda malo naivan, ali ipak mislim da bi ubistvo malo uništilo čak i orgiju. "Zar stvarno mislite da će Franka zamijeniti monarhija koja se sastoji od takvih klovnova?" - Pitao sam Mary.
  
  
  “Prvi jaki čovjek s malo hrabrosti mogao ih je obrisati maramicom.
  
  
  “Možda zato igraju tako – znaju da nema mnogo vremena. Možda zato i ja igram sa tobom – znam da i mi imamo tako malo vremena.”
  
  
  Otkopčao sam joj haljinu. Crna kosa joj je padala do struka. Povukao sam je i poljubio je u vrat. Moje ruke su opipale njene grudi, a bradavice su joj postale tvrde. Naslonila se na mene i dubok uzdah zadovoljstva oteo joj se s usana.
  
  
  “I vaš odmor se bliži kraju. Onda ću se vratiti na ranč ili Madrid, i za nekoliko godina ću se vjerovatno udati za nekog idiota vojvodu. Ili za bogatog starca."
  
  
  "Kako je Barbarossa?"
  
  
  "Tražio je to od mene."
  
  
  "Zar ne želiš?"
  
  
  Okrenula se prema meni, razdvojenih usana.
  
  
  "Znaš, šta ja želim."
  
  
  Povukao sam je na svoj krevet. Kad sam joj skinuo haljinu, otkopčala mi je kaiš.
  
  
  Voleli smo se i ranije, ali nikad toliko kao te noći.
  
  
  Njeno fleksibilno telo postalo je mašina beskrajnog zadovoljstva; Zabio sam se u nju jače i dublje nego ikad, a leđa su joj se naprezala da me prihvati. Kada sam završio, ponovo me je uključila prstima i usnama, a kada je konačno bilo gotovo, zaspali smo jedno drugom u zagrljaju.
  
  
  Sljedećeg jutra kontaktirao sam pukovnika de Lorcu. Upoznali smo se u centru Sevilje, na obali Gvadalkivira. Ovom rijekom je nekada plovila španska Armada, a sada je skoro prazna.
  
  
  
  
  Pitao sam. - "Gde sada ide Franko?"
  
  
  „Idemo u La Manču kako bi on tamo mogao ići u lov na fazana. On je strastveni lovac. Zašto ovo pitaš?'
  
  
  "Dvojica su me sinoć pokušala ubiti."
  
  
  “Očigledno to nisu uradili.
  
  
  Hvala vam na čestitkama. Nažalost, mrtvi su, pa nisam mogao da ih pitam šta imaju protiv mene.
  
  
  "Provjerit ću to."
  
  
  Ne smeta mi, pukovniče. Ono što je važno je da verujem da je Vukodlak još uvek živ.
  
  
  De Lorca je odmahnuo glavom. Mrtav je, ubice, i to ne samo malo.
  
  
  Mislite da je čovjek u kipu u povorci mrtav. Kakvu ste mu šansu dali da pobjegne nakon što je ubio Franka?
  
  
  “Naravno, ovo nije šansa. Bila je to samoubilačka misija."
  
  
  “Ma daj, znaš li profesionalca koji ide u samoubilačku misiju? Ne ja. Ne možete puno učiniti sa svojim novcem ako ste pod zemljom."
  
  
  “Ovo je argument. Imate li još nekih razloga da vjerujete da je Vukodlak još uvijek živ?
  
  
  Ispružio sam utrnule noge. “Tokom one sinoćne tuče, zapeo sam između dvije bure vina.”
  
  
  "Tako mi je žao zbog tebe."
  
  
  “I to je veoma nezgodno, pogotovo kada postoje još dva tipa koji žele da te probodu svojim mačevima. Ali stvar je u tome da je, kada sam se oslobodio, jedan od ovih momaka rekao da misli da samo Vukodlak može da uradi tako nešto. Ne kažem da će nas ovo odvesti na trag Vukodlaka, ali pretpostavljam da su vukodlaka vidjeli i on ih je sigurno impresionirao velikom fizičkom snagom.
  
  
  Ta osoba na ovoj slici: jeste li znali koliko je otprilike visok?
  
  
  - Ne više od pet stopa. Prilično žilav.
  
  
  "Ali ne Herkules?"
  
  
  De Lorca je pomislio i klimnuo glavom. “Zaista, postoje dva razloga zašto mislite da ste uhvatili pravog ubicu, a da glavna opasnost i dalje postoji. Onda da te uvjerim. Ni ja ne sjedim. Išli ste na zabavu sa Marijom de Ronda, zar ne? Recimo samo da ste joj veoma bliski. Vaš rival, Don Barbarossa, je ljubomoran čovek. Takođe je veoma bogat i, između ostalog, poseduje organizaciju u kojoj su ovi vozači radili. Sada koristite zdrav razum. Bio bi mali trik s Barbarosse da vas ukloni, samo da vas zauvijek protjera iz sjećanja Marije de Ronda. Takve stvari ovdje nisu neuobičajene. Španci su jednostavno netolerantniji od vas Amerikanaca. Što se tiče Vukodlaka. Da li je mogao pobjeći, uhvaćen između ovih bureta vina? Možda nije vaš način - gruba sila - ali zašto ne koristiti brzinu? I sami ste rekli da ste u statui našli teškog protivnika. Da li je mogao pobjeći nakon što je ubio Franka? Kažem ne jer sam siguran da bih ga uhvatio. Nažalost, ne mogu u potpunosti jamčiti za lojalnost cjelokupnog osoblja obezbjeđenja, a možda bi ga policija radije zaštitila nego ubila. Zato sam AX-ovu pomoć držao u tajnosti. Ne, uradio si svoj posao. Budite razumni, opustite se i pokušajte se kloniti Barbarosse."
  
  
  Barbarossa. Da De Lorca ne vjeruje mojim idejama o vukodlaku, što bi mislio o mojim sumnjama u privatnu vojsku industrijalca? „Recite mi, pukovniče, šta se zapravo krije iza ideje da Španija i severna Afrika imaju više zajedničkog od Španije i Evrope – da postoje neke posebne veze između Španije i severne Afrike?“
  
  
  „Znaš li kako se ova reka prvobitno zvala, Ubice? Wadi el-Kibir. Ime je nedavno promijenjeno u Guadalquivir. Naše crkve su nekada bile džamije. Ne morate kopati duboko po Španiji da biste pronašli Afriku."
  
  
  Galeb je našao nešto na drugoj strani rijeke. Odmah su je napali drugi galebovi koji su pokušali uzeti plijen. Zar se to ne bi dogodilo u Španiji nakon smrti starog diktatora? "Franco je zaista primijetio pokušaj?"
  
  
  'Nemoguće. Prilično slabo čuje, a povrh toga sa tim vatrometom... Ne, odlično si se snašao." Pogledao je na sat. “Inače, naša kola uskoro polaze, moram da se pobrinem da stignem na vrijeme. Kad se vratim u Madrid, poslat ću ovo pitanje da se provjeri kod ovih vozača."
  
  
  Ništa više nisam mogao reći da bi se predomislio. Njegovi argumenti da je Vukodlak mrtav bili su dovoljno uvjerljivi za njega. A imao sam samo napola formiranu teoriju o planovima Andresa Barbarosse.
  
  
  Dok sam se penjao stepenicama do pristaništa. Vidio sam figuru kako mi maše. Bila je to Mary.
  
  
  „S kim si razgovarao? Još jedan biznismen? - pitala je kada smo se pozdravili. „Da“, lagao sam pravog lica. - Bavi se trgovinom donjeg veša. Hteo sam da ti poručim nešto lepo.”
  
  
  'Hm. Izgleda da ćeš krenuti na još jedno od onih putovanja o kojima mi nikad nisi rekao. Taman kada je počela sezona borbi bikova i možete vidjeti najbolje borbe u Madridu. Doći ćeš, zar ne? Ne možeš me jednostavno ostaviti svake dvije minute i pokupiti me kao da je to najprirodnija stvar na svijetu."
  
  
  "Volio bih."
  
  
  Pogledala me je gorućim pogledom. U njenim očima je bio bijes uvrijeđene žene, bijes uvrijeđene grofice.
  
  
  “Ako sada odeš, nećeš se morati vraćati!”
  
  
  "Vidimo se u Madridu."
  
  
  Besno je lupila nogom. "A ti mi nećeš ni reći kuda ideš?" nadula se ona.
  
  
  "Studijske ptice."
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 11
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Pojeo sam hladan omlet, seoski hleb, popio malo vina i gledao kako oblaci lebde. Svježi vjetar je duvao preko beskrajne ravnice La Manche. S vremena na vrijeme sam se vrtio potrbuške i uperio dvogled u cestu.
  
  
  Sat vremena kasnije stigli su helikopteri. Letjeli su na visini od kilometar iznad područja u potrazi za nepozvanim gostima. Zaronio sam u šipražje i čekao da nestanu. Kad su odletjeli malo dalje, pogledao sam ih kroz dvogled. To su bile Huey Cobre, dio Frankove odbrane.
  
  
  Čuo sam zvuk automobilskih guma. Na putu su se pojavila tri Land Rovera, praćena kamionom sa farmerima. Konvoj se zaustavio nedaleko od mene. Dok su se Land Roveri okupljali oko kafića, seljaci su se razbježali po ravnici. U formaciji nalik na zamku, počeli su da udaraju štapovima po šipražju s obje strane ravnice, tjerajući ptice i zečeve prema centru. A tačno u sredini bio je generalisimus Franko, čekajući da se pojavi njegova žrtva.
  
  
  Naoružana mitraljezima, civilna garda je pratila seljake, oprezna prema strancima koji bi mogli izmaknuti Kobri. Franko i njegova pratnja strpljivo su pijuckali kafu. Dok je Vukodlak možda još bio živ, ja mu barem nisam vidio nikakav trag. Više sam se osjećao kao da napadam sliku lovačke družine iz devetnaestog vijeka nego da branim modernog diktatora. Farmeri sa štapovima, civilna garda sa svojim trouglastim bajonetima, Franko obučen u englesko lovačko odijelo od tvida: sve je to izgledalo kao nešto iz nekog drugog vremena.
  
  
  Tutnjava pištolja prekinula je seosku tišinu. Jedan od lovaca je ispalio prvi hitac, ali bezuspješno. Pored Franka bio je ađutant sa kolekcijom malokalibarskih pušaka i sačmarica.
  
  
  Kraj mene je skočio zec; iza njega sam čuo zvuk štapa koji je udarao o žbunje. Zaronio sam dublje u šiblje. Srećom, pažnja farmera bila je u potpunosti usmjerena na zeca, koji je prošao samo tri stope od mene. Udahnuo sam i nastavio proučavati lov kroz dvogled.
  
  
  Šanse Vukodlaka su postajale sve manje i manje. Uskoro bi trebao da udari.
  
  
  Kako me je Hawk savjetovao, ja sam se stavio na mjesto ubice. Analiza Frankovih prethodnih putovanja u Španiju pokazala je da je on uvek počinjao velikom rutom kroz velike gradove, ali je obično putovanje prekidano na pola puta. To se dogodilo jer Franko nije dočekan u Barceloni, Bilbau, Santanderu i drugim većim gradovima zbog rastućih pritužbi etničkih manjina. Katalonci su se pobunili zbog diskriminacije njihovog jezika, a pod vodstvom Baskija iz Bilbaa spremala se gerilska pobuna. Drugi razlog za smanjenje njegove turneje bio je taj što više nije imao toliko energije.
  
  
  Franko je gotovo uvijek završavao svoju turneju odmah nakon lova - da Vukodlak nije udario danas, ne bi imao drugu priliku. S druge strane, šta može biti bolje od lova? Pucanj se neće primijetiti dok se diktator ne sruši.
  
  
  Obruč seljaka se suzio. Većina boraca je sada stajala i pucala. U blizini Land Roversa došlo je do masakra zečeva i fazana. Franko je ostao sjediti; činilo se da mu je dosadno. Nakon toga, farmeri su počeli da se odmaraju i to je značilo kraj zabave.
  
  
  Lovci i farmeri su se vratili u Land Rovere i kamion i odvezli se. A ja sam ležao potrbuške u šikarju.
  
  
  Kada su se izgubili iz vidokruga, ustao sam i otišao na cestu. Selo u kojem su odsjeli Franko i njegova pratnja bilo je udaljeno najmanje deset kilometara. Hodao sam prema gradu i osjećao se kao idiot.
  
  
  Ispred mene je bio farmer sa magarcem. U čizmama i crnom šeširu izgledao je kao svi farmeri La Manče. Kada se okrenuo prema zvuku mojih koraka, vidio sam da mu je lice bronzano i neobrijano. Njegove sive oči bile su radoznale i inteligentne.
  
  
  Stao je i čekao da ga sustignem.
  
  
  "Bok, gdje ćeš?" - upitao je na grubom lokalnom dijalektu.
  
  
  Posebno za ovu priliku obukao sam široku gradsku odjeću i šal i odgovorio mu na dijalektu Seville. „U San Viktoriju. Idem li u pravom smjeru? '
  
  
  „Vi ste Seviljano. Nije ni čudo što ste se izgubili. Pođi sa mnom, magare moj, i ja ću ići tamo.”
  
  
  Nije lako započeti razgovor kao stranac u La Manči, a neko vreme smo išli jedno pored drugog u tišini. Konačno ga je nadvladala radoznalost i on je upitao: „Jesi li uopće znao da smo danas imali specijalnog gosta? Jeste li vidjeli nešto neobično?
  
  
  'Helikopter. Ovdje često možete vidjeti helikopter.”
  
  
  "I šta ste uradili kada ste ovo videli?"
  
  
  "Sakrio sam se".
  
  
  Starac se nasmijao i od ushićenja pao na koljena. “Seviljanac koji govori istinu. Danas je neobičan dan. Pa, brate, bilo je veoma mudro od tebe što si se sakrio. To su bili helikopteri El Caudillo. Danas je bio ovdje u lovu.
  
  
  'Da li se šališ! '
  
  
  'Kunem se. Moj brat je pomagao u lovu, kao i moj rođak. Čast je, naravno, ali s druge strane uništava lov na ljude ovdje koji na kraju moraju živjeti od toga. Nije da kritiziram generalisimusa. Nikad nisam imao lošu reč da kažem o njemu."
  
  
  
  
  „Verovatno ne“, pomislio sam. Preko leđa magarca visio je debeli fazan.
  
  
  “Drugim riječima, imat ćete nešto za jelo.”
  
  
  „Oh, taj fazan. Zarobio sam ga. Mislim da generali nisu tako dobro pucali. Možda ću ga dati našem vođi kada stignemo u San Viktoriju."
  
  
  Ne bih se kladio na to. Starac je bio, kao i svi farmeri, lukaviji čak i od brokera s Wall Streeta.
  
  
  Bili smo žedni razgovora. Stali smo i pili vino iz njegove kozje kože. Piti iz takve stvari je prilično zamorno, jer morate usmjeriti mlaz koji vam pada direktno u usta.
  
  
  On se nacerio. - „Da li ste ikada videli turistu da pije vino iz takve kese?“ “Obično ga prvo izliju na oči, a zatim na odjeću.” Konačno smo stigli u San Viktoriju i starac se oprostio.
  
  
  „Dozvolite mi da vam dam još jedan savet, prijatelju. Ovde ima mnogo policije. A znate i Guardia Civil - oni prvo pucaju, a kasnije postavljaju pitanja. Što ste dalje od Generalisimusa, to bolje. Možda te ti helikopteri nisu vidjeli prvi put, vidjet će te drugi put."
  
  
  "Razumijem, hvala".
  
  
  Rukavom je obrisao znoj s lica. - "Usput, šta radiš u La Manči?"
  
  
  'Tražim posao.'
  
  
  Podigao je obrve i potapšao se po čelu. “Onda se možete moliti da vam Bog pomogne. Definitivno će vam trebati njegova pomoć."
  
  
  Nesumnjivo, sada je mislio da sam uzalud. Ali ono što je rekao o policiji bilo je previše tačno. Gde god da si otišao, nagazio si čizme Civilne garde, a ja sam osetio desetine očiju na leđima dok sam hodao glavnom ulicom. Čak i na krovu crkve, najveće zgrade u selu, vidio sam vojnike. Izašao sam iz glavne ulice i našao negdje mali kafić. Bilo je mnogo ljudi koji su pomogli Francu u lovu na ovu divljač i imali su dobar posao. Sjeo sam za sto i naručio vino. Svi su bili zauzeti pričama o lovu, a iz razgovora sam čuo da je generalisimus tog jutra imao napad bolova u stomaku. To je bio razlog zašto nije pucao. Ali sada se osjeća bolje i lov će se nastaviti poslijepodne. Mnogi farmeri su bili nezadovoljni ovim.
  
  
  "Moram se vratiti na farmu."
  
  
  'Ja također. Danas je moj red da nabavim vodu za navodnjavanje. I znaš šta se dešava kada nemaš vode." U razgovor se uključio još jedan debeli muškarac, obučen malo bolje od ostalih. „Čast mi je. Ne možete otići sada! '
  
  
  "Da li moja porodica treba da gladuje?"
  
  
  “Govorimo o časti sela.”
  
  
  - Imaćete svoju čast na umu. „Vi ste gradonačelnik“, odgovorio je jedan od farmera. “Oni ne razmišljaju o našim interesima. Samo nađite neke ulične ježeve da jurite fazane."
  
  
  Međutim, gradonačelnik je bio bijesan, polovina farmera je odbila drugi put učestvovati u akciji.
  
  
  „Neću ovo zaboraviti“, zapretio je. 'Ti tamo!'
  
  
  Osvrnula sam se da vidim s kim razgovara.
  
  
  "Ti, stranče."
  
  
  'Ja?' - Pokazao sam na sebe.
  
  
  „Da, ti si glup. Sigurno možete pomoći u lovu, zar ne?
  
  
  "Mislim da će sve biti u redu."
  
  
  "Seviljano", rugao se on. - I vi ponekad očekujete da budete plaćeni?
  
  
  Znao sam da je to uobičajeno.
  
  
  „Malo, da“, odgovorila sam krotko.
  
  
  "Pedeset pezeta i besplatna hrana."
  
  
  Pogledao sam farmere i vidio jednog od njih kako odmahuje glavom u znak neodobravanja.
  
  
  "Ne znam."
  
  
  'Onda je u redu. Osamdeset pezeta. Ili bi radije da te uhapsi garda. Ovdje ne možemo koristiti lutalice."
  
  
  „Ovako funkcioniše špansko opštinsko veće“, pomislio sam.
  
  
  Gradonačelnik je regrutovao još nekoliko uličara i nakon generalske sieste svi smo ušli u kamion.
  
  
  Sada smo otišli u drugi dio ravnice. Bila je posuta ogromnim gromadama i zmijama. Lovcima to nije smetalo, jer su ostali na prostoru koji je posebno za njih posječen. Frankovi helikopteri brujali su poput džinovskih insekata.
  
  
  Grupa u kojoj sam ja bio prostirala se na lijevo. Svaka tri metra po koji zec je iskočio iz šiblja, ili je fazan strmoglavo trčao ka svojoj smrti. Kada smo prešli pedesetak metara zemlje, stao sam i kleknuo.
  
  
  „Hajde, stići ću te opet. Imam kamenčić u cipeli."
  
  
  Nosio sam svoje uobičajene niske cipele.
  
  
  “Ovdje vam trebaju čizme”, bio je njihov komentar.
  
  
  Krenuli su dalje kada sam počeo da izujem cipele. Minut kasnije bili su jedva vidljivi.
  
  
  'Šta se dogodilo s tobom?' - začuo se glas koji se činio nejasno poznatim.
  
  
  "Kamenčić u mojoj cipeli."
  
  
  "Ustani kad razgovaram s tobom."
  
  
  Budim se. Neko iz španske Legije stranaca me sumnjičavo pogledao.
  
  
  Bio je to Gorila, telohranitelj, koga sam već dva puta sreo u palati. Jednom dok sam bio prerušen, a drugi put u svom pravom obliku tokom naše bitke u plesnoj dvorani. Prošli put je bilo jako mračno i kladim se da me nije prepoznao.
  
  
  - Pomažete li u lovu na divljač za generalisimusa? - upitao je skeptično.
  
  
  "Da, senjor."
  
  
  Noseći pustinjsku uniformu kaki boje, obilazio me je, nemirno lupkajući kundakom svoje puške o bedro. „Zar te ne poznajem odnekud? Jeste li bili u legiji?
  
  
  "Ne, senjor."
  
  
  - Inače, izgledaš dovoljno snažno. Ne izgledaš mi kao tip koji lovi divlje životinje sa farmerima.
  
  
  Nikada ne zaboravljam lice - jesi li siguran da se ranije nismo sreli?
  
  
  „Možda u Sevilji. Ja sam iz Sevilje, možda ste me vidjeli tamo.
  
  
  Protrljao je ožiljak. “Ne, negdje drugdje. Pa, nema veze. Požurite s tim cipelama i pobrinite se da stignete ostale."
  
  
  "Da, senjor."
  
  
  U ovom trenutku, njegovo debelo lice se ukočilo. Njegova zbunjenost ustupila je mjesto jezivom samopouzdanju.
  
  
  Pogledao sam u zemlju. Okrenuo sam se dok sam govorio, a kada je video moje lice u senci, prepoznao je lice koje je video u plesnoj dvorani.
  
  
  Sada su sve njegove sumnje nestale. “Da, vjerujem da se poznajemo. Čak sam te tražio jer još uvijek moram da se petljam s tobom. I onda ću ti učiniti ono što mi u legiji uvek radimo izdajnicima - odseću ti glavu od tela i staviću je na stub!
  
  
  "Ne razumijem o čemu govorite, senjor."
  
  
  Prije nego što je mogao ponovo progovoriti, izbio sam mu pušku iz ruku, ali se nisu opustili ni na sekundu. Gorila me je ubola u vrat. Uhvatila sam ga za ruku, okrenula i bacila preko ramena. Skočio je na noge, još uvijek držeći nož u ruci.
  
  
  Ah, znaš o čemu pričam, prljavi ubico. Uništit ću te.'
  
  
  Mahnuo je nožem, ja sam ga opet zgrabio za ruku. Ali sada je prebacio svoju težinu i bacio me na tlo četiri metra dalje.
  
  
  „Prvog protivnika sam ubio kada sam imao četrnaest godina“, hvalio se. “Sa sedamnaest sam bio najjači u cijeloj Legiji. I nema klavira iza kojeg bi se mogao sakriti, tako da nemaš šanse."
  
  
  “Bio sam Akela sa izviđačima.”
  
  
  Morao je malo da razmisli o ovom komentaru, a to mi je dalo priliku da skočim i udarim ga u čelo sa obe pete. Takav udarac bi čak i konja naterao u nazad, ali me veteran uhvatio za struk i bacio nazad na zemlju. Objema rukama prinio mi je vrh noža grlu.
  
  
  „Ako prestaneš da dišeš, nećeš to osetiti, dečko“, šapnuo je.
  
  
  Mišići ramena su mu se napeli dok mi je hvatao ruke. Oštrica je već napravila rezni pokret. U tom trenutku sam ga uspio uhvatiti za zglobove. U početku nije mogao vjerovati da su mu zglobovi zaključani, da su moje ruke jače od njegovih.
  
  
  "Ti nisi farmer", dahnuo je.
  
  
  Ožiljak mu je pobijelio, a vene na vratu su mu natekle od naprezanja, ali nije mogao slomiti moju snagu. Povukla sam mu ruke u stranu i nož je pao na pod. Onda sam iznenada pustio, bacivši ga svom težinom na tlo. Okrenuo sam ga na leđa i zgrabio nož. Sada su uloge zamijenjene. Polako, ali sigurno, stavio sam nož pod legionarsko grlo. Bila mi je potrebna sva moja težina da savladam njegov otpor. Vrh noža mu je okrznuo Adamovu jabučicu.
  
  
  Odjednom mi se u očima pojavio pijesak. Gorila je shvatila da je poražen i sve što je mogao da uradi da izbegne smrt je da mi baci šaku prašine u lice.
  
  
  Morao sam da kašljem i jedva da sam mogao nešto da vidim. Nož je besciljno pao na tlo. Čuo sam kako legionar ustaje i obilazi me.
  
  
  Sekundu kasnije omotao mi je konopac oko vrata. Čvrsto ga je povukao - ugušila sam se. Bilo je to špansko gušenje. Zatvori koriste zatezne šipke i šrafove, ali Legija to i dalje radi na starinski način, sa užetom. Veoma efektno. Srce mi je počelo brže kucati, a crne mrlje su mi se pojavile pred očima zbog nedostatka kiseonika. Napravio sam mučan, zagušljiv zvuk dok je još jače povlačio uže.
  
  
  Koncentriranim naporom uhvatio sam konopac objema rukama i svom snagom zaronio naprijed. Gorila mi je preletjela glavu i sletjela na tlo. Dahtajući, ponovo je skočio na noge. I dalje zaslijepljen pijeskom udario sam ga svom snagom tamo gdje je bio najranjiviji.
  
  
  Zamućenje koje je bila gorila je zadrhtalo. Iz njegovih širom otvorenih usta dopirali su nečujni krici bola, uhvatio se objema rukama za međunožje i pao na koljena. Skinuo sam konopac sa vrata. Ostao je prsten sirovog crvenog mesa. S mukom sam odolijevao iskušenju da njime zadavim gorilu.
  
  
  „Bar ne moraš da razmišljaš o svojim devojkama mesecima“, rekao sam.
  
  
  Počeo je da stenje još glasnije. Podigao sam pušku i zabio mu je u lobanju poput palice za golf. Gorila je sada ležala na tlu bez svijesti.
  
  
  Pustio sam da mi suze isperu prljavštinu s očiju i obukao legionašku odjeću. Nije bilo bolje kamuflaže u kojoj se moglo slobodno kretati po lovištima.
  
  
  Sada je lov bio u punom jeku. Krug kojim su farmeri okružili svoje uspaničene životinje postajao je sve manji. A pucnji su odjeknuli u kraćim intervalima.
  
  
  Našao sam veliku stenu pogodnu za posmatranje. Kroz dvogled sam vidio da neko pomaže Franku da ustane iz stolice. Znao sam da sam vidljiv sa Land Roversa, ali zahvaljujući mojoj uniformi i gorila kapi niko mi nije obraćao puno pažnje. Zec je skočio u polje vatre.
  
  
  Franko je odabrao laku pušku sa samopouzdanjem s kojim će izabrati novu kravatu i opalio. Zec se prevrnuo i pao mrtav na leđa.
  
  
  Nije loše za čovjeka u osamdesetim.
  
  
  Ostali borci su aplaudirali.
  
  
  Franko im je pokazao da utihnu i uzeo nove patrone. Znalo se da je dobar lovac, a sumnjao sam da je tražio druge patrone. Lako je zamisliti njegove čuvare kako pune svoje oružje sačmom kako bi povećali šansu za pogodak. Baš kao i Ajzenhauerovi zaštitari koji su mu redovno izbijali loptice za golf sa neravnog terena i vraćali se na teren. To je izluđivalo Eisenhowera, ali nisu stali.
  
  
  Lov se činio pospanim kao i tog jutra.
  
  
  Fazan je izleteo iz šiblja.
  
  
  Franko ga je mirno pratio kroz nišane njegovog oružja. Pucao je i fazan je pao. Još aplauza.
  
  
  Većina farmera je sada gledala kako je njihov zadatak završen. S vremena na vrijeme se iz njihovih redova čulo "Ole!" ako je generalisimus uspješno pucao.
  
  
  Skenirao sam horizont. Ništa se nije vidjelo osim kamenja i žbunja. A u daljini je vjetrenjača. Taman kad sam htela da spustim posmatrač, negde sam ugledao pokret koji nisam očekivao. Gotovo direktno nasuprot mene, s druge strane lovišta, bio je niz kaldrme. I nešto nije u redu sa jednim od ovih kamena. Činilo se da ima preklopljene uši koje su se pomicale sa svakim Frankovim pogotkom. Zavirio sam dvogledom u šipražje koliko sam mogao i konačno ugledao lik čoveka. Bio je to stari farmer sa kojim sam išao do San Viktorije. Odahnula sam s olakšanjem. Naravno, radoznalost o generalisimusu ga je natjerala da se tamo sakrije. A vjerovatno je želio i da vidi Franka.
  
  
  Fazan je doleteo iz šiblja gde je on sedeo pogrbljen. Ptica je ustala i odletjela u lovište. Možda je stari farmer ipak nešto dao Caudillu.
  
  
  Jedan od Frankovih pomoćnika pokazao je na pticu.
  
  
  Franko je uzeo napunjenu dvocijevku i naciljao. Fazan je poleteo oko pet metara visoko i otišao pravo prema Franku. Pucala je jedna cijev, pa druga. Ptica je odletela nepovređena. Okrenuo se i, začudo, odleteo nazad do boraca. Kada su ugledali zvijer koja se vraćala, začuli su se uzbuđeni krici. Franko je zgrabio novu pušku.
  
  
  Fazan je leteo prilično kruto, gotovo neprirodno. Kada je doleteo do Generalisimusa, proučavao sam ga kroz dvogled. Glava je bila bezizražajna, oči slepe. Ova ptica je bila živa, poput plišane kornjače.
  
  
  Okrenuo sam gledaoca nazad na starog farmera. Sada je bio potpuno fokusiran na pokrete fazana, koji je stajao gotovo uspravno. U rukama je držao radio predajnik, uz pomoć kojeg je kontrolisao pokrete mehaničke ptice. On je trebao biti vukodlak! Proveo sam cijelo jutro u njegovom prisustvu i sada ću svjedočiti njegovom ubistvu Franka!
  
  
  Krhki diktator je pratio pticu kroz svoj vid. Zvijer je poletjela pravo prema njemu, formirajući nezamjenjivu metu. Međutim, sa metkom to nije tako lako jer sve što dolazi pravo na vas ima manju siluetu. Franko je pucao. Ptica je nakratko poletjela, ali to je bilo zbog pritiska zraka koji je izazvao hitac. Sada je ispaljen drugi hitac iz dvocijevke. Činilo se nemogućim, ali ptica je nastavila da leti pravo. Iznerviran, Franko je zgrabio drugu pušku. Sada to ne bi bila sačmarica. Lovci su uzvikivali ohrabrenje kada se ptica okrenula.
  
  
  Mora da su mislili da je to bila sreća lovca.
  
  
  Okrenuo sam dvogled nazad prema Vukodlaku. Bez pomeranja, poslao je stvorenje nazad u svoj treći napad. Mehanička ptica je bila radio-kontrolisana, ali bomba verovatno nije. Sumnjao sam da će biti tamo: želatin dinamit - najmoćniji dinamit koji se može zamisliti. Jedna metalna čestica iz puške bi bila dovoljna da izazove eksploziju. Vjerovatno će tek kasnije pronaći Frankove cipele. Leteća bomba zadala je poslednji udarac. Letelo bi tačno iznad moje glave. Uperio sam legionarsku pušku u njegovo desno krilo.
  
  
  Vukodlak me sigurno primijetio jer je lažni fazan iznenada zaronio i moj hitac je promašio. Ptica je sada zalepršala gotovo direktno iznad mene i poletjela prema lovcima. Ako moj sljedeći hitac opet promaši, metak može pogoditi nekog od boraca.
  
  
  Sada sam naciljao u debela prsa ptice iznad sebe i pažljivo povukao obarač.
  
  
  Kao da je sunce eksplodiralo nad ravnicom. Pištolj mi je bio istrgnut iz ruku zbog pritiska vazduha. Kao u nekom snu, osjetio sam da se dižem i opet padam. Ali kada su mi rame i glava udarili o tlo, boljelo me. Klizio sam desetak metara po rukama i licu. Pokušao sam obuzdati ruke i noge, ali sam već bio u nesvijesti prije nego što sam udario o kaldrmu.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 12
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Umorno, usko lice u podnožju kreveta. Izblijedjeli brkovi, fleke boje jetre. Razgovor sa poštovanjem.
  
  
  Neko je ustao. Bilo je i drugih ljudi.
  
  
  Posjeta je završena.
  
  
  Onda doktori. zavoji. Flaše sa gumenim crevima pored kreveta. Gumena crijeva u ruci. Plahte su šuštale kao perje mehaničke ptice.
  
  
  Probudio sam se i sjeo u krevet. U ogledalu iznad toaletnog stolića vidio sam visokog, tamnog čovjeka u pidžama kaputu - Nicka Cartera - i nije izgledao baš u formi. De Lorca je sjeo na stolicu pored kreveta. „Dobro došli kući“, rekao je.
  
  
  "Gdje sam bio?" - pitao sam glupo.
  
  
  "Bio si u komi."
  
  
  'Koliko?'
  
  
  „Tri dana, ali ne brini. Svi prsti na rukama i nogama su još uvijek tu. To je bilo zbog šoka. Bez trajnog oštećenja, samo manji potres mozga i nekoliko opekotina prvog stepena, iako su u početku mislili da imate oštećenu mrežnicu. Usput, nisi izgledala tako lijepo kad smo te našli
  
  
  Bilo je krvi iz tvojih očiju, tvojih ušiju i tvojih usta. Neprijatan prizor.
  
  
  “Hvala na komplimentu, ali imam posla.”
  
  
  Gurnuo me nazad na krevet. “Za sada bi se trebao odmoriti. Doktori ne mare što si još živ."
  
  
  "Španski doktori?"
  
  
  'Preciznije; Ljekari španske vojske. Većina ljudi bi bila rastrzana od pritiska vazduha kojem ste bili izloženi. Kažu da ste dobar primjer."
  
  
  "Živ ili mrtav?"
  
  
  'Između. Mislim na ovo kada ti kažem da se odmoriš. Podigao je mapu koja je visila u podnožju kreveta. "Groznica, abnormalni krvni pritisak, rizik od tromboze, manje unutrašnje krvarenje."
  
  
  “Drugim riječima, nije velika stvar ako te direktno pogodi bomba. Zato me ne treba tretirati kao da sam potpuno invalid."
  
  
  „Molim vas“, napravio je molećiv gest rukama. “Hawk će mi poslati bombu ako te pustim da napustiš bolnicu onog dana kada se osvijestiš. Osim toga, prvo mi moraš nešto objasniti.
  
  
  Rekao sam De Lorci o vukodlaku i njegovoj radio-kontroliranoj ptici. Pukovnik De Lorca bio je jedan od onih službenika sigurnosti koji su mogli obraditi informacije bez da sve zapisuju. Slušao je ne prekidajući me.
  
  
  „Vrlo je dobar, ovaj Vukodlak“, rekoh na kraju. “Uopšte ga nisam prepoznao u njegovoj maski. I sigurno će ponovo udariti. Trebao si ga vidjeti na ovoj radio stanici. Nikada nisam vidio ovakvog. Samo sam ga uznemiravao, ali ga nisam isključio.
  
  
  "Misliš li da će te prepoznati?"
  
  
  Bojim se da jeste. Po njegovom mišljenju, moja maska je propala. Uzgred, kad smo kod oraha, kako je ovaj legionar?
  
  
  "Onaj kojeg ste skoro kastrirali?" De Lorca se nasmijao. “On je u susjednoj sobi. Mislim da mu ne bismo trebali reći gdje si. Na trenutak je trznuo brkovima. „Vidite, ovo je prvi put da ga je neko nokautirao u borbi prsa u prsa. Možda ste u pravu da je Vukodlak dobar, ali dokazali ste da ste još bolji.
  
  
  Borila sam se da držim oči otvorene i odjednom sam se osjetila tromo. "Jesu li dodali sedativ u glukozu?" De Lorcin lik je izblijedio.
  
  
  „Što se više odmarate, manja je vjerovatnoća da ćete biti preopterećeni. Ne brinite, generalisimus će danas ostati u palati. Idemo tamo sutra. I dalje želi razgovarati s tobom.
  
  
  'Je li... on je bio...'
  
  
  "Da, Franko je bio ovdje dok si ti još bio u komi."
  
  
  De Lorca je, bez sumnje, govorio laskavije stvari, ali moja je glava ležala na debelom jastuku i duboko sam spavao.
  
  
  Probudio sam se uveče. Pogledao sam na sat na toaletnom stoliću. Deset sati. Želudac mi je grcao od gladi, bez sumnje znak oporavka. Pritisnula sam zvono pored svog kreveta.
  
  
  
  Nekoliko trenutaka kasnije ušao je doktor.
  
  
  Pitao sam. - "Ima li ovdje medicinskih sestara?"
  
  
  “Ovo je odjel za ljude kojima je potreban pravi odmor.”
  
  
  Pročitao je moj grafikon i zabio mi termometar u usta.
  
  
  Izvukao sam ga.
  
  
  „Zašto nosiš masku za lice? Jesam li zarazan?
  
  
  “Vratite ovaj termometar, niste zarazni, ali ja sam prehlađen.”
  
  
  Provjerio je bocu glukoze koja je visila iznad kreveta. Bila je prazna. Zamijenio ga je punom bocom. Ponovo sam izvadio termometar iz usta.
  
  
  “Zvala sam jer sam bila gladna. Želim nešto da jedem, i ne mislim na tu tečnost koju sipaš kroz cevčicu. Želim nešto da žvačem."
  
  
  Vratio je termometar.
  
  
  “Čvrsta hrana se nikada ne koristi u tretmanu protiv šoka. Zar ne shvatate da je trebalo da umrete nakon onoga kroz šta ste prošli?
  
  
  Spojio je cilindar na gumeno crijevo. Čista tečnost je tekla niz crevo u moju ruku. Doktor je imao madridski naglasak, ali mu je glas bio poznat.
  
  
  Pitao sam. - "Šta zapravo kaže službeni izvještaj?" “Ovo si smislio!”
  
  
  Skočio sam.
  
  
  “Jeste li umiješani u ovo? Što to, dovraga, znači?'
  
  
  Sada me je doktor prvi put pogledao pravo u lice. Imao je sive inteligentne oči. Oči starog farmera iz La Manče.
  
  
  'To si ti. Vukodlak!
  
  
  “A ti si Carter. Znao sam da će poslati najboljeg agenta za mene. Mislio sam da ćeš to biti ti, ali nisam bio siguran do večeras. Moje pohvale za uspjeh sa mojim fazanom. Imaš mnogo sreće, ali bojim se da je ovo sada gotovo.
  
  
  „Kraj moje sreće! I misliš da možeš mirno otići odavde? Ti si zaključan u ovoj bolnici, ti... Osjetio sam kako mi je jezik postao gust. Trepnuo sam i pokušao da se koncentrišem. "To si ti ..."
  
  
  Više nisam imao moć nad svojim usnama. U magli sam vidio etiketu na novoj boci.
  
  
  'Natrijum... pent...
  
  
  'Upravo. Natrijum pentotal,” klimnu Vukodlak. “Nije baš pogodan kao serum istine, ali vrlo efikasan lijek. Mislio sam da će ga lakše dobiti.”
  
  
  Pokušao sam osloboditi ruku od šprica, ali moj mozak je izgubio kontrolu nad udovima. Vukodlak je skinuo svoju masku. Sada je bio obrijan - lice mu je bilo mlađe i uglatije.
  
  
  “Kada je taj kurir poginuo u avionskoj nesreći, znao sam da će se neko pojaviti. Sumnjao sam da će to biti engleski agent ili neko iz Washingtona. Kada je taj mrtvac pronađen u statui procesije, pomislio sam, "Nick Carter." Znao sam da ovako nešto može biti samo tvoj rad.”
  
  
  Tri puta je kratko pritisnuo dugme za zvono. -Prevarili ste i mene u La Manči. Govorite svim dijalektima kao i ja. Žao mi je što sam morao da te sklonim s puta. Ako Rusi zaista cijene tvoju glavu onoliko visoko kako kažu, ti si barem lijep bonus."
  
  
  Bonus: Čuo sam, ali nisam mogao u potpunosti da razumem šta govorim zbog sve većeg zujanja u mojoj glavi. Bio sam nejasno svjestan da mi se preko glave navlači bijeli čaršav. Neko je ušao u prostoriju, mene su stavili na nosila u pokretu i odveli.
  
  
  Spriječio sam pokušaj atentata na Franka, ali nisam mogao ništa učiniti da spriječim Vukodlaka da me uhvati.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 13
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Prvi znak da sam živ bio je miris životinja. Nije to bio samo miris psa, to je bio oštar, jedki smrad. Nisam mogao ništa da vidim jer sam bio pod ceradom, ali je zujanje u glavi nestalo i mogao sam slobodno da pomeram prste. Nosio sam jednostavnu košulju i pantalone.
  
  
  Ovo je bilo pogrešno. Ne vjerujem u zagrobni život, i nije mi ličilo na smrt. Da li se Vukodlak predomislio ili ga je nešto natjeralo negdje da me ostavi živog? I odakle je, za ime Isusovo, došao ovaj jak životinjski miris?
  
  
  Podigao sam ceradu. Vukodlak nije pogrešio!
  
  
  Bio sam u sredini obora okruženog drvenom ogradom sa šest borbenih bikova. I nisu bila telad. Nisu bili upola kalibra s kojim sam se borio na Marijinom ranču. To su bile prave odrasle ubice, duplo veće od teladi, sa rogovima dugim pola metra. Jedan je bio pored mene.
  
  
  Polako sam okrenuo glavu i pogledao gde je kapija. Bilo je s druge strane ograde, između mene i šest ogromnih bikova. Osim toga, nesumnjivo je bio zaključan izvana. Nisam mogao izaći.
  
  
  Drvene ograde obora bile su visoke oko pet metara, bez izbočina na koje bi se mogle nasloniti ruke ili noge. Nije bilo izlaza. Vukodlakov plan je bio savršen.
  
  
  Bez sumnje, bikovi nisu bili dovoljno hranjeni. Borbeni bikovi uvijek uđu u ring gladni. U takvoj grupi djelovali su mirno. Neposredno prije početka borbe bikova bili su smješteni u odvojene torove. Sve što sam mogao je da ćutim i čekam da čuvari urade svoj posao. Ali ni ovo mi nije pomoglo. Jer bikovi možda imaju slab vid, ali njihov njuh je u redu.
  
  
  Crvenkasto-sivo čudovište je zabolo usta u hranu. Crni bik raširi zadnje noge i pusti mlaz mokraće. Još jedna duhovitost su rogovi na ogradi olovke. Na kraju bi sve ove nevjerovatne borbene mašine bile mrtve, ali sada su bili kraljevi.
  
  
  Jedan je pregazio ceradu i trljao svoje mišićavo tijelo o ogradu. Crveno-sivi je žvakao, oblizujući svoje ružičaste usne dugim jezikom.
  
  
  Bilo mi je teško da ne psujem naglas. Sa strane jedne od životinja vidio sam znak - SS. Vukodlak je imao zlokobni smisao za humor.
  
  
  Međutim, to sada nije bila moja glavna briga. Crveno-sivi bik je prišao bliže. Na putu sam bezumno jeo sijeno kao usisivač. Kroz pukotinu sam vidio njegove oči kako lutaju preko cerade.
  
  
  Šta će misliti vlasnik bikova ako pronađu moje tijelo? Strastveni amaterski borci bikova često su se okušali u pravim bikovima i ušli u tor. Rizik od smrti u takvom triku je sto posto. Tako da bih ja bio jedan od onih mrtvih idiota.
  
  
  Crveni bik će upravo sada zabiti nos pod ceradu. Njegov jezik je skliznuo ispod njega i dodirnuo moju ruku. Frknuo je i napravio korak unazad. Ostali bikovi su se okrenuli i pogledali u ceradu. Dvojica koja su ležala na podu ustala su.
  
  
  Red se vratio i stavio rogove pod ceradu. Nežno me bocnuo u rebra. Vrh njegovog roga je ličio na stiletto. Onda je čudovište zavijalo i skinuo ceradu sa mene. Učinak na ostale bikove bio je naelektrisan: zbog toga su dovedeni u ring - da ubiju čovjeka.
  
  
  Skinuo sam košulju da je koristim kao krpu. Znao sam koliko je to smiješno i beznadežno, ali prljava bijela košulja je bila sve što mi je trebalo da se zaštitim. U mojoj krvi je još uvijek bio natrijev pentotal, ali je brzo neutraliziran oslobađanjem adrenalina.
  
  
  U napad je pojurio crveni bik, čudovište teško najmanje pet stotina kilograma. Mahnula sam mu košuljom u oči i odmamila ga, ali me je njegovo rame udarilo i ja sam se zabio u zid. Kada sam skočio nazad, drugi, crni sa jednim zakrivljenim rogom, već je počeo da napada. Njegov pravi rog me udario u glavu. Sagnuo sam se i odšuljao se do centra mjesta.
  
  
  Treći bik me je sada napao s leđa. Skočio sam u stranu i pao na koljena. Četvrti je došao do mene. Otišao je po moju majicu, ali me udario stražnjom nogom u stomak. Zgrčio sam se od bola.
  
  
  Niko od njih nije mukao, a kopitima nisu udarali o zemlju. Među njima nije bilo kukavica. Ovo su bili najbolji. Skočio sam na noge i uspio izbjeći petog. Projurio je pored mene i zabio rogove duboko u drugog bika.
  
  
  Sada je jedinstvo krda narušeno. Bik je, pogođen rogovima u prsa, pao i vrisnuo. Divlje je odmahnuo glavom, ali mu je crvena boja zamaglila oči. Zemlja je postala mokra i topla od krvi koja je šikljala iz bika.
  
  
  Crveno-siva me je napala i prikovala za drveni zid. Držala sam ga za glavu dok je pokušavao da me podigne na svoje rogove. Dok je napravio korak unazad da bolje napadne, dozvolila sam sebi da se otkotrljam u stranu.
  
  
  Miris krvi je sada ispunio tor i tjerao bikove jedni prema drugima. Bio je to haotičan niz ubistava. Nisu više napadali samo mene, već i jedni druge. Na zemlji je bio drugi bik sav u krvi. Branio se i mahao rogovima naprijed-natrag. Nastaviće da se bori dok ne umre. Malo je vjerovatno da će im haos pružiti olakšanje. Bio sam zatvoren u tor sa pet bijesnih bikova, a to baš i nije bila garancija preživljavanja.
  
  
  Jedan bik me je s leđa udario u glavu i bacio na zemlju. Okrenuo sam se i ugledao iznad sebe ružičasti nos, krvavocrvene oči i dva ogromna roga. Jedna njegova noga me prikovala za tlo tako da se nisam mogao pomaknuti. Odjednom se crveni i sivi bik otkotrljao po zemlji vrišteći. Crni bik je stajao iznad njega, iščupajući mu iznutra rogovima. Padok je sada odvratno smrdio. Crni bik je završio crveno-sivog i okrenuo se prema meni.
  
  
  Napao je pognute glave. Prebacila sam mu košulju preko očiju i skočila. Nije to bio klasičan grčki potez, ali sam sletio jednom nogom između bikovih rogova. Drugom nogom sam se naslonila na njegovo koščato rame i skočila na ogradu. Visina bika u grebenu bila je jedan metar osamdeset. Gornji rub zida bio je još oko deset stopa viši. Ispružio sam ruku i zgrabio rub objema rukama. Dok sam se podizao, crni bik je otresao košulju sa svoje glave i naišao na moje viseće noge.
  
  
  Ali zakasnio je. Podigao sam se i čvrsto se držao. Bik se sada okrenuo prema drugoj dvojici. Jedan je krvario iz usta. Drugi ga je napao. Crni je sada također nasrnuo na zvijer koja je krvarila i zajedno su je otjerali prema ogradi. Kao jedna isprepletena masa mesa, udarili su u ogradu, koja se tresla i podrhtavala pod teretom.
  
  
  Od udarca sam pao, pao na crnu loptu, ali sam ipak uspio da ustanem.
  
  
  Crni bik je ležao. Sada su ostala dva. Pogledali su se usred ograde. Jezik su im visili iz usta od umora.
  
  
  Kao na nečuvenu komandu su napali. Sudar njihovih glava zvučao je kao pucanj iz topa. Povukli su se i ponovo napali. Rogovi su im se isprepleli. Sa krvavim ranama i crvenilom kože borili su se svim silama za pobjedu. Konačno je jedan odustao. Pao je na jedno koleno, a zatim se potpuno srušio. Pobjednik je zabio svoje rogove u mekani podtrbuh žrtve i pocijepao ga. Istrgao je sadržaj, koji je prskao po stranici poput prljavih, mokrih konfeta. Zatim je zateturao do sredine obora i stajao tamo pobjednički, gospodar svega što je vidio oko sebe: pet mrtvih bikova i četiri ograde. Popeo sam se preko ograde i skočio sa druge strane.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 14
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Nakon duplog viskija i jastoga natopljenog šerijem, ponovo sam se osjećao kao čovjek. Čekao sam do večeri da se obratim Andresu Barbarosi u njegovoj vili u Madridu.
  
  
  Naravno, mogao sam upasti u zamku smrtonosnu kao i tor iz kojeg sam upravo pobjegao, ali sam imao niz razloga da vjerujem da imam dobre šanse da preživim. Vukodlak nije spomenuo moje pokriće za trgovca oružjem dok se razmetao u bolnici. Očigledno nije znao ništa o Jacku Finleyu. Naravno, moglo je biti da je Barbarossa bio svjestan svega, da je jednostavno naredio Vukodlaku da me se riješi, a da mu nije dao nikakve detalje. Ali sve su to bile nagađanja i morao sam da saznam da li je Barbarossa idejni tvorac zavere ili ne.
  
  
  Njegova vila, mermerna renesansna vila na Avenidi Generalisimo, bila je simbol njegovog bogatstva. U dvorištu je bio čuvar, a prilaz je bio zakrčen limuzinama. Očigledno je pravio zabavu.
  
  
  Batler je izazvao zabunu jer moje ime nije bilo na listi gostiju, ali se konačno pojavio sam Barbarossa i pokazao me unutra. Izgledao je veoma zadovoljan sobom i hodao je gore-dole kao ponosni pijetao. U plesnoj dvorani vidio sam nekoliko poznatih industrijskih magnata sa svojim suprugama i veliki broj viših vojnih oficira.
  
  
  „Kakva sretna slučajnost da ste večeras trebali proći“, priznao je Barbarossa. “Razvoj događaja bliži se vrhuncu. Da li ste već odlučili da se pridružite našim redovima?
  
  
  'Ne znam još.'
  
  
  "Možda ću te večeras uvjeriti."
  
  
  Odveo me je u igraonicu. Svirao je kvartet violinista, svi su pili šampanjac.
  
  
  „Ovo je za upoznavanje Madrida“, ponosno mi je šapnuo industrijalac. Dočekao nas je debeo, zgodan muškarac u smokingu. “Señor Rojas, ovo je naš obraćenik. Čovjek o kojem sam ti pričao kad sam ti rekao šta se dogodilo Grünu.
  
  
  „Drago mi je što smo se upoznali“, gugutao je Roxas na španskom, što je zvučalo španski kao štrudla od jabuka. Bio je ili bivši oficir Wehrmachta ili Južnoafrikanac. Bilo je još nacističkih oficira koji su s vremenom uočili Hitlerov pristup smrti, prebacili svoj novac u Švicarsku i otišli živjeti u Španiju.
  
  
  "Dakle, hoćeš li zauzeti Grünovo mjesto?"
  
  
  “On je duplo bolji od Grüna”, rekao je Barbarossa, hvaleći me kao da je moj impresario. „Znam da je Grün bio vaš pomoćnik tokom rata, i ne bih to rekao da nisam bio uvjeren.“
  
  
  "Zaboravimo te stare ratove", odgovorio je Herr Rojas. "Moramo se fokusirati na budućnost."
  
  
  Išli smo dalje i Barbarossa me upoznao sa Špancem koji je nosio tamne naočare. Bio je to general Vasquez, falangista od samog početka, fašista u duši i član Frankovog kabineta. Mogao je svakom državnom udaru dati ugled. S druge strane, imao je i najviše gubitka ako je učestvovao u neuspjelom puču.
  
  
  „Andrés mnogo priča o tebi“, primetio je. "Ponekad se pitam koliko ti on zapravo govori."
  
  
  'Veoma malo.'
  
  
  'Sretan. Ponekad se bojim da diskrecija nije njegova jača strana."
  
  
  Shvatio sam šta je mislio. Zbog Marije, Barbarossa mi je možda rekao više nego što bi bilo moguće. Možda je želio da me impresionira, da me, ako je moguće, podredi sebi, tako što me je zaposlio da bih upao u Marijin prestiž. General je pogledao pravo u mene. “U transakciji nekretninama ovolikih razmera, ne možemo priuštiti da svaki slučajni prolaznik gleda naše mape. Nismo jedini biznismeni zainteresovani za Maroko. Naš uspjeh zahtijeva apsolutnu tajnost."
  
  
  "Tačno tako", složi se Barbarossa.
  
  
  "Sada ću razgovarati sa ostalim gostima, ne moramo stalno da pričamo o poslu", rekao je Vaskez. Izgledalo je kao da će balansirati između različitih sila.
  
  
  Upoznao sam druge oficire i neke industrijalce različitih nacionalnosti. Plemstvo je takođe bilo bogato zastupljeno. Pripadnici ove sekte uglavnom su se okupljali oko besplatnog bifea.
  
  
  Transakcije nekretninama? Ako bih Vasqueza shvatio ozbiljno, zaista sam se prevario. Nakon generalovih nagovještaja, Barbaross je započeo dugi govor o potencijalu rasta sjevernoafričkog turističkog tržišta. Štaviše, nisam mogao da zamislim da je većina gostiju zaverenika protiv Franka. Većina njih su bili obični aristokrati ili bogataši koje možete naći u svakoj evropskoj prestonici. Bili su moderno odjeveni i lijepog ponašanja. Razgovor se uglavnom vrtio oko misteriozne smrti šest bikova koji su se trebali boriti na Plaza de Toros."
  
  
  
  'Je li ti dosadno?' -
  
  
  Bila je to Marija, koja je hodala ruku pod ruku s plemićem ne baš pametnog izgleda.
  
  
  Ne bi bilo baš pristojno to reći."
  
  
  Juan, možeš li mi donijeti čašu šampanjca, molim te?
  
  
  Njen pratilac je poslušao kao dobro dresiran pas.
  
  
  „Vidim da ti je dosadno, Jack. Definitivno ti ne bi bilo dosadno da me pozoveš."
  
  
  Ponudio sam joj cigaretu.
  
  
  "Zašto me nisi nazvao?"
  
  
  "Mislio sam da si ljut na mene!"
  
  
  “Da si sa mnom došao na sahranu, oprostio bih ti. Gdje si sad bio?
  
  
  “Pokušavao sam dobiti naređenja. Znate kako je - posao trgovca oružjem nikada nije završen."
  
  
  „Lažljivce. Ovo je tvoja sadistička osobina. Hajde, idemo odavde prije nego se Huan vrati.
  
  
  Znala je put do Barbarosine kuće. Sagnuli smo se iza tapiserije, a zatim se popeli stepenicama koje su vodile u hodnik na drugom spratu.
  
  
  “Jeste li još uvijek na poslovnom putu - ili imate slobodnog vremena?”
  
  
  Moja ruka je kliznula niz njena leđa do krivine njene zadnjice. Po protokolu sada treba da ćaskam sa gostima dole, ali čovek mora da zna kada je vreme da ne krši pravila.
  
  
  "Veoma si opasna za mene, Marija."
  
  
  Naslonila se na mene i poljubila me u vrat. 'Kako misliš?'
  
  
  “Mogao bih umrijeti upravo sada.”
  
  
  “Uvijek radim i nikad se ne igram, jadni dječak. .
  
  
  Probali smo svaka vrata u hodniku dok nismo našli neka koja su bila otključana. Srećom, to je bila gostinjska soba sa nameštenim krevetom.
  
  
  "Požuri, Jack."
  
  
  Ugasio sam svjetlo. Marija je skinula svoju haljinu, nije nosila grudnjak. Skinuo sam joj gaćice i istovremeno ljubio tvrde bradavice njenih punih grudi.
  
  
  "Brzo."
  
  
  Kao da je mislila da je smak svijeta. Naše vođenje ljubavi bilo je životinjsko i agresivno.
  
  
  Noge su joj bile raširene kako bih mogao gurnuti što dublje, a onda je čvrsto zatvorila bedra kao da ne želi da me pusti. Pritisnuo sam nokte na njenu zadnjicu, a ona je povukla moju glavu prema svojim grudima. Divlje je odmahnula glavom. Ovo je bila prava Marija de Ronda. Odustanite od titule i novca, odvucite je u krevet, a ponosna, elegantna grofica će se pretvoriti u uzbuđenu divlju zvijer.
  
  
  Nakon orgazma me je zagrlila. “To je bilo sjajno, Jack. Bio si fantastičan."
  
  
  "Nemoj reći da je isto kao prošli put."
  
  
  Njena je ruka klizila preko mišića mojih leđa.
  
  
  "Borbeni bik", šapnula je. "Ti si otmjen bik, Jack." Duboko me je poljubila i pustila.
  
  
  "Bojim se da nas neće pustiti tamo."
  
  
  Obukli smo se i pobrinuli se da izgledamo, ako ne pristojno, onda barem prezentabilno. Onda smo sišli. Iako sam sumnjao da niko nije primetio naše odsustvo, video sam Barbarosu kako nas gleda tamnim očima. "Da li se dobro zabavljaš?" - uzviknuo je veselo prilazeći nam.
  
  
  „Odlično“, odgovorila je Marija.
  
  
  Pitao me je. - 'I ti?'
  
  
  „Ako je Marija srećna, automatski se osećam zadovoljno“, činio mi se najgalantnijim odgovorom.
  
  
  “Samo treba da popravim šminku.” Maria je nestala, Barbarossa me pogledao, stisnuvši šake. "Ona je teška žena", rekao je konačno.
  
  
  Bilo mi je teško da mu ne prigovorim. Ali na kraju sam samo htela da iskoristim njegovu ljubomoru. Nema smisla izazivati eksploziju.
  
  
  „Mislim da je veoma lepa“, rekao sam nehajno. "U početku je moj direktor htio da me pošalje u London, ali mislim da ću ostati u Madridu."
  
  
  "Da li Mary zna za ovo?" - upitao je sa gotovo školskim užasom.
  
  
  "Čak me je zamolila da ostanem."
  
  
  Barbarossa je zapalio cigaru, vjerovatno da smiri misli. Čim se Marija približila, svi njegovi snovi o moći izblijedili su u pozadini.
  
  
  "Šta bi vas moglo nagovoriti da napustite Španiju?" Ne bi pitao da nije znao koliko je nepouzdano unajmiti gomilu Cigana da me maknu s puta.
  
  
  "Misliš novac?" - upitala sam ravnodušno.
  
  
  Oprezno je pogledao svoje goste.
  
  
  "Moguće je", šapnuo je.
  
  
  "Ne." - Odmahnuo sam glavom. “Imam više nego dovoljno da se izdržavam. Vidim više u nekoj akciji. U početku sam mislio da mi ovo možete ponuditi, ali ne osjećam se kao da čuvam rudnike potaša i poslove s nekretninama."
  
  
  Moj odgovor je uvjerio Barbarosu.
  
  
  "Pođi sa mnom."
  
  
  Pobrinuo se da Vasquez i Rojas ne vide da izlazimo iz plesne dvorane. Prošli smo pored violinista na pozornici, kroz dvoranu u kojoj su visjele Rubensove slike, i konačno se našli u velikoj kancelariji sa zidovima od mahagonija. Ormari su bili ispunjeni knjigama ukoričenim u marokansku kožu i ugraviranim Barbarosinim monogramom. Iznad otvorene brade visio je mali bar i zbirka antiknog oružja. Ogroman klasični radni sto zauzimao je gotovo cijeli zid. Sve je odisalo novcem i statusom, ali ništa drugo nisam očekivao.
  
  
  'Veoma dobro.'
  
  
  'Samo čekaj i vidjeti. Dakle, tražili ste akciju. Mogu ti ponuditi više nego što si ikad mogao sanjati. Uzgred, već sam vam pričao o tome. Sada ću to dokazati."
  
  
  Pritisnuo je dugme i zid iza stola je skliznuo i nestao u plafonu. Pojavila se ogromna osvijetljena mapa Španije i Maroka. Crveni krugovi označavaju Rotu, Torrejon i sve druge američke baze u Španiji. Dvostruki crveni krug nacrtan je oko Sidi Yahya u planinama Atlas, gdje se nalazio tajni američki komunikacijski centar. Plavi krugovi označavaju španske i marokanske baze. Pored svakog kruga nalazila se SS ploča. Barbarossa je upro prstom u ovo. „Naše trupe. Odredi dobro obučenih ljudi spremni su da preuzmu vlast u dvije zemlje. Mi sebe zovemo Sangre Sagrada i dobrodošli ste da nam se pridružite."
  
  
  Sangre Sagrada. "sveta krv" Činilo se da je sam zvuk tih riječi imao gotovo religiozni učinak na Barbarossu. U očima mu se pojavio čudan, gotovo histeričan pogled i činilo se da je potpuno zaboravio na moje prisustvo.
  
  
  „Sedam stotina godina, Španija i severna Afrika bile su jedan narod, jedna nacija. Bili smo najmoćnija država na svijetu. Kada smo se podelili, postali smo slabi. Bili smo slabi dovoljno dugo.
  
  
  Sada smo mi - najstarije porodice - spremni da ponovo stvaramo istoriju. Sveta Krv Španije će našu zemlju ponovo učiniti velikom. Sada nas ništa i niko ne može zaustaviti.”
  
  
  "Osim Franka."
  
  
  "Franco." Barbarossa se namršti. “Razočarani smo u njega. Kada je stigao iz Afrike sa svojim mavarskim trupama tokom rata, moj jadni otac je mislio da će de Caudillo iskoristiti svoju pobjedu da ponovo ujedini dvije mediteranske obale pod jednim vođom. Ali nije sposoban ni da otera Britance iz Gibraltara. Tu je Maroko sa svojim ogromnim rudnim bogatstvom i slabim kraljem. A evo Španije, koju su Amerikanci praktički okupirali sa svojim bazama, prodao je slab generalisimus. Jedan pritisak u pravom smjeru i sva moć će pasti u naše ruke. I imaćete mnogo snage da podelite sa vama, Sr. Finley.
  
  
  Otišao sam na mapu. Bilo je neke lude logike u planu. Ako uspiju, Sangre Sagrada će kontrolirati tjesnac do Sredozemnog mora. Ako zauzmu američke baze, posljedice će biti još ozbiljnije. U jednom potezu postaće svetska sila uporediva sa Kinom. Logično - ali u isto vreme ludo.
  
  
  „Dakle, imaš muškarce“, priznao sam. “Šta je sa finansijskim sredstvima?”
  
  
  Barbarossa se nasmijao. “Znate, nismo jedini koji čeznu za ponovnim ujedinjenjem sa Sjevernom Afrikom.”
  
  
  'Francuzi. SLA."
  
  
  'Upravo. Sve te hiljade oficira koji su pružili otpor de Golu.
  
  
  Ja sam protiv De Golove politike i pokušao sam da ga eliminišem. I oni su iza nas, ne samo kadrovima, već i novcem. A Nemci - Nemci koji nisu mogli da se vrate u Nemačku - kao Rojas. Još uvijek nisu izgubili želju za pobjedom i podijelili svoje iskustvo s nama.”
  
  
  "I milioni u zlatu."
  
  
  'Tako je. Zauzvrat smo ih uključili u našu organizaciju. Ovi bivši SS oficiri imaju iskustvo koje možemo dobro iskoristiti, pa smo im dozvolili i da za nas angažuju određene profesionalne stručnjake.”
  
  
  Vukodlak bi se uklapao u ovu kategoriju. Nije iznenađujuće što je radio pod tako zloslutnim pseudonimom.
  
  
  „Zašto vaša organizacija još uvijek ima špansko ime ako većina članova nisu Španci?“
  
  
  "Ovo je španska organizacija", razdraženo je odgovorio Barbarossa. “Generali Falange su već neko vrijeme nezadovoljni Frankom. De Caudillo je izdao principe Falange u zavjeri s Opusom Dei i Vatikanom, s NATO-om i Amerikancima. Sangre Sagrada neće klečati ni pred kim. Mi ćemo preuzeti američke baze. I vjerujte mi, biće potpuno nemoćni."
  
  
  “Čini mi se malo vjerovatno.”
  
  
  "Šta oni mogu učiniti?" - Barbarossa je podigao ruke. “Ako imamo njihove baze, imaćemo više aviona od njih. A ja i ne govorim o svom tom nuklearnom oružju. Hoće li započeti rat? Ne, biće primorani da pregovaraju. Oni će sigurno morati da se povinuju našim uslovima."
  
  
  "Priznajem, to je zabavna teorija."
  
  
  “Ovo nije teorija. Zaposlili smo nekoga. Već je jednom napao Franka. To nije uspjelo jer je intervenirao strani agent, ali je taj agent eliminisan." Podigao je prste na usne i nacerio se. “Moram da ti priznam jednu stvar - to će te nasmijati. Neko vrijeme smo mislili da ste vi taj strani agent. U svakom slučaju, sumnjao sam u tom pravcu. Vidim da ne možeš prestati da se smeješ?
  
  
  'Moje srce je slomljeno. Ali nisi uspeo da ubiješ Franka."
  
  
  “Jednom smo podbacili. Bila je to operacija Maslinova grančica. Operacije Orao i Strijela će biti uspješne. Ustaćemo da damo španskom narodu novu moć. Osim toga, potreban mi je još jedan dobar čovjek koji će osigurati uspjeh naših trupa u Maroku. Večeras možete otići u Maroko i voditi četu padobranaca. Navedite svoju cijenu."
  
  
  Odvojio sam vremena da ispitam koncentracije njegovih trupa označene na karti. Pitao. - 'Dobro?'
  
  
  „Don Barbarosa, idi rano u krevet, uzmi dva aspirina, i ako temperatura ne prođe do sutra, pozovi me. Ovo je najluđi plan za koji sam ikada čuo, i nikad mi ne bi palo na pamet da se umiješam u ove gluposti. Dobro veče.'
  
  
  Izašao sam iz kancelarije prije nego što se malo oporavio. Kad sam bio na kraju hodnika, čuo sam ga kako zove. - „Stani! Ne mogu da te pustim.“ Mahao sam revolverom. Mirno sam otvorio vrata plesne sale.
  
  
  Barbarossino lice je postalo jarko crveno i brzo je ugurao revolver u svoj smoking. Kovanje tajnih planova u zaključanoj prostoriji dok se zabava održava samo nekoliko metara dalje je jedna stvar. Pucati u čovjeka pred stotinama momaka je sasvim druga stvar. Vukodlak bi bez sumnje imao hrabrosti, ali Barbarossa ne bi.
  
  
  Marija me je dočekala u centru plesne dvorane. “Jack, mislio sam da si već izašao iz mog života!”
  
  
  "Ne, ali neće dugo trajati."
  
  
  Barbarossa se probila kroz gomilu i pridružila nam se. Na njegovom masnom vratu stvorile su se kapljice znoja i on je nespretno pokušao da odgurne izbočinu revolvera ispod jakne sa lica.
  
  
  "Ne možete sada otići", progunđao je.
  
  
  „Izvinite, ali nakon još jedne takve priče definitivno ne bih zaspao.
  
  
  „Šta se desilo, Andres? Tako si uznemiren."
  
  
  „Zamolio sam tvog prijatelja Finlija da mi se pridruži. Odbio je čak i nakon što sam mu objasnio koliko su povrati privlačni.”
  
  
  Marija je prezrivo podigla obrve. - Možda si precijenio svoj šarm, Andres. Džek je slobodan da radi šta hoće. Ovo je zaista najdosadnija zabava koju ćete ikad prirediti. Idem kući. Jack, hoćeš li me povesti sa sobom?
  
  
  "Con mucho gusto." (Sa zadovoljstvom. španski)
  
  
  Dok smo izlazili iz plesne dvorane s njom na ruci, pogledao sam u lica Barbarosse, Rojasa i Vasqueza. Posljednja dvojica nisu djelovala mnogo uznemireno, ali Barbarossa je pao žrtvom bijesne impotencije.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 15
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Kao zaljubljeni par, šetali smo mračnim ulicama Madrida.
  
  
  „Jeste li se posvađali? Nikada nisam video Andresa tako uzbuđenog."
  
  
  “Oh, rekao mi je svoju ideju, a ja sam mu rekao da je to sranje. Smiješno je čak i ponoviti.”
  
  
  'Zanimljivo! Reci mi?'
  
  
  Bilo je već kasno, čak i za Madrid. Na ulicama su još bili samo noćni čuvari i ljubavnici.
  
  
  “On misli da može preuzeti dio Evrope ili tako nešto sa gomilom idiota. Čini se da se upetljao u svu pjenu Evrope: naciste, bivše francuske kolonijaliste i nekoliko Španaca koji žele da se pridruže gomili. Oni sebe nazivaju Sangre Sagrada. - Potpuni idiot.
  
  
  Prošetali smo hodnikom do velikog Plaza Mayor. Kod velike fontane bila su samo dva automobila, a tu i tamo su kasnili jeli na terasama. Vitrine u hodniku nisu bile osvijetljene.
  
  
  Odjednom sam osjetio kako se Marija smrzava.
  
  
  "Dakle, nemate visoko mišljenje o ovim zaverenicima", prokomentarisala je.
  
  
  „Hoćeš da ih shvatim ozbiljno? Nema šanse da će biti u mogućnosti da napadnu američke baze. Oh, možda su imali tu priliku juče. Tada se osiguranje baze sastojalo od nešto više od ograde od bodljikave žice i nekoliko vojnika. Ali danas popodne sam poslao upozorenje. Pogledao sam na sat. "Pojačanja će vjerovatno sletjeti u baze otprilike u to vrijeme."
  
  
  „Mislila sam da ti Andres nije rekao za svoje planove do večeras“, odgovorila je Marija kada smo stali kod fontane.
  
  
  'Tako je. Ali nisi mislio da ću rizikovati da me ubiju večeras bez upozorenja, zar ne? Kladim se da sam bio u pravu - Andres je bio idiot, a ja nisam.
  
  
  Nije me pitala kako trgovac oružjem može poslati vojsku tamo. Ni ja ovo nisam očekivao, nastavili smo šetnju preko trga. Nekoliko golubova je uz svjetlost plinskih lampi bralo mrvice kruha. Približili smo se sjeni hodnika.
  
  
  “Ako je Andres toliki idiot, kako je mogao planirati tako veliku zavjeru?” upitala je Mary.
  
  
  - Ni on nije mogao. Za to je potrebna osoba koja ima inteligenciju, staloženost i upornost. Neko iz važne porodice, ništa manje plemenit od Barbarosse.
  
  
  Za nekoga ko voli opasnost."
  
  
  Stao sam da popušim cigaretu. Plamen se ogledao u njenim tamnim očima.
  
  
  “Vukodlak nije uspio, Marija. Bio si u pravu. Ja sam Killmaster. I takođe znam ko si ti. Video sam postere u areni. Ovih šest bikova sa markom SS dolazi sa vašeg ranča. Nikad mi ih nisi pokazao. Što se Andresa tiče, njegovo glupo ponašanje se ne može objasniti samo ljubomorom. Nije samo pokušavao da te impresionira zato što si bila žena – previše si ga zeznula. On je to uradio i zato što si ti njegov šef. Boginja i šef su se spojili u jednoj osobi, to ste vi.”
  
  
  Iz kafića s druge strane hodnika čulo se nekoliko pijanih vriska. Na kraju hodnika je bilo strmo stepenište. A u blizini je bio i kafić u kojem smo vidjeli flamenko.
  
  
  "Stvarno ne znam o čemu pričaš, Jack", rekla je iskreno. Bilo je previše dobro da bi bilo istinito. Bila je povrijeđena, iznenađena, gotovo bijesna, ali nije se bojala – a ako te neko optuži za ubistvo kada si nevin, treba da se plašiš.
  
  
  „Mislim, ne bi mi dozvolili da šetam Barbarosovim prilazom da nisu znali da ćeš me izvesti večeras, Marija.” Koliko ste puta pokušali da mi organizujete sahranu? Cigani, muškarci u vinskom podrumu i večeras. Je li tri vaš sretan broj?
  
  
  Između nas i kafića bila je zabranjena kapija cijelom dužinom prolaza. Stavio sam ruku na Marijin struk i privukao je bliže sebi dok smo hodali dalje. Pokušala je da se oslobodi, ali sam je držao. Vjerovatno je cijev pištolja bila uperena u mene u tom trenutku. Da su hteli da me pogode, trebali su pucati kroz Mariju. „Na kraju krajeva, Marija, video sam te kako ubijaš bika. Ali ti si odjednom postao bespomoćan i navodno si se uplašio kada smo upali u zasedu. Kakva sam budala mogao biti tako dugo.
  
  
  “O, Jack, molim te, ne govori tako strašne stvari...” počela je, grleći me oko vrata. Uhvatio sam je za zglob i protresao je. Metalna igla joj je pala s prstiju na pod. Svaki borac zna mrtvo mesto na vratu.
  
  
  "Hoćemo li dalje?" - upitao sam, grleći je još čvršće.
  
  
  Kroz rešetkastu kapiju vidio sam povremene bljeskove svjetlosti. Zasjeda je morala biti organizovana na brzinu, a njeni ljudi su, naravno, nestrpljivo čekali da se ona oslobodi. Ili na njen znak.
  
  
  „Trebalo je da te pustim da to misliš, znajući da ti je to bio prvi dan na ranču“, nasmešila se. . „I ti meni se sviđaš, Marija. Nešto postoji između nas. Ko zna. U drugom svijetu mogli bismo biti ljubavnici, nevini i jednostavni. Ali ti nisi nevin, a ja nisam prostak. To je jednostavno tako." Izvukao sam pištolj.
  
  
  „Ne možete nas zaustaviti, ubice. IM ti govorim istinu. Ovo je nemoguće. Pripremili smo se previše temeljno. Cijela revolucija će trajati samo nekoliko minuta. Sve što nam treba je jedan projektil i možemo uništiti Gibraltar.
  
  
  Pridružite nam se, pridružite mi se. Zajedno možemo preuzeti kontrolu."
  
  
  Nemoguće - ova tvoja klika je slična onoj ringi za bikove iz koje sam, hvala Bogu, pobjegao. Čim počne da nanjuši krv, svi ćete se rastrgati na komadiće. Uvlačite sve ove ljude i mnoge druge u jedno veliko krvoproliće. Frankova diktatura je daleko bolja od vaših zabluda o veličini. Novac, imovina, moć. Ovo su vaše ključne riječi. Franko umire, ali moraćemo da nastavimo da se borimo protiv ljudi sa vašim mentalitetom."
  
  
  Mary je prestala hodati. Pasivno je spustila ruke i pogledala me.
  
  
  Poljubi me barem posljednji put”, zamolila je.
  
  
  Nije mi bilo teško. Njeno tijelo me pritisnulo. Neprijatelj i ljubavnik, bila je oboje. Mislim da nikada nije plakala u krevetu. Ali isto tako sam znao da može bez oklijevanja ubiti svakoga ko joj stane na put. Usne su joj bile meke kao i uvijek.
  
  
  Čuo sam kako nam se približava auto niz hodnik. Dok je Marija nastavila da me ljubi, pogledao sam joj preko ramena.
  
  
  Sjajni Mercedes Roadster približavao nam se sve većom brzinom. Odjednom me Maria silom odgurnula. Poljubac je bio njihov znak. Nisam imao dovoljno vremena da dođem do otvorenog prostora trga. Udaljenost između Mercedesa i zidova prolaza nije bila veća od nekoliko decimetara.
  
  
  Više nisam obraćao pažnju na Mariju, pao sam na jedno koleno i pažljivo nišanio. Moj prvi hitac je razbio vjetrobran. Pucao sam trideset centimetara iznad razbijenog prozora. Auto je bio kabriolet i suvozač je stajao kada sam pucao. Nakon drugog hica vidio sam ga kako ispada iz auta, ali se drugi muškarac popeo na prednje sjedište i zauzeo njegovo mjesto. Auto mi se i dalje približavao. Ponovo sam naciljao vozača, ali mi je Marija podigla ruku.
  
  
  vrisnula sam. - "Skloni se s puta!"
  
  
  Nastavila je da me drži za ruku. Tada je rafal iz mitraljeza kao munja obasjao prolaz. Iz kafića su se čuli uplašeni krici. Pred mojim nogama pločnik je bio iscijepan olovom.
  
  
  Mary je zastenjala i ustuknula. Kao u usporenom filmu, gledao sam kako pokušava da se drži za motku dok se nije srušila. Najmanje šest metaka rastrglo je ovo nekada lijepo tijelo u komade.
  
  
  Okrenuo sam se i potrčao. Motor automobila zvučao je sve bliže i bliže. Na kraju hodnika bila su dva kafića i strmo stepenište. Stepenice - moj spas - još su bile udaljene sedam metara. Nikad ne bih ovo uradio. Još jedan rafal iz mitraljeza razbio je nekoliko prozora. U želji da ponovo upucam vozača, zaronio sam kroz staklena vrata kafića i sletio na piljevinu ispred šanka.
  
  
  Moj zadnji hitac je pogodio metu. Mercedes je putovao najmanje devedeset kada je proleteo. Preletio je niz stepenice preko glava dvojice policajaca koji su naišli na zvuk pucnjave i zaronio dole najmanje deset metara.
  
  
  Čak i tamo gdje sam bio, na podu kafane, refleksno sam se zgrčio od siline eksplozije. Cisterne Mercedesa eksplodirale su nakon što je automobil sletio. Nekoliko trenutaka kasnije eksplodirao je rezervoar malog automobila u koji se zabio. Vatreni stub uzdizao se iznad krovova kuća sa obe strane ulice, palivši zavese iza otvorenih prozora. Silazeći niz stepenice, vidio sam ubice u Mercedesu koji su izgledali kao pocrnjele lutke.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 16
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  "Orao i strijele su simboli Falange", objasnio je de Lorca. „To mora da znači da će se planovi vukodlaka ponovo pojaviti kada se Generalisimo dva dana obrati članovima falange u njihovoj kući. Biće nam teško tamo zaštititi Franka. Usput, taj Vasquez će stajati pored njega.
  
  
  "Ko treba neprijatelje sa ovakvim prijateljima?"
  
  
  „Bojim se da ste u pravu. Franko je nekada bio idol Falange, ali ta vremena su prošla."
  
  
  Bili smo u komunikacijskom centru španske tajne službe u Madridu. Zgrada je izgrađena od čvrstog viktorijanskog kamena, ali je unutrašnjost bila ultra-moderna. Elektronski mozak je bilježio stalan tok kodiranih poruka agenata sa svih strana svijeta.
  
  
  Pukovnik je pokazao na staklenu kartu u sredini sobe.
  
  
  Kralj Hasan je prenio vojnu jedinicu iz Rabata u Sidi Yahyu. Imamo krstaricu pedesetak kilometara od naših teritorija u Sahari da spriječimo SS manevre tamo. Ovdje,” gorko je uzdahnuo, “nije sve tako jednostavno.” Obaviješteni smo o Vasquezu, ali ko zna koliko drugih policajaca je uključeno? Možda ću poslati tajne izdajnike da zaštite naše baze. Glavna stvar je da možemo zaustaviti Vukodlaka. Ne morate više da brinete; obavio si svoj posao ovdje."
  
  
  Čuo sam ga i ranije, ali nisam htio da mu proturječim, a kada sam se oprostio od njega, pomislio sam i da je to zadnji put.
  
  
  Ulice su bile ispunjene stanovnicima Madrida koji su žurili kući nakon napornog dana na poslu. Hodao sam besciljno, fizički i psihički iscrpljen. Marija je pokušala da me ubije, ali mi je u isto vreme spasila život. Bila je hladnokrvna zaverenica, ali u krevetu je bila topla, šarmantna žena. Bilo je previše kontradikcija u svim ovim Špancima.
  
  
  Uostalom, šta bi se dogodilo da je Vukodlak uspio u pokušaju atentata i da Sangre Sagrada dođe na vlast. Na kraju je i Franko hodao preko leševa da bi stigao do vrha. Zašto da rizikujem svoj život da ovaj stari fašista živi još godinu dana? U redu. Konačno, moj jedini posao je bio da osiguram sigurnost Sjedinjenih Država, jer je sigurnost moje zemlje u to vrijeme bila u živom Franku. I niko nije rekao da mi se sviđa. Moja šetnja se završila u areni. Čuvar me je pustio unutra za nekoliko pezeta. Tribine su bile prazne. Komadi papira lepršali su po pesku u prstenu. Do borbe bikova u nedelju, arena će ostati prazna.
  
  
  Još mi je trebao odmor. Boleli su me glava i tijelo, a imena Marija, Vukodlak, Sangre Sagrada, Orao i Strijela neprestano su mi sijala kroz glavu.
  
  
  Novine su pale sa tribina i pale pred moje noge. Ja sam ga pokupio. Frankov program bio je naveden u uglu prve stranice. Sljedećeg dana će obaviti svoju godišnju posjetu Dolini palih, ogromnom spomeniku žrtvama španskog građanskog rata, između Madrida i Segovije. De Lorca me je uvjeravao da tokom ove ceremonije niko neće biti u krugu od četrdeset metara od Generalisimusa. Njegov govor Falangi će se održati dan kasnije.
  
  
  „Srećno, pukovniče“, pomislio sam.
  
  
  Zgužvao sam novine i bacio ih u arenu.
  
  
  
  
  Dobar san me je vratio pameti. Prvo što sam uradio bilo je da pozovem špansku tajnu službu. Prošlo je desetak sekundi prije nego što sam bio povezan s pukovnikom de Lorcom.
  
  
  „Napad“, rekao sam, „neće se desiti u zgradi Falangista. Vukodlak će danas udariti.
  
  
  'Što misliš zašto?'
  
  
  „Dođi odmah i donesi kafu. Objasniću ti ovo kad budemo krenuli.
  
  
  Deset minuta kasnije njegov automobil je bio na ulazu u hotel.
  
  
  “Buenos dias”, poželio mi je, otvarajući mi vrata.
  
  
  'I ti također. Kada počinje ceremonija u Dolini?
  
  
  “Za tri sata. Sa našom sirenom stižemo za sat vremena."
  
  
  Vozač je manevrisao u saobraćaju na Avenidi Generalisimo. Sjedala i motocikli pomaknuli su se u stranu na zvuk sirene.
  
  
  'Sada mi reci; čemu tolika iznenadna žurba? upitao je De Lorca.
  
  
  „Slušaj, ako Vukodlak sutra želi da udari u zgradu Falangista, kakve će biti njegove šanse da izađe živ?“
  
  
  “Hmm, nije baš veliko. Nastat će ogromna panika, ali znate, Frankovi tjelohranitelji. Tamo će vjerovatno biti puno ljudi, tako da Vukodlak ne može biti daleko. Postojala bi i šansa da će Vazquez biti na udici umjesto Frankovog mjesta ako Franko dođe neočekivano. Rekao bih da pucanj nije bio udaljen više od sedam metara.
  
  
  “Dobri uslovi za fanatika, ali ne tako dobri uslovi za profesionalnog ubicu koji želi da nastavi sa svojim životom.”
  
  
  -A kako se zove operacija Orao i strijela? Oni misle na Falangu, zar ne?
  
  
  Bulevarom je jurio brzi automobil. Lijevo prolazimo pored Ministarstva vazduhoplovstva.
  
  
  „Mislim da nije. Ovaj naziv operacije me proganja cijelu noć. I kada sam se probudio, imao sam odgovor. Sjećate li se ovog imena iz posljednje operacije? maslinova grančica. Ovaj naziv se odnosi na tehniku napada, a ne na lokaciju.
  
  
  Maslinova grančica je bila predmet koji je ptica trebala dostaviti Franku. Ptica je bila golub mira koji je trebao donijeti mir Frankovom mrtvom tijelu."
  
  
  "Kako objašnjavate Orao i strijela?"
  
  
  “Vrlo je jednostavno. Stavite se u kožu Vukodlaka i zapamtite da mu je bijeg jednako važan kao i uspjeh. Strela predstavlja samog Vukodlaka, orao predstavlja njegovo spasenje - avion ili helikopter. Pa, teško je zamisliti helikopter u zgradi falangista, ali u Dolini to nije problem.”
  
  
  De Lorca se na trenutak zamisli. Na kraju je potapšao vozača po ramenu. "Požuri, Guillermo."
  
  
  Dolina palih može biti impresivan spomenik svakom ratu. Pored niske ravnice nalazi se planinski greben u obliku sedla na kojem su sahranjene hiljade anonimnih Španaca koji su poginuli u građanskom ratu. Mnoštvo veterana je rano stiglo autobusima i vozovima. Stari drugovi su se svuda pozdravljali.
  
  
  De Lorca i ja smo se probili kroz gomilu. Popeli smo se ogromnim otvorenim stepenicama koje su vodile na veliku terasu od čvrstog crnog mermera. Ovdje će Franko održati govor.
  
  
  „Ne znam, Nick. Čak i sa teleskopskim nišanom, udaljenost za smrtonosni hitac ne bi trebala prelaziti dvije hiljade metara. Pogledajte ovu gomilu veterana. Oni će ispuniti skoro cijelu dolinu. Vukodlaku nije potreban avion za bijeg, već čudo.
  
  
  To je zaista bila svađa. U gomili civila, Vukodlak je mogao očekivati veliku konfuziju nakon hica. Ali ovi veterani su znali šta da rade kada su čuli pucanj.
  
  
  Mogao je koristiti oružje velikog kalibra, recimo projektil ispaljen preko doline. Ali na platformi pored Franka biće i kardinal iz Madrida. A nakon atentata na kardinala Sangrea, Sagrada bi mogla zaboraviti na bilo kakve zahtjeve za legitimitetom.
  
  
  Ne, to mora biti oružje relativno malog kalibra; oružje sa najviše tri metka. Ali odakle bi pucao? Zaista, izgledalo je nemoguće.
  
  
  Iza nas je bila neverovatno velika zgrada, napravljena od istog mermera kao i platforma na kojoj smo stajali.
  
  
  'Šta je ovo?'
  
  
  Ne znaš? Mislio sam da ćeš cijeniti ironiju. De Lorca se nacerio. “Ovo je Frankov mauzolej. Već ga je izgradio za sebe. Jednostavan grob za prostog čoveka. Šta mislite o ovom slučaju?
  
  
  Službenik obezbjeđenja je mislio na ogroman crni krst koji se uzdizao iz zemlje na vrhu doline i bio je visok najmanje tri stotine metara. To sam već primijetio dok smo se približavali dolini.
  
  
  „Da vidimo neće li ga Frankova grobnica uzeti prerano“, predložio sam.
  
  
  Ušli smo u mauzolej. U njemu je vladala tajanstvena, opresivna atmosfera groba.
  
  
  Buka gomile odjednom je utihnula, a naši koraci odzvanjali su po mramornom mramoru. Za ljubitelje Frankovih poprsja od crnog mramora, ovo je definitivno bilo mjesto za provesti dan. Lično, bio sam sretan što sam ponovo napustio grobnicu, sa ili bez Vukodlaka.
  
  
  „Nema tragova grandioznosti“, primetio sam uz cerekanje.
  
  
  - Nema traga od ubice, amigo. Mislim da možete ostaviti po strani svoje sumnje.”
  
  
  'Izvini.'
  
  
  'Da. Možete ostati ovdje i gledati ceremoniju. Onda možeš kasnije sa mnom u Madrid.”
  
  
  'UREDU'
  
  
  Lorca je trebao biti blizu platforme kako bi nadgledao mjere sigurnosti. Vratio sam se do auta da odatle posmatram ceremoniju.
  
  
  More veterana ispunilo je dolinu. Mnogi od njih bili su u starim uniformama, a miris naftalina bio je sladak dok su mehovi prolazili okolo. Sada je na platformi postavljena bina i mikrofon. Legionari koji su stigli pregledali su mauzolej. Frankov dolazak je bio neizbežan. Napetost u masi bila je opipljiva.
  
  
  Diktator ili ne, ovo je bio čovjek koji je tri generacije simbolizirao njihovu zemlju. Dolina je bila spomenik ne samo njemu, već i svima koji su poginuli u surovom ratu. Uzbuđenje je zahvatilo javnost dok se širila vijest da se Franko i kardinal približavaju.
  
  
  Guillermo, pukovnikov vozač, uperio je kameru u platformu i nervozno okrenuo objektiv.
  
  
  Pozajmio sam ga da bih dobio dobar snimak i sada ne radi, ne mogu da se fokusiram."
  
  
  Bio je to dobar Nikon sa telefoto objektivom. Uperio sam ga u binu i koncentrisao se.
  
  
  "On će to učiniti", rekao sam. „Hteli ste da se fokusirate pomoću prstena za otvor blende.“
  
  
  Imao sam jasan pogled na Frankovu glavu dok se penjao stepenicama do platforme.
  
  
  "Oh, požurite, dajte uređaj ovdje", upitao je vozač.
  
  
  "Malo više".
  
  
  Uperio sam kameru u masu veterana. Zatim sam ga prošetao pored reda službenih limuzina. Video sam krst. Polako pomičemo sočivo od osnove krsta do vrha. Odjednom su mi se prsti napeli.
  
  
  Na vrhu krsta, sa strane, vidio sam metalni sjaj koji bi neuvježbanom oku vjerovatno bio jedva primjetan. Tek sada sam shvatio da je to bilo i mjesto gdje je ubica mogao biti. Tamo je mogao mirno čekati svoju priliku i pucati, ne obraćajući pažnju na publiku.
  
  
  Da je pucano, niko ne bi mogao da mu naudi. Jer negdje u blizini je leteo helikopter sa merdevinama od užadi, spreman da podigne Vukodlaka sa krsta. Izračunao sam domet paljbe iz podataka o objektivu - oko 1600 jardi. Lak pogodak za profesionalca. Nisam imao dovoljno vremena da dođem do perona.
  
  
  Osim toga, ako bi me Vukodlak primijetio, odmah bi pucao.
  
  
  "Soldados y cristianos, estamos aqui por...!" - oglasio se kardinalov glas preko zvučnika. Franko je stajao desno od kardinala. Čim je prišao mikrofonu, ubica je mogao pucati.
  
  
  Brzo sam prišao podnožju krsta. Naravno, vratar je odbio da me pusti unutra.
  
  
  “Lift je blokiran. Kada general drži govor, on je uvek zatvoren. Niko ne može gore."
  
  
  “Neko je sada gore.”
  
  
  'Nemoguće. Lift je bio isključen cijeli dan.
  
  
  - Verovatno je otišao gore sinoć. Nemam vremena da to objašnjavam."
  
  
  Bio je to pravedni starac u umrtvljenom odijelu, koji je morao imati najmanje dvadeset godina. Sa revera mu je visila samo jedna medalja. "Odlazi", progunđa, "ili ću pozvati civilnu gardu." Ovdje niko ne bi trebao imati problema sa Caudilom.
  
  
  Bio sam protiv ovoga. Uhvatila sam ga za rever i pritisnula palcem i kažiprstom njegovo grlo. Još uvijek je stajao kada je izgubio svijest. Vratio sam ga i izvinio se.
  
  
  Ušao sam. Lift je prolazio ispod bočnih nosača krsta. Zaista je bio zaključan.
  
  
  ... porque la historia de un pais es mas que memoria ... čuo se kardinalov glas, ali koliko dugo?
  
  
  Vrata lifta sam otvorio vratarevim ključem. Skočio sam i pritisnuo dugme ARRIBA. Motor je oživeo i lift je uz trzaj poleteo.
  
  
  Vukodlak je sigurno čuo lift. Dok je ležao na strani krsta, definitivno je osetio vibracije. Možda je to učinilo njegov udarac bržim, ali opet, bio je profesionalac. Sigurno nije paničario. Možda je sumnjao da je policija u liftu, ali nije imao razloga vjerovati da je iko znao da je on tamo. Mogao je priuštiti da ignorira njihovu posjetu; barem sam se tome nadao.
  
  
  Činilo se kao da je trebalo stoljeće da se lift podigne. Kroz male prozore ponekad sam mogao vidjeti koliko sam visoko, ali nisam mogao čuti da li je kardinalov govor završen.
  
  
  Lift je stigao do male osmatračnice u blizini bočnih krakova krsta. Čuo sam da kardinal još govori i da završava svoj govor. Franko je govorio za njim.
  
  
  Našao sam stolicu koja je vjerovatno bila namijenjena posjetiocima koji se plaše visine. Izvukao sam ga ispod ploče na niskom plafonu. Uzeo sam privezak za ključeve od vratara i nakon tri pokušaja našao sam pravi. Ploča se nagnula prema gore.
  
  
  "...Ahora, con la Gracia de Dios y la sudbina Španije, El Caudillo."
  
  
  Kardinal se sada vjerovatno povlačio, a sada bi Franko objema rukama uzeo ogradu platforme da pozdravi svoje stare drugove. Učinak metka bi bio zapanjujući.
  
  
  Izašao sam kroz rupu. Našao sam se u pustom, praznom prostoru bez svjetla. Rukama sam opipao zidove dok nisam našao stepenice.
  
  
  Vukodlak vjerovatno cilja na uvo. U blizini bubne opne postoji područje od četiri centimetra koje je vjerovatno fatalno.
  
  
  Stigao sam do vertikalne ploče lijevo od moje glave. Svetlost je prodirala kroz pukotine.
  
  
  Čuo sam Frankov glas.
  
  
  Otvorio sam ploču pištoljem i vrisnuo. Šesnaest stotina metara dalje, teški metak kalibra 7,62 proleteo je pored Frankove glave i zabio se u mermerno dvorište. Prekinuo je govor, pogledao oko sebe i video trag od metka u mermeru. Legionari su potrčali uz stepenice, formirajući zaštitni kordon oko njega. Gomila se pretvorila u kotao.
  
  
  Vukodlak, koji je ležao na iznenađujuće velikoj horizontalnoj ravni vrha krsta, odgurnuo je ploču nogom, uhvativši moju ruku. Mahnuo sam u stranu. Dva metka su probila ploču i prošla pored mene. Slobodnom rukom sam zalupio ploču. Vukodlak je lagano klizio duž mermerne platforme. Ispod je bio ponor od tri stotine metara.
  
  
  Popeo sam se na platformu i uperio svoj Luger u kopču njegovog pojasa. Cijev njegovog pištolja bila je uperena u moje srce.
  
  
  „Znači, vratio si se iz mrtvih, ubice. Nije te lako ubiti. Tada sam trebao da te upucam."
  
  
  Činilo se da puška ništa ne teži u njegovim rukama. Kako sam mogao zamijeniti ovog čovjeka sa starim farmerom? Bio je obučen kao izvršni direktor na odmoru: sako, savršeno skrojene pantalone i skupe Wellington čizme. Kosa na sljepoočnicama blistala mu je srebrno, oči su mu bile kao neprobojni metalni štitovi. Podsjetio me je na mene. Bio je to jeziv osjećaj.
  
  
  „Izgubio si, Vukodlake. Ili ćeš mi konačno reći svoje pravo ime?
  
  
  'Idi u pakao.'
  
  
  “Danas je posljednji dan jednog od nas. Vjerujem da si to ti. U tvom pištolju su samo tri patrone. Sve ste ih iskoristili. Gotov si. Na terasi su legionari otkrili izvor pucanja. Sada su vidjeli naše dvije figure sa strane mermernog krsta. Džip sa teškim mitraljezom dovezao se do podnožja krsta.
  
  
  Ugradili su oružje i ispalili rafal. Gonio sam dok su meci letjeli. Vukodlak je zgrabio svoj pištolj kao palicu za golf i izbio mi Luger iz ruku. Drugi udarac me pogodio u grudi. Kao rezultat toga, kliznuo sam do ruba platforme. Nisam mogao dobro da se uhvatim za glatki mermer – sve što sam mogao da uradim je da pokušam da odbijem udarce što sam bolje mogao. Kundak me je udario u rebra, a zatim u stomak. Pokrio sam glavu rukama i pritisnuo prste svojih čizama o usku platformu između dvije mermerne ploče.
  
  
  Pogledao mi je preko ramena i odjednom sam začula zvuk helikoptera. Eagle je podigao Strijelu kako je planirano. Osjetio sam pritisak zraka iz oštrica. Kroz ruke sam vidio kako se približavaju ljestve od užeta. "Nemaš šanse, ubojice."
  
  
  Vukodlak mi je udario pušku u ruke prije nego što je zgrabio ljestve od užeta. Helikopter je počeo glatko da se diže, a noge su mu sada lebdjele iznad krova. Kleknuo sam i zagrlio Vukodlakove noge. Ljestve od užadi su čvrsto visjele zbog naše zajedničke težine. Možda se pilot uspaničio, možda je htio pomoći vukodlaku, ali je malo trgnuo avion. Sada sam držao Vukodlakove gležnjeve, a stopala su mi dodirivala platformu.
  
  
  U tom trenutku je pukao konopac merdevina za koje se Vukodlak držao. Odmah sam ga pustio, okrećući ga za četvrtinu okreta, pokušavajući da sletim što ravnije na platformu, raširenih ruku i nogu. Osjećao sam se kao da mi pucaju bubne opne; Osjećao sam se kao da su mi sva rebra slomljena. Ali skliznuo sam do ivice platforme i pogledao dole.
  
  
  Vukodlak je i dalje padao. Gomila koja se okupila u podnožju krsta se razišla. Nakon što je Vukodlak pao na zemlju, od njega nije ostalo gotovo ništa osim njegovog kodnog imena.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 17
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Toplo sunce Ibize preplanulo mi je kožu, a koktel od ruma me zagrejao iznutra. Ležao sam ispružen i opušten u ležaljci.
  
  
  Vukodlak i Marija su bili mrtvi. Barbarossa je pobjegao u Švicarsku, a Vasquez je pucao sebi u glavu. Sangre Sagrada je pukla kao balon.
  
  
  Hawk se zakleo na gomilu povjerljivih izvještaja da ću ovoga puta zapravo moći mirno uživati u odmoru. Rekao je da samo smak svijeta može poremetiti moj mir. A ponekad sam morao da mu verujem.
  
  
  Lopta za plažu se odbila o pijesak i pala na moje sunčane naočale. Refleksno sam uhvatio i naočare i loptu.
  
  
  "Mogu li dobiti svoju loptu natrag, molim?"
  
  
  Sjeo sam.
  
  
  Vlasnik lopte je nosio bijeli kupaći kostim. Drugim riječima, mali bijeli trouglovi nisu prekrivali veći dio fantastičnog objekta. Imala je dugu crnu kosu i široko postavljene tamne oči. Činilo mi se da sam sve ovo već ranije iskusio.
  
  
  „Deluje mi kao veoma vredna lopta. Možeš li dokazati da je tvoje?
  
  
  "Moje ime nije tamo, ako na to mislite", odgovorila je.
  
  
  “Onda postaje teže. Prvo mi reci da li si Španjolac.
  
  
  “Ne”, nasmiješila se. "Ja sam Amerikanac."
  
  
  "A ti čak nisi ni grofica?"
  
  
  Odmahnula je glavom. Njen bikini gornji dio se primamljivo zatresao, ali sam naučio da budem oprezan.
  
  
  "I ne dižete bikove i ne pokušavate da srušite vladu?"
  
  
  'Ne, nije tako. Ja sam zubarski asistent u Čikagu i samo želim svoju loptu nazad.
  
  
  “Ah”, uzdahnula sam ohrabrujuće, povlačeći drugu stolicu prema sebi. "Moje ime je Jack Finley."
  
  
  Kada je sjela, ponovo sam se okrenuo ka šanku.
  
  
  Kakav užasan život imam.
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  O knjizi:
  
  
  
  
  
  Ovo je 1975. Parče papira pronađeno je među olupinama aviona koji se srušio kod obale Španije. Ispostavilo se da je ovo dio dokumenta koji izaziva šok: neko će ubiti Franka.
  
  
  Ali Franko se bliži kraju svog života. To znači da ubistvo ima određene namjere. Krajnje desne namere. Zato zovu Nicka Cartera. Zato što je ubica profesionalni ubica. Njegovo kodno ime: Vukodlak.
  
  
  Nick nema puno vremena. On mora djelovati odmah i – ma koliko to izgledalo nemoguće – uvijek biti korak ispred nepoznatog ubice. Kako se bliži vrhunac koji para nerve, Nick zna da ne može iznevjeriti! ...
  
  
  
  
  
  Carter Nick
  
  
  Tursko finale
  
  
  
  
  
  Nick Carter
  
  
  Tursko finale.
  
  
  
  preveo Lev Shklovsky
  
  
  Originalni naziv: Strike Force Terror
  
  
  
  
  
  Poglavlje 1
  
  
  
  
  
  
  
  -
  
  
  Prvi na AX-ovoj listi međunarodnih traženih kriminalaca bio je Fat Man. Barem smo to tako zvali u AX-u. Njegovo pravo ime je Maurice DeFarge. AXE me je već jednom poslao u Istanbul sa hitnim nalogom da ga likvidiram. Ali prije nego što sam uspio probiti rupu od metka kroz njegovu mlohavu glavu, imao je srčani udar, zbog čega je moj rad bio nepotreban. Bar sam tako mislio. Ali, kako se kasnije ispostavilo, Fat Man uopće nije umro. Neprestano se pojavljivao u izvještajima koje sam dobijao s vremena na vrijeme, što mi je svaki put ostavljalo krajnje neprijatan osjećaj.
  
  
  Svakom agentu AXE naređeno je da ga eliminiše čim se pojavi. I to uprkos činjenici da se prilično dugo ponašao iznenađujuće tiho. Tako da je za nas bilo veliko iznenađenje da je samoinicijativno kontaktirao AX.
  
  
  Rekao je da želi da pregovara. I nagovijestio je da ima zanimljive informacije za nas. Ovim je htio da bude skinut sa naše crne liste. Tražio je privatan sastanak sa agentom AXE. I tražio je da me pošalju. Ovo posljednje stanje učinilo je Hawka sumnjičavim u namjere Fat Mana.
  
  
  Ali kada sam insistirao, on je pristao. Ne bih dao ovaj zadatak nikome. Na kraju sam ja kriva što je preživio. Pa iako se ispostavilo da je to zamka, jedva sam čekao da poravnam račun. I ova perspektiva me je dobro raspoložena.
  
  
  Fat Man je još uvijek radio iz Istanbula, tako da je to bilo moje odredište. Hawk će također doći u Istanbul kako bi saznao o ishodu sastanka. Dali su mi adresu negdje u starom centru, odmah iza Fevzi-pašine ulice. U deset sati uveče i bez oružja. Trebao sam ignorisati zadnji zahtjev. Wilhelmina, moj Luger, i Hugo, moj pouzdani stilet, koji bi mi očajnički trebao da su namjere Debelog čovjeka manje divne nego što se pretvarao da jesu. U pet minuta do deset stao sam ispred trošne drvene zgrade. Bio sam jedini pešak u mračnoj ulici, ali nisam mogao da se otresem osećaja da me posmatraju. Drvena fasada zgrade izgledala je izlizano. Teške rešetke ispred prozora tako su karakteristične za sve zgrade u starom dijelu Istanbula. Tanak snop svjetlosti probijao se kroz procjep između kapaka. Stepenice od pet koraka dovele su me do ulaznih vrata. Po dogovoru, pokucao sam na vrata. Tri puta sa pauzama. Međutim, bezuspješno. Čekao sam pet sekundi prije nego što sam pritisnuo tešku željeznu bravu. Vrata su se otvorila bez mnogo truda. Tiho sam ga zatvorio i pustio pogled da luta po hodniku. Sa zidova su padali ogromni komadi kreča. Jedini izvor svjetlosti bila je prigušena sijalica koja mi je visila iznad glave. Pod je bio prašnjav i zatrpan smećem. Prizemlje se očito više nije koristilo. Strme stepenice vodile su na drugi sprat, koji je izgledao prilično užeglo.
  
  
  Popeo sam se stepenicama. Hodnik prvog sprata bio je osvijetljen malo većom sijalicom. Na kraju hodnika su poluotvorena vrata u jarko osvijetljenu prostoriju. Prema našem dogovoru, Fat Man je trebao biti u ovoj prostoriji.
  
  
  Pažljivo sam prošao pored par zatvorenih vrata. Okolnosti su bile iste kao i na prvom sastanku, samo što sam sebi dozvolio da propadnem kroz svetlarnik hotela Divan, prerušen u Kineza. I ovaj put Fatty je znao da dolazim. Sada mi je bilo dozvoljeno da ga ubijem samo kada je moj život bio u opasnosti.
  
  
  Bio sam još nekih pet metara od sobe kada sam iza sebe začuo buku. Refleksno sam zgrabio svoj Luger i okrenuo se brzinom munje. Sreo sam dva Turčina sa velikim crnim brkovima, od kojih je svaki imao po jedan revolver velikog kalibra.
  
  
  Držao sam prst na obaraču, ali ga još nisam povukao. Turci su takođe stajali. Ponovo sam čuo zvuk. Brzi pogled preko ramena pokazao mi je da se moja kompanija proširila na treću stranu. I jedna od najdivnijih stvari koje sam ikada vidio. Zdepast čovjek širokih ramena sa osakaćenom desnom nogom zbog koje se kretao kao rak. Nagnuo je svoju preveliku i gotovo ćelavu glavu na stranu. Lice mu je dodatno narušila izuzetno velika donja usna i par sjajnih očiju koje bi bile neprikladne za pacova. U lijevoj ruci je držao Berettu kalibra .25, uperenu u moju glavu.
  
  
  „Postojao je uslov: bez oružja“, promuklo je ovo čudno stvorenje. "Baci pištolj." Imao je francuski naglasak.
  
  
  Wilhelmina je i dalje bila fokusirana na dva Turčina s druge strane mene. „Hvala“, rekao sam, „ali bolje da to ostavim ovako.“ Da sam htela da pucam, mogla bih da ubijem najmanje dvoje. I, ako budeš imao sreće, sva tri.
  
  
  „Ako ne spustiš pištolj, gospodine, nećeš izaći živ odavde“, ponovo je reklo čudovište.
  
  
  „Preuzeću rizik“, odgovorio sam. Već sam odredio šta treba da uradim da izađem odavde živ. Prvi sam pucao i ubio najvećeg Turčina. Onda sam pao i ubio drugog Turčina i čudovište, otkotrljajući se. Da je ovo za mene bila zamka, i sami bi dobro upali u nju.
  
  
  Držao sam prst na obaraču Lugera i bio spreman da pucam kada sam začuo promukli glas iz sobe na kraju hodnika.
  
  
  „Krab, šta se, dođavola, dešava tamo?“ - glasno je rekao glas. "Skloni revolvere!!"
  
  
  Okrenuo sam se za pola okreta i ugledao siluetu Debelog čovjeka. Ispunila je vrata. Izgledao je još odvratnije nego na našem posljednjem sastanku prije nekoliko godina. Skrivao se, moglo bi se reći, iza mantije koja je najviše ličila na ogroman svijetli šator. Uprkos ovoj ljusci, Fat Man je izgledao kao hodajući puding. Oštar, zakrivljen nos i mala, ljuta usta bile su jedine upečatljive karakteristike njegove fudbalske glave.
  
  
  "Naoružan je", uzvratio je njegov unakaženi pomoćnik.
  
  
  "Elektronski alarm dole..."
  
  
  'Šuti!' - urlao je Fatty. Sva trojica su oklijevajući odložili oružje. Debeli me je pažljivo pogledao svojim iskričavim očima. "Nemojte kriviti Craba i njegove kolege", rekao je kategorički svojim dosadnim glasom. “Ponekad postanu previše entuzijastični u svojim naporima da me zaštite. Nadam se da ćete i dalje želeti da uđete, g. Carter?
  
  
  Dva Turčina su se okrenula i krenula prema stepenicama. Rak, koji je imao tako prikladan nadimak, s mukom je prišao svom šefu da mu nešto šapne na uvo. Pogled na te dvije groteskne siluete na vratima potjerao mi je krv u utrku.
  
  
  „Ne, Krabo, ne trebaš mi unutra. Večeras g. Carter i ja vjerujemo jedno drugom. Sklopili smo svojevrsno primirje, zar ne, g. Carter?
  
  
  Odložio sam svoj Luger i otišao do njih. Bio je čudan osjećaj vidjeti ovog unakaženog debelog gada kako tako ležerno stoji na vratima. Prije mnogo godina bio sam na njegovoj prividnoj smrti, a sada je stajao tamo i govorio laganim tonom. Bili smo zapanjeni kada smo saznali da nije umro, ali ponovo ga vidjeti živog bio je pravi izazov.
  
  
  "Šta će se dogoditi zavisi od tebe, DeFarge", rekao sam suho.
  
  
  „U redu, u redu“, odbrusio je. "Ali uđite, gospodine Carter."
  
  
  Ušao sam za njim u sobu i zatvorio vrata za nama. Rak je čuvao stražu vani. Debeli čovek je došepao do kreveta naslonjen na zid sobe i svalio se na pocepani dušek. Kratka šetnja mu je oduzela dah.
  
  
  "Oprosti mi što sam bio nepristojan, Carter, ali moje zdravlje se u posljednje vrijeme pogoršava."
  
  
  Pogledao sam po sobi. Očigledno ovo nije bila stalna kuća Debelog čovjeka, već je korištena samo za ovaj sastanak. Jedini namještaj bile su dvije gole drvene stolice i nakrivljen sto. Na stolu pored kreveta bilo je nekoliko boca s lijekovima i bokal vode. Soba je mirisala na lijek, uprkos velikom otvorenom prozoru koji je propuštao večernju hladnoću i kroz koji su se mogle vidjeti siluete brojnih kupola i minareta grada.
  
  
  "Sjedni, Carter." Debeli je pokazao na stolicu najbližu krevetu.
  
  
  Sjeo sam, ali mi nije bilo lako. Cijela ova situacija je previše ličila na noćnu moru.
  
  
  "Izgleda bolje", uzdahnuo je Fatty, posegnuvši za lijekom. Sipao je malo u kašiku i uzeo.
  
  
  'Vaše srce?' - upitala sam sa interesovanjem kada je vratio flašu i kašiku na sto.
  
  
  Klimnuo je i duboko udahnuo. “Teški moždani udar prije nekoliko godina ostavio je traga na mom ionako slabom srcu.”
  
  
  „Znam, bio sam tamo. Mislio sam da je smrtonosno."
  
  
  Blagi smiješak je prešao njegovim tvrdim, tankim usnama, a na trenutak su mu oči zadovoljno zurile u okolne zidove masti. - Da, tada sam posumnjao da si to ti. Uprkos tvojoj maski. Zato sam pitao da li žele da te pošalju. Hteo sam da budem siguran u naš prethodni sastanak. Došli ste da me ubijete, zar ne, g. Carter?
  
  
  "Tačno."
  
  
  „A kada ste videli da sam dobio moždani udar, bacili ste moje tablete nitroglicerina kroz prozor, zar ne?“ U njegovom promuklim glasu osjećao se prizvuk gorčine.
  
  
  “Izgledalo je mnogo bolje od rupe u glavi.”
  
  
  „Da“, složio se uz tihi, kašljajući smeh. 'Svakako. Mnogo civilizovanije. I da si upotrebio pištolj, ne bih sada razgovarao s tobom."
  
  
  Ignorirao sam to. “Opipao sam ti puls i nisam ništa osjetio. Kako si to uradio, DeFarge? Joga trik ili tako nešto? Lek koji usporava vaše telo? Razmišljali smo o AXE. Osim toga, još nisam završio, znaš?
  
  
  Debelom čoveku se to svidelo. On se veselo nasmijao. Što se, naravno, pretvorilo u napad kašlja. Strpljivo sam čekao da se ponovo smiri. Konačno je počeo da govori, gledajući me krvavim očima. „To nije bio trik, Cartere. Činjenica je da ne samo da imam problema sa srcem, već... Nesumnjivo ste čuli za katalepsiju, g. Carter?
  
  
  Rekao sam. - Dakle, i vi ste pacijent sa katalepsijom.
  
  
  - Bojim se da jeste, g. Carter. Kao i moja pokojna baka, pokoj joj bog. Po rečima mog doktora, ovo je nasledna bolest. Kada si te večeri došao kod mene, upravo sam to doživio. Tako da mi baš i ne pristaje srcu. Moj srčani udar je izazvao katalepsiju, zbog čega je napad, koji zapravo nije bio tako ozbiljan, izgledao fatalan. U takvim okolnostima tijelo gotovo prestaje funkcionirati, što prirodno koristi srcu. Još sam imao otkucaje srca, ali je bilo tako sporo da ga nisam mogao osjetiti na zglobu. To mi je spasilo život."
  
  
  „Kakav lep sporedni efekat“, rekao sam.
  
  
  “Znao sam da ćete vidjeti ovu ironiju, gospodine Carter. Ko bi ovo mogao cijeniti više od tebe? Budimo iskreni.'
  
  
  Iskrivila sam lice u osmeh. 'Dobro. Ali mi nismo organizovali ovaj sastanak da se toga sećamo, zar ne. Rekli ste AX-u da imate informacije za nas."
  
  
  Oči sa perlama pretvorile su se u proreze. „Naravno, naravno“, rekao je umirujuće, „u mojim... uh... transakcijama često nailazim na informacije koje su od malog značaja za moj biznis, ali u oblasti međunarodne politike su od velike važnosti, ako nije sveprisutno, značenje. . Nedavno sam slučajno dobio ovu informaciju. Naravno, neću vam reći kako. Ali mislim, gospodine Carter, da je ta informacija od najveće važnosti za vašu vladu i vladu Engleske.
  
  
  'I to ...?'
  
  
  Opet gadan osmijeh. "To se tiče britanskog podanika po imenu Sir Albert Fitzhugh."
  
  
  Znao sam ovo ime. Sir Albert je bio doktor biohemije i nobelovac. Nedavno je uhapšen po nalogu turske vlade. Optužen je da je pokušao da iznese artefakt iz zemlje. Ovaj artefakt je nedavno ukraden iz turskog muzeja. Nakon kratkog suđenja, proglašen je krivim i osuđen na zatvor u istočnoj Turskoj. Ono što je bilo važno za Sir Alberta Fitzhugha bilo je to što je on vodio zajednički istraživački program između Amerike i Engleske. Cilj ovog programa bio je pronalaženje antitela protiv smrtonosnih otrovnih gasova koji se koriste u hemijskom ratu. A ovo je bacilo potpuno drugačije svjetlo na njegovo hapšenje. Veliki znak pitanja bio je motiv turske vlade, budući da je turska vlada bila otvoreno prijateljska sa zapadnim saveznicima, osim gunđanja iz ljevičarskih krugova.
  
  
  Pitao sam. - "Šta znaš o Fitzhughu?"
  
  
  “Znam zašto je uhapšen i zašto ga tamo drže. I to nema nikakve veze sa švercom umjetnina.”
  
  
  "To smo i mislili."
  
  
  Debeli se zadovoljno nasmejao. „Sir Albert je zarobljen. Sve je to u kontekstu ruskog plana otmice.”
  
  
  “Dakle, Sir Albert uopće nije u turskom zatvoru.”
  
  
  "Naravno da je tamo."
  
  
  "Ne govoriš baš jasno, DeFarge."
  
  
  - Prokleto sam jasan, g. Carter. Ako mi možete obećati da će me od sada AXE ostaviti na miru u zamjenu za ono što mogu reći o Fitzhughu."
  
  
  Pomno sam ga pogledao. Nije bilo sumnje, Fatty je nešto znao. Nešto važno. Izgledao je kao kokoška koja očajnički želi da se riješi jajeta. 'Dobro. Imam dozvolu da zadržim sekiru od tvog tijela u zamjenu za vitalnu inteligenciju.
  
  
  Debeli se nacerio. „To me čini srećnom. Usuđujem se reći da su moji podaci “nezamjenjivi”. On je šutio, uzeo pilulu i popio je vodom. “Radi se o čovjeku po imenu Sezak, Čeliku Sezaku”, rekao je tada. “On je komesar turske državne policije. On takođe radi za KGB i prodaje drogu, naravno, bez znanja svojih pretpostavljenih."
  
  
  “Zvuči kao dobar domaćin.”
  
  
  Fat Man je postao gotovo ozbiljan. “Bar je imao dovoljno vremena da uhapsi, osudi i zatvori ser Alberta. Pod budnim okom Rusa."
  
  
  "Ali zašto su Rusi željeli Sir Alberta u zatvoru?"
  
  
  - Zato što su znali da će biti poslat u zatvor Tarabya. A Tarabya se nalazi na istoku zemlje, nedaleko od granice sa Rusijom. Rusi planiraju da ga otmu iz zatvora, odvedu preko granice i pošalju u Sibir. Onda može da nastavi da radi za njih tamo, a ne na Zapadu."
  
  
  Debeli me je pogledao sa iščekivanjem. Znao je da nisam očekivao da će znati toliko o Sir Albertu i njegovim djelima.
  
  
  "Kako si došao do svih ovih informacija, DeFarge?"
  
  
  “Kao što sam rekao, ne mogu otkriti svoje izvore.”
  
  
  - Bolje da najaviš nešto. Barem ako me uvjeriš da je to dovoljno važno da ti damo amnestiju. - rekao sam suvo.
  
  
  Njegovo mesnato lice je znatno potamnilo. “To je sve što vam mogu reći: Čezac je moj najveći konkurent u trgovini drogom. Neko koga je Sezak ranije unajmio slučajno je čuo razgovor između Sezaka i agenta KGB-a. On sada radi za mene i ovim informacijama želi da zadobije moje povjerenje. Sezak je izvršio atentat na moj život odmah nakon što je ovaj čovjek došao na moj posao. Imao sam dosta nesuglasica sa Sezacem, ali ovo mi postaje previše.”
  
  
  “Sada se nadate da će se vaša dva velika neprijatelja smiriti, AXE će biti kupljen ovim informacijama, a onda možemo neutralizirati Sezaka prije nego što vas uhvati, zar ne?”
  
  
  Debeli je slegnuo ramenima. “AXE ne treba da eliminiše Sezaka. Samo trebate podmititi prave ljude. Njegove kolege će uraditi ostalo.”
  
  
  “Sve vam ovo zvuči veoma korisno.”
  
  
  Debeli me je ljutito pogledao. “Sezac je još opasniji za vas. Moj doušnik mi je rekao da je i ranije uspješno kidnapovao ljude. Nemate garancije da se ovo neće ponoviti. I definitivno želite da se rešite Sir Alberta ovoga dok još možete. Možda znam dosta diplomatskim putem. U suprotnom, neće proći nekoliko mjeseci u turskom zatvoru: nikada ga više nećete vidjeti.”
  
  
  "U redu", rekao sam. “Ako su vaše informacije tačne, daleko ste od AX-a. U suprotnom će se naše primirje okončati."
  
  
  „Što se mene tiče, sve je u redu“, graknuo je.
  
  
  „Osim toga“, rekao sam, „vaša amnestija se odnosi samo na prošlost. Ako ponovo budete imali problema, rado ćemo ponovo izvaditi vaš slučaj iz ormara."
  
  
  Ponovo se zagrcnuo od jednog od napada kašlja od smijeha. „Dakle, gospodine Carter“, blistava pljuvačka mu se zalijepila za kut usana. „Pa, mogu te uvjeriti da ti više neću smetati.” Radio sam ceo život. Sve što želim je mirna starost. Nagrada za...
  
  
  Debeli je stao usred rečenice kada sam okrenuo glavu prema vratima. Čuo sam poznati zvuk iz hodnika. Tupi hitac pištolja sa prigušivačem. Ustao sam, izvukao Wilhelminu iz futrole i otrčao do vrata.
  
  
  'Šta je to bilo?' - upitao je Fatty promuklo.
  
  
  Ignorirao sam ga. Slušao sam neko vrijeme, držeći kvaku. Onda sam otvorio vrata, Luger je bio spreman za pucanje. Ispred vrata je bio Rak, uredna rupa na čelu i veliki razmak na mjestu gdje mu je nekada bio potiljak. Dva Turčina, koji su mi prije prijetili, sada su beživotni ležali duž hodnika. Krv prska svuda. Pažljivo sam prošao pored njih na stepenicama. Vanjska vrata su bila otvorena. Pogledao sam niz ulicu u oba smjera.
  
  
  Niko nije vidljiv.
  
  
  Okrenuo sam se i ponovo potrčao uz stepenice. Krv mi je pulsirala u sljepoočnicama. Odletio sam niz hodnik do vrata gdje je ležalo Rakovo tijelo; vrata sobe koju sam upravo napustio. Znao sam šta ću tamo naći. Ispružen na krevetu, zloglasni Maurice DeFarge, zvani Fatman, ležao je u svom poluotvorenom ogrtaču, ruku zabijenih u čaršave. Jedna noga mu je mlitavo visjela preko ivice. Polako sam odmahnula glavom. Dugačka drška bodeža koja je virila iz guste mase njegovih grudi konačno me uvjerila da je Debeli čovjek mrtav. Ovaj put neće ponovo oživeti.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 2
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Rano sljedećeg jutra, uzeo sam taksi od svog malog hotela u oblasti Fatih, preko velikog Ataturkovog mosta, do elegantnog, modernog hotela Hilton. Luksuzni hotel se nalazio na brdu sa pogledom na Bosfor. Naručio sam lagani doručak od tosta i turske kafe u Bosphorus Irish Race Coffeeshopu i gledao kako brodovi plove kroz ovaj poznati moreuz. Nešto kasnije, u pet minuta do devet, izašao sam iz restorana i prošao kroz glavno predvorje do prilaza. Oko hotela je formirao polukrug, a na kraju je bio parkiran plavi autobus Turkish Express, okružen brojnim turistima. Otišao sam do prednjeg dijela autobusa. Bila je linija osam, autobus do palate Topkapi. Uzeo sam kartu i sjeo, tačno u šesti red iza, desno. Onda sam čekao.
  
  
  Postepeno su stigli i drugi putnici. Veliki Nijemac me pitao da li je mjesto pored mene zauzeto. Odgovorio sam potvrdno. Neposredno prije nego što je autobus konačno krenuo, popeo se čovjek u sakou od tvida i čelično sijede kose. Pogledao je po autobusu i prišao meni. Bio je to David Hawk, AX-ov šef operacija.
  
  
  Sedeo je ćutke pored mene. Vozač je zatvorio vrata i odvezao se niz prilaz na ulicu. Hawk je izvadio cigaru, odgrizao vrh i zapalio je. Kada smo bili u gustom gradskom saobraćaju i kada su drugi putnici bili uključeni u intenzivan razgovor, ukazala se prilika da razgovaramo sa Hawkom.
  
  
  "Jeste li bili s njim?"
  
  
  Nije me pogledao. Hawk odvuče svoju cigaru, ispusti obruč dima u zrak i nastavi da gleda pravo ispred sebe.
  
  
  “Bio sam s njim,” rekao sam.
  
  
  "Radimo li ovaj posao?"
  
  
  "Da."
  
  
  Autobus je prešao prometni trg i skrenuo desno prema luci. U dubini na kraju ulice već su se vidjele plave mrlje vode. Ovo je bio najstariji dio grada. Svuda oko sebe sam vidio kupolaste kupole i šiljate munare džamija.
  
  
  "Šta bi mogao ponuditi?"
  
  
  Sažeo sam priču Fat Mana. Hawk je pažljivo slušao. Kad sam bila skoro gotova, iznenada mi je pokazao i glasno progovorio. "Vidite ovu veliku zgradu! Znate li šta je to?"
  
  
  „Ovo je Sulejmanova džamija“, odgovorio sam.
  
  
  „Pa, naravno; prirodno. Možda znam."
  
  
  Prešli smo Bosfor preko mosta Kopra i vozili se Divanyolu Roadom do Topkapija. Ovdje su ulice bile ispunjene haotičnom gomilom kola, zaprega, životinja i hiljada pješaka. Plus redovne molitve. Glasno i jasno, glatko učenje Kur'ana nadmašilo je sve ostale zvukove.
  
  
  “DeFarge je rekao da je Sezak i ranije bio umiješan u otmice”, završio sam svoju priču.
  
  
  „Vrlo je moguće“, tiho je odgovorio Hawk, žvaćući cigaru. „Tri druga naučnika i tehničara su već nestala sa tog područja poslednjih godina. Postoji slučaj američkog fizičara koji se proputovao brodom kroz moreuz i nikada se nije vratio. A Britanac Simmons, stručnjak za šifriranje, nestao je usred bijela dana usred Ankare. Kasnije je poslana poruka o otkupnini koja je izazvala sumnju u turske ljevičarske radikale. Ali dalje upute za plaćanje otkupnine nikada više nisu poslane. I od tada se nismo čuli sa Simmonsom. D15 još uvijek radi na ovom predmetu. Zatim je tu drugi Amerikanac, matematičar iz Dubuquea. Radio je važan posao za Komisiju za atomsku energiju."
  
  
  „Izgleda da Rusi imaju dogovor sa Sezakom“, rekao sam.
  
  
  'Da. Da ukrademo naše najbolje glave. Lice mu je bilo napeto i odlučno. Ropski rad nije ništa novo za Ruse. Ali nikada ranije nisu izvršili tako brutalan lanac otmica.”
  
  
  „Izgleda da moramo nešto da uradimo u vezi sa Čelikom Sezakom“, rekao sam dok se autobus približavao palati Topkapi.
  
  
  „Ser Albert je sada važniji. Jer sada kada je njegovo ime nakratko nestalo sa naslovnih strana, Rusi nesumnjivo pripremaju njegovu otmicu."
  
  
  "Mogu li ih još uvijek zaustaviti?"
  
  
  "Sve je moguće", rekao je Hawk sa tankim osmehom.
  
  
  „Kao što si dokazao mnogo puta, Nick. Imate li još neke informacije od Fat Mana koje bismo mogli dobiti?
  
  
  „Mislim da da. Kada sam otišao, nož mu je virio iz grudi.”
  
  
  Hawk se namrštio. - 'Šta je ovo? Šta mi sad govoriš?
  
  
  „Smiri se, to nije bio moj nož“, uveravao sam ga. „Ali osoba koja je to uradila je profesionalac. Naš slučaj Fat Man može biti zatvoren."
  
  
  Uslijedila je duga tišina. Autobus je stao na parkingu Topkapi. Putnici su se raštrkali po suncem obasjanom trgu.
  
  
  "Jeste li sigurni da je ovaj put mrtav?" - konačno je upitao. U njegovom glasu nije bilo ni traga sarkazma. Klimnuo sam glavom.
  
  
  „U redu“, rekao je dok se autobus i dalje praznio. „Moram da kontaktiram Englesku. Odsek za specijalne operacije, ljudi koji su vam pomogli u našoj prethodnoj kampanji protiv Fat Mana. Sada ćemo ponovo raditi s njima. D15 također mora biti obaviješten. To znači raditi za vas. Vidimo se sutra popodne.
  
  
  "Odlično, gospodine", rekao sam.
  
  
  Zgrabio je ogradu da ustane. - U svakom slučaju, kako su pronašli Fattyja?
  
  
  Izbjegavao sam njegove hladne sive oči. „Stari trik, gospodine. Natjerali su me da odem do njegovog čovjeka."
  
  
  "Jesu li te prepoznali?"
  
  
  "Ne znam."
  
  
  - Mislite li da je ovo Sezakovo djelo?
  
  
  Slegnuo sam ramenima. “Prema Fat Manu, nedavno je pokušao da ga ubije. Ali naravno, neko poput Fat Mana ima bezbroj neprijatelja.
  
  
  Hawk je ustao. 'Odlazim sada. Sačekaj trideset sekundi dok ja ne odem, onda možeš i ti. Sutra popodne u dva sata ću biti u restoranu Köskur, broj 42 u ulici Istiklal, blizu trga Taksim. Ja ću sjediti na terasi. Uvjerite se da vas ne prate.
  
  
  Hawk je prošao kroz autobus i izašao. Pored autobusa, vodič je već bio zauzet svojom pričom.
  
  
  “Velika kapija ovdje pred nama se zove Kapija sredine. Postoji još jedna kapija palate. Poznata kao Kapija Bab-us-Selama, datira iz vremena Fatiha Osvajača. Kule koje vidite izgrađene su za vreme vladavine Sulejmana Veličanstvenog..."
  
  
  Prošao sam kroz skoro prazan autobus, klimnuo vozaču i takođe izašao. Jastreba više nije bilo. Pridružio sam se grupi turista i slušao monoton glas vodiča koji je pričao priču o Topkapiju. Ali mislio sam na Debelog čovjeka, njegove debele šake hvataju čaršave i širom otvorene oči u agoniji.
  
  
  Na povratku u hotel razmišljao sam o Sir Albertu. Bio je važna ličnost za Zapad. Prije nekoliko godina on i njegov sunarodnik dobili su Nobelovu nagradu. Posljednje dvije godine bio je uključen u britansko-američku studiju o repelentima otrovnih plinova. Ova istraga je držana u strogoj tajnosti, a Sir Albert je imenovan da je vodi u ranoj fazi. Njegovo hapšenje i osuda ne samo da su izazvali veliku pometnju u zapadnim krugovima, već su i odmah zaustavili ovu važnu istragu.
  
  
  Britanska vlada je bila zbunjena kada se pročula vijest o njegovom hapšenju, ali Türkiye je stajala na svome. Zločin je zločin, bez obzira ko ga počini. A radikalna ljevica Turske već je bila spremna na nerede ako se prema ovom strancu postupa nježnije nego prema njihovim sunarodnicima. Na primjer, pritisak javnog mnijenja natjerao je turski sud da osudi Fitzhugha na zatvorsku kaznu uprkos prilično malom prekršaju. Postojale su glasine da su ga neformalno uvjerili da će biti pušten na uslovnu slobodu za nekoliko sedmica. To je bilo prije devedeset dana.
  
  
  Vrativši se u hotel, odlučio sam se istuširati da se opustim. Svaka soba je imala WC i lavabo, ali su gosti morali ići u sopstveno kupatilo u hodniku da se istuširaju. Tuš je bio tačno jedan, uz još tri lavaboa. Skinuo sam se, pažljivo odložio oružje i krenuo pod tuš sa peškirom vezanim oko struka. Voda nije bila toplija od mlake, a sapun se podijelio na dva dijela kada sam ga prvi put koristila.
  
  
  Već sam se umivao kad je zavjesa povučena. Dva neandertalca su me mrko pogledala. Jedan od njih je držao revolver turske proizvodnje, uperen u moj stomak.
  
  
  "Zatvori slavinu", rekao je čovjek s revolverom. Govorio je engleski sa jakim turskim naglaskom.
  
  
  Poslušao sam. „Jesi li siguran u to“, rekao sam. "Žao mi je ako sam koristio previše tople vode."
  
  
  Nisu se pomerili. Čovjek s revolverom razgovarao je sa svojim saputnikom na brzom turskom. "To je on?"
  
  
  Drugi muškarac me pažljivo pogledao. "Odgovara opisu."
  
  
  Čovjek s revolverom je čvršće stisnuo oružje.
  
  
  Pitao sam. - "Šta je sve ovo?" "Jesi li iz policije?" Ova pretpostavka je bila krajnje nevjerovatna.
  
  
  "Jeste li juče bili kod DeFargea?" - prijetećim tonom upita čovjek s revolverom.
  
  
  To je sve. DeFarge je znao u kom hotelu sam odsjeo i rekao je svojim plaćenicima u slučaju da AH prekrši pravila. Ovi ljudi su me smatrali za ubicu Debelog čovjeka i, prema njihovom kodeksu, bili su prisiljeni ponovo izjednačiti rezultat.
  
  
  „Mislim da to znaš“, rekao sam. "Ali ja ga nisam ubio."
  
  
  „Dakle“, skeptično je rekao čovek sa revolverom.
  
  
  'Istina je. Ne bih izabrao mesto da su tri revolvera uperena u mene." Nenametljivim pokretom zgrabio sam peškir. “Imao sam sastanak sa DeFargeom. I nameravao sam da se držim toga."
  
  
  Obrisala sam podlaktice, a oni su nastavili da me sumnjičavo gledaju. Trenutak kasnije, čovjek bez revolvera je klimnuo glavom. Znao sam šta to znači.
  
  
  U tren oka udario sam peškirom o revolver. Otišao je čim ga je peškir udario. Cijev je pomjerena udesno, a metak se zabio u zid. Zgrabio sam strijelca za rame i povukao ga prema sebi. Udario je u zid. Udario sam ga u zglob i revolver je s treskom pao na popločan pod.
  
  
  Drugi muškarac posegnuo je u jaknu. Navukao sam zavjesu tuša preko njega da ga ugušim i udario tamo gdje sam sumnjao da će mu biti lice. Boreći se sa zavjesom, pao je na zemlju.
  
  
  Prvi čovjek mi se bacio na leđa. Jednom rukom je pokušao da me uhvati za glavu, a drugom se zaustavio kod mojih bubrega. Bacio sam ga u jedan od sudopera. Teško je disao i stenjao. Udario sam ga laktom u stomak. Tek sada me je pustio i polako skliznuo.
  
  
  U međuvremenu, drugi je napravio još jedan očajnički pokušaj da izvuče revolver iz jakne. Udario sam ga petom u lice. Nos mu je bio slomljen. Nespretno je pao na leđa. Osjetio sam udarac u glavu i teturajući pao u tuš kadu. Čovek sa revolverom je ponovo krenuo u akciju.
  
  
  Čovjek sa slomljenim nosom pokušao je dopuzati prema vratima. Bilo mu je dosta. Čovjek sa revolverom, koji ga još uvijek nije imao, bijesno me je šutnuo u stranu dok sam pokušavao da ostanem uspravan. Promrmljao je još nešto, a zatim je šepajući krenuo za svojim saputnikom.
  
  
  Uzeo sam revolver i razmišljao da krenem za njima. Dok se nisam vidio u ogledalu. Goli muškarac koji trči hotelskim hodnikom nije svakodnevni prizor.
  
  
  Pažljivije sam pogledao sebe i vidio crvene mrlje koje se pojavljuju posvuda. To bi bile neke dobre ogrebotine. Bez obzira na to, uvijek je bilo manje loše od rupe koju bi napravio .38.
  
  
  Sljedećeg dana nakon ručka taksijem sam otišao u centar grada. Stigli smo na mjesto gdje sam mogao presjedati u gradski autobus
  
  
  Platio sam taksi i uskočio u autobus koji je odmah otišao. Tri bloka prije restorana Köskur ponovo sam izašao iz autobusa i krenuo. Nisu me pratili, pa sam mogao mirno doći na sastanak.
  
  
  Hawk je sjedio za stolom napolju na toplom suncu i čitao turske novine. Otišao sam do njegovog stola, sjeo pored njega i rekao mi je kako je bio divan obilazak Top Capija. Došao je konobar i naručili smo dva martinija. Portir je prošao pored nas po grubom kamenom pločniku. Izbalansirao je teški kofer na leđima kožnim remenom oko čela. U suprotnom smjeru tutnjala su magareća kola, a poziv na popodnevnu molitvu dolazio je iz sporedne ulice. Konobar je došao da donese našu narudžbu na malom bakrenom poslužavniku.
  
  
  Pitao sam kada je konobar otišao. -Jeste li već razgovarali sa ASO?
  
  
  “Da, lijepo smo razgovarali u kodu. Tvoj stari prijatelj Brutus i ja. Rekao je da ga i dalje možete kontaktirati ako želite da nas napustite.”
  
  
  Nasmejao sam se. - "Brutus je sjajan momak."
  
  
  Hawk je klimnuo u znak slaganja. „Brutus i ja smo smislili dobar plan“, nastavio je. "Mi to zovemo Operacija Udar munje." Njegove čeličnosive oči gledale su u moje, a njegovo prijateljsko, raščupano lice bilo je strogo. „Dolazimo po Sir Alberta“, rekao je.
  
  
  Pitao sam. - "Misliš... u zatvor Tarabja?" 'Upravo. To je cilj."
  
  
  Zamišljeno sam protrljao bradu. Kako dođavola da uđemo u turski zatvor? Kako ćemo izvući Sir Alberta ispod nosa čuvara i kako ćemo ostati neprimijećeni? To nije bilo ono što biste nazvali klikom.
  
  
  „Čini mi se nemogućim“, rekao sam.
  
  
  „Rusi to nameravaju da urade. Zar i mi to ne bismo mogli? ' - upitao je Hawk.
  
  
  Otpio sam gutljaj martinija i odmahnuo glavom. “Vjerovatno dobijaju pomoć iznutra. Znamo da imaju Sezaka u Ankari. On je važna ličnost u policiji. I direktor zatvora je vrlo lako mogao biti učesnik u zavjeri.”
  
  
  Hawk se nasmiješio. "Ako je Cesac želio lično vidjeti ser Alberta, izgleda prilično jednostavno, zar ne?"
  
  
  “Uvjeren sam u ovo. Ali Čezac nikada ne bi privukao pažnju tako nečim."
  
  
  Hawkeova usta su se izvila u suhi osmijeh. 'Upravo. Ali šta ako on to uradi i dozvoli mu da preveze ser Alberta iz zatvora u najbližu bolnicu jer je ser Albert teško bolestan? A ako Sir Albert nestane sljedeći put, Čelik Sezak će biti na gubitku, zar ne?
  
  
  Počeo sam da shvatam kuda Hawk ide sa ovim. “On će, naravno, biti nesrećan. Naravno, nije pravi Cezac došao kod ser Alberta.
  
  
  'Upravo. To ćeš biti ti, prerušen u Čezaca."
  
  
  “Ti i Sezak ste otprilike iste građe. Samo Sezak ima pivski stomak, ali smislićemo nešto. Ostalo radimo šminkom i simulacijom.”
  
  
  Pitao sam. - „Kako da imitiram osobu koju nikad nisam video?“
  
  
  “Oh, ali vidjet ćeš ga. U Ankari ćete mu prići zajedno sa ASO agentom kojeg London šalje ovamo. Morate proći za dva britanska kriminologa koji su došli da proučavaju rad turske policije. Tokom ovih sastanaka ćete fotografisati i snimati njegov glas na kasetofon. Također treba pažljivo promatrati Sezaka: zapamtite njegov hod, pokrete koje čini. Tada ćeš i sam postati Čelik Sezak na nekoliko dana.”
  
  
  “Policajac iz Londona će se maskirati za sastanke s njim. Sastoji se samo od brkova i perike, naravno, morate nešto učiniti sa svojim naglaskom. Kada se ovaj dio operacije završi, ovdje u Istanbulu će vas čekati tim AXE tehničara koji će vam napraviti masku za vašu posjetu zatvoru.
  
  
  „Zvuči kao skupa šala“, rekao sam.
  
  
  „Moramo vratiti ser Alberta, Nick. Njegova vrijednost za Zapad je prevelika. Ako ga Rusi sada ukradu...
  
  
  “Možda ga već imaju.”
  
  
  'Ne. CIA je saznala da je on još uvijek u Tarabyi. Otkrili su i malu vojnu bazu u Batumiju, odmah preko ruske granice. Oni sumnjaju da baza služi kao prihvatni centar za otete osobe koje čekaju dalji transport dublje u Rusiju. Sir Albert bi vjerovatno otišao tamo ako bi njihov pokušaj bio uspješan.
  
  
  Pitao sam. - „Šta je sa tim ASO agentom sa kojim moram da radim?“ Moje misli su se vratile u prošlost. Na misiji u Engleskoj, gdje sam dobio ugodnu pomoć od žene ASO agenta. Plavokosa i veoma atraktivna Heather York.
  
  
  „Tačno, Nick“, nasmejao se Hawk. 'Ovaj policajac će vam reći da idete s vama kao sekretarica i gospodarica Čelik Sezaka.'
  
  
  
  
  - Misliš na policajca. .
  
  
  'Mlada žena. Tačno tako, Nick. Plus žena o kojoj razmišljaš otkako sam ispustio riječ ASO. Mislim agenta Jorka, Nick. Recimo, kao kompenzacija za naporan rad.
  
  
  Odjednom je Operacija Bljesak postala manje mračna. "To je bila dobra ideja, gospodine", rekao sam.
  
  
  "To nije bila moja ideja", priznao je Hawk sa smiješkom. „Zahvalite Brutu na ovome ako se ukaže prilika. Rekao je da ste tako dobro radili zajedno u Engleskoj. Hmm, žene rade u špijunaži, ja imam svoje mišljenje o ovome. Nadamo se da ćete imati vremena da završite zadatak."
  
  
  „Kao i uvek, posao je na prvom mestu“, odgovorio sam.
  
  
  Opet je napravio ozbiljno lice. “Agent York stiže večeras u Istanbul na letu 307. Nećete je pokupiti. Ona će vas kontaktirati čim bude u gradu. Hawk se namrštio i u glasu mu se osjetila zabrinutost. “Budi prokleto oprezan ovaj put, Nick.” Imamo mnogo potencijalnih neprijatelja u ovoj operaciji, uključujući tursku policiju. Ako saznaju da pokušavate da imitirate Sezaka, bit će vam vrlo teško pomoći. Zapamtite, naši dokazi protiv Sezaka su vrlo nejasni, a on ima važnu poziciju i uticajne prijatelje.”
  
  
  „Znam šta mislite pod potencijalnim neprijateljima. Već sam upoznao neke: DeFarge momke. Šta se dalje dešava kada dođem do Sir Alberta?
  
  
  “Tražiš privatan razgovor s njim. Samo vaša sekretarica može biti prisutna. Trebali biste pretpostaviti da u njegovom slučaju postoje novi dokazi o kojima želite razgovarati s njim. Kada bude sam, ubrizgajte mu tečnost koja izaziva spoljašnje simptome žutice. Žutica je zarazna i u zatvorima nema bolnica. Teško bolesna ili povrijeđena osoba je prebačena u bolnicu u Hopeu."
  
  
  "Koliko je udaljeno od Tarabije?"
  
  
  „Dvadeset četiri milje. Dakle, nije daleko. Morate insistirati da se zatvorenik odmah dovede u Hopu. Direktor vam može pružiti sigurnost. Očigledno ga se morate riješiti. Kada naiđete na izlaz prema jugu na putu za Hopa, uzmite ga i nastavite vožnju prema obali. Osigurat ću jasnu lokaciju za sastanak. Američka podmornica će vas čekati i odvesti u London."
  
  
  „Zvuči veoma jednostavno na način na koji si to rekao“, rekao sam.
  
  
  Hawk se široko nasmiješio. „Znaš kako da se dobro izraziš, dečko moj. Savršeno razumijemo da postoje sve vrste prepreka u realizaciji naših planova. Ali, kao i uvijek, imam puno povjerenje u vaše sposobnosti."
  
  
  "Hvala", rekao sam. "I ja tako mislim."
  
  
  Hawk se veselo nasmijao, ispio čašu i pucnuo prstima da privuče konobarovu pažnju. Razgovor je bio gotov. Ali jedan od najtežih zadataka u mojoj karijeri tek je počinjao.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 3
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Već je bilo kasno kada sam se vratio u hotel. Sunce je zašlo iza džamija koje su prošarane istanbulskim brdima. Bosfor se pretvorio u užareni bakar, a duge senke padale su preko uskih ulica.
  
  
  Prije odlaska sam zatvorio kapke na prozorima, tako da je kada sam se vratio bilo je dosta mračno. Zatvorio sam vrata i umjesto da upalim svjetlo, otišao sam do prozora da otvorim kapke. Hteo sam da vidim zalazak sunca. Kada sam prešao na pola sobe, odjednom sam začuo škljocaj koji je dolazio iz pravca kreveta. Povukao sam Wilhelminu i okrenuo se brzinom munje, misleći da su se Fatijevi prijatelji vratili.
  
  
  Svjetlo pored kreveta je bilo upaljeno. Na mom krevetu sedeo je krupni muškarac, naslonjen na zid. Držao je Mauser 7,65 mm Parabellum uperen u mene.
  
  
  „Oleg Borisov“, promrmljao sam. Bacio sam pogled na njega dok je ponovo spuštao pištolj i spuštao noge s kreveta. Glasno se nasmijao.
  
  
  „Ne moraš više da pogađaš, prijatelju“, rekao je veselo. Bio je to visok, zdepast čovjek zdepastih ramena na kojima je bila naslonjena široka glava s kosom u pijesku koja mu je visila preko čela. Bio je oficir KGB-a. Bezobrazan, gotovo prijatan čovjek, ali jedan od najopasnijih protivnika koje sam poznavao. On je bio glavni ubica odjela za mokre slučajeve, ukratko, moj rival. I ubio je više britanskih i američkih agenata nego što sam se mogao sjetiti. "Smrzavam te, Cartere, ha?"
  
  
  Nisam vidio humor u tome osim ako nije bio njegov radoznali nalomljeni engleski. Nikad se nisam smejao oružju. „To je bilo prokleto blizu, kao da te metak pogodio, Borisove“, rekao sam gunđajući. "Šta uopće radiš ovdje?"
  
  
  „Ne brinite, druže. Borisov dolazi da te ubije? Onda si mrtav. Ponovo se glasno nasmijao. Zatim je odmahnuo glavom. Kao da ni sam nije shvatio šta je tu dobro.
  
  
  Opet sam sklonio svog Lugera, ali sam pomno držao Borisova na oku. Ustao je, otišao do prozora i otvorio kapke. Udahnuo je hladan, slan vazduh. "Lep je grad, Istanbul", uzdahnuo je. „Volio bih da mogu češće dolaziti ovdje. Zar ne mislite tako?
  
  
  "Istanbul je sjajan grad."
  
  
  I dalje je gledao kroz prozor. „Ovaj grad je miran za nas, druže Carter. Sve ide glatko, znaš? Ali onda neko vidi opasnog čoveka sa sekirom kako dolazi, i odjednom stvari nisu baš tihe, zar ne? Okrenuo se i vidio sam hladnoću u njegovim očima.
  
  
  „Hajde, Borisov. Da sam došao ovamo da eliminišem jednog od vaših ljudi, i on bi bio mrtav."
  
  
  Gledao me je oklijevajući neko vrijeme. Zatim je prasnuo u gromoglasan smeh. „Naravno, Cartere, naravno. To sam rekao. Ali oni nastavljaju da kukaju. Mislim da imaš neke veze sa DeFaržom. Znate, čovek sa nožem u telu. Bangg - u grudi! '
  
  
  Borisov je sve ovo rekao vrlo opušteno, ali je na moju reakciju gledao očima profesionalca.
  
  
  Nisam pomerio ni mišić. - DeFarge? Tip o kome pišu novine?
  
  
  „Ista stvar“, rekao je odmereno.
  
  
  Polako sam odmahnuo glavom i pustio da mi se osmijeh pojavi na licu. „Veoma grešiš, Borisov. Samo sam u prolazu. Mislim da ovaj put nećemo stati jedno drugom na put."
  
  
  „U redu je, Kartere“, odgovorio je Borisov. "Zato što ne bih želio da te ubijem." Zadnju rečenicu je izgovorio vrlo sporo, a sva radost mu je nestala s lica. Bio je pravi šoumen, ali ispod tog tankog sloja glumačkog talenta krio se arogantan, psihotični ubica. Sumnjao sam da ga Rusi neće dugo koristiti. Njegova sebična putovanja učinila su ga previše opasnim da bi mu se vjerovalo.
  
  
  Borisov je otišao do vrata i otvorio ih. Napola se okrenuo i rekao: „Učini uslugu Borisovu, Kartere. Ako samo prolazite ovuda, putujte ponovo brzo."
  
  
  „Videću šta mogu da učinim za tebe“, rekao sam hladno. Spremao se da nestane, ali sam ga zaustavio. "Usput, Borisov."
  
  
  "Da, Carter?"
  
  
  “Sljedeći put kada uperiš pištolj u mene, imaj na umu da ćeš ga morati upotrijebiti.”
  
  
  Ljutito me je pogledao, ali odjednom je imao bljesak nekontrolisanog veselja. „Ne šalite se sa Borisovim sa takve imperijalističke pozicije, Kartere“, rekao je. "Znam da si dobar dečko." Zalupio je vratima za sobom, a ja sam začula njegov smeh kako odjekuje hodnikom.
  
  
  Prije nego što sam uopće skinuo kaput, pretražio sam sobu u potrazi za malim zgodnim mikrofonima koje Rusi obično skrivaju posvuda. Ništa nije pronađeno.
  
  
  Kada sam malo kasnije umio lice - ovaj put sam više volio mali lavabo u mojoj tuš kabini - pomislio sam na šefa operativnog odjela KGB-a u Istanbulu. Zvao se Kopanev, Vasilij Kopanev. Bio je Borisovov neposredni nadređeni dok je Borisov bio aktivan na tom području. Kopanev je bio suprotnost Borisovu. Mirna, uravnotežena osoba, dobar šahista i sjajan taktičar. Činjenica da je bio zadužen za ruske operacije otmice bila je dovoljno objašnjenje za njihov dosadašnji uspjeh. Poslati Borisova meni, jednostavno mu ne dozvoliti da puca, bila je tipična ideja Kopanjeva. U nadi da ću se odati riječju ili gestom. Poseta "čvrstog momka" sa Mauzerom je nesumnjivo bila Borisovljev doprinos ovom planu.
  
  
  Upravo sam se sušila kad su zakucali na vrata moje sobe. Obmotao sam peškir oko struka, zgrabio Wilhelminu sa stola i krenuo prema vratima.
  
  
  Zastao sam da slušam. Možda se Borisov iz nekog razloga vratio.
  
  
  Onda sam pitao. - 'Ko je tamo?'
  
  
  "Sluškinja, gospodine", reče ženski glas na engleskom sa jakim naglaskom.
  
  
  Opsovao sam ispod glasa, otključao vrata i pažljivo ih otvorio. Moj bijes je nestao kao snijeg na suncu.
  
  
  Rekao sam. - "Heather!"
  
  
  "Nicky!" - rekla je sa hinjenim ogorčenjem u svom seksi glasu i odmah bacila pogled na peškir oko mog struka.
  
  
  Nastavio sam da ga nestrpljivo uzimam neko vreme. Bila je zapanjujuće lepa kao i uvek. Odrasla je svoju plavu kosu i ona joj se spuštala do ramena. Njene blistave plave oči blistale su iznad njenog malog podignutog nosa i punih, širokih usta. Nosila je suknju koja joj je jedva pokrivala bokove i davala je dobar pogled na njene duge, vitke noge. Na sebi je imala dugačak, raskopčani kaput. Njene pune grudi bile su pripijene uz svilenu bluzu, a tamne bradavice jedva su se vidjele ispod tanke tkanine.
  
  
  “Kada kažem da mi je drago što te ponovo vidim, to kažem vrlo slabo,” rekao sam, povlačeći je za ruku i zatvarajući vrata za sobom.
  
  
  Spustila je svoju malu aktovku na pod. „Osećaj je obostran, Niki“, rekla je hrapavo, okrećući se prema meni, njenih usana blizu mojih.
  
  
  Pažljivo sam stavio Luger na sto i povukao Heder prema sebi. Njene pune ružičaste usne spojile su se s mojima i vrijeme je prošlo. Vratili smo se u Englesku, u kuću u šumi Sussexa. Tamo su se naša tijela prepustila divljoj eksploziji zadovoljstva.
  
  
  Bez daha, povukla se. “O moj Bože, Nicky. Kao da nikad nisi otišao."
  
  
  'Hm. Znam to.'
  
  
  Heather me pustila jednom rukom i povukla ručnik. Peškir mi je skliznuo s kukova i pao na pod. Prešla je svojim vitkim rukama niz moja bedra i zgrabila moju blistavu muškost.
  
  
  „Mmm, da. Sve isto.'
  
  
  „Ti si drska devojka“, rekao sam, grizući je za uvo.
  
  
  „Znam“, rekla je. "Ali sviđa mi se".
  
  
  'Jeste li ovdje dugo vremena?'
  
  
  “Moj let je stigao ranije nego inače. Imali smo vjetar u leđa”, rekla je, ljubeći mi grudi i ližući bradavice. "Zar to nije bilo dobro za nas?"
  
  
  'Jako lijepo.'
  
  
  Skinuo sam joj kaput s ramena i navukao joj svilenu bluzu preko glave. Njena plava kosa glatko se spuštala preko njenih mlečnih ramena. Njene pune grudi su prkosno stršile.
  
  
  „Vi ste i sami prilično drski, gospodine Carter“, rekla je, prelazeći mojom rukom po mekim, toplim padinama.
  
  
  "Čuo sam to ranije." - Otkopčao sam joj suknju. Suknja je glatko tekla do poda. Sada je na sebi imala samo par tankih najlonskih čarapa. Moje su grudi trljale o njene meke obline dok smo se ponovo zagrlili. Bili smo potpuno bez daha kada smo konačno oslobodili jedno drugom usne. „Želela sam ovo od trenutka kada sam čula da ću raditi s tobom“, rekla je.
  
  
  Podigao sam je i gledao kako joj se grudi lagano podižu dok sam je nosio do kreveta i nježno je položio. Ugasio sam svjetlo i legao pored nje.
  
  
  Ležimo jedno naspram drugog, a iskra čežnje udari u naša tijela. Hederine ruke su nežno i diskretno milovale moje telo dok smo se ponovo ljubili. Naši jezici su plesali jedan s drugim kao mali jarki plamenovi. Rukom sam nježno istraživao njeno tijelo sve dok nije zastenjala i trljala se o mene. Onda sam je okrenuo na leđa i krenuo s njom.
  
  
  I dogodilo se kao i prije. Kao da vrijeme ističe. Ponovo smo postali novi ljubavnici, istražujući tijela jedno drugoga pohlepno i nježno u isto vrijeme.
  
  
  Kasnije, ležeći na boku i gledajući kroz prozor, Heather se opušteno nasmiješila i otpuhala dim iz svoje dugačke filter cigarete.
  
  
  "Zar stvarno misliš da trebamo otići odavde?" - rekao sam, prelazeći prstom duž njene butine.
  
  
  "Pre ili kasnije će nas pronaći", odgovorila je Heather.
  
  
  "Da, Nicky, ne bi nam bilo dosadno da nas puste da sjedimo ovdje."
  
  
  “Šta ako pošaljem pristojno pismo Kremlju.”
  
  
  „Bojim se da Kremlj ne zanimaju problemi dvoje ljubavnika“, rekla je Heder sa osmehom. “Inače, nisam ni zbog čega poslat ovdje. Nečeg takvog se nejasno sjećam.”
  
  
  Nacerila sam se. “Ovo neće dugo ostati neizvjesno.”
  
  
  „Ovo je previše tačno. Ovih dana Brut opravdava svoje ime." Skliznula je s kreveta i prišla gola do prozora. “Mmm, pomiriši grad, Nick. Predivna aroma."
  
  
  Ustao sam i zatvorio kapke. „Ne bih želeo da neko od naših prijatelja iz KGB-a bude nervozan zbog tvog izgleda“, rekao sam, ponovo upalivši svetlo.
  
  
  "Dakle, tamo su?" - upitala je nehajno, okrećući se.
  
  
  „Saznaj“, rekao sam. „Možda je KGB napolju, možda Fatijevi prijatelji, možda neko drugi. sta bi zeleo. Ne mislim da sam najpopularnija ličnost u Istanbulu."
  
  
  "Ima li problema, Nick?"
  
  
  - Tako nešto, da. Namjerno nisam ulazio u grad, jer sam htio otvoreno igrati sa Fattyjem. Tako da su mi svi došli brzo i bez poziva.”
  
  
  Smijala se. Kada smo se ponovo obukli, rekla je: „Donijela sam igračke iz ASO-a. Za prvu polovinu našeg zadatka. Sedi u onaj kofer tamo.
  
  
  Stavio sam kofer na krevet i otvorio ga. Ispod gomile plutajućeg donjeg rublja bile su skrivene dvije torbe s maskama. Jedan za mene i jedan za Heather. Heatherin izgled sastojao se od kratke crvene perike i malo šminke. Moja maska bila je plava perika, isti brkovi i naočale s rogovima.
  
  
  "Kao što vam je Hawk rekao, ovo je to za našu posjetu Sezaku", rekla je Heather. “Imam pasoše i druga dokumenta sa sobom da upotpunim naše maskiranje. Vi ste predsjednik Kraljevskog društva za proučavanje kriminala i zatvora. Samo moram malo da ti podesim naglasak. A ja igram za tvoju sekretaricu."
  
  
  „Hajde da pogledamo pasoše“, upitao sam.
  
  
  Zaronila je u prtljažnik i izvukla ga. Pažljivo sam ih proučavao. Vidio sam sebe u pasošu, samo na fotografiji sam imao plavu kosu i brkove.
  
  
  dr Eric Walters”, rekao sam polako.
  
  
  “Ljudi koje nazivamo stvarnim. Walters ima ogromnu reputaciju u Engleskoj i sasvim je moguće da Sezak zna njegovo ime. Walters je miran, ozbiljan intelektualac koji je pohađao Eton i studirao na Oksfordu. Njegova porodica je plemićkog porijekla. Često je radio sa Scotland Yardom i imao je bezbroj radnih posjeta engleskim zatvorima kako bi pomogao ozbiljnim kriminalcima u njihovoj rehabilitaciji. Ima poznate geste. Pokazaću ti to za minut, Nick. Ali sigurni smo da ga Sezac nikada nije sreo, tako da će sve proći.”
  
  
  "A ti si Nell Truitt."
  
  
  “Prilično mlada žena sa petnaest godina društvenog rada iza sebe. Neizostavna podrška za Dr. Waltersa. Diplomirala na Kembridžu, sociolog, u slobodno vreme radi na doktoratu. Šminka koja se koristi za maskiranje uključuje veliki mladež desno od usta. Da li me još voliš, Nicky?
  
  
  „U umjerenim količinama“, nasmejao sam se.
  
  
  "Čak i ako moram da se smanjim za svoju ulogu?" Pogledala me je napola nevino, napola prkosno, i krv mi je ponovo počela da cvrči.
  
  
  „Znaš gde da udariš osobu, Heather draga.”
  
  
  „Oh, ovo je privremeno, Niki“, nasmešila se.
  
  
  „Uzdržaću se“, rekao sam, gledajući papire. „Mislite li da je ovo dovoljno da dođete do Sežaka?“
  
  
  “Iz Londona je poslato pismo da idemo u Ankaru i da idemo kod Sezaka u njegovu kancelariju u sjedištu policije. Željeli bismo lično upoznati Sezaca jer je poznato da je Walters obožavatelj Sezaca. Sezak je nekoliko puta dospeo na naslovne strane novina sa ishodom jednog važnog slučaja. On je skoro nacionalna ličnost u svojoj zemlji."
  
  
  'Znam to. To mi je Fatty pokušao objasniti prije nego što je Sezak došao do njega. Ako su Fatmanove informacije tačne, onda je Sezak izuzetno opasan tip, Heather.
  
  
  Heather je posegnula u svoju prilagođenu marokansku kožnu torbu i izvukla automatski pištolj .380 PPL Sterling. Pištolj je džepne veličine, ali ima pristojnu vatrenu moć. Ispustila je torbu na pod. I, stavivši jednu nogu na krevet, sa kosom na ramenima poput plave lepeze, izvukla je prazan okvir iz pištolja i ubacila pun uz uobičajeno škljocanje. Podigla je pogled i nasmiješila mi se. “Ne brinem se za Sezac. Imam te.'
  
  
  Pogledao sam je i odmahnuo glavom. Izgledala je kao manekenka, a ne kao tajni agent. Većina žena oficira nastojala je da izgleda što je moguće neupadljivije. Postanite jedno s pozadinom kako biste izbjegli sumnju. Ali ASO je odlučio pustiti Heather da igra samu sebe. Koja bi logična osoba posumnjala da je ova lijepa žena špijun? Možda filmska zvijezda, ali agent s pištoljem u torbi? Gluposti.
  
  
  Pitao sam. - "Kada ćemo krenuti za Ankaru?"
  
  
  “Uzet ćemo Marmara Express u vrijeme kada odlučite. Ali oni nas čekaju u Ankari prekosutra.”
  
  
  “Dobro, onda je bolje da krenemo što je prije moguće. KGB je veoma nervozan zbog mog prisustva ovde. A u Ankari nam još neće smetati.”
  
  
  “Sviđa mi se muškarac koji svoje protivnike čini nervoznim”, rekla je svojim seksi glasom.
  
  
  "Uopšte nisu trebali znati da sam ovdje", odgovorio sam. “Brutus bi bio duboko razočaran u mene da je znao za ovo.”
  
  
  „Za Bruta, ti si jedan od fascinantnih fenomena u našoj profesiji“, nasmešila se Heder. “I, usput rečeno, ne samo za njega.”
  
  
  Uzeo sam plave brkove i pritisnuo ih između nosa i gornje usne. I na svom savršenom engleskom rekao sam: „Rekao bih draga moja. Hajdemo da pojedemo na jednom od onih slikovitih turskih mjesta. Onda idemo do stanice Cirkeci da kupimo karte za voz."
  
  
  Heather se zahihotala. „O, super, doktore. Walters. Biću spreman za kratko vreme."
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 4
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Putovanje u Ankaru sa Heather je bilo kratko i bez događaja. U vozu nije bilo znakova aktivnosti KGB-a. Očigledno, naša maskiranja su bila uspješna. Vozili smo se zajedno u kočiji drugog razreda i razgovarali o kriminologiji i važnim policijskim stvarima. Kad smo bili u Ankari, rezervisali smo dvije sobe u neupadljivom hotelu i dogovorili sastanak sa Čelikom Sezakom sljedećeg dana.
  
  
  Ankara je bila moderan grad. Sagrađena na mjestu nekada velike močvare. Bulevari su bili prostrani, a zgrade tokom 20. veka bile su u potpunoj suprotnosti sa Istanbulom. Ankara je glavni grad Turske od 1923. godine.
  
  
  Sledećeg jutra, Heather i ja smo morali da čekamo skoro sat vremena da vidimo Sezaka. Ali odjednom je bio tamo. Vrata njegove kancelarije su se otvorila i on nam je prišao raširenih ruku. Pozdravlja nas glasno svojim bučnim glasom. Njegova se ruka zatvorila oko moje poput poroka.
  
  
  Bio je visok, tamni muškarac crne kose, crnih brkova i tamnih obrva. Izgledao je mišićavo, uprkos činjenici da je već bio u kasnim četrdesetim. Imao je znatno više sala oko struka nego ja, ali čak mu je i stomak izgledao čvrsto. Oči su mu bile velike i odavale su inteligentan utisak.
  
  
  Doktore Walters! Očajnički se rukovao sa mnom. “Čast mi je da vam poželim dobrodošlicu ovdje.” Sada se okrenuo prema Heather. - A vi mora da ste gđa Truitt. Izgledaš lijepo.'
  
  
  Heather je pružila ruku. Nosila je crvenu periku i naočale sa malim staklima. Svježe bore na licu činile su je otprilike istih godina kao i Sezak. A široka smeđa maksi haljina koju je nosila slagala se sa zdepastim, staromodnim štiklama njenih cipela. Izgledala je kao stara djevojka. Samo vidovnjak je mogao znati da se ispod maske krije lijepa žena.
  
  
  „Uđite“, pozvao nas je Sezak. “Dobro došli na moje skromno radno mjesto.
  
  
  Ušli smo u glavnu prostoriju i moram priznati da sam bio impresioniran. Zidovi su bili krem boje, a donja polovina je bila obložena prekrasnim tamnim drvetom. Moderne francuske impresionističke slike visile su po svim zidovima, a Cezacov prelep radni sto bio je od oraha. Oko njega je bilo pet prostranih stolica. Sezak nas je posjeo, a zatim sjeo u okretnu stolicu za svojim stolom.
  
  
  "Da li vam smeta da nam se moja sekretarica pridruži?" - upitao je na savršenom engleskom.
  
  
  Već smo sreli stenografa u recepciji. Bio sam siguran da ona nije Sezacova sekretarica; nije imala stavove o tome. Sezac je bio poznat kao ženskaroš, a sekretarica mu je bila ljubavnica. To su svi znali, pa i gospođa Sezak. A da je Cezacov ukus za žene bio razvijen kao u dizajnu njegovog ureda, mogli bismo puno očekivati. Nisam bio razočaran.
  
  
  Sezak je nazvao Katerinu Gjulersoj preko interfona. Trenutak kasnije stala je ispred nas, smiješeći se i govorila na pokvarenom engleskom.
  
  
  „Ah, dr. Walters. Drago mi je da smo se upoznali. I vama, gđice Truitt.
  
  
  Bila je zaista fantastična. Imala je dugu, do ramena, sjajnu crnu kosu i najduže, najtamnije trepavice koje sam ikada vidio. Na prvi pogled, oči su joj bile velike i nevine. Ali ako bolje pogledate, možete vidjeti nešto drugo iza tog nevinog pogleda. Heather ju je pogledala sokolovim očima, oči su joj se zaustavile na ženinim izazovnim grudima. Sada je bila sigurna da za sljedeći zadatak više neće skrivati grudi iza staromodnog donjeg rublja.
  
  
  „Drago mi je što smo se upoznali, gospođice Gulersoj“, rekla je Heather, možda malo previše hladno.
  
  
  “Pa, hajde da vidimo šta možemo učiniti za vas oboje tokom vaše posjete Ankari”, veselo je rekao Čezak.
  
  
  Pitao sam se zašto nam je trebalo toliko vremena da komuniciramo s njim. Sezak nije bio samo korumpirani funkcioner. Visoko je napredovao u policiji. A njegove sporedne aktivnosti nisu bile ono što bi se moglo nazvati škripavim čistim. Naučio je da se izdržava. To bi moglo značiti da je prvo imao telefonski kontakt s Kraljevskim društvom u Londonu prije nego što je bio voljan da nas prihvati. Udruženje je upozoreno na ovu mogućnost.
  
  
  „Teško mogu da opišem rečima šta meni i mojoj pomoćnici znači što imamo priliku da lično upoznamo jednog od najpoznatijih policajaca na svetu“, rekao sam.
  
  
  „Ah, velika čast, dr Walters“, odgovorio je Sezak. Očigledno je bio polaskan, ali nije izgubio budnost.
  
  
  “Naravno, riješio sam neke zanimljive slučajeve. Neki od njih su zaista pregrubi za uši dame poput gospođice Truitt. Gospođica Gulersoy vidi većinu mojih izvještaja, ali čak ni ona ne vidi sve.”
  
  
  "Mislim da bih se mogao onesvijestiti." Gospođa Gulersoy se nasmiješila i na isprekidanom engleskom objasnila šta podrazumijeva njen rad za Sezaka. Heather je imala uši i nije propustila nijedan pokret.
  
  
  Prilikom prve posjete sa sobom nismo ponijeli nikakve skrivene kamere ili uređaje za snimanje. Radovali smo se drugom, neformalnijem sastanku kako bismo detaljno istražili par.
  
  
  “Kao što vidite, gospođica Gulersa i ja blisko sarađujemo”, primijetio je Sezak.
  
  
  Hteo sam da verujem. Britanska CIA i D15 u svojim izvještajima navode da je gospođa Sezak invalid i da skoro nikada nije vidjela svog muža zahvaljujući gospođi Gulersoy.
  
  
  „Ako me sećanje ne vara“, rekao sam Sezaku, „vi ste bili zaduženi za istragu o Topkapiju pre nekoliko godina. Moram reći, odličan policijski posao.
  
  
  „Hvala, hvala“, gotovo zadovoljno je predeo Sezak. „Da, rekao sam ti sve ovo. Od početka do kraja. Usput, kriminalno remek-djelo. To također čini rješavanje takvog slučaja izazovnim.”
  
  
  „Čini se da se sjećam da je plan izradio izvjesni Seraglio“, primijetio sam.
  
  
  Sezak je pokazao malo oklevanja. “Seraglio je bio jedan od glavnih likova, zar ne. Ali ideološki inspirator ovog poduhvata bio je Šremin. Sada je sigurno zaključan u zatvoru na jugu."
  
  
  "Ima li priliku za uslovnu kaznu, gospodine Cezak?" upitala je Heather svojim Truittovim glasom.
  
  
  Sezak se kratko i zlobno nasmijao. „Oprostite mi, gospođice Truitt. Bojim se da probna služba u Turskoj nije na istom mjestu na koji ste navikli u Engleskoj. Ne, male su šanse da će ikada više izaći iz zatvora.
  
  
  “O moj Bože, kako strašno!” - rekla je Heather.
  
  
  "Pa, možda je tako bolje, gospođice Truit", rekao je Sezak. “Čim ga oslobodimo, on će smisliti plan za novi zločin. A to je, nažalost, u suprotnosti sa interesima države.”
  
  
  "Da, ali..." počela je Heather, uporno igrajući svoju ulogu.
  
  
  „Morate oprostiti gospođici Truitt njenu misionarsku želju“, prekinuo sam je. “Ali ona je prije svega socijalni radnik, a zatim kriminolog.”
  
  
  "Ovo je njena ženska intuicija", pritekla je Katerina Gulersoj u pomoć Heder.
  
  
  "Tako je", rekao sam. "Odmah ste to primijetili, gospođice Gulersoj."
  
  
  Ona se nježno nasmiješila i brzo razmijenila poglede sa Sezakom. Katerina je sela prekrštenih nogu i počela da maše nogom čim je progovorila. Kada je prestala da učestvuje u razgovoru, više nije pomerala nogu. Sam Sezak je stalno gurao kažiprst u zrak kada je htio nešto naglasiti, a to se dešavalo prilično često. Takođe je stalno stezao i stezao desnu ruku. Pažljivo sam pogledao ove detalje dok je Sezak nastavljao objašnjavati kako ljudi razmišljaju o uslovnoj kazni u Turskoj.
  
  
  „Ovo je sve veoma interesantno, gospodine Sezak“, rekao sam kada je završio.
  
  
  „Drago mi je da sam vam na usluzi. Mislim da biste željeli vidjeti naše sjedište. Onda mogu organizovati obilazak za vas. Ili možda želite da posetite i zatvor u Ankari? »
  
  
  “Zaista bismo to cijenili. Štaviše, željeli bismo da se ponovo sretnemo s vama pod manje formalnim okolnostima. Možda mogu pozvati vas i gospođicu Gulersoy na večeru u jedan od poznatih restorana?
  
  
  Na trenutak je stisnuo usne, razmišljajući. Video sam ga da to radi ranije. "Mislim da znam nešto bolje, doktore Walters. Sutra uveče pravim žurku za svoje prijatelje i poznanike u svojoj kući. Doći će i gospođica Gulersoy. Mogu li da vas pozovem na to? Onda ćemo imati dovoljno vremena da razmenimo informacije o našem radu u prijatnom ambijentu."
  
  
  „Sviđa mi se“, rekla je Heather.
  
  
  „Ovo bi zaista bila kruna naše posete Ankari“, dodao sam.
  
  
  'Dobro. Večera počinje u osam sati. Nije potrebno nositi posebnu večernju odjeću.” Sezak je ustao. „Radovaćemo se što ćemo vas videti, doktore. Walters, gđice Truitt.
  
  
  Pružio je ruku. Stisnuo sam mu ruku i rekao: „Super. Bilo je to divno iskustvo za nas, gospodine Sezak."
  
  
  "Pobrinut ću se da imate dobru turneju", odgovorio je.
  
  
  Nakon što smo razmijenili uobičajene oproštajne fraze, otišli smo. Kada smo se vratili na ulicu, pažljivo sam pogledao okolo, ali nisam vidio da nas neko posmatra. Odlučili smo da prošetamo do hotela.
  
  
  "Pa, šta ti misliš?" upitao sam Heather dok smo šetali širokim bulevarom sa sjenovitim drvećem i velikim modernim zgradama s obje strane.
  
  
  “Mislim da je zvao London. Ali još uvijek nije sasvim siguran da smo to zaista mi”, rekla je. “Čovjek na svom položaju mora biti veoma oprezan prema strancima. Bez obzira koliko pouzdani izgledali.”
  
  
  „Vrlo je pametan“, priznao sam. “I divna osoba. To ga čini veoma opasnim. Počinjem da shvatam kako uspeva da vodi uspešan dvostruki život."
  
  
  "Šteta što smo došli da sve uništimo", rekla je Heder.
  
  
  Pogledao sam je. Ona se nasmiješi. „Hajdemo vremena, draga Heather. Možda nas je samo pozvao da se bolje upoznamo. Moraću da se pokažem malo. I to sa svom opremom koju moramo nositi sa sobom."
  
  
  „Vama tehničarima će biti potrebne ove fotografije i filmovi ako želimo da oponašamo dva Turčina u njihovoj sopstvenoj zemlji“, primetila je Heder.
  
  
  'Znam. Ali i dalje mi se baš ne sviđa. To nije moj stil."
  
  
  Heather se nasmijala.
  
  
  "Šta je tako zabavno u ovome?"
  
  
  'Ti si sladak. Čim morate obaviti neke od rutinskih poslova koje mi redovni policajci uvijek obavljamo, počnete se žaliti.”
  
  
  Trznula sam se. “Priznajem, nisam najbolji fotograf.”
  
  
  „Oh, Niki, to i nije tako loše ili će možda gospođica Gulersoj napraviti striptiz za jednim od stolova.
  
  
  “To bi moglo imati pozitivan utjecaj na moj rad.”
  
  
  'Hm. Činiš me ljubomornom, Nicky.
  
  
  'Oh da?' Nacerila sam se. "Mislio sam da znaš da volim žene."
  
  
  'Da draga. Ali mislila sam da imaš dobar ukus”, rekla je. “A Gulersoj je, na kraju krajeva, vrlo običan.”
  
  
  Pogledao sam je i vidio da čeka moj odgovor. Nežno sam joj se nasmešio.
  
  
  "Oh, Nick", uzdahnula je. “Ponekad si zaista nepodnošljiv.
  
  
  
  
  Sutradan smo imali obilazak glavne kancelarije. Pokazao nam je to jedan opširni policajac koji je bio veoma zadovoljan svojim znanjem engleskog. Nažalost netačno. Za svakoga bi bilo bolje da govori svojim jezikom. Heather i ja smo dobro govorili turski.
  
  
  Oko šest sati vratili smo se u hotel da se presvučemo na večeru kod Sezaka. Heather se pojavila u elegantnom kariranom odijelu od tvida i smeđim cipelama širokog oboda. Gospođa Truitt nije od onih koji hodaju u odvažnim večernjim haljinama. I ne bi ga kupila za takvu priliku.
  
  
  I ja sam nosio tamnoplavo odijelo sa uskim reverima i prilično kratak sako. Deset godina prije toga, to je bilo u modi. Takođe sam imao značku Kraljevskog društva na kravati. To je upravo ono što bi čovjek poput Waltersa uradio.
  
  
  "Izgledaš užasno", rekla je Heather, proučavajući me.
  
  
  "Ni u ovom kostimu nećeš osvojiti nikakvu nagradu, draga."
  
  
  'Dobro. Mislim da ćemo tada biti spremni za napad.
  
  
  'Wow!' - dodala sam podrugljivo.
  
  
  
  
  Nešto prije osam stigli smo u Sezakovu kuću. Opet je bilo ono što biste nazvali spektakularnim, desetak minuta vožnje od Ankare, usred šume. Dugačak put završavao je ispred kolonade.
  
  
  Sluga nas je pustio unutra i odveo u biblioteku, gdje su bili drugi gosti. Upoznali smo se sa desetak ljudi, svi iz vrha državnog aparata. Tamo je bila i gospođa Sezak u invalidskim kolicima. Slabo nas je dočekala, ali se inače činilo da malo obraća pažnju na zabavu i njene goste. Činilo se da je prisustvo Katerine Gulersoy shvatila prilično filozofski.
  
  
  Svaki put kad bih se rukovao, bojao sam se da će minijaturna kamera na poleđini moje značke odletjeti i zveckati po podu. Ili da bi neko vidio izbočinu u džepu moje jakne gdje je bio diktafon. Heather je imala istu opremu. Oružje smo ostavili kod kuće.
  
  
  Večera je prošla glatko. Heder i ja smo sedeli pored Sezaka na čelu stola, gde je on, kao domaćin, povremeno mogao da nam uputi ljubazne komentare. Gospođa Sezak je sjedila na drugom kraju stola, s vremena na vrijeme bacajući tmurne poglede na svog muža. Nisam je vidio da gleda u Katerinu, ali Katerina je gledala u nju.
  
  
  Nakon večere, koja je uključivala turski ćevap poslužen s komadima mesa veličine šake, grupa se preselila u veliku dnevnu sobu ispred kuće. Ovdje su se služili kokteli.
  
  
  U početku mi je bilo teško da se setim Sežaka zbog ostalih gostiju. Ali na kraju je uspjelo i pitao sam ga na uho o njegovom radu. Nakon nekoliko koktela postao je mnogo manje uzdržan nego u svojoj kancelariji i mnogo je pričao.
  
  
  U to vrijeme Heather je uhvatila Gulersoya i oni su vodili živahni razgovor na drugom kraju sobe. Nakon nekog vremena došli su do nas. Taman kada je Sezak završavao prilično dosadnu priču.
  
  
  “I nećete vjerovati gdje sam konačno našao ovog čovjeka”, rekao mi je. Prišle su nam dame i on im je klimnuo glavom. Slikao sam njegov profil. Već sam imao šest slika, a diktafon je također radio dobro. "Ha, dolaziš k nama."
  
  
  Zagrlio ih je. Katerina je rado pristala, ali Heather je izgledala zbunjeno.
  
  
  "Pa, nadam se da ne krivite tog ružnog medveda za njegove nepristojne postupke", rekao je Cesac Heder.
  
  
  Ne ne. „U redu je“, odgovorila je Heather stidljivo. Odlično je odigrala svoju ulogu.
  
  
  Sezak ju je pustio i otvoreno zagrlio Katerinu. Gospođa Sezak je već napustila zabavu ubrzo nakon večere, a Čelik se izvinio u njeno ime. Dok sam gledao kako gospođu Sezak voze do stražnjeg dijela kuće u njenim invalidskim kolicima, sinulo mi je kakva je osoba Čelik Sezak zapravo. Iza njegovog šarmantnog izgleda i prijateljskog osmeha krio se čovek koji je polako ubijao svoju ženu. Svojim hladnim ponašanjem i otvorenom paradom sa ljubavnicom pred njihovim prijateljima i poznanicima. Čovjek koji nijednog trenutka nije razmišljao o strašnoj patnji kroz koju prolazi njegova žena. Ne, Čelik Sezak je bio neugodna osoba. Čak i ako želite na trenutak zaboraviti njegov šverc droge i trgovinu ljudima. Ako moj zadatak prouzrokuje da se njegov svijet raspadne, rado ću to učiniti.
  
  
  Sezak je u rasplet svoje priče uvukao dvije žene. Glasno je govorio dok je pio. Pažljivo sam slušao intonacije i nijanse i nadao se da će kasetofon sve pohvatati. Već sam snimio nekoliko rečenica na turskom kad je on nešto rekao drugom tipu.
  
  
  Taj čovjek se krio u rimskim katakombama”, nastavio je Sezak. “Nevjerovatno mjesto. Vlažno, hladno i mračno. Područje za razmnožavanje pacova i insekata. I tu se ovaj čovjek krio nekoliko dana. Kada smo ga otkrili...
  
  
  Upravo sam snimio još jednu fotografiju njegovog lica kada me je ruka uhvatila za rame.
  
  
  Preneražena, okrenula sam se i mislim da je moj šok bio primjetan. Heather se također okrenula.
  
  
  “Dakle, dobijate li sve informacije koje su vam potrebne od Čelika?”
  
  
  Prišao mi je krupni čovjek, turski zvaničnik s kojim sam nedavno razgovarao. Sezak je bio vrlo neodređen kada sam ga pitao za koji odjel ili agenciju radi ova osoba. Sada, po prodornom pogledu u njegovim očima i po ruci stisnute kao škripac na mom ramenu, osjetila sam da sam naletjela na nekoga od svog zanata. Heather i meni su ga predstavili kao Basimevi.
  
  
  „Gospodin Sezak ima veoma zanimljivu priču“, rekao sam, gledajući ga da vidim da li je primetio blagu izbočinu ispod moje kravate. "Imao je fascinantan život."
  
  
  "Da, vrlo zanimljivo", rekla je Heather.
  
  
  Basimevi ju je šutke pogledala. Konačno mi je pustio rame. „Nisam znao da imaš prijatelje Engleze, Čelik.”
  
  
  Sezak je izgledao pomalo prisebno. „Oh, previse mislite o meni, Basimevi. Ovo su kolege iz moje skromne profesije. Zaista želim da mi postanu prijatelji."
  
  
  „To je obostrano“, rekao sam.
  
  
  Doktor “Volters i gospođica Truit su britanski kriminolozi,” rekla je Katerina na svom lošem engleskom.
  
  
  “Zanimljivo”, prokomentarisao je Basimevi. Pogledao me je pažljivije nego što bih željela. Da je zaista iz turske tajne službe, prozreo bi našu masku prije drugih, čak i Sezaka.
  
  
  - Mogu li vam dopuniti čašu, doktore? Walters? Vidim da je skoro prazan.
  
  
  "Oh, nisam to primijetio." Bila je istina. Bio sam previše zauzet radom sa mini kamerom. Morao sam da pritisnem dugme u džepu jakne. Za dugme je bila pričvršćena žica, koja je nakon dugog krivudavog puta završila kod kamere iza moje kravate.
  
  
  Prije nego što sam uspjela išta reći, Basimevi mi je izvukao čašu iz ruke i krenuo prema šanku. Uzeo je bocu viskija. Pošao sam za njim i to nas je na trenutak odvojilo od ostalih. Sezak je već bio zadubljen u svoju priču dvjema damama.
  
  
  Kada sam došao do šanka, vidio sam kako mi Basimevi jednom rukom gura čašu iza niza flaša, a drugom puni drugu čašu.
  
  
  
  Molim te”, rekao je sa osmehom i pružio mi punu čašu. "Čelikov viski je odličan."
  
  
  “Stvarno”, rekao sam i nasmiješio se. 'Hvala ti.' Otpio sam gutljaj.
  
  
  - Ti si, izgleda, studirao na Oksfordu?
  
  
  "Tačno."
  
  
  "Mogu li pitati koji fakultet?"
  
  
  Odgovorio sam na njegovo pitanje, a on je podigao obrve.
  
  
  „Mislim da znam ovo. Nije li ovo pored zvonika Magdalene?
  
  
  Bio sam spreman za ovo. „Da, zaista. Još se sjećam da me je ponekad budilo pjevanje monaha. Bojim se da nisam od onih koji ustaju rano. Jeste li i vi studirali na Oksfordu?
  
  
  “Ne, to nije to.” Basimevi se široko nasmešio. Imao je podšišanu kosu i gustu glavu fudbalskog trenera. Mesnat sa jakom bradom. On nije bio terenski agent, očigledno je bio prestar za to. Vjerovatno je bio viši u jedinici, možda čak i zadužen za tajnu službu. Osmeh je nestao. “Nisam dugo ostao tamo. Proučavajte istoriju engleskog naroda. Fascinantna tema. Proveo sam čitave dane u biblioteci Bodleian, radeći na ispitima u Radcliffe Chamberu.
  
  
  „Moram reći da mi budite prijatne uspomene“, primetio sam.
  
  
  “U kojim zatvorima u vašoj zemlji ste radili?
  
  
  Bio sam unakrsno ispitan, nije bilo sumnje. Naravno, moguće je da je Basimevi radio sa Sezakom, ali je malo vjerovatno. Za Sezaka bi bilo previše rizično da u svoju bočnu gužvu uključi druge policajce. Vjerovatno je imao svoj odjel za takav rad. Štaviše, Basimevi i Sezak nisu izgledali baš naklonjeni jedno drugom. Najvjerovatnije je Basimevi bio ovdje iz istog razloga kao i ostali gosti. Da zadrži Sezakovu reputaciju u najvišim krugovima Ankare. Dakle, Basimevi je navodno bio iz tajne službe.
  
  
  Rekao sam svom istražitelju nazive nekoliko engleskih zatvora, a on je pažljivo slušao. Raspitao se o uslovima u konkretnom zatvoru. Dao sam neke opšte komentare i nadao se da će moji odgovori biti dovoljni. Trudio sam se da razgovor bude lagan. Heather nas je pogledala, a u očima joj se pojavio bljesak brige.
  
  
  „Pa, bilo mi je drago upoznati vas, doktore. Walters”, zaključio je na kraju Basimevi. “Možda se vidimo u Ankari prije nego što odem.”
  
  
  Osmeh se pojavio na njegovom mesnatom licu i pitala sam se da li je to pretnja. „Nadajmo se“, rekao sam sa hinjenim entuzijazmom.
  
  
  Vratio sam se u trio koji sam napustio i Basimevi se takođe pridružio drugoj grupi. Sezak se i dalje prisjećao svojih prošlih pobjeda. Kasnije te večeri, malo prije nego što smo se Heather i ja pozdravili, vidio sam Basimeviju kako prilazi do šanka i umota moju čašu u maramicu. Sve je nestalo u unutrašnjem džepu.
  
  
  “Ne zaboravite sutrašnji obilazak zatvora”, primijetio je Sezak dok smo se rukovali s njim.
  
  
  Nekoliko trenutaka kasnije sjedio sam za volanom starog turskog automobila koji sam iznajmio za tu priliku. Automobil je imao model koji se prije rata proizvodio samo u Americi. Heather se okrenula prema meni i spremala se nešto reći, ali ja sam joj pritisnuo prst na usne. Dok smo se vozili niz prilaz, napipao sam ispod komandne ploče u potrazi za skrivenim mikrofonom, ali ništa nisam našao. Heather je završila pregled.
  
  
  "Ništa", rekla je konačno.
  
  
  Skrenuo sam na cestu u grad. "U redu", rekao sam.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 5
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  “Ko je bio taj hvalisavac koji bi te mogao odvesti po strani ako je potrebno?” - pitala je Heder dok smo se približavali predgrađu Ankare.
  
  
  - Basimevi? Osim toga, ne mogu vam reći mnogo o njemu. Mislim na tursku tajnu službu. Dao mi je pravo unakrsno ispitivanje. Uz to je uzeo i čašu sa mojim otiscima prstiju.
  
  
  Heather me upitno pogledala.
  
  
  “Pomjerio je staklo koje sam koristio.”
  
  
  Osvrnula se na cestu. "Tačno."
  
  
  “Vrlo je vjerovatno da je iz Tajne službe. CIA i Dl5 zadaju Turcima dosta problema u posljednje vrijeme. Više nego Rusi. Izgleda da više ne vjerujemo u potpunosti Turcima. I njihova ljubav prema nama više nije tako jaka. Stoga, kada smo tako sjajno nastupili u Ankari, Basimevi je odlučio da nas testira. Sumnjam da je Sezac imao ikakve veze s tim." Nasmejao sam se na trenutak. „Mislim da je to jedan od onih 'neočekivanih događaja na koje smo uvijek upozoreni'
  
  
  Heather se trgnula. „O čemu si pričao?
  
  
  "Između ostalog, o Oxfordu."
  
  
  "Bio je tamo?"
  
  
  "Barem je tako rekao." Ponovio sam joj razgovor. Kada sam stigao do Bodlerovog dijela biblioteke, Heather me prekinula.
  
  
  Rekao je da je učio u Radcliffeovoj ćeliji prije mnogo godina?
  
  
  "Da."
  
  
  "I nisi ga ispravio?"
  
  
  Rekao sam - "Da li je trebalo to onda da uradim?" "Rečeno mi je da se Radcliffeova kamera koristi kao neka vrsta kancelarije u biblioteci."
  
  
  'Da, tako je. Ali znate da su tek nedavno koristili kameru kao dio biblioteke. Prije samo nekoliko godina studentima nije bilo dozvoljeno tamo.”
  
  
  Psovao sam ispod glasa. “I Basimevi je to znao.”
  
  
  Sigurna sam u to”, rekla je. „Ne krivi sebe, Nick. Ovo je nešto što niste mogli znati. Neko u ASO-u nije odradio svoj posao kako treba. Ali znali smo da Sezak nikada nije bio na Oksfordu. Basimewi je jedan od onih nepredvidivih faktora koji, kao što ste rekli, uvijek iskoči u pogrešno vrijeme.”
  
  
  Slažem se”, složio sam se, razmišljajući kako je to promijenilo cijeli naš položaj u gradu. Skrenuo sam iza ugla i odvezao se u grad prema hotelu.
  
  
  U svakom slučaju, sumnjam da Basimevi ima veze sa mojim otiscima prstiju. Možda ih KGB ima, ali niko drugi nema. Sigurno ne od turske obavještajne službe ili turske policije.”
  
  
  “U tom slučaju, bolje je da nastavimo dalje s našim planom”, rekla je Heather.
  
  
  Zaustavio sam se u mračnoj uličici blizu hotela. Na trenutak sam zurio u ulicu u retrovizoru. Činilo se kao da nas niko ne posmatra.
  
  
  Pogledao sam Heather. “Sjećate se kako smo sjedili u Sezakovoj kancelariji i pregledavali njegove prošle slučajeve?”
  
  
  „Pa, naravno; prirodno.'
  
  
  “Govorio sam o slučaju Topkapi. Rekao sam da je Seraglio glavni um za operaciju jer je to bilo u ASO fajlu. A onda me je Sezak ispravio.”
  
  
  „Da, govorio je o Šreminu.”
  
  
  'Upravo. Provjerio sam kad su nam danas popodne pokazali fajlove, Sezak je bio u pravu, ASO fajl je bio pogrešan. I vidio sam da je Sezak bio iznenađen što ne znam osnovne činjenice slučaja, praveći se da me to toliko zanima.”
  
  
  “Neko iz mog odjela je loše obavio posao. Žao mi je. Mislite li da nas i Sezak posmatra?
  
  
  „Možemo se samo nadati da neće. Ostaje nam samo da se nadamo da Basimevi neće prerano prenijeti svoje sumnje Sezaku. Mi smo još barem nekoliko dana ovdje u Ankari sa AXE timom, koji se mora maskirati. Ali imam nejasan osjećaj da će nas Basimevi uskoro uhvatiti prije nego što išta kaže Sezaku. Nadam se da će njegova potraga ostati bezopasna. U svakom slučaju, hajde da sada malo odspavamo. Ovo će nam zaista trebati."
  
  
  Provjerili smo u našim sobama uređaje za prisluškivanje. Nismo našli ništa. Jednom u krevetu, dugo sam zurio u tamni plafon prije nego što sam zaspao.
  
  
  Za isti dan je zakazan i obilazak zatvora. Ali ujutro sam se provozao autobusom kroz centar Ankare, nekoliko puta se presvukao i otišao u prilično napušteno područje grada, gdje je nekoliko blokova kuća stajalo praznih, spremnih za rušenje. Popeo sam se kroz jedan razbijen prozor i spustio se niz stepenice u podrum. Na ono što je nekada bila kotlarnica za centralno grijanje. Ovdje je došlo do zanimljivih promjena.
  
  
  AX-ovo tehničko odjeljenje poslalo je tim od dvije osobe u Ankaru da stvori privremeni smještaj za ovu operaciju. Prostor su pretvorili u nešto poput stana. Jedna polovina je izgledala kao vajarski atelje, a druga polovina je ličila na mali tonski studio natrpan opremom. Duž zida su bili kreveti dvojice tehničara. Bili su to John Thompson i Hank Dudley. Testirali su zvučnu opremu kada sam ušao. Radio sam s Thompsonom prije, ali Dudley mi je bio nov.
  
  
  „Vaša prva sesija je zakazana za večeras“, rekao je Thompson, držeći kasete i trake koje sam mu dao. “Do tada ćemo biti spremni da vas transformišemo.” Thompson je bio stručnjak za šminku i prerušavanje AXE. Tako da je bilo najbolje.
  
  
  „U redu, bit ćemo tamo ako sve prođe kako treba“, rekao sam sa smiješkom.
  
  
  "Dudley je inženjer zvuka", rekao je Thompson. “On će vas naučiti glasovima Sezaka i Gulersoya. Morat ćemo iz njihovog sjećanja izvući njihove poze i geste.”
  
  
  Pogledom sam prešao preko prostora sobe. "Kako si dovraga došao do svega ovoga ovdje?"
  
  
  Thompson se nasmiješio. „Već smo uradili probnu instalaciju kod kuće. Hawk je rekao da se to mora učiniti pažljivo."
  
  
  „Veoma sam impresioniran“, priznao sam. "U redu, vidimo se danas, Thompsone."
  
  
  “Sve najbolje, Nick,” rekao je dok sam izlazio iz podzemne laboratorije.
  
  
  Okrenuo sam se. „Postoji još nešto. Postoji li način da ovo završimo za kraće vrijeme? Tri dana su za nas dug period.”
  
  
  “Vjerovatno se to može uraditi za dva dana. Ako možete ostati ovdje duže."
  
  
  „Da vidimo šta možemo da dogovorimo“, rekao sam.
  
  
  Vratio sam se u hotel, pokupio Heather i ručao s njom u obližnjem restoranu. Dogovorili smo se da se nađemo u zatvoru u dva sata popodne. Tamo nas je čekao jedan Sezakov radnik. Na kraju ručka, Heder je izvadila ogledalo iz torbe i proverila šminku. Izgledala je pomalo komično sa svojom crvenom perikom i malim naočalama.
  
  
  “Odlično, Nell. Apsolutno veličanstveno.”
  
  
  Vidjela je svjetlo u mojim očima. "Ne brini, Niki. Za dva dana transformisaću se u Katerinu Gulersoj koja oduzima dah, poprsje i sve ostalo. To mora da je za tebe uzbudljiva perspektiva."
  
  
  "Zašto su lepe žene uvek ljubomorne na druge lepe žene?"
  
  
  “Zbog načina na koji ih vi muškarci gledate”, odgovorila je.
  
  
  Nacerio sam se i krenuo sa Heder prema izlazu, u kišu koja je romila.
  
  
  „Vrati se u hotel“, rekao sam. “Tip kao što je Walters vjerovatno pravi bilješke na ovakvoj turneji. Idem da pronađem knjižaru u kojoj mogu kupiti stenografsku svesku. Vidimo se u hotelu u pet do dva. Pripremite auto.
  
  
  "Naravno, dr. Walters. Još neke vaše usluge, dr. Walters?"
  
  
  „Mislim da je sve tako dobro organizovano“, rekao sam sa cerekom. "Vidimo se uskoro, Nell."
  
  
  Klimnula je i otišla. Nastavio sam niz ulicu i nakon dva bloka skrenuo sam u uličicu i ušao u knjižaru. Kupio sam svesku koja mi je stajao u džepu jakne i vratio se do hotela.
  
  
  Pošto su uske sporedne ulice bolje štitile od kiše nego otvoreni bulevar, skrenuo sam u usku ulicu desno na kraju bloka. Kiša je zadržala ljude unutra. Dakle, ulica je prepuštena meni. Srećom, maska je bila napravljena od dobrog materijala, inače bih sada hodao okolo sa mrljama farbe po licu ili iskrivljenim brkovima.
  
  
  Crni auto je prošao pored mene. Nisam obraćao pažnju na to. Zaustavio se tridesetak metara dalje, a iz njega su izašla dva mlada Turčina u ogrtačima. Auto je ponovo krenuo. Jedan od dvojice muškaraca je ušao u zgradu, a drugi je krenuo prema meni. Moje interesovanje je bilo dovoljno potaknuto da ga držim na oku. Prošao je pored mene i obratio mi se s leđa. 'Žao mi je. Kribitimiz warmi? U prstima je držao zgužvanu cigaretu i tražio je da upali.
  
  
  „Veoma mi je žao“, odgovorio sam na turskom. "Ali ja ne pušim."
  
  
  Pažljivo me je pogledao. “Ah, i ovo je mnogo korisnije. Izvini što ti smetam.
  
  
  'Na usluzi.'
  
  
  Čovjek se okrenuo i nastavio dalje. I ja sam ponovo počeo da se krećem. Kada sam došao do mjesta gdje je drugi čovjek nestao, našao sam usku uličicu. Pažljivo sam hodao dalje. Glas me zaustavio.
  
  
  "Jedan minut, molim".
  
  
  Okrenuo sam se i vidio drugog Turčina kako stoji u uličici. Držao je uperen u mene revolver belgijske proizvodnje. "Možete li ući na trenutak?" Govorio je engleski, ali sa jakim naglaskom.
  
  
  Pogledao sam u revolver i u oči čovjeka. Nisam bio naoružan. Nije izgledao kao da će pucati, ali sada nisam mogao priuštiti rizik. Sekundu kasnije čuo sam korake iza sebe.
  
  
  „Bolje da radiš ono što on kaže“, rekao je prvi Turčin, koji sada stoji iza mene, na engleskom.
  
  
  Pogledao sam u njegovom pravcu i vidio da drži ruku u džepu kaputa. Ušao sam u uličicu. Turčin s belgijskim revolverom bio je viši i osjetno stariji od čovjeka koji mi je prišao na ulici.
  
  
  “Reci mi, ko si ti?” - Počeo sam na svom najboljem oksfordskom engleskom. “To zaista prevazilazi sva ograničenja. Tražiš li moj novčanik? Onda nemaš sreće, jer nemam mnogo novca kod sebe."
  
  
  "To je on", rekao je mlađi Turčin drugom, gurnuvši me u uličicu.
  
  
  „Daj mi novčanik“, rekao mi je stariji.
  
  
  Shvatio sam da on to želi u svrhu identifikacije, i ovo mi je bila prilika da glumim običnog turistu. Tokom razgovora, spustio je revolver dovoljno nisko da mi da šansu.
  
  
  „Nećete dobiti moje papire“, povikao sam ogorčeno i posegnuo za revolverom.
  
  
  Primijetio je moje kretanje, ali prekasno. Izgubio je ravnotežu kada sam objema rukama povukao ruku u kojoj je držao revolver. Pustio je oružje i udario u drugog čovjeka, koji je još uvijek bio na pola iza mene. Da ne bi odmah pao, morao je da izvuče ruku iz džepa. Udarali su u zid sa udarcem. Kada je visoki pipajući pronašao revolver, drugi je jurnuo na mene. Bio je jak, a sila njegovog napada prikovala me je za zid. Njegovi palčevi su mi stezali grlo poput stezaljke. Osećao sam se zagušljivo. Pustio sam da ga moje podlaktice dodirnu u trenu. Slomio je njegov stisak na mom grlu. Sklopila sam ruke i zabila mu duplu pesnicu pravo u stomak. Puzao je uz stenjanje. Odmjerenim pokretom stavila sam ruku na njegov vrat. Ovo je bio cilj. Spotaknuo se na mokrom trotoaru. Bila je to čudna borba. Nisam imao pojma ko je poslao te ljude. Da su pripadali Sezaku, što je malo vjerovatno, bilo bi bolje djelovati tiho. Tada bih se lično mogao požaliti Sezaku, imao priliku da blefira. Ali da ih je Basimevi poslao, ne bih očekivao dobar tretman. Onda je vrijedilo pokazati nekoliko tehnika borbe koje odgovaraju dr. Waltersu. Iako definitivno nisam želio upasti u nevolje ubijanjem jednog od njih.
  
  
  Visoki je konačno vidio gdje mu je revolver. Ali malo prije nego što ga je uspio uhvatiti, snažno sam ga udario u stranu, odmah ispod rebara. Ričući od bola, otkotrljao se uza zid. Ovo je bila moja šansa. Da mogu sada da odem, sve što bih kasnije morao da uradim je da se glasno žalim na "lopove i ološ" ako mi postavljaju teška pitanja.
  
  
  Okrenuo sam se i potrčao.
  
  
  Ali odmah ispred izlaza iz uličice bio je crni auto. Vozač je izašao. I on je nepogrešivo uperio revolver u mene.
  
  
  Jednostavno je naredio. - 'Stani!'
  
  
  Pogledao sam u odsječenu cijev oružja i suzdržao se. Čovjek nije izgledao kao da će upotrijebiti svoje oružje.
  
  
  Druga dvojica su ponovo ustala. Jedan od njih me grubo zgrabio s leđa i vezao mi lisice za zglobove. Zatvorio ih je prečvrsto i urezale su se u moje meso. Visoki čovjek je došao i stao ispred mene, a pogled njegovih očiju jasno je pokazivao da mi sprema "lijepe" stvari ako bude u prilici da ih izvede. Pogledala sam ga hladno. "Ne znam ko ste, ali bolje je da kontaktirate gospodina Sezaka prije nego što ovo završite."
  
  
  „Sežak nema nikakve veze sa ovim“, zarežao je visoki. 'Požuri! Ulazi u auto.'
  
  
  Ovaj odgovor je pokazao dvije stvari. Ova operacija je bila Basimevijevo djelo i Sezaku nije htio ništa reći dok me nije ispitao. Moje misli su se odjednom okrenule ka Heather u hotelu i zapitao sam se da li je tamo sigurna.
  
  
  “Ako niste lopovi, a nije vas poslao Sezak
  
  
  - Rekao sam visokom, - ko si ti onda?
  
  
  "Ulazi u auto."
  
  
  Ušao sam u auto s ratobornim licem jer bi se Walters tako ponašao. On će nastaviti da protestuje. "Britanski konzulat će čuti za ovo, uvjeravam vas." Mrko sam se popeo na zadnje sedište, a oni su seli pored mene sa obe strane.
  
  
  Auto je polako krenuo. Ritmični pokreti brisača držali su vjetrobransko staklo čistim i mogao sam vidjeti da se vozimo u centru grada.
  
  
  Deset minuta kasnije stali smo ispred stražnjeg izlaza velike sive betonske zgrade. Izgledalo je kao zgrada vlade. Morao sam izaći u malo dvorište. Uveli su me u zgradu, prošli hodnikom i ugurali u lift. Popeli smo se na peti sprat. Duž drugog hodnika. Nekoliko Turaka koji su prošli pored nas bacili su znalačke poglede u mom pravcu. Skrenuli smo iza ugla i našao sam se licem u lice s Heather. Sjedila je, ledena, gledajući naprijed na drvenoj klupi pored zatvorenih vrata. Nije imala lisice, ali je pored nje stajao Turčin u tamnom odijelu.
  
  
  Doktore Walters! - uzviknula je iznenađeno, ustajući da me pozdravi. “Prisilili su me da dođem sa mnom. Što se ovdje događa?'
  
  
  Zaustavio sam se ispred nje. „Nemam pojma, gospođo Truitt. Ali tražit ću da se konzulat i gospodin Sezak odmah obavijeste čim nađem bilo koga na čelu.”
  
  
  Zaista je strašno”, rekla je Heather. Odlično je odigrala svoju ulogu. "Vrlo strašno."
  
  
  "Ne brinite, gospođice Truitt", rekao sam. "Pozabaviću se ovim za kratko vreme."
  
  
  „Idemo“, rekao je visoki Turčin, gurajući me prema zatvorenim vratima. Otvorio je vrata. Prateći Heather i njenu pratnju, ušli smo u neku vrstu čekaonice u kojoj je djevojka sjedila za stolom. Na znak visokog Turčina, pritisnula je dugme i podigla slušalicu do uha. Promrmljala je nešto u telefon i slušala. Vratila je telefon na slušalicu i rekla nešto visokom čovjeku na turskom.
  
  
  - Neka čeka tamo. Žena takođe.
  
  
  Pokazala je na vrata s naše lijeve strane. U zidu iza njenog stola bila su urezana vrata. To joj je vjerovatno omogućilo pristup kancelariji njenog šefa.
  
  
  Visoki je otvorio druga vrata i pokazao nam da uđemo. Ušli smo u jarko osvetljenu, oskudno nameštenu sobu. Dvije ravne stolice i sto. Ništa drugo, samo dva ogledala na zidu. Ogledala, barem jedno od njih, bila su prozirna. Neko nas je sada posmatrao, a verovatno smo i nas prisluškivali.
  
  
  'Čekaj ovdje. Bićete pozvani uskoro. Visoki Turčin me opet mrko pogledao i zatvorio vrata za sobom. Heather je pogledala po sobi, a ja sam je šutke pogledao. Ugledala je ogledala i oštro se okrenula prema meni. 'Šta nam se događa, dr. Walters? Ko su ovi ljudi?'
  
  
  Znao sam da razumije. To mi je skinulo pritisak. „Ne znam, Nell. Ne razumijem ništa od ovoga. Uvjeren sam da je ovo strašna greška."
  
  
  Bilo je jasno da su se nadali da će nas komentar odati ili čak otkriti naš pravi identitet tako što ćemo otvoreno razgovarati o tome. Ali obojica smo već vidjeli ovaj trik. "Čak su ti stavili lisice!" - užasnuto je uzviknula Heather. 'O moj boze! Koji necivilizovani ljudi! »
  
  
  Bila je to velika greška. Odlučio sam da idem dalje.
  
  
  „Ne zaboravi, Nell, da smo na neki način ovdje među paganima. U stvari, ti ljudi gotovo da nisu bili izloženi zapadnoj civilizaciji." Možda bih dobio dodatni udarac u glavu zbog ovoga, ali bilo je zabavno.
  
  
  “Mislite li da ovo ima neke veze s našom posjetom gospodinu Sezaku?” upitala je Heather.
  
  
  “Mislim da su ti ljudi iz specijalne policije. Ne vjerujem da gospodin Sezak zna išta o tome. Vjerovatno su tražili ljude slične nama. Krijumčari ili tako nešto. Sve će biti u redu, ne brini.
  
  
  "Stvarno se nadam da to neće trajati dugo."
  
  
  Pitao sam se koliko će temeljito pretražiti naše hotelske sobe. Sakrio sam naše oružje i aktovku za skrivanje u kanalu za klimatizaciju. Da su dobri, našli bi ga. Ali možda se to još nije dogodilo.
  
  
  Otvorena vrata. Ušao je čovjek kojeg ranije nismo vidjeli. Bio je nizak, ugledni Turčin u tamnoplavom odijelu sa prugama. Pažljivo nas je pogledao. „Dama ide sa mnom“, rekao je na pažljivom engleskom. Kao da mu je nešto iznenada palo na pamet, vratio se u sobu i oslobodio me lisica. Ručni zglobovi su mi bili jako natečeni od metala koji je gnječio.
  
  
  "Hvala", rekao sam.
  
  
  Nestao je sa Heder, a ja sam ostao sam sa strašnim sumnjama šta bi joj se moglo dogoditi. Ustao sam i krenuo da hodam po sobi. Baš kad sam pomislio da će to učiniti dr. Walters. Petnaestak minuta kasnije vrata su se ponovo otvorila, i ponovo je stranac stao ispred mene. Nizak, debeljuškast muškarac. Tanka kosa i vrećice ispod očiju.
  
  
  „Vaš kolega nam je sve rekao“, rekao je oštro i ironično na engleskom. “Ona je znala sve. Za nju su problemi gotovi. Nadamo se da ćete i vi poželjeti da sarađujete. Nema smisla više se pretvarati da si nevin.
  
  
  Pogledala sam ga zbunjeno. “Odakle ti ovo sranje?” Priznati? Pravi se da sam nevin? Naravno da sam nevin, znaš šta! Ja sam britanski podanik i zahtijevam da se moj konzul odmah obavijesti."
  
  
  Britanski konzul u Ankari bio je svjestan našeg prisustva i imao je nalog da nam pomogne ako bude potrebno. Zdepasti Turčin me pažljivo pogleda. “Šteta što si tvrdoglav.” Okrenuo se i izašao iz sobe.
  
  
  Počeo sam ponovo da hodam, bijesno štipajući brkove, nadajući se da će to biti shvaćeno kao nervozna navika. Pet minuta kasnije, čovjek koji je Heather uzeo stajao je ispred mene.
  
  
  "Hajde", rekao je.
  
  
  Pratio sam ga u čekaonicu. Otišli smo pravo do rezbarenih vrata. Turčin je pokucao i ušao. Našli smo se u prilično prostranoj prostoriji. Četiri stolice stajale su u polukrugu ispred stola. Za stolom je sjedio još jedan stranac. Pored njega je stajao zdepasti Turčin. Heather je sjedila na jednoj od stolica ispred stola.
  
  
  Doktore Walters! Rekli su da ti nešto znaš ili da si za nešto kriv! Kako je to moguće?
  
  
  "Smirite se, gospođice Truitt", rekao sam. "Mislim da igraju nekakvu igru."
  
  
  Sjednite, dr. Walters, ili ko god da ste”, rekao je čovjek za stolom izuzetno blagim glasom.
  
  
  Radije bih stajao tu dok ne shvatim tačno čemu služe sve ove gluposti.”
  
  
  'Kako želiš.' Čovjek koji me je doveo napustio je sobu i zatvorio vrata za sobom. “Ušli ste u zemlju prije nekoliko dana. Kažete, u Istanbulu. Ali nismo mogli pronaći nikoga ko bi mogao potvrditi vašu priču."
  
  
  Naravno, ovo je bilo za očekivati. Ali drugi agent sastavio je listu putnika kako bi naša priča bila istinita. "Ako nam ne vjerujete, predlažem da provjerite listu putnika TWA leta 307 od prošlog utorka."
  
  
  "Jesmo", rekao je čovjek za stolom. „Ovo je takođe tačno. Ali nije li čudno da se niko od osoblja ne seća da vas je oboje video u avionu ili kada ste izašli?
  
  
  „Čini mi se sasvim normalnim“, rekao sam. “Ovi ljudi svakodnevno vide stotine putnika. Je li to razlog zašto nas zadržavate?
  
  
  „Koje je vaše pravo ime, doktore? Walters?
  
  
  'Oh, molim te! Zaustavite ovu komediju!
  
  
  "A ime dame?"
  
  
  "Već sam ti rekao svoje pravo ime!" Heather je uzviknula. „Idemo na! Onda možemo napustiti ovu strašnu zemlju! »
  
  
  "Smirite se, gospođice Truitt", upozorio sam je. “Nisu svi ljudi ovdje takvi. Zapravo, ovdje su nas do sada odlično tretirali. Jeste li već kontaktirali Čelika Sezaka? On može jamčiti za nas."
  
  
  Turčin koji je stajao za stolom se nagnuo prema drugom i nešto mu šapnuo na uvo.
  
  
  "Jeste li britanski špijun?" - upitao je čovek za stolom tiho, ali odlučno. Bio je visok i širokih ramena, s tankim crnim brkovima koji su mu se spuštali niz gornju usnu poput crte olovke.
  
  
  'Moj bože!' Heather je uzdahnula.
  
  
  "Špijun?" - ponovio sam nepoverljivo. - Ali, draga moja, kako možeš tako nešto reći slavnom naučniku? Očigledno ja nisam špijun, a nije ni ova dama.
  
  
  „Mnogi američki i britanski špijuni su ilegalno ušli u našu zemlju jer su se naši odnosi sa Zapadom pogoršali“, odgovorio je Turčin za stolom. "Ne možemo dopustiti da se to dogodi."
  
  
  "Ali ovo nema nikakve veze sa gđicom Truitt i mnom!" - uzviknula sam ogorčeno. “Ako se prema nedužnim britanskim turistima u Turskoj postupa na ovaj način, onda vjerujem, dragi moj gospodine, da je vrijeme da Vlada Njenog Veličanstva bude obaviještena o ovom pitanju. Riječ “vlada” izazvala je nezadovoljstvo s druge strane stola. Oni sigurno nisu htjeli izazvati međunarodni skandal osim ako nemaju apsolutno povjerenje u naš identitet. I iako sam bio siguran da sve ovo dugujemo Basimeviju, on sam je bio odsutan. Očigledno nije imao nameru da opeče prste. Čovjek za stolom, vjerovatno podređeni, mudro nije spomenuo moju grešku u vezi s Oksfordom.
  
  
  Turčin je obišao stol i uperio mesnati prst u Heder. "Koja je adresa Kraljevskog društva?"
  
  
  Dala mu je adresu.
  
  
  I lični broj telefona dr. Waltersa?
  
  
  Ona je to nazvala.
  
  
  Izgledao je zbunjeno. Onda je to isprobao na meni. „Koliko članova ima Udruženje?“
  
  
  „Pa, zavisi da li mislite na aktivne članove ili na ukupan broj“, rekao sam. “Tačno 2164 aktivna člana. Više od 400 njih živi u Londonu. Vjerujem da je tačan broj 437."
  
  
  Turčin je izvukao komad papira i brzo ga proučio. Podigao je pogled iznenađeno i razočarano. Očigledno mi je sada bilo bolje nego što je Sezak bio prethodne noći.
  
  
  "Kojeg dana ste se prijavili u Eton?"
  
  
  Morao sam potisnuti osmijeh. Očigledno se više nisu usuđivali pokretati pitanje Oksforda. Takođe, ASO fajl je bio tačan. Nisam hteo odmah da odgovorim. Malo oklevanja je bilo bolje.
  
  
  “Pa, da vidimo. Moralo je biti 1935. U jesen. Septembra, mislim, negde sredinom septembra. Mora da je bio četrnaesti. Sjećam se toga, ali ti se, naravno, ne trudiš mnogo da zapamtiš tako nešto."
  
  
  Znao sam po razočaranju na njegovom licu da sam dao tačan datum. Pažljivo su radili domaći zadatak.
  
  
  "Kako obično doručkujete, doktore? Walters? Pitao je čovjeka za stolom. Bilo je to vrlo škakljivo pitanje. A odgovor nije bio ni u jednom fajlu. Brzo sam provjerio svoje pamćenje, nastavljajući da ga gledam. Bilo je nešto posebno o Waltersovim navikama u ishrani.
  
  
  "Ali šta sad!" Počeo sam. "Zaista ne vidim..."
  
  
  "Možete li molim vas odgovoriti na pitanje."
  
  
  Duboko sam udahnula. 'UREDU. Ujutro ne jedem mnogo. Čašu soka. Malo tosta sa puterom. Ponekad u tost dodam marmeladu. I šoljicu tople kafe.
  
  
  „Kakav sok uvek pijete, doktore? Walters?
  
  
  "Sok od šljive, ako stvarno želiš znati." I znao sam šta su oni zaista želeli da znaju. Walters je volio sok od šljiva.
  
  
  Uslijedila je duga tišina. Čovjek za stolom je ispravio svoje papire i ustao. Natjerao se da se nasmiješi. „Koliko planirate da ostanete u Ankari, doktore? Walters?
  
  
  "Neću ostati ovdje ni minut!" - rekla je Heather, također ustajući.
  
  
  „U redu je, gospođice Truit“, rekao sam joj.
  
  
  Odgovorio sam Turčinu. - "Mislim dan ili dva."
  
  
  'Tako je. Onda vas samo molim da ne mijenjate hotel u ovom periodu.
  
  
  Malo sam se opustio. Pustio nas je. "U redu", rekao sam.
  
  
  "Ali konzul će znati za to ako mu kažem."
  
  
  Odmah ću obavijestiti vaš konzulat o tome šta se dogodilo. Ovo je uobičajeno. Iritantno, ali neophodno za zaštitu naše zemlje. Osim toga, obavijestit ću Čelika Sezaka da ste bili ovdje na ispitivanju. Ali prije svega, želio bih da se izvinim za sve neugodnosti koje smo vam možda izazvali."
  
  
  'Za nelagodu!' - Heather je ratoborno uzviknula.
  
  
  Budim se. Izvinjenje je bilo formalno. U slučaju da želimo da izazovemo nevolje. Ali po izrazu njegovih očiju mogao sam zaključiti da i dalje misli da smo sumnjičavi.
  
  
  „Prihvatam tvoje izvinjenje“, rekao sam ledeno. - Možemo li sada konačno otići?
  
  
  Naravno”, rekao je Turčin, graciozno se osmehujući. "Jeste li očekivali još nešto?"
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 6
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Podrum AX-ove privremene laboratorije izgledao je drugačije. Izgleda da je neko vrijeme u upotrebi. Dudley je postavio alarmni sistem u zgradi kako nas niko ne bi iznenadio posjetom. Obradio je snimke sa glasovima Sezaka i Gulersoya i napravio novu kasetu za svakog od nas. Sada smo ih Heather i ja mogli proučavati u isto vrijeme. U odjelu šminke, Thompson je upravo završio grubo skulpturu Čezacove glave. Zidovi oko njega bili su prekriveni ogromnim uvećanim fotografijama Sezaka i Gulersoya koje smo napravili. 'Divno!' - rekla je Heder, prilazeći bisti Sezaka.
  
  
  Thompson se nasmijao. “Vidite, mi tehničari nismo sasvim suvišni.” Utisnuo je palac u glinu. “Stavit ću ga u plastiku danas popodne. Napravit ću probni otisak ove gumene maske koju bi trebao nositi, Nick. Onda su na red došli brkovi i kosa. Ovo je težak posao, sve mora tačno da odgovara. Jer inače... - nacerio mi se.
  
  
  „Znam“, rekao sam.
  
  
  „Gde je glava gospođice Gulersoy? upitala je Heather. Thompson je pokazao na predmet u uglu sobe. Preko njega je bila krpa. "Suši se." Heather je prišla i pokupila kutak tkanine. 'Fabulous! Kako lijepa gospođica Gulersoy, naravno, može biti.
  
  
  "Mislim da će plastični odljevci biti spremni danas popodne", rekao je Thompson. "Da bismo mogli sutra navečer isprobati posljednju masku ako želite."
  
  
  „Voleo bih, dođavola“, rekao sam. “Ispitivale su nas turske obavještajne službe i Sezak to zna. I to će ga takođe učiniti sumnjivim. Što prije izađemo iz Ankare, to bolje.”
  
  
  "U redu", rekao je Thompson. “Razumijem da ne možete ostati ovdje cijelo vrijeme sa svim ovim sumnjivim Turcima. Predlažem da sada počnete raditi s Dudleyem dok ja završim s pravljenjem maski." I dok su se Basimevi ljudi vjerovatno pitali kako su nas izgubili u hotelu, Heather i ja smo nastavili da slušamo snimke. Opet i opet. Dudley je pravio pauzu između svake rečenice kako bismo je mogli ponoviti prije sljedeće rečenice. I dok sam sjedio tamo, sa slušalicama i Sezacovim glasom u njima, pitao sam se hoće li ovo uspjeti.
  
  
  "Čovjek se sakrio u rimske katakombe"
  
  
  Sezakov duboki, uglađeni bas glas se jasno čuo iz zvučnika.
  
  
  Ovaj čovjek se krio u rimskim katakombama”, ponovio sam svojim uobičajenim naglaskom. Pomicao sam ruke dok je Sezak govorio.
  
  
  “Nevjerovatno mjesto. Vlažno, hladno i mračno.
  
  
  Područje za razmnožavanje pacova i insekata."
  
  
  Ponovila sam frazu, pokušavajući da ispustim usnama isti zvuk kao Sezak. Na kraju snimka rečenice i fragmenti razgovora bili su na turskom jeziku. Oni su bili daleko najvažniji jer jedva da smo morali govoriti engleski dok smo radili.
  
  
  Nakon nekog vremena, Heather je prišla do mene i sjela pored mene. Prekrstila je noge ispod odvratne haljine Nell Truitt. Dok je počela da govori, jedna noga se ritmično ljuljala.
  
  
  “Cok aciktigun icin, bir lokantaya girdim.”
  
  
  Rekla je nešto na turskom o tome da je gladna i da ide u restoran. Čula je kako Katerina govori ovu frazu drugoj ženi na zabavi kada je pričala o odlasku u grad. Njen naglasak je bio savršen. Zatvarajući oči, mogao sam se zakleti da Katerina sjedi pored mene.
  
  
  "U redu", rekao sam.
  
  
  - Da li bi danas više volela Gulersoja nego mene, Niki? ona je pitala. Čak iu ovoj staroj djevojačkoj odjeći i dalje je izgledala seksi.
  
  
  "Ne pričaj gluposti", rekao sam.
  
  
  "Hoćeš li voditi ljubav sa mnom ako izgledam kao Katerina?"
  
  
  “Nisam još razmišljao o tome. Ali ako insistiraš.
  
  
  „Siguran sam da ćeš pomisliti šta je Katerina jer sam ja iza maske.
  
  
  „Onda ću morati da upotrebim svoju maštu“, rekao sam.
  
  
  "Oh, Nick!" - rekla je malo dureći se.
  
  
  “Zamislite da ste iza maske.”
  
  
  Osmeh joj je polako preleteo prelepo lice. "Oh, to je ono što misliš."
  
  
  Zagrlio sam je. "Thompson i Dudley su otišli na ručak", rekao sam. “Neće ih biti najmanje sat vremena. A kada se vrate, upalit će se crveno svjetlo upozorenja.”
  
  
  Heather je podigla pogled prema svjetlu. - "Da, ovo bi se moglo dogoditi."
  
  
  Nežno sam je poljubio u vrat i ona je lagano zadrhtala. “Sve dok neko od nas gleda na crveno, niko nas ne može iznenaditi.”
  
  
  „Ovo ste primetili oštro“, odgovorila je.
  
  
  Uzeo sam je za ruku i poveo je do jednog od krevetića. “Ovo nije apartman u Ritzu”, rekao sam, “ali to je sve što vam za sada mogu ponuditi.” Poljubio sam njene pune usne.
  
  
  “Okruženje nije važno, dušo”, rekla je Heather, stavljajući mi ruku oko vrata. „Ali kakvu mi to kompaniju imamo?“
  
  
  Poljubila me je i počela se brzo i senzualno skidati. Znala je da je u meni prijateljski gledalac. “Bila je mlada dama lošeg karaktera, pomislio sam gledajući u mene, ali ništa gora od mene.” Zagrlio sam je i poljubio duboko. Moje usne su istraživale njeno lice, vrat, grudi, stomak i bedra. Čuo sam kako stenje i podigao pogled. Lice joj je blistalo od uzbuđenja. Poljubivši se, vratio sam se na njene usne. Odvukla me je na krevet i počela da mi prekriva tijelo pohlepnim poljupcima. Kada su me njene ruke i usta doveli do vrhunca napetosti, položio sam je na leđa. Obmotala je noge oko mene dok sam se zabijao duboko u nju i uzvraćao je svojim snažnim udarcima u malim naletima. Šok koji me odveo do novih visina zadovoljstva. Taman kada sam pomislio da je granica moje samokontrole dostignuta, Heather mi je signalizirala da je spremna. I u konačnom, punom pokretu, zajedno smo dostigli vrhunac koji nas je ostavio bez daha i potpuno iscrpljene.
  
  
  Još smo drijemali jedno drugom u zagrljaju, uživajući u prisutnosti jedno drugog, kada je crveno svjetlo počelo slijepo treptati.
  
  
  „Imamo društvo“, primetio sam.
  
  
  "Možda je samo kratak spoj?" - s nadom je predložila Heather, privijajući se bliže meni. "Ozbiljno sumnjam."
  
  
  „I meni, da budem iskrena“, lakonski je odgovorila, ustajući da se ponovo obuče.
  
  
  Ne znam da li su Dudley i Thompson posumnjali za šta koristimo pauzu. Ako je tako, onda njihove sumnje nikada nisu potvrđene. Jer kada su ponovo ušli u podrum, jedini trag za ono što se dogodilo u njihovom odsustvu bili su zadovoljni izrazi na Heder i ja licima.
  
  
  
  Kada smo se predveče vratili u hotel, nestrpljivo nas je čekao Turčin u tamnom odelu. Pogledao nas je mrzovoljno, a zatim se osvrnuo na novine koje je čitao. Znao sam da se pita kako smo pobjegli njegovoj pažnji i šta smo u međuvremenu radili. Ali pošto mu je bilo teško da prizna da nas posmatra, mogao je samo da pokuša da sakrije ljutnju i razočaranje.
  
  
  Kad smo kasnije uveče izašli na večeru, on nas je pratio u restoran. Drugi Turčin je ušao za nama i nastavio da nas posmatra dok smo jeli.
  
  
  Pretpostavljam da će biti sve teže izbjeći naše prijatelje”, rekao sam Heather na kraju večere. „Drago mi je što je sve gotovo sutra uveče. Vrijeme je da napustimo ovaj grad."
  
  
  Naravno, doktore. Walters,” odgovorila je Heather. "Šta mislite kada krećemo?"
  
  
  Odmah nakon što smo posjetili Dudleyja i Thompsona. Naš voz polazi sutra uveče u 11 sati. Ovo je ekspres prema istoku. On nas vodi pravo u Tarabju. Samo treba da se presvučemo u Erzurumu. Nadam se da nas niko neće primetiti na stanici. Ako Basimevi čuje da su Sezak i njegova sekretarica otišli vozom, a onda primijeti da je Sezak u gradu, svašta se može dogoditi.”
  
  
  Bilo bi jako teško”, komentirala je Heder. - Dobro, naš prijatelj nema sreće ako još nije završio s jelom. Jesi li spreman, Nicky?
  
  
  Dr Walters, mislite,” ispravio sam je. "Vidimo se sutra ujutro."
  
  
  „Da, doktore. Walters.
  
  
  Izašli smo iz restorana, a Turčin nas je pratio nazad do hotela. Otišli smo svako u svoju sobu i dobro se naspavali.
  
  
  Sledećeg jutra, sa još jednim Turčinom za petama, uputili smo se u kancelariju avio-kompanije gde smo sutradan rezervisali let za London. I dalje smo bili neki turisti, hodali smo od jedne prodavnice do druge, a oko jedanaest smo ušli u Sezakovu kancelariju da mu kažemo da sutradan odlazimo. Rekli smo mu da više ne krivimo njegove sunarodnike što nas maltretiraju. I da je ostatak naše posjete bio vrlo poučan. Konkretno, naši lični sastanci s njim. I da smo se nadali da će uskoro doći u London. Tada bismo mogli odgovoriti na njegovu srdačnost i gostoprimstvo. Sezak je bio vrlo prijateljski nastrojen i mislim da mu je laknulo što odlazimo. Basimevi mu je vjerovatno smetao zbog nas.
  
  
  Nakon ručka nas je pratio još jedan Turčin na našoj turneji po Ankari. Morali smo ga se riješiti jer se nismo vratili u hotel i više nismo radili u sadašnjoj maski.
  
  
  Oko šest sati već je pao mrak, ušli smo u radnju u kojoj smo bili ranije. Prodavnica je imala zadnji izlaz koji su kupci također mogli koristiti, a koji je otvarao uličicu koja vodi do sljedeće ulice.
  
  
  Kao i uvijek, naša turska senka je čekala napolju, posmatrajući glavni ulaz u radnju. Heather je kupila mali ukras od mesinga. Kada je platila, pitala je vlasnika da li možemo koristiti zadnji izlaz da ne hodamo previše. Minut kasnije našli smo se u obližnjoj ulici i pozvali taksi. Taksi je odjurio prema laboratoriji, a niko nas nije posmatrao.
  
  
  Tri bloka od laboratorije je bilo stajalište za taksi, a ostalo smo pješačili. I dalje smo bili sami. Trenutak kasnije bili smo u podrumu i srdačno su nas dočekali Dudley i Thompson.
  
  
  "Pa", rekao je Dudley sa tankim osmijehom, "to je sve, kako kažu."
  
  
  "To je prava riječ, Jenki", rekla je Heather.
  
  
  "Ako skinete tu masku, odmah ćemo početi", rekao je Thompson.
  
  
  Upravo sam otkopčao periku i brkove kada sam slučajno bacio pogled na zid. Svi su se ukočili. Treperilo je crveno svjetlo.
  
  
  „Imamo društvo“, rekao sam.
  
  
  Zgrabio sam pištolj Thompson sa stola. Sumnjao sam da ga je Thompson ikada koristio izvan AX Test Site u Washingtonu.
  
  
  "Ostani ovdje", rekao sam.
  
  
  "Idem s tobom", rekla je Heather.
  
  
  „Sanjao si to“, rekao sam. Pogledao sam je i napravila je zabrinuto lice.
  
  
  "U redu, Nick, budi oprezan."
  
  
  Tiho sam napustio laboratoriju i krenuo prema stepenicama. Zaustavio sam se na uglu. Čuo sam kako krhotine stakla pucaju. Neko je ušao kroz razbijeni prozor koji smo koristili i sada je krenuo prema stepenicama.
  
  
  Odšuljao sam se do zadnjeg dijela stepenica i tamo se sakrio. Zadržao sam dah i čekao sljedeći zvuk. Bio je to korak na vrhu stepenica. Koraci čovjeka koji je imao cipele s mekim đonom. Nisam ga više čuo dok nije udario u komad željeza na petoj stepenici odozdo. Mogao sam reći da je to čovjek po silini kojom je njegova noga kročila. Čekao sam. Na zidu se pojavila senka. Nepogrešiva silueta čovjeka s pištoljem. Pitam se ko bi on mogao biti? Osim ako nešto nisam propustio, gledali su nas samo ljudi iz Basimeva. "Nastavi tako", rekao sam.
  
  
  Sljedeće sekunde shvatio sam da nemam posla s policajcem. Bio je tajni agent, i to prokleto dobar u tome. Čuvši moj glas, sagnuo se, okrenuo oko svoje ose i brzo nanišanio. Opalio sam, a tupi udarac prigušivača odjeknuo je prostorijom. Metak mu je opalio kosu. Njegov pištolj je snažno opalio i uspio je probiti rupu u mom rukavu.
  
  
  Dok sam se spuštao na pod, odjednom sam shvatio da su vjerovatno poslali dodatnog čovjeka na nas da skrene našu pažnju sa ovoga. Upalilo je i osjećala sam se jako loše. Uradio sam nešto što dobar agent ne bi trebao. Podcijenio sam Basimevia.
  
  
  Oružje mog protivnika napravilo je ogromnu buku u niskom prostoru, metak je zabio u beton pored mene dok sam se otkotrljao u stranu s izvučenim pištoljem. Ne bi morao da napusti ovu sobu živ. Oboje smo znali da moram da ga ubijem ako on ne ubije mene prvi. Treći hitac je zagrmio u mojim ušima, a krhotine betona su se raspršile oko mene. Povukao sam obarač drugi put uz tihi udarac. Metak ga je pogodio u grudi. Zaronio je ulijevo dok sam ponovo pucao. Udario sam ga u stranu. Izgubio je ravnotežu i zabio se u zid. Uperio je pištolj u moju glavu, ali mu nisam dao priliku da povuče okidač. Moj četvrti metak ga je pogodio i on se srušio na zid: mrtav.
  
  
  I dalje sam stajao iznad njega kada je Heather prišla. Sa Thompsonom i Dudleyem odmah iza nje. Pokazao sam im njegovu ličnu kartu. „Jedan od Basimevijevih ljudi“, rekao sam.
  
  
  Heather je otišla gore da pogleda i vratila se rekavši da je čovjek sam.
  
  
  „Nadajmo se“, rekao sam. “Imaćemo cijeli grad na vratu ako je upozorio Basimevija prije nego što je došao ovdje.”
  
  
  'Šta da radimo sada?' - upitao je Dudley. Izgledao je veoma bledo.
  
  
  "Da?" - rekao je Thompson. “Uklonit ćemo tijelo i nastaviti s radom.”
  
  
  Thompson i ja smo odvukli tijelo na prilično udaljenu lokaciju prije nego što smo se pridružili Heather i Dudleyju u laboratoriju. Nastavili smo da radimo kao da se ništa nije dogodilo. Thompson je izvukao odijelo u stilu Cezac s podstavom u struku. Heather je nosila kratku bež haljinu i odgovarajuće cipele. Kada joj je Thompson pružio lagano podstavljeni grudnjak, pogledala me znalački. Obukli smo se i Thompson nas je posjeo jedan pored drugog na dvije ravne stolice. Prebacili smo čaršav preko sebe kao da smo u frizerskom salonu. Thompson je počeo sa Heather, a Dudley, koji se još uvijek trese od pucnjave, počeo je sa mnom. Zakopčao mi je čvrstu kapuljaču boje mesa na lobanju. Thompson i Dudley su zatim skinuli maske sa svojih tribina i počeli da nam ih stavljaju na lica. Thompson se prvo pobrinuo za Heather, a onda je došao kod mene da završim posao.
  
  
  Prvih nekoliko minuta sam osetio prisustvo maske veoma snažno. Ali kada ga je Thompson ugurao na mjesto, osjećao sam se odlično. Guma od koje su napravljene maske bila je porozna tako da je koža mogla nastaviti da diše. Morali smo to učiniti jer smo morali zadržati masku nekoliko dana.
  
  
  „U redu“, čuo sam Thompsona kako mi govori na uho. Bio je zauzet pričvršćivanjem perike pozadi. "Tako je, Nick."
  
  
  Krajičkom oka primijetila sam Dudleyja kako češlja Hederinu crnu kosu. Kao da je druga žena sjedila pored mene. Nakon nekoliko minuta i Dudley je završio, a Heather se okrenula.
  
  
  'Šta dovraga!' - rekla je tiho.
  
  
  Pustio sam da mi pogled odluta po njenoj figuri. Pored mene više nije sjedila Heather, već Katerina Gulersoy.
  
  
  “Ti si Sezac”, rekla je.
  
  
  „Naravno, gospođice Gulersoj“, rekao sam podrugljivo. Dudley nam je pružio veliko ogledalo. Usta su mi se skoro otvorila od iznenađenja. Thompson je bio genije. Okrenuo sam glavu i pogledao svoj profil. Nema traga prerušavanju. Divno.
  
  
  - Da li ti se sviđa? upita Thompson, i dalje stojeći pored mene.
  
  
  Rekao sam. - 'Ovo je umjetnost, fantastično! "" Čestitam, Thompsone.
  
  
  “Zar ne želiš raditi u ASO-u?” - upitala je Heather Thompsona sa osmehom.
  
  
  „Gospodo, ne dozvolite da vam ova turska lepotica ide u glavu“, rekao sam. “Britanci su plaćeni još lošije od nas, a funta više nije ono što je bila.”
  
  
  Heather je promijenila glas u Ketrinin. "Ali morate razmišljati o drugim pogodnostima, zar ne?"
  
  
  Polako i senzualno je zamahnula nogom.
  
  
  “O, ovo je samo za Čelika, dušo”, rekla sam Sezakovim glasom.
  
  
  Odlično”, rekao je Thompson. “Ton, izgovor, gestovi. Savršeno. Sezak i Gülersoy bi dobili moždani udar da te vide.”
  
  
  "Siguran sam u to", rekao je Dudley.
  
  
  “Onda mislim da smo gotovi”, prokomentirao sam.
  
  
  “Skoro”, rekao je Thompson, pružajući mi bočicu i plastični špric u steriliziranom pakovanju. "Ovo je tečnost koju morate dati Sir Albertu."
  
  
  “A ovo je novi tip plinskog pištolja”, rekao je, pokazujući mi pištolj s velikom cijevi. “Tretiraš ga kao bilo koje drugo oružje. Prska gas u lice vašeg protivnika i nadamo se da će ga on udahnuti. Smrtonosno je, djeluje za nekoliko sekundi i ne ostavlja tragove."
  
  
  “Stavi ovo u svoju torbu”, rekao sam Heather.
  
  
  I onda imam ove cipele za vas”, rekao je Thompson. “Pet lijeve cipele sadrži novi tip ključa koji može otvoriti gotovo svaku bravu. Druga cipela ima najlonsku čipku na peti.
  
  
  "Zvuci iz daleke prošlosti", rekao sam.
  
  
  Otvarate pete, uklanjajući donji sloj kože. Veoma jednostavno.'
  
  
  „Ovde se ništa ne čini lako“, uzdahnula je Heather.
  
  
  Obuo sam cipele. Bili su novi.
  
  
  "To je to", rekao je Thompson.
  
  
  - Onda idemo sada u stanicu. Prišao sam Thompsonu, a zatim Dudleyju. - Vidimo se u Vašingtonu.
  
  
  „Srećno“, poželeli su nam.
  
  
  Heather i ja smo se pogledale. Sreća je bila nešto što smo mogli iskoristiti. Operacija Munja je počela.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 7
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Bilo je jedanaest do pet, a voz je trebao krenuti tačno u jedanaest. Karte smo kupili na jedinom otvorenom šalteru. Heather je to učinila jer smo pretpostavili da Katerina vjerovatno neće biti prepoznata. I tako smo stajali u senci stanice, čekajući da se ukrcamo u voz.
  
  
  Upravnik stanice je upravo išao prema nama kada je na peron ušao Turčin u tamnom odijelu. Nije nas vidio i ostao bi tu da nas nije nazvao upravnik stanice.
  
  
  „Možete ući sada“, rekao je na turskom.
  
  
  Klimnuo sam mu kada nas je Turčin u tamnom odijelu radoznao pogledao. Ako je bio policajac, vjerovatno mu je stalo do dr. Waltersa i Nell Truitt. Ali sasvim je moguće da je Sezaka poznavao iz viđenja.
  
  
  Zgrabio sam Hederinu ruku i poveo je prema vozu. Pokušao sam zadržati lice u sjeni. Nakon desetak koraka odjednom sam čuo kako me prozivaju.
  
  
  "Jeste li to vi, gospodine Sezak?"
  
  
  Osvrnuo sam se i vidio da Turčin juri prema nama.
  
  
  „Daj mi gasni pištolj“, rekao sam.
  
  
  Heather je bila munjevita. Stavio sam pištolj za pojas, ispod jakne. Onda sam se okrenuo prema Turčinu koji je sada stajao ispred nas.
  
  
  "Da?" Rekao sam. Govorio sam turski i nastavit ću govoriti dok ne stignemo do Sir Alberta. Ako smo stigli ovako daleko. „Dobro veče, gospodine Sezak. Prepoznao sam te. Napuštate Ankaru? Oprezno je pogledao Heder.
  
  
  "Da", rekao sam. “Uzeo sam nekoliko slobodnih dana. Namignula sam mu.
  
  
  „Oh, naravno“, znalački se nasmijao. “Pitam te jer sam čuo da je Basimevi rekao da želi da te vidi sutra.”
  
  
  "Ah", rekao sam. Stavila sam mu ruku na rame. „Možeš li nas izvinuti, Katerina?“ - Rekao sam svojoj lažnoj sekretarici. „Objasniću ti ovo“, rekao sam Turčinu, odvodeći ga u senku.
  
  
  Znao sam da ga moram ubiti od trenutka kada nas je prepoznao. Jedina utjeha je bila što su ga naše maske potpuno prevarile. Zaustavio sam se u sjeni staničnog toaleta. Šef stanice je nestao, a jedina osoba na peronu osim Heather bila je kondukterka u posljednjem vagonu. “Ja ću se javiti Basimeviju čim se vratim”, rekao sam. „Ali verovatno ću ti dati broj da me kontaktiraš u međuvremenu.”
  
  
  Posegnuo sam u jaknu i izvukao gasni pištolj. Bio je bolji od Huga jer kada je pronađen nije bilo traga ubistva. Trebaće im dovoljno vremena da nam daju prednost.
  
  
  Prinio sam mu pištolj na nos i vidio zbunjen izraz u njegovim očima. Pucao sam. Gusti oblak gasa ga je sakrio od pogleda. Brzo sam se povukao. Čuo sam ga kako kašlje i guši se. Polako je pao na koljena i pao na zemlju. Opet sam ga čuo kako kašlje. Onda je bilo tiho. Sve je to trajalo manje od pet sekundi.
  
  
  Vratio sam pištolj za pojas i pogledao oko sebe. Muški toalet je bio previše osvetljen. Ali nekoliko metara dalje bila su kolica za prtljag. Odvukao sam ga tamo. Pokušao sam ga odgurnuti i onda se brzo vratio. Ušao sam u voz sa Heather.
  
  
  'Je li riješeno...?'
  
  
  Klimnuo sam glavom.
  
  
  Voz je krenuo na vrijeme, deset minuta kasnije. Mislio sam da će Sezak imati odvojene kupe za spavanje, što sam i uradio. A ja sam insistirao da Heather koristi svoj kupe. Trebalo mi je dosta vremena da zaspim.
  
  
  
  
  Kada sam se probudio, sunce je sijalo i već smo se vozili između podnožja istočnih turskih visokih planina. Pogled je oduzimao dah. Grube stene koje se smenjuju sa visokim oštrim vrhovima. Tu i tamo poneka manja livada na kojoj žive ovce i koze. Pastiri su izgledali strogo i grubo poput pejzaža. To su bili Kurdi, poznati po svojoj upornosti. U stara vremena, njihovo glavno zanimanje bilo je pljačkanje putnika. U poređenju sa njihovom svađom, mafijaški rat je bio bezazlena zabava za dečake.
  
  
  Sredinom jutra smo promijenili voz u Erzurumu. Istočno od Erzuruma, Turska je bila gotovo isključivo vojna zona, tampon država protiv Rusije. Iako su odnosi između Rusije i Turske u posljednje vrijeme postali znatno manje napeti, granica je i dalje bila formirana ogradom od bodljikave žice od Crnog mora do Ararata. Prepuna minskih polja i čuvana hiljadama vojnika. Tarabya se nalazila u ovoj vojnoj zoni.
  
  
  Novi voz se sastojao samo od vagona druge klase. Ubrzo nakon što smo ušli, posjetili su nas oficir vojske i policajac. Kada su tražili naše dokumente, pokazali smo lažne lične karte koje smo dobili od AX-a. Nijedan od muškaraca me nije prepoznao, iako su inače bili vrlo ljubazni i poželjeli su nam dobar put kada su vidjeli da sam visoki policajac.
  
  
  Tarabaya je bio mali grad i zatvor je bio nekoliko milja istočno od gradskih granica. Uzeli smo taksi i u tri sata popodne smo bili na kapiji zatvora. Pred nama je bio depresivan prizor: sivi zidovi, ružne kule i nezgodne zgrade. Stražaru sam pokazao naša dokumenta i pozvani smo da uđemo. Bacio sam poslednji pogled na zelene livade ispred zatvora i zaista se nadao da ćemo ih ponovo videti.
  
  
  Upravnik, koji se zvao Bekir Yenilik, nije mogao suzdržati iznenađenje zbog naše neočekivane posjete. Srećom, Sezaka je poznavao samo sa fotografija u novinama.
  
  
  „Zašto nas nisi upozorio da dolaziš, Sezak?“ - prekorio je. „Onda bismo mogli da vam pružimo pravi doček.”
  
  
  “Gluposti”, rekao sam, odlučno odbacivši njegove prigovore, kao što bi to učinio i Čezac. “Imao sam sastanak u Erzurumu, tako da je bilo logično da dođem odmah. Ovo štedi putovanja. Radi se o jednom od stranih zatvorenika, Bekiru. Moram ga pitati. U njegovom slučaju postoje novi dokazi. Moj sekretar će zabilježiti njegove odgovore za izvještaj."
  
  
  „Ali naravno“, rekao je Yenilik sa osmehom dok su mu oči hvatale Hederine duge noge i pune grudi. “Nije često da nam dame dolaze. Veoma smo zadovoljni Vašim dolaskom.
  
  
  „Vrlo ste ljubazni“, rekla je Heder svojim Katerinim glasom, trepćući dugim tamnim trepavicama prema Jeniliku.
  
  
  Yenilik je uzvratio osmeh. Bio je fasciniran njenom lepotom. U ovom trenutku Heather nam je probijala led i radila odličan posao. Yenilik je očigledno pokušavao da skrene pogled s nje.
  
  
  "Što se tiče zatvorenika, na koga idete?"
  
  
  Pokušao sam ovo reći što jednostavnije. - Oh, izvjesni Sir Albert Fitzhugh. Osuđen prije nekoliko mjeseci zbog krađe artefakata.
  
  
  "Ah, Englez." Lice mu je ponovo postalo ozbiljno.
  
  
  'Tako je. Imamo dokaze da ima više od toga. Ispitivanje bi nam, ako se pravilno obavi, moglo dati informacije koje su nam potrebne za novo suđenje."
  
  
  Odlično”, rekao je. “Ovi stranci moraju razumjeti šta znači kršiti naše zakone.” Izgledao je zamišljeno. "Ako želite da koristite čuvare..."
  
  
  “O, ne, hvala na ponudi, ali prvo želim isprobati nježnu metodu. Samo ja i moja sekretarica, to mi se čini dovoljno. Ako ne uspije, uvijek ću prihvatiti vašu ponudu.”
  
  
  'Savršeno. Želite li sada posjetiti zatvorenika?
  
  
  “Molim, ako je moguće. Moramo maksimalno iskoristiti naše vrijeme ovdje."
  
  
  'Dobro. Onda ću te lično odvesti kod njega.” Došao je stražar da ga vidi, a nas četvorica smo otišli dublje u zatvor. To je bilo ono što nazivate iskustvom. Video sam zatvore širom sveta, čak i pacovske rupe u Meksiku i istočnoj Africi. Ali nigdje nije bilo tako loše kao ovdje.
  
  
  Ljepljiva, sparna atmosfera pogodila mi je grlo. A onda smrad. Gde god da ste otišli, pratio vas je užasan miris kanalizacije. Išli smo kroz uske, hladne hodnike. Pitao sam se kako čovjek može ovdje preživjeti godinama.
  
  
  Sir Albert je bio u samici, ne mnogo većoj od običnog toaleta, a ja sam ga gledao kroz klizni prozor na metalnim vratima. Sjeo je na cementnu klupu i zagledao se u pod.
  
  
  Stražar je otvorio vrata ćelije i Yenilik mi je rekao: „Na kraju hodnika je soba za ispitivanje. Tu je sto sa nekoliko stolica.
  
  
  'Dobro. Onda ćemo otići tamo."
  
  
  Čuvar je izveo ser Alberta. Englez jedva da je pogledao Yenilika, ali je otvoreno pogledao Heder i mene. Poznavao je Sezakovo lice sa suđenja. Sir Albert je bio visok, vitak muškarac. Oči su mu izgledale pomalo zamagljene, kao kod čovjeka koji je izgubio naočare. Lice mu je bilo blijedo i iscrpljeno. Imao je debele vrećice ispod očiju. Video sam njegove fotografije u Londonu. Ovo je bila potpuno druga osoba. I tu je ostao samo nekoliko mjeseci.
  
  
  'Šta se dešava?' - promrmljao je.
  
  
  „Moramo da vam postavimo neka pitanja, gospodine Fitzhugh“, rekao sam hladno.
  
  
  Stražar je gurnuo ser Alberta naprijed niz hodnik. Yenilik, Heather i ja smo ga pratili u sobu za ispitivanje. Sto i stolice bili su od grubog drveta. Gola lampa je trebalo da osvetli sve.
  
  
  „Ostalo prepustite nama“, rekao sam Yeniliku.
  
  
  „Postaviću stražara na vrata“, odgovorio je Yenilik.
  
  
  'Savršeno.'
  
  
  Jenilik i stražar su nestali. Otišao sam do vrata i pogledao u klizni prozor. Bio je zatvoren. Heather mi je dala komad plastike iz svoje torbe i ja sam ga zalijepio za unutrašnju stranu prozora dok je Sir Albert gledao. Kada sam završio, pogledao sam ga.
  
  
  „Sjednite, ser Alberte“, rekao sam.
  
  
  Polako je sjeo na jednu od stolica, i dalje me sumnjičavo gledajući. Heather je stavila ravnu kutiju sa materijalom za pisanje na sto ispred njega. Sve što nam je trebalo bilo je u njenoj torbi. Otišla je do vrata i pažljivo slušala dok sam kružio oko stola.
  
  
  „Otkriveni su novi dokazi u vašem slučaju, ser Alberte“, rekao sam, provjeravajući sve kutke i rupe opreme za prisluškivanje. “Želimo da o tome detaljno razgovaramo s vama.”
  
  
  "Sertifikat?" - reče Sir Albert glupo. "Kakvi dokazi?"
  
  
  Završio sam obilazak: soba je bila čista. Heather je klimnula u znak slaganja i vratila se za stol. Sjela je i uzela olovku i notes.
  
  
  Stajao sam za stolom pored ser Alberta. “Od sada morate isključiti glas kako vas stražar napolju ne bi čuo. Da li razumete ovo?
  
  
  Promijenio sam Sezakov glas u svoj. Sir Albert je primijetio promjenu i iznenađeno me pogledao. „Da, razumem“, rekao je. "Ali ti nisi Čezac?"
  
  
  "Naravno da ne. A ovo također nije Sezakova sekretarica.” Pokazao sam na tamnokosu Heather.
  
  
  „Oh, ti pripadaš Rusima. Ali ipak nećete doći do kraja sedmice.
  
  
  Heather i ja smo se pogledale. “Upitao sam: “Da li ste imali kontakte sa Rusima?”
  
  
  'Da. Zašto ovo pitaš? Zar ne radiš za Ruse?
  
  
  Duboko sam udahnuo i sjeo. Bilo je na ivici. Nismo imali skoro nikakav kontakt sa KGB-om. „Ne, mi ne radimo za Ruse“, rekao sam. „Hoćete da kažete da su oni došli kod vas i otvoreno rekli da su došli da vas odvedu?“
  
  
  U očima mu se pojavila sumnja. "Ko si onda ti?"
  
  
  „Došli smo da vas spasimo, ser Alberte“, rekla je Heder svojim glasom.
  
  
  Okrenuo se prema njoj. "Ti si Englez."
  
  
  "Da."
  
  
  Ponovo me pogledao. “A ti si Amerikanac.”
  
  
  "Tačno."
  
  
  „O moj Bože“, rekao je, gledajući tupo u sobu.
  
  
  "Da li ste planirali da idete sa Rusima?" Pitao sam. - Jesu li obećali da će te sigurno odvesti kući nakon tople kupke i dobrog brijanja? Zato niste upozorili upravu zatvora?
  
  
  Polako me je proučavao i vidjela sam sumnjičav pogled u njegovim očima. Nije nam ništa rekao, ali ja sam to osjetila. Nešto nije u redu sa ovim slučajem.
  
  
  "Ne možete to tako reći", rekao je nevoljko. Pogledao je Heather. “Slušaj, kako su te uopće poslali ovdje? Ovo mora da je strašno opasno i nepotrebno.
  
  
  „Nije uzalud“, rekao sam mirno. „Rusi imaju velike planove za vas, ser Alberte. Ako pođete s njima, nikada više nećete vidjeti slobodan svijet. Mogu vam dati ovo kao napomenu. Heather je klimnula. "Tako je, ser Albert."
  
  
  On je ćutao.
  
  
  „Ovo je naš plan“, nastavio sam. Ona će vam ubrizgati tečnost koja će odmah izazvati lažne simptome žutice. Tada kažemo upravniku da imate žuticu. Zatvorski doktor će Vas pregledati i potvrditi našu dijagnozu. A pošto u zatvoru nema bolničkih objekata, insistiraću da vas odvedu u bolnicu u Hopeu. A pošto ste vi važan zarobljenik Čelik Sezaka, ja ću lično voditi transport. Kad izađemo iz zatvora, bježimo na jug. Koga god pošalju sa nama mora umrijeti."
  
  
  Slušao je u tišini, ali kako se priča nastavila
  
  
  emocije su mu se počele stvarati na licu. Bio je uplašen, veoma uplašen. Strah koji se graniči sa panikom. Nisam razumeo zašto.
  
  
  - Nešto nije u redu, Sir Albert? upitala je Heather.
  
  
  Pogledao nas je zbunjeno. 'Da li nešto nije u redu? Da, definitivno postoji nešto! - rekao je glasno. Onda se sjetio šta smo rekli i spustio glas. “Ovo je lud plan! Glup i opasan plan. U svakom slučaju, sigurno će poći po zlu. Bolje zaboravi na to i odeš dok još možeš.
  
  
  Heather i ja smo se pogledale. Polako i strpljivo sam ponovo govorio. „Ser Alberte, mislim da ne razumete. Ovo vam je jedina prilika da ponovo vidite Englesku i svoju porodicu." Lice mu se napelo na reč "porodica". „Rusi planiraju da vas pošalju u koncentracioni logor u Sibiru. Oni će vas natjerati da razvijete hemijsko oružje za Sovjetski Savez. Oružje koje će se koristiti protiv Engleske i ostatka slobodnog svijeta."
  
  
  „Naš plan ima najveće šanse za uspeh, ser Alberte“, dodala je Heder, proučavajući njegov izraz lica. “Amerikanci su organizirali prvoklasni bijeg preko južne obale. U maloj si opasnosti."
  
  
  Postajao je sve napetiji. „Vidi, zaista cijenim ono što svi želite da učinite za mene i sve ostalo. Ali ne mogu ići s tobom i rastati se od ovoga.” Izbjegavao je moj pogled.
  
  
  Heather se postepeno ljutila. „Ali ser Alberte, morate poći sa mnom. Naše naredbe su jasne. Naša vlada smatra svojom dužnošću da vas izvuče odavde.
  
  
  Vaša je dužnost da sarađujete sa ovim."
  
  
  Nervozno je ustao i pogledao u drugom smjeru. „Ali ti ne razumeš“, rekao je drhteći. “Ovo je o mojoj porodici, o ljudima koji su mi dragi. Zašto ste se toliko brinuli, hoću li ih ikada više vidjeti. Moj čuvar je agent KGB-a i uvjeravao me je da će mi žena i kćerka biti ubijene ako ne budem sarađivao s njima."
  
  
  Sada je sve postalo jasno. Heather je napravila grimasu kada se Sir Albert okrenuo prema meni. „Sada znaš zašto ne mogu s tobom. Ako ne budem ovdje sljedeće sedmice kada stignu Rusi, moja porodica će biti ubijena. A ovo ne bi trebalo da se desi.”
  
  
  Moje oči su gledale u njegove oči i videla sam odraz ludila u njima. Ludilo od straha. Želeo je da zaštiti svoju porodicu po svaku cenu. Bilo je dirljivo koliko i neugodno. Pročistio sam grlo i počeo. „Vidio sam ovakve prijetnje ranije, ser Alberte. Rusi gotovo nikad ne ispune svoje prijetnje. Da ste Rus koji je zatražio azil ili agent koji je prebjegao, oni bi se lako mogli osvetiti. Ali u vašem slučaju to će im donijeti samo poteškoće, velike poteškoće. Ne, Sir Alberte, njihove pretnje su prazne. Samo mi sada vjeruj.
  
  
  Pogledao me je i oči su mu zasjale od ljutnje. 'Vjerujem ti? Oboje ste mi potpuni stranci! Vi imate naređenja, ali ja imam svoje interese. Neću ići s tobom!'
  
  
  Pomno sam ga pogledao. „Veoma mi je žao, gospodine Alberte. Ali ne možemo otići bez tebe. I dalje ćeš poći s nama." Nisam mu prijetio, ali glas mi je zvučao odlučno.
  
  
  Pogledao je u Heather, a onda opet u mene. Obrazi su mu pocrvenjeli. „Onda ćemo videti“, rekao je napeto. Napunio je pluća vazduhom.
  
  
  "Zaštitar!" - povikao je glasno, a na čelu su mu se pojavile žile. „Čuvari, dođite brzo!
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 8
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  "Ser Albert!" - ljutito je rekla Heather.
  
  
  "Zaboga, čovječe!" - zarežao sam.
  
  
  Vrata su se otvorila i ušao je stražar.
  
  
  'Šta se ovdje događa?' pitao me je. Pogledao je ser Alberta, koji je sjeo u kut ispred nas.
  
  
  „U redu je“, rekao sam. "Zatvorenik pati od mentalne depresije."
  
  
  "To je laž", rekao je ser Albert bijesno. “Ova dvojica su uljezi. Špijuni Zapada."
  
  
  Govorio je engleski i čuvar ga nije razumio.
  
  
  'Sta s njim?' - upitao je čuvar na turskom.
  
  
  „Nije važno“, odgovorio sam mu na turskom. “Ako postane nasilan, pozvaćemo vas.”
  
  
  "Da, to će uspjeti", rekla je Heather veselo i nasmiješila se čuvaru.
  
  
  Čuvar je oklevao, osećao se nesigurno. Video je plastiku na prozoru. Kad sam ga spustio, nije me bilo briga šta će čuvar misliti. Sezak bi upravo to uradio. Ali u ovim novim okolnostima, to je povećalo njegove sumnje.
  
  
  Sir Albert je probao turski. “Ovaj čovjek nije Sezak, nije sekretar.”
  
  
  Nasmejao sam se dobrodošlice. "Vidiš, on ima napad."
  
  
  Čuvar me je upitno pogledao, a zatim u Heather. "Nada se da ćemo zaustaviti ispitivanje uz svu ovu buku", rekla je Heather.
  
  
  Stražar je prišao Sir Albertu. "Osjećaš li se dobro?" - upitao je polako na engleskom.
  
  
  "Istinu ti govorim!" - glasno je odgovorio Sir Albert. “Uhvati direktora, čovječe! Neka postavi dvojici nekoliko pitanja. Tada ćete sami otkriti da oni nisu ono za što se predstavljaju.”
  
  
  Izraz na licu stražara otkrivao je da nije baš razumio. Ponovo je pogledao plastiku. Otišao sam do vrata i skinuo ga.
  
  
  „Bilo je za tiho ispitivanje“, rekao sam mu opušteno i stavio ga u džep kaputa. “Možeš ponovo ostaviti njega i mene na miru.” Zatim ćemo nastaviti ispitivanje.”
  
  
  "U redu", rekao je polako. “Ako vam treba pomoć sa zatvorenikom, samo nazovite.”
  
  
  "Naravno", rekao sam. “Inače, ovom čovjeku je potreban ljekarski pregled. Njegovo disanje je nepravilno, a obrazi su mu crveni. Ovo može ukazivati na temperaturu. Možda je njegov otpor oslabio zbog bolesti.”
  
  
  Sir Albert je iznenada skočio između vrata i stražara. "Ti si magarac!" - vikao je glasno. „Idi odmah upozori Jenilika! Ovo su špijuni! Hoće da mi daju tablete protiv bolova i da me kidnapuju iz zatvora! »
  
  
  Nečujno sam opsovao. Sa svakom riječi Sir Albert je povećavao naše poteškoće. "Jadnik je stvarno uznemiren", rekao sam čuvaru neutralno. "Možda bi ti bilo bolje s lisicama."
  
  
  Stražar je ispitivački pogledao ser Alberta. Onda je doneo odluku. 'Pokret.' - govorio je na turskom.
  
  
  "Ne, neće! Ne dok ne obećaš da ćeš dobiti Yenilika.
  
  
  Čuvar ga je pokušao zaobići, ali mu je ser Albert visio o rukavu. “Oni nose maske, nose neku masku! Onda ih pobliže pogledajte! To je sve što tražim od tebe, čoveče!
  
  
  Čuvar je pokušao da ga oslobodi. Sir Albert je brzo skočio na mene i zgrabio me za lice. Podigao sam ruku da ga otjeram, ali njegovi kandžasti prsti su me već zgrabili. I imao je sreće. Zgrabio je mjesto gdje se maska spojila sa šminkom na mom vratu. I otkinuo mi je ugao vilice.
  
  
  Čuvar je začuđeno gledao tragove ogrebotina koje su visile sa mog lica. Izgled Čelika Sežaka je teško oštećen.
  
  
  "Ti glupi idiote!" - Heather je lajala na Sir Alberta.
  
  
  Čak je i ser Albert bio iznenađen pocepanom maskom. Lice mi je visilo potpuno opušteno, kao da mi je meso otrgnuto od kostiju. Vidio sam kako stražar posegne za svojim pištoljem u futroli. Oklevao sam da ga ubijem, a ovo oklevanje je bilo kobno. Htjela sam doći do Wilhelmine, ali on je već uperio oružje u moja prsa.
  
  
  Heather nije imala nikakve šanse. Njena torba je ležala na stolu. Pogledala je čuvarov pištolj i slegnula ramenima uzdahnuvši. Stražar mi je polako prišao, opipao mi jaknu, izvadio luger i stavio ga u jedan od džepova.
  
  
  "Šta ti je to na licu?" - zalajao je.
  
  
  Uzeo sam masku među prste i polako je navukao preko glave, periku i sve ostalo. Čuvar i ser Albert su bili zapanjeni kada se pojavilo moje lice.
  
  
  „Vrlo zanimljivo“, konačno je rekao čuvar. Uzeo je masku iz mojih ruku, i dalje uperivši pištolj u moja prsa, i pažljivo pregledao masku. Zatim me je pažljivo pogledao. 'Ko si ti?'
  
  
  Slegnuo sam ramenima. "Onaj koji igra za Sezak."
  
  
  Pogledao je Heather. „I tamo imaš drugačije lice?“
  
  
  Ona klimnu glavom. “Ima ljudi koji to očigledno više cijene. Pogledala je prema Sir Albertu, koji se pribrao.
  
  
  „Zaista mi je žao“, rekao je Heder. "Ako je važno, žao mi je."
  
  
  Heather je slegnula ramenima. „Ah, čovek ne pobeđuje uvek“, rekla je sa tipičnim britanskim flegmatizmom.
  
  
  Tražio sam način da odvratim čuvaru. Kad bih ga mogao dobiti, uvijek je postojala vrlo mala šansa da Sir Albert i ja završimo ovdje.
  
  
  'Dobro. Vi hodate. Svi oni.' reče čuvar mašući pištoljem.
  
  
  Prošao sam pored njega do otvorenih vrata. Prišavši mu, okrenula sam se i pokazala na sto i upitala. - "Zar ne bi trebalo da poneseš torbu sa sobom?"
  
  
  Na trenutak je bacio pogled preko stola. Udario sam ga po ruci karate udarcem. Pištolj je sa treskom pao na tlo.
  
  
  Čuvar je vrisnuo. Udario sam ga u stomak, a on se prepolovio uz prigušeni plač. Prinijela sam mu koleno na lice. Začuo se tupi prasak kada je leđima udario o pod.
  
  
  Heather je poletjela prema vratima da ih zatvori, ali ser Albert ih je držao. "Čuvari!" - vikao je glasno. Povukao sam ga s Heather i udario ga u vilicu. Uleteo je u sto i uvukao ga u zamku. Tražio sam po podu pištolj stražara, koji je polako i nespretno pokušavao da ustane.
  
  
  Čim sam ponovo ugledao pištolj, začuo sam brze korake u hodniku. Očajnički sam posegnuo za svojim pištoljem, ali ga nisam mogao zgrabiti prije nego što su se stražari pojavili na vratima. Dva velika Turčina sa oružjem u pripravnosti. Duboko sam udahnuo i ponovo ispustio pištolj. Sumorne oči su me gledale.
  
  
  'Šta se desilo?' - upitao je jedan od njih.
  
  
  Heather me pogledala i odmahnula glavom.
  
  
  “Nešto vrlo neobično”, rekla je.
  
  
  Dvojica stražara nisu gubili vrijeme na dalje razmišljanje. Nas troje su odmarširali do Yenilikove kancelarije. Ser Albert nam ništa više nije rekao. Više se nije izvinio. Vjerovatno je shvatio da mi to ne cijenimo. Jenilikovo iznenađenje ubrzo se pretvorilo u bijes. Zalajao je na čuvara da treba da skine Hederinu masku i izvršio naređenje grubim pokretom.
  
  
  "Nevjerovatno", reče Yenilik, namršteno gledajući Heather. Okrenuo se prema meni i pažljivo me pogledao. “Stvarno ste me prevarili. Ovo neću uskoro zaboraviti, uvjeravam vas. Govorio je čisto engleski, a ton njegovog glasa nije slutio na dobro.
  
  
  'Stvarno. „Nije vredelo, draga moja“, ljubazno je rekla Heder. “Tako te je lako prevariti.” Yenilik ju je snažno udario u lice. Zateturala je i pala na lijevu nogu. Došao sam do Yenilika, ali trojica stražara koji su stajali za njegovim stolom prijeteći su podigli pištolje.
  
  
  „Budite malo nježniji prema dami, gospodine Yenilik. Molim te.' - rekao je Ser Albert tiho.
  
  
  'Šuti!' - vikao je Yenilik. Okrenuo se prema meni.
  
  
  "Da li je zatvorenik bio učesnik u zavjeri?"
  
  
  „Nisam znao ništa o tome“, rekao je ser Albert.
  
  
  Bila sam jako uzbuđena što sam ga do ušiju privukla. “On govori istinu. Nije znao da dolazimo.
  
  
  Već sam doneo odluku. Da nije bilo načina da se izvuče odavde sa ser Albertom pre nego što Rusi dođu po njega, rekao bih Jeniliku o njihovom planu da otmu ser Alberta. Više bih voleo da bude u Tarabji nego u Sibiru. Ovdje će biti pušten u svakom slučaju ako je odslužio kaznu.
  
  
  Yenilik je naredio stražarima da me pretresu. Skinuli su mi punjenu jaknu Sezak i našli Hugo na ruci. Otkopčali su štikle i stavili ga na sto pored Lugera. Pretresena je i Hederina torba. Her Sterling. 380 PP1, gasni pištolj, špric i ampula sa tečnošću pali su na sto.
  
  
  "Za šta je to bilo?" - upita Jenilik.
  
  
  Gledao sam ga ćutke.
  
  
  "Hteli su da mi ubrizgaju ove stvari i od toga bih izgledao bolesno", rekao je ser Albert. “A onda su hteli da me odvedu u bolnicu u Hopeu.”
  
  
  Yenilikove tamne oči jurile su između predmeta na stolu i mog lica. 'Vrlo pametan. Jeste li znali da ovdje nemamo bolničku sobu? Vjerovatno i ti znaš dosta o Sezacu i meni. Ko si ti?'
  
  
  "To je tajna".
  
  
  Oči su mu se pretvorile u male proreze. - Ti si Amerikanka, a ona Engleskinja. Zaista radoznao. Mislim čak i na tvoju profesiju. Zar vaše vlade nisu mogle ostaviti Sir Alberta u turskom zatvoru do kraja kazne? Da li vam je naređeno da ga izvedete iz zemlje?
  
  
  Stalno sam ga šutke gledao. Bilo je prilično jasno šta radimo. Ali nije mi se dopao ovaj mršav muškarac i njegovi maniri. Ako je htio nešto saznati, dobro, ali bez mene.
  
  
  "Zašto ne pozovete premijera u London?" upitala je Heather, ponovo ustajući i očigledno se oporavljajući od udarca. “Možda ti može reći detalje.”
  
  
  Ponovo je izazvala Yenilika. Bilo je jasno da joj se mora svidjeti jednako malo kao i meni. Ponovo joj je prišao, ali ser Albert je ponovo intervenisao.
  
  
  "Vjerujem da im je to bila namjera", rekao je. "Da me prokrijumčari iz zemlje."
  
  
  Vjerujem da je zaista učinio sve da zaštiti Yenilik od nasilja. Sir Albert nije bio tako loša osoba.
  
  
  Bio je čovjek pod ogromnim pritiskom. Pritisak koji ga je iznutra razdirao. Pod ovim okolnostima, on više nije bio svoj. Ali tada nam je to bila mala utjeha.
  
  
  Yenilik je pogledao ser Alberta. „Možda mi onda možeš nešto objasniti“, rekao je. “Zašto si onda namjerno propao njihov plan?”
  
  
  Bio sam znatiželjan šta će Sir Albert reći na ovo. Mogao bih, naravno, i sam to reći, ali da sam Yeniliku rekao za plan KGB-a, Sir Albert bi nesumnjivo dobio dodatne mjere sigurnosti. I to bi nam takođe otežalo da ga oslobodimo. Dugo nisam gubio nadu.
  
  
  "Nisam baš neki heroj", rekao je ser Albert nervozno. “Mogao sam biti povrijeđen ili čak ubijen da sam otišao s njima. Ne, takve indijske igre nisu za mene. Radije bih ostao ovdje. Moja kazna neće trajati toliko dugo." Yenilik je dugo i pronicljivo gledao u ser Alberta. 'Vjerujem ti. Uradili ste dobar posao razotkrivanja ovih osvajača. Vaša pomoć može blagotvorno uticati na dužinu vaše kazne."
  
  
  "Hvala", rekao je ser Albert gotovo nečujno.
  
  
  „Vratite zarobljenika u njegovu ćeliju“, rekao je Jenilik jednom od trojice čuvara.
  
  
  Čovjek je zgrabio ser Alberta za ruku i odveo ga. Sir Albert se okrenuo prema vratima i pogledao nas oklijevajući, kao da se želi ponovo izviniti. Ali nije ništa rekao. Onda je otišao.
  
  
  Yenilik mi je prišao. Njegov bijes na naš trik postepeno se pretvorio u neku vrstu samozadovoljstva. Na kraju je zarobio dva zapadna špijuna. Nadao sam se da će Sezak i diplomatski krugovi Ankare biti veoma zadovoljni njime. Možda će dobiti nagradu ili višu poziciju, možda čak i poziciju u Ankari.
  
  
  „Voleo bih da znam ko si i za koga radiš“, rekao je opušteno, kao da traži svetlo.
  
  
  „Ne govorim o tome“, rekao sam.
  
  
  Pokazao je na jednog od stražara. Pritisnuo mi je pištolj na lice. Udario me je u vilicu i pao sam. Naslonio sam koleno na tlo i osetio curenje krvi niz moj obraz. Stisnula sam zube od bola.
  
  
  "Ti jadni varvarine!" - ljutito je rekla Heather.
  
  
  Podigao sam pogled i vidio drugog čuvara kako je drži jednom rukom. Drugom rukom joj je prislonio pištolj na glavu.
  
  
  "Zar to nije posao drugih ljudi?" - rekoh Jeniliku mirno. Odmah sam shvatio njegovu svrhu. Što više informacija dobije od nas prije nego što tajna služba dođe po nas, to će biti impresivniji u Ankari.
  
  
  „Ne brini za druge ljude“, rekao je Yenilik. “Ostaćete ovdje do suđenja u Ankari. I čini mi se poštenim da ovdje, na mjestu gdje ste uhvaćeni, otkrijete svoj pravi identitet.”
  
  
  "Nećemo te učiniti mudrijim", rekla je Heather hladno. Yenilik ju je ljutito pogledao. “Odvedite je u sobu za ispitivanje”, rekao je čuvaru koji ju je držao.
  
  
  S mukom sam ustao dok su Heather izgurali iz ureda. Uputila mi je kratak, odlučan pogled prije nego što su se vrata zatvorila za njom. Nadao sam se da će je poštedjeti. Preostali stražar me grubo okrenuo i vezao mi ruke na leđima. Nešto o čemu ranije nisu brinuli.
  
  
  Yenilik je došao i stao ispred mene. Čuvar mu je pružio predmet koji je ličio na tvrdu gumenu šipku. Štap je bio dugačak oko metar i ležao je težak u njegovoj ruci.
  
  
  "Sada možemo početi", rekao je suho. 'Kako se zoves?'
  
  
  Pogledao sam štap. "Čelik Sezak".
  
  
  Pustio je da mi guma teško padne na glavu. Posjekao mi je uho i vrat. Video sam plamteće zvezde pred mojim očima i teško pao na pod. Kroz glavu mi je prošla eksplozija bola.
  
  
  "Vi radite za CIA-u, zar ne?" rekao je glas izdaleka.
  
  
  Ali prestao sam da slušam. Napeo sam sve mišiće i čekao da se završi.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 9
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Odjednom sam se probudio. Moja prva pomisao je bila da je batina prestala. Malo kasnije sam se sjetio da sam bačen u smrdljivu ćeliju i da su iza mene zalupila metalna vrata.
  
  
  Ležao sam zatvorenih očiju. Bol je prošao kroz moje tijelo. Polako su se vraćala sjećanja. Yenilik je nastavio da udara, iznova i iznova. Bilo je i drugih zadovoljstava.
  
  
  Otvorio sam oči, ali bilo je mračno. Namrštivši obrve, pokušao sam nešto da vidim. Postepeno su mi se oči naviknule na mrak i mogao sam razaznati pod i zidove. Bio sam u samici, kao i Sir Albert. Ležao sam na lijevoj strani, leđima okrenut vratima. Tanak snop svjetlosti probio se kroz prozor na vratima. U ćeliji nije bilo drugih otvora osim otvora za odvod u kanalizaciju u jednom uglu ćelije. Cijeli kavez je smrdio na urin.
  
  
  Pokušao sam da se pomerim, a hiljade igala od bola ubodoše me u leđa i bokove. Kada sam zgrčio lice, učinilo mi se da bi moglo da padne, kao Sezacova maska. Dodirnuo sam obraz. Bilo je to poput napuhane teniske loptice koja se istrošila. Na licu su mi bile velike kraste krvi.
  
  
  'Isuse!' - promrmljala sam, osjećajući se pomalo patetično. Onda sam pomislio na Heather i srce mi je potonulo u cipele. O moj Bože, samo da su joj učinili isto. To bi značilo njenu smrt. "Kopile!" - promrmljala sam za njim.
  
  
  Trebala je hrabrost da se sjedi uspravno. Naslonio sam se na zadnji zid. Morao sam razmisliti. Da sam im dao vremena da ljudi iz Ankare dođu po nas, svega ovoga ne bi bilo. Možda se ovo već dogodilo. Kako dođavola da izađem iz zatvora maksimalne sigurnosti? Usput, kako sam trebao preživjeti sljedeći sat? Bol je bio gotovo nepodnošljiv.
  
  
  Pogledao sam okolo. Još uvek sam bio u odeći. Moja košulja je bila poderana i prekrivena krvlju. Uzeli su mi pojas i sadržaj džepova. Ali još uvijek imam cipele. Pošto je naš boravak ovdje bio tako kratak, nije bilo vjerovatno da ćemo Heather i ja nositi sivu uniformu i sandale za zatvorenike. Neko iz Ankare bi mogao doći sutra. Neko iz Sezaka, ili agent iz Basimeva. Možda i sam jedan od njih. Odjednom mi je nešto palo na pamet u vezi s cipelama. Jedna peta ima poseban ključ, a druga ima ogrlicu. To je bila sreća. Prokleto sretno. Više nego što sam zaista zaslužio nakon što sam dopustio da Sir Albert tako glupo zezne našu operaciju. Ali važnija od oružja bila je informacija. Morao sam da znam gde sam i šta se desilo sa Heather. Moram biti strpljiv.
  
  
  Zaspao sam. Nakon nečega što je izgledalo kao nekoliko sati, probudio sam se kada je zaštitar otvorio vrata. Nosio je limeni tanjir sa smrdljivom hranom, mojom večerom. Pogledao sam pored njega, pokušavajući da shvatim gde sam. Hodnik je izgledao kao isti onaj koji je vodio do ćelije Sir Alberta.
  
  
  “Čekaj,” rekao sam dok je stražar htio otići.
  
  
  Okrenuo se.
  
  
  "Je li žena... dobro?"
  
  
  Grubo se nasmijao. “Malo su je povrijedili. Ali ona i dalje izgleda veoma seksi. Usput, saznat ćete više o tome.
  
  
  „Idi dođavola“, opsovao sam.
  
  
  Široko se nacerio. “Uskoro ćemo ga staviti na probu. Već se radujem tome. Znate, zatvor je užasno dosadan. Ovo je fantastična zabava za nas. Ona je u hodniku. Možda ćete uskoro moći čuti njene vriskove zadovoljstva.”
  
  
  „Prljavi pas! Ostavi je.' Pokušao sam ustati, ali sam pao.
  
  
  Stražar je nestao, glasno se smijući, a vrata su se zalupila za njim. Ležao sam zadržavajući dah, slušajući korake koji se povlače u hodniku. Možda je upravo sada donosio Heather hranu. Pogledao sam u limenu ploču i napravio grimasu.
  
  
  "Uskoro", rekao je. Možda su ga dali nekim zatvorenicima samo iz zabave. Ovo ne bi trebalo da se desi. Ali ne bih joj mogao pomoći da se ne odmorim. Tako sam se udobno smjestio na cementnom podu i natjerao se da spavam.
  
  
  Ali kada sam konačno zaspao, trebalo mi je mnogo sati da se probudim. Mogao sam da izmerim dužinu sna prema senzacijama u svom telu. Većina bola je nestala i moj obraz više nije tako natečen. Samo što sam bio previše čvrst. Nespretno sam ustao i krenuo prema vratima. Slušao sam kroz prozor, ali nisam čuo ni zvuk. Nije bilo znakova da je grupa muškaraca tamo zauzeta. Možda je prebačena na drugo odjeljenje ili je već bilo gotovo. Katerina! - viknuo sam u otvor.
  
  
  Nakon kratke tišine, čuo sam upitni glas: „Čelik?“ Bilo mi je drago što je shvatila da trebamo koristiti naše pseudonime. Ali bilo je barem isto toliko olakšanje čuti njen glas. Dakle, kao nekoliko ćelija s moje lijeve strane.
  
  
  Pitao sam. - 'Sve je uredu?' Samo sam se nadao da u hodniku neće biti stražara.
  
  
  "Da", rekla je. "Osim nekoliko modrica."
  
  
  Duboko sam udahnula. Nije izgledala kao žena koja je upravo napadnuta. Pretnja stražara je imala za cilj samo da me zastraši, ili on to još nije imao priliku da izvrši.
  
  
  'To zvuči dobro.'
  
  
  'I ti?'
  
  
  „Oh, dobro sam“, rekao sam. Čuo sam negdje lupanje vrata. 'Čekaj malo.'
  
  
  Koraci su se približavali. Nekoliko trenutaka kasnije, na mom prozoru se pojavilo lice zaštitara. Nisam ga ranije vidio. "Jeste li zvali?" - upitao je promuklo.
  
  
  „Da“, odgovorio sam. “Mogu li dobiti jastuk ispod glave?” Pokušavao sam osjetiti da li sam spreman za borbu. Moje tijelo je reklo ne.
  
  
  “Nema jastuka. Idi u krevet.' - kratko je rekao čuvar. Okrenuo se i otišao. Čuo sam kako je stao kod Hederine ćelije i krenuo dalje.
  
  
  Kada sam ponovo pokušao da zaspim, nisam mogao. Razmišljao sam o planovima za bijeg. Smeđi pacov je ispuzao iz kanalizacione cijevi i mirno stajao gledajući me na zadnjim nogama. Nanjušila je moju hranu. Užasno je mirisalo, ali morala sam da jedem da bih ostala jaka. Gurnuo sam tanjir prema sebi prije nego što je postala dovoljno drska da počne da ga jede. Pojeo sam kašiku, trgnuo se i počeo da žvačem. Bilo je zaista uzbudljivo. Najviše je ličio na čorba od mjesec dana. Pacov je njušio pod, nadajući se da sam nešto ispustio. Kada sam završio, dao sam joj tanjir. Kiseli umak joj je bio više nego dovoljan.
  
  
  Ubrzo nakon toga sam zaspao. Probudio sam se kada je drugi stražar došao po tanjir i spustio činiju ovsene kaše. Dodirnuo sam ga prstom. Osećao se kao guma i bio je veoma hladan. „U Tarabaiju možeš umrijeti od gladi“, zaključio sam.
  
  
  Oteklina na mom licu je skoro nestala, ali je trebalo vremena da zacijele modrice i ogrebotine. Yenilik je pokušao. Volela bih da mu se osvetim, ali moja lična osećanja u tom trenutku nisu bila važna.
  
  
  Još važnije, morao sam da nas izvučem iz zatvora tog dana. Vladini zvaničnici iz Ankare sada mogu u bilo koje vrijeme stići u Tarabiju. To je značilo izbijanje usred bijela dana.
  
  
  Zora. Bila je to besmislena reč u ovoj pećini u koju sunce nikada nije prodrlo. Moja ćelija je i dalje bila obavijena istim sumrakom kao kad su me tamo doveli. Znao sam da je jutro samo zbog osjećaja vremena i činjenice da je stražar donio kašu.
  
  
  Povukao sam lijevu nogu prema sebi i uvrnuo gornji sloj đona. I držao je ključ, baš kao što je Thompson rekao. Ključ se sastojao od nekoliko dijelova povezanih prstenom. Možete napraviti kratak uski ključ ili dug i debeo. Napravio sam veliki ključ i otišao do vrata. Unutar vrata nije bilo ključaonice, pa nisam mogao pokušati. Ali barem je izgledao kao ključ koji bi stao na vrata ćelije. Stavio sam ključ u jaknu i otkopčao drugu potpeticu. U njemu je bilo pola metra klavirske žice sa prstenom na oba kraja.
  
  
  Morali ste napraviti petlju, staviti je preko nečijeg potiljka, ukrstiti žice, a zatim povući snažno i brzo. Ovo oružje je testirano u mnogim ratovima i gerilskom ratu. Nekome je bilo moguće odrubiti glavu gotovo nečujno u roku od jedne sekunde, gotovo bez zvuka.
  
  
  Utaknuo sam gajtan u košulju. Trenutak nakon što sam ponovo obuo štikle, začuo sam buku u hodniku. Ključ je zazveknuo u bravi i ušao je čuvar da uzme moj tanjir i kašiku. Vidio je da nisam dodirnuo supstancu. "Turska hrana nije dovoljno dobra za američkog špijuna, da."
  
  
  Rekao sam. - "Da li ovo liči na hranu?" Pitao sam se da li bih rizikovao, ali iz hodnika je dolazilo mnogo buke. Zato sam odlučio da odložim pokušaj.
  
  
  Čuvar je podigao tanjir i pogledao me neprijateljski. - Doći će po tebe uskoro. Nadam se da će te objesiti zbog ovoga."
  
  
  Dakle, ako smo htjeli otići sa Sir Albertom, morali smo pokušati jutros. Ovo popodne bi bilo prekasno. Ljudi koji su bili prije nas su očigledno letjeli avionom za Erzurum iu svakom slučaju trebali su u Tarabiju stići poslijepodne. Nije nam preostalo mnogo vremena da završimo naizgled nemoguć zadatak.
  
  
  Moram pažljivo odabrati tajming. I do sada sam mogao samo procijeniti koliko je sati.
  
  
  Očekivao sam da će do sredine jutra biti najmanje aktivnosti u našoj zatvorskoj ćeliji. Bio sam upravu. Kada sam bio skoro siguran da nema više stražara, otišao sam do prozora i počeo da vrištim.
  
  
  Nema odgovora. Savršeno. Tako da su bili zauzeti negdje drugdje. Ponovo sam vrisnula, ovaj put glasnije. Heatherin glas je odgovorio.
  
  
  'Da li je sve uredu?'
  
  
  "U redu", rekao sam. "Samo sačekaj i vidi." Ponovo sam vrisnula punom glasnoćom u stražnji dio hodnika. - "Sigurnost!" Vrata su se otvorila i u hodniku su se začuli koraci. Imao sam spremnu omču u ruci. Na prozoru se pojavilo lice stražara. Bila je to ista osoba koja je sinoć komentirala Heather. Zdepast, ružan čovjek sa bodljikavim licem i velikim nosom.
  
  
  „Pa, šta ti treba? Želiš li vidjeti svoju djevojku? Skinuo sam košulju i držao je u uglu ćelije. "Postoji nešto što ti želim pokazati."
  
  
  Zarežao je. "To je rekla tvoja djevojka. Nisam imao vremena sinoć. Ali otići ću do nje čim te pozovu kod direktora. Onda ćeš imati o čemu razmišljati dok si tamo."
  
  
  „Hoću li me pozvati kod direktora?“ - rekao sam, ignorišući ostalo. 'Zašto?'
  
  
  "Znaš zašto. Ti prokleto dobro znaš."
  
  
  Očigledno su oni nešto znali, ali ja nisam. - Hoćeš li doći i vidjeti? - upitala sam nestrpljivo. “Zvijer je ispuzala iz kanalizacije. To nije bio pacov. Ovo je veoma čudna zver. Tamo je, ispod moje košulje."
  
  
  'Zvijer? Kakva je ovo opet glupost? Pokušao je da pogleda pored mene. Njegova radoznalost je bila podstaknuta. “Mislim da sam ubio zvijer”, rekao sam. “Možete li ovo odnijeti? Muka mi je od ovog vazduha."
  
  
  Ključ je zazvonio u bravi. Znao sam da ga nije briga što smrdim, ali je bio znatiželjan šta će me ubiti. Vrata su se otvorila i on je ušao unutra. Pogledao je paket, a zatim i mene.
  
  
  „Sedi na sofu“, rekao je.
  
  
  Prišao sam cementnoj klupi i sjeo, još uvijek držeći smrtonosni stisak u ruci. Pažljivo je prišao paketu i šutnuo ga.
  
  
  Navalio sam na njega s leđa, i jednim brzim pokretom bacio sam mu omču oko glave i povukao. Napeo se i ruke su mu prišle do grla dok sam ga jače povlačio. Pupčana vrpca seče kroz kožu, tetive i mišićno tkivo. Krv mi je prskala po rukama. Nekoliko sekundi je hvatao i luđački udarao. Tada se od toga nije čuo ni zvuk. Vrat mu je bio isječen do kosti. Skliznuo je na pod, a konopac mu je još uvijek bio u tijelu.
  
  
  Zatvorio sam vrata. Brzo sam ga skinuo i obukao u njegovu tamnoplavu uniformu. Nosio je uniformu. Stavio sam ga i zabio što dublje preko očiju. Zakopčao sam široki pojas futrolom za pištolj i izvukao ključ iz odbačenih pantalona. Provjerio sam da li revolver ima patrone. Bio je pun. Najležernije sam otvorio vrata i izašao u hodnik. Niko nije vidljiv. Otišao sam do Hederine ćelije i pogledao kroz prozor. Sjedila je na sofi zatvorenih očiju.
  
  
  „Ja sam“, rekao sam.
  
  
  Pogledala me iznenađeno. 'Nick!' prošaptala je.
  
  
  Donio sam čuvarov privjesak za ključeve. Pažljivije sam pogledao i vidio da imam dvadesetak identičnih ključeva na izbor. Nisam mogao reći koji bi odgovarao Hederinom fotoaparatu. Trajat će predugo. Izvukao sam domaći ključ iz džepa i zabio ga u metalnu bravu. Okrenuo sam ga i nešto se pomaknulo u bravi. Nakon dva pokušaja je uspjelo. Otvorio sam vrata.
  
  
  "Oh, Nick!" šapnula je Heather, čvrsto se privijajući uz mene.
  
  
  "Hajde", rekao sam. "Moramo krenuti za Sir Albertom."
  
  
  "Ali on ne želi otići."
  
  
  "On nema izbora."
  
  
  Napustili smo hodnik. Pogledao sam u Hederino lice. Curenja su i dalje bila vidljiva. Nije tako loše kao moja, ali su je jako udarili. S druge strane, klonili su se nje.
  
  
  Ćelija u kojoj je bio Sir Albert sada je bila prazna. Pretražili smo cijeli hodnik, ali ni u jednoj ćeliji nismo mogli pronaći Sir Alberta. Očekivao sam da čujem stražara svake sekunde.
  
  
  Prosiktao sam kroz zube. - "Prokletstvo!"
  
  
  "Možda ga nisu željeli previše blizu nas", rekla je Heather.
  
  
  "U redu, nastavimo potragu."
  
  
  Brzo smo stigli do kraja hodnika. Tu smo naišli na metalna vrata. Ovo su bila vrata kroz koja je ušao moj stražar. Dakle, nije bilo zaključano. Gurnuo sam je i pažljivo smo ušli u sljedeći dio.
  
  
  Bili smo u nekakvoj susjednoj prostoriji između različitih hodnika. Čuvar nam je sjedio leđima okrenut i čitao novine. Čuo je otvaranje vrata, ali se nije okrenuo.
  
  
  "Pa šta je to bilo?" - upitao je ne podižući pogled.
  
  
  Sjetio sam se da je drugi stražar imao dubok, hrapav glas i pokušao ga oponašati. „Ništa“, progunđala sam. Pokazao sam Heather da stane. Prišao sam čuvaru s revolverom u ruci i prislonio ga na glavu.
  
  
  'Šta želiš ...?'
  
  
  "Samo sedi", rekao sam. Izvukao sam njegov revolver iz futrole i stavio ga u futrolu. Polako sam ga zaobišla i stala ispred njega.
  
  
  Pokazao sam i Heather da istupi.
  
  
  'Ti!' viknuo je čuvar. Pogledao je sa mene na Heather.
  
  
  Pitao sam. - "Gdje je Sir Albert?"
  
  
  Pogledao me iznenađeno. - "Da li se šališ."
  
  
  "Izgledam li kao da se šalim?"
  
  
  "Ali on je otišao!" reče čuvar zbunjeno. 'Pobjegli. Zar vam to nije bila namjera? Yenilik je veoma zabrinut.”
  
  
  Heather i ja smo se pogledale. Dakle, ovo je ono što je moj gard nagovijestio. Mislili su da Heather i ja kujemo zavjeru s drugima da otmemo ser Alberta dok smo ometali Yenilik. Samo smo nas dvoje znali šta se zaista dogodilo. Sir Albert je upozorio čuvare KGB-a da li su Rusi samoinicijativno odlučili da odlože otmicu. „To je bila jedina stvar koja nam je nedostajala“, rekao sam.
  
  
  "Ovo je stvarno, jako loše", zastenjala je Heather.
  
  
  Pitao sam. - 'Kada se to dogodilo? I kako?'
  
  
  „Ne znam“, odgovorio je čuvar, zabrinuto gledajući u revolver koji sam mu držao pod nosom.
  
  
  Izvukao sam drugi pištolj i dao ga Heather. „Stavi ga ispod košulje“, rekao sam. Pogledao sam ponovo stražara. „Neka to budeš ti. Možete nas odvesti u Yenilik. Ako ne stignemo tamo bezbedno, imaćete veliku rupu u glavi."
  
  
  Poveo nas je sljedećim hodnikom. Navukao sam kapu dalje na oči i uhvatio Hederinu ruku, kao da je vučem. Na kraju hodnika sreli smo drugog stražara.
  
  
  „Vodimo zarobljenika u Jenilik“, rekao je naš čuvar. Drugi me je jedva pogledao, sva njegova pažnja bila je usmjerena na Heather. Nije mnogo žena došlo u Tarabiju, a kamoli žena poput Heather. Tiho sam se nasmejao. Stražar je klimnuo glavom i mi smo nastavili put. Ubrzo smo se našli ispred Yenilikove kancelarije, koja se nalazila blizu glavnog ulaza u zatvor. Sala ispred njegove kancelarije bila je nešto poput prijemnog prostora. Nenaoružani stražar je stajao na svim vratima, a žena je sjedila za pultom. Prošli smo kroz jedna od vrata i ušli u recepciju Yenilikovog ličnog ureda. Sekretarica je sjedila za stolom u sredini sobe. Klimnuo sam Heather.
  
  
  Heather je prišla stolu dok nam je žena razgovarala. "Želite li gospodina Yenilika...?" Pogledala nas je upitno. Heather je uhvatila prsluk za leđa i brzo i vješto njime prekrila usta. Potom je ženi vezala ruke kaišem. Svojim pojasom je pričvrstila ženine noge. Žena je i dalje sjedila na stolici, ali nije mogla ništa učiniti. Bilo je to pitanje sekundi.
  
  
  "Ako želiš da živiš", rekla je Heder na turskom ženi koja ju je gledala raširenim očima, "ćuti dok se ne završi."
  
  
  Zaključala je vrata hodnika.
  
  
  Pokazao sam čuvaru da otvori vrata Yenilikove kancelarije. Heather je izvadila revolver.
  
  
  Yenilik je sjeo za svoj sto. Izgledao je proganjano. Mahnito je prelistavao nešto što je ličilo na telefonski imenik. Kada je podigao pogled, krv mu je tekla s lica.
  
  
  „Tako je lepo videti te ponovo“, rekao sam na engleskom.
  
  
  „Zaista mi je žao“, rekao je čuvar. "Ali on ima pištolj." Jenilik je polako ustao. Napustio je sto. Mržnja je gorjela u njegovom pogledu. “Bićete ispitivani, ispitivani...”, rekao je. "I sve ovo vrijeme..."
  
  
  Brzim korakom sam smanjio razmak između nas, prelazeći mu njuškom pištolja preko lica. Vrisnuo je od bola i pao na sto. Čuvar je krenuo prema meni, ali Heather ga je savršeno držala na nišanu.
  
  
  „Dešavalo se i ranije“, rekao sam, bockajući se slobodnom rukom po obrazu. “Sada ću vam postaviti nekoliko pitanja i želim dobre odgovore.”
  
  
  Pogledao me je, teško se oslanjajući na sto. Krv mu je potekla niz obraz. Duboko je udahnuo. 'Pitati?'
  
  
  „Kada ste čuli da je Sir Albert otišao i kako mislite da se to dogodilo?“
  
  
  Zurio je u mene sa nevericom. "Je li ovo ono što pitaš?"
  
  
  „Zar ne možeš da slušaš? Neću pitati drugi put.”
  
  
  "Ali ti sve znaš!"
  
  
  „Odgovorite na moja pitanja“, rekao sam.
  
  
  Slegnuo je ramenima i obrisao znoj sa obrva. “Jutros smo saznali da ga više nema. Oko sedam sati. I pustili smo stražara. Stražar na kapiji je rekao da je vidio istog stražara sa drugim čuvarom. Iz zatvora su izašli automobilom u pet sati ujutro. Navodno na odmoru. “Drugi stražar” je spavao na zadnjem sjedištu automobila, pokrivajući lice kapom. Stražar ga je prepoznao kao stražara po imenu Koskur." Zvučalo je uvjerljivo. Čuvar koji je vozio bio je agent KGB-a, a "drugi" je bio Sir Albert. Bio je to izuzetno jednostavan, ali efikasan plan. Ovo mi je dalo ideju.
  
  
  Pitao sam. - "Imate li lisice ovde?"
  
  
  "Da."
  
  
  "Daj im. I dok ste već kod toga, dajte i naše oružje."
  
  
  Preturao je po stolu, pritiskajući maramicu na obraz. Pažljivo sam pratio njegove pokrete dok je Heather promatrala čuvara. Nekoliko trenutaka kasnije, Wilhelmina, Hugo, Sterling Heather's .380 i dva para lisica ležali su na stolu ispred nas. Zakopčao sam futrolu i vratio oružje na njihovo uobičajeno mjesto. Pojavila se i Hederina torba u koju je stavila Sterlinga. Držala je još jedan pištolj za trenutnu upotrebu. Stavio sam revolver u fioku stola i zaključao ga. Istovremeno sam nastavio da držim Luger Wilhelmina spreman za paljbu.
  
  
  „Dođi ovamo“, rekao sam čuvaru.
  
  
  Oklevajući je prišao bliže. Pokazao sam mu da legne pored stola i rekao Heather da ga svim rukama i nogama veže za noge stola. Kada je to bilo urađeno, umili smo Jenilikovo lice i bili spremni da krenemo.
  
  
  „U redu, slušaj pažljivo“, rekao sam Yeniliku. "Ima li automobila unutar zatvorskih zidova?"
  
  
  „Da“, bio je njegov kratak odgovor.
  
  
  'Dobro. Pustićeš nas napolje. Kroz glavnu kapiju. Sjest ću pozadi i prisloniti ti pištolj u glavu. Rekli ste čuvaru da u Ankari žele da ispitaju ženu odvojeno. I da ćete je lično odvesti u Erzurum zajedno sa stražarom. Ja sam taj čuvar. Je li jasno?
  
  
  „Ne mogu ovo da uradim“, promrmljao je u očaju.
  
  
  Prinio sam mu pištolj na lice i pritisnuo mu cijev na obraz. "Mislim da nije."
  
  
  Oči su mu izgledale mahnito da izbjegne naš pogled. Uzdahnuo je. "U redu", rekao je gotovo nečujno.
  
  
  Ostavili smo čuvara vezanog za stol sa maramicom u ustima i napustili kancelariju. Jenilik je mrko pogledao svoju svezanu sekretaricu sa brnjicom. Ali u čekaonici je ljubazno klimnuo ljudima koje smo sreli. Pažnju čuvara privukle su Heather i Yenilik. Baš kao što sam se nadao.
  
  
  „Ako pokušaš da uradiš bilo šta drugo osim onoga što sam rekao, otkinuću ti glavu“, rekao sam kada smo ušli u auto.
  
  
  Yenilik je upalio motor i odvezli smo se do kapije. Čuvar je čitao novine. Čim je ugledao Jenilika, žurno je privukao pažnju.
  
  
  „Dobar dan“, rekao je.
  
  
  Yenilik klimnu glavom. “Idem u Erzurum da predam zatvorenika vlastima u Ankari. Vraćam se za nekoliko sati.
  
  
  Čuvar je pogledao u auto. 'Da gospodine. Zapisaću to. Ponovo je pogledao unutra da me identifikuje. Držao sam pognutu glavu i kapa mi je pokrivala veći dio lica.
  
  
  "Emin ide s tobom", rekao je Yenilik.
  
  
  'O da. Da gospodine.
  
  
  Sljedećeg trenutka našli smo se izvan zatvorskih zidova. Tek sad sam primijetio da je sunčan dan.
  
  
  „Prvi put je desno“, rekao sam Yeniliku.
  
  
  Ali Erzurum ide drugim putem”, komentirao je. Znam to.' Skinuo je šešir i pogledao put.
  
  
  Kada smo stigli do izlaza, držao sam Luger u Yenilikovom vratu. "Ovdje."
  
  
  Skrenuli smo na zemljani put. Yenilik je vozio. Osećao je šta će mu se dogoditi. Ovu odluku sam donio čim sam shvatio da je želim iskoristiti za naš bijeg. Da je Yenilik bio živ, naše šanse da izmaknemo kontroli turske policije bile su praktički ravne nuli. Da je mrtav, nastala bi velika zabuna. I to će nam dati vremena da pronađemo Sir Alberta. Sve je bilo tako jednostavno.
  
  
  Pitao. - "Šta ćeš sa mnom?"
  
  
  'Provozite se svojim kolima.'
  
  
  „Pusti me da siđem odavde. Možeš ići bez mene."
  
  
  Ponovo sam osjetio bol u licu i cijelom tijelu nakon njegovog ispitivanja. Pomislio sam na sotonsko zadovoljstvo na njegovom licu. Mislio sam na sve ostale koji su bili iza zidova njegovog mračnog zatvora.
  
  
  Odjednom se Jenilik uspaničio. Okrenuo je volan udesno, oštro ulevo i ponovo udesno. Odletjeli smo s puta u jarak. Heather i ja smo bačeni uz bok auta. Prije nego što se auto zaustavio, Yenilik je otvorio vrata i iskočio. Ispružio se u šikaru, skočio na noge i potrčao kroz visoku travu.
  
  
  Popeo sam se preko Heather i iskočio iz auta. Kada sam ponovo stajao, raširio sam noge kako bih mogao stajati što stabilnije. Raširenih ruku, nišanio sam Lugerom. Pištolj se podigao u mojim rukama, a Jenilik je udario glavom o tlo.
  
  
  Prišao sam mu. Metak ga je pogodio u kičmu. Bio je mrtav pre nego što je udario o zemlju.
  
  
  Vrativši se do auta, klimnuo sam Heder da je Yenilik mrtav.
  
  
  “Dobro, idemo onda”, rekao sam.
  
  
  "U Batumi?"
  
  
  Gdje su još Rusi mogli odvesti Sir Alberta?
  
  
  "Da li zaista želite da pređete granicu u Rusiju?"
  
  
  Pogledao sam u njene plavo-sive oči. "Znate li neki drugi način da dođete do Sir Alberta?"
  
  
  Bilo je to retoričko pitanje. Okrenula se i krenula prema autu. Ušli smo. Upalio sam auto i krenuli smo prema granici.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 10
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Proveli smo veći dio dana pokušavajući doći do granice, a da nas nisu uhapsili. Vojnici su patrolirali cijelom vojnom zonom. Prošli smo kroz dva turska sela koja nismo mogli izbjeći a da ne naiđemo na policiju. Znao sam da nam je ostalo još malo vremena prije nego što zatvorske vlasti pronađu čuvara u Yenilikovoj kancelariji. Ili njegova sekretarica, ili tijelo stražara u mojoj ćeliji. Uskoro će sve policijske postaje širom regiona biti u pripravnosti. Možda je već bilo tako daleko. Jedino nam je išlo u prilog to što su imali utisak da idemo prema Erzurumu. Ovo je bio normalan put za bijeg iz Tarabije. A pošto nisu znali da su Sir Alberta kidnapovali Rusi, nisu imali razloga vjerovati da idemo u Rusiju.
  
  
  Inače, naši problemi su bili veliki. Prvo smo trebali stići u Rusiju u pogranični grad Batumi. Zatim smo morali locirati logor u kojem su bili politički zatvorenici, prebjegi i kidnapovani ljudi poput Sir Alberta i držali smo fige da je on tamo. Onda smo morali da ga odvedemo protiv njegove volje, nekako ga prebacimo preko granice, a onda preko istočne Turske do južne obale.
  
  
  Dolazak na drugu stranu granice bio je naš najveći kamen spoticanja u to vrijeme. S obje strane granice nalazile su se kilometri otvorene zemlje koju su čuvali vojnici, psi i mine. Na samoj granici bile su visoke stražarske kule sa mitraljeskim gnijezdima koja su pokrivala velike površine zemlje. Na ruskoj strani granice postojao je i pojas obradivog zemljišta, koji je redovno oran. Nisu ništa sejali, ali tako da su se tragovi jasno isticali.
  
  
  Pred veče smo kupili novu odjeću u zabačenom selu i naišli na željezničku prugu usred puste ravnice. Zaustavio sam auto.
  
  
  „Izgleda da ova pruga vodi do granice“, rekao sam. Heather je pogledala u stranu odakle su dolazile šine.
  
  
  'Da. Vjerujem da je ovo linija Erzurum-Tiflis."
  
  
  "Tiflis?"
  
  
  “Rusi ga zovu Tbilisi.”
  
  
  "Dakle, voz prelazi granicu."
  
  
  “Prema našim ljudima, da. Ali to je čudan voz, Nick. Voz bez putnika."
  
  
  "Dakle, teretni voz."
  
  
  „Ne, ovo je putnički voz. Kada je granica zatvorena, dvije zemlje su se dogovorile da voz nastavi po starom redu vožnje. Samo putnicima nije dozvoljen ulazak ili izlazak iz Rusije. To je zamišljeno kao simbolična veza između dvije zemlje."
  
  
  „Mislite da niko neće ići s njima, osim posade, u Rusiju.
  
  
  “Oficir turske vojske i policajac putuju na granicu. Prikazani su pasoši posade. Voz zatim ulazi u Rusiju sa ruskom policijom u njemu. Uvijek se provjerava za slepe putnike.
  
  
  Zamišljeno sam gledao u željeznicu dok je vijugala kroz neplodni krajolik i nestajala u daljini. „Kada ovaj voz ide i gde staje?“
  
  
  “On putuje područjem sjeverozapadno od Karsa, starog utvrđenog grada. U Rusiji odlazi u Leninakan. Možda više neće ići u Tiflis. Ne znam. Vjerujem da jaše dva do tri puta sedmično. Ali Nick, kako ćeš dođavola ovo podnijeti?
  
  
  Rekao sam. - 'Šta vam je draže?' “Ovaj rizik ili psi i minska polja? Čak i ako prođemo kroz ovo, i dalje ćemo hodati. Voz će nas bez problema odvesti do Batumija.”
  
  
  „To je činjenica“, priznala je.
  
  
  “Pratimo prugu dok ne dođemo do sela. Onda pitamo kako stvari stoje. Postao sam radoznao.
  
  
  Ona se nasmiješi. „A ko sam ja da te zaustavim? Samo vozi."
  
  
  U najbližem selu su nam rekli da će voz tamo stati u sedam sati ujutro. Zatim su natovarili nekoliko kutija s povrćem namijenjenim načelniku stanice Leninakan. Ovo je bio jedini proizvod koji je prešao cijelu tursko-rusku granicu.
  
  
  Voz se sastojao od parne lokomotive sa bunkerom za ugalj, vagona za prtljag i putničkog vagona. Kutije povrća su ušle u vagon za prtljag, a službenik i policajac su se vozili u automobilu sa carinikom.
  
  
  Kad je pao sumrak, otišao sam bez Heather u malu radnju da obavim kupovinu. Vratio sam se sa mesom, sirom, hlebom i flašom vina. Izašli smo iz sela i stali kod jedne štale koja se nalazila dosta daleko. Štala je bila mračna i prazna osim nekoliko krava vezanih za zid konopcem.
  
  
  "Da li krave hrču?" - upitala je Heather.
  
  
  "Nikad nisam spavao s kravom."
  
  
  Tiho se nasmijala, stavivši ruku na usta. Modrice na njenom licu su nestale. A sa šalom na dugoj plavoj kosi izgledala je kao posebno privlačna ruska seljanka.
  
  
  Sjeli smo ispred bale sijena i guštali se hranom koju sam kupio. Po prvi put otkako smo sišli sa voza u Tarabyi, ponovo smo probali ukusnu hranu. Popili smo vino iz boce, obrisali usta rukavima košulje i osjećali se vrlo siti i zadovoljni.
  
  
  "Nicky?" - rekla je Heather dodajući mi bocu.
  
  
  "Da?"
  
  
  "Pokušavaš li me napiti?"
  
  
  Nasmejao sam se. Mjesečina je prodirala kroz pukotine na starim daskama i tiho padala na Hederino lice. "Primjećuješ li ovo samo?"
  
  
  "Vjerujem da me želiš zavesti", rekla je. “Mislim da planiraš veoma loše stvari.” Naslonila se na sijeno i ispružila se poput klonule pantere.
  
  
  “Jesi li siguran da ja pokušavam nekoga zavesti?”
  
  
  Ona se zakikota. Počela je da oseća dejstvo vina.
  
  
  "Ne mogu pomoći ako si u blizini, Nick."
  
  
  Otpio sam gutljaj vina i stavio bocu pored sebe. Ovdje je bilo jako lijepo. Udahnuo sam topao, suv miris sijena i zavalio se, stavivši ruke na potiljak. Pogledao sam Heather. Pomicala je desnu nogu naprijed-nazad tako da su joj se koljena stalno dodirivala. Dok joj je desno koleno zaronilo u seno, videla se mekana, kremasta unutrašnja strana butine i nastajala krivina njene zadnjice.
  
  
  “Šta, zaboga, radi seksi žena poput tebe u turskoj štali?”
  
  
  "Nadam se da je zavodljiva."
  
  
  "Da li ti je iko ikada rekao da si seksualni manijak?"
  
  
  "Samo ti, dušo."
  
  
  Nagnuo sam se prema njoj i, oslanjajući se na njeno rame, osjetio njene tople usne. Oko nje je visio miris vina. Njena usta su pohlepno sisala moja, tražeći i gurajući. Moja ruka je pronašla jedno od mekih bijelih butina i kliznula duž svilenkasto toploj površini. „Na dobrom si putu“, šapnula mi je na uho.
  
  
  „To su dobre vesti“, rekao sam.
  
  
  Ništa više nismo rekli. Čuo se samo zvuk vjetra koji je tiho kucao na vrata štale i tihi zvuci koji su izlazili iz Hederinih napola rastavljenih usana. Zatim je nastupila velika vrućina, koja je raspršila Tarabijina sjećanja i bol i natjerala ga da zaboravi tenzije povezane sa Sir Albertom i Batumijem. Onda smo utonuli u dubok, miran san.
  
  
  Bili smo na stanici kada je voz stigao rano ujutro. Bio je hladan, sunčan dan i prošlo je više od sat vremena od izlaska sunca. Na peronu nije bilo nikoga, samo šef stanice i čovjek koji je utovario kutije povrća. Postavio ih je sa strane automobila kako bi Rusi odmah videli kutije prilikom pregleda vagona za prtljag. Policajac i policajac su ostali u kočiji.
  
  
  Heather i ja smo se sakrile u toalet preko puta automata za prtljag. Mirno smo čekali da se kutije utovare. Neposredno prije nego što je šef stanice zatvorio mašinu, na peronu nije bilo nikoga. Brzo i gotovo nečujno smo prešli cestu i ušli u vagon za prtljag. Prišao sam kutijama i vidio da su čvrsto pritisnute uz bočni zid. Pomaknuo sam ih malo naprijed kako bismo mogli sjesti između kutija i zida.
  
  
  Mislite li da će ovo uspjeti? - upitala je Heather dok smo izlazili iz sela.
  
  
  „Saznaćemo uskoro“, rekao sam.
  
  
  Bilo je dalje do granice nego što smo očekivali. Otvorio sam vrata nekoliko centimetara da uđem malo svjetla i svježeg zraka. Vozili smo se kroz fantastičan pejzaž. Teku zelena brda sa drvećem tu i tamo među travom. Zatim smo ušli na kamenitiji teren. Voz je prešao duboko, suvo korito na primitivnom drvenom mostu i usporio. Pogledao sam i našao stražara. Bili smo na granici. Pravi most je bio linija razdvajanja između Turske i Rusije.
  
  
  „Mi smo u inostranstvu“, rekao sam.
  
  
  Trenutak kasnije vratili smo se iza našeg zaklona. Svježi pasulj i povrće odlično su mirisali.
  
  
  Iznenada, uz glasan urlik, vrata su se otvorila i svjetlost je preplavila unutra.
  
  
  "Šest kutija?" rekao je glas.
  
  
  "Da, šest."
  
  
  "Dobro."
  
  
  Vrata su se ponovo zalupila. Ponovo smo uzdahnuli. Voz je krenuo trzajima, a ja sam osjetio da prelazimo most. Zaustavili smo se otprilike na pola mosta.
  
  
  prošaptala sam. - 'Šta sad?'
  
  
  Mislim da ovdje rade svoj ritual”, rekla je Heather. “Dva ruska oficira i dva državna službenika prilaze vozu. Na sredini mosta susreću Turke. U svakom slučaju, znate: vatromet, rukovanje, cijeli nered.
  
  
  Slušali smo, i zaista, ispred auta su pričali ruski. Heather je bila u pravu. Začuo se smijeh i neko je viknuo nešto na turskom. Nekoliko trenutaka kasnije začuli smo zvuk metala o metal i struganje po šinama. Došao je sa strane lokomotive, ima li ograda na sredini mosta? - Pitao sam Heather.
  
  
  - Ako se dobro sjećam, preko šina je čelična greda. Mislim da ga sada odvode.
  
  
  Ponovo je bila u pravu. Trenutak kasnije voz je ponovo krenuo. Po tupom zvuku točkova mogli smo zaključiti da se opet vozimo po čvrstom tlu. Nekoliko minuta kasnije voz je ponovo stao. Bili smo u Rusiji.
  
  
  "Ovo je ruska granična postaja", šapnula je Heather. - Sada je samo posada u vozu. Vatrogasac, inženjer i dirigent. ruski vojnici. .
  
  
  Vrata su se otvorila sa treskom. Glas mladića je viknuo na ruskom: "Šest kutija povrća."
  
  
  Hladno nam je. Ako vojnik dođe na provjeru, odmah će nas vidjeti.
  
  
  Vrata su ostala otvorena. Iz daleka se začuo glas: "Ima li rotkvice?"
  
  
  Na trenutak je zavladala tišina. Onda je glas na vratima povikao: „Ne, ovaj put bez rotkvice. Samo šargarepa i pasulj. Hoćeš šargarepu? Heather mi je stisnula bedro. Zadržali smo dah.
  
  
  "Ne, ne volim šargarepu."
  
  
  Trenutak kasnije vrata su se ponovo zalupila.
  
  
  'Isus krist!' - šapnula sam u mraku.
  
  
  "Srce mi je stalo", rekla je Heather bez daha.
  
  
  Voz se ponovo potresao duboko u Rusiju. Postepeno je povećavao brzinu i vozio se duž šina. Konačno smo mogli dublje udahnuti. Izašli smo iza sanduka i ja sam ponovo otvorio vrata. Pejzaž je bio otprilike isti, ali sada smo se vozili preko Rusije. Prošli smo raskrsnicu i u daljini sam vidio dvoje ljudi kako hodaju makadamskim putem, vjerovatno seljački par. Izgledali su skoro isto kao Turci s druge strane granice.
  
  
  "Bit ćemo u selu za dvadeset milja", rekla je Heather. “Ako voz uspori, moramo iskočiti. Tada ćemo biti sasvim blizu Batumija.” Bilo mi je drago da je Heather sa mnom jer nikad nisam bio zabrinut za tursko-rusku granicu. Njeno znanje bilo je dovoljno da napravi plan koji se može provesti.
  
  
  Barem plan koji bismo mogli pokušati implementirati.
  
  
  Petnaest minuta kasnije voz je usporio. Približili smo se selu. Bilo je vrijeme da skočimo. Heather je prva skočila. Pala je u visoku travu željezničkog nasipa i kotrljala se dok nije pala. Skočio sam za njom i spustio se na noge, ali me je moja brzina bezglavo poslala u prašnjavo šiblje. Bez modrica, samo mi je narušeno dostojanstvo. Ležali smo tako dok se voz nije izgubio iz vidokruga. Heather je tada ustala i krenula preko trave prema meni, skidajući prašinu sa svoje suknje i bluze. "U redu", rekla je veselo. „Mi smo u Rusiji, gospodine Karter. Misliš li da ćemo i mi otići odavde?
  
  
  „Ni ti nikada nećeš biti zadovoljan“, nasmejao sam se.
  
  
  Pokazala je na područje. “Batumi je na sjeveru. Ako zaobiđemo selo, vjerovatno ćemo naći put koji vodi tamo."
  
  
  'Odlično. Jedini problem je što nemamo prevoz.”
  
  
  "Još uvijek možemo pokušati stopirati", rekla je.
  
  
  Razmišljao sam o ovome neko vrijeme. Hederin ruski je bio savršen, a moj prihvatljiv. "U pravu si", rekao sam. 'Mi to možemo uraditi. I mi ćemo to uraditi"
  
  
  "Ali Nick..."
  
  
  "Hoćeš reći da je previše rizično?"
  
  
  “Pa, zapravo, da.”
  
  
  "Imate li bolju ideju?"
  
  
  Napravila je grimasu. "U redu, idemo onda."
  
  
  Trebalo nam je pola sata da pronađemo put na sjever. Osjećali smo se kao da zauvijek čekamo da prođe auto. Heather je bila smrknuta i pomalo uplašena. Nije joj se svidjela ideja da stopira po južnoj Rusiji u špijunskoj misiji. Usput, i ja. Ali ponekad morate preuzeti velike rizike da bi operacija bila uspješna.
  
  
  Napokon je stigao auto. Automobil ruske proizvodnje star je deset godina i izgleda kao predratni američki automobil. Mahnuo sam vozaču i on se zaustavio u velikom oblaku prašine.
  
  
  pitao sam ga. - "Ideš li u Batumi?" Pogledao sam kroz otvoren prozor. Vozač je bio nizak, zdepast muškarac rumenog, okruglog lica. Dva jarko plava oka su me pažljivo pogledala.
  
  
  „Da, idem u Batumi“, rekao je, pokušavajući da uhvati Heather. 'Ulazi.'
  
  
  Odgurnuo sam dvije izlupane kožne aktovke i sjeo na zadnje sjedište. Heather je sjedila ispred, pored Rusa.
  
  
  “Nismo imali sreće sa biciklom,” objasnila je dok smo nastavili put. "Živite li u Batumiju?"
  
  
  „Ne, ne“, rekao je uz smeh. „Daleko sam od kuće. Živim u Rostovu. Idem po cijelom kraju da pregledam komune."
  
  
  "Oh, razumijem", rekla je Heather. “Imaš poseban posao.”
  
  
  Bio je polaskan. „Ne, u redu je. Uostalom, svaki posao je poseban na svoj način. Nije li?'
  
  
  „Naravno, druže, u tome ima istine“, odgovorila je Heder.
  
  
  Pogledao je preko ramena u mom pravcu. "Zašto ideš u Batumi?"
  
  
  Nadao sam se da nije radoznao. Ako traži previše, moraće da umre uzalud. “Moja sestra i ja idemo u posjetu našem ujaku.” Mislio sam da bi naše putovanje bilo lakše ako bi mogao flertovati s Heather.
  
  
  Uputio joj je još jedan dugi zadivljen pogled. „Oh, tvoja sestra! Mislio sam ...'
  
  
  „Ne, rekao sam.
  
  
  Heather me je pogledala.
  
  
  "Sjajno je imati takvu sestru", rekao je. "Ali tvoj naglasak je drugačiji."
  
  
  Nehotice sam se napeo.
  
  
  - Mislim da je tvoja sestra iz ovih mesta. Ali imate vrlo jasan naglasak: rekao bih da ste sa sjevera."
  
  
  "Da", brzo sam rekla. “Odrasli smo u Kirovu. Tanja je išla u školu u Moskvi, a zatim se preselila ovde."
  
  
  Sljedećih 45 minuta nastavili smo blefirati, a on je nastavio da postavlja pitanja. Ali nikada nije postao sumnjičav. Tražio je moju adresu u Kirovu, a ja sam morao da je smislim. Pitao je kako je Heder završila u južnoj Rusiji, a ona mu je ispričala prelepu priču. Slušao je i uživao u našim odgovorima. Ukratko, odlično se proveo. Držao sam ruku uz Huga cijelo vrijeme, spreman da je upotrebim, ali nije bilo potrebe.
  
  
  U Batumi smo stigli u pola tri popodne i napustili ga sa velikom zahvalnošću i obećanjem da ćemo ga posjetiti. Bili smo gladni, ali nismo imali ni ruski novac ni legitimaciju neophodnu za kupovinu hrane u Rusiji. Heather je ušla u željezaru na uskoj glavnoj ulici. Rekla je prodavačici da ima brata u vojnom logoru van grada i da želi da ga posjeti. Žena iza pulta joj je rekla da ovo nije običan vojni kamp i da posjetioci nisu dozvoljeni. Ali nakon izvjesnog upornosti, bila je spremna reći Heather kako da stigne tamo. Da je bila dovoljno glupa da se uvali u razne nevolje, trebala je to sama otkriti.
  
  
  "Mislite li da nije vjerovala?" - Pitao sam Heather.
  
  
  „Mislim da nije. Učinila je više da me sačuva od nevolja nego da se pita zašto sam insistirao da znam kako da stignem tamo. Kad idemo?'
  
  
  "Ne do mraka", rekao sam. "Moramo sačekati do večeras."
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 11
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Heather i ja smo se sakrili u šikari pored visoke ograde od bodljikave žice. Bio je znak sa jasnim natpisom:
  
  
  
  
  ZABRANJEN ULAZ
  
  
  Kamp za repatrijaciju Batumi.
  
  
  ZAŠTIĆEN OD PSA.
  
  
  
  
  
  
  Pse još nismo vidjeli, ali to, naravno, nije značilo da ih nema. Bio je to prilično mali kamp. Šest izduženih drvenih zgrada i velika kvadratna brvnara. Svjetlost je dopirala iz dvije male zgrade i iz brvnare.
  
  
  Pogledao sam po neplodnom području obavijenom mrakom dok su dva muškarca izašla iz glavne zgrade i krenula prema jednoj od osvijetljenih zgrada. Jedan je u vojničkoj uniformi, drugi je u civilu. Vojnik je imao pušku i pratio je čovjeka u civilu. Sakrili su se u kasarni.
  
  
  „Ser Albert nije jedini zatvorenik ovde“, šapnuo sam.
  
  
  „Smatram da je to strašno“, rekla je Heather.
  
  
  “Mora da je noćna mora kada iznenada saznate da ćete ostatak života provesti u koncentracionom logoru negdje u Sibiru, okruženi ljudima koji čak ni ne govore vaš maternji jezik. Mislim, za Rusa to izgleda prilično loše. Ali Englez ili Amerikanac, on nikada neće preboljeti šok."
  
  
  "Ovo nije u redu od Rusa", rekla je Heather mračno.
  
  
  „Pretpostavljam da je ovo njihova ideja o zajedničkom radu“, rekao sam uz iskosani osmeh. "Nema mjesta u njihovoj filozofiji..."
  
  
  Ja sam šutio kada su se vrata brvnare ponovo otvorila i izašla su još dva muškarca. Još jedan zatvorenik sa svojim čuvarima. Heather je zviždala kroz zube. Prepoznao sam i zarobljenika. Bio je to Sir Albert... On je ostavio potpuno drugačiji utisak nego u Tarabiji. To je bilo vidljivo čak i u mraku. Tamo je vjerovatno još uvijek gajio iluziju da ima o čemu razgovarati sa Rusima, da može otkupiti svoju slobodu. Sada su se sve njegove nade pretvorile u dim. Ramena su mu se klonula i zamalo se povukao preko terena. Budućnost se nazirala pred njim kao hladna senka koja se nazirala. I to je njegovom otporu zadalo dubok udarac. Dvojica muškaraca su ušla u drugu baraku, gdje su svjetla još uvijek bila upaljena. Vrata su se zatvorila za njima.
  
  
  Heather se okrenula prema meni. „Bože moj, jeste li vidjeli njegov stav prema njegovoj situaciji?“
  
  
  "Da", rekao sam. „Ali barem znamo da je sada ovdje. Mislim da je ovaj vojnik njegova lična garda i da je s njim cijelo vrijeme.”
  
  
  "Mislite li da ima još nekoga u sobi?"
  
  
  „Vjerovatno ne. Pogledaj!'
  
  
  Stražar sa velikim psom na lancu krenuo je prema nama sa unutrašnje strane ograde. Zadržali smo dah dok je pas počeo njuškati pored nas. Namjerno sam ušao u kamp protiv vjetra da spriječim takva iznenađenja. Nekoliko trenutaka kasnije, stražar i pas su prošli. Stražar je na ramenu nosio pušku velikog kalibra.
  
  
  "Ovdje smo više od sat vremena i ovo je prvi put da je prošlo", rekao sam. "Ako završimo ovdje za sat vremena, neće nam smetati."
  
  
  "Ovo bi mu moglo biti prvi put", rekla je Heather. „Možda neće početi da prolaze do osam, na primer. Onda može ponovo doći za pola sata.”
  
  
  'Istina je. Ali moramo preuzeti taj rizik.
  
  
  Kliznuo sam potrbuške prema ogradi. Heather je došla odmah za mnom. Kad smo prišli ogradi, podigao sam glavu i pogledao oko sebe. Ništa ili niko se nije pomerio. Okrenuo sam se prema Heather.
  
  
  „Ostanite ovde da pripazite na tog prokletog stražara“, rekao sam. “Kada dođe, daj ovaj znak.” Imitirao sam blagi krik ptice. Ponovila je to besprekorno.
  
  
  'Odlično. Ako se ne vratim za tri četvrt sata, idi bez mene. Krenite ravno prema jugu prema granici. Ako stignete u Tursku, idite do obale šest kilometara istočno od Adane. Podmornica tamo čeka narednih pet noći. Između ponoći i dva sata ujutro. Morate signalizirati baterijskom lampom. Tri puta kratko, jednom dugo."
  
  
  „Tri kratka, jedna duga”, ponovila je. Između nas je nastala kratka tišina. "Radije bih pošao s tobom, Nick."
  
  
  “Žao mi je, ali ti si mnogo važniji na ovom mjestu. Ok, lezi i ne brini.
  
  
  Ponovo sam pogledao okolo i ustao. Prebacio sam kaput preko bodljikave žice i brzo se popeo na ogradu. Skočio sam i sletio na drugu stranu.
  
  
  Krenuo sam prema kolibi ser Alberta kada su se vrata glavne kuće ponovo otvorila, ponovo primivši stražara i zatvorenika. Bacio sam se na zemlju i čekao da nestanu u kolibi na cesti.
  
  
  Skočio sam na noge i otrčao do najbliže kolibe. Stajao sam pored vrata u senci nekoliko sekundi. Onda sam zgrabio kvaku i gurnuo vrata.
  
  
  Sir Albert je ležao na jednom od dva kreveta na sklapanje, pokrivajući lice rukom. Vojnik je na sav glas pročitao odlomak iz Lenjina. Njegova futrola je bila na stolu, pištolj i sve. Dok je on nastavio da čita, ja sam ušao u kolibu i pažljivo zatvorio vrata. Ali stražar je čuo škljocanje vrata koja su se zalupila u bravu i podigao pogled.
  
  
  On je urlao. - 'Ko ide!' 'Šta je ovo'
  
  
  Pustio sam Huga da isklizne iz korica i pripremio se da bacim štikle. U međuvremenu, Rus je posegnuo za svojim pištoljem na stolu. Stiletto je fijuknuo kroz vazduh, a Rus me je počešao po grudima. Bio je ranjen u podlakticu, a ne u grudi, kako sam planirao. Uz krik od bola, ispustio je pištolj. Izvukao je nož iz ruke dok sam se otkotrljala preko stola. Udarao sam ga s obje noge odjednom i nastavili smo zajedno da se valjamo po podu.
  
  
  'Ti!' Čuo sam kako Sir Albert zove.
  
  
  Hrvali smo se na podu između dva kreveta. Odjednom je vojnik sjeo na mene, pokušavajući mi stiletom doprijeti do grla. Povukla sam ga za ruku i Hugo je došao na inč od moje glave. Vojnik je bio jak i u boljoj poziciji. Ruke su nam zadrhtale od ogromne napetosti, a Hugo je opet zastrašujuće prišao. Iznenadnim trzajem sam mu zavrnula ruku i nož je sa treskom pao na pod. Oslobodila sam drugu ruku i udarila šakom pravo u njegovo četvrtasto lice. Otkotrljao se sa mene na pod.
  
  
  'Baci to!' - Sir Albert je stajao iznad nas. "Ostavi me na miru, idiote!"
  
  
  Ignorirao sam ga. Vojnik i ja smo tražili štikle koja je ležala negdje na podu. On ga je prvi pronašao, a ja sam htela ponovo da jurim na njega, ali Sir Albert mi je visio na ramenima. Udario sam ga laktom u stomak. Zadahnuvši, pao je na krevet. Napravio sam veliki korak prema vojniku i udario ga nogom u glavu. Udario sam ga po obrazu i odbacio šakom. Izvukao sam mu nož iz ruku. Baš kad je htio da ustane, zabio sam mu štikle u grudi. Vilica mu se spustila i torzo mu je polako skliznuo u stranu. Izvukao sam Huga iz njega. On je umro.
  
  
  "Ubio si ga", rekao je ser Albert optužujućim glasom.
  
  
  „Dosta mi je tebe“, rekao sam, odvezujući par lisica sa pojasa mrtvog Rusa. Sir Albertu sam stavio lisice na ruke i začepio mu usta ručnikom prije nego što je stigao pozvati pomoć. Pogledao me je kada sam skinuo Rusa i isprobao uniformu. Nošenje tuđe odjeće postala je rutina.
  
  
  „Dobro, idemo“, rekao sam zatvoreniku, stavljajući kaiš sa patronama.
  
  
  I sa Sir Albertom ispred sebe napustio sam kolibu. Ne vidim nikoga. Tražio sam čuvara i njegovog psa, ali se nisu pojavili. Hteo sam da priđem ogradi kada sam iza glavne zgrade primetio auto koji je ličio na džip.
  
  
  Jedva sam razmišljao o tome, uradio sam to. Nismo imali prijevoz i nisam mogao propustiti ovu priliku. Poveo sam Sir Alberta sa sobom do mjesta gdje je ležala Heather.
  
  
  „Idi do kapije i nastavi pričati na satu“, rekao sam joj. „Recite im da ste iz Batumija i da želite da posetite jednog od čuvara. Samo smisli ime. Biću sa vama za nekoliko minuta.
  
  
  "U redu, Nick."
  
  
  Odvukao sam ser Alberta nazad u glavnu zgradu i stavio ga u zadnji deo džipa. Nema ključa u bravi za paljenje. Pronašao sam dvije žice za paljenje ispod instrument ploče i spojio ih zajedno. Motor je upalio. Vozili smo se oko brvnare do kapije.
  
  
  Heather je stajala u jarko osvijetljenoj stražarnici i vodila napet razgovor sa čuvarom. Kada je čuo da stanem na kapiji, izašao je. Pogledao je u Sir Alberta, a zatim u mene.
  
  
  'Ko si ti?' - upitao je sumnjičavo.
  
  
  “Poslat sam iz Batumija da pokupim ovog zatvorenika. Kada sam stigao danas popodne, neko drugi me je već čekao.”
  
  
  "Mogu li vidjeti papire koji ga puštaju?"
  
  
  „Pa, naravno; prirodno. Ja ću ih uzeti." Izašao sam iz džipa i stavio ruku u uniformu. U međuvremenu, Heather je stajala iza čuvara, držeći svoj .380 Sterling spreman za upotrebu.
  
  
  Dok sam kopao po ukradenoj tunici tražeći papire, Heather je podigla revolver i snažno ga udarila u lobanju. Čuvar je pao uz stenjanje. Pustio sam Huga da mi sklizne u ruku.
  
  
  "Čekaj", rekla je. 'Nije obavezno. Ostaje bez svijesti dosta dugo.
  
  
  Bila je u pravu. Vratio sam Huga u korice i pustio čuvara da živi. Pitao sam se da li je i meni dao tu šansu. Heather je ušla, a ja sam povukao čuvara iz vida. Uskočio sam nazad u auto i pritisnuo papučicu gasa. Režući, džip je odjurio u noć.
  
  
  Bili smo jedini na putu i brzo smo vozili nekoliko kilometara. Zamolio sam Heather da skine krpu sa Sir Albertovih usta kako ne bi ometala njegovo disanje. Odmah je počeo da nas krivi. Upravo sam htio da mu dam do znanja da bi trebao biti prokleto miran kada nam je iz drugog smjera prišao džip, identičan onom koji smo vozili.
  
  
  Rekao sam. - "Prokletstvo!" .
  
  
  Drugi džip je usporio. Kao da je hteo da prestane. Znao sam da ćemo biti u velikoj nevolji ako stanemo. Mahnuo sam im dok sam prolazio pored njih istom brzinom. U drugom džipu bila su dva vojnika i jedan oficir.
  
  
  Sir Albert se okrenuo i viknuo im. 'Za pomoc! Kidnapovan sam!
  
  
  Drugi džip je počeo da se okreće. Pritisnuo sam gas do dna.
  
  
  „Da barem nisi toliko prokleto važan za našu prokletu vladu...“ bijesno je rekla Heather.
  
  
  Pogledao sam u retrovizor i vidio kako im se farovi naziru. "Moraće da urade sve što je potrebno da se to dogodi."
  
  
  Prošli smo Batumi punom brzinom i skrenuli na cestu za granicu. Nešto manje od dva sata vožnje. Već sam se vozio kaldrmom oko pet kilometara kada sam s lijeve strane otkrio makadamski put. Naglo sam se okrenuo i ponovo pritisnuo gas. Uz urlik smo letjeli po mračnoj cesti. Na bokovima džipa je bila bujica, a šljunak je tutnjao duž donje strane. Farovi iza nas su također skrenuli i krenuli za nama. Napravio sam još jedan oštar okret i ugledao gustu šikaru na stazi mojih farova. Ugasio sam svjetlo i prošao kroz plitak jarak iza žbunja. Čim smo stali, zgrabio sam ser Alberta i pokrio mu usta rukom. Trenutak kasnije, još jedan džip je protutnjao i nastavio putem ne usporavajući.
  
  
  Sačekao sam dok više nisam mogao čuti zvuk drugog motora, a onda sam skrenuo džip na cestu u smjeru iz kojeg smo dolazili i krenuli. Do granice.
  
  
  Sir Albert je počeo da vrišti. - 'Vrati me nazad!'
  
  
  Umoran sam od Sir Alberta. Uvjeren da smo zauvijek izgubili goniče, parkirao sam auto pored puta i držao Wilhelminu ispred njegovog lica.
  
  
  "Slušaj pažljivo", rekao sam opasno mirno. “Umoran sam od svega ovog kukanja iza leđa. Mogli bismo biti na granici svakog trenutka. Ili ćeš nam se pridružiti ili nećeš.
  
  
  “Možete birati sami. Ako ne želiš da odeš, daću ti veliku rupu ovde i sada."
  
  
  Vidio sam kako mi Heather proučava lice. Nisam mislio ništa što sam rekao, samo sam mrzeo. Ali želeo sam da razumem ozbiljnost situacije. Morao je da sarađuje.
  
  
  Sir Albert je tužno pogledao u cijev pištolja.
  
  
  On je rekao. - "Kakva je razlika ako me ubiješ?" “I dalje će mi ubiti ženu i kćer.”
  
  
  „Upravo tako kažu“, rekao sam. „I kažem vam po ko zna koji put da ne. Kome ćeš vjerovati? Prinio sam mu Luger očima.
  
  
  On me je pogledao. "Govorite mi istinu?"
  
  
  'O moj boze!' Heather je zastenjala.
  
  
  „Da, govorim istinu“, strpljivo sam odgovorio.
  
  
  Duboko je udahnuo. "U redu, onda sam unutra."
  
  
  „Vrlo razumno“, rekao sam hladno.
  
  
  Petnaest minuta kasnije pojavila se granica. Za početak je sa obje strane bila ograda od bodljikave žice. Iza njega, baš kao što je Heather opisala, nalazio se pojas orane zemlje. Zatim minsko polje i sledeća ograda od bodljikave žice, debela tri rolne. Pored puta stajala je kula visoka dvadesetak stopa sa mitraljezom. U podnožju kule je bio stražar. Stotine metara prije i poslije straže bile su osvijetljene reflektorima.
  
  
  Dok smo se polako vozili prema njemu, izašao je stražar. Imao je automatsku pušku.
  
  
  „Neće nam verovati šta god da mu kažemo“, rekao sam. „Želi da vidi papire. Što veće, to bolje. Zato se moramo boriti protiv toga."
  
  
  "Ali zar ne vidite ovaj mitraljez?" - rekao je ser Albert. "Samo će nas dići u vazduh!"
  
  
  „Ako sarađujete, imamo šansu“, rekla mu je Heather.
  
  
  "Uzmi stražara", rekao sam Heather. "Ja ću uzeti čovjeka u tornju."
  
  
  Sada smo bili samo deset metara od stuba. 'Stoj!' viknuo je stražar. Pokazao je na mjesto otprilike na pola puta između njega i nas.
  
  
  Ponovo sam pritisnuo kočnicu. Stražar u tornju okrenuo je mitraljez tako da nas je sada pokrivao. Heather je sakrila svoj Sterling ispod torbice. Izašao sam iz džipa i krenuo naprijed, gdje me je čekao Rus. Rado sam iskoristio uniformu i vojno vozilo.
  
  
  „Odvest ću ovog čovjeka do turske granice“, rekao sam. "Naređenje komandanta Batumija."
  
  
  Pažljivo me je pogledao, vjerovatno misleći da imam čudan naglasak. 'Lojalni.' Pogledao je Heder i ser Alberta. Bio je to mladić sa sjajnim plavim očima i oštrom bradom. Pripremio je pušku i klimnuo ser Albertu. "Građanin?" Pitao je da li je Sir Albert porijeklom iz Rusije.
  
  
  „Evo papira. Opet sam posegnuo u džep. Ovo je bio znak za Heather. Izvukao sam svoj Luger i naciljao pored glave stražara u čovjeka u kupoli.
  
  
  Pogledao me je s nevjericom. Zatim je podigao pušku. Delić sekunde kasnije, vetrobransko staklo džipa se razbilo. Heather je ubacila metak u njega. Stražar je pogođen u grudi i zateturao je nazad.
  
  
  Njegov pištolj je opalio tri puta. Meci su mi udarali u tlo pred nogama, ali nisam obraćao pažnju na to. Pažljivo sam povukao okidač Lugera dok se čovjek na kupoli na trenutak pomaknuo.
  
  
  Zvuk Lugera pronio se kroz noć zajedno sa zvukom drugih topova. Čovjek na tornju je vrisnuo i pao unatrag, ali sam osjetio da ga nisam dovoljno udario.
  
  
  Zvao sam Heather. - "Sedi za volan i vozi!" Dok sam oprezno uzmicao, gledajući u toranj, Heather je skočila za volan i ubrzala. Čovjek u tornju je izronio, stavio mitraljez na mjesto i ispalio rafal na nas. Meci su probili površinu puta i odbili se o metal haube. Jedan je prošao kroz šoferšajbnu i udario ser Alberta u ruku. Pažljivo sam nišanio Lugerom.
  
  
  Wilhelmina mi se srušila u naručje i ovaj put sam pogodio ono što sam ciljao. Vojnik se objema rukama uhvatio za grudi, pao unatrag i nestao iz vida.
  
  
  Džip se već kretao kada sam skočio pozadi. Heather je naglo zamahnula oko tijela mrtvog stražara, dala puni gas i projurila pravo kroz barijeru. Dok smo jurili prema turskoj granici, nikakav rafal nas nije pratio. Čovjek u kuli je također nepovratno uništen.
  
  
  Na turskoj graničnoj postaji bio je samo jedan vojnik. I nije bilo potrebno mnogo truda da se to isključi. Dok je stajao zapanjen, slušajući Hederino objašnjenje, snažno sam ga udario Wilhelmininom drškom u potiljak. Bili smo u Turskoj. A sada ostalo.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Poglavlje 12
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  U tri sata ujutru prošli smo pored malog sela uronjena u duboku tišinu. Tamo smo zamijenili naš ruski auto za veliki stari Chevrolet. Dok smo se vozili, bacio sam uniformu i uniformu kroz prozor.
  
  
  Te noći nismo naišli na policiju. Bio sam siguran da nas Turci i dalje traže. Ali očigledno nisu hteli da žrtvuju svoj noćni san za nas. Tim bolje da nesmetano prelazimo granicu. Tokom dana bi to bilo mnogo teže. Osim toga, bilo je potrebno uzeti u obzir prisustvo Sezaka i Basimevia u primorju. Bili su dovoljno profesionalni da shvate kako želimo pobjeći. Na kraju krajeva, nismo se mogli pojaviti na željezničkim stanicama ili aerodromima.
  
  
  Čelik bi bio veoma ljut. Ako nas Basimevi ili bilo ko od njegovih kolega otkrije prije njega, bit će u velikoj nevolji. Do sada je znao svrhu naše operacije i sigurno je zaključio da znamo mnogo o njemu. Toliko. Verovatno je već upozorio Kopaneva i njegove drugove.
  
  
  Čim je postalo lakše, počeo sam izbjegavati sela i gradove. Sir Albert je bio u prilično teškom stanju. Srećom, rana na njegovoj ruci nije bila ništa više od duboke rane na tijelu, ali njegov otpor je bio ozbiljno potkopan događajima u posljednjih nekoliko mjeseci. Izgubio je mnogo krvi. Heather mu je redovno morala previjati ruku. Postiđeno je promrmljao o sudbini, kako nije trebalo da ide u Tursku. I da je on kriv što su mu žena i kćerka ubijene. Bilo je teško ne sažaljevati ga.
  
  
  Izgubili smo značajan dio dana vozeći se po selima i glavnim putevima. Kladim se da tamo ima patrola. Tek kasno navečer stigli smo do Giazantepa na sirijskoj granici. Tu smo skrenuli na zapad prema Adani i obali.
  
  
  Sir Albertovo stanje je nastavilo da se pogoršava i na kraju smo bili primorani da se zaustavimo u malom selu blizu Adane da mu kupimo aspirin.
  
  
  Odlučili smo da je Heather najprikladnija za kupovinu u drogerijama, kao i za kupovinu prehrambenih proizvoda. Dok smo je Sir Albert i ja čekali u autu, pored našeg auta je prošao crni Mercedes. Dva muškarca strogih, hladnih lica sjedila su ispred. Tri poznate figure stajale su na zadnjem sjedištu.
  
  
  Lijevo od prozora bio je Čelik Sezak. U sredini je moj kolega Oleg Borisov, a desno šef odeljenja KGB-a Vasilij Kopanev.
  
  
  Brzo sam se okrenuo, nadajući se da neće vidjeti Sir Alberta na zadnjem sjedištu. Nakon nekoliko uznemirujućih sekundi, Mercedes je nestao iz vida i mogao sam ponovo disati. Kada se Heder vratila sa aspirinom, ispričao sam priču.
  
  
  "Brzi su", namrštila se Heather.
  
  
  “Kopanev nije budala”, rekao sam i upalio motor. “Naravno, shvatio je da ćemo se preseliti na jugoistočnu obalu. Mislim da zna napamet svako sletište na obali. Morat ćeš biti prokleto pažljiv.
  
  
  "Mogu li da pitam o čemu sve pričate?" - upitao je ser Albert dok smo se polako vozili iz sela.
  
  
  “Čovjek koji je organizovao vašu otmicu upravo je prolazio ovuda”, rekao sam. “Traži nas. Možda će i on pronaći nas." Pokušao sam da mi glas bude opušten.
  
  
  "Oh", odgovorio je ser Albert glupo.
  
  
  Napustili smo selo i krenuli polako i oprezno prema Adani. Ponovo je pao mrak, a u daljini smo mogli vidjeti stražnja svjetla drugih automobila. Jedini saobraćaj koji je došao prema nama bila su dva kamiona. Jednom smo stali usput da Heather pogleda ruku Sir Alberta. Njegovo mršavo, bledo lice bilo je ozbiljno.
  
  
  "Bio si u pravu", rekao je. "Od samog početka sam se ponašao kao budala."
  
  
  "Zaboravi", rekao sam.
  
  
  „Ne, uzalud sam došao. Ali moja porodica...
  
  
  Heather ga je pogledala prijateljski. "Razumijemo." - rekla je tiho.
  
  
  Pogledao ju je upitno. „Misliš li da imamo šanse? Mislim, da izađeš živ odavde?
  
  
  „Ako budeš imao sreće“, rekla je Heather. - Dakle, tvoja ruka će morati da se pozabavi ovim za sada. Na brodu će vam biti pružena medicinska pomoć."
  
  
  Pogledao nas je oboje. "Hvala", rekao je. 'Za sve.'
  
  
  Nakon duge potrage, pronašli smo kamenitu tačku šest kilometara od Adane. Odvezao sam Chevrolet na usku plažu i parkirao ga iza velike gromade u podnožju litice. Tamo je bio van vidokruga. Izašli smo i zagledali se u tamnu vodu. Mali talasi su se smrzli na plaži.
  
  
  „Pa, evo nas“, rekao sam.
  
  
  Heather je bacila pogled na mračni horizont.
  
  
  "Zar stvarno mislite da će, kao u bajci, tačno u ponoć američka podmornica izaći iz mora po nas i odvesti nas na sigurnija mjesta?"
  
  
  „Našao sam pravo mesto“, rekao sam. “Dakle, oni će biti tamo u dogovoreno vrijeme.” Stavio sam ruku preko male baterijske lampe koju sam našao u Chevyju i pokušao ponovo. I dalje je radio. Sir Albert je sjeo na peraju. Podigao je ranjenu ruku što je više moguće i zagledao se u pijesak. Naslonio sam se na stenu i počeo da tražim automobile na putu iznad nas. Heather je prišla do mene.
  
  
  „Nisam mogla da verujem da ćeš nas izvući žive i napustiti Rusiju, Niki“, tiho je rekla, pritiskajući svoju dugu plavu kosu uz mene. “A sada smo ovdje, na turskoj obali, upravo tamo gdje nas očekuju. To je nevjerovatno.'
  
  
  Nasmejao sam se. "Ne žuri. Još nismo na podmornici.
  
  
  "To me ne sprečava da se naviknem na tebe, Jenki."
  
  
  Glas joj je bio blag, gotovo nježan. "Mislim da ćeš mi nedostajati."
  
  
  Dodirnuo sam njene usne svojima. “Možda bismo mogli uzeti dugačak slobodan dan kada smo u Londonu. Ako našim pretpostavljenima ne smeta, naravno.
  
  
  “To bi bilo sjajno, Nicky,” rekla je. "Možete li me odvesti do..."
  
  
  Ućutkao sam je pokretom ruke. Iznad nas je išao auto.
  
  
  preklinjao sam. - "Ser Albert!"
  
  
  Povukao sam Heather iza stijene i pogledali smo auto, koji se zaustavio na mjestu s kojeg se pruža dobar pogled na plažu. Sir Albert je ležao iza naplavine i bio je praktično nevidljiv. Čovjek u policijskoj uniformi izašao je iz auta i razgledao plažu. Mogao sam osjetiti kako Hederino srce kuca dok se pritiskala uz mene. Policajac se okrenuo, sjeo i odvezao se.
  
  
  Sir Albert je s mukom ustao.
  
  
  'Sve je uredu?' - upitala ga je Heather.
  
  
  "Da, uredu". bio je njegov odgovor.
  
  
  „Bilo je na ivici“, rekao sam, gledajući na sat. Skoro ponoc.
  
  
  Ponovo smo pogledali oko tamne vode, ali ništa što bi ličilo na podmornicu nije bilo vidljivo. Malo je vjerovatno da će kapetan izroniti sa svojim brodom prije dogovorenog vremena. Šetao sam plažom, ponekad gledajući na sat. Obalni put iznad nas je bio tih. Pitam se gdje će sada biti Sezak? Navodno su on i njegovi prijatelji iz KGB-a pretražili sve pećine i plaže duž obale. Ili nisu razmišljali o ovom mjestu ili još nisu stigli do njega.
  
  
  U tri minuta do dvanaest iznenada se začuo šum vode. Stotinjak metara od obale pred nama se uzdizala duga crna senka. Bio je to fantastičan prizor. Morska voda koja se slijeva iz trupa i tamni pjenušavi metal na nebu obasjanom mjesečinom.
  
  
  "On je tamo!" Heather je tiho pozdravila. "Teško je povjerovati."
  
  
  "Moj Bože", rekao je ser Albert, gledajući s krajnjim čuđenjem u ponos mornarice Sjedinjenih Država.
  
  
  Poklopac u tornju se otvorio, a trenutak kasnije izronila su dva mornara u tamno odevenoj boji. Prvi je nastavio prema mitraljezu na pramcu, dok je drugi držao veliku baterijsku lampu spremnu za upotrebu. Još dva čovjeka su se popela na palubu.
  
  
  "Imaš baterijsku lampu, zar ne, Nick?" upitala je Heather.
  
  
  "Da, ali prvo moraju dati signal."
  
  
  Nestrpljivo smo čekali. Tada je mornar počeo da prolazi pored fenjera. Tri puta kratko, jednom dugo. Uzeo sam baterijsku lampu i odgovorio na signale. Mornar nam je mahnuo, a dvojica su već porinula čamac da nas pokupi.
  
  
  „Izujmo cipele i dočekajmo ih na pola puta“, rekao sam. "Moramo učiniti tranziciju što je moguće kraćom." Upravo sam se sagnuo da odvežem pertle kada sam začuo zvuk automobila.
  
  
  Brzo sam se okrenuo. Prvo sam pomislio da se policija vratila. Pogriješio sam. Sezakov dugi crni Mercedes stao je na vrhu stijena. Ljudima je ponestalo.
  
  
  viknuo sam glasno. - "Zaklon!"
  
  
  Čim sam upozorio, revolveri na vrhu stena počeli su da bljuju vatru. Bili su oko šezdesetak metara od nas. Meci su zabili u pijesak između Heather i mene. Vidio sam siluetu Sezaka, jasno ocrtanu na večernjem nebu, kako glasno viče naređenja na turskom. Pored njega stajala je ogromna figura Borisova. S druge strane mercedesa bio je Kopanev sa dva razbojnika. Sezak i njegovi plaćenici su odgovorni za tuču metaka. Kopanev je stajao i gledao u podmornicu, a Borisov je nestao iza stena u blizini automobila. Očigledno s namjerom da zauzmemo stijenu iznad nas.
  
  
  Sir Albert je ponovo zapao iza velike grede. Heather je otrčala do velike gromade da se skloni. Ostao sam gdje sam bio i pao na jedno koleno. Pažljivo sam nanišanio Sezakovu siluetu i opalio. Uhvatio se za grudi i pao unatrag kao klada. Bio sam siguran da više neće organizovati otmice.
  
  
  Gangsteri su na trenutak prestali da pucaju, a onda su se vratili još žešći nego ranije. U međuvremenu su se oprezno udaljili od auta uz padinu prema nama. Kopanev je seo pored Mercedesa i takođe počeo da puca.
  
  
  Heather je neprestano uzvraćala vatru, tjerajući ih da se zaklone. Iskoristio sam njenu vatrenu moć da se udaljim od gomile pijeska s moje lijeve strane. Dva metka su me pogodila u noge dok sam se sagnuo da tražim svoju oskudnu zaštitu.
  
  
  'Ne silazi!' - viknuo sam ser Albertu.
  
  
  „U redu“, čuo sam ga kako viče iza balvana.
  
  
  Naši napadači još uvijek nisu uhvatili Sir Alberta u vatri. Možda Rusi nisu odustali od nade da će ga vratiti. Ali znao sam da će odmah pohrliti prema njemu ako naš otpor bude prejak.
  
  
  Bili smo pod vatrom iz tri revolvera. Krhotine kamenja su stalno letjele oko Heatherinih ušiju. Dva razbojnika su se ponovo približila. Izašao sam iz zaklona malo više nego što je trebalo da pucam u jednog od njih i odmah su otvorili vatru na mene. Jedan udarac je promašio, ali me je drugi pogodio u lijevo rame i oborio na tlo.
  
  
  Psujući, zavukao sam se nazad ispod svog pokrivača. Još jedan metak poslao je pijesak oko mene. Skenirao sam stene iznad Heder, tražeći bilo kakav znak Borisovljevog prisustva. Čim je stigao, bili smo zaključani. I beznadežno u nevolji. Ali onda nam je flota pritekla u pomoć. S pramca podmornice čula se glasna salva, a iznad nas su zviždali meci. Jedan od razbojnika je podigao ruke i bio je bačen nazad na kameni zid. Njegovo oružje je palo uz tresak. Njegov kolega je smatrao da je vrijeme da potraži bolje sklonište. Pažljivo sam ga upucao, ali to više nije bilo potrebno. Pogodila ga je žestoka mitraljeska vatra. Rotirajući se oko svoje ose, pao je dole.
  
  
  Na vrhu litice, Kopanev je očajnički pucao na ser Alberta, koji je bio pritisnut uz balvan. Ogromni komadi drveta su se razleteli i pesak je šikljao oko njega poput fontane, ali ser Albert je ostao nepovređen.
  
  
  Kopanev se predao kada mu je pištolj bio prazan i uskočio u mercedes. Očigledno je planirao da pobjegne sam. Heather je uperila svog Sterlinga prema vjetrobranu automobila.
  
  
  Istovremeno sam ugledao strašnu figuru Borisova. Stajao je na stijenama iznad Heather. Držao nas je sve na liniji vatre. Čini se da je prvo htio ubiti Heather, a potom i Sir Alberta. Heather je pucala tri puta kroz šoferšajbnu Mercedesa. U trećem kadru sam video kako Kopanev naglo pada na volan. Sekundu kasnije začuo se monoton zvuk roga u koji je udario glavom.
  
  
  Do tog trenutka sam se okrenuo i podržao Wilhelminu svojom podlakticom kako bih mogao pažljivo nišaniti. Borisov je učinio isto u Hederinom pravcu. Zato nisam mogao više da čekam. Ako sam htio spasiti Heather, morao sam brzo djelovati. Povukao sam okidač. Borisov se trgnuo, kao da ga konopcem vuče na stenu. Njegov revolver je opalio još dva puta. Prvi hitac pogodio je kamen pored Hederine glave. Drugi je završio u kamenom zidu nekoliko metara višem. Bio je van vidokruga, ali na vrhu litice vladala je tišina.
  
  
  „Kao što rekoh, Borisov“, promrmljao sam kroz zube. “Ako ponovo uperiš pištolj u mene, upotrebi ga.” Čuo sam prigušeni vrisak sa palube podmornice. Heather im je mahnula praznim Sterlingom. Sir Albert se pojavio iza komada drveta, vidno potresen.
  
  
  pitao sam ga. - 'Kako si?'
  
  
  Pogledao je moje krvavo rame. „Mislim da nije mnogo gore od tvog.” Pokušao je da se nasmiješi. Heather je prišla i pregledala moju ranu. “Nema udaranja u kost. Opet imaš sreće, Nicky.
  
  
  „Znam“, rekao sam, gledajući prema čamcu koji se već kretao. "Hoćemo li pozdraviti naše spasioce?"
  
  
  Otišli smo do čamca i mornar koji je upravljao čamcem nam je pomogao da se ukrcamo. “Brodski doktor je spreman i svi imaju svježu kafu”, rekao je. „Odlična medicinska njega za ser Alberta i dobra topla crna kafa za mene“, rekao sam.
  
  
  "Da, gospodine", odgovorio je mornar.
  
  
  Heather mi je bacila krpu preko ramena i sada se okretala prema tamnoj obali. „Sežak je trebao da nastavi svoj policijski posao“, rekla je ona. "I sa mojom ženom."
  
  
  “Do đavola sa Sezakom”, rekao sam. "Ali mislim da će operacija Munja dati Rusima pauzu."
  
  
  "Neka vaše riječi budu istinite", reče Sir Albert tiho i svečano.
  
  
  Nisam imao šta da dodam ovome.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"