Sadkitten, по форме Ваш опус довольно неординарен, хотя с рифмовкой далеко не всё в порядке. Содержание же оставило меня совершенно равнодушным: видимо, оттого, что я не светлячок.
Яковлева Татьяна Викторовна
"Не потому пою..."
Госпожа Яковлева, услышал Ваше песнопение. Исполнено фальшиво. Считаю, что лучше бы Вам поберечь рифмы и слова, не бросаться ими как попало. Представления о том, что является рифмой, а что - нет, у нас с Вами совершенно разные.
Порфирьев Аверьян Аверьянович
Верной дорогой или Октябрьская эволюция
Господин Порфирьев, октябрь, достать чернил и плакать возможности не имею, потому попросту скажу, что поток Вашего подсознания настолько могуч, так перенасыщен аллюзиями и реминисценциями, что рецензированию с моей стороны не подлежит во избежание полной потери остатков сознания.
Ибрагимова Диана Маратовна
Другими глазами
Уважаемая Диана Маратовна, опус Ваш страдает вторичностью, рифмы, в основном, грамматические, неоригинальные. Изобилие красивостей не придаёт произведению красоты, только лишь слащавость. Не могут вызвать резонанса "переливы мелодичных лир", больно уж заезжены.
Эверстов Максим Сергеевич
Город
Господин Эверстов, похоже, Вы слишком старались напугать читателя. Перечисление городских ужасов несколько косноязычно и малопоэтично. Рифма "искра ведь/исправить" дивно хороша, но её одной недостаточно, чтобы признать удачным всё Ваше произведение.
Юлия Александровна
"Наверно, не хватает света..."
Юлия Александровна, смею напомнить Вам, что стихосложение, как и все прочие области человеческой деятельности, имеет свои правила, которые не стоит нарушать без веских оснований. В вашем же произведении, если даже не обращать внимания на банальные избитые рифмы вроде "вечность/бесконечность", злоупотребление рифмами глагольными, отсутствие свежей идеи и выпуклого образа, наличествуют ничем не оправданные переносы ударения: "Не можешь нАйти выход из проблемы", "Ведь будет ветер, тЕпло, вечер". Общее впечатление - удручающее.
Андрус Ольга Федоровна
Отторжение стали...
Госпожа Андрус, трижды перечитав Ваше произведение, так и не смог понять, о ком в нём идёт речь. Понятно только, что герой - крайне одиозная личность. Как этому неизвестному антигерою удалось увидеть облака, лица, двор, графин, опушку рощи и прочее, если всё заслоняет красная стена, тоже осталось для меня неясным. Впрочем, я не настолько заинтригован, чтобы снова возвращаться к Вашему опусу.
Белова Вероника Викторовна
Не такой как все
Госпожа Белова, очень печально, что у Вас проблемы с пунктуацией. Очень было бы неплохо, если бы Вы посмотрели в словаре, что такое "рифма". Смею Вас уверить, что "день/дверь" "любви/шаги" и "все/мне" - не рифмы вовсе. Общеизвестно, что стены имеют уши, а у Вас, как я понял, есть даже дверца с ушами. Иначе как могло произойти, что "отворилась дверца, услышав лишь шаги"? Рекомендую Вам вдумчиво и углублённо проштудировать литературу по стихосложению.
Иванова Ирина Сергеевна
зима
Госпожа Иванова, после прочтения Вашего шедевра пребываю в недоумении: то ли Вы неуёмный авангардист-экспериментатор, то ли просто отродясь не читали стихов. Ваше творение более всего напомнило мне беспорядочную кучу... хвороста. Никаких логических связей между фразами мне обнаружить не удалось, разве что интуитивно понятно - дело было зимой. А ведь ещё небезызвестный поэт Цветик учил нас: в стихотворении должны наличествовать смысл и рифма. Не обнаружив ни того, ни другого, прощаюсь с Вами.
Гадкий Утенок
***мои шта...***
Уважаемый Гадкий Утенок, Ваше стихотворение не лишено некоторой свежести и привлекательности, "клавиши паркета" так просто хороши. Однако деревянный лёд и то, что пальцы непонятным образом "в тремор завелись", отвратили мой взор от этого стиха.
Пысларь Алёна
В ожидании
Госпожа Пысларь, не совсем понял, что вы разумеете под "механизмами мобильными", "радостями талыми", "падением пошлым", "смятением жгущим", опасаюсь завуалированных непристойностей. В любом случае, порядок обратный слов оправданным не кажется мне.
Юрич
Фотограф
Господин Юрич, теперь мне известно, от чего умирают фотографы - от коктейлей из стекла и зеленоглазой отравы. Даже моё самочувствие вчуже ухудшилось. Рифма "желанья/расставанья/дыханья" достаточно нехороша, а вот рифма "автограф/фотограф" почти столь же грандиозна, как "пальто/полупальто".
Ковало Анна
На фотографию
Госпожа Ковалло, то, что фотоаппарат - бытовой прибор для остановки времени, общеизвестно. Едва ли стоило писать об этом в очередной раз, пользуясь набором слабых и избитых рифм.
Клеандрова Ирина Александровна
Рассветный танец
Уважаемая Ирина Александровна, стихотворение Ваше не лишено магической силы и колдовской прелести. Если бы Вы воздержались от употребления штампов да немного поработали над рифмами, я бы счёл произведение удачным. Ещё несколько мешает восприятию то, что первые две строфы написаны как бы с точки зрения дракона, а остальные - с точки зрения некоего стороннего наблюдателя.
Kobold
Эпитафия
Kobold, из Вашего опуса трудно понять, кому же предназначена эта эпитафия, кто виноват и что делать. Полагаю, Вашему ровеснику стоит подумать до того, как принимать от кого бы то ни было "нелепый костюм палача". В общем, пафос Вашей "Эпитафии" не нашёл отклика в моём читательском сердце.
Лестикона Лиоко
Принцесса южных лесов
Госпожа Лестикона Лиоко, поистине страшная картина нарисована в Вашем произведении: по лесам бьют звонкие молотки, зеркала смеются, птицы воют... Полагаю, принцесса просто нимфоманка, покуда её пленитель разговоры разговаривает, она и свечу приласкать согласна.
Кетти
Для него
Госпожа Кетти, полагаю, для него было бы достаточно одного видеоряда. Со словами у Вас пока не очень получается. Вы правы, эти строчки достойны всяческого сожаления - в основном по причине их избитости и банальности.
Рыльщикова Лариса Александровна
Как много улиц в области Покровки
Госпожа Рыльщикова, Покровку окружают, в основном, переулки. Начав произведение с вранья, Вы и далее не сказали ни слова художественной правды. И нота "си" вышла фальшивой, и судьба с большой буквы.
Колпаков Антон Дмитриевич
Шотландка
Уважаемый Антон Дмитриевич, в Вашем стихотворении, безусловно есть находки - например, "хруст обратного билета" как напоминание о скорой разлуке, настроение исчезающей сказки передано, и самолёт в финале появляется очень уместно, на мой взгляд. Однако пока что вижу я некоторые недоделки и шероховатости: сизый дым - штамп, рифмы вроде "желанья/порицанье", "сомненья/вдохновенье" разрушают стройность образного ряда, "не забыть мне ласок той шотландки" - скорее всего, ошибка, сделанная в угоду стихотворному размеру, едва ли имелись в виду зверьки-ласки. Сказать по-русски "мы неподвластны были до проклятий" нельзя: либо "неподвластны проклятьям", либо "никому не подчинялись, пока нас не прокляли".
Кирпичев Иван Владимирович
Вопрос.
Господин Кирпичев, когда я вижу рифмы вроде "вечность/бесконечность" и "упасть/пропасть", у меня пропадает охота к дальнейшему рецензированию, даже если речь идёт о материях высоких и духовных.
Кремля Рури Каллиграфович
Сучьятворные
Кремля Рури Каллиграфович, самое удачное в Вашем произведнии - название. Хорошо бы, если бы Вы им и ограничились. Многократные призывы к любви едва ли подвигнут кого-то по-настоящему любить. "Чтобы" во второй строке, судя по контексту, нужно писать слитно. "Подарите друг для друга" - неправильно, подарить можно друг другу.
Абоян Дарья Олеговна
Для тебя...
Госпожа Абоян, Ваши строки без рифм, возможно, годятся для личной беседы с одним конкретным человеком, но едва ли подходят для участия в конкурсе.
Кузьмина Аня
До лета
Госпожа Кузьмина, в Вашем стихотворении есть удачные места, "билет до лета", например. Однако образный ряд кажется мне несколько нестройным, беспорядочным. Кто заброшен и выжат? Что за тугие кренделя в комодах? Откуда вдруг взялись холодные осы? Ответа на эти вопросы я не увидел, к сожалению.
Лактионова Елена Георгиевна
Натюрморт
Уважаемая Елена Георгиевна, произведение Ваше жизнерадостное, не лишённое юмора, да просто вкусное! Будь оно номинировано на конкурс короткого рассказа - я непременно бы за него проголосовал.