Алексеев Вадим Викторович : другие произведения.

Шибболет

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оценка: 3.05*7  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Лет двенадцать тому назад в "Крымской правде" была опубликована моя статья под названием "Скажи: шибболет!". Напомню вкратце её суть. В Библии есть рассказ о том, как два близкородственных еврейских племени впали в братоубийственную междоусобную войну: "И перехватили Галаадитяне переправу через Иордан от Ефремлян, и когда кто из уцелевших Ефремлян говорил: позвольте мне переправиться" то жители Галаадские говорили ему: "Не Ефремлянин ли ты?" Он говорил: "нет". Они говорили ему: скажи: "шибболет", а он говорил: "сибболет", и не мог иначе выговорить. Тогда они, взяв его, закалали у переправы через Иордан. И пало в то время от Ефремлян сорок две тысячи" (Судей: 12,5-6). В наши дни слово "шибболет" стало политическим термином, обозначаем своего рода пропуск, позволяющий отличить "наших" от "не наших". Типичным шибболетом, например, стало слово "кукуруза", которое еврейские погромщики заставляли произносить в нашей стране лиц с неславянской внешностью. Если слово произносилось с грассирующим "р", то жида зарубали шашками. С этой точки зрения шибболетами оказываются введённые в то же время, что и моя статья, обороты "в Украине" и "из Украины" вместо нормативно правильных "на Украине" и "с Украины". Ладно бы нововведение касалось одной только мовы, но националистически настроенные филологи посягнули на норму языка русского. Это не просто неэтично. Это конфронтационно. Филологическая инновация отнюдь не так безобидна. Оба оборота чрезвычайно частотны. Допустим теперь, что вы - экзаменатор, а я - студент. И вот я принципиально произношу вместо "в Украине" "на Украине"... Замените теперь ситуацию на " вы судья, а я - подсудимый"... Из таких вот мелких обид и складываются крупные неприятности. Вы осознали опасность шибболета?

  ШИББОЛЕТ
  
  Лет двенадцать тому назад в "Крымской правде" была опубликована моя статья под названием "Скажи: шибболет!". Напомню вкратце её суть. В Библии есть рассказ о том, как два близкородственных еврейских племени впали в братоубийственную междоусобную войну: "И перехватили Галаадитяне переправу через Иордан от Ефремлян, и когда кто из уцелевших Ефремлян говорил: позвольте мне переправиться" то жители Галаадские говорили ему: "Не Ефремлянин ли ты?" Он говорил: "нет". Они говорили ему: скажи: "шибболет", а он говорил: "сибболет", и не мог иначе выговорить. Тогда они, взяв его, закалали у переправы через Иордан. И пало в то время от Ефремлян сорок две тысячи" (Судей: 12,5-6).
  
  В наши дни слово "шибболет" стало политическим термином, обозначаем своего рода пропуск, позволяющий отличить "наших" от "не наших". Типичным шибболетом, например, стало слово "кукуруза", которое еврейские погромщики заставляли произносить в нашей стране лиц с неславянской внешностью. Если слово произносилось с грассирующим "р", то жида зарубали шашками.
  
  С этой точки зрения шибболетами оказываются введённые в то же время, что и моя статья, обороты "в Украине" и "из Украины" вместо нормативно правильных "на Украине" и "с Украины". Ладно бы нововведение касалось одной только мовы, но националистически настроенные филологи посягнули на норму языка русского. Это не просто неэтично. Это конфронтационно. Филологическая инновация отнюдь не так безобидна. Оба оборота чрезвычайно частотны. Допустим теперь, что вы - экзаменатор, а я - студент. И вот я принципиально произношу вместо "в Украине" "на Украине"... Замените теперь ситуацию на " вы судья, а я - подсудимый"... Из таких вот мелких обид и складываются крупные неприятности. Вы осознали опасность шибболета?
  
  Я понял, хотя и не сразу, откуда взялся конфрантационный оборот. В школьные программы всех украинских школ входит обязательное знание наизусть стихотворения Тараса Григорьевича Шевченко "Заповiт". Это своего рода культовое, как сейчас принято говорить, произведение кобзаря. Знал в своё время этот текст наизусть и я, да вот подзабыл, как звучит первая строфа:
  
  Як умру, то поховайте
  Мене на могiлi
  Серед степу широкого...
  . . . . . . . . . . . . .
  
  По правилом композиции в пределах одной строфы не должно быть лексической тавтологии, тогда как здесь она налицо: наиболее естественным продолжением данного четверостишию должен быть стих "В Українi мiлiй", но я хорошо помню, что у Шевченко отсутствует данный оборот, но имеет место тавтология двух предлогов "на", либо "на Украйнi мiлiй" либо "на країнi мiлiй"... Я решил проверить, какой же всё-таки оборот употребил кобзарь и запросил в районной библиотеке города Сак собрание стихотворений Шевченко. К моему великому изумлению ни на абонементе, ни в читальном зале этой книги не оказалось. Тогда я попросил хрестоматию по украинской литературе, но и в ней не было нужного мне текста! Я понял, что библиотекарей предупредили: если к вам обратится такой-то с просьбой выдать такую-то книгу, скажите, что её нет. От меня явно скрывали искомый текст. Тогда я обратился к женщине-библиотекарю с просьбой припомнить, как звучит первая строфа. Рядом стояла школьница. Обе ответили: "На Вкраїнi мiлiй". Спрашивается, зачем Шевченко понадобилось употреблять такой искусственный вариант название своей родины?
  
  Всё дело в том, что в те времена ни одна книга не могла выйти из печати без дозволения цензурного комитета. Это дозволение печаталось на авантитуле, я сам его видел неоднократно. Надо полагать, цензор заставил Шевченко заменить наиболее естественный вариант "В Українi мiлiй" на менее естественный. Шевченко не согласился, но цензор не давал разрешения на публикацию "Заповiта" в авторском первоначальном варианте. Тогда Шевченко предложил компромиссный вариант "На Вкраїнi" именно потому, что по этой версии через предлог "в" восстанавливался его авторский замысел. Очевидно, существует либо неизданное письмо Тараса Григорьевича, либо устное предание, суть которого сводится к следующему: когда Украина станет независимой, заменить "москальский" оборот "на Украине" на тот, который был запрещён имперским цензором... Так появился шибболет "в Украине".
  
  При всём своём негативном отношении к цензуре литературных произведений (я сторонник автоцензуры) со всей решительностью заявляю, что в данном конкретном случае прав цензор, а не возмущённый автор. Пусть читатель не удивляется, что я в своей аргументации обращаюсь к детской игре. Иисус Христос сказал: "Истинно говорю вам: если не обратитесь и не будете как дети, не войдёте в Царство небесное" (Матфея: 18,3). Нет, наверное, такого взрослого, который, сидя за школьной партой, хоть раз бы в неё не играл. Суть её в следующем: берётся слово подлиннее и из его букв составляются новые слова и выражения. Выигрывает тот, у кого больший словарный запас. Слово или словосочетание, составленное методом перестановки из букв исходного слова или оборота, называется анаграммой. Давайте под этим углом зрения взглянем на оборот "в Украине". Из него получается выражение... (читатель, прозрей!): "В Украïнi каркае вiйна". В нормативно правильном обороте "на Украине" этот смысл не образуется. Рассмотрим теперь оборот "из Украины". Из него изводится анаграмма "Зникнi, Украïна!". А вот из нормативно-правильного оборота "с Украины" получается выражение "Украина - краса Руси".
  
  Из шевченковского оборота "на Вкраїнi" тоже образуется анаграмма: "Каркай вiйна на Вкраїнi!". Я не любитель творчества Шевченко. И даже не только потому, что он слабый стихотворец. Я не обнаружил у кобзаря ни одного произведения, обращённого к Богу, из чего следует сделать вывод, что Тарас Григорьевич был... атеистом. В те времена это было модно. Не нашёл я в поэзии Шевченко также ни одного стихотворения о любви мужчины и женщины...
  
  1
  Я поставил бы балет
  Под названьем "Шибболет":
  Ах, как держит танцовщицу
  Ниже талии атлет! -
  Как роскошную вещицу,
  С миром Ангельским общицу...
  Вдруг - бандиты! Пистолет.
  Волоченье за кущицу.
  Силача простыл и след...
  Но герой в фарш для котлет,
  Защищая сообщицу,
  Месит их на склоне лет.
  А слабо, сорвав плащицу,
  Пасть на грудь добра защитцу?
  
  2
  Шовинисты ввели шибболет
  "В Украине". Кто "на Украине"
  Говорит, тому купят билет
  До России: "Вали, русский, и не
  Появляйся здесь, чтоб выстыл след
  Твой скорее!" Цветки - пчёл роине,
  Президенту - медок, а балет -
  С Муркой мой - изумлённой краине!
  Шовинист! Для чего нужно "на"
  Говорить, а не "в", понимаешь?
  "Каркає в Українi вiйна" -
  Но какому ты духу внимаешь,
  Говоря "в Украине", скажи,
  Истины или всё-таки лжи?
  
  3
  За кимоно и знанье хокку многих
  Наказан камикадзе тобой, кат.
  Прекрасный принц красавиц длинноногих
  Воспел рассвет востока и закат
  С Европою Америки... За знаков
  Науку семиотику - на казнь?
  Взбешён запад, что полом не инаков
  Бунтарь. Поэта сделана заказнь.
  Князь изгнанных! Война на Украине
  Почти что неминуема, увы,
  Скажи своей поэмы героине,
  Что те, кто шибболет ввёл, не правы!
  Неужто снова в основном законе
  Он будет резать слух? Мчат в пропасть кони...
  
  4
  Шибболет - причина
  Бойни на планете.
  Что, хохол, кручина?
  Рот заткнули мне те,
  Чья смачна харчина.
  В злачном кабинете
  Ющенко кончина...
  Провались всё в нети!
  Шибболет отмены
  Требует, и срочной,
  Не руки же смены,
  Ибо суходрочной!
  Шибболет остался? -
  С миром век расстался...
  
  5
  Я ли не предупредил,
  Да статьёй в газете,
  Что есть шибболет? Вредил
  Кто себе в клозете?
  Вышел, зол, как крокодил...
  Но сквозь буквы эти
  Видно, как ты там плодил
  Грёзы о козе те!
  А теперь, что я не прав,
  Скажет кто? - Лишили
  Отчего поэта прав
  Дилюгу мне сшили?
  "В Украине" говорить -
  Грех! И чем хохла смирить?
  
  6
  И империи теперь
  Нет, и незалежность,
  Ан всё та же рогом вперь,
  В голосе - железность.
  Что, поющий пышноперь,
  Низка яйцележность?
  Виноват опять веперь,
  Не твоя прилежность.
  Шибболет - это плевок,
  Только против ветра...
  Клобука полукивок
  Шляпе, что из фетра.
  Возвратится твой сморчок
  На тебя же, дурачок!
  
  7
  Шибболетом Шива убивает
  Шовиниста, словно петуха:
  "Из тебя, птах, и компот бывает
  Неплохой, и добрая уха!"
  То ли слово "борщ" он забывает,
  Плавают в котором потроха
  Птицы этой, то ли убывает
  Слов запас с годами? - Для стиха
  Он "ухой" с "компотом" называет
  Украинский борщ. Снедь не плоха,
  Но это так чёт он добывает,
  Чтобы не иметь в стихе греха,
  Чем рекорд свой прежний побивает!
  Шовинист же - это вид лоха.
  
Оценка: 3.05*7  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"