Верхарн Эмиль : другие произведения.

Моя душа - она там...

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Следующее стихотворение из сборника "Венок павшим". Это перевод с французского языка.


   Моя душа, - она там...
   Посмертное стихотворение Эмиля Верхарна
   "Mon ame - elle est la-bas."
   Перевод с французского.
   Моя душа, она уже там,
   Моя душа, в волненье и тревоге,
   Она далеко, там,
   Где смерть и стон по сторонам
   И зов вперед на тайные дороги...
  
   Она поет и плачет целый день.
   И весть с войны - волшебный пламень -
   Сжигает, нежит, гонит лень...
   Моя душа - пожар и пламень -
   И напролет в тоскливый, долгий день
   Ей слышен стон спаленных деревень...
  
   Моя душа - борьбы огонь упорный,
   Необорный,
   Летит в века и рыщет на просторе,
   Со славным прошлым говорит...
   И в складках боевых горит
   Знамен воинственных историй...
  
   Она, тоскуя, ждет желанной
   Победной дроби барабанной
   От глубины аллей
   На день ласкающий полей.
  
   Она поет, звенит (и звон чудесен)
   В ритме ваших шагов,
   Голосов,
   В звуках ваших солдатских простых и излюбленных песен.
  
   Моя душа - волшебный храм,
   Она - уже там,
   В лучах-сияниях побед.
   Ей виден день - конец настал всех бед.
  
   Она с огнем, в святом, живом,
   Том ветерке, что лба коснется,
   Всех тех, кто снова в дом вернется
   С плечом проколотом, оторванной рукой
   Из жаркой схватки штыковой.
  
   Она огонь, порыв, святая вера...
   То плачет, то поет, о славе, вся восторгами дыша...
   Она слушает, моя душа...
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   2
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"