Алексеев Даниил Юрьевич
Элли Саманта и Подземные короли

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Элли Саманта хочет, чтобы на планете был мир, но это не устраивает торговца оружием и тот натравливает на неё своего тайного агента. Но в вместо гибели девочка попадает в Волшебную страну...

  Элли Саманта Смит
  (сказка по мотивам реальных событий и книг А. М. Волкова)
  
  
  Книга III. Элли Саманта и Подземные короли
  
  
  
  Предисловие
  
  20 января 2025 года в США сменилась администрация, что дало надежду на мир и перезагрузку отношений с Америкой. Символом потепления отношений с США и борьбы за мир стала солнечная девочка Саманта Смит.
  
  Я много лет интересовался ей, рассказывал о ней другим, сравнивал её с Элли, а потом для одного конкурса в 2019 году, в котором нужно было соединить вымысел и реальность, написал художественное произведение 'Элли Саманта и тайный агент'. В нём я объединил Саманту и Элли Смит, предотвратившую войну с Подземными Рудокопами, а сторонники войны представлены в собирательном образе миллиардера Милитаризмуса, который разбогател на торговле оружием и его тайного агента 00Z. Милитаризмус хотел помешать миротворческой миссии Саманты, он всячески старался её опорочить, а когда это не удалось, 00Z подстроил авиакатастрофу (версия, что гибель Саманты была неслучайной, существует на самом деле). Из Волкова там, в основном, 2 эпизода: обвал и предотвращение войны (из 3-й книги 'Семь подземных королей') остальное было в кратком пересказе.
  
  Потом я, по просьбам читателей, всерьёз взялся за проект 'Элли Саманта' и на основе своих гуманной и педагогической версий 1-й книги А. М. Волкова написал 1-ю полномасштабную повесть 'Элли Саманта в Волшебной стране'. 2-й книгой стала недавно завершённая 'Элли Саманта и Урфин Джюс'. И вот настало время 3-й книги 'Элли Саманта и Подземные короли'.
  
  Вступление. Девочка с талантом
  
  Во второй половине двадцатого века в американском штате Канзас жила была девочка. Полное имя её было Элли Саманта Смит, но до поры до времени все звали её просто Элли. Жила она с папой и мамой в снятом с колёс домике-фургоне посреди выжженной солнцем бескрайней степи.
  
  Её отец Джон Артур Смит сменил несколько профессий, пока не осел в штате Канзас, став простым фермером. Среди прочего он долгое время преподавал английский язык и литературу в университете штата Мэн. Неудивительно, что он очень рано научил дочь читать, писать и считать. Мама Элли до того, как стать фермершей, тоже получила хорошее образование.
  
  Девочка любила животных, даже хотела стать ветеринаром. У неё жило несколько кошек и собак. Но больше всего она любила весёлого пёсика Тотошку, который мог играть с ней целый день. У него была чёрная шёрстка, остренькие ушки, маленькие задорно блестевшие глазки и забавный хвостик. Он был беззаветно предан своей маленькой хозяйке, позволял ей носить себя на руках, при этом стараясь лизнуть в лицо, и даже спал ночью в её кроватке.
  
  В школу Элли не ходила, потому что она находилась слишком далеко, но девочка была развита не по годам. Кроме родителей большое влияние на неё оказал дядя Чарли Блек, моряк и бывалый путешественник. К огромному горю девочки, он пропал, когда ей было всего пять лет. Несмотря на детский возраст Элли написала письмо президенту США и английской королеве (подписавшись своим вторым именем Саманта) и попросила помочь в его поисках. Президент и королева в ответных письмах обещали свою помощь, но дядя был найден лишь спустя пять лет.
  
  Элли с детства была смелой, трудолюбивой и доброй. Она помогала маме по хозяйству, а заодно читала ей вслух. Потом мама и дочь обсуждали прочитанное. Элли перечитала все имевшиеся в доме книги от сказок до энциклопедического словаря. Вероятно, поэтому у неё рано проявился удивительный талант. Все, кто с ней общался, перевоспитывались, добрели и брались за ум.
  
  Так известные на всю округу драчуны и хулиганы Боб и Дик, столкнувшись с Элли, перестали безобразничать и стали её лучшими друзьями. От неё они заразились любовью к книгам и из двоечников превратились в отличников.
  
  А живший на отшибе злой старик Рольф, ненавидевший детей и стрелявший из пушки по воронам, после встречи с ней подобрел к людям и стал лучшим другом животных. Птицы теперь клевали зёрна у него с рук, а всем повстречавшимся детям он дарил самодельные игрушки.
  
  Но особенно ярко её таланты проявились во время удивительных путешествий в Волшебную страну.
  
  В 1981-1982 годах Элли Саманта в сопровождении верного Тотошки дважды побывала в Волшебной стране, сделав для её жителей много добра.
  
  
  
  ЧАСТЬ 1. ЗАТЯНУВШАЯСЯ ПРОГУЛКА
  
  Глава 1. Обратный путь
  
  Во втором путешествии Элли сопровождал вернувшийся Чарли Блек. Вместе они смогли освободить друзей и весь Край Чудес от завоевателя Урфина Джюса. Только по счастливой случайности удалось избежать человеческих жертв. Но Элли Саманта видела залитых кровью уже не железного Дровосека, Смелого Льва и его верную львицу Эррику. Девочка осознала, что война - это кровь и страдания. Элли всей душой возненавидела войны.
  
  Победив злого и коварного Урфина Джюса, Элли Смит распрощалась со своими верными друзьями Страшилой, Дровосеком и Львом, а также Дином Гиором, Фарамантом, Флитой и львицей Эррикой. Лишь легкокрылая ворона Кагги-Карр отправилась сопровождать гостей из Большого мира. По дороге зашли попрощаться на ферму Бирнов, где гостеприимные фермеры вдоволь снабдили гостей провизией. А дети фермеров наконец-то смогли вволю наиграться с Тотошкой.
  
   Обратный путь по дороге вымощенной жёлтым кирпичом стал теперь гораздо безопаснее и обошёлся без особых приключений. Большую реку переплыли на плоту из всёпревращального полотнища. Обезвреженное Стеллой Маковое поле напомнило о себе лишь необычайно красивыми цветами. Овраги преодолели по построенным Урфином мостам. Через Тигровый лес вновь подвезли саблезубые.
  
  Потом зашли в гости к Людоеду и Гингеме, полюбившей девочку как родную внучку. В их замке они, к своей большой радости, встретили барсучка Кешу и белочку Векшу.
  
  Кеша и Векша даже проводили их до первых селений Жевунов. Побывав на пиру в честь победителей узурпатора, гости продолжили свой путь. Переход через Кругосветные горы стал самой трудной частью обратного пути. И здесь очень пригодилась помощь верной подруги и неутомимого разведчика вороны Кагги-Карр.
  
  В Долине Чудесного винограда путешественники смогли отдохнуть и восстановить силы при помощи волшебных ягод. Кагги-Карр проводила их до Чёрного камня Гингемы, где в полной исправности поджидал своих пассажиров сухопутный корабль.
  
  Здесь Элли и Чарли убедили ворону, что дальше справятся сами, а ей нет смысла отправляться в края, где она не сможет говорить. На прощанье Элли нежно прижала к себе Кагги-Карр и долго её гладила.
  
  Дядюшка Чарли снова перевёз свою команду через Великую пустыню на сухопутном корабле. Обратное путешествие прошло без приключений, потому что Чёрные камни могли задерживать только тех, кто направляется в Волшебную страну. Возвращаться из неё они не препятствовали.
  
  Глава 2. В Канзасе
  
  Обнимая вернувшуюся Элли, миссис Анна сказала:
  - Ну, доченька, ты больше не покинешь нас? Мы так волновались за тебя, так ждали...
  
  А Джон Смит пробурчал, попыхивая трубкой:
  
  - Да уж хватит этих волшебных приключений, пора за дело приниматься. В двух милях от нас открылась школа, будешь туда ходить. Дружба с феями и разными чудесными существами приятна, но не заменит образования.
  
  Сидя с родными за праздничным столом, одноногий моряк Чарли Блек похвалился большим изумрудом, полученным в подарок от Страшилы Мудрого.
  
  - Как ты думаешь, Джон, стóящая вещь? - спросил он.
  
  Смит осмотрел камень со всех сторон, взвесил на ладони.
  
  - Да, я думаю, ювелир отвалит тебе за эту штуку немало звонких монет, - сказал он.
  
  - Теперь я исполню свою давнюю мечту, - признался моряк Чарли. - Я куплю себе шхуну и поеду к своим старым друзьям на Куру-Кусу. Клянусь ураганом, это - славные ребята! Жаль только расставаться с Элли. Почему-то на кораблях не принято работать девчонкам, а то я взял бы её с собой.
  
  У Элли уже заблестели глаза, но миссис Анна сердито обрушилась на брата.
  
  - Молчи уж, чего ещё выдумал!
  
  - Ладно, ладно, сестра, не шуми! Вот погощу у вас недельку и уеду.
  Но немало недель прошло, прежде чем Чарли Блеку удалось вырваться от Смитов. Его не отпускала племянница, особенно подружившаяся с моряком во время опасного путешествия в Волшебную страну. И всё же настал день, когда им пришлось расстаться, и заплаканная Элли проводила дядю до остановки автобуса.
  
  
  Глава 3. Элли Саманта и Андропов
  
  Вернувшись домой, Элли Саманта узнала, что мир находится на грани атомной войны, грозящей уничтожением всей планете. В те времена весь мир боялся ядерной катастрофы. Элли каждый день слышала о смертоносных бомбах и ракетах. Девочка уже на собственном опыте хорошо знала, что война - это боль и страдания. Она страстно мечтала, чтобы больше никогда не было войн.
  
  Однажды она читала маме вслух журнал. В нём Элли Саманта увидела портрет нового советского руководителя Юрия Андропова. В статье было написано, что он крайне опасная личность и под его руководством Советский Союз (так тогда называлась наша страна) как никогда угрожает безопасности США. Тогда Саманта спросила у мамы:
  
  - Этот Андропов чем-то мне напомнил Урфина Джюса. Как бы он не начал страшную войну. Впрочем, Урфин не был таким уж закоренелым злодеем. И, возможно, если бы я с ним в своё время поговорила, всё было бы иначе. Может быть, пока не поздно, стоит написать письмо Андропову?
  
  - Ну, напиши, - сказала с улыбкой мама.
  
  А Саманта взяла и написала, вновь подписавшись вторым именем.
  
  'Я очень беспокоюсь, не начнётся ли ядерная война между Россией и США. Почему вы хотите завоевать весь мир?' - говорилось в её послании.
  
  На первый взгляд письмо было очень наивным, но может быть именно эта детская наивность и тронула сердце сурового советского лидера.
  
  В ответном письме Андропов назвал её смелой девочкой и сравнил с Бекки - подругой Тома Сойера. Он написал, что в СССР никто не хочет войны и позвал в гости, чтобы в этом убедиться. Но ответное письмо попало к Элли Саманте лишь через несколько месяцев.
  
  Глава 4. Агент Милитаризмуса вступает в игру
  
  Миллиардер Милитаризмус разбогател на поставках вооружений. Его заводы делали пистолеты и автоматы, танки и пушки, военные корабли и самолёты, ракеты и подводные лодки. Всё это было создано для убийства людей, но Милитаризмуса мораль не волновала. Он думал только о деньгах. Наоборот, чем больше люди будут бояться войны, тем больше можно будет продать оружия. Поэтому узнав, что маленькая девочка поедет в СССР, чтобы встретиться с советским лидером и устранить угрозу войны, он совсем не обрадовался.
  
  Милитаризмус вызвал своего суперагента 00Z. Кодовое имя означало, что тот настоящий профессионал, выполнит любую грязную работу и не остановится даже перед убийством. Агент был настолько секретным, что его настоящего имени не знал даже сам хозяин.
  
  Когда маленький человек с бравыми усами вошёл, толстяк Милитаризмус развалился в мягком кресле и курил дорогую сигару.
  
  - Ты знаешь, зачем я тебя вызвал? - спросил миллиардер.
  
  - Конечно, шеф. Я полагаю вас волнует визит С в страну С для встречи с А, - важно сказал агент, подкручивая свои любимые усики.
  
  - Мы не имеем права допустить, чтобы они встретились! - вскричал Милитаризмус и стукнул кулаком по столу.
  
  - Не беспокойтесь, шеф, всё будет в лучшем виде!
  
  Глава 5. Письмо
  
  Письмо Элли Саманты было отправлено в СССР в ноябре 1982 года, а в начале 1983 оно было опубликовано в газете 'Правда'.
  
  Прошло несколько месяцев, Элли ходила в школу, изучала премудрости арифметики и грамматики, но продолжала ждать ответ от советского лидера. Однако самой Саманте ответа не было. Но девочка уже имела опыт переписки с президентом и королевой. Она в пять лет написала письмо главам государств США и Великобритании. И они тогда прислали ответ. Поэтому девочка проявила настойчивость. Саманта отправила письмо послу СССР в США. В нём она спросила, ответит ли ей Андропов и написала, что её вопросы были правильными.
  
  Через неделю ей позвонили из посольства и сообщили, что скоро она получит письмо от советского лидера. И Смитам действительно пришло письмо. Но оно было не от Андропова, а от двоюродного дяди Элли Билла Каннинга из штата Айова.
  
  Дни бежали друг за другом и уже начались летние каникулы. И вот тут на ферму пришло письмо.
  
  Смитам редко писали, и получение письма оказалось для них большим событием. Только адрес был совсем не Москва. Джон долго вертел в руках конверт, прежде чем распечатать, ему не хотелось расстраивать дочь.
  
  Но взглянув на подпись, фермер радостно воскликнул:
  - Это от Билла Каннинга! Долго же не подавал о себе весточки мой двоюродный братец!
  
  - Читай же, читай скорее! - заторопила мужа миссис Анна.
  
  
  В письме рассказывалось о долгих скитаниях семьи Каннингов по стране. Билл работал рудокопом, убирал фрукты в Калифорнии, строил дорогу, а теперь нанялся в пастухи на ферму в штате Айова. Элли пропускала все эти подробности мимо ушей, лишь мелькнула мысль о Подземных Рудокопах. Но конец письма заставил её насторожиться.
  
  'Пускай твоя дочка Элли приезжает к нам на каникулы, - писал Билл Каннинг. - Она, небось, не забыла товарища по играм, моего долговязого Фредди. Окрестности у нас очень живописны, и ребята прекрасно проведут время...'
  
  Элли помнила Фреда. Она узнала его лет пять назад, когда Каннинги во время одного из своих переездов гостили у них. В памяти Элли сохранился образ голубоглазого мальчишки года на два старше её. Он придумывал игры в охотников, в индейцев, в разбойников. Часто эти игры кончались для Элли разбитым носом или разорванным платьем, но она никогда не хныкала и не жаловалась старшим.
  
  - Мама! Папа! - взмолилась девочка. - Отпустите меня к Каннингам! Фред такой добрый и весёлый!..
  
  - А как же письмо от Андропова? - улыбнулась миссис Смит.
  
  - Ничего, пусть едет. А если придёт письмо от советского лидера, мы сразу позвоним и обо всём расскажем, - сказал Джон Смит.
  
  Сборы Элли были недолгими. В рюкзак - тот самый, с которым она путешествовала в Волшебную страну, - девочка уложила два-три платья, бельё, полотенце, кусок мыла, несколько книжек с картинками...
  
  Мать приготовила провизию: хлеб, варёную курицу, флягу с холодным сладким чаем и, конечно, несколько косточек для Тотошки. Разве мог пёсик остаться дома, когда его хозяйка отправлялась в дальнюю дорогу?
  
  Джон Смит отвёз Элли и Тотошку на станцию автобусов, поручил их на попечение шофёра и попрощался с ними. Девочка должна была вернуться через месяц.
  
  
  Глава 6. В гостях
  
  Необыкновенный талант девочки и здесь дал о себе знать. Шофёр автобуса настолько проникся к Элли, что сделал целых три мили крюка от большой дороги и подвёз девочку прямо к ферме, где работал Билл Каннинг.
  
  Заслышав шум двигателя, из хижины с соломенной крышей и двумя подслеповатыми окошками выбежал мальчуган в коротких штанах и клетчатой рубашке. Это и был Фред Каннинг. Он бросился к автобусу и помог спуститься на землю Элли, которая после трёхдневного путешествия совсем укачалась.
  
  - О, сестрёнка! - радостно воскликнул Фредди. - Какая ты выросла большая! И значит, ты всё-таки решилась приехать? А я-то думал, что для тебя покинуть дом - немыслимое дело.
  
  Высокий стройный мальчуган завладел багажом Элли и направился к хижине. Элли сердечно поблагодарила шофёра за заботы и пошла вслед за братом. Тотошка весело прыгал вокруг.
  
  Фред продолжал болтать:
  
  - Ну, Элли, ты прямо молодчина! Ведь ты, конечно, страшная домоседка и нигде не бывала, кроме ближайшей ярмарки?
  
  Элли улыбнулась и сказала звонким голосом:
  
  - Ошибаешься, Фредди! Я два раза была в далёкой-далёкой Волшебной стране!
  
  - Что?!
  
  Мальчишка остановился и опустил вещи на землю. Лицо его так побагровело, что даже не стали заметны крупные веснушки. Он сжал кулаки и задорно подступил к Элли.
  
  - Знаешь, я выдумок не люблю! - крикнул он. - Хоть ты и девчонка, а за это поколочу! Что ещё за Волшебная страна?
  
  - А я не выдумываю, - кротко возразила Элли. - Я привезла дяде Биллу письмо от папы, и там про это написано.
  
  
  Фред долго с удивлением смотрел на неё, потом тихо сказал:
  
  - Тогда ты самая счастливая на свете... И ты обо всём мне расскажешь?
  
  - Конечно, расскажу. Но ты знаешь, Фредди, для этого понадобится целая неделя. Ведь там было столько всякого... От одного Людоеда чего стоило избавиться! Он съел бы меня, если бы не Страшила и Железный Дровосек. А саблезубые тигры? А превращения Гудвина Великого и Ужасного? А Летучие Обезьяны?..
  
  Фред шёл, спотыкаясь, красный от смущения. Он считал себя великим путешественником, а тут оказалось, что по сравнению с Элли он просто ничтожество...
  
  Билл Каннинг был в степи, но тётушка Кэт, маленькая худощавая женщина, очень ласково встретила Элли. Она согрела воду для племянницы в большом корыте - помыться с дороги. А Фред болтался за дверью и изнывал от нетерпения поскорее услышать рассказ об удивительных приключениях сестры.
  
  Солнечные лучи тысячами блестящих кружочков ложились на землю, пройдя между листьями дуба. По веткам деревьев прыгали птицы, с ними ссорилась бойкая белка, напомнившая девочке её старую подругу Векшу из Края Чудес. Тотошка бегал за бабочками, а Элли и Фред сидели на траве, и девочка рассказывала о своих необычайных путешествиях в Волшебной стране.
  
  Фред слушал, затаив дыхание, и только время от времени восторженно повторял, что он в жизни не слышал ничего более чудесного.
  
  - И всё это случилось с тобой! - восклицал он. - С самой обыкновенной девчонкой... то есть, прости, девочкой. Ах, почему я не пережил ничего подобного?
  
  - Очень просто! - разъяснила Элли. - Ведь у вас в Айове не бывает таких ураганов, как у нас в Канзасе. А впрочем, какой толк в том, что буря прилетела бы сюда? Она всё равно не смогла бы унести вашу хижину в Волшебную страну.
  
  
  - Это верно, - со вздохом согласился мальчишка. - Но говори же дальше, Элли! Ты остановилась на том, как на вас набросились волшебные волки Бастинды...
  
   - Мне удалось их убедить, что не стоит на нас нападать, - сказала девочка.
  
  - Ну ты даёшь! Одними словами обезвредить сорок волков! Вот уж действительно Фея Волшебного Слова! - восхитился Фред. Ни за что бы ни поверил, если бы не знал, что ты перевоспитала этих балбесов Боба с Диком, да ещё злобного старикашку Рольфа в придачу!
  
  Рассказ продолжался. Фред слушал, завистливо вздыхая. Он полжизни отдал бы за то, чтобы испытать хотя бы малую часть того, что досталось на долю Элли.
  
  Несколько дней продолжалось повествование Элли. Она рассказала троюродному брату о двух своих путешествиях в Волшебную страну, о пропаже и возвращении дяди Чарли и о письме Андропову. А потом Фред начал водить её по окрестностям. Ферма была расположена в прелестной местности. Здесь ничто не напоминало выжженную солнцем канзасскую степь. Это был живописный уголок с холмами, поросшими лесом, с разделяющими их весёлыми долинами, с глубокими оврагами, на дне которых журчали холодные ручьи...
  
  Сегодня Элли и Фред ловили рыбу в озерке, притаившемся в центре лощины за ветвистыми ивами. Завтра они бродили по склонам холмов, следуя по дорожкам, протоптанными овцами, а потом отправлялись исследовать путь какого-нибудь безвестного ручейка.
  
  Дни протекали светло и радостно.
  
  Глава 7. Экскурсия в пещеру
  
  Элли стала учиться ездить верхом. Её уговорил Фред.
  
  - Слушай, сестра, - сказал мальчик, хмуря выцветшие на солнце брови, - это же будет просто позор, если ты, пожив у нас, не вернёшься умелой наездницей! Это ты-то, такая бывалая путешественница.
  
  Уговорить Элли не стоило труда. Билл Каннинг предоставил племяннице в полное распоряжение смирную лошадку. У Фреда был хороший скакун, потому что он ездил превосходно и не раз заменял отца на работе.
  
  Первые дни приходилось трудно. По вечерам Элли не могла сидеть, у неё ныла спина, болели все косточки, она плохо спала.
  
  Но терпение всё перебороло, и пришёл день, когда верховая езда обратилась для Элли из пытки в удовольствие. Теперь прогулки ребят стали гораздо продолжительнее, иногда они уезжали миль за десять от дома.
  
  Однажды Фред спросил у Элли:
  
  - Ты слыхала про Мамонтову пещеру?
  
  - Конечно, - ответила Элли. - Нам про неё говорила в школе учительница.
  
  - И это самая большая пещера на свете!
  
  - Ты не говорил бы этого, если бы видел Страну Подземных Рудокопов, - рассмеялась Элли. - Вот это действительно пещера!
  
  Фред приуныл, как всегда, когда Элли, будто невзначай, козыряла своими воспоминаниями. Конечно, и с ним бывали приключения. Однажды во время снежной метели в Кордильерах он заблудился и чуть не замёрз. В другой раз за ними гнались степные волки, и только резвость лошади спасла его от гибели. А то ещё он свалился с дерева и сломал ногу. Что и говорить - это были выигрышные дела, и они высоко ставили его над другими мальчишками, но чего всё это стоило в сравнении с тем, что пережила Элли!..
  
  Фредди не без умысла завёл разговор о пещерах. Ему захотелось показать, что и Айова может похвалиться кое-чем в этом роде. Милях в двадцати от их фермы, в глубоком ущелье, находился вход в малоизвестную пещеру, куда ещё не добрались туристы, где они не отбивали на память осколки сталактитов и не писали свои имена свечной копотью на стенах.
  
  - Побываем там, Элли, - предложил Фред. - Это далеко, и раньше я тебя не звал, но теперь ты - лихая наездница, и тебе ничего не стоит проделать такой путь.
  
  Элли согласилась.
  
  - Мы отпросимся на целый день, - продолжал мальчик. - Возьмём с собой всё, что нужно для основательной прогулки, и займёмся исследованиями.
  
  На следующий день выехали рано утром. Элли везла с собой туго набитую продуктами сумку - тётушка Кэт не поскупилась и наложила туда столько всего, что, пожалуй, хватило бы на три дня. Перед Элли примостился Тотошка. К седлу Фреда был приторочен чемодан.
  
  - Зачем он нам? - спросила девочка.
  
  - А в нём лодка. Парусиновая, складная, - похвалился Фред. - Мне её сделал папа. Говорят, в одном из гротов есть подземное озеро. Представляешь, как там интересно покататься при свете факелов?
  
  Ребята ехали не спеша, и солнце поднялось довольно высоко, когда они добрались до входа в пещеру. День был ясный и тёплый, но из тёмного отверстия несло сыростью и холодом. Элли вздрогнула и плотнее набросила на плечи тёплый платок.
  
  - Ты знаешь, Фредди, - сказала она, - сейчас я вспомнила, как мы с дядюшкой Чарли, Львом, Эррикой, Тотошкой и вороной Кагги-Карр вот так же стояли у подземного входа, указанного нам королевой полевых мышей...
  
  Мальчишка возмутился.
  
  - Послушай, Элли, - сердито молвил он, - с твоей стороны это прямо свинство устраивать такие штучки!
  
  - Какие? - невинно спросила Элли, хотя глаза её смеялись.
  
  - А такие! 'Когда мы со Страшилой... Когда Людоед... Когда мышиная королева...' Разве я виноват, что мне не довелось там побывать?
  
  Фред чуть не плакал от злости.
  
  - Прости, Фредди, я больше не буду, - пообещала Элли, и мальчуган понемногу успокоился.
  
  Срубив несколько смолистых сосенок, Фред наготовил связку факелов. Спички у него были в грудном кармашке ковбойки в жестяной коробке. Мальчик привязал к камню конец тонкой бечёвки, смотанной в объёмистый клубок.
  
  - Я всё предусмотрел, - сказал Фред. - В таких пещерах легко заблудиться.
  
  - Только не с собакой, - возразила Элли. - Тотошка всегда сумеет вывести нас по следам. Правда, Тотошенька?
  
  Пёсик утвердительно залаял.
  
  Ребята вошли в пещеру. Фред шёл первым, он нёс за плечами чемодан с лодкой, к которому были пришиты лямки. В руках он тащил факелы. За ним следовала Элли. В одной руке она несла провизию, в другой клубок ниток. Тотошка замыкал шествие: пещера ему не нравилась. Он подозрительно нюхал воздух и ворчал.
  
  Глава 8. Обвал
  
  Вечером дети не вернулись. В хижине Каннингов водворилось беспокойство. Миссис Кэт строила различные страшные предположения, муж её успокаивал.
  
  - Они не могли сбиться с пути: кони дорогу к ферме знают. Про хищных зверей в наших краях давно уже не слыхано. Просто ребята запоздали и ночуют в холмах. Провианта у них достаточно, спички у Фреда есть.
  
  - Можно заблудиться в пещере, - говорила миссис Кэт. - Я слыхала, что там множество запутанных ходов.
  
  - Я дал мальчишке огромный клубок ниток, - сказал Билл Каннинг. - И строго-настрого приказал ему идти только до тех пор, пока хватит бечёвки.
  
  Ночь прошла тревожно, а утром беспокойство ещё возросло: на ферму прибежал скакун Фреда с оборванной уздечкой. Стало ясно, что произошло несчастье. Все, кто был свободен от работы и мог сидеть на лошади, немедленно отправились к пещере во главе с Биллом Каннингом. Передовые из спасательного отряда проскакали двадцать миль за полтора часа, чуть не загнав лошадей.
  
  Невдалеке от пещеры стояла лошадка Элли, привязанная к дереву. Ребят нигде не было видно. Бечёвка, обмотанная концом вокруг камня, вела в пещеру. В толпе спасателей строились предположения:
  
  - Заблудились в подземелье? А может, их газом отравило? Не расшибся ли кто из них?
  
  Люди бросились в пещеру с горящими свечами и лампами в руках (они забрали на ранчо месячный запас горючего). Впереди всех спешил Билл.
  
  Вначале проход был не очень высоким и широким, но постепенно расширился и привёл в большой продолговатый грот, с потолка которого, блестя при свете ламп, свешивались сталактиты.
  
  Миновав этот грот, люди увидели три выхода из него. Бечёвка Фреда вела в средний. Углубились туда, идя цепочкой, потому что проход был узок и невысок. Иногда рослым мужчинам приходилось сгибаться чуть ли не вдвое. И вдруг Билл, по-прежнему продвигавшийся впереди, обречённо вскрикнул:
  
  - Обвал!
  
  Дорогу преградила глухая стена мелких и крупных камней, придавленных сверху милионнопудовой тяжестью горы. И в эту толщу уходила бечёвка - последний след проходивших здесь детей...
  
  Билл Каннинг отчаянно зарыдал.
  
  - Фредди, сыночек мой!.. Элли, крошка Элли!.. Какой ужасный конец!
  
  Товарищи ласково утешали Каннинга.
  
  - Полно, Билл, старина, успокойся! Ещё не всё пропало. Может, они там, на той стороне...
  
  Билл вскочил:
  
  - Да, да! Надо раскапывать! Немедленно... сейчас!
  
  А к пещере подъезжали всё новые и новые добровольцы, и в ущелье раскинулся большой лагерь. Загорелись костры, хозяйки готовили обед для спасателей. Была среди них и тётушка Кэт, сразу постаревшая на целые годы.
  
  Мужчины бросились по всей округе - собирать землеройный инструмент: лопаты, ломы, кирки. Другие рубили деревья в окрестном лесу и готовили стойки - крепить ход.
  
  Работа закипела. Проход был узок, и там могли работать всего трое, но зато люди сменяли друг друга через четверть часа и каждый вгрызался в осыпь с новой силой, а длинная вереница людей передавала вынутые камни из рук в руки.
  
  Другие спасатели тщательно обследовали правый и левый выходы из большого грота. Как знать, может быть, какой-либо из них ведёт в глубь земли, мимо обвала, и там где-нибудь уцелевшие от катастрофы ребята ждут помощи. К сожалению, один из коридоров повернул обратно и замкнулся кольцом, а другой завершился тупиком.
  
  По просьбе Билла, о несчастье известили Джона Смита: ему была послана телеграмма. Отец и мать Элли явились к месту несчастья на третий день. Они были в отчаянии. Фермер Джон тут же включился в работу, но у спасателей уже появились первые сомнения. В узком и низком проходе копать было очень трудно, и за восемь дней штольня продвинулась всего на полтораста футов. А простукивание и прощупывание с помощью длинных буров показывало, что завал тянется ещё очень далеко, быть может, на целые сотни футов. Больше того: в потолке большого грота слышались зловещие потрескивания. Мог произойти новый обвал и похоронить многих.
  
  Джон Смит и Билл Каннинг первыми предложили кончить раскопки.
  
  - Как видно, наших детей не спасти, - мрачно сказал Билл. - Если они и не раздавлены, то уж, наверное, погибли от голода...
  
  На двенадцатый день спасательные работы были прекращены.
  
  
  
  ***
  
  - Неужели нельзя было обойтись без убийства детей? - брезгливо процедил Милитаризмус, подписывая чек. - Пора уже действовать более тонкими методами, мы ж не звери!
  
  - Окей, шеф, в следующий раз учту, - ничуть не смутившись, ответил Зет, подкручивая бравые усы.
  
  Глава 9. После обвала
  
  Но рано торжествовали враги. Несмотря на устроенный агентом 00Z обвал, Элли с Фредом и Тотошкой не погибли.
  
  Обвал произошёл, когда они далеко миновали опасное место. Но страшное сотрясение почвы бросило их на пол пещеры, с потолка посыпались камешки. Потом до них донёсся оглушительный гул, и порыв ветра загасил факелы. Тотошка отчаянно завыл, а потрясённые Элли и Фред не могли вымолвить ни слова.
  
  Потом девочка заговорила:
  
  - Недаром Тотошка так упирался, не хотел сюда идти. Тотошенька, милый, ты умнее нас!
  
  Тотошка дрожал от страха, но не лучше чувствовали себя и дети. Фред зажёг факел.
  
  - Посмотрим, что случилось...
  
  Они пошли назад, осторожно осматриваясь, вглядываясь в потолок и стены. К счастью, эта часть пещеры была, как видно, исключительно прочна: лишь кое-где появились трещинки. Но через три сотни шагов исследователи должны были остановиться: перед ними беспорядочной грудой лежал каменный завал.
  
  - Наша могила была бы крепка, если бы мы не успели отсюда уйти, - испуганно прошептал Фред, и, хотя в пещере было свежо, на его лице выступил пот.
  
  - Что же теперь делать, Фредди? - спросила Элли, бессильно опустившись на землю.
  
  - Что?.. я не знаю... Попробуем искать другой выход, - неуверенно ответил мальчик.
  
  Но в голове его пронеслась страшная мысль:
  'Едва ли есть такой выход...'
  
  Элли поднялась с холодного сырого пола пещеры.
  
  - Пойдём. Только я очень голодна. Ведь мы ничего не ели с утра.
  
  - Это ты хорошо придумала, сестрёнка, - с напускным оживлением воскликнул Фред. - Действительно надо подкрепить силы перед трудной дорогой.
  
  Они поели, накормили Тотошку, напились холодного чая из фляжки.
  
  - Мы не возьмём с собой самое тяжёлое, - сказал Фред.
  
  Он положил на чемодан связку факелов, дав Элли нести всего три-четыре. Посоветовавшись, решили оставить Тотошку возле продуктов: в пещере могли водиться крысы, и гибель провизии была бы непоправимой бедой. Пёсик протестующе ворчал, но Фред крепко привязал его ремнём к чемодану.
  
  Дети двинулись на розыски. Фред разматывал клубок, стараясь не порвать нитку. Как знать, быть может, в этой тонкой зелёной нитке, спрядённой руками тётушки Кэт, их единственное спасение?
  
  - Из большого грота было три коридора, - сказал Фред, - и мы шли по среднему. Хорошо было бы, если бы нам удалось попасть в один из боковых. Тогда мы выберемся наружу...
  
  Но это было возможно лишь в том случае, если боковые проходы соединялись со средним поперечными коридорами. А таких коридоров не оказалось.
  
  Волей-неволей пришлось идти вперёд.
  
  Проход, по которому продвигались ребята, снова расширился и превратился в большую круглую пещеру. В её стенах зияло несколько отверстий. Какое из них могло вести наружу?
  
  Не выпуская из рук клубка, Фред решительно подошёл к одному из отверстий и вынул из кармана кусок мела.
  
  - Я буду отмечать каждый проход, где мы побываем, - сказал мальчик и нарисовал на стене крест.
  
  Исследование началось. Результаты его были печальны. Несколько часов бродили ребята по запутанной сети коридоров, но без всякой пользы. Одни проходы заканчивались тупиками, другие суживались до такой степени, что сквозь них нельзя было даже проползти, третьи спускались куда-то вглубь...
  
  Если бы не бечёвка и не меловые отметки, щедро оставляемые на стенах, дети давно заблудились бы в этом мрачном лабиринте. Возвращаясь по своему следу, они аккуратно сматывали нитку на клубок.
  
  И вот, запыхавшиеся, усталые, они снова шли по коридору, где остались их вещи. И вдруг до слуха детей донёсся отчаянный лай.
  
  - С Тотошкой беда! - вскричала Элли.
  
  Ребята стремглав бросились вперёд. Им представилось страшное зрелище. Тотошка сражался с десятком крыс, защищая провизию.
  
  Завидев детей с факелом, крысы разбежались.
  
  - Как хорошо, что мы оставили собаку сторожить вещи, - сказал Фред.
  
  - Да... А то - голодная смерть... - содрогнулась Элли.
  
  Она присела на чемодан, и глаза её наполнились слезами.
  
  - Эх, сестричка, плачешь? - воскликнул Фред и нежно прижал её к себе. - Ты, побывавшая в таких переделках! Не унывай, как-нибудь выберемся... У нас остался главный выход из круглой пещеры, мы его ещё не проверили, а он-то, наверное, самый лучший...
  
  Но девочка уже не могла ходить, ноги ей не служили.
  
  - Будем устраиваться на ночлег, - сказал Фред.
  
  Он открыл чемодан, достал из него лодочные части, скрепил их гайками и болтами. Получилась длинная парусиновая байдарка.
  
  - Заметь, непотопляемая! - похвалился Фред, похлопав по воздушным ящикам в носу и корме лодки. - Это твоя постель. Провизию и собаку возьмёшь к себе. Тотошка будет тебя греть и караулить продукты.
  
  - А ты?
  
  - Моя куртка очень плотная и тёплая.
  
  Долго ли спали ребята, они не знали. Их разбудил лай Тотошки: крысы снова подбирались к пище.
  
  Для завтрака Фред сильно уменьшил порции, а пить совсем не стал, только Элли налил одну крышечку от фляжки да Тотошке половинку.
  
  Каждый факел он расщепил надвое складным ножом и крепко увязал в пачку.
  
  - Знаешь, сестричка, - сказал Фред виноватым голосом, - я уверен, что нас откопают, мы должны дотянуть до того времени.
  
  Этот день ребята провели у завала. Они чутко прислушивались, не донесутся ли до них какие-нибудь звуки с другой стороны, но увы! - всё было мёртво и немо вокруг...
  
  Несколько раз они сами принимались кричать и стучать. Никакого отклика.
  
  Прошло много часов, а потом Фред решительно сказал:
  
  - Нет, Элли! Сидеть здесь и ждать помощи - значит погибнуть. Как видно, обвал слишком велик, мы даже не слышим ударов кирки и лома, а я уверен, что папа там со своими товарищами... - Голос мальчика дрогнул, но он мужественно продолжал: - Пусть у нас хоть один шанс из сотни найти выход, мы не должны его упускать. Идём!
  
  - Идём, - согласилась Элли. - А что мы сделаем с чемоданом? Опять оставим здесь?
  
  Фред долго думал.
  
  - Придётся взять с собой, - наконец решил он. - Ноша тяжела, но ведь это наши постели. Без них мы не проспали бы в пещере и часа. И кто знает, может быть, мы сегодня заберёмся так далеко, что просто не сможем вернуться сюда. Я понесу чемодан и провизию, а нитку будешь разматывать ты.
  
  - Зачем нам нитка, когда с нами Тотошка?
  
  - Папа велел ходить с бечёвкой, значит, всё! - сказал Фред.
  
  И снова пленники подземелья пустились в путь, на этот раз по главному выходу из круглой пещеры. У Фреда была слабая надежда, что где-нибудь этот ход повернёт и выведет их на поверхность земли, хотя и не в том месте, где они вошли. Но они оставляли позади себя милю за милей, а проход и не думал загибаться. То он расширялся, то суживался (дети всякий раз с ужасом думали, что им не проползти с громоздким чемоданом), то вёл через большие и малые гроты...
  
  И вот пришёл жуткий момент, когда нитка кончилась. Это была тонкая, прочная нитка, память о доме, и пока скитальцы держали её в руках, они ещё чувствовали какую-то связь с внешним миром. И вот эта последняя связь оборвалась!
  
  Что делать?
  
  - Глупо возвращаться назад, - сказал Фред. - Что толку ходить по одному месту. Будем надеяться на мел.
  
  - А у тебя ещё большой кусок? - спросила девочка.
  
  - Я вчера слишком щедро рисовал знаки, - признался Фред. - Но теперь стану экономнее. Буду ставить такие, чтобы только разглядеть.
  
  Путешествие продолжалось. Проход всё понижался, вёл вглубь. Стало гораздо теплее. Элли уже не куталась так зябко в платок, а Фред расстегнул куртку. Только Тотошка в своей шубе чувствовал себя по-прежнему. Сырость в воздухе увеличилась, по стенам коридора текли струйки воды, а на полу журчал ручеёк.
  
  Теперь ребятам больше не угрожала гибель от жажды, и они вдоволь напились. Вода походила на минеральную, в ней клубились пузырьки газа.
  
  Глава 10. Лодка пригодилась
  
  Ещё часа три хода - всё вниз и вниз - и путники шагали в воде уже по щиколотку. Ручей своим весёлым журчанием развлекал их и отгонял мрачные мысли. Для Тотошки вода была слишком глубока, и Элли взяла его на руки. Фред отобрал у неё сумку с провизией.
  
  А вода становилась всё глубже: вот уж она достигла колен, стала подбираться к поясу...
  
  - Стоп! - сказал Фред, и Элли остановилась. - Я страшно глуп. Несу чемодан, а чемодан должен нести нас всех.
  
  - Ты хочешь собрать лодку? - обрадовалась Элли, которая очень устала за долгий путь, хотя и не признавалась в этом.
  
  - Конечно! - ответил мальчишка. - Держи факел.
  
  Собирать в таких условиях лодку было страшно трудно и даже опасно. Стоило уронить Фреду в воду какой-нибудь болтик или гайку, и всё пропало бы. Но ребята заметили выступ на стене, посадили туда Тотошку, положили провизию, и Элли помогала брату. Сборка закончилась благополучно.
  
  Фред примостился на кормовом ящике с веслом, Элли забралась в середину с Тотошкой и вещами. Её задачей было освещать дорогу, насколько это позволял дымный свет факела.
  
  Теперь путешествие стало более удобным. Не приходилось брести по воде, ощупывая ногой скользкое дно и поминутно рискуя упасть. Лодка быстро несла ребят, но куда... Фред и Элли старались об этом не думать.
  
  Ручей заполнил весь коридор, теперь он больше походил на маленькую речку, в которую из боковых проходов вливались протоки-ручейки.
  
  Стены коридора внезапно раздвинулись, и впереди показалась пещера. Её размеры трудно было определить во мраке, который не мог разогнать свет факела, она казалась очень большой.
  
  - Мы не поедем дальше, - сказал Фред. - Надо здесь заночевать.
  
  Они поплыли по краю подземного озера, наполнявшего грот, нашли плоский берег, вытащили лодку и после скромного ужина, вдоволь запитого водой, улеглись на ночлег.
  
  Спать было тепло, но Фред проснулся среди ночи и долго раздумывал над тем положением, в какое поставила их судьба.
  
  Что делать? У них было только два выхода. Вернуться назад, к завалу, и ждать, когда их откопают, или плыть дальше по подземной реке. Вернуться - это признать своё поражение, уже не считая того, что сидеть сложа руки ужасно. Идти вперёд - это борьба. Лучше бороться!
  
  С такими мыслями Фред заснул крепким сном.
  
  Разбудил детей не рассвет, которого не видела тёмная пещера за миллионы лет существования, не холод, потому что там было тепло. Их разбудил жалобным повизгиванием голодный Тотошка.
  
  Фред зажёг факел, недовольно покачав головой: спичек оставалось не так-то уж много. Ещё новая опасность, как будто и без того их было мало...
  
  Продовольственные порции ещё сократились, и после завтрака ребята снова тронулись в путь. В этот день, по расчётам Фреда, они сделали не менее 50 миль. Из подземного озера река вытекала шире и глубже первой. Она быстро несла свои бурные воды.
  
  В середине дня был очень опасный момент, когда казалось, что путникам грозит гибель или бесконечно медленное возвращение назад, к обвалу, что опять-таки означало смерть.
  
  Уже несколько раз свод пещеры над речкой так понижался, что Фреду и Элли приходилось сильно нагибаться. Но такие места оставались позади довольно быстро. И вот вдруг потолок снова начал опускаться и опустился так низко, что между водой и каменным сводом осталась только узкая щель. Поток бесновался в стремнине, зажатый камнем со всех сторон.
  
  Бледная Элли смотрела на брата.
  
  - Что теперь?
  
  А тот удерживал лодку, ухватившись за выступ скалы, и мысли лихорадочно неслись в его голове.
  
  'Прорываться, обязательно прорываться! - решил он. - Препятствие не может тянуться долго!..'
  
  Больше знаками, чем словами, он предложил Элли с Тотошкой и вещами забраться в носовой ящик лодки, закрывавшийся очень плотно. Девочка жестом спросила: 'А ты?'
  
  Фред показал на кормовой ящик.
  
  Элли с собакой исчезли в своём убежище. Но кормовой ящик байдарки был короток для Фреда, и мальчишка это знал. Он закутал голову курткой, захватив побольше воздуха, и улёгся на дне байдарки, стараясь не выдаваться вверх. Факел погас. Тьма охватила лодку, а неодолимая сила течения повлекла её через стремнину, ударяя то о каменистое дно, то о свод пещеры. И тут-то сказалась превосходная работа Билла Каннинга: лодка выдержала!
  
  И когда Фред уже совсем задохнулся и готов был открыть рот, он вдруг почувствовал, что лодка плывёт спокойно, а к нему под куртку проникает воздух. И каким же живительным показался ему этот сырой затхлый воздух подземелья!
  
  - Ну, теперь ход назад отрезан для нас навсегда, - сказал себе Фред.
  
  И хотя он знал, что этот ход не сулил им ничего хорошего, сердце ему как будто кто-то сжал холодной сильной рукой.
  
  Элли выбралась из своего уголка, гладя напуганного Тотошку и уверяя, что сама она ничуть не боялась. Факел загорелся, и вид мокрого с ног до головы Фреда, и лодка, полная воды, показали девочке, что дело обошлось совсем не так, как говорил брат. Элли только покачала головой. Мальчишка в ответ погрозил кулаком и принялся отчерпывать воду.
  
  Плавание продолжалось.
  
  Глава 11. Бриллиантовая пещера
  
  Прошло ещё три дня пути. Подземное царство, куда попали Фред и Элли, казалось бесконечным. Гроты и коридоры, коридоры и гроты, реки и подземные озёра сменяли друг друга нескончаемой вереницей, и путники давно потеряли им счёт. Хорошо было уже то, что ни разу больше не попадалась им стремнина, подобная той, какую они преодолели. Окажись впереди ещё такая ловушка, да подлиннее, - они задохнулись бы в ней.
  
  Встречались пороги и небольшие водопады, но лодка пролетала через них, как пробка, а если в середину и заливалась вода, Элли вычерпывала её кружкой.
  
  Плохо было то, что запас провизии сильно таял. Сколько раз за время пути ребята благословляли мудрую предусмотрительную миссис Кэт, которая придерживалась народной пословицы: 'Едешь на день, хлеба бери на неделю'. Спичек тоже осталось очень мало. Фред пошёл на крайность: он расколол оставшиеся факелы ещё на несколько частей каждый, и теперь у ребят были лучинки, испускавшие слабый трепетный свет. Но этим светом приходилось обходиться. На ночь огонь уже не гасили, чтобы утром не тратить спичку. Элли и Фред сидели поочерёдно, зажигая одну лучинку от другой, когда та догорала до конца. К счастью, запас лучинок был велик.
  
  В одну из ночей Элли задремала и проснулась в темноте: она не заметила, как догорела и погасла лучинка. Она в ужасе разбудила брата.
  
  - Фредди, что я наделала!
  
  - Ах, Элли, Элли, - только и сказал мальчик, но сказал так, что Элли залилась горючими слезами.
  
  - Ладно, давай теперь спать, - смягчившись, молвил Фред. - Всё равно спичку тратить, когда встанем.
  
  И они проспали очень долго.
  
  Это было на шестые или седьмые сутки их пребывания в подземном мире: ребята не знали точно, потому что не имели часов, и для них ночь наступала, когда они уставали.
  
  Они только что оставили позади длинный широкий коридор и плыли по очередному озеру. Что-то поразило их в облике стен. Здесь скалы блестели как-то по-особенному. Ребят уже не удивлял блеск сталактитов: их колонны, то прямые, то с причудливыми натёками, не раз встречались во время долгого путешествия. В этом гроте их удивило другое.
  Казалось, не каменные стены тянулись по бокам озера, а расстилалось тёмное небо со сверкающими на нём звёздами. Лучи этих звёзд блестели и переливались красным, зелёным, синим цветом. Элли робко спросила:
  
  - Что это такое, Фредди?
  
  - Я и сам не знаю, - так же тихо ответил мальчик. - Может, драгоценные камни?
  
  Стена здесь круто поднималась из воды, и они смогли подплыть к ней вплотную. Крупные блёстки, вкраплённые в камень, ярко сверкали при свете лучины.
  
  Более опытная Элли, побывавшая в великолепном дворце Гудвина, сразу догадалась:
  
  - Фредди, это бриллианты!
  
  - Выдумываешь? Опять со своими штучками!
  
  - Да нет же, уверяю тебя!
  
  - Лучше бы это были куски сыра, - мрачно отозвался мальчик.
  
  - Но ты понимаешь, Фредди, они очень дорогие... и красивые, - добавила девочка.
  
  - Ну и пусть красивые. Нам-то от них какой толк?
  
   - Как ты не понимаешь, Фред? Будь добр, выковыряй несколько штук. Если мы выберемся отсюда... Когда выберемся, - поправилась Элли, - ювелир сделает мне красивую брошку и браслет.
  
  Фред нехотя принялся вынимать алмазы. С несколькими обошлось благополучно, а потом он чуть не уронил ножик в воду.
  
  Это так его обозлило, что он хотел швырнуть в озеро камешки, которые удалось достать. Мальчик небрежно перебросил добычу Элли и начал грести.
  
  Когда бриллиантовая пещера осталась позади, девочка задумчиво сказала:
  
  - Знаешь, Фредди, тут начинаются чудеса.
  
  - Ну и что? - неприветливо спросил Фред. - Тебе теперь везде будут мерещиться чудеса.
  
  - А всё-таки я думаю, эта дорога приведёт нас в Волшебную страну.
  
  Фред промолчал, но по его лицу сестра увидела, что такой конец приключения был бы вéрхом его желаний.
  
  Глава 12. Рыбная ловля
  
  На девятый день путешествия провизия кончилась. Элли ослабела от голода, с Тотошкой также было плохо, только Фред ещё держался. Плывя по длинному узкому озеру вдоль отвесной стены, Фред увидел на ней что-то вроде огромных текучих капель.
  
  - Это слизняки! - воскликнул мальчик. - Вот и еда!
  
  Но он хорошо помнил слова отца, которые тот не раз повторял во время поездок по прериям: 'Никогда не ешь сразу много незнакомой пищи, малыш! Кто знает, может, она вредна!'
  
  И теперь Фред решил в первую очередь попробовать этих улиток сам. Он с трудом проглотил неприятный, едкий на вкус кусочек. 'Нет, это не для Элли', - решил он и выплюнул недожёванную улитку.
  
  Он хорошо сделал, потому что вскоре у него в желудке началось жжение, голова закружилась, и он потерял сознание.
  
  Перепуганная Элли бросилась на помощь брату. Она воткнула горящую лучину в щёлку носового ящика и захлопотала: брызгала Фреду в лицо водой, давала пить ему из фляжки.
  
  Через несколько минут мальчик очнулся, но в этот момент лучина зашипела и погасла.
  
   - Ещё одна спичка, - с тяжёлым вздохом прошептал Фред. - А, впрочем, и запас лучины приходит к концу...
  
  Итак, улиток нельзя было есть, и призрак голода снова встал перед путешественниками. Зажгли свет и молчаливо поплыли дальше.
  
  И вдруг глаза Фреда загорелись радостью. Он увидел... Да, он увидел, как со стены сорвалась улитка, упала в воду, и тотчас из воды бесшумно высунулась большая рыбья голова и сомкнула челюсти. Маленький водоворот, и всё исчезло.
  
  - Как я был глуп! - закричал Фред. - Ох, сколько мне ещё расти от мальчишки до настоящего человека! Все наши несчастья происходят от моей глупости! Почему я не подумал о рыбе?!
  
  - Но, Фредди, как же ты её поймаешь?
  
  - Ха-ха-ха, сестрёнка, это уж моя забота!
  
  Фред вытащил из-за подкладки своей шапки рыболовную леску с большим крючком. Он снял с сырой стены улитку, отрезал кусок, насадил его и опустил леску за борт.
  
  Клёва долго ждать не пришлось. Резкий рывок, подсечка, и вот на дне лодки забилась короткая толстая рыба с серой чешуёй и бледно-розовыми плавниками. На голове её вместо глаз виднелись маленькие круглые наросты: рыба была слепа.
  
  - Быть может, и эта рыба ядовита? - задумчиво спросил Фред.
  - Милый Фредди, теперь пробовать буду я! - взмолилась Элли.
  - Нет, - решительно возразил Фред, - мы дадим попробовать Тотошке. Но немного.
  
  Мальчик очистил рыбу от чешуи, дал маленький кусочек собаке. Тотошка жадно съел, облизнулся и всем своим видом показывал, что хочет ещё.
  
  - Нет, дружок, - ласково сказал Фред, - немного потерпи.
  
  Прошёл час. Тотошка чувствовал себя хорошо и умильно и смотрел на рыб, которых мальчик успел выловить за это время.
  
  - Жаль, что нам нельзя поджарить эту рыбу, - с сожалением промолвила Элли.
  
   - Ничего, будем есть сырьём. Но тоже по чуточке, иначе нам станет плохо.
  
  Дети ели понемногу, но часто и через несколько часов почувствовали себя сытыми. И хотя им уже не грозила смерть от голода, они от всей души пожелали, чтобы их невольное путешествие поскорее окончилось.
  
  Глава 13. Таинственный город
  
  Пучок лучинок убывал с ужасающей быстротой, и наконец наступил момент, когда трепетный огонёк на конце последней из них, помигав, угас. Ещё несколько секунд виднелся красный уголёк, но исчез и он. Тьма...
  
  Да, Фреду и Элли показалось, что их окружала непроницаемая вечная тьма, потому что ни один луч света не мог пробиться через толщу земли, отделявшую их от неба, от солнца. Но что это за чудо? По мере того как их глаза привыкали к темноте, дети начинали что-то различать в ней...
  
  - Фредди, братишка, я вижу, вижу! - восторженно вскрикнула Элли. - Ой, вижу свои пальцы... Вижу Тотошку! Тебя...
  
  - И я тоже различаю твой красный свитер! Вижу, как ты машешь руками! Ура!
  
  Это могло показаться непостижимым, невероятным, но путешественники действительно видели. Они плыли в это время по широкой спокойной реке, и перед ними открывался мыс, у которого река поворачивала вправо. Береговые скалы, нависший свод пещеры - всё это смутно рисовалось в каком-то слабом, но явственно золотисто-розовом свете. Конечно, им теперь не нужна была ни лучина, ни даже самый яркий факел, потому что никакой факел не мог бы так осветить окружающую картину, как этот неизвестно откуда льющийся, спокойный, рассеянный свет. И если они его раньше не замечали, то лишь потому, что их глаза слепил огонь лучины...
  
  Элли убежденно сказала:
  
  - Фредди, а ведь наверняка где-то здесь близко Страна Подземных Рудокопов!
  
  И девочка рассмеялась первый раз после катастрофы.
  
  - Какое счастье! Я опять увижу милого Страшилу, Дровосека, Льва!..
  
  Фред рассудительно возразил:
  
  - А ты не ошибаешься? Вдруг мы попадём в какое-нибудь другое подземное царство?
  
  - Ну, сколько их тут может быть? Нет, ведь это в Стране Рудокопов я видела такой золотистый свет, только он был гораздо ярче и позволял различать далёкие предметы.
  
  - Но если ты права, то всё! - торжествующе воскликнул Фред.
  
  - Что - всё?
  
  - Конец твоему хвастовству! - весело заявил мальчишка. - Тогда и я своими глазами увижу все чудеса Волшебной страны.
  
  - Ага, ага, а вот и не всё. Я-то их увижу в третий раз, а ты только в первый!
  
  Через два часа река вынесла лодку в большой грот, дальний край которого нельзя было рассмотреть даже при золотистом свете. Грот был очень велик, но всё же никак не шёл в сравнение со Страной Подземных Рудокопов. Здесь не было холмов, поросших лесом, не было города...
  
  Впрочем, город-то как раз и был!
  
  Вдали от берега Элли и Фред рассмотрели что-то вроде нагромождения построек, возведённых человеческой рукой.
  
  - Город, город! - закричала Элли. - Милый Фредди, пойдём посмотрим!
  
  Теперь, когда у ребят появилась уверенность, что они не погибнут, что их путешествие подходит к благополучному концу, у них появились такие желания, которые никак не могли возникнуть несколько дней назад.
  
  Фред сказал, что вряд ли благоразумно оставлять лодку на берегу.
  
  - А Тотошка? - воскликнула девочка. - Это тебе не охрана?
  
  Фред позволил себя уговорить, ему и самому хотелось поглядеть на таинственный город. Ребята вытащили байдарку на берег, наполнили камнями и привязали к ней Тотошку.
  
  - Если что, подашь голос! - приказала Элли пёсику.
  
  До предполагаемого города было около полумили. Дорога шла по равнине, заваленной мелкими и крупными камнями, ребята то и дело спотыкались.
  
  По мере приближения всё яснее становилось, что они подходят к творению рук человеческих.
  
  Масса строений возвышалась, по-видимому, на холме, так как дома поднимались несколькими ярусами. Всё вместе взятое напоминало какое-то исполинское гнездо из отдельных ячеек. Дома имели круглую форму и завершались наверху круглыми сводами. Окон в них не было, но в стенах виднелись небольшие круглые отверстия, возможно, для прохода воздуха. Некоторые здания полуобвалились, и ясно было, что город давным-давно покинут.
  
  Подойдя поближе, Фред и Элли увидели крепостную стену примерно в четыре человеческих роста. Удивительной оказалась эта стена! Она вся была покрыта необычайно яркими картинами, которых не могла разрушить даже вековая сырость подземелья.
  
  Это, впрочем, объяснялось просто. Картины были мозаичные, сделанные из мельчайших кусочков разноцветного стекла, над которым не властно время.
  
  Содержимое картин было самое разнообразное. На одной изображался, как видно, суд царя над подданными. Царь в роскошной одежде сидел на троне, а подсудимые стояли перед ним на коленях, и у каждого на шее была веревка. На другой можно было увидеть пир, на третьей какие-то состязания...
  
  Лица и фигуры людей показались Элли знакомыми. Как будто когда-то видела она таких маленьких толстых человечков с большой головой на толстой шее, с огромными сильными кулаками...
  
  - Прыгуны! - вдруг воскликнула девочка и боязливо сжалась, точно ожидая удара. - Помнишь, Фредди, я рассказывала тебе, как Гудвин улетел на шаре? А мы отправились за советом к Стелле. И там нам перегородила дорогу Гора Прыгунов, через которую нас перенесли Летучие Обезьяны... Ну так вот, это те самые Прыгуны, - закончила Элли, - и если они ещё здесь, нам несдобровать!
  
  - Да разве ты не видишь, что тут уже сотни лет никто не живёт? Пошли дальше!
  
  Элли вдруг расхохоталась.
  
  - Смотри-ка, смотри, охота на Шестилапого! Ну, ты всё ещё сомневаешься, что Страна Подземных Рудокопов недалеко?
  
  На картине было ярко и живо изображено, как масса маленьких толстых человечков нападала с копьями на Шестилапого, а тот, приподнявшись на задних ногах, отбивался от врагов передними. Издали донёсся яростный лай, и Фред обернувшись, воскликнул:
  
  - А вон и они сами!
  
  Глава 14. Приключение с лодкой
  
  К берегу, должно быть, на водопой подходило целое стадо Шестилапых, косолапо ступая короткими сильными ногами. А Тотошка отчаянно лаял, Фред понял, что прогулка чудовищ может окончиться бедой. Стоит им сослепу наступить на лодку, и от неё останутся щепки.
  
  Фред, махая руками и оглушительно вопя, понёсся к берегу, далеко оставив позади Элли. Та тоже спешила изо всех сил, пронзительно визжа...
  
  Собачий лай и людские крики напугали туго соображавших Шестилапых, и те, повернув, побежали рысцой в какую-то боковую пещеру, из которой вышли. Но один из них, забрав в сторону, ухитрился всё-таки наступить на кормовой ящик байдарки. Лодка хрустнула, от её кормы остались лохмотья. К счастью, Тотошка, привязанный к носовому кольцу, уцелел.
  
  Подбежавшие ребята испуганно смотрели друг на друга.
  
  - Что я наделала! - воскликнула Элли и залилась слезами. - Зачем мне понадобилось смотреть этот противный город?
  
  Фред нежно утешал сестрёнку.
  
  - Судя по всему, до конца наших странствий остаётся не так уж далеко. Дойдём пешком.
  
  - А если река заполнит всю пещеру? Ведь я очень плохо плаваю.
  
  - Зато я хорошо, я тебе помогу, - храбрился Фред.
  
  Катастрофа была непоправима, и ребята, собрав всё, что уцелело при крушении, грустно поплелись по берегу. Неисправимый Тотошка, уже забывший, что ему только что грозила гибель, носился по берегу, разыскивая неизвестно какую добычу.
  
  Прошли около полумили. Шагать по неровным скользким камням, покрывавшим берег, да ещё тащить на себе вещи было совсем не то, что спокойно сидеть в байдарке и бесшумно скользить по поверхности воды. Только теперь Элли в полной мере поняла, чем была для них лодка...
  
  Тотошка, отбежавший шагов на двести от воды, звонко залаял. Теперь его лай был не тревожным, а радостным. Он возвещал о какой-то важной находке. Элли и Фред поспешили туда и чуть с ума не сошли от радости: на высоком помосте из камней лежала кверху дном лодка!
  
  Сделана она была из кожи Шестилапого, а рёбрами служили звериные кости.
  
  - Я, кажется, понимаю, - сказал Фред. - Эти Прыгуны, как ты их называешь, жили тут давным-давно, а потом, наверно, им пришлось переселиться, и они ушли в верхнюю страну. Но ведь отсюда можно выбраться только водой. Вот они и наделали лодок из кожи и рёбер Шестилапых. Одна, должно быть, оказалась лишней, они её оставили здесь. И может быть, думали вернуться за ней, а так как знали повадки этих зверюг, то подняли её на помост. Вот она и сохранилась, на наше счастье!
  
  - Да, конечно, это так и было, - согласилась девочка.
  
  - Я бегу за веслом! - крикнул Фред.
  
  - А я боюсь оставаться тут одна, - сказала Элли, и брат поднял её, усадив на выпуклое дно лодки.
  
  Мальчик вернулся очень быстро. Лодку спустили с помоста и доволокли до берега с трудом, так как она была намного больше и тяжелее байдарки.
  
  Как видно, звериная кожа служила превосходным материалом: лодка отлично сохранилась, была вместительна и устойчива.
  
  Фред сел на корму, взмахнул веслом, и вновь обретённое суденышко понеслось по волнам.
  
  Глава 15. В Стране Подземных Рудокопов
  
  Вскоре после приключения с Шестилапыми ребята, утомлённые переживаниями, захотели спать. Они теперь не решились ночевать на берегу: а вдруг придут звери и наступят на них? Фред разыскал укромную бухточку среди крутых берегов, куда не добраться было никому, и там пристроил лодку.
  
  - Я надеюсь, что это наш последний ночлег, а завтра мы будем у Рудокопов, - сказала Элли, после того как они поужинали сырой рыбой и стали укладываться на дне лодки.
  
  - А ты не боишься, что нас плохо встретят? - озабоченно спросил Фред.
  
  - Сказать по правде, боюсь, - призналась Элли. - Рамина предупреждала меня, что они не любят, когда посторонние интересуются их делами. И я до сих пор помню, какое злое лицо было у воина, пустившего в меня стрелу... Сейчас у меня одна надежда: они, я думаю, не сделают нам вреда, когда увидят, что мы только дети, и узнают, что мы попали к ним в страну случайно, без намерения...
  
  - Хорошо, если это будет так, - заключил разговор Фред и невольно поёжился.
  
  Утром река понесла их вперёд. Бессмысленно было бы теперь пытаться отдалить встречу с неизбежным.
  
  Прошло несколько часов, свет стал ярче, своды пещеры раздвинулись и поднялись, и перед путешественниками открылась величественная Страна Подземных Рудокопов.
  
  Даже для Элли это было необычайным зрелищем, хотя она видела его второй раз. А что говорить про Фреда? Мальчик был потрясён и очарован. Эта неизмеримая вышина, где клубились золотисто-розовые облака, эта грустная осенняя даль с лесистыми холмами и разбросанными между ними деревушками, этот город, смутно видневшийся вдали...
  
  Всё это было поразительно и неповторимо, и стоило совершить далёкое и опасное путешествие, чтобы это увидеть... но оставят ли их в живых хозяева этой удивительной страны?..
  
  А тут новое чудо потрясло ребят: заговорил Тотошка.
  
  Элли, по правде, не особенно и удивилась: ведь Пещера была частью Волшебной страны, а в ней разговаривали все животные и птицы. Но Фред просто не мог опомниться от удивления.
  
  - Тотошка! Ты разговариваешь по-человечески?
  
  - А что тут особенного, ав-ав? - отвечал пёсик. - Волшебная страна - отличное место для нашего брата, и только здесь мы можем вполне проявить свои способности...
  
  Фред от души расхохотался.
  
  - Да ты не только говоришь, а ещё и говоришь красноречиво! Вот послушала бы тебя наша учительница мисс Браун! Чем угодно ручаюсь, она поставила бы тебе высший балл!
  
  Тотошка самоуверенно сказал:
  
  - А я бы учился не хуже вас, мальчишек!
  
  Тем временем река, которая делалась всё мельче, вдруг совсем исчезла. Видно было, как вода, шипя и бурля, уходила в почву между камнями: её сток в озеро был подземный.
  
  Лодку пришлось бросить и идти пешком. Ребята отправились налегке, потому что у них почти не осталось вещей. Несколько миль они прошли молча, подавленные необычайностью обстановки, только Тотошка что-то тихонько бормотал про себя, наверно, упражнял свою новую способность.
  
  До города оставалось уже недалеко.
  
   - Летит! Летит! - вдруг взвизгнула Элли, смотревшая вверх.
  
  Тотошка жалобно и грозно взвыл, сразу забыв своё умение разговаривать, а Фред поднял голову. Из облаков быстро спускалась тёмная точка, росла, росла, и вот уже можно было различить чудовищного дракона со всадником на спине.
  
  Ящер спустился совсем низко, описал над путниками несколько кругов, блестя жёлто-белым брюхом и шумя кожистыми крыльями. Сидевший на нём страж с луком в руке и колчаном за спиной внимательно рассматривал ребят, не говоря ни слова. Бледное лицо его с крючковатым носом было бесстрастно. Потом он повернул дракона и улетел к городу.
  
  - Обойдётся, - сказал ободрившийся Фред. - Первая встреча самая важная. Он полетел докладывать о нас. Элли, прибери волосы, ты совсем растрёпанная...
  
  Пройдя ещё несколько сот шагов, Фред и Элли увидели, как из городских ворот высыпала огромная толпа людей в разноцветных одеждах. Сердце у Элли ёкнуло, но, подойдя вплотную, она храбро обратилась к нескольким людям, выделявшимся важностью осанки:
  
  - Мы от всего сердца приветствуем вас, господа подземные жители!
  
  Пришельцы низко поклонились, а Тотошка гавкнул, вызвав немалый переполох в передних рядах зрителей.
  
  Элли продолжала:
  
  - Мы не враги, не разведчики, мы с братом Фредом попали в вашу страну нечаянно. Там, у себя на родине, мы осматривали одну пещеру, а потом... - Голос Элли задрожал. - А потом случился обвал, нас отрезало от выхода, и мы, в поисках спасения, сначала шли, а потом плыли на лодке много-много дней, так много, что даже потеряли им счёт...
  
  В это время неподалёку от толпы спустился ещё один страж. Он проворно спрыгнул с дракона и подошёл к горделиво стоящему впереди человеку, низко склонившись, он что-то доложил ему, и человек - это был король Ментахо - сказал:
  
  - Девочка, ты лжёшь. Мне только что сообщили, что вы приплыли на лодке из кожи и рёбер Шестилапого. У вас наверху не может быть таких лодок, это только здесь под землёй их делают.
  
  - Простите, сударь, - смело возразила Элли, но один из придворных поправил её: 'Говори: ваше величество'. - Прошу прощения, ваше величество, у нас была лодка из дерева и парусины. В ней-то мы и плыли, но её раздавил Шестилапый близ заброшенного города Прыгунов. И там, на берегу, мы нашли это кожаное судно, сделанное в древние времена.
  
  Элли Саманта обладала чудесным даром убеждения. Простота и ясность Эллиного объяснения произвели на слушателей благоприятное впечатление, и их лица стали более приветливыми.
  
  Король Ментахо сказал:
  
  - Ты, по-видимому, говоришь правду. Но скажи нам, как тебя зовут, кто ты такая, кто этот мальчик и что за удивительного зверя ты держишь на руках?
  
  Элли начала отвечать на вопросы с конца.
  
  - Этот зверёк, - сказала она, - моя собачка...
  
  - Честь имею рекомендоваться, Тото! - перебил пёсик. - Если мы с вами сойдёмся поближе, вы можете называть меня Тотошкой.
  
  - Тотошка, бесстыдник, молчи! - прикрикнула Элли и дёрнула пёсика за ухо. - Видите ли, он очень умный и преданный пёс, но немного болтлив и хвастлив. А мальчик, о котором вы спросили, - это мой троюродный брат Фред Каннинг из Айовы. Он храбрый и ловкий, прекрасно ездит на лошади и перешёл в четвёртый класс. Ну, а что сказать вам обо мне? Зовут меня Элли Смит, я самая обыкновенная девочка из канзасской степи...
  
  Тут из толпы послышался ехидный голос:
  
  - Не верьте ни одному её слову! Эта 'самая обыкновенная девочка' превратила двух могучих волшебниц, Гингему и Бастинду в безобидных старушек, и сокрушила власть Урфина Джюса с его свирепыми деревянными солдатами. Прошу прощения у ваших величеств, что заговорил без разрешения, но я не мог удержаться.
  
  - Кто это там? А, Руф Билан! - воскликнул низенький толстый король Барбедо. - Ну что же, выходи, не прячься! Ты говоришь интересные вещи.
  
  Ряды зрителей раздвинулись, и вперёд вышел коренастый человек в лакейской ливрее. Заплывшие глазки его с откровенной враждой глядели на Элли. Тотошка вызывающе залаял на Билана, а девочка усмехнулась:
  
  - Ах, это и есть тот самый предатель Руф Билан, бывший первый министр его величества Урфина Джюса? Вы, оказывается, живы, сударь? А мы там, наверху, считали, что вас сожрали Шестилапые после того, как вы удрали от народного гнева в подземелье. Но здесь, кажется, вы не процветаете?
  
  В толпе раздался хохот, и даже семь королей улыбнулись. Удар был нанесён метко, и толстое лицо Руфа Билана побагровело от стыда.
  
  Король Ментахо удивлённо крякнул.
  
  - А вы умеете владеть собой. Как вы ловко отчитали этого бездельника! Знаете, Элли, по вашему поведению трудно поверить, что вы в самом деле обыкновенная девочка.
  
  - Да нет же, нет, ваше величество! - вмешался Руф Билан. - Она - фея и недаром является в нашу страну в третий раз. Она что-то болтала про обвал, но разве обвалу под силу похоронить фею?
  
  - Если б вы его видели, вы не говорили бы этого, - возмущённо возразила Элли. - В прошлый раз мы с дядюшкой Чарли действительно явились в Волшебную страну по просьбе Страшилы и Дровосека, но теперь это получилось против нашей воли. И сейчас у нас с Фредом единственное желание поскорее вернуться домой, к нашим родителям, которые оплакивают нас. Ведь правда, Фредди?
  
  - Конечно, - с усилием выговорил мальчик.
  
  Это было первое слово, сказанное им подземным жителям.
  
  - Отпустите нас наверх, ваши величества, - попросила Элли. - Мы повидаемся с нашими друзьями и, конечно, найдём способ покинуть Волшебную страну.
  
  - Отпустить вас? - сказал Ментахо. - Об этом надо подумать.
  
  - Нет, не отпускайте её, ваши величества! - отчаянно завопил Руф Билан. - Я, правда, без злого умысла лишил вашу страну Усыпительной воды, и я же - прошу вас это запомнить - указываю вам средство вернуть её. Элли - могучая фея, она не раз это доказала, и её колдовство может сделать многое...
  
  Намёк был слишком ясен, и на лицах семи королей появился живой интерес.
  
  - Ах вот как! - воскликнул король Барбедо. - Восстановить Священный источник - это было бы великое дело!
  
  - Да что вы выдумываете, - чуть не со слезами заговорила Элли. - Какой Священный источник? Какое колдовство? Я ничего не понимаю...
  
  - Скоро вы всё поймёте, - с утончённой любезностью молвил король Ментахо. - В нашем бедственном положении мы не должны упускать даже самой малой надежды на спасение. Мы не сделаем ни вам, ни вашим спутникам никакого вреда, мы будем обращаться с вами с величайшим почётом, но о том, чтобы вы отправились в верхний мир, об этом пока не может быть и речи...
  
  Путешественников повели в Радужный дворец, тот самый, который Элли год назад видела в бинокль.
  
  
  
  ЧАСТЬ 2. ИЗ ЛЕТОПИСЕЙ ВОЛШЕБНОЙ СТРАНЫ
  
  Глава 1. Летописец Арриго
  
  Фреду, Элли и Тотошке отвели по роскошной комнате в Оранжевой части дворца, их сытно кормили, несмотря на недостаток пищи в стране. Пленникам даже разрешались прогулки, но только в сопровождении двух шпионов.
  
  Раза два ребята катались на лодке под парусом. Лёгкий ветерок гнал судёнышко по слегка взволнованному озеру, и можно было бы вообразить себя на воле... Но парусом управлял молчаливый шпион с угрюмым лицом, а второй сидел у руля. Короли боялись, как бы Элли и её брат не ускользнули из Подземной страны тем же путём, каким в неё явились.
  
  На другой день после того, как невольные путешественники попали в Город Семи Владык, им стала известна история Усыпительной воды. Её рассказал летописец Арриго, невысокий худощавый человек средних лет с умным лицом и вдумчивым взглядом серых глаз.
  
  От него Фред и Элли узнали, как несколько столетий назад королевский ловчий Ортега нечаянно наткнулся в лабиринте на источник чудесной воды, и как Хранитель времени Беллино придумал усыплять королей и их свиты на время междуцарствий.
  
  Впрочем, расскажем всё по порядку, в том числе то, о чём даже мудрый летописец Арриго узнал намного позже. Ведь в его распоряжении не было ни летописей гномов, ни хроник Изумрудного города, ни волшебной книги Виллины, ни библиотеки Стеллы.
  
  
  Глава 2. Как появилась Волшебная страна
  
  В старое время, так давно, что никто не знает, когда это было, жил могучий волшебник Гуррикап. Жил он в стране, которую много позже назвали Америкой, и никто на свете не мог сравниться с Гуррикапом в умении творить чудеса. Сначала он этим очень гордился и охотно выполнял просьбы приходивших к нему людей: одному дарил лук, стрелявший без промаха, другого наделял такой быстротой бега, что тот обгонял оленя, третьему давал неуязвимость от звериных клыков и когтей.
  
  Так продолжалось много лет, но потом просьбы и благодарности людей наскучили Гуррикапу, и он решил поселиться в уединении, где бы его никто не тревожил.
  
  Долго бродил волшебник по материку, ещё не имевшему названия, и наконец, нашёл подходящее место. Это была удивительно милая страна с дремучими лесами, с прозрачными реками, орошавшими зелёные полянки, с чудесными фруктовыми деревьями.
  
  - Вот что мне надо! - обрадовался Гуррикап. - Здесь я в покое проживу свою старость. Надо только устроить, чтобы сюда не являлись люди.
  
  Такому могучему чародею, как Гуррикап, это ничего не стоило. К тому же, судя по всему, Волшебная страна располагалась в месте силы на перекрёстке миров, обладавшем огромными запасами магической энергии.
  
  Раз! - и страну окружило кольцо неприступных гор.
  
  Два! - за горами пролегла Великая песчаная пустыня, через которую не мог пройти ни один человек.
  
  Гуррикап призадумался над тем, чего ему ещё недостаёт.
  
  - Пусть здесь воцарится вечное лето! - приказал волшебник, и его желание исполнилось. - Пусть эта страна будет Волшебной, и пусть здесь разговаривают по-человечески все звери и птицы! - воскликнул Гуррикап.
  
  И тотчас повсюду загремела неумолчная болтовня: заговорили обезьяны и медведи, львы и тигры, воробьи и вороны, дятлы и синицы. Все они соскучились за долгие годы молчания и спешили высказать друг другу свои мысли, чувства, желания...
  
  - Потише! - сердито распорядился волшебник, и голоса примолкли. - Вот теперь начнётся моё спокойное житьё без назойливых людей, - сказал довольный Гуррикап.
  
  - Вы ошибаетесь, могучий волшебник! - раздался голос близ уха Гуррикапа, и бойкая сорока уселась ему на плечо. - Извините, пожалуйста, но здесь живут люди, и их немало.
  
  - Не может быть! - вскричал раздосадованный волшебник. - Почему я их не видел?
  
  - Вы очень большой, а в нашей стране люди очень маленькие, - смеясь, объяснила сорока и улетела.
  
  И в самом деле: Гуррикап был так велик, что голова его приходилась вровень с верхушками самых высоких деревьев. Зрение же его под старость ослабело, а про очки в те времена не знали даже самые искусные волшебники.
  
  Гуррикап выбрал обширную поляну, лёг на землю и устремил взор в чащу леса. И там он с трудом разглядел множество мелких фигурок, боязливо прятавшихся за деревьями.
  
  - А ну, подойдите сюда, человечки! - грозно приказал волшебник, и его голос прозвучал, как раскат грома.
  
  Местные жители вышли на лужайку и робко смотрели на великана.
  
  - Кто вы такие? - сурово спросил волшебник.
  
  - Мы - жители этой страны, и мы ни в чём не виноваты, - дрожа, ответили люди.
  
  - Я вас и не виню, - сказал Гуррикап. - Это мне надо было смотреть хорошенько, выбирая место для житья. Но что сделано, то сделано, обратно я ничего переколдовывать не буду. Пусть эта страна останется Волшебной на веки веков, а я выберу себе уголок поукромнее...
  
  Гуррикап ушёл к горам, в одно мгновение воздвиг себе великолепный дворец и поселился там, строго наказав обитателям Волшебной страны даже близко не подходить к его жилищу.
  
  Этот приказ выполнялся в течение столетий, а потом волшебник умер, дворец обветшал и постепенно развалился, но даже и тогда всякий боялся приближаться к тому месту.
  
  Потом забылась и память о Гуррикапе. Люди, населявшие отрезанную от мира страну, стали думать, что она вечно была такой, что всегда её окружали Кругосветные горы, что всегда в ней было постоянное лето, что там всегда разговаривали по-человечьему животные и птицы.
  
  Глава 3. Тысячу лет назад
  
  Население Волшебной страны всё увеличивалось, и пришло время, когда в ней образовалось несколько государств. В государствах, как водится, появились короли, а при королях придворные, многочисленная прислуга. Потом короли завели армии, начали ссориться друг с другом из-за пограничных владений и устраивать войны.
  
  В летописи гномов сохранились подробные отчёты и об этих временах ('Королевство Феома... Империя Балланагар... Могучий завоеватель Агранат...'). Согласно исследованиям Фальсио, назначенным Гудвином летописцем Изумрудной страны, Агранат был могучим завоевателем, объединившим всю Волшебную страну и ставшим её императором. Его прозвали Великий и Ужасный. Позднее в своём докладе Фальсио утверждал, что Урфин Джюс был отдалённым потомком Аграната.
  
  В одном из государств, в западной части страны, тысячу лет назад царствовал король Наранья. Он правил так долго, что его сыну Бофаро надоело ждать смерти отца, и он задумал свергнуть его с престола. Заманчивыми обещаниями принц Бофаро привлёк на свою сторону несколько тысяч сторонников, но они ничего не успели сделать. Заговор был раскрыт. Принца Бофаро привели на суд отца. Тот сидел на высоком троне, окружённый придворными, и грозно смотрел на бледное лицо мятежника.
  
  - Признаёшься ли ты, недостойный сын мой, что злоумышлял против меня? - спросил король.
  
  - Признаюсь, - дерзко ответил принц, не опуская глаз перед суровым взглядом отца.
  
  - Может быть, ты хотел убить меня, чтобы завладеть престолом? - продолжал Наранья.
  
  - Нет, - сказал Бофаро, - я этого не хотел. Твоей участью было бы пожизненное заключение.
  
  - Судьба решила иначе, - заметил король. - То, что ты готовил мне, постигнет тебя и твоих приверженцев. Ты знаешь Пещеру?
  
  Принц содрогнулся. Конечно он знал о существовании огромного подземелья, расположенного глубоко под их королевством. Случалось, что люди заглядывали туда, но, простояв несколько минут у входа, увидев на земле и в воздухе странные тени невиданных зверей, в испуге возвращались. Жить там казалось невозможно.
  
  - Ты и твои сторонники отправитесь в Пещеру на вечное поселение! - торжественно возгласил король, и даже враги Бофаро ужаснулись. - Но этого мало! Не только вы, но и дети ваших детей - никто не вернётся на землю, к голубому небу и яркому солнцу. Об этом позаботятся мои наследники, я возьму с них клятву, что они свято выполнят мою волю. Может быть, ты хочешь возразить?
  
  - Нет, - сказал Бофаро, такой же гордый и неуступчивый, как Наранья. - Я заслужил это наказание за то, что осмелился поднять руку на отца. Я попрошу только об одном: пусть нам дадут земледельческие орудия.
  
  - Вы их получите, - сказал король. - И вас даже снабдят оружием, чтобы вы могли защищаться от хищников, населяющих Пещеру.
  
  Унылые колонны изгнанников, сопровождаемые плачущими жёнами и детьми, отправлялись под землю. Выход охранялся большим отрядом солдат, и ни один мятежник не смог бы вернуться обратно.
  
  Бофаро с женой и два его сына спустились в Пещеру первыми. Их взорам открылась удивительная Подземная страна. Она простиралась так далеко, как хватало глаз, и на её ровной поверхности кое-где поднимались холмы, поросшие лесом. Посредине Пещеры светлела гладь большого круглого озера.
  
  Казалось, на холмах и лугах Подземной страны царствует осень. Листва на деревьях и кустах была багряная, розовая, оранжевая, а луговые травы желтели, точно просясь под косу косаря. В Подземной стране был сумрак. Лишь клубившиеся под сводом золотистые облака давали немного света.
  
   - И здесь мы должны жить? - с ужасом спросила жена Бофаро.
  
   - Такова наша судьба, - угрюмо ответил принц.
  
  Глава 4. Осада
  
  Изгнанники долго шли, пока не добрались до озера. Его берега были усыпаны камнями. Бофаро влез на большой обломок скалы и поднял руку в знак того, что хочет говорить. Все замерли в молчании.
  
  - Друзья мои! - начал Бофаро. - Я очень виноват перед вами. Моё честолюбие вовлекло вас в беду и забросило под эти мрачные своды. Но прошлого не воротишь, и жизнь лучше смерти. Нам предстоит жестокая борьба за существование, и мы должны избрать вождя, который бы нами руководил.
  
  Раздались громкие крики:
  
   - Ты - наш вождь!
  
   - Избираем тебя, принц!
  
   - Ты потомок королей, тебе и править, Бофаро!
  
  Никто не поднял голоса против избрания Бофаро, и его мрачное лицо озарилось слабой улыбкой. Всё-таки он стал королём, хотя и в подземном царстве.
  
  - Слушайте меня, люди! - заговорил он. - Мы заслужили отдых, но отдыхать ещё нельзя. Когда мы шли по Пещере, я видел смутные тени больших зверей, следивших за нами издалека.
  
  - И мы их видели! - подтвердили другие.
  
  - Тогда за работу! Пусть женщины уложат спать детей, и присматривают за ними, а всем мужчинам - строить укрепление!
  
  И Бофаро, подавая пример, первым покатил камень к проведённому на земле большому кругу. Забыв об усталости, люди таскали и катали камни, и круглая стена поднималась всё выше.
  
  Прошло несколько часов, и стена, широкая, прочная, воздвиглась на два человеческих роста высотой.
  
  - Я думаю, этого пока довольно, - сказал король. - Потом мы построим здесь город.
  
  Бофаро поставил на караул несколько мужчин с луками и копьями, а все остальные изгнанники, измученные, улеглись спать при тревожном свете золотистых облаков. Их сон продолжался недолго.
  
  - Опасность! Поднимайтесь все! - закричала стража.
  
  Испуганные люди взобрались на каменные приступки, сделанные с внутренней стороны укрепления, и увидели, что к их убежищу подходят несколько десятков странных зверей.
  
   - Шестилапые! Эти чудища - шестилапые! - раздались возгласы.
  
  И действительно, у животных вместо четырёх было по шесть толстых круглых лап, поддерживавших длинные толстые туловища. Шерсть на них была грязно-белая, густая и косматая. Шестилапые как заворожённые пялили на неожиданно возникшую крепость большие круглые глаза...
  
  - Какие страшилища! Хорошо, что мы под защитой стены! - переговаривались люди.
  
  Стрелки из лука заняли боевые позиции.
  
  Звери приближались, принюхиваясь, присматриваясь, недовольно мотая большими головами с короткими ушами. Вскоре они подошли на расстояние выстрела. Зазвенели тетивы, стрелы с жужжанием пронеслись в воздухе и засели в косматой шерсти зверей. Но они не могли пробить их толстую шкуру, и Шестилапые продолжали приближаться, глухо рыча. Как и все звери Волшебной страны, они умели говорить, но говорили плохо, у них были слишком толстые языки, с трудом ворочавшиеся во рту.
  
  - Не тратить напрасно стрелы! - распорядился Бофаро. - Приготовить мечи и копья! Женщины с детьми - на середину укрепления!
  
  Но звери не решились идти в атаку. Они кольцом обложили крепость и не спускали с неё глаз. Это была настоящая осада.
  
  И тут Бофаро понял свою ошибку. Незнакомый с нравами обитателей подземелья, он не велел запасти воды, и теперь, если осада будет долгой, защитникам крепости грозила гибель от жажды.
  
  Озеро было невдалеке - всего в нескольких десятков шагов, но как туда прорвёшься через цепь врагов, проворных и быстрых, несмотря на кажущуюся неповоротливость?..
  
  Прошло несколько часов. Первыми запросили пить дети. Напрасно матери их успокаивали. Бофаро уже готовился сделать отчаянную вылазку.
  
  Вдруг в воздухе что-то зашумело, и осаждённые увидели в небе быстро приближающуюся стаю удивительных существ. Они немного напоминали крокодилов, водившихся в реках Волшебной страны, но были гораздо крупнее.
  
  Эти новые чудовища махали громадными кожистыми крыльями, сильные когтистые лапы болтались под грязно-жёлтым чешуйчатым брюхом.
  
  - Мы погибли! - закричали изгнанники. - Это драконы! От этих летучих тварей не спасёт и стена...
  
  Люди закрывали руками головы, ожидая, что вот-вот вонзятся в них страшные когти. Но произошло неожиданное. Стая драконов с визгом ринулась на Шестилапых. Они метили в глаза, а звери, видимо привычные к таким нападениям, старались уткнуть морду в грудь и махали перед собой передними лапами, привстав на задние.
  
  Визг драконов и рёв Шестилапых оглушали людей, но те с жадным любопытством глядели на невиданное зрелище. Некоторые Шестилапые свернулись клубком, и драконы яростно кусали их, выдирая огромные клочья белой шерсти. Один из драконов, неосторожно подставивший бок под удар могучей лапы, не мог взлететь и неуклюже скакал по песку...
  
  Наконец Шестилапые бросились врассыпную, преследуемые летучими ящерами. Женщины, схватив кувшины, побежали к озеру, спеша напоить плачущих детей.
  
  Много позже, когда люди обжились в Пещере, они узнали причину вражды между Шестилапыми и драконами. Ящеры откладывали яйца, зарывая их в тёплую землю в укромных местах, а для зверей эти яйца были лучшим лакомством, они выкапывали их и пожирали. Поэтому драконы нападали на Шестилапых где только могли. Впрочем, и ящеры были не без греха: они загрызали молоденьких зверей, если те попадались им без охраны родителей.
  
  Так вражда между зверями и ящерами спасла людей от гибели.
  
  Глава 5. Утро новой жизни
  
  Прошли годы. Изгнанники привыкли жить под землёй. На берегу Срединного озера они построили город и обнесли его каменной стеной. Чтобы прокормиться, они принялись пахать землю и сеять хлеб. Пещера залегала так глубоко, что почва в ней была тёплой, её согревал подземный жар. Перепадали временами и дождички из золотистых облаков. И поэтому пшеница там всё-таки созревала, хотя и медленнее, чем наверху. Только очень трудно было людям таскать на себе тяжёлые плуги, распахивая твёрдую каменистую землю.
  
  И однажды к королю Бофаро пришёл пожилой охотник Карум.
  
  - Ваше величество, - сказал он, - пахари скоро начнут умирать от переутомления. И я предлагаю запрячь в плуги Шестилапых.
  
  Король изумился.
  
  - Да они загрызут погонщиков!
  
  - Я сумею их укротить, - заверил Карум. - Там, наверху, мне приходилось иметь дело с самыми ужасными хищниками. И я всегда справлялся.
  
  - Что ж, действуй! - согласился Бофаро. - Тебе, вероятно, нужны помощники?
  
  - Да, - сказал охотник. - Но, кроме людей, я привлеку к этому делу драконов.
  
  Король снова удивился, а Карум спокойно пояснил:
  
  - Видите ли, мы, люди, слабее и Шестилапых, и летучих ящеров, но у нас есть разум, которого не хватает этим зверям. Я укрощу Шестилапых с помощью драконов, а держать драконов в подчинении мне помогут Шестилапые.
  
  Карум принялся за дело. Его люди забирали молодых дракончиков, едва те успевали вылупиться из яиц. Воспитанные людьми с первого дня, ящеры вырастали послушными, и при их-то содействии Каруму удалось изловить первую партию Шестилапых.
  
  Нелегко было подчинить себе свирепых зверей, но это удалось. После многодневной голодовки Шестилапые стали принимать пищу от человека, а потом дали надеть на себя сбрую и начали таскать плуги.
  
  Первое время не обходилось без несчастных случаев, но потом всё наладилось. Ручные драконы носили людей по воздуху, а Шестилапые пахали землю. Люди вздохнули свободнее, и у них быстрее стали развиваться ремёсла.
  
  Ткачи ткали материи, портные шили одежду, гончары лепили горшки, рудокопы добывали руду из глубоких шахт, литейщики выплавляли из неё металлы, а слесари и токари производили из металлов все необходимые изделия.
  
  Добывание руд требовало больше всего труда, в шахтах работало много народу, и потому эту область стали называть Страной Подземных Рудокопов.
  
  Подземным жителям приходилось рассчитывать только на себя, и они сделались чрезвычайно изобретательными и находчивыми. Люди стали забывать о верхнем мире, а дети, рождавшиеся в Пещере, никогда его не видели и знали о нём только из материнских рассказов, которые стали наконец походить на сказки...
  
  Жизнь налаживалась. Плохо было лишь то, что честолюбивый Бофаро завёл большой штат придворных и многочисленную прислугу, а содержать этих бездельников приходилось народу.
  
  И хотя пахари усердно пахали, сеяли и собирали хлеб, огородники возделывали овощи, а рыбаки ловили сетями рыбу и крабов в Срединном озере, продуктов вскоре не стало хватать. Подземным Рудокопам пришлось завести меновую торговлю с верхними жителями.
  
  Взамен зерна, масла и фруктов жители Пещеры давали свои изделия: медь и бронзу, железные плуги и бороны, стекло, драгоценные камни.
  
  Торговля между нижним и верхним миром постепенно расширялась. Местом, где она производилась, был выход из подземного мира в Голубую страну. Этот выход, расположенный близ восточной границы Голубой страны, по приказу короля Нараньи был закрыт прочными воротами. После смерти Нараньи наружный караул от ворот был убран, потому что Подземные Рудокопы не пытались вернуться наверх: за многие годы жизни под землёй глаза пещерных жителей отвыкли от солнечного света, и теперь Рудокопы могли появляться наверху только ночью.
  
  Полночный звук колокола, подвешенного у ворот, возвещал о наступлении очередного базарного дня. Утром купцы Голубой страны проверяли и пересчитывали товары, вынесенные подземными жителями в ночную пору. После этого сотни работников привозили на тачках мешки с мукой, корзины с фруктами и овощами, ящики с яйцами, маслом, сыром. В следующую ночь всё это исчезало.
  
  
  Глава 6. Завещание короля Бофаро
  
  Бофаро царствовал в Подземной стране много лет. Он спустился в неё с двумя сыновьями, но потом у него родилось ещё пять. Бофаро очень любил всех своих детей и никак не мог выбрать из них наследника. Ему казалось, что если он назначит одного из сыновей своим преемником, то страшно обидит остальных.
  
  Семнадцать раз Бофаро менял завещание и наконец, измученный склоками и интригами наследников, пришёл к мысли, которая принесла ему успокоение. Он назначил наследниками всех своих семерых сыновей, чтобы они царствовали поочерёдно, каждый по месяцу. А во избежание ссор и междоусобиц он заставил детей дать клятву, что они всегда будут жить в мире и строго соблюдать порядок правления.
  
  Клятва не помогла: раздоры начались сразу после смерти отца. Братья заспорили, кому из них царствовать первому.
  
  - Порядок правления надо установить по росту. Я - самый высокий, а потому и буду царствовать первый, - заявил королевич Вагисса.
  
  - Ничего подобного, - возразил толстый Граменто. - Кто больше весит, у того и больше ума. Давайте взвесимся!
  
  - Жиру в тебе много, а не ума, - закричал королевич Тубаго. - С делами королевства лучше всего справится самый сильный. А ну, выходите трое на одного! - и Тубаго замахал огромными кулаками.
  
  Завязалась драка. В результате кое-кто из братьев недосчитался зубов, у других были подбиты глаза, вывихнуты руки и ноги...
  
  Передравшись и помирившись, королевичи удивились, почему им не пришло в голову, что самый бесспорный порядок - править королевством по старшинству.
  
  Установив порядок правления, семь подземных королей решили построить себе общий дворец, но так, чтобы каждый брат имел отдельную часть. Архитекторы и каменщики воздвигли на городской площади огромное семибашенное здание с семью отдельными входами в покои каждого короля.
  
  У старейших обитателей Пещеры ещё хранилась память о чудесной радуге, сиявшей на небе их потерянной родины. И эту радугу они решили сохранить для своих потомков на стенах дворца. Его семь башен были окрашены в семь цветов радуги: красный, оранжевый, жёлтый, зелёный, голубой, синий, фиолетовый. Искусные мастера добились того, что тона отличались изумительной чистотой и не уступали цветам радуги.
  
  Каждый король выбрал своим главным цветом цвет той башни, где он поселился. Так, в зелёных покоях всё было зелёное: парадное одеяние короля, одежды придворных, ливреи лакеев, окраска мебели. В фиолетовых покоях всё было фиолетовое... Цвета разделили по жребию.
  
  В подземном мире не было смены дней и ночей, и время измерялось по песочным часам. Поэтому постановили, чтобы за правильностью чередования королей следили особые вельможи - Хранители времени.
  
  Плохие последствия имело завещание короля Бофаро. Началось с того, что каждый король, подозревая других во враждебных замыслах, завёл себе вооружённую стражу. Эта стража разъезжала на драконах. Так у каждого короля появились летающие надсмотрщики, наблюдавшие за работами в полях и на заводах. Воинов и надсмотрщиков, как и придворных и лакеев, должен был кормить народ.
  
  Другая беда состояла в том, что в стране не было твёрдых законов. Её жители не успевали за месяц привыкнуть к требованиям одного короля, как вместо них появлялись другие. Особенно много неприятностей доставляли приветствия.
  
  Один король требовал, чтобы при встрече с ним становились на колени, а другого надо было приветствовать, приложив левую руку с растопыренными пальцами к носу, а правой помахивал над головой. Перед третьим надо было подскакивать на одной ножке...
  
  Каждый правитель старался выдумать что-нибудь почуднее, до чего не додумались бы другие короли. А подземные жители стоном стонали от таких выдумок.
  
  У каждого обитателя Пещеры был набор колпаков всех семи цветов радуги, и в день смены правителей надо было менять колпак. За этим зорко следили воины короля, вступившего на престол.
  
  В одном только были согласны между собой короли: они придумывали всё новые налоги. Люди надрывались на работе, чтобы удовлетворить прихоти своих повелителей, а этих прихотей было много.
  
  Каждый король, вступая на престол, задавал пышный пир, на который приглашались в Радужный дворец придворные всех семи владык. Праздновались дни рождения королей, их супруг и наследников, отмечались удачные охоты, появление на свет маленьких дракончиков в королевских драконниках и многое, многое другое... Редкий день во дворце не гремели возгласы пирующих, угощавших друг друга вином верхнего мира и прославлявших очередного владыку.
  
  
  
  Глава 7. Беспокойные сутки
  
  Шёл 189-й год Подземной эры, считавшейся с того времени, когда мятежный принц Бофаро и его сторонники были сосланы в Пещеру. Несколько поколений подземных жителей сменились с тех пор, и люди приспособились жить в Пещере с её вечным полумраком, напоминавшим земные сумерки. Их кожа стала бледной, они сделались более стройными и тонкими, большие глаза привыкли хорошо видеть при слабом рассеянном свете золотистых облаков, клубившихся на высоким каменным сводом, и уже совсем не могли переносить дневное освещение верхнего мира.
  
  Кончался срок правления короля Памельи Второго, и надо было передавать власть Пампуро Третьему. Но Пампуро Третий был ещё младенцем, и за него правила мать, вдовствующая королева Стафида. Стафида была женщина властолюбивая, ей хотелось поскорее сменить Памелью на престоле. Она призвала своего Хранителя времени, седого коренастого старика с длинной бородой.
  
  - Ургандо, ты переведёшь часы на главной башне на шесть часов вперёд! - приказала она.
  
  - Слушаюсь, ваше величество! - ответил с поклоном Ургандо. - Я знаю, что подданные ждут не дождутся, когда вы вступите на престол.
  
  - Ладно, иди, да не болтай! - оборвала его Стафида.
  
  - Не в первый раз! - ухмыльнулся Ургандо.
  
  Он выполнил приказ королевы. Но Хранитель времени короля Памельи, молодой Туррепо, получил от своего правителя распоряжение отвести часы на двенадцать часов назад: Памелья хотел продлить своё властвование.
  
  В Городе Семи владык и во всей стране началась неразбериха. Едва городские обыватели успели сомкнуть глаза и погрузиться в первый сладкий сон, как дворцовый колокол пробил шесть часов утра - сигнал к подъёму. Заспанные, ничего не понимающие люди нехотя вылезали из постелей, собираясь приниматься за работу.
  
  - Сосед, а сосед! - кричал разбуженный портной сапожнику. - В чём дело? Почему звон в такой неурочный час?
  
  - Кто их разберёт! - отвечал сосед. - Короли лучше знают время. Одевайся, да не забудь надеть зелёный колпак...
  
  - Знаю, знаю, мне прошлый раз здорово попало за то, что не в том колпаке пошёл в булочную. Сутки под стражей просидел...
  
  Те, кто вышел на площадь, услышали сверху страшный шум и вопли: это дрались на часовой башне Ургандо и Туррепо. Туррепо старался вытолкать Ургандо, чтобы отбить свой счёт времени. Но старик оказался сильнее и сбросил противника с лестницы.
  
  Туррепо полежал на нижней площадке несколько минут, встал и снова полез наверх. И опять скинул его Ургандо. Туррепо не угомонился. Во время третьей схватки он изловчился схватить противника в свои объятья, и они свалились с лестницы вместе. Ургандо ударился о ступеньку головой и лишился сознания.
  
  Туррепо немедленно перевёл часы назад и дал сигнал отбоя. Глашатаи побежали по городу, приказывая жителям ложиться спать, а жёлтые воины оседлали крылатых драконов и отправились по деревням и посёлкам объявлять людям, что зелёные разбудили их раньше времени.
  
  Тотчас на смену зелёным явились жёлтые колпаки.
  
  Победивший Туррепо пошёл спать, не заботясь о лежавшем в обмороке Ургандо, а тот, очнувшись часа через полтора, поднялся на лестницу и разослал своих гонцов будить всех в городе и в стране.
  
  За эти сутки обитатели Пещеры вставали и ложились семь раз, пока упорный Туррепо не уступил сопернику. Жителям было возвещено, что на престол вступил его величество король Пампуро Третий. Люди, не мешкая, сменили жёлтые колпаки на зелёные, в последний раз за эти сутки.
  
  Глава 8. Охота на Шестилапого
  
  Прошло ещё сто лет. Положение в Подземной стране ухудшалось. Чтобы удовлетворить ненасытные аппетиты королей, придворных, солдат, простым людям приходилось работать по восемнадцать - двадцать часов в сутки. С тревогой они думали о будущем.
  
  И тут на помощь обитателям Пещеры пришёл удивительный случай. Всё началось с охоты на Шестилапого.
  
  Укрощённые Шестилапые приносили большую пользу в хозяйстве страны. Они таскали тяжёлые плуги и бороны, косилки и жатки, вертели колёса молотилок. Они же работали у водяных колёс, подававших воду из озера в Город Семи владык, вытаскивали клети с рудой из глубоких шахт...
  
  Шестилапые были всеядными животными. Их кормили соломой и сеном, рыбой из озера, отбросами городских кухонь... Плохо было только одно: чтобы заменить умиравших от старости Шестилапых, нужно было ловить новых в каменном лабиринте, окружавшем Пещеру. Этот лабиринт был объявлен королевским заповедником, и под страхом смерти никто из граждан Пещеры не смел там охотиться.
  
  В королевском заповеднике была тишина. Ни один звук не нарушал молчания подземных залов и коридоров.
  
  В одной из пещер у стены стоял Шестилапый. Его лохматая белая шерсть слабо светилась, освещая предметы на два - три шага вокруг. Зверь с наслаждением слизывал с сырой скалы огромных улиток и глотал их прямо со скорлупой.
  
  Долго он предавался этому приятному занятию, как вдруг до его чуткого слуха донёсся отдалённый шум. Зверь начал прислушиваться, он реже отрывал улиток от стены, беспокойно вертел большой косматой головой.
  
  Что встревожило зверя? Эта загадка вскоре разъяснилась. Вдали показались неясные светлые пятна, колыхавшиеся в воздухе. А потом стали видны фигуры людей, на головных уборах которых были укреплены светящиеся шарики. Их свет походил на тот, что испускала шерсть Шестилапого, но был гораздо ярче и освещал предметы на двадцать шагов кругом.
  
  Высокие стройные люди в кожаных одеждах приближались к убежищу Шестилапого, держась на равных расстояниях друг от друга. Они несли перед собой длинную сеть, растянутую во всю ширину пещеры. У некоторых были палки с петлёй на конце.
  
  Обитатели Подземной страны шли на охоту, и целью её был Шестилапый.
  
  - Тихо, друзья! - сказал начальник королевской охоты, искусный зверолов Ортега. - Чувствую, что зверь недалеко. До меня доносится его запах.
  
  - И мы его чуем, - подтвердили подчинённые Ортеги.
  
  - Крепче держитесь на флангах, - приказал королевский ловчий. - Шестилапые всегда стараются прорваться у стены.
  
   - У нас наготове факелы, - сказали фланговые. - Мы напугаем его огнём.
  
  Как тихо ни разговаривали люди, зверь их услышал и бесшумно юркнул в узкий коридор на другом конце пещеры. Но охотники были мастера своего дела, и они великолепно изучили план лабиринта. Второй выход из пещеры также преграждала сеть, которую держали люди.
  
  Шестилапый с воем выскочил обратно и заметался по пещере. А охотники подняли крик, зажгли факелы, затопали ногами, застучали палками по каменному полу. Адский шум, усиленный эхом так напугал зверя, что тот бросился вперёд и сослепу запутался в широких ячейках сети. Верёвки затрещали под мощными ударами лап, но охотники продолжали опутывать зверя сетью, и скоро Шестилапый был в плену.
  
  Из коридора показалась вторая партия охотников. Люди с радостными лицами столпились вокруг Шестилапого.
  
  - За этого зверя мы получим хорошую награду, - переговаривались охотники. - Посмотрите, какой он огромный.
  
  Здесь стало понятно назначение палок с петлями. Осторожно распутывая ноги чудовища, звероловы накидывали на них петли и привязывали лапы одну к другой так, чтобы Шестилапый мог делать только маленькие шаги. На голову зверя надели прочный кожаный намордник, а к шее привязали несколько верёвок. Когда всё это было проделано с ловкостью, говорившей о большом опыте, сеть с Шестилапого сняли, и несколько человек принялись её сворачивать.
  
  Охотники собрались в путь. Самые рослые и сильные потащили Шестилапого за шею, а когда тот упёрся, другие сзади кольнули его острыми концами своих палок. Зверь смирился и поплёлся за людьми.
  
  - Этого малютку отведёте в шестилапник номер четыре, а приручать его будешь ты, Зелано! - обратился к звероловам Ортега. - Идите, я похожу по лабиринту, сдаётся мне, что в этих краях для нас ещё найдётся пожива.
  
  Глава 9. Загадочный сон
  
  Охотники предложили Ортеге факел, но ловчий отказался: ему вполне было достаточно шарика на шапке.
  
  Звероловы ушли, уводя Шестилапого, а Ортега в одиночестве начал бродить по лабиринту. Часа через два внимательных поисков охотник убедился, что в этом участке заповедника скрывается редкая добыча: самка с детёнышем.
  
  Ловчий повернул к дому. По пути он наведался в пещеру, где давно уже не бывал. И тут он вдруг заметил отражение света в небольшом бассейне, прежде пустом.
  
  - Смотри-ка, - удивился Ортега. - Новый источник открылся. Сколько помнят люди, никогда такого тут не было.
  
  После продолжительной ходьбы ловчий очень хотел пить. Он опустился возле источника на колени, зачерпнул горсточкой воды и с наслаждением выпил. Вода имела особенно приятный вкус, пенилась и шипела, Ортега хотел ещё немного попить, но какая-то истома охватила всё его существо.
  
  - Эх, Ортега, Ортега, - укорил себя охотник, - стар и слаб ты становишься! Разве раньше утомила бы тебя такая прогулка? Ну ладно, отдохну малость...
  
  Он вытянулся поудобнее на жёстком камне, и непреодолимый сон смежил ему глаза.
  
  Исчезновение Ортеги обеспокоило его семью только к концу следующего дня: долгие отлучки старого охотника были для неё привычны. Но когда и через трое суток он не вернулся, жена и дети Ортеги и его охотники забили тревогу.
  
  Что могло случиться с ловчим? Заблудится в лабиринте, который Ортега знал как свои пять пальцев, он не мог. Оставалось предположить самое худшее: нападение голодного зверя или обвал. Но Шестилапые давно уже свели знакомство с людьми и старались держаться от них подальше.
  
  Король Уконда, правивший в том месяце, распорядился отправить партию охотников на розыски. Её вел помощник ловчего Куото.
  
  Люди несли связки факелов и большой запас провизии, так как поиски могли продолжаться несколько дней. И действительно, только после долгих усилий нашли Ортегу лежащим в мало кому известной пещере близ небольшого круглого углубления в её полу. Углубление походило на бассейн, но в нём не было ни капли воды.
  
  Казалось, ловчий мирно спал, но никаких следов дыхания не было заметно. Приложили ухо к груди: сердце не билось.
  
  - Он умер! - вскричал один из охотников.
  - И умер совсем недавно, - добавил Куото. - Его тело ещё совершенно гибкое и тёплое. Но как он выдержал две недели без пищи и воды?..
  
  Печальное шествие с телом Ортеги остановилось перед крыльцом синей части дворца, где жил Уконда. Сам король вышел на крыльцо отдать последний долг своему верному охотнику.
  
  - Когда ты думаешь хоронить мужа, женщина? - обратился он к убитой горем Алоне, жене Ортеги.
  
  - По обычаю отцов, завтра! - отвечала та.
  
  - Ха-ха-ха! - вдруг раздался резкий хохот, и толпу растолкал доктор Бориль, с плеч которого спускалась синяя мантия. - Да разве можно хоронить живого человека?.. Вы только посмотрите на его свежее лицо, ничуть не тронутое дыханием смерти! А это? - Низенький толстый доктор поднял руку Ортеги, опустил, и она мягко упала на носилки.
  
  Алона с надеждой и сомнением смотрела на доктора Бориля, а тот продолжал доказывать, что Ортега жив и только в обмороке.
  
  - Вздор! Чепуха! - послышался громовой бас, произносивший отрывистые слова, и к телу Ортеги приблизился очень высокий и худой доктор Робиль в небрежно накинутой зелёной мантии. - Этот! Человек! Мёртв! Как! Камень!
  
  Между докторами завязался ожесточённый спор, сопровождаемый научными доказательствами. Смотря по тому, кто из двоих одерживал верх, Алона то приходила в отчаянье, то снова начинала надеяться. И всё-таки под конец благодаря пронзительному голосу верх одержал доктор Робиль, который смотрел на маленького Бориля сверху вниз.
  
  - Я! Утверждаю! - гремел он. - Что! Этого! Человека! Завтра! Надо! Хоронить!
  
  Но в этот момент 'мертвец' пошевелился и открыл глаза. Поражённая толпа отхлынула в стороны, только Алона припала на грудь мужа и с плачем целовала его лицо.
  
  - Ха-ха-ха! Хо-хо-хо! - заливался смехом Бориль. - Высокоучёный доктор Робиль чуть не похоронил живого человека! Вот так светило науки!
  
  Но посрамлённый Робиль не сдавался:
  
  - Это! Ещё! Надо! Доказать! Что! Он! Живой!
  
  И он сердито ушёл с площади, величественно запахнувшись в свою зелёную мантию.
  
  Кое-кто из зрителей рассмеялся при последних словах Робиля, но доктор Бориль выглядел озабоченным. Очнувшийся Ортега ничего не говорил, никого не узнавал, даже жену, и не понял слов участия, с которыми к нему обратился сам король Уконда.
  
  - Странно, очень странно! - бормотал доктор Бориль. - Взгляд Ортеги блуждает, как у новорождённого младенца, и движения его рук и ног так же беспорядочны. - Интересно, очень интересно! - оживился он. - Этот случай может оказаться ценным для науки. Добрая женщина! - обратился он к жене ловчего. - Я берусь лечить вашего мужа, и притом совершенно бесплатно.
  
  Не слушая благодарностей Алоны, добродушный доктор приказал охотникам отнести Ортегу домой, потому что поставленный на ноги ловчий не мог сделать ни шага. Бориль пошёл вслед за носилками.
  
  Глава 10. Усыпительная вода
  
  Доктор Бориль дни и ночи проводил у постели Ортеги. Оказалось, что ловчий действительно во всём был похож на новорождённого. Он не умел есть, и его приходилось кормить с ложечки. Ортега не говорил ни единого слова, и только лепетал бессмысленные звуки. Он не понимал обращённых к нему слов и не откликался на собственное имя...
  
  - Поразительный случай! - бормотал восхищённый Бориль. - Вот рассказать бы о нём верхним докторам! Жизнью ручаюсь, что они не видели ничего подобного!
  
  Но восстановление утраченных способностей шло у Ортеги с поразительной быстротой. Уже к вечеру он говорил 'папа' и 'мама', что было очень смешно при его бороде, и делал первые робкие шаги, держась за руку сына.
  
  На второй день речь его стала совсем связной, сознание прояснилось. Помощник ловчего Куото разговаривал с ним много часов подряд, рассказывал о разных случаях на охоте, и всё это вновь оживало в памяти Ортеги. Ещё один день напряжённых занятий, и ловчий, приведённый доктором Борилем к королю, рассказал о своём необыкновенном приключении в лабиринте.
  
  - Но когда мы нашли вас, этот бассейн был совершенно пуст! - вскричал пришедший с ловчим Куото и тут же добавил: - Прошу прощения у вашего величества за нарушение приличий!
  
  - Как - пуст? - переспросил Ортега помощника.
  
  - Там не было ни капли воды, - заверил Куото.
  
  - Не может быть! - вскипел ловчий. - Не приснилось же мне всё это?
  
  - А. Может. Быть. И. Приснилось. - Ехидно заметил доктор Робиль. - Ведь. Вы. Так. Крепко. И. Долго. Спали!
  
  В лабиринт снарядили экспедицию. Её вёл Ортега, к которому полностью вернулись его способности. С ним отправились, кроме охотников, министры земледелия и промышленности короля Уконды и доктора Бориль и Робиль.
  
  Удивление Ортеги было необычайным, когда оказалось, что бассейн действительно был сух.
  
  - Но как всё это могло произойти? - бормотал он. - Ведь я же прекрасно помню, что меня свалил сон после того, как я выпил воды из этого бассейна...
  
  Люди уже собрались уходить. Но тут доктор Бориль высказал мысль, которая привела к тому, что жизнь в Стране Подземных Рудокопов совсем переменилась. Он сказал:
  
  - А может быть, вода здесь появляется и исчезает? Она выходит из скалы по временам и снова скрывается обратно!
  
  Доктор Робиль тут же высмеял эту догадку, и уязвлённый Бориль предложил проверить её.
  
  - Останемся здесь на неделю, на две, на месяц наконец! - вскричал он.
  
  - Может. Быть. На. Год? - насмешливо спросил Робиль.
  
  - Если в течение месяца вода не появится, я признáю себя побеждённым, - смело заявил Бориль, - и в знак поражения обойду вокруг Города Семи владык на четвереньках!
  
  - Согласен! - ухмыльнулся Робиль.
  
  Два доктора остались дежурить у исчезнувшего источника, а чтобы им не было скучно, с ними остались и два министра, заинтересованные спором. Кстати, вчетвером было удобнее играть в кости, которые оказались в кармане у одного из министров, завзятого игрока.
  
  - А как же ваши министерства? - поинтересовался Ортега.
  
  - Обойдутся и без нас, - беспечно сказал министр земледелия.
  
  Министры приказали принести в пещеру постели и всё необходимое для продолжительного пребывания в лабиринте: провизию, вино, фрукты. К ним должны были наведываться через день и пополнять запасы.
  
  Пять раз возвращался Ортега в пещеру, и каждый раз всё в ней оставалось по-старому. Бассейн был пуст, доктор Робиль поддразнивал Бориля и советовал ему заблаговременно учиться ходить на четвереньках, а Бориль с каждым днём становился всё мрачнее.
  
  Но на шестой раз Ортега и его охотники увидели неожиданную картину: два доктора и два министра лежали на полу пещеры неподвижные, без дыхания, без биения сердца. Между ними валялись кости: партия осталась недоигранной. А источник опять был пуст!
  
  Когда к синему крыльцу принесли четырёх спящих, король Уконда сказал:
  
  - Теперь всё понятно. Эта вода, которая таинственно появляется и исчезает, - Усыпительная. Мои министры и два доктора проявили большое легкомыслие, напившись чудесной воды все разом. Что ж? Будем ждать, когда они проснутся. Отнесите этих сонь по домам и докладывайте мне об их состоянии каждый день.
  
  Ловчий Ортега спал две недели. Но вот прошло две недели, и месяц, и полтора, а спящие оставались в том же положении: тела их были тёплые и гибкие, но дыхание не чувствовалось, сердце не билось.
  
  Первым пробудился доктор Бориль. Это случилось на пятьдесят третий день после того, как он напился Усыпительной воды. Как и ловчий Ортега, Бориль во всём был подобен новорождённому ребёнку. А это было для него настоящей бедой.
  
  В Подземной стране было только два врача, третьему там нечего было делать: не нашлось бы практики. Врачи передавали свои знания по наследству, от отца к сыну. Но отцы Бориля и Робиля давно умерли. Кто же теперь обучит двух бывших докторов медицине?
  
  Семь королей пришли в ярость, когда поняли, что останутся без врачебной помощи. Они даже подумывали повесить Ортегу за то, что он нашёл этот проклятый источник, но потом одумались: ведь это никак не помогло бы делу.
  
  Бориль за три дня выучился ходить и говорить, но вся медицина начисто выветрилась из его головы. К счастью, в доме сохранились записки его отца и тетрадки, в которых Бориль делал уроки. Через две недели Бориль смог кое-как лечить больных.
  
  К этому времени проснулся Робиль.
  
  - Учить его буду я! - сказал Бориль, и понятно, никто не возражал.
  
  Заполучив в руки своего врага и соперника, толстенький доктор постарался извлечь из этого все выгоды. Когда Робиль заговорил и в нём пробудилось сознание, Бориль начал ему внушать:
  
  - Ты знаешь, кто я такой? Я - знаменитый доктор Бориль, светило науки, твой единственный наставник и покровитель, без которого ты навек остался бы глупцом и невеждой. Запомнил? Повтори!
  
  И длинный Робиль, согнувшись чуть не вдвое и глядя сверху вниз на учителя влюблёнными глазами, говорил:
  
  - Вы - знаменитый доктор Бориль, светило науки, мой единственный наставник и покровитель. Без вас я навек остался бы глупцом и невеждой...
  - То-то же, помни это всегда и не слушай тех, кто будет говорить тебе что-нибудь другое.
  
  Министры, наглотавшиеся воды больше всех, проснулись одновременно через три месяца после того, как заснули. Король Уконда, рассерженный их самовольной отлучкой со службы и долгим сном, велел внушить им, что до своего сна они были лакеями во дворце. А членам их семей было наказано под страхом строгой кары ничего не говорить беднягам об их прошлом. Этот смелый опыт вполне удался. Оба министра совершенно забыли прошлое. Облачённые в лакейские ливреи, они резво бегали по дворцу с подносами, подметали полы, чистили обувь, прислуживали за обедом...
  
  Глава 11. Блестящая мысль
  
  В ту пору, когда случились эти странные события, из всех семи Хранителей времени выделялся умом и честностью Беллино. Его дельные советы выслушивались и исполнялись не только другими Хранителями, но даже и королями.
  
  И вот, после того как был открыт источник чудесной воды, этому Беллино пришла в голову замечательная мысль.
  
  - А что, если усыплять королей на то время, пока они не царствуют? - сказал сам себе Беллино и испуганно оглянулся: не подслушивает ли кто?
  
  Сначала эта идея показалась Хранителю времени дерзкой и невыполнимой, но чем больше он над ней раздумывал, тем больше она ему нравилась.
  
  - В самом деле - рассуждал Беллино, - сейчас народ кормит семь королей с их семьями, семь придворных штатов, семь разнузданных лакейских банд, семь воинских отрядов, семь шпионских шаек. Это больше тысячи нахлебников. А если осуществится моя выдумка, то на шее у народа будут только полторы сотни бездельников, а остальные станут мирно спать без сновидений, не заботясь о своих желудках.
  
  Сначала старый Беллино раздумывал над своим планом один, а потом поделился мыслями с маленьким толстым доктором Борилем.
  
  Бориль пришёл в восторг.
  
  - Клянусь всеми горчичниками мира, - воскликнул он, - это поистине гениальная идея! Вот только согласятся ли наши повелители спать? - задумчиво добавил он. - Ну, да мы сумеем их уговорить!
  
  Но прежде всего надо было исследовать все загадочные свойства Усыпительной воды. Этим и занялся Беллино вместе с докторами Борилем и Робилем.
  
  Выяснилось, что чудесная вода появлялась из скалы раз в месяц. Она наполняла небольшой круглый бассейн, держалась в нём несколько часов, а потом опять уходила в неизведанную глубь земли.
  
  Воду набирали в сосуды, приносили в Пещеру, но уже через сутки она теряла своё усыпительное свойство. Чтобы заснуть, следовало пить волшебную воду вскоре после её появления.
  
  Не сразу удалось подобрать такие дозы воды, которые усыпляли бы человека ровно на шесть месяцев - ни больше ни меньше. Эти опыты отняли у Беллино и его помощников много времени.
  
  С разрешения семи королей, которые ещё не знали, к чему всё это клонится, доктора усыпляли ремесленников и пахарей. Те охотно соглашались, потому что долгий спокойный сон давал им отдых от тяжёлой работы.
  
  Наконец опыты закончились. Было найдено и отмерено такое количество чудесного напитка, которое усыпляло взрослого мужчину как раз на полгода. Для женщины этого напитка требовалось меньше, а для ребёнка совсем немного.
  
  Глава 12. Большой Совет
  
  Когда все подготовительные работы завершились, Беллино попросил королей собраться на Большой Совет. По обычаю на таком Совете присутствовали все короли с семьями, их министры и придворные.
  
  Необычайно красочное зрелище представлял собою Круглый зал Радужного дворца, где заседал Большой Совет. Ярко освещённый гирляндами фосфорических шариков, он разделялся на семь секторов, каждый для придворного штата одного из королей. А каким разнообразием отличались одежды подземных владык и их придворных!
  
  В одном секторе блистали всевозможные оттенки зелёного цвета от самого тёмного до нежно-изумрудного. Другой поражал переливами красного в чудесных сочетаниях. А дальше шли строгие синие и фиолетовые цвета, небесно-голубой, солнечно-жёлтый... Здесь побледнела бы от зависти сама радуга, если бы спустилась с неба в этот огромный подземный зал.
  
  Глаз, утомлённый однообразными бурыми, коричневыми, тёмно-красными тонами, преобладавшими в природе Подземной страны, отдыхал и нежился на этом буйном празднике ярких красок. Как видно, недаром мудрый король Карвенто ещё двести лет назад издал закон, приказывавший вносить как можно больше цветных пятен в скудную окраску подземелья. По приказу Карвенто стены домов, столбы, огораживавшие земельные участки, дорожные указатели окрашивались в яркие бирюзовые, голубые, жемчужные тона.
  
  Вошёл последний запоздавший король с женой и с двумя сыновьями, и можно было начинать собрание.
  
  С разрешения царствовавшего в том месяце короля Асфейо слово взял Хранитель времени Беллино. Он начал говорить о том трудном положении, в каком находится страна. В ней уже давно не хватает рабочих рук, с каждым годом поступает всё меньше налогов, а из-за этого приходиться ограничивать роскошь королевских дворов...
  
  - Позор! Безобразие! - раздались возгласы с тех мест, где сидели короли.
  
  - Я согласен с тем, что этому надо положить конец, - спокойно согласился Беллино, - и кажется, нашёл средство.
  
  - Гм, интересно, - крякнул король Асфейо. - Послушаем.
  
  И Беллино рассказал о своём необычайном замысле. Наступила долгая, томительная тишина. Люди обдумывали, как им отнестись к этому дерзкому предложению. А Беллино начал соблазнять королей выгодами нового плана.
  
  - Вы подумайте, ваши величества, как это будет для вас удобно! Сейчас вы отцарствовали один месяц и потом томитесь от безделья целых полгода, ожидая своей очереди. Отсюда всякие ссоры и интриги. А тогда время от одного до другого царствования будет для вас пролетать как одна минута. Вся ваша жизнь будет одним сплошным царствованием, прерываемым лишь незаметно проходящими периодами волшебного сна. Но ведь вы и теперь спите каждые сутки!
  
  - А это здорово придумано! - воскликнул один из королей.
  
  - Конечно, здорово! - подхватил Беллино, обрадованный поддержкой. - И, помимо всего прочего, я и почтенные доктора Бориль и Робиль (оба доктора встали и важно поклонились собранию), мы установили, что этот сон, хотя и долгий, совершенно не влияет на продолжительность жизни, он просто вычёркивается из неё. Вместо отведённых вам природой шестидесяти лет вы будете жить, господа, по четыреста лет, срок вашей жизни возрастёт в семь раз!
  
  Ошеломлённые таким заманчивым предложением, члены Совета долго молчали. А потом король Уконда в восторге воскликнул:
  
  - Решено! Я первым ложусь спать!
  
  - Почему первым? - ревниво воскликнул король Асфейо. - Срок моего правления истекает на той неделе, значит, я и ухожу на покой! А вы, ваши величества, ждите своей очереди!
  
  Королева Ринна спросила:
  
  - А нужно ли усыплять придворных и лакеев? Быть может, на всех не хватит чудесной воды?
  
  - Воды хватит, - успокоил её доктор Бориль. - Да и что станут делать придворные, солдаты и шпионы, пока короли спят? Строить разные коварные замыслы?..
  
  - Нет, нет! - в один голос закричали короли и королевы. - Усыплять, так всех усыплять!..
  
  Глава 13. Новый порядок в Пещере
  
  В первый же день появления чудесной воды король Асфейо был усыплён со всей семьёй, с придворными, слугами, воинами и шпионами. Странно было смотреть, как сначала сам король, а потом его жена и дети выпивали из хрустальных кубков точно отмеренные докторами дозы воды и тотчас опускались на мягкий ковёр, охваченные необоримым сном. За ними пришла очередь придворных слуг, воинов, шпиков. Лакеи короля Уконды, который ступил на престол после Асфейо, с шутками и смехом переносили уснувших в специальную кладовую и укладывали на полки, расположенные в несколько ярусов. Там их пересыпали порошком от моли. А чтобы спящих не обгрызли мыши, которых в Стране Подземных Рудокопов было множество, в кладовой поселили двух ручных сов, заменявших в Пещере кошек.
  
  Проходил месяц за месяцем - и новые партии спящих заполняли кладовые. Население страны начало чувствовать облегчение: меньше требовалось продуктов в королевский дворец, больше оставалось простым людям.
  
  Но всю выгоду великой идеи Беллино люди поняли через полгода, когда из семи шумных башен Радужного дворца шесть стали тихи и пустынны и только в одной бурлила жизнь. Там шли пиры, гремела музыка, раздавались заздравные песни, но терпеть это было неизмеримо легче, чем в прежнее время, когда веселью предавались все семь королевских дворов разом.
  
  Хранитель времени Беллино был окружён необычайным почётом. Люди при встречах кланялись ему до земли, пока он, скромный от природы, не запретил это. Конечно, сам Беллино не пил чудесного напитка и не погружался в очарованный сон: ему поручили следить за порядком смены королей. И он делал это так хорошо, что народ постановил:
  
  - Не нужно семи Хранителей времени, теперь они вносят путаницу. Пусть один Беллино будет бессменным Хранителем времени и выбирает помощников по своему вкусу. А когда ему придёт пора уходить на покой, народ выберет его преемника из самых почётных и уважаемых граждан Подземной страны.
  
  Так и повелось с той поры.
  
  Для Хранителя времени и его помощников самым беспокойным временем были дни, когда просыпалась очередная партия спящих и надо было в какие-нибудь три дня всех обучить ходьбе, речи, восстановить память...
  
  А потом для партии проснувшихся наступал месяц беспрерывного бодрствования. За полгода покоя они накапливали столько сил, что ежедневный сон не был им нужен, и они весь месяц отдавали веселью. За пиром шла охота на Шестилапых, потом дальняя прогулка, рыбная ловля, поездка на крылатых ящерах, и снова начинался пир...
  
  Королю некогда было управлять страной и издавать новые законы. Незаметно получилось так, что бремя правления и все государственные заботы пали на Хранителя времени, а за королями оставался только почёт да титул.
  
  Ещё Беллино позаботился о сохранении источника, который получил название Священного. А потом и саму пещеру тоже прозвали Священной. Бассейн, в котором появлялась вода, был заключён в круглую красивую башенку из разноцветного кирпича, и у входа в неё всегда стоял караул.
  
  Усыпительную воду объявили государственной собственностью, и кто хотел получить порцию такой воды, должен был взять разрешение от Хранителя времени и двух докторов, потомков Бориля и Робиля. Такие случаи бывали, если в какой-нибудь семье происходили неприятности и ссоры. Муж и жена засыпали на несколько месяцев, а когда просыпались, всё прошлое забывалось.
  
  Так проходил век за веком в этой стране, отделённой от верхнего мира огромной толщей земли и соединённой с ним только одним выходом, где велась торговля между Рудокопами и обитателями Голубой страны.
  
  За прошедшие столетия характер подземных жителей сильно изменился: они стали подозрительными, боялись каких-то коварных замыслов верхних людей, и стражи с луками и стрелами наготове то и дело летали на драконах под потолком Пещеры, высматривая врагов.
  
  Века шли, и в Подземной стране сменились многие поколения простых людей, только в Радужном дворце жизнь шла совсем медленно. За семьсот лет, протекших со Дня Первого Усыпления, не более двух раз переменились семь подземных королей, их приближённые и слуги.
  
  Умственно эти люди не менялись за всю свою долгую жизнь. Ведь они, просыпаясь после очередного сна, забывали всё, что раньше знали, их приходилось учить всему заново, а многому ли научишь человека, когда весь курс учения продолжается три-четыре дня?
  
  И народ уже начал размышлять, нужны ли стране вообще эти семь королей, которые спят или пируют, но не занимаются делами государства. Однако слишком ещё велико было почтение к монархам, унаследованное людьми от предков, и мало кто всерьёз задумывался над тем, как свергнуть королей и жить без них.
  
  - Это было очень хорошо, - говорил Арриго приятным мягким голосом. - Народ кормил только один королевский двор, а шесть прочих мирно почивали в уединённых кладовых, и не было никакой заботы, кроме той, чтобы уберечь их от прожорливых мышей, а их одежду от моли...
  
  - Ну а что, если бы их съели мыши? - лукаво спросила Элли Саманта, воспитанная в республиканских традициях.
  
  Летописец ужаснулся:
  
  - Что вы, что вы? Живых людей?! Потому что они ведь были живые, хотя и спали волшебным сном.
  
  Элли призадумалась, а потом задала такой вопрос:
  
  - Скажите, почтенный Арриго, а ваш народ не подумывает о том, чтобы свергнуть королей и жить без них?
  
  Арриго опять ужаснулся:
  
  - Жить без королей?! Да ведь королевскую власть установили наши предки! И кроме того, мы же давали клятву верности!
  
  Элли и Фред переглянулись. Да, у этих подземных жителей ещё слишком велико было почтение к королям и трудно его побороть.
  
  Но неожиданный случай разрушил порядок, веками сложившийся в Подземной стране, и всё перевернул.
  
  Глава 14. Раздел Волшебной страны
  
  Удивительное событие произошло однажды в Волшебной стране. Это случилось ровно через триста лет и четыре месяца после того, как зверолов Ортега нашёл в лабиринте Усыпительную воду.
  
  
  В разных концах гигантского материка, ещё неразделённого Панамским каналом на Северную и Южную Америку жили четыре волшебницы. Двух добрых звали Виллина и Стелла, а злых - Гингема и Бастинда. Злые колдуньи были родными сёстрами, но вечно враждовали и не испытывали нужды в общении. Почти нетронутая природа континента была насыщена магической энергией, и её хватало на всех.
  
  После открытия Америки европейцами поселения людей стали всё ближе придвигаться к убежищам волшебниц, а бурная деятельность колонизаторов стремительно разрушала природный баланс. Магическая энергия начала быстро иссякать, и феи с ужасом почувствовали, что их чары с каждым днём слабеют.
  
  Посмотрев в свои волшебные книги, они обнаружили на собственном континенте страну с неисчерпаемыми запасами магии, надёжно отделённую от остального мира Великой пустыней и неприступными горами.
  
  Волшебницы очень обрадовались и в один день отправились в спасительный заповедник. Гингему мгновенно перенесли серебряные башмачки. Виллине даже туфельки не понадобились, она лишь прочла заклинание и чуть не столкнулась со злой колдуньей. Бастинду доставил туда волшебный зонтик, тогда ещё чёрный; а Стеллу - розовое облачко. По иронии судьбы четыре феи встретились лицом к лицу в расположенной в центре Зелёной стране, на месте, где века спустя будет построен Изумрудный город.
  
  Они были неприятно поражены, ведь книги сказали им, что страну населяют тихие маленькие люди, которых легко подчинить, и что там нет ни одного волшебника или волшебницы, с которыми пришлось бы бороться за власть.
  
  - Это - моя страна! - взвизгнула высохшая от вечной злости Гингема. - Я первая явилась сюда!
  
  И действительно, благодаря серебряным башмачкам в три шага переносившим свою хозяйку в любую точку, она опередила своих соперниц на целый час.
  
  - Ваши аппетиты слишком велики, сударыня, - насмешливо заметила красавица Стелла, обладавшая секретом вечной юности. - Нам всем хватит места в этой большой стране.
  
  - Ни с кем не хочу делиться, даже с сестрой Гингемой, - заявила одноглазая Бастинда с чёрным зонтиком под мышкой, который переносил колдунью с места на место на манер ковра-самолёта. - Знайте, феи, что, если дойдёт до драки, вам придётся плохо...
  
  Добродушная седая Виллина ничего не сказала. Она вынула из складок своей одежды крохотную книжечку, подула на неё, и книжечка обратилась в огромный том. Другие волшебницы посмотрели на Виллину с уважением: сами они не умели так обращаться со своими волшебными книгами и таскали их с собой в натуральном виде.
  
  Виллина начала перебирать листы книги, бормоча:
  
  - Абрикосы, ананасы, Африка, бинты, булки... Ага, вот оно... война! - Волшебница прочитала несколько строк про себя и торжествующе усмехнулась: - Хотите воевать? Давайте!
  
  Миролюбивая Стелла предложила не ссориться и поделить чудесный край полюбовно. Гингема и Бастинда сначала претендовали на всю Волшебную страну, но всё же не решились воевать, подумав, что волшебная книга Виллины сулит им поражение. И феи решили, что каждая получит одну из основных стран. Конечно, книги сообщили им о существовании мрачной Пещеры, но туда никто не захотел идти. Центральную область оставили свободной, чтобы она разделяла их владения, и им приходилось меньше встречаться. Феи поклялись надолго не покидать свои владения и не вмешиваться во внутренние дела друг друга. Затем бросили жребий: Гингеме досталась Голубая страна, Стелле - Розовая, Виллине - Жёлтая, а Бастинде - Фиолетовая. Потом волшебницы перенеслись в новые владения, и каждая по-своему покорила местных жителей.
  
  Глава 15. Захват Голубой страны
  
  
  К тому времени в Волшебной стране королевская власть сохранилась только в Пещере: наверху её нигде уже не было. Народам надоело терпеть королей, которые постоянно враждовали и затевали войны. Они восстали и свергли тиранов. Мечи были перекованы на серпы и косы, и народы зажили спокойно.
  
  Племя людей, прежде населявшее Голубую страну, куда-то ушло, а вместо него появились маленькие человечки, имевшие смешную привычку постоянно двигать челюстями, как будто они что-то пережёвывали. За это их прозвали Жевунами. Поселившись в Голубой стране, маленькие человечки сохранили её традиции и красили свои домики и изгороди в голубой цвет. И одежду носили соответствующей раскраски.
  
  Аналогичная миграция происходила и в других частях Волшебной страны, примерно в тоже время появились Мигуны, Болтуны и другие народы. А ещё на четыре тысячелетия раньше сюда пришли Гномы, описавшие Великое переселение народов в своих летописях.
  
  Согласно этим летописям, Великое переселение народов объяснялось так. Людей в Волшебной стране становилось всё больше. Они убивали созданных великим волшебником говорящих животных и вели кровопролитные войны. Назойливые люди всё ближе подбирались к дому Гуррикапа и добывали изумруды и другие полезные ископаемые прямо у него под носом в Кругосветных горах. Они становились всё более жестокими, доходило даже до людоедства.
  
  Наконец, великий маг не выдержал и изгнал их в параллельный мир. Туда же он перенёс почти всё созданное цивилизацией аборигенов.
  
  Вместо них он предложил переселиться в сотворённый им Край Чудес маленьким добродушным человечкам из Сказочного Мира. Жевуны, Мигуны и Болтуны с радостью приняли это предложение. Гуррикап строго-настрого запретил им приближаться к своему жилищу и даже вспоминать его имя. Больше волшебника никто не видел. Видимо, вскоре после этого Гуррикап умер. Маленькие человечки свято выполняли его наказ и постепенно забыли о чародее и своей жизни в другом мире.
  
  Однако кое-кто из жестоких аборигенов всё же избежал изгнания. Вероятно, их потомками и были Людоед и его слуги, жившие в чудом уцелевшем лесном замке.
  
  Жевуны жили спокойно и счастливо, пока не настал злосчастный день, когда в их стране появилась колдунья Гингема. Взобравшись на высокую скалу, она так пронзительно заверещала, что её услышали жители всех окрестных деревень и собрались на зов. И тогда, глядя на трепещущих от страха человечков, злая старуха сказала:
  
  - Я, могучая волшебница Гингема, объявляю себя повелительницей вашей страны. Моя власть беспредельна. Я могу вызывать бури и ураганы...
  
  На лицах Жевунов появилось недоверие.
  
  - Ах, вы ещё сомневаетесь?! - рассвирепела Гингема, - Так вот же вам! - Она распростёрла полы своей чёрной мантии и забормотала непонятные слова: - Пикапу, трикапу, лорики, ёрики, турабо, фурабо, скорики, морики...
  
  И тотчас подул сильный ветер, а на небе появились чёрные тучи. Испуганные Жевуны упали на колени и признали власть Гингемы.
  
  - Я не буду вмешиваться в ваши дела, - сказала волшебница. - Сейте хлеб, разводите кур и кроликов, но мне будете платить дань: собирать для меня мышей и лягушек, пиявок и пауков - этими лакомствами я питаюсь.
  
  Жевуны ужасно боялись пиявок и лягушек, но Гингема была страшнее, они поплакали и смирились.
  
  Гингема выбрала для жилья большую пещеру, развесила под потолком связки мышей и лягушек, зазвала из леса филинов. Жевуны даже близко не подходили к пещере волшебницы.
  
  Но им нужны были металлы для кос, серпов, плугов и драгоценные камни для украшений. Поэтому они продолжали торговать с Подземными Рудокопами и в определённые дни собирались у Торговых ворот, ожидая звука полночного колокола.
  
  Самих Рудокопов Жевуны никогда не видали. В течение столетий те так отвыкли от дневного света, что могли появляться наверху только в полной темноте, когда Жевуны спали.
  
  Глава 16. Покорение Мигунов
  
  По жребию Бастинде досталась Фиолетовая страна. Но как её завоевать, если всех монстров пришлось оставить по ту сторону Кругосветных гор? С собой у колдуньи были лишь чёрный зонтик, перемещавший её по воздуху как ковёр-самолёт; серебряный обруч, дававший невидимость и волшебная книга.
  
  Первым делом, Бастинда решила провести разведку. Она приказала зонтику перенести себя на границу Фиолетовой страны. У злой колдуньи был всего один глаз, но видела она им так, что вся страна была как на ладони. Её взору открылся прекрасный край, населённый мирными и работящими Мигунами. В милых деревушках и величественном городе всё было фиолетового цвета. На центральной площади столицы весело били фонтаны. При виде их Бастинда заскрежетала зубами от злости.
  
  Из волшебной книги она узнала, что Мигуны давно ни с кем не воевали, но среди них много замечательных мастеров, механиков, ювелиров слесарей и кузнецов. Их столица так и называется Город Мастеров, а символом её является памятник Мастер Золотые Руки. Злая колдунья рассмотрела в центре города среди ненавистных фонтанов красивую статую из серебра с золотыми руками. 'Отлично! - сказала себе Бастинда. - Я обращу их в рабов, и они будут делать для меня драгоценные украшения на зависть Гингеме!'
  
  Бастинда вновь обратилась к волшебной книге и из неё узнала, что в потайной пещере в Кругосветных горах хранится Золотая Шапка. Тот, кто ей владеет, может приказать могучему племени Летучих Обезьян исполнить три желания. Ведьма радостно потёрла руки. 'Опять у меня в подчинении будут мои любимые чудовища! - обрадовалась она. - Ну, теперь я покажу этим несчастным Мигунам кто здесь хозяин!'
  
  Злая колдунья надела серебряный обруч и прикоснулась к рубиновой звёздочке на нём, став невидимкой. Бастинда злорадно усмехнулась, погрозила своим будущим рабам скрюченным пальцем и приказала волшебному зонтику перенести себя в пещеру, в которой хранилась Золотая Шапка. Вскоре она была уже на месте. Шапку никто не охранял, и колдунья её радостно надела, вновь почувствовав себя всемогущей.
  
  Правда, она всё же немного волновалась. Вдруг Шапка, судя по толстому слою пыли пролежавшая здесь очень долго, растеряла свою силу?
  
  В горах было прохладно, и Бастинда приказала зонтику перенести себя на окраину Фиолетовой страны. Здесь она внимательно осмотрела Шапку и обнаружила на подкладке заклинание. Злая колдунья обрадовалась и переписала его в волшебную книгу. Потом снова надела Золотую Шапку и прочла:
  - Бамбара, чуфара, лорики, ёрики, пикапу, трикапу, скорики, морики! Явитесь передо мной Летучие Обезьяны!
  
  Воздух загудел от мощных крыльев, и рядом с ней опустилась стая невиданных Летучих Обезьян. Они недоумённо смотрели по сторонам. Наконец вперёд вышел крупный самец:
  
  - Я предводитель Уорх, - представился он. - А кто ты, новый хозяин Золотой Шапки, и где ты прячешься?
  
  Бастинда спохватилась, нажала на рубиновую звёздочку и снова стала видимой:
  - Заруби себе на носу: меня зовут Бастинда, я - могучая колдунья, и отныне вы будете служить мне!
  
  - Слушаюсь, новая хозяйка Золотой Шапки, - грустно сказал Уорх. - Что прикажешь?
  
  - Первым делом уничтожьте проклятые фонтаны! - взвизгнула Бастинда. - Потом разбейте статую Мастера, разрушьте дороги из Фиолетовой страны и перенесите меня на главную площадь!
  
  - Будет исполнено! - со смесью печали и покорности в голосе ответил предводитель племени, вновь переставшего быть свободным.
  
  Грозные Летучие Обезьяны обрушились с неба на беззащитную страну. Застигнутые врасплох Мигуны в ужасе попрятались кто куда. Летучие звери разбили мраморные бассейны каменной лавиной, и вскоре последний из фонтанов иссяк. Они облепили статую Мастера Золотые Руки, унесли к Кругосветным горам и бросили в глубокое ущелье. А потом ещё и закидали огромными глыбами, похоронив гордость и символ Мигунов.
  
  Их сородичи забросали камнями и разрушили все дороги в другие страны. После них оставалась пустыня без единого дерева, кустика или травинки. Разрушение не доставляло им радости. Летучие Обезьяны даже создали в недоступной горной долине на северо-востоке Волшебной страны высокоразвитую цивилизацию с ухоженными плодовыми рощами, системой орошения, удобными пещерами и озером для купания. Но они не могли ослушаться приказа хозяина Золотой Шапки.
  
  Закончив подневольную работу, они опустили Бастинду на центральной площади и с облегчением улетели. Напуганные Мигуны вынуждены были признать власть колдуньи.
  
  Первым делом Бастинда приказала построить себе роскошный дворец. В нём всё было фиолетовым под цвет порабощённой страны: стены, ковры, мебель и шторы. Даже окраску своего волшебного зонтика колдунья изменила на грязно-лиловый. Для красоты она завела дворцовую стражу в лиловых кафтанах. Безоружные Мигуны торчали у дверей и должны были кланяться до полу при её приближении.
  
  Утвердившись в Фиолетовой стране, злая колдунья занялась своим любимым делом - созданием чудовищ. При помощи чёрной магии Бастинда сотворила себе ужасных слуг. Огромные волки-оборотни со злыми жёлтыми глазами и торчащими из пастей ужасными клыками день и ночь рыскали по стране, наводя ужас на её жителей. Стая хищных ворон с железными клювами и туча чёрных пчёл, чей единственный укус был смертельным, патрулировали воздушное пространство. Со стороны Большой реки все пути во владения Бастинды охраняли огромные злобные крокодилы. Чудища перерезали водный путь, наиболее удобный для торговли между Голубой, Зелёной, Фиолетовой и Розовой странами.
  
  Впрочем, не все её эксперименты с чудовищными животными были успешны. Созданный ей Гигантский Паук сбежал от хозяйки и поселился в лесу за рекой, наводя ужас на местных зверей.
  
  
  Зато жителям Жёлтой и Розовой стран повезло: власть над ними приняли добрые Виллина и Стелла, эти волшебницы не угнетали свои народы, а всячески им помогали и старались улучшить их житьё. О том, как стала правительницей Виллина, почти ничего не известно, но в библиотеке Розовой страны описано появление Стеллы.
  
  Глава 17. Стелла в Розовой стране
  
  Однажды в Стране Болтунов приземлилось розовое облачко, и с него грациозной походкой сошла фантастически прекрасная девушка в длинном розовом платье и венке из неувядающих алых роз, которую окружало мягкое золотистое сияние.
  
  Любопытные Болтуны тут же сбежались со всех сторон и принялись на все лады обсуждать это сенсационное событие.
  
  - Смотрите, смотрите, фея! Только фея может быть столь красивой!
  
  - Она прекрасна как утренняя заря!
  
  - Нет, как вечерний закат!
  
  - Словно цветущая роза!
  
  - Как ослепительная звезда!
  
  - Какая она высокая и стройная!
  
  - Посмотрите, как сверкают золотом её волшебные волосы!
  
  - А какие у неё чудесные изумрудные глаза!
  
  - Она очаровательна как юная принцесса из сказки!
  
  - Несомненно - это королева! Только у настоящей королевы может быть такой великолепный золотой жезл!
  
  - Нет, она - богиня! Только богини могут разъезжать на облаке!
  
  А женщины тут же стали оценивать её наряд:
  
  - Какое восхитительное платье и самого модного в нашей стране цвета!
  
  - Какие изящные туфельки!
  
  - Ах, как они замечательно подходят к миленькой маленькой сумочке!
  
  Местные дамы не знали, что Стелле известен секрет пятого измерения, благодаря которому в крохотную сумочку помещается несчётное количество полезных вещей. Иначе бы они восхищались ещё больше.
  
  Наконец Стелле с большим трудом удалось их прервать:
  - Друзья мои, я действительно волшебница...
  
  - Вот видишь, я же говорил!
  
   - Ты говорил фея!
  
   - Это одно и то же!
  
   - Если вы меня выслушаете, я вам всё объясню, - продолжила Стелла.
  
   - Помолчи, не перебивай волшебницу!
  
   - Сам помолчи, а то она тебя заколдует!
  
   - Заколдовывают только злые, а такая красавица не может быть злой!
  
   - Колдунья может принять любой облик!
  
   Так Стелла поняла, за что этот народ прозвали Болтунами. Только добрая фея с чудесным характером и ангельским терпением могла их вынести. Вечно юную волшебницу постоянно перебивали, но всё же ей удалось объяснить кто она и откуда.
  
   - Вы не возражаете, если я останусь жить в вашей замечательной стране? - спросила в заключении Стелла.
  
   Болтуны сразу зашумели и заголосили, перекрикивая друг друга. Они не только приглашали Стеллу остаться с ними, но и настойчиво просили стать их правительницей.
  
   Так Стелла возглавила Болтунов. С помощью магии она построила себе очаровательный дворец нежно-розового цвета, в котором несли службу только самые немногословные фрейлины. Стелла много сделала для улучшения жизни своего народа, вот только отучить их болтать так и не смогла.
  
  Глава 18. Появление Гудвина
  
  Так шли дела в Волшебной стране в продолжение столетий, а потом случилось событие, на первый взгляд незначительное, но имевшее важные последствия.
  
  В Америке, в штате Канзас, жил неудачник по имени Джемс Гудвин. Не то чтобы он был ленив или глуп, а просто ему не везло в жизни. За какое бы дело он ни брался, у него ничего не получалось. Наконец он купил воздушный шар и начал подниматься в воздух во время ярмарок на потеху зевакам, с которых собирал деньги за представление. Как-то раз случился ураган, верёвка, которой был привязан шар, лопнула, ветер подхватил его и занёс вместе с Гудвином в Волшебную страну.
  
  На счастье Гудвина, ураган забросил его в центральную часть страны, свободную от власти волшебниц. Но сбежавшиеся люди, видя, что этот человек спускается с неба, приняли его за великого чародея. Гудвин не стал их разубеждать.
  
  Мечтавший о возрождении древней империи юный Фальсио заявил, что вычитал в летописи, найденной им в Башне Аграната, старинное пророчество, что потомок великого императора Аграната спустится с неба у построенной им башни и вернёт его стране былое величие. Гудвин это оценил и назначил Фальсио своим советником и придворным летописцем. По рекомендации летописца Гудвин приблизил к себе его товарищей по детским играм.
  
  В своё время Фальсио поделился с Дином Гиором старинными военными летописями, надеясь заручиться поддержкой в своих имперских планах. Однако мечтавшего о военной карьере парня заинтересовали только упражнения с мечом, копьём и щитом, да описания старинных битв. Так что лучшей кандидатуры для начальника охраны Гудвина не нашлось. Исполнилась и мечта его племянницы Флиты - она стала фрейлиной. Руф Билан, Кабр Гвин и Энкин Флед, попавшие благодаря Фальсио в ближайшее окружение Гудвина, в государственных делах себя особо ни чем не проявили. Зато сумели обогатиться, используя своё положение. Они считали, что заслуживают значительно большего, но боялись Великого и Ужасного и не смели роптать.
  
  По совету Фальсио Гудвин принял титул Великого и Ужасного и начал возводить Изумрудный город, который должен был стать самым красивым и величественным городом Волшебной страны, работая на образ Гудвина, а также обеспечить защиту от злых волшебниц Гингемы и Бастинды.
  
   Грандиозное строительство продолжалось несколько лет и подробно освещалось летописцем. Главным героем стал Фарамант, показавший себя преданным соратником и умелым хозяйственником. В благодарность Гудвин сделал его хранителем ключей от столицы.
  
  По хитрой задумке Фальсио, Изумрудный город должен был потрясать своим богатством и великолепием, благодаря бесчисленным изумрудам и зелёному мрамору городских стен, бульваров и площадей. Драгоценные изумруды должны были сверкать везде, даже лежать между камнями мостовой. Однако достаточного количества изумрудов для постройки целого города Гудвину собрать не удалось, несмотря на то, что часть драгоценных камней Великий и Ужасный выменял у Подземных Рудокопов. И тогда Фальсио посоветовал пойти на уловку: недостаток строительного материала мнимый волшебник восполнил обычным белым мрамором, а чтобы обман не раскрылся, каждый, кто жил в Изумрудном городе или входил в него, должен был, по приказу правителя, надевать зелёные очки, закрывавшиеся сзади на замочек. Следить за этим также поручили Фараманту, ставшему Стражем Ворот. В результате каждому, кто надевал такие очки, всё вокруг казалось зелёным. Однако богатство Изумрудного города всё равно было огромно, ведь изумруды башен и стен вокруг города были настоящими.
  
  Со временем за Гудвином закрепилась слава наиболее могущественного из всех чародеев Волшебной страны, хотя на самом деле никаким колдовским искусством 'Великий и Ужасный' не обладал, а все его 'чудеса' были всего лишь ловкими цирковыми трюками, которые умело приукрашивал летописец.
  
  Посетителям Гудвин являлся в различных странных видах, пугавших людей. И голос, таинственно доносившийся со стороны, говорил всем:
  
  - Я - Гудвин, Великий и Ужасный! Зачем ты отрываешь меня от мудрых размышлений?
  
  Глава 19. Война Гудвина с Бастиндой
  
  Гудвин был вполне доволен своими достижениями и почивал на лаврах. Но Фальсио этого было мало, он мечтал покорить всю Волшебную страну. Однако правитель Изумрудного города не хотел связываться с феями. С большим трудом Фальсио удалось его убедить 'освободить Мигунов от Бастинды' и расширить этим свои границы.
  
  Поводом для начала войны послужил инцидент на Большой реке. С её стороны все пути во владения Бастинды охраняли огромные злобные крокодилы. Чудища перерезали водный путь, наиболее удобный для торговли между Голубой, Зелёной, Фиолетовой и Розовой странами.
  
  Однажды они напали на деревянный корабль из Зелёной страны. Повреждённое судно вынуждено было пристать к берегу, где всех находившихся на борту окружили волки-оборотни и увели в рабство. Возмущённый Гудвин потребовал освобождения своих соотечественников. Но Бастинда ему отказала, и заявила, что любой вторгшийся в Фиолетовую страну станет её рабом.
  
  Пришлось Гудвину объявить ей войну и лично возглавить освободительный поход. Однако Гудвин не оправдал надежд Фальсио и оказался неважным полководцем. Мало чем ему смог помочь и Дин Гиор, не имевший боевого опыта.
  
  Сам летописец тоже не был военным стратегом. Он придумал операции красивое название 'Изумрудная свобода', написал для Гудвина красивую поднимающую боевой дух речь, но на остальное его талантов не хватило.
  
  Перед военной кампанией необходимо было провести тщательную разведку, узнав боевые возможности противника и его слабые места. Ведь проведай Гудвин о Летучих Обезьянах, он вряд ли посмел бы отправиться в свой поход. А узнай он о водобоязни Бастинды, военное вторжение вообще бы не потребовалось, хватило бы небольшой спецоперации группы диверсантов.
  
  Боеспособной и подготовленной армии у Гудвина тоже не было. Бывший ярмарочный баллонист не позаботился и о военно-воздушных силах. Очевидно, он рассчитывал, что узнав о том, что с запада идут освободители, Мигуны восстанут, и режим восточной деспотии падёт сам собой.
  
  Собрав ополчение из прошедших наспех подготовку у Дина Гиора горожан и крестьян, Гудвин выступил против злой колдуньи, но потерпел сокрушительное поражение. Призванное Бастиндой племя Летучих Обезьян разгромило армию волшебника, едва не захватив в плен самого полководца. Фальсио был разочарован. На Аграната Гудвин явно не тянул. Однако в летопись поражение 'Великого и Ужасного' не вошло. Постарался придворный летописец. Поэтому ни подробностей битвы, ни данных о потерях не сохранилось. Но характерно, что после этой войны от всей армии остался лишь один солдат Дин Гиор. Да и то немного контуженный. Поэтому Дин Гиор был вечно занят своей бородой, и его никто не мог дозваться.
  
  В то же время, разгромив армию Гудвина, Бастинда не попыталась перейти в наступление и захватить Зелёную страну. Вероятно, ей не хватило смелости, ведь колдунья всегда была трусоватой. Она не решилась тратить последнее волшебство Золотой Шапки. К тому же Бастинда не была до конца уверена, не припрятано ли что-то ещё у Великого и Ужасного, слава о могуществе которого распространилась по всей Волшебной стране. А штурмовать Изумрудный город с одними волками и воронами она не посмела. Более того, захват Зелёной страны нарушил бы баланс сил среди четырёх волшебниц, и остальные могли бы вмешаться.
  
  Провальный поход навсегда врезался в память незадачливого полководца, он приказал использовать Башню Аграната в качестве круглосуточного наблюдательного пункта. Высокая и старинная, она находилась к югу от Изумрудного города, недалеко от городских стен. Днём и ночью на башне стоял дозор, предупреждая о появлении Летучих Обезьян, злых волшебниц и прочих врагов. К счастью, враги так и не напали. С другой стороны, Фальсио удалось добиться побед на информационном фронте. Спустя много лет о поражении Гудвина забыли, и даже феи считали его великим чародеем.
  
  Гудвина разоблачила маленькая девочка Элли Саманта, случайно попавшая в Волшебную страну. О том, как это вышло будет рассказано в следующей главе.
  
  Глава 20. Первое путешествие Элли в Волшебную страну
  
  Элли Саманта с родителями жила в обширной канзасской степи. Домиком им служил лёгкий фургон, снятый с колёс и поставленный наземь. Элли с детства была смелой, трудолюбивой и доброй. Она помогала маме по хозяйству, а заодно читала ей вслух. Потом мама и дочь обсуждали прочитанное. Элли Саманта перечитала все имевшиеся в доме книги от сказок до энциклопедического словаря. Вероятно, поэтому у неё рано проявился удивительный талант. Все, кто с ней общался, перевоспитывались, добрели и брались за ум.
  
  Так известные на всю округу драчуны и хулиганы Боб и Дик, столкнувшись с Элли, перестали безобразничать и стали её лучшими друзьями. От неё они заразились любовью к книгам и из двоечников превратились в отличников.
  
  А живший на отшибе злой старик Рольф, ненавидевший детей и стрелявший из пушки по воронам, после встречи с ней подобрел к людям и стал лучшим другом животных. Птицы теперь клевали у него с рук зёрна, а всем повстречавшимся детям он дарил самодельные игрушки.
  
  
   Однажды злая Гингема решила погубить весь мир людской и наколдовала ураган страшной силы, долетевший даже до Канзаса. Но добрая Виллина обезвредила ураган и позволила захватить ему только один фургон в канзасской степи: волшебная книга сказала ей, что он всегда пустует во время бурь.
  
  Но и волшебные книги иногда знают не всё: в фургоне оказалась Элли, вбежавшая туда за своим пёсиком Тотошкой. Домик был занесён в Волшебную страну и чуть не упал на голову злой Гингемы любовавшейся грозой. Колдунья от страха упала в обморок.
  
  Элли оказалась в чужой стране одна, без друзей, если не считать Тотошки, который в Волшебной стране вдруг заговорил, страшно удивив свою маленькую хозяйку.
  
  Потом он облаял лежавшую на земле старушку в чёрной мантии.
  
  Элли тут же подошла к старушке и помогла ей подняться.
  
  - Вы не ушиблись, бабушка? - участливо спросила она. - Чем ещё я вам могу помочь?
  
  Её очаровательная улыбка растопила лёд в душе пожилой колдуньи. Гингеме вдруг стало очень стыдно, что она, ослеплённая ненавистью, хотела уничтожить всех людей, что стало началом её исправления. Она отказалась от тёмной магии, а Элли полюбила как родную внучку.
  
  На помощь Элли явилась Виллина, добрая волшебница Жёлтой страны. Она посоветовала девочке идти в Изумрудный город к великому волшебнику Гудвину, который вернёт её в Канзас к папе и маме, если она, Элли, поможет трём существам добиться исполнения их заветных желаний. Так сказала волшебная книга. Потом Виллина исчезла: она улетела в свою страну.
  
  Гингема даже подарила Элли серебряные башмачки, чтобы они охраняли её во время опасного пути. Жевуны снабдили Элли провизией, она надела серебряные башмачки, которые пришлись ей в пору, и они с Тотошкой пошли в Изумрудный город по дороге, вымощенной жёлтым кирпичом.
  
  По пути к Гудвину Элли нашла новых друзей. В пшеничном поле она сняла с кола Страшилу, чучело, которое могло говорить, а с помощью девочки научилось ходить, думать, читать и считать. У Страшилы было заветное желание получить умные мозги для своей соломенной головы, и он пошёл с Элли в Изумрудный город, к Гудвину. По дороге бывшее пугало изучало энциклопедический словарь, захваченный с собой Элли, и умнело не по дням, а по часам.
  
  В глухом лесу Элли и Страшила спасли от гибели Железного Дровосека. Он целый год простоял у дерева с поднятым тяжёлым топором, потому что его захватил дождь в то время, когда он забыл в хижине маслёнку, и его железные суставы заржавели. Элли принесла маслёнку, смазала Дровосека, и он стал как новенький. Он тоже пошёл с Элли и Страшилой в Изумрудный город в надежде, что Гудвин даст ему любящее сердце для его железной груди, а получить сердце было заветным желанием Дровосека, ведь без него он не мог любить свою невесту Весу.
  
  Следующим в этой странной компании оказался Трусливый Лев, заветной мечтой которого было получить смелость. Он тоже отправился с Элли к Гудвину.
  
  По дороге в Изумрудный город Элли и её спутники испытали много опасных приключений. В том числе они победили Людоеда, которого Элли удалось перевоспитать. Как и ужасных саблезубых тигров, созданных Бастиндой при помощи чёрной магии. Друзья переправились через широкую реку, попали в коварное Маковое поле, где Элли, Тотошка и Лев чуть не уснули навсегда от запаха маков. Во время этого последнего приключения Элли познакомилась и подружилась с королевой полевых мышей Раминой. Рамина дала девочке волшебный серебряный свисточек, впоследствии ей очень пригодившийся.
  
  Но вот все преграды остались позади, и Элли со спутниками оказалась в прекрасном дворце Гудвина. При входе в город на них надели зелёные очки, и всё заблистало перед ними разными оттенками зелёного цвета.
  В первый день в Изумрудном городе путники познакомились со Стражем Ворот Фарамантом, именно он надел на всех зелёные очки; рассеянным Длиннобородым Солдатом Дином Гиором и его племянницей красивой девушкой Флитой, взявшей на себя заботу о гостях. Фарамант, Дин Гиор и Флита вскоре стали их надёжными друзьями.
  
  По их просьбе Гудвин принял странников, но каждый должен был приходить к нему поодиночке. Перед Элли он предстал в виде огромной Живой Головы, голос которой доносился откуда-то со стороны. Голос сказал:
  
  - Я - Гудвин, Великий и Ужасный! Кто ты такая и зачем беспокоишь меня?
  
   - Я - Элли, маленькая и слабая, - ответила девочка. - Я пришла издалека и прошу у вас помощи.
  
  Элли рассказала Голове свои приключения и попросила помочь вернуться в Канзас, к папе и маме. Когда Голова узнала, что Элли из Канзаса, её голос как будто подобрел. И всё же волшебник, подстрекаемый летописцем Фальсио, потребовал:
  
  - Иди в Фиолетовую страну и освободи её жителей от злой Бастинды. И тогда я возвращу тебя домой.
  
  Такое же требование - избавить Мигунов от Бастинды - Гудвин предъявил Страшиле, Железному Дровосеку и Льву, когда они обратились к нему, прося исполнить их желания.
  
  Опечаленные друзья отправились в Фиолетовую страну, хотя совсем не надеялись победить могучую Бастинду. Но здесь вновь пригодился необыкновенный талант Элли Саманты. Девочка вступила в переговоры с ужасными слугами колдуньи: свирепыми волками, воронами с железными клювами и пчёлами, чей укус был смертельным, и убедила их не нападать на свой маленький отряд. Элли удалось перевоспитать и саму Бастинду, оказавшуюся родной сестрой Гингемы.
  
  Бастинда осталась жить в Фиолетовом дворце, став помощницей кухарки Фрегозы. Железного Дровосека Мигуны избрали своим правителем. Его заместителем стал председатель Совета Мастеров Лестар, женившийся на Фрегозе, назначенной Дровосеком Первой Фрейлиной.
  
  Друзья возвратились в Изумрудный город с победой, но Гудвин не спешил выполнять свои обещания. Рассерженная компания ворвалась к нему в тронный зал, и там Тотошка обнаружил за незаметной ширмой маленького старичка в полосатых брюках.
  
  Элли и её спутники очень разочаровались, когда этот перепуганный маленький человек оказался Великим и Ужасным волшебником Гудвином. Гудвин рассказал им свою историю, признался, что много лет морочил людям головы, но закончил так:
  
  - Ваши желания я исполню, друзья мои! Всё-таки я столько лет был волшебником, что многому научился.
  
  Гудвин снял со Страшилы голову, вытряхнул из неё солому и набил её отрубями, смешав их с иголками и булавками.
  
  - У вас теперь необычайно острый ум, друг мой, - сказал Гудвин, - только научитесь им пользоваться.
  
  - О, я обязательно научусь! - в восторге вскричал Страшила.
  
  Дровосеку Гудвин вырезал отверстие в его железной груди, подвесил внутрь красное шёлковое сердце, набитое опилками, и запаял дырку. Сердце стучало о грудную клетку, когда Дровосек ходил, и добряк пришёл в восхищение.
  
  А Льву разоблачённый волшебник дал выпить смелости из большого блюда, и Лев заявил, что он стал храбрее всех зверей на свете.
  
  На самом деле они сами с помощью Элли развили в себе эти качества. А обретение подарков Гудвина стало своеобразной инициацией. Кроме того, Элли побывала на свадьбах Людоеда и Гингемы, а также Фараманта и Флиты, которые без неё бы не состоялись.
  
  Так исполнились заветные желания трёх друзей, значит, и Элли пришла пора возвратиться в Канзас, как предсказала волшебная книга Виллины. Но тут вышла неудача, хотя книга Виллины была в этом не виновата.
  
  Гудвин заявил, что ему надоела роль волшебника, и он хочет вернуться в Канзас вместе с Элли. Для путешествия он починил воздушный шар, на котором прилетел в Волшебную страну. На беду случилось так, что порыв ветра унёс шар прежде, чем туда успела войти Элли, и она осталась в Волшебной стране.
  
  Правителем Изумрудного города Гудвин оставил вместо себя Страшилу Мудрого. Новый правитель созвал друзей, и было решено всем вместе отправиться к доброй волшебнице Стелле в надежде, что она поможет.
  
  И Стелла действительно помогла. Правда, прежде чем добраться до неё, путники пережили ещё много опасных приключений, но, выручая друг друга, они всё преодолели.
  
  Стелла открыла Элли тайну серебряных башмачков. Оказалось, что достаточно было пожелать, и башмачки перенесут тебя хоть на край света.
  
  - Если бы ты знала силу башмачков, - сказала Стелла, - ты могла бы вернуться домой в тот самый день, когда ураган занёс тебя в нашу страну.
  
  - Но тогда я не получил бы своих удивительных мозгов и не стал бы правителем Изумрудного города! - воскликнул Страшила. - Я до сих пор пугал бы ворон на пшеничном поле.
  
  - А я не получил бы моего любящего сердца, - сказал Железный Дровосек. - Я стоял бы в лесу и ржавел, пока не рассыпался бы в прах.
  
  - А я до сих пор оставался бы трусом, - сказал Лев, - и не сделался бы царём зверей.
  
  - Я ничуть не жалею, что всё так получилось, - молвила Элли. - Я очень рада, что нашла вас, мои милые, верные друзья, и помогла вам добиться исполнения ваших заветных желаний.
  
  Потом девочка со слезами распрощалась со Страшилой Мудрым, с Железным Дровосеком, со Смелым Львом, поблагодарила Стеллу за добрую помощь, прижала к себе Тотошку и приказала:
  
  - А теперь, башмачки, несите меня в Канзас, к папе и маме!
  
  И всё слилось перед её глазами, солнце заискрилось на небе огненной дугой, и, прежде чем Элли успела испугаться, она очутилась на лужайке перед новым домиком, который построил её отец взамен фургона, унесённого ураганом.
  
  А башмачки Элли потеряла во время третьего, последнего шага к домику, и это не удивительно: ведь в Канзасе нет места чудесному.
  
  А в Волшебной стране благодаря силе любви и магии четырёх фей случилось ещё одно чудо: Железный Дровосек вновь стал обычным человеком. Он женился на своей невесте Весе и вернулся в Фиолетовую страну, народ которой избрал его своим правителем.
  
  Глава 21. Второе путешествие Элли в Волшебную страну
  
  Ещё в то время, когда Голубой страной правила Гингема, там жил злой и хитрый столяр Урфин Джюс. Он не любил своих соплеменников и построил себе дом в лесу, неподалёку от пещеры Гингемы. А потом он пошёл на службу к колдунье и помогал ей собирать дань с Жевунов.
  
  Через несколько месяцев после перевоспитания Гингемы над Волшебной страной пронеслась буря. Она занесла в огород Урфина семена неизвестного растения, которое быстро заполонило грядки. Чем больше старался Урфин выполоть сорняки, тем гуще они разрастались: так велика была их жизненная сила. Наконец столяр выдергал растения с корнем, мелко изрубил их и высушил на железных противнях.
  
  Полученный столяром бурый порошок оказался живительным. Джюс нечаянно просыпал щепотку на медвежью шкуру - и шкура ожила, начала ходить и говорить. Урфин оживил деревянного клоуна, и тот укусил своего хозяина за палец.
  
  Тогда у Джюса зародился честолюбивый план: сделать мощных деревянных солдат, оживить их и стать с их помощью повелителем Волшебной страны. Урфин был искусным столяром и выполнил свой замысел. С армией дуболомов он покорил сначала страну Жевунов, а потом и Изумрудный город, которым правил преемник Гудвина Страшила Мудрый.
  
  Нелегко досталось Урфину завоевание Изумрудного города. Страшила, Длиннобородый Солдат Дин Гиор, его племянница Флита, Страж Ворот Фарамант, многочисленные вооружённые граждане храбро отбивали все атаки дуболомов Урфина Джюса. Тогда Джюс пошёл на хитрость. Он послал в город служившего ему филина Гуамоко с приказом найти среди горожан изменника. И филин его нашёл: изменником оказался завистливый богач Руф Билан, сам мечтавший стать правителем города. Ночью Руф Билан открыл врагам ворота, и Изумрудный город сделался добычей неприятеля.
  
  За своё предательство Руф Билан получил награду: король Урфин сделал его своим первым министром. Нашлись в городе и ещё несколько предателей. Урфин дал им звание советников. Кабр Гвин и Энкин Флед стали наместниками в Голубой и Фиолетовой странах.
  
  Страшила и уже не железный Дровосек стали пленниками Урфина. Когда они отказались служить самозваному королю, Джюс посадил их на верхушку высокой Башни Аграната, стоявшей невдалеке от города, там они должны были находиться в заключении, пока не покорятся Урфину.
  
  Но друзья и не думали покоряться. К ним пробралась сквозь решётку их добрая знакомая, ворона Кагги-Карр, та самая, что посоветовала Страшиле раздобыть умные мозги и помогла справиться с Людоедом и саблезубыми тиграми. Пленники решили отправить ворону в Канзас, чтобы она призвала на помощь Элли. Дровосек нацарапал иголкой на древесном листе послание к Элли, и Кагги-Карр отправилась в далёкий опасный путь. Ей удалось разыскать девочку и отдать ей письмо.
  
  На ферме у Смитов гостил в то время брат миссис Анны, одноногий моряк Чарли Блек, весёлый предприимчивый человек. Элли очень подружилась с дядюшкой Чарли, рассказывала ему о своих приключениях в Волшебной стране и потихоньку сознавалась, что скучает по оставленным там друзьям.
  
  И вдруг от них пришла весточка, сообщавшая, что Страшила и Дровосек в беде!
  
  Элли упросила родителей, и они разрешили ей снова отправиться в Волшебную страну с дядюшкой Чарли. Элли звала с собой и Гудвина, содержавшего бакалейную лавочку в соседнем городке, но тот наотрез отказался.
  
  - Хватит с меня волшебников и волшебниц и всяких волшебных дел! - сказал он. - Надоело мне всё это до смерти!
  
  Элли и Чарли Блек отправились вдвоём, захватив с собой Тотошку. Когда они подошли к Великой пустыне, дядя Чарли, мастер на все руки, достал из рюкзака инструменты и сделал сухопутный корабль на четырёх широких колёсах. На нём был поднят парус, путники пересекли пустыню, хотя чуть не погибли от жажды, притянутые магическим Чёрным камнем Гингемы, поставленным ещё до её исправления. Потом они перебрались через горы и очутились в стране Жевунов. Там Элли и моряк узнали, что им предстоит нелёгкая задача одолеть коварного Урфина Джюса и его деревянных солдат.
  
  Но они не испугались, вызвали на помощь Смелого Льва. По дороге Лев в своём родном лесу встретил прекрасную львицу Эррику и влюбился в неё. Элли и её друзья освободили Голубую страну от наместника Урфина и двинулись в Изумрудный город по дороге, вымощенной жёлтым кирпичом. Когда они шли через родной лес Смелого Льва, к ним примкнула Эррика. В пути Элли и её друзья, как и в первый раз, встретили многие опасности, но изобретательность моряка и помощь друзей помогли им их преодолеть. Среди прочего, они, при помощи белочки Векши, Людоеда и саблезубых тигров, разоружили коричневый взвод дуболомов, охранявший мост через овраг. Когда Элли и её друзья приблизились к Изумрудному городу, оказалось, что пробраться туда нельзя, он был окружён солдатами и полицейскими Урфина Джюса.
  
  Элли подула в серебряный свисточек, и перед ней очутилась фея Рамина, королева полевых мышей. Рамина рассказала девочке, что неподалёку начинается подземный ход, ведущий в подвал Башни Аграната, на верхушке которой заключены Страшила и Дровосек. Но королева мышей предупредила Элли, что этот ход идёт мимо Страны Подземных Рудокопов, и советовала ей быть осторожной и не совать нос в их дела.
  
  Предупреждение было сделано кстати. Элли чуть не поплатилась жизнью за любопытство, когда рассматривала чудеса подземного мира из случайно обнаруженного окошка. Страж, летевший на драконе под потолком Пещеры, пустил в неё стрелу, и девочка уцелела чудом.
  
  Пока происходили все эти события, Урфин правил Волшебной страной. Но невесело ему жилось. Чтобы развлечься, он устраивал пиры, но никто из горожан не приходил на них, а слушать угодливые речи министров королю надоело.
  
  Урфин прослышал, что в страну явилась Элли со своим дядей, которого маленькие Жевуны прозвали 'Великаном из-за гор'. Готовясь к борьбе с пришельцами, Урфин Джюс делал всё новые партии деревянных солдат, оживляя их чудесным порошком. Эта работа страшно его утомляла. Но потом живительный порошок кончился.
  
  Несмотря на всю бдительность полицейских и дуболомов, Элли и Чарли Блек освободили из плена Дровосека, Страшилу, Длиннобородого Солдата и Стража Ворот Фараманта, и все они вместе с помогавшей в освобождении Флитой пошли в Фиолетовую страну. Там они вооружили Мигунов и выступили против деревянной армии Урфина Джюса. Главной надеждой моряка была деревянная пушка, высверленная из толстого бревна, для которой Чарли Блек сам сделал порох. Она должна была напугать деревянных солдат.
  
  И пушка не подвела. Её единственный выстрел решил исход битвы. Деревянные солдаты боялись огня, и, когда на их головы посыпались горящие тряпки и раскалённые угли, дуболомы в ужасе бежали.
  
  Урфин Джюс попал в плен. Его судили и отправили в изгнание. Воинственные дуболомы сделались милыми трудолюбивыми работниками, потому что, по предложению Страшилы, им вместо свирепых рож вырезали весёлые улыбающиеся лица.
  
  Изменники горожане, служившие Урфину Джюсу, были наказаны, только самый главный предатель, первый министр Руф Билан куда-то исчез.
  
  И снова маленькая девочка Элли Смит из Канзаса рассталась со своими верными друзьями...
  
  Глава 22. Бегство
  
  ...Руф Билан бежал. Его короткие толстые ноги заплетались, дыхание с хрипом вырывалось из широко отрытого рта. Фонарь колебался в дрожащей руке Руфа, слабо освещая дорогу.
  
  Остановиться бы, отдохнуть!.. Но сзади доносился топот ног Дровосека. И непобедимый страх гнал беглеца вперёд.
  
  Весть о решительной битве и разгроме деревянной армии принесли Руфу Билану быстроногие полицейские, удравшие с поля битвы. Другие королевские советники, сослуживцы Билана, решили покаяться перед народом и просить прощения. Но их вина была невелика в сравнении с преступлением Руфа. Вряд ли он получил бы пощаду за гнусное предательство. И Руф Билан решил скрыться.
  
  Но во всей Волшебной стране не нашлось бы человека, который укрыл бы Билана от народного гнева.
  
  'Я спрячусь в подземном ходе', - решил Билан.
  
  Предатель так спешил покинуть город, что не захватил с собой ничего съестного и взял только фонарик с масляной лампочкой внутри: ведь в подземном ходе вечный мрак.
  
  Украдкой Руф Билан пробрался в подвал башни, на верхней площадке которой содержались в плену Дровосек и Страшила. Этот подвал отделялся от подземелья прочной дверью. Но в двери моряк Чарли пропилил отверстие, когда в компании с Элли и её друзьями явился сюда освобождать пленников. Через это отверстие выбрались на свободу Дровосек и Страшила, а теперь с трудом протиснулся толстый Руф Билан.
  
  Беглец поспешно высек огонь, зажёг фитилёк лампочки и бросился в темноту подземелья. Вскоре он услышал за собой поступь Дровосека. Тот кричал:
  
  - Вернись, безумный человек! В Пещере чудовища! Тебе грозит гибель!..
  
  Но для ослеплённого страхом Руфа Билана всё было лучше, чем возвращение в город, который он предал врагам. Ужас гнал его вперёд и вперёд, и наконец, заметив в стене подземного коридора чёрное отверстие, Руф, не раздумывая, бросился в него. Перед ним открылся узкий извилистый ход, и Руф Билан, стараясь не шуметь, прокрадывался дальше и дальше. Шаги и голос Дровосека не стали слышны: как видно, он потерял след беглеца.
  
  - Спасён! - вздохнул Руф Билан, упал на каменный пол и лишился сознания.
  
  Фонарь выпал из его руки, лампочка, мигнув, погасла, и непроглядная тьма окружила Билана.
  
  Глава 23. Катастрофа
  
  Руф Билан очнулся. Он не знал, долго ли лежал без чувств, но его руки и ноги онемели, он с трудом поднялся. Только теперь он вполне понял ужас своего положения. Один, без пищи и воды, без света, потому что масла в лампочке едва хватит на три - четыре часа...
  
  'Пойду обратно и сдамся, - решил Билан. - Там мне, быть может, сохранят жизнь, а здесь я погибну от голода и жажды в жестоких муках...'
  
  Он засветил фонарь и пошёл. Но после обморока Руф Билан не сумел взять нужное направление и не приближался к оставленному им главному коридору, а удалялся от него. Он догадался об этом не скоро, когда узкий ход вдруг расширился и превратился в обширную круглую пещеру, в стенах которой виднелось несколько отверстий.
  
  Прежде чем беглец сумел обдумать свои действия, он вышел на середину пещеры и осмотрелся.
  
  - Я не был здесь, - сказал себе Руф, и слабый звук его голоса, многократно отразившись от стен, стал неожиданно гулким. - Значит, я шёл не в ту сторону. Но по какому ходу я сюда пришёл?
  
  И тут ужас оледенил ему кровь: он не мог узнать, из какого коридора он вышел.
  
  Потеряв способность размышлять, Руф Билан бросился в первое отверстие, которое попалось ему на глаза. Десять минут безрассудного бега привели его к стенке: ход оказался тупиком.
  
  Вернувшись в знакомую пещеру, Руф прежде всего положил камень у отверстия, из которого вышел.
  
  - Я стану отмечать каждый ход, в котором побываю, - сказал Билан. - Так я не буду, по крайней мере, дважды проходить по одному и тому же месту...
  
  Отдохнув несколько минут, Руф Билан углубился в соседний коридор. Когда этот коридор раздвоился, беглец избрал правый ход. Но вскоре Руфу снова пришлось выбирать одно из двух направлений. И чем дальше он шёл, тем причудливее становилось переплетение широких и узких, высоких и низких, прямых и кривых переходов. Эти ходы соединяли пещеры, то походившие на обширные пиршественные залы, до верха которых не достигал слабый свет фонаря, то напоминавшие круглые чаши с водой на дне, то загромождённые россыпью камней, выпавших из потолка...
  
  В бесцельных скитаниях прошло несколько часов. Сколько? Билан этого не знал, но видел, что лампочка в фонаре начала гаснуть: масло подходило к концу. Беглеца ждало худшее из испытаний: мрак лабиринта, в котором он сможет передвигаться только ползком, ощупывая дорогу...
  
  Неожиданно что-то новое встретилось Билану в подземелье: ему преградила дорогу стенка, выложенная из разноцветного кирпича.
  
  Дело людских рук! Значит, в этом таинственном лабиринте бывали люди! И быть может, они и теперь здесь и спасут скитальца от гибели.
  
  Руф Билан остановился. Из-за перегородки слабо донеслись голоса. Так, он не ошибся, здесь люди, и они помогут ему... Руф огляделся: в сторонке валялась забытая каменщиками заржавленная кирка.
  
  Опьянённый радостью беглец начал с отчаянной силой проламывать отверстие в кирпичной перегородке.
  
  'Скорей, скорей! - думал он. - Туда! А то люди уйдут, и я останусь один в этой непроницаемой тьме...'
  
  И действительно, фитилёк лампочки вспыхнул и угас, и мрак охватил Билана. Но в этот же момент стенка рухнула под его бешеными ударами, он услышал клокотанье бегущей воды, а потом громкие крики.
  
  Перед Руфом Биланом открылась небольшая круглая комната, слабо освещённая подвешенными к потолку фосфорическими шариками. В полу комнаты Билан заметил быстро пустевший бассейн, а с противоположной стены открылась дверь, и вбежали три человека в остроконечных шапках, с прикреплёнными к ним светильниками. Лица людей были бледны, они испуганно смотрели на Руфа огромными чёрными глазами.
  
  - Беда! - вскричал один из подземных жителей. - Священный источник опустел!
  
  Руф Билан содрогнулся. Он ещё не понимал, что наделал, но почувствовал озноб. Как видно, он совершил тяжёлый проступок, и ему грозит кара.
  
  - Кто ты такой и как здесь очутился? - сурово спросил один из вошедших, должно быть начальник, судя его по повелительной осанке.
  
  - Я - несчастный изгнанник, я из верхнего мира, - дрожа, ответил Билан. - Меня преследовали, мне угрожала смерть, и я скрылся в это подземелье.
  
  - Нам известно, что верхние жители справедливы. Ты, наверно, совершил какое-нибудь злодейство, если тебя ждала такая кара, - проницательно заметил начальник стражи.
  
  - Увы, это так, - сознался Билан и упал на колени. - Я помог врагам проникнуть в мой родной город, который они безуспешно осаждали.
  
  - А, ты - предатель! - презрительно воскликнул начальник стражи. - И к этому гнусному преступлению ты здесь добавил второе: разрушил бассейн с Усыпительной водой как раз в то время, когда она поднималась из недр земли.
  
  - Горе мне, горе! - запричитал Руф Билан. - Но я вторые сутки блуждаю в лабиринте, у меня исчезла надежда на спасение, и вдруг я услышал ваши голоса. Ну и понятно... потерял голову!
  
  - Боюсь, что ты её потеряешь навсегда, - мрачно пошутил начальник стражи. - Сейчас я отведу тебя к королю Ментахо, чужестранец! А вы, друзья, - обратился он к подчинённым, - оставайтесь и следите за источником. Пусть один из вас поспешит в город, если вода появится снова. Боюсь только, что этого не случится...
  
  - Иди, Реньо, всё будет сделано, - ответили остающиеся.
  
  Глава 24. Дорога к городу
  
  Ход, по которому Реньо вёл пленника, временами раздваивался. Руф Билан заметил, что начальник стражи всякий раз направлялся по указаниям стрелок, нарисованных красной краской на стенах коридоров.
  
  'Если бы я заметил эти знаки, я, быть может, выбрался бы из лабиринта и не разрушил бы эту проклятую стенку, - подумал Руф Билан. - Но почему они так дорожат этой водой?'
  
  Если бы Руф знал в тот момент, какое значение имеет Усыпительная вода в жизни Подземной страны, волосы на его голове поднялись бы дыбом от ужаса. Но это оставалось для него загадкой, и потому он шёл довольно спокойно, надеясь, что ему удастся вывернуться.
  
  'За то, что я сделал наверху, Подземные Рудокопы карать меня не вправе, - рассуждал предатель, - а разломанный бассейн... Ну что ж... я починю его своими руками...'
  
  Дорога всё время круто понижалась. Часто спускались по лестницам, каменные ступени которых были высечены человеческой рукой. Путь был долгим.
  
  Но вот пол коридора стал горизонтальным, стены его раздвинулись, сиянье шарика на шапке Реньо начало бледнеть, и впереди показался слабый свет, похожий на свет угасающего дня. Руф Билан увидел колоссальную пещеру, освещённую клубящимися вверху золотистыми облаками. Кое-где на холмах виднелись деревушки, а в смутной дали угадывался город, обнесённый стеной.
  
  'Так вот какова она, эта легендарная Подземная страна, о которой я слышал столько удивительных рассказов ещё в детстве', - сказал себе Билан и обратился к проводнику:
  
  - Скажите, почтенный Реньо, как называется город, куда вы меня ведёте?
  
  Вместо ответа он получил такой толчок в грудь, что еле устоял на ногах.
  
  - Ни о чём не спрашивай, если тебе дорога жизнь! - грозно сказал Реньо. - В нашей стране низшие не имеют права задавать вопросы высшим!
  
  В Руфе Билане заиграла былая спесь. Он хотел гордо возразить, что в верхнем мире занимал весьма высокое положение, но промолчал.
  
  'Как видно, здесь надо надеяться только на свои глаза и уши', - подумал Билан и начал внимательно осматриваться.
  
  Он увидел много интересного. Дорога пролегала между полей, кое-где огибая холмы. Её ограничивали расставленные по обочинам столбики, окрашенные в ярко-зелёные, голубые, серебристые тона. И как приятно было останавливаться на них глазу после блёклых сумрачных красок подземелья...
  
  На одном из полей, примыкавших к дороге, шла пахота. В огромный плуг был впряжён шестилапый зверь. Косолапо шагая, он легко тащил плуг, из-под лемеха которого отваливались широкие пласты земли. За плугом шёл пахарь в холщовой куртке в засученных панталонах, босой. На голове у него был зелёный колпак с кисточкой наверху. Второй крестьянин вёл Шестилапого за уздечку, заставляя его поворачивать, когда плуг доходил до границы участка.
  
  Это зрелище поразило Руфа Билана: ведь о существовании таких странных животных в верхнем мире даже не подозревали.
  
  Руф хотел спросить у провожатого, много ли таких укрощённых зверей у них в стране, но вспомнил недавний урок и прикусил язык.
  
  И тут он увидел зрелище, которое заставило его оцепенеть от ужаса и с криком припасть к земле. Сверху, шумя мощными перепончатыми крыльями, спускался огромный дракон со скользким белым брюхом, с жёлтыми глазами по чайному блюдечку величиной. На спине чудовища сидел человек в кожаном костюме, в зелёном берете.
  
  У человека, прилетевшего на ящере, за спиной был длинный лук и колчан со стрелами, в руке он держал копьё. Длинное бледное лицо его с крючковатым носом выглядело сурово.
  
  Руф Билан понял, что это надсмотрщик за работами, потому что при его внезапном появлении два пахаря, отдыхавшие посреди поля, вскочили и принялись за дело. Надсмотрщик строго выбранил их за леность и улетел. А в это время высоко среди облаков пронёсся второй ящер с человеком на спине.
  
  Реньо вёл пленника по Пещере уже около двух часов, а сумерки всё не кончались. Так же вверху светились золотистые облака, так же смутно виднелась даль и темнел на холме город, к которому приближались пешеходы.
   Поля кончились, местность стала каменистой и возвышенной. Слева от дороги появилось сооружение, которое оказалось длинным валом с зубчатыми колёсами и большими шкивами. Руф Билан, несмотря на плохое настроение, невольно улыбнулся, увидев, что эту сложную систему приводили в движение два Шестилапых, ходившие друг за другом. Из глубины шахты, над которой возвышался подъёмник, выползали тяжёлые бадьи с рудой и с грохотом опрокидывались над большой телегой. Руф Билан увидел, что и в телегу был впряжён Шестилапый, который смирно ожидал конца погрузки, мотая для развлечения большой круглой башкой.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"