Эльстер А. : другие произведения.

Вниз и влево_Глава седьмая

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Глава, в которой внешние события вторгаются в обитель науки.

  
   Не две недели, а два с лишним месяца провела Эльза в коме после того, как нашла способ 'возносить' одну душу за счет другого. Ее уложили в спальне на самом верху башни на огромную дубовую кровать с балдахином. Вальтер Дитце дежурил у ее ложа неотлучно, вглядываясь в заострившиеся ее черты. Он ни о чем другом думать не мог, и нить внешних событий практически утратил. Шел июль 34-го.
  
   ...Когда Эльза пришла в себя, она была крайне слаба, а мысли ее разбегались. Но у Вальтера отлегло от сердца: жива! И стоило ему обрадоваться, как на следующий день ее поразил старый знакомый припадок, - точь в точь как тот, что приключился с ней накануне поимки демона. Это был ужас, тотальный и сокрушительный ужас без видимой причины. Будь она в полном сознании, она могла бы бороться, но увы! - сейчас она просто зашлась в диком крике, забилась и снова провалилась в беспамятство. Вальтер не знал, что и думать, в панике делая все возможное для ее спасения.
  
   Наконец, опасность миновала. Он без сил подошел к окну, раскрыл его, подставляя лицо горячему ветру, и глянул вниз.
  
   Только тут он заметил, что в поместье царит необычное оживление: бегают солдаты, к воротам из укрытий катятся один за одним грузовики отряда... Оглянувшись на Эльзу, Вальтер отправился узнать, в чем дело. Но там всем было не до него; он только понял, что в столице произошел какой-то бунт или попытка переворота, но она провалилась, а теперь восставших усмиряют силами армии. Канцлер Энгельберт Дольфус был убит, Отто носило черт знает где, а барон.... Барон фон Лейденбергер пропал, как в воду канул!
  
   "Вот это новости!", - подумал Вальтер, припоминая, что за день на дворе. Выходило 25-е июля.
  
   ...В середине дня вернулся Отто. Сказать, что на нем лица не было - значило: не сказать ничего. Он был изранен, измотан, в разодранной форме, глаза его ввалились, а волосы опалил огонь. Приехал он в незнакомом черном фургоне с крытым кузовом, привез троих раненых из отряда и еще что-то, накрытое брезентом. Отдав краткие распоряжения, он двинулся к эльзиной башне. Вальтер вышел ему навстречу.
  
   - Эльза... - начал он было, но тот глянул на него так, что фраза застряла у бедняги в горле.
  
   - Не время, - тихо и бесцветно сказал Отто, - Вы - медик 'Бальмунга', Дитце. Там раненые. Позаботьтесь, - и направился в башню, чуть не задев Вальтера.
  
   Не смея возражать, Вальтер ушел к раненым, - а когда вернулся, то по ошибке вместо эльзиной спальни спустился в подвал, в лабораторию. Там он увидел, что Отто лежит, распростершись в пятиконечной раме 'Третьего глаза', и пытается вызвать призрак барона. 'Проверяет, жив ли патрон', - понял Вальтер. Сам он вошел неслышно, и Отто его не заметил.
  
   Скоро тот отключил контакты и выбрался, - а вернее, сполз на пол из железной пентаграммы. Всегда тихий механик был в каком-то небывалом состоянии: он коротко разрыдался, потом засмеялся, и, шатаясь, вышел прочь. Призрак на зов не явился, и он решил, что барон жив.
  
   Вальтер вжался спиной в шкаф, почему-то совсем не желая быть замеченным в такой момент. Выждав, когда шаги стихнут, он отправился было наверх, но там опять послышалось движение. Это вновь был Отто! На сей раз он спустился на механическом подъемнике, потому что на плече принес сильно изуродованный труп. Труп был в незнакомой, но весьма красивой черной форме со сдвоенной молнией на лацкане. Отто свалил его с плеча на стол и подключил к установке. Затем сам он влез в пентаграмму и, как понял Вальтер, попытался вызвать спирита для 'допроса', - но не тут-то было! Черт его знает, что стряслось, но он с воплем сорвал с себя крепления, прервав сеанс. Минуты через три он отдышался и запер труп в холодильнике с шифром, а сам ушел, наконец.
  
   Когда же Вальтер тихонько вернулся в спальню, оказалось, что показатели Эльзы снова рухнули вниз...
  
   ***
   ...Так повторилось еще два раза. В лаборатории стояли видеокамеры наблюдения, как и в эльзиной спальне, - да, она собственноручно сделала их пару лет назад, чтобы он мог отлучаться от ее постели. И на переносном мониторе Вальтер видел, как Отто притаскивает одного мертвяка за другим, подключает к 'Третьему глазу и пытается 'допросить', - но все зря. Он не выдерживал почему-то этой привычной уже операции, заходясь в крике, словно его бросали в котел с кипятком. И так же билась и кричала в это время Эльза, соединённая с 'Третьим глазом' через все приборы, что были вживлены в ее тело.
  
   Взаимосвязь тут была настолько очевидна, что в третий раз Вальтер решительно двинулся вниз, дабы прекратить эти спиритические выходки... и запнулся. В этот момент он был почти вынужден себе признаться, что он панически боится Отто, - боится с первого дня знакомства, инстинктивно, без явных поводов. При Эльзе и бароне это было как-то переносимо, но один на один с механиком он чувствовал себя как в клетке с хищным зверем. А тут явно была темная история, да еще связанная с какими-то непонятными военными, а от военных дел отряда Отто его всегда бескомпромиссно отстранял... Что, если он не должен был все это видеть? А что, если Отто узнает, что он это видел? Этому типу ничего не будет стоить позаботиться о его молчании - о, Вальтер это чувствовал! Тем более что 'усовершенствования' Эльзы были окончены, и услуги врача больше не были нужны...
  
   Вальтер страдальчески сморщился, борясь с собой. Больше всего на свете он боялся оказаться трусом. Но тут возникла спасительная мысль: а ведь врач ей вновь понадобился! Поэтому он не может рисковать собой, иначе кто ей поможет, если что?
  
   Единственное, на что его хватило - это найти Отто и робко спросить, не было ли сбоев техники, работающей на принципах фройляйн Эльзы. Ее состояние крайне нестабильно; с чем, по мнению Отто, это может быть связано? Может быть, стоит отключить всю подобную технику, чтобы не рисковать здоровьем фройляйн?
  
   Отто посмотрел своим обычным тяжелым взглядом и ответил, что примет меры, чтобы здоровье Эльзы не пострадало. Это в интересах их всех. Как сейчас она себя чувствует? И пусть Вальтер назовет точное время кризисов.
  
   Вальтер ответил и назвал.
  
   - Всё? - спросил механик. Не дождавшись, пока врач закончит колебаться, он кивнул, развернулся и ушел.
  
   ***
   Отто и впрямь не хотел, чтобы Эльза умерла. Во-первых, после этого отключилась бы куча оружия и приборов. Во-вторых, для барона она много значила, а сам барон для Отто значил всё. А в-третьих, теперь, когда он пропал, Эльза могла оказаться полезна и в поисках. Поэтому Отто должен был выяснить, что ей вредит, чтобы впредь этого не делать.
  
   Он, конечно, сопоставил время ее припадков с событиями минувшей ночи и со своими недавними попытками вызвать призраков. Совпадало. Дело было в том, что Отто и люди 'Бальмунга' накануне в бою столкнулись с крайне необычным оружием. Оно было абсолютно незнакомым, а его разрушительная мощь оказалась поистине страшной. Кроме того, оно вызывало в Отто дикий необъяснимый ужас при любом с ним соприкосновении, и было похоже, что на Эльзу это тоже распространяется. Приступы с ней случались и во время ночной стычки, и позже, когда он пытался 'призвать' тех, кого это оружие убило.
  
   С собой он предусмотрительно привез четыре трупа. Трое из них попали под воздействие того неизвестного оружия, а четвертого пристрелил он сам. С троими первыми он уже потерпел фиаско. Если его догадка верна, - заключил он, - то четвертый не должен представлять опасности; но это нужно было проверить. Для начала он решил облучить его эмиттером 'на принципах фройляйн Эльзы', выставив минимальную мощность, чтобы проследить реакцию ее приборов. Если они не взбесятся от контакта с этим мертвецом, то можно будет попробовать все же 'призвать' его... потому что вопросов у Отто к нему имелась масса.
  
   Открыв холодильник, он вытащил четвертого; тот был все в той же щегольской черной форме. Уложив тело на стол, он нацелил и включил было эмиттер... и тут отключилось вообще все, что было "на эльзиных принципах".
  
   Отто замер: неужели он угробил Эльзу? Затолкав убитого обратно в холодильник, механик направился к лестнице наверх, но там встретил Вальтера. Тот был бледен, как полотно. С усилием выдерживая взгляд коллеги, он сказал, что только что у Эльзы случился очередной кризис.
  
   - Не делали ли вы... чего-нибудь необычного, герр Штальберг? - спросил Вальтер.
  
   - Не необычнее обычного, Дитце, - буркнул Отто, вперив взор в хирурга. Он удивился про себя: ведь эмиттер он даже не успел включить. Не врет ли этот размазня? Увы, даже после перенесенных 'усовершенствований' ему не хватало проницательности понять это. Решив пока не выказывать недоверия вслух, он перенес проверку на завтра.
  
   Надо сказать, подозрения механика были не беспочвенны. Увидев, как Отто тащит на стол очередное мертвое тело, Вальтер не выдержал и отключил Эльзу от ловушки. Он боялся ее нового приступа. Но что теперь было делать? Ее придется подключить обратно, или станет ясно, что он соврал. А Отто не успокоится, это ясно! Нет, нужно собраться с духом... Нужно все-таки сказать, что пока она не выздоровеет, отряду придется обходиться без Эльзы...
  
   ***
   С этой неотвязной мыслью Вальтер Дитце и уехал в Вену за препаратами. Оставив машину, он пошел пешком. Приветливо светились огни заведений, на улице под густыми липами было сыро... Внезапно почувствовав, что напряжение последних недель его вот-вот прикончит, он свернул в бар и заказал себе порцию рома. Тут его окликнули; оказалось, старый университетский приятель. Слово за слово - и вот Вальтер уже делился с ним своими многочисленными горестями, не разглашая, однако, секретов их ученого трио. Единственным, что он все-таки сказал, было то, что он частенько посещает поместье Лейденбергер.
  
   Тут-то он и почувствовал, как в бок ему уткнулось револьверное дуло, и его собутыльник тихо-тихо приказал ему двигаться к выходу. Этот его приятель был вовсе не пьян, и к тому же работал полицейским осведомителем! Так что очень скоро Вальтер оказался в участке. Там ему намяли бока и склонили к сотрудничеству.
  
   Дело было в том, что полицию, а главное - английскую разведку, которая запустила туда щупальца, крайне интересовал отряд 'Бальмунг'. Он с недавних пор нарушил запрет, наложенный на Австрию послевоенным договором: не выпускать танки. Всего лишь день назад, 25-го июля, произошел бой с участием какой-то фантастической бронетехники, которая у них непонятно откуда взялась! На голубом глазу люди барона фон Лейденбергера сказали, что это не танки, в договоре таких машин не было, а следовательно, ничего они не нарушили. К тому же они дали понять, что их сил теперь достаточно для того, чтобы с Австрией считались все, кому не нравится ее техника. И вот теперь англичане, французы и все их агенты рыли землю носом, стараясь прощупать, насколько велики возможности, которыми их пугают.
  
   Незадачливый доктор Дитце и так-то не мог похвастаться силой характера, а допрос с угрозами и подавно заставил его выложить полицейским, что в поместье есть лаборатория, которой через механика Отто Штальберга пользуется отряд.
  
   Начальник венской полиции был вне себя от радости: еще бы, целая лаборатория! Он отобрал троих толковых подчиненных и отправил их в поместье, а сам приготовил подкрепление. Вальтер был их провожатым. Врач окончательно раскис от ужаса и не понимал, что делать. Ему велели помочь схватить Отто... Он сам не знал, кому больше желает победы, - полицейским или механику, и понимал лишь одно: он лично был в кошмарном положении.
  
   Вальтер провел их в лабораторию, пока не работали приборы контроля. Он вновь подключил к установке Эльзу, и полицейские стали ждать, когда же явится Штальберг, чтобы продолжить вызывать "дух" злополучного погибшего. С ними остался и Вальтер Дитце, которому, конечно, уйти не позволили.
  
   ***
   Отто появился поздно вечером, удостоверившись, что Эльза спокойно спит. Подключив к установке труп, он забрался было и сам в пятиконечную раму... Тут-то на него и набросились полицейские! Он дрался прекрасно, но втроем они все-таки свалили его на пол. Ожесточенно борясь, он перехватил руки нависшего над ним противника... и тут - БАХ! - полголовы его врага разлетелось на куски! В считанные секунды он спихнул с себя тело и вскочил. Все обернулись на выстрел.
  
   На лестнице стояла Эльза, - худая, бледная, с неровным "ежиком" отросших волос, в длинной ночной рубашке и с какой-то адской стреляющей конструкцией наперевес. Отто помнил, что она когда-то переделала это ружье из старого охотничьего в подарок дедушке. Она была абсолютно спокойна. С изысканной вежливостью она поинтересовалась:
  
   - Господа, не будете ли вы любезны объяснить мне, чем вы тут изволите заниматься?
  
   Это было на нее похоже: чем менее адекватны были собеседники, тем вежливее она становилась.
  
   Вальтер решил переметнуться и выкрутиться из положения. Он залепетал какую-то околесицу: мол, полиция села ему на хвост, и он не мог предупредить коллег, но привел полицейских сюда, как в ловушку, чтобы тут с ними расправились и допросили... Ужасно было врать Эльзе, но еще ужаснее было признаваться, как его взяли в оборот. И на этом фоне он почему-то уже не удивился, что Эльза, никогда никого не убивавшая, только что застрелила человека абсолютно без эмоций. Это просто вписалось в происходящее, как одна из деталей кошмара.
  
   Она кивнула ему. Вальтер почувствовал в этот миг, что больше они никогда не будут спорить, как прежде, что он теперь для нее - пустое место. Он подумал: это оттого, что Эльза заметила ложь. Да, отчасти он был прав. Из-за 'усовершенствований' она видела движения человеческой психики, хотя эта способность у нее была самой слабой и давала сбои: подводило умение верно их трактовать. Но, помимо этого, она просто перестала играть в спор с Тадеушем, как обычно делала в их беседах. Она подумала, что настоящий Тадеуш не привел бы в засаду ни полицейских, ни коллег.
  
   И тут Отто сказал:
  
   - Фройляйн... Барон фон Лейденбергер, ваш дед, исчез.
  
   Пару секунд Эльза справлялась с собой. Она вся подобралась, взгляд стал жестким. А потом она стала делать вещи, которые еще долго снились Вальтеру, заставляя его просыпаться в холодном поту.
  
   - Господа полицейские, ваши имена?
  
   - Сержант Генрих Хольман.
  
   - Сержант Петер Прибке.
  
   - Кто из вас троих главный?
  
   - Вон он, наш начальник, убитый лежит, - ответили те, кивнув на труп в луже крови, - Капитан Конрад Брюгеман.
  
   - Не убитый, а всего лишь раненый, - заявила Эльза, - Сейчас мы его вылечим. Герр Штальберг, несите раненого в центральный зал. Герр Дитце, эти двое - ваши пациенты. Извольте пройти с ними в боковую комнату, - вон туда, - и подготовить их к трепанации черепа. Я вас провожу, - и двинулась за ними, не опуская своего устрашающего оружия.
  
   Полицейские наперебой заголосили, уверяя, что никому не скажут, что в лаборатории делают лучевые пушки. Но Отто резко развернулся, подошел и угостил их тычками под ребра, свалив на кресла. Руки их и ноги он прикрутил к мебели трубками от капельниц. Потом он вплотную приблизился к Вальтеру и сказал ему очень тихо, что тот будет следующим кандидатом на трепанацию, если выкинет хоть что-то. Отто тогда сам ему сделает трепанацию, а заодно лапаротомию!
  
   Вальтер, зажатый со всех сторон, шагнул через очередные свои моральные установки. Теперь ему надо было доказывать коллегам свою лояльность. Он ввел пленников в наркоз и вскрыл им черепа.
  
   ...В центральном круглом зале пылал белый свет; Эльза и Отто в бешеном темпе собирали какие-то устройства. Руководила Эльза.
  
   - Думаю, Дитце не дотянет до следующего утра, - процедил Отто, - И остальные, кто про это знает.
  
   - Не стоит, герр Штальберг, - с холодным спокойствием отвечала баронесса, - Нужно уметь ладить с людьми. Сейчас вы увидите, что консенсус вполне возможен... Герр Дитце, вы уже освободились? Прошу вас ассистировать мне. Нужно поставить на ноги нашего больного. Видите эти приборы? Это устройства контроля. Их нужно вживить в контактные зоны на руках, ногах и голове. Вы знаете, как.
  
   Вальтер подчинился, силясь справиться с дрожью.
  
   - Так, - одобрила она, - а теперь, если вам не сложно, соберите обратно вон те части черепа с пола и поставьте их, по возможности, на место... Да, прекрасно: голова как целая. Теперь спустите кровь, введите в вены физраствор и консерванты группы А... Вот, сейчас можете передохнуть. Дальше я сама.
  
   Эльза переключила что-то на панели 'Третьего глаза' и сконцентрировалась, вызывая спирита. Призрак погибшего явился мгновенно, возникнув прямо над телом в трескучем электричестве. Он задергался, подчиняясь мощному полю 'Третьего глаза', а потом словно прирос к телу в пяти точках, где хирург закрепил устройства контроля.
  
   Конрад Брюгеман открыл глаза.
  
   - Как я и говорила, ранение не представляет угрозы для деятельности нашего гостя, - констатировала Эльза.
  
   Вальтер почувствовал, как встали дыбом все волосы на его теле.
  
   Затем они отправились к полицейским в соседнюю комнату, где им в мозг также вживили по устройству. Эти приборы отличались от тех, что получил "раненый" с разбитой головой; они были предназначены для наблюдения и связи, а не для управления. Зато к ним крепились маленькие капсюли со сверхэффективной взрывчаткой, которые могли быть активированы в любой момент, когда Эльзе не понравится то, что она наблюдает.
  
   Черепные коробки закрыли, а их привели в чувство.
  
   Все закончилось довольно быстро: ведь медицина в исполнении Вальтера со товарищи давно обогнала свое время.
  
   Эльза любезно улыбнулась:
  
   - Господа, поздравляю с благополучным окончанием задания. Вы сами смогли убедиться, что в нашей лаборатории нет никакого лучевого оружия. Ваше начальство будет довольно. Я полагаю, ваш внутренний голос и дальше будет подсказывать вам наилучший способ действия. Теперь он будет звучать ОЧЕНЬ громко, вот увидите. Думаю, вас ждет хорошая карьера, если вы к нему прислушаетесь и не станете делать глупостей, - но если станете, мне сложно будет ручаться за ваши успехи и здоровье. А сейчас вы можете быть свободны. К счастью, ваша отлучка была недолгой. Хорошего дня, господа.
  
   Полицейские ушли.
  
   Вальтер стоял в ступоре. Эльза обратилась теперь к нему, продолжив свой кошмарно вежливый монолог:
  
   - Герр Дитце, вас я также благодарю за сотрудничество и многолетнюю заботу о моем здоровье. Вы тоже можете быть свободны, если хотите. Я в порядке, как и ваши последние пациенты... насколько это возможно. На мой взгляд, ваша совесть чиста: все три сегодняшние операции были абсолютно безвредны. Но вы наверняка устали от всех трудов, треволнений и неразрешимых загадок. Вы вполне заслужили отдых. На всякий случай добавлю: если вы, несмотря ни на что, чувствуете внутренний разлад после случившегося, то можете быть свободны и навсегда. По вашим словам, вы не нарушили наш трехсторонний договор, всего лишь завели полицейских в засаду...
  
   Она заглянула ему в глаза, затягивая паузу. Вальтер понял, что это вопрос, - и последний шанс сказать правду. Он вдохнул в грудь побольше воздуха: сейчас, сейчас, он не будет больше ей лгать... а потом словно со стороны услышал свой голос:
  
   - Да, фройляйн Эльза, как я и сказал...
  
   Она отрывисто кивнула. Шансов у Вальтера больше не было: она путем эксперимента полностью выяснила для себя его характер, и теперь его не имело смысла даже презирать. Чего-то ждать от такого труса было все равно, что обижаться на мышь за то, что она - не тигр. Эльза закончила безупречно светским тоном:
  
   - Что ж, главное, чтобы вы не нарушали его и впредь, - особенно в свете того, что полиция нами интересуется. Но что бы вы ни решили, наша общая работа до сего момента была весьма плодотворна. Знаете ли, на память о сегодняшнем дне я хочу подарить вам одну вещь... прошу вашу руку... вот этот браслет. Я только что его сделала, как и те милые вещицы, что подарила нашим гостям. Мне он кажется весьма элегантным, и я полагаю, что у вас не возникнет желания с ним расставаться.
  
   Эльза застегнула браслет. О, как желал бы этого Вальтер, происходи все в иной обстановке! Но он догадывался, что в этом "украшении" были скрыты устройство наблюдения, маячок и все та же сверхэффективная взрывчатка. Она сработает, если браслет отключить от 'контактной точки' на руке любым способом, - даже если руку отпилить.
  
   Он поблагодарил. Да, сказал он с дрожью: пожалуй, он и впрямь отправится отдохнуть, раз все так хорошо закончилось, но завтра зайдет проследить за здоровьем Эльзы.
  
   Он прекрасно понял ее. Она позволила ему сохранить лицо и официально приняла его версию о полицейских. Но, поскольку он нарушил их тройственный договор, и она об этом знала, то просто так уйти он уже не мог, поэтому и получил смертоносный браслет.
  
   ***
   Эльза и Отто остались одни в разгромленной лаборатории. Отто явственно видел, как ее качало: ноги плохо держали ее. Однако она не села, и даже к стене не прислонилась. Долгим взглядом она посмотрела на труп в черной униформе, но пока ни слова о нем не проронила. Барон был важнее.
  
   - Герр Штальберг, - молвила Эльза, - думаю, нам надо поговорить. Мой дед и ваш патрон исчез. Я полагаю, мы можем объединить усилия в поисках. Я - абсолютно автономное лицо, я заинтересована в результате, а еще у меня в полиции есть теперь свои люди. Они - мои глаза и уши, и они могут быть нашими общими. Но я слишком долго провела здесь, никуда не выходя, я не особенно интересовалась политикой и вообще всем, кроме науки. Прошу вас, помогите мне восполнить этот пробел. Расскажите, что творится в мире, что случилось с дедом. Вы согласны?
  
   Отто все это время оценивал ее поведение, и должен был признать, что оно впечатляло. С ней можно иметь дело до какой-то степени, решил он. Тем более, что в обстоятельствах исчезновения барона и впрямь было нечто, ставившее его в тупик, - а вот она со своими оккультными изысканиями могла и понять, что это все значило.
  
   Так впервые в жизни Отто доверился кому-то другому в деле, действительно для него важном.
  
   - Да.
  
   Эльза кивнула на труп:
  
   - Это может подождать?
  
   - Чем скорее я его "допрошу", тем лучше. Но вам тоже стоит это слышать. Однако без объяснений вы не поймете. Начать надо с них. Поднимемся наверх?
  
   - Не стоит, - она накинула на плечи лабораторный залат и уселась в кресло прямо посреди разгрома, - "Допрашивать" его мы все равно будем здесь, как только вы закончите рассказ.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"